TP7000 Series Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat
“
Specifications
- Thermostat Features:
- TP7000-RF
- Power supply: 2 x AA/MN1500/LR6 alkaline batteries, 230v, 50
Hz - Memory backup: 24v, 50 Hz
- Capacitor during battery change for 1 Rechargeable cell, 24 hrs
(*1) minute - Switching action of output relay: 1 x SPDT, Type 1B
- Switch rating of relay contact, voltage and current: 3(1) A,
10-230 volts - Transmitter frequency (RF only): 433.92 MHz
- Transmitter range (RF only): 30m max.
- Rated Impulse Voltage: 2.5Kv
- Dimensions (mm): 138 wide x 88 high x 28 deep
- Ball Pressure Test
- Temperature Range
- Design Standard: EN 60730-2-7 (EN300220 for RF)
- Control Pollution Situation: Degree 2
- Time accuracy
- Temperature accuracy
Installation Instructions
Installation
First remove the wallplate from the back of the unit. Ensure
clearances of at least 140mm to the right, 15mm to the left, 30mm
above, and 100mm below in order to mount the plug-in module.
Before mounting the unit, make sure the 4 DIL switches on the
rear of the unit are set to the required settings. The factory
preset is 7-day with Optimum Start and Chrono-proportional control
OFF.
DIL Switch Settings:
- All models:
- Sw 1: 5/2 day programming
- Sw 2: Optimum start controller enabled
- Sw 3: Chrono-proportional control
- TP7000, M, & RF models with 3/6 cycles per hour option:
- Sw 4: Chrono-proportional, 6 cycles / hour – 7 day programming
Optimum start controller disabled On/Off control
Chrono-proportional, 3 cycles / hour
- Sw 4: Chrono-proportional, 6 cycles / hour – 7 day programming
NOTE: Use Chrono 3 for high thermal inertia
systems, e.g., floor standing cast iron boilers. Use Chrono 6 for
low thermal inertia systems, e.g., low water content boilers and
combi boilers.
FAQ
Q: Can I install this thermostat myself?
A: This product should only be installed by a qualified
electrician or competent heating installer in accordance with the
current IEEE wiring regulations.
Q: How do I ensure proper communication between the thermostat
and receiver for RF products?
A: Ensure that there are no large metal objects, such as boiler
cases or other large appliances, in line of sight between the
transmitter and receiver as these can prevent communication.
“`
TP7000 + RF
Electronic 7 day programmable room thermostat
®
Certification Mark
GB
Installation Instructions User Instructions
NL
Installatie handleiding Instructies voor Gebruik
F
Instructions d’installation Instructions d’utilisateur
GR Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
D
Installationsanweisungen Inbetriebnahme-Instruktion
PL Instrukcja instalacji
Instrukcja Uytkownika
ES
Instrucciones de instalación Instrucciones del usuario
LT
Montavimo instrukcijos Informacija Vartotojui
DK
Instruktions vejledning Brugervejleding
I
Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’utente
INDEX
GB Installation Instructions
User Instructions
F
Instructions d’installation
Instructions d’utilisateur
D Installationsanweisungen
Inbetriebnahme-Instruktion
ES Instrucciones de instalación
Instrucciones del usuario
DK Instruktions vejledning
Brugervejleding
NL Installatie handleiding
Instructies voor Gebruik
GR Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
PL Instrukcja instalacji
Instrukcja Uytkownika
LT Montavimo instrukcijos
Informacija Vartotojui
I
Instruzioni per l’uso
Instruzioni per l’utente
3-6 7-13
14-17 18-23
24-27 28-33
34-37 38-43
44-47 48-53
54-57 58-63
64-67 68-73
74-77 78-83
84-87 88-93
94-97 98-103
2
Installation Instructions
GB
Installation Instructions
Please Note: This product should only be installed by a qualified electrician or competent heating installer and should be in accordance with the current edition of the IEEE wiring regulations.
Specification
Thermostat Features
TP7000-RF
TP7000 TP7000A
TP7000-M TP7000-MA
TP7000-M 24
Power supply Memory backup
2 x AA/MN1500/LR6 alkaline batteries
230v, 50 Hz
24v, 50 Hz
Capacitor during battery change for 1 Rechargable cell, 24 hrs (*1)
minute
Switching action of output relay N/A
1 x SPDT, Type 1B
Switch rating of relay contact, voltage and current
N/A
3(1) A, 10-230 volts
Transmitter frequency (RF only) 433.92 MHz
N/A
Transmitter range (RF only)
30m max.
N/A
Rated Impulse Voltage
N/A
2.5Kv
Dimensions (mm)
138 wide x 88 high x 28 deep
Ball Pressure Test
75°C
Temperature Range
5-30°C
Design Standard
EN 60730-2-7 (EN300220 for RF)
Control Pollution Situation
Degree 2
Time accuracy
± 1 min.
Temperature accuracy
±1°C
*1: Unit must powered up for 6 days to charge cell before full back-up is available
Important note RF products: Ensure that there are no large metal objects, such as boiler cases or other large appliances, in line of sight between the transmitter and receiver as these will prevent communication between thermostat and receiver.
3
Installation Instructions
GB Installation
First remove the wallplate from the back of the unit.
From the top left hand corner of the wallplate, there must be clearances of at least 140mm to the right, 15mm to the left, 30mm above and 100mm below in order to mount the plug-in module.
Before mounting the unit ensure the 4 DIL switches on the rear of the unit have been moved to the required settings (see below). Factory preset is 7-day, with Optimum Start and Chrono-proportional control OFF.
DIL Switch Settings
All models Sw 1 5/2 day programming Sw 2 Optimum start contoller enabled Sw 3 Chrono-proportional control
TP7000, M, & RF models with 3/6 cycles per hour option Sw 4 Chrono-proportional, 6 cycles / hour
7 day programming Optimum start contoller disabled
On/Off control
Chrono-proportional, 3 cycles / hour
NOTE Use Chrono 3 for high thermal inertia systems, e.g. floor standing cast iron boilers. Use Chrono 6 for low thermal inertia systems, e.g. low water content boilers and combi boilers.
4
Installation Instructions
7-day – each day can be programmed with different times and temperatures.
GB
5/2 day – one set of times & temperatures for weekdays, and another set for weekends.
Optimum start control – function which switches the heating on earlier than the Event 1 programmed time to ensure the required temperature is achieved by the set time.
Chrono-proportional control – energy saving feature which fires the boiler at regular intervals to maintain a set temperature, achieving a constant ambient environment for the user.
Setting Optimum Start Control
Set Sw2 to OSC ON (see DIL settings page 4) Select OPTIMISER CURVE in programming mode
A
-1°C D
B -2°C
A Event 1 Set Point B Deviation from Set Point C Switch On Time prior to Event D Optimiser Curve Setting
-3°C
-4°C 120 90 60 30 Event min. min. min. min. time ( C
TP7000 Wiring (not RF models)
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
M 24V models only
BC
24V
M 230V models onl
LN
230V
REMOTE SENSOR
‘A’ models only
Note: 1.0mm2 solid copper cable should be used to connect the remote sensor to the TP7000A. Please ensure that: a) the cable length does not exceed 50 metres, b) to avoid electrical interference the cable should not be run parallel in close proximity to other cables carrying mains electricity, and where necessary the cable should cross over mains cabling at right angles.
5
GB Receiver Wiring (RF models only)
RX1
RX2 & RX3
ELECTRONICS
ELECTRONICS
Installation Instructions
NL 1234
TERMINAL 6 RX3 ONLY
ABC 123 45 6
COM ZONE ZONE 1 ON 1 OFF
N
L
COM ZONE ZONE ZONE ZONE 1 ON 1 OFF 2 ON 3 ON
Note: 1) For mains voltage operated systems link terminal 2 to mains live supply. 2) Power supply to unit must not be switched by timeswitch.
Commissioning (RF versions only)
If the thermostat and the receiver have been supplied together in a combined pack, the units have been paired in the factory and no commissioning is required (RX1 only).
To tune the RX receiver to the frequency of the thermostat signal, follow steps 1-5 below.
1. TP7000-RF Press the recessed RESET button, using a nonmetallic object, to reset the unit.
RESET
LEARN
2. Press & hold the recessed LEARN button for 3 seconds, using a non-metallic object. NOTE: Thermostat now transmits continuously for 5 mins.
3. RX1 – Press and hold buttons PROG and CH1 for RX1
3 seconds until green light flashes once.
4. RX2 (if applicable) Stat 1 – perform steps 1-3. Stat 2 – wait 5 mins, perform steps1-2 and then press PROG and CH2 on RX2.
RX3 (if applicable) Stat 1 – perform steps 1 3. Stat 2 – wait 5 mins, perform steps 1-2 and then press PROG and CH2 on RX3. Stat 3 – wait 5 mins, perform steps 1-2 and then press PROG and CH3 on RX3.
5. TP7000-RF – Press or to return the unit to normal operation.
6
GB
User Instructions
What is a programmable room thermostat?
… an explanation for householders
A programmable room thermostat is both a programmer and a room
thermostat. A programmer allows you to set `On’ and `Off’ time periods
to suit your own lifestyle. A room thermostat works by sensing the air
temperature, switching on the heating when the air temperature falls below
the thermostat setting, and switching it off once this set temperature has
been reached.
So, a programmable room thermostat lets you choose what times you want
the heating to be on, and what temperature it should reach while it is on.
It will allow you to select different temperatures in your home at different
times of the day (and days of the week) to meet your particular needs.
Turning a programmable room thermostat to a higher setting will not make
the room heat up any faster. How quickly the room heats up depends on the
design of the heating system, for example, the size of boiler and radiators.
Neither does the setting affect how quickly the room cools down. Turning
a programmable room thermostat to a lower setting will result in the room
being controlled at a lower temperature, and saves energy.
The way to set and use your programmable room thermostat is to find the
lowest temperature settings that you are comfortable with at the different
times you have chosen, and then leave it alone to do its job. The best way to
do this is to set low temperatures first, say 18°C, and then turn them up by
one degree each day until you are comfortable with the temperatures. You
won’t have to adjust the thermostat further. Any adjustments above these
settings will waste energy and cost you more money.
If your heating system is a boiler with radiators, there will usually be only one
programmable room thermostat to control the whole house. But you can
have different temperatures in individual rooms by installing thermostatic
radiator valves (TRVs) on individual radiators. If you don’t have TRVs, you
should choose a temperature that is reasonable for the whole house. If you
do have TRVs, you can choose a slightly higher setting to make sure that
even the coldest room is comfortable, then prevent any overheating in other
rooms by adjusting the TRVs.
The time on the programmer must be correct. Some types have to be
adjusted in spring and autumn at the changes between Greenwich Mean
Time and British Summer Time.
You may be able to temporarily adjust the heating programme, for example,
`Override’, `Advance’ or `Boost’. These are explained in the manufacturer’s
instructions.
Programmable room thermostats need a free flow of air to sense the
temperature, so they must not be covered by curtains or blocked by
furniture. Nearby electric fires, televisions, wall or table lamps may prevent
the thermostat from working properly.
7
GB User Instructions
User Instructions
Your programmable room thermostat
The TP7000 allows you to programme up to 6 different time and temperature settings for each day of the week, providing complete flexibility. It provides several energy saving features and features several useful user overrides, including a 99 day holiday mode.
Preset Programmes
Your TP7000 comes ready programmed with a set of operating times and temperatures which often suit most people.
Weekdays (Mon-Fri)
Event Time Temp °C
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Weekend (Sat-Sun)
Event Time Temp °C
1
07:30
20
2
09:30
20
3
11:30
20
4
13:30
20
5
16:30
21
6
22:30
15
If you want, you can change any of these settings by following the instructions on pages 10-11. First follow the steps on page 9 to set your display preferences and the correct time and date.
Before you start
Open the flap on the front of your programmer. Using a non-metallic object, press the recessed RESET button, until you hear a click and the display goes blank.
RESET
8
User Instructions
Display preferences
GB
Temperature display (°C or °F) Press and hold DAY & COPY (for 2-3 seconds) until display changes.
Clock display (12 or 24 hr) Press and hold NEXT & DAY (for 2-3 seconds) until display change.
(AM or PM will appear in 12 hr mode)
Setting the Clock & Day
Press PROG to begin programming.
DAY – Press DAY until correct day is shown (1=Monday, 2=Tuesday etc).
To change TIME
TIME – Press + and – to change time (press and hold to change in 10 min increments).
To change DAY
Setting the OSC Period, if enabled (see pg.5)
This display will ONLY appear if the OSC function has been enabled by your installer.
Use the + or – buttons to select the OSC period. The choices are 0:30 (30 mins), 1:00 (1 hr), 1:30 and 2:00.
The recommended setting is 0:30. If set to 0:00 the function is disabled.
Accepting the preset programmes
If you are happy to use the preset programmes on page 8, you don’t
need to do anything else. To accept these settings just close the
front cover and after 2 minutes the pre-settings will automatically be
accepted.
9
GB
The unit is now in RUN mode (colon flashes in display) and the heating will operate according
to the preset programmes.
User Instructions
Before you change the preset programmes
Your installer will have set your unit to operate in either 7-day mode or 5/2 day mode. To tell which mode your unit is set press PROG until Event 1 flashes in the display.
1 1 2 3 4 5
This unit is in 7-day mode and you can programme different settings for each day of the week (see page 1011).
This unit is in 5/2 day mode and you can enter one of set of programmes for weekdays and another set for weekends (see page 11).
Programming in 7-day mode
(separate programmes for each day of the week)
a) Press PROG until Event 1 flashes, then press DAY to move from current day to Day 1.
b) Amend the time and temperature as follows:
1
i) Use + and buttons to alter time (press and hold to change in 10 min increments).
ii) Use
and
buttons to alter
temperature in 0.5°C (1°F) steps.
iii) Press NEXT to advance to next Event.
iv) Repeat steps i,ii & iii above for Events 2, 3, 4, 5 & 6.
10
User Instructions
c) When all 6 events are correct, press DAY to programme events for Day 2.
GB
(If you wish to repeat the previous day’s programme, simply press COPY).
d) Repeat steps b & c above to programme (or COPY) events for Days 3, 4, 5, 6 & 7.
Returning to RUN Mode press PROG until colon flashes in display.
Programming in 5/2 day mode
(one set of programmes for weekdays, another set for weekends)
Press PROG until Event 1 flashes, then press DAY until display shows Day 15.
Follow steps b & c on page 10-11 to programme times & temperatures for weekdays.
Press DAY to programme events for weekend (Day 6-7) or press COPY to repeat weekday programme.
Returning to RUN Mode press PROG until colon flashes in display.
1 2 3 4 5
11
GB To convert to Thermostat mode
User Instructions
The TP7000 can be converted to control at a constant user selected temperature, instead of following the set programme.
Press & hold and together until display changes to colon blinking & default temperature (8°C).
Press or to alter temperature as required.
! NOTE: unit will remain in thermostat mode until the buttons are pressed together again.
and
To programme Holiday Mode
(whilst in Thermostat Mode)
The TP7000 can control at a constant low temperature while you are away on holiday, returning to your programmed settings after a specified number of days (maximum 99 days).
(If not already in Thermostat Mode, press & hold and together until display changes to colon blinking & 8°C).
Press DAY (display will show a suitcase and :00).
Press + and – to enter number of days of holiday (max.99).
Use and buttons to alter the constant temperature, if required.
When selected number of days have elapsed, the unit will return to normal, controlling according to your set programmes.
NOTE: Press and buttons together to exit holiday mode if necessary.
12
User Instructions
User Overrides
GB
Sometimes you may need to change the way you use your heating temporarily, i.e. due to unusually cold or warm weather. The TP7000 has several user overrides, which can be selected without affecting the set programmes.
To temporarily increase or decrease the
programmed temperature. press or to select the desired temperature.
Extend Event 1 (i.e. 06.30 20°C) to last all day (so that heating remains on at a constant temperature all day). press button once as shown.
To extend the current set temperature by
1, 2 or 3 hours. press button once for 1 extra hour, twice for 2 extra hours, 3 times for 3 extra hours, and press 4 times to remove
2
override.
To alter main LCD display to show either time or actual room temperature. press NEXT & COPY together.
Changing Batteries (not TP7000M)
Batteries will last in excess of two years. Low battery indicator will flash on the LCD display. The user has 15 days in which to replace the batteries with high quality alkaline cells.
13
F Instructions d’installation
Instructions d’installation
Remarque: Ce produit doit être installé exclusivement par un électricien qualifié ou un installateur de chauffage compétent et doit être conforme à la version en vigueur des réglementations de câblage IEEE.
Specifications
Caractéristiques Alimentation Mémoire non volatile
TP7000-RF
TP7000 TP7000A
TP7000M TP7000MA
TP7000M 24
2 piles alcalines AA/MN 1500/LR6
230v, 50 Hz
24v, 50 Hz
Suffisante pour remplacer les piles endéans la minute
Rechargeable (voir note 1*)
Type de contact
N/A
1 x SPDT, Type 1B
Charge de contact, voltage et courant
N/A
3(1) A, 10-230V
Fréquence d’émission (modèles RF) 433.92 MHz
N/A
Rayon d’action (modèle RF uniquement)
Max. 30 métres
N/A
Tension assignée de tenue au choc Dimensions (mm) Essai à la bille
N/A
2.5Kv
138 largeur x 88 hauteur x 28 profondeur
75°C
Plage de températures Normes de fabrication Pollution Précision de l’horloge Précision de la température
5-30°C EN 60730-2-7 (EN300220 pour RF)
Degré 2 ± 1 min.
±1°C
Note 1) : Le thermostat doit être alimenté pendant 6 jours pour disposer de la mémoire non volatile.
Importante: Veiller à ce qu’aucun gros objet métallique (caisson de chaudière ou autres gros appareils domestiques) ne fasse obstacle aux communications entre le thermostat et le récepteur.
14
Instructions d’installation
Installation
F
Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil.
Par rapport au coin gauche supérieur de la plaque murale, vous devez disposer d’espacements d’au moins 140 mm à droite, 15 mm à gauche, 30 mm au-dessus et 100 mm en-dessous afin de pouvoir monter le module enfichable.
Avant de monter l’appareil, assurez-vous que les 4 microcontacts situés à l’arrière de l’appareil soient placés dans les positions requises (voir ci-dessous). Le pré-réglage d’usine est 7 jours, avec la régulation Optimum Start (démarrage optimum) et Chronoproportionnelle en position OFF (Arrêt).
Réglages d’installateur
Tous les modèles Sw 1 Programmation 5/2 jours Sw 2 Optimum Start Contol on Sw 3 Règulation Chrono-proportionnelle
Programmation 7 jours Optimum Start Contol off
Règulation On/Off
TP7000, M, & RF modèles avec 3 ou 6 cycles par heure Sw 4 Chrono-proportionnelle, 6 cycles par heure
Chrono-proportionnelle, 3 cycles par heure
REMARQUE
Utilisez Chrono 3 pour les systèmes à inertie thermique élevée, ex. chaudières en
fonte sur pied.
Utilisez Chrono 6 pour les systèmes à faible inertie thermique, ex. chaudières à
faible contenu d’eau et chaudières mixtes.
15
Instructions d’installation
F
7 jours chaque jour peut être programmé avec des heures et des températures différentes.
5/2 jours une série d’heures et de températures pour les jours de la semaine, et une autre série pour le week-end.
Régulation démarrage optimum – fonction qui allume le chauffage avant l’heure programmée de la Période 1 pour s’assurer que la température désirée soit atteinte à l’heure définie.
Chrono-proportionnel fonction d’économie d’énergie qui déclenche la chaudière à intervalles réguliers pour maintenir une température définie, offrant un environnement ambiant constant à l’utilisateur.
Optimum Start Control
Mettez Sw en position OSC On A
(pg.14)
Réglez la courbe optimale en mode -1°C
programmation
D B -2°C
A – Température choisie ordre n°1 B – Déviation température choisie C – Temps d’anticipation de démarrage
pour ordre n° 1 D – Courbes optimales disponibles
-3°C
-4°C 120 90 60 30 Event min. min. min. min. time ( C
TP7000 Câblage (versions câblées seulement)
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
M 24V models only
BC
24V
M 230V models onl
LN
230V
REMOTE SENSOR
‘A’ models only
Nota: un câble de cuivre de 1 mm2 peut être utilisé pour raccorder la
sonde à distance au TP7000A. S’assurer que :
a) la longueur de câble ne dépasse pas 50 mètres
b) le câble ne chemine pas le long d’un autre câble véhiculant du 230
16
V ou plus , et si besoin faire des croisements de câbles angle droit.
