bESTRON ACM800 Coffee Maker Instruction Manual

ACM800 Coffee Maker

Product Information:

Model: ACM800

Voltage: 220-240V~

Frequency: 50-60 Hz

Power: 1000 Watts

Capacity: 12 cups

Dimensions: 21 x 23.5 x 34.5 cm

Cable Length: 80 cm

Product Usage Instructions:

Setup:

  1. Unpack the device and remove all packaging materials.
  2. Clean the device before first use (refer to ‘Cleaning and
    Maintenance’ section).
  3. Place the device on a flat and stable surface.
  4. Connect the device to a grounded power outlet.
  5. Open the water reservoir lid and fill with water (2 to 12 cups
    as indicated on the water level indicator).
  6. Use the provided permanent filter or a paper filter in the
    filter holder.

Brewing Coffee:

  1. Ensure the device has cooled before brewing more coffee.
  2. Follow the brewing instructions as per your coffee
    preference.

Cleaning and Maintenance:

  1. Open the filter holder and clean the filter thoroughly.
  2. Clean the filter holder with warm soapy water, rinse, and dry
    before reassembling.
  3. Clean the glass pot in hot soapy water.
  4. Wipe the exterior of the device with a damp cloth, ensuring no
    moisture enters the interior.
  5. Only the glass pot, permanent filter, and filter holder are
    dishwasher safe.
  6. Use a suitable descaling agent to remove any limescale buildup
    periodically.

FAQ:

Q: What should I do in case of device malfunction?

A: In case of malfunction, please contact Bestron’s customer
service at www.bestron.com/service.

Q: Can I use the device in a commercial setting?

A: The device is suitable for household and similar use only.
Commercial usage is not recommended.

TOP QUALITY GUARANTEE

COFFEE MAKER ACM800

INSTRUCTION MANUAL

DE

FR

NL

EN

IT

ES

PL

HR

CZ

SK

RO

BG

Bedienungsanleitung

DE

SICHERHEITSHINWEISE
· Dieses Gerät ist nicht für den professionellen Gebrauch bestimmt, sondern für den häuslichen und ähnlichen Gebrauch, z. B. in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen sowie in Bed & Breakfast-ähnlichen Umgebungen und Bauernhöfe.
· Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
· Stellen Sie das Gerät immer auf einer stabilen und ebenen Fläche auf, wo es nicht umfallen kann.
· Teile dieses Geräts können warm oder heiß werden. Vermeiden Sie es, sich zu verbrennen. Nicht berühren.
· Ihre Hände müssen trocken sein, wenn Sie dieses Gerät, sein Kabel und seinen Stecker berühren.
· Dieses Gerät muss seine Wärme abgeben. Sorgen Sie daher für ausreichend Abstand um das Gerät herum. Decken Sie es auch nicht ab.
· Dieses Gerät, sein Kabel und sein Stecker dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen.
· Berühren Sie dieses Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Berührung gekommen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
· Dieses Gerät, sein Kabel und sein Stecker dürfen nicht mit Wärmequellen oder offenem Feuer in Berührung kommen.
· Lassen Sie das Kabel niemals über den Rand des Waschbeckens, einer Arbeitsplatte oder eines Tisches hängen.
· Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Elektrogerät nicht benutzen.
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie am Stecker selbst und nicht am Kabel ziehen.
· Benutzen Sie das Elektrogerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. · Schalten Sie dieses Gerät nicht mit einem externen Timer oder einem
separaten ferngesteuerten System ein. · Wenn das Gerät oder das Kabel defekt ist, versuchen Sie nicht,
es selbst zu reparieren. Lassen Sie Reparaturen immer von einem qualifizierten Techniker durchführen. Um Gefahren zu vermeiden, muss der Austausch durch den Hersteller, einen technischen Dienstleister oder eine Person mit gleichwertiger Qualifikation erfolgen. · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt. · Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. · Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.

3

DE
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. · Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am Dampf verbrennen, der aus
dem Gerät austritt. · Benutzen Sie ausschließlich die mitgelieferte Basis und nutzen Sie das
Gerät ausschließlich für andere Zwecke. · Füllen Sie die Dose niemals über den Füllstand ,,Max” hinaus. · Der Deckel muss während des Gebrauchs des Geräts fest geschlossen bleiben.
UMWELT
· Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und Karton, in die dazu bestimmten Container.
· DiesesProduktamEndederNutzungsdauernichtalsnormalenHaushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
· Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
· Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
SERVICE
Im unwahrscheinlichen Fall einer Fehlfunktion wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Bestron: www.bestron.com/service

Technische Daten Modell Spannung (V) Frequenz (Hz) Schutzklasse Leistung (Watt) Geräusch (dB(A)) Max. Fassungsvermögen Kurzzeitbetrieb (KB) Geräteabmessung (Höhe x Breite x Tiefe) (cm) Länge des Netzkabels (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

4

VERWENDUNG

Die folgende Beschreibung ist mit dem Bild auf Seite 2 verknüpft:

1. Permanentfilter 2. Filterhalter 3. Pause-and-Serve-Funktion 4. Topfdeckel aus Glas 5. Glastopf 6. Messlöffel 7. Wasser reservoir

8. Wasserstandsanzeige 9. Gehäuse der Kaffeemaschine 10. Netzkabel und Stecker 11. Bedienfeld mit Kontrollleuchte:
– Stunde – Min – Prog – Ein/Aus

Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Verpackungsteile. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch (siehe ,,Reinigung und Wartung”).

1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Oberfläche. 2. Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. 3. Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters (7). Füllen Sie ausreichend Wasser in den Behälter (nicht
weniger als 2 Tassen und nicht mehr als 12 Tassen, wie auf der Wasserstandsanzeige (8) angezeigt). 4. Verwenden Sie den Dauerfilter (1) oder legen Sie einen Papierfilter (1 x 4) in den Filterhalter. Füllen Sie den
Papierfilter mit der benötigten Menge gemahlenen Kaffees (üblich ist 1 gestrichener Messlöffel (6) pro Tasse). 5. Verbinden Sie den Stecker (10) mit der Steckdose. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-
Taste auf dem Bedienfeld (11) drücken. Die Kontrollleuchte leuchtet nun auf und der Kaffee wird zubereitet. 6. Es ist auch möglich, die Kaffeezubereitung zu verzögern. Stellen Sie die Uhrzeit im Display mit den
Tasten ,,Hour” und ,,Min” auf die aktuelle Uhrzeit ein. Klicken Sie dann auf ,,Prog” und stellen Sie mit ,,Stunde” und ,,Min” die Zeit ein, zu der die Kaffeemaschine starten soll. Klicken Sie erneut auf ,,Prog”, die Startzeit ist nun eingestellt. Mit der Pause-and-Serve-Funktion (3) können Sie eine Tasse Kaffee einschenken, bevor die Kaffeemaschine fertig ist. Tauschen Sie den Glastopf schnell aus, um ein Überlaufen des Filters zu verhindern. 7. Die Kaffeemaschine stoppt automatisch, wenn der Brühvorgang beendet ist. Wenn Sie den Brühvorgang vorzeitig abbrechen möchten, können Sie erneut auf ,,Ein/Aus” drücken. Die
Kontrollleuchte erlischt.
8. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie damit weiteren Kaffee zubereiten!

REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Öffnen Sie den Filterhalter. Entsorgen Sie den Papierfilter oder nehmen Sie den Dauerfilter aus dem Gehäuse, reinigen Sie ihn in warmem Wasser und trocknen Sie ihn gründlich ab.
2. Nehmen Sie den geöffneten Filterhalter aus dem Gehäuse und reinigen Sie ihn mit warmem Wasser und Spülmittel. Anschließend gut mit klarem Wasser abspülen und gründlich trocknen. Setzen Sie den Filterhalter wieder in das Gehäuse ein und setzen Sie den Dauerfilter wieder ein.
3. Reinigen Sie die Glaskanne in heißem Spülwasser. 4. Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch. Achten Sie darauf, dass keine
Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Nur der Glastopf, der Dauerfilter und der Filterhalter dürfen in Wasser getaucht werden und sind spülmaschinenfest. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände (z. B. Messer oder harte Bürsten).
Entkalkung Zur Entfernung von Kalkablagerungen empfehlen wir die Verwendung eines geeigneten Entkalkungsmittels. Befolgen Sie immer die Anweisungen des Entkalkungsmittels. Wenn Sie einen Wasserenthärter verwenden, verringert sich die Kalkbildung. Ein geeignetes Entkalkungsmittel, um eventuelle Ablagerungen zu entfernen. Befolgen Sie immer die Anweisungen des Entkalkungsmittels. Wenn Sie einen Wasserenthärter verwenden, verringert sich die Kalkbildung.

Mode d’emploi

FR

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
· Cet appareil n’est pas destiné à un usage professionnel, mais est destiné à un usage domestique et similaire, comme dans les cuisines du personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail, par les clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels, dans des environnements de type Bed & Breakfast. et des fermes.
· Assurez-vous que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
· Installez toujours l’appareil sur une surface stable et plane où il ne peut pas tomber.
· Certaines parties de cet appareil peuvent devenir chaudes ou brûlantes. Évitez de vous brûler. Ne pas toucher.
· Vos mains doivent être sèches lorsque vous touchez cet appareil, son cordon et sa fiche.
· Cet appareil doit perdre de la chaleur, laissez-lui donc un espace suffisant autour de lui. Ne le couvrez pas non plus.
· Cet appareil, son cordon et sa fiche ne doivent pas entrer en contact avec de l’eau.
· Ne touchez pas cet appareil s’il a été en contact avec de l’eau. Débranchez-le immédiatement.
· Cet appareil, son cordon et sa fiche ne doivent pas entrer en contact avec des sources de chaleur ou un feu ouvert.
· Ne laissez jamais le cordon pendre du bord de l’évier, d’un plan de travail ou d’une table.
· Retirez toujours la fiche de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil électrique.
· Retirez la fiche de la prise en tirant sur la fiche elle-même et non sur le cordon.
· N’utilisez pas l’appareil électrique si le cordon est endommagé. · N’allumez pas cet appareil avec une minuterie externe ou un système
télécommandé séparé. · Si l’appareil ou le cordon est défectueux, n’essayez pas de le réparer
vous-même. Faites toujours effectuer les réparations par un technicien qualifié. Il doit être remplacé par le fabricant, un prestataire technique ou une personne de qualification équivalente, pour éviter tout danger. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les dangers. · Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et entretenir l’appareil, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. · Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

