Instruction Manual for Schneider Electric models including: TM173OBM22R, TM173O, TM173O Programmable Logic Controller Module, TM173O, Programmable Logic Controller Module, Logic Controller Module, Controller Module
Schneider Electric TM173OBM22R
File Info : application/pdf, 10 Pages, 4.36MB
DocumentDocumentTM173O 9IS5487201 www.se.com DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO / TEHLKE / / / HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE Disconnect all power from all equipment including connected devices prior to removing any covers or doors, Coupez toutes les alimentations de tous les équipements, y compris les équipements connectés, avant de retirer or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires except under the specific conditions les caches ou les portes d'accès, ou avant d'installer ou de retirer des accessoires, matériels, câbles ou fils, sauf specified in the appropriate hardware guide for this equipment. dans les cas de figure spécifiquement indiqués dans le guide de référence du matériel approprié à cet équipement. Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off where and when indicated. Utilisez toujours un appareil de mesure de tension réglé correctement pour vous assurer que l'alimentation Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a proper ground est coupée conformément aux indications. connection exists before applying power to the unit. Remettez en place et fixez tous les caches de protection, accessoires, matériels, câbles et fils et vérifiez que Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products. l'appareil est bien relié à la terre avant de le remettre sous tension. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. Utilisez uniquement la tension indiquée pour faire fonctionner cet équipement et les produits associés. Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves. GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO LICHTBOGENS Desconecte la alimentación de todos los equipos, incluidos los dispositivos conectados, antes de retirar Trennen Sie alle Geräte, einschließlich der angeschlossenen Komponenten, vor der Entfernung von cualquier cubierta o compuerta, o bien antes de instalar o retirar cualquier accesorio, hardware, cable o Abdeckungen oder Türen sowie vor der Installation oder Entfernung von Zubehörteilen, Hardware, Kabeln conductor, salvo en las condiciones específicas indicadas en la guía de hardware de este equipo. oder Drähten von der Spannungsversorgung, ausgenom-men unter den im jeweiligen Hardwarehandbuch Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión nominal adecuado para confirmar la ausencia de für diese Geräte angegebenen Bedingungen. alimentación eléctrica cuando y donde se indique. Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die Spannungsversorgung Vuelva a montar y fijar todas las cubiertas, accesorios, elementos de hardware y cables del sistema y wirklich abgeschaltet ist. compruebe que haya una conexión a tierra adecuada antes de aplicar aliment-ación eléctrica a la unidad. Bringen Sie alle Abdeckungen, Zubehörteile, Hardware, Kabel und Drähte wieder an, sichern Sie sie und Aplique solo la tensión especificada cuando utilice este equipo y los productos asociados. vergewissern Sie sich, dass eine ordnungsgemäße Erdung vorhanden ist, bevor Sie die Spannungszufuhr El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones zum Gerät einschalten. serias. Betreiben Sie dieses Gerät und jegliche zugehörigen Produkte nur mit der angegebenen Spannung. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwereren Verletzungen. RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere qualunque Desconecte toda a energia de todos os equipamentos, incluindo os dispositivos conectados antes de coperchio o sportello o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi o fili, tranne che nelle remover qualquer cobertura ou porta, ou de instalar ou remover qualquer acessório, hardware, cabos ou condizioni specificate nella Guida hardware per questa apparecchiatura. fios, exceto nas condições específicas descritas no guia de hardware apropriado para este equipamento. Per verificare che l'alimentazione sia esclusa, usare sempre un rilevatore di tensione correttamente tarato. Sempre use o dispositivo sensor de voltagem nominal adequado para confirmar que a energia está Prima di riattivare l'alimentazione dell'unità rimontare e fissare tutti i coperchi, accessori, componenti desligada onde e quando for indicado. hardware, cavi e fili e verificare la presenza di un buon collegamento di terra. Substitua e proteja todas as coberturas, acessórios, hardware, cabos e fios e confirme que existe um Utilizzare quest'apparecchiatura e tutti i prodotti collegati solo alla tensione specificata. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni. aterramento adequado antes de ligar a unidade à energia. Use somente a voltagem especificada ao operar este equipamento e qualquer produto associado. A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves. ELEKTRK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ELEKTRK ARKI TEHLKES Bu ekipmanin uygun donanim kilavuzunda belirtilen özel koullar altinda olmadii sürece, herhangi bir kapai veya kapiyi açmadan ya da herhangi bir aksesuari, donanimi, kabloyu veya teli takmadan veya çikarmadan önce bali aygitlar dahil tüm ekipmanlarin güç balantilarini kesin. Gösterilen yerlerde ve belirtildiinde gücün kapali olduunu onaylamak için her zaman uygun özellikte voltaj algilama aygiti kullanin. Tüm kapaklari, aksesuarlari, donanimi, kablolari ve telleri yerlerine takin ve sabitleyin ve üniteye güç vermeden önce uygun toprak balantisinin bulunduunu onaylayin. Bu ekipmani ve varsa ilikili ürünleri çalitirirken yalnizca belirtilen voltaji kullanin. Bu talimatlara uyulmamasi, ölüme veya air yaralanmalara yol açacaktir. , , , , , , , ( , , , , ). . . . , , , , , , , . . . . . . WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / UYARI / / / REGULATORY INCOMPATIBILITY INCOMPATIBILITÉ RÉGLEMENTAIRE Make sure that all equipment used and systems designed comply with all applicable local, regional and Vérifier que tous les équipements utilisés et que la conception des systèmes sont conformes à l'ensemble des national laws. réglementations locales, régionales et nationales en vigueur. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. UNVEREINBARKEIT MIT DEN RECHTSVORSCHRIFTEN INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS Vergewissern Sie sich, dass sämtliche verwendeten Geräte und entwickelten Systeme allen geltenden Asegúrese de que todos los equipos utilizados y los sistemas diseñados cumplen todas las leyes locales, lokalen, regionalen und nationalen Gesetzen entsprechen. regionales y nacionales aplicables. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o Sachschäden zur Folge haben. daño al equipo. INCOMPATIBILITÀ NORMATIVA INCOMPATIBILIDADE REGULAMENTAR Assicurarsi che tutte le apparecchiature utilizzate e i sistemi preposti siano conformi alle pertinenti leggi locali, Certifique-se de que todos os equipamentos utilizados e sistemas projetados estão em conformidade com regionali e nazionali. todas as leis locais, regionais e nacionais aplicáveis. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou apparecchiature. danos no equipamento. MEVZUAT UYUMSUZLUU Kullanilan tüm ekipmanlarin ve tasarlanan sistemlerin yürürlükteki tüm yerel, bölgesel ve ulusal yasalara uygun olduundan emin olun. Bu talimatlara uyulmamasi ölüme, air yaralanmalara veya ekipmanda maddi hasara yol açabilir. , , , . . , , . . For information concerning the use of control equipment in applications capable of generating hazardous materials consult the appropriate hardware guide for this equipment. / Pour de plus amples informations sur l'utilisation de l'équipement de contrôle dans des applications susceptibles de produire des matières dangereuses, consulter le guide du matériel correspondant à cet équipement. / Informationen über die Verwendung von Regelgeräten in Anwendungen, bei denen Gefahrstoffe entstehen können, finden Sie im entsprechenden Hardwarehandbuch dieser Geräte. / Para obtener información sobre el uso del equipo de control en aplicaciones capaces de generar materiales peligrosos, consulte la guía de hardware correspondiente a este equipo. / Per informazioni in merito all'utilizzo di apparecchiature di controllo in applicazioni che possono generare materiali pericolosi consultare l'apposita guida inerente l'hardware di questa apparecchiatura. / Para obter informações sobre o uso de equipamentos de controlo em aplicações capazes de gerar materiais perigosos, consulte o guia de hardware apropriado para este equipamento. / Tehlikeli maddeler üretebilen uygulamalarda kontrol ekipmaninin kullanimi hakkinda bilgi için bu ekipmanin ilgili donanim kilavuzuna bavurun. / / , , . / . en Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. fr L'installation, l'utilisation, la réparation et la maintenance des équipements électriques doivent être assurées par du personnel qualifié uniquement. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l'utilisation de ce matériel. de Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, bedient und gewartet werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die durch die Verwendung dieses Materials entstehen. es La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por personal cualificado. Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de las consecuencias del uso de este material. it Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle apparecchiature elettriche si devono affidare solo a personale qualificato. Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi conseguenza derivante dall'uso di questo materiale. © 2024 Schneider Electric. All rights reserved. pt A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material. tr Elektrikli cihazlarin montaji, kullanimi, bakimi ve muhafazasi sadece kalifiye elemanlar tarafindan yapilmalidir. Bu materyalin kullanimindan kaynaklanabilecek herhangi bir durum için Schneider Electric herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. zh Schneider Electric ru , , . Schneider Electric - . kk , , . Schneider Electric . 9IS54872.01 01 - 2024 1/10 TM173O www.se.com Reference Description Display Digital Outputs Digital Inputs Analog Outputs Analog Inputs Communication Power Ports Supply TM173OBM22R TM173ODM22R TM173ODM22S TM173ODEM22R(1) M173 Optimized Blind 22 I/Os M173 Optimized Display 22 I/Os M173 Optimized Display 22 I/Os, 2 SSR M173 Optimized Display 22 I/Os, EEVD No 5 6 Yes 5 6 Yes 3 + 2 SSR 6 Yes 5 6 4 7 4 7 CAN Expansion bus USB (type C) 4 7 RS-485 serial ports 24Vac/ 4 7 Vdc TM173OFM22R (1) TM173OFM22S(1) M173 Optimized Flush mounting 22 I/Os M173 Optimized Flush mounting 22 I/Os, 2 SSR Yes 5 6 Yes 3 + 2 SSR 6 4 7 USB (type C) 4 7 RS-485 serial ports TM173DLED(1) M173 Optimized Remote Display LED Yes - - - - - - * (s*a)Plaonwire.r/ed bythe contr.o/ller. /Alimentéparlecontrô.le/ ur. / GespeistüberSteuer.ung. / Alimentado por el controlador. / Alimentato dal controller. / Alimentado pelo controlador. / Gücü denetleyici tarafindan (1) Available soon. Contact Sales and Technical Support for models availability. / Disponible prochainement. Contactez le support commercial et technique pour vérifier la disponibilité des modèles. / Demnächst verfügbar. Kontaktieren Sie den Vertrieb und den technischen Support für die Verfügbarkeit der Modelle. / Disponible próximamente. Póngase en contacto con el departamento de ventas y asistencia técnica para cdoenVoecnedr alas dpiasrpaonoibbtielidr aind/fodremlaoçsõmesodsoeblorse.a/Dd.iissppoonniibbiilliedaadberedvoes.mCoodnetalottsa.re/YgalikuinffdicaiCteomminmeedrcileiableilire. MSoudpeplolertrointetecmniicnoepdeilerbciolinrliosickeorneulsaudnidsapoSnaibtiilitàvedTeei kmnoikdeDllei.s/teDk.isi/lpeoinleívtieilmeemgberçeinve../ContacteoSuport.eTécnicoe . TM173ODM22R / TM173ODM22S / TM173ODEM22R 1 2 TM173OBM22R 1 2 TM173OFM22R / TM173OFM22S / TM173DLED 3 CN6 CN7 CN6 CN7 4 15 CN6 CN7 CN6 CN7 5 16 15 UPPER B. GND AO1 AO2 AO3 AO4 GND DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 