Instructions d’installation
Câblage du Récepteur RX
(modèles RF uniquement)
F
RX1
RX2 & RX3
Electronique
Electronique
NL
1234
COM Zone 1 Zone 1 Marche Arrét
Borne 6 RX3 uniquement
ABC 123 45 6
N
L
COM Zone 1 Zone 1 Zone 2 Zone 3 Marche Arrêt Marche Marche
NB. Pour les systèmes alimentés sur secteur, reliez la borne 2 à la phase du secteur
Instructions (versions câblées)
Si le thermostat émetteur et le récepteur ont été fournis ensemble dans un kit, ces deux éléments peuvent communiquer directement sans manipulation particulière (Modèles RX1 uniquement). Pour ajuster le récepteur RX à la fréquence du signal du thermostat, suivez les points 1-5 ci-dessous.
RESET
1. TP7000-RF
Appuyez sur la touche RESET encastrée, à l’aide d’un objet non-métallique, pour réinitialiser l’appareil.
LEARN
2. Appuyez sur la touche LEARN encastrée en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes, à l’aide d’un objet non-métallique. (Le TP7000 transmet alors un signal unique en continu pendant 5 minutes).
3. RX1 – Appuyez sur les touches PROG et
CH1 en les maintenant enfoncées pendant 3
RX1
secondes jusqu’à ce que le voyant vert clignote
une fois.
4. RX2 (si applicable)
Etat 1 exécutez les points 1-3.
Etat 2 – patientez 5 min, exécutez les points 1-2 puis appuyez sur les touches PROG et CH2 du RX2.
RX3 (si applicable)
Etat 1 exécutez les points 1-3.
Etat 2 – patientez 5 min, exécutez les points 1-2 puis appuyez sur les touches PROG et CH2 du RX3.
Etat 3 – patientez 5 min, exécutez les points 1-2 puis appuyez sur les touches PROG et CH3 du RX3.
5. TP7000-RF – Appuyez sur ou pour
sélectionner la température l’appareil repassera
17
en mode de fonctionnement.
F Instructions d’utilisateur
Instructions d’utilisateur
Votre thermostat d’ambiance programmable
Le TP7000 vous permet de programmer jusqu’à 6 heures et températures différentes pour chaque jour de la semaine, offrant une flexibilité totale. Il intègre plusieurs fonctions d’économie d’énergie ainsi que plusieurs fonctions prioritaires très utiles pour l’utilisateur, dont un mode vacances de 99 jours.
Programmes Prédéfinis
Votre TP7000 est livré préalablement programmé avec une série d’heures et de températures de fonctionnement qui conviennent généralement à la plupart des utilisateurs.
Jour de semaine (Lun-Ven)
Période L’heure Temp °C
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Week-end (Sam-Dim)
Période L’heure Temp °C
1
07:30
20
2
09:30
20
3
11:30
20
4
13:30
20
5
16:30
21
6
22:30
15
Si vous souhaitez modifier l’un de ces réglages, il vous suffit de suivre les instructions aux pages 20-21. Suivez tout d’abord les points indiqués à
la page 19 pour régler l’heure et la date.
Avant de commencer
Ouvrez le couvercle à l’avant de votrethermostat. A l’aide d’un objet non-métallique, appuyez sur la touche RESET encastrée, jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que l’écran s’éteigne.
RESET
18
Instructions d’utilisateur
Préférences d’affichage
F
Affichage de la température (°C ou °F) Appuyez sur DAY & COPY en les maintenant (pendant 2-3 secondes) enfoncés jusqu’à ce que l’affichage change.
Affichage de l’horloge (12 ou 24 hr) Appuyez sur NEXT & DAY en les maintenant (pendant 2-3 secondes) enfoncés jusqu’à ce que l’affichage change (AM ou PM s’affichera en mode 12 heures).
Régler l’Heure et le Jour
Appuyez sur PROG pour commencer la programmation.
JOUR – Utilisez les boutons + ou jusqu’à ce que le bon JOUR s’affiche (1 = Lundi, 2 = Mardi, etc.).
L’HEURE – Utilisez les boutons + ou pour régler l’HEURE (appuyez sur les boutons en les maintenant enfoncés pour changer l’heure par incréments de 10 min).
Régler la Période OSC, si activée (voir page 16)
Cet écran s’affichera UNIQUEMENT si la fonction OSC a été activée par votre installateur.
Utilisez les touches + ou – pour sélectionner la période OSC. Les options proposées sont 0:30 (30 min), 1:00 (1 h), 1:30 et 2:00.
Le réglage recommandé est 0:30. Si cette valeur est définie à 0:00, la fonction est désactivée.
Accepter les programmes prédéfinis
Si les programmes prédéfinis indiqués à la page 18 vous conviennent,
aucune autre manipulation ne sera nécessaire.
Pour accepter les pré-réglages, fermez le couvercle frontal et après
2 minutes les pré-réglages seront automatiquement acceptés (& les
deux-points clignoteront).
19
Instructions d’utilisateur
F
L’appareil est désormais en mode RUN (Fonctionnement) (les deux-points clignotent
à l’écran) et le chauffage fonctionnera selon les
programmes prédéfinis.
Avant de modifier les programmes prédéfinis
Votre installateur aura réglé votre appareil pour qu’il fonctionne en mode 7 jours ou en mode 5/2 jours. Pour connaître le mode de réglage de votre appareil, appuyez sur PROG jusqu’à ce que la Période 1 clignote à l’écran.
Cet appareil est en mode 7 jours et vous pouvez
programmer des réglages différents pour chaque jour
1
de la semaine (voir pages 20-21).
1 2 3 4 5
Cet appareil est en mode 5/2 jours et vous pouvez entrer une série de programmes pour les jours de la semaine et une autre série pour le week-end (voir
page 21).
Mode 7 jours
(périodes séparés pour chaque jour de la semaine)
a) Appuyez sur PROG jusqu’à ce que la Période 1 clignote, puis appuyez sur DAY pour passer du jour courant au Jour 1.
b) Modifiez l’heure et la température comme suit:
i) Utilisez les boutons + et pour
modifier l’heure (appuyez sur les
boutons en les maintenant enfoncés
1
pour changer l’heure par incréments
de 10 min).
ii) Utilisez les boutons & pour modifier la température par incréments de 0,5°C (1°F).
iii) Appuyez sur NEXT pour passer à la Période suivante.
iv) Répétez les points i, ii & iii ci-dessus
20
pour les Périodes 2, 3, 4, 5 & 6.
Instructions d’utilisateur
c) Lorsque les 6 périodes sont correctement programmés, appuyez
F
sur DAY pour programmer les périodes
du Jour 2.
Si vous souhaitez répéter le programme du jour précédent, il vous suffit d’appuyer sur COPY.
d) Répétez les points b & c ci-dessus pour programmer (ou COPY) les périodes des Jours 3, 4, 5, 6 & 7.
Retourner au Mode FONCTIONNEMENT appuyez sur PROG jusqu’à ce que les deux-points clignotent à l’écran.
Mode 5/2 jours
(une série de périodes pour les jours de la semaine, une autre série
pour les week-ends)
Appuyez sur PROG jusqu’à ce que la Période 1 clignote, puis appuyez sur DAY jusqu’à ce que Jour 1-5 s’affiche à l’écran.
Suivez les points b & c (pg.20-21) pour programmer les heures & températures des jours de la semaine.
Appuyez sur DAY pour programmer les périodes du week-end (Jour 6-7) ou appuyez sur COPY pour répéter le programme de la semaine.
Retourner au Mode FONCTIONNEMENT appuyez sur PROG jusqu’à ce que les deux-points clignotent à l’écran.
1 2 3 4 5
21
Instructions d’utilisateur
F Pour passer en mode Thermostat
Le TP7000 peut être réglé pour maintenir une température constante sélectionnée par l’utilisateur, au lieu de suivre le programme défini.
Appuyez sur et simultanément en les maintenant enfoncés jusqu’à ce que les deux-points clignotent et la température par défaut (8°C) s’affiche à l’écran.
Appuyez sur et pour modifier la température selon les besoins.
! REMARQUE: L’appareil restera en mode thermostat jusqu’à ce que l’utilisateur appuie une nouvelle fois simultanément sur les touches et .
Pour programmer le Mode Vacances
(en Mode Thermostat)
Le TP7000 peut maintenir une température basse constante pendant vos vacances, et reprendre vos réglages programmés après un nombre de jours spécifié (99 jours maximum).
(Si l’appareil ne se trouve pas déjà en mode Thermostat, appuyez simultanément sur les touches et en les maintenant enfoncées jusqu’à ce que les deux-points clignotent et 8°C s’affiche à l’écran)
Appuyez sur DAY (une valise et :00 s’afficheront à l’écran)
Appuyez sur + et – pour entrer le nombre de jours de vacances (max. 99)
Utilisez les touches et pour modifier la température constante, si nécessaire.
Une fois le nombre de jours sélectionné écoulé, l’appareil repassera en mode de fonctionnement normal, régulant la température en fonction de votre programmation.
REMARQUE: Appuyez simultanément sur les touches et pour sortir du mode vacances si nécessaire.
22
Instructions d’utilisateur
Priorités Utilisateur
F
Vous pouvez parfois avoir besoin de modifier temporairement le mode de fonctionnement de votre chauffage, ex. en raison d’un temps exceptionnellement froid. Le TP7000 intègre plusieurs fonctions prioritaires pour l’utilisateur, qui peuvent être sélectionnées sans affecter la programmation du thermostat.
Pour augmenter ou diminuer
temporairement la température programmée appuyez sur or pour augmenter ou baisser la température.
Etendre la période 1 (i.e. 06.30 20°C) à toute la journée (afin que le chauffage reste à une température constante toute la journée) appuyez une fois sur la touche comme illustré.
Pour étendre la température couramment
définie de 1, 2 ou 3 heures appuyez une
fois sur le bouton pour 1 heure de plus,
deux fois pour 2 heures de plus, 3 fois
pour 3 heures de plus, et appuyez 4 fois
pour supprimer la priorité.
2
Pour modifier l’écran LCD principal afin qu’il affiche l’heure ou la température ambiante effective appuyez sur NEXT & COPY simultanément.
Changer les Piles (pas sur le TP7000M)
Les piles ont une durée de vie de plus de deux ans. Un indicateur de piles à plat clignotera sur l’écran LCD. L’utilisateur dispose de 15 jours pour remplacer les piles usagées par des piles alcalines de qualité.
23
D Installationsanweisungen
Installationsanweisungen
Bitte beachten: Dieses Produkt darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den aktuellen IEEEBestimmungen installiert werden.
Technische Daten
Technische Daten Stromversorgung
TP7000-RF
TP7000 TP7000A
TP7000M TP7000MA
2 x AA / MN1500 Batterien alkaline
230 V, 50 Hz
TP7000M 24 24V, 50Hz
Programmsicherung
1 Minute
Aufladbare Zelle*
Schaltkontakt
nicht zutreffend
Umschaltkontakt potentialfrei / SPDT
Schaltleistung
nicht zutreffend
3(1) A, 10-230V
Übertragungsfrequenz (nur RF) 433.92 MHz
nicht zutreffend
Übertragungsbereich (nur RF) max. 30 m
nicht zutreffend
Nennimpulsspannung
nicht zutreffend
2.5Kv
Abmessungen (mm)
138 x 88 x 28
Verformbarkeit unter Druck
75°C
Temperaturbereich
5-30°C
Bauart
EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Emissionswerte
Grad 2
Zeitabweichung
± 1 min.
Temperaturgenauigkeit
±1°C
* Zelle muss bis zu 6 Tage aufgeladen werden, bevor die volle Programmsicherheit gewährleistet ist.
Wichtiger Hinweis RF: Achten Sie darauf, dass sich keine größeren Metallobjekte wie Boilergehäuse oder andere große Geräte zwischen Thermostat und Empfänger befinden, da ansonsten die Kommunikation zwischen dem Thermostat und dem Empfänger der Signale gestört werden kann.
24
Installationsanweisungen
Installation
D
Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite.
Es müssen folgende Abstände eingehalten werden: Von der linken oberen Ecke der Wandplatte mindestens 140 mm nach rechts, 15 mm nach links, 30 mm nach oben und 100 mm nach unten, um das Einsteckmodul einzubauen.
Vor Befestigen des Geräts muss gewährleistet sein, dass die 4 DIL-Schalter auf der Geräterückseite auf die erforderlichen Werte eingestellt wurden (siehe unten). Die Werksvoreinstellung ist 7 Tage, Optimum-Start deaktiviert und Ein-Aus-Regelung aktiviert.
Einstellungen
Alle Modelle Sw 1 5/2- Tages-Programm Sw 2 Optimalstart-Funktion (OSC) aktiviert Sw 3 Zeitproportionale Regelung
7-Tage-Programmierung Optimalstart-Funktion (OSC) deaktiviert
Ein-Aus-Regelung
TP7000, TP7000M, und TP7000RF mit 3/6 Regelungszyklen pro Stunde
Sw 4 Zeitproportionale Regelung mit 6 Regelungszyklen pro Stunde
Zeitproportionale Regelung mit 3 Regelungszyklen pro Stunde
HINWEIS Chrono 3 bei trägen Heizsystemen wie z.B. bei Gussheizkesseln. Chrono 6 bei Heizsystemen mit geringer Trägheit wie zB. Niedertemperatur-Heizkesseln und Kombispeichern.
7 Tage – jeder Tag kann mit unterschiedlichen Zeiten und Temperaturen programmiert werden.
5/2 Tage – es können jeweils Zeiten und Temperaturen gesondert für
Wochentage und Wochenenden programmiert werden.
25
Installationsanweisungen
D
Optimum-Startregelung Funktion, die die Heizung früher als die für daEreignis 1 programmierte Zeit einschaltet, um zu gewährleisten,
dass die erforderliche Temperatur zur eingestellten Zeit erreicht wird.
Zeitproportional Energiesparfunktion, bei der das Heizgerät in
regelmässigen Intervallen anspricht, um eine eingestellte Temperatur
zu halten und eine konstante Temperatur für den Benutzer zu
erreichen.
Optimum-Startregelung
Stellen Sie SW2 auf OSC ON (pg.24)
A
Wählen Sie eine passende Kurve
( z.B. 30 Minuten) im Programm-
-1°C
Modus
D
A – Gewünschte Temperatur beim
B -2°C
ersten Schaltpunkt
-3°C
B – Abweichung von der eingestellten
Temperatur
-4°C
C – Vorgezogene Startzeit der Heizungsanlage vor dem ersten Schaltpunkt
120 90 60 30 Event min. min. min. min. time (
C
D – Optimalstart-Kurve, um die ewünschte
Temperatur rechtzeitig zu erreichen
Verkabelung (nur bei Kabelversion)
Nur M-Modelle 24V
BC
24V
Nur M-Modelle 230
LN
230V
Hinweis! Bei TP 7000-M-Modell: Wenn das System (die Ausgänge) per Netzspannung betrieben werden, bitte Klemme (1) an stromführende Leitung (L) anschließen (brücken).
Achtung: Zum Anschluss eines Fernfühlers/Strahlungsfühlers sollten ein Kupferkabel 2 x 1,0 mm verwendet werden. a). Die Kabellänge sollte 50 m nicht überschreiten. b). Um elektrische Störungen zu vermeiden, sollten die Kabel nicht parallel in unmittelbarer Nähe anderer stromführender Kabel verlegt werden. Falls dies dennoch nötig ist, so sollten die Kabel im rechten 26 Winkel über ein anderes Kabel verlegt werden.
Verdrahtung der Empfangseinheit RX
D
(nur RF-Modelle)
RX1
RX2 und RX3
Installationsanweisungen
ELEKTRONIK
ELEKTRONIK
NL 1234
KLEMME 6 NUR BEI RX3
ABC 123 45 6
COM ZONE ZONE 1 EIN 1 AUS
N
L
COM ZONE ZONE ZONE ZONE 1 EIN 1 AUS 2 EIN 3 EIN
Hinweis: Bei Systemen, die per Netzspannung betrieben werden, Anschlussklemme (2) an stromführende Leitung (L) anschließen (brücken).
Inbetriebnahme Instruktion (nur RF-Modelle)
Wurde das Thermostat zusammen mit dem Receiver in einem kombinierten Paket geliefert ist dieses eine Einheit und die Einstellung/Programmierung erfolgte bereits im Werk (Nur RX1Modelle).
Befolgen Sie bitte zur Frequenzabgleichung des RX-Empfängers auf das Thermostatsignal die unten aufgeführten Schritte 1 bis 5.
1. TP7000-RF – Drücken Sie die versenkte RESET-
RESET
Taste mit einem nichtmetallischen Gegenstand,
um das Gerät zurückzusetzen.
2. Halten Sie die versenkte LEARN-Taste
3. Sekunden mit einem nichtmetallischen Gegenstand gedrückt.
LEARN
HINWEIS: Thermostat sendet jetzt für die Dauer von 5 Minuten ohne
Unterbrechung.
3. RX1 – Die Tasten PROG und CH1 3 Sekunden gedrückt halten, bis das
grüne Licht einmal aufleuchtet.
4. RX2 (falls zutreffend) RX1
Stat 1 – Schritte 1-3 ausführen
Stat 2 – 5 Minuten warten, dann Schritte 1-2 für
den entsprechenden TP 7000-RF ausführen und
PROG und CH2 auf RX2 drücken
RX3 (falls zutreffend)
Stat 1 – Schritte 1-3 ausführen
Stat 2 – 5 Minuten warten, dann Schritte 1-2 für den entsprechenden
TP 7000-RF ausführen und PROG und CH2 auf RX3 drücken
Stat 3 – 5 Minuten warten, dann Schritte 1-2 für
den entsprechenden TP 7000-RF ausführen und
PROG und CH3 auf RX3 drücken
5. TP7000-RF – Drücken Sie oder , um das
Gerät in den Normalbetrieb zurückzuführen.
27
Benutzeranweisungen
D Benutzeranweisungen
Der programmierbare Raumthermostat
Der TP7000 kann mit 6 verschiedenen Zeit- und Temperatureinstellungen für jeden Wochentag programmiert werden. Er verfügt über mehrere Energiesparfunktionen und hilfreiche Möglichkeiten für den manuellen Eingriff, einschließlich eines 99 Tage Ferienmodus.
Werkseinstellung
Der TP7000 wird mit einer Werkseinstellung ausgeliefert, wobei die verschiedenen Einstellungen für Betriebszeiten und Temperaturen in
vielen Fällen vom Kunden direkt übernommen werden können.
Wochentag (Montag bis Freitag)
Schaltpunkt Zeit Temp °C
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Wochenende (Samstag-Sonntag)
Schaltpunkt Zeit Temp °C
1
07:00
20
2
16:00
21
3
23:00
15
4
00:00
15
5
01:00
15
6
01:59
15
Falls diese Einstellungen geändert werden sollen, kann dies durch Befolgen der Arbeitsschritte auf den Seiten 30 und 31 bewerkstelligt werden. Führen Sie für die korrekte Einstellung von Zeit und Datum
zuerst die Arbeitsschritte auf Seite 29 durch.
Bevor Sie beginnen
Öffnen Sie die Klappe auf der Vorderseite des TP 7000. Drücken Sie mit einem nichtmetallischen Gegenstand die versenkte RESET-Taste, bis Sie ein Klicken hören und die Anzeige erlischt.
RESET
28
Benutzeranweisungen
Präferenzen für die Anzeige
D
Temperaturanzeige (°C / °F)
Halten Sie DAY & COPY gedrückt, (für 2 bis 3
Sekunden) bis sich die Anzeige ändert.
Zeitanzeige (12 / 24 hr) Halten Sie NEXT & DAY gedrückt, bis sich die Anzeige ändert (im 12 Stundenschema erscheint AM oder PM).
Einstellen von Uhrzeit & Tag
Drücken Sie PROG, um die Programmierung zu beginnen.
TAG – drücken Sie DAY, bis der korrekte Tag angezeigt wird (1= Montag).
UHRZEIT – drücken Sie zur Änderung der Zeit + oder – (gedrückt halten zur Änderung in 10Minuten Abständen).
Einstellen der OSC-Periode, falls aktiviert (Seite 26)
Die Anzeige erscheint NUR, FALLS die OSCFunktion von Ihrem Installateur aktiviert wurde.
Verwenden Sie die Tasten + oder -, um die OSC-Periode zu wählen. Zur Auswahl stehen 0:30 (30 Minuten), 1:00 (1 Stunde), 1:30 und 2:00.
Der empfohlene Wert ist 0:30. Bei Einstellung von 0:00 ist die Funktion deaktiviert.
