Twins logo.JPG

Робот-пилосос Twins 3 в 1 з інтелектуальним додатком Інструкція користувача

Twins Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application.jpg

FIG 1 Download App.JPG

Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.

 

1. ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ значок попередження

  • Розгляньте інструкцію щодо використання як частину приладу та передайте її будь-якому іншому користувачеві пристрою.
  • Перевірте, чи відповідають дані на етикетці типу обtage в електричну розетку.
  • Ніколи не використовуйте прилад, якщо його шнур живлення або адаптер пошкоджено, якщо він не працює належним чином, якщо він упав і був пошкоджений. У цьому випадку віднесіть прилад до спеціального сервісного центру для перевірки його безпеки та належного функціонування.
  • Продукт призначений для домашнього використання та подібних (у магазинах, офісах та подібних робочих місцях, у готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях, у закладах, де пропонують проживання зі сніданком). Він не призначений для комерційного використання!
  • Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років та особи зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або відсутністю досвіду та знань, якщо їм було надано нагляд чи інструкції щодо безпечного використання приладу та вони зрозуміли небезпеку залучені. Діти не повинні гратись з приладом. Прибирання та обслуговування користувачів не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
  • Перед заміною аксесуарів або доступних частин, які рухаються під час роботи, перед складанням і розбиранням, перед чищенням або обслуговуванням, вимкніть прилад!
  • Якщо шнур живлення приладу пошкоджений, його має замінити виробник, його технік з обслуговування або особа з аналогічною кваліфікацією.
  • Ніколи не використовуйте прилад, якщо шнур живлення або штепсель пошкоджені, якщо прилад не працює належним чином, або якщо він впав на підлогу і був пошкоджений, або якщо він впав у воду.
  • Щоб забезпечити безпеку та належну роботу приладу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та аксесуари, затверджені виробником.
  • ПРИМІТКИ: Use only the charging dock supplied together with this unit for charging.
  • Для живлення приладу використовуйте лише безпечний маленький об’ємtage відповідно до заводської таблички.
  • Не кладіть руки близько до обертової частини.
  • Ніколи не занурюйте пилосос у воду (навіть його частини)!
  • Ніколи не пилососіть без правильно встановленої системи фільтрації та мікрофільтрів.
  • Не пилососіть гострі предмети (наприклад, скло, осколки), гарячі, легкозаймисті, вибухонебезпечні предмети (наприклад, попіл, гарячі сигаретні недопалки, бензин, розріджувачі та пари аерозолів) або мастила (наприклад, жири, масла), їдкі речовини (наприклад, кислоти, розчинники) . Пилососіння цих предметів може призвести до пошкодження пилових фільтрів або пилососа.
  • Під час прибирання пилососом дуже дрібного пилу (наприклад, дрібного піску, цементного пилу, штукатурки) можуть бути забиті пори фільтрів. Таким чином, повітропроникність буде знижена, а продуктивність всмоктування впаде. У цьому випадку очистіть фільтри, навіть якщо контейнер для пилу ще не заповнений.
  • Завжди спочатку вимикайте пилосос і від'єднуйте шнур живлення від джерела живлення, а потім спорожняйте контейнер для пилу, чистіть/замінюйте мікрофільтри, чистіть пилосос або його аксесуари.
  • Ніколи не залишайте пилосос під впливом погодних умов (дощ, мороз, пряме сонячне випромінювання тощо).
  • Ніколи не використовуйте прилад для будь-яких інших цілей, ніж за призначенням, описаним у цій інструкції з експлуатації!
  • Від’єднуйте прилад від електромережі, якщо він не використовується протягом тривалого періоду.
  • Закріпіть щілини на підлозі (наприклад, порогову планку), щоб не пошкодити обертові щітки. Ці з’єднання також можуть обмежувати застрявання щетини щітки пилососа в щілини.
  • This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm. At the same time, the vacuum cleaner may not function properly on some types of dark carpets which surface „deceives” the sensors an can cause chaotic movements of the vacuum cleaner or its failure to reach some parts of the floor. Robot vacuum cleaner can cross floor
    transition strips/thresholds of approx. 2 cm in height.
  • Вживайте заходів обережності, щоб вирішити проблему, яка може ускладнити очищення, наприклад:
    • Keep the easily knock over objects in a safe place.
    • Permian the edge of the carpet.
    • The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
    • The flammable object should be cut from the fire source.
    • Sort out the tangled power cord on the floor.
    • Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.
  • Перед чищенням перевірте, чи основна щітка правильно закріплена всередині робота.
  • Перевірте, чи бак для сміття порожній, і переконайтеся, що він закріплений, перш ніж він запрацює.
  • Подивіться, чи датчик висоти над землею очищений.
  • Якщо вам потрібно прибрати лише одну кімнату, будь ласка, закрийте двері.
  • If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
    at the same time, check the facing opening width.
  • Please be aware that device needs 11 cm of clearance underneath furniture so that it will
    not become trapped.
  • Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
    before letting it operate by itself without you being present.
  • Якщо батарея тече, негайно вийміть її; це може пошкодити пилосос.
  • Зберігайте батареї в недоступному для дітей та недієздатних місцях. Людина, яка проковтне батарейки, повинна негайно звернутися за медичною допомогою.
  • Утилізуйте розряджену батарею відповідним чином.
  • Ніколи не використовуйте прилад для будь-яких інших цілей, крім тих, що описані в цій інструкції з використання! Цей прилад не призначений для використання на вулиці.
  • Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спричинені неналежним використанням приладу
    аксесуари та гарантія на прилад не поширюється на ситуації, коли не дотримуються наведені вище попередження про безпеку. Неправильне використання приладу також вважається несвоєчасною заміною чи техобслуговуванням усіх фільтрів, а також використанням неоригінальних фільтрів, властивості яких призвели до поломки чи пошкодження пилососа.

Бездротове підключення та сумісність

  • Компанія ETA не несе жодної відповідальності за будь-які випадкові, непрямі чи непрямі збитки, а також за будь-яку втрату даних або втрату через витік інформації під час бездротового зв’язку.
  • Успішний бездротовий зв’язок не може бути гарантований на 100% на всіх смарт-пристроях і мережах Wi-Fi (маршрутизаторах). Через різноманітність пристроїв на ринку можуть траплятися випадки, коли характер чи специфікація певного смарт-пристрою чи мережі Wi-Fi (маршрутизатора) унеможливлює або якимось чином порушує з’єднання. Крім того, кілька факторів, зокрема конфігурація апаратного та програмного забезпечення, також впливають на успішність бездротового зв’язку через мережу Wi-Fi. На з’єднання між роботом і вашою мережею Wi-Fi також можуть негативно вплинути навколишні мережі Wi-Fi, які можуть бути налаштовані на той самий канал і порушити з’єднання (наприклад, у житлових масивах, багатоквартирних будинках тощо). Ці факти не є підставою для претензій на прилад.

The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from
HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers the personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller. The Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.

FIG 2 Wireless connection and compatibility.JPG

FIG 3 Wireless connection and compatibility.JPG

 

2. APPLICABILITY

The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small office, is good for cleaning to various short-haired carpet, wood floor, hard floor, ceramic tile, etc.

Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables, scattered clothes, papers, bags, etc.) from the floor that could impede the movement of the vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases) that could be damaged by the vacuum cleaner.

If you use the device in an apartment with several storeys, it is necessary to carry the charging station along with the device from one storey to another.

 

3. PRODUCT COMPONENTS

3.1 ЗМІСТ ПАКЕТИ

РИС. 4 ЗМІСТ ПАКЕТА.JPG

РИС. 5 ЗМІСТ ПАКЕТА.JPG

РИС. 6 ЗМІСТ ПАКЕТА.JPG

3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER

FIG 7 ROBOTIC VACUUM CLEANER.JPG

FIG 8 ROBOTIC VACUUM CLEANER.JPG

А – Робот-пилосос
A1 – Передній бампер
A2 – Sensors against falling downstairs
A3 – Charging contacts
A4 – Storage battery compartment cover
A5 – Drive Wheels (Left / Right)
A6 – Переднє колесо
A7 – Side brush
A8 – кришка основної щітки
A9 – Laser module
A10 – Charging dock IR sensor

A11 – Anti-collision IR sensor
A12 – Loudspeaker
A13 – Exhaust grille
A14 –RESET button
A15 – Main brush lock button
A16 – Основна щітка

B – Dirt hopper / water tank
C – Панель керування

3.3 DUSTBIN / WATER TANK

FIG 9 DUSTBIN OR WATER TANK.JPG

3.4 ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ

FIG 10 CONTROL PANEL.JPG

3.5 CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT

FIG 11 CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT.JPG

D – Charging dock with the dirt extraction unit
D1 – START button (automatic cleaning) /
SPOT (local cleaning) / STOP (PAUSE)
D2 – Return to charging dock button
D3 – Dust bag indicator lamp
D4 – Charging lamp
D5 – Dirt extraction fan indicator lamp
D6 – Charging contacts
D7 – IR sensor
D8 – Robot vacuum connection opening

