D103214X0BR Fisher Fieldvue Cifereca Nivelregilo

Rapida Komenca Gvidilo
D103214X0BR

DLC3010 Cifereca Nivelregilo
majo 2022

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010 FisherTM FIELDVUETM (DLC3010 Digital Level Controller) (Subtenita Produkto)
Enkonduko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sekurecaj Instrukcioj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Specifoj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Inspektado kaj Prizorgado Horaroj . . . . . . . . . . . 2 Partoj Mendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instalado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operacio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Prizorgado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ne-Fiŝkaptistoj (OEM) Instrumentoj, Ŝaltiloj kaj Akcesoraĵoj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Plej Eldonita Rapida Komenca Gvidilo . . . . . . . . . . . . . . . 7

Enkonduko
La produkto kovrita en ĉi tiu dokumento ne plu estas en produktado. Ĉi tiu dokumento, kiu inkluzivas la plej novan publikigitan version de la rapida starta gvidilo, estas disponebla por provizi ĝisdatigojn de pli novaj sekurecaj proceduroj. Nepre sekvu la sekurecajn procedurojn en ĉi tiu suplemento kaj ankaŭ la specifajn instrukciojn en la inkluzivita rapida komenca gvidilo.
Dum pli ol 30 jaroj, Fisher-produktoj estas fabrikitaj kun asbesto-liberaj komponantoj. La inkluzivita rapidkomenca gvidilo povus mencii partojn enhavantajn asbeston. Ekde 1988, ajna paketo aŭ pakaĵo kiu eble enhavis iom da asbesto, estis anstataŭigitaj per taŭga ne-asbesta materialo. Anstataŭaĵoj en aliaj materialoj estas haveblaj de via venda oficejo.

Sekurecaj Instrukcioj
Bonvolu legi ĉi tiujn sekurecajn avertojn, singardecojn kaj instrukciojn atente antaŭ ol uzi la produkton.
Ĉi tiuj instrukcioj ne povas kovri ĉiun instaladon kaj situacion. Ne instalu, funkciigu aŭ konservu ĉi tiun produkton sen esti plene trejnita kaj kvalifikita pri instalo, funkciado kaj prizorgado de valvo, aktuario kaj akcesoraĵo. Por eviti personajn vundojn aŭ proprietajn damaĝojn, gravas zorge legi, kompreni kaj sekvi ĉiujn enhavojn de ĉi tiu manlibro, inkluzive de ĉiuj sekurecaj avertoj kaj avertoj. Se vi havas demandojn pri ĉi tiuj instrukcioj, kontaktu vian vendoficejon de Emerson antaŭ ol daŭrigi.

www.Fisher.com

DLC3010 Cifereca Nivelregilo
majo 2022

Rapida Komenca Gvidilo
D103214X0BR

Specifoj
Ĉi tiu produkto estis destinita por specifa gamo de servokondiĉoj - premo, premofalo, procezo kaj ĉirkaŭa temperaturo, temperaturvarioj, procezlikvaĵo, kaj eble aliaj specifoj. Ne elmontru la produkton al servokondiĉoj aŭ variabloj krom tiuj por kiuj la produkto estis destinita. Se vi ne certas, kiaj estas ĉi tiuj kondiĉoj aŭ variabloj, kontaktu vian vendon de Emerson por helpo. Provizu la produktan serian numeron kaj ĉiujn aliajn taŭgajn informojn, kiujn vi havas disponeblaj.

Inspektado kaj Prizorgado Horaroj
Ĉiuj produktoj devas esti periode inspektitaj kaj konservitaj laŭbezone. La horaro por inspektado povas esti determinita nur surbaze de la severeco de viaj servaj kondiĉoj. Via instalado ankaŭ povus esti submetata al inspektaj horaroj fiksitaj de aplikeblaj registaraj kodoj kaj regularoj, industriaj normoj, firmaaj normoj aŭ plantaj normoj.
Por eviti kreskantan riskon de eksplodo de polvo, periode purigu polvajn kuŝejojn de ĉiuj ekipaĵoj.
Kiam ekipaĵo estas instalita en danĝera areo (eble eksplodema atmosfero), malhelpu fajrerojn per taŭga ilo-elekto kaj evitante aliajn specojn de efikenergio.

Mendado de Partoj
Kiam ajn mendante partojn por pli malnovaj produktoj, ĉiam specifu la serian numeron de la produkto kaj donu ĉiujn aliajn taŭgajn informojn, kiujn vi povas, kiel produkta grandeco, partmaterialo, aĝo de la produkto kaj ĝeneralaj servokondiĉoj. Se vi modifis la produkton de kiam ĝi estis origine aĉetita, inkludu tiun informon kun via peto.
AVERTO
Uzu nur originalajn anstataŭaĵojn de Fisher. Komponantoj, kiuj ne estas liveritaj de Emerson, ne devus esti uzataj en iu ajn produkto de Fisher. Uzo de komponantoj ne liveritaj de Emerson povas nuligi vian garantion, povus malfavore influi la rendimenton de la produkto kaj povus rezultigi personan vundon kaj posedaĵdamaĝon.

2

Rapida Komenca Gvidilo
D103214X0BR

DLC3010 Cifereca Nivelregilo
majo 2022

Instalado
AVERTO
Evitu personan vundon aŭ posedaĵdamaĝon pro subita liberigo de proceza premo aŭ krevado de partoj. Antaŭ muntado de la produkto:
Ne instalu ajnan sisteman komponanton kie servokondiĉoj povus superi la limojn donitajn en ĉi tiu manlibro aŭ la limojn sur la taŭgaj nomplatoj. Uzu premmalpezajn aparatojn laŭ postulo de registaro aŭ akceptitaj industriaj kodoj kaj bonaj inĝenieraj praktikoj.
DĈiam portu protektajn gantojn, vestaĵojn kaj okulvitrojn kiam vi faras iujn ajn instalajn operaciojn.
Ne forigu la aktuarilon de la valvo dum la valvo ankoraŭ estas prema.
DMalkonektu iujn operaciajn liniojn provizantajn aerpremon, elektran potencon aŭ kontrolsignalon al la aktuario. Certiĝu, ke la aktuario ne povas subite malfermi aŭ fermi la valvon.
DUUzu pretervojajn valvojn aŭ tute fermu la procezon por izoli la valvon de proceza premo. Malpezigu procezan premon de ambaŭ flankoj de la valvo.
DVentu la pneŭmatikan aktuarion ŝargan premon kaj malpezigu ajnan aktuarprintempan antaŭkunpremon por ke la aktuario ne aplikas forton al la valvtigo; ĉi tio permesos la sekuran forigon de la tigo-konektilo.
DUUzu ŝlosajn procedurojn por certigi, ke la supraj mezuroj restas validaj dum vi laboras sur la ekipaĵo.
DLa instrumento kapablas liveri plenan provizopremon al konektitaj ekipaĵoj. Por eviti personajn vundojn kaj ekipaĵojn, kaŭzitajn de subita liberigo de proceza premo aŭ krevado de partoj, certigu, ke la provizopremo neniam superas la maksimuman sekuran laborpremon de iu ajn konektita ekipaĵo.
DSevera persona vundo aŭ posedaĵdamaĝo povas okazi pro nekontrolita procezo se la instrumenta aerprovizo ne estas pura, seka kaj oleo-libera, aŭ nekoroda gaso. Dum uzo kaj regula prizorgado de filtrilo, kiu forigas partiklojn pli grandajn ol 40 mikronojn, sufiĉos en la plej multaj aplikoj, kontrolu ĉe Emerson-kampa oficejo kaj Industriinstrumentan aerkvalitajn normojn por uzo kun koroda gaso aŭ se vi ne certas pri la taŭga kvanto aŭ metodo de. aerfiltrado aŭ filtrila bontenado.
DPor koroda amaskomunikilaro, certigu, ke la tuboj kaj instrumentaj komponantoj, kiuj kontaktas la korodajn amaskomunikilarojn, estas el taŭga korodrezista materialo. La uzo de netaŭgaj materialoj povus rezultigi personan vundon aŭ posedaĵdamaĝon pro la nekontrolita liberigo de la koroda amaskomunikilaro.
Se tergaso aŭ alia brulema aŭ danĝera gaso estas uzataj kiel la provizoprema medio kaj preventaj mezuroj ne estas prenitaj, persona vundo kaj posedaĵdamaĝo povus rezulti de fajro aŭ eksplodo de akumulita gaso aŭ de kontakto kun danĝera gaso. Preventaj mezuroj povas inkluzivi, sed ne estas limigitaj al: Fora ventolado de la unuo, retaksi la danĝeran areon-klasifikon, certigante adekvatan ventoladon kaj la forigon de iuj ŝaltitaj fontoj.
DPor eviti personajn vundojn aŭ posedaĵdamaĝojn rezultantajn de la subita liberigo de proceza premo, uzu altpreman reguligan sistemon kiam funkciigas la regilon aŭ dissendilon de altprema fonto.
La instrumento aŭ instrumento/aktuario-asembleo ne formas gasetan sigelon, kaj kiam la asembleo estas en enfermita areo, fora ventlinio, adekvata ventolado kaj necesaj sekurecaj mezuroj devas esti uzataj. Ventliniotubo devas observi lokajn kaj regionajn kodojn kaj devus esti kiel eble plej mallongaj kun adekvata interna diametro kaj malmultaj kurbiĝoj por redukti kazan premon amasiĝon. Tamen, fora ellastrupo sole ne povas esti fidi sur por forigi ĉiun danĝeran gason, kaj likoj daŭre povas okazi.
DPersona vundo aŭ posedaĵdamaĝo povas rezulti de la malŝarĝo de statika elektro kiam brulemaj aŭ danĝeraj gasoj ĉeestas. Konektu 14 AWG (2.08 mm2) grundan rimenon inter la instrumento kaj tergrundo kiam brulemaj aŭ danĝeraj gasoj ĉeestas. Riferu al naciaj kaj lokaj kodoj kaj normoj por surteraj postuloj.
Persona vundo aŭ posedaĵdamaĝo kaŭzita de fajro aŭ eksplodo povas okazi se elektraj konektoj estas provitaj en areo kiu enhavas potenciale eksplodan atmosferon aŭ estis klasifikita kiel danĝera. Konfirmu, ke areoklasifiko kaj atmosferkondiĉoj permesas la sekuran forigon de kovriloj antaŭ ol daŭrigi.
Persona vundo aŭ posedaĵdamaĝo, kaŭzita de fajro aŭ eksplodo de la elfluo de brulema aŭ danĝera gaso, povas rezulti se taŭga kanala sigelo ne estas instalita. Por eksplod-rezistaj aplikoj, instalu la sigelon ne pli ol 457 mm (18 coloj) de la instrumento kiam postulas la nomplaton. Por ATEX-aplikoj uzu la taŭgan kabloglandon atestitan al la postulata kategorio. Ekipaĵo devas esti instalita laŭ lokaj kaj naciaj elektraj kodoj.
DKontrolu kun via procezo aŭ sekureca inĝeniero pri iuj pliaj mezuroj, kiuj devas esti prenitaj por protekti kontraŭ procezaj amaskomunikiloj.

3

DLC3010 Cifereca Nivelregilo
majo 2022

Rapida Komenca Gvidilo
D103214X0BR

Se instali en ekzistantan aplikaĵon, ankaŭ raportu al la AVERTO en la sekcio Prizorgado.

Specialaj Instrukcioj por Sekura Uzo kaj Instalaĵoj en Danĝeraj Lokoj
Certaj nomplatoj povas porti pli ol unu aprobon, kaj ĉiu aprobo povas havi unikajn instalaĵpostulojn kaj/aŭ kondiĉojn de sekura uzo. Specialaj instrukcioj estas listigitaj de agentejo/aprobo. Por akiri ĉi tiujn instrukciojn, kontaktu Emerson-vendoficejon. Legu kaj komprenu ĉi tiujn specialajn uzkondiĉojn antaŭ ol instali.
AVERTO
Malsukceso sekvi kondiĉojn de sekura uzo povus rezultigi personan vundon aŭ posedaĵdamaĝon de fajro aŭ eksplodo, aŭ arean reklasifikon.

Operacio
Kun instrumentoj, ŝaltiloj kaj aliaj akcesoraĵoj, kiuj kontrolas valvojn aŭ aliajn finajn kontrolelementojn, eblas perdi kontrolon de la fina kontrolelemento kiam vi ĝustigas aŭ kalibras la instrumenton. Se necesas elpreni la instrumenton por kalibrado aŭ aliaj alĝustigoj, observu la sekvan averton antaŭ ol daŭrigi.
AVERTO
Evitu personan vundon aŭ ekipaĵdamaĝon de nekontrolita procezo. Provizu iujn provizorajn rimedojn de kontrolo por la procezo antaŭ ol forigi la instrumenton.

4

Rapida Komenca Gvidilo
D103214X0BR

DLC3010 Cifereca Nivelregilo
majo 2022

Prizorgado
AVERTO
Evitu personan vundon aŭ posedaĵdamaĝon pro subita liberigo de proceza premo aŭ krevado de partoj. Antaŭ ol fari iujn ajn prizorgajn operaciojn sur aktuari-muntita instrumento aŭ akcesoraĵo:
DĈiam portu protektajn gantojn, vestaĵojn kaj okulvitrojn.
DProvizo iun provizoran mezuron de kontrolo al la procezo antaŭ ol elpreni la instrumenton.
DProvizo rimedon por enhavi la procezan fluidon antaŭ ol forigi iujn ajn mezurajn aparatojn de la procezo.
DMalkonektu iujn operaciajn liniojn provizantajn aerpremon, elektran potencon aŭ kontrolsignalon al la aktuario. Certiĝu, ke la aktuario ne povas subite malfermi aŭ fermi la valvon.
DUUzu pretervojajn valvojn aŭ tute fermu la procezon por izoli la valvon de proceza premo. Malpezigu procezan premon de ambaŭ flankoj de la valvo.
DVentu la pneŭmatikan aktuarion ŝargan premon kaj malpezigu ajnan aktuarprintempan antaŭkunpremon por ke la aktuario ne aplikas forton al la valvtigo; ĉi tio permesos la sekuran forigon de la tigo-konektilo.
DUUzu ŝlosajn procedurojn por certigi, ke la supraj mezuroj restas validaj dum vi laboras sur la ekipaĵo.
DKontrolu kun via procezo aŭ sekureca inĝeniero pri iuj pliaj mezuroj, kiuj devas esti prenitaj por protekti kontraŭ procezaj amaskomunikiloj.
Kiam oni uzas tergason kiel la livermedion, aŭ por eksplodprotektaj aplikoj, la sekvaj avertoj ankaŭ validas:
DForigu elektran potencon antaŭ ol forigi ajnan loĝkovrilon aŭ ĉapon. Persona vundo aŭ posedaĵo damaĝo de fajro aŭ eksplodo povas rezulti se potenco ne estas malkonektita antaŭ forigi la kovrilon aŭ ĉapon.
DForigu elektran potencon antaŭ malkonekti iun ajn el la pneŭmatikaj konektoj.
DKiam malkonekti iun el la pneŭmatikaj konektoj aŭ ajna prema retenanta parto, tergaso trafluos de la unuo kaj ajna koneksa ekipaĵo en la ĉirkaŭan atmosferon. Persona vundo aŭ posedaĵdamaĝo povas rezulti de fajro aŭ eksplodo se tergaso estas uzata kiel la livermedio kaj taŭgaj preventaj mezuroj ne estas prenitaj. Preventaj mezuroj povas inkluzivi, sed ne estas limigitaj al, unu aŭ pli el la sekvantaroj: certigi adekvatan ventoladon kaj la forigon de iuj ŝaltitaj fontoj.
Certigu, ke ĉiuj ĉapoj kaj kovriloj estas ĝuste instalitaj antaŭ ol refunkciigi ĉi tiun aparaton. Malsukceso fari tion povus rezultigi personan vundon aŭ posedaĵdamaĝon de fajro aŭ eksplodo.