6

FR
· Faites attention à ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe de l’appareil.
· Utilisez uniquement la base fournie avec l’appareil et ne l’utilisez jamais à d’autres fins.
· Ne remplissez jamais le bidon au-dessus du niveau « max ». · Le couvercle doit rester bien fermé pendant l’utilisation de l’appareil.
ENVIRONNEMENT
· Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
· À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre de collecte de recyclage des produits électriques et électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
· Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au traitement des matériels/ matériaux ou à tout autre forme de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la protection de l’environnement.
· Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste des points de collecte à proximité de chez vous.
SERVICE
Dans le cas peu probable d’un dysfonctionnement, veuillez contacter le service client de Bestron : www.bestron.com/service

Spécifications techniques Modèle Tension Fréquence (Hz) Classe de protection Puissance (Watt) Bruit (dB(A)) Max. Capacité Opération de courte durée (KB) Dimensions de l’appareil (h x l x p) (cm) Longueur du cordon (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

7

FR

OPÉRATION

La description suivante est associée à l’image de la page 2:

1. Filtre permanent 2. Porte-filtre 3. Fonction pause et service 4. Couvercle de pot en verre 5. Pot en verre 6. Cuillère à mesurer 7. Réservoir d’eau

8. Indicateur de niveau d’eau 9. Boîtier pour cafetière 10. Cordon d’alimentation et prise 11. Panneau de commande avec voyant de contrôle :
– Heure – Min – Prog – Marche/Arrêt

Déballez l’appareil et retirez toutes les pièces d’emballage. Nettoyez l’appareil avant la première utilisation (voir « Nettoyage et entretien »).

1. Placez l’appareil sur une surface plane et stable. 2. Cet appareil doit être connecté à une prise mise à la terre. 3. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (7). Versez suffisamment d’eau dans le réservoir (pas moins de
2 tasses et pas plus de 12 tasses, comme indiqué sur l’indicateur de niveau d’eau (8). 4. Utilisez le filtre permanent (1) ou placez un filtre en papier (1 x 4) dans le porte-filtre. Remplissez le
filtre en papier avec la quantité requise de café moulu (la quantité habituelle est de 1 mesurette rase (6) pour chaque tasse). 5. Branchez la fiche (10) à la prise murale. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt du panneau de commande (11). Le voyant de contrôle s’allumera maintenant et le café sera préparé. 6. Il est également possible de retarder la préparation du café. Réglez l’heure affichée sur l’heure actuelle à l’aide des boutons « Heure » et « Min ». Cliquez ensuite sur « Prog » et utilisez « Hour » et « Min » pour régler l’heure à laquelle la machine à café doit démarrer. Cliquez à nouveau sur « Prog », l’heure de début est maintenant réglée. La fonction pause et service (3) vous permet de verser une tasse de café avant la fin de la cafetière. Remplacez rapidement le pot en verre pour éviter que le filtre ne déborde. 7. La machine à café s’arrête automatiquement une fois la préparation terminée. Si vous souhaitez arrêter la distribution prématurément, vous pouvez appuyer à nouveau sur On/Off. Le voyant de contrôle s’éteindra. 8. Retirez la fiche de la prise murale.

Laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser pour préparer du café supplémentaire !

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Ouvrez le porte-filtre. Jetez le filtre en papier ou retirez le filtre permanent du boîtier, nettoyez-le à l’eau tiède et séchez-le soigneusement.
2. Retirez le porte-filtre ouvert du boîtier et nettoyez-le avec de l’eau tiède et du savon à vaisselle. Ensuite, rincez bien à l’eau claire et séchez soigneusement. Remettez le porte-filtre dans le boîtier et remettez le filtre permanent.
3. Nettoyez le pot en verre dans de l’eau chaude vaisselle. 4. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre
dans l’appareil.
Seuls le pot en verre, le filtre permanent et le porte-filtre peuvent être immergés dans l’eau et vont au lavevaisselle. N’utilisez jamais de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs ou d’objets pointus (tels que des couteaux ou des brosses dures) pour nettoyer l’appareil.
Détartrage Nous conseillons l’utilisation d’un détartrant adapté pour éliminer toute calamine. Suivez toujours les instructions relatives au détartrant. La quantité de tartre sera réduite lorsque vous utiliserez un adoucisseur d’eau.

8

Handleiding

NL

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
· Dit apparaat is niet bedoeld voor professioneel gebruik, maar wel voor
huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals in personeelskeukens, in
winkels, kantoren en andere werkomgevingen, door gasten in hotels,
motels en andere residentiële omgevingen, in Bed & Breakfast type
omgevingen en boerderijen. · Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning
vermeld op het typeplaatje. · Installeer het apparaat altijd op een stabiele en vlakke ondergrond
waar het niet kan omvallen. · Delen van dit apparaat kunnen warm of heet worden. Vermijd dat u
zich verbrandt. Niet aanraken. · Uw handen moeten droog zijn als u dit apparaat, het snoer en de
stekker, aanraakt. · Dit apparaat moet zijn warmte kwijt, dus zorg voor voldoende ruimte
eromheen. Dek het ook niet af. · Dit apparaat, het snoer en de stekker mogen niet in contact komen met water. · Raak dit apparaat niet aan als het in contact is geweest met water.
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. · Dit apparaat, het snoer en de stekker mogen niet in contact komen
met warmtebronnen of open vuur. · Laat het snoer nooit over de rand van de gootsteen, een werkblad of
een tafel hangen. · Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het elektrische apparaat
niet gebruikt. · Haal de stekker uit het stopcontact door aan de stekker zelf te trekken
en niet aan het snoer. · Gebruik het elektrische apparaat niet als het snoer beschadigd is. · Schakel dit apparaat niet in met een externe timer of een afzonderlijk
op afstand bedienbaar systeem. · Als het apparaat of de snoer defect is, probeer het dan niet zelf te repareren.
Laat reparaties altijd uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Het moet worden vervangen door de fabrikant, een technische dienstverlener of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om elk gevaar te voorkomen. · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. · Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken en onderhouden, behalve als ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. · Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

9

NL
· Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Pas op dat u zich niet verbrandt als er stoom uit het apparaat ontsnapt. · Gebruik uitsluitend de meegeleverde basis en gebruik deze nooit voor
andere doeleinden. · Vul de kan nooit boven het `max’ niveau. · Het deksel moet goed gesloten blijven terwijl het apparaat in gebruik is.
MILIEU
· Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
· Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
· De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
· Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.
SERVICE
Mocht er zich onverhoopt toch een storing voordoen, neem dan contact op met de klantenservice van Bestron: www.bestron.com/service

Technische Specificaties Model Spanning Frequentie (Hz) Veiligheidsklasse Vermogen (Watt) Geluidsniveau (dB(A)) Max. Capaciteit Maximale aaneengesloten gebruiksduur (KB) Apparaat-afmetingen (L x B x H) (cm) Kabellengte (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

10

NL

OPERATIE

De volgende beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2:

1. Permanent filter 2. Filterhouder 3. Pauze-en-serveer-functie 4. Glazen potdeksel 5. Glazen pot 6. Meet lepel 7. Water reservoir

8. Waterniveau-indicator 9. Behuizing koffiezetapparaat 10. Netsnoer en stekker 11. Bedieningspaneel met controlelampje:
– Uur – Min – Prog – Aan/Uit

Pak het apparaat uit en verwijder alle verpakkingsonderdelen. Maak het apparaat schoon voordat u het voor de eerste keer gebruikt (zie `Reiniging en onderhoud’).

1. Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. 2. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. 3. Open het deksel van het waterreservoir (7). Giet voldoende water in het reservoir (niet minder dan 2
kopjes en niet meer dan 12 kopjes, zoals aangegeven op de waterniveau-indicator (8). 4. Gebruik het permanente filter (1) of plaats een papieren filter (1 x 4) in de filterhouder. Vul het
papieren filter met de benodigde hoeveelheid gemalen koffie (de gebruikelijke hoeveelheid is 1 afgestreken schepje (6) per kopje). 5. Sluit de stekker (10) aan op het stopcontact. Schakel het apparaat in door op de Aan/Uit-knop op het bedieningspaneel (11) te drukken. Het controlelampje gaat nu branden en de koffie wordt bereid. 6. Het is ook mogelijk om het zetten van koffie uit te stellen. Stel de tijd op het display in op de huidige tijd met behulp van de knoppen `Hour’ en `Min’. Klik vervolgens op `Prog’ en stel met `Uur’ en `Min’ het tijdstip in waarop de koffiemachine moet starten. Klik nogmaals op `Prog’, de starttijd is nu ingesteld. Met de pauze-en-serve (3) functie kunt u een kopje koffie inschenken voordat het koffiezetapparaat klaar is. Vervang de glazen kan snel, om te voorkomen dat het filter overloopt. 7. De koffiemachine stopt automatisch als het koffiezetten klaar is. Als u het koffiezetten voortijdig wilt onderbreken, kunt u nogmaals op Aan/Uit drukken. Het controlelampje gaat uit. 8. Haal de stekker uit het stopcontact.

Laat het apparaat afkoelen voordat u er extra koffie mee zet!

REINIGING EN ONDERHOUD
1. Open de filterhouder. Gooi het papieren filter weg of verwijder het permanente filter uit de behuizing, reinig het in warm water en droog het grondig.
2. Haal de geopende filterhouder uit de behuizing en reinig deze met warm water en afwasmiddel. Daarna goed afspoelen met schoon water en goed afdrogen. Plaats de filterhouder terug in de behuizing en plaats het permanente filter terug.
3. Maak de glazen kan schoon in heet afwaswater. 4. Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek. Zorg ervoor dat er geen vocht
in het apparaat komt.
Alleen de glazen kan, het permanente filter en de filterhouder mogen in water worden ondergedompeld en zijn vaatwasmachinebestendig. Gebruik nooit bijtende of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of harde borstels) om het apparaat schoon te maken. een geschikt ontkalkingsmiddel om eventuele kalkaanslag te verwijderen. Volg altijd de instructies van het ontkalkingsmiddel. Als u een waterontharder gebruikt, wordt de hoeveelheid kalk verminderd.
Ontkalken Om eventuele kalkaanslag te verwijderen adviseren wij het gebruik van een geschikt ontkalkingsmiddel. Volg altijd de instructies van het ontkalkingsmiddel. Als u een waterontharder gebruikt, wordt de hoeveelheid kalk verminderd.

11

Instruction manual

EN

SAFETY INSTRUCTIONS
· This appliance is not intended for professional use, but is intended for domestic and similar use, such as in staff kitchens, in shops, offices and other working environments, by guests in hotels, motels and other residential environments, in Bed & Breakfast type environments and farms.
· Make sure that the mains voltage matches with the voltage shown on the rating plate.
· Always install the appliance on a stable and level surface where it cannot fall over.
· Parts of this appliance may become warm or hot. Avoid burning yourself. Do not touch.
· Your hands must be dry when you touch this appliance, it’s cord and plug. · This appliance must lose its heat so give it sufficient clearance around
it. Also do not cover it. · This appliance, it’s cord and plug may not come into contact with water. · Do not touch this appliance if it have been in contact with water.
Immediately unplug it. · This appliance, it’s cord and plug may not come into contact with heat
sources or open fire. · Never let the cord hang over the edge of the sink, a worktop or a table. · Always remove the plug from the socket when you are not using the
electrical appliance. · Remove the plug from the socket by pulling the plug itself and not the cord. · Do not use the electrical appliance if the cord is damaged. · Do not switch on this appliance with an external timer or a separate
remote controlled system. · If the appliance or cord is defective, do not attempt to repair it yourself.
Always have repairs carried out by a qualified technician. It must be replaced by the manufacturer, a technical service provider or a person with equivalent qualifications, to avoid any danger. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards. · Children are not allowed to clean and maintain the appliance, except if they are over the age of 8 years old and supervised. · Keep the appliance and the cable out of reach of children under the age of 8 years old. · Children shall not play with the appliance. · Be careful not to burn yourself when steam escapes from the appliance. · Solely use the base supplied with the device and ever use it for other purposes. · Never fill the can above the `max’ level. · The lid must remain tightly closed while the appliance is in use.

12

EN
ENVIRONMENT
· Dispose of packaging material such as plastic and cardboard boxes in the designated containers.
· Do not dispose of this product as normal domestic waste at the end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of electric and electronic equipment. Look for the symbol on the product, the user instructions or the packaging showing the type of waste.
· The materials can be used as indicated. By helping us reuse and process the materials or otherwise recycle the old equipment, you will be making an important contribution towards the protection of the environment.
· Your municipality can tell you where to find the designated waste collection point in your neighbourhood.
SERVICE
In the unlikely event of a malfunction, please contact Bestron customer service: www.bestron.com/service

Technical Specifications Model Mains Frequency (Hz) Safety Class Power (Watt) Noise (dB(A)) Max. Capacity Maximum continuous operating time (KB) Dimensions (H x B x D) (cm) Cable length (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

13

EN

OPERATION

The following description is associated with the image on page 2:

1. Permanent filter 2. Filter holder 3. Pause-and-serve function 4. Glass pot lid 5. Glass pot 6. Measuring spoon 7. Water reservoir

8. Water-level indicator 9. Coffee maker housing 10. Power chord and plug 11. Control panel with control light:
– Hour – Min – Prog – On/Off

Unpack the device and remove all packaging parts. Clean the device before using for the first time (see `Cleaning and maintenance’).

1. Place the appliance on a flat and steady surface.
2. This appliance must be connected to an earthed socket. 3. Open the lid of the water reservoir (7). Pour sufficient water into the reservoir (not less than 2 cups and
not more than 12 cups, as shown on the water-level indicator (8).
4. Use the permanent filter (1) or put a paper filter (1 x 4) in the filter holder. Fill the paper filter with the required amount of ground coffee (the customary quantity is 1 level scoop (6) for each cup).
5. Connect the plug (10) to the wall socket. Switch on the appliance by pushing the On/Off-button on the control panel (11). The control light will now illuminate and the coffee will be prepared.
6. It is also possible to delay the brewing of coffee. Set the time in the display to the current time using the `Hour’ and `Min’ buttons. Then click on `Prog’ and use `Hour’ and `Min’ to set the time when the coffee
machine should start. Click `Prog’ again, the start time is now set.The pause-and-serve (3) function
enables you to pour a cup of coffee before the coffee maker has finished. Replace the glass pot
quickly, to prevent the filter from overflowing. 7. The coffee machine automatically stops when the brewing is done. If you wish to halt the brewing
prematurely, you can push On/Off again. The control light will extinguish. 8. Remove the plug from the wall socket.

Allow the appliance to cool down before using it to brew additional coffee!

CLEANING AND MAINTENANCE
1. Open the filter holder. Dispose of the paper filter or remove the permanent filter from the casing, clean it in warm water and dry it thoroughly.
2. Remove the opened filter holder from the housing and clean it with warm water and dish soap. Then rinse well with clean water and dry thoroughly. Place the filter holder back in the housing and put the permanent filter back.
3. Clean the glass pot in hot washing-up water. 4. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. Make sure no moisture gets into the appliance.
Only the glass pot, permanent filter and filter holder may be immersed in water and are dishwasher safe. Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes) to clean the appliance.
Descaling We advise the use of a suitable descaling agent to remove any scale. Always follow the instructions for the descaling agent. The amount of scale will be reduced when you use a water softener.

14

Istruzioni per l’uso

IT

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
· Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale, ma è destinato all’uso domestico e simile, come ad esempio nelle cucine del personale, nei negozi, negli uffici e in altri ambienti di lavoro, da parte degli ospiti in alberghi, motel e altri ambienti residenziali, in ambienti di tipo Bed & Breakfast e aziende agricole.
· Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta. · Installare sempre l’apparecchio su una superficie stabile e piana dove
non possa cadere. · Parti di questo apparecchio potrebbero diventare calde o surriscaldate.
Evita di bruciarti. Non toccare. · Le tue mani devono essere asciutte quando tocchi questo apparecchio,
il cavo e la spina. · Questo apparecchio deve perdere calore, quindi lasciare spazio
sufficiente attorno ad esso. Inoltre non coprirlo. · Questo apparecchio, il suo cavo e la spina non devono entrare in
contatto con l’acqua. · Non toccare questo apparecchio se è stato a contatto con l’acqua.
Scollegatelo immediatamente. · Questo apparecchio, il suo cavo e la spina non devono entrare in
contatto con fonti di calore o fiamme libere. · Non lasciare mai che il cavo penda dal bordo del lavandino, del piano
di lavoro o del tavolo. · Rimuovere sempre la spina dalla presa quando non si utilizza
l’apparecchio elettrico. · Togliere la spina dalla presa tirando la spina stessa e non il cavo. · Non utilizzare l’apparecchio elettrico se il cavo è danneggiato. · Non accendere questo apparecchio con un timer esterno o un sistema
di controllo remoto separato. · Se l’apparecchio o il cavo sono difettosi, non tentare di ripararli da soli.
Fare sempre eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato. Deve essere sostituito dal produttore, da un fornitore di servizi tecnici o da una persona con qualifica equivalente, per evitare qualsiasi pericolo. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i pericoli. · I bambini non sono autorizzati a pulire e manutenere l’apparecchio, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. · Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. · I bambini non devono giocare con l’apparecchio. · Fare attenzione a non bruciarsi con il vapore che fuoriesce dall’apparecchio. · Utilizzare esclusivamente la base fornita con l’apparecchio e non utilizzarla mai per altri scopi.

15

IT
· Non riempire mai la lattina oltre il livello “max”. · Il coperchio deve rimanere ben chiuso durante l’uso dell’apparecchio.
AMBIENTE · Smaltire il materiale di imballaggio come scatole di plastica e cartone
negli appositi contenitori. · Non smaltire questo prodotto come normali rifiuti domestici a fine vita,
ma consegnarlo ad un punto di raccolta per il riutilizzo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Cercare sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione il simbolo che indica la tipologia di rifiuto. · I materiali possono essere utilizzati come indicato. Aiutandoci a riutilizzare e lavorare i materiali o a riciclare in altro modo le vecchie apparecchiature, darete un contributo importante alla protezione dell’ambiente. · Il tuo comune può dirti dove trovare il punto di raccolta dei rifiuti designato nel tuo quartiere.
SERVIZIO Nell’improbabile eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio clienti Bestron: www.bestron.com/service

Specifiche tecniche Modello Alimentazione Frequenza (Hz) Classe di sicurezza Energia (Watt) Rumore (dB(A)) Max. Capacità Tempo massimo di funzionamento continuo (KB) Dimensioni (A x L x P) (cm) Lunghezza del cavo (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

16

IT

OPERAZIONE

All’immagine di pagina 2 è associata la seguente descrizione:

1. Filtro permanente 2. Portafiltro 3. Funzione pausa e servi 4. Coperchio per pentola in vetro 5. Vaso di vetro 6. Misurino 7. Riserva d’acqua

8. Indicatore del livello dell’acqua 9. Alloggiamento della caffettiera 10. Cavo di alimentazione e spina 11. Pannello di controllo con spia di controllo:
– Ora – Min – Prog – Acceso/Spento

Disimballare il dispositivo e rimuovere tutte le parti dell’imballaggio. Pulite il dispositivo prima del primo utilizzo (vedi “Pulizia e manutenzione”).

1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
2. Questo apparecchio deve essere collegato ad una presa con messa a terra. 3. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua (7). Versare una quantità di acqua sufficiente nel serbatoio (non
meno di 2 tazze e non più di 12 tazze, come indicato sull’indicatore del livello dell’acqua (8).
4. Utilizzare il filtro permanente (1) oppure inserire un filtro di carta (1 x 4) nel portafiltro. Riempire il filtro di carta con la quantità necessaria di caffè macinato (la quantità abituale è 1 misurino raso (6) per ogni tazza).
5. Collegare la spina (10) alla presa a muro. Accendere l’apparecchio premendo il pulsante On/Off sul
pannello di controllo (11). La spia di controllo ora si illuminerà e il caffè sarà preparato. 6. È anche possibile ritardare l’erogazione del caffè. Impostare l’ora sul display sull’ora corrente utilizzando
i pulsanti “Ora” e “Min”. Quindi fare clic su “Prog” e utilizzare “Ora” e “Min” per impostare l’ora in cui la
macchina da caffè dovrebbe avviarsi. Fare nuovamente clic su “Prog”, l’ora di inizio è ora impostata. La
funzione pausa e serve (3) consente di versare una tazza di caffè prima che la caffettiera abbia finito.
Sostituire rapidamente il vaso di vetro, per evitare che il filtro trabocchi. 7. La macchina da caffè si arresta automaticamente al termine dell’erogazione. Se si desidera interrompere
prematuramente l’erogazione, è possibile premere nuovamente On/Off. La spia di controllo si spegnerà.
8. Rimuovere la spina dalla presa a muro.

Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di utilizzarlo per preparare ulteriore caffè!

PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Aprire il portafiltro. Smaltire il filtro di carta o rimuovere il filtro permanente dall’involucro, pulirlo in acqua tiepida e asciugarlo accuratamente.
2. Rimuovere il portafiltro aperto dall’alloggiamento e pulirlo con acqua tiepida e detersivo per i piatti. Successivamente risciacquare bene con acqua pulita e asciugare accuratamente. Riposizionare il portafiltro nell’alloggiamento e rimettere il filtro permanente.
3. Pulisci la pentola di vetro con acqua calda per piatti. 4. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. Assicurarsi che non penetri umidità nell’apparecchio.
Solo la caraffa in vetro, il filtro permanente e il portafiltro possono essere immersi in acqua e lavabili in lavastoviglie. Non utilizzare mai detergenti corrosivi o abrasivi o oggetti appuntiti (come coltelli o spazzole dure) per pulire l’apparecchio.
Decalcificazione Consigliamo l’uso di un agente decalcificante adatto per rimuovere eventuali incrostazioni. Seguire sempre le istruzioni del decalcificante. La quantità di calcare verrà ridotta quando si utilizza un addolcitore d’acqua. un disincrostante idoneo per rimuovere eventuali incrostazioni. Seguire sempre le istruzioni del decalcificante. La quantità di calcare verrà ridotta quando si utilizza un addolcitore d’acqua.

17

Manual del usuario

ES

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
· Este aparato no está destinado a un uso profesional, pero está destinado a un uso doméstico y similar, como en cocinas para el personal, en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, por parte de huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales, en entornos tipo Bed & Breakfast. y granjas.
· Asegúrese de que la tensión de red coincida con la tensión que se muestra en la placa de características.
· Instale siempre el aparato sobre una superficie estable y nivelada donde no pueda caerse.
· Algunas partes de este aparato pueden calentarse o calentarse. Evite quemarse. No tocar.
· Sus manos deben estar secas cuando toque este aparato, su cable y enchufe.
· Este aparato debe perder calor, así que déjele suficiente espacio a su alrededor. Tampoco lo cubras.
· Este aparato, su cable y enchufe no pueden entrar en contacto con el agua. · No toque este aparato si ha estado en contacto con agua. Desenchúfelo
inmediatamente. · Este aparato, su cable y enchufe no pueden entrar en contacto con
fuentes de calor ni fuego abierto. · Nunca deje que el cable cuelgue del borde del fregadero, de una
encimera o de una mesa. · Retire siempre el enchufe de la toma cuando no esté utilizando el
aparato eléctrico. · Retire el enchufe de la toma tirando del propio enchufe y no del cable. · No utilice el aparato eléctrico si el cable está dañado. · No encienda este aparato con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente. · Si el aparato o el cable están defectuosos, no intente repararlo usted mismo.
Haga siempre que las reparaciones las realice un técnico cualificado. Debe ser sustituido por el fabricante, un proveedor de servicio técnico o una persona con cualificación equivalente, para evitar cualquier peligro. · Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros. · No se permite que los niños limpien y mantengan el aparato, excepto si son mayores de 8 años y están bajo supervisión. · Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. · Los niños no deben jugar con el aparato. · Tenga cuidado de no quemarse con el vapor que sale del aparato. · Utilice únicamente la base suministrada con el dispositivo y no la utilice nunca para otros fines.

18

ES
· Nunca llene la lata por encima del nivel “máximo”. · La tapa debe permanecer bien cerrada mientras el aparato esté en uso.
AMBIENTE
· Deseche el material de embalaje, como cajas de plástico y cartón, en los contenedores designados.
· No deseche este producto como residuo doméstico normal al final de su vida, sino entréguelo en un punto de recogida para la reutilización de aparatos eléctricos y electrónicos. Busca el símbolo en el producto, las instrucciones de uso o el embalaje que indique el tipo de residuo.
· Los materiales se pueden utilizar como se indica. Al ayudarnos a reutilizar y procesar los materiales o reciclar los equipos viejos, estará haciendo una importante contribución a la protección del medio ambiente.
· Su municipio puede indicarle dónde encontrar el punto de recogida de residuos designado en su barrio.
SERVICIO
En el improbable caso de que se produzca un mal funcionamiento, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Bestron: www.bestron.com/service

Especificaciones técnicas

Modelo

ACM800

Red eléctrica

220-240V~

Frecuencia (Hz)

50-60

Clase de seguridad

1

Energía (Watt)

1000

Ruido (dB(A))

Max. Capacidad

12 cups

Tiempo máximo de funcionamiento continuo (KB) –

Dimensiones (Al. x An. x Pr.) (cm)

21×23,5×34,5

Longitud del cable (cm)

80

19

ES

OPERACIÓN

La siguiente descripción está asociada a la imagen de la página 2:

1. Filtro permanente 2. Portafiltro 3. Función de pausa y servicio 4. Tapa de olla de vidrio 5. Maceta de cristal 6. Cuchara medidora 7. Reserva de agua

8. Indicador de nivel de agua 9. Carcasa para cafetera 10. Cable de alimentación y enchufe 11. Panel de control con luz de control:
– Hora – Mín. – Prog – Encendido/Apagado

Desembale el dispositivo y retire todas las piezas del embalaje. Limpie el dispositivo antes de utilizarlo por primera vez (consulte `Limpieza y mantenimiento’).

1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
2. Este aparato debe conectarse a una toma de tierra. 3. Abra la tapa del depósito de agua (7). Vierta suficiente agua en el depósito (no menos de 2 tazas y no
más de 12 tazas, como se muestra en el indicador de nivel de agua (8).
4. Utilice el filtro permanente (1) o coloque un filtro de papel (1 x 4) en el portafiltro. Llene el filtro de papel con la cantidad necesaria de café molido (la cantidad habitual es 1 cucharada rasa (6) por cada taza).
5. Conecte el enchufe (10) a la toma de pared. Encienda el aparato presionando el botón de encendido/
apagado en el panel de control (11). La luz de control ahora se iluminará y se preparará el café. 6. También es posible retrasar la preparación del café. Configure la hora en la pantalla a la hora actual
usando los botones “Hora” y “Min”. Luego haga clic en `Prog’ y use `Hour’ y `Min’ para configurar la hora
a la que debe encenderse la cafetera. Haga clic en `Prog’ nuevamente, la hora de inicio ahora está
configurada. La función pausar y servir (3) le permite servir una taza de café antes de que la cafetera
haya terminado. Vuelva a colocar el recipiente de vidrio rápidamente para evitar que el filtro se desborde. 7. La cafetera se detiene automáticamente cuando finaliza la preparación. Si desea detener la
preparación prematuramente, puede presionar On/Off nuevamente. La luz de control se apagará.
8. Retire el enchufe de la toma de pared.

¡Deje que el aparato se enfríe antes de usarlo para preparar café adicional!

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Abra el portafiltro. Deseche el filtro de papel o retire el filtro permanente de la carcasa, límpielo con agua tibia y séquelo bien.
2. Retire el portafiltro abierto de la carcasa y límpielo con agua tibia y jabón para platos. Luego enjuague bien con agua limpia y seque bien. Vuelva a colocar el portafiltro en la carcasa y vuelva a colocar el filtro permanente.
3. Limpiar el recipiente de cristal con agua caliente. 4. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. Asegúrese de que no entre humedad en el aparato.
Sólo el recipiente de cristal, el filtro permanente y el portafiltro pueden sumergirse en agua y son aptos para lavavajillas. Nunca utilice agentes de limpieza corrosivos o abrasivos ni objetos afilados (como cuchillos o cepillos duros) para limpiar el aparato.
Descalcificación Aconsejamos el uso de un agente desincrustante adecuado para eliminar las incrustaciones. Siga siempre las instrucciones del agente descalcificador. La cantidad de sarro se reducirá cuando utilice un ablandador de agua.

20

Instrukcja uytkowania

PL

INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA · To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku profesjonalnego,
ale jest przeznaczone do uytku domowego i podobnego, na przyklad w kuchniach dla pracowników, w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, przez goci w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych, w rodowiskach typu Bed & Breakfast i farmy. · Upewnij si, e napicie sieciowe odpowiada napiciu wskazanemu na tabliczce znamionowej. · Zawsze instaluj urzdzenie na stabilnej i równej powierzchni, z której nie moe si przewróci. · Czci tego urzdzenia mog si nagrza lub nagrza. Unikaj poparzenia. Nie dotyka. · Kiedy dotykasz tego urzdzenia, jego przewodu i wtyczki, Twoje rce musz by suche. · To urzdzenie musi traci cieplo, dlatego naley zapewni wokól niego wystarczajcy odstp. Nie zakrywaj go take. · To urzdzenie, jego przewód i wtyczka nie mog mie kontaktu z wod. · Nie dotykaj tego urzdzenia, jeli mialo ono kontakt z wod. Natychmiast odlcz go. · To urzdzenie, jego przewód i wtyczka nie mog mie kontaktu ze ródlami ciepla ani otwartym ogniem. · Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisal z krawdzi zlewu, blatu lub stolu. · Zawsze wyjmuj wtyczk z gniazdka, jeli nie uywasz urzdzenia elektrycznego. · Wyjmij wtyczk z gniazdka, cignc za sam wtyczk, a nie za przewód. · Nie uywaj urzdzenia elektrycznego, jeli przewód jest uszkodzony. · Nie wlczaj tego urzdzenia za pomoc zewntrznego timera lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. · Jeli urzdzenie lub przewód s uszkodzone, nie próbuj naprawia ich samodzielnie. Naprawy zawsze zlecaj wykwalifikowanemu technikowi. Aby unikn niebezpieczestwa, musi go wymieni producent, serwis techniczny lub osoba o równowanych kwalifikacjach. · Urzdzenie to moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, a take osoby nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeli znajduj si pod nadzorem lub zostaly poinstruowane na temat bezpiecznego uytkowania urzdzenia i rozumiej zagroenia zaangaowany. · Dzieciom nie wolno czyci i konserwowa urzdzenia, chyba e ukoczyly 8 rok ycia i s pod nadzorem. · Trzymaj urzdzenie i kabel poza zasigiem dzieci poniej 8 roku ycia. · Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. · Uwaaj, aby nie poparzy si par wydobywajc si z urzdzenia. · Uywaj wylcznie podstawy dostarczonej z urzdzeniem i nigdy nie uywaj jej do innych celów.

21

PL
· Nigdy nie napelniaj puszki powyej poziomu ,,max”. · Podczas uywania urzdzenia pokrywa musi pozosta szczelnie zamknita. RODOWISKO · Materialy opakowaniowe, takie jak plastikowe i kartonowe pudelka,
naley wyrzuca do przeznaczonych do tego pojemników. · Po zakoczeniu uytkowania tego produktu nie naley wyrzuca go
razem ze zwyklymi odpadami domowymi, ale przekaza go do punktu zbiórki w celu ponownego wykorzystania sprztu elektrycznego i elektronicznego. Poszukaj symbolu na produkcie, instrukcji obslugi lub opakowaniu wskazujcym rodzaj odpadu. · Materialy mona stosowa zgodnie ze wskazaniami. Pomagajc nam ponownie wykorzysta i przetworzy materialy lub w inny sposób podda recyklingowi stary sprzt, wnosisz wany wklad w ochron rodowiska. · Twoja gmina moe poinformowa Ci, gdzie w Twojej okolicy znale wyznaczony punkt zbiórki odpadów. PRACA W malo prawdopodobnym przypadku awarii naley skontaktowa si z obslug klienta Bestron: www.bestron.com/service

Specyfikacja techniczna Model Sie elektryczna Czstotliwo (Hz) Klasa bezpieczestwa Moc (Watt) Halas (dB(A)) Pojemno max. Maksymalny cigly czas pracy (KB) Wymiary (wys. x szer. x gl.) (cm) Dlugo kabla (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

22

PL

OPERACJA

Z obrazem na stronie 2 powizany jest nastpujcy opis:

1. Filtr staly 2. Uchwyt filtra 3. Funkcja pauzy i serwowania 4. Szklana pokrywka garnka 5. Szklany garnek 6. Miarka 7. Zbiornik wodny

8. Wskanik poziomu wody 9. Obudowa ekspresu do kawy 10. Kabel zasilajcy i wtyczka 11. Panel sterowania z lampk kontroln:
– Godzina – Min – Prog – Wl./Wyl

Rozpakuj urzdzenie i usu wszystkie elementy opakowania. Przed pierwszym uyciem naley wyczyci urzdzenie (patrz ,,Czyszczenie i konserwacja”).

1. Umie urzdzenie na plaskiej i stabilnej powierzchni. 2. To urzdzenie musi by podlczone do uziemionego gniazdka. 3. Otwórz pokryw zbiornika na wod (7). Do zbiornika wlej odpowiedni ilo wody (nie mniej ni 2
filianki i nie wicej ni 12 filianek, jak pokazano na wskaniku poziomu wody (8). 4. Uyj filtra stalego (1) lub wló filtr papierowy (1 x 4) do uchwytu filtra. Napelnij filtr papierowy
odpowiedni iloci mielonej kawy (zwykle jest to 1 plaska miarka (6) na kad filiank). 5. Podlcz wtyczk (10) do gniazdka ciennego. Wlcz urzdzenie, naciskajc przycisk Wl./Wyl. na panelu
sterowania (11). Lampka kontrolna zawieci si i kawa zostanie przygotowana. 6. Moliwe jest take opónienie zaparzenia kawy. Ustaw czas na wywietlaczu na aktualny czas za
pomoc przycisków ,,Godzina” i ,,Min”. Nastpnie kliknij ,,Prog” i uyj ,,Godzina” i ,,Min”, aby ustawi godzin, o której ekspres do kawy powinien si uruchomi. Kliknij ponownie ,,Prog”, czas rozpoczcia jest teraz ustawiony. Funkcja pauzy i serwowania (3) umoliwia nalanie filianki kawy przed zakoczeniem pracy ekspresu. Szybko wymie szklany naczynie, aby zapobiec przepelnieniu filtra. 7. Ekspres do kawy zatrzyma si automatycznie po zakoczeniu parzenia. Jeli chcesz wczeniej przerwa parzenie, moesz ponownie nacisn przycisk Wl./Wyl. Lampka kontrolna zganie. 8. Wyjmij wtyczk z gniazdka ciennego.

Przed uyciem urzdzenia do zaparzenia dodatkowej kawy poczekaj, a urzdzenie ostygnie!

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Otwórz uchwyt filtra. Wyrzu filtr papierowy lub wyjmij filtr staly z obudowy, umyj go w cieplej wodzie i dokladnie wysusz.
2. Wyjmij otwarty uchwyt filtra z obudowy i umyj go ciepl wod z dodatkiem plynu do mycia naczy. Nastpnie dobrze splucz czyst wod i dokladnie osusz. Umie uchwyt filtra z powrotem w obudowie i zaló z powrotem filtr staly.
3. Wyczy szklany garnek w gorcej wodzie do mycia naczy. 4. Oczy urzdzenie z zewntrz wilgotn szmatk. Upewnij si, e do urzdzenia nie dostala si wilgo.
Tylko szklany garnek, filtr staly i uchwyt filtra mona zanurza w wodzie i mona je my w zmywarce. Do czyszczenia urzdzenia nigdy nie uywaj rcych lub szorujcych rodków czyszczcych ani ostrych przedmiotów (takich jak noe lub twarde szczotki).
Odkamienianie W celu usunicia kamienia zalecamy uycie odpowiedniego rodka odkamieniajcego. Zawsze postpuj zgodnie z instrukcj dotyczc rodka odkamieniajcego. Uycie zmikczacza wody spowoduje zmniejszenie iloci kamienia. odpowiedniego rodka odkamieniajcego, aby usun kamie. Zawsze postpuj zgodnie z instrukcj dotyczc rodka odkamieniajcego. Uycie zmikczacza wody spowoduje zmniejszenie iloci kamienia.

23

HR
SIGURNOSNE UPUTE · Ovaj ureaj nije namijenjen za profesionalnu upotrebu, ve je
namijenjen za kunu i slicnu upotrebu, kao sto je u kuhinjama za osoblje, u trgovinama, uredima i drugim radnim okruzenjima, od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim stambenim okruzenjima, u okruzenjima tipa Bed & Breakfast i farme. · Uvjerite se da mrezni napon odgovara naponu prikazanom na plocici s podacima. · Uvijek postavite ureaj na stabilnu i ravnu povrsinu gdje se ne moze prevrnuti. · Dijelovi ovog ureaja mogu postati topli ili vrui. Izbjegavajte opekline. Ne dirajte. · Vase ruke moraju biti suhe kada dodirujete ovaj ureaj, njegov kabel i utikac. · Ovaj ureaj mora gubiti toplinu pa mu ostavite dovoljno prostora oko njega. Takoer ga nemojte prekrivati. · Ovaj ureaj, njegov kabel i utikac ne smiju doi u dodir s vodom. · Ne dirajte ovaj ureaj ako je bio u kontaktu s vodom. Odmah ga iskljucite. · Ovaj ureaj, njegov kabel i utikac ne smiju doi u dodir s izvorima topline ili otvorenom vatrom. · Nikada ne dopustite da kabel visi preko ruba sudopera, radne ploce ili stola. · Uvijek izvucite utikac iz uticnice kada ne koristite elektricni ureaj. · Izvucite utikac iz uticnice tako da povucete sam utikac, a ne kabel. · Nemojte koristiti elektricni ureaj ako je kabel osteen. · Nemojte ukljucivati ovaj ureaj pomou vanjskog mjeraca vremena ili zasebnog sustava na daljinsko upravljanje. · Ako je ureaj ili kabel neispravan, ne pokusavajte ga sami popraviti. Popravke uvijek prepustite kvalificiranom tehnicaru. Mora ga zamijeniti proizvoac, pruzatelj tehnickih usluga ili osoba s jednakim kvalifikacijama, kako bi se izbjegle bilo kakve opasnosti. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su ih dobili upute u vezi s koristenjem ureaja na siguran nacin i razumiju opasnosti ukljuceni. · Djeca ne smiju cistiti i odrzavati ureaj, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. · Drzite ureaj i kabel izvan dohvata djece mlae od 8 godina. · Djeca se ne smiju igrati s ureajem. · Pazite da se ne opecete kada para izlazi iz filtera. · Koristite iskljucivo bazu koju ste dobili s ureajem i nikada je ne koristite u druge svrhe. · Nikada ne punite limenku iznad razine `max’. · Poklopac mora ostati cvrsto zatvoren dok je ureaj u uporabi.
24

HR
OKOLIS · Odlozite materijal za pakiranje kao sto su plasticne i kartonske kutije u
za to predviene spremnike. · Nemojte odlagati ovaj proizvod kao uobicajeni kuni otpad na kraju
njegovog vijeka trajanja, ve ga predajte na sabirnom mjestu za ponovnu uporabu elektricne i elektronicke opreme. Potrazite simbol na proizvodu, u uputama za upotrebu ili pakiranju koji pokazuje vrstu otpada. · Materijali se mogu koristiti kako je naznaceno. Pomazui nam da ponovno upotrijebimo i obradimo materijale ili na drugi nacin recikliramo staru opremu, dat ete vazan doprinos zastiti okolisa. · Vasa opina vam moze rei gdje mozete pronai odreeno mjesto za prikupljanje otpada u vasem susjedstvu. SERVIS U malo vjerojatnom slucaju kvara, obratite se korisnickoj sluzbi Bestron: www.bestron.com/service

Mszaki adatok Modell Hálózat Frekvencia (Hz) Biztonsági osztály Er (Watt) Zaj (dB(A)) Max. Kapacitás Maximális folyamatos üzemid (KB) Méretek (H x M x M) (cm) Kábelhosszúság (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80
25

HR

OPERACJA

Z obrazem na stronie 2 powizany jest nastpujcy opis:

1. Filtr staly 2. Uchwyt filtra 3. Funkcja pauzy i serwowania 4. Szklana pokrywka garnka 5. Szklany garnek 6. Miarka 7. Zbiornik wodny

8. Wskanik poziomu wody 9. Obudowa ekspresu do kawy 10. Kabel zasilajcy i wtyczka 11. Panel sterowania z lampk kontroln:
– Godzina – Min – Prog – Wl./Wyl

Rozpakuj urzdzenie i usu wszystkie elementy opakowania. Przed pierwszym uyciem naley wyczyci urzdzenie (patrz ,,Czyszczenie i konserwacja”).

1. Umie urzdzenie na plaskiej i stabilnej powierzchni. 2. To urzdzenie musi by podlczone do uziemionego gniazdka. 3. Otwórz pokryw zbiornika na wod (7). Do zbiornika wlej odpowiedni ilo wody (nie mniej ni 2
filianki i nie wicej ni 12 filianek, jak pokazano na wskaniku poziomu wody (8). 4. Uyj filtra stalego (1) lub wló filtr papierowy (1 x 4) do uchwytu filtra. Napelnij filtr papierowy
odpowiedni iloci mielonej kawy (zwykle jest to 1 plaska miarka (6) na kad filiank). 5. Podlcz wtyczk (10) do gniazdka ciennego. Wlcz urzdzenie, naciskajc przycisk Wl./Wyl. na
panelu sterowania (11). Lampka kontrolna zawieci si i kawa zostanie przygotowana. 6. Moliwe jest take opónienie zaparzenia kawy. Ustaw czas na wywietlaczu na aktualny czas za
pomoc przycisków ,,Godzina” i ,,Min”. Nastpnie kliknij ,,Prog” i uyj ,,Godzina” i ,,Min”, aby ustawi godzin, o której ekspres do kawy powinien si uruchomi. Kliknij ponownie ,,Prog”, czas rozpoczcia jest teraz ustawiony. Funkcja pauzy i serwowania (3) umoliwia nalanie filianki kawy przed zakoczeniem pracy ekspresu. Szybko wymie szklany naczynie, aby zapobiec przepelnieniu filtra. 7. Ekspres do kawy zatrzyma si automatycznie po zakoczeniu parzenia. Jeli chcesz wczeniej przerwa parzenie, moesz ponownie nacisn przycisk Wl./Wyl. Lampka kontrolna zganie. 8. Wyjmij wtyczk z gniazdka ciennego.

Przed uyciem urzdzenia do zaparzenia dodatkowej kawy poczekaj, a urzdzenie ostygnie!

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Otwórz uchwyt filtra. Wyrzu filtr papierowy lub wyjmij filtr staly z obudowy, umyj go w cieplej wodzie i dokladnie wysusz.
2. Wyjmij otwarty uchwyt filtra z obudowy i umyj go ciepl wod z dodatkiem plynu do mycia naczy. Nastpnie dobrze splucz czyst wod i dokladnie osusz. Umie uchwyt filtra z powrotem w obudowie i zaló z powrotem filtr staly.
3. Wyczy szklany garnek w gorcej wodzie do mycia naczy. 4. Oczy urzdzenie z zewntrz wilgotn szmatk. Upewnij si, e do urzdzenia nie dostala si wilgo.
Tylko szklany garnek, filtr staly i uchwyt filtra mona zanurza w wodzie i mona je my w zmywarce. Do czyszczenia urzdzenia nigdy nie uywaj rcych lub szorujcych rodków czyszczcych ani ostrych przedmiotów (takich jak noe lub twarde szczotki).
Odkamienianie W celu usunicia kamienia zalecamy uycie odpowiedniego rodka odkamieniajcego. Zawsze postpuj zgodnie z instrukcj dotyczc rodka odkamieniajcego. Uycie zmikczacza wody spowoduje zmniejszenie iloci kamienia. odpowiedniego rodka odkamieniajcego, aby usun kamie. Zawsze postpuj zgodnie z instrukcj dotyczc rodka odkamieniajcego. Uycie zmikczacza wody spowoduje zmniejszenie iloci kamienia.

26

Instruktionsmanual

CZ

SIGURNOSNE UPUTE
· Ovaj ureaj nije namijenjen za profesionalnu upotrebu, ve je namijenjen za kunu i slicnu upotrebu, kao sto je u kuhinjama za osoblje, u trgovinama, uredima i drugim radnim okruzenjima, od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim stambenim okruzenjima, u okruzenjima tipa Bed & Breakfast i farme.
· Uvjerite se da mrezni napon odgovara naponu prikazanom na plocici s podacima.
· Uvijek postavite ureaj na stabilnu i ravnu povrsinu gdje se ne moze prevrnuti.
· Dijelovi ovog ureaja mogu postati topli ili vrui. Izbjegavajte opekline. Ne dirajte.
· Vase ruke moraju biti suhe kada dodirujete ovaj ureaj, njegov kabel i utikac. · Ovaj ureaj mora gubiti toplinu pa mu ostavite dovoljno prostora oko
njega. Takoer ga nemojte prekrivati. · Ovaj ureaj, njegov kabel i utikac ne smiju doi u dodir s vodom. · Ne dirajte ovaj ureaj ako je bio u kontaktu s vodom. Odmah ga iskljucite. · Ovaj ureaj, njegov kabel i utikac ne smiju doi u dodir s izvorima
topline ili otvorenom vatrom. · Nikada ne dopustite da kabel visi preko ruba sudopera, radne ploce ili stola. · Uvijek izvucite utikac iz uticnice kada ne koristite elektricni ureaj. · Izvucite utikac iz uticnice tako da povucete sam utikac, a ne kabel. · Nemojte koristiti elektricni ureaj ako je kabel osteen. · Nemojte ukljucivati ovaj ureaj pomou vanjskog mjeraca vremena ili
zasebnog sustava na daljinsko upravljanje. · Ako je ureaj ili kabel neispravan, ne pokusavajte ga sami popraviti.
Popravke uvijek prepustite kvalificiranom tehnicaru. Mora ga zamijeniti proizvoac, pruzatelj tehnickih usluga ili osoba s jednakim kvalifikacijama, kako bi se izbjegle bilo kakve opasnosti. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su ih dobili upute u vezi s koristenjem ureaja na siguran nacin i razumiju opasnosti ukljuceni. · Djeca ne smiju cistiti i odrzavati ureaj, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. · Drzite ureaj i kabel izvan dohvata djece mlae od 8 godina. · Dti si se spotebicem nesmí hrát. · Pazite da se ne opecete kada para izlazi iz filtera. · Koristite iskljucivo bazu koju ste dobili s ureajem i nikada je ne koristite u druge svrhe. · Nikada ne punite limenku iznad razine `max’. · Poklopac mora ostati cvrsto zatvoren dok je ureaj u uporabi.

27

CZ
OKOLIS · Odlozite materijal za pakiranje kao sto su plasticne i kartonske kutije
u za to predviene spremnike. · Nemojte odlagati ovaj proizvod kao uobicajeni kuni otpad na kraju
njegovog vijeka trajanja, ve ga predajte na sabirnom mjestu za ponovnu uporabu elektricne i elektronicke opreme. Potrazite simbol na proizvodu, u uputama za upotrebu ili pakiranju koji pokazuje vrstu otpada. · Materijali se mogu koristiti kako je naznaceno. Pomazui nam da ponovno upotrijebimo i obradimo materijale ili na drugi nacin recikliramo staru opremu, dat ete vazan doprinos zastiti okolisa. · Vasa opina vam moze rei gdje mozete pronai odreeno mjesto za prikupljanje otpada u vasem susjedstvu. SERVIS U malo vjerojatnom slucaju kvara, obratite se korisnickoj sluzbi Bestron: www.bestron.com/service

Technické specifikace Modelka Síová Frekvence (Hz) Bezpecnostní tída Napájení (Watt) Hluk (dB(A)) Max. Kapacita Maximální doba nepetrzitého provozu (KB) Rozmry (V x S x H) (cm) Délka kabelu (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

28

CZ

ÚKON

Následující popis je spojen s obrázkem na stran 2:

1. Permanentní filtr 2. Drzák filtru 3. Funkce pozastavení a podávání 4. Sklenná poklice 5. Sklenný hrnec 6. Odmrka 7. Vodní nádrz

8. Ukazatel hladiny vody 9. Kryt kávovaru 10. Napájecí sra a zástrcka 11. Ovládací panel s kontrolkou:
– Hodina – Min – Prog – On/Off

Vybalte zaízení a odstrate vsechny cásti obalu. Ped prvním pouzitím zaízení vycistte (viz ,,Cistní a údrzba”).

1. Umístte spotebic na rovný a stabilní povrch. 2. Tento spotebic musí být pipojen do uzemnné zásuvky. 3. Otevete víko nádrzky na vodu (7). Do nádrzky nalijte dostatecné mnozství vody (ne mén nez 2 sálky
a ne více nez 12 sálk, jak je znázornno na ukazateli hladiny vody (8). 4. Pouzijte permanentní filtr (1) nebo vlozte papírový filtr (1 x 4) do drzáku filtru. Naplte papírový filtr
pozadovaným mnozstvím mleté kávy (obvyklé mnozství je 1 zarovnaná odmrka (6) na kazdý sálek). 5. Zapojte zástrcku (10) do síové zásuvky. Zapnte spotebic stisknutím tlacítka On/Off na ovládacím
panelu (11). Kontrolka se nyní rozsvítí a káva bude pipravena. 6. Je také mozné odlozit pípravu kávy. Nastavte cas na displeji na aktuální cas pomocí tlacítek ,,Hour” a
,,Min”. Poté kliknte na ,Prog` a pomocí ,Hour` a ,Min` nastavte cas, kdy se má kávovar spustit. Znovu kliknte na ,,Prog”, cas spustní je nyní nastaven. Funkce pozastavení a podávání (3) vám umozuje nalít sálek kávy ped dokoncením kávovaru. Sklennou nádobu rychle vymte, abyste zabránili petecení filtru. 7. Kávovar se po dokoncení vaení automaticky zastaví. Pokud si pejete vaení pedcasn zastavit, mzete znovu stisknout On/Off. Kontrolka zhasne. 8. Vytáhnte zástrcku ze zásuvky.

Ped pouzitím k píprav dalsí kávy nechte pístroj vychladnout!

CISTNÍ A ÚDRZBA
1. Otevete drzák filtru. Papírový filtr zlikvidujte nebo vyjmte permanentní filtr z pouzdra, vycistte jej v teplé vod a dkladn osuste.
2. Vyjmte otevený drzák filtru z pouzdra a ocistte jej teplou vodou a saponátem na nádobí. Poté dobe opláchnte cistou vodou a dkladn osuste. Umístte drzák filtru zpt do pouzdra a vlozte zpt permanentní filtr.
3. Sklennou nádobu vycistte v horké vod na mytí nádobí. 4. Vnjsí cást spotebice cistte vlhkým hadíkem. Dbejte na to, aby se do spotebice nedostala zádná vlhkost.
Pouze sklenná nádoba, permanentní filtr a drzák filtru lze ponoit do vody a lze je mýt v mycce. K cistní spotebice nikdy nepouzívejte zíravé nebo drhnoucí cisticí prostedky nebo ostré pedmty (jako jsou noze nebo tvrdé kartáce).
Odstraování vodního kamene K odstranní vodního kamene doporucujeme pouzít vhodný odvápovací prostedek. Vzdy dodrzujte pokyny pro odvápovací prostedek. Mnozství vodního kamene se snízí, kdyz pouzijete zmkcovac vody. vhodný odvápovací prostedek k odstranní pípadného vodního kamene. Vzdy dodrzujte pokyny pro odvápovací prostedek. Mnozství vodního kamene se snízí, kdyz pouzijete zmkcovac vody.

29

SK
BEZPECNOSTNÉ INSTRUKCIE · Tento spotrebic nie je urcený na profesionálne pouzitie, ale je
urcený na domáce a podobné pouzitie, ako napríklad v kuchyniach pre zamestnancov, v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, hosami v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v prostrediach typu Bed & Breakfast. a farmy. · Uistite sa, ze napätie v sieti zodpovedá napätiu uvedenému na typovom stítku. · Spotrebic vzdy instalujte na stabilný a rovný povrch, kde sa nemôze prevráti. · Casti tohto spotrebica sa môzu zohria alebo zohria. Vyhnite sa popáleniu. Nedotýkaj sa. · Ke sa dotknete tohto spotrebica, jeho kábla a zástrcky, musíte ma suché ruky. · Tento spotrebic musí stráca teplo, preto mu okolo neho ponechajte dostatocný voný priestor. Tiez ho nezakrývajte. · Toto zariadenie, jeho kábel a zástrcka nesmú prís do kontaktu s vodou. · Nedotýkajte sa tohto spotrebica, ak bol v kontakte s vodou. Okamzite ho odpojte. · Tento spotrebic, jeho kábel a zástrcka nesmú prís do kontaktu so zdrojmi tepla alebo otvoreným ohom. · Nikdy nenechajte snúru visie cez okraj drezu, pracovnej dosky alebo stola. · Ke elektrický spotrebic nepouzívate, vzdy vytiahnite zástrcku zo zásuvky. · Vytiahnite zástrcku zo zásuvky ahom za samotnú zástrcku a nie za kábel. · Nepouzívajte elektrický spotrebic, ak je kábel poskodený. · Nezapínajte tento spotrebic pomocou externého casovaca alebo samostatného diakovo ovládaného systému. · Ak je spotrebic alebo kábel poskodený, nepokúsajte sa ho sami opravi. Opravy vzdy nechajte vykona kvalifikovaným technikom. Aby sa predislo akémukovek nebezpecenstvu, musí ho vymeni výrobca, poskytovate technických sluzieb alebo osoba s rovnocennou kvalifikáciou. · Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohadom alebo sú poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú nebezpecenstvám. · Deom nie je dovolené cisti a udrziava spotrebic, s výnimkou prípadov, ke sú starsie ako 8 rokov a sú pod dozorom. · Spotrebic a kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. · Deti sa so spotrebicom nesmú hra. · Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili, ke z filtra uniká para. · Pouzívajte výhradne základu dodanú so zariadením a vzdy ju pouzívajte na iné úcely. · Nikdy neplte plechovku nad úrove ,,max”. · Pocas pouzívania spotrebica musí veko zosta pevne zatvorené.
30

SK
ZIVOTNÉ PROSTREDIE · Obalový materiál, ako sú plastové a kartónové skatule, odhote do
nádob na to urcených. · Tento výrobok po skoncení jeho zivotnosti nelikvidujte ako bezný domáci
odpad, ale odovzdajte ho na zbernom mieste na opätovné pouzitie elektrických a elektronických zariadení. Vyhadajte symbol na produkte, v návode na pouzitie alebo na obale oznacujúcom druh odpadu. · Materiály môzu by pouzité tak, ako je uvedené. Tým, ze nám pomôzete opätovne pouzi a spracova materiály alebo inak recyklova staré vybavenie, významne prispejete k ochrane zivotného prostredia. · Vasa obec vám môze poveda, kde nájdete urcené zberné miesto odpadu vo vasom okolí. SERVIS V nepravdepodobnom prípade poruchy sa obráte na zákaznícky servis Bestron: www.bestron.com/service

Tehnicke specifikacije Model Mrezno napajanje Frekvencija (Hz) Sigurnosna klasa Vlast (Watt) Buka (dB(A)) Max. Kapacitet Maksimalno vrijeme neprekidnog rada (KB) Dimenzije (V x S x D) (cm) Duzina kabela (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

31

SK

PREVÁDZKA

Nasledujúci popis je spojený s obrázkom na strane 2:

1. Permanentný filter 2. Drziak filtra 3. Funkcia pozastavenia a podávania
4. Sklenená pokrievka hrnca 5. Sklenený hrniec 6. Odmerná lyzica 7. Vodná nádrz

8. Indikátor hladiny vody
9. Kryt kávovaru 10. Napájací kábel a zástrcka 11. Ovládací panel s kontrolkou:
– Hodina – Min – Prog – On/Off

Rozbate zariadenie a odstráte vsetky casti obalu. Pred prvým pouzitím zariadenie vycistite (pozri ,,Cistenie a údrzba”).

1. Spotrebic umiestnite na rovný a stabilný povrch. 2. Tento spotrebic musí by pripojený k uzemnenej zásuvke. 3. Otvorte veko nádrzky na vodu (7). Do nádrzky nalejte dostatocné mnozstvo vody (najmenej 2 sálky a
najviac 12 sálok, ako je znázornené na indikátore hladiny vody (8). 4. Pouzite permanentný filter (1) alebo vlozte papierový filter (1 x 4) do drziaka filtra. Naplte papierový filter
pozadovaným mnozstvom mletej kávy (zvycajné mnozstvo je 1 zarovnaná odmerka (6) na kazdú sálku). 5. Zapojte zástrcku (10) do nástennej zásuvky. Zapnite spotrebic stlacením tlacidla On/Off na ovládacom
paneli (11). Kontrolné svetlo sa teraz rozsvieti a káva sa pripraví. 6. Je tiez mozné oddiali prípravu kávy. Nastavte cas na displeji na aktuálny cas pomocou tlacidiel ,,Hour”
a ,,Min”. Potom kliknite na ,,Prog” a pomocou ,,Hour” a ,,Min” nastavte cas, kedy sa má kávovar spusti. Znova kliknite na ,,Prog”, cas spustenia je teraz nastavený. Funkcia pozastavenia a podávania (3) vám umozuje nalia sálku kávy pred dokoncením kávovaru. Sklenenú nádobu rýchlo vymete, aby ste zabránili preteceniu filtra. 7. Po dokoncení prípravy kávy sa kávovar automaticky zastaví. Ak chcete varenie predcasne zastavi, môzete znova stlaci On/Off. Kontrolné svetlo zhasne. 8. Vytiahnite zástrcku zo zásuvky.

Pred pouzitím na prípravu alsej kávy nechajte prístroj vychladnú!

CISTENIE A ÚDRZBA 1. Otvorte drziak filtra. Papierový filter zlikvidujte alebo vyberte permanentný filter z puzdra, vycistite ho v
teplej vode a dôkladne vysuste. 2. Vyberte otvorený drziak filtra z krytu a vycistite ho teplou vodou a saponátom. Potom dobre opláchnite
cistou vodou a dôkladne osuste. Umiestnite drziak filtra spä do krytu a vlozte spä permanentný filter. 3. Sklenenú nádobu umyte v horúcej vode na umývanie riadu. 4. Vonkajsiu cas spotrebica cistite vlhkou handrickou. Dbajte na to, aby sa do spotrebica nedostala
vlhkos.
Iba sklenená nádoba, permanentný filter a drziak filtra môzu by ponorené do vody a sú vhodné do umývacky riadu. Na cistenie spotrebica nikdy nepouzívajte korozívne cistiace prostriedky ani ostré predmety (ako noze alebo tvrdé kefy).
Odstraovanie vodného kamea Na odstránenie vodného kamea odporúcame pouzi vhodný odvápovací prostriedok. Vzdy dodrziavajte pokyny pre odvápovací prostriedok. Mnozstvo vodného kamea sa znízi, ke pouzijete zmäkcovac vody. vhodný odvápovací prostriedok na odstránenie prípadného vodného kamea. Vzdy dodrziavajte pokyny pre odvápovací prostriedok. Mnozstvo vodného kamea sa znízi, ke pouzijete zmäkcovac vody.

32

Használati utasítás

RO

INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA · Acest aparat nu este destinat utilizrii profesionale, dar este destinat
utilizrii casnice i similare, cum ar fi în buctriile pentru personal, în magazine, birouri i alte medii de lucru, de ctre oaspeii din hoteluri, moteluri i alte medii rezideniale, în medii de tip Bed & Breakfast. si ferme. · Asigurai-v c tensiunea de la reea corespunde cu tensiunea indicat pe plcua cu date tehnice. · Instalai întotdeauna aparatul pe o suprafa stabil i plan, unde nu poate cdea. · Prile acestui aparat pot deveni calde sau fierbini. Evitai s v ardei. Nu atingei. · Mâinile dumneavoastr trebuie s fie uscate când atingei acest aparat, este cablul i techerul. · Acest aparat trebuie s-i piard cldura, aa c lsai-i suficient spaiu în jurul lui. De asemenea, nu-l acoperii. · Acest aparat, cablul i techerul nu pot intra în contact cu apa. · Nu atingei acest aparat dac a fost în contact cu apa. Deconectai-l imediat. · Acest aparat, cablul i techerul nu pot intra în contact cu sursele de cldur sau cu focul deschis. · Nu lsai niciodat cablul s atârne peste marginea chiuvetei, a unui blat sau a unei mese. · Scoatei întotdeauna techerul din priz atunci când nu utilizai aparatul electric. · Scoatei techerul din priz trgând de techer i nu de cablu. · Nu folosii aparatul electric dac cablul este deteriorat. · Nu pornii acest aparat cu un temporizator extern sau cu un sistem separat de control de la distan. · Dac aparatul sau cablul este defecte, nu încercai s îl reparai singur. Solicitai întotdeauna reparaiile efectuate de un tehnician calificat. Acesta trebuie înlocuit de ctre productor, un furnizor de servicii tehnice sau o persoan cu calificare echivalent, pentru a evita orice pericol. · Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de la 8 ani i peste i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien i cunotine, dac au primit supraveghere sau instruciuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur i îneleg pericolele. · Copiii nu au voie s curee i s întrein aparatul, cu excepia cazului în care au peste 8 ani i sunt supravegheai. · Nu lsai aparatul i cablul la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani. · Copiii nu se vor juca cu aparatul. · Avei grij s nu v ardei când aburul iese din filtru. · Utilizai numai baza furnizat cu dispozitivul i folosii-o vreodat în alte scopuri. · Nu umplei niciodat recipientul peste nivelul ,,max”. · Capacul trebuie s rmân bine închis în timp ce aparatul este în funciune.

33

RO
MEDIU INCONJURATOR · Aruncai materialele de ambalare, cum ar fi cutiile de plastic i carton,
în recipientele desemnate. · Nu aruncai acest produs ca deeu menajer normal la sfâritul duratei
de via, ci predai-l la un punct de colectare pentru reutilizarea echipamentelor electrice i electronice. Cutai simbolul de pe produs, instruciunile de utilizare sau ambalajul care indic tipul de deeu. · Materialele pot fi folosite conform indicaiilor. Ajutându-ne s reutilizam i s procesm materialele sau s reciclm în alt mod vechiul echipament, vei aduce o contribuie important la protecia mediului. · Municipalitatea dumneavoastr v poate spune unde putei gsi punctul de colectare a deeurilor desemnat în cartierul dumneavoastr. SERVICIU În cazul puin probabil al unei defeciuni, v rugm s contactai serviciul pentru clieni Bestron: www.bestron.com/service

Specificatii tehnice Model Reea Frecven (Hz) Clasa de siguran Putere (Watt) Zgomot (dB(A)) Max. Capacitate Timp maxim de funcionare continu (KB) Dimensiuni (înlime x lime x adâncime) (cm) Lungimea cablului (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

34

RO

OPERAIUNE

Urmtoarea descriere este asociat cu imaginea de la pagina 2:

1. Filtru permanent
2. Suport filtru 3. Funcia de pauz i de servire 4. Capac oal de sticl 5. Oala de sticla 6. Lingur de msurat 7. Rezervor de apa

8. Indicator de nivel al apei 9. Carcasa aparatului de cafea 10. Coarda de alimentare i mufa 11. Panou de control cu lumina de control:
– Ora – Min – Prog – Pornit/Oprit

Despachetai dispozitivul i îndeprtai toate piesele de ambalare. Curai dispozitivul înainte de prima utilizare (vezi ,,Curare i întreinere”).

1. Aezai aparatul pe o suprafa plan i stabil. 2. Acest aparat trebuie conectat la o priz cu împmântare. 3. Deschidei capacul rezervorului de ap (7). Turnai suficient ap în rezervor (nu mai puin de 2 cni i nu
mai mult de 12 cni, aa cum se arat pe indicatorul de nivel al apei (8). 4. Utilizai filtrul permanent (1) sau punei un filtru de hârtie (1 x 4) în suportul filtrului. Umplei filtrul de hârtie cu
cantitatea necesar de cafea mcinat (cantitatea obinuit este de 1 linguri ras (6) pentru fiecare ceac). 5. Conectai techerul (10) la priza de perete. Pornii aparatul apsând butonul Pornit/Oprit de pe panoul de
comand (11). Ledul de control se va aprinde acum i cafeaua va fi pregtit. 6. De asemenea, este posibil s amânai prepararea cafelei. Setai ora de pe afiaj la ora curent folosind
butoanele ,,Or” i ,,Min”. Apoi facei clic pe ,,Prog” i utilizai ,,Ora” i ,,Min” pentru a seta ora la care ar trebui s porneasc aparatul de cafea. Facei clic din nou pe ,,Prog”, ora de pornire este acum setat. Funcia de pauz i servire (3) v permite s turnai o ceac de cafea înainte ca aparatul de cafea s se termine. Înlocuii rapid vasul de sticl, pentru a preveni revrsarea filtrului. 7. Aparatul de cafea se oprete automat când se termin prepararea. Dac dorii s oprii prematur prepararea, putei apsa din nou Pornit/Oprit. Lumina de control se va stinge. 8. Scoatei techerul din priza de perete.

Lsai aparatul s se rceasc înainte de a-l folosi pentru a prepara cafea suplimentar!

Curatenie si mentenanta
1. Deschidei suportul filtrului. Aruncai filtrul de hârtie sau îndeprtai filtrul permanent din carcas, curai-l cu ap cald i uscai-l bine.
2. Scoatei suportul filtrului deschis din carcas i curai-l cu ap cald i spun de vase. Apoi cltii bine cu ap curat i uscai bine. Punei suportul filtrului înapoi în carcas i punei filtrul permanent înapoi.
3. Curai vasul de sticl în ap fierbinte pentru splat. 4. Curai exteriorul aparatului cu o cârp umed. Asigurai-v c nu ptrunde umezeal în aparat.
Numai vasul din sticl, filtrul permanent i suportul filtrului pot fi scufundate în ap i pot fi splate în maina de splat vase. Nu utilizai niciodat ageni de curare corozivi sau curai sau obiecte ascuite (cum ar fi cuite sau perii dure) pentru a cura aparatul.
Detartraj V recomandm s folosii un agent de detartrare adecvat pentru a îndeprta orice depuneri. Urmai întotdeauna instruciunile pentru agentul de detartrare. Cantitatea de calcar va fi redus atunci când utilizai un dedurizator de ap. un agent de detartrare adecvat pentru a îndeprta orice depuneri. Urmai întotdeauna instruciunile pentru agentul de detartrare. Cantitatea de calcar va fi redus atunci când utilizai un dedurizator de ap.

35

BG
· ,
, , , , , , Bed & Breakfast . · , , . · , . · . . . · , , . · , . . · , . · , . . · , . · , . · , . · , , . · , . · . · , . . , , . · 8 , , . · , 8 . · 8- . · . · , . · , , .
36

BG
· ,,max”. · , . ·
. ·
, . , , . · . , . · . , , Bestron: www.bestron.com/service

(Hz) (Watt) (dB(A)) (KB) ( x x ) (cm) (cm)

ACM800 220-240V~ 50-60 1 1000 12 cups 21×23,5×34,5 80

37

BG

2:

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

8. 9. 10. 11. :
– – – – ./

. , ( ,, “).

1. . 2. . 3. (7). ( –
2 12 , (8). 4. (1) (1 x 4)
. ( 1 (6) ). 5. (10) . / (11). . 6. . , ,,” ,,”. ,,Prog” ,,Hour” ,,Min”, , . ,,Prog” , . ,, ” (3) , . , . 7. , . , On/Off. . 8. .

, !

1. .
, . 2.
. . . 3. . 4. . , . , . ( ) . , . . , . . . , .

38

TOP QUALITY GUARANTEE

ALL YOU WANT TO KNOW ABOUT YOUR UNIQUE 5 YEAR WARRANTY
ALLES, WAS SIE ÜBER IHRE EINZIGARTIGE 5-JAHRES-GARANTIE WISSEN MÖCHTEN TOUT CE QUE VOUS VOULEZ SAVOIR SUR VOTRE GARANTIE UNIQUE DE 5 ANS ALLES WAT U WILT WETEN OVER UW UNIEKE GARANTIE VAN 5 JAAR TUTTO QUELLO CHE VUOI SAPERE SULLA TUA GARANZIA UNICA DI 5 ANNI TODO LO QUE QUIERES SABER SOBRE TU ÚNICA GARANTÍA DE 5 AÑOS
BESTRON.COM/GUARANTEE
NEED HELP? CHECK OUT OUR SERVICE PAGE
BRAUCHEN SIE HILFE? SCHAUEN SIE SICH UNSERE SERVICESEITE AN BESOIN D’AIDE? DISCUTE AVEC NOUS! CONSULTEZ NOTRE PAGE DE SERVICE
HULP NODIG? CHAT MET ONS! BEKIJK ONZE SERVICEPAGINA HO BISOGNO DI AIUTO? CHATTA CON NOI! GUARDA LA NOSTRA PAGINA SERVIZI
¿NECESITAS AYUDA? CONSULTE NUESTRA PÁGINA DE SERVICIO
BESTRON.COM/SERVICE

250520-01

EASTERN EUROPE CUSTOMER SERVICE

POLSKA HRVATSKA
CZECHIA SLOVENSKO
ROMÂNIA BULGARIA

bestron.service.pl@sertronics.de bestron.service.hr@sertronics.de bestron.service.cz@sertronics.de bestron.service.sk@sertronics.de bestron.service.ro@sertronics.de bestron.service.bg@sertronics.de

SERVICE HOTLINE: 00800 954 39 543

Hersteller / Fournisseur/ Výrobce / Proizvoac / Productor / Výrobca / poe
Bestron Nederland BV, Moeskampweg 20, 5222 AW, `s-Hertogenbosch Niederlande, Pays-Bas, Nizozemí, Hollandia, Holandia, Olanda, Holandsko, oa

D

FR

CZ

HR

PL

RO/MD

SK

BG

Ursprungsland
China

Pays d’origine
Chine

Zem pvodu
Cína

Zemlja podrijetla
Kina

Wyprodu kowano w
Chiny

Tara de origine
China

Krajina pôvodu
Cína

aa a o

Documents / Resources

bESTRON ACM800 Coffee Maker [pdf] Instruction Manual
AYW1123, ACM800, ACM800 Coffee Maker, ACM800, Coffee Maker, Maker

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *