User Manual for allard models including: 35202 Selection Thumb Orthosis Rigid, 35202, Selection Thumb Orthosis Rigid, Thumb Orthosis Rigid, Orthosis Rigid, Rigid
File Info : application/pdf, 16 Pages, 2.63MB
DocumentDocumentUser Instructions Selection Rigid Art. No. 35202, 35203 SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Är avsedd för lindrig till moderat CMC-I artros och skyddar CMC lederna och tummens MCP-led. Reumatisk artrit, efter trauma, vid överrörlighet i tumme och handled, efter artroplastik operationer samt vid överbelastningar. En patient - flera användningar. Kontraindikationer Inga kända. Justering Ändringar av denna produkt får enbart sjukvårdskunnig personal. göras av Varning Se till att bandaget inte spänns åt för hårt. Om någon form av irritation eller hudproblem uppstår, tag genast av bandaget. Kontrollera huden för tryckmärken dagligen. 35202, 35203 SELECTION TUMMORTOS RIGID Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Materialspecifikation Bandaget är tillverkat av polyester, nylon och elastan. Produkten är inte flamskyddsbehandlad. Tvättinstruktion Fäst alla kardborrband i materialet före tvätt. Använd tvättpåse. Maskintvättas i 40°C. Skontvätt. Plantorkas. Får ej torktumlas eller kemtvättas. Bortskaffande Bortskaffas enligt lokala föreskrifter. Information Eventuella allvarliga incidenter som har inträffat i samband med produkten bör rapporteras till tillverkaren och den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad. Vid frågor Om några problem uppstår, tag av bandaget och kontakta utprovaren eller inköpsstället. Instruktion 1. Kontrollera att produkter är hel och fri från skador. 2. Fäst först tummens kardborrband. 3. Sätt därefter bandaget på plats över tummen med materialet mot handryggen. 4. Drag därefter bandet runt handleden i riktning utåt och nedåt och fäst kardborrbandet. 5. Efterjustera tummens band så att följer den markerade linjen runt tummen. 6. Efterjustera så att bandaget sitter bekvämt. THUMB RIGID DANSK DANSK Anvendelsesommråde/Indikationer Er beregnet til mild til moderat CMC-I artrose og beskytter CMC leddene og tommelens MCP-led. Reumatisk artrit, efter traume, ved overbevægelighed i tommel og håndled, efter artroplastik operationer samt ved overbelastning. Enkelt patient - flergangsbrug. Kontraindikationer Ingen kendte. Justering Ændringer i dette produkt må udelukkende udføres af sygeplejefagligt personale. Advarsel Sørg for at bandagen ikke strammes for hårdt. Hvis der opstår nogen former for irritation eller hudproblemer, skal du straks tage bandagen af. Kontroller dagligt huden for trykmærker. Materialespecifikation Bandagen er fremstillet af polyester, nylon og elastan. Produktet er ikke behandlet med flammehæmmere. 35202, 35203 SELECTION TOMMELORTOSE RIGID Læs disse instruktioner nøje inden anvendelse! Vaskeinstruktion Luk alle velcrobånd i materialet inden vask. Anvend vaskepose. Maskinvaskes ved 40OC. Skånevask. Liggetørring. Må ikke tørretumbles eller kemisk renses. Bortskaffelse Bortskaffes i henhold til lokal lovgivning. Information Eventuelle alvorlige hændelser, der er opstået i forbindelse med produktet, skal rapporteres til producenten og den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er etableret. Ved spørgsmål Hvis der opstår problemer med anvendelsen, skal du straks tage bandagen af og kontakte forhandleren eller den der har udleveret bandagen til dig. Instruktion 1. Kontroller at produktet er helt og fri for skader. 2. Luk først tommelens velcrobånd. 