Instrumentoj Montitaj sur Tanko aŭ Kaĝo
AVERTO
Por instrumentoj muntitaj sur tanko aŭ delokiga kaĝo, liberigu kaptitan premon de la tanko kaj malaltigu la likvan nivelon al punkto sub la ligo. Ĉi tiu antaŭzorgo estas necesa por eviti personan vundon de kontakto kun la proceza fluido.

5

DLC3010 Cifereca Nivelregilo
majo 2022

Rapida Komenca Gvidilo
D103214X0BR

Instrumentoj Kun Kava Displacer aŭ Flosilo
AVERTO
Por instrumentoj kun kava likva niveldelokilo, la delokigilo eble retenos procezlikvaĵon aŭ premon. Persona vundo kaj posedaĵo povus rezulti de subita liberigo de ĉi tiu premo aŭ fluido. Kontakto kun danĝera fluido, fajro aŭ eksplodo povas esti kaŭzita de trapikado, varmigado aŭ riparado de delokigilo, kiu retenas procezpremon aŭ fluidon. Ĉi tiu danĝero eble ne estas facile ŝajna dum malmuntado de la sensilo aŭ forigado de la delokigilo. Delokilo kiu estis penetrita de proceza premo aŭ fluido povus enhavi: Dpremo kiel rezulto de estado en prema vazo Dlikvaĵo kiu iĝas prema pro ŝanĝo en temperaturo Dlikvaĵo kiu estas brulema, danĝera aŭ koroda. Pritraktu la delokigilon zorge. Konsideru la karakterizaĵojn de la specifa proceza likvaĵo uzata. Antaŭ ol forigi la delokilon, observu la taŭgajn avertojn provizitajn en la manlibro pri sensilo.

Ne-Fiŝkaptistoj (OEM) Instrumentoj, Ŝaltiloj kaj Akcesoraĵoj
Instalado, Operacio kaj Prizorgado
Vidu al la dokumentado de la originala fabrikanto por sekurecaj informoj pri Instalado, Funkciado kaj Prizorgado.

Nek Emerson, nek Emerson Automation Solutions, nek iuj el iliaj filiaj entoj supozas respondecon pri la elekto, uzo aŭ bontenado de iu produkto. Respondeco pri taŭga elekto, uzo kaj prizorgado de iu ajn produkto restas nur ĉe la aĉetanto kaj fina uzanto.
Fisher kaj FIELDVUE estas markoj posedataj de unu el la kompanioj en la komerca unuo Emerson Automation Solutions de Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions, Emerson, kaj la Emerson-emblemo estas varmarkoj kaj servomarkoj de Emerson Electric Co. Ĉiuj aliaj markoj estas posedaĵo de iliaj respektivaj posedantoj.
La enhavo de ĉi tiu eldonaĵo estas prezentita nur por informaj celoj, kaj kvankam oni klopodis certigi ilian precizecon, ili ne estu interpretataj kiel garantioj aŭ garantioj, eksplicitaj aŭ implicitaj, pri la produktoj aŭ servoj priskribitaj ĉi tie aŭ ilia uzo aŭ aplikebleco. Ĉiuj vendoj estas regataj de niaj kondiĉoj, kiuj estas haveblaj laŭ peto. Ni rezervas la rajton modifi aŭ plibonigi la projektojn aŭ specifojn de tiaj produktoj iam ajn sen avizo.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Iovao 50158 Usono Sorocaba, 18087 Brazilo Cernay, 68700 Francio Dubajo, Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj Singapuro 128461 Singapuro
www.Fisher.com
6E 2022 Fisher Controls International LLC. Ĉiuj rajtoj rezervitaj.

INMETRO Suplemento D103646X0BR estis inkluzivita por oportuneco; konsultu paĝon 37.

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010 FisherTM FIELDVUETM

Índice
Instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 luntagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexões elétricas . . . . . . . . . . . . . . 13 Komenca agordo. . . . . . . . . . . . . 18 Kalibracio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Esquema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Specações . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Ĉi tiu gvidilo de início rapida apliki-se a:

Tipo de aparato Revisão do aparato Revisão do aparataro Revisão do firmware Revisão DD

DLC3010 1 1 8 3

W7977-2
Observu Ĉi tiu gvidilo deskribu kiel instali, agordi kaj kalibri aŭ DLC3010 uzante la komunikilon de campo da Emerson. Por ĉiuj aliaj informoj pri ĉi tiu produkto, materialoj de referenco, inkludante informojn pri manlibro de instalado, procedoj de manutencio kaj detaloj pri kiel pecoj de deponejo, konsultu aŭ manlibron de instrukcioj de DLC3010 (D102748X012). Se for necessária uma cópia deste manual, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson ou visite o nosso webretejo, Fisher.com. Por akiri informojn pri kiel uzi aŭ komunikilo de campo, konsulti o Manlibro de produkto por o comunicador de campo, disponível en Emerson Performance Technologies.
www.Fisher.com

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Instalado
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, use sempre luvas, roupas e óculos de proteção antes de efetuar qualquer operação de instalação. Lesões físicas aŭ danos materialoj devido à liberação repentina de pressão, contato com fluidos perigosos, incêndio ou explosão povas ser causados ​​pela punção, aquecimento aŭ reparo de um deslocador que esteja retendo a pressão ou fluidos do process. Ĉi tiu perigo povas ne esti tuj aperanta al desmontar aŭ sensor aŭ remover aŭ deslocador. Antes de desmontar o sensor ou remover o deslocador, observe as advertências apropriadas fornecidas no manual de instruções do sensor. Verifique kvaisquer medidas adicionais ke devas ser tomadas por protekto kontraŭ o meio do process, com o seu engenheiro de process ou de segurança.
Esta seção contém informações sur a instalação do controller de nível digital, incluindo um fluxograma de instalação (figure 1), informações on a montagem e instalação elétrica e uma discussão sobre os jumpers do modo de falha.
Não instale, opere ou faça a manutenção do controller de nível digital DLC3010 sem ter estis devidamente trenado por fazer a instalação, operação e manutenção das valves, atuadores and acessórios. Por eviti fermentojn aŭ danos materialojn, estas grave ler atentamente, compreender kaj sekvu ĉion aŭ kontenti ĉi tiun manlibron, inkludante ĉiujn zorgojn kaj reklamojn de sekureco. Em kazo de dúvidas sur estas instruções, inter em contato com o escritório de vendas da Emerson antes de prosseguir.

2

Guia de início rapida
D103214X0BR
Figura 1. Fluxograma de instalação
COMECE AQUI
Kontrolu pozicion do jumper de alarmo

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Montado de

Sim

fabriko no sensor

249?

Ligar aŭ kontrolilo de 1
nível cifereca

Não

Apliko de temperaturo
alta? Não

Sim

Instalar o

aro do

izolilo de kalorio

Montar e ligar o 1 controlador de
nível cifereca

Konektiĝu aŭ kontrolilo de nivel digital à energio elektra Inserir tag, mensagens, data e verify ou defines os dados da aplicação alvo

Konektiĝu aŭ kontrolilo de nivel digital al elektra energio

Sim

Medição de

denseco?

Definir desvio de

nível para zero

Não

Uzu aŭ Assistanto de configuração por enkonduki dados dos sensores kaj kondiĉo de
kalibrado

Ĉu korekti temperaturon?

Sim Difini unuojn de temperaturo

Não Definir gravidade
específica

Agordu tabelojn de specifa graveco

Kalibrilo aŭ sensilo

Ĉu uzi aŭ termorezistilo?

Sim

Agordi e

calibrar o

termorezistilo

Definir values ​​da faixa

Não Inserir a temperature
de proceso

OBSERVAÇÃO: 1 SE USAR O TERMORRESISTOR PARA CORREÇÃO DE TEMPERATURA, LIGUE-O TAMBÉM AO CONTROLADOR DE NÍVEL DIGITAL 2 DESABILITAR GRAVAÇÕES É EFICAZ SOMENTE SE O DLC3010 PERMANECER LIGADO

Desabilitar

2

registradoj

FARITA

3

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Configuração: na bancada ou no laço
Agordu aŭ kontrolilon de nivel cifereca antaŭ ol instali. Povas esti utila agordi la instrumenton en la bancada antaŭ la instalado por garantii la taŭgan funkciadon kaj por familiarizarse kun lia funcionalidad.
Proteger o acoplamento kaj flexões
CUIDADO
Danos nas flexões kaj aliaj peças povas kaŭzi erarojn de medicino. Observu la sekvajn etaĝojn antaŭe de deslocar aŭ sensor eo controlador.
Bloqueio da alavanca
O bloqueio da alavanca está incorporado na manivela de acesso do acoplamento. Quando a manivela está aberta, ela posiciona a alavanca na posição neutra de deslocamentos por acoplamento. En kelkaj kazoj, ĉi tiu funkcio estas uzata por protekti aŭ aro de alavakoj de perfortaj movadoj dum envio. Um controller DLC3010 will have uma the following configurações mecânicas ao ser recebido: 1. Um system de deslocador com gaiola, totalmente montado and acoplado, is fornecido com do deslocador ou cursor mecânico
blokita dentro da faixa operacional por meios mecânicos. Neste caso, a manivela de acesso (figura 2) estará na posição destravada. Forigu aŭ aparataron de blokado de deslocador antaŭe de calibração. (Consulte o devido manual de instruções do sensor). O acoplamento deve estar intacto. Figura 2. Compartimento de conexão do sensor (anel adaptador removido por motivos de visualização)
PINOS DE MONTAGEM

ORIFÍCIO DE ACESSO

GRAMPO DO EIXO

PARAFUSO DE

FIXAÇÃO

PRESSIONAR AQUI PARA MOVER A MANIVELA DE ACESSO

DESLIZAR A MANIVELA DE ACESSO PARA A FRENTE DA UNIDADE POR EXPOR O ORIFÍCIO DE ACESSO

4

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

CUIDADO
Ao enviar um instrumento montado em um sensor, se o conjunto de alavancas estiver acoplado à ligação, ea ligação estiver restringida pelos blocos do deslocador, use o bloqueio de alavacas povas rezulti en danoj por as juntas aŭ flexões.
2. Se o deslocador não puder ser bloqueado por causa da configuração da gaiola ou aliaj preocupações, o transmissor é desacoplado do tubo de torque soltando a porca de acoplamento ea manivela de acesso ficará na posição bloqueada. Antes de colocar tal configuração em operação, execute o procedimento de acoplamento.
3. Para um sistema sem gaiola onde o deslocador não esteja konektita ao tubo de torque dum o envio, o próprio tubo do torque estabiliza a posição da alavanca acoplada permanecendo no batente fiziko do sensor. A manivela de acesso estará na posição destravada. Monte o sensor kaj suspenda o deslocador. O acoplamento deve estar intacto.
4. Se o controlador foi enviado individue, a manivela de aceso ficará na posição de bloqueio. Todos os procedos de montagem, acoplamento e de calibração devem ser realizados.
A manivela de acesso inclui um parafuso de fixação para retenção, kiel montrita nas figuras 2 kaj 6. O parafuso é direcionado para entrar em contato com a placa de mola no ample da manivela antes do envio. Ele fixas a manivela na posição desejada dum o envio ea operação. Para definir a manivela de aceso na posição aberta ou fechada, ĉi tiu parafuso de fixação deve ser movido por trás de modo ke a sua parte supra fique nivelada kun surfaco da manivela.
Aprobações de areoj de roko kaj instruções specialaj por o uzado sekura kaj instaladoj en areoj de roko.
Algumas placoj de identigação povas konter mais de uma aprovação kaj cada aprovação povas ter exigências ekskluzivaj de instalado, fiação e/ou kondiĉoes de uzado sekura. Essas instruções specialaj por o uzado sekura vão além de, kaj povas substituir, os procedos de instalação padrão. As instruções specialaj estas listigitaj por tipo de aprovação.
Observação Estas informações complementam as sinalizações da placo de identicação afixada no produkto. Konsultu ĉiam aŭ nomon de la placo de identigado por identigi atestilon alproprigita. Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson por akiri informojn pri aprovações/certificações não listadas aqui.

ADVERTÊNCIA
O não plenumo destas kondições de uzado sekura povas rezulti en ferimentos ou danos material por incêndios ou explosões ou reclassificação da area.

CSA
Condições especiais de uzo seguro Intrinsecamente sekura, à prova de explosão, divisão 2, à prova de ignição por poeira Classificação da temperatura ambiente: -40_C Ta +80_C; -40_C Ta +78_C; -40_C Ta +70_C Konsultu tabelon 1 por akiri informojn pri kiel aproboj.
5

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Tabelo 1. Klasifikado de danĝeraj areoj – CSA (Kanado)

Organismo de Certificação

Certificação obtida

Intrinsecamente seguro Ex ia Classe I, Divisão 1, 2 Grupos A, B, C, D Classe II, Divisão 1, 2 Grupos E, F, G Classe III T6 segundo o schema 28B5744 (ver figura 13)

CSA

À prova de eksplodões

por Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D T5/T6

Classe I Divisão 2 Grupoj A, B, C, D T5/T6

Classe II Divisão 1,2 Grupoj E, F, G T5/T6 Classe III T5/T6

Klasifiko da ento
Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –
– – –
– – –

Kodo de temperaturo
T6 (Tamb 80 °C)
T5 (Tamb 80 °C) T6 (Tamb 78 °C) T5 (Tamb 80 °C) T6 (Tamb 70 °C) T5 (Tamb 80 °C) T6 (Tamb 78 °C)

FM
Condições specialaj de uzo sekura

Intrinsecamente seguro, à prova de explosão, não inflamável, ignição à prova de poeira combustível 1. Ĉi tiu invólucro do ekipaĵo kontém alumínio kaj estas konsiderita um risco potencial de ignição por impacto aŭ atrito. Deve-se
preni zorgon dum instalado kaj uzo por eviti efikon aŭ atrito. Konsultu tabelon 2 por akiri informojn pri kiel aproboj.

