KRF6DD18S1 Built in Refrigerator
Specifications:
- Model: KRF6DD18S1
- Dimensions: min. 545mm x min. 560mm x 200 cm2 (L*W)
- Weight: 1773+7 kg / 1779+1 kg
- Minimum Width: 38mm
Product Information:
The KRF6DD18S1 is a refrigerator designed for efficient cooling and storage of food items. It features a spacious interior with adjustable shelves and compartments for convenient organization.
Product Usage Instructions:
Installation:
Follow the installation instructions provided in the manual to set up the refrigerator properly. Avoid using multiple sockets or extensions.
Daily Use:
Ensure the door is closed properly during operation. Position the shelves and door balconies as needed for your convenience. Activate the Extra Cool function by pressing the designated button.
Maintenance and Cleaning:
Regularly clean the refrigerator using the provided cleaning tool. Remove all food items before cleaning to eliminate odors. Do not remove the fan cover.
Tips:
Allow hot foods to cool before storing them in the refrigerator. Ensure proper airflow within the appliance for optimal cooling.
FAQ:
Q: What should I do if the refrigerator is noisy?
A: Check if the door is closed properly and ensure there are no obstructions around the appliance. Refer to the installation instructions for troubleshooting tips.
Q: How do I prevent frost buildup in the refrigerator?
A: Clean the water outlet regularly and avoid placing hot food directly into the refrigerator. Allow foods to cool before storing them.
Q: What to do if the appliance is not working?
A: Make sure the power plug is connected correctly, and there is power in the outlet. Consult the user manual for further guidance on common issues and solutions.
CS Návod k pouzití | Chladnicka 3 FR Notice d’utilisation | Réfrigérateur 15 SK Návod na pouzívanie | Chladnicka 28 KRF6DD18S1 1773+7 1779+1 min. 545 *min. 560 INSTALACE / INSTALLATION / INSTALÁCIA 200 cm2 L (L*W) W min. 38 540 549 (min.550) 560 mm 200 cm2 (L*W) W min.38 1772 L *560+8 200 cm2 1696 31 HLUK / BRUITS / ZVUKY SSSRRR! BLUBB! CLICK! BRRR! HISSS! Vítejte v Electrolux! Dkujeme vám, ze jste si vybrali nás spotebic. Rady k pouzívání, brozury, poradce pi potízích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE…………………………………………………………….3 2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY ………………………………………………………………… 5 3. OVLÁDACÍ PANEL…………………………………………………………………………….. 7 4. DENNÍ POUZÍVÁNÍ……………………………………………………………………………..8 5. TIPY A RADY…………………………………………………………………………………… 10 6. CISTNÍ A ÚDRZBA…………………………………………………………………………. 10 7. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD…………………………………………………………………..11 8. TECHNICKÉ ÚDAJE………………………………………………………………………….14 9. INFORMACE PRO ZKUSEBNY…………………………………………………………..14 10. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ…………………………. 14 1. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pecliv pectte jest ped instalací spotebice a jeho prvním pouzitím. Výrobce nenese odpovdnost za zádný úraz ani skodu v dsledku nesprávné instalace nebo pouzití. Návod k pouzití vzdy uchovávejte na bezpecném a pístupném míst pro jeho budoucí pouzití. 1.1 Bezpecnost dtí a postizených osob · Tento spotebic smí pouzívat dti starsí osmi let nebo osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby bez paticných zkuseností a znalostí, pouze pokud tak ciní pod dozorem nebo obdrzeli instrukce týkající se bezpecného provozu spotebice, a pokud rozumí rizikm spojeným s provozem spotebice. Dti ve vku od tí do osmi let a osoby s velmi rozsáhlým a tzkým zdravotním postizením mohou tento spotebic plnit a vyprazdovat, pokud byly nálezit pouceny. Dti mladsí tí let bez stálého dozoru drzte z dosahu spotebice. · Zabrate dtem, aby si hrály se spotebicem . CESKY 3 · Cistní a uzivatelskou údrzbu spotebice by nemly provádt dti bez dozoru. · Vsechny obaly uschovejte mimo dosah dtí a ádn je zlikvidujte. 1.2 Vseobecné bezpecnostní informace · Tento spotebic je urcen pouze k uchovávání potravin a nápoj. · Tento spotebic je urcen k pouzití v bznému domácímu pouzití. · Tento spotebic lze pouzívat v kanceláích, hotelových pokojích, motelech, agropenzionech a v podobných ubytovacích zaízeních, kde vyuzití nepesahuje (prmrnou) úrove vyuzití v domácnosti. · Aby se zabránilo kontaminaci potravin, ite se následujícími pokyny: neotevírejte dvee na delsí dobu; pravideln cistte povrchy, které mohou pijít do styku s potravinami a pístupnými vypoustcími systémy; syrové maso a ryby uchovávejte v chladnicce ve vhodných nádobách, aby nepisly navzájem do styku nebo nekapaly na jiné potraviny. · VAROVÁNÍ: Ve skíni spotebice nebo ve vestavné konstrukci udrzujte vtrací otvory voln prchodné. · VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepouzívejte mechanické ani jiné pomocné prostedky, které nejsou doporuceny výrobcem. · VAROVÁNÍ: Neposkozujte chladicí okruh. · VAROVÁNÍ: V oddílech spotebice pro ulození potravin nepouzívejte elektrické pístroje, pokud se nejedná o typ doporucený výrobcem. · K cistní spotebice nepouzívejte proud vody ani páru. · Spotebic cistte vlhkým mkkým hadrem. Pouzívejte pouze neutrální mycí prostedky. Nepouzívejte prostedky s drsnými cásticemi, drátnky, rozpoustdla nebo kovové pedmty. 4 CESKY · Pokud necháte spotebic prázdný na delsí dobu, vypnte jej, odmrazte, vycistte, vysuste a nechte dvee otevené, abyste zabránili vzniku plísní ve spotebici. · Ve spotebici neuchovávejte výbusné smsi, jako nap. aerosolové spreje s holavým hnacím plynem. · Jestlize je poskozený napájecí kabel, smí jej vymnit pouze výrobce, autorizované servisní stedisko nebo osoba s podobnou píslusnou kvalifikací, aby se pedeslo rizikm. 2. BEZPECNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace VAROVÁNÍ! Tento spotebic smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. · Odstrate veskerý obalový materiál. · Poskozený spotebic neinstalujte ani nepouzívejte. · Z dvodu bezpecnosti spotebic nepouzívejte, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. · Postupujte podle samostatných pokyn pro instalaci spotebice a zmnu smru otevírání dveí, které jsou k dispozici na nasich webových stránkách. · Pi pemisování spotebice bute vzdy opatrní, protoze je tzký. Vzdy pouzívejte ochranné rukavice a uzavenou obuv. · Pesvdcte se, ze vzduch mze okolo spotebice proudit. · Pi první instalaci nebo zmn smru otevírání dveí pockejte alespo ctyi hodiny, nez spotebic pipojíte k napájení. To umozní oleji natéct zpt do kompresoru. · Ped kazdou cinností na spotebici (nap. zmna smru otevírání dveí) vytáhnte zástrcku ze síové zásuvky. · Neinstalujte spotebic v blízkosti topidel, sporák, trub ci varných desek, pokud není v instalacních pokynech uvedeno jinak. · Nevystavujte spotebic desti. · Spotebic neinstalujte tam, kde bude vystaven pímému slunecnímu svitu. · Neinstalujte spotebic v pílis vlhkých ci pílis chladných místech. · Pi pemisování spotebice jej nadzdvihnte za pední okraj, abyste zabránili poskrábání podlahy. · Pi zmn smru otevírání dveí spotebice chrate podlahu ped poskrábáním. · Spotebic obsahuje sácek pohlcovace vlhkosti. Nejde o hracku. Nejde o pozivatinu. Okamzit zlikvidujte. 2.2 Pipojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí pozáru nebo úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ! Pi instalaci spotebice se ujistte, ze není napájecí kapel nikde zachycený ci poskozený. VAROVÁNÍ! Nepouzívejte rozbocovací zástrcky ani prodluzovací kabely. · Zkontrolujte, zda údaje na typovém stítku souhlasí s parametry elektrické sít. · Spotebic musí být uzemnn. · Vzdy pouzívejte správn instalovanou síovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem. · Pokud domácí elektrická zásuvka není uzemnná, pipojte spotebic k samostatnému uzemnní v souladu s CESKY 5 platnými pedpisy a porate se s kvalifikovaným elektrikáem. · Dbejte na to, abyste neposkodili elektrické soucásti (nap. síové zástrcky, síový kabel, kompresor). Potebujete-li vymnit elektrické soucásti, obrate na autorizované servisní stedisko nebo elektrikáe. · Napájecí kabel musí zstat pod úrovní síové zástrcky. · Síovou zástrcku zapojte do síové zásuvky az na konci instalace spotebice. Po instalaci musí zstat síová zástrcka nadále dostupná. · Neodpojujte spotebic ze zásuvky tahem za kabel. Vzdy tahejte za zástrcku. 2.3 Pouzijte VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí zranní, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo pozáru. Spotebic obsahuje holavý plyn isobutan (R600a) – zemní plyn, který je dobe snásen zivotním prostedím. Dbejte na to, abyste neposkodili chladicí okruh obsahující isobutan. · Nemte technické parametry spotebice. · Jakékoli pouzití vestavného produktu jako voln stojícího je písn zakázáno. · Tento spotebic je urcen k pouzití pi okolní teplot od 10°C do 43°C. Uvedený teplotní rozsah zarucuje správný provoz spotebice. · Do spotebice nevkládejte elektrické pístroje (nap. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou schváleny výrobcem. · Pokud dojde k poskození chladicího okruhu, ujistte se, ze v místnosti nejsou zádné plameny ani zdroje vznícení. Místnost vyvtrejte. · Zabrate kontaktu horkých pedmt s plastovými cástmi spotebice. · Ve spotebici neskladujte holavé plyny a kapaliny. · Do spotebice, do jeho blízkosti nebo na spotebic neumisujte holavé pedmty nebo pedmty nasáklé holavinami. · Nedotýkejte se kompresoru ani kondenzátoru. Jsou horké. · Ukládejte potraviny tak, aby se nedotýkaly vnitních stn pihrádek spotebice. 2.4 Vnitní osvtlení VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem. · Výrobek obsahuje jeden nebo více svtelných zdroj s tídou energetické úcinnosti F. · Pokud jde o zárovku (zárovky) v tomto spotebici a samostatn prodávané náhradní zárovky: Tyto zárovky jsou navrzeny tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotebicích, a uz jde o teplotu, vibrace ci vlhkost, nebo jsou urceny k signalizaci informací o provozním stavu spotebice. Nejsou urceny k pouzití v jiných spotebicích a nejsou vhodné k osvtlení místností v domácnosti. 2.5 Cistní a údrzba VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí poranní nebo poskození spotebice. · Ped údrzbou spotebic vzdy vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. · V chladicí jednotce spotebice jsou obsazeny uhlovodíky. Údrzbu a doplnní jednotky smí provádt pouze kvalifikovaná osoba. · Pravideln kontrolujte vypoustcí otvor spotebice a v pípad poteby jej vycistte. Jestlize je otvor ucpaný, na dn spotebice se hromadí voda z odmrazování. 2.6 Servis · Je-li nutná oprava spotebice, obrate se na autorizované servisní stedisko. Pouzívejte pouze originální náhradní díly. · Upozorujeme, ze opravy svépomocí a neprofesionální opravy mohou mít bezpecnostní následky a mohou zneplatnit záruku. · Následující náhradní díly budou dostupné minimáln 7 let od ukoncení výroby tohoto modelu: termostaty, snímace teploty, 6 CESKY desky s tistnými obvody, zdroje osvtlení, dvení kliky, dvení závsy, nádobky a kose. Tsnní dveí budou dostupná minimáln 10 let od ukoncení výroby tohoto modelu. Ve vasí zemi mze být doba dostupnosti delsí. Dalsí informace naleznete na nasich webových stránkách. · Upozorujeme, ze nkteré z tchto náhradních díl jsou dostupné pouze profesionálním opravám a ze ne vsechny díly jsou vhodné pro vsechny modely. 2.7 Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpecí úrazu ci udusení. · Odpojte spotebic od elektrické sít. · Odíznte a vyhote síový kabel. · Odstrate dvee, abyste zabránili uvznní dtí a domácích zvíat ve spotebici. · Chladicí okruh a izolacní materiály tohoto spotebice neskodí ozonové vrstv. · Izolacní pna obsahuje holavé plyny. Pro informace ohledn správné likvidace spotebice se obrate na místní úady. · Neposkozujte cást chladicí jednotky, která se nachází blízko výmníku tepla. 3. OVLÁDACÍ PANEL 1 2 34 3.2 Regulace teploty 1. Tlacítko chladicího oddílu Tlacítko ZAP/VYP spotebice 2. Ukazatele teploty spotebice 3. Tlacítko Extra Cool 4. Ukazatel Extra Cool 3.1 Zapnutí/vypnutí Zapnutí 1. Zasute zástrcku do zásuvky. 2. Stisknte a podrzte tlacítko ZAP/VYP spotebice. Ukazatele teploty zobrazují nastavenou výchozí teplotu. Vypnutí 1. Stisknte a podrzte tlacítko ZAP/VYP spotebice. Ukazatele teploty zhasnou. 2. Odpojte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky. Kdyz je zapnutá funkce Extra Cool, nelze nastavit teplotu. Ukazatele teploty zobrazují nastavenou úrove teploty. Teplotní rozsah se mze lisit od 2°C do 8°C (doporuceno 4°C). Ukazatel ECO se rozsvítí, kdyz je nastavena doporucená teplota. Nastavené teploty bude dosazeno do 24 h. Po výpadku napájení spotebic obnoví nastavené teploty. 3.3 Funkce Extra Cool Funkce Extra Cool vám umozuje rychle chladit velká mnozství teplých potravin, aniz by docházelo k ohívání jiz ulozených potravin v chladicím oddílu. Funkci Extra Cool zapnete klepnutím na tlacítko Extra Cool. Rozsvítí se ukazatel Extra Cool. CESKY 7 Tato funkce se vypne cca 6 h. Funkci vypnete stisknutím tlacítka Extra Cool. Ukazatel Extra Cool zhasne. 3.4 Výstraha otevených dvíek Pokud jsou dvee chladnicky otevené po dobu zhruba 5 min, zacnou blikat ukazatele teploty chladnicky a zazní zvuková signalizace. Zvukovou výstrahu vypnete stisknutím libovolného tlacítka. Zvuková signalizace se vypne po 1 h. Výstraha se ukoncí po zavení dvíek. 4. DENNÍ POUZÍVÁNÍ POZOR! Tento chladicí spotebic není vhodný ke zmrazování potravin. 4.1 Umístní dveních polic Drázky ve dveích umozují mnit uspoádání polic. Pemístní dveních polic/pihrádek: 1. Polici/pihrádku posute ve smru sipek. 2. Umístte polici/pihrádku do pozadované polohy a opatrn ji zasute do drázky. 1 1 2 1 2 Sklenná police nad zásuvkou na zeleninu musí ale vzdy zstat na svém míst k zajistní správného obhu vzduchu. 4.3 Vyjmutí ExtraZone 1. Podrzte zásuvku spolu se sklenným krytem oddílu ExtraZone a zatáhnte je smrem k sob. 4.2 Pemístitelné police Stny chladnicky jsou vybaveny drázkami. Polohu polic mzete zmnit. Spotebic je vybaven flexibilní policí. Pední polovinu police lze umístit pod druhou polovinu: 1. Pední polovinu vyjímejte opatrn. 2. Vsute ji do spodní kolejnice a pod druhou polovinu. 8 CESKY 2. Naklote modul smrem dol, címz jej odstraníte z chladnicky. 1. Vytáhnte kolejnicky. 4.4 Zásuvka na zeleninu Zásuvka je vhodná pro skladování ovoce a zeleniny. Chcete-li vyjmout zásuvku: 1. Vytáhnte zásuvku a zdvihnte ji. 2. Polozte zadní cást zásuvky (1) na kolejnicky. 2 1 2. Zatlacte kolejnicky dovnit skíky. Zptná montáz: 3. Pi zasouvání zásuvky dovnit udrzujte její pední cást (2) zdvizenou. 4. Zatlacte pední cást zásuvky smrem dol. 5. Zásuvku opt vytáhnte a zkontrolujte, zda je správn umístná na zadních i pedních háccích. 4.5 Ukazatel teploty Na bocní stn spotebice se nachází ukazatel teploty. Symbol oznacuje nejchladnjsí oblast v chladnicce. Pokud se zobrazí OK (A), vlozte cerstvé potraviny do oblasti oznacené tímto symbolem. Pokud ne (B), pockejte alespo 12 h ped dalsím pokusem. Pokud se stále nezobrazí OK (B), nastavte nizsí teplotu. A OK B OK CESKY 9 4.6 Ventilátor Chladicí oddíl je vybaven ventilátorem, který umozuje rychlé chlazení potravin a udrzuje v oddílu rovnomrnou teplotu. Ventilátor se v pípad poteby aktivuje automaticky. Ventilátor funguje pouze se zavenými dvemi. Neodstraujte kryt ventilátoru. 5. TIPY A RADY 5.1 Tipy pro úsporu energie · Konfigurace s rovnomrn rozlozenými zásuvkami ve spodní cásti spotebice a policemi zajisuje to nejúspornjsí vyuzití energie. Poloha dveních kos neovlivuje spotebu energie. · Neotvírejte casto dvee ani je nenechávejte otevené déle, nez je nutné. · Nenastavujte pílis vysokou teplotu, pokud to nevyzadují vlastnosti potravin. · Jestlize je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je nastaven na chladnjsí teplotu a spotebic je zcela zaplnný, mze kompresor bzet nepetrzit a zpsobit, ze se na výparníku tvoí námraza nebo led. V takovém pípad nastavte regulátor teploty na vyssí teplotu, abyste umoznili automatické odmrazování. · Nezakrývejte vtrací mízky nebo otvory. 5.2 Tipy pro chlazení potravin · Oddíl pro cerstvé potraviny je oznacen znackou (na typovém stítku). · Správné nastavení teploty, které zarucuje konzervaci cerstvých potravin, je teplota +4°C nebo nizsí. · Na tekutiny a na potraviny vzdy pouzívejte uzavené nádoby, abyste zabránili síení vní a pach v oddílu. · Abyste zabránili vzájemné kontaminaci mezi uvaenými a syrovými potravinami, zakryjte uvaené potraviny a oddlte je od syrových. · Maso zabalte do vhodného obalu a polozte na sklennou polici nad zásuvku na zeleninu. · Potraviny rozmrazujte uvnit chladnicky. · Do spotebice nevkládejte horké potraviny. · Ovoce a zeleninu ocistte a vlozte do vyhrazené zásuvky (zásuvka na zeleninu). · Exotické ovoce v chladnicce neskladujte. · V chladnicce neuchovávejte zeleninu, jako jsou rajcata, brambory, cibule a cesnek. · Lahvicky ped vlozením do chladnicky zavete. 6. CISTNÍ A ÚDRZBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti. 6.1 Cistní vnitku spotebice Ped prvním pouzitím vycistte vnitek a veskeré píslusenství vlaznou vodou a neutrálním mýdlem a poté osuste. 10 CESKY POZOR! Píslusenství a soucásti spotebice nejsou vhodné pro mytí v mycce nádobí. POZOR! Ovládací panel ocistte vlhkým hadíkem. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky. Ovládací panel otete do sucha mkkým hadíkem. 6.2 Pravidelné cistní Zaízení pravideln cistte: · Vnitek a píslusenství omyjte vlaznou vodou a neutrálním mýdlem. Opláchnte je a otete do sucha. · Tsnní dvíek pravideln otírejte. 6.3 Odmrazování chladnicky Bhem normálního pouzívání se námraza z výparníku chladicího oddílu automaticky odstrauje. Rozmrazená voda odtéká do speciálního zásobníku, kde se odpauje. Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu ve stedu kanálu chladicího oddílu pravideln cistte. Pouzijte cistic na trubky dodaný spolu se spotebicem. 6.4 Vyazení spotebice z provozu Jestlize spotebic nebudete po dlouhou dobu pouzívat, provete následná opatení: 1. Odpojte spotebic od elektrického napájení. 2. Vyjmte vsechny potraviny. 3. Vycistte spotebic a veskeré píslusenství. 4. Nechte dvíka otevená, abyste zabránili vzniku nepíjemných pach. 7. ODSTRAOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpecnosti. 7.1 Co dlat, kdyz… Problém Spotebic nefunguje. Spotebic je hlucný. Je spustna zvuková ci optická vý- straha. Mozná pícina esení Spotebic je vypnutý. Zapnte spotebic. Síová zástrcka není správn pipo- Správn pipojte síovou zástrcku jená do zásuvky. do zásuvky. Zásuvka není pod naptím. Do zásuvky pipojte jiný elektrický spotebic. Obrate se na kvalifikova- ného elektrikáe. Spotebic není správn podepen. Zkontrolujte, zda je spotebic stabil- ní. Dvíka jsou otevená. Zavete dvíka. CESKY 11 Problém Mozná pícina esení Kompresor funguje nepetrzit. Teplota není nastavena správn. Viz kapitola ,,Ovládací panel”. Bylo vlozeno pílis mnoho potravin Pockejte nkolik hodin a pak znovu najednou. zkontrolujte teplotu. Teplota v místnosti je pílis vysoká. Viz kapitola ,,Instalace”. Potraviny vlozené do spotebice jsou pílis teplé. Ped ulozením nechte potraviny vy- chladnout na pokojovou teplotu. Dvíka nejsou správn zavená. Viz cást ,,Zavení dveí”. Je zapnutá funkce Extra Cool. Viz cást ,,Funkce Extra Cool”. Po stisknutí tlacítka ,,Extra Cool” ne- Kompresor se spustí po urcité dob. Toto je normální jev, který neped- bo po zmn teploty se kompresor stavuje poruchu spotebice. nespustí okamzit. Dvíka nejsou zarovnaná nebo si pekází s ventilacní mízkou. Spotebic není vyrovnaný. Viz pokyny k instalaci. Dvíka nelze snadno otevít. Pokusili jste se znovu otevít dvíka Vyckejte nkolik sekund po zavení ihned po jejich uzavení. dvíek, nez je znovu otevete. Osvtlení nefunguje. Osvtlení je v pohotovostním rezi- Zavete a otevete dvíka. mu. Zárovka je vadná. Obrate se na autorizované servisní stedisko. Ve spotebici je pílis mnoho námra- Dvíka nejsou správn zavená. zy a ledu. Viz cást ,,Zavení dveí”. Tsnní je zdeformované nebo zne- Viz cást ,,Zavení dveí”. cistné. Potraviny nejsou správn zabaleny. Potraviny ádn zabalte. Teplota není nastavena správn. Viz kapitola ,,Ovládací panel”. Spotebic je zcela naplnný a je na- Nastavte vyssí teplotu. Viz kapitola staven na nejnizsí teplotu. ,,Ovládací panel”. Teplota nastavená ve spotebici je pílis nízká a okolní teplota je pílis vysoká. Nastavte vyssí teplotu. Viz kapitola ,,Ovládací panel”. Po zadní stn chladnicky tece vo- da. Bhem automatického rozmrazová- To je v poádku. ní se na zadní stn rozpoustí ná- mraza. Uvnit chladnicky je pílis mnoho kondenzované vody. Dvíka byla otvírána pílis casto. Dvíka otevírejte jen v pípad po- teby. Dvíka nejsou zcela dovená. Ujistte se, ze jsou dvíka zcela do- vená. Ulozené potraviny nebyly zabalené. Ped ulozením do spotebice potra- viny zabalte do vhodného obalu. 12 CESKY Problém Mozná pícina esení Je normální, ze v lét a na podzim se mze kondenzace tvoit kvli zvýsené vlhkosti vzduchu a potra- vin. Chladnicka zádnou vlhkost ne- vytváí. Po uplynutí této doby se vlhkost v chladnicce sama snízí. V lét a na podzim nastavte v chlad- nicce vyssí teplotu (piblizn 67 °C). Na sklenných policích jsou kapky Uvnit chladnicky je pílis velká vody. vlhkost. Sklenné police otete hadíkem, abyste odstranili kapky vody. Do chladnicky proudí voda. Vlozené potraviny brání odtoku vody Ujistte se, ze se potraviny nedotý- do sbrace vody. kají zadní stny. Otvor pro odtok vody je ucpaný. Vycistte otvor pro odtok vody. Teplotu nelze nastavit. Je zapnutá funkce Extra Cool. Rucn vypnte funkci Extra Cool. Pípadn vyckejte, dokud se daná funkce nevypne automaticky. Viz cást ,,Funkce Extra Cool”. Teplota ve spotebici je pílis nízká / Teplota není správn nastavena. pílis vysoká. Nastavte vyssí/nizsí teplotu. Dvíka nejsou správn zavená. Viz oddíl ,,Zavení dveí”. Pokrm je pílis horký. Ped ulozením nechte pokrm vy- chladnout. Bylo vlozeno pílis mnoho potravin Najednou ukládejte mensí mnozství najednou. potravin. Dvíka byla otvírána pílis casto. Dvíka otevírejte jen v pípad po- teby. Je zapnutá funkce Extra Cool. Viz cást ,,Funkce Extra Cool”. Ve spotebici neobíhá chladný vzduch. Zajistte obh studeného vzduchu ve spotebici. Viz kapitolu ,,Tipy a ra- dy”. Bliká pátý ukazatel teploty. Problém v komunikaci. Obrate se na autorizované servisní stedisko. Chladicí systém bude po- traviny nadále chladit, ale nebude mozné seídit teplotu. Bliká první nebo druhý ukazatel te- Problém s teplotním snímacem. ploty. Obrate se na autorizované servisní stedisko. Chladicí systém bude po- traviny nadále chladit, ale nebude mozné seídit teplotu. Pokud problém petrvává, obrate se na autorizované servisní stedisko. 7.2 Výmna zárovky Ohledn výmny zárovky kontaktujte autorizované servisní stedisko. 7.3 Zavení dveí 1. Vycistte tsnní dvíek. 2. Pokyny k nastavení dvíek naleznete v pokynech k instalaci. 3. Chcete-li vymnit vadná tsnní dvíek, obrate se na autorizované servisní stedisko. CESKY 13 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje jsou uvedeny na typovém stítku umístném na vnitní stran spotebice a na energetickém stítku. QR kód na energetickém stítku dodaném se spotebicem nabízí internetový odkaz na informace týkající se výkonu spotebice v databázi EU EPREL. Uchovejte si energetický stítek pro referencní poteby s návodem k pouzití a vsemi ostatními dokumenty dodanými s tímto spotebicem. Tyto informace lze rovnz nalézt v databázi EPREL prostednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí názvu modelu a výrobního císla, které naleznete na typovém stítku spotebice. Pro podrobné informace o energetickém stítku viz www.theenergylabel.eu. 9. INFORMACE PRO ZKUSEBNY Instalace a píprava tohoto spotebice pro jakékoliv ovování EcoDesign musí vyhovovat norm EN 62552 (EU). Pozadavky na vtrání, rozmry výklenku a minimální vzdálenosti zadní cásti od stn musí odpovídat hodnotám uvedeným v návodu k pouzití v kapitole ,,Instalace”. O dalsí informace vcetn plán plnní pozádejte obrate na výrobce. 10. POZNÁMKY K OCHRAN ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Recyklujte materiály oznacené symbolem . Obaly vyhote do píslusných odpadních kontejner k recyklaci. Pomáhejte chránit zivotní prostedí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotebice urcené k likvidaci. Spotebice oznacené píslusným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotebic odevzdejte v místním sbrném dvoe nebo kontaktujte místní úad. 14 CESKY Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ…………………………………………………………15 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ………………………………………………………………17 3. BANDEAU DE COMMANDE……………………………………………………………….20 4. UTILISATION QUOTIDIENNE……………………………………………………………. 20 5. CONSEILS………………………………………………………………………………………. 22 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE…………………………………………………………… 23 7. DÉPANNAGE……………………………………………………………………………………24 8. DONNÉES TECHNIQUES…………………………………………………………………. 27 9. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS……………………. 27 10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT…………………..27 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d’une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans et les personnes atteintes de handicaps graves ou FRANÇAIS 15 très lourds peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être surveillés en permanence. · Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. · Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. 1.2 Sécurité générale · Cet appareil sert uniquement à stocker des aliments et des boissons. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager, dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. · Pour éviter la contamination des aliments, respectez les instructions suivantes : n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ; nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ; conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments. · AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation situés dans l’enceinte de l’appareil ou la structure intégrée ne soient pas obstrués. · AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre pour accélérer le processus de dégivrage, outre ceux recommandés par le fabricant. 16 FRANÇAIS · AVERTISSEMENT : Veillez à ne pas endommager le circuit réfrigérant. · AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de conservation des aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. · Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. · Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques. · Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil. · Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable. · Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. · Retirez l’intégralité de l’emballage. · N’installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. · Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas l’appareil avant de l’avoir installé dans la structure encastrée. · Suivez les instructions séparées pour l’installation de l’appareil et l’inversion de la porte disponibles sur notre site Web. · Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l’appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. · Assurez-vous que l’air puisse circuler autour de l’appareil. · Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l’appareil sur le secteur. Cela permet à l’huile de refouler dans le compresseur. · Avant toute opération sur l’appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant. · N’installez pas l’appareil à proximité d’un radiateur ou d’une cuisinière, d’un four ou d’une table de cuisson, sauf indication contraire dans les instructions d’installation. FRANÇAIS 17 · N’exposez pas l’appareil à la pluie. · N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. · N’installez pas l’appareil dans une pièce trop humide ou trop froide. · Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le soulever par l’avant pour éviter d’érafler le sol. · Protégez le sol des rayures lorsque vous inversez la porte de l’appareil. · Cet appareil contient un sachet déshydratant. Ceci n’est pas un jouet. Ceci n’est pas un aliment. Veuillez le jeter immédiatement. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’électrocution. AVERTISSEMENT! Lorsque vous installez l’appareil, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises et de rallonges. · Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. · L’appareil doit être relié à la terre. · Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. · Si la prise d’alimentation électrique domestique n’est pas reliée à la terre, branchez l’appareil à une prise de terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en vous adressant à un électricien qualifié. · Veillez à ne pas endommager les composants électriques (comme par exemple, la fiche secteur, le câble d’alimentation ou le compresseur). Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques. · Le câble d’alimentation doit rester audessous du niveau de la prise secteur. · Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu’à la fin de l’installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l’installation. · Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l’appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d’électrocution ou d’incendie. L’appareil contient un gaz inflammable, l’isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l’isobutane. · Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. · Toute utilisation du produit intégré en tant que produit autonome est strictement interdite. · Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C. Le fonctionnement correct de l’appareil ne peut être garanti que dans la plage de température spécifiée. · Ne placez aucun appareil électrique (comme par exemple, une sorbetière) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé par le fabricant. · Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l’absence de flammes et de sources d’ignition dans la pièce. Aérez la pièce. · Évitez tout contact d’éléments chauds avec les parties en plastique de l’appareil. · Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l’appareil. · Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil. · Ne touchez ni le compresseur, ni le condenseur. Ils sont chauds. 18 FRANÇAIS · Ne laissez pas les aliments entrer en contact avec les parois intérieures des compartiments de l’appareil. 2.4 Éclairage interne AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. · Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique F. · Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d’autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. 2.5 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou de dommages matériels. · Avant toute opération d’entretien, désactivez l’appareil et débranchez la fiche secteur. · Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L’entretien et la recharge de l’unité doivent être effectués par un professionnel qualifié. · Examinez régulièrement la valve de drainage de l’appareil et, si nécessaire, nettoyez-la. Si la valve est bouchée, l’eau du dégivrage s’écoulera en bas de l’appareil. 2.6 Service · Pour réparer l’appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. · Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. · Les pièces détachées suivantes sont disponibles pendant au moins 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes circuits imprimées, sources lumineuses, poignées de portes, charnières de portes, plaques et balconnets. Les joints de porte sont disponibles pendant au moins 10 ans après l’arrêt du modèle. Cette durée peut être plus longue dans certains pays. Pour plus d’informations, rendez-vous sur notre site internet. · Veuillez noter que certaines de ces pièces détachées ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces détachées ne sont pas adaptées à tous les modèles. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d’asphyxie. · Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. · Coupez le câble d’alimentation et mettezle au rebut. · Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s’enfermer dans l’appareil. · Le circuit frigorifique et les matériaux d’isolation de cet appareil préservent la couche d’ozone. · La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l’appareil au rebut. · N’endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. FRANÇAIS 19 3. BANDEAU DE COMMANDE 1 2 34 La plage de température varie entre 2°C et 8°C (recommandé 4°C). Le voyant ECO s’allume lorsque la température recommandée est réglée. 1. Touche du compartiment réfrigérateur Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil 2. Indicateurs de température de l’appareil 3. Touche Extra Cool 4. Voyant Extra Cool 3.1 Mise en marche/arrêt Activation 1. Insérez la fiche dans la prise secteur. 2. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l’appareil et maintenez-le enfoncée. Les voyants de température affichent la température réglée par défaut. Désactivation 1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l’appareil et maintenez-le enfoncée. Les voyants de température s’éteignent. 2. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur. 3.2 Réglage de la température Il n’est pas possible de régler la température lorsque la fonction Extra Cool est activée. Les voyants de température affichent la température réglée. La température réglée sera atteinte dans 24 h. Après une coupure de courant, l’appareil rétablit les températures réglées. 3.3 Extra Cool fonction La fonction Extra Cool vous permet de refroidir rapidement de grandes quantités d’aliments chauds sans réchauffer des aliments déjà stockés dans le compartiment de réfrigérateur. Pour activer la fonction Extra Cool, appuyez sur la touche Extra Cool. Le voyant Extra Cool s’allume. Cette fonction s’arrête après environ6 h. Pour désactiver la fonction en appuyant sur Extra Cool. Le voyant Extra Cool s’éteint. 3.4 Alarme porte ouverte Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant environ 5 min, les voyants de température du réfrigérateur clignotent et le signal sonore retentit. Appuyez sur n’importe quel bouton pour désactiver le signal sonore. Le son se coupe après 1 h. L’alarme se désactive dès que vous refermez la porte. 4. UTILISATION QUOTIDIENNE ATTENTION! Cet appareil de réfrigération n’est pas adapté à la congélation de denrées alimentaires. 4.1 Positionnement des balconnets de porte Les glissières de porte permettent de réorganiser les clayettes. 20 FRANÇAIS Pour positionner les clayettes/balconnets de porte : 1. Déplacez le balconnet dans le sens des flèches. 2. Mettez le balconnet en position et insérez-le doucement dans la glissière. vous. 1 1 2 2. Penchez le module vers le bas pour le sortir du réfrigérateur. 4.2 Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées de glissières. Vous pouvez modifier la position des étagères. Cet appareil est muni d’une étagère adaptable. La partie avant de l’étagère peut être placée sous la seconde partie : 1. Retirez avec précaution la moitié avant. 2. Faites-la glisser dans le rail inférieur, sous la seconde moitié. 4.4 Bac à légumes Le tiroir convient pour la conservation des fruits et légumes. Pour sortir le bac : 1. Tirez le bac vers l’extérieur et soulevezle. 1 2 Ne modifiez pas l’emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d’air optimale. 4.3 Retrait ExtraZone 1. Tenez le bac et le couvercle en verre du ExtraZone et tirez-les ensemble vers 2. Poussez les glissières à l’intérieur de l’appareil. Pour remonter : FRANÇAIS 21 1. Tirez sur les rails pour les faire sortir. n’est pas le cas(B), attendez au moins 12 h et vérifiez à nouveau. Si ce n’est toujours pas OK (B), réglez sur une température plus basse. A OK B OK 2. Posez la partie arrière du bac (1) sur les rails. 2 1 4.6 Ventilateur Le compartiment de réfrigérateur est équipé d’un ventilateur qui permet le refroidissement rapide des aliments et maintient une température homogène dans le compartiment. 3. Maintenez l’avant du bac (2) soulevé tout en le poussant vers l’intérieur de l’appareil. 4. Appuyez l’avant du bac vers le bas. 5. Sortez à nouveau le bac et vérifiez qu’il est correctement positionné sur les crochets avant et arrière. 4.5 Indicateur de température Un voyant de température se trouve sur la paroi latérale de l’appareil. Le symbole indique la zone la plus froide du réfrigérateur. Si OK est affiché (A), placez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Si ce Le ventilateur se met en marche automatiquement en cas de besoin. Le ventilateur ne fonctionne que lorsque la porte est fermée. Ne retirez pas le couvercle du ventilateur. 5. CONSEILS 5.1 Conseils pour économiser l’énergie · L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les bacs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie. · Évitez d’ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. · Ne réglez pas une température trop élevée, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments. 22 FRANÇAIS · Si la température ambiante est élevée, que le thermostat est réglé sur une température basse et que l’appareil est plein, le compresseur fonctionne en régime continu, ce qui provoque une formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour permettre le dégivrage automatique. · Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. 5.2 Conseils pour la réfrigération des aliments · Le compartiment des aliments frais est indiqué (sur la plaque signalétique) par . · Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C. · Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment. · Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus. · Enveloppez et placez la viande sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes. · Décongelez les aliments à l’intérieur du réfrigérateur. · N’insérez pas d’aliments chauds dans l’appareil. · Nettoyez les fruits et légumes et placezles dans un bac dédié (bac à légumes). · Ne conservez pas les fruits exotiques au réfrigérateur. · Ne conservez pas au réfrigérateur les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l’ail. · Fermez les bouteilles avant de les mettre au réfrigérateur. 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité. 6.1 Nettoyage de l’intérieur Avant la première utilisation, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires à l’eau tiède et au savon neutre, puis séchez. ATTENTION! Les accessoires et parties de l’appareil ne sont pas adaptés au lavage au lavevaisselle. ATTENTION! Nettoyez le bandeau de commande avec un chiffon humide. N’utilisez aucun produit détergent. Essuyez le bandeau de commande avec un chiffon doux. 6.2 Nettoyage périodique Nettoyez régulièrement l’équipement : · Nettoyez l’intérieur et les accessoires à l’eau tiède et au savon neutre. Rincez-les et essuyez-les. · Essuyez régulièrement les joints de la porte. 6.3 Décongélation du congélateur Le givre est automatiquement éliminé de l’évaporateur du compartiment réfrigérateur en utilisation normale. L’eau de dégivrage est évacuée à travers un bac où elle s’évapore. Nettoyez régulièrement le tour du drain d’eau de dégivrage au centre du compartiment réfrigérateur. Utilisez la tige de nettoyage du tuyau fournie avec l’appareil. FRANÇAIS 23 6.4 Période de non-utilisation Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, prenez les précautions suivantes : 1. Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. 2. Retirez tous les aliments. 3. Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires. 4. Laissez la porte ouverte pour éviter les mauvaises odeurs. 7. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité. 7.1 Que faire si… Problème Cause probable Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt. Mettez l’appareil en fonctionnement. La fiche d’alimentation n’est pas Branchez la fiche secteur sur la pri- correctement branchée à la prise de se de courant. courant. Il n’y a pas de tension dans la prise de courant. Branchez un autre appareil sur la prise de courant. Contactez un élec- tricien qualifié. L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné cor- Vérifiez que l’appareil est stable. rectement. Les signaux sonores ou visuels sont La porte est laissée ouverte. activés. Refermez la porte. Le compresseur fonctionne en per- La température est mal réglée. manence. Reportez-vous au chapitre « Ban- deau de commande ». Trop d’aliments sont placés en mê- Attendez quelques heures et vérifiez me temps. de nouveau la température. La température ambiante est trop élevée. Reportez-vous au chapitre « Instal- lation ». Les aliments placés dans l’appareil étaient trop chauds. Laissez refroidir les produits à tem- pérature ambiante avant de les ran- ger. La porte n’est pas correctement fer- Reportez-vous à la section « Ferme- mée. ture de la porte ». La fonction Extra Cool est activée. Consultez le paragraphe « Fonc- tion Extra Cool ». 24 FRANÇAIS Problème Cause probable Solution Le compresseur ne démarre pas im- médiatement après avoir appuyé sur la touche « Extra Cool », ou après avoir modifié la température. Le compresseur démarre au bout d’un certain temps. C’est normal, aucune erreur n’est survenue. La porte est mal alignée ou interfère L’appareil n’est pas d’aplomb. avec le gril de ventilation. Consultez les instructions d’installa- tion. La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir la por- Attendez quelques secondes après te immédiatement après l’avoir fer- avoir fermé la porte pour la rouvrir. mée. L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage est en mode veille. Fermez et ouvrez la porte. L’éclairage est défectueux. Veuillez contacter le service aprèsvente agréé. Il y a trop de givre et de glace. La porte n’est pas correctement fer- Reportez-vous à la section « Ferme- mée. ture de la porte ». Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section « Ferme- ture de la porte ». Les aliments ne sont pas emballés Emballez correctement les aliments. correctement. La température est mal réglée. Reportez-vous au chapitre « Ban- deau de commande ». L’appareil est complètement chargé Sélectionnez une température plus et réglé sur la température la plus élevée. Reportez-vous au chapitre basse. « Bandeau de commande ». La température réglée dans l’appa- Sélectionnez une température plus reil est trop basse et la température élevée. Reportez-vous au chapitre ambiante est trop élevée. « Bandeau de commande ». De l’eau s’écoule sur la plaque ar- Pendant le dégivrage automatique, C’est normal. rière du réfrigérateur. le givre fond sur la plaque arrière. Trop d’eau s’est condensée à l’inté- La porte a été ouverte trop fréquem- N’ouvrez la porte qu’en cas de né- rieur du réfrigérateur. ment. cessité. La porte n’est pas entièrement fer- Assurez-vous que la porte est entiè- mée. rement fermée. Les aliments conservés ne sont pas Enveloppez les aliments dans un emballés. emballage adapté avant de les ran- ger dans l’appareil. Il est normal que pendant l’été et l’automne, plus de condensation puisse se former en raison de l’aug- mentation de l’humidité de l’air et des aliments. Le réfrigérateur ne produit pas d’humidité. Après cette période, l’humidité du réfrigérateur diminue d’elle-même. En été et en automne, réglez la tem- pérature plus chaude au réfrigéra- teur (environ 6 à 7 °C). Il y a des gouttes d’eau sur les éta- gères en verre. Il y a trop d’humidité à l’intérieur du réfrigérateur. Essuyez les étagères en verre avec un chiffon pour retirer les gouttes d’eau. FRANÇAIS 25 Problème Cause probable Solution L’eau s’écoule à l’intérieur du réfri- Des aliments empêchent l’eau de gérateur. s’écouler dans le réservoir d’eau. Assurez-vous que les aliments ne touchent pas la plaque arrière. La sortie d’eau est obstruée. Nettoyez la sortie d’eau. La température ne peut pas être ré- La fonction Extra Cool est activée. glée. Éteignez la fonction Extra Cool ma- nuellement, ou attendez que la fonc- tion se désactive automatiquement. Reportez-vous au paragraphe « Ex- tra CoolFonction ». La température à l’intérieur de l’ap- La température n’est pas réglée cor- Sélectionnez une température plus pareil est trop basse/élevée. rectement. élevée/plus basse. La porte n’est pas correctement fer- Reportez-vous à la section « Ferme- mée. ture de la porte ». Les aliments sont trop chauds. Laissez les aliments refroidir avant de les ranger. Trop d’aliments sont stockés en mê- Conservez moins d’aliments en mê- me temps. me temps. La porte a été ouverte souvent. N’ouvrez la porte que si nécessaire. La fonction Extra Cool est activée. Consultez le paragraphe « Fonc- tion Extra Cool ». L’air froid ne circule pas dans l’ap- pareil. Assurez-vous que l’air froid circule dans l’appareil. Reportez-vous au chapitre « Conseils ». Le cinquième voyant de températu- Problème de communication re clignote. Veuillez contacter le service aprèsvente agréé. Le système de refroi- dissement continue de maintenir les aliments au frais, mais le réglage de la température n’est pas possible. Le premier ou le deuxième voyant de température clignote. Problème de capteur de températu- re. Veuillez contacter le service aprèsvente agréé. Le système de refroi- dissement continue de maintenir les aliments au frais, mais le réglage de la température n’est pas possible. Si le problème persiste, contactez le service après-vente agréé. 7.2 Remplacement de l’ampoule Pour remplacer la lampe, contactez le service après-vente agréé. 7.3 Fermeture de la porte 1. Nettoyer les joints de porte. 2. Pour régler la porte, reportez-vous aux instructions d’installation. 3. Pour remplacer les joints de porte défectueux, contactez le service aprèsvente agréé. 26 FRANÇAIS 8. DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur à l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec la notice d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. 9. INFORMATIONS POUR LES LABORATOIRES D’ESSAIS L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552 (EU). Les exigences en matière de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du « Installation » de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples informations, notamment les plans de chargement. 10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS 27 Víta vás Electrolux! akujeme Vám, ze ste si vybrali nás spotrebic. Rady týkajúce sa pouzívania, brozúry, návody na riesenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE……………………………………………………….. 28 2. BEZPECNOSTNÉ POKYNY………………………………………………………………. 30 3. OVLÁDACÍ PANEL…………………………………………………………………………… 32 4. KAZDODENNÉ POUZÍVANIE……………………………………………………………..33 5. RADY A TIPY…………………………………………………………………………………… 35 6. OSETROVANIE A CISTENIE…………………………………………………………….. 35 7. RIESENIE PROBLÉMOV……………………………………………………………………36 8. TECHNICKÉ ÚDAJE………………………………………………………………………….39 9. INFORMÁCIE PRE SKÚSOBNÉ ÚSTAVY…………………………………………… 39 10. OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA……………………………………………. 39 1. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred instaláciou a pouzívaním spotrebica si pozorne precítajte prilozený návod na pouzívanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za skody spôsobené nesprávnou montázou alebo pouzívaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpecnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnu. 1.1 Bezpecnos detí a zranitených osôb · Tento spotrebic smú pouzíva deti starsie ako 8 rokov a osoby so znízenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a rozumejú prípadným rizikám. Deti od 3 do 8 rokov smú naklada spotrebic a vyklada z neho za predpokladu, ze boli správne poucené. Deti do 3 rokov nesmú ma prístup k spotrebicu, pokia nie sú pod nepretrzitým dohadom zodpovednej osoby. 28 SLOVENSKY · Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa so spotrebicom nebudú hra. · Deti nesmú spotrebic bez dozoru cisti ani vykonáva ziadnu údrzbu na spotrebici. · Obaly vzdy uschovajte mimo dosah detí a nálezite ich zlikvidujte. 1.2 Vseobecná bezpecnos · Tento spotrebic je urcený len na skladovanie potravín a nápojov. · Tento spotrebic je urcený na jedno pouzitie v domácnosti v interiéri. · Tento spotrebic sa môze pouzíva v kanceláriách, hotelových hosovských izbách, izbách s posteou a raajkami, v domovoch ponohospodárskych hostí a iných podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto pouzívanie nepresiahne (priemerné) úrovne pouzívania v domácnosti. · Aby ste predisli kontaminácii potravín, dodrziavajte nasledovné pokyny: neotvárajte dvierka na dlhsie doby; pravidelne cistite povrchy, ktoré prichádzajú do kontaktu s jedlom a prístupné odtokové systémy; surové mäso a ryby skladujte vo vhodných nádobách v chladnicke, aby neboli k kontakte s inými potravinami ani na nich nemohli kvapka. · UPOZORNENIE: Vetracie otvory na skrini spotrebica alebo konstrukcii zabudovateného spotrebica musia zosta voné a nezakryté. · UPOZORNENIE: Na urýchlenie rozmrazovania nepouzívajte iné mechanické zariadenia alebo prostriedky ako tie, ktoré odporúca výrobca. · UPOZORNENIE: Neposkodzujte chladiaci okruh. · UPOZORNENIE: V spotrebici vo vnútri priehradiek na uchovávanie potravín nepouzívajte elektrické spotrebice, ak daný typ neodporúca výrobca. · Na cistenie spotrebica nepouzívajte prúd vody ani paru. SLOVENSKY 29 · Spotrebic cistite vlhkou mäkkou handrickou. Pouzívajte len neutrálne cistiace prostriedky. Nepouzívajte abrazívne výrobky, cistiace spongie s abrazívnou vrstvou, rozpúsadlá ani kovové predmety. · Ke je spotrebic dlho prázdny, vypnite ho, odmrazte, vycistite, vysuste a nechajte otvorené dvierka, aby ste predisli tvorbe plesne v spotrebici. · V tomto spotrebici neskladujte výbusné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horavými hnacími látkami. · Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, ním autorizované servisné stredisko alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa predislo nebezpecenstvu. 2. BEZPECNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáz VAROVANIE! Tento spotrebic môze nainstalova len kvalifikovaná osoba. · Odstráte vsetky obaly. · Poskodený spotrebic neinstalujte ani nepouzívajte. · Z bezpecnostných dôvodov spotrebic nepouzívajte, ak nie je správne nainstalovaný do nábytku urceného na zabudovanie. · Riate sa samostatnými pokynmi na instaláciu spotrebica a zmenu smeru otvárania dverí dostupnými na nasej webovej stránke. · Vzdy dávajte pozor, ak presúvate spotrebic, pretoze je azký. Vzdy pouzívajte ochranné rukavice a uzavretú obuv. · Uistite sa, ze okolo spotrebica môze prúdi vzduch. · Pri prvej instalácii alebo po zmene smeru otvárania dvierok pockajte minimálne 4 hodiny pred pripojením spotrebica do napájania. Je to potrebné na to, aby olej stiekol spä do kompresora. · Pred vykonávaním úprav na spotrebici (napr. zmena smeru otvárania dvierok) vytiahnite sieovú zástrcku zo sieovej zásuvky. · Spotrebic neinstalujte blízko radiátorov, sporákov, rúr ani varných panelov, pokia nie je v instalacných pokynoch uvedené inak. · Spotrebic nevystavujte dazu. · Neinstalujte spotrebic na priamom slnecnom svetle. · Spotrebic neinstalujte do oblastí, ktoré sú prílis vlhké alebo prílis studené. · Pri presúvaní spotrebica nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste neposkriabali podlahu. · Pri zmene smeru otvárania dverí spotrebica chráte podlahu pred poskriabaním. · Spotrebic obsahuje vrecko s vysúsadlom. Nie je to hracka. Nie je na jedenie. Okamzite ho vyhote. 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! Hrozí nebezpecenstvo poziaru a zásahu elektrickým prúdom. VAROVANIE! Pri umiestovaní spotrebica sa uistite, ze nie je elektrický napájací kábel zachytený alebo poskodený. 30 SLOVENSKY VAROVANIE! Nepouzívajte viaczásuvkové adaptéry ani predlzovacie káble. · Uistite sa, ze parametre na typovom stítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania. · Spotrebic musí by uzemnený. · Vzdy pouzívajte správne nainstalovanú zásuvku odolnú proti nárazom. · Ak domáca napájacia zásuvka nie je uzemnená, pripojte spotrebic k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi, pricom sa porate s kvalifikovaným elektrikárom. · Dávajte pozor, aby ste neposkodili elektrické komponenty (napr.: sieovú zástrcku, sieový kábel, kompresor). Ak potrebujete vymeni elektrické súcasti, obráte sa na autorizované servisné stredisko alebo elektroinstalatéra. · Sieový kábel musí by pod úrovou sieovej zástrcky. · Sieovú zástrcku pripojte do sieovej zásuvky az po dokoncení instalácie. Po instalácii sa uistite, ze máte prístup k sieovej zástrcke. · Spotrebic neodpájajte ahaním za napájací kábel. Vzdy ahajte za sieovú zástrcku. 2.3 Pouzitie VAROVANIE! Riziko poranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo riziko poziaru. Spotrebic obsahuje horavý plyn, izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou úrovou environmentálnej kompatibility. Dávajte pozor, aby ste neposkodili chladiaci okruh, ktorý obsahuje izobután. · Nemete technické parametre tohto spotrebica. · Akékovek pouzitie zabudovaného produktu ako vone stojaceho je prísne zakázané. · Tento spotrebic je urcený na pouzívanie pri okolitej teplote v rozsahu od 10°C do 43°C. Uvedený teplotný rozsah zarucuje správnu cinnos spotrebica. · Do spotrebica nevkladajte elektrické spotrebice (napr.: zariadenia na výrobu zmrzliny), ak ich neoznacil za vhodné výrobca. · Ak sa poskodí chladiaci okruh, uistite sa, ze v miestnosti nie sú plamene a zdroje vznietenia. Miestnos dobre vyvetrajte. · Nedovote, aby sa plastových castí spotrebica dotýkali horúce predmety. · V spotrebici neskladujte horavé plyny ani kvapaliny. · Horavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horavými látkami, neklate do spotrebica, do jeho blízkosti ani na. · Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Sú horúce. · Nedovote, aby sa potraviny dostali do kontaktu s vnútornými stenami priecinkov spotrebica. 2.4 Vnútorné osvetlenie VAROVANIE! Hrozí nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. · Tento výrobok obsahuje jeden alebo viac zdrojov svetla s triedou energetickej úcinnosti F. · Informácie o ziarovke/ziarovkách vnútri tohto výrobku a náhradných dieloch osvetlenia, ktoré sa predávajú samostatne: Tieto ziarovky sú navrhnuté tak, aby odolali extrémnym podmienkam v domácich spotrebicoch, ako napr. teplota, vibrácie, vlhkos, alebo slúzia ako ukazovatele prevádzkového stavu spotrebica. Nie sú urcené na pouzívanie iným spôsobom a nie sú vhodné na osvetlenie priestorov v domácnosti. 2.5 Osetrovanie a cistenie VAROVANIE! Hrozí nebezpecenstvo poranenia alebo poskodenia spotrebica. · Pred vykonávaním údrzby spotrebic vypnite a vytiahnite jeho zástrcku zo sieovej zásuvky. SLOVENSKY 31 · Tento spotrebic obsahuje uhovodíky v chladiacej jednotke. Údrzbu spotrebica a dopanie náplne môze vykonáva len kvalifikovaná osoba. · Pravidelne kontrolujte odtok spotrebica a v prípade potreby ho vycistite. Ak je odtok upchatý, rozmrazená voda sa bude zhromazova na dne spotrebica. 2.6 Servis · Ak treba da spotrebic opravi, obráte sa na autorizované servisné stredisko. Pouzívajte iba originálne náhradné diely. · Nezabudnite, ze vlastnorucná alebo neprofesionálna oprava môze ma bezpecnostné následky a mohla by spôsobi zánik záruky. · Nasledujúce náhradné diely budú dostupné pocas najmenej 7 rokov od ukoncenia predaja modelu: termostaty, snímace teploty, dosky s plosnými spojmi, zdroje osvetlenia, rukoväte dvierok, závesy dvierok, nádoby a kose. Tesnenia dvierok budú dostupné pocas najmenej 10 rokov od ukoncenia predaja modelu. Dostupnos môze by vo vasej krajine dlhsia. alsie informácie nájdete na nasej webovej lokalite. · Upozorujeme, ze niektoré z týchto dielov môzu by dostupné iba pre profesionálnych opravárov, a ze nie vsetky náhradné diely sú vhodné pre vsetky modely. 2.7 Likvidácia VAROVANIE! Riziko zranenia alebo udusenia. · Spotrebic odpojte od elektrickej siete. · Odrezte elektrický kábel a zlikvidujte ho. · Odstráte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebici. · Chladiaci okruh a izolacné materiály tohto spotrebica neposkodzujú ozónovú vrstvu. · Penová izolácia obsahuje horavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebica vám poskytne vás miestny úrad. · Neposkote tú cas chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla. 3. OVLÁDACÍ PANEL 1 2 34 1. Tlacidlo chladiaceho priestoru Tlacidlo ZAP/VYP spotrebica 2. Ukazovatele teploty spotrebica 3. Tlacidlo Extra Cool 4. Indikátor Extra Cool 3.1 Zapínanie/vypínanie Zapnutie 1. Zasute zástrcku do zásuvky elektrickej siete. 2. Stlacte a podrzte tlacidlo ZAP/VYP. Ukazovatele teploty zobrazia pôvodne nastavenú teplotu. Vypnutie 1. Stlacte a podrzte tlacidlo ZAP/VYP. Ukazovatele teploty zhasnú. 2. Odpojte sieovú zástrcku od elektrickej zásuvky. 3.2 Regulácia teploty Ke je funkcia Extra Cool zapnutá, teplotu nie je mozné nastavi. Indikátory teploty zobrazujú nastavenú teplotu. Teplotný rozsah sa môze lísi medzi 2°C a 8°C (odporúca sa 4°C). Po nastavení odporúcanej teploty sa rozsvieti indikátor ECO. 32 SLOVENSKY Nastavená teplota bude dosiahnutá po 24 h. Po výpadku dodávky elektriny spotrebic obnoví nastavenú teplotu. 3.3 Funkcia Extra Cool Funkcia Extra Cool vám umozuje rýchlo vychladi veké mnozstvá teplých potravín bez ohrievania potravín, ktoré uz boli ulozené v chladiacej priehradke. Funkciu Extra Cool zapnete uknutím na tlacidlo Extra Cool. Rozsvieti sa indikátor Extra Cool. Funkciu môzete vypnú stlacením tlacidlo Extra Cool. Kontrolka Extra Cool zhasne. 3.4 Zvukový signál Dvierka otvorené Ak necháte dvierka chladnicky otvorené priblizne 5 min, indikátory teploty v chladnicke zacnú blika a zaznie zvukový signál. Zvuk vypnete stlacením ubovoného tlacidla. Zvuk sa vypne po 1 h. Zvukový signál sa vypne po zatvorení dvierok. Táto funkcia sa vypne po priblizne 6 h. 4. KAZDODENNÉ POUZÍVANIE UPOZORNENIE! Tento chladiaci spotrebic nie je vhodný na zmrazovanie potravín. 4.1 Umiestnenie policiek na dvierkach Výsuvné listy umozujú zmeni usporiadanie policiek. Zmena polohy policiek/kosov na dvierkach: 1. Policku/kôs premiestnite v smere sípok. 2. Policku/kôs polozte do polohy a jemne vlozte do vodiacej listy. Tento spotrebic je vybavený flexibilnou polickou. Predná polovica policky môze by umiestnená pod druhú polovicu: 1. Opatrne vyberte prednú polovicu. 2. Zasute ju do dolnej koajnicky a pod druhú polovicu. 1 2 1 1 2 4.2 Pohyblivé policky Steny chladnicky sú vybavené listami. Polohu policiek môzete zmeni. Nepremiestujte sklenenú policku nad zásuvkou na zeleninu, aby bola zabezpecená správna cirkulácia vzduchu. 4.3 Vybratie zásuvky ExtraZone 1. Podrzte zásuvku spolu so skleneným krytom priehradky ExtraZone a potiahnite SLOVENSKY 33 ich k sebe. 1. Vytiahnite koajnicky. 2. Naklote modul nadol a vyberte ho z chladnicky. 2. Polozte zadnú cas zásuvky (1) na koajnicky. 4.4 Zásuvka na zeleninu Zásuvka je vhodná na skladovanie ovocia a zeleniny. Odstránenie zásuvky: 1. Zásuvku vytiahnite a nadvihnite. 2. Zatlacte koajnicky do vnútra skrinky. 2 1 3. Pocas zasúvania zásuvky ponechajte prednú cas zásuvky (2) nadvihnutú. 4. Zatlacte prednú cas zásuvky nadol. 5. Opä vytiahnite zásuvku, aby ste skontrolovali, ci je správne umiestnená na zadných aj predných hácikoch. 4.5 Indikátor teploty Na bocnej stene spotrebica je ukazovate teploty. Symbol indikuje najchladnejsiu oblas v chladnicke. Ak sa zobrazuje OK (A), vlozte cerstvé potraviny do oblasti oznacenej symbolom. Ak nie (B), pockajte aspo 12 h a skontrolujte to znova. Ak este stále nie je OK (B), nastavte nizsiu teplotu. A OK Pre opätovnú montáz: B OK 34 SLOVENSKY 4.6 Ventilátor V priestore chladnicky je ventilátor umozujúci rýchle chladenie potravín a udrziavajúci rovnomernú teplotu v chladnicke. Ventilátor sa v prípade potreby aktivuje automaticky. Ventilátor pracuje pri zatvorených dvierkach. Nevyberajte kryt ventilátora. 5. RADY A TIPY 5.1 Rady na úsporu energie · Konfigurácia so zásuvkami v spodnej casti spotrebica a rovnomerne rozmiestnenými polickami zabezpecuje najúcinnejsie vyuzitie energie. Poloha priehradiek na dverách neovplyvuje spotrebu energie. · Dvierka neotvárajte prílis casto a nenechávajte ich otvorené dlhsie, ako je nevyhnutné. · Nenastavujte prílis vysokú teplotu, pokia to nie je pozadované vlastnosami potravín. · Ak je teplota okolia vysoká, regulátor teploty je nastavený na intenzívne chladenie a spotrebic je úplne plný, kompresor môze by v cinnosti nepretrzite, pricom sa tvorí námraza alebo ad na výparníku. V takom prípade nastavte regulátor teploty na vyssiu teplotu, aby bolo zabezpecené automatické rozmrazovanie. · Nezakrývajte ventilacné mriezky a otvory. · Vhodná teplota na správne skladovanie cerstvých potravín je +4 °C alebo nizsia. · Na tekutiny a jedlo vzdy pouzívajte uzatváratené nádoby, aby ste predisli prenásaniu vôní a pachov v spotrebici. · Aby ste sa vyhli kontaminácii medzi uvarenými a surovými potravinami, uvarené potraviny zakryte a skladujte oddelene od surových. · Mäso zabate a polozte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu. · Potraviny rozmrazujte vo vnútri chladnicky. · Do spotrebica nevkladajte teplé potraviny. · Ovocie a zeleninu ocistite a vlozte do príslusnej zásuvky (zásuvka na zeleninu). · Exotické ovocie neskladujte v chladnicke. · V chladnicke neskladujte zeleninu ako paradajky, zemiaky, cibuu ci cesnak. · Fase pred vlozením do chladnicky zatvorte. 5.2 Rady pre chladenie potravín · Skladovací priestor na cerstvé potraviny (na typovom stítku) je oznacený . 6. OSETROVANIE A CISTENIE VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti. SLOVENSKY 35 6.1 Cistenie vnútra Pred prvým pouzitím vycistite vnútro a vsetko príslusenstvo vlaznou vodou s pridaným neutrálnym saponátom, potom ho osuste. UPOZORNENIE! Príslusenstvo a súcasti spotrebica nie je vhodné umýva v umývacke riadu. v chladiacom priestore. Rozmrazená voda odteká cez zab do speciálnej nádoby, kde sa odparí. Odtokový otvor v strede kanálika chladiaceho priestoru pravidelne cistite. Pouzite cistic trubíc dodávaný so spotrebicom. UPOZORNENIE! Ovládací panel vycistite vlhkou handrickou. Nepouzívajte ziadne pracie prostriedky. Ovládací panel utrite dosucha mäkkou handrickou. 6.2 Pravidelné cistenie Zariadenie pravidelne cistite: · Vnútro a príslusenstvo cistite vlaznou vodou a neutrálnym mydlom. Opláchnite ich a utrite dosucha. · Tesnenia dvierok pravidelne utierajte. 6.3 Rozmrazovanie chladnicky Pocas normálneho pouzívania sa automaticky odstrauje námraza z výparníka 6.4 Obdobie mimo prevádzky Ak sa spotrebic po dlhsí cas nepouzíva, sú potrebné nasledujúce preventívne opatrenia: 1. Odpojte spotrebic od elektrickej siete. 2. Vyberte vsetky potraviny. 3. Vycistite spotrebic a vsetko príslusenstvo. 4. Dvierka nechajte otvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu. 7. RIESENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohadne bezpecnosti. 7.1 Co robi, ak… Problém Spotrebic nefunguje. Spotrebic je hlucný. Zapol sa zvukový alebo vizuálny alarm. Mozná prícina Riesenie Spotrebic je vypnutý. Zapnite spotrebic. Sieová zástrcka nie je správne za- Zapojte správne sieovú zástrcku do pojená do sieovej zásuvky. sieovej zásuvky. V sieovej zásuvke nie je napätie. Do sieovej zásuvky zapojte iný elektrický spotrebic. Obráte sa na kvalifikovaného elektrikára. Spotrebic nemá správnu podporu. Skontrolujte, ci spotrebic stojí stabil- ne. Sú otvorené dvierka. Zatvorte dvierka. 36 SLOVENSKY Problém Mozná prícina Riesenie Kompresor pracuje neustále. Teplota nie je nastavená správne. Pozrite si kapitolu ,,Ovládací panel”. Do spotrebica sa vlozilo prílis vea potravín naraz. Pockajte niekoko hodín a potom te- plotu skontrolujte znova. Izbová teplota je prílis vysoká. Pozrite si kapitolu ,,Montáz”. Potraviny vlozené do spotrebica boli Pred uskladnením nechajte potravi- prílis teplé. ny vychladnú na izbovú teplotu. Dvierka nie sú správne zatvorené. Pozrite si cas ,,Zatvorenie dvierok”. Je zapnutá funkcia Extra Cool. Pozrite si cas ,,Funkcia Extra Cool”. Kompresor sa nezapne ihne po Kompresor sa zapína po urcitom ca- Je to bezné a nejde o chybu. stlacení ,,Extra Cool” alebo po zme- se. ne teploty. Dvierka nie sú správne zarovnané Spotrebic nie je vo vodorovnej polo- Pozrite si pokyny na instaláciu. alebo zasahujú do vetracej mriezky. he. Dvierka sa azko otvárajú. Pokúsili ste sa opä otvori dvierka ihne po zatvorení. Medzi zatvorením a opätovným otvorením dvierok pockajte niekoko sekúnd. Ziarovka nefunguje. Ziarovka je v pohotovostnom rezi- me. Zatvorte a otvorte dvierka. Ziarovka je pokazená. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. V spotrebici je prílis vea námrazy a adu. Dvierka nie sú správne zatvorené. Pozrite si cas ,,Zatvorenie dvierok”. Tesnenie je poskodené alebo spina- Pozrite si cas ,,Zatvorenie dvierok”. vé. Potraviny nie sú správne zabalené. Potraviny riadne zabate. Teplota je nastavená nesprávne. Pozrite si kapitolu ,,Ovládací panel”. Spotrebic je úplne plný a súcasne je Nastavte vyssiu teplotu. Pozrite si nastavený na najnizsiu teplotu. kapitolu ,,Ovládací panel”. Teplota nastavená v spotrebici je prílis nízka a okolitá teplota je prílis vysoká. Nastavte vyssiu teplotu. Pozrite si kapitolu ,,Ovládací panel”. Po zadnej stene chladnicky tecie vo- Pocas procesu automatického roz- Je to tak správne. da. mrazovania sa na zadnej stene roz- tápa námraza. Vo vnútri chladnicky je prílis vea skondenzovanej vody. Dvierka boli otvárané prílis casto. Dvierka otvorte, len ak je to potreb- né. Dvierka neboli úplne zatvorené. Uistite sa, ze sú dvierka úplne za- tvorené. Uskladnené potraviny neboli zabale- Potraviny pred uskladnením v spo- né. trebici zabate do vhodného obalu. SLOVENSKY 37 Problém Mozná prícina Riesenie Je normálne, ze v lete a na jese sa môze tvori viac kondenzácie ná- sledkom zvýsenej vlhkosti vzduchu a potravín. Chladnicka nevytvára ziadnu vlhkos. Po tomto case sa vlhkos v chladnicke znízi sama. V lete a na jese nastavte vyssiu te- plotu v chladnicke (pribl. 6 7 °C). Na sklenených policiach sú kvapky V chladnicke je prílis vea vlhkosti. Sklenené police utrite handrickou, vody. aby ste odstránili kvapky vody. Vo vnútri chladnicky tecie voda. Potraviny bránia odtekaniu vody do Dbajte na to, aby sa potraviny nedo- odtokového kanálika. týkali zadnej steny. Odtokový kanálik je upchatý. Vycistite odtokový kanálik. Nie je mozné nastavi teplotu. Je zapnutá funkcia Extra Cool. Extra Cool vypnite manuálne alebo pockajte, kým sa funkcia nevypne automaticky. Pozrite si cas ,,Extra CoolFunkcia”. Teplota v spotrebici je prílis nízka alebo vysoká. Teplota nie je nastavená správne. Nastavte vyssiu alebo nizsiu teplotu. Dvierka nie sú správne zatvorené. Pozrite si cas ,,Zatvorenie dvierok”. Jedlo je prílis suché. Pred uskladnením nechajte potravi- ny vychladnú. V spotrebici je uskladnených prílis vea potravín naraz. V spotrebici skladujte naraz menej potravín. Dvierka ste otvárali prílis casto. Dvierka otvorte, len ak je to potreb- né. Je zapnutá funkcia Extra Cool. Pozrite si cas ,,Funkcia Extra Cool”. V spotrebici necirkuluje studený vzduch. Zabezpecte cirkuláciu studeného vzduchu v spotrebici. Pozrite si kapi- tolu ,,Rady a tipy”. Piaty ukazovate teploty bliká. Problém s komunikáciou. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. Chladiaci systém bude potraviny naalej chladi, ale nebu- de sa da nastavi teplota. Prvý alebo druhý ukazovate teploty Problém so snímacom teploty. bliká. Obráte sa na autorizované servisné stredisko. Chladiaci systém bude potraviny naalej chladi, ale nebu- de sa da nastavi teplota. Ak problém pretrváva, obráte sa na autorizované servisné stredisko. 7.2 Výmena osvetlenia Ak chcete vymeni ziarovku, obráte sa na autorizované servisné stredisko. 7.3 Zatvorenie dvierok 1. Vycistite tesnenia dvierok. 2. Pri nastavovaní dvierok postupujte poda pokynov na instaláciu. 3. Ak chcete vymeni poskodené tesnenia dvierok, obráte sa na autorizované servisné stredisko. 38 SLOVENSKY 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické informácie sa uvádzajú na typovom stítku na vnútornej strane spotrebica a na stítku energetických parametrov. Ciarový kód na stítku energetických parametrov dodanom so spotrebicom poskytuje webový odkaz na informácie o výkone spotrebica v databáze EU EPREL. Energetický stítok, návod na pouzívanie a alsie dokumenty si odlozte, aby ste ich mali v prípade potreby neskôr k dispozícii. Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze EPREL na webovej stránke https://eprel.ec.europa.eu, kde treba zada model a císlo výrobku, ktoré nájdete na typovom stítku spotrebica. Podrobnejsie informácie o energetickom stítku nájdete na stránke www.theenergylabel.eu. 9. INFORMÁCIE PRE SKÚSOBNÉ ÚSTAVY Instalácia a príprava spotrebica na akékovek overenie ekologického dizajnu musí by v súlade s normou EN 62552 (EU). Poziadavky na vetranie, rozmery otvoru a minimálne voné zadné vzdialenosti sú uvedené v tejto pouzívateskej prírucke v kapitole Montáz. Kontaktujte výrobcu ohadom akýchkovek alsích informácií, vrátane plánov naplnenia. 10. OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály oznacené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hote do príslusných kontajnerov na recykláciu. Chráte zivotné prostredie a zdravie udí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebicov. Nelikvidujte spotrebice oznacené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklacnom zariadení alebo sa obráte na obecný alebo mestský úrad. SLOVENSKY 39 * 222383321-A-242024Documents / Resources
![]() |
Electrolux KRF6DD18S1 Built in Refrigerator [pdf] Installation Guide KRF6DD18S1, KRF6DD18S1 Built in Refrigerator, Built in Refrigerator, Refrigerator |