3. Sæt derefter bandagen på plads over tommelen med materialet mod håndryggen. 4. Træk derefter båndet rundt om håndleddet i retning udad og nedad og luk derefter velcrobåndet. 5. Efterjuster tommelens bånd så det følger den markerede linie omkring tommelen. 6. Efterjuster så bandagen sidder behageligt. THUMB RIGID SUOMI 35202, 35203 SELECTION PEUKALO-ORTOOSI JÄYKKÄ Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa SUOMI Käyttöalueet/Indikaatiot On tarkoitetu liventämään lievää CMC-1 artroosia ja suojamaan CMC niveliä sekä peukalon MCP-niveliä. Reumaattinen niveltulehdus, trauman jälkeen, peukalon ja ranteen yliojennus, tekonivelleikkauksen jälkeen sekä ehkäisemään ylirasitusta. Potilaskohtainen - voidaan käyttää useita kertoja. Kontraindikaatiot Ei tunnetuja. Säätäminen Vain ammattitaitoinen henkilö saa tehdä muutoksia tuotteeseen. Varoitus Älä kiristä tukea liikaa. Jos ihossa ilmenee ärsytystä tai muita oireita, riisu tuki heti. Tarkista ihon kunto päivittäin. Materiaali Tuki on valmistettu polyesterista, nylonista ja elastaanista. Tuote ei ole tulen kestävä. Pesuohjeet Sulje kaikki tarranauhat ennen pesua. Käytä pesupussia. Hienopesu 40°C:ssa. Kuivaa tasaisella alustalla. Kuivausta kuivausrummussa tai kemiallistapesua ei suositella. Hävittäminen Hävitetään paikallisen lainsäädännön mukaisesti. Tiedot Kaikista laitteeseen mahdollisesti liittyvistä vakavista vaaratilanteista on ilmoitettava valmistajalle ja sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, johon käyttäjä/tai potilas on sijoittautunut. Kysyttävää Jos tuen käytössä ilmenee ongelmia, riisu se ja ota yhteyttä sovittajaan tai ostopaikkaan. Sovitusohjeet 1. Tarkista, että tuote on ehjä. 2. Sulje ensin tarranauha peukaloaukon kohdalta. 3. Pujota sitten peukalo tuen sisälle, tuen kiinteä puoli kädenselkämystä vasten. 4. Vedä sitten tuki ranteenympärille vetäen ensin ulospäin ja sitten hieman alaspäin. Sulje tarranauha. 5. Säädä peukalon ympärillä olevaa tarranauhaa merkkiviivojen myötäisesti. 6. Säädä tarranauhoja, niin että tuki istuu hyvin ja tuntuu mukavalta. THUMB RIGID NORSK NORSK 35202, 35203 SELECTION TOMMELORTOSE RIGID Les nøye igjennom disse instruksjonene før bruk Bruksområder/Indikasjoner Beregnet for lett til moderat CMC-1 artrose og beskytter CMC leddene og tommelens MCP ledd. Revmatisk artritt, etter traume, ved hypermobilitet i tommel og håndledd, etter artroplastikk operasjoner samt ved overbelastninger. Kun til bruk på en pasient flergangsbruk. Kontraindikasjoner Ingen kjente. Justering Endringer på dette produktet må kun utføres av helsefaglig kyndig personale. Advarsel Pass på at ortosen ikke strammes for hardt. Om det oppstår noen form for irritasjon eller hudproblemer må ortosen tas av umiddelbart. Kontroller huden for trykkmerker daglig. Materialspesifikasjon Ortosen er laget av polyester, nylon og elastan. Produktet er ikke behandlet med flammehindrende materiale. Vaskeanvisning Fest alle borrelåsene i materialet før vask. Bruk vaskepose. Maskinvask i 40ºC. Tørkes flatt. Kan ikke tørkes i trommel eller renses kjemisk. Avhending Avhending i henhold til lokale forskrifter. Informasjon Eventuelle alvorlige hendelser som har inntruffet i samband med produktet bør rapporteres til produsenten og den ansvarlige myndigheten hvor brukeren og/eller pasienten er etablert. Ved spørsmål Om det oppstår problemer, ta av ortosen og kontakt utprøveren eller forhandler. Instruksjon 1. Kontroller at produktet er helt og uten skader. 2. Fest først tommelens borrelås. 3. Sett deretter ortosen på plass over tommelen med materialet mot oversiden av hånden. 