Tabela 2. Klasifikoj de danĝeraj areoj – FM (Unuiĝintaj Ŝtatoj)

Organismo de Certificação

Certificação obtida

Klasifiko da ento

Intrinsecamente seguro IS Classe I,II,III Divisão 1 Grupos A,B,C,D, E,F,G T5 segundo o schema 28B5745 (ver figura 14)

Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH Pi = 1,4 W

À pruvo de eksplodo XP

FM

Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D T5

NI não inflamável

Classe I Divisão 2 Grupoj A, B, C, D T5 à prova de ignição por poeira DIP

– – –

Classe II Divisão 1 GP E, F, G T5

S Apropriado por o uzo

Classe II, III Divisão 2 Grupoj F, G

Kodo de temperaturo T5 (Tamb 80°C)
T5 (Tamb 80 °C)

ATEX
Condições specials para use safe Intrinsecamente sekura O aparelho DLC3010 estas um ekipamento intrinsecamente sekura; povas ser montado en uma areo danĝera. Este aparelho somente podrá ser konektita al um ekipamento certificado intrinsecamente sekura kaj tal combinação deverá ser compatível no ke se refere às regras intrinsecamente sekuraj. Os componentes eletrônicos de ĉi tiu produkto estas izolita de carcaça/aterramento. Temperatura ambiente operacional: -40_C a + 80_C À prova de chamas Temperatura ambiente operacional: -40_C a + 80_C O aparelho deve estar ekipita kun uma eniro de cabo Ex d IIC atestita.

6

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Tipo n Ĉi tiu ekipaĵo devas esti uzata kiel uma eniro de cabo assegurando um IP66 minimuma kaj esti en konformeco kiel as normoj europeias aplicáveis. Temperatura ambiente operacional: -40_C a + 80_C

Konsultu tabelon 3 por akiri informojn pri aprobo.

Tabela 3. Klasifikado de danĝeraj areoj – ATEX

Atestita

Certificação obtida

Intrinsecamente sekura II 1 GD
Gás Ex ia IIC T5 Ga Poeira Ex ia IIIC T83°C Da IP66

ATEX

À prova de chamas II 2 GD
Gás Ex d IIC T5 Gb Poeira Ex tb IIIC T83°C Db IP66

Tipo n II 3 GD
Gás Ex nA IIC T5 Gc Poeira Ex t IIIC T83°C Dc IP66

Klasifiko de la ento Ui = 30 VCC Ii = 226 mA Pi = 1,2 W Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –
– – –

Kodo de temperaturo T5 (Tamb 80°C) T5 (Tamb 80°C) T5 (Tamb 80°C)

IECEx
Intrinsecamente seguro Este aparelho somente podrá ser conectado a um equipamento certificado intrinsecamente sekura kaj tal combinação deverá ser compatível no ke se refere às regras intrinsecamente sekuraj. Os componentes eletrônicos de ĉi tiu produkto estas izolita de carcaça/aterramento. Temperatura ambiente operacional: -40_C a + 80_C À prova de chamas, Tipo n Nenhuma kondiĉo speciala por uzo sekura.

Konsultu Tabelon 4 por akiri informojn pri kiel aproboj.

Tabela 4. Klasifikado de danĝeraj areoj – IECEx

Atestita

Certificação obtida

Intrinsecamente sekura Gás Ex ia IIC T5 Ga Poeira Ex ia IIIC T83°C Da IP66

IECEx

A prova de chamas Gás Ex d IIC T5 Gb Poeira Ex tb IIIC T83°C Db IP66

Tipo n Gás Ex nA IIC T5 Gc Poeira Ex t IIIC T83°C Dc IP66

Klasifiko de la ento Ui = 30 VCC Ii = 226 mA Pi = 1,2 W Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –

Kodo de temperaturo T5 (Tamb 80°C)
T5 (Tamb 80 °C)

– – –

T5 (Tamb 80 °C)

7

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

luntagem

luntagmi faru Sensilon 249
O sensor 249 estas montata uzanta duajn metodojn, dependante de tipo specifa de sensor. Se o sensor tiver um deslocador com gaiola, ele é montado normalmente ao lado do vaso como mostrado na figura 3. Se o sensor tiver um deslocador sem gaiola, ele é montado normale ao lado ou na parte superior do vaso como mostrado na figura 4.

Figura 3. Montagem de sensor típico com gaiola

Figura 4. Montagem de sensor típico sem gaiola

NÍVEL DE LÍQUIDO

La kontrolilo de nivel digital DLC3010 estas kutime enviata al sensor. Se vi petis aparte, vi povas instali la kontrolilon de nivel digital no sensor kaj fari komencan agordon kaj kalibradon antaŭe instali la sensor no vaso.
Observação Os sensores com gaiola têm uma haste e blokio instalitaj em cada extremidade do deslocador por protekti o deslocador no envio. Forigi estas peças antaŭe instali aŭ sensor por permesi ke la mallokilo funkcii ĝuste.
8

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Orientiĝo al DLC3010
Monte o controlador de nível digital com o orifício de aceso no grampo do eixo do tubo de torque (ver figura 2) apontante para baixo para permitir a drenagem da umidade acumulada.
Observação Se a drenagem alternativa for proporcionada pelo usuário, e uma perda de desempenho small for aceitável, o instrumento povas ser montado em incrementos rotativos de 90 graus em torno do eixo piloto. O medidor de LCD povas esti girado em pliigoj de 90 gradoj por ke ĉi tiu seja possível.
O controlador de nível digital eo braço do tubo de torque estão ligados ao sensor, à esquerda ou à direita do deslocador, conforme montrado na figura 5. Isto povas ser alterado no campo em um sensor 249 (consulte o devido manual de instruções do sensor). Alterar a montagem ankaŭ altera ação efetiva, ĉar a rotação do tubo de torque para aumentar o nível, (olhando para o eixo saliente), está no sentido horário kiam a unidade é montada à direita do deslocador e no sentido anti-horário when a unidade é montada à esquerda do deslocador. Todos os sensores 249 em gaiola têm uma cabeça giratória. Isto é, o controlador de nível digital povas ser posicionado em qualquer das oito posições alternadas em torno da gaiola, kiel indikita pelos números das posições 1 a 8 na figura 5. Por girar a cabeça, remova os parafusos and porcas do flange da cabeça e pozicio a cabeça conforme desejado.
luntagem do controlador de nivel digital em um sensor 249
Konsultu bildon 2 salvo indiko en kontrário. 1. Se o parafuso de fixação na manivela de acesso for impulsionado contra a placa de mola, utilige uma chave sextavada de 2 mm
para retirá-la até que a cabeça fique nivelada kun surfaco ekstera da manivela (ver figura 6). Deslize a manivela de acesso para a posição bloqueada por expor o orifício de aceso. Pressione na parto de trás da manivela, kiel montrita na figura 2 em seguida, deslize a manivela para a frente da unidade. Certifique-se de ke a manivela de bloqueio encaixa no retentor. 2. Usando uma chave de caixa de 10 mm inserida através do orifício de acesso, solte o grampo do eixo (figuro 2). Este grampo será apertado de novo en parto de acoplamento da seção de configuration inicial. 3. Remova as porcas sextavadas dos pinos de montagem. Não remova o anel adaptador.
CUIDADO
Povas okazi erarojn de medicino se aŭ aro de tubo de torque por dobrado aŭ desalinhado dum instalado.

9

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Figura 5. Posições de montagestas tipa por aŭ kontrolilo de nivel digital DLC3010 FIELDVUE sen sensor Fisher 249

SENSORO

À ESQUERDA DO DESLOCADOR

À DIREITA DO DESLOCADOR

7 1 5

6

8

3

4

51

2

1

1

COM GAIOLA
3

4

2

7

8

6

SEM GAIOLA
1 Não disponível para 249C kaj 249K.
Figura 6. Vido ampliada do parafuso de fixação
PARAFUSO DE FIXAÇÃO
4. Posicione o controlador de nível digital de modo que o orifício de aceso fique na parte inferior do instrumento. 5. Deslize cuidadosamente os pinos de montagem para os orifícios de montagem do sensor até que o controlador de nível digital
ĉi tiu ajustado kontraŭ o sensor. 6. Reinstale as porcas sextavadas nos pinos de montagem e aperte as porcas até 10 Nm (88.5 lbf-in.).
10

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

luntagem do controller de nível digital por aplikações de temperature extrema
Konsultu bildon 7 por identigado de pecoj, krome indikita en kontraŭa. O controlador de nível digital requer um conjunto de isolador kiam as temperatures excedem os limits montrados na figura 8. Estas necessária uma extensão de eixo do tubo de torque por um sensor 249 ao uzu um ample de izodor.

Figura 7. Montagem do controller de nível digital no sensor em aplicações de alta temperature

PARAFUSO DE FIXAÇÃO (CHAVE 60)

ISOLADOR (CHAVE 57) EXTENSÃO DE EIXO (CHAVE 58)

MN28800 20A7423-C B2707

ACOPLAMENTO DO EIXO (CHAVE 59)
PARAFUSOS DE CABEÇA (CHAVE 63)
SENSORO

ARRUELA (CHAVE 78) PORCAS HEXAGONAIS (CHAVE 34)

PINOS DE MONTAGEM
(CHAVE 33)

CONTROLADOR DE NÍVEL DIGITAL

Bildo 8. Diretrizoj por utiligado de aro de izolado de elektebla kalorio

TEMPERATURA DO PROCESSO (_F) TEMPERATURA DO PROCESSO (_C)

—40 800 400

-30 -20

TEMPERATURA AMBIENTE (_C)

—10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 425

400

ISOLADOR DE CALOR OBRIGATÓRIO

MUITO QUENTE

300

200

100

0 1
MUITO -325 FRIO
-40 -20

SEM NECESSIDADE DE ISOLADOR DE CALOR
ISOLADOR DE CALOR OBRIGATÓRIO
0 20 40 60 80 100 120 140
TEMPERATURA AMBIENTE (_F)

0 -100 -200 160 176

TRANSMISOR PADRÃO
OBSERVAÇÕES: 1 PARA TEMPERATURAS DO PROCESSO ABAIXO DE -29_C (-20_F) E ACIMA DE 204_C (400_F) OS MATERIAIS DO SENSOR DEVEM
SER APROPRIADOS PARA O PROCESSO – VER TABELA 9. 2. SE O AMBIENTE DO PONTO DE CONDENSAÇÃO ESTIVER ACIMA DA TEMPERATURA DE PROCESSO, A FORMAÇÃO DE GELO PODE CAUSAR MAU FUNCIONAMENTO DO INSTRUMENTO E REDUZIR A EFICÁCIA DO ISOLADOR.
39A4070-B A5494-1

CUIDADO
Povas okazi erarojn de medicino se aŭ aro de tubo de torque por dobrado aŭ desalinhado dum instalado.

11

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

1. Para a montagem de um controlador de nível digital em um sensor 249, fix a extensão do eixo no eixo do tubo de torque do sensor através do acoplamento do eixo kaj dos parafusos de fixação, com o acoplamento centrado kiel montrata na figura 7.
2. Deslize a manivela de acesso para a posição bloqueada por expor o orifício de acesso. Pressione na parto de trás da manivela, kiel montrita na figura 2 em seguida, deslize a manivela para a frente da unidade. Certifique-se de ke a manivela de bloqueio encaixa no retentor.
3. Remova as porcas sextavadas dos pinos de montagem. 4. Pozicione o isolador no controlador de nível digital, deslizando o isolador diretamente sur os pinos de montagem. 5. Reinstale as quatro porcas sextavadas nos pinos de montagem e aperte-as. 6. Deslize cuidadosamente o controlador de nível digital com o isolador anexado sobre o acoplamento do eixo de modo ke o
orifício de acesso fique na parte malsupera do controlador de nível digital. 7. Fixe o controlador de nível digital eo isolador no braço do tubo de torque com kvar parafusos de cabeça. 8. Aperte os parafusos de cabeça a 10 Nm (88.5 lbf-in.).
Kuplado
Se o controlador de nível digital não estiver acoplado ao sensor, execute o sekva procedo para acoplar o controlador de nível digital ao sensor. 1. Deslize a manivela de acesso para a posição bloqueada por expor o orifício de acesso. Pressione na parto de trás da manivela,
kiel montrita na figura 2 e, em seguida, deslize a manivela para a frente da unidade. Certifique-se de ke a manivela de bloqueio encaixa no retentor. 2. Defina o deslocador para a menor condição possível do process (ou seja, menor nível de água ou gravidade mínima specifa) aŭ substitua o deslocador pelo maior peso de calibração.

Observejo
As aplicações de interface ou denseco, com o deslocador/tubo de torque dimensionado por uma malgranda mudança totala gravidade specifa, são projetadas por serem semper operadas kiel o deslocador submerso. Nestas aplicações, às vezes, a haste do torque restos em um batente enquanto o deslocador estiver seco. O tubo de torque não começa a se mover até que uma quantidade considerável de líquido cubra o deslocador. Ĉi tiu kazo, akople kom o deslocador submerso no fluido na denseco pli malalta kaj en kondiĉo de temperaturo pli alta do proceso, aŭ kun uma kondiĉo ekvivalenta simulada dua os pesoj kalkulataj.
Se o dimensionamento do sensor result result em uma banda proporcional major que 100% (extensão rotacional total esperada major que 4,4 graus), acople o transmissor no eixo piloto em 50% da condition de process for fazer or maximum use do deslocamento disponível do transmissor. (±6_). O procedimento Capture Zero ainda estas farita na kondiĉo flutuação zero (ou flutuação diferencial zero).

3. Insira uma chave de caixa de 10 mm através do orifício de acesso e na porca do grampo do eixo do tubo de torque. Aperte a porca do grampAŭ kom um torque maksimuma de 2,1 Nm (18 lbf-in.).
4. Deslize a manivela de acesso para a position desbloqueada. (Pression na parte de trás da manivela, como mostrado na figura 2 em seguida, deslize a manivela para a parte de trás da unidade.) Certifique-se de ke a manivela de bloqueio encaixa no retentor.

12

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Conexões elétricas
ADVERTÊNCIA
Elektu al fiação e/ou prensa cabos adequados por o ambiente onde o equipamento será uzita (tiis kiel areo danĝera, grado de protekto kaj temperaturo). Se não forem useds a fiação e/ou gazetaro cabos adequados, povas okazir ferimentos aŭ danos materials causados ​​por explosões aŭ incêndios. As conexões da fiação devem ser feitas de agreement com os codes municipality, regionais and nacionais for qualquer aprovação de area dangerous determinat. Se os codes municipales, regionais e nacionais não forem observados, poderão occurr ferimentos ou danos materials causados ​​por incêndios ou explosões.