AI1 AI2 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 GND 5Vdc 24Vdc BASE B. L H GND + GS + GS W1+ W1W2+ W2VMOT VMOT BASE B. D05 C5 D04 D03 D02 C234 D01 C1 + V AC DC CN6 CN7 3 4 17 16 5 CN1 CN2 CN3 CAN RS485-1 RS485-2 CN4 Remote Display CN5 6 CN8 CN9 CN10 CN11 CN1 CN2 CN3 CN4 CN8 CN9 CN5 CN10 CN1 CN2 CN3 CN4 CN5 UPPER B. GND AO1 AO2 AO3 AO4 GND DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 AI1 AI2 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 GND 5Vdc 24Vdc BASE B. L H GND + GS + GS BASE B. D05 C5 D04 D03 D02 C234 D01 C1 1 CN6 + CN7 V AC DC 12 CN1 CN2 CN3 CAN RS485-1 RS485-2 CN4 Remote Display 6 CN8 CN9 CN10 CN11 CN1 CN2 CN3 CN4 CN8 CN9 CN5 CN10 CN1 CN2 CN3 CN4 2 16 6 11 13 7 TM173OFM22R / TM173OFM2SS Rear view / Vue arrière / Rückansicht / Vista posterior Vista posteriore / Visualização traseira Arkadan görünüm / / / 10 14 12 13 11 10 9 8 7 14 12 13 11 109 7 TM173DLED Rear view / Vue arrière / Rückansicht / Vista posterior Vista posteriore / Visualização traseira Arkadan görünüm / / / en 1 - Digital outputs 2 - Power supply 3 - Display 4 - Enter key 5 - Escape key 6 - USB (Type C) 7 - Analog inputs 8 - Valve driver output (only for TM173ODEM22R model) 9 - Clip-on lock for 35-mm (1.38 in.) top hat section rail (DIN rail) 10 - Connector for remote display 11 - Digital inputs 12 - Serial port RS-485 13 - Analog outputs 14 - CAN Expansion bus 15 - Navigation keys 16 - Connector to communication module 17 - Battery backup socket connector (only for TM173ODEM22R model) fr 1 - Sorties numériques 2 - Alimentation 3 - Affichage 4 - Touche Entrée 5 - Touche ESC 6 - USB (type C) 7 - Entrées analogiques 8 - Sortie du pilote de vanne (uniquement pour modèle TM173ODEM22R) 9 - Verrouillage à clip pour rail oméga 35 mm (rail DIN) 10 - Connecteur pour affichage distant 11 - Entrées numériques 12 - Port série RS-485 13 - Sorties analogiques 14 - Bus d'expansion CAN 15 - Touches de navigation 16 - Connecteur au module de communication 17 - Connecteur de prise de sauvegarde de la batterie (uniquement pour modèle TM173ODEM22R) de 1 - Digitalausgänge 2 - Stromversorgung 3 - Display 4 - Eingabetaste 5 - ESC-Taste 6 - USB (Typ C) 7 - Analogeingänge 8 - Ventiltreiber-Ausgang (nur für Modell TM173ODEM22R) 9 - Einrastverschluss für 35 mm (1.38 in.) Hutschiene (DIN-Schiene) 10 - Stecker für Ferndisplay 11 - Digitale Eingänge 12 - Serieller Port RS-485 13 - Analogausgänge 14 - CAN-Erweiterungsbus 15 - Navigationstasten 16 - Steckverbinder zum Kommunikationsmodul 17 - Batterie-Backup-Buchse (nur für Modell TM173ODEM22R) es 1 - Salidas digitales 2 - Fuente de alimentación 3 - Pantalla 4 - Tecla Intro 5 - Tecla Escape 6 - USB (Tipo C) 7 - Entradas analógicas 8 - Salida del controlador de la válvula (solo para el modelo TM173ODEM22R) 9 - Cierre de clip para carril de sección de sombrero de 35 mm (1,38 in.) (carril DIN) 10 - Conector para pantalla remota 11 - Entradas digitales 12 - Puerto serie RS-485 13 - Salidas analógicas 14 - Bus CAN de expansión 15 - Teclas de navegación 16 - Conector al módulo de comunicación 17 - Conector hembra para batería de reserva (solo para el modelo TM173ODEM22R) it 1 - Uscite digitali 2 - Alimentazione elettrica 3 - Display 4 - Tasto Invio pt 1 - Saídas digitais 2 - Fonte de alimentação 3 - Visor 4 - Tecla Enter 5 - Tasto Esc 5 - Tecla Escape 6 - USB (Tipo C) 6 - USB (Tipo C) 7 - Ingressi analogici 8 - Uscita driver valvola 7 - Entradas analógicas 8 - Saída do controlador da válvula (solo per il modello TM173ODEM22R) (apenas para modelo TM173ODEM22R) 9 - Dispositivo di bloccaggio a clip per guida sezione 9 - Bloqueio de encaixe para calha (calha DIN) superiore da 35-mm (1.38 in.) (guida DIN) de secção "top hat" de 35-mm (1.38 in.) 10 - Connettore per display remoto 11 - Ingressi digitali 12 - Porta seriale RS-485 13 - Uscite analogiche 14 - CAN Expansion bus 15 - Tasti navigazione 16 - Connettore al modulo di comunicazione 17 - Connettore della presa del backup della batteria 10 - Conversor para visor remoto 11 - Entradas digitais 12 - Porta de série RS-485 13 - Saídas analógicas 14 - Bus de expansão CAN 15 - Teclas de navegação 16 - Conector para módulo de comunicação 17 - Conector de tomada de reserva da bateria (solo per il modello TM173ODEM22R) (apenas para modelo TM173ODEM22R) tr 1 - Dijital çikilar 2 - Güç kaynai 3 - Ekran 4 - Enter tuu 5 - Escape tuu 6 - USB (C tipi) 7 - Analog giriler 8 - Valf sürücüsü çikii (yalnizca TM173ODEM22R modeli için) 9 - 35-mm (1.38 inç) için klipsli kilit üst apka rayi (DIN rayi) 10 - Uzak ekran için konnektör 11 - Dijital giriler 12 - RS-485 seri port 13 - Analog çikilar 14 - CAN Geniletme veriyolu 15 - Navigasyon tulari 16 - letiim modülüne konnektör 17 - Pil yedekleme soketi konnektörü (yalnizca TM173ODEM22R modeli için) zh 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - USBC 7 - 8 - TM173ODEM22R 9 - 35 1.38 DIN 10 - 11 - 12 - RS-485 13 - 14 - CAN 15 - 16 - 17 - TM173ODEM22R ru 1 - 2 - 3 - 4 - Enter () 5 - Esc () 6 - USB (type C) 7 - 8 - ( TM173ODEM22R) 9 - top hat ( DIN) 35 (1,38 ) 10 - 11 - 12 - RS-485 13 - 14 - CAN 15 - 16 - 17 - ( TM173ODEM22R) kk 1 - 2 - 3 - 4 - Enter 5 - Escape 6 - USB (type C) 7 - 8 - (TM173ODEM22R ) 9 - 35- (1,38 ), (DIN ) 10 - 11 - 12 - RS-485 13 - 14 - CAN 15 - 16 - 17 - (TM173ODEM22R ) 9IS54872.01 01 - 2024 2/10 TM173O www.se.com WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / UYARI / / / UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards exist. En cas de risques de lésions corporelles ou de dommages matériels, utilisez les verrous de sécurité Install and operate this equipment in an enclosure appropriately rated for its intended environment and appropriés. secured by a keyed or tooled locking mechanism. Installez et utilisez cet équipement dans une armoire de classe appropriée à l'environnement prévu et Power line and output circuits must be wired and fused in compliance with local and national regulatory sécurisée par un mécanisme de verrouillage à clé ou à outil. requirements for the rated current and voltage of the particular equipment. Les circuits d'alimentation et de sortie doivent être câblés et protégés par un fusible conformément aux Do not disassemble, repair, or modify this equipment. exigences réglementaires locales et nationales pour les valeurs nominales de courant et de tension de Do not connect any wiring to reserved, unused connections, or to connections designated as No Connection l'équipement concerné. (N.C.). Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet équipement. Ne raccordez pas de câbles à des bornes reservées, inutilisées, et/ou portant la mention non connecté (N.C.). Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures equipment damage. graves ou des dommages matériels. UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO Bei Gefahr für Personal und/oder Geräte sind geeignete Sicherheitssperren zu verwenden. En caso de que exista riesgo para el personal o los equipos, utilice los dispositivos de bloqueo de seguridad Installieren und betreiben Sie dieses Gerät in einem Schaltschrank mit einer für den Einsatzort geeigneten adecuados. Schutzart und mit einer kodierten Sperre oder einem Verriegelungsmechanismus abgeschlossen werden Instale y utilice este equipo en una carcasa con capacidad adecuada para el entorno correspondiente, y que kann. esté protegida por un mecanismo de bloqueo que use llaves o herramientas. Netzleitung und Ausgangsschaltungen müssen gemäß lokalen und nationalen Vorschriften für den La línea de alimentación y los circuitos de salida deben estar equipados con cables y fusibles que cumplan Nennstrom und die Nennspannung des jeweiligen Geräts verdrahtet und mit einer Sicherung geschützt sein. los requisitos normativos locales y nacionales relativos a la corriente nominal y la tensión del equipo en Dieses Gerät darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden. cuestión. Verbinden Sie keine Drähte mit ungenutzten Anschlüssen und/oder mit Anschlüssen, die als "No Connection" No desmonte, repare ni modifique este equipo. (N.C.) / (Nicht angeschlossen) gekennzeichnet sind. No conecte ningún cable a conexiones reservadas y no utilizadas o a conexiones designadas como No Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen Connection (N.C.). oder Sachschäden zur Folge haben. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo. FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL'APPARECCHIATURA OPERAÇÃO INVOLUNTÁRIA DO EQUIPAMENTO Qualora sussista il rischio di danni al personale e/o alle apparecchiature, utilizzare gli interblocchi di Use os travamentos de segurança apropriados onde houver perigo para o pessoal e/ou para o equipamento. sicurezza necessari. Instale e utilize este equipamento em um local calibrado adequadamente para o ambiente pretendido e Installare e utilizzare questa apparecchiatura in un cabinet di classe appropriata per l'ambiente di protegido por um mecanismo de segurança chaveado ou usinado. destinazione e protetto da un meccanismo di blocco a chiave o con appositi strumenti. A linha de energia e os circuitos de saída devem ser conectados e soldados de acordo com as exigências Per il collegamento e i fusibili dei circuiti delle linee di alimentazione e di uscita,osservare i requisiti normativi regulamentares local e nacional para a corrente e voltagem nominais do equipamento específico. locali e nazionali relativi alla corrente e alla tensione nominali dell'apparecchiatura in uso. Não desmonte, repare ou modifique este equipamento. Non smontare, riparare o modificare l'apparecchiatura. Não conecte nenhum fio a conexões reservadas ou não usadas ou a conexões designadas como "No Non collegare alcun cavo a collegamenti riservati, non utilizzati o a connessioni designate come "No Connection" (N.C.). Connection" (N.C.). Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature. A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento. EKPMANIN YANLILIKLA ÇALIMASI Personel ve/veya ekipman için tehlike bulunan durumlarda uygun güvenlik kilitleri kullanin. / Bu ekipmani amaçlanan ortami için uygun siniflandirmaya sahip ve anahtarli veya araçli bir kilitleme mekanizmasiyla güvenli hale getirilmi bir muhafaza içine monte ederek çalitirin. Güç hatti ve çiki devreleri için, söz konusu ekipmanin anma akimi ve voltajiyla ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun kablolar ve sigortalar kullanilmalidir. Bu ekipmani parçalarina ayirmayin, onarmayin ve modifiye etmeyin. " (N.C.)" Ayrilmi, kullanilmayan balantilara veya "No Connection" (Balanti Yok, N.C.) olarak gösterilen balantilara herhangi bir kablo balamayin Bu talimatlara uyulmamasi ölüme, air yaralanmalara veya ekipmanda maddi hasara yol açabilir. () / , . . , , . . . . , . , . / "No Connection (N.C.) ( / , (..))" . "No Connection (N.C.)" ( ). , . . WARNING : This product can expose you to chemicals including lead and lead compounds which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment au plomb et à des composants du plomb, qui sont reconnus dans l'état de Californie pour être la cause de cancer et de malformations congénitales ou d'autres préjudices en matière de reproduction. Pour plus d'informations, consulter le site : www.P65Warnings.ca.gov. WARNUNG : Dieses Produkt kann Sie Chemikalien aussetzen, einschließlich Blei und Bleikomponenten, die im US-Bundesstaat Kalifornien als Ursache für Krebs, Geburtsfehler oder Einschränkung der Fortpflanzungsfähigkeit eingestuft werden. Für mehr Informationen besuchen Sie: www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA : Este producto puede exponerle a sustancias químicas, incluyendo plomo y compuestos de plomo que, conforme al estado de California, producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para más información, visite: www.P65Warnings.ca.gov. AVVERTIMENTO : Questo prodotto può esporre l'utente a sostanze chimiche, tra cui il piombo e composti di piombo, considerate dallo Stato della California come causa di tumori e di difetti congeniti o altri danni al sistema riproduttivo. Per ulteriori informazioni visitare: www.P65Warnings.ca.gov. UYARI : Bu ürün ile Kaliforniya Eyaleti tarafindan kansere ve doum kusurlarina veya üremeyle ilgili dier zararlara neden olduu bilinen kurun ve kurun bileikleri dahil olmak üzere kimyasallara maruz kalabilirsiniz. Daha fazla bilgi için: www.P65Warnings.ca.gov. ATENÇÃO : Este produto pode expô-lo a químicos incluindo chumbo e compostos de chumbo que são reconhecidos pelo Estado da Califórnia por causar cancro e defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Para mais informações, visite: www.P65Warnings.ca.gov. : www.P65Warnings.ca.gov. : , , , . . : www.P65Warnings.ca.gov. : , , . - : www.P65Warnings.ca.gov. 9IS54872.01 01 - 2024 3/10 TM173O MMoonutnatjin/ g/Mo/ ntage/M/ontage/ Montaje / Montaggio / Montagem TM173OB···· / TM173OD···· DIN VERSION Top hat section rail / Rail oméga / Trageschiene / Carril DIN / Guida della sezione profilata Top hat / Trilho da seção de fixação / Üst balik bölümü rayi / / / 2 www.se.com TM173OFM22· / TM173DLED FLUSH MOUNTING VERSION Mounting on panel with the special brackets provided / Montage sur panneau avec les supports spéciaux fournis / Montage auf Panel anhand mitgelieferter Spezialklammern / Montaje en el panel con los soportes especiales proporcionados / Montaggio a pannello con staffe speciali fornite / Montagem em painel com suportes especiais fornecidos / Salanan özel balanti parçasi ile panel üzerine montaj / / / 71 mm 2.80 in. 35 1.38 5,5 0.22 35 1.38 37 1.46 35 1.38 29 1.14 3 1 4 NSYSDR200 IEC/EN60715 15 0.59 1,5 0.06 1 0.04 NSYDPR200T 15 0.59 7 0.28 1,5 0.06 1 0.04 NSYSDR200BD 7.2 mm 0.28 in. Panel / Panneau / Platte / Panel / Pannello / Painel / Paneli / / 1 TM173OFM22· 1 TM173DLED 1 2 2 Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones Dimensioni / Dimensões / Boyutlar / / / TM173OB···· / TM173OD···· 2xØ2.7 DIN VERSION 2xØ0.11 TM173OFM22· / TM173DLED FLUSH MOUNTING VERSION mm in. 34.5 1.36 112.6 4.43 110 4.33 45 1.77 80.5 3.17 TM173OFM22· TM173DLED TM172AP12PM 2 72 60 2.83 2.36 mm 82.7 34.6 in. 3.25 1.36 0.79 20 40 40 1.57 1.57 0.79 20 TM173ODM22R TM173ODM22S TM173ODEM22R B A TM173OBM22R B A TM173OFM22R TM173OFM22S TM173DLED B A H F M H DC E H DC E GF L 9IS54872.01 01 - 2024 GF 4/10 TM173O www.se.com A CN7 Pitch 3.50 mm (0.14 in.) or 3.81 mm (0.15 in.) / Pitch 3,50 mm ou 3,81 mm / Abstand 3,50 mm oder 3,81 mm / Paso 3,50 mm o 3,81 mm Passo 3,50 mm o 3,81 mm / Passo 3,50 mm ou 3,81 mm / Aralik 3.50 mm veya 3.81 mm / 3.50 3.81 / 3,50 3,81 / 3,50 3,81 mm 9 in. 0.35 Ø 2,5 mm (0.1 in.) mm2 0.14...1.5 0.14...1.5 0.25...1.5 0.25...0.5 2 x 0.08...0.5 2 x 0.08...0.75 2 x 0.25...0.34 2 x 0.5 N·m AWG 26...16 26...16 22...16 22...20 2 x 28...20 2 x 28...20 2 x 24...22 2 x 20 lb-in Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre. / Nur Kupferleiter verwenden. / Sólo utilice conductores de cobre. / Usare unicamente conduttori in rame. Use somente condutores de cobre. / Yalnizca bakir iletkenler kullanin. / / . . C 0.22...0.25 1.95...2.21 B CN6 Pitch 5.08 mm (0.20 in.) or 5.00 mm (0.197 in.) / Pitch 5,08 mm ou 5,00 mm / Abstand 5,08 mm oder 5,00 mm / Paso 5,08 mm o 5,00 mm Passo 5,08 mm o 5,00 mm / Passo 5,08 mm ou 5,00 mm / Aralik 5.08 mm veya 5.00 mm / 5.08 5.00 / 5,08 5,00 / 5,08 5,00 mm 7 in. 0.28 mm 2 AWG 0.2...2.5 24...14 0.2...2.5 0.25...2.5 0.25...2.5 2 x 0.2...1 24...14 22...14 22...14 2 x 24...18 2 x 0.2...1.5 2 x 24...16 2 x 0.25...1 2 x 22...18 2 x 0.5...1.5 2 x 20...16 Ø 3,5 mm (0.14 in.) N·m lb-in Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre. / Nur Kupferleiter verwenden. / Sólo utilice conductores de cobre. / Usare unicamente conduttori in rame. Use somente condutores de cobre. / Yalnizca bakir iletkenler kullanin. / / . . C 0.5...0.6 4.42...5.31 C CN9 D CN8 E CN10 F CN2, CN3 G CN1 L CN5 M Pitch 2.50 mm (0.098 in.) / Pas de 2,50 mm / Abstand 2,50 mm / Paso de 2,50 mm / Passo 2,50 mm Espaçamento de 2,50 mm / Aralik 2.50 mm / 2.50 / 2,50 / 2,50 mm 7 in. 0.27 mm2 0.2...0.5 0.2...0.5 0.25...0.34 0.25...0.34 AWG 24...20 24...20 24...22 24...22 Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre. / Nur Kupferleiter verwenden. / Sólo utilice conductores de cobre. / Usare unicamente conduttori in rame. Use somente condutores de cobre. / Yalnizca bakir iletkenler kullanin. / / . . A Power supply / Alimentation / Spannungsversorgung / Fuente de alimentación / Alimentazione / Fornecimento de energia Güç Kaynai / / / TM173ODM22S TM173ODM22R TM173OBM22R TM173ODEM22R 24 V (1) CN7 + _ 24 V + (1) CN7 + _ TM173OFM22R TM173OFM22S 24 V (1) Power Supply + _ 24 V + (1) Power Supply + _ (1) Type T fuse 1.25 A / Fusible 1.25 A de type T / Sicherung Typ T, 1.25 A / Fusible tipo T 1.25 A / Fusibile tipo T 1.25 A / Fusível de tipo T 1.25 A / Tip T sigorta 1.25 A / T 1.25 A / 1.25 / T 1.25 A WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / UYARI / / / POTENTIAL OF OVERHEATING AND FIRE Do not connect the equipment directly to line voltage. Use only isolating SELV, Class 2 power suppliers/transformers to supply power to the equipment. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage. RISQUE DE SURCHAUFFE ET D'INCENDIE Ne connectez pas les équipements directement à la tension du secteur. Utiliser uniquement des dispositifs d'alimentation/transformateurs SELV isolés de classe 2 pour alimenter l'équipement. Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. RISCO DESOBREAQUECIMENTO E INCÊNDIO Não conecte os equipamentos diretamente à voltagem de linha. Utilizar apenas alimentadores/ transformadores de Classe 2, com tensões isoladas SELV, para alimentar o equipamento. A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no equipamento. AIRI ISINMA VE YANGIN OLASILII Ekipmanlari dorudan hat montajina balamayin. Ekipmana güç salamak için sadece SELV, Sinif 2 güç salayicilari / transformatörlerini kullanin. Bu talimatlara uyulmamasi ölüme, air yaralanmalara veya ekipmanda maddi hasara yol açabilir. ÜBERHITZUNGS- UND POSIBILIDAD DE BRANDGEFAHR Schließen Sie die Geräte nicht direkt an die Netzspannung an. Verwenden Sie für die Spannungsversorgung der Geräte ausschließlich potentialgetrennte SELV-Netzteile/- Transformatoren der Klasse 2. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben. SOBRECALENTAMIENTO E INCENDIO No conecte los equipos directamente a la tensión. Utilice únicamente fuentes de alimentación/transformadores de separación de tipo SELV, clase 2 para suministrar energía al equipo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo. SELV2/ . / SELV ( ), 2. , . RISCHIO DI SURRISCALDAMENTO E INCENDIO Non collegare le apparecchiature direttamente alla tensione di linea. Utilizzare solo trasformatori/alimentatori in Classe 2, con tensioni isolate SELV per l'alimentazione alle apparecchiature. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle apparecchiature. . SELV, 2- / . / . . 9IS54872.01 01 - 2024 5/10 TM173O www.se.com Wiring diagram / Schéma de câblage / Anschlussbild / Diagrama de cableado / Schema di cablaggio Diagrama da fiação / Kablolama emasi / / / B Digital Outputs / Sorties numériques / Digitalausgänge / Salidas digitales / Uscite digitali / Saídas digitais / Dijital Çikilar / / TM173OBM22R / TM173ODM22R / TM173ODEM22R CN6 TM173ODM22S CN6 DO5 C5 DO4 DO3 DO2 C234 DO1 C1 DO5 C5 DO4 DO3 DO2 C234 DO1 C1 DO1, DO2, DO3, DO4, DO5: relay SPST 3 A 250 Vac TM173OFM22R DO1 C1 DO2 DO3 DO4 C234 DO5 C5 DO1, DO5: SSR 0.5 A 240 Vac DO2, DO3, DO4: relay SPST 3 A 250 Vac TM173OFM22S DO1 C1 DO2 DO3 DO4 C234 DO5 C5 DO1, DO2, DO3, DO4, DO5: relay SPST 3 A 250 Vac DO1, DO5: SSR 0.5 A 240 Vac DO2, DO3, DO4: relay SPST 3 A 250 Vac C Digital inputs / Entrées numériques / Digitaleingänge / Entradas digitales / Ingressi digitali / Entradas digitais / Dijital giriler / / CN9 GND DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 D Analog Outputs / Sorties analogiques / Analogausgänge / Salidas analógicas / Uscite analogiche / Saídas analógicas / Analog Çikilar / / CN8 GND AO1 AO2 AO3 AO4 E Analog inputs / Entrées analogiques / Analogeingänge / Entradas analógicas / Ingressi analogici / Entradas analógicas / Analog giriler / / CN10 AI1 AI2 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 GND 5 V out 24 V out (1) Max current: 50 mA. / Intensité max. : 50 mA. / Max. Strom: 50 mA / Corriente máx.: 50 mA. / Corrente max.: 50 mA. / Corrente máx.: 50 mA. / Maks. akim: 50 mA. / 50 mA/ . : 50 . / : 50 A. (2) Max current: 125 mA. / Intensité max. : 125 mA. / Max. Strom: 125 mA / + 5 V + 24 V (1) (2) Corriente máx.: 125 mA. / Corrente max.: 125 mA. Corrente máx.: 125 mA. / Maks. akim: 125 mA. / 125 mA/ . : 125 . / : 125 A. Example: / Exemple : / Beispiel: / Ejemplo: / Esempio: / Exemplo: / Örnek: / / : / : NTC - PTC - Pt1000 probe connection / Connexion de la sonde NTC - PTC - Pt1000 / Anschluss der NTC - PTC - Pt1000 / Conexión de sonda NTC - PTC - Pt1000 / Connessione sonda NTC PTC - Pt1000 / Conexão da sonda NTC - PTC - Pt1000 / NTC - PTC - Pt1000 prob balantisi / NTC - PTC - Pt1000 / / NTC - PTC - Pt1000 / NTC - PTC - Pt1000 . NTC CN10 AI1 AI2 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 GND 5 V out 24 V out PTC PTC NTC Pt1000 9IS54872.01 01 - 2024 6/10 TM173O www.se.com Example: / Exemple : / Beispiel: / Ejemplo: / Esempio: / Exemplo: / Örnek: / / : / : Transducer connection / Connexion du transducteur / Anschluss der Signalwandler / Conexión del transductor / Connessione trasduttore / Conexão do transductor Transdüser balantisi / / / . CN10 AI1 AI2 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 GND 5 V out 24 V out CN10 AI1 AI2 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 GND 5 V out Signal Supply G Signal V Signal 0...10 V G Signal G Supply Signal Supply Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione Voltagem / Gerilim / / / 0...20 mA / 4...20 mA 0...20 mA / 4...20 mA Signal / Signal / Signal / Señal / Segnale / Sinal / Sinyal / / / Supply / Alimentation / Spannungsversorgung / Alimentación / Alimentazione / Fornecimento / Besleme / / / 24 V out Voltage 0...5 V ratiometric / Tension 0...5 V ratiométrique / Spannung 0...5 V ratiometrisch / Tensión ratiométrica de 0...5 V / Tensione 0...5 V raziometrica Voltagem 0...5 V ratiométrica / Gerilim 0...5 V radyometrik / 0...5 V / 0...5 / 0...5 , CN10 AI1 AI2 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 GND 5 V out 24 V out Supply Signal Signal G Signal Signal G M Microfit connector / Connecteur Microfit / MicroFit-Stecker / Conector Microfit / Connettore Micro-fit / Conector Microfit Microfit konnektör / / Microfit / Microfit 1 2 TM173OFM22· DI1 DI2 DI3 DI4 DI5 DI6 GND AO1 AO2 AO3 AO4 AI1 AI2 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 GND 24 V 5 V GND + 24 V + 5 V (2) (1) (1) Max current: 50 mA. / Intensité max. : 50 mA. / Max. Strom: 50 mA / Corriente máx.: 50 mA. / Corrente max.: 50 mA. / Corrente máx.: 50 mA. / Maks. akim: 50 mA. / 50 mA/ . : 50 . / : 50 A. (2) Max current: 125 mA. / Intensité max. : 125 mA. / Max. Strom: 125 mA / Corriente máx.: 125 mA. / Corrente max.: 125 mA. Corrente máx.: 125 mA. / Maks. akim: 125 mA. / 125 mA/ . : 125 . / : 125 A. 3 1 - Digital inputs / Entrées numériques / Digitaleingänge / Entradas digitales / Ingressi digitali / Entradas digitais / Dijital giriler / / / 2 - Analog outputs / Sorties analogiques / Analogausgänge / Salidas analógicas / Uscite analogiche / Saídas analógicas / Analog Çikilar / / / 3 - Analog inputs / Entrées analogiques / Analogeingänge / Entradas analógicas / Ingressi analogici / Entradas analógicas / Analog giriler / / / F RS-485-1 - Modbus SL RS-485-2 - Modbus SL Serial line port / Port de la ligne série / Serieller Leitungsanschluss / Puerto de línea serie Porta seriale / Porta de linha de série / Seri hat balanti noktasi / / RS 485 + RS 485 RS 485 signal reference RS 485 + RS 485 RS 485 signal reference TM173ODM22S TM173ODM22R TM173OBM22R TM173ODEM22R CN2 RS 485-1 + GS RS 485-2 CN3 + GS TM173OFM22R TM173OFM22S RS 485-2 + GS RS 485-1 + GS Apply 120 terminal resistor. (if end device of the bus). Appliquer une résistance terminale de 120 (s'il s'agit de l'appareil final du bus). 120--Klemmenwiderstand anlegen (wenn Endgerät des Busses). Aplicar una resistencia terminal de 120 (si dispositivo final del bus). Applicare una resistenza terminale di 120 (se dispositivo finale del bus). Aplicar resistência terminal de 120 (se dispositivo final do bus). 