D9 – Cover
D10 – Protection filter
D11 – Power supply connector
D12 – Exhaust filter grille
D13 – Exhaust filter

E – Supply cable
F – Dust bag
F1 – Handle

3.6 ДИСТАНЦІЙНЕ УПРАВЛІННЯ

FIG 12 REMOTE CONTROL.JPG

 

3.7 MOP EXTENSION

FIG 13 MOP EXTENSION.JPG

3.8 СПИСОК ЗАПАСНИХ ЧАСТИН
Main brush: ETA624000190
Side brushes (2x): ETA624000140
Set HEPA filter and foam filter: ETA624000260
Швабра: ETA624000220
Dust bag: ETA624000280

 

4. ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ

Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories.
Remove any adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.

4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
Fit the dirt container B or mop unit H, according to intended use.

4.2 INSTALLATION OF THE CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT

  1. Place the charging dock with the dirt extraction unit on the floor, at a distance of approx. 6 cm from the wall. Be sure there is sufficient space at the sides of the charging dock (at least 0.5 m) and before the charging dock (at least 1.2 m). Avoid exposure of the charging dock with the dust extraction unit to sun.
  2. Connect supply cable E to the charging dock, and then to the mains.

FIG 14 INSTALLATION OF THE CHARGING DOCK WITH THE DIRT EXTRACTION UNIT.JPG

 

5. VACCUM CLEANER USE

Зауваження
The device has voice notification function which can be set in various languages (this function can be deactivated).

Вставте батарею в пульт дистанційного керування, дотримуйтесь полярності (2 шт., тип ААА).

5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER

  1. Press button C1 for approx. 3 seconds.
  2. Light buttons will be on, initial sound signal, and then the switched-on voice message will be heard.

5.2 BATTERY CHARGING

  1. Check correct connection of the charging dock with the dust extraction unit to the mains
    (backlit buttons D1, D2 and indicator lamp D4 must be on).
  2. Place robot vacuum near the charging dock, press button C2/D2/G8 and wait until the
    robot vacuum has correctly approached to the charging contacts. If the battery is too
    low, place the device close to the charging contacts.

FIG 15 BATTERY CHARGING.JPG

FIG 16 BATTERY CHARGING.JPG

* Note: The stated operating times are based on ETA‘s internal testing and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery, the operating time decreases.

Зауваження

  • Standard charging time is approx. 6 hours.
  • After cleaning, the device will automatically go to the charging dock.
  • Додаток «ETA SMART» дозволяє легко дізнатися стан батареї. Заявку також можна в будь-який час відправити назад на зарядну станцію.

5.3 START / STANDBY MODE / SLEEP MODE
Початок (Очищення)
Switch on the robot vacuum using any of buttons C1/D1/G1/G2/G5 or get it out of the sleep mode.

Режим очікування (пауза)
Press any of buttons C1/D1/G1 to interrupt cleaning operation and switch on stand by mode. When in stand by mode, the robot vacuum does not move, blue backlit buttons C1 and C2 are on

Режим сну
After approx. 20 minutes of inactivity, the robot vacuum will automatically go to sleep mode. Press any of buttons C1/G1 to switch it over to stand by mode (blue backlit buttons C1 and C2 go out.

примітки
The device must go out from the charging dock for the cleaning. Place the charging dock appropriately, according to the instructions above, and do not change its location to allow the device to return back to the charging dock after cleaning.

5.4 CLEANING MODES AND DEVICE FUNCTIONS WITHOUT USING THE ETA SMART APPLICATION

ручна операція
You can operate the device manually using G2 direction buttons and clean only the areas where cleaning is necessary.

примітки
When controlling the device manually, allways monitor its operation. Particular attention should be paid when switching on BACK direction, because the device has not any sensors at its back side to avoid falling down the stairs.

Smart automatic cleaning
Press any of buttons C1/D1/G1. During cleaning, the vacuum cleaner moves gradually and systematically in the space according to the programmed route. It divides the space into individual segments. As soon as the vacuum cleaner cleans the entire available space, it automatically searches for the charging station. This is the most used method of cleaning

Локальне прибирання
Press button G5 or press and hold (approx. 3 seconds) button D1. The device will be switched on at full power and observe programmed route when cleaning the area (square 1.8 x 1.8 m). When cleaning has been completed, the device will return to the charging dock automatically. When cleaning is complete, the vacuum cleaner stops and goes into standby mode. This cleaning mode is suitable for cleaning a small soiled area.

Налаштування рівня потужності всмоктування
Suction power can be changed using buttons G3. 3 levels are on choice.

Switching over dampening intensity levels
Use G6 button to switch over various dampening intensity levels. 4 levels are on choice. This function is only available with the mop unit H (see below).

Switching on/off acoustic signals (voice messages)
Use buttons G4 to switch on/off acoustic signals and voice messages.

Return to the charging dock with dust extraction unit
After completion of cleaning, the device can automatically return back to the charging dock. You can also send the device back to the charging dock using buttons C2/D2/G8.

Кнопка RESET
Press RESET button A14 using a suitable tool to switch off the robot vacuum.

Automatic extraction of dirt in the extraction unit
After completion of cleaning and return to the charging dock with extraction unit, the dirt accumulated in container B of the robot vacuum will be automatically extracted. Also, check filling status of the dust bag F and replace it regularly.

5.5 USING THE MOPING ATTACHMENT

FIG 17 USING THE MOPING ATTACHMENT.JPG

4. Switch on the device and select the required cleaning mode.

примітки

  • Під час миття рекомендуємо прибирати окремі кімнати.
  • Під час миття швабру перевірте пилосос і, якщо необхідно, додайте води в насадку для чищення чи промийте швабру.
  • Не використовуйте насадку для швабри на килимах і не допускайте зіткнення пилососа з килимом.
  • After use, remove the mop unit, clean it and drain excessive water. Do not leave it installed on the vacuum cleaner while charging.

5.6 НАДVIEW OF LIGHT SIGNALS

Зауваження
Some light signals can have several meanings. Meanings of light signals are supported by voice notifications or, as the case may be, by relevant notifications in the “ETA SMART” application .

РОБОТ ПИЛОБОЧИК

FIG 18 ROBOT VACUUM CLEANER.JPG

CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT

FIG 19 CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT.JPG

Зауваження
For full description of all error messages please refer to chapter 8. SOLVING THE PROBLEMS.

 

6. APPLICATION ETA SMART

У простому режимі керування пристроєм можна керувати кнопками на панелі керування C або пультом F (див. вище). Щоб користуватися всіма функціями пристрою, необхідно встановити та використовувати розумний додаток «ETA SMART», що дозволяє розширити функціональність пилососа та підвищити комфорт користувача.

All other information, operating instructions of the app, instructions and hints for successful
pairing with home network can be found at:

www.etasince1943.com/robot
Програма доступна в Apple Store або базі даних Google Play (або скористайтеся таким QR-кодом для легкого встановлення:

FIG 20 APPLICATION ETA SMART.jpg

Зауваження
Якщо QR-код неактивний, знайдіть програму вручну (за її назвою).

 

7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE

Проводьте технічне обслуговування та очищення регулярно, залежно від частоти використання та обсягу очищення. У більш забрудненому середовищі (домашня тварина) необхідний більш частий догляд. Невиконання технічного обслуговування може призвести до пошкодження пилососа та його компонентів!

7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Disconnect the device from mains and remove the charging dock! Clean charging contacts (A3, B2, D6) with clean cloth. Clean at least once a month. Do not use aggressive cleaning agents or oils to clean the contacts.

FIG 21 CHARGING CONTACTS CLEANING.JPG

7.2 CLEANING OF DIRT CONTAINER / WATER TANK, FILTERS AND MOP UNIT
1. Remove dirt container B with attached mop unit H from the robot vacuum. Press buttons H1 and disconnect the mop unit from the dirt container. Dispose of dirt together with normal household waste.

FIG 22 CLEANING OF DIRT CONTAINER.JPG

2. Drain remaining water from the tank.

FIG 23 CLEANING OF DIRT CONTAINER.JPG

3. Clean the dirt tank with the tool I (or other suitable).
4. Remove the filters from the dirt tank and clean them with tool I (or other suitable). Blow or knock the HEPA filter B4 gently. Plastic foam filter B5 and cover B3 can be rinsed in running water.

FIG 24 CLEANING OF DIRT CONTAINER.JPG

5. Remove mop H1 from mop unit H. Wipe the mop unit surface with soft cloth and rinse
mop H1 in running water.

FIG 25 CLEANING OF DIRT CONTAINER.JPG

УВАГА!

  • Для чищення фільтрів не використовуйте агресивні миючі та чистячі засоби або гарячу воду
  • Для підтримки параметрів фільтра HEPA рекомендується хімчистка.
  • Якщо ви вирішите промити фільтр HEPA водою, його здатність фільтрації буде знижена.
  • Максимальна кількість промивань фільтра становить 3 рази. Тоді необхідно купувати новий.
  • Рекомендується міняти фільтр HEPA не рідше двох разів на рік.
  • Фільтри не призначені для використання в посудомийній машині.
  • Помилка очищення та, можливо, заміна фільтрів може призвести до несправності пилососа!

6. After completion of maintenance operations, allow all parts to dry thoroughly. Then store
them together with the robot vacuum in an appropriate and safe place.

7.3 MAIN BRUSH CLEANING

  1. Press lock button A15 and remove cover A8. Then remove main brush A16 from the robot vacuum.
  2. Очистіть головну щітку очисним інструментом I (або іншим відповідним). Ви також можете використовувати ножиці для видалення сплутаного волосся / волосся. Протріть кришку основної щітки та відсік основної щітки м’якою сухою тканиною.

FIG 26 MAIN BRUSH CLEANING.JPG

7.4 CLEANING THE SIDE BRUSH

  1. Unscrew the safety screw using a screwdriver.
  2. Extract side brush and remove wrapped hair on the brush.
  3. Fit the brush back on the robot vacuum.

FIG 27 CLEANING THE SIDE BRUSH.JPG

7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the I tool. Front caster A6 with its bearing can be dismounted for easier maintenance, using flat screwdriver. Insert the screwdriver under the rubber caster and release the caster by pushing it upwards. After cleaning, fit the caster on its place again (a click must be heard).

FIG 28 WHEELS CLEANING.JPG

УВАГА!
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may stick. Inspect and clean the wheels regularly.

7.6 SENSORS CLEANING
Після кожного очищення очищуйте датчики інструментом I (або іншим відповідним).

FIG 29 SENSORS CLEANING.JPG

7.7 CLEANING THE CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT
1. Flip up cover D9 and remove bag F filled with dust. Dispose the bag into municipal waste. Insert a new dust bag.

FIG 30 CLEANING THE CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT.JPG

2. Remove exhaust grille D12 and exhaust filter D13. Rinse the grille and the filter in running water, allow them to dry thoroughly and fit in place.

Зауваження
Dust and dirt can be accumulated around orifice D8. Be careful when maintaining or handling the charging dock.

 

8. PROBLEMS SOLUTIONS

FIG 31 PROBLEMS SOLUTIONS.JPG

8.1 INDICATOR LAMPS OF THE CHARGING DOCK WITH DUST EXTRACTION UNIT – ERROR MESSAGES

FIG 32 PROBLEMS SOLUTIONS.JPG

FIG 33 PROBLEMS SOLUTIONS.JPG

 

9. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

РИСУНОК 34 ТЕХНІЧНІ СПЕЦИФІКАЦІЇ.JPG

Сумісність:
Операційна система розумного пристрою – Android 4.1 and higher
– IOS 9.0 and higher
Wi-Fi мережа – 2.4 Ghz
– WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)

УВАГА!
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wifi networks (usually corporate Wifi networks).

FIG 35 Charging station.JPG

Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA6240 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
ETA internet address.

The manufacturer reserves the right to change the technical specifications for the respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.

Гарантія 24 місяці не поширюється на зниження продуктивної ємності акумулятора через його використання або вік. Ефективна ємність поступово зменшується в залежності від способу використання акумулятора.

Більш ретельне технічне обслуговування або технічне обслуговування, яке вимагає втручання у внутрішні частини приладу, має виконуватися професійним сервісом! Невиконання інструкцій виробника призведе до втрати права на гарантійний ремонт!

 

10. ENVIRONMENTAL PROTECTION

FIG 36 ENVIRONMENTAL PROTECTION.jpg

If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site.

Battery removing
Unscrew 8 screws of the battery cover on the bottom side of the robot vacuum. Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the connector. For unplugging the connector use more force for advantage подолання запобіжника від самовільного відключення.

Символ 1ТІЛЬКИ ДОМУ ВИКОРИСТАННЯ. НЕ занурюйте у ВОДУ АБО ІНШІ РІДИНИ. ЩОБ УНИКНУТИ НЕБЕЗПЕКИ ЗАДУХИ, ЗБЕРЕГАЙТЕ ЦЕЙ ПЛАСТИКОВИЙ МІШОК ПОдалі від НЕДІТЕЙ ТА ДІТЕЙ. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЮ СУМКУ В ЛІЖКАХ, ЛІЖКАХ, КОЛЯСКАХ АБО МАНЕЖКАХ. ЦЯ СУМКА НЕ ІГРАШКА.

Symbol 2.JPG

 

Детальніше про цей посібник та завантажте PDF:

Документи / Ресурси

Twins Robot vacuum cleaner 3 in 1 with smart application [pdf] Посібник користувача
Robot vacuum cleaner, Robot vacuum smart application, vacuum cleaner 3 in 1

посилання

Залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований.