User Manual for dreame models including: Z30 AquaCycle Cordless Stick Vacuum, Z30 AquaCycle, Cordless Stick Vacuum, Stick Vacuum

Cordless Stick Vacuum User Manual

Apr 14, 2025 — Do not use the tool when the hair is wet. Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may cause the lithium battery to ...

[PDF] Cordless Stick Vacuum User Manual - Max Elektro

Apr 14, 2025 · The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. ... Z30 AquaCycle™. Cordless Stick Vacuum. User Manual. Page 2. User ...


File Info : application/pdf, 113 Pages, 14.93MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

odkurzacz-pionowy-dreame-z30-aqua-cycle-instrukcja
The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is the transliteration of the company's Chinese name "  ", which means striving for excellence in every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in technology.

Z30 AquaCycleTM
Cordless Stick Vacuum User Manual

For more information & after-sales support, contact us via aftersales@dreame.tech or https://global.dreametech.com Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Made in China

VZV77B-EU-A01 MM-YYYY

THANK YOU
FOR PURCHASING THIS DREAME VACUUM CLEANER.
Registration Quick Start
Welcome to register a Dreame account by scanning the QR code. You are available for the User Manual and Special Offers.
With it you are obtaining a high quality product that is engineered for optimal performance. If you have any questions on the product, please contact us: aftersales@dreame.tech.

EN User Manual DE Benutzerhandbuch FR Manuel d'utilisation IT Manuale utente ES Manual de usuario PT Manual do utilizador PL Instrukcja Obslugi HE   AR   NL Gebruiksaanwijzing SV Användarmanual NO Brukerhåndbok DA Brugermanual FI Käyttöohjeet TR Kullanici Kilavuzu UA Kullanici Kilavuzu

1 13 27 41 54 67 80 93 106 117 130 143 156 169 182 195
Please scan the QR code for the User Manual.

A

1

2

3

4

5

7

8

9

6

10

11

12

13

B-1 1
2 3
4
B-2 1
2
3 4 5 6 7
8

5 6 7
8 9
9 10 11 12 13 14

C-1

C-2

C-4

C-3

D-1

E-1
1 2 3
E-2

D-2

D-3

4 5 6 7
1 2

E-3

E-5

E-6

E-4

E-7

E-8

E-9

E-10

E-11

E-12

F-5

F-6

F-1

F-2

F-7

F-3
1 3 2

F-4

F-9

11 12 1

10

2

9 24 hrs 3

8

4

765

F-8

11 12 1

10

2

9 24 hrs 3

8

4

765

F-10

F-11

F-12

11 12 1

10

2

9 24 hrs 3

8

4

765

F-16

F-13

F-14

F-15

11 12 1

10

2

9 24 hrs 3

8

4

765

F-18

F-17

F-19

11 12 1

10

2

9 24 hrs 3

8

4

765

F-20

F-21

11 12 1

10

2

9 24 hrs 3

8

4

765

F-24

F-25

F-22

F-23

F-26

EN Safety Instructions
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read this manual carefully before use and retain it for future reference.
Warning
· This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean or maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
· Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
· To reduce the risk of fire, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the lithium battery or charger is damaged.
· The brush heads, battery, metal connector pin, and vacuum are electrically conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters after cleaning.
· To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum before cleaning the brush heads. The brush heads, dust compartment and filter must all be properly installed before using the vacuum.
· Do not use the pet deshedding tool when the vacuum is in operation. Do not use the tool when the hair is wet.
· Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may cause the lithium battery to catch fire.
· Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
· Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws, or coins, which may damage the machine. Do not use the vacuum to pick up drywall particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches.
· Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being blocked, clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails, screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
· Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the vacuum's openings and moving parts. Do not point the extension rod, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth.
· Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow.
1

· Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may

EN

cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged

from being knocked over or is otherwise malfunctioning, please contact our authorized

service department. Never attempt to disassemble the device on your own.

· All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed. Failure to properly charge the battery within the specified temperature range could damage the battery.

· Only use accessories and replacement parts recommended by the manufacturer.

· Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.

· Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as prior to performing any maintenance or repairs.

· Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.

· Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These types of products are known to contain flammable chemicals which may cause the vacuum to catch fire.

· Only use the original charger (TPQ-88E340090VW01). Failing to do so may cause the lithium-ion battery to catch fire.

· WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance.

· Only use the approved battery type (Model V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA). Failing to do so may cause the lithium-ion battery to catch fire.

· If the battery material is released, remove personnel from area until the batteries cool down and fumes dissipate.

· Provide maximum ventilation to clear out hazardous gases and avoid skin and eye contact or inhalation of vapors.

· Remove spilled liquid with absorbent and incinerate waste.

· Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0 /32°F or above 40 /104°F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0 /32°F and below 40 /104°F.

· This product is designed for home use only.

· The supply terminals are not to be short-circuited.

Read operator's manual
Detachable supply unit
For indoor use only
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/usermanuals-and-faqs

2

EN Product Overview
Accessories
1. Soft Dusting Brush 2. Flexible Adapter 3. Rotating Soft Dusting Brush 4. Motorized Mini-Brush 5. Charger 6. Extension Rod 7. Combination Tool 8. Extension Hose 9. Illumination Multi-Surface Brush 10.Charging & Storing Mount 11.Pet Deshedding Tool 12. Illumination Soft Roller Brush 13. Motorized Wet Roller Fig. A Note: The illustrations in this manual are indicative only. The actual product may differ.
Component Name
Vacuum Body 1. Dust Cup 2. Dust Cup Release Button 3. Dust Cup Bottom Cover Release Button 4. Battery Pack Release Button 5. Display Screen 6. Power Button 7. Suction Level Switch 8. Battery Status Indicator 9. Antistatic Contact Fig. B-1
3

Motorized Wet Roller 1. Motorized Wet Roller Release Button 2. Brush Roller 3. Used Water Tank Cover Buckle 4. Used Water Tank Cover 5. Water Inlet 6. Slot 7. Used Water Tank 8. Drip Tray 9. Water Tank Release Button 10.Brush Roller Release Button 11.Used Water Tank Cover Handle 12.Used Water Tank Cover Buckle 13.Clean Water Tank 14. Slot
Fig. B-2
Installation
Installing the Accessories
Note: · It is not recommended to use the
motorized mini-brush with the extension rod. · Please install the accessories according to the actual cleaning needs. · It is recommended to use the flexible adapter when cleaning the low-lying furniture and not recommended to be connected to the vacuum body all the time for daily floor cleaning. Fig. C-1
Installing the Motorized Wet Roller
1. Remove the drip tray first, and then press the water tank release button to remove the water tank. Fig. C-2
2. Lift up the water tank plug, fill in clean water, and fit the plug securely on the water tank.
Fig. C-3

3. Reinstall the water tank and connect the Charging

EN

motorized wet roller with the extension rod.

Fully charged

Fig. C-4

Charging

Standby Mode

Charging

Fig. D-2 2. Display Screen

Fully charge the vacuum before using it for the first time.
Place the vacuum cleaner on the charging & storing mount as shown in the illustration, and then connect the charger between the charging & storing mount and the power supply. The battery status indicator will blink while charging.

The number on the display screen represents the current battery level in a percentage during charging. When the number becomes 100, the battery is fully charged. Fig. D-3
How to Use

Note:
· The flexible adapter cannot be connected to the vacuum body while charging.
· When the charging contacts are dirty, please gently wipe them with a dry cloth.
· The vacuum cannot be used while charging.
· When fully charged, the battery status indicator will turn off after 5 minutes and the vacuum will enter the power saving mode.
· This will take about 4 hours. Vacuuming at Turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat up, which increases charging time. Allow the vacuum to cool down for 30 minutes before charging it.
Fig. D-1
Battery Status Display
1. Battery Status Indicator
Blinking white
Solid white
Off

Display Screen
Vacuuming
1. Particulate Matter Amount Indicator 2. Suction Level
Eco Auto Turbo 3. Suction Level Switch Press briefly to switch between eco, auto and turbo mode. 4. Particulate Matter Types  10m (eg. pollen)  50m (eg. hair)  200m (eg. dust)  500m (eg. mite) 5. Battery Level Percentage When the display screen shows "LO", it indicates that the battery level is lower than 10%. 6. Power Button Press briefly to turn on/off
7. Dirty Level Indicator
The color changes with the amount of dust in real time (only in Auto Mode).
Fig. E-1

4

EN Wet Cleaning
1. Battery Level Percentage When the display screen shows "LO", it indicates that the battery level is lower than 10%.
2. Power Button Press briefly to start/stop wet cleaning
Fig. E-2
Settings
In the standby state, press and hold the suction level switch for 3 seconds to enter the setting interface. Briefly press the switch button to select an option, and press and hold for 3 seconds to confirm.
Reset Filter
Press and hold the suction level switch for 3 seconds to select resetting filter and the filter will automatically complete the reset.
Exit
Press the power button when it is in the setting interface to return to the main interface directly, or select , then press and hold for 3 seconds to return to the main interface.
Fig. E-3
Starting Cleaning
Press the power button to start operating. After the vacuuming is completed, press the button and the amount of various particle matters vacuumed will show on the screen. Press the button to switch levels between auto, eco and turbo and the corresponding icon will show on the screen.
Note: · When any cleaning mode stops running,
the vacuum cleaner will default to auto mode when it is started again. Factory default setting is the auto mode. · Only when running in auto mode, the suction power and the color of the dirty level indicator change with the amount of particulate matter in real time.
5

· If there is no operation for more than 15 seconds, the screen will turn off, and it will return to the main interface when lit up again.
· If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message. Please refer to the troubleshooting table to find your solution.
Fig. E-4
Using Different Accessories
Illumination Multi-Surface Brush
Note: When the appliance starts, the lights in front of the brush roller will automatically turn on, which is convenient for use. - When using on baby play mats, carpets or for vacuuming coffee beans, pop corn and other pellets, turn on the switch on the brush. - When vacuuming on tiles, wooden floors or other hard surfaces, turn off the switch.
Fig. E-5
Motorized Mini-Brush
For vacuuming dirt, pet hair, and other stubborn debris from sofas, bedding, and other fabric surfaces. It is not recommended to vacuum on fragile surfaces, such as silk.
Fig. E-6
Combination Tool
Suitable for vacuuming cracks, corners of doors and windows, stairs, and other hard-to-reach places.
Fig. E-7
Soft Dusting Brush
Suitable for vacuuming on LCDs, keyboards, lampshades, curtains, shutters and other surfaces of fragile objects.
Fig. E-8

Rotating Soft Dusting Brush It can be connected to the extension hose. With a rotatable head, it is suitable for cleaning delicate and fragile surfaces and corners such as glass, displays and keyboards.
Fig. E-9
Flexible Adapter
Bending and extending the rod with one click can easily reach under low-lying furniture, such as bed and sofa. Note: It is recommended to use the flexible adapter when cleaning the low-lying furniture and not recommended to be connected to the vacuum body all the time for daily floor cleaning.
Fig. E-10
Illumination Soft Roller Brush
Suitable for cleaning hard floors, such as marbles and tiles. Note: When the appliance starts, the side light of the brush will automatically turn on, which is convenient for use.
Fig. E-11
Motorized Wet Roller
Removes dust, dirt, spills and tough stains from hard floors with clean water.
Fig. E-12
Pet Deshedding Tool
Suitable for deshedding and absorbing hair for medium to long-haired pets.
Note: · If any rotating part becomes stuck, the
vacuum may shut off automatically. Remove any trapped foreign objects, then resume use. · When the battery becomes overheated, the vacuum will automatically shut off. Wait until the battery temperature returns to normal, then resume use.

Care & Maintenance EN
Tips:
· Always use genuine parts to keep your warranty from being void.
· If the filter or nozzle becomes clogged, the vacuum will stop working shortly after being turned on. Clear the tube to restore functionality.
· Before cleaning the dust cup, please confirm that the plug is disconnected and keep the vacuum's power button in the off position.
· If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplug the power cord, remove the battery, and store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To avoid over-discharging the battery, recharge the battery at least once every three months.
Cleaning the Vacuum
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Cleaning the Dust Cup, PreFilter, and Cyclone Assembly
1. Press the dust cup bottom cover release button, then empty the contents. Fig. F-1
2. Press the dust cup release button and remove it from the vacuum. Fig. F-2
3. Remove the pre-filter first, and then rotate the cyclone system to lift it out. Fig. F-3
4. Rinse the cyclone assembly, pre-filter, and dust cup until they are clean. After washing, air dry for at least 24 hours. Fig. F-4
Note: · Please clean the dust cup as needed. · It is recommended to clean the cyclone
6

EN

system and pre-filter at least once every

3 to 4 months.

Cleaning the Filter
1. Remove the dust cup as shown in the figure. Fig. F-5
2. Remove the filter from the vacuum by pulling it down in the direction shown in the figure. Fig. F-6
3. Rinse the filter with rotating it 360°. Lightly tap the filter several times to remove any debris caught in it. Fig. F-7
4. Allow the filter to air dry for 24 hours. Fig. F-8
Note: · Only use clean water to wash the filter. · Do not use detergent. · Do not attempt to clean the filter with a
brush or finger. · It is recommended to clean the filter once
every 4 to 6 months.

Cleaning the Illumination Multi-Surface Brush
1. Turn the lock counterclockwise until it stops, then remove the roller from the roller brush.
Fig. F-9
2. Use scissors to cut off the hairs and fibers that get stuck on the brush roller. Wipe the dust from the notch and transparent cover with a dry cloth or paper towel. Thoroughly dry before use.
Fig. F-10
3. When it is dirty, rinse the brush roller with clean water until it is clean.
Fig. F-11
4. Stand the brush roller upright for at least 24 hours until it is fully dry.
Fig. F-12 7

Cleaning the Motorized MiniBrush
1. Use a coin as illustrated to rotate the lock counterclockwise until you hear a click. After unlocking the motorized minibrush, remove the brush roller.
Fig. F-13
2. Rinse and clean the brush roller. Stand the brush roller upright in a well-ventilated area for at least 24 hours until it is fully dry.
Fig. F-14
3. Once the brush roller is dry, reinstall it by following the disassembly steps in reverse.
Fig. F-15
Cleaning the Illumination Soft Roller Brush
1. As shown in the picture, press the brush roller release button to remove the roller from the slot.
Fig. F-16
2. Separate the roller from the side cover. Turn the small wheel release buttons counterclockwise to remove the wheels.
Fig. F-17
3. Use scissors to cut off the hairs and fibers that get stuck on the brush roller and the wheels. Wipe the dust from the notch and transparent cover with a dry cloth or paper towel. Thoroughly dry before use.
Fig. F-18
4. When it is dirty, rinse the brush roller with clean water until it is clean. Then stand the brush roller upright for at least 24 hours until it is fully dry.
Fig. F-19

Cleaning the Motorized Wet

Replacing the Battery Pack

EN

Roller: the Roller

The vacuum contains a removable

1. As shown in the picture, press the brush roller release button to remove the roller from the slot. Wipe the dust from the notch and transparent cover with a dry cloth or paper towel.

rechargeable lithium-ion battery pack which has a limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life cycle and needs

Fig. F-20

to be replaced.

2. When it is dirty, rinse the brush roller with clean water until it is clean. Stand the brush roller upright for at least 24 hours until it is fully dry.
Fig. F-21

1. Press down the battery pack release button and slide the battery pack to the right to remove it.
2. Install the new battery pack.
Fig. F-26

Cleaning the Motorized Wet Roller: the Used Water Tank
1. Press the water tank release button to remove the water tank.
Fig. F-22
2. Lift the handle of the used water tank cover upwards to remove the cover.
Fig. F-23
3. Pour out the solid waste and sewage. Rinse the used water tank and the cover with clean water.
Fig. F-24
4. Align the buckle of the used water tank cover with the slot to install the cover, and then install the used water tank. Finally, store the motorized wet roller on the drip tray.
Fig. F-25
Note:
· If not in use for a long time, please empty the water tank and dry it.
· Do not invert the motorized wet roller to avoid water seepage.
· Please clean the rubber duckbill valve on the used water tank cover regularly.
Tip: It is recommended to clean the illumination multi-surface brush, illumination soft roller brush, motorized mini-brush or motorized wet roller after each use.

8

EN FAQ

If the vacuum is not working properly, please refer to the table below.

Errors

Possible Causes

Solutions

The appliance is out of battery or its Fully charge the vacuum, then resume

battery level is low.

use.

The vacuum does not work.

Overheat protection mode triggered by a blockage.

Clean the suction opening or air duct. Wait until the vacuum cools down, then reactivate it.

The suction opening or air duct is blocked.

Clear any blockage from the suction opening or air duct.

The dust cup is full and/or filter assembly is clogged. Weak suction force.
An attachment is blocked.

Empty the dust cup and/or clean the filter assembly.
Clear any blockage in the attachment.

The motor makes a Main suction opening or extension

strange noise.

rod is blocked.

Clear any blockage in the main suction opening or extension rod.

The charger does not plug into the charging & storing mount well.

Check whether the charger is properly plugged into the charging & storing mount.

The battery indicator does not light up when charging.

The appliance is not placed onto the Make sure the appliance is placed onto charging & storing mount properly. the charging & storing mount properly.

The battery is charged and switches to Sleep Mode automatically.

The vacuum runs normally.

If the problem persists after ruling out the above possibilities, please contact the after-sales service department for maintenance.

Charging too slow.

The battery temperature is too low or Wait until the battery temperature

too high.

returns normal, and then recharge.

The LED lights of the

illumination multi-

surface brush and the illumination

LED lights are damaged.

soft roller brush do

not work.

Please contact the after-sales department for maintenance.

When using the motorized wet roller, the dirty water on the floor cannot be cleaned.

The used water tank is full or clogged.

Please clean the used water tank in time.

9

Battery Status Indicator

EN

Status

Possible Causes

The indicator is red after Battery pack is turning on the vacuum. damaged.

The indicator blinks red quickly when charging the vacuum.
The indicator blinks white when using the vacuum.

The charger is incompatible.
Out of Battery.

Solutions
Please contact the aftersales department for maintenance. Only use the original charger to charge the vacuum.
Please charge in time.

Troubleshooting

If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message. Please refer to the troubleshooting table to find your solution.

Error Icon

Error Message Solutions

Low battery

Please charge in time.

Out of Battery

Please charge in time.

Battery temperature is too high

Wait until the battery's temperature returns normal, then resume use.

Air duct blocked

Check whether the dust cup, extension rod, or brush is blocked.

Brush roller stuck

Refer to the brush cleaning section to clean the debris and hair tangled on the brush roller.

Filter is expiring Please replace the filter in time.

Replace the filter

After replacing the filter, please refer to the [Settings] to reset filter.

Insufficient water in the clean water Please fill the clean water tank in time. tank

Error

Please contact the after-sales department for maintenance.

10

EN Specifications

Vacuum Cleaner

Model

VZV77B

Rated Power

855 W

Charging Voltage

34 V

Rated Voltage

29.6 V

Charging Time

approximately 4 hours

Illumination Multi-Surface Brush

Motorized Mini-Brush

Model

VMBZ

Model

VMMY

Rated Power

40 W

Rated Power

20 W

Rated Voltage

25.2 V

Rated Voltage

24 V

Illumination Soft Roller Brush

Model

VBRW

Rated Power

40 W

Rated Voltage

25.2 V

Motorized Wet Roller

Model

VFB7

Rated Power

40 W

Rated Voltage

21.6 V - 28.8 V

Model Input Output
Model Rated Capacity

Charger

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0.8 A
34 V 0.9 A

Average Active Efficiency
Efficiency at Low Load (10%)
No-load Power Consumption

Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Nominal Voltage

3100 mAh

Nominal Capacity

87.01% 77.01% 0.1 W
29.6 V 3200 mAh

Energy

91.76 Wh

11

The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment. EN Before disposing of the vacuum, please remove the battery pack, then discard or recycle it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points.
12

DE Sicherheitshinweise
Um Unfälle wie Stromschläge oder Brände durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden, lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Warnung
· Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen oder eingeschränkter Erfahrung oder Kenntnissen unter Aufsicht eines Elternteils oder Erziehungsberechtigten verwendet werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und jegliches Risiko von Gefahren zu vermeiden. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung nicht ohne Aufsicht durchführen.
· Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten motorischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur Verwendung des Geräts.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen oder es bedienen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden. Erlauben Sie Kindern nicht, den Staubsauger zu reinigen oder zu warten, es sei denn, sie werden von einem Elternteil oder Erziehungsberechtigten beaufsichtigt.
· Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen. Verwenden Sie den Staubsauger nur auf trockenen Innenflächen. Berühren Sie den Stecker oder andere Teile des Staubsaugers nicht mit nassen Händen.
· Zur Verringerung der Brand-, Explosions- und Verletzungsgefahr stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass der Lithiumakku und der Ladeadapter unbeschädigt sind. Bei Beschädigung des Lithiumakkus oder des Ladegeräts darf der Staubsauger nicht verwendet werden.
· Die Bürstenköpfe, der Akku, der Metallanschlussstift und der Staubsauger sind elektrisch leitend und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Trocknen Sie alle Filter nach der Reinigung.
· Schalten Sie den Staubsauger vor der Reinigung der Bürstenköpfe aus, um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden. Die Bürstenköpfe, das Staubfach und der Filter müssen vor der Verwendung des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert werden.
· Verwenden Sie die Haustier-Entfilzungshilfe nicht, wenn der Sauger in Betrieb ist. Verwenden Sie das Gerät nicht bei nassem Fell.
· Nur mit dem Original-Ladeadapter verwenden. Verwenden Sie niemals Nicht-OriginalAdapter, da dies zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen kann.
· Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin, Bleichmittel, Ammoniak, Abflussreinigern oder anderen Flüssigkeiten.
· Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von scharfen oder harten Gegenständen wie z. B. Glas, Nägeln, Schrauben oder Münzen, da diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von Trockenwandpartikeln, Asche (z. B. Kaminasche), Rauch oder brennenden Materialien wie z. B. Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer.
· Inspizieren Sie den zu reinigenden Bereich vor dem Einsatz. Entfernen Sie größere Papierstücke, Spucknäpfe, Plastiktücher oder scharfe Gegenstände (wie z. B. Glas, Nägel, Schrauben, Münzen usw.) und alle Gegenstände, die größer als die Saugöffnungen sind, damit diese nicht blockiert werden.
13

· Halten Sie Ihre Haare, lockere Kleidungsstücke, Finger und andere Körperteile von

DE

den Öffnungen und beweglichen Teilen des Staubsaugers fern. Richten Sie das

Verlängerungsrohr, das Rohr oder die Zubehörteile nicht auf Ihre Augen oder Ohren und

nehmen Sie diese nicht in den Mund.

· Stecken Sie keine Objekte in die Öffnungen des Staubsaugers. Verwenden Sie den

Staubsauger nicht, wenn eine Öffnung verstopft ist. Halten Sie den Staubsauger frei von

Staub, Flusen, Haaren oder anderen Gegenständen, die den Luftstrom beeinträchtigen

könnten.

· Stellen Sie den Staubsauger nicht auf einen Stuhl, Tisch oder eine andere instabile

Oberfläche, da dies zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Wenn der

Staubsauger durch Umstoßen beschädigt wird oder anderweitig nicht funktioniert,

wenden Sie sich bitte an unsere autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie niemals,

das Gerät selbst zu zerlegen.

· Alle Anweisungen in der Anleitung zum Aufladen des Akkus müssen strikt befolgt

werden. Wenn der Akku nicht ordnungsgemäß innerhalb des angegebenen

Temperaturbereichs aufgeladen wird, kann dies zu Schäden am Akku führen.

· Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör und Ersatzteile.

· Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zum Reinigen von

Treppen verwenden.

· Stellen Sie bei längerem Nichtgebrauch sowie vor der Durchführung von Wartungs- oder

Reparaturarbeiten sicher, dass der Staubsauger vom Stromnetz getrennt ist.

· Dieses Produkt darf nicht in Badezimmern oder in der Nähe von Schwimmbecken

installiert, aufgeladen oder verwendet werden.

· Warnung vor Brandgefahr: Geben Sie keinerlei Duftstoffe auf den Filter des

Staubsaugers. Diese Produkte enthalten bekanntermaßen entflammbare Chemikalien,

die den Staubsauger in Brand setzen können.

· Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (TPQ-88E340090VW01). Bei Nichtbeachtung

besteht Brandgefahr für den Lithium-Ionen-Akku.

· ACHTUNG: Benutzen Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte

abnehmbare Netzteil.

· Verwenden Sie nur den zugelassenen Akkutyp (Modell V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-

SCA). Bei Nichtbeachtung besteht Brandgefahr für den Lithium-Ionen-Akku.

· Wenn das Akkumaterial freigesetzt wird, entfernen Sie das Personal aus dem Bereich, bis

die Akkus abgekühlt sind und die Dämpfe sich aufgelöst haben.

· Sorgen Sie für maximale Belüftung, um gefährliche Gase zu entfernen und Haut- und

Augenkontakt oder das Einatmen von Dämpfen zu vermeiden.

· Verschüttete Flüssigkeit mit Absorptionsmittel aufnehmen und als Abfall entsorgen.

· Nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen verwenden und lagern (unter 0 °C oder

über 40 °C). Bitte laden Sie den kabellosen Staubsauger bei Temperaturen über 0 °C und

unter 40 °C auf. · Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.

· Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.

Bedienungsanleitung lesen Abnehmbare Versorgungseinheit Nur für den Innenbereich geeignet

Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in Einklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com
Eine ausführliche elektronische Anleitung finden Sie unter https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs.

14

DE Produktübersicht
Zubehör
1. Weiche Staubbürste 2. Flexibler Adapter 3. Rotierende weiche Staubbürste 4. Motorisierte Mini-Bürste 5. Ladegerät 6. Verlängerungsstange 7. Kombi-Werkzeug 8. Verlängerungsschlauch 9. Multiflächen-Bürste mit Beleuchtung 10. Lade- und Aufbewahrungshalterung 11. Haustier-Entfilzungshilfe 12. Beleuchtende weiche Walzenbürste 13. Motorisierte Nassrolle
Abb. A
Hinweis: Die Abbildungen in dieser Anleitung sind nur indikativ. Das tatsächliche Produkt kann abweichen.
Bauteilbezeichnung
Vakuumkörper
1. Staubbehälter 2. Taste zum Öffnen des Staubbehälters 3. Taste zum Öffnen der Bodenabdeckung
des Staubbehälters 4. Entriegelungstaste für das Akkupack 5. Bildschirm 6. Einschalttaste 7. Saugstärkeschalter 8. Akkustandsanzeige 9. Antistatischer Kontakt
Abb. B-1

Motorisierte Nassrolle
1. Entriegelungstaste für motorisierte Nassrolle
2. Bürstenwalze 3. Schnalle der Abdeckung des
Schmutzwasserbehälters 4. Die Abdeckung für den
Schmutzwassertank 5. Wassereinlass 6. Steckplatz 7. Schmutzwasserbehälter 8. Tropfschale 9. Entriegelungstaste für Wasserbehälter 10.Entriegelungstaste für Bürstenwalze 11.Griff der Abdeckung des
Schmutzwasserbehälters 12.Schnalle der Abdeckung des
Schmutzwasserbehälters 13. Frischwassertbehälter 14. Steckplatz
Abb. B-2
Installation
Installieren des Zubehörs
Hinweis: · Es wird nicht empfohlen, die
Mini-Motorbürste mit der Verlängerungsstange zu verwenden. · Bitte installieren Sie das Zubehör entsprechend Ihren tatsächlichen Reinigungsanforderungen. · Es wird empfohlen, den flexiblen Adapter zu verwenden, wenn Sie niedrige Möbel reinigen. Es wird nicht empfohlen, ihn für die tägliche Bodenreinigung ständig an das Staubsaugergehäuse anzuschließen.
Abb. C-1

15

Montage der motorisierten Nassrolle
1. Entfernen Sie zuerst die Tropfschale und drücken Sie dann die Entriegelungstaste des Wasserbehälters, um den Wasserbehälter zu entfernen. Abb. C-2
2. Heben Sie den Stopfen des Wasserbehälters an, füllen Sie sauberes Wasser ein und setzen Sie den Stopfen fest auf den Wasserbehälter.
Abb. C-3
3. Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein und verbinden Sie die motorisierte Nassrolle mit der Verlängerungsstange.
Abb. C-4
Laden
Laden Sie den Staubsauger vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Setzen Sie den Staubsauger wie in der Abbildung gezeigt auf die Lade- und Aufbewahrungshalterung. Schließen Sie dann das Ladegerät zwischen der Lade- und Aufbewahrungshalterung und der Stromversorgung an. Die Akkustandsanzeige blinkt während des Ladevorgangs.
Hinweis:
· Der flexible Adapter kann während des Ladevorgangs nicht an das Staubsaugergehäuse angeschlossen werden.
· Wenn die Ladekontakte verschmutzt sind, wischen Sie sie vorsichtig mit einen trockenen Tuch ab.
· Der Staubsauger kann während des Ladevorgangs nicht verwendet werden.
· Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, erlischt die Akkustandsanzeige nach 5 Minuten und der Staubsauger wechselt

in den Energiesparmodus.

DE

· Dies dauert etwa 4 Stunden. Wenn Sie über einen längeren Zeitraum im Turbomodus saugen, erhitzt sich der Akku, was die Ladezeit verlängert. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn aufladen.

Abb. D-1

Anzeigen der Leistungsmodi
1. Akkustandsanzeige Blinkt weiß Leuchtet weiß Aus
Laden Vollständig geladen Laden Standby-Modus
Abb. D-2
2. Bildschirm Die Zahl auf dem Display zeigt den aktuellen Akkustand in Prozent während des Ladevorgangs an. Wenn die Zahl 100 erreicht, ist der Akku vollständig geladen. Abb. D-3

16

DE Benutzung
Bildschirm
Staubsaugen
1. Partikelmengenanzeige 2. Saugstärke
Eco Auto Turbo 3. Saugstärkeschalter Kurz drücken, um zwischen Eco-, Autound Turbomodus zu wechseln. 4. Arten von Feinstaub
 10 m (z. B. Pollen)  50 m (z. B. Haare)  200 m (z. B. Staub)  500 m (z. B. Milben) 5. Akkustand in Prozent Wird auf dem Display ,,LO" angezeigt, bedeutet dies, dass der Akkustand weniger als 10 % beträgt.
6. Einschalttaste Zum Ein-/Ausschalten kurz drücken
7. Verschmutzungsanzeige Die Farbe ändert sich mit der Staubmenge in Echtzeit (nur im AutoModus).
Abb. E-1
Nassreinigung
1. Akkustand in Prozent Wird auf dem Display ,,LO" angezeigt, bedeutet dies, dass der Akkustand weniger als 10 % beträgt.
2. Einschalttaste Kurz drücken, um Nassreinigung zu starten/stoppen
Abb. E-2
Einstellungen
Halten Sie im Standby-Zustand den Saugstufenschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungsoberfläche aufzurufen. Drücken Sie kurz die Umschalttaste , um eine Option auszuwählen, und halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um zu bestätigen.
17

Filter zurücksetzen
Halten Sie den Saugstufenschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um das Zurücksetzen des Filters auszuwählen. Der Filter führt das Zurücksetzen automatisch durch.
Beenden
Drücken Sie die Einschalttaste , wenn
Sie sich in der Einstellungsschnittstelle befinden, um direkt zur Hauptschnittstelle zurückzukehren, oder wählen Sie ,
drücken und halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, um zur Hauptschnittstelle zurückzukehren.
Abb. E-3
Reinigung wird gestartet
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um den Betrieb zu starten. Nach Abschluss des Staubsaugvorgangs drücken Sie die Taste
und die Menge der gesaugten Partikel
wird auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie die Taste , um die Stufen zwischen Auto, Eco und Turbo umzuschalten. Das entsprechende Symbol wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Hinweis:
· Wenn ein Reinigungsmodus nicht mehr ausgeführt wird, wechselt der Staubsauger beim erneuten Starten standardmäßig in den Auto-Modus. Die Werkseinstellung ist der Auto-Modus.
· Nur im Auto-Modus ändern sich die Saugleistung und die Farbe der Verschmutzungsgradanzeige in Echtzeit mit der Partikelmenge.
· Wenn länger als 15 Sekunden keine Bedienung erfolgt, schaltet sich der Bildschirm aus und kehrt bei erneutem Aufleuchten zur Hauptoberfläche zurück.
· Wenn der Staubsauger nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird auf dem Bildschirm eine Fehlermeldung angezeigt. Schauen Sie in der Tabelle zur Fehlerbehebung nach, um eine Lösung zu finden.
Abb. E-4

Verwendung verschiedener

Flexibler Adapter

DE

Zubehörteile
Multiflächen-Bürste mit Beleuchtung

Durch Biegen und Ausfahren der Stange mit einem Klick können Sie problemlos unter niedrige Möbel wie Bett und Sofa

Hinweis:
Beim Starten des Geräts schaltet sich die Beleuchtung vor der Bürstenwalze automatisch ein, was für die Benutzung sehr praktisch ist.
- Beim Einsatz auf Babyspielmatten, Teppichen oder zum Aufsaugen von Kaffeebohnen, Popcorn und anderen

gelangen. Hinweis: Es wird empfohlen, den flexiblen Adapter zu verwenden, wenn Sie niedrige Möbel reinigen. Es wird nicht empfohlen, ihn für die tägliche Bodenreinigung ständig an das Staubsaugergehäuse anzuschließen.
Abb. E-10

großen, schüttfähigen Partikeln, aktivieren Sie den Schalter an der Bürste.
- Deaktivieren Sie den Schalter beim Staubsaugen auf Fliesen, Holzböden oder anderen harten Oberflächen.

Beleuchtende weiche Walzenbürste
Für die Reinigung von Hartböden wie Marmor und Fliesen geeignet. Hinweis: Beim Starten des Geräts schaltet sich die

Abb. E-5 Motorisierte Mini-Bürste

Seitenbeleuchtung der Bürste automatisch ein, was für die Benutzung sehr praktisch ist.
Abb. E-11

Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren und anderen hartnäckigen Ablagerungen

Motorisierte Nassrolle

auf Sofas, Bettzeug und anderen Textiloberflächen. Es wird nicht empfohlen, auf empfindlichen Oberflächen wie Seide zu saugen.
Abb. E-6
Kombi-Werkzeug
Geeignet zum Staubsaugen von Ritzen, Ecken von Türen und Fenstern, Treppen und anderen schwer erreichbaren Stellen.
Abb. E-7

Entfernt Staub, Schmutz, verschüttete Flüssigkeiten und hartnäckige Flecken mit sauberem Wasser von harten Böden.
Abb. E-12
Haustier-Entfilzungshilfe
Geeignet zum Entfilzen und Aufnehmen von Haaren bei mittel- bis langhaarigen Haustieren.
Hinweis: · Wenn ein rotierendes Teil stecken

Weiche Staubbürste
Geeignet zum Staubsaugen auf LCD-Bildschirmen, Tastaturen, Lampenschirmen, Vorhängen, Rollläden und anderen empfindlichen Oberflächen.
Abb. E-8

bleibt, schaltet sich der Staubsauger möglicherweise automatisch ab. Entfernen Sie alle eingefangenen Fremdkörper und setzen Sie die Verwendung fort.
· Wenn der Akku überhitzt, schaltet sich der Staubsauger automatisch ab.

Rotierende weiche Staubbürste
Sie kann an den Verlängerungsschlauch angeschlossen werden. Mit ihrem

Warten Sie, bis die Akkutemperatur wieder normal ist, und setzen Sie die Verwendung fort.

drehbaren Kopf eignet sie sich zum

Reinigen empfindlicher und zerbrechlicher

Oberflächen und Ecken wie Glas,

Bildschirme und Tastaturen.

Abb. E-9

18

DE Pflege und Wartung
Tipps:
· Verwenden Sie immer Originalteile, damit Ihre Garantie nicht erlischt.
· Wenn der Filter oder die Düse verstopft sind, funktioniert der Staubsauger kurz nach dem Einschalten nicht mehr. Reinigen Sie das Rohr, um die Funktionalität wiederherzustellen.
· Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des Staubbehälters, dass der Stecker gezogen ist, und lassen Sie die Einschalttaste des Staubsaugers in der Aus-Position.
· Wenn Sie den Staubsauger über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, laden Sie ihn vollständig auf, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie den Akku heraus und bewahren Sie ihn an einem kühlen Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit und ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Laden Sie den Akku mindestens alle drei Monate auf, um eine Überentladung des Akkus zu vermeiden.
Reinigen des Staubsaugers
Wischen Sie den Staubsauger mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Reinigen des Staubbehälters, des Vorfilters und der Zykloneinheit
1. Drücken Sie die Taste zum Öffnen der Bodenabdeckung des Staubbehälters und entleeren Sie den Inhalt.
Abb. F-1
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters und nehmen Sie ihn aus dem Gerät.
Abb. F-2
3. Entfernen Sie zuerst den Vorfilter und drehen Sie danach das Zyklonsystem, um es herauszuheben.
Abb. F-3

4. Spülen Sie das Zyklonsystem, den Vorfilter und den Staubbehälter gründlich aus, bis sie sauber sind. Nach dem Spülen mindestens 24 Stunden lang an der Luft trocknen lassen.
Abb. F-4
Hinweis: · Bitte reinigen Sie den Staubbehälter wie
nötig. · Es wird empfohlen, das Zyklonsystem
und den Vorfilter mindestens alle 3 bis 4 Monate zu reinigen.
Reinigung des Filters
1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in der Abbildung gezeigt.
Abb. F-5
2. Entfernen Sie den Filter aus dem Staubsauger, indem Sie ihn in die in der Abbildung gezeigte Richtung nach unten ziehen.
Abb. F-6
3. Drehen Sie den Filter um 360°, um ihn zu spülen. Klopfen Sie mehrmals leicht auf den Filter, um eventuell gebliebene Verunreinigungen zu entfernen.
Abb. F-7
4. Lassen Sie den Filter 24 Stunden lang an der Luft trocknen.
Abb. F-8
Hinweis: · Verwenden Sie zum Waschen des Filters
nur sauberes Wasser. · Verwenden Sie kein Reinigungsmittel. · Reinigen Sie den Filter niemals mit einer
Bürste oder einem Finger. · Es wird empfohlen, den Filter alle 4 bis 6
Monate zu reinigen.

19

Reinigung der MultiflächenBürste mit Beleuchtung

Reinigung der beleuchtenden DE weichen Walzenbürste

1. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und entfernen Sie dann die Rolle von der Bürstenrolle.
Abb. F-9

1. Drücken Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Entriegelungstaste der Bürstenwalze, um die Bürste aus dem Steckplatz zu entfernen.
Abb. F-16

2. Verwenden Sie eine Schere, um die Haare und Fasern wegzuschneiden, die an der Bürstenwalze festhängen. Wischen Sie den Staub mit einem trockenen Tuch oder Papiertuch von der Aussparung und der transparenten Abdeckung. Lassen Sie die Bürste vor dem Gebrauch gründlich trocknen.
Abb. F-10
3. Wenn sie schmutzig ist, spülen Sie die Bürstenwalze mit sauberem Wasser ab, bis sie sauber ist.
Abb. F-11
4. Stellen Sie die Bürstenwalze mindestens 24 Stunden lang aufrecht hin, bis sie vollständig trocken ist.
Abb. F-12
Motorisierte Mini-Bürste reinigen
1. Drehen Sie das Schloss mit einer Münze wie abgebildet gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie einen Klick hören. Entfernen Sie nach dem Entriegeln der motorisierten Minibürste die Bürstenwalze.
Abb. F-13
2. Spülen und reinigen Sie die Bürstenwalze. Stellen Sie die Bürstenwalze mindestens 24 Stunden lang aufrecht an einem gut belüfteten Ort auf, bis sie vollständig getrocknet ist.
Abb. F-14
3. Wenn die Bürstenwalze trocken ist, bauen Sie sie wieder ein, indem Sie die Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
Abb. F-15

2. Trennen Sie die Walze von der Seitenabdeckung. Drehen Sie die kleinen Radentriegelungstasten gegen den Uhrzeigersinn, um die Räder zu entfernen.
Abb. F-17
3. Verwenden Sie eine Schere, um die Haare und Fasern wegzuschneiden, die an der Bürstenwalze und den Rädern festhängen. Wischen Sie den Staub mit einem trockenen Tuch oder Papiertuch von der Aussparung und der transparenten Abdeckung. Lassen Sie die Bürste vor dem Gebrauch gründlich trocknen.
Abb. F-18
4. Wenn sie schmutzig ist, spülen Sie die Bürstenwalze mit sauberem Wasser ab, bis sie sauber ist. Stellen Sie die Bürstenwalze dann mindestens 24 Stunden lang aufrecht auf, bis sie vollständig getrocknet ist.
Abb. F-19
Reinigung der motorisierten Nassrolle: die Rolle
1. Drücken Sie, wie in der Abbildung gezeigt, die Entriegelungstaste der Bürstenwalze, um die Bürste aus dem Steckplatz zu entfernen. Wischen Sie den Staub mit einem trockenen Tuch oder Papiertuch von der Aussparung und der transparenten Abdeckung.
Abb. F-20
2. Wenn sie schmutzig ist, spülen Sie die Bürstenwalze mit sauberem Wasser ab, bis sie sauber ist. Stellen Sie die Bürstenwalze mindestens 24 Stunden lang aufrecht hin, bis sie vollständig trocken ist.
Abb. F-21

20

DE Reinigung der

Auswechseln des Akkupacks

motorisierten Nassrolle: der Schmutzwasserbehälter
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Wasserbehälters, um den Wasserbehälter zu entfernen.
Abb. F-22
2. Heben Sie den Griff der Abdeckung des Schmutzwasserbehälters nach oben, um die Abdeckung zu entfernen.
Abb. F-23
3. Gießen Sie den festen Abfall und das Abwasser aus. Spülen Sie den Schmutzwasserbehälter und die Abdeckung mit sauberem Wasser aus.
Abb. F-24

Der Staubsauger enthält ein abnehmbares wiederaufladbares Lithium-IonenAkkupack, das eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann der Akkupack seine Ladung möglicherweise nicht mehr halten. Wenn dies geschieht, bedeutet dies, dass der Akkupack das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss.
1. Drücken Sie die AkkuEntriegelungstaste nach unten und schieben Sie den Akkupack nach rechts, um ihn zu entfernen.
2. Installieren Sie den neuen Akkupack.
Abb. F-26

4. Richten Sie die Schnalle der Abdeckung des Schmutzwasserbehälters mit dem Schlitz aus, um die Abdeckung zu installieren, und installieren Sie dann den Schmutzwasserbehälter. Bewahren Sie die motorisierte Nassrolle schließlich auf der Tropfschale auf.

Abb. F-25

Hinweis:
· Wenn Sie den Wasserbehälter längere Zeit nicht verwenden, leeren Sie ihn und trocknen Sie ihn.
· Drehen Sie die motorisierte Nassrolle nicht um, um ein Eindringen von Wasser zu vermeiden.
· Reinigen Sie das GummiEntenschnabelventil an der Abdeckung des Schmutzwasserbehälters regelmäßig.

Tipp: Es wird empfohlen, die MehrflächenBürste mit Beleuchtung, die weiche Walzenbürste mit Beleuchtung, die motorisierte Minibürste oder die motorisierte Nassrolle nach jedem Gebrauch zu reinigen.

21

Häufig gestellte Fragen (FAQ)

DE

Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert, beachten Sie bitte die folgende Tabelle.

Fehler

Mögliche Ursachen

Lösungen

Der Staubsauger funktioniert nicht.

Der Akku des Geräts ist leer oder der Akkustand ist niedrig.

Laden Sie den Staubsauger vollständig auf und setzen Sie die Verwendung dann fort.

Überhitzungsschutzmodus durch eine Blockade ausgelöst.

Reinigen Sie die Saugöffnung oder den Luftkanal. Warten Sie, bis der Staubsauger abgekühlt ist, und aktivieren Sie ihn dann erneut.

Die Saugöffnung oder der Luftkanal Beseitigen Sie alle Verstopfungen aus

ist blockiert.

der Saugöffnung oder dem Luftkanal.

Schwache Saugkraft.
Der Motor macht ein seltsames Geräusch.

Der Staubbehälter ist voll und/oder Entleeren Sie den Staubbehälter und/

die Filtereinheit ist verstopft.

oder reinigen Sie die Filtereinheit.

Ein Aufsatz ist blockiert.

Beseitigen Sie alle Verstopfungen im Aufsatz.

Hauptsaugöffnung oder Verlängerungsstange ist blockiert.

Beseitigen Sie alle Verstopfungen in der Hauptsaugöffnung oder Verlängerungsstange.

Überprüfen Sie, ob das Ladegerät

Das Ladegerät passt nicht in die

korrekt in die Lade- und

Lade- und Aufbewahrungshalterung. Aufbewahrungshalterung eingesteckt

ist.

Die Akkuanzeige leuchtet beim Laden nicht auf.

Das Gerät ist nicht korrekt auf der

Stellen Sie sicher, dass das

Lade- und Aufbewahrungshalterung Gerät korrekt auf der Lade- und

platziert.

Aufbewahrungshalterung platziert ist.

Der Akku wird geladen und wechselt automatisch in den Ruhemodus.

Der Staubsauger läuft normal.

Falls das Problem nach dem Ausschließen der obigen Möglichkeiten weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte für die Wartung an den Kundendienst.

Das Laden ist zu langsam.

Die Akkutemperatur ist zu niedrig oder zu hoch.

Die LED-Leuchten der Multiflächen-Bürste mit Beleuchtung und der beleuchtenden weichen Walzenbürste funktionieren nicht.

Die LED-Leuchten sind beschädigt.

Warten Sie, bis die Akkutemperatur wieder den normalen Wert erreicht hat, und laden Sie ihn dann wieder.
Wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung für die Wartung.

22

DE Fehler

Mögliche Ursachen

Lösungen

Bei Verwendung der motorisierten Nassrolle kann das Schmutzwasser auf dem Boden nicht aufgesaugt werden.

Der Schmutzwasserbehälter ist voll oder verstopft.

Bitte reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter rechtzeitig.

Akkustandsanzeige

Status

Mögliche Ursachen Lösungen

Nach dem Einschalten des Staubsaugers leuchtet die Anzeige rot.

Der Akkupack ist beschädigt.

Die Anzeige blinkt schnell rot, wenn der Staubsauger aufgeladen wird.

Das Ladegerät ist nicht kompatibel.

Die Anzeige blinkt weiß, wenn der Staubsauger Der Akku ist leer. verwendet wird.

Wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung für die Wartung.
Verwenden Sie zum Laden des Staubsaugers nur das Originalladegerät.
Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf.

Fehlersuche

DE

Wenn der Staubsauger nicht ordnungsgemäß funktioniert, wird auf dem Bildschirm eine Fehlermeldung angezeigt. Schauen Sie in der Tabelle zur Fehlerbehebung nach, um eine Lösung zu finden.

Fehler-Symbol Fehlermeldung Lösungen

Niedriger Akkustand

Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf.

Akku leer

Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf.

Die Akkutemperatur ist zu hoch

Warten Sie, bis die Temperatur des Akkus wieder im Normalbereich liegt, und setzen Sie dann die Verwendung fort.

Luftkanal verstopft

Überprüfen Sie, ob der Staubbehälter, die Verlängerungsstange oder die Bürste verstopft sind.

Die Bürstenwalze klemmt

Beachten Sie den Abschnitt Bürstenreinigung, um Schmutz und Haare zu reinigen, die sich in der Bürstenwalze verfangen haben.

Der Filter läuft ab Bitte tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus.

Tauschen Sie den Nach dem Austausch des Filters lesen Sie bitte die

Filter aus

[Einstellungen], um den Filter zurückzusetzen.

Ungenügend Wasser im Frisch- Bitte füllen Sie den Frischwassertank rechtzeitig. wasserbehälter

Fehler

Wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung für die Wartung.

23

24

DE Spezifikationen

Staubsauger

Modell

VZV77B

Bemessungsleistung

855 W

Ladespannung

34 V

Nennspannung

29,6 V

Ladedauer

ca. 4 Stunden

Multiflächen-Bürste mit Beleuchtung

Motorisierte Mini-Bürste

Modell

VMBZ

Modell

VMMY

Bemessungsleistung

40 W

Bemessungsleistung

20 W

Nennspannung

25,2 V

Nennspannung

24 V

Beleuchtende weiche Walzenbürste

Modell

VBRW

Bemessungsleistung

40 W

Nennspannung

25,2 V

Motorisierte Nassrolle

Modell

VFB7

Bemessungsleistung

40 W

Nennspannung

21,6 V - 28,8 V

Modell Eingang Ausgang
Modell Nennkapazität

Ladegerät

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

Durchschnittliche aktive Effizienz
Effizienz bei geringer Last (10 %)
Stromverbrauch im Leerlauf

Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Nennspannung

3100 mAh

Sollkapazität

87,01 % 77,01 %
0,1 W
29,6 V 3200 mAh

Energie

91,76 Wh

25

Der Lithium-On-Akku enthält umweltgefährdende Substanzen.

DE

Bevor Sie den Staubsauger entsorgen, entfernen Sie den Akkusatz, dann verwerfen Sie

ihn oder recyceln Sie ihn gemäß den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder

der Region, in dem er verwendet wird.

WEEE-Informationen

Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.

Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzuzeigen zu lassen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.

26

FR Consignes de sécurité
Afin d'éviter les accidents, y compris les chocs électriques ou les départs de feu, causés par une utilisation incorrecte, veuillez lire attentivement ce manuel avant de l'utiliser et le conserver pour toute référence ultérieure.
Avertissement
· Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou intellectuel, ou une connaissance ou une expérience limitée sous la surveillance d'un parent ou d'un tuteur pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et éviter les risques. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par les enfants sans surveillance.
· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité.
· Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit ou
l'utiliser. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'aspirateur à proximité d'enfants. Ne laissez pas les enfants nettoyer ou entretenir l'aspirateur sans la surveillance d'un parent ou d'un tuteur. · N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur ou sur des surfaces humides. N'utilisez l'aspirateur que sur des surfaces intérieures sèches. Ne touchez pas la fiche ou toute autre partie de l'aspirateur avec des mains mouillées. · Pour éviter les risques d'explosion, de départ de feu et de blessures, vérifiez que la batterie lithium et l'adaptateur de charge n'ont subi aucun dommage avant l'utilisation. N'utilisez pas l'aspirateur si vous constatez des dommages sur la batterie lithium ou le chargeur. · Les têtes de brosses, la batterie, la broche de connecteur métallique et l'aspirateur sont électriquement conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout autre liquide. Vous devez vous assurer que tous les filtres sont secs après le nettoyage. · Pour éviter les blessures causées par les pièces rotatives, éteignez l'aspirateur avant de nettoyer les têtes de brosses. Les têtes de brosse, le compartiment à poussière et le filtre doivent tous être correctement installés avant d'utiliser l'aspirateur. · N'utilisez pas l'outil anti-mue pour animaux de compagnie lorsque l'aspirateur est en marche. N'utilisez pas l'appareil lorsque les poils sont mouillés. · Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais un adaptateur non d'origine car la batterie lithium risque de prendre feu. · N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tels que l'essence, l'eau de Javel, l'ammoniaque, les produits de nettoyage de canalisation ou d'autres liquides. · N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des objets pointus ou durs, tels que du verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie, qui pourraient endommager la machine. N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des particules de cloisons sèches, des cendres comme celles des cheminées, ou des matériaux fumants ou brûlants comme le charbon, les mégots de cigarettes ou les allumettes. · Vérifiez la surface à nettoyer avant l'utilisation. Pour éviter que les ouvertures ne soient obstruées, éliminez es plus gros papiers, les boulettes de papier , les tissus en plastique ou les objets pointus (tels que le verre, les clous, les vis, les pièces, etc.) de grande taille et tout objet plus grand que les ouvertures.
27

· Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les autres parties du corps

FR

des pièces mobiles et des ouvertures de l'aspirateur. Ne dirigez pas la tige d'extension,

le tube ou les outils vers les yeux ou les oreilles, ou ne les mettez pas dans la bouche.

· Ne mettez aucun objet dans les ouvertures de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur

lorsqu'une ouverture est bloquée. Veillez à ce qu'il n'y ait pas de poussière, de

peluches, de cheveux ou d'autres éléments susceptibles de réduire le débit d'air.

· Ne posez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute autre surface instable,

sous peine d'endommager l'appareil ou de provoquer des blessures. Si l'aspirateur est

endommagé à la suite d'un choc ou s'il fonctionne mal, veuillez contacter notre service

après-vente agréé. N'essayez jamais de démonter l'appareil par vous-même.

· Toutes les instructions du manuel concernant la recharge de la batterie doivent être

rigoureusement suivies. Si la batterie n'est pas chargée correctement dans la plage de

température spécifiée, elle risque d'être endommagée.

· Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange recommandées par le

fabricant.

· Soyez très prudent lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer les escaliers.

· Vérifiez que l'aspirateur est débranché lorsque vous ne l'utilisez pas pendant de

longues périodes et que vous effectuez des travaux d'entretien ou de réparation.

· Évitez d'installer, de recharger ou d'utiliser ce produit à l'extérieur, dans les salles de

bains ou autour d'une piscine.

· Avertissement sur les risques de départ de feu : N'appliquez aucun type de parfum

sur le filtre de l'aspirateur. Les produits de ce type sont connus pour contenir des

substances chimiques inflammables qui peuvent provoquer un départ de feu dans

l'aspirateur.

· Utilisez uniquement le chargeur d'origine (TPQ-88E340090VW01). Sinon, la batterie

lithium-ion peut prendre feu.

· AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le bloc d'alimentation

amovible fourni avec l'appareil.

· Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle V2406-8S1P-GYA/V2406-

8S1P-SCA). Sinon, la batterie lithium-ion peut prendre feu.

· Si le matériau de la batterie est libéré, éloignez le personnel de la zone jusqu'à ce que

les batteries refroidissent et que les fumées se dissipent.

· Assurez une ventilation maximale pour évacuer les gaz dangereux et éviter le contact

avec la peau et les yeux ou l'inhalation des vapeurs.

· Enlevez le liquide déversé à l'aide d'un absorbant et incinérez les déchets.

· Évitez d'utiliser et de ranger l'aspirateur dans des environnements extrêmement chauds

ou froids (inférieurs à 0 °C/32 °F ou supérieurs à 40 °C/104 °F). Veuillez recharger

l'aspirateur sans fil à une température supérieure à 0 °C/32 °F et inférieure à 40 °C/104 °F. · Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.

· Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.

Lire le mode d'emploi
Unité d'alimentation amovible
Pour un usage en intérieur uniquement
Nous, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclarons par la présente que cet équipement est conforme aux directives, normes européennes et amendements applicables. L'intégralité du texte de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante : https://global.dreametech.com Pour consulter le mode d'emploi en ligne, veuillez accéder à https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs
28

FR Présentation du produit

Rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau
1. Bouton de déverrouillage du rouleau

Accessoires

motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau

1. Brosse à poussière souple 2. Adaptateur flexible 3. Brosse à épousseter souple et rotative 4. Mini-brosse motorisée

2. Brosse à rouleau 3. Boucle du couvercle du réservoir d'eau
sale
4. Couvercle du réservoir d'eau sale 5. Entrée d'eau

5. Chargeur

6. Fente

6. Tige d'extension 7. Outil combiné 8. Tuyau de rallonge 9. Brosse multi-surfaces avec éclairage 10. Support de charge et de rangement

7. Réservoir d'eau sale
8. Bac de récupération
9. Bouton de déverrouillage du réservoir d'eau
10.Bouton de déverrouillage de la brosse à rouleau

11. Outil anti-mue pour animaux de compagnie

11.Poignée du couvercle du réservoir d'eau sale

12. Brosse à rouleau souple avec éclairage 13. Rouleau motorisé pour le nettoyage à

12.Boucle du couvercle du réservoir d'eau sale

la serpillière/à l'eau

13.Réservoir d'eau propre

Fig. A

14. Fente

Remarque : Les illustrations figurant dans ce manuel ne sont fournies qu'à titre indicatif. Le produit réel peut être différent.

Fig. B-2
Installation

Nom du composant
Corps de l'aspirateur
1. Compartiment à poussière 2. Bouton de déverrouillage de
compartiment à poussière 3. Bouton de déverrouillage du couvercle
inférieur du compartiment à poussière 4. Bouton de déverrouillage de la batterie 5. Écran d'affichage 6. Bouton d'alimentation 7. Bouton de niveau d'aspiration 8. Indicateur d'état de batterie 9. Contact antistatique
Fig. B-1

Installation des accessoires
Remarque :
· Il n'est pas recommandé d'utiliser la mini-brosse motorisée avec la tige d'extension.
· Veuillez installer les accessoires selon les besoins en nettoyage actuels.
· Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur flexible pour nettoyer les meubles bas et il n'est pas recommandé de le connecter en permanence au corps de l'aspirateur pour le nettoyage quotidien des sols.
Fig. C-1

29

Installation du rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau
1. Retirez d'abord le bac de récupération, puis appuyez sur le bouton de déverrouillage du réservoir d'eau pour le retirer.
Fig. C-2

· Cela prendra environ 4 heures. Le fait

FR

de passer l'aspirateur en mode Turbo

pour une période prolongée fait chauffer

la batterie, ce qui augmente le temps

de charge. Laissez l'aspirateur refroidir

pendant 30 minutes avant de le recharger.

Fig. D-1

Affichage de l'état de la batterie

2. Soulevez le bouchon du réservoir d'eau, remplissez-le d'eau propre et remettez le bouchon en place sur le réservoir d'eau.
Fig. C-3
3. Réinstallez le réservoir d'eau et raccordez le rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau à la tige d'extension.
Fig. C-4

1. Indicateur d'état de batterie Blanc clignotant Blanc fixe Éteint
Mise en charge Complètement chargée Mise en charge Mode veille
Fig. D-2

Mise en charge
Chargez entièrement l'aspirateur avant la première utilisation.
Placez l'aspirateur sur le support de charge et de rangement comme représenté sur l'illustration, puis connectez le chargeur entre le support de charge et de rangement et l'alimentation électrique. L'indicateur d'état de batterie clignote pendant la charge.

2. Écran d'affichage
Le chiffre sur l'écran d'affichage représente le niveau actuel de la batterie en pourcentage pendant la charge. Lorsque le chiffre atteint 100, la batterie est complètement chargée.
Fig. D-3

Remarque :
· L'adaptateur flexible ne peut pas être connecté au corps de l'aspirateur pendant la charge.
· Lorsque les contacts de charge sont sales, essuyez-les délicatement avec un chiffon sec.
· L'aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge.
· Lorsque la batterie est complètement chargée, l'indicateur d'état de la batterie s'éteint au bout de 5 minutes et l'aspirateur passe en mode d'économie d'énergie.

30

FR Mode d'utilisation
Écran d'affichage
Passer l'aspirateur 1. Indicateur de quantité de particules 2. Niveau d'aspiration
Éco Auto Turbo 3. Bouton de niveau d'aspiration Appuyez brièvement pour sélectionner entre les modes éco, auto et turbo. 4. Types de particules  10 m (ex. pollen)  50 m (ex. cheveux)  200 m (ex. poussière)  500 m (ex. acarien) 5. Pourcentage du niveau de la batterie Lorsque l'écran affiche « LO », cela indique que le niveau de batterie est inférieur à 10 %. 6. Bouton d'alimentation Appuyez brièvement pour allumer/ éteindre.
7. Indicateur de niveau d'encrassement La couleur varie en fonction de la quantité réelle de poussière (uniquement en mode Auto).
Fig. E-1
Nettoyage humide
1. Pourcentage du niveau de la batterie Lorsque l'écran affiche « LO », cela indique que le niveau de batterie est inférieur à 10 %.
2. Bouton d'alimentation Appuyez brièvement pour démarrer/ arrêter le nettoyage humide.
Fig. E-2
Réglages
En mode veille, appuyez sur le bouton de niveau d'aspiration et maintenezle enfoncé pendant 3 secondes pour accéder à l'interface de réglage. Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation
pour sélectionner une option, puis appuyez sur et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour confirmer.
31

Réinitialiser le filtre
Appuyez sur le bouton de niveau d'aspiration et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour sélectionner la réinitialisation du filtre, et le filtre effectuera automatiquement la réinitialisation.
Quitter
Appuyez sur le bouton d'alimentation
lorsqu'il se trouve dans l'interface
de réglage pour revenir directement à l'interface principale, ou sélectionnez , puis appuyez sur le bouton de niveau d'aspiration et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour revenir à l'interface principale.
Fig. E-3
Démarrage du nettoyage
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer l'aspirateur. Une fois
l'aspiration terminée, appuyez sur le bouton et la quantité de particules aspirées s'affichera à l'écran. Appuyez sur le bouton pour passer d'un niveau à l'autre (auto, éco et turbo), et l'icône correspondante s'affichera à l'écran.
Remarque :
· Lorsqu'un mode de nettoyage s'arrête, l'aspirateur passe par défaut en mode auto lorsqu'il est remis en marche. Le réglage par défaut est le mode auto.
· Uniquement en mode auto, la puissance d'aspiration et la couleur de l'indicateur de niveau d'encrassement varient en fonction de la quantité de particules en temps réel.
· Si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 15 secondes, l'écran s'éteint et revient à l'interface principale lorsqu'il s'allume à nouveau.
· Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, l'écran affichera un message d'erreur. Veuillez vous référer au tableau de dépannage pour corriger le problème.
Fig. E-4

Utilisation des différents

Adaptateur flexible

FR

accessoires
Brosse multi-surfaces avec éclairage
Remarque :
Lorsque l'appareil démarre, les lumières devant la brosse à rouleau s'allumeront automatiquement, ce qui est pratique à l'utilisation.
- Lors de l'utilisation sur des tapis de jeu pour bébé, des tapis ou pour aspirer des grains de café, du maïs soufflé et d'autres pellets, allumez l'interrupteur sur la brosse.
- Pour aspirer sur le carrelage, les planchers en bois ou autres surfaces dures, éteignez l'interrupteur.
Fig. E-5
Mini-brosse motorisée
Pour l'aspiration de poussière, poils d'animaux et autres résidus tenaces sur des canapés, linges de lit et autres surfaces en tissu. Il n'est pas recommandé d'aspirer sur des surfaces fragiles, comme la soie.
Fig. E-6

En pliant et en allongeant la tige d'un seul déclic, il est possible d'atteindre facilement les meubles bas, tels que les lits et les canapés. Remarque : Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur flexible pour nettoyer les meubles bas et il n'est pas recommandé de le connecter en permanence au corps de l'aspirateur pour le nettoyage quotidien des sols.
Fig. E-10
Brosse à rouleau souple avec éclairage
Nettoyage adapté aux sols durs tels que le marbre et le carrelage. Remarque : Lorsque l'appareil démarre, l'éclairage latéral de la brosse s'allumera automatiquement, ce qui est pratique à l'utilisation.
Fig. E-11
Rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau
Élimine la poussière, la saleté, les déversements et les taches tenaces des sols durs avec de l'eau propre.

Outil combiné

Fig. E-12

Pour aspirer les fissures, les coins des portes et des fenêtres, les escaliers et d'autres endroits difficiles à atteindre.
Fig. E-7
Brosse à poussière souple
Pour aspirer la surface des écrans LCD, des claviers, des abat-jour, des rideaux, des volets et les autres surfaces d'objets fragiles.
Fig. E-8
Brosse à épousseter souple et rotative Elle peut être raccordée au tuyau de rallonge. Dotée d'une tête rotative, elle convient au nettoyage des surfaces et des coins délicats et fragiles tels que le verre, les écrans et les claviers.

Outil anti-mue pour animaux de compagnie
Convient pour l'élimination et l'absorption des poils des animaux à poils moyens ou longs.
Remarque :
· Si une pièce rotative se bloque, l'aspirateur peut s'arrêter automatiquement. Retirez tout corps étranger coincé, puis recommencez à l'utiliser.
· En cas de surchauffe de la batterie, l'aspirateur s'éteint automatiquement. Attendez que la température de la batterie revienne à la normale, puis recommencez à l'utiliser.

Fig. E-9

32

FR Entretien et maintenance
Conseils :
· Utilisez toujours des pièces d'origine pour éviter l'annulation de la garantie.
· Si le filtre ou la buse est obstrué, l'aspirateur cessera de fonctionner peu de temps après avoir été mis en marche. Dégagez le tuyau pour rétablir les fonctions.
· Avant de nettoyer le compartiment à poussière, veuillez vous assurer que la fiche est débranchée et laisser le bouton d'alimentation de l'aspirateur sur la position d'arrêt.
· Si l'aspirateur n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le complètement, débranchez le cordon d'alimentation, retirez la batterie et rangez-le dans un endroit frais, à faible humidité et à l'abri de la lumière du soleil. Pour éviter de surdécharger la batterie, rechargez la batterie au moins une fois tous les trois mois.
Nettoyage de l'aspirateur
Essuyez l'aspirateur avec un chiffon sec et doux.
Nettoyage du compartiment à poussière, du préfiltre et de l'unité cyclonique
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle inférieur du compartiment à poussière, puis videz le contenu. Fig. F-1
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière et retirez-le de l'aspirateur. Fig. F-2
3. Retirez d'abord le préfiltre, puis faites pivoter le système cyclonique pour le soulever. Fig. F-3
33

4. Rincez l'unité cyclonique, le préfiltre et le compartiment à poussière jusqu'à ce qu'ils soient propres. Après le lavage, laissez sécher à l'air pendant au moins 24 heures.
Fig. F-4
Remarque : · Veuillez nettoyer le compartiment à
poussière si nécessaire. · Il est recommandé de nettoyer le
système cyclonique et le préfiltre une fois tous les 3 à 4 mois.
Nettoyage du filtre
1. Retirez le compartiment à poussière comme illustré sur la figure.
Fig. F-5
2. Retirez le filtre de l'aspirateur en le tirant vers le bas dans le sens indiqué sur la figure. Fig. F-6
3. Rincez le filtre en le faisant pivoter à 360°. Tapotez légèrement sur le filtre plusieurs fois pour éliminer les débris qui y sont coincés.
Fig. F-7
4. Laissez le filtre sécher à l'air libre pendant 24 heures.
Fig. F-8
Remarque : · N'utilisez que de l'eau propre pour laver
le filtre. · N'utilisez aucun détergent. · N'essayez pas de nettoyer le filtre avec
une brosse ou les doigts. · Il est recommandé de nettoyer le filtre
une fois tous les 4 à 6 mois.
Nettoyage de la brosse multisurfaces avec éclairage
1. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis retirez le rouleau de la brosse à rouleau.
Fig. F-9

2. À l'aide d'un ciseau, coupez les cheveux et les fibres qui restent bloqués sur la brosse à rouleau. Dépoussiérez l'encoche et le couvercle transparent avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout. Séchez bien avant utilisation.
Fig. F-10
3. Si la brosse à rouleau est sale, rincez-la avec de l'eau propre jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Fig. F-11
4. Placez la brosse à rouleau à la verticale pendant au moins 24 heures, jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
Fig. F-12
Nettoyage de la mini-brosse motorisée
1. Utilisez une pièce comme indiqué pour tourner le verrou dans le sens antihoraire jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Après avoir déverrouillé la mini-brosse motorisée, retirez la brosse à rouleau.
Fig. F-13
2. Rincez et nettoyez la brosse à rouleau. Placez la brosse à rouleau à la verticale dans un endroit bien ventilé pendant au moins 24 heures, jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
Fig. F-14
3. Une fois que la brosse à rouleau est sèche, réinstallez-la en suivant les étapes de démontage en sens inverse.
Fig. F-15
Nettoyage de la brosse à rouleau souple avec éclairage
1. Comme représenté sur l'illustration, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse à rouleau pour dégager le rouleau de la fente.
Fig. F-16

2. Détachez le rouleau du couvercle latéral. FR Tournez les boutons de déverrouillage des petites roues dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enlever les roues.
Fig. F-17
3. À l'aide d'un ciseau, coupez les cheveux et les fibres qui restent bloqués sur la brosse à rouleau et les roues. Dépoussiérez l'encoche et le couvercle transparent avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout. Séchez bien avant utilisation.
Fig. F-18
4. Si la brosse à rouleau est sale, rincez-la avec de l'eau propre jusqu'à ce qu'elle soit propre. Puis placez la brosse à rouleau à la verticale pendant au moins 24 heures, jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
Fig. F-19
Nettoyage du rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau : le rouleau
1. Comme représenté sur l'illustration, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse à rouleau pour dégager le rouleau de la fente. Dépoussiérez l'encoche et le couvercle transparent avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout.
Fig. F-20
2. Si la brosse à rouleau est sale, rincezla avec de l'eau propre jusqu'à ce qu'elle soit propre. Placez la brosse à rouleau à la verticale pendant au moins 24 heures, jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche.
Fig. F-21
Nettoyage du rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau : le réservoir d'eau sale
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du réservoir d'eau pour retirer le réservoir d'eau.
Fig. F-22
34

FR 2. Soulevez la poignée du couvercle du réservoir d'eau sale pour retirer le couvercle.
Fig. F-23
3. Déversez les déchets solides et les eaux usées. Rincez le réservoir d'eau sale et le couvercle avec de l'eau propre.
Fig. F-24
4. Alignez la boucle du couvercle du réservoir d'eau sale sur la fente pour installer le couvercle, puis installez le réservoir d'eau sale. Enfin, rangez le rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau sur le bac de récupération.
Fig. F-25

Remplacement de la batterie
L'aspirateur contient une batterie rechargeable amovible au lithium-ion dont le nombre de cycles de recharge est limité. Après une utilisation prolongée, la batterie peut ne plus tenir la charge. Si cela se produit, cela signifie que la batterie a atteint la fin de son cycle de vie et doit être remplacée.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et faites glisser la batterie vers la droite pour la retirer.
2. Installez la nouvelle batterie.
Fig. F-26

Remarque :
· En cas d'inactivité prolongée, veuillez vider le réservoir d'eau et le sécher.
· N'inversez pas le rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau pour éviter que l'eau ne s'infiltre.
· Veuillez nettoyer régulièrement la soupape à bec de canard en caoutchouc située sur le couvercle du réservoir d'eau sale.
Conseil : Il est recommandé de nettoyer la brosse multi-surfaces avec éclairage, la brosse à rouleau souple avec éclairage, la mini-brosse motorisée ou le rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/ à l'eau après chaque utilisation.

FAQ

FR

Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter le tableau ci-dessous.

Erreurs
L'aspirateur ne fonctionne pas.

Causes possibles

Solutions

L'appareil n'a plus de batterie ou son niveau de batterie est faible.

Rechargez entièrement la batterie de l'aspirateur, puis recommencez à l'utiliser.

Mode de protection contre la surchauffe déclenché par un blocage.

Nettoyez l'orifice d'aspiration ou le conduit d'air. Attendez que l'aspirateur refroidisse, puis réactivez-le.

L'orifice d'aspiration ou le conduit d'air est obstrué.

Éliminez toute obstruction au niveau de l'orifice d'aspiration ou du conduit d'air.

Force d'aspiration faible.

Le compartiment à poussière est plein et/ou le filtre est obstrué.
Une pièce fixée est bloquée.

Le moteur fait un bruit étrange.

L'orifice d'aspiration principal ou la tige d'extension est obstrué.

Le chargeur ne s'insère pas correctement dans le support de charge et de rangement.

L'appareil n'est pas placé

L'indicateur de

correctement sur le support de

batterie ne s'allume charge et de rangement.

pas lors de la

charge.

La batterie est chargée et passe

automatiquement en mode veille.

Videz le compartiment à poussière et/ ou nettoyez le filtre.
Éliminez toute obstruction au niveau de la pièce fixée.
Éliminez toute obstruction au niveau de l'orifice d'aspiration principal ou de la tige d'extension.
Vérifiez que le chargeur est correctement inséré dans le support de charge et de rangement.
Assurez-vous que l'appareil est placé correctement sur le support de charge et de rangement.
L'aspirateur fonctionne normalement.

Si le problème persiste après avoir écarté les possibilités ci-dessus, veuillez contacter le service après-vente pour l'entretien.

Charge trop lente.

La température de la batterie est trop basse ou trop élevée.

Attendez que la température de la batterie revienne à la normale, puis rechargez.

Les lumières LED de la brosse multi-surfaces avec éclairage et de la brosse à rouleau souple avec éclairage ne fonctionnent pas.

Les lumières LED sont endommagées.

Veuillez contacter le service aprèsventes pour effectuer un entretien.

35

36

FR Erreurs

Causes possibles

Solutions

Lors de l'utilisation du rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau, l'eau sale sur le sol ne peut pas être nettoyée.

Le réservoir d'eau sale est plein ou bouché.

Veuillez nettoyer le réservoir d'eau sale lorsque c'est nécessaire.

Indicateur d'état de batterie

Statut

Causes possibles Solutions

L'indicateur est rouge après La batterie est avoir démarré l'aspirateur. endommagée.

Veuillez contacter le service après-ventes pour effectuer un entretien.

L'indicateur clignote rapidement en rouge lors du chargement de l'aspirateur.

Le chargeur n'est pas compatible.

N'utilisez que le chargeur d'origine pour recharger l'aspirateur.

Le voyant clignote en blanc lors de l'utilisation de l'aspirateur.

Batterie déchargée. Veuillez charger à temps.

Dépannage

FR

Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, l'écran affichera un message d'erreur. Veuillez vous référer au tableau de dépannage pour corriger le problème.
Icône d'erreur Message d'erreur Solutions

Batterie faible Veuillez charger à temps.

Batterie déchargée

Veuillez charger à temps.

La température de la batterie est trop élevée

Attendez que la température de la batterie revienne à la normale, puis recommencez à l'utiliser.

Conduit d'air bloqué

Vérifiez si le compartiment à poussière, la tige d'extension ou la brosse est bloqué.

Brosse à rouleau bloquée

Reportez-vous à la section sur le nettoyage de la brosse pour retirer les débris et les cheveux enroulés autour de la brosse à rouleau.

Échéance du filtre Veuillez remplacer le filtre à temps.

Remplacer le filtre

Après avoir remplacé le filtre, reportez-vous à la section [Réglages] pour réinitialiser le filtre.

Absence d'eau dans le réservoir Veuillez remplir le réservoir d'eau propre à temps. d'eau propre

Erreur

Veuillez contacter le service après-ventes pour effectuer un entretien.

37

38

FR Caractéristiques techniques

Aspirateur

Modèle

VZV77B

Puissance nominale

855 W

Tension de charge

34 V

Tension nominale

29,6 V

Temps de charge

environ 4 heures

Brosse multi-surfaces avec éclairage

Mini-brosse motorisée

Modèle

VMBZ

Modèle

VMMY

Puissance nominale

40 W

Puissance nominale

20 W

Tension nominale

25,2 V

Tension nominale

24 V

Brosse à rouleau souple avec éclairage

Modèle

VBRW

Puissance nominale

40 W

Tension nominale

25,2 V

Rouleau motorisé pour le nettoyage à la serpillière/à l'eau

Modèle

VFB7

Puissance nominale

40 W

Tension nominale

21,6 V - 28,8 V

Chargeur

Modèle Entrée Sortie

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50-60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

Efficacité active moyenne
Rendement à faible charge (10 %)
Consommation à vide

Batterie rechargeable lithium-ion

Modèle

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Tension nominale

Capacité nominale

3100 mAh

Capacité nominale

87,01 % 77,01 %
0,1 W
29,6 V 3200 mAh

Énergie

91,76 Wh

39

La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l'environnement.

FR

Avant de mettre l'aspirateur au rebut, veuillez d'abord retirer la batterie, puis le mettre au

rebut ou le recycler conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la

région où il est utilisé.

Informations concernant les DEEE
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE d'après la directive 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères non triées. Vous devez protéger la santé humaine et l'environnement en déposant votre équipement usagé dans un point de collecte prévu à cet effet pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques, désigné par le gouvernement et les autorités locales. Des procédures d'élimination et de recyclage adéquates permettent d'éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Veuillez contacter l'installateur ou les autorités locales pour plus d'informations sur le site, ainsi que les modalités et conditions des points de collecte de ce type.

40

IT Istruzioni per la sicurezza
Per evitare incidenti, come scosse elettriche o incendi, causati da un uso improprio, leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso e conservarlo per riferimenti futuri.
Avvertenza
· Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con deficit fisici, sensoriali, intellettuali o con esperienza o conoscenze limitate, sotto la supervisione di un genitore o di un tutore per garantire un funzionamento sicuro ed evitare qualsiasi rischio di pericolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
· Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
· I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio. · L'aspirapolvere non è un giocattolo. I bambini non devono giocare con questo prodotto
o utilizzarlo. Prestare attenzione quando si utilizza l'aspirapolvere in prossimità di bambini. Non permettere ai bambini di pulire o effettuare la manutenzione dell'aspirapolvere se non sotto la supervisione di un genitore o di un tutore. · Non utilizzare l'aspirapolvere all'aperto o su superfici bagnate. Utilizzare l'aspirapolvere solo su superfici interne asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte dell'aspirapolvere con le mani bagnate. · Per ridurre il rischio di incendi, esplosioni o lesioni, prima dell'uso accertarsi che la batteria al litio e l'adattatore di ricarica siano integri. Non utilizzare l'aspirapolvere se la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati. · Le teste della spazzola, la batteria, il connettore metallico e l'aspirapolvere sono elettricamente conduttivi e non devono essere immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi di asciugare tutti i filtri dopo la pulizia. · Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima di pulire le teste della spazzola Le teste della spazzola, il contenitore della polvere e il filtro devono essere installati correttamente prima di utilizzare l'aspirapolvere. · Non utilizzare lo strumento per la rimozione del pelo quando l'aspirapolvere è in funzione. Non utilizzare lo strumento quando i peli sono bagnati. · Utilizzare solo un adattatore di ricarica originale. Non utilizzare un adattatore non originale per evitare che la batteria al litio prenda fuoco. · Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere liquidi infiammabili o combustibili, come benzina, candeggina, ammoniaca, detergenti per scarichi o altri liquidi. · Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti appuntiti o duri come vetro, unghie, viti o monete che potrebbero danneggiare l'apparecchio. Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere pezzi di cartongesso, cenere del camino o prodotti da fumo o combustibili come carbone, mozziconi di sigarette o fiammiferi. · Prima dell'uso controllare l'area da pulire. Per evitare di ostruire le aperture, spostare pezzi di carta di grandi dimensioni, palline di carta, oggetti di plastica, tessuti o oggetti appuntiti (come vetro, unghie, viti, monete ecc) e qualsiasi oggetto di dimensioni maggiori delle aperture. · Tenere capelli, indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell'aspirapolvere. Non puntare l'asta di prolunga, la bacchetta o gli
41

strumenti verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.

IT

· Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell'aspiratore. Non utilizzare l'aspiratore

con un'apertura bloccata. Tenere lontano da polvere, lanugine, capelli o altri elementi

che possono ridurre il flusso d'aria.

· Non appoggiare l'aspirapolvere su una sedia, un tavolo o un'altra superficie instabile per evitare di danneggiare l'apparecchio o di provocare lesioni personali. Se l'aspirapolvere si danneggia a causa di un urto o se non funziona correttamente, contattare il nostro servizio di assistenza autorizzato. Non tentare mai di smontare il dispositivo da soli.

· Per la ricarica della batteria è necessario attenersi scrupolosamente a tutte le istruzioni riportate nel manuale. Se la batteria non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura specificato, potrebbe danneggiarsi.

· Utilizzare esclusivamente accessori e parti di ricambio raccomandati dal produttore.

· Fare molta attenzione quando si usa l'aspirapolvere per pulire le scale.

· Assicurarsi che l'aspirapolvere sia scollegato quando non viene utilizzato per lunghi periodi e prima di eseguire qualsiasi manutenzione o riparazione.

· Non installare, caricare o utilizzare questo prodotto all'aperto, nei bagni o in prossimità di una piscina.

· Avvertenza sul pericolo di incendio: Non applicare alcun tipo di profumo al filtro dell'aspirapolvere. Questi tipi di prodotti sono noti per contenere sostanze chimiche infiammabili che possono causare l'incendio del vuoto.

· Utilizzare solo il caricabatterie originale (TPQ-88E340090VW01). In caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.

· AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l'alimentatore staccabile fornito con l'apparecchio.

· Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (modello V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA). In caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.

· Se il materiale delle batterie viene rilasciato, allontanare il personale dall'area fino a quando le batterie si raffreddano e i fumi si dissipano.

· Garantire la massima ventilazione per eliminare i gas pericolosi ed evitare il contatto con la pelle e gli occhi o l'inalazione dei vapori.

· Rimuovere il liquido versato con un assorbente e incenerire i rifiuti.

· Non usare o stoccare in ambienti estremamente caldi o freddi (sotto 0 /32 °F o sopra 40 °C/104 °F). Caricare l'aspirapolvere senza fili a temperature superiori a 0 °C /32 °F e inferiori a 40 °C/104 °F.
· Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico.

· I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito.

Leggere il manuale d'uso Unità di alimentazione staccabile Solo per uso interno

Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle direttive e norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://global.dreametech.com
Per un manuale elettronico dettagliato, visitare il sito https://global.dreametech.com/ pages/user-manuals-and-faqs
42

IT Introduzione al Prodotto

Rullo bagnato motorizzato
1. Pulsante di rilascio del rullo bagnato motorizzato

Accessori

2. Spazzola a rullo 3. Fibbia del coperchio del serbatoio

1. Spazzola morbida per spolverare 2. Adattatore flessibile 3. Spazzola rotante morbida per spolverare 4. Minispazzola motorizzata 5. Caricabatterie 6. Asta di prolunga 7. Strumento combinato 8. Tubo di prolunga 9. Spazzola multisuperficie con
illuminazione 10. Support de charge et de rangement 11. Strumento per la rimozione del pelo
dagli animali domestici 12. Spazzola a rullo morbida con
illuminazione

dell'acqua usata
4. Coperchio del serbatoio dell'acqua usata 5. Ingresso acqua 6. Fessura 7. Serbatoio dell'acqua usata 8. Vaschetta di raccolta 9. Pulsante di rilascio del serbatoio
dell'acqua
10. Pulsante di rilascio della spazzola a rullo 11. Maniglia del coperchio del serbatoio
dell'acqua usata
12. Fibbia del coperchio del serbatoio dell'acqua usata
13. Serbatoio dell'Acqua Pulita 14. Fessura

13. Rullo bagnato motorizzato

Fig. B-2

Fig. A
Nota: Le illustrazioni di questo manuale sono solo indicative. Il prodotto reale può differire.

Installazione
Installazione degli accessori

Nome componente
Corpo dell'aspirapolvere
1. Contenitore della polvere 2. Pulsante di rilascio del contenitore
della polvere 3. Pulsante di rilascio del coperchio
inferiore del contenitore della polvere 4. Tasto di rilascio della batteria 5. Schermo di visualizzazione 6. Pulsante di accensione 7. Interruttore del livello di aspirazione 8. Indicatore di stato della batteria 9. Contatto antistatico

Nota:
· Non è consigliabile utilizzare la minispazzola motorizzata con l'asta di prolunga.
· Installare gli accessori in base alle effettive esigenze di pulizia.
· Si consiglia di utilizzare l'adattatore flessibile quando si puliscono i mobili bassi e non si consiglia di collegarlo sempre al corpo dell'aspirapolvere per la pulizia quotidiana dei pavimenti.
Fig. C-1

Fig. B-1

43

Installazione del rullo bagnato motorizzato
1. Rimuovere prima la vaschetta di raccolta, quindi premere il pulsante di rilascio del serbatoio dell'acqua per rimuoverlo.
Fig. C-2
2. Sollevare il tappo del serbatoio dell'acqua, riempire di acqua pulita e montare saldamente il tappo nel serbatoio dell'acqua.
Fig. C-3
3. Reinstallare il serbatoio dell'acqua e collegare il rullo bagnato motorizzato con l'asta di prolunga.
Fig. C-4
Ricarica
Caricare completamente l'aspirapolvere prima di utilizzarlo per la prima volta.
Placez l'aspirateur sur le support de charge et de rangement comme représenté sur l'illustration, puis connectez le chargeur entre le support de charge et de rangement et l'alimentation électrique. L'indicateur d'état de batterie clignote pendant la charge.
Nota: · L'adaptateur flexible ne peut pas être
connecté au corps de l'aspirateur pendant la charge. · Lorsque les contacts de charge sont sales, essuyez-les délicatement avec un chiffon sec. · L'aspirapolvere non può essere utilizzato mentre è in carica. · Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore di stato della batteria si spegne dopo 5 minuti e l'aspirapolvere entra in modalità di risparmio energetico. · Occorreranno circa 4 ore. Se si utilizza l'aspirapolvere in modalità Turbo per un

periodo prolungato, la batteria si riscalda, IT aumentando il tempo di ricarica. Lasciare raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo. Fig. D-1
Modalità di visualizzazione ricarica
1. Indicatore di stato della batteria Bianco lampeggiante Bianco fisso Spento
Ricarica Carica completa Ricarica Modalità standby
Fig. D-2 2. Schermo di visualizzazione Il numero sulllo schermo rappresenta il livello attuale della batteria in percentuale durante la carica. Quando il numero diventa 100, la batteria è completamente carica. Fig. D-3
44

IT Modalità d'utilizzo
Schermo di visualizzazione
Aspirazione
1. Indicatore della quantità di particolato 2. Livello di aspirazione
Eco Auto Turbo
3. Interruttore del livello di aspirazione Premere brevemente per passare tra le modalità eco, auto e turbo.
4. Tipi di particolato  10 m (es. polline)  50 m (es. capelli)  200 m (es. polvere)  500 m (es. acari)
5. Percentuale del livello della batteria Quando il display visualizza "LO", indica che il livello della batteria è inferiore al 10%.
6. Pulsante di accensione Premere brevemente per accendere/ spegnere
7. Indicatore di livello di sporcizia Il colore cambia con la quantità di polvere in tempo reale (solo in modalità Auto).
Fig. E-1
Pulizia a umido 1. Percentuale del livello della batteria
Quando il display visualizza "LO", indica che il livello della batteria è inferiore al 10%. 2. Pulsante di accensione Premere brevemente per avviare/ interrompere la pulizia a umido
Fig. E-2
Impostazioni
Nello stato di standby, tenere premuto il commutatore del livello di aspirazione per 3 secondi per accedere all'interfaccia di impostazione. Premere brevemente il commutatore per selezionare un'opzione e tenere premuto per 3 secondi per confermare.
45

Reimpostazione del filtro
Tenere premuto il commutatore del livello di aspirazione per 3 secondi per selezionare la reimpostazione del filtro e il filtro completerà automaticamente la procedura.
Uscita
Premere il pulsante di accensione quando
si trova nell'interfaccia di impostazione per tornare direttamente all'interfaccia principale, oppure selezionare e poi
tenere premuto l'interruttore del livello di aspirazione per 3 secondi per tornare all'interfaccia principale.
Fig. E-3
Avvio della pulizia
Premere l'interruttore di alimentazione
per avviare il funzionamento. Al termine dell'aspirazione, premere il pulsante
e sullo schermo verrà visualizzata la
quantità di particelle aspirate. Premere il pulsante per passare tra le modalità auto, eco e turbo; l'icona corrispondente viene visualizzata sullo schermo.
Nota:
· Quando una qualsiasi modalità di pulizia smette di funzionare, l'aspirapolvere passa alla modalità automatica quando viene riavviato. L'impostazione di fabbrica è la modalità automatica.
· Solo in modalità automatica, la potenza di aspirazione e il colore dell'indicatore del livello di sporco cambiano in base alla quantità di particolato in tempo reale.
· Se non si effettua alcuna operazione per più di 15 secondi, lo schermo si spegne e, una volta riacceso, torna all'interfaccia principale.
· Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, lo schermo visualizza un messaggio di errore. Per trovare la soluzione, consultare la tabella sottostante.
Fig. E-4

Utilizzo dei diversi accessori

Adattatore flessibile

IT

Spazzola multisuperficie con illuminazione
Nota: Quando l'apparecchio si avvia, la luce frontale della spazzola si accende automaticamente, rendendo più comodo l'utilizzo. - Per pulire i tappeti per bambini o i normali tappeti o per aspirare chicchi di caffè, pop corn e simili, accendere l'interruttore sulla spazzola. - Quando si aspira su piastrelle, pavimenti in legno o altre superfici dure, spegnere l'interruttore.
Fig. E-5
Minispazzola motorizzata
Per aspirare sporco, peli di animali domestici e altri residui ostinati da divani, biancheria da letto e altre superfici in tessuto. Non è consigliabile passare l'aspirapolvere su superfici fragili, come la seta.
Fig. E-6
Strumento combinato
Adatto per aspirare fessure, angoli di porte e finestre, scale e altri punti difficili da raggiungere.
Fig. E-7
Spazzola morbida per spolverare
Adatta per aspirare su LCD, tastiere, paralumi, tende, persiane e altre superfici di oggetti fragili.
Fig. E-8
Spazzola rotante morbida per spolverare Può essere collegata al tubo di prolunga. Con una testa ruotabile, è adatto per la pulizia di superfici e angoli delicati e fragili come vetri, display e tastiere. Fig. E-9

Piegando ed estendendo l'asta con un solo clic, è possibile passare facilmente sotto i mobili bassi, come letti e divani. Nota: Si consiglia di utilizzare l'adattatore flessibile quando si puliscono i mobili bassi e non si consiglia di collegarlo sempre al corpo dell'aspirapolvere per la pulizia quotidiana dei pavimenti.
Fig. E-10
Spazzola a rullo morbida con illuminazione
Adatta per la pulizia di pavimenti duri, come marmi e piastrelle. Nota: Quando l'apparecchio si avvia, la luce laterale della spazzola si accende automaticamente, rendendo più comodo l'utilizzo.
Fig. E-11
Rullo bagnato motorizzato
Rimuove polvere, sporco, fuoriuscite e macchie resistenti dai pavimenti con acqua pulita.
Fig. E-12
Strumento per la rimozione del pelo dagli animali domestici
Adatto per la rimozione e l'aspirazione del pelo di animali domestici a pelo medio e lungo.
Nota:
· Se una parte rotante si blocca, l'aspirapolvere può spegnersi automaticamente. Rimuovere eventuali corpi estranei intrappolati, quindi riprendere l'uso.
· Quando la batteria si surriscalda, l'aspirapolvere si spegne automaticamente. Attendere che la temperatura della batteria torni normale, quindi riprendere l'uso.

46

IT Cura e manutenzione

4. Sciacquare il gruppo ciclone, il prefiltro e il contenitore della polvere finché non sono puliti. Dopo il lavaggio, asciugare all'aria per almeno 24 ore.

Suggerimenti:
· Utilizzare sempre ricambi originali per non invalidare la garanzia.
· Se il filtro o l'ugello sono intasati, l'aspirapolvere smette di funzionare poco dopo l'accensione. Pulire il tubo per ripristinare la funzionalità.
· Prima di pulire il contenitore della polvere, accertarsi che la spina sia scollegata e tenere il pulsante di accensione dell'aspirapolvere in posizione off.
· Se l'aspirapolvere non viene utilizzato per un periodo prolungato, caricarlo completamente, scollegare il cavo di alimentazione, rimuovere la batteria e conservarlo in un ambiente fresco e poco umido, lontano dalla luce solare diretta. Per evitare di scaricare eccessivamente la batteria, ricaricarla almeno una volta ogni tre mesi.
Pulizia dell'aspirapolvere
Pulire l'aspirapolvere con un panno morbido e asciutto.

Fig. F-4
Nota: · Pulire il contenitore della polvere quando
necessario. · Si raccomanda di pulire il gruppo ciclone
e il prefiltro almeno una volta ogni 3-4 mesi.
Pulizia del filtro
1. Rimuovere il contenitore della polvere come mostrato in figura. Fig. F-5
2. Rimuovere il filtro dall'aspirapolvere tirandolo verso il basso nella direzione indicata in figura. Fig. F-6
3. Sciacquare il filtro ruotandolo di 360°. Picchiettare leggermente il filtro più volte per rimuovere eventuali detriti incastrati. Fig. F-7
4. Lasciare asciugare il filtro all'aria per 24 ore.
Fig. F-8

Pulizia del contenitore della polvere, del prefiltro e del gruppo ciclone
1. Premere il pulsante di rilascio del coperchio inferiore del contenitore della polvere, quindi svuotare il contenuto.
Fig. F-1

Nota:
· Per lavare il filtro utilizzare solo acqua pulita.
· Non utilizzare detergenti.
· Non tentare di pulire il filtro con una spazzola o con le dita.
· Si consiglia di pulire il filtro ogni 4-6 mesi.

2. Premere il pulsante di rilascio del contenitore della polvere e rimuoverlo dall'aspirapolvere.
Fig. F-2

Pulizia della spazzola multisuperficie con illuminazione

3. Rimuovere prima il prefiltro e poi ruotare il gruppo ciclone per estrarlo.
Fig. F-3

1. Ruotare il blocco in senso antiorario fino all'arresto, quindi rimuovere la spazzola a rullo.
Fig. F-9

47

2. Tagliare con le forbici i peli e le fibre che si attaccano al rullo della spazzola. Pulire la polvere dalla tacca e dal coperchio trasparente con un panno asciutto o un tovagliolo di carta. Asciugare accuratamente prima dell'uso.
Fig. F-10
3. Quando è sporca, sciacquare la spazzola a rullo con acqua pulita finché non è pulita. Fig. F-11
4. Tenere la spazzola a rullo in posizione verticale per almeno 24 ore, finché non è completamente asciutta. Fig. F-12
Pulizia della minispazzola motorizzata
1. Con una moneta, come illustrato, ruotare la chiusura in senso antiorario fino a sentire uno scatto. Dopo aver sbloccato la minispazzola motorizzata, rimuovere la spazzola a rullo. Fig. F-13
2. Sciacquare e pulire la spazzola a rullo. Mettere la spazzola a rullo in posizione verticale in un'area ben ventilata per almeno 24 ore, finché non è completamente asciutto.
Fig. F-14
3. Una volta che la spazzola a rullo è asciutta, reinstallarla seguendo le fasi di smontaggio al contrario. Fig. F-15
Pulizia della spazzola a rullo morbida con illuminazione
1. Come mostrato nell'immagine, premere il pulsante di rilascio della spazzola a rullo per rimuovere il rullo dalla fessura.
Fig. F-16

2. Separare il rullo dal coperchio laterale.

IT

Ruotare i piccoli pulsanti di rilascio delle

ruote in senso antiorario per rimuovere le

ruote.

Fig. F-17

3. Tagliare con le forbici i peli e le fibre che si attaccano al rullo della spazzola e alle ruote. Pulire la polvere dalla tacca e dal coperchio trasparente con un panno asciutto o un tovagliolo di carta. Asciugare accuratamente prima dell'uso.
Fig. F-18

4. Quando è sporca, sciacquare la spazzola a rullo con acqua pulita finché non è pulita. Quindi, tenere la spazzola a rullo in posizione verticale per almeno 24 ore, finché non è completamente asciutta.
Fig. F-19

Pulizia del rullo umido motorizzato: Rullo
1. Come mostrato nell'immagine, premere il pulsante di rilascio della spazzola a rullo per rimuovere il rullo dalla fessura. Pulire la polvere dalla tacca e dal coperchio trasparente con un panno asciutto o un tovagliolo di carta.
Fig. F-20
2. Quando è sporca, sciacquare la spazzola a rullo con acqua pulita finché non è pulita. Tenere la spazzola a rullo in posizione verticale per almeno 24 ore, finché non è completamente asciutta.
Fig. F-21

Pulizia del rullo bagnato motorizzato: serbatoio dell'acqua usata
1. Premere il pulsante di rilascio del serbatoio dell'acqua per rimuoverlo.
Fig. F-22
2. Sollevare la maniglia del coperchio del serbatoio dell'acqua usata verso l'alto per rimuovere il coperchio. Fig. F-23
48

IT 3. Versare i rifiuti solidi e le acque reflue.

Sostituzione del gruppo

Sciacquare il serbatoio dell'acqua usata e il coperchio con acqua pulita.

batteria

Fig. F-24
4. Allineare la fibbia del coperchio del serbatoio dell'acqua usata con la fessura per montare il coperchio, quindi montare il serbatoio dell'acqua usata. Infine, riporre il rullo bagnato motorizzato sulla vaschetta di raccolta.
Fig. F-25
Nota:
· In caso di inutilizzo prolungato, svuotare il serbatoio dell'acqua e asciugarlo.
· Non capovolgere il rullo umido motorizzato per evitare infiltrazioni d'acqua.
· Pulire regolarmente la valvola di gomma del coperchio del serbatoio dell'acqua usata.

L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile rimovibile agli ioni di litio che ha un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non mantenere più la carica. Se ciò accade, significa che il pacco batteria ha raggiunto la fine del suo ciclo di vita e deve essere sostituito.
1. Premere il pulsante di rilascio del pacco batteria e far scorrere il pacco batteria verso destra per rimuoverlo.
2. Installare il nuovo pacco batteria.
Fig. F-26

Suggerimento: Si consiglia di pulire la spazzola multisuperficie con illuminazione, la spazzola a rullo morbida con illuminazione, la minispazzola motorizzata o il rullo umido motorizzato dopo ogni utilizzo.

49

FAQ

IT

Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella seguente.

Errore

Possibili cause

Soluzioni

La batteria dell'apparecchio è scarica Caricare completamente l'aspirapolvere,

o il livello della batteria è basso.

quindi riprendere l'uso.

Modalità di protezione da

L'aspirapolvere non surriscaldamento attivata da un

funziona.

blocco.

Pulire l'apertura di aspirazione o il condotto dell'aria. Attendere che l'aspirapolvere si raffreddi, quindi riattivarlo.

L'apertura di aspirazione o il condotto dell'aria sono bloccati.

Eliminare eventuali ostruzioni dall'apertura di aspirazione o dal condotto dell'aria.

Il contenitore della polvere è pieno

Forza di aspirazione e/o il gruppo filtro è intasato.

debole.

Un attacco è bloccato.

Svuotare il contenitore della polvere e/o pulire il gruppo filtro.
Eliminare eventuali ostruzioni nell'attacco.

Il motore fa un rumore strano.

L'apertura di aspirazione principale o l'asta di prolunga sono bloccate.

Eliminare eventuali ostruzioni nell'apertura di aspirazione principale o nell'asta di prolunga.

Le chargeur ne s'insère pas correctement dans le support de charge et de rangement.

Vérifiez que le chargeur est correctement inséré dans le support de charge et de rangement.

L'indicatore della batteria non si accende durante la carica.

L'appareil n'est pas placé correctement sur le support de charge et de rangement.
La batteria viene caricata e passa automaticamente alla modalità di riposo (Sleep).

Assurez-vous que l'appareil est placé correctement sur le support de charge et de rangement.
L'aspirapolvere funziona normalmente.

Si le problème persiste après avoir écarté les possibilités ci-dessus, veuillez contacter le service après-vente pour l'entretien.

Carica troppo lenta.

La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta.

Le luci LED dell'illuminazione della spazzola multisuperficie e dell'illuminazione della spazzola a rullo morbida non funzionano.

Le luci a LED sono danneggiate.

Attendere che la temperatura della batteria torni normale, quindi riutilizzarla.
Per la manutenzione, contattare il servizio post-vendita.

Quando si utilizza il rullo bagnato motorizzato, l'acqua sporca sul pavimento non può essere pulita.

Il serbatoio dell'acqua usata è pieno o intasato.

Pulire puntualmente il serbatoio dell'acqua usata.

50

IT Indicatore di stato della batteria

Stato

Possibili cause

La spia è rossa dopo l'accensione dell'aspirapolvere.
L'indicatore lampeggia rapidamente in rosso durante la ricarica dell'aspirapolvere.
L'indicatore lampeggia in bianco quando si utilizza l'aspirapolvere.

La batteria è danneggiata.
Il caricabatterie è incompatibile.
Batteria esaurita.

Soluzioni
Per la manutenzione, contattare il servizio post-vendita.
Per caricare l'aspirapolvere, utilizzare solo un caricabatterie adatto.
Si prega di caricare in tempo utile.

Risoluzione dei problemi

Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, lo schermo visualizza un messaggio di errore. Per trovare la soluzione, consultare la tabella seguente.

Icona errore

Messaggio di errore

Soluzioni

Batteria scarica Si prega di caricare in tempo utile.

Batteria esaurita Si prega di caricare in tempo utile.

La temperatura della batteria è troppo alta

Attendere che la temperatura della batteria torni normale, quindi riprendere l'uso.

Condotto

Controllare se il contenitore della polvere, l'asta di

dell'aria ostruito prolunga o la spazzola sono bloccati.

Spazzola a rullo bloccata

Per pulire i detriti e i capelli aggrovigliati sulla spazzola a rullo, consultare la sezione dedicata alla pulizia della spazzola.

Il filtro è in scadenza

Si prega di sostituire il filtro quanto prima.

Sostituire il filtro

Dopo aver sostituito il filtro, fare riferimento a [Impostazioni] per ripristinare il filtro.

Acqua non sufficiente nel serbatoio dell'acqua pulita

Riempire per tempo il serbatoio dell'acqua pulita.

Errore

Per la manutenzione, contattare il servizio postvendita.

51

Specifiche

IT

Aspirapolvere

Modello

VZV77B

Potenza nominale

855 W

Tensione di Carica

34 V

Tensione nominale

29,6 V

Tempo di ricarica

circa 4 ore

Spazzola multisuperficie con illuminazione

Minispazzola motorizzata

Modello

VMBZ

Modello

VMMY

Potenza nominale

40 W

Potenza nominale

20 W

Tensione nominale

25,2 V

Tensione nominale

24 V

Spazzola a rullo morbida con illuminazione

Modello

VBRW

Potenza nominale

40 W

Tensione nominale

25,2 V

Rullo bagnato motorizzato

Modello

VFB7

Potenza nominale

40 W

Tensione nominale

21,6 V - 28,8 V

Caricabatterie

Modello Ingresso
Uscita

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

Efficienza attiva media
Efficienza a basso carico (10%)
Consumo di energia a vuoto

Pacco batteria ricaricabile agli ioni di litio

Modello

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Tensione nominale

Capacità nominale

3100 mAh

Capacità massima

87,01% 77,01% 0,1 W
29,6 V 3200 mAh

Energia

91,76 Wh

52

IT La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di smaltire l'aspirapolvere, rimuovere prima il pacco batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in conformità con le leggi e le normative locali del paese o della regione in cui è usato.
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE come da direttiva 2012/19/UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici indifferenziati. Per proteggere la salute umana e l'ambiente, invece, è necessario consegnare i rifiuti di apparecchiature a un punto di raccolta designato per il riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, nominato dal governo o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclo corretti aiutano a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana. Per ulteriori informazioni sull'ubicazione e sui termini e le condizioni di tali punti di raccolta, contattare l'installatore o le autorità locali.
53

Instrucciones de seguridad

ES

Para evitar accidentes, incluida una descarga eléctrica e incendio provocados por uso indebido, lea este manual detenidamente antes de usar la aspiradora y guárdelo para su consulta en el futuro.
Advertencia
· Este producto pueden usarlo los niños mayores de 8 años y personas con deficiencias físicas, sensoriales, intelectuales, o experiencia o conocimiento limitados bajo la supervisión de un adulto o tutor para asegurar un uso seguro y evitar riesgos. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
· Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
· Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
· La aspiradora no es un juguete. Los niños no deben jugar ni usar este producto. Tenga precaución cuando use la aspiradora cerca de niños. No permita que los niños limpien o mantengan la aspiradora a menos que estén supervisados por un padre o tutor.
· No use el aparato en el exterior o sobres superficies mojadas. Use únicamente use la aspiradora en superficies interiores secas. No toque el enchufe o ni ninguna parte de la aspiradora con las manos mojadas.
· Para reducir el riesgo de incendio, explosión o lesiones, asegúrese de antes del uso que la batería de litio y el adaptador de carga no estén dañados. No utilice la aspiradora si la batería de litio o el cargador están dañados.
· Los cabezales de cepillo, la batería, el pin metálico de conexión y la aspiradora son conductores de electricidad y no se deben sumergir en agua u otros líquidos. Asegúrese de secar todos los filtros después de su limpieza.
· Para prevenir lesiones causadas por las piezas móviles, apague la aspiradora antes de limpiar los cabezales de cepillo. Los cabezales de cepillo, el compartimento de polvo y el filtro deberán estar correctamente instalados antes de usar la aspiradora.
· No use la herramienta de muda de mascotas cuando la aspiración está en funcionamiento. No use la herramienta cuando el pelo está húmedo.
· Utilice únicamente el adaptador de carga original. Nunca utilice un adaptador no original, ya que puede hacer que la batería de litio se incendie.
· No use la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, lejía, amoniaco, limpiadores de desagüe u otros líquidos.
· No utilice la aspiradora para recoger objetos rígidos o afilados, como vidrio, clavos, tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina. No utilice la aspiradora para recoger partículas de paneles de yeso, cenizas como cenizas de chimenea, o materiales humeantes o ardientes como carbón, colillas de cigarrillos o fósforos.
· Compruebe el área a limpiar antes del uso. Para evitar que las aperturas se bloqueen, quite los trozos grandes de papel, las bolas de papel, las telas de plástico o los objetos rígidos (como vidrio, clavos, tornillos, monedas, etc.) y cualquier objeto más grande que la apertura.
· Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos y otras partes del cuerpo alejados de la abertura de la aspiradora y de las piezas móviles. No apunte con el tubo de extensión, el tubo o las herramientas a los ojos o las orejas ni se las meta en la boca.
54

ES · No ponga ningún objeto en las aberturas de la aspiradora. No utilice la aspiradora con alguna abertura bloqueada. Mantenga libre de polvo, pelusa, pelo, u otros artículos que puedan reducir el flujo de aire.
· No deje la aspiradora contra una silla, mesa u otra superficie inestable, ya que esto puede provocar daño a la máquina o lesiones. Si la aspiradora se daña al golpearse o deja de funcionar por otra causa, contacte con nuestro departamento de servicio autorizado. No intente desensamblar el dispositivo por su propia cuenta.
· Todas las instrucciones del manual para recargar la batería deben seguirse estrictamente. No cargar correctamente la batería dentro del intervalo de temperatura especificado podría dañar la batería.
· Use únicamente accesorios y piezas de sustitución recomendadas por el fabricante. · Tenga mucho cuidado cuando use la aspiradora para limpiar escaleras. · Asegúrese de que la aspiradora esté desenchufada cuando no se utilice durante
mucho tiempo, así como antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. · No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en baños o alrededor de una
piscina. · Advertencia de riesgo de fuego: No aplique ningún tipo de fragancia al filtro de la
aspiradora. Estos tipos de productos se conocen por contener productos químicos inflamables que pueden provocar que la aspiradora atrape el fuego. · Utilice únicamente el cargador original (TPQ-88E340090VW01). En caso contrario, puede incendiarse la batería de iones de litio. · ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación desconectable suministrada con el aparato. · Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (modelo V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1PSCA). En caso contrario, puede incendiarse la batería de iones de litio. · Si se libera material de la batería, retire al personal de la zona hasta que las baterías se enfríen y los humos se disipen. · Proporcione ventilación máxima para despejar los gases peligrosos y evitar el contacto de piel y ojo o la inhalación de vapores. · Retire cualquier líquido derramado con absorbente e incinere la basura. · No lo utilice ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (inferior a 0 °C/32 °F o superior a 40 °C/104 °F). Cargue la aspiradora sin cable a temperatura superior a 0 /32 °F e inferior a 40 /104 °F. · Este producto se ha diseñado solo para uso doméstico. · Los terminales de suministro no se deben cortocircuitar.
Lea el manual del operador
Unidad de suministro desmontable
Solo para uso en interiores
Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y las Normas Europeas aplicables y sus modificaciones. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección web: https://global.dreametech.com Para un manual electrónico detallado, vaya a la dirección https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs
55

Descripción del

Rodillo mojado motorizado

ES

producto

1. Botón de liberación de rodillo mojado motorizado

Accesorios
1. Cepillo para polvo suave 2. Adaptador flexible 3. Cepillo para polvo suave giratorio 4. Minicepillo motorizado 5. Cargador 6. Tubo de extensión 7. Herramienta de combinación

2. Rodillo de cepillo 3. Hebilla de la tapa del depósito de
agua usada
4. Tapa del depósito de agua usada 5. Entrada de agua 6. Ranura 7. Depósito de agua usada 8. Bandeja de goteo 9. Botón de liberación del depósito de
agua

8. Manguera de extensión 9. Cepillo multisuperficie con iluminación 10. Soporte de almacenamiento y carga

10. Botón de liberación de rodillo de cepillo
11. Asa de la tapa del depósito de agua usada

11. Herramienta de muda de mascotas 12. Cepillo rodillo suave con iluminación 13. Rodillo mojado motorizado
Fig. A
Nota: Las ilustraciones en este manual son solamente indicativas. El producto real puede ser diferente.

12. Hebilla de la tapa del depósito de agua usada
13. Depósito de agua limpia 14. Ranura Fig. B-2
Instalación

Nombre del componente
Cuerpo de la aspiradora

Instalación de los accesorios

1. Recipiente de polvo
2. Botón de liberación del recipiente de polvo
3. Botón de liberación de la tapa del recipiente de polvo
4. Botón de liberación del paquete de baterías
5. Pantalla de visualización
6. Botón de encendido

Nota:
· No se recomienda utilizar el minicepillo motorizado con el tubo de extensión.
· Instale los accesorios según las necesidades reales de limpieza.
· Se recomienda usar un adaptador flexible cuando se limpien los muebles bajos y no se recomienda conectarse al cuerpo de la aspiradora todo el tiempo durante la limpieza diaria de suelos.

7. Interruptor de nivel de succión 8. Indicador de estado de batería

Fig. C-1

9. Contacto antiestático

Fig. B-1

56

ES Instalación del rodillo mojado motorizado
1. Primero retire la bandeja de goteo, y luego presione el botón de liberación del depósito de agua para retirar el depósito de agua.

en modo turbo mucho tiempo hará que la batería se caliente, lo que aumenta el tiempo de carga. Deje que la aspiradora se enfríe durante 30 minutos antes de cargarla.
Fig. D-1

Fig. C-2
2. Eleve el tapón del tapón del depósito de agua, rellene con agua limpia, y coloque el tapón de manera segura en el depósito de agua. Fig. C-3
3. Reinstalar el depósito de agua y conecte el rodillo mojado motorizado con el tubo de extensión.
Fig. C-4

Visualizador de estado de batería
1. Indicador de estado de batería Blanco parpadeando Blanco fijo Apagado
Carga Totalmente cargado Carga
Modo de espera

Carga

Fig. D-2 2. Pantalla de visualización

Cargue completamente la aspiradora antes de usarla por primera vez.

El número en la pantalla de visualización representa el nivel de batería actual en un porcentaje durante la carga. Cuando el número llegue a 100, la batería está completamente cargada.

Coloque el aspirador en el soporte de almacenamiento y carga como se muestra en la ilustración, y luego conecte el cargador entre el soporte de almacenamiento y carga y la fuente de alimentación. El indicador de estado de la batería parpadeará durante la carga.

Fig. D-3

Nota:

· El adaptador flexible no pude conectarse al cuerpo de la aspiradora mientras carga.

· Cuando los contactos de carga esté sucios, frótelos con cuidado con un paño suave.

· La aspiradora no se puede usar mientras se está cargando.

· Cuando se haya cargado completamente, el indicador de estado de la batería se apagará después de 5 minutos y la aspiradora pasará al modo de ahorro de energía.

· Esto durará alrededor de 4 horas. Aspirar

57

Modo de uso
Pantalla de visualización
Aspiración
1. Indicador de cantidad de partículas 2. Nivel de succión
Eco Automático Turbo 3. Interruptor de nivel de succión Pulse brevemente para cambiar entre los modos eco, automático y turbo. 4. Tipos de partículas  10 m (p. ej.. polen)  50 m (p. ej. pelo)  200 m (p. ej. polvo)  500 m (p. ej. ácaro) 5. Porcentaje de nivel de batería Cuando la pantalla muestre "LO", indica que nivel de batería es inferior al 10 %. 6. Botón de encendido Pulse brevemente para apagar/ encender 7. Indicador de nivel de suciedad El color cambia según la cantidad de polvo en tiempo real (solo en el modo Automático).
Fig. E-1
Limpieza en mojado
1. Porcentaje de nivel de batería Cuando la pantalla muestre "LO", indica que nivel de batería es inferior al 10 %.
2. Botón de encendido Pulse brevemente para iniciar/detener la limpieza en mojado
Fig. E-2
Configuración
En el estado de espera, mantenga pulsado el interruptor de nivel de succión 3 segundos para acceder a la interfaz de configuración. Pulse brevemente el botón interruptor para seleccionar una opción, y mantenga pulsado 3 segundos para confirmar.

Ajustar el filtro

ES

Mantenga pulsado el interruptor de nivel de succión 3 segundos para seleccionar restablecer el filtro y el filtro completará automáticamente el restablecimiento.

Salir

Pulse el botón de encendido cuando esté en la interfaz de configuración para volver directamente a la interfaz principal, o seleccione y mantenga pulsado
3 segundos para volver a la interfaz principal.
Fig. E-3

Empezar a limpiar
Pulse el botón de encendido para que
empiece a funcionar.Después de pasar la aspiradora, pulse el botón y la cantidad
de diversas partículas se mostrará en la pantalla. Mantenga pulsado el botón para cambiar los niveles entre auto, eco y turbo y el icono correspondiente se mostrará en la pantalla.
Nota:
· Cuando cualquiera de los modos de limpieza deje de funcionar, la aspiradora se pondrá por defecto en modo automático cuando se vuelva a encender. La configuración predeterminada de fábrica es el modo automático.
· Solo cuando funcione en modo automático, la potencia de succión y el color del indicador de nivel de suciedad cambian según la cantidad de partículas en tiempo real.
· Si no se realiza ninguna operación durante más de 15 segundos, la pantalla se apagará y volverá a la interfaz principal cuando se vuelva a encender.
· Si la aspiradora no funciona bien, la pantalla mostrará un mensaje de error. Consulte la tabla de resolución de problemas para encontrar una solución.
Fig. E-4

58

ES Uso de accesorios diferentes

Cepillo para polvo suave giratorio

Cepillo multisuperficie con iluminación

Se puede conectar a la manguera de extensión. Con un cabezal giratorio,

Nota:
Cuando se arranca el aparato, las luces delante del rodillo de cepillo se encienden

es adecuado para limpiar superficies y esquinas delicadas y frágiles como vasos, pantallas y teclados.

automáticamente, lo que es práctico para Fig. E-9

el uso.
- Cuando se use en alfombras de juego para niños o para aspirar granos de café, palomitas un otras bolitas, encienda el

Adaptador flexible
Al doblar y extender el tubo con un clic se puede llegar fácilmente debajo de

interruptor del cepillo.

mobiliario, tal como la cama y el sofá.

- Cuando se aspiren baldosas, suelos de madera u otras superficies duras, apague el interruptor.

Nota: Se recomienda usar un adaptador flexible cuando se limpien los muebles bajos y no se recomienda conectarse al cuerpo de la aspiradora todo el tiempo

Fig. E-5

durante la limpieza diaria de suelos.

Minicepillo motorizado

Fig. E-10

Para aspirar la suciedad, los pelos de mascota y otros residuos difíciles de los sofás, la ropa de cama y otras superficies de tela. No se recomienda aspirar superficies frágiles, tales como seda.
Fig. E-6
Herramienta de combinación
Adecuado para aspirar grietas, esquinas de puertas y ventanas, escaleras, y otros lugares difíciles de alcanzar.
Fig. E-7
Cepillo para polvo suave
Adecuado para aspirar pantallas LCD, teclados, pantallas de lámparas, cortinas, persianas y otras superficies de objetos frágiles.
Fig. E-8

Cepillo rodillo suave con iluminación
Adecuado para la limpieza de suelos duros, por ejemplo, mármol y azulejos. Nota: Cuando se arranca el aparato, la luz lateral del cepillo se enciende automáticamente, lo que es práctico para el uso.
Fig. E-11
Rodillo mojado motorizado
Retire polvo, suciedad, derrames y manchas difíciles de suelos duros con agua limpia. Fig. E-12
Herramienta de muda de mascotas
Adecuado para muda de mascotas y aspirar pelo medio a largo.

Nota:

· Si se atasca alguna pieza rotatoria, la aspiradora puede apagarse automáticamente. Retire cualquier objeto extraño atrapado, luego vuelva a la utilización.

· Cuando la batería se sobrecalienta, la aspiradora se apaga automáticamente. Espere hasta que la temperatura de la batería vuelva a la normalidad, luego vuelva a la utilización.

59

Cuidado y mantenimiento
Consejos:
· Use siempre piezas originales para evitar que la garantía quede invalidada.
· Si el filtro o la boquilla se taponan, la aspiradora deja de trabajar brevemente cuando se enciende. Despeje el tubo para restaurar la funcionalidad.
· Antes de limpiar el recipiente de polvo, verifique que el cargador está desconectado y mantenga el botón de encendido del aspirador en la posición de apagado.
· Si no se usa el aspirador durante mucho tiempo, cárguelo por completo, desconecte el cable de alimentación, retire la batería y guárdelo en un ambiente fresco y con poca humedad alejada de la luz solar directa. Para evitar que la batería se descargue demasiado, recargue la batería al menos una vez cada tres meses.
Limpieza de la aspiradora

4. Enjuague el conjunto de ciclón, el

ES

prefiltro y el recipiente de polvo hasta

que estén limpios. Después de lavar, deje

secar al aire al menos 24 horas.

Fig. F-4

Nota:
· Limpie el recipiente de polvo cuando sea necesario.
· Se recomienda limpiar el sistema de ciclón y el prefiltro al menos una vez cada 3 a 4 meses.

Limpieza del filtro
1. Retire el recipiente de polvo como se muestra en la figura. Fig. F-5
2. Retire el filtro de la aspiradora tirando de él hacia abajo en la dirección mostrada en la figura. Fig. F-6
3. Enjuague el filtro rotándolo 360°. Golpee ligeramente el filtro varias varias veces para retirar los restos atrapados en él.
Fig. F-7

Limpie la aspiradora con un paño suave y seco.
Limpieza del recipiente de polvo, el prefiltro y el conjunto ciclónico
1. Pulse el botón de liberación de la tapa del recipiente de polvo, luego vacíe el contenido. Fig. F-1
2. Presione el botón de liberación de recipiente de polvo y retírelo de la aspiradora. Fig. F-2

4. Deje que el filtro se seque al aire durante 24 horas.
Fig. F-8
Nota: · Use únicamente agua limpia para lavar
el filtro.
· No use detergente. · No intente limpiar el filtro con un cepillo
o un dedo. · Se recomienda limpiar el filtro una vez
cada 4 a 6 meses.

3. Retirar primero el prefiltro y luego guire el sistema de ciclón para elevarlo hacia fuera.
Fig. F-3

60

ES Limpieza del cepillo

Limpieza del cepillo de rodillo

multisuperficie con

suave con iluminación

iluminación

1. Pulse el botón de liberación del rodillo

1. Gire el bloqueo en sentido antihorario hasta que se pare, luego retire el rodillo

de cepillo para retirar el rodillo de la ranura como se muestra en la imagen.

del cepillo de rodillo.

Fig. F-16

Fig. F-9

2. Separe el rodillo de la cubierta lateral.

2. Utilice unas tijeras para cortar los pelos y fibras que se atascan en el rodillo de cepillo. Limpie el polvo de la ranura y de

Gire los pequeños botones de liberación de las ruedas a la izquierda para desmontarlas.

la cubierta transparente con un paño seco o una toalla de papel. Séquelo bien antes del uso.
Fig. F-10

Fig. F-17
3. Utilice unas tijeras para cortar los pelos y fibras que se acumulan en el rodillo de cepillo y en las ruedas. Limpie el polvo

3. Cuando esté sucio, enjuague el rodillo de cepillo con agua limpia hasta que esté totalmente limpio.

de la ranura y de la cubierta transparente con un paño seco o una toalla de papel. Séquelo bien antes del uso.

Fig. F-11

Fig. F-18

4. Coloque el rodillo de cepillo en posición vertical al menos 24 horas hasta que se seque por completo.
Fig. F-12

4. Cuando esté sucio, enjuague el rodillo de cepillo con agua limpia hasta que esté totalmente limpio. Coloque el rodillo de cepillo en posición vertical al menos 24 horas hasta que se seque por completo.

Limpieza del minicepillo motorizado
1. Utilice una pieza como se muestra en la figura para girar el cierre en sentido antihorario hasta que escuche un chasquido. Después de desbloquear el minicepillo motorizado, retire el rodillo de cepillo.
Fig. F-13
2. Enjuague y limpie el rodillo de cepillo. Coloque el rodillo de cepillo en posición vertical en una zona bien ventilada durante al menos 24 horas hasta que se seque por completo. Fig. F-14
3. Una vez que el rodillo de cepillo esté seco, reinstálelo siguiendo los pasos de desensamblaje a la inversa.

Fig. F-19
Limpieza del rodillo mojado motorizado: rodillo
1. Pulse el botón de liberación del rodillo de cepillo para retirar el rodillo de la ranura como se muestra en la imagen. Limpie el polvo de la ranura y de la cubierta transparente con un paño seco o una toalla de papel.
Fig. F-20
2. Cuando esté sucio, enjuague el rodillo de cepillo con agua limpia hasta que esté totalmente limpio. Coloque el rodillo de cepillo en posición vertical al menos 24 horas hasta que se seque por completo.
Fig. F-21

Fig. F-15

61

Limpieza del rodillo mojado

Sustitución del paquete de

ES

motorizado: depósito de agua baterías

usada
1. Presione el botón de liberación del depósito de agua para retirar el depósito de agua.
Fig. F-22
2. Tire del asa de la tapa del depósito de agua usada hacia arriba para retirar la tapa.
Fig. F-23
3. Vierta la basura sólida y las aguas negras. Enjuague el depósito de agua usada y la tapa con agua limpia.
Fig. F-24
4. Alinee la hebilla de la tapa del depósito de agua usada con la ranura para instalar la tapa, y luego instale el depósito de agua usada. Finalmente, guarde el rodillo mojado motorizado en la bandeja de goteo.

La aspiradora contiene un paquete de baterías retirable recargable de iones de litio que tiene un número limitado de ciclos de recarga. Después de un uso prolongado, el paquete de baterías ya no puede retener carga. Si esto sucede, significa que el paquete de baterías ha alcanzado el final de su ciclo de vida y tiene que ser sustituido.
1. Presione el botón de liberación del paquete de baterías y deslice el paquete de baterías hacia la derecha para retirarlo.
2. Instale el nuevo paquete de baterías.
Fig. F-26

Fig. F-25
Nota:
· Si no está en uso mucho tiempo, vacíe el depósito de agua y séquelo.
· No invierta el rodillo mojado motorizado para evitar filtración de agua.
· Limpie regularmente la válvula de pico de pato de caucho de la tapa del depósito de agua usada.
Consejo: Después de cada uso se recomienda limpiar el cepillo multisuperficie con iluminación, el cepillo rodillo blando con iluminación, el minicepillo motorizado o el rodillo mojado motorizado.

62

ES Preguntas frecuentes

Si la aspiradora no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla.

Errores

Posibles causas

Soluciones

El aparato no tiene batería o su nivel Cargue completamente la aspiradora,

de batería es bajo.

luego vuelva a la utilización.

La aspiradora no funciona.
Fuerza succión débil.
El motor hace un ruido extraño.

Modo de protección contra sobrecalentamiento provocado por una obstrucción.

Limpie la abertura de succión o el conducto de aire. Espere hasta que la aspiradora se enfríe, luego reactívela.

La abertura de succión o el conducto de aire está bloqueado.

Despeje cualquier obstrucción de la abertura de succión o el conducto de aire.

El recipiente de polvo está lleno y/o Vacíe el recipiente de polvo y/o limpie

el conjunto filtro está taponado.

el conjunto de filtro.

Un accesorio está bloqueado.

Elimine cualquier obstrucción del accesorio.

La abertura de succión principal o el tubo de extensión está bloqueado.

Elimine cualquier obstrucción de la abertura principal de succión o el tubo de extensión.

El cargador no se conecta bien al soporte de almacenamiento y carga.

Compruebe si el cargador se conecta correctamente al soporte de almacenamiento y carga.

El indicador de batería no se ilumina cuando está cargando.

El aparato no está colocado correctamente en el soporte de almacenamiento y carga.
La batería está cargado y pasa automáticamente al modo de reposo.

Asegúrese de que el aparato esté colocado correctamente en el soporte de almacenamiento de carga.
La aspiradora funciona normalmente.

Si el problemas persiste tras descartar las posibilidades anteriores, póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para su mantenimiento.

Carga demasiado lenta.
Las luces LED del cepillo multisuperficie con iluminación y el rodillo de cepillo blando con iluminación no funcionan.
Cuando se usa el rodillo mojado motorizado, no se puede limpiar el agua sucia del suelo.

La temperatura de batería es demasiado baja o demasiado alta.

Espere a que la temperatura vuelva a la normalidad, y luego recárguela.

Luces led dañadas.

Contacte con el departamento de posventa para su mantenimiento.

El depósito de agua usada está lleno Limpie el depósito de agua usada a

o taponado.

tiempo.

63

Indicador de estado de batería

ES

Estado

Posibles causas Soluciones

El indicador está en rojo cuando se enciende la aspiradora.

Paquete de baterías dañado.

Contacte con el departamento de posventa para su mantenimiento.

El indicador parpadea rápidamente en rojo cuando se carga la aspiradora.

El cargador es incompatible.

Para cargar la aspiradora utilice únicamente el cargador original.

El indicador parpadea en blanco cuando se usa la aspiradora.

Batería agotada.

Cargue oportunamente.

Resolución de Problemas
Si la aspiradora no funciona bien, la pantalla mostrará un mensaje de error. Consulte la tabla de resolución de problemas para encontrar una solución.
Icono del Error Mensaje de error Soluciones

Batería baja

Cargue oportunamente.

Sin batería

Cargue oportunamente.

La temperatura de la batería es demasiado alta

Espere hasta que la temperatura de la batería vuelva a la normalidad, luego vuelva a la utilización.

Conducto de aire Compruebe si el recipiente de polvo, el tubo de

bloqueado

extensión o el cepillo están bloqueados.

Rodillo de cepillo atascado

Consulte la sección de limpieza del cepillo para limpiar los restos y los pelos enredados en el rodillo de cepillo.

El filtro se está gastando

Reemplace el filtro a tiempo.

Cambie el filtro

Después de cambiar el filtro, consulte [Configuración] para ajustar el filtro.

Agua insuficiente en el depósito de Llene oportunamente el depósito de agua limpia. agua limpia

Error

Contacte con el departamento de posventa para su mantenimiento.

64

ES Especificaciones

Aspiradora

Modelo

VZV77B

Potencia nominal

855 W

Tensión de carga

34 V

Tensión nominal

29,6 V

Tiempo de carga

aproximadamente 4 horas

Cepillo multisuperficie con iluminación

Minicepillo motorizado

Modelo

VMBZ

Modelo

VMMY

Potencia nominal

40 W

Potencia nominal

20 W

Tensión nominal

25,2 V

Tensión nominal

24 V

Cepillo rodillo suave con iluminación

Modelo

VBRW

Potencia nominal

40 W

Tensión nominal

25,2 V

Rodillo mojado motorizado

Modelo

VFB7

Potencia nominal

40 W

Tensión nominal

21,6 V - 28,8 V

Cargador

Modelo Entrada Salida

TPQ-88E340090VW01

Eficiencia media activado

100 - 240 V ~ 50/60 Hz Eficiencia a baja

0,8 A

carga (10 %)

34 V 0,9 A

Consumo de energía sin carga

Paquete de batería de iones de litio recargable

Modelo

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Voltaje nominal

Capacidad nominal

3100 mAh

Capacidad nominal

87,01 % 77,01 %
0,1 W
29,6 V 3200 mAh

Energía

91,76 Wh

65

La batería de iones de litio contiene sustancias que son peligrosas para el medio

ES

ambiente.

Antes de desechar la aspiradora, retire primero el paquete de baterías y luego deséchela

o recíclela de acuerdo con las leyes y regulaciones locales del país o región en el que se

usa.

Información RAEE

Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En cambio, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus residuos de aparatos a un punto de recogida designado para el reciclaje de basura de aparatos eléctricos y electrónicos, nombrado por el gobierno o las autoridades locales. Una correcta eliminación y reciclaje ayudarán a impedir potenciales consecuencias negativas al medio ambiente y la salud humana. Contacte con el instalador o las autoridades locales para más información acerca de la ubicación así como términos y condiciones de tales puntos de recogida.

66

PT Instruções de segurança
Para evitar acidentes, incluindo choques elétricos ou incêndios provocados por uma utilização incorreta, leia atentamente este manual antes de o utilizar e guarde-o para referência futura.
Aviso
· Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou intelectuais, ou com experiência ou conhecimentos limitados, sob a supervisão de um dos pais ou de um tutor, para garantir um funcionamento seguro e evitar qualquer risco de perigo. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
· Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, exceto se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
· As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. · O aspirador não é um brinquedo. As crianças não devem brincar ou utilizar este
produto. Tenha cuidado ao utilizar o aspirador perto de crianças. Não permita que as crianças limpem ou efetuem a manutenção do aspirador, a menos que sejam supervisionadas por um dos pais ou por um tutor. · Não utilize o aspirador ao ar livre ou em superfícies húmidas. Utilize o aspirador apenas em superfícies interiores secas. Não toque na ficha ou em qualquer parte do aspirador com as mãos molhadas. · Para reduzir o risco de incêndio, explosão ou ferimentos, verifique se a bateria de lítio e o adaptador de carregamento não estão danificados antes de os utilizar. Não utilize o aspirador se a bateria de lítio ou o carregador estiverem danificados. · As cabeças de escova, a bateria, o pino de ligação metálico e o aspirador são condutores de eletricidade e não devem ser imersos em água ou outro líquido. Certifique-se de que seca todos os filtros após a limpeza. · Para evitar ferimentos causados por peças móveis, desligue o aspirador antes de limpar as cabeças de escova. As cabeças de escova, o compartimento para o pó e o filtro devem estar corretamente instalados antes de utilizar o aspirador. · Não utilize a ferramenta de remoção de pelos de animais de estimação quando o aspirador estiver a funcionar. Não utilize a ferramenta quando o cabelo estiver molhado. · Utilize apenas o adaptador de carregamento original. Nunca utilize um adaptador que não seja original, pois pode provocar um incêndio na bateria de lítio. · Não utilize o aspirador para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, tais como gasolina, lixívia, amoníaco, produtos de limpeza de esgotos ou outros líquidos. · Não utilize o aspirador para apanhar objetos afiados ou duros, como vidros, pregos, parafusos ou moedas, que podem danificar a máquina. Não utilize o aspirador para apanhar partículas de gesso cartonado, cinzas, como as da lareira, ou materiais fumegantes ou em combustão, como carvão, pontas de cigarro ou fósforos. · Verifique a área a ser limpa antes de utilizar. Para evitar que as aberturas fiquem bloqueadas, retire os pedaços de papel maiores, bolas de papel, panos de plástico ou objetos afiados (como vidros, pregos, parafusos, moedas, etc.) e qualquer objeto que seja maior do que as aberturas. · Mantenha o cabelo, a roupa larga, os dedos e outras partes do corpo afastados das aberturas e das peças móveis do aspirador. Não aponte a haste de extensão, o tubo
67

telescópico ou as ferramentas aos seus olhos ou ouvidos, nem as coloque na boca.

PT

· Não coloque nenhum objeto nas aberturas do aspirador. Não utilize o aspirador com

qualquer abertura bloqueada. Mantenha-o livre de pó, cotão, cabelo ou outros objetos

que possam reduzir o fluxo de ar.

· Não encoste o aspirador a uma cadeira, mesa ou outra superfície instável, pois isso pode causar danos na máquina ou ferimentos pessoais. Se o aspirador ficar

danificado por ter sido derrubado ou se apresentar qualquer outro problema de

funcionamento, contacte o nosso serviço de assistência autorizado. Nunca tente

desmontar o aparelho por si próprio.

· Siga rigorosamente todas as instruções do manual para recarregar a bateria. Se não carregar corretamente a bateria dentro do intervalo de temperatura especificado, pode danificar a mesma.

· Utilize apenas acessórios e peças de substituição recomendados pelo fabricante.

· Tenha muito cuidado quando utilizar o aspirador para limpar escadas.

· Certifique-se de que o aspirador está desligado da tomada quando não for utilizado durante longos períodos de tempo, bem como antes de efetuar qualquer manutenção ou reparação.

· Não instale, carregue ou utilize este produto no exterior, em casas de banho ou junto a uma piscina.

· Aviso de perigo de incêndio: Não aplique qualquer tipo de perfume no filtro do aspirador. Estes tipos de produtos poderão conter químicos inflamáveis que podem

fazer com que o aspirador se incendeie.

· Utilize apenas o carregador original (TPQ-88E340090VW01). Se não o fizer, pode provocar um incêndio na bateria de iões de lítio.

· AVISO: para recarregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação amovível fornecida com este aparelho.

· Utilize apenas o tipo de bateria aprovado (Modelo V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA). Se não o fizer, pode provocar um incêndio na bateria de iões de lítio.

· Se for libertado material da bateria, retire as pessoas do local até as baterias arrefecerem e os fumos se dissiparem.

· Providencie a máxima ventilação para eliminar os gases perigosos e evite o contacto com a pele e os olhos ou a inalação de vapores.

· Remova o líquido derramado com um absorvente e incinere os resíduos.

· Não utilize nem armazene em ambientes extremamente quentes ou frios (abaixo
de 0  /32 °F ou acima de 40  /104 °F). Carregue o aspirador sem fios a uma temperatura superior a 0  /32 °F e abaixo de 40  /104 °F.

· Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.

· Os terminais de alimentação não devem ser colocados em curto-circuito.

