EGO STA1500 String Trimmer Attachment
Instruction Manual

EGO STA1500 String Trimmer Attachment Instruction Manual

EXCLUSIVELY FOR USE WITH EGO POWER+ POWER HEAD PH1400
Français p. 33 Español p. 68

OPERATOR’S MANUAL
STRING TRIMMER ATTACHMENT
MODEL NUMBER STA1500

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.

TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Packing List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-21 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-28 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-32

2

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

READ ALL INSTRUCTIONS!

READ & UNDERSTAND OPERATOR’S MANUAL

WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling

and other construction activities contains chemicals known to the state of California

to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these

chemicals are:

Lead from lead-based paints Crystalline silica from bricks and cement and other masonry Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

products,

and

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of

work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and

work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially

designed to filter out microscopic particles.

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

3

SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, OR CAUTION.
May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING! The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shield and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.

4

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it.

Safety Alert

Indicates a potential personal injury hazard.

Read & Understand Operator’s Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand the operator’s manual before using this product.

Eye Protection

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.

Recycle Symbols

This product uses lithium – ion (Li – ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.

IPX4

Ingress Protection Degree

Protection from splashing water

V

Volt

Voltage

mm

Millimeter

Length or size

cm

Centimeter

Length or size

in.

Inch

Length or size

kg

Kilogram

Weight

lb

Pound

Weight

Direct Current Type or a characteristic of current

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric trimmers, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS

DANGER! Do not rely on the tool’s insulation against electric shock. To reduce
the risk of electrocution, never operate the tool in the vicinity of any wires or cables which may carry electric current.

CAUTION! Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and durations of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Keep Children Away – All visitors should be kept at least 100 feet away from
work area.
Avoid Dangerous Environments ­ Don’t use appliances on damp or wet slope. Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if operation is dusty. Use the Right Tool – Do not use the tool for any job except that for which it is
intended.
Don’t Force the Trimmer – It will do the job better and with less likelihood of a
risk of injury at the rate for which it was designed.
Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at all times. Stay Alert – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the
trimmer when you are tired.
Do not operate the trimmer while under the influence of alcohol or drugs. Keep guards in place and in working order.

WARNING: To reduce the risk of injury to persons, do not operate without guards
in place.
Keep hands and feet away from the cutting area. Store Trimmer Indoors – When not in use the trimmer should be stored indoors in a
dry and high or locked-up place with the battery pack removed- out of reach of children.

6

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

Maintain Trimmer With Care – Keep the cutting attachment clean for best
performance and to reduce the risk of injury. Follow the instructions for changing accessories. Keep the handles dry, clean, and free from oil and grease.
Check Damaged Parts – Before further use of the trimmer, a guard or other
part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless indicated elsewhere in this manual.
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects such as rocks,
broken glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Make sure that other persons and pets are at least 100 ft. (30.5m) away.
Always hold the trimmer firmly, with both hands on the handles, while
operating. Wrap your fingers and thumbs around the handles.
Avoid Accidentally Starting – Don’t carry the trimmer with your finger on
the trigger.
Do not operate the trimmer in gaseous or explosive atmospheres. Motors
in these appliances normally spark, and the sparks might ignite fumes.
Damage to Trimmer – If you strike a foreign object with the trimmer or it
becomes entangled, stop the tool immediately, check for damage and have any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a broken guard or spool.
If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and
check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. A loose head may vibrate, crack, break or come off the trimmer, which may result in serious or fatal injury. Make sure that the cutting attachment is properly fixed in position. If the head loosens after fixing it in position, replace it immediately. Never use a trimmer with a loose cutting attachment.
Replace a cracked, damaged or worn-out cutting head immediately, even
if damage is limited to superficial cracks. Such attachments may shatter at high speed and cause serious or fatal injury.
Check the cutting attachment at regular short intervals during operation,
or immediately if there is a noticeable change in cutting behavior.

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

7

When replacing the cutting line, use no more than 2.4mm nylon line;
using heavier lines than recommended by the manufacturer increases the load on the motor and reduces its operating speed. This results in overheating and damage to the trimmer.
To reduce the risk of serious injury, never use wire or metal-reinforced
line or other material in place of the nylon cutting lines. Pieces of wire could break off and be thrown at high speed toward the operator or bystanders.
To reduce the risk of injury from loss of control, never work on a ladder
or on any other insecure support. Never hold the cutting attachment above waist height.
Do not charge the battery pack in rain, or in wet locations. Use only with the battery packs and chargers listed below:

BATTERY PACK

CHARGER

BA1120, BA1400, BA2240, CH2100

BA2800, BA4200

CH5500

Use Only With The 56V Lithium-Ion Power Head PH1400. Do not dispose of the battery in a fire. The cells may

explode.

Check

with

local codes for possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and

may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with

conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or

conductor may overheat and cause burns.

Replacement Parts – When servicing, use only identical EGO replacement parts.

Use of any other accessory or attachment may increase the risk of injury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet;

therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible

hazards even when the tool is not operating. Take care when performing

maintenance or service.
Remove or disconnect battery pack before servicing, cleaning or

removing material from the trimmer.

Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical

connections.

If situations occur that are not covered in this manual, use care and

good judgment. Contact the EGO Customer Service Center for assistance.

8

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct
others who may use this tool. If you lend this tool to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possible injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS! NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the STRING TRIMMER ATTACHMENT. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and maintenance of your string trimmer. Read it carefully before using the string trimmer. Keep this manual handy so you can refer to it at any time.

SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP THEM IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE

SPECIFICATIONS

Cutting Mechanism Cutting Line Type Cutting Width Weight

Bump Head 0.095″ (2.4 mm) nylon twist line 15 in. (38 cm) 3.51 lb. (1.59 kg)

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

9

Recommended Cutting Line

PART NAME Cutting Line

TYPE 0.095″/2.4mm twist line (Recommended)
0.080″/2.0mm twist line (Compatible)

MODEL NUMBER
AL2415S AL2450S
AL2015S AL2050S

PACKING LIST
PART NAME String Trimmer Attachment Guard Hex Wrench Multi-Function Wrench Operator’s Manual

QUANTITY 1 1 1 1 1

10 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

DESCRIPTION
KNOW YOUR STRING TRIMMER (Fig. 1)
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual, as well as knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.

1

String-Trimmer Shaft

End Cap

Trimmer Head (Bump Head)

Guard

Multi-Function Wrench

Release Tab

Hex Wrench Cutting Line Line-cutting Blade

WARNING: Never operate the tool without the guard firmly in place. The guard
must always be on the tool to protect the user.

11 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

TRIMMER HEAD (BUMP HEAD)
Stores the cutting line and releases the cutting line when the head is lightly tapped on the ground during operation.
GUARD
Reduces the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator and from contact with the cutting attachment.
LINE-CUTTING BLADE
Steel blade on the guard that maintains the cutting line at the proper length.
RELEASE TAB
Releases the spool retainer from the spool base.
12 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

ASSEMBLY
WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this string trimmer. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal injury.
WARNING: Do not connect to power head until assembly is complete. Failure to
comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING: Do not use this product if any parts on the Packing List are already
assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
13 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

MOUNTING THE GUARD

NOTICE: Install the guard before the attachment is connected to the power head.

WARNING: To reduce the risk of injury to persons, do not operate without guards
in place.

WARNING: Always wear gloves
when mounting or replacing the guard.

2

Be careful of the blade on the guard and

protect your hands from being injured by

the blade.

1. Lift the trimmer head and face it downward; align the two mounting holes in the guard with the two bolts that are preassembled on the base of the shaft. Make sure that the
internal surface of the guard faces 3
towards the trimmer head (Fig. 2).

2. Use the supplied hex wrench to lock the guard in place with the bolts (Fig. 3).

14 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

CONNECTING THE STRING TRIMMER ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
WARNING: Never attach or adjust any attachment while the power head is
running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery may cause serious personal injury.
This string trimmer attachment is designed for use with EGO Power Head PH1400.
The string trimmer attachment connects to the power head by means of a coupler device.
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Remove the end cap from the string trimmer attachment. Align the arrow on the string-trimmer shaft with the arrow on the coupler and push the string-trimmer shaft into the coupler until you hear a clear “click” sound, which indicates that the string-trimmer shaft is mounted into place (Fig. 4).
4. Pull the shaft of the attachment to verify that it is securely locked into the coupler. If not, rotate the string-trimmer shaft from side to side in the coupler until it snaps into place.
5. Tighten the wing knob securely.
WARNING: Be certain that the wing knob is fully tightened before operating the
equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.

4
Wing Knob

Power Head Shaft

String-Trimmer Shaft

Shaft-Release Button Arrow on the Coupler
Arrow on the Attachment Shaft

REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
1. Stop the motor and remove the battery pack. 2. Loosen the wing knob. 3. Press the shaft-release button and, with the button depressed, pull or twist the
15 attachment shaft out of the coupler. STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shield
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.

APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Trimming grass and weeds from around porches, fences, and decks.

HOLDING THE STRING TRIMMER WITH POWER HEAD (Fig. 5)

WARNING: Dress properly to reduce the risk of injury when operating this tool.

Do not wear loose clothing or jewelry.

Wear eye and ear/hearing protection. Wear heavy, long pants, boots and gloves.

5

Do not wear short pants or sandals or go

barefoot.

Hold the string trimmer with one hand on the rear handle and your other hand on the front-assist handle. Keep a firm grip with both hands while operating the tool. The string trimmer should be held at a comfortable position, with the rear handle at about hip height. The trimmer head should be parallel to the ground such that it easily contacts the material to be cut without the operator having to bend over.

16 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

USING THE STRING TRIMMER
WARNING: To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all
times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders and pets at least 100 feet (30.5m) away; there still may be risk to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the motor and cutting attachment immediately.
WARNING: To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the
tool before servicing, cleaning, changing attachments or removing material from the unit.
Before each use check for damaged/worn parts
Check the trimmer head, guard and front-assist handle and replace any parts that are cracked, warped, bent, or damaged in any away.
The line-cutting blade on the edge of the guard can dull over time. It is recommended that you periodically sharpen it with a file or replace it with a new blade.
WARNING: Always wear gloves when mounting or replacing the guard or when
sharpening or replacing the blade. Note the location of the blade on the guard and protect your hand from injury.
Clean the trimmer after each use
See the Maintenance section for cleaning instructions.
WARNING: Never use water for cleaning your trimmer. Avoid using solvents
when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents. Use clean clothes to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
TO START/STOP THE TOOL
See “STARTING/STOPPING THE POWER HEAD” section in the power head PH1400 operator’s manual.

STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

17

Tips for best trimming results (Fig. 6)

6

The correct angle for the cutting

Rotation direction

attachment is parallel to the ground.

Do not force the trimmer. Allow the

very tip of the line to do the cutting

(especially along walls). Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload

Dangerous cutting area

Best cutting area

the motor.
The cutting height is determined by the distance of the cutting line from the lawn

surface.

Grass over 8 inches (200 mm) should be cut by working from top to the bottom in

small increments to avoid premature line wear or motor drag.
Slowly move the trimmer into and out of the area being cut, maintaining the

cutting head position at the desired cutting height. This movement can be either

a forward-backward motion or a side-to-side motion. Cutting shorter lengths

produces best results.

Trim only when grass and weeds are dry. Wire and picket fences can cause extra string wear or breakage. Stone and brick

walls, curbs, and wood may wear strings rapidly.

Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can

easily be damaged by the strings.

ADJUSTING CUTTING LINE LENGTH

7

The trimmer head allows the operator to release more cutting line without stopping the motor. As line becomes frayed or worn, additional line can be released by lightly tapping the trimmer head on the ground while operating the trimmer (Fig. 7).

18 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

WARNING: Do not remove or alter the line-cutting blade assembly. Excessive
line length will cause the motor to overheat and may result in serious personal injury.
For best results, tap the trimmer head on bare ground or hard soil. If line release is attempted in tall grass, the motor may overheat. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult as the cutting line becomes shorter.

LOAD NEW CUTTING LINE

NOTICE: Always use the recommended nylon cutting line with diameter not greater than 0.095in. (2.4mm). Using line other than that specified may cause the string trimmer to overheat or become damaged.

WARNING: Never use metal-reinforced line, wire, or rope, etc. These can break
off and become dangerous projectiles.

WARNING: To prevent serious personal injury, remove the battery pack from
the power head before servicing, cleaning, changing attachments or removing material from the unit.

1. Remove the battery pack.

8

2. Remove the remaining cutting line,

Eyelet

if necessary. Simply pull it out by

hand.

Arrow Direction LOAD Line

3. Rotate the spool retainer in the

direction indicated by the arrow, as

necessary, to align the LOAD line on

the spool retainer with the eyelets in

the spool base (Fig. 8).

4. Cut one piece of cutting line 16ft.

9

(5m) long. Insert the line into the

mounting hole located inside the

eyelet. Push the line until the end of

the line comes out of the other side

of the spool base. Pull the line from

the other side until equal amounts

of line appear on both sides of the

spool (Fig. 9).