É necessária uma instalação elétrica correta para prevent eras devido a ruídos elétricos. Uma resistência inter 230 kaj 600 ohms devas esti presente no laço por a comunicação com um comunicador de campo. Konsultu bildon 9 por koneksoj de la korento.

Figura 9. Conexão do comunicador de campo ao laço do controlador de nível digital

230 W 3 RL 3 600 W 1

+

Medidor de referência

+

por operação de calibração ou de

monitoramento. Pode

ser um voltímetro

trapasas reziston 250 ohmoj aŭ um

de

medidor de corrente.

+

+ FONTE DE ALIMENTAÇÃO

OBSERVAÇÃO: 1 ISTO REPRESENTA A RESISTÊNCIA TOTAL DO LAÇO EM SÉRIE.
E0363

Um komunikanto de campo pode ser konektita em qualquer ponto da terminação no circuito do sinal, em vez de por toda a fonte de alimentação. O circuito de sinal devas ter inter 230 kaj 600 ohmoj de ŝarĝo por komunikado.

O laço de sinal povas ser ligado à terra em qualquer ponto ou lasita sem
ligação à terra.

Elektroprovizo
Por sciigi kiel aŭ kontrolilo de nível cifereca, você precisa de uma fonto de nutrado minimuma de 17,75 voltoj CC. A alimentação fornecida aos terminais do transmissor estas certa pela tensão de alimentação disponível menos o product da resistência total do laço ea current do laço. A tensão de alimentação disponível não deve cair abaixo da tensão de partida. (A tensão de partida estas tensão de alimentação disponível minimum exigida por uma determinat resistência total do laço). Konsulti a
13

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

figura 10 para determinar a tensão de partida necessária. Se você souber a sua resistência total do laço é possível determinar a tensão de partida. Se você souber a sua tensão de alimentação disponível é possível determinar a resistência maxim permitida do laço. Se a tensão de alimentação cair abaixo da tensão de partida enquanto o transmissor estiver sendo configurado, o transmissor pode emitir informações incorretas. Fonto de nutrado de CC devenas energion kun malpli ol 2% da ondulacio. A carga de resistência total é a soma da resistência dos fios de sinal kaj da resistência de carga de qualquer controlador, do indicator ou de peças rilataj do equipamentos no laço. Observe que a resistência das bariroj intrinsecamente sekuras, se uzadas, devas esti inkluzivita.
Figura 10. Requisitos da fonte de alimentação e resistência de carga
Carga maxim = 43,5 X (tensão de alimentação disponível – 12,0)
783

Kargo (Ohmoj)

Região de operação
250

0

10

12

15

20

25

30

E0284

TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO DE PARTIDA (VCC)

Fiação de campo
ADVERTÊNCIA
Para evitar lesões aŭ danos material causados ​​por incêndio aŭ eksplodão, remova a alimentação por o instrumento antes de retirar atampa do controller de nível digital em uma areo kiu enhavas uma atmosferon potencialmente eksploda aŭ em uma areo kiu estis klasifikita kiel danĝera.
Observação Para aplicações intrinsecamente seguras, consulte as instruções fornecidas pelo fabricante da barrera.
Toda a alimentação para o controlador de nível digital é fornecida através da fiação de sinal. A fiação de sinal não precisa estar protegida, mas utilige pares trançados por akiri melhores results. Não instale a fiação de sinal sem blindagem no conduíte aŭ em bandejas malfermitaj kiel kaboj de energio, aŭ perto de ekipaĵoj elektraj pezaj. Se o controlador digital estiver em uma atmosfera eksploda, não remova as tampas do controller de nível digital com o laço ativo, a não ser em uma instalação intrinsecamente sekura. Evite o contato com fios e terminais. Para alimentar o controlador de nível digital, conecte o fio positivo de alimentação ao terminal + eo conductor negativo de alimentação ao terminal – kiel montrita na figura 11.
14

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Figura 11. Caixa de terminais do controlador de nível digital

CONEXÕES DE TESTE

CONEXÕES DE LAÇO DE 4-20 mA

CONEXÃO DE CONDUÍTE DE 1/2 NPT

CONEXÕES DO TERMORRESISTOR

CONEXÃO DE CONDUÍTE DE 1/2 NPT

VISTA FRONTAL

W8041

CONEXÃO DO ATERRAMENTO INTERNO

CONEXÃO DO ATERRAMENTO EXTERNO

VISTA TRASEIRA

CUIDADO
Não aplique alimentação a laço nos terminais T e +. Isto pode destruir o resistor de detecção de 1 Ohm na caixa de terminais. Não aplique alimentação a laço nos terminais Rs e -. Isto pode destruir o resistor de detecção de 50 Ohm no modulo eletrônico.

Ao konekti a terminais de parafuso, estas rekomendita a utilização de terminais cravados. Aperte os parafusos do terminal para certigi um bom contato. Não é necessário adicionar cabos de energia. Ĉiuj kiel tampas do controller de nível digital devem estar tute encaixadas por atender exigências à prova de explosão. Para as unidades aprovadas pela ATEX, o parafuso de fixação da tampa da caixa de terminais deve encaixar em um dos recessos na caixa de terminais sob atampa da caixa de terminais.
Aterramento
ADVERTÊNCIA
Podem occurr lesões pessoais ou danos material provodos por incêndio ou explosão resultants de download de eletricidade estática kiam gas inflammáveis ​​ou perigosos isão presentes. Konektu uma correia de aterramento de 2,1 mm2 (14 AWG) inter o controlador de nivel digital eo aterramento when gas inflamaveis or perigosos estiverem presents. Konsultu os codes kaj padrões nacionais kaj lokoj por akiri os requisitos de aterramento.

O controlador de nível digital funcionará com o laço de sinal de corrente flutuante aŭ aterrado. No entanto, o ruído adicional nos sistemas de flutuação afeta diversaj tipoj de aparatoj de libertempo. Se o sinal parecer ruidoso ou errático, o aterramento do laço de sinal de corrente em um sola ponto povas solvi la problemon. O melhor local para aterrar o laço é no terminal negativo da fonte de alimentação. Como alternativa, aterre de cada lado do aparato de leitura. Não aterre o laço de sinal de corrente em mais de um ponto.
Fio blindado
As techniques de aterramento recomendadas por fios blindados exigem normalmente um sola ponto de aterramento por a blindagem. Você pode conectar a blindagem na fonto de alimentação ou nos terminais de aterramento, internos ou externalos, na caixa de terminais do instrumento apresentada na figura 11.

15

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Conexões de alimentação/laço de corrente
Uzu fio de cobre normal de tamanho sufiĉa por garantii ke tensão inter os terminais do controller de nivel digital não vá abaixo de 12,0 volts CC. Conecte os fios de sinal de corrente como mostrado na figura 9. Após fazer as conexões, verifique novamente a polaridade e exatidão das conexões, em seguida, ligue a alimentação.
Conexões do termorezistilo
Um termresistor que detecte as temperatures do process povas esti konektita al kontrolilo de nivel digital. Isto permesas ke o instrumento alfrontas aŭtomate korektojn de gravidade specifa por mudancoj de temperaturo. Por melhores results, coloque or termoresistor or more next possível do deslocador. Para um melhor desempenho da CEM, use fio blindado não superior a 3 metros (9.8 ft) por konekti aŭ termorezisto. Conecte somente uma das extremidades da blindagem. Ligue a blindagem na conexão do aterramento interno na caixa de terminais de instrumento aŭ no poço termométrico do termorresistor. Konekti aŭ termorezisto al kontrolilo de la sekva formo (ver figura 11):
Conexões do termorresistor de dois fios
1. Konektu um jumper inter os terminais RS kaj R1 na caixa de terminais. 2. Conecte o termorresistor aos terminais R1 kaj R2.
Observação Durante a instalação manual, você deve specifi a resistência do fio de conexão por um termoresistor de 2 fioj. Duzentos e cinquenta (250) pés de fio 16 AWG tem uma resistência de 1 ohm.

Conexões do termorresistor de três fios
1. Konektu os 2 fiojn, kiuj estas ligitaj al mesma ekstremidade do termorezistilo al terminais RS kaj R1 na caixa de terminais. Kutime, estes fios têm a mesma cor.
2. Konekte o terza fio ao terminal R2. (A resistência medida inter this fio and qualquer fio connected ao terminal RS ou R1 deve indicar uma resistência equivalence por a temperature ambiente existing. Consulte na tabel of conversão da resistência a temperature do manufacturer do termorresistor). Kutime, ĉi tiu fio tem uma kor malsama da du fioj konektitaj aos terminais RS e R1.
Conexões de comunicação
ADVERTÊNCIA
Povas okazir lesões aŭ danoj materialoj kaŭzataj por incêndio aŭ eksplodão, se ĉi tiu kuneksaĵo por tentada en uma areo kiu enhavas uma atmosfero potencialmente eksploda aŭ estinta klasita kiel danĝera. Konfirmu, ke a klasifiko de areo kaj kiel kondiĉoj de atmosferaj atmosferoj permesas sekuran forigon de tampa da caixa dos terminais antes desse procedimento.
O comunicador de campo interage com o controlador de nível digital DLC3010 a partir de qualquer ponto de terminação de ligação no laço de 4-20 mA (exceto na fonte de alimentação). Se você optar por conectar o aparato de comunicação HART® diretamente no instrumento, conecte o aparato aos terminais de laço + e – dentro da caixa de terminais por provizi comunicações locas com o instrumento.
16

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Jumper de alarmo
Ĉiu kontrolilo de nível digital monitora continuamente aŭ lia propra desempeno dum normala operacio. Esta rotina de diagnóstico automático estas uma série cronometrada de verificações ripetitaj kontinue. Se o diagnóstico detectar uma falha eletrônica, o instrumento dirige a sua salida por abaixo de 3,70 mA aŭ acima de 22,5 mA, specife da posição (ALTA/BAIXA) do jumper de alarme. Uma condição de alarme occur when o autodiagnóstico do controlador de nível digital detect um error, o que tornaria a medida da variável do process inexato, incorreta ou indefinitda, ou kiam o limite definido pelo usuário estas violado. Neste ponto, a salida analógica da unidade é conduzida por um nível definido acima aŭ abaixo da faixa nominal de 4-20 mA, com base na posição do jumper de alarme. Nos componentes eletrônicos encapsulados 14B5483X042 kaj antaŭaj, se o jumper for inexistente, o alarme é nedeterminado, sed kutime comporta-se kiel uma elekto de FALHA INFERIOR. Niaj komponantoj elektronikaj enkapsuligitaj 14B5484X052 kaj malantaŭaj, la konduto estos o padrão por FALHA SUPERIOR se o jumper estiver mankanta.
Localizações dos jumpers de alarme
Sem um medidor instalado: O jumper de alarme está localizado na parte frontal do modulo eletrônico no lado eletrônico do invólucro do controller de nível digital kaj estas nomita MODO DE FALHA. Com um medidor instalado: O jumper de alarme está localizado no painel LCD no lado do modulo eletrônico do invólucro do controller de nível digital and is denominado MODO DE FALHA.
Alterar a position do jumper
ADVERTÊNCIA
Povas okazir lesões aŭ danaj materialoj kaŭzitaj por incêndio aŭ eksplodo, se la sekva procedo por tentado en uma areo kiu enhavas uma atmosfero potenciale eksploda aŭ estinta klasita kiel danĝera. Konfirmu, ke a klasifiko de areo kaj kiel kondiĉoj de atmosferaj atmosferoj permesas sekuran forigon de tampa do instrumento antaŭ desse procedimento.
Utile o sekva procedo por alterar a position do jumper de alarme: 1. Se o controlador de nível digital estiver instalado, ajuste o laço por manual. 2. Forigo ĉeampa do invólucro no lado eletrônico. Não remova atampa em atmosferas explosivas quando o laço estiver ativo. 3. Ajuste o jumper por a positiono desejada. 4. Coloque ĉeampa de volta. Ĉiuj kiel tampas devem estar tute encaixadas por atender às exigências à prova de
eksplodão. Para as unidades aprovadas pela ATEX, o parafuso de fixação no invólucro do transdutor deve encaixar em um dos recessos da tampa.

17

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Acesar os procedos de configuração and calibração
Os procedimentos que exigem a utilição do comunicador de campo possuem aŭ percurso de texto ea sequência de klavoj numeras necessárias por visualizar o menu desejado do comunicador de campo. Ekzemple, por atingi la menuon entute:
Comunicador de campo Agordu > Kalibrado > Primara > Plena Kalibrado (2-5-1-1)
Observação Sequências de teclas rapidas são aplicáveis ​​apenas ao Comunicador de campo 475. Eles não se aplicam ao comunicador do aparato Trex.
Agordo kaj kalibrado
Komenca agordo
Vidu la kontrolilon de nivel digital DLC3010 por enviado de fabriko montata en unu sensor 249, agordo kaj calibração komencita ne necesas. A fabriko enkondukas os dados do sensor, acopla o instrumento no sensor e calibra a combineção do instrument and do sensor.
Observação Se você recebeu o controlador de nível digital montado no sensor com o deslocador bloqueado ou se o deslocador não estiver konektita, o instrumento estos acoplado no sensor eo conjunto de alavancas desbloqueado. Para colocar a unidade em funkciado, se o deslocador estiver blokita, remova a haste eo bloko em cada extremidade do deslocador e verifique a calibração do instrumento. (Se a opção factory cal foi solicitada, o instrumento estos antaŭe kompensita por kiel kondiĉoj de procezoj antaŭviditaj neniu pedo kaj povas ne aperos por ser calibrado kiam kontrolita en rilato kun eniroj de temperaturo medio de 0 kaj nivel de akvo al 100%). Se o deslocador não estiver konektita, suspenda-o no tubo de torque. Se você recebeu o controlador de nível digital montado no sensor eo deslocador não estiver bloqueado (como nos sistemas montados em chassis), o instrumento não será acoplado ao sensor eo conjunto de alavancas estos blokita. Antes de colocar a unidade em functiono, acople o instrumento ao sensor kaj depois desbloqueie aŭ aro de alavacas. Quando o sensor estiver konektita de formo taŭga e acoplado ao controlador de nível digital, estabeleça a condition de process de zero kaj execute o procedimento por calibração de zero apropriado, em Calibration parcial. A Taxa de torque não deve precisar de recalibração.
Por rever os dados de configuração inseridos pela factory, conecte o instrumento al uma fonto de alimentação de 24 VCC, kiel montrita na figura 9. Conecte o comunicador de campo no instrumento e ligue-o. Vi povas agordi kaj reveki ĉiujn en Manlibro-Agordo, Alerta Agordo kaj Komunikadoj. Se vi vidos la aplikaĵon de formo ŝanĝita ekde tiu instrumento estis agordita en fabriko, konsultu sekcion Manual Setup por akiri instrukciojn pri kiel ŝanĝi la datumojn de agordo. Para os instrumentoj, kiuj ne foras montaj em um sensor de nivel aŭ ao substituir um instrumento, a configuração inicial consist em inserir as informações do sensor. O next passo estas acoplar o sensor no controlador de nível digital. Kiam o controlador de nivel digital eo sensor estiverem acoplados, a combinação povas ser calibrada.
18

