User Guide for Druck models including: DPI611 Portable Pressure Calibrator, DPI611, Portable Pressure Calibrator, Pressure Calibrator, Calibrator

K0565

113005106

Download

DPI 611 Pressure Calibrator | Druck

Installation Guide - DPI611

DPI611-07G | Calibrador de presión Druck DPI 611, presión de -1bar → 2bar | RS


File Info : application/pdf, 108 Pages, 5.43MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

A700000011072299
DPI611

Portable Pressure Calibrator Safety and Quick Start Guide

English Cestina Dansk Deutsch Español Français Italiano Latviesu Lietuvi Magyar Nederlands Norsk Polski Português Român Svenska Türkçe  



1 ­ 4 5 ­ 8 9 ­ 12 13 ­ 18 19 ­ 22 23 ­ 28 29 ­ 32 33 ­ 36 37 ­ 40 41 ­ 46 47 ­ 50 51 ­ 54 55 ­ 60 61 ­ 64 65 ­ 70 71 ­ 74 75 ­ 78 79 ­ 84 85 ­ 90
91 ­ 94
95 ­ 100

Druck.com

A1
1 3
2

4 6
8

A2

5 7

9

10

11

Copyright 2014 Baker Hughes Company. English­DPI611 Safety and Quick Start Guide | i

A4
Copyright 2014 Baker Hughes Company. ii | DPI611 Safety and Quick Start Guide­English

mA-

mA+

V

Vo

1

mA 24V

30V

DPI611

Max

mA-

mA+

V

Vo

2

mA 24V

30V

DPI611

Max

mA-

mA+

V

Vo

3

mA 24V

30V

DPI611

Max

mA-

mA+

V

Vo

4

mA 24V

30V

DPI611

Max

mA-

mA+

V

Vo

5

mA 24V

30V

DPI611

Max

A5 A6

1

2

3

4

5

Copyright 2014 Baker Hughes Company. English­DPI611 Safety and Quick Start Guide | iii

A7

1

2

3

a. NPT

4 b. (G)/BSPP PEDU
c. (G)/BSPP 3EDU

A8

Copyright 2014 Baker Hughes Company. iv | DPI611 Safety and Quick Start Guide­English

Introduction
The DPI611 is a battery-powered instrument for electrical measure and source operations. You can use the touchscreen to display the different parameters. The DPI611 instrument measures and displays Pneumatic Pressure/Vacuum generated by the instrument. The range of pressure generation is dependent on the model selected.
Models
The DPI611 models are listed below:

Model DPI611-05G

Pressure Range -1 to 1 barg (-14.5 to 15 psig)

DPI611-07G

-1 to 2 barg (-14.5 to 30 psig)

DPI611-10G

-1 to 7 barg (-14.5 to 100 psig)

DPI611-11G

-1 to 10 barg (-14.5 to 150 psig)

DPI611-13G

-1 to 20 barg (-14.5 to 300 psig)

Safety
The manufacturer has designed this equipment to be safe when operated using the procedures detailed in this manual. Do not use this equipment for any other purpose than that stated, the protection provided by the equipment may be impaired.
This publication contains operating and safety instructions that must be followed to make sure of safe operation and to maintain the equipment in a safe condition. The safety instructions are either warnings or cautions issued to protect the user and the equipment from injury or damage.
Use qualified technicians1 and good engineering practice for all procedures in this publication.
Pressure
Do not apply pressures greater than the maximum working pressure to the equipment.
Maintenance
The equipment must be maintained using the procedures in this publication. Further manufacturer's procedures should be done by an authorized service agents or the manufacturer's service departments.
Technical Advice
For technical advice contact the manufacturer.

Symbols

Symbol

Description
This equipment meets the requirements of all relevant European safety directives. The equipment carries the CE mark.
This equipment meets the requirements of all relevant UK Statutory Instruments. The equipment carries the UKCA mark.
This symbol, on the equipment, indicates that the user should read the user manual.

This symbol, on the equipment, indicates a warning and that the user should refer to the user manual.

USB ports: Type A; Mini-type B connector.

On / Off

Ground (Earth)
Druck is an active participant in the UK and EU Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) take-back initiative (UK SI 2013/3113, EU directive 2012/19/EU).
The equipment that you bought has required the extraction and use of natural resources for its production. It may contain hazardous substances that could impact health and the environment.
In order to avoid the dissemination of those substances in our environment and to diminish the pressure on the natural resources, we encourage you to use the appropriate take-back systems. Those systems will reuse or recycle most of the materials of your end life equipment in a sound way. The crossed-out wheeled bin symbol invites you to use those systems.
If you need more information on the collection, reuse, and recycling systems, please contact your local or regional waste administration.
Please visit the link below for take-back instructions and more information about this initiative.

https://druck.com/weee
Note: More marks and symbols are specified in the User Manual (Druck DPI611 Pressure Calibrator, K0571).

1. A qualified technician must have the necessary technical knowledge, documentation, special test equipment and tools to carry out the required work on this equipment.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. English­DPI611 Safety and Quick Start Guide | 1

General Warnings
WARNING Do not use with media that has
an oxygen concentration > 21 % or other strong oxidizing agents.
This product contains materials or fluids that may degrade or combust in the presence of strong oxidizing agents.
Before using this instrument, read and understand the "Safety" section, the user manual and the instructions for the accessories / options / equipment you are using it with.
Read and understand the applicable local safety procedures.
It is dangerous to ignore the specified warnings.
It is dangerous to ignore the specified limits for the instrument or to use the instrument when it is not in its normal condition. Use the applicable protection and obey all safety precautions.
Do not use the instrument in locations with explosive gas, vapor or dust. There is a risk of an explosion.
Do not use damaged equipment and use only original parts supplied by the manufacturer.
Electrical Warnings
WARNING To prevent electrical shocks or
damage to the instrument, do not connect more than 30 V between the terminals, or between the terminals and the ground (earth).
This instrument uses standard AA size batteries or optional lithium-ion rechargeable battery pack. To prevent an explosion or fire, do not short circuit, crush or disassemble.
To prevent battery leakage or heat generation, only use the Druck specified battery, power supply and battery charger. The power supply is only specified for operation in the temperature range 0 to 40 °C (32 to 104 °F).
Pressure Warnings
WARNING It is dangerous to attach an
external source of pressure to a DPI611 pressure station. Use only the internal mechanisms to set and control pressure in the pressure station.
To prevent a dangerous release of pressure, isolate and bleed the system before disconnecting a pressure connection.

General Cautions
CAUTION To prevent damage to the
display, do not use sharp objects on the touch-screen.
Removal of power without appropriately shutting down the DPI611 can lead to loss of date and time; if it happens, reset the date and time upon restart.
To prevent damage to the DPI611, only use it within the specified pressure limit.
To prevent damage to the instrument, do not allow dirt into the pressure mechanism. Clean any attached equipment before connection.
This instrument is not suitable for permanent outdoor installation.

1. Overview

1.1 Parts List
Refer to Figure A1 and the table below:

Item Description

1 On/Off button.

2 Pump mechanism.

3 Pneumatic volume adjuster.

4 Test port: To attach the device under test.

5

Pneumatic pressure release valve to release pressure in the system.

6

CH1 connectors for: Voltage (V); Current (mA+, mA-); Switch operation.

7

Isolated CH2 connectors for: Voltage (V); 24 V loop power supply (24 V).

Liquid Crystal Display (LCD): Color display with touch8 screen. To make a selection, lightly tap on the
applicable display area.

9

+5 V DC power input socket. This supply also charges the optional battery pack.

USB type A connector for connections to external 10 peripherals (USB flash memory or optional external
modules).

11

USB mini-type B connector for communication with a computer.

2. Preparation for Use

2.1 Installing the Battery
Refer to Figure A2.
1. Remove the battery cover by unscrewing the retaining screw (B) and lifting the cover upwards.
2. Remove old batteries and dispose of in accordance with local instructions.
3. Place the new batteries in the battery compartment with the correct +/­ orientation.
4. Replace the battery cover by locating the lugs (C) inside the slots (A) and bring down the cover and tighten retaining screw (B).
Note: Use of secondary or rechargeable batteries will give Inaccurate battery life indications.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 2 | DPI611 Safety and Quick Start Guide­English

2.2 Power Adaptor (Optional)
WARNING Use only power adaptor Part no.
IO620-PSU with the instrument. Use of other power adaptors may cause over-heating, this can result in a fire.
Do not let the power adaptor come into contact with any moisture or liquids.

1. Install an accessible power isolator to use as the disconnecting device in the power adaptor supply circuit.
2. The power adaptor input power supply range: 100 ­ 240 VAC, 50 to 60 Hz, 300 ­ 150 mA, Installation Category II.
3. The power adaptor must be supplied by a fused or overload-protected power supply.
4. Connect the power adaptor to the instrument.
5. Switch the power supply on.
3. External Pressure Connection
Use an applicable method to seal the external pressure connections, and then tighten to the applicable torque.

Thread Specification

Maximum Torque

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18.4 lbf.ft)

Attach the pressure adaptor to the DPI611 and tighten to finger tight.
4. Power Modes

4.1 Power On
1. From OFF ­ momentarily press the power button until the logo appears. Refer to Figure A1, Item 1.
4.2 Power Off
1. Press and Release the Power Button:
2. Select SWITCH OFF from the POWERDOWN OPTIONS window displayed.

Note: SWITCH OFF can also be achieved by pressing and holding the power button until the screen is blank.
Use SWITCH OFF to preserve the battery capacity when the instrument is not in use for extended periods of time.
4.3 Standby Mode
Use GO TO STANDBY between jobs to provide a quick start-up.
1. Press and Release Power button:
2. Select GO TO STANDBY from the POWERDOWN OPTIONS window displayed.
4.4 Power up from Standby Mode
When powered up from the standby mode, instrument always opens the last screen shown before going to standby mode.

5. DASHBOARD Navigation
The application DASHBOARD allows quick selection of a function without menus or special keys. The DASHBOARD icons represent the functional applications of the DPI611, for example, the CALIBRATOR application. Touch the appropriate icon to start the application.
5.1 Functions
To change the measure and source functions select the button from the calibrator application screen to enter
the TASK menu. Select CALIBRATOR in the TASK menu to choose from a library of pre-configured TASKs appropriate for common tests. For example: Select the following TASK to test a pressure transmitter and provide 24 V loop power.
To save a TASK in FAVOURITES select the check box, shown below, followed by .
To create a custom TASK select CUSTOM TASK and manually configure the required measure and source functions. CUSTOM TASK tasks can be saved for future use by adding them to FAVOURITES using the Save function in the TASK MENU. Refer to Figure A8 for TASK MENU and calibrator function windows.
5.2 Set Date, Time and Language
To access Date, Time and Language menus: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Themes
Two themes are available: Dark and Light; select the correct theme for the light level using:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Help
Select the HELP icon on the Dashboard to access the manual. All the information required to operate the Druck DPI611 is in the HELP section of the Dashboard which is accessed by selecting:
DASHBOARD >> HELP

Copyright 2014 Baker Hughes Company. English­DPI611 Safety and Quick Start Guide | 3

6. Basic Electrical Operations
Refer to Figure A4 and the table below:

Item Description

1

Measure current on CH1, Range ± 55 mA (24 V loop on CH2).

2

Measure current with external loop power (Range: ± 55 mA).

3 Measure DC Volts or DC mV on CH1.

4 Measure DC Volts (10 V) or DC mV (10 V) on CH1.

5 Switch test.
7. Pressure Operations

WARNING Pressurized gases and fluids
are dangerous. Before connecting or disconnecting pressure equipment, safely release all the pressure.

CAUTION To prevent damage to the
pressure station, do not let dirt get into the pressure mechanism. Before connecting equipment, make sure it is clean or use the applicable dirt trap.

7.1 Release the Pressure/Attach the Device Under Test
1. Open the pressure release valve (one turn) (Ref: Figure A5).
2. Use the applicable adaptor to attach the device, (Ref: Figure A7).
7.2 Vacuum Operation
Refer to Figure A6 and the procedure below:
1. Set to vacuum operation (­) (Ref: Item 1).
2. Turn the volume adjuster to mid-range or fully clockwise (Ref: Item 2).
3. Seal the system (Ref: Item 3).
4. Set the approximate vacuum with the pump (Ref: Item 4).
5. Adjust the vacuum with the volume adjuster (Ref: Item 5).
6. On completion of test, open the pressure release valve one turn (Ref: Figure A5) to release vacuum before disconnection of device under test.
7.3 Pressure Operation
Refer to Figure A6 and the procedure below:
1. Set to pressure operation (+) (Ref: Item 1).
2. Turn the volume adjuster to mid-range (Ref: Item 2).
3. Seal the system (Ref: Item 3).
4. Set the approximate pressure with the pump (Ref: Item 4).
5. Adjust the pressure with the volume adjuster (Ref: Item 5).
6. On completion of test, open the pressure release valve one turn (Ref: Figure A5) to release pressure before disconnection of device under test.

8. Specification

8.1 General

Item Display Operating temperature

Specification
LCD: Color display with touch-screen
­10 °C to +50 °C (50 °F to 122 °F) +10 °C to +30 °C (optimized calibration specification) 0 °C ­ 40 °C with optional mains power supply.

Storage temperature

­20 °C to 70 °C (­4 °F to 158 °F)

Ingress protection

IP54 (EN 60529)

Operating humidity

0% to 90% Relative Humidify (RH) non-condensing.

Shock/Vibration

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Class 2.

Operating altitude

Maximum 2000 metres (6560 ft)

EMC Electrical safety

EN 61326 EN 61010-1

Power adaptor

Input range: 100 ­ 240 VAC, 50 to 60 Hz, 300 ­ 150 mA, Installation Category II.

Batteries (Rechargeable) - Li­ion 14.1Wh Druck Part number:

optional

CC3800GE. Nominal voltage 3.7 V

3800 mAh Charge temperature: 0 °

to 40 °C (32 ° to 104 °F) Discharge

temperature: ­10 ° to 60 °C (14 ° to

140 °F). For best battery

performance, keep the temperature

less than 60 °C (140 °F).

Batteries (Nonrechargeable)

8 × AA Alkaline

Pressure safety

Pressure Equipment Directive class: sound engineering practice (SEP) for group 2 fluids.

Pollution degree Operating Environment

2
Indoor use only. Not rated for use in potential explosive atmospheres.

Pressure media

Not rated for oxygen or other explosive gases or liquids.

8.2 Leak Rates

Model DPI611

Leak Rate
0.01 bar/min at 7 bar 0.005 bar/min at 95 % vacuum

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 4 | DPI611 Safety and Quick Start Guide­English

Úvod
Nástroj DPI611 je nástroj napájený pomocí baterie, který je urcený k operacím týkajícím se elektrického mení a urcování zdroje. Pomocí dotykové obrazovky mzete zobrazit rzné parametry. Nástroj DPI611 mí a zobrazuje pneumatický tlak/vakuum generované nástrojem. Rozsah generovaného tlaku se lisí podle vybraného modelu.
Modely
Modely DPI611 jsou uvedeny níze:

Model

Rozsah tlaku

DPI611-05G

-1 az 1 barg (-14,5 az 15 psig)

DPI611-07G

-1 az 2 barg (-14,5 az 30 psig)

DPI611-10G

-1 az 7 barg (-14,5 az 100 psig)

DPI611-11G

-1 az 10 barg (-14,5 az 150 psig)

DPI611-13G

-1 az 20 barg (-14,5 az 300 psig)

Bezpecnost
Výrobce navrhl toto zaízení pro bezpecný provoz pi dodrzování postup podrobn popsaných v této pírucce. Toto zaízení nepouzívejte pro zádný jiný úcel, nez je uvedeno, protoze by mohlo dojít k porusení ochrany, kterou zaízení poskytuje.
Tato publikace obsahuje provozní a bezpecnostní pokyny, které je teba dodrzovat, aby byl zajistn bezpecný provoz a aby bylo zaízení udrzováno v bezpecném stavu. Bezpecnostní pokyny pedstavují bu varování, nebo upozornní, jejichz úcelem je ochrana uzivatele ped zranním a zaízení ped poskozením.
Je teba, aby vsechny postupy uvedené v této publikaci vykonávali kvalifikovaní technici1 v souladu se správnou technickou praxí.
Tlak
Nepouzívejte v zaízení tlak, který je vtsí nez maximální provozní tlak.
Údrzba
Zaízení je teba udrzovat pomocí postup, uvedených v této publikaci. Dalsí postupy výrobce by mli vykonávat autorizovaní servisní technici nebo servisní oddlení výrobce.
Technické poradenství
Potebujete-li technické poradenství, obrate se na výrobce.

Symboly

Symbol

Popis
Toto zaízení spluje pozadavky vsech souvisejících bezpecnostních pedpis EU. Zaízení nese oznacení CE.
Toto zaízení spluje pozadavky vsech souvisejících pedpis Spojeného království. Zaízení nese oznacení UKCA.
Tento symbol uvedený na zaízení oznacuje, ze by si uzivatel ml pecíst uzivatelskou pírucku.

Tento symbol uvedený na zaízení oznacuje varování, ze by uzivatel ml nahlédnout do uzivatelské pírucky.
Porty USB: typ A, konektor mini USB typ B.

ZAP/VYP

Uzemnní
Spolecnost Druck se aktivn podílí na iniciativ zptného odbru odpadních elektrických a elektronických zaízení pro Evropu a Velkou Británii (UK SI 2013/3113, smrnice 2012/19/EU).
Aby mohlo být zaízení, které jste si zakoupili, vyrobeno, bylo poteba vytzit a pouzít urcité pírodní zdroje. Zaízení mze navíc obsahovat nebezpecné látky, které by mohly negativn ovlivnit zdraví clovka a zivotní prostedí.
Aby se tyto látky do prostedí nedostaly a nemohly ho poskodit, a aby se zmensil tlak na pírodní zdroje, vyzýváme vás, abyste vyuzili píslusné systémy zptného odkupu. Tyto systémy zajistí pimené opakované pouzití a recyklaci vtsiny materiál vaseho zaízení, které dosáhlo konce své zivotnosti. K vyuzití tchto systém vás vyzývá symbol peskrtnuté popelnice.
Potebujete-li dalsí informace o systémech odbru, opakovaného pouzití a recyklace, kontaktujte prosím své místní nebo krajské sbrné stedisko odpad.
Dalsí informace o této iniciativ a pokyny ke zptnému odbru zaízení naleznete na odkaze níze.

https://druck.com/weee
Poznámka: Dalsí znacky a symboly jsou uvedeny v uzivatelské pírucce (Tlakové kalibracní zaízení Druck DPI611, K0571).

1. Kvalifikovaný technik musí mít potebné technické znalosti, dokumentaci, zvlástní zkusební zaízení a nástroje, aby mohl vykonávat pozadovanou práci na tomto zaízení.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. cestina­DPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka | 5

Obecná varování
VAROVÁNÍ Nepouzívejte s médii s
koncentrací kyslíku >21 % nebo jinými silnými oxidacními cinidly.
Tento výrobek obsahuje materiály nebo kapaliny, které se mohou v pítomnosti silných oxidacních cinidel rozkládat nebo vznítit.
Ped pouzitím tohoto nástroje si musíte pecíst a porozumt cásti Bezpecnost, uzivatelské pírucce a pokynm týkajících se píslusenství, volitelných doplk a zaízení, které s nástrojem pouzíváte.
Také si musíte pecíst a porozumt píslusným místním bezpecnostním postupm.
Je nebezpecné ignorovat uvedená varování.
Je nebezpecné ignorovat uvedená omezení týkající se nástroje nebo pouzívat nástroj, pokud není v normálním stavu. Pouzívejte píslusné ochranné prostedky a dodrzujte vsechna bezpecnostní opatení.
Nepouzívejte nástroj v místech s výbusným plynem, výpary ani prachem. Hrozí riziko exploze.
Nepouzívejte poskozené vybavení a pouzívejte pouze originální díly dodávané výrobcem.
Elektrická varování
VAROVÁNÍ V rámci prevence úrazu
elektrickým proudem nebo poskození pístroje nepipojujte mezi svorky nebo mezi svorky a uzemnní více nez 30 V.
Tento nástroj pouzívá standardní baterie velikosti AA nebo volitelnou dobíjecí sadu lithium-iontových baterií. Abyste zabránili explozi nebo pozáru, baterie nezkratujte, nedemontujte ani nedovolte, aby doslo k jejich rozdrcení.
Pokud chcete pedejít úniku látek z baterií nebo vytváení tepla, pouzívejte pouze baterie, napájecí zdroj a nabíjecku baterií se specifikací Druck. Napájecí zdroj je urcen pouze k provozu v rozsahu teplot 0 az 40 °C [32 az 104 °F].
Tlaková varování
VAROVÁNÍ Je nebezpecné pipojovat
externí zdroj tlaku k tlakové stanici DPI611. K nastavení a regulaci tlaku v tlakové stanici pouzívejte pouze vnitní mechanismy.
Aby nedoslo k nebezpecnému uvolnní tlaku, systém ped odpojením tlakové pípojky zaizolujte a vypuste.

Obecná opatrnost
UPOZORNNÍ Pokud chcete pedejít
poskození displeje, nedotýkejte se dotykové obrazovky ostrými pedmty.
Perusení napájení bez správného vypnutí nástroje DPI611 mze vést ke ztrát ulozeného data a casu. V takovém pípad po optovném spustní pístroje znovu nastavte datum a cas.
Pokud chcete pedejít poskození nástroje PM 611, pouzívejte jej pouze v rámci uvedeného rozsahu tlaku.
Pokud chcete zabránit poskození nástroje, nedovolte, aby do tlakového mechanismu vnikly necistoty. Ped pipojením vycistte jakékoli pipojené vybavení.
Tento nástroj není vhodný k trvalé instalaci v exteriéru.

1. Pehled

1.1 Seznam díl
Podívejte se na Obrázek A1 a na níze uvedenou tabulku:

Polozka Popis

1 Tlacítko Zap/Vyp.

2 Mechanismus cerpadla.

3 Volic pneumatického objemu.

4 Testovací port: K pipojení testovaného zaízení.

5

Pneumatický tlakový uvolovací ventil umozující uvolnit tlak v systému.

6

Konektory CH1 pro: naptí (V), proud (mA+, mA-), obsluhu spínace.

7

Izolované konektory CH2 pro: naptí (V), 24 V smycku napájecího zdroje (24 V).

Displej LCD (displej z kapalných krystal): Barevný

8

displej s dotykovou obrazovkou. Výbr mzete provést jemným klepnutím na píslusnou oblast

displeje.

9

Vstupní zástrcka napájení +5 V DC. Tento vstup také slouzí k dobíjení volitelné baterie.

Konektor USB typu A k pipojení externích periferních 10 zaízení (pamti flash s rozhraním USB nebo
volitelných externích modul).

11

Konektor USB mini typu B pro komunikaci s pocítacem.

2. Píprava k pouzití

2.1 Instalace baterie
Dalsí informace jsou uvedeny v cásti Obrázek A2.
1. Odstrate kryt baterie odsroubováním pojistného sroubu (B) a zvednutím krytu smrem nahoru.
2. Odstrate staré baterie a zlikvidujte je v souladu s místními pokyny.
3. Umístte nové baterie do prostoru na baterie a dodrzujte správnou orientaci +/­.
4. Nasate kryt baterie umístním výstupk (C) do píslusných otvor (A), kryt sklopte a dotáhnte pojistný sroub (B).
Poznámka: Pouzití sekundárních nebo dobíjecích baterií mze mít za následek nepesné údaje o výdrzi baterie.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 6 | DPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka­cestina

2.2 Síový adaptér (volitelný)
VAROVÁNÍ S nástrojem pouzívejte pouze
síový adaptér s císlem dílu IO620-PSU. Pouzití jiných síových adaptér mze zpsobit pehívání, které mze vést k pozáru.
Zabrate kontaktu síového adaptéru s vlhkostí nebo kapalinami.

1. Provete instalaci pístupného izolacního prvku, který bude pouzíván jako odpojovací zaízení síového adaptéru napájecího okruhu.
2. Rozsah vstupního napájecího naptí síového adaptéru: 100­240 VAC, 50 az 60 Hz, 300­150 mA, zaízení kategorie II.
3. Síový adaptér musí být napájen pes obvod s pojistkou nebo s ochranou proti petízení.
4. Pipojte síový adaptér k pístroji.
5. Zapnte napájení.
3. Externí pipojení tlaku
Pomocí vhodné metody utsnte externí pipojení tlaku a potom dotáhnte na pozadovaný moment.

Specifikace závitu

Maximální moment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm [26 lbf.ft]

ISO 228/1, G1/8

25 Nm [18,4 lbf.ft]

Pipojte tlakový adaptér k nástroji DPI611 a dotáhnte rukou.
4. Rezimy napájení

4.1 Zapnuto
1. Ve stavu VYP ­ krátce stisknte vypínac, dokud se nezobrazí logo spolecnosti. Více informací najdete v Obrázek A1, bod 1.
4.2 Vypnutí
1. Stisknte a uvolnte vypínac:
2. V zobrazeném okn POWERDOWN OPTIONS vyberte moznost SWITCH OFF.

Poznámka: Funkci SWITCH OFF lze také vyvolat stisknutím a podrzením vypínace, dokud nebude obrazovka prázdná.
Funkci SWITCH OFF pouzívejte k setení kapacity baterie, pokud nebude nástroj delsí dobu pouzíván.
4.3 Pohotovostní rezim
Funkci GO TO STANDBY umozující rychlé spustní pouzívejte mezi jednotlivými úkoly.
1. Stisknte a uvolnte vypínac:
2. V zobrazeném okn POWERDOWN OPTIONS vyberte moznost GO TO STANDBY.
4.4 Zapnutí z pohotovostního rezimu
Pi zapnutí z pohotovostního rezimu pístroj vzdy oteve poslední obrazovku, která se zobrazovala ped pechodem do pohotovostního rezimu.

5. Navigace na OVLÁDACÍM PANELU
Aplikace DASHBOARD umozuje rychlý výbr funkcí bez pouzití nabídek nebo zvlástních kláves. Ikony aplikace DASHBOARD pedstavují funkcní aplikace pístroje DPI611 ­ napíklad aplikaci CALIBRATOR. Aplikaci spustíte dotykem píslusné ikony.
5.1 Funkce
Pro zmnu funkce mení a urcení zdroje zvolte tlacítko z aplikacní obrazovky kalibrátoru pro vstup do nabídky
TASK. Výbrem moznosti CALIBRATOR v nabídce TASK vyberte z knihovny pedem nakonfigurovaných úkol vhodných k bzným testm. Napíklad: Vyberte následující TASK pro otestování pevodníku tlaku a poskytování napájení ve 24V smycce.
Pokud chcete ulozit TASK mezi FAVOURITES, vyberte zaskrtávací pole a potom vyberte moznost .
Pokud chcete vytvoit vlastní úkol, vyberte moznost CUSTOM TASK a rucn nakonfigurujte pozadované funkce mení a urcení zdroje. Úkoly CUSTOM TASK lze ulozit k budoucímu pouzití jejich pidáním do seznamu FAVOURITES pomocí funkce Save v TASK MENU. V Obrázek A8 je uvedeno TASK MENU a okna funkcí kalibrátoru.
5.2 Nastavení data, casu a jazyka
Otevení nabídek Date , Time a Language: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Motivy
K dispozici jsou dva motivy: Dark a Light ­ vyberte správný motiv pro úrove osvtlení:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Pomoc
Pírucku otevete výbrem ikony HELP na ovládacím panelu. Cást HELP ovládacího panelu obsahuje vsechny informace potebné k obsluze zaízení Druck DPI611. Nápovdu otevete výbrem následující polozky:
DASHBOARD >> HELP

Copyright 2014 Baker Hughes Company. cestina­DPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka | 7

6. Základní elektrické operace
Podívejte se na Obrázek A4 a na níze uvedenou tabulku:

Polozka Popis

1

Mení proudu na vstupu CH1, rozsah ± 55 mA (24V smycka na CH2).

2

Mení proudu pomocí externí smycky napájení (rozsah: ± 55 mA).

3

Mení stejnosm. naptí (ve Voltech) nebo stejnosm. naptí (v mV) na CH1.

4

Mení stejnosm. naptí (ve Voltech, 10 V) nebo stejnosm. naptí (v miliVoltech, 10 V) na CH1.

5 Test spínace.
7. Tlakové operace

VAROVÁNÍ Plyny a kapaliny pod tlakem
jsou nebezpecné. Ped pipojením nebo odpojením tlakového vybavení bezpecn vypuste vsechen tlak.

UPOZORNNÍ Pokud chcete zabránit
poskození tlakové stanice, nedovolte, aby do tlakového mechanismu vnikly necistoty. Ped pipojením vybavení se ujistte, ze je cisté, nebo pouzijte vhodná opatení k zachycení necistot.

7.1 Uvolnte tlak/Pipojte testované zaízení
1. Otevete uvolovací tlakový ventil (jedna otácka) (ref.: Obrázek A5).
2. Pomocí vhodného adaptéru pipojte zaízení (ref.: Obrázek A7).
7.2 Podtlakové operace
Podívejte se na Obrázek A6 a na níze uvedený postup:
1. Nastavte zaízení na vakuové operace (-) (ref.: polozka c. 1).
2. Otocte volic objemu na prostední hodnotu nebo do krajní polohy ve smru hod. rucicek (ref.: polozka c. 2).
3. Utsnte systém (ref.: polozka c. 3).
4. Nastavte pomocí cerpadla pibliznou hodnotu vakua (ref.: polozka c. 4).
5. Upravte hodnotu vakua pomocí volice objemu (ref.: polozka c. 5).
6. Po dokoncení testu otevete uvolovací tlakový ventil o jednu otácku (ref.: Obrázek A5) a tím uvolnte vakuum ped odpojením testovaného zaízení.
7.3 Tlakové operace
Podívejte se na Obrázek A6 a na níze uvedený postup:
1. Nastavte zaízení na tlakové operace (+) (ref.: polozka c. 1).
2. Otocte volic objemu na prostední hodnotu (ref.: polozka c. 2).
3. Utsnte systém (ref.: polozka c. 3).
4. Nastavte pomocí cerpadla pibliznou hodnotu tlaku (ref.: polozka c. 4).
5. Upravte hodnotu tlaku pomocí volice objemu (ref.: polozka c. 5).
6. Po dokoncení testu otevete uvolovací tlakový ventil o jednu otácku (ref.: Obrázek A5) a tím uvolnte tlak ped odpojením testovaného zaízení.

8. Specifikace

8.1 Obecn

Polozka Displej
Provozní teplota

Specifikace
LCD: Barevný displej s dotykovou obrazovkou
-10 °C az +50 °C [50 °F az 122 °F] +10 °C az +30 °C (optimalizovaná specifikace pro kalibraci) 0 °C az 40 °C s volitelným hlavním napájecím zdrojem.

Teplota pi uskladnní -20 °C az 70 °C [-4 °F az 158 °F]

Stupe krytí

IP54 (EN 60529)

Provozní vlhkost

0% az 90% relativní vlhkost (RH), nekondenzující.

Náraz/vibrace

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F tída 2.

Provozní nadmoská výska

Maximáln 2 000 metr [6 560 stop]

Elektromagnetická kompatibilita
Elektrická bezpecnost

EN 61326 EN 61010-1

Síový adaptér

Vstupní rozsah: 100­240 VAC, 50 az 60 Hz, 300­150 mA, zaízení kategorie II.

Baterie (dobíjecí) ­ volitelné
Baterie (jednorázové)

Li-ion 14,1 Wh Druck, císlo dílu: CC3800GE. Jmenovité naptí 3,7 V 3800 mAh Dobíjecí teplota: 0 ° az 40 °C [32 ° az 104 °F] Vybíjecí teplota: -10 ° az 60 °C [-14 °F az 140 °F] K dosazení nejlepsího výkonu baterií udrzujte teplotu pod úrovní 60 °C [140 °F].
8 × AA alkalické

Tlaková bezpecnost

Smrnice o tlakových zaízeních ­ tída: osvdcená technická praxe (SEP) pro tekutiny skupiny 2.

Stupe znecistní: Provozní prostedí

2
Pouze pro vnitní pouzití. Toto zaízení není hodnoceno pro pouzití v prostedí s nebezpecím výbuchu.

Tlaková média

Toto zaízení není hodnoceno pro kyslík nebo jiné výbusné plyny nebo kapaliny.

8.2 Netsnosti

Model DPI611

Netsnost
0,01 baru/min pi 7 barech 0,005 baru/min pi 95 % vakuu

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 8 | DPI611 Bezpecnostní a strucná pírucka­cestina

Indledning
DPI611 er et batteridrevet instrument til elektrisk måling og kildefunktion. Du kan bruge touchskærmen til at vise de forskellige parametre. DPI611-instrumentet måler og viser pneumatisk tryk/vakuum genereret af instrumentet. Området for trykgenerering afhænger af den valgte model.
Modeller
Se DPI611-modeller nedenfor:

Model

Trykområde

DPI611-05G

-1 til 1 barg (-14,5 til 15 psig)

DPI611-07G

-1 til 2 barg (-14,5 til 30 psig)

DPI611-10G

-1 til 7 barg (-14,5 til 100 psig)

DPI611-11G

-1 til 10 barg (-14,5 til 150 psig)

DPI611-13G

-1 til 20 barg (-14,5 til 300 psig)

Sikkerhed
Producenten har udviklet dette udstyr til at være sikkert, når det betjenes i henhold til procedurerne i denne vejledning. Udstyret må ikke anvendes til andre formål end det angivne, ellers kan den beskyttelse, som udstyret yder, svækkes.
Dette dokument indeholder betjenings- og sikkerhedsanvisninger, som skal følges, for at instrumentet kan anvendes sikkert og holdes i en sikker tilstand. Sikkerhedsanvisningerne er enten advarsler eller forholdsregler, som er angivet for at beskytte brugeren og udstyret mod skader.
Få teknikere med de relevante kvalifikationer1 til at udføre alle procedurer i dette dokument under anvendelse af fagligt anerkendte metoder.
Tryk
Påfør ikke udstyret større tryk end det maksimale arbejdstryk.
Vedligeholdelse
Udstyret skal vedligeholdes i henhold til procedurerne i dette dokument. Yderligere producentprocedurer bør udføres af autoriserede servicerepræsentanter eller af producentens serviceafdelinger.
Teknisk rådgivning
Kontakt producenten ved behov for teknisk rådgivning.

Symboler

Symbol

Beskrivelse
Dette udstyr overholder kravene i alle relevante EUsikkerhedsdirektiver. Udstyret bærer CE-mærket.

Dette udstyr overholder kravene i alle relevante britiske bekendtgørelser (UK Statutory Instruments). Udstyret bærer UKCA-mærket.
Dette symbol på udstyret angiver, at brugeren skal læse brugermanualen.

Dette symbol på udstyret indikerer en advarsel, og at brugeren skal se brugervejledningen.

USB-porte: Type A; stik af minitype B.

Tænd/Sluk

Jord
Druck deltager aktivt i den britiske og europæiske tilbagetagningsordning om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) (UK SI 2013/3113, EUdirektiv 2012/19/EU).
Til fremstillingen af det udstyr, du har købt, har det været nødvendigt at bruge naturressourcer. Det kan indeholde farlige stoffer, der kan påvirke sundheden og miljøet.
Vi anbefaler, at du bruger de relevante tilbagetagningssystemer med henblik på at mindske udslippet af sådanne stoffer i miljøet og presset på naturressourcerne. Disse systemer vil genbruge eller genvinde størsteparten af materialerne af dit gamle udstyr på sikker vis. Symbolet med den overstregede affaldsspand opfordrer dig til at bruge disse systemer.
Hvis du ønsker flere oplysninger om indsamlings-, genbrugs- og genvindingssystemer, kan du kontakte det lokale renovationsselskab.
På linket nedenfor finder du anvisninger i tilbagetagningen og flere oplysninger om initiativet.

https://druck.com/weee
Bemærk: Flere mærker og symboler er angivet i brugervejledningen (Druck DPI611-trykkalibrator, K0571).

1. En kvalificeret tekniker skal have den nødvendige tekniske fagkundskab og dokumentation, særligt testudstyr samt det rigtige værktøj for at udføre det nødvendige arbejde på dette udstyr.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Dansk­DPI611 Sikkerheds- og startvejledning | 9

Generelle advarsler
ADVARSEL Må ikke anvendes sammen
med medier, der har en iltkoncentration > 21 %, eller andre stærke iltningsmidler.
Dette produkt indeholder materialer eller væsker, der kan nedbrydes eller forbrændes i nærheden af stærke iltningsmidler.
Før brug af dette instrument skal du læse afsnittet "Sikkerhed", brugervejledningen samt vejledningen til det tilbehør/ekstraudstyr/udstyr, du bruger sammen med det.
Læs og forstå de gældende lokale sikkerhedsprocedurer.
Det er farligt at ignorere de specificerede advarsler.
Det er farligt at ignorere instrumentets specificerede grænser eller at bruge instrumentet, når det ikke er i normal stand. Brug den relevante beskyttelse, og overhold alle sikkerhedsforanstaltninger.
Brug ikke instrumentet på steder med eksplosiv gas, damp eller støv. Det vil udgøre eksplosionsfare.
Brug ikke beskadiget udstyr, og brug kun originale dele leveret af producenten.
Elektriske advarsler
ADVARSEL For at undgå elektrisk stød
eller skader på produktet må der ikke tilsluttes mere end 30 V mellem klemmerne eller mellem klemmerne og jord.
Dette instrument bruger almindelige AAbatterier eller en valgfri genopladelig litiumionbatteripakke. For at forhindre eksplosion eller brand må du ikke kortslutte, knuse eller skille batteriet ad.
For at forhindre batterilækager eller varmedannelse må du udelukkende bruge det anviste Druck-batteri, strømforsyning og batterioplader. Strømforsyningen er udelukkende specificeret til drift i temperaturområdet 0 til 40 °C.
Trykadvarsler
ADVARSEL Det er farligt at fastgøre en
ekstern trykkilde på en DPI611-trykstation. Brug kun de interne mekanismer til at indstille og styre trykket på trykstationen.
Sørg for at isolere og udlufte systemet, før du afkobler en tryktilslutning, for at forhindre farlig trykudløsning.

Generelle forholdsregler
FORSIGTIG For at forhindre beskadigelse
af skærmen må du ikke bruge skarpe genstande på touchskærmen.
Hvis du frakobler strømmen uden at have lukket DPI611 korrekt ned, kan datoen og klokkeslættet gå tabt. Hvis det sker, skal du nulstille datoen og klokkeslættet ved genstart.
Brug kun DPI611 inden for den angivne trykgrænse for at undgå, at instrumentet beskadiges.
Undgå skader på instrumentet ved at sørge for, at der ikke trænger snavs ind i trykmekanismen. Rengør alt tilslutningsudstyr, inden det tilsluttes.
Instrumentet er ikke egnet til permanent udendørs montering.

1. Oversigt

1.1 Liste over dele
Se Figur A1 og nedenstående tabel:

Element Beskrivelse

1 Tænd/sluk-knap.

2 Pumpemekanisme.

3 Pneumatisk volumenvælger.

4 Testport: Til fastgørelse af enheden under test.

5

Pneumatisk overtryksventil til frigivelse af tryk i systemet.

6

CH1-konnektorer til: spænding (V); strøm (mA+, mA-); afbryderbetjening.

7

Isolerede CH2-konnektorer til: spænding (V); 24 V sløjfestrømforsyning (24 V).

Display med flydende krystaller (LCD): Farvedisplay 8 med touchskærm. Tryk let på det pågældende område
på displayet for at vælge.

9

+5 V DC-strømindgang. Denne forsyning bruges også til opladning af den valgfri batteripakke.

USB type A-konnektor til tilslutning til eksterne perifere 10 enheder (USB-flashhukommelse eller eksterne
moduler som ekstraudstyr).

11

USB-mini-type B-konnektor til kommunikation med computer.

2. Klargøring til brug

2.1 Montering af batteriet
Se Figur A2.
1. Fjern batteridækslet ved at skrue holdeskruen (B) ud og løfte dækslet opad.
2. Fjern de gamle batterier, og bortskaf dem i henhold til lokale anvisninger.
3. Sæt de nye batterier i batterirummet, så +/­ vender rigtigt.
4. Sæt batteridækslet på plads ved at finde fligene (C) inde i hullerne (A), sænke dækslet og tilspænde holdeskruen (B).
Bemærk: Brug af sekundære eller genopladelige batterier giver upræcise indikationer på batteriernes levetid.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 10 | DPI611 Sikkerheds- og startvejledning­Dansk

2.2 Strømadapter (valgfri)
ADVARSEL Brug kun strømadapteren med
delnr. IO620-PSU med instrumentet. Brug af andre strømadaptere kan forårsage overophedning, hvilket kan medføre brand.
Lad ikke strømadapteren komme i kontakt med fugt eller væsker.

1. Monter en tilgængelig strømafbryder, der kan bruges til at frakoble strømmen i strømadapterens forsyningskredsløb.
2. Strømadapterens strømforsyningsområde: 100-240 V AC, 50 til 60 Hz, 300-150 mA, installationskategori II.
3. Strømadapteren skal være forsynet med sikringsafbryder eller overbelastningsbeskyttet strømforsyning.
4. Tilslut strømadapteren til instrumentet.
5. Tænd for strømforsyningen.
3. Ekstern trykforbindelse
Brug en passende metode til forsegling af de eksterne trykforbindelser, og tilspænd med det krævede drejningsmoment.

Gevindspecifikation

Maksimalt drejningsmoment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm

ISO 228/1, G1/8

25 Nm

Fastgør trykadapteren til DPI611, og håndspænd den.
4. Strømtilstande

4.1 Tænd
1. Fra slukket tilstand trykker du kort på tænd/slukknappen, indtil logoet vises. Se Figur A1, punkt 1.
4.2 Sluk
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen:
2. Vælg SWITCH OFF i POWERDOWN OPTIONSvinduet.

Bemærk: Du kan også slukke instrumentet ved at trykke og holde tænd/sluk-knappen inde, indtil skærmen bliver sort.
Brug SWITCH OFF-funktionen for at spare på batteriet, når instrumentet ikke er i brug i længere tid.
4.3 Standbytilstand
Når du bruger GO TO STANDBY-funktionen mellem de enkelte job, starter instrumentet hurtigt op.
1. Tryk kort på tænd/sluk-knappen:
2. Vælg GO TO STANDBY i POWERDOWN OPTIONSvinduet.
4.4 Opstart fra standbytilstand
Når instrumentet tændes fra standbytilstand, åbnes altid det sidst viste skærmbillede, inden standbytilstand blev aktiveret.

5. Brug af DASHBOARD
DASHBOARD giver mulighed for hurtigt valg af en funktion uden brug af menuer eller specialtaster. DASHBOARDikonerne repræsenterer de forskellige applikationer i DPI611, f.eks. CALIBRATOR. Tryk på det ønskede ikon for at starte applikationen.
5.1 Funktioner
Hvis du vil ændre måle- og kildefunktionerne, skal du vælge knappen på CALIBRATOR-skærmbilledet og åbne TASK MENU. Vælg CALIBRATOR på TASK MENU for at vælge fra et bibliotek af prækonfigurerede opgaver, der egner sig til de mest almindelige test. For eksempel: Vælg følgende TASK for at teste en tryktransmitter og tilføre 24 V-sløjfestrøm.
Hvis du vil gemme en TASK i FAVOURITES, skal du markere afkrydsningsfeltet nedenfor efterfulgt af .
Hvis du vil oprette en brugerdefineret TASK, skal du vælge CUSTOM TASK og konfigurere de ønskede målinger og kildefunktioner manuelt. CUSTOM TASK-opgaver kan gemmes til fremtidig brug ved at føje dem til FAVOURITES ved hjælp af Save-funktionen i TASK MENU. Se TASK MENU- og CALIBRATOR-vinduerne i Figur A8.
5.2 Indstilling af dato, klokkeslæt og sprog
For at få adgang til menuerne Date, Time og Language skal du vælge:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temaer
Der findes to temaer: Dark og Light; vælg det tema, der passer til belysningsniveauet:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Hjælp
Du kan tilgå brugervejledningen ved at trykke på ikonet HELP på DASHBOARD-skærmen. Alle de oplysninger, der kræves for at betjene Druck DPI611, findes i HELP på DASHBOARD, som du kan tilgå ved at vælge:
DASHBOARD >> HELP

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Dansk­DPI611 Sikkerheds- og startvejledning | 11

6. Generelle elkørsler
Se Figur A4 og nedenstående tabel:

Element Beskrivelse

1

Mål strøm på CH1, niveau ± 55 mA (24 V-sløjfe på CH2).

2 Mål strøm med ekstern sløjfestrøm (niveau: ± 55 mA).

3 Mål DC V eller DC mV på CH1.

4 Mål DC V (10 V) eller DC mV (10 V) på CH1.

5 Afbrydertest.
7. Trykfunktioner

ADVARSEL Gasser og væsker er farlige
under tryk. Sørg for at frigive alt tryk, inden du
tilslutter eller frakobler trykudstyret.

FORSIGTIG For at forhindre skader på
trykstationen må der ikke kunne trænge snavs ind i trykmekanismen. Før du tilslutter udstyr, skal du sikre dig, at det er rent eller bruge en passende smudsopsamler.

7.1 Udløs trykket/fastgør enheden under test
1. Åbn udluftningsventilen (drej én omgang) (Figur A5).
2. Brug en passende adapter til fastgørelse af enheden, (Se Figur A7).
7.2 Vakuumdrift
Se Figur A6 og proceduren nedenfor:
1. Indstil til vakuumdrift (-) (1).
2. Drej volumenvælgeren halvvejs eller helt med uret (2).
3. Forsegl systemet (3).
4. Indstil det omtrentlige vakuum med pumpen (4).
5. Tilpas vakuummet ved hjælp af volumenvælgeren (5).
6. Åbn udluftningsventilen med en omdrejning, når testen er afsluttet (Figur A5), for at bryde vakuum, inden den testede enhed frakobles.
7.3 Trykdrift
Se Figur A6 og proceduren nedenfor:
1. Indstil til trykdrift (+) (1).
2. Drej volumenvælgeren halvvejs rundt (2).
3. Forsegl systemet (3).
4. Indstil det omtrentlige tryk med pumpen (4).
5. Tilpas trykket ved hjælp af volumenvælgeren (5).
6. Åbn udluftningsventilen med en omdrejning, når testen er afsluttet (Figur A5), for at udløse trykket, inden den testede enhed frakobles.

8. Specifikation

8.1 Generelt

Element Display Driftstemperatur

Specifikation
LCD: farvedisplay med touchskærm
-10 °C til +50 °C +10 °C til +30 °C (optimeret kalibreringsspecifikation) 0 °C til 40 °C med valgfri strømforsyning til elnettet.

Opbevaringstemperatur -20 °C til 70 °C

Beskyttelsesgrad

IP54 (EN 60529)

Driftsfugtighed

0 % til 90 % relativ luftfugtighed (ikke-kondenserende).

Stød/vibrationer

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F klasse 2.

Driftshøjde

Maks. 2000 meter

EMC Elsikkerhed

EN 61326 EN 61010-1

Strømadapter

Inputområde: 100-240 V AC, 50 til 60 Hz, 300-150 mA, installationskategori II.

Batterier (genopladelige) ­ Li-ion 14,1 Wh Druck-

valgfri

reservedelsnummer: CC3800GE.

Nominel spænding 3,7 V 3800 mAh

Opladningstemperatur: 0 °C til 40 °C.

Afladningstemperatur: -10 °C til

60 °C. Den bedste batteriydelse

opnås i temperaturer på under 60 °C.

Batterier (ikkegenopladelige)

8 × AA Alkalisk

Tryksikkerhed

Trykudstyrsdirektiv ­ klasse: god teknisk praksis for gruppe 2-væsker.

Forureningsgrad Driftsmiljø

2
Kun til indendørs brug. Ikke klassificeret til brug i potentielt eksplosive atmosfærer.

Trykmedier

Ikke klassificeret til ilt eller andre eksplosive gasser eller væsker.

8.2 Lækhastighed

Model DPI611

Lækhastighed
0,01 bar/min. ved 7 bar 0,005 bar/min. ved 95 % vakuum

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 12 | DPI611 Sikkerheds- og startvejledning­Dansk

Einleitung
Der DPI611 ist ein batteriebetriebenes Gerät für elektrische Mess- und Gebevorgänge. Auf dem Touchscreen können Sie die verschiedenen Parameter anzeigen. Der DPI611 misst und zeigt den pneumatischen oder hydraulischen Druck und Unterdruck (Vakuum) an, der von dem Gerät erzeugt wird. Der Druckbereich hängt vom ausgewählten Modell ab.
Modelle
Nachstehend sind die DPI611-Modelle aufgeführt.

Modell DPI611-05G

Druckbereich -1 bis 1 bar g (-14,5 bis 15 psig)

DPI611-07G

-1 bis 2 bar g (-14,5 bis 30 psig)

DPI611-10G

-1 bis 7 bar g (-14,5 bis 100 psig)

DPI611-11G

-1 bis 10 bar g (-14,5 bis 150 psig)

DPI611-13G

-1 bis 20 bar g (-14,5 bis 300 psig)

Sicherheitshinweise
Der Hersteller hat dieses Gerät so konstruiert, dass sein Betrieb sicher ist, wenn es gemäß den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verfahren eingesetzt wird. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung angegebenen Zweck verwendet werden; andernfalls können die Schutzfunktionen des Produkts beeinträchtigt werden.
Die Betriebsanweisungen und Sicherheitshinweise in dieser Anleitung müssen befolgt werden, um einen sicheren Betrieb und sicheren Zustand des Geräts zu gewährleisten. Die Sicherheitshinweise (,,Warnung", ,,Achtung") dienen dem Schutz des Anwenders und des Geräts vor Verletzungen bzw. Beschädigungen.
Alle Verfahren in diesem Dokument sind von qualifizierten Fachkräften1 unter Einhaltung bewährter Methoden durchzuführen.
Druck
Wenden Sie keinen Druck auf das Gerät an, der den maximalen Arbeitsdruck übersteigt.
Wartung
Die Wartung des Geräts muss gemäß den in diesem Dokument dargelegten Verfahren erfolgen. Weitere Herstelleranweisungen sollten durch autorisierte Servicevertretungen oder die Kundendienstabteilung des Herstellers ausgeführt werden.
Technische Beratung
Bitte wenden Sie sich bei technischen Fragen an den Hersteller.

Symbole

Symbol

Beschreibung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller einschlägigen europäischen Sicherheitsrichtlinien. Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen versehen.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller einschlägigen UK-Rechtsverordnungen. Das Gerät ist mit dem UKCA-Zeichen versehen.
Dieses Symbol auf dem Gerät gibt an, dass der Anwender in der Anleitung nachschlagen sollte.

Dieses Symbol auf dem Gerät weist auf eine Warnung hin und gibt an, dass der Anwender in der Anleitung nachschlagen sollte.
USB-Anschlüsse: Typ A; Mini-B-Stecker

Ein/Aus

Masse (Erde)
Druck beteiligt sich aktiv an den Rücknahmeinitiativen für Elektro- und ElektronikAltgeräte des Vereinigten Königreichs und der EU (WEEE, UK SI 2013/3113 und Richtlinie 2012/19/EU).
Für die Herstellung des von Ihnen gekauften Geräts mussten natürliche Ressourcen abgebaut und eingesetzt werden. Es kann gefährliche Substanzen enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen können.
Um eine Ausbreitung dieser Stoffe in der Umwelt zu verhindern und somit die Belastung unserer natürlichen Ressourcen zu verringern, empfehlen wir ausdrücklich, die entsprechenden Rücknahmesysteme zu nutzen. Diese Systeme führen die meisten Materialien des außer Betrieb genommenen Geräts einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zu. Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne soll Sie zur Nutzung solcher Systeme animieren.
Wenn Sie weitere Informationen zur Sammlung, Wiederverwendung und zum Recycling von Wertstoffen benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihr zuständiges Abfallentsorgungsunternehmen vor Ort.
Klicken Sie auf den folgenden Link, um Hinweise zur Rücknahme unserer Systeme und weitere Informationen zu dieser Initiative zu erhalten.

1. Für Arbeiten an diesem Gerät muss der qualifizierte Techniker über das notwendige technische Fachwissen, die entsprechende Dokumentation sowie spezielle Prüfausrüstung und Werkzeuge verfügen.

https://druck.com/weee Hinweis: Weitere Kennzeichnungen und Symbole finden Sie in der Bedienungsanleitung (Druck DPI611 Druckkalibrator, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. Deutsch­DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung | 13

Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG Nicht mit Medien mit einer
Sauerstoffkonzentration > 21 % oder anderen starken Oxidationsmitteln verwenden.
Dieses Produkt enthält Materialien oder Flüssigkeiten, die sich bei Vorhandensein von starken Oxidationsmitteln zersetzen oder entzünden können.
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie den Abschnitt ,,Sicherheit", die Bedienungsanleitung und die Betriebsanleitungen für das Zubehör/die Optionen/die Geräte, die Sie mit dem Produkt verwenden.
Machen Sie sich mit den geltenden Sicherheitsvorschriften vertraut.
Das Missachten der Warnungen ist gefährlich.
Beachten Sie die angegebenen Grenzwerte für das Gerät und verwenden Sie es nicht im Fall von Funktionsstörungen, um Verletzungen und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Verwenden Sie geeignete Schutzeinrichtungen und treffen Sie alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dämpfen oder Stäuben. In diesen Umgebungen besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie keine beschädigten Geräte und nur vom Hersteller gelieferte Originalteile.
Warnhinweise zu elektrischen Gefährdungen
WARNUNG Legen Sie keine höheren
Spannungen als 30 V zwischen den Klemmen bzw. zwischen den Klemmen und der Masse (Erde) an, um Stromschläge und Beschädigungen des Geräts zu vermeiden.
Dieses Gerät verwendet Standard-Batterien der Größe AA oder ein optionales aufladbares Lithium-Ionen-Batteriepack. Um Explosionsund Brandgefahr zu vermeiden, die Batterien nicht kurzschließen, beschädigen oder öffnen.
Um ein Auslaufen der Batterien oder Wärmeentwicklung zu vermeiden, verwenden Sie nur die von Druck spezifizierten Batterien, Netzteile und Batterieladegeräte. Das Netzteil ist nur für den Betrieb im Temperaturbereich von 0 bis 40 °C (32 bis 104 °F) vorgesehen.

Warnhinweise zu Druckgefährdungen
WARNUNG Das Anschließen einer
externen Druckquelle an eine DPI611Druckstation ist gefährlich. Verwenden Sie nur die internen Vorrichtungen, um den Druck in der Druckstation einzustellen und zu kontrollieren.
Um ein schlagartiges Entweichen von Druck zu vermeiden, stellen Sie vor Entfernen des Druckanschlusses sicher, dass das System isoliert und entlüftet wurde.

Allgemeine Hinweise
ACHTUNG Verwenden Sie am
Touchscreen keine scharfen Gegenstände, um das Display nicht zu beschädigen.
Die Unterbrechung der Stromzufuhr ohne ordnungsgemäßes Herunterfahren des DPI611 kann zum Verlust von Datum und Uhrzeit führen. Wenn dies passiert, stellen Sie beim Wiedereinschalten das Datum und die Uhrzeit wieder ein.
Um Schäden am DPI611 zu vermeiden, beachten Sie die angegebenen Druckgrenzwerte.
Lassen Sie keine Verschmutzungen in den Druckmechanismus gelangen, um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden. Reinigen Sie sämtliche angeschlossenen Geräte, bevor Sie sie anschließen.
Dieses Gerät eignet sich nicht für die permanente Aufstellung im Freien.

1. Überblick

1.1 Teileliste
Siehe Abbildung A1 und folgende Tabelle:

Element Beschreibung

1 Ein/Aus-Taste.

2 Pumpmechanismus.

3 Pneumatischer Volumenregler.

4 Prüfanschluss: Zum Anschließen des Prüflings.

5

Pneumatisches Überdruckventil zum Ablassen von Druck aus dem System.

6

CH1-Anschlüsse für: Spannung (V); Strom (mA+, mA-); Schalterbetätigung.

7

Isolierte CH2-Anschlüsse für: Spannung (V); 24-VSchleifenstromversorgung (24 V).

Flüssigkristallanzeige (LCD): Farbdisplay mit 8 Touchscreen. Um eine Auswahl vorzunehmen, tippen
Sie leicht auf den entsprechenden Anzeigebereich.

9

+5 VDC-Eingangsbuchse. Diese Stromversorgung lädt auch das optionale Akkupack.

USB Typ-A-Stecker für Verbindungen mit externen 10 Peripheriegeräten (USB-Speicherstick oder optionale
externe Module).

11

USB Mini-B-Stecker für die Kommunikation mit einem Computer.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 14 | DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung­Deutsch

2. Vorbereitung zur Inbetriebnahme

2.1 Einsetzen der Batterien
Siehe Abbildung A2.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung, indem Sie die Halteschraube (B) lösen und die Abdeckung abheben.
2. Entfernen Sie die alten Batterien und entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
3. Setzen Sie die neuen Batterien in das Batteriefach ein und achten Sie auf die richtige Polung.
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an, indem Sie die Vorsprünge an der Abdeckung (C) in die Schlitze (A) einsetzen, die Abdeckung nach unten drücken und dann die Befestigungsschraube (B) festziehen.
Hinweis: Bei Verwendung von sekundären oder aufladbaren Batterien wird die Batterielaufzeit nicht korrekt angezeigt.
2.2 Netzteil (optional)
WARNUNG Verwenden Sie ausschließlich
das mit dem Gerät gelieferte Netzteil (Bestellnr. IO620-PSU). Die Verwendung anderer Netzteile kann zu Überhitzung und Brandgefahr führen.
Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten kommt.

1. Bringen Sie einen gut zugänglichen Trennschalter als Unterbrecher im Stromkreis des Netzteils an.
2. Der Eingangsstrombereich des Netzteils ist wie folgt: 100 bis 240 VAC, 50 bis 60 Hz, 300 bis 150 mA, Einbaukategorie II.
3. Das Netzteil muss an eine Stromversorgung mit einer Sicherung oder einem Überlastschutz angeschlossen werden.
4. Schließen Sie das Netzteil an das Gerät an.
5. Stellen Sie den Netzschalter auf ON (Ein).
3. Externer Druckanschluss
Dichten Sie die externen Druckanschlüsse mit einem geeigneten Verfahren ab, und ziehen Sie sie dann mit dem entsprechenden Drehmoment fest.

Gewindespezifikation

Maximales Drehmoment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Bringen Sie den Druckadapter am DPI611 an und ziehen Sie ihn handfest an.
4. Betriebsarten

4.1 Einschalten
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät kurz die Ein/Aus-Taste, bis das Logo angezeigt wird. Siehe Abbildung A1, Punkt 1.
4.2 Ausschalten
1. Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste:

2. Wählen Sie SWITCH OFF (Ausschalten) im Fenster POWERDOWN OPTIONS (Ausschaltoptionen).
Hinweis: Sie können das Gerät mit SWITCH OFF (Ausschalten) auch ausschalten, indem Sie die Ein/AusTaste gedrückt halten, bis der Bildschirm leer ist. Verwenden Sie die Option SWITCH OFF (Ausschalten), um die Batterie zu schonen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
4.3 Bereitschaftsmodus
Verwenden Sie die Option GO TO STANDBY (Bereitschaftsmodus) zwischen den Messvorgängen, um das Gerät schnell einschalten zu können. 1. Drücken Sie kurz die Ein/Aus-Taste: 2. Wählen Sie GO TO STANDBY (Bereitschaftsmodus)
im Fenster POWERDOWN OPTIONS (Ausschaltoptionen).
4.4 Einschalten aus dem Bereitschaftsmodus
Wenn das Gerät aus dem Bereitschaftsmodus eingeschaltet wird, wird der Bildschirm geöffnet, der vor dem Wechsel in den Bereitschaftsmodus zuletzt angezeigt wurde.
5. Navigation auf dem DASHBOARD
Das Anwendungs-DASHBOARD ermöglicht die schnelle Auswahl einer Funktion ohne Menüs oder Sondertasten. Die DASHBOARD-Symbole stellen die funktionalen Anwendungen des DPI611 dar, z. B. die KALIBRATORAnwendung. Um eine Anwendung zu starten, berühren Sie das entsprechende Symbol.
5.1 Funktionen
Um zwischen den Mess- und Gebefunktionen umzuschalten, drücken Sie die Taste auf dem Anwendungsbildschirm des Kalibrators, um das TASK MENU (Aufgabenmenü) zu öffnen. Wählen Sie im TASK MENU (Aufgabenmenü) den Eintrag CALIBRATOR (Kalibrator), um die gewünschte Aufgabe aus einer

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Deutsch­DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung | 15

Bibliothek vorkonfigurierter Aufgaben für gängige Prüfungen auszuwählen. Beispiel:
Wählen Sie die folgende Aufgabe aus, um einen Drucktransmitter zu prüfen und 24-V-Schleifenstrom bereitzustellen.

Um eine Aufgabe unter FAVOURITES (Favoriten) zu speichern, markieren Sie das jeweilige Kontrollkästchen
wie unten gezeigt und drücken Sie .

Um eine benutzerdefinierte Aufgabe zu erstellen, wählen Sie CUSTOM TASK (Benutzerdefinierte Aufgabe) und konfigurieren Sie die gewünschten Mess- und Gebefunktionen manuell. Benutzerdefinierte Aufgaben können zur späteren Verwendung gespeichert werden,
indem sie mit der Speicherfunktion im TASK MENU (Aufgabenmenü) dem Verzeichnis FAVOURITES (Favoriten) hinzugefügt werden. Die Fenster für das TASK MENU (Aufgabenmenü) und die Kalibratorfunktionen sind in Abbildung A8 dargestellt.
5.2 Datum, Uhrzeit und Sprache einstellen
So greifen Sie auf die Menüs für Datum, Uhrzeit und Sprache zu:

DASHBOARD >> SETTINGS (Einstellungen) >> DATE (Datum)
5.3 Designs
Es stehen zwei Designs zur Auswahl: Dark (Dunkel) und Light (Hell). Wählen Sie das geeignete Design für die Lichtverhältnisse mit:

DASHBOARD >> SETTINGS (Einstellungen) >> THEME (Design)
5.4 Hilfe
Wählen Sie auf dem Dashboard das Hilfesymbol aus, um auf die Anleitung zuzugreifen. Im Bereich HELP (Hilfe) finden Sie alle Informationen, die Sie für den Betrieb des Druck DPI611 benötigen. Um darauf zuzugreifen, wählen Sie:

DASHBOARD >> HELP (Hilfe)
6. Grundlegende elektrische Funktionen
Siehe Abbildung A4 und folgende Tabelle:

Element Beschreibung

1

Strom an CH1 messen, Bereich ± 55 mA (24-VSchleifenstrom an CH2).

2

Strom mit externer Speisespannung messen (Bereich: ± 55 mA).

3 Gleichspannung in Volt oder Millivolt an CH1 messen.

4

Gleichspannung in Volt (10 V) oder Millivolt (10 mV) an CH1 messen.

5 Switch Test (Schaltertest).

7. Druckbetrieb
WARNUNG Unter Druck stehende Gase
und Flüssigkeiten sind gefährlich. Bevor Sie ein Druckgerät anschließen oder trennen, müssen Sie den gesamten Druck sicher ablassen.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass keine
Verschmutzungen in den Druckmechanismus gelangen, um Beschädigungen der Druckstation zu vermeiden. Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen eines Geräts, dass dieses sauber ist, oder verwenden Sie einen geeigneten Schmutzabscheider.
7.1 Druck ablassen/Prüfling anbringen
1. Öffnen Sie das Überdruckventil (1 Umdrehung) (siehe Abbildung A5).
2. Schließen Sie das Gerät über den entsprechenden Adapter an (siehe Abbildung A7).
7.2 Vakuumbetrieb
Siehe Abbildung A6 und das folgende Verfahren:
1. Stellen Sie das Gerät auf Vakuumbetrieb (-) (siehe Punkt 1).
2. Drehen Sie den Volumenregler in die Mittelposition oder bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (siehe Punkt 2).
3. Dichten Sie das System ab (siehe Punkt 3).
4. Stellen Sie das ungefähre Vakuum mit der Pumpe ein (siehe Punkt 4).
5. Passen Sie das Vakuum mit dem Volumenregler an (siehe Punkt 5).
6. Wenn die Prüfung abgeschlossen ist, öffnen Sie das Überdruckventil um eine Umdrehung (siehe Abbildung A5), um das Vakuum abzulassen, bevor Sie den Prüfling trennen.
7.3 Druckbetrieb
Siehe Abbildung A6 und das folgende Verfahren:
1. Stellen Sie das Gerät auf Druckbetrieb (+) (siehe Punkt 1).
2. Drehen Sie den Volumenregler in die Mittelposition (siehe Punkt 2).
3. Dichten Sie das System ab (siehe Punkt 3).
4. Stellen Sie den ungefähren Druck mit der Pumpe ein (siehe Punkt 4).
5. Passen Sie den Druck mit dem Volumenregler an (siehe Punkt 5).
6. Wenn die Prüfung abgeschlossen ist, öffnen Sie das Überdruckventil um eine Umdrehung (siehe Abbildung A5), um den Druck abzulassen, bevor Sie den Prüfling trennen.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 16 | DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung­Deutsch

8. Technische Daten

8.1 Allgemeines

Element Anzeige Betriebstemperatur

Spezifikation
LCD: Farbdisplay mit Touchscreen
-10 °C bis +50 °C (50 °F bis 122 °F) +10 °C bis +30 °C (optimierte Kalibrierungsspezifikation) 0 °C bis 40 °C mit optionaler Netzstromversorgung

Lagertemperatur

-20 °C bis 70 °C (-4 °F bis 158 °F)

Schutzart

IP54 (EN 60529)

Feuchtigkeit (Betrieb)

0 % bis 90 % relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend

Stöße/Vibrationen

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Klasse 2.

Aufstellhöhe

Maximal 2000 Meter (6560 Fuß)

EMV Elektrische Sicherheit

EN 61326 EN 61010-1

Netzteil

Eingangsbereich: 100 bis 240 VAC, 50 bis 60 Hz, 300 bis 150 mA, Einbaukategorie II.

Batterien (aufladbar) ­ optional

Lithium-Ionen, 14,1 Wh Druck Bestellnummer: CC3800GE. Nennspannung 3,7 V, 3800 mAh Ladetemperatur: 0 °C bis 40 °C (32 °C bis 104 °F) Entladetemperatur: -10 °C bis 60 °C (14 °F bis 140 °F). Um eine bestmögliche Batterieleistung sicherzustellen, halten Sie die Temperatur unter 60 °C (140 °F).

Batterien (nicht aufladbar) 8 x AA-Alkalibatterien

Drucksicherheit

Druckgeräterichtlinie ­ Klasse: Sound Engineering Practice (SEP, anerkannte Regeln der Technik) für Fluide der Gruppe 2.

Verschmutzungsgrad Betriebsumgebung

2
Nur zur Verwendung im Innenbereich. Nicht für den Gebrauch in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen.

Druckmedien

Nicht für den Einsatz mit Sauerstoff oder explosionsfähigen Gasen oder Flüssigkeiten zugelassen.

8.2 Leckraten

Modell DPI611

Leckrate
0,01 bar/min bei 7 bar 0,005 bar/min bei 95 % Vakuum

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Deutsch­DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung | 17

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 18 | DPI611 Sicherheitshinweise und Kurzanleitung­Deutsch

Introducción
El DPI611 es un instrumento con alimentación por batería que permite realizar operaciones de medición y generación eléctrica. Puede utilizar la pantalla táctil para mostrar distintos parámetros. El DPI611 mide y muestra la presión neumática/vacío generados por el instrumento. El rango de generación de presión depende del modelo seleccionado.
Modelos
A continuación, se indican los modelos de DPI611:

Modelo

Rango de presión

DPI611-05G

De -1 a 1 barg (de -14,5 a 15 psig)

DPI611-07G

De -1 a 2 barg (de -14,5 a 30 psig)

DPI611-10G

De -1 a 7 barg (de -14,5 a 100 psig)

DPI611-11G

De -1 a 10 barg (de -14,5 a 150 psig)

DPI611-13G

De -1 a 20 barg (de -14,5 a 300 psig)

Seguridad
El fabricante ha diseñado este equipo para ofrecer un funcionamiento seguro cuando se utiliza conforme a los procedimientos que se detallan en este manual. No se debe utilizar el equipo con ningún fin distinto al indicado; de lo contrario, la protección que proporciona el equipo podría verse afectada.
Este manual contiene las instrucciones de seguridad y de uso que se deben seguir para garantizar la seguridad del equipo y para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento. Las instrucciones de seguridad, en forma de advertencias o precauciones, protegen al usuario y al equipo contra lesiones y daños.
Todos los procedimientos de esta publicación deben ser llevados a cabo por técnicos convenientemente cualificados1 y con arreglo a las buenas prácticas de ingeniería.
Presión
No aplique presiones superiores a la presión máxima de trabajo del equipo.
Mantenimiento
El mantenimiento del equipo se debe realizar de acuerdo con los procedimientos indicados en esta publicación. Todo procedimiento adicional del fabricante deberá ser realizado por agentes de servicio técnico autorizados o por los departamentos de servicio técnico del fabricante.
Asesoramiento técnico
Si necesita asesoramiento técnico, diríjase al fabricante.

Símbolos

Símbolo

Descripción
Este equipo cumple los requisitos de las directivas europeas de seguridad pertinentes. El equipo posee el marcado CE.
Este equipo cumple los requisitos de los UK Statutory Instruments (instrumentos reglamentarios de Reino Unido) pertinentes. El equipo posee el marcado UKCA.
Este símbolo en el equipo indica que el usuario debe leer el manual del usuario.

Este símbolo en el equipo indica una advertencia y que el usuario debe consultar el manual del usuario.

Puertos USB: Tipo A; Conector tipo B mini.

Encendido/Apagado

Tierra
Druck participa activamente en la iniciativa europea y de Reino Unido de reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (UK SI 2013/3113, Directiva 2012/19/UE).
La fabricación del equipo que ha adquirido ha necesitado la extracción y utilización de recursos naturales. Puede contener sustancias peligrosas que podrían afectar a la salud y al medio ambiente.
Con el fin de evitar la diseminación de esas sustancias en el medio ambiente y disminuir la presión sobre los recursos naturales, le animamos a utilizar los sistemas adecuados de recuperación. Dichos sistemas reutilizarán o reciclarán de forma correcta la mayor parte de los materiales de sus equipos al final de su vida útil. El símbolo del contenedor con ruedas tachado le invita a utilizar esos sistemas.
Si necesita más información sobre los sistemas de recogida, reutilización y reciclaje, póngase en contacto con la administración de residuos local o regional.
Visite el siguiente enlace para obtener instrucciones de recuperación y más información sobre esta iniciativa.

https://druck.com/weee
Nota: en el manual del usuario (Calibrador de presión Druck DPI611, K0571), se especifican más marcas y símbolos.

1. Un técnico cualificado debe contar con todos los conocimientos, la documentación, los equipos de prueba y las herramientas especiales que se necesitan para trabajar con este equipo.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Español­Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611 | 19

Advertencias generales
ADVERTENCIA No utilizar con un medio
que tenga una concentración de oxígeno >21 % u otros agentes oxidantes potentes.
Este producto contiene materiales o líquidos que podrían degradarse o arder en presencia de agentes oxidantes potentes.
Antes de utilizar este instrumento, lea y comprenda la Sección "Seguridad", el manual del usuario y las instrucciones de los accesorios, las opciones y los equipos utilizados.
Lea y comprenda los procedimientos de seguridad locales en vigor.
Es peligroso ignorar las advertencias de seguridad.
Es peligroso pasar por alto los límites especificados para el instrumento o utilizarlo cuando no se encuentra en un estado normal. Utilice protección adecuada y respete todas las precauciones de seguridad.
No utilice el instrumento en lugares en los que haya gases explosivos, vapor o polvo. Existe el riesgo de que se produzca una explosión.
No utilice equipos dañados. Utilice únicamente repuestos originales suministrados por el fabricante.
Advertencias eléctricas
ADVERTENCIA Para evitar descargas
eléctricas y daños en el instrumento, no conecte más de 30 V entre los terminales, ni entre los terminales y la toma de tierra.
Este instrumento utiliza pilas de tamaño AA estándar o un paquete de baterías recargables de iones de litio. Para prevenir explosiones e incendios, no las cortocircuite, golpee ni desmonte.
Para evitar fugas en la batería o generación de calor, utilice sólo la batería, la fuente de alimentación y el cargador especificados por Druck. La fuente de alimentación solo funciona en el rango de temperatura de 0 a 40 °C (32 a 104 °F).
Advertencias de presión
ADVERTENCIA Es peligroso conectar una
fuente de presión externa a una estación de presión DPI611. Utilice sólo los mecanismos internos para ajustar y controlar la presión de la estación de presión.
Para evitar una liberación peligrosa de presión, aísle y purgue el sistema antes de desconectar una conexión de presión.

Precauciones generales
PRECAUCIÓN Para evitar daños en la
pantalla, no utilice objetos punzantes.

Si se interrumpe la alimentación eléctrica sin haber apagado adecuadamente el DPI611, se puede perder la fecha y la hora. En tal caso, restablezca la fecha y la hora al volver a encender el instrumento.
Para evitar daños en el DPI611, utilícelo únicamente dentro del límite de presión especificado.
Para evitar daños en el instrumento, evite la entrada de suciedad en el mecanismo de presión. Antes de conectar un equipo, límpielo.
El instrumento no es adecuado para su instalación permanente en exteriores.

1. Descripción general

1.1 Lista de piezas
Consulte la Figura A1 y la tabla siguiente:

Elemento Descripción

1

Botón de apagado/encendido.

2

Mecanismo de bombeo.

3

Regulador de volumen neumático.

4

Puerto de prueba: para conectar el dispositivo probado.

5

Válvula de presión neumática para liberar la presión del sistema.

6

Conectores CH1: Tensión (V); Corriente (mA+, mA-); Interruptor.

7

Conectores CH2 aislados: Tensión (V); Alimentación de circuito de 24 V (24 V).

Pantalla de cristal líquido (LCD): pantalla táctil en

8

color. Para hacer una selección, pulse levemente la

zona correspondiente de la pantalla.

9

Toma de entrada de alimentación +5 V CC. También carga la batería opcional.

10

Conector USB tipo A para periféricos externos (memoria flash USB o módulos externos opcionales).

11

Conector USB tipo B mini para conexión a un ordenador.

2. Preparación para la utilización

2.1 Instalación de la batería
Consulte la sección Figura A2.
1. Retire la tapa de la batería aflojando el tornillo (B) y levante la tapa.
2. Retire las baterías antiguas y deséchelas según las directrices locales.
3. Coloque las nuevas baterías en el compartimento con la orientación correcta +/­.
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería presionando las pestañas (C) hacia el interior de las ranuras (A) y baje la tapa apretando el tornillo (B).
Nota: el uso de baterías secundarias o recargables originará indicaciones imprecisas de la duración de la batería.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 20 | Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611­Español

2.2 Adaptador de alimentación (opcional)
ADVERTENCIA Utilice únicamente el
instrumento con el adaptador de alimentación con núm. de pieza IO620-PSU. El uso de otros adaptadores puede provocar un exceso de calentamiento e incendiar la unidad.
Evite que el adaptador de alimentación entre en contacto con neblinas o líquidos.

1. Instale un interruptor bipolar accesible en el circuito de alimentación eléctrica del adaptador.
2. Rango de alimentación de entrada del adaptador: 100 - 240 VCA, 50 a 60 Hz, 300 - 150 mA, categoría de instalación II.
3. El adaptador debe ser suministrado por una fuente de alimentación con fusible o protegida contra sobrecargas.
4. Conecte el adaptador de alimentación al instrumento.
5. Conecte la alimentación eléctrica.
3. Conexiones de presión externas
Utilice un método adecuado para asegurar la estanqueidad de las conexiones de presión externas y aplique el par de apriete correcto.

Especificación de rosca

Par máximo

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Conecte el adaptador de presión al DPI611 y apriételo a mano.
4. Modos de funcionamiento

4.1 Encendido
1. Desde OFF: pulse momentáneamente el botón de encendido hasta que aparezca el logotipo. Consulte la Figura A1, elemento 1.
4.2 Apagado
1. Pulse y suelte el botón de encendido:
2. Seleccione SWITCH OFF en la ventana POWERDOWN OPTIONS.

4.4 Encendido desde el modo de suspensión
Cuando se enciende desde el modo de suspensión, el instrumento siempre abre la última pantalla que estaba activa al activarse el modo de suspensión.
5. Navegación en DASHBOARD
La aplicación DASHBOARD permite seleccionar rápidamente una función sin utilizar menús ni teclas especiales. Los iconos de DASHBOARD representan las aplicaciones funcionales del DPI611; por ejemplo, la aplicación CALIBRATOR. Pulse el icono apropiado para iniciar la aplicación.
5.1 Funciones
Para cambiar las funciones de medición y generación, seleccione el botón en la pantalla de la aplicación del calibrador para acceder al menú TASK. Seleccione CALIBRATOR en el menú TASK para elegir entre una biblioteca de tareas preconfiguradas para realizar las pruebas más habituales. Por ejemplo: Seleccione la siguiente tarea para probar un transmisor de presión y proporcionar alimentación de circuito de 24 V.
Para guardar una tarea en FAVOURITES como favorita, seleccione la casilla de verificación que se muestra a continuación y, después, .

Nota: también puede apagar el instrumento manteniendo pulsado el botón de encendido hasta que la pantalla quede en blanco.
Utilice SWITCH OFF para ahorrar batería cuando el instrumento no esté en uso durante largos periodos.
4.3 Modo de suspensión
Utilice GO TO STANDBY entre tareas para una puesta en marcha rápida.
1. Pulse y suelte el botón de encendido.
2. Seleccione GO TO STANDBY en la ventana POWERDOWN OPTIONS.

Para crear una tarea personalizada, seleccione CUSTOM TASK y configure manualmente las funciones de medición y generación necesarias. Las tareas CUSTOM TASK se pueden guardar para usarlas en el futuro añadiéndolas a
FAVOURITES con la función Save del menú TASK. Consulte en la Figura A8 el menú TASK y las ventanas de función del calibrador.
5.2 Ajuste de fecha, hora e idioma
Para acceder a los menús Date, Time y Language:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temas
Hay dos temas disponibles: Dark y Light; seleccione el tema adecuado para el nivel de luz:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Ayuda
Seleccione el icono HELP del tablero para acceder al manual. Toda la información necesaria para utilizar el

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Español­Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611 | 21

Druck DPI611 está incluida en la sección de ayuda del tablero. Para acceder a ella, seleccione:

DASHBOARD >> HELP
6. Operaciones eléctricas básicas
Consulte la Figura A4 y la tabla siguiente:

Elemento Descripción

1

Medición de corriente en CH1, Rango ± 55 mA (circuito de 24 V en CH2).

2

Medición de corriente con alimentación de circuito externo (Rango: ± 55 mA).

3

Medición de voltios CC o mV CC en CH1.

4

Figura Medición de voltios CC (10 V) o mV CC (10 V) en CH1.

5

Prueba de interruptor.

7. Operaciones de presión

ADVERTENCIA Los gases y líquidos a
presión son peligrosos. Antes de conectar o desconectar equipos a presión, libere toda la presión de forma segura.

PRECAUCIÓN Para evitar daños en la
estación de presión, evite la entrada de suciedad en el mecanismo de presión. Antes de conectar el equipo, asegúrese de que esté limpio o utilice un filtro de suciedad adecuado.

7.1 Liberación de presión/Conexión de dispositivo probado
1. Abra la válvula de descarga de presión girándola 1 vuelta (Ref.: Figura A5).
2. Conecte el adaptador adecuado al dispositivo (Ref.: Figura A7).
7.2 Funcionamiento en vacío
Consulte la Figura A6 y el procedimiento siguiente.
1. Seleccione el funcionamiento en vacío (­) (Ref.: Elemento 1).
2. Gire el regulador de volumen a la posición intermedia o totalmente a la derecha (Ref.: Elemento 2).
3. Cierre el sistema (Ref.: Elemento 3).
4. Establezca el vacío aproximado con la bomba (Ref.: Elemento 4).
5. Ajuste el vacío con el regulador de volumen (Ref.: Elemento 5).
6. Al finalizar la prueba, abra la válvula de descarga de presión girándola 1 vuelta (Ref.: Figura A5) para liberar el vacío antes de desconectar el dispositivo probado.
7.3 Funcionamiento a presión
Consulte la Figura A6 y el procedimiento siguiente.
1. Seleccione el funcionamiento con presión (+). (Ref.: Elemento 1).
2. Gire el regulador de volumen hasta la posición intermedia (Ref.: Elemento 2).
3. Cierre el sistema (Ref.: Elemento 3).
4. Establezca la presión aproximada con la bomba (Ref.: Elemento 4).
5. Ajuste la presión con el regulador de volumen (Ref.: Elemento 5).

6. Al finalizar la prueba, abra la válvula de descarga de presión girándola 1 vuelta (Ref.: Figura A5) para liberar la presión antes de desconectar el dispositivo probado.
8. Especificaciones

8.1 Generales

Elemento

Especificaciones

Pantalla

LCD: Pantalla táctil en color

Temperatura de funcionamiento

De -10 °C a +50 °C (de 50 °F a 122 °F)
De +10 °C to +30 °C (especificación de calibración optimizada)
De 0 °C a 40 °C con alimentación de red eléctrica óptima.

Temperatura de almacenamiento

De -20 °C a 70 °C (de -4 °F a 158 °F)

Estanqueidad

IP54 (EN 60529)

Humedad operativa

Humedad relativa (HR) de 0 a 90% sin condensación

Impacto/vibración

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Clase 2.

Altitud de trabajo

Máximo 2000 metros (6560 pies)

EMC

EN 61326

Seguridad eléctrica

EN 61010-1

Adaptador

Rango de entrada: 100 - 240 VCA, 50 a 60 Hz, 300 - 150 mA, categoría de instalación II.

Baterías (recargables) opcional

Ion-litio 14,1 Wh Referencia Druck: CC3800GE. Tensión nominal 3,7 V 3800 mAh Temperatura de carga: de 0 ° a 40 °C (32 ° a 104 °F) Temperatura de descarga: de ­10 ° a 60 °C (14 ° a 140 °F). Para un rendimiento óptimo de la batería, mantenga la temperatura a menos de 60 °C (140 °F).

Baterías (no recargables) 8 × AA alcalinas

Seguridad de la presión

Directiva sobre equipos de presión clase: buenas prácticas de ingeniería (SEP) para líquidos del grupo 2.

Grado de contaminación 2

Entorno de trabajo

Para uso exclusivo en interiores. No clasificado para uso en atmósferas potencialmente explosivas

Medios de presión

No clasificado para oxígeno ni otros gases explosivos.

8.2 Índices de fuga

Modelo DPI611

Índice de fuga
0,01 bar/min a 7 bar 0,005 bar/min a 95 % de vacío

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 22 | Guía de seguridad y de inicio rápido de DPI611­Español

Introduction
Le DPI611 est un appareil fonctionnant sur pile pour effectuer des opérations de mesure et de génération électrique. L'écran tactile vous permet d'afficher les différents paramètres. Le DPI611 mesure et affiche la pression pneumatique ou le vide généré par l'appareil. La plage de génération de pression dépend du modèle sélectionné.
Modèles
Les modèles DPI611 sont répertoriés ci-dessous :

Modèle DPI611-05G

Plage de pression -1 à 1 bar rel. (-14,5 à 15 psig)

DPI611-07G

-1 à 2 bar rel. (-14,5 à 30 psig)

DPI611-10G

-1 à 7 bar rel. (-14,5 à 100 psig)

DPI611-11G

-1 à 10 bar rel. (-14,5 à 150 psig)

DPI611-13G

-1 à 20 bar rel. (-14,5 à 300 psig)

Sécurité
Le fabricant a conçu cet appareil pour qu'il fonctionne en toute sécurité dans le cadre d'une utilisation conforme aux procédures détaillées dans ce manuel. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles spécifiées, sous peine de nuire au fonctionnement des dispositifs de protection internes.
Ce document contient des consignes d'utilisation et de sécurité à respecter impérativement pour conserver l'appareil en bon état et garantir son fonctionnement en toute sécurité. Les consignes de sécurité sont des mises en garde ou des avertissements destinés à prémunir l'utilisateur contre les risques de blessure et à protéger l'appareil des dommages éventuels.
Faites appel à des techniciens qualifiés1 et respectez les bonnes pratiques dans toutes les procédures décrites dans ce document.
Pression
N'appliquez pas de pression supérieure à la pression de service maximum pour cet appareil.
Entretien
L'appareil doit être entretenu conformément aux procédures détaillées dans ce document. Les autres procédures du fabricant doivent être exécutées par un centre de réparation agréé ou le centre de service du fabricant.
Questions techniques
Contactez le fabricant pour toute question technique.

Symboles

Symbole

Description
Cet appareil satisfait aux exigences de toutes les directives européennes de sécurité en vigueur. Cet appareil porte la marque CE.
Cet appareil satisfait aux exigences de tous les textes réglementaires britanniques en vigueur. Cet appareil porte la marque UKCA.
Ce symbole, sur l'appareil, signifie que l'utilisateur doit consulter le manuel d'utilisation.

Ce symbole, sur l'appareil, est un avertissement qui indique que l'utilisateur doit consulter le manuel d'utilisation.
Ports USB : type A ; connecteur mini de type B.

Marche/arrêt

Masse (terre)
Druck participe activement aux initiatives du Royaume-Uni et de l'Europe relatives aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), respectivement l'initiative de reprise UK SI 2013/3113 et la directive de l'Union européenne 2012/19/UE.
Pour sa production, l'appareil que vous avez acquis a nécessité l'extraction et l'utilisation de ressources naturelles. Il peut contenir des substances dangereuses risquant d'avoir un impact sur la santé et l'environnement.
Afin d'éviter la dissémination de ces substances dans notre environnement et de réduire les contraintes exercées sur les ressources naturelles, nous vous encourageons à utiliser les dispositifs appropriés de récupération des déchets. Ces dispositifs vont réutiliser ou recycler de manière appropriée la plupart des matériaux constitutifs de votre système en fin de vie. Le symbole du conteneur barré vous invite à choisir l'un de ces dispositifs.
Pour plus d'informations sur la collecte, la réutilisation et les dispositifs de recyclage, veuillez contacter les services locaux ou régionaux de récupération des déchets concernés.
Consultez le site ci-dessous pour obtenir des instructions sur la reprise des appareils en fin de vie et des informations sur cette initiative.

1. Un technicien qualifié doit posséder les connaissances techniques, la documentation, le matériel de test et les outils spéciaux nécessaires pour effectuer les interventions requises sur cet appareil.

https://druck.com/weee Remarque : D'autres marquages et symboles sont spécifiés dans le manuel d'utilisation (Étalonneur de pression Druck DP I611, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. Français­Guide de sécurité et de prise en main - DPI611 | 23

Avertissements généraux
AVERTISSEMENT Interdiction d'utiliser
dans un milieu présentant une concentration en oxygène > 21 % ou d'autres agents oxydants forts.
Ce produit contient des matières ou fluides qui risquent de se dégrader ou d'entrer en combustion en présence d'agents oxydants forts.
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement la section "Sécurité" du manuel d'utilisation ainsi que les consignes d'utilisation des accessoires / options / équipements associés à l'appareil.
Assimilez les procédures locales en vigueur en matière de sécurité.
Il est dangereux d'ignorer les avertissements spécifiés.
Le non-respect des limites spécifiées pour l'appareil ou des conditions d'utilisation anormales constitue un danger. Utilisez les protections appropriées et respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits comportant de la poussière, de la vapeur ou des gaz explosifs, afin d'éviter tout risque d'explosion.
N'utilisez pas d'appareil endommagé et utilisez exclusivement des pièces d'origine fournies par le fabricant.
Avertissements relatifs à l'électricité
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque
d'électrocution ou de détérioration de l'appareil, ne générez pas une tension supérieure à 30 V entre les bornes, ou entre les bornes et la masse (terre).
Cet appareil utilise des piles AA classiques ou, en option, un bloc-batterie lithium-ion. Pour éviter toute explosion ou incendie, ne mettez pas les piles en court-circuit, ne l'écrasez pas ou ne la démontez pas.
Pour éviter toute fuite ou tout échauffement des piles, utilisez exclusivement les piles, le bloc d'alimentation et le chargeur de batterie spécifiés par Druck. L'alimentation doit fonctionner uniquement dans la plage de température allant de 0 à 40 °C (32 à 104 °F).
Avertissements relatifs à la pression
AVERTISSEMENT Il est dangereux de
brancher une source de pression externe à une station de pression DPI611. Utilisez uniquement les mécanismes internes pour régler et contrôler la pression dans la station de pression.
Afin d'éviter toute libération de pression dangereuse, isolez et purgez le système avant de débrancher un raccord de pression.

Mentions générales « Attention »
ATTENTION Pour éviter d'endommager
l'écran, n'utilisez pas d'objets pointus sur l'écran tactile.
Le débranchement de l'alimentation sans avoir préalablement arrêté correctement le DPI611 risque de faire perdre la date et l'heure ; si c'est le cas, réinitialisez la date et l'heure au redémarrage.
Pour éviter toute détérioration du DPI611, utilisez celui-ci uniquement dans les limites de pression spécifiées.
Pour éviter toute détérioration de l'appareil, ne laissez pas s'encrasser le mécanisme de mise sous pression. Nettoyez tout le matériel raccordé avant le branchement.
Cet appareil n'est pas prévu pour être installé en permanence dehors.

1. Présentation

1.1 Liste des pièces
Reportez-vous à la Figure A1 et au tableau ci-dessous :

Élément Description

1 Bouton Marche/Arrêt.

2 Mécanisme de pompe.

3 Régleur de volume pneumatique.

4 Orifice d'essai : pour raccorder l'appareil à tester.

5

Soupape de surpression pneumatique pour libérer la pression du système.

6

Connecteurs CH1 pour : tension (V) ; courant (mA+, mA-) ; fonctionnement du contact.

7

Connecteurs CH2 isolés pour : tension (V) ; boucle d'alimentation de 24 V (24 V).

Écran à cristaux liquides (LCD) : écran couleur avec 8 touches tactiles. Pour effectuer une sélection, touchez
la zone de l'écran concernée.

Prise d'entrée de l'alimentation CC +5 V. Cette 9 alimentation charge également le bloc-batterie en
option.

Connecteur USB de type A pour le raccordement de 10 périphériques externes (mémoire flash USB ou
modules externes en option).

11

Connecteur USB mini de type B pour communiquer avec un ordinateur.

2. Préparation avant utilisation

2.1 Mise en place des piles
Voir Figure A2.
1. Retirez le cache du compartiment à piles en desserrant la vis de fixation (B) puis en levant le cache vers le haut.
2. Enlevez les anciennes piles et éliminez-les conformément aux réglementations locales.
3. Placez les piles dans le compartiment à piles avec la bonne orientation +/-.
4. Remettez en place le cache du compartiment à piles en enfonçant les pattes (C) à l'intérieur des fentes (A) puis abaissez le cache et immobilisez-le à l'aide de la vis de fixation (B).

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 24 | Guide de sécurité et de prise en main - DPI611­Français

Remarque : L'utilisation de piles secondaires ou rechargeables faussera les indications sur la durée de vie des piles.
2.2 Adaptateur d'alimentation (en option)
AVERTISSEMENT Utilisez exclusivement
l'adaptateur d'alimentation réf. IO620-PSU avec cet appareil. L'utilisation de tout autre adaptateur électrique risque de causer une surchauffe, qui elle-même peut entraîner un incendie.
Évitez absolument tout contact de l'adaptateur électrique avec de l'humidité ou des liquides.

1. Installez un interrupteur d'alimentation accessible qui servira de dispositif sectionneur dans le circuit de l'adaptateur électrique.
2. Plage d'alimentation d'entrée de l'adaptateur électrique : 100 à 240 V CA, 50 à 60 Hz, 300 à 150 mA, catégorie d'installation II.
3. L'adaptateur électrique doit être protégé par un dispositif à fusibles ou un dispositif de protection contre les surcharges.
4. Connectez l'adaptateur électrique à l'appareil.
5. Remettez la source d'alimentation électrique sous tension.
3. Raccord de pression externe
Employez une méthode adéquate pour assurer l'étanchéité des raccords de pression externe, puis serrez au couple approprié.

Caractéristique du filetage

Couple maximal

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Raccordez l'adaptateur de pression sur le DPI611 et serrez à la main.
4. Modes d'alimentation

4.1 Mise sous tension
1. Appareil éteint ­ appuyez momentanément sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le logo s'affiche. Voir Figure A1, élément 1.
4.2 Mise hors tension
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation et relâchez-le :
2. Sélectionnez SWITCH OFF dans la fenêtre POWERDOWN OPTIONS affichée.

4.3 Mode Veille
Utilisez GO TO STANDBY entre deux tâches pour permettre un redémarrage rapide. 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation et relâchez-le : 2. Sélectionnez GO TO STANDBY dans la fenêtre
POWERDOWN OPTIONS affichée.
4.4 Mise sous tension à partir du mode Veille
Lorsque la mise sous tension s'effectue à partir du mode Veille, l'appareil présente toujours le dernier écran affiché avant la mise en veille.
5. Navigation sur le tableau de bord
L'application DASHBOARD permet de sélectionner rapidement une fonction, sans passer par des menus ni des touches spéciales. Les icônes DASHBOARD représentent les applications fonctionnelles du DPI611, comme par exemple l'application CALIBRATOR. Touchez une icône pour démarrer l'application correspondante.
5.1 Fonctions
Pour modifier les fonctions de mesure et de génération, sélectionnez la touche sur l'écran de l'application du contrôleur de mesure et accédez ainsi au menu TASK. Sélectionnez CALIBRATOR dans le menu TASK et faites votre choix dans la bibliothèque de tâches préconfigurées pour des essais usuels. Par exemple : Sélectionnez la tâche ci-après pour tester un transmetteur de pression et fournir une boucle d'alimentation 24 V.
Pour enregistrer une tâche dans FAVOURITES, cochez la case illustrée ci-dessous, puis sélectionnez .

Remarque : La mise hors tension est également possible en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que l'écran s'éteigne.
Utilisez la mise hors tension pour préserver la capacité des piles lorsque l'appareil reste inutilisé pendant de longues périodes.

Pour créer une tâche personnalisée, sélectionnez CUSTOM TASK et configurez manuellement les fonctions de mesure et de génération requises. Les tâches personnalisées peuvent être enregistrées pour une utilisation ultérieure en les ajoutant à FAVOURITES à l'aide
de la fonction d'enregistrement dans le menu TASK. Voir Figure A8 pour les fenêtres du menu TASK et de la fonction du contrôleur de mesure.
5.2 Réglage de la date, de l'heure et de la langue
Pour accéder aux menus Date, Time et Language :
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Français­Guide de sécurité et de prise en main - DPI611 | 25

5.3 Luminosité
Deux luminosités sont disponibles : Dark (sombre) et Light (clair) ; sélectionnez la luminosité adaptée au niveau de lumière.

DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Aide
Pour accéder au manuel, sélectionnez l'icône Help sur le tableau de bord. Toutes les informations nécessaires à l'exploitation du Druck DPI611 se trouvent dans la section d'aide du tableau de bord. Pour y accéder, procédez à la sélection suivante :

DASHBOARD >> HELP
6. Opérations électriques élémentaires
Reportez-vous à la Figure A4 et au tableau ci-dessous :

Élément Description

1

Mesurez le courant sur CH1, plage ± 55 mA (boucle 24 V sur CH2).

2

Mesurez le courant avec une boucle d'alimentation externe (plage : ± 55 mA).

3 Mesurez les volts CC ou mV CC sur CH1.

4

Mesurez les volts CC (10 V) ou mV CC (10 V) sur CH1.

5 Test de contact.
7. Opérations de pression

AVERTISSEMENT Les gaz et fluides sous
pression sont dangereux. Avant de raccorder ou de débrancher un équipement sous pression, libérez toute la pression de manière sûre.

ATTENTION Pour éviter toute détérioration
de la station de pression, ne laissez pas le mécanisme de pression s'encrasser. Avant de raccorder l'appareil, assurez-vous qu'il est propre ou utilisez un piège à impuretés adapté.

7.1 Décharge de la pression/Raccordement de l'appareil de pression
1. Ouvrez la soupape de surpression (un tour) (voir : Figure A5).
2. Utilisez l'adaptateur approprié pour raccorder l'appareil (voir : Figure A7).
7.2 Mode de fonctionnement Vide
Reportez-vous à la Figure A6 et à la procédure cidessous :
1. Réglez le mode de fonctionnement sur Vide (-) (voir : élément 1).
2. Tournez le régleur de volume à moitié ou à fond dans le sens horaire (voir : élément 2).
3. Scellez le système (voir : élément 3).
4. Réglez le vide approximatif à l'aide de la pompe (voir : élément 4).
5. Utilisez le vide à l'aide du régleur de volume (voir : élément 5).
6. Lorsque l'essai est terminé, ouvrez la soupape de surpression d'un tour (voir : Figure A5) pour libérer le vide avant de déconnecter l'appareil testé.

7.3 Mode de fonctionnement Pression
Reportez-vous à la Figure A6 et à la procédure cidessous :
1. Réglez le mode de fonctionnement sur Pression (+) (voir : élément 1).
2. Tournez le régleur de volume jusqu'à mi-course (voir : élément 2).
3. Scellez le système (voir : élément 3).
4. Réglez la pression approximative à l'aide de la pompe (voir : élément 4).
5. Ajustez la pression à l'aide du régleur de volume (voir : élément 5).
6. Lorsque l'essai est terminé, ouvrez la soupape de surpression d'un tour (voir : Figure A5) pour libérer la pression avant de déconnecter l'appareil testé.
8. Caractéristique

8.1 Généralités

Élément

Caractéristique

Affichage

Écran LCD : écran couleur avec touches tactiles.

Température de fonctionnement

-10 °C à +50 °C (50 °F à 122 °F)
+10 °C à +30 °C (caractéristique d'étalonnage optimisée)
0 °C à 40 °C avec alimentation secteur en option.

Température de stockage -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F)

Protection étanche Humidité

IP54 (EN 60529)
0 à 90 % d'humidité relative (HR), sans condensation.

Chocs/Vibrations

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Classe 2.

Altitude CEM

2 000 mètres (6 560 pieds) maximum EN 61326

Sécurité électrique

EN 61010-1

Adaptateur électrique

Plage d'entrée : 100 à 240 V CA, 50 à 60 Hz, 300 à 150 mA, catégorie d'installation II.

Piles (rechargeables) - en option

Li­ion 14,1Wh, référence Druck : CC3800GE. Tension nominale 3,7 V 3800 mAh. Température de charge : 0 ° à 40 °C (32 ° à 104 °F). Température de décharge : ­10 ° à 60 °C (14 ° à 140 °F). Pour une performance optimale des piles, la température ne doit pas dépasser 60 °C (140 °F).

Piles (non rechargeables) 8 × AA alcaline

Sécurité des pressions Degré de pollution

Directives sur les équipements sous pression - classe : bonnes pratiques d'ingénierie (SEP) pour les fluides du groupe 2.
2

Environnement d'utilisation Utilisation en intérieur uniquement. Non classé pour une utilisation en atmosphères explosibles.

Milieux de pression

Non classé pour une utilisation avec de l'oxygène ou d'autres gaz ou liquides explosifs.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 26 | Guide de sécurité et de prise en main - DPI611­Français

8.2 Débits de fuite

Modèle DPI611

Débit de fuite
0,01 bar/min à 7 bar 0,005 bar/min à 95 % de vide

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Français­Guide de sécurité et de prise en main - DPI611 | 27

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 28 | Guide de sécurité et de prise en main - DPI611­Français

Introduzione
DPI611 è uno strumento alimentato a batteria per operazioni di misurazione e generazione elettrica. È possibile utilizzare il touch screen per visualizzare i diversi parametri. Lo strumento DPI611 misura e visualizza la pressione pneumatica/depressione generata dallo strumento. L'intervallo di generazione della pressione dipende dal modello selezionato.
Modelli
I modelli DPI611 sono elencati di seguito:

Modello DPI611-05G

Campo di pressione Da -1 a 1 barg (da -14,5 a 15 psig)

DPI611-07G

Da -1 a 2 barg (da -14,5 a 30 psig)

DPI611-10G

Da -1 a 7 barg (da -14,5 a 100 psig)

DPI611-11G

Da -1 a 10 barg (da -14,5 a 150 psig)

DPI611-13G

Da -1 a 20 barg (da -14,5 a 300 psig)

Sicurezza
L'apparecchiatura soddisfa i requisiti di sicurezza se utilizzata seguendo le procedure indicate in questo manuale. Non utilizzare l'apparecchiatura per scopi diversi da quelli indicati, la protezione fornita dall'apparecchiatura potrebbe risultare inficiata.
Questa pubblicazione contiene le istruzioni per l'uso e le indicazioni di sicurezza che devono essere seguite al fine di garantire un impiego sicuro e il mantenimento dell'apparecchiatura in condizioni di sicurezza. Le disposizioni di sicurezza sono esposte in forma di avvertenze o indicazioni volte a proteggere gli utenti e l'apparecchiatura da infortuni o danni.
Tutte le procedure indicate in questa pubblicazione devono essere effettuate da tecnici adeguatamente qualificati1 e seguendo metodi tecnici appropriati.
Pressione
Non applicare all'apparecchiatura pressioni maggiori della massima pressione di esercizio.
Manutenzione
La manutenzione dell'apparecchiatura deve svolgersi secondo quanto indicato in questa pubblicazione. Qualsiasi altro intervento deve essere affidato a centri di assistenza autorizzati o ai reparti di assistenza del produttore.
Consulenza tecnica
Per consulenze tecniche rivolgersi al produttore.

Simboli

Simbolo

Descrizione
Questa apparecchiatura risponde ai requisiti di sicurezza imposti da tutte le direttive europee applicabili in materia. L'apparecchiatura riporta il marchio CE.
Questa apparecchiatura risponde ai requisiti imposti da tutte le leggi delegate del Regno Unito applicabili in materia. L'apparecchiatura riporta il marchio UKCA.
Questo simbolo sull'apparecchiatura suggerisce di leggere il manuale per l'utente.

Questo simbolo sull'apparecchiatura indica un'avvertenza e suggerisce di consultare il manuale per l'utente.
Porte USB: tipo A; connettore tipo mini B.

On/Off

Terra
Druck partecipa attivamente all'iniziativa di recupero dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) del Regno Unito e dell'UE (ai sensi della direttiva UK SI 2013/3113 e della direttiva UE 2012/19/UE).
Per essere prodotta, l'apparecchiatura che avete acquistato ha richiesto l'estrazione e l'impiego di risorse naturali. Può contenere sostanze pericolose, dagli effetti potenzialmente nocivi per la salute e l'ambiente.
Per evitare la dispersione di queste sostanze nell'ambiente e ridurre la pressione sulle risorse naturali, incoraggiamo il ricorso a un sistema di recupero appropriato, che permetta di riutilizzare o riciclare opportunamente i materiali delle apparecchiature giunte alla fine del loro ciclo di vita. Il simbolo del contenitore per rifiuti barrato dalla croce invita a utilizzare questi sistemi.
Per maggiori informazioni sui sistemi di raccolta, riutilizzo e riciclaggio, contattare gli enti locali che si occupano di smaltimento dei rifiuti.
Visitare il seguente sito per le istruzioni relative alle procedure di recupero e per maggiori informazioni su questa iniziativa.

1. Un tecnico qualificato deve avere le conoscenze tecniche, la documentazione, la strumentazione di controllo e l'attrezzatura necessarie ad intervenire su questa apparecchiatura.

https://druck.com/weee Nota: Altri contrassegni e simboli sono descritti nel Manuale per l'utente (Calibratore di pressione Druck DPI611, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. Italiano­Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611 | 29

Avvertenze generali
AVVERTENZA Non utilizzare con materiali
con concentrazione di ossigeno superiore al 21% o altri agenti fortemente ossidanti.
Questo prodotto contiene materiali o fluidi che possono degradare o bruciare in presenza di agenti fortemente ossidanti.
Prima di usare questo strumento, leggere e comprendere la sezione "Sicurezza", il manuale per l'utente e le istruzioni degli accessori, degli elementi opzionali e delle apparecchiature che si utilizzano con il dispositivo.
Leggere e comprendere le procedure di sicurezza previste dalle norme locali.
Ignorare le avvertenze specificate è pericoloso.
Ignorare i limiti specificati per lo strumento o utilizzare lo strumento quando non è in condizioni normali è pericoloso. Utilizzare le protezioni necessarie e rispettare tutte le precauzioni di sicurezza.
Non utilizzare lo strumento in presenza di gas esplosivi, vapore o polvere. Rischio di esplosione.
Non utilizzare apparecchiature danneggiate e utilizzare solo ricambi originali forniti dal produttore.
Avvertenze di natura elettrica
AVVERTENZA Al fine di prevenire shock
elettrici o danni allo strumento, non collegare più di 30 V tra i morsetti o tra i morsetti e la terra.
Questo strumento utilizza batterie AA standard un pacchetto batterie agli ioni di litio ricaricabili opzionali. Non provocare cortocircuiti, schiacciare o smontare l'apparecchio per evitare esplosioni o incendi.
Per evitare perdite dalla batteria o generazione di calore, utilizzare solo batterie, alimentatori e caricabatteria approvati da Druck. L'alimentazione è specificata solo per le operazioni svolte nell'intervallo di temperatura da 0 a 40 °C (da 32 a 104 °F).
Avvertenze relative alla pressione
AVVERTENZA È pericoloso collegare una
sorgente di pressione esterna a una stazione di pressione DPI611. Per impostare e controllare la pressione della stazione usare solo i meccanismi interni.
Per evitare pericolose fuoriuscite di pressione, isolare e spurgare il circuito prima di scollegare gli attacchi di pressione.

Precauzioni generiche
ATTENZIONE Per evitare di danneggiare il
display, non usare oggetti appuntiti sul touch screen.
Se l'alimentazione viene rimossa senza prima aver spento correttamente il DPI611, le impostazioni di data e ora potrebbero andare perse; in tal caso, impostarle nuovamente alla riaccensione dello strumento.
Per evitare di danneggiare il DPI611, utilizzarlo soltanto entro il limite di pressione specificato.
Al fine di evitare danni allo strumento, mantenere pulito il meccanismo di pressione. Pulire tutte le apparecchiature collegate prima dell'uso.
Questo strumento non è adatto per l'installazione permanente in un ambiente esterno.

1. Panoramica

1.1 Distinta dei componenti
Vedere la Figura A1 e la tabella riportata di seguito:

Numero Descrizione

1 Pulsante On/Off.

2 Meccanismo pompa.

3 Dispositivo di regolazione del volume pneumatico.

4

Attacco di prova: per il collegamento del dispositivo in prova.

5

Valvola di rilascio della pressione pneumatica per scaricare la pressione nell'impianto.

6

Connettori CH1 per: tensione (V); corrente (mA+, mA-); funzione contatto.

7

Connettori CH2 isolati per: tensione (V); alimentazione circuito 24 V.

Display a cristalli liquidi (LCD): display a colori con 8 touch screen. Per effettuare una selezione, toccare
delicatamente l'area di interesse del display.

9

Presa di alimentazione +5 V CC. Carica anche il pacco batterie opzionale.

Porta USB tipo A per il collegamento a periferiche 10 esterne (memoria flash USB o moduli esterni
opzionali).

11

Porta USB tipo mini B per la comunicazione con un computer.

2. Preparazione per l'uso

2.1 Installazione della batteria
Vedere Figura A2.
1. Rimuovere il coperchio della batteria svitando la vite di fissaggio (B) e sollevare il coperchio.
2. Rimuovere le vecchie batterie e smaltirle in conformità con le normative locali.
3. Inserire le nuove batterie nel relativo vano, con l'orientamento corretto +/-.
4. Reinstallare il coperchio del vano batterie posizionando le alette (C) all'interno delle scanalature (A) e abbassare il coperchio, quindi serrare la vite di fissaggio (B).

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 30 | Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611­Italiano

Nota: L'utilizzo di batterie secondarie o ricaricabili fornisce indicazioni imprecise sulla durata della batteria.
2.2 Adattatore di alimentazione (opzionale)
AVVERTENZA Utilizzare solo l'adattatore
di alimentazione codice articolo IO620-PSU con lo strumento. Altri adattatori possono causare surriscaldamento e potenziali incendi.
Non far entrare l'adattatore di alimentazione in contatto con umidità o liquidi.

1. Installare un sezionatore di alimentazione accessibile che funga da dispositivo di disconnessione nel circuito di alimentazione dell'adattatore elettrico.
2. Campo di alimentazione in ingresso dell'adattatore elettrico: da 100 a 240 V CA, da 50 a 60 Hz, da 300 a 150 mA, categoria di installazione II.
3. Alimentare l'adattatore elettrico con un'alimentazione dotata di fusibile o protetta da sovraccarico.
4. Collegare l'adattatore elettrico allo strumento.
5. Accendere l'alimentazione.
3. Collegamenti di pressione esterni
Utilizzare un metodo idoneo per chiudere gli attacchi di pressione esterni, quindi serrare fino alla coppia richiesta.

Specifiche delle filettature

Coppia massima

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Collegare l'adattatore di pressione al DPI611 e serrare a mano.
4. Accensione/spegnimento

4.1 Accensione
1. Dallo stato OFF: premere per un istante il pulsante di alimentazione fino a che non viene visualizzato il logo. Vedere la Figura A1, elemento 1.
4.2 Spegnimento
1. Premere e rilasciare il pulsante di accensione:
2. Selezionare SWITCH OFF nella finestra POWERDOWN OPTIONS visualizzata.

2. Selezionare GO TO STANDBY nella finestra POWERDOWN OPTIONS visualizzata.
4.4 Accensione dalla modalità standby
Quando viene riacceso dalla modalità standby, lo strumento visualizza sempre l'ultima schermata attiva prima del passaggio alla modalità standby.
5. Spostamento in DASHBOARD
Tramite l'applicazione DASHBOARD, è possibile selezionare rapidamente le funzioni senza aprire il menu corrispondente o selezionare tasti speciali. Le icone di DASHBOARD rappresentano le applicazioni funzionali dello strumento DPI611, come ad esempio l'applicazione CALIBRATOR. Per avviare l'applicazione, toccare l'icona corrispondente.
5.1 Funzioni
Per modificare le funzioni di misurazione e generazione, selezionare il pulsante nella schermata dell'applicazione del calibratore per aprire il menu TASK. Selezionare CALIBRATOR nel menu TASK per scegliere da una libreria di operazioni preconfigurate e adatte alle prove comuni. Ad esempio: Selezionare l'operazione seguente per provare un trasmettitore di pressione e fornire alimentazione da circuito a 24 V.
Per salvare un'operazione in FAVOURITES, selezionare la casella di controllo mostrata di seguito, quindi .

Nota: è possibile spegnere l'apparecchio anche tenendo premuto il pulsante di accensione fino a quando non si spegne lo schermo.
Utilizzare l'opzione SWITCH OFF per conservare la capacità della batteria quando lo strumento non è in uso per lunghi periodi di tempo.
4.3 Modalità standby
Utilizzare l'opzione GO TO STANDBY tra un'operazione e l'altra per un avviamento rapido dello strumento.
1. Premere e rilasciare il pulsante di accensione:

Per creare un'operazione personalizzata, selezionare CUSTOM TASK e configurare manualmente le funzioni di misurazione e generazione richieste. Le operazioni personalizzate possono essere salvate per l'utilizzo futuro aggiungendole a FAVOURITES mediante la funzione di
salvataggio in TASK MENU. Vedere la Figura A8 relativa alle finestre delle funzioni del calibratore e di TASK MENU.
5.2 Impostazione di data, ora e lingua
Per accedere ai menu relativi a data, ora e lingua:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temi
Sono disponibili due temi: Chiaro e Scuro; selezionare il tema corretto in base al livello di luce andando a:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Italiano­Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611 | 31

5.4 Guida
Selezionare l'icona HELP sul dashboard per accedere al manuale. Tutte le informazioni necessarie per l'utilizzo dello strumento Druck DPI611 si trovano nella sezione HELP del dashboard, accessibile al percorso:

DASHBOARD >> HELP
6. Operazioni elettriche di base
Vedere la Figura A4 e la tabella riportata di seguito:

Numero Descrizione

1

Misurazione della corrente su CH1, intervallo ± 55 mA (circuito a 24 V su CH2).

2

Misurazione della corrente con alimentazione da circuito esterno (intervallo: ± 55 mA).

3 Misurazione della tensione CC o CC mV su CH1.

4

Misurazione della tensione CC (10 V) o CC mV (10 V) su CH1.

5 Test del pressostato.

7. Operazioni di pressione

AVVERTENZA Gas e fluidi in pressione
sono pericolosi. Prima di collegare o scollegare apparecchiature in pressione, scaricare in modo sicuro tutta la pressione.

ATTENZIONE Al fine di evitare danni alla
stazione di pressione, mantenere pulito il meccanismo di pressione. Prima di collegare l'apparecchiatura, accertarsi che sia pulita o utilizzare l'apposito filtro antisporco.

7.1 Rilascio della pressione/collegamento del dispositivo in prova
1. Aprire la valvola di rilascio della pressione (1 giro) (rif: Figura A5).
2. Collegare il dispositivo servendosi dell'apposito adattatore (rif: Figura A7).
7.2 Funzioni di depressione
Vedere la Figura A6 e la procedura riportata di seguito:
1. Impostare la funzione di depressione (-) (rif: elemento 1).
2. Ruotare il dispositivo di regolazione del volume sulla posizione centrale o completamente in senso orario (rif: elemento 2).
3. Sigillare l'impianto (rif: elemento 3).
4. Impostare la depressione approssimativa con la pompa (rif: elemento 4).
5. Regolare la depressione con il dispositivo di regolazione del volume (rif: elemento 5).
6. Al termine della prova, aprire la valvola di rilascio della pressione di 1 giro (rif: Figura A5) per scaricare la depressione prima di scollegare il dispositivo in prova.
7.3 Funzioni di pressione
Vedere la Figura A6 e la procedura riportata di seguito:
1. Impostare la funzione di pressione (+) (rif: elemento 1).
2. Ruotare il dispositivo di regolazione del volume fino a raggiungere la posizione centrale (rif: elemento 2).
3. Sigillare l'impianto (rif: elemento 3).
4. Impostare la pressione approssimativa con la pompa (rif: elemento 4).

5. Regolare la pressione con il dispositivo di regolazione del volume (rif: elemento 5).
6. Al termine della prova, aprire la valvola di rilascio della pressione di 1 giro (rif: Figura A5) per scaricare la pressione prima di scollegare il dispositivo in prova.
8. Specifiche

8.1 Generali

Numero Display

Specifiche
LCD: display a colori con touch screen

Temperatura d'esercizio
Temperatura di immagazzinamento

Da 50 °F a 122 °F (da -10 °C a +50 °C) Da 10 °C a +30 °C (specifica di calibrazione ottimizzata) Da 0 °C a 40 °C con alimentazione di rete opzionale.
Da -20 °C a 70 °C (da -4 °F a 158 °F)

Grado di protezione

IP54 (EN 60529)

Umidità di esercizio Urti/vibrazioni

Umidità relativa (RH) da 0 a 90% senza condensa.
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Classe 2.

Altitudine di esercizio

Massimo 2000 metri (6560 ft)

EMC Sicurezza elettrica

EN 61326 EN 61010-1

Adattatore elettrico

Range di ingresso: da 100 a 240 V CA, da 50 a 60 Hz, da 300 a 150 mA, categoria di installazione II.

Batterie (ricaricabili) opzionali
Batterie (non ricaricabili)

Ioni di litio 14,1 Wh Codice articolo Druck: CC3800GE. Tensione nominale 3,7 V 3800 mAh Temperatura di ricarica: da 0 °C a 40 °C (da 32 °F a 104 °F) Temperatura di scarica: Da ­10 °C a 60 °C (da 14 °F a 140 °F). Per ottenere le migliori prestazioni della batteria, mantenere la temperatura inferiore a 60 °C (140 °F).
8 batterie AA alcaline

Sicurezza della pressione

Direttiva per le apparecchiature a pressione - Classe: corretta prassi costruttiva (SEP) per fluidi del gruppo 2.

Livello di inquinamento
Ambiente di funzionamento

2
Solo per uso interno. Non adatto all'uso in atmosfere potenzialmente esplosive.

Fluido di pressione

Non adatto a ossigeno o altri gas o liquidi esplosivi.

8.2 Velocità di perdita

Modello DPI611

Velocità di perdita
0,01 bar/min a 7 bar 0,005 bar/min al 95% di depressione

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 32 | Guida di sicurezza e di consultazione rapida di DPI611­Italiano

Ievads
DPI611 ir ar akumulatoru darbinms instruments elektriskai mrsanai un avota darbbm. Varat izmantot skrienekrnu, lai pardtu dazdus parametrus. DPI611 instruments mra un attlo instrumenta enerto pneimatisko spiedienu/vakuumu. Spiediena enersanas diapazons ir atkargs no izvlt modea.
Modei
DPI611 modei nordti tlk:

Modelis

Spiediena diapazons

DPI611-05G

no -1 ldz 1 bar (no -14,5 ldz 15 psig)

DPI611-07G

no -1 ldz 2 bar (no -14,5 ldz 30 psig)

DPI611-10G

no -1 ldz 7 bar (no -14,5 ldz 100 psig)

DPI611-11G

no -1 ldz 10 bar (no -14,5 ldz 150 psig)

DPI611-13G

no -1 ldz 20 bar (no -14,5 ldz 300 psig)

Drosba
Razotjs ir izstrdjis so aprkojumu t, lai tas btu dross, izmantojot to saj rokasgrmat apraksttajm darbbm. Neizmantojiet so iekrtu nekdiem citiem mriem, izemot nordtos, pretj gadjum iekrtas sniegt aizsardzbai var bt traucta.
Saj publikcij ir ietvertas ekspluatcijas un drosbas instrukcijas, kas jievro, lai prliecintos par drosu darbbu un uzturtu aprkojumu dros stvokl. Drosbas nordjumi ir brdinjumi vai piesardzbas paskumi, kas aizsarg lietotju un aprkojumu no traumu gsanas vai bojjumiem.
Izmantojiet kvalifictu tehniu1 pakalpojumus un labu inzeniertehnisko praksi vism procedrm saj publikcij.
Spiediens
Nepiemrojiet iekrtai spiedienu, kas ir lielks par maksimlo darba spiedienu.
Apkope
Iekrtas ir juztur saska ar saj publikcij apraksttajm procedrm. Papildu razotja procedras jveic pilnvarotiem servisa aentiem vai razotja servisa nodam.
Tehniskie padomi
Lai saemtu tehniskas konsultcijas, sazinieties ar razotju.

Simboli

Simbols

Apraksts
Sis aprkojums atbilst vism attiecgajm Eiropas drosbas direktvu prasbm. Aprkojumam ir CE marjums.
Sis aprkojums atbilst vism piemrojamajm Apvienots Karalistes likumpamatoto aktu prasbm. Aprkojumam ir UKCA marjums.
Sis simbols uz iekrtas norda, ka lietotjam jizlasa lietotja rokasgrmata.

Sis simbols uz iekrtas norda uz brdinjumu un to, ka lietotjam ir japskata lietotja rokasgrmata.

USB pieslgvietas: A tips; mini B tipa savienotjs.

Ieslgts/izslgts

Zemjums
Uzmums Druck ir aktvs dalbnieks Apvienots Karalistes un ES elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu (EEIA) atpakanodosanas iniciatv (UK SI 2013/3113, ES Direktva 2012/19/ES).
Jsu iegdt aprkojuma razosanai ir nepieciesama dabas resursu ieguve un izmantosana. Tas var saturt bstamas vielas, kas var ietekmt veselbu un vidi.
Lai novrstu so vielu izplatsanos vid un samazintu ietekmi uz dabas resursiem, aicinm js izmantot atbilstosas atpakapieemsanas sistmas. Ss sistmas dros veid atkrtoti izmantos vai prstrds lielko dau jsu nolietot aprkojuma materilu. Simbols, kur redzama prsvtrota atkritumu tvertne ar riteiem, aicina izmantot ss sistmas.
Ja jums nepieciesama plaska informcija par savksanas, atkrtotas izmantosanas un prstrdes sistmm, ldzu, sazinieties ar vietjo vai reionlo atkritumu apsaimniekosanas iestdi.
Ldzu, apmekljiet tlk nordto saiti, lai saemtu nordjumus par atpakapieemsanu un plasku informciju par so iniciatvu.

https://druck.com/weee
Piezme: Papildu zmes un simboli ir nordti lietotja rokasgrmat (Druck DPI611 spiediena kalibrators, K0571).

1. Kvalifictam tehniim jbt nepieciesamajm tehniskajm zinsanm, dokumentcijai, specilm prbaudes iekrtm un instrumentiem, lai veiktu nepieciesamo darbu ar so iekrtu.

Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. Latviesu­DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata | 33

Visprgi brdinjumi
BRDINJUMS Nelietot kop ar
materiliem, kuru skbeka koncentrcija ir >21%, vai citiem spcgiem oksidtjiem.
Sis produkts satur materilus vai sidrumus, kas var nordties vai aizdegties spcgu oksidtju kltbtn.
Pirms s instrumenta izmantosanas izlasiet un izprotiet sadau "Drosba", lietotja rokasgrmatu un instrukcijas par piederumiem/iespjm/aprkojumu, ar kuru to izmantojat.
Izlasiet un izprotiet obligtos vietjo normatvu noteiktos drosbas paskumus.
Nordto brdinjumu ignorsana ir bstama.
Tpat ir bstami ignort noteiktos instrumenta darbbas ierobezojumus vai ar izmantot instrumentu, kas nav lab darba stvokl. Lietojiet nepieciesamos aizsargldzekus un ievrojiet visus piesardzbas paskumus.
Nelietojiet instrumentu viets, kur ir sprdzienbstama gze, tvaiki vai puteki. Pastv sprdzienbstamba.
Nelietojiet bojtu aprkojumu; izmantojiet tikai oriinls daas, ko piegdjis razotjs.
Elektriskie brdinjumi
BRDINJUMS Lai novrstu elektrisks
strvas triecienus vai instrumenta bojjumus, starp spailm vai starp spailm un zemjumu (zemi) nedrkst bt vairk par 30 V.
Saj instrument izmanto standarta AA izmra baterijas vai izvles atkrtoti uzldjamu litija jonu akumulatora bloku. Lai novrstu sprdzienu vai aizdegsanos, neveiciet ssavienojumu, nesaspiediet vai neizjauciet.
Lai novrstu akumulatora nopldi vai siltuma veidosanos, izmantojiet tikai Druck nordto akumulatoru, strvas padevi un akumulatora ldtju. Strvas padeve ir paredzta darbbai tikai temperatras diapazon no 0 ldz 40 °C (no 32 ldz 104 °F).
Brdinjumi par spiedienu
BRDINJUMS Ir bstami pievienot rja
spiediena avotu DPI611 spiediena stacijai. Lai iestattu un kontroltu spiedienu spiediena stacij, izmantojiet tikai ieksjos mehnismus.
Lai novrstu bstamu spiediena noemsanu, pirms spiediena savienojuma atvienosanas izoljiet un atgaisojiet sistmu.

Visprgi brdinjumi
UZMANBU Lai novrstu displeja
bojjumus, uz skrienekrna neizmantojiet asus prieksmetus.
Strvas atslgsana bez atbilstosas DPI611 izslgsanas var izraist datuma un laika zudumu; ja tas notiek, atiestatiet datumu un laiku pc restartsanas.
Lai novrstu DPI611 bojjumus, izmantojiet to tikai nordt spiediena robezs.
Lai novrstu instrumenta bojjumus, neaujiet netrumiem nokt spiediena mehnism. Pirms pievienosanas notriet pievienoto aprkojumu.
Sis instruments nav piemrots pastvgai uzstdsanai rpus telpm.

1. Prskats

1.1 Detau saraksts
Skatiet Att. A1. un tlk esoso tabulu.

Vienums Apraksts

1 Ieslgsanas/izslgsanas poga.

2 Ska mehnisms.

3 Pneimatiskais tilpuma regultjs.

4

Prbaudes pieslgvieta: lai pievienotu prbaudmo ierci.

5

Pneimatisks spiediena samazinsanas vrsts, lai izlaistu spiedienu sistm.

6

CH1 savienotji: spriegums (S); strva (mA+, mA-); sldza darbba.

7

Izolti CH2 savienotji: spriegums (S); 24 V cilpas barosanas avots (24 V).

Sidro kristlu displejs (LCD): krsu displejs ar 8 skrienekrnu. Lai veiktu izvli, viegli pieskarieties
attiecgajam displeja laukumam.

9

+5 V ldzstrvas ieejas kontaktligzda. Sis komplekts uzld ar papildu akumulatora bloku.

A tipa USB savienotjs savienojumam ar rjm 10 perifrijas iercm (USB zibatmia vai papildu rjie
modui).

11 USB mini B tipa savienotjs saziai ar datoru.
2. Sagatavosana lietosanai

2.1 Akumulatora uzstdsana
Skatiet Att. A2..
1. Noemiet akumulatora prsegu, izskrvjot fikscijas skrvi (B), un paceliet prsegu.
2. Izemiet vecs baterijas un likvidjiet saska ar vietjiem noteikumiem.
3. Ievietojiet jaunos akumulatorus nodaljum, ievrojot pareizu +/­ orientciju.
4. Uzlieciet akumulatora prsegu, ievietojot izcius (C) atvers (A), nolaidiet prsegu un pievelciet fikscijas skrvi (B).
Piezme: Prldjamo bateriju vai atkrtoti uzldjam akumulatora izmantosana sniegs nepreczu informciju to darbbas laiku.

Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. 34 | DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata­Latviesu

2.2 Strvas adapteris (neobligti)
BRDINJUMS Ar instrumentu izmantojiet
tikai strvas adapteri ar detaas Nr. IO620-PSU. Citu strvas adapteru lietosana var izraist prkarsanu, kas var izraist aizdegsanos.
Neaujiet strvas adapterim nonkt saskar ar mitrumu vai sidrumiem.

1. Uzstdiet pieejamu strvas izolatoru, lai to izmantotu k atvienosanas ierci strvas adaptera barosanas d.
2. Strvas adaptera ieejas barosanas diapazons: 100­ 240 V (maistrva), 50­60 Hz, 300­150 mA, II uzstdsanas kategorija.
3. Strvas adapterim ir jbt ar drosintju vai no prslodzes aizsargtam barosanas avotam.
4. Savienojiet strvas adapteri ar instrumentu.
5. Iesldziet strvas padevi.
3. rj spiediena savienojums
Izmantojiet piemrojamu metodi, lai noslgtu rj spiediena savienojumus, un pc tam pievelciet pie piemrojam griezes momenta.

Vtnes specifikcija

Maksimlais griezes moments

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 mrcias/pdas)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 mrcias/pdas)

Piestipriniet spiediena adapteri pie DPI611 un ciesi pievelciet ar roku.
4. Barosanas rezmi

4.1 Ieslgsana
1. Kad ierce ir IZSLGTA -- uz brdi nospiediet ieslgsanas/izslgsanas pogu, ldz tiek pardts logotips. Skatiet Att. A1. 1. vienumu.
4.2 Izslgsana
1. Nospiediet un atlaidiet barosanas pogu.
2. Nolaizamaj log IZSLGSANAS OPCIJAS atlasiet IZSLGT.

4.4 Ieslgsana no gaidsanas rezma
Kad ierce tiek ieslgta no gaidsanas rezma, pirms prslgsans gaidsanas rezm instruments vienmr atver pdjo pardto ekrnu.
5. INFORMCIJAS PANEA navigcija
Lietojumprogrammu INFORMCIJAS PANELIS auj tri izvlties funkciju bez izvlnm vai speciliem taustiiem. Lietojumprogrammas INFORMCIJAS PANELIS ikonas attlo DPI611 funkcionls lietojumprogrammas, piemram, lietojumprogrammu KALIBRATORS. Lai starttu lietojumprogrammu, pieskarieties atbilstosajai ikonai.
5.1 Funkcijas
Ja vlaties maint mrjumu un avota funkcijas, kalibratora lietojumprogrammas ekrn atlasiet pogu , lai atvrtu izvlni UZDEVUMS. Izvln UZDEVUMS atlasiet KALIBRATORS, lai ieprieks konfigurtu UZDEVUMU bibliotk izvltos vienumu, kas piemrots parastiem testiem. Piemram: lai prbaudtu spiediena raidtju un nodrosintu 24 V cilpas jaudu, atlasiet so UZDEVUMU.
Lai saglabtu UZDEVUMU map IZLASE, atzmjiet izvles rtiu ar , k pardts tlk.

Piezme: IZSLGT var ar, nospiezot un turot ieslgsanas/izslgsanas pogu, ldz ekrns ir tukss.
Izmantojiet opciju IZSLGT, lai tauptu akumulatora eneriju, ja instrumentu ilgstosi nelietojat.
4.3 Gaidsanas rezms
Izmantojiet PRIET GAIDSANAS REZM starp darbiem, lai nodrosintu tru darba uzsksanu.
1. Nospiediet un atlaidiet barosanas pogu.
2. Pardtaj log IZSLGSANAS OPCIJAS atlasiet PRIET GAIDSANAS REZM.

Lai izveidotu pielgotu UZDEVUMU, atlasiet vienumu PIELGOTS UZDEVUMS un manuli konfigurjiet nepieciesams mrjuma un avota funkcijas. Uzdevumus PIELGOTS UZDEVUMS var saglabt lietosanai nkotn, pievienojot tos map IZLASE, izvln UZDEVUMS
izmantojot funkciju Saglabt . Informciju par sadau UZDEVUMU IZVLNE un kalibratora funkciju logiem skatiet Att. A8..
5.2 Datuma, laika un valodas iestatsana
Lai piektu datuma, laika un valodas izvlnm:
INFORMCIJAS PANELIS >> IESTATJUMI >> DATUMS
5.3 Dizaini
Ir pieejamas divi dizaini: tumss un gaiss. Izvlieties piemroto apgaismojuma dizainu, izmantojot:
INFORMCIJAS PANELIS >> IESTATJUMI >> DIZAINS

Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. Latviesu­DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata | 35

5.4 Paldzba
Lai piektu rokasgrmatai, informcijas panel atlasiet ikonu PALDZBA. Visa informcija, kas nepieciesama Druck DPI611 darbbai, ir informcijas panea sada PALDZBA, kurai var piekt, atlasot:

INFORMCIJAS PANELIS >> PALDZBA
6. Elektrisks pamatdarbbas
Skatiet Att. A4. un tlk esoso tabulu.

Vienums Apraksts

1

Mra strvu uz CH1, diapazons ± 55 mA (24 V cilpa uz CH2).

2

Mra strvu ar rjs cilpas jaudu (diapazons: ± 55 mA).

3 Mra ldzstrvas voltus vai ldzstrvas mV uz CH1.

4

Mra ldzstrvas voltus (10 V) vai ldzstrvas mV (10 V) uz CH1.

5 Prslgsanas prbaude.

7. Spiediena opercijas

BRDINJUMS Gzes un sidrumi ar
paaugstintu spiedienu ir bstami. Pirms spiediena iekrtas pievienosanas vai atvienosanas drosi izlaidiet visu spiedienu.

UZMANBU Lai novrstu spiediena stacijas
bojjumus, neaujiet netrumiem iekt spiediena mehnism. Pirms pievienojat aprkojumu, prliecinieties, vai tas ir trs, vai izmantojiet piemrotos netrumu aizsargus.

7.1 Spiediena samazinsana/prbaudms ierces pievienosana
1. Atveriet spiediena samazinsanas vrstu (viens apgrieziens) (skat.: Att. A5.).
2. Ierces pievienosanai izmantojiet piemrojamo adapteri (skat.: Att. A7.).
7.2 Vakuuma darbba
Skatiet Att. A6. un tlk nordto procedru.
1. Iestatiet instrumentu vakuuma rezm (­) (skat.: 1. vienums).
2. Pagrieziet tilpuma regultju vidj diapazon vai ldz galam pulksterdtja kustbas virzien (skat.: 2. vienums).
3. Nosldziet sistmu (skat.: 3. vienums).
4. Iestatiet aptuveno vakuumu skn (skat.: 4. vienums).
5. Pielgojiet vakuumu ar tilpuma regultju (skat.: 5. vienums).
6. Pabeidzot testu, ar vienu apgriezienu atveriet spiediena samazinsanas vrstu (skat.: Att. A5.), lai izlaistu vakuumu pirms testjams ierces atvienosanas.
7.3 Spiediena darbba
Skatiet Att. A6. un tlk nordto procedru.
1. Iestatiet instrumentu spiediena rezm (+) (skat.: 1. vienums).
2. Pagrieziet tilpuma regultju vidj diapazon (skat.: 2. vienums).
3. Nosldziet sistmu (skat.: 3. vienums).
4. Iestatiet aptuveno spiedienu skn (skat.: 4. vienums).

5. Noreguljiet spiedienu ar tilpuma regultju (skat.: 5. vienums).
6. Pabeidzot testu, ar vienu apgriezienu atveriet spiediena samazinsanas vrstu (skat.: Att. A5.), lai izlaistu spiedienu pirms testjams ierces atvienosanas.
8. Specifikcija

8.1 Visprgi

Vienums Displejs

Specifikcija LCD: krsu displejs ar skrienekrnu

Darbbas temperatra

No ­10 °C ldz +50 °C (no 50 °F ldz 122 °F)
No +10 °C ldz +30 °C (optimizta kalibrsanas specifikcija)
No 0 °C ldz 40 °C ar izvles tkla strvas padevi.

Uzglabsanas temperatra

No -20 °C ldz 70 °C (no -4 °F ldz 158 °F)

Aizsardzbas klase

IP54 (EN 60529)

Darba mitrums Trieciens/vibrcija

0­90% relatvais mitrums (RM) bez kondenscijas.
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F 2. klase.

Darbbas augstums

Maksimums 2000 metri (6560 pdas)

EMS Elektrodrosba

EN 61326 EN 61010-1

Strvas adapteris

Ievades diapazons: 100­240 V (maistrva), 50­60 Hz, 300­ 150 mA, II uzstdsanas kategorija.

Akumulatori (uzldjami) -- neobligti

Litija jonu, 14,1 Wh, Druck detaas numurs: CC3800GE. Nominlais spriegums: 3,7 V, 3800 mAh; uzldes temperatra: no 0 °C ldz 40 °C (no 32 °F ldz 104 °F); izldes temperatra: no ­10 °C ldz 60 °C (no 14 °F ldz 140 °F). Lai nodrosintu optimlu akumulatora darbbu, gdjiet, lai temperatra btu zemka par 60 °C (140 °F).

Akumulatori (neuzldjami)

8 × AA srma

Spiediena drosba

Spiediena iekrtu direktva -- klase: laba inzeniertehnisk prakse (SEP) 2. grupas sidrumiem.

Piesrojuma pakpe Darbbas vide

2
Tikai ieksdarbiem. Nav paredzts lietosanai sprdzienbstam vid.

Spiediena vide

Nav paredzts skbeklim vai citm sprdzienbstamm gzm vai sidrumiem.

8.2 Nopldes likmes

Modelis DPI611

Nopldes trums
0,01 bar/min pie 7 bar 0,005 bar/min ar 95% vakuumu

Autortiesbas 2014 Baker Hughes Company. 36 | DPI611 drosbas un trs iedarbinsanas rokasgrmata­Latviesu

zanga
DPI611 yra baterijomis maitinamas prietaisas, skirtas elektros matavimo ir saltinio operacijoms atlikti. Nordami perzirti skirtingus parametrus, galite naudoti jutiklin ekran. DPI611 prietaisas matuoja ir rodo prietaiso sugeneruot pneumatin slg / vakuum. Slgio generavimo diapazonas priklauso nuo pasirinkto modelio.
Modeliai
DPI611 modeliai isvardyti cia.

Modelis

Slgio diapazonas

DPI611-05G

Nuo ­1 iki 1 bar (nuo ­14,5 iki 15 psi)

DPI611-07G

Nuo ­1 iki 2 bar (nuo ­14,5 iki 30 psi)

DPI611-10G

Nuo ­1 iki 7 bar (nuo ­14,5 iki 100 psi)

DPI611-11G

Nuo ­1 iki 10 bar (nuo ­14,5 iki 150 psi)

DPI611-13G

Nuo ­1 iki 20 bar (nuo ­14,5 iki 300 psi)

Sauga
Gamintojas si rang sukr taip, kad ji saugiai veikt eksploatuojant pagal siame vadove aprasytas procedras. Sios rangos nenaudokite kitais tikslais, nei nurodyta ­ gali suprastti rangos teikiama apsauga.
Siame leidinyje pateiktos naudojimo ir saugos instrukcijos, kuri reikia laikytis norint uztikrinti saug veikim ir palaikyti saugi rangos bkl. Saugos nurodymai yra spjimai ar perspjimai, skirti naudotojui apsaugoti nuo traum, o rangai ­ nuo sugadinimo.
Visoms siame leidinyje aprasytoms procedroms atlikti naudokite kvalifikuot technik1 paslaugas ir ger inzinerin praktik.
Slgis
rangai nenaudokite didesnio nei maksimalus darbinis slgis.
Priezira
ranga turi bti prizirima pagal siame leidinyje nurodytas procedras. Tolesnes gamintojo procedras turi atlikti galioti aptarnavimo agentai arba gamintojo aptarnavimo skyriai.
Technin konsultacija
Nordami gauti technini patarim, susisiekite su gamintoju.

Simboliai

Simbolis

Aprasas
Si ranga atitinka vis taikom Europos saugos direktyv reikalavimus. ranga pazymta CE zenklu.

Si ranga atitinka vis taikom JK statymini akt reikalavimus. ranga pazymta UKCA zenklu.

Sis simbolis ant rangos nurodo, kad naudotojas turt perskaityti naudotojo vadov.

Sis simbolis ant rangos nurodo spjim ir tai, kad naudotojas turt perskaityti naudotojo vadov.

USB prievadai: A tipas; B tipo mini jungtis.

jungimas / isjungimas

zeminimas
,,Druck" aktyviai padeda gyvendinti JK ir ES elektros ir elektronins rangos atliek (EEA) grzinimo iniciatyv (numatyt JK SI 2013/3113, ES direktyvoje 2012/19/ES).
Js sigytai rangai pagaminti reikjo isgauti ir naudoti gamtos isteklius. Joje gali bti pavojing medziag, kurios gali turti takos sveikatai ir aplinkai.
Siekdami isvengti si medziag isplitimo aplinkoje ir sumazinti gamtos istekli poreik, raginame naudoti tinkamas grzinimo sistemas. Sios sistemos tinkamai pakartotinai panaudos arba perdirbs didzij dal js pasenusios rangos medziag. Perbrauktas siuksliadzs su ratukais simbolis kviecia naudoti sias sistemas.
Jei reikia daugiau informacijos apie surinkimo, pakartotinio naudojimo ir perdirbimo sistemas, kreipkits  vietin arba regionin atliek administracij.
Nordami gauti grzinimo instrukcijas ir daugiau informacijos apie si iniciatyv, spustelkite toliau pateikt nuorod.

https://druck.com/weee
Pastaba. Daugiau zenkl ir simboli nurodyta naudotojo vadove (,,Druck" DPI611 slgio kalibratorius", K0571).

1. Kvalifikuotas technikas turi turti reikalingas technines zinias, dokumentus, speciali bandym rang ir rankius, reikalingus darbui su sia ranga.

Autori teiss 2014 priklauso ,,Baker Hughes Company". Lietuvi­DPI611 saugos ir greito pasirengimo darbui vadovas | 37

Bendrieji spjimai
SPJIMAS Nenaudokite su terpmis,
kuri deguonies koncentracija >21 %, arba su kitomis stipriomis oksiduojanciomis medziagomis.
Siame gaminyje yra medziag arba skysci, kurie gali suirti arba uzsidegti esant stiprioms oksiduojancioms medziagoms.
Pries naudodamiesi siuo prietaisu, perskaitykite ir supraskite skyri ,,Sauga", naudotojo vadov ir pried / parinkci / rangos, su kuria prietais naudojate, instrukcijas.
Perskaitykite ir supraskite taikomas vietos saugos procedras.
Nepaisyti nurodyt spjim yra pavojinga.
Nepaisyti nurodyt renginio apribojim arba naudoti rengin, jei jo bkl nra normali, yra pavojinga. Naudokite reikiam apsaug ir imkits vis atsargumo priemoni.
Nenaudokite prietaiso vietose, kuriose yra sprogi duj, gar ar dulki. Yra sprogimo pavojus.
Nenaudokite pazeistos rangos ir naudokite tik originalias dalis, kurias tiekia gamintojas.
spjimai dl elektros
SPJIMAS Nordami isvengti elektros
smgio ar prietaiso pazeidim, tarp gnybt arba tarp gnybt ir zems (zeminimo) nejunkite daugiau nei 30 V.
Siame prietaise naudojamos standartins AA baterijos arba licio jon kraunam baterij paketas. Nordami isvengti sprogimo ar gaisro, neatlikite trumpojo jungimo, nesuspauskite ir neisardykite.
Nordami isvengti baterij istekjimo ar silumos susidarymo, naudokite tik ,,Druck" nurodytas baterijas, maitinimo saltin ir baterij krovikl. Maitinimo saltinis yra skirtas naudoti tik 0­40 °C (32­104 °F) temperatroje.
spjimai dl slgio
SPJIMAS Prie DPI611 slgio stoties
pavojinga pritvirtinti isorin slgio saltin. Nordami nustatyti ir valdyti slg slgio stotyje, naudokite tik vidinius mechanizmus.
Siekdami isvengti pavojingo slgio nuotkio, pries atjungdami slgio jungt izoliuokite ir istustinkite sistem.

Bendrosios atsargumo priemons
DMESIO! Nordami isvengti ekrano
pazeidim, nelieskite jutiklinio ekrano astriais daiktais.
Jei nutraukiamas maitinimas netinkamai isjungiant DPI611, galima prarasti dat ir laik; jei taip nutiks, is naujo nustatykite dat ir laik.
Kad nesugadintumte DPI611, naudokite j tik nevirsydami nurodytos slgio ribos.
Kad nepazeistumte prietaiso, neleiskite nesvarumams patekti  slgio mechanizm. Pries prijungdami, nuvalykite vis pritvirtint rang.
Sis prietaisas netinkamas bti nuolat rengtas lauke.

1. Apzvalga

1.1 Dali srasas
Zr.A1 pav. ir toliau esanci lentel.

Punktas Aprasas

1 jungimo / isjungimo mygtukas.

2 Siurblio mechanizmas.

3 pneumatinis trio reguliatorius.

4 Bandym prievadas: bandomam prietaisui prijungti.

5

Pneumatinis slgio isleidimo voztuvas sistemoje esanciam slgiui isleisti.

6

CH1 jungtys, skirtos: tampai (V); srovei (mA+, mA­); jungiklio operacijoms.

7

Izoliuotos CH2 jungtys, skirtos: tampai (V); 24 V kilpos maitinimo saltiniui (24 V).

Skystj kristal ekranas (LCD): spalvotas jutiklinis 8 ekranas. Nordami pasirinkti, svelniai bakstelkite
atitinkam ekrano srit.

9

+5 V nuolatins srovs vesties lizdas. Sis elementas taip pat krauna pasirenkam baterijos paket.

A tipo USB jungtis, skirta prijungti prie isorini 10 periferini rengini (USB atmintins arba
pasirenkam isorini moduli).

11 B tipo mini USB jungtis rysiui su kompiuteriu palaikyti.
2. Parengimas naudoti

2.1 Baterijos djimas
Zr. A2 pav.
1. Atsukite fiksuojamj varzt (B) ir pakelkite baterijos dangtel, kad j nuimtumte.
2. Isimkite senas baterijas ir ismeskite laikydamiesi vietos reikalavim.
3. dkite naujas baterijas  j skyrel tinkamai sulygiuodami + / ­ terminalus.
4. Uzdkite baterij dangtel spausdami iskysas (C)  angas (A), tada nuleiskite dangtel ir priverzkite fiksuojamj varzt (B).
Pastaba. Naudojant panaudotas arba kraunamas baterijas bus neaiskus baterijos eksploatavimo laikas.

Autori teiss 2014 priklauso ,,Baker Hughes Company". 38 | DPI611 saugos ir greito pasirengimo darbui vadovas­Lietuvi

2.2 Maitinimo adapteris (pasirinktinai)
SPJIMAS Su prietaisu naudokite tik tok
adapter, kurio dalies nr. IO620-PSU. Naudojant kitus maitinimo adapterius, jie gali perkaisti ir sukelti gaisr.
Neleiskite, kad maitinimo adapteris liestsi su drgme ar skysciais.

1. renkite prieinam maitinimo izoliatori, kuris bus naudojamas kaip atjungimo taisas maitinimo adapterio maitinimo grandinje.
2. Maitinimo adapterio vesties maitinimo saltinio diapazonas: 100­240 V AC, nuo 50 iki 60 Hz, 300­ 150 mA, II rengimo kategorija.
3. Maitinimo adapteris turi bti tiekiamas naudojant maitinimo saltin su saugikliu arba nuo perkrovos apsaugot maitinimo saltin.
4. Prijunkite maitinimo adapter prie prietaiso.
5. junkite maitinim.
3. Isorin slgio jungtis
Uzsandarinkite isorines slgio jungtis taikytinu metodu ir tada priverzkite jas iki reikiamo sukimo momento.

Sriegio specifikacija

Maksimalus sukimo momentas

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Pritvirtinkite slgio adapter prie DPI611 ir priverzkite pirstais.
4. Maitinimo rezimai

4.1 Maitinimo jungimas
1. Kai isjungta, trumpam paspauskite maitinimo mygtuk, kol pasirodys logotipas. Zr. A1 pav., 1 element.
4.2 Isjungimas
1. Paspauskite ir atleiskite maitinimo mygtuk.
2. Pasirodziusiame lange ,,POWERDOWN OPTIONS" (isjungimo parinktys), pasirinkite ,,SWITCH OFF" (isjungti maitinim).

4.4 jungimas is pristabdymo rezimo
Is pristabdymo rezimo jungiamas prietaisas visada atidaro paskutin pries jungiant pristabdymo rezim rodyt ekran.
5. ,,DASHBOARD" (ataskait sritis) narsymas
Programa ,,DASHBOARD" (ataskait sritis) leidzia greitai pasirinkti funkcij be meniu ar speciali klavis. ,,DASHBOARD" (ataskait sritis) piktogramos nurodo DPI611 funkcines programas, pavyzdziui, program ,,CALIBRATOR" (kalibratorius). Nordami paleisti program, palieskite atitinkam piktogram.
5.1 Funkcijos
Nordami pakeisti matavimo ir saltinio funkcijas, kalibratoriaus programos ekrane pasirinkite mygtuk, kad eitumte  meniu ,,TASK" (uzduotis). Pasirinkite ,,CALIBRATOR" (kalibratorius) meniu ,,TASK" (uzduotis), jei norite pasirinkti is is anksto sukonfigruot UZDUOCI, tinkam bendriesiems bandymams, bibliotekos. Pavyzdziui: Pasirinkite toliau parodyt UZDUOT, nordami isbandyti slgio sistuv ir tiekti 24 V kilpos gali.
Nordami issaugoti UZDUOT aplanke ,,FAVORITES" (parankiniai), pazymkite toliau parodyt zyms langel, po kurio parodyta .

Pastaba. Isjungti taip pat galima nuspaudus ir palaikius maitinimo mygtuk, kol ekranas taps tuscias.
Nordami issaugoti baterijos talp, naudokite funkcij ,,SWITCH OFF" (isjungti maitinim), jei prietaisas bus ilg laik nenaudojamas.
4.3 Pristabdymo rezimas
Tarp darb naudokite ,,GO TO STANDBY" (jungti pristabdymo rezim), kad galtumte greitai paleisti.
1. Paspauskite ir atleiskite maitinimo mygtuk.
2. Pasirodziusiame lange ,,POWERDOWN OPTIONS" (isjungimo parinktys), pasirinkite ,,GO TO STANDBY" (jungti pristabdymo rezim).

Nordami sukurti pasirinktin UZDUOT, pasirinkite ,,CUSTOM TASK" (pasirinktin uzduotis) ir rankiniu bdu sukonfigruokite reikiamas matavimo bei saltinio funkcijas. ,,CUSTOM TASK" (pasirinktin uzduotis) uzduotis galima issaugoti, kad bt galima naudoti ateityje, pridedant jas prie ,,FAVOURITES" (parankiniai) panaudojus funkcij
,,Save" (rasyti) meniu ,,TASK" (uzduotis). Zr. A8 pav., kuriame pavaizduota meniu ,,TASK" (uzduotis) ir kalibratoriaus funkcijos langai.
5.2 Datos, laiko ir kalbos nustatymas
Nordami pasiekti meniu ,,Date" (data), ,,Time" (laikas) ir ,,Language" (kalba), eikite:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE (ataskait sritis >> nustatymai >> data).
5.3 Temos
Galimos dvi temos: tamsi ir sviesi. Pasirinkite tinkam tem pagal sviesos lyg eidami:

Autori teiss 2014 priklauso ,,Baker Hughes Company". Lietuvi­DPI611 saugos ir greito pasirengimo darbui vadovas | 39

DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME (ataskait sritis >> nustatymai >> tema).
5.4 Zinynas
,,Dashboard" (ataskait sritis) pasirinkite ,,HELP" (zinynas) piktogram, kad pasiektumte vadov. Visa ,,Druck" DPI611 valdyti reikalinga informacija yra ,,Dashboard" (ataskait sritis) skyriuje ,,HELP" (zinynas),  kur galima patekti pasirinkus:

DASHBOARD >> HELP (ataskait sritis >> zinynas).
6. Pagrindins elektros operacijos
Zr.A4 pav. ir toliau esanci lentel.

Punktas Aprasas

1

Ismatuokite CH1 srov, diapazonas: ±55 mA (24 V kilpa CH2).

2

Ismatuokite srov su isorins kilpos galia (diapazonas: ±55 mA).

3

Ismatuokite nuolatins srovs V arba nuolatins srovs mV CH1.

4

Ismatuokite nuolatins srovs V (10 V) arba nuolatins srovs mV (10 V) CH1.

5 Jungiklio bandymas.
7. Slgio operacijos

SPJIMAS Suslgtos dujos ir skysciai yra
pavojingi. Pries prijungdami arba atjungdami
slgin rang, saugiai isleiskite vis slg.

DMESIO! Kad nepazeistumte slgio
stoties, neleiskite nesvarumams patekti  slgio mechanizm. Pries prijungdami rang, sitikinkite, kad ji svari, arba naudokite tinkamus purvo spstus.

7.1 Slgio isleidimas / bandomojo prietaiso prijungimas
1. Atidarykite slgio isleidimo voztuv (vienas apsukimas) (zr: A5 pav.).
2. Prietaisui prijungti naudokite tinkam adapter (zr. A7 pav.).
7.2 Vakuumo veikimas
Zr. A6 pav. ir toliau pateikiam procedr.
1. Nustatykite vakuumo veikim (­) (zr. 1 punkt).
2. Pasukite trio reguliatori  vidutin diapazon arba iki galo pagal laikrodzio rodykl (zr. 2 punkt).
3. Uzsandarinkite sistem (zr. 3 punkt).
4. Nustatykite apytiksl vakuum siurbliu (zr. 4 punkt).
5. Sureguliuokite vakuum trio reguliatoriumi (zr. 5 punkt).
6. Baig bandym, vienu apsukimu atidarykite slgio isleidimo voztuv (zr. A5 pav.) kad isleistumte vakuum pries atjungdami bandomj prietais.
7.3 Slgio veikimas
Zr. A6 pav. ir toliau pateikiam procedr.
1. Nustatykite slgio veikim (+) (zr. 1 punkt).
2. Pasukite trio reguliatori  vidutin diapazon (zr. 2 punkt).
3. Uzsandarinkite sistem (zr. 3 punkt).
4. Nustatykite apytiksl slg siurbliu (zr. 4 punkt).

5. Sureguliuokite slg trio reguliatoriumi (zr. 5 punkt).
6. Baig bandym, vienu apsukimu atidarykite slgio isleidimo voztuv (zr. A5 pav.) kad isleistumte vakuum pries atjungdami bandomj prietais.
8. Specifikacija

8.1 Bendra informacija

Punktas Ekranas

Specifikacija LCD: spalvotas jutiklinis ekranas

Darbin temperatra Laikymo temperatra

Nuo ­10 °C iki +50 °C (nuo 50 °F iki 122 °F)
Nuo +10 °C iki +30 °C (optimizuota kalibravimo specifikacija)
Nuo 0 °C iki 40 °C su pasirenkamu maitinimo saltiniu
Nuo -20 °C iki 70 °C (nuo -4 °F iki 158 °F)

Apsauga nuo skysci patekimo

IP54 (EN 60529)

Darbin drgm Smgis / vibracija

Nuo 0 % iki 90 % santykin drgm (RH) be kondensacijos
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F 2 klas

Darbinis aukstis

Daugiausiai 2 000 metr (6 560 pd)

EMS Apsauga nuo elektros

EN 61326 EN 61010-1

Maitinimo adapteris

vesties diapazonas: 100­240 V AC, nuo 50 iki 60 Hz, 300­150 mA, II rengimo kategorija.

Baterijos (kraunamos) (pasirinktinai)
Baterijos (nekraunamos)

Licio jon 14.1 Wh ,,Druck" dalies numeris: CC3800GE. Vardin tampa: 3,7 V, 3800 mAh. krovimo temperatra: nuo 0 °C iki 40 °C (nuo 32 °F iki 104 °F). Issikrovimo temperatra: nuo ­10 °C iki 60 °C (nuo 14 °F iki 140 °F). Kad akumuliatorius veikt geriausiai, palaikykite mazesn nei 60 °C (140 °F) temperatr.
8 × AA sarmins

Slgio sauga

Slgins rangos direktyva ­ klas: gera inzinerin praktika (SEP) 2 grups skysciams

Tarsos laipsnis Darbin aplinka

2
Naudoti tik uzdarose patalpose. Nepritaikyta naudoti galimai sprogioje aplinkoje.

Slgio terps

Nepritaikyta deguoniui arba kitoms sprogiosioms dujoms ar skysciams.

8.2 Nuotkio greitis

Modelis DPI611

Nuotkio greitis
0,01 bar/min. esant 7 bar 0,005 bar/min. esant 95 % vakuumui

Autori teiss 2014 priklauso ,,Baker Hughes Company". 40 | DPI611 saugos ir greito pasirengimo darbui vadovas­Lietuvi

Bevezetés
A DPI611 egy akkumulátorral mködtetett, elektromos mérési és energiaellátási mveletekhez alkalmazott mszer. Az érintképernyt különböz paraméterek megjelenítésére lehet használni. A DPI611 mszer a mszer által generált pneumatikus nyomást/vákuumot méri és jeleníti meg. A nyomásgenerálás típusa a kiválasztott modelltl függ.
Modellek
A DPI611 modelljeit alább soroltuk fel:

Modell DPI611-05G

Nyomástartomány -1 és 1 barg között (-14,5 és 15 psig között)

DPI611-07G -1 és 2 barg között (-14,5 és 30 psig között)

DPI611-10G -1 és 7 barg között (-14,5 és 100 psig között)

DPI611-11G -1 és 10 barg között (-14,5 és 150 psig között)

DPI611-13G -1 és 20 barg között (-14,5 és 300 psig között)

Biztonság
A gyártó úgy készítette a berendezést, hogy a jelen kézikönyvben ismertetett eljárások szerint üzemeltetve biztonságosan használható legyen. Ne használja a berendezést a rendeltetésétl eltér célra, mert akkor a berendezés által biztosított védelem csökkenhet.
Ez a kiadvány üzemeltetési és biztonsági elírásokat tartalmaz, amelyeket feltétlenül be kell tartani a biztonságos üzemeltetés és a berendezés biztonságos állapotának fenntartása érdekében. A biztonsági elírásokat figyelmeztetések és óvatosságra intések formájában fogalmazzuk meg a felhasználó és a berendezés sérülésektl és rongálódásoktól történ megóvása érdekében.
Szakképzett és nagy mszaki gyakorlattal rendelkez szerelket1 alkalmazzon minden, ebben a kiadványban ismertetett folyamatokhoz.
Nyomás
Soha ne alkalmazzon a készülék maximális üzemi nyomásánál nagyobb nyomást.
Karbantartás
A készülék karbantartását az ebben a kiadványban ismertetett folyamatoknak megfelelen kell elvégezni. A gyártó által elírt egyéb tevékenységeket arra felhatalmazott szervizszervezet, vagy a gyártó szervizosztálya kell elvégezze.
Mszaki tanácsadás
Mszaki tanácsokért vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.

Szimbólumok
Szimbólum Leírás
A berendezés megfelel az összes vonatkozó európai munkavédelmi irányelv követelményeinek. A berendezés CE jelöléssel van ellátva.
A berendezés megfelel az Egyesült Királyság összes vonatkozó jogszabályi követelményének. A berendezés UKCA jelöléssel van ellátva.
Ez a szimbólum a berendezésen azt jelzi, hogy a felhasználónak el kell olvasnia a felhasználói kézikönyvet.
Ez a szimbólum a berendezésen figyelmeztetést jelez, valamint arra utal, hogy a felhasználónak fel kell lapoznia a használati utasítást.
USB portok: A típusú; Mini típusú B csatlakozó.
Be/Ki
Földelés
A Druck vállalat aktív résztvevje az Egyesült Királyság és az Európai Unió elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló visszavételi kezdeményezéseinek (UK SI 2013/3113, 2012/19/EU irányelv) (WEEE). Az Ön által vásárolt berendezés elállításához természetes erforrások kinyerésére és felhasználására volt szükség. Elfordulhat, hogy olyan veszélyes anyagokat tartalmaz, amelyek hatással lehetnek az egészségre és a környezetre. A veszélyes anyagok környezetben való terjedésének megelzése, valamint a természetes erforrások kihasználtságának csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy vegye igénybe a megfelel visszavételi lehetségeket. A visszavételi rendszerek keretén belül megfelel módon megy végbe az élettartamuk végén lév berendezések anyagainak újrafelhasználása vagy újrahasznosítása. Az áthúzott, kerekes szemétgyjt tartályt jelöl ábra hívja fel a figyelmet a rendszerek használatára. Ha további információra van szüksége a gyjtési, újrafelhasználási és újrahasznosítási rendszerekkel kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a helyi vagy a regionális hulladékkezel szervekkel. Ha többet szeretne megtudni a visszavételre vonatkozó utasításokról és a kezdeményezésrl, kattintson az alábbi hivatkozásra.

1. A szakképzett szerel rendelkezzen megfelel mszaki ismeretekkel, dokumentációkkal, speciális vizsgálókészülékekkel és eszközökkel az ezen a berendezésen szükséges tevékenységek elvégzéséhez.

https://druck.com/weee Megjegyzés: További jelölések és szimbólumok találhatók a Felhasználói kézikönyvben (Druck DPI611 nyomáskalibrátor, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. magyar­DPI611 biztonsági és rövid üzembe helyezési útmutató | 41

Általános figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS Ne használja olyan
közeggel, amelynek oxigénkoncentrációja meghaladja a 21%-ot, illetve más ers oxidálószerekkel.
Ez a termék olyan anyagokat vagy folyadékokat tartalmazhat, amelyek ers oxidálószerek jelenlétében lebomolhatnak vagy meggyulladhatnak.
A készülék használata eltt olvassa el és ismerkedjen meg a felhasználói kézikönyv ,,Biztonság" szakaszával, valamint azon kiegészítk/opciók/berendezések utasításaival, amelyekkel együtt használja a készüléket.
Olvassa el és ismerje meg a vonatkozó helyi biztonsági eljárásokat.
A megadott figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása veszélyes.
A készülékhez megadott határértékek figyelmen kívül hagyása és a nem normál állapotú készülék használata veszélyes. Használjon megfelel védelmet, és tartsa be az összes munkavédelmi elírást.
Ne használja a készüléket robbanékony gázt, gzt vagy port tartalmazó környezetben. Ez robbanásveszélyes helyzetet teremt.
Ne használja a sérült készüléket, és csak a gyártó által biztosított, eredeti alkatrészeket használjon.
Elektromossággal kapcsolatos figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS Az elektromos
áramütés és a mszer károsodásának megelzése érdekében ne csatlakoztasson 30 V-nál nagyobb feszültség eszközt a csatlakozópontok közé vagy a csatlakozópontok és a védföldelés (földelés) közé.
A mszer szabványos AA méret elemeket vagy opcionális újratölthet lítium-ion akkumulátorokat használ. A robbanás vagy tz megelzése érdekében ne zárja rövidre, ne törje szét és ne szerelje szét a készüléket.
Az elem/akkumulátor szivárgásának és a hfejldés megelzésének érdekében csak a Druck által elírt elemet/akkumulátort, áramforrást és akkumulátortöltt használjon. Az áramforrás elírt mködési hmérséklettartománya 0 és 40 °C között van.

Nyomással kapcsolatos figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS Veszélyes küls
forrásból származó nyomást csatlakoztatni a DPI611 nyomásállomásra. Csak a bels szerkezeteket használja a nyomásállomáson belül uralkodó nyomás beállítására és szabályozására.
A veszélyes nyomásmentesítés elkerülése érdekében válassza le és fúvassa le a rendszert, mieltt leválasztaná a nyomáscsatlakozót.

Általános figyelmeztetések
VIGYÁZAT A kijelz megrongálódásának
elkerülése érdekében az érintképerny használatakor ne alkalmazzon éles tárgyakat.
Ha megszünteti az áramellátást, mieltt kikapcsolná a DPI611 készüléket, az a dátum és a pontos id elvesztéséhez vezethet; ha ez megtörténne, újraindításkor ismét állítsa be a dátumot és a pontos idt.
A DPI611 tönkremenetelének megelzése érdekében a készüléket kizárólag az elírt nyomáshatárok között üzemeltesse.
Annak érdekében, hogy a készülék ne hibásodjon meg, ne engedje, hogy szennyezdés kerüljön a nyomószerkezetbe. Minden készüléket tisztítson meg, mieltt csatlakoztatja.
Ez a mszer nem alkalmas tartós kültéri használatra.

1. Áttekintés

1.1 Alkatrészlista
Lásd: A1. ábra, valamint az alábbi táblázatot:

Elem Leírás

1 Be/ki nyomógomb.

2 Szivattyúszerkezet.

3 Pneumatikus mennyiségszabályozó.

4

Tesztport: A tesztelni kívánt eszköz csatlakoztatásához.

5

Pneumatikus nyomáscsökkent szelep a rendszerben lév nyomás kiengedéséhez.

6

CH1 csatlakozók a következkhöz: feszültség (V); áramersség (mA+, mA-); kapcsolómködtetés.

7

Elszigetelt CH2 csatlakozók a következkhöz: feszültség (V); 24 V hurok tápellátás (24 V).

Folyadékkristályos kijelz (LCD): érintésérzékeny 8 színes kijelz. Elem kiválasztásához finoman érintse
meg a kijelz megfelel területét.

9

+5 V DC tápaljzat. Ez a tápellátás az opcionális akkumulátort is tölti.

,,A" típusú USB-csatlakozó a küls perifériák (USB 10 flash memória vagy opcionális küls modulok)
csatlakoztatásához.

11

,,B" típusú mini USB-csatlakozó a számítógéppel való kommunikációhoz.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 42 | DPI611 biztonsági és rövid üzembe helyezési útmutató­magyar

2. Elkészítés a használatra

2.1 Az elem behelyezése
Lásd: A2. ábra.
1. Távolítsa el az akkumulátorfedelet olyan módon, hogy kicsavarja a rögzítcsavart (B), és felemeli a fedelet.
2. Távolítsa el a régi elemeket, és ártalmatlanítsa a helyi elírásoknak megfelelen.
3. Helyezze be az új elemeket az akkumulátorrekeszbe a megfelel +/- irányban.
4. Helyezze vissza az akkumulátorrekesz fedelét olyan módon, hogy benyomja a rögzítfüleket (C) a nyílásokba (A), és lenyomja a fedelet, majd meghúzza a rögzítcsavart (B).
Megjegyzés: Másodlagos vagy újratölthet akkumulátorok használata pontatlan akkumulátor-élettartamot jelez ki.
2.2 Hálózati adapter (opcionális)
FIGYELMEZTETÉS A mszerrel
kizárólag a IO620-PSU cikkszámú hálózati adaptert használja. Ha más hálózati adaptert használ, az túlmelegedéshez vezethet és tüzet okozhat.
Ne hagyja, hogy a hálózati adapter nedvességgel vagy folyadékkal érintkezzen.

1. A hálózati adapter tápáramkörében szereljen fel hozzáférhet helyre hálózati leválasztó kapcsolót a készülék leválasztásához.
2. A hálózati adapter bemeneti áramellátás-tartománya: 100­240 V AC, 50­60 Hz, 300­150 mA, II. érintésvédelmi kategória.
3. A hálózati adapter áramellátását biztosítékkal vagy túlterhelés elleni védelemmel kell ellátni.
4. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülékre.
5. Kapcsolja be az áramellátást.
3. Küls nyomás csatlakoztatása
Megfelel módszerrel zárja el a küls nyomás csatlakozóját, és húzza meg a megfelel nyomatékkal.

Menetspecifikáció

Maximális meghúzási nyomaték

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm

ISO 228/1, G1/8

25 Nm

Csatlakoztassa a nyomásadaptert a DPI611 készülékhez és húzza meg kézzel.
4. Mködési módok

4.1 Bekapcsolás
1. Kikapcsolt állapotban röviden nyomja meg a bekapcsológombot, amíg meg nem jelenik a logó. Lásd A1. ábra, 1. tétel.
4.2 Kikapcsolás
1. Nyomja meg és engedje fel a bekapcsológombot:

2. Nyomja meg a POWERDOWN OPTIONS ablakban megjelen SWITCH OFF gombot.
Megjegyzés: A készülék úgy is kikapcsolható, hogy megnyomja a bekapcsológombot és mindaddig nyomva tartja, amíg a képerny el nem sötétül. Kapcsolja ki a készüléket az akkumulátor kapacitásának megrzése érdekében, ha a készüléket hosszabb ideig nem használja.
4.3 Készenléti üzemmód
Használja a GO TO STANDBY lehetséget a feladatok között a gyors indításhoz. 1. Nyomja meg és engedje fel a bekapcsológombot: 2. A POWERDOWN OPTIONS ablakban válassza a GO
TO STANDBY lehetséget.
4.4 Bekapcsolás készenléti üzemmódból
Ha készenléti üzemmódból kapcsolja be a mszert, akkor mindig a készenléti üzemmódra való áttérés eltt utoljára megjelenített képerny lesz látható.
5. Navigálás a DASHBOARD képernyn
A DASHBOARD alkalmazás lehetvé teszi a funkciók gyors kiválasztását menük és funkcióbillentyk használata nélkül. A DASHBOARD ikonjai a DPI611 funkcióihoz tartozó alkalmazásokat jelölik, például a CALIBRATOR alkalmazást. Érintse meg a megfelel ikont az alkalmazás elindításához.
5.1 Funkciók
A mérési és energiaellátási funkciók megváltoztatásához válassza a gombot a kalibrátor alkalmazás képernyn a TASK menübe történ belépéshez. A TASK menüben a CALIBRATOR lehetséget kiválasztva az elre konfigurált feladatok könyvtárában kiválaszthatja a leggyakoribb teszteknek megfelel feladatot. Például: Válassza a következ feladatot nyomástávadó vizsgálatához és 24 V-os áramellátás biztosításához.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. magyar­DPI611 biztonsági és rövid üzembe helyezési útmutató | 43

Adott feladat FAVOURITES könyvtárba történ mentéséhez jelölje be a lejjebb található jelölnégyzetet,
majd a elemet.

Egyéni feladat létrehozásához válassza a CUSTOM TASK lehetséget, majd konfigurálja manuálisan a szükséges mérési és energiaellátási funkciókat. Az egyéni feladat menthet késbbi használatra, ha a TASK menüben
található mentés funkcióval a FAVOURITES közé menti. A TASK menüvel és a kalibrátor funkcióablakokkal kapcsolatban további tájékoztatásért lásd A8. ábra.
5.2 A dátum, a pontos id és a nyelv beállítása
Belépés a dátum, pontos id és nyelv menübe:

DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Háttértémák
Két téma áll rendelkezésre: Sötét és világos; válassza ki a megvilágításnak megfelel témát:

DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Súgó
A kézikönyv eléréséhez válassza az irányítópult képernyn a HELP ikont. A Druck DPI611 mködtetéséhez szükséges összes információ megtalálható az irányítópult képerny HELP menüpontja alatt, a következ elérési útvonalon:

DASHBOARD >> HELP
6. Alapvet elektromos mveletek
Lásd: A4. ábra, valamint az alábbi táblázatot:

Elem 1

Leírás
Áramersség mérése a CH1 csatlakozón, tartomány: ± 55 mA (24 V hurok a CH2-n).

2

Áramersség mérése küls hurokárammal (tartomány: ± 55 mA).

3 DC V, vagy DC mV mérése a CH1 csatlakozón.

4

DC V (10 V) vagy DC mV (10 V) mérése a CH1 csatlakozón.

5 Kapcsolóteszt.
7. Nyomással kapcsolatos mveletek

FIGYELMEZTETÉS A nyomás alatt lév
gázok és folyadékok veszélyesek. A nyomás alatt lév készülékek csatlakoztatása és leválasztása eltt biztonságos módon szüntesse meg teljesen a nyomást.

VIGYÁZAT Annak érdekében, hogy
a nyomásállomás ne hibásodjon meg, ne engedje, hogy szennyezdés kerüljön a nyomószerkezetbe. Mieltt csatlakoztatja a készüléket, gyzdjön meg róla, hogy tisztae, vagy használjon megfelel szennyfogót.

7.1 A nyomás kiengedése/a tesztelni kívánt eszköz csatlakoztatása
1. Nyissa meg a nyomáscsökkent szelepet (egy fordulattal) (lásd: A5. ábra).
2. Az eszköz csatlakoztatásához használja a megfelel adaptert (lásd: A7. ábra).

7.2 Vákuumos használat
Lásd az alábbi ábrát: A6. ábra és az alábbi eljárást:
1. Állítsa a készüléket vákuum üzemmódba (­) (lásd: 1. elem).
2. Forgassa a mennyiségszabályozót a középs tartományba, vagy tekerje el teljesen az óramutató járásával megegyez irányba (lásd: 2. elem).
3. Zárja le a rendszert (lásd: 3. elem).
4. A pumpával állítsa be megközelíten a vákuumot (lásd: 4. elem).
5. A mennyiségszabályozóval állítsa be pontosan a vákuumot (lásd: 5. elem).
6. A teszt befejezését követen nyissa meg a nyomáscsökkent szelepet egy fordulattal (lásd: A5. ábra), hogy a tesztelés alatt lév eszköz leválasztása eltt megszüntesse a vákuumot.
7.3 Nyomásos használat
Lásd az alábbi ábrát: A6. ábra és az alábbi eljárást:
1. Állítsa a készüléket nyomás üzemmódba (+) (lásd: 1. elem).
2. Forgassa a mennyiségszabályozót a középs tartományba (lásd: 2. elem).
3. Zárja le a rendszert (lásd: 3. elem).
4. A pumpával állítsa be megközelíten a nyomást (lásd: 4. elem).
5. A mennyiségszabályozóval állítsa be pontosan a nyomást (lásd: 5. elem).
6. A teszt befejezését követen nyissa meg a nyomáscsökkent szelepet egy fordulattal (lásd: A5. ábra), hogy a tesztelés alatt lév eszköz leválasztása eltt megszüntesse a nyomást.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 44 | DPI611 biztonsági és rövid üzembe helyezési útmutató­magyar

8. Mszaki jellemzk

8.1 Általános

Elem Kijelz Üzemi hmérséklet

Mszaki jellemzk
LCD: érintésérzékeny színes kijelz
­10 °C és +50 °C között +10 °C és +30 °C között (optimalizált kalibrálási specifikáció) 0 °C ­ 40 °C opcionális hálózati tápegységgel.

Tárolási hmérséklet

­20 °C és 70 °C között

Behatolásvédelem

IP54 (EN 60529)

Üzemi páratartalom

0% és 90% közötti relatív páratartalom (RP) nem kondenzálódó.

Ütdés/rázkódás

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Class 2.

Tengerszint feletti üzemi Maximum 2000 méter magasság

EMC Elektromos biztonság

EN 61326 EN 61010-1

Hálózati adapter

Bemeneti tartomány: 100­240 V AC, 50­60 Hz, 300­150 mA, II. érintésvédelmi kategória.

Akkumulátorok (újratölthet) ­ opcionális
Elemek

Li­ion 14,1 Wh Druck cikkszám: CC3800GE. Névleges feszültség: 3,7 V 3800 mAh Töltési hmérséklet: 0 ° és 40 °C között Kisütési hmérséklet: ­10 ° és 60 °C között. A legjobb akkumulátor teljesítmény elérése érdekében tartsa a hmérsékletet 60 °C alatt.
8 × AA alkáli

Nyomásbiztonság

A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelv ­ osztály: a 2. osztályú folyadékokra vonatkozó helyes mérnöki gyakorlat (SEP).

Szennyezettségi fok Mködési környezet

2
Csak beltéri használatra. A készülék potenciálisan robbanásveszélyes légkörben nem használható.

Nyomóközeg

Oxigénhez vagy más robbanékony gázhoz, vagy folyadékokhoz nem alkalmas.

8.2 Szivárgás mértéke

Modell DPI611

Szivárgás mértéke
0,01 bar/perc 7 bar nyomáson 0,005 bar/perc 95 % vákuum esetén

Copyright 2014 Baker Hughes Company. magyar­DPI611 biztonsági és rövid üzembe helyezési útmutató | 45

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 46 | DPI611 biztonsági és rövid üzembe helyezési útmutató­magyar

Inleiding
De DPI611 is een instrument op batterijen voor de elektrische meting van parameters. Via het touchscreen worden de verschillende waarden weergegeven. Het DPI611-instrument meet en toont de pneumatische druk/vacuüm die door het instrument is opgewekt. Het bereik van de drukopwekking hangt van het geselecteerde model af.
Modellen
De DPI611-modellen worden hieronder weergegeven:

Model DPI611-05G

Drukbereik -1 tot 1 barg (-14,5 tot 15 psig)

DPI611-07G

-1 tot 2 barg (-14,5 tot 30 psig)

DPI611-10G

-1 tot 7 barg (-14,5 tot 100 psig)

DPI611-11G

-1 tot 10 barg (-14,5 tot 150 psig)

DPI611-13G

-1 tot 20 barg (-14,5 tot 300 psig)

Veiligheid
Deze apparatuur is ontworpen met het oog op veiligheid, indien gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Gebruik deze apparatuur nooit voor andere doeleinden dan het beoogde doel, anders kan de bescherming die deze apparatuur biedt niet langer worden gegarandeerd.
Dit document bevat bedienings- en veiligheidsinstructies die opgevolgd moeten worden voor de veilige werking en om de veiligheid van de apparatuur te garanderen. De veiligheidsinstructies zijn waarschuwingen of opmerkingen die worden getoond om de gebruiker en de apparatuur tegen letsel en schade te beschermen.
Gebruik vakbekwame1 technici en goede technische processen voor alle procedures die in dit document staan vermeld.
Druk
U mag nooit druk op de apparatuur toepassen die groter is dan de maximale bedrijfsdruk.
Onderhoud
De apparatuur moet worden onderhouden volgens de procedures in dit document. Bijkomende procedures van de fabrikant moeten worden uitgevoerd door een erkende reparatieservice of door de onderhoudsafdeling van de fabrikant.
Technisch advies
Voor technisch advies neemt u contact op met de fabrikant.

Symbolen
Symbool Beschrijving
Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van alle relevante Europese veiligheidsrichtlijnen. De apparatuur heeft de CE-markering.
Deze apparatuur voldoet aan de vereisten van alle relevante wettelijke instrumenten van het VK. De apparatuur heeft de UKCA-markering.
Dit symbool op de apparatuur betekent dat de gebruiker eerst de handleiding moet lezen.
Dit symbool is een waarschuwing en betekent dat de gebruiker de handleiding dient te lezen.
USB-poorten: Type A; mini-type B-connector.
Aan/uit
Aardverbinding
Druck is een actieve deelnemer aan het initiatief van het VK en de EU en om Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) terug te winnen (VK SI 2013/3113, EU-richtlijn 2012/19/EU). Voor de productie van de apparatuur die u hebt gekocht, zijn natuurlijke hulpbronnen gebruikt. De apparatuur kan gevaarlijke stoffen bevatten die schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Teneinde de verspreiding van deze stoffen in het milieu te vermijden en de druk op de natuurlijke hulpbronnen te reduceren, moedigen wij u aan de juiste recyclingsystemen te gebruiken. Dergelijke systemen zullen de materialen aan het einde van het productleven op goede wijze opnieuw gebruiken of recyclen. De afvalbak met het kruis erdoorheen wijst op het feit dat u deze recyclingsystemen moet gebruiken. Als u meer informatie nodig hebt over verzameling, hergebruik- en recyclingsystemen, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke of regionale recyclingcentrum. Ga naar onderstaande link voor aanwijzingen over hergebruik en meer informatie over dit initiatief.

https://druck.com/weee
Opmerking: In de handleiding staan meer markeringen en symbolen uitgelegd (Druck DPI611 Pressure Calibrator, K0571).

1. Een vakbekwaam technicus moet beschikken over de benodigde technische kennis, documentatie, gespecialiseerde testapparatuur en het gereedschap om het vereiste werk uit te voeren.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Nederlands­DPI611 Veiligheid en Beknopte Handleiding | 47

Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWING Niet gebruiken met
media die een zuurstofconcentratie hebben van > 21% of met andere sterk oxiderende middelen.
Dit product bevat materialen of vloeistoffen die kunnen afbreken of verbranden in de aanwezigheid van sterk oxiderende middelen.
Voordat u dit instrument gebruikt, dient u de veiligheidsinformatie, de handleiding en de aanwijzingen voor de bijkomende accessoires / opties / apparatuur goed door te nemen.
Lees en begrijp de lokaal geldende veiligheidsprocedures.
Het is gevaarlijk om deze waarschuwingen te negeren.
Het is gevaarlijk om de aangegeven limieten voor het instrument te negeren en om het instrument te gebruiken wanneer het niet in goede staat verkeert. Gebruik de geschikte bescherming en voer alle veiligheidsmaatregelen uit.
Gebruik dit instrument niet in ruimtes met explosieve gassen, dampen of stof. Er bestaat ontploffingsgevaar.
Gebruik nooit beschadigde apparatuur en gebruik alleen de originele onderdelen van de fabrikant.
Waarschuwingen over elektriciteit
WAARSCHUWING Voorkom elektrische
schokken en schade aan het instrument door nooit meer dan 30 V tussen de klemmen of tussen de klemmen en de aarde aan te sluiten.
Dit instrument gebruikt AA-batterijen of een optionele oplaadbare lithium-ion-batterij. Voorkom een ontploffing en brand door kortsluiting te vermijden en het instrument nooit te pletten of te demonteren.
Voorkom dat de batterij gaat lekken of warmte opwekt door alleen een door Druck gespecificeerde batterij, stroomvoorziening en lader te gebruiken. De voeding is alleen gespecificeerd voor een bedrijfstemperatuur van 0 tot 40 °C.
Drukwaarschuwingen
WAARSCHUWING Het is gevaarlijk om
een externe drukbron op een DPI611drukstation aan te sluiten. Gebruik alleen de interne mechanismen om de druk van het drukstation in te stellen en te regelen.
Voorkom een gevaarlijke drukontlasting door het systeem voorafgaand aan de ontkoppeling van een drukaansluiting te isoleren en te ontlasten.

Algemene aandachtspunten
VOORZICHTIG Voorkom schade aan het
scherm door het touchscreen nooit met een scherp voorwerp te bedienen.
Door ontkoppeling van de voeding zonder de DPI611 eerst uit te schakelen, kunnen de datum- en tijdinstellingen verloren gaan. Is dat het geval, dan dient u de datum en tijd na de herstart te resetten.
Voorkom schade aan de DPI611 door hem alleen binnen de opgegeven druklimieten te gebruiken.
Voorkom schade aan het instrument door ervoor te zorgen dat er geen vuil in het drukmechanisme terecht kan komen. Reinig alle aangesloten apparatuur voorafgaand aan de verbinding.
Dit instrument is niet geschikt voor permanente installatie in de openlucht.

1. Overzicht

1.1 Onderdelenlijst
Raadpleeg Afbeelding A1 en onderstaande tabel:

Item Beschrijving

1 Aan- en uitknop.

2 Pompmechanisme.

3 Pneumatische volumeregelaar.

4

Testpoort: voor bevestiging van het instrument dat getest moet worden.

5

Pneumatische drukontlastklep om de druk in het systeem af te laten.

6

CH1-contacten voor: spanning (V); stroom (mA+, mA-); wisseling.

7

Geïsoleerde CH2-contacten voor: spanning (V); 24Vlusvoeding (24 V).

Liquid Crystal Display (LCD): kleurendisplay met 8 touchscreen. Als u een keuze wilt maken, tikt u
zachtjes op het gewenste displaygebied.

9

+5 VDC-stroomcontact. Dit contact voedt ook de optionele oplaadbare batterij.

USB type A-connector voor aansluiting op externe 10 randapparatuur (USB-flashgeheugen of optionele
externe modules).

11

USB mini-type B-connector voor communicatie met een computer.

2. Voorbereiding op het gebruik

2.1 De batterij plaatsen
Raadpleeg Afbeelding A2.
1. Draai de bevestigingsschroef (B) van het batterijvak los en verwijder het deksel door het naar boven te trekken.
2. Verwijder oude batterijen en gooi ze weg in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
3. Steek de nieuwe batterijen in het batterijvak en let op de juiste oriëntatie van de +/­.
4. Plaats het batterijdeksel terug door de lipjes (C) in de gleuven (A) te plaatsen, het deksel naar beneden te duwen en de bevestigingsschroef (B) goed vast te draaien.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 48 | DPI611 Veiligheid en Beknopte Handleiding­Nederlands

Opmerking: Het gebruik van een tweede of oplaadbare batterij kan ervoor zorgen dat de indicatie van de levensduur van de batterij onjuist is.
2.2 Stroomadapter (optioneel)
WAARSCHUWING Gebruik het
instrument alleen met een stroomadapter met art. nr. IO620-PSU. Het gebruik van andere stroomadapters kan oververhitting en mogelijk zelfs brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat de stroomadapter nooit in contact komt met vocht of vloeistoffen.

1. Installeer een toegankelijke stroomisolator als de ontkoppelingsinrichting in het circuit van de stroomadapter.
2. Het stroomvoorzieningsbereik van de stroomadapter: 100-240 VAC, 50-60 Hz, 300-150 mA, installatiecategorie II.
3. De stroomadapter moet aangesloten zijn op een gezekerde stroomvoorziening of een voorziening met een overbelastingsbeveiliging.
4. Sluit de stroomadapter aan op het instrument.
5. Schakel de stroom in.
3. Externe drukaansluiting
Gebruik een geschikte methode om de externe drukaansluitingen af te dichten. Draai ze vervolgens vast met het juiste aanhaalmoment.

Schroefdraadspecificatie Maximum aanhaalmoment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm

ISO 228/1, G1/8

25 Nm

Bevestig de drukadapter aan de DPI611 en draai hem handvast aan.
4. Stroomstanden

4.1 Inschakelen
1. Vanuit de uit-stand - druk kort op de stroomknop, totdat het logo verschijnt. Raadpleeg Afbeelding A1, item 1.
4.2 Uitschakelen
1. Druk de stroomknop in en laat hem weer los:
2. In het venster `POWERDOWN OPTIONS' drukt u op `SWITCH OFF'.

Opmerking: Het instrument kan ook worden uitgeschakeld door de stroomknop ingedrukt te houden totdat het scherm blanco is.
Druk op `SWITCH OFF' om de batterij te sparen wanneer het instrument langere tijd niet wordt gebruikt.
4.3 Stand-by
Gebruik de optie `GO TO STANDBY' tussen de taken in voor een snelle opstart.
1. Druk kort op de stroomknop:

2. Druk op `GO TO STANDBY' in het weergegeven venster `POWERDOWN OPTIONS'.
4.4 Opstarten vanuit stand-by
Indien opgestart vanuit stand-by, opent het instrument altijd het laatste scherm dat werd weergegeven toen het instrument op stand-by werd gezet.
5. DASHBOARD-navigatie
De DASHBOARD-applicatie maakt het mogelijk om een functie snel te kiezen, zonder menu's of speciale toetsen. Het DASHBOARD-pictogram toont de functionele applicaties van de DPI611, zoals de applicatie CALIBRATOR. Druk op het juiste pictogram om de applicatie te starten.
5.1 Functies
Verander de meet- en bronfuncties met de knop op het scherm van de CALIBRATOR-applicatie, om het TASKmenu te openen. Selecteer CALIBRATOR in het TASKmenu en kies uit de vooraf geconfigureerde taken voor vaak uitgevoerde kalibraties. Bijvoorbeeld: Selecteer de volgende taak om een druktransmitter te kalibreren met lusvoeding van 24 V.
U kunt deze taak onder FAVOURITES opslaan door het hokje aan te vinken, zie hieronder, gevolgd door een .
U kunt een aangepaste taak aanmaken door CUSTOM TASK te selecteren en handmatig de vereiste meet- en bronfuncties te configureren. De taken onder CUSTOM TASK kunnen worden bewaard door ze onder FAVOURITES op te slaan met gebruik van de functie SAVE in het TASK-menu. Raadpleeg Afbeelding A8 voor het TASK-menu en de vensters met de kalibratiefunctie.
5.2 Datum, tijd en taal instellen
U verkrijgt als volgt toegang tot de datum-, tijd- en taalmenu's:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Thema's
Er zijn twee thema's beschikbaar: Donker en licht; u selecteert als volgt het juiste thema voor het lichtniveau:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Hulp
Selecteer het HELP-pictogram op het DASHBOARD voor toegang tot de handleiding. Alle benodigde informatie voor

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Nederlands­DPI611 Veiligheid en Beknopte Handleiding | 49

de bediening van de Druck DPI611 staat onder HELP op het DASHBOARD. U opent het als volgt:

DASHBOARD >> HELP
6. Standaard elektrische taken
Raadpleeg Afbeelding A4 en onderstaande tabel:

Item Beschrijving

1

Meet de stroomsterkte op CH1, bereik ± 55 mA (24Vlus op CH2).

2

Meet de stroomsterkte met externe lusvoeding (bereik: ± 55 mA).

3 Meet VDC of mVDC op CH1.

4 Meet VDC (10 V) of mVDC (10 V) op CH1.

5 Verwissel de test.

7. Meten van drukwaarden

WAARSCHUWING Gassen en
vloeistoffen onder druk zijn gevaarlijk. Voordat u drukapparatuur aansluit of ontkoppelt, dient u eerst alle druk op veilige wijze af te laten.

VOORZICHTIG Voorkom schade aan het
drukstation. Laat geen vuil in het drukmechanisme binnendringen. Voorafgaand aan de aansluiting dient de apparatuur gereinigd te worden of dient een geschikte vuilvanger te worden gebruikt.

7.1 Laat de druk af/bevestig het apparaat dat wordt getest
1. Open de drukaflaatklep (één slag) (zie Afbeelding A5).
2. Bevestig een geschikte adapter aan het apparaat (zie Afbeelding A7).
7.2 Meten van vacuümwaarden
Raadpleeg Afbeelding A6 en onderstaande procedure:
1. Stel het apparaat in op de vacuümwerking (­) (zie item 1).
2. Draai de volumeregelaar naar medium of helemaal naar rechts (zie item 2).
3. Dicht het systeem af (zie item 3).
4. Gebruik de pomp om het vacuüm bij benadering in te stellen (zie item 4).
5. Gebruik de volumeregelaar om het vacuüm af te stellen (zie item 5).
6. Na afloop van de test opent u de drukaflaatklep één slag (zie Afbeelding A5) om het vacuüm op te heffen voordat het geteste apparaat wordt ontkoppeld.
7.3 Meten van drukwaarden
Raadpleeg Afbeelding A6 en onderstaande procedure:
1. Stel het apparaat in op de drukwerking (+) (zie item 1).
2. Draai de volumeregelaar naar medium (zie item 2).
3. Dicht het systeem af (zie item 3).
4. Gebruik de pomp om de druk bij benadering in te stellen (zie item 4).
5. Gebruik de volumeregelaar om de druk af te stellen (zie item 5).
6. Na afloop van de test opent u de drukaflaatklep één slag (zie Afbeelding A5) om het vacuüm op te heffen voordat het geteste apparaat wordt ontkoppeld.

8. Specificaties

8.1 Algemeen

Item Display
Bedrijfstemperatuur

Specificaties
Lcd: kleurendisplay met touchscreen.
-10 tot +50 °C +10 tot +30 °C (geoptimaliseerde kalibratiespecificatie) 0 tot 40 °C met optionele netstroomvoeding.

Opslagtemperatuur

-20 tot 70 °C

Beschermingsklasse

IP54 (EN 60529)

Vochtigheidsgraad

0 tot 90% relatieve vochtigheid (RV) niet-condenserend

Schokken/trillingen

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F klasse 2.

Werkingshoogte

2000 meter maximaal

EMC Elektrische veiligheid

EN 61326 EN 61010-1

Stroomadapter

Ingangsbereik: 100-240 VAC, 5060 Hz, 300-150 mA, installatiecategorie II.

Batterijen (oplaadbaar) optioneel
Batterijen (niet oplaadbaar)

Li-ion 14.1 Wh Druck artikelnummer: CC3800GE. Nominale spanning 3,7 V, 3800 mAh, Oplaadtemperatuur: 0 tot 40°C ontladingstemperatuur: -10 tot 60 °C Voor de beste batterijprestaties is de temperatuur lager dan 60 °C.
8 x AA alkalibatterijen

Drukveiligheid

Richtlijn Drukapparatuur - klasse: goede technische procedures voor groep 2 vloeistoffen.

Vervuilingsklasse Bedrijfsomgeving

2
Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet geschikt voor explosiegevaarlijke omgevingen.

Drukmedia

Niet geschikt voor zuurstof of andere explosieve gassen of vloeistoffen.

8.2 Lekkagewaarden

Model DPI611

Lekkagewaarde
0,01 bar/min bij 7 bar 0,005 bar/min bij 95% vacuüm

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 50 | DPI611 Veiligheid en Beknopte Handleiding­Nederlands

Introduksjon
DPI611 er et batteridrevet instrument for elektrisk måling og kildeoperasjoner. Du kan bruke berøringsskjermen til å vise de forskjellige parameterne. DPI611-instrumentet måler og viser pneumatisk trykk / vakuum som instrumentet genererer. Trykkgenereringsområde avhenger av modellen som er valgt.
Modeller
DPI611-modellen er angitt nedenfor:

Modell

Trykkområde

DPI611-05G

-1 til 1 barg (-14,5 til 15 psig)

DPI611-07G

-1 til 2 barg (-14,5 til 30 psig)

DPI611-10G

-1 til 7 barg (-14,5 til 100 psig)

DPI611-11G

-1 til 10 barg (-14,5 til 150 psig)

DPI611-13G

-1 til 20 barg (-14,5 til 300 psig)

Sikkerhet
Produsenten har utformet dette utstyret til å være trygt når det brukes med prosedyrene som beskrives i denne håndboken. Dette utstyret må ikke brukes til noen andre formål enn oppgitt, da kan beskyttelsen som utstyret gir bli redusert.
Denne publikasjonen inneholder drifts- og sikkerhetsinstruksjoner som må følges for å sikre trygg drift og vedlikeholde utstyret i en sikker tilstand. Sikkerhetsinstruksjonene er enten advarsler eller forholdsregler utstedt for å beskytte brukeren og utstyret mot personlig eller materiell skade.
Bruk kvalifiserte teknikere1 og god ingeniørpraksis for alle prosedyrer i denne publikasjonen.
Trykk
Ikke påfør høyere trykk enn instrumentets maksimale arbeidstrykk.
Vedlikehold
Utstyret må vedlikeholdes ved bruk av prosedyrene i denne publikasjonen. Ytterligere produsentprosedyrer skal utføres av autoriserte servicerepresentanter eller ved produsentens serviceavdelinger.
Tekniske råd
Kontakt produsenten for tekniske råd.

Symboler

Symbol

Beskrivelse
Dette utstyret oppfyller kravene i alle relevante europeiske sikkerhetsdirektiver. Utstyret bærer CEmerket.
Dette utstyret oppfyller kravene i alle relevante britiske forskrifter. Utstyret bærer UKCA-merket.

Dette symbolet, på utstyret, indikerer at brukeren skal lese brukerhåndboken.

Hvis dette symbolet vises på utstyret, angir det en advarsel, og at brukeren skal se i brukerhåndboken.

USB-porter: Type A; Minitype B-kontakt.

AV/PÅ

Jording
Druck er en aktiv deltager i Storbritannias og Europas ordning for innsamling av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) i samsvar med direktiv UK SI 2013/3113 og direktiv 2012/19/EU.
Utstyret du kjøpte, har krevd utvinning og bruk av naturlige ressurser for produksjonen av det. Det kan inneholde farlige stoffer som kan påvirke helse og miljø.
For å unngå spredning av disse stoffene til miljøet og for å redusere trykket på de naturlige ressursene oppfordrer vi deg til å bruke passende innsamlingssystemer. Disse systemene vil gjenbruke eller resirkulere mesteparten av materialene til utstyret etter utløpt levetid på en trygg måte. Symbolet av en søppeldunk med kryss over indikerer at du kan bruke slike systemer.
Hvis du trenger mer informasjon om systemer for innsamling, gjenbruk og resirkulering, ta kontakt med de lokale eller regionale myndighetene for administrasjon av avfall.
Bruk koblingen nedenfor for instruksjoner om innsamling og mer informasjon om dette initiativet.

https://druck.com/weee
Merk: Flere merker og symboler er angitt i brukerhåndboken (Druck DPI611 Trykkalibrator, K0571).

1. En kvalifisert tekniker må ha nødvendig teknisk kunnskap, dokumentasjon, spesialutstyr for testing og verktøy til å gjennomføre kalibreringsarbeidet på dette utstyret.

Opphavsrett 2014 Baker Hughes Company. Norsk­DPI611 Sikkerhets- og hurtigstartveiledning | 51

Generelle advarsler
ADVARSEL Må ikke brukes med medier
som har en oksygenkonsentrasjon på > 21 %, eller andre sterkt oksiderende agenter.
Dette produktet inneholder materialer eller væsker som kan nedbrytes eller antennes hvis de kommer i nærheten av sterkt oksiderende agenter.
Før du bruker dette instrumentet, må du lese og forstå avsnittet «Sikkerhet», brukerhåndboken og instruksjonene for tilbehøret/tilleggsutstyret/utstyret du bruker det med.
Les og forstå gjeldende lokale sikkerhetsprosedyrer.
Det er farlig å ignorere angitte advarsler.
Det er farlig å ignorere angitte grenser for instrumentet eller å bruke instrumentet når det ikke er i sin normale tilstand. Bruk relevant beskyttelse og følg alle forholdsregler for sikkerhet.
Ikke bruk instrumentet på steder med eksplosiv gass, damp eller støv. Ellers er det risiko for eksplosjon.
Ikke bruk skadet utstyr, og bruk bare originaldeler levert av produsenten.
Elektriske advarsler
ADVARSEL For å forhindre elektrisk støt
eller skade på instrumentet må det ikke kobles mer enn 30 V mellom terminalene, eller mellom terminalene og jordingen.
Dette instrumentet bruker standard AAAbatterier eller en valgfri, oppladbar litiumionbatteripakke. For å forhindre eksplosjon eller brann må du unngå kortslutning, skader eller demontering.
For å forhindre batterilekkasje eller varmeutvikling må du kun bruke batterier, strømforsyning og batterilader angitt av Druck. Strømforsyningen er kun spesifisert for bruk innen temperaturområdet 0 til 40 °C (32 til 104 °F).
Trykkadvarsler
ADVARSEL Det er farlig å feste en ekstern
trykkilde til en DPI611-trykkstasjon. Bruk kun de innvendige mekanismene til å angi og kontrollere trykket i trykkstasjonen.
For å hindre farlig trykkfrigjøring må systemet isoleres og luftes før frakobling av en trykkobling.

Generelle forholdsregler
FORSIKTIG For å unngå skade på
skjermen må du ikke bruke skarpe gjenstander på berøringsskjermen.
Hvis strømtilførselen fjernes uten at DPI611 slås av på riktig måte, kan det føre til tap av dato og klokkeslett. Hvis det skjer, tilbakestiller du datoen og klokkeslettet ved omstart.
For å forhindre skade på DPI611 skal instrumentet kun brukes innenfor den angitte trykkgrensen.
For å hindre skade på instrumentet må det ikke komme smuss inn i trykkmekanismen. Rengjør alt tilkoblet utstyr før tilkobling.
Dette instrumentet er ikke egnet for permanent utendørs montering.

1. Oversikt

1.1 Deleliste
Se Figur A1 og tabellen nedenfor:

Punkt Beskrivelse

1 AV/PÅ-knapp.

2 Pumpemekanisme.

3 Pneumatisk volumjustering.

4 Testtilkobling: For å feste enheten under test.

5

Pneumatisk trykkavlastningsventil for å slippe ut trykk fra systemet.

6

CH1-kontakter for: Spenning (V); Strøm (mA+, mA-), bryteroperasjon.

7

Isolerte CH2-kontakter for: Spenning (V); 24 V sløyfestrømforsyning (24 V).

Flytende krystallskjerm (LCD): Berøringsfølsom 8 fargeskjerm. For å foreta et valg trykker du lett på det
aktuelle området på skjermen.

Kontakt for +5 V DC strømforsyning. Denne 9 strømforsyningen lader også den valgfrie
batteripakken.

10

USB-type A-kontakt for koblinger til periferiutstyr (USB-flash-minne eller valgfrie eksterne moduler).

11

USB-minitype B-kontakt for kommunikasjon med en datamaskin.

2. Klargjøring for bruk

2.1 Sette inn batteriet
Se Figur A2.
1. Fjern batteridekselet ved å løse festeskruen (B) og løfte dekselet oppover.
2. Fjern det gamle batteriet og kast det i samsvar med lokale instruksjoner.
3. Plasser de nye batteriene i batterirommet med riktig polaritet (+/­).
4. Sett på plass batteridekselet ved å føre tappene (C) på dekselet inn i sporene (A), trykke dekselet ned og stramme festeskruen (B).
Merk: Bruk av akkumulatorbatterier eller oppladbare batterier vil føre til unøyaktige indikasjoner på batterinivå.

Opphavsrett 2014 Baker Hughes Company. 52 | DPI611 Sikkerhets- og hurtigstartveiledning­Norsk

2.2 Strømadapter (valgfri)
ADVARSEL Bruk kun strømadapteren med
delenr. IO620-PSU sammen med instrumentet. Bruk av andre strømadaptere kan forårsake overoppheting. Dette kan føre til brann.
Ikke la strømadapteren komme i kontakt med fuktighet eller væsker.

1. Monter en tilgjengelig strømisolator som skal brukes som frakoblingsenhet i forsyningskretsen til strømadapteren.
2. Forsyningsområdet til inngangseffekten for strømadapteren: 100­240 VAC, 50 til 60 Hz, 300­ 150 mA, monteringskategori II.
3. Strømadapteren må leveres av en strømforsyning som er avbrent eller beskyttet mot overbelastning.
4. Koble strømadapteren til instrumentet.
5. Slå på strømforsyningen.
3. Ekstern trykktilkobling
Bruk en egnet metode for å lukke de eksterne trykktilkoblingene, og stram deretter til med riktig dreiemoment.

Gjengespesifikasjon

Maksimalt dreiemoment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1 G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Fest trykkadapteren til DPI611 og trekk til for hånd.
4. Effektmodi

4.1 Strøm PÅ
1. Fra AV ­ trykk kort på strømknappen til logoen vises. Se Figur A1, Punkt 1.
4.2 Strøm AV
1. Trykk ned og slipp strømknappen:
2. Velg SWITCH OFF i vinduet POWERDOWN OPTIONS som vises.

Merk: SWITCH OFF kan også oppnås ved å trykke og holde inne strømknappen til skjermbildet forsvinner.
Bruk SWITCH OFF for å bevare batterikapasiteten når instrumentet ikke er i bruk over lengre tid.
4.3 Hvilemodus
Bruk GO TO STANDBY mellom jobber for hurtig oppstart.
1. Trykk ned og slipp strømknappen:
2. Velg GO TO STANDBY i vinduet POWERDOWN OPTIONS som vises.
4.4 Slå på fra hvilemodus
Når apparatet slås på fra hvilemodus, åpnes alltid det siste skjermbildet som ble vist før instrumentet ble satt i hvilemodus.

5. DASHBOARD-navigasjon
Med applikasjonen DASHBOARD kan du velge en funksjon hurtig uten menyer eller spesialtaster. DASHBOARD-ikonene representerer de funksjonelle applikasjonene til DPI611, for eksempel CALIBRATORapplikasjonen. Trykk på det aktuelle ikonet for å starte applikasjonen.
5.1 Funksjoner
For å endre mål- og kildefunksjonene velger du knappen fra applikasjonsskjermen CALIBRATOR for å gå inn i TASK-menyen. Velg CALIBRATOR i TASK-menyen for å velge fra et bibliotek med forhåndskonfigurerte oppgaver som passer for vanlige tester. For eksempel: Velg følgende TASK for å teste en trykksender og levere 24 V sløyfestrøm.
For å lagre en TASK i FAVOURITES, merker du av i avmerkingsboksen som vises nedenfor, etterfulgt av .
For å opprette en egendefinert TASK velger du CUSTOM TASK og konfigurerer nødvendige måle- og kildefunksjoner manuelt. CUSTOM TASK-oppgaver kan lagres for senere bruk ved å legge dem til i FAVOURITES med lagringsfunksjonen i TASK MENU. Se Figur A8 for vinduer for TASK MENU og kalibreringsfunksjon.
5.2 Angi dato, klokkeslett og språk
Slik åpner du til menyen for dato, tid og språk: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temaer
To temaer er tilgjengelige: Mørkt og lyst. Velg riktig tema for lysnivået ved hjelp av:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Hjelp
Velg HELP-ikonet på instrumentpanelet for å åpne brukerveiledningen. All informasjon som er nødvendig for å bruke Druck DPI611, er i HELP-delen på instrumentpanelet, som du får tilgang til ved å velge:
DASHBOARD >> HELP

Opphavsrett 2014 Baker Hughes Company. Norsk­DPI611 Sikkerhets- og hurtigstartveiledning | 53

6. Grunnleggende elektriske operasjoner
Se Figur A4 og tabellen nedenfor:

Punkt Beskrivelse

1

Måle strøm på CH1, område ± 55 mA (24 V-sløyfe på CH2).

2

Måle strøm med ekstern sløyfestrøm (område: ± 55 mA).

3 Måler DC-volt eller DC mV på CH1.

4 Måler DC-Volt (10 V) eller DC mV (10 V) på CH1.

5 Brytertest.
7. Trykkdrift

ADVARSEL Gass og væske under trykk er
farlig. Fjern alt trykk på en sikker måte før du
kobler til eller kobler fra trykkutstyr.

FORSIKTIG For å hindre skade på
trykkstasjonen må det ikke komme smuss inn i trykkmekanismen. Før du kobler til utstyr må du sørge for at det er rent eller bruke en egnet smussfelle.

7.1 Slipp ut trykket/fest enheten under test
1. Åpne trykkavlastningsventilen (én omdreining) (ref: Figur A5).
2. Bruk riktig adapter til å feste enheten, (ref: Figur A7).
7.2 Vakuumdrift
Se Figur A6 og fremgangsmåten nedenfor:
1. Sett til vakuumdrift (­) (ref: punkt 1).
2. Drei volumjusteringen til midten eller helt rundt med klokken (ref: punkt 2).
3. Lukk av systemet (ref: punkt 3).
4. Angi omtrentlig vakuum med pumpen (ref: punkt 4).
5. Juster vakuumet med volumjusteringen (ref: punkt 5).
6. Åpne trykkavlastningsventilen én omdreining når testen er ferdig (ref: Figur A5) for å frigjøre vakuum før enheten som testes, blir koblet fra.
7.3 Trykkdrift
Se Figur A6 og fremgangsmåten nedenfor:
1. Sett til trykkdrift (+) (ref: punkt 1).
2. Drei volumjusteringen til midten (ref: punkt 2).
3. Lukk av systemet (ref: punkt 3).
4. Still inn det omtrentlige trykket med pumpen (ref: punkt 4).
5. Juster trykket med volumjusteringen (ref: punkt 5).
6. Åpne trykkavlastningsventilen én omdreining når testen er ferdig (ref: Figur A5) for å frigjøre trykk før enheten som testes, blir koblet fra.

8. Spesifikasjon

8.1 Generelt

Punkt Skjerm Driftstemperatur:

Spesifikasjon
LCD: Berøringsfølsom fargeskjerm
­10°°C til +50 °C (50 °F til 122 °F) +10 °C til +30 °C (optimalisert kalibreringsspesifikasjon) 0 °C­40 °C med valgfri nettstrømforsyning.

Lagringstemperatur

­20 °C til 70 °C (­4 °F til 158 °F)

Beskyttelse mot inntrenging

IP54 (EN 60529)

Driftsfuktighet

0 % til 90 % relativ luftfuktighet, ikkekondenserende.

Støt/vibrasjon

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F klasse 2.

Driftshøyde

Maks. 2000 meter (6560 ft)

Elektromagnetisk kompatibilitet
Elektrisk sikkerhet

EN 61326 EN 61010-1

Strømadapter

Inndataområde: 100­240 VAC, 50 til 60 Hz, 300­150 mA, monteringskategori II.

Batterier (oppladbare) ­ valgfrie

Li-ion 14.1 Wh Druck delenummer: CC3800GE. Nominell spenning 3,7 V 3800 mAh Ladetemperatur: 0 °C til 40 °C (32 til 104 °F) Utladingstemperatur: ­10 °C til 60 °C (14 til 140 °F). For at batteriet skal yte best mulig må temperaturen holdes under enn 60 °C (140 °F).

Batterier (ikke oppladbare) 8 × AA alkaliske

Trykksikkerhet

Direktiv om trykkpåkjent utstyr ­ klasse: god ingeniørpraksis for gruppe 2-væsker.

Forurensingsgrad Driftsmiljø

2
Kun innendørs bruk. Ikke beregnet på bruk i potensielt eksplosjonsfarlige atmosfærer.

Trykkmedier

Ikke beregnet for oksygen eller andre eksplosive gasser eller væsker.

8.2 Lekkasjemengder

Modell DPI611

Lekkasjemengde
0,01 bar/min ved 7 bar 0,005 bar/min ved 95 % vakuum

Opphavsrett 2014 Baker Hughes Company. 54 | DPI611 Sikkerhets- og hurtigstartveiledning­Norsk

Wprowadzenie
Kalibrator DPI611 jest zasilanym akumulatorowo urzdzeniem do pomiarów elektrycznych, obslugujcym funkcje ródlowe. Na ekranie dotykowym mona wywietla róne parametry. Kalibrator DPI611 mierzy i wywietla cinienie/podcinienie pneumatyczne generowane przez przyrzd. Zakres wytwarzanego cinienia zaley od wybranego modelu.
Modele
Poniej wymieniono modele DPI611:

Model

Zakres cinienia

DPI611-05G od -1 do 1 bar (wzgl.) (od -14,5 do 15 psi (wzgl.))

DPI611-07G od -1 do 2 bar (wzgl.) (od -14,5 do 30 psi (wzgl.))

DPI611-10G od -1 do 7 bar (wzgl.) (od -14,5 do 100 psi (wzgl.))

DPI611-11G od -1 do 10 bar (wzgl.) (od -14,5 do 150 psi (wzgl.))

DPI611-13G od -1 do 20 bar (wzgl.) (od -14.5 do 300 psi (wzgl.))

Bezpieczestwo
Opisywane urzdzenie zaprojektowano w taki sposób, aby zagwarantowa jego bezpieczn prac w przypadku przestrzegania procedur opisanych w tym podrczniku. Przedmiotowego urzdzenia nie naley uywa do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. W przeciwnym razie moe doj do obnienia poziomu ochrony zapewnianego przez urzdzenie.
W publikacji przedstawiono instrukcje dotyczce obslugi i bezpieczestwa, których naley przestrzega w celu zapewnienia bezpiecznej pracy i utrzymania urzdzenia w prawidlowym stanie. Celem instrukcji dotyczcych bezpieczestwa jest ostrzeenie lub zwrócenie uwagi na dzialania chronice uytkownika przed uszczerbkiem na zdrowiu, za urzdzenie przed uszkodzeniami.
Wykonywaniem wszystkich procedur opisanych w niniejszej publikacji powinni zajmowa si wykwalifikowani technicy1, kierujc si sprawdzonymi praktykami inynierskimi.
Cinienie
Urzdzenia nie naley poddawa dzialaniu cinienia wikszego ni maksymalne cinienie robocze.
Konserwacja
Konserwacj urzdzenia naley przeprowadza zgodnie z procedurami przedstawionymi w niniejszej publikacji. Pozostale procedury zalecane przez producenta powinny by wykonywane przez przedstawicieli autoryzowanego serwisu lub dzial obslugi producenta.
Porady techniczne
Po porady techniczne naley zwraca si do producenta.

Symbole

Symbol

Opis
Urzdzenie spelnia wymagania wszystkich odpowiednich dyrektyw Unii Europejskiej dotyczcych bezpieczestwa. Urzdzenie jest opatrzone znakiem CE.
Urzdzenie spelnia wymagania wszystkich stosownych brytyjskich aktów prawnych. Urzdzenie jest opatrzone znakiem UKCA.
Ten symbol obecny na urzdzeniu oznacza, e uytkownik powinien odwola si do podrcznika uytkownika.
Ten symbol obecny na urzdzeniu oznacza ostrzeenie; uytkownik powinien odwola si do podrcznika uytkownika.
Porty USB: typu A, zlcze mini USB typu B.

Wl./Wyl.

Uziemienie
Firma Druck jest aktywnym uczestnikiem inicjatywy Zjednoczonego Królestwa oraz UE w sprawie utylizacji zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (UK SI 2013/3113, dyrektywa UE 2012/19/UE).
Wyprodukowanie zakupionego urzdzenia wizalo si z koniecznoci wydobycia i wykorzystania zasobów naturalnych. Moe on zawiera niebezpieczne substancje o negatywnym wplywie na zdrowie i rodowisko.
Aby zapobiega rozprzestrzenianiu si tych substancji w rodowisku naturalnym i ograniczy wykorzystanie zasobów naturalnych, zachcamy do korzystania z odpowiednich systemów zbierania zuytych urzdze. Systemy te umoliwiaj bezpieczne ponowne uycie lub recykling wikszoci materialów pochodzcych ze zuytych urzdze. Przekrelony symbol pojemnika na mieci zachca do korzystania z tych systemów.
Aby uzyska wicej informacji na temat systemów zbiórki i ponownego wykorzystania odpadów oraz recyklingu, naley skontaktowa si z lokalnymi lub regionalnymi instytucjami zajmujcymi si gospodark odpadami.
Aby uzyska instrukcje dotyczce zwrotu zuytego urzdzenia oraz wicej informacji o tej inicjatywie, naley odwiedzi wskazan poniej stron.

https://druck.com/weee Uwaga: Wicej znaków i symboli podano w podrczniku uytkownika (Kalibrator Druck DPI611, K0571).
1. Wykwalifikowany technik powinien mie odpowiedni wiedz techniczn, dysponowa dokumentacj, specjalnym sprztem przeznaczonym do testów oraz narzdziami slucymi do wykonywania prac zwizanych z opisywanym urzdzeniem.
Copyright 2014 Baker Hughes Company. Polski­Informacje dot. bezpieczestwa i szybkie wprowadzenie DPI611 | 55

Ogólne ostrzeenia
OSTRZEENIE Nie uywa z mediami o
steniu tlenu >21% lub innymi silnymi utleniaczami.
Ten produkt zawiera materialy lub plyny, które mog ulec rozkladowi lub spaleniu w obecnoci silnych utleniaczy.
Przed uyciem tego urzdzenia naley przeczyta ze zrozumieniem cz ,,Bezpieczestwo", podrcznik uytkownika oraz wskazówki dotyczce akcesoriów/opcji/wyposaenia wykorzystywanego wraz z tym urzdzeniem.
Naley przeczyta ze zrozumieniem obowizujce lokalnie procedury dotyczce zapewnienia bezpieczestwa.
Zignorowanie podanych ostrzee moe stwarza zagroenie.
Zignorowanie podanych wartoci granicznych dotyczcych tego urzdzenia lub korzystanie z niego, gdy jego stan odbiega od prawidlowego, moe stwarza zagroenie. Naley stosowa odpowiednie zabezpieczenia oraz wszelkie rodki ostronoci.
Z urzdzenia nie wolno korzysta w miejscach, w których obecne s gazy, opary lub pyly groce wybuchem. W takich miejscach istnieje zagroenie wybuchem.
Nie wolno korzysta z uszkodzonych urzdze. Naley stosowa wylcznie oryginalne czci dostarczone przez producenta.
Ostrzeenia dotyczce wyposaenia elektrycznego
OSTRZEENIE Aby unikn poraenia
prdem elektrycznym lub uszkodzenia urzdzenia, pomidzy zaciskami lub pomidzy zaciskami a uziemieniem nie moe przeplywa prd o napiciu przekraczajcym 30 V.
Do zasilania urzdzenia uywa si standardowych baterii rozmiaru AA lub opcjonalnie akumulatorów litowo-jonowych. Aby unikn wybuchu lub poaru, nie wolno ich zwiera, zgniata ani rozklada na czci.
Aby unikn wycieków z akumulatorów lub powstawania ciepla, naley stosowa wylcznie akumulatory, ródla zasilania i ladowarki akumulatorowe wskazane przez firm Druck. Uklad zasilania jest przeznaczony do pracy wylcznie w zakresie temperatur od 0 do 40°C (od 32 do 104°F).

Ostrzeenia dotyczce cinienia
OSTRZEENIE Podlczanie
zewntrznego ródla cinienia do stacji cinieniowej DPI611 jest niebezpieczne. Do ustawiania i kontrolowania cinienia w stacji cinieniowej naley uywa tylko wewntrznych mechanizmów.
Aby nie dopuci do niebezpiecznego uwolnienia cinienia, przed rozlczeniem przylcza cinieniowego naley wykona odcicie i opróni instalacj z medium procesowego.

Ogólne przestrogi
PRZESTROGA Aby unikn uszkodzenia
wywietlacza, do ekranu dotykowego nie wolno przyklada ostrych przedmiotów.
O ile wczeniej nie wylczono kalibratora DPI611 w odpowiedni sposób, wyjcie ródla zasilania moe doprowadzi do utraty ustawionej daty i godziny. Jeli tak si zdarzy, po ponownym uruchomieniu urzdzenia naley jeszcze raz ustawi dat i godzin.
Aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia DPI611, naley uywa go tylko w podanym zakresie cinie.
Aby unikn uszkodzenia urzdzenia, nie wolno dopuci, eby brud dostal si do mechanizmu cinieniowego. Przed podlczeniem jakichkolwiek urzdze naley je wyczyci.
To urzdzenie nie jest przeznaczone do kontroli stalych instalacji zewntrznych.

1. Omówienie

1.1 Lista czci
Naley zapozna si z Rysunek A1 i ponisz tabel:

Pozycja Opis

1 Przycisk Wl./Wyl.

2 Mechanizm pompy.

3 Regulator cinienia pneumatycznego.

4

Zlcze kontrolne: umoliwia podlczenie kontrolowanego urzdzenia.

5

Zawór upustowy cinienia pneumatycznego pozwalajcy zlikwidowa cinienie w ukladzie.

6

Zlcza CH1 do: pomiaru napicia (V), natenia (mA+, mA-); za porednictwem zlcza kontrolnego.

7

Odrbne zlcza CH2 do: pomiaru napicia (V); zasilania ptli 24 V (24 V).

Wywietlacz cieklokrystaliczny (LCD): Kolorowy

8

wywietlacz z ekranem dotykowym. Aby dokona wyboru, naley delikatnie stukn odpowiedni obszar

wywietlacza.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 56 | Informacje dot. bezpieczestwa i szybkie wprowadzenie DPI611­Polski

Pozycja Opis

Gniazdo zasilania staloprdowego +5 V. Zapewnia 9 ono take moliwo ladowania opcjonalnego
zestawu akumulatorów.

Zlcze USB typu A umoliwiajce podlczenie 10 zewntrznych urzdze peryferyjnych (pamici USB
flash lub opcjonalnych modulów zewntrznych).

11

Zlcze mini USB typu B umoliwiajce komunikacj z komputerem.

2. Przygotowanie do uycia

2.1 Wkladanie akumulatora
Wicej informacji mona znale na Rysunek A2.
1. Zdj pokrywk akumulatora, odkrcajc rubk mocujc (B) i unoszc pokrywk.
2. Wyj zuyte baterie i zutylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami.
3. Umieci nowe baterie w komorze baterii z zachowaniem prawidlowej biegunowoci +/­.
4. Zaloy z powrotem pokrywk baterii, umieszczajc zaczepy (C) w szczelinach (A), opuci pokrywk i dokrci rubk zabezpieczajc (B).
Uwaga: Stosowanie zuytych baterii lub akumulatorów daje niedokladne wskazania dotyczce czasu eksploatacji baterii.
2.2 Zasilacz (opcjonalny)
OSTRZEENIE Z urzdzeniem uywa
wylcznie zasilacza sieciowego o numerze katalogowym IO620-PSU. Korzystanie z innych zasilaczy moe spowodowa przegrzanie, co moe doprowadzi do poaru.
Nie wolno dopuci do kontaktu zasilacza z wilgoci lub plynami.

1. Zainstalowa dostpny izolator zasilania, który bdzie uywany jako urzdzenie odlczajce w obwodzie zasilania zasilacza.
2. Zakres parametrów zasilania zasilacza: 100­240 V prdu przemiennego, 50­60 Hz, 300­150 mA, kategoria instalacji II.
3. Zasilacz musi by zasilany z sieci wyposaonej w bezpieczniki lub ochron przed przecieniem.
4. Podlczy zasilacz do urzdzenia.
5. Wlczy zasilanie.
3. Zewntrzne przylcze cinieniowe
Naley odpowiednio uszczelni zewntrzne przylcza cinieniowe, a nastpnie dokrci je wlaciwym momentem obrotowym.

Specyfikacja gwintu

Maksymalny moment obrotowy

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 funtów-sily x stopa)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 funta-sily x stopa)

Naley zaloy zlczk cinieniow na kalibrator DPI611 i dokrci j rk.

4. Tryby zasilania
4.1 Wlczanie urzdzenia
1. W stanie wylczonym przez chwil naciska przycisk zasilania do czasu pojawienia si logo. Patrz poz. 1 na Rysunek A1.
4.2 Wylczanie urzdzenia
1. Nacisn i zwolni przycisk zasilania: 2. Z poziomu widocznego ekranu POWERDOWN
OPTIONS naley wybra polecenie SWITCH OFF.
Uwaga: Urzdzenie mona take wylczy, naciskajc i przytrzymujc przycisk zasilania, a do uzyskania pustego ekranu. Gdy urzdzenie nie bdzie wykorzystywane przez dluszy czas, naley uy polecenia SWITCH OFF, co pozwoli utrzyma odpowiedni poziom naladowania akumulatora.
4.3 Tryb gotowoci
Polecenia GO TO STANDBY naley uywa w przerwach pomidzy kolejnymi zadaniami, co pozwala zapewni szybkie uruchomienie urzdzenia. 1. Nacisn i zwolni przycisk zasilania: 2. Z poziomu widocznego ekranu POWERDOWN
OPTIONS naley wybra polecenie GO TO STANDBY.
4.4 Wlczenie zasilania z poziomu trybu gotowoci
Gdy urzdzenie zostanie wlczone z poziomu trybu gotowoci, pojawi si ekran, który byl wywietlany jako ostatni przed przelczeniem w tryb gotowoci.
5. Poruszanie si po ekranie DASHBOARD
Ekran DASHBORD aplikacji umoliwia szybki wybór funkcji bez koniecznoci korzystania z menu lub klawiszy specjalnych. Ikony ekranu DASHBOARD reprezentuj aplikacje uytkowe kalibratora DPI611, na przyklad aplikacj CALIBRATOR. Aby uruchomi dan aplikacj, naley dotkn odpowiedniej ikony.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Polski­Informacje dot. bezpieczestwa i szybkie wprowadzenie DPI611 | 57

5.1 Funkcje
Aby zmieni pomiar oraz funkcje ródlowe, naley wywietli menu TASK, naciskajc na ekranie aplikacji
kalibratora przycisk . Z menu TASK naley wybra opcj CALIBRATOR, aby móc z biblioteki wybra wstpnie skonfigurowane zadania umoliwiajce przeprowadzenie standardowych kontroli. Na przyklad:
Naley wybra nastpujce zadanie, aby przeprowadzi kontrol przetwornika cinienia i zapewni zasilanie ptli 24 V.

Aby zapisa zadanie w opcji FAVOURITES, naley zaznaczy pole wyboru wskazane poniej, a nastpnie
uy ikony .

Aby utworzy wlasne zadanie, naley wybra opcj CUSTOM TASK i rcznie skonfigurowa wymagany pomiar oraz funkcje ródlowe. Wlasne zadania mona zapisa, by móc z nich skorzysta w przyszloci, dodajc
je do opcji FAVOURITES za pomoc funkcji Zapisz na ekranie TASK MENU. Patrz Rysunek A8, na którym znajduje si ekran TASK MENU i okna funkcji kalibracji.
5.2 Ustawianie daty, godziny i jzyka
Dostp do menu Date, Time i Language:

DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Motywy
Dostpne s dwa motywy: Dark i Light. Naley wybra odpowiedni motyw do danego poziomu natenia owietlenia, korzystajc z opcji:

DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Pomoc
Aby uzyska dostp do podrcznika uytkownika, na ekranie DASHBOARD naley wybra ikon HELP. Wszelkie niezbdne informacje dotyczce obslugi kalibratora Druck DPI611 znajduj si w sekcji HELP ekranu DASHBOARD, do której dostp uzyskuje si, wybierajc opcje:

DASHBOARD >> HELP
6. Podstawowe pomiary elektryczne
Naley zapozna si z Rysunek A4 i ponisz tabel:

Pozycja Opis

Pomiar prdu za porednictwem zlcza CH1, zakres 1 pomiarowy ±55 mA (ptla 24 V za porednictwem
zlcza CH2).

2

Pomiar prdu przy zasilaniu z ptli zewntrznej (zakres pomiarowy: ± 55 mA).

3

Pomiar napicia DC V lub DC mV za porednictwem zlcza CH1.

4

Pomiar napicia DC V (10 V) lub DC mV (10 V) za porednictwem lcza CH1.

5 Zlcze kontrolne.

7. Wytwarzanie cinienia
OSTRZEENIE Gazy i ciecze pod
cinieniem stanowi zagroenie. Przed podlczaniem lub odlczaniem urzdze cinieniowych naley w bezpieczny sposób calkowicie zlikwidowa cinienie.
PRZESTROGA Aby unikn uszkodzenia
stacji cinieniowej, nie wolno dopuci, eby brud dostal si do mechanizmu cinieniowego. Przed podlczeniem urzdze naley sprawdzi, czy s one czyste, lub zastosowa odpowiedni filtr.
7.1 Likwidowanie cinienia / podlczanie kontrolowanego urzdzenia
1. Otworzy zawór upustowy (wykona jeden obrót) (patrz: Rysunek A5).
2. Uy odpowiedniej zlczki, aby podlczy urzdzenie (patrz: Rysunek A7).
7.2 Wytwarzanie podcinienia
Patrz Rysunek A6 i procedura poniej:
1. Ustawi prac urzdzenia na wytwarzanie podcinienia (­) (patrz: poz. 1).
2. Obróci pokrtlo regulatora cinienia do poloenia w polowie zakresu lub calkowicie w prawo (patrz: poz. 2).
3. Uszczelni uklad (patrz: poz. 3).
4. Uzyska przyblion warto podcinienia za pomoc pompy (patrz: poz. 4).
5. Regulatorem cinienia wyregulowa podcinienie (patrz: poz. 5).
6. Po zakoczeniu kontroli otworzy zawór upustowy (wykona jeden obrót) (patrz: Rysunek A5), aby zlikwidowa podcinienie przed odlczeniem kontrolowanego urzdzenia.
7.3 Wytwarzanie cinienia
Patrz Rysunek A6 i procedura poniej:
1. Ustawi prac urzdzenia na wytwarzanie cinienia (+) (patrz: poz. 1).
2. Obróci pokrtlo regulatora cinienia do poloenia w polowie zakresu (patrz: poz. 2).
3. Uszczelni uklad (patrz: poz. 3).
4. Uzyska przyblion warto cinienia za pomoc pompy (patrz: poz. 4).
5. Regulatorem cinienia wyregulowa cinienie (patrz: poz. 5).
6. Po zakoczeniu kontroli otworzy zawór upustowy (wykona jeden obrót) (patrz: Rysunek A5), aby zlikwidowa cinienie przed odlczeniem kontrolowanego urzdzenia.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 58 | Informacje dot. bezpieczestwa i szybkie wprowadzenie DPI611­Polski

8. Dane techniczne

8.1 Ogólne

Pozycja Wywietlacz
Temperatura robocza

Dane techniczne
LCD: Kolorowy wywietlacz z ekranem dotykowym
Od -10 °C do +50 °C (od 50 °F do 122 °F) od +10°C do +30°C (optymalne warunki kalibracji) od 0°C do 40°C przy opcjonalnym ródle zasilania.

Temperatura przechowywania

Od -20 °C do 70 °C (od -4 °F do 158 °F)

Stopie ochrony

IP54 (EN 60529)

Wilgotno podczas pracy od 0% do 90% wilgotnoci wzgldnej bez kondensacji.

Wstrzsy/drgania

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F klasa 2.

Wysoko pracy n.p.m. Maksymalnie 2000 m (6560 stóp)

Kompatybilno elektromagnetyczna (EMC):
Bezpieczestwo elektryczne

EN 61326 EN 61010-1

Zasilacz

Zakres zasilania: 100­240 V prdu przemiennego, 50­60 Hz, 300­ 150 mA, kategoria instalacji II.

Akumulatory ­ opcjonalne litowo-jonowe 14,1 Wh, Druck, nr katalogowy: CC3800GE. Napicie nominalne: 3,7 V, 3800 mAh, temperatura ladowania: od 0° do 40°C (od 32° do 104°F), temperatura rozladowywania: od -10° do 60°C (od 14° do 140°F). Aby zapewni najlepsze dzialanie akumulatorów, temperatura nie powinna przekracza 60°C (140°F).

Baterie

8 baterii alkalicznych AA

Bezpieczestwo urzdze Dyrektywa dotyczca urzdze

cinieniowych

cinieniowych -- klasa: dobra

praktyka inynierska dla plynów

grupy 2.

Stopie zanieczyszczenia: 2

rodowisko eksploatacyjne

Tylko do uytku w pomieszczeniach. To urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy w atmosferze wybuchowej.

Media cinieniowe

To urzdzenie nie jest przeznaczone do pracy z tlenem lub innymi gazami bd cieczami grocymi wybuchem.

8.2 Tempo utraty

Model DPI611

Tempo utraty
0,01 bar/min przy 7 barach 0,005 bara/min przy 95% podcinieniu

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Polski­Informacje dot. bezpieczestwa i szybkie wprowadzenie DPI611 | 59

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 60 | Informacje dot. bezpieczestwa i szybkie wprowadzenie DPI611­Polski

Introdução
O DPI611 é um instrumento alimentado por bateria para operações elétricas de medição e fonte. Você pode usar a tela de toque para exibir os parâmetros diferentes. O instrumento DPI611 mede e exibe a pressão pneumática e o vácuo gerados pelo instrumento. A faixa de geração de pressão dependem do modelo selecionado.
Modelos
Os modelos de DPI611 estão listados abaixo:

Modelo

Faixa de Pressão

DPI611-05G

-1 a 1 barg (-14,5 a 15 psig)

DPI611-07G

-1 a 2 barg (-14,5 a 30 psig)

DPI611-10G

-1 a 7 barg (-14,5 a 100 psig)

DPI611-11G

-1 a 10 barg (-14,5 a 150 psig)

DPI611-13G

-1 a 20 barg (-14,5 a 300 psig)

Segurança
O fabricante desenvolveu este equipamento para ser seguro quando operado seguindo os procedimentos detalhados neste manual. Não use este equipamento para nenhuma outra finalidade além da especificada; a proteção fornecida pelo equipamento pode ser prejudicada.
Esta publicação contém instruções de operação e segurança que devem ser seguidas para garantir uma operação segura e manter o equipamento em condições seguras. As instruções de segurança são avisos de advertências ou atenção publicados para proteger o usuário de ferimentos e o equipamento de danos.
Use técnicos qualificados1 e práticas recomendadas de engenharia para todos os procedimentos nesta publicação.
Pressão
Não aplique ao equipamento uma pressão superior à pressão de operação do equipamento.
Manutenção
O equipamento deverá ser mantido de acordo com os procedimentos nesta publicação. Outros procedimentos do fabricante devem ser realizados por agentes de serviços autorizados ou pelos departamentos de serviços do fabricante.
Consultoria técnica
Para consultoria técnica, entre em contato com o fabricante.

Símbolos

Símbolo

Descrição
Este equipamento atende aos requisitos de todas as diretivas de segurança europeias. O equipamento possui a marca da CE.
Este equipamento atende aos requisitos de todos os instrumentos legais relevantes do Reino Unido. O equipamento possui a marca da UKCA.
Este símbolo, no equipamento, indica que o usuário deve ler o manual do usuário.

Este símbolo, no equipamento, indica uma advertência e que o usuário deve consultar o manual do usuário.
Portas USB: Tipo A; conector mini tipo B.

Ligar/desligar

Conexão-terra
A Druck participa ativamente da iniciativa de reaproveitamento Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) do Reino Unido e da União Europeia (Reino Unido - SI 2013/3113, UE - diretiva 2012/19/EU).
O equipamento que você comprou exigiu a extração e o uso de recursos naturais para a sua produção. Ele contém substâncias perigosas que podem afetar a saúde e o meio ambiente.
Para evitar a disseminação dessas substâncias no nosso ambiente e diminuir o consumo de recursos naturais, incentivamos você a usar os sistemas apropriados de reaproveitamento. Esses sistemas reutilizarão ou reciclarão de forma responsável a maioria dos materiais do seu equipamento no fim de vida útil. O símbolo de lata de lixo com rodas riscado convida você a usar esses sistemas.
Se precisar de mais informações sobre os sistemas de coleta, reutilização e reciclagem, entre em contato com a administração de resíduos local ou regional.
Visite o link abaixo para instruções de reaproveitamento e mais informações sobre esta iniciativa.

https://druck.com/weee
Observação: mais marcas e símbolos são especificados no Manual do Usuário (Calibrador de Pressão Druck DPI611, K0571).

1. Um técnico qualificado deve ter o conhecimento necessário, documentação, equipamento e ferramentas de teste especial para executar o trabalho necessário neste equipamento.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Português­Guia de Início Rápido e Segurança do DPI611 | 61

Avisos gerais
ADVERTÊNCIA Não use com mídia que
tenha concentração de oxigênio > 21% ou outros agentes oxidantes fortes.
Este produto contém materiais ou fluidos que podem se degradar ou entrar em combustão na presença de agentes oxidantes fortes.
Antes de usar este instrumento, leia e entenda a seção "Segurança" do manual do usuário e as instruções para acessórios/opções/equipamentos que estejam sendo usadas com ele.
Leia e entenda os procedimentos de segurança locais aplicáveis.
É perigoso ignorar os avisos especificados.
É arriscado ignorar os limites especificados para o instrumento ou usar o instrumento quando ele não estiver em condição normal. Use a proteção adequada e obedeça a todas as precauções de segurança
Não use o instrumento em locais com gás, vapor ou pó explosivos. Há risco de explosão.
Não danifique o equipamento e use apenas peças originais fornecidas pelo fabricante.
Avisos elétricos
ADVERTÊNCIA Para evitar choques
elétricos ou danos ao instrumento, não conecte mais de 30 V entre os terminais ou entre os terminais e o fio-terra (aterramento).
Este instrumento usa baterias de tamanho AA padrão ou bateria recarregável de íon de lítio opcional. Para evitar uma explosão ou incêndio, não provoque curto-circuito, compressão ou desmonte.
Para evitar um vazamento de bateria ou geração de calor, use apenas a bateria especificada da Duck, a fonte de alimentação e o carregador de baterias especificado. A fonte de alimentação só é especificada para operação na faixa de temperatura 0 a 40 °C (32 a 104 °F).
Aviso de pressão
ADVERTÊNCIA É perigoso conectar uma
fonte externa de pressão a uma estação de pressão DPI611. Use apenas os mecanismos internos para definir e controlar a pressão na estação de pressão.
Para evitar uma liberação de pressão perigosa, isole e alivie o sistema antes de desconectar uma conexão de pressão.

Cuidados gerais
ATENÇÃO Para evitar danos no visor, não
use objetos pontiagudos na tela de toque.

Remover a energia sem desligar corretamente o DPI611 pode causar a perda de data e hora. Se isso ocorrer, redefina a data e hora na reinicialização.
Para evitar danos ao DPI611, utilize-o apenas dentro do limite de pressão especificados.
Para evitar danos ao instrumento, não deixe a poeira entrar no mecanismo de pressão. Limpe todo o equipamento conectado antes da conexão.
Este instrumento não é adequado à instalação externa permanente.

1. Visão geral

1.1 Lista de peças
Consulte a Figura A1 e a explicação abaixo:

Item Descrição

1 Botão On/Off.

2 Mecanismo de bomba.

3 Controle de volume pneumático.

4 Porta de teste: para conectar o dispositivo em teste.

5

A válvula de escape da pressão pneumática para liberar a pressão no sistema.

6

Conectores do CH1 para: Tensão (V); Corrente (mA+, mA-); Operação de comutação.

7

Conectores isolados do CH2 para: Tensão (V); fonte de alimentação em loop de 24 Volts (24 V).

Visor de cristal líquido (LCD): Display colorido com 8 tela de toque. Para fazer uma seleção, toque
suavemente na área de exibição aplicável.

Soquete de entrada de alimentação +5 V CC. Essa 9 fonte de alimentação também carrega o pacote de
baterias opcional.

Conector USB tipo A para conexões a periféricos 10 externos (memória Flash USB ou módulos externos
opcionais).

11

Conector USB mini tipo B para comunicação com um computador.

2. Preparo para uso

2.1 Instale a bateria
Consulte a Figura A2.
1. Remova a tampa da bateria desaparafusando o parafuso de fixação (B) e erguendo a tampa para cima.
2. Remova as baterias antigas e descarte-as de acordo com as normas locais.
3. Coloque as novas baterias no compartimento da bateria na orientação +/­ correta.
4. Troque a tampa da bateria localizando os engates (C) dentro dos slots (A), empurre para baixo a tampa e aperte o parafuso de fixação (B).
Observação: O uso de baterias secundárias ou recarregáveis fornecerá indicações de vida útil da bateria imprecisas.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 62 | Guia de Início Rápido e Segurança do DPI611­Português

2.2 Adaptador de força (opcional)
ADVERTÊNCIA Use somente o adaptador
de força nº de peça IO620-PSU com o instrumento. O uso de outros adaptadores de força pode causar sobreaquecimento, isso pode resultar em um incêndio.
Não deixe o adaptador de força entrar em contato com umidade ou líquidos.

1. Instale um isolador de energia acessível para usar como dispositivo de desconexão no circuito de alimentação do adaptador de força.
2. A faixa da fonte de alimentação de entrada do adaptador de força: 100 - 240 V CA, 50 a 60 Hz, 300 ­ 150 mA, Categoria de Instalação II.
3. A fonte de alimentação deve ser fornecida por uma fonte de alimentação com fusível ou com proteção contra sobrecarga.
4. Conecte o adaptador de força ao instrumento.
5. Ligue a fonte de alimentação.
3. Conexão de pressão externa
Use um método aplicável para vedar as conexões de pressão e aperte até obter o torque aplicável.

Especificação de rosca

Torque máximo

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Conecte o adaptador de pressão ao DPI611 e aperte bem com os dedos.
4. Modos de potência

4.1 Ligar
1. Se estiver Desligado ­ pressione momentaneamente o botão de força até o logotipo aparecer. Consulte a seção Figura A1, Item 1.
4.2 Desligar
1. Pressione e solte o botão Ligar/Desligar:
2. Selecione SWITCH OFF da janela POWERDOWN OPTIONS exibida.

Observação: SWITCH OFF também pode ser obtido pressionando-se e mantendo o botão de força até a tela ficar em branco.
Use o SWITCH OFF para preservar a capacidade da bateria quando o instrumento não for utilizado por longos períodos de tempo.
4.3 Modo Standby
Use GO TO STANDBY entre tarefas para possibilitar um início rápido.
1. Pressione e solte o botão Ligar/Desligar:
2. Selecione GO TO STANDBY da janela POWERDOWN OPTIONS exibida.

4.4 Ligar do modo Standby
Quando ligado a partir do modo standby, o instrumento sempre abre a última tela mostrada antes de entrar em modo standby.
5. Navegação pelo DASHBOARD
A aplicação DASHBOARD permite a seleção rápida de uma função sem menus ou teclas especiais. Os ícones do DASHBOARD representam as aplicações funcionais do DPI611, por exemplo, a aplicação CALIBRATOR. Toque no ícone apropriado para iniciar a aplicação.
5.1 Funções
Para alterar as funções de medição e fonte, selecione o botão na tela de aplicação do calibrador para entrar no menu TASK. Selecione CALIBRATOR no menu TASK para escolher de uma biblioteca de tarefas pré-configuradas apropriadas para testes comuns. Por exemplo: Selecione a tarefa a seguir para testar um transmissor de pressão e forneça potência de loop de 24 v.
Para salvar uma tarefa em FAVOURITES, selecione a caixa de seleção, mostrada abaixo, seguida por .
Para criar uma tarefa personalizada, selecione CUSTOM TASK e configure manualmente as funções necessárias de medição e fonte. As tarefas CUSTOM TASK podem ser salvas para uso futuro adicionando-as a FAVOURITES usando a função Save no TASK MENU. Consulte a Figura A8 para TASK MENU e as janelas de função do calibrador.
5.2 Configurar data, hora e idioma
Para acessar os menus Date, Time e Language: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temas
Há dois temas disponíveis: Dark e Light; selecione o tema correto para o nível de luz usando:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Help (Ajuda)
Selecione o ícone de AJUDA no Painel para acessar o manual. Todas as informações necessárias para operar o Druck DPI611 estão na seção de ajuda do painel que é acessado selecionando:
DASHBOARD >> HELP

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Português­Guia de Início Rápido e Segurança do DPI611 | 63

6. Operações elétricas básicas
Consulte a Figura A4 e a explicação abaixo:

Item Descrição

1

Corrente de medição no CH1, faixa ± 55 mA (loop de 24 V em CH2).

2

Corrente de medição com potência de loop externo (Faixa: ± 55 mA).

3 Medição CC Volts ou CC mV no CH1.

4 Medição de CC Volts (10 V) ou CC mV (10 V) no CH1.

5 Teste de comutador.
7. Operação de pressão

ADVERTÊNCIA Gases e fluidos
pressurizados são perigosos. Antes de conectar ou desconectar o equipamento de pressão, libere com segurança toda a pressão.

ATENÇÃO Para evitar danos à estação de
pressão, não deixe a poeira entrar no mecanismo de pressão. Antes de conectar o equipamento, certifique-se de que ele esteja limpo ou use o dreno de poeira adequado.

7.1 Liberar a pressão/Conectar o dispositivo em teste
1. Abra a válvula de liberação de pressão (um giro) (Ref.: Figura A5).
2. Use o adaptador aplicável para conectar o dispositivo (Ref.: Figura A7).
7.2 Operação de vácuo
Consulte a Figura A6 e o procedimento abaixo:
1. Defina a operação do vácuo (-) (Ref.: Item 1).
2. Gire o controle de volume para a posição do meio ou até o fim em sentido horário (Ref.: Item 2).
3. Vede o sistema (Ref.: Item 3).
4. Defina o vácuo aproximado com a bomba (Ref.: Item 4).
5. Ajuste o vácuo usando o ajuste de volume. (Ref.: Item 5).
6. Ao concluir o teste, abra a válvula de liberação de pressão dando um giro (Ref.: Figura A5) para liberar o vácuo antes da desconexão do dispositivo em teste.
7.3 Operação de pressão
Consulte a Figura A6 e o procedimento abaixo:
1. Defina a operação da pressão (+) (Ref.: Item 1).
2. Gire o controle de volume para a posição do meio (Ref.: Item 2).
3. Vede o sistema (Ref.: Item 3).
4. Defina a pressão aproximada com a bomba (Ref.: Item 4).
5. Ajuste a pressão com o ajuste de volume (Ref.: Item 5).
6. Ao concluir o teste, abra a válvula de liberação de pressão dando um giro (Ref.: Figura A5) para liberar a pressão antes da desconexão do dispositivo em teste.

8. Especificação

8.1 Geral

Item Display (Visor)
Temperatura operacional

Especificação
LCD: display colorido com tela de toque
-10 °C a +50 °C (50 °F a 122 °F) +10 °C a +30 °C (especificação de calibração otimizada) 0 °C ­ 40 °C com fonte de alimentação elétrica opcional.

Temperatura de armazenamento

-20 °C a 70 °C (-4 °F a 158 °F)

Proteção de entrada

IP54 (EN 60529)

Umidade operacional

0 a 90% de umidade relativa (UR), sem condensação

Choque/vibração

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Classe 2.

Altitude operacional

Máximo de 2000 metros (6560 pés)

EMC Segurança elétrica

EN 61326 EN 61010-1

Adaptador de força

Faixa de entrada: 100 - 240 V CA, 50 a 60 Hz, 300 ­ 150 mA, Categoria de Instalação II.

Baterias (recarregáveis) opcional
Baterias (não recarregáveis)

Número de peças Li­ion 14.1Wh Druck: CC3800GE. Tensão nominal 3.7 V 3800 mAh Temperatura de carregamento: 0 ° a 40 °C (32 ° a 104 °F) Temperatura de descarga: -10 ° a 60 °C (14 ° a 140 °F) Para melhor desempenho da bateria, mantenha a temperatura abaixo de 60 °C (140 °F).
Alcalinas 8 × AA

Segurança de pressão

Diretiva de Equipamento de Pressão - classe: prática de engenharia do som (SEP) para fluidos do grupo 2.

Grau de poluição Ambiente Operacional

2
Apenas para uso interno Não classificado para uso em atmosferas potencialmente explosivas.

Meio da pressão

Não classificado para oxigênio ou outros gases explosivos.

8.2 Taxas de vazamento

Modelo DPI611

Taxa de vazamento
0,01 bar/min a 7 bar 0,005 bar/min a vácuo de 95 %

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 64 | Guia de Início Rápido e Segurança do DPI611­Português

Introducere
DPI611 este un instrument cu baterii pentru operaiuni de msurare electric i ale surselor electrice. Putei utiliza ecranul tactil pentru a afia diferii parametri. Instrumentul DPI611 msoar i afieaz presiunea pneumatic/vidul generat de instrument. Intervalul de generare a presiunii depinde de modelul selectat.
Modele
Modelele DPI611 sunt afiate mai jos:

Model

Intervalul de presiune

DPI611-05G

De la -1 la 1 barg (de la -14,5 la 15 psig)

DPI611-07G

De la -1 la 2 barg (de la -14,5 la 30 psig)

DPI611-10G

De la -1 la 7 barg (de la -14,5 la 100 psig)

DPI611-11G

De la -1 la 10 barg (de la -14,5 la 150 psig)

DPI611-13G

De la -1 la 20 barg (de la -14,5 la 300 psig)

Siguran
Productorul a creat acest echipament pentru a se utiliza în siguran atunci când este operat utilizând procedurile detaliate în acest manual. Nu utilizai acest echipament în alte scopuri decât cel indicat; protecia oferit de acesta poate fi prejudiciat.
Acest document conine instruciuni de operare i de siguran care trebuie urmate pentru a asigura operarea în siguran i a menine echipamentul într-o stare de siguran. Instruciunile de siguran sunt fie avertizri, fie atenionri i sunt create pentru a proteja utilizatorul i echipamentul împotriva rnirilor sau deteriorrii.
Apelai la tehnicieni calificai1 cu o bun experien tehnic pentru a efectua procedurile prezentate în acest document.
Presiune
Nu aplicai presiuni mai mari decât presiunea maxim de funcionare pe echipament.
Întreinerea
Echipamentul trebuie întreinut conform procedurilor din acest document. Alte proceduri ale productorului trebuie efectuate de ctre ageni de service autorizai sau de ctre departamentele de service ale productorului.
Îndrumri tehnice
Pentru îndrumri tehnice, contactai productorul.

Simboluri

Simbol

Descriere
Acest echipament îndeplinete cerinele tuturor directivelor europene relevante privind sigurana. Echipamentul este certificat cu marcajul CE.
Acest echipament îndeplinete cerinele tuturor Instrumentelor statutare relevante din Regatul Unit. Echipamentul este certificat cu marcajul UKCA.
Acest simbol de pe echipament indic faptul c utilizatorul trebuie s citeasc manualul de utilizare.

Acest simbol de pe echipament reprezint o avertizare i faptul c utilizatorul trebuie s consulte manualul de utilizare.
Porturi USB: Tip A; miniconector tip B.

Pornit/oprit

Pmânt (împmântare)
Druck este un participant activ la iniiativa din Regatul Unit i Europa privind preluarea deeurilor de echipamente electrice i electronice (DEEE) (Directiva UK SI 2013/3113, Directiva UE 2012/19/UE).
Pentru producerea echipamentului pe care l-ai achiziionat, au fost necesare extragerea i utilizarea resurselor naturale. Poate conine substane periculoase, care pot afecta sntatea i mediul înconjurtor.
Pentru a evita rspândirea acestor substane în mediul înconjurtor i pentru a diminua presiunea asupra resurselor naturale, v încurajm s utilizai sistemele de preluare corespunztoare. Prin intermediul acestor sisteme, majoritatea materialelor din echipamentele dvs. scoase din uz vor fi reutilizate i reciclate în mod corespunztor. Simbolul pubelei cu roi barate cu un X v invit s utilizai aceste sisteme.
Dac dorii mai multe informaii cu privire la colectarea, reutilizarea i sistemele de reciclare, luai legtura cu centrul de gestionare a deeurilor de la nivel local sau regional.
Pentru instruciuni privind preluarea i mai multe informaii despre aceast iniiativ, accesai linkul de mai jos.

1. Un tehnician calificat trebuie s dein cunotinele tehnice necesare, documentaie, echipament de testare special i instrumente pentru efectuarea lucrrilor necesare la echipament.

https://druck.com/weee Not: Mai multe marcaje i simboluri sunt specificate în manualul de utilizare (calibrator de presiune Druck DPI611, K0571).
Copyright 2014 Baker Hughes Company. Român­Ghid de pornire rapid i de siguran DPI611 | 65

Avertismente generale
AVERTIZARE Nu utilizai în medii cu
oxigen în concentraie de peste 21% sau cu ali ageni de oxidare puternici.
Acest produs conine materiale sau lichide care se pot degrada sau care pot arde în prezena agenilor de oxidare puternici.
Înainte de a utiliza acest instrument, citii i înelegei seciunea ,,Siguran", manualul de utilizare i instruciunile pentru accesoriile/opiunile/echipamentele cu care îl utilizai.
Citii i înelegei procedurile locale de siguran aplicabile.
Este periculos s ignorai avertismentele indicate.
Este periculos s ignorai limitele specificate pentru instrument sau s utilizai instrumentul atunci când nu funcioneaz în condiii normale. Utilizai protecia aplicabil i respectai toate msurile de prevedere.
Nu folosii instrumentul în locaii cu gaz exploziv, vapori sau praf. Exist pericolul de explozie.
Nu utilizai echipamente avariate i utilizai doar piese originale, furnizate de productor.
Avertismente electrice
AVERTIZARE Pentru a împiedica ocurile
electrice sau avarierea instrumentului, nu conectai la o categorie de supratensiune de peste 30 V între borne sau între borne i pmânt (împmântare).
Acest instrument utilizeaz baterii standard tip AA sau un acumulator opional reîncrcabil litiu-ion. Pentru a împiedica producerea de explozii sau incendii, nu le scurtcircuitai, nu le zdrobii sau nu le dezasamblai.
Pentru a împiedica scurgerea din baterii sau generarea de cldur, utilizai numai tipul de baterii, reea de alimentare i încrctor de baterie specificate de Druck. Sursa de alimentare are specificaii numai pentru funcionarea în limita intervalului de temperatur cuprins între 0 i 40 °C (între 32 i 104 °F).
Avertismente de presiune
AVERTIZARE Este periculos s ataai o
surs extern de presiune la o staie de presiune DPI611. Folosii numai mecanismele interne pentru a regla i controla presiunea în staia de presiune.
Pentru a împiedica eliberarea unei presiuni periculoase, izolai i purjai sistemul înainte de a deconecta un racord de presiune.

Atenionri generale
ATENIE Pentru a împiedica deteriorarea
afiajului, nu utilizai obiecte ascuite pe ecranul tactil.
Îndeprtarea sursei fr oprirea corespunztoare a DPI611 poate duce la pierderea datei i orei; dac se întâmpl acest lucru, resetai data i ora la repornire.
Pentru a împiedica deteriorarea DPI611, folosii instrumentul numai în limita de presiune specificat.
Pentru a împiedica deteriorarea instrumentului, nu lsai murdrie în mecanismul de presiune. Curai orice echipament ataat înainte de conectare.
Acest instrument nu este potrivit pentru instalarea permanent în aer liber.

1. Prezentare general

1.1 Lista pieselor
Consultai Figura A1 i tabelul de mai jos:

Element Descriere

1 Butonul On/Off.

2 Mecanismul pompei.

3 Dispozitiv pneumatic de reglare a volumului.

4 Port de testare: Pentru a fixa dispozitivul testat.

5

Supap pneumatic de eliberare a presiunii pentru eliberarea presiunii în sistem.

6

Conectoare CH1 pentru: Tensiune (V); Curent (mA+, mA-); Funcionarea comutatorului.

7

Conectoare izolate CH2 pentru: Tensiune (V); Sursa de alimentare de 24 V în bucl (24 V).

Afiaj cu cristale lichide (LCD): Afiaj color cu ecran 8 tactil. Pentru a efectua o selecie, atingei uor pe zona
de afiare corespunztoare.

9

Priz de alimentare +5 V c.c. Aceast alimentare încarc i setul opional de baterii.

Conector USB de tip A pentru conectri la periferice 10 externe (memorie flash USB sau module externe
opionale).

11

Conector USB de mini-tip B pentru comunicarea cu un computer.

2. Pregtirea pentru utilizare

2.1 Montarea bateriei
Consultai Figura A2.
1. Scoatei capacul bateriei deurubând urubul de fixare (B) i ridicând capacul.
2. Scoatei bateriile vechi i eliminai-le în conformitate cu instruciunile locale.
3. Plasai bateriile noi în compartimentul pentru baterii, respectând orientarea +/­ corect.
4. Punei la loc capacul compartimentului pentru baterii plasând urechile (C) în interiorul fantelor (A), lsând capacul în jos i asigurându-l prin strângerea urubului de fixare (B).
Not: Utilizarea bateriilor secundare sau reîncrcabile va oferi indicaii inexacte privind durata de via a bateriei.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 66 | Ghid de pornire rapid i de siguran DPI611­Român

2.2 Adaptor de alimentare (opional)
AVERTIZARE Utilizai numai adaptorul de
alimentare cu seria IO620-PSU împreun cu instrumentul. Utilizarea altor adaptoare de alimentare poate cauza supraînclzire, ceea ce poate duce la incendiu.
Nu permitei intrarea în contact a adaptoarelor de alimentare cu umiditatea sau cu lichidele.

1. Instalai un izolator pentru sursa de alimentare în circuitul adaptorului de alimentare, pe care s-l utilizai atunci când deconectai dispozitivul.
2. Interval de putere al sursei de alimentare pentru adaptorul de alimentare: 100 ­ 240 V c.a, de la 50 pân la 60 Hz, 300 ­ 150 mA, categoria de instalaie II.
3. Adaptorul de alimentare trebuie conectat la o surs de alimentare cu siguran sau cu protecie la suprasarcin.
4. Conectai adaptorul de alimentare la instrument.
5. Pornii alimentarea cu energie.
3. Racord extern de presiune
Utilizai o metod adecvat pentru a etana racordurile externe de presiune, apoi strângei cuplul de torsiune adecvat.

Specificaii filet

Cuplul maxim de torsiune

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Ataai adaptorul de presiune la DPI611 i strângei-l cu degetul.
4. Moduri de alimentare

4.1 Pornirea
1. Dac instrumentul este oprit, apsai puin butonul de alimentare pân când apare sigla. Consultai Figura A1, Elementul 1.
4.2 Oprirea
1. Apsai i eliberai butonul de alimentare:
2. Selectai SWITCH OFF (OPRII) din fereastra POWERDOWN OPTIONS (OPIUNI DE OPRIRE) afiat.

2. Selectai GO TO STANDBY (INTRAI ÎN STANDBY) din fereastra POWERDOWN OPTIONS (OPIUNI DE OPRIRE) afiat.
4.4 Pornirea din modul standby.
Când pornete din modul standby, instrumentul deschide întotdeauna ultimul ecran afiat înainte de intrarea în modul standby.
5. Navigare DASHBOARD (TABLOU DE BORD)
Aplicaia DASHBOARD (TABLOU DE BORD) permite selecia rapid a unei funcii fr tastele de meniu sau speciale. Pictogramele DASHBOARD (TABLOU DE BORD) reprezint aplicaii funcionale ale DPI611, de exemplu, aplicaia CALIBRATOR. Atingei pictograma corespunztoare pentru a porni aplicaia.
5.1 Funcii
Pentru a schimba funciile de msurare i ale surselor, selectai butonul din ecranul aplicaiei calibrator (aparat etalon) pentru a intra în meniul TASK (SARCINI). Selectai CALIBRATOR în meniul TASK (SARCINI) pentru a alege SARCINILE preconfigurate corespunztoare pentru testele comune. De exemplu: Selectai TASK (SARCINA) urmtoare pentru a testa un multiplicator de presiune i pentru o surs de alimentare în bucl 24 V.
Pentru a salva TASK (SARCINA) în FAVOURITES (FAVORITE), selectai caseta de selectare, afiat mai jos, urmat de .

Not: SWITCH OFF (OPRII) poate fi obinut prin apsarea i meninerea apsat a butonului de alimentare pân când ecranul este gol.
Utilizai SWITCH OFF (OPRII) pentru a menine capacitatea bateriei atunci când instrumentul nu este utilizat pentru perioade îndelungate de timp.
4.3 Modul standby
Utilizai GO TO STANDBY (INTRAI ÎN STANDBY) între lucrri pentru o pornire rapid.
1. Apsai i eliberai butonul de alimentare:

Pentru a crea TASK (SARCIN) personalizat, selectai CUSTOM TASK (SARCIN PERSONALIZAT) i configurai manual funciile de msurare i ale surselor solicitate. Sarcinile CUSTOM TASK (SARCINI PERSONALIZATE) pot fi salvate pentru utilizarea viitoare prin adugarea lor la FAVOURITES (FAVORITE), utilizând
funcia Save (Salvai) din TASK MENU (MENIUL SARCINI). Consultai Figura A8 pentru TASK MENU (MENIUL SARCINI) i ferestrele cu funciile aparatului etalon.
5.2 Setarea datei, a orei i a limbii
Pentru a accesa meniurile Date (Dat), Time (Or) i Language (Limb).
DASHBOARD (TABLOU DE BORD) >> SETTINGS (SETRI) >> DATE (DAT)

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Român­Ghid de pornire rapid i de siguran DPI611 | 67

5.3 Teme
Sunt disponibile dou teme: Întunecat i luminos; selectai tema corect pentru nivelul luminii, folosind:

DASHBOARD (TABLOU DE BORD) >> SETTINGS (SETRI) >> THEME (TEM)
5.4 Help (Asisten)
Selectai pictograma HELP (ASISTEN) din Dashboard (Tablou de bord) pentru a accesa manualul. Toate informaiile solicitate pentru acionarea Druck DPI611 sunt în seciunea HELP (ASISTEN) de pe Dashboard (Tablou de bord) care este accesat prin selectarea:

DASHBOARD (TABLOU DE BORD) >> HELP (ASISTEN)
6. Operaiuni electrice de baz
Consultai Figura A4 i tabelul de mai jos:

Element Descriere

1

Msurai curentul pe CH1, Interval ± 55 mA (bucl 24 V pe CH2).

2

Msurai curentul cu o surs de alimentare în bucl extern (Interval: ± 55 mA).

3 Msurai c.c. în voli sau c.c. în mV pe CH1.

4

Msurai c.c. în voli (10 V) sau c.c. în mV (10 V) pe CH1.

5 Test de comutare.
7. Funcionri sub presiune

AVERTIZARE Gazele i lichidele sub
presiune sunt periculoase. Înainte de a conecta sau deconecta echipamentul sub presiune, eliberai în siguran toat presiunea.

ATENIE Pentru a împiedica deteriorarea
staiei de presiune, nu lsai murdrie în mecanismul de presiune. Înainte de a conecta echipamentul, asigurai-v c este curat sau folosii separatorul de impuriti adecvat.

7.1 Eliberai presiunea/fixai dispozitivul testat
1. Deschidei supapa de eliberare a presiunii (o rotire) (Consultai: Figura A5).
2. Utilizai adaptorul adecvat pentru a fixa dispozitivul, (Consultai: Figura A7).
7.2 Funcionarea în vid
Consultai Figura A6 i procedura de mai jos:
1. Setai la funcionarea în vid (­) (Consultai: Elementul 1).
2. Rotii dispozitivul de reglare a volumului spre intervalul mediu sau total spre dreapta (Consultai: Elementul 2).
3. Etanai sistemul (Consultai: Elementul 3).
4. Setai vidul aproximativ cu pompa (Consultai: Elementul 4).
5. Reglai vidul cu dispozitivul de reglare a volumului (Consultai: Elementul 5).
6. La finalizarea testului, deschidei supapa de eliberare a presiunii cu o rotire (Consultai: Figura A5) pentru a elibera vidul înainte de a deconecta dispozitivul testat.
7.3 Funcionarea sub presiune
Consultai Figura A6 i procedura de mai jos:

1. Setai la funcionarea sub presiune (+) (Consultai: Elementul 1).
2. Rotii dispozitivul de reglare a volumului spre nivelul mediu (Consultai: Elementul 2).
3. Etanai sistemul (Consultai: Elementul 3).
4. Setai presiunea aproximativ cu pompa (Consultai: Elementul 4).
5. Reglai presiunea cu dispozitivul de reglare a volumului (Consultai: Elementul 5).
6. La finalizarea testului, deschidei supapa de eliberare a presiunii cu o rotire (Consultai: Figura A5) pentru a elibera presiunea înainte de a deconecta dispozitivul testat.
8. Specificaii

8.1 Generaliti

Element Afiaj

Specificaii LCD: Afiaj color cu ecran tactil

Temperatur de funcionare
Temperatur de depozitare

De la 10 °C pân la +50 °C (de la 50 °F pân la 122 °F)
De la +10 °C pân la + 30 °C (specificaia de calibrare optimizat)
De la 0 °C pân la 40 °C cu sursa opional de alimentare de la reea.
De la -20 °C pân la 70 °C (de la 4 °F pân la 158 °F)

Protecie la ptrunderea IP54 (EN 60529) apei

Umiditate de funcionare oc/vibraie

De la 0% pân la 90% umiditate relativ (RH) fr condensare.
EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Clasa 2.

Altitudine de funcionare Maximum 2.000 de metri (6.560 ft)

EMC Siguran electric

EN 61326 EN 61010-1

Adaptor de alimentare

Interval valori de intrare: 100 ­ 240 V c.a, de la 50 pân la 60 Hz, 300 ­ 150 mA, categoria de instalaie II.

Baterii (reîncrcabile) ­ opional
Baterii (neîncrcabile)

Cod produs Druck litiu-ion 14,1 Wh: CC3800GE. Tensiune nominal 3,7 V 3800 mAh Temperatura de încrcare: De la 0 ° pân la 40 °C (de la 32 ° pân la 104 °F) Temperatura de descrcare: De la -10 ° pân la 60 °C (de la 14 ° pân la 140 °F). Pentru cea mai bun performan a bateriei, meninei temperatura mai mic de 60 °C (140 °F).
8 × AA alcaline

Siguran la presiune

Directiva privind echipamentele sub presiune ­ clas: bune practici tehnologice pentru fluide din grupa 2.

Grad de poluare

2

Mediu de operare

Numai pentru utilizare în interior. Nu are scopul de a fi utilizat în medii potenial explozive.

Mediu de presiune

Nu are scopul de a fi utilizat cu oxigen sau alte gaze sau lichide explozive.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 68 | Ghid de pornire rapid i de siguran DPI611­Român

8.2 Rate de scurgere

Model DPI611

Rata de scurgere
0,01 bar/min. la 7 bar 0,005 bar/min. la 95% vid

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Român­Ghid de pornire rapid i de siguran DPI611 | 69

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 70 | Ghid de pornire rapid i de siguran DPI611­Român

Inledning
DPI611 är ett batteridrivet instrument för elektriska mätoch källfunktioner. Du kan använda pekskärmen för att visa de olika parametrarna. Instrumentet DPI611 mäter och visar det pneumatiska tryck/vakuum som genereras av instrumentet. Tryckgenereringens omfång beror på vilken modell som valts.
Modeller
DPI611-modellerna anges nedan:

Modell

Tryckintervall

DPI611-05G

-1 till 1 barg (-14,5 till 15 psig)

DPI611-07G

-1 till 2 barg (-14,5 till 30 psig)

DPI611-10G

-1 till 7 barg (-14,5 till 100 psig)

DPI611-11G

-1 till 10 barg (-14,5 till 150 psig)

DPI611-13G

-1 till 20 barg (-14,5 till 300 psig)

Säkerhet
Tillverkaren har konstruerat denna utrustning så att den är säker när den används i enlighet med de förfaranden som beskrivs i denna handbok. Använd inte utrustningen i något annat syfte än det som anges, annars kan skyddet som utrustningen bistår med försämras.
Denna publikation innehåller drift- och säkerhetsanvisningar som måste följas för att säkerställa säker drift och bibehålla utrustningen i ett gott skick. Säkerhetsanvisningarna är antingen varningar eller försiktighetsåtgärder som har utfärdats för att skydda användaren från livshotande skador och utrustningen från skador.
Anlita behöriga tekniker1 och tillämpa god teknisk praxis för alla förfaranden i den här publikationen.
Pressure (Tryck)
Utsätt inte utrustningen för högre tryck än det maximala arbetstrycket.
Underhåll
Utrustningen måste underhållas enligt förfarandena i den här publikationen. Övriga förfaranden bör utföras av auktoriserade serviceombud eller på tillverkarens egen serviceavdelning.
Tekniska råd
Kontakta tillverkaren för teknisk rådgivning.

Symboler

Symbol

Beskrivning
Denna utrustning uppfyller kraven i alla relevanta europeiska säkerhetsdirektiv. Utrustningen är försedd med CE-märkning.
Denna utrustning uppfyller kraven i alla relevanta Statutory Instruments [förordningar] i Storbritannien. Utrustningen är försedd med UKCAmärkning.
Denna symbol på utrustningen anger att användaren ska läsa bruksanvisningen.

Följande symbol på utrustningen anger att användaren ska konsultera användarhandboken.

USB-portar: Typ A; typ B-kontakt i miniformat.

På/Av

Jord
Druck är en aktiv deltagare i Storbritanniens och EU:s direktiv om returnering av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE) (Storbritannien SI 2013/3113, EU-direktivet 2012/19/EU).
Utvinning och användning av naturresurser har krävts för att tillverka produkten som du har köpt. Den kan innehålla farliga ämnen som kan påverka hälsan och miljön.
För att undvika spridning av dessa ämnen i miljön och minska trycket på naturresurserna rekommenderar vi att du använder lämpliga återvinningssystem. Sådana system återanvänder eller återvinner det mesta av materialet på ett bra sätt när produkten kasseras. Symbolen med den överkryssade soptunnan betyder att du ska använda sådana system.
Om du vill ha mer information om insamlings-, återanvändnings- och återvinningssystem kan du kontakta den som ansvarar för den lokala eller regionala avfallshanteringen.
Besök länken nedan för återvinningsinstruktioner och mer information om detta initiativ.

https://druck.com/weee
Obs: Fler märkningar och symboler anges i bruksanvisningen (Druck DPI611 tryckkalibrator, K0571).

1. För att kunna utföra det arbete som krävs på denna utrustning måste en behörig tekniker ha de nödvändiga tekniska kunskaperna samt tillgång till dokumentationen, verktygen och specialtestutrustningen.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Svenska­DPI611 Säkerhets- och snabbstartsguide | 71

Allmänna varningar
VARNING Ska inte användas ihop med
medium som har en syrehalt på >21% eller andra ämnen som är starkt oxiderande.
Den här produkten innehåller material eller vätskor som kan brytas ned eller antändas om de kommer i kontakt med starkt oxiderande ämnen.
Innan du använder det här instrumentet måste du läsa och förstå avsnittet "Säkerhet" i bruksanvisningen och anvisningarna för tillbehör/alternativ/utrustning som du använder instrumentet med.
Läs och förstå tillämpliga lokala säkerhetsprocedurer.
Det är farligt att ignorera de angivna varningarna.
Det är farligt att ignorera de angivna gränserna för instrumentet eller att använda instrumentet när det inte är i normalt skick. Använd tillämpligt skydd och följ alla säkerhetsföreskrifter.
Använd inte instrumentet på platser där det förekommer explosiv gas, ånga eller damm. Det finns explosionsrisk.
Använd inte skadad utrustning och använd endast originaldelar från tillverkaren.
Elektriska varningar
VARNING För att förhindra elektriska stötar
eller skador på instrumentet bör du inte ansluta över 30 V mellan uttagen, eller mellan uttagen och jord.
Det här instrumentet använder vanliga AAbatterier eller ett laddningsbart litiumjonbatteripaket. För att förhindra explosion eller brand får du inte kortsluta, krossa eller ta isär instrumentet.
Använd endast av Druck angivet/angiven batteri, strömförsörjning och batteriladdare för att förhindra batteriläckage eller värmebildning. Strömförsörjningen anges endast för drift i temperaturintervallet 0 till 40 °C.
Tryckvarningar
VARNING Det är farligt att ansluta en extern
tryckkälla till en DPI611-tryckstation. Använd endast de interna mekanismerna för att ställa in och reglera trycket i tryckstationen.
För att förhindra farliga tryckutsläpp kopplar du ur alla strömkablar och luftar systemet innan du kopplar ur en tryckledning.

Allmänna försiktighetsåtgärder
FÖRSIKTIGHET För att förhindra skador
på skärmen får du inte använda vassa föremål på pekskärmen.
Om strömmen kopplas bort utan att DPI611 stängs av på lämpligt sätt kan datum- och tidsinställningar försvinna. Om det händer måste du återställa datum och tid vid omstart.
För att förhindra skador på DPI611 ska du endast använda det inom den angivna tryckgränsen.
Undvik skador på instrumentet genom att inte släppa in smuts i tryckanordningen. Rengör all tillhörande utrustning före anslutning.
Detta instrument lämpar sig inte för permanent utomhusinstallation.

1. Översikt

1.1 Reservdelslista
Se Figur A1 och tabellen nedan:

Objekt Beskrivning

1 På/Av-knapp.

2 Pumpmekanism.

3 Pneumatisk volymjusterare.

4 Testport: För att ansluta enheten under test.

5 Pneumatisk tryckventil för att frigöra tryck i systemet.

6

CH1-anslutningar för: Spänning (V); ström (mA+, mA); omkopplingsfunktion.

7

Isolerade CH2-anslutningar för: Spänning (V); 24 V slingströmförsörjning (24 V).

LCD (skärm av flytande kristaller): Färgskärm med 8 pekskärm. Om du vill göra ett val trycker du lätt på det
tillämpliga visningsområdet.

9

+5 V DC strömingång. Den här försörjningen laddar även det valfria batteripaketet.

USB-typ A-kontakt för anslutning till extern 10 kringutrustning (USB-flashminne eller valfria externa
moduler).

11

USB-kontakt av minityp B för kommunikation med en dator.

2. Förbereda för användning

2.1 Sätta i batteriet
Se Figur A2.
1. Ta bort batterihöljet genom att skruva loss fästskruven (B) och lyfta höljet uppåt.
2. Ta bort de gamla batterierna och kassera dem i enlighet med lokala anvisningar.
3. Sätt i de nya batterierna i batterifacket med rätt polaritet +/­.
4. Sätt tillbaka batterihöljet genom att föra in klackarna (C) i spåren (A), fälla ner höljet och sedan dra åt fästskruven (B).
Obs: Om laddningsbara batterier används kommer den kvarvarande batteritiden inte att läsas av korrekt.

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 72 | DPI611 Säkerhets- och snabbstartsguide­Svenska

2.2 Strömadapter (tillval)
VARNING Endast strömadaptern artikelnr
IO620-PSU får användas med instrumentet. Användning av andra strömadaptrar kan orsaka överhettning, vilket kan leda till brand.
Låt inte strömadaptern komma i kontakt med någon fukt eller några vätskor.

1. Montera en lättillgänglig strömavbrytare som kan användas som avstängningsenhet i strömadapterns strömkrets.
2. Strömadapterns ineffektområde: 100­240 V AC, 50 till 60 Hz, 300­150 mA, installationskategori II.
3. Strömadapterns strömförsörjning måste vara säkrad eller överbelastningsskyddad.
4. Anslut strömadaptern till instrumentet.
5. Slå på strömförsörjningen.
3. Extern tryckanslutning
Använd en lämplig metod för att täta de externa tryckanslutningarna och dra sedan åt det aktuella vridmomentet.

Gänga, specifikation

Maximalt vridmoment

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm

ISO 228/1, G1/8

25 Nm

Anslut tryckadaptern till DPI611 och dra åt med handkraft.
4. Strömlägen

4.1 Ström På
1. Från OFF ­ tryck tillfälligt på strömknappen tills logotypen visas. Se Figur A1, objekt 1.
4.2 Ström Av
1. Tryck in och släpp strömbrytaren:
2. Välj SWITCH OFF från fönstret POWERDOWN OPTIONS som visas.

Obs: Man kan också slå av instrumentet genom att hålla strömknappen intryckt tills skärmen är tom.
Använd SWITCH OFF för att bevara batterikapaciteten när instrumentet inte används under längre tidsperioder.
4.3 Standbyläge
Använd GO TO STANDBY mellan jobb så går det snabbt att starta igen.
1. Tryck på och släpp upp strömknappen:
2. Välj GO TO STANDBY från fönstret POWERDOWN OPTIONS som visas.
4.4 Starta från standbyläge
När instrumentet startas från standbyläget öppnas alltid den sista skärmen som visas innan du går till standbyläget.
5. Instrumentpanelsnavigering
Med hjälp av programmet DASHBOARD kan du snabbt välja en funktion utan behovet av menyer eller särskilda

knappar. DASHBOARD-ikonerna representerar de funktionella programmen i DPI611, till exempel CALIBRATOR-programmet. Klicka på lämplig ikon för att starta programmet.
5.1 Funktioner
Om du vill ändra mät- och källfunktionerna väljer du knappen från kalibratorprogrammets skärm för att öppna menyn TASK. Välj CALIBRATOR i menyn TASK för att välja från ett bibliotek med förkonfigurerade uppgifter som är lämpliga för vanliga tester. Till exempel: Välj följande uppgift för att testa en trycksändare och ge 24 V-slingström.
Om du vill spara en uppgift i FAVOURITES markerar du kryssrutan, som visas nedan, följt av .
Om du vill skapa en anpassad uppgift väljer du CUSTOM TASK och konfigurerar de önskade mätt- och källfunktionerna manuellt. Du kan spara CUSTOM TASKuppgifter för framtida användning genom att lägga till dem i FAVOURITES med hjälp av Save-funktionen i TASK MENU. Se Figur A8 för TASK MENU och kalibratorns funktionsfönster.
5.2 Ställa in datum, tid och språk
Öppna datum-, tid- och språkmenyerna: DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Teman
Två teman finns tillgängliga: Mörkt och ljust; välj rätt tema för ljusnivån med hjälp av:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Hjälp
Välj ikonen HELP på instrumentpanelen för att få åtkomst till handboken. All information som krävs för att använda Druck DPI611 finns i hjälpavsnittet på instrumentpanelen som du når genom att välja:
DASHBOARD >> HELP

Copyright 2014 Baker Hughes Company. Svenska­DPI611 Säkerhets- och snabbstartsguide | 73

6. Grundläggande elektriska funktioner
Se Figur A4 och tabellen nedan:

Objekt Beskrivning

1

Mät strömmen på CH1, räckvidd ± 55 mA (24 V-slinga på CH2).

2 Mät ström med extern slingström (omfång: ± 55 mA).

3 Mät DC volt eller DC mV på CH1.

4 Mät DC volt (10 V) eller DC mV (10 V) på CH1.

5 Omkopplingstest.
7. Tryckdrift

VARNING Trycksatta gaser och vätskor är
farliga. Innan du ansluter eller kopplar loss tryckutrustningen måste du släppa ut allt tryck på ett säkert sätt.

FÖRSIKTIGHET Undvik skador på
tryckstationen genom att inte låta smuts tränga in i tryckanordningen. Innan du ansluter utrustningen måste du se till att den är ren eller använda den tillämpliga smutsfällan.

7.1 Frigör trycket/sätt fast enheten under test
1. Öppna säkerhetsventilen (1 varv) (ref.: Figur A5).
2. Använd den tillämpliga adaptern för att ansluta enheten (ref.: Figur A7).
7.2 Vakuumdrift
Se Figur A6 samt proceduren nedan:
1. Ställ in på vakuumdrift (­) (ref.: objekt 1).
2. Vrid volymjusteraren till mellannivå eller helt medurs (ref.: objekt 2).
3. Täta systemet (ref.: objekt 3).
4. Ställ in det ungefärliga vakuumet med pumpen (ref.: objekt 4).
5. Justera vakuumet med volymjusteraren (ref.: objekt 5).
6. När testet är klart öppnar du tryckventilen ett varv (ref.: Figur A5) för att frigöra vakuum innan du kopplar bort enheten som testas.
7.3 Tryckdrift
Se Figur A6 samt proceduren nedan:
1. Ställ in på tryckdrift (+) (ref.: objekt 1).
2. Vrida volymjusteraren till mellannivå (ref.: objekt 2).
3. Täta systemet (ref.: objekt 3).
4. Ställ in det ungefärliga trycket med pumpen (ref.: objekt 4).
5. Justera trycket med volymjusteraren (ref.: objekt 5).
6. När testet är klart öppnar du tryckventilen ett varv (ref.: Figur A5) för att frigöra tryck innan du kopplar bort enheten som testas.

8. Specifikation

8.1 Allmänt

Objekt Skärm Drifttemperatur

Specifikation
LCD: Färgskärm med pekskärm
-10 °C till 50 °C 10 °C till 30 °C (optimerad kalibreringsspecifikation) 0 °C till 40 °C med valfri strömförsörjningskälla.

Förvaringstemperatur

-20 °C till 70 °C

Kapslingsklass

IP54 (SS-EN 60529)

Luftfuktighet vid drift

0 % till 90 % relativ fuktighet (ej kondenserande).

Stötar/vibrationer

SS-EN 61010-1, MIL-PRF-28800F klass 2.

Drifthöjd

Max. 2 000 meter

EMC Elektrisk säkerhet

SS-EN 61326 SS-EN 61010-1

Strömadapter

Inmatningsområde: 100­240 V AC, 50 till 60 Hz, 300­150 mA, installationskategori II.

Batterier (laddningsbara) ­ Li­ion 14.1Wh Druck artikelnummer:

tillval

CC3800GE. Nominell spänning

3,7 V 3 800 mAh

laddningstemperatur: 0 °C till 40 °C

Urladdningstemperatur: -10 °C till

60 °C. För bästa möjliga

batteriprestanda ska temperaturen

vara under 60 °C.

Batterier (ej laddningsbara)

8 × AA alkaliska

Trycksäkerhet

Tryckutrustningsdirektivet ­ klass: god teknisk praxis för vätskor i grupp 2.

Miljöpåverkansgrad Krav på omgivning

2
Endast för inomhusbruk. Ej avsedd för användning i explosionsfarliga omgivningar.

Tryckmedia

Ej avsedd för syre eller andra explosiva gaser eller vätskor.

8.2 Läckagehastigheter

Modell DPI611

Läckagehastighet
0,01 bar/min. vid 7 bar 0,005 bar/min. vid 95 % vakuum

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 74 | DPI611 Säkerhets- och snabbstartsguide­Svenska

Giri
DPI611, elektriksel ölçüm ve kaynak ilemlerine yönelik, pille çalian bir cihazdir. Dokunmatik ekrani kullanarak farkli parametreleri görüntüleyebilirsiniz. DPI611 cihazi, cihaz tarafindan oluturulan Pnömatik Basinci/Vakumu ölçer ve görüntüler. Basinç oluturma aralii, seçilen modele balidir.
Modeller
DPI611 modelleri aaida listelenmitir:

Model

Basinç Aralii

DPI611-05G

-1 ila 1 barg (-14,5 ila 15 psig)

DPI611-07G

-1 ila 2 barg (-14,5 ila 30 psig)

DPI611-10G

-1 ila 7 barg (-14,5 ila 100 psig)

DPI611-11G

-1 ila 10 barg (-14,5 ila 150 psig)

DPI611-13G

-1 ila 20 barg (-14,5 ila 300 psig)

Güvenlik
Üretici, ekipmani, bu kilavuzda ayrintilariyla verilen prosedürler kullanilarak çalitirildiinda güvenli olacak biçimde tasarlamitir. Bu ekipmani belirtilenden baka bir amaçla kullanmayin, ekipmanin saladii koruma geçersiz olabilir.
Bu belgede, güvenli çalima salamak ve ekipmani güvenli durumda tutmak için izlenmesi gereken kullanim ve güvenlik talimatlari yer almaktadir. Güvenlik talimatlari, kullaniciyi yaralanmadan veya ekipmani hasardan korumak üzere yayinlanmi uyarilar ya da dikkat edilmesi gereken hususlardir.
Bu belgedeki tüm prosedürlerde vasifli teknisyenler1 ve iyi mühendislik uygulamalari kullanilmalidir.
Pressure (Basinç)
Ekipmana maksimum çalima basincindan yüksek basinçlar uygulamayin.
Bakim
Ekipman bakimi, bu belgede yer alan prosedürler kullanilarak yapilmalidir. lave üretici prosedürleri, yetkili servis temsilcileri ya da üreticinin servis departmanlari tarafindan uygulanmalidir.
Teknik Tavsiye
Teknik tavsiye almak için üreticiyle irtibat kurun.

Semboller

Sembol

Açiklama
Bu cihaz, ilgili tüm Avrupa güvenlik yönetmeliklerinin gerekliliklerini karilamaktadir. Bu cihaz CE iareti tair.
Bu cihaz, ilgili tüm BK Destekleyici Yasalarinin gerekliliklerini karilamaktadir. Bu cihaz UKCA iareti tair.
Cihazdaki bu sembol, kullanicinin kullanim kilavuzunu okumasi gerektiini gösterir.

Cihazdaki bu sembol, bir uyariyi ve kullanicinin kullanim kilavuzuna bavurmasi gerektiini gösterir.

USB portlari: Tip A; Mini tip B konektör.

Açik/Kapali

Topraklama
Druck, Birleik Krallik ve Avrupa Birlii'ndeki Atik Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) toplama giriiminin (UK SI 2013/3113, 2012/19/AB AB yönergesi) aktif bir tarafidir.
Satin aldiiniz cihaz, üretimi için doal kaynaklarin çikarilmasini ve kullanimini gerektirmitir. Bu cihaz, salik ve çevre üzerinde etki yaratabilecek tehlikeli maddeleri içerebilir.
Bu maddelerin çevremize yayilmasini engellemek ve doal kaynaklar üzerindeki baskiyi azaltmak amaciyla, uygun toplama sistemlerini kullanmanizi öneririz. Bu sistemler kullanim süresinin sonuna gelmi cihazinizin çou malzemesini güvenli bir ekilde yeniden kullanacak veya geri dönütürecektir. Üzerinde çarpi iareti bulunan tekerlekli çöp kutusu sembolü, sizi bu sistemleri kullanmaya davet eder.
Toplama, yeniden kullanma ve geri dönüüm sistemleriyle ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaciniz varsa, lütfen yerel veya bölgesel atik yönetimi biriminizle iletiime geçin.
Toplama talimatlari ve bu giriim hakkinda daha fazla bilgi için lütfen aaidaki adresi ziyaret edin.

https://druck.com/weee
Not: Dier iaretler ve semboller Kullanici Kilavuzunda belirtilmitir (Druck DPI611 Basinç Kalibratörü, K0571).

1. Vasifli bir teknisyenin, bu ekipmanla çalima yapmak için gerekli teknik bilgilere, belgelere, özel test ekipmanlarina ve aletlere sahip olmasi gerekir.

Telif Hakki 2014 Baker Hughes Company. Türkçe­DPI611 Güvenlik ve Hizli Balangiç Kilavuzu | 75

Genel Uyarilar
UYARI Oksijen konsantrasyonu >%21 olan
ortamlarla ya da dier güçlü oksitleyici maddelerle kullanmayin.
Bu ürün güçlü oksitleyici maddelerin varliinda bozulabilen ya da yanabilen malzemeler veya sivilar içerir.
Bu cihazi kullanmadan önce, "Güvenlik" bölümünü, kullanim kilavuzunu ve birlikte kullandiiniz aksesuarlar/opsiyonlar/ekipmanlar için olan talimatlari okuyup anlayin.
lgili yerel güvenlik prosedürlerini okuyup anlayin.
Belirtilen uyarilarin göz ardi edilmesi tehlike oluturur.
Cihaz için belirtilen sinirlarin göz ardi edilmesi ya da cihazin normal durumda deilken kullanilmasi tehlike oluturur. lgili koruma tedbirlerini alin ve tüm güvenlik tedbirlerine uyun.
Cihazi patlayici gaz, buhar ya da toz olan yerlerde kullanmayin. Patlama riski vardir.
Hasarli ekipmanlari kullanmayin ve yalnizca üretici tarafindan tedarik edilen orijinal parçalari kullanin.
Elektriksel Uyarilar
UYARI Elektrik çarpmasini veya cihazin
hasar görmesini önlemek için, balanti uçlari arasina ya da balanti uçlari ile topraklama arasina 30 V üzerinde balanti yapmayin.
Bu cihazda, standart AA boyutlu piller veya istee bali lityum iyon arj edilebilir pil takimi kullanilir. Patlama ya da yangin durumlarinin önüne geçmek için, kisa devre yapmayin, ezmeyin veya parçalarina ayirmayin.
Pil sizintisini veya isi olumasini önlemek için, yalnizca Druck tarafindan belirtilen pili, güç kaynaini ve pil arj aletini kullanin. Güç kaynai yalnizca, 0 ila 40°C (32 ila 104°F) sicaklik araliinda çalitirilmalidir.
Basinç Uyarilari
UYARI DPI611 basinç istasyonuna harici
basinç kaynai takilmasi tehlikelidir. Basinç istasyonundaki basinci ayarlamak ve kontrol etmek için yalnizca dahili mekanizmalari kullanin.
Tehlikeli bir basinç boalmasini önlemek için, basinçli bir balanti yapmadan önce sistemi izole edip basinci boaltin.

Dikkat Edilmesi Gereken Genel Hususlar
DKKAT Ekranin hasar görmesini önlemek
için, dokunmatik ekranda keskin nesneler kullanmayin.
DPI611 düzgün ekilde kapatilmadan gücün kesilmesi, tarih ve saat bilgilerinin kaybolmasina yol açabilir; bu durum gerçekletiinde, yeniden balattiktan sonra tarihi ve saati tekrar ayarlayin.
DPI611'in hasar görmesini önlemek için, yalnizca belirtilen basinç siniri dahilinde kullanin.
Cihazin hasar görmesini önlemek için, basinç mekanizmasi içine kir girmesine izin vermeyin. Balanti öncesinde, takilan ekipmanlari temizleyin.
Bu cihaz, di mekanda kalici ekilde kurulum için uygun deildir.

1. Genel Bilgiler

1.1 Parça Listesi
Bkz. ekil A1 ve aaidaki tablo.

Öe Açiklama

1 On/Off dümesi.

2 Pompa mekanizmasi.

3 Pnömatik hacim ayarlayici.

4 Test portu: Test edilen cihazi takmak içindir.

5

Sistemdeki basinci boaltmaya yönelik pnömatik basinç tahliye valfi.

6

Aaidakiler için CH1 konektörleri: Voltaj (V); Akim (mA+, mA-); Anahtarlama ilemi.

7

Aaidakiler için izole CH2 konektörleri: Voltaj (V); 24 V çevrimli güç kaynai (24 V).

Likit Kristal Ekran (LCD): Renkli dokunmatik ekran. Bir 8 seçim yapmak için, ilgili ekran alanina hafifçe
dokunun.

9

+5 VDC güç girii soketi. Bu güç kaynai, istee bali pil takimini da arj eder.

Harici çevre birimlerine (USB flash bellek ya da istee 10 bali harici modüller) balantilar için USB tip A
konektör.

11 Bilgisayarla iletiim için USB mini tip B konektör.
2. Kullanima Hazirlama

2.1 Pili Takma
Bkz. ekil A2.
1. Sabitleme vidasini (B) sökerek ve kapai yukari doru kaldirarak pil kapaini çikarin.
2. Eski pilleri çikarin ve yerel talimatlara göre atin.
3. Yeni pilleri doru +/­ yönüne göre pil bölmesine yerletirin.
4. Çikintilari (C) yuvalarin (A) içine yerletirerek pil kapaini yerine takin ve kapai aai indirin, ardindan sabitleme vidasini (B) sikin.
Not: kincil veya arj edilebilir pil kullanilmasi, Yanli pil ömrü göstergelerine neden olur.

Telif Hakki 2014 Baker Hughes Company. 76 | DPI611 Güvenlik ve Hizli Balangiç Kilavuzu­Türkçe

2.2 Güç Adaptörü (stee Bali)
UYARI Cihazla birlikte yalnizca IO620-PSU
Parça no.'lu adaptör kullanin. Baka güç adaptörlerinin kullanilmasi halinde airi isinma meydana gelebilir ve bu, yangina neden olabilir.
Güç adaptörünün nemle ya da siviyla temas etmesine izin vermeyin.

1. Güç adaptörü besleme devresinde balanti kesme cihazi olarak kullanmak üzere, eriilebilir elektrik izolatörü takin.
2. Güç adaptörü girii güç besleme aralii: 100 ­ 240 VAC, 50 ila 60 Hz, 300 ­ 150 mA, Kurulum Kategorisi II.
3. Güç adaptörü, sigortali veya airi yük korumali bir güç kaynaindan beslenmelidir.
4. Güç adaptörünü cihaza balayin.
5. Güç kaynaini açin.
3. Harici Basinç Balantisi
Harici basinç balantilarini sizdirmaz duruma getirmek için geçerli bir yöntem kullanin ve ardindan uygun tork deerine sikin.

Di Teknik Özellikleri

Maksimum Tork

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

Basinç adaptörünü DPI611'ye takin ve parmaklarinizla sikin.
4. Güç Modlari

4.1 Açma
1. KAPALI iken: Logo görünene kadar güç dümesine kisa süreli basin. Bkz. ekil A1, Öe 1.
4.2 Kapatma
1. Güç Dümesine basip birakin:
2. Görüntülenen POWERDOWN OPTIONS penceresinden SWITCH OFF öesini seçin.

Not: Cihaz, güç dümesine ekran kararana kadar basili tutarak da kapatilabilir.
Cihaz uzun süre kullanilmadiinda pil kapasitesini korumak için SWITCH OFF özelliini kullanin.
4.3 Bekleme Modu
Hizli balatma salamak için iler arasinda GO TO STANDBY özelliini kullanin.
1. Güç Dümesine basip birakin:
2. Görüntülenen POWERDOWN OPTIONS penceresinden GO TO STANDBY öesini seçin.
4.4 Cihazi Bekleme Modundan Açma
Bekleme modundan açildiinda, cihaz her zaman, bekleme moduna geçmeden önce son görüntülenen ekranda açilir.

5. DASHBOARD'da Gezinme
DASHBOARD uygulamasi, bir fonksiyonun menüler veya özel tular olmadan hizlica seçilmesini salar. DASHBOARD simgeleri, CALIBRATOR uygulamasi gibi DPI611'nin fonksiyonel uygulamalarini belirtir. Uygulamayi balatmak için uygun simgeye dokunun.

5.1 Fonksiyonlar
Ölçüm ve kaynak fonksiyonlarini deitirmek için,
kalibratör uygulama ekranindan dümesini seçerek TASK menüsüne girin. TASK menüsünde CALIBRATOR öesini seçerek, genel testler için uygun olan, önceden yapilandirilmi TASK kitapliindan seçim yapin. Örnein:
Bir basinç transmitterini test etmek ve 24 V çevrimli güç salamak için aaidaki TASK öesini seçin.

Bir TASK öesini FAVOURITES'a kaydetmek için, aaida

gösterilen onay kutusunu iaretleyin, ardindan seçin.

öesini

Özel bir TASK oluturmak için CUSTOM TASK öesini seçin ve gerekli ölçüm ile kaynak fonksiyonlarini manuel olarak yapilandirin. CUSTOM TASK görevleri, TASK
MENU'da Save fonksiyonu kullanilip FAVOURITES'a eklenerek gelecekte kullanilmak üzere kaydedilebilir. TASK MENU ve kalibratör fonksiyonu pencereleri için bkz. ekil A8.
5.2 Tarihi, Saati ve Dili Ayarlama
Tarih, Saat ve Dil menülerine erimek için:
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 Temalar
ki tema mevcuttur: Koyu ve Açik; iik seviyesi için u ekilde doru temayi seçin:
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Yardim
Dashboard'da HELP simgesini seçerek kilavuza eriin. Druck DPI611'yi çalitirmak için gerekli olan tüm bilgiler, Dashboard'un HELP bölümünde yer alir, buraya aaidakiler seçilerek eriilir:
DASHBOARD >> HELP

Telif Hakki 2014 Baker Hughes Company. Türkçe­DPI611 Güvenlik ve Hizli Balangiç Kilavuzu | 77

6. Temel Elektriksel lemler
Bkz. ekil A4 ve aaidaki tablo.

Öe Açiklama

1

CH1'de akim ölçümü, Aralik ± 55 mA (CH2'de çevrimli 24 V).

2 Harici çevrimli güçle akim ölçümü (Aralik: ± 55 mA).

3 CH1'de DC Volt veya DC mV ölçümü.

4 CH1'de DC Volt (10 V) veya DC mV (10 V) ölçümü.

5 Anahtarlama testi.
7. Basinç lemleri

UYARI Basinçli gazlar ve sivilar tehlikelidir.
Basinç ekipmanlarini balamadan veya ayirmadan önce, basincin tamamini güvenli bir ekilde tahliye edin.

DKKAT Basinç istasyonunun hasar
görmesini önlemek için, basinç mekanizmasi içine kir girmesine izin vermeyin. Ekipmani takmadan önce, temiz olduundan emin olun veya ilgili kir tutucuyu kullanin.

7.1 Basinci Tahliye Etme/Test Edilen Cihazi Takma
1. Basinç tahliye valfini açin (bir tur) (Ref: ekil A5).
2. Cihazi takmak için ilgili adaptörü kullanin, (Ref: ekil A7).
7.2 Vakum lemi
ekil A6 ve aaidaki prosedüre bakin:
1. Vakum ilemine (­) ayarlayin (Ref: Öe 1).
2. Hacim ayarlayiciyi orta aralia veya tamamen saat yönüne çevirin (Ref: Öe 2).
3. Sistemi sizdirmaz duruma getirin (Ref: Öe 3).
4. Pompayla yaklaik vakumu ayarlayin (Ref: Öe 4).
5. Hacim ayarlayiciyla vakumu ayarlayin (Ref: Öe 5).
6. Test tamamlandiinda, basinç tahliye valfini bir tur açarak (Ref: ekil A5), test edilen cihazin balantisini kesmeden önce vakumu salin.
7.3 Basinç lemi
ekil A6 ve aaidaki prosedüre bakin:
1. Basinç ilemine (+) ayarlayin (Ref: Öe 1).
2. Hacim ayarlayiciyi orta aralia çevirin (Ref: Öe 2).
3. Sistemi sizdirmaz duruma getirin (Ref: Öe 3).
4. Pompayla yaklaik basinci ayarlayin (Ref: Öe 4).
5. Hacim ayarlayiciyla basinci ayarlayin (Ref: Öe 5).
6. Test tamamlandiinda, basinç tahliye valfini bir tur açarak (Ref: ekil A5), test edilen cihazin balantisini kesmeden önce basinci salin.

8. Teknik Özellikler

8.1 Genel

Öe Ekran Çalima sicaklii

Teknik Özellikler
LCD: Renkli dokunmatik ekran
-10 °C ila 122 °F (50 °F ila +50 °C) +10°C ila +30°C (optimum kalibrasyon teknik özellii) stee bali elektrik ebekesinden besleme ile 0°C ­ 40°C.

Depolama sicaklii

-20 °C ila 158 °F (-4 °F ila 70 °C)

Giri korumasi

IP54 (EN 60529)

Çalima nemi

%0 ila %90 Bail Nem (BN), youmasiz.

Darbe/Titreim

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F Sinif 2.

Çalima rakimi

Maksimum 2000 metre (6560 ft)

EMC Elektrik güvenlii

EN 61326 EN 61010-1

Güç adaptörü

Giri aralii: 100 ­ 240 VAC, 50 ila 60 Hz, 300 ­ 150 mA, Kurulum Kategorisi II.

Piller (arj edilebilir) istee bali
Piller (arj edilebilir olmayan)

Lityum iyon 14,1 Wh Druck Parça numarasi: CC3800GE. Nominal voltaj 3,7 V 3800 mAh arj sicaklii: 0°C ila 40°C (32° ila 104°F) Dearj sicaklii: ­10°C ila 60°C (14°F ila 140°F). En iyi pil performansi için sicaklii 60°C'nin (140°F) altinda tutun.
8 × AA Alkalin

Basinç güvenlii

Basinçli Ekipman Direktifi - sinif: grup 2 sivilar için iyi mühendislik uygulamasi (SEP).

Kirlilik derecesi Çalima Ortami

2
Sadece iç mekanda kullanim için. Patlayici olabilecek ortamlarda kullanim için siniflandirilmamitir.

Basinç ortami

Oksijen veya dier patlayici gazlar ya da sivilar için siniflandirilmamitir.

8.2 Sizinti Oranlari

Model DPI611

Sizinti Orani
7 bar'da 0,01 bar/dk %95 vakumda 0,005 bar/dk

Telif Hakki 2014 Baker Hughes Company. 78 | DPI611 Güvenlik ve Hizli Balangiç Kilavuzu­Türkçe


 DPI611             .            .   DPI611      /      .          .

  DPI611  :

 DPI611-05G

  -1  1 barg (-14,5  15 psig)

DPI611-07G

-1  2 barg (-14.5  30 psig)

DPI611-10G

-1  7 barg (-14.5  100 psig)

DPI611-11G

-1  10 barg (-14.5  150 psig)

DPI611-13G

-1  20 barg (-14.5  300 psig)


                     .             ,           .
           ,              .                       .
              1     .

          .

            .                   .
 
      .






             .      CE.
            .      UKCA.
  ,   ,          .
  ,   ,             .
 USB:  ,    .

On / Off


 Druck            µ ()      (SI  2013/3113,   2012/19/).
      ,       .               .
                  ,        .                      .            .
        ,   ,            .
          ,    .

1.          , ,                .

https://druck.com/weee :         (  Druck DPI611, K0571).
  2014 Baker Hughes Company. ­     DPI611 | 79

 
   
    >21%     .
                 .
      ,      «»,          /    /       .
       .
     ,  .
            ,      ,  .          .
        ,   .   .
                .
  
  
    ,       30 V          .
       AA       .      ,  ,       .
        ,    ,            Druck.            0  40 °C (32  104 °F).

 
   
     DPI611  .               .
     ,          .

  
     
,        .
         DPI611          .   ,        .
     DPI611,           .
     ,        .        .
           .

1. 

1.1  
   A1    :

 

1

 On/Off.

2

 .

3

  .

4

 :       .

5

          .

6

 CH1 :  (V),  (mA+, mA-),  .

7

  CH2 :  (V), 24 V    (24 V).

   (LCD):  

8

.     ,  

     .

    +5 V DC. 

9

      

.

 USB  A     10  ( USB flash  
 ).

11

 USB mini  B    .

  2014 Baker Hughes Company. 80 |      DPI611­

2.   

2.1  
   A2.
1.          ()    .
2.            .
3.            +/­.
4.          (C)    (A),         (B).
:                .
2.2   ()
  
  .  IO620-PSU   .         ,       .
             .

1.     ,             .
2.            : 100 ­ 240 VAC, 50  60 Hz, 300 ­ 150 mA,   II.
3.                 .
4.      .
5.    .
3.   
           ,  ,       .

 

 :

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 Nm (26 lbf.ft)

ISO 228/1, G1/8

25 Nm (18,4 lbf.ft)

     DPI611    .
4.  

4.1 Power On
1.    OFF ­     ,     .    A1,  1
4.2 Power Off
1.      :

2.  SWITCH OFF    POWERDOWN OPTIONS  .
:   SWITCH OFF         ,      .    SWITCH OFF,       ,         .
4.3 Standby Mode
 GO TO STANDBY   ,     . 1.      : 2.  GO TO STANDBY   
POWERDOWN OPTIONS  .
4.4   Standby Mode
      ,              .
5.   DASHBOARD
  DASHBOARD           .    DASHBOARD      DPI611,      CALIBRATOR.         .
5.1 
       ,              TASK.  CALIBRATOR   TASK,        TASK      .  :    TASK        24 V   .

  2014 Baker Hughes Company. ­     DPI611 | 81

    TASK  FAVOURITES,         
  .

     TASK,  CUSTOM TASK          .     CUSTOM TASK       FAVOURITES    Save
 TASK MENU.    A8    TASK MENU   .
5.2  ,   
    ,   :

DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 
   : Dark  Light.         :

DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 
   HELP  Dashboard      .          Druck DPI611    HELP  Dashboard,      :

DASHBOARD >> HELP
6.   :
   A4    :

 

1

   CH1,  ± 55 mA (24 V   CH2).

2

       (: ±55 mA).

3

 DC Volt  DC mV  CH1.

4

 DC Volts (10V)  DC mV (10V)  CH1.

5

 .

7.  

     
   .          ,      .

     
 ,        .      ,          .

7.1   /    
1.      ( ) (.:  A5).
2.         , (.:  A7).

7.2  
   A6    :
1.     (-) (.:  1).
2.           (.:  2).
3.    (.:  3).
4.         (.:  4).
5.        (.:  5).
6.     ,         (.:  A5)             .
7.3  
   A6    :
1.     (+) (.:  1).
2.        (.:  2).
3.    (.:  3).
4.         (.:  4).
5.        (.:  5).
6.     ,         (.:  A5)             .

  2014 Baker Hughes Company. 82 |      DPI611­

8. 

8.1 General

   


LCD:   
­10 °C  +50 °C (50 °F  122 °F) +10 °C  +30 °C (  ) 0 °C ­ 40 °C     .

 

-20 °C  70 °C (-4 °F  158 °F)

  

IP54 (EN 60529)

:

  () 0  90%  

/

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F  2.



 2.000  (6.560 )

 
 

EN 61326 EN 61010-1

 

 : 100 ­ 240 VAC, 50  60 Hz, 300 ­ 150 mA,   II.

 () 

  14,1 Wh,   Druck: CC3800GE.   3,7 V 3800 mAh  : 0  40 °C (32  104 °F)  : ­10  60 °C (14  140 °F).       ,        60 °C (140 °F).

 ( ):

8 × AA 

 

    :    (SEP)    2.

   

2
     .         .

 

              .

8.2  :

 DPI611

 
0,01 bar/  7 bar 0,005 bar/  95% 

  2014 Baker Hughes Company. ­     DPI611 | 83

  2014 Baker Hughes Company. 84 |      DPI611­


 DPI611                .        .  DPI611     /,  .       .

  DPI611  :

,

 

DPI611-05G

 ­1  1  . ( ­14,5  15 /.  .)

DPI611-07G

 ­1  2  . ( ­14,5  30 /.  .)

DPI611-10G

 ­1  7  . ( ­14,5  100 /.  .)

DPI611-11G

 ­1  10  . ( ­14,5  150 /.  .)

DPI611-13G

 ­1  20  . ( ­14,5  300 /.  .)


         ,   .       .      .
        ,            .         ,      ,          .
 ,    ,    1       .

     ,    .
 
       ,   .             .
 
     .





         .     CE.
        .     UKCA.
    ,       .
           .
 USB:   A; -  B.

./.

 ().
 Druck --   -               (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) (UK SI 2013/3113,  2012/19/).
          .     ,       .
                       .        ,       .           .
      ,    , ,         .
         -   .

1.       ,      ,             .

https://druck.com/weee
.      .    (   Druck DPI611, K0571).

  2014 .,  Baker Hughes. ­       DPI611 | 85

 
!  
 ,    > 21 %,    .
    ,         .
        « »   ,         ( , ),     .
     .
      .
            .          .
        ,   .     .
   .       .
    
!  
                () ,  30 .
        AA        .        ,    .
    /      /,     ,   Druck .            0  40 °C (32­104 °F).

  
! 
       DPI611   .              .
             .

  
!  
          .
 ,   DPI611       ,         .         .
   DPI611        .
            .     .
        .

1. 

1.1  
.  A1   .

 

1  ./.

2  .

3    .

4

 :    .

5

        .

6

  1 :  ();  (+, ­);  .

   2 : 7  ();    24  (24
).

  (LCD): 

8

 .      ,    

.

  2014 .,  Baker Hughes. 86 |        DPI611­

 

   +5  . .  9     
.

USB-  A    

10

  (USB- -   

).

11

-USB-  B    .

2.   

2.1  
.  A2.
1.  ,   ,    ()    .
2.             .
3.      ,     +/­.
4.    ,     (C)   (A),       (B).
.              .
2.2   ( )
! 
     ,     IO620-PSU.           .
        .

1.                .
2.   : 100­240   , 50­60 , 300­150 ,   II.
3.            .
4.     .
5.  .
3.     
             .

 

  

ISO 228/1, 1/8 NPT

35 · (26 --)

ISO 228/1, G1/8

25 · (18,4 --)

     DPI611    .
4.  
4.1  
1.   OFF (.) --        . .  A1, . 1.
4.2  
1.     . 2.  SWITCH OFF ()  
POWERDOWN OPTIONS ( ).
.     ,      ,      .   SWITCH OFF    ,        .
4.3   (Standby)
      GO TO STANDBY (   ),    . 1.     . 2.  GO TO STANDBY   POWERDOWN
OPTIONS ( ).
4.4    
         ,   .
5.    DASHBOARD
 DASHBOARD ( )          .  DASHBOARD    DPI611,  CALIBRATOR ( ).   ,   .

  2014 .,  Baker Hughes. ­       DPI611 | 87

5.1 
     
      ,     TASK ().  CALIBRATOR ( )   TASK,       ,     . :
  TASK ()          24 .

  TASK  FAVOURITES ()    ,  , 
  .

     CUSTOM TASK          .  CUSTOM TASK      ,      FAVOURITES ()   
Save ()   TASK MENU ( ).  TASK MENU     : .  A8.
5.2  ,   
    Date (), Time ()  Language ():

DASHBOARD ( ) >> SETTINGS () >> DATE ()
5.3 
  : Dark ()  Light ().      , :

DASHBOARD ( ) >> SETTINGS () >> THEME ()
5.4 
  ,   HELP ()   .      Druck DPI611    HELP ()   ,      .

DASHBOARD ( ) >> ().
6.    
.  A4   .

HELP

 

1

    1,  ±55  ( 24   2).

2

       (: ±55 ).

3

          1.

4

  .  (10 )  .    (10 )   1.

5  .

7.   
!   
  .     ,   ,   ,   .
!  
          .            .
7.1  /  
1.     (  ) (.  A5).
2.       (.  A7).
7.2   
.  A6    .
1.      (­) (. . 1).
2.               (. . 2).
3.    (. . 3).
4.        (. . 4).
5.       (. . 5).
6.           (.  A5),   ,     .
7.3   
.  A6    .
1.      (+) (. . 1).
2.       (. . 2).
3.    (. . 3).
4.        (. . 4).
5.       (. . 5).
6.           (.  A5),   ,     .

  2014 .,  Baker Hughes. 88 |        DPI611­

8.  

8.1  

 
 

 
-:   
­10...+50 °C (50...122 °F) +10...+30 °C (  ) 0...40 °C     

  ­20...70 °C (­4...158 °F)

 

IP54 (EN 60529)

 

 0  90 %   ( )

/

EN 61010-1, MIL-PRF-28800F,  2

    

 2000  (6560 )

 

EN 61326 EN 61010-1

 

 : 100­240   , 50­60 , 300­ 150 ,   II

  () --  
 ()

  14.1 ·.    Druck: CC3800GE.   3,7 , 3800 ·.  : 0...40 °C (32...104 °F).  : ­10... 60 °C (14...140 °F).        60 °C (140 °F)
 8 × AA

    ,

 

  .

: 

   

(SEP)    2

   

2
    .        

 

           

8.2  

 DPI611

 
0,01 /  7  0,005 /   95 %

  2014 .,  Baker Hughes. ­       DPI611 | 89

  2014 .,  Baker Hughes. 90 |        DPI611­



DPI611  DPI611   /  


DPI611 

 DPI611-05G DPI611-07G DPI611-10G DPI611-11G DPI611-13G

 -1  1 barg -14.5  15 psig -1  2 barg -14.5  30 psig -1  7 barg -14.5  100 psig -1  10 barg -14.5  150 psig -1  20 barg -14.5  300 psig


  

  

1  





 







   CE 
  UKCA 




USB A  B  /


Druck  (WEEE)    SI 2013/3113 2012/19/EU            

https://druck.com/weee
 Druck DPI611 K0571 

1.  

 2014 Baker Hughes Company  ­DPI611  | 91

   21% 

   "  "   /  /           
  
 30 V 
 AA     Druck   0  40 °C 32  104 °F
   DPI611 
   
  

 DPI611     DPI611    

1. 

1.1 

 A1 

 

1  / 

2 

3 

4 

5 

6

CH1  (V)  (mA+, mA-) 



 CH2  (V)  24 V 

7

(24 V)

 (LCD)

8



9

+5 V 



10

A  USB  USB 



11  USB  B 

2. 

2.1 
 A2 1.  (B)  2.  3.  +/­  4.  (A)  (C) 
 (B)  
2.2     IO620-PSU 
  

1.  
2. 100 - 240VAC50  60 Hz300 - 150 mA II
3.  
4.  5. 

 2014 Baker Hughes Company 92 | DPI611  ­ 

3. 

 

 ISO 228/1, 1/8 NPT
ISO 228/1, G1/8

 35 Nm (26 lbf.ft) 25 Nm (18.4 lbf.ft)

 DPI611 

4. 

4.1 
1.  A1  1
4.2 
1. 
2.  POWERDOWN OPTIONS   SWITCH OFF 

 CALIBRATOR  
5.1 
  TASK  TASK  CALIBRATOR   24 V 


 SWITCH OFF  
4.3 
 GO TO STANDBY   .
1. 
2.  POWERDOWN OPTIONS  GO TO STANDBY
4.4 
 
5. 
 DASHBOARD  DASHBOARD  DPI611 

 FAVOURITES  
 CUSTOM TASK   TASK   Save   CUSTOM TASK  FAVOURITES  A8  TASK  
5.2 
 Date Time  Language  
DASHBOARD >> SETTINGS >> DATE
5.3 
 
DASHBOARD >> SETTINGS >> THEME
5.4 Help 
 Dashboard  Help   Druck DPI611  Dashboard  Help 
DASHBOARD >> HELP

 2014 Baker Hughes Company  ­DPI611  | 93

6. 

 A4 

 1 2 3 4 5

  CH1  ± 55 mA CH2  24V    ±55mA  CH1  V  mV)  CH1  (10V)  (10V) 

7. 
 


 
 

7.1  / 
1.   1  A5 2.   A7
7.2 
 A6  1.  (-)  1 2.   2 3.   3 4.   4 5.   5 6.   A5) 

7.3 
 A6  1.  (+)  1 2.   2 3.   3 4.   4 5.   5 6.   A5) 


8. 

8.1 
 

    /   EMC  
 - 
 
  

  (LCD)  -10 °C  +50 °C +14 °F  122 °F +10 °C  +30 °C  0 °C ­ 40 °C -20 °C  70 °C -4 °F  158 °F IP54 (EN 60529) 0  90 %  (RH)  EN 61010-1, MIL-PRF-28800F 2   2000  6560  EN 61326 EN 61010-1 100 - 240VAC50  60 Hz300 - 150 mA II Li­ion 14.1Wh Druck  CC3800GE.  3.7V 3800mAh  0 °  40 °C 32 °  104 °F -10 °  60 °C 14 °  140 °F  60 °C (140 °F) 8 x AA   -  2   (SEP) 2   

8.2 

 DPI611

 0.01 bar/min (7 bar) 0.005 bar/min 95 % 

 2014 Baker Hughes Company 94 | DPI611  ­ 



DPI611  /   DPI611  /   


DPI611 

 DPI611-05G DPI611-07G DPI611-10G DPI611-11G DPI611-13G

 -1  1 barg (-14.5  15 psig) -1  2 barg (-14.5  30 psig) -1  7 barg (-14.5  100 psig) -1  10 barg (-14.5  150 psig) -1  20 barg (-14.5  300 psig)


   

    

1  


 


  


 




   CE     UKCA    
   USB  :  A B 
 / 

 
Druck  EU  (WEEE)  (UK SI 2013/3113EU  2012/19/EU) 
   
      ×   
  
 WEEE   

1.   

https://druck.com/weee  :   (Druck DPI611  K0571)
Copyright 2014 Baker Hughes Company.  ­DPI611  /  | 95

   21 
 
  
   /  /  
 

   
  
 
  
   30 V  
    
Druck    0  40 °C (32  104 °F) 
  DPI611 
  
  /  

  

 DPI611    
DPI611  
   


1. 

1.1 
 A1 

 

1  / 

2 

3  (  )

4  : 



5



6

CH1  :  (V) (mA+mA-)



7

 CH2  :  (V)24 V 

(24 V)

 (LCD):  8 


+5 V DC 

9



 (USB  10  )  USB
 A 

11

 USB  B 



2. 

2.1 
 A2 
1.  (B)  
2.  
3. +/­  

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 96 | DPI611  /  ­ 

4.  (A)  (C)   (B) 
 :  
2.2  (  )   IO620-PSU 
  
 

1.   

2. 100  240 VAC50  60 Hz300  150 mA II

3.  

4. 

5. 

3. 

 

 ISO 228/11/8 NPT
ISO 228/1G1/8

 35 Nm (26 lbf.ft) 25 Nm (18.4 lbf.ft)

DPI611  

4. 

4.1  
1.  ­   A1  1  
4.2  
1.  /  :
2.  POWERDOWN OPTIONS (   )  SWITCH OFF (  ) 

 : SWITCH OFF (  )     SWITCH OFF (   )  
4.3 
GO TO STANDBY (  )   1.  /  : 2.  POWERDOWN OPTIONS ( 
 )  GO TO STANDBY (   ) 
4.4 
 
5. 
 DASHBOARD (  )   DASHBOARD (  )  DPI611  CALIBRATOR (  )   
5.1 
  TASK MENU (   ) TASK MENU (  )  CALIBRATOR (  )   TASK (  )    TASK (  )  24 V 

Copyright 2014 Baker Hughes Company.  ­DPI611  /  | 97

TASK (  )  FAVOURITES (  )  
 

 TASK (  ) CUSTOM TASK (  )  CUSTOM TASK (   ) TASK MENU (  ) 
Save (  )   FAVOURITES (   )  TASK MENU (  )   A8 

5.2 
 

DASHBOARD (  ) >> SETTINGS(   ) >> DATE (  )

5.3 
Dark  Light  2   

DASHBOARD (  ) >> SETTINGS (   ) >> THEME (  )

5.4 Help 
DASHBOARD (   )  HELP (  ) Druck DPI611  DASHBOARD (   )  HELP (  )  

DASHBOARD (  ) >> HELP (  )

6. 

 A4 

 

CH1  ± 55 mA   (CH2

1

 24 V  )

2

 (  : ± 55 mA)

3 CH1  DC  DC mV 

CH1  DC  (10 V)  DC mV (10 V) 

4



5 

7. 
 
 
 
  
7.1  /  
1.  (1  ) (  A5) 2.  ( 
 A7)
7.2 
 A6  1.  (­) (  1) 2. 
 (  2) 3.  (  3) 4.  ( 
 4) 5.  ( 
 5) 6.  1 
(  A5) 
7.3 
 A6  1.  (+) (  1) 2.  ( 
 2) 3.  (  3) 4.  ( 
 4) 5.  ( 
 5) 6.  1 
(  A5) 

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 98 | DPI611  /  ­ 

8. 

8.1 

 



LCD 
­10 °C  +50 °C (50 °F  122 °F) +10 °C  +30 °C (   ) 0 °C  40 °C (   )

  
 / 

­20 °C  70 °C (-4 °F  158 °F) IP54 (EN 60529)  (RH) 0%  90% (   ) EN 61010-1MIL-PRF-28800F Class 2

 EMC 

 2000  (6560 ft) EN 61326 EN 61010-1

  (  ) -  
 (  )  

100  240 VAC50  60 Hz300  150 mA  II
Li­ion 14.1WhDruck   : CC3800GE 3.7 V 3800 mAh : 0 °  40 °C (32 °  104 °F) : ­10 °  60 °C (14 °  140 °F)  60 °C (140 °F)  
 8 
 -   (SEP) (   2  )
2

 

  
 

8.2  





DPI611

0.01 bar/  (7 bar  ) 0.005 bar/  (95 %  )

Copyright 2014 Baker Hughes Company.  ­DPI611  /  | 99

Copyright 2014 Baker Hughes Company. 100 | DPI611  /  ­ 

Office Locations

https://druck.com/contact
Services and Support Locations

https://druck.com/service

Copyright 2014 Baker Hughes Company. This material contains one or more registered trademarks of Baker Hughes Company and its subsidiaries in one or more countries. All thirdparty product and company names are trademarks of their respective holders.
K0565 Revision D | Multilingual

bakerhughes.com



References

Adobe PDF Library 17.0