Einführung
This manual provides essential information for the safe and efficient operation, maintenance, and troubleshooting of your Güde GPR 822 PRO Post Driver. Please read these instructions carefully before using the device to ensure proper handling and to prevent injury or damage. Keep this manual in a safe place for future reference.
Sicherheitshinweise
Always observe general safety regulations when operating power tools. Failure to follow these instructions may result in serious injury or property damage.
- Wear appropriate personal protective equipment (PPE), including safety glasses, hearing protection, and sturdy gloves.
- Stellen Sie sicher, dass sich keine Umstehenden, insbesondere keine Kinder oder Haustiere, im Arbeitsbereich aufhalten.
- Operate the post driver only in well-ventilated areas.
- Do not operate the machine if you are tired, under the influence of drugs, alcohol, or medication.
- Inspect the device for any damage before each use. Do not operate a damaged machine.
- Handle fuel with extreme care. Store fuel in approved containers and away from ignition sources.
- Never refuel the engine while it is running or hot. Allow it to cool down.
- Halten Sie Hände und Füße von beweglichen Teilen fern.
- Secure the post firmly before driving to prevent kickback.
- Do not modify the post driver in any way.
Produkt überview
The Güde GPR 822 PRO is a powerful, portable post driver designed for efficiently installing fence posts. It features a robust 4-stroke engine for reliable performance.

Image: The Güde GPR 822 PRO Post Driver, showcasing its engine and driving mechanism. This view highlights the main components of the device.

Image: The Güde GPR 822 PRO Post Driver stored securely within its durable black carrying case, ready for transport or storage.
Schlüsselkomponenten:
- Motor: 4-stroke gasoline engine.
- Treibstofftank: Für Benzin.
- Öltank: Für Motoröl.
- Handhaben: For gripping and controlling the device.
- Driving Mechanism: The part that impacts the post.
- Anlasser: Recoil start system.
Technische Spezifikationen
| Besonderheit | Wert |
|---|---|
| Motortyp | 4-Takt |
| Kraftstoffverbrauch | 0.65 l/h |
| Motorleistung | 0.8/1.0 (kW/HP) |
| Verschiebung | 31 cm³ |
| Engine Speed (max) | 7500 U/min |
| Kraftstofftankkapazität | 0.6 l |
| Kraftstoffart | Benzin |
| Startsystem | Rückstoßstart |
| Motorölkapazität | 0.07 l |
| Motorölsorte | 10W40 |
| Herstellerreferenz | 94422 |
Einrichtung und Vorbereitung
Before starting the post driver, ensure it is properly prepared with fuel and oil.
1. Fueling the Engine:
Use only clean, fresh gasoline. The fuel tank capacity is 0.6 liters.
- Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet und abgekühlt ist.
- Move to a well-ventilated area away from open flames or sparks.
- Öffnen Sie vorsichtig den Tankdeckel.
- Fill the tank with gasoline, being careful not to overfill.
- Den Tankdeckel fest verschließen.
- Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf.
2. Hinzufügen von Motoröl:
The engine requires 10W40 engine oil. The oil capacity is 0.07 liters.
- Place the post driver on a level surface.
- Locate the oil filler cap.
- Remove the cap and carefully pour 0.07 liters of 10W40 engine oil into the oil tank.
- Replace the oil filler cap securely.
- Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den Ölstand.

Image: A clear measuring cup, typically used for accurately measuring fuel or oil volumes before adding them to the engine.

Image: A set of T-handle wrenches and a measuring cup, essential tools for assembly, maintenance, and precise fluid measurement for the post driver.
Bedienungsanleitung
Starten des Motors:
- Place the post driver on a stable, level surface.
- Ensure the fuel and oil levels are correct.
- Den Motorschalter auf die Position "EIN" stellen.
- If the engine is cold, apply the choke.
- Ziehen Sie den Seilzugstarter fest und gleichmäßig, bis der Motor anspringt. Ziehen Sie das Seil nicht vollständig heraus.
- Once the engine starts, gradually open the choke (if used).
- Allow the engine to warm up for a few moments before operating.
Driving Posts:
- Position the post driver squarely over the top of the fence post.
- Ensure the post is vertical and stable before beginning to drive.
- Hold the post driver firmly with both hands, maintaining a secure grip on the handles.
- Engage the throttle to increase engine speed and begin the driving action.
- Apply steady, downward pressure to guide the post driver and keep it centered on the post.
- Continue driving until the post reaches the desired depth.
- Release the throttle to reduce engine speed and stop the driving action.
- Carefully lift the post driver off the post.
Abstellen des Motors:
- Release the throttle to allow the engine to idle.
- Den Motorschalter auf die Position „AUS“ stellen.
- Wait for the engine to cool down before storing or performing maintenance.
Wartung
Regular maintenance ensures the longevity and optimal performance of your post driver.
Nach jedem Gebrauch:
- Clean the exterior of the post driver, removing dirt, dust, and debris.
- Check for any loose fasteners and tighten them as necessary.
- Inspect the driving mechanism for wear or damage.
Regular Checks (e.g., every 10-20 operating hours):
- Motoröl: Check the oil level and top up if necessary. Change the oil according to the manufacturer's recommendations (typically after the first 5-10 hours, then every 50 hours).
- Luftfilter: Inspect and clean the air filter. Replace if heavily soiled or damaged.
- Zündkerze: Inspect the spark plug for wear and carbon buildup. Clean or replace as needed.
- Kraftstofffilter: Check and clean or replace the fuel filter if necessary.
Lagerung:
- Für die Langzeitlagerung den Kraftstofftank entleeren oder einen Kraftstoffstabilisator hinzufügen.
- Reinigen Sie die gesamte Maschine gründlich.
- Store the post driver in a dry, clean, and secure location, out of reach of children.
Fehlerbehebung
Dieser Abschnitt behandelt häufig auftretende Probleme. Bei hier nicht aufgeführten Problemen wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Servicepersonal.
| Problem | Mögliche Ursache | Lösung |
|---|---|---|
| Motor startet nicht | No fuel; Engine switch OFF; Choke not applied (cold engine); Fouled spark plug; Clogged fuel filter. | Add fuel; Turn switch ON; Apply choke; Clean/replace spark plug; Clean/replace fuel filter. |
| Der Motor läuft schlecht/hat zu wenig Leistung | Dirty air filter; Stale fuel; Incorrect oil level; Fouled spark plug. | Clean/replace air filter; Use fresh fuel; Check/adjust oil level; Clean/replace spark plug. |
| Übermäßige Vibration | Loose components; Damaged driving mechanism. | Check and tighten all fasteners; Inspect driving mechanism for damage and replace parts if necessary. |
Garantie und Support
Information regarding warranty coverage and spare parts availability is not provided in the product details. For warranty claims, technical support, or to inquire about spare parts, please contact your authorized Güde dealer or the manufacturer's customer service directly. Always provide your model number (94422) and purchase date when seeking support.
Manufacturer: Güde
Modellnummer: 94422





