Instruction Manual for makita models including: HP347D, HP457D, Cordless Hammer Driver Drill

Manual

makita Team

PDF GB Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL

1 GB Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL UA Бездротовий дриль з ударним приводом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akum. wiertarko-wkrętarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku- Schlagbohrschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG

GB Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL

3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Reversing switch lever


File Info : application/pdf, 48 Pages, 798.12KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

EU HP457DWE Manual
GB Cordless Hammer Driver Drill

INSTRUCTION MANUAL

UA        

PL Akum. wiertarko-wkrtarka udarowa INSTRUKCJA OBSLUGI

RO Main de gurit i înurubat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCIUNI

DE Akku- Schlagbohrschrauber

BEDIENUNGSANLEITUNG

HU Akkumulátoros csavarbehajtó

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

SK Akumulátorová pneumatická zarázacia vtacka NÁVOD NA OBSLUHU

CZ Akumulátorový píklepový vrtací sroubovák NÁVOD K OBSLUZE

HP347D HP457D

1

1 2
1
1
4
7

3
011787

1
2

3

011790

4
5

1

011792

8

A

011788

3

B 1
011789

1 2
011791

3
4
6

1 2
011791

1

002449

9

011793

2

ENGLISH (Original instructions)
1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Reversing switch lever 4-1. Speed change lever

Explanation of general view
5-1. Adjusting ring 5-2. Action mode changing ring 5-3. Graduation 5-4. Arrow 6-1. Adjusting ring 6-2. Action mode changing ring

6-3. Graduation 6-4. Arrow 7-1. Sleeve 8-1. Blow-out bulb

SPECIFICATIONS

Model

HP347D

HP457D

Concrete

10 mm

13 mm

Steel

10 mm

13 mm

Capacities

Wood

25 mm

36 mm

Wood screw

5,1 mm x 63 mm

6 mm x 75 mm

Machine screw

6 mm

No load speed (min-1)

High (2) Low (1)

0- 1,400 0 - 400

Blows per minute (min-1)

High (2) Low (1)

0 - 21,000 0 - 6,000

Overall length

North/South America Other countries

216 mm

246 mm 239 mm

Net weight

1.5 kg

1.7 kg

Rated voltage

D.C. 14.4 V

D.C. 18 V

· Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

· Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

· Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE039-1
Intended use The tool is intended for impact drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
ENG905-1
Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model HP347D
Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A) Sound power level (LWA) : 93 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Model HP457D
Sound pressure level (LpA) : 81 dB(A) Sound power level (LWA) : 92 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection

Vibration The vibration total value (tri-axial determined according to EN60745:

ENG900-1
vector sum)

Model HP347D

Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 9.0 m/s2 Uncertainty (K) : 2.0 m/s2

Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Model HP457D

Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 7.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode: drilling into metal Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
· The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.

3

· The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: · The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. · Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

For European countries only

ENH101-15

EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./ Type: HP347D,HP457D are of series production and Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

23.8.2010

000230

Tomoyasu Kato Director
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.

GEB056-3
CORDLESS HAMMER DRILL SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
4. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations.
5. Hold the tool firmly. 6. Keep hands away from rotating parts. 7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held. 8. Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 9. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product

(gained from repeated use) replace strict adherence

to safety rules for the subject product. MISUSE or

failure to follow the safety rules stated in this

instruction manual may cause serious personal

injury.

ENC009-1

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of

4

your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50  C (122  F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. 9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before
completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10  C - 40  C (50  F - 104  F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1 · Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge. · To remove the battery cartridge, slide it from the
tool while sliding the button on the front of the cartridge. · To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Install it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may

accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. · Do not use force when installing the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Battery protection system The battery cartridge is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life. The tool stops during operation when the tool and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble. · When the tool is overloaded:
At this time, release the switch trigger, remove the battery cartridge and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart. · When battery cells get hot: If any operation of the switch trigger, the motor will remain stopped. At this time, stop use of the tool and cool the battery cartridge. · When the remaining battery capacity gets low: If you pull the switch trigger, the motor runs again but stops soon. In this case, to prevent over discharge, remove the battery cartridge from the tool and charge it
Switch action
Fig.2
CAUTION: · Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action
Fig.3 This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION: · Always check the direction of rotation before
operation. · Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. · When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.

5

Speed change
Fig.4 To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the "2" side for high speed or "1" side for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. Use the right speed for your job.
CAUTION: · Always set the speed change lever fully to the
correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. · Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged.
Selecting the action mode
Fig.5 This tool employs an action mode changing ring. Select one of the three modes suitable for your work needs by using this ring. For rotation only, turn the ring so that the arrow on the tool body points toward the mark on the ring. For rotation with hammering, turn the ring so that the arrow points toward the mark on the ring. For rotation with clutch, turn the ring so that the arrow points toward the mark on the ring.
CAUTION: · Always set the ring correctly to your desired mode
mark. If you operate the tool with the ring positioned halfway between the mode marks, the tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque
Fig.6 The fastening torque can be adjusted in 16 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the arrow on the tool body. The fastening torque is minimum when the number 1 is aligned with the arrow, and maximum when the number 16 is aligned with the arrow. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.
ASSEMBLY
CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit or drill bit
Fig.7 Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Turn

the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the bit, turn the sleeve counterclockwise.
OPERATION
Hammer drilling operation
CAUTION: · There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-through, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for this operation. Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit. Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.8 After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
Screwdriving operation
Fig.9 First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking. Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. Then proceed as follows. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in.
CAUTION: · Make sure that the driver bit is inserted straight in
the screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
NOTE: · When driving wood screws, predrill pilot holes to
make driving easier and to prevent splitting of the workpiece. See the chart.

6

Nominal diameter of wood screw (mm)
3.1 3.5 3.8 4.5 4.8 5.1 5.5 5.8 6.1 006421

Recommended size of pilot hole (mm)
2.0 - 2.2 2.2 - 2.5 2.5 - 2.8 2.9 - 3.2 3.1 - 3.4 3.3 - 3.6 3.7 - 3.9 4.0 - 4.2 4.2 - 4.4

Drilling operation First, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows.

CAUTION: · Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. · There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece. · A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. · Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device. · If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. Drilling in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
MAINTENANCE

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: · These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Drill bits · Tungsten-carbide tipped hammer bit · Phillips bit · Slotted bit · Socket bit · Blow-out bulb · Safety goggles · Various type of Makita genuine batteries and chargers · Rubber pad assembly · Wool bonnet · Foam polishing pad · Plastic carrying case
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. · Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

7

 ( )    

1-1.   1-2.  1-3.    2-1.   3-1.    4-1.   

5-1.   5-2.     5-3.  5-4.  6-1.   6-2.    

6-3.  6-4.  7-1.  8-1.  

 



HP347D

HP457D



10 

13 



10 

13 

 



25 

36 



5,1  x 63 

6  x 75 

  

6 

   (.-1)

 (2)  (1)

0- 1400 0 - 400

   (.-1)

 (2)  (1)

0 - 21000 0 - 6000

 

/   

216 

246  239 

 

1,5 

1,7 

 

14,4  . 

18  . 

·  ,        ,         .

·            .

·         EPTA-Procedure 01/2003

ENE039-1
      ,   ,      , ,   .
ENG905-1
        ,    EN60745:

ENG900-1
    (  )    EN60745:
 HP347D  :     (a,ID) : 9,0 /2  (): 2,0 /2

 HP347D
   (LpA): 82 (A)    (LWA): 93 (A)  (K) : 3 (A)
 HP457D
   (LpA): 81 (A)    (LWA): 92 (A)  (K) : 3 (A)
   

 :    (a,D) : 2,5 /2    (): 1,5 /2
 HP457D  :     (a,ID) : 7,0 /2  (): 1,5 /2
 :    (a,D) : 2,5 /2    (): 1,5 /2
ENG901-1
·                    .

8

·          .

: ·       
        . ·       ,      (       ,   ,              ).

   

ENH101-15

      , Makita Corporation,   ,   ,   Makita:  :       / : HP347D,HP457D        :
2006/42/EC
         :
EN60745
        ,  :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, 

23.8.2010

000230

Tomoyasu Kato 
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, 

GEA010-1
       
!         .              /  .

    
    .
GEB056-3

 

  

 

 



1.      

  .   

   .

2.  () (), 

()   

.   

  .

3.    

     , 

    

.





   

     

    

  .

4.    .









,     .

5.    .

6.    , 

.

7.    .

    , 

   .

8.      

 ,    

     .

9.      

  .  ,

      

.   

   .

  

:            (    );           .      ,    ,     .

9

ENC009-1

  

  
1.      ,         (1)   , (2)   (3) ,    .
2.     . 3.     , 
  .      ,    . 4.     ,           .      . 5.    . (1)      
 . (2)      
    ,   ,   .. (3)         .        ,       . 6.          ,       50. C (122  F).
7.       ,        .       .
8.      . 9.    
.

  

   

  

1.      

,    .

    

  ,   

  .

2.     

    .







 .

3.         10  C - 40  C (50  F 104  F).              .
  
: ·  ,   
,      ,      .
     .
Fig.1 ·    
     . ·     ,     ,       . ·     ,             .     .        ,  ,    .   ,      .    ,             ,   . ·   ,    .     ,   ,     .
        ,           .     ,   /     .            . ·   :
     ,        ,         . ·    :  -        .            .

10

·    :

    , 

,





.   ,  

 ,   

     .

 .

Fig.2

: ·  ,     
 ,      ,       ".",   .  ,   ,      .          .      .

 -.

Fig.3
        .      -     "",    -   "".  -    ,     .

:

·      

 .

· 







    

.     

    .

·    ,

-   

 .

 

Fig.4
      ,         "2"       "1"  .  ,   , ,        .  ,    .

: ·      
   .   ,         "1"  "2",    .

·     ,   .   .
  
Fig.5      .             .       .          .
         ,     
 .         ,       .
: ·      
 .          ,   .
  
Fig.6      16      ,         .    ,     "1",   -      "16".  ,    ,         ,     ,      .

: ·  ,   
,      ,  ,   -   .
     
Fig.7       ,    .      .       ,    .  ,     ,     .

11


 

:

·     

/



 ,   

  ,   

    .

      ,

      

 .      

   -  .

     

 .

   ,   

,      .  

   .  

  . 

   ,   

   .

     , 

   .   

    ,  

    .  

  ,  ,  

  .

  ( )

Fig.8  ,    ,      .

  

Fig.9

      ,

      



.    

  ,  

.    .

      

  .  

,     .

     ,  

 .

: · ,      
 ,   /   .
: ·       
         . . .

     ()
3,1 3,5 3,8 4,5 4,8 5,1 5,5 5,8 6,1 006421

    ()
2,0 - 2,2 2,2 - 2,5 2,5 - 2,8 2,9 - 3,2 3,1 - 3,4 3,3 - 3,6 3,7 - 3,9 4,0 - 4,2 4,2 - 4,4

      ,      .    .

:

·      

.    

  , 

    

 .

·     

/



 .   

   ,  

   .

· ,  ,   ,

    

 ,    .

,      

,       .

·      

  .

·    , 

    , 

 ,    ,

     15

.

 

     

,     

 .   

 ,      .

 

     

,    .

      

 .

   

- . 

   ,   .

12

 
: ·  ,   
,      ,     . ·    , , ,    .       ,    .  ,     , ,          "",      "".
 
: ·     
    "",      .         .        .   ,              "". ·  ·       ·  Phillips ·     ·  ·   ·   ·          Makita ·    · '  ·    ·    
:           .      .
13

POLSKI (Oryginalna instrukcja)
1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Spust przelcznika 3-1. Dwignia przelcznika obrotów
wstecznych

Objanienia do widoku ogólnego
4-1. Dwignia zmiany prdkoci 5-1. Piercie regulacyjny 5-2. Piercie zmiany trybu pracy 5-3. Skala 5-4. Strzalka 6-1. Piercie regulacyjny

6-2. Piercie zmiany trybu pracy 6-3. Skala 6-4. Strzalka 7-1. Tuleja 8-1. Gruszka do przedmuchiwania

SPECYFIAKCJE

Model

HP347D

HP457D

Beton

10 mm

13 mm

Wydajno
Prdko bez obcienia (min-1)

Stal Drewno Wkrt do drewna Wkrt do elementów metalowych Wysoka (2) Niska (1)

10 mm 25 mm 5,1 mm x 63 mm

6 mm 0- 1 400 0 - 400

13 mm 36 mm 6 mm x 75 mm

Liczba udarów na minut (min-1)

Wysoka (2) Niska (1)

0 - 21 000 0 - 6 000

Dlugo calkowita

Ameryka Pólnocna/Poludniowa Inne kraje

216 mm

246 mm 239 mm

Ciar netto Napicie znamionowe

1,5 kg Prd staly 14,4 V

1,7 kg Prd staly 18 V

· W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia.

· W innych krajach urzdzenie moe mie odmienne parametry techniczne I moe by wyposaone w inny akumulator. · Waga urzdzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedur EPTA 01/2003

ENE039-1

Przeznaczenie

Narzdzie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w

cegle, betonie i kamieniu, jak równie do wiercenia w

drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych bez

uycia udaru.

ENG905-1

Poziom halasu i drga

Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w

oparciu o EN60745:

Model HP347D

Poziom cinienia akustycznego (LpA): 82 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 93 dB(A) Niepewno (K): 3 dB(A)

Model HP457D

Poziom cinienia akustycznego (LpA): 81 dB(A) Poziom mocy akustycznejl (LWA): 92 dB(A) Niepewno (K): 3 dB(A)

Naley stosowa ochraniacze na uszy

ENG900-1
Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN60745:
Model HP347D Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drga (ah,ID) : 9,0 m/s2 Niepewno (K) : 2,0 m/s2
Tryb pracy: wiercenie w metalu Emisja drga (ah,D) : 2,5 m/s2 lub poniej Niepewno (K) : 1,5 m/s2
Model HP457D Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drga (ah,ID) : 7,0 m/s2 Niepewno (K) : 1,5 m/s2
Tryb pracy: wiercenie w metalu Emisja drga (ah,D) : 2,5 m/s2 lub poniej Niepewno (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarowana warto wytwarzanych drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi.

14

· Deklarowan warto wytwarzanych drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia.
OSTRZEENIE: · Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej, w zalenoci od sposobu jego uytkowania. · W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone).

Dotyczy tylko krajów europejskich

ENH101-15

Deklaracja zgodnoci UE Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent owiadcza, i opisywane urzdzenie marki Makita: Opis maszyny: Akum. wiertarko-wkrtarka udarowa Model nr/ Typ: HP347D,HP457D
jest produkowane seryjnie oraz Jest zgodne z wymogami okrelonymi w nastpujcych dyrektywach europejskich:
2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z nastpujcymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europ, którym jest:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia

23.8.2010

Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley

zachowa

do

póniejszego

wykorzystania.

GEB056-3

OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
BEZPRZEWODOWEJ
WIERTARKI UDAROWEJ
1. Podczas wiercenia udarowego naley stosowa rodki ochrony sluchu.Ekspozycja na halas moe spowodowa utrat sluchu.
2. Uywa narzdzia z dostarczonymi uchwytami pomocniczymi. Utrata kontroli moe spowodowa obraenia.
3. Gdy narzdzie podczas pracy moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi, naley trzyma urzdzenie za izolowane uchwyty. Przecicie przewodu elektrycznego pod napiciem powoduje, e równie odslonite elementy metalowe narzdzia znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym.
4. Zapewni stale podloe. Upewni si, czy nikt nie znajduje si poniej miejsca pracy na wysokoci.
5. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. 6. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. 7. Nie pozostawia zalczonego elektronarzdzia.
Mona uruchomi elektronarzdzie tylko wtedy, gdy jest trzymane w rkach. 8. Zaraz po zakoczeniu pracy nie wolno dotyka wiertla ani obrabianego elementu. Mog one by bardzo gorce, groc poparzeniem skóry. 9. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unika wdychania i kontaktu ze skór. Przestrzega przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów.

000230

Tomoyasu Kato Dyrektor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA

GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczestwa obslugi elektronarzdzi
OSTRZEENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeenia i instrukcje. Nie przestrzeganie ich moe prowadzi do porae prdem, poarów i/lub powanych obrae ciala.

ZACHOWA INSTRUKCJE

OSTRZEENIE:

NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna

(nabyta w wyniku wielokrotnego uywania

narzdzia) zastpily cisle przestrzeganie zasad

bezpieczestwa

obslugi.

NIEWLACIWE

UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do

zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej

instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych

obrae ciala.

15

ENC009-1

WANE ZASADY BEZPIECZESTWA

DOTYCZCE AKUMULATORA

1. Przed uyciem akumulatora zapozna si z

wszystkimi zaleceniami i znakami

ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2)

akumulatorze i (3) wyrobie, w którym bdzie

uywany akumulator.

2. Akumulatora nie wolno rozbiera.

3. Jeeli czas pracy ulegl znacznemu skróceniu,

naley natychmiast przerwa prac. Moe

bowiem doj do przegrzania, ewentualnych

poparze, a nawet eksplozji.

4. W przypadku przedostania si elektrolitu do

oczu, przemy je wod i niezwlocznie uzyska

pomoc lekarsk. Moe on bowiem

spowodowa utrat wzroku.

5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora:

(1) Nie dotyka styków przedmiotami

wykonanymi

z

materialów

przewodzcych.

(2) Unika przechowywania akumulatora w

pojemniku z metalowymi przedmiotami,

typu gwodzie, monety itp.

(3) Chroni akumulator przed wod i

deszczem.

Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu

elektrycznego o duym nateniu i przegrzania

akumulatora, co w konsekwencji moe grozi

poparzeniami a nawet awari urzdzenia.

6. Narzdzia i akumulatora nie wolno

przechowywa w miejscach, w których

temperatura osiga bd przekracza 50  C

(122  F).

7. Akumulatorów nie wolno pali, równie tych

powanie uszkodzonych lub calkowicie

zuytych. W ogniu mog one bowiem

eksplodowa.

8. Chroni akumulator przed upadkiem i

uderzeniami.

9. Nie wolno uywa uszkodzonego

akumulatora.

ZACHOWA INSTRUKCJE
Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie
do koca rozladowany. Gdy zauwaysz spadek mocy narzdzia, przerwij prac i naladuj akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego czas eksploatacji.

3. Akumulator ladowa w temperaturze mieszczcej si w przedziale 10  C - 40  C (50  F - 104  F). Gdy akumulator jest gorcy, przed przystpieniem do jego ladowania odczeka, a ostygnie.
OPIS DZIALANIA
UWAGA:
· Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, czy jest ono wylczone i czy zostal wyjty akumulator.
Wkladanie i wyjmowanie akumulatora
Rys.1 · Przed montaem lub demontaem akumulatora
naley wylcza narzdzie · Aby wyj akumulator, naley przesun przycisk
znajdujcy si w przedniej jego czci i wysun akumulator. · Aby wloy akumulator, wystarczy wyrówna wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsun go na swoje miejsce. Akumulator naley wsuwa do oporu, a si zablokuje, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli jest widoczny czerwony element w górnej czci przycisku, akumulator nie zostal calkowicie zablokowany. Naley go zamontowa calkowicie, tak aby czerwony element przestal by widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, ranic operatora lub osoby postronne. · Przy montau akumulatora nie wolno uywa sily. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, prawdopodobnie zostal wloony nieprawidlowo.
System ochrony akumulatora Akumulator posiada funkcj ochronn odcinajc automatycznie doplyw prdu, aby przedluy jego ywotno. Narzdzie zatrzyma si nagle podczas pracy w nastpujcych sytuacjach zwizanych z narzdziem/ akumulatorem. Jest to spowodowane przez uruchomienie systemu ochronnego i nie wiadczy o adnej usterce narzdzia. · Gdy narzdzie jest przecione:
Naley wtedy zwolni przelcznik spustowy i usun przyczyn przecienia, po czym ponownie pocign za przelcznik spustowy, aby uruchomi narzdzie. · W wypadku przegrzania ogniw akumulatora: Pociganie za jzyk spustowy przelcznika nie spowoduje uruchomienia silnika. W tym momencie naley zaprzesta uywania narzdzia i schlodzi akumulator. · W przypadku niskiego poziomu naladowania akumulatora: W przypadku nacinicia jzyka spustowego silnik zostanie ponownie uruchomiony, ale po

16

chwili zatrzyma si. W takim przypadku, aby unikn nadmiernego rozladowania, wyjmij akumulator z urzdzenia i naladuj go.
Wlczanie
Rys.2
UWAGA: · Przed wloeniem akumulatora do narzdzia
zawsze sprawd, czy jzyk spustowy wylcznika dziala prawidlowo i po zwolnieniu powraca do poloenia ,,OFF". Aby uruchomi narzdzie, naley pocign za jzyk spustowy przelcznika. Prdko narzdzia ronie wraz ze zwikszaniem nacisku na jzyk spustowy. W celu zatrzymania urzdzenia wystarczy zwolni jzyk spustowy przelcznika.
Wlczanie obrotów wstecznych.
Rys.3 Omawiane narzdzie jest wyposaone w przelcznik umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek zegara naley nacisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast by uzyska obroty przeciwne do ruchu wskazówek zegara, wystarczy nacisn dwigni przelcznika po stronie B. Gdy dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów znajduje si w poloeniu neutralnym, jzyk spustowy przelcznika jest zablokowany.
UWAGA: · Przed uruchomieniem narzdzia naley zawsze
sprawdzi ustawienie kierunku obrotów. · Kierunek obrotów mona zmienia tylko wówczas,
gdy urzdzenie calkowicie si zatrzyma. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem si narzdzia grozi jego uszkodzeniem. · Gdy narzdzie nie bdzie uywane, naley zawsze ustawi dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów w poloeniu neutralnym.
Zmiana prdkoci
Rys.4 Aby zmieni prdko, najpierw wylcz narzdzie, a nastpnie przesu dwigni zmiany prdkoci do pozycji ,,2", aby uzyska wysok prdko, lub do pozycji ,,1", aby uzyska nisk prdko. Przed przystpieniem do pracy upewnij si, czy dwignia zmiany prdkoci obrotowej jest ustawiona we wlaciwej pozycji. Do wykonania konkretnego zadania uywaj wlaciwej prdkoci.
UWAGA: · Dwigni zmiany prdkoci naley zawsze
ustawia dokladnie w wybranej pozycji. W przypadku uruchomienia narzdzia przy dwigni zmiany prdkoci ustawionej w polowie midzy pozycj ,,1" i ,,2" moe doj do uszkodzenia

narzdzia. · Nie wolno korzysta z dwigni zmiany prdkoci,
gdy narzdzie jest w ruchu. Narzdzie moe bowiem ulec uszkodzeniu.

Wybór trybu pracy

Rys.5

W tym narzdziu zastosowano piercie zmiany trybu

pracy. Pozwala on wybra sporód trzech trybów jeden

odpowiedni do potrzeb danego zadania.

W celu wlczenia ruchu obrotowego naley obróci

piercie tak, aby strzalka na korpusie narzdzia

wskazywala symbol na piercieniu.

W celu wlczenia wiercenia udarowego naley obróci

piercie w taki sposób, aby strzalka na korpusie

narzdzia wskazywala symbol na piercieniu.

W celu wlczenia ruchu obrotowego ze sprzglem

naley obróci piercie w taki sposób, aby strzalka na

korpusie narzdzia wskazywala symbol

na

piercieniu.

UWAGA:
· Piercie powinien by zawsze precyzyjnie ustawiony w pozycji symbolu odpowiadajcego wybranemu trybowi pracy. W przypadku uruchomienia narzdzia, gdy piercie ustawiony jest midzy symbolami trybu pracy, moe doj do uszkodzenia narzdzia.
Regulacja momentu dokrcania
Rys.6 Moment dokrcania mona regulowa w zakresie 16 ustawie poprzez obrót piercienia regulacyjnego w taki sposób, aby wlaciwe ustawienie na piercieniu znalazlo si w jednej linii ze strzalk na obudowie narzdzia. Moment dokrcania ma warto minimaln, gdy strzalka wskazuje numer 1, a maksymaln po wyrównaniu strzalki z numerem 16. Przed przystpieniem do pracy naley przeprowadzi prób wkrcania w dany element lub inny element z tego samego materialu, aby ustali poziom momentu obrotowego wymagany w danym zastosowaniu.
MONTA

UWAGA:
· Przed przystpieniem do jakichkolwiek czynnoci zwizanych z obslug narzdzia naley koniecznie upewni si, czy jest ono wylczone i czy akumulator zostal wyjty.
Monta i demonta tradycyjnej kocówki do wkrcania lub kocówki nasadowej
Rys.7 Obró tulej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby rozsun szczki uchwytu. Wsu wiertlo do oporu do uchwytu wiertarskiego. Obró tulej w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,

17

aby zacisn uchwyt. W celu wyjcia wiertla obró tulej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

DZIALANIE
Operacja wiercenia z uyciem udaru

UWAGA:

· W momencie przewiercania otworu, gdy otwór

zapchany jest wiórami, opilkami lub gruzem lub w

przypadku natknicia si na prty zbrojeniowe

osadzone w betonie na narzdzie/wiertlo

wywierana jest nagle olbrzymia sila skrcajca.

Najpierw naley obróci piercie zmiany trybu pracy w

takie poloenie, aby strzalka na korpusie narzdzia

wskazywala symbol

. Za pomoc piercienia

regulacyjnego mona ustawi dowoln warto

momentu wymaganego do wykonania danej operacji.

Naley koniecznie uywa wiertla z kocówk z wglika

wolframu.

Ustawi wiertlo w wybranym miejscu, gdzie ma by

wywiercony otwór, a nastpnie pocign za jzyk

spustowy przelcznika. Nie przecia narzdzia. Lekki

nacisk daje najlepsze wyniki. Trzyma narzdzie w

jednej pozycji uwaajc, aby wiertlo nie lizgalo si i nie

przesuwalo si wzgldem otworu.

Nie zwiksza nacisku, gdy otwór zapcha si wiórami,

opilkami lub gruzem. Zamiast tego pozwól, aby

narzdzie pracowalo przez chwil bez obcienia, a

nastpnie wycignij wiertlo czciowo z otworu. Po

kilkakrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie

oczyszczony i mona wznowi normaln operacj

wiercenia.

Gruszka do przedmuchiwania (wyposaenie dodatkowe)

Rys.8 Po wywierceniu otworu mona skorzysta z gruszki do przedmuchiwania, aby oczyci otwór z pylu.

Operacja wkrcania

Rys.9
Najpierw naley obróci piercie zmiany trybu pracy w takie poloenie, aby strzalka na korpusie narzdzia wskazywala symbol . Ustaw piercie regulacyjny w pozycji odpowiadajcej wlaciwemu dla danej operacji momentowi. Nastpnie postpuj zgodnie z poniszym opisem.
Wsu ostrze kocówki do wkrcania do gniazda we lbie wkrtu i docinij narzdzie. Uruchom powoli narzdzie, a nastpnie stopniowo zwikszaj prdko. Gdy tylko sprzglo zadziala, zwolnij jzyk spustowy przelcznika.

UWAGA:
· Kocówka do wkrcania powinna by prostopadla do lba wkrtu, w przeciwnym razie wkrt i/lub kocówka mog ulec uszkodzeniu.

UWAGA:
· W przypadku osadzania wkrtów w drewnie naley wczeniej ponawierca otwory prowadzce. Ulatwiaj one wkrcanie i zapobiegaj pkaniu elementu. Zapoznaj si z tabel.