Mounting Hole inside the Eyelet

19 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

5. Press, while rotating the spool retainer in the direction indicated by

10

the arrow, to wind the cutting line

onto the spool until approximately

5.5in. (14cm) of line is showing on

each side (Fig. 10).

5.5″ (14 cm)

6. Push the spool retainer down while pulling on the lines to manually advance the line and to check for proper assembly of the trimmer head.

When the cutting line breaks from the line outlet or the cutting line is not released when the trimmer head is tapped, follow the steps below:

1. Remove the battery pack.
2. Press the release tabs on the spool 11
retainer and remove the spool retainer by pulling it straight out (Fig. 11 & 12).

3. Remove the cutting line from the spool retainer.

Release Tab

12
Spool Base

Spool Retainer

20 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

4. With one hand holding the spool base, use the other hand to grasp

13

the spool retainer and align the tabs

on the spool retainer with the holes

in the spool base (Fig. 13); use your

palm to press and rotate the spool

retainer left and right until the tabs

lock with the spool base (Fig. 14).

5. Following the instructions in “LOAD

NEW CUTTING LINE” to reload the

cutting line.

14

Alignment

21 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
WARNING: Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating condition. To prevent serious personal injury, take extra precautions and care when performing maintenance, service or for changing the cutting attachment or other attachments.
WARNING: To prevent serious personal injury, remove the battery pack from
the power head before servicing, cleaning, changing add-on attachments or when the product is not in use.
All string trimmer service, other than the items listed in these maintenance instructions, should be performed by competent string trimmer service personnel.

TRIMMER HEAD REPLACEMENT
DANGER: If the head loosens after it is fixed in position, replace it immediately.
Never use a trimmer with a loose cutting attachment. Replace a cracked, damaged or worn out cutting head immediately, even if damage is limited to superficial cracks. Such attachments may shatter at high speed and cause serious injury.

15

Flange

Flange Cover

Slot in the Flange Spool Base

Plain Washer Nut

Cutting Line

Spring

22 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

Spool Retainer Assembly

Remove the trimmer head
1. Remove the battery.
2. Press the 2 release tabs on the spool retainer to remove it (see Fig. 11& 12).

16
Spool Base

3. Pull the spring out of the spool base (Fig. 16).

4. Rotate the spool base to align the
slot in the flange with the hole in the 17
gear case (Fig. 17).

5. Insert the hex wrench provided into the aligned holes to act as a stabilizer (Fig. 18). Use the multifunction wrench provided to loosen the nut in the direction of the arrow marked on the spool base inside housing and remove it (Fig. 19).

Gear Case

18

Nut
Spring Aligned Shaft-locking Holes
Spool Base Stabilizer

19

Arrow

Multi-function

Wrench Provided

23 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

6. Remove the plain washer from the motor shaft and save it for reassembly (Fig. 20).
7. Hold the spool base and pull it straight out from the motor shaft (Fig. 21).
8. Remove the flange cover and flange in turn from the motor shaft (Fig. 22). Check and replace them if they are worn.

20
Plain Washer
21

Motor Shaft

Motor shaft

Spool Base

22

Flange Flange Cover

24 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

Install the new trimmer head

23

1. Position the flange removed in step

8 of the “Remove the trimmer head”

section onto the motor shaft with

the bulge facing away from the base

(Fig. 23).

2. Position the flange cover onto the flange with its flat surface facing outwards (Fig. 24).
3. Align the mounting hole in the new 24
spool base with the motor shaft and mount the new spool base onto the shaft.

4. Position the plain washer onto the motor shaft (see Fig. 20).

5. Mount the nut onto the shaft, and

pre-tighten it COUNTERCLOCKWISE

by hand.

25

6. Rotate the spool base to align the

slot in the flange with the hole in the

gear case (see Fig. 17).

7. Insert the hex wrench provided into the aligned holes to act as a stabilizer (see Fig. 18). Use the multi-function wrench provided to tighten the nut securely onto the shaft (Fig. 25).

Bulge facing away from the base Flat surface facing outwards

25 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

8. Position the spring into the spool base and press it in place

26

(see Fig. 16).

Spool Retainer Assembly Wire Holder

9. With one hand holding the spool

base, use the other hand to grasp Screws

the new spool retainer and align

the tabs on the new spool retainer

Location Housing

with the holes in the spool base. Use your palm to press and rotate

Head Housing

the new spool retainer left and right

until the tabs lock with the spool base (see Fig. 13 & 14).

Slot Cover

10.If any parts of the spool retainer assembly are damaged or worn, replace the damaged part and reassemble them as following showing (Fig. 26).

26 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

SHARPEN THE LINE-CUTTING BLADE WARNING: Always protect your hands by wearing heavy gloves when
performing any maintenance on the line-cutting blade.
1. Remove the battery.
2. Remove the line-cutting blade from the guard.
3. Secure the blade in a vise.
4. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine-tooth file or sharpening stone, maintaining the original cutting edge angle.
6. Replace the blade on the guard and secure it in place with the two screws.

TRANSMISSION GEARS LUBRICATION

The transmission gears in the gear case need be lubricated periodically with gear grease. Check the gear case grease level about every 50 hours of operation by removing the sealing screw on the side of the case.

If no grease can be seen on the sides of the gear, follow the steps below to fill with gear grease up to 3/4 capacity.

Do not completely fill the transmission gear case.

1. Hold the string trimmer on its side so that the sealing screw is facing upwards (Fig. 27).

27
Sealing Screw Gear Case

2. Use the multi-function wrench provided to loosen and remove the sealing screw.

3. Use a grease syringe (not included) to inject some grease into the screw hole, taking care not to exceed 3/4 capacity.

4. Tighten the sealing screw after injection.

27 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

CLEAN THE UNIT
Remove the battery Clear any grass that may have wrapped itself around the motor shaft or trimmer
head.
Use a small brush or a small vacuum cleaner to clean the air vents on the rear
housing.
Keep the air vents free of obstructions. Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent. Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can
be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents such as kerosene. Moisture can also cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft dry cloth.
STORING THE UNIT
Remove the battery pack from the trimmer. Clean the tool thoroughly before storing it. Store the unit in a dry, well-ventilated area, locked-up or up high, out of the reach
of children. Do not store the unit on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other chemicals.
28 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

TROUBLESHOOTING

PROBLEM String trimmer fails to start.
String trimmer stops while cutting.

CAUSE
The battery pack is not

SOLUTION
Attach the battery pack to the power

attached to the power

head.

head.
No electrical contact

Remove battery, check contacts

between the power head

and reinstall the battery pack until it

and the battery pack.
The battery pack is

snaps into place.
Charge the battery pack with EGO

depleted.
The lock-off lever and

chargers listed in this manual.
Press the lock-off lever and hold it,

trigger are not depressed

then depress the trigger to turn on

simultaneously.

the string trimmer.

The guard is not mounted Remove the battery pack and mount

on the trimmer, resulting in the guard on the trimmer.

an overly long cutting line

and motor overload.
Heavy cutting line is used. Use recommended nylon cutting line

with diameter no greater than

0.095 in. (2.4 mm).
The motor shaft or trimmer Stop the trimmer, remove the

head is bound with grass. battery, and remove the grass from

The motor is overloaded.

the motor shaft and trimmer head.
Remove the trimmer head from the

grass. The motor will recover as

soon as the load is removed. When

cutting, move the trimmer head in

and out of the grass to be cut and

remove no more than 8 inches of

length in a single cut.
The battery pack or string Allow the battery pack or trimmer

trimmer is too hot.

to cool until the temperature drops

The battery pack is

below 152°F (67°C).
Re-install the battery pack.

disconnected from the tool.

The battery pack is

Charge the battery pack with EGO

depleted.

chargers listed in this manual.

29 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

PROBLEM

CAUSE

SOLUTION

The motor shaft or trimmer Stop the trimmer, remove the

head is bound with grass. battery, and clean the motor shaft

and trimmer head.
There is not enough line on Remove the battery and replace

the spool.

the cutting line; follow the section

“LOAD NEW CUTTING LINE” in this

manual.
The trimmer head is dirty. Remove the battery and clean the

Trimmer head will

spool retainer assembly and spool

not advance line.

The line is tangled in the

base.
Remove the battery, remove the line

spool retainer assembly.

from the spool and rewind; follow

the section “LOAD NEW CUTTING

The line is too short.

LINE” in this manual.
Remove the battery and pull the

lines manually while alternately

pressing down and releasing the

trimmer head.
Grass wraps around Cutting tall grass at ground Cut tall grass from the top down,

trimmer head and

level.

removing no more than 8 inches in

motor housing.
The blade is not cutting the line.
Cracks on the

The line-cutting blade on
the edge of the guard has become dull.
The trimmer head is worn

each pass to prevent wrapping.
Sharpen the line-cutting blade with a
file or replace it with a new blade.
Replace the trimmer head

trimmer head or

out.

immediately; follow the section

the spool retainer

“TRIMMER HEAD REPLACEMENT”

comes loose with

in this manual.

spool base.

Spool retainer’s LOAD

Rotate the spool retainer in the

During line replacement, the line can’t be loaded into the trimmer head properly.

lines do not align with the eyelets in the spool base.
The string line is not
correctly inserted into the mounting hole in the

arrow direction to align the LOAD lines on the spool retainer with the eyelets in the spool base.
Align the LOAD lines with the eyelets
first, then insert the string line into the mounting hole, which is located

eyelet.

inside the eyelet.

30 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
5 year limited warranty on EGO outdoor power equipment and 3 year limited warranty on EGO Power+ System battery packs and chargers.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
FOR FIVE YEARS from the date of original retail purchase, this EGO product is warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
FOR THREE YEARS from the date of original retail purchase, the EGO Power+ System battery pack and charger are warranted against defects in material or workmanship. Defective product will receive free repair.
a) This warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO retailer and may not be transferred. Authorized EGO retailers are identified online at http:// egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) The warranty period for any EGO product or part used for industrial, professional or commercial purpose is one year.
c) This warranty is void if the product has been used for rental purpose.
d) This warranty does not cover the damage resulting from modification, alteration or unauthorized repair or from use of any cutting line other than standard nylon cutting line with a diameter that does not exceed 0.095 in. (2.4 mm) recommended for use with this product.
e) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
f) This warranty does not cover normal deterioration of the exterior finish, including but not limited to scratches, dents, paint chips, or to any corrosion or discoloring by heat, abrasive and chemical cleaners.
31 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, please contact EGO customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service, you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will be selected to repair the product according to the stated warranty terms.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to five years from the date of purchase for outdoor power equipment and three years from date of purchase for battery pack and charger. Chervon North America is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or EGOPOWERPLUS.COM EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503
32 STRING TRIMMER ATTACHMENT–STA1500

EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION AVEC LA TÊTE D’ALIMENTATION EGO POWER+ PH1400

GUIDE D’UTILISATION
TAILLE-BORDURE ADAPTABLE
NUMÉRO DE MODÈLE STA1500

AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.

TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-42 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43 Liste des pièces contenues dans l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-49 Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-54 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-61 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-65 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66-67
34 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!

LIRE ET COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION

AVERTISSEMENT : La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le
polissage, le perçage et d’autres activités mécaniques liées à la construction peut
contenir des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la
cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :

Du De

plomb provenant de peintures à la silice cristalline provenant de

base de plomb la brique, du ciment

et

d’autres

matériaux

de

maçonnerie et

De l’arsenic et du chrome contenus dans le bois d’oeuvre traité avec des produits

chimiques.

Les risques liés à l’exposition à ces produits varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans une zone bien ventilée et portez l’équipement de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières conçus pour ne pas laisser passer les particules microscopiques.

35 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les
consignes de sécurité présentées dans le guide d’utilisation, notamment tous les symboles d’alerte de sécurité indiqués par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », avant d’utiliser cet outil. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un DANGER, un
AVERTISSEMENT ou une MISE EN GARDE. Il peut être associé à d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
36 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou sa manipulation.

Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.

Lire et

Afin de réduire les risques de blessure,

comprendre le l’utilisateur doit lire et comprendre le guide

guide d’utilisation d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Lunettes de sécurité

Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux et un masque de protection complet.

Symboles de recyclage

Le produit fonctionne à l’aide d’une pile au lithium-ion (Li-ion). La législation locale, provinciale ou fédérale peut interdire la mise au rebut des piles dans les ordures ménagères. Consultez l’organisme local de gestion des déchets au sujet des possibilités offertes en ce qui concerne la mise au rebut ou le recyclage.

IPX4

Indice de protection

Protection contre les éclaboussures d’eau

V

Volt

Tension

mm

Millimètre

Longueur ou taille

cm

Centimètre

Longueur ou taille

in.