120 terminal direnç uygulayin (veri yolunun son cihaziysa). 120 120 ( ). 120 ( ). RS 485 + RS 485 RS 485 signal reference RS 485 + RS 485 RS 485 signal reference 9IS54872.01 01 - 2024 7/10 TM173O www.se.com G CAN Expansion bus / Bus d'extension CAN / CAN-Erweiterungsbus / Bus de ampliación CAN / Bus di espansione CAN Barramento de expansão CAN / CAN Geniletme veri yolu / CAN / CAN / CAN CAN Apply 120 terminal resistor (if end device of CAN expansion bus). Appliquer une résistance terminale de 120 (s'il s'agit de l'appareil final du bus d'expansion CAN). CN1 L H GND 120--Klemmenwiderstand anlegen (wenn Endgerät des CAN-Erweiterungsbusses). Aplicar una resistencia terminal de 120 (si dispositivo final del bus de expansión CAN). CAN_L CAN_H GND Applicare una resistenza terminale di 120 (se dispositivo finale del bus di espansione CAN). Aplicar resistência terminal de 120 (se dispositivo final do bus de expansão). 120 terminal direnç uygulayin (CAN'in uç cihazi geniletme veriyolu ise). 120 CAN 120 ( CAN). 120 (CAN ). CAN connection example / Exemple de connexion CAN / CAN-Anschlussbeispiel / Ejemplo de conexión CAN Esempio collegamento CAN / Exemplo de conexão CAN / CAN balanti örnei / CAN CAN / CAN 24 V CN10 GND CAN H CAN L H USB connections / Connexions USB / USB-Anschlüsse / Conexiones USB / Connessioni USB / Conexões USB / USB balantilari / USB USB- / USB USB Type A EcoStruxure Machine Expert HVAC V1.6 or later USB Type C USB Pen Drive Type C USB Type A EcoStruxure Machine Expert HVAC V1.6 or later USB Type C USB Pen Drive Type C SET SET ESC ESC L Valve Outputs / Sorties de vanne / Ventilausgänge / Salidas de válvulas / Uscite valvola / Saídas de válvula / Valf Çikilari / / TM173ODEM22R CN5 W1+ W1- W2+ W2- VMOT VMOT VMOT : 12Vdc / 800mA max W·± : 400 mA max Build-in protection against overload (only TM173ODEM22R) and short-circuit / Protection intégrée contre la surcharge (TM173ODEM22R uniquement) et le court-circuit / Integrierter Schutz gegen Überlast (nur TM173ODEM22R) und Kurzschluss / Protección incorporada frente a sobrecargas (solo TM173ODEM22R) y cortocircuitos / Protezione integrata da sovraccarico (solo TM173ODEM22R) e corto circuito / Proteção embutida contra sobrecarga (apenas TM173ODEM22R) e curto-circuito / Airi yük (yalniz TM173ODEM22R) ve kisa devreye kari entegre koruma / TM173ODEM22R/ ( TM173ODEM22R) / ( TM173ODEM22R) 9IS54872.01 01 - 2024 8/10 TM173O First switch on / Premier démarrage / Erste Inbetriebnahme / Primera puesta en marcha / Primo avvio / Primeira inicialização lk balatma / lk açilma / / / www.se.com SET ESC LED states and Operating Modes LED states and Operating Modes / États des voyants et modes de fonctionnement / LED-Zustände und Betriebsarten / Estados de los LED y modalidades de funcionamiento / Modalità operative e stato dei LED / Estados de LEDs e modo operacionais / LED durumlari ve Çalitirma Modlari / LED / / LED Unit of measure LED Unit of measure / Unité de mesure des voyants / Maßeinheit-LED / Unidad de medida de los LED / Unità di misura a LED /Unidade de medida de LED / LED Ölçüm birimi / LED / / LED utilities LED utilities / Utilitaires des voyants / Funktions-LED / Utilidades de los LED / Funzionalità LED / Utilitários de LED / LED yardimci prog / LED / / P1 P2 P3 P4 1, 2, 3, 4 Alarm / Alarme / Alarm / Alarma / Allarme / Alarme / Alarm / / / Heating / Chauffage / Heizung / Calentamiento / Riscaldamento / Aquecimento / Isitma / / / Cooling / Refroidissement / Kühlung / Enfriamiento / Raffreddamento / Arrefecimento / Soutma / / / ling Standby / Attente / Standby / Standby / Standby / Em espera / Bekleme / / / Red / Rouge / Rot / Rojo / Rosso / Vermelho / Kirmizi / / / Green Vert Grün Verde Verde Verde Yeil Defrost / Dégivrer / Enteisen / Descongelación / Sbrinamento / Degelo / Buz Giderme / / / Economy / Économie / Energiesparmodus / Ahorro / Risparmio Energetico / Economia / Ekonomi / / / Edit Mode / Mode Édition / Edit-Modus / Modo Edición / Edit Mode / Modo de edição / Düzenleme Modu / / / Time / Heure / Zeit / Tiempo / Ora / Tempo / Zaman / / / Temperature / Température / Temperatur / Temperatura / Temperatura / Temperatura / TeSicaklik / / / Pressure / Pression / Druck / Presión / Pressione / Pressão / Basinç / / / White Blanc Weiß Blanco Bianco Branco Beyaz RH% or % of analog output / % RH ou % de sortie analogique / RH % oder % von Analogausgang / % HR o % de salida analógica / RH% o % dell'uscita analogica / RH% ou % de saída analógica / R%RH veya analog çiki / % RH% % / % / RH% % Function 1 / Fonction 1 / Funktion 1 / Función 1 / Funzione 1 / Função 1 / Fonksiyon 1 / 1 / 1 / 1- Function 2 / Fonction 2 / Funktion 2 / Función 2 / Funzione 2 / Função 2 / Fonksiyon 2 / 2 / 2 / 2- Function 3 / Fonction 3 / Funktion 3 / Función 3 / Funzione 3 / Função 3 / Fonksiyon 3 / 3 / 3 / 3- White Blanc Weiß Blanco Bianco Branco Beyaz Function 4 / Fonction 4 / Funktion 4 / Función 4 / Funzione 4 / Função 4 / Fonksiyon 4 / 4 / 4 / 4- Utilities / Circuits / Verbraucher / Servicios / Utility / Utilitários / Yardimci uygulamalar / / / 9IS54872.01 01 - 2024 9/10 TM173O Technical Data / Données techniques / Technische Daten / Datos técnicos / Dati tecnici / Dados técnicos / Dane techniczne / / www.se.com The product complies with the following harmonized Standards / Le produit est conforme aux Normes harmonisées suivantes / Das Produkt entspricht den folgenden harmonisierten Normen / El producto es conforme con las siguientes Normas armonizadas / Il prodotto risulta conforme alle seguenti Norme armonizzate / O produto está conforme as seguintes Normas harmonizadas / Ürün aaidaki uyumlu düzenlemelere uyar / / / EN 60730-1 EN 60730-2-9 Construction of control : Electronic automatic Incorporated Control / Fabrication du dispositif : Dispositif électronique de commande incorporé / Geräteausführung : Eingebautes elektronisches Steuergerät / Construcción del dispositivo : Dispositivo electrónico de mando incorporado / Costruzione del dispositivo : Dispositivo elettronico di comando incorporato / Construção do dispositivo : Dispositivo eletrónico de comando incorporado / Cihaz yapisi : Entegre elektronik kumanda aygiti / : / : / : Purpose of control : Operating control (non-safety related) / Fabrication du dispositif : Dispositif de commande de fonctionnement (mais pas de sécurité) / Geräteausführung : Steuer-Regelgerät (ohne Sicherheitsfunktionen) / Construcción del dispositivo : Dispositivo de mando de funcionamiento (no de seguridad) / Scopo del dispositivo : Dispositivo di comando di funzionamento (non di sicurezza) / Construção do dispositivo : Dispositivo de comando de funcionamento (não de segurança) / Cihaz yapimi : Çalitirma kumanda aygiti (güvenlik için deil) / : / : / : ( ) Environmental front panel rating / Classification environnementale du panneau avant / Umweltbilanz der Frontplatte / Tipo de protección ambiental del panel frontal / Classificazione ambientale pannello frontale / Classificação ambiental do painel frontal / Ortam ön paneli derecelendirmesi / / / Open Type Degree of protection provided by enclosure / Degré de protection fourni par enceinte / Schutzart des Gehäuses / Grado de protección proporcionado por la carcasa / Grado di protezione fornito dall'involucro / Grau de proteção fornecido pelo invólucro / Muhafazanin saladii koruma derecesi / / , / IP20 Method of mounting / Méthode de montage / Einbau / Método de montaje / Metodo di montaggio / Método de montagem / Montaj yöntemi / / / See page 4 Type of action / Type d'action / Aktion / Tipo de Acción / Tipo di Azione / Tipo de Ação / Eylem türü / / / 1.B / 1.Y Pollution degree 2 (Normal) / Degré de pollution 2 (Normal) / Verschmutzungsgrad 2 (Normal) / Grado de contaminación 2 (Normale) / Grado di inquinamento 2 (Normale) / Grau de poluição 2 (Normal) / Kirlenme derecesi 2 (Normal) / 2/ 2 (Normal) / 2 () Overvoltage category / Catégorie de surtension / Überspannungskategorie / Categoría de sobretensión / Categoria di sovratensione / Categoria de sobretensão / Airi voltaj kategorisi / / / II Rated impulse voltage / Courant impulsif nominal / Nennstoßspannung / Tensión impulsiva nominal / Tensione impulsiva nominale / Tensão impulsiva nominal / Nominal darbe voltaji / / / 2500 V TM173OB···· / TM173OD···· : Power supply ISOLATED / Alimentation ISOLÉE. / SOLIERTE Versorgung. / Alimentación AISLADA. / Alimentazione ISOLATA / Alimentação ISOLADA. / Besleme voltaji YALITILMI. / / . / . TM173OFM22· : Power supply not isolated (RS-485 ISO) / Alimentation non isolée (RS-485 ISO) / Nicht isolierte Stromversorgung (RS-485 ISO) / Fuente de alimentación no aislada (RS-485 ISO) / Alimentazione non isolata (RS-485 ISO) / Fonte de alimentação não isolada (RS-485 ISO) / Yalitilmami güç kaynai (RS-485 ISO) / (RS-485 ISO) / (RS-485 ISO) / (RS-485 ISO) 24 Vac (±10%) 50 / 60 Hz 20...38 Vdc Power draw / Puissance absorbée / Leistungsaufnahme / Potencia consumida / Potenza assorbita / Potência absorvida / Güç çekme / / / 10 W Ambient operating conditions / Conditions ambiantes d'utilisation / Bedingungen der Betriebsumgebung / Condiciones ambientales de funcionamiento / Condizioni operative ambientali / Condições de funcionamento ambiente / Ortam çalima koullari / / / TM173OB···· TM173OD···· TM173OFM22· : -20...65 °C (-4 ...149 °F) 5...95 % (1) TM173ODEM22R : -20...55 °C (-4 ...131 °F) 5...95 % (1) Transportation and storage conditions / Conditions de transport et de stockage / Transport- und Lagerbedingungen / Condiciones de transporte y almacenamiento / Condizioni di trasporto e immagazzinamento / Condições de transporte e armazenamento / Taima ve depolama koullari / / / -30...70 °C (-22...158 °F) 5...95 % (1) Software class / Classe du logiciel / Softwareklasse / Clase del software / Classe del software / Classe de software / Yazilim sinifi / / / A (1) Non condensing / Sans condensation / Nicht kondensierend / Sin condensación / Senza condensa / Sem condensação / Youmasiz / / / DISPOSAL: The equipment (or product) must be subjected to separate waste collection in compliance with the local legislation on waste disposal. MISE AU REBUT: L'appareil (ou le produit) doit être éliminé et traité selon la réglementation relative à l'élimination des DEEE en vigueur. ENTSORGUNG: Das Gerät (bzw. Produkt) ist nach den örtlich geltenden Abfallbestimmungen getrennt zu sammeln. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS: El aparato (o producto) ha de someterse a una recogida por separado de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. SMALTIMENTO: L'apparecchiatura (o il prodotto) deve essere oggetto di raccolta separata in conformità alle vigenti normative locali in materia di smaltimento. ELIMINAÇÃO: O aparelho (ou o produto) deve ser objeto de recolha separada de acordo com as normativas locais vigentes em matéria de eliminação de resíduos. BERTARAF: Cihaz (veya ürün) imha ile ilgili yerel yönetmeliklere uygun biçimde ayri olarak toplanmalidir. : : ( ) . : ( ) . Part Name (Pb) Metal parts X Plastic parts O Electronic X Contacts O Cables & cabling accessories O (Hg) O O O O O - Hazardous Substances (Cd) (Cr (VI)) (PBB) O O O O O O O O O O O O O O O (PBDE) O SJ/T 11364 O: GB/T 26572 O X: GB/T 26572 O This table is made according to SJ/T 11364. O: Indicates that the concentration of hazardous substance in all of the O homogeneous materials for this part is below the limit as stipulated in GB/T 26572. X: Indicates that concentration of hazardous substance in at least one O of the homogeneous materials used for this part is above the limit as stipulated in GB/T 26572. INFORMATION Eliwell Controls s.r.l. Via dell'Industria, 15 · Zona Industriale Paludi · 32016 Alpago (BL) ITALY T +39 0437 986 111 T +39 0437 986 100 (Italy) T +39 0437 986 200 (other countries) E saleseliwell@se.com Technical helpline +39 0437 986 300 E techsuppeliwell@se.com www.eliwell.com MADE IN ITALY UK Authorized Representative: Schneider Electric Limited Stafford Park 5 Telford, TF3 3BL United Kingdom / (ww-yy) .(ww-yy) Eliwell Controls Srl Via dell' Industria, 15 - Z. I. Paludi 32016 Alpago (BL) - Italy .: +39 0437 986 111 9IS54872.01 01 - 2024 10/10