
GENIE2
Benutzerhandbuch und Garantie
GEFAHR
LESEN UND VERSTEHEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN. Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu einem STROMSCHLAG, einer EXPLOSION oder einem BRAND führen, was zu SCHWEREN VERLETZUNGEN, TOD oder SACHSCHÄDEN führen kann.
Elektroschock. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisches Gerät, das einen Stromschlag erleiden und schwere Verletzungen verursachen kann. Schneiden Sie keine Stromkabel durch. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und lassen Sie es nicht nass werden.
Sprengen. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei Verwendung mit dem Produkt explodieren. Lassen Sie das Produkt während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, einer beschädigten oder eingefrorenen Batterie Starthilfe zu geben. Verwenden Sie das Produkt nur mit Batterien der empfohlenen Voltage. Betreiben Sie Produkte in gut belüfteten Bereichen.
Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, das Wärme abgibt und Verbrennungen verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Beim Betrieb des Produkts nicht rauchen und keine elektrischen Funken- oder Feuerquellen verwenden. Halten Sie das Produkt von brennbaren Materialien fern.
Augenverletzung. Tragen Sie beim Betrieb von Produkten einen Augenschutz. Batterien können explodieren und herumfliegende Trümmer verursachen. Batteriesäure kann Augen- und Hautreizungen verursachen. Bei einer Kontamination von Augen oder Haut spülen Sie den betroffenen Bereich mit fließendem, sauberem Wasser und kontaktieren Sie sofort die Giftnotrufzentrale.
Explosive Gase. Das Arbeiten in der Nähe von Bleisäure ist gefährlich. Batterien erzeugen während des normalen Batteriebetriebs explosive Gase. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu verringern, befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und die vom Batteriehersteller und Hersteller von Geräten, die in der Nähe der Batterie verwendet werden sollen. Betreffview Warnhinweise auf diesen Produkten und auf dem Motor.
Weitere Informationen und Unterstützung erhalten Sie unter:
www.no.co/support
Wichtige Sicherheitshinweise
Über GENIUS2. Das NOCO GENIUS2 repräsentiert einige der innovativsten und fortschrittlichsten Technologien auf dem Markt und macht jede Ladung einfach und unkompliziert. Es ist wahrscheinlich das sicherste und effizienteste Ladegerät, das Sie jemals verwenden werden. Das GENIUS2 ist zum Laden aller Arten von 6-V- und 12-V-Blei-Säure-Batterien konzipiert, einschließlich Lithium- (LiFePO4), Nass- (überflutet), Gel-, MF- (wartungsfreie), Ca- (Kalzium-), EFB- (Enhanced Flooded Battery) und AGM- (Absorption Glass Mat) Batterien. Es eignet sich zum Laden von Batteriekapazitäten bis zu 40 Amp-Stunden und Wartung aller Batteriegrößen. Erste Schritte. Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts sorgfältig die spezifischen Vorsichtsmaßnahmen des Batterieherstellers und die empfohlenen Laderaten für die Batterie. Stellen Sie sicher, dass Sie die Lautstärke bestimmentagInformationen zur Beschaffenheit und Chemie der Batterie finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Batterie, bevor Sie mit dem Laden beginnen. Montage. Es ist wichtig, den Abstand zur Batterie zu berücksichtigen. Die Länge des Gleichstromkabels vom Ladegerät, entweder mit der Batterieklemme oder mit demamp oder Ösenklemmenanschlüssen, beträgt ca. 77.7 Zoll (1973.6 mm). Lassen Sie zwischen den Anschlüssen 12 Zoll (304 mm) Spielraum. Vorschlag 65. Batteriepole, Anschlüsse und zugehöriges Zubehör enthalten Chemikalien, einschließlich Blei. Dem Staat Kalifornien ist bekannt, dass diese Materialien Krebs, Geburtsfehler und andere Fortpflanzungsschäden verursachen. Persönliche Vorsorge. Verwenden Sie das Produkt nur bestimmungsgemäß. Jemand sollte in Hörweite oder nahe genug sein, um Ihnen im Notfall zu Hilfe zu kommen. Halten Sie für den Fall einer Verunreinigung durch Batteriesäure einen Vorrat an sauberem Wasser und Seife bereit. Tragen Sie bei Arbeiten in der Nähe einer Batterie einen vollständigen Augenschutz und Schutzkleidung. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit Batterien und verwandten Materialien immer die Hände. Berühren oder tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien keine Metallgegenstände, einschließlich Werkzeuge, Uhren oder Schmuck. Wenn Metall auf die Batterie fällt, kann es Funken oder einen Kurzschluss verursachen, der zu einem Stromschlag, Feuer oder einer Explosion führen kann, was zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen kann. Minderjährige. Wenn das Produkt laut „Käufer“ von einem Minderjährigen verwendet werden soll, muss der KaufasinEin Erwachsener verpflichtet sich, Minderjährigen vor der Nutzung detaillierte Anweisungen und Warnhinweise zu geben. Die Nichteinhaltung dieser Verpflichtung liegt allein in der Verantwortung des Käufers, der sich verpflichtet, NOCO für jegliche unbeabsichtigte Nutzung oder Missbrauch durch Minderjährige schadlos zu halten. Erstickungsgefahr. Zubehör kann eine Erstickungsgefahr für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder mit Produkten oder Zubehör nicht unbeaufsichtigt. Das Produkt ist kein Spielzeug. Handhabung. Behandeln Sie das Produkt mit Sorgfalt. Es kann bei Stößen beschädigt werden. Verwenden Sie kein beschädigtes Produkt, insbesondere nicht bei Rissen im Gehäuse.asinBeschädigte Kabel oder Kabel können das Produkt beschädigen. Verwenden Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Halten Sie das Produkt und seine elektrischen Bauteile von Flüssigkeiten fern. Lagern und betreiben Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es nass wird. Sollte das Produkt bereits in Betrieb sein und nass werden, trennen Sie es sofort vom Akku und stellen Sie die Verwendung ein. Trennen Sie das Produkt nicht, indem Sie an den Kabeln ziehen. Modifikationen. Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen von Produkten kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Wenn ein Produkt beschädigt wird, nicht richtig funktioniert oder mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt, stellen Sie die Verwendung ein und wenden Sie sich an NOCO. Durch jegliche Veränderungen am Produkt erlischt Ihre Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO ist nicht für die Sicherheit des Benutzers oder Schäden bei Verwendung von nicht von NOCO zugelassenem Zubehör verantwortlich. Standort. Verhindern Sie, dass Batteriesäure mit dem Produkt in Kontakt kommt. Betreiben Sie das Produkt nicht in geschlossenen Räumen oder Bereichen mit eingeschränkter Belüftung. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Positionieren Sie die Kabel so, dass sie nicht versehentlich durch bewegliche Fahrzeugteile (einschließlich Motorhauben und Türen), bewegliche Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) oder andere Gefahrenquellen beschädigt werden, die zu Verletzungen oder zum Tod führen können. Betriebstemperatur. Dieses Produkt ist für Umgebungstemperaturen zwischen -4 °C und 104 °C (-20 °F und 40 °F) ausgelegt. Nicht außerhalb der Temperaturbereiche betreiben. Laden Sie eine gefrorene Batterie nicht auf. Stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein, wenn der Akku übermäßig warm wird. Lagerung. Verwenden oder lagern Sie Ihr Produkt nicht in Bereichen mit hoher Staubkonzentration oder hoher Konzentration an luftgetragenen Stoffen. Lagern Sie Ihr Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, damit es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie Ihr Produkt an einem trockenen Ort. Die Lagertemperatur beträgt -20 °C – 25 °C (Durchschnittstemperatur). Überschreiten Sie unter keinen Umständen 80 °C. Kompatibilität. Das Produkt ist nur mit 6-V- und 12-Volt-Blei-Säure-, AGM- und Lithium-Batterien kompatibel. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit anderen Batterietypen zu verwenden. Das Laden anderer Batteriechemikalien kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie aufzuladen. Laden Sie eine Batterie nicht auf, wenn Sie sich über die spezifische Chemie oder Spannung der Batterie nicht sicher sind.tage. Medizinische Geräte. Das Produkt kann elektromagnetische Felder aussenden. Das Produkt enthält magnetische Komponenten, die Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder andere medizinische Geräte stören können. Diese elektromagnetischen Felder können Herzschrittmacher oder andere medizinische Geräte stören. Wenn Sie ein medizinisches Gerät, einschließlich Herzschrittmacher, tragen, konsultieren Sie vor der Verwendung Ihren Arzt. Wenn Sie vermuten, dass das Produkt ein medizinisches Gerät stört, stellen Sie die Verwendung des Produkts sofort ein und konsultieren Sie Ihren Arzt. Reinigung. Schalten Sie das Produkt aus, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Das saubere und trockene Produkt sofort trocknen, wenn es mit Flüssigkeiten oder anderen Verunreinigungen in Kontakt kommt. Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies Tuch (Mikrofaser). Vermeiden Sie das Eindringen von Feuchtigkeit in die Öffnungen. Explosive Atmosphären. Befolgen Sie alle Zeichen und Anweisungen. Betreiben Sie das Produkt nicht in Bereichen mit potenziell explosiver Atmosphäre, einschließlich Tankstellen oder Bereichen, die Chemikalien oder Partikel wie Getreide, Staub oder Metallpulver enthalten. Aktivitäten mit schwerwiegenden Folgen. Produkt ist nicht für den Einsatz vorgesehen, wenn ein Produktfehler zu Verletzungen, Tod oder schweren Umweltschäden führen könnte. Radio Frequenzstörungen. Das Produkt wurde so entwickelt, getestet und hergestellt, dass es den Vorschriften für Hochfrequenzemissionen entspricht. Solche Emissionen des Produkts können den Betrieb anderer elektronischer Geräte beeinträchtigen und zu Fehlfunktionen führen. Modellnummer. GENIUS2 Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen bieten, wenn das Gerät in einer kommerziellen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß der Bedienungsanleitung installiert und verwendet wird, schädliche Störungen des Funkverkehrs verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in einem Wohngebiet verursacht wahrscheinlich schädliche Störungen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beheben.
Anwendung
Lademodi.
Der GENIUS2 verfügt über sechs (6) Modi: Standby, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V und Force. Einige Lademodi müssen drei (3) bis fünf (5) Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
um den Modus zu aktivieren. Diese „Drücken und Halten“-Modi sind erweiterte Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern, bevor Sie sie auswählen. Es ist wichtig, die Unterschiede und den Zweck jedes Lademodus zu verstehen. Wenden Sie sich immer an den Batteriehersteller, um den richtigen Lademodus für Ihre spezielle Batterie zu bestätigen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht, bis Sie den geeigneten Lademodus für Ihre Batterie bestätigt haben. Nachfolgend finden Sie eine kurze Beschreibung:
(Spitzenvolumentage Gemessen bei 25°C, AmpErage-Bewertung ist Bulk Ampdurchschnittliche Temperatur über 0°C)
| Modus | Erläuterung |
| Stehen zu |
Im Standby-Modus lädt das Ladegerät nicht und versorgt die Batterie nicht mit Strom. In diesem Modus ist die Energiesparfunktion aktiviert, die mikroskopisch wenig Strom aus der Steckdose zieht. Canbus ist im Standby-Modus aktiviert. Im Standby-Modus leuchtet die orangefarbene Standby-LED. Kein Strom |
| 12 V | Zum Laden von 12-Volt-Nasszellen-, Gelzellen-, Enhanced-Flooded-, wartungsfreien und Calcium-Batterien. Bei Auswahl leuchtet die weiße 12-V-LED.
14.5 V | Bis zu 2 Ah Batterien |
| 12V Hauptversammlung | Zum Laden von 12-Volt-AGM-Batterien. Bei Auswahl leuchtet die weiße 12-V-AGM-LED.
14.8 V | Bis zu 2 Ah Batterien |
| 12 V LITHIUM | Zum Laden von 12-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat. Bei Auswahl leuchtet die blaue 12-V-Lithium-LED. Nur zur Verwendung mit Batterien mit Batteriemanagementsystemen (BMS).
14.6 V | Bis zu 2 Ah Batterien |
| 6V Drücken und halten (3 Sekunden) | Zum Laden von 6-Volt-Nasszellen-, Gelzellen-, Enhanced-Flooded-, wartungsfreien und Calcium-Batterien. Bei Auswahl leuchtet die weiße 6-V-LED.
