LEHMANN LHOEK-2220

Lehmann 2-Liter-Glaswasserkocher LHOEK-2220 – Bedienungsanleitung

Marke: LEHMANN | Modell: LHOEK-2220

1. Einleitung

This manual provides essential information for the safe and efficient operation of your Lehmann 2 Liter Glass Electric Kettle. Designed for convenience and speed, this kettle features a powerful 2200W heating element, a large 2-liter capacity, and a stylish LED backlight. Please read these instructions thoroughly before first use and retain them for future reference.

Zu den Hauptmerkmalen gehören:

  • 2200 W Leistung: Ensures rapid boiling for quick preparation of hot beverages and meals.
  • 2 Liter Fassungsvermögen: Ideal for serving multiple people or preparing larger quantities of hot water.
  • Automatische Abschaltung: Enhances safety by turning off the kettle once water has boiled or if it runs dry.
  • LED-Hintergrundbeleuchtung: Provides visual indication during operation and adds a modern aesthetic.
  • 360°-Drehsockel: Allows for easy placement and lifting from any angle.
  • BPA-Free Glass Construction: Ensures pure water taste and easy monitoring of the boiling process.

2. Sicherheitshinweise

To prevent personal injury or damage to the appliance, always observe basic safety precautions when using electrical appliances. This kettle is intended for household use only.

  1. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
  2. Um Brände, Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  3. Bei der Benutzung von Geräten durch oder in der Nähe von Kindern ist eine genaue Aufsicht erforderlich.
  4. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie es reinigen.
  5. Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist oder auf sonstige Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich zur Überprüfung, Reparatur oder Justierung an den Kundendienst.
  6. Die Verwendung von Zubehör, das vom Gerätehersteller nicht empfohlen wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
  7. Nicht im Freien verwenden.
  8. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
  9. Nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen stellen.
  10. Stecken Sie den Stecker immer zuerst in das Gerät und dann das Netzkabel in die Steckdose. Zum Trennen vom Stromnetz schalten Sie alle Bedienelemente auf „Aus“ und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
  11. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
  12. Beim Transport eines Geräts, das heißes Wasser enthält, ist äußerste Vorsicht geboten.
  13. Vor dem Betrieb sicherstellen, dass der Deckel fest verschlossen ist.
  14. Do not overfill the kettle above the MAX fill line to prevent boiling water from spilling out.
  15. Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Basisstation verwendet werden.

3. Produktkomponenten

Familiarize yourself with the parts of your Lehmann Electric Kettle:

  • Glaskaraffe: Transparent body with water level markings.
  • Deckel: Klappdeckel zum Befüllen und Reinigen.
  • Handhaben: Ergonomisch gestaltet für komfortables Ausgießen.
  • Stromschalter: Located on the handle for easy operation.
  • Auslauf mit Filter: Designed for precise pouring and to prevent limescale from entering your cup.
  • Heizkörper: Concealed stainless steel heating element for quick boiling.
  • 360° drehbarer Motorfuß: Cordless design for easy placement and lifting.
  • LED-Anzeige: Illuminates during the boiling process.
Lehmann Glass Electric Kettle with blue LED light
Figure 1: Lehmann Glass Electric Kettle with water and blue LED illumination.
Close-up of kettle spout with integrated filter
Abbildung 2: Ausführlich view of the kettle's spout, featuring an integrated filter for clean pouring.
Close-up of the kettle's power switch on the handle
Figure 3: The power switch, conveniently located on the handle for easy activation.

4. Einrichtung und erste Verwendung

  1. Unpack the kettle and its base. Remove all packaging materials and labels.
  2. Stellen Sie die Basisstation auf eine trockene, ebene, stabile und hitzebeständige Oberfläche.
  3. Before first use, fill the kettle with clean water to the MAX level. Boil the water, then discard it. Repeat this process 2-3 times to remove any manufacturing residues.
  4. Ensure the power cord is fully unwound and plugged into a grounded electrical outlet.

5. Bedienungsanleitung

  1. Befüllen des Wasserkochers: Open the lid and fill the kettle with the desired amount of fresh, cold water. Do not fill below the MIN mark or above the MAX (2.0L) mark. Close the lid securely.
  2. Placing on the Base: Stellen Sie den Wasserkocher fest auf den um 360° drehbaren Sockel.
  3. Einschalten: Press the power switch located on the handle downwards. The LED indicator will illuminate, signaling that the kettle is heating.
  4. Siedevorgang: The water will begin to heat. The LED light will remain on during this process.
  5. Automatische Abschaltung: Once the water reaches boiling point, the kettle will automatically switch off, and the LED light will extinguish. You can also manually switch off the kettle at any time by lifting the power switch upwards.
  6. Gießen: Heben Sie den Wasserkocher vorsichtig vom Sockel und gießen Sie das heiße Wasser ein. Achten Sie darauf, dass kein Dampf aus dem Ausguss austritt.
  7. Wiederaufkochen: If you need to re-boil water immediately after it has switched off, wait a few seconds for the internal thermostat to reset before pressing the power switch again.
Lehmann Glass Electric Kettle boiling water with blue LED
Figure 4: The kettle in operation, showing water boiling and the blue LED illuminated.
Two people enjoying hot beverages prepared with the kettle
Figure 5: The kettle is suitable for preparing various hot beverages for multiple users.

6. Wartung und Reinigung

Regelmäßige Reinigung und Wartung verlängern die Lebensdauer Ihres Wasserkochers.