Leia o manual do operador
Unidade de alimentação amovível
Apenas para utilização no interior
Nós, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., declaramos que este equipamento está em conformidade com as Diretivas e Normas Europeias aplicáveis e respetivas alterações. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de Internet: https://global.dreametech.com Para obter o manual eletrónico detalhado, vá, por favor, a https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs

68

PT Visão geral do produto
Acessórios
1. Escova macia para o pó 2. Adaptador flexível 3. Escova macia rotativa para o pó 4. Miniescova motorizada 5. Carregador 6. Haste de extensão 7. Ferramenta combinada 8. Mangueira de extensão 9. Escova de iluminação multissuperfícies 10. Suporte de carregamento e
armazenamento 11. Ferramenta de remoção de pelos de
animais de estimação 12. Escova de rolo macia para iluminação 13. Rolo húmido motorizado
Fig. A
Nota: As ilustrações deste manual são meramente indicativas. O produto real pode ser diferente.
Nomes dos componentes
Corpo do aspirador 1. Copo para o pó 2. Botão de libertação do copo para o pó 3. Botão de libertação da tampa inferior
do copo para o pó 4. Botão de libertação da bateria 5. Visor 6. Botão de alimentação 7. Interruptor do nível de aspiração 8. Indicador do estado da bateria 9. Contacto antiestático
Fig. B-1

Rolo húmido motorizado
1. Botão de libertação do rolo húmido motorizado
2. Rolo de escova 3. Fivela da tampa do depósito de água
usada
4. Tampa do depósito de água usada 5. Entrada de água 6. Ranhura 7. Depósito de água usada 8. Tabuleiro de recolha de pingos 9. Botão de libertação do depósito de
água 10.Botão de libertação do rolo de escova 11.Pega da tampa do depósito de água
usada
12.Fivela da tampa do depósito de água usada
13.Depósito de água limpa 14. Ranhura
Fig. B-2
Instalação
Instalar os acessórios
Nota: · Não se recomenda a utilização da
miniescova motorizada com a haste de extensão. · Instale os acessórios de acordo com as suas necessidades reais de limpeza. · recomenda-se que utilize o adaptador flexível para limpar os móveis com pés baixos e não se recomenda que esteja sempre ligado ao corpo do aspirador para a limpeza diária do chão.
Fig. C-1

69

Instalação do rolo húmido motorizado
1. Retire primeiro o tabuleiro de recolha de pingos e, em seguida, prima o botão de libertação do depósito de água para o retirar. Fig. C-2
2. Levante o tampão do depósito de água, encha-o com água limpa e encaixe bem o tampão no depósito de água.
Fig. C-3
3. Volte a instalar o depósito de água e ligue o rolo húmido motorizado com a haste de extensão.
Fig. C-4
Carregamento
Carregue totalmente o aspirador antes de o utilizar pela primeira vez.
Coloque o aspirador no suporte de carregamento e armazenamento, como mostra a ilustração, e depois ligue o carregador entre este e a fonte de alimentação. O indicador do estado da bateria fica intermitente durante o carregamento.
Nota: · O adaptador flexível não pode ser
ligado ao corpo do aspirador durante o carregamento. · Se os contactos de carregamento estiverem sujos, limpe-os suavemente com um pano seco. · O aspirador não pode ser utilizado durante o carregamento. · Quando estiver totalmente carregado, o indicador do estado da bateria desligase após 5 minutos e o aspirador entra no modo de poupança de energia. · Isto demorará cerca de 4 horas. Aspirar no modo Turbo durante um período prolongado faz com que bateria aqueça,

o que aumenta o tempo de carregamento. PT Deixe o aspirador arrefecer durante 30 minutos antes de o carregar. Fig. D-1
Ecrã do estado da bateria
1. Indicador do estado da bateria Branco intermitente Branco fixo Desligado
Carregamento Totalmente carregada Carregamento Modo de espera
Fig. D-2 2. Visor O número no ecrã de visualização representa o nível atual da bateria em percentagem durante o carregamento. Quando o número chega a 100, a bateria está totalmente carregada. Fig. D-3
70

PT Como utilizar
Visor
Aspirar
1. Indicador da quantidade de partículas em suspensão
2. Nível de sucção Eco Auto Turbo
3. Interruptor do nível de aspiração Prima brevemente para alternar entre os modos eco, auto e turbo.
4. Tipos de partículas em suspensão  10 m (por exemplo, pólen)  50 m (por exemplo, cabelos)  200 m (por exemplo, poeira)  500 m (por exemplo, ácaros)
5. Percentagem do nível da bateria Quando o ecrã mostra "LO" (Baixo), isso indica que o nível da bateria é inferior a 10%.
6. Botão de alimentação Prima brevemente para ligar/desligar
7. Indicador do nível de sujidade A cor muda com a quantidade de pó em tempo real (apenas no modo Auto).
Fig. E-1
Limpeza com água
1. Percentagem do nível da bateria Quando o ecrã mostra "LO" (Baixo), isso indica que o nível da bateria é inferior a 10%.
2. Botão de alimentação Prima brevemente para iniciar/parar a limpeza com água
Fig. E-2
Configuração
No estado de espera, prima e mantenha premido o interruptor do nível de sucção
durante 3 segundos para aceder à interface das definições. Prima brevemente o botão do interruptor para selecionar uma opção e prima sem soltar durante 3 segundos para confirmar.
71

Reinicializar o filtro
Prima e mantenha premido o interruptor do nível de sucção durante 3 segundos para selecionar a reposição do filtro e o filtro concluirá automaticamente a reinicialização.
Sair
Prima o botão de alimentação quando estiver na interface de definições para regressar diretamente à interface principal, ou selecione , depois prima e mantenha premido durante 3 segundos para regressar à interface principal.
Fig. E-3
Iniciar a limpeza
Premir o botão de alimentação para iniciar o funcionamento. Depois de terminada a aspiração, prima o botão
e a quantidade das várias partículas aspiradas será apresentada no ecrã. Prima o botão para alternar os níveis entre auto, eco e turbo e o ícone correspondente será apresentado no ecrã.
Nota:
· Quando qualquer modo de limpeza deixa de funcionar, o aspirador passa para o modo automático quando é ligado novamente. A predefinição de fábrica é o modo automático.
· Só quando funciona no modo automático é que a potência de sucção e a cor do indicador do nível de sujidade mudam com a quantidade de partículas em tempo real.
· Se não houver qualquer operação durante mais de 15 segundos, o ecrã desliga-se e regressa à interface principal quando se acende novamente.
· Se o aparelho não estiver a funcionar corretamente, o ecrã apresentará uma mensagem de erro. Consulte a tabela de resolução de problemas para encontrar a sua solução.
Fig. E-4

Utilizar diferentes acessórios

Adaptador flexível

PT

Escova de iluminação multissuperfícies
Nota:
Quando o aparelho arranca, as luzes em frente ao rolo de escova acendem-se automaticamente, o que é conveniente para a sua utilização.
- Para utilizar em tapetes de brincar para bebés, alcatifas ou para aspirar grãos de café, pipocas e outros grânulos, ligue o interruptor da escova.
- Quando aspirar em azulejos, soalhos de madeira ou outras superfícies duras, desligue o interruptor.
Fig. E-5
Miniescova motorizada
Para aspirar sujidade, pelos de animais de estimação e outros resíduos persistentes de sofás, roupa de cama e outras superfícies de tecido. não é recomendável aspirar superfícies delicadas, como as de seda.
Fig. E-6

Dobrando e estendendo a haste com um clique, pode facilmente alcançar debaixo de móveis baixos, como a cama e o sofá. Nota: recomenda-se que utilize o adaptador flexível para limpar os móveis com pés baixos e não se recomenda que esteja sempre ligado ao corpo do aspirador para a limpeza diária do chão.
Fig. E-10
Escova de rolo macia para iluminação
Adequado para a limpeza de pavimentos duros, como mármores e azulejos. Nota: quando o aparelho arranca, a luz lateral da escova acende-se automaticamente, o que é conveniente para a sua utilização.
Fig. E-11
Rolo húmido motorizado
Remove o pó, a sujidade, os derrames e as manchas difíceis de pavimentos rígidos com água limpa.
Fig. E-12

Ferramenta combinada
Adequado para aspirar fendas, cantos de portas e janelas, escadas e outros locais de difícil acesso.
Fig. E-7
Escova macia para o pó
Adequado para aspirar ecrãs LCD, teclados, abajures, cortinas, persianas e outras superfícies de objetos frágeis.
Fig. E-8
Escova macia rotativa para o pó Pode ser ligada à mangueira de extensão. Com uma cabeça rotativa, é adequada para limpar superfícies e cantos delicados e frágeis, como vidros, ecrãs e teclados. Fig. E-9

Ferramenta de remoção de pelos de
animais de estimação
Adequado para retirar pelos e absorver pelagem de animais de estimação de pelo médio a comprido. Nota:
· Se alguma peça rotativa ficar presa, o aspirador pode desligar-se automaticamente. Remova quaisquer objetos estranhos presos e retome a utilização.
· Se a bateria ficar sobreaquecida, o aspirador desliga-se automaticamente. Aguarde até que a temperatura da bateria volte ao normal e, em seguida, retome a utilização.

72

PT Cuidados e manutenção
Sugestões:
· Utilize sempre peças genuínas para evitar que a sua garantia seja invalidada.
· Se o filtro ou o bocal ficarem obstruídos, o aspirador deixará de funcionar pouco tempo depois de ser ligado. Limpe o tubo para restaurar a funcionalidade.
· Antes de limpar o copo para o pó, certifique-se de que a ficha está desligada e mantenha o botão de alimentação do aspirador na posição de desligado.
· Se o aspirador não for utilizado durante um longo período de tempo, carregue-o completamente, desligue o cabo de alimentação, retire a bateria e guarde-o num ambiente fresco e com pouca humidade, longe da luz solar direta. Para evitar uma descarga excessiva da bateria, recarregue-a pelo menos uma vez de três em três meses.
Limpar o aspirador
Limpe o aspirador com um pano macio e seco.

4. Lave o conjunto de ar ciclónico, o préfiltro e o copo para o pó até ficarem limpos. Após a lavagem, deixe secar ao ar livre durante, pelo menos, 24 horas. Fig. F-4
Nota: · limpe o copo para o pó sempre que
necessário. · Recomenda-se que limpe o sistema de
ar ciclónico e o pré-filtro pelo menos uma vez em cada 3 a 4 meses.
Limpar o filtro
1. Retire o copo para o pó como indicado na figura. Fig. F-5
2. Retire o filtro do aspirador puxando-o para baixo no sentido indicado na figura. Fig. F-6
3. Lave o filtro rodando-o 360°. Bata levemente no filtro várias vezes para remover quaisquer detritos presos no mesmo. Fig. F-7
4. Deixe o filtro secar ao ar livre durante 24 horas. Fig. F-8

Limpeza do copo para o pó, do pré-filtro e do conjunto de ar ciclónico
1. Prima o botão de libertação da tampa inferior do copo para o pó e, em seguida, esvazie o conteúdo.
Fig. F-1

Nota:
· Utilize apenas água limpa para lavar o filtro.
· Não use detergente.
· Não tente limpar o filtro com uma escova ou com os dedos.
· Recomenda-se que limpe o filtro uma vez em cada 4 a 6 meses.

2. Prima o botão de libertação do copo para o pó e retire-o do aspirador. Fig. F-2
3. Retire primeiro o pré-filtro e depois rode o sistema de ar ciclónico para o retirar. Fig. F-3

Limpeza da escova de iluminação multissuperfícies
1. Rode o bloqueio no sentido anti-horário até parar e, em seguida, retire o rolo do conjunto do rolo de escova.
Fig. F-9

73

2. Utilize uma tesoura para cortar os pelos 3. Utilize uma tesoura para cortar os pelos PT

e as fibras que ficam presos no rolo de

e as fibras que ficam presos no rolo de

escova. Limpe o pó do entalhe e da tampa escova e nas rodas. Limpe o pó do entalhe

transparente com um pano seco ou uma

e da tampa transparente com um pano

toalha de papel. Seque bem antes de

seco ou uma toalha de papel. Seque bem

utilizar.

antes de utilizar.

Fig. F-10

Fig. F-18

3. Quando estiver sujo, passe o rolo de escova por água até ficar limpo.
Fig. F-11
4. Coloque o rolo de escova na vertical durante, pelo menos, 24 horas até estar completamente seco. Fig. F-12
Limpeza da miniescova motorizada
1. Utilize uma moeda, conforme ilustrado, para rodar o fecho no sentido antihorário até ouvir um clique. Depois de desbloquear a miniescova motorizada, retire o rolo de escova.
Fig. F-13
2. Lave e limpe o rolo de escova. Coloque o rolo de escova na vertical, numa área bem ventilada, durante pelo menos 24 horas, até estar completamente seco.
Fig. F-14

4. Quando estiver sujo, passe o rolo de escova por água até ficar limpo. Depois, coloque o rolo de escova na vertical durante, pelo menos, 24 horas até estar completamente seco.
Fig. F-19
Limpeza do rolo húmido motorizado: o rolo
1. Como mostra a imagem, prima o botão de libertação do rolo de escova para retirar o rolo da ranhura. Limpe o pó do entalhe e da tampa transparente com um pano seco ou uma toalha de papel.
Fig. F-20
2. Quando estiver sujo, passe o rolo de escova por água até ficar limpo. Coloque o rolo de escova na vertical durante, pelo menos, 24 horas até estar completamente seco.
Fig. F-21

3. Quando o rolo de escova estiver seco, volte a instalá-lo seguindo os passos de desmontagem no sentido inverso.

Fig. F-15

Limpeza da escova de rolo macia para iluminação
1. Como mostra a imagem, prima o botão de libertação do rolo de escova para retirar o rolo da ranhura.
Fig. F-16
2. Separe o rolo da tampa lateral. Rode os botões pequenos de libertação das rodas no sentido anti-horário para retirar as rodas.
Fig. F-17

74

PT Limpeza do rolo húmido

Substituir a bateria

motorizado: o depósito de água usada

O aspirador contém uma bateria de iões de lítio recarregável e amovível que tem

1. Prima o botão de libertação do depósito de água para o retirar.
Fig. F-22

um número limitado de ciclos de recarga. Após uma utilização prolongada, a bateria pode deixar de manter a carga. Se isto acontecer, significa que a bateria chegou

2. Levante a pega da tampa do depósito de água usada para cima para a retirar.

ao fim do seu ciclo de vida e precisa de ser substituída.

Fig. F-23
3. Despeje os resíduos sólidos e as águas usadas. Lave com água limpa o reservatório de água usada e a tampa respetiva.
Fig. F-24

1. Prima o botão de libertação da bateria e deslize a bateria para a direita para a retirar.
2. Instale a nova bateria.
Fig. F-26

4. Alinhe a fivela da tampa do depósito de água usada com a ranhura para instalar a tampa e, em seguida, instale o depósito de água usada. Por fim, guarde o rolo húmido motorizado no tabuleiro de recolha de pingos.

Fig. F-25
Nota:
· Se não for utilizado durante um longo período de tempo, esvazie o depósito de água e seque-o.
· Não inverta o rolo húmido motorizado para evitar infiltrações de água.
· Limpe regularmente a válvula de borracha da tampa do depósito de água usada.

Sugestão: Recomenda-se a limpeza da escova de iluminação multissuperfícies, da escova de role macia para iluminação, da miniescova motorizada ou do rolo húmido motorizado após cada utilização.

75

Perguntas frequentes

PT

Se o aspirador não estiver a funcionar corretamente, consulte o quadro seguinte.

Erros
O aparelho não funciona.

Possíveis causas

Soluções

O aparelho está sem bateria ou o nível da bateria está baixo.
Modo de proteção contra o sobreaquecimento desencadeado por um bloqueio.
A abertura de sucção ou a conduta de ar está bloqueada.

Carregue totalmente o aspirador e retome a utilização.
Limpe a abertura de sucção ou a conduta de ar. Aguarde até que o aspirador arrefeça e, em seguida, reative-o.
Elimine qualquer obstrução da abertura de sucção ou da conduta de ar.

Força de sucção fraca.
O motor faz um ruído estranho.
O indicador da bateria não se acende durante o carregamento.

O copo para o pó está cheio e/ou o Esvazie o copo para o pó e/ou limpe o

conjunto do filtro está entupido.

conjunto do filtro.

Um acessório está bloqueado.

Elimine quaisquer bloqueios no ponto de fixação do acessório.

A abertura de aspiração principal ou a haste de extensão está bloqueada.

Elimine qualquer bloqueio na abertura de aspiração principal ou na haste de extensão.

O carregador não encaixa bem no suporte de carregamento e armazenamento.
O aparelho não está colocado corretamente no suporte de carregamento e armazenamento.
A bateria está carregada e muda automaticamente para o modo de repouso.

Verifique se o carregador está corretamente ligado ao suporte de carregamento e armazenamento.
Certifique-se de que o aparelho está colocado corretamente no suporte de carregamento e armazenamento.
O aspirador funciona normalmente.

Se o problema persistir depois de excluídas as possibilidades acima referidas, contacte o serviço de assistência pós-venda para manutenção.

O carregamento é demasiado lento.
As luzes LED da escova multissuperfícies para iluminação e da escova de rolo macia para iluminação não funcionam.

A temperatura da bateria é demasiado baixa ou demasiado alta.

Aguarde até que a temperatura da bateria volte ao normal e depois recarregue-a.

As luzes LED estão danificadas.

Contacte o serviço pós-venda para efetuar a manutenção.

Quando se utiliza

o rolo húmido motorizado, a água suja no chão não

O depósito de água usada está cheio ou entupido.

Limpe atempadamente o depósito de água usada.

pode ser limpa.

76

PT Indicador do estado da bateria

Estado

Possíveis causas Soluções

O indicador fica vermelho depois de ligar o aspirador.

A bateria está danificada.

O indicador pisca rapidamente a vermelho durante o carregamento do aspirador.

O carregador é incompatível.

O indicador pisca a branco quando está a utilizar o aspirador.

Sem bateria.

Contacte o serviço pósvenda para efetuar a manutenção.
Utilize apenas o carregador original para carregar o aspirador.
Carregue atempadamente.

Resolução de problemas

Se o aparelho não estiver a funcionar corretamente, o ecrã apresentará uma mensagem de erro. Consulte a tabela de resolução de problemas para encontrar a sua solução.
Ícone de erro Mensagem de erro Soluções

Bateria fraca

Carregue atempadamente.

Sem bateria

Carregue atempadamente.

A temperatura da bateria é demasiado elevada

Aguarde até que a temperatura da bateria volte ao normal e, em seguida, retome a utilização.

Conduta de ar bloqueada

Verifique se o copo para o pó, a haste de extensão ou a escova estão bloqueados.

O Tubo está entupido

Consulte a secção de limpeza da escova para limpar os detritos e os cabelos emaranhados no rolo de escova.

O filtro está chegar ao seu termo

Substitua o filtro atempadamente.

Substitua o filtro

Depois de substituir o filtro, consulte a secção [Definições] para reinicializar o filtro.

Água insuficiente no depósito de água Encha atempadamente o depósito de água limpa. limpa

Erro

Contacte o serviço pós-venda para efetuar a manutenção.

77

Especificações

PT

Aspirador

Modelo

VZV77B

Potência nominal

855 W

Tensão de carregamento
Tempo de carregamento

34 V

Tensão nominal Aproximadamente 4 horas

29,6 V

Escova de iluminação multissuperfícies

Miniescova motorizada

Modelo

VMBZ

Modelo

VMMY

Potência nominal

40 W

Potência nominal

20 W

Tensão nominal

25,2 V

Tensão nominal

24 V

Escova de rolo macia para iluminação

Modelo

VBRW

Potência nominal

40 W

Tensão nominal

25,2 V

Rolo húmido motorizado

Modelo

VFB7

Potência nominal

40 W

Tensão nominal

21,6 V - 28,8 V

Carregador

Modelo

TPQ-88E340090VW01 Eficiência média ativa

Entrada Saída

100-240 V ­ 50/60 Hz, Eficiência com carga

0,8 A

baixa (10%)

34 V 0,9 A

Consumo de energia sem carga

Bateria recarregável de iões de lítio

Modelo

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Tensão nominal

Capacidade efetiva

3100 mAh

Capacidade nominal

87,01% 77,01% 0,1 W
29,6 V 3200 mAh

Energia

91,76 Wh

78

PT A bateria de iões de lítio contém substâncias que são perigosas para o ambiente. Antes de eliminar o aspirador, retire o módulo da bateria, depois descarte-a ou recicle-a de acordo com as leis e regulamentos locais do país ou região em que é utilizada.
Informação sobre o REEE
Todos os produtos com este símbolo são resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, como especificado na Diretiva 2012/19/UE) que não devem ser misturados com resíduos domésticos não selecionados. Em vez disso, deve proteger a saúde humana e o ambiente, entregando os seus resíduos de equipamentos num ponto de recolha designado para a reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, designado pelo governo ou pelas autoridades locais. A eliminação e reciclagem corretas ajudarão a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana. Por favor, contacte o instalador ou as autoridades locais para mais informações sobre o local, bem como sobre os termos e condições desses pontos de recolha.
79

Instrukcje dotyczce bezpieczestwa PL
Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy uwanie zapozna si z treci niniejszej instrukcji, a jej egzemplarz zachowa na wypadek koniecznoci skorzystania z niej w przyszloci. Zachowujc bezpieczestwo unikniemy wypadków, w tym poraenia prdem elektrycznym lub poaru, spowodowanych niewlaciwym uytkowaniem urzdzenia.
Ostrzeenie
· Z niniejszego urzdzenia mog korzysta dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, zmyslowych lub intelektualnych, lub osoby o niewystarczajcym dowiadczeniu lub wiedzy, pod warunkiem, e znajduj si pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo. Dzieci pozostajce bez nadzoru nie mog czyci urzdzenia ani dokonywa czynnoci konserwacyjnych.
· To urzdzenie nie jest przeznaczone do uycia przez osoby (lcznie z dziemi) o zmniejszonych moliwociach fizycznych, zmyslowych lub umyslowych bd braku dowiadczenia i wiedzy, o ile nie pozostaj pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo bd odebraly od takiej osoby instrukta dotyczcy uytkowania urzdzenia.
· Dzieci powinny pozostawa pod nadzorem dla zapewnienia, e nie bawi si urzdzeniem.
· Odkurzacz nie jest zabawk. Dzieciom nie wolno wlcza urzdzenia ani uywa go do zabawy. Korzystajc z odkurzacza w pobliu dzieci naley zachowa ostrono. Nie naley zezwala, by dzieci czycily ani konserwowaly odkurzacz, chyba e znajduj si pod nadzorem rodzica lub opiekuna.
· Odkurzacza nie naley uytkowa na wolnym powietrzu ani odkurza nim mokrych powierzchni. Odkurzacz sluy wylcznie do odkurzania suchych powierzchni wewntrz pomieszcze. Wtyczki ani adnego elementu odkurzacza nie wolno dotyka mokrymi dlomi.
· Celem zminimalizowania zagroenia poarowego, ryzyka wybuchu lub doznania obrae ciala, przed uyciem urzdzenia naley sprawdzi, czy akumulator litowy i ladowarka nie s uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodze akumulatora litowego lub ladowarki, odkurzacza nie wolno eksploatowa.
· Szczotki, bateria, metalowy pin zlcza i odkurzacz przewodz prd i nie naley zanurza ich w wodzie ani innych cieczach. Pamitaj, by po wyczyszczeniu wszystkich filtrów dokladnie je wysuszy.
· Aby zapobiec obraeniom powodowanym przez czci ruchome, wylczaj odkurzacz przed czyszczeniem glowic szczotek. Glowice szczotek, przegroda na kurz i filtr musz by prawidlowo zainstalowane przed uyciem odkurzacza.
· Narzdzia do wyczesywania sierci zwierzt domowych nie naley uywa równoczenie z wlczonym odkurzaczem. Narzdzia nie naley uywa do wyczesywania mokrej sierci.
· Naley uywa wylcznie oryginalnej ladowarki. Nie wolno stosowa zastpczych ladowarek innych producentów, gdy moe to skutkowa zapaleniem si akumulatora litowego.
· Odkurzacza nie wolno uywa do zbierania latwopalnych lub palnych cieczy, np. benzyny, wybielaczy, amoniaku, rodków do czyszczenia rur ani innych cieczy.
· Odkurzacza nie naley uywa do zbierania ostrych ani twardych przedmiotów, np. kawalków szkla, gwodzi, rub lub monet, poniewa mog one uszkodzi urzdzenie. Odkurzacza nie naley uywa do zbierania fragmentów plyt kartonowo-gipsowych, popiolu ani tlcych si lub rozarzonych materialów, np. wgla, niedopalków papierosów lub zapalek.
· Przed uruchomieniem urzdzenia sprawd sprztany fragment podlogi. Celem niedopuszczenia do zatkania otworów, z podlogi naley usun papierowe kulki i wiksze kawalki papieru, odzie, ostre przedmioty (np. kawalki szkla, gwodzie, ruby,
80

PL

monety itp.) oraz wszelkie przedmioty wiksze od rednicy otworów.

· Do otworów i ruchomych czci odkurzacza nie wolno zblia rozpuszczonych

wlosów, lunych czci odziey, dloni ani innych czci ciala. Nie naley kierowa rury

przedluajcej lub narzdzi w kierunku twarzy, ani wklada ich do ust.

· Do otworów odkurzacza nie wolno wklada adnych przedmiotów. W przypadku

zatkania którego z otworów odkurzacza nie wolno z niego korzysta. Otwory

odkurzacza nie mog by zatkane kurzem, klaczkami, wlosami ani przedmiotami, które

mog utrudni przeplyw powietrza.

· Odkurzacza nie naley opiera o krzesla, stól lub inne niestabilne powierzchnie,

gdy grozi to uszkodzeniem urzdzenia lub doznaniem obrae ciala. W przypadku

uszkodzenia odkurzacza w wyniku upadku lub jego wadliwego dzialania, napraw

naley zleci pracownikom naszego autoryzowanego punktu serwisowego. Nie wolno

podejmowa prób samodzielnego demontowania urzdzenia na czci pierwsze.

· Naley cile przestrzega wszystkich zawartych w instrukcji obslugi zalece dotyczcych

ladowania akumulatora. Ladowanie akumulatora w temperaturze wykraczajcej poza

zalecany zakres moe skutkowa uszkodzeniem akumulatora.

· Naley stosowa wylcznie akcesoria i czci zamienne zalecane przez producenta.

· Odkurzajc schody naley zachowa szczególn ostrono.

· Przed przystpieniem do wszelkich dziala konserwacyjnych lub napraw, a take na

dluszy czas, gdy z odkurzacza nie bdzie si korzysta, urzdzenie naley odlczy od

ródla zasilania.

· Urzdzenia nie naley montowa, uywa ani ladowa jego akumulatora na wolnym

powietrzu, w lazienkach ani w bezporedniej bliskoci basenów kpielowych.

· Ostrzeenie o zagroeniu poarowym: Na filtr odkurzacza nie wolno nanosi adnych

rodków zapachowych. Tego rodzaju produkty zawieraj latwopalne substancje

chemiczne, które mog spowodowa zapalenie si odkurzacza.

· Naley stosowa wylcznie oryginaln ladowark (TPQ-88E340090VW01).

Niezastosowanie si do tego zalecenia moe skutkowa zaplonem akumulatora litowo-

jonowego.

· OSTRZEENIE: Dla celów doladowywania akumulatora stosuj tylko odmontowywany

modul zasilacza dostarczany wraz z tym urzdzeniem.

· Naley uywa wylcznie akumulatory zatwierdzonego typu (model V2406-8S1P-GYA/

V2406-8S1P-SCA). Niezastosowanie si do tego zalecenia moe skutkowa zaplonem

akumulatora litowo-jonowego.

· W przypadku uwolnienia oparów z akumulatora, obecne tam osoby powinny opuci

zagroony obszar do chwili ostygnicia akumulatora i rozproszenia si wyziewów.

· Naley zapewni odpowiedni przeplyw powietrza, aby usun niebezpieczne gazy,

unikajc wdychania oparów czy ich kontaktu ze skór i oczami.

· Rozlany plyn naley usun za pomoc dobrze wchlaniajcego rodka.

· Urzdzenia nie naley uytkowa ani skladowa w miejscu, w którym panuje nadmiernie

niska lub wysoka temperatura (poniej 0 lub powyej 40). Akumulator odkurzacza

naley ladowa w temperaturze mieszczcej si w zakresie 0 - 40. · Niniejszy produkt przeznaczony jest wylcznie do uytku domowego.

· Nie wolno zwiera zacisków zasilania.

Zapoznaj si z treci instrukcji obslugi.
Odlczany zasilacz
Wylcznie do uytku w pomieszczeniach zamknitych
My, firma Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym owiadczamy, e niniejszy sprzt spelnia wymagania okrelone w obowizujcych dyrektywach, normach europejskimi i ich nowelizacjach. Pelny tekst Deklaracji Zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: https://global.dreametech.com
Szczególowy e-podrcznik, patrz https://global.dreametech.com/pages/user-manualsand-faqs 81

Opis produktu

Elektryczna szczotka walkowa do

PL

czyszczenia na mokro

Akcesoria
1. Szczotka mikka do odkurzania 2. Adapter elastyczny 3. Obracajca si mikka szczotka do
cierania kurzu 4. Obrotowa mini szczotka 5. Ladowarka 6. Przedluenie 7. Narzdzie kombinacyjne 8. W przedluajcy 9. Szczotka uniwersalna z owietleniem 10. Uchwyt do ladowania i
przechowywania
11. Narzdzie do wyczesywania sierci zwierzt
12. Mikka szczotka walkowa z podwietleniem
13. Elektryczna szczotka walkowa do czyszczenia na mokro
Rys. A
Uwaga: Ilustracje zamieszczone w niniejszej instrukcji maj charakter wylcznie pogldowy. Rzeczywisty produkt moe si róni od przedstawionego na ilustracjach.
Elementy urzdzenia
Korpus podcinieniowy 1. Pojemnik na kurz 2. Przycisk zwalniania pojemnika na kurz 3. Przycisk zwalniania dolnej oslony
pojemnika na kurz 4. Przycisk zwalniania akumulatora 5. Ekran wywietlacza 6. Przycisk zasilania 7. Przelcznik poziomu sily ssania 8. Wskanik poziomu naladowania
akumulatora 9. Kontakt antystatyczny
Rys. B-1

1. Przycisk zwalniania elektrycznej szczotki walkowej do czyszczenia na mokro
2. Szczotka walkowa 3. Klamra pokrywy zbiornika na brudn
wod 4. Pokrywa zbiornika na brudn wod 5. Wlot wody 6. Gniazdo 7. Zbiornik na brudn wod 8. Tacka ociekowa 9. Przycisk zwalniania zbiornika na wod 10. Przycisk zwalniania szczotki walkowej 11. Uchwyt pokrywy zbiornika na brudn
wod 12. Klamra pokrywy zbiornika na brudn
wod 13. Zbiornik na czyst wod 14. Gniazdo
Rys. B-2
Monta
Instalowanie akcesoriów
Uwaga: · Nie jest zalecane uywanie
obrotowej mini-szczotki z drkiem przedluajcym. · Akcesoria instaluj wedlug faktycznych potrzeb sprztania. · Zaleca si stosowanie adaptera elastycznego podczas czyszczenia pod meblami. Do odkurzania podlogi pod meblami o niskim nawisie zalecamy uycie elastycznego adaptera, jednak do codziennego sprztania takie polczenie nie jest zalecane.
Rys. C-1

82

PL Monta elektrycznej szczotki walkowej do czyszczenia na mokro

· Ladowanie trwa okolo 4 godzin. Odkurzanie w trybie Turbo przez dluszy czas powoduje nagrzewanie si akumulatora, co wydlua czas

1. W pierwszej kolejnoci naley wyj tack ociekow, a nastpnie nacisn przycisk zwalniania zbiornika na wod, po czym wyj zbiornik na wod.

ladowania. Przed przystpieniem do ladowaniem akumulatora odkurzacza naley poczeka 30 minut, do chwili gdy ostygnie.

Rys. C-2

Rys. D-1

2. Podnie korek zbiornika na wod, nalej czystej wody, a nastpnie mocno zamontuj korek w zbiorniku na wod.
Rys. C-3
3. Zamontuj ponownie zbiornik na wod, po czym polcz elektryczn szczotk walkow z rur przedluajc.
Rys. C-4
Ladowanie
Przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia akumulator odkurzacza naley w pelni naladowa.
Umie odkurzacz na uchwycie do ladowania i przechowywania, jak przedstawiono na ilustracji, a nastpnie podlcz ladowark midzy uchwytem do ladowania i przechowywania a gniazdem zasilajcym. Podczas ladowania wskanik stanu akumulatora bdzie migal.
Uwaga: · Podczas ladowania nie mona
podlczy elastycznego zlcza do korpusu odkurzacza. · W przypadku zabrudzenia styków ladowania naley je delikatnie przetrze such ciereczk. · Podczas ladowania akumulatora z odkurzacza nie mona korzysta. · Po uplywie 5 minut od chwili pelnego naladowania wskanik stanu akumulatora wylczy si, a odkurzacz przejdzie w tryb oszczdzania energii.

Wywietlacz poziomu naladowania akumulatora
1. Wskanik poziomu naladowania akumulatora
Migajce biale
Cigle biale Wyl. Ladowanie W pelni naladowany
Ladowanie
Tryb gotowoci Rys. D-2
2. Ekran wywietlacza W trakcie ladowania liczba na ekranie wywietlacza informuje o aktualnym poziomie naladowania akumulatora w procentach. Warto 100 oznacza, e akumulator jest w pelni naladowany. Rys. D-3

83

Uytkowanie
Ekran wywietlacza
Odkurzanie
1. Wskanik iloci czstek stalych 2. Poziom ssania
Eco Auto Turbo 3. Przelcznik poziomu sily ssania Chcc wlczy tryb Eco, Auto lub Turbo krótkotrwale nacinij ten przycisk. 4. Typy czstek stalych  10 m (np. pylki)  50 m (np. wlosy)  200 m (np. kurz)  500 m (np. roztocza) 5. Warto procentowa naladowania akumulatora
Pojawienie si na wywietlaczu komunikatu ,,LO" oznacza, e poziom naladowania akumulatora spadl poniej 10%.
6. Przycisk zasilania Wcinij na chwil, aby wlczy/ wylczy
7. Wskanik poziomu zabrudzenia Kolor wskanika zmienia si w czasie rzeczywistym wraz z iloci kurzu (tylko w Trybie Auto) .
Rys. E-1
Czyszczenie na mokro
1. Warto procentowa naladowania akumulatora
Pojawienie si na wywietlaczu komunikatu ,,LO" oznacza, e poziom naladowania akumulatora spadl poniej 10%.
2. Przycisk zasilania Celem rozpoczcia/zatrzymania czyszczenia krótkotrwale nacinij ten przycisk.
Rys. E-2

Ustawienia

PL

W trybie czuwania wcinij przelcznik poziomu sily ssania na 3 sekundy, co spowoduje wywietlenie ekranu konfiguracji. Krótkotrwale nacinij przycisk przelcznika aby wybra dan opcj, a nastpnie potwierd wybór wciskajc przycisk na 3 sekundy.
Resetowanie filtra
Chcc wybra resetowanie filtra wcinij przelcznik poziomu sily ssania na 3 sekundy; wyzerowanie ustawie nastpi automatycznie.
Wyjd
Chcc powróci bezporednio z ekranu konfiguracji do ekranu glównego wcinij przycisk zasilania lub wybierz ,a nastpnie wcinij przycisk na 3 sekundy, co spowoduje powrót do ekranu glównego.
Rys. E-3

Rozpoczcie czyszczenia
Celem uruchomienia urzdzenia nacinij przycisk zasilania . Po zakoczeniu
odkurzania ponownie nacinij przycisk
na ekranie pojawi si informacja o iloci zebranego kurzu. Chcc wlczy tryb Auto, Eco lub Turbo nacinij przycisk a na ekranie pojawi si odpowiednia ikona.
Uwaga:
· Po wylczeniu odkurzacza pracujcego w dowolnym trybie czyszczenia, po ponownym wlczeniu uruchomi si w trybie automatycznym. Fabryczn nastaw domyln jest tryb auto.
· Tylko podczas pracy w trybie auto moc ssania i kolor wskanika poziomu zabrudzenia zmieniaj si wraz z iloci czstek stalych w czasie rzeczywistym.
· Jeeli przez ponad 15 sekund nie zostanie wykonana adna operacja, ekran wylczy si, a po ponownym wlczeniu powróci do interfejsu glównego.
· W przypadku nieprawidlowego dzialania odkurzacza, na ekranie wywietlacza
84

PL

pojawi si komunikat o bldzie. Sposób

usunicia usterki opisano w poniszej

tabeli.

Rys. E-4

Korzystanie z poszczególnych elementów wyposaenia
Szczotka uniwersalna z owietleniem
Uwaga: Po uruchomieniu urzdzenia automatycznie wlczaj si diody przed szczotk walkow, co ulatwia sprztanie. - Odkurzajc maty do zabaw dla malych dzieci, dywany lub usuwajc ziarna kawy, popcornu i inne granulki naley wlczy przelcznik na szczotce. - Odkurzajc podlogi wykonane z plytek ceramicznych lub drewna albo inne twarde powierzchnie przelcznik naley wylczy.
Rys. E-5
Obrotowa mini szczotka
Tej szczotki nie zalecamy do usuwania sierci i innych, trudnych do usunicia zabrudze z sof, pocieli i innych tkanin. Tej szczotki nie zalecamy do odkurzania delikatnych materialów powierzchni, np. jedwabiu.
Rys. E-6
Narzdzie uniwersalne
Nadaje si do odkurzania szczelin, naroników drzwi i okien, schodów i innych trudno dostpnych miejsc.
Rys. E-7
Szczotka mikka do odkurzania
Nadaje si do odkurzania LCD, klawiatur, kloszy, zaslon, aluzji i innych powierzchni wraliwych przedmiotów.
Rys. E-8

85

Obracajca si mikka szczotka do cierania kurzu
Moe by lczona z wem przedluajcym. Wraz z glowic obrotow nadaje si do czyszczenia delikatnych i kruchych powierzchni i naroników, jak szklo, wywietlacze i klawiatury.
Rys. E-9
Adapter elastyczny
Zginajc i wydluajc rur przedluajc jednym klikniciem mona latwo sign pod niskie meble, jak lóko i sofa. Uwaga: Zaleca si stosowanie adaptera elastycznego podczas czyszczenia nisko dostpnych miejsc. Do odkurzania podlogi pod meblami o niskim nawisie zalecamy uycie elastycznego adaptera, jednak do codziennego sprztania takie polczenie nie jest zalecane. Rys. E-10
Mikka szczotka walkowa z podwietleniem
Nadaje si do czyszczenia twardych podlóg, takich jak marmury i plytki. Uwaga: W chwili uruchomienia urzdzenia automatycznie wlcza si boczne wiatlo szczotki, co ulatwia sprztanie.
Rys. E-11
Elektryczna szczotka walkowa do czyszczenia na mokro
Usuwa kurz, brud, rozlane plyny i uporczywe plamy z twardych podlóg z uyciem czystej wody.
Rys. E-12
Narzdzie do wyczesywania sierci zwierzt
Doskonaly do wyczesywania i zbierania sierci zwierzt domowych o redniej i dlugiej sierci.
Uwaga:
· W przypadku zblokowania której z obrotowych czci, odkurzacz moe samoczynnie si wylczy. Usu wszelkie ciala obce, które mogly spowodowa blokad, a nastpnie wznów odkurzanie.

· W przypadku przegrzania akumulatora odkurzacz samoczynnie si wylczy. Poczekaj, a temperatura akumulatora powróci do normalnego stanu, a nastpnie wznów odkurzanie.
Pielgnacja i konserwacja
Wskazówki :
· Naley uywa oryginalnych elementów wyposaenia, gdy inaczej gwarancja ulegnie uniewanieniu.
· W przypadku zatkania filtra lub dyszy odkurzacz wylczy si wkrótce po wlczeniu. Oczy rur, aby przywróci dzialanie.
· Przed czyszczeniem pojemnika na kurz sprawd, czy ladowarka jest odlczona i utrzymuj przycisk zasilania odkurzacza w pozycji wylczonej.
· Jeeli odkurzacz nie bdzie uywany przez dluszy czas, w pelni naladuj jego akumulator, odlcz ladowark od sieci i wyjmij akumulator. Odkurzacz przechowuj w chlodnym miejscu o niskiej wilgotnoci, nie naraajc go na dzialanie promieni slonecznych. Aby unikn nadmiernego rozladowania akumulatora, doladowuj go przynajmniej raz na trzy miesice.
Czyszczenie odkurzacza
Obudow odkurzacza naley czyci mikk, such ciereczk.
Czyszczenie pojemnika na kurz, filtra wstpnego i zespolu cyklonowego
1. Nacinij przycisk zwalniania dolnej oslony pojemnika na kurz, a nastpnie z pojemnika usu zawarto.
Rys. F-1
2. Wcinij przycisk zwalniania pojemnika na kurz i wyjmij go z odkurzacza.
Rys. F-2

3. Zdejmij najpierw filtr wstpny, a nastpnie PL obró uklad cyklonu, aby go wyj. Rys. F-3 4. Przemyj do czysta zespól cyklonu, filtr wstpny i pojemnik na kurz. Po umyciu susz na powietrzu przez przynajmniej 24 godziny. Rys. F-4 Uwaga: · Pojemnik na kurz czy w miar potrzeby. · Zaleca si czyszczenie systemu
cyklonowego i filtra wstpnego co najmniej raz na 3­4 miesice.
Czyszczenie filtra
1. Wyjmij pojemnik na kurz, jak przedstawiono na ilustracji. Rys. F-5 2. Wyjmij filtr z odkurzacza, pocigajc go w dól w kierunku pokazanym na ilustracji Rys. F-6
3. Myj filtr obracajc go o 360°. Wielokrotnie filtr przemyj go wod, aby usun zebrane na nim resztki. Rys. F-7 4. Pozostaw filtr do wyschnicia na powietrzu przez 24 godziny. Rys. F-8 Uwaga: · Do mycia filtra uywaj wylcznie czystej
wody. · Nie uywaj detergentu. · Filtra nie naley czyci szczotk ani
palcami. · Zaleca si czyszczenie filtra raz na 4 do 6
miesicy.
86

PL Czyszczenie

Czyszczenie mikkiej szczotki

owietlanej szczotki

walkowej z podwietleniem

wielopowierzchniowej
1. Obró blokad w lewo do oporu, a nastpnie wyjmij walek ze szczotki walkowej.
Rys. F-9
2. Za pomoc noyczek odetnij wlosy i wlókna, które utkwily na szczotce walkowej. Such ciereczk lub rcznikiem papierowym zetrzyj kurz z nacicia i przezroczystej oslony. Starannie wysusz przed uyciem. Rys. F-10
3. W razie zabrudzenia szczotki walkowej wyplucz j czyst wod.
Rys. F-11
4. Ustaw szczotk walkow pionowo w miejscu o dobrym przeplywie powietrza na co najmniej 24 godziny do pelnego wyschnicia.
Rys. F-12

1. Jak przedstawia rysunek, wcinij przycisk zwalniania, aby wyj walek ze szczeliny.
Rys. F-16
2. Oddziel walek od oslony bocznej. Obró w lewo przyciski zwalniania malego kólka, po czym zdejmij kólka.
Rys. F-17
3. Za pomoc noyczek odetnij wlosy i wlókna, które utkwily na walku szczotki i kólkach. Such ciereczk lub rcznikiem papierowym zetrzyj kurz z nacicia i przezroczystej oslony. Starannie wysusz przed uyciem.
Rys. F-18
4. W razie zabrudzenia szczotki walkowej wyplucz j czyst wod. Nastpnie ustaw szczotk walkow pionowo na co najmniej 24 godziny do calkowitego wyschnicia.
Rys. F-19

Czyszczenie obrotowej Miniszczotki
1. Poslu si monet, jak na rysunku, aby obróci blokad w lewo, a uslyszysz kliknicie. Po odblokowaniu obrotowej mini-szczotki wyjmij szczotk rolkow.
Rys. F-13
2. Przeplucz i oczy szczotk rolkow. Ustaw szczotk rolkow pionowo w miejscu dobrze przewietrzanym na przynajmniej 24 godziny do pelnego wyschnicia.
Rys. F-14
3. Po wyschniciu szczotki walkowej zamontuj j ponownie, wykonujc czynnoci demontau w odwrotnej kolejnoci.

Czyszczenie elektrycznej szczotki walkowej do czyszczenia na mokro: Walek
1. Jak przedstawia rysunek, wcinij przycisk zwalniania, aby wyj walek ze szczeliny. Such ciereczk lub rcznikiem papierowym zetrzyj kurz z nacicia i przezroczystej oslony.
Rys. F-20
2. W razie zabrudzenia szczotki walkowej wyplucz j czyst wod. Ustaw szczotk walkow pionowo w miejscu o dobrym przeplywie powietrza na co najmniej 24 godziny do pelnego wyschnicia.
Rys. F-21

Rys. F-15

87

Czyszczenie elektrycznej

Wymiana pakietu

PL

szczotki walkowej do

akumulatora

czyszczenia na mokro: Zbiornik na brudn wod

Odkurzacz wyposaony jest w wyjmowany akumulator litowo-jonowy o ograniczonej

1. Nacinij przycisk zwolnienia zbiornika na wod i wyjmij zbiornik.
Rys. F-22

liczbie cykli ladowania. Po dluszym uytkowaniu akumulator moe zmniejszy pojemno uytkow. Jeli tak si stanie, oznacza to, e akumulator osignl koniec

2. Celem zdjcia pokrywy naley unie uchwyt pokrywy zbiornika na brudn

swojego cyklu eksploatacyjnego i naley go wymieni.

wod. Rys. F-23

1. Wcinij w dól przycisk zwalniania pakietu akumulatora i przesu ten

3. Wylej osady i brudn wod. Wyplucz

ostatni w prawo, aby go wyj.

zbiornik na brudna wod i pokryw

2. Zainstaluj nowy akumulator.

uywajc czystej wody. Rys. F-24

Rys. F-26

4. Celem zaloenia pokrywy zbiornika na brudna wod, klamr pokrywy zbiornika na brudn wod ustaw w linii ze szczelin, a nastpnie zamontuj zbiornik na brudn wod. Na koniec odló elektryczn szczotk walkow do czyszczenia na mokro na tack ociekow.

Rys. F-25

Uwaga:

· Jeli nie planuje si korzystania ze zbiornika na wod przez dluszy czas, naley go opróni i wysuszy.

· Elektrycznej szczotki walkowej do czyszczenia na mokro nie naley odwraca, gdy grozi to wyciekiem wody.

· Gumowy zawór typu ,,kaczy dziób" na pokrywie zbiornika na brudn wod naley regularnie czyci.

Wskazówka: Szczotk uniwersaln z owietleniem, mikk szczotk walkow z owietleniem, obrotow mini szczotk i elektryczn szczotk walkow do czyszczenia na mokro zalecamy czyci po kadym uyciu.

88

PL Najczciej zadawane pytania
W poniszej tabeli opisano dzialania zaradcze w przypadku wadliwego dzialania odkurzacza.

Usterka
Odkurzacz nie dziala.

Moliwe przyczyny

Rozwizania

Akumulator urzdzenia si wyczerpal lub poziom naladowania akumulatora jest niski.

Calkowicie naladuj akumulator odkurzacza, po czym wznów odkurzanie.

Tryb ochrony przed przegrzaniem uruchomiony z powodu blokady.

Przetkaj otwór sscy lub kanal powietrzny. Poczekaj, a odkurzacz ostygnie, a nastpnie ponownie go wlcz.

Otwór sscy lub kanal powietrzny jest zablokowany.

Usu wszelkie blokady w otworze sscym lub kanale powietrznym.