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

As informações do sensor incluem as informações do deslocador e do tubo de torque, tais como: D Unidades de comprimento (metros, polegadas ou centímetros) D Unidades de volume (polegadas cúbicas, milímetros cúbicos ou mililitros) D Unidades de peso (quilogramas, libras) ou onça) D Compramento do deslocador D Volume do deslocador D Peso do deslocador D Kompro do cursor mecânico do deslocador (braço de momento) (consulte a tabela 5) D Material do tubo de torque

Observação Um sensor com um tubo de torque N05500 povas ter NiCu sur placo de identigado kiel materialo de tubo de torque.
D Montagem do instrumento (lado direito aŭ maldekstra do deslocador) D Aplicação de medição (nível, interface or denseco)
Konsiloj de agordo
A Guided Setup (Configuração guiada) direktas al la komenco de la agordo de necesaj agordoj por la taŭga funkciado. Quando o instrumento sai da caixa, as dimensões padrão são definidas por a configuração Fisher 249 mais comum, então, se os dados forem desconhecidos, is geralmente sekura aceitar o padrão. O sentido de montagem do instrumento à esquerda ou à direita do deslocador estas grava por interpretação correta do movimento pozitivo. A rotação do tubo de torque é feita no sentido horário com o nível ascendente kiam o instrumento estas montado à direita do deslocador e no sentido anti-horário kiam estas montado à esquerda do deslocador. Uzu Manan Agordon (Manlibro de Konfiguracio) por lokalizi kaj modifi la individuajn parametrojn, kiam ili devas esti ŝanĝitaj.
Considerações preliminares
Blokeio kontraŭ gravação
Comunicador de campo Finisview > Aparato-Informo > Alarmo-Tipo kaj Sekureco > Sekureco > Skriba Ŝlosilo (1-7-3-2-1)
Por agordi kaj kalibri aŭ instrumenton, aŭ bloki la gravacion devas esti difinita kiel Writes Enabled. A opção Write Lock (Bloqueio contra gravação) estas redifinita por um ciclo de alimentação. Se você tiver acabado de ligar o instrumento, a opção Writes será ativada por padrão.

19

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Agordo gvidita
Comunicador de campo Agordu > Gvidita Agordo > Instrumenta Agordo (2-1-1)
Observação Coloque o laço em operação manual antes de fazer quaisquer alterações na configuração ou calibração.

Instrumento-Agordo (Configuração do Instrument) estas disponebla por helpi al komenca agordo. Siga os komandoj no visor do comunicador de campo para inserir informações por o deslocador, o tubo de torque kaj as unidades de medição digital. A maioria das informações estas disponíveis na placo de identigação do sensor. O braço de momento é o comprimento real do compramento do cursor (mecânico) do deslocador e depend do tipo de sensor. Para um sensor 249, consul a tabela 5 por determinar o comprimento da haste do deslocador. Para um sensor special, konsultu bildon 12.

Tabela 5. Comprimento do braço de momento (Cursor mecânico)(1)

TIPO DE SENSOR(2)

BRAÇO DE MOMENTO

mm

En.

249

203

8.01

249B

203

8.01

249BF

203

8.01

249BP

203

8.01

249C

169

6.64

249CP

169

6.64

249K

267

10.5

249L

229

9.01

249N

267

10.5

249P (CL125-CL600)

203

8.01

249P (CL900-CL2500)

229

9.01

249VS (speciala) (1)

Consulte o cartão de série

Consulte o cartão de série

249VS (Padrão)

343

13.5

249W

203

8.01

1. O comprimento do braço de momento (cursor mecânico) é a distância perpendicular inter a linha central vertical do deslocador ea linha central horizontal do tubo de torque. Consulte a figura 12. Se não for possível determinar o comprimento do eixo de direção, inter em contato com o escritório de vendas da Emerson kaj forneça o number de série do sensor.
2. Esta tabela aplika-se somente a sensores com deslocadores verticais. Para tipos de sensores não listados ou sensores com deslocadores horizontais, inter em contato com o skribório de vendas da Emerson por akiri aŭ aĉeton do eixo de direção. Para sensores de outros manufacturers, consultu as instruções de instalação por essa montagem.

1. Quando solicitado, insira o comprimento, o peso, as unidades de volume e os valores do deslocador (braço de momento) eo cursor mecânico (nas mesmas unidades selecionadas por o comprimento do deslocador).
2. Escolha a montagem do instrumento (lado maldekstra aŭ direito do deslocador, consulte a figura 5). 3. Selecione o material do tubo de torque.

20

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Figura 12. Método de determinação do braço de momento a partir das medições externals
RECIPIENTE

CL VERTICAL DO DESLOCADOR

COMPRIMENTO DO BRAÇO DE MOMENTO

CL HORIZONTAL DO TUBO DE TORQUE

4. Selecione a aplicação de medição (nível, interface ou denseco).

Observejo
Para aplicações de interface, se o 249 não estiver instalis em um vaso, ou se a gaiola puder ser izolita, kalibro aŭ instrumento kun pesoj, água ou outro fluido de teste padrão, en modo de nivel. Depois da calibração no modo de nivel, o instrumento povas esti alternado por aŭ modo de interface. Em seguida, insira a(s) gravidade(s) specific(s) and os values ​​da faixa do fluido real do process.
Se o sensor 249 estiver instalado e precisar ser calibrado no(s) fluido(s) real(ais) do process nas condições de operação, insira neste momento o modo de medição final e os dados do fluido real do process.

a. Se você escolher Nível ou Interface, as unidades padrão da variável do process são definidas por as mesmas units selectionadas por o comprimento do deslocador. Você será solicitado a digitar o desvio de nível. Os valores da faixa serão inicializados com base no desvio de nível kaj no tamanho do deslocador. O valor padrão da faixa superior estas difinita para igualar o comprimento do deslocador eo valor padrão da faixa inferior estas difinita para zero quando o desvio de nível for 0.
b. Se você escolher Density, as unidades padrão da variável do process são definidas por SGU (Unidades de gravidade specifa). O valor padrão da faixa supera estas difinita para 1,0 eo valor padrão da faixa inferior estas difinita para 0,1.
5. Selecione ação de salida desejada: direta ou inversa. Ao escolher ação inversa os values ​​padrão dos values ​​das faxas superior and inferior serão inversa (os valoroj das variáveis ​​de process em 20 mA and 4 mA). Em um instrumento de ação inversa, a corrente do laço diminuirá à medida ke o nível de fluido aumenta. 6. Você will have a chance of modify or valor padrão para as units de engenharia da variável do process. 7. Você poderá editar os valores padrão inseridos para o valor da faixa superior (valor PV em 20 mA) eo valor da faixa inferior (valoro).
PV em 4 mA).

21

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

8. Os values ​​padrão das variáveis ​​de alarme serão definidos da sekva formo:

Instrumento de ação direta (Span = Valor da faixa superior – Valor da faixa inferior

Variável de alarme

Valoro padrão de alarme

Alarme alto-alto Valor da faixa superior

Alarme alto

Interspaco de 95% + Valoro da faixa inferior

Alarme malalta

Interspaco de 5% + Valoro da faixa inferior

Alarme baixo-baixo

Valor da faixa inferior

Instrumento de ação inversa (Span = Valor da faixa inferior – Valor da faixa superior

Variável de alarme

Valoro padrão de alarme

Alarme alto-alto Valor da faixa inferior

Alarme alto

Interspaco de 95% + Valoro da faixa supera

Alarme malalta

Interspaco de 5% + Valoro da faixa supera

Alarme baixo-baixo

Valor da faixa supera

Os limiares de alerta PV são inicializados en um span de 100%, 95%, 5% e 0%.

Faksa morta atentigo PV estas komencita en 0,5%.

Os alertas PV são ĉiuj desativados. Os alerts de temperature são activados.
D Se o modo Density tiver estis elektita, a configuração is complete. D Se o modo Interface ou Density foi skolhido, você é solicitado a inserir a gravidade specifa do fluido do process (em
modo Interfaco, kiel gravecoj specifaj du fluidoj de supera procezo kaj malsupera).

Observejo
Se você estiver uzante água ou pesos por calibração, introduza uma gravidade specifa de 1,0 SGU. Por aliaj fluidoj de testo, insira a gravidade specifa do fluido uzita.

Por kompenso de temperaturo, aliru al manlibro de agordo. Em Process Fluid, selecione View Fluid Tables (Ver tabelas de fluido). A compensação da temperature é habilitada ao inserir values ​​nas tabelas de fluido. Duas tabelas de dados de gravidade specifa estas disponeblaj kaj povas esti enkondukitaj neniu instrumento por provizi a correção da gravidade specifa por temperaturo (consulte a seção Configuração manual do manual de instruções). Por kiel aplikações de nível de interface, as duas tabels are used. Para as aplicações de medição de nível, somente a tabela de gravidade specifa malsupera estas uzata. Nenhuma tabela estas uzata por aplikações de denseco. É possível edit as duas tabelas during a configuração manual.
Observation As tabelas ekzistantas povas precisar ser edited for reflectir as features do fluido real do process.

Você pode aceitar a(s) tabela(s) atual(ais), modifi uma entrada individual ou inserir manualmente uma nova tabela. Para uma aplikação de interface, você pode alternar inter as tabels of fluido superior and below.

22

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Kalibrado
Calibção guiada
Comunicador de campo Agordu > Kalibrado > Ĉefa > Gvidita Kalibrado (2-5-1-1)
A Guided Calibration (Calibração guiada) rekomendaj proceduroj adekvataj de calibração por utilização em campo ou na bancada com base na sua entrada. Respondu às perguntas over or your cenário de process for get a calibração recomendada. O metodo de calibração apropriado, kiam viável, estos komencita dentro do procedo.

Exemplos detalhados de calibração
Kalibrado de sensor de PV
Deve-se calibrar o sensor de PV se for necessário uzi kiel kapablojn antaŭenigitajn de transmissor.
Calibração – com deslocador padrão e tubo de torque
Efektivigu komencan calibraçãon la venontan da temperaturo medion do span do design, por profiti al maksimuma rezolucion disponível. Isto é realizado utilizando um fluido de teste com uma gravidade specifa (SG) proksima de 1. O valor da SG na memoro do instrumento dum o proceso de calibração deve corresponder à SG do fluido de test kiu estas uzita na calibração. Após al calibração inicial, o instrumento povas esti agordita por um fluido alvo kun uma dada gravidade specifa, aŭ uma aplikação de interface, simple modifi la datumojn de agordo. 1. Execute toda a Configuração orientada kaj verifique ke ĉiuj os dados do sensor estejam corretos.
Procedimento: Altere do modo PV por Nível Se as suas observações de entrada serão feitas com relação à localização da parte inferior do deslocador, na condition more baixa do process, defina o valor do Desvio de nivel a 0,00 Defina o valor da Gravidade specifa. para a SG do fluido de teste uzita. Estabeleça o nível do fluido de teste no ponto de zero do process desejado. Certifique-se de que o conjunto de alavancas do DLC3010 estis adekvate acoplado no tubo de torque (consulte o procedimento de acoplamento na page 12). Para desbloquear o conjunto de alavacas e permitir que ele siga livremente os dados da entrada, feche a porta de acesso do acoplamento no instrumento. Muitas vezes é possível visualizar o display do instrumento e/ou a saída analógica para detectar quando o fluido atinge o deslocador, ĉar a output não começará a se move para cima enquanto esse ponto não for alcançado. Elektu al calibração mín/máx no menu Plena Kalibrado (Calibração total) kaj konfirmu instruadon de ke você estas en kondiĉo mín. Depois que o ponto Mín foi aceito, você será solicitado a estabelecer a condição Máx. (Kondiĉo tute kovrita do deslocador deve ser ligeiramente supera à marko de nivel de 100% por funkcii ĝuste. Ekzemple, 15 akciloj de marko nulo serio kutime sufiĉas por um deslocador de 14 polegadoj en 249B, ĉar kvanto de kresko esperada). do deslocador por essa configuração é de cerca de 0,6 polegadas.) Aceite isto kiel kondiĉo Máx. Ajuste o nível de fluido de teste kaj verifique o visor do instrumento ea eliro de corrente junto kun o nível ekstera em vários pontos, distribuídos pelo span, por kontroli a calibração de nível. a. Por korekti erarojn de polarizaĵo, ekzekuti aŭ “Trim Zero” en uma kondiĉo de procezo ĝuste koneksa. b. Por corrigir eras de ganho, “Trim Gain” em uma condition de nível alto precisamente conhecida.

23

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Observação Se você puder observar estados de individual input individualis, de forma precisa, a calibração de dois pontos will be used, em vez de mín/máx. Se você não puder kompletigi a calibração de dois pontos ou mín/máx, agordu kondiĉon pli malaltan do procezo eo Kaptu nulon. Efektivigu o Trim Gain en unu nivelo de procezo de neniu minimumo 5% akco de valoro malsupera de gamo.
Se a saída medida não rezultas do valor de saturação baixo até, ke o nível esteja konsiderante akcima da parto inferior do deslocador, estas possível ke o deslocador tenha excesso de peso. Um deslocador com excesso de peso assentará no batente de deslocamento inferior até que seja desenvolvida flutuação suficiente para permitir a movimentação da ligação. Nesse kazo, utiligi o procedimento de calibração abaixo por deslocadores com excesso de peso. Depois da calibração inicial: Para uma aplicação de nível – Access o menu Sensor Compensation (Compensação do Sensor) and use Enter constant SG (Inserir SG constant) por agordi la instrumenton por la denseco de fluida procezo alvo. Para uma aplicação de interface – Altere o modo PV por Interface, verifique aŭ ĝustigi la valorojn da faixa apresentados por procedo Ŝanĝi PV-reĝimon (Mudar modo PV) kaj utiligi Enter constant SG por agordi aŭ ĝustigi instrumenton por kiel SGs de ĉiu um dos fluidoj do procesi alvo. Para uma aplicação de densidade – Altere o modo PV por Density kaj estabeleça os values ​​de faixa desejados no procedureo Change PV mode. Vidu temperaturon por apliki alvo por konsiderinde alta aŭ reduktita kun rilato al temperaturo medio, konsultu la manlibron de instrukcioj DLC3010 (D102748X012) por akiri informojn pri kompenso de temperaturo.
Observation As informações sobre a simulação precisa this efeito povas trovi no suplemento ao manual de instruções Simulação das conditions do process for calibração de controladores de nivel kaj transmissores Fisher (D103066X012), disponível no skribório de vendoj da Emerson aŭ ĉe Fisher.com.
Calibração com um deslocador com excesso de peso
Quando o aparataro do sensor estas dimensionado para um ganho mecânico maior (tal como em uma interface ou aplicações de medição de denseco), o peso do deslocador seco é, frequentemente, major do ke a carga maxim permissível no tubo de torque. Nesta situação, é impossível kapti a rotação da flutuação zero do tubo de torque, ĉar a ligação encontra-se em um batente de deslocamento nessa condição. Portante, a rotina Capture Zero no grupo de menus Partial Calibration (Calibração parcial) não funcionará corretamente nos modos PV alvo da interface ou da denseco kiam o deslocador tiver excesso de peso. As rotinas de calibração total: mín/máx, dois pontos and peso funcionarão all corretamente nas condições reais do process no modo de interface or densese, because elas voltam a calculator or ângulo de flutuação zero teórico ao invés de capturá-lo.

24

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Se necese uzi os metodojn de calibração parcial kiam aŭ deslocador tiver excesso de peso, la sekva transformo povas esti uzata:
Uma aplikação de interface ou denseco povas esti matematike reprezentita kiel uma aplikação de nivel kom um sola fluido cuja denseco estas egala à diferença inter as SGs reais do fluido que cobre aŭ deslocador nos dois extremes do process.
O process de calibração flui as see follow:
D Altere o modo PV para Level.
D Difina o Level Offset por nulo.
D Defina os valores da faixa para: LRV = 0,0 URV = kompreno do deslocador.
D Capture Zero na condição mais baixa do process (ou seja, com o deslocador tute submerso no fluido da denseco mais baixa NÃO seco).
D Defina a gravidade specifa para a diferença inter as SGs dos dois fluidos (por ekzemplo, se SG_superior = 0,87 kaj SG_inferior = 1,0 insira um valor de gravidade specifa de 0,13).
D Configure uma second condition do process com um span maior, ke 5% akcima da kondiĉo de procezo minimume kaj utiligi o processo de eras de ganho nessa condição. O ganho estos agora komencita ĝuste. (O instrumento funcionaria bem nesta configuração para uma aplicação de interface. Contudo, se você tiver uma aplicação de densidade, não será possível reportar o PV corretamente em unidades de engenharia se a calibração do instrument for concluída neste ponto.)
Já que agora você tem um ganho válido:
D Altere o modo PV por Interface aŭ Density,
D Reconfigure as SGs do fluido or values ​​da faixa por os values ​​de fluido real or extremes e
D Utile o procedimento Trim Zero no menu Parta Kalibrado por voltar a calculator o ângulo de flutuação zero teórico.
O último passo acima alinhará o valor de PV nas unidades de engenharia por observação independente.

Observejo
As informações sobre simulação de condições de process can be found no suplemento ao manual de instruções Simulação das condições do process para calibração de controladores de nivel and transmissores da Fisher (D103066X012), disponível no escritório of sales da Emerson aŭ ĉe Fisher.com.

Na sequência encontram-se algos diretrizes sobre o use de vários methods de calibração do sensor when a aplicação utili um deslocador com excesso de peso: Por peso: utilige dois pesos conhecidos, de forma precisa, inter as condições de flutuabilidade minimum and maximum. O peso total do deslocador é inválido ĉar ele vai parar a ligação. Mín/máx: mín agora significa submerso no fluido mais leve e máx significa submerso no fluido mais pesado.

25

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Dois Pontos: uzu quaisquer dois níveis de interface ke vere se enquadrem no deslocador. A precisão será melhor quanto mais distantes forem os níveis. O rezulto estos venonta, same se você akiri moveton o nivel em 10%. Teórico: se o nível não puder ser alterado de formo nenhuma, você povos inserir manualmente um valor teórico por a taxa do tubo de torque e, então, executar o Trim Zero para ajustar a output à observação independente atual da condition do process. Eras de ganho e de polarização existirão com essa abordagem, mas ela povas fornecer uma kapacito de controle nominala. Mantenha registros das observações subsequentes do process real versus o result do instrument and as condições different, and use as razões inter as alterações de process and de instrumento por dimensionar o valor da taxa de torque. Repita o ajuste de zero após cada alteração de ganho.
Aplicações de denseco – com deslocador padrão kaj tubo de torque
Observação Quando você altera o PV is do nível ou interface por denseco, os valoroj da faixa serão inicializados em SGU em 0,1 kaj 1,0. Você pode editar os valores da faixa e as unidades de denseco após essa inicialização. A inicialização é executada para remover os numéricos numéricos irrelevantes das dimensões of comprimento, ke ne povas esti razoavely konvertitaj al grandecoj de denseco.

Qualquer um dos metodos de calibração completa do sensor (mín/máx, dois pontos and por peso) povas esti uzataj ne modo de denseco. Mín/máx: a Calibração mín/máx solicita primeramente ao SG do fluido do teste de denseco minimuma (ke pode ser zero, se o deslocador não pesar muito). Depois, ele solicita que você configure uma condição com o deslocador tute submerso com aquele fluido. Em seguida, ele solicita ao SG o seu fluido de teste de denseco maksimuma kaj orientiĝo você a submergir tute o deslocador nesse fluido. A taxa de torque computadorizada eo ângulo de referência de zero são exibidos por referência, se bem-sucedido. Dois pontos: o método de calibração de dois pontos requer que você agordi duas kondiĉojn malsamajn de procezo, kun maksimuma diferenca possível. Você pode utilizar dois fluidos padrão com denseco bem conhecidas kaj submergir alternadamente aŭ deslocador em um e no outro. Se você estiver tentando simular um fluido utilizando uma determinada quantidade de água, lembre-se ke a dimensão do deslocador coberto pela água é a que conta e não a dimensão presente na gaiola. A dimensão na gaiola deve ser sempre ligeiramente supera por causa do movimento do deslocador. A taxa de torque computadorizada eo ângulo de referência de zero são exibidos por referência, se bem-sucedido. Por peso: o método de calibração do peso solicita denseco maksimuma kaj minimuma, ke você pretendu uzi por os pontoj de calibração e calcula os valors de peso. Se você não akiri indiki la valorojn exatos ke são petis, você povas redakti la valorojn por indiki la pesojn kiuj vere utiligu. A taxa de torque computadorizada eo ângulo de referência de zero são exibidos por referência, se bem-sucedido.
Kalibracio de sensor en kondiĉoj de procezo (Hot Cut-Over) kiam ne povas varii al eniro
Se a entrada por o sensor não puder ser variada por a calibração, você povas agordi aŭ ganho do instrumento uzante as informações teóricas kaj uzebla Trim Zero por cortar a output para a condition de process atual. Isto permesas reveni aŭ operacia kontrolilo kaj kontroli um nível num ponto de ĝustigo. Então você pode utilizar as comparções das alterações da entrada com as da salida ao longo do tempo kaj refinar o calcula de ganho. Será necessário um novo trim zero após cada ajuste de ganho. Esta abordagem não estas rekomendinda por uma aplikação relacionada kun sekureco, kie estas grava um konhecimento precisa do nível por eviti transbordamenton aŭ kondiĉon de cárter seco. No entanto, deve ser mais do ke adekvata por aplikação de controle de nível médio kiu povas toleri grandajn ekskursojn a partir de um ponto de ajuste de span médio. A calibração de dois pontos permite calibration or tubo de torque uzante duas condições de input that coloquem a interface medida em qualquer place do deslocador. A precizão do metodo aumenta à medida ke os dois pontos se distanciam, mas se o nivel povas esti alĝustita por sumo aŭ por malalta kiel um span minimumo de 5%, tio estas sufiĉa por fari um kalkulado. A maior parte dos processs de nível pode aceitar um small ajuste manual desta naturo. Se o seu proceso não puder, então a abordagem teórica é o sola metodo disponível.

26

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

1. Determine todas as informações possíveis que você puder sobre o aparataro 249: Tipo 249, sequência de montagem (controlador para a direita ou esquerda do deslocador), material do tubo de torque kaj espesura da parede, volume, peso, comprimento do deslocador e comprimento da cursor mecânico. (O comprimento da cursor mecânico não é o comprimento do cursor de suspensão, mas a distância horizontal inter a linha central do deslocador ea linha central do tubo de torque.) Obtenha alsom as informações do process: densecoj de fluido, temperaturo kaj premo do proceso. . (Premo estas uzata kiel lembrete por konsideri densecon de uma fase de vaporo supera, kiu povas reveni-se signifa a premo pli alta.)
2. Efektivigi configuração do instrumento e insira os vários dados solicitados de forma tão precisa quanto possível. Ajuste os Valores da faixa (LRV, URV) por la valoroj de PV onde você vai querer visualizar al eliro 4 mA kaj 20 mA, respektive. Eles povas ser de 0 kaj 14 polegadas en um delocador de 14 polegadas.
3. Monte e acople na condição de process atual. Não execute o procedimento Capture Zero (Captura de zero), ĉar ele não será exato.
4. Com as informações sobre o tipo de tubo de torque e material, encontre um valor teórico por a taxes do tubo de torque composto ou efetivo (consulte o suplemento Simulação das condições do process por calibração dos controladores de nível and transmissores da Fisher por obtention). informações sobre taxas no tubo de torque teórico) kaj insira-as na memoro do instrumento. Possível acessar o valor, selecionando: Agordu (Agordi) > Manlibron (Configuração manual) > Sensilo > Torque Tube (Tubo de torque) > Ŝanĝi Torque Rate (2-2-1-3-2) [Alterar taxa de torque (Alterar taxa de torque) 2-2-1-3-2)]. Se você selecionar a opção “Precisa de Ajuda” em vez da abordagem “Editar valor diretamente”, o procedimento podár procurar valores por tubos de torque comumente disponíveis.
5. Se a temperaturo do procesi malproksimigi-se signife da temperaturo medio, utiligi um fator de correção interpolado das tabelas do modulo de rigidez teorie normalizados. Multiplique a taxa teórica pelo fator de correção antes de inserir os dados. Você deve ter agora o ganho correto dentro de talvez, 10%, pelo menos para os tubos de torque de parede padrão e de kompreno reduzido. (Para os tubos de torque mais longas [249K, L, N] kom parede fina kaj extensão do isolador de calor, os values ​​teóricos são muito menos precisos, uma times that o percurso mecânico se for distance consideravelmente da teoria linear.)

Observejo
Tabelas contendo informações sobre os efeitos da temperature nos tubos de torque povas troviĝi neniu suplemento do manual de instruções Simulação das condições do process por calibração dos controladores de nivel kaj transmissores da Fisher (D103066X012), disponível no escritório de vendas da Emerson aŭ ĉe Fisher .com. Ĉi tiu dokumento ankaŭ estas disponebla en dosieroj de helpo de aparatoj rilataj al algoj aplikaĵoj de gastiganto kun interfacoj grafikaj de uzado.

6. Utilizando um indicator visual de nível ou ports de amostragem, obtenha uma estimativa da condition de process atual. Execute a calibração Trim Zero kaj raporto pri valoro do procesi realajn partojn de engenharia de PV.
7. Você agora deve ser kapabla de passar por aŭ kontrolo aŭtomata. Se as observações com o passar do tempo montrem ke a uscita do instrumento apresenta, ekzemple, 1,2 vezes mais ekskursão do ke a entrada do indicator visual de nível, você deve dividir a taxa do tubo de torque armazenado por 1,2 e sendi o novo valor por o instrumento. Então, execute outra calibração Trim Zero kaj observu la rezultojn dum alia periodo de tempo plilongigita por kontroli se estas necese uma ripetiĝo.

27

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Esquema
Esta seção contém schemas dos laços necessários por a fiação das instalações intrinsecamente sekuraj. Em kazo de dúvidas, inter em contato com o escritório de vendas da Emerson.
Figura 13. Esquema dos laços CSA

DESENHO DA INSTALAÇÃO DA ENTIDADE CSA ÁREA DE RISCO CLASSE I, GRUPOS A, B, C, D CLASSE II, GRUPOS E, F, G CLASSE III
FISHER DLC3010 Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA
Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH

ÁREA SEM RISCO BARREIRA COM CERTIFICAÇÃO CSA

OBSERVOJ:

KONSULTU A OBSERVAÇÃO 3

1. AS BARREIRAS DEVEM SER CERTIFICADAS PELA CSA COM OS PARÂMETROS DA ENTIDADE E INSTALADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO IS DOS FABRICANTES.
2. O EQUIPAMENTO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM O CÓDIGO ELÉTRICO CANADENSE, PARTE 1.
3. SE FOR USADO UM COMUNICADOR PORTÁTIL OU MULTIPLEXADOR, ELE DEVE SER CERTIFICADO PELA CSA COM OS PARÂMETROS DA ENTIDADE E INSTALADO DE ACORDO COM OS DESENHOS DE CONTROLE DO FABRICANTE.
4. PARA INSTALAÇÃO PELA ENTIDADE: Vmax > Voc, Imax > Isc Ci + Ccable < Ca, Li + Lcable < La

28B5744-B

28

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Figura 14. Esquema do laço FM

ÁREA DE RISCO IS CLASSE I,II,III DIV 1, GRUPOS A, B, C, D, E, F, G
NI KLASO I, DIV 2, GRUPOJ A, B, C, D
FISHER DLC3010 Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA
Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH Pi = 1,4 W

1. A INSTALAÇÃO DEVE SER FEITA DE ACORDO COM O CÓDIGO

ELÉTRICO NACIONAL (NEC), NFPA 70, ARTIGO 504 E ANSI/ISA RP12.6.

2.

AS APLICAÇÕES DE CLASSE CONFORME SPECIFICADO EQUIPAMENTO EA FIAÇÃO

1ND,OEDCAIVARM2TIDPGOEOVSNEÃEMOCSÀ5E0PR1RI-NO4(SVBTA)A.DLOAE DINACSÊNDIO COOBSNESRUVLATEÇÃAO

7

QUANDO CONECTADOS A BARREIRAS APROVADAS COM

PARÂMETROS DE ENTIDADE.

3. OS LAÇOS DEVEM SER CONECTADOS DE ACORDO COM AS

INSTRUÇÕES DOS FABRICANTES DAS BARREIRAS.

4. A TENSÃO MÁXIMA DE ÁREA SEGURA NÃO DEVE EXCEDER 250 Vrms.

5. A RESISTÊNCIA ENTRE O ATERRAMENTO DA BARREIRA EO

ATERRAMENTO DO SOLO DEVE SER MENOR QUE UM OHM.

6. CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO NORMAIS 30 VCC 20 mACC.

7. SE FOR UTILIZADO UM COMUNICADOR PORTÁTIL OU UM

MULTIPLEXADOR, ELE DEVE POSSUIR A CERTIFICAÇÃO FM E SER

INSTALADO DE ACORDO COM O DESENHO DE CONTROLE DO

FABRICANTE.

8. PARA A INSTALAÇÃO POR ENTIDADE (IS E NI);

Vmáx > Voc ou Vt

Ci + Ccabo < Ca

Imáx > Isc ou It

Li + Lcabo < La

Pi > Po ou Pt

9. O INVÓLUCRO DO EQUIPAMENTO CONTÉM ALUMÍNIO E É

CONSIDERADO UM RISCO POTENCIAL DE IGNIÇÃO POR IMPACTO OU

ATRITO. EVITE IMPACTO E ATRITO DURANTE A INSTALAÇÃO EO USO

PARA EVITAR O RISCO DE IGNIÇÃO.

28B5745-C

ÁREA SEM RISCO BARREIRA APROVADA
FM

Specifações
As especificações por os controladores de nível digitais DLC3010 são mostradas na tabela 6. As especificações por os sensores 249 são exibidas na tabela 8.

29

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Tabela 6. Specifoj de kontrolilo de nivel digital DLC3010

Configurações disponíveis Montagens em sensores 249 com e sem gaiola. Konsultu kiel tabeloj 11 kaj 12 ea priskribo de sensor. Função: transmissor Protocolo de comunicações: HART
Sinal de entrada Nível, interface ou denseco: o movimento rotativo do eixo do tubo de torque estas proporcional às alterações no nível de líquidos, nível da interface ou denseco kiu mudam a flutuação de deslocador. Temperaturo de la procezo: interfaco por termorezistilo de platino de 2 aŭ 3 fioj de 100 ohmoj por kontroli la temperaturon de la procezo, aŭ temperaturo alvo opcia difinita por uzo por permesi kompenson por mudanças en specifa graveco.
Sinal de salida Analógica: 4 a 20 miliamperes CC (J ação direta – nível crescente, a interface, ou a densidade aumenta a output; ou J ação inversa – nível crescente, a interface ou a denseco diminui a output) Saturação alta: 20,5 mA Saturação baixa: 3,8 mA Alarme alto: 22,5 mA Alarme baixo: 3,7 mA Somente uma das definições de alarme alto/baixo acima encontra-se disponível numa dada configuração. Em conformidade com a NAMUR NE 43 quando o nível de alarme alto é selecionado. Cifereca: HART 1200 Baud FSK (mudança de frequência chaveada) Os requisitos de impedancia HART devem ser cumpridos por habilitar a comunicação. A resistência total em derivação através das conexões do device principal (excluindo a impedância principal and do transmissor) devas esti inter 230 kaj 600 ohmoj. A impedancia de recepção do transmissor HART estas difinita kiel: Rx: 42K ohms e Cx: 14 nF Observe que na configuração ponto a ponto, a sinalização analógica kaj cifereca estas disponíveis. La instrumento povas esti konsultita ciferece por akiri informojn, aŭ kunmetita en modo Burst por transdoni regule informojn por procesi ne ciferece. No modo multiquedas, a corrente de salida estas fiksita en 4 mA kaj somente a comunicação digital está disponível.

Desempenho

Kriterioj de desempenho

Kontrolisto de Nível Digital
DLC3010(1)

c/ NPS 3 249W, uzante um deslocador de 14 pol.

Lineareco sendependa

$0,25% de

$0,8% de

span de eliro span de eliro

Histera Ripetitiveco
Faixa morta

<0,2% de span de eliro
$0,1% de eliro de eskala tuta
<0,05% de la daŭro de eniro

– – –
$0,5% de la daŭro de eliro
– – –

Histerese mais Faixa morta

– – –

<1,0% de span de eliro

c/ ĉiuj aliaj sensores 249
$0,5% de la daŭro de eliro
– – –
$0,3% de la daŭro de eliro
– – –
<1,0% de span de
eliri

OBSERVAÇÃO: Neniu interspaco maksimuma desegno, konsultu kiel kondições. 1. Para entradas de rotação do conjunto de alavacas.

Numa banda proporcional efetiva (PB) <100%, a linearidade, faixa morta, repetitividade, efeito da fonto de alimentação e influência da temperatura ambiente são potencialmente reduzidas pelo fator (100%/PB).

Influências de operação Efeito da fonto de alimentação: a output altera <±0,2% da escala total when a fonte de alimentação varia inter as specificações de tensão minimum and maximum. Proteção contra transientes da tensão: os terminais do laço são protegidos por um supressor contra transientes da tensão. Kiel specifoj estas kiel jenaj:

Forma de onda de pulso

Tempo de Declínio de subida (ms) 50% (ms)

10

1000

8

20

Observação: µs = mikrosegundo

Maksimuma VCL (tenso de blokado) (V)
93,6 121

Max IPP (corrente@ de pico de pulso) (A)
16 83

Temperatura ambiente: o efeito da temperaturo combinada sobre zero e span sem o sensor 249 é inferior a 0,03% da escala total por grau Kelvin sobre a faixa de operação -40 a 80_C (-40 a 176_F). Temperaturo de proceso: a taxa de torque estas afetada pela temperaturo de process. A denseco de proceso ankaŭ povas esti afetada pela temperaturo de proceso. Densidade do process: a sensibilidade ao erro no conhecimento da denseco de procezo estas proporcia al denseco diferencial da calibração. Se a gravidade diferencial specifa for 0,2, um error of 0,02 units de gravidade specific no conhecimento de uma denseco de fluido do process represent 10% of span.

– daŭrigo –

30

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Tabelo 6. Specifaĵoj de kontrolilo de nivel digital DLC3010 (daŭrigo)

Compatibilidade eletromagnética Atende à EN 61326-1:2013 e EN 61326-2-3:2006 Imunidade – Locais industriais segundo a tabela 2 da EN 61326-1 e tabela AA.2 da EN 61326-2-3. O desempenho é mostrado na tabela 7 abaixo. Emissões – Classe A Klasifikado de ekipaĵo ISM: Grupo 1, Classe A

Requisitos da fonte de alimentação (Konsultu bildon 10)

12 ĝis 30 CC

; 22,5 mA

O instrumento tem proteção de polaridade inversa.

Uma tensão minimum conforme of 17,75 is exigida por garantia komunikado HART.

Compensação Compensação do transdutor: para temperatura ambiente Compensação do parametro de denseco: para temperatura do process (requer tabelas fornecidas pelo usuário) Compensação manual: é possível para a taxa de tubo de torque à temperatura de process alvo.

Ciferecaj monitoroj
Conectados por jumper selecionado Alto (padrão de fábrica) ou sinal de alarme analógico Baixo: Transdutor da posição de tubo de torque: monitor de acionamento e monitor de racionabilidade do sinal Alarmes configuráveis ​​pelo usuário: alarmes de process de limite alto-alto e baixo- malalta
Leitura HART somente: Monitor de racionabilidade do sinal do termorresistor: com termorresistor instalado Monitor de tempo livre do procesador. Gravações remanescentes no monitor de memória não volátil. Alarmes configuráveis ​​pelo usuário: alarmes de process de limite alto and under, alarmes de temperature de process de limit alto and under, alarmes de temperature dos components eletrônicos de limit alto and under.

Diagnostiko
Diagnóstico da corrente do laço de saída. Diagnóstico do medidor com LCD. Medição da gravidade specifa de ponto no modo de nível: uzata por atualizar aŭ parametro da gravidade specifa por melhorar a medição do process Capacidade de controle do sinal digital: por revisão das variáveis ​​de resolução de problemas kaj Capacidade básica de tendência para PV, TV e SV.

Indicações do medidor com LCD O medidor com LCD indica a output analogic num grafic de barras de scale percentual. O medidor ankaŭ povas esti agordita por prezenti:
Variável de process somente em unidades de engenharia. Faixa procenta somente. Faixa percentual alternando com a variável de process ou variável de process, alternando com a temperature do process (e graus de rotação do eixo piloto).
Classificação elétrica Grau de poluição IV, categoria de sobretensão II por IEC 61010 cláusula 5.4.2 d Area classificada: CSA – Intrinsecamente segura, à prova de explosão, divisão 2, à prova de ignição por poeira FM – Intrinsecamente segura, à prova de explosão , não inflamável, ignição à prova de poeira combustível ATEX – Intrinsecamente segura, tipo n, à prova de chamas IECEx – Intrinsecamente segura, tipo n, à prova de chamas Konsultu aprovações de areoj klasifikitaj kaj instruções specialaj por uzado sekura kaj instalações en lokoj. de perigo na seção Instalação, que começa na page 5, por akiri informojn de aprobação adicionais. Elektra komputilo: CSA – Tipo 4X FM – NEMA 4X ATEX – IP66 IECEx – IP66
Aliaj klasifikoj/certifikajoj
CML – Gerenciamento de Certificações Limitada (Japanio) CUTR – União aduaneira de regulamentações técnicas (Rusio, Cazaquistão, Belorusio kaj Armênia) INMETRO – Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia (Brazilo) KTL – Laboratório de Testes da Coreia (Coreia do Sul) NEPSI – Centro nacional de supervisão e inspecção para a proteção contra explosões e segurança de instrumentação (China) PESO CCOE – Organização de Segurança de Petróleo e Explosivos – Controlador-Chefe de explosivos (Índia) Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson por informações specifas pri classificações/ certificações.

– daŭrigo –

31

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Tabelo 6. Specifaĵoj de kontrolilo de nivel digital DLC3010 (daŭrigo)

Gravidade specifa diferencial minimuma Com uma rotação nominal do eixo do tubo de torque de 4,4 graus por uma mudança de 0 a 100 por cento no nível de líquidos (gravidade specifa = 1), o controller de nivel digital povas esti ĝustita por provizi uma. eliro maksimuma por uma faixa de eniro de 5% do span de enirejo nominala. Isto equivale a uma gravidade specifa diferencial minimuma de 0,05 kun deslocadores de volume padrão. Consulte nas especificações do sensor 249 os volumes do deslocador padrão kaj tuboj de torque de parede padrão. O volume padrão para 249C e 249CP é 980 cm3 (60 in.3), a maioria dos outros têm um volume padrão de 1640 cm3 (100 in.3). Operar na banda proporcional de 5% reduzirá a precisão em um fator de 20. Uzu um tubo de torque de parede fino aŭ dobrar o volume do deslocador praticamente duplicará a banda proporcia reala. When a banda proporcional this system cair abaixo de 50%, deve-se konsideri mudar o deslocador ou o tubo de torque se for necessária uma precizão alta.
Posições de montagem Os controladores de nível digital povas ser montados à direita ou left do deslocador, kiel montrata en la figura 5. A orientação do instrumento estas kutime farita kun pordo de alceso al acoplamento na parte malsupera, por provizi uma drenagem konvena da kamara da alavanca kaj kompartimento do terminalo kaj por limigi aŭ efeito gravitacional no aro de alavanoj. Se a drenagem alternativa for proporcionada pelo usuário, e uma perda de desempenho malgranda for aceitável, o instrumento poderia ser montado em incrementos rotativos de 90 graus em torno do eixo piloto. O medidor de LCD povas esti girado em pliigoj de 90 gradoj por ke ĉi tiu seja possível.
Materiais de construção Invólucro e cobertura: liga de alumínio com baixo teor de cobre Interno: aço revestido, alumínio e aço inoxidável; placs de laço impresso encapsuladas; ímãs de neodímio ferro boro

Conexões elétricas Duas conexões de conduíte internas de 1/2-14 NPT; uma na parte malsupera e uma na parte posterior da caixa de terminais. Adaptadores M20 disponíveis.
Opções J Isolador de calor J Montagens para deslocadores Masoneilant, Yamatake e Foxborot/Eckhardt disponíveis J Teste de série de assinatura de nível (Relatório de validação de desempenho) disponível (EMA apenas) para instrumentos montados na fábrica no sensor 249 J Calibração de fábrica: disponível para instrumentos montados de fábrica no sensor 249, quando são fornecidas a aplicação, a temperature do process ea(j) denseco(j) JO aparato estas kompativel kun o indicator remoto specifa do usuário
Limites de operação Temperature do process: konsulti tabelon 9 ea figura 8 Temperature ambiente kaj umidade: konsultu sub

Kondiĉoj
Temperatura ambiente Umidade relativa do ambiente

Normaj limoj (1,2)
-40 al 80_C (-40 al 176_F)
0 ĝis 95%, (sem condensação)

Limites por transporto kaj armazenamento
-40 al 85_C (-40 al 185_F)
0 ĝis 95%, (sem condensação)

Referência nominala
25_C (77_F)
40%

Klasifiko de alteco Je 2000 metroj (6562 ft)
Malgranda pezo 2,7 kg (6 lb).

OBSERVAÇÃO: os termos sobre instrumentos especializados estão definidos na norma ANSI/ISA Padrão 51.1 – Terminologia sobre instrumentos de process. 1. O medidor com LCD pode não ser lido abaixo de -20_C (-4_F) 2. Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson ou com o engenheiro da aplicação se forem necessárias temperatures que excedam estes limites.

32

Guia de início rapida
D103214X0BR

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Tabela 7. Resumo dos resultados EMC – Imunidade

Porta

Fenomeno

Padrão básico

Nível de teste

Elŝuto elektrostatika (ESD)

IEC 61000-4-2

4 kV em contato 8 kV no ar

Invólucro

Campo elektromagnético irradiado

IEC 61000-4-3

80 a 1000 MHz a 10V/m kom 1 kHz AM a 80% 1400 a 2000 MHz a 3V/m kom 1 kHz AM a 80% 2000 a 2700 MHz a 1V/m kom 1 kHz AM a 80%

Campo magneta de frequência de alimentação normal

IEC 61000-4-8

60 A/ma 50 Hz

Rupturo

IEC 61000-4-4

1 kV

Sinal/controle de E/S Surto

IEC 61000-4-5

1 kV (linha ao terra somente, cada)

RF conduzida

IEC 61000-4-6

150 kHz al 80 MHz al 3 Vrms

Observação: a fiação do termorezistor deve ter um comprimento inferior a 3 metroj (9.8 ft). 1. A = Sem degradação durante o teste. B = Degradação temporária dum o teste, mas é autorrecuperável. Limite de especificação = +/- 1% de span. 2. A comunicação HART não foi konsiderata grava por la procezo kaj estas uzata ĉefe por agordo, calibração e fins de diagnóstico.

Kriterioj de desempenho(1)(2)
A
A
AABA

Tabela 8. Especificações do sensor 249 Sinal de entrada Nível de líquido ou nível de interface líquido-líquido: de 0 a 100 por cento do kompreno do deslocador Densidade liquida: de 0 a 100 por cento da mudança da força de deslocamento obtida com determinat volume do deslocador – os volumes padrão são J 980 cm3 (60 in.3) por sensores 249C e 249CP ou J 1640 cm3 (100 in.3) por a maioria dos outros sensores; os outros volumoj disponíveis dependem da konstrução do sensor.
Kompromoj por deslocador do sensor Konsultu kiel notojn de rodapé das tabeloj 11 kaj 12.
Pressões de trabalho do sensor Consistente com as classificações de pressão/temperature ANSI aplicáveis ​​para as constructions de sensor specifics montrataj en tabeloj 11 kaj 12.
Stiloj de koneksa sensilo en gaiola As gaiolas povas esti fornecidaj en uma varioj de stiloj de koneksa finalo por faciligi la monon.tagem em

vasos; os estilos de conexão de equalização são numerados kaj montritaj na figura 15.
Posições de montagem A maioria dos sensores de nível com deslocadores em gaiola têm cabeça rotativa. A cabeça pode ser rodada 360 graus até qualquer uma das oito different posições, as montred na figura 5.
Materialoj de konstruo Konsultu kiel tabeloj 10, 11 kaj 12.
Temperatura ambiente de operação Consulte a tabela 9. Para conhecer as faixas de temperature ambiente, linhas diretrizes and utilição de um isolador option de calor, consul a figure 8.
Opções JIsolador de calor J Medidor de vidro para pressões até 29 bar a 232_C (420 psig a 450_F), e J Medidores reflex por aplicações de temperature and pressão altas

Tabelo 9. Temperaturoj de procezo permesitaj por materialaj limigoj de premo de sensor 249 komunaj

MATERIALO

TEMPERATURO DO PROCESSO

Min.

Maks.

Ferro fundido

-29_C (-20_F)

232_C (450_F)

Ŝtalo

-29_C (-20_F)

427_C (800_F)

Aço inoxidável

-198_C (-325_F)

427_C (800_F)

N04400

-198_C (-325_F)

427_C (800_F)

Juntas de laminado de grafite/aço inoxidável

-198_C (-325_F)

427_C (800_F)

Juntoj N04400/PTFE

-73_C (-100_F)

204_C (400_F)

Tabela 10. Materiais do deslocador e tubo de torque

Peça

Materialo padrão

Aliaj materialoj

Deslocador

Aço inoxidável 304

Aço inoxidável 316, N10276, N04400 kaj ligoj de plástico kaj specialaj

Haste do deslocador, rolamento acionador, cursor e acionador do deslocador

Aço inoxidável 316

N10276, N04400, aliaj aços inoxidáveis ​​aŭsteníticos kaj ligoj specialaj

Tubo de torque

N05500(1)

Aço inoxidável 316, N06600, N10276

1. N05500 não é recomendado por aplicações com molas acima de 232_C (450_F). Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson aŭ com o engenheiro da aplicação se forem necessárias temperaturos ke excedam este limite.

33

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Tabela 11. Sensores de deslocador em gaiola(1)

ORIENTAÇÃO DO TUBO DE TORQUE

SENSORO

MATERIAL PADRÃO DA GAIOLA, CABEÇA E BRAÇO
DO TUBO DE TORQUE

CONEXÃO DE EQUALIZAÇÃO

Stilo

Tamanho (NPS)

KLASIFICAÇÃO DE PRESSÃO(2)

249 (3)

Ferro fundido

Aparafusado Flangeado

1 1/2 aŭ 2 2

CL125 aŭ CL250

Aparafusado aŭ encaixe soldado optional

1 1/2 aŭ 2

CL600

Braço do tubo de torque rotativo kom respeito a conexões de equalização

249B, 249BF(4) 249C(3)

Aço Aço inoxidável 316

Flangeado de face com ressalto ou com junta tipo anel optional Aparafusado
Flangeado de face com ressalto

1-1/2 2 1 1/2 aŭ 2 1-1/2 2

CL150, CL300, aŭ CL600
CL150, CL300, aŭ CL600
CL600
CL150, CL300, aŭ CL600
CL150, CL300, aŭ CL600

249 K

Ŝtalo

Flangeado de face com ressalto ou com junta tipo anel optional

1 1/2 aŭ 2

CL900 aŭ CL1500

249L

Ŝtalo

Flangeado com junta tipo anel

2 (5)

CL2500

1. Os comprimentos do deslocador padrão para todos os estilos (exceto 249) têm 14, 32, 48, 60, 72, 84, 96, 108 e 120 polegadas. O 249 utiligi um deslocador com um aĉeto de 14 aŭ 32 polegadas.
2. Conexões de flange EN disponíveis na EMA (Eŭropo, Oriente Médio kaj África). 3. Não disponível na EMA. 4. 249BF disponível somente na EMA. Ankaŭ disponível em tamanho EN, DN 40 com flanges PN 10 a PN 100 kaj tamanho DN 50 com flanges PN 10 a PN 63. 5. A conexão principal é flangeada com junta tipo anel NPS 1 por os stiloj de conexão F1 kaj F2.

Tabela 12. Sensores de deslocador sem gaiola(1)

luntagem

Sensilo

Cabeça padrão(2), Corpo Wafer(6) e Material do braço do tubo de torque

luntagens na parte supera do vaso

249BP(4) 249CP 249P(5)

Aço Aço inoxidável 316 Aço ou aço inoxidável

Conexão da flange (tamano)
Face com ressalto NPS 4 ou junta tipo anel optional Face com ressalto NPS 6 ou 8 Face com ressalto NPS 3 Face com ressalto NPS 4 ou junta tipo anel optional
Face com ressalto NPS 6 aŭ 8

luntagens na lateral do vaso

249VS

WCC (aço) LCC (aço) aŭ CF8M (aço neoksidavel 316)
WCC, LCC, aŭ CF8M

Para face com ressalto NPS 4 ou face plana Para extremidade de solda NPS 4, XXS

luntagens na parte superior do vaso ou na gaiola fornecida pelo cliente

249W

WCC aŭ CF8M LCC aŭ CF8M

Para face com ressalto NPS 3 Para face com ressalto NPS 4

1.Os comprimentos do deslocador padrão são 14, 32, 48, 60, 72, 84, 96, 108 kaj 120 polegadas. 2. Ne uzata kiel sensores de montagem laterala. 3. Conexões de flange EN disponíveis na EMA (Eŭropo, Oriente Médio kaj África). 4. Não disponível na EMA. 5. 249P disponível somente na EMA. 6. Korpo Wafer iom aplicável al 249W.

Klasifiko de premo(3)
CL150, CL300, aŭ CL600
CL150 aŭ CL300 CL150, CL300, aŭ CL600 CL900 aŭ CL1500 (EN PN 10 a DIN PN 250) CL150, CL300, CL600, CL900, CL1500, aŭ CL2500 CL125, CL150, CL250, CL300, CL600, CL900, CL1500, CL10, CL160 2500 a DIN PN XNUMX) CLXNUMX
CL150, CL300, aŭ CL600
CL150, CL300, aŭ CL600

34

Guia de início rapida
D103214X0BR
Figura 15. Número do stilo das conexões de equalização

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

ESTILO 1 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-1)
OU FLANGEADAS (F-1)

ESTILO 3

CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E

INFERIOR, APARAFUSADAS (S-3) OU

FLANGEADAS (F-3)

ESTILO 2 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-2) OU
FLANGEADAS (F-2)

ESTILO 4 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-4) OU
FLANGEADAS (F-4)

Símbolos do instrumento
Símbolo

Descrição Bloqueio da alavanca

Localização no instrumento Manivela

Desbloqueio da alavanca

Kranko

Terra

Invólucro da caixa de terminais

Rosca de tubo nacional

Invólucro da caixa de terminais

T

Teste

Caixa de terminais interna

+

Pozitivo

Caixa de terminais interna

_

Negativo

Caixa de terminais interna

RS

Conexão do termorezistilo

Caixa de terminais interna

R1

Koneksaĵo 1 do termorezistilo

Caixa de terminais interna

R2

Koneksaĵo 2 do termorezistilo

Caixa de terminais interna

35

Kontrolilo de nivel cifereca DLC3010
Julho de 2020

Guia de início rapida
D103214X0BR

Nem a Emerson, Emerson Automation Solutions, nem quaisquer das suas entidades filialed assumem responsabilidade pela selection, use or manutenção de qualquer produkto. A responsabilidade pela seleção, use and manutenção adequados de qualquer produkto restas ekskluzive sendo do comprador and do usuário final. Fisher kaj FIELDVUE estas markoj de proprieto de umaj entreprenoj de unueco de negocoj Emerson Electric Co., apartenanta al Emerson Automation Solutions. Emerson Automation Solutions, Emerson estas la logotipo de Emerson kiel komercaj markoj kaj servoj de Emerson Electric Co. HART estas marko registrita de FieldComm Group. Ĉiuj kiel aliaj markoj de proprieto du siaj respektivaj proprietuloj.
O conteúdo desta publicação estas apresentado somente por fin de informação e, apesar de ĉiuj os esforços terem sido feitos por a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou garantia, expressa or implícita, what a products or services describes ine or your use or. aplikeco. Ĉiuj kiel vendas sao regulamentadas pelos nossos termos kaj kondiĉoes, ke se encontram disponíveis mediante solicitação. Ni ni rezervas aŭ direktiĝu al modifi aŭ plibonigi la projektojn aŭ kiel specifajn produktojn en ajna momento, sem avizo antaŭe.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Iovao 50158 Usono Sorocaba, 18087 Brazilo Cernay, 68700 Francio Dubajo, Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj Singapuro 128461 Singapuro
www.Fisher.com
3E62005, 2020 Fisher Controls International LLC. Todos os direitos reservados.

Suplemento do Manual Instruções
D103646X0BR

Kontrolilo de Nivel Digital DLC3010
Julho de 2017

Aprovação para atmosferas explosivas do INMETRO
por cifereca kontrolilo de nível FisherTM FIELDVUETM DLC3010
Ĉi tiu suplemento fornece informações pri aprovação por atmosferas explosivas do INMETRO por aŭ digital controller de nível DLC3010. Uzu-o en aro kiel kiel informoj kiel fornecidaj manlibroj de instrukcioj de DLC3010 (D102748X012) aŭ gvidilo de rapida rapido (D103214X0BR). Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia. A aprovação do INMETRO estas aceita no Brazil. Algumas placoj de identigacio povas konter mais de uma aprovação kaj cada aprovação povas ter kondiĉoj ekskluzivaj de instalação/fios e/ou kondiĉoes de uzado sekura. Estas instruções especiais de segurança são adicionais às instruções já apresentadas kaj povas substituir os procedimentos de instalação padrão. As instruções specialaj estas rilataj por aprovação. Konsultu aŭ manlibron de instrukcioj aŭ gvidilo de rapida eniro por ĉiuj aliaj informoj rilataj al la cifereca kontrolilo de la nova DLC3010.

Observação Estas informações complementam as informações da placa de identicação afixada al produkto. Konsultu ĉiam la placo de identigado responda por identigi atestilon taŭga.

AVERTO
Se estas instruções de segurança não forem seguidas poderão occurr ferimentos ou danos materials causados ​​por incêndios ou explosões ea reclassificação da area.

Numero de atestilo: IEx-11.0005X Normas uzataj por atestilo: ABNT NBR IEC 60079-0:2013 ABNT NBR IEC 60079-1:2009 ABNT NBR IEC 60079-11:2013 ABNT NBR IEC 60079-15:2012 ABNT NBR IEC 60079-31-2011 XNUMX:XNUMX

www.Fisher.com

Kontrolilo de Nivel Digital DLC3010
Julho de 2017

Suplemento do Manual Instruções
D103646X0BR

Intrinsecamente sekura Ex ia IIC T5 Ga, Ex ia IIIC T83 °C Da IP66 -40 °C Tamb +80 °C à prova de eksplodo Ex d IIC T5 Gb, Ex tb IIIC T83 °C Db IP66 -40 °C Tamb +80 °C Tipo n Ex nA IIC T5 Gc, Ex tc IIIC T83 °C Dc IP66 -40 °C Tamb +80 °C Kondiĉoj specialaj de uzo sekure Na versão “Ex ia”, o controlador de nivel digital some deve ser connected a um equipamento intrinsecamente seguro certificado no âmbito do Sistema Brasileiro de Avaliação da Conformidade (SBAC) kaj ĉi tiu koneksaĵo devas levar em enhavas la sekvajn parametrojn de segurança intrínseca: Ui 30 V, Ii 226 mA, Pi 1,4 W, Ci 5,5 nF, Li 0,4 mH Os cabos de conexão devem ser adekvataj por uma temperaturo maksimuma de 83_C.

Nem a Emerson, Emerson Automation Solutions, nem quaisquer das suas entidades filialed assumem responsabilidade pela selection, use or manutenção de qualquer produkto. A responsabilidade pela seleção, use and manutenção adequados de qualquer produkto restas ekskluzive sendo do comprador and do usuário final.
Fisher kaj FIELDVUE estas markoj de proprieto de umaj entreprenoj de unueco de negocoj Emerson Electric Co., apartenanta al Emerson Automation Solutions. Emerson Automation Solutions, Emerson estas la logotipo de Emerson kiel komercaj markoj kaj servoj de Emerson Electric Co. HART estas marko registrita de FieldComm Group. Ĉiuj kiel aliaj markoj de proprieto du siaj respektivaj proprietuloj.
O conteúdo desta publicação estas apresentado somente por fin de informação e, apesar de ĉiuj os esforços terem sido feitos por a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou garantia, expressa or implícita, what a products or services describes ine or your use or. aplikeco. Ĉiuj kiel vendas sao regulamentadas pelos nossos termos kaj kondiĉoes, ke se encontram disponíveis mediante solicitação. Ni ni rezervas aŭ direktiĝu al modifi aŭ plibonigi la projektojn aŭ kiel specifajn produktojn en ajna momento, sem avizo antaŭe.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Iovao 50158 Usono Sorocaba, 18087 Brazilo Cernay, 68700 Francio Dubajo, Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj Singapuro 128461 Singapuro
www.Fisher.com
2E 2015, 2017 Fisher Controls International LLC. Ĉiuj rajtoj rezervitaj.

Dokumentoj/Rimedoj

EMERSON D103214X0BR Fisher Fieldvue Cifereca Nivelregilo [pdf] Uzantogvidilo
D103214X0BR, Fisher Fieldvue Cifereca Nivelregilo, Cifereca Nivelregilo, Nivela regilo, D103214X0BR, Regilo

Referencoj

Lasu komenton

Via retadreso ne estos publikigita. Bezonataj kampoj estas markitaj *