Instruction Manual for BOSCH models including: 18V-28 CF Cordless Rotary Hammer, 18V-28 CF, Cordless Rotary Hammer, Rotary Hammer, Hammer
Bosch Professional 18V-28 CF (without battery)
File Info : application/pdf, 401 Pages, 9.84MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 96F (2023.12) PS / 401 1 609 92A 96F GBH Professional 18V-28 C | 18V-28 CF de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ko ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 7 English ................................................... Page 19 Français .................................................. Page 30 Español ................................................ Página 43 Português .............................................. Página 55 Italiano ................................................. Pagina 67 Nederlands ............................................. Pagina 80 Dansk .................................................... Side 92 Svensk .................................................. Sidan 103 Norsk..................................................... Side 113 Suomi .....................................................Sivu 124 ................................................ 135 Türkçe................................................... Sayfa 148 Polski .................................................. Strona 159 Cestina ................................................ Stránka 172 Slovencina ............................................ Stránka 183 Magyar ...................................................Oldal 195 ............................................. 208 ........................................... 222 ..................................................... 235 Român ................................................ Pagina 249 .......................................... 262 ......................................... 275 Srpski .................................................. Strana 288 Slovenscina ..............................................Stran 299 Hrvatski ...............................................Stranica 311 Eesti.................................................. Lehekülg 322 Latviesu .............................................. Lappuse 333 Lietuvi k. .............................................Puslapis 346 ............................................... 357 .................................................. 368 .................................................. 380 / .................................................. I/i 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (1) (2) (6) (5) (3) (4) (8) (7) | 3 (9) (10) (11) (12) (13) GBH 18V-28 C Bosch Power Tools (14) (15) (16) (17) (11) (18) (19) (20) (21) (20) GBH 18V-28 CF 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 4 | A B (32) (31) (5) (30) C (6) GBH 18V-28 CF E (20) GBH 18V-28 C D (2) (33) GBH 18V-28 CF F (34) (2x/3x) (5) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 5 G H (31) (35) GBH 18V-28 C I (36) (37) GBH 18V-28 C J GBH 18V-28 CF K GBH 18V-28 CF (36) (37) Bosch Power Tools GDE 18V-16 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 6 | L (8) (22) (29) (28) (27) N (38) M (21) (3) (23) (24) (25) (26) X (19) O 1 2 3 2 click! 1 P (13) (41) (40) (39) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Deutsch | 7 u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 8 | Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Hämmer Sicherheitshinweise für alle Arbeiten u Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. u Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Bohrwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen treffen können. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer mit Bohrhämmern u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während das Bohrwerkzeug Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen. u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrwerkzeug aus. Bohrer können sich 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Zusätzliche Sicherheitshinweise u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. u Berühren Sie kurz nach dem Betrieb keine Einsatzwerkzeuge oder angrenzenden Gehäuseteile. Diese können beim Betrieb sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. u Das Einsatzwerkzeug kann beim Bohren blockieren. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest. Sie können sonst die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. u Seien Sie vorsichtig bei Abbrucharbeiten mit dem Meißel. Herabfallende Bruchstücke des Abbruchmaterials können umstehende Personen oder Sie selber verletzen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. u Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Storung anderer Gerate und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z.B. Bosch Power Tools Deutsch | 9 Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Geraten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen langeren Zeitraum in direkter Korpernahe. Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben. Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mittels Bluetooth® Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät ubertragen werden. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Schnellspann-Wechselbohrfutter (GBH 18V-28 CF) (2) SDS-plus-Wechselbohrfutter (GBH 18V-28 CF) (3) Werkzeugaufnahme SDS-plus (4) Staubschutzkappe (5) Verriegelungshülse (6) Wechselbohrfutter-Verriegelungsring (GBH 18V-28 CF) (7) Vibrationsdämpfung (8) User Interface (9) Akku-Entriegelungstastea) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 10 | Deutsch (10) Drehrichtungsumschalter (11) Handgriff (isolierte Grifffläche) (12) Ein-/Ausschalter (13) Aufhängehaken (14) Akkua) (15) Abdeckung Bluetooth (16) Entriegelungstaste für Schlag-/Drehstopp-Schal- ter (17) Schlag-/Drehstopp-Schalter (18) Arbeitslicht (19) Taste für Tiefenanschlageinstellung (20) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) (21) Tiefenanschlag (22) Akku-Ladezustandsanzeige (User Interface) (23) Symbol Drehzahl-Konfiguration per Smartphone- App (User Interface) (24) Symbol reduzierte Leistung (User Interface) (25) Anzeige Arbeitsmodi (User Interface) (26) Taste zur Wahl des Arbeitsmodus (User Interface) (27) Symbol maximale Leistung (User Interface) (28) Symbol Smartphone (User Interface) Technische Daten Akku-Bohrhammer Sachnummer Drehzahlsteuerung Drehstopp Rechts-/Linkslauf Wechselbohrfutter Nennspannung SchlagzahlA) V= min-1 Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Proce- J dure 05:2016 LeerlaufdrehzahlA) Rechtslauf min-1 Linkslauf min-1 Werkzeugaufnahme Durchmesser Spindelhals mm Bohrdurchmesser max.: Beton mm Mauerwerk (mit Hohlbohrkrone) mm Stahl mm Holz mm Gewicht ohne Akku kg GewichtB) kg Länge mm (29) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface) (30) Sicherungsschraube für Zahnkranzbohrfutter (GBH 18V-28 C)a) (31) Zahnkranzbohrfutter (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS-plus-Aufnahmeschaft für Bohrfutter (GBH 18V-28 C)a) (33) Bohrfutteraufnahme (GBH 18V-28 CF) (34) Kennrillen (35) Bohrfutterschlüssel (GBH 18V-28 C) (36) Vordere Hülse des Schnellspann-Wechselbohrfutters (GBH 18V-28 CF) (37) Haltering des Schnellspann-Wechselbohrfutters (GBH 18V-28 CF) (38) Universalhalter mit SDS-plus-Aufnahmeschafta) (39) Befestigungsbereich Absturzsicherungsmittel am Elektrowerkzeug (40) Absturzsicherungsmittelb) (41) Fixer Anschlagpunkt Absturzsicherungsmittelb) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. b) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Lieferumfang und nicht zum Bosch-Zubehörprogramm. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 04220 3,3 0950 0950 SDS-plus 50 28 82 13 30 3,3 3,7-4,7 349 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS-plus 50 28 82 13 30 3,4 3,8-4,8 378 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Deutsch | 11 Akku-Bohrhammer GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Höhe mm 225 225 Breite mm 92 92 empfohlene Umgebungstemperatur beim La- °C den erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb C) °C und bei Lagerung 0...+35 -15...+50 0...+35 -15...+50 kompatible Akkus GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... empfohlene Akkus GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) gemessen bei 2025 °C mit Akku ProCORE18V 4.0Ah B) abhängig vom verwendeten Akku C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac. Geräusch-/Vibrationsinformation GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-6. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel dB(A) 96 95 Schallleistungspegel dB(A) 104 103 Unsicherheit K dB 3 3 Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN IEC 62841-2-6: Hammerbohren in Beton: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Meißeln: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Staubemissionsinformation mit GDE 18V-16 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 12 | Deutsch Staubemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50632-2-6: alveolengängiger Staub: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 einatembarer Staub: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Quarzstaub: <0,05 mg/m3 Der angegebene Staubemissionswert wurde unter folgenden Betriebsbedingungen ermittelt: Betriebsart: Hammerbohren Einsatzwerkzeug: SDS plus-Bohrer, Durchmesser 10 mm Hinweis: Setzen Sie das Elektrowerkzeug in einer anderen Betriebsart, mit anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung ein, kann der Staubemissionswert abweichen. Dies kann die Staubemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Legen Sie gegebenenfalls zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung der Staubemissionen fest, zum Beispiel: Tragen einer Atemschutzmaske mit Filterklasse P2. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge- nommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface angezeigt (siehe ,,Zustandsanzeigen", Seite 15). Akku-Typ GBA 18V... LED Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün Kapazität 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akku Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen. Akku laden u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist. Akku entnehmen Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Akku-Ladezustandsanzeige Hinweis: Nicht jeder Akku-Typ verfügt über eine Ladezustandsanzeige. Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Akku-Typ ProCORE18V... LED Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün Kapazität 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Montage u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (Zubehör) einsetzen Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung. Zusatzgriff u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff (20). u Achten Sie darauf, dass der Zusatzgriff immer fest angezogen ist. Sie können beim Arbeiten sonst die Kontrolle über ihr Elektrowerkzeug verlieren. Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A) Sie können den Zusatzgriff (20) beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (20) entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff (20) in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (20) im Uhrzeigersinn wieder fest. Achten Sie darauf, dass das Spannband des Zusatzgriffs in der dafür vorgesehenen Nut am Gehäuse liegt. Bohrfutter und Werkzeuge auswählen Zum Hammerbohren und Meißeln benötigen Sie SDS-plusWerkzeuge, die in das SDS-plus-Bohrfutter eingesetzt werden. Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne SDSplus (z. B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter. Bohrfutter wechseln Zahnkranzbohrfutter einsetzen/entnehmen GBH 18V-28 C Um mit Werkzeugen ohne SDS-plus (z. B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) arbeiten zu können, müssen Sie ein geeignetes Bohrfutter montieren (Zahnkranz- oder Schnellspannbohrfutter, Zubehör). Zahnkranzbohrfutter montieren (siehe Bild B) Schrauben Sie den SDS plus-Aufnahmeschaft (32) in ein Zahnkranzbohrfutter (31). Sichern Sie das Zahnkranzbohrfutter (31) mit der Sicherungsschraube (30). Beachten Sie, dass die Sicherungsschraube ein Linksgewinde hat. Zahnkranzbohrfutter einsetzen (siehe Bild B) Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein. Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Aufnahmeschaft drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird. Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Zahnkranzbohrfutter. Deutsch | 13 Zahnkranzbohrfutter entnehmen Schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und nehmen Sie das Zahnkranzbohrfutter (31) ab. Wechselbohrfutter entnehmen/einsetzen GBH 18V-28 CF Wechselbohrfutter entnehmen (siehe Bild C) Ziehen Sie den Wechselbohrfutter-Verriegelungsring (6) nach hinten, halten Sie ihn in dieser Position fest und ziehen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) nach vorn ab. Schützen Sie das Wechselbohrfutter nach dem Abnehmen vor Verschmutzung. Wechselbohrfutter einsetzen (siehe Bild D) u Verwenden Sie nur modellspezifische Originalausstattung und achten Sie dabei auf die Anzahl der Kennrillen (34). Es sind nur Wechselbohrfutter mit zwei oder drei Kennrillen zulässig. Wird ein für dieses Elektrowerkzeug nicht geeignetes Wechselbohrfutter verwendet, kann das Einsatzwerkzeug während des Betriebs harausfallen. Reinigen Sie das Wechselbohrfutter vor dem Einsetzen und fetten Sie das Einsteckende leicht ein. Umgreifen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) mit der ganzen Hand. Schieben Sie das Wechselbohrfutter drehend auf die Bohrfutteraufnahme (33), bis Sie ein deutliches Einrastgeräusch hören. Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechselbohrfutter. Werkzeugwechsel Die Staubschutzkappe (4) verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe (4) nicht beschädigt wird. u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. Werkzeugwechsel SDS plus SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild E) Mit dem SDS plus-Bohrfutter können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln. GBH 18V-28 CF: Setzen Sie das SDS-plus-Wechselbohr- futter (2) ein. Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und fetten Sie es leicht ein. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werk- zeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werk- zeug. Das SDS plus-Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufab- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 14 | Deutsch weichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert. SDS plus-Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild F) Schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Werkzeugwechsel Zahnkranzbohrfutter GBH 18V-28 C Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild G) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt. Setzen Sie ein Zahnkranzbohrfutter (31) ein. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (31) durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (35) in die entsprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (31) und spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest. Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (17) in die Position ,,Bohren". Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild H) Drehen Sie die Hülse des Zahnkranzbohrfutters (31) mit- hilfe des Bohrfutterschlüssels (35) entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Einsatzwerkzeug entnommen werden kann. Werkzeugwechsel Schnellspann-Wechselbohrfutter GBH 18V-28 CF Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild I) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS plus nicht zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und Meißeln beschädigt. Setzen Sie das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) ein. Halten Sie den Haltering (37) des Schnellspann-Wechselbohrfutters fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hülse (36) so weit, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Halten Sie den Haltering (37) fest und drehen Sie die vordere Hülse (36) kräftig in Pfeilrichtung, bis deutliche Ratschengeräusche zu hören sind. Prüfen Sie den festen Sitz durch Ziehen am Werkzeug. Hinweis: Wurde die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag geöffnet, kann beim Zudrehen der Werkzeugaufnahme ein Ratschengeräusch zu hören sein und die Werkzeugaufnahme schließt sich nicht. Drehen Sie in diesem Fall die vordere Hülse einmal entgegen dem Uhrzeigersinn. Danach kann die Werkzeugaufnahme geschlossen werden. Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (17) in die Position ,,Bohren". Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild J) Halten Sie den Haltering (37) des Schnellspann-Wechsel- bohrfutters fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hülse (36) in Pfeilrichtung, bis das Werkzeug entnommen werden kann. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Staubabsaugung mit GDE 18V-16 (Zubehör) (siehe Bild K) Für die Absaugung von Beton- und Gesteinsstäuben wird die Absaugvorrichtung GDE 18V-16 (Zubehör) benötigt. Für Stäube von Holz, Metall und Kunststoff sowie für gesundheitsgefährdende Stäube (z. B. Asbest) ist dieses Absaugsystem nicht geeignet. Betrieb Inbetriebnahme u Achten Sie darauf, dass die Abdeckung (15) des Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 während des Betriebs geschlossen ist. So vermeiden Sie Staubeintritt. Betriebsart einstellen Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter (17) wählen Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs. Drücken Sie zum Wechsel der Betriebsart die Entriege- lungstaste (16) und drehen Sie den Schlag-/DrehstoppSchalter (17) in die gewünschte Position, bis er hörbar einrastet. Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt werden. Position zum Hammerbohren in Beton oder Stein Position zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrauben 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Position Vario-Lock zum Verstellen der Meißelposition In dieser Position rastet der Schlag-/Drehstopp-Schalter (17) nicht ein. Position zum Meißeln Drehrichtung einstellen Mit dem Drehrichtungsumschalter (10) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (12) ist dies jedoch nicht möglich. u Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. Stellen Sie die Drehrichtung zum Hammerbohren, Bohren und Meißeln immer auf Rechtslauf. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nach links bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nach rechts bis zum Anschlag durch. Hinweis: Steht der Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung, ist der Ein-/Ausschalter blockiert. Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter (12). Das Arbeitslicht (18) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (12) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Zustandsanzeigen Akku-Ladezustandsanzeige Bedeutung/Ursache (User Interface) (22) grün (2 bis 5 Balken) Akku geladen gelb (1 Balken) Akku fast leer rot (1 Balken) Akku leer Deutsch | 15 Beim erstmaligen Einschalten des Elektrowerkzeugs kann es zu einer Anlaufverzögerung kommen, da sich die Elektronik des Elektrowerkzeugs erst konfigurieren muss. Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/ Schlagleistung. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (12) los. Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (12) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (12) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl. Sie können die Drehzahl auch am User Interface bzw. per Smartphone-App regulieren. Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock) Sie können den Meißel in 40 Stellungen arretieren. Dadurch können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen. Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein. Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (17) in die Position ,,Vario-Lock". Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Mei- ßelstellung. Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (17) in die Position ,,Meißeln". Die Werkzeugaufnahme ist damit arretiert. Stellen Sie die Drehrichtung zum Meißeln auf Rechtslauf. User Interface (siehe Bild L) Das User Interface (8) dient zur Wahl des Arbeitsmodus sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs. Lösung Akku bald tauschen bzw. laden Akku tauschen bzw. laden Anzeige Status Elektrowerk- Bedeutung/Ursache zeug (29) grün Status OK gelb Kritische Temperatur ist erreicht oder Akku fast leer rot Elektrowerkzeug ist uberhitzt oder Akku leer rot Motor ist blockiert, Akku zu schwach Allgemeiner Fehler Lösung Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder Akku tauschen bzw. laden Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder Akku tauschen bzw. laden Akku laden oder empfohlenen Akkutyp verwenden Elektrowerkzeug aus- und wieder einschal- ten oder Akku entnehmen und wieder einsetzen Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 16 | Deutsch Anzeige Status Elektrowerk- Bedeutung/Ursache zeug (29) Lösung Besteht Fehler weiterhin: Elektrowerkzeug an den Kundendienst schicken rot blinkend Schnellabschaltung hat ausgelöst Elektrowerkzeug aus- und wieder einschalten blau blinkend Elektrowerkzeug über Bluetooth® mit mobilem Endgerät verbunden oder Einstellungen werden ubertragen Symbol Smartphone (28) weiß Bedeutung/Ursache Lösung Wichtige Informationen verfügbar (z. B. Tem- Meldung auf Smartphone lesen peraturwarnung) Arbeitsmodus wählen Drücken Sie die Taste (26) zur Wahl des Arbeitsmodus so oft, bis der von Ihnen gewünschte Arbeitsmodus leuchtet. Hinweis: Im Arbeitsmodus Favorite werden die Funktionen per Smartphone-App konfiguriert, in den Arbeitsmodi Auto und Soft sind die Funktionen voreingestellt. Anzeige Arbeitsmodus (25) Funktionen Symbol maximale Leistung (27) leuchtet Im Arbeitsmodus Auto erreicht das Elektrowerkzeug die maximale Leistung mit maximaler Hochlaufgeschwindigkeit. Symbol Drehzahl-Konfiguration per Im Arbeitsmodus Favorite können Leistung und Hochlaufgeschwindigkeit des Elektrowerkzeugs per Smartphone-App individuell konfiguriert werden. Smartphone (23) leuchtet Symbol reduzierte Leistung (24) leuchtet Im Arbeitsmodus Soft sind die Leistung und die Hochlaufgeschwindigkeit des Elektrowerkzeugs reduziert. Connectivity-Funktionen Systemvoraussetzungen zur Nutzung der App Systemvoraussetzungen Mobiles Endgerät (Tablet, Smartphone) Android 6.0 (und höher) iOS 11 (und höher) Installation und Einrichtung der App Um die Connectivity-Funktionen verwenden zu können, müssen Sie zuerst die je nach Endgerät spezifische App installieren. Laden Sie sich die App über einen entsprechenden AppStore (Apple App Store, Google Play Store) herunter. Hinweis: Ein Benutzerkonto bei dem entsprechenden App-Store wird vorausgesetzt. App-Name iOS / Android Bosch Toolbox Wählen Sie anschließend in der App den Unterpunkt MyTools oder Connectivity. Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle weiteren Schritte zur Verbindung des Elektrowerkzeugs mit dem Endgerät. In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 stehen folgende Connectivity-Funktionen mit der Bosch Toolbox-App fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung: Registrierung Personalisierung des Arbeitsmodus Favorite (Leistung und Verhalten) Werkzeugeinstellungen (z. B. Laufzeit der Staubabsaugung, Parameter Arbeitslicht) Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen Allgemeine Informationen Verwaltung Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung. Das Symbol Smartphone (28) leuchtet, wenn das Elektrowerkzeug eine Information (z. B. Temperaturwarnung) mittels Bluetooth®-Funktechnologie an ein mobiles Endgerät sendet. Connectivity-Funktion deaktivieren u Das Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module ist mit einer Funkschnittstelle 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten. Hinweis: Die Abdeckung (15) kann nur sicher geschlossen werden, wenn sich das Bluetooth® Low Energy Module und die Knopfzelle im Elektrowerkzeug befinden. Zum Deaktivieren des Bluetooth® Low Energy Module drehen Sie die Knopfzelle um oder legen Sie eine Isolierung zwischen Knopfzelle und Bluetooth® Low Energy Module. Schließen Sie die Abdeckung (15), dass kein Schmutz eindringt. Arbeitshinweise Bohrtiefe einstellen (siehe Bild M) Mit dem Tiefenanschlag (21) kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (19) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff (20) ein. Die Riffelung am Tiefenanschlag (21) muss nach unten zeigen. Schieben Sie das SDS plus-Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme SDS plus (3). Die Beweglichkeit des SDS plus-Werkzeugs kann sonst zu einer falschen Einstellung der Bohrtiefe führen. Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Überlastkupplung u Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente. Schnellabschaltung (KickBack Control) Die Schnellabschaltung (KickBack Control) bietet eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektrowerkzeugen ohne Kickback Control. Bei plötzlicher und unvor- hersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab, die Anzeige Schnellabschaltung leuchtet rot und das Arbeitslicht (18) blinkt. Bei aktivierter Schnellabschaltung blinkt die Anzeige Status (29) rot. Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter (12) los und betätigen Sie ihn erneut. Vibrationsdämpfung Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert auftretende Vibrationen. Deutsch | 17 u Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter, wenn das Dämpfungselement beschädigt ist. Schrauberbits einsetzen (siehe Bild N) u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Universalhalter (38) mit SDS plus-Aufnahmeschaft (Zubehör). Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein. Setzen Sie den Universalhalter drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis er selbsttätig verriegelt wird. Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Universalhalter. Setzen Sie einen Schrauberbit in den Universalhalter. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. Zum Entnehmen des Universalhalters schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und entnehmen den Universalhalter (38) aus der Werkzeugaufnahme. Elektrowerkzeug aufhängen (siehe Bild O) Mit dem Aufhängehaken (13) können Sie das Elektrowerkzeug an einer geeigneten Aufhängevorrichtung befestigen. Drücken Sie den Aufhängehaken (13) kurz in Richtung Handgriff (11), um die Arretierung zu lösen. Der Aufhängehaken fährt selbstständig nach hinten aus. Drehen Sie den Aufhängehaken zur Seite. Prüfen Sie den Aufhängehaken (13) auf etwaige Beschädigungen oder Verformungen. Verwenden Sie den Aufhängehaken (13) nicht, wenn er beschädigt, verformt oder nicht mehr fest am Elektrowerkzeug befestigt ist. Hängen Sie das Elektrowerkzeug mit dem Aufhängehaken (13) an eine stabile Aufhängevorrichtung. Um Beschädigungen oder Verletzungen zu vermeiden, darf die Aufhängevorrichtung nicht über Gehwegen oder unmittelbaren Arbeitsbereichen angebracht sein. Der Aufhängehaken ist ausschließlich zum Aufhängen des Elektrowerkzeugs inklusive montierter Zubehöre vorgesehen. Drehen Sie den Aufhängehaken (13) zurück und schieben Sie ihn mit leichtem Druck nach vorn und unten in die Arretierposition, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. u Verwenden Sie niemals den Aufhängehaken (13) als Absturzsicherungsmittel. Befestigen Sie niemals das Absturzsicherungsmittel am Aufhängehaken. Absturzsicherungsmittel befestigen (siehe Bild P) Hinweis: Zur Sicherung des Elektrowerkzeugs gegen Absturz soll ein für das Systemgewicht geeignetes Absturzsicherungsmittel (40) verwendet werden. Die maximal zulässige Länge des Absturzsicherungsmittels beträgt 1,8 m. Beachten Sie unbedingt den zulässigen Befestigungsbereich (39) am Elektrowerkzeug. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 18 | Deutsch Verwenden Sie als Absturzsicherungsmittel vorzugsweise eine mit Ankerstich befestigte Bandschlinge oder ein Absturzsicherungsmittel mit Sturzdämpfer. Beachten Sie beim Befestigen des Absturzsicherungsmittels (40) unbedingt dessen Bedienungsanleitung. u Befestigen Sie die Gegenseite des Absturzsicherungs- mittels zwingend an einer stabilen Struktur (z. B. Gebäude oder Gerüst) und niemals am Benutzer selbst. Das Absturzsicherungsmittel muss frei beweglich sein und darf ausschließlich am fixen Anschlagpunkt (41) und im zulässigen Befestigungsbereich (39) am Elektrowerkzeug befestigt sein. Wählen Sie den fixen Anschlagpunkt (41) so, dass das Elektrowerkzeug im Falle eines Sturzes frei in die Absturzsicherung fallen kann, ohne dabei den Benutzer zu umwickeln oder zu gefährden. Verwenden Sie niemals den Aufhängehaken (13) als Absturzsicherungsmittel. Befestigen Sie niemals das Absturzsicherungsmittel am Aufhängehaken. Verwenden Sie niemals das Absturzsicherungsmittel am Elektrowerkzeug mit montierten Staubabsaugungen GDE 18V-16 oder GDE 16 Plus. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. u Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. Säubern Sie die Werkzeugaufnahme (3) nach jedem Gebrauch. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 18). English | 19 English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 20 | English tion while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Hammer Safety Warnings Safety instructions for all operations u Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring . Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Safety instructions when using long drill bits with rotary hammers u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend, causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. Additional safety information u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery in the manufacturer's products. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. u Do not touch any application tools or adjacent housing components shortly after operation. These can become very hot during operation and cause burns. u The application tool may jam during drilling. Make sure you have a stable footing and hold the power tool firmly with both hands. Otherwise you could lose control of the power tool. English | 21 u Take care when carrying out demolition work using the chisel. Falling fragments of the demolition material could injure you or any bystanders. u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The power tool is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Power tools with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving. With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology. Product Features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Keyless quick-change chuck (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus quick-change chuck (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus tool holder (4) Dust protection cap (5) Locking sleeve (6) Locking ring for quick-change chuck (GBH 18V-28 CF) (7) Vibration damping (8) User Interface Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 22 | English (9) Rechargeable battery release buttona) (10) Rotational direction switch (11) Handle (insulated gripping surface) (12) On/off switch (13) Utility hook (14) Rechargeable batterya) (15) Bluetooth cover (16) Release button for impact/mode selector switch (17) Impact/mode selector switch (18) Worklight (19) Button for depth stop adjustment (20) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (21) Depth stop (22) Battery charge indicator (user interface) (23) Speed configuration via smartphone app indicator (user interface) (24) Reduced performance indicator (user interface) (25) Working modes indicator (user interface) (26) Button to select the working mode (user interface) (27) Maximum performance indicator (user interface) Technical Data Cordless rotary hammer Article number Speed control Stop rotation Clockwise/anticlockwise rotation Quick-change chuck Rated voltage Impact rateA) Impact energy per stroke according to EPTAProcedure 05:2016 No-load speedA) Clockwise Anticlockwise Tool holder Spindle collar diameter Max. drilling diameter: Concrete Masonry (with hollow core bit) Steel Wood Weight without battery WeightB) Length Height V= min1 J min1 min1 mm mm mm mm mm kg kg mm mm (28) Smartphone symbol (user interface) (29) Power tool status indicator (user interface) (30) Securing screw for keyed chuck (GBH 18V-28 C)a) (31) Keyed chuck (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus shank for drill chuck (GBH 18V-28 C)a) (33) Drill chuck holder (GBH 18V-28 CF) (34) Identification grooves (35) Chuck key (GBH 18V-28 C) (36) Front sleeve of the keyless quick-change chuck (GBH 18V-28 CF) (37) Retaining ring of the keyless quick-change chuck (GBH 18V-28 CF) (38) Universal holder with SDS plus shanka) (39) Attachment area for the fall protection system on the power tool (40) Fall protection systemb) (41) Fall protection system anchorage point fixerb) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. b) Accessories shown or described are not included in the delivery, nor are they part of the Bosch range of accessories. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3.3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3.3 3.74.7 349 225 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3.3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3.4 3.84.8 378 225 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools English | 23 Cordless rotary hammer GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Width mm 92 92 Recommended ambient temperature during °C charging 0 to +35 0 to +35 Permitted ambient temperature during opera- °C tionC) and during storage 15 to +50 15 to +50 Compatible rechargeable batteries GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Recommended rechargeable batteries GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah Recommended chargers GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Measured at 2025 °C with rechargeable battery ProCORE18V 4.0Ah. B) Depends on battery in use C) Limited performance at temperatures < 0 °C Values can vary depending upon the product and are subject to application and environmental conditions. For further information www.bosch-professional.com/wac. Noise/Vibration Information GBH 18V-28 C Noise emission values determined according to EN IEC 62841-2-6. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level dB(A) 96 Sound power level dB(A) 104 Uncertainty K dB 3 Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN IEC 62841-2-6: Hammer drilling into concrete: ah m/s2 16.4 K m/s2 1.5 Chiselling: ah m/s2 10.1 K m/s2 1.5 GBH 18V-28 CF 95 103 3 14.0 1.5 9.0 1.5 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Dust emission information with GDE 18V-16 Dust emission values determined according to EN 50632-2-6: Respirable dust: <0.5 mg/m3, K=0 mg/m3 Inhalable dust: <0.5 mg/m3, K=0 mg/m3 Quarz dust: < 0.05 mg/m3 The indicated dust emission value was determined under the following operating conditions: Operating mode: Hammer drilling Application tool: SDS plus drill bit, diameter 10 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 24 | English Note: If the power tool is used in another operating mode, with other application tools or is poorly maintained, the dust emission value may differ. This may significantly increase dust emissions over the total working period. If necessary, establish additional safety measures to protect the operator from the effects of dust emissions, for example: Wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator Note: Not all battery types have a battery charge indicator. The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. The state of charge of the battery is also displayed on the user interface (see "Status indications", page 27). Battery model GBA 18V... LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light Capacity 60100 % 3060 % 530 % 05 % Battery model ProCORE18V... LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light Capacity 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Assembly u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Inserting the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (Accessory) Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Auxiliary handle u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (20). u Make sure that the auxiliary handle is always tightened. Otherwise you could lose control of the power tool when working. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Swivelling the auxiliary handle (see figure A) You can swivel the auxiliary handle (20) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue. Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (20) anticlockwise and swivel the auxiliary handle (20) into the required position. Then turn the lower gripping end of the auxiliary handle (20) clockwise to retighten it. Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle slots into the corresponding groove of the housing. Selecting drill chucks and tools Hammer drilling and chiselling require SDS-plus application tools that are inserted into the SDS-plus drill chuck. For drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic as well as for screwdriving, tools without SDSplus are used (e.g. cylindrical shank drill bits). For these tools, a keyless chuck or a keyed chuck are required. Changing the drill chuck Inserting/removing the keyed chuck GBH 18V-28 C You must use a suitable drill chuck (keyed or keyless chuck, accessories) to work with tools that do not have SDS-plus (e.g. cylindrical shank drill bits). Fitting the keyed chuck (see figure B) Screw the SDS-plus shank (32) into a keyed chuck (31). Secure the keyed chuck (31) using the securing screw (30). Note that the securing screw has a left-hand thread. Inserting the keyed chuck (see figure B) Clean and lightly grease the insertion end of the shank. Insert the keyed chuck with the adapter shank into the tool holder with a turning motion until it automatically locks. Check that it is locked by pulling the keyed chuck. Removing the keyed chuck Push the locking sleeve (5) back and remove the keyed chuck (31). Removing/inserting the quick-change chuck GBH 18V-28 CF Removing the Quick-Change Chuck (see figure C) Pull back on the quick-change chuck locking ring (6), hold it in this position and pull the SDS plus quick-change chuck (2) or the keyless quick-change chuck (1) out from the front. Once the quick-change chuck is removed, protect it from dirt. Inserting the quick-change chuck (see figure D) u Use only model-specific original equipment and pay attention to the number of identification grooves (34). Only quick-change chucks with two or three identification grooves are permitted. If an unsuitable quick-change chuck is used, the application tool can fall out during operation. English | 25 Before insertion, clean the quick-change chuck and lightly grease the shank. Wrap your whole hand around the SDS-plus quick-change chuck (2) or the keyless quick-change chuck (1). Use a turning motion to push the quick-change chuck into the drill chuck holder (33) until you hear it click into place. The quick-change chuck is automatically locked. Check that it is locked by pulling on the quick-change chuck. Changing the Tool The dust protection cap (4) largely prevents the penetration of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, make sure that the dust protection cap (4) does not become damaged. u Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this. Changing the tool (SDS plus) Inserting SDS plus application tools (see figure E) The SDS plus drill chuck enables you to change the application tool easily and conveniently without needing to use additional tools. GBH 18V-28 CF: Insert the SDS plus quick-change chuck (2). Clean and lightly grease the shank of the application tool. Insert the application tool into the tool holder while turn- ing it until it locks automatically. Check that it is locked by pulling on the tool. As a requirement of the system, the SDS-plus application tool can move freely. This causes a certain radial run-out at no-load, which has no effect on the accuracy of the drill hole, as the drill bit centres itself upon drilling. Removing SDS-plus application tools (see figure F) Push the locking sleeve (5) back and remove the applica- tion tool. Changing the keyed chuck GBH 18V-28 C Inserting the application tool (see figure G) Note: Application tools that do not have SDS plus must not be used for hammer drilling or chiselling. Tools without SDS plus and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiselling. Insert a keyed chuck (31). Open the keyed chuck (31) by turning it until the tool can be inserted. Insert the tool. Insert the chuck key (35) into the corresponding holes of the keyed chuck (31) and clamp the tool evenly. Turn the impact/mode selector switch (17) to the "drilling" position. Removing the application tool (see figure H) Use the chuck key (35) to turn the sleeve of the keyed chuck (31) anticlockwise until the application tool can be removed. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 26 | English Changing the keyless quick-change chuck GBH 18V-28 CF Inserting the application tool (see figure I) Note: Application tools that do not have SDS plus must not be used for hammer drilling or chiselling. Tools without SDS plus and their drill chucks are damaged by hammer drilling or chiselling. Insert the keyless quick-change chuck (1). Hold the retaining ring (37) of the keyless quick-change chuck firmly in place. Open the tool holder by turning the front sleeve (36) until the tool can be inserted. Hold the retaining ring (37) in place and firmly tighten the front sleeve (36) by turning it in the direction of the arrow until you hear it click into place. Check that it is seated securely by pulling on the tool. Note: If the tool holder was unscrewed all the way, a scraping sound may be heard while retightening the tool holder and it may not fully tighten. In this case, turn the front sleeve anti-clockwise by one turn. This will allow the tool holder to be fully tightened. Turn the impact/mode selector switch (17) to the "drilling" position. Removing the application tool (see figure J) Hold the retaining ring (37) of the keyless quick-change chuck firmly in place. Open the tool holder by turning the front sleeve (36) in the direction of the arrow until the tool can be removed. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Dust extraction with GDE 18V-16 (accessory) (see figure K) The GDE 18V-16 dust extraction attachment (accessory) is required for extracting concrete dust and stone dust. This dust extraction system is not suitable for dust from wood, metal and plastic or for dust which is harmful to one's health (e.g. asbestos). Operation Start-up u Ensure that the cover (15) of the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 is closed during operation. This will prevent dust from getting in. Setting the Operating Mode The operating mode of the power tool is selected using the impact/mode selector switch (17). To change the operating mode, press the release button (16) and turn the impact/mode selector switch (17) until it clicks into the required position. Note: Only change the operating mode when the power tool is switched off. Otherwise, the power tool may become damaged. Position for hammer drilling into concrete or stone Position for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic and for screwdriving Vario-Lock position for adjusting the chisel position The impact/mode selector switch (17) will not engage in this position. Position for chiselling Setting the Rotational Direction The rotational direction switch (10) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (12) is being pressed. u Only operate the rotational direction switch (10) when the power tool is not in use. Always set the rotational direction to clockwise rotation for hammer drilling, drilling and chiselling. Clockwise: To drill and to drive in screws, press the rota- tional direction switch (10) all the way to the left. Anticlockwise: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (10) all the way to the right. Note: If the rotational direction switch is in the middle position, the on/off switch is blocked. Switching On/Off To switch on the power tool, press the on/off switch (12). The worklight (18) lights up when the on/off switch (12) is lightly or fully pressed, allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools When switching on the power tool for the first time, the start may be slightly delayed as the power tool's electronic system has to configure itself first. For low temperatures, the power tool reaches the full hammer/impact capacity only after a certain time. To switch off the power tool, release the on/off switch (12). Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (12) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (12) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate. You can also control the speed on the user interface and/or via a smartphone app: . Status indications Battery charge indicator (user interface) (22) Green (2 to 5 bars) Yellow (1 bar) Red (1 bar) Meaning/cause Battery charged Battery almost empty Battery empty English | 27 Changing the chiselling position (Vario-Lock) You can lock the chisel in 40 different positions, so you can select the optimum working position for each task. Insert the chisel into the tool holder. Turn the impact/mode selector switch (17) to the "Vario- Lock" position. Turn the application tool to the required chisel position. Turn the impact/mode selector switch (17) to the "chis- elling" position. With this, the tool holder is locked. Set the rotational direction for chiselling to clockwise. User interface (see figure L) The user interface (8) is used to select the working mode and to indicate the status of the power tool. Solution Replace or charge battery soon Replace or charge battery Power tool status indicator (29) Green Yellow Red Red Flashing red Flashing blue Meaning/cause Solution Status OK Critical temperature has been reached or rechargeable battery is almost empty Power tool has overheated or rechargeable battery is empty Motor is jammed, battery too weak General error Allow the power tool to cool down, or replace or charge the battery Allow the power tool to cool down, or replace or charge the battery Charge the battery or use the recommended battery type Turn the power tool off and on again, or remove the battery and reinsert it If the error persists: Send the power tool to the after-sales service Rapid shut-off is triggered Turn the power tool off and on again Power tool is connected to a mobile device via Bluetooth® or settings are being transferred Smartphone symbol (28) white Meaning/cause Solution Important information available (e.g. temper- Read the message on the smartphone ature warning) Selecting the working mode Press the (26) button for selecting the working mode repeatedly until the working mode you require lights up. Note: In Favourite working mode, the functions are configured via the smartphone app, while the functions are preset in Auto and Soft working modes. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 28 | English Working mode (25) indic- Functions ator Maximum performance indicator (27) lights up In Auto working mode, the power tool reaches maximum performance with maximum rampup speed. Speed configuration via smartphone app In Favorite working mode, the performance and ramp-up speed of the power tool can be individually configured via a smartphone app. indicator (23) lights up Reduced perform- In Soft working mode, the performance and ramp-up speed of the power tool are reduced. ance indicator (24) lights up Connectivity functions System Requirements for Using the App System Requirements Mobile device (tablet, smartphone) Android 6.0 (and newer) iOS 11 (and newer) Installing and Setting up the App You will need to install the device-specific app before you can use the connectivity functions. Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store). Note: You will need to have a user account with the relevant app store to do this. App name iOS/Android Bosch Toolbox Then select the MyTools or Connectivity sub-item in the app. The display of your mobile device shows you all of the subsequent steps required to connect the power tool to the mobile device. In conjunction with the Bluetooth® Low Energy module GCY 42, the following connectivity functions are available with the Bosch Toolbox app for the power tool: Registration Personalisation of Favorite working mode (performance and behaviour) Tool settings (e.g. dust extraction runtime, worklight parameters) Status check, output of warning messages General information Management Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. The smartphone symbol (28) lights up if the power tool sends information (e.g. a temperature warning) to a mobile device via Bluetooth® wireless technology. Deactivating the connectivity function u With the Bluetooth® Low Energy Module, the power tool is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed. Note: The cover (15) can only be securely closed if the Bluetooth® Low Energy Module and the coin cell are situated in the power tool. To deactivate the Bluetooth® Low Energy Module, turn the coin cell over or place a means of insulation between the coin cell and Bluetooth® Low Energy Module. Close the cover (15) to prevent dirt from getting in. Practical Advice Setting the drilling depth (see figure M) You can use the depth stop (21) to set the required drilling depth X. Press the button for depth stop adjustment (19) and insert the depth stop into the auxiliary handle (20). The fluting on the depth stop (21) must face downwards. Insert the SDS-plus application tool into the SDS-plus tool holder (3) to the stop. Otherwise, the movability of the SDS-plus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drilling depth. Pull the depth stop far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop corresponds to the required drilling depth X. Overload clutch u If the application tool jams or snags, the power trans- mission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to withstand the forces this may create and adopt a position with stable footing. u Switch the power tool off immediately and remove the application tool if the power tool becomes blocked. Switching on when the drilling tool is blocked may cause high torque reactions. Rapid shut-off (KickBack Control) The rapid shut-off function (KickBack Control) gives the user greater control over the power tool and offers them better protection than power tools that do not have Kickback Control. If the power tool suddenly and unforeseeably 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools rotates around the drilling axis, it will switch off, the rapid shut-off indicator will light up red and the worklight (18) will flash. When rapid shut-off is activated, the status indicator (29) flashes red. To switch the tool back on, release the on/off switch (12) and then press it again. Vibration damping The integrated vibration damping function reduces the generated vibration. u Do not continue to use the power tool if the damping element is damaged. Inserting screwdriver bits (see figure N) u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. A universal holder (38) with SDS-plus shank (accessory) is required to work with screwdriver bits. Clean and lightly grease the insertion end of the shank. Insert the universal holder into the tool holder while turning it until it locks automatically. Check that it is locked by pulling the universal holder. Insert a screwdriver bit in the universal holder. Only use screwdriver bits that fit the screw head. To remove the universal holder, slide the locking sleeve (5) backwards and remove the universal holder (38) from the tool holder. Hanging up the power tool (see figure O) You can use the utility hook (13) to attach the power tool to a suitable suspension device. Briefly push the utility hook (13) towards the handle (11) to release the locking mechanism. The utility hook will extend backwards by itself. Turn the utility hook to the side. Check the utility hook (13) for damage or deformation. Do not use the utility hook (13) if it is damaged, deformed or no longer firmly secured to the power tool. Use the utility hook (13) to attach the power tool to a suspension device. To avoid damage or injury, the suspension device must not be attached above walkways or immediate work areas. The utility hook is intended solely for the purpose of hanging the power tool, including fitted accessories. Turn back the utility hook (13) and push it with light pressure forwards and downwards into the locking position when you are working with the power tool. u Never use the utility hook (13) as a fall protection system. Never attach the fall protection system to the utility hook. Attaching the Fall Protection System (see figure P) Note: A fall protection system (40) that is suitable for the weight of the entire system should be used to prevent the power tool from falling. The maximum permitted length of English | 29 the fall protection system is 1.8 m. Please always refer to the permitted attachment area (39) on the power tool. It is best to use the fall protection system with a tape loop secured by an anchor knot or a fall protection system with fall damper. Please always refer to the operating instructions when attaching the fall protection system (40). u Always secure the opposite side of the fall protection system to a stable structure (e.g. a building or scaffolding) and never to the user. The fall protection system must be able to move freely and may only be attached to the power tool at the fixed anchorage point (41) and in the permitted attachment area (39) . Select the fixed anchorage point (41) such that the power tool can fall freely into the fall protection system without wrapping around or putting the user at risk of harm in the event of a fall. Never use the utility hook (13) as a fall protection system. Never attach the fall protection system to the utility hook. Never use the fall protection system on a power tool which has been fitted with the GDE 18V-16 or GDE 16 Plus dust extraction attachments. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. u Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this. Clean the tool holder (3) after each use. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 30 | Français North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 30). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri- 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Français | 31 Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 32 | Français autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Avertissements de sécurité pour les marteaux Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition. u Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dommages corporels. u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe ou les vis peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs forets avec des marteaux rotatifs u Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. A des vitesses plus élevées, la pointe est susceptible de se plier s'il lui est permis de tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, entraînant des dommages corporels. u Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec la pointe et ne pas appliquer de pression excessive. Les pointes peuvent se plier et provoquer une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des dommages corporels. Consignes de sécurité additionnelles u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels. u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. u N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Ne touchez pas les accessoires ou pièces adjacentes du carter juste après l'utilisation de l'outil électroportatif. Ils peuvent devenir très chauds et causer des brûlures. u L'accessoire de travail peut se bloquer lors des perçages. Tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours travailler dans une position stable. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil électroportatif. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Soyez prudent lors de travaux de démolition avec un burin. Les fragments de matériau qui se détachent risquent de vous blesser et de blesser les personnes qui se trouvent à proximité. u Lors du travail, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé en toute sécurité. u Attention ! En cas d'utilisation de l'outil électroportatif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée à proximité directe du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné aux travaux de perforation dans le béton, la brique et la pierre naturelle ainsi qu'aux travaux de burinage légers. Il convient aussi pour les perçages sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils électroportatifs avec régulation électronique et réversibilité rotation droite/gauche sont également appropriés pour le vissage. En cas d'utilisation d'un module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les données et les réglages de l'outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. Français | 33 (1) Mandrin interchangeable à serrage rapide (GBH 18V-28 CF) (2) Mandrin interchangeable SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Porte-outil SDS plus (4) Capuchon anti-poussière (5) Bague de verrouillage (6) Bague de verrouillage du mandrin interchangeable (GBH 18V-28 CF) (7) Système d'amortissement des vibrations (8) Écran de contrôle (9) Bouton de déverrouillage d'accua) (10) Sélecteur de sens de rotation (11) Poignée (surface de préhension isolée) (12) Interrupteur Marche/Arrêt (13) Étrier de suspension (14) Accua) (15) Cache du module Bluetooth (16) Bouton de déverrouillage du sélecteur stop de ro- tation/stop de frappe (17) Sélecteur stop de rotation/stop de frappe (18) LED d'éclairage (19) Bouton de réglage de butée de profondeur (20) Poignée supplémentaire (surface de préhension isolée) (21) Butée de profondeur (22) Indicateur d'état de charge de l'accu (écran de contrôle) (23) Symbole paramétrage de la vitesse via smart- phone (écran de contrôle) (24) Symbole puissance réduite (écran de contrôle) (25) Affichage modes de fonctionnement (écran de contrôle) (26) Touche de sélection de mode de fonctionnement (écran de contrôle) (27) Symbole puissance maximale (écran de contrôle) (28) Symbole smartphone (écran de contrôle) (29) LED d'état de l'outil électroportatif (écran de contrôle) (30) Vis de blocage du mandrin à clé (GBH 18V-28 C)a) (31) Mandrin à clé (GBH 18V-28 C)a) (32) Adaptateur SDS plus pour mandrin (GBH 18V-28 C)a) (33) Logement de mandrin (GBH 18V-28 CF) (34) Rainures de centrage (35) Clé de mandrin (GBH 18V-28 C) (36) Bague avant du mandrin interchangeable à serrage rapide (GBH 18V-28 CF) Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 34 | Français (37) Bague de maintien du mandrin interchangeable à serrage rapide (GBH 18V-28 CF) (38) Porte-outil universel avec emmanchement SDS plusa) (39) Zone de fixation de la sécurité antichute sur l'outil électroportatif (40) Sécurité antichuteb) (41) Point d'ancrage fixe de la sécurité antichuteb) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires. b) Les accessoires représentés ou décrits ne sont pas fournis et ne font pas partie de la gamme d'accessoires Bosch. Caractéristiques techniques Perforateur sans-fil GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Référence 3 611 J20 0.. 3 611 J21 0.. Variateur de vitesse Stop de rotation Réversibilité droite/gauche Mandrin interchangeable - Tension nominale V= 18 18 Fréquence de frappeA) min-1 04 220 04 220 Force de frappe selon EPTA-Proce- J 3,3 3,3 dure 05:2016 Régime à videA) Rotation droite tr/min 0950 0950 Rotation gauche tr/min 0950 0950 Porte-outil SDS plus SDS plus Diamètre du col de broche mm 50 50 Diamètre de perçage maxi : Béton mm 28 28 Maçonnerie (avec scie-trépan) mm 82 82 Acier mm 13 13 Bois mm 30 30 Poids sans batterie kg 3,3 3,4 PoidsB) kg 3,7-4,7 3,8-4,8 Longueur mm 349 378 Hauteur mm 225 225 Largeur mm 92 92 Températures ambiantes recommandées pour °C la charge 0 ... +35 0 ... +35 Températures ambiantes autorisées pendant °C l'utilisationC) et pour le stockage -15 ... +50 -15 ... +50 Batteries compatibles GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Batteries recommandées GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Chargeurs recommandés GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 4.0Ah. B) Dépend de l'accu utilisé C) Performances réduites à des températures < 0 °C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Français | 35 Informations sur le niveau sonore/les vibrations GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-6. Les niveaux sonores en dB(A) typiques de l'outil électroportatif sont les suivants : Niveau de pression acoustique dB(A) 96 95 Niveau de puissance acoustique dB(A) 104 103 Incertitude K dB 3 3 Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN IEC 62841-2-6 : Perçage avec percussion dans du béton : ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Burinage : ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Informations sur les émissions de poussières avec GDE 18V-16 Valeurs d'émission de poussières selon EN 50632-2-6 : Poussière alvéolaire : < 0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Poussière inhalable : < 0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Poussière de silice : <0,05 mg/m3 La valeur d'émission de poussière indiquée a été déterminée dans les conditions d'utilisation suivantes : Mode : perforation Accessoire de travail : foret SDS plus, diamètre 10 mm Remarque : Les valeurs d'émission de poussières peuvent différer de celles indiquées lorsque l'outil électroportatif est utilisé dans un autre mode, avec d'autres accessoires ou en cas de manque d'entretien. Les émissions de poussières peuvent alors être nettement plus importantes pendant toute la durée d'utilisation. Prenez si nécessaire des mesures de protection supplémentaires : portez par exemple un masque respiratoire avec classe de filtration P2. Respectez les prescriptions en vigueur dans votre pays pour les matériaux à traiter. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif. Recharge de l'accu u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l'accu Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Retrait de l'accu Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 36 | Français L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l'accu Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le niveau de charge de l'accu est également affiché sur l'écran de contrôle (voir « Affichages d'état », Page 39). Batterie de type GBA 18V... LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 60100 % 3060 % 530 % 05 % Batterie de type ProCORE18V... LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de 20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l'élimination. Montage u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. Mise en place du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 (accessoire) Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42. Poignée supplémentaire u N'utilisez pas l'outil électroportatif sans la poignée supplémentaire (20). u Assurez-vous que la poignée supplémentaire est bien serrée. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil électroportatif. Pivotement de la poignée supplémentaire (voir figure A) La poignée supplémentaire (20) peut être orientée dans n'importe quelle position, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Tournez la poignée supplémentaire (20) dans le sens an- tihoraire et orientez la poignée supplémentaire (20) dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (20) en la tournant dans le sens horaire. Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplémentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à cet effet. Choix du mandrin et des accessoires Pour les travaux de perforation et burinage, il est nécessaire d'utiliser des accessoires SDS-plus et le mandrin SDS-plus. Pour les travaux de perçage sans percussion dans le bois, le métal, la céramique ou les plastiques, ainsi que pour le vissage, il convient d'utiliser des accessoires sans système SDS-plus (p. ex. forets à queue cylindrique). Pour ce type d'accessoire, il vous faut utiliser soit un mandrin automatique, soit un mandrin à couronne dentée. Changement de mandrin Insertion/retrait du mandrin à couronne dentée GBH 18V-28 C Afin de travailler avec des outils sans système SDS-plus (p. ex. forets à queue cylindrique), vous devez monter un mandrin adapté (mandrin automatique ou à couronne dentée, accessoire). 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Montage du mandrin à couronne dentée (voir figure B) Vissez le porte-embout SDS-plus (32) dans un mandrin à couronne dentée (31). Sécurisez le mandrin à couronne dentée (31) à l'aide de la vis de blocage (30). Notez que la vis de blocage a un filetage à gauche. Mise en place du mandrin à clé (voir figure B) Nettoyez l'emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il se verrouille automatiquement. Contrôlez qu'il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée. Démontage du mandrin à couronne dentée Poussez la bague de verrouillage (5) vers l'arrière et reti- rez le mandrin à couronne dentée (31). Retrait/mise en place du mandrin interchangeable GBH 18V-28 CF Retrait du mandrin interchangeable (voir figure C) Tirez fermement la bague de verrouillage du mandrin in- terchangeable (6) vers l'arrière, maintenez-la dans cette position et retirez le mandrin interchangeable SDS plus (2) ou le mandrin interchangeable à serrage rapide (1) vers l'avant. Après avoir extrait le mandrin interchangeable, protégezle des salissures. Mise en place du mandrin interchangeable (voir figure D) u Utilisez uniquement l'équipement d'origine dédié au modèle et veillez au bon nombre de rainures de centrage (34). Seuls des mandrins interchangeables avec deux ou trois rainures de centrage sont admissibles. En cas d'utilisation d'un mandrin interchangeable inapproprié, l'accessoire risque de tomber en cours d'utilisation. Avant sa mise en place, nettoyez le mandrin interchangeable et graissez légèrement son extrémité. Saisissez le mandrin interchangeable SDS-plus (2) ou le mandrin interchangeable à serrage rapide (1) à pleine main. Engagez le mandrin interchangeable dans le mécanisme de fixation (33) en opérant un léger mouvement de rotation, jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible. Le mandrin interchangeable se verrouille automatiquement. Vérifiez que le mandrin interchangeable est correctement verrouillé en tirant dessus. Changement d'accessoire Le capuchon anti-poussière (4) empêche dans une large mesure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. Lors du montage de l'accessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière (4). u Remplacez immédiatement le capuchon anti-poussière s'il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente. Français | 37 Changement d'accessoire (SDS plus) Montage d'un accessoire de travail SDS plus (voir figure E) Le mandrin SDS-plus permet de remplacer l'accessoire de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser de clé supplémentaire. GBH 18V-28 CF : Insérez le mandrin interchangeable SDS plus (2). Nettoyez l'extrémité de l'accessoire, et graissezla légèrement. Introduisez l'accessoire de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu'à ce qu'il se verrouille automatiquement. Tirez sur l'accessoire pour vérifier qu'il est bien bloqué. Avec ce système de fixation, l'accessoire de travail SDS-plus dispose d'une certaine mobilité. Il en résulte lors de la rotation à vide une excentricité qui n'a cependant aucun effet sur l'exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage. Démontage d'un accessoire de travail SDS-plus (voir figure F) Poussez la bague de verrouillage (5) vers l'arrière et sor- tez l'accessoire de travail. Remplacement d'un accessoire sur le mandrin à clé GBH 18V-28 C Mise en place d'un accessoire de travail (voir figure G) Remarque : N'utilisez pas d'accessoires non SDS plus pour perforer ou buriner ! Les accessoires non SDS plus et leur mandrin seraient endommagés lors des travaux de perforation ou burinage. Insérez un mandrin à couronne dentée (31). Ouvrez le mandrin à couronne dentée (31) en le tournant jusqu'à pouvoir insérer l'accessoire de travail. Insérez l'accessoire de travail. Introduisez la clé de mandrin (35) successivement dans tous les orifices du mandrin à couronne dentée (31) et serrez l'accessoire de manière uniforme. Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (17) dans la position « perçage ». Démontage d'un accessoire de travail (voir figure H) Tournez fermement à la main la bague du mandrin à cou- ronne dentée (31) dans le sens antihoraire à l'aide de la clé à mandrin (35), jusqu'à ce que l'accessoire de travail puisse être retiré. Changement du mandrin interchangeable à serrage rapide GBH 18V-28 CF Mise en place d'un accessoire de travail (voir figure I) Remarque : N'utilisez pas d'accessoires non SDS plus pour perforer ou buriner ! Les accessoires non SDS plus et leur mandrin seraient endommagés lors des travaux de perforation ou burinage. Mettez en place le mandrin interchangeable à serrage rapide (1). Tenez fermement la bague de maintien (37) du mandrin interchangeable à serrage rapide. En tournant la bague Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 38 | Français avant (36), ouvrez le porte-outil jusqu'à ce que l'accessoire puisse être introduit. Maintenez en position la bague de maintien (37) et tournez la bague avant (36) avec force dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'un bruit de cliquet soit nettement audible. Vérifiez que l'accessoire est bien fixé en tirant dessus. Remarque : si le porte-outil a été ouvert à fond, il est possible qu'un bruit de cliquet soit audible lorsque vous essayez de fermer le porte-outil et que le porte-outil ne se ferme pas. Dans un tel cas, tournez la bague avant une fois dans le sens antihoraire. Il est ensuite possible de fermer le porte-outil normalement. Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (17) dans la position « Perçage ». Retrait d'un accessoire de travail (voir figure J) Tenez fermement la bague de maintien (37) du mandrin interchangeable à serrage rapide. En tournant la bague avant (36), ouvrez le porte-outil dans le sens de la flèche jusqu'à ce que l'accessoire puisse être extrait. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des pous- sières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Aspiration des poussières avec GDE 18V-16 (accessoire (voir figure K) Pour l'aspiration des poussières de béton et de matières minérales, un dispositif d'aspiration GDE 18V-16 (accessoire) est requis. Ce système d'aspiration n'est conçu ni pour les poussières de bois, de métaux et de plastiques ni pour les poussières nocives (par ex. amiante). Fonctionnement Mise en marche u Veillez à ce que le cache (15) du module Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 soit fermé pendant l'utilisation de l'outil. Vous évitez ainsi toute pénétration de poussière. Sélection d'un mode de fonctionnement Sélectionnez le mode de fonctionnement voulu de l'outil électroportatif avec le sélecteur stop de rotation/de frappe (17). Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de déverrouillage (16) et tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (17) dans la position voulue jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Remarque : ne changez de mode de fonctionnement que lorsque l'outil électroportatif est éteint ! Vous risqueriez d'endommager l'outil électroportatif. Position pour perforer dans le béton et dans la pierre naturelle Position pour percer sans percussion dans le bois, le métal, la céramique ou les matières plastiques ainsi que pour visser Position Vario-Lock pour régler la position du burin Dans cette position, le sélecteur stop de rotation/de frappe (17) ne s'enclenche pas. Position pour buriner Sélection du sens de rotation Le sélecteur de sens de rotation (10) permet d'inverser le sens de rotation de l'outil électroportatif. Cela n'est toutefois pas possible lorsque l'on appuie sur l'interrupteur Marche/ Arrêt (12). u N'actionnez le sélecteur de sens de rotation (10) que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Sélectionnez toujours la rotation droite pour les travaux de perforation, perçage et burinage. Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélec- teur de sens de rotation (10) jusqu'en butée vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, poussez le sélecteur de sens de rotation (10) à fond vers la droite. Remarque: Quand le sélecteur de sens de rotation se trouve en position médiane, l'interrupteur Marche/Arrêt est bloqué. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'outil électroportatif, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (12). 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools La LED (18) s'allume dès que l'interrupteur Marche/Arrêt (12) est enfoncé légèrement ou complètement. Elle permet d'éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Lors de la première mise en marche de l'outil électroportatif, un retard de démarrage est possible parce que l'électronique de l'outil électroportatif doit d'abord se configurer. À basses températures, l'outil électroportatif n'atteint sa pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu'au bout d'un certain temps. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (12). Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/fréquence de frappe de l'outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (12). Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (12) produit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Affichages d'état Indicateur d'état de charge Signification/cause de l'accu (écran de contrôle) (22) vert (2 à 5 barres) Accu chargé jaune (1 barre) Accu presque vide rouge (1 barre) Accu vide Français | 39 Plus l'on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe augmente. Vous pouvez aussi régler la vitesse de rotation sur l'écran de contrôle ou via l'application pour smartphone dédiée. Changement de la position du burin (Vario-Lock) Il est possible de bloquer le burin dans 40 positions. Ceci permet de toujours travailler dans une position optimale. Insérez le burin dans le porte-outil. Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (17) dans la position « Vario-Lock ». Tournez le burin jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position souhaitée. Tournez le sélecteur stop de rotation/de frappe (17) dans la position « burinage ». Le porte-outil est alors bloqué. Pour buriner, sélectionnez la rotation droite. Écran de contrôle (voir figure L) L'écran de contrôle (8) sert à la sélection du mode de travail et à l'affichage d'état de l'outil électroportatif. Remède Changer l'accu ou le recharger sans tarder Changer d'accu ou le recharger Affichage d'état de l'outil électroportatif (29) Vert Jaune Rouge Rouge Rouge clignotant Bleu clignotant Signification/cause Remède État normal Température critique atteinte ou accu presque vide Laisser refroidir l'outil électroportatif ou bien changer/recharger l'accu Outil électroportatif en surchauffe ou accu Laisser refroidir l'outil électroportatif ou bien vide changer/recharger l'accu Le moteur est bloqué, l'accu est trop déchargé Recharger l'accu ou monter le type d'accu recommandé Défaut général Arrêter et remettre en marche l'outil électroportatif ou bien retirer et réinsérer l'accu Entrée en action du dispositif d'arrêt rapide Outil électroportatif connecté à un appareil mobile via Bluetooth® ou réglages en cours de transmission Si le défaut persiste : Envoyer l'outil au service après-vente Arrêter et remettre en marche l'outil électroportatif Symbole smartphone (28) Blanc Signification/cause Des informations importantes sont disponibles (p. ex. alerte de température) Remède Lire le message sur le smartphone Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 40 | Français Sélection du mode de travail Actionnez de façon répétée la touche (26) jusqu'à ce que le mode de travail souhaité soit éclairé. Remarque : Dans le mode de travail Favorite, les fonctions doivent être configurées sur le smartphone via une application dédiée ; dans les modes Auto et Soft les fonctions sont préréglées. Affichage mode de fonctionnement (25) Fonctions Le symbole puissance maximale (27) s'allume Dans le mode Auto, l'outil électroportatif atteint la puissance maximale avec la vitesse de montée en régime maximale. Le symbole paramétrage de la vitesse via Dans le mode Favorite, la puissance et la vitesse de montée en régime de l'outil électroportatif peuvent être personnalisées à partir d'un smartphone dans l'application mobile dédiée. smartphone (23) s'allume Le symbole puis- Dans le mode Soft, la puissance et la vitesse de montée en régime sont réduites. sance réduite (24) s'allume Fonctions de connectivité Prérequis pour l'utilisation de l'application Prérequis système Appareil mobile (tablette, smartphone) Android 6.0 (ou version ultérieure) iOS 11 (ou version ultérieure) Installation de l'application mobile Pour pouvoir utiliser les fonctions de connectivité, vous devez d'abord installer l'application mobile conçue pour votre appareil mobile (Android ou iOS). Téléchargez l'application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store). Remarque : Pour ce faire, vous devez disposer d'un compte utilisateur donnant accès à la plateforme de téléchargement. Nom de l'application mobile iOS / Android Bosch Toolbox Sélectionnez ensuite dans l'application le sous-menu MyTools ou Connectivité. Sur l'écran de votre appareil mobile (smartphone, tablette) sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter l'outil électroportatif à l'appareil mobile. En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 42, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l'outil électroportatif avec l'application Bosch Toolbox : Enregistrement Personnalisation du mode Favorite (puissance et comportement de démarrage) Réglages de l'outil (par ex. durée de fonctionnement du dispositif d'aspiration, paramètre éclairage) Vérification d'état, émission d'avertissements Informations générales Gestion Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42. Le symbole smartphone (28) s'allume lorsque l'outil électroportatif transmet une information (par ex. une alerte de température) à un smartphone via Bluetooth®. Désactivation des fonctions de connectivité u En présence du module Bluetooth® Low Energy, l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux. Remarque : Le cache (15) ne peut être fermé correctement que si le module Bluetooth® Low Energy et la pile bouton se trouvent dans l'outil électroportatif. Pour désactiver le module Bluetooth® Low Energy, retournez la pile bouton ou intercalez un morceau de feuille isolante entre la pile bouton et le module Bluetooth® Low Energy. Fermez le cache (15) de façon à ce qu'aucune saleté ne puisse pénétrer à l'intérieur. Instructions d'utilisation Réglage de la profondeur de perçage (voir figure M) La butée de profondeur (21) permet de régler la profondeur de perçage X désirée. Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur (19) et insérez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire (20). Le striage de la butée de profondeur (21) doit être orienté vers le bas. Poussez à fond l'accessoire de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus (3). Si l'accessoire SDS-plus n'est pas poussé à fond, le réglage de la profondeur de perçage risque d'être faussé. Tirez la butée de profondeur jusqu'à ce que l'écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage X souhaitée. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Débrayage de sécurité u Dès que l'accessoire de travail se coince ou qu'il s'accroche, l'entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l'outil électroportatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme. u Si l'outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et desserrez l'outil de travail. Lorsqu'on met l'appareil en marche, l'outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Arrêt rapide (Kickback Control) Le système d'arrêt rapide (Kickback Control) offre un meilleur contrôle de l'outil électroportatif et augmente ainsi la protection de l'utilisateur, par rapport aux outils électroportatifs sans Kickback Control.L'outil électroportatif s'arrête immédiatement dès qu'il se met subitement, et de façon imprévisible, à tourner autour de l'axe du foret, l'indicateur Arrêt rapide (KickBack Control) s'allume en rouge et la LED d'éclairage (18) clignote. Lorsque l'arrêt rapide (KickBack Control) est actif, l'indicateur d'état (29) clignote en rouge. Pour remettre en marche l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (12) et actionnez-le à nouveau. Dispositif d'amortissement des vibrations d'utilisation. Le dispositif intégré d'amortissement des vibrations (Vibration Control) réduit les vibrations générées en cours u Ne continuez pas à utiliser l'outil électroportatif si l'élément d'amortissement est endommagé. Montage des embouts de vissage (voir figure N) u Positionnez l'outil électroportatif sur la vis/sur l'écrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser. L'utilisation d'embouts de vissage nécessite de disposer d'un porte-outil universel (38) avec mécanisme de fixation SDSplus (accessoire). Nettoyez l'emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il verrouille automatiquement. Contrôlez qu'il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel. Mettez un embout de vissage dans le porte-outil universel. N'utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. Pour démonter le porte-outil universel, poussez la bague de verrouillage (5) vers l'arrière et retirez le porte-outil universel (38) du porte-outil. Accrochage de l'outil électroportatif (voir figure O) L'étrier de suspension (13) permet de fixer l'outil électroportatif à un dispositif de suspension approprié. Français | 41 Pour débloquer l'étrier de suspension (13), poussez-le brièvement en direction de la poignée (11). L'étrier de suspension revient en arrière de lui-même. Faites pivoter l'étrier de suspension vers le côté. Assurez-vous que l'étrier de suspension (13) n'est pas endommagé et qu'il n'est pas déformé. N'utilisez pas l'étrier de suspension (13) quand il est endommagé, déformé ou qu'il n'est plus correctement fixé à l'outil électroportatif. Accrochez l'outil électroportatif à un dispositif de suspension avec l'étrier de suspension (13). Pour éviter les dommages et les blessures, veillez à ne pas suspendre l'outil électroportatif au-dessus de lieux de passage, allées ou couloirs ou très près de zones de travail. L'étrier de suspension est uniquement conçu pour suspendre l'outil électroportatif avec ses accessoires éventuels. Avant d'utiliser l'outil électroportatif, ramenez l'étrier de suspension (13) dans sa position initiale en le faisant pivoter et exercez dessus une légère pression vers l'avant et le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. u N'utilisez jamais l'étrier de suspension (13) comme sécurité antichute. Ne fixez jamais la sécurité antichute à l'étrier de suspension. Fixation de la sécurité antichute (voir figure P) Remarque : Pour protéger l'outil électroportatif contre un risque de chute, utilisez un moyen de sécurité antichute (40) approprié. La longueur maximale admissible de la sécurité antichute est de 1,8 m. Respectez impérativement la zone de fixation admissible (39) sur l'outil électroportatif. Utilisez de préférence comme sécurité antichute une sangle ou longe fixée avec un anneau ou bien une sécurité antichute avec absorbeur d'énergie. Pour la fixation de la sécurité antichute (40), respectez à tout prix les indications de cette notice d'utilisation. u Fixez l'autre extrémité de la sécurité antichute à une structure stable (par ex. bâtiment ou échafaudage) et jamais à un vêtement ou à votre poignet. La sécurité antichute doit offrir une bonne liberté de mouvement et ne doit être fixée qu'à un point d'ancrage fixe (41) et au niveau de la zone de fixation admissible (39) de l'outil électroportatif. Sélectionnez le point d'ancrage fixe (41) de façon à ce qu'en cas de chute l'outil électroportatif soit retenu par la sécurité antichute sans s'enrouler autour de l'utilisateur et sans le mettre en danger ou risquer de le blesser. N'utilisez jamais l'étrier de suspension (13) comme sécurité antichute. Ne fixez jamais la sécurité antichute à l'étrier de suspension. N'utilisez jamais la sécurité antichute de l'outil élec- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 42 | Français troportatif en combinaison avec le dispositif d'aspiration GDE 18V-16 ou GDE 16 Plus. Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Retirez l'accu de l'appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. u Remplacez immédiatement le capuchon anti-poussière s'il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente. Nettoyez le porte-outil (3) après chaque utilisation. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 42). Valable uniquement pour la France : 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red Español | 43 dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 44 | Español herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Indicaciones de seguridad para martillos Instrucciones de seguridad para todas las operaciones u Use protectores auriculares. La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva. u Utilice el(los) mango(s) auxiliar(es), si se suministra(n) con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones personales. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte o el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de corte o portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar bits largos con martillos rotativos u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones personales. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Aplique la presión sólo en línea directa con el bit y no aplique una presión excesiva. Los bits pueden doblarse y causar roturas o pérdida de control, originando lesiones personales. Indicaciones de seguridad adicionales u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u No toque los útiles de inserción ni las partes adyacentes de la carcasa poco después de la utilización. Pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y causar quemaduras. u El útil de inserción puede atascarse durante el taladrado. Cuide una posición segura y sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos. De lo contrario podría perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Tenga cuidado al realizar trabajos de demolición con un cincel. La caída de fragmentos del material de demolición puede herir a las personas que se encuentren en el lugar o a usted mismo. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. Español | 45 u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, así como para realizar ligeros trabajos de cincelado. Asimismo, resulta indicada para perforar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversible dotadas con un regulador electrónico pueden utilizarse además para atornillar. Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 colocado, mediante la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un aparato móvil final. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Portabrocas intercambiable de sujeción rápida (GBH 18V-28 CF) (2) Portabrocas intercambiable SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Portaherramientas SDS plus (4) Caperuza antipolvo (5) Casquillo de enclavamiento (6) Anillo de enclavamiento de portabrocas intercambiable (GBH 18V-28 CF) (7) Amortiguador de vibraciones Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 46 | Español (8) Interfaz de usuario (9) Tecla de extracción de la bateríaa) (10) Selector de sentido de giro (11) Empuñadura (zona de agarre aislada) (12) Interruptor de conexión/desconexión (13) Gancho de suspensión (14) Acumuladora) (15) Cubierta de Bluetooth (16) Botón de desenclavamiento del mando desactiva- dor de percusión y giro (17) Mando desactivador de percusión y giro (18) Foco (19) Botón de ajuste del tope de profundidad (20) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) (21) Tope de profundidad (22) Indicador del estado de carga de la batería (inter- faz de usuario) (23) Símbolo de configuración de revoluciones a través de la aplicación para teléfono inteligente (interfaz de usuario) (24) Símbolo de potencia reducida (interfaz de usuario) (25) Indicador de modo de trabajo (interfaz de usuario) (26) Tecla para la selección del modo de trabajo (interfaz de usuario) (27) Símbolo de potencia máxima (interfaz de usuario) Datos técnicos Martillo perforador accionado por acumulador Número de artículo Control del número de revoluciones Desactivador de giro Giro a la derecha/izquierda Portabrocas intercambiable Tensión nominal V= Número de impactosA) min-1 Energía por percusión según EPTA-Procedure J 05:2016 Velocidad de giro en vacíoA) Giro a derechas min-1 Giro a izquierdas min-1 Portaherramientas Diámetro del cuello del husillo mm Diámetro máx. de taladro en: Hormigón mm Mampostería (con broca hueca) mm Acero mm (28) Símbolo de teléfono inteligente (interfaz de usuario) (29) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (interfaz de usuario) (30) Tornillo de seguridad para el portabrocas con corona dentada (GBH 18V-28 C)a) (31) Portabrocas con corona dentada (GBH 18V-28 C)a) (32) Vástago de inserción SDS plus para portabrocas (GBH 18V-28 C)a) (33) Alojamiento del portabrocas (GBH 18V-28 CF) (34) Ranuras de identificación (35) Llave del portabrocas (GBH 18V-28 C) (36) Manguito delantero del portabrocas intercambiable de sujeción rápida (GBH 18V-28 CF) (37) Anillo de sujeción del portabrocas intercambiable de sujeción rápida (GBH 18V-28 CF) (38) Soporte universal con vástago de inserción SDS plusa) (39) Zona de fijación del equipamiento anticaídas en la herramienta eléctrica (40) Equipamiento anticaídasb) (41) Punto de anclaje fijo del equipamiento anticaídasb) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. b) Los accesorios ilustrados o descritos no pertenecen al volumen de suministro ni al programa de accesorios de Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Español | 47 Martillo perforador accionado por acumulador GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Madera mm 30 30 Peso sin acumulador PesoB) kg 3,3 3,4 kg 3,7-4,7 3,8-4,8 Longitud mm 349 378 Altura mm 225 225 Ancho mm 92 92 Temperatura ambiente recomendada durante °C la carga 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente permitida durante el °C funcionamientoC) y en el almacenamiento -15 ... +50 -15 ... +50 Acumuladores compatibles GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Acumuladores recomendados GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Cargadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 4.0Ah. B) depende de la batería utilizada C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Información sobre ruidos y vibraciones GBH 18V-28 C Valores de emisión de ruidos determinados según EN IEC 62841-2-6. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: Nivel de presión sonora dB(A) 96 Nivel de potencia acústica dB(A) 104 Inseguridad K dB 3 ¡Utilice protección para los oídos! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN IEC 62841-2-6: Taladrado con percusión en hormigón: ah m/s2 16,4 K m/s2 1,5 Cincelado: ah m/s2 10,1 K m/s2 1,5 GBH 18V-28 CF 95 103 3 14,0 1,5 9,0 1,5 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 48 | Español funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Información sobre las emisiones de polvo con GDE 18V-16 Valores de emisión de polvo determinados según EN 50632-2-6: polvo alveolar: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 polvo inhalable: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 polvo de cuarzo: <0,05 mg/m3 El valor de emisión de polvo especificado se determinó bajo las siguientes condiciones de servicio: Modo de operación: taladrado con percusión Útil de inserción: broca SDS plus, diámetro de 10 mm Indicación: Si utiliza la herramienta eléctrica en un modo de operación diferente, con otros útiles de inserción o con un mantenimiento insuficiente, el valor de emisión de polvo puede divergir. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de polvo durante el tiempo total de trabajo. Si es necesario, especifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operario de los efectos de las emisiones de polvo, por ejemplo: uso de una máscara respiratoria con filtro de clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Acumulador Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica. Carga del acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso. Montaje del acumulador Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible. Desmontaje del acumulador Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte. Indicador del estado de carga del acumulador Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indicador de estado de carga. Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. El estado de carga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario (ver "Indicadores de estado", Página 51). Tipo de acumulador GBA 18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de acumulador ProCORE18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Montaje u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accesorio) Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Empuñadura adicional u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (20). u Preste atención a que la empuñadura adicional esté siempre bien apretada. De lo contrario, podría perder el control sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo. Girar la empuñadura adicional (ver figura A) La empuñadura adicional (20) la puede girar a voluntad, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga. Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (20) en sentido antihorario y gire la empuñadura adicional (20) a la posición deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo la empuñadura adicional (20) en sentido horario. Observe que la abrazadera de la empuñadura adicional quede alojada en la ranura de la carcasa prevista para tal fin. Selección del portabrocas y de los útiles Para taladrar con percusión y para cincelar se precisan útiles SDS-plus, que se montan en el portabrocas SDS-plus. Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p.ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un portabrocas de corona dentada. Cambio del portabrocas Montaje/desmontaje del portabrocas de corona dentada GBH 18V-28 C Para poder trabajar con herramientas sin SDS-plus (p. ej. taladrar con vástago cilíndrico), debe montar un portabrocas adecuado (portabrocas de corona dentada o de sujeción rápida, accesorio). Español | 49 Montaje del portabrocas con corona dentada (ver figura B) Atornille el vástago de inserción SDS-plus (32) en un por- tabrocas de corona dentada (31). Asegure el portabrocas de corona dentada (31) con el tornillo de seguridad (30). Observe, que el tornillo de seguridad tiene una rosca a la izquierda. Colocación del portabrocas con corona dentada (ver figura B) Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. Inserte girando el portabrocas de corona dentada con el adaptador hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. Tire del portabrocas de corona dentada para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. Desmontaje del portabrocas de corona dentada Empuje el casquillo de enclavamiento (5) hacia atrás y desmonte el portabrocas de corona dentada (31). Montaje/desmontaje del portabrocas intercambiable GBH 18V-28 CF Retirar el portabrocas intercambiable (ver figura C) Tire el anillo de enclavamiento del portabrocas intercam- biable (6) hacia detrás, sujételo en esta posición y retire el portabrocas intercambiable SDS-plus (2) o el portabrocas intercambiable de sujeción rápida (1) hacia delante. Proteja convenientemente el portabrocas intercambiable desmontado para evitar que se ensucie. Montaje del portabrocas intercambiable (ver figura D) u Utilice solo equipamiento original específico del mo- delo y tenga en cuenta la cantidad de ranuras de identificación (34). Solo está autorizado el uso de portabrocas intercambiables de dos o tres ranuras de identificación. El uso de un portabrocas intercambiable no adecuado para esta herramienta eléctrica podría provocar que el útil se cayera durante su funcionamiento. Limpie el portabrocas intercambiable antes de montarlo y engrase ligeramente el extremo de inserción. Sujete el portabrocas intercambiable SDS-plus (2) o el portabrocas intercambiable de sujeción rápida (1) con toda la mano. Deslice el portabrocas intercambiable con un movimiento giratorio sobre el alojamiento del portabrocas (33), hasta que escuche claramente un sonido de encajado. El portabrocas intercambiable se enclava automáticamente. Tire del portabrocas intercambiable para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. Cambio de útil La caperuza guardapolvo (4) evita en gran medida la penetración de polvo de perforación en el portaútiles durante el funcionamiento. Al insertar el útil, asegúrese de que la caperuza guardapolvo (4) no esté dañada. u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reemplazada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 50 | Español Cambio de útil (SDS-plus) Montaje del útil SDS plus (ver figura E) El portaútiles SDS-plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. GBH 18V-28 CF: Coloque el portabrocas intercambiable SDS-plus (2). Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. Inserte girando el útil en el portaútiles de manera que éste quede sujeto automáticamente. Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede moverse libremente. Por ello, en la marcha en vacío se genera una excentricidad radial. Esto no tiene repercusión sobre la precisión del orificio taladrado, ya que la broca se centra por sí misma al taladrar. Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura F) Deslice el casquillo de enclavamiento (5) hacia detrás y saque el útil. Cambio de útil en el portabrocas de corona dentada GBH 18V-28 C Colocar el útil (ver figura G) Indicación: ¡No utilice el útil sin SDS-plus para el taladrado de percusión o el cincelado! Al taladrar con percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. Coloque un portabrocas de corona dentada (31). Gire el portabrocas de corona dentada (31) para abrirlo hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil. Inserte la llave del portabrocas (35) en los correspondientes taladros del portabrocas de corona dentada (31) y sujete el útil uniformemente. Gire el mando desactivador de percusión y giro (17) hasta la posición «Taladrar». Retirar el útil (ver figura H) Gire el casquillo del portabrocas de corona dentada (31) con la ayuda de la llave del portabrocas (35) en sentido antihorario, hasta que se pueda sacar el útil. Cambio de herramienta con portabrocas intercambiable de sujeción rápida GBH 18V-28 CF Colocar el útil (ver figura I) Indicación: ¡No utilice el útil sin SDS-plus para el taladrado de percusión o el cincelado! Al taladrar con percusión o cincelar ello perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. Coloque el portabrocas intercambiable de sujeción rápida (1). Sujete el anillo de sujeción (37) del portabrocas intercambiable de sujeción rápida. Abra el portaútiles girando el casquillo anterior (36), hasta que se pueda colocar el útil. Sujete el anillo de sujeción (37) y gire vigorosamente el casquillo anterior (36) en dirección de la flecha, hasta que se escuchen ruidos claros de trinquete. Verifique la sujeción firme del útil tirando del mismo. Indicación: Si el portaútiles se abrió hasta el tope, al cerrar el portaútiles se puede poder escuchar un ruido de trinquete y el portaútiles no se cierra. En este caso, gire el casquillo anterior una vez en sentido antihorario. A continuación es posible cerrar el portaútiles. Gire el mando desactivador de percusión y giro (17) a la posición "Taladrar". Retirar el útil (ver figura J) Sujete el anillo de sujeción (37) del portabrocas intercambiable de sujeción rápida. Abra el portaútiles girando el casquillo anterior (36) en dirección de la flecha, hasta que se pueda sacar el útil. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Dispositivo de aspiración de polvo con GDE 18V-16 (Accesorio) (ver figura K) Para la aspiración de polvos de hormigón y piedra se necesita un dispositivo de aspiración GDE 18V-16 (accesorio). Para polvos de madera, metal y plástico así como polvos perjudiciales para la salud (p. ej. asbesto), no es adecuado este sistema de aspiración. Funcionamiento Puesta en marcha u Preste atención, a que la cubierta (15) del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 esté cerrada durante el servicio. Así evita la entrada de polvo. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Ajuste del modo de operación Con el mando desactivador de percusión y giro (17) puede ajustar el modo de operación de la herramienta eléctrica. Para cambiar el modo de operación, presione la tecla de desenclavamiento (16) y gire el mando desactivador de percusión y giro (17) a la posición deseada, hasta que encaje de forma audible. Indicación: ¡Modifique el modo de operación solamente con la herramienta desconectada! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. Posición para Taladrar con percusión en hormigón o piedra Posición para Taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico así como para Atornillar Posición Vario-Lock para ajustar la posición del cincel En esta posición, el mando desactivador de percusión y giro (17) no encaja. Posición para Cincelar Ajuste del sentido de giro Con el selector de sentido de giro (10) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (12) presionado. u Accione el selector de sentido de giro (10) sólo con la herramienta eléctrica en reposo. Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro a derechas. Giro a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, presione el selector de sentido de giro (10) hacia la izquierda hasta el tope. Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (10) hacia la derecha, hasta el tope. Indicación: si el conmutador del sentido de giro está en la posición central, el interruptor de conexión/desconexión está bloqueado. Indicadores de estado Indicador del estado de car- Significado/causa ga del acumulador (interfaz de usuario) (22) verde (2 hasta 5 barras) Acumulador cargado amarillo (1 barra) Acumulador casi vacío rojo (1 barra) Acumulador vacío Español | 51 Conexión/desconexión Para conectar la herramienta eléctrica, presione el inte- rruptor de conexión/desconexión (12). La luz de trabajo (18) se enciende con el interruptor de conexión/desconexión (12) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables. Al conectar por primera vez la herramienta eléctrica puede que la puesta en marcha se realice con cierto retardo, ya que debe autoconfigurarse primero el sistema electrónico del aparato. A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcionar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno rendimiento de percusión/impacto. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- rruptor de conexión/desconexión (12). Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (12). Una ligera presión en el interruptor de conexión/desconexión (12) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión. También puede regular el número de revoluciones en la interfaz de usuario o utilizando la aplicación del teléfono inteligente. Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock) Puede bloquear el cincel en 40 posiciones. Ello le permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima. Monte el cincel en el portaútiles. Gire el mando desactivador de percusión y giro (17) has- ta la posición «Vario-Lock». Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel deseada. Gire el mando desactivador de percusión y giro (17) a la posición "Cincelar". El portaherramientas queda bloqueado. Para cincelar ajuste el sentido de giro a derechas. Interfaz del usuario (ver figura L) La interfaz de usuario (8) sirve para la selección del modo de trabajo así como para la indicación del estado de la herramienta eléctrica. Solución Acumulador, sustituir o cargar pronto Acumulador, sustituir o cargar Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 52 | Español Indicador de estado de herramienta eléctrica (29) Verde Amarillo Rojo Rojo Rojo parpadeante Azul parpadeante Significado/causa Solución Estado OK Se ha alcanzado la temperatura crítica o la ba- Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti- tería está casi agotada tuir o cargar la batería La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti- o la batería está agotada tuir o cargar la batería El motor está bloqueado, la batería demasia- Cargar la batería o utilizar el tipo de batería re- do débil comendado Errores generales Desconectar y conectar de nuevo la herramienta eléctrica o retirar y colocar de nuevo la batería Si persiste la avería: La desconexión rápida se ha activado Enviar la herramienta eléctrica al servicio de atención al cliente Desconectar y conectar de nuevo la herramienta eléctrica Herramienta eléctrica conectada a través de Bluetooth® con el aparato final móvil o la configuración se transfiere Símbolo de teléfono inteligente (28) Blanco Significado/causa Solución Informaciones importantes disponibles (p. ej. Leer el mensaje en el teléfono inteligente advertencia de temperatura) Seleccionar el modo de trabajo Presione varias veces la tecla (26) para seleccionar el modo de trabajo, hasta que se ilumine el modo de trabajo deseado. Indicación: En el modo de trabajo Favorite, las funciones se configuran utilizando la aplicación del teléfono inteligente, en el modo de trabajo Auto y Soft, las funciones están preconfiguradas. Indicador de modo de trabajo (25) Funciones Símbolo de potencia máxima (27) iluminado En el modo de trabajo Auto, la herramienta eléctrica alcanza la máxima potencia con máxima velocidad de arranque. Símbolo de configuración de revoluciones En el modo de trabajo Favorite, la potencia y la velocidad de arranque de la herramienta eléctrica pueden configurarse individualmente a través de la aplicación del teléfono inteligente. mediante teléfono inteligente (23) iluminado Símbolo de potencia reducida (24) iluminado En el modo de trabajo Soft, la potencia y la velocidad de arranque de la herramienta eléctrica están reducidas. Funciones de conectividad Requisitos del sistema para utilizar la aplicación App Requisitos del sistema Aparato final móvil (tablet, teléfono inteligente) Android 6.0 (y superior) iOS 11 (y superior) Instalación y configuración de la aplicación App Para utilizar las funciones de conectividad, primero hay que instalar la aplicación App específica para el dispositivo final. Descarguese la App a través de un correspondiente AppStore (Apple App Store, Google Play Store). Indicación: Se requiere una cuenta de usuario en un AppStore correspondiente. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Nombre de la App Bosch Toolbox iOS/Android A continuación, seleccione en la aplicación App el subapartado My Tools o Connectivity. El display de su aparato final móvil indica todos los pasos siguientes para la conexión de la herramienta eléctrica con el aparato final. En combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 están a disposición las siguientes funciones de conectividad con la aplicación Bosch Toolbox-App para la herramienta eléctrica: Registro Personalización del modo de trabajo Favorite (rendimiento y comportamiento) Ajustes de la herramienta (p. ej. tiempo de funcionamiento de la aspiración de polvo, parámetros de la luz de trabajo) Comprobación de estado, emisión de mensaje de advertencia Información general Administración Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. El símbolo del teléfono inteligente (28) está iluminado, si la herramienta eléctrica envía una información (p. ej. advertencia de temperatura) a un aparato final a través de la tecnología de radiocomunicación inalámbrica Bluetooth®. Desactivar la función de conectividad u La herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low Energy Module montado está equipado con una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales. Indicación: la cubierta (15) sólo puede cerrarse de forma segura, si el módulo Bluetooth® Low Energy Module y la pila en forma de botón se encuentran en la herramienta eléctrica. Para desactivar el módulo Bluetooth® Low Energy Module, de vuelta la pila en forma de botón o coloque un aislamiento entre la pila en forma de botón y el módulo Bluetooth® Low Energy Module. Cierre la cubierta (15), para que no penetre suciedad. Instrucciones de trabajo Ajustar la profundidad de taladrar (ver figura M) Con el tope de profundidad (21) se puede fijar la profundidad de taladrado X deseada. Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (19) y coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional (20). Español | 53 La acanaladura en el tope de profundidad (21) debe señalar hacia abajo. Desplace el útil SDS-plus hasta el tope en el portaútiles SDS-plus (3). En caso contrario, el movimiento del útil SDS-plus puede conducir a un ajuste incorrecto de la profundidad de perforación. Extraiga el tope de profundidad, hasta que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad corresponda a la profundidad de taladrado X deseada. Embrague limitador de par u En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a las fuerzas generadas en ello, siempre sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y tome una posición firme. u Desconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil, si se bloquea la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados. Desconexión rápida (Kickback Control) La desconexión rápida (KickBack Control) ofrece un mejor control sobre la herramienta eléctrica y aumenta así la protección del usuario, en comparación a las herramientas eléctricas sin KickBack Control. Si la herramienta eléctrica gira de forma repentina e imprevisible alrededor del eje de la broca, la herramienta se desconecta, el indicador de parada rápida se ilumina en color rojo y la luz de trabajo (18) parpadea. Con la desconexión rápida activada, el indicador de estado (29) parpadea en color rojo. Para la nueva puesta en servicio suelte el interruptor de conexión/desconexión (12) y acciónelo de nuevo. Amortiguador de vibraciones La amortiguación de vibraciones integrada reduce las vibraciones que se producen. u No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese dañado el elemento amortiguador. Montaje de las puntas de atornillar (ver figura N) u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Para la utilización de puntas de atornillar necesita un soporte universal (38) con vástago de inserción SDS-plus (accesorio). Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. Inserte girando el soporte universal en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. Tire del soporte universal para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 54 | Español Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Para retirar el soporte universal, empuje el casquillo de enclavamiento (5) hacia atrás y retire el soporte universal (38) del portaútiles. Suspensión de la herramienta eléctrica (ver figura O) Con el gancho de suspensión (13) puede fijar la herramienta eléctrica en un dispositivo de suspensión adecuado. Presione brevemente el gancho de suspensión (13) en la dirección de la empuñadura (11), para liberar la retención. El gancho de suspensión se despliega automáticamente hacia atrás. Gira el gancho de suspensión hacia un lado. Compruebe que el gancho de suspensión (13) no esté dañado o deformado. No utilice el gancho de suspensión (13), si está dañado, deformado o ya no está firmemente afirmado a la herramienta eléctrica. Cuelgue la herramienta eléctrica con el gancho de suspensión (13) en un dispositivo de suspensión estable. Para evitar daños o lesiones, no instale el dispositivo de suspensión sobre pasillos o zonas de trabajo contiguas. El gancho de suspensión está destinado exclusivamente para suspender la herramienta eléctrica, incluidos los accesorios montados. Gire el gancho de suspensión (13) hacia atrás y desplácelo con una ligera presión hacia delante y hacia abajo, hasta la posición de enclavamiento, cuando trabaje con la herramienta eléctrica. u Nunca utilice el gancho de suspensión (13) como equipamiento anticaídas . Nunca fije el equipamiento anticaídas al gancho de suspensión. Sujeción del equipamiento anticaídas (ver figura P) Indicación: para asegurar la herramienta eléctrica contra la caída, debe utilizarse un equipamiento anticaídas (40) adecuado al peso del sistema. La longitud máxima admisible del equipamiento anticaídas es de 1,8 m. Observe imprescindiblemente el margen de fijación admisible (39) en la herramienta eléctrica. Utilice preferentemente una eslinga plana fijada con un punto de anclaje o un equipamiento anticaídas con un amortiguador como equipamiento anticaídas. Al fijar el equipamiento anticaídas (40), observe imprescindiblemente las instrucciones de servicio del mismo.. u Es imprescindible que el lado opuesto del equipamiento anticaídas se fije en una estructura estable (p. ej. un edificio o un andamio) y nunca en el propio usuario. El equipamiento anticaídas debe poder moverse libremente y sólo debe fijarse en el punto de anclaje fijo (41) y en la zona de fijación permitida (39) en la herramienta eléctrica. Seleccione el punto de anclaje fijo (41) de tal modo que, en caso de caída, la herramienta eléctrica pueda caer libremente en el sistema anticaídas sin envolver o poner en peligro al usuario. Nunca utilice el gancho de suspensión (13) como equipamiento anticaídas. Nunca fije el equipamiento anticaídas al gancho de suspensión. No utilice nunca el equipamiento anticaídas en la herramienta eléctrica con aspiradores GDE 18V-16 o GDE 16 Plus montados. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. u Una caperuza guardapolvo dañada debe ser reemplazada inmediatamente. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Limpie el portaútiles (3) tras cada uso. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Português | 55 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 55). El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Informaciones adicionales para México La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones 1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial. 2. Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia. Incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 56 | Português aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Instruções de segurança para martelos Instruções de segurança para todas as operações u Use protetores auditivos. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. u Use o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m) fornecido(s) com a ferramenta. A perda de controlo pode resultar em ferimentos pessoais. u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde acessórios de corte ou os parafusos possam entrar em contacto com cabos escondidos. Se o acessório de Português | 57 corte e os parafusos entrarem em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico. Instruções de segurança ao usar brocas longas com martelos perfuradores u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal. u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal. Instruções de segurança adicionais u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. u Logo a seguir à operação não toque nos acessórios ou em peças da carcaça adjacentes. Estes podem ficar muito quentes durante a operação e causar queimaduras. u O acessório pode bloquear durante a perfuração. Durante o trabalho, providencie uma estabilidade segura e segure o aparelho com as duas mãos. Caso contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta elétrica. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 58 | Português u Tenha cuidado nos trabalhos de demolição com o cinzel. Fragmentos do material de demolição podem ferir pessoas à volta ou a própria pessoa. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. u Cuidado! A utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo. A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo (logótipo), são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica é destinada para furar com martelo em betão, tijolos e pedras, assim como para cinzelar. Também é apropriada para furar sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico. As ferramentas elétricas com regulação eletrónica e rotação à direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar. Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Mandril de substituição de aperto rápido (GBH 18V-28 CF) (2) Mandril de substituição SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Encabadouro SDS plus (4) Capa de proteção contra pó (5) Bucha de travamento (6) Anel de travamento do mandril de substituição (GBH 18V-28 CF) (7) Amortecimento das vibrações (8) Interface de utilizador (9) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (10) Comutador do sentido de rotação (11) Punho (superfície do punho isolada) (12) Interruptor de ligar/desligar (13) Gancho para pendurar (14) Bateriaa) (15) Cobertura Bluetooth (16) Tecla de desbloqueio para interruptor de bloqueio de rotação/impacto (17) Interruptor de bloqueio de rotação/impacto (18) Luz de trabalho (19) Tecla para ajuste do batente de profundidade (20) Punho adicional (superfície do punho isolada) (21) Batente de profundidade (22) Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador) (23) Símbolo configuração das rotações através da aplicação do smartphone (interface de utilizador) (24) Símbolo potência reduzida (interface de utilizador) (25) Indicação dos modos de trabalho (interface de utilizador) (26) Tecla para seleção do modo de trabalho (interface de utilizador) (27) Símbolo potência máxima (interface de utilizador) (28) Símbolo de smartphone (interface de utilizador) (29) Indicação de estado da ferramenta elétrica (interface de utilizador) (30) Parafuso de segurança para bucha de coroa dentada (GBH 18V-28 C)a) (31) Bucha de coroa dentada (GBH 18V-28 C)a) (32) Encabadouro SDS plus para bucha (GBH 18V-28 C)a) (33) Encaixe da bucha (GBH 18V-28 CF) (34) Ranhuras características (35) Chave de buchas (GBH 18V-28 C) (36) Bucha dianteira do mandril de substituição de aperto rápido (GBH 18V-28 CF) (37) Anel de fixação do mandril de substituição de aperto rápido (GBH 18V-28 CF) (38) Suporte universal com encabadouro SDS plusa) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (39) Área de fixação do equipamento de proteção contra queda na ferramenta elétrica (40) Equipamento de proteção contra quedab) Dados técnicos Martelo perfurador sem fio Número de produto Controlo das rotações Bloqueio de rotação Rotação à direita/esquerda Bucha substituível Tensão nominal N.º de impactosA) Intensidade de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05:2016 Número de rotações em vazioA) Rotação à direita Rotação à esquerda Encabadouro da ferramenta Diâmetro da gola do veio Diâmetro máx. de perfuração: Betão Alvenaria (com broca de coroa oca) Aço Madeira Peso sem bateria PesoB) Comprimento Altura Largura Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento Temperatura ambiente admissível em funcionamentoC) e durante o armazenamento Baterias compatíveis Baterias recomendadas V= i.p.m. J r.p.m. r.p.m. mm mm mm mm mm kg kg mm mm mm °C °C Português | 59 (41) Ponto de ancoragem fixo do equipamento de proteção contra quedab) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. b) Os acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento, nem ao programa de acessórios Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 04220 3,3 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,7-4,7 349 225 92 0 ... +35 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,8-4,8 378 225 92 0 ... +35 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 60 | Português Martelo perfurador sem fio GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Carregadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Medido a 2025 °C com bateria ProCORE18V 4.0Ah. B) dependendo da bateria utilizada C) Potência limitada com temperaturas <0 °C Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac. Informação sobre ruídos/vibrações GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN IEC 62841-2-6. Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende: Nível de pressão acústica dB(A) 96 95 Nível da potência acústica dB(A) 104 103 Incerteza K dB 3 3 Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN IEC 62841-2-6: Furar com martelo em betão: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Cinzelar: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Informação de emissão do pó com GDE 18V-16 Valores de emissão de pó determinados de acordo com EN 50632-2-6: pó respirável: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 pó inalável: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 pó de quartzo: <0,05 mg/m3 O valor de emissão de pó indicado foi determinado sob as seguintes condições de funcionamento: Modo de operação: furar com martelo Acessório: broca SDS plus, diâmetro 10 mm Nota: se usar a ferramenta elétrica num outro modo de operação, com outros acessórios ou com pouca manutenção, o valor de emissão de pó pode ser divergente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão de pó para o período completo de trabalho. Se necessário tome medidas de segurança adicionais para proteger o operador contra o efeito da emissão do pó, por exemplo: usar uma máscara respiratória com classe de filtro P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. Bateria Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica. Carregar a bateria u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização. Colocar a bateria Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada. Retirar a bateria Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola. Indicador do nível de carga da bateria Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. O nível de carga da bateria também é indicado na interface do utilizador (ver "Indicadores de estado", Página 64). Tipo de bateria GBA 18V... LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de bateria ProCORE18V... Português | 61 LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Montagem u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Usar Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (acessório) Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização. Punho adicional u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (20). u Certifique-se de que o punho adicional está sempre bem apertado. Caso contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta durante o trabalho. Virar o punho adicional (ver figura A) Pode virar o punho adicional (20) à sua vontade, para obter uma posição de trabalho segura e sem fadiga. Rode a peça do punho do punho adicional (20) para a esquerda e vire o punho adicional (20) para a posição desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior do punho adicional (20) para a direita. Observe que a cinta de aperto do punho adicional esteja na ranhura prevista para tal, que se encontra na carcaça da ferramenta. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 62 | Português Selecionar bucha e ferramentas Para furar com martelo e para cinzelar, são necessárias ferramentas SDS-plus, que são encaixadas na bucha SDSplus. Para furar sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico, assim como para aparafusar, são utilizadas ferramentas sem SDS-plus (p. ex. brocas com encabadouro cilíndrico). Para estas ferramentas necessita de uma bucha de aperto rápido ou bucha de coroa dentada. Trocar a bucha Colocar/retirar bucha de coroa dentada GBH 18V-28 C Para poder trabalhar com ferramentas sem SDS-plus (p. ex. broca com encabadouro cilíndrico), tem de montar uma bucha adequada (bucha de coroa dentada ou de aperto rápido, acessório). Montar a bucha de coroa dentada (ver figura B) Enrosque o encabadouro SDS-plus (32) numa bucha de coroa dentada (31). Fixe a bucha de coroa dentada (31) com o parafuso de segurança (30). Tenha em atenção que o parafuso de segurança tem uma rosca para a esquerda. Introduzir a bucha de coroa dentada (ver figura B) Limpe a haste de encaixe do adaptador e lubrifique levemente. Introduzir o mandril de coroa dentada, com o encabadouro, na fixação da ferramenta, girando até travar automaticamente. Puxe pela bucha de coroa dentada para controlar o travamento. Retirar a bucha de coroa dentada Empurre a bucha de travamento (5) para trás e retire a bucha de coroa dentada (31). Retirar/colocar o mandril de substituição GBH 18V-28 CF Retirar o mandril de substituição (ver figura C) Puxe o anel de travamento do mandril de substituição (6) para trás, segure-o nessa posição e puxe o mandril de substituição SDS-plus (2) ou o mandril de substituição de aperto rápido (1) para a frente. Após ser retirado, o mandril de substituição deve ser protegido contra sujidade. Introduzir o mandril de substituição (ver figura D) u Só utilize equipamento original específico do modelo e observe o número de ranhuras características (34). Só são admissíveis mandris de substituição com duas ou três ranhuras características. Se for usado um mandril de substituição não adequado para esta ferramenta elétrica, a ferramenta de trabalho pode cair durante o funcionamento. Limpe o mandril de substituição antes de o colocar e lubrifique ligeiramente a haste de encaixe. Agarre o mandril de substituição SDS-plus (2) ou o mandril de substituição de aperto rápido (1) com a mão toda. Introduza o mandril de substituição rodando-o no encaixe (33), até se ouvir claramente um som de encaixe. O mandril de substituição trava-se automaticamente. Puxar o mandril de substituição para controlar o travamento. Troca de ferramenta A capa de proteção contra pó (4) evita consideravelmente que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o funcionamento. Ao introduzir a ferramenta, certifique-se de que a capa de proteção contra pó (4) não é danificada. u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser substituída imediatamente. Recomendamos que o faça no Serviço de Assistência Técnica. Troca de ferramenta (SDS-plus) Introduzir a ponta de aparafusar SDS plus (ver figura E) Com o mandril de substituição SDS-plus é possível trocar fácil e confortavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar outras ferramentas. GBH 18V-28 CF: Introduza o mandril de substituição SDS-plus (2). Limpe a haste de encaixe da ferramenta de trabalho e lubrifique levemente. Introduza a ferramenta de trabalho no encabadouro, girando até travar-se automaticamente. Puxe a ferramenta para controlar o travamento. A ferramenta de trabalho SDS-plus pode ser movida livremente condicionada pelo sistema. Por causa disso, ocorre um desvio de rotação em vazio. Isto não tem qualquer influência na precisão do furo, uma vez que a broca se autocentra ao furar. Retirar a ponta de aparafusar SDS-plus (ver figura F) Empurre a bucha de travamento (5) para trás e retire a ponta de aparafusar. Troca de ferramenta bucha de coroa dentada GBH 18V-28 C Introduzir a ferramenta de trabalho (ver figura G) Nota: Não use ferramentas sem SDS-plus para furar com martelo ou cinzelar! As ferramentas sem SDS-plus e as respetivas buchas são danificadas ao furar com martelo e a cinzelar. Coloque a bucha de coroa dentada (31). Abra a bucha de coroa dentada (31) rodando até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Insira a chave de buchas (35) nos respetivos orifícios da bucha de coroa dentada (31) e aperte a ferramenta uniformemente. Rode o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (17) para a posição "Furar". Retirar a ponta de aparafusar (ver figura H) Rode a bucha da bucha de coroa dentada (31) com a ajuda da chave de buchas (35) para a esquerda, até que a ponta de aparafusar possa ser retirada. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Troca de ferramenta mandril de substituição de aperto rápido GBH 18V-28 CF Introduzir a ferramenta de trabalho (ver figura I) Nota: Não use ferramentas sem SDS-plus para furar com martelo ou cinzelar! As ferramentas sem SDS-plus e as respetivas buchas são danificadas ao furar com martelo e a cinzelar. Introduza o mandril de substituição de aperto rápido (1). Segure o anel de fixação (37) do mandril de substituição de aperto rápido. Abra o encabadouro rodando a bucha dianteira (36) até ser possível introduzir a ferramenta. Segure o anel de fixação (37) e rode a bucha dianteira (36) com força no sentido da seta, até que sejam audíveis ruídos de catraca. Puxar a ferramenta para verificar se está firme. Nota: se o encabadouro tiver sido aberto até ao batente, é possível que se oiça um ruído de catraca ao fechar o encabadouro e o encabadouro não se fecha. Nesse caso, rode uma vez a bucha dianteira uma vez para a esquerda. Em seguida será possível fechar o encabadouro. Rode o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (17) para a posição "Furar". Retirar a ferramenta de trabalho (ver figura J) Segure o anel de fixação (37) do mandril de substituição de aperto rápido. Abra o encabadouro rodando a bucha dianteira (36) no sentido da seta até ser possível remover a ferramenta. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de pó apropriado para o material. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Aspiração de pó com GDE 18V-16 (acessório) (ver figura K) Para a aspiração de pó de betão e pedra é necessário o dispositivo de aspiração GDE 18V-16 (acessório). Português | 63 Para pó de madeira, metal e plástico, assim como pó prejudicial à saúde (p. ex. amianto) não é adequado este sistema de aspiração. Funcionamento Colocação em funcionamento u Certifique-se de que a cobertura (15) do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 está fechada durante o funcionamento. Deste modo, evitará a entrada de pó. Ajustar o modo de operação Com o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (17) seleciona o modo de operação da ferramenta elétrica. Para mudar o modo de operação pressione a tecla de desbloqueio (16) e rode o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (17) para a posição desejada, até ele engatar de forma audível. Nota: mude o modo de operação apenas com a ferramenta elétrica desligada! Caso contrário a ferramenta elétrica pode ficar danificada. Posição para furar com martelo em betão ou pedra Posição para furar sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico, bem como para aparafusar Posição Vario-Lock para ajustar a posição de cinzelamento Nesta posição o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (17) não engata. Posição para Cinzelar Ajustar o sentido de rotação Com o comutador de sentido de rotação (10) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (12) isto, no entanto, não é possível. u Acione o comutador do sentido de rotação (10) apenas com a ferramenta elétrica parada. Ajuste o sentido de rotação para furar com martelo, furar e cinzelar sempre na rotação à direita. Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o comutador do sentido de rotação (10) completamente para a esquerda. Rotação à esquerda: Para soltar ou retirar os parafusos e porcas pressione o comutador do sentido de rotação (10) para a direita até ao batente. Nota: se o comutador do sentido de rotação ficar na posição central, o interruptor de ligar/desligar está bloqueado. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 64 | Português Ligar/desligar Para ligar a ferramenta elétrica, prima o interruptor de ligar/desligar (12). A luz de trabalho (18) acende-se com o interruptor de ligar/ desligar (12) completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação desfavoráveis. Na primeira ligação da ferramenta elétrica pode ocorrer um atraso no arranque, pois a eletrónica da ferramenta elétrica tem de se configurar primeiro. No caso de temperaturas baixas, a ferramenta elétrica só atinge o seu poder de martelar/impacto completo após algum tempo. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (12). Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (12). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (12) proporciona um número de rotações/impactos baixo. Indicadores de estado Indicador do nível de carga da bateria (interface de utilizador) (22) verde (2 a 5 barras) amarelo (1 barra) vermelho (1 barra) Significado/Causa Bateria carregada Bateria quase vazia Acumulador vazio Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos. Também pode regular o número de rotações na interface de utilizador ou através da aplicação para smartphone. Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) Pode fixar o cinzel em 40 posições. Desta forma pode escolher a melhor posição de trabalho para si. Introduzir o cinzel no encabadouro. Rode o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (17) para a posição "Vario-Lock". Rode a ferramenta de trabalho para a posição do cinzel desejada. Rode o interruptor de bloqueio de rotação/impacto (17) para a posição "Cinzelar". Desta forma o encabadouro fica bloqueado. Para cinzelar, o sentido de rotação deve ser colocado na rotação à direita. Interface de utilizador (ver figura L) A interface de utilizador (8) é utilizada para a seleção do modo de trabalho bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica. Solução Trocar ou carregar bateria em breve Trocar ou carregar bateria Indicação de estado da ferramenta elétrica (29) Verde Amarelo Vermelho Vermelho Piscar a vermelho Piscar a azul Significado/causa Solução Estado OK Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou vazia trocar ou carregar a bateria A ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou bateria está vazia trocar ou carregar a bateria O motor está bloqueado, a bateria não tem Carregar bateria ou usar tipo de bateria carga suficiente recomendado Erros gerais Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica ou remover e voltar a colocar a bateria Se o erro persistir: O desligamento rápido ativou-se Ligar a ferramenta elétrica através de Bluetooth® com o aparelho terminal móvel ou As definições são transferidas Enviar a ferramenta elétrica para o serviço de apoio ao cliente Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Português | 65 Símbolo de smartphone (28) Significado/causa Branco Informações importantes disponíveis (p. ex. aviso de temperatura) Solução Ler a mensagem no smartphone Selecionar o modo de trabalho Prima a tecla (26) para escolher o modo de trabalho o número de vezes necessárias até acender o modo de trabalho desejado. Nota: No modo de trabalho Favorite são configuradas as funções através da aplicação para smartphone, nos modos de trabalho Auto e Soft as funções estão predefinidas. Indicação do modo de trabalho (25) Símbolo potência máxima (27) aceso Símbolo configuração das rotações através do smartphone (23) aceso Símbolo potência reduzida (24) aceso Funções No modo de trabalho Auto, a ferramenta elétrica atinge a potência máxima com velocidade de aceleração máxima. No modo de trabalho Favorite podem ser configuradas individualmente a potência e a velocidade de aceleração da ferramenta elétrica através da aplicação do smartphone. No modo de trabalho Soft a potência e a velocidade de aceleração da ferramenta elétrica são reduzidas. Funções Connectivity Pré-requisitos do sistema para usar a aplicação Pré-requisitos do sistema Aparelho terminal móvel (Tablet, Smartphone) Android 6.0 (e superior) iOS 11 (e superior) Instalação e definições da aplicação Para usar as funções Connectivity, tem de instalar a aplicação específica em função do aparelho terminal. Descarregue a aplicação através de uma loja de aplicações correspondente (Apple App Store, Google Play Store). Nota: É necessária uma conta de utilizador para o efeito na respetiva App-Store. Nome da aplicação iOS/Android Bosch Toolbox Depois selecione a aplicação no submenu MyTools ou Connectivity. O mostrador do aparelho terminal móvel mostra todos os passos seguintes para a ligação da ferramenta elétrica ao aparelho terminal. Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 estão disponíveis as seguintes funções de conectividade com a aplicação Bosch Toolbox para a ferramenta elétrica: Registo Personalização do modo de trabalho Favorite (potência e comportamento) Definições da ferramenta (p. ex. duração de funcionamento da aspiração do pó, parâmetro luz de trabalho) Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso Informações gerais Gestão Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 leia as respetivas instruções de utilização. O símbolo Smartphone (28) acende-se, se a ferramenta elétrica enviar uma informação (p. ex. aviso de temperatura) via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth® a um aparelho terminal móvel. Desativar a função de conectividade u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module colocado está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais. Nota: A cobertura (15) só pode ser fechada em segurança se o Bluetooth® Low Energy Module e a pilha botão se encontrarem na ferramenta elétrica. Para desativar o Bluetooth® Low Energy Module rodar a pilha botão ou colocar um isolamento entre a pilha botão e o Bluetooth® Low Energy Module. Feche a cobertura (15), para que não entre sujidade. Instruções de trabalho Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura M) Com o batente de profundidade (21) é possível definir a profundidade de perfuração desejada X. Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade (19) e coloque o batente de profundidade no punho adicional (20). Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 66 | Português As estrias no batente de profundidade (21) têm de ficar viradas para baixo. Empurre a ponta de aparafusar SDS-plus até ao batente no encabadouro SDS-plus (3). Caso contrário, a mobilidade do acessório SDS-plus pode causar um ajuste errado da profundidade de perfuração. Puxe o batente de profundidade para fora até a distância entre a ponta da broca e a ponta do batente de profundidade corresponder à profundidade de perfuração X desejada. Acoplamento de sobrecarga u Se o acessório emperrar ou pender, a força motriz do veio da broca é interrompida. Devido às forças que se formam, segure sempre a ferramenta elétrica bem com as duas mãos e coloque-se sobre uma base estável. u Desligue a ferramenta elétrica e solte o acessório se a ferramenta elétrica encravar. Ao ligar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos altos momentos de reação. Desligamento rápido (Kickback Control) O desligamento rápido (KickBack Control) oferece um melhor controlo sobre a ferramenta elétrica e aumenta assim a proteção do utilizador comparativamente a ferramentas elétricas sem KickBack Control. Em caso de uma rotação repentina e imprevista da ferramenta elétrica sobre o eixo de perfuração, a ferramenta elétrica desliga-se, a indicação do desligamento rápido acende-se a vermelho e a luz de trabalho (18) pisca. Com o desligamento rápido ativo, pisca a indicação de estado (29) a vermelho. Para voltar a colocar em funcionamento solte o interruptor de ligar/desligar (12) e volte a acioná-lo. Amortecimento das vibrações O amortecimento das vibrações integrado reduz a ocorrência de vibrações. u Não continue a usar a ferramenta elétrica se o elemento amortecedor estiver danificado. Introduzir as pontas de aparafusar (ver figura N) u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões. Para utilizar as pontas de aparafusar necessita de um suporte universal (38) com adaptador SDS-plus (acessório). Limpe a haste de encaixe do adaptador e lubrifique levemente. Introduza o suporte universal no encabadouro, girando até travarse automaticamente. Puxe pelo suporte universal para controlar o travamento. Introduza uma ponta de aparafusar no suporte universal. Só utilize pontas de aparafusar apropriadas para o cabeçote de aparafusamento. Para retirar o suporte universal empurre a bucha de travamento (5) para trás e retire o suporte universal (38) do encabadouro. Pendurar a ferramenta elétrica (ver figura O) Com o gancho para pendurar (13) é possível fixar a ferramenta elétrica a um dispositivo de suporte adequado. Pressione brevemente o ganho para pendurar (13) no sentido do punho (11), para soltar o travamento. O ganho para pendurar desloca-se autonomamente para trás. Rode o ganho para pendurar para o lado. Verifique se o gancho para pendurar (13) apresenta possíveis danos ou deformações. Não utilize o gancho para pendurar (13) se este estiver danificado, deformado ou já não estiver bem fixado na ferramenta elétrica. Pendure a ferramenta elétrica com o gancho para pendurar (13) a um dispositivo de suporte estável. Para evitar danos ou ferimentos, o dispositivo de suporte não pode ser aplicado sobre carreiros nem nos raios de ação imediatos. O gancho para pendurar destina-se exclusivamente a pendurar a ferramenta elétrica, incluindo os acessórios montados. Rode o ganho para pendurar (13) para trás e empurre-o com ligeira pressão para e frente e para baixo para a posição de travamento, se trabalhar com a ferramenta elétrica. u Nunca utilize o gancho para pendurar (13) com equipamento de proteção contra queda. Nunca fixe o dispositivo de proteção contra queda no gancho para pendurar. Fixar o dispositivo de proteção contra queda (ver figura P) Nota: Para proteger a ferramenta elétrica contra queda, deve ser utilizado um dispositivo de proteção contra queda (40) adequado ao peso do sistema. O comprimento máximo permitido do dispositivo de proteção contra queda é de 1,8 m. Observe impreterivelmente a área de fixação permitida (39) na ferramenta elétrica. Como dispositivo de proteção contra queda, utilize de preferência uma linga fixa com nó de ancoragem ou um dispositivo de proteção contra queda com amortecedor de choques. Para a fixação do dispositivo de proteção contra queda (40) respeite impreterivelmente as respetivas instruções de utilização. u É imperativo que fixe o lado oposto do dispositivo de proteção contra queda da uma estrutura estável (p. ex. edifícios ou armação) e nunca ao próprio utilizador. O equipamento de proteção contra queda tem de se mover livremente e só pode estar fixado ao ponto de ancoragem fixo (41) e na área de fixação (39) permitida na ferramenta elétrica. Selecione o ponto de ancoragem fixo (41) de forma a 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools que, em caso de queda, a ferramenta elétrica possa cair livremente no sistema de proteção contra queda sem enrolar ou colocar o utilizador em perigo. Nunca utilize o gancho para pendurar (13) com equipamento de proteção contra queda. Nunca fixe o dispositivo de proteção contra queda no gancho para pendurar. Nunca utilize o dispositivo de proteção contra queda na ferramenta elétrica com o dispositivo de aspiração de pó GDE 18V-16 ou GDE 16 Plus montado. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser substituída imediatamente. Recomendamos que o faça no Serviço de Assistência Técnica. Limpar o encabadouro (3) depois de cada utilização. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Italiano | 67 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 67). Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le fi- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 68 | Italiano gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono Italiano | 69 comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializ- zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Avvertenze di sicurezza per martelli Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Indossare le protezioni per l'udito. L'esposizione al ru- more può provocare la perdita dell'udito. u Utilizzare l'impugnatura supplementare/le impugnature supplementari, se fornite con l'utensile. La perdita di controllo può essere causa di lesioni. u Trattenere l'elettroutensile sulle superfici d'impugnatura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio o l'elemento di fissaggio possa entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se l'accessorio da taglio o l'elemento di fissaggio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore. Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo di punte lunghe con martelli perforatori u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri e con la testa della punta a contatto con il pezzo in lavorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabilmente si curverebbe in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all'operatore. u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea con la punta, senza eccedere nella pressione stessa. Le punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di controllo dell'utensile e, di conseguenza, lesioni all'operatore. Avvertenze di sicurezza supplementari u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 70 | Italiano creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali. u Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L'accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile. u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo con articoli del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. u Subito dopo l'utilizzo non toccare gli utensili o le parti adiacenti della carcassa.Durante l'utilizzo possono scaldarsi molto e causare ustioni. u L'utensile può bloccarsi durante la foratura. Adottare una posizione di lavoro sicura e tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani. In caso contrario è possibile perdere il controllo dell'elettroutensile. u Prestare attenzione in caso di lavori di demolizione con lo scalpello. La caduta di frammenti di materiale di demolizione può causare lesioni alle persone che si trovano nelle vicinanze o all'operatore stesso. u Durante il lavoro, trattenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una posizione sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. u Attenzione! L'utilizzo dell'elettroutensile con funzione Bluetooth® può causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo. Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme L'elettroutensile è concepito per la foratura a percussione su calcestruzzo, mattoni e pietra e per lavori di scalpellatura leggeri. È inoltre adatto per la foratura senza percussione su legno, metallo, ceramica e plastica. Gli elettroutensili con regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono indicati anche per l'avvitamento. Dati e impostazioni relativi all'elettroutensile si potranno trasferire, con il sistema Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 attivo, tramite tecnologia radio Bluetooth ® tra l'elettroutensile stesso ed un terminale mobile. Componenti illustrati La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica. (1) Mandrino autoserrante intercambiabile (GBH 18V-28 CF) (2) Mandrino intercambiabile SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Attacco utensile SDS plus (4) Protezione antipolvere (5) Bussola di serraggio (6) Anello di bloccaggio mandrino intercambiabile (GBH 18V-28 CF) (7) Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni (8) Interfaccia di comando (9) Tasto di sbloccaggio della batteriaa) (10) Commutatore del senso di rotazione (11) Impugnatura (superficie di presa isolata) (12) Interruttore di avvio/arresto (13) Gancio di sospensione (14) Batteriaa) (15) Copertura Bluetooth (16) Tasto di sbloccaggio per interruttore di arresto rotazione/percussione (17) Interruttore di arresto rotazione/percussione 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (18) Luce di lavoro (19) Tasto di regolazione dell'asta di profondità (20) Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata) (21) Asta di profondità (22) Indicatore del livello di carica della batteria (interfaccia di comando) (23) Simbolo configurazione del numero di giri tramite app per smartphone (interfaccia di comando) (24) Simbolo potenza ridotta (interfaccia di comando) (25) Indicatore di modalità operativa (interfaccia di comando) (26) Tasto di selezione modalità operativa (interfaccia di comando) (27) Simbolo potenza massima (interfaccia di comando) (28) Simbolo smartphone (interfaccia di comando) (29) Indicatore di stato elettroutensile (interfaccia di comando) (30) Vite di sicurezza per mandrino a cremagliera (GBH 18V-28 C)a) Dati tecnici Martello perforatore a batteria Codice prodotto Regolazione del numero di giri Arresto della rotazione Rotazione destrorsa/sinistrorsa Mandrino intercambiabile Tensione nominale Numero di colpiA) Potenza del colpo secondo EPTA-Procedure 05:2016 Numero di giri a vuotoA) Rotazione destrorsa Rotazione sinistrorsa Attacco utensile Diametro collare alberino Diametro di foratura max.: Calcestruzzo Muratura (con corona a forare cava) Acciaio Legno Peso senza batteria PesoB) Lunghezza Altezza Larghezza V= min-1 J giri/min min-1 mm mm mm mm mm kg kg mm mm mm Italiano | 71 (31) Mandrino a cremagliera (GBH 18V-28 C)a) (32) Codolo SDS plus per mandrino (GBH 18V-28 C)a) (33) Attacco mandrino (GBH 18V-28 CF) (34) Scanalature di identificazione (35) Chiave di serraggio per mandrini (GBH 18V-28 C) (36) Bussola anteriore del mandrino autoserrante intercambiabile (GBH 18V-28 CF) (37) Anello di tenuta del mandrino autoserrante intercambiabile (GBH 18V-28 CF) (38) Portabit universale con codolo SDS plusa) (39) Superficie di fissaggio del dispositivo di protezione anticaduta sull'elettroutensile (40) Dispositivo di protezione anticadutab) (41) Punto fisso di ancoraggio del dispositivo di protezione anticadutab) a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. b) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nella fornitura standard e nemmeno nella gamma di accessori Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,7-4,7 349 225 92 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,8-4,8 378 225 92 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 72 | Italiano Martello perforatore a batteria GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Temperatura ambiente consigliata in fase di ri- °C carica 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente consentita durante il °C funzionamento C) e per lo stoccaggio -15 ... +50 -15 ... +50 Batterie compatibili GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Batterie consigliate GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Caricabatteria consigliati GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Misurazione a 20-25 °C con batteria ProCORE18V 4.0Ah. B) in funzione della batteria utilizzata C) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac. Informazioni su rumorosità e vibrazioni GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-6. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica dB(A) 96 95 Livello di potenza sonora dB(A) 104 103 Grado d'incertezza K dB 3 3 Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN IEC 62841-2-6: Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Scalpellatura: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Informazioni sulle emissioni di polvere con GDE 18V-16 Valori sulle emissioni di polvere rilevati conformemente a EN 50632-2-6: Polvere respirabile: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Polvere inalabile: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Polvere di quarzo: <0,05 mg/m3 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Il valore sulle emissioni di polvere indicato è stato rilevato nelle seguenti condizioni di funzionamento: Modalità di funzionamento: foratura a percussione Utensile accessorio: punta SDS plus, diametro 10 mm Avvertenza: impostando l'elettroutensile su un'altra modalità di azionamento, con utensili accessori differenti o con manutenzione insufficiente, il valore sulle emissioni di polvere può differire. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di polvere per l'intero periodo di funzionamento. All'occorrenza, stabilire misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'operatore dagli effetti delle emissioni di polvere, ad es. indossare un respiratore o una mascherina con classe di filtraggio P2. Attenersi alle prescrizioni in vigore nel proprio Paese per i materiali da lavorare. Batteria Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale. Introduzione della batteria Spingere la batteria carica nell'apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione della batteria Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Sino a quando la batteria è inserita nell'elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla. Indicatore del livello di carica della batteria Avvertenza: non tutti i tipi di batteria dispongono di un indicatore del livello di carica. I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita. Italiano | 73 Il livello di carica della batteria verrà visualizzato anche sull'interfaccia di comando (vedi «Indicatori di stato», Pagina 76). Tipo di batteria GBA 18V... LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 60100% 3060% 530% 05% Tipo di batteria ProCORE18V... LED Luce fissa, 5 LED verdi Luce fissa, 4 LED verdi Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Inserimento del Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accessorio) Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 leggere le relative istruzioni per l'uso. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 74 | Italiano Impugnatura supplementare u Impiegare l'elettroutensile esclusivamente con l'impugnatura supplementare (20). u Assicurarsi che l'impugnatura supplementare sia serrata saldamente. In caso contrario è possibile perdere il controllo dell'elettroutensile durante l'utilizzo. Orientamento dell'impugnatura supplementare (vedere Fig. A) È possibile orientare l'impugnatura supplementare (20) a piacere, al fine di ottenere una postura di lavoro sicura e per non affaticarsi durante il lavoro. Ruotare la parte inferiore dell'impugnatura supplementa- re (20) in senso antiorario ed orientare l'impugnatura supplementare (20) nella posizione desiderata. Serrare quindi nuovamente la parte inferiore dell'impugnatura supplementare (20), ruotandola in senso orario. Accertarsi che il nastro di serraggio dell'impugnatura supplementare si trovi nell'apposita scanalatura sulla carcassa. Scelta del mandrino e degli accessori Per eseguire forature battenti e per lavori di scalpellatura sono necessari utensili SDS-plus che vengono applicati nel mandrino portapunta SDS-plus. Per foratura senza percussione nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella plastica, nonché per l'avvitamento, vengono utilizzati utensili senza SDS-plus (ad es. punta con codolo cilindrico). Per questi utensili è necessario un mandrino autoserrante oppure un mandrino a cremagliera. Sostituzione del mandrino Introduzione/rimozione del mandrino a cremagliera GBH 18V-28 C Per poter lavorare con utensili senza SDS-plus (ad es. punta con codolo cilindrico), occorre montare un mandrino idoneo (mandrino a cremagliera o autoserrante, accessori). Montaggio del mandrino a cremagliera (vedere Fig. B) Avvitare il codolo SDS plus (32) in un mandrino a crema- gliera (31). Fissare il mandrino a cremagliera (31) con la vite di sicurezza (30). Nota bene: la vite di sicurezza ha filettatura sinistrorsa. Introduzione del mandrino a cremagliera (vedere fig. B) Pulire l'estremità ad innesto del codolo ed applicarvi un leggero strato di grasso. Introdurre il mandrino a cremagliera, con il relativo codolo, nell'attacco utensile, ruotandolo sino a bloccarlo automaticamente. Verificare il bloccaggio, esercitando trazione sul mandrino a cremagliera. Rimozione del mandrino a cremagliera Spingere all'indietro la bussola di serraggio (5) e rimuovere il mandrino a cremagliera (31). Rimozione/inserimento del mandrino autoserrante GBH 18V-28 CF Rimozione del mandrino intercambiabile (vedere Fig. C) Tirare all'indietro l'anello di bloccaggio mandrino inter- cambiabile (6), trattenerlo in tale posizione ed estrarre in avanti il mandrino intercambiabile SDS plus (2), oppure il mandrino autoserrante intercambiabile (1). Una volta rimosso, proteggere il mandrino intercambiabile dalle contaminazioni. Introduzione del mandrino intercambiabile (vedere Fig. D) u Utilizzare esclusivamente dotazione originale specifi- ca del modello, prestando attenzione al numero di scanalature di identificazione (34). Andranno utilizzati esclusivamente mandrini intercambiabili con due o tre scanalature di identificazione. Qualora venga utilizzato un mandrino intercambiabile non idoneo all'elettroutensile, l'utensile accessorio potrebbe cadere durante il funzionamento. Prima dell'introduzione, pulire il mandrino intercambiabile ed applicare un leggero strato di grasso sul codolo. Afferrare con l'intera mano il mandrino intercambiabile SDS plus (2), oppure il mandrino autoserrante intercambiabile (1). Ruotandolo, spingere il mandrino intercambiabile sul relativo attacco (33), fino ad avvertire chiaramente un rumore d'innesto. Il mandrino intercambiabile si bloccherà automaticamente. Verificare il bloccaggio, esercitando trazione sul mandrino intercambiabile. Cambio degli utensili La protezione antipolvere (4) impedisce in ampia parte che la polvere di foratura penetri nel portautensile durante l'esecuzione del foro. Assicurarsi che, durante l'inserimento dell'utensile, la protezione antipolvere (4) non venga danneggiata. u Una protezione antipolvere danneggiata dev'essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l'operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Cambio utensile (SDS-plus) Inserimento dell'utensile accessorio SDS plus (vedere fig. E) Con il mandrino portapunta SDS-plus è possibile sostituire l'utensile accessorio in modo facile e comodo senza l'impiego di ulteriori attrezzi. GBH 18V-28 CF: introdurre il mandrino intercambiabile SDS plus (2). Pulire il codolo dell'utensile accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso. Introdurre l'utensile accessorio nell'attacco utensile, ruotandolo sino a farlo bloccare automaticamente. Verificare il bloccaggio, esercitando trazione sull'accessorio. Il sistema dell'accessorio SDS-plus è un sistema mobile. In questo modo, in caso di funzionamento a vuoto, si verifica un'oscillazione radiale. Ciò non influisce sulla precisione del 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools foro in quanto la centratura della punta avviene automaticamente durante la foratura. Rimozione dell'utensile accessorio SDS-plus (vedere figura F) Spingere indietro la bussola di serraggio (5) e rimuovere l'utensile accessorio. Sostituzione dell'accessorio mandrino a cremagliera GBH 18V-28 C Introduzione dell'utensile accessorio (vedere Fig. G) Avvertenza: Non impiegare utensili senza sistema SDS plus per eseguire forature a percussione o scalpellature. Durante tali operazioni, utensili senza sistema SDS plus e i relativi mandrini verrebbero danneggiati. Introdurre un mandrino a cremagliera (31). Aprire il mandrino a cremagliera (31) ruotando, fino a quando sia possibile introdurre l'accessorio. Introdurre l'accessorio. Innestare la chiave di serraggio per mandrini (35) negli appositi fori del mandrino a cremagliera (31) e serrare uniformemente l'accessorio. Ruotare l'interruttore di arresto percussione/rotazione (17) in posizione «Foratura». Rimozione dell'utensile accessorio (vedere figura H) Ruotare in senso antiorario la bussola del mandrino a cre- magliera (31), mediante la chiave di serraggio per mandrini (35), fino a quando sia possibile rimuovere l'utensile accessorio. Cambio utensile con mandrino autoserrante intercambiabile GBH 18V-28 CF Introduzione dell'utensile accessorio (vedere Fig. I) Avvertenza: Non impiegare utensili senza sistema SDS plus per eseguire forature a percussione o scalpellature. Durante tali operazioni, utensili senza sistema SDS plus e i relativi mandrini verrebbero danneggiati. Introdurre il mandrino autoserrante intercambiabile (1). Trattenere saldamente l'anello di tenuta (37) del mandrino autoserrante intercambiabile. Aprire l'attacco utensile ruotando la bussola anteriore (36), fino a quando sia possibile inserire l'utensile. Trattenere saldamente l'anello di tenuta (37) e ruotare con forza la bussola anteriore (36) in direzione della freccia, fino ad avvertire chiaramente un rumore d'innesto. Verificare il corretto inserimento in sede, esercitando trazione sull'accessorio. Avvertenza: Se l'attacco utensile viene aperto fino a battuta, è possibile che, ruotando in chiusura l'attacco stesso, si avverta un rumore d'innesto e che l'attacco non si chiuda. In tale caso, ruotare una singola volta la bussola anteriore in senso antiorario. Successivamente, sarà possibile chiudere l'attacco utensile. Ruotare l'interruttore di arresto percussione/rotazione (17) in posizione «Foratura». Italiano | 75 Rimozione dell'utensile accessorio (vedere Fig. J) Trattenere saldamente l'anello di tenuta (37) del mandri- no autoserrante intercambiabile. Aprire l'attacco utensile ruotando la bussola anteriore (36) in direzione della freccia, fino a quando sia possibile rimuovere l'utensile. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Aspirazione della polvere con GDE 18V-16 (accessorio) (vedere Fig. K) Per aspirare polveri di calcestruzzo e di pietra, occorrerà il dispositivo di aspirazione GDE 18V-16 (accessorio). Tale sistema di aspirazione non è adatto per polveri di legno, metallo e plastica, né per polveri nocive alla salute (ad es. amianto). Utilizzo Messa in funzione u Accertarsi che la copertura (15) del Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 sia chiusa durante il funzionamento. Ciò preverrà infiltrazioni di polvere. Impostazione della modalità L'interruttore di arresto percussione/rotazione (17) consente di selezionare la modalità dell'elettroutensile. Per cambiare modalità, premere il tasto di sbloccaggio (16) e ruotare l'interruttore di arresto percussione/rotazione (17) nella posizione desiderata, sino a farlo scattare udibilmente. Avvertenza: Cambiare modalità esclusivamente ad elettroutensile spento. In caso contrario, l'elettroutensile potrebbe subire danni. Posizione per foratura a percussione nel calcestruzzo o nella pietra Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 76 | Italiano Posizione per foratura senza percussione in legno, metallo, ceramica e plastica, nonché per avvitamento Posizione Vario-Lock, per regolazione della posizione di scalpellatura In tale posizione, l'interruttore di arresto percussione/rotazione (17) non si innesta. Posizione per scalpellatura Impostazione del senso di rotazione Il commutatore del senso di rotazione (10) consente di variare il senso di rotazione dell'elettroutensile. Ad interruttore di avvio/arresto (12) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. u Azionare il commutatore del senso di rotazione (10) esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per operazioni di foratura a percussione, foratura e scalpellatura, impostare sempre la rotazione destrorsa. Rotazione destrorsa: per forare e per introdurre viti, premere il commutatore del senso di rotazione (10) verso sinistra, sino al finecorsa. Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione (10) verso destra, sino al finecorsa. Avvertenza: se il commutatore del senso di rotazione si trova in posizione centrale, l'interruttore di avvio/arresto è bloccato. accensione/spegnimento Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore di avvio/arresto (12). La luce di lavoro (18) si accenderà quando l'interruttore di avvio/arresto (12) verrà premuto, leggermente o completamente, consentendo d'illuminare l'area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli. Indicatori di stato Indicatore livello di carica Significato/Causa della batteria (interfaccia di comando) (22) Verde (da 2 a 5 tratti) Batteria carica Giallo (1 tratto) Batteria quasi scarica Rosso (1 tratto) Batteria scarica Alla prima accensione dell'elettroutensile, potrà verificarsi un ritardo di avviamento, in quanto l'elettronica dell'elettroutensile dovrà dapprima configurarsi. In caso di basse temperature, l'elettroutensile raggiungerà la piena potenza di percussione/del colpo soltanto dopo un certo tempo. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (12). Regolazione del numero di giri/di colpi Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di giri/di colpi in modo continuo, esercitando maggiore o minore pressione sull'interruttore di avvio/arresto (12). Premendo leggermente l'interruttore di avvio/arresto (12), si otterrà un numero di giri/di colpi ridotto; aumentando la pressione, aumenterà anche la velocità. Il numero di giri si potrà regolare anche sull'interfaccia di comando, oppure tramite app per smartphone. Modifica della posizione di scalpellatura (Vario-Lock) È possibile bloccare lo scalpello in 40 posizioni. In tale modo, si potrà sempre assumere la posizione di lavoro ottimale. Introdurre lo scalpello nell'attacco utensile. Ruotare l'interruttore di arresto percussione/rotazione (17) in posizione «Vario-Lock». Ruotare l'utensile accessorio nella posizione di scalpella- tura desiderata. Ruotare l'interruttore di arresto rotazione/percussione (17) in posizione «Scalpellatura». In tale modo, l'attacco utensile verrà bloccato. Per operazioni di scalpellatura, impostare sempre la rotazione destrorsa. Interfaccia di comando (vedere fig. L) L'interfaccia di comando (8) viene utilizzata per selezionare la modalità operativa e per indicare lo stato dell'elettroutensile. Soluzione Sostituire o ricaricare la batteria a breve Sostituire o ricaricare la batteria Indicatore di stato elettroutensile (29) Verde Giallo Rosso Significato/causa Soluzione Stato OK È stata raggiunta una temperatura critica, op- Lasciar raffreddare l'elettroutensile, oppure pure la batteria è quasi scarica sostituire/ricaricare la batteria L'elettroutensile è surriscaldato, oppure la Lasciar raffreddare l'elettroutensile, oppure batteria è scarica sostituire/ricaricare la batteria 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Italiano | 77 Indicatore di stato elettroutensile (29) Rosso Rosso lampeggiante Blu lampeggiante Significato/causa Soluzione Motore bloccato, batteria troppo debole Ricaricare la batteria, oppure utilizzare un tipo di batteria consigliato Errore generale Spegnere e riaccendere l'elettroutensile, oppure rimuovere la batteria e reinserirla Se l'errore persiste: Si è attivata la disattivazione rapida Inviare l'elettroutensile al Servizio Clienti post-vendita Spegnere e riaccendere l'elettroutensile L'elettroutensile è collegato al dispositivo mo- bile tramite Bluetooth® oppure le impostazioni sono in corso di trasferimento Icona smartphone (28) Bianco Significato/causa Sono disponibili informazioni importanti (ad esempio avviso temperatura) Soluzione Leggere il messaggio sullo smartphone Selezione della modalità operativa Premere il tasto (26) di selezione modalità operativa, fino a quando si accenda la spia di modalità operativa desiderata. Avvertenza: In modalità operativa Favorite, le funzioni andranno configurate tramite app per smartphone; nelle modalità operative Auto e Soft, le funzioni saranno preimpostate. Indicatore di modalità operativa (25) Funzioni Il simbolo potenza massima (27) si illumina Nella modalità operativa Auto, l'elettroutensile raggiunge la potenza massima alla velocità di avviamento massima. Il simbolo configurazione del numero di giri Nella modalità operativa Favorite, potenza e velocità di avviamento dell'elettroutensile possono essere configurate singolarmente tramite app per smartphone. tramite smartphone (23) si il- lumina Il simbolo potenza ridotta (24) si illumina Nella modalità operativa Soft, la potenza e la velocità di avviamento dell'elettroutensile sono ridotte. Funzioni Connectivity Requisiti di sistema per l'utilizzo dell'app Requisiti di sistema Dispositivo mobile (tablet, smartphone) Android 6.0 (e versioni successive) iOS 11 (e versioni successive) Installazione e messa a punto dell'app Per poter utilizzare le funzioni Connectivity è necessario installare prima l'app specifica per il rispettivo dispositivo. L'applicazione è scaricabile dagli App Store (Apple App Store o Google Play Store). Avvertenza: tale procedura presuppone l'esistenza di un account utente presso il relativo App Store. Denominazione app Bosch Toolbox iOS/Android Selezionare quindi nell'app l'opzione MyTools o Connectivity. Il display del proprio dispositivo mobile indicherà tutti i passaggi successivi, necessari per connettere l'elettroutensile al dispositivo. In combinazione con il Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, per l'elettroutensile sono disponibili le seguenti funzioni Connectivity con l'app Bosch Toolbox: Registrazione Personalizzazione della modalità operativa Favorite (potenza e comportamento) Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 78 | Italiano Impostazioni dell'utensile (ad es., durata del sistema di aspirazione della polvere, parametri luce di lavoro) Controllo stato ed emissione di messaggi di avviso Informazioni generali Gestione Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 leggere le relative istruzioni per l'uso. Il simbolo smartphone (28) si illumina quando l'elettroutensile invia a un dispositivo mobile un'informazione (ad es., avviso temperatura) tramite tecnologia wireless Bluetooth®. Disattivazione della funzione Connectivity u L'elettroutensile con Bluetooth® Low Energy Module inserito è dotato di interfaccia radio. Eventuali limitazioni di utilizzo, ad esempio all'interno di velivoli o di ospedali, devono essere rispettate. Avvertenza: la copertura (15) può essere chiusa in modo sicuro solamente se il Bluetooth® Low Energy Module e la pila a bottone si trovano all'interno dell'elettroutensile. Per disattivare il Bluetooth® Low Energy Module rovesciare la pila a bottone o inserire un isolamento tra la pila a bottone e il Bluetooth® Low Energy Module. Chiudere la copertura (15) per evitare che penetrino impurità. Indicazioni operative Regolazione della profondità di foratura (vedere figura M) Con l'asta di profondità (21) è possibile determinare la profondità di foratura desiderata X. Premere il tasto per la regolazione dell'asta di profondità (19) e impostare l'asta di profondità nell'impugnatura supplementare (20). La scanalatura sull'asta di profondità (21) deve essere rivolta verso il basso. Spingere l'utensile accessorio SDS-plus fino a battuta nel portautensile SDS-plus (3). in caso contrario, l'utensile SDS-plus potrebbe spostarsi, falsando la regolazione della profondità di foratura. Estrarre l'asta di profondità finché la distanza tra l'estremità della punta e l'estremità dell'asta di profondità non corrisponde alla profondità di foratura desiderata X. Frizione di sicurezza contro il sovraccarico u La trasmissione all'alberino filettato si blocca se l'ac- cessorio si inceppa oppure resta bloccato. In considerazione delle forze che vengono generate, afferrare sempre saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani, assumendo una postura stabile. u Nel caso in cui dovesse bloccarsi, spegnere l'elettroutensile e rilasciare l'utensile accessorio. In caso di accensione con un accessorio di foratura bloccato si sviluppano alti momenti di reazione. Disinserimento rapido (Kickback Control) La disattivazione rapida (KickBack Control) consente un migliore controllo sull'elettroutensile, migliorando così anche la protezione dell'utilizzatore rispetto agli elettroutensili senza KickBack Control. In caso di improvvisa ed imprevista rotazione dell'elettroutensile attorno all'asse della punta, l'elettroutensile si spegne, l'indicatore disattivazione rapida si accende con luce rossa e la luce di lavoro (18) lampeggia. A disattivazione rapida attiva, l'indicatore di stato (29) lampeggerà con luce rossa. Per rimettere in funzione l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (12), quindi azionarlo nuovamente. Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni L'apposito sistema integrato riduce le vibrazioni. u Non proseguire ad impiegare l'elettroutensile, qualora l'elemento ammortizzante sia danneggiato. Inserimento dei bit cacciavite (vedere figura N) u Applicare l'elettroutensile sul dado/sulla vite esclusivamente quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione possono scivolare. Per l'impiego dei bit cacciavite occorre un portabit universale (38) con attacco SDS-plus (accessori). Pulire il codolo dell'attacco e applicarvi un leggero strato di grasso. Applicare il portabit universale nel portautensile ruotandolo fino a farlo bloccare autonomamente. Controllare il bloccaggio tirando il portabit universale. Applicare un bit cacciavite nel portabit universale. Usare esclusivamente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. Per la rimozione del portabit universale spingere all'indietro la bussola di serraggio (5) e prelevare il portabit universale (38) dal portautensile. Sospensione dell'elettroutensile (vedere fig. O) Il gancio di sospensione (13) permette di fissare l'elettroutensile ad un dispositivo di sospensione adatto. Premere brevemente il gancio di sospensione (13) in direzione dell'impugnatura (11) per disimpegnare il bloccaggio. Il gancio di sospensione si estende automaticamente verso la parte posteriore. Ruotare il gancio di sospensione di lato. Controllare il gancio di sospensione (13) per eventuali danni o deformità. Non utilizzare il gancio di sospensione (13) in caso sia danneggiato, deformato o non più saldamente fissato all'elettroutensile. Appendere l'elettroutensile ad un dispositivo di sospensione stabile tramite il gancio di sospensione (13). Per evitare danni o lesioni, non è consentito montare il dispositivo di sospensione al di sopra di passaggi pedonali o di aree di lavoro immediatamente adiacenti. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Il gancio di sospensione è previsto esclusivamente per appendere l'elettroutensile, inclusi gli accessori montati. Quando si lavora con l'elettroutensile, ruotare il gancio di sospensione (13) in senso antiorario e spostarlo nella posizione di bloccaggio esercitando una leggera pressione in avanti e verso il basso. u Non utilizzare mai il gancio di sospensione (13) come dispositivo di protezione anticaduta. Non fissare mai il dispositivo di protezione anticaduta sul gancio di sospensione. Fissaggio del dispositivo di protezione anticaduta (vedere fig. P) Avvertenza: per assicurare l'elettroutensile contro le cadute si deve utilizzare un dispositivo di protezione anticaduta (40) adatto al peso del sistema. La lunghezza massima ammessa per il dispositivo di protezione anticaduta è di 1,8 m. Prestare molta attenzione all'area di fissaggio consentita (39) sull'elettroutensile. Come dispositivo di protezione anticaduta utilizzare preferibilmente un laccio di nastro fissato ad una tavola di ancoraggio o un dispositivo di protezione anticaduta con ammortizzatore per cadute. Nel fissare il dispositivo di protezione anticaduta (40), prestare molta attenzione alle relative istruzioni per l'uso. u È obbligatorio fissare l'altro capo del dispositivo di protezione anticaduta ad una struttura stabile (ad es., un edificio o un'impalcatura) ma mai all'operatore stesso. Il dispositivo di protezione anticaduta deve potersi muovere liberamente ed è consentito fissarlo esclusivamente ad un punto di ancoraggio fisso (41) e nell'area di fissaggio consentita (39) sull'elettroutensile. Selezionare il punto di ancoraggio fisso (41) in modo che, in caso di caduta, l'elettroutensile possa cadere liberamente nella protezione anticaduta senza trascinare o mettere in pericolo l'operatore. Non utilizzare mai il gancio di sospensione (13) come dispositivo di protezione anticaduta. Non fissare mai il dispositivo di protezione anticaduta sul gancio di sospensione. Non utilizzare mai il dispositivo di protezione anticaduta dell'elettroutensile quando è montato il sistema di aspirazione della polvere GDE 18V-16 o GDE 16 Plus. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Italiano | 79 u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. u Se la protezione antipolvere è danneggiata, andrà immediatamente sostituita. Si consiglia di affidare l'operazione al Servizio Clienti post-vendita. Pulire l'attacco utensile (3) dopo ogni utilizzo. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d'imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 80 | Nederlands rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 79). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- Nederlands | 81 sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor boorhamers Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen u Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 82 | Nederlands u Gebruik extra handgrepen, als deze met de machine worden meegeleverd. Verlies van controle kan verwondingen veroorzaken. u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren bij boorhamers u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk letsel. u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oefen geen overmatige druk uit. Bits kunnen verbuigen met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan resulteren in persoonlijk letsel. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting. u Raak kort na gebruik de inzetgereedschappen of aangrenzende behuizingsdelen niet aan. Deze kunnen tijdens gebruik zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. u Het inzetgereedschap kan bij het boren blokkeren. Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het elektrische gereedschap met beide handen vast. U kunt anders de controle over het elektrische gereedschap verliezen. u Wees voorzichtig bij sloopwerkzaamheden met de beitel. Vallende brokstukken van het sloopmateriaal kunnen omstanders of u zelf verwonden. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden. u Voorzichtig! Bij het gebruik van het elektrische gereedschap met Bluetooth ® kan zich een storing bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische installaties, gebieden waar ontploffingsgevaar heerst, en in gebieden waar met explosieven wordt gewerkt. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode heel dichtbij het lichaam. Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldtekens (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/ deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd om te hameren in beton, baksteen en steen en voor lichte beitelwerkzaamheden. Het is eveneens geschikt om te boren zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof. Elektrische gereedschappen met elektronische regeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Gegevens en instellingen van het elektrische gereedschap kunnen bij geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 m.b.v. Bluetooth®-radiotechnologie tussen elek- trisch gereedschap en een mobiel eindapparaat worden overgebracht. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Snelspanwisselboorhouder (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus wisselboorhouder (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus gereedschapopname (4) Stofkap (5) Vergrendelingshuls (6) Vergrendelingsring wisselboorhouder (GBH 18V-28 CF) (7) Trillingsdemping (8) Gebruikersinterface (9) Accu-ontgrendelingstoetsa) (10) Draairichtingschakelaar (11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (12) Aan/uit-schakelaar (13) Ophanghaak (14) Accua) (15) Afdekking Bluetooth (16) Ontgrendelingstoets voor slagstop-/draaistop- schakelaar (17) Slagstop-/draaistopschakelaar (18) Werklicht (19) Toets voor instelling van de diepteaanslag (20) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) (21) Diepteaanslag (22) Accu-oplaadaanduiding (gebruikersinterface) Technische gegevens Accuboorhamer Productnummer Toerentalregeling Draaistop Rechts-/linksdraaien Wisselboorhouder Nominale spanning Aantal slagenA) Eenmalige slagkracht volgens EPTA-Procedure 05:2016 Onbelast toerentalA) Rechtsdraaien Linksdraaien V= min1 J min1 min1 Nederlands | 83 (23) Symbool toerentalconfiguratie per smartphoneapp (gebruikersinterface) (24) Symbool gereduceerd vermogen (gebruikersinterface) (25) Aanduiding werkmodi (gebruikersinterface) (26) Toets voor kiezen van werkmodus (gebruikersinterface) (27) Symbool maximaal vermogen (gebruikersinterface) (28) Symbool smartphone (gebruikersinterface) (29) Aanduiding status elektrisch gereedschap (gebruikersinterface) (30) Borgschroef voor tandkransboorhouder (GBH 18V-28 C)a) (31) Tandkransboorhouder (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus-opnameschacht voor boorhouder (GBH 18V-28 C)a) (33) Boorhouderopname (GBH 18V-28 CF) (34) Kengroeven (35) Boorhoudersleutel (GBH 18V-28 C) (36) Voorste huls van snelspanwisselboorhouder (GBH 18V-28 CF) (37) Vasthoudring van snelspanwisselboorhouder (GBH 18V-28 CF) (38) Universele houder met SDS plus-opnameschachta) (39) Bevestigingsgedeelte valbeveiligingsmiddel aan elektrisch gereedschap (40) Valbeveiligingsmiddelb) (41) Vast aanslagpunt valbeveiligingsmiddelb) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. b) Afgebeeld of beschreven accessoire is niet bij de levering inbegrepen en behoort niet tot het Bosch accessoireprogramma. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 84 | Nederlands Accuboorhamer GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Gereedschapsopname SDS plus SDS plus Diameter ashals mm 50 50 Boordiameter max.: Beton mm 28 28 Metselwerk (met doosboor) mm 82 82 Staal mm 13 13 Hout mm 30 30 Gewicht zonder accu GewichtB) kg 3,3 3,4 kg 3,7-4,7 3,8-4,8 Lengte mm 349 378 Hoogte mm 225 225 Breedte mm 92 92 Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het op- °C laden 0 ... +35 0 ... +35 Toegestane omgevingstemperatuur bij ge- °C bruikC) en bij opslag -15 ... +50 -15 ... +50 Compatibele accu's GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Aanbevolen accu's GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Aanbevolen oplaadapparaten GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Gemeten bij 20-25 °C met accu ProCORE18V 4.0Ah. B) afhankelijk van gebruikte accu C) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN IEC 62841-2-6. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: Geluidsdrukniveau dB(A) 96 95 Geluidsvermogenniveau dB(A) 104 103 Onzekerheid K dB 3 3 Draag een gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN IEC 62841-2-6: Hameren in beton: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Hakken: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Stofemissiegegevens met GDE 18V-16 Stofemissiewaarden bepaald conform EN 50632-2-6: Stof dat in longblaasjes kan achterblijven: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Inadembaar stof: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Kwartsstof: <0,05 mg/m3 De aangegeven stofemissiewaarde werd onder de volgende gebruiksomstandigheden bepaald: Gebruiksmodus: hameren Accessoire: SDS plus-boor, diameter 10 mm Aanwijzing: Gebruikt u het elektrische gereedschap in een andere modus, met andere accessoires of met onvoldoende onderhoud, dan kan de stofemissiewaarde afwijken. Dit kan de stofemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Leg eventueel aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van de stofemissies vast, bijvoorbeeld: dragen van een stofmasker met filterklasse P2. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Accu Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Nederlands | 85 Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Accu plaatsen Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt. Accu verwijderen Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de accu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Accu-oplaadaanduiding Aanwijzing: Niet elk accutype beschikt over een oplaadaanduiding. De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. De acculaadtoestand wordt ook op de gebruikersinterface weergegeven (zie ,,Toestandsaanduidingen", Pagina 88). Accutype GBA 18V... LED Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Accutype ProCORE18V... Capaciteit 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Permanent licht 5 × groen Permanent licht 4 × groen Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Capaciteit 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 86 | Nederlands Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Montage u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accessoire) plaatsen Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Extra handgreep u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep (20). u Let erop dat de extra handgreep altijd stevig vastgedraaid is. U kunt bij het werken anders de controle over uw elektrische gereedschap verliezen. Extra handgreep draaien (zie afbeelding A) U kunt de extra handgreep (20) willekeurig draaien voor een veilige en comfortabele werkhouding. Draai het onderste deel van de extra handgreep (20) linksom en draai de extra handgreep (20) in de gewenste stand. Draai vervolgens het onderste deel van de extra handgreep (20) rechtsom weer vast. Let erop dat de spanband van de extra handgreep in de daarvoor bedoelde groef in het machinehuis ligt. Boorhouder en inzetgereedschappen kiezen Voor hamerboor- en beitelwerkzaamheden hebt u SDS-plus inzetgereedschappen nodig die in de SDS-plus boorhouder worden geplaatst. Voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof en voor het in- en uitdraaien van schroeven worden inzetgereedschappen zonder SDS-plus (bijv. boren met cilindrische schacht) gebruikt. Voor deze inzetgereedschappen hebt u een snelspanboorhouder of tandkransboorhouder nodig. Boorhouder wisselen Tandkransboorhouder inzetten/uitnemen GBH 18V-28 C Om met inzetgereedschappen zonder SDS-plus (bijv. boren met cilindrische schacht) te kunnen werken, moet u een passende boorhouder monteren (tandkrans- of snelspanboorhouder, accessoire). Tandkransboorhouder monteren (zie afbeelding B) Schroef de SDS-plus opnameschacht (32) in een tand- kransboorhouder (31). Borg de tandkransboorhouder (31) met de borgschroef (30). Denk eraan dat de borgschroef linkse schroefdraad heeft. Tandkransboorhouder aanbrengen (zie afbeelding B) Reinig de schacht van de opnameschacht en smeer deze iets met vet in. Zet de tandkransboorhouder met de opnameschacht draaiend in de gereedschapopname tot deze automatisch wordt vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan de tandkransboorhouder te trekken. Tandkransboorhouder verwijderen Schuif de vergrendelingshuls (5) naar achteren en verwij- der de tandkransboorhouder (31). Wisselboorhouder verwijderen/bevestigen GBH 18V-28 CF Wisselboorhouder verwijderen (zie afbeelding C) Trek de vergrendelingsring van de wisselboorhouder (6) naar achter, houd deze in deze stand vast en trek de SDSplus wisselboorhouder (2) of de snelspanwisselboorhouder (1) naar voren toe eraf. Bescherm de wisselboorhouder tegen vuil worden nadat u deze hebt verwijderd. Wisselboorhouder plaatsen (zie afbeelding D) u Gebruik alleen de modelspecifieke originele uitrus- ting en let hierbij op het aantal kengroeven (34). Alleen wisselboorhouders met twee of drie kengroeven zijn toegestaan. Wordt een wisselboorhouder gebruikt die niet geschikt is voor dit elektrisch gereedschap, dan kan het inzetgereedschap tijdens het gebruik eruit vallen. Reinig de wisselboorhouder vóór het plaatsen en smeer de schacht dun met vet in. Omvat de SDS-plus wisselboorhouder (2) of de snelspanwisselboorhouder (1) met de hele hand. Schuif de wisselboorhouder draaiend op de boorhouderopname (33) tot deze hoorbaar vastklikt. De wisselboorhouder wordt automatisch vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan de wisselboorhouder te trekken. Inzetgereedschap wisselen De stofbeschermkap (4) voorkomt zoveel mogelijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapopname tijdens het gebruik. Let er bij het plaatsen van het inzetgereedschap op dat de stofbeschermkap (4) niet wordt beschadigd. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Laat een beschadigde stofbeschermkap onmiddellijk vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een klantenservice te laten doen. Inzetgereedschap wisselen (SDS-plus) SDS plus inzetgereedschap bevestigen (zie afbeelding E) Met de SDS-plus boorhouder kunt u het inzetgereedschap eenvoudig en gemakkelijk zonder hulpgereedschap wisselen. GBH 18V-28 CF: Plaats de SDS-plus-wisselboorhouder (2). Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer deze dun met vet in. Plaats het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapopname tot het automatisch wordt vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap te trekken. Het SDS-plus inzetgereedschap is systeemafhankelijk vrij beweegbaar. Daardoor ontstaat bij onbelast lopen een rondloopafwijking. Dit heeft geen effect op de nauwkeurigheid van het boorgat, omdat de boor zich bij het boren zelf centreert. SDS-plus inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding F) Schuif de vergrendelingshuls (5) naar achteren en verwij- der het inzetgereedschap. Gereedschapswissel tandkransboorhouder GBH 18V-28 C Inzetgereedschap aanbrengen (zie afbeelding G) Aanwijzing: Gebruik inzetgereedschappen zonder SDS-plus niet voor hameren of beitelen! Inzetgereedschap zonder SDS-plus en hun boorhouder worden anders bij hamer- of beitelwerkzaamheden beschadigd. Bevestig de tandkransboorhouder (31). Open de tandkransboorhouder (31) door deze te draaien, totdat het inzetgereedschap kan worden aangebracht. Plaats het inzetgereedschap. Steek de boorhoudersleutel (35) in de hiervoor bedoelde openingen van de tandkransboorhouder (31) en span het accessoire gelijkmatig vast. Draai de slagstop-/draaistopschakelaar (17) in de stand ,,Boren". Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding H) Draai de huls van de tandkransboorhouder (31) met be- hulp van de boorhoudersleutel (35) linksom totdat het inzetgereedschap kan worden verwijderd. Inzetgereedschap wisselen snelspanwisselboorhouder GBH 18V-28 CF Inzetgereedschap aanbrengen (zie afbeelding I) Aanwijzing: Gebruik inzetgereedschappen zonder SDS-plus niet voor hameren of beitelen! Inzetgereedschap zonder SDS-plus en hun boorhouder worden anders bij hamer- of beitelwerkzaamheden beschadigd. Zet de snelspanwisselboorhouder (1) in. Nederlands | 87 Houd de vasthoudring (37) van de snelspanwisselboorhouder vast. Open de gereedschapopname door de voorste huls (36) zo ver te draaien tot het inzetgereedschap kan worden geplaatst. Houd de vasthoudring (37) vast en draai de voorste huls (36) krachtig in de richting van de pijl tot een duidelijk ratelend geluid te horen is. Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit door eraan te trekken. Aanwijzing: Werd de gereedschapopname tot de aanslag geopend, kan bij het dichtdraaien van de gereedschapopname een ratelend geluid te horen zijn en is het mogelijk dat de gereedschapopname niet sluit. Draai in dit geval de voorste huls één keer tegen de klok in (linksom). Vervolgens kan de gereedschapopname worden gesloten. Draai de slagstop-/draaistopschakelaar (17) in de stand ,,Boren". Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding J) Houd de vasthoudring (37) van de snelspanwisselboor- houder vast. Open de gereedschapopname door de voorste huls (36) in de richting van de pijl te draaien tot het inzetgereedschap kan worden verwijderd. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Stofafzuiging met GDE 18V-16 (accessoire) (zie afbeelding K) Voor de afzuiging van beton- en steenstof is de afzuiging GDE 18V-16 (accessoire) nodig. Voor stof van hout, metaal en kunststof evenals voor stof dat schadelijk is voor de gezondheid (bijv. asbest), is dit afzuigsysteem niet geschikt. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 88 | Nederlands Gebruik Ingebruikname u Let erop dat de afdekking (15) van de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 tijdens gebruik gesloten is. Zo voorkomt u dat er stof binnendringt. Modus instellen Met de slagstop-/draaistopschakelaar (17) kiest u de modus van het elektrische gereedschap. Druk voor het wisselen van de modus op de ontgrende- lingsknop (16) en draai de slagstop-/draaistopschakelaar (17) in de gewenste stand totdat deze vastklikt. Aanwijzing: Wijzig de modus alleen als het elektrische gereedschap uitgeschakeld is! Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. Stand voor Hamerboren in beton of steen Stand voor boren zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof evenals voor het schroeven Stand Vario-Lock voor verstellen van hakstand In deze stand wordt de slagstop-/ draaistopschakelaar (17) niet vergrendeld. Stand voor Beitelen Draairichting instellen Met de draairichtingschakelaar (10) kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte aan/uit-schakelaar (12) is dit echter niet mogelijk. u Bedien de draairichtingschakelaar (10) alleen als het elektrische gereedschap stilstaat. Zet de draairichting voor hamerboor-, boor- en beitelwerkzaamheden altijd op rechtsdraaien. Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven drukt u de draairichtingschakelaar (10) naar links tot aan de aanslag door. Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroeven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (10) naar rechts tot tegen de aanslag door. Toestandsaanduidingen Accu-oplaadaanduiding (ge- Betekenis/oorzaak bruikersinterface) (22) groen (2 tot 5 balkjes) accu geladen geel (1 balkje) accu bijna leeg rood (1 balkje) accu leeg Aanwijzing: Als de draairichtingschakelaar in de middenstand staat, dan is de aan/uit-schakelaar geblokkeerd. In-/uitschakelen Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap drukt u op de aan/uit-schakelaar (12). Het werklicht (18) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-schakelaar (12) en hiermee kan bij ongunstige lichtomstandigheden het werkbereik verlicht worden. Als het elektrische gereedschap voor het eerst wordt ingeschakeld, kan een aanloopvertraging optreden, omdat de elektronica van het elektrische gereedschap eerst moet worden geconfigureerd. Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap pas na enige tijd de volledige hamer- of slagcapaciteit. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (12) los. Toerental of aantal slagen instellen U kunt het toerental/aantal slagen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar (12) indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (12) heeft een laag toerental/aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental of het aantal slagen hoger. U kunt het toerental ook op de gebruikersinterface of via een smartphone-app regelen. Beitelstand veranderen (Vario-Lock) U kunt de beitel in 40 standen vastzetten. Daardoor kunt u telkens de optimale werkhouding innemen. Plaats de beitel in de gereedschapopname. Draai de slagstop-/draaistopschakelaar (17) in de stand ,,Vario-Lock". Draai het inzetgereedschap in de gewenste beitelstand. Draai de slagstop-/draaistopschakelaar (17) in de stand ,,Beitelen". De gereedschapopname is hiermee vergrendeld. Zet de draairichting voor beitelwerkzaamheden op rechtsdraaien. Gebruikersinterface (zie afbeelding L) De gebruikersinterface (8) dient voor het kiezen van de werkmodus en voor het aanduiden van de toestand van het elektrische gereedschap. Oplossing accu binnenkort verwisselen of opladen accu verwisselen of opladen 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Nederlands | 89 Aanduiding status elektrisch Betekenis/oorzaak gereedschap (29) Oplossing Groen Geel Status OK Kritische temperatuur is bereikt of accu bijna Elektrisch gereedschap laten afkoelen of accu leeg verwisselen of opladen Rood Rood Elektrisch gereedschap is oververhit of accu leeg Motor is geblokkeerd, accu te zwak Elektrisch gereedschap laten afkoelen of accu verwisselen of opladen Accu opladen of aanbevolen accutype gebruiken Algemene fout Elektrisch gereedschap uit- en weer inschakelen of accu verwijderen en weer plaatsen Blijft de fout bestaan: Rood knipperend Blauw knipperend Sneluitschakeling is geactiveerd Elektrisch gereedschap via Bluetooth® met mobiel eindapparaat verbonden of instellingen worden overgebracht Elektrisch gereedschap opsturen naar klantenservice Elektrisch gereedschap uit- en weer inschakelen Symbool smartphone (28) Wit Betekenis/oorzaak Oplossing Belangrijke informatie beschikbaar (bijv. tem- Melding op smartphone lezen peratuurwaarschuwing) Werkmodus kiezen Druk zo vaak op de toets (26) voor het kiezen van de werkmodus tot de door u gewenste werkmodus oplicht. Aanwijzing: In de werkmodus Favorite worden de functies via smartphone-app geconfigureerd, in de werkmodi Auto en Soft zijn de functies vooringesteld. Aanduiding werkmodus (25) Functies Symbool maximaal vermogen (27) brandt In de werkmodus Auto bereikt het elektrische gereedschap het maximale vermogen met maximale acceleratiesnelheid. Symbool toerentalconfiguratie per smartphone (23) brandt In de werkmodus Favorite kunnen vermogen en acceleratiesnelheid van het elektrische gereedschap per smartphone-app individueel worden geconfigureerd. Symbool gereduceerd vermogen (24) brandt In de werkmodus Soft zijn het vermogen en de acceleratiesnelheid van het elektrische gereedschap gereduceerd. Connectivity-functies Systeemvereisten voor het gebruik van de app Systeemvereisten Mobiel eindapparaat (tablet, smartphone) Android 6.0 (en hoger) iOS 11 (en hoger) Installatie en instelling van de app Om de Connectivity-functies te kunnen gebruiken, moet u eerst de afhankelijk van eindapparaat specifieke app installeren. Download de app via een hiervoor bedoelde app-store (Apple App Store, Google Play Store). Aanwijzing: Een gebruikersaccount bij de betreffende AppStore is noodzakelijk. App-naam iOS/Android Bosch Toolbox Selecteer vervolgens in de app het menupunt MyTools of Connectivity. Het display van uw mobiele eindapparaat toont alle vervolgstappen voor de verbinding van uw elektrische gereedschap met het eindapparaat. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 90 | Nederlands In combinatie met de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 staan de volgende Connectivity-functies met de Bosch Toolbox-app voor het elektrische gereedschap ter beschikking: Registratie Persoonlijke instelling van de werkmodus Favorite (ver- mogen en gedrag) Gereedschapinstellingen (bijv. looptijd van de stofafzui- ging, parameter werklicht) Statuscontrole, geven van waarschuwingsmeldingen Algemene informatie Beheer Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Het symbool smartphone (28) brandt, wanneer het elektrische gereedschap informatie (bijv. temperatuurwaarschuwing) m.b.v. Bluetooth®-radiotechnologie naar een mobiel eindapparaat zendt. Connectivity-functie deactiveren u Het elektrische gereedschap met geplaatste Bluetooth® Low Energy Module is uitgerust met een radio-interface. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen worden. Aanwijzing: De afdekking (15) kan alleen goed worden gesloten, wanneer de Bluetooth® Low Energy Module en de knoopcel zich in het elektrische gereedschap bevinden. Voor het deactiveren van de Bluetooth® Low Energy Module draait u de knoopcel om of legt u een isolatie tussen knoopcel en Bluetooth® Low Energy Module. Sluit de afdekking (15), zodat geen vuil kan binnendringen. Aanwijzingen voor werkzaamheden Boordiepte instellen (zie afbeelding M) Met de diepteaanslag (21) kan de gewenste boordiepte X vastgelegd worden. Druk op de knop voor het instellen van de diepteaanslag (19) en plaats de diepteaanslag in de extra handgreep (20). De ribbels op de diepteaanslag (21) moeten naar beneden wijzen. Schuif het SDS-plus inzetgereedschap tot aan de aanslag in de SDS-plus gereedschapopname (3). De beweeglijkheid van het SDS-plus inzetgereedschap kan anders tot een verkeerde instelling van de boordiepte leiden. Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de gewenste boordiepte X. Overbelastingskoppeling u Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt, wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbroken. Houd het elektrisch gereedschap vanwege de optredende krachten altijd goed met beide handen vast en ga in een stabiele positie staan. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) u Schakel het elektrisch gereedschap uit en maak het inzetgereedschap los, als het elektrisch gereedschap blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is. Sneluitschakeling (Kickback Control) De sneluitschakeling (KickBack Control) biedt een betere controle over het elektrische gereedschap en verhoogt daardoor de veiligheid voor de gebruiker, in vergelijking met elektrische gereedschappen zonder KickBack Con- trol. Wanneer het elektrische gereedschap plotseling en onvoorspelbaar gaat roteren rond de booras, wordt het elektrische gereedschap uitgeschakeld. De aanduiding sneluitschakeling brandt rood en het werklicht (18) knippert. Bij geactiveerde sneluitschakeling knippert de aanduiding status (29) rood. Laat voor het opnieuw in gebruik nemen de aan/uit- schakelaar (12) los en bedien deze opnieuw. Trillingsdemping De geïntegreerde trillingsdemping vermindert optredende trillingen. u Gebruik het elektrische gereedschap niet verder, wanneer het dempingselement beschadigd is. Bits plaatsen (zie afbeelding N) u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen wegglijden. Voor het gebruik van bits heeft u een universele houder (38) met SDS-plus opnameschacht (accessoire) nodig. Reinig de schacht van de opnameschacht en smeer deze iets met vet in. Plaats de universele houder draaiend in de gereedschapopname tot deze automatisch wordt vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan de universele houder te trekken. Plaats een bit in de universele houder. Gebruik alleen bits die bij de schroefkop passen. Voor het verwijderen van de universele houder schuift u de vergrendelingshuls (5) naar achteren en verwijdert u de universele houder (38) uit de gereedschapopname. Elektrisch gereedschap ophangen (zie afbeelding O) Met de ophanghaak (13) kunt u het elektrische gereedschap aan een geschikte ophangvoorziening bevestigen. Duw de ophanghaak (13) even in de richting van de hand- greep (11) om de vergrendeling los te maken. De ophanghaak schuift er vanzelf naar achter toe uit. Draai de ophanghaak opzij. Controleer de ophanghaak (13) op eventuele beschadigingen of vervormingen. Gebruik de ophanghaak (13) niet, wanneer deze beschadigd, vervormd of niet meer vast aan het elektrische gereedschap bevestigd is. Bosch Power Tools Hang het elektrische gereedschap met de ophanghaak (13) aan een stabiele ophangvoorziening. Om beschadigingen of letsel te vermijden, mag de ophangvoorziening niet boven looppaden of directe werkbereiken aangebracht zijn. De ophanghaak is uitsluitend voorzien voor het ophangen van het elektrische gereedschap inclusief gemonteerde accessoires. Draai de ophanghaak (13) terug en schuif deze met lichte druk naar voren en omlaag in de vergrendelpositie, wanneer u met het elektrische gereedschap werkt. u Gebruik nooit de ophanghaak (13) als valbeveiligingsmiddel. Bevestig nooit het valbeveiligingsmiddel aan de ophanghaak. Valbeveiligingsmiddel bevestigen (zie afbeelding P) Aanwijzing: Om het elektrische gereedschap tegen vallen te beveiligen, moet een voor het systeemgewicht geschikt valbeveiligingsmiddel (40) worden gebruikt. De maximaal toegestane lengte van het valbeveiligingsmiddel bedraagt 1,8 m. Let absoluut op het toegestane bevestigingsgedeelte (39) op het elektrische gereedschap. Gebruik als valbeveiligingsmiddel bij voorkeur een met de ankersteekknoop bevestigde bandlus of een valbeveiligingsmiddel met valdemper. Neem bij het bevestigen van het valbeveiligingsmiddel (40) absoluut goed nota van de gebruiksaanwijzing ervan. u Bevestig de andere kant van het valbeveiligingsmiddel absoluut aan een stabiele constructie (bijv. gebouw of steiger) en nooit aan de gebruiker zelf. Het valbeveiligingsmiddel moet vrij kunnen bewegen en mag uitsluitend aan het vaste aanslagpunt (41) en in het toegestane bevestigingsgedeelte (39) op het elektrische gereedschap zijn bevestigd. Kies het vaste aanslagpunt (41) zodanig dat het elektrische gereedschap bij een val vrij in de valbeveiliging kan vallen zonder daarbij de gebruiker te verstrikken of in gevaar te brengen. Gebruik nooit de ophanghaak (13) als valbeveiligingsmiddel. Bevestig nooit het valbeveiligingsmiddel aan de ophanghaak. Gebruik nooit het valbeveiligingsmiddel op het elektrische gereedschap met gemonteerde stofafzuiging GDE 18V-16 of GDE 16 Plus. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Nederlands | 91 u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. u Laat een beschadigde stofkap onmiddellijk vervangen. Geadviseerd wordt om dit door een klantenservice te laten doen. Maak de gereedschapopname (3) na elk gebruik schoon. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vervoer Op de aanbevolen Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 92 | Dansk apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 91). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der Bosch Power Tools skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier brandfare. u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte- Dansk | 93 rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedsforskrifter for hamre Sikkerhedsforskrifter for alle arbejdsopgaver u Brug høreværn. Udsættelse for støj kan forårsage hø- reskade. u Brug ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene, som følger med værktøjet. Hvis du mister kontrollen, kan der ske personskade. u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæstelseselementet kan komme i kontakt med skjulte kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. Sikkerhedsforskrifter ved brug af lange bor med borehamre u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke for hårdt. Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan medføre tab af kontrol og personskade. Ekstra sikkerhedsforskrifter u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. u Vent, til elværktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 94 | Dansk dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. u Brug kun akkuen i produkter fra producenten. Kun på denne måde beskyttes batteriet mod farlig overbelastning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning. u Berør aldrig indsatsværktøjerne eller de tilstødende dele af huset lige efter drift. Delene kan være meget varme og forårsage forbrændinger. u Indsatsværktøjet kan blokere ved boring. Sørg for, at du står sikkert, og hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet. Ellers kan du miste kontrollen over el-værktøjet. u Vær forsigtig, når du udfører nedbrydningsarbejde med mejslen. Nedfaldende dele kan forårsage skader på personer i nærheden eller på dig selv. u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder. u Forsigtig! Ved anvendelse af el-værktøjet med Bluetooth ® kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen. Mærket Bluetooth® og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker per licens. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse Elværktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og sten samt til let mejselarbejde. Det er også velegnet til boring uden slagfunktion i træ, metal, keramik og kunststof. El- værktøj med elektronisk regulering og højre/venstreløb er også egnet til skruearbejde. Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er isat, kan elværktøjets data og indstillinger overføres mellem el-værktøjet og en mobil enhed via trådløs Bluetooth®-teknologi. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) Selvspændende udskiftningsborepatron (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus-udskiftningsborepatron (GBH 18V-28 CF) (3) Værktøjsholder SDS plus (4) Støvbeskyttelseskappe (5) Låsekappe (6) Udskiftningsborepatron-låsering (GBH 18V-28 CF) (7) Vibrationsdæmpning (8) Brugerinterface (9) Akku-oplåsningsknapa) (10) Retningsomskifter (11) Håndgreb (isoleret grebsflade) (12) Tænd/sluk-knap (13) Ophængskrog (14) Akkua) (15) Afdækning Bluetooth (16) Oplåsningsknap til slag-/drejestop-afbryder (17) Slag-/drejestop-afbryder (18) Arbejdslys (19) Knap til dybdeanslagsindstilling (20) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade) (21) Dybdeanslag (22) Akku-ladetilstandsindikator (brugerinterface) (23) Symbol for omdrejningstalskonfiguration via smartphone-app (brugerinterface) (24) Symbol for reduceret ydelse (brugerinterface) (25) Visningen Arbejdstilstande (brugerinterface) (26) Knap til valg af arbejdstilstand (brugerinterface) (27) Symbol for maksimal ydelse (brugerinterface) (28) Symbol smartphone (brugerinterface) (29) Visning af el-værktøjets status (brugerinterface) (30) Låseskrue til tandkransborepatron (GBH 18V-28 C)a) (31) Tandkransborepatron (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus-holdeskaft til borepatron (GBH 18V-28 C)a) (33) Borepatronholder (GBH 18V-28 CF) (34) Koderiller 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Dansk | 95 (35) Borepatronnøgle (GBH 18V-28 C) (36) Forreste kappe til selvspændende udskiftningsborepatron (GBH 18V-28 CF) (37) Holdering til selvspændende udskiftningsborepatron (GBH 18V-28 CF) (38) Universalholder med SDS plus-holdeskafta) (39) Fastgørelsesområde til faldsikring på el-værktøjet (40) Faldsikringb) (41) Fast anslagspunk til faldsikringb) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. b) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ikke indeholdt i leveringen og i Bosch tilbehørsprogrammet. Tekniske data Akku-borehammer GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Varenummer 3 611 J20 0.. 3 611 J21 0.. Hastighedsstyring Drejestop Højre-/venstreløb Udskiftningsborepatron - Nominel spænding V= 18 18 SlagtalA) slag/min 0-4220 0-4220 Enkeltslagstyrke iht. EPTA-Procedure 05:2016 J 3,3 3,3 Omdrejningstal, ubelastetA) Højreløb o/min 0-950 0-950 Venstreløb o/min 0-950 0-950 Værktøjsholder SDS plus SDS plus Diameter spindelhals mm 50 50 Bordiameter maks.: Beton mm 28 28 Murværk (med hulborekrone) mm 82 82 Stål mm 13 13 Træ mm 30 30 Vægt uden akku kg 3,3 3,4 VægtB) kg 3,7-4,7 3,8-4,8 Længde mm 349 378 Højde mm 225 225 Bredde mm 92 92 Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 ... +35 0 ... +35 Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved °C opbevaring -15 ... +50 -15 ... +50 Kompatible akkuer GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Anbefalede akkuer GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Anbefalede ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Målt ved 20-25 °C med akku ProCORE18V 4.0Ah. B) afhængigt af den anvendte akku C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C. Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 96 | Dansk Støj-/vibrationsinformation GBH 18V-28 C Støjemissionsværdier fundet iht. EN IEC 62841-2-6. El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk: Lydtrykniveau dB(A) 96 Lydeffektniveau dB(A) 104 Usikkerhed K dB 3 Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN IEC 62841-2-6: Hammerboring i beton: ah m/s2 16,4 K m/s2 1,5 Mejsling: ah m/s2 10,1 K m/s2 1,5 GBH 18V-28 CF 95 103 3 14,0 1,5 9,0 1,5 Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Støvemissionsinformation med GDE 18V-16 Støvemissionsværdier fundet iht. EN 50632-2-6: Alveolært støv: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Indåndingsbart støv: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Kvartsstøv: <0,05 mg/m3 Den angivne støvemissionsværdi blev fundet under følgende driftsbetingelser: Driftstype: Hammerboring Indsatsværktøj: SDS plus-bor, diameter 10 mm Bemærk! Hvis du anvender el-værktøjet i en anden driftstilstand, med andre indsatsværktøjet eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan støvemissionsværdierne afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af støvemissionen i hele arbejdstidsrummet. Træf om nødvendigt yderligere sikkerhedsforanstaltninger med henblik på at beskytte operatøren mod virkningen af støvemissionerne som for eksempel: Bær et åndedrætsværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. Akku Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leverance fremgår af emballagen. Opladning af akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning. Isætning af akku Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hørbart i indgreb. Udtagning af akku Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknappen og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Akku-ladetilstandsindikator Bemærk! Ikke alle akku-typer er udstyret med ladetilstandsindikator. De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes. Akku-ladetilstanden vises også på brugerinterfacet (se "Tilstandsindikatorer", Side 99). Akku-type GBA 18V... LED Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Akku-type ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Konstant lys 5 × grøn Konstant lys 4 × grøn Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra -20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Montering u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Dansk | 97 Isæt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (tilbehør) Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i den tilhørende betjeningsvejledning. Ekstrahåndtag u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (20). u Sørg for, at ekstrahåndtaget altid at spændt godt fast. Ellers kan du miste kontrollen over el-værktøjet under arbejdet. Drejning af ekstrahåndtag (se billede A) Du kan dreje ekstrahåndtaget (20) efter behov for at opnå en sikker og mindre trættende arbejdsstilling. Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (20) mod uret, og drej ekstrahåndtaget (20) i den ønskede position. Spænd herefter det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (20) fast igen ved at dreje det med uret. Sørg for, at ekstrahåndtagets spændebånd sidder i den dertil beregnede rille på huset. Valg af borepatron og værktøj Til hammerboring og mejsling skal du bruge SDS-plus-værktøj, der indsættes i SDS-plus-borepatronen. Til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til skruning anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med cylindrisk skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en selvspændende borepatron hhv. en tandkransborepatron. Skift af borepatron Isætning/udtagning af tandkransborepatron GBH 18V-28 C For at kunne arbejde med værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med cylindrisk skaft) skal du montere en egnet borepatron (tandkransborepatron eller selvspændende borepatron, tilbehør). Montering af tandkransborepatron (se billede B) Skru SDS-plus-holdeskaftet (32) ind i tandkransborepa- tronen (31). Sørg for at sikre tandkransborepatronen (31) med sikringsskruen (30). Vær opmærksom på, at sikringsskruen har venstregevind. Isætning af tandkransborepatron (se billede B) Rengør holdeskaftets indstiksende, og smør den med en smule fedt. Sæt tandkransborepatronen med holdeskaftet drejende ind i værktøjsholderen, til den fastlåses af sig selv. Kontrollér, at tandkrandsborepatronen sidder rigtigt fast ved at trække i den. Udtagning af tandkrandsborepatron Skub låsekappen (5) bagud, og tag tandkransborepatronen (31) af. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 98 | Dansk Udtagning/isætning af udskiftningsborepatron GBH 18V-28 CF Udtagning af udskiftningsborepatron (se billede C) Træk udskiftningsborepatronens låsering (6) bagud, hold den fast i denne position, og træk SDS-plus-udskiftningsborepatronen (2) eller den selvspændende udskiftningsborepatron (1) af fremefter. Beskyt udskiftningsborepatronen mod tilsmudsning efter aftagningen. Isætning af udskiftningsborepatron (se billede D) u Brug kun modelspecifikt originalt udstyr, og kontrollér i den forbindelse antallet af koderiller (34). Kun udskiftningsborepatroner med to eller tre koderiller er tilladte. Hvis du anvender en udskiftningsborepatron, der ikke er egnet til el-værktøjet, kan indsatsværktøjet falde ud under arbejdet. Rengør udskiftningsborepatronen før isætning, og smør indstiksenden med en smule fedt. Grib fat omkring SDS-plus-udskiftningsborepatronen (2) hhv. den selvspændende udskiftningsborepatron (1) med hele hånden. Skub udskiftningsborepatronen drejende på borepatronholderen (33), til der høres et tydeligt klik. Udskiftningsborepatronen fastlåses automatisk. Kontrollér, at udskiftningsborepatronen sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. Værktøjsskift Støvbeskyttelseskappen (4) forhindrer i stort omfang, at borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelseskappen (4) ikke beskadiges. u En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks udskiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre arbejdet. Værktøjsskift (SDS-plus) Isætning af SDS plus-indsatsværktøj (se billede E) Med SDS-plus-borepatronen kan du skifte indsatsværktøj nemt og bekvemt uden brug af andre værktøjer. GBH 18V-28 CF: Isæt SDS-plus-udskiftningsborepatro- nen (2). Rengør indsatsværktøjets indstiksende, og smør den med en smule fedt. Isæt indsatsværktøjet i værktøjsholderen med en dreje- bevægelse, til det automatisk låses. Kontrollér, at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. SDS-plus-indsatsværktøjet er systembetinget frit bevægeligt. Derved opstår der en rundløbsafvigelse ved tomgang. Dette har ingen indvirkning på borehullets nøjagtighed, da boret centreres automatisk ved boring. Udtagning af SDS-plus-indsatsværktøj (se billede F) Skub låsekappen (5) tilbage, og tag indsatsværktøjet ud. Udskiftning af værktøj tandkransborepatron GBH 18V-28 C Isætning af indsatsværktøj (se billede G) Bemærk: Brug ikke værktøj uden SDS-plus til hammerboring eller mejsling! Værktøj uden SDS-plus og dets borepatron beskadiges under hammerboring og mejsling. Isæt tandkransborepatronen (31). Åbn tandkransborepatronen (31) ved at dreje, indtil værktøjet kan sættes i. Isæt værktøjet. Sæt borepatronnøglen (35) i de pågældende boringer på tandkransborepatronen (31), og spænd værktøjet ensartet fast. Drej slag-/drejestop-afbryderen (17) til positionen "Boring". Udtagning af indsatsværktøj (se billede H) Drej kappen på tandkransborepatronen (31) til venstre med den medfølgende borepatronnøgle (35), indtil indsatsværktøjet kan tages ud. Værktøjsskift selvspændende udskiftningsborepatron GBH 18V-28 CF Isætning af indsatsværktøj (se billede I) Bemærk: Brug ikke værktøj uden SDS-plus til hammerboring eller mejsling! Værktøj uden SDS-plus og dets borepatron beskadiges under hammerboring og mejsling. Isæt den selvspændende udskiftningsborepatron (1). Hold fast i holderingen (37) til den selvspændende udskiftningsborepatron. Åbn værktøjsholderen ved at dreje den forreste kappe (36) så meget, at værktøjet kan sættes i. Hold fast i holderingen (37), og drej den forreste kappe (36) kraftigt i pilens retning, til man tydeligt kan høre en skraldende lyd. Kontrollér fastgørelsen ved at trække i værktøjet. Bemærk: Hvis værktøjsholderen er åbnet indtil anslaget, kan der ved lukning af værktøjsholderen være en hørbar skraldelyd, og værktøjsholderen lukker sig ikke. Drej i dette tilfælde den forreste kappe en gang mod uret. Herefter kan værktøjsholderen lukkes. Drej slag-/drejestop-afbryderen (17) til positionen "Boring". Udtagning af indsatsværktøj (se billede J) Hold fast i holderingen (37) til den selvspændende ud- skiftningsborepatron. Åbn værktøjsholderen ved at dreje den forreste kappe (36) i pilens retning, til værktøjet kan tages ud. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Støvudsugning med GDE 18V-16 (tilbehør) (se billede K) Til udsugning af beton- og stenstøv skal du bruge udsugningsanordningen GDE 18V-16 (tilbehør). Dette udsugningssystem er ikke egnet til støv fra træ, metal og plast samt sundhedsfarligt støv (f.eks. asbest). Brug Ibrugtagning u Sørg for, at afdækningen (15) til Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er lukket under driften. På den måde undgås støvindtrængen. Indstilling af driftstype Vælg driftstypen til el-værktøjet med slag-/drejestop-afbryderen (17). For at skifte driftstype skal du trykke på udløserknappen (16) og dreje slag-/drejestop-afbryderen (17) i den ønskede position, indtil den går hørbart i indgreb. Henvisning: Du må kun ændre driftstype, når el-værktøjet er slukket! Ellers kan elværktøjet blive beskadiget. Position til hammerboring i beton eller sten Position til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast samt til skruning Positionen Vario-Lock til indstilling af mejselposition I denne position går slag-/drejestopafbryderen (17) ikke i indgreb. Position til mejsling Indstil drejeretning Med retningsomskifteren (10) kan du ændre el-værktøjets rotationsretning. Ved nedtrykket tænd/sluk-kontakt (12) er dette imidlertid ikke muligt. Tilstandsindikatorer Akku-ladetilstandsindikator Betydning/årsag (brugerinterface) (22) grøn (2 til 5 bjælker) Akku opladet Dansk | 99 u Aktivér kun drejeretningsomskifteren (10) når elværktøjet står stille. Indstil altid drejeretningen til højreløb ved hammerboring, boring og mejsling. Højreløb: Til boring og iskruning af skruer skal du trykke retningsomskifteren (10) helt mod venstre. Venstreløb: Til løsning og udskruning af skruer og møtrik- ker skal du trykke retningsomskifteren (10) helt mod højre. Bemærk! Hvis retningsomskifterne står i midterstilling, er tænd/sluk-knappen låst. Tænd/sluk El-værktøjet tændes ved at trykke på tænd/sluk-knappen (12). Arbejdslyset (18) lyser, når tænd/sluk-kontakten (12) er trykket let eller helt ned, så arbejdsområdet kan oplyses under dårlige lysforhold. Første gang el-værktøjet startes, kan der forekomme en forsinkelse, da el-værktøjets elektronik først skal konfigureres. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist stykke tid op på den fulde hammerydelse/slagydelse. Elværktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-knappen (12) igen. Indstilling af omdrejningstal/slagtal Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte el-værktøj trinløst, afhængigt af hvor langt du trykker tænd/ sluk-knappen (12) ind. Hvis du trykker let på tænd/slukknappen (12), er omdrejningstallet lavt. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/ slagtallet. Du kan også regulere omdrejningstallet på brugerinterfacet og via smartphone-app. Ændring af mejselstilling (Vario-Lock) Du kan låse mejslen i 40 stillinger. Derved kan du hver gang indtage den optimale arbejdsstilling. Indsæt mejslen i værktøjsholderen. Drej slag-/drejstop-afbryderen (17) til positionen "Vario- Lock". Drej indsatsværktøjet til den ønskede mejselstilling. Drej slag-/drejestop-afbryderen (17) i positionen "Mejs- ling". Derved låses værktøjsholderen. Indstil drejeretningen til højreløb ved mejsling. Brugerinterface (se billede L) Brugerinterfacet (8) bruges til valg af arbejdstilstand samt til visning af el-værktøjets tilstand. Løsning - Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 100 | Dansk Akku-ladetilstandsindikator Betydning/årsag (brugerinterface) (22) gul (1 bjælke) Akku næsten tom rød (1 bjælke) Akku tom Løsning Skift/oplad akku snart Skift/oplad akku Visningen El-værktøjets status (29) Grøn Gul Rød Rød Rødt blinkende Blåt blinkende Betydning/årsag Løsning Status OK Kritisk temperatur er nået, eller akku er næsten tom El-værktøjet er overophedet, eller akkuen er tom Motoren er blokeret, akkuen er for svag Generel fejl Lad el-værktøjet køle af, eller skift/oplad akkuen Lad el-værktøjet køle af, eller skift/oplad akkuen Oplad akkuen, eller anvend den anbefalede akkutype Sluk el-værktøjet, og tænd det igen, eller tag akkuen ud, og sæt den i igen Hvis fejlen stadig forefindes: Send el-værktøjet til service Hurtigfrakobling er udløst Sluk el-værktøjet, og tænd det igen El-værktøj er forbundet med mobilterminalen via Bluetooth®, eller indstillingerne overføres Symbol smartphone (28) Hvid Betydning/årsag Løsning Vigtige informationer til rådighed (f.eks. tem- Læs meddelelse på smartphone peraturadvarsel) Valg af arbejdstilstand Tryk flere gange på knappen (26) til valg af arbejdstilstand, indtil den ønskede arbejdstilstand lyser. Bemærk: I arbejdstilstanden Favorite konfigureres funktionerne via smartphone-app. I arbejdstilstandene Auto og Soft er funktionerne indstillet på forhånd. Visningen Arbejdstilstand (25) Funktioner Symbolet for maksimal ydelse (27) lyser I arbejdstilstanden Auto opnår el-værktøjet maksimal ydelse med maksimal opstartshastighed. Symbolet for omdrejningstalskonfiguration I arbejdstilstanden Favorite kan du konfigurere el-værktøjets ydelse og opstartshastighed individuelt via smartphone-appen. via smartphone (23) lyser Symbolet for redu- I arbejdstilstanden Soft er el-værktøjets ydelse og opstartshastighed reduceret. ceret ydelse (24) lyser Connectivity-funktioner Systemkrav til brug af appen Systemkrav Mobilenhed (tablet, smartphone) Android 6.0 (og højere) iOS 11 (og højere) Installation og klargøring af appen Før du kan bruge Connectivity-funktionerne, skal du først installere appen, som passer til din mobilenhed. Hent appen via den relevante app-store (Apple App Store eller Google Play Store). Bemærk: En brugerkonto hos den pågældende AppStore er en forudsætning. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools App-navn Bosch Toolbox iOS/Android Vælg derefter underpunktet MyTools eller Connectivity i appen. Displayet på din mobile terminal viser alle de efterfølgende trin, som du skal benytte for at oprette forbindelse til el-værktøjet med terminalen. I forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 kan du benytte følgende Connectivity-funktioner til el-værktøjet via Bosch Toolbox-appen: Registrering Personlig tilpasning af arbejdstilstanden Favorite (ydelse og adfærd) Værktøjsindstillinger (f.eks. driftstid for støvudsugning, parameter for arbejdslys) Statuskontrol, udlæsning af advarselsmeddelelser Generelle informationer Administration Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 i den tilhørende betjeningsvejledning. Symbolet for smartphone (28) lyser, hvis el-værktøjet sender information (f.eks. temperaturadvarsel) ved hjælp af trådløs Bluetooth®-teknologi til en mobil modtageenhed. Deaktivér Connectivity-funktionen u El-værktøjet med isat Bluetooth® Low Energy Module er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse. Bemærk! Afdækningen (15) kan kun lukkes sikkert, hvis Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 og knapcellebatteriet sidder i el-værktøjet. Hvis du vil deaktivere Bluetooth® Low Energy Module, skal du vende knapcellebatteriet om eller lægge en isolering mellem knapcellebatteriet og Bluetooth® Low Energy Module. Luk afdækningen (15), så der ikke kan trænge snavs ind. Arbejdsvejledning Indstilling af boredybde (se billede M) Med dybdeanslaget (21) kan den ønskede boredybde X fastlægges. Tryk på tasten til dybdeanslagsindstilling (19), og sæt dybdeanslaget i ekstrahåndtaget (20). Riflingen på dybdeanslaget (21) skal pege nedad. Skub SDS-plus-indsatsværktøjet ind til anslag i værktøjsholderen SDS-plus (3). Ellers kan SDS-plus-værktøjet bevæge sig, så boredybden bliver indstillet forkert. Træk dybdeanslaget så langt ud, at afstanden mellem borets spids og dybdeanslagets spids svarer til den ønskede boredybde X. Dansk | 101 Overbelastningskobling u Hvis værktøjet sidder i klemme, afbrydes rotationen. Hold altid godt fast i elværktøjet med begge hænder på grund af det kraftige moment, og sørg for at stå sikkert. u Sluk straks for elværktøjet og løsn indsatsværktøjet, hvis det blokerer. Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj. Hurtigfrakobling (Kickback Control) Hurtigfrakoblingen (KickBack Control) giver en bedre kontrol over el-værktøjet og forøger derved brugerbeskyttelsen i forhold til el-værktøj uden KickBack Control. Ved pludselig og uforudselig rotation af el-værktøjet omkring borets akse slås el-værktøjet fra, visningen Hurtigfrakobling lyser rødt, og arbejdslyset (18) blinker. Ved aktiveret hurtigfrakobling blinker statusvisningen (29) rødt. For at tage maskinen i brug igen skal du slippe tænd/ sluk-knappen (12) og aktivere den igen. Vibrationsdæmpning Den integrerede vibrationsdæmpning reducerer eventuelle vibrationer. u Fortsæt ikke med at anvende el-værktøjet, hvis dæmningselementet er beskadiget. Isætning af skruebits (se billede N) u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. For at kunne arbejde med skruebits skal du bruge en universalholder (38) med SDS-plus-holdeskaft (tilbehør). Rengør holdeskaftets indstiksende, og smør den med en smule fedt. Sæt universalholderen i værktøjsholderen med en dreje- bevægelse, til det automatisk låses. Kontrollér at universalholderen sidder rigtigt fast ved at trække i den. Sæt en skruebit i universalholderen. Brug kun skruebits, der passer til skruehovedet. For at tage universalholderen ud skal du skubbe låsekap- pen (5) bagud og tage universalholderen (38) ud af værktøjsholderen. Ophængning af el-værktøj (se billede O) Med ophængskrogen (13) kan du fastgøre el-værktøjet på en egnet ophængsanordning. Tryk kort ophængskrogen (13) i retning mod håndgrebet (11) for at løsne låsen. Ophængskrogen kører selv bagud. Drej ophængskrogen til side. Kontrollér ophængskrogen (13) for eventuelle skader el- ler deformationer. Brug ikke ophængskrogen (13), hvis den er beskadiget, deform eller ikke længere er godt fastgjort til el-værktøjet. Hæng el-værktøjet på en stabil ophængsanordning ved hjælp af ophængskrogen (13). For at undgå skader eller kvæstelser må ophængsanord- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 102 | Dansk ningen ikke være anbragt over gangarealer eller i umiddelbar nærhed af arbejdsområder. Ophængskrogen er udelukkende beregnet til ophængning af el-værktøjet og monteret tilbehør. Drej ophængskrogen (13) tilbage, og skub den med et let tryk fremad og ned i låst position, når du arbejder med elværktøjet. u Brug aldrig ophængskrogen (13) som nedfaldssikring. Fastgør aldrig nedfaldssikringen på ophængskrogen. Fastgørelse af nedfaldssikring (se billede P) Bemærk! For at sikre el-værktøjet, så det ikke falder ned, skal du anvende en nedfaldssikring (40), som er egnet til systemets vægt. Den maksimalt tilladte længde af nedfaldssikringen er 1,8 m. Vær opmærksom på det tilladte fastgørelsesområde (39) på el-værktøjet. Som nedfaldssikring bør du så vidt muligt anvende en båndslynge fastgjort med ankerstik eller en nedfaldssikring med støddæmper. Følg altid den medfølgende brugsanvisning, når du fastgør nedfaldssikringen (40). u Fastgør altid den modsatte side af nedfaldssikringen til en stabil konstruktion (f.eks. bygning eller stillads) og altid til selve brugeren. Faldsikringen skal kunne bevæges frit og må udelukkende fastgøres til et fast anslagspunkt (41) og i det tilladte fastgørelsesområde (39) på el-værktøjet. Vælg det fast anslagspunkt (41) på en sådan måde, at el-værktøjet i tilfælde af et uheld kan falde frit ned i faldsikringen uden at vikle sig om brugeren eller udsætte denne for fare. Brug aldrig ophængskrogen (13) som nedfaldssikring. Fastgør aldrig nedfaldssikringen på ophængskrogen. Brug aldrig nedfaldssikringen på el-værktøjet, når støvudsugningerne GDE 18V-16 eller GDE 16 Plus er monteret. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Tag altid akkuen ud af elværktøjet, før der arbejdes på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. u En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal straks udskiftes. Det anbefales at lade en kundeservice udføre arbejdet. Rengør altid værktøjsholderen (3) efter brug. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo- sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 102). 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Svensk | 103 u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 104 | Svensk u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador. u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Säkerhetsanvisningar för hammare Säkerhetsinstruktioner för alla användningar u Använd hörselskydd. Exponering mot kraftigt buller kan leda till hörselskador. u Använd tilläggshandtag om de följer med verktyget. Om du förlorar kontrollen över verktyget så kan du skadas. u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt. Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits med roterande hammare u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, med personskador till följd. u Applicera endast tryck i rät linje med bitsen och applicera inte överdrivet tryck. Bits kan böjas, vilket kan leda till att de kan gå av eller så kan du förlora kontrollen vilket leder till personskador. Ytterligare säkerhetsanvisningar u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. u Berör inte insatsverktyg eller närliggande delar av höljet direkt efter användning. De kan bli mycket varma under användning och därmed orsaka brännskador. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Insatsverktyget kan fastna vid borrning. Se till att stå stadigt och håll fast elverktyget med båda händer. Annars kan du förlora kontrollen över verktyget. u Var försiktig vid rivningsarbeten med mejseln. Nedfallande material kan skada dig eller personer i närheten. u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare. u Var försiktig! När elverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till kroppen under en längre period. Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör Bluetooth SIG, Inc. Alla användning av detta varumärke/logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens. Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten samt för lätt mejsling. Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast. Elverktyg med elektronisk reglering och höger-/vänstergång är också lämpliga för skruvdragning. Information och inställningar för elverktyget kan överföras mellan elverktyg och en mobil enhet vid aktiv Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 med hjälp av Bluetooth® trådlös teknik. Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. (1) Snabbväxelchuck (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus-växelchuck (GBH 18V-28 CF) (3) Verktygsfäste SDS plus (4) Dammskyddskåpa (5) Spärrhylsa Tekniska data Sladdlös borrhammare Artikelnummer Bosch Power Tools Svensk | 105 (6) Växelborrchuckens låsring (GBH 18V-28 CF) (7) Vibrationsdämpning (8) Användargränssnitt (9) Batteriupplåsningsknappa) (10) Riktningsomkopplare (11) Handtag (isolerad greppyta) (12) På-/av-strömbrytare (13) Upphängningskrok (14) Batteria) (15) Lock Bluetooth (16) Upplåsningsknapp för slag-/vridstoppsbrytare (17) Slag-/vridstoppsbrytare (18) Arbetsbelysning (19) Knapp för djupanslagsinställning (20) Stödhandtag (isolerad greppyta) (21) Djupanslag (22) Indikering batteristatus (användargränssnitt) (23) Symbolen varvtalskonfiguration via smarttelefon- app (användargränssnitt) (24) Symbolen minskad effekt (användargränssnitt) (25) Indikering arbetslägen (användargränssnitt) (26) Knapp för att välja arbetsläge (användargränssnitt) (27) Symbolen maximal effekt (användargränssnitt) (28) Symbol smarttelefon (användargränssnitt) (29) Indikering status elverktyg (användargränssnitt) (30) Låsskruv för kuggkranschuck (GBH 18V-28 C)a) (31) Kuggkranschuck (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus-fäste för chuck (GBH 18V-28 C)a) (33) Borrchuckfäste (GBH 18V-28 CF) (34) Kodspår (35) Chucknyckel (GBH 18V-28 C) (36) Främre hylsan på snabbväxelchucken (GBH 18V-28 CF) (37) Snabbväxelchuckens hållring (GBH 18V-28 CF) (38) Universalfäste med SDS plus-fästea) (39) Fästområde fallsäkringsanordningar på elverktyg (40) Fallsäkringsanordningb) (41) Fixerad fästpunkt fallsäkringsanordningb) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. b) Tillbehör som avbildas eller beskrivs ingår inte i leveransomfattningen och hör inte till Bosch tillbehörsprogram. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 106 | Svensk Sladdlös borrhammare GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Varvtalsstyrning Vridstopp Höger-/vänstergång Växelborrchuck - Märkspänning SlagfrekvensA) V= slag/min 18 04220 18 04220 Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure J 3,3 3,3 05:2016 TomgångsvarvtalA) Högergång v/min 0950 0950 Vänstergång v/min 0950 0950 Verktygsfäste SDS plus SDS plus Diameter spindelhals mm 50 50 Borrdiameter max.: Betong mm 28 28 Murverk (med hålborrkrona) mm 82 82 Stål mm 13 13 Trä mm 30 30 Vikt utan ackumulator ViktB) kg 3,3 3,4 kg 3,7-4,7 3,8-4,8 Längd mm 349 378 Höjd mm 225 225 Bredd mm 92 92 Rekommenderad omgivningstemperatur vid °C laddning Tillåten omgivningstemperatur vid drift C) och °C vid lagring 0 ... +35 -15 ... +50 0 ... +35 -15 ... +50 Kompatibla batterier GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Rekommenderade batterier GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Rekommenderade laddare GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Uppmätt vid 20-25 °C med batteri ProCORE18V 4.0Ah. B) Beroende på använt batteri C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac. Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde beräknat enligt EN IEC 62841-2-6. Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på: Ljudtrycksnivå dB(A) Ljudeffektnivå dB(A) Osäkerhet K dB GBH 18V-28 C 96 104 3 GBH 18V-28 CF 95 103 3 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Svensk | 107 GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN IEC 62841-2-6: Slagborrning i betong: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Mejsling: ah K m/s2 10,1 9,0 m/s2 1,5 1,5 Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Dammemissionsinformation med GDE 18V-16 Dammemissionsvärden beräknade enligt EN 50632-2-6: Damm som tolereras av lungblåsorna: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Inandningsbart damm: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Kvartsdamm: <0,05 mg/m3 Angivet dammemissionsvärde har fastställts under följande driftvillkor: Driftsätt: hammarborrning Insatsverktyg: SDS plus-borr, diameter 10 mm Observera: om du ställer in elverktyget på ett annat driftsätt, använder det med andra insatsverktyg eller vid bristande underhåll kan dammemissionsvärdet avvika. Detta kan öka den totala dammemissionen betydligt. Sammanställ eventuellt ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda användarna mot dammemissioner, exempelvis att en andningsmask i filterklass P2 ska bäras. Beakta nationella föreskrifter för bearbetat material. Batteri Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen. Ladda batteriet u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Sätta in batteriet Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter fast. Borttagning av batteri För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra ut batteriet. Bruka inte våld. Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar ackumulatorn från att falla ut om dess upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge. Indikering batteristatus Observera: Inte varje batterityp har en laddningsindikation. De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut. Batteriets laddningsstatus visas även i användargränssnittet (se ,,Statusindikeringar", Sidan 110). Batterityp GBA 18V... Bosch Power Tools LED Fast ljus 3 × grönt Kapacitet 60100 % 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 108 | Svensk LED Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Batterityp ProCORE18V... Kapacitet 3060 % 530 % 05 % LED Fast ljus 5 × grönt Fast ljus 4 × grönt Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Montering u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Använda Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (tillbehör) För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning. Tilläggshandtag u Använd endast ditt elverktyg med tilläggshandtaget (20). u Se till att stödhandtaget alltid är ordentligt åtdraget. Annars kan du förlora kontrollen över elverktyget under arbetet. Vrid tilläggshandtaget (se bild A) Du kan vrida tilläggshandtaget (20) som du vill för att få en säker och mindre uttröttande arbetsställning. Vrid det nedre greppet på tilläggshandtaget (20) motsols och vrid tilläggshandtaget (20) till önskad position. Dra åt det nedre handtaget på stödhandtaget (20) medsols 1 609 92A 96F | (20.12.2023) igen. Se till att spännbandet på tilläggshandtaget ligger i avsett spår på höljet. Välja chuck och verktyg För hammarborrning och mejsling behöver du SDS-plusverktygen som monteras i SDS-plus-chucken. För borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning används verktyg utan SDS-plus (t.ex. borrar med cylindriskt skaft). Dessa verktyg kräver en snabbchuck eller en kuggkranschuck. Byta borrchuck Sätta in/ta ut kuggkranschuck GBH 18V-28 C För att kunna arbeta med verktyg utan SDS-plus (t.ex. borr med cylindriskt skaft) måste du montera lämplig chuck (kuggkrans- eller snabbspänningschuck, tillbehör). Montera kuggkranschucken (se bild B) Skruva in SDS-plus-fästet (32) i en kuggkranschuck (31). Lås kuggkranschucken (31) med låsskruven (30). Observera att låsskruven är vänstergängad. Sätta i kuggkranschucken (se bild B) Rengör insticksänden på fästet och smörj den lätt. Skjut med en vridningsrörelse in kuggkranschucken med universalhållaren i verktygsfästet tills den automatiskt låses. Kontrollera låsningen genom att dra i kuggkranschucken. Ta ut kuggkranschucken Skjut låshylsan (5) bakåt och ta av kuggkranschucken (31). Ta ut/sätta in växelchucken GBH 18V-28 CF Ta ut växelborrchucken (se bild C) Dra växelborrchuckens låsring (6) bakåt, håll den i detta läge och dra sedan bort SDS-plus växelborrchucken (2) eller snabbväxelborrchucken (1) framåt. Skydda växelborrchucken mot smuts efter att den har tagits av. Sätt in växelborrchucken (se bild D) u Använd endast modellspecifik originalutrustning och beakta antalet kodspår (34). Endast växelborrchuckar med två eller tre kodspår är tillåtna. Om en växelborrchuck som inte är lämplig för detta elverktyg används kan insatsverktyget falla ur under användningen. Rengör växelborrchucken innan användning och smörj insticksänden lätt. Grip med hela handen om SDS-plus växelborrchucken (2) eller snabbväxelchucken (1). Skjut med en vridande rörelse upp växelborrchucken på chuckfästet (33) tills ett tydligt låsningsljud hörs. Växelborrchucken låser automatiskt. Kontrollera låsningen genom att dra i växelborrchucken. Bosch Power Tools Verktygsbyte Dammskyddskåpan (4) hindrar i stor utsträckning borrdamm från att tränga in i verktygsfästet under arbetet. Vid insättning av verktyg se till att dammskyddskåpan (4) inte skadas. u En skadad dammskyddskåpa måste bytas ut omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av kundtjänst. Verktygsbyte (SDS-plus) Sätta in SDS plus-insatsverktyget (se bild E) Med SDS-plus-chucken kan du enkelt och bekvämt byta insatsverktyget utan att behöva använda något annat verktyg. GBH 18V-28 CF: sätt in SDS-plus-växelborrchucken (2). Rengör insticksänden av insatsverktyget och smörj den lätt. Sätt in insatsverktyget i verktygsfästet med en roterande rörelse tills det låser fast. Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget. SDS-plus-insatsverktyg kan röras fritt beroende på system. Därigenom uppstår en avvikelse i roteringen vid tomgång. Detta påverkar inte precisionen hos borrhålet, eftersom borren centrerar sig själv vid borrning. Ta av SDS-plus-insatsverktyget (se bild F) Skjut spärrhylsan (5) bakåt och ta av insatsverktyget. Verktygsbyte kuggkranschuck GBH 18V-28 C Sätta in insatsverktyget (se bild G) Observera: använd inte verktyg utan SDS-plus för hammarborrning eller mejsling! Verktyg utan SDS-plus och dess borrchuck skadas vid slagborrning och mejsling. Sätt in en kuggkranschuck (31). Öppna kuggkranschucken (31) genom att vrida tills verktyget kan skjutas in. Sätt in verktyget. Sätt in chucknyckeln (35) i hålen på kuggkranschucken (31) och spänn fast verktyget jämnt. Vrid slag-/vridstoppsbrytaren (17) till position "Borrning". Ta av insatsverktyget (se bild H) Vrid kuggkranschuckens (31) hylsa motsols med hjälp av chucknyckeln (35) tills insatsverktyget kan tas ut. Verktygsbyte snabbväxelchuck GBH 18V-28 CF Sätta in insatsverktyget (se bild I) Observera: använd inte verktyg utan SDS-plus för hammarborrning eller mejsling! Verktyg utan SDS-plus och dess borrchuck skadas vid slagborrning och mejsling. Sätt in snabbväxelchucken (1). Håll fast snabbväxelborrchuckens hållring (37). Öppna verktygsfästet genom att vrida främre hylsan (36) tills verktyget kan sättas in. Håll fast hållringen (37) och vrid den främre hylsan (36) kraftigt i pilens riktning tills tydliga klickande ljud hörs. Svensk | 109 Kontrollera fästet genom att dra i verktyget. Observera: om verktygsfästet har öppnats till anslag kan klickljud höras när det vrids åt och verktygsfästet stängs inte. Vrid i detta fall den främre hylsan ett varv motsols. Därefter kan verktygsfästet stängas. Vrid slag-/vridstoppsbrytaren (17) till position "Borrning". Ta av insatsverktyget (se bild J) Håll fast snabbväxelborrchuckens hållring (37). Öppna verktygsfästet genom att vrida främre hylsan (36) i pilriktningen tills verktyget kan tas bort. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Dammutsug med GDE 18V-16 (tillbehör) (se bild K) För bortsugning av betong- och stendamm krävs dammutsuget GDE 18V-16 (tillbehör). Detta bortsugningssystemet är inte lämpligt för att suga damm från trä, metall och plast och hälsovådligt damm (t. ex. asbest). Drift Driftstart u Kontrollera att kåpan (15) till Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 är stängd under driften. Då undviker du dammintrång. Ställa in driftstyp Med slag-/vridstoppsbrytaren (17) väljer du driftstyp för elverktyget. För att byta driftläge, tryck på upplåsningsknappen (16) och vrid slag-/vridstoppsbrytaren (17) till önskad position tills den klickar fast hörbart. Observera: ändra endast driftstyp när elverktyget är avstängt! I annat fall kan elverktyget skadas. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 110 | Svensk Position för hammarborrning i betong eller sten Läge för borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast samt för skruvdragning Position Vario-Lock för justering av mejselposition I denna position snäpper slag-/ vridstoppbrytaren (17) inte fast. Position för mejsling Inställning av rotationsriktning Med riktningsomkopplaren (10) kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt på-/av-strömbrytare (12) kan omkoppling inte ske. u Aktivera rotationsriktningsomkopplaren (10)endast när elverktyget står stilla. Ställ alltid in rotationsriktningen till högergång vid hammarborrning, borrning och mejsling. Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du rotationsriktningsomkopplaren (10) till vänster ända till anslaget. Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och muttrar, tryck riktningsomkopplaren (10) åt höger mot stopp. Observera: om riktningsomkopplaren står i mittläge är på-/ av-strömbrytaren blockerad. In- och urkoppling För inkoppling av elverktyget, tryck på strömbrytaren (12). Statusindikeringar Batteristatusindikator (användargränssnitt) (22) grön (2 till 5 staplar) gul (1 stapel) röd (1 stapel) Betydelse/orsak Batteriet är laddat Batteriet är nästan tomt Batteri tomt Arbetsljuset (18) lyser vid lätt eller helt intryckt på-/avströmbrytare (12) och gör det möjligt att belysa arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden. När elverktyget startas för första gången kan en startfördröjning uppstå, eftersom elverktygets elektronik först måste konfigureras. Vid låga temperaturer når elverktyget full hammarkapacitet/ slagkapacitet först efter en viss tid. För urkoppling av elverktyget släpper du strömbrytaren (12). Ställa in varvtal/slagfrekvens Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned på-/avströmbrytaren (12). Ett lätt tryck på på-/av-strömbrytaren (12) ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet. Du kan också välja varvtal i användargränssnittet resp. med smartphone-app. Justera mejselställningen (Vario-Lock) Du kan arretera mejseln i 40 olika lägen. Därigenom kan du uppnå den optimala arbetspositionen. Sätt in mejseln i verktygsfästet. Vrid slag-/vridstoppbrytaren (17) till position "Vario- Lock". Vrid insatsverktyget i önskad mejselställning. Vrid slag-/vridstoppsbrytaren (17) till position "Mejsling". Verktygshållaren är därmed låst. Ställ in rotationsriktningen på högergång vid mejsling. Användargränssnitt (se bild L) Användargränssnittet (8) är till för att välja arbetsläge och för statusindikering av elverktyget. Lösning Batteriet måste snart bytas eller laddas Byt ut eller ladda batteriet Indikering status elverktyg (29) Grön Gul Röd Röd Betydelse/orsak Lösning Status OK Kritisk temperatur har uppnåtts eller batteriet Låt elverktyget svalna eller byt ut/ladda är nästan tomt batteriet Elverktyget är överhettat eller batteriet är tomt Låt elverktyget svalna eller byt ut/ladda batteriet Motorn är blockerad, batteriet för svagt Ladda batteriet eller använd rekommenderad batterityp Allmänt fel Stäng av elverktyget och slå på det igen, eller ta ut batteriet och sätt in det igen 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Svensk | 111 Indikering status elverktyg (29) Blinkar rött Blinkar blått Betydelse/orsak Lösning Om felet kvarstår: Skicka in elverktyget till kundtjänst Snabbavstängning har löst ut Stäng av elverktyget och slå på det igen Elverktyget är anslutet till den mobila enheten via Bluetooth® eller inställningarna överförs Symbol smarttelefon (28) Vit Betydelse/orsak Viktig information tillgänglig (t.ex. temperaturvarning) Lösning Läs meddelande på smarttelefon Välja arbetsläge Tryck på knappen (26) för att välja arbetsläge så ofta tills det arbetsläge som du valt lyser. Anmärkning: I arbetsläget Favorite konfigureras funktionerna via Smartphone App, i arbetslägena Auto och Soft är funktionerna förinställda. Indikering arbetsläge (25) Funktioner Symbolen maximal I arbetsläget Auto uppnår elverktyget maximal effekt med maximal starthastighet. effekt (27) lyser Symbolen varvtalskonfiguration via smarttelefon (23) lyser I arbetsläget Favorite kan elverktygets effekt och starthastighet konfigureras individuellt via smarttelefon-app. Symbolen minskad I arbetsläget Soft är elverktygets effekt och starthastighet reducerade. effekt (24) lyser Connectivity-funktioner Systemförutsättningar för användning av appen Systemförutsättningar Mobil enhet (surfplatta, smarttelefon) Android 6.0 (och senare) iOS 11 (och senare) Installation och inställning av appen För att kunna använda Connectivity-funktionerna måste man först installera den enhetsspecifika appen. Ladda ner appen via din app-store (Apple App Store, Google Play Store). Anmärkning: Ett användarkonto hos respektive AppStore förutsätts. Appnamn iOS/Android Bosch Toolbox Välj sedan underrubriken MyTools eller Connectivity i appen. Displayen på din mobila enhet visar alla ytterligare steg för anslutning av elverktyget till enheten. Med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 står följande Connectivity-funktioner till förfogande för elverktyget med Bosch Toolbox-appen: Registrering Individuell utformning av arbetsläget Favorite (effekt och funktionalitet) Verktygsinställningar (t.ex. gångtid för dammsugning, parameter arbetsbelysning) Statuskontroll, utgående varningsmeddelanden Allmän information Hantering För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning. Symbolen smarttelefon (28) lyser när elverktyget skickar information (t.ex. temperaturvarning) via Bluetooth® till en mobil enhet. Avaktivera Connectivity-funktionen u Elverktyget med insatt Bluetooth® Low Energy Module är utrustat med ett trådlöst gränssnitt. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus, ska beaktas. Observera: locket (15) kan bara stängas korrekt om Bluetooth® Low Energy Module och knappcellsbatteriet finns i elverktyget. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 112 | Svensk För att avaktivera Bluetooth® Low Energy Module , vänd knappcellsbatteriet eller lägg en isolering mellan knappcellsbatteriet och Bluetooth® Low Energy Module. Stäng locket (15) så att ingen smuts tränger in. Arbetsanvisningar Ställa in borrdjupet (se bild M) Med djupanslaget (21) kan önskat borrdjup X fastställas. Tryck på knappen för djupanslagsinställning (19) och sätt djupanslaget i tilläggshandtaget (20). Den räfflade sidan av djupanslaget (21) måste peka neråt. Skjut SDS-plus-insatsverktyget ända till anslaget i verktygsupptagningen SDS-plus (3). Rörligheten hos SDS-plus-verktyget kan annars leda till en felaktig inställning av borrdjupet. Dra ut djupanslaget så att avståndet mellan borrspetsen och djupanslagets spets motsvarar önskat borrdjup X. Överbelastningskoppling u Om verktyget är fastklämt bryts drivningen av borrspindeln. Håll på grund av de krafter som uppstår alltid elverktyget ordentligt med båda händer och stå stabilt. u Stäng av elverktyget och lossa insatsverktyget om elverktyget blockerar. Vid inkoppling av ett blockerat borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment. Snabbavstängning (Kickback Control) Snabbavstängningen (KickBack Control) ger bättre kontroll över elverktyget och ökar därmed användarsäkerheten jämfört med elverktyg utan KickBack Control. Vid plötslig och oförutsägbar rotation hos elverktyget runt borraxeln stängs elverktyget av, indikeringen snabbavstängning lyser rött och arbetsbelysningen (18) blinkar. Vid aktiverad snabbavstängning blinkar indikeringen Status (29) rött. För återidrifttagning, släpp strömbrytaren (12) och aktivera den på nytt. Vibrationsdämpning Den integrerade vibrationsdämpningen reducerar uppstående vibrationer. u Elverktyget får inte längre användas om dämpningselementet skadats. Sätta in skruvbits (se bild N) u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. För att använda skruvbits behöver du en universalhållare (38) med SDS-plus-fäste (tillbehör). Rengör insticksänden på fästet och smörj den lätt. Sätt in universalhållaren i verktygsfästet med en roterande rörelse tills det låser fast. Kontrollera låsningen genom att dra i universalhållaren. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Sätt in en skruvbit i universalhållaren. Använd endast skruvbits som passar till skruvhuvudet. För att ta ut universalhållaren, skjut spärrhylsan (5) bakåt och ta ut universalhållaren (38) ur verktygsfästet. Hänga upp elverktyget (se bild O) Med upphängningskroken (13) kan elverktyget hängas upp i lämplig upphängningsanordning. Tryck in upphängningskroken (13) kort mot handtaget (11) för att lossa låset.Upphängningskroken förs bakåt av sig själv. Vrid upphängningskroken åt sidan. Kontrollera upphängningskroken (13) med avseende på skador eller deformering. Använd inte upphängningskroken (13) om den är skadad, deformerad eller inte längre sitter fast på elverktyget. Häng upp elverktyget i en stabil upphängningsanordning med hjälp av upphängningskroken (13). För att undvika personskador och materiella skador får upphängningsanordningen inte vara placerad över gångvägar eller direkta arbetsområden. Upphängningskroken är endast avsedd för upphängning av elverktyget inklusive monterade tillbehör. Vrid tillbaka upphängningskroken (13) och skjut in den lätt framåt och nedåt till låspositionen när du arbetar med elverktyget. u Använd aldrig upphängningskroken (13) som fallsäkring. Fäst aldrig fallsäkringen i upphängningskroken. Fästa fallsäkringen (se bild P) Observera: för att säkra elverktyget mot att falla ska en fallsäkringsanordning (40) som är lämplig för systemvikten användas. Max. tillåten längd för fallsäkringsanordningen är 1,8 m. Tillåtet fästområde (39) på elverktyget ska beaktas. Använd helst fallsäkringsanordningen med en bandslinga som förankrats med lärkhuvud, eller en fallsäkringsanordning med stötdämpare. Observera bruksanvisningen för fallsäkringsanordningen (40) när du fäster den. u Fallsäkringsanordningens andra sida måste förankras i en stabil struktur (t.ex. i byggnaden eller i en byggnadsställning) och aldrig i användaren själv. Fallsäkringsanordningen måste kunna röra sig fritt och får endast vara förankrad i den fixerade fästpunkten (41) inom det tillåtna fästområdet (39) på elverktyget. Välj en fixerad fästpunkt (41) där elverktyget kan falla fritt i fallsäkringsanordningen utan att omlinda användaren eller på annat sätt utsätta denne för risk. Använd aldrig upphängningskroken (13) som fallsäkring. Fäst aldrig fallsäkringsanordningen i upphängningskroken. Använd aldrig fallsäkringsanordningen på elverktyget med monterat dammutsugning GDE 18V-16 eller GDE 16 Plus. Bosch Power Tools Underhåll och service Underhåll och rengöring u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. u En skadad dammskyddskåpa måste bytas ut omedelbart. Vi rekommenderar att detta utförs av kundtjänst. Rengör verktygsfästet (3) efter varje användning. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Norsk | 113 Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 113). Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 114 | Norsk u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Sikkerhetsanvisninger for hammere Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner u Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. u Bruk ekstrahåndtak(ene) hvis slike fulgte med verktøyet. Tap av kontroll kan føre til personskader. u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret eller verktøyet kan komme borti skjulte ledninger. Skjæretilbehør og verktøy som kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt. Sikkerhetsanvisninger for bruk av lange borbits sammen med borhammere u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter er det stor sannsynlighet for at bitsen bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt med emnet, og dette kan føre til personskader. u Trykk bare i rett linje med bitsen, og pass på at du ikke trykker for hardt. Bits kan bli bøyd, slik at man mister kontrollen, noe som kan forårsake personskader. Ekstra sikkerhetsanvisninger u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. Norsk | 115 u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Bruk batteriet bare i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning. u Du må ikke berøre innsatsverktøy eller tilstøtende husdeler like etter bruk. Disse kan bli svært varme under drift og forårsake brannskader. u Innsatsverktøyet kan bli blokkert under boring. Pass på å stå stødig, og hold elektroverktøyet godt med begge hendene. Ellers kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. u Vær forsiktig når du bruker meiselen til rivningsarbeid. Biter av rivningsmaterialer kan skade deg eller personer i nærheten. u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. u Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth ® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Bruk ikke elektroverktøyet med Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen. Navnet Bluetooth® og logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av navnet/ logoen av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på lisens. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 116 | Norsk Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til hammerboring i betong, murstein og stein og til lette meislearbeider. Det er også egnet for boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff. Elektroverktøy med elektronisk regulering og høyre-/venstrerotasjon er også egnet for skruing. Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er satt inn, kan elektroverktøyets data og innstillinger overføres mellom elektroverktøyet og en mobil enhet via trådløs Bluetooth®teknologi. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Skiftechuck med hurtigkobling (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus-skiftechuck (GBH 18V-28 CF) (3) Verktøyholder SDS plus (4) Støvhette (5) Låsehylse (6) Låsering for skiftechuck (GBH 18V-28 CF) (7) Vibrasjonsdemping (8) Brukergrensesnitt (9) Batteriutløserknappa) (10) Dreieretningsvelger (11) Håndtak (isolert grepsflate) (12) Av/på-bryter (13) Opphengskrok (14) Batteria) Tekniske data Batteridrevet borhammer Artikkelnummer Turtallsstyring Dreiestopp Høyre-/venstregang Skiftechuck Nominell spenning SlagtallA) Enkeltslagstyrke i henhold til EPTA-Procedure 05:2016 V= slag/min J (15) Bluetooth-deksel (16) Utløserknapp for slag-/dreiestoppbryter (17) Slag-/dreiestoppbryter (18) Arbeidslys (19) Knapp for innstilling av dybdestopper (20) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate) (21) Dybdestopper (22) Indikator for batterinivå (brukergrensesnitt) (23) Symbol for turtallskonfigurasjon via smarttelefonapp (brukergrensesnitt) (24) Symbol for redusert ytelse (brukergrensesnitt) (25) Indikator for driftsmoduser (brukergrensesnitt) (26) Knapp for valg av driftsmodus (brukergrensesnitt) (27) Symbol for maksimal ytelse (brukergrensesnitt) (28) Symbol for smarttelefon (brukergrensesnitt) (29) Statusindikator for elektroverktøy (brukergrensesnitt) (30) Låseskrue for tannkranschuck (GBH 18V-28 C)a) (31) Tannkranschuck (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus-festeskaft for chuck (GBH 18V-28 C)a) (33) Chuckholder (GBH 18V-28 CF) (34) Riller (35) Chucknøkkel (GBH 18V-28 C) (36) Fremre hylse for skiftechuck med hurtigkobling (GBH 18V-28 CF) (37) Holdering for skiftechuck med hurtigkobling (GBH 18V-28 CF) (38) Universalholder med SDS plus-festeskafta) (39) Festeområde for fallsikring på elektroverktøyet (40) Fallsikringb) (41) Fast anslagspunkt for fallsikringb) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard- leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. b) Illustrert eller beskrevet tilbehør følger ikke med ved levering og inngår ikke i Boschs tilbehørssortiment. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3,3 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Norsk | 117 Batteridrevet borhammer GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF TomgangsturtallA) Høyregang o/min 0950 0950 Venstregang o/min 0950 0950 Verktøyholder SDS plus SDS plus Diameter på spindelhals mm 50 50 Bordiameter maks.: Betong mm 28 28 Murverk (med hulborkrone) mm 82 82 Stål mm 13 13 Tre mm 30 30 Vekt uten batteri kg 3,3 3,4 VektB) kg 3,7-4,7 3,8-4,8 Lengde mm 349 378 Høyde mm 225 225 Bredde mm 92 92 Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35 Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og °C ved lagring -15 ... +50 -15 ... +50 Kompatible batterier GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Anbefalte batterier GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Anbefalte ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Målt ved 20-25 °C med batteri ProCORE18V 4.0Ah. B) Avhengig av batteriet C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på www.bosch-professional.com/wac. Støy-/vibrasjonsinformasjon GBH 18V-28 C Støyemisjon målt i henhold til EN IEC 62841-2-6. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: Lydtrykknivå dB(A) 96 Lydeffektnivå dB(A) 104 Usikkerhet K dB 3 Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K målt i henhold til EN IEC 62841-2-6: Hammerboring i betong: ah m/s2 16,4 K m/s2 1,5 Meisling: ah m/s2 10,1 K m/s2 1,5 GBH 18V-28 CF 95 103 3 14,0 1,5 9,0 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 118 | Norsk Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Informasjon om støvutslipp med GDE 18V-16 Verdier for støvutslipp fastsatt i henhold til EN 50632-2-6: Alveolært støv: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Inhalerbart støv: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Kvartsstøv: <0,05 mg/m3 Den angitte verdien for støvutslipp er fastsatt under følgende driftsforhold: Driftsmodus: slagboring Innsatsverktøy: SDS plus-bor, diameter 10 mm Merknad: Bruk av elektroverktøyet i en annen driftsmodus, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold kan medføre endringer ved støvutslippet. Støvutslippet kan da øke merkbart under hele arbeidstidsrommet. Du må da eventuelt iverksette ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot virkningen av støvutslippet, for eksempel bruk av støvmaske med filterklasse P2. Følg gjeldende forskrifter i ditt land for materialene som skal bearbeides. Batteri Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt elektroverktøy. Lade batteriet u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs bruk. Sette inn batteriet Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det låses ordentlig. Ta ut batteriet For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker batteriet ut. Ikke bruk makt. Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. Indikator for batteriladenivå Merknad: Ikke alle batterityper er utstyrt med ladenivåindikator. De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut. Batteriets ladenivå vises også på brukergrensesnittet (se ,,Tilstandsvisninger", Side 121). Batteritype GBA 18V... Lysdiode Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Batteritype ProCORE18V... Kapasitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Lysdiode Lyser kontinuerlig 5 × grønt Lyser kontinuerlig 4 × grønt Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Kapasitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering. Montering u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Sette inn Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (tilbehør) Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Ekstrahåndtak u Bruk ikke elektroverktøyet uten ekstrahåndtaket (20). u Pass alltid på å stramme ekstrahåndtaket godt. Ellers kan du miste kontrollen over elektroverktøyet mens du arbeider. Svinge ekstrahåndtaket (se bilde A) Du kan svinge ekstrahåndtaket (20) etter ønske for å få en sikker arbeidsstilling med liten belastning på kroppen. Drei den nedre delen av ekstrahåndtaket (20) mot urviseren, og sving ekstrahåndtaket (20) til ønsket stilling. Skru deretter den nedre delen på ekstrahåndtaket (20) fast igjen med urviseren. Pass på at strammestroppen til ekstrahåndtaket alltid ligger i sporet for denne på huset. Velge chuck og verktøy Til hammerboring og meisling trenger du SDS-plus-verktøy som passer i SDS-plus-chucken. Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff pluss skruing brukes verktøy uten SDS-plus (f.eks. bor med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en selvspennende chuck eller en nøkkelchuck. Skifte chuck Sette inn / ta ut tannkranschuck GBH 18V-28 C For å kunne bruke verktøy uten SDS-plus (f. eks. bor med sylindrisk tange) må du montere en egnet chuck (tannkranschuck eller selvspennende chuck, tilbehør). Montere tannkranschuck (se bilde B) Skru SDS-plus-festeskaftet (32) inn i en tannkranschuck (31). Sikre tannkranschucken (31) med låseskruen (30). Merk at låseskruen har venstregjenger. Norsk | 119 Sette inn tannkranschucken (se bilde B) Rengjør innstikksenden på festeskaftet, og smør den med litt fett.. Sett tannkranschucken med festeskaftet inn i verktøyfestet mens du dreier til den låses automatisk. Kontroller at chucken er låst ved å trekke i den. Ta ut tannkranschucken Skyv låsehylsen (5) bakover, og ta av tannkranschucken (31). Ta ut / sette inn skiftechucken GBH 18V-28 CF Ta ut skiftechucken (se bilde C) Trekk låseringen på skiftechucken (6) bakover, hold den fast i denne posisjonen og trekk SDS-plus-skiftechucken (2) eller den utskiftbare hurtigchucken (1) av fremover. Beskytt skiftechucken mot skitt etter at den er tatt av. Sette inn skiftechucken (se bilde D) u Bruk kun modellspesifikt originalutstyr, og kontroller antallet riller (34). Det er kun tillatt å bruke skiftechucker med to eller tre riller. Hvis det brukes en skiftechuck som ikke er egnet for dette elektroverktøyet, kan innsatsverktøyet falle ut under drift. Rengjør skiftechucken før den settes inn, og smør innstikksenden med litt fett. Ta tak med hele hånden rundt SDS-plus-skiftechucken (2) eller skiftechucken med hurtigkobling (1). Skyv skiftechucken på chuckholderen (33) samtidig som du dreier til det høres tydelig at den festes. Skiftechucken låses automatisk. Kontroller låsen ved å trekke i skiftechucken. Verktøyskifte Støvhetten (4) hindrer at borestøv trenger inn i verktøyfestet under arbeidet. Når verktøyet settes inn, må du passe på at støvhetten (4) ikke skades. u En skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det anbefales å overlate utskiftingen til et serviceverksted. Skifte verktøy (SDS-plus) Feste SDS plus-innsatsverktøy (se bilde E) Med SDS-plus-chucken kan du skifte innsatsverktøy raskt og enkelt uten bruk av ekstra verktøy. GBH 18V-28 CF: Sett inn SDS-plus-skiftechucken (2). Rengjør innstikksenden på innsatsverktøyet, og smør den med litt fett. Sett innsatsverktøyet i verktøyholderen mens du dreier, helt til det låses automatisk. Kontroller at det er låst ved å trekke i verktøyet. SDS-plus-innsatsverktøyet er fritt bevegelig. Dette er systemrelatert. Det oppstår dermed et rundhetsavvik ved tomgang. Dette har ingen konsekvenser for borehullets nøyaktighet, ettersom boret sentrerer seg selv under boring. Ta ut SDS-plus-innsatsverktøyet (se bilde F) Skyv låsehylsen (5) bakover, og ta ut innsatsverktøyet. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 120 | Norsk Verktøyskifte tannkranschuck GBH 18V-28 C Feste innsatsverktøyet (se bilde G) Merknad: Bruk ikke verktøy uten SDS-plus til hammerboring eller meisling! Verktøy uten SDS-plus og tilhørende chucker tar skade ved hammerboring og meisling. Sett inn en tannkranschuck (31). Åpne tannkranschucken (31) ved å dreie til verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. Sett chucknøkkelen (35) i de tilsvarende hullene til tannkranschucken (31), og fest verktøyet jevnt. Drei slag-/dreiestoppbryteren (17) til stillingen "Boring". Ta ut innsatsverktøyet (se bilde H) Drei hylsen til tannkranschucken (31) mot urviseren ved hjelp av chucknøkkelen (35) helt til innsatsverktøyet kan tas ut. Skifte verktøy skiftechuck med hurtigkobling GBH 18V-28 CF Feste innsatsverktøyet (se bilde I) Merknad: Bruk ikke verktøy uten SDS-plus til hammerboring eller meisling! Verktøy uten SDS-plus og tilhørende chucker tar skade ved hammerboring og meisling. Sett inn skiftechucken med hurtigkobling (1). Hold holderingen (37) til den utskiftbare hurtigchucken fast. Åpne verktøyholderen ved å dreie den fremre hylsen (36) til verktøyet kan settes inn. Hold holderingen (37) fast og skru den fremre hylsen (36) kraftig i pilretningen, til du tydelig hører slurelyder. Kontroller at den sitter fast ved å trekke i verktøyet. Merknad: Hvis verktøyholderen har blitt åpnet til det stoppet, kan en rasling høres når verktøyholderen skrus fast, og verktøyholderen lukkes ikke. Drei da den fremre hylsen én gang mot urviseren. Deretter kan verktøyholderen lukkes. Drei slag-/dreiestoppbryteren (17) til stillingen "Boring". Ta ut innsatsverktøyet (se bilde J) Hold holderingen (37) til den utskiftbare hurtigchucken fast. Åpne verktøyholderen ved å dreie den fremre hylsen (36) i pilens retning til verktøyet kan tas ut. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Støvavsug med GDE 18V-16 (tilbehør) (se bilde K) For avsug av betong- og steinstøv kreves støvavsuget GDE 18V-16 (tilbehør). Dette avsugssystemet er ikke egnet for støv fra tre, metall og plast og helseskadelig støv (for eksempel asbest). Bruk Igangsetting u Pass på at dekselet (15) på Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er lukket under drift. Slik unngår du at støv trenger inn. Stille inn driftsmodus Med slag-/dreiestoppbryteren (17) velger du driftsmodus for elektroverktøyet. For å skifte driftsmodus trykker du på utløserknappen (16) og dreier slag-/dreiestoppbryteren (17) til ønsket stilling, til det høres at den låses. Merknad: Du må bare endre driftsmåte når elektroverktøyet er slått av! Elektroverktøyet kan ellers ta skade. Stilling for hammerboring i betong eller stein Stilling for boring uten slag i tre, metall, keramikk og plast, og for skruing Stillingen Vario-Lock for justering av meiselposisjonen I denne stillingen låses ikke slag-/ dreistoppbryteren (17). Stilling for meisling Innstilling av rotasjonsretningen Med dreieretningsvelgeren (10) kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når av/på-bryteren (12) er trykt inn. u Du må bare aktivere høyre/venstre-bryteren (10) når elektroverktøyet er stanset. Still alltid verktøyet inn på høyregang ved hammerboring, boring og meisling. Høyregang: For å bore og skru inn skruer trykker du dreieretningsvelgeren (10) mot venstre til den stopper. Venstregang: For å løsne eller skru ut skruer og muttere trykker du dreieretningsvelgeren (10) mot høyre til den stopper. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Merknad: Hvis dreieretningsvelgeren står i midtstillingen, er av/på-bryteren blokkert. Inn-/utkobling For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på- bryteren (12). Arbeidslyset (18) lyser når av/på-bryteren (12) trykkes helt eller delvis inn og gir mulighet til belysning av arbeidsplassen ved ugunstige lysforhold. Første gang elektroverktøyet slås på, kan det starte forsinket, ettersom elektronikken må konfigureres først. Ved lave temperaturer tar det en viss tid før elektroverktøyet oppnår full hammer-/slagytelse. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (12). Stille inn turtallet/slagtallet Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-bryteren (12). Tilstandsvisninger Indikator for batteriladenivå Betydning/årsak (brukergrensesnitt) (22) Grønn (2 til 5 streker) Batteriet er ladet Gult (1 strek) Batteriet er nesten tomt Rød (1 strek) Tomt batteri Norsk | 121 Et lett trykk på av/på-bryteren (12) gir lavt turtall/slagtall. Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk. Du kan regulere turtallet også på brukergrensesnittet eller via smarttelefonapp. Endre meiselstillingen (Vario-Lock) Du kan låse meiselen i 40 stillinger. Dette gir mulighet til optimal arbeidsstilling. Sett meiselen i verktøyholderen. Drei slag-/dreiestoppbryteren (17) til stillingen "Vario- Lock". Drei innsatsverktøyet til ønsket meiselstilling. Drei slag-/dreiestoppbryteren (17) til stillingen "Meisling". Dermed låses verktøyfestet. Still inn høyregang for meisling. Brukergrensesnitt (se bilde L) Brukergrensesnittet (8) brukes til valg av arbeidsmodus og visning av statusen til elektroverktøyet. Løsning Skift eller lad batteriet snart Skift eller lad batteriet Statusindikator for elektroverktøy (29) Grønn Gul Rød Rød Blinker rødt Blinker blått Betydning/årsak Løsning Status OK Kritisk temperatur er nådd eller batteriet er nesten tomt Elektroverktøyet er overopphetet, eller batteriet er tomt Motoren er blokkert, batteriet er for svakt Generell feil Hurtigutkobling er utløst Elektroverktøy koblet til mobil enhet via Bluetooth® eller innstillinger blir overført La elektroverktøyet avkjøles, eller bytt eller lad batteriet La elektroverktøyet avkjøles, eller bytt eller lad batteriet Lad batteriet, eller bruk anbefalt batteritype Slå elektroverktøyet av og på, eller ta ut batteriet og sett det inn igjen Hvis feilen vedvarer: Send elektroverktøyet til serviceverksted Slå elektroverktøyet av og deretter på igjen Symbol for smarttelefon (28) Hvit Betydning/årsak Viktig informasjon tilgjengelig (f.eks. temperaturvarsel) Løsning Les melding på smarttelefonen Velg arbeidsmodus Trykk på knappen (26) for å velge arbeidsmodus helt til arbeidsmodusen du ønsker lyser. Merknad: I arbeidsmodusen Favorite blir funksjonene konfigurert via smarttelefonappen, i arbeidsmodusene Auto og Soft er funksjonene forhåndsinnstilt. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 122 | Norsk Indikator for driftsmodus (25) Symbolet for maksimal ytelse (27) lyser Symbolet for turtallskonfigurasjon via smarttelefon (23) lyser Symbolet for redusert ytelse (24) lyser Funksjoner I driftsmodusen Auto oppnår elektroverktøyet maksimal ytelse med maksimal starthastighet. I driftsmodusen Favorite kan ytelsen og starthastigheten til elektroverktøyet konfigureres etter behov via smarttelefonapp. I driftsmodusen Soft er ytelsen og starthastigheten til elektroverktøyet redusert. Connectivity-funksjoner Systemkrav for bruk av appen Systemkrav Mobil enhet (nettbrett, smarttelefon) Android 6.0 (og høyere) iOS 11 (og høyere) Installere og konfigurere appen For å kunne bruke Connectivity-funksjonene må du først installere appen som er beregnet for din enhet. Last ned appen fra appbutikken (Apple App Store, Google Play). Merknad: Forutsetter brukerkonto i appbutikken. App-navn iOS/Android Bosch Toolbox Velg deretter underpunktet MyTools eller Connectivity i appen. På displayet til den mobile enheten vises fremgangsmåten for opprettelse av forbindelse mellom elektroverktøyet og enheten. I forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 er følgende Connectivity-funksjoner tilgjengelige for elektroverktøyet med Bosch Toolbox-appen: Registrering Personlig tilpassing av driftsmodusen Favorite (ytelse og egenskaper) Verktøyinnstillinger (f.eks. innkoblingstid for støvavsug, parametere for arbeidslys) Statuskontroll, visning av varselmeldinger Generell informasjon Administrering Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42. Symbolet for smarttelefon (28) lyser når elektroverktøyet sender informasjon (f.eks. temperaturadvarsel) til en mobil enhet via trådløs Bluetooth®-teknologi. Deaktivere Connectivity-funksjonen u Elektroverktøyet med Bluetooth® Low Energy Module er utstyrt med et trådløst grensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes. Merknad: Dekselet (15) kan ikke lukkes sikkert uten at Bluetooth® Low Energy-modulen og knappcellebatteriet er på plass i elektroverktøyet. For å deaktivere Bluetooth® Low Energy-modulen snur du knappcellebatteriet eller legger en isolering mellom knappcellebatteriet og Bluetooth® Low Energy-modulen. Lukk dekselet (15) slik at smuss ikke kan trenge inn. Informasjon om bruk Stille inn boredybden (se bilde M) Med dybdestopperen (21) kan boredybden X bestemmes. Trykk på knappen for innstilling av dybdestopperen (19), og sett dybdestopperen i ekstrahåndtaket (20). Rillene på dybdestopperen (21) må vende ned. Skyv SDS-plus-innsatsverktøyet inn i SDS-plusverktøyfestet (3) til det stopper. Bevegeligheten til SDSplus-verktøyet kan ellers føre til feil innstilling av boredybden. Trekk dybdestopperen ut til avstanden mellom spissen på boret og spissen på dybdestopperen tilsvarer den ønskede boredybden X. Overbelastningskobling u Hvis innsatsverktøyet sitter i klem eller låser seg, avbrytes driften av borspindelen. Hold alltid elektroverktøyet godt fast med begge hender og stå støtt, dette på grunn av kreftene som opptrer. u Slå straks av elektroverktøyet og løsne innsatsverktøyet hvis elektroverktøyet blokkeres. Ved innkobling med blokkert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter. Hurtigutkobling (Kickback Control) Hurtigutkoblingen (KickBack Control) gir bedre kontroll over elektroverktøyet og gir dermed økt beskyttelse for brukeren sammenlignet med elektroverktøy uten KickBack Control. Hvis elektroverktøyet plutselig og uforutsett roterer rundt borakselen, slås elektroverktøyet av, indikatoren for hurtigutkobling lyser rødt og arbeidslyset (18) blinker. Hvis hurtigutkobling er aktivert, blinker statusvisningen (29) rødt. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools For å slå på igjen slipper du av/på-bryteren (12) og aktiverer den på nytt. Vibrasjonsdemping Den integrerte vibrasjonsdempingen reduserer vibrasjonen som oppstår. u Ikke fortsett å bruke elektroverktøyet hvis dempingselementet er skadet. Sette inn skrutrekkerbits (se bilde N) u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. For å bruke skrutrekkerbits trenger du en universalholder (38) med SDS-plus-festeskaft (tilbehør). Rengjør innstikksenden på festeskaftet, og smør den med litt fett.. Sett universalholderen i verktøyfestet mens du dreier, helt til den låses automatisk. Kontroller at universalholderen er låst ved å trekke i den. Sett en skrutrekkerbit i universalholderen. Bruk bare skrutrekkerbits som passer til skruehodet. For å ta ut universalholderen skyver du låsehylsen (5) bakover og tar universalholderne (38) ut av verktøyfestet. Henge opp elektroverktøyet (se bilde O) Med opphengskroken (13) kan du feste elektroverktøyet på en egnet opphengsanordning. Trykk opphengskroken (13) kort i retning håndtaket (11) for å løsne låseanordningen. Opphengskroken kjøres automatisk ut bakover. Drei opphengskroken til siden. Kontroller opphengskroken (13) for skader og deformering. Du må ikke bruke opphengskroken (13) hvis den er skadet, deformert eller ikke lenger sitter fast på elektroverktøyet. Heng elektroverktøyet på en stabil opphengsanordning ved bruk av opphengskroken (13). For å unngå personskader og materielle skader må ikke opphengsanordningen plasseres over gangveier eller umiddelbare arbeidsområder. Opphengskroken er utelukkende beregnet brukt til oppheng av elektroverktøyet og montert tilbehør. Drei opphengskroken (13) tilbake og skyv den med lett trykk forover og ned i låseposisjon når du arbeider med elektroverktøyet. u Bruk aldri opphengskroken (13) som fallsikring. Fest aldri fallsikringen på opphengskroken. Feste fallsikring (se bilde P) Merknad: En fallsikringsanordning (40) som er egnet for vekten på systemet skal brukes som beskyttelse mot at elektroverktøyet faller ned. Den maksimalt tillatte lengden på fallsikringsanordningen er 1,8 m. Bruk utelukkende det tillatte festeområdet (39) på elektroverktøyet. Som fallsikring bruker du fortrinnsvis en båndslynge festet med ankerstikk eller en fallsikring med falldemper. Norsk | 123 Det er svært viktig å følge bruksanvisningen for fallsikringen (40) når denne festes. u Det er obligatorisk å feste den motsatte siden av fallsikringen på en stabil konstruksjon (f.eks. bygning eller stillas), aldri på selve brukeren. Fallsikringen må være fritt bevegelig og må utelukkende være festet på det faste anslagspunktet (41) og i det tillatte festeområdet (39) på elektroverktøyet. Velg et fast anslagspunkt (41) som gjør at elektroverktøyet kan falle fritt i fallsikringen ved et eventuelt fall, uten å vikle seg rundt eller utsette brukeren for fare. Bruk aldri opphengskroken (13) som fallsikring. Fest aldri fallsikringen på opphengskroken. Bruk aldri fallsikringen på elektroverktøyet med montert støvavsug GDE 18V-16 eller GDE 16 Plus. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. u En skadet støvhette må skiftes ut umiddelbart. Det anbefales å overlate utskiftingen til et serviceverksted. Rengjør alltid verktøyholderen (3) etter bruk. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 124 | Suomi Transport De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 124). Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou- data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan Bosch Power Tools pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat Suomi | 125 liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus- laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Poravasaroiden turvallisuusohjeet Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet u Käytä kuulosuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheut- taa kuuroutumisen. u Käytä lisäkahvaa (-kahvoja), jos se sisältyy työkalun varustukseen. Työkalun hallinnan menettäminen voi aiheuttaa tapaturmia. u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai kiinnike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 126 | Suomi metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. Poravasaroiden pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja porankärki työkappaletta vasten. Jos poranterän annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta koskettamatta suurella kierrosnopeudella, terä saattaa taipua. u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina poranterän suuntaisesti. Jos poranterä taipuu, se saattaa katketa tai aiheuttaa työkalun hallinnan menetyksen ja johtaa loukkaantumisvaaraan. Lisäturvallisuusohjeet u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Käytä akkua vain sen valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara. u Älä koske käyttötarvikkeeseen tai sen vieressä oleviin runko-osiin heti käytön jälkeen. Ne voivat kuumeta voimakkaasti käytön aikana ja aiheuttaa palovammoja. u Käyttötarvike voi jumittua poraamisen aikana. Seiso tukevassa asennossa ja pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä. Muuten voit menettää sähkötyökalun hallinnan. u Ole varovainen taltalla tehtävissä piikkaustöissä. Loukkaantumisvaara, jos työssä syntyvä murske putoaa sinun tai lähellä olevien ihmisten päälle. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. u Varoitus! Bluetooth ®-ominaisuudella varustetun sähkötyökalun käyttö voi aiheuttaa häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi se saattaa aiheuttaa haittaa työkalun välittömässä läheisyydessä oleskeleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, räjähdysvaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyydessä. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lentokoneissa. Vältä laitteen pitkäkestoista käyttöä kehon välittömässä läheisyydessä. Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot) ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön omaisuutta. Robert Bosch Power Tools GmbH käyttää näitä tuotenimiä/kuvamerkkejä aina lisenssillä. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiileen ja kivimateriaaliin, sekä pieniin piikkaustöihin. Se soveltuu myös iskuttomaan poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Elektronisella säädöllä ja suunnanvaihtokytkimellä varustetut sähkötyökalut soveltuvat myös ruuvaamiseen. Sähkötyökalun tiedot ja asetukset voi välittää asennetun Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 langattoman Bluetooth®-yhteyden avulla sähkötyökalusta mobiililaitteeseen. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Pikaistukka (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus -istukka (GBH 18V-28 CF) (3) Käyttötarvikkeen SDS plus -pidin (4) Pölysuojus (5) Lukkoholkki (6) Istukan lukkorengas (GBH 18V-28 CF) (7) Tärinävaimennus (8) Käyttöliittymä (9) Akun lukituksen avauspainikea) (10) Suunnanvaihtokytkin (11) Kahva (eristetty kahvapinta) (12) Käynnistyskytkin (13) Kiinnityskoukku 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (14) Akkua) (15) Bluetooth-suojus (16) Isku-/kiertoliikkeen lukituskytkimen vapautuspai- nike (17) Isku-/kiertoliikkeen lukituskytkin (18) Työvalo (19) Syvyydenrajoittimen säätöpainike (20) Lisäkahva (eristetty kahvapinta) (21) Syvyydenrajoitin (22) Akun lataustilan näyttö (käyttöliittymä) (23) Älypuhelinsovelluksella tehtävän kierroslukumää- rityksen symboli (käyttöliittymä) (24) Vähennetyn tehon symboli (käyttöliittymä) (25) Käyttötapojen näyttö (käyttöliittymä) (26) Käyttötavan valintapainike (käyttöliittymä) (27) Maksimitehon symboli (käyttöliittymä) (28) Älypuhelimen symboli (käyttöliittymä) Tekniset tiedot Akkuporavasara Tuotenumero Kierrosluvun ohjaus Kiertoliikkeen lukitus Suunnanvaihdin Vaihdettava poraistukka Nimellisjännite V= IskulukuA) min-1 Iskuvoimakkuus EPTA-Procedure 05:2016 -oh- J jeiden mukaan TyhjäkäyntikierroslukuA) Myötäpäivään min-1 Vastapäivään min-1 Käyttötarvikkeen pidin Karakaulan halkaisija mm Poranterän maksimihalkaisija: Betoni mm Kiviseinä (porakruunulla) mm Teräs mm Puu mm Paino ilman akkua kg PainoB) kg Pituus mm Korkeus mm Leveys mm Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen ai- °C kana Suomi | 127 (29) Sähkötyökalun tilanäyttö (käyttöliittymä) (30) Hammasistukan varmistusruuvi (GBH 18V-28 C)a) (31) Hammasistukka (GBH 18V-28 C)a) (32) Poraistukan SDS plus -kiinnitysvarsi (GBH 18V-28 C)a) (33) Poraistukan pidin (GBH 18V-28 CF) (34) Koodiurat (35) Istukka-avain (GBH 18V-28 C) (36) Pikaistukan etuholkki (GBH 18V-28 CF) (37) Pikaistukan pidinrengas (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plus -kiinnitysvarrella varustettu yleispidina) (39) Sähkötyökalun putoamissuojaimen kiinnitysalue (40) Putoamissuojainb) (41) Putoamissuojaimen tukeva kiinnityskohtab) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikekuvastostamme. b) Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen eikä Bosch-tarvikevalikoimaan. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 04 220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,7-4,7 349 225 92 0...+35 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04 220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,8-4,8 378 225 92 0...+35 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 128 | Suomi Akkuporavasara GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Sallittu ympäristön lämpötila käytössä C) ja säi- °C lytyksessä -15...+50 -15...+50 Yhteensopivat akut GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Suositellut akut GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mitattu 20-25 °C:n lämpötilassa akun ProCORE18V 4.0Ah kanssa. B) riippuen käytetystä akusta C) rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac. Melu-/tärinätiedot GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Melupäästöarvot on määritetty standardin EN IEC 62841-2-6 mukaan. Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso: Äänenpainetaso dB(A) 96 95 Äänentehotaso dB(A) 104 103 Epävarmuus K dB 3 3 Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN IEC 62841-2-6 mukaan: Iskuporaaminen betoniin: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Piikkaaminen: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Pölypäästötiedot GDE 18V-16:n kanssa Pölypäästöarvot on määritetty standardin EN 50632-2-6 mukaan: keuhkorakkuloihin asti pääsevä pöly: <0,5 mg/m3, K=0 mg/ m3 hengitettävä pöly: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 kvartsipöly: <0,05 mg/m3 Ilmoitetut pölypäästöarvot on määritetty seuraavissa käyttöolosuhteissa: Käyttötapa: iskuporaaminen Käyttötarvike: SDS plus -poranterä, halkaisija 10 mm Huomautus: pölypäästöt saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista, jos käytät sähkötyökalua muulla käyttötavalla tai muilla käyttötarvikkeilla, tai jos työskentelet huonokuntoisella työkalulla. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan pölypäästöjä huomattavasti. Määritä tarvittaessa lisätoimenpiteet käyttäjän suojaami- 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools seksi pölypäästöjen vaikutuksilta, esimerkiksi: käytettävä suodatinluokan P2 hengityssuojainta. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. Akku Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimitukseen. Akun lataminen u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä. Akun asentaminen Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukittuu paikalleen. Akun irrottaminen Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. Akun lataustilan näyttö Huomautus: lataustilan näyttöä ei ole kaikissa akkutyypeissä. Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Akun lataustila näytetään myös käyttöliittymässä (katso "Tilan näytöt", Sivu 132). Akkutyyppi GBA 18V... LED-valo 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akkutyyppi ProCORE18V... Suomi | 129 LED-valo 5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain 20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Asennus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 (tarvike) asennus Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 koskevat lisätiedot. Lisäkahva u Älä käytä sähkötyökalua ilman lisäkahvaa (20). u Varmista, että lisäkahva on aina kunnolla kiinni. Muuten voit menettää työskentelyn aikana sähkötyökalun hallinnan. Lisäkahvan kääntäminen (katso kuva A) Voit kääntää lisäkahvan (20) haluamaasi asentoon turvallista ja vaivatonta työskentelyä varten. Kierrä lisäkahvan (20) alaosaa vastapäivään ja käännä li- säkahvaa (20) haluamaasi asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkahvan (20) alaosaa myötäpäivään. Varmista, että lisäkahvan kiinnityspanta on kiinni pantaa varten tehdyssä rungon urassa. Istukan ja käyttötarvikkeiden valinta Vasaraporaukseen ja piikkaukseen tarvitset SDS-plus-käyttötarvikkeita, jotka asennetaan SDS-plus-istukkaan. SDS-plus-kiinnityksellä varustamattomia käyttötarvikkeita (esim. lieriövartiset poranterät) käytetään iskuttomaan po- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 130 | Suomi raamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä ruuvaukseen. Näitä käyttötarvikkeita varten tarvitset pikaistukan tai hammasistukan. Poraistukan vaihto Hammasistukan asennus/irrotus GBH 18V-28 C Jos haluat työskennellä SDS-plus-kiinnityksellä varustamattomien käyttötarvikkeiden (esim. lieriövartiset poranterät) kanssa, sinun täytyy asentaa sopiva poraistukka (hammastai pikaistukka, lisätarvikkeita). Hammasistukan asentaminen (katso kuva B) Ruuvaa SDS-plus-kiinnitysvarsi (32) hammasistukkaan (31). Lukitse hammasistukka (31) varmistusruuvilla (30). Muista, että varmistusruuvi on vasenkierteinen. Hammasistukan asentaminen (katso kuva B) Puhdista kiinnitysvarren asennuspää ja voitele se ohuelti rasvalla. Työnnä kiertävällä liikkeellä hammasistukkaa kiinnitysvarren kanssa käyttötarvikkeen pitimeen, kunnes se lukkiutuu automaattisesti paikalleen. Tarkista lukkiutuminen hammasistukasta vetämällä. Hammasistukan irrotus Siirrä lukkoholkkia (5) taaksepäin ja ota hammasistukka (31) pois. Vaihtoistukan irrotus/kiinnitys GBH 18V-28 CF Istukan irrotus (katso kuva C) Vedä istukan lukkorengasta (6) taaksepäin, pidä sitä tässä asennossa ja vedä SDS-plus-istukka (2) tai pikaistukka (1) etukautta pois. Suojaa irrotettu istukka lialta. Istukan kiinnitys (katso kuva D) u Käytä vain mallikohtaista alkuperäisvarustetta ja huomioi koodiurien (34) määrä. Työkalussa saa käyttää vain sellaista istukkaa, jossa on kaksi tai kolme koodiuraa. Jos tässä sähkötyökalussa käytetään epäsoveltuvaa istukkaa, käyttötarvike saattaa irrota käytön aikana. Puhdista istukka ennen asennusta ja voitele sen kiinnitysvarren pää ohuelti rasvalla. Ota kunnollinen ote SDS-plus-istukasta (2) tai pikaistukasta (1). Työnnä kiertävällä liikkeellä istukkaa poraistukan pitimeen (33), kunnes se lukittuu kuuluvasti paikalleen. Istukka lukkiutuu automaattisesti paikalleen. Tarkista kunnollinen lukitus istukasta vetämällä. Käyttötarvikkeen vaihto Pölysuojuksella (4) saat tehokkaasti estettyä porattaessa syntyvän pölyn tunkeutumisen käyttötarvikkeen kiinnittimeen. Varo vaurioittamista pölysuojusta (4), kun asennat käyttötarvikkeen. u Vaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi. Suosittelemme antamaan tämän asiakaspalvelun tehtäväksi. Käyttötarvikkeen vaihto (SDS-plus) SDS plus-käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva E) SDS-plus-istukan avulla voit vaihtaa käyttötarvikkeet helposti ilman ylimääräisiä työkaluja. GBH 18V-28 CF: Asenna SDS-plus-istukka (2) paikalleen. Puhdista käyttötarvikkeen kiinnitysvarsi ja voitele se ohuelti rasvalla. Työnnä kiertävällä liikkeellä käyttötarviketta käyttötarvikkeen pitimeen, kunnes se lukkiutuu automaattisesti paikalleen. Tarkista kunnollinen lukitus käyttötarvikkeesta vetämällä. SDS-plus-käyttötarvike liikkuu vapaasti toimintaperiaatteensa mukaisesti. Tämän myötä tyhjäkäynnillä esiintyy pyörintäheittoa. Tämä ei vaikuta porausreiän tarkkuuteen, koska poranterä keskittää itsensä automaattisesti porauksen aikana. SDS-plus-käyttötarvikkeen irrotus (katso kuva F) Siirrä lukkoholkkia (5) taaksepäin ja ota käyttötarvike pois. Hammasistukan käyttötarvikkeen vaihtaminen GBH 18V-28 C Käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva G) Huomautus: älä käytä vasaraporaamiseen tai piikkaamiseen käyttötarvikkeita, joissa ei ole SDS-plus-kiinnitystä! Käyttötarvikkeet, joissa ei ole SDS-plus-kiinnitystä, ja niiden kiinnitysistukka vaurioituvat vasaraporaus- ja piikkaustöissä. Asenna hammasistukka (31) paikalleen. Kierrä hammasistukkaa (31) auki, kunnes saat asennettua käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike. Aseta istukka-avain (35) hammasistukan (31) asiaankuuluviin reikiin ja kiristä käyttötarvike tasaisesti kiinni. Käännä isku-/kiertoliikkeen lukituskytkin (17) poraamisen asentoon. Käyttötarvikkeen irrotus (katso kuva H) Kierrä hammasistukan (31) holkkia istukka-avaimella (35) vastapäivään, kunnes saat irrotettua käyttötarvikkeen. Pikaistukan käyttötarvikkeen vaihto GBH 18V-28 CF Käyttötarvikkeen asentaminen (katso kuva I) Huomautus: älä käytä vasaraporaamiseen tai piikkaamiseen käyttötarvikkeita, joissa ei ole SDS-plus-kiinnitystä! Käyttötarvikkeet, joissa ei ole SDS-plus-kiinnitystä, ja niiden kiinnitysistukka vaurioituvat vasaraporaus- ja piikkaustöissä. Asenna pikaistukka (1) paikalleen. Pidä pikaistukan pidinrengasta (37) paikallaan. Kierrä etuholkilla (36) käyttötarvikkeen pidintä auki, kunnes saat asennettua käyttötarvikkeen. Pidä pidinrengasta (37) paikallaan ja kierrä etuholkkia (36) voimakkaasti nuolen suuntaan, kunnes siitä kuuluu ratinaa. Tarkista kunnollinen kiinnitys käyttötarvikkeesta vetämällä. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Huomautus: jos käyttötarvikkeen pidin on avattu rajoittimeen asti, käyttötarvikkeen pidintä kiinni kierrettäessä saattaa kuulua ratinaa, vaikka pidin ei sulkeudu. Käännä tässä tapauksessa etuholkkia kerran vastapäivään. Tämän jälkeen pitimen voi sulkea. Käännä isku-/kiertopysäytyskytkin (17) poraamisen asentoon. Käyttötarvikkeen irrotus (katso kuva J) Pidä pikaistukan pidinrengasta (37) paikallaan. Avaa käyttötarvikkeen pidin kiertämällä etuholkkia (36) nuolen suuntaan, kunnes saat irrotettua käyttötarvikkeen. Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset. Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa pölynpoistoa. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Pölynpoisto GDE 18V-16:n avulla (lisätarvike) (katso kuva K) Betoni- ja kivipölyn poistoon tarvitaan GDE 18V-16 (lisätarvike). Tämä pölynpoistojärjestelmä ei sovellu puu-, metalli- tai muovipölyn eikä terveydelle vaarallisen pölyn (esimerkiksi asbesti) poistoon. Käyttö Käyttöönotto u Varmista, että suojus (15) Bluetooth® Low Energy -moduulissa GCY 42 on käytön aikana kiinni. Näin estät pölyn pääsyn laitteen sisään. Käyttötavan valinta Isku-/kiertoliikkeen lukituskytkimellä (17) valitset sähkötyökalun käyttötavan. Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, paina vapautuspainiketta (16) ja käännä isku-/kiertoliikkeen lukituskytkin (17) haluamaasi asentoon niin, että se lukittuu kuuluvasti paikalleen. Suomi | 131 Huomautus: vaihda käyttötapaa vain kun sähkötyökalu on sammutettu! Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Käyttöasento iskuporaamiseen betoniin tai kivimateriaaliin Käyttöasento iskuttomaan poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin sekä ruuvaamiseen Vario-Lock-käyttöasento piikkausasennon säätöön Tässä käyttöasennossa isku-/kiertoliikkeen lukituskytkin (17) ei lukkiudu. Käyttöasento piikkaamiseen Kiertosuunnan asetus Suunnanvaihtokytkimellä (10) voit vaihtaa sähkötyökalun pyörintäsuuntaa. Tämä on kuitenkin estetty käynnistyskytkimen (12) painamisen aikana. u Paina suunnanvaihtokytkintä (10) vain, kun sähkötyö- kalun moottori on pysäytetty. Säädä työkalu aina pyörimään myötäpäivään, kun teet iskuporaus-, poraus- tai piikkaustöitä. Pyörimissuunta myötäpäivään: kun haluat kiinnittää ruuveja tai porata, paina suunnanvaihtokytkin (10) vasempaan ääriasentoon. Pyörimissuunta vastapäivään: kun haluat avata ruuveja ja muttereita, paina suunnanvaihtokytkin (10) oikeaan ääriasentoon. Huomautus: käynnistyskytkin on lukittuna suunnanvaihtokytkimen keskiasennossa. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu painamalla käynnistyskytkintä (12). Työvalo (18) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (12) (kevyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa työskentelyalueen tehokkaan valaisun. Sähkötyökalun ensikäynnistyksen yhteydessä moottori saattaa käynnistyä viiveellä, koska sähkötyökalun elektroniikalle suoritetaan ensin konfigurointi. Matalassa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasaraporaus-/iskutehonsa vasta tietyn ajan kuluttua. Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (12). Kierrosluvun/iskuluvun säätö Käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua voi säätää portaattomasti käynnistyskytkimellä (12). Kun painat käynnistyskytkintä (12) kevyesti, käyttötarvike pyörii pienellä kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä voimakkaammin, kierrosluku/iskuluku kasvaa. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 132 | Suomi Voit säätää kierrosluvun myös käyttöliittymän tai älypuhelinsovelluksen avulla. Piikkausasennon muuttaminen (Vario-Lock) Voit lukita taltan 40 erilaiseen asentoon. Näin voit työskennellä aina optimaalisessa asennossa. Asenna taltta käyttötarvikkeen pitimeen. Käännä isku-/kiertoliikkeen lukituskytkintä (17) "Vario- Lock"-asentoon. Käännä käyttötarvike haluttuun piikkausasentoon. Tilan näytöt Akun lataustilan näyttö (käyttöliittymä) (22) vihreä (2-5 palkkia) keltainen (1 palkki) punainen (1 palkki) Merkitys/syy Akku ladattu Akku melkein tyhjä Akku tyhjä Käännä isku-/kiertoliikkeen lukituskytkin (17) "piikkaus"asentoon. Tämä lukitsee käyttötarvikkeen pitimen paikalleen. Aseta pyörimissuunnaksi myötäpäivään, kun teet piikkaustöitä. Käyttöliittymä (katso kuva L) Käyttöliittymä (8) on tarkoitettu käyttömuodon valintaan ja sähkötyökalun käyttötilan näyttöön. Ratkaisu Vaihda tai lataa akku pian Vaihda tai lataa akku Sähkötyökalun tilanäyttö (29) Vihreä Keltainen Punainen Punainen Vilkkuu punaisena Vilkkuu sinisenä Merkitys/syy Ratkaisu Tila OK Kriittinen lämpötila on saavutettu tai akku on lähes tyhjä Sähkötyökalu on ylikuumentunut tai akku on tyhjä Anna sähkötyökalun jäähtyä tai vaihda/lataa akku Anna sähkötyökalun jäähtyä tai vaihda/lataa akku Moottori on jumittunut, akun varaustila on liian heikko Yleisvirhe Lataa akku tai käytä suositeltua akkutyyppiä Sammuta sähkötyökalu ja käynnistä se uudelleen, tai irrota akku ja asenna se takaisin paikalleen Jos vika ei poistu: Pikapysäytys on lauennut toimintaan Sähkötyökalu Bluetooth®-yhteydessä mobiililaitteeseen tai asetuksia siirretään Lähetä sähkötyökalu huoltoon Sammuta sähkötyökalu ja käynnistä se uudelleen Älypuhelimen symboli (28) Merkitys/syy Ratkaisu Valkoinen Tärkeitä tietoja saatavilla (esim. lämpötilava- Lue älypuhelimen viesti roitus) Käyttömuodon valitseminen Paina toistuvasti käyttömuodon valintapainiketta (26), kunnes haluamasi käyttömuoto syttyy. Huomautus: käyttömuodossa Favorite toiminnot konfiguroidaan älypuhelinsovelluksella; käyttömuodoissa Auto ja Soft toiminnot on esiasetettu. Käyttötavan näyttö (25) Toiminnot Maksimitehon symboli (27) palaa Käyttötavassa Auto sähkötyökalu kiihtyy kaikkein nopeimmin maksimitehoon. Älypuhelinsovelluksella tehtävän kierroslu- Käyttötavassa Favorite sähkötyökalun tehon ja kiihtyvyyden voi määrittää yksilöllisesti älypuhelinsovelluksella. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Suomi | 133 Käyttötavan näyttö (25) kumäärityksen symboli (23) palaa Vähennetyn tehon symboli (24) palaa Toiminnot Käyttötavassa Soft sähkötyökalun tehoa ja kiihtymisnopeutta on pienennetty. Langattoman yhteyden toiminnot Sovelluksen käyttöön liittyvät järjestelmävaatimukset Järjestelmävaatimukset Mobiililaite (tabletti, älypuhelin) Android 6.0 (tai uudempi) iOS 11 (tai uudempi) Sovelluksen asennus ja käyttöönotto Connectivity-toimintojen käyttämiseksi sinun täytyy asentaa ensin kyseiselle mobiililaitteelle räätälöity sovellus. Lataa sovellus käyttämästäsi sovelluskaupasta (Apple App Store, Google Play Store). Huomautus: latausta varten sinulla täytyy olla kyseisen sovelluskaupan käyttäjätili. Sovelluksen nimi iOS/Android Bosch Toolbox Valitse tämän jälkeen sovelluksen alakohta MyTools tai Connectivity. Mobiililaitteesi neuvoo tästä eteenpäin kuinka muodostat sähkötyökalun ja mobiililaitteen välisen yhteyden. Bluetooth® Low Energy -moduulilla GCY 42 varustetulla sähkötyökalulla voi käyttää seuraavia Connectivity-toimintoja Bosch Toolbox -sovelluksen kanssa: Rekisteröinti Käyttötavan Favorite personointi (teho ja käyttäytyminen) Työkaluasetukset (esim. pölynpoiston käyttöaika, työvalon parametrit) Tilan tarkastus, varoitusten antaminen Yleiset tiedot Hallinta Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 koskevat lisätiedot. Älypuhelimen symboli (28) syttyy, kun sähkötyökalu lähettää mobiililaitteelle viestin (esim. lämpötilavaroituksen) Bluetooth®-yhteydellä. Connectivity-toiminnon deaktivointi u Asennetulla Bluetooth® Low Energy -moduulilla varustettu sähkötyökalu sisältää langattoman yhteyden. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava. Huomautus: suojuksen (15) voi sulkea kunnolla vain, kun Bluetooth® Low Energy -moduuli ja nappiparisto ovat sähkötyökalussa. Jos haluat deaktivoida Bluetooth® Low Energy -moduulin, käännä nappiparisto ympäri tai aseta eriste nappipariston ja Bluetooth® Low Energy -moduulin väliin. Sulje suojus (15), jotta kotelon sisään ei pääse likaa. Työskentelyohjeita Poraussyvyyden säätö (katso kuva M) Syvyydenrajoittimella (21) voit säätää haluamasi poraussyvyyden X. Paina syvyydenrajoittimen säätöpainiketta (19) ja asenna syvyydenrajoitin lisäkahvaan (20). Syvyydenrajoittimen (21) urituksen täytyy osoittaa alaspäin. Työnnä SDS-plus-käyttötarvike SDS-plus-kiinnittimen (3) rajoittimeen asti. Muuten SDS-plus-käyttötarvike voi päästä siirtymään ja säätää poraussyvyyden vääräksi. Vedä syvyydenrajoitinta ulospäin, kunnes poranterän kärjen ja haluamasi poraussyvyyden syvyydenrajoittimen kärjen keskinäinen väli on X. Ylikuormituskytkin u Jos käyttötarvike jumittuu, voimansiirto karaan kat- keaa. Pidä sähkötyökalusta suurten vääntömomenttien takia aina kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. u Sammuta sähkötyökalu ja irrota käyttötarvike, jos sähkötyökalu on jumittunut. Suuret reaktiomomentit aiheuttavat vaaran, jos käynnistät sähkötyökalun poranterän ollessa jumissa. Toiminnan pikakatkaisu (Kickback Control) Toiminnan pikakatkaisun (KickBack Control) ansiosta sähkötyökalun hallittavuus ja turvallisuus on parempi kuin sellaisissa sähkötyökaluissa, joissa ei ole KickBack Control -ominaisuutta. Jos sähkötyökalu pyörähtää äkillisesti ja odottamatta porausakselin ympäri, sähkötyökalun toiminta katkeaa, toiminnan pikapysäytyksen näyttö palaa punaisena ja työvalo (18) vilkkuu. Aktivoidun pikapysäytyksen yhteydessä tilanäyttö (29) vilkkuu punaisena. Kun haluat ottaa työkalun uudelleen käyttöön, vapauta käynnistyskytkin (12) ja paina käynnistyskytkintä uudelleen. Tärinänvaimennus Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vaimentaa tärinää. u Älä jatka sähkötyökalun käyttöä, jos vaimennusosa on vaurioitunut. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 134 | Suomi Ruuvauskärkien asennus (katso kuva N) u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista. Ruuvauskärkien käyttöön tarvitset yleispitimen (38) ja SDSplus-kiinnitysvarren (lisätarvike). Puhdista kiinnitysvarren asennuspää ja voitele se ohuelti rasvalla. Asenna yleispidin kiertävällä liikkeellä kiinnittimeen, kunnes se lukkiutuu automaattisesti. Tarkista lukkiutuminen yleispitimestä vetämällä. Aseta ruuvauskärki yleispitimeen. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskärkiä. Kun haluat irrottaa yleispitimen, siirrä lukkoholkkia (5) taaksepäin ja ota yleispidin (38) pois kiinnittimestä. Sähkötyökalun ripustaminen (katso kuva O) Kiinnityskoukun (13) avulla voit kiinnittää sähkötyökalun soveltuvaan kiinnittimeen. Vapauta lukitus painamalla kiinnityskoukkua (13) lyhyesti kahvan (11) suuntaan. Kiinnityskoukku siirtyy automaattisesti taaksepäin. Käännä kiinnityskoukku sivulle. Tarkasta kiinnityskoukku (13) mahdollisten vaurioiden tai vääntymien varalta. Älä käytä kiinnityskoukkua (13), jos se on vaurioitunut, vääntynyt tai heikosti kiinni sähkötyökalussa. Ripusta sähkötyökalu kiinnityskoukun (13) kanssa tukevaan kiinnittimeen. Vaurioitumis- ja loukkaantumisvaaran takia kiinnitintä ei saa sijoittaa kulkuteiden tai työskentelyalueiden yläpuolelle. Kiinnityskoukku on tarkoitettu yksinomaan sähkötyökalun ja siihen asennettujen tarvikkeiden ripustamiseen. Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa, käännä kiinnityskoukku (13) takaisin ja siirrä se kevyellä painalluksella eteen- ja alaspäin lukitusasentoon. u Älä missään tapauksessa käytä kiinnityskoukkua (13) putoamissuojaimena. Älä missään tapauksessa kiinnitä putoamissuojainta kiinnityskoukkuun. Putoamissuojaimen kiinnittäminen (katso kuva P) Huomautus: sähkötyökalun putoamisen estämiseksi pitää käyttää järjestelmän painolle soveltuvaa putoamissuojainta (40). Putoamissuojaimen suurin sallittu pituus on 1,8 m. Kiinnityksessä on ehdottomasti huomioitava sähkötyökalussa oleva sallittu kiinnitysalue (39). Käytä putoamissuojaimena mieluiten ankkuriompeleella vahvistettua hihnasilmukkaa tai putoamisen vaimentimella varustettua putoamissuojainta. Noudata putoamissuojaimen (40) kiinnityksessä ehdottomasti suojaimen käyttöohjeita. u Kiinnitä putoamissuojaimen toinen pää ehdottomasti tukevaan rakenteeseen (esim. seinään tai telineeseen) eikä missään tapauksessa työkalun käyttäjään. Putoamissuojaimen pitää sallia esteetön liike ja sen saa kiinnittää vain tukevaan kiinnityskohtaan (41) ja sähkötyökalussa olevaan sallittuun kiinnitysalueeseen (39). Varmista tukevan kiinnityskohdan (41) valinnassa, että sähkötyökalu pääsee putoamistapauksessa putoamaan esteettömästi putoamissuojaimeen niin, ettei laite voi takertua käyttäjään tai vaarantaa hänen turvallisuuttaan. Älä missään tapauksessa käytä kiinnityskoukkua (13) putoamissuojaimena. Älä missään tapauksessa kiinnitä putoamissuojainta kiinnityskoukkuun. Älä missään tapauksessa käytä putoamissuojainta sähkötyökalussa, johon on asennettu pölynpoistotarvike GDE 18V-16 D tai GDE 16 Plus. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. u Vaurioitunut pölysuojus tulee vaihtaa välittömästi. Suosittelemme antamaan tämän huoltopalvelun tehtäväksi. Puhdista käyttötarvikkeen pidin (3) jokaisen käyttökerran jälkeen. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Kuljetus Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan. Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 135). , , , - . , / . | 135 . « » ( ) ( ). u . . u , , , . . u , . . u . . . . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 136 | , . . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u . ' . u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , . . u . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u . ' . . , . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u . . u () () (), . . u , , . . u . , , . u . , , . | 137 u . . ' () . . u , , . . u . . u / . . . . u . . u , .. . , , . u . . , . . , , , . . u . . u . . . u . . u . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 138 | u ! Bluetooth ® , (.. , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH . . , / . . , . , . / . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . . (1) (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus (4) (5) (6) (GBH 18V-28 CF) (7) (8) (9) a) (10) (11) ( ) (12) On/Off (13) (14) a) (15) Bluetooth (16) / (17) / (18) (19) (20) ( ) (21) (22) ( ) (23) (app) sartphone ( ) (24) ( ) (25) ( ) (26) ( ) (27) ( ) (28) Smartphone ( ) (29) ( ) (30) (GBH 18V-28 C)a) (31) (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus (GBH 18V-28 C)a) (33) (GBH 18V-28 CF) (34) (35) (GBH 18V-28 C) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plusa) (39) (40) b) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 139 (41) b) a) . . b) Bosch. GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF 3 611 J20 0.. 3 611 J21 0.. / - V= 18 18 A) min1 04.220 04.220 EPTA-Proce- J 3,3 3,3 dure 05:2016 A) min1 0950 0950 min1 0950 0950 SDS plus SDS plus mm 50 50 : mm 28 28 ( ) mm 82 82 mm 13 13 mm 30 30 kg 3,3 3,4 B) kg 3,7-4,7 3,8-4,8 mm 349 378 mm 225 225 mm 92 92 °C 0 ... +35 0 ... +35 °C C) -15 ... +50 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 4.0Ah. B) C) <0 °C . www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 140 | GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF EN IEC 62841-2-6. : dB(A) 96 95 dB(A) 104 103 K dB 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-6: : ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 : ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 ' . . . , . . , . . ' , , : , , . GDE 18V-16 EN 50632-2-6: : 0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 : <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 : < 0,05 mg/m3 : : : SDS plus, 10 mm : , , . . , , : P2. . Bosch . , . u . (Li-Ion) . : . , . , . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . . 2 , , . , . : . (LED) . . , . - . (LED), . ( « », 144). GBA 18V... (LED) 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... (LED) 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . | 141 20 °C 50 °C. . - , . . . u (.. , .) . ON/OFF . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 () Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (20). u , . . ( A) (20) , . (20) (20) . (20) . , . SDS-plus SDS. , SDS-plus (.. ). . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 142 | / GBH 18V-28 C SDS-plus (.. ), ( , ). ( B) SDS-plus (32) - (31). (31) (30). , . ( B) . . , . (5) (31). / GBH 18V-28 CF ( C) (6) , SDS-plus (2) (1) . . ( D) u (34). . , . . SDS-plus (2) (1) . (33), . . , . (4) . , (4). u . . (SDS-plus) SDS plus ( E) SDS-plus , . GBH 18V-28 CF: SDS-plus (2). . , . , . SDS-plus . , , . , , , . SDS-plus ( F) (5) . , GBH 18V-28 C ( G) : SDS-plus ! SDS-plus . (31). (31), , . . (35) (31) . / (17) «». ( H) (31) - (35) , . , GBH 18V-28 CF ( I) : SDS-plus ! SDS-plus . (1). 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (37) . , (36) , . (37) (36) , . , . : , . . . / (17) «». ( J) (37) - . , (36) , . / . .. , , . / / . , .. , ( , ). . . . P2. . u . . GDE 18V-16 () ( K) GDE 18V-16 (). , (.. ) . Bosch Power Tools | 143 u , (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . / (17) . (16) / (17) , . : ! . , , Vario-Lock / (17). (10) . On/Off (12) . u (10) . , . : (10) . : (10) . : , On/Off . / On/Off (12). 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 144 | (18) On/Off (12) . . / . On/Off (12) . / / , On/Off (12). On/Off (12) /. , /. ( ) (22) (2 5 ) (1 ) / (1 ) (App) smartphone . (Vario-Lock) 40 . . . / (17) «Vario-Lock». - . / (17) «». . . ( L) (8) . (29) / - , : Bluetooth® 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 145 smartphone (28) / (.. smartphone ) (26) , . : Favorite () (App) smartphone, Auto () Soft () . (25) (27) Auto () . smartphone (23) Favorite () (app) sartphone. (24) Soft () . (App) (tablet, smartphone) Android 6.0 ( ) iOS 11 ( ) (App) , (App). (App) App Store (Apple App Store, Google Play Store). : App Store. (app) iOS/Android Bosch Toolbox (App) MyTools Connectivity. . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (app) Toolbox Bosch : Favorite () ( ) (.. , ) , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . Smartphone (28) , (.. ) Bluetooth® . u Bluetooth® Low Energy Module . , .. . : (15) , Bluetooth® Low Energy Module . Bluetooth® Low Energy Module Bluetooth® Low Energy Module. (15), . ( M) (21) X. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 146 | (19) (20). (21) . SDS-plus SDS-plus (3). SDS-plus . , X. u , . , , . u , . . (Kickback Control) (KickBack Control) , KickBack Control. - , (18) . (29) . On/Off (12) . . u . ( N) u / . . (38) SDS-plus (). . , , . , . . . (5) (38) . ( O) (13) . (13) (11), . . . (13) . (13), , . (13) . , . . (13) , . u (13) . . ( P) : (40). 1,8 m. (39) . . (40) . u (.. ) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (41) (39) . (41) , , . (13) . . GDE 18V-16 GDE 16 Plus. u (.. , .) . ON/OFF . u . u . . (3) . . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr | 147 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . , , (.. ) . , . . , . . , , . ! : 2012/19/ 2006/66/ , . . / : Li-Ion: ( «», 147). Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 148 | Türkçe Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz Bosch Power Tools kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir. u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir. u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130 °C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir. Türkçe | 149 Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir. Kirici-delici için güvenlik uyarilari Tüm ilemler için geçerli güvenlik talimatlari u Koruyucu kulaklik takin. Gürültüye maruz kalinmasi iitme kaybina neden olabilir. u El aleti ile birlikte verildiyse ek tutamai/tutamaklari kullanin. Kontrol kaybi fiziksel yaralanmalara neden olabilir. u Bir çalima sirasinda kesme aksesuarinin veya tespit elemaninin gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarinin ve tespit elemaninin "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir. Kirici-delici ile uzun matkap uçlari kullanirken geçerli güvenlik talimatlari u Her zaman matkap ucu i parçasina temas ederken ve düük hizda delmeye balayin. Daha yüksek hizlarda, matkap ucunun i parçasina temas etmeden serbestçe dönmesi, ucun eilmesine neden olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir. u Uçla, fazla olmamak artiyla, sadece bir hizaya baski uygulayin. Uçlar eilerek kirilmalara veya kontrol kaybina, fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Ek güvenlik uyarilari u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir. u Elinizden birakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Uç takilabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. u parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. u Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir. u Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 150 | Türkçe içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir. u Aküyü yalnizca üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur. Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir. u Çalitirdiktan kisa süre sonra uçlara veya yakinindaki muhafaza parçalarina dokunmayin. Bu parçalar çalima sirasinda çok isinabilir ve yanmalara neden olabilir. u Uç, delme sirasinda bloke edebilir. Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun dengeli ve güvenli olmasina dikkat edin. Aksi takdirde elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Keski ile kirma çalimalarinda dikkatli olun. Kirma malzemelerinin yere düen kirik parçalari etraftaki kiilerin ya da sizin yaralanmaniza neden olabilir. u Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir. u Dikkat! Bluetooth ®'lu elektrikli el aleti kullanilirken baka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tibbi cihazlarda (örnein kalp pilleri, iitme cihazlari) arizalar ortaya çikabilir. Yine ayni ekilde yakindaki insan ve hayvanlar da zarar görebilir. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini tibbi cihazlarin, benzin istasyonlarinin, kimyasal madde tesislerinin, patlama tehlikesi olan yerlerin yakininda ve patlatma yapilan bölgelerde kullanmayin. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini uçaklarda kullanmayin. Uzun süreli olarak bedeninize yakin kullanimdan kaçinin. Bluetooth® ismi ve iareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc. firmasinin tescilli markasi ve mülkiyetindedir. Bu isim ve iaretin Robert Bosch Power Tools GmbH firmasi tarafindan her türlü kullanimi lisanslidir. Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti; beton, tula ve ta malzemede darbeli delme ve hafif kirma ileri için tasarlanmitir. Bu alet ayni zamanda ahap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme ilerine de uygundur. Elektronik kontrollü ve sa/sol dönülü elektrikli el aletleri vidalama için de uygundur. Elektrikli el aletinin verileri ve ayarlari Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 devrede iken Bluetooth® sinyal teknolojisi ile elektrikli el aleti ile mobil uç cihaz arasinda aktarilabilir. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) Anahtarsiz deitirilebilir mandren (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus deitirilebilir mandren (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus uç girii (4) Tozdan koruma kapai (5) Kilitleme kovani (6) Deitirilebilir mandren kilitleme halkasi (GBH 18V-28 CF) (7) Titreim engelleme (8) Kullanici arayüzü (9) Akü kilit açma tuua) (10) Dönme yönü deitirme alteri (11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (12) Açma/kapama alteri (13) Asma kancasi (14) Bataryaa) (15) Bluetooth kapai (16) Darbe/dönme stopu alteri için boa alma dümesi (17) Darbe/dönme stopu alteri (18) Çalima iii (19) Derinlik mesnedi ayari için tu (20) lave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (21) Derinlik mesnedi (22) Akü arj durumu göstergesi (kullanici arayüzü) (23) Akilli telefon uygulamasi araciliiyla devir sayisi konfigürasyonu sembolü (kullanici arayüzü) (24) Azaltilmi güç sembolü (kullanici arayüzü) (25) Çalima modlari göstergesi (kullanici arayüzü) (26) Çalima modu seçimi tuu (kullanici arayüzü) (27) Maksimum güç sembolü (kullanici arayüzü) (28) Akilli telefon sembolü (kullanici arayüzü) (29) Elektrikli el aleti durum göstergesi (kullanici arayüzü) (30) Anahtarli mandren kilitleme vidasi (GBH 18V-28 C)a) (31) Anahtarli mandren (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus mandren giri afti (GBH 18V-28 C)a) (33) Mandren girii (GBH 18V-28 CF) (34) Yivli kodlama (35) Mandren anahtari (GBH 18V-28 C) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Türkçe | 151 (36) Anahtarsiz deitirilebilir mandren ön kovani (GBH 18V-28 CF) (37) Anahtarsiz deitirilebilir mandren tutma halkasi (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plus giri afti olan üniversal tutucua) (39) Elektrikli el aletindeki dümeyi önleme ekipmani sabitleme alani (40) Dümeyi önleme ekipmanib) (41) Dümeyi önleme ekipmani sabit dayanak noktasib) a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. b) Resmi gösterilen veya tanimlanan aksesuar teslimat kapsamina ve Bosch aksesuar programina ait deildir. Teknik veriler Akülü kirici-delici GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Malzeme numarasi 3 611 J20 0.. 3 611 J21 0.. Devir sayisi kontrolü Dönme stopu Saa/sola dönü Deitirilebilir mandren - Nominal gerilim V= 18 18 Darbe sayisiA) darbe/dak 04220 04220 Tek darbe enerjisi EPTA-Procedure 05:2016'ya J 3,3 3,3 uygundur Botaki devir sayisiA) Saa dönü dev/dak 0950 0950 Sola dönü dev/dak 0950 0950 Uç girii SDS plus SDS plus Mil boynu çapi mm 50 50 Maksimum delme çapi: Beton mm 28 28 Duvar (oluklu karot ucu ile) mm 82 82 Çelik mm 13 13 Ahap mm 30 30 Aküsüz airlik kg 3,3 3,4 AirlikB) kg 3,7-4,7 3,8-4,8 Uzunluk mm 349 378 Yükseklik mm 225 225 Genilik mm 92 92 arj sirasinda önerilen ortam sicaklii °C 0 ... +35 0 ... +35 Çalima C) ve depolama sirasinda izin verilen °C ortam sicaklii -15 ... +50 -15 ... +50 Uyumlu aküler GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Tavsiye edilen aküler GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Önerilen arj cihazlari GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C'de akü ProCORE18V 4.0Ah ile ölçülmütür. B) Kullanilan aküye balidir C) <0 °C sicakliklarda sinirli performans Deerler ürüne bali olarak deiebilir ve uygulama ve çevre koullarina tabidir. Daha fazla bilgi için: www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 152 | Türkçe Gürültü/Titreim bilgisi GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Gürültü emisyon deerleri EN IEC 62841-2-6 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basinci seviyesi dB(A) 96 95 Ses gücü seviyesi dB(A) 104 103 Tolerans K dB 3 3 Kulak korumasi kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN IEC 62841-2-6 uyarinca belirlenmektedir: Betonda darbeli delme: ah m/sn2 16,4 14,0 K m/sn2 1,5 1,5 Kirma: ah m/sn2 10,1 9,0 K m/sn2 1,5 1,5 Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Toz emisyonu bilgisi GDE 18V-16 ile EN 50632-2-6 uyarinca belirlenen toz emisyon deerleri: Cierlere ulaabilir toz: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Solunabilir toz: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Kuvars tozu: <0,05 mg/m3 Belirtilen toz emisyon deeri aaidaki çalima koullarinda belirlenmitir: letim türü: Darbeli delme Uç: SDS plus matkap ucu, çap 10 mm Not: Elektrikli el aletini farkli bir çalima modunda, baka uçlarla veya yetersiz bakimla kullanirsaniz; toz emisyon deeri sapabilir. Bu da toz emisyonunu toplam çalima süresinde belirgin ölçüde yükseltebilir. Gerekirse, operatörü toz emisyonlarinin etkilerinden korumak için ek güvenlik önlemleri belirleyin, örnein: P2 filtre sinifina sahip bir solunum maskesi takin. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. Akü Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadir. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsaminda akünün bulunup bulunmadiini ambalajdan bakabilirsiniz. Akünün arj edilmesi u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan lityum iyon akülere uygundur. Not: Lityum yon aküler, uluslararasi nakliye kurallarina uygun olarak kismi arjli olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü tam olarak arj edin. Akünün yerletirilmesi arj edilmi aküyü hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasinin içine doru itin. Akünün çikarilmasi Aküyü çikarmak için kilit açma tuuna basin ve aküyü çekerek çikartin. Bunu yaparken güç kullanmayin. Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit açma tuuna yanlilikla basildiinda akünün dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur. Akü arj durumu göstergesi Not: Her akü tipinin arj seviyesi göstergesi yoktur. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Akü arj durumu göstergesinin yeil LED'leri akünün arj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle arj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. arj durumunu görmek için arj durumu göstergesi tulari ya da üzerine basin. Bu, akü çikarilmi durumda da mümkündür. arj durumu göstergesi tuuna basildiktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arizali demektir ve deitirilmesi gerekir. Akünün arj durumu kullanici arayüzünde de gösterilir (Bakiniz ,,Durum göstergeleri", Sayfa 155). Akü tipi GBA 18V... LED Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Akü tipi ProCORE18V... Kapasite %60100 %3060 %530 %05 LED Sürekli iik 5 × yeil Sürekli iik 4 × yeil Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Kapasite %80100 %6080 %4060 %2040 %520 %05 Akünün optimum verimle kullanilmasina ilikin açiklamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü sadece 20 °C ile 50 °C arasindaki bir sicaklikta saklayin. Örnein yaz aylarinda aküyü otomobil içerisinde birakmayin. Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin. arj ileminden sonra çok kisa süre çaliilabiliyorsa akü ömrünü tamamlami ve deitirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Montaj u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. Bosch Power Tools Türkçe | 153 Bluetooth® Low Energy Modülünün GCY 42 (aksesuar) takilmasi Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun. lave tutamak u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla (20) kullanin. u lave tutamain her zaman sikica sikildiindan emin olun. Aksi takdirde çalima sirasinda elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. lave tutamain döndürülmesi (bkz. Resim A) Güvenli ve yorulmadan çalima tutuu salamak üzere ilave tutamai (20) istediiniz konuma döndürebilirsiniz. lave tutamain (20) alt tutma parçasini saat yönünün tersine çevirin ve ilave tutamai (20) istediiniz pozisyona getirin. Sonra ilave tutamain alt tutamak parçasini (20) saat yönünde tekrar döndürün. lave tutamak germe bandinin gövdedeki bu amaca yönelik oluun içinde olduundan emin olun. Mandren ve uç seçimi Darbeli delme ve keskileme için SDS-plus mandrenine takilabilen SDS-plus uçlar gereklidir. Ahap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme ile vidalama ilerinde SDS-plus'suz uçlar (örnein silindir aftli uçlar) kullanilir. Bu uçlar için anahtarsiz mandrene veya anahtarli mandrene ihtiyaciniz vardir. Mandrenin deitirilmesi Anahtarli mandrenin takilmasi/sökülmesi GBH 18V-28 C SDS plus bulunmayan aletler ile (örn. silindirik aftli matkap ucu) çaliabilmek için uygun bir mandren monte etmelisiniz (anahtarli veya anahtarsiz mandren, aksesuar). Anahtarli mandrenin monte edilmesi (bkz. Resim B) SDS plus giri aftini (32) bir anahtarli mandrene (31) vidalayin. Anahtarli mandreni (31) emniyet vidasi (30) ile emniyete alin. Emniyet civatasinin sola dönülü olmasina dikkat edin. Anahtarli mandrenin takilmasi (bkz. Resim B) Giri aftinin takma ucunu temizleyin ve hafifçe gresleyin. Anahtarli mandreni kendiliinden kilitleme yapincaya kadar giri aftini döndürerek uç giriine yerletirin. Anahtarli mandreni çekerek kilidin tam oturup oturmadiini kontrol edin. Anahtarli mandrenin çikarilmasi Kilitleme kovanini (5) arkaya doru itin ve anahtarli mandreni (31) çikarin. Deitirilebilir mandrenin çikarilmasi/takilmasi GBH 18V-28 CF Deitirilebilir mandrenin çikarilmasi (bkz. Resim C) Deitirilebilir mandren kilitleme halkasini (6) arkaya çekin, bu pozisyonda tutun ve SDS plus deitirilebilir 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 154 | Türkçe mandreni (2) veya hizli germeli deitirilebilir mandreni (1) öne doru çekerek çikarin. Çikardiktan sonra deitirilebilir mandreni kirlenmeye kari koruyun. Deitirilebilir mandrenin takilmasi (bkz. Resim D) u Sadece modellere özgü orijinal donanim kullanin ve yivli kodlama (34)sayisina dikkat edin. Sadece iki veya üç yivli kodlamali deitirilebilir mandrenin kullanilmasina izin verilir. Bu elektrikli el aleti için uygun olmayan deitirilebilir bir mandren kullanildii takdirde çalima esnasinda uç düebilir. Yerletirmeden önce deitirilebilir mandreni temizleyin ve takma ucunu hafifçe gresleyin. SDS plus deitirilebilir mandreni (2) veya hizli germeli deitirilebilir mandreni (1) elinizin bütünüyle kavrayin. Deitirilebilir mandreni belirgin bir kavrama sesi duyuluncaya kadar mandren giriine (33) itin. Deitirilebilir mandren kendiliinden kilitlenir. Deitirilebilir mandreni çekerek kilitlemeyi kontrol edin. Uç deitirme Tozdan koruma kapai (4) çalima esnasinda matkap tozunun uç giriine sizmasini büyük ölçüde önler. Ucu takarken tozdan koruma kapainin (4) hasar görmemesine dikkat edin. u Hasar gören tozdan koruma kapaini hemen deitirin. Yenisini müteri hizmetlerinden temin etmeniz önerilir. Uç deiimi (SDS plus) SDS plus ucun takilmasi (bkz. resim E) SDS-plus mandren ile ucu herhangi ek bir alet kullanmadan basit ve rahat biçimde deitirebilirsiniz. GBH 18V-28 CF: SDS plus deitirilebilir mandreni (2) takin. Ucun takma tarafini temizleyin ve hafifçe gresleyin. Ucu kendi kendine kilitlenene kadar döndürerek uç giriine yerletirin. Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadiini kontrol edin. SDS-plus uç sistem sayesinde rahatça hareket ettirilebilir. Bu nedenle rölantide bir dönü sapmasi oluur. Bu deliin hassasiyetini etkilemez, çünkü matkap ucu delme sirasinda kendi kendini merkezler. SDS-plus ucun çikarilmasi (bkz. Resim F) Kilitleme kovanini (5) arkaya doru itin ve ucu çikarin. Anahtarli mandren uç deitirme GBH 18V-28 C Ucun takilmasi (bkz. Resim G) Bilgi: SDS plus'siz uçlari darbeli delme veya kirma için kullanmayin! SDS plus'siz uçlar ve mandreniniz darbeli delme ve kirma ilerinde hasar görür. Bir anahtarli mandren (31) takin. Anahtarli mandreni (31), alet tekrar yerletirilene kadar döndürerek açin. Aleti takin. Mandren anahtarini (35) anahtarli mandrenin (31) ilgili deliklerine takin ve ucu her taraftan eit ölçüde sikin. Darbe/dönme stopunu (17) "Delme" pozisyonuna çevirin. Ucun çikarilmasi (bkz. Resim H) Anahtarli mandrenin (31) kovanini mandren anahtari (35) ile uç çikarilabilecek ölçüde saat hareket yönünün tersine çevirin. Uç deitirme anahtarsiz deitirilebilir mandren GBH 18V-28 CF Ucun takilmasi (bkz. Resim I) Bilgi: SDS plus'siz uçlari darbeli delme veya kirma için kullanmayin! SDS plus'siz uçlar ve mandreniniz darbeli delme ve kirma ilerinde hasar görür. Anahtarsiz deitirilebilir mandreni (1) takin. Hizli germeli deitirilebilir mandrenin tutma halkasini (37) sikica tutun. Uç giriini ön kovani (36) çevirerek, uç takilabilecek ölçüde açin. Tutma halkasini (37) sikica tutun ve ön kovani (36) kavrama sesi duyuluncaya kadar kuvvetlice ok yönüne çevirin. Ucun yerine sikica oturup oturmadiini kontrol edin. Not: Uç girii dayanak noktasina kadar açilirsa, uç giriini döndürerek takma sirasinda bir kilitlenme sesi duyulur ve uç girii kapanmaz. Bu gibi durumlarda ön kovani saat hareket yönünün tersine bir kere çevirin. Böylece uç girii kapatilir. Darbe/dönme stopunu (17) "Delme" pozisyonuna çevirin. Ucun çikarilmasi (bkz. Resim J) Hizli germeli deitirilebilir mandrenin tutma halkasini (37) sikica tutun. Ön kovani (36) ok yönüne çevirerek uç giriini uç alinacak ölçüde açin. Toz ve tala emme Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin. Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools GDE 18V-16 ile toz emme tertibati (aksesuar) (bkz. Resim K) Beton ve ta tozlarinin süpürülmesi için toz emme tertibati GDE 18V-16 (aksesuar) gerekir. Bu emme sistemi, ahap, metal ve plastik tozlarinin ve salia zararli tozlarin (örnein asbest tozlari) emdirilmesine uygun deildir. letim Çalitirma u Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 kapainin (15) çalima sirasinda kapali olmasina dikkat edin. Böylece toz girmesini önlersiniz. letim türünün ayarlanmasi Darbe/dönme stopu alteri (17) ile elektrikli el aletinin çalima modunu seçerek ayarlayin. Çalima modunu deitirmek için kilit açma tuuna (16) basin ve darbe/dönme stopu alterini (17) duyulur biçimde yerine oturana kadar istediiniz pozisyona döndürün. Not: letim türünü sadece elektrikli el aleti kapali iken deitirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Betonda veya tata darbeli delme pozisyonu Ahap, metal, seramik ve plastikte darbesiz delme ve vidalama pozisyonu Keski pozisyonunu ayarlamak için Vario-Lock pozisyonu Bu pozisyonda darbe/dönme stopu alteri (17) yerine oturmaz. Kirma pozisyonu Dönme yönünün ayarlanmasi Dönme yönü deitirme alteri (10) ile elektrikli el aletinin dönme yönünü deitirebilirsiniz. Ancak açma/kapama alteri (12) basili durumda ise bu mümkün deildir. u Dönme yönü deitirme alterini (10)sadece elektrikli el aleti dururken kullanin. Darbeli delme, delme ve kirma için dönme yönünü her zaman saa dönü olarak ayarlayin. Durum göstergeleri Akü arj durumu göstergesi Anlami/nedeni (kullanici arayüzü) (22) Yeil (2 ila 5 sütun) Akü dolu Sari (1 sütun) Akü boalmak üzere Kirmizi (1 sütun) Akü bo Türkçe | 155 Saa dönü: Delmek ve vidalari takmak için dönme yönü deitirme alterini (10) sonuna kadar sola itin. Sola dönü: Vidalari gevetmek veya çikarmak için dönme yönü deitirme alterini (10) sonuna kadar saa itin. Uyari: Dönme yönü deitirme alteri orta konumdaysa, açma/kapama alteri bloke edilmitir. Açma/kapama Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama alterine (12) basin. Projektör (18), açma/kapama alteri (12) hafifçe veya tam olarak basili olduunda yanar ve elverisiz aydinlatma koullarinda çalima alanini aydinlatir. Elektrikli el aletinin ilk defa çalitirilmasi sirasinda bir çalima gecikmesi olabilir, çünkü elektrikli el aletinin elektronik sistemi konfigüre edilmelidir. Düük sicakliklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre tam kirma/darbeleme performansina ulair. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama alterini (12) birakin. Devir sayisinin/darbe sayisinin ayarlanmasi Çalimakta olan elektrikli el aletinin devir sayisini/darbe sayisini açma/kapama alterine (12) bastiiniz ölçüde kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama alterine (12) hafifçe bastirma düük devir sayisina/darbe sayisina neden olur. Bastirma kuvveti artinca devir sayisi/darbe sayisi da yükselir. Devir sayisini kullanici arayüzünden ya da akilli telefon uygulamasi araciliiyla ayarlayabilirsiniz. Keski pozisyonunun deitirilmesi (Vario-Lock) Keskiyi 40 konumlarina kilitleyebilirsiniz. Böylece optimum çalima pozisyonuna ayarlayabilirsiniz. Kirma ucunu uç giriine yerletirin. Darbe/dönme stopu alterini (17) "Vario-Lock" pozisyonuna çevirin. Ucu istediiniz keski konumuna çevirin. Darbe/dönme stopu alterini (17) "Kirma" pozisyonuna çevirin. Uç girii kilitlenir. Kirma için dönme yönünü saa dönü olarak ayarlayin. Kullanici arayüzü (bkz. Resim L) Kullanici arayüzü (8) çalima modunun seçilmesi ile elektrikli el aletinin durumunun gösterilmesine yarar. Çözümü Akü kisa süre içinde deitirin veya arj edin Aküyü deitirin veya arj edin Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 156 | Türkçe Elektrikli el aleti durum göstergesi (29) Yeil Sari Kirmizi Kirmizi Kirmizi yanip sönüyor Mavi yanip sönüyor Anlami/nedeni Durum OK Kritik sicaklia ulaildi veya akü boalmak üzere Elektrikli el aleti çok isinmi veya akü bo Motor bloke olmu, akü çok zayif Genel hatalar Hizli kapatma tetiklendi Bluetooth® araciliiyla mobil uç cihaza balanan elektrikli el aleti veya ayarlar aktarilir Çözümü Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin veya aküyü deitirin veya arj edin Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin veya aküyü deitirin veya arj edin Aküyü arj edin ya da önerilen akü tipini kullanin Elektrikli el aletini kapatip yeniden açin ya da aküyü çikarip yeniden takin Hala hata mevcut ise: Elektrikli el aletini müteri hizmetlerine gönderin Elektrikli el aletini kapatin ve tekrar açin Akilli telefon sembolü (28) Anlami/nedeni Çözümü Beyaz Önemli bilgiler mevcuttur (ör. sicaklik uyarisi) Akilli telefondaki mesaji okuyun Çalima modunun seçilmesi Çalima modunun seçilmesi tuuna (26) istediiniz çalima modu yanana dek basin. Not: Favorite çalima modunda fonksiyonlar akilli telefon uygulamasi araciliiyla yapilandirilir, Auto ve Soft çalima modlarinda ise fonksiyonlar ön ayarlidir. Çalima modu göstergesi (25) Maksimum güç (27) sembolü yanar Akilli telefon (23) araciliiyla devir sayisi konfigürasyonu sembolü yanar Azaltilmi güç (24) sembolü yanar Fonksiyonlar Auto çalima modunda elektrikli el aleti maksimum performansa maksimum balangiç hizi ile ulair. Favorite çalima modunda, elektrikli el aletinin gücü ve balangiç hizi akilli telefon uygulamasi araciliiyla ayrica konfigüre edilebilir. Soft çalima modunda, elektrikli el aletinin gücü ve balangiç hizi azaltilir. Connectivity fonksiyonlari Aplikasyonu kullanmak için sistem gereksinimleri Sistem gereksinimleri Mobil cihaz (Tablet, Smartphone) Android 6.0 (ve daha üstü) iOS 11 (ve daha üstü) Uygulamanin kurulumu ve ayari Connectivity fonksiyonlarini kullanabilmek için öncelikle uç cihaza bali olarak özel aplikasyonu yüklemeniz gerekir. Aplikasyonu uygun bir aplikasyon maazasindan (Apple App Store, Google Play Store) indirin. Not: lgili AppStore'da kullanici hesabi arttir. Uygulama adi Bosch Toolbox iOS/Android Daha sonra aplikasyonda MyTools veya Connectivity öesini seçin. Mobil son cihazinizin ekrani elektrikli el aleti ile son cihaz arasindaki balantiya ilikin bütün dier ilem adimlarini gösterir. Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 ile balantili olarak, elektrikli el aleti için Bosch Toolbox uygulamasi ile aaidaki Connectivity fonksiyonlari kullanilabilir: 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Kayit Favorite çalima modunun kiiselletirilmesi (performans ve davrani) Alet ayarlari (örn. toz emme sistemi çalima süresi, çalima iii parametreleri) Durum kontrolü, uyari mesajlarinin verilmesi Genel bilgiler Yönetim Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun. Akilli telefon sembolünün (28) yanmasi, elektrikli el aletinin Bluetooth® radyo sinyali teknolojisi üzerinden bir mobil uç cihaza bir bilgi (örn. sicaklik uyarisi) gönderdii anlamina gelir. Connectivity fonksiyonlarinin devre dii birakilmasi u Bluetooth® Low Energy Modülü takilmi bir elektrikli el aleti bir radyo sinyali arabirimi ile donatilmitir. Örnein uçaklardaki veya hastanelerdeki yerel iletme kisitlamalarina uyun. Uyari: Kapak (15) yalnizca elektrikli el aletinde Bluetooth® Low Energy Modülü ve düme pil bulunuyorsa emniyetli ekilde kapatilabilir. Bluetooth® Low Energy Modülünün devre dii birakilmasi için düme pili ters çevirin ya da düme pil ile Bluetooth® Low Energy Modülü arasina bir yalitim koyun. Kapai (15) içeride kirlenme olmayacak ekilde kapatin. Çaliirken dikkat edilecek hususlar Delme derinliinin ayarlanmasi (bkz. Resim M) Derinlik mesnedi (21) ile istenen delme derinlii X belirlenebilir. Derinlik mesnedi ayar tuuna (19) basin ve derinlik mesnedini ilave tutamaa (20) takin. Derinlik mesnedi (21) üzerindeki oluklu kisim aaiya bakmalidir. SDS-plus ucu sonuna kadar SDS-plus uç giriine (3) itin. Aksi takdirde SDS-plus ucun hareketlilii delme derinliinin yanli ayarina neden olabilir. Derinlik mesnedini, matkap ucu ile derinlik mesnedi ucu arasindaki mesafe istenen delme derinliine X denk olana kadar diari çekilmelidir. Airi yük debriyaji u Uç takilir veya sikiirsa, mil boynunun tahriki kesilir. Ortaya çikan kuvvetler nedeniyle elektrikli el aletini her zaman iki elinizle sabit bir konumda tutun. u Elektrikli el aleti bloke olursa elektrikli el aletini kapatin ve ucu çikarin. Uç bloke durumda iken alet açilacak olursa yüksek reaksiyon momentleri ortaya çikar. Hizli kapatma sistemi (Kickback Control) Hizli kapatma sistemi (KickBack Control) elektrikli el aletinin daha iyi kontrol edilmesine ve KickBack Control sistemi olmayan elektrikli el aletlerine oranla kullanicinin daha iyi Türkçe | 157 korunmasina olanak salar. Elektrikli el aletinin matkap ucu ekseni etrafinda aniden ve öngörülmeden dönmeye balamasinda elektrikli el aleti kapanir, hizli kapatma göstergesi lambasi kirmizi yanar ve çalima iii (18) yanip söner. Hizli kapatmanin etkin olmasi halinde durum göstergesi (29) kirmizi renkte yanip söner. Yeniden iletime alma için açma/kapama (12) alterini birakip, yeniden çalitirin. Titreim engelleme Entegre titreim engelleme, meydana gelen titreimleri azaltir. u Sönümleme elemani hasar gördüünde elektrikli el aletini kullanmaya devam etmeyin. Vidalama uçlarinin takilmasi (bkz. Resim N) u Elektrikli el aletini sadece kapali durumda somunlara/ vidalara yerletirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Vidalama uçlarinin kullanilmasi için SDS-plus giri afti (aksesuar) olan bir üniversal tutucu (38) gereklidir. Giri aftinin takma ucunu temizleyin ve hafifçe gresleyin. Üniversal tutucuyu, kendi kendine kilitlenene kadar döndürerek uç giriine yerletirin. Üniversal tutucuyu çekerek kilidin tam oturup oturmadiini kontrol edin. Üniversal tutucuya bir vidalama ucu oturtun. Sadece vida baina uygun vidalama ucu kullanin. Üniversal tutucunun çikarilmasi için kilitleme kovanini (5) arkaya doru itin ve üniversal tutucuyu (38) uç giriinden çikarin. Elektrikli el aletinin asilmasi (Bakiniz: Resim O) Aski kancasi (13) ile elektrikli el aletini uygun bir asma tertibatina sabitleyebilirsiniz. Kilidi açmak için aski kancasina (13) tutamak (11) yönünde kisa bir süre basin. Aski kancasi otomatik olarak arkaya doru uzanir. Aski kancasini yana çevirin. Aski kancasini (13) muhtemel hasarlar veya deformasyon bakimindan kontrol edin. Aski kancasini (13) hasarlanmisa, deforme olmusa ya da elektrikli el aletine sabit bir ekilde bali deilse kullanmayin. Elektrikli el aletini aski kancasiyla (13) sabit bir aski tertibatina asin. Hasarlari ya da yaralanmalari önlemek için aski tertibati yay yollarinin üstüne ya da dorudan çalima alanlarina takilamaz. Aski kancasi monte edilmi aksesuarlar dahil sadece elektrikli el aletinin asilmasi için tasarlanmitir. Elektrikli el aleti ile çaliirken aski kancasini (13) geri çevirip hafif bir basinçla ileri ve aai doru iterek kilitleme konumuna getirin. u Aski kancasini asla (13) dümeyi önleme ekipmani olarak kullanmayin. Dümeyi önleme ekipmanini asla aski kancasina sabitlemeyin. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 158 | Türkçe Dümeyi önleme ekipmaninin sabitlenmesi (Bakiniz: Resim P) Uyari: Elektrikli el aletini dümeye kari emniyete almak için sistem airliina uygun dümeyi önleme ekipmani (40) kullanilmalidir. Dümeyi önleme ekipmaninin izin verilen maksimum uzunluu 1,8 m'dir. Mutlaka elektrikli el aletinde izin verilen sabitleme araliini (39) dikkate alin. Dümeyi önleme ekipmani olarak tercihen ankraj tezgahi ile sabitlenen bant düümü ya da düme yavalaticili dümeyi önleme ekipmani kullanin. Dümeyi önleyici ekipmani (40) sabitlerken daima ekipmanin kullanim kilavuzunu dikkate alin. u Dümeyi önleme ekipmaninin kari tarafini asla kullanicinin kendisine deil, her zaman sabit bir yapiya (örn. bina ya da iskele) sabitleyin. Dümeyi önleme ekipmani serbest hareket ettirilebilmeli ve sadece sabit bir dayanak noktasina (41) ve elektrikli el aletinde izin verilen sabitleme alanina (39) sabitlenmi olmalidir. Sabit dayanak noktasini (41) elektrikli el aleti düme durumunda, kullaniciyi sikitirmadan veya tehlikeye atmadan serbestçe düme emniyetine düecek ekilde seçin. Dümeyi önleme ekipmani olarak asla aski kancasi (13) kullanmayin. Dümeyi önleme ekipmanini asla aski kancasina sabitlemeyin. Dümeyi önleme ekipmanini elektrikli el aletinde GDE 18V-16 veya GDE 16 Plus toz emme sistemleri takiliyken asla kullanmayin. Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aletinde bir çalima yapmadan önce (örnein bakim, uç deitirme vb.), aleti tairken ve saklarken her defasinda aküyü elektrikli el aletinden çikarin.Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. u Hasar gören tozdan koruma kapaini hemen deitirin. Yenisini müteri hizmetlerinden temin etmeniz önerilir. Uç giriini (3) her kullanimdan sonra temizleyin. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90 232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.: +90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bosch Power Tools Polski | 159 Nakliye Önerilen Lityum yon aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 159). Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 160 | Polski Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapewni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych u Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach o parametrach okrelonych przez producenta. W przypadku uycia ladowarki, przystosowanej do ladowania okrelonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczestwo poaru. u Elektronarzdzi naley uywa wylcznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko odniesienia obrae ciala i zagroenie poarem. u Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru. u Przechowywanie lub uytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach moe spowodowa wyciek elektrolitu. Naley unika kontaktu z elektrolitem, a w Polski | 161 razie przypadkowego kontaktu, przepluka skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu, naley dodatkowo zasign porady lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry lub oparzenia. u Nie wolno uywa uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzdzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si w sposób nieprzewidywalny, powodujc niebezpieczne dla zdrowia skutki (zaplon, eksplozja, obraenia ciala). u Akumulator naley trzyma z dala od ognia oraz chroni przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek dzialania ognia lub temperatury przekraczajcej 130 °C akumulator moe eksplodowa. u Naley stosowa si do wszystkich wskazówek dotyczcych ladowania. Nie wolno ladowa akumulatora lub elektronarzdzia w temperaturze znajdujcej si poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcj ladowanie lub ladowanie w temperaturze niemieszczcej si w zalecanym zakresie moe spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz zwiksza ryzyko poaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. u Nie wolno w adnym wypadku naprawia uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora mona dokonywa wylcznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z mlotami Wskazówki dotyczce bezpieczestwa podczas wykonywania wszystkich prac u Stosowa rodki ochrony sluchu. Naraenie na halas moe sta si przyczyn utraty sluchu. u Stosowa rkoje dodatkow lub rkojeci dodatkowe, jeeli wchodz w sklad wyposaenia elektronarzdzia. Utrata kontroli nad elektronarzdziem moe spowodowa obraenia ciala. u Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie skrawajce lub element mocujcy moglyby natrafi na ukryte przewody elektryczne, elektronarzdzie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzdzia skrawajcego lub elementu mocujcego z przewodem elektrycznym pod napiciem moe spowodowa przekazanie napicia na nieizolowane czci metalowe elektronarzdzia, groc poraeniem prdem elektrycznym. Wskazówki dotyczce stosowania dlugich wiertel w mlotach udarowo-obrotowych u Zawsze naley rozpoczyna wiercenie przy niskiej prdkoci. Kocówka wiertla musi mie kontakt z po- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 162 | Polski wierzchni materialu. Przy wyszych prdkociach wiertlo obracajce si swobodnie, bez kontaktu z materialem, ma tendencje do wyginania si, co moe skutkowa obraeniami ciala. u Nacisk naley wywiera wylcznie w jednej linii z pracujcym narzdziem roboczym. Nie naley wywiera nadmiernego nacisku. Wiertla mog si wygina, co moe prowadzi do ich zlamania lub utraty kontroli nad narzdziem, i w efekcie spowodowa obraenia ciala. Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa u Naley uywa odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwróci si o pomoc do lokalnego dostawcy uslugi. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Przebicie przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe. u Przed odloeniem elektronarzdzia naley poczeka, a znajdzie si ono w bezruchu. Narzdzie robocze moe si zablokowa i doprowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem. u Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem moe doj do wystpienia oparów. Akumulator moe si zapali lub wybuchn. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe. u Nie otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia. u Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem. Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wod i wilgoci. Istnieje zagroenie zwarcia i wybuchu. u Tu po zakoczeniu pracy nie naley dotyka narzdzi roboczych ani ssiadujcych z nimi elementów obudowy. Mog si one silnie nagrzewa podczas pracy i spowodowa oparzenia. u Narzdzie robocze moe zablokowa si podczas wiercenia. Naley dba o stabiln pozycj pracy i mocno trzyma elektronarzdzie obiema rkami. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczestwo utraty kontroli nad elektronarzdziem. u Naley zachowa ostrono podczas prac wyburzeniowych z zastosowaniem dluta. Spadajce odlamki obrabianego materialu mog spowodowa obraenia u uytkownika lub osób znajdujcych si w pobliu. u Elektronarzdzie naley trzyma podczas pracy mocno w obydwu rkach i zapewni bezpieczn pozycj pracy. Prowadzenie elektronarzdzia oburcz sprzyja bezpieczestwu pracy. u Ostronie! Podczas pracy z elektronarzdziem wyposaonym w funkcj Bluetooth ® moe doj do zaklócenia dzialania innych urzdze i instalacji, samolotów i urzdze medycznych (np. rozruszników serca, aparatów sluchowych). Nie mona take calkowicie wykluczy potencjalnie szkodliwego wplywu na ludzi i zwierzta, przebywajce w bezporedniej bliskoci. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w pobliu urzdze medycznych, stacji benzynowych, zakladów chemicznych ani w rejonach zagroonych wybuchem. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w samolotach. Naley unika dlugotrwalego uytkowania urzdzenia, jeeli znajduje si ono w bezporedniej bliskoci ciala. Znak slowny Bluetooth® oraz znaki graficzne (logo) s zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanowi wlasno Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firm Robert Bosch Power Tools GmbH odbywa si zgodnie z umow licencyjn. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz do lejszych prac zwizanych z dlutowaniem. Nadaje si ono równie do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, plytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Elektronarzdzia z elektroniczn regulacj oraz moliwoci przelczania obrotów w prawo/lewo przystosowane s równie do wkrcania. Po zamontowaniu modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 istnieje moliwo bezprzewodowej transmisji danych i ustawie elektronarzdzia za porednictwem Bluetooth®. Dane te mog by przesylane midzy elektronarzdziem a urzdzeniem mobilnym. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia, znajdujcego si na stronie graficznej. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (1) Szybkozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski (GBH 18V-28 CF) (2) Wymienny uchwyt wiertarski SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Uchwyt narzdziowy SDS plus (4) Oslona przeciwpylowa (5) Tuleja ryglujca (6) Piercie blokujcy wymienny uchwyt wiertarski (GBH 18V-28 CF) (7) System tlumienia drga (8) Interfejs uytkownika (9) Przycisk odblokowujcy akumulatora) (10) Przelcznik kierunku obrotów (11) Rkoje (powierzchnia izolowana) (12) Wlcznik/wylcznik (13) Hak do zawieszenia (14) Akumulatora) (15) Pokrywka Bluetooth (16) Przycisk odblokowujcy przelcznik wiercenia udarowego/blokady obrotów (17) Przelcznik wiercenia udarowego/blokady obro- tów (18) Owietlenie robocze (19) Przycisk do regulacji ogranicznika glbokoci (20) Rkoje dodatkowa (powierzchnia izolowana) (21) Ogranicznik glbokoci (22) Wskazanie stanu naladowania akumulatora (inter- fejs uytkownika) (23) Symbol konfiguracji prdkoci obrotowej w aplika- cji na smartfonie (interfejs uytkownika) (24) Symbol zredukowanej wydajnoci (interfejs uyt- kownika) Dane techniczne Akumulatorowy mlot udarowo-obrotowy Numer katalogowy Regulacja prdkoci obrotowej Blokada obrotów Obroty w prawo/lewo Wymienny uchwyt wiertarski Napicie znamionowe Liczba udarówA) Energia udaru zgodnie z EPTA-Procedure 05:2016 Prdko obrotowa bez obcieniaA) obroty w prawo obroty w lewo Uchwyt narzdziowy V= min1 J min1 min1 Polski | 163 (25) Wskazanie trybu pracy (interfejs uytkownika) (26) Przycisk wyboru trybu pracy (interfejs uytkownika) (27) Symbol maksymalnej wydajnoci (interfejs uytkownika) (28) Symbol smartfona (interfejs uytkownika) (29) Wskazanie stanu elektronarzdzia (interfejs uytkownika) (30) ruba zabezpieczajca do zbatego uchwytu wiertarskiego (GBH 18V-28 C)a) (31) Zbaty uchwyt wiertarski (GBH 18V-28 C)a) (32) Trzpie mocujcy SDS plus do uchwytu wiertarskiego (GBH 18V-28 C)a) (33) Chwyt do uchwytu wiertarskiego (GBH 18V-28 CF) (34) Rowki (35) Klucz do uchwytu wiertarskiego (GBH 18V-28 C) (36) Tuleja przednia szybkozaciskowego wymiennego uchwytu wiertarskiego (GBH 18V-28 CF) (37) Piercie mocujcy szybkozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski (GBH 18V-28 CF) (38) Uchwyt uniwersalny z trzpieniem mocujcym SDS plusa) (39) Strefa mocowania systemu asekuracyjnego (na elektronarzdziu) (40) System asekuracyjnyb) (41) Punkt stanowiskowy systemu asekuracyjnegob) a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. b) Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji obslugi osprzt nie wchodzi w sklad wyposaenia standardowego ani w sklad programu osprztu dodatkowego Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04.220 3,3 0950 0950 SDS plus GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04.220 3,3 0950 0950 SDS plus Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 164 | Polski Akumulatorowy mlot udarowo-obrotowy GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF rednica szyjki wrzeciona mm 50 50 Maks. rednica wiercenia: beton mm 28 28 mur (koronk wiertnicz) mm 82 82 stal mm 13 13 drewno mm 30 30 Waga bez akumulatora kg 3,3 3,4 WagaB) kg 3,74,7 3,84,8 Dlugo mm 349 378 Wysoko mm 225 225 Szeroko mm 92 92 Zalecana temperatura otoczenia podczas lado- °C wania 0 ... +35 0 ... +35 Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas °C pracyC) i podczas przechowywania 15 ... +50 15 ... +50 Kompatybilne akumulatory GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Zalecane akumulatory GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Zalecane ladowarki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20-25 °C z akumulatorem ProCORE18V 4.0Ah. B) W zalenoci od zastosowanego akumulatora C) Ograniczona wydajno w przypadku temperatur <0 °C. Wartoci mog róni si w zalenoci od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Wicej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac. Informacje o emisji halasu i drga GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN IEC 62841-2-6. Okrelony wg skali A typowy poziom halasu emitowanego przez elektronarzdzie wynosi: Poziom cinienia akustycznego dB(A) 96 95 Poziom mocy akustycznej dB(A) 104 103 Niepewno pomiaru K dB 3 3 Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN IEC 62841-2-6: Wiercenie udarowe w betonie: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Dlutowanie: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Podany w niniejszej instrukcji poziom drga i poziom emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze znormalizowan procedur pomiarow i mog zosta uyte do porównywania elek- tronarzdzi. Mona ich take uy do wstpnej oceny poziomu drga i poziomu emisji halasu. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Podany poziom drga i poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom drga i poziom emisji halasu mog róni si od podanych wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom drga i poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron osoby obslugujcej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuci do wyzibienia rk, wlaciwa organizacja czynnoci wykonywanych podczas pracy. Informacje o emisji pylu z GDE 18V-16 Wartoci pomiarowe emisji pylu zostaly okrelone zgodnie z EN 50632-2-6: pyl respirabilny: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 pyl wdychalny: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 pyl kwarcowy: <0,05 mg/m3 Podane wartoci pomiarowe emisji pylu zostaly okrelone w nastpujcych warunkach pracy: Tryb pracy: wiercenie udarowe Narzdzie robocze: wiertlo SDS plus, rednica 10 mm Wskazówka: W przypadku stosowania elektronarzdzia w innym trybie, z innymi narzdziami roboczymi lub przy niedostatecznej konserwacji elektronarzdzia wartoci pomiarowe emisji pylu mog odbiega od podanych powyej. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie ekspozycji na pyl podczas calego czasu pracy. W razie potrzeby naley podj dodatkowe rodki bezpieczestwa sluce ochronie uytkownika przed skutkami emisji pylu, np. noszenie maski przeciwpylowej z filtrem klasy P2. Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów. Akumulator Bosch sprzedaje elektronarzdzia akumulatorowe take w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi akumulator, znajduje si na opakowaniu. Ladowanie akumulatora u Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ladowarki dostoso- Polski | 165 wane s do ladowania zastosowanego w elektronarzdziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: Ze wzgldu na midzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jonowe s czciowo naladowane. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator. Wkladanie akumulatora Wsun naladowany akumulator w uchwyt akumulatora a do wyczuwalnego zablokowania. Wyjmowanie akumulatora W celu wyjcia akumulatora nacisn przycisk odblokowujcy i wyj akumulator. Nie naley przy tym uywa sily. Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegajce jego wypadniciu w przypadku niezamierzonego nacinicia przycisku odblokowujcego akumulator. Akumulator, umieszczony w elektronarzdziu, przytrzymywany jest na miejscu za pomoc spryny. Wskanik stanu naladowania akumulatora Wskazówka: Nie kady typ akumulatora jest wyposaony we wskanik stanu naladowania. Zielone diody LED wskanika stanu naladowania akumulatora pokazuj stan naladowania akumulatora. Ze wzgldów bezpieczestwa stan naladowania akumulatora mona skontrolowa tylko przy wylczonym elektronarzdziu. Nacisn przycisk wskanika stanu naladowania lub , aby pojawilo si wskazanie stanu naladowania. Mona to zrobi take po wyjciu akumulatora. Jeeli po naciniciu przycisku wskanika stanu naladowania nie wieci si adna dioda LED, oznacza to, e akumulator jest uszkodzony i naley go wymieni. Stan naladowania akumulatora wywietlany jest równie w interfejsie uytkownika (zob. ,,Wskaniki stanu", Strona 169). Typ akumulatora GBA 18V... Dioda LED wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 60100% 3060% 530% 05% Typ akumulatora ProCORE18V... Dioda LED wiatlo cigle, 5 zielonych diod wiatlo cigle, 4 zielone diody Pojemno 80100% 6080% Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 166 | Polski Dioda LED wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 4060% 2040% 520% 05% Wskazówki dotyczce wlaciwego postpowania z akumulatorem Akumulator naley chroni przed wilgoci i wod. Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od 20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawia akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów. Monta u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. Monta modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (osprzt) Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mona znale w instrukcji obslugi modulu. Rkoje dodatkowa u Elektronarzdzia naley uywa wylcznie z zamontowan rkojeci dodatkow (20). u Naley zwróci uwag na to, aby rkoje dodatkowa byla zawsze mocno dokrcona. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczestwo utraty kontroli nad elektronarzdziem podczas pracy. Ustawianie rkojeci dodatkowej (zob. rys. A) Aby zaj stabiln i niemczc pozycj pracy, mona dowolnie wychyli rkoje dodatkow (20). Odkrci doln cz rkojeci dodatkowej (20) w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesun rkoje dodatkow (20) w dan pozycj. Nastpnie ponownie dokrci doln cz rkojeci dodatkowej (20) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Zwróci uwag na to, aby obejma rkojeci dodatkowej umieszczona byla w przeznaczonym do tego rowku na obudowie. Wybór uchwytu wiertarskiego i narzdzi roboczych Do wiercenia z udarem oraz do dlutowania naley uywa narzdzi roboczych SDS-plus, umieszczonych w uchwycie wiertarskim SDSplus. Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, plytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych, a take do wkrcania uywa si narzdzi bez systemu SDS-plus (np. wiertlel z chwytem cylindrycznym). Do montau tego rodzaju narzdzi potrzebny jest szybkozaciskowy uchwyt wiertarski lub zbaty uchwyt wiertarski. Wymiana uchwytu wiertarskiego Wkladanie/wyjmowanie zbatego uchwytu wiertarskiego GBH 18V-28 C Aby moliwe bylo zastosowanie narzdzi roboczych bez systemu SDS plus (np. wiertel cylindrycznych), naley zamontowa odpowiedni uchwyt wiertarski (zbaty lub szybkozaciskowy uchwyt wiertarski, osprzt). Monta zbatego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. B) Wkrci trzpie mocujcy SDS plus (32) w zbaty uchwyt wiertarski (31). Zabezpieczy zbaty uchwyt wiertarski (31) za pomoc ruby zabezpieczajcej (30). Naley wzi pod uwag, e ruba zabezpieczajca ma gwint lewoskrtny. Wkladanie zbatego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. B) Kocówk trzpienia mocujcego naley oczyci i lekko nasmarowa. Wloy zbaty uchwyt wiertarski z trzpieniem mocujcym w uchwyt narzdziowy, obracajc go a do samoczynnego zaryglowania. Sprawdzi zaryglowanie przez pocignicie za zbaty uchwyt wiertarski. Wyjmowanie zbatego uchwytu wiertarskiego Przesun tulej ryglujc (5) do tylu i zdj zbaty uchwyt wiertarski (31). Monta/demonta wymiennego uchwytu wiertarskiego GBH 18V-28 CF Demonta wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. C) Odcign piercie blokujcy wymienny uchwyt wiertar- ski (6) do tylu, przytrzyma go w tej pozycji i pocign do przodu wymienny uchwyt wiertarski SDS plus (2) lub szybkozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski (1). Po wyjciu naley chroni uchwyt wiertarski przed zanieczyszczeniem. Wkladanie wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. D) u Naley stosowa wylcznie oryginalne czci przezna- czone dla danego modelu, zwracajc przy tym uwag na liczb rowków (34). Dopuszczalne jest stosowanie wylcznie wymiennych uchwytów wiertarskich z dwoma lub trzema rowkami. Zastosowanie niewlaciwego wymiennego uchwytu wiertarskiego moe spowodowa 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools wypadnicie narzdzia roboczego podczas pracy elektronarzdzia. Przed wloeniem oczyci wymienny uchwyt wiertarski i lekko nasmarowa kocówk. Obj wymienny uchwyt wiertarski SDS plus (2) lub szybkozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski (1) cal rk. Obracajc, wsun wymienny uchwyt wiertarski w chwyt uchwytu wiertarskiego (33), a zaskoczy ze slyszalnym klikniciem. Wymienny uchwyt wiertarski blokuje si samoczynnie. Skontrolowa zamocowanie poprzez pocignicie uchwytu wiertarskiego. Wymiana narzdzi roboczych Oslona przeciwpylowa (4) w duej mierze zapobiega wnikaniu pylu do uchwytu narzdziowego podczas pracy narzdziem. Podczas wkladania narzdzia roboczego naley uwaa na to, by nie uszkodzi oslony przeciwpylowej (4). u Uszkodzon oslon przeciwpylow naley natychmiast wymieni. Zaleca si wykona wymian w punkcie serwisowym. Wymiana narzdzi roboczych (z systemem SDS plus) Wkladanie osprztu SDS plus (zob. rys. E) Za pomoc uchwytu wiertarskiego SDS-plus mona wymieni narzdzie robocze w sposób prosty i wygodny bez uycia dodatkowych narzdzi. GBH 18V-28 CF: Wloy wymienny uchwyt wiertarski SDS plus (2). Kocówk wkladanego narzdzia roboczego naley oczyci i lekko nasmarowa. Wsun narzdzie robocze w uchwyt narzdziowy, obracajc je a do samoczynnego zaryglowania. Sprawdzi zaryglowanie przez pocignicie narzdzia roboczego. Ze wzgldów systemowych narzdzie robocze SDS-plus ma swobod poruszania si. Dlatego na biegu jalowym wystpuje bicie. Nie ma to adnego wplywu na dokladno wierconego otworu, poniewa wiertlo samoczynnie centruje si podczas wiercenia. Wyjmowanie narzdzia roboczego SDS-plus (zob. rys. F) Przesun tulej ryglujc (5) do tylu i wyj narzdzie robocze. Wymiana narzdzi roboczych Zbaty uchwyt wiertarski GBH 18V-28 C Wkladanie narzdzia roboczego (zob. rys. G) Wskazówka: Narzdzi roboczych bez systemu SDS plus nie naley uywa do wiercenia udarowego ani do dlutowania! Narzdzia robocze bez SDS plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegaj zniszczeniu podczas wiercenia udarowego i dlutowania. Wloy zbaty uchwyt wiertarski (31). Otworzy zbaty uchwyt wiertarski (31), obracajc go na tyle, aby moliwe bylo osadzenie narzdzia roboczego. Wloy narzdzie robocze. Polski | 167 Wloy klucz do uchwytu wiertarskiego (35) w odpowiednie otwory zbatego uchwytu wiertarskiego (31) i równomiernie zablokowa narzdzie robocze. Ustawi przelcznik wiercenia udarowego / blokady obrotów (17) w pozycji ,,wiercenie". Wyjmowanie narzdzia roboczego (zob. rys. H) Obraca tulej zbatego uchwytu wiertarskiego (31) za pomoc klucza do zbatego uchwytu wiertarskiego (35) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a bdzie moliwe wyjcie narzdzia roboczego. Wymiana osprztu: szybkozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski GBH 18V-28 CF Wkladanie narzdzia roboczego (zob. rys. I) Wskazówka: Narzdzi roboczych bez systemu SDS plus nie naley uywa do wiercenia udarowego ani do dlutowania! Narzdzia robocze bez SDS plus oraz ich uchwyty wiertarskie ulegaj zniszczeniu podczas wiercenia udarowego i dlutowania. Wloy szybkozaciskowy wymienny uchwyt wiertarski (1). Przytrzyma piercie mocujcy (37) szybkozaciskowego wymiennego uchwytu wiertarskiego. Otworzy uchwyt narzdziowy, obracajc tulej przedni (36) do momentu, a bdzie moliwe wloenie narzdzia roboczego. Trzymajc mocno piercie mocujcy (37) energicznie obróci tulej przedni (36) w kierunku wskazanym strzalk, a da si slysze charakterystyczne grzechotanie. Skontrolowa prawidlowe osadzenie przez pocignicie za narzdzie robocze. Wskazówka: Otwarty do oporu uchwyt narzdziowy moe wyda podczas próby zamykania charakterystyczny grzechoczcy dwik, a jego zamknicie moe sprawia problemy. W takim przypadku naley obróci tulej przedni jeden raz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Po tym zabiegu moliwe jest zamknicie uchwytu narzdziowego. Ustawi przelcznik wiercenia udarowego / blokady obrotów (17) w pozycji ,,wiercenie". Wyjmowanie narzdzia roboczego (zob. rys. J) Przytrzyma piercie mocujcy (37) szybkozaciskowego wymiennego uchwytu wiertarskiego. Otworzy uchwyt narzdziowy, obracajc tulej przedni (36) w kierunku wskazanym strzalk do momentu, a bdzie moliwe wyjcie narzdzia roboczego. Odsysanie pylów/wiórów Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 168 | Polski za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. O ile jest to moliwe, naley zawsze stosowa system od- sysania pylu, dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlaniaczem klasy P2. Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów. u Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali. Odsysanie pylu z systemem GDE 18V-16 (osprzt) (zob. rys. K) Do odsysania pylu powstajcego przy obróbce betonu i kamienia niezbdne jest zastosowanie systemu GDE 18V-16 (osprzt). Systemu nie naley stosowa do odsysania pylów drewna, metalu i tworzyw sztucznych, a take pylów szkodliwych dla zdrowia (np. azbestu). Praca Uruchamianie u Naley zwróci uwag na to, aby podczas pracy pokrywka (15) modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 byla zamknita. Zapobiega to wnikaniu pylu do wewntrz. Ustawianie trybu pracy Za pomoc przelcznika wiercenia udarowego / blokady obrotów (17) wybra tryb pracy elektronarzdzia. Aby zmieni tryb pracy, naley nacisn przycisk odblo- kowujcy (16) i przestawi przelcznik wiercenia udarowego / blokady obrotów (17) w dan pozycj, a zaskoczy ze slyszalnym klikniciem. Wskazówka: Tryb pracy mona zmieni tylko przy wylczonym elektronarzdziu! W przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia elektronarzdzia. Pozycja do wiercenia udarowego w betonie lub kamieniu Pozycja do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, plytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych, a take do wkrcania Pozycja Vario-Lock do ustawiania pozycji dluta W tej pozycji nie mona ustawi przelcznika wiercenia udarowego / blokady obrotów (17). Pozycja do dlutowania Ustawianie kierunku obrotów Za pomoc przelcznika kierunku obrotów (10) mona zmieni kierunek obrotów elektronarzdzia. Przy nacinitym wlczniku/wylczniku (12) jest to jednak niemoliwe. u Przelcznik kierunku obrotów (10) wolno przestawia tylko przy wylczonym elektronarzdziu. Przed przystpieniem do wiercenia udarowego, wiercenia i dlutowania naley zawsze ustawi kierunek obrotów w prawo. Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkrcania wkrtów/ rub naley przesun przelcznik kierunku obrotów (10) w lewo do oporu. Obroty w lewo: Aby wykrci wkrt/rub lub odkrci nakrtk, naley przesun przelcznik kierunku obrotów (10) w prawo a do oporu. Wskazówka: Jeeli przelcznik kierunku obrotów znajduje si w pozycji rodkowej, wlcznik/wylcznik jest zablokowany. Wlczanie/wylczanie Aby wlczy elektronarzdzie, naley nacisn wlcznik/ wylcznik (12). Owietlenie robocze (18) wieci si przy lekko lub calkowicie nacinitym wlczniku/wylczniku (12), zapewniajc lepsz widoczno miejsca pracy przy niekorzystnych warunkach owietleniowych. Przy pierwszym uruchomieniu elektronarzdzia moe wystpi opónienie zalczenia, poniewa elektronika elektronarzdzia musi si najpierw skonfigurowa. Przy niskich temperaturach elektronarzdzie osiga peln wydajno udarow dopiero po uplywie okrelonego czasu. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/ wylcznik (12). Ustawianie prdkoci obrotowej / liczby udarów Prdko obrotow / liczb udarów wlczonego elektronarzdzia mona plynnie regulowa, stopniujc sil nacisku na wlcznik/wylcznik (12). Lekki nacisk na wlcznik/wylcznik (12) skutkuje nisk prdkoci obrotow / mniejsz liczb udarów. Zwikszony nacisk podwysza prdko obrotow / liczb udarów. Prdko obrotow mona ustawi take w interfejsie uytkownika lub za pomoc aplikacji na smartfonie. Zmiana pozycji dluta (Vario-Lock) Dluto mona zablokowa w 40 pozycjach. Pozwala to znale optymaln pozycj do pracy. Wloy dluto w uchwyt narzdziowy. Ustawi przelcznik wiercenia udarowego / blokady obro- tów (17) w pozycji ,,Vario Lock". Ustawi narzdzie robocze w danej pozycji. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Polski | 169 Ustawi przelcznik wiercenia udarowego / blokady obrotów (17) w pozycji ,,dlutowanie". Spowoduje to zablokowanie uchwytu narzdziowego. Przed przystpieniem do dlutowania naley ustawi kierunek obrotów w prawo. Wskaniki stanu Interfejs uytkownika (zob. rys. L) Interfejs uytkownika (8) sluy do wyboru trybu pracy oraz do wskazywania stanu elektronarzdzia. Wskazanie stanu naladowa- Znaczenie/Przyczyna nia akumulatora (interfejs uytkownika) (22) Kolor zielony (2 do 5 belek) Akumulator jest naladowany Kolor ólty (1 belka) Akumulator jest prawie wyladowany Kolor czerwony (1 belka) Akumulator jest wyladowany Rozwizanie Akumulator naley wkrótce wymieni lub naladowa Akumulator naley wymieni lub naladowa Wskazanie stanu elektronarzdzia (29) Zielony ólty Czerwony Czerwony Miga na czerwono Kolor niebieski, miga Znaczenie/przyczyna Rozwizanie Stan: OK Osignita zostala temperatura krytyczna lub Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie lub akumulator jest prawie rozladowany wymieni/naladowa akumulator Elektronarzdzie przegrzalo si lub akumula- Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie lub tor jest rozladowany wymieni/naladowa akumulator Silnik jest zablokowany, zbyt niski poziom na- Naladowa akumulator lub uy zalecanego ladowania akumulatora typu akumulatora Bld ogólny Wylczy i ponownie wlczy elektronarzdzie lub wyj i ponownie wloy akumulator W przypadku dalszego wystpowania bldu: Zadzialal system szybkiego wylczania Odesla elektronarzdzie do serwisu Wylczy, a nastpnie ponownie wlczy elektronarzdzie Elektronarzdzie jest polczone z urzdze- niem mobilnym przez Bluetooth® lub trwa przesylanie ustawie Symbol smartfona (28) Kolor bialy Znaczenie/przyczyna Dostpne s wane informacje (np. alarm temperatury) Rozwizanie Odczyta komunikat na smartfonie Wybór trybu pracy W celu wybrania trybu pracy naley nacisn przycisk (26) tyle razy, a zawieci si dany tryb pracy. Wskazówka: W trybie pracy Favorite funkcje mona konfigurowa za pomoc aplikacji na smartfonie, natomiast w trybach pracy Auto i Soft funkcje s zaprogramowane fabrycznie. Wskazanie trybu pracy (25) Funkcje Symbol maksymalnej wydajnoci (27) wieci si W trybie pracy Auto elektronarzdzie osiga maksymaln wydajno przy maksymalnej prdkoci rozbiegowej. Symbol konfiguracji prdkoci obrotowej W trybie pracy Favorite wydajno i prdko rozbiegow elektronarzdzia mona indywidualnie konfigurowa w aplikacji na smartfonie. na smartfonie (23) wieci si Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 170 | Polski Wskazanie trybu pracy (25) Funkcje Symbol zredukowa- W trybie pracy Soft wydajno i prdko rozbiegowa elektronarzdzia s zredukowane. nej wydajnoci (24) wieci si Funkcje Connectivity Wymagania systemowe umoliwiajce korzystanie z aplikacji Wymagania systemowe Urzdzenie mobilne (tablet, smartfon) Wersja Android 6.0 (i nowsza) Wersja iOS 11 (i nowsza) Instalacja i konfiguracja aplikacji Aby móc korzysta z funkcji Connectivity, naley najpierw w zalenoci od posiadanego urzdzenia mobilnego zainstalowa aplikacj. Aplikacj mona pobra w odpowiednim sklepie z aplikacjami (Apple App Store, Google Play Store). Wskazówka: Konieczne jest posiadanie konta uytkownika w odpowiednim sklepie z aplikacjami. Nazwa aplikacji iOS/Android Bosch Toolbox Nastpnie w aplikacji naley wybra podpunkt MyTools lub Connectivity. Na wywietlacz smartfona bd tabletu wywietlone zostan wszystkie dalsze kroki, konieczne do polczenia elektronarzdzia z urzdzeniem mobilnym. W polczeniu z modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 dostpne s w aplikacji Bosch Toolbox nastpujce funkcje Connectivity dla elektronarzdzia: Rejestracja Personalizacja trybu pracy Favorite (wydajno i kultura pracy) Ustawienia narzdzia (np. czas pracy systemu odsysania pylu, parametry owietlenia roboczego) Kontrola stanu, generowanie komunikatów ostrzegawczych Ogólne informacje Zarzdzanie Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 mona znale w instrukcji obslugi modulu. Symbol smartfona (28) wieci si, gdy elektronarzdzie wysyla informacj (np. alarm temperatury) za porednictwem Bluetooth® do urzdzenia mobilnego. Wylczanie funkcji Connectivity u Elektronarzdzie z zamontowanym modulem Bluetooth® Low Energy Module jest wyposaone w zlcze radiowe. Naley wzi pod uwag obowizujce lokalne ograniczenia dotyczce uytkowania, np. w samolotach lub szpitalach. Wskazówka: Pokrywk (15) mona zamkn tylko wtedy, gdy modul Bluetooth® Low Energy Module i bateria okrgla znajduj si w elektronarzdziu. W celu dezaktywacji modulu Bluetooth® Low Energy Module wloy bateri okrgl drug stron lub umieci element izolacyjny pomidzy bateri okrgl a modulem Bluetooth® Low Energy Module. Zamkn pokrywk (15), aby zanieczyszczenia nie przedostawaly si do rodka. Wskazówki dotyczce pracy Ustawianie glbokoci wiercenia (zob. rys. M) Za pomoc ogranicznika glbokoci (21) mona ustawi dan glboko wiercenia X. Nacisn przycisk nastawczy ogranicznika glbokoci (19) i zamocowa ogranicznik w rkojeci dodatkowej (20). Rowki na ograniczniku glbokoci (21) powinny znajdowa si od dolu. Wsun narzdzie robocze SDS-plus do oporu w uchwytu narzdziowy SDS-plus (3). W przeciwnym wypadku luno osadzone narzdzie robocze SDS-plus mogloby mie wplyw na niewlaciw nastaw glbokoci wiercenia. Wysun ogranicznik glbokoci na tyle, aby odleglo pomidzy kocówk wiertla a kocówk ogranicznika glbokoci odpowiadala danej glbokoci wiercenia X. Sprzglo przecieniowe u W przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzdzia roboczego, napd wrzeciona wiertarki zostaje przerwany. Elektronarzdzie naley trzyma zawsze, ze wzgldu na wystpujce przy tym sily, mocno w obydwu rkach i zaj pewn pozycj pracy. u W przypadku zablokowania elektronarzdzia, naley je wylczy i zwolni narzdzie robocze. Podczas wlczania elektronarzdzia z zablokowanym narzdziem roboczym powstaj wysokie momenty odwodzce. System szybkiego wylczania (funkcja KickBack Control) System szybkiego wylczania (funkcja KickBack Control) ulatwia kontrol nad elektronarzdziem i znacznie zwiksza w ten sposób bezpieczestwo uytkownika w porównaniu do elektronarzdzi bez funkcji KickBack Control. W przypadku naglego, nieprzewidzianego obrotu elektronarzdzia wokól osi wiertla elektronarzdzie jest wylczane, wieci si na czerwono wskazanie systemu szybkiego wylczania , a owietlenie robocze (18) miga. Przy aktywnym systemie szybkiego wylczania wskazanie stanu (29) miga na czerwono. W celu ponownego uruchomienia naley zwolni wlcznik/wylcznik (12) i nacisn go ponownie. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools System tlumienia drga Zintegrowany system tlumienia drga obnia poziom drga wystpujcych podczas pracy. u Elektronarzdzia nie wolno uywa, jeeli element tlumicy jest uszkodzony. Wkladanie kocówek wkrcajcych (zob. rys. N) u Nie wolno przyklada wlczonego elektronarzdzia do nakrtki/ruby. Obracajce si narzdzia robocze mog zelizgn si z nakrtki lub z lba ruby. Do stosowania kocówek wkrcajcych niezbdny jest uchwyt uniwersalny (38) z trzpieniem mocujcym SDS-plus (osprzt). Kocówk trzpienia mocujcego naley oczyci i lekko nasmarowa. Wloy uchwyt uniwersalny w uchwyt narzdziowy, obracajc go a do samoczynnego zaryglowania. Sprawdzi zaryglowanie przez pocignicie za uchwyt uniwersalny. Wloy kocówk wkrcajc w uchwyt uniwersalny. Naley stosowa wylcznie kocówki wkrcajce pasujce do lba wkrta. Aby wyj uchwyt uniwersalny, naley przesun tulej ryglujc (5) do tylu i wyj uchwyt uniwersalny (38) z uchwytu narzdziowego. Zawieszenie elektronarzdzia (zob. rys. O) Elektronarzdzie wiesza si na odpowiednim uchwycie za pomoc haka do zawieszenia (13). Krótko nacisn hak do zawieszenia (13) w kierunku rkojeci (11), aby zwolni blokad. Hak do zawieszenia wysunie si samoczynnie do tylu. Obróci hak do zawieszenia w bok. Sprawdzi hak do zawieszenia (13) pod ktem moliwych uszkodze lub odksztalce. Nie uywa haka do zawieszenia (13), jeli jest uszkodzony, odksztalcony lub zbyt luno zamocowany do elektronarzdzia. Elektronarzdzie wiesza si na stabilnym uchwycie za pomoc haka do zawieszenia (13). Aby zapobiec uszkodzeniom i obraeniom uchwytu nie wolno mocowa nad cigami pieszymi lub bezporednio w miejscu wykonywania pracy. Hak do zawieszenia jest przewidziany wylcznie do wieszania elektronarzdzia wraz z zamontowanym osprztem. Obróci hak do zawieszenia (13) w poprzedni pozycj i lekko dociskajc, popchn go do przodu i do dolu, aby znalazl si w pozycji zablokowanej podczas pracy elektronarzdziem podczas pracy elektronarzdziem. u Nie wolno uywa haka do zawieszenia (13)jako systemu asekuracyjnego. Systemu asekuracyjnego nie wolno mocowa na haku do zawieszenia. Polski | 171 Mocowanie systemu asekuracyjnego (zob. rys. P) Wskazówka: W celu zabezpieczenia elektronarzdzia przed upadkiem naley uy systemu asekuracyjnego (40) dopasowanego do wagi elektronarzdzia z osprztem. Maksymalna dopuszczalna dlugo systemu asekuracyjnego wynosi 1,8 m. Naley bezwzgldnie przestrzega dopuszczalnej strefy mocowania (39) na elektronarzdziu. Jako systemu asekuracyjnego najlepiej jest uy tamy asekuracyjnej zamocowanej wzlem typu glówka skowronka lub systemu asekuracyjnego z absorberem energii. Podczas mocowania systemu asekuracyjnego (40) naley bezwzgldnie przestrzega dolczonej do niego instrukcji obslugi. u Drugi koniec systemu asekuracyjnego naley bezwzgldnie zamocowa do stabilnej konstrukcji (np. budynku lub rusztowania), a nigdy do ciala uytkownika. System asekuracyjny musi si swobodnie porusza i moe by zamocowany wylcznie do punktu stanowiskowego (41) oraz w dopuszczalnej strefie mocowania (39) na elektronarzdziu. Punkt stanowiskowy (41) naley wybra w taki sposób, aby elektronarzdzie w razie upadku moglo swobodnie spada, nie owijajc si przy tym wokól uytkownika ani nie zagraajc mu w aden sposób. Nie wolno uywa haka do zawieszenia (13)jako systemu asekuracyjnego. Systemu asekuracyjnego nie wolno mocowa na haku do zawieszenia. Nie wolno uywa systemu asekuracyjnego w elektronarzdziu z zamontowanym systemem odsysania pylu GDE 18V-16 lub GDE 16 Plus. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprztu itp.), a take na czas transportu i przechowywania naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. u Uszkodzon oslon przeciwpylow naley natychmiast wymieni. Zaleca si wykona wymian w punkcie serwisowym. Oczyci uchwyt narzdziowy (3) po kadym uyciu. Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 172 | Cestina na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika, bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np. transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza (przesuwa) w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Elektronarzdzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego niezdatne do uytku elektronarzdzia, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uycia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. ,,Transport", Strona 172). Cestina Bezpecnostní upozornní Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Cestina | 173 Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Pouzití a péce o akumulátorové náadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjecce, která je doporucena výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, jeli pouzívána s jinými akumulátory. u Do elektrického náadí pouzívejte pouze k tomu urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranní ci pozáru. u Nepouzívaný akumulátor uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár. u Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 174 | Cestina ocí, navstivte lékae. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. u Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené ci upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídan a zpsobit pozár, výbuch ci poranní. u Nevystavujte akumulátor nebo náadí ohni ci nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch. u Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo uvedený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. u Nikdy neprovádjte servis poskozených akumulátor. Servis akumulátor by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpecnostní upozornní pro kladiva Bezpecnostní pokyny pro vsechny operace u Noste chránice sluchu. Vystavení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu. u Pouzívejte pomocné rukojeti, jsou-li soucástí dodávky náadí. Ztráta kontroly mze zpsobit zranní. u Provádíte-li operaci, pi které se mze obrábcí píslusenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy. Obrábcí píslusenství nebo spojovací prvky, které se dostanou do kontaktu s vodicem pod naptím, mohou svými nechránnými kovovými cástmi vést elektrický proud a zpsobit úraz obsluhy. Bezpecností pokyny pro pouzití dlouhých vrták s vrtacími kladivy u Vzdy zacínejte vrtat pi nizsích rychlostech a hrot vrtáku drzte v kontaktu s obrobkem. Pi vyssích rychlostech mze dojít k ohnutí vrtáku, který se otácí voln bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranní. u Tlak vyvíjejte pouze v rovin s vrtákem a pouzívejte pimenou sílu. Mze dojít k ohnutí vrtáku a jeho zlomení nebo ke ztrát kontroly a k následnému zranní. Dodatecná bezpecnostní upozornní u Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a zásahu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody. u Nez elektronáadí odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se mze vzpícit a vést ke ztrát kontroly nad elektronáadím. u Zajistte obrobek. Obrobek pevn uchycený upínacím pípravkem nebo svrákem je upevnný bezpecnji, nez kdybyste ho drzeli v ruce. u Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor mze zacít hoet nebo mze vybouchnout. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu. u Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát. u Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením. Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ohnm, necistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpecí výbuchu a zkratu. u Krátce po ukoncení provozu se nedotýkejte pouzitých pracovních nástroj nebo sousedících cástí plást náadí. Tyto se mohou pi provozu zahát na velmi vysokou teplotu a zpsobit popáleniny. u Pracovní nástroj se mze bhem vrtání zablokovat. Dbejte na stabilní postoj a elektrické náadí drzte pevn obma rukama. Jinak mzete nad elektronáadím ztratit kontrolu. u Pi bouracích pracích se sekácem postupujte opatrn. Padající odlomené kusy bouraného materiálu mohou zranit osoby zdrzující se v blízkém okolí nebo vás samotné. u Elektronáadí drzte pi práci pevn obma rukama a zaujmte stabilní postoj. Drzení obma rukama zajisuje spolehlivjsí vedení elektronáadí. u Pozor! Pi pouzívání elektronáadí s Bluetooth ® mze docházet k rusení jiných pístroj a zaízení, letadel a lékaských pístroj (nap. kardiostimulátor, naslouchadel). Rovnz nelze zcela vyloucit negativní vliv na osoby a zvíata v bezprostedním okolí. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v blízkosti lékaských pístroj, cerpacích stanic, chemických zaízení, oblastí s nebezpecím výbuchu a oblastí trhacích prací. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v letadlech. Vyhnte se jeho pouzívání po delsí dobu v bezprostední blízkosti svého tla. Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická oznacení (loga) jsou zaregistrované obchodní znacky a vlastnictví spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli pouzívání této ochranné známky/tchto grafických oznacení spolecností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje licence. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Elektrické náadí je urcené k vrtání s píklepem do betonu, cihel a kamene a dále pro lehké sekací práce. Rovnz je vhodné pro vrtání bez píklepu do deva, kovu, keramiky a plastu. Elektrické náadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k sroubování. Data a nastavení elektrického náadí lze pi nasazeném Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 pomocí bezdrátové technologie Bluetooth® penáset mezi elektrickým náadím a mobilním koncovým zaízením. Zobrazené soucásti Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení elektrického náadí na stran s obrázky. (1) Výmnné rychloupínací sklícidlo (GBH 18V-28 CF) (2) Výmnné sklícidlo SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Upínání nástroje SDS plus (4) Ochranná protiprachová krytka (5) Zajisovací objímka (6) Zajisovací krouzek výmnného sklícidla (GBH 18V-28 CF) (7) Tlumení vibrací (8) Uzivatelské rozhraní (9) Odjisovací tlacítko akumulátorua) (10) Pepínac smru otácení (11) Rukoje (izolovaná plocha pro uchopení) (12) Vypínac (13) Závsný hák (14) Akumulátora) (15) Kryt Bluetooth (16) Odjisovací tlacítko vypínace píklep/otácení Technické údaje Akumulátorové vrtací kladivo Císlo výrobku Regulace otácek Vypnutí otácení Chod vpravo/vlevo Výmnné vrtací sklícidlo Jmenovité naptí V= Cestina | 175 (17) Vypínac píklep/otácení (18) Pracovní svtlo (19) Tlacítko pro nastavení hloubkového dorazu (20) Pídavná rukoje (izolovaná plocha pro uchopení) (21) Hloubkový doraz (22) Ukazatel stavu nabití akumulátoru (uzivatelské rozhraní) (23) Symbol konfigurace otácek prostednictvím aplikace v chytrém telefonu (uzivatelské rozhraní) (24) Symbol snízeného výkonu (uzivatelské rozhraní) (25) Ukazatel pracovních rezim (uzivatelské rozhraní) (26) Tlacítko pro volbu pracovního rezimu (uzivatelské rozhraní) (27) Symbol maximálního výkonu (uzivatelské rozhraní) (28) Symbol chytrého telefonu (uzivatelské rozhraní) (29) Ukazatel stavu elektrického náadí (uzivatelské rozhraní) (30) Pojistný sroub pro ozubené sklícidlo (GBH 18V-28 C)a) (31) Ozubené sklícidlo (GBH 18V-28 C)a) (32) Upínací stopka SDS plus pro sklícidlo (GBH 18V-28 C)a) (33) Upínání sklícidla (GBH 18V-28 CF) (34) Identifikacní drázky (35) Klicka sklícidla (GBH 18V-28 C) (36) Pední objímka výmnného rychloupínacího sklícidla (GBH 18V-28 CF) (37) Pídrzný krouzek výmnného rychloupínacího sklícidla (GBH 18V-28 CF) (38) Univerzální drzák s upínací stopkou SDS plusa) (39) Rozsah upevnní zajistní proti pádu na elektrickém náadí (40) Zajistní proti pádub) (41) Pevný vázací bod pro zajistní proti pádub) a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. b) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky a programu píslusenství Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 176 | Cestina Akumulátorové vrtací kladivo GBH 18V-28 C Pocet píklepA) min1 04 220 Intenzita jednotlivých píklep podle EPTA- J 3,3 Procedure 05:2016 Otácky naprázdnoA) Chod vpravo ot/min 0950 Chod vlevo ot/min 0950 Upínání nástroje SDS plus Prmr krku vetena mm 50 Prmr vrtání max.: Beton mm 28 Zdivo (s dutou vrtací korunkou) mm 82 Ocel mm 13 Devo mm 30 Hmotnost bez akumulátoru kg 3,3 HmotnostB) kg 3,74,7 Délka mm 349 Výska mm 225 Síka mm 92 Doporucená teplota prostedí pi nabíjení °C 0 az +35 Dovolená teplota prostedí pi provozuC) a pi °C skladování 15 ... +50 Kompatibilní akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... Doporucené akumulátory GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Doporucené nabíjecky GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Meno pi 2025 °C s akumulátorem ProCORE18V 4.0Ah. B) V závislosti na pouzitém akumulátoru C) Omezený výkon pi teplotách <0 °C. Hodnoty se mohou podle výrobku lisit a mají na n vliv podmínky pouzití a prostedí. Dalsí informace najdete na www.bosch-professional.com/wac. GBH 18V-28 CF 04 220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,84,8 378 225 92 0 az +35 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Informace o hluku a vibracích GBH 18V-28 C Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN IEC 62841-2-6. Hlucnost elektrického náadí pi pouzití váhového filtru A ciní typicky: Hladina akustického tlaku dB(A) 96 Hladina akustického výkonu dB(A) 104 Nejistota K dB 3 Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN IEC 62841-2-6: Vrtání s píklepem do betonu: ah m/s2 16,4 K m/s2 1,5 Sekání: GBH 18V-28 CF 95 103 3 14,0 1,5 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools ah m/s2 K m/s2 Úrove vibrací a úrove hluku, které jsou uvedené v tchto pokynech, byly zmeny pomocí normované micí metody a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi a hlukem. Uvedená úrove vibrací a úrove hluku reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hluku a úrove vibrací lisit. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi a hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. Informace o emisích prachu s GDE 18V-16 Hodnoty emisí prachu zjistné podle EN 50632-2-6: prach pronikající do plicních sklípk: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/ m3 vdechovatelný prach: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 kemenný prach: <0,05 mg/m3 Uvedená hodnota emisí prachu byla zjistna pi následujících provozních podmínkách: Druh provozu: vrtání s píklepem Nástroj: vrták SDS plus, prmr 10 mm Upozornní: Pokud pouzíváte elektrické náadí v jiném druhu provozu, s jinými nástroji nebo neprovádíte dostatecnou údrzbu, mze se hodnota emisí prachu lisit. To mze emise prachu po celou pracovní dobu výrazn zvýsit. V pípad poteby provete dalsí bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy ped psobením emisí prachu, napíklad: nosení respirátoru filtracní tídy P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. Akumulátor Bosch prodává akumulátorové elektrické náadí i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je soucástí dodávky elektrického náadí akumulátor. Nabíjení akumulátoru u Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor pouzívaný s vasím elektronáadím. Cestina | 177 GBH 18V-28 C 10,1 1,5 GBH 18V-28 CF 9,0 1,5 Upozornní: Lithium-iontové akumulátory se na základ mezinárodních dopravních pedpis dodávají cástecn nabité. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte. Nasazení akumulátoru Vlozte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citeln zaskocil. Vyjmutí akumulátoru Pro vyjmutí akumulátoru stisknte odjisovací tlacítko a vytáhnte akumulátor. Nepouzívejte pitom násilí. Akumulátor je opatený 2 stupni zajistní, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru pi neúmyslném stisknutí odjisovacího tlacítka. Pokud je akumulátor nasazený do elektrického náadí, drzí ho v píslusné poloze pruzina. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Upozornní: Ne kazdý typ akumulátoru má ukazatel stavu nabití. Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpecnostních dvod je zjistní stavu nabití mozné pouze pi vypnutém elektronáadí. Pro zobrazení stavu nabití stisknte tlacítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to mozné také pi vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlacítka ukazatele stavu nabití nesvítí zádná LED, je akumulátor vadný a musí se vymnit. Stav nabití akumulátoru se zobrazuje také na uzivatelském rozhraní (viz ,,Ukazatel stavu", Stránka 180). Typ akumulátoru GBA 18V... LED Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Trvale svítí 5 zelených Trvale svítí 4 zelené Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 178 | Cestina LED Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 520 % 05 % Upozornní pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chrate ped vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od -20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor lezet nap. v lét v aut. Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Výrazn kratsí doba chodu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Montáz u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. Nasazení Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (píslusenství) Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si pectte píslusný návod k obsluze. Pídavná rukoje u Elektrické náadí pouzívejte pouze s pídavnou rukojetí (20). u Dbejte na to, aby pídavná rukoje byla vzdy pevn utazená. Jinak mzete pi práci nad elektronáadím ztratit kontrolu. Natocení pídavné rukojeti (viz obrázek A) Pídavnou rukoje (20) mzete libovoln natocit, abyste dosáhli bezpecného pracovního postoje bez únavy. Otocte dolní cást pídavné rukojeti (20) proti smru hodinových rucicek a natocte pídavnou rukoje (20) do pozadované polohy. Poté znovu utáhnte dolní cást pídavné rukojeti (20) po smru hodinových rucicek. Dávejte pozor na to, aby byl upínací pásek pídavné rukojeti v drázce na tlese, která je k tomu urcená. Volba sklícidla a nástroj Pro píklepové vrtání a sekání potebujete nástroje SDSplus, které se nasazují do sklícidla SDS-plus. Pro vrtání bez píklepu do deva, kovu, keramiky a plastu a téz pro sroubování se pouzívají nástroje bez SDS-plus (nap. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje potebujete rychloupínací sklícidlo, resp. ozubené sklícidlo. Výmna sklícidla Nasazení/vyjmutí ozubeného sklícidla GBH 18V-28 C Abyste mohli pracovat s nástroji bez SDS-plus (nap. s vrtákem s válcovou stopkou), musíte namontovat vhodné sklícidlo (ozubené nebo rychloupínací sklícidlo, píslusenství). Montáz ozubeného sklícidla (viz obrázek B) Nasroubujte upínací stopku SDS-plus (32) do ozubeného sklícidla (31). Zajistte ozubené sklícidlo (31) pojistným sroubem (30). Dbejte na to, ze pojistný sroub má levý závit. Nasazení ozubeného sklícidla (viz obrázek B) Nástrcný konec upínací stopky ocistte a lehce namazte. Nasate ozubené sklícidlo otácivým pohybem upínací stopkou do upínání nástroje tak, aby se samo zajistilo. Zajistní provte tahem za ozubené sklícidlo. Sejmutí ozubeného sklícidla Posute zajisovací objímku (5) dozadu a sejmte ozubené sklícidlo (31). Sejmutí/nasazení výmnného sklícidla GBH 18V-28 CF Sejmutí výmnného sklícidla (viz obrázek C) Zatáhnte zajisovací krouzek výmnného sklícidla (6) dozadu, podrzte ho v této poloze a stáhnte výmnné sklícidlo SDS-plus (2), resp. rychloupínací výmnné sklícidlo (1) smrem dopedu. Výmnné sklícidlo chrate po sejmutí ped znecistním. Nasazení výmnného sklícidla (viz obrázek D) u Pouzívejte pouze originální vybavení urcené pro píslusný model a dbejte pitom na pocet identifikacních drázek (34). Pípustná jsou pouze výmnná sklícidla se dvma nebo temi identifikacními drázkami. Pi pouzití výmnného sklícidla, které není vhodné pro toto elektrické náadí, mze nástroj pi provozu vypadnout. Výmnné sklícidlo ped nasazením ocistte a nástrcný konec lehce namazte. Uchopte výmnné sklícidlo SDS-plus (2), resp. rychloupínací výmnné sklícidlo (1) celou rukou. Otácivým pohybem nasate rychloupínací sklícidlo na upínání sklícidla (33) tak, abyste uslyseli zetelné zacvaknutí. Výmnné sklícidlo se automaticky zajistí. Zkontrolujte zajistní zatazením za výmnné sklícidlo. Výmna nástroje Ochranná protiprachová krytka (4) ve velké míe zabrauje vniknutí prachu z vrtání do upínání nástroje bhem provozu. Pi nasazování nástroje dbejte na to, aby ochranná protiprachová krytka (4) nebyla poskozená. u Poskozenou protiprachovou krytu je teba ihned vymnit. Doporucuje se nechat to provést odborným servisem. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Výmna nástroje (SDS-plus) Nasazení nástroje SDS plus (viz obrázek E) Se sklícidlem SDS-plus mzete nástroj jednoduse a pohodln vymnit bez pouzití dalsích nástroj. GBH 18V-28 CF: Nasate výmnné sklícidlo SDS-plus (2). Nástrcný konec nástroje ocistte a lehce namazte. Nástroj nasate otácivým pohybem do upínání nástroje tak, aby se sám zajistil. Zkontrolujte zajistní zatazením za nástroj. Nástroj SDS-plus je na základ vlastností systému voln pohyblivý. Tím vzniká pi bhu naprázdno obvodová házivost. To nemá zádné dsledky na pesnost vrtaného otvoru, ponvadz vrták se pi vrtání automaticky vystedí. Vyjmutí nástroje SDS-plus (viz obrázek F) Zatáhnte zajisovací objímku (5) dozadu a vyjmte nástroj. Výmna nástroje v ozubeném sklícidle GBH 18V-28 C Nasazení nástroje (viz obrázek G) Upozornní: Nepouzívejte nástroje bez SDS-plus k vrtání s píklepem nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklícidlo se pi vrtání s píklepem a sekání poskodí. Nasate ozubené sklícidlo (31). Otácením otevete ozubené sklícidlo (31) tak, aby bylo mozné nasadit nástroj. Nasate nástroj. Nasate klicku sklícidla (35) do píslusných otvor v ozubeném sklícidle (31) a nástroj stejnomrn upnte. Nastavte vypínac píklep/otácení (17) do polohy ,,vrtání". Vyjmutí nástroje (viz obrázek H) Otácejte objímku ozubeného sklícidla (31) pomocí klicky sklícidla (35) proti smru hodinových rucicek, dokud nelze nástroj vyjmout. Výmna nástroje s výmnným rychloupínacím sklícidlem GBH 18V-28 CF Nasazení nástroje (viz obrázek I) Upozornní: Nepouzívejte nástroje bez SDS-plus k vrtání s píklepem nebo sekání! Nástroje bez SDS-plus a jejich sklícidlo se pi vrtání s píklepem a sekání poskodí. Nasate výmnné rychloupínací sklícidlo (1). Pevn drzte pídrzný krouzek (37) rychloupínacího výmnného sklícidla. Otevete upínání nástroje otácením pední objímky (36) natolik, aby bylo mozné nasadit nástroj. Pevn drzte pídrzný krouzek (37) a silou otácejte pední objímku (36) ve smru sipky, dokud neuslysíte výrazné cvakání. Zkontrolujte ádné upevnní zatáhnutím za nástroj. Upozornní: Pokud bylo upínání nástroje otevené az nadoraz, mze být pi utahování upínání nástroje slyset cvakání a upínání nástroje se nezave. V tom pípad otocte pední objímku jednou proti smru hodinových rucicek. Poté lze upínání nástroje zavít. Cestina | 179 Nastavte vypínac píklep/otácení (17) do polohy ,,vrtání". Vyjmutí nástroje (viz obrázek J) Pevn drzte pídrzný krouzek (37) rychloupínacího výmnného sklícidla. Otevete upínání nástroje otácením pední objímky (36) ve smru sipky natolik, aby bylo mozné vyjmout nástroj. Odsávání prachu/tísek Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest. Urcitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. Pokud mozno pouzívejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu. Zajistte dobré vtrání pracovist. Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. u Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Prach se mze lehce vznítit. Odsávání prachu s GDE 18V-16 (píslusenství) (viz obrázek K) Pro odsávání prachu z betonu a kamene je zapotebí odsávací pípravek GDE 18V-16 (píslusenství). Tento odsávací systém není vhodný pro prach ze deva, kovu a plastu a dále zdraví skodlivý prach (nap. azbest). Provoz Uvedení do provozu u Dbejte na to, aby byl kryt (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 pi provozu zavený. Zabráníte tak proniknutí prachu. Nastavení druhu provozu Vypínacem píklep/otácení (17) zvolte druh provozu elektrického náadí. Pro zmnu druhu provozu stisknte odjisovací tlacítko (16) a otocte vypínac píklep/otácení (17) do pozadované polohy tak, aby slysiteln zaskocil. Upozornní: Druh provozu mte jen pi vypnutém elektrickém náadí! Jinak se mze elektrické náadí poskodit. Poloha pro vrtání s píklepem do betonu nebo kamene Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 180 | Cestina Poloha pro vrtání bez píklepu do deva, kovu, keramiky a plastu a dále pro sroubování Poloha Vario-Lock pro nastavení polohy sekáce V této poloze vypínac píklep/otácení (17) nezaskocí. Poloha pro sekání Nastavení smru otácení Pomocí pepínace smru otácení (10) mzete zmnit smr otácení elektrického náadí. Pi stisknutém vypínaci (12) to ale není mozné. u Pepínac smru otácení (10) pouzívejte pouze tehdy, kdyz je elektrické náadí zastavené. Pro píklepové vrtání, vrtání a sekání nastavte smr otácení vzdy na chod vpravo. Chod vpravo: Pro vrtání a zasroubování sroub stisknte pepínac smru otácení (10) az nadoraz doleva. Chod vlevo: Pro povolování, resp. vysroubování sroub a matic stisknte pepínac smru otácení (10) az nadoraz doprava. Upozornní: Kdyz je pepínac smru otácení v prostední poloze, je vypínac zablokovaný. Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí elektronáadí stisknte vypínac (12). Ukazatel stavu Ukazatel stavu nabití akumulátoru (uzivatelské rozhraní) (22) zelená (2 az 5 sloupc) zlutá (1 sloupec) cervená (1 sloupec) Význam/pícina Akumulátor je nabitý Akumulátor je tém vybitý Vybitý akumulátor Pracovní osvtlení (18) svítí pi mírn nebo úpln stisknutém vypínaci (12) a umozuje osvtlení pracovní oblasti pi nepíznivých svtelných podmínkách. Pi prvním zapnutí elektrického náadí mze dojít k prodlev rozbhu, protoze elektronika se musí naped nakonfigurovat. Pi nízkých teplotách dosáhne elektronáadí plného výkonu/ píklep az po urcité dob. Pro vypnutí elektronáadí vypínac (12) uvolnte. Nastavení otácek/píklep Otácky/píklepy zapnutého elektrického náadí mzete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínac (12). Mírným stisknutím vypínace (12) dosáhnete nízkých otácek/ píklep. S pibývajícím tlakem se otácky/píklepy zvysují. Otácky mzete regulovat také v uzivatelském rozhraní, resp. prostednictvím aplikace v chytrém telefonu . Zmna polohy sekáce (Vario-Lock) Sekác mzete zaaretovat v 40 polohách. Tím mzete pokazdé zaujmout optimální pracovní pozici. Nasate sekác do upínání nástroje. Nastavte vypínac píklep/otácení (17) do polohy ,,Vario- Lock". Otocte nástroj do pozadované polohy. Nastavte vypínac píklep/otácení (17) do polohy ,,sekání". Upínání nástroje je tím zaaretované. Smr otácení nastavte pi sekání na chod vpravo. Uzivatelské rozhraní (viz obrázek L) Uzivatelské rozhraní (8) slouzí pro volbu pracovního rezimu a pro zobrazení stavu elektrického náadí. esení Akumulátor brzy vymte, resp. nabijte Akumulátor vymte, resp. nabijte Ukazatel stavu elektrického Význam/pícina náadí (29) Zelená Stav OK Zlutá Dosazena kritická teplota nebo tém vybitý akumulátor Cervená Elektrické náadí je peháté nebo je vybitý akumulátor Cervená Motor je zablokovaný, akumulátor je pílis málo nabitý Vseobecná chyba esení Nechte elektrické náadí vychladnout, nebo vymte, resp. nabijte akumulátor Nechte elektrické náadí vychladnout, nebo vymte, resp. nabijte akumulátor Nabijte akumulátor nebo pouzijte doporucený typ akumulátoru Elektrické náadí vypnte a znovu zapnte, nebo vyjmte a znovu nasate akumulátor Pokud chyba petrvává: 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Cestina | 181 Ukazatel stavu elektrického Význam/pícina náadí (29) Bliká cerven Bliká mode Aktivovalo se rychlé vypnutí Elektrické náadí je pes Bluetooth® spojené s mobilním koncovým zaízením nebo Penásejí se nastavení esení Poslete elektrické náadí do zákaznického servisu Elektrické náadí vypnte a znovu zapnte Symbol chytrého telefonu (28) Bílý Význam/pícina Jsou k dispozici dlezité informace (nap. varování kvli teplot) esení Pectte si hlásení na chytrém telefonu Volba pracovního rezimu Stisknte tlacítko (26) pro volbu pracovního rezimu tolikrát, dokud nebude svítit vámi pozadovaný pracovní rezim. Upozornní: V pracovním rezimu Favorite se funkce konfigurují pomocí aplikace na chytrém telefonu, v pracovních rezimech Auto a Soft jsou funkce pednastavené. Ukazatel pracovního rezimu (25) Funkce Symbol maximálního výkonu (27) svítí V pracovním rezimu Auto dosáhne elektrické náadí maximálního výkonu s maximální rychlostí rozbhu. Symbol konfigurace otácek prostednictvím chytrého telefonu (23) svítí V pracovním rezimu Favorite lze výkon a rychlost rozbhu elektrického náadí individuáln nakonfigurovat prostednictvím aplikace v chytrém telefonu. Symbol snízeného V pracovním rezimu Soft jsou výkon a rychlost rozbhu elektrického náadí snízené. výkonu (24) svítí Funkce konektivity Systémové pedpoklady pro pouzívání aplikace Systémové pedpoklady Mobilní koncové zaízení (tablet, chytrý telefon) Android 6.0 (a vyssí) iOS 11 (a vyssí) Instalace a nastavení aplikace Pro pouzívání funkcí konektivity musíte nejprve instalovat podle píslusného koncového zaízení specifickou aplikaci. Aplikaci si stáhnte v píslusném obchod s aplikacemi (Apple App Store, Google Play Store). Upozornní: Pedpokladem je uzivatelský úcet v píslusném obchod s aplikacemi. Název aplikace iOS/Android Bosch Toolbox Poté zvolte v aplikaci polozku nabídky MyTools nebo Connectivity. Na displeji vaseho mobilního koncového zaízení se budou zobrazovat vsechny dalsí kroky pro spojení elektrického náadí s koncovým zaízením. Ve spojení s Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 jsou pro elektrické náadí k dispozici následující funkce konektivity s aplikací Bosch Toolbox: Registrace Personalizace pracovního rezimu Favorite (výkon a chování) Nastavení náadí (nap. doba chodu odsávání prachu, parametry pracovního osvtlení) Kontrola stavu, varovná hlásení Vseobecné informace Správa Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si pectte píslusný návod k obsluze. Symbol chytrého telefonu (28) svítí, kdyz elektrické náadí posílá prostednictvím bezdrátové technologie Bluetooth® informace (nap. varování ohledn teploty) do mobilního koncového zaízení. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 182 | Cestina Deaktivace funkce Connectivity u Elektronáadí s nasazeným modulem Bluetooth® Low Energy Module je vybavené bezdrátovým rozhraním. Je nutné dodrzovat místní omezení provozu, nap. v letadlech nebo nemocnicích. Upozornní: Kryt (15) lze spolehliv zavít pouze tehdy, kdyz jsou Bluetooth® Low Energy Module a knoflíková baterie v elektrickém náadí. Pro deaktivaci modulu Bluetooth® Low Energy Module otocte knoflíkovou baterii nebo vlozte izolaci mezi knoflíkovou baterii a modul Bluetooth® Low Energy Module. Zavete kryt (15), aby se dovnit nedostaly necistoty. Pracovní pokyny Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek M) Pomocí hloubkového dorazu (21) lze nastavit pozadovanou hloubku vrtání X. Stisknte tlacítko pro nastavení hloubkového dorazu (19) a nasate hloubkový doraz do pídavné rukojeti (20). Rýhování na hloubkovém dorazu (21) musí smovat dol. Nástroj SDS-plus zasute az nadoraz do upínání nástroje SDS-plus (3). Pohyblivost nástroje SDS-plus mze jinak vést k nesprávnému nastavení hloubky vrtání. Hloubkový doraz utáhnte natolik, aby vzdálenost mezi spickou vrtáku a spickou hloubkového dorazu odpovídala pozadované hloubce vrtání X. Bezpecnostní spojka u Pokud se nástroj vzpící nebo zasekne, perusí se pohon k vetenu. Kvli silám, které pitom vznikají, drzte elektrické náadí vzdy pevn obma rukama a zaujmte stabilní postoj. u Kdyz se elektrické náadí zablokuje, vypnte ho a uvolnte nástroj. Pi zapnutí se zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakcní momenty. Rychlé vypnutí (Kickback Control) Rychlé vypnutí (KickBack Control) poskytuje lepsí kontrolu nad elektrickým náadím, a zvysuje tak ochranu uzivatele oproti elektrickému náadí bez funkce KickBack Control. Pi náhlé a nepedvídatelné rotaci elektrického náadí okolo osy vrtáku se elektrické náadí vypne, ukazatel rychlého vypnutí svítí cerven a bliká pracovní svtlo (18). Pi aktivovaném rychlém vypnutí bliká ukazatel stavu (29) cerven. Pro optovné zapnutí uvolnte vypínac (12) a znovu ho stisknte. Tlumení vibrací Integrované tlumení vibrací omezuje vznikající vibrace. u Elektrické náadí dále nepouzívejte, pokud je tlumicí prvek poskozený. Nasazení sroubovacích bit (viz obrázek N) u Elektronáadí nasazujte na matici/sroub pouze vypnuté. Otácející se nástroje mohou sklouznout. Pro pouzití sroubovacích bit potebujete univerzální drzák (38) s upínací stopkou SDS-plus (píslusenství). Nástrcný konec upínací stopky ocistte a lehce namazte. Univerzální drzák nasate otácivým pohybem do upínání nástroje tak, aby se sám zajistil. Zkontrolujte zajistní tahem za univerzální drzák. Nasate sroubovací bit do univerzálního drzáku. Pouzijte pouze sroubovací bity odpovídající hlav sroubu. Pro vyjmutí univerzálního drzáku posute zajisovací objímku (5) dozadu a sejmte univerzální drzák (38) z upínání nástroje. Zavsení elektrického náadí (viz obrázek O) Pomocí závsného háku (13) mzete elektrické náadí upevnit na vhodné závsné zaízení. Pro uvolnní aretace závsný hák (13) krátce pitlacte smrem k rukojeti (11). Závsný hák samocinn vyjede smrem dozadu. Otocte závsný hák na stranu. Zkontrolujte závsný hák (13), zda není poskozený nebo zdeformovaný. Nepouzívejte závsný hák (13), kdyz je poskozený, zdeformovaný nebo jiz není spolehliv upevnný na elektrickém náadí. Zavste elektrické náadí pomocí závsného háku (13) na stabilní závsné zaízení. Aby se zabránilo poskození ci poranní, nesmí být závsné zaízení umístné nad chodníky nebo bezprostedními pracovisti. Závsný hák je urcený výhradn pro zavsení elektrického náadí vcetn namontovaného píslusenství. Kdyz s elektrickým náadím pracujete, otocte závsný hák (13) zpt a s mírným tlakem ho posute dopedu a dol do zaaretované polohy. u Nikdy nepouzívejte závsný hák (13) jako zajistní proti pádu. Zajistní proti pádu nikdy neupevujte na závsný hák. Upevnní zajistní proti pádu (viz obrázek P) Upozornní: Pro zajistní elektrického náadí proti pádu je teba pouzít zajistní proti pádu (40), které je vhodné pro hmotnost systému. Maximální pípustná délka zajistní proti pádu ciní 1,8 m. Bezpodmínecn dodrzujte pípustný rozsah upevnní (39) na elektrickém náadí. Jako zajistní proti pádu pouzívejte pednostn popruh upevnný pomocí kotevní smycky nebo zajistní proti pádu s tlumicem pádu. Pi upevování zajistní proti pádu (40) se bezpodmínecn ite tímto návodem k obsluze. u Opacnou stranu zajistní proti pádu bezpodmínecn upevnte k stabilní struktue (nap. budov nebo lesení), nikdy k samotnému uzivateli. Zajistní proti pádu musí být voln pohyblivé a smí být 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools upevnné výhradn k pevnému vázacímu bodu (41) a v pípustném rozsahu upevnní (39) na elektrickém náadí. Pevný vázací bod (41) zvolte tak, aby elektrické náadí mohlo v pípad pádu voln spadnout a být zachycené zajistním proti pádu, aniz by mohlo dojít k obtocení nebo ohrození uzivatele. Nikdy nepouzívejte závsný hák (13) jako zajistní proti pádu. Zajistní proti pádu nikdy neupevujte na závsný hák. Nikdy nepouzívejte zajistní proti pádu na elektrickém náadí s namontovaným odsáváním prachu GDE 18V-16 nebo GDE 16 Plus. Údrzba a servis Údrzba a cistní u Ped kazdou prací na elektronáadí (nap. údrzba, výmna nástroj) a pi jeho peprav a uskladnní vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn. u Poskozenou protiprachovou krytu je teba ihned vymnit. Doporucuje se nechat to provést odborným servisem. Po kazdém pouzití vycistte upínání nástroje (3). Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Slovencina | 183 Peprava Doporucené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky nezbytn pizván expert na nebezpecné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poskozený kryt. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte také pípadné dalsí národní pedpisy. Likvidace Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné elektrické náadí a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodrzujte pokyny uvedené v cásti Peprava (viz ,,Peprava", Stránka 183). Slovencina Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 184 | Slovencina Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. Bezpecnos elektrina u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- zornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Starostlivé pouzívanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka urcená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru. u Do elektrického náradia pouzívajte len specificky urcené akumulátory. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie a nebezpecenstvo poziaru. u Nepouzívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dosta do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru. u Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vypláchnite ich a vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. u Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu neocakávane reagova a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie. Slovencina | 185 u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. u Dodrzujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo specifikovaného rozsahu môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikova- nému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. u Nikdy neopravujte poskodené akumulátory. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis. Bezpecnostné upozornenia pre kladivá Bezpecnostné výstrahy pre vsetky operácie u Pouzívajte ochranu sluchu. Vystavenie hluku môze spô- sobi stratu sluchu. u Pouzívajte pomocné rukoväti, ak sú súcasou dodávky náradia. Strata kontroly môze spôsobi zranenie. u Ak vykonávate prácu, kde sa môze rezacie príslusenstvo alebo spojovací materiál dosta do kontaktu so skrytou elektroinstaláciou, drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie príslusenstvo a spojovací materiál pri kontakte s fázou môzu prepoji odhalené kovové casti náradia s fázou a pouzívate môze by zasiahnutý elektrickým prúdom. Bezpecnostné výstrahy pre dlhé vrtáky s vtacími kladivami u Vzdy zacínajte vta pri nizsej rýchlosti a tak, aby bol hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa vone otáca rýchlejsie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môze ohnú, co môze vies k zraneniu osôb. u Tlak vyvíjajte len v priamom smere s vrtákom a nadmerne netlacte. Vrtáky sa môzu ohýba, spôsobi zlomenie alebo stratu kontroly a vies k zraneniu osôb. Dodatocné bezpecnostné upozornenia u Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú skodu. u Pockajte na úplné zastavenie elektrického náradia, az potom ho odlozte. Vkladací nástroj sa môze zaseknú a môze zaprícini stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím. u Zabezpecte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpecnejsí ako obrobok pridrziavaný rukou. u Po poskodení akumulátora alebo v prípade neodborného pouzívania môzu z akumulátora vystupova Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 186 | Slovencina skodlivé výpary. Akumulátor môze horie alebo vybuchnú. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty. u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu. u Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria. u Akumulátor pouzívajte iba vo výrobkoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením. Chráte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, spinou, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu a skratu. u Krátko po prevádzke sa nedotýkajte pracovných nástrojov ani castí telesa v ich blízkosti. Tie sa môzu pocas prevádzky vemi zohria a spôsobi popáleniny. u Pracovný nástroj sa môze pri vtaní zablokova. Zaujmite bezpecný postoj a elektrické náradie drzte pevne obomi rukami. Inak môzete strati kontrolu nad elektrickým náradím. u Pri búracích prácach so sekácom bute opatrní. Padajúce kusy búraného materiálu môzu porani okolostojace osoby alebo vás. u Elektrické náradie drzte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpecnejsie vies dvomi rukami. u Pozor! Pri pouzívaní elektrického náradia s rozhraním Bluetooth ® môze dôjs k ruseniu iných prístrojov a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení (napríklad kardiostimulátorov, nacúvacích prístrojov). Taktiez nie je mozné úplne vylúci negatívny vplyv na udí a zvieratá v bezprostrednom okolí. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v blízkosti medicínskych prístrojov ci zariadení, cerpacích staníc, chemických zariadení, oblastí s nebezpecenstvom výbuchu a v oblastiach s prítomnosou výbusnín. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v lietadlách. Zabráte prevádzkovaniu pocas dlhsej doby v priamej blízkosti tela. Slovné oznacenie Bluetooth® a tiez obrazové znacky (logá) sú registrovanými ochrannými znackami a vlastníctvom spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékovek pouzitie tohto slovného oznacenia/obrazovej znacky spolocnosou Robert Bosch Power Tools GmbH je realizované na základe licencie. Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie v súlade s urcením Toto elektrické náradie je urcené na vtanie s príklepom do betónu, tehly a prírodného kamea a na ahké sekacie práce. Taktiez je vhodné na vtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastu. Náradie s elektronickou reguláciou a prepínaním chodu doprava/doava je vhodné aj na skrutkovanie. Údaje a nastavenia elektrického náradia mozno prenása pri vlozenom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 prostredníctvom technológie rádiového prenosu Bluetooth® medzi elektrickým náradím a mobilným koncovým zariadením. Vyobrazené komponenty Císlovanie zobrazených komponentov sa vzahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Rýchloupínacie výmenné skucovadlo (GBH 18V-28 CF) (2) Výmenné skucovadlo SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Upínanie nástroja SDS plus (4) Ochranná manzeta (5) Zaisovacia objímka (6) Zaisovacia objímka výmenného skucovadla (GBH 18V-28 CF) (7) Tlmenie vibrácií (8) Pouzívateské rozhranie (9) Tlacidlo na odistenie akumulátoraa) (10) Prepínac smeru otácania (11) Rukovä (izolovaná úchopová plocha) (12) Vypínac (13) Závesný hák (14) Akumulátora) (15) Kryt Bluetooth® (16) Odisovacie tlacidlo pre spínac zastavenia prí- klepu/zastavenia otácania (17) Spínac zastavenia príklepu/zastavenia otácania (18) Pracovné osvetlenie (19) Tlacidlo na nastavenie hbkového dorazu (20) Prídavná rukovä (izolovaná úchopová plocha) (21) Hbkový doraz (22) Indikácia stavu nabitia akumulátora (pouzívateské rozhranie) (23) Symbol Konfigurácia otácok pre aplikáciu v smart- fóne (pouzívateské rozhranie) (24) Symbol Obmedzený výkon (pouzívateské roz- hranie) (25) Indikácia pracovných rezimov (pouzívateské roz- hranie) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (26) Tlacidlo na výber pracovného rezimu (pouzívateské rozhranie) (27) Symbol Maximálny výkon (pouzívateské rozhranie) (28) Symbol Smartfón (pouzívateské rozhranie) (29) Indikácia stavu elektrického náradia (pouzívateské rozhranie) (30) Poistná skrutka skucovadla s ozubeným vencom (GBH 18V-28 C)a) (31) Skucovadlo s ozubeným vencom (GBH 18V-28 C)a) (32) Upínacia stopka SDS plus skucovadla (GBH 18V-28 C)a) (33) Upínanie skucovadla (GBH 18V-28 CF) (34) Identifikacné drázky Technické údaje Akumulátorové vtacie kladivo Vecné císlo Regulácia otácok Zastavenie otácania Pravobezný/avobezný chod Výmenné skucovadlo Menovité napätie Frekvencia príklepuA) Intenzita jednotlivých príklepov poda EPTAProcedure 05:2016 Vonobezné otáckyA) Pravobezný chod avobezný chod Upínanie nástroja Priemer stopky vretena Max. vtací priemer: Betón Murivo (s dutou vtacou korunkou) Oce Drevo Hmotnos bez akumulátora HmotnosB) Dzka Výska Sírka Odporúcaná teplota okolia pri nabíjaní Povolená teplota okolia pri prevádzke C) a pri skladovaní Kompatibilné akumulátory V= min1 J ot/min ot/min mm mm mm mm mm kg kg mm mm mm °C °C Slovencina | 187 (35) Doahovací kúc (GBH 18V-28 C) (36) Predná objímka rýchloupínacieho výmenného skucovadla (GBH 18V-28 CF) (37) Pridrziavací prstenec rýchloupínacieho výmenného skucovadla (GBH 18V-28 CF) (38) Univerzálny drziak s upínacou stopkou SDS plusa) (39) Oblas upevnenia zaisovacej pomôcky proti pádu na elektrickom náradí (40) Zaisovacia pomôcka proti pádub) (41) Pevný uväzovací bod zaisovacej pomôcky proti pádub) a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva. b) Zobrazené alebo opísané príslusenstvo nie je súcasou dodávky a nepatrí do sortimentu príslusenstva Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04 220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,74,7 349 225 92 0 ... +35 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04 220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,84,8 378 225 92 0 ... +35 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 188 | Slovencina Akumulátorové vtacie kladivo GBH 18V-28 C Odporúcané akumulátory GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Odporúcané nabíjacky GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Merané pri 20-25 °C s akumulátorom ProCORE18V 4.0Ah. B) V závislosti od pouzitého akumulátora C) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C. Hodnoty sa môzu lísi poda výrobku a závisia od podmienok pouzitia a prostredia. alsie informácie na adrese www.bosch-professional.com/wac. GBH 18V-28 CF GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Informácia o hlucnosti/vibráciách GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Hodnoty emisií hluku zistené poda EN IEC 62841-2-6. Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky: Hladina akustického tlaku dB(A) 96 95 Hladina akustického výkonu dB(A) 104 103 Neistota K dB 3 3 Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN IEC 62841-2-6: Vtanie s príklepom do betónu: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Sekanie: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Úrove vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovaného meracieho postupu a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úrove vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuzíva na iné spôsoby pouzitia, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe, môze sa úrove vibrácií a hodnota emisií hluku odlisova. To môze emisiu vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze emisie vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne znízi. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urcite doplnkové bezpecnostné opatrenia, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Informácie o emisiách prachu s GDE 18V-16 Hodnoty emisií prachu zistené poda EN 50632-2-6: Alveolárny prach: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Vdýchnutený prach: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Kremenný prach: <0,05 mg/m3 Uvedená hodnota emisií prachu bola zistená pri nasledujúcich prevádzkových podmienkach: Pracovný rezim: Vtanie s príklepom Pracovný nástroj: vrták SDS plus, priemer 10 mm Upozornenie: Ak pouzívate elektrické náradie v inom pracovnom rezime, s inými pracovnými nástrojmi alebo s nedostatocnou údrzbou, môze sa hodnota emisií prachu lísi. To môze výrazne zvýsi emisie prachu pocas celého pracovného casu. V prípade potreby stanovte doplnkové bezpecnostné opatrenia na ochranu pouzívatea pred pôsobením emisií prachu, napríklad: noste ochrannú dýchaciu masku s triedou filtra P2. Dodrziavajte aj platné predpisy vasej krajiny týkajúce sa spracovávaných materiálov. Akumulátor Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez akumulátora. Informáciu, ci je súcasou dodávky vásho elektrického náradia akumulátor, nájdete na obale. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Nabíjanie akumulátora u Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor pouzívaný pri vasom elektrickom náradí. Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe medzinárodných dopravných predpisov dodávajú ciastocne nabité. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite. Vkladanie akumulátora Zasute nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak, aby zaskocil. Vyberanie akumulátora Na vybratie akumulátora stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora a akumulátor vytiahnite von. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený 2 blokovacími stupami, ktoré majú zabráni tomu, aby pri neúmyselnom stlacení odisovacieho tlacidla akumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza v elektrickom náradí, je pridrziavaný v správnej polohe pomocou pruziny. Indikácia stavu nabitia akumulátora Upozornenie: Nie kazdý typ akumulátora má indikáciu stavu nabitia. Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zobrazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpecnostných dôvodov je zisovanie stavu nabitia mozné len vtedy, ke je elektrické náradie zastavené. Stlacte tlacidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to mozné aj vtedy, ke je akumulátor vybratý. Ak po stlacení tlacidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ziadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeni. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na pouzívateskom rozhraní (pozri ,,Ukazovatele stavu", Stránka 192). Typ akumulátora GBA 18V... LED Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátora ProCORE18V... LED Trvalé svietenie 5× zelená Kapacita 80100 % Slovencina | 189 LED Trvalé svietenie 4× zelená Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od 20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete polozený v automobile. Prílezitostne vycistite vetracie strbiny akumulátora cistým, mäkkým a suchým stetcom. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový. Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Montáz u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. Vlozenie Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (príslusenstvo) Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 nájdete v príslusnom návode na obsluhu. Prídavná rukovä u Elektrické náradie pouzívajte iba s prídavnou rukoväou (20). u Dbajte na to, aby bola prídavná rukovä vzdy pevne utiahnutá. Inak môzete pri práci strati kontrolu nad elektrickým náradím. Otocenie prídavnej rukoväti (pozri obrázok A) Prídavnú rukovä (20) môzete ubovone otoci, aby ste zaujali bezpecný a neunavujúci postoj. Otocte spodnú cas prídavnej rukoväti (20) proti smeru pohybu hodinových ruciciek a prídavnú rukovä (20) otocte do zelanej polohy. Potom znova utiahnite spodnú cas prídavnej rukoväti (20) v smere pohybu hodinových ruciciek. Dajte pozor na to, aby sa upínacia páska prídavnej rukoväti nachádzala v príslusnej drázke krytu náradia. Výber skucovadla a pracovných nástrojov Na vtanie s príklepom a na sekanie potrebujete pracovné nástroje so stopkou SDS-plus, ktoré sa dajú vlozi do skucovadla (upínacej hlavy) SDS-plus. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 190 | Slovencina Na vtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov, ako aj na skrutkovanie sa pouzívajú nástroje bez stopky SDSplus (napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upínanie týchto nástrojov potrebujete rýchloupínacie skucovadlo, resp. skucovadlo s ozubeným vencom. Výmena skucovadla Nasadenie/vybratie ozubeného skucovadla GBH 18V-28 C Aby ste mohli pracova s nástrojmi bez SDS-plus (napr. vrták s valcovitou stopkou), musíte namontova vhodné skucovadlo (skucovadlo s ozubeným vencom alebo rýchloupínacie skucovadlo, príslusenstvo). Montáz skucovadla s ozubeným vencom (pozri obrázok B) Zaskrutkujte upínaciu stopku SDS-plus (32) do skuco- vadla s ozubeným vencom (31). Zaistite skucovadlo s ozubeným vencom (31) poistnou skrutkou (30). Myslite na to, ze poistná skrutka má avotocivý závit. Vlozenie skucovadla s ozubeným vencom (pozri obrázok B) Vycistite zasúvací koniec stopky a mierne ho namazte. Zasute skucovadlo otácajúc ho so stopkou SDSplus do upínacej hlavy tak, aby sa samocinne zaistilo. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za skucovadlo s ozubeným vencom. Demontáz skucovadla s ozubeným vencom Zaisovaciu objímku (5) posute dozadu a vyberte sku- covadlo s ozubeným vencom (31). Demontáz/montáz výmenného skucovadla GBH 18V-28 CF Vybratie výmenného skucovadla (pozri obrázok C) Zaisovaciu objímku výmenného skucovadla (6) potiah- nite dozadu, pridrzte ju v tejto pozícii a vytiahnite výmenné skucovadlo SDS-plus (2), resp. rýchloupínacie výmenné skucovadlo (1) smerom dopredu. Po demontázi chráte výmenné skucovadlo pred znecistením. Vlozenie výmenného skucovadla (pozri obrázok D) u Pouzívajte iba originálne vybavenie, specifické pre daný model a dávajte pritom pozor na pocet identifikacných drázok (34). Povolené sú iba výmenné skucovadlá s dvomi alebo tromi identifikacnými drázkami. Ak sa pouzije výmenné skucovadlo, ktoré nie je vhodné pre toto elektrické náradie, môze pracovný nástroj pocas práce vypadnú. Pred montázou výmenné skucovadlo vycistite a zasúvací koniec jemne potrite tukom. Výmenné skucovadlo SDS-plus (2), resp. rýchloupínacie výmenné skucovadlo (1) uchopte celou rukou. Výmenné skucovadlo posúvajte pri jeho súcasnom otácaní na upínaní skucovadla (33), kým nebudete pocu zretený zvuk zaistenia. Výmenné skucovadlo sa samocinne zaistí. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za výmenné skucovadlo. Výmena nástroja Ochranná manzeta (4) vo vekej miere zabrauje pocas prevádzky náradia vnikaniu prachu z vtania do upínacej hlavy. Pri vkladaní nástroja dávajte pozor, aby sa ochranná manzeta (4) neposkodila. u Poskodenú ochrannú manzetu je potrebné ihne vymeni. Odporúcame, aby ste si to dali urobi v autorizovanom servisnom stredisku. Výmena nástroja (SDS-plus) Vlozenie pracovného nástroja so stopkou SDS plus (pozri obrázok E) Pomocou skucovadla SDS-plus môzete rýchlo a pohodlne vymiea pracovné nástroje bez toho, aby ste museli pouzíva nejaké prídavné nástroje. GBH 18V-28 CF: Nasate výmenné skucovadlo SDSplus (2). Vycistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho potrite tukom. Vlozte pracovný nástroj do upínania nástroja pri jeho súcasnom otácaní tak, aby samocinne zaskocil. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus je vone pohyblivý, co je podmienené systémovo. Pri behu naprázdno tým vzniká odchýlka od presného kruhového pohybu. Na presnos vrtu to vsak nemá vplyv, pretoze vrták sa pri vtaní sám automaticky vycentruje. Vybratie pracovného nástroja so stopkou SDSplus (pozri obrázok F) Zaisovaciu objímku (5) posute dozadu a vyberte pracovný nástroj. Výmena nástroja so skucovadlom s ozubeným vencom GBH 18V-28 C Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok G) Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus nepouzívajte na vtanie s funkciou kladiva ani na sekanie! Nástroje bez stopky SDS-plus a ich skucovadlo sa pri vtaní s príklepom a pri sekaní poskodia. Vlozte skucovadlo s ozubeným vencom (31). Otvorte skucovadlo s ozubeným vencom (31) otocením tak, aby sa nástroj dal vlozi. Vlozte pracovný nástroj. Zasute doahovací kúc (35) do príslusných otvorov skucovadla s ozubeným vencom (31) a nástroj rovnomerne utiahnite. Prepínac pracovných rezimov (17) otocte do polohy ,,Vtanie". Vybratie pracovného nástroja (pozri obrázok H) Otocte objímku skucovadla s ozubeným vencom (31) po- mocou doahovacieho kúca (35) proti smeru pohybu hodinových ruciciek tak, aby sa pracovný nástroj dal vybra. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Výmena nástroja, rýchloupínacie výmenné skucovadlo GBH 18V-28 CF Vkladanie pracovného nástroja (pozri obrázok I) Upozornenie: Nástroje bez stopky SDS-plus nepouzívajte na vtanie s funkciou kladiva ani na sekanie! Nástroje bez stopky SDS-plus a ich skucovadlo sa pri vtaní s príklepom a pri sekaní poskodia. Nasate rýchloupínacie výmenné skucovadlo (1). Pevne drzte pridrziavací prstenec (37) rýchloupínacieho skucovadla. Upínanie nástroja otvorte otácaním prednej objímky (36) tak, aby sa mohol nasadi nástroj. Pevne drzte pridrziavací prstenec (37) a silno otácajte prednú objímku (36) v smere sípky, kým nebude pocu zretený rapkácový zvuk. Skontrolujte správne upevnenie potiahnutím za pracovný nástroj. Upozornenie: ak bolo upínanie nástroja otvorené az na doraz, môze by pri uahovaní upínania nástroja pocu rapkácový zvuk a upínanie nástroja sa nezatvorí. V tomto prípade otocte prednú objímku raz proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Potom bude mozné upínanie nástroja zavrie. Prepínac pracovných rezimov (17) otocte do polohy ,,Vtanie". Vyberanie pracovného nástroja (pozri obrázok J) Pevne drzte pridrziavací prstenec (37) rýchloupínacieho výmenného skucovadla. Upínanie nástroja otvorte otácaním prednej objímky (36) v smere sípky tak, aby sa mohol odobra nástroj. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest pouzívatea alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Urcité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, predovsetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa pouzívajú na osetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len odborníci. Pouzívajte poda moznosti také odsávanie prachu, ktoré je pre daný materiál vhodné. Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráte usadzovaniu a hromadeniu prachu na pracovisku. Prach sa môze ahko zapáli. Slovencina | 191 Odsávanie prachu s GDE 18V-16 (príslusenstvo) (pozri obrázok K) Na odsávanie prachu z betónu a kamea je potrebné odsávacie zariadenie GDE 18V-16 (príslusenstvo). Na prach z dreva, kovu a plastov, ako aj na prach ohrozujúci zdravie (napr. azbest) nie je vhodný tento odsávací systém. Prevádzka Uvedenie do prevádzky u Dávajte pozor na to, aby bol kryt (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 pocas prevádzky zatvorený. Zabránite tak vniknutiu prachu. Nastavenie pracovného rezimu Pomocou prepínaca pracovných rezimov (17) zvote pracovný rezim elektrického náradia. Na zmenu pracovného rezimu stlacte uvoovacie tlacidlo (16) a prepínac pracovných rezimov (17) otácajte do zelanej pozície, kým sa pocutene nezaistí. Upozornenie: Pracovný rezim mete len pri vypnutom elektrickom náradí! Inak by sa mohlo elektrické náradie poskodi. Poloha na vtanie s príklepom do betónu alebo kamea Poloha na vtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastu a na skrutkovanie Poloha Vario-Lock na nastavenie polohy sekáca V tejto polohe sa prepínac pracovných rezimov (17) nezaistí. Poloha na sekanie Nastavenie smeru otácania Prepínacom smeru otácania (10) môzete meni smer otácania elektrického náradia. Nie je to vsak mozné vtedy, ke je stlacený vypínac (12). u Prepínac smeru otácania (10) aktivujte len na za- stavenom elektrickom náradí. Na vtanie s príklepom, na vtanie a na sekanie nastavte vzdy pravobezný chod. Pravobezný chod: Na vtanie a zaskrutkovávanie skrutiek zatlacte prepínac smeru otácania (10) doava az na doraz. avobezný chod: Na uvonenie, resp. vyskrutkovanie skrutiek a matíc zatlacte prepínac smeru otácania (10) doprava az na doraz. Upozornenie: Ak je prepínac smeru otácania umiestnený v strednej polohe, vypínac je zablokovaný. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 192 | Slovencina Zapínanie/vypínanie Elektrické náradie zapnete stlacením vypínaca (12). Pracovné svetlo (18) svieti pri mierne alebo úplne stlacenom vypínaci (12) a umozuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach. Pri prvom zapnutí elektrického náradia môze nasta oneskorený rozbeh, pretoze elektronika elektrického náradia sa musí najprv nakonfigurova. Pri nízkych teplotách dosiahne elektrické náradie plný príklepový/sekací výkon az po urcitom case. Na vypnutie elektrického náradia uvonite vypínac (12). Nastavenie poctu otácok/frekvencie príklepu Otácky/príklepy zapnutého elektrického náradia môzete plynulo regulova tým, do akej miery stlácate vypínac (12). Mierny tlak na vypínac (12) vyvolá nízke otácky/príklepy. So zvysovaním tlaku sa pocet otácok/frekvencia príklepu zvysujú. Ukazovatele stavu Indikácia stavu nabitia aku- Význam/prícina mulátora (pouzívateské rozhranie) (22) Zelená (2 az 5 prúzkov) Akumulátor je nabitý Zltá (1 prúzok) Akumulátor je takmer vybitý Cervená (1 prúzok) Akumulátor vybitý Otácky môzete regulova aj na pouzívateskom rozhraní alebo cez aplikáciu v smartfóne . Zmena polohy sekáca (Vario-Lock) Sekác môzete zaisti v 40 polohách. Vaka tomu budete môc zauja vzdy optimálnu pracovnú polohu. Vlozte sekác do upínania nástroja. Prepínac pracovných rezimov (17) otocte do polohy ,,Va- rio-Lock". Otácajte pracovný nástroj tak, aby sa dostal do pozadova- nej sekacej polohy. Prepínac pracovných rezimov (17) otocte do polohy ,,Sekanie". Upínanie nástroja je tým zaaretované. Na sekanie nastavte smer otácania vzdy na pravobezný chod. Pouzívateské rozhranie (pozri obrázok L) Pouzívateské rozhranie (8) slúzi na výber pracovného rezimu a na zobrazenie stavu elektrického náradia. Riesenie Akumulátor coskoro vymete, príp. nabite Akumulátor vymete, príp. nabite Indikácia stavu elektrického Význam/prícina náradia (29) Riesenie Zelená Stav OK Zltá Je dosiahnutá kritická teplota alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte vychladnú alebo tor je takmer vybitý akumulátor vymete, príp. nabite Cervená Cervená Elektrické náradie je prehriate alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte vychladnú alebo tor je vybitý akumulátor vymete, príp. nabite Motor sa zablokoval, akumulátor je prílis vybi- Nabite akumulátor alebo pouzívajte odporúca- tý ný typ akumulátora Vseobecná chyba Elektrické náradie vypnite a znova zapnite alebo vyberte akumulátor a znova ho vlozte Ak chyba pretrváva: Blikajúca cervená Aktivovalo sa rýchle vypnutie Elektrické náradie zaslite do zákazníckeho servisu Elektrické náradie vypnite a opä zapnite Blikajúca modrá Elektrické náradie spojené pomocou Bluetooth® s mobilným koncovým zariadením alebo sú prenásané nastavenia Symbol smartfónu (28) Biely Význam/prícina Riesenie K dispozícii sú dôlezité informácie (napr. tep- Precítajte si hlásenie na smartfóne lotná výstraha) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Slovencina | 193 Výber pracovného rezimu Pri výbere pracovného rezimu stlácajte tlacidlo (26), kým nesvieti zelaný pracovný rezim. Upozornenie: V pracovnom rezime Favorite mozno funkcie nastavi pomocou aplikácie smartfónu, v pracovných rezimoch Auto a Soft sú funkcie prednastavené. Indikácia pracovného rezimu (25) Funkcie Symbol Maximálny výkon (27) svieti V pracovnom rezime Auto dosahuje elektrické náradie maximálny výkon s maximálnou rýchlosou rozbehu. Symbol Konfigurácia otácok pre V pracovnom rezime Favorite môzete výkon a rýchlos rozbehu elektrického náradia individuálne nastavi cez aplikáciu v smartfóne. smartfón (23) svieti Symbol Znízený výkon (24) svieti V pracovnom rezime Soft sú výkon a rýchlos rozbehu elektrického náradia znízené. Funkcie konektivity Systémové predpoklady na pouzívanie aplikácie Systémové predpoklady Mobilné koncové zariadenie (tablet, smartfón) Android 6.0 (a novsie) iOS 11 (a novsie) Instalácia a nastavenie aplikácie Aby ste mohli vyuzíva funkcie konektivity, musíte si najprv nainstalova specifickú aplikáciu poda koncového zariadenia. Stiahnite si aplikáciu v príslusnom obchode aplikácií (Apple App Store, Google Play Store). Upozornenie: Predpokladom je vytvorené pouzívateské konto v danom obchode s aplikáciami. Názov aplikácie iOS/Android Bosch Toolbox Následne si vyberte v aplikácii polozku MyTools alebo Connectivity. Displej vásho mobilného koncového zariadenia zobrazí vsetky alsie kroky týkajúce sa prepojenia elektrického náradia s koncovým zariadením. V spojení s modulom Bluetooth® Low Energy GCY 42 sú pre elektrické náradie k dispozícii nasledujúce funkcie konektivity s aplikáciou Toolbox Bosch: Zaregistrovanie Individuálne nastavenie pracovného rezimu Favorite (výkon a správanie) Nastavenia náradia (napr. doba chodu odsávania prachu, parametre pracovného osvetlenia) Kontrola stavu, poskytovanie výstrazných hlásení Vseobecné informácie Spravovanie Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 nájdete v príslusnom návode na obsluhu. Symbol Smartfón (28) svieti, ke elektrické náradie posiela informáciu (napr. teplotnú výstrahu) prostredníctvom technológie rádiového prenosu Bluetooth® na mobilné koncové zariadenie. Deaktivácia funkcie Connectivity u Elektrické náradie s vlozeným Bluetooth® Low Energy Module je vybavené rádiovým rozhraním. Respektujte lokálne obmedzenia prevádzky, napríklad v lietadlách alebo nemocniciach. Upozornenie: Kryt (15) musí by bezpecne zatvorený, ke sa modul Bluetooth® Low Energy Module a gombíková batéria nachádzajú v elektrickom náradí. Na deaktiváciu modulu Bluetooth® Low Energy Module preklopte gombíkovú batériu alebo medzi gombíkovú batériu a Bluetooth® Low Energy Module vlozte izoláciu. Zatvorte kryt (15), aby sa dnu nedostala ziadna necistota. Pracovné pokyny Nastavenie hbky vtania (pozri obrázok M) Pomocou hbkového dorazu (21) je mozné stanovi zelanú hbku vtania X. Stlacte tlacidlo pre nastavenie hbkového dorazu (19) a nastavte hbkový doraz v prídavnej rukoväti (20). Ryhovanie na hbkovom doraze (21) musí smerova nadol. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus zasute az na doraz do upínacej hlavy SDS-plus (3). Pohyblivos nástroja SDS-plus môze inak vies k nesprávnemu nastaveniu hbky vtania. Hbkový doraz vytiahnite tak, aby vzdialenos medzi spickou vrtáka a spickou hbkového dorazu zodpovedala zelanej hbke vtania X. Ochranná spojka proti preazeniu u Ke sa pracovný nástroj sprieci alebo zablokuje, po- hon vtacieho vretena sa prerusí. Z dôvodu vznikajúcich síl drzte elektrické náradie vzdy obidvomi rukami a zaujmite stabilný postoj. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 194 | Slovencina u Ke sa elektrické náradie zablokuje, okamzite ho vypnite a uvonite pracovný nástroj. Pri zapnutí so zablokovaným vtacím nástrojom vznikajú vemi intenzívne reakcné momenty. Rýchle vypnutie (Kickback Control) Rýchle vypnutie (KickBack Control) poskytuje lepsiu kontrolu nad elektrickým náradím, cím zvysuje ochranu pouzívatea v porovnaní s iným elektrickým náradím bez funkcie KickBack Control. Pri náhlej a nepredvídatenej rotácii elektrického náradia okolo osi vtania sa elektrické náradie vypne, indikácia rýchleho vypnutia svieti nacerveno a pracovné osvetlenie (18) bliká. Pri aktivovanom rýchlom vypnutí bliká indikácia stavu (29) nacerveno. Na opätovné uvedenie do prevádzky uvonite vypínac (12) a znova ho stlacte. Tlmenie vibrácií Zabudované tlmenie vibrácií znizuje vznikajúce vibrácie. u Elektrické náradie prestate pouzíva, ke je poskodený tlmiaci prvok. Vkladanie skrutkovacích hrotov (pozri obrázok N) u Na skrutku/maticu prikladajte rucné elektrické nára- die iba vo vypnutom stave. Otácajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zosmyknú. Na pouzívanie skrutkovacích hrotov potrebujete univerzálny drziak (38) s upínacou stopkou SDS-plus (príslusenstvo). Vycistite zasúvací koniec stopky a jemne ho potrite tukom. Za súcasného otácania zasúvajte univerzálny drziak skrutkovacích hrotov do upínacej hlavy tak, aby sa samocinne zaistil. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za univerzálny drziak skrutkovacích hrotov. Do univerzálneho drziaka skrutkovacích hrotov vlozte skrutkovací hrot. Na skrutkovanie vzdy pouzívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave skrutky. Na vybratie univerzálneho drziaka posute zaisovaciu objímku (5) dozadu a vyberte univerzálny drziak (38) z upínacej hlavy. Zavesenie elektrického náradia (pozri obrázok O) Pomocou závesného háka (13) môzete elektrické náradie upevni na vhodné závesné zariadenie. Na uvonenie zaistenia krátko potlacte závesný hák (13) smerom k rukoväti (11). Závesný hák sa samostatne vysunie dozadu. Otocte závesný hák nabok. Skontrolujte, ci závesný hák (13) nie je nejako poskodený alebo zdeformovaný. Závesný hák (13) nepouzívajte, ke je poskodený, zdeformovaný alebo nie je pevne upevnený o elektrické náradie. Elektrické náradie zaveste pomocou závesného háka (13) na stabilné závesné zariadenie. Aby sa predislo poskodeniu alebo zraneniam, závesné zariadenie nesmie by pripevnené nad chodníkmi alebo bezprostredne nad pracovnou oblasou. Závesný hák je urcený výlucne na zavesenie elektrického náradia vrátane namontovaného príslusenstva. Ke s elektrickým náradím pracujete, otocte závesný hák (13) naspä a posute ho miernym tlakom smerom dopredu a dole do zaistenej polohy. u Nikdy nepouzívajte závesný hák (13) ako zaisovaciu pomôcku proti pádu. Nikdy neupevujte zaisovaciu pomôcku proti pádu na závesný hák. Upevnenie zaisovacej pomôcky proti pádu (pozri obrázok P) Upozornenie: Na zaistenie elektrického náradia proti pádu je nutné pouzi zaisovaciu pomôcku proti pádu (40), ktorá je vhodná pre hmotnos systému. Maximálna povolená dzka zaisovacej pomôcky proti pádu je 1,8 m. Bezpodmienecne dodrzujte povolenú upevovaciu oblas (39) na elektrickom náradí. Ako zaisovaciu pomôcku proti pádu pouzívajte prednostne plochú slucku upevnenú kotvovým uzlom alebo zaisovaciu pomôcku proti pádu s tlmicom pádu. Pri upevovaní zaisovacej pomôcky proti pádu (40) bezpodmienecne dodrzujte jej návod na pouzitie. u Protiahlú stranu zaisovacej pomôcky proti pádu bezpodmienecne upevnite o stabilnú konstrukciu (napr. budova alebo lesenie) a nikdy nie o samotného pouzívatea. Zaisovacia pomôcka proti pádu musí by vone pohyblivá a smie sa upevova výlucne na pevný uväzovací bod (41) a v povolenej upevovacej oblasti (39) na elektrickom náradí. Pevný uväzovací bod (41) vyberte tak, aby elektrické náradie mohlo v prípade pádu vone spadnú do zaisovacej pomôcky bez toho, aby sa pritom ovinulo okolo pouzívatea alebo aby ho ohrozilo. Nikdy nepouzívajte závesný hák (13) ako zaisovaciu pomôcku proti pádu. Nikdy neupevujte zaisovaciu pomôcku proti pádu na závesný hák. Nikdy nepouzívajte zaisovaciu pomôcku proti pádu na elektrickom náradí s namontovanými odsávaniami prachu GDE 18V-16 alebo GDE 16 Plus. Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údrzba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Poskodenú ochrannú manzetu je potrebné ihne vymeni. Odporúcame, aby ste si to dali urobi v autorizovanom servisnom stredisku. Po kazdom pouzití vycistite upínanie nástroja (3). Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Odporúcané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na transport nebezpecného nákladu. Tieto akumulátory smie pouzívate náradia prepravova po cestách bez alsích opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba respektova osobitné poziadavky na obaly a oznacenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s odborníkom na prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Respektujte aj prípadné doplujúce národné predpisy. Likvidácia Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Neodhadzujte rucné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musí uz nepouzitené elektrické náradie a, poda európskej smernice 2006/66/ES, po- Magyar | 195 skodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodrzujte pokyny uvedené v casti Transport (pozri ,,Transport", Stránka 195). Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg eze- ket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 196 | Magyar u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel mó- don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Nem megfelel körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilép folyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tz, vagy extrém hmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat. u Tartson be valamennyi töltési elírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hmérséklete az utasításokban megadott hmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelel módon, vagy a megadott hmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tzveszélyt. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. Magyar | 197 Biztonsági elírások kalapácsokhoz Biztonsági figyelmeztetések minden mvelethez u Viseljen fülvédt .A zaj hatása halláskárosodáshoz vezethet. u Használjon pótfogantyú(ka)t, ha az(ok) a kéziszerszámmal együtt szállításra került(ek). Ha elveszti az uralmát a kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet. u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolatfelületeknél fogja, fleg ha olyan mveletet hajt végre, melynek során a vágó tartozék vagy a rögzít elemek rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzít elem egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. Biztonsági figyelmeztetések a forgókalapács hosszú fúrófejekkel való használatához u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okozhat. u Csak a fúrófej tengelye irányában gyakoroljon nyomást a kéziszerszámra és ne gyakoroljon túl magas nyomást. A fúrófejek meggörbülhetnek, ez töréshez vagy a kéziszerszám feletti uralom elvesztéséhez és így sérülésekhez vezethet. Kiegészít biztonsági elírások u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mieltt letenné. A betétszerszám beékeldhet, és a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. u A megmunkálásra kerül munkadarabot megfelelen rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légutakat. u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul- Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 198 | Magyar ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstl. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tztl, a szennyezésektl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn. u Az üzemelés befejezése után egy ideig ne érjen hozzá a betétszerszámokhoz vagy az azokkal szomszédos házrészekhez. Ezek az üzemelés során felforrósodhatnak és égési sérüléseket okozhatnak. u A betétszerszám fúrás közben leblokkolhat. Gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon és munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. Ellenkez esetben elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. u A vésvel végzett bontási munkák során legyen óvatos. A bontás során leválasztott anyagdarabok a közelben álló személyeknél és Önnél saját magánál is sérüléseket okozhatnak. u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. u Vigyázat! Ha egy Bluetooth ®-tal felszerelt elektromos kéziszerszámot használ, más készülékekben, berendezésekben, repülgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth-tal® orvosi készülékek, töltállomások, vegyipari berendezések, robbanásveszélyes területek közelében és robbantási területeken. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth®-tal repülgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tartós üzemeltetést. A Bluetooth® szóvédjegy és a képjelek (logók) a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A szóvédjegynek/a képjelnek a Robert Bosch Power Tools GmbH által történ valamennyi alkalmazása a megfelel licencia alatt áll. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskben végzett ütvefúrásra, valamint könnyebb vésési munkákra szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és manyagokban ütés nélküli fúrásra is lehet használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavarozásra is alkalmasak. Az elektromos kéziszerszám adatait és beállításait a behelyezett Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module esetén a Bluetooth®-rádiótechnológia segítségével az elektromos kéziszerszám és egy mobil végberendezés között át lehet vinni. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Gyorsbefogó cserélhet fúrótokmány (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus cserélhet fúrótokmány (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus szerszámbefogó egység (4) Porvédsapka (5) Reteszelhüvely (6) Cserélhet fúrótokmány reteszel gyr (GBH 18V-28 CF) (7) Rezgéscsillapítás (8) Felhasználói felület (9) Akkumulátor-reteszelésfeloldó gomba) (10) Forgásirány-átkapcsoló (11) Fogantyú (szigetelt fogantyúfelület) (12) Be-/kikapcsoló (13) Akasztóhorog (14) Akkumulátora) (15) Bluetooth fedele (16) Reteszelésfeloldó gomb az ütés-/forgáskikapcsoló számára (17) Ütés-/forgáskikapcsoló (18) Munkalámpa (19) Mélységütköz beállító gomb (20) Pótfogantyú (szigetelt fogantyúfelület) (21) Mélységütköz (22) Akkumulátor töltöttségi szint kijelz (felhasználói felület) (23) Fordulatszám-beállítás okostelefonos alkalmazással szimbólum (felhasználói felület) (24) Csökkentett teljesítmény szimbólum (felhasználói felület) (25) Üzemmódkijelz (felhasználói felület) (26) Üzemmód-kijelöl gomb (felhasználói felület) (27) Maximális teljesítmény szimbólum (felhasználói felület) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (28) Okostelefon jele (felhasználói felület) (29) Elektromos kéziszerszám állapotkijelzje (felhasználói felület) (30) Biztosítócsavar a fogaskoszorús fúrótokmányhoz (GBH 18V-28 C)a) (31) Fogaskoszorús fúrótokmány (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus befogószár fúrótokmányok számára (GBH 18V-28 C)a) (33) Fúrótokmány-befogó egység (GBH 18V-28 CF) (34) Jelzhornyok (35) Tokmánykulcs (GBH 18V-28 C) (36) A gyorsbefogó cserélhet fúrótokmány els hüvelye (GBH 18V-28 CF) Mszaki adatok Akkumulátoros fúrókalapács Cikkszám Fordulatszám-szabályozás Forgásleállítás Jobbra/balra forgás Csere-fúrótokmány Névleges feszültség ÜtésszámA) Egyedi ütéser a ,,EPTA-Procedure 05:2016" (2016/05 EPTA-eljárás) szerint Üresjárati fordulatszámA) Jobbra forgás Balra forgás Szerszámbefogó egység Tengelynyak-átmér Max. furatátmér: Beton Téglafal (üreges fúrókoronával) Acél Fa Súly akkumulátor nélkül SúlyB) Hossz Magasság Szélesség Javasolt környezeti hmérséklet a töltés során Megengedett környezeti hmérséklet az üzemelés soránC) és tárolás során Kompatibilis akkumulátorok V= perc-1 J perc-1 perc-1 mm mm mm mm mm kg kg mm mm mm °C °C Javasolt akkumulátorok Magyar | 199 (37) A gyorsbefogó cserélhet fúrótokmány szorítógyrje (GBH 18V-28 CF) (38) Univerzális tartó SDS plus befogószárrala) (39) A leesés elleni védeszköz rögzítési tartománya az elektromos kéziszerszámon (40) Leesés elleni védeszközb) (41) A leesés elleni védeszköz rögzítési pontjab) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. b) Az ábrán látható vagy a leírásra kerül tartozék nem része a szállítmánynak és nem tartozik a Bosch tartozékprogramhoz. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3,3 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,7-4,7 349 225 92 0 ... +35 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,8-4,8 378 225 92 0 ... +35 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 200 | Magyar Akkumulátoros fúrókalapács GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Javasolt töltkészülékek GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C hmérsékleten a ProCORE18V 4.0Ah akkumulátorral mérve. B) az alkalmazásra kerül akkumulátortól függ C) <0 °C hmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, valamint környezeti feltételektl is. További információk a www.bosch-professional.com/wac címen találhatók. Zaj és vibráció értékek GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF A zajkibocsátási értékek a EN IEC 62841-2-6 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értéke: Hangnyomás-szint dB(A) 96 95 Hangteljesítmény-szint dB(A) 104 103 Szórás, K dB 3 3 Viseljen fülvédt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN IEC 62841-2-6 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: Ütvefúrás betonban: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Vésés: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Porkibocsátási tájékoztató GDE 18V-16 esetén A EN 50632-2-6 szabványnak megfelelen meghatározott porkibocsátási értékek: tüdbe bejutó lebeg por: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 belélegezhet por: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Kvarcpor: <0,05 mg/m3 A megadott porkibocsátási érték a következ üzemi feltételek mellett került meghatározásra: Üzemmód: Ütvefúrás Betétszerszám: SDS plus-fúró, átmérje: 10 mm Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszámot egy másik üzemmódban, más betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használja, a porkibocsátási érték az itt megadottaktól eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó porkibocsátási értéket lényegesen megnövelheti. Szükség esetén hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a porkibocsátás hatásaival szembeni védelmére,ilyen intézkedés például egy P2 szrosztályú porvéd maszk viselése. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. Akkumulátor A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni. Az akkumulátor feltöltése u Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerül Liion-akkumulátornak. Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási elírásoknak megfelelen csak részben feltöltve kerülnek kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort. Az akkumulátor beszerelése Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egységbe, amíg az érezheten bepattan. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne erltesse a kihúzást. Az akkumulátor 2 reteszelvállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. Akkumulátor töltöttségi szint kijelz Megjegyzés: Nem minden akkumulátortípus rendelkezik töltésiállapot-kijelzvel. Az akkumulátor töltési szint kijelz display zöld LED-jei az akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelz gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetség. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelz gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Az akkumulátor töltési szintjét a felhasználói felület is jelzi (lásd ,,Állapotkijelzk", Oldal 204). Akkumulátor típus: GBA 18V... LED Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akkumulátor típus: ProCORE18V... Magyar | 201 LED Tartós fény, 5 × zöld Tartós fény, 4 × zöld Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. Az akkumulátort csak a 20 °C ... 50 °C hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben. Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat. Összeszerelés u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module (külön tartozék) behelyezése A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók. Pótfogantyú u Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt (20) pótfogantyúval együtt szabad használni. u Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyú mindig szorosan meg legyen húzva. Ellenkez esetben munka közben elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. A pótfogantyú elforgatása (lásd a A ábrát) A (20) pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes munkához bármilyen megfelel helyzetbe lehet forgatni. Forgassa el a (20) pótfogantyú alsó markolatát az óramu- tató járásával ellenkez irányba és forgassa el a (20) pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Forgassa el ismét a (20) pótfogantyú alsó markolatát az óramutató járásával Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 202 | Magyar megegyez irányba és ezzel szorítsa meg azt. Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyú feszítszalag beilleszkedjen a házon erre a célra elirányzott horonyba. A fúrótokmány és a szerszámok kijelölése Az ütvefúráshoz és a véséshez SDS-plus szerszámokra van szükség, amelyeket az SDS-plus fúrótokmányba kell behelyezni. Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és manyagban ütés nélküli fúrásra, valamint csavarozásra SDS-plus nélküli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell használni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy egy fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni. A fúrótokmány kicserélése A fogaskoszorús fúrótokmány behelyezése/kivétele GBH 18V-28 C Ahhoz, hogy SDS-plus nélküli szerszámokat (például hengeres szárú fúrókat) is lehessen használni, egy megfelel fúrótokmányt (fogaskoszorús vagy gyorsbefogó fúrótokmányt, külön tartozék) kell felszerelni. A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése (lásd a B ábrát) Csavarja be a (32) SDS-plus-befogószárt egy (31) fogaskoszorús fúrótokmányba. Biztosítsa a (30) biztosítócsavarral a (31) fogaskoszorús fúrótokmányt. Vegye tekintetbe, hogy a biztosító csavar balmenetes. A fogaskoszorús fúrótokmány behelyezése (lásd a B ábrát) Tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befogószár bedugásra kerül végét. Forgatva tolja be a fogaskoszorús fúrótokmányt a tokmányszárral az szerszámbefogó egységbe, amíg az magától elreteszelésre kerül. Húzza meg a fogaskoszorús fúrótokmányt és ellenrizze így a megfelel reteszelést. A fogaskoszorús fúrótokmány kivétele Tolja hátra a (5) reteszel hüvelyt és vegye ki a (31) fogaskoszorús fúrótokmányt. A cseretokmány kivétele/behelyezése GBH 18V-28 CF A cserélhet fúrótokmány kivétele (lásd a C ábrát) Húzza hátra a (6) cserélhet fúrótokmány reteszel gy- rt, tartsa fogva ebben a helyzetben és húzza le elrefelé a (2) SDS-plus cseretokmányt, illetve a (1) gyorsbefogó csertokmányt. Az eltávolítás után óvja meg a cserélhet fúrótokmányt az elszennyezdéstl. A cserélhet fúrótokmány behelyezése (lásd a D ábrát) u Csak az adott modellhez tartozó eredeti felszerelést használja és ügyeljen a jelzhornyok számára (34). Csak két vagy három jelzhoronnyal ellátott cseretokmányokat szabad használni. Ha egy elektromos kézi- szerszámot alkalmatlan cseretokmánnyal használnak, a betétszerszám használat közben kieshet. A behelyezés eltt tisztítsa meg a cserélhet fúrótokmányt és kissé zsírozza be a bedugásra kerül végét. Fogja át az egész kezével a (2) SDS-plus cserélhet fúrótokmányt, illetve a (1) cserélhet gyorsbefogó fúrótokmányt. Ezután tolja be forgatva a cserélhet fúrótokmányt a (33) fúrótokmánybefogó egységbe, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére. A cserélhet fúrótokmány magától elreteszeldik. A cserélhet fúrótokmány meghúzásával ellenrizze annak reteszelését. Szerszámcsere A (4) porvéd sapka üzem közben messzemenen meggátolja a fúrás során keletkez por behatolását a szemszámbefogó egységbe. A szerszám behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a (4) porvéd sapkát. u Ha egy porvéd sapka megrongálódott, azt azonnal ki kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtásával bízzon meg egy Vevszolgálatot. Szerszámcsere (SDS-plus) Az SDS plus betétszerszám behelyezése (lásd a E ábrát) Az SDS-plus fúrótokmánnyal a betétszerszámot egyszeren és kényelmesen, minden további szerszám alkalmazása nélkül ki lehet cserélni. GBH 18V-28 CF: Tegye be a (2) SDS-plus cserélhet fúrótokmányt. Tisztítsa meg és kissé zsírozza be a betétszerszám bedugásra kerül végét. Tegye be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától reteszelésre kerül. Húzza meg a szerszámot, és ellenrizze így a megfelel reteszelést. Az SDS-plus betétszerszám a rendszer tulajdonságaiból adódóan szabadon mozoghat. Ezért üresjáratban a szerszám eltér a körkörös futástól. Ez nincs befolyással a furat pontosságára, mivel a fúró a fúrás során magától központozásra kerül. Az SDS-plus betétszerszám kivétele (lásd a F ábrát) Tolja hátra a (5) reteszel hüvelyt és vegye ki a betétszer- számot. Fogaskoszorús fúrótokmány szerszámcsere GBH 18V-28 C A betétszerszám behelyezése (lásd a G ábrát) Figyelem: Az SDS-plus nélkül szerszámokat kalapácsos fúrásra vagy vésére ne használja! Az SDS-plus és a megfelel fúrótokmány nélküli szerszámok a kalapácsos fúrás és vésés során megrongálódnak. Tegyen be egy (31) fogaskoszorús fúrótokmányt. Nyissa ki forgatással a (31) fogaskoszorús fúrótokmányt, amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot. Dugja be a (35) tokmánykulcsot a (31) fogaskoszorús fúrótokmány megfelel furataiba és egyenletesen beszorítva rögzítse a szerszámot. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Fordítsa el a (17) ütés-/forgáskikapcsolót a ,,Fúrás" helyzetbe. A betétszerszám kivétele (lásd a H ábrát) Forgassa el a (31) fogaskoszorús fúrótokmány hüvelyét a (35) tokmánykulccsal az óramutató járásával ellenkez irányba, amíg ki nem lehet venni a betétszerszámot. Szerszámcsere a gyorsbefogó cseretokmánynál GBH 18V-28 CF A betétszerszám behelyezése (lásd a I ábrát) Figyelem: Az SDS-plus nélkül szerszámokat kalapácsos fúrásra vagy vésére ne használja! Az SDS-plus és a megfelel fúrótokmány nélküli szerszámok a kalapácsos fúrás és vésés során megrongálódnak. Helyezze be a (1) gyorsbefogó cseretokmányt. Tartsa szorosan fogva a gyorsbefogó cserélhet fúrótokmány (37) tartógyrjét. A (36) els hüvely elforgatásával nyissa annyira szét a szerszámbefogó egységet, hogy be lehessen helyezni a szerszámot. Tartsa fogva a (37) tartógyrt és forgassa el a (36) els hüvelyt erteljesen a nyíl által jelzett irányba, amíg jól hallható kattogás nem lép fel. A szerszám meghúzásával ellenrizze a szilárd rögzítését. Figyelem: Ha a szerszámbefogó egységet ütközésig kinyitotta, a szerszámbefogó egység bezárásakor elfordulhat, hogy egy kattogó zörej hallható és a szerszámbefogó egység nem záródik be. Ebben az esetben forgassa el egyszer a els hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba. A szerszámbefogó egységet ezután ismét össze lehet zárni. Fordítsa el a (17) ütés-/forgáskikapcsolót a ,,Fúrás" helyzetbe. A betétszerszám kivétele (lásd a J ábrát) Tartsa fogva a gyorsbefogó cserélhet fúrótokmány (37) tartógyrjét. A (36) els hüvelynek a nyíl által jelzett irányba való elforgatásával nyissa annyira szét a szerszámbefogó egységet, hogy ki lehessen venni a szerszámot. Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is felhasználtak (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. A lehetségek szerint használjon az anyagnak megfelel porelszívást. Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvéd álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. Magyar | 203 u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Porelszívás a GDE 18V-16 készülékkel (külön tatozék) (lásd a K ábrát) Beton- és kpor elszívására egy GDE 18V-16 készülékre (külön tartozék) van szükség. Fa-, fém- és manyagporok, valamint az egészségre káros porok (pl. azbeszt) elszívására ez az elszívó rendszer nem alkalmas. Üzemeltetés Üzembe helyezés u Ügyeljen arra, hogy a Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (15) fedele üzem közben zárva legyen. Így elkerülheti a por behatolását. Az üzemmód beállítása Jelölje ki a (17) ütés-/forgáskikapcsolóval az elektromos kéziszerszám üzemmódját. Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg a (16) reteszelésfeloldó gombot és forgassa el a (17) ütés-/forgáskikapcsolót a kívánt helyzetbe, amíg az jól hallhatóan bepattan a helyére. Figyelem: Az üzemmódot csak kikapcsolt elektromos kéziszerszámon szabad átkapcsolni! Ellenkez esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat. Betonban vagy kben végzett Kalapácsos fúrás helyzet A fában, fémekben, kerámiában és manyagokban ütés nélkül végzett Fúráshoz valamint Csavarozáshoz szükséges helyzet A vés helyzetének beállítására szolgáló VarioLock helyzet ebben a helyzetben a (17) ütés-/forgácskikapcsoló nem pattan be. Vésési helyzet A forgásirány beállítása A (10) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (12) be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni. u A (10) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos kéziszerszám esetén kapcsolja át. Az ütvefúráshoz, a fúráshoz és a véséshez a forgásirányt mindig jobbra forgásra kell beállítani. Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el ütközésig balra a (10) forgásirány-átkapcsolót. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 204 | Magyar Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a (10) forgásirányátkapcsolót. Megjegyzés: Ha forgásirány átkapcsoló a középs helyzetben áll, a be-/kikapcsoló reteszelve van. Be- és kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja meg a (12) be-/kikapcsolót. A (18) munkahely megvilágító lámpa kissé vagy teljesen megnyomott (12) be-/kikapcsoló esetén világít és gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos küls megvilágítás esetén is megfelelen meg legyen világítva. Az elektromos kéziszerszám legels bekapcsolásakor némi késlekedés léphet fel, mivel az elektromos kéziszerszám elektronikájának elször konfigurálnia kell magát. Az elektromos kéziszerszám alacsony hmérsékletek esetén csak bizonyos id elteltével éri el a teljes kalapácsoló/üt teljesítményét. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a (12) be-/kikapcsolót. Állapotkijelzk A fordulatszám/ütésszám beállítása A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat-/ütésszámát annak megfelelen fokozatmentesen szabályozhatja, menynyire nyomja be a(12) be-/kikapcsolót. A (12) be/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordulat-/ütésszámot eredményez. Növekv nyomás esetén a fordulatszám/ütésszám is növekszik. A fordulatszámot a felhasználói felületen, illetve az okostelefon-app segítségével is lehet szabályozni. A vés helyzetének megváltoztatása (Vario-Lock) A vést 40 különböz helyzetben lehet reteszelni. Így mindig felveheti az optimális munkavégzési helyzetet. Tegye be a vést a szerszámbefogó egységbe. Forgassa el a (17) ütés-/forgásleállító kapcsolót a ,,Vario- Lock" helyzetbe. Forgassa a betétszerszámot a kívánt vésési helyzetbe. Fordítsa el a (17) ütés-/forgáskikapcsolót a ,,Vésés" hely- zetbe. A szerszám befogó egység ezzel blokkolva van. A véséshez a forgásirányt jobbra forgásra kell beállítani. Felhasználói felület (lásd a L ábrát) A (8) felhasználói felület az üzemmód kijelölésére, valamint az elektromos kéziszerszám állapotának kijelzésére szolgál. (22) akkumulátor feltöltési szintjelz display (felhasználói interfész) zöld (2 5 sáv) sárga (1 sáv) Magyarázat/ok Az akkumulátor feltöltve Az akkumulátor majdnem üres piros (1 sáv) Az akkumulátor üres Megoldás Rövid idn belül cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Az elektromos kéziszerszám (29) státusz kijelzje Zöld Sárga Piros Piros Piros színben villog Magyarázat/ok Státusz rendben A szerszám elérte a kritikus hmérsékletet vagy az akkumulátor majdnem üres Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett vagy az akkumulátor üres A motor le van blokkolva, az akkumulátor túl gyenge Általános hiba A gyorskikapcsolás kioldott Megoldás Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy cserélje ki, illetve töltse fel az akkumulátort Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy cserélje ki, illetve töltse fel az akkumulátort Töltse fel az akkumulátort vagy használja a javasolt típusú akkumulátort Kapcsolja ki, majd kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot vagy vegye ki, majd tegye ismét be az akkumulátort Ha a hiba továbbra is fennáll: Küldje be a vevszolgálatnak az elektromos kéziszerszámot Kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Magyar | 205 Az elektromos kéziszerszám (29) státusz kijelzje Kéken villog Magyarázat/ok Megoldás Az elektromos kéziszerszám Bluetooth®-on ke- resztül kapcsolódik a mobil eszközhöz vagy a beállítások átvitelre kerülnek Okostelefon szimbólum (28) Magyarázat/ok Fehér Fontos információk (pl. hmérsékleti figyelmeztetés) állnak rendelkezésre Megoldás Olvassa el az okostelefonon az üzenetet Az üzemmód kijelölése Nyomja meg annyiszor a (26) üzemmód kijelöl gombot, ahányszor erre szükség van ahhoz, hogy kigyulladjon az Ön által kívánt üzemmód kijelzésre. Figyelem: A Favorite üzemmódban a funkciókat okostelefonnal lehet konfigurálni, az Auto és a Soft üzemmódban a funkciók elre be vannak állítva. Üzemmódkijelzés (25) Funkciók A maximális teljesítmény szimbólum (27) világít Az elektromos kéziszerszám az Auto üzemmódban éri el a maximális teljesítményt maximális indítási sebességgel. A fordulatszám-beállítás okostelefonos alkalmazással szimbólum (23) világít Favorite üzemmódban az elektromos kéziszerszám teljesítménye és indítási sebessége okostelefonos alkalmazás segítségével egyénileg állítható. A csökkentett teljesítmény Soft üzemmódban az elektromos kéziszerszám teljesítménye és indítási sebessége csökkentve van. szimbólum (24) világít Konnektivitási funkciók Az app alkalmazásához szükséges rendszerkövetelmények Rendszerkövetelmények Mobil végberendezés (tablet, okostelefon) Android 6.0 (és újabb verziók) iOS 11 (és újabb verziók) Az app telepítése és beállítása A Connectivity-funkciók használatához elször telepítenie kell a végberendezéstl függ specifikus appot. Töltse le egy megfelel App-Store-ból (Apple App Store, Google Play Store) az appot. Figyelem: Itt abból indulunk ki, hogy Önnek van a megfelel AppStore-nál egy felhasználói fiókja. Az alkalmazás neve iOS/Android Bosch Toolbox Ezután jelölje ki az appban a MyTools vagy a Connectivity alpontot. A mobileszköze kijelzjén megjelenik az összes további lépés leírása, amelyre az elektromos kéziszerszám és a mobileszköz összekapcsolásához szükség van. A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module-lal a következ konnektivitási funkciók állnak az elektromos kéziszerszámon rendelkezésre a Bosch Toolbox alkalmazás segítségével: Regisztráció A Favorite üzemmód testreszabása (teljesítmény és viselkedés) Szerszámbeálíltások (pl. a porelszívás üzemideje, munkalámpa paraméter) Státusz ellenrzése, figyelmeztet üzenetek kiadása Általános információk Adminisztráció A Bluetooth® GCY 42 Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók. Az okostelefon szimbólum (28) világít, ha az elektromos kéziszerszám információt küld (pl. hmérséklet-figyelmeztetés) egy mobil eszközre Bluetooth®-technológia segítségével. A konnektivitás-funkció deaktiválása u Az elektromos kéziszerszám az abba behelyezett Bluetooth® Low Energy modullal egy rádió-interfésszel van felszerelve. Legyen tekintettel a helyi, például repülgépekben vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozásokra. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 206 | Magyar Megjegyzés: A (15) fedelet csak akkor lehet biztonságosan lezárni, ha a Bluetooth® Low Energy Module és a gombelem benne van az elektromos kéziszerszámban. A Bluetooth® Low Energy Module deaktiválásához fordít- sa meg a gombelemet, vagy tegyen be valamilyen szigetel anyagot a gombelem és a Bluetooth® Low Energy Module közé. Zárja le a (15) fedelet, hogy ne hatolhasson be szennyezdés. Munkavégzési tanácsok A furatmélység beállítása (lásd a M ábrát) A (21) mélységi ütközvel be lehet állítani a kívánt X furatmélységet. Nyomja be a (19) mélységi ütköz beállító gombot és he- lyezze bele a mélységi ütközt a (20) pótfogantyúba. A (21) mélységi ütköz recézetének lefelé kell mutatnia. Tolja be az SDS-plus betétszerszámot ütközésig a (3) SDS-plus szerszámbefogó egységbe. Az SDS-plus betétszerszám mozgási képessége ellenkez esetben a furatmélység helytelen beállításához vezethet. Húzza ki annyira a mélységi ütközt, hogy a fúró csúcsa és a mélységi ütköz csúcsa közötti távolság megfeleljen a kívánt X furatmélységnek. Biztonsági kapcsoló u Ha a betétszerszám beszorul, vagy beékeldik, a fúró- orsó meghajtása kikapcsolódik. Az ekkor fellép erk miatt tartsa mindig mindkét kezével fogva az elektromos kéziszerszámot és biztos, szilárd alapon álljon. u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel. Gyors lekapcsolás (Kickback Control) A gyorskikapcsoló (KickBack Control) az elektromos kéziszerszám biztosabb irányítását teszi lehetvé és ezzel a KickBack Control nélküli elektromos kéziszerszámokkal összehasonlítva megnöveli a felhasználót véd berendezések hatékonyságát. Ha az elektromos kéziszerszám hirtelen és váratlanul a fúró tengelye körül elfordul, akkor az elektromos kéziszerszám kikapcsol, a gyorskikapcsolás kijelz piros színben világít és a (18) munkahely megvilágító lámpa villog. Aktivált gyorskikapcsolás esetén a (29) állapot kijelz piros színben villog. Az ismételt üzembe helyezéshez engedje el, majd ismét nyomja be a (12) be-/kikapcsolót. Rezgéscsillapítás A beépített rezgéscsillapítás csökkenti a munka során fellép rezgéseket. u Ha a csillapító elem megrongálódott, ne használja tovább az elektromos kéziszerszámot. A csavarozóbitek behelyezése (lásd a N ábrát) u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapotban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak. A csavarozóbitek használatához egy SDS-plus befogószárral ellátott (38) univerzális tartóra van szükség (külön tartozék). Tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befogószár bedugásra kerül végét. Tegye be forgatva az univerzális tartót a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától reteszelésre kerül. Húzza meg az univerzális tartót és ellenrizze így a megfelel reteszelést. Tegyen bele egy csavarozóbitet az univerzális tartóba. Mindig csak a csavarfejhez ill csavarozóbetéteket használjon. Az univerzális tartó kivételéhez tolja hátra a (5) reteszel hüvelyt és vegye ki a (38) univerzális tartót a szerszámbefogó egységbl. Az elektromos kéziszerszám felakasztása (lásd a O ábrát) Az akasztóhorog (13) segítségével az elektromos kéziszerszámot egy felakasztó szerkezetre lehet rögzíteni. Nyomja az akasztóhorgot (13) röviden a fogantyú (11) irányába, a reteszelés kioldásához. Az akasztóhorog magától hátramegy. Fordítsa el oldalra az akasztóhorgot. Ellenrizze a (13) akasztóhorgot, nincs-e megrongálódva vagy megvetemedve. Ne használja a (13) akasztóhorgot, ha az meg van rongálódva, meg van vetemedve, vagy nincs szorosan rögzítve az elektromos kéziszerszámhoz. Akassza fel az elektromos kéziszerszámot az akasztóhoroggal (13) egy stabil felakasztó szerkezetre. A rongálódások vagy sérülések megelzésére a felakasztó szerkezetet nem szabad járdák vagy közvetlen munkaterületek felett felszerelni. Az akasztóhorog kizárólag az elektromos kéziszerszám és az arra felszerelt tartozékok felakasztására szolgál. Fordítsa vissza az akasztóhorgot (13), és tolja enyhén nyomva elre és lefelé a reteszelési pozícióba, amikor az elektromos kéziszerszámmal dolgozik. u Sohase használja a (13) akasztóhorgot leesés elleni védeszközként. Sohase rögzítse a leesés elleni védeszközt az akasztóhorogra. A leesés elleni védeszköz rögzítése (lásd az ábrát P) Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszámnak a leesés elleni biztosítására egy a rendszer súlyának megfelel (40) leesés elleni védeszközt kell használni. A leesés elleni védeszköz legnagyobb megengedett hossza 1,8 m. Feltétlenül vegye tekintetbe az elektromos kéziszerszámon a (39) megengedett rögzítési tartományt. Leesés elleni védeszközként lehetleg egy horgonycsomóval rögzített hevederhurkot vagy egy zuhanáscsillapítóval ellátott leesés elleni védeszközt használjon. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools A (40) leesés elleni védeszköz rögzítéséhez okvetlenül vegye figyelembe a hozzávaló használati utasítást. u A leesés elleni védeszköz ellenkez oldalát mindenképpen egy stabil szerkezethez (pl. egy épülethez vagy egy állványhoz) és sohase magához a felhasználóhoz rögzítse. A leesés elleni védeszköznek szabadon kell mozognia és azt kizárólag a rögzített rögzítési ponthoz (41) és kizárólag a megengedett rögzítési tartományban (39) szabad az elektromos kéziszerszámhoz rögzíteni. Válassza úgy ki a rögzített rögzítési pontot (41), hogy az elektromos kéziszerszám egy leesés esetén szabadon beleeshessen a leesés elleni védeszközbe anélkül, hogy rátekeredne a felhasználóra vagy más módon veszélyeztetné a felhasználót. Soha ne használja az akasztóhorgot (13) leesés elleni védeszközként. Soha ne rögzítse a leesés elleni védeszközt az akasztóhorogra. Soha ne használja a leesés elleni védeszközt GDE 18V-16 vagy GDE 16 Plus porelszívó berendezéssel ellátott elektromos kéziszerszámhoz. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Az elektromos kéziszerszámon végzend minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. u Ha egy porvéd sapka megrongálódott, azt azonnal ki kell cserélni. Azt javasoljuk, hogy a csere végrehajtásával bízzon meg egy Vevszolgálatot. Minden használat után tisztítsa meg a (3) szerszámbefogó egységet. Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Magyar | 207 Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó követelmények érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az elbbieknél esetleg szigorúbb helyi elírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd ,,Szállítás", Oldal 207). Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 208 | To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). . - - - . - 15150-69 ( 1) +5 +40 °. 80 %. - / , 15150-69 ( 5) -50 ° +50 °. 100 %. - - , , , . - - , / . . «» ( ) ( ). u . . u , ., , . , . u . , . u , , , . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u . . . . u , : , , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . u . . , : , , , . u . / , , , . | 209 . u . , , . u . . . u . . . , . u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u , , , . u 18 , , . u ( ) , , , . u . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 210 | u . , , . u , , / , , . . u . , . . u . , , . . . u . . u , , .. . . . u , . . u , . , , . u . . u , , , , - , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . u . . u () (), . . u , , . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u , . , , . u . , , . u . . . . u . , . u . , , , . u . . . . u . . u , ., , . , , . u . . , ., , , , . . u . . | 211 u . . . u . . u . . u ! Bluetooth ® , (., , ). , . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH / . . , / . , . , , . , , . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 212 | . (1) (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus (4) (5) (6) - (GBH 18V-28 CF) (7) (8) (9) a) (10) (11) ( ) (12) (13) (14) a) (15) Bluetooth (16) / (17) / (18) (19) (20) ( - ) (21) (22) (- ) (23) - ( ) / A) = ./ (24) ( ) (25) ( ) (26) ( ) (27) ( ) (28) ( ) (29) ( ) (30) - (GBH 18V-28 C)a) (31) - (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus (GBH 18V-28 C)a) (33) (GBH 18V-28 CF) (34) (35) (GBH 18V-28 C) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plusa) (39) (40) b) (41) b) a) . . . b) Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 213 GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF 3,3 3,3 EPTA-Procedure 05:2016 A) / 0950 0950 / 0950 0950 SDS plus SDS plus 50 50 (.): 28 28 ( 82 82 ) 13 13 30 30 B) 3,3 3,74,7 3,4 3,84,8 349 378 225 225 92 92 °C 0 ... +35 0 ... +35 - °C C) 15 ... +50 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 · ProCORE18V... 4,0 · GBA 18V... 5,0 · ProCORE18V... 4,0 · GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 4.0Ah. B) C) <0 °C. , . www.bosch-professional.com/wac. GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF EN IEC 62841-2-6. - : () 96 95 () 104 103 K 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-6: : ah /2 16,4 14,0 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 214 | K /2 : ah /2 K /2 , , . . . , . . , , , . . , : , , . c GDE 18V-16 EN 50632-2-6: : 0,5 /3, K = 0 /3 : <0,5 /3, K = 0 /3 : <0,05 /3 : : : SDS plus, 10 : , , . . , : P2. GBH 18V-28 C 1,5 GBH 18V-28 CF 1,5 10,1 9,0 1,5 1,5 . Bosch . , . u , . - . : - . . . , . . 2 , . , . : . . . , . . - 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools , . (. ,, ", 218). GBA 18V... 3 2 1 1 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... 5 4 3 2 1 1 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . -20 °C 50 °C. . , . . . u , . ., | 215 . . Bluetooth® Low Energy GCY 42 () Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (20). u , . . (. . A) (20) . (20) (20) . (20). , . SDS-plus, SDS-plus. , , , SDS-plus (, ). , . / - GBH 18V-28 C SDS-plus (, ), (- , ). (. . B) SDS-plus (32) - - (31). - (31) (30). , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 216 | (. . B) - . . . (5) - (31). GBH 18V-28 CF (. . C) (6) , SDS-plus (2) (1), . . (. . D) u , , (34). . . . SDS-plus (2) (1) . , (33), . . . (4) . , (4). u . . (SDS-plus) SDS plus (. . E) SDS-plus . GBH 18V-28 CF: SDS-plus (2). . . . SDS-plus , . . , . SDS-plus (. . F) (5) . - GBH 18V-28 C (. . G) : SDS-plus ! SDS-plus . (31). (31), , . . (35) (31) . / (17) «». (. . H) - - (31) (35) , . GBH 18V-28 CF (. . I) : SDS-plus ! SDS-plus . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (1). (37) . , (36), , . (37) (36) , . , . : , . . . / (17) «». (. . J) (37) - . , (36) , . , ., , , , . / . , ., , , (, ). . . . 2. . u . . GDE 18V-16 () (. . K) GDE 18V-16 (). , , (., ). | 217 u , (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . / (17) . - (16) / (17) , . : ! . , , , / Vario-Lock / (17) . (10) . (12) , , . u (10) . . : (10) . : / (10) . : , . / , - (12). Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 218 | (18) (12) . , . / . , (12). / , (12). (12) /. . . (Vario-Lock) 40 . . . / (17) «Vario-Lock». . / (17) «». . . (. . L) (8) , . ( ) (22) (2 5 ) (1 ) (1 ) / (29) / - - , : - Bluetooth® 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 219 (28) / (., ) (26) , . : Favorite () , Auto () Soft () . (25) Auto () . (27) Favorite () . (23) Soft ( ) . (24) (, ) Android 6.0 ( ) iOS 11 ( ) . (Apple App Store, Google Play Store). : . iOS/Android Bosch Toolbox MyTools Connectivity. . Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bosch Toolbox: Favorite () -- (, , ) , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . (28) , (, ) Bluetooth® . u Bluetooth® Low Energy Module . , ., . : (15) , Bluetooth® Low Energy . Bluetooth® Low Energy Bluetooth® Low Energy. (15) . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 220 | (. . M) (21) X. (19) (20). (21) . SDS-plus SDS-plus (3). SDS-plus . , X. u - . . u , . . (Kickback Control) (KickBack Control) , , KickBack Control. , (18). (29) . (12) . . u . (. . N) u . . (38) SDS-plus (). . . . . -, . (5) (38) . (. . O) (13) . (13) (11) . . . (13) . (13), , . (13) . . . (13) , , . u (13) . . (. . P) : , (40), . 1,8. (39) . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (40) , . u , (, ), . (41) (39). (41) , , , . (13) . . GDE 18V-16 GDE 16 Plus. u , . ., . . u . u . . (3). , (), , , ( ), . () , . , . (), . | 221 : , () ; , , ; , ; () , , () , . , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 222 | , : ; - - ; ; . : , - - ; : , , . , , , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) - . . (.: ) . . . , . , . , , . / ! - : 2012/19/U 2006/66/E / . . /: -: , (. ,,", 222). , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . u , , . , . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u . , . u . . , , . . u , ., , , . , . u . . u . . , , . . u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . , ., , , , , . u . | 223 ' , , , . . u , , . , , . u . . . u . . , . , , . u , , ' . , . u , , . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 224 | u . , , , . , . . u . . u , , . . , , . u , , . . , u , . , , . u . . u , , , , , , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . u . . u () (), . . u , , . , , . u , - . - , , . u - . - . u 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools -, - . . . . u , , , . , . u . . u . . . . u . . u , ., , . , , , . u . . , , ., , , , . . u . . u . . - . u . , , . u . . u ! Bluetooth ® , (., , ). , | 225 , . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH / . . , / . , . , , . , , . /. Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth® . . (1) (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus (4) (5) (6) (GBH 18V-28 CF) (7) (8) (9) a) Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 226 | (10) (11) ( ) (12) (13) (14) a) (15) Bluetooth (16) / (17) / (18) (19) (20) ( ) (21) (22) ( ) (23) Symbol Speed ( ) (24) ( ) (25) ( ) (26) ( ) (27) ( ) (28) ( ) / A) EPTAProcedure 05:2016 A) , .: ( ) V= ./ / / (29) ( ) (30) (GBH 18V-28 C)a) (31) (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus (GBH 18V-28 C)a) (33) (GBH 18V-28 CF) (34) (35) (GBH 18V-28 C) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plusa) (39) (40) b) (41) b) a) . . b) Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04 220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04 220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 227 GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF 30 30 3,3 3,4 B) 3,74,7 3,84,8 349 378 225 225 92 92 °C 0 ... +35 0 ... +35 °C C) 15 ... +50 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 A· GBA 18V... 5,0 A· ProCORE18V... 4,0 A· ProCORE18V... 4,0 A· GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 4.0Ah. B) C) < 0 °C. , . . www.bosch-professional.com/wac. GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF EN IEC 62841-2-6. - , , : () 96 95 () 104 103 K 3 3 ! ah ( ) K, EN IEC 62841-2-6: : ah /2 16,4 14,0 K /2 1,5 1,5 : ah /2 10,1 9,0 K /2 1,5 1,5 ; . . , . , . . , , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 228 | . , .: , , . GDE 18V-16 EN 50632-2-6: , : 0,5 /3, K = 0 /3 , : <0,5 /3, K = 0 /3 : <0,05 /3 : : : SDS plus, 10 : , , . . , : P2. , . Bosch . , . u , . - , . : - . , , , . , . , . . 2 , . . : . . . , . , . , . (. ,, ", 232). GBA 18V... 3 2- 1- 1- 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... 5- 4- 3 2- 1- 1- 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . 20 °C 50 °C. , . ', . , . . u (., , ), . . Bluetooth® Low Energy GCY 42 () Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (20). u , . - . (. . A) , , (20). (20) (20) . (20) . , . SDS-plus, SDS-plus. , , , | 229 SDS-plus (., ). c . / GBH 18V-28 C SDS-plus (., ), ( , ). (. . B) SDS-plus (32) (31). (31) (30). , . (. . B) . , , . , . (5) (31). / GBH 18V-28 CF (. . C) (6), , , SDS-plus (2) (1). . (. . D) u (34). . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 230 | . SDSplus (2) (1) . (33), , . . , . (4) . , (4). u . . (SDS-plus) SDS plus (. . E) SDS-plus . GBH 18V-28 CF: SDS-plus (2). , , . , , . , . SDS-plus , . . , . SDS-plus (. . F) (5) . , GBH 18V-28 C (. . G) : SDS-plus ! SDS-plus . (31). , (31), . . (35) (31) . / (17) «». (. . H) (31) (35) , . GBH 18V-28 CF (. . I) : SDS-plus ! SDS-plus . (1). (37). (36) , . (37) (36) , , . , . : , . . . / (17) «». (. . J) (37). (36) , . // , ., , , , , '. , , , / . , ., , , (, ). , , . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . . P2. , . u . . GDE 18V-16 () (. . K) ' GDE 18V-16 (). , , ' (., ). u , (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . / (17) . , (16) / (17) , . : ! . , , , Vario-Lock / (17) . | 231 (10) . , (12). u (10) , . , . : (10) . : , (10) . : , . / , (12). (18) (12) . , . , / . , (12). / / (12). (12) / . / . . (Vario-Lock) 40 . . . / (17) «Vario-Lock». . / (17) «». . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 232 | . (. . L) (8) , . ( ) (22) (2 5 ) (1 ) / (1 ) (29) / , : ' Bluetooth® (28) / (., ) (26) , . : Favorite () , Auto () Soft (') . (25) (27) Auto . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 233 (25) Favorite . (23) Soft . (24) ' (, ) Android 6.0 ( ) iOS 11 ( ) . (Apple App Store, Google Play Store). : . iOS/Android Bosch Toolbox MyTools Connectivity. ' . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bosch Toolbox : Favorite ( ) (., , ) , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . (28) , (., ) Bluetooth® . Connectivity u Bluetooth® Low Energy Module . , ., . : (15) , Bluetooth® Low Energy Module . Bluetooth® Low Energy Module GCY Bluetooth® Low Energy Module. (15), . (. . M) (21) X. (19) (20). (21) . SDS-plus SDS-plus (3). SDS-plus . , X. u . , , . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 234 | (Kickback Control) (KickBack Control) , , KickBack Control. , (18). (29) . (12) . . u , . (. . N) u / . , , . (38) SDS-plus (). . , , . , . . , . , (5) (38) . (. . O) (13) . (13) (11), . . . (13) - . (13), , . (13) . , . , . (13) . u (13) . . (. . P) : (40), . 1,8 . (39) . , , . (40) ' . u ' (., ), . (41) (39) . (41) , , . (13) . . GDE 18V-16 GDE 16 Plus. u (., , ), . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . u . u . . (3). . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (.: ) . . . | 235 , . , , . , , . / ! : 2012/19/EU , , 2006/66/EC / . ' . /: -: , (. ,,", 235). ( ) , . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 236 | 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , , , , . 15150-69 ( 1) +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . , 1 609 92A 96F | (20.12.2023) , . , / . . ( ) ( ) . u . . u , , , . , . u . . u , , . u . . . . u , , . . u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . Bosch Power Tools u , . , . . u . . , , . u . / , . . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u , , . | 237 u 18 , , . u , - , . u . . . u . , . u , , / - , . . u . . . u - . , , . . . u . , . u , , - .. . . . u , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 238 | u . . u . . u , , , , , , . . u , . , . . . u . , . u . 130 °C . u . . u . . u . . u . . u () , . . u - . . u . , . u . , . u . . . . u . - . u . , . u , . . , . . u . . u . , , , . u . , . , , -, , , , , . . u - . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u - . . . u . . u , . . u ! Bluetooth® , (, , ) . - . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® , - () Bluetooth SIG, Inc . / Robert Bosch Power Tools GmbH . . , / . . , . , - , , . / . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . | 239 . (1) (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus (4) (5) (6) (GBH 18V-28 CF) (7) (8) (9) a) (10) - (11) ( ) (12) (13) (14) a) (15) Bluetooth (16) / (17) / (18) (19) (20) ( ) (21) (22) ( ) (23) ( ) (24) ( ) (25) ( ) (26) ( ) (27) ( ) (28) ( ) (29) ( ) (30) (GBH 18V-28 C)a) (31) (GBH 18V-28 C)a) Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 240 | (32) SDS plus (GBH 18V-28 C)a) (33) (GBH 18V-28 CF) (34) (35) (GBH 18V-28 C) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) / A) EPTA-Procedure 05:2016 A) . : ( ) B) C) B= -1 -1 -1 °C °C (38) SDS plus a) (39) (40) b) (41) b) a) - . - - . b) - Bosch - . GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 04220 3,3 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,7-4,7 349 225 92 0 ... +35 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,8-4,8 378 225 92 0 ... +35 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 241 GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 4.0Ah . B) C) <0 °C , - . : www.bosch-professional.com/wac. GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF EN IEC 62841-2-6 . : (A) 96 95 (A) 104 103 K 3 3 ! ah ( ) K , EN IEC 62841-2-6 : : ah /2 16,4 14,0 K /2 1,5 1,5 : ah /2 10,1 9,0 K /2 1,5 1,5 - . . . - . . . . , : - , , . GDE 18V-16 EN 50632-2-6 : : <0,5 /3, K=0 /3 : <0,5 /3, K=0 /3 : <0,05 /3 : - : SDS plus , 10 : , - , . . , , : P2 . . Bosch . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 242 | - . u . . : - . . . . . , , 2 . , . : . . . . . , . ( ,, ", 245). GBA 18V... 3× 2× 1× 1× 60100% 3060% 530% 05% ProCORE18V... 5× 4× 3× 2× 1× 1× 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% . 20 °C ... 50 °C . . , . . . u (, , , ..) , -, . / . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (-) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (20) . u . . (A ) (20) , . (20) , (20) . (20) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . . SDS-plus SDS-plus . , , , - SDS-plus (, ) . . / GBH 18V-28 C SDS-plus (, ) (, , -). (B ) SDS-plus (32) (31) . (31) (30) . . (B ) , . . . (5) , (31) . / GBH 18V-28 CF (C ) (6) , SDS-plus (2) (1) . . (D ) u Bosch Power Tools | 243 (34) . . , - . , . SDS-plus (2) (1) . (33) . . . (4) . (4) . u , . . (SDS-plus) SDS plus - (E ) SDS-plus- - . GBH 18V-28 CF: SDS-plus (2) . - , . - . . SDS-plus-- . . , . SDS-plus-- (F ) (5) , - . GBH 18V-28 C - (G ) : SDS-plus ! SDS-plus . (31) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 244 | (31) . . (35) (31) , . / (17) "" . - (H ) (31) (35) . GBH 18V-28 CF - (I ) : SDS-plus ! SDS-plus . (1) . (37) . (36) . (37) , (36) . . : , . . . / (17) "" . - (J ) (37) . (36) . , , . / . , , , (, ) . . . . P2 . . u . . GDE 18V-16 (-) (K ) GDE 18V-16 (-) . , (, ) . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (15) . . / (17) . (16) , / (17) . : ! . , , Vario-Lock / (17) . - (10) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 245 (12) . u - (10) . , . : - (10) . : - (10) . : - , . / (12) . (18) (12) . , , . / . (12) . / (12) , / . (12) / . , / . . (Vario-Lock) 40 . . . / (17) "Vario- Lock" . - . / (17) "" . . . (L ) (8) . ( ) (22) (2 - 5 ) (1 ) / (1 ) (29) / OK , / / : Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 246 | (29) / Bluetooth® (28) / (, ) (26) . : Favorite , Auto Soft . (25) (27) (23) (24) Auto . Favorite . Soft . (, ) Android 6.0 ( ) iOS 11 ( ) . (Apple App Store, Google Play Store) . : AppStore . iOS/Android Bosch Toolbox MyTools Connectivity . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bosch Toolbox : Favorite ( ) (, , ) , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . (28), Bluetooth® (, ) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Bluetooth® Low Energy Module . , , . : (15) Bluetooth® Low Energy Module . Bluetooth® Low Energy Module Bluetooth® Low Energy Module . (15) . (M ) (21) X . (19) , (20) . (21) . SDS-plus-- SDS-plus (3) . SDS-plus- . X . u - . . u , - . . (Kickback Control) (KickBack Control) KickBack Control . , , (18) . , (29) . (12) , . | 247 . u . (N ) u / . . (38) (-) . , . . , . () . . (5) (38) . (O ) (13) . (13) (11) . . . (13) - . , (13) . (13) . . . (13) . u (13) . . (P ) : (40) . 1,8 . (39) . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 248 | . (40) . u - (, ) . (41) (39) . (41) . (13) . . GDE 18V-16 D GDE 16 Plus . u (, , , ..) , -, . / . u . u . . (3) . , - ( ), , (), . () , . . () , . : , () ; , ; , ; (), , (), . , - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) - . . (, ) . . . Român | 249 . , . , , - . / ! : 2012/19/EU 2006/66/ C / , . . /: -: ( ,,", 249). Român Instruciuni de siguran Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 250 | Român Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Manevrarea i utilizarea atent a sculelor electrice cu acumulator u Încrcai acumulatorii numai în încrctoarele recomandate de productor. Dac un încrctor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încrcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevzute pentru el, exist pericol de incendiu. u Folosii numai acumulatori special destinai sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu. u Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizrii greite, se poate scurge lichid din acumulator; evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, cltii cu ap zona afectat. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaii ale pielii sau arsuri. u Nu folosii un acumulator sau o scul electric cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care s duc la incendiu, explozie sau s genereze risc de vtmri corporale. u Nu expunei acumulatorul sau scula electric la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130 °C poate duce la explozii. u Respectai toate instruciunile de încrcare i nu reîncrcai acumulatorul sau scula electric cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului i mri riscul de incendiu. Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. Român | 251 u Nu întreinei niciodat acumulatori deteriorai. Întreinerea acumulatorilor ar trebui efectuat numai de ctre productor sau de ctre furnizori de service autorizai de acesta. Instruciuni privind sigurana pentru ciocan Instruciuni privind sigurana pentru toate lucrrile u Purtai protecie auditiv. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. u Folosii mânerul (-ele) suplimentare din setul de livrare al sculei electrice. Pierderea controlului poate cauza vtmri corporale. u inei scula electric de mânerele izolate atunci când executai lucrri la care accesoriul de tiere sau elementul de fixare poate nimeri conductori electrici ascuni. Contactul accesoriului de tiere i al elementelor de fixare cu un conductor "sub tensiune" poate pune "sub tensiune" componentele metalice ale sculei electrice i provoca electrocutarea operatorului. Instruciuni privind sigurana în cazul utilizrii de burghie lungi cu ciocane rotopercutoare u Începei întotdeauna gurirea utilizând o turaie mic i cu vârful burghiului aflat în contact cu piesa de prelucrat. La turaii mai mari, burghiul se poate îndoi dac este lsat s se roteasc liber, fr a fi în contact cu piesa de prelucrat, provocând rniri. u Exercitai for de apsare numai coliniar cu burghiul i nu apsai excesiv. Burghiele se pot îndoi, ceea ce poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, provocând rniri. Instruciuni suplimentare privind sigurana u Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaiv în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Strpungerea unei conducte de ap provoac pagube materiale. u Înainte de a pune jos scula electric ateptai ca aceasta s se opreasc complet. Dispozitivul de lucru se poate aga i duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. u Asigurai piesa de lucru. O pies de lucru fixat cu dispozitive de prindere sau întro menghin este inut mai sigur decât cu mâna dumneavoastr. u În cazul deteriorrii sau utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisii bine încperea i solicitai asisten medical dac starea dumneavoastr de sntate se înrutete. Vaporii pot irita cile respiratorii. u Nu deschidei acumulatorul. Exist pericol de scurtcircuit. u În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 252 | Român exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc. u Utilizeaz acumulatorul numai la produsele productorului. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase. Ferii acumulatorul de cldur, de asemenea, de exemplu, de radiaii solare continue, foc, murdrie, ap i umezeal. În caz contrar, exist pericolul de explozie i scurtcircuit. u Imediat dup oprirea aparatului, nu atinge niciunul dintre accesorii sau prile adiacente ale carcasei. În timpul funcionrii, acestea se înfierbânt puternic i pot provoca arsuri. u Accesoriul se poate bloca în timpul guririi. Asigur-te c scula electric are o poziie sigur i ine-o ferm cu ambele mâini. În caz contrar, poi pierde controlul asupra sculei electrice. u Acioneaz cu atenie atunci când efectuezi lucrri de demolare cu ajutorul dlii. Fragmentele de material demolat desprinse aflate în cdere te pot rni pe tine i pe persoanele din apropiere. u Prindei strâns scula electric cu ambele mâini în timpul lucrului i asigurai-v o poziie stabil. Scula electric este condus mai sigur cu ambele mâini. u Atenie! În cazul utilizrii sculei electrice cu Bluetooth ® se pot produce deranjamente ale altor echipamente i instalaii, avioane i aparate medicale (de exemplu stimulatoare cardiace, aparate auditive). De asemenea, nu poate fi complet exclus afectarea persoanelor i animalelor din imediata apropiere. Nu utilizai scula electric cu Bluetooth® în apropierea aparatelor medicale, staiilor de benzin, instalaiilor chimice, sectoarelor cu pericol de explozie i în zonele de detonare. Nu folosii în avioane scula electric cu Bluetooth®. Evitai utilizarea îndelungat în imediata apropiere a corpului. Marca verbal Bluetooth®, precum i siglele sunt mrci înregistrate i proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mrci verbale/acestor sigle de ctre Robert Bosch Power Tools GmbH se realizeaz sub licen. Descrierea produsului i a performanelor sale Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire. Utilizare conform destinaiei Scula electric este destinat atât guririi cu percuie în beton, crmid i piatr, cât i pentru lucrri uoare de dltuire. Aceasta este de asemenea adecvat pentru gurirea fr percuie în lemn, metal, ceramic i material plastic. Sculele electrice prevzute cu un sistem de reglare electronic a turaiei i funcionare spre dreapta/stânga sunt adecvate i pentru înurubare. În cazul în care este montat Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 datele i setrile sculei electrice pot fi transferate de la scula electric la un dispozitiv mobil prin tehnologia Bluetooth® fr fir. Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia sculei electrice de la pagina grafic. (1) Mandrin interschimbabil cu strângere rapid (GBH 18V-28 CF) (2) Mandrin interschimbabil cu sistem de prindere SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Sistem SDS plus de prindere a accesoriilor (4) Capac de protecie împotriva prafului (5) Manon de blocare (6) Inel de blocare a mandrinei interschimbabile (GBH 18V-28 CF) (7) Amortizorul de vibraii (8) Interfa pentru utilizator (9) Tast de deblocare a acumulatoruluia) (10) Comutator de schimbare a direciei de rotaie (11) Mâner (suprafa izolat de prindere) (12) Comutator de pornire/oprire (13) Cârlig de suspendare (14) Acumulatora) (15) Capac Bluetooth (16) Tast de deblocare a comutatorului de oprire a percuiei/rotaiei (17) Comutator de oprire a percuiei/rotaiei (18) Lamp de lucru (19) Tast de reglare a limitatorului de reglare a adâncimii (20) Mâner auxiliar (suprafa izolat de prindere) (21) Limitator de reglare a adâncimii (22) Indicator al strii de încrcare a acumulatorului (interfa pentru utilizator) (23) Simbol de configuraie a turaiei prin intermediul aplicaiei pentru smartphone (interfa pentru utilizator) (24) Simbol de putere redus (interfa pentru utilizator) (25) Indicator al modurilor de lucru (interfa pentru utilizator) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (26) Tast pentru alegerea modului de lucru (interfa pentru utilizator) (27) Simbol de putere maxim (interfa pentru utilizator) (28) Simbol de smartphone (interfa pentru utilizator) (29) Indicator de stare a sculei electrice (interfa pentru utilizator) (30) urub de siguran pentru mandrina cu coroan dinat (GBH 18V-28 C)a) (31) Mandrin cu coroan dinat (GBH 18V-28 C)a) (32) Tij de prindere SDS plus pentru mandrin (GBH 18V-28 C)a) (33) Adaptor pentru mandrin (GBH 18V-28 CF) (34) Caneluri de marcare Date tehnice Ciocan rotopercutor cu acumulator Numr de identificare Sistem de reglare a turaiei Sistem de oprire a rotaiei Funcionare spre dreapta/stânga Mandrin interschimbabil Tensiune nominal Numr de percuiiA) Energie de percuie conform EPTA-Procedure 05:2016 Turaie în golA) Funcionare spre dreapta Funcionare spre stânga Sistem de prindere a accesoriilor Diametru guler ax Diametru maxim de gurire: Beton Zidrie (cu carot) Oel Lemn Greutate fr acumulator GreutateB) Lungime Înlime Lime Temperatur ambiant recomandat în timpul încrcrii Temperatur ambiental admis în timpul funcionrii C) i pe perioada depozitrii Acumulatori compatibili V= min-1 J rot/min rot/min mm mm mm mm mm kg kg mm mm mm °C °C Român | 253 (35) Cheie pentru mandrine (GBH 18V-28 C) (36) Manon anterior al mandrinei interschimbabile cu strângere rapid (GBH 18V-28 CF) (37) Inel de fixare a mandrinei interschimbabile cu strângere rapid (GBH 18V-28 CF) (38) Suport universal cu tij de prindere SDS plusa) (39) Zona de fixare a dispozitivului de protecie împotriva cderii pe scula electric (40) Dispozitiv de protecie împotriva cderiib) (41) Punct fix de cuplare a dispozitivului de protecie împotriva cderiib) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în gama noastr de accesorii. b) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul de livrare i nici în gama de accesorii Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,7-4,7 349 225 92 0 ... +35 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,8-4,8 378 225 92 0 ... +35 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 254 | Român Ciocan rotopercutor cu acumulator GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Acumulatori recomandai GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah Încrctoare recomandate GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Msurat la 20-25 °C cu acumulatorul ProCORE18V 4.0Ah. B) În funcie de acumulatorul folosit C) putere mai redus la temperaturi < 0 °C Valorile pot varia în funcie de produs i sunt supuse condiiilor de utilizare, precum i condiiilor de mediu. Pentru informaii suplimentare, acceseaz www.bosch-professional.com/wac. Informaii privind zgomotul/vibraiile GBH 18V-28 C Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN IEC 62841-2-6. Nivelul de zgomot al sculei electrice evaluat dup curba de filtrare A este în parametri normali: Nivel de presiune sonor dB(A) 96 Nivel de putere sonor dB(A) 104 Incertitudinea K dB 3 Poart cti antifonice! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN IEC 62841-2-6: Gurire cu percuie în beton: ah m/s2 16,4 K m/s2 1,5 Dltuire: ah m/s2 10,1 K m/s2 1,5 GBH 18V-28 CF 95 103 3 14,0 1,5 9,0 1,5 Nivelul vibraiilor i nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instruciuni au fost msurate conform unei proceduri de msurare standardizate i pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite i pentru evaluarea provizorie a vibraiilor i zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraiilor i al zgomotului emis se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor i nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraiile i zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a vibraiilor i a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Informaii privind emisiile de praf cu GDE 18V-16 Valorile emisiilor de praf au fost determinate conform EN 50632-2-6: praf alveolar: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 praf inhalabil: < 0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 praf de cuar: <0,05 mg/m3 Valoarea specificat a emisiilor de praf a fost determinat în urmtoarele condiii de funcionare: Mod de funcionare: gurire cu percuie Accesoriu: burghiu SDS plus, diametru de 10 mm Observaie: Dac utilizezi scula electric într-un alt mod de funcionare, împreun cu alte accesorii sau dac aceasta nu beneficiaz de o întreinere corespunztoare, valoarea emisiilor de praf ar putea s difere fa de valoarea specificat. Acest lucru poate crete considerabil emisiile de praf de-a lungul întregului interval de lucru. Dac este necesar, stabilete msuri de securitate suplimentare în vederea protejrii operatorului împotriva efectelor emisiilor de praf, de exemplu: purtarea unei mti de protecie respiratorie din clasa de filtrare P2. Respect prevederile din ara ta referitoare la materialele de prelucrat. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Acumulator Scul electric cu acumulator Bosch achiziionat chiar i fr acumulator. Dac în pachetul de livrare al sculei tale electrice este inclus un acumulator, îl poi scoate pe acesta din ambalaj. Încrcarea acumulatorului u Folosii numai încrctoarele menionate în datele tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat în scula dumneavoastr electric. Observaie: Acumulatorii litiu-ion sunt livrai în stare parial încrcat, conform reglementrilor internaionale privind transportul. Pentru a asigura funcionarea la capacitate maxim a acumulatorului, încarc complet acumulatorul înainte de prima utilizare. Introducerea acumulatorului Introdu acumulatorul încrcat în adaptorul pentru acumulator pân când acesta se fixeaz. Extragerea acumulatorului Pentru extragerea acumulatorului, apas tasta de deblocare i extrage acumulatorul. Nu fora. Acumulatorul este prevzut cu 2 trepte de blocare, care au rolul de a preveni cderea acumulatorului din scula electric în cazul apsrii involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se afl în interiorul sculei electrice, acesta este meninut în poziie prin fora elastic a unui arc. Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului Observaie: Nu orice tip de acumulator dispune de un indicator al nivelului de încrcare. LED-urile verzi ale indicatorului strii de încrcare a acumulatorului indic starea de încrcare a acumulatorului. Din considerente legate de siguran, verificarea strii de încrcare este posibil numai cu scula electric oprit. Pentru indicarea strii de încrcare, apas tasta sau . Acest lucru este posibil i când acumulatorul nu este montat pe scula electric. Dac, dup apsarea tastei pentru indicarea strii de încrcare, nu se aprinde niciun LED, înseamn c acumulatorul este defect i trebuie înlocuit. Nivelul de încrcare al acumulatorului este afiat la interfaa pentru utilizator (vezi ,,Indicatoare de stare", Pagina 258). Tip de acumulator GBA 18V... LED Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Capacitate 60100% 3060% 530% Român | 255 LED Capacitate Aprindere intermitent o dat în verde 05% Tip de acumulator ProCORE18V... LED Aprindere continu de 5 ori în verde Aprindere continu de 4 ori în verde Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului Protejai acumulatorul împotriva umezelii i apei. Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C i 50 °C. Nu lsai acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului utilizând o pensul moale, curat i uscat. Un timp de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul sa uzat i trebuie înlocuit. Respectai instruciunile privind eliminarea. Montarea u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. Montarea modulului Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (accesoriu) Pentru informaii privind modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, citete instruciunile de utilizare aferente. Mânerul auxiliar u Utilizeaz scula electric numai împreun cu mânerul auxiliar (20). u De aceea, asigur-te întotdeauna c strângi ferm mânerul auxiliar. În caz contrar, poi pierde controlul asupra sculei electrice în timpul lucrului. Bascularea mânerului auxiliar (consult imaginea A) Putei regla mânerul auxiliar (20) prin basculare, pentru obinerea unei poziii de lucru sigure i confortabile. Rsucete în sens antiorar partea inferioar a mânerului auxiliar (20) i basculeaz mânerul auxiliar (20) în poziia dorit. Apoi rsucete ferm în sens orar partea inferioar Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 256 | Român a mânerului auxiliar (20). Ai grij ca banda de strângere a mânerului auxiliar s fie prins în canelura prevzut în acest scop pe carcas. Alegerea mandrinei i accesoriilor Pentru gurirea cu percuie avei nevoie de accesorii cu sistem de prindere SDS-plus care s poat fi introduse în mandrina SDS-plus. Pentru gurirea fr percuie în lemn, metal, ceramic sau material plastic cât i pentru înurubare se folosesc accesorii fr sistem de prindere SDS-plus (de exemplu, burghie cu tij cilindric). Pentru aceste accesorii avei nevoie de o mandrin rapid, respectiv de o mandrin cu coroan dinat. Înlocuirea mandrinei Montarea/Demontarea mandrinei cu coroan dinat GBH 18V-28 C Pentru a lucra cu scule fr SDS-plus (de exemplu, burghie cu tij cilindric), trebuie s montezi o mandrin corespunztoare (o mandrin cu coroan dinat sau o mandrin rapid, disponibil ca accesoriu). Montarea mandrinei cu coroan dinat (consult imaginea B) Înurubeaz tija de prindere SDS-plus (32) într-o mandrin cu coroan dinat (31). Asigur mandrina cu coroan dinat (31) cu urubul de siguran (30). Asigur-te c urubul de siguran are un filet spre stânga. Montarea mandrinei cu coroan dinat (consult imaginea B) Cur captul de introducere al tijei de prindere i greseaz-l uor. Introdu mandrina cu coroan dinat prin rotirea tijei în sistemul de prindere a accesoriilor, pân când se blocheaz automat. Verific blocarea trgând de mandrina cu coroan dinat. Extragerea mandrinei cu coroan dinat Împinge manonul de blocare (5) spre înapoi i scoate mandrina cu coroan dinat (31). Extragerea/Introducerea mandrinei interschimbabile GBH 18V-28 CF Demontarea mandrinei interschimbabile (consult imaginea C) Trage spre înapoi inelul de blocare a mandrinei interschimbabile (6), menine-l ferm în aceast poziie i trage spre înainte mandrina interschimbabil SDS-plus (2), respectiv mandrina interschimbabil cu strângere rapid (1). Dup demontare, protejeaz mandrina interschimbabil împotriva murdririi. Montarea mandrinei interschimbabile (consult imaginea D) u Utilizeaz numai echipamente originale specifice modelului, acordând atenie numrului de caneluri de marcare (34). Sunt permise numai mandrine interschimbabile cu dou sau trei caneluri de marcare. Dac este utilizat o mandrin interschimbabil care nu este adecvat pentru aceast scul electric, accesoriul poate cdea din sistemul de prindere în timpul funcionrii. Înainte de a o introduce, cur mandrina interschimbabil i greseaz uor captul de introducere al acesteia. Apuc cu toat mâna mandrina interschimbabil SDSplus (2), respectiv mandrina interschimbabil cu strângere rapid (1). Împinge mandrina interschimbabil rotind adaptorul pentru mandrin (33) pân când se fixeaz sonor. Mandrina interschimbabil se blocheaz automat. Verific blocarea mandrinei interschimbabile trgând de aceasta. Înlocuirea sculei Capacul de protecie împotriva prafului (4) împiedic în mare msur ptrunderea prafului rezultat în urma guririi în sistemul de prindere a accesoriilor în timpul funcionrii sculei electrice. La introducerea accesoriului, avei grij s nu deteriorai capacul de protecie împotriva prafului (4). u În cazul deteriorrii capacului de protecie împotriva prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Se recomand ca aceast operaie s fie executat la un centru de asisten tehnic. Înlocuirea sculei (SDS-plus) Montarea accesoriului cu sistem de prindere SDS plus (consult imaginea E) Cu mandrina SDS-plus putei înlocui simplu i confortabil accesoriul, fr a utiliza scule suplimentare. GBH 18V-28 CF: Introdu mandrina interschimbabil SDS-plus (2). Cur cu regularitate captul de introducere al accesoriului i greseazl uor. Introdu prin rsucire accesoriul în sistemul de prindere a accesoriilor, pân când se blocheaz automat. Verific blocarea accesoriului trgând de acesta. Accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus este proiectat pentru a fi mobil. De aceea, la funcionarea în gol, se produce o abatere de la micarea concentric. Aceasta nu afecteaz precizia de execuie a gurii deoarece burghiul se autocentreaz în timpul guririi. Demontarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-plus (consultai imaginea F) Împingei manonul de blocare (5) spre înapoi i extragei accesoriul. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Înlocuirea accesoriului mandrinei cu coroan dinat GBH 18V-28 C Montarea accesoriului (consult imaginea G) Observaie: Pentru gurire cu percuie sau dltuire nu utiliza accesorii fr sistem de prindere SDS-plus! Accesoriile fr sistem de prindere SDS-plus i mandrina acestora se deterioreaz dac sunt folosite la gurirea cu percuie i la dltuire. Introdu mandrina cu coroan dinat (31). Deschide prin rotire mandrina cu coroan dinat (31) pân când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu. Introdu cheia pentru mandrine (35) în gurile corespunztoare din mandrina cu coroan dinat (31) i strânge uniform accesoriul. Rotete comutatorul de oprire a percuiei/rotaiei (17) în poziia ,,Gurire". Demontarea accesoriului (consultai imaginea H) Rsucete manonul mandrinei cu coroan dinat (31) cu ajutorul cheii pentru mandrine (35) în sens antiorar, pân când accesoriul poate fi extras. Înlocuirea mandrinei interschimbabile cu strângere rapid GBH 18V-28 CF Montarea accesoriului (consult imaginea I) Observaie: Pentru gurire cu percuie sau dltuire nu utiliza accesorii fr sistem de prindere SDS-plus! Accesoriile fr sistem de prindere SDS-plus i mandrina acestora se deterioreaz dac sunt folosite la gurirea cu percuie i la dltuire. Introdu mandrina interschimbabil cu strângere rapid (1). ine ferm inelul de fixare (37) al mandrinei interschimbabile cu strângere rapid. Deschide sistemul de prindere a accesoriilor rotind manonul anterior (36) pân când accesoriul poate fi montat. ine ferm inelul de fixare (37) i rotete puternic manonul anterior (36) în direcia sgeii pân când se fixeaz sonor. Verific fixarea accesoriului trgând de acesta. Observaie: Dac sistemul de prindere a accesoriilor a fost deschis pân la opritor, la strângerea sistemului de prindere a accesoriilor se emite un zgomot, iar sistemul de prindere a accesoriilor nu se închide. În acest caz, rotete manonul anterior o dat în sens antiorar. Apoi, sistemul de prindere a accesoriilor poate fi închis. Rotete comutatorul de oprire a percuiei/rotaiei (17) în poziia ,,Gurire". Extragerea accesoriului (consult imaginea J) ine ferm inelul de fixare (37) al mandrinei interschimbabile cu strângere rapid. Deschide sistemul de prindere a accesoriilor rotind manonul anterior (36) în direcia sgeii, pân când accesoriul poate fi extras. Român | 257 Aspirarea prafului/achiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/ sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. Folosii pe cât posibil o instalaie de aspirare a prafului adecvat pentru materialul prelucrat. Asigurai buna ventilaie a locului de munc. Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. u Evitai acumulrile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin. Sistem de aspirare a prafului cu GDE 18V-16 (accesoriu) (consult imaginea K) Pentru aspirarea pulberilor de beton i piatr este necesar dispozitivul de aspirare GDE 18V-16 (accesoriu). Acest sistem de aspirare nu este adecvat pentru pulberile de lemn, metal i material plastic cât i pentru pulberile nocive pentru sntate (de exemplu, azbest). Funcionarea Punerea în funciune u Asigur-te c capacul (15) modulului Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 este închis în timpul funcionrii. Astfel se previne ptrunderea prafului în interior. Reglarea modului de funcionare Cu ajutorul comutatorului de oprire a percuiei/rotaiei (17) selecteaz modul de funcionare a sculei electrice. Pentru comutarea modului de funcionare, apas tasta de deblocare (16)i rotete comutatorul de oprire a percuiei/rotaiei (17) în poziia dorit, pân când se fixeaz sonor. Observaie: Modific modul de funcionare numai când scula electric este dezactivat! În caz contrar, scula electric se poate deteriora. Poziia pentru gurire cu percuie în beton sau piatr Poziia pentru gurire fr percuie în lemn, metal, ceramic i material plastic, precum i pentru înurubare Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 258 | Român Poziia Vario-Lock pentru reglarea poziiei dlii Comutatorul de oprire a percuiei/rotaiei (17) nu se fixeaz în aceast poziie. Poziia pentru dltuire Reglarea direciei de rotaie Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direciei de rotaie (10) poi schimba direcia de rotaie a sculei electrice. Atunci când comutatorul de pornire/oprire (12) este apsat, acest lucru nu mai este îns posibil. u Acioneaz comutatorul de schimbare a direciei de rotaie (10) numai cu scula electric oprit. Regleaz întotdeauna direcia de rotaie pentru gurire cu percuie, gurire i dltuire pe funcionarea spre dreapta. Funcionare spre dreapta: Pentru gurire i înurubarea de uruburi, împinge spre stânga, pân la opritor, comutatorul de schimbare a direciei de rotaie (10). Funcionare spre stânga: Pentru slbirea, respectiv deurubarea uruburilor i piulielor, apas spre dreapta, pân la opritor, comutatorul de schimbare a direciei de rotaie (10). Observaie: Dac comutatorul de schimbare a direciei de rotaie se afl în poziie median, comutatorul de pornire/ oprire este blocat. Pornirea/Oprirea Pentru pornirea sculei electrice, apas comutatorul de pornire/oprire (12). Lampa de lucru (18) se aprinde atunci când comutatorul de pornire/oprire (12) este apsat uor sau complet i permite iluminarea zonei de lucru în condiii de luminozitate nefavorabil. Indicatoare de stare La prima conectare a sculei electrice este posibil s se produc o întârziere a pornirii acesteia, datorit faptului c sistemul electronic al sculei electrice trebuie mai întâi s se configureze. La temperaturi sczute, scula electric va atinge puterea maxim de percuie numai dup un anumit timp de funcionare. Pentru oprirea sculei electrice, elibereaz comutatorul de pornire/oprire (12). Reglarea turaiei/numrului de percuii Poi regla progresiv turaia/numrul de percuii a/al sculei electrice conectate exercitând o apsare mai puternic sau mai uoar asupra comutatorului de pornire/oprire (12). O apsare uoar a comutatorului de pornire/oprire (12) determin o turaie joas/un numr de percuii mai mic. Turaia/Numrul de percuii crete odat cu creterea forei de apsare. Poi regla turaia i la interfaa pentru utilizator, respectiv prin intermediul aplicaiei pentru smartphone . Modificarea poziiei dlii (Vario-Lock) Poi bloca dalta în poziiile 40. Astfel poi adopta întotdeauna poziia de lucru optim. Introdu dalta în sistemul de prindere a accesoriilor. Rotete comutatorul de oprire a percuiei/rotaiei (17) în poziia ,,Vario-Lock". Rotete accesoriul în poziia dorit a dlii. Rotete comutatorul de oprire a percuiei/rotaiei (17) în poziia ,,Dltuire". Astfel, sistemul de prindere a accesoriilor va fi blocat. Regleaz direcia de rotaie pentru dltuire pe funcionarea spre dreapta. Interfa pentru utilizator (consult imaginea L) Interfaa pentru utilizator (8) permite alegerea turaiei, precum i indicarea nivelului de încrcare a sculei electrice. Indicatorul strii de Semnificaie/Cauz încrcare a acumulatorului (interfaa pentru utilizator) (22) verde (2 pân la 5 bare) Acumulator încrcat galben (1 bar) Acumulator aproape descrcat rou (1 bar) Acumulator descrcat Soluie Înlocuiete sau încarc cât mai curând acumulatorul Înlocuiete sau încarc acumulatorul Indicator de stare a sculei electrice (29) Verde Galben Semnificaie/cauz Stare OK A fost atins temperatura critic sau acumulatorul este aproape descrcat Soluie Las scula electric s funcioneze în gol i s se rceasc ori înlocuiete sau încarc acumulatorul 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Român | 259 Indicator de stare a sculei Semnificaie/cauz electrice (29) Soluie Rou Scula electric este supraînclzit sau Las scula electric s funcioneze în gol i s acumulatorul este descrcat se rceasc ori înlocuiete sau încarc acumulatorul Rou Motorul este blocat, acumulatorul este prea Încarc acumulatorul sau utilizeaz alt tip de descrcat acumulator recomandat Erori de ordin general Deconecteaz i reconecteaz scula electric sau extrage acumulatorul, iar apoi introdu-l la loc Dac eroarea persist: Expediaz scula electric la centrul de asisten tehnic Se aprinde intermitent în rou Deconectarea rapid s-a declanat Deconecteaz i reconecteaz scula electric Se aprinde intermitent în albastru Scula electric este conectat prin Bluetooth® cu dispozitivul mobil sau Reglajele au fost transferate Simbol pentru smartphone (28) Alb Semnificaie/cauz Sunt disponibile informaii suplimentare, de exemplu, avertismentul privind temperatura Soluie Citete mesajul de pe smartphone Alegerea modului de lucru Apas tasta (26) pentru alegerea modului de lucru i menine-o apsat pân când se aprinde modul de lucru dorit. Observaie: În modul de lucru Favorite funciile sunt configurate prin intermediul aplicaiei pentru smartphone, iar în modurile de lucru Auto i Soft funciile sunt presetate. Indicatorul modului de lucru (25) Funciile Simbolul de putere maxim (27) se aprinde În modul de lucru Auto, scula electric atinge puterea maxim cu viteza maxim de accelerare. Simbolul de configuraie a turaiei de pe smartphone (23) se aprinde În modul de lucru Favorite, puterea i viteza de accelerare a sculei electrice pot fi configurate individual prin intermediul aplicaiei pentru smartphone. Simbolul de putere În modul de lucru Soft, puterea i viteza de accelerare a sculei electrice sunt reduse. redus (24) se aprinde Funcii de conectivitate Cerine de sistem pentru utilizarea aplicaiei Cerine de sistem Dispozitiv mobil (tablet, smartphone) Android 6.0 (i variantele superioare) iOS 11 (i variantele superioare) Instalarea i deschiderea aplicaiei Pentru a putea utiliza funciile de conectivitate, este necesar în funcie de dispozitivul mobil s instalezi aplicaia. Descarc aplicaia dintr-un magazin de aplicaii corespunztor (Apple App Store, Google Play Store). Observaie: Este necesar s ai un cont de utilizator pentru App Store. Denumire aplicaie iOS/Android Bosch Toolbox În continuare, selecteaz din cadrul aplicaiei opiunea MyTools sau Connectivity. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 260 | Român Afiajul dispozitivului tu mobil îi prezint toate celelalte etape pentru conectarea sculei electrice la dispozitivul mobil. În cazul conectrii la Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, pentru scula electric sunt disponibile urmtoarele funcii de conectivitate cu aplicaia Bosch Toolbox: Înregistrarea Personalizarea modului de lucru Favorite (putere i comportament) Setrile sculei (de exemplu, durata de funcionare a sistemului de aspirare a prafului, parametrii pentru lampa de lucru) Verificarea strii, emiterea de mesaje de avertizare Informaii generale Gestionarea Pentru informaii privind modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, citete instruciunile de utilizare aferente. Simbolul pentru smartphone (28) se aprinde atunci când scula electric transmite o informaie (de exemplu, un avertisment privind temperatura) prin intermediul tehnologiei fr fir Bluetooth® ctre un dispozitiv mobil. Dezactivarea funciei de conectivitate u Scula electric dotat cu modulul Bluetooth® Low Energy este prevzut cu o interfa radio. Trebuie luate în calcul limitrile locale de funcionare, de exemplu, în avioane sau spitale. Observaie: Capacul (15) poate fi închis în siguran numai dac modulul Bluetooth® Low Energy Module i bateria rotund se afl în scula electric. Pentru dezactivarea modulului Bluetooth® Low Energy Module, rotete bateria rotund sau introdu o izolaie între bateria rotund i modulul Bluetooth® Low Energy Module. Închide capacul (15) pentru a preveni ptrunderea murdriei. Instruciuni de lucru Reglarea adâncimii de gurire (consultai imaginea M) Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (21) se poate stabili adâncimea de gurire dorit X. Apsai tasta pentru reglarea limitatorului de reglare a adâncimii (19) i introducei limitatorul de reglare a adâncimii în mânerul auxiliar (20). Canelura de pe limitatorul de reglare a adâncimii (21) trebuie s fie orientat în jos. Împingei accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus pân la opritor în sistemul SDS-plus de prindere a accesoriilor (3). În caz contrar, mobilitatea accesoriului cu sistem de prindere SDS-plus ar putea cauza o reglare greit a adâncimii de gurire. Tragei limitatorul de reglare a adâncimii pân când distana dintre vârful burghiului i vârful limitatorului de reglare a adâncimii corespund adâncimii de gurire dorite X. Cuplaj de suprasarcin u Dac accesoriul se blocheaz sau se aga, se întrerupe antrenarea la arborele portburghiu. Din cauza forelor astfel generate, este necesar s inei întotdeauna ferm i cu ambele mâini scula electric i s avei o poziie stabil. u Oprii scula electric i detensionai-o atunci când se blocheaz. Pornirea sculei electrice când dispozitivul de gurire este blocat, genereaz momente de recul foarte puternice. Deconectarea rapid (KickBack Control) Deconectarea rapid (KickBack Control) asigur un control mai bun al sculei electrice, sporind astfel protecia utilizatorului, comparativ cu sculele electrice fr KickBack Control. În cazul rotirii brute i imprevizibile a sculei electrice pe axa burghiului, scula electric se oprete, indicatorul de activare a sistemului de protecie la recul se aprinde în rou, iar lampa de lucru (18) se aprinde intermitent. Dac deconectarea rapid este activat, LED-ul indicatorului de stare (29) se aprinde intermitent cu iluminare de culoare roie. Pentru repunerea în funciune, elibereaz comutatorul de pornire/oprire (12) i acioneaz-l din nou. Amortizorul de vibraii Amortizorul de vibraii integrat reduce vibraiile care se produc. u Nu mai continua s foloseti scula electric dac elementul de amortizare s-a deteriorat. Montarea biilor de urubelni (consultai imaginea N) u Amplasai scula electric pe piuli/urub numai în stare oprit. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaie pot aluneca. Pentru utilizarea biilor de urubelni, este necesar un suport universal (38) cu o tij de prindere SDS-plus (accesoriu). Curai captul de introducere al tijei de prindere i gresai-l uor. Introducei suportul universal în sistemul de prindere a accesoriilor rotindu-l pân când se blocheaz automat în acesta. Verificai blocajul trgând de suportul universal. Introducei un cap de urubelni în suportul universal. Folosii numai bii de urubelni potrivii pentru capul de urub respectiv. Pentru demontarea suportului universal, împingei spre înapoi manonul de blocare (5) i extragei suportul universal (38) din sistemul de prindere a accesoriilor. Suspendarea sculei electrice (consult imaginea O) Cu ajutorul cârligului de suspendare (13) poi fixa scula electric pe un dispozitiv de suspendare adecvat. Apas scurt cârligul de suspendare (13) în direcia mânerului (11) pentru a elibera dispozitivul de blocare. Cârligul de suspendare se extinde automat spre înapoi. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Rotete în lateral cârligul de suspendare. Verific cârligul de suspendare (13) cu privire la eventualele deteriorri sau deformri. Nu utiliza cârligul de suspendare (13) dac este deteriorat, deformat sau nu mai este fixat ferm pe scula electric. Fixeaz scula electric cu cârligul de suspendare (13) pe un dispozitiv de suspendare stabil. Pentru a evita deteriorrile sau rnirile, dispozitivul de suspendare nu trebuie s fie instalat deasupra trotuarelor sau zonelor de lucru din apropiere. Cârligul de suspendare este destinat exclusiv suspendrii sculei electrice i a accesoriilor montate. Rotete înapoi cârligul de suspendare (13) i împinge-l uor spre înainte i în jos în poziia de blocare dac doreti s utilizezi scula electric. u Nu utiliza niciodat cârligul de suspendare (13) ca dispozitiv de protecie împotriva cderii. Nu fixa niciodat dispozitivul de protecie împotriva cderii pe cârligul de suspendare. Fixarea dispozitivului de protecie împotriva cderii (consult imaginea P) Observaie: Pentru asigurarea sculei electrice împotriva cderii, trebuie utilizat un dispozitiv de protecie împotriva cderii (40) adecvat pentru greutatea sistemului. Lungimea maxim admis a dispozitivului de protecie împotriva cderii este de 1,8 m. ine în mod obligatoriu cont de zona de fixare (39) admis a sculei electrice. Ca echipament de protecie împotriva cderii utilizeaz de preferin o band cu bucl cu nod de ancorare sau un dispozitiv de protecie împotriva cderii cu amortizor de cdere. La fixarea dispozitivului de protecie împotriva cderii (40) respect în mod obligatoriu instruciunile de utilizare a acestuia. u Fixeaz în mod obligatoriu partea opus a dispozitivului de protecie împotriva cderii pe o structur stabil (de exemplu, cldire sau schel) i niciodat direct pe utilizator. Dispozitivul de protecie împotriva cderii trebuie s fie mobil i poate fi fixat exclusiv pe punctul fix de cuplare (41) i în zona de fixare admis (39) a sculei electrice. Alege punctul fix de cuplare (41) astfel încât, în cazul unei prbuiri, scula electric s poat cdea liber în protecia împotriva cderii, fr s rsuceasc sau s pun în pericol utilizatorul. Nu utiliza niciodat cârligul de suspendare (13) ca dispozitiv de protecie împotriva cderii. Nu fixa niciodat dispozitivul de protecie împotriva cderii pe cârligul de suspendare. Nu utiliza niciodat dispozitivul de protecie împotriva cderii al sculei electrice cu sistemele aspirare a prafului GDE 18V-16 sau GDE 16 Plus montate. Român | 261 Întreinere i service Întreinerea i curarea u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice (de ex. întreinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât i în timpul transportului i depozitrii acesteia extragei acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire. u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. u În cazul deteriorrii capacului de protecie împotriva prafului, acesta trebuie înlocuit imediat. Este recomandat ca aceast operaie s fie executat la un centru de asisten tehnic. Cur sistemul de prindere a accesoriilor (3) dup fiecare utilizare. Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii litiu-ion recomandai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier fr restricii de ctre utilizator. În cazul transportului de ctre teri (de exemplu: transport aerian sau prin firm de expediii) trebuie respectate cerine speciale privind ambalarea i marcarea. În aceast situaie, la pregtirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mrfurilor periculoase. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 262 | Expediai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intact. Acoperii cu band de lipit contactele deschise i ambalai astfel acumulatorul încât s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. V rugm s respectai eventualele norme naionale suplimentare. Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful Transport (vezi ,,Transport", Pagina 261). - - , , - , . - - - / . . - "" ( ) ( ). u . . u , , . , . u , . , . u . . , . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . u , . , , . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u . . , , , (), . u . , , , "". , , . u , , . , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . , . u . . u . . , . u , . , , . | 263 u , . , , , , . , . . u , . , . , . u . , , , . , . . u . . u , , . ., . , . . u , . . u , . , . u . / . u , . , , , , - Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 264 | .., . . u . . , . , . . u , . , . u . 130 °C . u ; , , . . u . . u . . u . . u (), . . u , , . . u . , , . u . , , . u , , . . . . u , . . u . , , , , . u . . . . u . . u , . , . , , . u . . , . , , , . . u . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u . . . u . . u . -. u ! Bluetooth ® , (. , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH . . , / . , . , , . , , . /. Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth®. . | 265 (1) (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus (4) (5) (6) (GBH 18V-28 CF) (7) (8) (9) a) (10) (11) ( ) (12) (13) (14) a) (15) Bluetooth (16) / (17) / (18) (19) (20) ( ) (21) (22) ( ) (23) ( ) (24) ( ) (25) ( ) (26) ( ) (27) ( ) (28) ( ) (29) ( ) (30) (GBH 18V-28 C)a) (31) (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus (GBH 18V-28 C)a) (33) (GBH 18V-28 CF) (34) Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 266 | (35) (GBH 18V-28 C) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plusa) (39) (40) b) / A) EPTAProcedure 05:2016 A) . : ( ) B) C) V= min1 J min1 min1 mm mm mm mm mm kg kg mm mm mm °C °C (41) b) a) . . b) Bosch . GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3,3 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,74,7 349 225 92 0 ... +35 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,84,8 378 225 92 0 ... +35 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 267 GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 4.0Ah. B) C) <0 °C. . www.bosch-professional.com/wac. GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF EN IEC 62841-2-6. : dB(A) 96 95 dB(A) 104 103 K dB 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-6: : ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 : ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 , . . . , , . . - , . . , : , , . GDE 18V-16 EN 50632-2-6: : <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 : 0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 : <0,05 mg/m3 : : : SDS plus , 10 mm : , . . , . P2. , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 268 | Bosch . , . u . - . : - . , . . . . 2 , . , . : . . . , . . , . (. ,, ", 271). GBA 18V... 3 × 60100 % 2 × 3060 % 1 × 530 % 1 × 05 % ProCORE18V... 5 × 80100 % 4 × 6080 % 3 × 4060 % 2 × 2040 % 1 × 520 % 1 × 05 % . 20 °C 50 °C. . . . , . . u (. , ..), , . . Bluetooth® Low Energy GCY 42 ( ) Bluetooth® Low Energy GCY 42 . u (20). u . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (. . A) (20) , . (20) (20) . (20) . . SDS-plus, SDS-plus. , , , / , SDS-plus (. ). , . . / GBH 18V-28 C SDS plus (. ), ( , . , ). (. . B) SDS-plus (32) - (31). (31) (30). , . (. . B) . , . , , . (5) (31). / GBH 18V-28 CF (. . C) (6) - , - | 269 SDS-plus (2), . (1) . . (. . D) u - (34). . , . , . SDS-plus (2), . (1) . (33), . . , , . (4) . (4). u . . (SDS-plus) SDS plus (. . E) SDS-plus . GBH 18V-28 CF: SDS-plus (2). . , . , . SDS-plus . . , . SDS-plus (. . F) (5) - . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 270 | GBH 18V-28 C (. . G) : SDSplus ! SDS-plus . (31). (31), , . . (35) (31) , . / (17) . (. . H) (31) (35), . GBH 18V-28 CF (. . I) : SDSplus ! SDS-plus . (1). (37) . , (36), . (37) (36) , , . , , . : , , . . . / (17) . (. . J) (37) - . (36) , , . , , , . / . , . , , (, .). . - . - . P2. , . u . . GDE 18V-16 () (. . K) GDE 18V-16 (). , , (. ). u , (15) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . . / (17). - (16) / (17) , . : ! . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 271 , , , . Vario-Lock / (17) (10) . (12). u (10) . , . : (10) . : (10) . : , . - (12). (18) (12) . , . / . , - (12). / (12) / . (12) / . , . . , . (Vario-Lock) 40 . . . (17) ,,Vario-Lock". . /- (17) "". . . (. . L) (8) , . / ( ) (22) (2 5 ) (1 ) (1 ) , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 272 | (29) / OK - / - - / - , - - - : Bluetooth® (28) / (, ) (26) , . : Favorite , Auto Soft . (25) (27) Auto . Favorite . (23) (24) Soft . (, ) Android 6.0 ( -) iOS 11 ( -) , . (Apple App Store, Google Play Store). : AppStore. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Bosch Toolbox iOS/Android MyTools Connectivity. , . Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bosch Toolbox: Favorite ( ) (. , ) , Bluetooth® Low Energy GCY 42 . (28) , (. ) Bluetooth® . Connectivity u Bluetooth® Low Energy . , . . : (15) Bluetooth® Low Energy . Bluetooth® Low Energy Bluetooth® Low Energy . (15), . (. . M) (21) X. (19) (20). | 273 (21) . SDSplus SDS-plus (3). SDS-plus . , X. u , . . u , . . (Kickback Control) (KickBack Control) - KickBack Control. - , (18) . (29) . (12) . . u , . (. . N) u / . . () (38) SDS-plus ( ). . , . , , . () . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 274 | (5) (38) . (. . O) (13) . (13) (11), . . . (13) . (13), , . (13) . , . . (13) , . u (13) . . (. . P) : (40). 1,8 m. (39) . . (40) . u (. ) . (41) (39) . (41) , . (13) . . GDE 18V-16 GDE 16 Plus. u (. , ..), , . . u , . u . . (3) . , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (. ) . . . , . , . , . ! : 2012/19/E , , 2006/66/E , . . : -: , (. ,,", 275). | 275 , . , / . . ,, " () (). u . . u , , , . . u . . u . . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 276 | . u , (RCD). RCD . u , . , . . u . . , ., , , , , . u . / , . , . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u . . , . u . . u / , , , . . u . . u . , . , . . u . . u , , ., , . . u , . . u . . u . . u , , ., , , , , . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u , ; . , . , . . u . , . u . 130 °C . u . . u . . u . . u . . u , . . u , . ,, ", ,, " . u , . , , . u . , . | 277 u , . . . . u , . . u . , . u . . . . u . . u . . , , . u . . , . , , , . , . u . . u . . , . u . . u , . . u ! Bluetooth ® , ( Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 278 | . , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH. . , / . . , . , , . / . Bluetooth® Low Energy GCY 42 Bluetooth®- . . (1) (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus (4) (5) (6) (GBH 18V-28 CF) (7) (8) (9) a) (10) (11) ( ) (12) / (13) (14) a) (15) , Bluetooth (16) / (17) / (18) (19) (20) ( ) (21) (22) ( ) (23) ( ) (24) ( ) (25) ( ) (26) ( ) (27) ( ) (28) ( ) (29) ( ) (30) (GBH 18V-28 C)a) (31) (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus- (GBH 18V-28 C)a) (33) (GBH 18V-28 CF) (34) (35) (GBH 18V-28 C) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plus- a) (39) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 279 (40) b) (41) b) a) . . b) Bosch. GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF 3 611 J20 0.. 3 611 J21 0.. / V= 18 18 A) min1 04220 04220 EPTA- J 3,3 3,3 Procedure 05:2016 A) min1 0950 0950 min1 0950 0950 SDS plus SDS plus mm 50 50 . : mm 28 28 ( ) mm 82 82 mm 13 13 mm 30 30 kg 3,3 3,4 B) kg 3,74,7 3,84,8 mm 349 378 mm 225 225 mm 92 92 °C 0 ... +35 0 ... +35 °C C) 15 ... +50 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 4.0Ah. B) C) < 0 °C . www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 280 | / GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF EN IEC 62841-2-6. : dB(A) 96 95 dB(A) 104 103 K dB 3 3 ! ah ( ) K EN IEC 62841-2-6: : ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 : ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 . . . , , . . , , . . , .: , , . GDE 18V-16 EN 50632-2-6: : <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 : <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 : <0,05 mg/m3 : : : SDS plus-r, 10 mm : , , . . , , : P2. . Bosch . . u . - . : - . , . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools , . , . . 2 , . , . : . LED- . , . , , . . LED , . ( ,, ", 284). GBA 18V... LED- 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED- 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % | 281 . -20 °C 50 °C. . . , . , . . u ( . , .) , . / . Bluetooth® Low Energy GCY 42 () Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . u (20). u . , . ( A) (20) , . (20) (20) . (20) . , . SDS-plus, SDS-plus- . , , SDSplus (. ). . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 282 | / GBH 18V-28 C SDS plus ( . ), ( , ). ( B) SDS-plus- (32) (31). (31) (30). . ( B) . , . . (5) (31). / GBH 18V-28 CF ( C) (6), SDS-plus (2) . (1). , . ( D) u (34). . , . . SDS-plus- (2) . (1) . (33), . . . (4) . (4) . u . . (SDS-plus) SDS plus- ( E) SDS-plus- . GBH 18V-28 CF: SDS-plus- (2). . , . . SDS-plus- . , . , . SDS-plus- ( F) (5) . , GBH 18V-28 C ( G) : SDS-plus ! SDS-plus . (31). (31), . . (35) (31) . / (17) ,,". ( H) (31) (35) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools , . , GBH 18V-28 CF ( I) : SDS-plus ! SDS-plus . (1). (37) . (36) . (37) (36) , . . : , , . , . . / (17) ,,". ( J) (37) . (36) , . / . , , . / . . , (, ). . , , . . P2. . | 283 u . . GDE 18V-16 () ( K) , GDE 18V-16 (). , , , ( . ). u (15) Bluetooth® Low Energy GCY 42 . . / (17) . , (16) / (17) . : ! . , , Vario-Lock , / (17) . (10) . / (12) . u (10) . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 284 | , . : (10) . : . (10) . : / . / / (12). (18) / (12) . . . , / (12). / / , ( ) (22) (2 5 ) (1 ) / (1 ) / (12). / (12) / . /. . . (Vario-Lock) 40 . , . . / (17) ,,Vario-Lock". . / (17) ,,". , . . ( L) (8) , . . . (29) / OK . . , : 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 285 (29) / Bluetooth® (28) / ( ) (26) , . : Favorite , Auto Soft . (25) (27) Auto . Favorite . (23) (24) Soft . (, ) Android 6.0 ( ) iOS 11 ( ) , . AppStore (Apple App Store, Google Play Store). : AppStore. iOS/Android Bosch Toolbox MyTools Connectivity. . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bosch Toolbox : Favorite ( ) ( . , ) , Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . (28) , ( . ) Bluetooth®- . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 286 | Connectivity- u Bluetooth® Low Energy . , . . : (15) Bluetooth® Low Energy . Bluetooth® Low Energy Bluetooth® Low Energy . (15) . ( M) (21) X. (19) (20). (21) . SDS-plus- SDS-plus (3). , SDSplus- , . X. u , . . u , . . (Kickback Control) (KickBack Control) , KickBack Control. , , (18) . (29) . / (12) . . u , . ( N) u / . , . (38) SDS-plus- (). . , . . . . (5) (38) . ( O) (13) . (13) (11), . . . (13) . (13) , . (13) . , . . (13) , . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u (13) . . ( P) : , (40). 1,8 m. (39) . . (40) . u ( . ) . (41) (39) . (41) , , . (13) . . GDE 18V-16 D GDE 16 Plus. u ( . , .) , . / . u , . u . . (3) . | 287 . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . , . ( . ) . , . . . . , , . ! Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 288 | Srpski : 2012/19/EU , 2006/66/EC . , . : -: ( ,,", 287). Srpski Bezbednosne napomene Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije moze stvoriti rizik od pozara ako se koristi za drugaciju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte elektricni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija moze stvoriti rizik od povrede ili pozara. u Drzite nekorisenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj Srpski | 289 izmeu baterijskih terminala moze prouzrokovati opekotine ili pozar. u Kod pogresne primene iz akumulatorske baterije moze biti izbacena tecnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slucajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tecnost dospe u oci, potrazite i dodatnu lekarsku pomo. Tecnost iz akumulatora moze prouzrokovati iritaciju ili opekotine. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponasati nepredvidivo, sto moze rezultirati pozarom, eksplozijom ili povredom. u Ne izlazite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130 °C moze prouzrokovati eksploziju. u Pridrzavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznacenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznacenog opsega moze ostetiti akumulatorsku bateriju i poveati rizik od pozara. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. u Nikada ne servisirajte osteene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrse iskljucivo proizvoac ili ovlaseni serviseri. Sigurnosne napomene za cekie Bezbednosna uputstva za sve operacije u Nosite stitnike za usi. Izlozenost buci moze dovesti do gubitka sluha. u Koristite dodatnu drsku(e) ako su dostavljene sa alatom. Gubitak kontrole moze dovesti do povrede. u Elektricni alat drzite za izolovane prihvatne povrsine prilikom izvoenja operacije gde rezni pribor ili pricvrsivac moze doi u kontakt sa skrivenim zicama. Rezni pribor i pricvrsivaci koji dou u kontakt sa provodnom zicom mogu dovesti do toga da izlozeni metalni delovi elektricnog alata postanu provodnici, sto rukovaoca moze izloziti elektricnom udaru. Bezbednosna uputstva za korisenje dugih burgija sa elektro-pneumatskim cekiima za busenje u Busenje uvek zapocnite malom brzinom i tako da vrh burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri veim brzinama, burgija moze da se savije ako moze slobodno da se kree bez kontakta sa predmetom obrade, sto moze da rezultira povredom. u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i ne primenjujte prekomerni pritisak. Burgije mogu da se saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, sto moze da rezultira povredom. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 290 | Srpski Dodatne sigurnosne napomene u Koristite odgovarajue aparate za detekciju, da biste pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricnim vodovima moze da dovede do pozara i strujnog udara. Osteenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu. u Sacekajte da se elektricni alat umiri, pre nego sto ga odlozite. Upotrebljeni alat se moze zakaciti i gubitkom kontrole voditi preko elektricnog alata. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji cvrsto drze zatezni ureaji ili stega sigurniji je nego kada se drzi rukom. u Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora moze doi do isparavanja. Akumulator moze da izgori ili da eksplodira. Uzmite svez vazduh i potrazite lekara ako doe do tegoba. Para moze nadraziti disajne puteve. u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Akumulator koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja. Zastitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Neposredno nakon rada nemojte dodirivati nastavke ili susedne delove kuista. Tokom rada oni mogu jako da se zagreju i izazovu opekotine. u Nastavak moze da se zaglavi tokom busenja. Zauzmite stabilnu poziciju i cvrsto drzite elektricni alat obema rukama. U suprotnom mozete da izgubite kontrolu nad elektricnim alatom. u Budite oprezni prilikom rusenja pomou dleta. Delovi materijala od rusenja koji otpadaju mogu da povrede osobe u okolini ili vas same. u Elektricni alat tokom rada drzite cvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. Elektricni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. u Oprez! Ako koristite elektricni alat sa Bluetooth ® tehnologijom, mogu da nastupe smetnje na drugim ureajima i postrojenjima, u avionima i na medicinskim ureajima (npr. pejsmejkerima za srce i slusnim aparatima). Takoe nije sasvim iskljucen negativan uticaj na ljude i zivotinje u neposrednoj blizini. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u blizini medicinskih ureaja, pumpi za tocenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa opasnosu od eksplozije i podrucja u kojima se vrsi miniranje. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u avionima. Izbegavajte rad u direktnoj blizini tela tokom duzeg vremenskog perioda. Naziv Bluetooth® kao i zastitni znak (logo) su registrovane robne marke i vlasnistvo kompanije Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva/ zastitnog znaka Robert Bosch Power Tools GmbH poseduje licencu. Opis proizvoda i primene Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad. Predviena upotreba Elektricni alat je predvien za udarno busenje u betonu, cigli i kamenu kao i za lake radove sa dletom. Takoe je adekvatan za busenje bez udara u drvetu, metalu, keramici i plastici. Elektricni alati sa elektronskom regulacijom i desnim i levim smerom su takoe pogodni za uvrtanja. Podatke i podesavanja elektricnog alata mozete, ukoliko koristite Bluetooth® Low Energy modul GCY 42, pomou Bluetooth® radio-tehnologije prebacivati sa elektricnog alata na mobilni krajnji ureaj i obratno. Komponente sa slike Oznacavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj stranici. (1) Promenljiva brzostezna glava (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus promenljiva stezna glava (GBH 18V-28 CF) (3) Prihvat za alat SDS plus (4) Kapica za zastitu od prasine (5) Caura za blokadu (6) Prsten za blokadu promenljive stezne glave (GBH 18V-28 CF) (7) Amortizacija vibracija (8) Korisnicki interfejs (9) Taster za otkljucavanje akumulatoraa) (10) Preklopni prekidac za smer obrtanja (11) Rucka (izolirana povrsina za drzanje) (12) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (13) Kuka za vesanje (14) Akumulatora) (15) Poklopac za Bluetooth (16) Taster za deblokiranje prekidaca za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (17) Prekidac za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (18) Radno svetlo (19) Taster za podesavanje granicnika za dubinu 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (20) Dodatna drska (izolirana povrsina za drzanje) (21) Granicnik za dubinu (22) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora (korisnicki interfejs) (23) Simbol za konfiguraciju broja obrtaja po aplikaciji pametnog telefona (korisnicki interfejs) (24) Simbol za smanjenu snagu (korisnicki interfejs) (25) Prikaz rezima rada (korisnicki interfejs) (26) Taster za izbor rezima rada (korisnicki interfejs) (27) Simbol za maksimalnu snagu (korisnicki interfejs) (28) Simbol pametnog telefona (korisnicki interfejs) (29) Prikaz statusa elektricnog alata (korisnicki interfejs) (30) Sigurnosni zavrtanj za nazubljenu steznu glavu (GBH 18V-28 C)a) (31) Nazubljena stezna glava (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus prihvat za steznu glavu (GBH 18V-28 C)a) Tehnicki podaci Akumulatorska busilica ceki Broj artikla Kontrola broja obrtaja Zaustavljanje obrtnog rada Desni/levi smer Promenljiva stezna glava Nominalni napon Broj udaraA) Jacina pojedinacnog udara u skladu sa EPTAProcedure 05:2016 Broj obrtaja u praznom hoduA) Desni smer Levi smer Prihvat za alat Precnik vrata vretena Maks. precnik busenja: Beton Zid (sa burgijom sa supljom krunicom) Celik Drvo Tezina bez akumulatora TezinaB) Duzina Visina Sirina Preporucena temperatura okruzenja prilikom punjenja V= min1 J min1 min1 mm mm mm mm mm kg kg mm mm mm °C Srpski | 291 (33) Prihvat za steznu glavu (GBH 18V-28 CF) (34) Karakteristicni zlebovi (35) Kljuc za steznu glavu (GBH 18V-28 C) (36) Prednja caura za promenljivu brzosteznu glavu (GBH 18V-28 CF) (37) Prsten za drzanje za promenljivu brzosteznu glavu (GBH 18V-28 CF) (38) Univerzalni drzac sa SDS plus prihvatnom osovinoma) (39) Prostor pricvrsivanja zastite od pada na elektricnom alatu (40) Zastita od padab) (41) Fiksirana granicna tacka zastite od padab) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. b) Prikazani ili opisani pribor ne spada u obim isporuke i program pribora kompanije Bosch. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,74,7 349 225 92 0 ... +35 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,84,8 378 225 92 0 ... +35 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 292 | Srpski Akumulatorska busilica ceki GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Dozvoljena temperatura okruzenja tokom °C radaC) i skladistenja 15 ... +50 15 ... +50 Kompatibilni akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Preporuceni akumulatori GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mereno na 20-25 °C sa akumulatorom ProCORE18V 4.0Ah. B) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije C) Ogranicena snaga pri temperaturama < 0 °C. Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije mozete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci/vibracijama GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN IEC 62841-2-6. Pod A klasifikovan nivo buke elektricnog alata tipicno iznosi: Nivo zvucnog pritiska dB(A) 96 95 Nivo zvucne snage dB(A) 104 103 Nesigurnost K dB 3 3 Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni u skladu sa EN IEC 62841-2-6: Udarno busenje u betonu: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Dletovanje: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za meusobno poreenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zastite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odrzavanje elektricnog alata i umetnog alata, odrzavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Informacija o emisiji prasine sa GDE 18V-16 Vrednosti emisije prasine utvrene u skladu sa EN 50632-2-6: Prasina sa respirabilnim cesticama: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/ m3 Prasina koja se moze udisati: 0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Kvarcna prasina: <0,05 mg/m3 Navedena vrednost emisije prasine je utvrena pod sledeim radnim uslovima: Rezim rada: udarno busenje Nastavak: SDS plus burgija, precnik 10 mm Napomena: Ukoliko elektricni alat koristite u drugom rezimu rada, sa drugim nastavcima ili ukoliko ga adekvatno ne odrzavate, vrednost emisije prasine moze da odstupa. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju prasine tokom 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools celokupnog perioda korisenja. Eventualno definisite dodatne bezbednosne mere za zastitu korisnika od delovanja emisija prasine, na primer: Nosite masku za zastitu disajnih puteva klase zastite P2. Obratite paznju na propise koji vaze u vasoj zemlji za materijale koje treba obraivati. Akumulator Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akumulatora. Na pakovanju mozete pogledati da li se u sadrzaju isporuke vaseg alata nalazi i akumulator. Punjenje akumulatora u Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vasem elektricnom alatu. Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog meunarodnih transportnih propisa isporucuju delimicno napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre prve upotrebe ga potpuno napunite. Ubacivanje akumulatora Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da nalegne na mesto. Vaenje akumulatora Za vaenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Akumulator raspolaze sa 2 stepena blokade, koji treba da sprece da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator nalazi u elektricnom alatu, opruga ga drzi na mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Napomena: Nema svaki tip akumulatora na raspolaganju prikaz statusa napunjenosti. Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je mogua samo kada je elektricni alat u stanju mirovanja. Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio prikazan status napunjenosti. To je mogue i kada je demontiran akumulator. Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znaci da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. Status napunjenosti akumulatora se prikazuje i na korisnickom interfejsu (videti ,,Prikazi stanja", Strana 296). Tip akumulatora GBA 18V... LED Trajno svetlo 3 × zeleno Bosch Power Tools Kapacitet 60100% LED Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Srpski | 293 Kapacitet 3060% 530% 05% Tip akumulatora ProCORE18V... LED Trajno svetlo 5 × zeleno Trajno svetlo 4 × zeleno Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Zastitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u podrucju temperature od -20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Cistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, cistom i suvom cetkicom. Bitno skraeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrosen i da se mora zameniti. Obratite paznju na uputstva za uklanjanje otpada. Montaza u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. Ubacivanje Bluetooth® Low Energy modula GCY 42 (pribor) Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42 mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu. Pomona rucka u Elektricni alat koristite samo sa dodatnom drskom (20). u Uverite se da je dodatna drska uvek dobro pricvrsena. U suprotnom tokom rada mozete da izgubite kontrolu nad elektricnim alatom. Zakretanje pomone rucke (videti sliku A) Dodatnu drsku (20) mozete da iskrenete po zelji, radi postizanja bezbednog polozaja, koji tokom rada ne zamara. Okrenite donji deo pomone rucke (20) suprotno od smera kretanja kazaljke na satu i zakrenite pomonu rucku (20) u zeljeni polozaj. Zatim ponovo cvrsto uvrnite 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 294 | Srpski donji deo pomone rucke (20) u smeru kretanja kazaljke na satu. Pazite na to, da zatezna traka pomone rucke bude u zlebu na kuistu predvienom za to. Biranje stezne glave i alata Za udarno busenje i dletovanje neophodan vam je SDS-plus alat, koji se ubacuje u SDS-plus steznu glavu. Za busenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici kao i za uvrtanje koriste se alati bez SDS-plus (na primer busenje sa cilindricnim rukavcem). Za ove alate neophodna vam je brzostezna glava odnosno stezna glava sa zupcastim vencem. Promena stezne glave Umetanje/skidanje nazubljene stezne glave GBH 18V-28 C Da biste mogli da radite da alatima bez SDS plus (npr. busilica sa cilindricnim rukavcem), morate da namontirate odgovarajuu steznu glavu (nazubljena stezna glava ili brzostezna glava, pribor). Montiranje nazubljene stezne glave (videti sliku B) Zavrnite SDS-plus prihvat (32) u steznu glavu sa zupcastim vencem (31). Osigurajte nazubljenu steznu glavu (31) sigurnosnim zavrtnjem (30). Obratite paznju na to da sigurnosni zavrtanj ima levi navoj. Postavljanje nazubljene stezne glave (videti sliku B) Ocistite kraj rukavca za prihvat koji se utice i malo ga namastite. Ubacite nazubljenu steznu glavu sa rukavcem za prihvat u prihvat alata okreui sve dok se automatski ne blokira. Prekontrolisite blokadu povlacei nazubljenu steznu glavu. Skidanje nazubljene stezne glave Povucite cauru za blokadu (5) unazad i skinite nazubljenu steznu glavu (31). Vaenje promenljive stezne glave/montaza GBH 18V-28 CF Skidanje promenljive stezne glave (videti sliku C) Promenljivu steznu glavu (6) povucite unazad, zadrzite je u tom polozaju i zatim povucite SDS-plus promenljivu steznu glavu (2) odnosno promenljivu brzosteznu glavu (1) unapred. Zastitite promenljivu steznu glavu posle skidanja od prljanja. Umetanje promenljive stezne glave (videti sliku D) u Koristite samo originalnu opremu specificnu za model i vodite racuna o broju karakteristicnih zlebova (34). Dozvoljene su samo promenljive stezne glave sa dva ili tri karakteristicna zleba. Ukoliko upotrebite promenljivu steznu glavu koja ne odgovara ovom elektricnom alatu, elektricni alat moze tokom rada da ispadne. Ocistite promenljivu steznu glavu pre montaze i blago podmazite uticni kraj. Obuhvatite SDS-plus promenljivu steznu glavu (2) odnosno promenljivu brzosteznu glavu (1) celom rukom. Promenljivu steznu glavu okretanjem postavite na prihvat za steznu glavu (33), tako da cujete jasan zvuk uleganja. Promenljiva stezna glava se blokira automatski. Prekontrolisite blokadu vukui za promenljivu steznu glavu. Promena alata Zastitni poklopac za prasinu (4) u velikoj meri sprecava prodiranje prasine od busenja u prihvat za alat za vreme rada. Pazite pri upotrebi alata na to, da se zastitni poklopac za prasinu (4) ne osteti. u Osteen zastitni poklopac od prasine odmah zamenite. Preporucuje se da ovo uradi servis. Zamena alata (SDS-plus) Umetanje SDS plus nastavka (videti sliku E) Sa SDS-plus steznom glavom mozete elektricni alat jednostavno i udobno menjati bez upotrebe dodatnih alata. GBH 18V-28 CF: Postavite SDS-plus promenljivu steznu glavu (2). Ocistite uticni kraj namenskog alata i blago ga podmazite. Ubacite namenski alat u prihvat za alat okreui ga tako da automatski bude blokiran. Prekontrolisite blokadu povlacenjem alata. SDS-plus upotrebljeni alat je slobodno pokretljiv uslovljeno sistemom. Usled toga ne pojavljuje se u praznom hodu odstupanje u okretanju. Ovo nema nikakvog uticaja na tacnost otvora za busenje, posto se burgija pri busenju automatski centrira. Skidanje SDS-plus alata za umetanje (pogledaj sliku F) Povucite cauru za blokadu (5) unazad i izvadite alat za umetanje. Promena alata za nazubljenu steznu glavu GBH 18V-28 C Ubacivanje namenskog alata (videti sliku G) Napomena: Alate bez SDS-plus sistema nemojte koristiti za dletovanje! Alati bez SDSplus i Vasa stezna glava se osteuju pri busenju sa cekiem i dletom. Umetnite nazubljenu steznu glavu (31). Okretanjem otvarajte nazubljenu steznu glavu (31) dok se ne otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat. Umetnite kljuc za steznu glavu (35) u odgovarajue otvore nazubljene stezne glave (31) i ujednaceno zategnite alat. Okrenite prekidac za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (17) u polozaj ,,Busenje". Skidanje alata za umetanje (pogledaj sliku H) Okreite cauru nazubljene stezne glave (31) pomou kljuca za steznu glavu (35) u smeru suprotnom smeru kretanja kazaljki na satu, tako da uklanjanje namenskog alata bude mogue. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Zamena alata sa promenljivom brzosteznom glavom GBH 18V-28 CF Ubacivanje namenskog alata (videti sliku I) Napomena: Alate bez SDS-plus sistema nemojte koristiti za dletovanje! Alati bez SDSplus i Vasa stezna glava se osteuju pri busenju sa cekiem i dletom. Postavite promenljivu brzosteznu glavu (1). Drzite prsten za fiksiranje (37) za promenljivu brzosteznu glavu. Okretanjem prednje caure (36) otvorite prihvat za alat tako da se alat moze umetnuti. Drzite prsten za drzanje (37) i snazno okrenite prednju cauru (36) u pravcu strelice, tako da se jasno cuje cegrtanje. Prekontrolisite cvrsto naleganje povlacenjem alata. Napomena: Ukoliko je prihvat za alat otvoren do granicnika, prilikom zavrtanja prihvata se moze cuti cegrtanje, a prihvat za alat se ne da zatvoriti. U tom slucaju jedanput okrenite prednju cauru suprotno od smera kretanja kazaljke na satu. Posle toga moze se zatvoriti prihvat za alat. Okrenite prekidac za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (17) u polozaj ,,Busenje". Uklanjanje namenskog alata (videti sliku J) Drzite prsten za fiksiranje (37) za promenljivu brzosteznu glavu. Okretanjem prednje caure (36) u pravcu strelice otvorite prihvat za alat, tako da se alat moze skinuti. Usisavanje prasine/piljevine Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrzi azbest smeju raditi samo strucnjaci. Koristite sto je vise mogue usisavanje prasine pogodno za materijal. Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite paznju na propise za materijale koje treba obraivati u Vasoj zemlji. u Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prasine se mogu lako zapaliti. Sistem za usisavanje prasine sa GDE 18V-16 (pribor) (videti sliku K) Za usisavanje prasine od betona ili kamena potreban je mehanizam za usisavanje prasine GDE 18V-16 (pribor). Ovaj sistem za usisavanje nije predvien za ostatke od drveta, metala i plastike, kao ni za prasinu koja je stetna po zdravlje (npr. azbest). Srpski | 295 Rezim rada Pustanje u rad u Vodite racuna o tome da prekrivka (15) Bluetooth® Low Energy modula GCY 42 bude zatvorena tokom rada. Tako ete spreciti ulazak prasine. Podesavanje vrste rada Pomou prekidaca za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (17) birajte rezim rada elektricnog alata. Da biste promenili rezim rada, pritisnite taster za deblokadu (16) i okrenite prekidac za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (17) u zeljenu poziciju, tako da cujno ulegne. Napomena: Menjajte vrstu rada samo kada je elektricni alat iskljucen! U protivnom, elektricni alat se moze ostetiti. Polozaj za udarno busenje u betonu ili kamenu Pozicija za busenje bez udara u drvetu, metalu, keramici i plastici kao i za zavrtanje Pozicija Vario-Lock za pomeranje polozaja dleta U ovoj poziciji prekidac za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (17) ne uleze. Pozicija za klesanje Podesavanje smera okretanja Pomou preklopnog prekidaca za smer obrtanja (10) mozete da promenite smer obrtanja elektricnog alata. Kod pritisnutog prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (12) ovo nije mogue. u Preklopni prekidac za smer obrtanja (10) pritisnite samo kada je elektricni alat u stanju mirovanja. Postavite smer okretanja za udarno busenje, busenje i dletovanje uvek na desni smer. Desni smer: Za busenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite preklopni prekidac za smer obrtanja (10) nalevo do granicnika. Levi smer: Za otpustanje odnosno odvrtanje zavrtanja i navrtki, pritisnite preklopni prekidac za smer obrtanja (10) udesno do granicnika. Napomena: Ukoliko se preklopni prekidac za smer obrtanja nalazi u srednjem polozaju, prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje je blokiran. Ukljucivanje/iskljucivanje Za ukljucivanje elektricnog alata pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12). Radno svetlo (18) svetli kada blago ili sasvim pritisnete prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) i omoguuje Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 296 | Srpski osvetljavanje radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. Pri prvom ukljucivanju elektricnog alata moze doi do kasnjenja u kretanju, jer se elektronika elektricnog alata prvo mora konfigurisati. Kod nizih temperatura postize elektricni alat tek posle odreenog vremena pun ucinak cekia/udara. Da biste iskljucili elektricni alat, pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12). Podesavanje broja obrtaja/udara Broj obrtaja/broj udara ukljucenog elektricnog alata mozete regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste pritisnuli prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12). Lagani pritisak na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jacim pritiskom poveava se broj obrtaja/broj udara. Prikazi stanja Prikaz statusa napunjenosti Znacenje/uzrok akumulatora (korisnicki interfejs) (22) Zeleno (2 do 5 stuba) Akumulator napunjen Zuto (1 stub) Akumulator skoro prazan Crveno (1 stub) Akumulator je prazan Broj obrtaja mozete da regulisete i na korisnickom interfejsu odnosno preko aplikacije na pametnom telefonu. Promena pozicije dleta (Vario-Lock) Dleto mozete da blokirate u 40 polozajima. Na taj nacin mozete uvek postii optimalnu radnu poziciju. Ubacite dleto u prihvat za alat. Okrenite prekidac za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (17) u poziciju ,,Vario-Lock". Okrenite alat za umetanje u zeljenu poziciju dleta. Okrenite prekidac za zaustavljanje udarnog/obrtnog rada (17) u poziciju ,,Dletovanje". Na taj nacin je blokiran prihvat za alat. Postavite smer okretanja za dletovanje na desni smer. Korisnicki interfejs (videti sliku L) Korisnicki interfejs (8) sluzi za izbor rezima rada i prikaz stanja elektricnog alata. Resenje Uskoro zameniti odnosno napuniti akumulator Zamena odnosno punjenje akumulatora Prikaz statusa elektricnog alata (29) Zeleno Zuto Crveno Crveno Treperi crveno Treperi plavo Znacenje/uzrok Resenje Status OK Dostignuta je kriticna temperatura ili je akumulator skoro prazan Elektricni alat je pregrejan ili je akumulator prazan Motor je blokiran, akumulator je previse slab Uobicajene greske Brzo iskljucivanje se aktiviralo Elektricni alat je putem Bluetooth® veze povezan sa mobilnim krajnjim ureajima ili podesavanja se prenose Sacekajte da se elektricni alat ohladi ili zamenite odn. napunite akumulator Sacekajte da se elektricni alat ohladi ili zamenite odn. napunite akumulator Napunite akumulator ili koristite preporuceni tip akumulatora Elektricni alat iskljucite i ponovo ukljucite i uklonite akumulator i ponovo ga postavite Ako se i dalje javlja greska: Elektricni alat posaljite u servisnu sluzbu Iskljucite i ponovo ukljucite elektricni alat Simbol pametnog telefona (28) Beo Znacenje/uzrok Resenje Dostupne vazne informacije (npr. upozorenje Citanje poruka na pametnom telefonu za temperaturu) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Srpski | 297 Izbor rezima rada Pritiskajte taster (26) za izbor rezima rada, sve dok ne zasvetli rezim rada koji zelite. Napomena: U rezimu rada Favorite funkcije se konfigurisu preko aplikacije na mobilnom telefonu, dok su u rezimima rada Auto i Soft prethodno podesene funkcije. Prikaz rezima rada (25) Funkcije Simbol za maksimalnu snagu (27) svetli U rezimu rada Auto elektricni alat postize najveu snagu sa maksimalnom brzinom pojacavanja. Simbol za konfiguraciju broja obrtaja po U rezimu rada Favorite mogu zasebno da se konfigurisu snaga i brzina pojacavanja elektricnog alata po aplikaciji pametnog telefona. pametnom telefonu (23) svetli Simbol za smanjenu U rezimu rada Soft smanjene su snaga i brzina pojacavanja elektricnog alata. snagu (24) svetli Funkcije povezivanja Sistemski preduslovi za korisenje aplikacije Sistemski preduslovi Mobilni krajnji ureaj (tablet, pametni telefon) Android 6.0 (i vise) iOS 11 (i vise) Instalacija i podesavanje aplikacije Da biste mogli da koristite funkcije povezivanja, instalirajte aplikaciju u zavisnosti od krajnjeg ureaja. Preuzmite aplikaciju preko odgovarajue prodavnice aplikacija (Apple App Store, Google Play Store). Napomena: Preduslov za to je da imate korisnicki nalog u odgovarajuoj prodavnici aplikacija. Naziv aplikacije iOS/Android Bosch Toolbox Zatim u aplikaciji izaberite stavku MyTools ili Connectivity. Ekran mobilnog krajnjeg ureaja prikazuje sve dalje korake za povezivanje elektricnog alata sa krajnjim ureajem. U vezi sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 na raspolaganju su sledee funkcije povezivanja sa Bosch Toolbox aplikacijom za elektricni alat: Registracija Personalizacija rezima rada Favorite (snaga i ponasanje) Podesavanja alata (npr. vreme rada usisavanja prasine, parametar radnog svetla) Provera statusa, pruzanje upozorenja Opste informacije Upravljanje Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42 mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu. Simbol pametnog telefona (28) svetli ako elektricni alat salje informaciju (npr. upozorenje na temperaturu) mobilnom krajnjem ureaju putem Bluetooth® radio-tehnologije. Deaktiviranje funkcije povezivanja u Elektricni ureaj sa Bluetooth® Low Energy modulom je opremljen radio-interfejsom. Morate da obratite paznju na lokalna ogranicenja u rezimu rada, npr. u avionima ili bolnicama. Napomena: Poklopac (15) moze bezbedno da se zatvori samo kada se Bluetooth® Low Energy modul i dugmasta baterija nalaze u elektricnom alatu. Za deaktiviranje Bluetooth® Low Energy modula okrenite dugmastu bateriju ili stavite izolaciju izmeu dugmaste baterije i Bluetooth® Low Energy modula. Zatvorite poklopac (15), da prljavstina ne bi mogla da ue. Uputstva za rad Podesavanje dubine busenja (pogledaj sliku M) Pomou granicnika za dubinu (21) moze se definisati zeljena dubina busenja X. Pritisnite taster za podesavanje granicnika za dubinu (19) i postavite granicnik za dubinu u (20) dodatnu drsku. Otvor na granicniku za dubinu (21) mora biti usmeren prema dole. Pomerite SDS-plus alat za umetanje do granicnika u SDSplus prihvat za alat (3). Inace pokretljivost SDS-plus alata moze da dovede do pogresnog podesavanja dubine busenja. Izvucite granicnik za dubinu toliko da razmak izmeu vrha busilice i vrha granicnika za dubinu odgovara zeljenoj dubini busenja X. Spojnica preoptereenja u Ako glavi ili kaci umetni alat, prekida se rad vretena busilice. Drzite elektricni alat, zbog sila koje se pritom javljaju, uvek cvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. u Iskljucite elektricni alat odmah i otpustite umetnuti alat, ukoliko umetnuti alat zablokira. Kod ukljucivanja sa blokiranim alatom za busenje nastaju visoki reakcioni momenti. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 298 | Srpski Funkcija brzog iskljucivanja (Kickback Control) Funkcija brzog iskljucivanja (KickBack Control) omoguava bolju kontrolu elektricnog alata i bolju zastitu korisnika u poreenju sa elektricnim alatima koji nemaju funkciju KickBack Control. Pri iznenadnoj ili nepredvienoj rotaciji elektricnog alata oko ose busilice, elektricni alat se iskljucuje, prikaz za brzo iskljucivanje svetli crveno i radno svetlo (18) treperi. Kada je aktivirano brzo iskljucivanje, prikaz statusa (29) treperi crveno. Za ponovno pustanje u rad otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) i pritisnite ga opet. Prigusenje vibracija Integrisana amortizacija vibracija redukuje postojee vibracije. u Ne koristite elektricni alat dalje ako je osteen element za prigusivanje. Ubacivanje bitova zavrtaca (pogledaj sliku N) u Elektricni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo kada je iskljucen. Elektricni alati koji se okreu mogu proklizati. Za upotrebu bitova zavrtaca neophodan vam je univerzalni drzac (38) sa SDS-plus prihvatom (pribor). Ocistite kraj rukavca za prihvat koji se utice i malo ga namastite. Ubacite univerzalni drzac okreui u prihvat alata, da se on automatski blokira. Prekontrolisite blokadu vukui za univerzalni drzac. Stavite bit zavrtaca u univerzalni drzac. Koristite samo bitove zavrtaca koji odgovaraju glavi zavrtnja. Za skidanje univerzalnog drzaca gurnite cauru za blokadu (5) ka nazad i uklonite univerzalni drzac (38) iz prihvata za alat. Kacenje elektricnog alata (videti sliku O) Pomou kuke za vesanje (13) mozete da pricvrstite elektricni alat na odgovarajui mehanizam za vesanje. Pritisnite kratko kuke za vesanje (13) u smeru rucke (11), da biste odblokirali bravu. Kuke za vesanje se samostalno pomeraju unazad. Okrenite kuke za vesanje na stranu. Proverite da li je kuka za vesanje (13) na bilo koji nacin osteena ili deformisana. Kuku za vesanje (13) nemojte koristiti ako je osteena, deformisana ili vise nije cvrsto pricvrsena na elektricni alat. Elektricni alat zakacite na stabilni mehanizam za kacenje pomou kuke za vesanje (13). Da biste sprecili osteenja ili povrede, mehanizam za kacenje ne smete postaviti iznad pesackih staza ili neposrednih radnih podrucja. Kuka za vesanje je namenjena iskljucivo za kacenje elektricnog alata ukljucujui i montirani pribor. Vratite nazad kuke za vesanje (13) i lagano ih gurnite ka napred i na dole u zakljucan polozaj kada radite sa elektricnim alatom. u Kuku za vesanje (13) nikad nemojte koristiti kao zastitu od pada. Zastitu od pada nikada nemojte pricvrsivati na kuku za vesanje. Pricvrsivanje zastite od pada (videti sliku P) Napomena: Za obezbeivanje elektricnog alata od pada treba da se koristi zastita od pada (40) koja odgovara tezini sistema. Maksimalno dozvoljena duzina zastite od pada iznosi 1,8 m. Obavezno vodite racuna o dozvoljenom prostoru pricvrsivanja (39) na elektricnom alatu. Kao zastitu od pada koristite prevashodno trakastu omcu koja je pricvrsena sidrenim cvorom ili zastitu od pada sa amortizerom za pad. Prilikom pricvrsivanja zastite od pada (40) obavezno vodite racuna o njegovom uputstvu za upotrebu. u Kontrastranu zastite od pada obavezno pricvrstite na stabilnu strukturu (npr. zgradu ili skelu), a nikad na samom korisniku. Zastita od pada mora da bude pokretna i sme da se pricvrsti na elektricni alat iskljucivo za fiksiranu granicnu tacku (41) i u dozvoljenom prostoru pricvrsivanja (39). Fiksiranu granicnu tacku (41) izaberite tako da elektricni alat u slucaju pada padne slobodno u zastitu od pada, a da se pri tom ne obmota oko korisnika i da ga ne ugrozi. Kuku za vesanje (13) nikad nemojte koristiti kao zastitu od pada. Zastitu od pada nikada nemojte pricvrsivati na kuku za vesanje. Zastitu od pada nikada nemojte koristiti na elektricnom alatu sa montiranim sistemom za usisavanje prasine GDE 18V-16 ili GDE 16 Plus. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Izvadite bateriju pre svih radova na elektricnom alatu (na primer odrzavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i cuvanja. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. u Osteen poklopac za zastitu od prasine odmah zamenite. Preporucuje se da to obavi korisnicki servis. Prihvat za alat (3) ocistite nakon svake upotrebe. Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporuceni litijum-jonski akumulatori podlezu zahtevima propisa o opasnim materijama. Korisnik moze bez dodatnih uslova transportovati akumulatore na drumu. Kod slanja preko treih lica (na primer vazdusnih transportom ili spedicijom) mora se obratiti paznja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije saljite samo ako kuiste nije osteeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokree u paketu. Molimo da obratite paznju na eventualne dalje nationalne propise. Uklanjanje ubreta Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, elektricni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Slovenscina | 299 Molimo da obratite paznju na napomene u odeljku Transport (videti ,,Transport", Strana 299). Slovenscina Varnostna opozorila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 300 | Slovenscina primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Uporaba in vzdrzevanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali za polnjenje drugacnih akumulatorskih baterij. u V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar. u V primeru napacne uporabe lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce tekocina vseeno po nakljucju pride v stik s kozo, jo sperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje ali opekline. u Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar, eksplozijo ali tveganje za poskodbe. u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. u Upostevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven obmocja, navedenega v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske baterije, kar poveca tveganje za pozar. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poskodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblasceni serviser. Varnostna opozorila za vrtalno kladivo Varnostna navodila za vsa opravila u Nosite zascito za sluh. Izpostavljenost hrupu lahko povzroci izgubo sluha. u Ce je orodju prilozen dodatni rocaj, ga uporabite. Izguba nadzora lahko povzroci telesne poskodbe. u Med delom, pri katerem lahko pride do stika rezalnega nastavka ali vijacnika s skrito zico pod napetostjo, elektricno orodje drzite za izolirane rocaje. Ob stiku rezalnega nastavka ali vijacnika z zico pod napetostjo se lahko elektricna napetost prenese na kovinske dele elektricnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektricni udar. Varnostna navodila pri delu z vrtalnim kladivom z dolgimi svedri u Z vrtanjem zacnite pri nizji hitrosti, konica svedra pa naj se dotika obdelovanca. Pri visji hitrosti se lahko sveder upogne, ce se vrti prosto, ne da bi se dotikal obdelovanca, in tako povzroci telesne poskodbe. u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne preobremenjujte. Svedri se lahko upognejo in tako povzrocijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledicno telesne poskodbe. Dodatna varnostna opozorila u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa ima za posledico materialno skodo. u Pred odlaganjem elektricnega orodja pocakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. Slovenscina | 301 u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko. u Ce je akumulatorska baterija poskodovana ali ce jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svezega zraka in se v primeru tezav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti. u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. u Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Uporabljajte akumulatorsko baterijo samo v proizvajalcevih izdelkih. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zascitite pred vrocino, npr. tudi pred neposredno soncno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. u Tik po zacetku delovanja se ne dotikajte nastavkov ali delov ohisja, ki se jih dotikajo. Ti se lahko med delovanjem zelo segrejejo in lahko povzrocijo opekline. u Nastavek se lahko med vrtanjem zatakne. Pri delu orodje drzite z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. u Bodite previdni pri izvajanju rusilnih del z dletom. Padajoci odpadli material lahko poskoduje osebe v blizini ali pa vas. u Elektricno orodje med delom mocno drzite z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Z elektricnim orodjem lahko varneje delate, ce ga upravljate z obema rokama. u Previdno! Med uporabo elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth ® lahko pride do motenja drugih naprav in sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srcnega spodbujevalnika, slusnega aparata). Prav tako ni mogoce povsem izkljuciti skodljivega vpliva na ljudi in zivali v neposredni blizini. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v blizini medicinskih naprav in aparatov, bencinskih crpalk, kemicnih obratov, na obmocjih z nevarnostjo eksplozije in obmocjih, kjer se opravlja razstreljevanje. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte na letalih. Izogibajte se dolgotrajni uporabi v neposredni blizini telesa. Besedna znamka Bluetooth® in slikovne oznake (logotipi) so zascitene znamke in last podjetja Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba te besedne znamke/slikovnih oznak podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH poteka v skladu z licenco. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 302 | Slovenscina Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. Namenska uporaba Elektricno orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton, opeko in kamnine ter za preprosto klesanje. Prav tako je primerno za vrtanje brez udarcev v les, kovino, keramiko in plastiko. Elektricna orodja z elektronsko regulacijo in vrtenjem v desno/levo so primerna za privijanje. Ce je v elektricno orodje vstavljen povezljivostni modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42, boste lahko prek brezzicne tehnologije Bluetooth® med elektricnim orodjem in mobilno napravo prenasali podatke in upravljali nastavitve elektricnega orodja. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na shemo elektricnega orodja na strani s shemami. (1) Izmenljiva hitrovpenjalna glava (GBH 18V-28 CF) (2) Izmenljiva vpenjalna glava SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) Vpenjalni sistem SDS plus (4) Pokrov za zascito pred prahom (5) Blokirni tulec (6) Blokirni obroc izmenljive vpenjalne glave (GBH 18V-28 CF) (7) Dusilec tresljajev (8) Uporabniski vmesnik (9) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea) (10) Stikalo za izbiro smeri vrtenja (11) Rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (12) Stikalo za vklop/izklop (13) Kavelj za obesanje (14) Akumulatorska baterijaa) (15) Pokrov za Bluetooth (16) Tipka za sprostitev stikala za zaklep udarjanja/ vrtenja Tehnicni podatki Akumulatorsko vrtalno kladivo Kataloska stevilka Krmiljenje stevila vrtljajev Stikalo za blokado vrtenja Vrtenje v desno/levo Izmenljiva vpenjalna glava Nazivna napetost V= (17) Stikalo za zaklep udarjanja/vrtenja (18) Delovna lucka (19) Tipka za nastavitev omejevalnika globine (20) Pomozni rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (21) Omejevalnik globine (22) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije (uporabniski vmesnik) (23) Simbol za konfiguracijo stevila vrtljajev z aplikacijo na pametnem telefonu (uporabniski vmesnik) (24) Simbol za zmanjsano moc (uporabniski vmesnik) (25) Prikaz nacinov delovanja (uporabniski vmesnik) (26) Tipka za izbiro nacina delovanja (uporabniski vmesnik) (27) Simbol za najvecjo moc (uporabniski vmesnik) (28) Simbol pametnega telefona (uporabniski vmesnik) (29) Prikaz stanja elektricnega orodja (uporabniski vmesnik) (30) Varnostni vijak za vpenjalno glavo z zobatim vencem (GBH 18V-28 C)a) (31) Vpenjalna glava z zobatim vencem (GBH 18V-28 C)a) (32) Vpenjalno steblo SDS plus za vpenjalno glavo (GBH 18V-28 C)a) (33) Drzalo vpenjalne glave (GBH 18V-28 CF) (34) Oznacevalne zareze (35) Kljuc za vpenjalno glavo (GBH 18V-28 C) (36) Sprednji obrocek izmenljive hitrovpenjalne glave (GBH 18V-28 CF) (37) Drzalni obroc izmenljive hitrovpenjalne glave (GBH 18V-28 CF) (38) Univerzalno drzalo z vpenjalnim steblom SDS plusa) (39) Obmocje pritrditve sredstva za zascito pred padcem na elektricnem orodju (40) Sredstvo za zascito pred padcemb) (41) Fiksna pritrdilna tocka sredstva za zascito pred padcemb) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. b) Prikazan ali opisan pribor ni del obsega dobave in Boschevega programa pribora. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Slovenscina | 303 Akumulatorsko vrtalno kladivo GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Stevilo udarcevA) min1 04220 04220 Energija posameznega udarca v skladu z EPTA- J 3,3 3,3 Procedure 05:2016 Stevilo vrtljajev v prostem tekuA) Vrtenje v desno min1 0950 0950 Vrtenje v levo min1 0950 0950 Vpenjalni sistem SDS plus SDS plus Premer vratu vretena mm 50 50 Najv. premer vrtanja: Beton mm 28 28 Zid (z votlo vrtalno krono) mm 82 82 Jeklo mm 13 13 Les mm 30 30 Teza brez akumulatorske baterije kg 3,3 3,4 TezaB) kg 3,74,7 3,84,8 Dolzina mm 349 378 Visina mm 225 225 Sirina mm 92 92 Priporocena zunanja temperatura med °C polnjenjem 0 ... +35 0 ... +35 Dovoljena zunanja temperatura med °C 15 ... +50 15 ... +50 delovanjemC) in med skladiscenjem Zdruzljive akumulatorske baterije GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Priporocene akumulatorske baterije GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Priporoceni polnilniki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Izmerjeno pri 20-25 °C z akumulatorsko baterijo ProCORE18V 4.0Ah. B) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije C) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C. Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Vec informacij je na voljo na spletni strani www.bosch-professional.com/wac. Podatki o hrupu/tresljajih GBH 18V-28 C Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN IEC 62841-2-6. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa: Raven zvocnega tlaka dB(A) 96 Raven zvocne moci dB(A) 104 Negotovost K dB 3 Uporabite zascito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom EN IEC 62841-2-6: Udarno vrtanje v beton: ah m/s2 16,4 GBH 18V-28 CF 95 103 3 14,0 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 304 | Slovenscina K m/s2 Dletenje: ah m/s2 K m/s2 Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Podatki o emisijah prahu s sistemom GDE 18V-16 Podatki o emisijah prahu, pridobljeni v skladu s standardom EN 50632-2-6: alveolarni prah: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 inhalabilni prah: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 kremencev prah: <0,05 mg/m3 Navedena vrednost emisij prahu je bila pridobljena v naslednjih delovnih pogojih: Nacin delovanja: udarno vrtanje Nastavek: sveder SDS plus s premerom 10 mm Opomba: Ce elektricno orodje uporabljate v drugem nacinu delovanja ali z drugimi nastavki ali ga ne vzdrzujete ustrezno, se lahko vrednost emisij prahu razlikuje. To lahko obremenjenost s prahom med uporabo obcutno poveca. Za zascito uporabnika pred vplivom emisij prahu po potrebi sprejmite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika, na primer: nosite zascitno masko razreda P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane materiale. Akumulatorska baterija Podjetje Bosch prodaja akumulatorska elektricna orodja tudi brez prilozene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave vkljucena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na embalazi. GBH 18V-28 C 1,5 GBH 18V-28 CF 1,5 10,1 9,0 1,5 1,5 Polnjenje akumulatorske baterije u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je namescena v elektricnem orodju. Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite. Namestitev akumulatorske baterije Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v lezisce za akumulatorsko baterijo, da se zaskoci. Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev akumulatorske baterije in izvlecete akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprecujeta, da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je akumulatorska baterija vstavljena v elektricno orodje, jo varuje vzmet. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Opomba: nekatere vrste akumulatorskih baterij morda niso opremljene s prikazom stanja napolnjenosti. Tri zelene LED-lucke prikaza stanja napolnjenosti akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje napolnjenosti mogoce prikazati le, ko je elektricno orodje izklopljeno. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoce tudi takrat, ko akumulatorska baterija ni vstavljena. Ce po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Stanje napolnjenosti akumulatorske baterije je prikazano tudi na uporabniskem vmesniku (glejte ,,Prikazi stanja", Stran 307). Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... LED-dioda Napolnjenost 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60100 % 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools LED-dioda 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 1 zelena LED-dioda utripa Napolnjenost 3060 % 530 % 05 % Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... LED-dioda Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80100 % 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 6080 % 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 4060 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 2040 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 520 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od 20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi akumulatorska baterija oblezala v avtomobilu. Prezracevalne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati. Upostevajte navodila za odstranjevanje. Namestitev u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. Namestitev modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (dodatni pribor) Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si preberite pripadajoca navodila za uporabo. Dodatni rocaj u Svoje elektricno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim rocajem (20). u Pazite na to, da je dodatni rocaj vedno trdno privit. Pri delu lahko drugace izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. Obracanje dodatnega rocaja (glejte sliko A) Dodatni rocaj (20) lahko po zelji obrnete in s tem zagotovite varno in neutrujajoco drzo pri delu. Slovenscina | 305 Zavrtite spodnjo rocico dodatnega rocaja (20) v levo in obrnite dodatni rocaj (20) v zelen polozaj. Nato znova zategnite spodnjo rocico dodatnega rocaja (20) z vrtenjem v desno. Pazite na to, da bo napenjalni trak dodatnega rocaja lezal v zato predvideni zarezi na ohisju. Izbor vpenjalne glave in nastavkov Za udarno vrtanje in klesanje potrebujete orodja SDS-plus, v katera vstavite vpenjalne glave SDSplus. Za vrtanje brez udarjanja v les, kovino, keramiko in umetno maso ter za vijacenje uporabite orodja brez SDS-plus (npr. sveder s cilindricnim prijemalom). Za ta orodja potrebujete hitrovpenjalno glavo oz. vpenjalno glavo z zobatim vencem. Zamenjava vpenjalne glave Vstavljanje/odstranjevanje vpenjalne glave z zobatim vencem GBH 18V-28 C Ce zelite delati s priborom brez vpetja SDS plus (npr. sveder s cilindricnim steblom), morate namestiti ustrezno vpenjalno glavo (hitrovpenjalna glava ali vpenjalna glava z zobatim vencem, pribor). Montaza vpenjalne glave z zobatim vencem (glejte sliko B) Vpenjalno steblo SDS-plus (32) privijte v vpenjalno glavo z zobatim vencem (31). Vpenjalno glavo z zobatim vencem (31) privijte z varovalnim vijakom (30). Bodite pozorni na to, da ima varnostni vijak levi navoj. Vstavljanje vpenjalne glave z zobatim vencem (glejte sliko B) Ocistite vticni konec stebla prijemala in ga rahlo namastite. Z obracanjem namestite prijemalno steblo vpenjalne glave z zobatim vencem v prijemalo za orodje in pocakajte, da samodejno zaskoci. Povlecite za vpenjalno glavo z zobatim vencem in preverite, da je blokirana. Odstranitev vpenjalne glave z zobatim vencem Blokirni tulec (5) pomaknite nazaj in snemite vpenjalno glavo z zobatim vencem (31). Namestitev/odstranitev vpenjalne glave GBH 18V-28 CF Odstranjevanje zamenljive vpenjalne glave (glejte sliko C) Blokirni obroc zamenljive vpenjalne glave (6) povlecite nazaj, drzite ga v tem polozaju in s sprednje strani izvlecite zamenljivo vpenjalno glavo SDS-plus (2) oz. zamenljivo hitrovpenjalno glavo (1). Po snetju zascitite zamenljivo vpenjalno glavo pred necistocami. Vstavljanje izmenljive vpenjalne glave (glejte sliko D) u Uporabljajte originalni pribor, ki je specificen za vsak posamezen model in pri tem vedno pazite na stevilo razpoznavnih zlebov (34). Uporabljajte samo Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 306 | Slovenscina izmenljive vpenjalne glave z dvema ali tremi razpoznavnimi zlebovi. Ce za to elektricno orodje uporabljate neustrezno izmenljivo vpenjalno glavo, lahko nastavek med delovanjem izpade. Pred namestitvijo ocistite vpenjalno glavo ter rahlo namastite vstavni del. S celo dlanjo oprimite izmenljivo vpenjalno glavo SDSplus (2) oz. izmenljivo hitrovpenjalno glavo (1). Izmenljivo vpenjalno glavo z vrtenjem pomaknite na prijemalo vpenjalne glave (33), da se slisno zaskoci. Izmenljiva vpenjalna glava se samodejno zablokira. Povlecite izmenljivo vpenjalno glavo in s tem preverite, da je pravilno blokirana. Menjava nastavka Pokrov za zascito pred prahom (4) v veliki meri onemogoca, da bi prah, ki nastane pri vrtanju, med obratovanjem prodrl v vpenjalni sistem. Pri vstavljanju nastavka pazite na to, da ne poskodujete pokrova za zascito pred prahom (4). u Poskodovan scitnik proti prahu je treba takoj zamenjati. Priporocamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. Menjava nastavka (SDS-plus) Namestitev nastavka SDS plus (glejte sliko E) Vstavno orodje lahko zamenjate s vpenjalno glavo SDS-plus enostavno in udobno brez uporabe dodatnih orodij. GBH 18V-28 CF: namestite izmenljivo vpenjalno glavo SDS-plus (2). Vstavitveni konec nastavka najprej ocistite in ga nato rahlo namastite. Vstavite nastavek v vpenjalni sistem tako, da ga pri tem zasukate in da se samodejno zablokira. Povlecite nastavek in preverite, ali je dobro blokiran. Vstavno orodje SDS-plus se sistemsko pogojeno prosto premika. V prostem teku zato nastane odklon kroznega teka. Vendar to ne zmanjsa natancnosti izvrtine, saj se sveder pri vrtanju samostojno centrira. Odstranjevanje nastavka SDS-plus (glejte sliko F) Blokirni tulec (5) pomaknite nazaj in odstranite nastavek. Menjava nastavka na vpenjalni glavi z zobatim vencem GBH 18V-28 C Vstavljanje nastavka (glejte sliko G) Napotek: orodij brez SDS-plus ne uporabljajte za udarno vrtanje ali klesanje! Pri udarjanju in klesanju se nastavki brez SDS-plus in njihova vpenjalna glava poskodujejo. Vstavite vpenjalno glavo z zobatim vencem (31). Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (31) tako dolgo, da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek. Vstavite kljuc za vpenjalno glavo (35) v ustrezne izvrtine vpenjalne glave z zobatim vencem (31) in nastavek enakomerno zategnite. Stikalo za zaporo udarjanja/vrtenja (17) zavrtite v polozaj ,,Vrtanje". Odstranjevanje nastavka (glejte sliko H) Vpenjalno glavo z zobatim vencem (31) s pomocjo kljuca vpenjalne glave (35) vrtite v levo tako dolgo, da lahko odstranite nastavek. Izmenljiva hitrovpenjalna glava za menjavo nastavkov GBH 18V-28 CF Vstavljanje nastavka (glejte sliko I) Napotek: orodij brez SDS-plus ne uporabljajte za udarno vrtanje ali klesanje! Pri udarjanju in klesanju se nastavki brez SDS-plus in njihova vpenjalna glava poskodujejo. Namestite izmenljivo hitrovpenjalno glavo (1). Cvrsto drzite drzalni obroc (37) zamenljive hitrovpenjalne glave. Odprite vpenjalni sistem z vrtenjem sprednjega tulca (36) tako dalec, da boste lahko nastavek vstavili. Cvrsto drzite drzalni obroc (37) in cvrsto vrtite sprednji tulec (36) v smeri puscice, da se zaslisijo ragljasti zvoki. Povlecite nastavek in s tem preverite, ali je pravilno nasedlo. Opomba: ce je vpenjalni sistem do konca odprt, se lahko ob zapiranju prijemala orodja zaslisi ragljasti zvok in vpenjalni sistem se ne zapre. V tem primeru enkrat zavrtite sprednji tulec v levo. Nato se lahko vpenjalni sistem zapre. Stikalo za zaporo udarjanja/vrtenja (17) zavrtite v polozaj ,,Vrtanje". Odstranjevanje nastavka (glejte sliko J) Cvrsto drzite drzalni obroc (37) zamenljive hitrovpenjalne glave. Odprite vpenjalni sistem z vrtenjem sprednjega tulca (36) v smeri puscice tako, da lahko odstranite nastavek. Odsesavanje prahu/ostruzkov Prah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Stik s kozo ali vdihavanje taksnega prahu lahko povzroci alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v blizini. Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo za kancerogene, se posebej v kombinaciji z drugimi snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Ce je mogoce, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede na vrsto materiala. Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. u Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Slovenscina | 307 Odsesavanje prahu z GDE 18V-16 (pribor) (glejte sliko K) Za odsesavanje prahu, ki nastane pri obdelavi betona in kamna, potrebujete odsesovalno napravo za GDE 18V-16 (pribor). Za odsesavanje prahu, ki nastane pri obdelavi lesa, kovine in plastike, ter zdravju nevarnih vrst prahu (npr. azbest) ta sistem za odsesavanje ni primeren. Delovanje Uporaba u Pazite na to, da je pokrov (15) modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 med delovanjem zaprt. Tako preprecite vstop prahu. Nastavitev nacina delovanja Nacin delovanja orodja izbirate s stikalom za zaporo udarjanja/vrtenja (17). Za zamenjavo nacina delovanja pritisnite tipko za sprostitev (16) in zavrtite stikalo za blokado udarjanja/ vrtenja (17) v zelen polozaj, da se slisno zaskoci. Opomba: nacin delovanja spreminjajte samo pri izklopljenem elektricnem orodju! V nasprotnem primeru se lahko elektricno orodje poskoduje. Polozaj za udarno vrtanje v beton ali kamen Polozaj za vrtanje brez udarjanja v les, kovino, keramiko in umetno maso ter za privijanje Polozaj Vario-Lock za nastavitev polozaja dletenja V tem polozaju se stikalo za blokado udarjanja/ vrtenja (17) ne zaskoci. Polozaj za dletenje Nastavitev smeri vrtenja S stikalom za preklop smeri vrtenja (10) lahko spremenite smer vrtenja elektricnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (12) spreminjanje smeri vrtenja ni mozno. u Stikalo za izbiro smeri vrtenja (10) uporabljajte samo, ko elektricno orodje miruje. Prikazi stanja Za udarno vrtanje, vrtanje in dletenje nastavite smer vrtenja v desno. Vrtenje v desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja (10) do prislona v levo. Vrtenje v levo: za sprostitev oziroma odvijanje vijakov in matic potisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja (10) do prislona v desno. Opomba: ce je stikalo za izbiro smeri vrtenja v srednjem polozaju, je stikalo za vklop/izklop blokirano. Vklop/izklop Za vklop elektricnega orodja pritisnite stikalo za vklop/ izklop (12). Delovna lucka (18) sveti tako pri rahlo kot pri povsem pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (12) in omogoca osvetlitev delovnega obmocja v slabo osvetljenih okoljih. Pri prvem vklopu elektricnega orodja je lahko zagon upocasnjen, saj se mora elektronika elektricnega orodja sele nastaviti. Pri nizkih temperaturah doseze elektricno orodje polno udarno moc sele po dolocenem casu. Za izklop elektricnega orodja sprostite prst s stikala za vklop/izklop (12). Nastavitev stevila vrtljajev/stevila udarcev Stevilo vrtljajev/udarcev vklopljenega elektricnega orodja lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko pritisnete stikalo za vklop/izklop (12). Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (12) povzroci nizko stevilo vrtljajev/udarcev. Z vse mocnejsim pritiskanjem stikala pa se stevilo vrtljajev/stevilo udarcev zvisuje. Stevilo vrtljajev lahko nastavite tudi na uporabniskem vmesniku oz. prek aplikacije za pametne telefone. Spreminjanje polozaja dleta (Vario-Lock) Dleto lahko zapahnete v 40 polozajih. Tako lahko zavzamete optimalno delovno pozicijo. Namestite dleto v drzalo orodja. Stikalo za blokado udarjanja/vrtenja (17) zavrtite v polozaj ,,Vario-Lock". Obrnite nastavek v zeleni polozaj za dletenje. Stikalo za blokado udarjanja/vrtenja (17) zavrtite v polozaj ,,Dletenje". Sistem za vpenjanje je tako blokiran. Za dletenje nastavite smer vrtenja v desno. Uporabniski vmesnik (glejte sliko L) Uporabniski vmesnik (8) sluzi izbiri nacina delovanja ter za prikaz stanja elektricnega orodja. Prikaz stanja napolnjenosti Pomen/vzrok akumulatorske baterije (uporabniski vmesnik) (22) Zeleno (2 do 5 vrstic) Akumulatorska baterija je napolnjena Rumeno (1 vrstica) Akumulatorska baterija je skoraj prazna Resitev Akumulatorsko baterijo je treba kmalu zamenjati oz. napolniti Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 308 | Slovenscina Prikaz stanja napolnjenosti Pomen/vzrok akumulatorske baterije (uporabniski vmesnik) (22) Rdece (1 vrstica) Akumulatorska baterija je prazna Resitev Akumulatorsko baterijo zamenjajte ali napolnite Prikaz stanja elektricnega orodja (29) Zelena Rumena Rdeca Rdeca Utripa rdece Utripa modro Pomen/vzrok Resitev Stanje ,,V redu" Dosezena je bila nevarna temperatura ali pa je Pocakajte, da se elektricno orodje ohladi, ali akumulatorska baterija skoraj prazna pa zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo Elektricno orodje je pregreto ali pa je akumulatorska baterija prazna Motor je blokiran, akumulatorska baterija je presibka Pocakajte, da se elektricno orodje ohladi, ali pa zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo Napolnite akumulatorsko baterijo ali uporabite priporoceno vrsto akumulatorske baterije Splosna napaka Izklopite elektricno orodje in ga ponovno vklopite ali pa odstranite akumulatorsko baterijo in jo znova vstavite Ce napaka ni odpravljena: Sprozila se je zaustavitev v sili Elektricno orodje posljite servisni sluzbi Izklopite elektricno orodje in ga ponovno vklopite Elektricno orodje je povezano z mobilno napravo prek povezave Bluetooth® ali poteka prenos nastavitev Simbol za pametni telefon (28) Bela Pomen/vzrok Na voljo so pomembne informacije (npr. opozorilo o temperaturi) Resitev Sporocilo preberite na pametnem telefonu Izbira nacina delovanja Pritisnite tipko (26) za izbiro nacina delovanja tako pogosto, dokler ne bo izbran nacin delovanja svetil. Opomba: v nacinu delovanja Favorite lahko funkcije nastavite prek aplikacije za pametni telefon, v nacinih delovanja Auto in Soft pa so funkcije vnaprej nastavljene. Prikaz nacina delovanja (25) Funkcije Simbol za najvecjo moc (27) sveti V nacinu delovanja Auto doseze elektricno orodje najvecjo moc z najvecjo hitrostjo zaganjanja. Simbol za konfiguracijo stevila vrtljajev z V nacinu delovanja Favorite je mogoce moc in hitrost zaganjanja elektricnega orodja individualno konfigurirati prek aplikacije na pametnem telefonu. aplikacijo na pametnem telefonu (23) sveti Simbol za zmanjsano moc (24) sveti V nacinu delovanja Soft sta moc in hitrost zaganjanja elektricnega orodja zmanjsana. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Funkcije povezljivosti Minimalni sistemski pogoji za uporabo aplikacije Sistemske zahteve Prenosna naprava (tablicni racunalnik, pametni telefon) Android 6.0 (in novejse razlicice) iOS 11 (in novejse razlicice) Namestitev in priprava aplikacije Za uporabo funkcij povezljivosti morate najprej namestiti aplikacijo, ki se razlikuje glede na koncno napravo. Aplikacijo prenesite iz ustrezne spletne trgovine z aplikacijami (Apple App Store, Google Play Store). Opomba: potrebujete uporabniski racun za ustrezno spletno trgovino z aplikacijami. Ime aplikacije iOS/Android Bosch Toolbox Nato v aplikaciji izberete podmeni MyTools ali Connectivity. Na zaslonu prenosne naprave bodo prikazani vsi nadaljnji koraki za povezavo elektricnega orodja s koncno napravo. V povezavi z modulom Bluetooth® Low Energy GCY 42 imate v aplikaciji Bosch Toolbox za elektricno orodje na voljo naslednje funkcije povezljivosti: Registracija Prilagajanje nacina delovanja po meri Favorite (moc in vedenje) Nastavitve orodja (npr. cas delovanja sistema za odsesavanje prahu, parametri delovne lucke) Preverjanje stanja, varnostna opozorila Splosne informacije Upravljanje Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 si preberite pripadajoca navodila za uporabo. Simbol za pametni telefon (28) sveti, ko elektricno orodje prek povezave Bluetooth® posilja podatke (npr. opozorilo o temperaturi) na prenosno koncno napravo. Izklop funkcije povezljivosti u Elektricno orodje z vstavljenim modulom Bluetooth® Low Energy Module je opremljen z vmesnikom za radijsko povezavo. Upostevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih ali v bolnisnicah. Opomba: pokrov (15) lahko varno zaprete samo, ce sta modul Bluetooth® Low Energy in gumbna baterija namescena v elektricnem orodju. Za izklop modula Bluetooth® Low Energy obrnite gumbno baterijo ali polozite izolacijo med gumbno baterijo in modul Bluetooth® Low Energy. Zaprite pokrov (15), da preprecite vstop tujkov v notranjost. Bosch Power Tools Slovenscina | 309 Navodila za delo Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko M) Z omejevalnikom globine (21) lahko dolocite zeleno globino vrtanja X. Pritisnite tipko za nastavitev omejevala globine (19) in vstavite omejevalnik globine v dodatni rocaj (20). Rebro omejevalnika globina (21) mora biti obrnjeno navzdol. Nastavek SDS-plus potisnite do konca v vpenjalo za SDSplus (3). Premikanje nastavka SDS-plus lahko privede do napacne nastavitve globine vrtanja. Omejevalnik globine povlecite navzven tako dalec, da razmak med konico vrtalnika in konico omejevalnika globine ustreza zeleni globini vrtanja X. Preobremenitvena sklopka u Pri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon na vrtalno vreteno prekine. Zaradi sil, do katerih pride v tej situaciji, morate elektricno orodje vedno trdno drzati z obema rokama, s stabilno telesno drzo. u Izkljucite elektricno orodje in sprostite nastavek, ce je prislo do blokade elektricnega orodja. Pri vklopu z blokiranim vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti. Hitri izklop (Kickback Control) Funkcija hitrega izklopa (KickBack Control) nudi boljsi nadzor nad elektricnim orodjem in izboljsa varnost uporabnika v primerjavi z varnostjo pri uporabi elektricnih orodij brez funkcije KickBack Control. V primeru nenadnega in nepredvidenega zasuka elektricnega orodja okoli vrtalne osi se elektricno orodje izklopi, zasveti prikaz hitrega izklopa rdece, delovna lucka (18) pa utripa. Pri aktiviranem hitrem izklopu prikaz stanja (29) utripa rdece. Za vnovicni vklop izpustite stikalo za vklop/izklop (12) in ga znova pritisnite. Dusilec tresljajev Vgrajeni dusilec tresljajev blazi nastale tresljaje. u Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce je element za dusenje poskodovan. Vstavljanje vijacnih nastavkov (glejte sliko N) u Elektricno orodje lahko na matico/vijak postavite samo v izklopljenem stanju. Vrtece se elektricno orodje lahko zdrsne. Za uporabo vijacnih nastavkov potrebujete univerzalno drzalo (38) z vpenjalnim steblom SDS-plus (pribor). Ocistite vticni konec stebla prijemala in ga rahlo namastite. Vstavite univerzalno drzalo v sistem za vpenjanje, da se samostojno zablokira. Povlecite univerzalno drzalo in s tem preverite, ali je pravilno zablokirano. Vstavite vijacni nastavek v univerzalno drzalo. Uporabite samo tiste vijacne nastavke, ki se ujemajo z glavo svedra. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 310 | Slovenscina Za odstranjevanje univerzalnega drzala potisnite blokirni tulec (5) nazaj in odstranite univerzalno drzalo (38) iz sistema za vpenjanje. Obesanje elektricnega orodja (glejte sliko O) S kavljem za obesanje (13) lahko elektricno orodje pritrdite na ogrodje za obesanje. Kavelj za obesanje (13) na kratko potisnite proti rocaju (11), da sprostite zaklep. Kavelj za obesanje se samodejno izvlece nazaj. Kavelj za obesanje zasukajte vstran. Preverite, ali je kavelj za obesanje (13) mogoce poskodovan ali deformiran. Kavlja za obesanje (13) ne uporabljajte, ce je poskodovan, deformiran ali pa ni vec trdno pritrjen na elektricno orodje. Elektricno orodje obesite s kavljem za obesanje (13) na stabilno ogrodje za obesanje. Za preprecevanje materialnih ali telesnih poskodb ogrodja za obesanje ne smete namescati nad hodniki ali delovnimi obmocji. Kavelj za obesanje je namenjen izkljucno obesanju elektricnega orodja vkljucno z namescenim priborom. Pred uporabo elektricnega orodja kavelj za obesanje (13) zasukajte nazaj in ga previdno potisnite naprej proti spodnjemu delu orodja v zaklepni polozaj. u Pritrdilnega kavlja (13) nikoli ne uporabite kot zascito pred padcem. Sredstva za zascito pred padcem nikoli ne pritrdite na pritrdilni kavelj. Pritrditev sredstva za zascito pred padcem (glejte sliko P) Opomba: za zascito elektricnega orodja pred padci uporabite primerno sredstvo za zascito pred padci (40) glede na tezo sistema. Najvecja dovoljena dolzina sredstva za zascito pred padci znasa 1,8 m. Vedno upostevajte dovoljeno obmocje pritrjevanja (39) na elektricnem orodju. Kot sredstvo za zascito pred padcem vedno uporabite zanko s kavbojskim vozlom ali sredstvo za zascito pred padcem s sredstvom za blazenje udarcev ob padcu. Pri pritrjevanju sredstva za zascito pred padcem (40) upostevajte navodila za uporabo. u Nasprotno stran sredstva za zascito pred padcem vedno pritrdite na stabilno strukturo (npr. zgradbi ali ogrodju) in nikoli na uporabnika samega. Sredstvo za zascito pred padcem mora biti prosto premicno in se lahko pritrdi zgolj za fiksno pritrdilno tocko (41) in v dovoljenem obmocju pritrjevanja (39) na elektricnem orodju. Izberite fiksno pritrdilno tocko (41) tako, da bo lahko elektricno orodje v primeru padca padlo v zascito pred padcem, ne da bi se ovilo okrog uporabnika oz. bi tega kako drugace ogrozilo. Kavlja za obesanje (13) nikoli ne uporabite kot zascito pred padcem. Sredstva za zascito pred padcem nikoli ne pritrdite na kavelj za obesanje. Sredstva za zascito pred padcem nikoli ne uporabljajte na elektricnem orodju z namescenim sistemom za odsesavanje prahu GDE 18V-16 ali GDE 16 Plus. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Pred zacetkom kakrsnihkoli del na elektricnem orodju (na primer vzdrzevanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz elektricnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poskodb. u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. u Poskodovan pokrov za zascito pred prahom je treba takoj zamenjati. Priporocamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. Po vsaki uporabi ocistite vpenjalni sistem (3). Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Za priporocene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaza po cesti. Pri posiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zracni transport ali spedicija), je treba upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je njihovo ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalazi ne premika. Upostevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzena elektricna orodja zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Akumulatorske/obicajne baterije: Litijevi ioni: Upostevajte navodila v poglavju ,,Transport" (glejte ,,Transport", Stran 310). Hrvatski Sigurnosne napomene Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. Hrvatski | 311 u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 312 | Hrvatski u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Upotreba i odrzavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite iskljucivo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ako punjac predvien za jednu odreenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od pozara. u Elektricne alate upotrebljavajte iskljucivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara. u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. u Kod pogresne primjene iz baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta zahvaeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekuina ue u oci, zatrazite pomo lijecnika. Tekuina istekla iz baterije moze uzrokovati nadrazenost koze i opekline. u Ne upotrebljavajte osteene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Osteene ili izmijenjene baterije podlozne su nepredvidivom ponasanju i mogu uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. u Drzite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi visoj od 130 °C moze uzrokovati eksploziju. u Postujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama visim od propisanih moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. u Nikada ne servisirajte osteene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati iskljucivo proizvoaci i ovlasteni serviseri. Sigurnosne napomene za cekie Sigurnosne upute za sve radnje u Nosite zastite za usi. Izlozenost buci moze prouzrociti gubitak sluha. u Upotrebljavajte pomone drske ako su prilozene uz ureaj. Gubitak kontrole moze dovesti do osobnih ozljeda. u Elektricni alat drzite iskljucivo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za rezanje ili pricvrsivac mogao zahvatiti skrivene elektricne vodove. Ako pribor za rezanje ili pricvrsivac dou u doticaj sa zicama pod naponom i metalni e dijelovi elektricnog alata biti pod naponom, sto moze dovesti do elektricnog udara rukovaoca. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Sigurnosne upute za upotrebu dugackih svrdala s busaim cekiima u Busenje uvijek zapocnite pri manjoj brzini i s vrhom svrdla koje dodiruje izradak. Pri veim se brzinama svrdlo moze savinuti ako ga ostavite da se slobodno okree bez dodirivanja izratka, sto moze dovesti do osobnih ozljeda. u Pritisite iskljucivo izravno s pomou svrdla i bez prekomjerne sile. Svrdla se mogu savinuti, sto moze prouzrociti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati osobnim ozljedama. Dodatne sigurnosne napomene u Koristite prikladne detektore kako biste pronasli skrivene opskrbne vodove ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete. u Prije odlaganja elektricnog alata pricekajte da se zaustavi. Radni alat se moze zaglaviti sto moze dovesti do gubitka kontrole nad elektricnim alatom. u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomou stezne naprave ili skripca sigurnije e se drzati nego s vasom rukom. u U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija moze izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svjezi zrak i u slucaju potrebe zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne puteve. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja. Zastitite aku-bateriju od vruine, npr. takoer od stalnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Ne dodirujte radne alate ili susjedne dijelove kuista kratko nakon rada. Oni mogu postati jako vrui tijekom rada i uzrokovati opekline. u Radni alat moze blokirati tijekom busenja. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i elektricni alat cvrsto drzite s obje ruke. Inace mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom. u Budite oprezni tijekom radova rusenja s dlijetom. Padajui odlomljeni komadii materijala za rusenje mogu vas ozlijediti kao i osobe u neposrednoj blizini. u Elektricni alat cvrsto drzite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela. S elektricnim alatom ete sigurnije raditi ako ga budete drzali s obje ruke. Hrvatski | 313 u Oprez! Pri uporabi elektricnog alata s Bluetoothom ® moze se pojaviti smetnja kod drugih ureaja i sustava, zrakoplova i medicinskih ureaja (npr. elektrostimulator srca, slusni aparati). Takoer nije mogue posve iskljuciti ozljede ljudi i zivotinja koji se nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetoothom® u blizini medicinskih ureaja, benzinskih postaja, kemijskih postrojenja, podrucja u kojima postoji opasnost od eksplozije ili eksploziva. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetoothom® u zrakoplovima. Izbjegavajte rad tijekom duzeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini tijela. Slovni znak Bluetooth® kao i graficki simbol (logotipovi) su registrirane trgovacke marke i vlasnistvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH ima licenciju za svako koristenje ovog slovnog znaka/ grafickog simbola. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Elektricni alat je namijenjen za busenje cekiem u beton, opeku i kamen, kao i za lakse radove dlijetom. Prikladan je i za busenje bez udarca u drvo, metal, keramiku i plastiku. Elektricni alati s elektronickom regulacijom i desnim/lijevim hodom prikladni su i za uvrtanje vijaka. Podaci i postavke elektricnog alata mogu se kod umetnutog modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 prenositi pomou Bluetooth® radijske tehnologije izmeu elektricnog alata i nekog mobilnog krajnjeg ureaja. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Izmjenjiva brzostezna glava (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus izmjenjiva stezna glava (GBH 18V-28 CF) (3) Prihvat alata SDS plus (4) Kapa za zastitu od prasine (5) Cahura za blokadu (6) Prsten za blokiranje izmjenjive stezne glave (GBH 18V-28 CF) (7) Prigusenje vibracija (8) Korisnicko sucelje (9) Tipka za deblokadu aku-baterijea) (10) Preklopka smjera rotacije (11) Rucka (izolirana povrsina zahvata) Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 314 | Hrvatski (12) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (13) Kuka za vjesanje (14) Aku-baterijaa) (15) Poklopac modula Bluetooth (16) Tipka za deblokadu prekidaca za zaustavljanje udaraca/rotacije (17) Prekidac za zaustavljanje udaraca/rotacije (18) Radno svjetlo (19) Tipka za namjestanje granicnika dubine (20) Dodatna rucka (izolirana povrsina zahvata) (21) Granicnik dubine (22) Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (korisnicko sucelje) (23) Simbol konfiguracije broja okretaja putem aplikacije za pametni telefon (korisnicko sucelje) (24) Simbol smanjene snage (korisnicko sucelje) (25) Indikator nacina rada (korisnicko sucelje) (26) Tipka za odabir nacina rada (korisnicko sucelje) (27) Simbol maksimalne snage (korisnicko sucelje) (28) Simbol pametnog telefona (korisnicko sucelje) (29) Indikator statusa elektricnog alata (korisnicko sucelje) Tehnicki podaci Akumulatorski busai ceki Kataloski broj Upravljanje brojem okretaja Zaustavljanje rotacije Desni/lijevi hod Izmjenjiva stezna glava Nazivni napon Broj udaracaA) Jacina pojedinacnog udarca prema EPTA-Procedure 05:2016 Broj okretaja u praznom hoduA) rotacija udesno rotacija ulijevo Prihvat alata Promjer grla vretena Promjer busenja maks.: beton zidovi (sa supljim krunastim svrdlom) celik drvo Tezina bez aku-baterije TezinaB) Duljina V= min1 J min1 min1 mm mm mm mm mm kg kg mm (30) Sigurnosni vijak za steznu glavu s nazubljenim vijencem (GBH 18V-28 C)a) (31) Stezna glava s nazubljenim vijencem (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus stezna drska za steznu glavu (GBH 18V-28 C)a) (33) Prihvat stezne glave (GBH 18V-28 CF) (34) Utori za oznacavanje (35) Kljuc stezne glave (GBH 18V-28 C) (36) Prednja cahura izmjenjive brzostezne glave (GBH 18V-28 CF) (37) Prsten za drzanje izmjenjive brzostezne glave (GBH 18V-28 CF) (38) Univerzalni drzac sa SDS plus steznom drskoma) (39) Podrucje pricvrsivanja sredstva za osiguranje od pada na elektricnom alatu (40) Sredstvo za osiguranje od padab) (41) Fiksna granicna tocka sredstva za osiguranje od padab) a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. b) Prikazan ili opisan pribor ne pripada opsegu isporuke niti Bosch programu pribora. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,74,7 349 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 3,84,8 378 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Hrvatski | 315 Akumulatorski busai ceki GBH 18V-28 C Visina mm 225 Sirina mm 92 Preporucena temperatura okoline kod punjenja °C Dopustena temperatura okoline pri raduC) i kod °C skladistenja 0 ... +35 15 ... +50 Kompatibilne aku-baterije GBA 18V... ProCORE18V... Preporucene aku-baterije GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Izmjereno na 20-25 °C s aku-baterijom ProCORE18V 4.0Ah. B) Ovisno o koristenoj aku-bateriji C) Ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C. Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima primjene i okoline. Dodatne informacije na www.bosch-professional.com/wac. GBH 18V-28 CF 225 92 0 ... +35 15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Informacije o buci i vibracijama GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN IEC 62841-2-6. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno: Razina zvucnog tlaka dB(A) 96 95 Razina zvucne snage dB(A) 104 103 Nesigurnost K dB 3 3 Nosite zastitu za usi! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN IEC 62841-2-6: Busenje betona cekiem: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Rad dlijetom: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacija o emisiji prasine s GDE 18V-16 Emisijske vrijednosti prasine utvrene sukladno EN 50632-2-6: A-prasina: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 E-prasina: <0,5 mg/m3, K = 0 mg/m3 Kvarcna prasina: <0,05 mg/m3 Navedena emisijska vrijednost prasine utvrena je u sljedeim radnim uvjetima: Nacin rada: busenje cekiem Radni alat: SDS plus svrdlo, promjer 10 mm Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 316 | Hrvatski Napomena: Ako upotrebljavate elektricni alat u nekom drugom nacinu rada, s drugim radnim alatima ili u slucaju nedovoljnog odrzavanja, moze se razlikovati emisijska vrijednost prasine. To moze znatno poveati emisije prasine tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Eventualno odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja emisija prasine, npr.: nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. Aku-baterija Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akubaterije. Ako je aku-baterija sadrzana u opsegu isporuke vaseg elektricnog alata, mozete je izvaditi iz ambalaze. Punjenje aku-baterije u Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem elektricnom alatu. Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporucuju se djelomicno napunjene zbog meunarodnih propisa o prijevozu. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja. Umetanje aku-baterije Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve dok se ne uglavi. Vaenje aku-baterije Za vaenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu akubaterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu. Aku-baterija ima 2 stupnja blokiranja koji trebaju sprijeciti da aku-baterija ispadne kod nehoticnog pritiska na tipku za deblokadu aku-baterije. Cim se aku-baterija stavi u elektricni alat, ona e se pomou opruge zadrzati u odreenom polozaju. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije Napomena: Svaki tip aku-baterije nema pokazivac stanja napunjenosti. Tri zelena LED pokazivaca stanja napunjenosti aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga mogu je samo u stanju mirovanja elektricnog alata. Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz stanja napunjenosti. To je takoer mogue i kod izvaene aku-baterije. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti. Stanje napunjenosti aku-baterije prikazuje se i na korisnickom sucelju (vidi ,,Prikazi stanja", Stranica 319). Tip aku-baterije GBA 18V... LED Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tip aku-baterije ProCORE18V... LED Stalno svijetli 5 × zelena Stalno svijetli 4 × zelena Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Napomene za optimalno rukovanje akubaterijom Zastitite aku-bateriju od vlage i vode. Aku-bateriju cuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od 20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Otvore za hlaenje aku-baterije redovito cistite mekim, cistim i suhim kistom. Bitno skraenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrosena i da je treba zamijeniti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Montaza u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. Umetanje modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (pribor) Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 procitajte pripadajue upute za uporabu. Dodatna rucka u Koristite svoj elektricni alat samo s dodatnom ruckom (20). u Pazite da je dodatna rucka uvijek cvrsto zategnuta. Inace mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom tijekom rada. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Zakretanje dodatne rucke (vidjeti sliku A) Mozete zakrenuti dodatnu rucku (20) po zelji kako biste mogli postii sigurno drzanje ruke pri radu bez zamaranja. Okrenite donji dio dodatne rucke (20) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i zakrenite dodatnu rucku (20) u zeljeni polozaj. Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne rucke (20) u smjeru kazaljke na satu. Pazite da stezna traka dodatne rucke sjeda u za to predvien utor na kuistu. Biranje stezne glave i alata Za busenje cekiem i rad dlijetom potrebni su vam SDS-plus alati koji se stavljaju u SDS-plus steznu glavu. Za busenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i plastiku kao i za uvrtanje vijaka koriste se alati bez SDS-plus (npr. svrdla s cilindricnom drskom). Za ove vam je alate potrebna brzostezna glava odnosno stezna glava s nazubljenim vijencem. Zamjena stezne glave Stavljanje/vaenje stezne glave s nazubljenim vijencem GBH 18V-28 C Kako biste mogli raditi s alatima bez SDS plus (npr. svrdlo s cilindricnom drskom), trebate montirati prikladnu steznu glavu (stezna glava s nazubljenim vijencem ili brzostezna glava, pribor). Montaza stezne glave s nazubljenim vijencem (vidjeti sliku B) Uvrnite SDS-plus steznu drsku (32) u steznu glavu s nazubljenim vijencem (31). Osigurajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (31) sigurnosnim vijkom (30). Vodite racuna da sigurnosni vijak ima lijevi navoj. Stavljanje stezne glave s nazubljenim vijencem (vidjeti sliku B) Ocistite usadnik stezne drske i lagano ga podmazite. Umetnite steznu glavu s nazubljenim vijencem sa steznom drskom uz okretanje u prihvat alata sve dok se sama ne blokira. Provjerite blokadu povlacenjem stezne glave s nazubljenim vijencem. Vaenje stezne glave s nazubljenim vijencem Gurnite cahuru za blokadu (5) prema natrag i izvadite steznu glavu s nazubljenim vijencem (31). Vaenje/stavljanje izmjenjive stezne glave GBH 18V-28 CF Vaenje izmjenjive stezne glave (vidjeti sliku C) Povucite prsten za blokiranje izmjenjive stezne glave (6) prema natrag, cvrsto ga drzite u tom polozaju i skinite SDS-plus izmjenjivu steznu glavu (2) odn. izmjenjivu brzosteznu glavu (1) prema naprijed. Nakon vaenja zastitite izmjenjivu steznu glavu od prljavstine. Stavljanje izmjenjive stezne glave (vidjeti sliku D) u Upotrebljavajte samo originalnu opremu specificnu za model i pritom pazite na broj utora za oznacavanje Hrvatski | 317 (34). Dopustene su samo izmjenjive stezne glave s dvama ili trima utorima za oznacavanje. Ako upotrebljavate neprikladnu izmjenjivu steznu glavu za ovaj elektricni alat, radni alat moze ispasti tijekom rada. Ocistite izmjenjivu steznu glavu prije stavljanja i lagano podmazite usadnik. Obuhvatite SDS-plus izmjenjivu steznu glavu (2) odn. izmjenjivu brzosteznu glavu (1) cijelom sakom. Gurajte izmjenjivu steznu glavu uz okretanje na prihvat stezne glave (33) sve dok ne cujete da se uglavila. Izmjenjiva stezna glava e se automatski blokirati. Provjerite blokadu povlacenjem izmjenjive stezne glave. Zamjena alata Tijekom rada kapa za zastitu od prasine (4) u znatnoj mjeri sprjecava prodiranje prasine od busenja u prihvat alata. Pri umetanju alata pazite da se ne osteti kapa za zastitu od prasine (4). u Osteenu kapu za zastitu od prasine treba odmah zamijeniti. Preporucuje se da taj posao obavi servis. Zamjena alata (SDS-plus) Umetanje SDS plus radnog alata (vidjeti sliku E) Pomou SDS-plus stezne glave mozete jednostavno i lako zamijeniti radni alat bez uporabe dodatnih alata. GBH 18V-28 CF: Stavite SDS-plus izmjenjivu steznu glavu (2). Ocistite usadnik radnog alata i lagano ga podmazite. Umetnite radni alat uz okretanje u prihvat alata sve dok se sam ne blokira. Provjerite blokadu povlacenjem alata. Uvjetovano sustavom, SDS-plus radni alat je slobodno pomican. Zbog toga kod praznog hoda nastaje odstupanje od okruglosti. To nema nikakav ucinak na tocnost izbusene rupe, jer se svrdlo kod busenja samo centrira. Vaenje SDS-plus radnog alata (vidjeti sliku F) Gurnite cahuru za blokadu (5) prema natrag i izvadite radni alat. Zamjena alata stezne glave s nazubljenim vijencem GBH 18V-28 C Umetanje radnog alata (vidjeti sliku G) Napomena: Alate bez SDS-plus ne koristite za busenje cekiem ili rad dlijetom! Alati bez SDS-plus i njihova stezna glava mogu se ostetiti prilikom busenja cekiem i rada dlijetom. Stavite steznu glavu s nazubljenim vijencem (31). Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (31) okretanjem sve dok ne mozete umetnuti alat. Umetnite alat. Utaknite kljuc stezne glave (35) u odgovarajue provrte stezne glave s nazubljenim vijencem (31) i ravnomjerno stegnite alat. Okrenite prekidac za zaustavljanje udaraca/rotacije (17) u polozaj ,,Busenje". Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 318 | Hrvatski Vaenje radnog alata (vidjeti sliku H) Okreite cahuru stezne glave s nazubljenim vijencem (31) pomou kljuca stezne glave (35) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu sve dok ne mozete izvaditi radni alat. Zamjena alata izmjenjive brzostezne glave GBH 18V-28 CF Umetanje radnog alata (vidjeti sliku I) Napomena: Alate bez SDS-plus ne koristite za busenje cekiem ili rad dlijetom! Alati bez SDS-plus i njihova stezna glava mogu se ostetiti prilikom busenja cekiem i rada dlijetom. Stavite izmjenjivu brzosteznu glavu (1). Cvrsto drzite prsten za drzanje (37) izmjenjive brzostezne glave. Otvarajte prihvat alata okretanjem prednje cahure (36) sve dok ne mozete umetnuti alat. Cvrsto drzite prsten za drzanje (37) i snazno okreite prednju cahuru (36) u smjeru strelice sve dok ne cujete klepetavi zvuk. Provjerite cvrst dosjed povlacenjem alata. Napomena: Ako je prihvat alata otvoren do kraja, pri zavrtanju prihvata alata mozete cuti klepetavi zvuk, ali se prihvat alata nee zatvoriti. U tom slucaju jednom okrenite prednju cahuru u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Nakon toga se prihvat alata moze zatvoriti. Okrenite prekidac za zaustavljanje udaraca/rotacije (17) u polozaj ,,Busenje". Vaenje radnog alata (vidjeti sliku J) Cvrsto drzite prsten za drzanje (37) izmjenjive brzostezne glave. Otvarajte prihvat alata okretanjem prednje cahure (36) u smjeru strelice sve dok ne mozete izvaditi alat. Usisavanje prasine/strugotina Prasina od materijala kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disnih puteva korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrzi azbest, smiju obraivati samo strucne osobe. Po mogunosti koristite ureaj za usisavanje prasine prikladan za materijal. Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. Preporucuje se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. u Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu. Prasina se moze lako zapaliti. Usisavanje prasine s GDE 18V-16 (pribor) (vidjeti sliku K) Za usisavanje prasine od betona i kamenja potrebna je naprava za usisavanje GDE 18V-16 (pribor). Ovaj sustav za usisavanje nije prikladan za prasinu od drva, metala i plastike kao i za prasinu opasnu za zdravlje (npr. azbest). Rad Pustanje u rad u Pazite da je poklopac (15) modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 zatvoren tijekom rada. Tako ete sprijeciti prodiranje prasine. Namjestanje nacina rada Prekidacem za zaustavljanje udaraca/rotacije (17) odaberite nacin rada elektricnog alata. Za promjenu nacina rada pritisnite tipku za deblokadu (16) i okrenite prekidac za zaustavljanje udaraca/rotacije (17) u zeljeni polozaj sve dok se cujno ne uglavi. Napomena: Promijenite nacin rada samo kada je elektricni alat iskljucen! Elektricni alat bi se inace mogao ostetiti. Polozaj za busenje cekiem u beton ili kamen Polozaj za busenje bez udarca u drvo, metal, keramiku i plastiku te za uvrtanje vijaka Polozaj Vario-Lock za namjestanje polozaja dlijeta U ovom polozaju se prekidac za zaustavljanje udaraca/rotacije (17) nee uglaviti. Polozaj za rad dlijetom Namjestanje smjera rotacije Preklopkom smjera rotacije (10) mozete promijeniti smjer rotacije elektricnog alata. Kod pritisnutog prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (12) to ipak nije mogue. u Preklopku smjera rotacije (10) mozete pritisnuti samo u stanju mirovanja elektricnog alata. Smjer rotacije za busenje cekiem, busenje i rad dlijetom namjestite uvijek na rotaciju udesno. Okretanje udesno: Za busenje i uvrtanje vijaka pritisnite preklopku smjera rotacije (10) ulijevo do granicnika. Okretanje ulijevo: Za otpustanje odnosno odvrtanje vijaka i matica pritisnite preklopku smjera rotacije (10) udesno do granicnika. Napomena: Ako je preklopka smjera rotacije u srednjem polozaju, prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje je blokiran. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Hrvatski | 319 Ukljucivanje/iskljucivanje Za ukljucivanje elektricnog alata pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12). Radno svjetlo (18) svijetli kada se prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (12) pritisne lagano ili do kraja i omoguava osvjetljenje podrucja rada u slucaju nepovoljnih uvjeta rasvjete. Kod prvog ukljucivanja elektricnog alata moze doi do odgode pokretanja jer se elektronika elektricnog alata najprije mora konfigurirati. Pri nizim temperaturama elektricni alat postize punu snagu cekia/udarca tek nakon odreenog vremena. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12). Namjestanje broja okretaja/broja udaraca Broj okretaja/broj udaraca ukljucenog elektricnog alata mozete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12). Prikazi stanja Laganim pritiskom na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) postize se manji broj okretaja/broj udaraca. Jacim pritiskom poveava se broj okretaja/broj udaraca. Broj okretaja mozete regulirati i na korisnickom sucelju odn. putem aplikacije za pametni telefon. Promjena polozaja dlijeta (Vario-Lock) Dlijeto mozete blokirati u 40 polozaja. Na taj nacin mozete zauzeti optimalni radni polozaj. Umetnite dlijeto u prihvat alata. Okrenite prekidac za zaustavljanje udaraca/rotacije (17) u polozaj ,,Vario-Lock". Okrenite radni alat u zeljeni polozaj dlijeta. Okrenite prekidac za zaustavljanje udaraca/rotacije (17) u polozaj ,,Rad dlijetom". Time je prihvat alata blokiran. Namjestite smjer rotacije za rad dlijetom udesno. Korisnicko sucelje (vidjeti sliku L) Korisnicko sucelje (8) sluzi za biranje nacina rada i za prikaz stanja elektricnog alata. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije (korisnicko sucelje) (22) Zeleno (2 do 5 crtica) Zuto (1 crtica) Crveno (1 crtica) Znacenje/uzrok Aku-baterija je napunjena Aku-baterija je gotovo prazna Prazna aku-baterija Rjesenje Skora zamjena odn. punjenje aku-baterije Zamjena odn. punjenje aku-baterije Indikator statusa elektricnog alata (29) Zeleni Zuti Crveni Crveni Treperi crveno Treperi plavo Znacenje/uzrok Rjesenje Status OK Postignuta je kriticna temperatura ili je akubaterija gotovo prazna Elektricni alat je pregrijan ili je aku-baterija prazna Motor je blokiran, aku-baterija je preslaba Openita smetnja Ostavite elektricni alat da se ohladi ili zamijenite odn. napunite aku-bateriju Ostavite elektricni alat da se ohladi ili zamijenite odn. napunite aku-bateriju Napunite aku-bateriju ili koristite preporuceni tip aku-baterije Iskljucite i ponovno ukljucite elektricni alat ili izvadite i ponovno umetnite aku-bateriju Ako smetnja dalje postoji: Elektricni alat posaljite servisnoj sluzbi Aktiviralo se brzo iskljucivanje Elektricni alat je povezan s mobilnim krajnjim ureajem putem Bluetooth® ili su prenesene postavke Iskljucite i ponovno ukljucite elektricni alat Simbol pametnog telefona (28) Bijeli Znacenje/uzrok Rjesenje Dostupne vazne informacije (npr. upozorenje Procitajte poruku na pametnom telefonu za temperaturu) Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 320 | Hrvatski Biranje nacina rada Pritisite tipku (26) za odabir nacina rada sve dok ne zasvijetli zeljeni nacin rada. Napomena: U nacinu rada Favorite konfiguriraju se funkcije putem aplikacije za pametni telefon, u nacinima rada Auto i Soft zadane su funkcije. Indikator nacina rada (25) Funkcije Simbol maksimalne snage (27) svijetli U nacinu rada Auto elektricni alat postize maksimalnu snagu s maksimalnom brzinom pokretanja. Simbol konfiguracije broja okretaja putem pametnog telefona (23) svijetli U nacinu rada Favorite mogu se individualno konfigurirati snaga i brzina pokretanja elektricnog alata putem aplikacije za pametni telefon. Simbol smanjene snage (24) svijetli U nacinu rada Soft smanjena je snaga i brzina pokretanja elektricnog alata. Funkcije Connectivity Zahtjevi sustava za koristenje aplikacije Zahtjevi sustava Mobilni krajnji ureaj (tablet, pametni telefon) Android 6.0 (i novija verzija) iOS 11 (i novija verzija) Instaliranje i postavljanje aplikacije Kako biste mogli koristiti Connectivity funkcije, najprije morate instalirati aplikaciju specificnu za krajnji ureaj. Aplikaciju preuzmite u odgovarajuoj trgovini (Apple App Store, Google Play Store). Napomena: Potreban je korisnicki racun za preuzimanje aplikacija u odgovarajuoj trgovini aplikacija. Naziv aplikacije iOS/Android Bosch Toolbox Zatim u aplikaciji odaberite podtocku MyTools ili Connectivity. Zaslon vaseg mobilnog krajnjeg ureaja prikazuje sve daljnje korake za povezivanje elektricnog alata s krajnjim ureajem. Zajedno s modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 raspolozive su sljedee funkcije Connectivity s aplikacijom Bosch Toolbox za elektricni alat: Registracija Personalizacija nacina rada Favorite (snaga i ponasanje) Postavke alata (npr. vrijeme rada naprave za usisavanje, parametri radnog svjetla) Provjera statusa, javljanje upozorenja Ope informacije Upravljanje Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 procitajte pripadajue upute za uporabu. Simbol pametnog telefona (28) svijetli kada elektricni alat salje informaciju (npr. upozorenje za temperaturu) nekom mobilnom krajnjem ureaju pomou Bluetooth® radijske tehnologije. Deaktiviranje funkcije Connectivity u Elektricni alat s umetnutim modulom Bluetooth® Low Energy Module opremljen je radijskim suceljem. Potrebno je uvazavati propise o ogranicenju koristenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama. Napomena: Poklopac (15) se moze sigurno zatvoriti samo ako se modul Bluetooth® Low Energy Module i dugmasta baterija nalaze u elektricnom alatu. Za deaktiviranje modula Bluetooth® Low Energy Module okrenite dugmastu bateriju ili stavite izolaciju izmeu dugmaste baterije i modula Bluetooth® Low Energy Module. Zatvorite poklopac (15) kako prljavstina ne bi mogla prodrijeti. Upute za rad Namjestanje dubine busenja (vidjeti sliku M) Pomou granicnika dubine (21) mozete odrediti zeljenu dubinu busenja X. Pritisnite tipku za namjestanje granicnika dubine (19) i umetnite granicnik dubine u dodatnu rucku (20). Rebra na granicniku dubine (21) moraju biti okrenuta prema dolje. Uvucite SDS-plus radni alat do granicnika u prihvat alata SDS-plus (3). Mogunost pomicanja SDS-plus radnog alata mogla bi inace dovesti do pogresnog namjestanja dubine busenja. Izvucite granicnik dubine toliko da razmak izmeu vrha svrdla i vrha granicnika dubine odgovara zeljenoj dubini busenja X. Sigurnosna spojka u Ako bi se radni alat uklijestio ili zaglavio, prekinut e se pogon do busnog vretena. Elektricni alat uvijek cvrsto drzite s obje ruke zbog sila koje se pritom pojavljuju i zauzmite stabilan polozaj tijela. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools u Iskljucite elektricni alat i otpustite radni alat ako se blokira elektricni alat. Pri ukljucivanju s blokiranim alatom za busenje nastaju visoki reakcijski momenti. Brzo iskljucivanje (Kickback Control) Brzo iskljucivanje (KickBack Control) pruza bolju kontrolu nad elektricnim alatom i time poveava zastitu korisnika, u usporedbi s elektricnim alatima bez funkcije KickBack Control. Elektricni alat e se iskljuciti u slucaju iznenadne i nepredvidive rotacije elektricnog alata oko osi svrdla. Indikator brzog iskljucivanja svijetli crveno i treperi radno svjetlo (18). Kod aktiviranog brzog iskljucivanja indikator statusa (29) treperi crveno. Za ponovno pustanje u rad otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (12) i ponovno ga pritisnite. Prigusenje vibracija Integrirano prigusenje vibracija smanjuje vibracije koje nastaju. u S elektricnim alatom ne radite dalje ako je osteen prigusni element. Umetanje bitova izvijaca (vidjeti sliku N) u Elektricni alat stavite na maticu/vijak samo u iskljucenom stanju. Rotirajui radni alati mogu kliznuti. Za uporabu bitova izvijaca potreban vam je univerzalni drzac (38) sa SDS-plus steznom drskom (pribor). Ocistite usadnik stezne drske i lagano ga podmazite. Umetnite univerzalni drzac uz okretanje u prihvat alata sve dok se sam ne blokira. Provjerite blokadu povlacenjem univerzalnog drzaca. Stavite bit izvijaca u univerzalni drzac. Koristite samo bitove izvijaca koji odgovaraju glavi vijka. Za vaenje univerzalnog drzaca gurnite cahuru za blokadu (5) prema natrag i izvadite univerzalni drzac (38) iz prihvata alata. Vjesanje elektricnog alata (vidjeti sliku O) Kukom za vjesanje (13) mozete pricvrstiti elektricni alat na odgovarajuu napravu za vjesanje. Kratko pritisnite kuku za vjesanje (13) u smjeru rucke (11) kako biste otpustili blokadu. Kuka za vjesanje sama se izvlaci prema natrag. Okrenite kuku za vjesanje u stranu. Provjerite ima li na kuki za vjesanje (13) osteenja ili deformacija. Ne upotrebljavajte kuku za vjesanje (13) ako je osteena, deformirana ili vise nije cvrsto pricvrsena na elektricni alat. Objesite elektricni alat s kukom za vjesanje (13) na stabilnu napravu za vjesanje. Kako biste izbjegli osteenja ili ozljede, naprava za vjesanje ne smije biti postavljena iznad plocnika ili neposrednim podrucjima rada. Kuka za vjesanje je namijenjena iskljucivo za vjesanje elektricnog alata ukljucujui montirani pribor. Hrvatski | 321 Okrenite kuku za vjesanje (13) natrag i pomaknite je laganim pritiskom prema naprijed i dolje u polozaj za blokadu ako radite s elektricnim alatom. u Nikada ne upotrebljavajte kuku za vjesanje (13) kao sredstvo za osiguranje od pada. Nikada nemojte pricvrstiti sredstvo za osiguranje od pada na kuku za vjesanje. Pricvrsivanje sredstva za osiguranje od pada (vidjeti sliku P) Napomena: Da biste osigurali elektricni alat od pada, trebate upotrebljavati sredstvo za osiguranje od pada (40) prikladno za tezinu sustava. Maksimalno dopustena duljina sredstva za osiguranje od pada iznosi 1,8 m. Obavezno pazite na dopusteno podrucje pricvrsivanja (39) na elektricnom alatu. Kao sredstvo za osiguranje od pada prvenstveno upotrebljavajte okrugli remen pricvrsen cvorom ili sredstvo za osiguranje od pada s amortizerom pada. Pri pricvrsivanju sredstva za osiguranje od pada (40) obavezno se pridrzavajte njegovih uputa za uporabu. u Obavezno pricvrstite suprotnu stranu sredstva za osiguranje od pada na stabilnu strukturu (npr. zgradu ili skelu), a nikada na samog korisnika. Sredstvo za osiguranje od pada mora se slobodno pomicati i smije biti pricvrseno iskljucivo na fiksnu granicnu tocku (41) i u dopustenom podrucju pricvrsivanja (39) na elektricnom alatu. Odaberite fiksnu granicnu tocku (41) tako da u slucaju pada elektricni alat moze slobodno pasti u osigurac od pada, a da se pritom ne omota oko korisnika ili da ugrozi korisnika. Nikada ne upotrebljavajte kuku za vjesanje (13) kao sredstvo za osiguranje od pada. Nikada nemojte pricvrstiti sredstvo za osiguranje od pada na kuku za vjesanje. Nikada nemojte upotrebljavati sredstvo za osiguranje od pada na elektricnom alatu s montiranom napravom za usisavanje GDE 18V-16 ili GDE 16 Plus. Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. u Osteenu kapu za zastitu od prasine treba odmah zamijeniti. Preporucuje se da taj posao obavi servis. Prihvat alata (3) ocistite nakon svake uporabe. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 322 | Eesti Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporucene litij-ionske aku-baterije podlijezu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta moze transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja trea strana (npr. transport zrakoplovom ili spedicija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Kod pripreme ovakvih posiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju saljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kuiste neosteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi. Pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Elektricni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi elektricni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridrzavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi ,,Transport", Stranica 322). Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Eesti | 323 Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 324 | Eesti korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad. Haamrite ohutusjuhised Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel u Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid), kui see (need) on seadmega kaasas. Kontrolli kaotuse tagajärjeks võivad olla kehavigastused. u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik või kinnituselement tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik ja kinnitusdetailid, mis puutuvad kokku pingestatud elektrijuhtmega, võivad seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel pöördhaamritega u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots puutub toorikuga kokku. Kõrgemate pöörete korral tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla kehavigastused. u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge liigse surve rakendamisest. Puur võib kõverduda, murduda ja põhjustada kontrolli kadumise tööriista üle, mille tagajärjeks on kehavigastused. Täiendavad ohutusnõuded u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. u Ärge avage akut. Esineb lühise oht. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. u Ärge puudutage vahetult pärast töötamist ühtegi tööriista ega selle korpuse osa. Need võivad olla töötamise ajal väga kuumaks läinud ja põhjustada põletusi. u Puurimise ajal võib vahetatav tööriist kinni jääda. Leidke endale kindel jalgealune ja hoidke elektrilist tööriista mõlema käega tugevasti kinni. Vastasel juhul võite kaotada tööriista üle kontrolli. u Olge meisliga lõhkudes ettevaatlik. Lammutusmaterjali kukkuvad killud võivad vigastada kõrvalseisjaid või teid ennast. u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. u Ettevaatust! Kui kasutate elektrilist tööriista, millel on Bluetooth ®, võib esineda häireid teiste seadmete, lennukite ja meditsiiniaparaatide (nt südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) töös. Samuti ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth®, meditsiiniaparaatide, tanklate, keemiaseadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth® , lennukites. Vältige pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses. Sõnamärk Bluetooth® ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH kasutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Elektriline tööriist on ette nähtud betooni, tellise ja kivi löökpuurimiseks ning kergemateks meiseldustöödeks. Samuti sobib see puidu, metalli, keraamika ja plasti löögita puurimiseks. Elektrooniliselt reguleeritavad ja päripäeva/ vastupäeva pöörlevad seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks. Elektrilise tööriista andmeid ja seadeid saab paigaldatud Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 korral Bluetooth®raadiotehnoloogia abil elektrilise tööriista ja mobiilse lõppseadme vahel üle kanda. Kujutatud komponendid Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (1) Vahetatav kiirkinnituspuuripadrun (GBH 18V-28 CF) (2) Vahetatav SDS plus puuripadrun (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus tööriista kinnituskoht (4) Tolmukaitsekübar (5) Lukustushülss (6) Vahetatava puuripadruni lukustusrõngas (GBH 18V-28 CF) (7) Vibratsioonisummutus (8) Kasutajaliides (9) Aku lukustuse vabastamisnuppa) (10) Pöörlemissuuna ümberlüliti (11) Käepide (isoleeritud haardepind) (12) Sisse-/väljalüliti (13) Riputuskonks (14) Akua) Tehnilised andmed Akupuurvasar Tootenumber Pöörlemiskiiruse juhtimine Pöörlemise peatamine Päripäeva/vastupäeva pöörlemine Vahetatav puuripadrun Nimipinge LöögikiirusA) V= min1 Eesti | 325 (15) Bluetooth kate (16) Löögi/pöörlemise peatamise lüliti vabastamisnupp (17) Löögi/pöörlemise peatamise lüliti (18) Töötuli (19) Nupp sügavuspiiriku seadmiseks (20) Lisakäepide (isoleeritud haardepind) (21) Sügavuspiirik (22) Aku laetuse taseme näit (kasutajaliides) (23) Pöörlemiskiiruse nutitelefonirakendusega konfigureerimise sümbol (kasutajaliides) (24) Vähendatud võimsuse sümbol (kasutajaliides) (25) Tööreziimide näit (kasutajaliides) (26) Tööreziimi valimise nupp (kasutajaliides) (27) Maksimaalse võimsuse sümbol (kasutajaliides) (28) Nutitelefoni sümbol (kasutajaliides) (29) Elektrilise tööriista olekunäit (kasutajaliides) (30) Hammasvööpuuripadruni fikseerimiskruvi (GBH 18V-28 C)a) (31) Hammasvööpuuripadrun (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus kinnitusvars puuripadrunile (GBH 18V-28 C)a) (33) Puuripadruni kinnitus (GBH 18V-28 CF) (34) Identifitseerimissooned (35) Puuripadruni võti (GBH 18V-28 C) (36) Vahetatava kiirkinnituspuuripadruni eesmine hülss (GBH 18V-28 CF) (37) Vahetatava kiirkinnituspuuripadruni hoiderõngas (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plus kinnitusvarrega universaalhoidika) (39) Kukkumiskaitsevahendi kinnitamispiirkond elektrilisel tööriistal (40) Kukkumiskaitsevahendb) (41) Kukkumiskaitsevahendi fikseeritud tugipunkt b) a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie lisavarustusprogrammist. b) Kujutatud või kirjeldatud tarvikud ei kuulu tarnekomplekti ega Boschi tarvikute hulka. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 326 | Eesti Akupuurvasar GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Üksiklöögi tugevus EPTA-Procedure 05:2016 järgi Tühikäigu-pöörlemiskiirusA) Päripäeva pöörlemine Vastupäeva pöörlemine J min1 min1 3,3 0950 0950 3,3 0950 0950 Tööriista kinnituskoht SDS plus SDS plus Spindlikaela läbimõõt mm 50 50 Puuri max läbimõõt: Betoon mm 28 28 Müüritis (õõneskroonpuuriga) mm 82 82 Teras mm 13 13 Puit mm 30 30 Kaal ilma akuta KaalB) kg 3,3 3,4 kg 3,74,7 3,8-4,8 Pikkus mm 349 378 Kõrgus mm 225 225 Laius mm 92 92 Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja °C hoiustamisel 0 ... +35 -15 ... +50 0 ... +35 -15 ... +50 Ühilduvad akud GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Soovitatavad akud GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Soovitatavad laadimisseadmed GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mõõdetud 20-25 °C juures akuga ProCORE18V 4.0Ah. B) Sõltuvalt kasutatud akust C) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C. Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutus- ning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil www.bosch-professional.com/wac. Andmed müra/vibratsiooni kohta GBH 18V-28 C Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-6. Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt järgmine: Helirõhutase dB(A) 96 Helivõimsustase dB(A) 104 Mõõtemääramatus K dB 3 Kandke kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile EN IEC 62841-2-6: Betooni löökpuurimisel: ah m/s2 16,4 K m/s2 1,5 Meiseldamisel: GBH 18V-28 CF 95 103 3 14,0 1,5 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools ah m/s2 K m/s2 Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Teave tolmuemissiooni kohta seadisega GDE 18V-16 Tolmuheitmete väärtused on määratud vastavalt normile EN 50632-2-6: Kopsualveoolidesse jõudev tolm: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Sissehingatav tolm: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 Kvartsitolm: <0,05 mg/m3 Näidatud tolmuheitmete väärtus on kindlaks määratud järgmistes töötingimustes: Tööviis: löökpuurimine Vahetatav tööriist: SDS plus puur, läbimõõt 10 mm Suunis: Kui kasutate elektrilist tööriista muul tööviisil, muude vahetatavate tööriistadega või on hooldus olnud ebapiisav, võib tolmuheitmete väärtus olla erinev. See võib tolmuheitmete väärtust kogu tööaja kestel oluliselt suurendada. Kasutage töötaja kaitsmiseks tolmuheitmete mõju eest vajadusel täiendavaid ohutusmeetmeid, näiteks: filtriklassiga P2 hingamiskaitsemaski kandmine. Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid siseriiklikke eeskirju. Aku Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta. Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista tarnekomplekti. Eesti | 327 GBH 18V-28 C 10,1 1,5 GBH 18V-28 CF 9,0 1,5 Aku laadimine u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest kasutamist täielikult täis. Aku paigaldamine Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks. Aku eemaldamine Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru. Aku laetuse taseme näidik Märkus: kõikidel akutüüpidel ei ole laetuse taseme indikaatorit. Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Suunis: aku laetuse taset näidatakse ka kasutajaliideses(vaadake ,,Oleku näidud", Lehekülg 330). Aku tüüp GBA 18V... LED Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Mahtuvus 60100% 3060% 530% 05% Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 328 | Eesti Aku tüüp ProCORE18V... LED Pidev tuli 5 × roheline Pidev tuli 4 × roheline Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Mahtuvus 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke aku temperatuuril 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige ringlussevõtu juhiseid. Paigaldamine u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 (lisavarustus) paigaldamine Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit. Lisakäepide u Kasutage elektrilist tööriista ainult koos lisakäepidemega (20). u Veenduge, et lisakäepide oleks alati kindlalt kinnitatud. Vastasel juhul võite tööd tehes kaotada tööriista üle kontrolli. Lisakäepideme kallutamine (vt jn A) Kindla ja mugava tööasendi saamiseks võite lisakäepidet (20) suvaliselt pöörata. Keerake lisakäepideme (20) alumist hoidepidet vastupäeva ja kallutage lisakäepide (20) soovitud asendisse. Seejärel keerake lisakäepide (20) päripäeva jälle kinni. Veenduge, et lisakäepideme kinnitusriba on korpuse vastavas soones. Padruni ja tööriista valimine Löökpuurimiseks ja meiseldamiseks läheb vaja SDS-plus tööriistu, mis paigaldatakse SDS-plus padrunisse. Puidu, metalli, keraamika ja plasti löögita puurimiseks, samuti kruvimiseks kasutatakse ilma SDS-plus-kinnituseta tööriistu (nt silindrilise sabaga puure). Nende tööriistade jaoks vajate kiirkinnitus-puurpadrunit või hammasvööpuurpadrunit. Padruni vahetamine Hammasvööpadruni paigaldamine/eemaldamine GBH 18V-28 C Ilma SDS-plusita tööriistadega (nt silindrilise sabaga puuridega) töötamise võimaldamiseks peate paigaldama sobiva puurpadruni (hammasvöö- või kiirkinnituspuurpadrun, lisavarustus). Hammasvöö-puurpadruni monteerimine (vt jn B) Kruvige SDS-plus-kinnitussaba (32) hammasvöö- puurpadrunisse (31). Fikseerige hammasvööpuurpadrun (31) fikseerimiskruviga (30). Pange tähele, et kinnituskruvil on vasakkeere. Hammasvöö-puurpadruni paigaldamine (vt jn B) Puhastage kinnitussaba padrunisse kinnituvat osa ja määrige seda kergelt. Lükake hammasvööpadrun koos adapteriga pöördliigutusega padrunisse, kuni see automaatselt lukustub. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake hammasvööpuurpadrunit. Hammasvöö-puurpadruni eemaldamine Lükake lukustushülssi (5) tahapoole ja võtke hammasvöö- puurpadrun (31) ära. Vahetatava padruni eemaldamine/paigaldamine GBH 18V-28 CF Vahetatava padruni eemaldamine (vt jn C) Tõmmake vahetatava padruni lukustusrõngast (6) tahapoole, hoidke seda selles asendis ja tõmmake vahetatav SDS-plus-padrun (2) või vahetatav kiirkinnituspadrun (1) ettepoole ära. Pärast eemaldamist kaitske vahetatavat padrunit määrdumise eest. Vahetatava padruni paigaldamine (vt jn D) u Kasutage ainult mudelikohast originaalvarustust ja jälgige identifitseerimissoonte arvu (34). Lubatud on ainult kahe või kolme identifitseerimissoonega vahetatavad padrunid. Juhul kui ei kasutata selle elektrilise tööriista jaoks sobivat vahetatavat padrunit, võib vahetatav tarvik töö ajal välja kukkuda. Enne paigaldamist puhastage vahetatav padrun ja määrige selle padrunisse sisestatavat osa kergelt. Võtke vahetatavast SDS-plus-padrunist (2) või vahetatavast kiirkinnituspadrunist (1) kogu käega ümbert kinni. Lükake vahetatav padrun pöördliigutusega padrunihoidikule (33), kuni kuulete fikseerumisest märku andvat heli. Vahetatav padrun lukustub automaatselt. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake vahetatavat padrunit. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Tööriista vahetamine Tolmukaitsekübar (4) kaitseb tööriistahoidikut töötamise ajal puurimistolmu sissetungimise eest. Jälgige, et tööriista paigaldamisel ei vigastataks tolmukaitsekübarat (4). u Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe asendada. Soovitatav on lasta seda teha mõnes klienditeeninduskohas. Tarviku vahetus (SDS-plus) Vahetatava SDS plus-tööriista paigaldamine (vt jn E) SDS-plus padruniga saate vahetatavat tööriista ilma täiendavaid tööriistu kasutamata lihtsalt ja kiiresti vahetada. GBH 18V-28 CF: Paigaldage vahetatav SDS-plus- padrun (2). Puhastage vahetatava tööriista hoidikusse sisestatav osa ja määrige seda kergelt. Lükake vahetatav tööriist pöördliigutusega tööriistahoidikusse, kuni see iseseisvalt lukustub. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tööriista. Vahetatav SDS-plus tööriist on süsteemist tingituna vabalt liikuv. Seetõttu tekib tühikäigul pöörlemise ebaühtlus. See ei mõjuta puurava täpsust, sest puur keskmestub puurimisel automaatselt. Vahetatava SDS-plus tööriista eemaldamine (vt jn F) Lükake lukustuhülssi (5) tahapoole ja eemaldage vahetatav tööriist. Tööriista vahetamine hammasvööpadrunis GBH 18V-28 C Vahetatava tarviku paigaldamine (vt jn G) Suunis. Ärge kasutage ilma SDS-plus-kinnituseta tööriistu löökpuurimisel ega meiseldamisel! Löökpuurimine ja meiseldamine kahjustavad SDS-plus-kinnituseta tööriistu ning padrunit. Paigaldage hammasvöö-puurpadrun (31). Avage hammasvöö-puurpadrun (31) seda pöörates, kuni saate tarviku sisse asetada. Asetage tarvik kohale. Asetage puurpadruni võti (35) vastavatesse avadesse hammasvöö-puurpadrunil (31) ja pingutage tarvik ühtlaselt. Keerake löögi/pöörlemise peatamislüliti (17) asendisse ,,Puurimine". Vahetatava tööriista eemaldamine (vt jn H) Pöörake hammasvöö-puurpadruni (31) hülssi puurpadrunivõtmega (35) vastupäeva, kuni vahetatava tööriista saab eemaldada. Vahetatava kiirkinnituspadruni vahetamine GBH 18V-28 CF Vahetatava tarviku paigaldamine (vt jn I) Suunis. Ärge kasutage ilma SDS-plus-kinnituseta tööriistu löökpuurimisel ega meiseldamisel! Löökpuurimine ja meiseldamine kahjustavad SDS-plus-kinnituseta tööriistu ning padrunit. Kasutage vahetatavat kiirkinnituspadrunit (1). Eesti | 329 Hoidke vahetatava kiirkinnituspadruni hoiderõngast (37) kinni. Avage tööriistahoidik eesmist hülssi (36) pöörates sedavõrd, et saate tööriista sisse asetada. Hoidke hoiderõngast (37) kinni ja pöörake eesmist hülssi (36) tugevalt noole suunas, kuni on kuulda lõksumist. Kinnitumise kontrollimiseks tõmmake tööriista. Suunis: Kui tööriistahoidik avati lõpuni, võib tööriistahoidiku kinnikeeramisel olla kuulda fikseerumisest märku andvat heli ja tööriistahoidik ei sulgu. Pöörake sel juhul kiirkinnitus-puurpadruni eesmist hülssi korraks vastupäeva. Seejärel on võimalik tööriistahoidik sulgeda. Keerake löögi-/pöörlemise peatamislüliti (17) asendisse ,,Puurimine". Vahetatava tarviku eemaldamine (vt jn J) Hoidke vahetatava kiirkinnituspadruni hoiderõngast (37) kinni. Avage tööriistahoidik, pöörates eesmist hülssi (36) noole suunas, kuni tööriista saab eemaldada. Tolmu/saepuru äratõmme Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat tolmuimejat. Tagage töökohas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Tolmueemaldus seadisega GDE 18V-16 (lisavarustus) (vt jn K) Betooni- ja kivitolmu eemaldamiseks on vaja tolmueemaldusseadist GDE 18V-16 (lisavarustus). Puidu-, metalli- ja plastitolmu ning terviseohtliku tolmu (nt asbest) eemaldamiseks see tolmueemaldussüsteem ei sobi. Töötamine Kasutuselevõtt u Jälgige, et mooduli Bluetooth® Low Energy GCY 42 kate (15) oleks töö ajal suletud. Nii väldite tolmu sissepääsemist. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 330 | Eesti Tööreziimi seadmine Löögi-/pöörlemise peatamislülitiga (17) saab valida elektrilise tööriista tööreziimi. Vajutage tööreziimi muutmiseks lukustuse vabastusnuppu (16) ja keerake löögi- / pöörlemise peatamise lüliti (17) soovitud asendisse, kuni see kuuldavalt fikseerub. Suunis: Muutke tööreziimi ainult väljalülitatud elektrilise tööriista korral! Vastasel korral on oht vigastada elektrilist tööriista. Asend betooni või kivi löökpuurimiseks Asend puidu, metalli, keraamika ja plasti ilma löögitapuurimiseks ning kruvikeeramiseks Asend Vario-Lock meisli asendi reguleerimiseks Selles asendis löögi- / pöörlemise peatamise lüliti (17) ei fikseeru. Asend meiseldamiseks Pöörlemissuuna ümberlülitamine Pöörlemissuuna ümberlülitiga (10) saate muuta elektrilise tööriista pöörlemissuunda. Allavajutatud sisse-/väljalüliti (12) korral ei ole see võimalik. u Käsitsege pöörlemissuuna ümberlülitit (10) ainult väljalülitatud elektrilise tööriista korral. Löökpuurimiseks, puurimiseks ja meiseldamiseks seadke alati päripäeva pöörlemissuund. Päripäeva pöörlemine: puurimiseks ja kruvide sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (10) lõpuni vasakule. Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite lõdvendamiseks või väljakeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (10) lõpuni paremale. Oleku näidud Aku laetuse taseme näidik (kasutajaliides) (22) Roheline (2 kuni 5 tulpa) Kollane (1 tulp) Punane (1 tulp) Tähendus/põhjus Aku laetud Aku peaaegu tühi Aku on tühi Juhis: Kui pöörlemissuuna ümberlüliti on keskmises asendis, on sisse-/väljalüliti blokeeritud. Sisse-/väljalülitamine Elektrilise tööriista sisselülitamiseks vajutage sisse-/ väljalülitit (12). Töövalgusti (18) põleb kergelt või täielikult allavajutatud sisse-/väljalüliti (12) korral ja võimaldab tööpiirkonna valgustamist ebasoodsates valgustusoludes. Seadme esmakordsel sisselülitamisel võib käivitumine toimuda viivitusega, sest seadme elektroonika peab kõigepealt konfigureerima. Madalal temperatuuril saavutab seade alles pärast teatud aja möödumist täieliku löögivõimsuse. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (12). Pöörlemiskiiruse/löögisageduse reguleerimine Sisselülitatud elektrilisel tööriistal saate pöörlemiskiirust/ löögisagedust sujuvalt reguleerida vastavalt sellele, kui kaugele te vajutate sisse-/väljalülitit (12). Kerge surve sisse-/väljalülitile (12) annab väikese pöörlemiskiiruse/löögisageduse. Surve suurendamisel kasvab ka pöörlemiskiirus/löögisagedus. Pöörlemiskiirust saab reguleerida ka kasutajaliidese või nutitelefoni rakenduse kaudu. Meisli asendi muutmine (Vario-Lock) Meisli saate lukustada 40 asendis. Nii on võimalik valida igaks tööks optimaalne tööasend. Asetage meisel tööriistahoidikusse. Pöörake löögi- / pöörlemise peatamise lüliti (17) asendisse ,,Vario-Lock". Pöörake vahetatav tarvik vajalikku meiseldusasendisse. Pöörake tööreziimi lüliti (17) asendisse "Meiseldamine". Tööriistahoidik on sellega fikseeritud. Meiseldamiseks seadke päripäeva pöörlemissuund. Kasutajaliides (vt jn L) Kasutajaliides (8) on ette nähtud tööreziimi valimiseks ja elektrilise tööriista oleku kuvamiseks. Lahendus Vahetage aku varsti välja või laadige akut Vahetage aku välja või laadige akut Elektrilise tööriista oleku näit (29) Roheline Kollane Tähendus/põhjus Lahendus Olek OK Saavutatud on kriitiline temperatuur või aku on peaaegu tühi Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või vahetage aku välja või laadige akut 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Eesti | 331 Elektrilise tööriista oleku näit (29) Punane Punane Punane vilkuv Sinine vilkuv Tähendus/põhjus Lahendus Elektriline tööriist on üle kuumenenud või aku Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või on tühi vahetage aku välja või laadige akut Mootor on blokeeritud, aku on liiga nõrk Laadige akut või kasutage soovitatud tüüpi akut Üldine viga Lülitage elektriline tööriist välja ja jälle sisse või võtke aku välja ja pange tagasi Kui viga ei kao: Rakendus kiirväljalülitus Elektriline tööriist on Bluetooth® kaudu ühendatud mobiilse lõppseadmega või seadeid kantakse üle Saatke elektriline tööriist klienditeenindusse Lülitage elektriline tööriist välja ja uuesti sisse Nutitelefoni sümbol (28) Valge Tähendus/põhjus Saadaval on oluline teave (nt temperatuurihoiatus) Lahendus Lugege teadet nutitelefonis Tööreziimi valimine Vajutage tööreziimi valimise nuppu (26) nii mitu korda, kuni soovitud tööreziim süttib. Suunis: tööreziimis Favorite saab funktsioone nutitelefoni rakenduse abil konfigureerida, tööreziimides Auto ja Soft on funktsioonid eelseatud. Tööreziimi näit (25) Maksimaalse võimsuse sümbol (27) põleb Pöörlemiskiiruse nutitelefoniga konfigureerimise sümbol (23) põleb Vähendatud võimsuse sümbol (24) põleb Funktsioonid Tööreziimis Auto saavutab elektriline tööriist maksimaalse võimsuse maksimaalse käivituskiirusega. Tööreziimis Favorite saab elektrilise tööriista võimsust ja käivitamiskiirust nutitelefonirakendusega individuaalselt konfigureerida. Tööreziimis Soft on elektrilise tööriista võimsus ja käivitamiskiirus vähendatud. Ühildamisfunktsioonid Süsteemi eeldused äpi kasutamiseks Süsteemi eeltingimused Mobiilne lõppseade (tahvelarvuti, nutitelefon) Android 6.0 (ja uuem) iOS 11 (ja uuem) Rakenduse installimine ja häälestamine Selleks et saaksite ühenduvuse funktsioone kasutada, peate te kõigepealt installima vastavalt lõppseadmele spetsiifilise äpi. Laadige äpp vastava rakendustepoe (Apple App Store, Google Play Store) kaudu alla. Suunis: Eelduseks on vastava rakendustepoe kasutajakonto olemasolu. Rakenduse nimi Bosch Toolbox iOS/Android Valige seejärel äpist alapunkt MyTools (minu tööriistad) või Connectivity (ühenduvus). Teie mobiilse lõppseadme ekraanil kuvatakse kõiki järgnevaid samme elektrilise tööriista ühendamiseks lõppseadmega. Bluetooth® Low Energy mooduliga GCY 42 on elektrilisele tööriistale saadaval järgmised Connectivity-funktsionid Bosch Toolbox-rakendusega: Registreerimine Tööreziimi Favorite isikustamine (võimsus ja käitumine) Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 332 | Eesti Tehaseseaded (nt tolmuimeja tööaeg, töötule parameetrid) Oleku kontroll, hoiatavate teadete väljastamine Üldine teave Haldus Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit. Nutitelefoni sümbol (28) põleb, kui elektriline tööriist saadab teavet (nt temperatuurihoiatuse) Bluetooth®raadiotehnoloogia abil mobiilsele lõppseadmele. Connectivity-funktsiooni deaktiveerimine u Paigaldatud Bluetooth® Low Energy moodulil on raadiosideliides. Järgige kohalikke kasutuspiiranguid, nt lennukites või haiglates. Juhis: Katet (15) saab turvaliselt sulgeda vaid siis, kui Bluetooth® Low Energy moodul ja nööppatarei on elektritööriistas. Selleks et deaktiveerida Bluetooth® Low Energy moodul, pöörake nööppatarei ümber või asetage nööppatarei ja Bluetooth® Low Energy mooduli vahele isolatsioon. Et mustus sisse ei pääseks, sulgege kate (15). Töösuunised Puurimissügavuse seadmine (vt jn M) Sügavuspiirikuga (21) saab määrata soovitud puurimissügavuse X. Vajutage sügavuspiiriku seadenuppu (19) ja asetage sügavuspiirik lisakäepidemesse (20). Sügavuspiiriku (21) rihveldus peab olema alla suunatud. Lükake vahetatav SDS-plus tööriist SDS-plus tööriistahoidikusse (3) lõpuni. Vastasel korral võib SDSplus tööriista liikuvus põhjustada vale puurimissügavuse. Tõmmake sügavuspiirik nii kaugele välja, et puuri otsa ja sügavuspiiriku otsa vahekaugus vastab soovitud puurimissügavusele Xt. Ülekoormussidur u Vahetatava tööriista kinnikiildumisel või haakumisel katkestatakse puurspindli ajamiahel. Hoidke sealjuures esinevate jõudude tõttu elektrilist tööriista alati tugevalt kahe käega ja seiske kindlas asendis. u Kui elektriline tööriist blokeerus, lülitage see välja ja vabastage vahetatav tööriist. Blokeeritud puuri korral sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid. Kiirväljalülitus (Kickback Control) Kiirväljalülitus (KickBack Control) tagab elektrilise tööriista üle parema kontrolli ja niiviisi kasutaja ohutuse võrreldes tööriistadega, millel KickBack Control puudub. Elektrilise tööriista äkilise ja ettenägematu pöörlemise korral ümber puuri telje lülitub elektriline tööriist välja, kiirväljalülituse näidik süttib punaselt ja töötuli (18) vilgub. Aktiveerunud kiirväljalülituse korral vilgub olekunäit (29) punaselt. Taaskasutuselevõtuks vabastage sisse-/väljalüliti (12) ja vajutage seda uuesti. Vibratsioonisummutus Integreeritud vibratsioonisummutus vähendab tekkivat vibratsiooni. u Kui summutuselement on kahjustatud, lõpetage elektrilise tööriista kasutamine. Kruvitsaotsakute sisseasetamine (vt jn N) u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad maha libiseda. Kruvitsaotsakute kasutamiseks vajate SDS-plus kinnitussabaga universaalhoidikut (38) (lisavarustus). Puhastage kinnitussaba padrunisse kinnituvat osa ja määrige seda kergelt. Lükake universaalhoidik pöördliigutusega tööriistahoidikusse, kuni ta automaatselt lukustub. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake universaalhoidikut. Kinnitage universaalhoidikusse kruvitsaotsak. Kasutage ainult kruvi peaga sobivaid kruvitsaotsakuid. Universaalhoidiku eemaldamiseks lükake lukustushülssi (5) tahapoole ja võtke universaalhoidik (38) tööriistahoidikust välja. Elektritööriista riputamine (vt jn O) Riputuskonksuga (13) saate elektrilise tööriista sobiva riputusseadise külge kinnitada. Suruge riputuskonksu (13) lukustusest vabastamiseks lühidalt käepideme (11) suunas. Riputuskonks liigub iseseisvalt tahapoole välja. Pöörake riputuskonks külje suunas. Kontrollige riputuskonksul (13) mistahes kahjustuste või deformatsioonide puudumist. Ärge kasutage riputuskonksu (13), kui see on kahjustunud, deformeerunud või ei ole enam tugevasti elektrilisele tööriistale kinnitatud. Riputage elektriline tööriist riputuskonksust (13) stabiilse riputusseadise külge. Kahjustuste või vigastuste vältimiseks ei tohi riputusseadist paigaldada käiguteede või vahetute tööpiirkondade kohale. Riputuskonks on ette nähtud üksnes elektrilise tööriista koos sellele paigaldatud lisavarustusega riputamiseks. Kui te elektrilise tööriistaga töötate, pöörake riputuskonks (13) tagasi ja lükake kerge survega ette ning alla lukustusasendisse. u Ärge kunagi kasutage riputuskonksu (13) kukkumiskaitsevahendina. Ärge kunagi kinnitage kukkumiskaitsevahendit riputuskonksu külge. Kukkumiskaitsevahendi kinnitamine (vaata joonist P) Juhis: Elektritööriista kukkumise vastu kindlustamiseks tuleb kasutada süsteemkaaluga sobivat kukkumiskaitsevahendit (40). Kukkumiskaitsevahendi 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools maksimumpikkus on 1,8 m. Oluline on järgida elektrilise tööriista lubatud kinnituspiirkonda (39). Eelistatult kasutage kukkumiskaitsevahendina ankrusõlmega kinnitatud lintsilmust või kukkumistõukeleevendiga kukkumiskaitsevahendit. Kukkumiskaitsevahendi (40) kinnitamisel järgige tingimata selle kasutusjuhendit. u Hädavajalik on kinnitada kukkumiskaitsevahendi vastasots stabiilse struktuuri (nt hoone v telling) külge ja mitte kunagi kasutaja enda külge. Kukkumiskaitsevahend peab olema vabalt liikuv ja võib olla kinnitatud üksnes fikseeritud tugipunktile (41) ja lubatud kinnituspiirkonnale (39) elektrilisel tööriistal. Valige fikseeritud tugipunkt (41) nii, et elektriline tööriist saaks kukkumise korral vabalt kukkumiskaitsevahendi küljes kukkuda, ilma seejuures ümber kasutaja keerdumata või teda ohustamata. Ärge kunagi kasutage riputuskonksu (13) kukkumiskaitsevahendina. Ärge kunagi kinnitage kukkumiskaitsevahendit riputuskonksu külge. Ärge kunagi kasutage kukkumiskaitsevahendit elektrilisel tööriistal, millele on paigaldatud tolmuimeja GDE 18V-16 või GDE 16 Plus. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastamine u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. u Kahjustatud tolmukaitsekübar tuleb kohe välja vahetada. Soovitatav on lasta see teha klienditeenindusel. Puhastage iga kasutamiskorra järel tarviku hoidik (3). Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Latviesu | 333 Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake ,,Transport", Lehekülg 333). Latviesu Drosbas noteikumi Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 334 | Latviesu instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Saudzga apiesans un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u Akumulatoru uzldei lietojiet tikai razotja nordto uzldes ierci. Ikviena uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie uzldes ierces un/vai akumulatora aizdegsans. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pasi paredztus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var bt par cloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegsans. u Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet, lai t kontakti saskartos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist aizdegsanos. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrais elektrolts; nepieaujiet t nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, Latviesu | 335 mekljiet rsta paldzbu. No akumulatora izpldusais elektrolts var izsaukt das iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojts vai modificts. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedztas situcijas, kuru rezultt var notikt aizdegsans vai sprdziens, k ar var rasties savainojuma risks. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvum vai viet ar augstu temperatru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasans uguns tuvum vai viet, kur temperatra prsniedz 130 °C, var izraist sprdzienu. u Ievrojiet visas uzldsanas instrukcijas un neuzldjiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatras, kas atrodas rpus instrukcij nordto pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm. Uzldjot akumulatoru neatbilstos veid vai pie temperatras, kas atrodas rpus pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm, tas var tikt bojts, k ar var pieaugt aizdegsans risks. Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. u Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu drkst veikt tikai razotjs vai t pilnvaroti servisa specilisti. Drosbas noteikumi, lietojot perforatorus Drosbas noteikumi attiecb uz visu veidu darbbm u Nsjiet ausu aizsargus. Troksa iedarbba var izraist dzirdes zaudsanu. u Lietojiet papildrokturi(us), ja tdi ir piegdti kop ar instrumentu. Kontroles zaudsana pr instrumentu var kt par cloni savainojumiem. u Veicot darbbas, kuru laik griesanas piederums vai stiprinosais elements var skart slptus vadus, turiet elektroinstrumentu aiz izoltajm noturvirsmm. Griesanas piederumam vai stiprinosajam elementam skarot spriegumnesosus vadus, spriegums var nonkt ar uz elektroinstrumenta atkltajm metla dam, k rezultt lietotjs var saemt elektrisko triecienu. Drosbas noteikumi, lietojot garus urbjus ar perforatoriem u Vienmr sciet urbsanu ar nelielu trumu, ar urbja smaili pieskaroties apstrdjamajam prieksmetam. Brvi griezoties lielk trum un nepieskaroties apstrdjamajam prieksmetam, urbis var saliekties, savainojot lietotju. u Spiediet urbi tikai virzien, kas sakrt ar urbja garenisko asi, un nelietojiet prk lielu spku. Urbis var saliekties vai salzt, td varat zaudt kontroli pr darba procesu un savainoties. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 336 | Latviesu Papildu drosbas noteikumi u Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Kontakta rezultt ar densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas. u Pirms elektroinstrumenta novietosanas nogaidiet, ldz tas ir pilngi apstjies. Kustb esoss darbinstruments var iestrgt, izsaucot kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu. u Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Iestiprinot apstrdjamo prieksmetu skrvspls vai cit stiprinjuma ierc, strdt ir drosk, nek tad, ja tas tiek turts ar rokm. u Bojjuma vai nepareizas lietosanas rezultt akumulators var izdalt kaitgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprgt. ielaidiet telp svaigu gaisu un smagkos gadjumos mekljiet rsta paldzbu. Izgarojumi var izraist elposanas ceu kairinjumu. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radt sslgumu. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst. u Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros, k ar no uguns, netrumiem, dens un mitruma. Tas var radt sprdziena un sslguma briesmas. u Nepieskarieties instrumentiem vai blakus esosajm korpusa dam neilgi pc darba. Darba laik tie var oti sakarst un izraist apdegumus. u Urbsanas laik instruments var iestrgt. Prliecinieties, ka jums ir dross pamats un ar abm rokm stingri turat elektroinstrumentu. Pretj gadjum js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. u Esiet uzmangi, veicot demontzas darbus ar kaltu. Krtosi nojauksanas materila fragmenti var savainot apkrtjos vai js pasu. u Darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un ieemiet stabilu ermea stvokli. Elektroinstrumentu ir drosk vadt ar abm rokm. u Ievrbai! Lietojot elektroinstrumentus ar Bluetooth ®, var rasties traucjumi citm iekrtm un iercm, lidmasnm un mediciniskajm iercm (piemram, sirds stimulatoriem, dzirdes apartiem). Tpat nevar pilngi izslgt kaitjumu rasanos cilvkiem un dzvniekiem, kas atrodas elektroinstrumenta lietosanas vietas ties tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® medicnisko iercu, degvielas uzpildes staciju un misko iekrtu tuvum, k ar objektos ar paaugstintu sprdzienbstambu un spridzinsanas vietu tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® lidmasns. Nepieaujiet elektroinstrumenta ilgstosu darbbu ermea ties tuvum. Vrdisk zme Bluetooth®, k ar grafiskais attlojums (logotips) ir uzmuma Bluetooth SIG, Inc. reistrta precu zme un pasums. Uzmums Robert Bosch Power Tools GmbH so vrdisko zmi/grafisko attlojumu lieto licencti. Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Pareizs lietojums Elektroinstruments ir paredzts betona, ieeu un akmens triecienurbsanai, k ar viegliem atskaldsanas darbiem. Bez tam tas ir piemrots urbsanai bez triecieniem kok, metl, keramik un plastmas. Elektroinstrumenti ar elektronisko gaitas regulatoru un griesans virziena prsldzju ir lietojami ar skrvsanai. Ja elektroinstrument ir ievietots Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42, kur tiek izmantota Bluetooth® radiosakaru tehnoloija, iespjams prraidt elektroinstrumenta datus un iestatjumus starp elektroinstrumentu un mobilo gala ierci. Attlots sastvdaas Attloto komponentu numercija atbilst karst elektroinstrumenta attlojumam grafiskaj lap. (1) Nomainma bezatslgas urbjpatrona (GBH 18V-28 CF) (2) Nomainma SDS plus urbjpatrona (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus instrumenta turtjs (4) Puteku aizsargs (5) Fiksjos aptvere (6) Nomainms urbjpatronas fiksjosais gredzens (GBH 18V-28 CF) (7) Vibrciju slpsanas sistma (8) Lietotja saskarne (9) Akumulatora atbrvosanas taustisa) (10) Griesans virziena prsldzjs (11) Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (12) Iesldzjs/izsldzjs (13) Piekarinsanas i (14) Akumulatorsa) (15) Bluetooth prsegs (16) Darba rezma prsldzja atblosanas taustis (17) Darba rezma prsldzjs (18) Darba gaisma (19) Dziuma ierobezotja rezma izvles taustis (20) Papildrokturis (ar izoltu noturvirsmu) (21) Dziuma ierobezotjs (22) Akumulatora uzldes pakpes indikators (lietotja saskarne) (23) Apgriezienu skaita konfigurcijas simbols viedtlrua lietotn (lietotja saskarne) (24) Samazintas veiktspjas simbols (lietotja saskarne) (25) Darbbas rezmu displejs (lietotja saskarne) (26) Darbbas rezma izvles taustis (lietotja saskarne) (27) Maksimlas veiktspjas simbols (lietotja saskarne) (28) Viedtlrua simbols (lietotja saskarne) (29) Elektroinstrumenta statusa indikators (lietotja saskarne) Tehniskie dati Akumulatora perforators Izstrdjuma numurs Apgriezienu skaita vadba Griesans aptursana Griesans virziens pa labi/pa kreisi Nomainma urbjpatrona Nominlais spriegums Triecienu biezumsA) Viena trieciena enerija atbilstgi EPTA-Procedure 05:2016 Apgriezienu skaits brvgaitA) Griesans pa labi Griesans pa kreisi Darbinstrumenta stiprinjums Darbvrpstas aptveres diametrs Maks. urbuma diametrs: Beton Mr (ar krourbi) Traud Kok Svars bez akumulatora SvarsB) V= min1 J min1 min1 mm mm mm mm mm kg kg Bosch Power Tools Latviesu | 337 (30) Zobaploces urbjpatronas fikscijas skrve (GBH 18V-28 C)a) (31) Zobaploces urbjpatrona (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus stiprinjuma kts urbjpatronai (GBH 18V-28 C)a) (33) Urbjpatronas stiprinjums (GBH 18V-28 CF) (34) Identifikcijas rievas (35) Urbjpatronas atslga (GBH 18V-28 C) (36) Nomainms bezatslgas urbjpatronas prieksj aptvere (GBH 18V-28 CF) (37) Nomainms bezatslgas urbjpatronas noturgredzens (GBH 18V-28 CF) (38) Universlais turtjs ar SDS plus stiprinjuma ktua) (39) Zona kritienu novrsanas aizsardzbas sistmas piestiprinsanai pie elektroinstrumenta (40) Kritienu novrsanas aizsardzbas sistmab) (41) Fiksts kritienu novrsanas aizsardzbas sistmas enkurpunktsb) a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. b) Attlotais vai apraksttais piederums neietilpst standarta piegdes komplektcij un Bosch piederumu programm. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. 18 04220 3,3 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 3,7-4,7 28 82 13 30 3,4 3,8-4,8 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 338 | Latviesu Akumulatora perforators GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Garums mm 349 378 Augstums mm 225 225 Platums mm 92 92 ieteicam apkrtjs vides temperatra °C uzldes laik 0 ... +35 0 ... +35 pieaujam apkrtjs vides temperatra °C ekspluatcijasC) un uzglabsanas laik -15 ... +50 -15 ... +50 sadergie akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Ieteicamie akumulatori GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah Ieteicams uzldes ierces GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mrjums 20-25 °C temperatr ar akumulatoru ProCORE18V 4.0Ah. B) Atkarb no izmantojam akumulatora C) Samazinta jauda pie temperatras <0 °C. Vrtbas var atsirties atkarb no konkrt izstrdjuma un izmantosanas vai apkrtjs vides apstkiem. Plasku informciju skatiet vietn www.bosch-professional.com/wac. Informcija par troksni un vibrciju GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi EN IEC 62841-2-6. Pc raksturlknes A izsvrt elektroinstrumenta radt troksa parametru tipisks vrtbas ir nordtas tlk: Skaas spiediena lmenis dB(A) 96 95 Akustisks jaudas lmenis dB(A) 104 103 Mrjuma nenoteiktba K dB 3 3 Lietojiet dzirdes aizsargldzekus! Vibrciju kopj vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un mrjuma nenoteiktba K ir noteiktas atbilstgi EN IEC 62841-2-6, k ir nordts tlk: Triecienurbsana beton: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Kalsana: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir izmrta atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas un troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais svrstbu lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir attiecinma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t svrstbu lmenis un radt troksa vrtba var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu svrstbu un troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plnojiet darbu. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Informcija par puteku emisiju ar GDE 18V-16 Puteku emisiju vrtbas noteiktas atbilstgi EN 50632-2-6: alveolrie puteki: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 ieelpojamie puteki: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 kvarca puteki: <0,05 mg/m3 Nordts puteku emisiju vrtbas tiek noteiktas tlk nordtajos ekspluatcijas apstkos: Ekspluatcijas veids: urbsana ar mura urbi Lietotais instruments: SDS plus urbis, diametrs 10 mm Norde: iestatot elektroinstrumentam citu darbbas rezmu, lietojot citu instrumentu vai nepietiekami veicot apkopi, puteku emisijas vrtbas var atsirties. Sdu darbbu rezultt puteku emisijas var ievrojami palielinties vis darba laik. Papildus ar stenojiet drosbas paskumus lietotju aizsardzbai pret puteku emisiju iedarbbu, piemram: respiratora ar P2 filtra klasi valksanu. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. Akumulators Bosch prdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus ar bez akumulatora. Tas, vai Jsu elektrisk darbinstrumenta piegdes komplektcij ir iekauts akumulators, ir nordts uz iesaiojuma. Akumulatora uzlde u Izmantojiet viengi tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu elektroinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei. Norde: atbilstosi starptautiskajiem kravu prvadsanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegdti daji uzldt stvokl. Lai nodrosintu pilnu akumulatora jaudu, pirms pirms lietosanas reizes pilnb uzldjiet akumulatoru. Akumulatora ieliksana Ievietojiet uzldto akumulatoru akumulatora stiprinjum, ldz tas tiek nofiksts. Akumulatora izemsana Lai izemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora atbrvosanas taustiu un izvelciet akumulatoru. Nedarbojieties ar spku. Akumulatoram 2 ir divpakpju fiksators, kas neauj tam izkrist, kad nejausi nospiez akumulatora atbrvosanas pogu. Kamr akumulators ir ielikts elektroinstrument, to notur atspere. Akumulatora uzldes pakpes indikators Piezme: ne visiem akumulatoru tipiem ir uzldes lmea indikators. Bosch Power Tools Latviesu | 339 Akumulatora uzldes pakpes indikatora zas LEDs diodes parda akumulatora uzldes pakpi. Vadoties no drosbas apsvrumiem, uzldes pakpe ir nolasma tikai tad, ja elektroinstruments atrodas miera stvokl. Lai nolastu akumulatora uzldes pakpi, nospiediet akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustiu vai . Tas iespjams ar tad, ja akumulators ir izemts no elektroinstrumenta. Ja pc akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustia nospiesanas neiedegas neviena no uzldes pakpes indikatora LED diodm, tas nozm, ka akumulators ir bojts un to nepieciesams nomaint. Akumulatora uzldes lmenis tiek rdts ar lietotja saskarn (skatt ,,Stvoka rdjumi", Lappuse 342). Akumulatora tips GBA 18V... LED Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 60100% 3060% 530% 05% Akumulatora tips ProCORE18V... LED Pastvgi deg 5 zaas LED diodes Pastvgi deg 4 zaas LED diodes Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Pareiza apiesans ar akumulatoru Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Uzglabjiet akumulatoru pie temperatras no -20 °C ldz 50 °C. Neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, vasaras laik neatstjiet to automasn. Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu. Ja manmi samazins instrumenta darbbas laiks starp akumulatora uzldm, tas norda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint. Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem. Montza u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 340 | Latviesu vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. Bluetooth® Low Energy modua GCY 42 (piederums) ievietosana Informcija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 ir sniegta attiecgaj lietosanas pamcb. Papildrokturis u Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz t ir nostiprints papildrokturis (20). u Prliecinieties, ka papildu rokturis vienmr ir stingri pievilkts. Pretj gadjum darba laik js varat zaudt kontroli pr savu elektroinstrumentu. Papildroktura pagriesana (attls A) Lai vartu strdt drosi un bez noguruma, papildrokturi (20) var pagriezt un nostiprint vlamaj stvokl. Atskrvjiet papildroktura (20) apaksjo posmu, griezot to pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam, un tad pagrieziet papildrokturi (20) vlamaj stvokl. Pc tam no jauna stingri pieskrvjiet papildroktura (20) apaksjo posmu, griezot to pulkstea rdtju kustbas virzien. Sekojiet, lai, papildroktura spaploce ievietotos sim nolkam paredztaj korpusa grop. Urbjpatronas un darbinstrumenta izvle Veicot triecienurbsanu un atskaldsanu ar kaltu, jlieto SDSplus darbinstrumenti, kas ir piemroti iestiprinsanai SDSplus urbjpatron. Urbsanai bez triecieniem kok, metl, keramiskajos materilos un plastmas, k ar skrvsanai jlieto darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinjuma (piemram, urbji ar cilindrisku ktu). So darbinstrumentu iestiprinsanai nepieciesama bezatslgas vai zobaploces urbjpatrona. Urbjpatronas nomaia Zobaploces urbjpatronas iestiprinsana un izemsana GBH 18V-28 C Lai vartu izmantot darbinstrumentus bez SDS-plus stiprinjuma (piemram, urbjus ar cilindrisku ktu), instrument jiestiprina piemrota urbjpatrona (zobaploces vai bezatslgas urbjpatrona (papildpiederumi)). Zobaploces urbjpatronas montza (skatt attlu B) Ieskrvjiet SDS-plus stiprinjuma ktu (32) zobaploces urbjpatron (31). Nostipriniet zobaploces urbjpatronu (31) ar fikscijas skrvi (30). emiet vr, ka fikscijas skrvei ir kreis vtne. Zobaploces urbjpatronas ieliksana (skatt attlu B) Notriet kta iestiprinmo dau un prkljiet to ar nelielu smrvielas daudzumu. Nedaudz pagrozot, ievirziet zobaploces urbjpatronas ktu turtjaptver, ldz tas tur automtiski fiksjas. Prbaudiet fikssanos, nedaudz pavelkot zobaploces urbjpatronu r no turtjaptveres. Zobaploces urbjpatronas izemsana Pabdiet fiksjoso uzmavu (5) uz aizmuguri un noemiet zobaploces urbjpatronu (31). Nomainms urbjpatronas izemsana/iestiprinsana GBH 18V-28 CF Nomainms urbjpatronas izemsana (attls C) Pavelciet nomainms urbjpatronas fiksjoso gredzenu (6) virzien uz aizmuguri, stingri noturiet to saj stvokl un izvelciet nomainmo SDS-plus urbjpatronu (2) vai nomainmo bezatslgas urbjpatronu (1) virzien uz prieksu. Pc nomainms urbjpatronas izemsanas veiciet paskumus, lai pasargtu to no netrumiem. Nomainms urbjpatronas iestiprinsana (attls D) u Izmantojiet tikai modelim specifisku oriinlo aprkojumu un pievrsiet uzmanbu identifikcijas rievu skaitam (34). Atautas tikai nomainms urbjpatronas ar divm vai trim identifikcijas rievm. Ja tiek izmantota sim elektroinstrumentam nepiemrota nomainm urbjpatrona, darba laik iespjama darbinstrumenta atteice. Pirms iestiprinsanas notriet nomainmo urbjpatronu un prkljiet ts iestiprinmo dau ar nelielu daudzumu smrvielas. Ar visu plaukstu satveriet nomainmo SDS-plus urbjpatronu (2) vai nomainmo trspljoso urbjpatronu (1). Nedaudz pagrozot, uzbdiet nomainmo urbjpatronu uz urbjpatronas turtja (33), ldz t fiksjas ar skaidri sadzirdamu fiksatora kliksi. Nomainm urbjpatrona automtiski fiksjas. Prbaudiet nomainmas urbjpatronas fiksciju, nedaudz pavelkot to r no turtjaptveres. Darbinstrumenta nomaia Puteku aizsargs (4) novrs urbsanas proces radusos puteku ieksanu turtjaptver. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai puteku aizsargs (4) netiktu bojts. u Nodrosiniet, lai bojtais puteku aizsargs tiktu nekavjoties nomaints. Nomaiu ieteicams veikt pilnvarot klientu apkalposanas iestd. Darbinstrumenta maia (SDS-plus) SDS plus darbinstrumenta iestiprinsana (skatiet attlu E) SDS-plus urbjpatron var vienkrsi un rti iestiprint nomainmos darbinstrumentus, nelietojot palgrkus. GBH 18V-28 CF: ievietojiet nomainmo SDS-plus urbjpatronu (2). Pirms iestiprinsanas notriet darbinstrumenta ktu un prkljiet t iestiprinmo dau ar nelielu daudzumu smrvielas. Nedaudz pagrozot, ievirziet darbinstrumenta ktu urbjpatronas stiprinjum, ldz tas tur automtiski fiksjas. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Prbaudiet darbinstrumenta fiksciju, nedaudz pavelkot aiz t. SDS-plus stiprinjuma sistmai piemt patnba, ka urbjpatronas stiprinjum iestiprintais darbinstruments brvi kustas. S iemesla d darbinstruments tuksgait rot ar zinmu radilu ekscentritti. Tacu tas neietekm darba precizitti, jo urbsanas laik darbinstruments automtiski centrjas. SDS-plus darbinstrumenta izemsana (attls F) Pabdiet fiksjoso uzmavu (5) uz aizmuguri un izemiet darbinstrumentu. Zobaploces urbjpatronas instrumenta maia GBH 18V-28 C Darbinstrumenta iestiprinsana (skatt attlu G) Norde: nelietojiet darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinjuma triecienurbsanai vai atskaldsanai! Triecienurbsanas un izcirsanas laik darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinjuma un to iestiprinsanai paredzts urbjpatronas var tikt bojtas. Ievietojiet zobaploces urbjpatronu (31). Atveriet zobaploces urbjpatronu (31), to griezot, ldz var ielikt instrumentu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatron. Ielieciet urbjpatronas atslgu (35) attiecgajos aobaploces urbjpatronas (31) caurumos un vienmrgi iespljiet instrumentu. Pagrieziet darba rezma prsldzju (17) pozcij ,,Urbsana". Darbinstrumenta izemsana (attls H) Ar urbjpatronas atslgas (35) paldzbu grieziet zobaploces urbjpatronas (31) aploci pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam, ldz darbinstrumentu iespjams izemt. Nomainms bezatslgas urbjpatronas darbinstrumenta nomaia GBH 18V-28 CF Darbinstrumenta iestiprinsana (skatt attlu I) Norde: nelietojiet darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinjuma triecienurbsanai vai atskaldsanai! Triecienurbsanas un izcirsanas laik darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinjuma un to iestiprinsanai paredzts urbjpatronas var tikt bojtas. Ievietojiet nomainmo bezatslgas urbjpatronu (1). Stingri turiet nomainms bezatslgas urbjpatronas noturgredzenu (37). Griezot nomainms bezatslgas urbjpatronas prieksjo aptveri (36). atveriet ts darbinstrumenta stiprinjumu tik daudz, lai taj btu iespjams ievietot darbinstrumenta ktu. Stingri turiet nomainms bezatslgas urbjpatronas noturgredzenu (37) un spcgi grieziet ts prieksjo aptveri (36) bultas virzien, ldz kst skaidri dzirdams raksturgais sprda mehnisma troksnis. Prbaudiet darbinstrumenta fiksciju, nedaudz pavelkot to r no urbjpatronas. Latviesu | 341 Norde: Ja urbjpatronas darbinstrumenta stiprinjums ir ldz galam atvrts, tad, minot to aizvrt, var notikt t, ka kt dzirdams sprda mehnisma troksnis, tacu darbinstrumenta stiprinjums neaizveras. Sd gadjum vienreiz apgrieziet urbjpatronas prieksjo noturaploci pretji pulkstea rdtju kustbas virzienam. Pc tam darbinstrumenta stiprinjumu kst iespjams aizvrt. Pagrieziet darba rezma prsldzju (17) stvokl ,,Urbsana". Darbinstrumenta izemsana (skatt attlu J) Stingri turiet nomainms bezatslgas urbjpatronas noturgredzenu (37). Griezot nomainms bezatslgas urbjpatronas prieksjo aptveri (36) bultas virzien, atveriet ts darbinstrumenta stiprinjumu tik daudz, lai no t vartu izvilkt darbinstrumenta ktu. Puteku un skaidu uzsksana Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. Pielietojiet apstrdjamajam materilam vispiemrotko puteku uzsksanas metodi. Darba vietai jbt labi ventiljamai. Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. u Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki var viegli aizdegties. Puteku nosksana ar GDE 18V-16 (piederums) (skatt attlu K) Betona un akmens puteku nosksanai ir nepieciesama nosksanas ierce GDE 18V-16 (piederums). S nosksanas sistma nav piemrota koka, metla un plastmasas puteku, k ar veselbai kaitgu puteku (piemram, azbesta puteku) nosksanai. Lietosana Uzskot lietosanu u Prliecinieties, vai Bluetooth® prsegs (15) Low Energy Module GCY 42 darbbas laik ir aizvrts. Tas aus novrst puteku ieksanu pieslgviet. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 342 | Latviesu Darba rezma izvle Ar darba rezma prsldzju (17) izvlieties vajadzgo elektroinstrumenta darba rezmu. Lai prslgtu darba rezmu, spiediet atblosanas taustiu (16) un pagrieziet darba rezmu prsldzju (17) vlamaj pozcij, ldz tas dzirdami nofiksjas. Norde. Grieziet darba rezma prsldzju viengi laik, kad elektroinstruments nedarbojas! Pretj gadjum elektroinstruments var tikt bojts. Prsldzja stvoklis, veicot Triecienurbsanu beton vai akmen Prsldzja stvoklis, veicot urbsanu bez triecieniem kok, metl, keramik un plastmas, k ar skrvsanu Pozcija Vario-Lock kalta pozcijas prstatsanai Saj pozcij darba rezmu prsldzjs (17) nenofiksjas. Prsldzja stvoklis Atskaldsana ar kaltu Griesans virziena izvle Ar griesans virziena prsldzju (10) var maint elektroinstrumenta griesans virzienu. Tacu tas nav iespjams, ja ir nospiests iesldzjs (12). u Prvietojiet griesans virziena prsldzju (10) viengi laik, kad elektroinstruments nedarbojas. Veicot triecienurbsanu, urbsanu un atskaldsanu ar kaltu, vienmr izvlieties griesans virzienu pa labi. Griesans virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrvjot skrves, prvietojiet griesans virziena prsldzju (10) ldz galam pa kreisi. Griesans virziens pa kreisi: atskrvjot vai izskrvjot (noskrvjot) skrves un uzgriezus, prvietojiet griesans virziena prsldzju (10) ldz galam pa labi. Norde: Ja griesans virziena prsldzjs atrodas vidus pozcij, iesldzjs/izsldzjs ir blots. Stvoka rdjumi Ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu elektroinstrumentu, nospiediet iesldzju (12). LED gaismas avots (18) iedegas, daji vai pilngi nospiezot iesldzju (12), un apgaismo apstrdes vietu nepietiekosa apgaismojuma apstkos. Iesldzot elektroinstrumentu pirmo reizi, t ieskrjiens var ieilgt, jo sd gadjum vispirms notiek elektroinstrumenta elektronisk mezgla konfigursans. Pie zemas temperatras instruments sasniedz pilnu triecienu jaudu tikai pc zinma laika. Lai elektroinstrumentu izslgtu, atlaidiet iesldzju (12). Griesans truma / triecienu biezuma regulsana Ieslgta elektroinstrumenta griesans trumu / triecienu biezumu var bezpakpju veid regult, mainot spiedienu uz iesldzja (12) taustiu. Viegls spiediens uz iesldzja (12) taustiu atbilst nelielam griesans trumam / triecienu biezumam. Pieaugot spiedienam uz iesldzja taustiu, pieaug ar griesans trums / triecienu biezums. Varat ar lietotja saskarn vai izmantojot viedtlrua lietotni. Kalta stvoka iestatsana (Vario-Lock) Kaltu var fikst 40 dazdos stvokos. Tas auj izvlties tdu kalta stvokli, kas vislabk atbilst veicam darba raksturam. Iestipriniet kaltu darbinstrumenta turtjaptver. Pagrieziet darba rezmu prsldzju (17) pozcij ,,Vario- Lock". Pagrieziet turtjaptveri kop ar kaltu vlamaj stvokl. Pagrieziet darba rezma prsldzju (17) stvokl ,,Atskaldsana ar kaltu". Ldz ar to darbinstrumenta stiprinjums tiek fiksts nekustgi. Veicot atskaldsanu ar kaltu, izvlieties griesans virzienu pa labi. Lietotja saskarne (skat. attlu L) Lietotja saskarne (8) tiek izmantota, lai izvltos darba rezmu un pardtu elektroinstrumenta statusu. Akumulatora uzldes Nozme/iemesls pakpes rdjums (lietotja saskarne) (22) Zas (25 stabii) Akumulators ir uzldts. Dzeltens (1 stabis) Akumulators ir gandrz izldjies. Sarkans (1 stabis) Akumulators ir izldjies. Risinjums Drzum nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. Nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. Elektroinstrumenta statusa Nozme/iemesls indikators (29) Zas Statuss ir optimls Risinjums 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Latviesu | 343 Elektroinstrumenta statusa Nozme/iemesls indikators (29) Dzeltens Ir sasniegta kritisk temperatra, vai akumulators ir gandrz izldjies Sarkans Elektroinstruments ir prkarsis, vai akumulators ir izldjies Sarkans Motors ir blots, akumulators gandrz izldjies Visprja rakstura kme Mirgo sarkan krs Mirgo zil krs Ir aktivizta tra izslgsana Elektroinstruments ar Bluetooth® paldzbu ir savienots ar mobilo gala ierci vai notiek iestatjumu prraidsana Risinjums aujiet elektroinstrumentam atdzist vai nomainiet vai uzldjiet akumulatoru aujiet elektroinstrumentam atdzist vai nomainiet vai uzldjiet akumulatoru Uzldjiet akumulatoru vai izmantojiet ieteikto akumulatora tipu Izsldziet un no jauna iesldziet elektroinstrumentu vai ar, ja nepieciesams, izemiet un no jauna ievietojiet akumulatoru Ja kda joprojm eksist: Elektroinstrumentu nostiet klientu apkalposanas dienestam Izsldziet un atkrtoti iesldziet elektroinstrumentu Viedtlrua simbols (28) Balts Nozme/iemesls Ir pieejama svarga informcija (piemram, brdinjums par temperatru) Risinjums Lasiet ziojumu viedtlrun Darba rezma izvle Nospiediet taustiu (26) lai izvltos darba rezmu, ldz iedegas vlamais darba rezms. Norde: Darba rezm Favorite funkcijas ir konfigurtas, izmantojot viedtlrua lietotni, darba rezmos Auto un Soft funckijas ir ieprieks iestattas. Displeja darba rezms (25) Maksimlas veiktspjas simbols (27) ir iededzies Apgriezienu skaita konfigurcijas simbols viedtlrua lietotn (23) iedegas Samazintas veiktspjas simbols (24) ir iededzies Funkcijas Darba rezm Auto elektroinstruments sasniedz maksimlo jaudu ar maksimlo trgaitas trumu,. Darba rezm Iecientais elektroinstrumenta veiktspju un trgaitas trumu ir iespjams individuli konfigurt viedtlrua lietotn. Darba rezm Laidenais elektroinstrumenta veiktspja un trgaitas trums ir samazinti. Savienojambas funkcijas Sistmas prasbas lietotnes izmantosanai Sistmas prasbas Mobil gala ierce (plansetdators, viedtlrunis) Android 6.0 (vai augstka) iOS 11 (vai augstka) Lietotnes uzstdsana un iestatsana Lai vartu izmantot savienojambas funkcijas, vispirms jums gala iekrt jinstal tai atbilstosa lietotne. Lejupieldjiet lietotni no attiecgs sistmas lietotu veikala (Apple App Store, Google Play Store). Piezme: attiecgaj lietotu interneta veikal jbt atvrtam lietotja kontam. Lietotnes nosaukums iOS/Android Bosch Toolbox Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 344 | Latviesu Pc tam lietotn izvlieties apakssadau MyTools vai Connectivity. Uz mobils gala ierces displeja tiek pardti visi turpmkie soi elektroinstrumenta savienosanai ar gala ierci. Lietojot elektroinstrumentu kop ar Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42, tam tiek nodrosintas sdas savienojambas funkcijas Bosch Toolbox lietotn: Reistrcija Darba personalizsana Iecientais (veiktspja un uzvedba) Instrumenta iestatjumi (piemram, puteku nosksanas izpildlaiks, darba gaismas tehniskie parametri) Statusa prbaude, brdinjuma ziojumu saemsana Visprja informcija Prvaldba Informcija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 ir sniegta attiecgaj lietosanas pamcb. Viedtlrua simbols (28) iedegas tad, ja elektroinstruments caur Bluetooth® radio saskarni sta uz mobilu gala ierci kdu informciju (piemram, temperatras brdinjumu). Savienojambas funkcijas deaktivizsana u Elektroinstrument, kur ir uzstdts Bluetooth® Low Energy modulis, darbojas radio interfeiss. Tpc jievro vietjie lietosanas ierobezojumi, kdi pastv, piemram, lidmasns un slimncs. Norde: Prsegu (15) var drosi aizvrt tikai tad, ja elektroinstrument ir Bluetooth® Low Energy modulis un pogveida elements. Lai deaktiviztu Bluetooth® Low Energy moduli, pagrieziet pogveida elementu vai ielieciet izolcijas elementu starp pogveida elementu un Bluetooth® Low Energy moduli. Aizveriet prsegu (15), lai nodaljum nevartu iekt netrumi. Nordjumi darbam Urbsanas dziuma iestatsana (attls M) Ar dziuma ierobezotja (21) paldzbu var iestatt vlamo urbsanas dziumu X. Nospiediet dziuma ierobezotja atbrvosanas taustiu (19) un iebdiet dziuma ierobezotju papildroktur (20). Dziuma ierobezotja (21) rievojumam jbt vrstam augsup. Ldz galam iebdiet SDS-plus darbinstrumentu SDS-plus turtjaptver (3). Ja SDS-plus darbinstruments turtjaptver kustas, tas var novest pie nepareizas urbsanas dziuma iestatsanas. Pavelciet dziuma ierobezotju uz prieksu tik daudz, lai attlums starp urbja smaili un dziuma ierobezotja galu atbilstu vlamajam urbsanas dziumam X. Prslodzes sajgs u Ja darbinstruments iestrgst urbum, instrumenta darbvrpstas piedzia tiek automtiski prtraukta. Sd situcij var rasties ievrojams pretspks, tpc darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm, nodrosinot zem kjm stabilu pamatu. u Ja darbinstruments iestrgst, izsldziet elektroinstrumentu un izbrvjiet iestrguso darbinstrumentu. Minot ieslgt elektroinstrumentu, kur iestiprintais urbsanas darbinstruments ir iestrdzis, veidojas liels reaktvais griezes moments. tr izslgsans (Kickback Control) trs izslgsans funkcija jeb KickBack Control nodrosina labku kontroli pr elektroinstrumentu un tdjdi labku lietotja aizsardzbu, ja saldzina ar elektroinstrumentiem bez KickBack Control funkcijas. Ja elektroinstruments pksi un neparedzti pagriezas ap urbja asi, elektroinstruments izsldzas, trs izslgsanas indikators deg sarkan krs un darba gaismas avots (18) mirgo. Kad aktivizjas trs izslgsanas funkcija, statusa indikators (29) mirgo sarkan krs. Lai atkrtoti ieslgtu, atlaidiet iesldzju/izsldzju (12) un nospiediet to atkrtoti. Vibrcijas slpsana lmeni. Iebvta vibrcijas slpsanas sistma auj samazint elektroinstrumenta radts vibrcijas u Prtrauciet elektroinstrumenta lietosanu, ja pretvibrcijas elements ir bojts. Skrvgrieza uzgau iestiprinsana (attls N) u Kontaktjiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrvi tikai laik, kad elektroinstruments ir izslgts. Rotjoss darbinstruments var nosldt no skrves galvas. Izmantojot skrvgrieza uzgaus, nepieciesams universlais turtjs (38) ar SDS-plus stiprinjuma ktu (papildpiederums). Notriet kta iestiprinmo dau un prkljiet to ar nelielu smrvielas daudzumu. Nedaudz pagrozot, ievirziet universl turtja ktu darbinstrumenta turtjaptver, ldz tas tur automtiski fiksjas. Prbaudiet fikssanos, nedaudz pavelkot universlo turtju r no turtjaptveres. Ievietojiet universlaj turtj skrvgrieza uzgali. Izvlieties tikai tdus skrvgrieza uzgaus, kas ir piemroti ieskrvjamo skrvju galvm. Lai izemtu universlo turtju, pabdiet fiksjoso uzmavu (5) uz aizmuguri un izvelciet universlo turtju (38) no darbinstrumenta turtjaptveres. Elektroinstrumenta piekarinsana (skatiet O att.) Izmantojot piekarinsanas i (13), elektroinstrumentu var piestiprint pie atbilstosas piekarinsanas ierces. si nospiediet piekarinsanas i (13) roktura virzien (11), lai atbrvotu fiksciju. Piekarinsanas is pats izvirzs aizmugur. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Pagrieziet piekarinsanas i uz sniem. Prbaudiet, vai piekarinsanas im (13) nav bojjumu vai deformciju. Neizmantojiet piekarinsanas i (13), ja tas ir bojts, deformts vai vairs nav stinrgi piestiprints pie elektroinstrumenta. Piekariet elektroinstrumentu ar piekarinsanas i (13) pie stabilas piekarinsanas ierces. Lai novrstu bojjumus vai savainojumus, piekarinsanas ierci nedrkst prvietot virs gjju ceiem vai tiesi virs darba zonm. Piekarinsanas is ir paredzts tikai elektroinstrumenta un tam piemontto piederumu piekarinsanai. Pagrieziet piekarinsanas i (13) atpaka un pastumiet to, viegli piespiezot, uz prieksu un leju fikscijas pozcij, ja vlaties strdt ar elektroinstrumentu. u Nekd gadjum neizmantojiet piekarinsanas i (13) k kritienu novrsanas aizsardzbas sistmu. Nekd gadjum nepiestipriniet kritienu novrsanas aizsardzbas sistmu pie piekarinsanas a. Kritienu novrsanas aizsardzbas sistmas nostiprinsana (skatt P att.) Norde: lai aizsargtu elektroinstrumentu pret kritieniem, jizmanto sistmas svaram atbilstosa kritienu novrsanas aizsardzbas sistma (40). Maksimlais kirtienu novrsanas aizsardzbas sistmas garums ir 1,8 metri. Obligti emiet vr zonu, kur ierci drkst piestiprint (39) pie elektroinstrumenta. Izmantojiet pie enkurgalda piestiprintu siksnas cilpu vai kritienu novrsanas aizsardzbas sistmu ar trieciena amortiztju k kritienu novrsanas aizsardzbas sistmu. Piestiprinot kritienu novrsanas aizsardzbas sistmu, (40) obligti ievrojiet ts lietosanas instrukciju. u Obligti piestipriniet otru kritienu novrsanas aizsardzbas sistmas pusi pie stabilas konstrukcijas (kas vai sastatnes), bet nekd gadjum nepiestipriniet to pie lietotja. Kritienu novrsanas aizsardzbas sistmai ir brvi jkusts, un tai jbt piestiprintai tikai pie fiksta enkurpunkta (41) un zonas, (39) kur to drkst piestiprint pie elektroinstrumenta. Izvlieties fiksto enkurpunktu (41) t, lai kritiena gadjum elektroinstruments brvi kristu kritienu novrsanas aizsardzbas ierc, neaizerot vai neapdraudot lietotju. Nekd gadjum neizmantojiet piekarinsanas i (13) k kritienu novrsanas aizsardzbas sistmu. Nekd gadjum nepiestipriniet kritienu novrsanas aizsardzbas sistmu pie piekarinsanas a. Nekad nelietojiet kritienu novrsanas aizsardzbas sistmu elektroinstrumentam, kad tam ir uzstdta puteku nosksanas sistma GDE 18V-16 vai GDE 16 Plus. Latviesu | 345 Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemram, apkalposanu, darbinstrumentu nomaiu utt.), k ar pirms t transportsanas vai uzglabsanas vienmr izemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Iesldzja nejausa nospiesana var izraist savainojumu. u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres. u Nodrosiniet, lai bojtais puteku aizsargs tiktu nekavjoties nomaints. Nomaiu ieteicams veikt pilnvarot klientu apkalposanas uzmum. Pc katras lietosanas reizes notriet darbinstrumenta turtju (3). Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportsana Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemrojami Bstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotjs var transportt akumulatorus ielu transporta plsm bez papildu nosacjumiem. Prstot tos ar treso personu starpniecbu (piemram, ar gaisa transporta vai citu transporta aentru starpniecbu), jievro pasi stjuma iesaiosanas un marsanas noteikumi. Tpc stjumu sagatavosanas laik jpieaicina bstamo kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ldzam Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 346 | Lietuvi k. ievrot ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv. Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergi elektroinstrumenti un saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2006/66/EK, bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d. Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Ldzam ievrot sada "Transportsana" sniegtos nordjumus (skatt ,,Transportsana", Lappuse 345). Lietuvi k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkin- ga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. Lietuvi k. | 347 u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Rpestinga akumuliatorini ranki priezira ir naudojimas u Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus. u Su elektriniu rankiu galima naudoti tik jam skirt akumuliatori. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla susizalojimo ir gaisro pavojus. u Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti istraukto is prietaiso akumuliatoriaus kontakt. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr. u Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis; venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko akis, nedelsdami kreipkits gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od. u Nenaudokite pazeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspjamai sukelti gaisr, sprogim arba traum pavoj. u Saugokite akumuliatori ir rank nuo ugnies ir aukstos temperatros. Pateks ugn arba aukstesn nei 130 °C temperatr, jis gali sprogti. u Vykdykite visas krovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba rankio temperatroje, neatitinkancioje instrukcijose nurodyto temperatros diapazono rib. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatra neatitinka nurodyto diapazono rib, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. u Niekada neatlikite pazeisto akumuliatoriaus technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotasis technins prieziros atstovas. Saugos nuorodos dirbantiems su perforatoriais ir skeliamaisiais plaktukais Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus u Naudokite klausos apsaugos priemones. Dl triuksmo poveikio galima prarasti klaus. u Naudokite su elektriniu rankiu pateikt (-as) papildom (-as) ranken (-as). Nesuvaldzius elektrinio rankio, galima susizaloti. u Jei atliekate darbus, kuri metu darbo rankis ar varztas gali kliudyti paslptus elektros laidus, elektrin rank laikykite uz izoliuot ranken. Sukimo metu darbo Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 348 | Lietuvi k. rankiui ar varztui palietus laid, kuriame yra tampa, jis gali prisiliesti prie metalini elektrinio rankio dali, kuriose yra tampa, ir operatorius gali patirti elektros smg. Saugos nuorodos dirbantiems su perforatoriais su ilgais grztais u Visada pradkite grzti mazu greiciu, grzt pridj prie ruosinio. Esant didesniam ski skaiciui, darbo rankis, kai yra neprisiliets prie ruosinio ir gali laisvai suktis, yra links issilenkti, dl ko gali bti suzaloti asmenys. u Spauskite tik taip, kad spaudimo jgos kryptis sutapt su grztu, ir nespauskite per stipriai. Grztas gali linkti ir lzti arba dl to galite prarasti kontrol ir susizaloti. Papildomos saugos nuorodos u Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi; jei abejojate, galite pasikviesti pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd galima pridaryti daugyb nuostoli. u Pries paddami elektrin rank btinai palaukite, kol visiskai sustos jo judancios dalys. Darbo rankis gali strigti pavirsiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektrinio rankio. u tvirtinkite ruosin. Tvirtinimo ranga arba spaustuvais tvirtintas ruosinys yra uzfiksuojamas zymiai patikimiau nei laikant ruosin ranka. u Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali issiverzti gar. Akumuliatorius gali uzsidegti arba sprogti. Isvdinkite patalp ir, jei nukentjote, kreipkits gydytoj. Sie garai gali sudirginti kvpavimo takus. u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. u Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti. u Akumuliatori naudokite tik gamintojo gaminiuose. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos. Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, nesvarum, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus. u Po naudojimo iskart nelieskite darbo ranki ir besiribojanci korpuso dali. Veikimo metu jie gali labai kaisti ir nudeginti. u Darbo rankis grzimo metu gali uzsiblokuoti. Darbo metu visuomet btina tvirtai stovti, o elektrin rank btina laikyti abiem rankomis. Priesingu atveju galite nebesuvaldyti elektrinio rankio. u Bkite atsargs kaltu atlikdami atsklimo darbus. Krentancios atskeliamos medziagos dalys gali suzaloti netoli esancius asmenis ir jus. u Darbo metu elektrin rank visuomet btina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovti. Abiem rankomis laikomas elektrinis rankis yra saugiau valdomas. u Atsargiai! Naudojantis elektriniu rankiu su Bluetooth ® gali bti trikdomas kit prietais ir rengini, lktuv, o taip pat medicinos prietais (pvz., sirdies stimuliatori, klausos aparat) veikimas. Be to, islieka likutin rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems zmonms ir gyvnams. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietais, degalini, chemijos rengini, srici su sprogia atmosfera ir teritorij, kuriose atliekami sprogdinimai. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite lktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kno. Bluetooth® zodinis preks zenklas, o taip pat vaizdinis preks zenklas (logotipas), yra registruoti preki zenklai ir ,,Bluetooth SIG, Inc." nuosavyb. ,,Robert Bosch Power Tools GmbH" siuos zodin ir vaizdin preks zenklus naudoja pagal licencij. Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirt Elektrinis rankis skirtas plytoms, betonui ir natraliam akmeniui su smgiu grzti bei lengviems kirtimo darbams atlikti. Jis taip pat tinka medienai, metalui, keramikai ir plastikui grzti be smgio. Elektriniai rankiai su elektroniniu ski reguliatoriumi ir desininiu bei kairiniu sukimusi taip pat yra skirti varztams sukti. Elektrinio rankio duomenys ir nustatymai, kai yra diegtas Bluetooth® ,,Low Energy Module", GCY 42 naudojantis Bluetooth® radijo rysio technologija, gali bti perkelti is elektrinio rankio mobilj galin prietais ir atvirksciai. Pavaizduoti rankio elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio rankio schemos numerius. (1) Greitojo uzverzimo keiciamasis griebtuvas (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus keiciamasis griebtuvas (GBH 18V-28 CF) (3) ranki tvaras SDS plus (4) Apsauginis nuo dulki gaubtelis (5) Uzraktin mova 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (6) Keiciamojo griebtuvo fiksuojamasis ziedas (GBH 18V-28 CF) (7) Vibracijos slopintuvas (8) Naudotojo ssaja (9) Akumuliatoriaus atblokavimo klavisasa) (10) Sukimosi krypties perjungiklis (11) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (12) jungimo-isjungimo jungiklis (13) Kablys rankiui pakabinti (14) Akumuliatoriusa) (15) ,,Bluetooth" gaubtas (16) Grzimo-kirtimo rezim perjungiklio uzrakto myg- tukas (17) Grzimo-kirtimo rezim perjungiklis (18) Darbin lemput (19) Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavisas (20) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (21) Gylio ribotuvas (22) Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius (nau- dotojo ssaja) (23) Ski skaiciaus konfigravimo ismaniojo telefono programle simbolis (naudotojo ssaja) (24) Sumazintos galios simbolis (naudotojo ssaja) (25) Darbo rezimo indikatorius (naudotojo ssaja) (26) Mygtukas darbo rezimui parinkti (naudotojo ssa- ja) Techniniai duomenys Akumuliatorinis perforatorius Gaminio numeris Ski skaiciaus reguliavimas Sukimosi sustabdymas Desininis/kairinis sukimasis Keiciamasis griebtuvas Nominalioji tampa Smgi skaiciusA) Smgio energija pagal ,,EPTA-Procedure 05:2016" Tusciosios eigos ski skaiciusA) Desininis sukimasis Kairinis sukimasis ranki tvaras Suklio kakliuko skersmuo Maks. grzinio skersmuo: Betonas Mro siena (grztas su karna) Plienas V= min1 J min1 min1 mm mm mm mm Lietuvi k. | 349 (27) Maksimalios galios simbolis (naudotojo ssaja) (28) Ismaniojo telefono simbolis (naudotojo ssaja) (29) Elektrinio rankio bsenos indikatorius (naudotojo ssaja) (30) Vainikinio griebtuvo apsauginis varztas (GBH 18V-28 C)a) (31) Vainikinis griebtuvas (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus kotelis griebtuvui (GBH 18V-28 C)a) (33) Griebtuvo laikiklis (GBH 18V-28 CF) (34) Identifikaciniai grioveliai (35) Griebtuvo raktas (GBH 18V-28 C) (36) Greitojo uzverzimo keiciamojo griebtuvo priekin vor (GBH 18V-28 CF) (37) Greitojo uzverzimo keiciamojo griebtuvo fiksuojamasis ziedas (GBH 18V-28 CF) (38) Universalus antgali laikiklis su SDS plus koteliua) (39) Apsaugos nuo nukritimo priemons tvirtinimo vieta ant elektrinio rankio (40) Apsaugos nuo nukritimo priemonb) (41) Apsaugos nuo nukritimo priemons fiksuotas tvirtinimo taskasb) a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. b) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komplekt ir Bosch papildomos rangos program neeina. GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 82 13 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 350 | Lietuvi k. Akumuliatorinis perforatorius GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Mediena mm 30 30 Svoris be akumuliatoriaus SvorisB) kg 3,3 3,4 kg 3,7-4,7 3,8-4,8 Ilgis mm 349 378 Aukstis mm 225 225 Plotis mm 92 92 Rekomenduojama aplinkos temperatra krau- °C nant Leidziamoji aplinkos temperatra veikiantC) ir °C sandliuojant 0 ... +35 -15 ... +50 0 ... +35 -15 ... +50 Suderinami akumuliatoriai GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah GBA 18V... 5,0 Ah ProCORE18V... 4,0 Ah Rekomenduojami krovikliai GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Ismatuota 20-25 °C temperatroje su akumuliatoriumi ProCORE18V 4.0Ah. B) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus C) Ribota galia, esant temperatrai <0 °C Verts gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo naudojimo ir aplinkos slyg. Daugiau informacijos rasite www.bosch-professional.com/wac. Informacija apie triuksm ir vibracij GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN IEC 62841-2-6. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: Garso slgio lygis dB(A) 96 95 Garso galios lygis dB(A) 104 103 Paklaida K dB 3 3 Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN IEC 62841-2-6: Betono grzimas su smgiu: ah m/s2 16,4 14,0 K m/s2 1,5 1,5 Kirtimas: ah m/s2 10,1 9,0 K m/s2 1,5 1,5 Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisija buvo ismatuoti pagal standartizuot matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triuksmo emisijai is anksto vertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert gali ki- sti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos ir triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Informacija apie dulki emisij su GDE 18V-16 Dulki emisijos verts nustatytos pagal EN 50632-2-6: alveoles lieciancios dulks: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 kvepiamos dulks: <0,5 mg/m3, K=0 mg/m3 kvarco dulks: <0,05 mg/m3 Nurodyta dulki emisijos vert buvo nustatyta, esant sioms eksploatavimo slygoms: Veikimo rezimas ,,Grzimas su smgiu" Darbo rankis: SDS plus grztas, skersmuo 10 mm Nuoroda: jei elektrin rank naudojate kitokiu veikimo rezimu, su kitokiais darbo rankiais arba jei jis buvo nepakankamai techniskai prizirimas, dulki emisijos vert gali skirtis. Tai gali gerokai padidinti dulki emisij per vis darbo laikotarp. Jei reikia, imkits papildom apsaugos priemoni dirbanciajam nuo dulki emisijos poveikio apsaugoti: dvkite respiratori su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. Lietuvi k. | 351 Zali akumuliatoriaus krovos bkls indikatoriai rodo akumuliatoriaus krovos bkl. Dl saugumo, krovos bkl galima pazirti tik tada, kai elektrinis rankis neveikia. Jei norite, kad bt parodyta krovos bkl, paspauskite krovos bkls mygtuk arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra isimtas. Jei paspaudus mygtuk nesviecia nei vienas sviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pazeistas ir j reikia pakeisti. Akumuliatoriaus krovos bkl taip pat rodoma naudotojo ssajoje (zr. ,,Bsenos indikatoriai", Puslapis 354). Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias Talpa 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Akumuliatorius Bosch akumuliatorinius elektrinius rankius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar js elektrinio rankio tiekiam komplekt eina akumuliatorius, galite pazirti ant pakuots. Akumuliatoriaus krovimas u Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie Js elektriniame prietaise naudojamo licio jon akumuliatoriaus. Nuoroda: laikantis tarptautini transportavimo teiss akt, licio jon akumuliatoriai tiekiami dalinai krauti. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori visiskai kraukite. Akumuliatoriaus djimas kraut akumuliatori stumkite akumuliatoriaus laikikl, kol pajusite, kad uzsifiksavo. Akumuliatoriaus ismimas Nordami isimti akumuliatori, paspauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavisus ir isimkite akumuliatori. Traukdami nenaudokite jgos. Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netiktai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavis, akumuliatorius neiskrist. elektrin prietais statyt akumuliatori tinkamoje padtyje palaiko spyruokl. Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius Nuoroda: ne vis tip akumuliatoriai yra su krovos bkls indikatoriumi. Sviesos diodas Sviecia nuolat 5× zali Sviecia nuolat 4× zali Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias Talpa 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. Akumuliatori sandliuokite tik nuo -20 °C iki 50 °C temperatroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasar automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku. Pastebimas krauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpjimas rodo, kad akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti. Laikykits pateikt salinimo nurodym. Montavimas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 352 | Lietuvi k. Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 (papildoma ranga) statymas Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje. Pagalbin rankena u Elektrin rank naudokite tik su papildoma rankena (20). u Papildoma rankena visada tvirtai uzverzta. Priesingu atveju dirbdami galite nebesuvaldyti elektrinio rankio. Papildomos rankenos pasukimas (zr. A pav.) Papildom ranken (20) galite pasukti taip, kad darbo padtis bt kuo saugesn ir maziausia varginanti. Papildomos rankenos (20) apatin dal pasukite pries lai- krodzio rodykl ir nustatykite papildom ranken (20) norim padt. Vl uzverzkite papildomos rankenos (20) apatin dal, sukdami j pagal laikrodzio rodykl. Atkreipkite dmes, kad papildomos rankenos uzverziamoji juosta bt specialiame, korpuse esanciame griovelyje. Griebtuvo ir rankio parinkimas Norint grzti su smgiu ir kirsti, reikia SDS-plus ranki, kuriuos bt galima statyti SDS-plus griebtuv. Norint grzti be smgio medienoje, metale, keramikoje ir plastike bei norint sukti varztus, reikia naudoti ne SDS-plus sistemos rankius (pvz., grztus su cilindriniu kotu). Siems rankiams reiks greitojo uzverzimo griebtuvo arba vainikinio griebtuvo. Griebtuvo keitimas Vainikinio griebtuvo djimas ir ismimas GBH 18V-28 C Nordami dirbti su rankiais be SDS-plus (pvz., grztu su cilindriniu kotu), turite uzdti special griebtuv (vainikin arba greitojo uzverzimo griebtuvpapildoma ranga). Vainikinio griebtuvo montavimas (zr. B pav.) sukite SDS-plus kotel (32) vainikin griebtuv (31). Pri- tvirtinkite vainikin griebtuv (31) apsauginiu varztu (30). Atkreipkite dmes, kad apsauginis varztas yra su kairiniu sriegiu. Vainikinio griebtuvo djimas (zr. B pav.) Nuvalykite kotelio statomj gal ir j truput patepkite. Vainikin griebtuv su koteliu sukite ranki tvar, kol jis savaime uzsifiksuos. Patikrinkite, ar uzsifiksavo, t.y. vainikin griebtuv patraukite. Vainikinio griebtuvo numimas Patraukite uzraktin mov (5) atgal ir nuimkite vainikin griebtuv (31). Keiciamojo griebtuvo numimas/uzdjimas GBH 18V-28 CF Keiciamojo griebtuvo numimas (zr. C pav.) Keiciamojo griebtuvo fiksuojamj zied (6) patraukite at- gal, tvirtai laikykite j sioje padtyje ir SDS-plus keiciamj griebtuv (2) arba greitojo uzverzimo keiciamj griebtuv (1) traukdami priek nuimkite. Nuimt keiciamj griebtuv saugokite nuo nesvarum. Keiciamojo griebtuvo uzdjimas (zr. D pav.) u Naudokite tik modeliui skirt originali rang ir at- kreipkite dmes identifikacini grioveli skaici (34). Leidziama naudoti tik keiciamuosius griebtuvus su dviem arba trimis identifikaciniais grioveliais. Naudojant siam elektriniam rankiui netinkam keiciamj griebtuv, darbo metu gali iskristi darbo rankis. Keiciamj griebtuv pries statydami nuvalykite ir siek tiek patepkite statomj gal. SDS-plus keiciamj griebtuv (2) arba greitojo uzverzimo keiciamj griebtuv (1) apimkite visa ranka. Keiciamj griebtuv sukdami stumkite ant griebtuvo laikiklio (33), kol aiskiai isgirsite, kad uzsifiksavo. Keiciamasis griebtuvas uzsifiksuoja automatiskai. Patikrinkite, ar uzsifiksavo, t.y. keiciamj griebtuv patraukite. ranki keitimas Apsauginis nuo dulki gaubtelis (4) neleidzia grzimo metu kylancioms dulkms patekti ranki tvar. ddami rankius saugokite, kad nepazeistumte apsauginio nuo dulki gaubtelio (4). u Pazeist apsaugin nuo dulki gaubtel btina nedelsiant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. rankio keitimas (SDS-plus) SDS plus darbo rankio statymas (zr. E pav.) Su SDS-plus griebtuvu nenaudodami papildom ranki galite lengvai ir patogiai pakeisti darbo rank. GBH 18V-28 CF: statykite greitojo SDS-plus keiciamj griebtuv (2). Darbo rank nuvalykite ir jo statomj gal siek tiek patepkite. Darbo rank sukdami stumkite ranki tvar, kol jis savaime uzsirakins. Patrauk rank atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai uzsifiksavo. SDS-plus darbo rankis turi turti laisvumo. Todl sukdamasis tuscija eiga, jis gali siek tiek klibti. Tai neturi jokios takos grziamos kiauryms tikslumui, nes grziant grztas centruojasi savaime. SDS-plus darbo rankio ismimas (zr. F pav.) Patraukite uzraktin mov (5) priek ir isimkite darbo ra- nk. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Vainikinio griebtuvo rankio keitimas GBH 18V-28 C Darbo rankio statymas (zr. G pav.) Nuoroda: nenaudokite ranki be SDS-plus grzti su smgiu arba kirsti! rankiai be SDS-plus ir griebtuvas grziant su smgiu ir kertant bus pazeidziami. statykite vainikin griebtuv (31). Sukdami atverkite vainikin griebtuv (31) tiek, kad galtumte statyti rank. statykite rank. Griebtuvo rakt (35) statykite vainikinio griebtuvo (31) atitinkam ang ir tolygiai verzkite rank. Pasukite grzimo-kirtimo rezim perjungikl (17) padt ,,Grzimas". Darbo rankio ismimas (zr. H pav.) Vainikinio griebtuvo mov (31) griebtuvo raktu (35) su- kite pries laikrodzio rodykl, kol darbo rank bus galima isimti. Greitojo uzverzimo keiciamojo griebtuvo rankio keitimas GBH 18V-28 CF Darbo rankio statymas (zr. I pav.) Nuoroda: nenaudokite ranki be SDS-plus grzti su smgiu arba kirsti! rankiai be SDS-plus ir griebtuvas grziant su smgiu ir kertant bus pazeidziami. statykite greitojo uzverzimo keiciamj griebtuv (1). Tvirtai laikykite greitojo uzverzimo keiciamojo griebtuvo fiksuojamj zied (37). Sukdami priekin vor (36) atidarykite ranki tvar tiek, kad bt galima statyti rank. Tvirtai laikykite fiksuojamj zied (37) ir stipriai sukite priekin vor (36) rodykls kryptimi, kol aiskiai isgirsite, kad uzsifiksavo. Patikrinkite, ar rankis tvirtai sistat, t.y. j patraukite. Nuoroda: jei ranki tvaras buvo atidarytas iki atramos, uzsukant ranki tvar gali bti, kad traksteljimas girdsis, bet tvaras neuzsidarys. Tokiu atveju priekin vor vien kart pasukite pries laikrodzio rodykl. Tada ranki tvar galima uzdaryti. Pasukite grzimo-kirtimo rezim perjungikl (17) padt ,,Grzimas". Darbo rankio ismimas (zr. J pav.) Tvirtai laikykite greitojo uzverzimo keiciamojo griebtuvo fiksuojamj zied (37). Sukdami priekin vor (36) rodykls kryptimi atidarykite ranki tvar tiek, kad bt galima isimti rank. Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos Lietuvi k. | 353 priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Jei yra galimyb, naudokite apdirbamai medziagai tinkan- ci dulki nusiurbimo rang. Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul- ks lengvai uzsidega. Dulki nusiurbimas su ,,GDE 18V-16" (papildoma ranga) (zr. K pav.) Betono ir uolien dulkms nusiurbti riekia dulki nusiurbimo rangos ,,GDE 18V-16" (papildoma ranga). Medienos, metalo ir plastiko dulkms bei sveikatai kenksmingoms dulkms (pvz., asbesto) si sistema nra skirta. Naudojimas Paruosimas naudoti u Stebkite, kad Bluetooth® ,,Low Energy Module GCY 42" (15) gaubtas veikimo metu bt uzdengtas. Taip isvengsite dulki patekimo. Veikimo rezimo pasirinkimas Grzimo-kirtimo rezim perjungikliu (17) pasirinkite elektrinio rankio veikimo rezim. Nordami pakeisti veikimo rezim, paspauskite atblokavi- mo klavis (16) ir sukite grzimo-kirtimo rezim perjungikl (17) norim padt, kol isgirsite, kad jis uzsifiksavo. Nuoroda: veikimo rezim keiskite tik tada, kai elektrinis rankis isjungtas! Priesingu atveju galite pazeisti elektrin rank. Padtis, norint Grzti su smgiu beton arba akmen Padtis, norint grzti be smgio medien, metal, keramik ir plastik bei sukti varztus Padtis Vario-Lock kalto padciai pakeisti Sioje padtyje grzimo-kirtimo rezim perjungiklis (17) neuzsifiksuoja. Padtis, norint Kirsti Sukimosi krypties keitimas Sukimosi krypties perjungikliu (10) galite pakeisti elektrinio rankio sukimosi krypt. Taciau tada, kai jungimo-isjungimo jungiklis (12) yra nuspaustas, tai padaryti yra nemanoma. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 354 | Lietuvi k. u Sukimosi krypties perjungikl (10) junkite tik tada, kai elektrinis rankis neveikia. Nordami grzti su smgiu, grzti ir kirsti, visada nustatykite desinin sukimosi krypt. Desininis sukimasis: nordami grzti ir sukti varztus, spauskite sukimosi krypties perjungikl (10) kair iki atramos. Kairinis sukimasis: nordami atlaisvinti arba issukti varztus ar atsukti verzles, spauskite sukimosi krypties perjungikl (10) desin iki atramos. Nuoroda: jei sukimosi krypties perjungiklis yra vidurinje padtyje, jungimo-isjungimo jungiklis yra uzblokuotas. jungimas ir isjungimas Nordami elektrin rank jungti, paspauskite jungimo-is- jungimo jungikl (12). Darbin lemput (18) sviecia, kai siek tiek arba visiskai nuspaustas jungimo-isjungimo jungiklis (12), ji apsviecia darbin srit, kai ji nepakankamai apsviesta. Pirm kart jungus elektrin rank gali bti, kad jis prads veikti po uzdelsimo, nes pirmiau turi susikonfigruoti elektrinio rankio elektroninis taisas. Esant zemai temperatrai, prietaisas gali isvystyti vis kirtimo ar grzimo nasum tik po tam tikro laiko. Bsenos indikatoriai Nordami elektrin rank isjungti, atleiskite jungimo-isjungimo jungikl (12). Ski skaiciaus ir smgi skaiciaus nustatymas jungto elektrinio rankio ski skaici tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami jungimo-isjungimo jungikl (12). Siek tiek spaudziant jungimo-isjungimo jungikl (12), rankis veikia mazais skiais. Daugiau spaudziant jungikl, ski skaicius didja. Ski skaici taip pat galite reguliuoti naudotojo ssajoje arba ismaniojo telefono programle. Kalto padties keitimas (Vario-Lock) Kalt galite nustatyti 40 padtis. Tokiu bdu visada galite pasirinkti optimali darbin padt. Kalt statykite ranki tvar. Pasukite grzimo-kirtimo rezim perjungikl (17) padt ,,Vario-Lock". Kalt su tvaru pasukite norim padt. Pasukite grzimo-kirtimo rezim perjungikl (17) padt ,,Kirtimas". Taip nustacius, ranki tvaras uzfiksuojamas. Nordami kirsti, nustatykite desinin sukimsi. Naudotojo ssaja (zr. L pav.) Naudotojo ssaja (8) yra skirta elektrinio rankio darbo rezimui parinkti bei veikimo bsenai parodyti. Akumuliatoriaus krovos Reiksm/priezastis bkls indikatorius (naudotojo ssaja) (22) zalia (nuo 2 iki 5 brksneli) Akumuliatorius krautas geltona (1 brksnelis) Akumuliatorius beveik issikrovs raudona (1 brksnelis) Akumuliatorius issikrovs Sprendimas Akumuliatori greitai pakeiskite arba kraukite Akumuliatori pakeiskite arba kraukite Elektrinio rankio bsenos indikatorius (29) Zalia Geltona Raudona Raudona Mirksi raudonai Mirksi mlynai Reiksm/priezastis Sprendimas Bsena OK Pasiekta kritin temperatra arba beveik tuscias akumuliatorius Perkaito elektrinis rankis arba issikrov akumuliatorius Palaukite, kol elektrinis rankis atvs, arba pakeiskite ar kraukite akumuliatori Palaukite, kol elektrinis rankis atvs, arba pakeiskite ar kraukite akumuliatori Uzblokuotas variklis, per silpnas akumuliatorius Bendrojo pobdzio klaidos kraukite akumuliatori arba naudokite rekomenduojamo tipo akumuliatori Elektrin rank isjunkite ir vl junkite, jei reikia isimkite ir vl dkite akumuliatori Jei trikties pasalinti nepavyko: Elektrin rank issiskite klient aptarnavimo skyri Suveik greitojo isjungimo taisas Elektrin rank isjunkite ir vl junkite Elektrinis rankis Bluetooth® rysiu sujungtas su mobiliuoju galiniu prietaisu arba perkeliami nustatymai 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 355 Ismaniojo telefono simbolis (28) Baltas Reiksm/priezastis Sprendimas Svarbi informacija (pvz., spjimas dl tem- Skaitykite pranesim ismaniajame telefone peratros) Veikimo rezimo parinkimas Nordami nustatyti veikimo rezim, pakartotinai spauskite mygtuk (26), kol bus parodytas pageidaujamas rezimas. Nuoroda: pasirinkus rezim Favorite, funkcijos yra konfigruojamos ismaniojo telefono programa,o pasirinkus rezim Auto ir Soft funkcijos yra nustatytos is anksto. Veikimo rezimo indikatorius (25) Funkcijos Sviecia maksimalios galios simbolis (27) Veikiant rezimu Auto, elektrinis rankis pasiekia maksimali gali maksimaliu sibgjimo greiciu. Sviecia ski skaiciaus konfigravimo isma- Veikiant rezimu Favorite, elektrinio rankio gali ir sibgjimo greit galima individualiai konfigruoti ismaniojo telefono programle. niuoju telefonu simbolis (23) Sviecia sumazintos Veikiant rezimu Soft, elektrinio rankio galia ir sibgjimo greitis yra sumazinti. galios simbolis (24) ,,Connectivity" funkcijos Btinos slygos sistemai, norint naudotis programa Btinos slygos sistemai Mobilusis galinis prietaisas (planset, ismanusis telefonas) ,,Android 6.0" (ir aukstesns versijos) ,,iOS 11" (ir aukstesns versijos) Programos diegimas ir priderinimas Nordami naudotis jungiamumo funkcijomis, pirmiausia priklausomai nuo galinio prietaiso turite diegti speciali program. Is atitinkamos ,,App-Store" program parduotuvs (,,Apple App Store", ,,Google Play Store") parsisiskite program. Nuoroda: atitinkamoje ,,AppStore" btina slyga yra naudotojo paskyra. Programls pavadinimas ,,iOS"/,,Android" ,,Bosch Toolbox" Tada programoje pasirinkite papunkt MyTools arba Connectivity. Js mobiliojo galinio prietaiso ekrane bus parodyti visi kiti zingsniai, kaip elektrin rank sujungti su galiniu prietaisu . Naudojant su Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42, su ,,Bosch Toolbox" programle galimos sios elektrinio rankio jungiamumo funkcijos: Registracija Veikimo rezimo Favorite personalizavimas (galia ir veikimo bdas) rankio nustatymas (pvz., dulki nusiurbimo veikimo laikas, darbins lemputs parametrai) Bsenos patikra, spjamj pranesim pateikimas Bendrojo pobdzio informacija Administravimas Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje. Ismaniojo telefono simbolis (28) sviecia, kai elektrinis rankis Bluetooth® radijo rysio technologija siuncia informacij (pvz., spjim dl temperatros) mobilj galin prietais. Jungiamumo funkcijos deaktyvinimas u Elektrinis rankis su statytu Bluetooth® ,,Low Energy" moduliu yra su radijo ssaja. Btina laikytis vietini eksploatavimo apribojim, pvz., lktuvuose ar ligoninse. Nuoroda: dangtel (15) saugiai galima uzdaryti tik tada, kai Bluetooth® ,,Low Energy Module" ir tablets formos elementas yra elektriniame rankyje. Nordami deaktyvinti Bluetooth® ,,Low Energy Module", apverskite tablets formos element arba tarp tablets formos elemento ir Bluetooth® ,,Low Energy Module" padkite izoliacij. Uzdenkite dangtel (15), kad nepatekt nesvarum. Darbo patarimai Grzimo gylio nustatymas (zr. M pav.) Gylio ribotuvu (21) galima nustatyti pageidaujam grzimo gyl X. Paspauskite gylio ribotuvo nustatymo mygtuk (19) ir papildom ranken (20) statykite gylio ribotuv. Ant gylio ribotuvo esantys grioveliai (21) turi bti nukreipti zemyn. Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 356 | Lietuvi k. SDS-plus sistemos darbo rank iki atramos stumkite SDS-plus ranki tvar (3). Priesingu atveju, jei SDS-plus rankis juda, gali bti klaidingai nustatomas grzimo gylis. Istraukite gylio ribotuv tiek, kad atstumas tarp grzto virsns ir gylio ribotuvo galo bt lygus norimam grzimo gyliui X. Apsaugin sankaba u strigus ar uzsikabinus grztui, sijungia apsaugin sankaba, kuri isjungia jgos perdavim sukl. Kadangi tuo metu prietais veikia reakcijos moment sukeliancios jgos, j btina patikimai laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovti. u Uzsiblokavus elektriniam rankiui, elektrin rank isjunkite ir atlaisvinkite darbo rank. jungiant su uzstrigusiu darbo rankiu, susidaro didelis reakcijos jg momentas. Greitojo atjungimo taisas (,,KickBack Control") Greitojo atjungimo taisas (,,KickBack Control") uztikrina geresn elektrinio rankio kontrol ir tokiu bdu padidina dirbanciojo apsaug nei dirbant su elektriniais rankiais be ,,KickBack Control". Staiga ir netiktai pradjus suktis elektriniam rankiui apie grzto as, elektrinis rankis issijungia, pradeda raudonai sviesti greitojo isjungimo taiso indikatorius ir mirksti darbin lemput (18). Esant suaktyvintam greitojo isjungimo taisui, bsenos indikatorius (29) mirksi raudonai. Nordami rank pakartotinai jungti, jungimo-isjungimo jungikl (12) atleiskite ir paspauskite is naujo. Vibracijos slopintuvas Integruota vibracijos slopinimo sistema sumazina kylanci vibracij. u Nebenaudokite elektrinio rankio, jei pazeistas vibracijos slopinimo elementas. Suktuvo antgalio statymas (zr. N pav.) u Ant verzls uzdkite ar varzt remkite tik isjungt elektrin rank. Besisukantys darbo rankiai gali nuslysti. Norint naudoti suktuvo antgal, reikia universalaus antgali laikiklio (38) su SDS-plus koteliu (papildoma ranga). Nuvalykite kotelio statomj gal ir j truput patepkite. Universal antgali laikikl sukdami stumkite ranki tva- r, kol jis savaime uzsifiksuos. Patikrinkite, ar uzsifiksavo, t.y. universal antgali laikikl patraukite. universal antgali laikikl statykite antgal. Naudokite tik varzto galvutei tinkam suktuvo antgal. Nordami isimti universal antgali laikikl, pastumkite uz- raktin mov (5) atgal ir isimkite universal antgali laikikl (38) is ranki tvaro. Elektrinio rankio pakabinimas (zr. O pav.) Naudodamiesi pakabinimo kabliu (13), elektrin rank galite pakabinti ant specialaus pakabinimo taiso. Trumpai paspauskite pakabinimo kabl (13) rankenos (11) kryptimi, kad atblokuotumte fiksatori. Pakabinimo kablys savaime isvaziuoja atgal. Pakabinimo kabl pasukite son. Patikrinkite, ar pakabinimo kablys (13) nepazeistas ir nedeformuotas. Nenaudokite pakabinimo kablio (13), jei jis pazeistas, deformuotas arba nebra patikimai pritvirtintas prie elektrinio rankio. Elektrin rank uz pakabinimo kablio (13) pakabinkite ant stabilaus pakabinimo taiso. Siekiant isvengti pazeidim ir suzalojim, pakabinimo taisas jokiu bdu neturi bti virs tak, kuriais vaikstoma, arba netoli darbo viet. Pakabinimo kablys yra skirtas tik elektriniam rankiui pakabinti, skaitant sumontuot papildom rang. Pakabinimo kabl (13) pasukite atgal ir, kai dirbate su elektriniu rankiu, siek tiek spausdami pastumkite j pirmyn ir zemyn fiksavimo padt. u Pakabinimo kablio (13) niekada nenaudokite kaip apsaugos nuo nukritimo priemons. Apsaugos nuo nukritimo priemons niekada nekabinkite ant pakabinimo kablio. Apsaugos nuo nukritimo priemons tvirtinimas (zr. P pav.) Nuoroda: elektriniam rankiui nuo nukritimo apsaugoti turi bti naudojama sistemai skirta apsaugos nuo nukritimo priemon (40). Apsaugos nuo nukritimo priemons maksimalus leidziamasis ilgis yra 1,8m. Btinai atkreipkite dmes leidziamj tvirtinimo viet (39) ant elektrinio rankio. Kaip apsaugos nuo nukritimo priemon rekomenduojama rinktis pirmiausia inkarais pritvirtint juost arba apsaugos nuo nukritimo priemon su kritimo amortizatoriumi. Tvirtindami apsaugos nuo nukritimo priemon (40), btinai laikykits jos naudojimo instrukcijos. u A psaugos nuo nukritimo priemons kit gal btinai pritvirtinkite prie stabilios struktros (pvz., pastato ar pastoli) ir niekada netvirtinkite prie naudotojo. Apsaugos nuo nukritimo priemon turi galti laisvai judti, j leidziama tvirtinti tik fiksuotame tvirtinimo taske (41) ir leidziamoje tvirtinimo srityje (39) ant elektrinio rankio. Fiksuot tvirtinimo task (41) pasirinkite taip, kad elektrinis rankis kritimo atveju galt laisvai kristi apsaugos nuo nukritimo priemon, neapsivyniodamas aplink naudotoj ir jam nepakenkdamas. Pakabinimo kablio (13) niekada nenaudokite kaip apsaugos nuo nukritimo priemons. Apsaugos nuo nukritimo priemons niekada nekabinkite ant pakabinimo kablio. Niekada nenaudokite apsaugos nuo nukritimo priemons ant elektrinio rankio, kai yra primontuota dulki nusiurbimo ranga GDE 18V-16 arba GDE 16 Plus. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (atliekant technin priezir ar keiciant rank ir t.t.), o taip pat elektrin rank transportuojant ir sandliuojant, btina is jo isimti akumuliatori. Priesingu atveju galite susizeisti, netycia nuspaud jungimoisjungimo jungikl. u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. u Pazeist apsaugin nuo dulki gaubtel btina nedelsiant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. Po kiekvieno naudojimo isvalykite ranki tvar (3). Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportavimas Rekomenduojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidziama be joki apribojim. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo mon), btina atsizvelgti pakuotei ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat laikykits ir esam papildom nacionalini taisykli. | 357 Salinimas Elektriniai rankiai, akumuliatoriai, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami. Elektrini ranki, akumuliatori bei baterij nemeskite buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus nebetinkami naudoti elektriniai rankiai ir pagal 2006/66/EB pazeisti ir susidvj akumuliatoriai/baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai. Akumuliatoriai ir baterijos: Licio jon: prasome laikytis transportavimo skyriuje pateikt nuorod (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 357). , , . , , . . "" ( ) ( ) . u . . u , . . u Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 358 | . . u . . () . . u , , , . . u . . u . , . , . . u . . u . . u , . . . u . . , , . u . , , . . u . . u . . . u . . . , . u , , . . u . . u . . . u . , . u , . . u , . . u . , , . . . u . . u , , , . . . u , . . u . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . u . . u , , , , , . . u . . . . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u . . u , . . u , . " " , " " . u . | 359 , . u . . u . . . . u . . u . . u . . , . . u . . u . , . u . . , , . . u . . u . . . u . . u . . u . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 360 | u ! ® , (: , ) . . ® , , . ® . . ® () Bluetooth SIG, Inc. . Robert Bosch Power Tools GmbH . . . . , . , , . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth®- . . (1) (GBH 18V-28 CF) (2) SDS plus (GBH 18V-28 CF) (3) SDS plus (4) (5) (6) (GBH 18V-28 CF) (7) (8) / (9) a) (10) (11) ( ) (12) (13) (14) a) (15) (16) (17) (18) (19) (20) ( ) (21) (22) ( ) (23) ( ) (24) ( ) (25) ( ) (26) ( ) (27) ( ) (28) ( ) (29) ( ) (30) (GBH 18V-28 C)a) (31) (GBH 18V-28 C)a) (32) SDS plus (GBH 18V-28 C)a) (33) (GBH 18V-28 CF) (34) (35) (GBH 18V-28 C) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) (38) SDS plus a) (39) (40) b) (41) b) a) . . b) . GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 361 GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF - V= 18 18 A) min-1 04220 04220 EPTA-Procedure 05:2016 J 3.3 3.3 A) min-1 0950 0950 min-1 0950 0950 SDS plus SDS plus mm 50 50 , : mm 28 28 ( ) mm 82 82 mm 13 13 mm 30 30 ( ) kg 3.3 3.4 B) kg 3.7-4.7 3.8-4.8 mm 349 378 mm 225 225 mm 92 92 °C 0 ... +35 0 ... +35 C) °C -15 ... +50 -15 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) ProCORE18V 4.0Ah 20-25 °C . B) C) < 0 °C , . www.bosch-professional.com/wac . Bosch . . u . . : . . . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 362 | : . LED . . , . . LED . ( ,, ", 365). GBA 18V... LED 3× 2× 1× 1× 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C . . . . . u ( ) . . ® Low Energy Module GCY 42 () ® Low Energy Module GCY 42 . u (20) . u . . ( A ) (20) . (20) (20) . (20) . . SDSplus SDSplus . , , SDS-plus (: ). . / GBH 18V-28 C SDSplus (: ) , ( , ). ( B ) SDSplus (32) (31) . (31) (30) . . ( B ) . . . (5) (31) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools / GBH 18V-28 CF ( C ) (6) , SDSplus (2) (1) . . ( D ) u (34) . . , . . SDS-plus (2) (1) . (33) . . . (4) . , (4) . u . . (SDS-plus) SDS plus ( E ) SDSplus . GBH 18V-28 CF: SDS-plus (2) . . . . SDSplus . . . SDSplus ( F ) (5) , . | 363 GBH 18V-28 C ( G ) : SDSplus ! SDSplus . (31) . (31) . . (35) (31) . (17) " " . ( H ) (35) (31) . GBH 18V-28 CF ( I ) : SDSplus ! SDSplus . (1) . (37) . (36) . (37) (36) . . : , . . . (17) " " . ( J ) (37) . (36) . , . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 364 | , (, ) . . . . P2 . . u . . GDE 18V-16 ( )( K ) GDE 18V-16() . , (: ) . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 (15) . . (17) . (16) (17) . : ! . , , , Vario-Lock (17) . (10) . (12) . u (10) . , . : (10) . : (10) . : , . (12) . (12) (18) . . / . (12) . / / (12) . (12) / . / . . (VarioLock) 40 . . . (17) "Vario-Lock" . . / (17) " " . . . ( L ) (8) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools / ( ) (22) (2 ~ 5 ) (1 ) (1 ) | 365 . . (29) / , , , : ® (28) / (: ) . (26) . : Favorite , Auto Soft . (25) (27) (23) (24) Auto . Favorite . Soft . ( , ) Android 6.0 ( ) iOS 11 ( ) , . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 366 | (Apple App Store, Google Play Store) . : . iOS / Android Bosch Toolbox MyTools Connectivity . . ® Low Energy Module GCY 42 Bosch Toolbox : Favorite ( ) (: , ) , ® Low Energy Module GCY 42 . ®- (: ) (28) . u Bluetooth® Low Energy Module . . : (15) ® Low Energy Module . ® Low Energy Module , , ® Low Energy Module . (15) . ( M ) X (21) . (19) (20) . (21) . SDS-plus SDS-plus (3) . SDSplus . X . u . . u , . . (Kickback Control) (KickBack Control) (: SDS plus ), KickBack Control . , , (18) . (29) . (12) . . u . ( N ) u / . . SDS-plus (38) () . . . . . . (5) (38) . ( O ) (13) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (13) (11) . . . (13) . , (13) . (13) . , . . (13) . u (13) . . ( P ) : , (40) . 1.8 m. (39) . . (40) . u (: ) . , (41) (39) . (41) . (13) . . GDE 18V-16 D GDE 16 Plus . u ( ) . . | 367 u . u . . (3) . AS AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909 AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . 3 ( ) . . . . . , , . / ! /: : ( ,,", 367). Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 368 | . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . . t . . t . . ° 130 t . . t . . t . . . t . () t . . t . «» . t . . t . . t . . | 369 . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . t . . t . . t . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 370 | . . Bluetooth® . Bluetooth® Bluetooth / SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools . GmbH . / . . . . . / Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 Bluetooth® . . (1) (GBH 18V-28 CF) SDS plus (2) (GBH 18V-28 CF) SDS plus (3) (4) (5) (6) (GBH 18V-28 CF) (7) (8) (a (9) (10) ( ) (11) (12) (13) (a (14) . . t . . . t . t . . . . . t . t . . t . . . . t . . t . . . t . . t . . ! t Bluetooth ® ) .( . Bluetooth® 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (31) (a(GBH 18V-28 C) SDS plus (32) (a(GBH 18V-28 C) (GBH 18V-28 CF) (33) (34) (GBH 18V-28 C) (35) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) (aSDS plus (38) (39) (b (40) (41) (b (a . . Bosch (b . GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 42200 3,3 9500 9500 SDS plus 50 28 82 13 30 3,4 4,8-3,8 378 GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 42200 3,3 9500 9500 SDS plus 50 28 82 13 30 3,3 4,7-3,7 349 | 371 Bluetooth / / ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ) ( (a(GBH 18V-28 C) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) = min-1 / / / (A EPTA- Procedure 05:2016 (A : ( ) (B Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 372 | GBH 18V-28 CF GBH 18V-28 C 225 225 92 92 35+...0 35+...0 ° 50+...15- 50+...15- ° (C GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... 5.0 GBA 18V... 5.0 GBA 18V... 4.0 ProCORE18V... 4.0 ProCORE18V... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... ProCORE18V 4.0Ah ° 25-20 (A (B ° 0 > (C .www.bosch-professional.com/wac . . . . . .(375 ," ,, ) GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED ×3 ×2 ×1 ×1 Bosch . . t . . : . . . ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED ×5 ×4 ×3 ×2 ×1 ×1 . . . . : . . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . / GBH 18V-28 C SDS-plus ( ) ) .( ) (B SDS-plus (32) .(31) (31) .(30) . ) (B . . . (5) .(31) / GBH 18V-28 CF (C ) (6) SDS-plus (2) . (1) . (D ) t .(34) . . . (2) SDS-plus (1) . (33) . . . | 373 . .° 50 ° 20 . . . . t :) (.. . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 ( ) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . t .(20) t . . (A ) (20) . (20) . (20) (20) . . SDS-plus . SDS-plus .( :) SDS-plus Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 374 | SDS-plus . .(1) (37) . (36) (37) . (36) . . : . . . (17) / .«» (J ) (37) . (36) . / . / . ) .( . . . .P2 . . t . (K ) () GDE 18V-16 .() GDE 18V-16 ) .( (4) . .(4) t . . (SDS-plus) (E ) SDS plus SDS-plus . :GBH 18V-28 CF .(2) SDS-plus . . . SDS-plus . . . (F ) SDS-plus (5) . GBH 18V-28 C (G ) SDS-plus : . SDS-plus . .(31) (31) . . (35) (31) . (17) / .«» (H ) (31) (35) . GBH 18V-28 CF (I ) SDS-plus : . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 375 : (10) . : . .(12) (18) (12) . . / . .(12) / / .(12) . / (12) . / . ( - ) .40 . . (17) / .( ) "Vario-Lock,, . (17) / . ."" . (L ) (8) . (15) t Low Energy Module ®Bluetooth . GCY 42 . (17) / . (16) (17) / . : . . Vario-Lock .(17) / (10) . (12) . t . (10) . : (10) . / ( ) (22) 5 ) ( ) ( Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 376 | / ( ) (22) ( ) / : Bluetooth® (29) / (28) ) ( Favorite : Soft Auto . (26) . (25) Auto . (27) Favorite . (23) Soft . (24) . Apple App Store,) .(Google Play Store () 6.0 () iOS 11 ) ( 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools SDS-plus .SDS-plus (3) SDS-plus . .X t . . t . . Kickback ) (Control KickBack) (Control .KickBack Control .(18) (29) . . (12) . t . (N ) / t . . .() SDS-plus (38) . . . . . (5) (38) . (O ) (13) . | 377 : . iOS / Android Bosch Toolbox MyTools .Connectivity . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 :Bosch Toolbox ( ) Favorite ) ( Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . (28) ) Bluetooth® ( . t Bluetooth® Low Energy Module . . (15) : Bluetooth® Low Energy . Module Bluetooth® Low Energy Module .Bluetooth® Low Energy Module . (15) (M ) (21) .X (19) .(20) (21) . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 378 | t :) (.. . . t . t . . . (3) . www.bosch-pt.com : Bosch . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . . . . . (13) . (11) . . (13) . (13) . . (13) . . (13) . (13) t . . ) (P : (40) . . 1,8 .(39) . . (40) t ) ( . (41) . (39) (41) . (13) . . .GDE 16 Plus GDE 18V-16 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 379 / ! :/ : ) .(378 ,",, Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 380 | . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . ( ) . t . . . . t . . t . 130 . t . . t . . . t . . t . t . . t . " " " " . t . | 381 t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . t . . t Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 382 | . . t . . t . . ! t ®Bluetooth . ( ) . ®Bluetooth . ®Bluetooth . . Bluetooth® () . Bluetooth SIG, Inc / Robert Bosch Power Tools . GmbH . . . ( ) . . . Low Energy Module GCY 42 ®Bluetooth -®Bluetooth . . (1) (GBH 18V-28 CF) . t . . t . . . . t . . . t . t . . . . . . t t . . t . . . . t . . t . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools (User Interface) (25) (User Interface) (26) (User Interface) (27) (User Interface) (28) User) (29) (Interface (30) (a(GBH 18V-28 C) (a(GBH 18V-28 C) (31) SDS plus (32) (a(GBH 18V-28 C) (GBH 18V-28 CF) (33) (34) (GBH 18V-28 C) (35) (36) (GBH 18V-28 CF) (37) (GBH 18V-28 CF) (38) (aSDS plus (39) (b (40) (b (41) (a . . (b . GBH 18V-28 CF 3 611 J21 0.. 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 GBH 18V-28 C 3 611 J20 0.. - 18 04220 3,3 0950 0950 SDS plus 50 28 | 383 SDS plus (GBH 18V-28 CF) SDS plus (GBH 18V-28 CF) ( ) User Interface (a ( ) / (a / / ( ) User) (Interface (User Interface) User) (Interface (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) / V= min-1 (A J EPTA- Procedure 05:2016 (A min-1 min-1 mm : mm Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 384 | GBH 18V-28 CF GBH 18V-28 C 82 82 mm ( ) 13 13 mm 30 30 mm 3,4 3,3 kg 3,8-4,8 3,7-4,7 kg (B 378 349 mm 225 225 mm 92 92 mm 0 ... +35 0 ... +35 °C -15 ... +50 -15 ... +50 °C (C GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah GBA 18V... 5.0 Ah ProCORE18V... 4.0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... .ProCORE18V 4.0Ah 20-25 °C (A (B < 0 °C (C . . www.bosch-professional.com/wac . . : . LED . . . . LED . ) User Interface ) ( .(388 ," ,, GBA 18V... % 10060 % 6030 LED 3 2 Bosch . . t . (Li-Ion) - . : . . . . . 2 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . ) (A (20) . (20) . (20) (20) . . SDS- SDS-plus . plus () ( ) SDS-plus . . / GBH 18V-28 C ) SDS-plus ( ) .( (B ) SDS-plus (32) (31) . (31) . (30) . ) (B . . . (5) . (31) % 305 % 50 | 385 LED 1 1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED 5 4 3 2 1 1 . 50 20 . . . . . ) t ( . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 () Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 . (20) t . t . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 386 | . . ) SDS-plus (F (5) . GBH 18V-28 C ) (G SDS-plus : ! SDS-plus . . (31) (31) . . (35) (31) . (17) / . "" (H ) (31) (35) . GBH 18V-28 CF ) (I SDS-plus : ! SDS-plus . (1) - . (37) . (36) (37) . (36) . . : . . . (17) / . "" / GBH 18V-28 CF ) (C (6) SDS-plus (2) . (1) . ) (D t .(34) . . . - SDS-plus (2) . (1) (33) . . . (4) . . (4) t . . ( ) (SDS-plus) SDS plus (E ) SDS-plus . SDS- :GBH 18V-28 CF . plus (2) . . . SDS-plus ) . ( 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools Vario-Lock (17) / . (10) / . (12) . (10) t . . : (10) . : (10) . : . / / . (12) (12) / (18) . . . / . (12) / / (12) / . (12) / . / . / . | 387 ) (J (37) . (36) . . . ( ) . . . ( ) . . P2 . . t . GDE 18V-16 (K ) () () GDE 18V-16 . . ( ) Low ®Bluetooth (15) t . Energy Module GCY 42 . (17) / . / (16) (17) . : ! . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 388 | (17) / . " " . . (L ) User Interface (8) . (Vario-Lock) . 40 . . (17) / . "Vario-Lock" . / (User Interface) (22) ( 5 2) ( 1) ( 1) / OK : Bluetooth® (29) / ( ) (28) Favorite : . Soft Auto (26) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools | 389 Auto . Favorite . . Soft (25) (27) (23) (24) GCY 42 . ( ) Bluetooth® . (28) Bluetooth® Low Energy Module t . . (15) : Bluetooth® Low Energy GCY . Bluetooth® Low Energy GCY . Bluetooth® Low Energy GCY (15) . ) (M (21) . X (19) . (20) (21) . SDS-plus (3) SDS-plus SDS-plus . . . X t . () ( ) Android 6.0 ( ) iOS 11 ) ( . App-) (Apple App Store Google Play Store) (Store . AppStore : . iOS / Android Bosch Toolbox MyTools . Connectivity . Bluetooth® Low Energy Bosch GCY 42 : Toolbox-App ) Favorite ( ) ( Bluetooth® Low Energy Module Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 390 | (11) (13) . . . (13) . (13) . (13) . . . (13) . (13) t . . (P ) : . (40) . 1,8 m (39) . . (40) . t ) ( . (41) . (39) (41) . (13) . . . GDE 16 Plus GDE 18V-16 . t . . (KickBack Control) (KickBack Control) KickBack Control . . (18) . (29) / . (12) . t . ) (N t . . () -SDS-plus (38) . . ( ) . . . ( ) . (5) . (38) (O ) (13) . 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools . / ! :/ :- ,, ) . (391 ," | 391 ) t ( . . t . t . . ( ) . (3) . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . . 3 1994834571 9821+ 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . () . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 392 | 2 607 000 207 1 618 600 007 2 608 000 502 1 600 A00 51M 1 613 001 003 2 602 025 191 2 608 550 074 (Ø 40 mm) 2 608 550 075 (Ø 50 mm) 2 608 550 076 (Ø 68 mm) GBH 18V-28 C + GDE 18V-16 GBH 18V-28 CF + GDE 18V-16 2 608 002 021 2 608 550 057 2 608 596 157 Ø 8 mm 1 600 A01 2G2 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 6 082 850 74J Bosch Power Tools GBH 18V-28 C 1 607 950 045 | 393 1 617 000 132 SDS-plus GBH 18V-28 CF 1 608 571 062 1,5 - 13 mm 2 608 572 212 1,513 mm 2 608 572 227 1,5 - 13 mm 2 608 572 213 SDS-plus 1 602 025 079 1 600 A00 15Z 1 600 A00 1FV 1 600 A00 1FX Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 394 | Licenses Licenses Copyright © 20092013 ARM LIMITED All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Copyright © 2014 STMicroelectronics Under STMicroelectronics' intellectual property rights, the redistribution, reproduction and use in source and binary forms of the software or any part thereof, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistribution of source code (modified or not) must retain any copyright notice, this list of conditions and the disclaimer set forth below as items 10 and 11. 2. Redistributions in binary form, except as embedded into microcontroller or microprocessor device manufactured by or for STMicroelectronics or a software update for such device, must reproduce any copyright notice provided with the binary code, this list of conditions, and the disclaimer set forth below as items 10 and 11, in documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of other contributors to this software may be used to endorse or promote products derived from this software or part thereof without specific written permission. 4. This software or any part thereof, including modifications and/or derivative works of this software, must be used and execute solely and exclusively on or in combination with a microcontroller or microprocessor device manufactured by or for STMicroelectronics. 5. No use, reproduction or redistribution of this software partially or totally may be done in any manner that would subject this software to any Open Source Terms. "Open Source Terms" shall mean any open source license which requires as part of distribution of software that the source code of such software is distributed therewith or otherwise made available, or open source license that substantially complies with the Open Source definition specified at www.opensource.org and any other comparable open source license such as for example GNU General Public License (GPL), Eclipse Public License (EPL), Apache Software License, BSD license or MIT license. 6. STMicroelectronics has no obligation to provide any maintenance, support or updates for the software. 7. The software is and will remain the exclusive property of STMicroelectronics and its licensors. The recipient will not take any action that jeopardizes STMicroelectronics and its licensors' proprietary rights or acquire any rights in the software, except the limited rights specified hereunder. 8. The recipient shall comply with all applicable laws and regulations affecting the use of the software or any part thereof including any applicable export control law or regulation. 9. Redistribution and use of this software or any part thereof other than as permitted under this license is void and will automatically terminate your rights under this license. 10. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY STMICROELECTRONICS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT OF THIRD PARTY INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS, WHICH ARE DISCLAIMED TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY LAW. IN NO EVENT SHALL STMICROELECTRONICS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 11. EXCEPT AS EXPRESSLY PERMITTED HEREUNDER, NO LICENSE OR OTHER RIGHTS, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, ARE GRANTED UNDER ANY PATENT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF STMICROELECTRONICS OR ANY THIRD PARTY. Apache 2.0 License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such third-party notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not mo- Licenses | 395 dify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. END OF TERMS AND CONDITIONS Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) 396 | Licenses 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools de EU-Konformitätserklärung AkkuBohrhammer mit Absaugvorrichtung Sachnummer en EU Declaration of Conformity Cordless rotary Article number hammer with dust extraction attachment fr Déclaration de conformité UE Perforateur sans N° d'article fil avec dispositif d'aspiration es Declaracion de conformidad UE Martillo perforador accionado por acumulador con dispositivo de aspiración Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Martelo perfurador sem fio com dispositivo de aspiração N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Martello perforatore a batteria con dispositivo di aspirazione Codice prodotto nl EU-conformiteitsverklaring Accuboorhamer Productnummer met afzuigvoorziening da EU-overensstemmelseserklæring Akku- Typenummer borehammer med udsugningsanord ning sv EU-konformitetsförklaring Sladdlös borrhammare med utsugningsanord ning Produktnummer no EU-samsvarserklæring Batteridrevet Produktnummer borhammer med støvavsug Bosch Power Tools I Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * 1 609 92A 96F | (20.12.2023) II fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Pölynpoistolaitte Tuotenumero ella varustettu akkuporavasara el tr AB Uygunluk beyani Toz emme Ürün kodu tertibatli ile akülü kirici-delici pl Deklaracja zgodnoci UE Akumulatorowy mlot udarowoobrotowy z systemem odsysania pylu Numer katalogowy cs EU prohlásení o shod Akumulátorové vrtací kladivo s odsávacím zaízením Objednací císlo sk EÚ vyhlásenie o zhode Akumulátorové vtacie kladivo s odsávacím zariadením Vecné císlo hu EU konformitási nyilatkozat Akkumulátoros fúrókalapács elszívó berendezéssel Cikkszám ru uk kk Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * , , . : * , , . : * . : * 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools III ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Ciocan rotopercutor cu acumulator, cu Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: * dispozitiv de aspirare bg , - . : * mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Akumulatorska Broj predmeta udarna busilica sa ureajem za usisavanje Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Akumulatorsko vrtalno kladivo s pripravo za odsesavanje Stevilka artikla Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Akumulatorski busai ceki s napravom za usisavanje Kataloski br. Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * et EL-vastavusdeklaratsioon Imiseadmega akupuurvasar Tootenumber Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Akumulatora perforators ar Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * nosksanas ierci lt ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis perforatorius su nusiurbimo ranga Gaminio numeris Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF GDE 18V-16 3 611 J20 000 3 611 J21 000 1 600 A00 51N 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023) IV Thomas Donato Chairman of the Management Board * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 20.10.2023 1 609 92A 96F | (20.12.2023) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Cordless rotary hammer with dust extraction attachment GBH 18V-28 C GBH 18V-28 CF GDE 18V-16 Article number 3 611 J20 000 3 611 J21 000 1 600 A00 51N We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015+A11:2022 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 10/11/2023 Bosch Power Tools 1 609 92A 96F | (20.12.2023)