7.25 V | Bis zu 2 Ah Batterien |
| Force-Modus Drücken und Halten (5 Sekunden) |
Zum Laden von Akkus mit einer Spannungtage niedriger als 1V. Halten Sie fünf (5) Sekunden lang gedrückt, um in den Force-Modus zu wechseln. Der ausgewählte Lademodus wird dann fünf (5) Minuten lang im Force-Modus betrieben, bevor im ausgewählten Modus zum Standardladen zurückgekehrt wird. 2A | Bis zu 40 Ah Batterien |
Verwendet 6 V. [Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten]
Der 6-V-Lademodus ist nur für 6-Volt-Blei-Säure-Batterien wie Nasszellen, Gelzellen, verbesserte Nassbatterien, wartungsfreie Batterien und Calciumbatterien vorgesehen. Drücken und halten Sie die Taste drei (3) Sekunden lang, um in den 6-V-Lademodus zu wechseln. Wenden Sie sich an den Batteriehersteller, bevor Sie diesen Modus verwenden.
Verwendung von 12 V Lithium.
Der 12-V-Lithium-Lademodus ist nur für 12-Volt-Lithium-Ionen-Batterien, einschließlich Lithium-Eisenphosphat, vorgesehen.
VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT ÄUSSERSTER VORSICHT. DIESER MODUS SOLLTE NUR MIT 12-VOLT-LITHIUMBATTERIEN VERWENDET WERDEN, DIE ÜBER EIN EINGEBAUTES BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) VERFÜGEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLICHE WEISE HERGESTELLT UND KONSTRUIERT, UND MANCHE KÖNNEN EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS) ENTHALTEN, ODER NICHT. KONSULTIEREN SIE DEN HERSTELLER DER LITHIUMBATTERIE, BEVOR SIE MIT DEM LADEN DEN LADUNGSMODUS BENUTZEN, UND FRAGEN SIE NACH EMPFOHLENEN LADERATEN UND VOLUMENTAGES. EINIGE LITHIUM-IONEN-BATTERIEN KÖNNEN INSTABIL UND ZUM LADEN NICHT GEEIGNET SEIN.
Force-Modus. [5 Sekunden lang gedrückt halten]
Der Force-Modus ermöglicht es dem Ladegerät, den Ladevorgang manuell zu beginnen, wenn die Lautstärke des angeschlossenen Akkustage ist zu niedrig, um erkannt zu werden. Wenn die Batteriespannungtage ist zu niedrig, als dass das Ladegerät es erkennen könnte. Halten Sie die Modustaste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Force-Modus zu aktivieren, und wählen Sie dann den entsprechenden Modus aus. Alle verfügbaren Modi blinken. Sobald ein Lademodus ausgewählt ist, wechseln sich die Lademodus-LED und die Lade-LED ab, was darauf hinweist, dass der Force-Modus aktiv ist. Nach fünf (5) Minuten kehrt das Ladegerät zum normalen Ladebetrieb und zur niedrigen Spannung zurück.tagDie Erkennung wird wieder aktiviert.
VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT HÖCHSTER VORSICHT. FORCE-MODUS DEAKTIVIERT SICHERHEITSFUNKTIONEN UND AN DEN ANSCHLÜSSEN LIEGT LEBENSSTROM AN. STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE VERBINDUNGEN VOR DEM FORCE-MODUS HERGESTELLT WERDEN UND BERÜHREN SIE DIE VERBINDUNGEN NICHT ZUSAMMEN. GEFAHR VON FUNKEN, BRAND, EXPLOSION, SACHSCHÄDEN, VERLETZUNGEN UND TOD.
Anschließen an die Batterie.
Schließen Sie den Netzstecker erst an, wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind. Identifizieren Sie die richtige Polarität der Batterieklemmen an der Batterie. Die positive Batterieklemme ist normalerweise mit diesen Buchstaben oder Symbolen gekennzeichnet (POS, P,+). Die negative Batterieklemme ist normalerweise mit diesen Buchstaben oder Symbolen gekennzeichnet (NEG, N,-). Stellen Sie keine Verbindungen zum Vergaser, zu Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen her. Die folgenden Anweisungen gelten für ein negatives Erdungssystem (am häufigsten). Wenn Ihr Fahrzeug über ein positives Erdungssystem verfügt (sehr selten), befolgen Sie die folgenden Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
- Schließen Sie den positiven (roten) Batteriepolamp oder Ösenklemmenanschluss an den Pluspol (POS, P,+) der Batterie
- Schließen Sie die negative (schwarze) Batterie an clamp oder Ösenklemmenstecker an den Minuspol (NEG, N,-) der Batterie oder des Fahrzeugchassis.
- Schließen Sie das Batterieladegerät an eine geeignete Steckdose an. Blicken Sie beim Herstellen dieser Verbindung nicht direkt auf die Batterie.
- Gehen Sie beim Abklemmen des Batterieladegeräts in umgekehrter Reihenfolge vor und entfernen Sie zuerst den Minuspol (bzw. zuerst den Pluspol bei Systemen mit positiver Masse).
Beginnen Sie mit dem Laden.
- Überprüfen Sie die Lautstärketage und Chemie der Batterie.
- Bestätigen Sie, dass Sie den Batteriecl angeschlossen habenamps oder Ösenklemmen richtig angeschlossen und der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist
- [Erstmalige Verwendung] Das Ladegerät startet im Standby-Modus, angezeigt durch eine orangefarbene LED. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keine
- Drücken Sie die Modustaste, um in den entsprechenden Lademodus zu wechseln (drücken und drei Sekunden lang gedrückt halten, um in den erweiterten Lademodus zu wechseln) für die Lautstärke.tage und Chemie Ihrer Batterie.
- Die Modus-LED zeigt den ausgewählten Lademodus an und die Lade-LEDs leuchten (je nach Zustand der Batterie) und zeigen damit an, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
- Das Ladegerät kann nun immer an die Batterie angeschlossen bleiben, um Wartungsarbeiten durchzuführen.
Auto-Speicher: Das Ladegerät verfügt über einen integrierten Auto-Speicher und kehrt nach dem Anschließen in den letzten Lademodus zurück. Um den Modus nach dem ersten Gebrauch zu ändern, drücken Sie die Modustaste.
Ladezeiten
Ladezeiten.
Die geschätzte Ladezeit einer Batterie wird unten angezeigt. Die Größe der Batterie (Ah) und ihre Entladetiefe (DOD) beeinflussen die Ladezeit stark. Die Ladezeit basiert auf einer durchschnittlichen Entladetiefe einer vollständig geladenen Batterie und dient nur zu Referenzzwecken. Die tatsächlichen Daten können aufgrund des Batteriezustands abweichen. Die Ladezeit einer normal geladenen Batterie beträgt
entladene Batterie basiert auf einem 50% DOD. Die Temperatur beeinflusst auch die Ladezeiten. Der GENIUS2 verfügt über eine thermische Kompensation, die die Ladezeit automatisch anpasstfiles um die Ladeleistung zu maximieren.
| Batteriegröße | Ca. Ladezeit in Stunden | |
| Ah | 6V | 12 V |
| 8 | 3.0 | 3.0 |
| 12 | 4.5 | 4.5 |
| 18 | 6.75 | 6.75 |
| 24 | 9.0 | 9.0 |
| 40 | 15.0 | 15.0 |
Lade-LEDs verstehen.
| LED | Erläuterung |
![]() |
Die LED für 25 % Ladung blinkt langsam „an“ und „aus“, wenn der Akku weniger als 25 % geladen ist. Wenn der Akku |
![]() |
Die LED für 50 % Ladung blinkt langsam „an“ und „aus“, wenn der Akku weniger als 50 % geladen ist. Wenn der Akku Bei einer Ladung von 50 % leuchtet die rote Lade-LED durchgehend. |
![]() |
Die LED für 75 % Ladung blinkt langsam „an“ und „aus“, wenn der Akku weniger als 75 % geladen ist. Wenn der Akku Bei einer Ladung von 75 % leuchtet die orangefarbene Lade-LED durchgehend. |
![]() |
Pulsierende grüne LED – Hauptladung abgeschlossen, Akku wird für längere Lebensdauer optimiert. Durchgängig grüne LED – Wenn der Akku zu 100 % geladen ist, leuchtet die Lade-LED durchgängig grün. |
![]() |
Nachdem die Batterie vollständig geladen ist, überwacht das Ladegerät die Batterie weiter und sorgt für kontinuierliche Wartung und |
Informationen zu Fehler-LEDs
Fehlerzustände werden durch die folgenden LEDs angezeigt.
|
LED |
Grund/Lösung |
![]() |
Das Ladegerät befindet sich im Standby-Modus oder die Akku-Voltage ist zu niedrig, um vom Ladegerät erkannt zu werden. |
![]() |
Die Batterieladungtage ist für den gewählten Lademodus zu hoch. Überprüfen Sie die Batterie und den Lademodus. |
![]() |
Möglicher Batteriekurzschluss / Batterie hält keine Ladung. Wurde die Batterie von einem Fachmann überprüft? |
![]() |
Polarität umkehren. Die Batterieanschlüsse umkehren. |
![]() |
Interne Temperatur des Ladegeräts zu hoch / Das Ladegerät nimmt die Funktion wieder auf, sobald die interne Temperatur des Ladegeräts sinkt. Umgebungstemperatur des Ladegeräts zu kalt / Das Ladegerät nimmt die Funktion wieder auf, sobald die Umgebungstemperatur des Ladegeräts ansteigt. |

- Modustaste Drücken Sie , um zwischen den Lademodi zu wechseln.
- Übervolumentage Fehler-LED Leuchtet durchgehend rot; Batterie Voltage ist über Protect voltage.
- LED für fehlerhafte Batteriefehler Leuchtet durchgehend rot, wenn der angeschlossene Akku keine Ladung hält.
- Verpolungsfehler-LED Leuchtet durchgehend rot, wenn eine umgekehrte Polarität erkannt wird.
- Standby-LED Leuchtet, wenn sich das Ladegerät im Standby-Modus befindet, das Ladegerät den Akku nicht auflädt oder mit Strom versorgt.
- Lade-LED zeigt den Ladezustand der angeschlossenen Batterie(n) an.
- Modus-LED Zeigt den Lademodus an, in dem sich das Ladegerät gerade befindet. Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen den Lademodi zu wechseln.
- [Gedrückt halten] Modus-LED Die Modustaste muss gedrückt und 3 Sekunden lang gehalten werden, um in den Modus zu gelangen.
Technische Daten.
| Eingangslautstärketage Wechselstrom: | 120–240 VAC, 50–60 Hz |
| Arbeitsvolumentage Wechselstrom: | 120–240 VAC, 50–60 Hz |
| Ausgangsleistung: | 30W max |
| Ladevolumentage: | Verschieden |
| Ladestrom: | 2 A (12 V), 2 A (6 V) |
| Low-Voltage-Erkennung: | 1 V (12 V), 1 V (6 V) |
| Rückstromentnahme: | <5 mA |
| Umgebungstemperatur: | -20°C bis +40°C |
| Batterietyp: | 6 V und 12 V |
| Batteriechemie: | Nass, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Lithium. |
| Batteriekapazität: | Bis zu 40 Ah, versorgt alle Batteriegrößen |
| Gehäuseschutz: | IP65 |
| Kühlung: | Natürliche Konvektion |
| Abmessungen (L x B x H): | 3.7 x 2.4 x 1.7 Zoll |
| Gewicht: | 1.1 Pfund |
3 Jahre problemlose Garantie
NOCO garantiert, dass dieses Produkt (das „Produkt“) für einen Zeitraum von drei (3) Jahren ab Kaufdatum (der „Garantiezeitraum“) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Bei während des Garantiezeitraums gemeldeten Mängeln wird NOCO nach eigenem Ermessen und vorbehaltlich der Analyse durch den technischen Support von NOCO defekte Produkte reparieren oder ersetzen. Ersatzteile und -produkte sind neu oder funktionstüchtig, in Funktion und Leistung mit dem Originalteil vergleichbar und unterliegen der Garantie für den Rest des ursprünglichen Garantiezeitraums.
NOCOS HAFTUNG IST HIERUNTER AUSDRÜCKLICH AUF ERSATZ ODER REPARATUR BESCHRÄNKT. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, HAFTET NOCO GEGENÜBER DEM KÄUFER DES PRODUKTS ODER DRITTEN NICHT FÜR SPEZIELLE, INDIREKTE, FOLGE- ODER EXEMPLARISCHE SCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
FÜR ENTGANGENE GEWINNE, SACHSCHÄDEN ODER PERSONENSCHÄDEN, DIE IN IRGENDEINER WEISE MIT DEM PRODUKT IN VERBINDUNG STEHEN, WIE AUCH IMMER URSACHEN, SELBST WENN NOCO VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN WISSEN HATTE. DIE HIER DARGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN, STILLSCHWEIGENDEN, GESETZLICHEN ODER ANDERWEITIGEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIEJENIGEN, DIE SICH AUS DEM HANDEL, DER VERWENDUNG ODER DER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. FALLS GELTENDE GESETZE GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER VERPFLICHTUNGEN VORSCHREIBEN, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER GEÄNDERT WERDEN KÖNNEN, GILT DIESER ABSATZ IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH ZULÄSSIGEN UMFANG.
Diese Garantie gilt ausschließlich zugunsten des ursprünglichen Käufers des Produkts von NOCO oder einem von NOCO zugelassenen Wiederverkäufer oder Händler und ist nicht abtretbar oder übertragbar. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer: (1) eine Rücksendegenehmigungsnummer („RMA“) und Informationen zum Rückgabeort („Rücksendeort“) vom NOCO-Support anfordern und erhalten, indem er eine E-Mail an support@no.co oder telefonisch unter 1.800.456.6626; und (2) senden Sie das Produkt mit RMA-Nummer und Quittung an die Rücksendestelle. SENDEN SIE KEIN PRODUKT EIN, OHNE VORHER EINE RMA VOM NOCO-SUPPORT ERHALTEN ZU HABEN
Der Erstkäufer trägt alle Verpackungs- und Transportkosten für die Versendung der Produkte im Rahmen der Garantieleistung und muss diese im Voraus bezahlen.
UNGEACHTET DES OBEN GENANNTEN IST DIESE PROBLEMLOS-GARANTIE NICHTIG UND GILT NICHT FÜR PRODUKTE, DIE: (a) missbraucht, falsch gehandhabt, Missbrauch oder unachtsamer Handhabung ausgesetzt, einem Unfall ausgesetzt, unsachgemäß gelagert oder unter extremen Vol-Bedingungen betrieben werdentage) Temperaturen, Stößen oder Vibrationen ausgesetzt waren, die über die Empfehlungen von NOCO für eine sichere und wirksame Verwendung hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, betrieben oder gewartet wurden; (c) ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von NOCO modifiziert wurden; (c1) von jemand anderem als NOCO zerlegt, verändert oder repariert wurden; (e) deren Mängel nach Ablauf der Garantiezeit gemeldet wurden.
DIESE PROBLEMLOS-GARANTIE GILT NICHT FÜR FOLGENDE ARTIKEL: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionalität nicht beeinträchtigen; oder (3) Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, verändert oder unkenntlich gemacht wurde.
Problemlose Garantiebedingungen
Diese Bedingungen gelten nur für Produkte während der Garantiezeit. Die Problemlos-Garantie erlischt entweder nach Ablauf der Zeit ab Kaufdatum (ab Ablauf der Zeit ab Seriennummer, wenn kein Kaufbeleg vorliegt) oder aufgrund der zuvor in diesem Dokument aufgeführten Bedingungen. Senden Sie das Produkt mit der entsprechenden Dokumentation zurück.
Mit Quittung:
0-3 Jahre: KEINE Gebühr. Mit Kaufbeleg, Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Ohne Quittung:
0–3 Jahre: KOSTENLOS. Ohne Kaufbeleg beginnt die Garantiezeit mit dem Datum der Seriennummer.
Wir empfehlen Ihnen, Ihr NOCO-Produkt zu registrieren, um den Kaufbeleg hochzuladen und Ihre gültigen Garantiedaten zu verlängern. Sie können Ihr NOCO-Produkt online registrieren unter: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrer Garantie oder Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich an den NOCO-Support (E-Mail und Telefonnummer siehe oben) oder schreiben Sie an The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Weitere Informationen und Unterstützung erhalten Sie unter:
www.no.co/support
GENIUS2.01252021A
Dokumente / Ressourcen
![]() |
NOCO GENIUS2 [pdf] Benutzerhandbuch NOCO, GENIUS2 |