Annahme der Werkseinstellung
Falls Sie die auf Seite 28 erwähnte Werkseinstellung übernehmen möchten brauchen Sie nichts weiter zu tun. Schließen Sie zur Übernahme dieser Einstellungen die Vorderabdeckung, wodurch die Voreinstellungen automatisch nach 2 Minuten übernommen werden (Doppelpunkt blinkt).
29
Benutzeranweisungen
D
Das Gerät befindet sich jetzt im RUN-Modus (blinkender Doppelpunkt auf der Anzeige)
und die Heizung arbeitet gemäß der
eingestellten Programme.
Vor Änderung der Werkseinstellung
Ihr Installateur hat das Gerät entweder auf 7-Tage-Modus oder 5/2-TageModus eingestellt. Zur Abfrage welcher Modus eingestellt wurde, drücken Sie PROG, bis das Ereignis 1 auf der Anzeige blinkt.
1 1 2 3 4 5
Dieses Gerät befindet sich im 7-Tage-Modus und es können unterschiedliche Einstellungen für jeden Wochentag vorgenommen werden (siehe Seiten 30 und 31).
Diese Gerät befindet sich im 5/2-Tage-Modus und es können jeweils für Wochentage und Wochenenden unterschiedliche Einstellungen vorgenommen werden (siehe Seite 31).
7 Tage-Modus
(unterschiedliche Ereignisse (Schaltpunkte) für jeden Tag der Woche)
a) Drücken Sie PROG, bis Ereignis 1 blinkt und drücken Sie dann DAY, um vom aktuellen Tag zu TAG 1 zu wechseln.
b) Zeit und Temperatur werden wie folgt geändert:
i) Verwenden Sie zur Änderung der Zeit
die Tasten + und (gedrückt halten zur
Änderung in 10-Minuten- Abständen).
1
ii) Verwenden Sie zur Änderung der Temperatur in Abständen von 0,5°C (1°F) die Tasten und .
iii) Drücken Sie auf NEXT, um zum nächsten Ereignis vorzurücken.
iv) Wiederholen Sie die Arbeitsschritte i,ii und iii
30
oben für die Ereignisse 2, 3, 4, 5 & 6.
Benutzeranweisungen
c) Drücken Sie auf DAY, wenn alle sechs Ereignisse korrekt sind, um Ereignisse
D
für TAG 2 zu programmieren.
(Falls Sie die Programmierung für den vorherigen Tag übernehmen möchten, drücken Sie einfach auf COPY).
d) Wiederholen Sie die Arbeitsschritte b und c für die Programmierung (oder das Kopieren) von Ereignissen der Tage 3, 4, 5, 6 & 7.
Um in den RUN-Modus zurückzukehren – drücken Sie PROG, bis der Doppelpunkt in der Anzeige
blinkt.
5/2-Tage-Modus
(Einstellungen für Ereignisse an den Wochentagen – 1 bis 5- und
Einstellungen für Ereignisse am Wochenende – 6 und 7)
Drücken Sie PROG, bis Ereignis 1 blinkt und drücken Sie dann DAY, bis Tag 1-5 angezeigt wird.
Wiederholen Sie zur Programmierung von Zeiten und Temperaturen für Wochentage die Arbeitsschritte b und c (siehe 7-Tage-Modus).
Drücken Sie DAY, um Ereignisse für das Wochenende zu programmieren (TAG 6-7) oder drücken Sie COPY zur Wiederholung des Wochentagprogramms.
1 2 3 4 5
Um in den RUN-Modus zurückzukehren – drücken Sie PROG, bis der Doppelpunkt in der Anzeige
blinkt.
31
Benutzeranweisungen
D In den Thermostat-Modus zurückkehren
Der TP7000 kann so eingestellt werden, dass er -anstatt einem eingestellten Programm zu folgen- eine vom Benutzer gewählte konstante Temperatur regelt.
Halten Sie und gleichzeitig gedrückt, bis die Anzeige zu einem blinkenden Strich und der voreingestellten Temperatur zurückkehrt (8°C).
Drücken Sie zur Änderung der Temperatur und .
!
HINWEIS: Das Gerät verbleibt im Thermostat-Modus bis die Tasten und erneut gleichzeitig gedrückt werden.
Programmierung des Ferien-Modus
(während des Thermostat-Modus)
Der TP7000 kann bei einer konstanten niedrigen Temperatur regeln während Sie in den Ferien sind, halten und kehrt nach einer bestimmten Anzahl von Tagen (maximal 99 Tage) zu den programmierten Einstellungen zurück.
(Falls Sie noch nicht im Thermostat-Modus halten Sie und gleichzeitig gedrückt, bis die Anzeige zu einem blinkenden Strich und der voreingestellten Temperatur zurückkehrt (8 °C).
Drücken Sie DAY (es wird ein Koffersymbol und :00 angezeigt).
Drücken Sie + und – zur Eingabe der Anzahl von Ferientagen (max. 99).
Verwenden Sie die Tasten und , um die konstante Temperatur, falls erforderlich, zu ändern.
Nach Ablauf der eingestellten Anzahl von Tagen kehrt das Gerät in den Normalbetrieb zurück und regelt gemäß der eingestellten Programme.
HINWEIS: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und , um den Ferien-Modus, falls 32 erforderlich, zu verlassen.
Benutzeranweisungen
Manuelle Eingriffsmöglichkeit
D
Unter bestimmten Umständen kann es erforderlich werden den üblichen Heizzyklus zu ändern, z. B. bei ungewöhnlich kaltem Wetter. Der TP 7000 verfügt über mehrere hilfreiche Möglichkeiten für den manuellen Eingriff, die ohne Auswirkungen auf die Thermostatprogrammierung gewählt werden können.
Zur kurzzeitigen Erhöhung oder Senkung
der programmierten Temperatur drücken Sie zur Erhöhung oder Senkung der Temperatur oder .
Ereignis 1 (z.B. 06:30, 20 °C) auf den ganzen Tag ausdehnen (so dass die Heizung ganztägig bei einer konstanten Temperatur läuft) drücken Sie die Taste einmal wie dargestellt.
Zur Ausdehnung der aktuell eingestellten
Temperatur um 1, 2 oder 3 Stunden
drücken Sie die Taste einmal für eine
Verlängerung um 1 Stunde, 2 mal zur
2
Verlängerung um 2 Stunden, 3 mal zur
Verlängerung um 3 Stunden und 4 mal
zur Aufhebung der Übersteuerung.
Änderung der Haupt-LCD-Anzeige, um Zeit oder tatsächliche Raumtemperatur anzuzeigen. drücken Sie gleichzeitig NEXT und COPY.
Batteriewechsel (nicht TP7000M)
Die Lebensdauer der Batterien beträgt mindestens 2 Jahre. Bei niedriger Batterieleistung blinkt das entsprechende Symbol auf dem LCD. Sie haben für den Batteriewechsel 15 Tage Zeit. Verwenden Sie stets hochwertige Alkalibatterien Typ AA LR6.
33
ES Instrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
Observe que: Este producto deberá ser instalado solamente por un electricista cualificado o por un instalador de calefacción competente y deberá instalarse de acuerdo con la edición vigente de las normas de cableado
de la IEEE.
Especificaciones
Caracteristicas
TP7000-RF
TP7000 TP7000A
TP7000M TP7000MA
TP7000M RF
Alimentación
2 pilas alcalinas 1,5 V.
230v, 50 Hz 24v, 50Hz
Respaldo de batería
Para carga de bateria 1 min.
Célula recargable (ver nota)
Contacto de salida
N/A
SPDT
Rango del contacto
Frecuencia del transmisor, (solo modelos RF)
Rango del transmisor, (solo modelos RF)
N/A
433.92 MHz
30m, máximo
3(1) A, 10-230 V N/A N/A
Rango de los impulsos Dimensiones en mm Prueba de presión de bola Rango de temperatura Norma de fabricación
N/A
2.5Kv
138 ancho x 88 alto x 28 profundo
75°C
5-30°C EN 60730-2-7 (EN300220 for RF)
Situación de polución Exactitud en la hora Precisión de temperatura
Grado 2 ± 1 min.
±1°C
Nota: La unidad debe alimentarse durante 6 dias antes de que la bateria de respaldo esté disponible.
Nota importante RF: Asegurar que la línea de visión entre el transmisor y el termostato no haya quedado obstaculizada por objetos grandes metálicos tales como calderas u otros aparatos grandes ya que estos impedirían la comunicación entre el termostato y el receptor.
34
Instalación
ES
En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de la unidad.
Instrucciones de instalación
Desde la esquina superior izquierda de la placa mural, debe haber un espacio libre de al menos 140mm a la derecha, de 15mm a la izquierda, de 30mm arriba y de 100mm abajo con el fin de montar el módulo enchufable.
Antes de montar la unidad, asegurarse de que los 4 conmutadores DIL situados en la parte trasera de la unidad han sido movidos hasta las posiciones de ajuste requeridas (ver abajo). El preajuste de Fábrica es de 7-días, con Arranque Óptimo y control Crono-
proporcional en OFF.
Ajustes del instalador
Todos los modelos Sw 1 Programa 5/2 dias Sw 2 Control de optimización de arranque activado Sw 3 Control crono-proporcional
TP7000, M, y RF. Modelos con opción de 3/6 ciclos por hora Sw 4 Control crono-proporcional, 6 ciclos por hora
Programa 7 dias Control de optimización de arranque desactivado
Control todo/nada
Control crono-proporcional, 3 ciclos por hora
NOTA
Utilizar Crono 3 para sistemas de alta inercia térmica, por ejemplo para calderas de
hierro fundido que están situadas sobre el suelo.
Utilizar Crono 6 para sistemas de baja inercia térmica, por ejemplo para calderas de
bajo contenido de agua y calderas combi.
35
Instrucciones de instalación
ES
7-días: cada día puede programarse con diferentes horas y temperaturas.
5/2 días: un ajuste de horas & temperaturas para días laborables, y otro
ajuste para los fines de semana.
Control de arranque óptimo: función que enciende la calefacción
antes de la hora programada con el “Evento 1” para asegurarse de que la
temperatura requerida se alcance a la hora establecida.
Crono-proporcional : configuración de ahorro de energía en la cual
la caldera se enciende a intervalos periódicos para mantener una
temperatura establecida, obteniéndose una temperatura ambiente
constante para el usuario.
Optimización de arranque
Ajuste Sw2 a OSC ON (pg.34) Seleccione OPTIMISER CURVE en modo de programación
A – Valor del ajuste 1 B – Desviación sobre el ajuste C – Tiempo de arranque antes
del ajuste D – Ajuste de la curva de
optimización
A
-1°C D
B -2°C
-3°C
-4°C 120 90 60 30 Event min. min. min. min. time ( C
Cableado (solo versiones de conexión permanente)
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
M 24V models only
BC
24V
M 230V models onl
LN
230V
SENSOR REMOTO
Solo modelos A
Nota: Para conectar la sonda remota al TP7000A debe utilizarse cable de cobre sólido 1.0 mm2. Por favor, asegúrese que: a) la longitud del cable no excede los 50 metros. b) para evitar interferencias eléctricas el cable no debe pasar próximo a otros cables eléctricos, y donde sea necesario debería atravesar la red 36 eléctrica perpendicularmente.
ZONA 1 ENCENDIDA ZONA 1 APAGADA
ZONA 1 ENCENDIDA ZONA 1 APAGADA
ZONA 2 ENCENDIDA ZONA 3 ENCENDIDA
Instrucciones de instalación
Cableado del Receptor RX (solo para modelos RF)
ES
RX1
RX2 & RX3
Electrónica
NL 1234
COMÚN
Electrónica
TERMINAL 6 ÚNICAMENTE EN RX3
ABC 123 45 6
N
L
COMÚN
N.B. Para sistemas que funcionen con la tensión de la red unir el terminal 2 con la alimentación de la red
Instrucciones de puesta en marcha
Si el termoestato y el receptor se han suministrado juntos en un paquete combinado, las unidades han sido emparejadas en la fábrica y no será necesaria ninguna operación (solo modelos RX1).
Para sintonizar el receptor RX en la frecuencia de la señal del termostato, seguir los pasos 1-5 indicados a continuación.
1. TP7000-RF – Oprimir el botón RESET (restablecer) alojado en un entrante, utilizando un objeto no-metálico, para restablecer la unidad.
RESET
2. Oprimir el botón LEARN (enterado) alojado en un entrante y mantenerlo oprimido durante 3 segundos, utilizando un objeto nometálico. NOTA: El termostato transmite ahora de modo continuo durante 5 minutos.
3. RX1 – Oprimir los botones PROG y CH1 y mantenerlos oprimidos durante 3 segundos hasta que la luz verde dé un destello.
LEARN
RX1
4. RX2 (si es aplicable)
Stat 1 ejecutar los pasos 1-3 Stat 2 – esperar 5 mins., ejecutar los pasos 1-2 y a continuaciónoprimir PROG y CH2 en el RX2
RX3 (si es aplicable) Stat 1 – ejecutar los pasos 1-3 Stat 2 – esperar 5 mins., ejecutar los pasos 1-2 y a continuación oprimir PROG y CH2 en el RX3 Stat 3 – esperar 5 mins., ejecutar los pasos 1-2 y a continuación oprimir PROG y CH3 en el RX3
5. TP7000-RF- Oprimir o para restituir la
unidad a su funcionamiento normal.
37
ES Instrucciones del usuario
Instrucciones del usuario
Su cronotermostato de temperatura ambiente interior programable
El TP7000 permite que usted programe hasta 6 combinaciones diferentes de ajustes de horas y temperaturas para cada día de la semana, proporcionando una completa flexibilidad. Tiene diversas configuraciones de ahorro de energía y permite varias cancelaciones útiles para el usuario, incluyendo un modo de funcionamiento en vacaciones de 99 días.
Programas Preestablecidos
Su TP7000 se entrega ya programado con una combinación de horas y temperaturas de funcionamiento que a menudo satisfacen a la mayoría de las personas.
Dias de la semana (Lun- Vier)
Evento Hora
Temp °C
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Fin de Semana (Sab-Dom)
Evento
Hora
Temp °C
1
07:30
20
2
09:30
20
3
11:30
20
4
13:30
20
5
16:30
21
6
22:30
15
Si usted desea cambiar cualquiera de estos ajustes previos, lo puede hacer siguiendo las instrucciones indicadas en las páginas 40-41. En primer lugar, seguir los pasos indicados en la página 39 para ajustar la
hora y la fecha correctas.
Antes de comenzar
Abrir la tapa frontal de su programador. Utilizando un objeto no-metálico, oprimir el botón RESET (restablecer) alojado en un entrante, hasta que oiga un “clic” y la pantalla se borre.
38
RESET
Instrucciones del usuario
Preferencias de visualización en Pantalla
ES
Visualización de las temperaturas (°C/°F) Pulse y mantenga presionado DAY y COPY (durante 2-3 segundos) hasta que cambie la visualización.
Visualización del Reloj (12/24 hr) Pulse y mantenga presionado NEXT y DAY hasta que cambie la visualización (aparecerá AM
o PM en el modo de 12 horas).
Ajustar el reloj y la fecha
Pulse PROG para iniciar la programación.
DÍA – pulse DAY hasta que aparezca el día correcto (1=lunes).
HORA – pulse + y para cambiar la hora.
Establecimiento del Período de OSC,
si está habilitada (ver página 36)
Esta visualización aparecerá en pantalla SÓLO si la función OSC ha sido habilitada por su instalador.
Utilizar los botones + o para seleccionar el período de OSC. Las opciones son 0:30 (30 mins.), 1:00 (1 hora), 1:30 y 2:00.
El período recomendado es de 0:30. Si se selecciona 0:00 la función queda desactivada.
Aceptación de los programas pre-establecidos
Si a usted le va bien utilizar los programas pre-establecidos según lo
indicado en la página 38, no necesita hacer nada más. Para aceptar
los programas pre-establecidos cerrar la tapa frontal y después de 2
minutos los preajustes serán aceptados automáticamente (y el signo de
dos puntos centelleará).
39
Instrucciones del usuario
ES
La unidad está ahora en el modo de RUN (funcionamiento), (el signo de dos puntos
centellea en la pantalla) y la calefacción
funcionará de acuerdo con los programas pre-
establecidos.
Antes de que usted cambie los programas preestablecidos
Su instalador habrá ajustado su unidad para funcionar en el modo de 7días o en el modo de 5/2 días. Para saber en qué modo está ajustada su unidad, oprimir PROG hasta que “Evento 1” centellea en la pantalla.
Esta unidad está en el modo de 7-días y puede usted
programar diferentes ajustes para cada día de la
1
semana (ver páginas 40-41).
1 2 3 4 5
Esta unidad está en el modo de 5/2 días y puede usted programar una combinación de ajustes para los días laborables y otra combinación de ajustes para los fines de semana (ver página 41).
Modo 7 días
(eventos independientes para cada día de la semana)
a) Pulse PROG hasta que se ilumine el Evento 1, después pulse DAY para pasar del día actual al Día 1.
b) Cambie la hora y la temperatura de la siguiente forma:
i) Utilice los pulsadores + y para cambiar 1 la hora (pulse y mantenga presionado para cambiar en incrementos de 10min.).
ii) Utilice los pulsadores y para cambiar la temperatura en pasos de 0,5°C (1°F).
iii) Pulse NEXT para pasar al siguiente Evento.
40
iv) Repita los pasos i, ii y iii anteriores para los Eventos 2, 3, 4, 5 y 6.
Instrucciones del usuario
c) Cuando los 6 eventos sean correctos, pulse DAY para programar los eventos
ES
del Día 2.
(Si desea repetir el programa del día anterior, simplemente pulse COPY).
d) Repita los pasos b y c anteriores para programar (o COPIAR) eventos para los Días 3, 4, 5, 6 y 7.
Volver al Modo FUNCIONAR (RUN) oprimir PROG hasta que el signo de dos
puntos centellea en la pantalla.
Modo días 5/2
(una serie de eventos para los días de semana, y otra para los fines de
semana)
Pulse PROG hasta que se ilumine el Evento 1, a continuación pulse DAY hasta que aparezca en la pantalla Día 1-5.
Siga los pasos b y c anteriores para programar horas y temperaturas para los días de semana.
Pulse DAY para programar eventos para el fin de semana (Día 6-7) o pulse COPY para repetir el programa de los días de semana.
1 2 3 4 5
Volver al Modo FUNCIONAR (RUN) oprimir PROG hasta que el signo de dos puntos centellea en la pantalla.
41
Instrucciones del usuario
ES Para pasar al modo Termostato
El TP7000 se puede convertir para controlar a una temperatura constante seleccionada por el usuario, en lugar de seguir el programa establecido.
Pulse y mantenga presionados simultáneamente los pulsadores y hasta que aparezcan en la pantalla los puntos intermitentes y la temperatura por defecto (8°C).
Pulse y para cambiar la temperatura según se requiera.
! NOTA: la unidad permanecerá en el modo termostato hasta que los botones y se presionen juntos de nuevo.
Para programar el Modo Vacaciones
(estando en Modo Termostato)
El TP7000 puede controlarse a una temperatura baja constante mientras usted está fuera por vacaciones, volviendo a los ajustes programados por usted después de un número especificado de días (máximo 99 días).
(Si todavía no está en el Modo “Termostato”, oprimir los botones y y mantenerlos oprimidos a la vez hasta que la pantalla cambie mostrando el signo de dos puntos centelleando y la temperatura de 8°C).
Pulse DAY (la pantalla mostrará una maleta y :00).
Pulse + y para introducir el número de días de vacaciones (máx. 99).
Utilizar los botones y para cambiar la temperatura constante, si es necesario.
Cuando haya transcurrido el número de días seleccionado, la unidad volverá al funcionamiento normal, controlada de acuerdo con los programas establecidos por usted.
NOTA: Oprimir los botones y a la vez para salir del modo de “vacaciones” si es necesario.
42
Instrucciones del usuario
Anulaciones de usuario
ES
Algunas veces puede que necesite cambiar temporalmente la manera en que utiliza su calefacción, por ejemplo debido a un tiempo excepcionalmente frío. El TP7000 permite varias posibles cancelaciones por el usuario, las
cuales pueden seleccionarse sin afectar a la programación del termostato.
Para aumentar o disminuir temporalmente
la temperatura programada. pulse o para aumentar o reducir la temperatura.
Ampliar el evento 1 (06:30, 20°C) para que dure todo el día (para que la calefacción permanezca a una temperatura constante todo el día). oprimir el botón una vez tal como se indica.