Mala moc ssania.

Pojemnik na kurz jest pelny i/lub zespól filtra jest zatkany.
Nasadka jest zatkana.

Silnik wydaje dziwne odglosy.

Glówny otwór sscy lub rurka przedluajca s zatkane.

Ladowarka nie jest prawidlowo podlczona do uchwytu do ladowania i przechowywania.

Podczas ladowania nie wlcza si kontrolka akumulatora.

Urzdzenie nie jest prawidlowo umieszczone na uchwycie do ladowania i przechowywania.
Akumulator jest naladowany i automatycznie przelcza si w tryb upienia.

Oprónij pojemnik na kurz i/lub wyczy zespól filtra.
Usu wszelkie blokady w nasadce.
Usu wszelkie blokady w glównym otworze sscym lub rurce przedluajcej. Sprawd, czy ladowarka jest prawidlowo podlczona do uchwytu do ladowania i przechowywania.
Sprawd, czy urzdzenie jest prawidlowo umieszczone na uchwycie do ladowania i przechowywania.
Odkurzacz dziala normalnie.

Jeli po wykluczeniu powyszych moliwoci problem si utrzymuje, skontaktuj si z dzialem obslugi posprzedanej w celu dokonania przegldu.

Ladowanie odbywa Temperatura akumulatora jest zbyt

si zbyt wolno.

niska lub zbyt wysoka.

Diody LED szczotki uniwersalnej oraz mikkiej szczotki walkowej nie dzialaj.

Diody LED s uszkodzone.

Podczas uywania elektrycznej szczotki walkowej do czyszczenia na mokro nie mona zebra brudnej wody na podlodze.

Zbiornik na brudn wod jest pelny lub zatkany.

Poczekaj, a temperatura akumulatora powróci do normalnego stanu, nastpnie naladuj akumulator.
Skontaktuj si z dzialem serwisu posprzedanego w sprawie przegldu.
Zbiornik uywanej wody, opróniaj na czas.

89

Wskanik poziomu naladowania akumulatora

PL

Stan

Moliwe przyczyny Rozwizania

Wskanik wieci na czerwono po wlczeniu odkurzacza.

Akumulator jest uszkodzony.

Skontaktuj si z dzialem serwisu posprzedanego w sprawie przegldu.

Wskanik miga na czerwono podczas ladowania odkurzacza.

Nieodpowiednia ladowarka.

Wskanik miga na bialo

podczas uywania

Brak akumulatora

odkurzacza.

Do ladowania akumulatora odkurzacza naley uywa wylcznie oryginalnej ladowarki.
Laduj na czas.

Wykrywanie i usuwanie usterek

W przypadku nieprawidlowego dzialania odkurzacza, na ekranie wywietlacza pojawi si komunikat o bldzie. Sposób usunicia usterki opisano w poniszej tabeli.

Wskanik bldu

Komunikat o bldzie
Niski poziom akumulatora

Rozwizania Laduj na czas.

Bez akumulatora Laduj na czas.

Temperatura akumulatora za wysoka

Poczekaj, a temperatura akumulatora powróci do normalnego stanu, a nastpnie wznów odkurzanie.

Zatkany kanal powietrzny

Sprawdzaj, czy pojemnik na kurz, drek przedluajcy lub szczotka nie s zatkane.

Zablokowana szczotka walkowa

Informacje na temat sposobu usuwania zanieczyszcze i wlosów nagromadzonych szczotce walkowej podano w rozdziale powiconym czyszczeniu szczotek.

Uplywa wano filtra

Wymie filtr na czas.

Wymie filtr

Wymieniwszy filtr patrz [Ustawienia], aby go zresetowa.

Niewystarczajca

ilo wody w zbiorniku na

Napelnij zbiornik na czyst wod.

czyst wod

Bld

Skontaktuj si z dzialem serwisu posprzedanego w sprawie przegldu.

90

PL Podstawowe parametry

Odkurzacz myjcy

Model Napicie ladowania
Czas ladowania

VZV77B 34 V

Moc znamionowa
Napicie znamionowe
okolo 4 godziny

855 W 29,6 V

Szczotka uniwersalna z owietleniema

Obrotowa mini-szczotka

Model

VMBZ

Model

VMMY

Moc znamionowa

40 W

Moc znamionowa

Napicie znamionowe

25,2 V

Napicie znamionowe

Mikka szczotka walkowa z podwietleniem

20 W 24 V

Model

VBRW

Moc znamionowa

40 W

Napicie znamionowe

25,2 V

Elektryczna szczotka walkowa do czyszczenia na mokro

Model

VFB7

Moc znamionowa

40 W

Napicie znamionowe

21,6 V - 28,8 V

Model Wejcie Wyjcie
Model Pojemno znamionowa
Energia

Ladowarka

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

Przecitna aktywna wydajno
Wydajno przy pelnym obcieniu
(10%)
Pobór mocy bez obcienia

Bateria akumulatorowa litowo-jonowa

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA
3100 mAh

Napicie znamionowe
Pojemno nominalna

91,76 Wh

87,01% 77,01% 0,1 W
29,6 V 3200 mAh

91

Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla rodowiska.

PL

Przed przekazaniem urzdzenia do utylizacji naley najpierw wyj z niego bateri

akumulatorow, a samej utylizacji dokona zgodnie z przepisami obowizujcymi w

kraju, w którym jest uywana.

Informacje o WEEE
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem stanowi zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny (WEEE zgodnie z Dyrektyw 2012/19/UE), którego nie naley miesza z niesortowanymi odpadami domowymi. Chronic zdrowie ludzkie i rodowisko, zuyty sprzt elektroniczny i elektroniczny naley przekaza do wyznaczonego przez wladze lokalne punktu zbiórki zajmujcego si recyklingiem zuytego sprztu tego rodzaju. Prawidlowa utylizacja i recykling pomog zapobiec potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska i zdrowia ludzkiego. Celem uzyskania dodatkowych informacji na temat lokalizacji takich punktów zbiórki naley skontaktowa si z lokalnymi wladzami.

92

HE

 

  ,             .     ,  .     

,     , , ,     8      ·         ,       
.        .
,    ,   ) (         ·                 ,   
.
.           ·
    .         .    ·    ,        .     
.    
        .         · .            .
        ,   ,     · .         . 
  .            , , · .     
  ,  .      ,        · .       
      .         · .  
    ,      .      · .  
   , , ,  ,         · . 
    , ,  ,         ·    ,    ,        .  
.    ,  
,    ,     .        ·   )'  , , , (      , 
.  
    .        ,  ,   · .           ,
    .      .      · .        , , 
       ,       ,      ·       ,          . .       . 
       .         · .    
.          ·

93

.           · HE .                 ·
.     ,       ,  ·      .          :   ·
.            - .)TPQ-88E340090VW01 (      ·
. -   ,      ,     : ·
.   - .)V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA (       ·
. -     .          ,    · .                  ·
.         ·  .)104°F/40-   32°F/0- (         ·
.104°F/40-  32°F/ 0-        .       · .      ·
        
   
https://global.dreametech.com/pages/user- :    ,   manuals-and-faqs
94

HE

   

     .1 
  .2      .3
    .4    .5  .6
   .7   .8
    .9    .10     .11     .12
  .13 .14

-' 


 
:       
.         
.       -       
.  
1 ' 

 

    .1   .2
     .3    .4  .5   .6   .7   .8
-   .9   .10     .11
     .12     .13
'   .      :
.   
 
 
  .1     .2        .3     .4
  .5   .6    .7    .8 -  .9
1 ' 

95

     HE 

     .  
            ,    .       
.     

        .1          
.
2 ' 
   ,      .2 .      

:
        . 
   ,    .   
.     
5      ,  .     
   . 4      ,          .
.   30

3 ' 
        .3      
.
4 ' 

1 ' 

  

   .1      
   
 

2 ' 
  .2
          .   
.   ,100- 

3 ' 

96

HE



      ,     3           . 3    ,   .  

 

                3
.  


        ,       3      ,  
.    
3 ' 

 
 .            , 
.              
      , .
:
 ,                   .  
.    ,             
.  
, 15-              .
   ,           . 
.   
4 ' 

. 
 

   .1   .2
)Eco(    
   .3 ,        
.      .4
) ,( 10m  ) ,( 50m  ) ,( 200m 
) ,( 500m     .5
   ,"LO"     .10%-     .6
/        .7
       )  ( 
1 ' 
 
   .1    ,"LO"    
.10%-     .2
 /       
2 ' 

97

    
.   ,    :
    ,   .   , 
11 ' 

   HE
-  
:    ,  
.   ,  

        , , 
.    
12 ' 
   

         ,      ,
.    ,  
  ,     .    ,  
-5' 

        .  
:   ,          . 
.    

  
    ,"  ,    .    ,
       .
-6' 

 ,          . 
    ,   .

 
    ,        ,
.

-7' 

   
, ,LCD           , ,
.

-8' 
       .         
.   , 

-9' 

 
       .   ,   
     :       
.  - 
10 ' 

98

HE

 

 

.        .1 -5' 
         .2 .    -6' 
360-       .3         .
.     -7' 
 24-      .4 .
-8' 
: .        
.             
. . 4-6     
-   
,         .1 .     

:
       .  
   ,          .   
.  
    ,    .       
,       ,    ,          
 .     ,      ,    
.    
 
.       
 ,      
        .1 .      
-1' 

-9' 

        .2 .

       .2    .    
   ,    .     .   
-10' 
    ,   .3 .      

-2' 
  ,      .3 .       
-3' 
  ,     .4  ,  .    
. 24   

-11' 
        .4 .   ,  24 
-12' 

-4' 
: .  ,            . 4  3-   

99

      :
     ,   .1 .      
 ,       .     

    HE
       .1  .   ,   
   ,     . 
-13' 

-20' 
    ,   .2  .       24        
.   , 
-21' 

 .      .2  24      
.      
-14' 
  ,    .3 .       

-15' 

       :
         .1 .  
-22' 
        .2 .      
-23' 
.       .3         .  
-24' 
        .4 ,       .              ,
. 
-25' 
:
    ,      .  

     
     ,   .1 .      
-16' 
 .      .2        
.    ,
-17' 
       .3 .        ,           .     
. -18' 
    ,   .4  .       24        
.   , 
-19' 

       .   

         .  

-      : ,     ,      
.    

100

HE
101

  
  -       .       ,   .     ,
        .   
        .1        . .      .2
-26' 

  HE

.    ,    


        .

 
      .  



         ,     .
.  

      . 

.  

        .

.     

   /      .

  /    .

.     

.  

.  

        . 

      .

       . 

     . 

            

. 

. 

.  

     . 

     ,        .  

.   
     .

           

.      , 

. 

.  

        .

. LED- 

  LED-   -     
.

.      

.     

      , 
     .

102

HE

  

        
.
    .    
.  

 



.   .  

    .  
      
.

. 

    .  

 

       .     ,     .  



 

 

.  

 

.  

 

       .      ,

   

    ,     .

   

         .    

  

.    

  

     ,   .][
.      

   
     

.         103



  HE

 

855 W

 

VZV77B



29.6 V

 

34 V

 

  4

 

  

-  

VMMY



VMBZ



20 W

 

40 W

 

24 V

 

25.2 V

 

    

40 W

 

VBRW



25.2 V

 

   

40 W

 

VFB7



21.6 V - 28.8 V

 



87.01% 77.01% 0.1 W

   TPQ-88E340090VW01

)10%(   

100-240 V~50/60 Hz, 0.8 A

   

34 V 0.9 A

    

29.6 V 3200 mAh

 -  

 

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

 

mAh

91.76 Wh

  


104

HE

    ,    .    -  

.            ,

105

  AR
                    .      

              8       ·                      .         .    
        )   (         ·                      . .        ·       .         .    ·
.                .    .        .           ·
.             .                   ·
.                           ·
.       .     .               ·
.           .        .           ·
.               .     ·                     ·
.                          ·                    .
.               .      ·    )           (      
.    .                 ·
.                     .          .        ·
.                 .                       ·  .                   
.             .            ·
.         .          · .          · .                    · .                   ·
106

AR

       .          :    ·

.           

.            .)TPQ-88E340090VW01(     ·

.              : ·

      .)V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA (      · .     

.               ·

.                 ·

.             ·

 40      32 /   0  (           ·  32 /   0          .)  104 / 
.  104 /   40   

.      ·

.          ·

         
https://global.dreametech.com/pages/user-         manuals-and-faqs

        .1
  .2      .3
    .4   .5  .6
    .7   .8
    .9    .10     .11     .12
  .13 .14
B-2 

   AR

   .1   .2
    .3    .4
 .5   .6   .7   .8     .9    .10      .11     .12    .13



A 
 .        : .  

 
: .        
.              
        . 
C-1 

 
    .1     .2       .3     .4   .5    .6    .7    .8     .9

B-1 

107

108

AR



   

    

           .1 .   

.  

C-2 

                  
     .   .
:
.        
         . 

          .2 .       C-3 
         .3 .  
C-4 

.      

 5         .      

   . 4           
   .      .   30  

D-1 

  
   .1   
     
  
 
D-2 
  .2           100     .   
.   D-3 

109


           .      3  
        .   3  
   
  3                  .

                    .      3  
E-3 
   
    .              .           
.       
:                  .      . 
               .   
    15               .
             .     .       
E-4 

  AR
 
      .1   .2       .3
        .      .4
)  :(  10   ) :(  50   ) :(  200   ) :(  500      .5
    "LO"      .%        .6
/       .7
 (         .) 
E-1 
 
   .1     "LO"     
.%    
   .2 .  /   
E-2 

110

AR

   

  

.       :
        .      
E-11 
          
.    
E-12 
    
        .  
:

   
:        
.                 -
        .      
         .      
E-5 
  
         .       
.       

                   . 
.
            .   
.      

E-6 
         
.      E-7 

  

   LCDs            
. 

E-8 

   
    .            
.  
E-9 
 
         .      
       :        
.  
E-10 

 
.         .1

  AR

F-5 

:

          .2 .     F-6 
 . 360        .3 .          F-7 
. 24       .4
F-8 
: .     
.   

.        
            .      . 
         .     
                 
             .   
          .
  

.       . 6  4     
    

.      
      

          .1 .   

           .

F-9 

F-1 

        .2         . .    .   
F-10 
        .3 . 
F-11 
  24        .4 .    

          .2 .
F-2 
           .3 .    
F-3 
         .4 24      .   
.  

F-12 

F-4 

:
.     
         . 4  3  

111

112

AR

 :   

   

 
.         .1

          .1      .    
.   

F-22 

F-13 

        .2 .
F-23 

     .     .2     24      
.  

   .      .3 .   
F-24 

F-14 
          .3 . 

         .4    .       
.      
F-25 
:          
. .        
        .   
       :        .     

F-15 
    
           .1 .    
F-16 
      .     .2 .       
F-17 
        .3       .  
.    .     

  
                  
        .           .
.      
          .1 .   
.     .2
F-26 

F-18 
        .4         . 
.       24 
F-19 
:    
           .1      .    
.      
F-20 
        .2 24        . 
.      
F-21 

113

  AR

.            



 

.       

        



   .             

.    

. 

.   

.         

.     

.   /    

  /    .

.     

.  

.  

          .

      .

.   

         .

      .  

              

.

.  

.    

      .

.     

                .

         .  

       . 

.   

.      

  LED  

. LED  

    .    

.       

.     

         
 

114

AR

  

      
.
     . 
.    

 



.  

     .  

.  

        .

. 

     .  

  

      .              .     



 

 

.    

 

.    

 

           .

     

.            

.  

          .

  

.          

.   ][      

 

.       

       

.      



115

 AR

 

855 W

 

VZV77B



29,6 V



34 V

 

  4

 

  

   

VMMY



VMBZ



20 W

 

40 W

 

24 V



25,2 V



   

40 W

 

VBRW



25,2 V



  

40 W

 

VFB7

21,6 V - 28,8 V







%87,01 %77,01 0,1 W

   TPQ-88E340090VW01

(     100-240 V~50/60 Hz,

)%

0,8 A

   

34 V 0,9 A

  

29,6 V 3200 mAh

      

 

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

 

3100 mAh

  

91,76 Wh



                 .

116

NL Veiligheidsinstructies
Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik te voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor toekomstig gebruik te bewaren.
Waarschuwing
· Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuigelijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met beperkte ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
· Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
· Deze stofzuiger is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met dit product spelen en het niet gebruiken. Wees voorzichtig als u de stofzuiger in de buurt van kinderen gebruikt. Laat kinderen de stofzuiger niet schoonmaken of onderhouden zonder dat ze onder toezicht van een ouder of voogd staan.
· Gebruik de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken. Gebruik de stofzuiger alleen binnen, op droge oppervlakken. Raak de stekker of onderdelen van de stofzuiger nooit met natte handen aan.
· Om het risico op brand, explosies of verwondingen te verkleinen dient u er vóór gebruik op te letten dat de lithiumaccu en de oplader onbeschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger niet als de lithiumaccu of de oplader beschadigd is.
· De borstelkop, accu, metalen verbindingspin en de stofzuiger zelf geleiden stroom en mogen niet in water of een andere vloeistof worden ondergedompeld. Droog na het reinigen altijd alle filters.
· Schakel de stofzuiger uit voordat u de borstelkoppen schoonmaakt om letsel door bewegende onderdelen te voorkomen. De borstelkoppen, het stofcompartiment en het filter moeten allemaal goed geïnstalleerd zijn voordat u de stofzuiger gebruikt.
· Gebruik het opzetstuk voor het verwijderen van huisdierenhaar niet wanneer de stofzuiger in werking is. Gebruik het opzetstuk niet als het haar nat is.
· Gebruik alleen de originele oplaadadapter. Gebruik nooit een niet-originele oplader, omdat dit ervoor kan zorgen dat de lithiumaccu in brand vliegt.
· Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine, bleekmiddel, ammoniak, ontstoppers of andere vloeistoffen mee op te zuigen.
· Gebruik de stofzuiger niet om scherpe of harde voorwerpen zoals glas, spijkers, schroeven of munten mee op te zuigen, dit kan het apparaat beschadigen. Gebruik de stofzuiger niet om gipsplaatdeeltjes, as uit een open haard of brandende materialen zoals kolen, sigaretten of lucifers mee op te zuigen.
· Controleer het te reinigen oppervlak voordat u begint. Om te voorkomen dat openingen verstopt raken dient u papier, plastic, doekjes of scherpe voorwerpen (zoals glas, spijkers, schroeven, munten, etc...) of ieder voorwerp dat groter is dan de openingen, te verwijderen.
· Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
117

openingen in de stofzuiger en bewegende onderdelen. Richt de uitschuifbuis, de staaf

NL

of het opzetstukken niet op uw ogen of oren en stop ze niet in uw mond.

· Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik de stofzuiger niet als er een opening geblokkeerd is. Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haar of andere materialen die de luchtstroom kunnen verminderen.

· Laat de stofzuiger niet tegen een stoel, tafel of andere onstabiele voorwerpen rusten, dit kan beschadigingen aan het toestel of verwondingen veroorzaken. Als de stofzuiger beschadigd raakt doordat deze is gevallen of een storing heeft, neem dan contact op met onze servicedesk. Probeer nooit zelf het apparaat te demonteren.

· Alle instructies in de handleiding t.a.v. het opladen van de accu moeten strict gevolgd worden. Het niet opladen van de accu binnen het aangegeven temperatuurbereik kan de accu beschadigen.

· Gebruik alleen accessoires en vervangingsonderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen.

· Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van de trap.

· Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit als de stofzuiger lange tijd niet gebruikt wordt, en voordat er onderhoudswerkzaamheden of reparaties aan verricht worden.

· Gebruik en installeer dit product niet buiten, in badkamers of in de buurt van een zwembad, en laad het daar ook niet op.

· Waarschuwing voor brandgevaar: doe geen geurstoffen in het filter van de stofzuiger. Dit soort producten bevatten brandbare chemicaliën die ervoor kunnen zorgen dat de stofzuiger in brand vliegt.

· Gebruik alleen de originele oplader (TPQ-88E340090VW01). Anders kan de lithiumionaccu in brand vliegen.

· WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de bij dit apparaat geleverde afneembare voedingseenheid.

· Gebruik alleen het goedgekeurde type accu (model V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1PSCA). Anders kan de lithium-ionaccu in brand vliegen.

· Als er accumateriaal vrijkomt, verwijdert u personeel uit de omgeving totdat de accu's zijn afgekoeld en de dampen zijn verdwenen.

· Zorg voor maximale ventilatie om gevaarlijke gassen af te voeren en vermijd contact met huid en ogen of inademing van dampen.

· Verwijder gemorste vloeistof met een absorberend middel en verbrand het afval.

· Gebruik en berg niet op in extreem hete of koude ruimtes (lager dan 0 °C/32 °F of hoger dan 40 °C/104 °F). Laad de snoerloze stofzuiger alleen op in temperaturen hoger dan 0 °C/32 °F en lager dan 40 °C/104 °F.
· Dit product is alleen voor thuisgebruik bedoeld.

· De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten.

Lees de gebruikershandleiding
Afneembare voedingseenheid
Alleen voor gebruik binnenshuis
Wij van Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaren hierbij, dat dit apparaat in overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://global.dreametech.com Ga voor een gedetailleerde elektronische handleiding naar https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs
118

NL Productoverzicht
Accessoires
1. Zachte afstofborstel 2. Flexibele adapter 3. Roterende zachte stofborstel 4. Gemotoriseerde miniborstel 5. Oplader 6. Uitschuifbuis 7. Combinatiegereedschap 8. Verlengslang 9. Borstel voor meerdere oppervlakken
met verlichting 10. Oplaad- en opbergbeugel 11. Opzetstuk voor het verwijderen van
huisdierenharen 12. Zachte rolborstel met verlichting 13. Gemotoriseerde natte rol
Afb. A
Opmerking: De afbeeldingen in deze handleiding zijn slechts indicatief. Het werkelijke product kan er anders uitzien.
Namen van onderdelen
Stofzuigerbehuizing 1. Stofreservoir 2. Ontgrendelingsknop voor stofreservoir 3. Ontgrendelingsknop voor
stofreservoironderpan 4. Ontgrendelingsknop voor accupakket 5. Weergavescherm 6. Aan/Uit-knop 7. Zuigkrachtschakelaar 8. Accustatusindicator 9. Antistatisch contact
Afb. B-1

Gemotoriseerde natte rol
1. Ontgrendelingsknop voor gemotoriseerde natte rol
2. Borstelrol 3. Sluiting voor deksel van vuilwatertank 4. Deksel van vuilwatertank 5. Waterinlaat 6. Sleuf 7. Vuilwatertank 8. Lekbak 9. Ontgrendelingsknop voor watertank 10. Ontgrendelingsknop van borstelrol 11. Hendel voor deksel van vuilwatertank 12. Sluiting voor deksel van vuilwatertank 13. Schoonwatertank 14. Sleuf
Afb. B-2
Installatie
De accessoires installeren
Opmerking: · Het wordt afgeraden om de
gemotoriseerde miniborstel met de uitschuifbuis te gebruiken. · Monteer de accessoires volgens de werkelijke reinigingsbehoeften. · Het wordt aanbevolen om de flexibele adapter te gebruiken voor het reinigen van laaggelegen meubilair en het wordt afgeraden om deze altijd op de stofzuiger te bevestigen voor dagelijkse vloerreiniging.
Afb. C-1
De gemotoriseerde natte rol installeren
1. Verwijder eerst de lekbak en druk dan op de ontgrendelingsknop van de watertank om de watertank te verwijderen. Afb. C-2

119

2. Til de plug van de watertank omhoog,

Accustatusweergave

NL

vul schoon water bij en plaats de plug

stevig op de watertank.

1. Accustatusindicator

Afb. C-3
3. Plaats de watertank terug en sluit de gemotoriseerde natte rol aan met de uitschuifbuis.
Afb. C-4

Knipperend wit Continu wit Uit Opladen Volledig opgeladen

Opladen

Opladen

Stand-bymodus Afb. D-2

Laad de stofzuiger volledig op voordat u deze vóór het eerst gebruikt.
Plaats de stofzuiger op de oplaad- en opbergbeugel zoals aangegeven in de afbeelding en sluit vervolgens de oplader aan tussen de oplaad- en opbergbeugel en de voeding. De statusindicator van de accu zal tijdens het opladen knipperen.

2. Weergavescherm
Het getal op het scherm geeft het huidige accuniveau weer als percentage tijdens het opladen. Wanneer het getal 100 wordt, dan is de accu volledig opgeladen.
Afb. D-3

Opmerking:
· De flexibele adapter kan niet worden aangesloten op de behuizing van de stofzuiger tijdens het opladen.
· Als de laadcontacten vuil zijn, veeg deze dan voorzichtig af met een droge doek.
· De stofzuiger kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
· Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat de accustatusindicator na 5 minuten uit en schakelt de stofzuiger over op de energiebesparingsmodus.
· Dit zal ongeveer 4 uur duren. Van het langdurig gebruik van de turbomodus wordt de accu erg warm, dat verhoogt de oplaadtijd. Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen voordat u het oplaadt.

Afb. D-1

120

NL Hoe te gebruiken

Filter resetten Houd de zuigkrachtschakelaar 3

Weergavescherm

seconden ingedrukt om het resetten van het filter te selecteren en het filter zal

Stofzuigen
1. Indicator voor hoeveelheid fijnstof 2. Zuigkrachtniveau
Eco Auto

automatisch gereset worden.
Afsluiten
Druk op de Aan/Uit-knop wanneer het apparaat zich in de instellingsinterface bevindt om direct terug te keren naar de

Turbo

hoofdinterface, of selecteer en houd

3. Zuigkrachtschakelaar Druk kort hierop om te schakelen tussen

vervolgens 3 seconden ingedrukt om terug te keren naar de hoofdinterface.

eco-, auto- en turbomodus.

Afb. E-3

4. Soorten fijnstof  10 m (bijv. pollen)

Beginnen met reinigen

 50 m (bijv. haar)
 200 m (bijv. stof)
 500 m (bijv. mijt) 5. Percentage van accuniveau
Als op het scherm "LO" wordt weergegeven, betekent dit dat het accuniveau lager is dan 10%.
6. Aan/Uit-knop Druk kort hierop om in/uit te schakelen

Druk op de Aan/Uit-knop om de
werking te starten. Nadat het stofzuigen is voltooid, drukt u op de knop en wordt
de hoeveelheid opgezogen vuildeeltjes op het scherm weergegeven. Druk op de knop om te schakelen tussen auto, eco en turbo en het bijbehorende pictogram verschijnt op het scherm.

7. Vuilniveau-indicator

Opmerking:

De kleur verandert in realtime met de hoeveelheid stof (alleen in de automatische modus).
Afb. E-1

· Wanneer een reinigingsmodus stopt met werken, schakelt de stofzuiger terug naar de automatische modus als hij opnieuw wordt gestart. De fabrieksinstelling is de automatische

Nat reinigen 1. Percentage van accuniveau

modus.
· De zuigkracht en de kleur van de vuilniveau-indicator veranderen alleen

Als op het scherm "LO" wordt

tijdens het werken in de automatische

weergegeven, betekent dit dat het

modus in realtime met de hoeveelheid

accuniveau lager is dan 10%.

stofdeeltjes.

2. Aan/Uit-knop

· Als er langer dan 15 seconden geen

Druk kort hierop om te starten/stoppen

handeling wordt uitgevoerd, gaat het

met nat reinigen

scherm uit en keert het terug naar de

Afb. E-2

hoofdinterface als het weer oplicht.

· Als de stofzuiger niet goed

Instellingen

werkt, verschijnt op het scherm een foutmelding. Raadpleeg de

Houd in de stand-bystand de

probleemoplossingstabel om een

zuigkrachtschakelaar 3 seconden

oplossing te vinden.

ingedrukt om de instellingsinterface te openen. Druk kort op de schakelknop

Afb. E-4

om een optie te selecteren en houd 3

seconden ingedrukt om te bevestigen.

121

Het gebruik van de diverse

Flexibele adapter

NL

accessoires
Borstel voor meerdere oppervlakken met verlichting
Opmerking:
Wanneer het apparaat start, gaan de lampjes voor de borstelrol automatisch branden, wat handig is voor het gebruik.
- Bij gebruik op babyspeelmatten, tapijten of voor het opzuigen van koffiebonen, popcorn en andere korrels, zet u de schakelaar op de borstel aan.

Door de buis met één klik te buigen en uit te schuiven kunt u gemakkelijk onder laagliggende meubels, zoals bed en bank, komen. Opmerking: Het wordt aanbevolen om de flexibele adapter te gebruiken voor het reinigen van laaggelegen meubilair en het wordt afgeraden om deze altijd op de stofzuiger te bevestigen voor dagelijkse vloerreiniging.
Afb. E-10
Zachte rolborstel met verlichting

- Zet de schakelaar uit bij het stofzuigen op tegels, houten vloeren of andere harde oppervlakken. Afb. E-5
Gemotoriseerde miniborstel

Geschikt voor het reinigen van harde vloeren, zoals marmer en tegels. Opmerking: Wanneer het apparaat start, gaat het zijlicht van de rolborstel automatisch branden, wat handig is voor het gebruik.

Voor het opzuigen van vuil, huisdierenhaar en ander moeilijk te verwijderen vuil vanaf banken, beddegoed en andere stoffen oppervlakken. Het is niet aan te raden de stofzuiger te gebruiken op kwetsbare oppervlakken zoals zijde.

Afb. E-11
Gemotoriseerde natte rol
Verwijdert stof, vuil, vlekken en hardnekkige vlekken van harde vloeren met schoon water.

Afb. E-6

Afb. E-12

Combinatiegereedschap
Geschikt voor het stofzuigen van spleten, hoekjes rond deuren en ramen, trappen en andere moeilijk bereikbare plaatsen.
Afb. E-7
Zachte afstofborstel
Geschikt voor het stofzuigen van LCD's, toetsenborden, lampenkappen, gordijnen, rolluiken en andere oppervlakken van kwetsbare voorwerpen.
Afb. E-8
Roterende zachte stofborstel Kan aan de verlengslang worden bevestigd. Met een draaibare kop is deze geschikt voor het reinigen van kwetsbare en fragiele oppervlakken en hoeken, zoals glas, beeldschermen en toetsenborden.
Afb. E-9

Opzetstuk voor het verwijderen van
huisdierenharen
Geschikt voor het verwijderen en absorberen van haar bij huisdieren met middellang tot lang haar. Opmerking:
· Als een draaiend onderdeel vast komt te zitten kan de stofzuiger automatisch uitschakelen. Verwijder vastzittende vreemde voorwerpen en begin opnieuw.
· Als de accu oververhit raakt, schakelt de stofzuiger zich automatisch uit. Wacht totdat de accu is afgekoeld en begin opnieuw.

122

NL Zorg en onderhoud
Tips:

4. Spoel de cyclooneenheid, het voorfilter en het stofreservoir schoon. Na het wassen minimaal 24 uur aan de lucht laten drogen.

· Gebruik altijd originele onderdelen

Afb. F-4

zodat uw garantie niet verloopt.

Opmerking:

· Als het filter of de mond verstopt raakt gaat de stofzuiger uit, kort nadat deze wordt ingeschakeld. Verwijder de verstopping in de buis om de werking te herstellen.
· Voordat u het stofreservoir schoonmaakt, moet u controleren of de stekker uit het stopcontact is getrokken en de aan/uit-knop van de stofzuiger in de uit-stand houden.
· Als u de stofzuiger langere tijd niet gebruikt, laadt u deze volledig op, haalt u de stekker uit het stopcontact, verwijdert u de accu en bewaart u deze in een koele omgeving met een lage luchtvochtigheid en uit de buurt van direct zonlicht. Om overmatige ontlading van de accu te voorkomen, laadt u de accu ten minste eenmaal per drie maanden op.

· Maak het stofreservoir indien nodig schoon.
· Het wordt aanbevolen het cycloonsysteem en het voorfilter ten minste om de 3 à 4 maanden te reinigen.
Het filter schoonmaken
1. Verwijder het stofreservoir zoals aangegeven in de afbeelding.
Afb. F-5
2. Verwijder het filter uit de stofzuiger door deze omlaag te trekken in de richting zoals aangegeven in de afbeelding.
Afb. F-6
3. Spoel het filter door het 360° te draaien. Tik een paar keer lichtjes op het filter om eventueel vastzittend vuil te verwijderen.

De stofzuiger schoonmaken

Afb. F-7

Veeg de stofzuiger af met een zachte, droge doek.

4. Laat het filter 24 uur drogen. Afb. F-8

Het stofreservoir, het voorfilter en de cycloonbehuizing schoonmaken
1. Druk op de ontgrendelingsknop van stofreservoironderpan en maak deze leeg.
Afb. F-1
2. Druk op de ontgrendelingsknop van het stofreservoir en verwijder deze van de stofzuiger.

Opmerking:
· Gebruik alleen schoon water om het filter te wassen.
· Gebruik geen schoonmaakmiddel.
· Probeer het filter niet met een borstel of met uw vingers te reinigen.
· Het wordt aangeraden om het filter eenmaal per 4 à 6 maanden schoon te maken.

Afb. F-2

3. Verwijder eerst het voorfilter en draai vervolgens het cycloonsysteem om deze eruit te halen.
Afb. F-3

123

De borstel voor meerdere

De zachte rolborstel met

NL

oppervlakken met verlichting verlichting schoonmaken

schoonmaken
1. Draai de vergrendeling linksom totdat deze stopt en verwijder vervolgens de rol van de rolborstel. Afb. F-9
2. Gebruik een schaar om de haren en vezels af te knippen die aan de borstelrol vastzitten. Veeg het stof met een droge doek of keukenpapier uit de inkeping en de doorzichtige behuizing. Laat het vóór gebruik goed drogen.
Afb. F-10
3. Als het vuil is, spoel de borstelrol dan met schoon water totdat deze schoon is. Afb. F-11
4. Zet de borstelrol 24 uur rechtop totdat deze volledig droog is. Afb. F-12
De gemotoriseerde miniborstel schoonmaken

1. Zoals op de afbeelding is weergegeven, drukt u op de ontgrendelingsknop van de borstelrol om de rol uit de sleuf te verwijderen.
Afb. F-16
2. Maak de rol los van het zijpaneel. Draai de ontgrendelingsknoppen van de kleine wieltjes linksom om de wieltjes te verwijderen. Afb. F-17
3. Gebruik een schaar om de haren en vezels die aan de borstelrol en de wielen vastzitten, af te knippen. Veeg het stof met een droge doek of keukenpapier uit de inkeping en de doorzichtige behuizing. Laat het vóór gebruik goed drogen.
Afb. F-18
4. Als het vuil is, spoel de borstelrol dan met schoon water totdat deze schoon is. Zet vervolgens de borstelrol 24 uur rechtop totdat deze volledig droog is.
Afb. F-19

1. Gebruik, zoals afgebeeld, een munt om de vergrendeling linksom te draaien tot u een klik hoort. Verwijder de borstelrol na het ontgrendelen van de gemotoriseerde miniborstel.
Afb. F-13
2. Spoel de borstelrol af en maak deze schoon. Zet de borstelrol tenminste 24 uur rechtop in een goed geventileerde ruimte totdat deze volledig droog is.

De gemotoriseerde natte rol schoonmaken: de rol
1. Zoals op de afbeelding is weergegeven, drukt u op de ontgrendelingsknop van de borstelrol om de rol uit de sleuf te verwijderen. Veeg het stof met een droge doek of keukenpapier uit de inkeping en de doorzichtige behuizing.
Afb. F-20

Afb. F-14
3. Zodra de borstelrol droog is, plaats deze dan weer terug door de demontageinstructies in omgekeerde volgorde uit te voeren.

2. Als het vuil is, spoel de borstelrol dan af met schoon water totdat deze schoon is. Zet de borstelrol 24 uur rechtop totdat deze volledig droog is.
Afb. F-21

Afb. F-15

124

NL De gemotoriseerde natte

De accu vervangen

rol schoonmaken: de vuilwatertank
1. Druk op de ontgrendelingsknop van de watertank om de watertank te verwijderen.
Afb. F-22
2. Til de hendel van het deksel van de vuilwatertank omhoog om het deksel te verwijderen.
Afb. F-23
3. Giet het vaste afval en afvalwater eruit. Spoel de vuilwatertank en het deksel met schoon water af.
Afb. F-24

De stofzuiger bevat een uitneembaar oplaadbaar lithium-ion accupakket die een beperkt aantal malen kan worden opgeladen. Na veelvuldig gebruik kan het zijn dat het accupakket geen lading meer vasthoudt. Als dit gebeurt heeft het accupakket het einde van zijn levensduur bereikt en dient het vervangen te worden.
1. Druk op de ontgrendelingsknop van het accupakket en schuif het accupakket naar rechts om het te verwijderen.
2. Plaats het nieuwe accupakket
Afb. F-26

4. Lijn de sluiting van het deksel van de vuilwatertank uit met de sleuf om het deksel te installeren en installeer vervolgens de vuilwatertank. Berg de gemotoriseerde natte rol ten slotte op in de lekbak.

Afb. F-25

Opmerking:

· Maak de watertank leeg en droog als u deze lange tijd niet gebruikt.

· Draai de gemotoriseerde natte rol niet om, om te voorkomen dat er water wegsijpelt.

· Maak de rubberen kogelkraan op het deksel van de vuilwatertank regelmatig schoon.

Tip: Het wordt aanbevolen om de borstel voor meerdere oppervlakken met verlichting, de zachte rolborstel met verlichting, de gemotoriseerde miniborstel of de gemotoriseerde natte rol na elk gebruik schoon te maken.

125

Veelgestelde vragen

NL

Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder.

Fouten

Mogelijke oorzaken

Oplossingen

De accu van het apparaat is leeg of Laad de stofzuiger volledig op, hervat

het accuniveau is laag.

vervolgens het gebruik.

De stofzuiger werkt Oververhittingsbescherming

niet.

ingeschakeld door een verstopping.

Reinig de zuigopening of de luchtinlaat. Wacht totdat de stofzuiger is afgekoeld, activeer het dan opnieuw.

De zuigopening of luchtinlaat is verstopt.

Verwijder de verstopping uit de zuigopening of de luchtinlaat.

Het stofreservoir is vol en/of filterbehuizing is verstopt. Zuigtkracht is laag.
Een opzetstiuk is verstopt.

Maak het stofreservoir leeg en/of maak de filterbehuizing schoon.
Verwijder verstoppingen uit het opzetstuk.

De motor maakt een raar geluid.

Hoofd-zuigopening of uitschuifbuis Verwijder verstoppingen uit de hoofd-

is verstopt.

zuigopening of de uitschuifbuis.

De accu is opgeladen en schakelt automatisch over naar de slaapmodus.

De stofzuiger functioneert normaal.

Het accuindicatielampje licht niet op tijdens het opladen.

De oplader kan niet goed op de oplaad- en opbergbeugel worden aangesloten.
Het apparaat is niet goed op de oplaad- en opbergbeugel geplaatst.

Controleer of de oplader goed op de oplaad- en opbergbeugel is aangesloten.
Controleer of het apparaat correct op de oplaad- en opbergbeugel is geplaatst.

Als het probleem aanhoudt nadat u bovenstaande mogelijkheden heeft uitgesloten, neem dan contact op met de klantenservice voor onderhoud.

Het opladen gaat te De accutemperatuur is te laag of te

langzaam.

hoog.

De LED-lampjes van borstel voor meerdere oppervlakken met verlichting en de zachte rolborstel met verlichting werken niet.
Bij gebruik van de gemotoriseerde natte rol kan het vuile water op de vloer niet worden opgeruimd.

LED-lampjes zijn beschadigd. De vuilwatertank is vol of verstopt.

Wacht tot de accutemperatuur weer normaal is en laad vervolgens de accu opnieuw op.
Neem contact op met de klantenservice voor onderhoud.
Reinig de vuilwatertank tijdig.

126

NL Accustatusindicator

Status

Mogelijke oorzaken Oplossingen

Het indicatielampje is rood na het aanzetten van de stofzuiger.

Accupakket is beschadigd.

Het indicatielampje knippert rood tijdens het opladen de stofzuiger.

De oplader is incompatibel.

Het indicatielampje knippert wit als de stofzuiger wordt gebruikt.

Accu is leeg.

Neem contact op met de klantenservice voor onderhoud.
Gebruik alleen de originele oplader om de stofzuiger op te laden.
Laad tijdig op.

Probleemoplossing

Als de stofzuiger niet goed werkt, verschijnt op het scherm een foutmelding. Raadpleeg de probleemoplossingstabel om een oplossing te vinden.

Foutpictogram Foutbericht

Oplossingen

Accu bijna leeg Laad tijdig op.

Accu is leeg

Laad tijdig op.

De temperatuur van de accu is te hoog

Wacht totdat de accu is afgekoeld en probeer het opnieuw.

Luchtinlaat verstopt

Controleer of het stofreservoir, de uitschuifbuis, of borstel verstopt is.

Raadpleeg het hoofdstuk over borstelreiniging Borstelrol zit vast om vuil en haren die op de borstelrol vastzitten te
verwijderen.

Filter werkt niet Vervang het filter tijdig.

Vervang het filter

Raadpleeg na het vervangen van het filter [Instellingen] om het filter te resetten.

Onvoldoende

water in de

Vul de schoonwatertank tijdig.

schoonwatertank

Fout

Neem contact op met de klantenservice voor onderhoud.

127

Specificaties

NL

Stofzuiger

Model

VZV77B

Nominaal vermogen

855 W

Oplaadspanning

34 V

Nominale spanning

29,6 V

Oplaadtijd

Borstel voor meerdere oppervlakken met verlichting

Model

VMBZ

ongeveer 4 uur

Gemotoriseerde miniborstel

Model

VMMY

Nominaal vermogen

40 W

Nominaal vermogen

20 W

Nominale spanning

25,2 V

Nominale spanning

24 V

Zachte rolborstel met verlichting

Model

VBRW

Nominaal vermogen

40 W

Nominale spanning

25,2 V

Gemotoriseerde natte rol

Model

VFB7

Nominaal vermogen

40 W

Nominale spanning

21,6 V - 28,8 V

Oplader

Model Ingang Uitgang

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

Gemiddelde actieve efficiëntie
Efficiëntie bij lage belasting (10%)
Stroomverbruik zonder belasting

Oplaadbare lithium-ionaccu

Model

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Nominale spanning

Werkelijke capaciteit

3100 mAh

Nominale capaciteit

87,01% 77,01% 0,1 W
29,6 V 3200 mAh

Energie

91,76 Wh

128

NL De lithium-ionaccu bevat stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de stofzuiger weggooit dient u het accupakket te verwijderen en het vervolgens weg te gooien of te recyclen in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving van het land of de regio waar het wordt gebruikt.
AEEA-informatie
Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Een correcte verwijdering en recycling zal mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locatie en de voorwaarden van dergelijke inzamelpunten.
129

Säkerhetsinstruktioner

SV

Läsa den här bruksanvisningen noggrant före användning och spara den för framtida referens för att förhindra olyckor, elektriska stötar eller brand på grund av felaktig användning.
Varning
· Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med fysiska, sensoriska och intellektuella funktionsnedsättningar eller begränsad erfarenhet eller kunskap under överinseende av en förälder eller vårdnadshavare för att säkerställa säker användning och för att undvika risker för faror. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
· Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
· Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
· Dammsugaren är ingen leksak. Barn får inte leka med eller använda denna produkt. Var försiktig när du använder dammsugaren nära barn. Låt inte barn rengöra eller underhålla dammsugaren om de inte övervakas av en förälder eller vårdnadshavare.
· Använd inte dammsugaren utomhus eller på våta ytor. Använd endast dammsugaren på torra ytor inomhus. Rör inte vid kontakten eller någon del av dammsugaren med våta händer.
· Minska risken för brand, explosion eller skada genom att kontrollera att litiumbatteriet och laddningsadaptern är oskadade före användning. Använd inte dammsugaren om litiumbatteriet eller laddaren är skadad.
· Borsthuvudena, batteriet, kontaktstiften i metall och dammsugaren är elektriskt ledande och ska inte nedsänkas i vatten eller annan vätska. Se till att torka alla filter efter rengöring.
· För att förhindra skador som orsakats av rörliga delar, ska dammsugaren stängas av innan du rengör borsthuvudena. Borsthuvudena, dammfacket och filtret måste alla vara korrekt monterade innan dammsugaren används.
· Använd inte pälsvårdsverktyget när dammsugaren används. När håret är blött ska verktyget inte användas.
· Använd endast originalladdningsadaptern. Använd aldrig en adapter som inte är original, eftersom det kan leda till att litiumbatteriet fattar eld.
· Använd inte dammsugaren för att suga upp brandfarliga eller brännbara vätskor, såsom bensin eller blekmedel, ammoniak, avloppsrens eller andra vätskor.
· Använd inte dammsugaren för att suga upp vassa eller hårda föremål, såsom glas, spik, skruvar eller mynt, som kan skada maskinen. Använd inte dammsugaren för att suga upp partiklar av gips, aska från eldstad eller rykande eller brinnande material som kol, cigarettfimpar eller tändstickor.
· Kontrollera området som ska rengöras före användning. Förhindra att öppningarna blockeras, rensa bort pappersbitar, skräpbollar, plast eller vassa föremål (som glas, spikar, skruvar, mynt, etc.) och alla föremål som är större än öppningarna.
· Håll undan hår, löst sittande kläder, fingrar och andra kroppsdelar från dammsugarens öppningar och rörliga delar. Rikta inte förlängningsstången, skaftet

130

SV

eller verktygen mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen.

· Placera inga föremål i dammsugarens öppningar. Använd inte dammsugaren när

någon av dess öppningar är blockerade. Håll fri från damm, ludd, hår eller andra

föremål som kan minska luftflödet.

· Låt inte dammsugaren vila mot en stol, ett bord eller annan instabil yta, eftersom detta kan orsaka skador på maskinen eller personskada. Kontakta vår auktoriserade serviceavdelning om dammsugaren blir skadad av att den vält eller på annat sätt inte fungerar. Försök aldrig att ta isär enheten på egen hand.

· Alla manualens instruktioner om att ladda batteriet måste följas strikt. Om batteriet inte laddas ordentligt inom det angivna temperaturintervallet kan det skada batteriet.

· Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren.

· Var extra försiktig när du använder dammsugaren för att rengöra trappor.

· Säkerställ att dammsugaren är frånkopplad när den inte används under längre perioder samt innan du utför underhåll eller reparationer.

· Installera, ladda eller använd inte denna produkt utomhus, i badrum eller runt en pool.

· Varning för brandrisk: Applicera inte någon typ av doft på dammsugarens filter. Dessa typer av produkter är kända för att innehålla brandfarliga kemikalier som kan få dammsugaren att fatta eld.

· Använd endast originalladdaren (TPQ-88E340090VW01). Om detta inte görs kan litiumjonbatteriet börja brinna.

· VARNING: För att ladda batteriet, använd endast den löstagbara försörjningsenheten som medföljer apparaten.

· Använd endast godkänd batterityp (modell V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA). Om detta inte görs kan litiumjonbatteriet börja brinna.

· Om batterimaterialet frigörs bör personal tas bort från området tills batterierna svalnat och ångorna försvinner.

· Sörj för maximal ventilation så att farliga gaser rensas ut och undvik hud- och ögonkontakt eller inandning av ångor.

· Torka bort spilld vätska och släng avfall.

· Använd och förvara inte apparaten i extremt varma eller kalla miljöer (under 0 /32 °F eller över 40 /104 °F). Ladda den sladdlösa dammsugaren i temperaturer över 0 /32 °F och under 40 /104 °F.
· Den här produkten är endast avsedd för hemmabruk.

· Elförsörjningsterminalerna får inte kortslutas.

Läs bruksanvisningen
Löstagbar försörjningsenhet
Endast för inomhusbruk
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., förklarar härmed att denna utrustning är i överensstämmelse med tillämpliga direktiv och europeiska normer och tillägg. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/ pages/user-manuals-and-faqs

131

Produktöversikt
Tillbehör
1. Mjuk dammborste 2. Flexibel adapter 3. Roterande mjuk dammborste 4. Motoriserad miniborste 5. Laddare 6. Förlängningsstång 7. Kombinationsverktyg 8. Förlängningsslang 9. Belyst flerytsborste 10. Laddnings- och förvaringsfäste 11. Pälsvårdsverktyg 12. Belyst mjuk borstvals 13. Motoriserad våtrullborste
Bild A
Obs: Illustrationerna i denna handbok är endast vägledande. Den faktiska produkten kan skilja sig åt.
Namn på komponenter
Dammsugarkropp 1. Dammkopp 2. Knapp för frigöring av dammkopp 3. Frigöringsknapp för dammkopp under
locket 4. Knapp för frigöring av batteripaket 5. Skärm 6. Strömbrytare 7. Strömbrytare för sugnivå 8. Batterinivåindikator 9. Antistatisk kontakt
Bild B-1

Motoriserad våtrullborste

SV

1. Frigöringsknapp för motoriserad våtrullborste

2. Borstvals

3. Spänne till smutsvattentankens lock

4. Smutsvattentankens lock

5. Vattenintag

6. Lucka

7. Smutsvattentank

8. Dropptråg

9. Frigöringsknapp för renvattentank

10. Frigöringsknapp för borstvalsen

11. Handtag till smutsvattentankens lock

12. Spänne till smutsvattentankens lock

13. Renvattentank

14. Lucka

Bild B-2

Installation
Installation av tillbehör
Obs: · Det rekommenderas inte att använda
den motoriserade miniborsten med förlängningsstången. · Installera de tillbehör som behövs för de aktuella rengöringsbehoven. · Användning av den flexibla adaptern rekommenderas vid rengöring av lågt liggande möbler och ska inte vara ansluten till dammsugaren hela tiden för daglig golvrengöring.
Bild C-1

132

SV Installera den motoriserade våtrullborsten

· Detta kommer att ta ca 4 timmar. Om du dammsuger i Turbo-läge under en längre tid kommer batteriet att värmas

1. Ta först bort dropptråget och tryck sedan på vattentankens frigöringsknapp för att ta bort vattentanken.

upp, vilket ökar laddningstiden. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan du laddar det.

Bild C-2

Bild D-1

2. Lyft upp proppen på vattentanken, fyll på med rent vatten och sätt tillbaka proppen ordentligt i vattentanken.
Bild C-3
3. Montera tillbaka vattentanken och koppla ihop den motoriserade våtrullborsten med förlängningsstången.
Bild C-4
Laddning
Ladda dammsugaren helt innan du använder den för första gången.
Placera dammsugaren på laddnings- och förvaringsfästet som visas på bilden, anslut därefter laddaren mellan laddnings- och förvaringsfästet och strömförsörjningen. Batteriets statusindikator blinkar under laddning.

Visning av batteristatus
1. Batterinivåindikator Blinkande vit Helt vit Av
Laddning Fullt laddad Laddning Viloläge
Bild D-2
2. Skärm Siffran på bildskärmen anger den aktuella batterinivån i procent under laddning. Batteriet är fulladdat när siffran blir 100. Bild D-3

Obs:
· Den flexibla adaptern kan inte anslutas till dammsugarkroppen under laddning.
· När laddningskontakterna är smutsiga, torka dem försiktigt med en torr trasa.
· Den flexibla adaptern kan inte anslutas till dammsugarkroppen under laddning.
· När laddningskontakterna är smutsiga, torka dem försiktigt med en torr trasa.
· Dammsugaren kan inte användas under laddning.
· När batteriet är fulladdat stängs batteristatusindikatorn av efter fem minuter och dammsugaren går in i energisparläge.

133

Bruksanvisning
Skärm
Dammsuga
1. Indikator för mängden partiklar 2. Sugkraftsnivå
Eco Auto Turbo 3. Strömbrytare för sugnivå Tryck kort för att växla mellan eko-, auto- och turboläge. 4. Typer av partiklar  10 m (till exempel pollen)  50 m (till exempel hår)  200 m (till exempel damm)  500 m (till exempel kvalster) 5. Batterinivå i procent När bildskärmen visar "LÅG" indikerar det att batterinivån är lägre än 10 %. 6. Strömbrytare Tryck kort för att slå på/av 7. Indikator för smutsnivå
Färgen ändras i realtid med mängden damm (endast i auto-läge).
Bild E-1
Våtrengöring
1. Batterinivå i procent När bildskärmen visar "LÅG" indikerar det att batterinivån är lägre än 10 %.
2. Strömbrytare Tryck kort för att starta/avsluta våtrengöring
Bild E-2

Inställningar

SV

I standby-läge, tryck och håll ned strömbrytaren för sugnivå i tre sekunder för att gå till inställningsgränssnittet. Tryck kort på för att välja ett alternativ och tryck och håll ned i tre sekunder för att bekräfta.
Återställa filter
Tryck och håll ned strömbrytaren för sugnivå i tre sekunder för att välja återställa filter och filtret slutför automatiskt återställningen.
Avsluta
Tryck på strömbrytaren när den är i inställningsgränssnittet för att direkt gå tillbaka till huvudgränssnittet, eller välj och tryck och håll sedan ned
i tre sekunder för att gå tillbaka till huvudgränssnittet.
Bild E-3

Starta rengöring
Tryck på strömbrytaren för att starta
driften. När dammsugningen är slutförd, tryck på knappen och mängden av olika
partikelämnen som dammsugits visas på skärmen. Tryck på knappen för att växla nivå mellan auto, eco och turbo och motsvarande ikon visas på skärmen.
Obs:
· När ett rengöringsläge avslutas återgår dammsugaren till auto-läge när den startas igen. Fabriksinställningen är auto-läget.
· Endast vid drift i auto-läge ändras sugeffekten och färgen på smutsnivåindikatorn i realtid beroende på mängden partiklar.
· Om ingen åtgärd vidtas under mer än 15 sekunder stängs skärmen av och återgår till huvudgränssnittet när den tänds igen.
· Om dammsugaren inte fungerar som den ska visas ett felmeddelande på skärmen. Se felsökningstabellen för att hitta din lösning.

Bild E-4 134

SV Använda olika tillbehör

Flexibel adapter

Belyst flerytsborste
Obs:
När apparaten startar tänds lamporna framför borstvalsen automatiskt, vilket underlättar användningen.
­ Slå på brytaren på borsten när du använder den på lekmattor, mattor eller för att dammsuga kaffebönor, popcorn och andra pellets.

Att böja och förlänga stången med ett klick kan lätt nås under lågt liggande möbler, som säng och soffa. Obs: Användning av den flexibla adaptern rekommenderas vid rengöring av lågt liggande möbler och ska inte vara ansluten till dammsugaren hela tiden för daglig golvrengöring.
Bild E-10
Belyst mjuk borstvals

­ Stäng av brytaren när du dammsuger på kakel, trägolv eller andra hårda ytor.
Bild E-5
Motoriserad miniborste
För dammsugning av smuts, djurhår och annat hårt sittande skräp från soffor, sängkläder och andra tygytor. Det rekommenderas inte att dammsuga på ömtåliga ytor, t.ex. siden.
Bild E-6

Lämplig för rengöring av hårda golv såsom marmor och kakel. Obs: När apparaten startar tänds sidolamporna på borsten automatiskt, vilket underlättar användningen.
Bild E-11
Motoriserad våtrullborste
Tar bort damm, smuts, spill och svåra fläckar från hårda golv med rent vatten.

Kombinationsverktyg
Lämplig för dammsugning av sprickor, hörn på dörrar och fönster, trappor och andra svåråtkomliga ställen.
Bild E-7

Bild E-12
Pälsvårdsverktyg Lämplig för att ta bort och absorbera hår för medel till långhåriga husdjur.

Mjuk dammborste
Lämplig för dammsugning på LCDskärmar, tangentbord, lampskärmar, gardiner, fönsterluckor och andra ytor på ömtåliga föremål. Bild E-8
Roterande mjuk dammborste Den kan anslutas till förlängningsslangen. Med ett vridbart huvud är den lämpligt för rengöring av ömtåliga och bräckliga ytor och hörn som glas, bildskärmar och tangentbord.

Obs:
· Om någon roterande del fastnar kan dammsugaren stängas av automatiskt. Avlägsna eventuella främmande föremål som fastnat och återuppta sedan användningen.
· När batteriet blir överhettat stängs dammsugaren av automatiskt. Vänta tills batteritemperaturen återgår till det normala och återuppta sedan användningen.

Bild E-9

135

Skötsel och underhåll
Tips:

Obs:

SV

· Rengör dammkoppen vid behov.

· Det rekommenderas att rengöra cyklonsystemet och förfiltret minst en gång var 3:e till var 4:e månad.

· Använd alltid originaldelar för att förhindra att din garanti blir ogiltig.
· Om filtret eller munstycket blir igentäppt kommer dammsugaren att sluta fungera kort efter att den slagits på. Rensa röret så att funktionaliteten återställs.
· Innan du rengör dammkoppen bör du kontrollera att kontakten är urkopplad och håll dammsugarens strömbrytare i avstängt läge.
· Om dammsugaren inte används under en längre tid bör man ladda den helt, dra ur elkabeln, ta bort batteriet och förvara det i en sval miljö med låg luftfuktighet borta från direkt solljus. Undvik överurladdning av batteriet, ladda om batteriet minst en gång var tredje månad.

Rengöra filtret
1. Ta bort dammkoppen enligt bilden. Bild F-5
2. Ta bort filtret från dammsugaren genom att dra det nedåt i den riktning som visas på bilden. Bild F-6
3. Skölj filtret genom att vrida det 360°. Knacka lätt på filtret flera gånger för att ta bort skräp som fastnat i det. Bild F-7
4. Låt filtret lufttorka i 24 timmar. Bild F-8
Obs:

Rengör dammsugaren

· Använd endast rent vatten för att tvätta filtret.

Torka av dammsugaren med en mjuk torr trasa.

· Använd inte rengöringsmedel.
· Försök inte att rengöra filtret med en borste eller ett finger.

Rengöring av dammkoppen, förfiltret och cyklonenheten

· Det rekommenderas att rengöra filtret en gång var 4:e till 6:e månad.

1. Tryck på frigöringsknappen till dammkoppens nedre lucka och töm sedan innehållet.
Bild F-1
2. Tryck på frigöringsknappen för dammkoppen och ta bort den från dammsugaren.
Bild F-2
3. Ta först bort förfiltret och vrid sedan cyklonsystemet för att lyfta ut det.
Bild F-3
4. Skölj cyklonenheten, förfiltret och dammkoppen tills de är rena. Efter tvätt, lufttorka i minst 24 timmar.
Bild F-4

Rengöra den belysta flerytsborsten
1. Vrid låset moturs tills det tar stopp och ta sedan bort rullen från borstvalsen.
Bild F-9
2. Använd en sax för att klippa av hårstrån och fibrer som fastnat på borstvalsen. Torka bort damm från skåran och det transparenta locket med en torr trasa eller pappershandduk. Torka noggrant före användning. Bild F-10
3. Om borstvalsen är smutsig kan du skölja den med rent vatten tills den är ren.
Bild F-11

136

SV 4. Ställ borstvalsen upprätt i minst 24 timmar tills den är helt torr. Bild F-12

Rengöra den motoriserad våtrullborsten: rullborsten

Rengöra den motoriserade

1. Som visas på bilden: tryck på borstvalsens frigöringsknapp för att ta bort

miniborsten

rullen från skåran. Torka bort damm från skåran och det transparenta locket med en

1. Använd ett mynt enligt bilden för att

torr trasa eller pappershandduk.

vrida låset moturs tills du hör ett klick. Efter att ha låst upp den motordrivna

Bild F-20

miniborsten, ta bort borstvalsen.

2. Om borstvalsen är smutsig kan du skölja

Bild F-13
2. Skölj och rengör borstvalsen. Ställ borstvalsen upprätt i ett välventilerat

den med rent vatten tills den är ren. Ställ borstvalsen upprätt i minst 24 timmar tills den är helt torr.

utrymme i minst 24 timmar tills den är helt Bild F-21

torr.

Bild F-14

Rengöra den motoriserad

3. När borstvalsen är torr, sätt tillbaka den genom att följa demonteringsstegen i omvänd ordning.

våtrullborsten: smutsvattentanken

Bild F-15
Rengöring av den upplysta mjuka borstvalsen
1. Som visas på bilden: tryck på borstvalsens frigöringsknapp för att ta bort rullen från skåran. Bild F-16
2. Ta av valsen från sidokåpan. Vrid frigöringsknapparna för de små hjulen motsols för att ta bort hjulen. Bild F-17
3. Använd en sax för att klippa av hårstrån och fibrer som fastnat på borstvalsen och hjulen. Torka bort damm från skåran och det transparenta locket med en torr trasa eller pappershandduk. Torka noggrant före användning.

1. Tryck på smutsvattentankens frigöringsknapp för att ta bort vattentanken.
Bild F-22
2. Lyft upp handtaget på smutsvattentankens lock och ta bort locket.
Bild F-23
3. Häll ut det fasta avfallet och avloppsvattnet. Skölj smutsvattentanken och tanklocket med rent vatten.
Bild F-24
4. Rikta in spännet på smutsvattentankens lock så att det passar med öppningen för att installera locket. Installera därefter smutsvattentanken. Förvara slutligen den motoriserade våtrullborsten på dropptråget.
Bild F-25
Obs:

Bild F-18
4. Om borstvalsen är smutsig kan du skölja den med rent vatten tills den är ren. Ställ borstvalsen upprätt i minst 24 timmar tills den är helt torr.
Bild F-19

· Om den inte används på länge, töm vattentanken och torka den.
· Vänd inte den motoriserade våtrullborsten för att undvika vattenläckage.
· Rengör gummipackningsventilen på smutsvattentankens lock regelbundet.

137

Tips: Det rekommenderas att rengöra den belysta flerytsborsten, den belysta mjuka borstvalsen, den motoriserade miniborsten eller den motoriserade våtrullborsten efter varje användning.
Byte av batteripaket
Dammsugaren innehåller ett löstagbart laddningsbart litiumjonbatteri som har ett begränsat antal laddningscykler. Efter långvarig användning kan det hända att batteripaketet inte längre håller för en laddning. Om detta händer betyder det att batteripaketet har nått slutet av sin livscykel och måste bytas ut.
1. Tryck ned batteripaketets frigöringsknapp och skjut batteripaketet åt höger för att ta bort det.
2. Installera det nya batteripaketet.
Bild F-26

SV
138

SV Frågor och svar

Om dammsugaren inte fungerar korrekt, se tabellen nedan.

Fel

Möjliga orsaker

Lösningar

Apparatens batteri är slut eller batterinivån är låg.

Ladda dammsugaren helt och återuppta sedan användningen.

Dammsugaren fungerar inte.

Överhettningsskyddsläge utlöstes av en blockering.

Rengör sugöppningen eller luftkanalen. Vänta tills dammsugaren har svalnat och aktivera det sedan igen.

Sugöppningen eller luftkanalen är blockerad.

Rensa eventuella blockeringar från sugöppningen eller luftkanalen.

Svag sugkraft.

Dammkoppen är full och/eller filterenheten är igensatt.
En bilaga är blockerad.

Töm dammkoppen och/eller rengör filterenheten.
Rensa eventuella blockeringar i tillbehöret.

Motorn gör ett konstigt ljud.
Batteriindikatorn tänds inte vid laddning.

Huvudsugöppningen eller förlängningsstången är blockerad.

Rensa eventuella blockeringar i huvudsugöppningen eller förlängningsstången.

Laddaren ansluter dåligt till laddnings- och förvaringsfästet.

Kontrollera om laddaren är ordentligt ansluten till laddnings- och förvaringsfästet.

Apparaten är inte ordentligt placerad på laddnings- och förvaringsfästet.

Se till att apparaten är ordentligt placerad på laddnings- och förvaringsfästet.

Batteriet laddas och växlar automatiskt till viloläge.

Dammsugaren går normalt.

Om problemet kvarstår efter att du har uteslutit ovanstående möjligheter, kontakta serviceavdelningen för underhåll.

Laddar för långsamt.

Batteritemperaturen är för låg eller för hög.

Vänta tills batteritemperaturen återgår till det normala och återuppta sedan användningen.

LED-lamporna på den belysta flerytsborsten och den belysta mjuka borstvalsen fungerar inte.

LED-lampor är skadade.

Kontakta kundservicen för underhåll.

När den motoriserade våtrullborsten används går det inte att rengöra smutsvattnet på golvet.

Smutsvattentanken är full eller igensatt.

Rengör smutsvattentanken i tid.

139

Batterinivåindikator

SV

Status

Möjliga orsaker

Indikatorn är röd efter att vakuumet har slagits på.

Batteripaketet är skadat.

Indikatorn blinkar snabbt rött när dammsugaren laddas.

Laddaren är inkompatibel.

Indikatorn blinkar vitt när dammsugaren används.

Batteriet är slut.

Lösningar
Kontakta kundservicen för underhåll.
Använd endast originalladdaren för att ladda dammsugaren.
Ladda i tid.

Felsökning

Om dammsugaren inte fungerar som den ska visas ett felmeddelande på skärmen. Se felsökningstabellen för att hitta din lösning.

Felikon

Felmeddelande

Lösningar

Låg batterinivå

Ladda i tid.

Batteriet är slut

Ladda i tid.

Batteritemperaturen Vänta tills batteriets temperatur återgår till normal

är för hög

och återuppta sedan användningen.

Luftkanalen är blockerad

Kontrollera om dammkoppen, förlängningsstången eller borsten är blockerad.

Borstvalsen har fastnat

Se avsnittet om borstrengöring för att rengöra skräp och intrasslat hår från borstvalsen.

Filtret har löpt ut

Byt ut filtret i tid.

Byt ut filtret
För lite vatten i renvattentanken

När du har bytt filtret, se [Inställningar] för att återställa filtret.
Fyll renvattentanken i tid.

Fel

Kontakta kundservicen för underhåll.

140

SV Specifikationer

Dammsugare

Modell

VZV77B

Nominell effekt

855 W

Laddningsspänning

34 V

Nominell spänning

29,6 V

Laddningstid

cirka 4 timmar

Belyst flerytsborste

Motoriserad miniborste

Modell

VMBZ

Modell

VMMY

Nominell effekt

40 W

Nominell effekt

20 W

Nominell spänning

25,2 V

Nominell spänning

24 V

Belyst mjuk borstvals

Modell

VBRW

Nominell effekt

40 W

Nominell spänning

25,2 V

Motoriserad våtrullborste

Modell

VFB7

Nominell effekt

40 W

Nominell spänning

21,6 V - 28,8 V

Modell Inmatning
Uteffekt
Modell Kapacitet

Laddare

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

Genomsnittlig aktiv effektivitet
Effektivitet vid låg belastning (10 %)
Strömförbrukning utan belastning

Uppladdningsbart litiumjonbatteri

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Nominell spänning

3100 mAh

Nominell kapacitet

87,01 % 77,01 %
0,1 W
29,6 V 3 200 mAh

Energi

91,76 Wh

141

Litiumjonbatteripaketet innehåller ämnen som är skadliga för miljön.

SV

Innan du kasserar dammsugaren bör du ta bort batteripaketet och kassera eller återvinna

det i enlighet med lokala lagar och förordningar i det land eller den region det används i.

WEEE-information

Alla produkter som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte slängas med osorterat hushållsavfall. Istället bör du skydda människors hälsa och miljön genom att överlämna din uttjänta utrustning till en lämplig återvinningscentral som har utsetts av berörda myndigheter för hantering av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning. Korrekt avfallshantering och återvinning hjälper till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Kontakta installatören eller lokala myndigheter om du vill ha mer information om platsen samt villkoren för sådana insamlingsställen.

142

NO Sikkerhetsinstruksjoner
For å forhindre ulykker inkludert elektrisk støt eller brann forårsaket av feil bruk, bes du lese denne håndboken nøye før bruk og ta vare på den for fremtidig referanse.
Advarsel
· Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år eller eldre, og av personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å sikre sikker bruk og for å unngå risiko for farer. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
· Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
· Barn må holdes under oppsyn for å forhindre at de leker med utstyret. · Støvsugeren er ikke en leke. Barn skal ikke leke eller betjene dette produktet. Vær
forsiktig når du bruker støvsugeren i nærheten av barn. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren med mindre de er under tilsyn av en forelder eller foresatt. · Ikke bruk støvsugeren utendørs eller på våte overflater. Bruk kun støvsugeren på tørre innendørs overflater. Ikke berør kontakten eller noen deler av støvsugeren med våte hender. · For å redusere risikoen for brann, eksplosjon eller skade, må du kontrollere at litiumbatteriet og ladeadapteren er uskadet før bruk. Ikke bruk støvsugeren hvis enten litiumbatteriet eller laderen er skadet. · Børstehodene, batteriet, metallkontaktpinnen og støvsugeren er elektrisk ledende og skal ikke senkes i vann eller annen væske. Sørg for å tørke alle filtrene etter rengjøring. · Slå av støvsugeren før du rengjør børstehodene, for å unngå skader forårsaket av bevegelige deler. Børstehodene, støvbeholderen og filteret må alle være riktig installert før du bruker støvsugeren. · Ikke bruk kjæledyrpelsverktøy når støvsugeren er i drift. Ikke bruk verktøyet når håret er vått. · Bruk kun den originale ladeadapteren. Bruk aldri en ikke-original adapter, siden dette kan føre til at litiumbatteriet tar fyr. · Ikke bruk støvsugeren til å suge opp brennbare eller brennbare væsker, som bensin eller blekemiddel, ammoniakk, avløpsrensere eller andre væsker. · Ikke bruk støvsugeren til å samle skarpe eller harde gjenstander, som glass, spiker, skruer eller mynter som kan skade maskinen. Ikke bruk støvsugeren til å samle gipspartikler, aske som peisaske, eller materialer som ryker eller brenner, som kull, sigarettstumper eller fyrstikker. · Kontroller området som skal rengjøres før bruk. For å forhindre at åpningene blokkeres, fjerner du større papir, spyttekuler, plastkluter eller skarpe gjenstander (som glass, spiker, skruer, mynter osv.) og alle gjenstander som er større enn åpningene. · Hold hår, løse klær, fingre og andre deler av kroppen unna støvsugerens åpninger og bevegelige deler. Ikke rett forlengelsesstangen, staven eller verktøyene mot øynene
143

eller ørene eller legg dem i munnen.

NO

· Ikke stikk gjenstander inn i støvsugerens åpninger. Ikke bruk støvsugeren med blokkert

åpning. Hold deg fri for støv, lo, hår eller andre gjenstander som kan redusere

luftstrømmen.

· Ikke la støvsugeren hvile mot en stol, bord eller annen ustabil overflate, siden dette kan føre til skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren blir skadet etter å ha blitt veltet eller på annen måte ikke fungerer, bes du kontakte vår autoriserte serviceavdeling. Forsøk aldri å demontere enheten på egen hånd.

· Alle instruksjoner i håndboken for å lade batteriet må følges nøye. Unnlatelse av å lade batteriet riktig innenfor det angitte temperaturområdet kan skade batteriet.

· Bruk kun tilbehør og reservedeler som anbefales av produsenten.

· Vær ekstra forsiktig når du bruker støvsugeren til å rengjøre trapper.

· Sørg for at støvsugeren er koblet fra når den ikke brukes i lengre perioder, samt før du utfører vedlikehold eller reparasjoner.

· Ikke installer, lad eller bruk dette produktet utendørs, på bad eller rundt et basseng.

· Advarsel om brannfare: Ikke bruk noen form for duft på støvsugerens filter. Disse typer produkter er kjent for å inneholde brennbare kjemikalier som kan føre til at støvsugeren tar fyr.

· Bruk kun den originale laderen (TPQ-88E340090VW01). Unnlatelse av å gjøre det kan føre til at litium-ion-batteriet tar fyr.

· ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare tilførselsenheten som fulgte med dette apparatet for å lade opp batteriet.

· Bruk kun godkjent batteritype (modell V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA). Unnlatelse av å gjøre det kan føre til at litium-ion-batteriet tar fyr.

· Hvis batterimaterialet frigjøres, fjern personell fra området til batteriene avkjøles og røyken forsvinner.

· Sørg for maksimal ventilasjon for å fjerne farlige gasser og unngå hud- og øyekontakt eller innånding av damper.

· Fjern sølt væske med absorberende middel og brent avfall.

· Ikke bruk og oppbevar i ekstremt varme eller kalde omgivelser (under 0 °C / 32 °F eller
over 40 °C / 104 °F). Lad den trådløse støvsugeren i temperaturer over 0 / 32°F og under 40 / 104 °F.

· Dette produktet er kun beregnet for hjemmebruk.

· Forsyningsterminalene skal ikke kortsluttes.

Les bruksanvisningen Avtakbar forsyningsenhet Kun for innendørs bruk

Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. erklærer herved at dette utstyret er i samsvar med gjeldende direktiver og europeiske normer og tillegg. EUoverensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com
For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs

144

NO Produktoversikt
Tilbehør
1. Myk støvbørste 2. Fleksibel adapter 3. Roterende myk støvbørste 4. Motorisert minibørste 5. Lader 6. Forlengelsesstang 7. Kombinasjonsverktøy 8. Forlengelsesslange 9. Fleroverflatebørste med belysning 10. Lade- og oppbevaringsfeste 11. Kjæledyrpelsverktøy 12. Belyst myk valsebørste 13. Motorisert våtrulle
Fig. A
Merk: Illustrasjonene i denne bruksanvisningen er kun for referanse. Det faktiske produktet kan avvike.
Komponentnavn
Vakuumchassis 1. Støvkopp 2. Utløserknapp for støvkoppen 3. Utløserknapp for støvkoppens
bunndeksel 4. Utløserknapp for batteripakke 5. Skjerm 6. Strømknapp 7. Sugenivåbryter 8. Batteristatusindikator 9. Antistatisk kontakt
Fig. B-1

Motorisert våtrulle
1. Utløserknapp for motorisert våtrulle 2. Rullebørste 3. Skittenvannstankdekselets spenne 4. Skittenvannstankdeksel 5. Vanninntak 6. Spor 7. Skittenvannstank 8. Dryppebrett 9. Utløserknapp for vanntank 10. Børsterullens utløserknapp 11. Skittenvannstankdekselets håndtak 12. Skittenvannstankdekselets spenne 13. Rentvannstank 14. Spor
Fig. B-2
Installasjon
Installere tilbehør
Merk: · Det anbefales ikke å bruke den
motoriserte minibørsten med forlengelsesstangen. · Installer tilbehøret i henhold til det faktiske rengjøringsbehovet. · Det anbefales å bruke den fleksible adapteren ved rengjøring av de lavtliggende møblene og anbefales ikke å være koplet til støvsugeren hele tiden for daglig gulvrengjøring. Fig. C-1

145

Installere den motoriserte våtrullen
1. Fjern dryppebrettet først, og trykk deretter på utløserknappen for vannbeholderen for å fjerne vanntanken. Fig. C-2
2. Løft opp tankpluggen, fyll på rent vann og sett pluggen godt på vanntanken.
Fig. C-3
3. Installer vanntanken igjen og koble den motoriserte våtrullen til forlengelsesstangen. Fig. C-4
Lader

Batteristatusskjerm

NO

1. Batteristatusindikator Blinkende hvit Fast hvit Av
Lader Fulladet Lader Standby-modus
Fig. D-2

2. Skjerm
Tallet på skjermen representerer gjeldende batterinivå i prosent under lading. Når tallet blir 100 er batteriet fulladet.
Fig. D-3

Fullade støvsugeren før den brukes for første gang.
Plasser støvsugeren på lade- og oppbevaringsfestet som vist i illustrasjonen, og koble deretter laderen mellom lade- og oppbevaringsfestet og strømforsyningen. Batteristatusindikatoren blinker under lading.
Merk:
· Den fleksible adapteren kan ikke kobles til støvsugerkroppen under lading.
· Når ladekontaktene er skitne, tørker du dem forsiktig av med en tørr klut.
· Støvsugeren kan ikke brukes under lading.
· Når den er fulladet, vil batteristatusindikatoren slå seg av etter 5 minutter og støvsugeren går inn i strømsparingsmodus.
· Dette tar omtrent 4 timer. Støvsuging i turbomodus over en lengre periode vil føre til at batteriet varmes opp, noe som øker ladetiden. La støvsugeren avkjøles i 30 minutter før du lader den.
Fig. D-1

146

NO Bruk
Skjerm
Støvsuging 1. Indikator for partikkelmengde 2. Sugenivå
Øko Auto Turbo 3. Sugenivåbryter Trykk kort for å bytte mellom øko-, auto- og turbomodus. 4. Partikkeltyper  10 m (f.eks. pollen)  50 m (f.eks. hår)  200 m (f.eks. støv)  500 m (f.eks. midd) 5. Batterinivåets prosent Når skjermen viser «LO», indikerer det at batterinivået er lavere enn 10 %. 6. Strømknapp Trykk kort for å slå på/av 7. Indikator for skittent nivå Fargen endres med mengden støv i sanntid (kun i Auto-modus) Fig. E-1
Våtrengjøring 1. Batterinivåets prosent
Når skjermen viser «LO», indikerer det at batterinivået er lavere enn 10 %. 2. Strømknapp Trykk kort for å stoppe/starte våtrengjøring Fig. E-2
147

Innstillinger
I standby-tilstand, trykker og holder du inne sugenivåbryteren i 3 sekunder for å gå inn i innstillingsgrensesnittet. Trykk kort på bryteren for å velge et alternativ, og trykk og hold i 3 sekunder for å bekrefte.
Tilbakestill filter
Trykk og hold inne sugenivåbryteren i 3 sekunder for å velge tilbakestillingsfilter og filteret vil automatisk fullføre tilbakestillingen.
Avslutt
Trykk på strømknappen når den er i innstillingsgrensesnittet for å gå direkte tilbake til hovedgrensesnittet, eller velg
. Deretter og trykker du på og holder inne i 3 sekunder for å gå tilbake til hovedgrensesnittet.
Fig. E-3
Starte rengjøring
Trykk på strømknappen for å starte driften. Når støvsugingen er fullført trykker du på -knappen, og mengden med forskjellige partikkelmaterialer som er støvsugd vises på skjermen. Trykk på -knappen for å bytte nivåer mellom auto, øko og turbo og det tilsvarende ikonet vil vises på skjermen.
Merk:
· Når en rengjøringsmodus slutter å gå, går støvsugeren til automatisk modus når den startes igjen. Fabrikkinnstillingen er automodus.
· Bare når du kjører i automodus, endres sugekraften og fargen på skittennivåindikatoren med mengden partikler i sanntid.
· Hvis det ikke er noen operasjon på mer enn 15 sekunder, vil skjermen slå seg av, og den vil gå tilbake til hovedgrensesnittet når den lyser opp igjen.
· Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, viser skjermen en feilmelding. Se feilsøkingstabellen for å finne løsningen.
Fig. E-4

Bruke forskjellig tilbehør

Fleksibel adapter

NO

Fleroverflatebørste med belysning
Merk:
Når apparatet starter, slås lysene foran børstevalsen automatisk på, noe som er praktisk for bruken.
Når du bruker den på babylekematter, tepper eller til å støvsuge kaffebønner, popcorn og andre pellets, slår du på bryteren på børsten.

Bøying og forlenging av stangen med ett klikk, for å lett nå under lavtliggende møbler, som seng og sofa. Merk: Det anbefales å bruke den fleksible adapteren ved rengjøring av de lavtliggende møblene og anbefales ikke å være koplet til støvsugeren hele tiden for daglig gulvrengjøring.
Fig. E-10
Belyst myk valsebørste

Ved støvsuging på fliser, tregulv eller andre harde overflater, slår du av bryteren.
Fig. E-5
Motorisert minibørste

Egnet for rengjøring av harde gulv som marmor og fliser. Merk: Når apparatet starter slås børstens sidelys automatisk på, noe som er praktisk for bruken.

For støvsuging av smuss, kjæledyrhår og annet gjenstridig rusk fra sofaer, sengetøy og andre stoffoverflater. Det anbefales ikke å støvsuge på skjøre overflater, som silke.
Fig. E-6

Fig. E-11
Motorisert våtrulle Fjerner støv, smuss, søl og vanskelige flekker fra harde gulv med rent vann.

Kombinasjonsverktøy
Egnet for støvsuging av sprekker, hjørner av dører og vinduer, trapper og andre vanskelig tilgjengelige steder.
Fig. E-7
Myk støvbørste
Egnet for støvsuging på LCD-skjermer, tastaturer, lampeskjermer, gardiner, skodder og andre overflater på skjøre gjenstander.
Fig. E-8
Roterende myk støvbørste Den kan koples til forlengelsesslangen. Med roterbart hode er det egnet for rengjøring av sarte og skjøre overflater og hjørner som glass, skjermer og tastaturer.
Fig. E-9

Fig. E-12
Kjæledyrpelsverktøy
Egnet for pelsfjerning og absorbering av hår for middels til langhårede kjæledyr.
Merk:
· Hvis en roterende del setter seg fast, kan støvsugeren slå seg av automatisk. Fjern eventuelle fastklemte fremmedlegemer, og gjenoppta bruken.
· Dersom batteriet blir overopphetet, slår støvsugeren seg automatisk av. Vent til batteritemperaturen går tilbake til normalen, og gjenoppta bruken.

148

NO Pleie og vedlikehold

· Det anbefales å rengjøre syklonsystemet og forfilteret minst en gang hver 3. til 4. måned.

Tips:
· Bruk alltid originale deler for å forhindre at garantien din blir ugyldig.
· Hvis filteret eller munnstykket blir tilstoppet, vil støvsugeren slutte å virke kort tid etter at det er slått på. Tøm røret for å gjenopprette funksjonaliteten.
· Før du rengjør støvkoppen, må du bekrefte at støpselet er koblet fra og hold støvsugerens strømknapp i avposisjon.
· Hvis støvsugeren ikke skal brukes over en lengre periode, lader du den helt opp, trekker ut strømledningen, fjerner batteriet og oppbevarer den i et kjølig miljø med lav luftfuktighet unna direkte sollys. For å unngå overutlading av batteriet, lader du opp batteriet minst én gang hver tredje måned.
Rengjøre støvsugeren
Tørk av støvsugeren med en tørr klut.
Rengjøring av støvkoppen, forfilteret og syklonenheten
1. Trykk på utløserknappen for støvkoppens bunndeksel, og tøm deretter innholdet.
Fig. F-1
2. Trykk på utløserknappen for støvkoppen og fjern den fra støvsugeren.
Fig. F-2
3. Fjern først forfilteret, og roter deretter syklonsystemet for å løfte det ut.
Fig. F-3
4. Skyll syklonenheten, forfilteret og støvkoppen til de er rene. Etter vask, lufttørkes den i minst 24 timer.
Fig. F-4
Merk: · Rengjør støvkoppen etter behov.

Rengjøring av filteret
1. Fjern støvkoppen som vist på figuren. Fig. F-5
2. Fjern filteret fra støvsugeren ved å trekke det ned i retningen som vist på figuren. Fig. F-6
3. Skyll filteret ved å rotere det 360°. Bank lett på filteret flere ganger for å fjerne rusk som sitter fast i det.
Fig. F-7
4. La filteret lufttørke i 24 timer. Fig. F-8
Merk: · Bruk kun rent vann til å vaske filteret. · Ikke bruk vaskemiddel. · Ikke forsøk å rengjøre filteret med en
børste eller en finger. · Det anbefales å rengjøre filteret hver 4.
til 6. måned.
Rengjøre fleroverflatebørsten med belysning
1. Vri låsen mot klokken til den stopper, fjern deretter rullen fra børsterullen. Fig. F-9
2. Bruk en saks til å klippe av hårene og fibrene som setter seg fast på børsterullen. Tørk av støvet fra hakket og det gjennomsiktige dekselet med en tørr klut eller papirhåndkle. Tørk grundig før bruk. Fig. F-10
3. Når den er skitten, skyller du børsterullen med rent vann til den er ren. Fig. F-11
4. La børsterullen stå oppreist i minst 24 timer til den er helt tørr. Fig. F-12

149

Rengjøring av den motoriserte minibørsten
1. Bruk en mynt som illustrert for å rotere låsen mot klokken til du hører et klikk. Etter å ha låst opp den motoriserte minibørsten, fjern børstevalsen.
Fig. F-13
2. Skyll og rengjør børstevalsen. La børstevalsen stå oppreist i et godt ventilert område i minst 24 timer til den er helt tørr.
Fig. F-14
3. Når børstevalsen er tørr, setter du den på plass igjen ved å følge demonteringstrinnene i motsatt rekkefølge.
Fig. F-15
Rengjøring av den belyste myke valsebørsten
1. Som vist på bildet, trykker du på utløserknappen for børstevalsen for å fjerne valsen fra sporet.
Fig. F-16
2. Skill valsen fra sidedekselet. Vri de små hjulutløserknappene mot klokken for å fjerne hjulene.
Fig. F-17
3. Bruk en saks til å klippe av hårene og fibrene som setter seg fast på børsterullen og hjulene. Tørk av støvet fra hakket og det gjennomsiktige dekselet med en tørr klut eller papirhåndkle. Tørk grundig før bruk.
Fig. F-18
4. Når den er skitten, skyller du børsterullen med rent vann til den er ren. La deretter børsterullen stå oppreist i minst 24 timer til den er helt tørr.
Fig. F-19

Rengjøring av den motoriserte NO våtrullen: rullen
1. Som vist på bildet, trykker du på utløserknappen for børstevalsen for å fjerne valsen fra sporet. Tørk av støvet fra hakket og det gjennomsiktige dekselet med en tørr klut eller papirhåndkle.
Fig. F-20
2. Når den er skitten, skyller du børsterullen med rent vann til den er ren. La børsterullen stå oppreist i minst 24 timer til den er helt tørr.
Fig. F-21
Rengjøring av den motoriserte våtrullen: skittenvannstanken
1. Trykk på utløserknappen for rentvannstanken for å fjerne vanntanken.
Fig. F-22
2. Løft håndtaket på dekselet til skittenvannstanken oppover for å fjerne dekselet. Fig. F-23
3. Hell ut det faste avfallet og skittenvannet. Skyll skittenvannstanken og tankdekselet med rent vann.
Fig. F-24
4. Sentrer spennen på dekselet med skittenvannstanken med sporet for å installere dekselet, installer deretter skittenvannstanken. Til slutt lagrer du den motoriserte våtvalsen på dryppebrettet.
Fig. F-25
Merk:
· Hvis den ikke skal brukes på lang tid, tømmer du vanntanken og tørker den.
· Ikke snu den motoriserte våtrullen for å unngå vannlekkasje.
· Rengjør gummiandnebbventilen på dekselet til skittenvannstanken regelmessig.
Tips: Det anbefales å rengjøre belysningsbørsten med flere overflater, myk belysningsbørste, motorisert minibørste eller motorisert våtrulle etter hver bruk.
150

NO Bytte batteripakken
Støvsugeren inneholder en avtakbar oppladbar litium-ion-batteripakke som har et begrenset antall oppladingssykluser. Etter lang tids bruk kan det hende at batteripakken ikke lenger holder en lading. Hvis det skjer, betyr det at batteripakken har nådd slutten av livssyklusen og må byttes. 1. Trykk ned batteripakkens utløserknapp
og skyv batteripakken til høyre for å fjerne den. 2. Installer den nye batteripakken. Fig. F-26
151

Vanlige spørsmål

NO

Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, kan du se tabellen nedenfor.

Feil

Mulige årsaker

Løsninger

Apparatet er tomt for batteri eller lavt batterinivå.

Lad støvsugeren helt, og gjenoppta bruken.

Støvsugeren fungerer ikke.

Overopphetingsbeskyttelsesmodus utløst av en blokkering.

Rengjør sugeåpningen eller luftkanalen. Vent til støvsugeren er avkjølt, og aktiver det deretter på nytt.

Sugeåpningen eller luftkanalen er blokkert.

Fjern eventuelle blokkeringer fra sugeåpningen eller luftkanalen.

Svak sugekraft.

Støvkoppen er full og/eller filterenheten er tilstoppet.
Et vedlegg er blokkert.

Tøm støvkoppen og/eller rengjør filterenheten.
Fjern eventuelle blokkeringer i vedlegget.

Motoren lager en merkelig lyd.
Batteriindikatoren lyser ikke under lading.

Hovedsugeåpning eller forlengelsesstangen er blokkert.

Fjern eventuelle blokkeringer i hovedsugeåpningen eller forlengelsesstangen.

Laderen kobles ikke godt til lade- og oppbevaringsfestet.

Kontroller om laderen er ordentlig plugget inn i lade- og oppbevaringsfestet.

Apparatet er ikke plassert riktig på lade- og oppbevaringsfestet.

Sørg for at apparatet er plassert riktig på lade- og oppbevaringsfestet.

Batteriet lades og bytter automatisk til hvilemodus.

Støvsugeren fungerer normalt.

Hvis problemet vedvarer etter å ha utelukket de ovennevnte mulighetene, bes du kontakte ettersalgsserviceavdelingen for vedlikehold.

Ladingen går for sakte.

Batteritemperaturen er for lav eller for høy.

Vent til batteritemperaturen går tilbake til normalen, og lade den på nytt.

LED-lysene på

fleroverflatebørsten

med belysning og den belyste

LED-lysene er skadet.

myke valsebørsten

fungerer ikke.

Kontakt ettersalgsavdelingen for vedlikehold.

Ved bruk av den motoriserte våtrullen, kan det skitne vannet på gulvet ikke renses.

Skittenvannstanken er full eller tilstoppet.

Rengjør skittenvannstanken i tide.

152

NO Batteristatusindikator

Status

Mulige årsaker

Indikatoren er rød etter at støvsugeren er slått på.
Indikatoren blinker raskt rødt når du lader støvsugeren.
Indikatoren blinker hvitt når du bruker støvsugeren.

Batteripakken er skadet.
Laderen er ikke kompatibel.
Tomt for batteri.

Løsninger Kontakt ettersalgsavdelingen for vedlikehold.
Bruk kun originale lader til å lade støvsugeren.
Lad i tide.

Feilsøking
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, viser skjermen en feilmelding. Se feilsøkingstabellen for å finne løsningen.

Feilikon

Feilmelding

Løsninger

Lite batteri

Lad i tide.

Tomt for batteri

Lad i tide.

Batteritemperaturen Vent til batteritemperaturen vender tilbake til

er for høy

normalen, og gjenoppta bruken.

Blokkert luftkanal

Kontroller om støvkoppen, forlengelsesstangen eller børsten er blokkert.

Rullebørsten sitter fast

Se delen med børsterengjøring for å rense rusk og hår som er filtret på børsterullen.

Filteret utløper

Bytt filteret i tide.

Bytt ut filteret

Etter at du har skiftet filteret, kan du se [Innstillinger] for å tilbakestille filteret.

Utilstrekkelig vann i rentvannstanken

Fyll rentvannstanken i tide.

Feil

Kontakt ettersalgsavdelingen for vedlikehold.

153

Spesifikasjoner

NO

Støvsuger

Modell

VZV77B

Nominell effekt

855 W

Ladespenning

34 V

Nominell spenning

29,6 V

Ladetid

omtrent 4 timer

Fleroverflatebørste med belysning

Motorisert minibørste

Modell

VMBZ

Modell

VMMY

Nominell effekt

40 W

Nominell effekt

20 W

Nominell spenning

25,2 V

Nominell spenning

24 V

Belyst myk valsebørste

Modell

VBRW

Nominell effekt

40 W

Nominell spenning

25,2 V

Motorisert våtrulle

Modell

VFB7

Nominell effekt

40 W

Nominell spenning

21,6 V - 28,8 V

Modell Inngang Utgang
Modell Anbefalt kapasitet

Lader

TPQ-88E340090VW01

Gjennomsnittlig aktiv effektivitet

100­240 V~ 50/60 Hz Effektivitet ved lav

0,8 A

belastning (10 %)

34 V 0,9 A

Strømforbruk i ubelastet tilstand

Oppladbar litium-ion-batteripakke

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Nominell spenning

3100 mAh

Nominell kapasitet

87,01 % 77,01 %
0,1 W
29,6 V 3200 mAh

Energi

91,76 Wh

154

NO Litium-ion-batteripakken inneholder stoffer som er skadelige for miljøet. Før støvsugeren avhendes, må du fjerne batteripakken og deretter avhende eller resirkulere den i samsvar med lokale lover og forskrifter i landet eller regionen den brukes i.
EE-informasjon
Alle produktene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med usortert husholdningsavfall. Du bør heller beskytte menneskers helse og miljøet ved å overlevere kassert utstyr til et utpekt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt av myndighetene eller lokale myndigheter. Riktig avhending og resirkulering bidrar til å forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Kontakt installatøren eller lokale myndigheter for mer informasjon om plasseringen, samt vilkår og betingelser for slike innsamlingssteder.
155

Sikkerhedsinstruktioner

DA

For at forhindre ulykker, herunder elektrisk stød eller brand forårsaget af forkert brug, bedes du læse denne vejledning omhyggeligt før brug og gemme den til fremtidig reference.
Advarsel
· Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden under opsyn af en forælder eller værge for at sikre sikker drift og for at undgå enhver risiko for farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
· Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
· Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
· Støvsugeren er ikke et legetøj. Børn må ikke lege med eller betjene dette produkt. Vær forsigtig, når du bruger støvsugeren i nærheden af børn. Lad ikke børn rengøre eller vedligeholde støvsugeren, medmindre de er under opsyn af en forælder eller værge.
· Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader. Brug kun støvsugeren på tørre indendørs overflader. Rør ikke ved stikket eller nogen del af støvsugeren med våde hænder.
· For at reducere risikoen for brand, eksplosion eller skade, skal du kontrollere, at lithiumbatteriet og opladningsadapteren er ubeskadigede før brug. Brug ikke støvsugeren, hvis enten lithiumbatteriet eller opladeren er beskadiget.
· Børstehovederne, batteriet, metalstikbenet og støvsugeren er elektrisk ledende og må ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Sørg for at tørre alle filtre efter rengøring.
· For at forhindre skader forårsaget af bevægelige dele skal du slukke støvsugeren, før du rengør børstehovederne. Børstehovederne, støvbeholderen og filteret skal alle være korrekt installeret, før støvsugeren tages i brug.
· Brug ikke værktøjet til at fjerne kæledyrshår, når støvsugeren er i drift. Brug ikke værktøjet, når håret er vådt.
· Brug kun den originale opladningsadapter. Brug aldrig en uoriginal adapter, da dette kan få lithiumbatteriet til at antænde.
· Brug ikke støvsugeren til at opsuge brændbare væsker såsom benzin eller blegemiddel, ammoniak, afløbsrens eller andre væsker.
· Brug ikke støvsugeren til at opsamle skarpe eller hårde genstande, såsom glas, søm, skruer eller mønter, som kan beskadige maskinen. Brug ikke støvsugeren til at opsamle gipsplader, aske som pejseaske eller rygende eller brændende materialer som kul, cigaretskod eller tændstikker.
· Kontroller området, der skal rengøres, før brug. For at forhindre, at åbningerne blokeres, skal du rydde større papirstykker, papirkugler, plastikklude eller skarpe genstande (såsom glas, søm, skruer, mønter osv.) og enhver genstand, der er større end åbningerne.
· Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra støvsugerens åbninger og bevægelige dele. Ret ikke forlængerstangen, staven eller værktøjet mod dine øjne eller ører, og læg dem ikke i munden.

156

DA · Stik ikke genstande ind i støvsugerens åbninger. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger. Hold den fri for støv, fnug, hår eller andre genstande, som kan reducere luftstrømmen.
· Lad ikke støvsugeren hvile mod en stol, et bord eller en anden ustabil overflade, da dette kan forårsage skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren bliver beskadiget ved at blive væltet eller på anden måde ikke fungerer korrekt, bedes du kontakte vores autoriserede serviceafdeling. Forsøg aldrig at skille enheden ad på egen hånd.
· Alle instruktioner i manualen til genopladning af batteriet skal følges nøje. Hvis batteriet ikke oplades korrekt inden for det angivne temperaturområde, kan det beskadige batteriet.
· Brug kun tilbehør og reservedele anbefalet af producenten.
· Vær ekstra forsigtig, når du bruger støvsugeren til at rengøre trapper.
· Sørg for, at støvsugeren er afbrudt, når den ikke bruges i længere perioder, såvel som før der udføres vedligeholdelse eller reparationer.
· Undlad at installere, oplade eller bruge dette produkt udendørs, på badeværelser eller omkring en pool.
· Advarsel om brandfare: Påfør ikke nogen form for duft på støvsugerens filter. Disse typer produkter er kendt for at indeholde brandfarlige kemikalier, som kan få støvsugeren til at antænde.
· Brug kun den originale oplader (TPQ-88E340090VW01). Hvis du ikke gør det, kan lithium-ion-batteriet antændes.
· ADVARSEL: Med henblik på genopladning af batteriet må du kun bruge den aftagelige forsyningsenhed, der følger med dette apparat.
· Brug kun den godkendte batteritype (Model V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA). Hvis du ikke gør det, kan lithium-ion-batteriet antændes.
· Hvis batterimaterialet lækker, skal alle personer forlade området, indtil batterierne er afkølet og dampene forsvinder.
· Sørg for maksimal ventilation for at fjerne farlige gasser og undgå hud- og øjenkontakt eller indånding af dampe.
· Fjern spildt væske med et absorberende materiale, og afbrænd affaldet.
· Må ikke bruges og opbevares i ekstremt varme eller kolde omgivelser (under 0 /32°F eller over 40 /104°F). Oplad den trådløse støvsuger ved temperaturer over 0 /32°F og under 40 /104°F.
· Dette produkt er kun designet til hjemmebrug.
· Forsyningsterminalerne må ikke kortsluttes.
Læs betjeningsvejledningen
Aftagelig forsyningsenhed
Kun til indendørs brug
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., erklærer hermed, at dette udstyr er i overensstemmelse med gældende direktiver og europæiske normer og tillæg. Hele EUoverensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://global. dreametech.com
Hele e-vejledningen kan findes på https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
157

Produktoversigt
Tilbehør
1. Blød støvbørste 2. Fleksibel adapter 3. Roterende blød støvbørste 4. Motoriseret minibørste 5. Oplader 6. Forlængerstang 7. Kombinationsværktøj 8. Forlængerslange 9. Børste til flere overflader med lys 10. Opladning og opbevaringsbeslag 11. Værktøj til at fjerne kæledyrshår 12. Blød rullebørste med lys 13. Motoriseret vådrulle
Fig. A
Bemærk: Illustrationerne i denne vejledning er kun vejledende. Det faktiske produkt kan afvige.
Komponentnavne
Støvsugerkrop 1. Støvkop 2. Udløserknap til støvkop 3. Udløserknap til støvkop bunddæksel 4. Udløserknap til batteripakke 5. Display skærm 6. Tænd/sluk-knap 7. Sugeniveaukontakt 8. Batteristatusindikator 9. Antistatisk kontakt
Fig. B-1

Motoriseret vådrulle

DA

1. Udløserknap til motoriseret vådrulle

2. Børsterulle

3. Dækselspænde til brugtvandstank

4. Dæksel til brugtvandstank

5. Vandindtag

6. Plads

7. Brugtvandstank

8. Drypbakke

9. Udløserknap til vandtank

10. Udløserknap til børsterulle

11. Dækselhåndtag til brugtvandstank

12. Dækselspænde til brugtvandstank

13. Rentvandstank

14. Plads

Fig. B-2

Installation
Installation af tilbehør
Bemærk: · Det anbefales ikke at bruge den
motoriserede minibørste med forlængerstangen. · Installer venligst tilbehøret i overensstemmelse med de faktiske rengøringsbehov. · Det anbefales at bruge den fleksible adapter ved rengøring af de lavtliggende møbler, og det anbefales ikke hele tiden at være tilsluttet støvsugeren til daglig gulvrengøring.
Fig. C-1

158

DA Installation af den motoriserede vådrulle

Batteristatusdisplay
1. Batteristatusindikator

1. Fjern først drypbakken, og tryk derefter på udløserknappen til vandtanken for at fjerne vandtanken. Fig. C-2
2. Løft vandtankens prop, fyld rent vand i, og sæt proppen godt fast på vandtanken. Fig. C-3
3. Geninstaller vandtanken og tilslut den motoriserede vådrulle med forlængerstangen. Fig. C-4
Opladning

Blinker hvidt
Konstant hvid Slukket Opladning Fuldt opladet
Opladning
Standby-tilstand Fig. D-2
2. Display skærm Tallet på displayet repræsenterer det aktuelle batteriniveau i procent under opladning. Når tallet viser 100, er batteriet fuldt opladet.
Fig. D-3

Oplad støvsugeren helt, før du bruger den første gang.

Anbring støvsugeren på opladnings- og opbevaringsbeslaget som vist i billedet, og tilslut derefter opladeren mellem opladnings- og opbevaringsbeslaget og strømforsyningen. Batteriets statusindikator vil blinke under opladning.

Bemærk:
· Den fleksible adapter kan ikke tilsluttes vakuumkroppen under opladning.
· Tør opladningskontakterne forsigtigt af med en tør klud, når de er snavsede.
· Støvsugeren kan ikke bruges under opladning.
· Når den er fuldt opladet, slukker batteristatusindikatoren efter 5 minutter, og støvsugeren går i strømsparetilstand.
· Dette vil tage omkring 4 timer. Støvsugning i Turbo-tilstand i en længere periode vil få batteriet til at varme op, hvilket øger opladningstiden. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den oplades.

Fig. D-1

159

Hvordan man bruger

Nulstil filter

DA

Tryk og hold sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder for at vælge nulstilling

af filter, og filteret vil automatisk fuldføre

Display skærm

nulstillingen.

Støvsugning

Afslut Tryk på tænd/sluk-knappen , når den

1. Indikator for partikelmængde

er i indstillingsgrænsefladen, for at vende

2. Sugeniveau

direkte tilbage til hovedgrænsefladen,

Øko

eller vælg , og tryk derefter på og hold

Auto Turbo

nede i 3 sekunder for at vende tilbage til hovedgrænsefladen.

3. Sugeniveaukontakt Tryk kort for at skifte mellem øko-, auto-

Fig. E-3

og turbotilstand. 4. Partikeltyper

Start rengøring

 10 m (f.eks. pollen)

Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte

 50 m (f.eks. hår)

brugen. Når støvsugningen er afsluttet,

 200 m (f.eks. støv)  500 m (f.eks. mider)
5. Batteriniveau i procent
Når displayet viser "LO", angiver det, at batteriniveauet er lavere end 10 %.

skal du trykke på knappen , og mængden
af forskellige støvsugede partikler vises på skærmen. Tryk på knappen for at skifte niveau mellem auto, øko og turbo, og det

6. Tænd/sluk-knap

tilsvarende ikon vises på skærmen.

Tryk kort for at tænde/slukke

Bemærk:

7. Indikator for niveau af snavs Farven ændres med mængden af støv i realtid (kun i automatisk tilstand).
Fig. E-1

· Når en rengøringstilstand holder op med at køre, vil støvsugeren som standard gå til automatisk tilstand, når den startes igen. Fabriksindstillingen er den automatiske tilstand.

Vådrengøring
1. Batteriniveau i procent Når displayet viser "LO", angiver det, at batteriniveauet er lavere end 10 %.
2. Tænd/sluk-knap Tryk kortvarigt for at starte/stoppe vådrengøring

· Kun når den kører i automatisk tilstand, ændres sugekraften og farven på snavsniveauindikatoren med mængden af partikler i realtid.
· Hvis der ikke forekommer nogen
betjening i mere end 15 sekunder, slukkes skærmen, og den vender tilbage til hovedgrænsefladen, når den lyser op igen.

Fig. E-2
Indstillinger

· Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, vil displayet vise en fejlmeddelelse. Se fejlfindingstabellen for at finde din løsning.

I standbytilstand skal du trykke på og holde sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder for at åbne indstillingsgrænsefladen. Tryk kort på kontaktknappen for at vælge en mulighed, og tryk og hold nede i 3 sekunder for at bekræfte.

Fig. E-4

160

DA Brug af forskelligt tilbehør

Fleksibel adapter

Børste til flere overflader med lys
Bemærk:
Når apparatet starter, tændes lysene foran børsterullen automatisk, hvilket er praktisk at bruge.
- Når du bruger den på babylegemåtter, tæpper eller til støvsugning af kaffebønner, popmajs og andre piller, skal du tænde for kontakten på børsten.

Bøjning og forlængelse af stangen med et enkelt klik så den nemt kan nå under lavtliggende møbler, såsom senge og sofaer. Bemærk: Det anbefales at bruge den fleksible adapter ved rengøring af de lavtliggende møbler, og det anbefales ikke hele tiden at være tilsluttet støvsugeren til daglig gulvrengøring.
Fig. E-10

- Ved støvsugning på fliser, trægulve eller andre hårde overflader skal du slukke for kontakten.
Fig. E-5
Motoriseret minibørste
Til støvsugning af snavs, dyrehår og andet genstridigt affald fra sofaer, sengetøj og andre stofoverflader. Det anbefales ikke at støvsuge på skrøbelige overflader, såsom silke.
Fig. E-6

Blød rullebørste med lys
Velegnet til rengøring af hårde gulve såsom marmor og fliser. Bemærk: Når apparatet starter, tændes sidelysene på børsten automatisk, hvilket er praktisk at bruge.
Fig. E-11
Motoriseret vådrulle
Fjerner støv, snavs, spild og genstridige pletter fra hårde gulve med rent vand.

Kombinationsværktøj
Velegnet til støvsugning af revner, hjørner af døre og vinduer, trapper og andre svært tilgængelige steder.
Fig. E-7

Fig. E-12
Værktøj til at fjerne kæledyrshår Velegnet til at fjerne og absorbere hår til mellem- til langhårede kæledyr.

Blød støvbørste
Velegnet til støvsugning på LCD'er, tastaturer, lampeskærme, gardiner, skodder og andre overflader af skrøbelige genstande.
Fig. E-8
Roterende blød støvbørste Den kan tilsluttes forlængerslangen. Med et drejeligt hoved er den velegnet til rengøring af sarte og skrøbelige overflader og hjørner som glas, skærme og tastaturer.
Fig. E-9

Bemærk:
· Hvis en roterende del sætter sig fast, kan støvsugeren automatisk slukke. Fjern eventuelle fastklemte fremmedlegemer, og genoptag derefter brugen.
· Hvis batteriet overophedes, slukker støvsugeren automatisk. Vent, indtil batteritemperaturen vender tilbage til normal, og genoptag derefter brugen.

161

Pleje og vedligeholdelse
Tips:
· Brug altid originale dele for at forhindre, at din garanti bortfalder.
· Hvis filteret eller dysen bliver tilstoppet, stopper støvsugeren med at virke kort efter at være blevet tændt. Ryd røret for at genoprette funktionaliteten.
· Før du rengør støvkoppen, skal du kontrollere, at stikket er taget ud, og holde støvsugerens tænd/sluk-knap i slukket position.
· Hvis støvsugeren ikke bruges i en længere periode, skal du oplade den helt, tage netledningen ud, fjerne batteriet og opbevare det i et køligt miljø med lav luftfugtighed væk fra direkte sollys. For at undgå overafladning af batteriet skal du genoplade batteriet mindst en gang hver tredje måned.
Rengøring af støvsugeren
Tør støvsugeren af med en blød, tør klud.
Rengøring af støvkoppen, forfilteret og cyklonenheden
1. Tryk på udløserknappen til støvkoppens bunddæksel, og tøm derefter indholdet.
Fig. F-1
2. Tryk på udløserknappen til støvkoppen, og fjern den fra støvsugeren.
Fig. F-2
3. Fjern først forfilteret, og drej derefter cyklonsystemet for at løfte det ud.
Fig. F-3
4. Skyl cyklonenheden, forfilteret og støvkoppen, indtil de er rene. Efter vask lufttørres de i mindst 24 timer.
Fig. F-4
Bemærk: · Rengør støvkoppen efter behov. · Det anbefales at rengøre cyklonsystemet

og forfilteret mindst en gang hver 3. til 4. DA måned.
Rengøring af filteret
1. Fjern støvkoppen som vist på figuren.
Fig. F-5
2. Fjern filteret fra støvsugeren ved at trække det ned i retningen vist på figuren. Fig. F-6
3. Skyl filteret ved at dreje det 360°. Bank let på filteret flere gange for at fjerne snavs, der er fanget i det. Fig. F-7
4. Lad filteret lufttørre i 24 timer. Fig. F-8
Bemærk: · Brug kun rent vand til at vaske filteret. · Brug ikke vaskemiddel. · Forsøg ikke at rengøre filteret med en
børste eller finger. · Det anbefales at rengøre filteret hver 4.
til 6. måned.
Rengøring af børste til flere overflader med lys
1. Drej låsen mod uret, indtil den stopper, og fjern derefter rullen fra børsterullen. Fig. F-9
2. Brug en saks til at klippe de hår og fibre af, der sætter sig fast på børsterullen. Tør støvet af indhakket og det gennemsigtige låg med en tør klud eller køkkenrulle. Tør grundigt før brug. Fig. F-10
3. Når den er snavset, skylles børsterullen med rent vand, indtil den er ren. Fig. F-11
4. Stil børsterullen oprejst i mindst 24 timer, indtil den er helt tør. Fig. F-12
162

DA Rengøring af den motoriserede minibørste
1. Brug en mønt som vist til at dreje låsen mod uret, indtil du hører et klik. Når du har låst den motoriserede minibørste op, skal du fjerne børsterullen. Fig. F-13 2. Skyl og rengør børsterullen. Stil børsterullen oprejst i et godt ventileret område i mindst 24 timer, indtil den er helt tør. Fig. F-14
3. Når børsterullen er tør, geninstallerer du den ved at følge demonteringstrinene i omvendt rækkefølge. Fig. F-15
Rengøring af blød rullebørste med lys
1. Som vist på billedet skal du trykke på børsterullens udløserknap for at fjerne rullen fra åbningen. Fig. F-16
2. Adskil rullen fra sidedækslet. Drej de små hjuludløserknapper mod uret for at fjerne hjulene. Fig. F-17
3. Brug en saks til at klippe de hår og fibre af, der sætter sig fast på børsterullen og hjulene. Tør støvet af indhakket og det gennemsigtige låg med en tør klud eller køkkenrulle. Tør grundigt før brug.
Fig. F-18
4. Når den er snavset, skylles børsterullen med rent vand, indtil den er ren. Stil derefter børsterullen oprejst i mindst 24 timer, indtil den er helt tør. Fig. F-19
163

Rengøring af den motoriserede vådrulle: Rullen
1. Som vist på billedet skal du trykke på børsterullens udløserknap for at fjerne rullen fra åbningen. Tør støvet af indhakket og det gennemsigtige låg med en tør klud eller køkkenrulle.
Fig. F-20
2. Når den er snavset, skylles børsterullen med rent vand, indtil den er ren. Stil børsterullen oprejst i mindst 24 timer, indtil den er helt tør.
Fig. F-21
Rengøring af den motoriserede vådrulle: Brugtvandstanken
1. Tryk på udløserknappen til vandtanken for at fjerne vandtanken.
Fig. F-22
2. Løft brugtvandstankens dæksel opad for at fjerne dækslet.
Fig. F-23
3. Hæld det faste affald og spildevandet ud. Skyl brugtvandstanken og dækslet med rent vand.
Fig. F-24
4. Juster spændet til brugtvandstankens dæksel med åbningen for at installere dækslet, og installer derefter brugtvandstanken. Opbevar til sidst den motoriserede vådrulle på drypbakken.
Fig. F-25
Bemærk:
· Hvis den ikke bruges i lang tid, bør du tømme vandtanken og tørre den af.
· Vend ikke den motoriserede vådrulle for at undgå vandgennemtrængning.
· Rengør regelmæssigt andenæbsventilen af gummi på brugtvandstankens dæksel.
Tip: Det anbefales at rengøre børsten til flere overflader med lys, den bløde rullebørste med lys, den motoriserede minibørste eller den motoriserede vådrulle efter hver brug.

Udskiftning af batteripakken
Støvsugeren indeholder en aftagelig genopladelig lithium-ion batteripakke, som har et begrænset antal genopladningscyklusser. Efter længere tids brug kan batteripakken muligvis ikke længere holde en opladning. Hvis dette sker, betyder det, at batteripakken har nået slutningen af sin livscyklus og skal udskiftes.
1. Tryk på batteripakkens udløserknap, og skub batteripakken til højre for at fjerne den.
2. Installer den nye batteripakke.
Fig. F-26

DA
164

DA Ofte stillede spørgsmål

Se nedenstående tabel, hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt.

Fejl

Mulige årsager

Apparatet er løbet tør for batteri, eller dets batteriniveau er lavt.

Støvsugeren virker ikke.

Beskyttelsestilstand for overophedning udløst af en blokering.

Sugeåbningen eller luftkanalen er blokeret.

Svag sugekraft.

Støvkoppen er fuld, og/eller filterenheden er tilstoppet.
En vedhæftet fil er blokeret.

Løsninger
Oplad støvsugeren helt, og genoptag derefter brugen.
Rengør sugeåbningen eller luftkanalen. Vent, indtil støvsugeren er afkølet, og genaktiver den derefter.
Fjern enhver blokering fra sugeåbningen eller luftkanalen.
Tøm støvkoppen, og/eller rengør filterenheden.
Fjern enhver blokering i tilbehøret.

Motoren laver en mærkelig lyd.

Hovedsugeåbning eller forlængerstang er blokeret.

Batteriindikatoren lyser ikke under opladning.

Opladeren passer ikke godt ind i opladnings- og opbevaringsbeslaget.
Apparatet er ikke placeret korrekt på opladnings- og opbevaringsbeslaget.
Batteriet oplades og skifter automatisk til dvaletilstand.

Fjern enhver blokering i hovedsugeåbningen eller forlængerstangen.
Kontroller, om opladeren er korrekt tilsluttet opladnings- og opbevaringsbeslaget.
Sørg for, at apparatet er placeret korrekt på opladnings- og opbevaringsbeslaget.
Støvsugeren kører normalt.

Hvis problemet fortsætter efter at have udelukket ovenstående muligheder, bedes du kontakte eftersalgsserviceafdelingen for vedligeholdelse.

Oplader for langsomt.

Batteritemperaturen er for lav eller for høj.

Vent, indtil batteritemperaturen vender tilbage til normal, og genoplad derefter.

LED-lysene på børsten til flere overflader med lys og den bløde rullebørste med lys virker ikke.

LED-lysene er beskadiget.

Når den motoriserede vådrulle bruges, kan det snavsede vand på gulvet ikke renses.

Brugtvandsbeholderen er fuld eller tilstoppet.

Kontakt eftersalgsafdelingen for vedligeholdelse.
Rengør brugtvandstanken i tide.

165

Batteristatusindikator

DA

Status

Mulige årsager

Indikatoren er rød efter at have tændt for støvsugeren.
Indikatoren blinker hurtigt rødt, når støvsugeren oplades.
Indikatoren blinker hvidt, når du bruger støvsugeren.

Batteripakken er beskadiget.
Opladeren er inkompatibel.
Batteriet er fladt.

Løsninger
Kontakt eftersalgsafdelingen for vedligeholdelse. Brug kun den originale oplader til at oplade støvsugeren.
Oplad i god tid.

Fejlfinding

Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, vil displayet vise en fejlmeddelelse. Se fejlfindingstabellen for at finde din løsning.

Fejlikon

Fejlmeddelelse

Løsninger

Lavt batteriniveau Oplad i god tid.

Batteriet er fladt

Oplad i god tid.

Batteritemperaturen Vent, indtil batteritemperaturen vender tilbage til

er for høj

normal, og genoptag derefter brugen.

Luftkanal blokeret

Kontroller, om støvkoppen, forlængerstangen eller børsten er blokeret.

Børsterulle sidder fast

Se afsnittet om børsterengøring for at fjerne snavs og hår, der er filtret sammen på børsterullen.

Filteret skal udskiftes Udskift filteret i god tid.

Udskift filteret
Ikke nok vand i rentvandstanken

Efter udskiftning af filteret, se [Indstillinger] for at nulstille filteret.
Fyld rentvandstanken op i tide.

Fejl

Kontakt eftersalgsafdelingen for vedligeholdelse.

166

DA Specifikationer

Støvsuger

Model

VZV77B

Nominel effekt

855 W

Ladespænding

34 V

Nominel spænding

29,6 V

Opladningstid

cirka 4 timer

Børste til flere overflader med lys

Motoriseret minibørste

Model

VMBZ

Model

VMMY

Nominel effekt

40 W

Nominel effekt

20 W

Nominel spænding

25,2 V

Nominel spænding

24 V

Blød rullebørste med lys

Model

VBRW

Nominel effekt

40 W

Nominel spænding

25,2 V

Motoriseret vådrulle

Model

VFB7

Nominel effekt

40 W

Nominel spænding

21,6 V - 28,8 V

Model Indgang Udgang
Model Mærkekapacitet

Oplader

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

Gennemsnitlig aktiv effektivitet
Effektivitet ved lav belastning (10 %)
Strømforbrug uden belastning

Genopladelig litium-ion batteripakke

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Nominel spænding

3100 mAh

Nominel kapacitet

87,01% 77,01% 0,1 W
29,6 V 3200 mAh

Energi

91,76 Wh

167

Lithium-ion batteripakken indeholder stoffer, der er skadelige for miljøet.

DA

Før du bortskaffer støvsugeren, skal du fjerne batteripakken, derefter kassere den eller

genbruge den i overensstemmelse med lokale love og regler i det land eller område, den

bruges i.

WEEE-oplysninger

Alle produkter, der bærer dette symbol, er affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU), som ikke må blandes med usorteret husholdningsaffald. I stedet bør du beskytte menneskers sundhed og miljøet ved at aflevere dit brugte udstyr til et udpeget indsamlingssted til genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr, udpeget af regeringen eller lokale myndigheder. Korrekt bortskaffelse og genbrug vil hjælpe med at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed. Kontakt installatøren eller de lokale myndigheder for mere information om placeringen samt vilkår og betingelser for sådanne indsamlingssteder.

168

FI Turvallisuusohjeet
Virheellisestä käytöstä johtuvien onnettomuuksien, kuten sähköiskut tai tulipalo, välttämiseksi lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Varoitus
· Tätä tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, ilman vanhemman tai huoltajan valvontaa. Näin varmistetaan laitteen turvallinen käyttö ja vältetään mahdolliset riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, käyttöön ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä.
· Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteella.
· Imuri ei ole lelu. Lapset eivät saa leikkiä laitteella tai käyttää sitä. Ole varovainen, kun käytät imuria lasten lähellä. Älä anna lasten siivot tai huoltaa imuria, ellei heitä valvota vanhempansa tai huoltajansa toimesta.
· Älä käytä imuria ulkona tai märillä pinnoilla. Käytä imuria ainoastaan sisätiloissa kuivilla pinnoilla. Älä koske pistotulppaan tai mihinkään imurin osaan märillä käsillä.
· Tulipalo-, räjähdys- ja loukkaantumisriskin pienentämiseksi varmista ennen käyttöä, että litiumakku ja latausmuuntaja eivät ole vaurioituneet. Älä käytä imuria, jos litiumakku tai laturi on vaurioitunut.
· Harjaspäät, akku, metalliliittimen tappi ja tyhjiö ovat sähköä johtavia, eikä niitä saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. Varmista, että kuivaat kaikki suodattimet puhdistuksen jälkeen.
· Liikkuvien osien aiheuttamien vammojen välttämiseksi sammuta imuri ennen harjaspäiden puhdistamista. Harjaspäät, pölysäiliö ja suodatin on asennettava oikein ennen imurin käyttöä.
· Älä käytä pohjavillaharjaa imurin ollessa käytössä. Älä käytä harjaa märkiin karvoihin.
· Käytä vain alkuperäistä latausmuuntajaa. Älä koskaan käytä muuta kuin alkuperäistä latausmuuntajaa, koska tämä voi johtaa litiumakun syttymiseen.
· Älä käytä imuria syttyvien tai palavien nesteiden, kuten bensiini, valkaisuaine, ammoniakki, viemärinpuhdistusaineet tai muut nesteet, keräämiseen.
· Älä käytä imuria terävien tai kovien esineiden, kuten lasin, naulojen, ruuvien tai kolikoiden keräämiseen, koska ne voivat vaurioittaa laitetta. Älä käytä imuria kipsilevyn palojen, tuhkan, kuten tulisijan tuhkan tai savukkeiden tai palavien materiaalien, kuten hiilten, savuketumppien tai tulitikkujen keräämiseen.
· Tarkasta siivottava alue ennen käyttöä. Vältä aukkojen tukkeutuminen siivoamalla isommat paperit, sylkipallot, muoviset liinat tai terävät esineet (kuten lasi, naulat, ruuvit, kolikot jne.) ja muut aukkoja suuremmat esineet.
· Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja muut kehon osat poissa imurin aukoista ja liikkuvista osista. Älä osoita jatkovarrella, sauvalla tai lisävarusteilla silmiisi tai korviisi tai laita niitä suuhusi.
· Älä laita mitään esineitä imurin aukkoihin. Älä käytä imuria, kun jokin sen aukoista on tukossa. Pidä puhtaana pölystä, nukasta, karvoista ja muista mahdollisesti ilmavirtaa rajoittavista esineistä.
169

· Älä lepuuta imuria tuolia, pöytää tai muuta epävakaata pintaa vasten, koska tämä voi

FI

aiheuttaa vaurioita laitteelle tai henkilövahinkoja. Mikäli imuri vaurioituu kaatumisesta

tai on muuten viallinen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Älä koskaan yritä purkaa

laitetta itse.

· Kaikkia ohjekirjan ohjeita akun lataamiseen täytyy noudattaa tiukasti. Virheellinen akun lataaminen määritetyllä lämpötila-alueella voi vaurioittaa akkua.

· Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja korvaavia osia.

· Ole erityisen varovainen, kun käytät imuria portaiden siivoamiseen.

· Varmista, että imurin pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, kun sitä ei käytetä pidempään aikaan sekä ennen huoltoja ja korjauksia.

· Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkona, kylpyhuoneessa tai uima-altaan lähellä.

· Tulipalovaroitus: Älä levitä minkäänlaisia hajusteita imurin suodattimeen. Tämän tyyppisten tuotteiden tiedetään sisältävän syttyviä kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa imurin syttymisen.

· Käytä vain alkuperäistä laturia (TPQ-88E340090VW01). Tämän noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen.

· VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettua irrotettavaa syöttöyksikköä.

· Käytä vain hyväksyttyä akkutyyppiä (malli V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA). Tämän noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen.

· Jos akun materiaalia on päässyt vuotamaan, poista henkilöt alueelta, kunnes akku on jäähtynyt ja höyryt haihtuneet.

· Poista vaaralliset kaasut järjestämällä mahdollisimman tehokas ilmanvaihto ja vältä iho- ja silmäkosketuksia tai höyryjen hengittämistä.

· Poista roiskunut neste imeytysaineella ja hävitä jäte.

· Älä käytä ja varastoi äärimmäisen kuumissa tai kylmissä ympäristöissä (alle 0 /32°F tai yli 40 /104°F). Lataa johdoton imuri yli 0 /32°Fja alle 40 /104°F lämpötilassa.

· Tämä tuote on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön.

· Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.

Lue käyttöohjeet
Irrotettava syöttöyksikkö
Ainoastaan sisäkäyttöön
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd vakuuttaa, että laite noudattaa sovellettavia eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja niiden lisäyksiä tai muutoksia. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech. com Sähköinen käyttöohje on saatavilla sivustolla https://global.dreametech.com/pages/ user-manuals-and-faqs

170

FI Tuotteen yleiskuvaus
Lisätarvikkeet
1. Pehmeä suulake 2. Taipuisa sovitin 3. Pehmeä pyörivä pölyharja 4. Moottoroitu minisuulake 5. Laturi 6. Jatkovarsi 7. Yhdistelmäsuulake 8. Jatkoletku 9. Valaiseva monipintaharja 10. Lataus- ja säilytysteline 11. Lemmikin pohjavillaharja 12. Valaiseva pehmeä telaharja 13. Motorisoitu märkä tela
Kuva A
Huomautus: Käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä. Todellinen tuote voi olla erilainen.
Osien nimitykset
Imurirunko 1. Pölysäiliö 2. Pölysäiliön vapautuspainike 3. Pölysäiliön pohjan vapautuspainike 4. Akun vapautuspainike 5. Näyttö 6. Virtapainike 7. Imutehon kytkin 8. Akun varaustason ilmaisin 9. Antistaattinen kahva
Kuva B-1

Motorisoitu märkä tela
1. Motorisoidun märän telan vapautuspainike
2. Harjatela 3. Likavesisäiliön kannen salpa 4. Likavesisäiliön kansi 5. Veden syöttö 6. Ura 7. Likavesisäiliö 8. Tippakaukalo 9. Vesisäiliön vapautuspainike 10.Harjatelan vapautuspainike 11.Likavesisäiliön kannen kahva 12.Likavesisäiliön kannen salpa 13. Puhdasvesisäiliö 14. Ura
Kuva B-2
Asennus
Lisävarusteiden asentaminen
Huomautus: · Moottoroidun miniharjan käyttöä ei
suositella jatkovarren kanssa. · Asenna lisävarusteet todellisten
siivoustarpeiden mukaan. · käyttöä suositellaan matalien
huonekalujen siivouksessa, mutta ei pidettäväksi liitettynä imurirunkoon kaiken aikaa päivittäiseen lattian siivoukseen.
Kuva C-1

171

Motorisoidun märän telan

Akun varaustasonäyttö

FI

asennus

1. Akun varaustason ilmaisin

1. Irrota ensin tippakaukalo ja paina sitten vesisäiliön vapautuspainiketta irrottaaksesi vesisäiliön.
Kuva C-2
2. Nosta ylös vesisäiliön tulppa, täytä puhdasta vettä ja aseta tulppa tiukasti vesisäiliöön.

Vilkkuva valkoinen valo Jatkuva valkoinen valo Pois päältä Lataa Ladattu täyteen Lataa

Kuva C-3 3. Asenna vesisäiliö paikoilleen ja liitä motorisoitu märkä tela yhdessä jatkovarren kanssa. Kuva C-4
Lataa

Valmiustila
Kuva D-2
2. Näyttö
Luku näytössä vastaa tämän hetkistä akun varaustasoa prosentteina latauksen aikana. Kun luku on 100, on akku ladattu täyteen.
Kuva D-3

Lataa imuri täyteen ennen sen ensimmäistä käyttökertaa.
Aseta imuri lataus- ja säilytystelineeseen kuvassa esitetyllä tavalla ja liitä laturi lataus- ja säilytystelineeseen ja pistorasiaan. Akun varaustason ilmaisin vilkkuu latauksen aikana.
Huomautus:
· Taipuisa sovitin ei voi olla liitettynä imurirunkoon latauksen aikana.
· Pyyhi latauskoskettimet hellävaraisesti kuivalla liinalla, kun ne ovat likaiset.
· Imuria ei voi käyttää sen ollessa latauksessa.
· Kun imuri on ladattu täyteen, akun varaustason ilmaisin sammuu viiden minuutin kuluttua ja imuri siirtyy virransäästötilaan.
· Tähän menee noin 4 tuntia. Imurointi turbotilassa pidemmän aikaa aiheuttaa akun lämpenemistä, mikä pidentää latausaikaa. Anna imurin jäähtyä 30 minuuttia ennen sen lataamista.
Kuva D-1

Käyttö
Näyttö
Imuroi
1. Hiukkasmäärän ilmaisin 2. Imuteho
Eko Automaattinen Turbo 3. Imutehon kytkin Paina lyhyesti vaihtaaksesi eko-, automaatti- ja turbotilan välillä. 4. Hiukkastyypit  10m (esim. siitepöly)  50m (esim. karvat)  200m (esim. pöly)  500m (esim. punkit) 5. Akun varaustaso prosentteina Kun näytössä on "LO", osoittaa tämä akun tason olevan alle 10 %.
6. Virtapainike Käynnistä/sammuta painamalla lyhyesti.

172

FI 7. Likaisuustason ilmaisin Väri vaihtuu pölyn märän mukaan reaaliajassa (ainoastaan automaattitilassa).
Kuva E-1
Märkäpuhdistus
1. Akun varaustaso prosentteina Kun näytössä on "LO", osoittaa tämä akun tason olevan alle 10 %.
2. Virtapainike Paina lyhyesti aloittaaksesi/ pysäyttääksesi märkäpuhdistuksen
Kuva E-2

Huomautus:
· Kun minkä tahansa siivoustilan käyttö lopetetaan, imuri menee jälleen käynnistettäessä automaattisesti automaattitilaan. Tehdasoletusasetus on automaattitila.
· Ainoastaan automaattitilassa imuteho ja likaisuustason ilmaisimen hiukkasmäärän mukainen väri vaihtuvat reaaliajassa.
· Mikäli yli 15 sekuntiin ei ole toimintoja, näyttö sammuu ja palaa aloitusnäyttöön taas käynnistyessään.
· Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu vianhakutaulukosta.

Asetukset

Kuva E-4

Paina imutehon kytkintä ja pidä se painettuna kolmen sekunnin ajan valmiustilassa ollessa päästäksesi asetuksiin. Paina lyhyesti valitaksesi vaihtoehdon ja vahvista painamalla ja pitämällä painettuna kolmen sekunnin ajan.
Suodattimen nollaus
Paina imutehon kytkintä ja pidä se painettuna kolmen sekunnin ajan nollataksesi suodattimen ja suodatin viimeistelee nollauksen automaattisesti.
Poistu
Palaa asetusnäytöstä päänäyttöön painamalla virtapainiketta tai valitse
, sitten palaa päänäyttöön painamalla imutehon kytkintä kolmen sekunnin ajan.
Kuva E-3
Siivouksen käynnistäminen
Käynnistä toiminto painamalla virtapainiketta . Kun imurointi on suoritettu, paina painiketta ja imuroitujen eri hiukkasten määrä tulee näyttöön. Vaihda tehoja automaattisen, ekon ja turbon välillä painamalla painiketta ja vastaava kuvake näkyy näytössä.

Eri lisävarusteiden käyttäminen
Valaiseva monipintaharja
Huomautus: Kun laite käynnistyy, harjatelan edessä olevat valot syttyvät automaattisesti, mikä on kätevää sitä käytettäessä. - Kun käytetään vauvan alustojen, mattojen tai kahvipapujen, maissinsiementen ja muiden vastaavien imurointiin, kytke harja päälle. - Laattojen, puulattioiden ja muiden kovien pintojen imuroinnissa kytke harja pois päältä.
Kuva E-5
Moottoroitu minisuulake
Lian, eläinten karvojen ja muun tiukassa olevien roskien imurointiin sohvalta, vuodevaatteista ja muilta kangaspinnoilta. Herkkien pintojen, kuten silkin, imurointia ei suositella.
Kuva E-6

173

Yhdistelmäsuulake

Lemmikin pohjavillaharja

FI

Sopii rakojen, ovien ja ikkunoiden kulmien, portaiden sekä muiden vaikeasti saavutettavien paikkojen imurointiin.
Kuva E-7
Pehmeä suulake
Sopii LCD-näyttöjen, näppäimistöjen, lampunvarjostinten, verhojen, sälekaihdinten ja muiden helposti särkyvien esineiden pintojen imurointiin.
Kuva E-8

Sopii keskipitkä- ja pitkäkarvaisten lemmikkien pohjavillan siistimiseen ja karvojen keräämiseen. Huomautus:
· Jos jokin pyörivä osa juuttuu, imuri saattaa sammua automaattisesti. Irrota tarttuneet vierasesineet ja jatka käyttöä.
· Kun akku ylikuumenee, imuri sammuu automaattisesti. Odota, kunnes akun lämpötila palaa normaaliksi ja jatka käyttöä.

Pehmeä pyörivä pölyharja Voidaan yhdistää jatkoletkuun. Pyörivän päänsä ansiosta se sopii arkojen ja helposti särkyvien pintojen ja nurkkien, kuten lasin, näyttöjen ja näppäimistöjen, imurointiin.
Kuva E-9

Taipuisa sovitin
Napsautuksella taivutettavan ja jatkettavan varren avulla saavutetaan helposti matalien huonekalujen, kuten vuoteet ja sohvat, alla olevat alueet. Huomautus: käyttöä suositellaan matalien huonekalujen siivouksessa, mutta ei pidettäväksi liitettynä imurirunkoon kaiken aikaa päivittäiseen lattian siivoukseen.
Kuva E-10

Valaiseva pehmeä telaharja
Soveltuu kovien lattioiden, kuten marmorin ja laattojen, puhdistukseen. Huomautus: Kun laite käynnistyy, harjatelan sivuvalot syttyvät automaattisesti, mikä on kätevää sitä käytettäessä.
Kuva E-11
Motorisoitu märkä tela
Poistaa pölyn, lian, roiskeet ja pinttyneet tahrat kovilta lattioilta puhtaalla vedellä
Kuva E-12

174

FI Hoito ja ylläpito
Vihjeitä:
· Käytä aina alkuperäisiä varaosia, jotta takuu säilyy voimassa.
· Jos suodatin tai suutin tukkeutuu, imuri lakkaa toimimasta pian käynnistyksen jälkeen. Palauta toimintaan puhdistamalla letku/putki.
· Varmista ennen pölysäiliön puhdistamista, että pistoke on irrotettu ja pidä imurin virtapainike poisasennossa.
· Jos imuria ei käytetä pitempään aikaan, lataa se täyteen, irrota virtajohto, irrota akku ja säilytä se viileässä, kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta. Akun ylipurkautumisen välttämiseksi lataa akku uudelleen vähintään kolmen kuukauden välein.
Imurin puhdistus
Pyyhi imuri pehmeällä kuivalla liinalla.
Pölysäiliön, esisuodattimen ja sykloniasetelman puhdistaminen
1. Paina pölysäiliön pohjan vapautuspainiketta ja tyhjennä sisältö. Kuva F-1
2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja irrota se imurista. Kuva F-2
3. Irrota ensin esisuodatin ja sitten kierrä sykloniasetelmaa nostaaksesi sen ulos. Kuva F-3
4. Huuhtele sykloniasetelmaa, esisuodatinta ja pölysäiliötä, kunnes ne ovat puhtaat. Anna niiden kuivua pesun jälkeen vähintään 24 tuntia. Kuva F-4 Huomautus: · Puhdista pölysäiliö tarvittaessa. · Sykloniasetelman ja esisuodattimen
175

puhdistaminen 3­4 kuukauden välein on suositeltavaa.
Suodattimen puhdistus
1. Irrota pölysäiliö kuvassa osoitetulla tavalla. Kuva F-5
2. Irrota suodatin imurista vetämällä sitä alas kuvassa osoitettuun suuntaan. Kuva F-6
3. Huuhtele suodatin pyörittämällä sitä samalla 360°. Napauta suodatinta kevyesti useita kertoja, jotta siihen tarttuneet roskat irtoavat.
Kuva F-7
4. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia. Kuva F-8
Huomautus: · Käytä ainoastaan puhdasta vettä
suodattimen pesuun. · Älä käytä puhdistusaineita. · Älä yritä puhdistaa suodatinta harjalla
tai sormin. · Suodattimen puhdistaminen 4­6
kuukauden välein on suositeltavaa.
Valaisevan monipintaharjan puhdistaminen
1. Kierrä lukitusta vastapäivään kunnes se pysähtyy ja irrota rulla rullaharjasta. Kuva F-9
2. Leikkaa rullaharjaan tarttuneet karvat ja kuidut saksilla. Pyyhi pöly lovesta ja läpinäkyvästä suojuksesta kuivalla liinalla tai paperipyyhkeellä. Kuivaa huolellisesti ennen käyttöä. Kuva F-10
3. Kun se on likainen, huuhtele harjarullaa puhtaalla vedellä, kunnes se on puhdas. Kuva F-11
4. Aseta harjarulla pystyasentoon vähintään 24 tunniksi, kunnes se on täysin kuiva. Kuva F-12

Moottoroidun minisuulakkeen Motorisoidun märän telan

FI

puhdistus

puhdistus: tela

1. Käytä kolikkoa kuvan mukaisesti kiertämään lukitusta vastapäivään, kunnes kuulet naksahduksen. Kun moottoroidun minisuulakkeen lukitus on avattu, irrota rullaharja.
Kuva F-13
2. Huuhtele ja puhdista rullaharja. Aseta harjarulla pystyasentoon hyvin tuuletettuun tilaan vähintään 24 tunniksi, kunnes se on täysin kuiva.
Kuva F-14
3. Kun rullaharja on kuivunut, asenna se takaisin purkamisvaiheiden päinvastaisessa järjestyksessä.
Kuva F-15

1. Paina kuvan osoittamalla tavalla harjarullan vapautuspainiketta irrottaaksesi telan aukosta. Pyyhi pöly lovesta ja läpinäkyvästä suojuksesta kuivalla liinalla tai paperipyyhkeellä.
Kuva F-20
2. Kun se on likainen, huuhtele harjarullaa puhtaalla vedellä, kunnes se on puhdas. Aseta harjarulla pystyasentoon vähintään 24 tunniksi, kunnes se on täysin kuiva.
Kuva F-21
Motorisoidun märän telan puhdistus: likavesisäiliö

Valaisevan pehmeän harjarullan puhdistaminen
1. Paina kuvan osoittamalla tavalla harjarullan vapautuspainiketta irrottaaksesi telan aukosta.
Kuva F-16
2. Irrota rulla sivusuojasta. Irrota pyörät kääntämällä pieniä pyörän irrotuspainikkeita vastapäivään.
Kuva F-17
3. Leikkaa saksilla harjatelaan ja pyöriin tarttuneet karvat ja kuidut pois. Pyyhi pöly lovesta ja läpinäkyvästä suojuksesta kuivalla liinalla tai paperipyyhkeellä. Kuivaa huolellisesti ennen käyttöä.
Kuva F-18
4. Kun se on likainen, huuhtele harjarullaa puhtaalla vedellä, kunnes se on puhdas. Aseta sen jälkeen harjarulla kuivumaan pystyasentoon 24 tunnin ajaksi, kunnes se on täysin kuiva.
Kuva F-19

1. Paina vesisäiliön vapautuspainiketta irrottaaksesi likavesisäiliön.
Kuva F-22
2. Nosta likavesisäiliön kannen kahvaa ylöspäin irrottaaksesi kannen.
Kuva F-23
3. Kaada pois kiinteät jätteet ja jätevesi. Huuhtele likavesisäiliö ja säiliön kansi puhtaalla vedellä.
Kuva F-24
4. Kohdista likavesisäiliön kannen salpa aukon kanssa kannen asentamiseksi ja asenna sitten likavesisäiliö. Lopuksi, aseta motorisoitu märä tela tippakaukaloon.
Kuva F-25
Huomautus:
· Jos imuria ei käytetä pitkään aikaan, tyhjennä ja kuivaa vesisäiliö.
· Älä käännä motorisoitua märkää telaa ylösalaisin, jotta vältät veden vuotamisen
· Puhdista likaveissäiliön kannen kuminen sulkuventtiili säännöllisesti.
Vihje: On suositeltavaa puhdistaa valaiseva monipintaharja, valaiseva pehmeä telaharja, moottoroitu minisuulake tai motorisoitu märkä tela jokaisen käyttökerran jälkeen.

176

FI Akun vaihtaminen
Imuri sisältää irrotettavan, uudelleen ladattavan litiumioniakun, jossa on rajallinen määrä lataussyklejä. Käytön jatkuttua pidemmän aikaa akku ei välttämättä pysty pitämään latausta. Jos näin käy, se tarkoittaa, että akun elinkaari on lopussa ja se täytyy vaihtaa. 1. Irrota akku painamalla akun
vapautuspainiketta ja liu'uttamalla akku oikealle kuvan mukaisesti. 2. Asenna uusi akku. Kuva F-26
177

USEIN KYSYTTYÄ

FI

Jos imuri ei toimi oikein, katso alla olevaa taulukkoa.

Virheet Imuri ei toimi.

Mahdolliset syyt

Ratkaisut

Laitteen akku on loppunut tai akun varaus on alhainen.

Lataa imuri täyteen ja jatka käyttöä.

Ylilämpösuoja on lauennut tukoksen vuoksi.

Puhdista imuaukko tai ilmakanava. Odota, kunnes imuri jäähtyy ja käynnistä se sitten uudelleen.

Imuaukko tai ilmakanava on tukossa.

Poista esteet imuaukolta tai ilmakanavasta.

Heikko imuteho.

Pölysäiliö on täynnä ja/tai suodatinasetelma on tukossa.
Lisävaruste on tukossa.

Tyhjennä pölysäiliö ja/tai puhdista suodatinasetelma.
Puhdista kaikki tukokset lisävarusteessa.

Moottori pitää outoa ääntä.

Pääimuaukko tai jatkovarsi on tukossa.

Poista esteet pääimuaukolta tai jatkovarresta.

Akun merkkivalo ei syty, kun laite on latauksessa.

Laturi ei kytkeydy hyvin lataus- ja säilytystelineeseen.
Laitetta ei ole asetettu kunnolla lataus- ja säilytystelineeseen.
Akku on ladattu täyteen ja laite on mennyt automaattisesti lepotilaan.

Tarkista, onko laturi liitetty kunnolla lataus- ja säilytystelineeseen.
Varmista, että laite on asetettu kunnolla lataus- ja säilytystelineeseen.
Imuri toimii normaalisti.

Mikäli ongelma ei poistu edellä kerrotuilla mahdollisuuksilla, ota yhteyttä jälkimarkkinointipalveluun huoltoa varten.

Lataa liian hitaasti.

Akun lämpötila on liian matala tai korkea.

Odota, kunnes akun lämpötila palaa normaaliksi ja lataa sitten.

Valaistun monipintasuulakkeen ja valaistun pehmeän telaharjan LED-valot eivät toimi.

LED-valot ovat vaurioituneet.

Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten.

Käytettäessä motorisoitus märkä telaa, lattialla olevaa likaista vettä ei voida puhdistaa.

Likavesisäiliö on täynnä tai tukossa.

Puhdista likavesisäiliö ajoissa.

178

FI Akun varaustason ilmaisin

Tila
Ilmaisin on punaisena imurin käynnistyksen jälkeen.
Ilmaisin vilkkuu nopeasti punaisena latauksen aikana.
Ilmaisin vilkkuu valkoisena käytön aikana.

Mahdolliset syyt Akku on vaurioitunut.
Laturi ei ole yhteensopiva.
Akku tyhjä

Ratkaisut
Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten. Käytä vain alkuperäistä laturia imurin lataamiseen.
Lataa ajoissa.

Vianetsintä

Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu vianhakutaulukosta.

Virhesymboli Virheilmoitus
Alhainen akun varaus

Ratkaisut Lataa ajoissa.

Akku on loppu

Lataa ajoissa.

Akun lämpötila on Odota, kunnes akun lämpötila palaa normaaliksi

liian korkea

ja jatka sitten käyttöä.

Ilmakanava tukossa

Tarkasta pölysäiliö, jjatkovarsi tai harja tukoksen varalta.

Rullaharja on jumissa

Katso ohjeet harjan puhdistusosiosta rullaharjaan takertuneiden roskien ja karvojen puhdistamiseksi.

Suodatin on vanhenemassa

Vaihda suodatin ajoissa.

Vaihda suodatin

Kun suodatin on vaihdettu, katso kohdasta [Asetukset] suodattimen nollaus.

Puhdasvesisäiliössä

ei ole tarpeeksi

Täytä puhdasvesisäiliö ajoissa.

vettä

Virhe

Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten.

179

Erittely

FI

Imuri

Malli

VZV77B

Määritetty teho

855 W

Latausjännite

34 V

Määritetty jännite

29,6 V

Latausaika

noin 4 tuntia

Valaiseva monipintaharja

Moottoroitu minisuulake

Malli

VMBZ

Malli

VMMY

Määritetty teho

40 W

Määritetty teho

20 W

Määritetty jännite

25,2 V

Määritetty jännite

24 V

Valaiseva pehmeä telaharja

Malli

VBRW

Määritetty teho

40 W

Määritetty jännite

25,2 V

Motorisoitu märkä tela

Malli

VFB7

Määritetty teho

40 W

Määritetty jännite

21,6 V - 28,8 V

Malli Syöttö Ulostulo
Malli Määritetty kapasiteetti
Energia

Laturi

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

Keskimääräinen tehokkuus
Tehokkuus alhaisella kuormalla (10 %)
Tehonkulutus ilman kuormaa

Ladattava litiumioniakku

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Nimellisjännite

3100 mAh

Nimelliskapasiteetti

91,76 Wh

87,01 % 77,01 %
0,1 W
29,6 V 3200 mAh

180

FI Litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Ennen imurin hävittämistä irrota akku ja hävitä tai kierrätä se käyttömaan tai -alueen paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti.
WEEE-tiedot
Kaikki tällä symbolilla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE, direktiivin 2012/19/EU mukaisesti), eikä niitä saa hävittää kotitalouden sekajätteen mukana. Terveyden ja ympäristön suojelemiseksi vie hävitettävät laitteet sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun, paikallisten viranomaisten määräämään keräys- ja kierrätyspisteeseen. Oikeaoppinen hävitys ja kierrätys ehkäisee haitallisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia. Jos tarvitset lisätietoja keräyspisteiden sijainnista ja toiminnasta, ota yhteyttä asentajaan tai paikallisiin viranomaisiin.
181

Güvenlik Talimatlari

TR

Hatali kullanimdan kaynaklanan elektrik çarpmasi veya yangin gibi kazalari önlemek için lütfen ürünü kullanmadan önce bu kilavuzu dikkatlice okuyun ve ileride bavurmak üzere saklayin.
Uyari
· Bu ürün, güvenli kullanimi salamak ve tehlike riskinden kaçinmak için, 8 yaindan büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal, zihinsel engelli kiiler veya sinirli deneyime veya bilgiye sahip kiiler tarafindan bir ebeveyn veya vasinin gözetimi altinda kullanilmalidir. Temizlik ve bakim, gözetim olmaksizin çocuklar tarafindan yapilmamalidir.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kii tarafindan gözetim altinda tutulmadiklari veya cihazin güvenli bir ekilde kullanimi konusunda kendilerine talimat verilmedii sürece (çocuklar dâhil olmak üzere) fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri sinirli olan veya yeterli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kiiler tarafindan kullanilamaz.
· Çocuklar, bu cihazla oynamadiklarindan emin olmak için gözetim altinda tutulmalidir.
· Süpürge bir oyuncak deildir. Çocuklar bu ürünle oynamamali veya onu kullanmamalidir. Süpürgeyi çocuklarin yakininda kullanirken lütfen dikkatli olun. Bir ebeveyn veya vasi gözetiminde olmadiklari sürece çocuklarin süpürgeyi temizlemesine veya bakimini yapmasina izin vermeyin.
· Süpürgeyi di mekânlarda veya islak yüzeylerde kullanmayin. Süpürgeyi sadece kuru iç mekân yüzeylerinde kullanin. Fie veya süpürgenin herhangi bir parçasina islak elle dokunmayin.
· Yangin, patlama veya yaralanma riskini azaltmak için lityum pili ve arj adaptörünü kullanmadan önce hasar açisindan kontrol edin. Lityum pil veya arj cihazi hasarliysa süpürgeyi kullanmayin.
· Firça baliklari, pil, metal konnektör pimi ve süpürge elektriksel olarak iletkendir ve suya veya baka sivilara daldirilmamalidir. Temizlikten sonra tüm filtreleri mutlaka kurutun.
· Hareketli parçalarin neden olabilecei yaralanmalari önlemek için firça baliklarini temizlemeden önce süpürgeyi kapatin. Süpürge kullanilmadan önce firça baliklari, toz bölmesi ve filtre düzgün bir ekilde takilmi olmalidir.
· Evcil hayvan tüy kirpma aletini süpürge çaliirken kullanmayin. Cihazi tüyler islakken kullanmayin.
· Sadece orijinal arj adaptörünü kullanin. Lityum pilin alev almasina neden olabileceinden asla orijinalden hariç bir adaptör kullanmayin.
· Süpürgeyi benzin veya çamair suyu, amonyak, lavabo açici veya dier sivilar gibi yanici veya parlayici sivilari süpürmek için kullanmayin.
· Süpürgeyi cam, çivi, vida veya madeni para gibi makineye zarar verebilecek keskin veya sert nesneleri çekmek için kullanmayin. Süpürgeyi alçipan parçaciklarini, ömine külü gibi külleri veya kömür, sigara izmaritleri veya kibrit gibi duman yayan veya yanan malzemeleri çekmek için kullanmayin.
· Süpürgeyi kullanmadan önce temizlenecek alani kontrol edin. Deliklerin tikanmamasi için, daha büyük ebattaki kâit, tükürük topu, plastik bez veya keskin nesneleri (cam, çivi, vida, bozuk para vb.) ve deliklerden daha büyük olan herhangi bir nesneyi ortadan kaldirin.
· Saçlari, bol giysileri, parmaklari ve vücudun dier kisimlarini süpürgenin deliklerinden
182

TR

ve hareketli parçalarindan uzak tutun. Uzatma çubuunu, çubuu veya aletleri

gözlerinize veya kulaklariniza dorultmayin veya aziniza sokmayin.

· Süpürgenin deliklerine herhangi bir nesne sokmayin. Süpürgeyi herhangi bir delik tikaliyken kullanmayin. Toz, tüy, saç veya hava akiini kisitlayabilecek dier maddelerden uzak tutun.

· Cihaza zarar verebileceinden veya yaralanmaya neden olabileceinden süpürgeyi bir sandalyeye, masaya veya baka bir dengesiz yüzeye dayamayin. Süpürge devrildii için hasar görürse veya baka bir ekilde arizalanirsa lütfen yetkili servis departmanimizla iletiime geçin. Cihazi asla kendi bainiza sökmeye çalimayin.

· Pilin tekrar arj edilmesine ilikin kilavuzdaki tüm talimatlara kesinlikle uyulmalidir. Pilin belirtilen sicaklik araliinda düzgün ekilde arj edilmemesi pile zarar verebilir.

· Sadece üretici tarafindan önerilen aksesuarlari ve yedek parçalari kullanin.

· Süpürgeyi merdivenleri temizlemek için kullanirken lütfen çok dikkatli olun.

· Uzun süre kullanilmadiinda ve herhangi bir bakim veya onarim ileminden önce fiinin prizden çekilmi olduundan emin olun.

· Bu ürünü di mekânlarda, banyolarda veya havuz çevresinde kurmayin, arj etmeyin veya kullanmayin.

· Yangin Tehlikesi Uyarisi: Süpürgenin filtresine herhangi bir koku uygulamayin. Bu tür ürünlerin, süpürgenin alev almasina neden olabilecek yanici kimyasallar içerdii bilinmektedir.

· Yalnizca orijinal arj cihazini kullanin (TPQ-88E340090VW01). Aksi takdirde lityum iyon pil alev alabilir.

· UYARI: Cihazi yeniden arj etmek için yalnizca bu cihazla birlikte verilen ayrilabilir besleme ünitesini kullanin.

· Yalnizca onaylanmi türde pil kullanin (V2406-8S1P-GYA/V2406-8S1P-SCA Modeli). Aksi takdirde lityum iyon pil alev alabilir.

· Pil malzemesi sizinti yaptii takdirde, pil souyana ve dumanlar dailana kadar kiileri alandan uzaklatirin.

· Tehlikeli gazlarin yok olmasi için azami miktarda havalandirma salayin; cilt ve göz temasindan veya buhari içinize çekmekten kaçinin.

· Dökülen siviyi emici bir maddeyle temizleyin ve atiklari yakarak imha edin.

· Airi sicak veya souk ortamlarda kullanmayin ve saklamayin (0 /32°F'nin altinda veya 40 /104°F'nin üzerinde). Lütfen kablosuz süpürgeyi 0 /32°F'nin üzerinde ve 40 /104°F'nin altindaki sicakliklarda arj edin.

· Bu ürün sadece evde kullanim için tasarlanmitir.

· Elektrik terminalleri kisa devre yaptirilmamalidir

Kullanici kilavuzunu okuyun
Ayrilabilir besleme ünitesi
Yalnizca iç mekânlarda kullanim içindir
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. olarak biz, ibu belgeyle, bu ekipmanin yürürlükteki Direktifler ve Avrupa Standartlari ile onlarin revize edilmi sürümlerine uyumlu olduunu beyan ederiz. AB uygunluk beyaninin tam metnini u internet adresinde bulabilirsiniz: https://global.dreametech.com Ayrintili e-kilavuz için lütfen tiklayiniz: https://global.dreametech.com/pages/usermanuals-and-faqs
183

Ürün Genel Bilgileri Motorlu Islak Rulo

TR

1. Motorlu Islak Rulo Serbest Birakma

Aksesuarlar

Dümesi 2. Rulo Firça

1. Yumuak Toz Alma Firçasi 2. Esnek Adaptör 3. Döner Yumuak Toz Alma Firçasi 4. Motorlu Mini Firça 5. arj Cihazi 6. Uzatma Çubuu 7. Kombinasyon Takimi 8. Uzatma Hortumu 9. Aydinlatmali Çok Yüzeyli Firça 10. arj ve Saklama Yuvasi 11. Evcil Hayvan Tüy Kirpma Aleti 12. Iikli Yumuak Rulo Firça 13. Motorlu Islak Rulo

3. Kirli Su Haznesi Kapai Tokasi 4. Kirli Su Haznesi Kapai 5. Su Giri Azi 6. Yuva 7. Kirli Su Haznesi 8. Damlama Tepsisi 9. Su Haznesi Serbest Birakma Dümesi 10.Rulo Firça Serbest Birakma Dümesi 11.Kirli Su Haznesi Kapai Tutma Yeri 12.Kirli Su Haznesi Kapai Tokasi 13.Temiz Su Haznesi 14. Yuva
ekil B-2

ekil A

Not: Bu kilavuzdaki resimler yalnizca temsili olarak verilmitir. Gerçek üründe farkliliklar olabilir.

Kurulum
Aksesuarlarin Takilmasi

Bileen Adlari
Süpürge Gövdesi
1. Toz Haznesi 2. Toz Haznesi Serbest Birakma Dümesi 3. Toz Kabi Alt Kapak Serbest Birakma
Dümesi 4. Pil Takimi Serbest Birakma Dümesi 5. Gösterge Ekrani 6. Güç Dümesi 7. Emme Seviyesi Anahtari 8. Pil Durumu Göstergesi 9. Antistatik Kontak

Not:
· Motorlu mini firçanin uzatma çubuuyla birlikte kullanilmasi tavsiye edilmez.
· Lütfen aksesuarlari doru temizlik ihtiyaçlarina göre takin.
· Esnek adaptörün alçak mobilyalari temizlerken kullanilmasi önerilir; günlük yer temizlii için süpürge gövdesine her zaman bali kalmasi önerilmez.
ekil C-1

ekil B-1

184

TR Motorlu Islak Rulonun Takilmasi
1. Önce damlama tepsisini çikarin ve ardindan su haznesi serbest birakma dümesine basarak su haznesini çikarin. ekil C-2
2. Su haznesi tipasini kaldirin, temiz su doldurun ve tipayi emniyetli bir ekilde su haznesine takin.
ekil C-3
3. Su haznesini yerine takin ve motorlu islak ruloyu uzatma çubuu ile balayin.
ekil C-4
arj etme
Süpürgeyi ilk kez kullanmadan önce tamamen arj edin.
Süpürgeyi ekilde gösterildii gibi arj ve saklama yuvasina yerletirin ve ardindan arj cihazini arj ve saklama yuvasi ile güç kaynai arasina balayin. Pil durum göstergesi, arj sirasinda yanip söner.
Not:
· Esnek adaptör arj sirasinda süpürge gövdesine balanamaz.
· arj kontaklari kirlendiinde lütfen bunlari kuru bir bezle nazikçe silin.
· Süpürge arj sirasinda kullanilamaz.
· Tam olarak arj olduunda, pil durumu göstergesi 5 dakika sonra söner ve süpürge güç tasarrufu moduna girer.
· arj ilemi yaklaik 4 saat sürer. Turbo modunda uzun süreli süpürme, pilin isinmasina neden olarak arj süresini uzatir. arj etmeden önce süpürgenin 30 dakika soumasini bekleyin.
ekil D-1

Pil Durumu Ekrani
1. Pil Durumu Göstergesi
Yanip sönen beyaz
Sabit beyaz
Kapali arj etme
Tamamen dolu
arj etme
Standby Modu
ekil D-2
2. Gösterge Ekrani
Ekrandaki sayi, arj sirasinda mevcut pil seviyesini yüzde cinsinden gösterir. Sayi 100'e ulatiinda pil tamamen arj olmu demektir. ekil D-3
Kullanim
Gösterge Ekrani
Süpürme
1. Partikül Madde Miktari Göstergesi 2. Emme Seviyesi
Eko Oto Turbo 3. Emme Seviyesi Anahtari Eko, oto ve turbo modlari arasinda geçi yapmak için kisaca basin. 4. Partikül Madde Türleri  10 m (ör. polen)  50 m (ör. saç)  200 m (ör. toz)  500 m (ör. akar) 5. Pil Seviyesi Yüzdesi Gösterge ekraninda "LO" ifadesi görüntülendiinde bu, pil seviyesinin %10'dan az olduunu gösterir. 6. Güç Dümesi Açmak/kapatmak için kisa süre basin

185

7. Kir Seviyesi Göstergesi

Temizliin Balatilmasi

TR

Renk, toz miktarina göre gerçek zamanli olarak deiir (yalnizca Otomatik Modda).
ekil E-1
Islak Temizlik
1. Pil Seviyesi Yüzdesi Gösterge ekraninda "LO" ifadesi görüntülendiinde bu, pil seviyesinin %10'dan az olduunu gösterir.
2. Güç Dümesi Islak temizlii balatmak/durdurmak için kisa süre basin.

Çalitirmayi balatmak için güç
dümesine basin. Süpürme ilemi tamamlandiinda dümesine basin;
süpürülen çeitli partikül madde miktari ekranda görüntülenir. Oto, eko ve turbo seviyeleri arasinda geçi yapmak için dümesine basin; ilgili simge ekranda görüntülenir.
Not:
· Herhangi bir temizleme modunun çalimasi durduunda, süpürge yeniden balatildiinda varsayilan olarak otomatik moda geçer. Fabrika varsayilan ayari otomatik moddur.

ekil E-2
Ayarlar
Bekleme durumunda, ayar arayüzüne girmek için emme seviyesi anahtarina 3 saniye basin. Bir seçenek belirlemek için anahtar dümesine kisa süre basin ve onaylamak için dümesini 3 saniye basili tutun.
Filtreyi Sifirla
Filtreyi sifirlama ilemini seçmek için emme seviyesi anahtarini 3 saniye basili tutun; filtre, sifirlama ilemini otomatik olarak tamamlar.
Çiki
Dorudan ana arayüze dönmek için ayar arayüzünde iken güç dümesine

· Yalnizca otomatik modda çaliirken, emme gücü ve kirlilik seviyesi göstergesinin rengi, partikül madde miktarina göre gerçek zamanli olarak deiir.
· 15 saniyeden uzun süre ilem yapilmadii takdirde ekran kapanir; tekrar yandiinda ise ana arayüze döner.
· Süpürge düzgün çalimiyorsa ekranda bir hata mesaji görüntülenir. Çözümü bulmak için lütfen sorun giderme tablosuna bakin.
ekil E-4
Farkli Aksesuarlarin Kullanimi
Aydinlatmali Çok Yüzeyli Firça
Not:

basin veya seçimi yapin ve ardindan
ana arayüze dönmek için dümesini 3 saniye basili tutun.

Cihaz çalimaya baladiinda, rulo firçanin önündeki iiklar otomatik olarak yanar. Bu, rahat bir kullanim salar.

ekil E-3

- Bebek oyun matlari, halilar üzerinde veya kahve çekirdekleri, patlami misir ve dier topaklari süpürmek için kullanirken firçanin üzerindeki dümeyi açin.

- Fayans, ahap zemin veya dier sert yüzeyleri süpürürken dümeyi kapatin.

ekil E-5

186

TR Motorlu Mini Firça

Motorlu Islak Rulo

Kanepeler, yatak takimlari ve dier kuma yüzeylerdeki kirleri, evcil hayvan tüylerini ve dier inatçi kalintilari süpürmek için uygundur. pek gibi narin yüzeyleri süpürmek için kullanilmasi tavsiye edilmez.
ekil E-6
Kombinasyon Takimi
Yariklari, kapi ve pencere köelerini, merdivenleri ve ulailmasi zor dier yerleri süpürmek için uygundur.
ekil E-7
Yumuak Toz Alma Firçasi
LCD ekranlar, klavyeler, abajurlar, perdeler, panjurlar ve dier kirilgan nesnelerin yüzeylerini süpürmek için uygundur.
ekil E-8

Toz, kir, dökülmeler ve zorlu lekeleri sert zeminlerden temiz suyla çikarir.
ekil E-12
Evcil Hayvan Tüy Kirpma Aleti
Orta ila uzun tüylü evcil hayvanlarin tüylerini kirpmak ve süpürmek için uygundur.
Not:
· Dönen herhangi bir parça herhangi bir eye takilirsa süpürge kendi kendini kapatabilir. Takilan yabanci cisimleri çikarip kullanmaya devam edebilirsiniz.
· Pil airi isindiinda süpürge kendi kendini kapatir. Pil sicaklii normale dönene kadar bekleyip ardindan kullanmaya devam edin.

Döner Yumuak Toz Alma Firçasi Uzatma hortumuna balanabilir. Döndürülebilir balikla, cam, ekran ve klavye gibi hassas ve kirilgan yüzeylerin ve köelerin temizlenmesi için uygundur.
ekil E-9

Esnek Adaptör
Tek bir klikle bükülebilen ve uzatilabilen çubukla yatak ve kanepe altlari gibi alçak mobilya altlarina kolayca ulain. Not: Esnek adaptörün alçak mobilyalari temizlerken kullanilmasi önerilir; günlük yer temizlii için süpürge gövdesine her zaman bali kalmasi önerilmez.
ekil E-10

Iikli Yumuak Rulo Firça
Mermer ve fayans gibi sert zeminlerin temizlii için uygundur. Not: Cihaz çalimaya baladiinda, rulo firçanin iikli tarafi otomatik olarak yanar. Bu, rahat bir kullanim salar.
ekil E-11

187

Bakim ve Onarim

Not:

TR

· Lütfen toz haznesini ihtiyaç duydukça

temizleyin.

puçlari:

· Siklon sisteminin ve ön filtrenin en az 3

· Garantinizin geçersiz hale gelmemesi

ila 4 ayda bir temizlenmesi tavsiye edilir.

için her zaman orijinal parçalar kullanin.

· Filtre veya balik tikanirsa süpürge açildiktan kisa bir süre sonra çalimayi durdurur. Eskisi gibi çalimasi için boruyu temizleyin.
· Toz haznesini temizlemeden önce, lütfen fiin takili olmadiindan emin olun ve süpürgenin güç dümesini kapali konumda tutun.

Filtrenin Temizlenmesi
1. Toz haznesini ekilde gösterildii gibi çikarin. ekil F-5
2. Filtreyi ekilde gösterilen yönde aaiya doru çekerek süpürgeden çikarin. ekil F-6

· Süpürge uzun bir süre kullanilmayacaksa tamamen arj edin, güç kablosunu çikarin, pili çikarin ve dorudan güne iii almayan bir yerde, serin ve düük nemli bir ortamda saklayin. Pilin airi derecede boalmasini önlemek için pili en az üç ayda bir arj edin.

3. Filtreyi 360° döndürerek durulayin. Filtreye birkaç kez hafifçe vurarak kalintilari temizleyin.
ekil F-7
4. Filtreyi 24 saat boyunca kurumaya birakin.

Süpürgenin Temizlenmesi
Süpürgeyi yumuak ve kuru bir bezle silin.

ekil F-8
Not: · Filtreyi sadece temiz suyla yikayin.

Toz Haznesi, Ön Filtre ve Siklon Tertibatinin Temizlenmesi
1. Toz kabi alt kapak serbest birakma dümesine basip içindekileri boaltin. ekil F-1
2. Serbest birakma dümesine basarak toz haznesini süpürgeden çikarin. ekil F-2

· Deterjan kullanmayin. · Filtreyi firça veya parmakla temizlemeye
çalimayin. · Filtrenin her 4 ila 6 ayda bir temizlenmesi
tavsiye edilir.
Aydinlatmali Çok Yüzeyli Firçanin Temizlenmesi
1. Kilidi, durana kadar saat yönünün tersine çevirip ardindan ruloyu rulo firçadan çikarin.

3. Önce ön filtreyi çikarin ve ardindan siklon sistemini döndürerek kaldirip çikarin.
ekil F-3
4. Siklon tertibatini, ön filtreyi ve toz kabini temiz hale gelinceye dek yikayin. Yikadiktan sonra en az 24 saat kurumaya birakin.

ekil F-9
2. Firça rulosuna sikian tüyleri ve lifleri bir makasla kesip çikarin. Çentikte ve effaf kapakta biriken tozu kuru bir bezle veya kâit havluyla silin. Kullanmadan önce iyice kurulayin.
ekil F-10

ekil F-4

188

TR 3. Rulo firça kirlendiinde temizlenene kadar temiz suyla durulayin. ekil F-11
4. Rulo firçayi tamamen kuruyana kadar en az 24 saat boyunca dikey konumda tutun. ekil F-12
Motorlu Mini Firçanin Temizlenmesi
1. ekilde gösterildii gibi bir bozuk para kullanarak kilidi bir klik sesi duyana kadar saat yönünün tersine döndürün. Motorlu mini firçanin kilidini açtiktan sonra rulo firçayi çikarin.
ekil F-13 2. Rulo firçayi yikayip temizleyin. Rulo firçayi tamamen kuruyana kadar iyi havalandirilan bir ortamda en az 24 saat dikey konumda tutun.
ekil F-14
3. Rulo firça kuruduktan sonra sökme adimlarini tersten uygulayarak yerine takin.
ekil F-15
Iikli Yumuak Rulo Firçanin Temizlenmesi
1. Resimde gösterildii gibi, ruloyu yuvasindan çikarmak için rulo firça serbest birakma dümesine basin. ekil F-16
2. Ruloyu yan kapaktan ayirin. Tekerlekleri çikarmak için küçük tekerlek serbest birakma dümelerini saat yönünün tersine çevirin.
ekil F-17
3. Rulo firçaya ve tekerleklere sikian tüyleri ve lifleri bir makasla kesip çikarin. Çentikte ve effaf kapakta biriken tozu kuru bir bezle veya kâit havluyla silin. Kullanmadan önce iyice kurulayin.
ekil F-18
189

4. Rulo firça kirlendiinde temizlenene kadar temiz suyla durulayin. Ardindan rulo firçayi tamamen kuruyana kadar en az 24 saat boyunca dikey konumda tutun. ekil F-19
Motorlu Islak Rulonun Temizlenmesi: Rulo
1. Resimde gösterildii gibi, ruloyu yuvasindan çikarmak için rulo firça serbest birakma dümesine basin. Çentikte ve effaf kapakta biriken tozu kuru bir bezle veya kâit havluyla silin.
ekil F-20
2. Rulo firça kirlendiinde temizlenene kadar temiz suyla durulayin. Rulo firçayi tamamen kuruyana kadar en az 24 saat boyunca dikey konumda tutun.
ekil F-21
Motorlu Islak Rulonun Temizlenmesi: Kirli Su Haznesi
1. Su haznesini çikarmak için su haznesi serbest birakma dümesine basin. ekil F-22
2. Kapai çikarmak için kirli su haznesi kapaini yukariya doru kaldirin. ekil F-23
3. Kati atiklari ve atik suyu dökün. Kirli su haznesini ve kapai temiz suyla durulayin. ekil F-24
4. Kirli su haznesi kapainin tokasini kapain takilacai yuvayla hizalayip kirli su haznesini takin. Son olarak, motorlu islak ruloyu damlama tepsisi üzerinde depolayin.
ekil F-25
Not: · Ürün uzun süre kullanilmayacaksa lütfen
su haznesini boaltip kurutun. · Su sizintisini önlemek için motorlu islak
ruloyu ters çevirmeyin. · Lütfen kirli su haznesini üzerindeki ördek
gagasi valfi düzenli olarak temizleyin.

pucu: Aydinlatmali çok yüzeyli firçanin, aydinlatmali yumuak rulo firçanin, motorlu mini firçanin veya motorlu islak rulonun her kullanimdan sonra temizlenmesi önerilir.
Pil Takiminin Deitirilmesi
Süpürge, sinirli sayida arj döngüsüne sahip olan, çikarilabilir ve arj edilebilir bir lityum iyon pil takimi içerir. Pil takimi uzun süreli kullanimdan sonra daha fazla arj tutamayabilir. Böyle bir durumda pil takimi kullanim ömrünün sonuna gelmi demektir ve deitirilmesi gerekir.
1. Pil takimini çikarmak için pil takimi serbest birakma dümesine basin ve pil takimini saa kaydirin.
2. Yeni pil takimini takin.
ekil F-26

TR
190

TR SSS

Süpürge düzgün çalimiyorsa lütfen aaidaki tabloya bavurun.

Hatalar

Olasi Nedenler

Çözümler

Cihazin pili bitmitir veya pil seviyesi Süpürgeyi tamamen arj edip ardindan

azalmitir.

kullanmaya devam edin.

Süpürge çalimiyor.

Airi isinma koruma modunu tetikleyen bir engel vardir.

Emme deliini veya hava kanalini temizleyin. Süpürge kuruyana kadar bekleyip ardindan yeniden etkinletirin.

Emme delii veya hava kanali tikanmitir.

Emme delii veya hava kanalindaki tikaniklii giderin.

Zayif emi gücü.

Toz haznesi doludur ve/veya filtre tertibati tikalidir.
Bir ek parça tikalidir.

Toz haznesini boaltin ve/veya filtre tertibatini temizleyin.
Ek parçadaki tikaniklii giderin.

Motor garip bir ses Ana emme delii veya uzatma

çikariyor.

çubuu tikalidir.

Ana emme delii veya uzatma çubuundaki tikaniklii giderin.

arj cihazi arj ve saklama yuvasina iyi oturmuyor.

arj cihazinin arj ve saklama yuvasina düzgün oturup oturmadiini kontrol edin.

Pil göstergesi arj sirasinda yanmiyor.

Cihaz, arj ve saklama yuvasina düzgün yerletirilmemi.
Pil arjli haldedir ve otomatik olarak Uyku Moduna geçer.

Cihazin arj ve saklama yuvasina düzgün yerletirildiinden emin olun.
Süpürge normal çaliiyor.

Yukaridaki olasiliklar elendikten sonra da sorun devam ediyorsa lütfen bakim için sati sonrasi hizmet ile iletiime geçin.

arj ilemi çok yava.

Pil sicaklii çok düük veya çok yüksektir.

Pil sicaklii normale dönene kadar bekleyip ardindan yeniden arj edin.

Aydinlatmali çok yüzeyli firçanin ve aydinlatmali yumuak rulo firçanin LED iiklari çalimiyor.

LED iiklari hasar görmütür.

Lütfen bakim için sati sonrasi departmanina bavurun.

Motorlu islak rulo kullanildiinda zemindeki kirli su temizlenemiyor.

Kirli su haznesi dolu veya tikali.

Lütfen kirli su haznesini zamaninda temizleyin.

191

Pil Durumu Göstergesi

TR

Durum

Olasi Nedenler

Süpürge açildiktan sonra göstergesi kirmizi yaniyor.

Pil takimi hasar görmütür.

Süpürge arj olurken göstergesi kirmizi hizli hizli yanip sönüyor.

arj cihazi uyumsuz.

Süpürge kullanilirken göstergesi beyaz yanip sönüyor.

Pil Tükendi.

Çözümler
Lütfen bakim için sati sonrasi departmanina bavurun.
Süpürgeyi arj etmek için yalnizca orijinal arj cihazini kullanin.
Lütfen gecikmeden arj edin.

Sorun giderme

Süpürge düzgün çalimiyorsa ekranda bir hata mesaji görüntülenir. Çözümü bulmak için lütfen sorun giderme tablosuna bakin.

Hata Simgesi Hata Mesaji

Çözümler

Pil zayif

Lütfen gecikmeden arj edin.

Pil Tükendi

Lütfen gecikmeden arj edin.

Pil sicaklii çok yüksek

Pil sicaklii normale dönene kadar bekleyip ardindan kullanmaya devam edin.

Hava kanali tikali

Toz haznesi, uzatma çubuu veya firçanin engellenmi olup olmadiini kontrol edin.

Rulo firça sikimi

Rulo firçaya dolaan kalintilari ve saçlari temizlemek için firça temizleme bölümüne bakin.

Filtrenin süresi doluyor

Lütfen filtreyi zamaninda deitirin.

Lütfen filtreyi deitirin
Temiz su haznesinde yetersiz su
Hata

Filtreyi deitirdikten sonra, filtreyi sifirlamak için lütfen [Ayarlar] bölümüne bakin.
Lütfen temiz su haznesini zamaninda doldurun.
Lütfen bakim için sati sonrasi departmanina bavurun.

192

TR Teknik özellikler

Elektrikli Süpürge

Model

VZV77B

Nominal Güç

855 W

arj Voltaji

34 V

Nominal Voltaj

29,6 V

arj Süresi

yaklaik 4 saat

Aydinlatmali Çok Yüzeyli Firça

Motorlu Mini Firça

Model

VMBZ

Model

VMMY

Nominal Güç

40 W

Nominal Güç

20 W

Nominal Voltaj

25,2 V

Nominal Voltaj

24 V

Iikli Yumuak Rulo Firça

Model

VBRW

Nominal Güç

40 W

Nominal Voltaj

25,2 V

Motorlu Islak Rulo

Model

VFB7

Nominal Voltaj

Nominal Güç

40 W

21,6 V - 28,8 V

Model Giri Çiki

arj Cihazi

TPQ-88E340090VW01

Ortalama Aktif Verimlilik

100-240 V~50/60 Hz, Düük Yükte Verimlilik

0,8 A

(%10)

34 V 0,9 A

Yüksüz Güç Tüketimi

%87,01 %77,01 0,1 W

Model Anma Kapasitesi

arj Edilebilir Lityum yon Pil Takimi

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA

Nominal Voltaj

3100 mAh

Nominal kapasite

29,6 V 3200 mAh

Enerji

91,76 Wh

193

Lityum-iyon pil takimi çevreye zararli olan maddeler içerir. Süpürgeyi atmadan önce,

TR

lütfen pil takimini çikarip ardindan imha edin veya ürünün kullanildii ülke veya bölgenin

yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun bir ekilde geri dönütürün.

WEEE Bilgileri
Bu sembolü taiyan tüm ürünler elektrikli ve elektronik cihaz atii (2012/19/ AB sayili direktifteki anlamiyla WEEE) kapsaminda olup siniflandirilmami ev atiklariyla karitirilmamalidir. Bunun yerine, atik cihazinizi, atik elektrikli ve elektronik cihazlarin geri dönütürülmesi için hükümet veya yerel yetkililer tarafindan belirlenmi olan toplama noktasina teslim ederek insan saliini ve çevreyi korumalisiniz. Doru imha ve geri dönüüm, çevre ve insan salii üzerindeki olasi olumsuz sonuçlarin engellenmesine yardimci olacaktir. Bu tür toplama noktalarinin konumu, artlari ve koullari hakkinda daha fazla bilgi almak için lütfen montaj yetkilisiyle veya yerel yetkililerle iletiime geçin.

194

UA   
   ,      ,    ,             .

·        8   ,     , ,  ,                 -  .           .
·        ( )   ,    ,        ,              ,    .
·   ,      . ·  --   .         
.  ,    .              . ·          .        .     -    . ·    ,   ,   ,        .   ,       . ·  , ,   '     .         . '     . ·     ,      .        ,   . ·            .   ,   . ·     .      ,        . ·         , - , , ,       . ·         , - , ,   ,    .       ,  (, ),   ,  , - ,   . ·     ,   .    ,     ,    , ,     (, , , ,  )   ,    . ·  ,  ,            .    ,       ;     . 195

·       .    

UA

 .       ,

,    ,     .

·     ,     ,  

      .  

          , 

    -.   

  .

·         

 .     

      .

·      ,  .

·   ,     .

·       ,        , ' '  

.

·  ,         

,      .

·    .      

.   ,  ,    ,

    .

·     (TPQ-88E340090VW01). 

      - .

· .       

,      .

·      ( V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA).        -

 .

·           , 

      .

·         

       .

·    ,   .

·             ( 0/32°F   40/104°F).       0/32°F   40/104°F.

·       .

·      .

           

 Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., ,         ,     .          -: https://global.dreametech.com       ,   https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs
196

  UA

    



 
 

1.        
2. -

1. '     2.   3.  '   
 4. -   5.   6.   7.   8.   9.     
 10.     11.   
  12. ' -   13.     
 . A

3.      
4.     
5.     6.  7.     8.     9.   
  10.  - 11.   
  12.   
  13.    14.  . B-2

:        .    .



 
 
1.  2.    3.   
  4.  
  5.   6.   7.   
 8.    9.  
. B-1

  
:
·    -      .
·        .
·         ,         '   .
. C-1

197

      

·    

UA

4 .   

 Turbo () 

  , 

1.      ,        ,     .

  .        30 .
. D-1

. C-2
2.     ,            .
. C-3
3.        '          .
. C-4

  
1.        
   



  . D-2
2.  

     .
       ,    ,         .          .
:
·     '     .
·    ,     .
·       .
·         5 ,      .

             .    100,  ,    . . D-3
 
 
 
1.     2.   
Eco () Auto () Turbo () 3.            .

198

UA 4.   



 10  (, )  50  (, )  200  (, )  500  (, ) 5.           «LO» ( ),  ,      10%.
6.  

   , 
    ,      ,   ,      3 ,     .
. E-3

 ,  / 

 

7.   
         (   ).
. E-1

   , 
 .       ,    
   ,   .    

 
1.           «LO» ( ),  ,      10%.
2.    ,  /   

   (,   ).     .
:
·      -             .   

. E-2

 .


    ,            3 .    
,   ,       3 ,  .
    
        3 ,        ,      .

·                       .
·   15     ,          .
·      ,      .     .     .
. E-4

199

   
     
:
        ,     .
-       ,      , -          «».
-     , '            «». . E-5
-  
  ,         ,      .     , - .
. E-6
 
   ,    ,     .
. E-7
'    
   -, , , ,      .
. E-8
 '    
  '   .             , - ,   .
. E-9

 

UA

     ,       , ,   . :         ,         '   .

. E-10

' -  
    , -   . :        ,     .
. E-11

     
 , ,          .
. E-12
     
      -    .
:
·  - ,  , ,    .        .
·   ,   . ,      ,   .

200

UA    
:
·    ,    .
·     ,      .  ,   .
·    ,    '  ,        .
·       ,   , '  ,           ,     .     ,       .
 
  '  .
 ,      
1.      ,     .
. F-1
2.         .
. F-2

3.     ,     ,   . . F-3
4.   ,        .         24 .
. F-4
: ·    . ·   
        3­4 .
 
1.  ,    .
. F-5
2.    ,     ,   .
. F-6
3.  ,    360°.      ,   ,    . . F-7
4.       24 . . F-8
: ·    
  .
·    . ·     
 . ·     
4­6 .

201

 

 ' -

UA

  

  

1.       ,     -.
. F-9

1.    ,    -,     .
. F-16

2.     ,    -,  .            .    .
. F-10
3.       ,     . . F-11
4.  -      24    .
. F-12
 -  

2.     .         ,   .
. F-17
3.     ,       ,  .            .    .
. F-18
4.       ,     .   -      24    .
. F-19

1.   ,    ,     ,    .       -.
. F-13
2.    -.  -          24    .
. F-14
3.  ,  - ,    ,      .
. F-15

       
1.    ,    -,     .            .
. F-20
2.       ,     .  -      24    . . F-21

202

UA   

  

       
1.      ,   .
. F-22
2.        ,   . . F-23
3.      .          .
. F-24

   - ,      .        .   ,  ,          .
1.   '          .
2.    .
. F-26

4.         ,   ,       . ,            .

. F-25

:

·       ,       .

·        ,    .

·              .

:      , ' -  ,             .

203

 

UA

     , .  .



 

 

      .

  ,    .

  .

      .
    .

    . ,   ,     .
      .

  .

  /   /

 .

  .

 .

   .

   .

      .

        .

       .

    ,   '

    

    

  .

  .

   ,  

    

    

.

   .

         . .

       ,         .

   .

      .

,      ,    .

       '     .

  .

        .

              .

      .

     .

204

UA   



 

   

 



 .

.

        .

  .

        .

 .

 
        .
       .
 .

   

     ,      .     .     .

 

  
 

 .  .

   .

   

,       ,   .

 

,    ,    .

 -
   
 
      


    ,    -,    « ».
  
  ,      , .  «».
       .
        .

205

 

UA


 
 



VZV77B

 

34 V

 

. 4 

855 W 29,6 V

     

-  


 
 

VMBZ 40 W 25,2 V


 
 

VMMY 20 W 24 V

' -  



VBRW

 

 

25,2 V

40 W

     



VFB7

 

 

21,6 V - 28,8 V

40 W

 

    

TPQ-88E340090VW01
100-240 V~50/60 Hz, 0,8 A
34 V 0,9 A

  
    (10%)
   

-  

  

V2406-8S1P-GYA/ V2406-8S1P-SCA
3100 mAh

 
 



91,76 Wh

87,01% 77,01% 0,1 W
29,6 V 3200 mAh

206

UA -    ,    .       ,                 ,    .
       (WEEE)
 ,     ,        (WEEE,    2012/19/EU),          .    '   ,            ,      .              ' .               ,     ,     .
207



References

Adobe InDesign 18.0 (Windows) Adobe PDF Library 17.0