ADG MAGNUS Two In One Motorised Hinge and Gate Closer Instruction Manual

MAGNUS Two In One Motorised Hinge and Gate Closer

Product Information

Specifications

  • Magnus Gate Frame: 40mm (1-9/16)
  • Magnus Gate Post: 20mm (13/16)
  • Hinge Gate Frame: 20mm (13/16)
  • Hinge Gate Post: 30mm (1-3/16)
  • Dimensions: Various sizes as per manual

Product Usage Instructions

Installation

  1. Identify all components as per the manual.
  2. Assemble the gate frame and gate post using the provided
    hardware.
  3. Attach the hinge gate frame and hinge gate post to the gate
    frame securely.
  4. Connect the Magnus Connection Box following the specified
    wiring diagram.
  5. Adjust the gates for proper alignment and functionality.

Maintenance

Regularly inspect the gate for any damage, loose components, or
signs of wear. Lubricate moving parts as needed to ensure smooth
operation. Clean the gate and components with a mild detergent and
water solution to remove dirt and debris.

Troubleshooting

If the gate is not operating correctly, check for loose
connections, obstructions in the gate’s path, or low battery levels
in case of automated gates. Refer to the troubleshooting section of
the manual for specific issues.

FAQ

1. How do I reset the gate system?

To reset the gate system, disconnect power to the control unit
for 30 seconds and then reconnect it. This will reset the system
and clear any errors.

2. Can I automate my manual gate?

Yes, you can automate your manual gate by installing a
compatible automation kit. Follow the instructions provided with
the automation kit for proper installation.

MAGNUS
Ariel Door Gears Ltd. Unit 1A, Dunboyne Business Park, Dunboyne, Co. Meath, A86 W310

Contact: Phone: + 353 1 8333168 Email: info@adg.ie Website: www.adg.ie

1
3x
3

3x
2

MAGNUS GATE FRAME

MAGNUS GATE POST

Ø15 mm Ø9/16″

Ø15 mm Ø9/16″

40 mm 1-9/16″

20 mm 13/16″

30 mm 1-3/16″

40 mm 1-9/16″ 40 mm 1-9/16″

MAGNUS
MAGNUS HINGE GATE FRAME 20 mm 13/16″
Ø15 mm Ø9/16″

MAGNUS HINGE GATE FRAME
20 mm 13/16″

130 mm 5-1/8″

Ø20 mm Ø7/8″

MAGNUS HINGE GATE POST
30 mm 1-3/16″
Ø15 mm Ø9/16″

40 mm 1-9/16″

260 mm 10-1/4″

MAGNUS HINGE GATE POST 30 mm 1-3/16″

130 mm 5-1/8″

2x
4

Ø15 mm Ø9/16″

40 mm 1-9/16″

20 mm 13/16″

Ø15 mm Ø9/16″

30 mm 1-3/16″

40 mm 1-9/16″
70 mm 2-3/4″

30 mm 1-3/16″

UP MAGNUS CONNECTION BOX
Ø15 mm Ø9/16″

30 mm 1-3/16″

Ø40 mm Ø1-9/16″
30 mm 1-3/16″
Ø15 mm Ø9/16″

Doc.Nr.: P00041632

P00041632

HEX 5 mm 3 mm

MAGNUS GATE POST

MAGNUS GATE FRAME

25-53/m1m61″-5105/m1m6″

142-155m/m16″

3-831/m16m”

152-91/m1m6″

3-831/m16m”

398 mm 15-11/16″

140 mm 5-1/2″ 118 mm 4-5/8″

2 m (3 x 2 mm2) 6′ 7″ (3 x AWG14)
2 m (3 x 0,5 mm 2) 6′ 7″ (3 x AWG20)

60mm 2-3/8″

15mm – 35mm 9/16″ – 1-3/16″
40mm 1-9/16″

X X=5-8mm : LONG SPLITTER

EXPANDER

LONG SPLITTER 3

SPLITTER

EXPANDER SPLITTER

LONG SPLITTER 4

30 mm 1-3/16″

20 mm 13/16″

40 mm 1-9/16″

MAGNUS GATE POST
Ø15 mm Ø9/16″
30 mm 1-3/16″

40 mm 1-9/16″

MAGNUS GATE FRAME
Ø15 mm Ø9/16″
20 mm 13/16″

Ø15 mm(14x) Ø9/16″(14x)

130 mm 5-1/8″

260 mm 10-1/4″

Ø20 mm Ø7/8″

130 mm 5-1/8″

40 mm 1-9/16″

40 mm 1-9/16″

Ø20 mm Ø7/8″

260 mm 10-1/4″

40 mm 1-9/16″

20 mm 13/16″

30 mm 1-3/16″

40 mm 1-9/16″

MAGNUS GATE FRAME
Ø15 mm Ø9/16″
20 mm 13/16″

40 mm 1-9/16″

MAGNUS GATE POST
Ø15 mm Ø9/16″
30 mm 1-3/16″

Ø20 mm Ø7/8″

130 mm 5-1/8″

40 mm 1-9/16″

130 mm 5-1/8″

400 mm 15-3/4″

40 mm 130 mm 130 mm 1-9/16″ 5-1/8″ 5-1/8″
40 mm 1-9/16″

MAGNUS GATE POST
Ø15 mm Ø9/16″
30 mm 1-3/16″

MAGNUS GATE FRAME
Ø15 mm Ø9/16″
20 mm 13/16″

MAGNUS GATE FRAME
Ø15 mm Ø9/16″
20 mm 13/16″

MAGNUS GATE POST
Ø15 mm Ø9/16″
30 mm 1-3/16″

400 mm 15-3/4″

120 mm 4-3/4″

150 mm 5-7/8″
40 mm 1-9/16″ 100 mm 3-15/16″ 70mm 2-3/4″

120 mm 4-3/4″

MAGNUS HINGE GATE POST 30 mm
1-3/16″

MAGNUS HINGE GATE FRAME
20 mm 13/16″

MAGNUS HINGE GATE FRAME 20 mm 13/16″
Ø15 mm Ø9/16″

MAGNUS HINGE GATE POST
30 mm 1-3/16″
Ø15 mm Ø9/16″

40 mm 1-9/16″
40 mm 1-9/16″

30 mm 1-3/16″

20 mm 13/16″

Ø40 mm Ø1-9/16″
www.adg.ie

MAGNUS HINGE GATE FRAME 20 mm 13/16″
Ø15 mm Ø9/16″

MAGNUS HINGE GATE POST
30 mm 1-3/16″
Ø15 mm Ø9/16″

40 mm 1-9/16″ 40 mm 1-9/16″

MAGNUS HINGE GATE POST 30 mm 1-3/16″

MAGNUS HINGE GATE FRAME
20 mm 13/16″

20 mm 13/16″

30 mm 1-3/16″

2025-06-19- rev 3

1

2

3

72-70/0m8″m
1

HEX 5 mm
4
20 mm 7/8″

Max 5Nm

20 mm 7/8″

20 mm 7/8″

HEX 3 mm

2
HEX 5 mm

5

6

Download the app for motor setup Téléchargez l’application pour la configuration du moteur Download de app voor motorconfiguratie Laden Sie die App herunter, um den Motor einzurichten Descarga la aplicación para la configuración del motor. Pobierz aplikacj w celu konfiguracji urzdzenia Scarica l’app per configurare il motore

20 mm 7/8″
7
2

1

1

2

2

HEX 3 mm

HEX 3 mm

Ariel Door Gears Ltd. Contact:

Follow us on social media:

Unit 1A,

Phone: + 353 1 8333168 Facebook: Ariel Door Gears

Dunboyne Business Park, Email: info@adg.ie

Youtube: arieldoorgearslimited

Dunboyne,

Website: www.adg.ie Instagram: arieldoorgears

Co. Meath,

Pinterest: arieldoorgears

A86 W310

www.adg.ie

MAGNUS
MANUAL – HANDLEIDING – MANUEL ANLEITUNG – INSTRUCCIONES – MANUELE INSTRUKCJA –
www.adg.ie

FCC statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20cm between the radiator & your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjuntion with any other antenna or transmitter.

EN Safety and installation notices

· ADG declines all liability caused by improper use or use other than that for which the automated system was intended.
· Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
· Connection to the power supply must be made by a professional electrician. Cut off the mains power supply before installation or maintenance interventions.
· The safety of this equipment is only guaranteed when it is effectively earthed in conformity with current safety standards and regulations.
· Respect the minimum cable sections for the power and signal cables.
· Prepare suitable piping and ducts for routing the electrical cables, ensuring protection against mechanical damage.
· The gate structure should be solid and suitable. If necessary, add suitable reinforcement at the anchoring points. The use of a steel gate post with a thickness of 3mm is recommended, minimum 2mm. Aluminum gate post requires a thickness of 5mm.

· The forces on the gate hinges can be high during fast and powerful gate movements. It is recommended to add a safety cable.
· The gate should be placed level. Do not install on tilted gates.
· The gate should be placed level. Do not install on tilted gates.
· Ensure there is a stop installed in the closed position. An opening stop is not mandatory, but recommended.
· Ensure there is a stop installed in the closed position. An opening stop is not mandatory, but recommended.
· Magnus can be configured using a mobile application via a Wi-Fi connection. To download the application, scan the QR code provided on the product or refer to the installation manual. Follow the app’s instructions to configure the motor.
· Follow the current status of directives, standards and country-specific regulations.
· Europe: EN16005 / US: ANSI 156.19 · In compliance with Machine Directive 2006/42/
EC, a risk analysis must be performed and

automated gate identified in accordance with CE Marking directive 93/68/EEC before the system is commissioned. · Reducing gaps at the hinge area can generate a very high force. It is recommended to apply one or more of the permitted control measures: safety edge, non-contact presence detection or a flexible guard. These should be durable, cover the entire hazard, and not fold into the reducing gap.
Intended use
The Magnus gate motor is designed for the automatic opening and closing of pedestrian swing gates and outdoor use. This is a reversible motor, so an (electric) lock is mandatory. The operating speed is limited to low-energy settings according EN16005 and ANSI 156.19 standards. Any improper use, as well as modifications to the products, is not permitted.

DE Wichtige Installations- und Sicherheitshinweise

· ADG lehnt jede Haftung ab, die durch unsachgemäßen oder anderen als den vorgesehenen Gebrauch des automatisierten Systems verursacht wird.
· Installieren Sie das Gerät nicht in einer explosionsfähigen Atmosphäre: Das Vorhandensein entzündlicher Gase oder Dämpfe stellt eine ernsthafte Gefahr für die Sicherheit dar.
· Die Festinstallation an ein Stromversorgungsnetz darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Unterbrechen Sie vor Installations- oder Wartungsarbeiten die Netzstromversorgung.
· Die Sicherheit dieses Geräts ist nur gewährleistet, wenn es gemäß den geltenden Sicherheitsstandards und -vorschriften ordnungsgemäß geerdet ist.
· Beachten Sie die Mindestkabelquerschnitte für die Strom- und Signalkabel.
· Bereiten Sie geeignete Rohrleitungen und Kanäle für die Verlegung der elektrischen Kabel vor, um diese vor mechanischen Beschädigungen zu schützen.
· Die Torstruktur sollte solide und geeignet sein. Bringen Sie bei Bedarf geeignete Verstärkungen an den Verankerungspunkten an. Es wird empfohlen, einen Torpfosten aus Stahl mit einer Stärke von 3 mm zu verwenden, mindestens 2 mm. Aluminiumtorpfosten erfordern einer Stärke von 5 mm.
· Die Torbänder sollten in einem guten Zustand und gefettet sein, empfohlen werden. Die Kräfte auf die Torbänder können bei schnellen und kraftvollen

Torbewegungen hoch sein. Es wird empfohlen, ein Sicherheitskabel hinzuzufügen und die Torbänder zu überdimensionieren. · Das Tor sollte waagerecht öffnen und schließen. Nicht an steigenden Toren montieren. · Der Magnus-Bedienarm sollte auf der Oberseite montiert werden. Der Magnus darf nicht auf dem Kopf montiert werden. · Es muss sichergestellt werden, dass ein Anschlag in der geschlossenen Position installiert ist. Ein mechanischer Endanschlag in der offen Position ist nicht zwingend erforderlich, wird allerdings empfohlen. · Magnus kann über eine mobile Anwendung über eine WLAN-Verbindung konfiguriert werden. Um die Anwendung herunterzuladen, scannen Sie den QR-Code auf dem Produkt oder befolgen Sie den letzten Schritt in der Installationsanleitung. Folgen Sie den Anweisungen der App, um den Motor zu konfigurieren. · Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand (min. 25mm) zwischen dem beweglichen Tor und dem Torpfosten, um zu verhindern, dass Finger eingeklemmt werden. · Informieren Sie sich über den aktuellen Stand der Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften. Europa: EN16005 / USA: ANSI 156.19 · Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

muss vor der Inbetriebnahme der Anlage eine Risikoanalyse durchgeführt und das automatisierte Tor gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG identifiziert werden. · Das Verringern von Lücken im Scharnierbereich kann eine sehr hohe Kraft erzeugen. Es wird empfohlen, eine oder mehrere der zulässigen Kontrollmaßnahmen anzuwenden: Sicherheitskante, berührungslose Anwesenheitserkennung oder ein flexibler Schutz. Diese sollten langlebig sein, die gesamte Gefahr abdecken und sich nicht in die sich verringernde Lücke falten.
Verwendungszweck
Der Magnus-Tormotor ist für das automatische Öffnen und Schließen von Personendrehtoren und für den Außenbereich konzipiert. Es handelt sich um einen umkehrbaren Motor, der ein (elektrisches) Schloss erfordert. Die Betriebsgeschwindigkeit ist gemäß den Normen EN16005 und ANSI 156.19 auf niedrige Energieeinstellungen begrenzt. Jede unsachgemäße Verwendung sowie Veränderungen an den Produkten sind nicht gestattet.

NL Belangrijke installatie- en veiligheidsmededelingen

· ADG wijst elke aansprakelijkheid af die voortvloeit uit oneigenlijk gebruik of gebruik anders dan waarvoor het geautomatiseerde systeem bedoeld was.
· Installeer de apparatuur niet in een explosieve omgeving: de aanwezigheid van brandbare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
· De aansluiting op de stroomvoorziening moet door een professionele elektricien worden uitgevoerd. Schakel de netvoeding uit vóór installatie- of onderhoudsinterventies.
· De veiligheid van deze apparatuur is alleen gegarandeerd als deze effectief is geaard in overeenstemming met de huidige veiligheidsnormen en -voorschriften.
· Respecteer de minimale kabeldoorsneden voor de stroomen signaalkabels.
· Zorg voor geschikte leidingen en kanalen voor het geleiden van de elektrische kabels, zodat bescherming tegen mechanische schade wordt gewaarborgd.
· De poortconstructie moet solide en geschikt zijn. Breng indien nodig geschikte versteviging aan bij de verankeringspunten. Het gebruik van een stalen poortpaal met een dikte van 3 mm wordt aanbevolen, minimaal 2 mm. Aluminium poortpalen vereisen een dikte van 5 mm.
· De scharnieren moeten in goede staat en ingevet zijn. Lagerscharnieren worden aanbevolen. De krachten op de poortscharnieren kunnen hoog zijn tijdens snelle

en krachtige bewegingen van de poort. Het wordt aanbevolen om een veiligheidskabel toe te voegen en de poortscharnieren te overdimensioneren. · De poort moet waterpas worden geplaatst. Niet installeren op gekantelde poorten. · De Magnus-bedieningsarm moet aan de bovenzijde worden geïnstalleerd. Installeer het product niet ondersteboven. · Zorg ervoor dat er een stop is geïnstalleerd in de gesloten positie. Een openingsstop is niet verplicht, maar wordt wel aanbevolen. · Magnus kan worden geconfigureerd met behulp van een mobiele applicatie via een Wi-Fi-verbinding. Om de applicatie te downloaden, scant u de QR-code op het product of raadpleegt u de laatste stap in de installatiehandleiding. Volg de instructies van de app om de motor te configureren. · Zorg voor voldoende afstand tussen de bewegende poort en de poortpaal om beknelling van vingers te voorkomen. · Volg de actuele status van richtlijnen, normen en landspecifieke regelgeving. Europa: EN16005 / VS: ANSI 156.19 · In overeenstemming met de Machinerichtlijn 2006/42/ EC moet vóór de inbedrijfstelling van het systeem een risicoanalyse worden uitgevoerd en de automatische poort

worden geïdentificeerd in overeenstemming met de CEmarkeringsrichtlijn 93/68/EEC. · Het verkleinen van de openingen bij het scharniergebied kan een zeer hoge kracht genereren. Het wordt aanbevolen om een of meer van de toegestane beheersmaatregelen toe te passen: veiligheidsrand, contactloze aanwezigheid detectie of een flexibele afscherming. Deze moeten duurzaam zijn, het hele gevaar afdekken en niet in de verkleinende opening vouwen.
Beoogd gebruik
De Magnus-poortmotor is ontworpen voor het automatisch openen en sluiten van draaipoorten voor voetgangers en voor gebruik buitenshuis. Dit is een omkeerbare motor waarvoor een (elektrisch) slot vereist is. De werkingssnelheid is beperkt tot “low energy” instellingen volgens de EN16005en ANSI 156.19-normen. Elk oneigenlijk gebruik, evenals wijzigingen aan de producten, zijn niet toegestaan.

www.adg.ie

FR Consignes d’installation et de sécurité importantes

· ADG décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou d’une utilisation autre que celle pour laquelle le système automatisé a été conçu.
· Ne pas installer l’équipement dans une atmosphère explosive : la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
· Le raccordement à l’alimentation électrique doit être effectué par un électricien. Couper l’alimentation électrique avant toute intervention d’installation ou de maintenance.
· La sécurité de cet équipement n’est garantie que s’il est effectivement relié à la terre conformément aux normes et réglementations de sécurité en vigueur.
· Respecter les sections minimales de câbles pour les câbles d’alimentation et de signal.
· Préparer des gaines et des conduits appropriés pour l’acheminement des câbles électriques, en veillant à les protéger des dommages d’ordre mécaniques.
· La structure du portail doit être solide et adaptée. Ajouter, si nécessaire, un renforcement adéquat aux points d’ancrage. L’utilisation d’un poteau de portail en acier d’une épaisseur de 3 mm est recommandée, au minimum 2 mm. Les poteaux de portail en aluminium nécessitent une épaisseur de 5 mm.
· Les charnières doivent être en bon état et graissées ; les charnières à billes sont recommandées. Les forces

sur les charnières de portail peuvent être élevées lors de mouvements rapides et puissants du portail. Il est recommandé d’ajouter un câble de sécurité et de surdimensionner les charnières du portail. · Le portail doit être placé de niveau. Ne pas installer sur des portails inclinés. · Le bras opérateur Magnus doit être installé sur la face supérieure. Ne pas installer le produit à l’envers. · S’assurer qu’une butée est bien installée en position fermée. Un arrêt d’ouverture n’est pas obligatoire, mais recommandé. · Magnus peut être configuré à l’aide d’une application mobile via une connexion Wi-Fi. Pour télécharger l’application, scannez le code QR fourni sur le produit ou référez-vous à la dernière étape du manuel d’installation. Suivez les instructions de l’application pour configurer le moteur. · Garantir un espacement suffisant entre le portail en mouvement et le poteau du portail afin d’éviter tout risque de coincement des doigts. · Suivre les directives, les normes et les réglementations nationales en vigueur. Europe : EN16005 / US : ANSI 156.19 · Conformément à la directive relative aux machines, directive 2006/42/CE, une analyse des risques doit être

réalisée et le portail automatisé identifié conformément à la directive de marquage CE 93/68/CEE avant la mise en service du système. · Réduire les écarts au niveau de la zone de la charnière peut générer une force très élevée. Il est recommandé d’appliquer une ou plusieurs des mesures de contrôle autorisées : bord de sécurité, détection de présence sans contact ou une protection flexible. Ceux-ci doivent être durables, couvrir l’ensemble du danger et ne pas se replier dans l’écart rétréci.
Utilisation prévue
Le moteur de portail Magnus est conçu pour l’ouverture et la fermeture automatique des portails battants piétons et pour un usage extérieur. Il s’agit d’un moteur réversible qui nécessite un verrou (électrique). La vitesse de fonctionnement est limitée aux réglages à faible consommation d’énergie conformément aux normes EN16005 et ANSI 156.19. Toute utilisation inappropriée ainsi que toute modification des produits ne sont pas autorisées.

ES Avisos importantes de instalación y seguridad

· ADG declina toda responsabilidad derivada de un uso inadecuado o distinto al previsto del sistema automatizado.
· No instalar el equipo en una atmósfera explosiva: la presencia de gases o humos inflamables supone un grave peligro para la seguridad.
· La conexión a la fuente de alimentación debe ser realizada por un electricista profesional. Se debe cortar la alimentación eléctrica antes de realizar intervenciones de instalación o mantenimiento.
· La seguridad de este equipo sólo está garantizada cuando está efectivamente conectado a tierra de conformidad con las normas y reglamentos de seguridad vigentes.
· Se deben respetar las secciones mínimas de los cables de alimentación y señal.
· Preparar tuberías y conductos adecuados para el paso de los cables eléctricos, para garantizar la protección contra daños mecánicos.
· La estructura de la puerta debe ser sólida y apropiada. Si es necesario, añadir refuerzos adecuados en los puntos de anclaje. Se recomienda el uso de un poste de puerta de acero con un grosor de 3 mm, como mínimo 2 mm. Los postes de puerta de aluminio requieren un grosor de 5 mm.
· Las bisagras deben estar en buen estado y engrasadas; se recomienda usar bisagras con cojinetes. Las fuerzas sobre las bisagras de la puerta pueden ser altas

durante movimientos rápidos y potentes de la puerta. Se recomienda agregar un cable de seguridad y sobredimensionar las bisagras de la puerta. · La puerta debe colocarse nivelada. No instalar en puertas inclinadas. · El operador de brazo de Magnus debe instalarse en la parte superior. No instalar el producto boca abajo. · Asegurarse de que haya un tope instalado en la posición cerrada. Un tope de apertura no es obligatorio, pero sí recomendable. · Magnus se puede configurar mediante una aplicación móvil a través de una conexión Wi-Fi. Para descargar la aplicación, escanee el código QR proporcionado en el producto o consulte el último paso en el manual de instalación. Siga las instrucciones de la aplicación para configurar el motor. · Garantizar una distancia suficiente entre la puerta móvil y el poste de la puerta para evitar pillarse los dedos. · Se debe seguir el estado actual de las directivas, normas y regulaciones específicas de cada país. Europa: EN16005 / EE. UU.: ANSI 156.19 · De conformidad con la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas, se debe realizar un análisis de riesgos e identificar la puerta automatizada de acuerdo con la Directiva de marcado 93/68/CEE de la CE antes de

poner en servicio el sistema. · Reducir los huecos en el área de la bisagra puede
generar una fuerza muy alta. Se recomienda aplicar una o más de las medidas de control permitidas: borde de seguridad, detección de presencia sin contacto o una protección flexible. Estas deben ser duraderas, cubrir todo el peligro y no doblarse en el hueco que se reduce.
Uso previsto
El motor de puerta Magnus está diseñado para la apertura y cierre automático de puertas batientes para peatones y uso en exteriores. Se trata de un motor reversible que requiere una cerradura eléctrica externa o una cerradura electromagnética. La velocidad de funcionamiento está limitada a configuraciones de baja energía según las normas EN16005 y ANSI 156.19. No se permite ningún uso indebido ni modificaciones de los productos.

PL Wane uwagi dotyczce instalacji i bezpieczestwa

· ADG zrzeka si wszelkiej odpowiedzialnoci spowodowanej niewlaciwym uytkowaniem lub uytkowaniem innym ni to, do którego zautomatyzowany system jest przeznaczony.
· Nie instalowa urzdzenia w atmosferze wybuchowej: obecno latwopalnego gazu lub oparów stanowi powane zagroenie dla bezpieczestwa.
· Podlczenie do sieci elektrycznej musi wykona wykwalifikowany elektryk. Przed przystpieniem do instalacji lub konserwacji naley odlczy zasilanie sieciowe.
· Bezpieczestwo tego sprztu jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest on skutecznie uziemiony zgodnie z obowizujcymi normami i przepisami bezpieczestwa.
· Naleyprzestrzegaminimalnychwymagadotyczcych przekrojów kabli zasilajcych i sygnalowych.
· Naley przygotowa odpowiednie rurki i kanaly do poprowadzenia kabli elektrycznych, aby zapewni ochron przed uszkodzeniami mechanicznymi.
· Konstrukcja furtki powinna by odpowiednia I solidna. Jeli to konieczne, naley zastosowa odpowiednie wzmocnienie w punktach mocowania. Zalecany jest monta na stalowym profilu o gruboci 3 mm, minimum 2 mm. Slupki bramowe aluminiowe wymagaj gruboci

5 mm. · Zawiasy powinny by w dobrym stanie i nasmarowane;
zalecane s zawiasy loyskowe. Sily dzialajce na zawiasy bramy mog by due podczas szybkich i silnych ruchów bramy. Zaleca si dodanie linki bezpieczestwa i zastosowanie zawiasów o wikszej wytrzymaloci ni parametry bramy. · Rami urzdzenia Magnus naley zamontowa na górze. Nie instalowa produktu odwrotnie. · Brama musi posiada fizyczny ogranicznik zatrzymujcy j w pozycji zamknitej. Zalecany jest ogranicznik bramy w pozycji otwartej. · Magnus mona skonfigurowa za pomoc aplikacji mobilnej poprzez polczenie Wi-Fi. Aby pobra aplikacj, zeskanuj kod QR dostarczony na produkcie lub odwolaj si do ostatniego kroku w instrukcji instalacji. Postpuj zgodnie z instrukcjami aplikacji, aby skonfigurowa silnik. · Naley zapewni wystarczajc odleglo pomidzy ruchom czci furtki a slupkiem bramowym, aby unikn przytrzanicia palców. · Naley ledzi aktualny stan dyrektyw, norm i przepisów krajowych. Europa: EN16005 / USA: ANSI 156.19 · Zgodnie z dyrektyw maszynow 2006/42/WE przed uruchomieniem systemu naley przeprowadzi analiz

ryzyka i zidentyfikowa bram automatyczn zgodnie z dyrektyw dotyczc oznakowania CE 93/68/EWG. · Zmniejszenie szczelin w obszarze zawiasów moe generowa bardzo du sil. Zaleca si zastosowanie jednej lub wicej dozwolonych rodków kontroli: krawdzi bezpieczestwa, bezdotykowego wykrywania obecnoci lub elastycznej oslony. Powinny by trwale, obejmowa cale zagroenie i nie sklada si w zmniejszajc si szczelin.
Przeznaczenie
Silnik Magnus przeznaczony jest do automatycznego otwierania i zamykania furtek oraz do uytku na zewntrz. Jest to silnik rewersyjny, który wymaga (elektrycznego) zamka. Prdko robocza jest ograniczona do ustawie niskiego zuycia energii zgodnie z normami EN16005 i ANSI 156.19. Jakiekolwiek niewlaciwe uycie, a take modyfikacje produktów s niedozwolone.

RU

· ADG ,

, ,

.

·

:

.

·

.

.

·

,

.

·

.

·

,

.

·

.

.

3 , 2 .

5 .

· , . , , . .
· . .
· Magnus . .
· , . , .
· Wi-Fi. , QR-, , . .
· , .
· , . : EN16005/: ANSI 156.19
· 2006/42/EC

CE 93/68/EEC. · . : , . , .

Magnus . , () . EN16005 ANSI 156.19. , .

IT Avvisi di sicurezza e installazione

· ADG declina ogni responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui il sistema automatizzato è stato concepito
· Non installare l’apparecchiatura in un’atmosfera esplosiva: la presenza di gas o vapori infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza
· Il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato da un elettricista professionista. Interrompere l’alimentazione di rete prima di effettuare eventuali interventi di installazione o manutenzione.
· La sicurezza di questa apparecchiatura è garantita solo quando la stessa è efficacemente collegata a terra in conformità alle norme e ai regolamenti di sicurezza vigenti.
· Rispettare le sezioni minime dei cavi di alimentazione e di segnale.
· Assicurarsi di predisporre tubazioni e condotti adeguati per il passaggio dei cavi elettrici, in modo da garantire la protezione contro danni meccanici.
· “La struttura del cancello deve essere robusta e adeguata allo scopo. Se necessario, aggiungere rinforzi idonei in corrispondenza dei punti di ancoraggio. Si raccomanda l’uso di un montante in acciaio con uno spessore di 3 mm, minimo 2 mm. Il montante del cancello in alluminio richiede uno spessore di 5 mm.”
· Le cerniere devono essere in condizioni ottimali e lubrificate; si raccomanda l’uso di cerniere a cuscinetto. È importante tenere presente che durante

movimenti rapidi ed energici del cancello, le sollecitazioni sulle cerniere possono essere elevate. Pertanto, si raccomanda di installare un cavo di sicurezza e di sovradimensionare le cerniere del cancello. · Il cancello deve essere posizionato in piano. Evitare l’installazione su cancelli inclinati. · L’installazione del braccio operatore Magnus dovrebbe essere effettuata sul lato superiore. Assicurarsi di non installare il prodotto capovolto. · Assicurarsi che sia installato un fermo in posizione di chiusura. Sebbene non sia obbligatorio, si consiglia di installare un fermo di apertura. · Garantire una distanza sufficiente tra il cancello in movimento e il montante del cancello per evitare il rischio di intrappolamento delle dita. · Magnus può essere configurato tramite un’applicazione mobile tramite una connessione WiFi. Per scaricare l’applicazione, scansiona il codice QR fornito sul prodotto o consulta l’ultimo passo nel manuale di installazione. Segui le istruzioni dell’app per configurare il motore. · Assicurarsi di osservare costantemente lo stato attuale delle direttive, degli standard e dei regolamenti specifici del paese. · Europa: EN16005 / USA: ANSI 156.19 · In conformità alla Direttiva Macchine 2006/42/ CE, è necessario eseguire un’analisi dei rischi e identificare il cancello automatizzato in conformità alla Direttiva sulla marcatura CE 93/68/CEE prima

di procedere con la messa in funzione del sistema. · Ridurre gli spazi nell’area della cerniera può
generare una forza molto elevata. Si consiglia di applicare una o più delle misure di controllo consentite: bordo di sicurezza, rilevamento di presenza senza contatto o una protezione flessibile. Questi devono essere durevoli, coprire l’intero pericolo e non piegarsi nello spazio ridotto.
Destinazione d’uso
Il motore per cancello Magnus è appositamente progettato per l’apertura e la chiusura automatica di cancelli pedonali a battente e per l’uso in ambienti esterni. Trattandosi di un motore reversibile, è necessario utilizzare una serratura (elettronica). Il motore è configurato per operare a una velocità limitata in conformità con gli standard EN16005 e ANSI 156.19 relativi alle impostazioni a basso consumo energetico. Non è consentito alcun uso improprio né eventuali modifiche ai prodotti.

www.adg.ie

Technical specifications, Technische Spezifikationen, Technische specificaties, Especificaciones técnicas, Spécifications techniques, Specyfikacja techniczna, , Specifiche tecniche

Power supply (V) / Stromversorgung / Stroomvoorziening / Fuente de alimentación / Alimentation électrique / Zasilanie / / Alimentazione
Motor voltage (V) / Motorspannung / Motorspanning / Voltaje del motor / Tension du moteur / Napicie silnika / / Tensione motore

110 – 240V AC (50/60Hz)
24V DC

Nominal motor power excluding outputs (W) / Nennleistung des Motors ohne Ausgänge (W) / Nominaal motorvermogen exclusief uitgangen (W) / Potencia nominal del motor excluyendo salidas (W) / Puissance nominale du moteur excluant les sorties (W) / Moc znamionowa silnika bez wyj (W) / () / Potenza nominale del motore esclusi gli output (W)

50 W

Maximum motor power excluding outputs (W) / Maximale Motorleistung ohne Ausgänge / Maximale motorvermogen exclusief uitgangen / Potencia máxima del motor excluyendo salidas / Puissance maximale du moteur excluant les sorties / Maksymalna moc silnika bez wyj / / Potenza massima del motore esclusi gli output

120 W

Max motor torque (Nm) / Maximales Motordrehmoment / Maximale motorkoppel / Par máximo del motor / Couple moteur maximum / Maksymalny moment obrotowy silnika / / Coppia massima del motore

100 Nm

Operating temperature range (°C) / Betriebstemperaturbereich / Bereik werkingstemperatuur / Rango de temperatura de funcionamiento / Plage de température de fonctionnement / Zakres temperatury pracy / / Intervallo di temperatura operativa

-30°C ÷ 70°C

Opening time to 90° (s) / Öffnungszeit bis 90° / Openingstijd tot 90° / Tiempo de apertura a 90° / Temps d’ouverture à 90° / Czas otwarcia do 90° / 90° / Tempo di apertura a 90°

> 4 sec

Degree of protection / Schutzgrad / Mate van bescherming / Grado de protección / Degré de protection / Stopie ochrony / / Grado di protezione

IP 56

Weight including bottom hinge / Gewicht einschließlich unterem Scharnier / Gewicht inclusief onderste scharnier / Peso incluyendo la bisagra inferior / Poids incluant la charnière inférieure / Waga z dolnym 8.1 kg zawiasem / / Peso incluso il cardine inferiore

EN Connection scheme
Locinox’ installation app required for initialization and configuration 1. 110-240V AC ±10% 50/60Hz 2. 3 programmable inputs:
· Activation device (N.O. / N.C.) · Safety device (N.C. / N.O. / 8K2) 3. 3 programmable outputs: · Electric lock (Fail Open / Fail Close) · Flashlight / light with timer · 24V DC AUX Maximum power per output: 1.6A = 38W (24V) Maximum total power for output 1+2+3: 2A = 48W (24V)
DE Anschlussplan
Zur Initialisierung und Konfiguration ist die ,,Locinox”-Installations-App erforderlich. 1. 110-240V AC ±10% 50/60Hz3. 2 programmierbare Eingaben
· Aktivierungsgerät (N.O. / N.C.) · Sicherheitsvorrichtung
(N.C. / N.O. / 8K2)
3. 3 programmierbare Ausgaben
· Elektroschloss (Stromlos geöffnet / Stromlos geschlossen)
· Taschenlampe / Licht mit Timer · 24V DC AUX Maximale Leistung pro Ausgang: 1,6A = 38W (24V) Maximale Gesamtleistung für Ausgang 1+2+3: 2A = 48W (24V)
NL Aansluitschema
Installatie-app ‘Locinox’ vereist voor initialisatie en configuratie. 1. 110-240V AC ±10% 50/60Hz 2. 3 programmeerbare ingangen
· Activeringsapparaat (N.O. / N.C.) · Veiligheidsapparaat (N.C.
/ N.O. / 8K2) 3. 3 programmeerbare uitgangen
· Elektrisch slot (Normaal Open/ Normaal Gesloten)
· Extern waarschuwingslicht / lamp met timer
· 24 V DC AUX Maximale vermogen per uitgang: 1,6A = 38W (24V) Maximale totale vermogen voor uitgang 1+2+3: 2A = 48W (24V)

FR Schéma de connexion

RU

L’application d’installation « Locinox » App est Locinox.

requise pour l’initialisation et la configuration. 1. 110-240V AC ±10% 50/60Hz

1. 110-240V AC ±10% 50/60Hz

2. 3

2. 3 entrées programmables :

·

· dispositif d’activation

(N.O. / N.C.)

(N.O. / N.F.)

·

· Dispositif de sécurité

(N.C. / N.O. / 8K2)

(N.F. / N.O. / 8K2)

3. 3

3. 3 sorties programmables

·

· Serrure électrique (Fonctionnement à

(

rupture/ Fonctionnement à émission)

/

· Lumière/lumière avec minuterie

· 24 V DC AUX Puissance maximale par sortie : 1,6A = 38W (24V) Puissance totale maximale pour sortie 1+2+3 : 2A = 48W (24V)
ES Esquema de conexión

) · / · 24 , AUX : 1,6 = 38 (24) 1+2+3: 2 = 48 (24)

Se requiere la aplicación de instalación “Locinox” para la inicialización y configuración. 1. 110-240V AC ±10% 50/60Hz 2. 3 entradas programables:
· Dispositivo de activación (N.O. / N.A.)
· Dispositivo de seguridad (N.A. / N.O. / 8K2)
3. 3 salidas programables · Cerradura eléctrica (Pérdida de energía / Impulsión eléctrica) · Linterna / luz con temporizador · Auxiliar de 24 VCC
Potencia máxima por salida: 1,6A = 38W (24V) Potencia total máxima para salida 1+2+3: 2A = 48W (24V)

IT Schema di collegamento
Per l’inizializzazione e la configurazione è necessaria l’app di installazione “Locinox” 1. 110-240 V CA ±10% 50/60 Hz 2. 3 ingressi programmabili:
· Dispositivo di attivazione (N.O. / N.A.) · Dispositivo di sicurezza
(N.A. / N.O. / 8K2) 3. 3 uscite programmabili:
· Serratura elettronica (Fail Open / Fail Close)
· Luce lampeggiante / luce con timer · 24V DC AUX Potenza massima per uscita: 1,6A = 38W (24V) Potenza totale massima per uscita 1+2+3: 2A = 48W (24V)

PL Schemat polczenia

Do inicjalizacji i konfiguracji wymagana jest aplikacja instalacyjna ,,Locinox”. 1. 110-240V AC ±10% 50/60Hz 2. 3 programowalne wejcia
· Urzdzenie aktywujce (N.O. / N.C.)
· Urzdzenie zabezpieczajce (N.C. / N.O. / 8K2)
3. 3 programowalne wyjcia · Zamek elektryczny (Zanik napicia / Impuls elektryczny) · Latarka / owietlenie z timerem · Zasilanie pomocnicze 24 V DC
Maksymalna moc na wyjcie: 1,6A = 38W (24V) Maksymalna moc calkowita dla wyj 1+2+3: 2A = 48W (24V)

www.adg.ie

1
3 2
www.adg.ie

Documents / Resources

ADG MAGNUS Two In One Motorised Hinge and Gate Closer [pdf] Instruction Manual
MAGNUS Two In One Motorised Hinge and Gate Closer, MAGNUS, Two In One Motorised Hinge and Gate Closer, Motorised Hinge and Gate Closer, Hinge and Gate Closer, Gate Closer, Closer

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *