TC-JS 18 Cordless Jigsaw
“
Specifications:
- Model: TC-JS 18/70 Li
- Type: Cordless Jigsaw
- Art.-Nr.: 43.212.80
- I.-Nr.: 21024
Product Information:
The TC-JS 18/70 Li is a cordless jigsaw designed for cutting
various materials with precision and ease. It comes with a
rechargeable battery for portability and convenience.
Product Usage Instructions:
1. Safety Guidelines:
Before using the cordless jigsaw, ensure all safety precautions
are followed, including the removal of packaging and transport
protections.
2. Technical Data:
Check the technical specifications provided in the manual before
operating the device to ensure it is used correctly.
3. Setup:
Ensure the battery is properly inserted and charged before use.
Follow the instructions for installing additional tools if
necessary.
4. Powering On:
To turn on the jigsaw, press the power button. Check the LED
indicators to monitor the battery status.
5. Operation:
Adjust the cutting speed and blade oscillation according to the
material being cut for optimal performance.
6. Maintenance:
After each use, clean the jigsaw to ensure longevity and
performance. Refer to the manual for information on maintenance and
ordering spare parts.
7. Disposal and Recycling:
Follow proper disposal guidelines for environmentally friendly
disposal of the cordless jigsaw.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How do I know when the battery is fully charged?
A: When all three LEDs are lit up, the battery is fully
charged.
Q: How can I adjust the cutting speed?
A: Use the speed adjustment feature on the jigsaw to control
cutting speed based on your requirements.
Q: Is it safe to clean the jigsaw after each use?
A: Yes, it is recommended to clean the jigsaw after each use to
maintain its performance and longevity.
“`
TC-JS 18/70 Li
D Originalbetriebsanleitung Akku-Stichsäge
GB Original operating instructions Cordless Jigsaw
F Instructions d’origine Scie sauteuse sans fil
I Istruzioni per l’uso originali Seghetto alternativo a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-stiksav
S Original-bruksanvisning Batteridriven sticksåg
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorová pímocará pila
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorová priamociara píla
NL Originele handleiding Accu-decoupeerzaag
E Manual de instrucciones original Sierra de vaivén de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje Akkukäyttöinen pistosaha
SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorska zaga luknjarica
H Eredeti használati utasítás Akkus-Szúrófrész
RO Instruciuni de utilizare originale Ferstru pendular cu acumulator
GR
P Manual de instruções original Serra tico-tico sem fio
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorska ubodna pila
RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska ubodna testera
PL Instrukcj oryginaln Wyrzynarka akumulatorowa
TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü dekupaj testere
EE Originaalkasutusjuhend Aku-tikksaag
13
Art.-Nr.: 43.212.80
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 1
I.-Nr.: 21024
02.09.2024 10:58:35
1
2
3
1
11
4 9
7
8
5
6
15
1a
2
12
12 14
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 2
11 9 – 2 –
02.09.2024 10:58:51
3
11
9 10
5
4
1. 2.
6
1. 2.
4
5
7
8
c
a
14
13 13
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 3
– 3 –
d b
02.09.2024 10:58:52
9
e
10 2 3
d
11
12
7
DC A B
13
1
2
3
4
5
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 4
6
7
– 4 –
02.09.2024 10:58:55
D
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 13) 1. Gefahr! – Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen. 2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. 3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! 4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. 5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C – +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). 6. Schutzklasse II 7. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2,3) 1. Handgriff 2. Sperrtaste für Ein-/Ausschalter 3. Ein-/Ausschalter 4. Adapter für Spanabsaugung 5. Verstellbarer Sägeschuh 6. Abnehmbarer Überzug 7. Umschalter für Pendelhub 8. Gradskala für Sägeschuh 9. Führungsrolle 10. Sägeblatt 11. Sägeblattaufnahme 12. Schutzabdeckung 13. Feststellschrauben für Sägeschuh 14. Splitterschutz 15. Innensechskantschlüssel
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Akku-Stichsäge · Adapter für Spanabsaugung · Splitterschutz · Ladegerät
– 5 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 5
02.09.2024 10:58:56
D
· Akku · Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Metallen, Buntmetallen und Kunststoffen unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.
Schalldruckpegel LpA……………………… 79,5 dB(A) Unsicherheit KpA…………………………………….. 3 dB Schallleistungspegel LWA………………… 90,5 dB(A) Unsicherheit KWA ……………………………………. 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Sägen von Spanplatte Schwingungsemissionswert ah = 7,843 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Sägen von Metallblech Schwingungsemissionswert ah = 8,932 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Spannungsversorgung Motor:………………18 Vd.c. Hubzahl:…………………………………..0 – 2.700 min-1 Hubhöhe: ………………………………………….. 20 mm Sägeblattbreite ……………………………. 0,8-1,6 mm Schnitttiefe Holz:………………………………… 70 mm Schnitttiefe Kunststoff: ………………………… 10 mm Schnitttiefe Eisen/Aluminium:…………………. 8 mm Gehrungschnitt: ………… bis 45° (links und rechts) Ausgangsspannung Ladegerät:…………..20 V d.c. Ausgangsstrom Ladegerät: ………………………. 3 A Netzspannung Ladegerät: … 200-250V~ 50-60Hz Akku-Typ: ……………………………………………. Li-Ion Anzahl der Akkuzellen:………………………………… 5 Akkukapazität: ……………………………………. 2,5 Ah Gewicht:………………………………………………1,6 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
· Tragen Sie Handschuhe.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 6
– 6 –
02.09.2024 10:58:56
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
muss in der Führungsrolle (9) sitzen.
· Überprüfen ob das Sägeblatt (10) fest in der
Aufnahme sitzt.
· Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in um-
gekehrter Reihenfolge.
5.3 Überzug entfernen (Bild 4+5/ Pos. 6) Der verstellbare Sägeschuh (5) ist mit einem abnehmbaren Überzug (6) ausgestattet, um empfindliche Oberflächen zu schonen. Zum Entfernen des Überzugs (6), drücken Sie die beiden Ecken nach außen und ziehen den Überzug nach unten weg (Bild 4). Schieben Sie den Überzug (6) nun nach vorne (Bild 5). Die Montage des Überzugs erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schutzabdeckung (Bild 2/Pos. 12)
· Die Schutzabdeckung (12) schützt vor ver-
sehentlichem Berühren des Sägeblattes (10) und lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich zu.
· Die Schutzabdeckung (12) muss beim Aus-
führen von Schnitten immer montiert und herunter geklappt sein.
· Die Schutzabdeckung (12) kann wie in Ab-
bildung 2 dargestellt nach oben geklappt werden.
5.2 Sägeblattwechsel (Bild 3/Pos. 10) Warnung! Ziehen Sie den Akku heraus, bevor Sie ein Sägeblatt einsetzen oder austauschen.
· Sie können Sägeblätter ohne Benutzung
weiterer Werkzeuge einsetzen oder austauschen.
· Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (7)
auf Position A (siehe Bild 11).
· Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf. · Schutzabdeckung (12) entnehmen · Die Aufnahme für Sägeblatt (11) drücken und
das Sägeblatt (10) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (11) führen (Bild 3). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen.
· Die Aufnahme für das Sägeblatt (11) wieder
zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (10)
5.4 Einstellen des Sägeschuhs für Gehrungsschnitte (Bild 7)
· Schrauben für Sägeschuh (13) auf der Unter-
seite des verstellbaren Sägeschuhs (5) mit dem Innensechskanntschlüssel (15) lockern (Bild 7).
· Den Sägeschuh (5) leicht nach hinten ziehen.
Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden.
· Wird der Sägeschuh (5) wieder nach vorne
geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen Raststellungen, welche an der Gradskala für Sägeschuh (8) markiert sind (Bild 1). Sägeschuh in entsprechende Position bringen und Schraube für Sägeschuh (13) anziehen.
· Der Sägeschuh (5) kann jedoch auch ohne
weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt werden. Sägeschuh (5) hierzu nach hinten ziehen, gewünschten Winkel einstellen und Schraube für Sägeschuh (13) wieder anziehen.
5.5 Adapter für Spanabsaugung (Bild 6/Pos. 4)
· Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adap-
ter für Spanabsaugung (4) an einen Staubsauger an. Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer.
· Bei der Arbeit entstehender Staub kann ge-
fährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die Sicherheitshinweise.
· Setzen Sie den Adapter (4) wie in Abbildung
6 dargestellt ein. Der Adapter (4) muss hörbar
– 7 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 7
02.09.2024 10:58:57
D
einrasten, so dass er fest im Sägeschuh (5) sitzt. Bei Gehrungsschnitten kann der Adapter für Spanabsaugung (4) nicht verwendet werden.
· Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staub-
saugers auf die Öffnung des Adapters (4). Achten Sie auf luftdichte Verbindung der Geräte.
5.6 Splitterschutz (Bild 7 / Pos. 14) Der Splitterschutz sorgt dafür, daß das zu bearbeitende Material während des Sägens nicht absplittert oder ausbricht. Setzen Sie ihn von unten in den Sägeschuh, wie in Bild 7 gezeigt, ein.
Hinweis! Der Splitterschutz kann nur bei 0° Schnitten verwenden werden und muß bei Gehrungsschnitten bis 45° entfernt werden!
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
5.8 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 8/Pos. b) Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (b) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LED’s leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
5.7 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 8-9) 1. Akku-Pack (d) aus dem Handgriff heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (e) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
6. Bedienung
6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 10/Pos. 3) Einschalten: Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) drücken.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät und Ladeadapter · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um
Mit dem Ein-/Ausschalter (3) können Sie die Hubzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Hubzahl.
Ausschalten: Sperrtaste (2) und Ein/Ausschalter (3) loslassen.
6.2 Einstellung Pendelhub (Bild 11/Pos. 7)
· Am Umschalter für Pendelhub (7) kann die
stärke der Pendelbewegung des Sägeblattes (10) beim Hub eingestellt werden.
· Sie können Schnittgeschwindigkeit, Schnitt-
leistung und Schnittbild an das zu bearbeiten-
– 8 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 8
02.09.2024 10:58:57
D
de Werkstück anpassen.
Stellen Sie den Umschalter für Pendelhub (7) auf eine der folgenden Positionen:
Position A = Keine Pendelung Material: Gummi, Keramik, Aluminium, Stahl Anmerkung: Für feine und saubere Schnittkanten, dünne Materailien (z.B. Bleche) und harte Materalien.
Position B = Kleine Pendelung Material: Kunststoff, Holz, Aluminium Anmerkung: Für harte Materalien
Position C = Mittlere Pendelung Material: Holz
Position D = Große Pendelung Material: Holz Anmerkung: Für weiche Materalien und Sägen in Faserrichtung
Die beste Kombination von Drehzahl- und Pendelhubeinstellung ist vom zu bearbeitenden Material abhängig. Wir empfehlen die ideale Einstellung stets anhand eines Probeschnittes an einem Abfallstück zu ermitteln.
6.3 Ausführen von Schnitten Vorsicht!
· Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Akku mit dem Gerät.
· Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetz-
tem Sägeblatt ein.
· Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.
Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter sofort aus.
· Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die Stichsäge ein.
· Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus.
· Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie
mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.
ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.
6.5 Gehrungsschnitt
· Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-
len (siehe Punkt 5.4)
· Hinweise in Punkt 6.3 beachten. · Schnitt ausführen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
6.4 Aussägen von Bereichen (Bild 12) Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch
– 9 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 9
02.09.2024 10:58:58
D
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 10
– 10 –
02.09.2024 10:58:58
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Aus
Blinkt
An
Aus
Aus
An
Blinkt
Aus
Blinkt
Blinkt
An
An
Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO) Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: – Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. – Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 11
– 11 –
02.09.2024 10:58:59
D
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 12
– 12 –
02.09.2024 10:58:59
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
Beispiel Führungsrollen, Akku, Splitterschutz Sägeblätter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 13
– 13 –
02.09.2024 10:58:59
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die
dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an dem von Ihnen in der Europäischen Union erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel oder den Austausch des Geräts beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. Bei Artikel unter dem Brand ,,Professional” gilt der Ausschluss für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz nicht. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
· Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerech-
ter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
· Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, ….) Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
· Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sons-
tigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Beispielsweise unterliegen Akkus und Akkupacks einem natürlichen Verschleiß und sind konstruktionsbedingt auf eine begrenzte Zyklenzahl ausgelegt. Der Verschleiß wird insbesondere durch abverlangte Lasten, Ladegeschwindigkeiten aber auch durch Exposition gegenüber Hitze, Kälte, Vibration und Stöße negativ beeinflusst. 4. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Geräts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. 6. Wenn Sie das Gerät in ein anderes Land der Europäischen Union verbracht haben als das Land, in dem Sie das Gerät erworben haben, erbringen wir die Garantieleistung durch einen dortigen Servicepartner. Bei Verbringung außerhalb der Europäischen Union besteht kein Garantieanspruch.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Garantiegeber ist: Einhell Germany AG, Wiesenweg, 94405 Landau/Isar (Deutschland) Der Service wird erbracht durch: Einhell Service, Eschenstraße 6, 94405 Landau / Isar
– 14 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 14
02.09.2024 10:59:00
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar
Telefon: Telefax: E-Mail:
09951 – 959 2000 09951 – 959 1700 Service-DE@Einhell.com
– 15 –
Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 15
02.09.2024 10:59:00
GB
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 13) 1. Danger! – Read the operating instructions to
reduce the risk of injury. 2. Caution! Wear ear-muffs. The impact of noi-
se can cause damage to hearing. 3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos! 4. Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. 5. Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%). 6. Safety class II 7. For use in dry rooms only.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1,2,3) 1. Handle 2. Locking button for On/Off switch 3. On/Off switch 4. Adapter for dust extraction system 5. Adjustable soleplate 6. Removable cover 7. Selector switch for pendulum action 8. Graduated scale for soleplate 9. Guide roller 10. Blade 11. Blade holder 12. Safety guard 13. Locking screws for soleplate 14. Splinter guard 15. Hexagon key
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Cordless jigsaw · Adapter for dust extraction system · Splinter guard · Charger · Battery · Original operating instructions · Safety information
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 16
– 16 –
02.09.2024 10:59:16
GB
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, metals, non-ferrous metals and plastics using the appropriate saw blade.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: …………………………. 18 V DC Stroke speed: …………………………. 0 2,700 min-1 Stroke height: …………………………………. 20.0 mm Saw blade width…………………………… 0.8-1.6 mm Cutting depth, wood: ………………………….. 70 mm Cutting depth, plastic: ………………………… 10 mm Cutting depth, iron/aluminium: ………………. 8 mm Miter cut: ………………….. up to 45° (left and right) Battery charger output voltage: …………. 20 V d. c. Battery charger output current: ………………….. 3 A Mains voltage for charger: … 200-250V~ 50-60Hz Battery type: …………………………………Lithium-ion Number of battery cells: ……………………………… 5 Battery capacitance: ………………………….. 2.5 Ah Weight: ……………………………………………….1.6 kg
Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ………………… 79.5 dB(A) KpA uncertainty ……………………………………… 3 dB LWA sound power level ………………….. 90.5 dB(A) KWA uncertainty ……………………………………… 3 dB
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841.
Sawing particleboard Vibration emission value ah = 7.843 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2
Sawing sheet metal Vibration emission value ah = 8.932 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning: The vibration and noise emission levels may vary from the level specified during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
– 17 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 17
02.09.2024 10:59:17
GB
5. Before starting the equipment
Warning! Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 2/Item 12)
· The safety guard (12) protects the user from
accidentally touching the saw blade (10) but still gives you an unobstructed view of the cutting area.
· The safety guard (12) must always be fitted
and in position before starting any sawing work.
· The safety guard (12) can be pulled up as
shown in Fig. 2.
5.2 Changing the saw blade (Fig. 3/Item 10) Warning! Remove the battery pack before you fit or replace a saw blade.
· You can fit or replace saw blades without
using any other tools.
· Set the selector switch for pendulum action
(7) to position A (see Fig. 11).
· The teeth of the saw blade are very sharp! · Remove the safety guard (12). · Press the blade holder (11) and insert the
saw blade (10) into the blade holder (11) as far as the stop (Fig. 3). The teeth on the saw blade must be pointing forwards.
· Allow the blade holder (11) to slide back to
starting position. The saw blade (10) must sit in the guide roller (9).
· Check that the saw blade (11) is securely
mounted in the blade holder.
· To remove the saw blade, follow the instruc-
tions above in reverse order.
5.3 Removing the cover (Fig. 4+5/Item 6) The adjustable soleplate (5) is equipped with a removable cover (6) to protect sensitive surfaces. To remove the cover (6), press the two corners outwards and pull the cover down and off (Fig. 4). Now push the cover (6) forwards (Fig. 5). To fit the cover, proceed in reverse order.
5.4 Setting the soleplate for miter cuts (Fig. 7)
· Use the hexagon key (15) to loosen the
screws for the soleplate (13) on the bottom of the adjustable soleplate (5) (Fig. 7).
· Pull the soleplate (5) backwards slightly. The
soleplate can now be swiveled a maximum 45° to the left and right.
· If the soleplate (5) is pushed back to the
front again it will only function in the locking positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are marked on the graduated scale for the soleplate (8) (Figure 1). Move the soleplate into the required position and refasten the screw securing the soleplate (13).
· However, the soleplate (5) is also easily set to
another angle. To do so, move the soleplate (5) to the rear, set the desired angle and refasten the screw securing the soleplate (13).
5.5 Adapter for dust extraction system (Fig. 6/Item 4)
· Connect your jigsaw to a vacuum cleaner
using the adaptor for dust extraction (4). This will ensure optimum dust extraction from the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer.
· Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety information”.
· Fit the adapter (4) as shown in Fig. 6. The
adapter (4) must audibly engage to ensure that it is secure in the soleplate (5). The adapter for chip extraction (4) cannot be used for miter cuts.
· Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner
onto the adaptor opening (4). Check that the connections are air-tight.
5.6 Splinter guard (Fig. 7/Item 14) The splinter guard ensures that the material you want to cut does not splinter or crack during sawing. Insert it into the soleplate from underneath as shown in Fig. 7.
Note! The splinter guard can be used only for 0° cuts and must be removed for miter cuts up to 45°!
5.7 Charging the Li battery pack (Fig. 8-9) 1. Remove the battery pack (d) from the handle,
pressing the pushlock button (c) downwards to do so. 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (e) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Push the battery pack onto the battery charger.
– 18 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 18
02.09.2024 10:59:17
GB
In section 10 (Charger indicator) you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 10/Item 3)
If the battery pack fails to charge, check for the following:
· voltage at the power socket · whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
· the charger and charging adapter · and the battery pack
to our customer service center.
To switch on: Press the locking button (2) and the On/Off switch (3).
Infinitely variable stroke speed control is possible with the On/Off switch (3). The further you push the switch, the higher the stroke speed. To switch off: Release the locking button (2) and the On/Off switch (3).
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.8 Battery capacity indicator (Fig. 8 /Item b) Press the button for the battery capacity indicator
(a). The battery capacity indicator (b) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
6.2 Setting the pendulum action (Fig. 11/Item 7)
The strength of the pendulum action of the saw blade (10) can be adjusted using the selector switch for pendulum action (7). You can adjust the cutting speed, cutting performance and appearance of the cut to the workpiece you want to saw.
Set the selector switch for pendulum action (7) to one of the following positions:
Position A = no pendulum action Material: Rubber, ceramic, aluminium, steel Please note: For fine and clean cuts, thin materials (e.g. sheet steel) and hard materials.
Position B = small pendulum action Material: Plastic, wood, aluminium Please note: For hard materials.
Position C = medium pendulum action Material: Wood
Position D = large pendulum action Material: Wood Please note: For soft materials and sawing along the grain
1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
The best combination of speed and pendulum action depends on the material you want to saw. We recommend you to make a trial cut on a waste piece in order to check the ideal settings.
6.3 Making cuts Caution!
· Make sure that the On/Off switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the battery pack to the equipment.
– 19 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 19
02.09.2024 10:59:18
GB
· Do not switch on the jigsaw until you have
fitted a saw blade.
· Use only saw blades that are in perfect con-
dition. Replace blunt, bent or cracked saw blades immediately.
· Place the saw foot flat on the workpiece you
want to saw. Switch on the jigsaw.
· Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Exert only gentle pressure on the saw blade as you do so.
· When cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you want to cut.
6.4 Sawing out sections (Fig. 12) Drill a 10 mm hole in the section you want to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to saw out the required section.
6.5 Miter cuts
· Set the angle on the soleplate (see section
5.4).
· Observe the instructions in section 6.3. · Cut as shown in Fig. 9.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
7.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
· Type of unit · Article number of the unit · ID number of the unit · Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Tip! For good results we
recommend high-quality ac-
cessories from
!
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
7.2 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
– 20 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 20
02.09.2024 10:59:18
GB
10. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off
Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: – The rechargeable battery has not been used for a very long time. – The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing
Flashing
Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 21
– 21 –
02.09.2024 10:59:18
GB
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/ EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 22
– 22 –
02.09.2024 10:59:19
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts* Consumables* Missing parts
Category
Example Guide roller, Battery, Splinter guard Saw blade
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 23
– 23 –
02.09.2024 10:59:19
GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that this equipment develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply solely to consumers, i.e. natural persons, who do not want to use this pro-
duct in connection with either their commercial or other self-employed activities. These guarantee terms regulate additional guarantee services which the undermentioned manufacturer promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory rights of guarantee are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The guarantee services cover only defects due to material or manufacturing faults on the new product which you have bought in the European Union from the undermentioned manufacturer and are limited to either the rectification of said defects or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that only equipment under the brand name “Professional” has been designed for use in commercial, trade or professional applications. For all other products the guarantee is invalidated if the equipment is used within the guarantee period in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. 3. Our guarantee does not cover:
· Damage to the equipment caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or by
unprofessional installation; damage caused by failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type); damage caused by failure to comply with the maintenance and safety regulations; damage caused by exposing the equipment to abnormal environmental conditions; damage resulting from poor care and maintenance.
· Damage to the equipment caused by misuse or incorrect applications (e.g. overloading the equipment
or using non-approved attachments or accessories); damage caused by foreign bodies (e.g. sand, stones, dust, ….) getting inside the equipment. Damage in transit; damage caused by force or external influences (e.g. by dropping the equipment).
· Damage to the equipment or parts of the equipment which is owed to use-related, normal or otherwise
natural wear. For example, batteries and battery packs are manufactured with a cycle limit for designrelated reasons. Wear is negatively influenced in particular by load demands and charging speeds as well as exposure to heat, cold, vibration and impact. 4. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the equipment. Guarantee claims must be submitted before the end of the guarantee period and within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the equipment even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or for any replacement parts fitted. This also applies if on-site service is used. 5. To assert your guarantee claim, register the defective equipment at: www.Einhell-Service.com. You will need to provide proof of purchase of the new item of equipment. Equipment returned without such proof or without a rating plate are excluded from the guarantee services because of the lack of traceability. If the defect is covered by our guarantee, then either the item in question will be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. 6. If you have taken the equipment with you to a different EU country than where you bought it, we will arrange for a local service partner to provide the guarantee services. If you take the equipment outside the EU, the guarantee will not apply.
Of course, we are also happy to offer a chargeable repair service for any defects which are not covered or no longer covered by the scope of this guarantee. To take advantage of this service, please send the equipment to our service address. We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumables and missing parts as presented in the service information included in this operating manual.
Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion`s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 24
– 24 –
02.09.2024 10:59:20
F
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir figure 13) 1. Danger! – Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures. 2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. 3. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! 4. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. 5. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %). 6. Catégorie de protection II 7. A employer uniquement dans des endroits secs.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1,2,3) 1. Poignée 2. Touche de verrouillage pour interrupteur mar-
che/arrêt 3. Interrupteur marche/arrêt 4. Adaptateur pour aspiration des copeaux 5. Patin réglable 6. Revêtement amovible 7. Commutateur pour mouvement pendulaire 8. Graduation pour patin 9. Galet de guidage 10. Lame de scie 11. Logement de lame de scie 12. Recouvrement de protection 13. Vis de fixation pour patin 14. Protection contre les éclats 15. Clé à six pans creux
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
· Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
· Scie sauteuse sans fil · Adaptateur pour aspiration des copeaux · Protection contre les éclats · Chargeur · Accumulateur
– 25 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 25
02.09.2024 10:59:20
F
· Mode d`emploi d`origine · Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’affectation
La scie sauteuse est destinée au sciage du bois, des métaux, des métaux non ferreux et des plastiques sous réserve d`utiliser la lame de scie correspondante.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Niveau de pression acoustique LpA …. 79,5 dB(A) Imprécision KpA …………………………………….. 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA .. 90,5 dB(A) Imprécision KWA …………………………………….. 3 dB
Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
Scier des panneaux de particules Valeur d’émission de vibration ah = 7,843 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2
Scier de la tôle métallique Valeur d’émission de vibration ah = 8,932 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer différents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Alimentation en tension du moteur : ……..18 Vd.c. Fréquence : …………………………… 0 2 700 tr/min Hauteur de course : ………………………….. 20,0mm Largeur de lame de scie ……………….. 0,8-1,6 mm Profondeur de coupe : ………………………… 70 mm Profondeur de coupe plastique : ………….. 10 mm Profondeur de coupe fer/aluminium : ……… 8 mm Coupe d`onglet : … jusqu`à 45° (gauche et droite) Tension de sortie du chargeur : …………. 20 V d. c. Courant de sortie du chargeur : …………………. 3 A Tension secteur,chargeur..200 V-250 V~50-60 Hz Type d’accumulateur : ……………………………Li-ion Nombre de piles de l’accumulateur : …………….. 5 Capacité de l’accumulateur : ……………….. 2,5 Ah Poids : ………………………………………………..1,6 kg
Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation effective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. · Ne surchargez pas l’appareil. · Faites contrôler l’appareil le cas échéant. · Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
· Portez des gants.
– 26 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 26
02.09.2024 10:59:20
F
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
· Vérifiez que la lame de scie (12) tient solide-
ment dans le logement.
· Pour retirer la lame de scie, procédez dans le
sens inverse des étapes.
5.3 Retrait du revêtement (figure 4+5/ pos. 6) Le patin réglable (5) est équipé d`un revêtement amovible (6) pour ménager les surfaces sensibles. Pour retirer le revêtement (6), poussez les deux coins vers l`extérieur et retirez le revêtement vers le bas (figure 4). Poussez le revêtement (6) à présent vers l`avant (figure 5). Le montage du revêtement se fait dans l`ordre inverse.
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Enlevez systématiquement l`accumulateur avant de paramétrer l`appareil. 5.1 Recouvrement de protection
(fig. 2/pos. 12)
· Le recouvrement de protection (12) protège
des contacts involontaires avec la lame de scie (10), tout en permettant d`observer quand même la zone de coupe.
· Le recouvrement de protection (12) doit
toujours être monté et rabattu vers le bas lorsqu`on effectue les coupes.
· Le recouvrement de protection (12) peut être
rabattu vers le haut comme indiqué sur la figure 2.
5.2 Changement de lame de scie (fig. 3/pos. 10)
Avertissement ! Débranchez l`accumulateur avant d`insérer ou de remplacer une lame de scie.
· Vous pouvez insérer ou remplacer les lames
de scie sans utiliser d`outils supplémentaires.
· Placez le commutateur pour course pendu-
laire (7) sur la position A (voir figure 11).
· Les dents de la lame de scie sont très aigu-
isées.
· Retirez le recouvrement de protection (12) · Appuyez sur le logement pour lame de scie
(11) et insérez la lame de scie (10) jusqu`à la butée dans le logement de lame de scie (11) (fig. 3). Les dents de la lame de scie doivent être orientées vers l`avant.
· La lame de scie (11) doit être bloquée dans le
galet de guidage (9).
5.4 Réglage du patin pour les coupes d`onglet (figure 7)
· Desserrez les vis du patin (13) placées sur la
partie inférieure du patin réglable (5) à l`aide de la clé à six pans (15) (figure 7).
· Tirez le patin (5) légèrement vers l`arrière. Le
patin peut être désormais pivoté de 45° vers la gauche ou vers la droite.
· Si le patin (5) est de nouveau poussé vers
l`avant, cela fonctionnera uniquement dans les positions d`enclenchement se trouvant à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la graduation du patin (8) (figure 1). Placez le patin dans la position correspondante et serrez la vis du patin (13).
· Le patin (5) peut cependant être réglé sans
problème sur un degré d`angle différent. Pour ce faire, tirez le patin (5) vers l`arrière, réglez l`angle souhaité et resserrez la vis du patin (13).
5.5 Adaptateur pour aspiration des copeaux (fig. 6/pos. 4)
· Branchez votre scie sauteuse à l`aide de
l`adaptateur pour aspiration des copeaux (4) à un aspirateur. De cette manière, vous aurez une aspiration optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l`appareil ainsi que votre propre santé. En outre, votre espace de travail reste propre et sûr.
· La poussière dégagée pendant le travail peut
être dangereuse. Veuillez respecter les consignes de sécurité à ce sujet.
· Insérez l`adaptateur (4) comme représenté
sur l`illustration 6. L`adaptateur (4) est bien fixé dans le patin (5) lorsqu`on entend le bruit d`enclenchement. Pour les coupes d`onglet, on ne peut pas utiliser l`adaptateur pour
– 27 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 27
02.09.2024 10:59:21
F
l`aspiration des copeaux (4).
· Enfichez le tuyau d`aspiration de votre aspira-
teur sur l`ouverture de l`adaptateur (4). Veillez à ce que le branchement entre les appareils soit étanche.
5.6 Protection contre les éclats (fig. 7/pos. 14)
La protection contre les éclats sert à éviter que le matériau travaillé se fende ou se brise pendant la coupe. Placez-la par en dessous sur le patin, comme indiqué sur la figure 10.
Remarque ! La protection contre les éclats ne peut être utilisée que pour les coupes de 0° et doit être retirée pour les coupes d`onglet jusqu’à 45° ! 5.7 Chargement du bloc accumulateur lithi-
um (fig. 8-9) 1. Tirez le bloc accumulateur (d) hors de sa
poignée en appuyant sur la touche à cran (c) vers le bas. 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (e) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Insérez l`accumulateur sur le chargeur.
Au point 10 (affichage chargeur), vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
S`il est impossible de charger l`accumulateur, veuillez contrôler
· si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant.
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l`accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
· le chargeur et l`adaptateur de charge · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur !
5.8 Indicateur de charge de l`accumulateur (fig. 8/pos. b)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l`accumulateur (a). L`indicateur de charge de l`accumulateur (b) vous indique l`état d`autonomie de l`accumulateur à l`aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L`accumulateur dispose encore d`un résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fig. 10/pos. 3)
Mise en marche : Appuyez sur la touche de verrouillage (2) et l`interrupteur marche/arrêt (3).
Avec l`interrupteur marche/arrêt (3), vous pouvez commander la fréquence en continu. Plus vous appuyez sur l`interrupteur, plus la fréquence est élevée.
– 28 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 28
02.09.2024 10:59:21
F
Mise hors circuit : Relâchez la touche de verrouillage (2) et l`interrupteur marche/arrêt (3).
6.2 Réglage course pendulaire (fig. 11/pos. 7)
· Sur le commutateur pour course pendulaire
(7), on peut régler l`amplitude du mouvement pendulaire de la lame de scie (10) lors de la course.
· Vous pouvez adapter la vitesse de coupe, la
performance de coupe et le type de coupe à la pièce à usiner.
Placez le commutateur pour course pendulaire (7) sur une des positions suivantes :
Position A = pas d`oscillation Matériau : caoutchouc, céramique, aluminium, acier Remarque : pour des arrêtes de coupe fines et propres, les matériaux fins (par ex. tôle) et les matériaux durs.
Position B = petite oscillation Matériau : plastique, bois, aluminium Remarque : pour matériaux durs
Position C = oscillation moyenne Matériau : bois
Position D = grande oscillation Matériau : bois Remarque : pour matériaux tendres et le sciage dans le sens des fibres
La meilleure combinaison de réglage de vitesse de rotation et de course pendulaire dépend du matériau à usiner. Nous recommandons de déterminer le réglage idéal toujours en faisant une coupe d`essai sur une pièce de rebut. 6.3 Exécution de coupes Attention !
· Assurez-vous que l`interrupteur marche/arrêt
(3) n`est pas enfoncé. Commencez par raccorder l`accumulateur avec l`appareil.
· Allumez la scie sauteuse uniquement après
avoir inséré une lame de scie.
· N`utilisez que des lames de scie en bon état.
Remplacez immédiatement les lames de scie usées, tordues ou fissurées.
· Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. Allumez la scie sauteuse.
· Laissez tourner la lame de scie jusqu`à ce
qu`elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez ensuite lentement la lame de scie le long de la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seulement légèrement sur la lame de scie.
· Lorsque l`on scie du métal, il faut appliquer un
réfrigérant approprié sur la ligne de coupe.
6.4 Exécuter des coupes ciblées (fig. 12) Percez un trou de 10 mm à l`aide de la perceuse dans la zone à découper. Insérez la lame de scie dans ce trou et commencez à découper la zone souhaitée.
6.5 Coupe d`onglet
· Réglez l`angle correspondant sur le patin
(voir point 5.4)
· Tenir compte des remarques du point 6.3.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Enlevez systématiquement l`accumulateur avant de paramétrer l`appareil.
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 29
– 29 –
02.09.2024 10:59:21
F
7.3 Commande de pièces de rechange et d`accessoires : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
· Type de l`appareil · Référence de l`appareil · Numéro d`identification de l`appareil · Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l`adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résul-
tat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
8. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 30
– 30 –
02.09.2024 10:59:22
F
10. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote Arrêt
Clignote Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : – L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. – La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 31
– 31 –
02.09.2024 10:59:22
F Élimination des déchets
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune. Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/ CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.
Valable uniquement pour la France:
FR
Cet appareil et ses composants se recyclent
À DÉPOSER EN MAGASIN
À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 32
– 32 –
02.09.2024 10:59:23
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie Pièces d`usure*
Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes
Exemple
Galet de guidage, accumulateur, Protection contre les éclats
Lame de scie
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 33
– 33 –
02.09.2024 10:59:23
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois cet appareil ne devait pas fonctionner correctement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l’adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service aprèsvente indiqué. Pour faire valoir les droits à la garantie, les conditions suivantes s’appliquent : 1. Ces conditions de garantie s’adressent exclusivement aux consommateurs, c’est-à-dire aux personnes physiques qui
ne souhaitent utiliser ce produit ni dans le cadre de leur activité commerciale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Ces conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils neufs en plus de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garantie est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s’étend exclusivement aux vices de l’appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous que vous avez acheté dans l’Union européenne et qui résultent d’une erreur de fabrication ou d’un défaut matériel. Il n’y a donc pas de contrat de garantie quand l’appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. La prestation de la garantie est assujettie, selon notre choix, soit l’élimination du vice, soit le remplacement de l’appareil. Veuillez noter que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou professionnel. La garantie ne s’applique donc pas, à partir du moment où l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement, par des sociétés industrielles, où encore, exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. Pour les articles `’Professional”, les exclusions décrites préalablement, ne s’appliquent pas. 3. Sont exclus de notre garantie :
· les dommages sur l’appareil liés au non-respect des instructions de montage ou à une installation incorrecte, au non-respect du mode d’emploi (par ex. raccordement à une tension de réseau ou à un type de courant incorrect) ou au non-respect des consignes de maintenance et de sécurité ou à une exposition de l’appareil à des conditions environnementales anormales ou à un manque d’entretien et de maintenance.
· les dommages sur l’appareil provoqués par une utilisation abusive ou non conforme (par ex. surcharge de l’appareil ou utilisation d’outils ou d’accessoires non autorisés), la pénétration de corps étrangers dans l’appareil (par ex. sable, cailloux ou poussière, ….), les dommages dus au transport, l’utilisation de la force ou les influences extérieures (par ex. dommages causés par une chute).
· les dommages sur l’appareil ou des parties de l’appareil imputables à l’usure normale liée à l’utilisation de l’appareil ou à toute autre usure naturelle. Par exemple, les accumulateurs et les blocs d’accumulateurs sont soumis à une usure naturelle et sont conçus pour un nombre limité de cycles. L’usure est influencée négativement notamment par les charges demandées, les vitesses de charge mais aussi par l’exposition à la chaleur, au froid, aux vibrations et aux chocs. 4. La durée de garantie est de 2 ans et débute à la date d’achat de l’appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l’expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou le remplacement de l’appareil n’entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d’une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l’appareil. Cela s’applique également lors d’une intervention du service après-vente sur place. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez signaler l’appareil défectueux à l’adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez vous munir de la preuve d’achat ou de tout autre justificatif de l’achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l’impossibilité de les attribuer. Si le défaut de l’appareil est couvert par notre garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. 6. Si vous avez amené l’appareil dans un pays de l’Union européenne autre que celui dans lequel vous l’avez acheté, nous fournissons la prestation de garantie par le biais d’un partenaire de service local. Il n’y a aucun droit de garantie en cas de transfert hors de l’Union européenne.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l’étendue de la garantie contre remboursement des frais. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation.
Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations – Le Rabelais, BP 59018 – 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 34
– 34 –
02.09.2024 10:59:24
I
Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 13) 1. Pericolo! – Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso. 2. Attenzione! Portate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. 3. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! 4. Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. 5. Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C – +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). 6. Grado di protezione II 7. Utilizzate l`apparecchio soltanto in ambienti asciutti.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1,2,3) 1. Impugnatura 2. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF 3. Interruttore ON/OFF 4. Adattatore per l`aspirazione dei trucioli 5. Pattino della sega regolabile 6. Rivestimento rimovibile 7. Commutatore di movimento pendolare 8. Scala graduata per pattino della sega 9. Rullo di guida 10. Lama 11. Sede della lama 12. Copertura di protezione 13. Viti di fissaggio per pattino della sega 14. Protezione antischegge 15. Chiave a brugola
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Seghetto alternativo a batteria · Adattatore per l`aspirazione dei trucioli · Protezione antischegge · Caricabatterie · Batteria · Istruzioni per l`uso originali
– 35 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 35
02.09.2024 10:59:24
I
· Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il seghetto alternativo è adatto per segare legno, metalli, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ….18 Vd.c. Numero di corse: ………………………0 – 2.700 min-1 Altezza di corsa: ……………………………… 20,0 mm Larghezza della lama……………………. 0,8-1,6 mm Profondità di taglio legno: ……………………. 70 mm Profondità di taglio plastica: ………………… 10 mm Profondità di taglio ferro/alluminio: …………. 8 mm Taglio obliquo: ………. fino a 45° (destra e sinistra) Tensione in uscita del caricabatterie: …. 20 V d. c. Corrente in uscita del caricabatterie: ………….. 3 A Tensione di rete per caricaaccumulatori…….200-250 V ~ 50-60 Hz Tipo di batteria: …………………………………… Li-Ion Numero delle celle della batteria: …………………. 5 Capacità della batteria: ……………………….. 2,5 Ah Peso: ………………………………………………….1,6 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica LpA …….. 79,5 dB (A) Incertezza KpA ………………………………………. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ………. 90,5 dB (A) Incertezza KWA ………………………………………. 3 dB
Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Segare pannelli di truciolato Valore emissione vibrazioni ah = 7,843 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2
Segare lamiere di metallo Valore emissione vibrazioni ah = 8,932 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento: Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l`utilizzo effettivo dell`elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l`elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
· Non sovraccaricate l’apparecchio. · Fate eventualmente controllare l’apparecchio. · Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. · Indossate i guanti.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 36
– 36 –
02.09.2024 10:59:24
I
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata. 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate. 3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull`apparecchio.
5.1 Copertura di protezione (Fig. 2/Pos. 12)
· La copertura di protezione (12) protegge dal
contatto accidentale con la lama (10) permettendo comunque la visione dell`area di taglio.
· Quando si eseguono tagli, la copertura di
protezione (12) deve essere sempre montata e ribaltata verso il basso.
· La copertura di protezione (12) può essere
ribaltata verso l’alto, come raffigurato nella Fig. 2.
5.2 Sostituzione della lama (Fig. 3/Pos. 10) Avvertimento! Togliete la batteria prima di inserire o cambiare la lama.
· Potete inserire o cambiare la lama senza uti-
lizzare ulteriori utensili.
· Mettete il commutatore di movimento pendo-
lare (7) in posizione A (vedi Fig. 11).
· I denti della lama sono molto affilati. · Smontate la copertura di protezione (12). · Premete la sede della lama (11) e inseritevi la
lama (10) fino alla battuta (11) (Fig. 3). I denti della lama devono essere rivolti in avanti.
· Lasciate la sede della lama (11) in modo che
ritorni in posizione. La lama (11) deve trovarsi nel rullo di guida (9).
· Controllate che la lama (11) sia fissa nella
sede.
· Per rimuovere la lama procedete nell`ordine
inverso.
5.3 Rimozione del rivestimento (Fig. 4+5/Pos. 6)
Il pattino della sega regolabile (5) è dotato di un rivestimento rimovibile (6) che serve a non danneggiare le superfici sensibili. Per rimuovere il rivestimento (6) premete i due angoli verso l`esterno e togliete il rivestimento tirandolo verso il basso (Fig. 4). Spingete ora il rivestimento in avanti (6) (Fig. 5). Il montaggio del rivestimento avviene nell`ordine inverso.
5.4 Regolazione del pattino della sega per tagli obliqui (Fig. 7)
· Allentate le viti per il pattino (13) sulla parte
inferiore del pattino della sega regolabile (5) con la chiave a brugola (15) (Fig. 7).
· Tirate leggermente indietro il pattino della
sega (5). Tale pattino può ora essere inclinato fino a 45° verso sinistra o verso destra.
· Se il pattino della sega (5) viene di nuovo
spinto in avanti, funziona solo nelle posizioni di arresto di 0°, 15°, 30° e 45° marcate sulla scala graduata per il pattino (8) (Fig. 1). Portate il pattino della sega nella posizione corrispondente e serrate le viti per il pattino (13).
· Il pattino della sega (5) può essere comunque
regolato anche su un’altra inclinazione. A tale scopo tirate indietro il pattino della sega (5), regolate l’inclinazione desiderata e serrate di nuovo le viti per il pattino (13).
5.5 Adattatore per aspirazione dei trucioli (Fig. 6/Pos. 4)
· Collegate il seghetto alternativo con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (4) a un aspirapolvere. In questo modo ottenete un`aspirazione ottimale della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all`apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura.
· La formazione di polvere durante il lavoro può
essere pericolosa. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza.
· Inserite l’adattatore (4) come mostrato nella
Fig. 6. L’adattatore (4) deve scattare in modo udibile per essere stretto nel pattino della sega (5). In caso di tagli obliqui non è possibile utilizzare l`adattatore per l`aspirazione dei trucioli (4).
· Inserite il tubo flessibile di aspirazione
del vostro aspirapolvere nell`apertura
– 37 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 37
02.09.2024 10:59:25
I
dell`adattatore (4). Controllate che gli apparecchi siano fissati a tenuta.
5.6 Protezione antischegge (Fig. 7/Pos. 14) La protezione antischegge serve a evitare che durante l`esercizio si stacchino schegge dal materiale da lavorare o che si formino sbavature. Inseritela dal basso nel pattino, come mostrato nella Fig. 7.
Avvertenza! La protezione antischegge può essere utilizzata solo per tagli a 0° e deve essere tolta in caso di tagli obliqui fino a 45°!
5.7 Ricarica della batteria LI (Fig. 8-9) 1. Estraete la batteria (d) dall’impugnatura pre-
mendo verso il basso il tasto di arresto (c). 2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (e) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i significati delle spie sul caricabatterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, verificate:
· che sulla presa di corrente sia presente la
tensione di rete;
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, spedite
· il caricabatterie e l`adattatore di ricarica · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.8 Indicazione di carica della batteria (Fig. 8/Pos. b)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L`indicazione di carica della batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 10/Pos. 3) Accensione Premete il tasto di bloccaggio (2) e l`interruttore ON/OFF (3).
Con l`interruttore ON/OFF (3) potete comandare in continuo il numero delle corse. Più spingete in avanti l`interruttore, maggiore è il numero di corse. Spegnimento Mollate il tasto di bloccaggio (2) e l`interruttore ON/OFF (3).
6.2 Regolazione del movimento pendolare (Fig. 11/Pos. 7)
· Sul commutatore di movimento pendolare (7)
potete regolare l`estensione del movimento pendolare della lama (10) nella corsa.
· Potete adattare velocità, potenza e tipo di
taglio al pezzo da lavorare.
Portate il commutatore di movimento pendolare (7) in una delle seguenti posizioni:
– 38 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 38
02.09.2024 10:59:25
I
Posizione A = Nessun movimento pendolare Materiale: gomma, ceramica, alluminio, acciaio Nota: per spigoli di taglio precisi e puliti, materiali sottili (per es. lamiere) e materiali duri.
Posizione B = Piccolo movimento pendolare Materiale: plastica, legno, alluminio Nota: per materiali duri
Posizione C = Movimento pendolare medio Materiale: legno
Posizione D = Movimento pendolare elevato Materiale: legno Nota: per materiali morbidi e per segare nel senso delle fibre del legno La combinazione migliore tra regolazione del numero di giri e di movimento pendolare dipende dal materiale da lavorare. Consigliamo di accertare sempre la regolazione ideale con prove di taglio su uno scarto.
6.3 Esecuzione di tagli Attenzione!
· Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la batteria nell`apparecchio.
· Accendete il seghetto alternativo solo quando
la lama è inserita.
· Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.
Cambiate immediatamente lame consumate, deformate o incrinate.
· Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. Accendete il seghetto alternativo.
· Lasciate funzionare la lama fino a quando
non abbia raggiunto la velocità massima. Muovete quindi lentamente la lama sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sulla lama.
· Nel segare il metallo dovrebbe venire appli-
cato un refrigerante appropriato sulla linea di taglio.
Fig. 9.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull`apparecchio.
7.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
· Tipo di apparecchio · Numero di articolo dell`apparecchio · Numero di identificazione dell`apparecchio · Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
6.4 Esecuzione di intagli (Fig. 12) Con un trapano eseguite all’interno dell`area da asportare un foro preliminare di 10 mm. Inserite la lama in tale foro e cominciate a segare l`area desiderata partendo da questo punto.
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
6.5 Taglio obliquo
· Regolate l’inclinazione del pattino della sega
in modo corrispondente (si veda punto 5.4)
· Osservate le avvertenze al punto 6.3. · Eseguite il taglio come rappresentato nella
– 39 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 39
02.09.2024 10:59:26
I
8. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 40
– 40 –
02.09.2024 10:59:26
I
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori LED rosso LED verde
Significato e interventi
Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso
Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso
Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO) Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: – La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. – La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 41
– 41 –
02.09.2024 10:59:26
I
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Per un corretto smaltimento verificare sempre le disposizioni del proprio comune.
Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull`ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 42
– 42 –
02.09.2024 10:59:27
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
Esempio Rotella di guida, Batteria, Protezione antischegge Lama
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 43
– 43 –
02.09.2024 10:59:27
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che
non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore sotto indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell`Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati progettati per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. Nel caso di articoli della gamma ,,Professional” acquistati con P.IVA non vale l`esclusione per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
· Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
· Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti e non originali), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, …) danni dovuti al trasporto se effettuato a carico del cliente, all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
· Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo di usura naturale. Le batterie e i pacchi batterie sono soggetti a un invecchiamento naturale e per motivi strutturali hanno un numero limitato di cicli di ricarica. Sull`usura influiscono negativamente i carichi a cui viene sottoposta e le velocità di ricarica, ma anche l`esposizione al calore, al freddo, alle vibrazioni e agli urti. 4. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d`acquisto dell`apparecchio; in caso di articoli acquistati con P.Iva il periodo di garanzia è di 1 anno. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso di riparazione o sostituzione effettuata da un centro di assistenza autorizzato. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia conservate il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corretto. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, riceverete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio sostitutivo. 6. Se avete portato l`apparecchio in un paese dell`Unione Europea diverso da quello in cui lo avete acquistato, la prestazione di garanzia viene fornita tramite un partner del Servizio assistenza locale. Se viene trasferito al di fuori dell`Unione Europea non sussiste diritto di garanzia.
Naturalmente offriamo anche un servizio di riparazione a pagamento, su apparecchi fuori dal periodo di garanzia legale o su difetti non coperti dalle condizioni di garanzia. Per usufruire di tali servizi potete far riferimento ad uno dei nostri Centri di Assistenza. Potete consultare l`elenco dei Centri Assistenza autorizzati sul nostro sito www.einhell.it. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.
Servizio Clienti Einhell Italia: email: service-italia@einhell.com; tel: 031 800863 Giorni e orari di apertura: LUN – VEN dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00 Garante del servizio: Einhell Italia S.r.l., Via Delle Acacie snc, I-22070 Binago – Como
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 44
– 44 –
02.09.2024 10:59:27
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
Eksempel Styrerulle, Akku, Splitterbeskyttelse Savklinger
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 45
– 45 –
02.09.2024 10:59:28
DK/N
Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 13) 1. Fare! – Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade. 2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab. 3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe-
jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! 4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab. 5. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C – +40 °C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%). 6. Kapslingsklasse II 7. Kun til brug i tørre rum.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1,2,3) 1. Håndtag 2. Spærretaste for tænd/sluk-knap 3. Tænd/sluk-knap 4. Adapter til spånudsugning 5. Justerbar sål 6. Aftageligt overtræk 7. Omskifter til pendulslag 8. Gradskala til sål 9. Styrerulle 10. Savklinge 11. Klingeholder 12. Beskyttelsesafdækning 13. Låseskruer til sål 14. Splitterbeskyttelse 15. Unbrakonøgle
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Akku-stiksav · Adapter til spånudsugning · Splitterbeskyttelse · Ladeaggregat · Akkumulatorbatteri · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
– 46 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 46
02.09.2024 10:59:28
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Stiksaven er beregnet til savning i træ, metal, ikke-jernholdigt metal og kunststof med anvendelse af passende savklinge.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse med det tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor: ………………..18 Vd.c. Slagantal: ………………………………..0 – 2.700 min-1 Slaghøjde: ……………………………………… 20,0 mm Savklingebredde………………………….. 0,8-1,6 mm Skæredybde træ: ………………………………. 70 mm Skæredybde kunststof: ………………………. 10 mm Skæredybde jern/aluminium: ………………… 8 mm Vinkelsnit: …………….. Op til 45° (venstre og højre) Udgangsspænding ladeadapter: ……….. 20 V d. c. Udgangsstrøm ladeadapter: …………………….. 3 A Netspænding oplader ……..200-250 V ~ 50-60 Hz Akku-type: ……………………………………………Li-ion Antal battericeller: ……………………………………… 5 Batterikapacitet: …………………………………. 2,5 Ah Vægt: ………………………………………………….1,6 kg
Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841.
Lydtryksniveau LpA ………………………… 79,5 dB(A) Usikkerhed KpA ……………………………………… 3 dB Lydeffektniveau LWA ………………………. 90,5 dB(A) Usikkerhed KWA …………………………………….. 3 dB
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 62841.
Savning af spånplade Svingningsemissionstal ah = 7,843 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Savning af metalplade Svingningsemissionstal ah = 8,932 m/s2 Usikkerhed K = 1,5 m/s2
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen. Advarsel: Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes. · Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske. 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn. 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 47
– 47 –
02.09.2024 10:59:28
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Advarsel! Træk altid batteriet ud, inden du foretager indstillinger på maskinen.
5.1 Beskyttelsesafdækning (fig. 2/pos. 12)
· Beskyttelsesafdækningen (12) forhindrer
utilsigtet berøring af savklingen (10), samtidig med at udsynet til saveområdet er frit.
· Beskyttelsesafdækningen (12) skal altid være
påmonteret og klappet ned under savning.
· Beskyttelsesafdækningen (12) kan klappes
op som vist på fig. 2.
5.2 Skift af savklinge (fig. 3/pos. 10) Advarsel! Træk akkumulatorbatteriet ud, inden du indsætter eller skifter savklinge.
· Savklinger kan indsættes og skiftes uden
brug af værktøj.
· Stil omskifteren til pendulslag (7) på position
A (se fig. 11).
· Tænderne på savklingen er meget skarpe. · Fjern beskyttelsesafdækningen (12) · Tryk på holderen til savklingen (11), og før
savklingen (10) ind i klingeholderen (11), så den klikker fast (fig. 3). Fortandingen på savklingen skal pege fremad.
· Lad holderen til savklingen (11) glide tilbage
igen. Savklingen (11) skal sidde i styrerullen (9).
· Kontroller, at savklingen (11) sidder fast i
holderen.
· Savklingen tages af tilsvarende i modsat
rækkefølge.
5.3 Overtræk fjernes (billede 4+5/pos. 6) Den justerbare sål (5) er udstyret med et aftageligt overtræk (6), der beskytter sarte overflader. Overtrækket (6) fjernes ved at trykke de to hjørner udad og trække overtrækket væk nedad (billede 4). Skub nu overtrækket (6) fremad (billede 5). Monter overtrækket i modsat rækkefølge.
5.4 Indstilling af sål til vinkelsnit (billede 7)
· Løsn skruerne til sålen (13) på undersiden
af den justerbare sål (5) med unbrakonøglen (15) (billede 7).
· Træk sålen (5) lidt tilbage. Sålen kan nu hæl-
des op til 45° mod venstre eller højre.
· Når sålen (5) skubbes frem igen, fungerer
det kun i anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og
45°, som er markeret på sålens gradskala (8) (billede 1). Bring sålen i den rigtige position, og spænd skruen til sålen (13) fast.
· Sålen (5) kan uden videre indstilles til et an-
det vinkelmål. Til det formål trækkes sålen (5) tilbage, den ønskede vinkel indstilles, hvorefter skruen til sålen (13) spændes fast igen.
5.5 Adapter til spånudsugning (fig. 6/pos. 4)
· Forbind stiksaven med en støvsuger via ad-
apteren til spånudsugning (4). Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet. Fordele: Du skåner såvel maskinen som dit helbred. Desuden holdes arbejdsområdet rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges.
· Støv, der opstår under arbejdet, kan være far-
ligt. Læs sikkerhedsanvisningerne.
· Sæt adapteren (4) i som vist på fig. 6. Ad-
apteren (4) skal gå hørbart i indgreb, så den sidder sikkert fast i sålen (5). Ved vinkelsnit kan adapteren til spånudsugning (4) ikke anvendes.
· Sæt støvsugerens sugeslange på adapterens
(4) åbning. Sørg for, at forbindelsen mellem de to enheder er lufttæt.
5.6 Splitterbeskyttelse (fig. 7 / pos. 14) Splitterbeskyttelsen sørger for, at materialet, der skal bearbejdes under savearbejdet, hverken splitrer eller brækker af. Sæt den ind i sålen nedefra, som vist i fig. 7.
Bemærk! Splitterbeskyttelsen kan kun bruges ved 0° snit og skal fjernes ved geringssnit op til 45°!
5.7 Opladning af LI-akku-pack (fig. 8-9) 1. Træk akku-pack`en (d) ud af håndtaget, mens
du trykker anslagsknappen (c) ned. 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til opladeren (e) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren.
Under punkt 10 (,Visninger på opladeren`) findes en oversigt over LED-lysdiodernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, skal du kontrollere,
· om der er netspænding i stikkontakten. · om forbindelsen til ladekontakterne på opla-
deren er i orden.
– 48 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 48
02.09.2024 10:59:29
DK/N
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack’en, bedes du indsende
· oplader og ladeadapter · samt akkupack`en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en!
5.8 Batteri-kapacitetsindikator (fig. 8/pos. b) Tryk på kontakten til batteri-kapacitetsindikator (a). Batteri-kapacitetsindikatoren (b) indikerer batteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Betjening
6.1 Tænd/sluk-knap (fig. 10/pos.) 3)
Tænde: Tryk på spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen (3).
Med tænd/sluk-knappen kan du styre slagantallet trinløst. Jo længere du trykker knappen ind, desto højere er slagantallet.
Slukke: Slip spærretasten (2) og tænd/sluk-knappen (3).
6.2 Indstilling af pendulslag (fig. 11/pos. 7)
· På omskifter til pendulslag (7) kan kraften på
savklingens (10) pendulbevægelse indstilles.
· Skærehastighed, skæreydelse og skæ-
remønster kan tilpasses saveemnet.
Stil omskifteren til pendulslag (7) på en af følgende positioner.
Position A = ingen pendulering Materiale: Gummi, keramik, aluminium, stål Anmærkning: Til fine skærekanter og skærekanter med et rent snit, til tynde (f.eks. blik) og hårde materialer.
Position B = ingen pendulering Materiale: Kunststof, træ, aluminium Anmærkning: Til hårde materialer
Position C = medium pendulering Materiale: Træ
Position D = stor pendulering Materiale: Træ Anmærkning: Til bløde materialer og til savning i fiberretningen
Den bedste kombination mellem omdrejningstal og pendulslag afhænger af det materiale, der skal saves i. Vi anbefaler at finde frem til den ideelle indstilling ved prøvesavning på et stykke affaldstræ.
6.3 Savning
Forsigtig!
· Kontroller, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er
trykket ind. Forbind akkumulatorbatteriet med
maskinen.
· Savklingen skal være sat i, når du tænder
stiksaven.
– 49 –
Anl_TC_JS_18_70_Li_SPK13.indb 49
02.09.2024 10:59:29
DK/N
· Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.
Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal omgående skiftes ud.
· Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Tænd
for stiksaven.
· Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen.
· Ved savning i metal skal savelinien smøres
med et egnet kølemiddel.
Documents / Resources
![]() |
Einhell TC-JS 18 Cordless Jigsaw [pdf] Instruction Manual TC-JS 18 Cordless Jigsaw, TC-JS 18, Cordless Jigsaw, Jigsaw |
