BTFREEMOTIONK Bluetooth Remote Control
“
Specifications:
- Product Weight: 200g
- Lithium Battery (stabilizer): 400mAh
- Battery Life (stabilizer): approximately 2 hours
- USB C Port Voltage: 3.7V
- Input: DC 5V / 0.45A
- Range: 10 meters
Product Usage Instructions:
Pairing the Remote Control:
To pair the remote control with the device, follow these
steps:
- Press and hold button (1) on the remote until pairing is
completed (device name: BTFREEMOTIONK). - Once successfully paired, the LED (1) will turn off.
- If there is no activity for 5 minutes, the device will go into
standby mode.
The power button serves as both an on/off switch and an unlock
button holder. Here’s how to use it:
- Press the power button (1) to turn the device on/off.
- Hold the button (1) for 3 seconds to unlock the holder.
- The LED (1) will indicate the status of the power button
operation.
Orientation Modes:
The device supports both Landscape and Portrait modes. To switch
between modes, follow these steps:
- Press the power button (1) to toggle between Landscape and
Portrait modes. - For Selfie Stick mode, press and hold the button (1) until
activated.
FAQ:
Q: What is the range of the remote control?
A: The remote control has a range of 10 meters.
Q: How long does the battery last?
A: The battery life of the stabilizer is approximately 2
hours.
Q: How do I know if the pairing was successful?
A: If the pairing was successful, the LED (1) will turn off.
“`
1
EN-REMOTE CONTROL PAIRING. Activate Bluetooth® on your device and turn on the remote control by holding down the button (1). The button’s LED (1) will flash until pairing is successful (device name BTFREEMOTIONK). If pairing is successful, the LED (1) will turn off. The device will go into stand-by mode after 5 minutes of inactivity.
IT -ABBINAMENTO TELECOMANDO Attivare il Bluetooth del proprio dispositivo ed accendere il telecomando tenendo premuto il tasto (1). Il led del tasto (1) lampeggerà fino ad accoppiamento avvenuto (nome dispositivo BTFREEMOTIONK). Se l’abbinamento è avvenuto con successo, il led (1) si spegne. Dopo 5 minuti di inattività il dispositivo entra in modalità stand by.
FR – COUPLAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE Activer le Bluetooth® du dispositif et allumer la télécommande en maintenant la touche (1) enfoncée. Le voyant de la touche (1) clignote jusqu’à ce que le couplage soit effectué (nom du dispositif BTFREEMOTIONK). Si le couplage est réussi, le voyant (1) s’éteint. Au bout de 5 minutes d’inactivité, le dispositif passe en mode stand-by.
DE -KOPPLUNG MIT DER FERNBEDIENUNG Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Gerät und schalten Sie die Fernbedienung ein, indem Sie die Taste (1) gedrückt halten. Die LED der Taste (1) blinkt, bis die Kopplung abgeschlossen ist (Gerätename BTFREEMOTIONK). Wenn die Kopplung erfolgreich war, erlischt die LED (1). Nach 5 Minuten Inaktivität schaltet das Gerät in den Standby-Modus.
ES – EMPAREJAMIENTO DEL MANDO TR – UZAKTAN KUMANDA ELETIRMESI
A DISTANCI.
Cihazinizin Bluetooth®’unu etkinletirin
Active el Bluetooth® de su
ve tuu (1) basili tutarak uzaktan
dispositivo y encienda el mando
kumandayi açin.
a distancia manteniendo pulsado Eletirme gerçekleene kadar tuun
el botón (1). El LED del botón (1)
led’i (1) yanip sönecektir (cihaz adi
parpadeará hasta que se realice
BTFREEMOTIONK).
el emparejamiento (nombre de
Eletirme baariyla gerçeklemise, led
dispositivo: BTFREEMOTIONK).
(1) söner. Hareketsiz kaldiktan 5 dakika
Si el emparejamiento se ha realizado sonra cihaz bekleme moduna geçer.
con éxito, el LED (1) se apaga.
Tras 5 minutos de inactividad,
el dispositivo se pone en modo
stand-by.
NL – AFSTANDSBEDIENING PAIREN FI – PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Activeer Bluetooth® op uw apparaat Ota käyttöön laitteen Bluetooth® ja
en schakel de afstandsbediening käynnistä kauko-ohjain pitämällä näppäin
in door de knop (1) ingedrukt te
(1) painettuna. Näppäimen (1) valo vilkkuu
houden. De led op knop (1) knippert siihen asti, että yhdistäminen onnistuu
totdat de pairing is voltooid (naam (laitteen nimi BTFREEMOTIONK).
apparaat BTFREEMOTIONK).
Jos laiteparin muodostaminen onnistui,
Na de pairing dooft de led (1) uit. led (1) sammuu. Kun laite on 5 minuuttia
Na 5 minuten inactiviteit gaat het käyttämättä, se siirtyy valmiustilaan.
apparaat in stand-bymodus.
PL – PAROWANIE PILOTA
SV – PARKOPPLING AV FJÄRRKONTROLL
Aktywowa Bluetooth® na
Aktivera din enhets Bluetooth® och slå på
swoim urzdzeniu i wlczy pilot, fjärrkontrollen genom att hålla knappen
przytrzymujc wcinity przycisk (1). (1) nedtryckt.
Dioda LED na przycisku (1) bdzie Knappens (1) lysdiod blinkar tills
miga do momentu zakoczenia
parkopplingen har skett (enhetens namn
parowania (nazwa urzdzenia
BTFREEMOTIONK).
BTFREEMOTIONK). Jeli sparowanie Om parkopplingen lyckades, slocknar
powiedzie si, dioda LED (1) zganie. lysdioden (1).
Po 5 minutach bezczynnoci
Efter 5 minuters inaktivitet går enheten
urzdzenie przechodzi w tryb
till standby-läge.
czuwania
DA – PARRING MED FJERNBETJENING NO – PARE FJERNKONTROLLEN
Aktivér Bluetooth på din enhed, og Aktiver Bluetooth® i enheten din, og
tænd for fjernbetjeningen ved at trykk og hold på knappen (1) for å slå på
holde tasten (1) inde.
fjernkontrollen.
LED’en på tasten (1) blinker, indtil LED-lyset på knappen (1) blinker
parringen er fuldført (enhedens navn til paring er utført (enhetens navn:
BTFREEMOTIONK). Hvis parringen BTFREEMOTIONK).
er udført korrekt, slukker dioden Hvis paringen er vellykket, slukker
(1). Efter 5 minutters inaktivitet går LED-lyset (1).
enheden i standby-tilstand.
Enheten går i standby etter fem minutter
uten bruk.
PT – ACOPLAMENTO COM O
CS – PÁROVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADACE
TELECOMANDO
Aktivujte Bluetooth® svého zaízení a
Ative o Bluetooth® do seu
zapnte dálkové ovládání podrzením
dispositivo e ligue o telecomando stisknutého tlacítka (1).
mantendo o botão (1) premido.
Kontrolka tlacítka (1) bude blikat, dokud
O LED do botão (1) pisca até o
nebude párování dokonceno (název
acoplamento ser concluído (nome do zaízení BTFREEMOTIONK).
dispositivo BTFREEMOTIONK). Se o Pokud bylo párování úspsné, LED dioda
emparelhamento for bem sucedido, (1) zhasne.
o LED (1) apaga. Ao fim de 5 minutos Po 5 minutách necinnosti pejde zaízení
de inatividade, o dispositivo entra no do pohotovostního rezimu.
modo stand-by.
ISTRBTFREEMOTIONK
SL – SEZNANJANJE Z DALJINSKIM HR-UPARIVANJE DALJINSKOG
UPRAVLJALNIKOM
UPRAVLJACA
Aktivirajte Bluetooth® na vasi
Aktivirajte Bluetooth na svom ureaju
napravi in vklopite daljinski
i ukljucite daljinski upravljac drzei
upravljalnik tako, da drzite
pritisnutu tipku (1).
gumb (1). Lucka LED gumba (1)
LED gumba (1) e treperiti dok se
bo utripala, dokler seznanjanje
uparivanje ne zavrsi (naziv ureaja
ni dokoncano (ime naprave je
BTFREEMOTIONK).
BTFREEMOTIONK). Ce je bila
Ako je uparivanje uspjesno, LED (1) se gasi.
povezava uspesna, se lucka
Nakon 5 minuta neaktivnosti ureaj prelazi
LED (1) ugasne. Po 5 minutah
u stanje mirovanja.
nedejavnosti naprava preide v
stanje pripravljenosti
BG –
EL –
Bluetooth®
Bluetooth®
, (1).
(1). LED
led (1)
(1)
(
,
BTFREEMOTIONK).
(
, led
: BTFREEMOTIONK). (1) .
, LED 5
(1) .
.
5
RO – ASOCIEREA TELECOMENZII
Activai Bluetooth®-ul dispozitivului dvs. i pornii telecomanda inând apsat tasta (1). Ledul tastei (1) va clipi pân la efectuarea asocierii (nume dispozitiv BTFREEMOTIONK).
Dac asocierea s-a efectuat cu succes, ledul (1) se va stinge.
Dup 5 minute de inactivitate, dispozitivul va intra în modul stand by.
AR
Bluetooth
) . 1 ®» ) (1 ) )
) . BTFREEMOTIONK
) . 1 )
5 .