Nominalna rednica wkrtu do drewna (mm)
3,1 3,5 3,8 4,5 4,8 5,1 5,5 5,8 6,1 006421

Zalecany rozmiar otworu prowadzcego (mm)
2,0 - 2,2 2,2 - 2,5 2,5 - 2,8 2,9 - 3,2 3,1 - 3,4 3,3 - 3,6 3,7 - 3,9 4,0 - 4,2 4,2 - 4,4

Wiercenie otworów
Najpierw obró piercie regulacyjny tak, aby strzalka wskazywala znak . Nastpnie postpuj zgodnie z poniszym opisem.

UWAGA:
· Wywieranie nadmiernego nacisku na narzdzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie
nadmiernego nacisku przyczynia si jedynie do uszkodzenia kocówki wiertla, zmniejszenia wydajnoci i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzdzia. · W momencie przebijania otworu na
narzdzie/wiertlo wywierana jest olbrzymia sila. Gdy wiertlo zaczyna przebija na wylot otwór w elemencie, naley zachowa ostrono i mocno trzyma narzdzie. · Zablokowane wiertlo mona latwo wyj, zalczajc przelcznik wstecznych obrotów i wyprowadzajc wiertlo. Elektronarzdzie moe jednak nagle odbi, jeli nie zostanie mocno przytrzymane. · Niewielkie obrabiane kawalki materialu zawsze zamocowywa w imadle lub podobnym przyrzdzie przytrzymujcym. · Jeeli narzdzie jest uywane bez przerwy a do rozladowania akumulatora, naley je odstawi na 15 minut, zanim praca zostanie podjta na nowo z uyciem innego naladowanego akumulatora. Wiercenie w drewnie
Podczas wiercenia w drewnie najlepsze wyniki osiga si wkrtami do drewna ze rub prowadzc. ruba prowadzca ulatwia wiercenie dziki naprowadzeniu wiertla w obrabiany material. Wiercenie w metalu
Dla uniknicia zelizgnicia si wiertla przy rozpoczynaniu wiercenia, napunktowa miejsce otworu przy pomocy punktaka i mlotka. Umieci kocówk wiertla we wglbieniu i rozpocz wiercenie. Stosowa rodki smarujco-chlodzce przy wierceniu w metalu. Wyjtki stanowi elazo i mied, które naley wierci na sucho.

18

KONSERWACJA

UWAGA:

· Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub

jego konserwacji upewni si, czy jest ono

wylczone i czy akumulator zostal wyjty.

· Nie wolno uywa benzyny, benzenu,

rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie

mog spowodowa odbarwienia, odksztalcenia lub

pknicia.

Dla

zachowania

BEZPIECZESTWA

i

NIEZAWODNOCI wyrobu, naprawy oraz inne prace

konserwacyjne i regulacyjne powinny by wykonywane

przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,

wylcznie przy uyciu czci zamiennych Makita.

AKCESORIA OPCJONALNE

UWAGA:
· Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków moe stanowi ryzyko uszkodzenia ciala. Stosowa akcesoria i dodatki w celach wylcznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne Centra Serwisowe Makita. · Wiertla · Wiertlo udarowe z kocówk z wglika wolframu · Kocówka krzyowa · Kocówka plaska · Kocówka nasadowa · Gruszka do przedmuchiwania · Gogle ochronne · Róne typy oryginalnych akumulatorów i
ladowarek marki Makita · Gumowa tarcza szlifierska · Nakladka welniana · Piankowa tarcza polerska · Walizka z tworzywa sztucznego
UWAGA:
Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju.

19

ROMÂN (Instruciuni originale)
1-1. Indicator rou 1-2. Buton 1-3. Cartuul acumulatorului 2-1. Trgaciul întreruptorului 3-1. Levier de inversor 4-1. Pârghie de schimbare a vitezei

Explicitarea vederii de ansamblu
5-1. Inel de reglare 5-2. Inel de schimbare a modului de
acionare 5-3. Gradaie 5-4. Sgeat 6-1. Inel de reglare

6-2. Inel de schimbare a modului de
acionare 6-3. Gradaie 6-4. Sgeat 7-1. Manon 8-1. Par de suflare

SPECIFICAII

Model

HP347D

HP457D

Beton

10 mm

13 mm

Oel

10 mm

13 mm

Capaciti

Lemn

25 mm

36 mm

urub pentru lemn

5,1 mm x 63 mm

6 mm x 75 mm

urub cu cap

6 mm

Turaia în gol (min-1)

Înalt (2) Redus (1)

0- 1.400 0 - 400

Lovituri pe minut (min-1)

Înalt (2) Redus (1)

0 - 21.000 0 - 6.000

Lungime total

America de Nord/Sud Pentru alte ri

216 mm

246 mm 239 mm

Greutate net

1,5 kg

1,7 kg

Tensiune nominal

14,4 V cc.

18 V cc.

· Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fr o notificare prealabil.

· Specificaiile i ansamblul baterie pot diferi de la ar la ar.

· Greutatea, cu ansamblul baterie, conform procedurii EPTA 01/2003

ENE039-1

Destinaia de utilizare

Maina este destinat guririi cu percuie în crmid,

beton i piatr precum i guririi fr percuie în lemn,

metal, ceramic i plastic.

ENG905-1

Emisie de zgomot

Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în

conformitate cu EN60745:

ENG900-1
Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN60745:
Model HP347D Mod de funcionare: gurire cu percuie în beton Nivel de vibraii (ah,ID): 9,0 m/s2 Incertitudine (K): 2,0 m/s2

Model HP347D
Nivel de presiune acustic (LpA): 82 dB(A) Nivel putere sonor (LWA): 93 dB(A) Eroare (K): 3 dB(A)
Model HP457D
Nivel de presiune acustic (LpA): 81 dB(A) Nivel putere sonor (LWA): 92 dB(A) Eroare (K): 3 dB(A)
Purtai mijloace de protecie a auzului

Mod de funcionare: gurire în metal Nivel de vibraii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puin Incertitudine (K): 1,5 m/s2
Model HP457D Mod de funcionare: gurire cu percuie în beton Nivel de vibraii (ah,ID): 7,0 m/s2 Incertitudine (K): 1,5 m/s2
Mod de funcionare: gurire în metal Nivel de vibraii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puin Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Nivelul de vibraii declarat a fost msurat în conformitate cu metoda de test standard i poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
· Nivelul de vibraii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminar a expunerii.

20

AVERTISMENT:
· Nivelul de vibraii în timpul utilizrii reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcie de modul în care unealta este utilizat. · Asigurai-v c identificai msurile de siguran
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare).

Numai pentru rile europene

ENH101-15

Declaraie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca productor responsabil, declarm c urmtorul(oarele) utilaj(e): Destinaia utilajului: Main de gurit i înurubat cu acumulatori Modelul nr. / Tipul: HP347D,HP457D este în producie de serie i Este în conformitate cu urmtoarele directive europene:
2006/42/EC i este fabricat în conformitate cu urmtoarele standarde sau documente standardizate:
EN60745 Documentaiile tehnice sunt pstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia

23.8.2010

000230

Tomoyasu Kato Director
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA

GEA010-1

Avertismente generale de

siguran pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citii toate avertizrile de siguran i toate instruciunile. Nerespectarea acestor avertizri i instruciuni poate avea ca rezultat
electrocutarea, incendiul i/sau rnirea grav.

Pstrai toate avertismentele i

instruciunile

pentru

consultri

ulterioare.

GEB056-3
AVERTISMENTE DE SIGURAN MAIN DE GURIT CU PERCUIE FR CABLU
1. La gurirea cu percuie purtai mijloace de protecie a auzului. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului.
2. Utilizai mânerele auxiliare, dac sunt livrate cu maina. Pierderea controlului poate produce rnirea persoanei.
3. inei maina electric de suprafeele de prindere izolate atunci când efectuai o operaiune în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul de tiere care intr în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale mainii electrice i poate produce un oc electric asupra operatorului.
4. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nimeni dedesubt atunci când folosii maina la înlime.
5. inei ferm maina. 6. Nu atingei piesele în micare. 7. Nu lsai maina în funciune. Folosii maina
numai când o inei cu mâinile 8. Nu atingei scula sau piesa prelucrat imediat
dup executarea lucrrii; acestea pot fi extrem de fierbini i pot provoca arsuri ale pielii. 9. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului
PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI
AVERTISMENT:
NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave.
ENC009-1
INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA
PENTRU CARTUUL ACUMULATORULUI
1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul.

21

2. Nu dezmembrai cartuul acumulatorului.

3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv,

întrerupei imediat funcionarea. Aceasta

poate prezenta risc de supraînclzire, posibile

arsuri i chiar explozie.

4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine

ochii cu ap curat i consultai imediat un

medic. Exist risc de orbire.

5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului:

(1) Nu atingei bornele cu niciun material

conductor.

(2) Evitai

depozitarea

cartuului

acumulatorului la un loc cu alte obiecte

metalice cum ar fi cuie, monede etc.

(3) Nu expunei cartuul acumulatorului la

ap sau ploaie.

Un scurtcircuit al acumulatorului poate

provoca un flux puternic de curent electric,

supraînclzire, posibile arsuri i chiar

defectarea mainii.

6. Nu depozitai maina i cartuul

acumulatorului în spaii în care temperatura

poate atinge sau depi 50  C (122  F).

7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar

dac acesta este grav deteriorat sau complet

uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda

în foc.

8. Avei grij s nu scpai pe jos sau s lovii

acumulatorul.

9. Nu folosii un acumulator uzat.

PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI

Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului
1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii.
2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10  C - 40  C (50 
F - 104  F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca.

DESCRIERE FUNCIONAL
ATENIE: · Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i
cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii.
Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului
Fig.1 · Oprii întotdeauna unealta înainte de montarea sau
demontarea cartuului de acumulator. · Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l
din unealt în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. · Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l întotdeauna complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. Introducei-l complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. · Nu forai montarea cartuului de acumulatori. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect.
Sistemul de protecie a acumulatorului Cartuul acumulatorului este echipat cu un sistem de protecie, care întrerupe automat alimentarea la ieire pentru a-i prelungi durata de via. Maina se oprete în timpul funcionrii atunci când maina i/sau acumulatorul se afl în situaia urmtoare. Aceasta este cauzat de activarea sistemului de protecie i nu reprezint o problem a mainii. · Când maina este suprasolicitat:
În acest moment, eliberai declanatorul întreruptor, scoatei cartuul acumulatorului i eliminai cauzele suprasolicitrii i apoi tragei din nou întreruptorul declanator pentru a reporni. · Când elementele acumulatorului se înclzesc: În cazul operrii butonului declanator, motorul va rmâne oprit. În acest moment, oprii utilizarea uneltei i rcii cartuul de acumulator. · Când capacitatea rmas a acumulatorului se reduce: Dac tragei butonul declanator, motorul va porni din nou, dar se va opri imediat. În acest caz, pentru a preveni descrcarea excesiv, scoatei cartuul acumulatorului din unealt i încrcai-l

22

Acionarea întreruptorului
Fig.2
ATENIE: · Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în
main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia "OFF" (oprit) când este eliberat. Pentru a porni maina, apsai pur i simplu butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare a butonului declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina.
Funcionarea inversorului
Fig.3 Aceast main dispune de un comutator de inversare pentru schimbarea sensului de rotaie. Apsai pârghia comutatorului de inversare în poziia A pentru rotire în sens orar sau în poziia B pentru rotire în sens anti-orar. Când pârghia comutatorului de inversare se afl în poziie neutr, butonul declanator nu poate fi apsat.
ATENIE: · Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de
utilizare. · Folosii comutatorul de inversare numai dup ce
maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina. · Atunci când nu folosii maina, deplasai întotdeauna pârghia comutatorului de inversare în poziia neutr.
Schimbarea vitezei
Fig.4 Pentru a schimba viteza, mai întâi oprii maina i apoi deplasai pârghia de schimbare a vitezei în poziia "2" pentru vitez mare sau în poziia "1" pentru vitez mic. Asigurai-v c pârghia de schimbare a vitezei se afl în poziia corect înainte de utilizare. Folosii viteza adecvat pentru lucrarea dumneavoastr.
ATENIE: · Deplasai întotdeauna complet pârghia de
schimbare a vitezei în poziia corect. Dac folosii maina cu pârghia de schimbare a vitezei poziionat intermediar între poziia "1" i poziia "2", maina poate fi avariat. · Nu folosii pârghia de schimbare a vitezei în timpul funcionrii mainii. Maina poate fi avariat.
Selectarea modului de acionare
Fig.5 Aceast main folosete un inel de schimbare a modului de acionare. Selectai unul dintre cele trei moduri de acionare adecvat necesitilor dumneavoastr folosind acest inel. Pentru rotire simpl, rotii inelul astfel încât sgeata de pe corpul mainii s fie îndreptat ctre marcajul de

pe inel. Pentru rotire cu percuie, rotii inelul astfel încât sgeata s fie îndreptat ctre marcajul de pe inel. Pentru rotire cu cuplu, rotii inelul astfel încât sgeata s fie îndreptat ctre marcajul de pe inel.
ATENIE: · Reglai întotdeauna inelul corect la marcajul pentru
modul de acionare dorit. Dac folosii maina cu inelul poziionat intermediar între marcajele modului de acionare, maina poate fi avariat.
Reglarea momentului de strângere
Fig.6 Momentul de strângere poate fi reglat în 16 trepte prin rotirea inelului de reglare astfel încât gradaiile acestuia s fie aliniate cu sgeata de pe corpul mainii. Momentul de strângere este minim atunci când numrul 1 este aliniat cu indicatorul i maxim atunci când numrul 16 este aliniat cu sgeata. Înainte de folosirea propriu-zis, înurubai un urub de prob în materialul dumneavoastr sau într-o bucat de material identic pentru a determina valoarea momentului de strângere necesar pentru o anumit aplicaie.
MONTARE
ATENIE: · Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i
cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main.
Montarea sau demontarea capului de înurubat sau a burghiului
Fig.7 Rotii manonul în sens anti-orar pentru a deschide flcile mandrinei. Introducei capul de înurubat în mandrin pân când se oprete. Rotii manonul în sens orar pentru a strânge mandrina. Pentru a scoate capul de înurubat, rotii manonul în sens anti-orar.
FUNCIONARE
Operaia de gurire cu percuie
ATENIE: · Asupra mainii/burghiului este exercitat o for
enorm în momentul în care gaura este strpuns, dac gaura se înfund cu achii i particule, sau dac întâlnii barele de armtur încastrate în beton. Mai întâi, rotii inelul de schimbare a modului de acionare astfel încât sgeata de pe corpul mainii s indice marcajul . Inelul de reglare poate fi aliniat la orice nivel al momentului de strângere pentru aceast operaie. Avei grij s folosii un burghiu cu plcue din aliaj dur de tungsten.

23

Poziionai burghiul în locaia dorit a gurii i apoi apsai butonul declanator. Nu forai maina. Printr-o apsare uoar obinei cele mai bune rezultate. Meninei maina în poziie i împiedicai-o s alunece din gaur. Nu aplicai o presiunea mai mare dac gaura se înfund cu achii sau particule. În schimb, lsai maina s funcioneze în gol i scoatei parial burghiul din gaur. Repetând aceast operaie de mai multe ori, gaura va fi curat i vei putea continua gurirea normal.
Par de suflare (accesoriu opional)
Fig.8 Dup gurire, folosii para de suflare pentru a cura praful din gaur.
Înurubarea
Fig.9 Mai întâi, rotii inelul de schimbare a modului de acionare astfel încât sgeata de pe corpul mainii s indice marcajul . Ajustai inelul de reglare la valoarea corect a momentului de strângere pentru lucrarea dumneavoastr. Apoi procedai dup cum urmeaz. Poziionai vârful capului de înurubat în capul urubului i apsai pe main. Pornii maina încet i apoi sporii treptat viteza. Eliberai butonul declanator imediat ce cuplajul anclaneaz.

ATENIE: · Asigurai-v c ai introdus drept capul de
înurubat în capul urubului, în caz contrar urubul i/sau capul de înurubat poate fi deteriorat.
NOT: · Atunci când înurubai uruburi pentru lemn,
practicai în prealabil guri de ghidare pentru a facilita înurubarea i a preveni crparea piesei prelucrate. Vezi tabelul.

Diametrul nominal al urubului pentru lemn Dimensiunea recomandat a gurii de ghidare

(mm)

(mm)

3,1 3,5 3,8 4,5 4,8 5,1 5,5 5,8 6,1 006421

2,0 - 2,2 2,2 - 2,5 2,5 - 2,8 2,9 - 3,2 3,1 - 3,4 3,3 - 3,6 3,7 - 3,9 4,0 - 4,2 4,2 - 4,4

Gurirea Mai întâi, rotii inelul de reglare astfel încât indicatorul s indice marcajul . Apoi procedai dup cum urmeaz.

ATENIE: · Aplicarea unei fore excesive asupra mainii nu va
grbi operaiunea de gurire. De fapt, presiunea excesiv nu va face decât s deterioreze burghiul, sczând preformanele mainii i scurtând durata de via a acesteia.

· Asupra mainii/burghiului este exercitat o for enorm în momentul în care gaura este strpuns. inei maina ferm i acordai o atenie sporit atunci când burghiul trece prin pies.
· Un burghiu blocat se poate debloca prin inversarea sensului de rotaie al mainii. Totui, maina poate avea un recul puternic dac nu o susinei cu fermitate.
· Piesele mici trebuie s fie fixate cu o menghin sau cu un alt dispozitiv similar de fixare.
· Dac maina este folosit continuu pân la descrcarea cartuului acumulatorului, lsai maina în repaus timp de 15 minute înainte de a continua cu un acumulator nou.
Gurirea lemnului Când gurii lemnul, obinei cele mai bune rezultate cu burghiele de lemn dotate cu urub de ghidaj. urubul de ghidaj face ca perforarea s fie mai uoar trgând vârful în piesa de lucru. Gurirea metalului Pentru a evita alunecarea vârfului atunci când începei s perforai, facei un marcaj cu un dorn de perforat în punctul unde dorii s facei gaura. Poziionai vârful pe marcaj i începei perforarea. Folosii un lubrifiant de tiere atunci când gurii metale. Singurele excepii sunt fierul i alama, care trebuie s fie gurite uscate.
ÎNTREINERE
ATENIE: · Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i
cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. · Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine sigurana i fiabilitatea mainii, reparaiile i reglajele trebuie s fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
ACCESORII OPIONALE
ATENIE: · Folosii accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maina dumneavoastr în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vtmri. Folosii accesoriile pentru operaiunea pentru care au fost concepute. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Burghiu · Burghiu cu plcue din aliaj dur de tungsten pentru gurire cu percuie · Cap de înurubat Phillips

24

· Cap de înurubat plat · Cap de înurubat hexagonal · Par de suflare · Ochelari de protecie · Diverse tipuri de acumulatoare i încrctoare
originale Makita · Set talere de cauciuc · Hus de lân · Burete de lustruit · Cutia de plastic pentru transport NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar.
25

DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung

1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Schalter 3-1. Umschalthebel der Drehrichtung 4-1. Hebel zur Änderung der
Geschwindigkeit

5-1. Einstellring 5-2. Ring zum Wechsel der
Aktionsbetriebsart 5-3. Einteilung 5-4. Pfeil 6-1. Einstellring

6-2. Ring zum Wechsel der Aktionsbetriebsart
6-3. Einteilung 6-4. Pfeil 7-1. Muffe 8-1. Ausblasvorrichtung

TECHNISCHE DATEN

Modell

HP347D

HP457D

Beton

10 mm

13 mm

Leistungen

Stahl Holz

10 mm 25 mm

13 mm 36 mm

Holzschraube

5,1 mm x 63 mm

6 mm x 75 mm

Maschinenschraube

6 mm

Leerlaufdrehzahl (min-1)

Hoch (2) Niedrig (1)

0- 1.400 0 - 400

Schläge pro Minute (min-1)

Hoch (2) Niedrig (1)

0 - 21.000 0 - 6.000

Gesamtlänge

Nord-/Südamerika Andere Länder

216 mm

246 mm 239 mm

Netto-Gewicht

1,5 kg

1,7 kg

Nennspannung

Gleichspannung 14,4 V

Gleichspannung 18 V

· Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis

· Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern abweichen.

· Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003

ENE039-1
Verwendungszweck Das Werkzeug wurde für das Schlagbohren in Ziegel, Beton und Stein sowie für schlagloses Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff entwickelt.
ENG905-1
Geräuschpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN60745:
Modell HP347D
Schalldruckpegel (LpA) : 82 dB(A) Schallleistungspegel (LWA) : 93 dB(A) Abweichung (K) : 3 dB(A)
Modell HP457D
Schalldruckpegel (LpA) : 81 dB(A) Schallleistungspegel (LWA) : 92 dB(A) Abweichung (K) : 3 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.

Schwingung Schwingungsgesamtwerte Achsen) nach EN60745:

ENG900-1
(Vektorsumme dreier

Modell HP347D
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Schwingungsabgabe (ah,ID) : 9,0 m/s2 Abweichung (K): 2,0 m/s2

Arbeitsmodus: bohren in Metall
Schwingungsabgabe (ah,D) : 2,5 m/s2 oder weniger Abweichung (K): 1,5 m/s2

Modell HP457D
Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Schwingungsabgabe (ah,ID) : 7,0 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2

Arbeitsmodus: bohren in Metall
Schwingungsabgabe (ah,D) : 2,5 m/s2 oder weniger Abweichung (K): 1,5 m/s2

26

ENG901-1
· Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde gemäß der Standardtestmethode gemessen und kann für den Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet werden.
· Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet werden.

WARNUNG: · Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen. · Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).

Nur für europäische Länder

ENH101-15

EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku- Schlagbohrschrauber Modelnr./ -typ: HP347D,HP457D in Serie gefertigt werden und Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt:
EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

23.8.2010

000230

Tomoyasu Kato Direktor
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Allgemeine Sicherheitshinweise

für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren Verletzungen.

Bewahren Sie alle Warnhinweise und

Anweisungen zur späteren Referenz gut

auf.

GEB056-3

SICHERHEITSHINWEISE ZUM

AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER

1. Tragen Sie beim Gebrauch von Schlagbohrern einen Gehörschutz. Lärm kann zu

Gehörschäden führen. 2. Verwenden Sie die mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der

Kontrolle über das Werkzeug kann zu Verletzungen führen.

3. Halten Sie das Werkzeug an den isolierten

Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug

versteckte Verkabelung berühren kann. Bei Kontakt des Trennwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die

Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag.

4. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen festen Stand haben.

Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie

darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält. 5. Halten Sie das Werkzeug mit sicherem Griff fest.

6. Nähern Sie die Hände nicht den sich

drehenden Teilen. 7. Lassen Sie das

Werkzeug

nicht

unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit ihm, wenn Sie es in der Hand halten. 8. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den

Einsatz oder das Werkstück. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen. 9. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die

giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie

die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.

WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
27

mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
ENC009-1
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN

FÜR AKKUBLOCK

1. Lesen Sie vor der Verwendung des

Akkublocks alle Anweisungen und

Sicherheitshinweise für (1) das Akkuladegerät,

(2) den Akku und (3) das Produkt, für das der

Akku verwendet wird.

2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.

3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,

beenden Sie den Betrieb umgehend.

Andernfalls besteht die Gefahr einer

Überhitzung sowie das Risiko möglicher

Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen

Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen

Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können

Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren.

5. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen

werden.

(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem

Material in Berührung kommen.

(2) Der Akkublock darf nicht in einem

Behälter aufbewahrt werden, in dem sich

andere metallische Gegenstände wie

beispielsweise Nägel, Münzen usw.

befinden.

(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit

noch Regen ausgesetzt werden.

Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem

Kriechstrom,

Überhitzung,

möglichen

Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung

des Geräts führen.

6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten

aufbewahrt werden, an denen die Temperatur

50  C (122  F) oder höher erreichen kann.

7. Selbst wenn der Akkublock schwer

beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er

nicht angezündet werden. Der Akkublock kann

in den Flammen explodieren.

8. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und

vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.

9. Verwenden Sie einen beschädigten Akkublock

nicht.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.

Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz
entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie eine verringerte Werkzeugleistung bemerken. 2. Laden Sie einen voll geladenen Akkublock nicht noch einmal auf. Eine Überladung verkürzt die Lebensdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Zimmertemperatur von 10  C - 40  C (50  F 104  F) auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG: · Schalten Sie das Werkzeug stets aus und
entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Montage und Demontage des Akkublocks
Abb.1 · Schalten Sie das Werkzeug immer aus, bevor Sie
den Akkublock einsetzen oder entnehmen. · Zum Entnehmen des Akkublocks müssen Sie die
Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug herausziehen. · Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Block unbedingt ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Block nicht vollständig eingerastet. Setzen Sie den Akkublock vollständig ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Anderenfalls kann der Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. · Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig eingesetzt.
Akku-Schutzsystem Der Akkublock ist mit einem Schutzsystem ausgestattet, das die Ausgangsleistung für eine längere Lebenszeit des Akkus automatisch ausschaltet. In folgender Situation des Werkzeugs und/oder des Akkus stoppt das Werkzeug während des Betriebs. Dies geschieht aufgrund der Aktivierung des Schutzsystems und stellt keine Fehlfunktion dar. · Bei Überlastung des Werkzeugs:
Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los, entnehmen Sie den Akkublock und beheben

28

Sie die Ursachen der Überlastung; betätigen Sie zum Neustarten anschließend den Ein/Aus-Schalter. · Wenn der Akkublock heiß wird: Trotz Betätigung des Ein/Aus-Schalters bleibt der Motor angehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall die Benutzung des Werkzeugs und lassen Sie den Akkublock abkühlen. · Wenn die verbleibende Batterieladung zu niedrig wird: Bei Einschalten des Ein/Aus-Schalters läuft der Motor wieder, stoppt jedoch nach kurzer Zeit. Nehmen Sie in diesem Fall den Akkublock vom Werkzeug ab und laden Sie den Akkublock, damit ein zu tiefes Entladen des Akkublocks vermieden wird.
Einschalten
Abb.2
ACHTUNG: · Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in
das Werkzeug darauf, dass sich der Auslöseschalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die Position "OFF" (AUS) zurückkehrt. Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los.
Umschalten der Drehrichtung
Abb.3 Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalter von der Seite A nach unten gedrückt werden, und für eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der Seite B. Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position befindet, kann der Auslöseschalter nicht gezogen werden.
ACHTUNG: · Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung. · Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das
Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt werden. · Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der Umschalthebel immer auf die neutrale Position gestellt werden.
Drehzahländerung
Abb.4 Schalten Sie zum Ändern der Geschwindigkeit zunächst das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Hebel

zur Änderung der Geschwindigkeit auf "2" (hohe Geschwindigkeit) oder "1" (niedrige Geschwindigkeit). Überprüfen Sie vor dem Betrieb des Werkzeugs, ob sich der Hebel zur Änderung der Drehzahl in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie die für Ihre Arbeit geeignete Drehzahl.

ACHTUNG: · Stellen Sie den Hebel zur Änderung der Drehzahl
immer ganz in die richtige Position. Wenn Sie das Werkzeug betreiben und sich dieser Hebel zur Änderung der Drehzahl zwischen der Einstellung "1" und "2" befindet, kann das Werkzeug beschädigt werden. · Der Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden.
Auswahl der Aktionsbetriebsart
Abb.5 Dieses Werkzeug verfügt über einen Ring zum Wechsel der Aktionsbetriebsart. Mit Hilfe dieses Rings können Sie die Betriebsart auswählen, die sich für Ihre Arbeitsanforderungen am besten eignet. Für eine reine Drehbewegung müssen Sie den Ring so drehen, dass der Pfeil auf dem Werkzeugkörper auf die Markierung auf dem Ring zeigt. Für eine Drehbewegung mit Schlag müssen Sie den Ring so drehen, dass der Pfeil auf die Markierung auf dem Ring zeigt. Für eine Drehbewegung mit Drehmomentkupplung müssen Sie den Ring so drehen, dass der Pfeil auf die Markierung auf dem Ring zeigt.

ACHTUNG: · Stellen Sie den Ring immer richtig auf die
gewünschte Betriebsartmarkierung. Wenn Sie das Werkzeug betreiben und sich der Ring zwischen den einzelnen Betriebsartmarkierungen befindet, kann das Werkzeug beschädigt werden.

Einstellen des Anzugsdrehmoments

Abb.6

Das Anzugsdrehmoment kann in 16 Stufen eingestellt

werden, indem der Einstellring so gedreht wird, dass

seine Einteilungsschritte am Pfeil auf dem

Werkzeugkörper

ausgerichtet

sind.

Das

Anzugsdrehmoment ist auf dem Minimum, wenn der

Zeiger auf die Zahl 1 zeigt, und auf dem Maximum,

wenn der Zeiger auf 16 zeigt.

Vor dem eigentlichen Betrieb drehen Sie eine

Probeschraube in das Material oder in ein Stück des

gleichen Materials, um zu bestimmen, welche

Drehmomentstufe für welche Anwendung geeignet ist.

29

MONTAGE

ACHTUNG: · Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und
entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen.
Einsetzen und Entfernen des Dreh- oder Bohreinsatzes
Abb.7 Drehen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannfutterbacken zu öffnen. Schieben Sie den Einsatz so weit wie möglich in das Spannfutter. Drehen Sie den Kranz im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter anzuziehen. Wenn Sie den Einsatz entfernen möchten, müssen Sie den Kranz gegen den Uhrzeigersinn drehen.

ARBEIT
Schlagbohrbetrieb

ACHTUNG:

· Beim Lochdurchschlag, wenn die Bohrung durch

Holzspäne und -partikel verstopft ist oder wenn

das Werkzeug auf Verstärkungsstangen im Beton

trifft, wirken enorme und abrupte Drehkräfte auf

das Werkzeug bzw. den Einsatz.

Drehen Sie zunächst den Ring zum Wechsel der

Aktionsbetriebsart so, dass der Pfeil auf dem

Werkzeugkörper auf die Markierung

zeigt. Für

diesen Vorgang kann der Einstellring an jeder beliebigen

Drehmomentstufe ausgerichtet sein.

Verwenden Sie einen Einsatz mit einer Hartmetallspitze.

Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für

die Bohrung, und betätigen Sie dann den

Auslöseschalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck

auf das Werkzeug aus. Wenn Sie nur leichten Druck

ausüben, erzielen Sie die besten Ergebnisse. Halten Sie

das Werkzeug in Position, und achten Sie darauf, dass

es nicht von der Bohrung abrutscht.

Verstärken Sie den Druck nicht, wenn die Bohrung durch

Holzspäne oder -partikel verstopft ist. Lassen Sie

stattdessen das Werkzeug ohne Last laufen, und ziehen

Sie dann den Einsatz teilweise aus der Bohrung. Wenn

Sie diesen Vorgang mehrmals wiederholen, wird die

Bohrung gesäubert, und Sie können den normalen

Bohrvorgang fortsetzen.

Ausblasvorrichtung (optionales Zubehör)

Abb.8 Wenn Sie das Loch gebohrt haben, entfernen Sie mit Hilfe der Ausblasvorrichtung den Staub aus der Bohrung.

Schraubendreherbetrieb

Abb.9 Drehen Sie zunächst den Ring zum Wechsel der Aktionsbetriebsart so, dass der Pfeil auf dem Werkzeugkörper auf die Markierung zeigt. Stellen Sie den Einstellring auf die für Ihre Arbeit geeignete

Drehmomentstufe. Gehen Sie anschließend wie folgt vor. Setzen Sie die Spitze des Dreheinsatzes in den Schraubenkopf, und üben Sie Druck auf das Werkzeug aus. Starten Sie das Werkzeug langsam, und erhöhen Sie nach und nach die Geschwindigkeit. Lassen Sie den Auslöseschalter los, sobald die Kupplung greift.

ACHTUNG: · Vergewissern Sie sich, dass der Dreheinsatz
gerade im Schraubenkopf sitzt. Andernfalls kann die Schraube und/oder der Einsatz beschädigt werden.
ANMERKUNG: · Bohren Sie beim Eindrehen von Holzschrauben
Löcher für die Schrauben vor, damit das Drehen vereinfacht wird und das Werkstück nicht splittert. Siehe Tabelle.

Nenndurchmesser der Holzschraube Empfohlene Größe des vorgebohrten Lochs

(mm)

(mm)

3,1 3,5 3,8 4,5 4,8 5,1 5,5 5,8 6,1 006421

2,0 - 2,2 2,2 - 2,5 2,5 - 2,8 2,9 - 3,2 3,1 - 3,4 3,3 - 3,6 3,7 - 3,9 4,0 - 4,2 4,2 - 4,4

Bohren

Drehen Sie zunächst den Einstellring so, dass der

Zeiger auf die Markierung

zeigt. Gehen Sie

anschließend wie folgt vor.

ACHTUNG: · Sie beschleunigen das Bohren nicht durch
übermäßigen Druck auf das Werkzeug. In Wirklichkeit führt dieser übermäßige Druck nur zur Beschädigung der Spitze Ihres Bohrers, zur Verminderung der Wirksamkeit des Werkzeugs und zur Verkürzung seiner Lebensdauer. · Beim Lochdurchschlag wirken enorme Kräfte auf das Werkzeug/den Bohrer. Halten Sie das Werkzeug fest, und seien Sie vorsichtig, wenn der Bohrer das Werkstück durchbricht. · Ein festgefressener Bohrer kann einfach durch Umschalten des Drehrichtungsumschalters in die entgegengesetzte Position befreit werden. Wenn Sie jedoch das Werkzeug nicht festhalten, kann es unerwartet herausspringen. · Spannen Sie kleine Teile immer im Schraubstock oder in einer ähnlichen Befestigungseinrichtung ein. · Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten liegen, bevor Sie mit einem neuen Akku fortfahren.

30

Bohren in Holz Wenn Sie in Holz bohren, erreichen Sie die besten Ergebnisse mit der Verwendung von Holzbohrern mit Führungsschraube. Die Führungsschraube erleichtert das Bohren dadurch, dass sie den Bohrer in das Holz hineinzieht. Bohren in Metall Um das Verrutschen des Bohrers zum Bohrbeginn zu vermeiden, schlagen Sie an der geplanten Bohrstelle mit Hammer und Körner einen Einschlag. Setzen Sie die Bohrerspitze auf diesen Einschlag auf und beginnen Sie zu bohren. Verwenden Sie beim Bohren in Metall Schneidflüssigkeit. Eine Ausnahme bilden Eisen und Messing, die trocken gebohrt werden sollen.
WARTUNG

· Polierschwamm · Kunststoffkoffer
ANMERKUNG: Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.

ACHTUNG: · Schalten Sie das Werkzeug stets aus und
entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. · Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR

ACHTUNG: · Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. · Bohrer · Hammereinsatz mit einer Hartmetallspitze · Phillips-Einsatz · Schlitzeinsatz · Steckeinsatz · Ausblasvorrichtung · Schutzbrille · Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und -Ladegeräten · Gummipolster-Set · Wollhaube
31

MAGYAR (Eredeti útmutató)
1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 4-1. Sebességváltó kar

Az általános nézet magyarázata
5-1. Beállítógyr 5-2. Mködési mód váltó gyr 5-3. Beosztás 5-4. Nyíl 6-1. Beállítógyr 6-2. Mködési mód váltó gyr

6-3. Beosztás 6-4. Nyíl 7-1. Hüvely 8-1. Kifújókörte

RÉSZLETES LEÍRÁS

Modell

HP347D

HP457D

Beton

10 mm

13 mm

Teljesítmény

Acél Fa

10 mm 25 mm

13 mm 36 mm

Facsavar

5,1 mm x 63 mm

6 mm x 75 mm

Gépcsavar

6 mm

Üresjárati sebeség (min-1)

Magas (2) Alacsony (1)

0- 1400 0 - 400

Lökés percenként (min-1)

Magas (2) Alacsony (1)

0 - 21 000 0 - 6000

Teljes hossz

Észak-/Dél-Amerika Más országok

216 mm

246 mm 239 mm

Tiszta tömeg

1,5 kg

1,7 kg

Névleges feszültség

14,4 V, egyenáram

18 V, egyenáram

· Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A mszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. · Súly az akkumulátorral, a 01/2003 EPTA eljárás szerint meghatározva

ENE039-1
Rendeltetésszer használat A szerszám tégla, beton és k ütvefúrására használható, valamint fa fém, kerámia és manyagok fúrására.
ENG905-1
Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint meghatározva:
Típus HP347D
angnyomásszint (LpA) : 82 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA) : 93 dB(A) Bizonytalanság (K) : 3 dB(A)
Típus HP457D
angnyomásszint (LpA) : 81 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA) : 92 dB(A) Bizonytalanság (K) : 3 dB(A)
Viseljen fülvédt.
ENG900-1
Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) EN60745 szerint meghatározva:

Típus HP347D Mködési mód: ütvefúrás betonba Vibráció kibocsátás (ah,ID) : 9,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 2,0 m/s2
Mködési mód : fúrás fémbe Vibráció kibocsátás (ah,D) : 2,5 m/s2 vagy kevesebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
Típus HP457D Mködési mód: ütvefúrás betonba Vibráció kibocsátás (ah,ID) : 7,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
Mködési mód : fúrás fémbe Vibráció kibocsátás (ah,D) : 2,5 m/s2 vagy kevesebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
· A rezgéskibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke.

32

FIGYELMEZTETÉS:
· A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától függen.
· Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).

Csak európai országokra vonatkozóan

ENH101-15

EK Megfelelségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felels gyártója kijelentjük, hogy a következ Makita gép(ek): Gép megnevezése:
Akkumulátoros csavarbehajtó
Típus sz./ Típus: HP347D,HP457D
sorozatgyártásban készül és Megfelel a következ Európai direktíváknak:
2006/42/EC És gyártása a következ szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelen történik:
EN60745 A mszaki dokumentáció Európában a következ hivatalos képviselnknél található:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia

23.8.2010

000230

Tomoyasu Kato Igazgató
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN

GEA010-1
A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében.

GEB056-3

BIZTONSÁGI

FIGYELMEZTETÉSEK VEZETÉK

NÉLKÜLI FÚRÓKALAPÁCSHOZ

1. Ütvefúráskor viseljen fülvédt. A zajterhelés hallásvesztést okozhat.
2. Ha a szerszámhoz mellékelték, használja a
kisegít fogantyú(ka)t. Az irányítás elvesztése személyi sérüléshez vezethet.

3. A

szerszámgépet

a

szigetelt

markolófelületeinél fogja, ha olyan mveletet

végez, amikor a vágóeszköz rejtett vezetékkel

érintkezhet. Ha a vágóeszköz ,,él" vezetékkel

érintkezik, a szerszámgép fém alkatrészei is

,,áram alá" kerülhetnek, és a kezelt áramütés

érheti.

4. Mindig bizonyosodjon meg arról hogy

szilárdan áll.

Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs lent amikor a szerszámot magas helyen használja.

5. Biztosan tartsa a szerszámot. 6. Ne nyúljon a forgó részekhez.

7. Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak

kézben tartva használja a szerszámot. 8. Ne érjen a vágószerszámhoz vagy a

munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést
követen; azok rendkívül forrók lehetnek és megégethetik a brét. 9. Némelyik anyag mérgez vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemrl. Kövesse az anyag szállítójának biztonsági utasításait.

RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT

FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó biztonsági elírások szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
ENC009-1
FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

AZ AKKUMULÁTORRA

VONATKOZÓAN

1. Az

akkumulátor

használata

eltt

tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az

akkumulátoron (2) és az akkumulátorral

33

mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét az akkumulátort. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan
vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más
fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50  C-ot (122  F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. 9. Ne használjon sérült akkumulátort.
RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Tippek a maximális élettartam eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort még mieltt tejesen
lemerülne. Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel az akkumulátort amikor érzi, hogy csökkent a szerszám teljesítménye. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Az akkumulátort szobahmérsékleten töltse 10  C - 40  C (50  F - 104  F) közötti hmérsékleten. Hagyja, hogy a forró akkumulátor lehljön, mieltt elkezdi azt feltölteni.

MKÖDÉSI LEÍRÁS
VIGYÁZAT: · Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki
van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon.
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
Fig.1 · Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi
vagy eltávolítja az akkumulátort. · Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az
akkumulátoregység elején található gombot, és tolja ki az egységet. · Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros rész a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen. Helyezze be az akkumulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. · Ne erltesse az akkumulátort a behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könnyedén, akkor az rosszul lett behelyezve.
Akkumulátor védrendszer Az akkumulátorba egy védrendszer van beépítve, amely a hosszú élettartam biztosítása érdekében automatikusan lekapcsolja a kiadott áramot. A szerszám használat közben leáll, ha a szerszám és/vagy akkumulátor a következ helyzetek valamelyikébe kerül. Ezt a védrendszer aktiválódása okozza, és nem jelenti a szerszám meghibásodását. · Ha a szerszám túl van terhelve:
Ebben az esetben engedje fel a kioldókapcsolót, távolítsa el az akkumulátort és szüntesse meg a túlterhelés okait, majd húzza meg újra a kioldókapcsolót az újraindításhoz. · Ha az akkumulátor cellái felmelegszenek: A kioldókapcsoló meghúzásakor a motor állva marad. Ebben az esetben ne használja tovább az eszközt, és hagyja lehlni az akkumulátort. · Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsonnyá válik: A kioldókapcsoló újbóli meghúzásakor a motor elindul, de hamarosan le is áll. Ebben az esetben, hogy megelzzük a túltöltdést, távolítsa el az akkumulátort az eszközbl, és töltse fel.

34

A kapcsoló használata
Fig.2
VIGYÁZAT: · Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba,
mindig ellenrizze, hogy a kioldókapcsoló hibátlanul mködik és az "OFF" állásba áll felengedéskor. A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma n ahogy egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállításhoz.
Forgásirányváltó kapcsoló használata
Fig.3 Ez a szerszám irányváltó kapcsolóval van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át az irányváltó kapcsolót az A oldalról az óramutató járásával megegyez vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. Amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni.
VIGYÁZAT: · A bekapcsolás eltt mindig ellenrizze a beállított
forgásirányt. · Az irányváltó kapcsolót csak azután használja,
hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása még azeltt, hogy a szerszám leállt volna, a gép károsodását okozhatja. · Amikor nem mködteti a szerszámot, az irányváltó kapcsolót mindig állítsa a neutrális állásba.
Sebességváltás
Fig.4 A fordulatszám megváltoztatásához elbb kapcsolja ki a szerszámot majd csúsztassa a sebességváltó kart a "2" oldalra a magas fordulatszámhoz vagy az "1" oldalra az alacsony fordulatszámhoz. A használat megkezdése eltt ellenrizze, hogy a sebességváltó kar a megfelel állásban van. Az adott munkához a megfelel sebességet használja.
VIGYÁZAT: · A sebességváltó kart mindig teljesen mozgassa a
helyes állásba. Ha a szerszámot úgy mködteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az "1" oldal és a "2" oldal között, az a szerszám károsodását okozhatja. · Ne használja a sebességváltó kart a szerszám mködése közben. A szerszám károsodhat.
A mködési mód kiválasztása
Fig.5 Ez szerszám mködési mód váltó gyrvel van felszerelve. Válassza ki a három mód közül a munkához legmegfelelbbet a gyr segítségével.
Csak fúráshoz forgassa a gyrt úgy, hogy a szerszám burkolatán látható nyíl a gyr jelölésére mutasson. Ütvefúráshoz forgassa a gyrt úgy, hogy a nyíl a gyr

jelölésére mutasson. Csavarbehajtáshoz forgassa a gyrt úgy, hogy a nyíl a gyr jelölésére mutasson.
VIGYÁZAT: · A gyrt mindig pontosan állítsa a kívánt jelöléshez.
Ha szerszámot úgy mködteti, hogy a gyr félúton van a mködési módokat jelöl jelzések között, azzal a szerszám károsodását okozhatja.
A meghúzási nyomaték beállítása
Fig.6 A meghúzási nyomaték 16 lépésben állítható a beállítógyr elforgatásával úgy, hogy a megfelel fokozat a szerszám burkolatán található nyíllal szemben álljon. A meghúzási nyomaték a legkisebb, ha az 1 szám van a nyílhoz állítva és a legnagyobb, ha a 16 szám van a nyílhoz állítva. A tényleges munka megkezdése eltt csavarozzon egy próbacsavart az anyagba vagy egy abból származó darabba annak meghatározásához, hogy az adott alkalmazáshoz mekkora meghúzási nyomaték szükséges.
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT: · Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki
van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon.
Csavarhúzóbetét vagy fúrószár behelyezése és kivétele
Fig.7 Forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba a tokmánypofa szétnyitásához. Helyezze a fúrószerszámot a tokmányba ameddig csak lehet. Forgassa a hüvelyt az óramutató járásának irányába a tokmány meghúzásához. A betét kivételéhez forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba.
ÜZEMELTETÉS
Ütvefúrás
VIGYÁZAT: · Hatalmas és hirtelen jöv csavaróer hat a
szerszámra/fúrószárra a furat áttörésének pillanatában, amikor a furat eltömdik forgáccsal és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja a betonba ágyazott merevítrudakat. Elször forgassa a mködési mód váltó gyrt úgy, hogy a szerszám burkolatán található nyíl a jelölésre mutasson. A beállítógyrt bármelyik fokozatba állíthatja ehhez a mvelethez. Ügyeljen rá, hogy wolfram-karbid hegy szerszámot használjon.

35

Állítsa a szerszám hegyét a furat tervezett helyére és húzza meg a kioldókapcsolót. Ne erltesse a szerszámot. Az enyhe nyomás adja a legjobb eredményt. Tartsa egy helyben a szerszámot és ne engedje, hogy kicsússzon a furatból. Ne fejtsen ki nagyobb nyomást amikor a furat eltömdik forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett mködtesse a szerszámot terhelés nélkül és részlegesen húzza ki a szerszámot a furatból. Ezt többször megismételve kitisztítja a furatot és folytathatja a fúrást.
Kifújókörte (opcionális kiegészít)
Fig.8 A furat kifúrása után egy kifújókörtével eltávolíthatja a port a furatból.
Csavarbehajtás
Fig.9 Elször forgassa a mködési mód váltó gyrt úgy, hogy a szerszám burkolatán található nyíl a jelölésre mutasson. Állítsa be a beállítógyr segítségével a munkához megfelel meghúzási nyomatékot. Majd járjon el a következ módon. Helyezze a csavarhúzóbetét hegyét a csavar fejébe és fejtsen ki nyomást a szerszámra. Indítsa el alacsony fordulatszámon a szerszámot, majd fokozatosan növelje a fordulatszámot. Engedje fel a kioldókapcsolót amint a tengelykapcsoló szétkapcsol.

VIGYÁZAT: · Ellenrizze, hogy a csavarhúzóbetét egyenesen
lett behelyezve a tokmányba, mert ellenkez esetben a csavar és/vagy a betét károsodhat.
MEGJEGYZÉS: · Facsavar behajtásakor fúrjon elzetes
vezetfuratokat a behajtás megkönnyítésére, és a munkadarab elhasadásának elkerülésére. Tájékozódjon a táblázatból.

Facsavar névleges átmérje (mm)
3,1 3,5 3,8 4,5 4,8 5,1 5,5 5,8 6,1 006421

Elzetes vezetfurat ajánlott mérete (mm)
2,0 - 2,2 2,2 - 2,5 2,5 - 2,8 2,9 - 3,2 3,1 - 3,4 3,3 - 3,6 3,7 - 3,9 4,0 - 4,2 4,2 - 4,4

Fúrás Elször forgassa el a beállítógyrt, hogy a jelzés a jelölésre mutasson. Majd járjon el a következ módon.

VIGYÁZAT:

· A szerszámra alkalmazott túlságosan nagy

nyomás nem gyorsítja meg a lyuk kifúrását.

Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán a

fúróhegy

sérüléséhez,

a

szerszám

teljesítményének csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát. · Hatalmas er hat a szerszámra/betétre a furat áttörésének pillanatában. Ersen fogja a szerszámot és figyeljen oda amikor a betét elkezdi áttörni a munkadarabot. · A megakadt fúróhegy egyszeren eltávolítható az irányváltó kapcsoló másik irányba történ átkapcsolásával hogy a fúró kihátrásához. Azonban a szerszám váratlanul hátrálhat ki ha nem tartja szilárdan. · Mindig ersítse a kisebb munkadarabokat satuba vagy hasonló rögzít berendezésbe. · Ha szerszámot folyamatosan mködteti addig, amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig pihentesse a szerszámot mieltt tovább folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral. Fa fúrása Fa fúrásakor a legjobb eredmények a vezetheggyel ellátott fafúrókkal érhetk el. A vezethegy könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. Fém fúrása A lyuk megkezdésekor a fúróhegy elcsúszásának meggátolására készítsen bemélyedést pontozó és kalapács segítségével a fúrni kívánt helyen. Helyezze a fúró hegyét a bemélyedésre és kezdjen neki a fúrásnak. Alkalmazzon vágó kenolajat amikor fémekbe fúr lyukat. Kivételt csupán az acél és a sárgaréz képeznek, amelyeket szárazon kell fúrni.
KARBANTARTÁS

VIGYÁZAT:

· Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki

van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra

került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak

karbantartását végzi.

· Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót,

alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek

elszinezdést, alakvesztést vagy repedést

okozhatnak.

A

termék

BIZTONSÁGÁNAK

és

MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához,

a

javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy

beszabályozást

a

Makita

Autorizált

Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita

pótalkatrászek használatával.

OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK

VIGYÁZAT: · Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére.

36

Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Fúróhegyek · Wolfram-karbidvég ütvefúró szerszám · Phillips betét · Hornyos szerszám · Dugókulcsbetét · Kifújókörte · Védszemüveg · Különböz típusú eredeti Makita akkumulátorok és
töltk · Gumi tokmányszerelvény · Gyapjú védfedél · Hab polírozó betét · Manyag szállítóbrönd MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek.
37

SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie vseobecného zobrazenia

1-1. Cervený indikátor 1-2. Tlacidlo 1-3. Kazeta akumulátora
2-1. Spús 3-1. Prepínacia pácka smeru otácania 4-1. Rýchlostná radiaca páka

5-1. Nastavovací krúzok 5-2. Krúzok na zmenu funkcie 5-3. Dielikovanie 5-4. Sipka 6-1. Nastavovací krúzok 6-2. Krúzok na zmenu funkcie

6-3. Dielikovanie 6-4. Sipka 7-1. Objímka 8-1. Ofukovací balónik

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

HP347D

HP457D

Betón

10 mm

13 mm

Výkony

Oce Drevo

10 mm 25 mm

13 mm 36 mm

Závrtka

5,1 mm x 63 mm

6 mm x 75 mm

Otácky naprázdno (min-1)

Skrutka so seshrannou hlavou Vysoko (2) Nízko (1)

6 mm 0- 1400 0 - 400

Údery za minútu (min-1)

Vysoko (2) Nízko (1)

0 - 21000 0 - 6000

Celková dzka

Severná/Juzná Amerika Ostatné krajiny

216 mm

246 mm 239 mm

Hmotnos netto Menovité napätie

1,5 kg Jednosmerný prúd 14,4 V

1,7 kg Jednosmerný prúd 18 V

· Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. · Technické specifikácie a typ akumulátora sa môzu v rámci jednotlivých krajín lísi. · Hmotnos s akumulátorom poda postupu EPTA 01/2003

ENE039-1
Urcené pouzitie Tento nástroj je urcený na príklepové vtanie do tehly, betónu a kamea, ako aj bezpríklepové vtanie do dreva, kovu, keramiky a plastu.
ENG905-1
Hluk
Typická hladina akustického tlaku pri záazi A urcená poda EN60745:

ENG900-1
Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda normy EN60745:
Model HP347D Pracovný rezim: príklepové vàtanie do betónu Vyzarovanie vibrácií (ah,ID): 9,0 m/s2 Neurcitos (K) : 2,0 m/s2

Model HP347D
Úrove akustického tlaku (LpA) : 82 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA) : 93 dB(A) Odchýlka (K) : 3 dB(A)
Model HP457D
Úrove akustického tlaku (LpA) : 81 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA) : 92 dB(A) Odchýlka (K) : 3 dB(A)
Pouzívajte chránice sluchu

Pracovný rezim: vtanie do kovu Vyzarovanie vibrácií (ah,D): 2,5 m/s2 alebo menej Neurcitos (K) : 1,5 m/s2
Model HP457D Pracovný rezim: príklepové vàtanie do betónu Vyzarovanie vibrácií (ah,ID): 7,0 m/s2 Neurcitos (K) : 1,5 m/s2
Pracovný rezim: vtanie do kovu Vyzarovanie vibrácií (ah,D): 2,5 m/s2 alebo menej Neurcitos (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým.
· Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom.

38

VAROVANIE:
· Emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania elektrického náradia sa môzu odlisova od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v
závislosti na spôsoboch pouzívania náradia. · Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s
cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia).

Len pre európske krajiny

ENH101-15

Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spolocenstva Nasa spolocnos Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, ze nasledujúce zariadenie(a) znacky Makita: Oznacenie zariadenia: Akumulátorová pneumatická zarázacia vtacka Císlo modelu/ Typ: HP347D,HP457D je z výrobnej série a
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
2006/42/EC A sú vyrobené poda nasledujúcich noriem a standardizovaných dokumentov:
EN60745
Technická dokumentácia sa nachádza u násho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spolocnos:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko

23.8.2010

000230

Tomoyasu Kato Riadite
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO

GEA010-1
Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektronáradie
UPOZORNENIE Precítajte si vsetky upozornenia a instrukcie. Nedodrziavanie pokynov a instrukcií môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar alebo vázne zranenie.
Vsetky pokyny a instrukcie si odlozte pre
prípad potreby v budúcnosti.

GEB056-3
BEZPECNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE PRÍKLEPOVÚ VTACKU
1. Pocas príklepového vtania pouzívajte ochranu sluchu. Vystavenie úcinkom hluku môze ma za následok stratu sluchu.
2. Pokia je s náradím dodávaná prídavná rukovä(e) pouzívajte ju. Strata ovládania môze ma za následok osobné poranenie.
3. Elektrické náradie pri práci drzte len za
izolované úchopné povrchy, lebo rezné príslusenstvo sa môze dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Rezné príslusenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so ,,zivým" vodicom môzu spôsobi vystavenie kovových casti elektrického náradia ,,zivému" prúdu a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom.
4. Dbajte, abyste vzdy mali pevnú oporu nôh.
Ak pracujete vo výskach, dbajte, aby pod vami
nikto nebol.
5. Náradie drzte pevne. 6. Nepiblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 7. Nenechávajte nástroj beza bez dozoru.
Pracujte s ním,len ke ho drzíte v rukách. 8. Nedotýkajte sa vrtáka alebo obrobku hne po
úkone; môzu by extrémne horúce a môzu popáli vasu pokozku. 9. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich nevdychovali alebo sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné materiálové listy dodávatea.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.

VAROVANIE:

NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním)

nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných

pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUZÍVANIE

alebo nedodrziavanie bezpecnostných pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu môze

spôsobi vázne poranenia osôb.

ENC009-1

DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY

PRE JEDNOTKU
AKUMULÁTORA
1. Pred pouzitím jednotky akumulátora si precítajte vsetky pokyny a zárucné poznámky na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor.
2. Jednotku akumulátora nerozoberajte.

39

3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie.
4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku.
5. Jednotku akumulátora neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) neskladujte jednotku akumulátora v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Nabíjacku akumulátorov nevystavujte vode ani dazu. Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjs k vzrastu toku elektrického prúdu flow, prehriatiu, mozným popáleninám ci dokonca prebitiu.
6. Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora na miestach s teplotou presahujúcou 50  C (122  F).
7. Jednotku akumulátora nespaujte, ani ke je vázne poskodená alebo úplne vydratá. Jednotka akumulátora môze v ohni explodova.
8. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niecoho.
9. Nepouzívajte poskodený akumulátor.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Rady pre udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne
vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite jednotku akumulátora, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitú jednotku akumulátora. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej teplote pri 10  C - 40  C (50  F - 104  F). Pred nabíjaním nechajte jednotku akumulátora vychladnú.

POPIS FUNKCIE
POZOR: · Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja
vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý.
Instalácia alebo demontáz kazety akumulátora
Fig.1 · Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora
náradie vzdy vypnite. · Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho zo
zariadenia, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. · Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s ryhou v kryte a zasuniete ho na miesto. Vzdy zatlacte úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. Nainstalujte ho teda úplne tak, aby tento cervený indikátor nebolo vidie. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z náradia a ublízi vám alebo osobám v okolí. · Akumulátor neinstalujte nasilu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne.
Systém ochrany batérie Batéria je vybavená systémom ochrany, ktorý automaticky prerusí výstupný výkon pre dosiahnutie maximálnej zivotnosti. Náradie sa pocas prevádzky zastaví v prípade, ak náradie a/alebo akumulátor budú v rámci nasledujúcich situácií. Toto zastavenie je spôsobené aktivovaním systému ochrany a nepredstavuje chybu náradia. · Pokia je náradie preazené:
V takomto prípade uvonite vypínac, vyberte akumulátor, odstráte prícinu preazenia; následne vypínac opätovne potiahnite a náradie spustite. · Pokia budú clánky akumulátora horúce: Ak v prípade akejkovek cinnosti vypínaca zostane motor zastavený. Vtedy prestate náradie pouzíva a nechajte kazetu akumulátora vychladnú. · Pokia je zostatková kapacita nabitia akumulátora nízka: Ak potiahnete vypínac, motor sa rozbehne, ale sa coskoro zastaví. V takomto prípade, aby ste zabránili nadmernému vybíjaniu, vyberte akumulátor z náradia a nabite ho.
Zapínanie
Fig.2
POZOR: · Pred vlozením bloku akumulátora do nástroja sa
vzdy presvedcite, ci vypínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície "OFF".

40

Ak chcete nástroj zapnú, jednoducho potiahnite spínac. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsacie tlacidlo. Zastavíte ho uvonením spínaca.
Prepínanie smeru otácania
Fig.3 Tento nástroj má vratný prepínac na zmenu smeru otácania. Zatlacte pácku vratného prepínaca zo strany A pre otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek alebo zo strany B pre otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Ke je pácka vratného prepínaca v neutrálnej polohe, spúsací prepínac sa nedá potiahnu.
POZOR: · Pred zacatím cinnosti vzdy skontrolujte smer
otácania. · Vratný prepínac pouzívajte len po úplnom
zastavení nástroja. Pri zmene smeru otácania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poskodi. · Ke nástroj nepouzívate, pácku vratného prepínaca vzdy prepnite do neutrálnej polohy.
Zmena otácok
Fig.4 Rýchlos zmeníte vypnutím nástroja a následným posunutím pácky vratného prepínaca na stranu "2" (vyssia rýchlos) alebo stranu "1" (nizsia rýchlos). Pred pouzitím skontrolujte, ci pácka vratného prepínaca je nastavená v správnej polohe. Pre vasu cinnos zvote správnu rýchlos.
POZOR: · Rýchlostnú radiacu páku vzdy nastavte úplne do
správnej polohy. Ak je pri prevádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa môze poskodi. · Rýchlostnú radiacu páku nepouzívajte, ke je nástroj spustený. Nástroj sa môze poskodi.
Výber funkcie nástroja
Fig.5 Pracovný rezim sa na tomto nástroji prepína pomocou krúzku na zmenu funkcie. Pomocou tohto krúzku vyberte jeden z troch rezimov vhodných pre vase pracovné potreby. Len pre otácanie otocte krúzkom tak, aby sípka na tele nástroja ukazovala na znacku na krúzku. Pre otácanie s príklepom otocte krúzkom tak, aby sípka ukazovala na znacku na krúzku. Pre otácanie so zasúvaním otocte krúzkom tak, aby sípka ukazovala na znacku na krúzku.
POZOR: · Krúzok vzdy nastavte správne na znacku
pozadovaného rezimu. Ak je pri prevádzke nástroja krúzok umiestnený v polovici vzdialenosti medzi znackami rezimu, nástroj sa môze poskodi.

Nastavenie uahovacieho momentu
Fig.6 Uahovací moment je mozné nastavi v 16 krokoch otocením nastavovacieho krúzku tak, ze jeho stupnica sa vyrovná so sípkou na tele nástroja. Uahovací moment je minimálny, ke je císlo 1 v jednej rovine so sípkou, a maximálny, ke je so sípkou v jednej rovine císlo 16. Pred skutocnou prevádzkou do obrobku alebo kúska rovnakého materiálu zaskrutkujte skúsobnú skrutku, aby ste zistili, ktorá úrove momentu je potrebná pre konkrétne pouzitie.
MONTÁZ
POZOR: · Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy
skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a kazeta akumulátora je vybratá.
Montáz alebo demontáz skrutkovaca alebo vrtáka
Fig.7 Otocte objímkou proti smeru pohybu hodinových ruciciek a skucovadlo sa otvorí. Vlozte vrták do skucovadla az na doraz. Otácaním objímky v smere pohybu hodinových ruciciek dotiahnite skucovadlo. Vrták vyberiete otácaním objímky proti smeru pohybu hodinových ruciciek.
PRÁCA
Vtanie s príklepom
POZOR: · Pri dokoncovaní priechodného otvoru môze dôjs k
náhlej reakcii náradia, ke sa otvor zanesie úlomkami materiálu alebo pri náraze na spevujúce tyce v betóne. Najskôr otocte krúzkom voby rezimu tak, aby sípka na tele nástroja ukazovala na znacku . Pri tejto operácii sa môze nastavovací krúzok vyrovna v ktorejkovek úrovni krútiaceho momentu. Pouzite vrták s hrotom z tvrdokovu (volfrám-karbid). Vrták nastavte do pozadovanej polohy pre hbku otvoru a stlacte vypínac. Nevyvíjajte na náradie tlak. Mensím tlakom dosiahnete vyssiu efektivitu práce. Drzte náradie presne v potrebnej polohe, aby vrták neskzol mimo vtaný otvor. Nevyvíjajte väcsí tlak, ke sa otvor zanesie úlomkami materiálu. Namiesto toho nechajte nástroj na voný chod a trocha povytiahnite vrták z otvoru. Po niekokonásobnom zopakovaní sa otvor vycistí a môzete pokracova vo vtaní.
Ofukovací balónik (zvlástne príslusenstvo)
Fig.8 Ofukovací balónik slúzi na vycistenie vyvtaného otvoru od prachu.

41

Skrutkovanie
Fig.9 Najskôr otocte krúzkom voby rezimu tak, aby sípka na tele nástroja ukazovala na znacku . Pre svoju prácu nastavte nastavovací krúzok na správnu momentovú úrove. Potom postupujte poda alsích pokynov. Hrot skrutkovaca vlozte do hlavicky skrutky a zatlacte na nástroj. Pomaly spustite nástroj a postupne zvysujte rýchlos. Prepínac uvonite, ke sa spojka pripojí.

POZOR:
· Uistite sa, ze skrutkovac je vlozený priamo v hlave skrutky, v opacnom prípade sa môze skrutka alebo skrutkovac poskodi.
POZNÁMKA:
· Pri skrutkovaní závrtiek predvtajte vodiaci otvor, aby bolo skrutkovanie ahsie a zabránili ste stiepeniu obrobku. Pozrite tabuku.

Menný priemer závrtky (mm)

Odporúcaný rozmer vodiaceho vrtu (mm)

3,1 3,5 3,8 4,5 4,8 5,1 5,5 5,8 6,1 006421

2,0 - 2,2 2,2 - 2,5 2,5 - 2,8 2,9 - 3,2 3,1 - 3,4 3,3 - 3,6 3,7 - 3,9 4,0 - 4,2 4,2 - 4,4

Vtanie Najprv otocte nastavovací krúzok tak, aby ukazovácik smeroval k oznaceniu . Potom postupujte poda alsích pokynov.

POZOR:
· Nadmerným tlakom na nástroj vtanie neurýchlite. V skutocnosti tento nadmerný tlak vedie len k poskodeniu hrotu vásho vrtáka, znízeniu úcinnosti nástroja a skráteniu jeho zivotnosti.
· V case prerázania otvorom pôsobí na nástroj/vrták veká sila. Nástroj drzte pevne a bute opatrní, ke vrták zacne prenika obrobkom.
· Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoni prepnutím prepínaca smeru otácania do opacnej polohy. Pokia vsak nástroj nedrzíte pevne, môze necakane vyskoci.
· Malé diely vzdy upínajte do zveráka ci do podobného upevovacieho zariadenia.
· Ak sa s nástrojom pracuje priebezne, az kým sa
kazeta batérie nevybije, nechajte nástroj odpocíva po dobu 15 minút pred vlozením nabitej batérie.
Vtanie do dreva Ak vtate do dreva, najlepsie výsledky dosiahnete pouzitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca
skrutka uahcuje vtanie tým, ze vahuje vrták do dreva.

Vtanie do kovu Aby ste zabránili skznutiu vrtáku na zaciatku vtania, urobte si v mieste, kde chcete vta, pomocou kladiva a jamkovaca jamku. Nasate hrot vrtáka na túto jamku a zacnite vta. Pri vtaní do kovov pouzívajte reznú kvapalinu. Výnimkou je zelezo a mosadz, ktoré sa majú vta nasucho.
ÚDRZBA
POZOR: · Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy
skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. · Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nic podobné. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Kvôli zachovaniu BEZPECNOSTI a SPOAHLIVOSTI výrobkov musia by opravy a akákovek alsia údrzba ci nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s pouzitím náhradných dielov Makita.
VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO
POZOR: · Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov moze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa mozu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Vrtáky · Kladivový vrták s hrotom volfrám-karbid · Vrták Philips · Drázkovaný vrták · Vrták · Ofukovací balónik · Ochranné okuliare · Rôzne druhy originálnych blokov akumulátorov a nabíjaciek · Montáz podusky · Vlnený kryt · Penová lestiaca poduska · Plastový kufrík
POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia náradia vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný.

42

CESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda vseobecného vyobrazení

1-1. Cervený indikátor 1-2. Tlacítko 1-3. Akumulátor
2-1. Spous 3-1. Pepínací pácka smru otácení 4-1. Pácka regulace otácek

5-1. Stavcí prstenec 5-2. Volic provozního rezimu 5-3. Dílek
5-4. Sipka 6-1. Stavcí prstenec 6-2. Volic provozního rezimu

6-3. Dílek 6-4. Sipka 7-1. Objímka 8-1. Vyfukovací nástroj

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model

HP347D

HP457D

Beton

10 mm

13 mm

Výkony

Ocel Devo Vrut do deva Sroub do kovu

10 mm 25 mm 5,1 mm x 63 mm

6 mm

13 mm 36 mm 6 mm x 75 mm

Otácky naprázdno (min-1)

Vysoké (2) Nízké (1)

0- 1 400 0 - 400

Pocet píklep za minutu (min-1)

Vysoké (2) Nízké (1)

0 - 21 000 0 - 6 000

Celková délka

Severní/Jizní Amerika Ostatní zem
Hmotnost netto

216 mm 1,5 kg

246 mm 239 mm 1,7 kg

Jmenovité naptí

14,4 V DC

· Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní.

· Technické údaje a blok akumulátoru se mohou v rzných zemích lisit.

· Hmotnost s blokem akumulátoru dle EPTA ­ Procedure 01/2003

18 V DC

ENE039-1
Urcení nástroje Nástroj je urcen k píklepovému vrtání do cihel, betonu a kamene a dále pro bezpíklepové vrtání do deva, kov, keramických materiál a plast.
ENG905-1
Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN60745:

ENG900-1
Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN60745:
Model HP347D Pracovní rezim: Píklepové vrtání do betonu Vibracní emise (ah,ID) : 9,0 m/s2 Nejistota (K): 2,0 m/s2

Model HP347D
Hladina akustického tlaku (LpA): 82 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 93 dB(A) Nejistota (K): 3 dB (A)
Model HP457D
Hladina akustického tlaku (LpA): 81 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 92 dB(A) Nejistota (K): 3 dB (A)
Pouzívejte ochranu sluchu

Pracovní rezim: vrtání do kovu Vibracní emise (ah,D) : 2,5 m/s2 nebo ménì Nejistota (K): 1,5 m/s2
Model HP457D Pracovní rezim: Píklepové vrtání do betonu Vibracní emise (ah,ID) : 7,0 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2
Pracovní rezim: vrtání do kovu Vibracní emise (ah,D) : 2,5 m/s2 nebo ménì Nejistota (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
· Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla zmena v souladu se standardní testovací metodou a mze být vyuzita ke srovnávání náadí mezi sebou.
· Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovnz vyuzít k pedbznému posouzení vystavení jejich

43

vlivu.

VAROVÁNÍ:
· Emise vibrací bhem skutecného pouzívání elektrického náadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lisit v závislosti na zpsobu pouzití náadí.
· Na základ odhadu vystavení úcinkm vibrací v aktuálních podmínkách zajistte bezpecnostní opatení k ochran obsluhy (vezmte v úvahu vsechny cásti pracovního cyklu, mezi nz patí krom doby pracovního nasazení i doba, kdy je náadí vypnuto nebo pracuje ve volnobhu).

Pouze pro zem Evropy

ENH101-15

Prohlásení ES o shod Spolecnost Makita Corporation jako odpovdný výrobce prohlasuje, ze následující zaízení Makita: popis zaízení: Akumulátorový píklepový vrtací sroubovák c. modelu/ typ: HP347D,HP457D vychází ze sériové výroby
A vyhovuje následujícím evropským smrnicím: 2006/42/EC
Zaízení bylo rovnz vyrobeno v souladu s následujícími normami ci normativními dokumenty:
EN60745
Technická dokumentace je k dispozici u naseho
autorizovaného zástupce v Evrop: Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

23.8.2010

GEB056-3
BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ K AKUMULÁTOROVÉMU
VRTACÍMU KLADIVU
1. Bhem píklepového vrtání pouzívejte ochranu sluchu. Pílisný hluk mze zpsobit ztrátu sluchu.
2. Pouzijte pomocné drzadlo (drzadla), pokud je k náadí dodáno. Ztráta kontroly nad náadím mze zpsobit zranní.
3. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu nástroj z píslusenství se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. Nástroje z píslusenství mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem.
4. Dbejte, abyste vzdy mli pevnou oporu nohou. Pracujete-li ve výskách, dbejte, aby pod vámi nikdo nebyl.
5. Náadí drzte pevn. 6. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 7. Nenechávejte nástroj bzet bez dozoru.
Pracujte s ním, jen kdyz jej drzíte v rukou. 8. Bezprostedn po ukoncení práce se
nedotýkejte nástroje ani dílu; mohou dosahovat velmi vysokých teplot a popálit pokozku. 9. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je nevdechovali nebo se jich nedotýkali. Pectte si bezpecnostní materiálové listy dodavatele.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.

000230

Tomoyasu Kato editel
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1
Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí
UPOZORNNÍ Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Pi nedodrzení upozornní a pokyn mze dojít k úrazu elektrickým proudem, pozáru nebo váznému zranní.
Vsechna upozornní a pokyny si
uschovejte pro budoucí potebu.

VAROVÁNÍ:

NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti

výrobku (získaný na základ opakovaného

pouzívání) vedly k zanedbání dodrzování

bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek.

NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ nebo nedodrzení

bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu

k obsluze mze zpsobit vázné zranní.

ENC009-1

DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY

AKUMULÁTOR
1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) baterii a (3) výrobku vyuzívajícím baterii.
2. Akumulátor nedemontujte.

44

3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit provoz. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu.
4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku.
5. Akumulátor nezkratujte:
(1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým
materiálem. (2) Akumulátor neskladujte v nádob s jinými
kovovými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Akumulátor nevystavujte vod ani desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu.
6. Neskladujte nástroj a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50  C (122  F).
7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout.
8. Dávejte pozor, abyste baterii neupustili ani s ní
nenarázeli.
9. Nepouzívejte poskozené akumulátory.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte ped tím, nez dojde k
úplnému vybití baterie.
Pokud si povsimnete snízeného výkonu
nástroje, vzdy jej zastavte a dobijte
akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor.
Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor nabíjejte pi pokojové teplot v
rozmezí od 10  C do 40  C (50  F - 104  F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout.

POPIS FUNKCE
POZOR: · Ped nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho
funkce se vzdy pesvdcte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor.
Instalace a demontáz akumulátoru
Fig.1 · Ped nasazením ci sejmutím bloku akumulátoru
náadí vzdy vypnte. · Jestlize chcete blok akumulátoru vyjmout, vysute
jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. · Pi instalaci akumulátoru vyrovnejte jazýcek na bloku akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasunujte vzdy nadoraz, az zacvakne na místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. Zasute akumulátor zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. · Pi vkládání akumulátoru nepouzívejte pílisnou sílu. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn.
Systém ochrany akumulátoru K zajistní dlouhé zivotnosti je blok akumulátoru vybaven systémem ochrany, jenz automaticky vypne výstupní výkon. Náadí se bhem provozu vypne, pokud budou akumulátor nebo samotné náadí vystaveny níze uvedeným podmínkám. Pícinou vypnutí je aktivace systému ochrany ­ nejedná se o zádné problémy s náadím. · Pi petízení náadí:
Uvolnte spous, vyjmte blok akumulátoru, odstrate píciny petízení, potom spous znovu stisknte a obnovte cinnost. · Pehátí clánk akumulátoru: Pi jakémkoli pepínání spoust zstane motor stát. Pestate náadí pouzívat a nechte vychladnout blok akumulátoru. · Nízká úrove zbývající energie akumulátoru: Po stisknutí spoust se motor znovu rozebhne, avsak brzy se zastaví. V takovém pípad vyjmte blok akumulátoru z náadí a nabijte jej, abyste zamezili pílis hlubokému vybití akumulátoru
Zapínání
Fig.2
POZOR: · Ped vlozením akumulátoru do nástroje vzdy
zkontrolujte správnou funkci spoust a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy.

45

Chcete-li nástroj uvést do chodu, stací stisknout jeho spous. Otácky nástroje se zvtsují zvýsením tlaku vyvíjeného na spous. Chcete-li nástroj vypnout, uvolnte spous.
Pepínání smru otácení
Fig.3 Tento nástroj je vybaven pepínacem smru otácení. Stisknutím pácky pepínace smru otácení v poloze A se nástroj otácí ve smru hodinových rucicek, zatímco pi stisknutí v poloze B proti smru hodinových rucicek. Je-li pácka pepínace smru otácení v neutrální poloze, nelze stisknout spous nástroje.
POZOR: · Ped zahájením provozu vzdy zkontrolujte
nastavený smr otácení. · S pepínacem smru otácení manipulujte az poté,
co nástroj dosáhne úplného klidu. Provedete-li zmnu smru otácení ped zastavením nástroje, mze dojít k jeho poskození. · Pokud nástroj nepouzíváte, vzdy pesute pepínac smru otácení do neutrální polohy.
Zmna otácek
Fig.4 Chcete-li zmnit otácky, nejdíve nástroj vypnte a poté pesute pácku regulace otácek do polohy ,,2" pro vysoké otácky nebo do polohy ,,1" pro nízké otácky. Ped zahájením provozu dbejte, aby byla pácka regulace otácek umístna ve správné poloze. Pouzívejte otácky odpovídající provádné cinnosti.
POZOR: · Pácku regulace otácek vzdy pesute úpln do
správné polohy. Budete-li nástroj pouzívat s páckou regulace otácek umístnou mezi symboly ,,1" a ,,2", mze dojít k poskození nástroje. · Nemanipulujte s páckou regulace otácek, je-li nástroj v provozu. Mze dojít k poskození nástroje.
Výbr provozního rezimu
Fig.5 Tento nástroj je vybaven prstencem pepínání provozního rezimu. Pomocí tohoto prstence vyberte jeden ze tí rezim, který je vhodný pro provádnou práci. Chcete-li pouze otácet, otocte prstenec tak, aby sipka na tlese nástroje smovala k symbolu na prstenci. Pozadujete-li otácení s píklepem, otocte prstenec tak, aby sipka smovala k symbolu na prstenci. Pozadujete-li otácení se spojkou, otocte prstenec tak, aby sipka smovala k symbolu na prstenci.
POZOR: · Prstenec vzdy nastavte správn na symbol
potebného provozního rezimu. Budete-li nástroj provozovat s prstencem pesunutým do polohy mezi symboly rezim, mze dojít k poskození nástroje.

Seízení utahovacího momentu
Fig.6 Utahovací moment lze seizovat v sestnácti krocích otácením stavcího prstence tak, aby byly dílky jeho stupnice vyrovnány se sipkou na tle nástroje. Utahovací moment je nastaven na nejmensí hodnotu, je-li se sipkou vyrovnána císlice 1. Na nejvtsí hodnotu je nastaven tehdy, kdyz je se sipkou vyrovnána císlice 16. Ped zahájením pracovního postupu zasroubujte do materiálu nebo vzorku stejného materiálu zkusební sroub a ovte, jaký utahovací moment odpovídá vasemu konkrétnímu pouzití.
MONTÁZ
POZOR: · Ped provádním libovolných prací na nástroji se
vzdy pesvdcte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor.
Instalace a demontáz sroubováku a vrtáku
Fig.7 Otácením objímky proti smru hodinových rucicek rozevete celisti sklícidla. Zasute vrták co nejdále do sklícidla. Utáhnte sklícidlo otácením objímky ve smru hodinových rucicek. Chcete-li vrták vyjmout, otácejte objímkou proti smru hodinových rucicek.
PRÁCE
Rezim vrtání s píklepem
POZOR: · V okamziku, kdy vrták vniká do materiálu, psobí
na nástroj a na vrták obrovské a náhlé kroutivé síly, pokud dojde k ucpání otvoru tískami a cásticemi nebo pi nárazu do vyztuzovacích tycí umístných v betonu. Nejdíve otocte prstenec pepínání provozního rezimu tak, aby sipka na tle nástroje smovala k symbolu . Pi této operaci lze stavcí prstenec umístit na libovolnou úrove utahovacího momentu. Pouzívejte pouze pracovní nástroj s ostím z karbidu wolframu. Umístte pracovní nástroj na pozadované místo otvoru a stisknte spous. Na nástroj nevyvíjejte pílis velkou sílu. Nejlepsích výsledk dosáhnete pomocní mírného tlaku. Udrzujte nástroj v aktuální poloze a dávejte pozor, aby nevyklouzl z otvoru. Dojde-li k ucpání otvoru tískami nebo cásticemi, nevyvíjejte na nástroj vtsí tlak. Místo toho nechejte bzet nástroj ve volnobhu a cástecn z otvoru vytáhnte pracovní nástroj. Budete-li tento postup nkolikrát opakovat, otvor se vycistí a budete moci pokracovat v dalsím vrtání.

46

Vyfukovací nástroj (volitelné píslusenství)
Fig.8 Po vyvrtání otvoru pouzijte k odstranní prachu z otvoru vyfukovací nástroj.
Sroubování
Fig.9 Nejdíve otocte prstenec pepínání provozního rezimu tak, aby sipka na tle nástroje smovala k symbolu . Nastavte stavcí prstenec na správný utahovací moment odpovídající provádné cinnosti. Poté postupujte následovn. Nasate hrot sroubovákového nástavce na hlavu sroubu a vyvite na nástroj tlak. Pomalu uvete nástroj do chodu a poté otácky postupn zvysujte. Jakmile zacne prokluzovat spojka, uvolnte spous nástroje.

POZOR: · Dbejte, aby byl sroubovákový nástavec nasazen
kolmo na hlavu sroubu. V opacném pípad mze dojít k poskození sroubu a/nebo nástavce.
POZNÁMKA: · Pi sroubování vrut do deva pedvrtejte do
materiálu otvory, aby se usnadnilo sroubování a zamezilo rozstpení materiálu. Viz schéma.

Jmenovitý prmr vrutu do deva (mm)
3,1 3,5 3,8 4,5 4,8 5,1 5,5 5,8 6,1 006421

Doporucený prmr pedvrtaného otvoru (mm)
2,0 - 2,2 2,2 - 2,5 2,5 - 2,8 2,9 - 3,2 3,1 - 3,4 3,3 - 3,6 3,7 - 3,9 4,0 - 4,2 4,2 - 4,4

Vrtání Nejdíve otocte stavcí prstenec tak, aby byl ukazatel vyrovnán se symbolem . Poté postupujte následovn.

POZOR:
· Nadmrným tlakem na nástroj vrtání neurychlíte. Ve skutecnosti tento nadmrný tlak vede jen k poskození hrotu vaseho vrtáku, snízení úcinnosti nástroje a zkrácení jeho zivotnosti.
· V okamziku, kdy nástroj/vrták vniká do materiálu,
psobí na nástroj a na vrták obrovské síly. Drzte nástroj pevn a dávejte pozor, jakmile vrták zacne pronikat do dílu.
· Uvíznutý vrták lze jednoduse uvolnit pepnutím pepínace smru otácení do opacné polohy. Pokud vsak nástroj nedrzíte pevn, mze necekan vyskocit.
· Malé díly vzdy upínejte do svráku ci do podobného upevovacího zaízení.
· Je-li nástroj provozován nepetrzit az do vybití akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabitého
akumulátoru ped dalsím pokracováním v práci v

klidu po dobu 15 minut. Vrtání do deva Vrtáte-li do deva, nejlepsích výsledk dosáhnete pouzitím vrták do deva s vodicím sroubem. Vodicí sroub usnaduje vrtání tím, ze vtahuje vrták do deva. Vrtání do kovu Abyste zabránili sklouznutí vrtáku na zacátku vrtání, udlejte si v míst, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a dlcíku dlek. Nasate hrot vrtáku na tento dlek a zacnte vrtat. Pi vrtání do kov pouzívejte eznou kapalinu. Výjimkou je zelezo a mosaz, které se mají vrtat nasucho.
ÚDRZBA
POZOR: · Ped zahájením kontroly nebo údrzby nástroje se
vzdy pesvdcte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen akumulátor. · Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. Kvli zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými servisními stedisky firmy Makita a s pouzitím náhradních díl Makita.
VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ
POZOR: · Pro vás nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporucujeme pouzívat toto píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství a nástavce lze pouzívat pouze pro jejich stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na vase místní servisní stedisko firmy Makita. · Vrtáky · Píklepový vrták s ostím z karbidu wolframu · Kízový nástavec · Sroubovákový nástavec s plochým bitem · Nástavec s vnitním sestihranem · Vyfukovací nástroj · Ochranné brýle · Rzné typy originálních akumulátor a nabíjecek Makita · Sestava pryzové podlozky · Vlnný cepecek · Pnový lesticí kotouc · Plastový kufík
POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k zaízení pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit.

47

885011A977

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.ma48kita.com



References

GPL Ghostscript 9.55.0