Para prolongar la temperatura establecida
en ese momento durante 1, 2 ó 3 horas.
pulse el pulsador una vez para 1 hora
más, dos veces para 2 horas más, 3 veces
2
para 3 horas más y pulse 4 veces para
eliminar la anulación.
Para cambiar la visualización principal en la pantalla LCD para mostrar la hora o la temperatura del ambiente interior actual. pulse NEXT & COPY simultáneamente.
Cambiar las pilas (no en el TP7000M)
Las pilas durarán más de dos años. Se encenderá un indicador de pilas gastadas en la pantalla de cristal líquido. El usuario dispone de 15 días para cambiar las pilas con pilas alcalinas de primera calidad.
43
Instruktions vejledning
DK Instruktions vejledning
Bemærk: Dette produkt må kun installeres af en uddannet elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og installation skal ske i henhold til de gældende IEEE-standarder for trådføring.
Specifications
Funktioner
TP7000-RF
TP7000 TP7000A
TP7000M TP7000MA
TP7000M 24
Strømforsyning
2 stk. AA/MN1500/LR6 alkaline batterier
230 V, 50 Hz
24 V, 50 Hz
Hukommelses back up
1 minut (Kondensator under
batteriskift)
15 dage (Genopladeligt batteri, se *1)
Kontakt type
N/A
SPDT type 1B
Belastning på relækontakt
N/A
3(1) A, 10-230 V
Sendefrekvens (RF)
433.92 MHz
N/A
Rækkevidde (se nedenstående note)
30m max.
N/A
Nominel Impuls Spænding
N/A
2.5Kv
Dimensioner (mm)
138 (h) x 88 (b) x 28 (d)
Kugle tryk test
75°C
Temperaturområde
5-30°C
Opfylder
EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Omgivelser
Grad 2
Tidsnøjagtighed
± 1 min.
Temperaturnøjagtighed
±1°C
*1: Der skal være strøm på apparatet i 6 dage, for at batteriet er opladet til fuld back up
Vigtig note ved RF produkter: Vær opmærksom på at større metal genstande, som kedler eller andre store elektriske maskiner, placeret mellem sender og modtager kan formindske modtage og sende forholdene og evt. forhindre kommunikationen mellen termostat og modtager.
44
Vejledning
DK
Fjern først vægpladen bag på enheden.
Instruktions vejledning
For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst 140mm til højre for vægpladen, 15 mm til venstre for vægpladen, 30 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.
Før enheden monteres, skal du sikre, at de fire vippeafbrydere på bagsiden af enheden er indstillet korrekt (se nedenfor). Enheden er fabriksindstillet til syv dage med optimal start og tidsmæssigt proportionel kontroltilstand til OFF.
Montørindstillinger
Alle modeller Sw 1 5/2 dages programmering Sw 2 Optimal startregulering aktiveret Sw 3 Tidsproportional regulering
7 dages programmering Optimal startregulering deaktiveret
On/Off regulering
TP7000, M, & RF modeller med indstilling til 3/6 perioder pr. time Sw 4 Tidsproportional, 6 perioder pr. time
Tidsproportional, 3 perioder
BEMÆRK:
Brug Krono 3 (tidsmæssig proportionalitet) til højtermiske inertialsystemer, f.eks.
støbejernskedler beregnet til at stå på gulvet.
Brug Krono 6 (tidsmæssig proportionalitet) til lavtermiske inertialsystemer, f.eks.
kedler med lavt vandindhold og kombikedler.
45
Instruktions vejledning
DK
Ugens syv dage hver dag kan programmeres med forskellige tidspunkter og temperaturer.
5/2 dage Du kan programmere et sæt tidspunkter og temperaturer, der gælder på hverdage og et andet sæt, der gælder i weekender.
Optimal startkontrol en funktion, som tænder varmen på et tidligere tidspunkt end det programmerede tidspunkt, hændelse 1, for at sikre, at den ønskede temperatur opnås på det indstillede tidspunkt.
Chrono-proportional control – Tidsmæssig proportionalitet – energibesparelsesfunktion, som opvarmer kedlen med jævne mellemrum for at bevare den indstillede temperatur, hvorved brugeren opnår en konstant omgivende temperatur.
Optimal startregulering
Stil Sw2 til OSC ON (pg.44) Vælg OPTIMISER CURVE i programmeringsindstilling
A Begivenhed 1, sætpunkt B Afvigelse fra sætpunkt C Tilkoblingstid før begivenhed D Optimeringskurve til indstilling
A
-1°C
D B -2°C
-3°C
-4°C
120 min.
90 min.
60 min.
C
30 Event min. time (
Ledningsføring (ledningstrukne versioner)
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
M 24V models only
BC
24V
M 230V models onl
LN
230V
REMOTE SENSOR
‘A’ models only
OBS : 1,0 mm2 masiv kobber-kabel skal anvendes til tilslutning af ekstern føler på TP7000A. Venligst sikre: a) At kablets længde ikke overstiger 50 meter. b) For at undgå elektriske forstyrrelser bør kablet ikke installeres parrallelt med andre strømførende kabler. Hvis det er nødvendigt at 46 krydse strømforende kabler, bør dette ske i en ret vinkel på disse.
ZONE 1 TIL ZONE 1 FRA ZONE 1 TIL ZONE 1 FRA ZONE 2 TIL ZONE 3 TIL
Instruktions vejledning
Trådføring af RX-modtager (kun RF-modeller)
DK
RX1
RX2 & RX3
Elekronik
Elektronik
NL 1234
COM
KUN KLEMME 6 RX3
ABC 123 45 6
N
L
COM
PS. I relation til systemer, der modtager netspænding, skal klemme 2 tilkobles forsyningsnettet.
Aktiveringsinstruktioner (kun RF-modeller)
Hvis termostat og modtager er leveret i sampak, er enhederne indstillet fra fabrik, og trin 1-5 kan derfor springes over (Kun RX1 modeller).
Trin 1-5 nedenfor skal følges for justering af RX-modtageren i forhold til
frekvensen af termostatens signal.
RESET
1. TP7000-RF – Tryk på den nedfældede RESET-knap ved hjælp af en ikke-metallisk genstand for at nulstille enheden.
2. Tryk på og hold LEARN-knappen nede i tre sekunder ved hjælp af en ikke-metallisk genstand. (BEMÆRK: Termostaten sender nu signaler vedvarende i fem minutter).
3. RX1 – Tryk på og hold knapperne PROG og CH1 nede i tre sekunder, indtil den grønne lampe blinker én gang.
LEARN
RX1
4. RX2 (hvis anvendelig)
Termostat 1 – udfør trin 1-3 Termostat 2 – vent fem minutter, udfør trin 1-2, og tryk herefter på PROG og CH2 på RX2.
RX3 (hvis anvendelig)
Termostat 1 – udfør trin 1-3 Termostat 2 – vent fem minutter, udfør trin 1-2, og tryk herefter på PROG og CH2 på RX3. Termostat 3 – vent fem minutter, udfør trin 1-2, og tryk herefter på PROG og CH2 på RX3
5. TP7000-RF – Tryk på – eller -knappen.
Enheden vender tilbage til normal drift.
47
Brugervejleding
DK Brugervejleding
Din programmerbare rumtermostat
Med TP7000 kan du programmere op til seks forskellige tidspunkter og temperaturer på hver af ugens syv dage, hvilket giver fleksibilitet. Enheden har flere energibesparende funktioner og nyttige overstyringsfunktioner, herunder en 99 dages ferietilstand.
Forindstillede programmer
TP7000 leveres i programmeret tilstand med et antal driftstidspunkter og temperaturer, som ofte passer de fleste mennesker.
Weekdays (Mon-Fri)
Event Time Temp °C
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Weekend (Sat-Sun)
Event Time Temp °C
1
07:30
20
2
09:30
20
3
11:30
20
4
13:30
20
5
16:30
21
6
22:30
15
Hvis du ønsker at ændre disse indstillinger, kan du gøre det ved at følge instruktionerne på side 50-51. Du skal dog først følge trinene på side 49
for at indstille den korrekte tid og dato.
Før du starter
Åbn klappen på forsiden af den programmerbare enhed. Tryk på den nedsænkede NULSTILLINGSknap ved hjælp af en ikke-metallisk genstand, indtil du hører et klik og displayet bliver blankt.
RESET
48
Brugervejleding
Foretrukne visninger
DK
Temperaturvisning (°C/°F) Tryk på DAY & COPY og hold knappen nede (i to til tre sekunder), til visningen skifter.
Ur-visning (12/24 hr) Tryk på NEXT & DAY og hold knappen nede (i to til tre sekunder), til visningen skifter (AM
eller PM vises i 12-timers tilstand).
Indstilling af ur og dag
Tryk på PROG for at starte programmeringen.
DAG – Tryk på DAY, indtil den korrekte dag vises (1 = mandag).
UR – Tryk på + & for at ændre klokkeslættet (tryk og hold nede for at ændre i intervaller på
10 minutter).
Indstilling af OSK-periode (periode for optimal startkontrol), hvis den er aktiveret (se side 46)
Denne visning kommer KUN frem, hvis OSKfunktionen er aktiveret af installatøren.
Brug +- eller –knapperne for at vælge OSK-periode. Du har valget mellem 0:30 (30 minutter), 1:00 (én time), 1:30 og 2:00.
Den anbefalede indstilling er 0:30. Hvis indstillingen er 0:00, deaktiveres funktionen.
Sådan accepterer du de forindstillede programmer
Hvis du ønsker at bruge de forindstillede programmer på side 48, behøver du ikke at foretage dig noget. Du skal lukke frontlågen for at kunne acceptere de forindstillede programmer. Efter to minutter vil de forindstillede programmer automatisk blive accepteret (og kolon blinker).
49
DK
Enheden er nu i DRIFTS-tilstand (kolon blinker i displayet), og opvarmningen
fungerer i henhold til de forindstillede
programmer.
Brugervejleding
Før du ændrer de forindstillede programmer
Installatøren har indstillet din enhed til at fungere enten i syv-dages tilstand eller 5/2-dages tilstand. Tryk på PROG, indtil hændelse 1 blinker i displayet, for at finde ud af, hvilken tilstand din enhed er
indstillet i.
Denne enhed er indstillet i syv-dages tilstand, og du
1
kan programmere forskellige indstillinger for hver dag
eller uge (se side 50-51).
1 2 3 4 5
Denne enhed er indstillet i 5/2-dages tilstand, og du kan indtaste et sæt programmer til hverdage og et
andet sæt til weekender (se side 51).
7-dages tilstand
(separate begivenheder for hver af ugens dage)
a) Tryk på PROG, indtil Event 1 blinker, og tryk derefter på DAY for at flytte fra den aktuelle dag til dag 1.
b) Juster tidspunktet og temperaturen som følger:
i) Brug knapperne + og til at ændre
tidspunktet (tryk og hold nede for at
1
ændre i intervaller på 10 minutter).
ii) Brug knapperne og til at ændre temperaturen i intervaller på 0,5°C (1°F).
iii) Tryk på NEXT for at gå videre til næste begivenhed.
iv) Gentag trin i, ii og iii ovenfor for
50
begivenhederne 2, 3, 4, 5 og 6.
c) Når alle 6 begivenheder er korrekte, skal du trykke på DAY for at
DK
programmere begivenheder for dag
2.
Brugervejleding
(Hvis du ønsker at gentage den foregående dags program, skal du blot trykke på COPY).
d) Gentag trin b og c ovenfor for at programmere (eller kopiere) begivenheder for dag 3, 4, 5, 6 og 7.
Tilbage til RUN-tilstand tryk på PROG, indtil kolonnet blinker i displayet.
5/2-dages tilstand
(et sæt begivenheder for hverdage og et andet sæt for weekender)
Tryk på PROG, til Event 1 blinker, og tryk derefter på DAY, til displayet viser Day 1-5.
Følg trin b og c ovenfor for at programmere tidspunkter og temperaturer for hverdage.
Tryk på DAY for at programmere begivenheder forweekender (Day 67), eller tryk på COPY for at gentage hverdagsprogrammet.
1 2 3 4 5
Tilbage til RUN-tilstand tryk på PROG, indtil kolonnet blinker i displayet.
51
Brugervejleding
DK Thermostat-mode
TP7000 kan konverteres til at regulere ved en konstant temperatur specificeret af brugeren i stedet for at følge det indstillede program.
Trykke på og holde & nede samtidigt, til displayet skifter til at vise et blinkende kolon og standardtemperaturen (8°C).
Tryk på og for at ændre temperaturen som ønsket.
! BEMÆRK: enheden forbliver i termostattilstand, indtil der trykkes samtidig på knapperne og igen.
Programmering af Ferie-tilstand
(i Thermostat-tilstand)
TP7000 kan foretage regulering af temperaturen ved en konstant lav temperatur, mens du er på ferie, og vende tilbage til de programmerede indstillinger efter et specificeret antal dage (maksimalt 99 dage).
(Hvis enheden ikke allerede er i termostattilstand, skal du trykke på og holde – og knapperne nede samtidigt, indtil displayet ændres til et kolon, der blinker og viser 8°C)
Tryk på DAY (displayet viser en kuffert og :00)
Tryk på + & for at angive antallet af feriedage (maks. 99)
Hvis du ønsker at ændre den konstante temperatur, skal du bruge – og knapperne.
Når det valgte antal dage er gået, vender enheden tilbage til normal tilstand og fungerer i henhold til de indstillede programmer.
BEMÆRK: Tryk på – og -knapperne samtidigt, hvis du ønsker at afslutte ferietilstand.
52
Brugervejleding
Brugerændringer
DK
Ind imellem bliver du måske nødt til midlertidigt at ændre din måde at opvarme på, f.eks. på grund af usædvanlig kulde. TP7000 har flere overstyringsfunktioner, som man kan vælge uden at påvirke termostatens programmering.
Sådan øges eller sænkes den
programmerede
temperatur
midlertidigt.
tryk på eller for at øge eller
sænke temperaturen.
Udvid begivenhed 1 (06.30 20°C) til at
vare hele dagen. (således at varmen forbliver på en konstant temperatur hele dagen) tryk på knappen én gang som vist.
Sådan forlænges varigheden af den
aktuelle temperaturindstilling med en, to
eller tre timer.
tryk på knappen én gang for 1 ekstra
time, to gange for 2 ekstra timer, tre
2
gange for 3 ekstra timer.Tryk fire gange
for at erne ændringen.
Sådan ændres hoved-LCD-displayet for at vise enten tid eller aktuel rumtemperatur tryk på NEXT og COPY samtidigt.
Udskiftning af batterier (ikke TP7000M)
Batterierne holder mere end to år. En indikator for lav batteristand blinker på LCD-displayet. Brugeren har nu 15 dage til at udskifte batterierne med alkaliske batterier af høj kvalitet.
53
NL Installatie handleiding
Installatie handleiding
N.B.: Dit product dient alleen te worden geïnstalleerd door een erkend elektrotechnicus of een vakkundige verwarmingsinstallateur conform de thans geldende IEEE-voorschriften voor bedrading.
Technische specificaties
Omschrijving Voeding Programma backup
TP7000-RF
TP7000 TP7000M TP7000A TP7000MA
TP7000-M 24
2 x AA/MN1500/LR6 alkaline batterijen
230V, 50Hz
24V, 50Hz
Condensator, 1 minuut tijdens batterijen wisselen
Oplaadbare celbatterij (*1)
Relaisuitgang
n.v.t.
SPDT potentiaalvrij
Contactbelasting
n.v.t.
3(1) A, 10-230 volt
Zendfrequentie (RF modellen) 433,92 MHz
n.v.t.
Zendbereik (RF modellen)
max. 30 meter
n.v.t.
Max. piekspanning vlgns. EN 6730.9
n.v.t.
2,5KV
Afmetingen (mm)
138 x 88 x 28 (bxhxd)
Kogeldruktest vlgns. EN 6730.9
75°C
Temperatuurbereik
5-30°C
Constructienorm
EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Milieu gradatie vlgns. EN 6730.9
2
Tijdnauwkeurigheid
± 1 min.
Nauwkeurigheid
±1°C
*1): Voedingsspanning moet minstens 6 dagen aanwezig zijn voor volledige backup van 48 uur
Belangrijk voor RF modellen: Let er op dat zich geen grote metalen voorwerpen, zoals ketels of andere grote apparaten, in de gezichtslijn tussen thermostaat en ontvanger bevinden, aangezien hierdoor de communicatie tussen thermostaat en ontvanger wordt verhinderd.
54
Montage
NL
Verwijder eerst de wandplaat van de achterkant van de thermostaat.
Installatie handleiding
Monteer de wandplaat op een hoogte van ca. 1,5m vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct zonlicht.
Rondom de wandplaat dient een vrije ruimte van minimaal 140 mm te worden aangehouden.
Controleer voorafgaand aan de plaatsing van de thermostaat of de 4 DIL-schakelaars aan de achterkant van de unit in de gewenste stand zijn gezet (zie hieronder). De fabrieksinstelling is 7 dagen, met de Optimum Start en Chrono-proportionele regeling op OFF.
Instelling DIL-schakelaars
Alle modellen Sw 1 5/2-dagen programma Sw 2 Optimum Start Control aan Sw 3 Chrono-proportionele regeling
7-dagen programma Optimum Start Control uit
Aan/Uit regeling
TP7000, M, & RF modellen met 3 of 6 schakelingen per uur
Sw 4 Chrono, 6 schakelingen/uur
Chrono, 3 schakelingen/uur
N.B. Gebruik Chrono 3 voor vloerverwarming en/of staande gietijzeren ketels. Gebruik Chrono 6 voor radiatoren en/of ketels met kleine waterinhoud. 7-dagen elke dag kan afzonderlijk worden geprogrammeerd met verschillende tijden en temperaturen.
5/2-dagen – één set tijden en temperaturen voor doordeweekse dagen en
een andere set voor weekeinden.
55
Installatie handleiding
NL
Optimum-Start-Control – functie die de verwarming eerder inschakelt dan Periode 1 om te zorgen dat de gewenste temperatuur op tijd bereikt wordt.
Chrono-proportioneel – energiebesparende comfortabele functie die de ketel met regelmatige tussenpozen inschakelt waardoor een constante ruimtetemperatuur voor de gebruiker wordt bereikt.
Instellen van Optimum Start Control
Zet DIL-schakelaar S2 op OSC ON
A
(Optimum Start Control aan)
-1°C
Stel tijdens het programmeren de
D
gewenste optimaliseringscurve in B -2°C
(zie Instructies voor Gebruik)
-3°C
A Ingestelde temperatuur van Periode 1
B Afwijking
t.o.v.
ingestelde
temperatuur
C Vervroegde inschakeling t.o.v. Periode
1
D Ingestelde optimaliseringscurve
-4°C 120 90 60 30 Event min. min. min. min. time (
C
Aansluiting (niet voor RF-modellen)
Sluit de klemmen 1 en 2 aan op de thermostaatklemmen van de ketel (bij modulerende ketels de klemmen voor schakelende thermostaten, indien aanwezig).
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
Alleen M modellen
BC
24V
Alleen M modellen
LN
230V
RAEFSMTAONTDES SEVNOESLOERR
‘A’ models only
Om de TS2 op de TP7000A aan te sluiten, dient koperkabel van 1,0mm2 te worden gebruikt. Let erop dat: a) de kabel niet langer dan 50 meter mag zijn; b) de kabel niet naast of in de buurt van andere onder netspanning staande stroomkabels mag lopen i.v.m. storingen en dat daar waar kabels elkaar eventueel kruisen, dit onder een rechte hoek gebeurt.
56
ZONE 1 AAN ZONE 1 UIT
ZONE 1 AAN ZONE 1 UIT
ZONE 2 AAN ZONE 3 AAN
Installatie handleiding
Aansluiting van de RX-ontvanger
NL
(alleen bij RF-modellen)
RX1
RX2 & RX3
Electronica
NL 1234
COM
Electronica
Aansluitpunt 6 (alleen RX3)
ABC 123 45 6
N
L
COM
N.B. Bij netspanning gevoede systemen dient klem 2 te worden aangesloten op de fase van de netvoeding.
Inbedrijfstelling van RF modellen
Als de thermostaat en de ontvanger in een setverpakking zijn geleverd is de aanmeldprocedure al in de fabriek uitgevoerd (enkel model RX1). Verwijder de isolatiestrip uit het batterijcompartiment en volg onderstaande stappen om de thermostaat bij de ontvanger aan te melden.
1. TP7000-RF Druk met een niet metalen voorwerp gedurende 3 seconden op de in een uitsparing aangebrachte LEARN-toets.
N.B. De thermostaat zendt nu gedurende 5 minuten een aanmeldsignaal uit.
RESET
LEARN
2. RX ontvanger
Druk binnen 5 minuten na stap 1
RX1
gedurende 3 seconden gelijktijdig op
PROG en CH1. De groene LED knippert
één keer: aanmelding in orde.
3. TP7000-RF Druk op of van de zojuist aangemelde thermostaat. Het aanmeldsignaal stopt en de thermostaat gaat naar normaal bedrijf. Verhoog of verlaag de gewenste temperatuur d.m.v. de of toets om te controleren of de thermostaat op de juiste wijze schakelt.
4. RX2../RX3..(indien van toepassing) Herhaal voor de overige thermostaten de stappen 1,2 en 3, nu echter met de knoppen CH2 en CH3 van de RX ontvanger.
57
NL Instructies voor Gebruik
Instructies voor Gebruik
Uw klokthermostaat
Met deTP7000 kunt u voor elke dag van de week maximaal 6 verschillende tijds- en temperatuurinstellingen invoeren om volledige flexibiliteit mogelijk te maken. Hij biedt verschillende energiebesparende functies en beschikt over een aantal nuttige tijdelijke wijzigingen, waaronder een vakantiemodus van 99 dagen.
Vooraf ingestelde programma’s
Uw TP7000 wordt kant en klaar geprogrammeerd met een set werktijden en temperaturen die vaak geschikt zijn voor de meeste mensen.
Weekdagen (maa-vrij)
Periode Tidj
Temp °C
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Weekeinde (zat-zon)
Periode
Tidj
Temp °C
1
07:30
20
2
09:30
20
3
11:30
20
4
13:30
20
5
16:30
21
6
22:30
15
Wanneer u een van deze instellingen wilt veranderen kunt u dit doen met behulp van de instructies op bladzijde 60-61. Volg eerst de stappen op
bladzijde 59 voor het instellen van de correcte tijd en dag.
Alvorens te beginnen
Open de klep aan de voorkant van de thermostaat
RESET
en verwijder de isolatiestrip uit het batterij-
compartiment. De fabrieksinstellingen worden
nu geactiveerd (reset) en de tijd op Dag 1 op
12:00 en de temperatuur op 20ºC gezet.
Voor een reset van een reeds geprogrammeerde
thermostaat: Druk met een niet metalen voorwerp op de in een
uitsparing aangebrachte RESET-toets tot de display blanco is.
58
Instructies voor Gebruik
Display voorkeur
NL
Temperatuur-weergave (°C / °F) Druk tegelijk op DAY & COPY tot de display verandert.
Klok-weergave (12 / 24 hr) Druk tegelijk op NEXT & DAY tot de display verandert (AM of PM verschijnt in 12uursstand).
De dag en kloktijd instellen
DAG – Druk op PROG en daarna op DAY tot de correcte dag zichtbaar wordt (1 = maandag).
KLOKTIJD – Druk op + of – om de tijd in te stellen (houd ingedrukt voor stappen van 10 minuten).
Instellen van de OSC-periode,
indien geactiveerd (zie blz. 56)
Deze display zal ALLEEN verschijnen wanneer de OSC-functie is geactiveerd door uw installateur.
Gebruik de toetsen voor + of voor het selecteren van de OSC-periode. De keuzes zijn 0:30 (30 min), 1:00 (1 uur), 1:30 en 2:00.
De aanbevolen instelling is 0:30. Indien deze is ingesteld op 0:00, is de functie uitgeschakeld.
Accepteren van de vooraf ingestelde programma’s
Wanneer u de op bladzijde 58 vooraf ingestelde programma’s wilt gebruiken hoeft u verder niets te doen. Voor het accepteren van de ingevoerde instellingen sluit u gewoon de klep aan de voorkant en na 2 minuten zullen de vooraf ingestelde instellingen automatisch worden geaccepteerd (& gaat de dubbele punt knipperen).
59
NL
De thermostaat staat nu in Normaal Bedrijf (de dubbele punt knippert in de display)
en de verwarming werkt volgens de vooraf
ingestelde programma’s.
Instructies voor Gebruik
Voordat u programma’s gaat wijzigen
Uw installateur zal de thermostaat op de 7-dagen stand of op de 5/2-dagen stand hebben ingesteld. Om te zien op welke stand uw thermostaat is ingesteld drukt u op PROG tot Periode 1 knippert in de display.
Deze thermostaat staat in de 7-dagen stand en u
kunt voor elke dag van de week andere instellingen
1
programmeren (zie bladzijde 60-61).
1 2 3 4 5
Deze thermostaat staat in de 5/2-dagen stand en u kunt een set programma’s voor weekdagen en een andere set voor weekeinden invoeren (zie bladzijde 61).
7-dagen stand
(afzonderlijke programma’s voor elke dag van de week)
a) Druk telkens op PROG tot Periode 1 knippert, dan op DAY om naar Dag 1 (maandag) te gaan.
b) Wijzig de tijd en temperatuur als volgt:
i) Gebruik de + of toets om de tijd te veranderen (houd ingedrukt voor stappen van 10 minuten).
ii) Gebruik de en toetsen om de temperatuur 1 in stappen van 0,5° C (1° F) te veranderen.
iii) Druk op NEXT om door te gaan naar de volgende Periode.
iv) Herhaal bovengenoemde stap l, ll & lll voor Periode 2, 3, 4, 5 & 6.
Als u minder dan 6 Perioden nodig heeft, maak dan de niet gebruikte Perioden qua tijd en temperatuur gelijk aan de laatst geprogrammeerde Periode.
60
Instructies voor Gebruik
c) Druk op DAY om Dag 2 te programmeren.
NL
(Wanneer u het programma van de vorige dag wilt herhalen drukt u simpelweg op COPY).
d) Herhaal bovenstaande stap b & c voor het programmeren (of kopiëren) van Perioden voor Dag 3, 4, 5, 6 & 7.
Terugkeren naar normaal bedrijf – druk op PROG tot de dubbele punt knippert in de display.
5/2-dagen stand
(een programma voor weekdagen, een ander programma voor weekeinden)
Druk telkens op PROG tot Periode 1 knippert, druk dan op DAY tot de display Day 1-5 toont.
Volg bovenstaande stap b & c voor het programmeren van tijden & temperaturen voor weekdagen.
Druk op DAY voor het programmeren van perioden voor weekeinden (Day 6-7) of druk op COPY voor het herhalen van weekdagprogramma’s.
1 2 3 4 5
Terugkeren naar normaal bedrijf – druk op PROG tot de dubbele punt knippert in de display.
61
Instructies voor Gebruik
NL Thermostaat funktie (geen klokprogramma)
De TP7000 kan worden ingesteld op een vaste, door de gebruiker gekozen temperatuur, inplaats van de geprogrammeerde periodetemperaturen aan te houden.
Druk gelijktijdig op en tot de display verandert in knipperende dubbele punt en standaard temperatuur (8° C). Druk op of om de temperatuur naar wens te veranderen.
! N.B.: de TP7000 blijft in de thermostaat funktie staan tot weer gelijktijdig op en wordt gedrukt.
Vakantie programmeren
(in de Thermostaat funktie)
De TP7000 kan op een vaste lage temperatuur regelen terwijl u met vakantie bent en na een ingesteld aantal dagen (maximaal 99) terugkeren naar uw geprogrammeerde instellingen.
(Vanuit Normaal Bedrijf: druk gelijktijdig op en tot de display verandert in een knipperende
dubbele punt en 8ºC).
Druk op DAY (display toont een koffer en :00).
Druk op + of – om het aantal vakantiedagen in te voeren (max. 99).
Gebruik de en toetsen om de constante temperatuur indien nodig te veranderen.
Na het verstrijken van het ingestelde aantal dagen zal de TP7000 terugkeren naar Normaal Bedrijf en regelen volgens uw ingestelde programma’s.
N.B.: Om de vakantiestand voortijdig te verlaten: druk gelijktijdig op en .
62
Instructies voor Gebruik
Tijdelijke veranderingen door de gebruiker NL
Het is mogelijk dat u soms de manier waarop u uw verwarming gebruikt tijdelijk moet veranderen, bijv. in verband met abnormaal koud weer. De TP7000 heeft een aantal door de gebruiker toe te passen tijdelijke wijzigingen, die geselecteerd kunnen worden zonder dat dit van invloed is op de programmering van de thermostaat.
Tijdelijke wijziging van de
geprogrammeerde temperatuur: – druk op of om de temperatuur te verhogen of te verlagen (wordt automatisch opgeheven bij de volgende Periode).
Verlenging van Periode 1 voor de hele
dag: – druk één keer op de aangegeven knop (wordt automatisch opgeheven aan het einde van de dag).
Verlenging van momentele temperatuur
met 1, 2 of 3 uur:
– druk respectievelijk 1, 2 of 3 keer op
de aangegeven knop. Om voortijdig
2
op te heffen: druk een 4e keer.
Display wisselen van tijd naar gemeten temperatuur (en andersom): – druk gelijktijdig op NEXT en COPY.
Batterijen vervangen (niet TP7000M)
Batterijen gaan meer dan 2 jaar mee. Als het batterij-symbool knippert heeft u 15 dagen tijd om de batterijen te vervangen. Verwijder de oude batterijen en zet er binnen een minuut nieuwe in, dan gaat de programmering niet verloren. Gebruik hoogwaardige alkaline batterijen!
63
GR Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå:
Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíï ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ.
Specification
×áñáêôçñéóôéêÜ èåñìïóôÜôç
TP7000-RF
TP7000 TP7000A
TP7000M TP7000MA
TP7000M 24
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò
2 x AA/MN1500/LR6 ÁëêáëéêÝò ìðáôáñßåò
230V, 50Hz
24V, 50Hz
ÅöåäñéêÞ ìíÞìç
ÐõêíùôÞò êáôÜ ôçí áëëáãÞ ìðáôáñßáò ãéá
1 ëåðôü
Åðáíáöïñôéæüìåíï óôïé÷åßï, 24 þñåò (*1)
Ëåéôïõñãßá ìåôáãùãÞò ñåëÝ åîüäïõ
N/A
1 x SPDT
ÏíïìáóôéêÞ ôéìÞ
ìåôáãùãÞò åðáöÞò
N/A
ñåëÝ, ôÜóç êáé ñåýìá)
3(1) A, 10-230 volt
Óõ÷íüôçôá ðïìðïý (ìüíï RF)
433,92 MHz
N/A
ÅìâÝëåéá ðïìðïý
30 ìÝôñá ôï ðïëý
N/A
ÏíïìáóôéêÞ ôÜóç ðáëìïý N/A
2.5KV
ÄéáóôÜóåéò (mm)
138 ÐëÜôïò x 88 ýøïò x 28 âÜèïò
ÄïêéìÞ ðßåóçò óöáßñáò
75°C
Ðåñéï÷Þ èåñìïêñáóéþí
5-30°C
Ðñüôõðï ó÷åäéáóìïý
EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
ÊáôÜóôáóç åëÝã÷ïõ ñýðáíóçò
2
Áêñßâåéá ÷ñüíïõ
± 1 min.
Áêñßâåéá èåñìïêñáóßáò
±1°C
Ç ìïíÜäá ðñÝðåé íá ôñïöïäïôåßôáé ìå ñåýìá ãéá 6 ìÝñåò ãéá íá öïñôéóôåß ôï óôïé÷åßï ðñïôïý íá åßíáé äéáèÝóéìç ðëÞñçò åöåäñåßá.
ÓçìáíôéêÞ ðáñáôÞñçóç ãéá ôïõò RF ôýðïõò: Âåâáéùèåßôå üôé äåí õðÜñ÷åé êÜðïéï ìåãÜëï ìåôáëëéêü áíôéêåßìåíï üðùò åãêáôÜóôáóç ëÝâçôá Þ Üëëåò ôå÷íéêÝò óõóêåõÝò ðïõ ðáñåìâÜëëïíôáé åíäéÜìåóá ìåôáîý ôïõ èåñìïóôÜôç ÷þñïõ êáé ôçò ìïíÜäáò ôïõ 64 äÝêôç Ýôóé þóôå íá ðáñåìðïäßæåôáé ç åðéêïéíùíßá ìåôáîý ôïõò.
ÅãêáôÜóôáóç
GR
Ðñþôá áöáéñÝóôå ôï ðÜíåë áðü ôï ðßóù ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò.
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
Áðü ôçí ðÜíù áñéóôåñÞ ãùíßá ôïõ ðÜíåë ðñÝðåé íá õðÜñ÷ïõí åëåýèåñåò áðïóôÜóåéò ôïõëÜ÷éóôïí 140 mm ðñïò ôá äåîéÜ, 15 mm ðñïò ôá áñéóôåñÜ, 30 mm ðñïò ôá åðÜíù êáé 100 mm ðñïò ôá êÜôù ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ èçëõêùôïý äïìïóôïé÷åßïõ.
Ðñïôïý åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá åîáóöáëßóôå üôé ïé ôÝóóåñéò äéáêüðôåò DIL óôï ðßóù ìÝñïò ôçò ìïíÜäáò Ý÷ïõí ìåôáêéíçèåß óôéò áðáéôïýìåíåò ñõèìßóåéò (âëÝðå ðáñáêÜôù). Ç ðñïññýèìéóç áðü ôï åñãïóôÜóéï åßíáé 7 çìåñþí ìå âÝëôéóôç Åêêßíçóç êáé ×ñïíïáíáëïãéêü Ýëåã÷ï OFF.
Ñõèìßóåéò äéáêüðôç DIL
ÓÇÌÅÉÙÓÇ ×ñçóéìïðïßçóç Chrono 3 ãéá óõóôÞìáôá õøçëÞò èåñìéêÞò áäñÜíåéáò, ð.÷. ÷õôïóéäçñïß ëÝâçôåò. ×ñçóéìïðïßçóç Chrono 6 ãéá óõóôÞìáôá ÷áìçëÞò èåñìéêÞò áäñÜíåéáò, ð.÷. ëÝâçôåò ìå ìéêñÞ ðåñéåêôéêüôçôá íåñïý êáé óõíäõáóìü ìðüéëåñ æåóôïý íåñïý.
65
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
GR
7-day (7 çìÝñåò) ÊÜèå çìÝñá ìðïñåß íá ðñïãñáììáôéóôåß ìå äéáöïñåôéêïýò ÷ñüíïõò êáé èåñìïêñáóßåò.
5/2 day Ýíá óýíïëï ÷ñüíùí êáé èåñìïêñáóéþí ãéá
óáââáôïêýñéáêá êáé Ýíá Üëëï ãéá ôéò åñãÜóéìåò çìÝñåò.
ÂÝëôéóôïò Ýëåã÷ïò åêêßíçóçò ëåéôïõñãßá ðïõ èÝôåé óå
ëåéôïõñãßá ôç èÝñìáíóç ðñéí áðü ôïí ðñïãñáììáôéóìÝíï ÷ñüíï ôïõ
ÓõìâÜíôïò 1 ãéá íá åîáóöáëßæåôáé üôé ç áðáéôïýìåíç èåñìïêñáóßá
åðéôõã÷Üíåôáé óôïí ñõèìéóìÝíï ÷ñüíï.
×ñïíï-áíáëïãéêüò Ýëåã÷ïò ÷áñáêôçñéóôéêü åîïéêïíüìçóçò
åíÝñãåéáò ðïõ áíÜâåé ôï ìðüéëåñ êáôÜ ôá÷ôéêÜ äéáóôÞìáôá ãéá íá
äéáôçñÞóåé ìéá èåñìïêñáóßá ñýèìéóçò, åðéôõã÷Üíïíôáò óôáèåñÞ
èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ãéá ôïí ÷ñÞóôç.
ÂÝëôéóôïò Ýëåã÷ïò åêêßíçóçò
Ñõèìßóôå ôïí Sw2 óôï OSC ON (âëÝðå ñõèìßóåéò DIL óåëßäá 64) ÅðéëÝîôå ÊÁÌÐÕËÇ ÂÅËÔÉÓÔÏÐÏÉÇÓÇÓ óôç èÝóç ðñïãñáììáôéóìïý
A Óçìåßï ñýèìéóçò ÓõìâÜíôïò 1 B Áðüêëéóç áðü Óçìåßï ñýèìéóçò C ×ñüíïò äéáêüðôç åíôüò ðñéí áðü ôï
ÓõìâÜí D Ñýèìéóç êáìðýëçò âåëôéóôïðïßçóçò
A
-1°C D
B -2°C
-3°C
-4°C 120 90 60 30 Event min. min. min. min. time ( C
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç TP7000 (ü÷é ìïíôÝëá RF)
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
Ìüíï ìïíôÝëá Ì 24V Ìüíï ìïíôÝëá Ì 230V
BC
24V
LN
230V
REMOTE SENSOR
‘A’ models
Óçìåßùóç: 1.0mm2 óõìðáãÝò ÷Üëêéíï êáëþäéï ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá íá óõíäÝóåé ôïí áéóèçôÞñá áðüóôáóçò ìå ôï
TP7000A. Ðáñáêáëþ åîáóöáëßóôå üôé:
á) ôï ìÞêïò êáëùäßïõ äåí ðñÝðåé íá õðåñâáßíåé ôá 50 ìÝôñá,
â) ãéá ôçí áðïöõãÞ çëåêôñéêÞò ðáñåìâïëÞò ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé
íá ïäåýåé ðáñÜëëçëá êïíôÜ ìå Üëëá êåíôñéêÜ çëåêôñïöüñá êáëþäéá,
êáé üðïõ åßíáé áðáñáßôçôï ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá äéáóôáõñþíåôáé ìå 66 êåíôñéêïýò áãùãïýò ìå ôçí óùóôÞ ãùíßá.
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç äÝêôç (ìüíï ìïíôÝëá RF) GR
RX1
RX2 & RX3
ELECTRONICS
ELECTRONICS
NL 1234
TERMINAL 6 RX3 ONLY
ABC 123 45 6
COM ZONE ZONE 1 ON 1 OFF
N
L
COM ZONE ZONE ZONE ZONE 1 ON 1 OFF 2 ON 3 ON
Óçì. Ãéá óõóôÞìáôá ðïõ ëåéôïõñãïýí ìå ôÜóç äéêôýïõ óõíäÝóôå ôïí áêñïäÝêôç 2 óôïí áãùãü öÜóåùò ôïõ äéêôýïõ ôñïöïäüôçóçò
¸íáñîç ëåéôïõñãßáò (ìüíï åêäï÷Ýò RF)
Ãéá íá óõíôïíßóåôå ôïí äÝêôç RX óôç óõ÷íüôçôá ôïõ óÞìáôïò
èåñìïóôÜôç, áêïëïõèÞóôå ôá ðáñáêÜôù âÞìáôá 1-5.
RESET
1. TP7000-RF ÐéÝóôå ôï ðëÞêôñï RESET ðïõ âñßóêåôáé óå åóï÷Þ, ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìç ìåôáëëéêü áíôéêåßìåíï, ãéá íá åðáíáöÝñåôáé ôç ìïíÜäá. LEARN
2. ÐéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðéåóìÝíï ôï ðëÞêôñï LEARN ðïõ âñßóêåôáé óå åóï÷Þ ãéá 3 äåõôåñüëåðôá, ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìç ìåôáëëéêü áíôéêåßìåíï. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ï èåñìïóôÜôçò åêðÝìðåé ôþñá óõíå÷þò ãéá 5 ëåðôÜ.
3. RX1
ÐéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðéåóìÝíá ôá ðëÞêôñá
RX1
PROG êáé CH1 ãéá 3 äåõôåñüëåðôá Ýùò üôïõ
ôï ðñÜóéíï öùò íá åêëÜìøåé ìéá öïñÜ.
4. RX2 (åÜí Ý÷åé åöáñìïãÞ) ÓôÜäéï 1 ðñáãìáôïðïéÞóôå ôá âÞìáôá 1-3. ÓôÜäéï 2 ðåñéìÝíåôå 5 ëåðôÜ, ðñáãìáôïðïéÞóôå ôá âÞìáôá 1-2 êáé êáôüðéí ðéÝóôå ôá PROG êáé CH2 óôïí RX.2
RX3 (åÜí Ý÷åé åöáñìïãÞ) ÓôÜäéï 1 ðñáãìáôïðïéÞóôå ôá âÞìáôá 1 3. ÓôÜäéï 2 – ðåñéìÝíåôå 5 ëåðôÜ, ðñáãìáôïðïéÞóôå ôá âÞìáôá 1-2 êáé êáôüðéí ðéÝóôå ôá PROG êáé CH2 óôïí RX3. ÓôÜäéï 3 ðñáãìáôïðïéÞóôå ôá âÞìáôá 1-2 êáé êáôüðéí ðéÝóôå PROG êáé CH3 óôïí RX3.
5. TP7000-RF
ÐéÝóôå ôï Þ ôï ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôç
ìïíÜäá óôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá. 67
GR Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Ï ðñïãñáììáôéóìÝíïò óáò èåñìïóôÜôçò ÷þñïõ
Ï TP7000 óáò åðéôñÝðåé íá ðñïãñáììáôßóåôå Ýùò 6 äéáöïñåôéêÝò ñõèìßóåéò ÷ñüíïõ êáé èåñìïêñáóßáò ãéá êÜèå çìÝñá ôçò åâäïìÜäáò, ðáñÝ÷ïíôáò ðëÞñç åõåëéîßá. ÐáñÝ÷åé äéÜöïñá ÷áñáêôçñéóôéêÜ åîïéêïíüìçóçò åíÝñãåéáò êáé äéÜöïñá ÷ñÞóéìá ðñïãñÜììáôá ãéá ôïí ÷ñÞóôç, óõìðåñéëáìâáíïìÝíïõ ðñïãñÜììáôïò áñãéþí 99 çìåñþí.
ÐñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá
Ï äéêüò óáò TP7000 ðáñáäßäåôáé Ýôïéìïò ðñïãñáììáôéóìÝíïò ìå óýíïëï ÷ñüíùí êáé èåñìïêñáóéþí ëåéôïõñãßáò ðïõ óõ÷íÜ åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôïí ðåñéóóüôåñï êüóìï.
ÅñãÜóéìåò çìÝñåò (Äåõô-Ðáñ)
ÓõìâÜí ×ñüíïò Èåñìïêñáóßá
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Óáââáôïêýñéáêá (Óáâ-Êõñ)
ÓõìâÜí ×ñüíïò Èåñìïêñáóßá
1
07:30
20
2
09:30
20
3
11:30
20
4
13:30
20
5
16:30
21
6
22:30
15
ÅÜí èÝëåôå, ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ïðïéáäÞðïôå áðü áõôÝò ôéò ñõèìßóåéò áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåò óôéò óåëßäåò 7071. ÁêïëïõèÞóôå ðñþôá ôá âÞìáôá óôç óåëßäá 69 ãéá íá ñõèìßóåôå ôéò ðñïôéìÞóåéò óáò ãéá åíäåßîåéò êáé ôç óùóôÞ þñá êáé çìåñïìçíßá.
Ðñïôïý îåêéíÞóåôå
Áíïßîôå ôï êáðÜêé óôï åìðñüò ìÝñïò ôïõ ðñïãñáììáôéóôÞ óáò. ×ñçóéìïðïéþíôáò ìç ìåôáëëéêü áíôéêåßìåíï, ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï RESET ðïõ âñßóêåôáé óå åóï÷Þ, Ýùò üôïõ áêïýóåôå êëéê êáé ç ïèüíç íá ìç äåß÷íåé ôßðïôá.
RESET
68
ÐñïôéìÞóåéò åíäåßîåùò
GR
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
¸íäåéîç èåñìïêñáóßáò (°C Þ °F) ÐéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðéåóìÝíï ôï DAY & COPY (ãéá 2-3 äåõôåñüëåðôá) Ýùò üôïõ áëëÜîåé ç Ýíäåéîç.
¸íäåéîç ñïëïãéïý (12 Þ 24 þñåò) ÐéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðéåóìÝíï ôï NEXT & DAY (ãéá 2-3 äåõôåñüëåðôá) Ýùò üôïõ áëëÜîåé ç Ýíäåéîç (AM (ð.ì.) Þ PM (ì.ì.) èá åìöáíéóôåß óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôùí 12
ùñþí).
Ñýèìéóç Ñïëïãéïý êáé ÇìÝñáò
ÐéÝóôå PROG ãéá íá áñ÷ßóåôå ôïí ðñïãñáììáôéóìü.
ÇÌÅÑÁ ÐéÝóôå DAY Ýùò üôïõ öáíåß ç óùóôÞ çìÝñá (1=ÄåõôÝñá, 2=Ôñßôç ê.ëð.).
×ÑÏÍÏÓ ÐéÝóôå + êáé ãéá íá áëëÜîåôå ôïí ÷ñüíï (ðéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðéåóìÝíï ãéá íá áëëÜîåôå ìå âÞìáôá ôùí 10 ëåðôþí).
Ñýèìéóç ôçò ðåñéüäïõ OSC, åÜí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç (âëÝðå óåëßäá 66)
ÁõôÞ ç Ýíäåéîç èá åìöáíéóôåß ÌÏÍÏ åÜí ç ëåéôïõñãßá OSC Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß áðü ôïí åãêáôáóôÜôç óáò.
×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + Þ ãéá íá åðéëÝîåôå ôçí ðåñßïäï OSC. Ïé åðéëïãÝò åßíáé 0:30 (30 ëåðôÜ), 1:00 (1 þñá), 1:30 êáé 2:00.
Ç óõíéóôþìåíç ñýèìéóç åßíáé 0:30. ÅÜí ãßíåôáé ñýèìéóç 0:00 ç ëåéôïõñãßá áðåíåñãïðïéåßôáé.
Áðïäï÷Þ ôùí ðñïññõèìéóìÝíùí ðñïãñáììÜôùí
ÅÜí åðéèõìåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ðñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá ôçò óåëßäáò 68, äåí ÷ñåéÜæåôáé íá êÜíåôå ôßðïôå Üëëï. Ãéá íá áðïäå÷ôåßôå áõôÝò ôéò ñõèìßóåéò êëåßóôå áðëþò ôï åìðñüò êÜëõììá êáé ìåôÜ áðü 2 ëåðôÜ ïé ðñïññõèìßóåéò èá ãßíïõí áðïäåêôÝò áõôïìÜôùò.
69
GR
Ç ìïíÜäá ôþñá åßíáé óôç èÝóç RUN (ëåéôïõñãßá) (ïé äýï ôåëåßåò áíáâïóâÞíïõí óôçí ïèüíç) êáé
ç èÝñìáíóç èá ëåéôïõñãÞóåé óýìöùíá ìå ôá
ðñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Ðñïôïý áëëÜîåôå ôá ðñïññõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá
Ï åãêáôáóôÜôçò èá ðñÝðåé íá ñõèìßóåé ôç ìïíÜäá óáò ãéá íá ëåéôïõñãåß åßôå ìå ôñüðï 7 çìåñþí åßôå ìå ôñüðï 5/2 çìåñþí. Ãéá íá äéáðéóôþóåôå óå ðïéï ôñüðï åßíáé ñõèìéóìÝíç ç ìïíÜäá óáò ðéÝóôå ôï PROG Ýùò üôïõ ôï ÓõìâÜí 1 íá áíáâïóâÞíåé óôçí ïèüíç óáò.
1 1 2 3 4 5
ÁõôÞ ç ìïíÜäá åßíáé ìå ôñüðï 7 çìåñþí êáé ìðïñåßôå íá ðñïãñáììáôßóåôå äéÜöïñåò ñõèìßóåéò ãéá êÜèå çìÝñá ôçò åâäïìÜäáò (âëÝðå óåëßäåò 70-71).
ÁõôÞ ç ìïíÜäá åßíáé ìå ôñüðï 5/2 çìåñþí êáé ìðïñåßôå íá åéóáãÜãåôå Ýíá óýíïëï ðñïãñáììÜôùí ãéá åñãÜóéìåò çìÝñåò êáé Ýíá Üëëï ãéá óáââáôïêýñéáêá (âëÝðå óåëßäá 71).
Ðñïãñáììáôéóìüò ìå ôñüðï 7 çìåñþí
(÷ùñéóôÜ ðñïãñÜììáôá ãéá êÜèå çìÝñá ôçò åâäïìÜäáò)
a) ÐéÝóôå PROG Ýùò üôïõ áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé ôï ÓõìâÜí 1, êáôüðéí ðéÝóôå. DAY ãéá íá ìåôáêéíçèåßôå áðü ôç óçìåñéíÞ çìÝñá óôçí ÇìÝñá 1.
b) ÔñïðïðïéÞóôå ôïí ÷ñüíï êáé ôç
èåñìïêñáóßá ùò áêïëïýèùò:
i) ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá + êáé
1
ãéá íá áëëÜîåôå ôïí ÷ñüíï (ðéÝóôå êáé
êñáôÞóôå ôá ðéåóìÝíá ãéá íá áëëÜîåôå ìå
âÞìáôá ôùí 10 ëåðôþí).
ii) ×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá êáé
ãéá íá áëëÜîåôå ôç èåñìïêñáóßá ìå
âÞìáôá 0,5°C (1°F).
iii) ÐéÝóôå NEXT ãéá íá ðñï÷ùñÞóåôå
óôï åðüìåíï ÓõìâÜí.
iv) ÅðáíáëÜâåôå ôá âÞìáôá i, ii êáé iii ãéá
ÓõìâÜíôá 2, 3, 4, 5 êáé 6.
70
c) ¼ôáí êáé ôá 6 óõìâÜíôá åßíáé ïñèÜ, ðéÝóôå DAY ãéá íá ðñïãñáììáôßóåôå ôá
GR
óõìâÜíôá ãéá ôçí çìÝñá 2.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
(åÜí åðéèõìåßôå íá åðáíáëÜâåôå ôï ðñüãñáììá ôçò ðñïçãïýìåíçò çìÝñáò, áðëþò ðéÝóôå COPY).
d) ÅðáíáëÜâåôå ôá ðáñáðÜíù âÞìáôá b êáé c ãéá íá ðñïãñáììáôßóåôå (Þ COPY) óõìâÜíôá ãéá ôéò çìÝñåò 3, 4, 5, 6 êáé 7.
ÅðéóôñÝöïíôáò óôç èÝóç RUN ðéÝóôå PROG Ýùò üôïõ ïé äýï ôåëåßåò áñ÷ßóïõí íá áíáâïóâÞíïõí óôçí ïèüíç
Ðñïãñáììáôéóìüò óôç èÝóç 5/2 çìåñþí
(Ýíá óýíïëï ðñïãñáììÜôùí ãéá åñãÜóéìåò çìÝñåò, Ýíá Üëëï ãéá óáââáôïêýñéáêá)
ÐéÝóôå PROG Ýùò üôïõ áñ÷ßóåé íá áíáâïóâÞíåé ôï ÓõìâÜí 1, êáôüðéí ðéÝóôå DAY Ýùò üôïõ äåßîåé ÇìÝñá 15.
ÁêïëïõèÞóôå ôá âÞìáôá b êáé c óôéò óåëßäåò 70-71 ãéá íá ðñïãñáììáôßóåôå ÷ñüíïõò êáé èåñìïêñáóßåò ãéá åñãÜóéìåò çìÝñåò.
ÐéÝóôå DAY ãéá íá ðñïãñáììáôßóåôå óõìâÜíôá ãéá óáââáôïêýñéáêï (çìÝñåò 6-7) Þ ðéÝóôå COPY ãéá íá åðáíáëÜâåôå ðñüãñáììá åñãÜóéìçò çìÝñáò.
1 2 3 4 5
ÅðéóôñÝöïíôáò óôç èÝóç RUN ðéÝóôå PROG Ýùò üôïõ ïé äýï ôåëåßåò áñ÷ßóïõí íá áíáâïóâÞíïõí óôçí ïèüíç
71
GR Ãéá íá áëëÜîåôå ôç èÝóç èåñìïóôÜôç
Ï TP7000 ìðïñåß íá ìåôáôñáðåß ãéá íá åëÝã÷åé óå óôáèåñÞ èåñìïêñáóßá åðéëåãìÝíç áðü ôïí ÷ñÞóôç, áíôß íá áêïëïõèåß ôï ñõèìéóìÝíï ðñüãñáììá.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ÐéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðéåóìÝíá ìáæß êáé Ýùò üôïõ áëëÜîåé ç Ýíäåéîç óå äýï ôåëåßåò ðïõ áíáâïóâÞíïõí êáé ðñïôåñüèåôç èåñìïêñáóßá (8°C).
ÐéÝóôå
Þ
ãéá íá áëëÜîåôå
èåñìïêñáóßá üðùò áðáéôåßôáé.
!
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ç ìïíÜäá èá ðáñáìåßíåé óôïí ôñüðï èåñìïóôÜôç Ýùò üôïõ ðéåóôïýí ðÜëé ìáæß ôá ðëÞêôñá êáé .
Ãéá íá ðñïãñáììáôßóåôå ëåéôïõñãßá áñãéþí
(åíþ âñßóêåóôå óôç èÝóç èåñìïóôÜôç)
Ï TP7000 ìðïñåß íá åëÝã÷åé óå óôáèåñÞ ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá åíþ åßóôå ìáêñéÜ óå äéáêïðÝò, åðéóôñÝöïíôáò óôéò ðñïãñáììáôéóìÝíåò ñõèìßóåéò ìåôÜ áðü ïñéóìÝíï áñéèìü çìåñþí (ôï ðïëý 99 çìåñþí)
(ÅÜí äåí åßóôå Þäç óå èÝóç èåñìïóôÜôç, ðéÝóôå êáé êñáôÞóôå ðéåóìÝíá ôá êáé ìÝ÷ñé íá áíáâïóâÞíïõí óôçí ïèüíç ïé äýï ôåëåßåò êáé ç Ýíäåéîç íá åßíáé 8°C ).
ÐéÝóôå DAY (ç ïèüíç èá äåßîåé âáëßôóá êáé :00).
ÐéÝóôå + êáé ãéá íá åéóáãÜãåôå ôïí áñéèìü ôùí çìåñþí áñãéþí (ôï ðïëý 99).
×ñçóéìïðïéÞóôå ôá ðëÞêôñá êáé ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå ôç óôáèåñÞ èåñìïêñáóßá, åÜí áðáéôåßôáé.
¼ôáí Ý÷åé ðåñÜóåé ï åðéëåãüìåíïò áñéèìüò çìåñþí, ç ìïíÜäá èá åðéóôñÝøåé óôçí êáíïíéêÞ êáôÜóôáóç, åëÝã÷ïíôáò óýìöùíá ìå ôá ñõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôÜ óáò.
ÓÇÌÅÉÙÓÇ: ÐéÝóôå ìáæß ôá ðëÞêôñá êáé ãéá íá áêõñþóåôå ôïí ôñüðï áñãéþí åÜí
÷ñåéÜæåôáé.
72
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Äõíáôüôçôåò ÷ñÞóôç
GR
ÌåñéêÝò öïñÝò ìðïñåß íá ÷ñåéáóôåß íá áëëÜîåôå ðñïóùñéíÜ ôïí ôñüðï ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôç èÝñìáíóÞ óáò, äçëáäÞ ëüãù áóõíÞèéóôïõ êñýïõ Þ æåóôïý êáéñïý. Ï TP7000 Ý÷åé äéÜöïñåò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóôç, ðïõ ìðïñïýí íá åðéëåãïýí ÷ùñßò íá åðçñåáóôïýí ôá ñõèìéóìÝíá ðñïãñÜììáôá.
Ãéá íá áõîÞóåôå ðñïóùñéíÜ Þ íá ìåéþóåôå ôçí ðñïãñáììáôéóìÝíç èåñìïêñáóßá. – ðéÝóôå Þ ãéá íá åðéëÝîåôå ôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá.
Ðáñáôåßíåôå ôï ÓõìâÜí 1 (äçëáäÞ 06.30 20°C) ãéá íá äéáñêÝóåé üëç ôçí çìÝñá (Ýôóé þóôå ç èÝñìáíóç íá óõíå÷ßóåé íá ðáñáìÝíåé óå óôáèåñÞ èåñìïêñáóßá üëç ôçí çìÝñá). ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ìßá öïñÜ, üðùò öáßíåôáé.
Ãéá íá ðáñáôåßíåôå ôçí ôùñéíÞ
ñõèìéóìÝíç èåñìïêñáóßá êáôÜ 1, 2
Þ 3 þñåò.
2
ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ìßá öïñÜ
ãéá 1 åðéðëÝïí þñá, 2 öïñÝò ãéá
2 åðéðëÝïí þñåò, 3 öïñÝò ãéá 3
åðéðëÝïí þñåò êáé ðéÝóôå 4 öïñÝò
ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ.
Ãéá íá ôñïðïðïéÞóåôå ôçí êýñéá ïèüíç LCD þóôå íá äåß÷íåé åßôå ÷ñüíï åßôå èåñìïêñáóßá ÷þñïõ. ðéÝóôå NEXT êáé COPY ìáæß.
ÁëëáãÞ ìðáôáñéþí (ü÷é TP7000M)
Ïé ìðáôáñßåò èá äéáñêÝóïõí ðÜíù áðü äýï ÷ñüíéá. Ï äåßêôçò ðåóìÝíçò ìðáôáñßáò èá áíáâïóâÞíåé óôçí ïèüíç LCD. Ï ÷ñÞóôçò Ý÷åé 15 çìÝñåò ãéá íá áëëÜîåé ôéò ìðáôáñßåò ìå áëêáëéêÜ óôïé÷åßá õøçëÞò ðïéüôçôáò.
73
PL Instrukcja instalacji
Instrukcja instalacji
Prosimy pamita:
Produkt ten powinien by instalowany wylcznie przez wykwalifikowanego elektryka lub instalatora ogrzewania. Monta naley przeprowadza zgodnie z aktualnymi przepisami dotyczcymi przewodów elektrycznych IEEE.
Specyfikacja
Specyfikacja
TP7000-RF
TP7000 TP7000M TP7000A TP7000MA
TP7000M 24
Zasilanie
2 x AA / MN 1500 / LR 6 Baterie
230V, 50Hz
24V, 50Hz
Podtrzymanie pamici
Zasilanie z kondensatora w czasie wymiany baterii
(przez 1 min.)
Akumulator (patrz not. 1)
Typy wbudowanych przekaników
N/A
1 x SPDT
Obcialno styków
N/A
3(1) A, 10-230 volt
Czstotliwo komunikacji 433.92 MHz
N/A
Zasig nadajnika (zob. uwag niej)
Maksymalnie 30 metrów, prosta linia
N/A
Znamionowe napiecie impulsu
N/A
2.5KV
Wymiary (mm)
138 dl., 88wys., 28 szer.
Test twardoci
75°C
Zakres temperatury
5-30°C
Zgodno z norm
EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Dokladno czasu
± 1 min.
Dokladno regulacji
±1°C
Not. 1): eby akumulator zostal w pelni naladowany urzdzenie musi pracowa minimum 6 dni
Wana uwaga RF: Naley sprawdzi, czy w prostej linii midzy termostatem i nadajnikiem nie znajduj si due metalowe przedmioty, takie jak bojlery lub inne due urzdzenia, gdy mog one uniemoliwi lczno midzy termostatem i nadajnikiem.
74
Instalacja
PL
Najpierw usu pokryw z tylnej czci urzdzenia
Instrukcja instalacji
Aby zamontowa przewód, w lewym górnym rogu pokrywy musi znajdowa si wolny obszar o wymiarach przynajmniej 140 mm z prawej strony, 15 mm z lewej, 30 mm powyej i 100 mm poniej pokrywy.
Przed zamontowaniem urzdzenia upewnij si, e 4 przelczniki DIL, znajdujce si w tylnej czci urzdzenia, maj wlaciwe ustawienia (patrz poniej). Ustawienie fabryczne jest siedmiodniowe, z wlczon funkcj Optymalnego Startu (Optimum Start) oraz chronoproporcjonaln kontrol wylczania.
Ustawienia przy instalacji
Wszystkie modele Sw 1 5/2 dniowe programowanie Sw 2 Optymalny start wlaczony Sw 3 Regulacja chrono-proporcjonalna
7 dniowe programowanie Optymalny start wylaczony
Regulacja wlacz/wylacz
TP7000, M, & RF modele 3/6 cyklilgodzine Sw 4 Chrono-proporcjonalna, 6 cykli/godzine
Chrono-proporcjonalna, 3 cykle/godzine
UWAGA System Chrono 3 stosuje si dla ukladów o duej bezwladnoci termicznej, np. stojcych kotlów eliwnych. System Chrono 6 stosuje si dla ukladów o niskiej bezwladnoci termicznej, np. kotlów wiszcych jedno i dwufunkcyjnych. Program 7-dniowy dla kadego dnia mona zaprogramowa inny czas i temperatur. Program 5/2 dni jeden zestaw ustawie czasu i temperatury na dni robocze tygodnia, drugi na weekendy.
75
Instrukcja instalacji
PL
Kontrola Optymalnego Startu funkcja, która wlcza ogrzewanie wczeniej ni to zaprogramowano w nastawie 1, w celu zapewnienia,
e do ustawionego czasu wymagana temperatura zostanie osignita.
Tryb chronoproporcjonalny tryb oszczdzajcy energi, w którym
kociol wlcza si w regularnych odstpach czasu w celu utrzymania
wyznaczonej temperatury, tworzc cigle przyjazne rodowisko dla
uytkownika.
Optymalny start – nastawy
Sw2 w pozycji OSC ON Wybierz odpowiedni krzyw w A
module programowania
-1°C
A Zaprogramowana temperatura nastawy 1
B Zaloona odchylka w momencie optymalnego startu
C Programowane czasy wyprzedzenia
D Krzywe optymalnego startu
D B -2°C
-3°C
-4°C 120 90 60 30 Event min. min. min. min. time ( C
Podlczanie przewodów (tylko dla wersji podlczanych na stale)
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
M 24V models only M 230V models onl
BC
LN
24V
230V
REMOTE SENSOR
‘A’ models only
Do polcze TS2 z TP7000A powinien by uyty kabel miedziany o przekroju 1 mm2. Uwaga: a) dlugo kabla nie powinna przekracza 50 metrów, b) dla uniknicia zaklóce elektrycznych w kablu nie powinien by on uloony równolegle w bliskiej odlegloci od innych kabli zasilajcych, a tam gdzie jest to niezbdne, powinien krzyowa si z kablami zasilajcymi pod odpowiednim ktem.
76
Instrukcja instalacji
Przewody instalacji elektrycznej odbiornika RX
PL
(tylko w modelach RF)
RX1
RX2 & RX3
ELECTRONICS
ELECTRONICS
NL 1234
TERMINAL 6 RX3 ONLY
ABC 123 45 6
COM ZONE ZONE 1 ON 1 OFF
N
L
COM ZONE ZONE ZONE ZONE 1 ON 1 OFF 2 ON 3 ON
UWAGA: Dla systemów zasilanych z glównego systemu zasilania podlczy zlcze 2 do yly prdowej.
Instrukcja
Jeeli termostat i odbiornik dostarczone s w jednym, wspólnym opakowaniu, nie ma potrzeby rejestracji termostatu – zostalo to wykonane fabrycznie (tylko w model RX1). Aby nastawi odbiornik RX na czstotliwo sygnalu termostatu, naley wykona czynnoci opisane w krokach 1-5 poniej.
1. TP7000-RF – Przy uyciu niemetalowego przedmiotu wcinij znajdujcy si w zaglbieniu przycisk RESET, aby zresetowa urzdzenie.
RESET
2. Przy uyciu niemetalowego przedmiotu wcinij i przytrzymaj przez 3 sekundy znajdujcy si w zaglbieniu przycisk LEARN. UWAGA: Termostat bdzie teraz przesylal sygnal cigly przez 5 minut.
LEARN
3. RX1 – Nacinij i przytrzymaj przyciski PROG oraz CH1 przez 3 sekundy, a jeden raz zablynie zielona lampka.
4. RX2 (jeeli dotyczy)
RX1
Czynno 1 – wykonaj czynnoci opisane w
krokach 1-3.
Czynno 2 – odczekaj 5 min.,
wykonaj czynnoci opisane w
krokach 1-2, a nastpnie nacinij przyciski PROG oraz CH2 na RX2
RX3 (jeeli dotyczy).
Czynno 1 – wykonaj czynnoci opisane w krokach 1-3.
Czynno 2 – odczekaj 5 min., wykonaj czynnoci opisane w krokach 1-2, a
nastpnie nacinij przyciski PROG oraz CH2 na RX3.
Czynno 3 – odczekaj 5 min., wykonaj czynnoci opisane w krokach 1-2, a
nastpnie nacinij przyciski PROG oraz CH3 na RX3.
5. TP7000-RF – Nacinij przycisk lub , aby przywróci normalne dzialanie urzdzenia.
77
PL Instrukcja Uytkownika
Instrukcja Uytkownika
Twój programowalny termostat pokojowy
Urzdzenie TP7000 pozwala na zaprogramowanie do 6 rónych ustawie czasu i temperatury na kady dzie tygodnia, zapewniajc peln elastyczno rozwiza. Urzdzenie posiada kilka funkcji oszczdzania energii oraz kilka moliwoci sterowania rcznego przez uytkownika, w tym tryb 99 dni wakacji.
Wstpnie ustawione programy
Urzdzenie TP5000 dostarczane jest z zaprogramowanymi ukladami czasów pracy i temperatur, które odpowiadaj wikszoci osób.
Dni robocze (Pon-Pitek)
Nastawa
Czas
Temp °C
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Weekend (Sob-Niedziela)
Nastawa Czas
Temp °C
1
07:30
20
2
09:30
20
3
11:30
20
4
13:30
20
5
16:30
21
6
22:30
15
Jeeli chcesz zmieni te ustawienia, moesz to zrobi, stosujc si do instrukcji na stronach 80-81. Najpierw wykonaj czynnoci opisane na stronie 79, aby ustawi wlaciw godzin i dat.
Przed rozpoczciem
Otwórz klapk znajdujca si z przodu programatora. Przy uyciu niemetalowego przedmiotu wciskaj znajdujcy si w zaglbieniu przycisk RESET, a uslyszysz kliknicie, a
wywietlacz zganie.
RESET
78
Instrukcja Uytkownika
Ustawienia wywietlacza
PL
Wywietlacz temperatury (°C lub °F) Wcisn i przytrzyma DAY & COPY (przez 23 sekundy) Wywietlacz zegara (tryb 12- lub 24godzinny) Wcisn i przytrzyma NEXT & DAY (przez 2-3 sekundy). W systemie 12-godzinnym pojawia si bd oznaczenia AM – przed
poludniem oraz PM – po poludniu.
Ustawienia czasu i dnia
Wcinij PROG aby rozpocz programowanie DNIA-Wciskaj DAY do momentu wywietlenia odpowiedniego dnia (1=Poniedzialek) CZASU – Wciskaj + & – eby ustawi odpowiedni czas (nacinij i przytrzymaj, aby zmienia w przedzialach 10-minutowych)
Ustawianie wyprzedzenia dla Optymalnego Startu, jeeli uruchomione (patrz str. 76)
Ten obraz pojawi si TYLKO, jeeli Twój instalator wlczyl funkcj OSC – optymalnego startu.
Uyj przycisków + lub , aby wybra okres OSC. Moesz wybra 0:30 (30 minut), 1:00 (1 h), 1:30 oraz 2:00. Zalecanym ustawieniem jest 0:30. Jeeli zostanie ustawione 0:00, funkcja zostaje wylczona.
Akceptowanie wstpnie ustawionych programów
Jeeli odpowiadaj Ci bieco ustawione programy (strona 78), nie musisz wykonywa adnych dalszych czynnoci. Aby zaakceptowa ustawienia wstpne, zamknij przedni pokryw. Po 2 minutach ustawienia te zostan automatycznie zaakceptowane (symbol dwukropka bdzie pulsowal).
79
PL
Urzdzenie znajduje si teraz w trybie RUN (praca – na wywietlaczu pulsuje symbol dwukropka) i
ogrzewanie dziala wedlug wstpnie ustawionych
programów.
Instrukcja Uytkownika
Zanim zmienisz programy ustawione wstpnie
Twój instalator moe zaprogramowa urzdzenie na dzialanie w trybie 7-dniowym lub w trybie 5/2 dni. Aby okreli, na jaki tryb urzdzenie zostalo zaprogramowane, naciskaj przycisk PROG, a na wywietlaczu pojawi si napis Event 1 (Nastawa 1).
Urzdzenie to zaprogramowane jest na tryb 7-
dniowy i moesz zaprogramowa róne ustawienia
1
dla kadego dnia tygodnia (patrz strony 80-81).
Urzdzenie to zaprogramowane jest na tryb 5/2 dni i moesz wprowadzi jeden zestaw programów na dni robocze i drugi na weekendy (patrz strona 81).
1 2 3 4 5
Progr. 7- dniowe
(oddzielne nastawy na kady dzie tygodnia)
a) Wcinij PROG aby przej do 1 nastawy 1 dnia.
b) Zmiany czasu dokonuje si w nastpujcy sposób: I) Uywajc przycisków + i – dokonujemy zmian czasu.
1
II) Uywajc ,
dokonujemy zmian
temperatury (co 0.5°C).
III) Nacinij NEXT, aby przej do nastpnego programu.
IV) Powtórzy dla kolejnych nastaw 2-5.
80
Instrukcja Uytkownika
c) Jeeli wszystkie 6 nastaw jest dokonanych prawidlowo wciskajc DAY przechodzimy
PL
do programowania nastpnego dnia
Dzie 2.
(Jeeli nastawy maj by takie same jak poprzedniego dnia wystarczy wcisn COPY).
d) Operacj naley powtórzy dla wszystkich kolejnych dni Dni 3, 4, 5, 6 & 7.
Powrót do trybu pracy RUN – naciskaj przycisk PROG, a na wywietlaczu zacznie pulsowa symbol dwukropka.
Progr. 5/2-dniowe
(oddzielne nastawy dla dni tygodnia i dla dni weekend’owych)
Po krokach a, b & c i zaprogramowaniu czasu i temperatury na dni tygodnia (Dni 1-5).
Wykonaj kroki ,,b” i ,,c” opisane na stronach 80-81, aby zaprogramowa czas i temperatury na dni robocze tygodnia.
Wcinij DAY aby przej do programowania dni week’endu (Dni 6-7) lub wcinij COPY aby powtórzy poprzednie nastawy.
Powrót do trybu pracy RUN – naciskaj przycisk PROG, a na wywietlaczu
zacznie pulsowa symbol dwukropka
1 2 3 4 5
81
Instrukcja Uytkownika
PL Tryb termostatu
Urzdzenie TP7000 mona przelczy na tryb utrzymywania stalej temperatury wybranej przez uytkownika zamiast ustawionego programu.
Wcinij i przytrzymaj & termostat przejdzie do pracy w funkcji termostatu (utrzymywana temperatura 8°C).
Zmiany temperatury dokonujemy przy uyciu lub .
! UWAGA: urzdzenie pozostanie w trybie termostatu a do ponownego jednoczesnego nacinicia przycisków & .
Tryb wakacyjny
(w trybie Termostat)
Urzdzenie TP7000 moe dziala przy stalej niskiej temperaturze, gdy jeste na wakacjach i powróci do zaprogramowanych ustawie po okrelonej liczbie dni (maksymalnie po 99 dniach). (Jeeli urzdzenie nie jest jeszcze nastawione na tryb termostatu, nacinij równoczenie i przytrzymaj przyciski oraz , a na wywietlaczu pojawi si pulsujcy symbol dwukropka oraz temperatura 8°C).
Wcinij DAY (na wywietlaczu pokae si walizka i :00).
W razie potrzeby, aby zmieni stal temperatur, nacinij przyciski oraz .
Wcinij + & – w celu wyboru iloci dni wakacji (max.99).
Kiedy minie okrelona liczba dni, urzdzenie powróci do normalnego trybu dzialania, zgodnego z zaprogramowanymi przez Ciebie ustawieniami.
UWAGA: W razie koniecznoci nacinij równoczenie przyciski oraz , aby wyj z trybu wakacyjnego.
82
Instrukcja Uytkownika
Ustawienia uytkownika
PL
Moe si czasami zdarzy, e zaistnieje potrzeba tymczasowej zmiany sposobu uytkowania ogrzewania, np. z powodu wyjtkowo niskiej temperatury powietrza. Urzdzenie TP7000 posiada kilka moliwoci sterowania rcznego, które mona wybra bez wplywu na programowanie
termostatu.
Aby tymczasowo zwikszy lub
zmniejszy
zaprogramowan
temperatur
– wcinij lub
w celu podniesienia lub obnienia
utrzymywanej temperatury.
Pierwsze ustawienie temperatury zostaje zachowane przez caly dzie (tak, aby ogrzewanie dzialalo przy stalej temperaturze przez caly dzie) – nacinij przycisk jeden raz, jak pokazano.
Aby przedluy dzialanie przy bieco
ustawionej temperaturze o 1, 2 lub 3 godziny – wcinij przycisk jednokrotnie w celu przedluenia nastawy o 1 godzin, dwukrotnie w celu
2
przedluenia o 2 godziny, trzykrotnie w celu przedluenia o 3 godziny. Naciskajc czwarty raz powrócimy do trybu normalnej pracy.
Aby zmieni glówny wywietlacz LCD tak, aby pokazywal czas lub biec temperatur w pomieszczeniu – Wcinij NEXT & COPY.
Wymiana baterii (nie dotyczy TP7000M)
ywotno baterii wynosi ponad dwa lata. Gdy napicie baterii spadnie do ustalonego poziomu, na wywietlaczu LCD zacznie miga wskanik zuycia baterii. Uytkownik ma 15 dni na wymian baterii na nowe (po tym czasie urzdzenie wylczy si). Naley uywa wysokiej jakoci baterii alkalicznych.
83
LT Montavimo instrukcijos
Montavimo instrukcijos
sidmkite:
S gamin prijungti gali tik kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas sildymo sistemos instaliuotojas, o prijungimas turi bti suderintas su IEEE elektros laid montavimo reglamento dabartine redakcija.
Specifikacija
Specifikacija Maitinimo saltinis Atminties dubliavimas
TP7000-RF
TP7000 TP7000M TP7000A TP7000MA
TP7000M 24
2 x AA/MN1500/LR6 Sarmins (kraunamos)
baterijos
230V, 50Hz
24V, 50Hz
Kondensatorius keiciant baterij 1 min.
Pakartotinai kraunamas elementas, 24 val.
Isvado rels isjungimas
N/A
1 x SPDT, Tipas 1B
Nuo rels kontakto, tampos
ir srovs priklausantis
N/A
jungiklis)
3(1) A, 10-230 V
Sistuvo daznis (tik RF)
433.92 MHz
N/A
Sistuvo diapazonas
daugiausia 30 metr
N/A
Nominali impulsin tampa
N/A
2.5KV
Dydziai (mm)
138 x 88 x 28 (plotis x aukstis x gylis)
Rutulio spaudimo metodas
75°C
Temperatros diapazonas
5-30°C
Konstrukcijos standartas
EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Kontroliuojama tarsa
Laipsnis 2
Tikslus laikas
± 1 min.
Tiksli temperatra
±1°C
*1): Prietais reikia laikyti jungt elektros tinkl iki 6 dien, kad bt galima visiskai pasinaudoti dubliavimo sistema.
Svarbu pazymti: uztikrinkite, kad nebt dideli metalini dali, kaip, pavyzdziui, boileriai arba kiti dideli árenginiai, (matomumo linijoje) tarp termostato ir imtuvo, kadangi jie trukdys rysiui tarp termostato ir imtuvo.
84
Montavimo instrukcijos
LT
Pirmiausiai nuimkite sienos plokstel nuo prietaiso galo.
Montavimo instrukcijos
Nuo virsutinio kairiojo sienos plokstels kampo turi bti maziausiai 140 mm iki desiniojo krasto, 15 mm iki kairiojo krasto, 30 mm virsuje ir 100 mm apacioje tarpas, kad bt galima sumontuoti jungiam kistuku modul.
Pries montuodami prietais, sitikinkite, ar 4 DIL jungikliai prietaiso gale nustatyti pagal reikalavimus (zr. toliau). Gamyklinis nustatymas yra 7 dienos, su optimaliu paleidimu ir isjungtu reguliavimu pagal laik (OFF).
DIL jungiklio nustatymai
Visi modeliai Sw 1 5/2 dien programavimas Sw 2 Optimalaus paleidimo valdiklis jungtas Sw 3 Reguliavimas pagal laik
7 dien programavimas Optimalaus paleidimo valdiklis isjungtas
On/Off valdymas
TP7000, M, & RF modeliai su 3/6 apsuk per valand pasirinktinai
Sw 4 Reguliavimas pagal laik, 6 apsukos/val.
Reguliavimas pagal laik, 3 apsukos/val.
PASTABA Chrono 3 pasirinktinas aukstos temperatros inertinms sistemoms, pvz., ant grind pastatytiems lieto metalo boileriams. Chrono 6 naudotinas zemos temperatros inertinms sistemoms, pvz., boileriams su nedideliu vandens kiekiu ir kombinuoto veikimo boileriams.
85
Montavimo instrukcijos
LT
7-dien kiekvien dien galima uzprogramuoti skirting laik ir temperatr.
5/2 dienos galite uzprogramuoti vien laiko ir temperatros kombinacij darbo dienoms, o kit savaitgaliams.
Optimum start control (optimalaus paleidimo valdymas) funkcija, kuri jungia sildym anksciau nei uzprogramuota 1 nustatymu, kad pageidaujama temperatra bt pasiekta nustatytu laiku.
Chrono-proportional control (reguliavimas pagal laik) taupantis energij rezimas, kai boileris kaitinamas reguliariais intervalais, kad bt islaikyta nustatyta temperatra ir uztikrintos tinkamos aplinkos slygos.
Optimum Start Control (optimalaus paleidimo valdymas)
Nustatykite Sw2 OSC ON (zr. DIL nustatymus p. 84). Kaip programin rezim pasirinkite optimizavimo kreiv.
A 1 nustatymo taskas B nukrypimas nuo nustatymo tasko C jungimas pries nustatym D optimizavimo kreivs nustatymas
A
-1°C D
B -2°C
-3°C
-4°C 120 90 60 30 Event min. min. min. min. time ( C
TP7000 laidai (ne RF modeliams)
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
Tik M modeliai 24V
BC
24V
Tik M modeliai 230V
LN
230V
REMOTE SENSOR
‘A’ models only
Pastaba: 1. Norint prijungti nuotolin davikl prie TP7000A, btina naudoti 1.0 mm2 monolitin varin laid. Prasome uztikrinti, kad: a) laido ilgis nevirsyt 50 metr, b) siekiant isvengti elektrini trikdzi, laidas neturi bti tiesiamas lygiagreciai kitiems elektros laidams, o jeigu tai btina, laidas neturt praeiti skersai elektros tiekimo laid.
86
ZONA 1 JUNGTA ZONA 1 ISJUNGT ZONA 1 JUNGTA ZONA 1 ISJUNGT ZONA 2 JUNGTA ZONA 3 JUNGTA
Montavimo instrukcijos
Imtuvo laidai (tik RF modeliams)
LT
RX1
RX2 & RX3
Elektronika
Elektronika
NL 1234
COM
GNYBTAS 6 TIK RX3
ABC 123 45 6
N
L
COM
Dmesio! Jei naudojate su maitinimo saltiniais veikiancias sistemas, prijunkite 2 gnybt prie maitinimo saltinio.
Komplektavimas (tik RF versijos)
Jeigu termostatas ir imtuvas tiekiami kartu vienoje pakuotje,
jie parenkami gamykloje, todl derinimas nereikalingas (Tik RX1
modeliams).
Nordami suderinti RX imtuv su termostato signalo dazniu, atlikite
toliau nurodytus 1-5 veiksmus.
1. TP7000-RF
RESET
Naudodami nemetalin rank, paspauskite
nisoje taisyt RESET klavis ir is naujo
paleiskite prietais.
2. Naudodami nemetalin rank, paspauskite
nisoje taisyt LEARN klavis ir laikykite j
LEARN
nuspaud 3 sekundes.
PASTABA: dabar termostatas nepertraukiamai 5 min. siuncia
signalus.
3. RX1 – Paspauskite PROG ir CH1 ir laikykite
RX1
nuspaud 3 sekundes, kol vien kart
sumirkss zalia lemput
4. RX2 (jei taikoma) Stat 1 atlikite 1-3 veiksmus. Stat 2 palaukite 5 minutes, atlikite 1-2 veiksmus ir tada paspauskite klavisus PROG ir CH2, esancius RX2.
RX3 (jei taikoma) Stat 1 atlikite 1-3 veiksmus. Stat 2 palaukite 5 minutes, atlikite 1-2 veiksmus ir tada paspauskite klavisus PROG ir CH2, esancius RX3. Stat 3 palaukite 5 minutes, atlikite 1-2 veiksmus ir tada paspauskite klavisus PROG ir CH3, esancius RX3.
5. TP7000-RF – Jei prietais norite perjungti prast rezim, paspauskite arba .
87
Informacija Vartotojui
LT Informacija Vartotojui
Js programuojamas kambario termostatas
TP7000 leidzia jums uzprogramuoti iki 6 laiko ir temperatros pasirinkci kiekvienai savaits dienai ir lanksciai planuoti laik. Sis prietaisas turi kelis rezimus, kurie taupo energij; be to, j galima patogiai valdyti rankiniu bdu, skaitant 99 dien atostog rezim.
Gamykloje nustatytos programos
Js TP7000 pristatomas jau su uzprogramuotomis daugeliui zmoni tinkamomis darbo laiko ir temperatros reiksmmis.
Darbo dienos (Pr-Pn)
Nustatymas Laikas
1
06:30
Temp °C
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Savaitgalis (S-S)
Nustatymas Laikas
1
07:30
2
09:30
3
11:30
4
13:30
5
16:30
6
22:30
Temp °C 20
20 20 20 21 15
Jei pageidaujate, galite pakeisti bet kur si nustatym laikydamiesi p. 90-91 pateikt nurodym. Is pradzi atlikite p. 89 nurodytus veiksmus
taip nustatysite savo ekrano parametrus ir teising laik bei dat.
Pries pradedant
Atidarykite skydel, esant programavimo prietaiso priekinje dalyje. Naudodami nemetalin rank, paspauskite nisoje taisyt RESET klavis, kol isgirsite spragteljim ir ekrane isnyks visi rodmenys.
RESET
88
Ekrano parametrai
LT
Informacija Vartotojui
Temperatros rodiklis (°C arba °F) Paspauskite DAY & COPY ir laikykite nuspaud (2-3 sekundes), kol pasikeis duomenys ekrane.
Laikrodzio rodiklis (12 arba 24 val.) Paspauskite NEXT & DAY ir laikykite nuspaud (2-3 sekundes), kol pasikeis duomenys ekrane (jungus 12 val. rezim, pasirodys uzrasas AM arba PM).
Laikrodzio ir dienos nustatymas
Nordami pradti programuoti, paspauskite PROG.
DIENA spauskite DAY, kol pasirodys tinkama diena (1=pirmadienis, 2=antradienis ir pan.).
LAIKAS nordami pakeisti laik, paspauskite + ir (jei keiciate 10 min. intervalais, paspauskite ir palaikykite nuspaud).
OSC laiko nustatymas, jei jungtas (zr. p. 86)
Sis rodiklis pasirodys TIK tuo atveju, jei OSC funkcij jung js instaliuotojas.
Nordami pasirinkti OSC laik, spauskite + ar – klavisus. Galima pasirinkti 0:30 (30 min.), 1:00 (1 val.), 1:30 ir 2:00.
Rekomenduojamas nustatymas yra 0:30. Jei nustatyta 0:00, funkcija isjungta.
Gamykloje nustatyt program patvirtinimas
Jei jums tinka gamykloje nustatytos programos, nurodytos p. 88, jums nieko daugiau nebereikia daryti. Nordami patvirtinti siuos nustatymus, uzdarykite priekin dangtel ir po 2 minuci gamykliniai nustatymai bus patvirtinti automatiskai.
89
Informacija Vartotojui
LT
Dabar prietaisas veikia RUN mode (paleidimo rezimu) (ekrane ima mirksti
dvitaskis) ir sildymas jungiamas pagal
gamykloje nustatytas programas.
Pries keiciant gamyklini nustatym programas
Js prietaiso instaliuotojas tikriausiai nustats arba 7-day mode (7 dien rezim) ar 5/2 day mode (5/2 dien rezim). Nordami suzinoti, kuris rezimas nustatytas, spauskite PROG tol, kol ekrane ims mirksti 1 nustatymas.
Sis prietaisas nustatytas 7-dien rezimu ir js galite
uzprogramuoti skirtingus nustatymus kiekvienai
1
savaits dienai (zr. p. 90-91).
1 2 3 4 5
Sis prietaisas nustatytas 5/2 dien rezimu ir js galite jungti vien program darbo dienoms ir kit
program savaitgaliams (zr. p. 91).
Programavimas 7 dien rezimu
(atskiros programos kiekvienai savaits dienai)
a) Spauskite PROG tol, kol ims mirksti 1 nustatymas, tada spauskite DAY taip pereisite is sios dienos 1 dien.
b) Laik ir temperatr pakeisite atlik siuos veiksmus:
i) Nordami pakeisti laik, spauskite
+ ir klavisus (paspauskite ir
laikykite
nuspaud,
kad
pasikeist 10 min intervalais).
1
ii) Nordami pakeisti temperatr 0,5°C (1°F)
intervalais, spauskite
ir
klavisus.
iii) Nordami pereiti kit nustatym, paspauskite NEXT.
iv) Pakartokite mintus i,ii ir iii veiksmus 2, 3, 4, 5 ir 6 nustatymams uzprogramuoti.
90
Informacija Vartotojui
c) Jei visi 6 nustatymai teisingi, paspauskite DAY taip uzprogramuosite 2 dienos
LT
nustatymus.
(Jei pageidaujate pakartoti ankstesni dien program, tiesiog paspauskite COPY.)
d) Pakartokite mintus b ir c veiksmus taip uzprogramuosite (arba nukopijuosite) 3, 4, 5, 6 ir 7 dienos nustatymus.
Grzimas RUN rezim spauskite PROG tol, kol ekrane ims mirksti dvitaskis.
Programavimas 5/2 dien rezimu
(viena program serija skirta darbo dienoms, o kita savaitgaliams) Spauskite PROG tol, kol ims mirksti 1 nustatymas, tada spauskite DAY tol, kol ekrane pasirodys 1-5 diena.
Laik bei temperatr darbo dienoms uzprogramuosite atlik b ir c veiksmus, nurodytus p. 90-91.
Jei norite uzprogramuoti savaitgalio nustatymus, paspauskite DAY ir (6-7 diena) arba paspauskite COPY taip pakartosite darbo dien program
1 2 3 4 5
Grzimas RUN rezim spauskite PROG tol, kol ekrane ims mirksti dvitaskis.
91
Informacija Vartotojui
LT Keitimas termostato rezim
TP7000 gali bti keiciamas, kad kontroliuot nuolatin vartotojo pasirinkt temperatr, o ne laikytsi nustatytos programos.
Kartu paspauskite ir ir laikykite nuspaud tol, kol ekrane ims mirksti dvitaskis ir pasirodys nustatytoji temperatra (8°C).
Nordami pakeisti temperatr, paspauskite ar pagal pageidavim.
!
PASTABA: prietaisas veiks termostato rezimu tol, kol vl kartu bus paspausti ir klavisai.
Atostog rezimo programavimas
(kol nustatytas termostato rezimas)
TP7000 gali kontroliuoti nuolatin zem temperatr, kol esate isvyks atostog, o js uzprogramuoti nustatymai bus atstatyti po nustatyto dien skaiciaus (daugiausia 99 dienos)
(Jei dar nejungte termostato rezimo, kartu paspauskite ir ir palaikykite juos nuspaud tol, kol ekrane pasirodys mirksintis dvitaskis ir 8°C.)
Paspauskite DAY (ekrane pasirodys lagamino simbolis ir :00).
Nordami rasyti atostog dien skaici, paspauskite + ir – (daugiausia 99).
Jei reikia pakeisti nuolatin temperatr, paspauskite ir klavisus.
Prajus nustatytam skaiciui dien, prietaisas grzta prast darbo rezim, kontroliuojam pagal nustatytas programas.
PASTABA: nordami isjungti atostog rezim, kartu paspauskite ir klavisus.
92
Informacija Vartotojui
Vartotojo rankinis valdymas
LT
Kartais gali tekti pakeisti nustatymus ir laikinai jungti ar isjungti sildym, pvz., dl neprastai salto ar karsto oro. TP7000 turi kelis rankinio valdymo nustatymus, kuriais galima pasinaudoti nedarant jokios takos
nustatytoms programoms.
Jei norite laikinai padidinti ar sumazinti
uzprogramuot temperatr
paspauskite
ar , kad
pasirinktumte
pageidaujam
temperatr.
1 nustatymo ispltimas (pvz., 06.30 20°C) visai dienai (tada sildymas islieka vis dien nekintantis) vien kart paspauskite klavis, kaip parodyta.
Jei norite, kad dabartin nustatyta
temperatra issilaikyt 1, 2 ar 3 valandas
ilgiau
paspauskite klavis vien kart
2
1 papildomai valandai, du kartus
2 papildomoms valandoms, tris
kartus 3 papildomoms valandoms ir
paspauskite 4 kartus, kad isjungtumte
rankin valdym.
Jei norite pakeisti ekrano rodmenis, kad jis rodyt arba laik, arba dabartin kambario temperatr paspauskite kartu NEXT ir COPY.
Baterij keitimas (ne TP7000M)
Baterijos veiks daugiau nei dvejus metus. LCD ekrane ims mirksti baterijos simbolis, pranesantis, kad issikrov baterija. Vartotojas turi per 15 dien pakeisti baterijas aukstos kokybs sarminiais elementais.
93
Istruzioni per l’uso
I Istruzioni per l’uso
Nota:
L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti qualificati o da installatori specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità con le ultime prescrizioni della normativa IEEE.
Specificazioni
Caratteristiche del termostato
TP7000-RF
TP7000 TP7000M TP7000A TP7000MA
TP7000M 24
Alimentazione
2 x AA/MN1500/LR6 Batterie alcaline
230V, 50Hz
24V, 50 Hz
Supporto memoria
Condensatore durante sostituzione batteria per Elemento ricaricabile, 24 ore
1 minuto
Funzione di commutazione del relè di uscita
N/A
1 x SPDT, Type 1B
Taratura del contatto relè, tensione e corrente
N/A
3(1) A, 10-230 volt
Frequenza del trasmettitore (solo RF)
433.92 MHz
N/A
Campo di funzionamento del trasmettitore
30 metri max.
N/A
Tensione nominale impulsi
N/A
2.5KV
Dimensioni (mm)
138 x 88 x 28 (larghezza x altezza x profondità)
Prova di pressione con sfere
75°C
Intervallo temperatura
5-30°C
Standard di progetto
EN 60730-2-7 (EN300220 : RF)
Livello antinquinamento
Degree 2
Precisione orario
± 1 min.
Precisione temperatura
±1°C
*1): L’unità deve essere collegata all’alimentazione per 6 giorni prima di poter disporre della completa funzionalità di back-up
Nota importante per i prodotti RF: Accertarsi che tra il trasmettitore e il ricevitore non vi siano oggetti metallici di grandi dimensioni, quali ad esempio i rivestimenti esterni della caldaia o altri dispositivi di una certa dimensione che impediscano le comunicazioni tra termostato e ricevitore.
94
Istruzioni per l’uso
Installazione
I
Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità.
Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che, in corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra, sia disponibile uno spazio libero di almeno 140 mm verso destra, 15 mm verso sinistra, 30 mm verso l’alto e 100 mm verso il basso.
Prima di montare l’unità accertarsi che i 4 interruttori DIL sul retro dell’unità siano stati impostati sui parametri prescritti (vedere sotto). L’impostazione di fabbrica è 7 giorni, con comando Optimum Start (ottimizzatore dell’intermittenza di funzionamento) e regolazione crono-proporzionale disabilitati.
Impostazione interruttori DIL
Tutti i modelli Sw 1 Programmazione 5/2 giorni Sw 2 Ottimizzatore dell’intermittenza
di funzionamento abilitato Sw 3 Regolazione crono-proporzionale
TP7000, modelli M e RF con opzione 3/6 cicli all’ora Sw 4 Crono-proporzionale, 6 cicli/ora
Programmazione 7 giorni Ottimizzatore della intermittenza
di funzionamento disabilitato Comando inserimento/disinserimento (ON/OFF)
Crono-proporzionale, 3 cicli/ora
NOTA Per gli impianti ad elevata inerzia termica, ad esempio caldaie in ghisa montate a pavimento, utilizzare Chrono 3. Per gli impianti a bassa inerzia termica, ad esempio le caldaie a basso contenuto d’acqua o le caldaie combinate, utilizzare Chrono 6.
7-day (7 giorni): consente di programmare orari e temperature diversi per ciascun giorno. 5/2 day (5/2 giorni): consente di programmare orari e temperature diversi per i giorni feriali rispetto a quelli del fine settimana.
95
Istruzioni per l’uso
I
Ottimizzatore della intermittenza di funzionamento (OSC): funzione che inserisce il riscaldamento in anticipo rispetto all’ora
programmata per l’evento 1, per garantire il raggiungimento della
temperatura richiesta entro l’ora impostata.
Regolazione crono-proporzionale: funzione a risparmio energetico
che inserisce la caldaia ad intervalli regolari per mantenere una
temperatura preimpostata, consentendo così all’utente di avere una
temperatura ambiente costante.
Ottimizzatore della intermittenza di funzionamento
Impostare Sw2 su OSC ON (vedere
le impostazioni degli interruttori
A
DIL a pagina 94)
-1°C
Selezionare OPTIMISER CURVE
(CURVA OTTIMIZZATORE) in
B -2°C
D
modalità di programmazione
A – Impostazione evento 1 B – Scostamento da impostazione C – Anticipo ora di inserimento rispetto all’evento D – Impostazione della curva dell’ottimizzatore
-3°C
-4°C 120 90 60 30 Event min. min. min. min. time ( C
Cablaggio TP7000 (esclusi i modelli RF)
ELECTRONICS
1
2
3
4567
COM
ON
OFF
Solo modelli M 24V Solo modelli M 230V
REMOTE SENSOR
BC
24V
LN
230V
‘A’ models only
Deve essere utilizzato un cavo da 1,0mm2 per collegare il TS2 alla TP7000A. Si noti che: a) la lunghezza del cavo non deve superare i 50 metri b) per evitare interferenze elettriche, il cavo non deve essere fatto passare parallelamente nelle immediate vicinanze di altri cavi che trasportano corrente di rete e, dove necessario, il cavo deve passare 96 sopra i cavi dell’elettricità di rete ad angolo retto.
Cablaggio del ricevitore (solo modelli RF)
I
RX1
RX2 & RX3
ELECTRONICS
ELECTRONICS
Istruzioni per l’uso
NL 1234
TERMINAL 6 RX3 ONLY
ABC 123 45 6
COM ZONE ZONE 1 ON 1 OFF
N
L
COM ZONE ZONE ZONE ZONE 1 ON 1 OFF 2 ON 3 ON
Importante: Sui sistemi alimentati con tensione di rete collegare il terminale 2 al circuito di alimentazione di rete.
Messa in servizio (solo versioni RF)
Se il termostato ed il ricevitore sono stati forniti assieme in un’unica confezione, gli stessi sono già stati sintonizzati in fabbrica. Nessuna ulteriore operazione è richiesta (solo modello RX1). Per la sintonizzazione del ricevitore RX sulla frequenza del segnale del termostato, seguire le istruzioni di cui ai punti 1-5 seguenti.
1. TP7000-RF Servendosi di un oggetto non metallico, premere il pulsante incassato RESET, per resettare l’unità.
RESET
2. Servendosi di un oggetto non metallico, premere il pulsante incassato LEARN per 3 secondi. NOTA: Il trasmettitore trasmette ora
continuativamente per 5 minuti.
LEARN
3. RX1 RX1
Premere i pulsanti PROG e CH1 per 3 secondi fino a quando l’indicatore verde non lampeggia una volta.
4. RX2 (se previsto) Termostato 1: seguire le istruzioni di cui ai punti 1-3 Termostato 2: attendere 5 minuti, eseguire le operazioni di cui ai punti 1-2 e quindi premere PROG e CH2 su RX2
RX3 (se previsto) Termostato 1: seguire le istruzioni di cui ai punti 1-3 Termostato 2: attendere 5 minuti, eseguire le operazioni di cui ai punti 1-2 e quindi premere PROG e CH2 su RX3 Termostato 3: attendere 5 minuti, eseguire le operazioni di cui ai punti 1-2 e quindi premere PROG e CH3 su RX3
5. TP7000-RF – Premere o per
ripristinare il normale funzionamento
dell’unità.
97
I Istruzioni per l’utente
Istruzioni per l’utente
Il vostro termostato ambiente programmabile
Il TP7000 consente di programmare fino a 6 diversi orari e temperature per ciascun giorno della settimana offrendo la massima flessibilità. Offre numerose funzioni di risparmio energetico e prevede diverse funzioni di esclusione temporanea, compresa una modalità vacanza a 99 giorni.
Programmi preimpostati
Il modello TP7000 è fornito con parametri programmati in stabilimento con una serie di orari e temperature di funzionamento, adatti alla maggior parte degli impieghi.
Giorni feriali (Lun-Ven)
Evento
Ora Temp °C
1
06:30
20
2
08:30
15
3
11:30
20
4
13:30
15
5
16:30
21
6
22:30
15
Fine settimana (Sab-Dom)
Evento
Ora Temp °C
1
07:30
20
2
09:30
20
3
11:30
20
4
13:30
20
5
16:30
21
6
22:30
15
Queste impostazioni possono essere tutte modificate seguendo le istruzioni di cui alle pagine 100-101. Seguire prima le operazioni descritte a pagina 99 per impostare le opzioni prescelte per il display e
l’ora e la data esatte.
Operazioni preliminari
Aprire lo sportello sulla parte anteriore del programmatore. Servendosi di un oggetto non metallico, premere il pulsante incassato RESET, fino a quando non si avverte uno scatto e il display non visualizza alcuna indicazione.
RESET
98
Istruzioni per l’utente
Opzioni del display
I
Visualizzazione temperatura (°C o °F) Premere il pulsante DAY & COPY (per 2-3 secondi) fino alla commutazione del display.
Visualizzazione ora (modalità a 12 o 24 ore) Premere il pulsante NEXT & DAY (per 2-3 secondi) fino alla commutazione del display (Nella modalità a 12 ore compare l’indicazione AM o PM).
Impostazione ora e giorno
Premere PROG per iniziare la programmazione
GIORNO: premere DAY fino a visualizzare il giorno esatto (1= Lunedì, 2= Martedì ecc.)
ORA: premere + e per regolare l’ora (premendo i pulsanti senza rilasciarli la regolazione avviene per incrementi progressivi di 10 minuti).
Impostazione del periodo di ottimizzazione dell’intermittenza di funzionamento (OSC),
se abilitato (vedere pagina 96)
Questa visualizzazione compare SOLTANTO se l’installatore ha abilitato la funzione OSC.
Utilizzare i pulsanti + o per selezionare il periodo OSC. Le opzioni disponibili sono: 0:30 (30 minuti), 1:00 (1 ora), 1:30 e 2:00.
L’opzione consigliata è 0:30. Se si imposta 0:00, la funzione è disabilitata.
Conferma dei programmi preimpostati
Se si utilizzano i programmi preimpostati a pagina 98, non sono necessarie altre operazioni. Per confermare queste impostazioni, chiudere lo sportello anteriore: i parametri impostati in fabbrica saranno accettati automaticamente dopo 2 minuti.
99
Istruzioni per l’utente
I
L’unità è ora in modalità RUN (il segno dei due punti (:) lampeggia) e il riscaldamento si
attiverà in base ai programmi preimpostati.
Prima della modifica dei programmi preimpostati
L’installatore avrà impostato il funzionamento in modalità 7 giorni o
5/2 giorni. Per individuare la modalità impostata, premere il pulsante
PROG fino a quando l’evento 1 non lampeggia sul display.
Questa unità è in modalità 7 giorni, che consente
di programmare impostazioni diverse per ciascun
1
giorno della settima (vedere le pagine 100-101).
1 2 3 4 5
Questa unità è in modalità 5/2 giorni, che consente di impostare programmi diversi per i giorni feriali rispetto ai fine settimana (vedere pagina 101).
Programmazione in modalità 7 giorni
(programmi separati per ciascun giorno della settimana)
a) Premere PROG fino a quando l’evento 1 non lampeggia, quindi premere DAY per passare dal giorno corrente al giorno 1.
b) Modificare l’ora e la temperatura come
segue:
i) Utilizzare i pulsanti + e per regolare
l’ora (premendo i pulsanti senza
1
rilasciarli la regolazione avviene per
incrementi progressivi di 10 minuti).
ii) Usare i pulsanti e per regolare la temperatura con incrementi di 0,5°C.
iii) Premere NEXT per passare all’evento successivo.
iv) Ripetere le operazioni i, ii e iii descritte sopra per gli eventi 2, 3, 4, 5 e 6.
Documents / Resources
![]() |
Danfoss TP7000 Series Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat [pdf] Instruction Manual TP7000-RF, TP7000, TP7000A, TP7000-M, TP7000-MA, TP7000-M 24, TP7000 Series Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat, Electronic 7 Day Programmable Room Thermostat, 7 Day Programmable Room Thermostat, Programmable Room Thermostat, Room Thermostat, Thermostat |