Pouce

Longueur ou taille

kg

Kilogramme

Poids

lb

Livre

Poids

Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant

37 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT! Lorsque vous utilisez des appareils électriques de
jardinage, vous devez toujours suivre les consignes de sécurité élémentaires cidessous afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique et de blessure.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS!
DANGER! Ne comptez pas sur l’isolation de l’outil pour vous protéger des
décharges électriques. Afin de réduire les risques d’électrocution, n’utilisez jamais l’outil à proximité de fils ou de câbles susceptibles d’être sous tension.
MISE EN GARDE! Portez des protecteurs d’oreilles appropriés lorsque vous
utilisez l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit produit par ce produit peut entraîner une perte auditive.
Maintenez les enfants à l’écart. Tous les visiteurs doivent se tenir à distance
de la zone de travail.
Évitez les environnements dangereux. N’utilisez pas les appareils dans un
endroit mouillé ou humide.
Habillez-vous convenablement. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux qui peuvent s’accrocher. Ils pourraient se coincer dans les pièces mobiles de l’appareil. Le port de gants de caoutchouc et de chaussures adaptées est recommandé lorsque vous travaillez à l’extérieur. Portez une coiffe de protection pour retenir les cheveux longs.
Portez des lunettes de sécurité. Portez toujours un masque de protection ou
un masque antipoussières lorsque l’endroit est poussiéreux.
Utilisez l’outil adapté à la tâche. N’utilisez pas l’outil à des fins autres que
celles pour lesquelles il a été conçu.
Ne forcez pas le taille-bordure. Si vous l’utilisez au rythme approprié, il vous
permettra de mieux accomplir le travail avec moins de risques de blessure.
Ne tendez pas les bras trop loin. Gardez une position stable et un équilibre
approprié en tout temps.
Soyez vigilant. Concentrez-vous sur votre travail. Faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
N’utilisez pas l’appareil sous l’effet de l’alcool ou de drogues.
38 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

Assurez-vous que les protecteurs sont bien en place et en état de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, n’utilisez pas
l’appareil si les protecteurs ne sont pas en place.
Gardez les mains et les pieds à distance de la zone de coupe. Rangez le taille-bordure à l’intérieur – Lorsque vous n’utilisez pas le taille-
bordure, rangez-le à l’intérieur, hors de portée des enfants, dans un endroit sec et en hauteur ou dans un endroit verrouillé, et retirez le bloc-pile.
Entretenez soigneusement le taille-bordure – Gardez le dispositif de
coupe propre pour obtenir un meilleur rendement et pour réduire les risques de blessure. Suivez les instructions de graissage et de changement d’accessoires. Les poignées doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Vérifiez si des pièces sont endommagées – Avant d’utiliser le produit,
inspectez soigneusement les protecteurs ou les autres pièces endommagés pour déterminer s’ils peuvent fonctionner correctement et être utilisés normalement. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles et leur fixation ainsi que l’état et l’assemblage des pièces, et recherchez tout autre problème pouvant nuire au fonctionnement de l’appareil. Si un protecteur ou une autre pièce sont endommagés, ils doivent être réparés correctement ou remplacés par un centre de service autorisé à moins d’indications contraires dans le présent guide.
Avant chaque utilisation, dégagez l’aire de travail. Enlevez tous les objets,
comme les cailloux, les éclats de verre, les clous, les câbles ou les fils, qui pourraient être projetés par le taille-bordure ou qui pourraient rester coincés dans le dispositif de coupe. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune personne ni aucun animal à moins de 30,48 m (100 pi).
Lorsque vous utilisez le taille-bordure, tenez-le fermement par les
poignées, avec les deux mains. Refermez les doigts et les pouces autour des poignées.
Pour éviter de mettre en marche le taille-bordure accidentellement – ne
le transportez pas en ayant le doigt sur la gâchette.
Ne faites pas fonctionner le taille-bordure dans un endroit présentant
un risque d’explosion ni en présence de gaz. Le moteur du taille-bordure produit habituellement des étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs.
39 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

Taille-bordure endommagé. Si vous heurtez un objet quelconque avec le taille-
bordure, ou si un objet s’introduit dans l’outil, arrêtez ce dernier immédiatement. Vérifiez s’il est endommagé et, le cas échéant, faites-le réparer avant de le réutiliser. N’utilisez pas le taille-bordure si le protecteur ou la bobine sont brisés.
Si l’outil venait à vibrer de manière anormale, arrêtez le moteur et
trouvez immédiatement la cause des vibrations. Les vibrations indiquent généralement un problème. Une tête desserrée peut vibrer, se fissurer, se briser ou se détacher du taille-bordure et ainsi entraîner des blessures graves, voire mortelles. Assurez-vous que le dispositif de coupe est correctement fixé. Si la tête se desserre après avoir été mise en place, remplacez-la immédiatement. N’utilisez jamais le taille-bordure si le dispositif de coupe n’est pas serré fermement.
Remplacez immédiatement la tête de coupe si elle est fissurée,
endommagée ou usée, même si elle ne présente que des fissures superficielles. Ces pièces peuvent se briser à haute vitesse et causer des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous utilisez le taille-bordure, vérifiez régulièrement le
dispositif de coupe, ou dès que vous remarquez un changement au niveau de la coupe.
Lorsque vous remplacez le fil de coupe, n’utilisez pas un fil de nylon de
plus de 2,4 mm (0,095 po). L’utilisation d’un fil dont le calibre est supérieur à celui recommandé par le fabricant augmente la charge imposée au moteur et diminue la vitesse de fonctionnement. De plus, cela entraîne une surchauffe et peut endommager le taille-bordure.
Afin de réduire les risques de blessure grave, n’utilisez jamais de fil
métallique, de fil renforcé de métal ni d’autre matériau à la place du fil de coupe en nylon. Des morceaux de métal pourraient être projetés à grande vitesse vers vous ou les personnes à proximité.
Pour réduire les risques de blessure causée par une perte de contrôle,
n’utilisez jamais le taille-bordure lorsque vous êtes sur une échelle ou sur un autre type d’échafaudage instable. Ne tenez jamais le dispositif de coupe au-dessus de la taille.
Ne rechargez pas le bloc-pile sous la pluie ni dans un endroit humide. Utilisez le produit uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-
dessous :
40 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

BLOC-PILE

CHARGEUR

BA1120, BA1400, BA2240, CH2100

BA2800, BA4200

CH5500

Utilisez seulement avec l’ensemble moteur PH1400 alimenté par pile au lithium-

ion Ne

de 56 jetez

V. pas

le

bloc-pile

au

feu.

Les

cellules

pourraient

exploser.

Consultez

la

réglementation locale pour connaître les instructions de mise au rebut.
N’ouvrez pas et n’abîmez pas le bloc-pile. L’électrolyte qu’il contient est

corrosif et peut causer des lésions oculaires ou cutanées. Il peut être toxique s’il

est ingéré.
Manipulez le bloc-pile avec soin pour ne pas créer un court-circuit avec

des matériaux conducteurs comme des bagues, des bracelets ou des

clés. Le bloc-pile ou le conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Pièces de rechange. – Lorsque vous procédez à l’entretien, utilisez uniquement

des pièces de remplacement EGO identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de

tout autre accessoire peut augmenter le risque de blessure.
Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être branchés sur

une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi.

Gardez à l’esprit qu’il existe des dangers potentiels même lorsque l’outil ne

fonctionne pas. Soyez prudents lorsque vous effectuez l’entretien ou des

réparations.
Enlevez ou débranchez le bloc-pile avant de procéder à l’entretien ou au

nettoyage du taille-bordure ou de retirer des pièces.
Ne nettoyez pas le taille-bordure avec un jet d’eau, car de l’eau pourrait

s’infiltrer dans le moteur et les connexions électriques.
S’il se produit une situation qui ne figure pas dans le présent manuel,

faites preuve de prudence et de jugement. Communiquez avec le centre

de service à la clientèle d’EGO pour obtenir de l’aide.
Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour

expliquer le fonctionnement de l’outil à d’autres personnes qui l’utiliseraient. Si

vous prêtez cet outil à une personne, prêtez-lui également ces instructions afin de

prévenir un usage inapproprié et des blessures potentielles.

41 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! REMARQUE : CONSULTEZ LE GUIDE D’UTILISATION DE LA TÊTE D’ALIMENTATION POUR DAVANTAGE DE RÈGLES DE SÉCURITÉ.
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce TAILLE-BORDURE ADAPTABLE. Cet outil a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et entretenir le taille-bordure en toute sécurité. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser le taille-bordure.
Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment.

NUMÉRO DE SÉRIE____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Mécanisme de coupe Type de fil de coupe Largeur de coupe Poids

Tête de coupe Fil de nylon torsadé de 2,4 mm (0,095 po) 38 cm (15 po) 1,59 kg (3,51 lb)

42 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

Fil de coupe recommandé

NOM DE PIÈCE Fil de coupe

TYPE
Fil torsadé de 2,4 mm (0,095 po) (recommandé) Fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po) (compatible)

NUMÉRO DE MODÈLE
AL2415S AL2450S
AL2015S AL2050S

LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE

NOM DE PIÈCE Taille-bordure adaptable Protecteur Clé hexagonale Clé multifonction Guide d’utilisation

QUANTITÉ 1 1 1 1 1

43 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LE TAILLE-BORDURE (Fig. 1)
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, vous devez comprendre les renseignements le concernant contenus dans ce guide d’utilisation et connaître le projet que vous entreprenez. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et consignes de sécurité.

1

Manche du taille-bordure

Embout

Tête du taille-bordure (Tête de coupe)

Protecteur

Clé multifonction

Languette de dégagement

Clé hexagonale Fil de coupe Lame coupe-fil

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais le taille-bordure si le protecteur n’est
pas fixé fermement. Le protecteur doit toujours être installé sur l’outil pour protéger l’utilisateur.
44 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

TÊTE DU TAILLE-BORDURE (TÊTE DE COUPE)
Contient le fil de coupe et le dégage lorsque la tête est frappée légèrement contre le sol pendant que l’appareil est en fonctionnement.
PROTECTEUR
Réduit les risques de blessure causée par la projection d’objets quelconques vers l’utilisateur et empêche tout contact avec le dispositif de coupe.
LAME COUPE-FIL
Lame en acier située sur le protecteur qui permet de garder le fil de coupe à la longueur appropriée.
LANGUETTE DE DÉGAGEMENT
Permet de dégager le dispositif de retenue de la bobine de la base de la bobine.
45 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne
tentez pas d’utiliser la scie à chaîne tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. L’utilisation du taille-bordure avec des pièces endommagées ou manquantes peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de modifier le taille-bordure ou de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec ce taille-bordure. Toute altération ou modification de ce type constitue un usage inapproprié et peut engendrer une situation dangereuse susceptible de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne pas brancher à la tête d’alimentation avant que
l’assemblage soit terminé. Le non-respect de ces avertissements pourrait causer la mise en marche accidentelle du taille-bordure et possiblement des blessures graves.
DÉBALLAGE
Le taille-bordure doit être assemblé. Retirez soigneusement l’outil et toutes les pièces de l’emballage. Assurez-vous
que toutes les pièces mentionnées sur la liste des pièces sont présentes.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce produit si l’une ou l’autre des pièces
figurant sur la liste des pièces est déjà assemblée à votre produit lors du déballage. Les pièces de cette liste ne sont pas assemblées au produit par le fabricant et doivent être installées par le client. L’utilisation d’un produit mal assemblé pourrait occasionner des blessures graves.
Inspectez soigneusement l’outil pour vérifier qu’il n’a pas été endommagé
pendant l’expédition.
Ne jetez pas le matériel d’emballage avant d’avoir inspecté soigneusement le
taille-bordure et de l’avoir fait fonctionner de manière satisfaisante.
S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, veuillez retourner le produit à
l’endroit où vous l’avez acheté.
INSTALLATION DU PROTECTEUR
AVIS: Fixez le protecteur avant de brancher le dispositif à la tête d’alimentation.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, n’utilisez pas
l’appareil si les protecteurs ne sont pas en place.
46 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous installez le
protecteur ou le remplacez. Faites attention à la lame du protecteur et protégez vos
mains pour éviter de vous couper avec la lame.

1. Soulevez la tête du taille-bordure et placez-la vers le bas. Alignez

2

les deux trous de montage du

protecteur aux deux boulons

préassemblés à la base de la tige.

Assurez-vous que la surface interne

du protecteur est orientée vers la

tête du taille-bordure (Fig. 2).

2. Verrouillez le protecteur à l’aide

des boulons et de la clé hexagonale fournie (Fig. 3).