4. Dra deretter båndet rundt håndleddet utover og nedover og fest borrelåsen. 5. Etterjuster tommelens bånd slik at det følger den markerte linjen rundt tommelen. 6. Etterjuster slik at ortosen sitter behagelig. THUMB RIGID ESPAÑOL 35202, 35203 Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto. ESPAÑOL Indicaciones / Uso previsto Está indicado para artritis de leve a moderada en la primera articulación CMC y protege las articulaciones CMC y la primera articulación MCP. Artritis reumática, después de traumatismos, en caso de pulgar y muñeca hipermóviles, después de cirugía de artroplastia y para lesiones por esfuerzo repetitivo. Un solo paciente - uso múltiple. Contraindicaciones No se conocen Ajustes Este producto sólo debe ser modificado por un profesional médico. Advertencias Asegúrese de que las correas no estén demasiado apretadas. Ante cualquier signo de irritación de la piel, quítese inmediatamente el soporte. Compruebe su piel a diario. Especificaciones del material Esta órtesis está fabricada con poliéster, nailon y elastán. Este producto no es inflamable. Instrucciones de lavado Cierre todos los velcros antes de lavar. Lavar a máquina a 40°C (104°F), ciclo delicado. Utilizar una bolsa de lavado. Secar en plano. No secar en secadora ni limpiar en seco. Métodos de eliminación Deseche de acuerdo con las regulaciones locales aplicables. Información: Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que estén establecidos el usuario y/o el paciente. Con quién ponerse en contacto Si se produce algún problema, retire el soporte y póngase en contacto con su instalador o con la tienda donde lo adquirió. Instrucciones de uso 1. Compruebe que el soporte está completo y sin daños. 2. Fije la correa del pulgar y coloque la abertura sobre el pulgar con la órtesis hacia el dorso de la mano. 3. Tire de la correa alrededor de la muñeca y fíjela. 4. Ajuste la correa alrededor del pulgar de forma que siga la línea indicada en la superficie. 5. Ajuste para mayor comodidad. THUMB RIGID LIETUVI LIETUVI 35202, 35203 SELECTION STANDUS NYKSCIO TVARAS Pries naudodami atidziai perskaitykite sias instrukcijas Indikacijos / numatomas naudojimas Skirta lengvo ir vidutinio sunkumo nykscio CMC snario artritui gydyti, apsaugo CMC bei nykscio MCP snarius. tvaras naudojamas esant reumatiniam artritui, po traum, esant hipermobiliam nyksciui ir riesui, po artroplastikos operacij ir pasikartojanci patempim traum atveju. tvaras skirtas vienam asmeniui, daugkartiniam naudojimui. Kontraindikacijos Nra zinom Koregavimai S tvar gali koreguoti tik medicinos specialistas. spjimai sitikinkite, kad dirzeliai nra per daug tempti. Atsiradus bet kokiems odos sudirginimo pozymiams, nedelsdami nuimkite tvar. Kasdien tikrinkite od dl matom odos pazeidim. Medziagos specifikacijos Sis tvaras pagamintas is poliesterio, nailono ir elastano. Sis gaminys nra atsparus ugniai. Skalbimo instrukcija Pries skalbdami pritvirtinkite prie tvaro visus velcro uzsegimus. Skalbkite skalbimo masinoje 40 °C temperatroje, svelniu ciklu. Naudokite skalbimo maisel. Nedziovinkite dziovyklje ir cheminio valymo bdu. Ismetimas Salinti pagal vietos teiss aktus. Informacija Apie bet kok rimt incident, susijus su tvaru, praneskite gamintojui ir staigai, kurioje sigyjote tvar k kreiptis Jei kyla problem, nusiimkite tvar ir kreipkits staig arba parduotuv, kurioje sigijote tvar. Naudojimo instrukcijos 1. Patikrinkite, ar tvaras yra pilnos komplektacijos ir nepazeistas. 2. Pritvirtinkite nykscio uzsegim ir uzdkite susiformavusi kilp ant nykscio, tvar nukreipkite plastakos nugar. 3. Apsukite kit uzsegim aplink ries ir pritvirtinkite prie tvaro. 4. Pakoreguokite dirzel aplink nykst taip, kad jis atitikt ant tvaro pavirsiaus nurodyt linij. 5. Dvkite tvar taip, kad bt patogu. THUMB RIGID DEUTCH 35202, 35203 SELECTION DAUMENORTHESE STEIF Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam durch! DEUTCH Verwendungszweck / Indikation Zur Anwendung bei leichter bis mittlerer Arthritis im CMC-I-Gelenk (Daumensattelgelenk). Die Orthese schützt die CMC-Gelenke und das MCP-I-Gelenk (Daumengrundgelenk). Rheumatische artritis, Posttraumatisch, Entzündung, Gelenk-überlastung, rheumatische und für rheumatische Veränderungen. Einzelner Patient - mehrfach anwendbar. Kontraindikation Keine bekannt. Anpassung Diese Produkte dürfen nur von medizinisch geschulten Fachpersonal angepasst werden. Warnungen Stellen Sie sicher, dass die Gurte nicht zu fest anliegen. Wenn Anzeichen von Hautreizungen auftreten, ziehen Sie die Orthese unverzüglich aus. Überprüfen Sie Ihre Haut täglich. Material Spezifikation Die Orthese besteht aus Polyester, Nylon und Elasthan. Die Orthese ist leicht entflammbar. Pflegeanleitung Schließen Sie alle Klettverschlüsse vor dem Waschgang. Maschinenwäsche 40° Schongang. Verwenden Sie einen Waschbeutel. Flachliegend trocknen. Nicht im Trockner trocknen. Nicht chemisch reinigen. Beseitigung Entsorgung in Übereinstimmung mit der örtlichen Gesetzgebung. Informationen Jeder schwerwiegende Zwischenfall im Zusammenhang mit dem Produkt sollte dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Wer ist zu kontaktieren Wenn Probleme mit der Orthese auftreten, entfernen Sie die Orthese und kontaktieren Sie das Fachpersonal, welches Ihnen die Orthese angepasst hat. Gebrauchsanweisung 1. Überprüfen Sie die Orthese auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen. 2. Befestigen Sie den Daumengurt und platzieren Sie die Öffnung über dem Daumen in Richtung des Handrückens. 3. Ziehen Sie die Bänder um das Handgelenk und verschließen diese. 4. Stellen Sie den Gurt um den Daumen so ein, dass er der Oberflächenlinie folgt. 5. Befestigen Sie den Daumengurt. THUMB RIGID NEDERLANDS 35202, 35203 SELECTION DUIM ORTHOSE RIGID Lees deze instructie zorgvuldig voor gebruik! NEDERLANDS Indicaties / beoogd gebruik Is bedoeld voor gebruik bij lichte tot matige artritis in het eerste CMC-gewricht ter bescherming van de CMC-gewrichten en het eerste MCP-gewricht. Reumatoïde artritis, posttraumatisch, ontstekingen, overbelasting en bij reumatische degeneratie. Eén patiënt - meervoudig gebruik. Contra-indicaties Onbekend Aanpassen Dit product mag alleen door een medisch professional aangepast worden. Reinigingsinstructies Sluit voor het wassen alle klittenbanden. Wassen op 40° C, normale toeren. Gebruik een waszak. Vlak laten drogen. Niet geschikt voor de droger en niet chemisch reinigen. Verwijdering Afvoeren in overeenstemming met lokale wetgeving. Informatie Elk ernstig incident in verband met het hulpmiddel moet worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd. Waarschuwing Zorg dat de banden niet te strak zitten. Indien zich tekenen van huidirritatie voordoen de orthese direct verwijderen. Controleer dagelijks de conditie van de huid. Contact Indien zich enigerlei problemen voordoen, verwijder de orthese en neem contact op met de medisch specialist die de orthese heeft aangemeten Materiaal specificaties De orthese is gemaakt van polyester, nylon en elastan. Dit product is niet vlamvertragend. Instructies voor gebruik 1. Controleer of de orthese compleet is en onbeschadigd. 2. Plaats de duimband en schuif de opening over de duim met de orthese richting de rug van de hand. 3. Trek de band om de pols en zet deze vast. 4. Breng de duimband opnieuw op de gewenst spanning en plaats deze langs de gemarkeerde lijn op de bovenzijde van de orthese. 5. Pas de bandspanning aan voor gewenst comfort. THUMB RIGID ITALIANO ITALIANO Indicazioni Consigliata come supporto e protezione per quadri artritici di modesta e di media entità delle articolazioni CMC e MCP del primo dito. Artrite reumatica, Degenerazione reumatica, Post trauma, Quadri infiammatori, Stress articolari del primo dito. Singolo paziente - uso multiplo. Controindicazioni Nessuna. Modifiche Questo prodotto può essere modificato solo da personale qualificato. Avvertenze Assicuratevi che i tiranti di chiusura non siano troppo stretti. Se compaiono segni o irritazioni della pelle, rimuovere immediatamente questo supporto. Controllate quotidianamente le condizioni della vostra pelle. 35202, 35203 SELECTION ORTESI PER POLLICE RIGIDA Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il prodotto! Materiali Queste ortesi sono realizzate in poliestere, nylon ed elastane. Il materiale con cui sono realizzati questi prodotti non è "ritardante alla fiamma". Istruzioni per il lavaggio Chiudere tutti i velcri prima di lavare il prodotto. Lavare in lavatrice a 40°C con lavaggio delicato. Utilizzare un sacchetto per il lavaggio. Fare asciugare su una superficie piana. Non asciugare a secco. Considerazioni sullo smaltimento Applicare le normative regionali e nazionali. Informazione Di segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo al fabbricante e all`autorità competente dello Stato membro in cui l`utilizzatore e/o il paziente è stabilito. Contatti In caso di qualsiasi problema, svestire il presidio e contattare chi vi ha applicato questa ortesi o il negozio dove la stessa è stata acquistata. Istruzioni per la corretta applicazione 1. Controllare che il prodotto sia completo e non danneggiato. 2. Agganciare il tirante di chiusura del pollice e posizionare il pollice all'interno dell'alloggiamento ottenuto con il tirante di chiusura dell'ortesi che passa sul dorso la mano. 3. Trazionare il tirante di chiusura attorno al polso ed agganciarlo. 4. Regolare il tirante di chiusura del pollice seguendo la struttura evidenziata sulla superficie dell'ortesi. 5. Fare la regolazione finale dei tiranti di chiusura dell'ortesi in maniera sicura e confortevole. THUMB RIGID ENGLISH ENGLISH Indications / Intended Use Is intended for mild to moderate arthritis in the first CMC-joint and protects the CMC-joints and the first MCP-joint. Rheumatic arthritis, after trauma, in case of hyper mobile thumb and wrist, after arthroplasty surgery, and for repetetive strain injuries. Single Patient-multiple use. Contraindications No known Adjustments This product should only be altered by a medical professional person. Warnings Make sure that the straps are not too tight. If any sign of skin irritation occurs, immediately remove the support. Check your skin on a daily basis. Material Specifications This orthosis is made from polyester, nylon and elastan. This product is not flame retardant 35202, 35203 SELECTION THUMB ORTHOSIS RIGID Carefully read this instruction sheet before use! Washing Instruction Close all Velcro prior to laundering. Machine wash in 40°C (104°F), gentle cycle. Use a washing bag. Dry flat. Do not tumble dry or dry clean. Disposal Disposal in accordance with local legislation. Information Any serious incident that may occur in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and / or patient is established. Who to Contact If any problems occur, remove the support and contact your fitter or store where purchased. Instructions for use 1. Check that the support is complete and without damage. 2. Attach the thumb strap and place the opening over the thumb with the orthosis towards the back of the hand. 3. Pull the strap around the wrist and secure. 4. Adjust the strap around the thumb so it follows the line indicated on the surface. 5. Adjust for comfort. THUMB RIGID ITALIANO EESTI 35202, 35203 SELEC TION RANDME PÖIDLAGA Enne kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit! Näidustused / ettenähtud kasutusviis On mõeldud kerge kuni mõõduka artriidi korral esimeses CMC-liigeses ja kaitseb CMC-liigeseid ja esimest MCP-liigest. Reumaatiline artriit, pärast traumat iseerimist, hüperliigilise pöidla ja randme puhul, pärast artroplastilise operatsiooni ja korduvate tüvevigastuste korral. Ühe patsiendi mitmekordne kasutamine. Vastunäidustused Puuduvad teadaolevad Kohandused Seda toodet tohib muuta ainult meditsiinitöötaja. Hoiatused Veenduge, et rihmad ei oleks liiga pingul. Kui ilmnevad nahaärrituse tunnused, eemaldage tugi kohe. Kontrollige oma nahka iga päev. Materjali spetsifikatsioonid See ortoos on valmistatud polüestrist, nailonist ja elastaanist. See toode ei ole tulekindel Pesemisjuhised Enne pesemist sulgege kõik Velcro'd. Peske masinpesu 40°C (104°F), õrnas tsüklis. Kasutage pesukotti. Kuivatage lapikuks. Ärge kuivatage ega peske kuivalt. Kõrvaldamine Hävitada vastavalt kohalikele õigusaktidele. Teave Igast seadmega seotud tõsisest vahejuhtumist tuleb teatada tootjale ja selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus kasutaja ja/või patsient on registreeritud. Kellega võtta ühendust Probleemide ilmnemisel eemaldage tugi ja võtke ühendust oma paigaldajaga või kauplusega, kust see osteti. Kasutusjuhend 1. Kontrollige, et tugi oleks täielik ja kahjustusteta. 2. Kinnitage pöidlarihm ja asetage avaus üle pöidla, kusjuures ortoos peab olema käeseljale suunatud. 3. Tõmmake rihm ümber randme ja kinnitage. 4. Reguleerige rihma pöidla ümber nii, et see järgib pinnale märgitud joont. 5. Reguleerige, et oleks mugavam. THUMB RIGID LATVIESU LATVIESU Indikcijas / paredzt lietosana Paredzts viegla ldz vidji smaga pirm CMC loctavas loctavas artrta rstsanai un aizsarg CMC loctavu un pirmo MCP loctavu. Reimatiskais artrts, pc traumm, hipermobilu ksa un plaukstas loctavu gadjum, pc artroplastikm opercijm, k ar atkrtotu prslodzes traumu gadjum. Viens pacients - vairkkrtja lietosana. Kontrindikcijas Nav zinmas Pielgojumi So produktu drkst maint tikai profesionla medicnas persona. Brdinjumi Prliecinieties, ka siksnas nav prk ciesi piestiprintas. Ja pards jebkdas das kairinjuma pazmes, nekavjoties noemiet balstu. Katru dienu prbaudiet du. 35202, 35203 SELECTION PLAUKSTA AR KSI Pirms lietosanas uzmangi izlasiet so lietosanas instrukciju! Materila specifikcijas S ortoze ir izgatavota no poliestera, neilona un elastna. Sis izstrdjums nav ugunsdross. Mazgsanas instrukcija Pirms mazgsanas aiztaisiet visas Velcro aizdares. Mazgt veasmasn 40°C (104°F), delikt cikl. Izmantojiet veas maisiu. Zvjiet Izkltu horizontli. Nedrkst zvt veas zvtj vai miski trt. Utilizcija Utilizt saska ar vietjiem tiesbu aktiem. Informcija Par jebkuru nopietnu negadjumu, kas var notikt saistb ar ierci, jzio razotjam un ts dalbvalsts kompetentajai iestdei, kur ir reistrts lietotjs un/ vai pacients. Ar ko sazinties Ja rodas kdas problmas, noemiet balstu un sazinieties ar specialistu vai veikalu, kur tas iegdts. Lietosanas instrukcija 1. Prbaudiet, vai balsts ir nokomplektts un bez bojjumiem. 2. Piestipriniet ksa siksnu un novietojiet atveri virs ksa ar ortozi uz plaukstas aizmuguri. 3. Velciet siksnu ap plaukstu un nostipriniet. 4. Pielgojiet siksniu ap ksi t, lai t atbilstu uz virsmas nordtajai lnijai. 5. Pielgojiet, lai btu rti. THUMB RIGID ENPGOLILSSHKI POLSKI Zalecenia Orteza stabilizujca kciuk doskonale sprawdza si w przypadku lekkich i rednich stanów zapalnych w obrbie stawów ródrczno-nadgarstkowych oraz jako wzmocnienie stawów ródrcznonadgarstkowych i ródrczno-paliczkowego kciuka. Pojedynczy pacjent-wielokrotne uycie. Wskazania Reumatoidalne zapalenie stawów, doleczanie po urazach, przy stanach zapalnych i zwyrodnieniowych koci i stawów kciuka. Przeciwwskazania Nie stwierdzono. Dopasowanie Produkt powinien by wybrany i dopasowany przez specjalist. Ostrzeenia Nie zapinaj pasków za ciasno, poniewa moesz zaburzy krenie lub podrani skór. Zdejmij natychmiast, jeli zauwaysz zmian koloru (ukrwienia) skóry, poczujesz mrowienie, lub pojawi si inne zaburzenia. Sprawdzaj codziennie stan skóry. 35202, 35203 SELECTION NADGARSTEK Z KCIUKIEM Przed uyciem dokladnie przeczytaj instrukcj! Sklad produktu Orteza jest wykonana z poliestru, nylonu i elastanu. Produkt nie jest ogniotrwaly. Konserwacja Przed praniem naley pozapina wszystkie tamy Velcro. Mona pra w pralce przy uyciu lagodnych rodków piorcych w temp. 40°C na nastawach-cykl delikatny. Zaleca si pranie kortezy w worku ochronnym. Suszy rozloone. Nie suszy w suszarce bbnowej, nie czyci chemicznie. Utylizacja Utylizacja zgodnie z lokalnymi przepisami. Informacje Kady powany incydent, który moe mie miejsce w zwizku z wyrobem, powinien zosta zgloszony wytwórcy i wlaciwemu organowi pastwa czlonkowskiego, w którym uytkownik i / lub pacjent maj siedzib. Kontakt Jeli pojawi si jakiekolwiek problemy zdejmij ortez i skontaktuj si ze sprzedawc. Instrukcja zakladania 1. Przed zaloeniem ortezy upewnij si, czy produkt nie jest uszkodzony. 2. Odepnij wszystkie tamy Velcro i dopasuj cz stabilizujc kciuk na palcu, zapnij tam. 3. Owi pasek zapinajcy dookola nadgarstka i dopnij zapicie. 4. Docinij zapicie tamy wokól kciuka tak, jak wynika z linii przerywanych pokazanych na rysunku. 5. Dopasuj ucisk do odczucia komfortu. THUMB RIGID JAPANESE 35200, 35201 SELECTION THUMB ORTHOSIS RIGID CM 40" " 1. 2. 3. 4. 5. THUMB RIGID Item No. RIGID/Black 35202 1010 35202 1011 35202 1012 35202 1013 35202 1014 35202 2010 35202 2011 35202 2012 35202 2013 35202 2014 Item No. RIGID/Beige 35203 1010 35203 1011 35203 1012 35203 1013 35203 1014 35203 2010 35203 2011 35203 2012 35203 2013 35203 2014 Side Left Left Left Left Left Right Right Right Right Right Size X-Small Small Medium Large X-Large X-Small Small Medium Large X-Large Wrist circumference < 13 cm 13 - 15 cm 15 - 17 cm 17 - 20 cm > 20 cm < 13 cm 13 - 15 cm 15 - 17 cm 17 - 20 cm > 20 cm Camp Scandinvia April 2024 © Camp Scandinavia AB. Karbingatan 38 SE-254 67 Helsingborg, Sweden Phone +46 42 25 27 01 Sverige 042-25 27 01 info@camp.se camp.se Danmark 43 96 66 99 info@camp.dk camp.dk Suomi 09 350 76 30 info@camp.fi camp.fi Norge 23 23 31 20 info@camp.no camp.no UK/Ireland USA 42 932 8177 888-678 6548 info@allarduk.co.uk info@allardusa.com allarduk.co.uk allardusa.com International 42 25 27 01 info@allardint.com allardint.com