1
POWER BUTTON ON
UNLOCK BUTTON HOLDER
EN – PRODUCT USE To activate the stabiliser, place the smartphone inside its holder and press the On/Off button (1) above it for 3 seconds. To turn off the stabiliser, press the button (1) for 3 seconds. The flashing red LED beside the button (1) indicates that the stabiliser battery charge is running down. To switch from Landscape mode to Portrait mode and vice versa, press the button (1) once. To use the product without the stabilisation function (or if the stabiliser battery is flat), lock the smartphone mount using the button on the back of the mount (1). The smartphone mount is blocked when the button (1) is raised, and it can be used as a common Selfiestick. Lowering the button (1) unlocks the mount. Caution: to avoid damaging the stabiliser’s mechanism, make sure that the smartphone mount is unlocked before turning it on. Warnings. Use the product under adult supervision. IT -UTILIZZO PRODOTTO Per attivare lo stabilizzatore inserire il telefono nella sede di alloggio e premere per 3 secondi il tasto On/Off (1) posto sopra di essa. Per spegnere lo stabilizzatore premere il tasto (1) per 3 secondi. Il led rosso a fianco del tasto (1) lampeggiante indica che la carica della batteria dello stabilizzatore si sta esaurendo. Per passare dalla modalità Landspace a quella Portrait e viceversa, premere una volta il tasto (1). Per utilizzare il prodotto senza la funzione di stabilizzazione (o se la batteria dello stabilizzatore è scarica) occorre bloccare il supporto del telefono utilizzano il tasto posto sul retro del supporto (1). Sollevando il tasto (1) il supporto telefono è bloccato e lo si può utilizzare come un comune Selfiestick. Abbassando il tasto (1) il supporto è sbloccato. Attenzione: per non danneggiare il meccanismo dello stabilizzatore, prima di accenderlo, assicurarsi che il supporto telefono sia sbloccato. Avvertenze. Utilizzare il prodotto sotto la supervisione di un adulto. FR – UTILISATION DU PRODUIT Pour activer le stabilisateur, mettre en place le téléphone dans le logement et appuyer pendant 3 secondes sur la touche On/ Off (1) située dessus. Pour éteindre le stabilisateur, appuyer sur la touche (1) pendant 3 secondes. Clignotant, le voyant rouge à côté de la touche (1) indique que la charge de la batterie du stabilisateur est presque épuisée. Pour passer du mode Paysage au mode Portrait et inversement, appuyer une fois sur la touche (1). Pour utiliser l’accessoire sans la fonction de stabilisation (ou si la batterie du stabilisateur est déchargée), il est nécessaire de bloquer le support du téléphone en utilisant à cet effet la touche située au dos du support (1). En soulevant la touche (1), le support du téléphone est bloqué et il est possible de l’utiliser comme une perche à selfie standard. En baissant la touche (1), le support est débloqué. Attention : pour ne pas endommager le mécanisme du stabilisateur, avant de l’allumer, s’assurer que le support du téléphone est débloqué. Avertissements. Utiliser le produit sous la surveillance d’un adulte. DE -VERWENDUNG DES PRODUKTS Um den Stabilisator zu aktivieren, setzen sie das Telefon in das Fach ein und drücken Sie 3 Sekunden lang die darüber liegende On/Off-Taste (1). Um den Stabilisator auszuschalten, halten Sie die Taste (1) 3 Sekunden lang gedrückt. Die blinkende rote LED neben der Taste (1) zeigt an, dass die Batterieladung des Stabilisators zur Neige geht. Um vom Landschafts- in den Porträtmodus und umgekehrt zu wechseln, drücken Sie einmal die Taste (1). Um das Produkt ohne Stabilisierungsfunktion zu verwenden (oder wenn die Batterie des Stabilisators leer ist), müssen Sie die Telefonhalterung mit der Taste an der Rückseite der Halterung (1) verriegeln. Durch Anheben der Taste (1) ist die Telefonhalterung verriegelt und kann als gewöhnlicher Selfiestick genutzt werden. Durch Absenken der Taste (1) wird die Halterung entriegelt. Achtung: Um den Stabilisierungsmechanismus nicht zu beschädigen, vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Telefonhalterung entriegelt ist. Warnhinweise. Das Produkt muss unter Aufsicht einer erwachsenen Person verwendet werden.
ES – USO DEL PRODUCTO Para activar el estabilizador, coloque el teléfono en el alojamiento y pulse durante 3 segundos el botón ON/OFF (1) situado encima. Para apagar el estabilizador, pulse el botón (1) durante 3 segundos. El LED rojo situado junto al botón (1) parpadeando indica que la carga de la batería del estabilizador se está agotando. Para pasar del modo paisaje al modo retrato y viceversa, pulse una vez el botón (1). Para utilizar el producto sin la función de estabilización (o si la batería del estabilizador está descargada), bloquee el soporte para teléfono utilizando el botón situado en la parte posterior del soporte (1). Subiendo el botón (1), el soporte para teléfono queda bloqueado y se puede utilizar a modo de palo de selfie. Bajando el botón (1), el soporte está desbloqueado. Atención: para no dañar el mecanismo del estabilizador, antes de encenderlo, asegúrese de que el soporte para teléfono está desbloqueado. Advertencias. El producto se debe utilizar bajo la supervisión de un adulto.
TR – ÜRÜN KULLANIMI Dengeleyiciyi etkinletirmek için telefonu yuvaya yerletirin ve üzerindeki On/Off tuuna (1) 3 saniye boyunca basin. Dengeleyiciyi kapatmak için tua (1) 3 saniye boyunca basin. Tuun (1) yanindaki kirmizi led’in yanip sönmesi, dengeleyici pil arjinin azaldiini gösterir. Yatay modundan Dikey moduna veya tam tersine geçmek için tua (1) bir kez basin. Ürünü dengeleme ilevi olmadan kullanmak için (veya dengeleyicinin pili bitmise), telefon desteini, destein arkasindaki tuu (1) kullanarak kilitlemek gerekir. Tu (1) yukari kaldirildiinda, telefon destei kilitlenir ve genel bir Selfie çubuu olarak kullanilabilir. Tu (1) aai indirildiinde, destein kilidi açilir. Dikkat: dengeleyicinin mekanizmasina zarar vermemek için, açmadan önce telefon destei kilidinin açik olduundan emin olun. Uyarilar. Ürünü bir yetikinin denetimi altinda kullanin.
NL – GEBRUIK VAN HET PRODUCT. Om de stabilisator in te schakelen, plaatst u de telefoon in de houder en drukt u 3 seconden op de Aan/Uit-knop (1) erboven. Om de stabilisator uit te schakelen drukt u 3 seconden op knop (1). Als de rode led naast knop (1) knippert, betekent dit dat de batterij van de stabilisator bijna leeg is. Druk eenmaal op knop (1) om over te schakelen van de Landspace- naar Portrait-modus en vice versa. Om het product zonder de stabilisatorfunctie te gebruiken (of als de stabilisatorbatterij bijna leeg is), moet de telefoonhouder worden geblokkeerd met de knop op de achterkant van de houder (1). Door knop (1) naar boven te duwen wordt de telefoonhouder geblokkeerd en kan deze worden gebruikt als een gewone Selfiestick. Door de knop (1) naar beneden te duwen wordt de telefoonhouder ontgrendeld. Let op: om het stabilisatiemechanisme niet te beschadigen, moet u ervoor zorgen dat u de telefoonhouder eerst ontgrendelt alvorens de stabilisator in te schakelen. Waarschuwingen. Gebruik het product onder toezicht van een volwassene.
FI – TUOTTEEN KÄYTTÖ Aktivoi vakain laittamalla puhelin sen pidikkeeseen ja painamalla 3 sekuntia sen päällä olevaa On/off-näppäintä (1). Sammuta vakain painamalla näppäintä (1) 3 sekuntia. Punainen valo näppäimen (1) vieressä osoittaa, että vakaimen akun lataus on loppumassa. Siirry Landscape-tilasta Portrait-tilaan ja päinvastoin painamalla kerran näppäintä (1). Jos haluat käyttää tuotetta ilman vakautustoimintoa (tai jos vakaimen akku on tyhjä), lukitse puhelimen tuki käyttämällä tuen (1) takana olevaa näppäintä. Näppäimen (1) nostaminen lukitsee puhelimen ja sitä voi käyttää tavallisen selfietikun tapaan. Näppäimen (1) laskeminen alas vapauttaa tuen. Huomio: jotta vakaimen mekanismi ei vahingoitu, varmista ennen sen kytkemistä päälle, että puhelimen tuki on lukittu. Varoituksia. Tuotetta on käytettävä aikuisen valvonnassa.
PL – UYTKOWANIE PRODUKTU. Aby wlczy stabilizator, wloy telefon do uchwytu i nacisn przez 3 sekundy przycisk On/Off (1) znajdujcy si nad nim. Aby wylczy stabilizator, nacisn przycisk (1) na 3 sekundy. Miganie czerwonej diody LED obok przycisku (1) oznacza, e poziom naladowania baterii stabilizatora jest niski. Aby przelczy z trybu Landspace do trybu Portrait i odwrotnie, nacisn przycisk (1) jeden raz. Aby korzysta z produktu bez funkcji stabilizatora (lub jeli bateria stabilizatora jest rozladowana), naley zablokowa uchwyt na telefon za pomoc przycisku z tylu uchwytu (1). Podniesienie przycisku (1) powoduje zablokowanie uchwytu na telefon i umoliwia korzystanie z niego jak ze zwyklego selfiesticka. Opuszczenie przycisku (1) powoduje odblokowanie uchwytu. Uwaga: aby nie uszkodzi mechanizmu stabilizujcego, przed wlczeniem go naley upewni si, e uchwyt na telefon jest odblokowany. Ostrzeenia. Korzysta z produktu pod nadzorem osoby doroslej.
SV – ANVÄNDNING AV PRODUKT För att aktivera stabilisatorn ska man föra in smarttelefonen i sätet och trycka på på/av-knappen (1) under 3 sekunder ovanför sätet. För att stänga av stabilisatorn ska man trycka på knappen (1) under 3 sekunder. Den blinkande röda lysdioden intill knappen (1) indikerar att stabilisatorns batteri håller på att laddas ur. För att gå från läget Landspace till Portrait och tvärtom ska man trycka en gång på knappen (1). För att använda produkten utan stabiliseringsfunktionen (eller om stabilisatorns batteri är urladdat) är det nödvändigt att blockera smarttelefonhållaren med användning av knappen bakom hållaren (1). Genom att lyfta upp knappen (1) är smarttelefonhållaren blockerad och den kan användas som en vanlig selfiestick. Genom att trycka ned knappen (1) är hållaren upplåst. Varning: för att inte skada stabilisatorns mekanism ska man säkerställa att smarttelefonhållaren är upplåst innan den slås på. Varningar. Barn som använder produkten ska hållas under uppsikt av en vuxen.
DA – BRUG AF PRODUKTET For at aktivere stabilisatoren skal du indsætte telefonen i holderen og trykke på tænd/sluk-knappen (1) placeret over den i 3 sekunder. For at slukke for stabilisatoren skal du trykke på knappen (1) i 3 sekunder. Den blinkende røde LED ved siden af knappen (1) viser, at stabilisatorens batteri er ved at løbe tør for strøm. For at skifte fra vandret til lodret tilstand og omvendt skal du trykke én gang på knappen (1). For at bruge produktet uden stabiliseringsfunktionen (eller hvis stabilisatorens batteri er afladet), skal du låse telefonholderen med tasten på bagsiden af holderen (1). Ved at løfte tasten (1) låses telefonholderen og kan bruges som en almindelig Selfiestick. Ved at sænke tasten (1) låses holderen. OBS: For at undgå at beskadige stabiliseringsmekanismen skal du, før du tænder den, sørge for, at telefonholderen er låst op. Advarsler. Brug produktet under opsyn af en voksen.
NO – BRUK For å aktivere stabilisatoren, sett telefonen i oppbevaringsrommet og trykk på on/off-knappen (1) på oversiden i tre sekunder. Trykk på tasten 1 i tre sekunder for å slå av stabilisatoren. Når det røde LED-lyset ved siden av knappen (1) blinker, indikerer det at batteriet i stabilisatoren er nesten utladet. Trykk én gang på knappen (1) for å veksle mellom Landspace- og Portrait-funksjon. For å bruke produktet uten stabiliseringsfunksjon (eller hvis batteriet i stabilisatoren er utladet), må du låse telefonholderen fast med knappen på baksiden av holderen (1). Hvis du trykker knappen (1) opp, låses telefonen fast og kan brukes som en vanlig selfiestang. Hvis du trykker knappen (1) ned, låses holderen opp. NB! For ikke å skade mekanismen i stabilisatoren, må du forsikre deg om at telefonholderen er låst opp før du slår på stabilisatoren. Advarsel! Produktet skal brukes under oppsyn av en voksen.
PT -UTILIZAÇÃO DO PRODUTO Para ativar o estabilizador, introduza o telefone na sede de alojamento e prima durante 3 segundos o botão ON/OFF (1) situado acima dela. Para desligar o estabilizador, prima o botão (1) durante 3 segundos. O LED vermelho a piscar ao lado do botão (1) indica que a carga da bateria do estabilizador está prestes a esgotar. Para passar do modo Paisagem ao modo Retrato, e vice-versa, prima o botão (1) uma vez. Para utilizar o produto sem a função de estabilização (ou se a bateria do estabilizador estiver descarregada), é necessário bloquear o suporte para telefone utilizando o botão situado na parte traseira do suporte (1). Levantando o botão (1), o suporte para telefone fica bloqueado e poderá ser utilizado como uma haste comum para selfies. Baixando o botão (1), o suporte é desbloqueado. Atenção: para não danificar o mecanismo do estabilizador, antes de o ligar, certifique-se de que o suporte para telefone está desbloqueado. Advertências. Utilize o produto sob a supervisão de um adulto
CS – POUZITÍ VÝROBKU Chcete-li stabilizátor aktivovat, vlozte telefon do pouzdra a na 3 sekundy stisknte tlacítko On/Off (1) nad ním. Stabilizátor vypnete stisknutím tlacítka (1) na 3 sekundy. Blikající cervená kontrolka vedle tlacítka (1) signalizuje, ze dochází k vybíjení baterie stabilizátoru. Chcete-li pepnout z rezimu Landspace do rezimu Portrait a naopak, stisknte jednou tlacítko (1). Chcete-li výrobek pouzívat bez funkce stabilizátoru (nebo pokud je baterie stabilizátoru vybitá), je teba drzák telefonu uzamknout pomocí tlacítka na zadní stran drzáku (1). Zvednutím tlacítka (1) se drzák telefonu uzamkne a lze jej pouzívat jako bznou selfie tyc. Spustním tlacítka (1) se drzák odemkne. Upozornní: Aby nedoslo k poskození stabilizacního mechanismu, ujistte se ped zapnutím, ze je drzák telefonu odemcený. Upozornní. Výrobek pouzívejte pod dohledem dosplé osoby.
SL – UPORABA IZDELKA Za aktiviranje stabilizatorja vstavite telefon v drzalo in za 3 sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop (1), ki se nahaja nad njim. Za izklop stabilizatorja pritisnite gumb (1) za 3 sekunde. Utripajoca rdeca lucka LED poleg gumba (1) pomeni, da je baterija stabilizatorja skoraj prazna. Ce zelite preklopiti iz nacina Landspace v Portrait in obratno, enkrat pritisnite gumb (1). Za uporabo izdelka brez funkcije stabilizacije (ali ce je baterija stabilizatorja prazna), morate drzalo za telefon zakleniti z gumbom na zadnji strani drzala (1). Z dvigom gumba (1) se nosilec telefona zaklene in ga lahko uporabljate kot navaden Selfiestick. S spuscanjem gumba (1) se nosilec odklene. Pozor: da ne poskodujete stabilizatorskega mehanizma, se pred vklopom prepricajte, da je nosilec telefona odklenjen. Opozorila. Izdelek uporabljajte pod nadzorom odrasle osebe.
HR – UPOTREBA PROIZVODA Za aktiviranje stabilizatora, stavite telefon u kuiste i pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (1) koja se nalazi iznad njega 3 sekunde. Za iskljucivanje stabilizatora pritisnite tipku (1) 3 sekunde. Bljeskanje crvene LED diode pored gumba (1) oznacava da je napunjenost baterije stabilizatora pri kraju. Za prebacivanje iz nacina pejzaz u portret i obrnuto, jednom pritisnite gumb (1). Za koristenje proizvoda bez funkcije stabilizacije (ili ako je baterija stabilizatora prazna) morate zakljucati drzac telefona pomou gumba na straznjoj strani drzaca (1). Podizanjem tipke (1) drzac telefona se zakljucava i moze se koristiti kao obicni selfie stap. Spustanjem tipke (1) oslonac se otkljucava. Paznja: Kako biste izbjegli osteenje mehanizma stabilizatora, prije nego sto ga ukljucite, provjerite je li drzac telefona otkljucan. Upozorenja. Koristite proizvod pod nadzorom odrasle osobe.
BG – , 3 / (1), . , (1) 3 . LED (1) , . ,,” ,,” , (1) . ( ), (1). (1) . (1) . : , , . . .
EL – , 3 On/Off (1) . , (1) 3 . led (1) . Landspace Portrait mode , (1). ( ), (1). (1) Selfiestick. (1) . : , , . . .
RO – UTILIZAREA PRODUSULUI Pentru a activa stabilizatorul introducei telefonul în suportul su i apsai timp de 3 secunde tasta On/Off (1) aflat deasupra acestuia. Pentru a opri stabilizatorul apsai tasta (1) timp de 3 secunde. Ledul rou de lâng tasta (1) care clipete indic faptul c bateria stabilizatorului este aproape descrcat. Pentru a trece din modul Landspace în modul Portrait i invers apsai o dat tasta (1). Pentru a utiliza produsul fr funcia de stabilizare (sau dac bateria stabilizatorului este descrcat) trebuie s blocai suportul telefonului folosind tasta aflat pe spatele suportului (1). Deplasând în sus tasta (1) suportul telefonului este blocat i poate fi folosit ca un Selfiestick normal. Deplasând în jos tasta (1) suportul este deblocat. Atenie: pentru a nu deteriora mecanismul stabilizatorului asigurai-v, înainte de a-l porni, c suportului telefonului este deblocat. Avertismente. Produsul trebuie utilizat sub supravegherea unui adult.
AR . « 3 . )Off« )1 »/ « On . 3 (1 ) (1 ) . ) . 1 ) ( ) ) . 1 ) . (1 ) . (1 ) :
. .
.
EN – PACK CONTENTS Article code: BTFREEMOTIONK Model: OM-Q08 Removable remote control USB USBC cable TECHNICAL SPECIFICATIONS Product dimensions: from 20 cm (folded) to 75 cm (extended) Product weight: 200 g Lithium battery (stabiliser): 400mAh Battery life (stabiliser): approx. 2 hours USB-C port voltage: 3.7V Input: 5V DC/0.45A Bluetooth®: version 5.2 Distance: 10 metres Frequency Range: 2.4GHz-2.4835GHz Remote control battery: 3V CR1632 (130mAh / 0.39W) Max EIRP: 2.10 dBm
IT -CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Codice articolo: BTFREEMOTIONK Modello: OM-Q08 Telecomando per controllo a distanza removibile Cavo USB USB C SPECIFICHE TECNICHE Dimensioni prodotto: da 20 cm (ripiegato) a 75 cm (esteso) Peso prodotto: 200gr Batteria al litio (stabilizzatore): 400mAh Durata batteria (stabilizzatore): 2 ore circa Tensione porta USB C: 3.7V Input: DC 5V / 0,45A Bluetooth: versione 5.2 Distanza: 10 metri Gamma Frequenza: 2.4GHz-2.4835GHz Batteria telecomando: 3V CR1632 (130mAh / 0,39W) Max EIRP: 2.10 dBm
FR – CONTENU DE L’EMBALLAGE Code article : BTFREEMOTIONK Modèle : OM-Q08 Télécommande de contrôle à distance amovible Câble USB USB-C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions du produit : de 20 cm (replié) à 75 cm (déplié) Poids du produit : 200 g Batterie au lithium (stabilisateur) : 400 mAh Autonomie de la batterie (stabilisateur) : 2 heures environ Tension port USB-C : 3,7 V Entrée : 5 Vcc / 0,45 A Bluetooth® : version 5.2 Distance : 10 mètres Gamme de fréquence : 2,4 GHz – 2,4835 GHz Pile télécommande : 3 V CR1632 (130 mAh / 0,39 W) PIRE max : 2,10 dBm
DE -PACKUNGSINHALT Artikelcode: BTFREEMOTIONK Modell: OM-Q08 Abnehmbare Fernbedienung USB-/USB-C-Kabel TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Abmessungen des Produkts: von 20 cm (zusammengeklappt) bis 75 cm (ausgezogen) Produktgewicht: 200 g Lithium-Batterie (Stabilisator): 400 mAh Batterie-Laufzeit (Stabilisator): ca. 2 Stunden Spannung USB-C-Port: 3,7 V Input: DC 5 V / 0,45 A Bluetooth: Version 5.2 Entfernung: 10 Meter Frequenzbereich: 2,4 GHz-2,4835 GHz Batterie der Fernbedienung: 3 V CR1632 (130 mAh / 0,39 W) Max EIRP: 2,10 dBm
ES – CONTENIDO DEL ENVASE. Código de artículo: BTFREEMOTIONK Modelo: OM-Q08 Mando a distancia extraíble Cable USB USB C ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones del producto: de 20 cm (plegado) a 75 cm (extendido) Peso del producto: 200 g Batería de litio (estabilizador): 400 mAh Duración de la batería (estabilizador): 2 h aprox. Tensión del puerto USB-C: 3,7 V Entrada: CC 5 V/0,45 A Bluetooth®: versión 5.2 Distancia: 10 metros Rango de frecuencias: 2,4 GHz-2,4835 GHz Pila del mando a distancia: 3 V CR1632 (130 mAh/0,39 W) EIRP máx.: 2,10 dBm
TR – AMBALAJ IÇERII Ürün kodu: BTFREEMOTIONK Model: OM-Q08 Çikarilabilir uzaktan kontrol için uzaktan kumanda USB USB C kablosu TEKNIK ÖZELLIKLER Ürün boyutlari: 20 cm (katlanmi) ila 75 cm (uzatilmi) Ürün airlii: 200 g Lityum pil (dengeleyici): 400mAh Pil kullanim süresi (dengeleyici): Yaklaik 2 saat USB C balanti noktasi gerilimi: 3,7V Input: DC 5V / 0.45A Bluetooth®: sürüm 5.2 Mesafe: 10 metre Frekans Aralii: 2,4 GHz-2,4835 GHz Uzaktan kumanda pili: 3V CR1632 (130mAh / 0.39W) Maks EIRP: 2,10 dBm
NL – INHOUD VAN DE VERPAKKING. Artikelcode: BTFREEMOTIONK Model: OM-Q08 Afneembare afstandsbediening USB/USB-C-kabe4l TECHNISCHE KENMERKEN Afmetingen product: van 20 cm (opgeplooid) tot 75 cm (uitgetrokken) Gewicht product: 200gr Lithiumbatterij (Stabilisator): 400mAh Batterijduur (Stabilisator): ongeveer 2 uur Spanning USB-C-poort: 3,7V Input: DC 5V / 0,45A Bluetooth®: versie 5.2 Afstand: 10 meter Frequentiegamma: 2,4GHz-2,4835GHz Batterij afstandsbediening: 3V CR1632 (130mAh / 0,39W) Max EIRP: 2,10 dBm
FI – PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tuotekoodi: BTFREEMOTIONK Malli: OM-Q08 Irrotettava kauko-ohjain Johto USB USB C TEKNISET TIEDOT Tuotteen mitat: 20 cm (taitettu) 75 cm (pidennetty) Tuotteen paino: 200 g Litiumakku (vakain): 400 mAh Akun kesto (vakain): noin 2 tuntia USB C -portin jännite: 3,7 V Input: DC 5V / 0,45A Bluetooth®: versio 5.2 Etäisyys: 10 metriä Taajuusalue: 2,4GHz-2,4835GHz Kaukosäätimen akku: 3 V CR1632 (130 mAh / 0,39 W) Maks. EIRP: 2,10 dBm
PL – ZAWARTO OPAKOWANIA Kod artykulu: BTFREEMOTIONK Model: OM-Q08 Zdejmowany pilot zdalnego sterowania Kabel USB USB C SPECYFIKACJE TECHNICZNE Wymiary produktu: od 20 cm (zloony) do 75 cm (rozloony) Waga produktu: 200 g Akumulator litowy (stabilizator): 400 mAh ywotno akumulatora (stabilizator): okolo 2 godziny Napicie portu USB C: 3,7 V Wejcie: DC 5 V / 0,45 A Bluetooth®: wersja 5.2 Odleglo: 10 metrów Zakres czstotliwoci: 2,4 GHz 2,4835 GHz Bateria pilota: 3 V CR1632 (130 mAh / 0,39 W) Maks. EIRP: 2,10 dBm
SV – FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Artikelkod: BTFREEMOTIONK Modell: OM-Q08 Borttagbar fjärrkontroll Kabel USB – USB C TEKNISKA SPECIFIKATIONER Produktens mått: från 20 cm (ihopfälld) till 75 cm (utdragen) Produktens vikt: 200 g Litiumbatteri (stabilisator): 400 mAh Batteritid (stabilisator): Cirka 2 timmar Spänning USB-C-port: 3,7V Ineffekt: DC 5 V/0,45 A Bluetooth®: version 5.2 Avstånd: 10 meter Frekvensområde: 2,4 GHz-2,4835 GHz Batteri till fjärrkontroll: 3 V CR1632 (130 mAh/0,39 W) Max. EIRP: 2.10 dBm
DA – ÆSKENS INDHOLD Varens kode: BTFREEMOTIONK Model: OM-Q08 Aftagelig fjernbetjening USB-/USB C-kabel TEKNISKE DATA Produktets mål: fra 20 cm (foldet) til 75 cm (udskudt) Produktets vægt: 200 g Litiumbatteri (stabilisator): 400 mAh Batterilevetid (stabilisator): Cirka 2 timer Spænding på USB-C-port: 3,7V Indgang: DC 5 V / 0,45 A Bluetooth®: version 5.2 Afstand: 10 meter Frekvensbånd: 2,4GHz-2,4835GHz Batteri til fjernbetjening: 3 V CR1632 (130 mAh / 0,39 W) Maks. EIRP: 2,10 dBm
NO – ESKENS INNHOLD Artikkelkode: BTFREEMOTIONK Modell: OM-Q08 Avtakbar fjernkontroll USB USB C-kabel TEKNISKE SPESIFIKASJONER Produktets dimensjoner : fra 20 cm (sammenslått) til 75 cm (fullt uttrukket) Produktets vekt: 200 g Litiumbatteri (stabilisator): 400 mAh Batteriets varighet (stabilisator): Ca. 2 timer Spenning USB-C-port: 3,7 V Input: DC 5 V/0,45 A Bluetooth®: versjon 5.2 Avstand: 10 meter Frekvensbredde: 2,4 GHz-2,4835 GHz Batteri fjernkontroll: 3 V/CR1632 (130 mAh/0,39 W) Maks. EIRP: 2,10 dBm
PT – CONTEÚDO DA EMBALAGEM Código do artigo: BTFREEMOTIONK Modelo: OM-Q08 Telecomando removível para o controlo a distância Cabo USB USB C ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Dimensões do produto: de 20 cm (dobrado) a 75 cm (estendido) Peso do produto: 200g Bateria de lítio (estabilizador): 400mAh Duração da bateria (estabilizador): cerca de 2 horas Tensão da porta USB-C: 3,7V Entrada: DC 5V / 0,45A Bluetooth®: versão 5.2 Distância: 10 metros Gama de frequências: 2,4GHz-2,4835GHz Bateria do telecomando: 3V CR1632 (130mAh / 0,39W) EIRP máx.: 2,10 dBm
CS – OBSAH BALENÍ Kód zbozí: BTFREEMOTIONK Model: OM-Q08 Odnímatelný dálkový ovladac Kabel USB USB C TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmry výrobku: 20 cm (slozený) az 75 cm (rozlozený) Hmotnost výrobku: 200 g Lithiová baterie (stabilizátor): 400 mAh Výdrz baterie (stabilizátor): cca 2 hod Naptí portu USB C: 3,7 V Vstup: 5 V DC/ 0,45 A Bluetooth®: verze 5.2 Vzdálenost: 10 m Frekvencní rozsah: 2,4 GHz – 2,4835 GHz Baterie dálkového ovládání: 3V CR1632 (130mAh / 0,39W) Max EIRP: 2,10 dBm
SL – VSEBINA OVITKA Koda artikla: BTFREEMOTIONK Model: OM-Q08 Odstranljiv daljinski upravljalnik Kabel USB USB C TEHNICNE SPECIFIKACIJE Mere izdelka: od 20 cm (zlozeno) do 75 cm (raztegnjeno) Teza izdelka: 200 g Litijeva baterija (stabilizator): 400 mAh Zivljenjska doba baterije (stabilizator): priblizno 2 uri Napetost vrat USB C: 3,7 V Vhod: DC 5 V/0,45 A Bluetooth®: razlicica 5.2 Razdalja: 10 metrov Frekvencno obmocje: 2,4 GHz-2,4835 GHz Baterija daljinskega upravljalnika: 3 V CR1632 (130 mAh/0,39 W) Maks. EIRP: 2,10 dBm
HR – SADRZAJ PAKIRANJA Sifra artikla: BTFREEMOTIONK Model: OM-Q08
Uklonjivi daljinski upravljac za daljinsko upravljanje Kabel USB USB C
TEHNICKE SPECIFIKACIJE Dimenzije proizvoda: od 20 cm (sklopljeno) do 75 cm (izvuceno) Tezina proizvoda: 200gr Litijska baterija (stabilizator): 400 mAh Trajanje baterije (stabilizator): Oko 2 sata Napon USB-C prikljucka: 3,7 V Ulaz: DC 5 V/ 0,45 A Bluetooth®: verzija 5.2 Udaljenost: 10 metara Frekvencijski raspon: 2,4 GHz-2,4835 GHz Baterija daljinskog upravljaca: 3 V CR1632 (130 mAh / 0,39 W) Maks. EIRP: 2,10 dBm
BG – : BTFREEMOTIONK : OM-Q08 USB USB C : 20 () 75 () : 200 (): 400 mAh (): 2 USB C : 3,7 V : DC 5 V/0,45 A Bluetooth®: 5.2 : 10 : 2,4 GHz 2,4835 GHz : 3 V CR1632 (130 mAh/0,39 W) E.I.R.P.: 2,10 dBm
EL – : BTFREEMOTIONK : OM-Q08 , USB USB C : 20 cm () 75 cm () : 200gr (): 400mAh (): 2 USB C: 3,7V : DC 5V / 0,45A Bluetooth®: 5.2 : 10 : 2,4GHz-2,4835GHz : 3V CR1632 (130mAh / 0,39W) Max EIRP: 2,10 dBm
RO – CONINUTUL CUTIEI
Cod articol: BTFREEMOTIONK
Model: OM-Q08
Telecomand detaabil pentru control de la distan
Cablu USB USB C
SPECIFICAII TEHNICE
Dimensiuni produs: între 20 cm (pliat) i 75 cm (extins)
Greutate produs: 200 g
Baterie cu litiu (stabilizator): 400mAh
Durata bateriei (stabilizator): circa 2 ore
Tensiune port USB C: 3,7V
Intrare: DC 5V / 0,45A
Bluetooth®: versiunea 5.2
Distan: 10 metri
Gam de frecven: 2,4GHz-2,4835GHz
Baterie telecomand: 3V CR1632 (130mAh / 0,39W)
Max EIRP: 2,10 dBm
AR
.
.
( ) 75
20
200
–
400 🙁
)
🙁
)
3,7 :
0,45
5
:
5,2
10 :
2.4835 –
2.4 :
3 :
( 0,39 / –
130
2,10 :
EN – Cellularline S.p.A declares that this Bluetooth® keyboard complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of conformity is available at the following Internet address: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita Cellularline S.p.A also declares that this Bluetooth® keyboard complies with the Directive 2011/65/EU updated by 2015/863/EU.
IT Cellularline S.p.A dichiara che questa tastiera Bluetooth® è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet : https://www.cellularline.com/it-it/dichiarazione-conformita Cellularline S.p.A dichiara altresì che questa tastiera Bluetooth® è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR – Cellularline S.p.A. déclare que ce clavier Bluetooth® est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante: https://www.cellularline.com/fr-fr/dichiarazione-conformita Cellularline S.p.A. déclare également que ce clavier Bluetooth® est conforme à la directive 2011/65/UE mise à jour par la directive 2015/863/UE.
DE – Cellularline S.p.A. erklärt, dass diese Bluetooth®-Tastatur der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.cellularline.com/de-de/dichiarazioneconformita Die Cellularline S.p.A erklärt weiterhin, dass diese Bluetooth®-Tastatur der Richtlinie 2011/65/EU, aktualisiert durch die Richtlinie 2015/863/EU, entspricht.
ES Cellularline S.p.A. declara que este teclado Bluetooth® cumple los requisitos de la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra disponible en la siguiente página web: https://www.cellularline.com/es-es/dichiarazioneconformita. Cellularline S.p.A. declara asimismo que este teclado Bluetooth® es conforme con la Directiva 2011/65/UE, actualizada por la Directiva 2015/863/UE.
TR CellularLine S.p.A, bu Bluetooth® tu takiminin 2014/53/EU direktifine uygun olduunu beyan eder. Uygunluk beyaninin komple metnine aaidaki nternet adresinden ulailabilir: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita Ayrica, Cellularline S.p.A. bu Bluetooth® tu takiminin 2015/863/EU tarafindan güncellenmi 2011/65/EU direktifine uygun olduunu beyan eder.
NL CellularLine S.p.A verklaart dat dit Bluetooth® toetsenbord in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de Conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita Cellularline S.p.A verklaart ook dat dit Bluetooth® toetsenbord in overeenstemming is met de Richtlijn 2011/65/EC, geüpdatet door de Richtlijn 2015/863/EU.
FI Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä Bluetooth® -näppäimistö on direktiivin 2014/53/EU mukainen. Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seuraavassa verkko-osoitteessa: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. Cellularline S.p.A vakuuttaa lisäksi, että tämä Bluetooth®-laite on RoHS -direktiivin 2011/65/CE mukainen, jonka on päivittänyt direktiivi 2015/863/EU.
PL Cellularline S.p.A owiadcza, e niniejsza klawiatura na Bluetooth® jest zgodna z wymogami dyrektywy 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci znajduje si pod nastpujcym adresem: https:// www.cellularline.com/it-it/dichiarazione-conformita Cellularline S.p.A owiadcza ponadto, e niniejsza klawiatura na Bluetooth® jest zgodna z dyrektyw 2011/65/UE zaktualizowan dyrektyw 2015/863/UE.
»Cellularline S.p.A« .UE/53/2014 »Bluetooth®«
https://www. : cellularline.com/it-it/dichiarazione-conformita
»Cellularline S.p.A« .EU/863/2015 EU/65/2011 »Bluetooth®«
SV – Cellularline S.p.A, försäkrar att detta Bluetooth® tangentbord överensstämmer med direktivet 2014/53/EU. Den fullständiga texten till försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. Cellularline S.p.A försäkrar att detta Bluetooth® tangentbord överensstämmer med direktivet 2011/65/EG som uppdateras av 2015/863/EU.
DA Cellularline S.p.A erklærer, at Bluetooth®-tastaturet er i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan fås på følgende internetadresse: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. Cellularline S.p.A.erklærer desuden, at Bluetooth®-tastaturet er i overensstemmelse med direktivet 2011/65/EU, der er opdateret af 2015/863/EU
NO – Cellularline S.p.A, erklærer at dette Bluetooth®-tastaturet er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Se den fullstendige EU-samsvarserklæringen på nettstedet: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. CellularLine S.p.A. erklærer dessuten at dette Bluetooth®-tastaturet tilfredsstiller kravene i RoHS-direktivet (2011/65/EU), oppdatert ved direktiv 2015/863/EU.
PT Cellularline S.p.A declara que este teclado Bluetooth® está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. A Cellularline S.p.A. declara também que este teclado Bluetooth® está em conformidade com a diretiva 2011/65/UE atualizada pela diretiva 2015/863/UE.
CS Spolecnost Cellularline S.p.A prohlasuje, ze tato Bluetooth® klávesnice odpovídá smrnici 2014/53/EU. Celé znní prohlásení o shod EU je k dispozici na následující internetové adrese: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. Spolecnost Cellularline S.p.A také prohlasuje, ze tato Bluetooth© klávesnice je v souladu se smrnicí ROHS 2011/65/EU, aktualizovanou smrnicí 2015/863/EU.
SL – Cellularline S.p.A izjavlja, da je ta Bluetooth® tipkovnica skladna z direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. Cellularline S.p.A tudi izjavlja, da je ta Bluetooth® tipkovnica skladna z direktivo 2011/65/EU, posodobljeno z 2015/863/EU.
HR CELLULARLINE S.p.A izjavljuje da je ova Bluetooth® tipkovnica u skladu s Direktivom 2014/53/UE. Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedeoj internetskoj adresi: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. Tvrtka Cellularline S.p.A. takoer izjavljuje da je Bluetooth® tipkovnica sukladna odredbama Direktive 2011/65/EZ, azurirane Direktivom 2015/863/EU.
BG Cellularline S.p.A. , Bluetooth® 2014/53/. : https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. Cellularline S.p.A , Bluetooth® 2011/65/E, 2015/863/.
EL – Cellularline S.p.A, Bluetooth® 2014/53/E. internet: https://www.cellularline.com/en/dichiarazione-conformita. Cellularline S.p.A , , Bluetooth® 2011/65/E 2015/863/E.
RO Compania Cellularline S.p.A declar c aceast tastatur Bluetooth® este realizat în conformitate cu directiva 2014/53/UE. Textul integral al declaraiei de conformitate este disponibil la urmtoarea adres internet: https://www.cellularline.com/it-it/dichiarazione-conformita De asemenea, compania Cellularline S.p.A. declar c aceast tastatur Bluetooth® este realizat în conformitate cu directiva 2011/65/UE, actualizat prin directiva 2015/863/UE.
EN – INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in accordance with applicable national consumer protection laws. For more information, please see the following page: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legal
IT- INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secondo quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore. Per ulteriori informazioni consultare la pagina: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
FR – INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois nationales applicables en matière de protection du consommateur. Pour plus d’informations, consulter la page : www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
DE – INFORMATIONEN ZUR GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der nationalen Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Gewährleistung für Konformitätsmängel gedeckt. Weitere Informationen finden Sie auf der Website: www.cellularline.com/de-de/garanzia-legale
ES – INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección del consumidor. Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
TR- YASAL GARANT HAKKINDA BLGLER Ürünlerimiz; tüketici korunmasi ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar balaminda öngörülenlere göre uygunluk kusurlarina kari yasal garantiye sahiptir. Daha fazla bilgi için aaidaki sayfaya daniin: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
NL – INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE Onze producten worden gedekt door een wettelijke garantie voor gebreken in overeenstemming met de geldende nationale wetten inzake consumentenbescherming. Raadpleeg voor meer informatie de pagina: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
FI – LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti. Lisätietoja varten, katso sivu: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
PL – INFORMACJE DOTYCZCE GWARANCJI PRAWNEJ Nasze produkty s objte gwarancj prawn na wypadek wad zgodnoci, zgodnie z wymogami przepisów krajowych z zakresu ochrony konsumenta. Wicej informacji mona znale na stronie: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
– – AR
: . www.cellularline.com/en/garanzia-legale
SV INFORMATION OM RÄTTSLIG GARANTI Våra produkter omfattas av en rättslig garanti för bristande överensstämmelse i enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna. För ytterligare information se sidan: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
DA OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overensstemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse. For yderligere oplysninger henvises til siden:www.cellularline.com/it-it/ garanzia-legale
NO – INFORMASJON OM LOVBESTEMT GARANTI Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti mot feil og mangler i henhold til gjeldende nasjonale lover om forbrukerkjøp. For ytterligere informasjon, se nettsiden www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
PT – INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de conformidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de defesa do consumidor. Para mais informações, consultar a página: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
CS INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE Na nase výrobky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných vnitrostátních právních pedpis na ochranu spotebitele. Dalsí informace naleznete na stránce: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
SL – INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI Nasi izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrosnikov. Za vec informacij glejte stran: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
HR – INFORMACIJE O JAMSTVU Nasi proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacionalnim zakonima koji se primjenjuju za zastitu potrosaca. Vise informacija potrazite na stranici: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
BG , . : www.cellularline.com/it-it/ garanzia-legale
EL – , . : www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
RO – INFORMAII PRIVIND GARANIA LEGAL Produsele noastre sunt acoperite de garania legal pentru defecte de conformitate conform prevederilor legilor naionale aplicabile privind protecia consumatorilor. Pentru informaii suplimentare, consultai pagina: www.cellularline.com/it-it/garanzia-legale
EN – INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DOMESTIC APPLIANCES(Applicable in EU countries and in any countries with recycling systems)The bin symbol shown on the product or on instructions indicates that the product must not be disposed of with other domestic refuse at the end of its lifecycle. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Domestic users should contact the sales point where they purchased the product or their local office for information on recycling and safe disposal of this product. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be disposed of together with other commercial waste.The battery in this product cannot be replaced by the user. Do not attempt to open the device or remove the battery, as this could cause malfunctions or seriously damage the product. Please contact your local waste disposal authority to remove the battery in the event of disposal of the device.The battery contained in the device was designed for use during the whole life of the product.For more information please visit the website http://www.cellularline.com
IT – ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali. Questo prodotto ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto. Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
FR – INSTRUCTIONS D’ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS À USAGE DOMESTIQUE (applicable dans les pays de l’Union européenne et dans ceux ayant adopté un système de tri sélectif) Le logo apposé sur le produit ou dans la documentation indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie. Pour prévenir les éventuels effets dommageables pour l’environnement ou pour la santé, causés par une mauvaise élimination des déchets, l’utilisateur est invité à séparer le produit des autres déchets et à le recycler de manière responsable pour contribuer à une réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le revendeur ayant vendu le produit ou le service local fournissant toutes les informations relatives au tri sélectif et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à contrôler les conditions du contrat d’achat. Ce produit ne doit pas être éliminé avec d’autres déchets commerciaux. Une batterie est présente à l’intérieur du dispositif qui ne peut pas être changée par l’utilisateur ; ne pas tenter d’ouvrir le dispositif ni de retirer la batterie : cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du dispositif et l’endommager gravement. En cas d’élimination du produit, contacter les services locaux compétents en matière d’élimination des déchets pour procéder au retrait de la batterie. La batterie présente dans le dispositif a été conçue pour être utilisée pendant tout le cycle de vie du produit. Pour plus d’informations, visiter le site Internet http://www.cellularline.com
DE – HINWEISE ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR PRIVATE NUTZER (Anwendbar in den der Europäischen Gemeinschaft angehörenden Staaten und in Staaten mit getrennter Müllsammlung). Dieses am Produkt oder auf der Bedienungsanleitung angebrachte Zeichen weist darauf hin, dass das Produkt nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden darf. Zum Vermeiden von Umweltund Gesundheitsschäden durch die unsachgemäße Entsorgung von Abfall wird der Anwender gebeten, dieses Produkt von anderen Abfalltypen zu trennen und dem Recycling zuzuführen, um die Wiederverwertung der Rohstoffe zu fördern. Privatanwender werden gebeten, den örtlichen Vertragshändler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder die zuständige örtliche Behörde für Informationen bezüglich der Mülltrennung und des Recyclings dieses Produkttyps zu kontaktieren. Unternehmen werden gebeten, ihre Zulieferer zu kontaktieren und die Kaufvertragsbedingungen zu überprüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Handelsmüll entsorgt werden. Die Batterie dieses Geräts kann nicht von Benutzern entfernt werden. Nicht versuchen, das Gerät zu öffnen oder die Batterie zu entfernen, da dies zu Fehlfunktionen und schweren Schäden am Gerät führen kann. Bei der Produktentsorgung den örtlichen Wertstoffhof bitten, die Batterie zu entfernen. Die im Gerät installierte Batterie ist für die Verwendung während des gesamten Produktlebenszyklus ausgelegt. Für weitere Informationen besuchen Sie die Website http://www.cellularline.com
DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR DEN DEUTSCHEN MARKT GÜLTIG Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektrobzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere Annahmstellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten. Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamt-verkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit¬stellen, sind verpflichtet unentgeltlich alte Elektround Elektronikgeräte zurückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen sowie ohne Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie diesem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Weitere Informationen zum Elektrogesetz finden Sie auf www.elektrogesetz.de.
ES – INSTRUCCIONES ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DE APARATOS DIRIGIDAS A LOS USUARIOS DOMÉSTICOS (Aplicable en países de la Unión Europea y en los que tienen un sistema de recogida selectiva) Este símbolo, presente en el producto o en la documentación que lo acompaña, indica que el producto no se debe eliminar junto con los desechos domésticos al final de su de vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud causados por una eliminación inadecuada de los residuos, se invita al usuario a separar este producto de otros tipos de residuos y a reciclarlo de manera responsable a fin de facilitar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita asimismo a los usuarios domésticos a contactar con el distribuidor que les vendió el producto o con la oficina local encargada para que le proporcionen toda la información relativa a la recogida selectiva y al correcto reciclaje de este tipo de producto. Se insta a los usuarios profesionales a contactar con su proveedor y a comprobar las condiciones del contrato de compra. Este producto no se debe eliminar junto con otros residuos comerciales. Este producto contiene en su interior una batería no sustituible por el usuario; no intente abrir el dispositivo ni retirar la batería, esto podría causar el mal funcionamiento del producto o incluso dañarlo seriamente. A la hora de eliminar el producto, contacte con el organismo local responsable de la gestión de los residuos para que se ocupe de tratar correctamente la batería. La batería contenida en el interior del dispositivo está diseñada con vistas a poder utilizarse durante toda la vida útil del producto. Para más información, visite el sitio web http://www.cellularline.com
TR – EVDE KULLANILAN APARATLARIN BERTARAF EDLMES LE LGL BLGLER(Avrupa Birlii ülkelerinde ve ayri toplama sistemini kullanan ülkelerde uygulanabilir) Ürün veya ürünün dokümantasyonu üzerinde bulunan iaret, ürünün kullanim ömrü sonunda dier evsel atiklar ile bertaraf edilmemesi gerektiini belirtir. Atiklarin uygunsuz bertaraf edilmesi nedeniyle çevreye veya salia gelebilecek olasi zararlari önlemek için, kullanicinin bu ürünü dier atik türlerinden ayirmasi ve maddi kaynaklarin sürdürülebilir yeniden kullanimini tevik etmek amaciyla sorumlu ekilde geri dönütürmesi rica edilir. Ev kullanicilarinin, ürünün satin alinmi olduu yetkili saticiya veya bu ürün türü için ayritirilmi toplama ve geri dönütürmeye ilikin tüm bilgilerden sorumlu yerel daireye bavurmasi rica edilir. Kurumsal kullanicilarin kendi tedarikçilerine bavurmasi ve satin alma sözlemesinin art ve koullarini incelemesi rica edilir. Bu ürün, dier ticari atiklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Bu ürünün içinde kullanici tarafindan deitirilemez bir pil bulunur; aygiti açmayi veya pili çikarmayi denemeyin; bu, ileme bozukluklarina neden olabilir ve ürüne ciddi ölçüde hasar verebilir. Ürünün bertaraf edilmesi durumunda, pili çikarmak için yerel atik bertaraf etme kurumuna bavurulmasi rica edilir.Aygitin içinde bulunan pil, ürünün bütün kullanim ömrü boyunca kullanilmak üzere tasarlanmitir.Detayli bilgiler için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret ediniz
NL – AANWIJZINGEN VOOR HET INZAMELEN VAN HUISHOUDELIJKE APPARATUUR (Van toepassing in landen binnen de Europese Gemeenschap en in landen met gescheiden inzamelingssysteem) De markering op het product en in zijn documentatie duidt aan dat het product op het einde van zijn bedrijfsduur niet mag ingezameld worden met ander huishoudelijk afval. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid als gevolg van een ongecontroleerde afvalinzameling te vermijden, wordt de gebruiker verzocht om dit product te scheiden van andere afvalsoorten en het op verantwoorde wijze in te zamelen om het duurzame hergebruik van grondstoffen te bevorderen. Huishoudelijke gebruikers kunnen contact opnemen met de winkel waar het product werd aangeschaft, of met de lokale dienst, voor meer informatie over gescheiden afvalinzameling en recycling voor dit type van product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun leverancier en de voorwaarden van het aankoopcontract te controleren. Dit product mag niet samen met commercieel afval ingezameld worden. Dit product bevat een batterij die niet kan vervangen worden door de gebruiker. Probeer niet om het apparaat te openen of de batterij de verwijderen, om storingen van de werking en ernstige schade aan het product te vermijden. Indien het product wordt ingezameld, wordt verzocht om de lokale afvalinzameldienst te contacteren om de batterij te verwijderen. De batterij in dit apparaat is ontworpen om gebruikt te worden gedurende de volledige levensduur van het product. Surf voor meer informatie naar de website http://www.cellularline.com
FI – OHJEET LAITTEISTOJEN POISTOON KOTIKÄYTTÄJILLE (Sovellettavissa Euroopan yhteisön maissa sekä maissa, joissa on käytössä lajiteltu jätteenkeräys) Tuotteessa tai sen asiakirjoissa oleva merkintä osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana sen elinkaaren lopussa. Ympäristölle ja ihmisten terveydelle syntyvien mahdollisten vahinkojen välttämiseksi, käyttäjää kehotetaan hävittämään tämä laite erillään muista jätteistä ja kierrättää sen vastuullisella tavalla materiaalisten lähteiden uusiokäytön edistämiseksi. Kotitalouskäyttäjiä pyydetään ottamaan yhteyttä jälleenmyyjään, jolta tuote on ostettu, tai paikalliseen toimivaltaiseen toimistoon saadakseen kaikki tiedot tämäntyyppisten tuotteiden erilliskeräyksestä ja kierrätyksestä. Yrityskäyttäjiä pyydetään ottamaan yhteyttä omaan toimittajaan ja tarkistamaan ostosopimuksessa annetut ehdot ja edellytykset. Tätä tuotetta ei saa hävittää yhdessä muiden myyntijätteiden kanssa. Tämän tuotteen sisällä on akku, jota ei voi vaihtaa käyttäjän toimesta. Älä yritä avata laitetta tai irrottaa akkua, sillä se voi aiheuttaa toimintahäiriöitä ja vahingoittaa tuotetta vakavasti. Tuotteen hävityksen yhteydessä, ota yhteyttä paikalliseen jätteenkeräyspalveluun akkujen irrottamista varten. Laitteen sisällä oleva akku on suunniteltu käytettäväksi tuotteen koko käyttöiän ajan. Lisätietoja varten, tutustu verkkosivustoon http://www.cellularline.com
PL -INSTRUKCJE DOTYCZCE UTYLIZACJI URZDZE DLA UYTKOWNIKÓW PRYWATNYCH (Obowizujce w krajach Unii Europejskiej oraz w krajach posiadajcych system segregacji odpadów) Oznakowanie obecne na produkcie oraz jego dokumentacja wskazuj, e produktu nie naley wyrzuca razem z odpadami gospodarczymi po zakoczeniu jego cyklu ycia. Aby unikn ewentualnych szkód dla rodowiska i dla zdrowia spowodowanych niewlaciw utylizacj odpadów, prosimy uytkownika o oddzielenie tego produktu od innych rodzajów odpadów i poddanie go recyklingowi w sposób odpowiedzialny, by wspiera ponowne wykorzystanie zasobów materialnych, zgodnie z ide zrównowaonego rozwoju. Uytkownicy prywatni powinni skontaktowa si ze sprzedawc, u którego zakupili produkt lub z lokalnym organem odpowiedzialnym za gospodark odpadami, w celu uzyskania informacji o segregacji odpadów i recyklingu tego rodzaju produktów. Uytkownicy biznesowi powinni skontaktowa si z wlasnym dostawc i sprawdzi warunki umowy sprzeday. Tego produktu nie naley utylizowa razem z innymi odpadami handlowymi. Produkt ten posiada wewntrz bateri, której nie powinien wymienia uytkownik. Uytkownik nie powinien zatem próbowa otwiera urzdzenia i wyjmowa baterii, gdy moe to spowodowa nieprawidlowe dzialanie i powanie uszkodzi produkt. W przypadku utylizacji produktu uytkownik powinien skontaktowa si z lokalnym podmiotem odpowiedzialnym za utylizacj odpadów w celu usunicia baterii. Bateria znajdujca si wewntrz urzdzenia zostala zaprojektowana tak, by mona bylo z niej korzysta przez caly cykl ycia produktu. Wicej informacji mona znale na stronie internetowej http://www.cellularline.com
– AR ) ( . . . . . .
. http://www.cellularline.com
SV – INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR HEMANVÄNDARE (Tillämpliga i länder inom den europeiska unionen och länder med sopsorteringssystem) Det märke som anges på produkten eller dess dokumentation anger att produkten inte får bortskaffas med andra hushållssopor i slutet av dess livscykel. För att undvika eventuella skador på miljön eller på hälsan som orsakas av ett olämpligt bortskaffande av sopor ber vi användaren att separera den här produkten från andra typer av sopor och återvinna den på ett ansvarsfullt sätt för att främja en hållbar återanvändning av materialresurserna. Hemanvändare inbjuds att kontakta återförsäljaren där de har köpt produkten eller det lokala kontor som är ansvarigt för all information som berör sopsortering och återvinning av den här typen av produkter. Företagsanvändare inbjuds att kontakta den egna leverantören och kontrollera villkor och förutsättningar i köpekontraktet. Den här produkten får inte bortskaffas tillsammans med andra kommersiella sopor. Den här produkten har ett batteri inuti som inte kan bytas ut av användaren. Försök inte öppna enheten eller ta bort batteriet, detta kan leda till funktionsfel och skada produkten allvarligt. Vid bortskaffande av produkten ber vi er kontakta det lokala sophanteringsföretaget för att se till att batteriet tas bort. Batteriet som finns inuti enheten har utformats för att kunna användas under produktens hela livscykel. För ytterligare information, besök webbsidan http://www.cellularline.com
DA – VEJLEDNING I BORTSKAFFELSE AF APPARATER FOR PRIVATE BRUGERE (finder anvendelse i landene i den Europæiske Union og i lande med særskilte indsamlingssystemer) Mærkningen på produktet eller i dets dokumentation angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald, når det er udtjent. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger forårsaget af ukorrekt bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at adskille dette produkt fra andre typer affald og indlevere det på en genbrugsstation for at fremme bæredygtig materialegenvinding. Som forbruger bedes du kontakte forhandleren, hvor du købte produktet, eller kommunen, for at få oplysninger om indsamling og genbrug af denne type produkt. Virksomheder bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt må ikke blandes med andet erhvervsaffald. Dette produkt har et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren. Forsøg ikke at åbne enheden eller fjerne batteriet, da det kan medføre funktionsfejl og alvorlig beskadigelse af produktet. I tilfælde af bortskaffelse af produktet skal du kontakte dit lokale renovationsselskab for at få fjernet batteriet. Batteriet i enheden er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus. For yderligere oplysninger bedes du besøge webstedet http://www.cellularline. com
BG ( ) , . , , , . , , , . . . , ; , . , . , , , . http://www.cellularline.com
EL – ( ) . , . . . . . , . , . ‘ . site web http://www.cellularline.com
RO – INSTRUCIUNI PRIVIND ELIMINAREA ECHIPAMENTELOR, PENTRU UTILIZATORII CASNICI (Se aplic în statele din Uniunea European i în statele cu sisteme de colectare selectiv a deeurilor) Marcajul aplicat pe produs sau pe documentele însoitoare ale acestuia indic faptul c produsul nu trebuie eliminat la un loc cu alte deeuri menajere la sfâritul ciclului su de via util. Pentru a evita posibile daune pentru mediul înconjurtor sau pentru sntate cauzate de eliminarea necorespunztoare a deeurilor, recomandm utilizatorului s separe acest produs de alte tipuri de deeuri i s îl recicleze în mod responsabil, pentru a facilita o refolosire sustenabil a resurselor materiale. Recomandm utilizatorilor casnici s se adreseze distribuitorului de la care au achiziionat produsul sau autoritii locale responsabile, pentru toate informaiile privind colectarea selectiv i reciclarea acestui tip de produs. Recomandm utilizatorilor persoane juridice s se adreseze propriului distribuitor i s consulte termenii i condiiile contractului de vânzarecumprare. Acest produs nu trebuie eliminat la un loc cu alte deeuri comerciale. Acest produs are în interior o baterie care nu poate fi înlocuit de ctre utilizator. Nu încercai s deschidei dispozitivul sau s scoatei bateria, o astfel de manevr poate cauza probleme de funcionare sau grave avarieri ale produsului. În caz de eliminare a produsului, adresai-v autoritii competente cu eliminarea deeurilor la nivel local, pentru scoaterea bateriei. Bateria din interiorul dispozitivului a fost proiectat pentru a fi utilizat pe tot parcursul ciclului de via util al produsului. Pentru mai multe informaii vizitai site-ul http://www.cellularline.com
NO – INSTRUKSJONER FOR AVHENDING AV APPARATER FRA PRIVATE HUSHOLDNINGER (Gjelder innenfor EU og land med kildesortering) Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet ved endt levetid ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å unngå eventuelle miljø- og helseskader på grunn av ukorrekt avfallsbehandling, oppfordres brukeren til å separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det på ansvarlig måte, slik at materialressursene kan gjenvinnes på en bærekraftig måte. Private brukere bes kontakte forhandleren de kjøpte produktet av eller lokale myndigheter for informasjon om kildesortering og gjenvinning av denne type produkt. Kommersielle brukere bes kontakte leverandøren og sjekke vilkårene i kjøpskontrakten. Dette produktet skal ikke kastes sammen med annet kommersielt avfall. Dette produktet har et batteri som ikke kan byttes av brukeren. Forsøk ikke å åpne produktet eller ta ut batteriet da dette kan føre til feilfunksjon og gjøre alvorlig skade på produktet. Når produktet skal kasseres, skal det leveres det til den lokale miljøstasjonen som vil sørge for å fjerne batteriene. Batteriene i enhetene er utviklet for at de skal kunne vare hele produktets levetid. For mer informasjon besøk nettsiden http://www.cellularline.com
PT – INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles com sistemas de recolha seletiva) A marca aposta no produto ou na sua
documentação indica que o produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida. Para evitar danos ao ambiente ou à saúde
causados pela eliminação inadequada dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável
para favorecer a reutilização sustentável dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local competente para solicitar todas as
informações relativas à recolha seletiva e à reciclagem para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais a contactar o seu fornecedor e verificar
os termos e as condições do contrato de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros
resíduos comerciais. Este produto contém no seu interior uma bateria que não pode ser substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria porque isso pode causar problemas de funcionamento e danificar
gravemente o produto. Em caso de eliminação do produto, pedimos que contacte a entidade local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida para poder ser utilizada durante todo o ciclo de vida útil do produto.
Para mais informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
CS – POKYNY PRO LIKVIDACI ZAÍZENÍ DOMÁCÍMI UZIVATELI (Pouzitelné ve státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem tídní odpad) Znacka umístná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, ze po ukoncení zivotnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován spolecn s jiným komunálním odpadem. Za úcelem zabránní pípadným skodám na zivotním prostedí nebo na zdraví zpsobeným nesprávnou likvidací odpad zádáme uzivatele, aby tento výrobek recykloval odpovdným zpsobem a oddlen od ostatního odpadu, címz napomze udrzitelnému vyuzívání materiálních zdroj. Uzivatele soukromé osoby zádáme, aby kontaktovali prodejce, u nhoz výrobek zakoupili, nebo místní úad urcený k poskytování informací týkajících se tídného odpadu a recyklace tohoto druhu výrobk. Uzivatele podniky zádáme, aby kontaktovali svého dodavatele a zkontrolovali podmínky píslusné kupní smlouvy. Tento výrobek nesmí být likvidován spolecn s jiným odpadem pocházejícím z obchodní cinnosti. Uvnit tohoto výrobku se nachází baterie, kterou uzivatel nemze vymnit. Nezkousejte zaízení otevírat nebo baterii vyjímat takový postup mze zpsobit poruchy a vázn poskodit výrobek. V pípad likvidace výrobku Vás prosíme, abyste kontaktovali místní zaízení pro likvidaci odpad, které baterii vyjme. Baterie umístná ve výrobku byla navrzena tak, aby mohla být pouzívána po celou dobu zivotnosti zaízení. Dalsí informace mzete nalézt na webové stránce http://www.cellularline.com
SL – NAVODILA ZA ODSTRANJEVANJE NAPRAV ZA DOMACE UPORABNIKE (Velja v drzavah Evropske unije in tistih s sistemom locenega zbiranja) Oznaka na izdelku ali njegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete zavreci skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu zivljenjskega cikla. Za preprecitev morebitne skode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega odlaganja
odpadkov, prosimo uporabnika, da loci ta izdelek od ostalih vrst odpadkov in ga odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali s krajevnim upravnim organom, za podrobnosti
glede locenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugimi industrijskimi odpadki. Ta izdelek ima notranjo baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik; ne poskusajte
odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker bi to lahko povzrocilo okvaro in resno poskodovalo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstranili baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi celoten
zivljenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiscite spletno mesto http://www.cellularline.com
HR – UPUTE ZA ZBRINJAVANJE OPREME ZA KUNE KORISNIKE (Primjenjivo u zemljama Europske unije i u zemljama s posebnim sustavima
prikupljanja) Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to
da proizvod ne smije biti zbrinut s ostalim kunim otpadom na kraju svog zivotnog ciklusa. Kako bi se izbjeglo osteenje okolisa ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem otpada, korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od
ostalih vrsta otpada i odgovorno reciklira kako bi promicao odrzivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Korisnici u kuanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavaca kod kojega ste proizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane za odvojeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu proizvoda.
Poslovni korisnici pozivaju se da se obrate dobavljacu i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji. Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s drugim
komercijalnim otpadom. U ovom se proizvodu nalazi baterija koju korisnik ne moze zamijeniti; ne pokusavajte otvoriti ureaj ili ukloniti bateriju, jer to moze uzrokovati kvarove i ozbiljno ostetiti proizvod. U slucaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja
se nalazi unutar ureaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog zivotnog ciklusa proizvoda. Za vise informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
EN – In certain cases, using this device can prevent medical devices from working properly (e.g. pacemakers). Please supervise children when they use the device, and keep accessories or packaging out of reach. Do not place the device in places exposed to damp, dust, soot, vapour, direct sunlight, or too high or too low temperatures; otherwise it might malfunction.
IT – L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamento di dispositivi medicali (es. Pacemaker) Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro portata accessori o parti di packaging Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore, luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti
FR – Dans certains cas, l’utilisation du dispositif peut être à l’origine d’interférences et compromettre le bon fonctionnement de dispositifs médicaux (par exemple les stimulateurs cardiaques). Surveiller les enfants lorsqu’ils utilisent le dispositif et veiller à ne pas laisser à leur portée les accessoires et les éléments d’emballage. Ne pas placer le dispositif à un endroit exposé à l’humidité, à la poussière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures excessivement élevées ou basses ; dans le cas contraire, des dysfonctionnements pourraient survenir.
DE -Der Gebrauch des Geräts kann in bestimmten Fällen mit dem korrekten Betrieb medizinischer Geräte (z. B. Herzschrittmacher) interferieren. Kinder bei Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Zubehör oder Teile der Verpackung für Kinder unzugänglich aufbewahren. Das Gerät nicht an Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktem Sonnenlicht und zu hohen oder zu niedrigen Temperaturen ausgesetzten Orten aufbewahren, da es andernfalls zu Funktionsstörungen kommen kann.
ES – El uso del dispositivo, en algunos casos, puede interferir con el correcto funcionamiento de dispositivos médicos (como marcapasos). Vigile a los niños cuando utilicen el dispositivo y mantenga fuera de su alcance los accesorios y los elementos que forman parte del embalaje. No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz solar directa y/o temperaturas demasiado altas o demasiado bajas; de lo contrario, podrían producirse fallos de funcionamiento.
TR – Aygitin kullanimi, bazi durumlarda tibbi gereçlerin (örnein Pacemaker) düzgün ilemesine engel olabilir Aygiti kullandiklarinda çocuklari gözetim altinda tutun ve ayrica, aksesuarlari veya ambalaj parçalarini çocuklarin eriemeyecekleri yerlerde saklayin Aygiti; nem, toz, kurum, buhar, direkt güne iii, airi yüksek veya airi düük sicakliklara maruz kalan yerlere koymayin; aksi takdirde, arizalar meydana gelebilir
NL – Het gebruik van het apparaat kan in sommige gevallen de correcte werking van medische apparaten (bv. pacemakers) beïnvloeden. Houd toezicht op kinderen bij het gebruik van het apparaat, houd ook accessoires of delen van de verpakking buiten hun bereik. Plaats het apparaat niet op plaatsen die zijn blootgesteld aan vocht, stof, roet, damp, direct zonlicht, temperaturen die te hoog of te laag zijn, anders kunnen storingen optreden.
FI – Laitteen käyttö voi joissakin tapauksissa vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden oikeaan toimintaan (esim. sydämentahdistin) Valvo lapsia kun he käyttävät laitetta. Älä anna heidän käyttöönsä lisävarusteita tai pakkauksen osia. Älä sijoita laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringonvalolle, liian korkeille tai matalille lämpötiloille alttiisiin tiloihin toimintahäiriöiden syntymisen estämiseksi.
PL Korzystanie z urzdzenia moe w niektórych wypadkach zaklóci dzialanie urzdze medycznych (np. rozrusznika serca). Naley nadzorowa dzieci podczas korzystania przez nie z urzdzenia oraz trzyma poza zasigiem dzieci akcesoria lub czci opakowania urzdzenia. Nie naley umieszcza urzdzenia w miejscach naraonych na wilgo, pyl, sadz, par wodn, bezporednie promienie sloca, zbyt wysokie lub zbyt niskie temperatury, w przeciwnym razie moe doj do nieprawidlowego dzialania urzdzenia.
( –
)
.
SV – Användningen av enheten kan i vissa fall störa korrekt funktion av medicinsk utrustning (t.ex. Pacemakers) Barn ska övervakas vid användning av enheten, förvara tillbehör eller delar av förpackningen utom deras räckhåll För att undvika att fel uppstår ska enheten inte placeras på platser som är utsatta för fukt, damm, sot, ånga, direkt solljus och temperaturer som är för höga eller för låga
DA- Brug af enheden kan i nogle tilfælde påvirke korrekt funktion af medicinsk udstyr (fx pacemakere). Børn skal holdes under opsyn, når de bruger enheden. Tilbehør eller dele af emballagen skal opbevares utilgængeligt for børn. Enheden må ikke anbringes på steder, der udsættes for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for høj eller for lav temperatur, da der ellers kan opstå fejl.
NO – Bruk av enheten kan i enkelte tilfeller forstyrre funksjonen i visse medisinske utstyr (f.eks. pacemaker). Barn må overvåkes når de bruker enheten. Tilbehør og pakningsdeler må dessuten oppbevares utilgjengelig for barn. Legg ikke produktet fra deg på steder hvor det blir utsatt for fuktighet, støv, sot, damp, direkte sollys, for høye eller for lave temperaturer da det vil kunne føre til feilfunksjon.
PT – A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamento correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos). Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas. Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor, luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do contrário, poderiam ocorrer maus funcionamentos.
CZ Pouzití pístroje mze v nkterých pípadech ovlivnit správné fungování lékaských zaízení (napíklad Pacemaker) Dohlízejte na dti v pípad, ze pouzívají zaízení, a udrzujte také mimo jejich dosah píslusenství nebo jednotlivé cásti balení. Nepokládejte pístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páe, pímému slunecnímu záení, pílis vysokým nebo pílis nízkým teplotám, mohlo by docházet k poruchám. SL- Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje medicinskih pripomockov (npr. srcnih spodbujevalnikov) Nadzirajte otroke, ko uporabljajo napravo, poleg tega hranite izven njihovega dosega pripomocke ali dele embalaze Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom, neposredni soncni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se lahko pojavijo nepravilnosti delovanja
HR – Uporaba ureaja moze u nekim slucajevima ometati pravilno funkcioniranje medicinskih ureaja (npr. pejsmejkera) Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom koristenja ureaja, a osim toga, cuvajte izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja Ne postavljajte ureaj na mjestima izlozenim vlazi, prasini, cai, pari, izravnoj suncevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom moze doi do kvara.
BG – (. ) , , . , , , , , , , .
EL – , , (.. ) . , . – , , , , , . , .
RO – În anumite situaii, utilizarea dispozitivului poate perturba corecta funcionare a dispozitivelor medicale (de ex. stimulatoare cardiace) Supravegheai copiii atunci când utilizeaz dispozitivul i nu lsai la îndemâna acestora accesorii sau materiale folosite pentru ambalare. Nu amplasai dispozitivul în locuri expuse la umezeal, praf, funingine, aburi, raze directe ale soarelui, temperaturi prea ridicate sau prea sczute, în caz contrar pot aprea probleme de funcionare
Via Lambrakis 1/A, 42122 Reggio Emilia, Italy www.cellularline.com
S1124
Documents / Resources
![]() |
cellularline BTFREEMOTIONK Bluetooth Remote Control [pdf] Instructions BTFREEMOTIONK Bluetooth Remote Control, BTFREEMOTIONK, Bluetooth Remote Control, Remote Control |