  1. Vor der Reinigung: Vor der Reinigung immer den Wasserkocher vom Stromnetz trennen und vollständig abkühlen lassen.
  2. Außenreinigung: Wischen Sie die Außenseite des Wasserkochers mit einem weichen,amp Mit einem Tuch abwischen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme, da diese die Oberfläche zerkratzen können.
  3. Innenreinigung: The interior of the glass carafe can be cleaned with a soft brush or sponge. Rinse thoroughly with clean water.
  4. Filterreinigung: The filter in the spout can be removed for cleaning. Rinse it under running water and gently brush away any deposits. Reinsert the filter securely after cleaning.
  5. Entkalkung: Over time, mineral deposits (limescale) may build up inside the kettle, especially in hard water areas. To descale, fill the kettle with a mixture of water and white vinegar (1:1 ratio) or a commercial descaling solution. Bring to a boil and let it stand for at least 30 minutes, or longer for heavy deposits. Discard the solution and rinse the kettle thoroughly several times with fresh water.
  6. Lagerung: When not in use, store the kettle in a dry place, away from direct sunlight and out of reach of children.

7. Fehlerbehebung

Sollten Sie Probleme mit Ihrem Wasserkocher haben, beachten Sie bitte die folgenden häufigen Probleme und Lösungen:

  • Wasserkocher schaltet sich nicht ein:
    • Stellen Sie sicher, dass der Wasserkocher richtig auf der Basisstation steht.
    • Prüfen Sie, ob das Netzkabel fest in einer funktionierenden Steckdose eingesteckt ist.
    • Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter gedrückt ist.
  • Der Wasserkocher schaltet sich vor dem Kochen ab:
    • This may indicate excessive limescale buildup. Perform a descaling procedure as described in the Maintenance section.
    • Ensure the kettle is filled above the MIN level.
  • Das Wasser hat einen ungewöhnlichen Geschmack oder Geruch:
    • For first-time use, ensure you have performed the initial cleaning steps (boiling and discarding water several times).
    • Descale the kettle if there is limescale buildup.
    • Verwenden Sie unbedingt frisches, sauberes Wasser.
  • Dampf tritt aus anderen Bereichen als dem Ausguss aus:
    • Check that the lid is securely closed.
    • Ensure the kettle is not overfilled beyond the MAX line.

Wenn das Problem nach dem Ausprobieren dieser Lösungen weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundensupport.

8. Spezifikationen

BesonderheitDetail
MarkeLEHMANN
ModellnummerLHOEK-2220
Kapazität2 Liter
Leistung2200 Watt
Bandtage230 Volt
MaterialGlas
FarbeTransparent
Gewicht960 g
Abmessungen (L x B x H)21 cm x 15.5 cm x 24 cm
Besondere MerkmaleAutomatic Shut-off, Swivel Base, Portable, Overheat Protection, Cordless

9. Offizielle Produktvideos

No relevant official seller videos are available for this specific product model at this time.

10. Garantie und Support

For warranty information, technical support, or service inquiries, please refer to the warranty card included with your product or contact Lehmann customer service directly. Keep your purchase receipt as proof of purchase.

Zugehörige Dokumente - LHOEK-2220

Vorview Lehmann Firmware-Updater: Bedienungsanleitung für Schlösser und RFID-Lesegeräte
Dieses Dokument enthält eine Bedienungsanleitung für die LEHMANN Firmware-Updater-Software und beschreibt detailliert, wie Sie die Firmware von Lehmann-Schlössern, RFID-Lesegeräten und -Terminals aktualisieren. Es umfasst Systemvoraussetzungen, kompatible Produkte und eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.
Vorview LEHMANN Management Software Benutzerhandbuch: Konfiguration und Bedienung
Umfassendes Benutzerhandbuch für die LEHMANN Management Software (LMS) mit detaillierten Informationen zur Konfiguration, Bedienung und Verwaltung von LEHMANN RFID-Systemen im Offline- und Online-Modus. Behandelt Transponder- und Schlossverwaltung, Benutzereinstellungen und Systemadministration.
Vorview LEHMANN CNC-Rundtische - Hauptkatalog Ausgabe 4 | Baureihen PGD, E, DD
LEHMANNs Hauptkatalog Ausgabe 4 für CNC-Rundtische. Entdecken Sie PGD, E-Serie, DD-Serie und mehr. Hochgeschwindigkeits- und spielfreie Lösungen für die industrielle Automatisierung und Präzisionsfertigung.
Vorview LEHMANN Smart Secure Benutzerhandbuch: Schlossverwaltung und Funktionen
Ausführlicher Leitfaden zu LEHMANN Smart Secure Schlössern, der das Löschen von Schlössern, die Gruppenverwaltung, den Automatikmodus, Keyless Go, Sicherheitseinstellungen, die PIN-Verwaltung und die Anpassung der Übertragungsreichweite behandelt.
Vorview Lehmann Dial Lock 61 (Free-Code) Benutzerhandbuch und Bedienungsanleitung
Benutzerhandbuch und Bedienungsanleitung für das Lehmann Dial Lock 61 (Free-Code) Zahlenschloss. Enthält detaillierte Anweisungen zum Verriegeln, Entriegeln, zur Notentriegelung mit Code-Reset und zum Einstellen der Drehrichtung sowie Sicherheitshinweise.
Vorview LEHMANN GIRO TA Elektronisches Tastaturschloss mit P2/P4 Adapter - Bedienungsanleitung
Umfassende Bedienungsanleitung für das LEHMANN GIRO TA elektronisches Tastaturschloss mit P2/P4 Adapter. Enthält Informationen zur Installation, Bedienung, Sicherheit, Wartung, Konfiguration und Fehlerbehebung.