3

47 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

BRANCHER LE TAILLE-BORDURE À L’ENSEMBLE MOTEUR
AVERTISSEMENT : Ne jamais fixer ou ajuster un accessoire pendant que
l’ensemble moteur est en marche ou que le bloc-pile est en place. Laisser le moteur fonctionner et garder le bloc-pile en place peut entraîner de graves blessures.
Ce taille-bordure adaptable est conçu pour l’ensemble moteur EGO PH1400.
Le taille-bordure adaptable se branche à l’ensemble moteur grâce à un dispositif de raccord.
1. Arrêtez le moteur et enlevez le bloc-pile.
2. Desserrez la poignée en « T ».
3. Retirez l’embout de la tige de fixation du taille-bordure adaptable. Alignez la flèche sur le manche du taille-bordure à la flèche sur le dispositif de raccord et rentrez le taille-bordure dans le dispositif. Vous devriez entendre un « clic » qui indique que le manche du taille-bordure est bien en place (Fig. 4).
4. Tirez sur la tige du taille-bordure pour vous assurer qu’il est bien verrouillé dans le dispositif de raccord. Si ce n’est pas le cas, faites tourner le manche du taillebordure de gauche à droite jusqu’à ce qu’il se verrouille dans le dispositif de raccord.
5. Serrez fermement la poignée en « T ».
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la poignée en « T » est serrée
fermement avant de manipuler l’outil. Inspectez-la régulièrement pendant l’utilisation pour vous assurer qu’elle reste serrée et pour prévenir des blessures graves.

4
Poignée en « T »

Manche de l’ensemble moteur

Manche du taille-bordure

Bouton d’éjection du manche
Flèche sur le dispositif de raccord
Flèche sur le manche du taille-bordure

48 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

RETIREZ LE TAILLE-BORDURE DE L’ENSEMBLE MOTEUR
1. Arrêtez le moteur et enlevez le bloc-pile.
2. Desserrez la poignée en « T ».
3. Appuyez sur le bouton d’éjection du manche et, en le gardant enfoncé, tirez ou tournez le manche du taille-bordure pour le dégager du dispositif de raccord.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement le taille-bordure,
soyez vigilant. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à se blesser gravement.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité couvrantes ou à
écrans latéraux conformes à la norme ANSI Z87.1. Sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de pièces ni d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non recommandés peut causer des blessures graves.

UTILISATIONS

5

Vous pouvez utiliser ce produit pour les types de travaux listés ci-dessous:
Tailler le gazon et la mauvaise herbe
en bordure des vérandas, clôtures et terrasses.

TENIR LE TAILLE-BORDURE FIXÉ À L’ENSEMBLE MOTEUR (Fig. 5)

49 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le taille-bordure, habillez-vous
convenablement pour réduire les risques de blessures. Ne portez pas de vêtements ni de bijoux qui peuvent s’accrocher. Portez des protections pour les yeux et les oreilles. Portez un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de pantalon court ni de sandales. N’utilisez pas le taille-bordure lorsque vous êtes pieds nus.
Tenez le taille-bordure avec une main sur la poignée arrière et une autre sur la poignée de manoeuvre avant. Tenez toujours fermement l’outil avec les deux mains lorsque vous l’utilisez. Tenez le taille-bordure dans une position confortable en ayant la poignée arrière à la hauteur de votre hanche. La tête du taille-bordure devrait être parallèle au sol pour qu’elle atteigne facilement ce qui doit être coupé sans avoir besoin de vous pencher.
UTILISATION DU TAILLE-BORDURE
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, portez toujours des
lunettes de sécurité lorsque vous utilisez le taille-bordure. Portez un masque de protection ou un masque antipoussières lorsque l’endroit est poussiéreux.
Avant chaque utilisation, dégagez l’aire de travail. Enlevez tous les objets, comme les cailloux, les éclats de verre, les clous, les câbles ou les fils, qui pourraient être projetés par le taille-bordure ou qui pourraient rester coincés dans le dispositif de coupe. Assurez-vous de garder les enfants, les personnes et les animaux à distance. Ils doivent être à une distance d’au moins 30,48 m (100 pi) pour éviter de recevoir des projections de débris. Nous recommandons aux personnes à proximité de porter des lunettes de sécurité. Si une personne s’approche de vous, arrêtez immédiatement le moteur et le dispositif de coupe.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les blessures graves, retirez le bloc-pile
du taille-bordure avant d’en effectuer l’entretien, de le nettoyer, de remplacer des accessoires ou de retirer des pièces.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des pièces sont endommagées ou usées
Vérifiez la tête du taille-bordure, le protecteur et la poignée de manoeuvre avant, puis remplacez toute pièce fissurée, déformée, tordue ou endommagée.
50 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

La lame coupe-fil en bordure du protecteur peut s’émousser avec le temps. Il est recommandé de l’affûter périodiquement à l’aide d’une lime ou de la remplacer par une nouvelle lame.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des gants lorsque vous installez ou
remplacez le protecteur, ou lorsque vous affûtez ou remplacez la lame. Notez l’emplacement de la lame du protecteur et protégez vos mains pour éviter de vous blesser.

Nettoyez le taille-bordure après chaque utilisation.
Des instructions pour le nettoyage de l’appareil se trouvent à la section Entretien.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer le taille-bordure.
Évitez d’utiliser des solvants sur les pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Utilisez un linge propre pour enlever la terre, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

POUR DÉMARRER ET ARRÊTER L’OUTIL
Consultez la section « DÉMARRER ET ARRÊTER L’ENSEMBLE MOTEUR » du guide d’utilisation de l’ensemble moteur PH1400.

Conseils pour bien réussir la taille des bordures (Fig. 6)

6

Pour obtenir un angle de coupe

Sens de rotation

adéquat, le dispositif de coupe doit

être parallèle au sol.

Ne forcez pas le taille-bordure.

Utilisez uniquement l’extrémité du fil Zone de coupe pour couper l’herbe (surtout le long dangereuse des murs). Dans le cas contraire,

Meilleure zone de coupe

vous réduiriez l’efficacité de la

coupe et pourriez surcharger le moteur.

La hauteur de coupe dépend de la distance entre le fil et la surface de l’herbe.

Si l’herbe est haute de plus de 20,32 cm (8 po), vous devez la couper en

effectuant un mouvement du haut vers le bas en abaissant lentement le taille-

bordure à chaque passage pour éviter d’user trop rapidement le fil ou de faire

forcer le moteur.

51 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

Déplacez lentement le taille-bordure en effectuant un mouvement de va-et-vient
au-dessus de la surface coupée, en maintenant la tête de coupe à la hauteur désirée. Il peut s’agir d’un mouvement latéral ou de l’avant vers l’arrière. Pour obtenir de meilleurs résultats, il est préférable de procéder à de petites coupes.
Coupez l’herbe seulement lorsqu’elle est sèche. Les clôtures de métal ou de bois peuvent accélérer l’usure du fil ou le briser.
Le fil peut s’user rapidement s’il entre en contact avec un mur de pierres ou de briques, une bordure de trottoir ou du bois.
Évitez le contact avec les arbres et les arbustes. Le fil peut facilement
endommager l’écorce des arbres, les moulures de bois, le revêtement extérieur et les poteaux de clôture.

RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL DE COUPE

7

La tête à avance du fil par coup permet à l’utilisateur de dégager du fil de coupe sans arrêter le moteur. Lorsque le fil est effiloché ou usé, il est possible de libérer une longueur de fil supplémentaire en frappant doucement la tête du taillebordure contre le sol pendant que l’outil fonctionne (Fig. 7).

AVERTISSEMENT: N’essayez pas de retirer ni de modifier la lame coupe-fil.
Un fil de coupe trop long entraînera une surchauffe du moteur et pourra ainsi causer
des blessures graves.

Pour de meilleurs résultats, frappez la tête du taille-bordure contre un sol nu ou dur. Si vous tentez de libérer du fil dans des herbes hautes, le moteur pourrait surchauffer. Assurez-vous que le fil de coupe est toujours complètement étiré. Il devient plus difficile de libérer du fil lorsque le fil de coupe est plus court.

INSTALLER UN NOUVEAU FIL DE COUPE
AVIS: Utilisez toujours le fil de coupe de nylon recommandé, avec un diamètre maximum de 2,4 mm (0,095 po). L’utilisation d’un autre fil peut entraîner une surchauffe du taille-bordure ou l’endommager.

52 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais de fil de métal renforcé, de fil métallique,
de corde ou d’autre matériau. Ceux-ci pourraient se rompre et être projetés.

AVERTISSEMENT : Pour prévenir les blessures graves, retirez le bloc-pile de
l’ensemble moteur avant d’en effectuer l’entretien, de le nettoyer, de remplacer des
accessoires ou de retirer des pièces.

1. Retirez le bloc-pile.

8

2. Retirez ce qui reste de fil de coupe,

OEillet

au besoin. Retirez-le à la main.

3. Tournez le dispositif de retenue de

la bobine dans le sens de la flèche

jusqu’à ce que l’encoche indiquant

« LOAD » (CHARGE) située sur le

dispositif de retenue soit alignée sur

les oeillets de la base de la bobine

(Fig. 8).

9

4. Coupez un morceau de fil de coupe

de 5 m (16 pi) de long. Insérez le fil

dans le trou de montage situé dans

l’oeillet. Poussez le fil jusqu’à ce que

son extrémité sorte de l’autre côté

de la base de la bobine. Tirez le fil

de l’autre côté du trou jusqu’à ce

qu’il y ait autant de fil d’un côté de

la bobine que de l’autre (Fig. 9).

10

5. Appuyez sur le dispositif de retenue

de la bobine tout en tournant dans

le sens de la flèche pour enrouler

le fil de coupe sur la bobine jusqu’à

ce qu’environ 14 cm (5,5 po) de fil

dépasse de chaque côté (Fig. 10).

Direction de la flèche Encoche indiquant « LOAD » (CHARGE)
Trou de montage dans l’oeillet
14 cm (5,5 po)

6. Appuyez sur le dispositif de

retenue de la bobine tout en tirant

sur les fils de manière à les faire

avancer manuellement et à vérifier que la tête du taille-bordure est assemblée

correctement.

53 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

Lorsque la ligne de coupe se casse à l’endroit où le fil sort ou qu’elle n’est pas

11

dégagée quand la tête du taille-bordure

est frappée contre le sol, suivez les

instructions ci-dessous :

1. Retirez le bloc-pile.
2. Appuyez sur les languettes de dégagement du dispositif de retenue de la bobine et retirez ce dernier en tirant dessus (Fig. 11 et 12).

Languette de dégagement
12

3. Retirez le fil de coupe du dispositif de retenue de la bobine.

4. D’une main, tenez la base de la bobine. De l’autre, prenez le dispositif de retenue de la bobine et alignez les languettes de celui-ci sur les trous de la base de la bobine (Fig. 13). Appuyez et tournez le dispositif de retenue vers la gauche et vers la droite avec la paume de votre main de façon à ce que les languettes se verrouillent dans la base de la bobine (Fig. 14).

Dispositif de retenue de la bobine
13

5. Suivez les instructions de la section

« INSTALLER UN NOUVEAU FIL DE

COUPE » pour recharger en fil de

coupe.

14

Base de la bobine Alignement

54 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Lorsque vous procédez à l’entretien de l’outil, utilisez
uniquement des pièces de remplacement identiques à celles d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger ou endommager le produit. Pour garantir une utilisation sécuritaire du produit et sa fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT : Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont toujours prêts à l’emploi. Pour prévenir des blessures graves, prenez des précautions particulières lorsque vous effectuez l’entretien ou des réparations, ou lorsque vous remplacez le dispositif de coupe ou d’autres pièces.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir les blessures graves, retirez le bloc-pile de
l’ensemble moteur avant d’en effectuer l’entretien, de le nettoyer, de remplacer des accessoires ou lorsque le produit n’est pas utilisé. Les tâches d’entretien devraient être effectuées par des réparateurs qualifiés de taillebordures, à l’exception des tâches qui se retrouvent dans ces instructions d’entretien.

REMPLACEMENT DE LA TÊTE DU TAILLE-BORDURE

DANGER : Si la tête se desserre après avoir été mise en place, remplacez-la
immédiatement. N’utilisez jamais le taille-bordure si le dispositif de coupe n’est pas serré fermement. Remplacez immédiatement la tête de coupe si elle est fissurée, endommagée ou usée, même si elle ne présente que des fissures superficielles. Ces pièces peuvent se briser à haute vitesse et causer des blessures graves.

15

Bride

Couvercle de la bride

Fente dans la bride Base de la bobine

Rondelle ordinaire Écrou

Fil de coupe

Ressort
Dispositif de retenue de la bobine
55 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

Retrait de la tête du taillebordure
1. Retirez le bloc-pile

16
Base de la bobine

2. Appuyez sur les 2 languettes de dégagement du dispositif de retenue de la bobine pour retirer ce dernier (Fig. 11 et 12).

3. Retirez le ressort de la base de la bobine (Fig. 16).
4. Tournez la base de la bobine pour aligner la fente dans la bride avec le trou du boîtier d’engrenage (Fig. 17).

17
Boîtier d’engrenage

5. Insérez la clé hexagonale dans les

trous alignés pour qu’elle agisse

comme stabilisateur (Fig. 18).

Utilisez la clé multifonction fournie

pour desserrer l’écrou dans le sens indiqué par la flèche qui se trouve

18

sur la paroi intérieure de la base de

la bobine et retirez l’écrou

(Fig. 19).

Écrou
Ressort Trous de verrouillage alignés
Base de la bobine Stabilisateur

19

Flèche Clé multifonction

fournie

56 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

6. Retirez la rondelle ordinaire de l’arbre du moteur et conservez-la en

20

vue du réassemblage (Fig. 20).

Rondelle ordinaire

7. Tenez la base de la bobine et tirezla de l’arbre du moteur (Fig. 21).

8. Retirez le couvercle de la bride, puis la bride de l’arbre du moteur (Fig. 22). Inspectez et remplacez-les s’ils sont usés.
21

Arbre du moteur

Arbre du moteur Base de la bobine
22
Bride Couvercle de la bride

57 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

Installation de la nouvelle tête du taille-bordure

23

1. Placez sur l’arbre du moteur la bride retirée à l’étape 8 de la section « Retrait de la tête du taille-bordure », en s’assurant que la surface bombée est opposée à la base (Fig. 23).
2. Placez le couvercle de la bride sur
la bride de façon à ce que la surface 24
plane pointe vers l’extérieur (Fig. 24).

Surface bombée opposée à la base

3. Alignez le trou de montage de la nouvelle base de la bobine sur l’arbre du moteur et insérez la nouvelle base dans l’arbre.
4. Placez la rondelle ordinaire sur l’arbre du moteur (Fig. 20).
25
5. Placez l’écrou sur l’arbre et serrezle partiellement dans le SENS DES AIGUILLES d’une montre.

Surface plane qui pointe vers l’extérieur

6. Tournez la base de la bobine pour aligner la fente dans la bride avec le trou du boîtier d’engrenage (Fig. 17).

7. Insérez la clé hexagonale dans les trous alignés pour qu’elle agisse comme stabilisateur (Fig. 18). Utilisez la clé multifonction fournie pour serrer fermement l’écrou à l’arbre (Fig. 25).

58 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

8. Placez le ressort dans la base de la bobine et appuyez dessus pour le

26

fixer (Fig. 16).

Dispositif de retenue de la bobine Porte-conducteur

9. Tenez la base de la bobine d’une

main et, de l’autre, prenez le

Vis

Couvercle à fente

nouveau dispositif de retenue de la

bobine. Alignez les languettes du

Boîtier de maintien

nouveau dispositif de retenue de la bobine sur les trous de la base

Boîtier de tête

de la bobine. Appuyez et tournez

le nouveau dispositif de retenue vers la gauche et vers la droite avec la paume

de votre main de façon à ce que les languettes se verrouillent dans la base de la

bobine. (Fig. 13 et 14).

10.Si une partie du dispositif de retenue de la bobine est endommagée ou usée, remplacez-la et réassemblez l’ensemble de la manière indiquée ci-contre (Fig. 26).

59 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

AFFÛTAGE DE LA LAME COUPE-FIL AVERTISSEMENT : Protégez toujours vos mains au moyen de gants épais
lorsque vous procédez à tout entretien de la lame coupe-fil.
1. Retirez le bloc-pile.
2. Retirez la lame coupe-fil du protecteur.
3. Fixez la lame dans un étau.
4. Portez une protection oculaire appropriée ainsi que des gants et faites attention de ne pas vous couper.
5. Limez soigneusement les bords coupants de la lame à l’aide d’une lime fine ou d’une pierre à aiguiser, en suivant l’angle du bord original de coupe.
6. Replacez la lame du protecteur et fixez-la en place au moyen de deux vis.

LUBRIFICATION DES ENGRENAGES DE TRANSMISSION

Les engrenages à transmission dans le boîtier d’engrenage doivent être lubrifiés périodiquement avec de la graisse d’engrenage. Vérifiez le niveau de graisse dans le boîtier d’engrenage toutes les 50 heures de fonctionnement en retirant les vis d’étanchéité sur le côté du boîtier.

Si aucune graisse ne peut être vue sur les côtés de l’engrenage, suivez les étapes cidessous afin de remplir le boîtier de graisse d’engrenage au 3/4 de sa capacité.

Ne remplissez pas complètement le boîtier d’engrenage à transmission.

1. Tenez le taille-bordure sur le côté, de façon à ce que la vis d’étanchéité pointe vers le haut (Fig. 27).

27 Vis
d’étanchéité

Boîtier d’engrenage

2. Utilisez la clé multifonction fournie pour desserrer et retirer la vis d’étanchéité.

3. Utilisez une seringue contenant de la graisse (non incluse) pour injecter de la graisse dans le trou de la vis, en vous assurant de ne pas dépasser le 3/4 de la capacité du boîtier.

4. Serrez la vis d’étanchéité après l’injection.
60 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

NETTOYAGE DU TAILLE-BORDURE
Retirez le bloc-pile S’il y a lieu, retirez l’herbe qui s’est enroulée autour de l’arbre moteur ou de la
tête du taille-bordure.
Utilisez une petite brosse ou un petit aspirateur pour nettoyer les évents
d’aération situés sur le boîtier arrière.
Assurez-vous que les évents d’aération ne sont jamais obstrués. Nettoyez le taille-bordure au moyen d’un linge humide et d’un détergent doux. N’utilisez pas de détergents puissants pour nettoyer le boîtier en plastique ou
la poignée. Certaines huiles aromatiques, comme le pin et le citron, et certains solvants, comme le kérosène, peuvent les endommager. L’humidité peut également créer un risque de choc électrique. Essuyez les parties humides à l’aide d’un linge sec et doux.
RANGEMENT DE L’APPAREIL
Retirez le bloc-pile du taille-bordure. Nettoyez complètement l’outil avant de le ranger. Rangez l’appareil dans un endroit sec, bien aéré, surélevé ou verrouillé, hors de
portée des enfants. Ne rangez pas le taille-bordure sur des engrais, de l’essence ou d’autres produits chimiques, ni à proximité de ces produits.
61 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

DÉPANNAGE

PROBLÈME
Le taille-bordure ne démarre pas.

CAUSE
Le bloc-pile n’est pas
installé dans l’ensemble moteur.
Il n’y a pas de contact
électrique entre l’ensemble moteur et le bloc-pile.
Le bloc-pile est déchargé.
Le levier de blocage et
la gâchette ne sont pas enclenchés simultanément.

SOLUTION
Installez le bloc-pile dans l’ensemble
moteur.
Retirez le bloc-pile, vérifiez les
contacts électriques et réinstallez le bloc-pile jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Chargez le bloc-pile avec les
chargeurs EGO indiqués dans ce guide.
Pour mettre en marche le taille-
bordure, maintenez le levier de blocage enfoncé lorsque vous appuyez sur la gâchette.

62 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

PROBLÈME

CAUSE
Le protecteur n’est pas
installé sur le taillebordure, de sorte que le fil de coupe est trop long et que le moteur surcharge.
Le calibre du fil de coupe
utilisé est trop gros.
De l’herbe s’est enroulée
autour de l’arbre moteur ou de la tête du taillebordure.
Le moteur est surchargé.

Le taille-bordure s’arrête en cours de fonctionnement.

Le bloc-pile ou le taille-
bordure sont trop chauds.
Le bloc-pile est débranché
de l’outil.
Le bloc-pile est déchargé.

SOLUTION
Retirez le bloc-pile, puis installez le
protecteur sur le taille-bordure.
Utilisez le fil de coupe de nylon
recommandé, avec un diamètre maximum de 2,4 mm (0,095 po).
Arrêtez le taille-bordure, retirez le
bloc-pile, puis retirez l’herbe de l’arbre moteur et de la tête du taillebordure.
Retirez la tête du taille-bordure de
la pelouse. Le moteur fonctionnera de nouveau sans problème dès que la cause de la surcharge est éliminée. Durant la coupe, déplacez le taille-bordure en effectuant un mouvement de va-et-vient audessus de la surface coupée et ne coupez au maximum que 20 cm de longueur à la fois.
Laissez le bloc-pile et le taille-
bordure refroidir; leur température doit être inférieure à 67 °C (152 °F).
Réinstallez le bloc-pile.
Chargez le bloc-pile avec les
chargeurs EGO indiqués dans ce guide.

63 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

PROBLÈME
La tête du taillebordure ne fait pas avancer le fil.
L’herbe s’enroule autour de la tête du taille-bordure et du boîtier du moteur. La lame ne coupe pas le fil. La tête du taillebordure est fissurée ou le dispositif de retenue de la bobine se désolidarise de la base de la bobine.

CAUSE
De l’herbe s’est enroulée
autour de l’arbre moteur ou de la tête du taillebordure.
Il ne reste pas
suffisamment de fil sur la bobine.
La tête du taille-bordure
est sale.
Le fil est emmêlé dans
l’assemblage du dispositif de retenue de la bobine.
Le fil est trop court.
L’herbe haute est coupée à
ras du sol.
La lame coupe-fil en
bordure du protecteur est émoussée.
Le taille-bordure est usé.

SOLUTION
Arrêtez le taille-bordure, retirez
le bloc-pile, puis nettoyez l’arbre moteur et la tête du taille-bordure.
Retirez le bloc-pile et remplacez le fil
de coupe. Suivez les instructions de la section « INSTALLER UN NOUVEAU FIL DE COUPE ».
Retirez le bloc-pile et nettoyez
l’assemblage du dispositif de retenue de la bobine, ainsi que sa base.
Retirez le bloc-pile. Retirez le fil de la
bobine, puis enroulez-le de nouveau sur la bobine. Suivez les instructions de la section « INSTALLER UN NOUVEAU FIL DE COUPE ».
Retirez le bloc-pile et tirez sur le fil
manuellement tout en appuyant et en relâchant la tête du taille-bordure.
Pour éviter l’enroulement, coupez
l’herbe haute du haut vers le bas, en prenant soin de ne pas en couper plus 20 cm de longueur à la fois.
Affûtez la lame coupe-fil au moyen
d’une lime ou remplacez-la par une nouvelle lame.
Replacez immédiatement la tête du
taille-bordure; suivez les instructions de la section « REMPLACER LA TÊTE DU TAILLE-BORDURE ».

64 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

PROBLÈME
Lors du remplacement du fil, ce dernier ne se charge pas convenablement dans la tête du taille-bordure.

CAUSE
Les encoches indiquant
« LOAD » (CHARGE) sur le dispositif de retenue de la bobine ne sont pas alignées sur les oeillets de la base de la bobine.
Le fil n’est pas bien inséré
dans le trou de montage de l’oeillet.

SOLUTION
Tournez le dispositif de retenue de
la bobine dans le sens de la flèche afin d’aligner les encoches indiquant « LOAD » (CHARGE), situées sur le dispositif de retenue, sur les oeillets de la base de la bobine.
Alignez d’abord les encoches
indiquant « LOAD » (CHARGE) sur les oeillets, puis insérez le fil dans le trou de montage situé à l’intérieur de l’oeillet.

65 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

GARANTIE
POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE
Une garantie limitée de 5 ans est offerte pour l’équipement électrique d’extérieur EGO et une garantie limitée de 3 ans est offerte pour les chargeurs et les blocs-piles EGO Power+.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656 (numéro sans frais) pour toute question sur les réclamations au titre de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE
À compter de la date d’achat originale, ce produit EGO est garanti PENDANT CINQ ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication. Les produits défectueux seront réparés gratuitement.
À compter de la date d’achat originale, le chargeur et le bloc-pile EGO Power+ sont garantis PENDANT TROIS ANS contre les défauts de matériaux et de fabrication. Les produits défectueux seront réparés gratuitement.
a) Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial s’étant procuré le produit chez un détaillant EGO autorisé et est non transférable. La liste des détaillants EGO autorisés est publiée en ligne sur le site http://egopowerplus.com/pages/ warranty-policy.
b) La période de garantie pour toute pièce ou tout produit EGO utilisés à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales est de un an.
c) Cette garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé à des fins de location.
d) Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification, d’une altération ou d’une réparation non autorisée ni de l’utilisation d’un fil de coupe autre que le fil de coupe en nylon de 2,4 mm (0,095 po) EGO recommandé pour ce produit.
e) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié ou abusif (notamment la surcharge du produit et son immersion dans l’eau ou dans tout autre liquide), d’un accident, d’une négligence, d’une installation inadéquate et de tout entretien ou entreposage inadéquat.
f) Cette garantie ne couvre pas la détérioration normale du fini extérieur, notamment
66 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

les rayures, les bosselures, les craquelures de la peinture ni toute corrosion ou décoloration résultant de la chaleur, de produits abrasifs et de nettoyants chimiques.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez communiquer avec le service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656 (numéro sans frais). Lorsque vous faites une réclamation au titre de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original. Un centre de service autorisé sera sélectionné pour la réparation du produit conformément aux conditions de garantie prescrites.
RESTRICTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Dans les limites prescrites par la législation locale, toutes les garanties implicites, notamment les garanties de QUALITÉ MARCHANDE ou d’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER, sont non valides.Toute garantie implicite, notamment les garanties de qualité marchande ou d’adéquation pour un usage particulier, qui ne peut être déclinée en vertu de la législation provinciale est limitée à cinq ans à compter de la date d’achat pour l’équipement électrique d’extérieur et à trois ans à compter de la date d’achat pour les chargeurs et blocs-piles.
Chervon North America n’est pas responsable des dommages accessoires, consécutifs, indirects ou directs.
Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les restrictions de durée de garantie implicite, ou l’exclusion ou la restriction des dommages consécutifs et accessoires; c’est pourquoi les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’une province ou d’un État à l’autre.
Pour communiquer avec le service à la clientèle, veuillez composer le numéro sans frais suivant : 1-855-EGO-5656 ou consulter le site Web EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service, 120 Ionia Street SW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49503 États-Unis
67 TAILLE-BORDURE ADAPTABLE–STA1500

MANUAL DEL USUARIO
ACCESORIO PARA EXCLUSIVAMENTE PARA USO CON EL
CABEZAL MOTOR POWER+ PH1400
ORILLADORA DE HILO NÚMERO DE MODELO STA1500
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro.

ÍNDICE
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-76 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Lista de empaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79 Ensamble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-83 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-88 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-95 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-99 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-101
69 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL USUARIO
ADVERTENCIA: Parte del polvo producto del lijado, aserrado, esmerilado,
taladrado y otras actividades de construcción, contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los siguientes:
Plomo de pinturas a base de plomo. Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería y, Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente
El riesgo de sufrir estas exposiciones varía según la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Medidas para reducir la exposición a estos químicos: trabaje en un lugar bien ventilado y con equipos de seguridad aprobados, como las mascarillas antipolvo que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
70 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo de posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de
seguridad que contiene este Manual del usuario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”, antes de usar esta herramienta. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación podría resultar en descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN. Puede aparecer junto con otros símbolos o pictografías.
¡ADVERTENCIA! El funcionamiento de cualquier herramienta
eléctrica puede causar que objetos extraños salgan expedidos hacia los ojos, lo que puede provocar daños oculares graves. Antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica, use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con blindaje lateral y un protector facial si es necesario. Le recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre anteojos o anteojos de seguridad estándar con protección lateral. Use siempre lentes de protección con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

71

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de ensamblarla y utilizarla.

Alerta de seguridad

Indica un peligro potencial de producir lesiones.

Lea y comprenda Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe

el Manual del

leer y comprender el Manual del usuario antes de

usuario

usar este producto.

Lentes de protección

Use siempre gafas de seguridad o anteojos con protección lateral y un protector facial al operar este producto.

Símbolos de reciclaje

Este producto usa baterías de iones de litio. Es posible que las leyes municipales, provinciales o nacionales prohíban desechar las baterías con los residuos comunes. Consulte a la autoridad local en materia de residuos sobre las opciones de eliminación y reciclaje disponibles.

Grado de IPX4 protección de Protección contra salpicaduras de agua
admisión

V

Voltio

Voltaje

mm

Milímetro

Longitud o tamaño

cm

Centímetro

Longitud o tamaño

in.

Pulgada

Longitud o tamaño

kg

Kilogramo

Peso

lb

Libra

Peso

Corriente continua

Tipo o característica de la corriente

72 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Al usar aparatos eléctricos de jardinería, siempre se deben
tomar medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones personales, incluidas las siguientes:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

¡PELIGRO! No dependa del aislamiento de la herramienta para evitar las
descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de electrocución, nunca opere la
herramienta en las cercanías de cables que conducen corriente eléctrica.

¡PRECAUCIÓN! Use protección auditiva personal adecuada durante la
manipulación. Bajo algunas condiciones y períodos de uso, el ruido de este producto podría contribuir a la pérdida de la audición.
Mantenga a los niños alejados: todos los visitantes deben mantenerse
alejados del área de trabajo.
Evite entornos peligrosos: no use la herramienta en lugares húmedos o
mojados.
Vístase de manera adecuada: no use ropa holgada ni joyas. Estas pueden
quedar atascadas en las piezas móviles. Se recomienda usar guantes y calzado de goma para trabajar en exteriores. Use protección para el cabello a fin de contener el cabello largo.
Use gafas de seguridad: use siempre una máscara o mascarilla antipolvo si
operará en una zona con mucho polvo.
Use la herramienta adecuada: no use el aparato para ninguna otra tarea que
no sea la prevista.
No fuerce la orilladora de hilo: esta máquina funcionará mejor y con menos
probabilidades de producir lesiones si se usa al ritmo para el cual se diseñó.
No se extralimite: mantenga el punto de apoyo y el equilibrio adecuado en todo
momento.
Manténgase alerta: concéntrese en lo que hace. Use el sentido común. No
opere el aparato si está cansado.
No opere la orilladora bajo la influencia de drogas ni alcohol. Mantenga las protecciones en su lugar y en buen estado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no opere sin las

protecciones en su lugar. ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

73

Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte. Guarde la orilladora de hilo en interiores: Cuando no esté en uso, la
orilladora de hilo debe guardarse en interiores, en un lugar seco y alto o bajo llave, sin el paquete de baterías y fuera del alcance de los niños.
Cuide su orilladora de hilo: Mantenga los accesorios de corte limpios para
obtener mejores resultados y reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga las empuñaduras limpias, secas y libres de aceite y grasa.
Revise las piezas dañadas: Antes de continuar usando el producto, se deben
revisar con cuidado las protecciones u otras piezas dañadas a fin de determinar si funcionan correctamente y cumplen su función específica. Compruebe la alineación de las piezas móviles, que las piezas no estén dobladas o rotas, que el montaje sea el correcto y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. Las protecciones u otras piezas dañadas deben repararse de manera adecuada o ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado, a menos que se indique lo contrario en este manual.
Limpie el área que cortará antes de cada uso. Retire todos los objetos como
piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cordeles que puedan ser arrojados o atascarse en los accesorios de corte. Asegúrese de que las demás personas y las mascotas estén a un mínimo de 100 pies (30,5 m) de distancia.
Siempre sostenga la orilladora de hilo con firmeza y mantenga ambas
manos en las empuñadoras durante la operación. Coloque los dedos y pulgares alrededor de las empuñadoras.
Evite los arranques accidentales: No transporte la orilladora de hilo con el
dedo en el gatillo.
No opere la orilladora de hilo en entornos gaseosos o explosivos. Los
motores de estos aparatos comúnmente producen chispas, las que pueden encender los vapores.
Daños en la orilladora de hilo: Si golpea un objeto extraño con la orilladora de
hilo o si esta se atasca, detenga la herramienta de inmediato, revise si hay daños y, de haberlos, repárelos antes volver a usarla. No la opere si las protecciones o el carrete están dañados.
Si el equipo comienza a vibrar de un modo anormal, detenga el motor y
verifique inmediatamente la causa. La vibración, generalmente, advierte un problema. Un cabezal suelto puede vibrar, agrietarse, romperse o desprenderse de la orilladora de hilo, lo que podría provocar lesiones graves o fatales.

74

ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

Asegúrese de que el accesorio de corte esté bien sujeto en su posición. Si el cabezal se suelta después de fijarlo en su posición, reemplácelo de inmediato. Nunca use una orilladora de hilo con un accesorio de corte suelto.
Reemplace los cabezales agrietados, dañados o gastados de inmediato,
aunque solo se trate de grietas superficiales. Dichos accesorios podrían desprenderse a alta velocidad y provocar lesiones graves o fatales.
Revise el accesorio de corte con frecuencia durante el funcionamiento
o inmediatamente si nota un cambio evidente en el comportamiento de corte.
Cuando reemplace el hilo de corte, no use un hilo de nailon de más de
2,4 mm (0,095 pulg.). El uso de hilos más gruesos que los recomendados por el fabricante aumenta la carga en el motor y reduce la velocidad de funcionamiento. Esto provoca el sobrecalentamiento y puede dañar la orilladora de hilo.
Para reducir el riesgo de lesiones graves, nunca utilice hilo de alambre
o de metal reforzado ni otro material en lugar de los hilos de corte de nailon. Se podrían romper trozos de alambre y dispararse a alta velocidad hacia el operador o los transeúntes.
Para reducir el riesgo de lesiones debido a la pérdida de control, nunca
trabaje sobre una escalera ni sobre ninguna superficie no segura. Nunca sostenga el accesorio de corte sobre la altura de la cintura.
No cargue el paquete de baterías bajo la lluvia o en lugares húmedos. Use solamente con el paquete de baterías y el cargador que se indican a
continuación:

PAQUETE DE BATERÍA

CARGADOR

BA1120, BA1400, BA2240, CH2100

BA2800, BA4200

CH5500

Use solo con el cabezal motor PH1400 No arroje las baterías al fuego. Las

de iones de litio de 56 V. celdas pueden explotar.

Consulte

los

códigos locales para conocer las posibles instrucciones de desecho especiales.
No abra ni rompa la batería. Los electrolitos liberados son corrosivos y pueden

causar daños en los ojos o la piel. Si se traga puede ser tóxico.
Manipule las baterías con cuidado para no acortar su vida útil con

materiales conductores como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el

75 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

conductor podrían sobrecalentarse y producir quemaduras.
Piezas de repuesto – al realizarle mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
EGO idénticas. El uso de cualquier otro accesorio puede aumentar el riesgo de lesiones.
Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un enchufe,
por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Conozca los peligros posibles que existen aun cuando la herramienta no esté en funcionamiento. Tenga cuidado al realizarle mantenimiento o repararla.
Retire o desconecte el paquete de baterías antes de hacer el
mantenimiento, limpiar o quitar material de la orilladora de hilo.
No lave la orilladora de hilo con una manguera; evite que el motor y las
conexiones eléctricas se mojen.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual,
tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO para recibir ayuda.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para dar
instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien, préstele también estas instrucciones para evitar el mal uso del producto y posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL USUARIO DEL CABEZAL MOTOR PARA CONOCER REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES.
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir un ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO. Está pensado, diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamble, la operación y el mantenimiento seguro de su orilladora de hilo. Léalo atentamente antes de usar la orilladora de hilo.
76 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier momento.

NÚMERO DE SERIE____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.

ESPECIFICACIONES

Mecanismo de corte Tipo de hilo de corte Ancho de corte Peso

Cabezal de golpe Hilo de nailon enrollado de 2,4 mm (0,095 pulg.) 38 cm (15 pulg.) 3,51 lb (1,59 kg)

Hilo de corte recomendado

NOMBRE DE LA PIEZA
Hilo de corte

TIPO
Hilo enrollado de 2,4 mm (0,095 pulg.) (recomendado) Hilo enrollado de 2 mm (0,080 pulg.) (compatible)

NÚMERO DE MODELO
AL2415S AL2450S
AL2015S AL2050S

LISTA DE EMPAQUE

NOMBRE DE LA PIEZA Accesorio para orilladora de hilo Protección Llave hexagonal Llave multiuso Manual del usuario

CANTIDAD 1 1 1 1 1

ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

77

DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ORILLADORA DE HILO (Fig. 1)
El uso seguro de este producto requiere que se comprenda la información que figura en la herramienta y en este manual del usuario, además del conocimiento del proyecto que desea llevar a cabo. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características operativas y reglas de seguridad.

1

Eje de orilladora de hilo

Tapa del extremo

Cabezal de la orilladora de hilo (cabezal de golpe)

Protección

Llave multiuso

Lengüeta de liberación

Llave hexagonal Hilo de corte Cuchilla del hilo de corte

ADVERTENCIA: Nunca opere la herramienta si la protección no está bien
colocada en su lugar. La protección debe estar siempre en la herramienta para proteger al usuario.
78 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

CABEZAL DE LA ORILLADORA DE HILO (CABEZAL DE GOLPE)
Guarde el hilo de corte y lo libera cuando el cabezal toca levemente el suelo durante el funcionamiento.
PROTECCIÓN
Reduce el riesgo de lesiones por objetos extraños expulsados en dirección al operador y por el contacto con el accesorio de corte.
CUCHILLA DEL HILO DE CORTE
La cuchilla de acero en la protección mantiene el hilo de corte en el largo adecuado.
LENGÜETA DE LIBERACIÓN
Libera el contenedor del carrete de la base del carrete.
79 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

ENSAMBLE
ADVERTENCIA: Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto
hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No conecte al cabezal motor hasta que el ensamble esté
completo. La falta de cumplimiento puede provocar arranques accidentales y lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No conecte al cabezal motor hasta que el ensamble esté
completo. La falta de cumplimiento puede provocar arranques accidentales y lesiones personales graves.
DESEMBALAJE
Este producto requiere ensamble. Retire con cuidado el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que
todos los elementos que aparecen en la lista de empaque estén incluidos.
ADVERTENCIA: No use este producto si cualquiera de las piezas de esta lista
del paquete ya está ensamblada al producto cuando lo desembale. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista al producto y se requiere la instalación del cliente. El uso de un producto que se haya ensamblado de manera incorrecta podría provocar lesiones personales graves.
Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no se rompieron
o se dañaron piezas durante el envío.
No deseche el embalaje hasta que no haya inspeccionado cuidadosamente la
herramienta y sepa que funciona correctamente.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, devuelva el producto al lugar donde lo
compró.
80 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

MONTAJE DE LA PROTECCIÓN

AVISO: Instale la protección antes de que el accesorio esté conectado al cabezal motor.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no opere sin las
protecciones en su lugar.

ADVERTENCIA: Siempre use
guantes al montar o reemplazar el

2

protector. Tenga cuidado con la cuchilla

junto al protector y proteja sus manos ya

que podría sufrir cortes.

1. Levante el cabezal de la orilladora

de hilo y ubíquelo en dirección al

suelo; alinee los dos orificios de

ensamblado en el protector con

los dos pernos ensamblados de

fábrica que se encuentran en la

3

base del eje. Asegúrese de que la

cara interna del protector se oriente

hacia el cabezal de la orilladora de

hilo (Fig. 2).

2. Use la llave hexagonal proporcionada para asegurar el protector en su lugar con los pernos (Fig. 3).

81 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

CONECTAR EL ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO AL CABEZAL MOTOR
ADVERTENCIA: Nunca fije ni ajuste ningún accesorio mientras está en
funcionamiento el cabezal motor o con la batería instalada. El no detener el motor y retirar la batería puede causar lesiones personales graves.
Este accesorio para orilladora de hilo está diseñado para usarse con el cabezal motor EGO PH1400.
El accesorio para orilladora de hilo se conecta el cabezal motor mediante un dispositivo acoplador.
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Afloje la perilla mariposa.
3. Retire la tapa del extremo del accesorio para orilladora de hilo. Alinee la flecha en el eje de la orilladora de hilo con la flecha en el acoplador y empuje el eje de la orilladora de hilo en el acoplador hasta escuchar un sonido de “clic” claro que indica que el eje de la orilladora de hilo está instalado en su lugar (Fig. 4).
4. Extraiga el eje del accesorio para verificar que esté firmemente asegurado en el acoplador. De no ser así, rote el eje de la orilladora de hilo de un lado a otro en el acoplador hasta que encaje en su lugar.
5. Apriete firmemente la perilla mariposa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la perilla mariposa esté bien apretada antes
de operar el equipo; inspecciónelo periódicamente para comprobar que está ajustada durante el uso para evitar lesiones personales graves.

4
Perilla mariposa

Eje del cabezal motor

Eje de orilladora de hilo

Botón de liberación del eje Flecha en el acoplador
Flecha en el eje del accesorio

82 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

RETIRAR EL ACCESORIO DEL CABEZAL MOTOR
1. Detenga el motor y retire el paquete de baterías.
2. Afloje la perilla mariposa.
3. Presione el botón de liberación del eje y, con el botón pulsado, jale y gire el eje del accesorio para quitarlo del acoplador.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: No permita que el conocimiento de este producto lo vuelva
imprudente. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para
ocasionar lesiones graves.

ADVERTENCIA: Use siempre gafas protectoras o anteojos de seguridad con
blindaje lateral con marcas que indiquen que cumplen con la norma ANSI Z87.1. De
lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles
lesiones graves.

ADVERTENCIA: No use ningún aditamento o accesorio que no haya sido

recomendado por el fabricante de este producto. El uso de suplementos o accesorios

diferentes a los recomendados podría

provocar lesiones graves.

5

APLICACIONES
Puede usar este producto para el fin que se indica a continuación:
Cortar el césped y malezas que
rodeen porches, cercas y terrazas.
MODO DE SOSTENER LA ORILLADORA DE HILO CON EL CABEZAL MOTOR (Fig. 5)

83 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

ADVERTENCIA: Vístase de manera adecuada para reducir el riesgo de lesiones
cuando opere la herramienta. No use ropa holgada ni joyas. Use protección para los ojos y los oídos/la audición. Use pantalones largos, mangas largas, botas y guantes gruesos. No use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.
Sostenga la orilladora de hilo con una mano sobre la empuñadora posterior y con la otra mano sobre la empuñadora de ayuda frontal. Mantenga un agarre firme con ambas manos al operar la herramienta. La orilladora de hilo debe sostenerse en una posición cómoda, con la empuñadora posterior a aproximadamente la altura de la cadera. El cabezal de la orilladora de hilo debe estar paralelo al suelo de forma que haga contacto fácilmente con el material de corte sin que el operador deba agacharse.
USO DE LA ORILLADORA DE HILO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, use siempre gafas de
seguridad o lentes de protección al operar este producto. Use una máscara o mascarilla antipolvo en lugares polvorientos.
Limpie el área que cortará antes de cada uso. Retire todos los objetos como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cordeles que puedan ser arrojados o atascarse en los accesorios de corte. Mantenga alejados a los niños, los transeúntes y las mascotas. Mantenga a los niños, los transeúntes y las mascotas a 30,5 m de distancia como mínimo; aún podrían existir riesgos para los transeúntes debido a los objetos disparados. Se debe pedir a los transeúntes que usen lentes de protección. Si se acercan, detenga el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire el paquete de
baterías de la herramienta antes de realizarle mantenimiento, limpiarla, cambiar los accesorios o retirar materiales de la unidad.
Revise si hay piezas dañadas o desgastadas antes de cada uso.
Revise el cabezal de la orilladora de hilo, la protección y la empuñadora de ayuda frontal, y reemplace todas las piezas agrietadas, torcidas, dobladas o dañadas.
La cuchilla del hilo de corte en el borde de la protección puede desafilarse con el tiempo. Se recomienda que la afile con una lima o la reemplace por una cuchilla nueva.
ADVERTENCIA: Siempre use guantes al montar o reemplazar la protección o
al afilar o reemplazar la cuchilla. Sea consciente de la ubicación de la cuchilla junto al
84protector y proteja las manos contra lesiones. ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

Limpie la orilladora de hilo después de cada uso.
Para obtener instrucciones sobre la limpieza del producto, diríjase a la sección Mantenimiento.
ADVERTENCIA: Nunca utilice agua para limpiar la orilladora de hilo. Evite el
uso de solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

PARA ARRANCAR / DETENER LA HERRAMIENTA
Vea la sección “ENCENDER Y APAGAR EL CABEZAL MOTOR” en el manual del usuario del cabezal motor PH1400.

Consejos para obtener mejores resultados de corte (Fig. 6)

6

El ángulo correcto para el accesorio

Dirección de rotación

de corte es paralelo al suelo.

No fuerce la herramienta. Permita

que la punta del hilo realice el corte

(especialmente contra las paredes). Si no corta solo con la punta, se reducirá la eficiencia de corte y se

Área de corte peligrosa

Área de corte ideal

podría sobrecargar el motor.

El alto del corte está determinado por la distancia del hilo de corte desde la

superficie del césped.

El césped por sobre 200 mm (8 pulg.) debe cortarse comenzando desde la parte

superior hacia abajo en incrementos pequeños para evitar el desgaste prematuro

del hilo o la guía del motor.

Mueva lentamente la orilladora de hilo dentro y fuera del área que cortará y

mantenga la posición del cabezal de corte en la altura de corte que desea. Este

puede ser un movimiento hacia delante y hacia atrás, o de un lado a otro. El corte

de medidas más reducidas produce mejores resultados.

Corte solo cuando el césped y las malezas estén secos.

Las cercas de alambre y de estacas pueden causar un desgaste excesivo

o roturas. Las paredes de piedra o ladrillo, los bordillos y la madera pueden

desgastar los hilos rápidamente. ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

85

Evite los árboles y arbustos. Los hilos pueden dañar con facilidad la corteza de
los árboles, las molduras de madera, los paneles de revestimiento y los postes de cercas.

AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE CORTE

El cabezal de corte permite al operador liberar más hilo de corte sin detener el

7

motor. A medida que el hilo se deshilacha

o desgasta, es posible que se libere

hilo adicional al golpear levemente el

cabezal de la orilladora de hilo en el suelo

mientras opera la orilladora de hilo

(Fig. 7).

ADVERTENCIA: No retire ni
modifique el ensamble de la cuchilla del
hilo de corte. Un largo excesivo del hilo puede provocar que el motor se sobrecaliente y
resultar en lesiones personales graves.

Para obtener mejores resultados, golpee el cabezal de la orilladora de hilo en un suelo sin plantas o en suelo duro. Si se intenta liberar el hilo en césped alto, el motor podría sobrecalentarse. Mantenga siempre el hilo de corte completamente extendido. La liberación del hilo se hace más difícil a medida que este se hace más corto.

CARGAR HILO DE CORTE NUEVO
AVISO: Use siempre el hilo de corte de nailon recomendado con un diámetro que no supere los 2,4 mm (0,095 pulg.). Usar un hilo distinto al especificado puede causar que la orilladora de hilo se sobrecaliente o se dañe.
ADVERTENCIA: Nunca use hilo de metal reforzado, alambre o cuerda, etc. Este
podría romperse y convertirse en un proyectil peligroso.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el
paquete de baterías del cabezal motor antes de realizarle mantenimiento, limpiarlo, cambiar los accesorios adicionales o retirar materiales de la unidad.
1. Retire el paquete de baterías.
2. Si es necesario, retire el hilo de corte restante. Simplemente quítelo a mano.

86 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

3. Gire el contenedor del carrete en la dirección que indica la flecha para

8

alinear la línea LOAD del contenedor

con los ojales de la base del carrete

(Fig. 8).

4. Corte un trozo de hilo de corte de 5

m (16 pies) de largo. Inserte el hilo

en el orificio de montaje, que está

ubicado dentro del ojal. Empuje el

hilo hasta que la punta aparezca

por el otro lado de la base del

9

carrete. Jale de la punta del hilo del

otro lado hasta que haya la misma

cantidad de hilo en ambos lados del

carrete (Fig. 9).

5. Presione, mientras gira el contenedor del carrete en la dirección que indica la flecha para enrollar el hilo de corte
dentro del carrete hasta que haya 10
aproximadamente 14 cm (5,5 pulg.) de hilo en cada lado (Fig. 10).

6. Empuje el contenedor del carrete hacia abajo y, al mismo tiempo, jale de los hilos para hacer avanzar el hilo de forma manual y para confirmar que el cabezal de la orilladora de hilo está ensamblado correctamente.

Dirección de la flecha Ojal
Línea LOAD
Orificio de montaje dentro del ojal 14 cm (5,5 pulg.)

87 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

Si el hilo de corte se corta de la salida de hilo o si, al momento de presionar el cabezal de la orilladora de hilo contra el suelo, el hilo de corte no sale, siga los pasos a continuación:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Presione las lengüetas de liberación en el contenedor del carrete y retire el contenedor del carrete jalándolo hacia fuera (Fig. 11 y 12).
3. Retire el hilo de corte del contenedor del carrete.
4. Use una mano para sostener la base del carrete y la otra mano para sujetar el contenedor del carrete y alinear las lengüetas del contenedor del carrete con los orificios de la base del carrete (Fig. 13). Use la palma de la mano para presionar y girar el contenedor del carrete hasta que las lengüetas queden aseguradas en la base del carrete (Fig. 14).
5. Siga las instrucciones en “CARGAR HILO DE CORTE NUEVO” para recargar el hilo de corte.

11
Lengüeta de liberación
12
Contenedor del carrete
13

Base del carrete Alineación

14

88 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Cuando realice el mantenimiento, solo use piezas de repuesto
idénticas. El uso de otras piezas puede generar un peligro o dañar el producto. Para garantizar la seguridad y confiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado.
ADVERTENCIA: Las herramientas a batería no necesitan estar conectadas a un
enchufe, por lo tanto siempre se encuentran en condiciones de funcionar. Para evitar lesiones personales graves, tome precauciones adicionales y tenga cuidado al realizar mantenimiento, reparar o cambiar el accesorio de corte u otros accesorios.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el
paquete de baterías del cabezal motor antes de realizarle mantenimiento, limpiarlo, cambiar los accesorios adicionales o cuando el producto no está en uso. Todos los servicios de la orilladora de hilo, que no estén enumerados en estas instrucciones de mantenimiento, deben realizarse por un personal de servicios de la orilladora de hilo competente.

REEMPLAZO DEL CABEZAL DE LA ORILLADORA DE HILO
PELIGRO: Si el cabezal se afloja luego de fijarlo en su posición, reemplácelo
de inmediato. Nunca use una orilladora de hilo con un accesorio de corte suelto. Reemplace los cabezales agrietados, dañados o gastados de inmediato, aunque solo se trate de grietas superficiales. Dichos accesorios podrían desprenderse a alta velocidad y provocar lesiones graves.

15

Brida

Cubierta de la brida

Ranura en la brida Base del carrete

Arandela plana Tuerca

Hilo de corte

Resorte

Ensamble del contenedor del carrete
ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

89

Extracción del cabezal de la orilladora de hilo

16
Base del

Tuerca

1. Retire la batería.

carrete

2. Presione las 2 lengüetas de liberación del contenedor del carrete para retirarlo (ver Fig. 11 y 12).
3. Jale del resorte para quitarlo de la base del carrete (Fig. 16).

Resorte

4. Rote la base del carrete para alinear la ranura en la brida con el orificio en la caja de engranajes (Fig. 17).
5. Inserte la llave hexagonal provista en los orificios alineados para que actúe como estabilizador (Fig. 18). Use la llave multiuso provista para aflojar la tuerca en la dirección que muestra la flecha marcada en la base del carrete dentro de la carcasa y retírela (Fig. 19).

17

Orificios alineados de bloqueo del eje

Caja de engranajes

Base del carrete

18

Estabilizador

19

Flecha Llave multiuso

provista

90 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

6. Retire la arandela plana del eje del motor y guárdela para cuando vuelva a ensamblarlo (Fig. 20).
7. Sujete la base del carrete y jálela hacia fuera del eje del motor (Fig. 21).
8. Retire la cubierta de brida y la brida a su vez del eje del motor (Fig. 22). Revise y reemplácelas si están desgastadas.

20
Arandela plana
21

Eje del motor

Eje del motor Base del carrete
22
Brida Cubierta de la brida

91 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

Instalación del nuevo cabezal de la orilladora de hilo

23

1. Coloque la brida que retiró en el paso 8 de la sección “Extracción del cabezal de la orilladora de hilo” sobre el eje del motor, con la protuberancia mirando hacia fuera de la base (Fig. 23).
2. Apoye la cubierta de la brida sobre
la brida de modo que su superficie 24
plana quede hacia afuera (Fig. 24).

Protuberancia mirando hacia fuera de la base

3. Alinee el orificio de montaje en la base del carrete nuevo con el eje del motor y coloque la base del carrete nuevo sobre el eje.

4. Coloque la arandela plana en el eje del motor (Fig. 20).

Superficie plana mirando hacia fuera

5. Coloque la tuerca en el eje y

25

preajústela con la mano en

DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS

MANECILLAS DEL RELOJ.

6. Rote la base del carrete para alinear la ranura en la brida con el orificio en la caja de engranajes (Fig. 17).

7. Inserte la llave hexagonal provista en los orificios alineados para que actúe como estabilizador (Fig. 18). Use la llave multiuso provista para apretar la tuerca firmemente en el eje (Fig. 25).

92 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

8. Coloque el resorte en la base del carrete y presiónelo en su lugar

26

(Fig. 16).

Ensamble del contenedor del carrete Soporte del hilo

9. Use una mano para sostener la base

del carrete y, con la otra, sujete

Tornillos

Cubierta de la ranura

el contenedor del carrete nuevo y

alinee las lengüetas del contenedor

Carcasa de la guía

del carrete nuevo con los orificios de la base del carrete. Use la palma

Carcasa del cabezal

de la mano para presionar y girar el

contenedor del carrete nuevo hacia la izquierda y la derecha hasta lograr que las

lengüetas estén aseguradas con la base del carrete (Fig. 13 y 14).

10.Si alguna de las piezas del ensamble del contenedor del carrete se encuentra dañada o desgastada, reemplácela y vuelva a ensamblar la pieza como se muestra en la (Fig. 26).

93 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

AFILADO DE LA CUCHILLA DE CORTE LINEAL ADVERTENCIA: Siempre proteja las manos con guantes para trabajo pesado
cuando realice el mantenimiento de la cuchilla del hilo de corte.
1. Retire la batería.
2. Retire la cuchilla del hilo de corte de la protección.
3. Asegure la cuchilla en una prensa de tornillo.
4. Use guantes y lentes de protección adecuados y tenga cuidado de no cortarse.
5. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes finos o una piedra de afilar y mantenga el borde de corte original.
6. Reemplace la cuchilla en el protector y asegúrela con dos tornillos.

LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES DE LA TRANSMISIÓN

Los engranajes de la transmisión en la caja de engranajes deben lubricarse periódicamente con grasa para engranajes. Verifique el nivel de grasa de la caja de engranajes aproximadamente cada 50 horas de funcionamiento retirando el tornillo de fijación que se encuentra en la parte lateral de la carcasa.

Si no se puede ver grasa en los costados de los engranajes, siga los pasos a continuación para llenar con grasa para engranajes hasta 3/4 de la capacidad.

No llene por completo la caja de engranajes de la transmisión.
1. Sostenga la orilladora de hilo de lado de modo que los tornillos de sello queden hacia arriba (Fig. 27).

27

Caja de

engranajes

Tornillo de fijación

2. Use la llave multiuso provista para aflojar y retirar el tornillo de fijación.

3. Use una jeringa para grasa (no incluida) para inyectar un poco de grasa en el orificio del tornillo, con cuidado para no superar los 3/4 de la capacidad.

4. Apriete el tornillo de fijación después de la inyección.

94 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Retire la batería. Limpie todo el pasto que haya quedado alrededor del eje del motor o del cabezal
de la orilladora de hilo.
Use un cepillo pequeño o una aspiradora pequeña para limpiar los orificios de
ventilación de la carcasa posterior.
Mantenga los orificios de ventilación libres de obstrucciones. Limpie la unidad con un paño húmedo y detergente suave. No use detergentes fuertes en la carcasa de plástico o la empuñadora. Pueden
dañarse con ciertos aceites aromáticos, como pino y limón, y con solventes como el queroseno. La humedad también puede producir riesgos de descargas eléctricas. Limpie la humedad con un paño limpio y seco.
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Retire el paquete de baterías de la orilladora de hilo. Limpie bien la herramienta antes de almacenarla. Guarde la unidad en un área bien ventilada, seca, cerrada o en altura y lejos
del alcance de los niños. No guarde la unidad con fertilizantes, gasolina u otros químicos o en cercanía de estos.
95 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA
La orilladora de hilo no arranca.

CAUSA
El paquete de baterías no
está bien ensamblado al cabezal motor.
No hay contacto eléctrico
entre el cabezal motor y el paquete de baterías.
El paquete de baterías está
agotado.
La palanca de bloqueo y el
gatillo no se presionaron simultáneamente.

SOLUCIÓN
Ensamble el paquete de baterías al
cabezal motor.
Retire la batería, revise los contactos
y vuelva a instalar el paquete de baterías hasta que encaje en su lugar.
Cargue el paquete de baterías con
los cargadores EGO que se indican en este manual.
Mantenga presionada la palanca
de bloqueo y pulse el gatillo para encender la orilladora de hilo.

96 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

PROBLEMA
La orilladora de hilo se detiene durante el corte.

CAUSA
La protección no está
montada en la orilladora de hilo, lo que hace que el hilo de corte sea demasiado largo y que el motor se sobrecargue.
El hilo de corte que utiliza
es pesado.
Hay césped enredado en
el eje del motor o en el cabezal de la orilladora de hilo.
El motor está
sobrecargado.
El paquete de baterías o
la orilladora de hilo están muy calientes.
El paquete de baterías
está desconectado de la herramienta.
El paquete de baterías está
agotado.

SOLUCIÓN
Retire el paquete de baterías e
instale la protección en la orilladora de hilo.
Use el hilo de corte de nailon
recomendado con un diámetro que no supere los 2,4 mm (0,095 pulg.).
Detenga la orilladora de hilo, retire la
batería y limpie el césped del eje del motor y del cabezal de la orilladora de hilo.
Retire el cabezal de la orilladora
de hilo del césped. El motor se recuperará cuando se retire la carga. Cuando realice cortes, mueva el cabezal de la orilladora de hilo hacia adentro y hacia afuera del césped a cortar. No corte más de 20 cm (8 pulg.) de largo en una sola cortada.
Deje enfriar el paquete de baterías
o la orilladora de hilo hasta que la temperatura descienda por debajo de los 67 °C (152° F).
Vuelva a instalar el paquete de
baterías.
Cargue el paquete de baterías con
los cargadores EGO que se indican en este manual.

97 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

PROBLEMA
El cabezal de la orilladora de hilo no avanza el hilo.
El césped se enreda alrededor del cabezal de la orilladora de hilo y de la carcasa del motor. La cuchilla no corta el hilo. Las grietas en el cabezal de la orilladora de hilo o el contenedor de carrete hacen que se afloje la base del carrete.

CAUSA
Hay césped enredado en
el eje del motor o en el cabezal de la orilladora de hilo.
No hay suficiente hilo en el
carrete.
El cabezal de la orilladora
de hilo está sucio.
El hilo está enredado en el
ensamble del contenedor del carrete.
El hilo es demasiado corto.
Corta césped alto a nivel
del suelo.
La cuchilla del hilo de
corte en el borde de la protección se desafiló.
El cabezal de la
orilladora de hilo está gastado.

SOLUCIÓN
Detenga la orilladora de hilo, retire la
batería y limpie el eje del motor y el cabezal de la orilladora de hilo.
Retire la batería y reemplace el hilo
de corte; siga las instrucciones de la sección “CARGAR HILO DE CORTE NUEVO” de este manual.
Retire la batería y limpie el ensamble
del contenedor del carrete y la base del carrete.
Retire la batería, retire el hilo
del carrete y rebobínelo; siga las instrucciones de la sección “CARGAR HILO DE CORTE NUEVO” de este manual.
Retire la batería y jale los hilos de
forma manual mientras presiona y suelta alternadamente el cabezal de la orilladora de hilo.
Corte el césped alto desde la parte
superior. Para evitar que el césped se enrede, no corte más de 20 cm (8 pulg.) por cada cortada.
Afile la cuchilla del hilo de corte
con una lima o reemplácela por una cuchilla nueva.
Reemplace el cabezal de la
orilladora de hilo inmediatamente según lo indicado en la sección “REEMPLAZO DEL CABEZAL DE LA ORILLADORA DE HILO” de este manual.

98 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

PROBLEMA
Al querer reemplazar el hilo, no se puede cargar correctamente el hilo dentro del cabezal de la orilladora de hilo.

CAUSA
Las líneas LOAD del
contenedor del carrete no están alineadas con los ojales de la base del carrete.
El hilo no está
correctamente ubicado dentro del orificio de montaje del ojal.

SOLUCIÓN
Gire el contenedor del carrete en
la dirección que muestra la flecha para alinear las líneas LOAD con los ojales de la base del carrete.
Alinee primero las líneas LOAD
con los ojales y, luego, inserte el hilo dentro del orificio de montaje, ubicado dentro del ojal.

99 ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Garantía limitada de 5 años para el equipo electromecánico para exteriores EGO y garantía limitada de 3 años para los cargadores y los paquetes de baterías del sistema EGO Power+.
Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656 en caso de preguntas o reclamaciones de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Este producto EGO está garantizado contra defectos en los materiales y la mano de obra POR CINCO AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
El cargador y el paquete de baterías del sistema EGO Power+ están garantizados contra defectos en los materiales y la mano de obra POR TRES AÑOS desde la fecha de su compra original. El producto defectuoso se reparará de manera gratuita.
a) Esta garantía se aplica solo al comprador original del distribuidor minorista autorizado de EGO y es posible que no sea transferible. Los distribuidores minoristas autorizados de EGO se identifican en línea, en http://egopowerplus.com/pages/warranty-policy.
b) El periodo de garantía para cualquier pieza o producto EGO para propósitos industriales, profesionales o comerciales es de un año.
c) Esta garantía queda nula si el producto se ha usado para propósitos de alquiler.
d) Esta garantía no cubre daños resultantes de la modificación, alteración o reparación no autorizada ni del uso de otro hilo de corte distinto al hilo de nailon EGO de 0.095 pulg. (2.4 mm) de diámetro recomendado para el uso con este producto.
e) Esta garantía solo cubre defectos bajo condiciones de uso normales y no cubre fallas, mal funcionamiento o defectos del producto por uso indebido, abuso (incluida la sobrecarga del producto por encima de su capacidad y la exposición de forma directa al agua o lluvia), accidentes, negligencia o instalación incorrecta y almacenaje o mantenimiento inadecuados.
100ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO–STA1500

f) Esta garantía no cubre el deterioro normal del acabado exterior, incluidos, entre otros, rayones, abolladuras, trozos de pintura o cualquier corrosión o decoloración producida por el calor y limpiadores químicos y abrasivos.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO
Para obtener el servicio de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de EGO de manera gratuita al 1-855-EGO-5656. Cuando solicite el servicio de garantía, debe presentar el recibo de compra original con fecha. Se seleccionará un centro de servicio autorizado para reparar el producto de acuerdo con los términos de la garantía estipulados.
LIMITACIONES ADICIONALES
En la medida en que lo permita la ley aplicable, se rechazan todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Cualquier garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para cualquier fin en particular, que no pueda ser rechazada según la ley estatal, está limitada a cinco años desde la fecha de compra para el equipo ele

Documents / Resources

EGO STA1500 String Trimmer Attachment [pdf] Instruction Manual
PH1400, STA1500, STA1500 String Trimmer Attachment, STA1500, String Trimmer Attachment, Trimmer Attachment, Attachment

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *