Owner's Manual for SKIL models including: PI0300C-00 300W Power Inverter Convertisseur Continu Alternatif, PI0300C-00, 300W Power Inverter Convertisseur Continu Alternatif, Inverter Convertisseur Continu Alternatif, Convertisseur Continu Alternatif
File Info : application/pdf, 44 Pages, 5.87MB
DocumentDocumentOwner's Manual Guide d'utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: PI0300C-00 40V 300W Power Inverter Convertisseur continu-alternatif de 40 V, 300 W Inversor de alimentación de 40 V y 300 W WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner's Manual before using this product. Save these instructions for future reference. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser cet article. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement. ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service Pour le service à la clientèle Servicio al cliente 1-877-SKIL-999 OR www.skil.com TABLE OF CONTENTS Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 FCC Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Get to Know Your Power Inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Limited Warranty of SKIL Consumer Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS! WARNING When using this product, basic precautions should always be followed, including the following: Read all the instructions before using the product. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used near children. Do not put fingers or hands into the product. Use of an attachment not recommended or sold by power pack (inverter) manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when disconnecting the power pack (inverter). Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion, or risk of injury. Do not operate the power pack (inverter) with a damaged cord or plug, or a damaged output cable. Do not disassemble the power pack (inverter), take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack (inverter) from the outlet before attempting any instructed servicing. When charging the internal battery, work in a well ventilated area and do not restrict ventilation in any way. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not expose a power pack (inverter) to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion. Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. WARNING Read all safety warnings and instructions . Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Risk of fire and electric shock . Dry location use only . Do not expose the power inverter to rain or wet conditions . Water entering the power inverter will increase the risk of electric shock. For household use only . Do not allow the power inverter to be used as a toy . Close attention is necessary when used by or near children. The power inverter is not intended for any use other than charging small USB electronics or small AC devices specified in SPECIFICATIONS in this manual. Any other use may result in damage. Switch off the power inverter when not in use . Prevent unintentional starting . Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the power inverter . Carrying the 3 power inverter with your finger on the switch or energizing power inverter that has the switch on invites accidents. Disconnect the battery pack from the power inverter before making any adjustments, changing accessories, or storing power inverter . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power inverter accidentally. Recharge only with the charger specified by the manufacturer . A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power inverter only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. Use only with the battery packs and chargers listed below: BATTERY PACK CHARGER SKIL BY0800C-00, SKIL BY8705-00, SKIL BY8708C-01, SKIL BY8708-00, SKIL BY8723C-00, SKIL BY3000C-00 SKIL SC5376C-00, SKIL SC5364-00, SKIL SC0320C-00 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another . Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Do not modify or attempt to repair the power inverter or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care . Store idle power inverter out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power inverter or these instructions to operate the power inverter . Power inverters are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power inverter and accessories . Check for misalignment or breakage of parts and any other condition that may affect the power inverter's operation. If damaged, have the power inverter repaired before use . Many accidents are caused by poorly maintained power inverter. Save these instructions . Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you lend this product to someone else, also lend these instructions to them to prevent misuse of the product and possibly injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 4 FCC CAUTION 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. 5 SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures. WARNING Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner's Manual, including all safety alert symbols such as "DANGER", "WARNING" and "CAUTION" before using this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING CAUTION WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury. Damage Prevention and Information Messages These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or other properly damage if they are not followed. Each message is preceded by the word "NOTICE", as in the example below: NOTICE: Equipment and/or properly damage may result if these instructions are not followed. WARNING The operation of any power tools can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1. 6 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol V A Hz W kg min s Wh Ah ø n 0 n .../min O 1,2,3,... ,,, Name Volts Amperes Hertz Watt Kilograms Minutes Seconds Watt-hours Ampere-Hours Diameter No load speed Rated speed Revolutions or reciprocation per minute (rpm) Off position Selector settings Designation/Explanation Voltage (potential) Current Frequency (cycles per second) Power Weight Time Time Battery capacity Battery capacity Size of drill bits, grinding wheels, etc. Rotational speed, at no load Maximum attainable speed Revolutions, strokes, surface speed, orbits, etc. per minute Zero speed, zero torque... Speed, torque or position settings. Higher number means greater speed Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting Arrow Action in the direction of arrow Alternating current (AC) Type or a characteristic of current Direct current (DC) Type or a characteristic of current Alternating or direct current (AC / DC) Class II tool Protective earth Type or a characteristic of current Designates Double Insulated Construction tools. Grounding terminal Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling program 7 Symbol Name Read the instructions Designation/Explanation Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection Always operate with two hands Alerts user to always operate with two hands Do not use the guard for cut-off operations Alerts user not to use the guard for cut-off operations SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the SGS Testing Services, to United States and Canadian Standards. 8 GET TO KNOW YOUR POWER INVERTER 40V 300W Power Inverter Fig . 1 LED Button Power Button Battery Contacts Latch Carrying Handle AC Output Port USB-A Output Port USB-C Output Port 1 USB-C Output Port 2 LED Light SPECIFICATIONS Voltage Output Wave Form USB-A Output USB-C Output 1 USB-C Output 2 AC Output (Receptacle) Weight (Without battery pack) Recommended charging temperature Recommended storage temperature 40 V Pure Sine Wave 5V 2.1A 5V/9V/12V 3A, 20V 3.25A, up to 65W 5V 3A, 9V 2A, 12V 1.5A, up to 18W 120V ~ 60Hz, 300W Continuous, 500W Peak more than 3 seconds 2.27 lb (1.03 kg) 41°F - 104°F (5°C - 40°C) 32°F 104°F (0 40°C) 9 OPERATING INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your power inverter, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short circuit. WARNING Do not attempt to modify the power inverter or create accessories not recommended for use with this power inverter . Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury. INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK (Fig . 2) NOTE: Fully charge the battery pack before Fig . 2 first use. Rib To install battery pack Align the mounting slots on the power inverter with the ribs on the battery pack, then slide the battery pack until it snaps into position on the power inverter. WARNING Make sure that the latch on the power inverter snaps into place and the battery pack is secured to the power inverter before beginning operation. Failure to securely seat the battery pack could cause the battery pack to fall out, resulting in serious personal injury. Mounting Slot To remove battery pack Hold the battery pack with one hand and pull the power inverter with the other hand to separate them. WARNING Always be aware of location of your feet and children or pets around you when separating the battery pack from the power inverter. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery pack at a high location. WARNING Always remove the battery pack when the power inverter is not in use. TURNING POWER INVERTER ON/OFF (Fig . 3) 1. Install the battery pack. 2 . To turn the power inverter on, press the power button and the button will illuminate green, which indicates that the power inverter is activated. 3 . To turn the power inverter off, press the power button again and the green light will turn off, which indicates that the power inverter is deactivated. Fig . 3 Power Button LED Button LED Light 10 LED LIGHT (Fig . 3) The power inverter is equipped with one LED light integrated into the carrying handle. The light provides illumination in low light conditions or serves as an emergency light beacon. The LED light could be turned on whenever the power inverter is activated or deactivated. To turn the LED light on, press the LED button. The light will turn on in low brightness mode. Press the LED button again to switch to high brightness mode. Press the LED button the third time to switch the LED light off. In any mode, press and hold the LED button for more than 1 second and the light will switch into flashing, "EMERGENCY" mode. Press the LED button again, the light will shut off. POWERING EXTERNAL DEVICES 1. Install a battery pack onto the power inverter. 2. Press the power button to turn on the power inverter. The LED in the power button will glow solid green, which indicates that the power inverter is ready for supplying power. 3. Connect devices to the power inverter's USB ports and/or 120V AC output port. The inverter will begin powering the devices automatically. 4. When the power inverter is not in use, disconnect devices from the power inverter, then press the power button to turn off the power inverter. 5. Remove the battery pack from the power inverter. STATUS INDICATOR Power Button LED Indicator Solid green Flashing green (1 flash every second) for 1 minute, then shuts off Solid red for 1 min, then shuts off Working Condition Action Standby The connected USB device(s) draw(s) no more than 2W and the connected AC device draws less than 5W. Powering connected devices. Low battery voltage The power inverter or battery pack is overheated. Normal operation. The power inverter will shut off automatically in 2 hours if there is no device connected. The power inverter could still power the devices but will shut off automatically in 2 hours. If this happens, turn the power inverter back on. Normal operation. Charge the battery. See "LOW BATTERY PACK CHARGE PROTECTION" below. Allow the unit to cool down, then restart the power inverter. See "OVER TEMPERATURE PROTECTION" below. 11 Power Button LED Indicator Flashing red quickly (2 flash every 0.5 second) for 1 minute, then shuts off Flashing red slowly (1 flash every second) for 1 minute, then shuts off Working Condition Action The power inverter may be overloaded or short circuited. Other electronics error. Disconnect device from the AC output port, see "OVERLOAD OR SHORT CIRCUIT PROTECTION" below. Disconnect your device and reconnect it again, if the same fault reoccurs, please contact SKIL customer service center. OVER TEMPERATURE PROTECTION If the battery or power inverter temperature exceeds 158 °F (70 °C) during operation, the power button LED indicator will glow solid red for 1 minute, and then the temperatureprotection circuit will shut off the power inverter to protect from overheating damage. Allow the battery and the power inverter to cool until the temperature drop below 152 °F (67 °C) before restarting. LOW BATTERY PACK CHARGE PROTECTION When the battery pack charge reaches a low level, the power button LED indicator will flash for 1 minute and then the power inverter will automatically shut down. Remove the battery pack and fully charge it. OVERLOAD OR SHORT CIRCUIT PROTECTION When the connected AC device draws more than the rated power of the port, the power button LED indicator will flash red quickly for 1 minute, and then the power inverter will automatically shut down. Disconnect the AC device, and reset the power button. 12 MAINTENANCE Service WARNING Preventive maintenance performed by unauthorized personal may result in misplacing of internal wires and components which could cause a serious hazard . We recommend that all product service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance WARNING When servicing, use only identical replacement parts . Use of any other parts could create a hazard or cause product damage . Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Please contact customer service or an authorized service center for assistance. Cleaning WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery packs from the power inverter when cleaning . The product may be cleaned most effectively with compressed dry air. WARNING Always wear safety goggles when cleaning products with compressed air . Do not attempt to clean by inserting pointed objected through openings. WARNING Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts . Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Storage Store the power inverter indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents. TROUBLESHOOTING Problem Cause 1. The Battery pack capacity is depleted. The power inverter 2. The battery pack is too cannot be turned hot. on. 3. Other electronics error. Remedy 1. Charge the battery pack. 2. Cool the battery pack until its temperature drops below 152 °F (67 °C). 3. Contact SKIL customer service center for repair. 13 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE. If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will remain under the two-year limited warranty. Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional, or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days, regardless of registration. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS, SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES. ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE TO SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION, ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 14 TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise en garde de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Familiarisez-vous avec votre convertisseur continu-alternatif . . . . . . . . . . 23 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Instructions pour l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Recherche de la cause des problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Garantie limitée des outils grand public SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! AVERTISSEMENT Des précautions élémentaires doivent toujours être prises lors de l'utilisation de ce produit, notamment les précautions suivantes : Lisez toutes les instructions avant de commencer à utiliser ce produit. Pour réduire le risque de blessure, une supervision attentive est nécessaire lorsque le produit est utilisé à proximité d'enfants. Ne mettez pas vos doigts ou vos mains dans le produit. L'utilisation d'un attachement non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc d'alimentation (convertisseur continu-alternatif) pourrait causer un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. Pour réduire le risque d'endommager la fiche électrique et le cordon d'alimentation, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon d'alimentation lorsque vous débranchez le bloc d'alimentation (convertisseur continu-alternatif). N'utilisez pas un bloc-piles ou un équipement qui est endommagé ou qui a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. Ne faites pas fonctionner le bloc d'alimentation (convertisseur continu-alternatif) avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée, ou avec un câble de sortie endommagé. Ne démontez pas le bloc d'alimentation (convertisseur continu-alternatif) ; confiez-le à un technicien qualifié lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect pourrait causer un risque d'incendie ou de choc électrique. Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le bloc d'alimentation (convertisseur continu-alternatif) de la prise de courant avant de procéder à toute réparation oindiquée. Lorsque vous chargez la pile interne, travaillez dans un endroit bien ventilé et ne limitez en aucun cas la ventilation. Dans des conditions d'utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté de la pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez avec de l'eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Tout liquide éjecté d'une pile peut causer de l'irritation ou des brûlures. N'exposez pas un bloc d'alimentation (convertisseur continu-alternatif) à un feu ou à une température excessive. L'exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C / 265° F pourrait causer une explosion. Faites entretenir votre produit par un réparateur compétent n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité du produit. AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions . La non-observation des avertissements et des instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures personnelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE . Risques d'incendie et de choc électrique. Utilisation dans des endroits secs seulement. N'exposez pas le bloc d'alimentation électrique à la pluie ou à un environnement humide . La pénétration d'eau dans le convertisseur continu-alternatif augmentera le risque de choc électrique. 16 Pour utilisation résidentielle seulement . Ne laissez pas le convertisseur continu-alternatif être utilisé comme un jouet . Il est nécessaire de prendre des précautions appropriées quand il est utilisé par des enfants ou à proximité d'enfants. Le convertisseur continu-alternatif n'est pas destiné à une utilisation autre que la charge de petits appareils électroniques USB ou de petits appareils c.a. spécifiés dans la section SPÉCIFICATIONS de ce mode d'emploi. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages. Mettez le convertisseur continu-alternatif hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas . Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l'interrupteur est dans la position hors tension avant de le connecter au bloc-piles, ou de soulever ou de transporter le convertisseur continu-alternatif . Le fait de transporter le convertisseur continu-alternatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de mettre sous tension un convertisseur continu-alternatif dont l'interrupteur est en position sous tension invite les accidents. Déconnectez le bloc-piles du convertisseur continu-alternatif avant d'y apporter de quelconques modifications, de changer d'accessoire ou de ranger le convertisseur continu-alternatif . De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de déclenchement accidentel du convertisseur continu-alternatif. Ne rechargez cet équipement qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d'incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles. Utilisez votre convertisseur continu-alternatif exclusivement avec des blocs-piles conçus spécifiquement pour celui-ci . L'emploi de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie. N'utilisez qu'avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous : BLOC-PILES CHARGEUR SKIL BY0800C-00, SKIL BY8705-00, SKIL BY8708C-01, SKIL BY8708-00, SKIL BY8723C-00, SKIL BY3000C-00 SKIL SC5376C-00, SKIL SC5364-00, SKIL SC0320C-00 Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à une distance suffisante des autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal qui pourraient établir une connexion entre une borne et une autre . Le court-circuitage des bornes d'une pile pourrait causer des brûlures ou un incendie. Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l'équipement en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager les piles et augmenter le risque d'incendie. Ne modifiez pas et ne tentez pas de réparer cet équipement ou le bloc-piles, sauf conformément à ce qui est indiqué dans les instructions d'entretien et d'utilisation. Rangez tout convertisseur continu-alternatif qui n'est pas utilisé activement hors de portée des enfants, et ne laissez aucune personne n'ayant pas lu ces instructions et ne sachant pas comment utiliser le convertisseur continu-alternatif se servir de cet équipement . Les convertisseurs continu-alternatif sont dangereux quand ils sont entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation. 17 Entretenez les convertisseurs continu-alternatif et les accessoires . Assurez-vous que les pièces sont bien alignées et qu'il n'y a pas de pièces cassées ou qu'il n'existe aucune situation pouvant affecter le fonctionnement du convertisseur continualternatif . Si le convertisseur continu-alternatif est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir à nouveau. De nombreux accidents sont causés par des convertisseurs continu-alternatif mal entretenus. Conservez ces instructions . Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour donner les instructions nécessaires à d'autres personnes qui peuvent utiliser ce produit. Si vous prêtez ce produit à quelqu'un d'autre, donnez-lui également ces instructions pour éviter toute utilisation abusive du produit et tout risque de blessure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! MISE EN GARDE DE LA FCC 1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible. 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de causer un fonctionnement non désiré. 2. Tout changement ou toute modification non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil. REMARQUE: Cet équipement a été testé et a été déclaré conforme aux restrictions pour dispositifs numériques de classe B en vertu de la partie 15 des règles de la FCC. Ces restrictions visent à offrir une protection raisonnable contre l'interférence nuisible d'une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer une interférence nuisible aux radiocommunications. Toutefois, il n'est pas garanti qu'une interférence ne puisse pas se produire dans une installation particulière. Si l'utilisateur constate des interférences lors de la réception d'émissions de radio ou de télévision (il suffit pour le vérifier d'allumer et d'éteindre successivement le dispositif), il devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il devra : Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice; Accroître la distance entre l'appareil et le récepteur; Brancher l'article sur une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur; Obtenir de l'aide auprès du détaillant ou d'un technicien en radio ou en télévision expérimenté. 18 SYMBOLES Symboles de sécurité L'objectif des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d'avertissement en tant que tels n'éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates. AVERTISSEMENT Avant d'utiliser cet outil, assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent guide d'utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité indiquées par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ». Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut causer un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. Les définitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez lire ce manuel et prêter attention à ces symboles. Voici le pictogramme d'alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter les risques de blessures ou de mort. DANGER La mention DANGER indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE La mention AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort s'il n'est pas prévenu. La mention MISE EN GARDE, utilisée avec le symbole d'alerte de sécurité, indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas éliminé, provoquera des blessures mineures ou moyennement graves. Messages d'information et de prévention des dommages Ces messages fournissent à l'utilisateur de l'information et des consignes importantes. Les ignorer pourrait occasionner des dommages à l'équipement ou d'autres dommages matériels. Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l'exemple ci-dessous : AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l'équipement ou d'autres dommages matériels. AVERTISSEMENT L'utilisation de tout outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d'utiliser un outil élec-trique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin. Nous recommandons le port d'un masque de sécurité panoramique par-dessus les lunettes de vue ou de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires conformes à la norme ANSI Z87.1. 19 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Nom Forme au long et explication V Volts Tension (possible) A Ampère Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min Minutes Durée s Secondes Durée Wh Wattheures Capacité de la pile Ah Ampères-heures Capacité de la pile Ø Diamètre Taille des forets, des meules, etc. n0 Vitesse à vide n Vitesse nominale Vitesse de rotation à vide Vitesse maximale atteignable .../min Tours ou va-et-vient par minute Tours, coups, battements, vitesse de surface, orbites, etc., par minute 0 Position d'arrêt Vitesse nulle, couple nul... 1,2,3,... I,II,III, Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Plus le chiffre est élevé, plus la vitesse est rapide Sélecteur à réglages infinis avec La vitesse augmente à partir du réglage mode d'arrêt 0 Flèche L'activation se fait dans le sens de la flèche Courant alternatif Type de courant ou caractéristique de courant Courant continu Courant alternatif ou continu Appareil de classe II Type de courant ou caractéristique de courant Type de courant ou caractéristique de courant Désigne les outils de construction à double isolation Borne de mise à la terre Borne de mise à la terre 20 Symbole Nom Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au lithium-ion piles au lithium-ion Symbole de lecture du manuel Invite l'utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux et un masque de protection complet. Utilisez toujours les deux mains. Alerte l'utilisateur pour lui demander de toujours tenir l'outil avec les deux mains. N'utilisez pas le dispositif de Alerte l'utilisateur pour lui demander de protection pour les opérations de ne pas utiliser le dispositif de protection tronçonnage. pour les opérations de tronçonnage. 21 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D'HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d'homologation, peuvent figurer sur l'outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l'Association canadienne de normalisation. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l'Association canadienne de normalisation et qu'il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu'il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par SGS Testing et qu'il est conforme aux normes américaines et canadiennes. 22 FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF Convertisseur continu-alternatif de 40 V, 300 w Fig . 1 Bouton de l'interrupteur à DEL Bouton de mise sous tension/ hors tension Bornes des piles Loquet de verrouillage Poignée de transport Orifice de sortie c.a. Orifice de sortie USB-A Orifice de sortie USB-C 1 Orifice de sortie USB-C 2 Lampe à DEL SPÉCIFICATIONS Tension Forme d'onde de sortie Sortie USB-A Sortie USB-C 1 Sortie USB-C 2 Sortie c.a. (réceptacle) Poids (sans le bloc-piles) Température de charge recommandée Température de stockage recommandée 40 V Onde sinusoïdale pure 5V 2,1A 5V/9V/12V 3A, 20V 3,25A, jusqu'à 65 w 5V 3A, 9V 2A, 12V 1,5A, jusqu'à 18 w 120 V ~ 60 Hz, 300 w en continu, 500 w crête pendant plus de trois secondes 1,03 kg / 2,27 lb 5° C - 40° C / 41° F - 104° F 0° C 40° C / 32° F 104° F 23 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d'incendie, de blessures et de dommages au produit dus à un court-circuit, ne plongez jamais votre convertisseur continu-alternatif, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide, et ne laissez pas de liquide s'écouler à l'intérieur de ceux-ci. Des liquides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel ou des produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent causer un court-circuit. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier le convertisseur continualternatif ou de créer des accessoires qu'il n'est pas recommandé d'utiliser avec ce convertisseur. Une telle altération ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une situation dangereuse avec risque de blessures graves. INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES (Fig . 2) REMARQUE : Chargez complètement le blocpiles avant de vous en servir pour la première fois. Fig . 2 Nervure Installation du bloc-piles Fente pour Alignez les fentes de montage du convertisseur le montage continu-alternatif sur les nervures du bloc-piles, puis faites glisser le bloc-piles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position sur le convertisseur continu-alternatif. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le loquet de verrouillage sur le convertisseur continualternatif est bien en place et que le bloc-piles est correctement assujetti au convertisseur avant de commencer à l'utiliser. Si le bloc-piles n'est pas bien fixé en place, il risque de tomber et de provoquer des blessures graves. Pour retirer le bloc-piles Tenez la pile d'une main et tirez sur le convertisseur de l'autre main pour les séparer. AVERTISSEMENT Contrôlez toujours la position de vos pieds et les endroits où se trouvent les enfants et les animaux domestiques avant de séparer le bloc-piles du convertisseur continu-alternatif. La chute du bloc-piles pourrait causer des blessures graves. Ne retirez JAMAIS le bloc-piles lorsque vous vous trouvez à un endroit surélevé. AVERTISSEMENT Retirez toujours le bloc-piles lorsque le convertisseur continualternatif n'est pas utilisé. 24 MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF (Fig . 3) 1. Installez le bloc-piles. 2 . Pour mettre le convertisseur continu- alternatif en marche, appuyez sur le bouton de mise sous tension/hors tension, et le bouton s'allumera en vert, ce qui indique que le convertisseur est activé. 3 . Pour éteindre le convertisseur continualternatif, appuyez à nouveau sur le bouton de mise sous tension/hors tension et le voyant vert s'éteindra, ce qui indique que le convertisseur est désactivé. Fig . 3 Bouton de mise sous tension/hors tension Bouton de l'interrupteur à DEL Lampe à DEL LAMPE À DEL (Fig . 3) Le convertisseur continu-alternatif est pourvu d'une lampe à DEL qui est intégrée à la poignée de transport. La lampe fournit de la lumière dans des conditions de faible luminosité ou sert de balise lumineuse en cas d'urgence. La lampe à DEL pourrait être allumée lorsque le convertisseur continu-alternatif est activé ou désactivé. Pour allumer la lampe à DEL, appuyez sur le bouton de l'interrupteur à DEL. La lampe s'allumera en mode de faible intensité d'éclairage. Appuyez à nouveau sur le bouton de l'interrupteur à DEL pour passer en mode d'intensité d'éclairage élevée. Appuyez une troisième fois sur le bouton de l'interrupteur à DEL pour éteindre la lampe à DEL. Dans n'importe quel mode, appuyez sur le bouton de l'interrupteur à DEL et maintenez- le enfoncé pendant plus d'une seconde pour que la lampe passe en mode clignotant indiquant une « URGENCE ». Appuyez à nouveau sur le bouton de l'interrupteur à DEL ; la lampe s'éteindra alors. ALIMENTATION DE DISPOSITIFS EXTERNES 1. Insérez un bloc-piles dans le convertisseur continu-alternatif. 2. Appuyez brièvement sur le bouton de mise sous tension/hors tension pour activer de convertisseur continu-alternatif. La DEL du bouton de mise sous tension/hors tension s'allume constamment en vert, ce qui indique que le convertisseur continu-alternatif est prêt à fournir de l'énergie. 3. Branchez les appareils que vous souhaitez charger dans les ports USB du convertisseur continu-alternatif et/ou dans le port de sortie c.a. de 120 V. Le convertisseur continualternatif commencera à charger les appareils automatiquement. 4. Lorsque le convertisseur continu-alternatif n'est pas utilisé, déconnectez les appareils du convertisseur, puis appuyez sur le bouton de mise hors tension pour éteindre le convertisseur. 5. Détachez le bloc-piles du convertisseur continu-alternatif. 25 INDICATEUR D'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT Voyant à DEL du bouton de mise sous tension/hors tension . État de fonctionnement En attente Allumé continuellement en vert Vert clignotant (1 clignotement chaque seconde) pendant 1 minute, puis il s'éteint Le(s) appareil(s) USB connecté(s) ne consomme(nt) pas plus de 2 w, et l'appareil c.a. connecté consomme moins de 5 w. En train d'alimenter des appareils connectés. Tension des piles faible Allumé continuellement en rouge pendant 1 minute, puis il s'éteint Le convertisseur continualternatif ou le bloc-piles est en surchauffe. Rouge clignotant rapidement (4 clignotements chaque seconde) pendant 1 minute, puis il s'éteint Rouge clignotant lentement (1 clignotement chaque seconde) pendant 1 minute, puis il s'éteint Le convertisseur continualternatif peut être surchargé ou en état de court-circuit. Autre dysfonctionnement de l'électronique. Action Fonctionnement normal. Le convertisseur continualternatif s'éteint automatiquement au bout de deux heures si aucun appareil n'est connecté. Le convertisseur peut encore alimenter les appareils, mais il s'éteint automatiquement au bout de deux heures. Dans ce cas, remettez le convertisseur sous tension. Fonctionnement normal. Rechargez la pile. Voir « MESURES DE PRÉCAUTION À PRENDRE POUR RECHARGER UN BLOCPILES » ci-dessous. Laissez l'équipement refroidir, puis redémarrez le convertisseur continualternatif. Voir « PROTECTION CONTRE LES TEMPERATURES EXCESSIVES » cidessous. Débranchez l'équipement de l'orifice de sortie c.a., voir « PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES OU LES COURT-CIRCUITS » cidessous. Déconnectez votre équipement et reconnectez-le à nouveau, Si le même dysfonctionnement se reproduit, veuillez contacter le centre de service clientèle d'SKIL. 26 PROTECTION CONTRE LES TEMPÉRATURES EXCESSIVES Si la température de la pile ou du convertisseur continu-alternatif dépasse 70 °C / 158 °F pendant le fonctionnement, le voyant à DEL du bouton de mise sous tension/hors tension s'allume en rouge constant pendant une minute, puis le circuit de protection contre les températures excessives éteint le convertisseur continu-alternatif pour le protéger contre les dommages dus à la surchauffe. Laissez le bloc-piles et le convertisseur continu-alternatif refroidir jusqu'à ce que la température descende en dessous de 67° C / 152° F avant de les remettre en marche. MESURES DE PRÉCAUTION À PRENDRE POUR RECHARGER UN BLOC-PILES Lorsque la charge du bloc-piles tombe à un niveau faible, le voyant à DEL du bouton de mise sous tension/hors tension clignote pendant une minute, puis le convertisseur continu/alternatif s'éteint automatiquement. Retirez le bloc-piles et chargez-le complètement. PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES OU LES COURTSCIRCUITS Lorsque votre équipement connecté à une source de c.a. consomme plus que la puissance nominale du port, le voyant à DEL du bouton de mise sous tension/hors tension clignote en rouge pendant une minute, puis le convertisseur continu-alternatif s'éteint automatiquement. Débranchez l'appareil c.a. et réinitialisez le bouton de mise sous tension/hors tension. 27 MAINTENANCE Service après-vente AVERTISSEMENT Une maintenance préventive effectuée par une personne non autorisée pourrait entraîner un placement incorrect de fils et de composants internes, ce qui pourrait être très dangereux. Nous recommandons que toutes les opérations de maintenance de ce produit soient effectuées par un centre de service après-vente usine SKIL ou par un poste de service agréé par SKIL. Maintenance générale AVERTISSEMENT Lors de toute réparation, n'utilisez que des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer un danger ou endommager le produit . Inspectez périodiquement l'ensemble du produit pour vous assurer qu'aucun composant (p. ex., vis, écrous, boulons, capuchons) n'est endommagé, manquant ou desserré. Veuillez contacter le service à la clientèle ou un centre de service après-vente à la clientèle agréé pour obtenir de l'assistance. Nettoyage AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les bloc-piles du convertisseur continu-alternatif lorsque vous le nettoyez . La façon la plus efficace de nettoyer la lampe est en utilisant un jet d'air comprimé sec. AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez l'outil avec de l'air comprimé. Ne tentez pas de les nettoyer en insérant des objets pointus à travers les ouvertures. AVERTISSEMENT Certains agents de nettoyage et solvants peuvent endommager les pièces en plastique . Citons notamment : l'essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l'ammoniac et les détergents ménagers contenant de l'ammoniac. Rangement Rangez le convertisseur continu-alternatif à un endroit qui est hors de portée des enfants. Conservez-le à distance des agents corrosifs. RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES Problème Le convertisseur ne peut pas être mis en marche. Cause 1. Le bloc-piles est déchargé. 2. Le bloc-piles est trop chaud. 3. Autre dysfonctionnement de l'électronique. Remède 1. Chargez le bloc-piles. 2. Laissez le bloc-piles refroidir jusqu'à ce que la température descende en dessous de 67° C / 152° F. 3. Contactez un Centre de service après-vente à la clientèle SKIL pour la réparation. 28 GARANTIE LIMITÉE DE L'OUTIL SKIL GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat si l'acheteur initial enregistre l'article dans les 30 jours suivant la date d'achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans. L'enregistrement de l'article peut être effectué en ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs initiaux de conserver leur reçu comme preuve d'achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ ANS SUR LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L'ENREGISTREMENT DE L'ARTICLE DANS LES 30 JOURS SUIVANT LA DATE D'ACHAT. Si les acheteurs initiaux n'enregistrent pas leur article dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée ne s'appliquera que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs demeureront couverts par la garantie limitée de deux ans. Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est utilisé à des fins industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne s'appliquera que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l'article ait été enregistré ou non. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette garantie limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la loi, est la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut matériel ou de fabrication, qui n'ont pas fait l'objet d'un usage abusif ou inapproprié et qui n'ont pas été réparées par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d'un centre de service autorisé. Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l'article en entier à un centre de service de l'usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999). CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LES LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, LES FORETS, LES FRAISES À TOUPIE, LES LAMES DE SCIE SAUTEUSE, LES COURROIES DE PONÇAGE, LES MEULES ET LES AUTRES ACCESSOIRES CONNEXES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE, COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, DES PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L'USAGE DE CET ARTICLE. CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L'EXCLUSION SUSMENTIONNÉE POURRAIT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS, QUI VARIENT D'UN ÉTAT, D'UNE PROVINCE OU D'UN PAYS À L'AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L'ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D'AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 29 ÍNDICE Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Precaución de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Familiarícese con su inversor de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Instrucciones de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Garantía Limitada de Herramientas de Consumo SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . 44 30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! ADVERTENCIA Cuando se utilice este producto, se deberán seguir siempre precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto. Para reducir el riesgo de lesiones, se necesita supervisión estrecha cuando el producto se utilice cerca de niños. No ponga los dedos ni las manos dentro del producto. Es posible que el uso de un aditamento no recomendado o no vendido por el fabricante del paquete (inversor) de alimentación tenga como resultado un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones a las personas. Para reducir el riesgo de daños al enchufe eléctrico y al cable de alimentación, jale el enchufe en lugar del cable cuando desconecte el paquete (inversor) de alimentación. No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que estén dañados o modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un comportamiento imprevisible que cause un incendio, una explosión o riesgo de lesiones. No utilice el paquete (inversor) de alimentación con un cable de alimentación o un enchufe dañado, ni con un cable de salida dañado. No desensamble el paquete (inversor) de alimentación, llévelo a un técnico de servicio calificado cuando se requiera servicio o reparación. Es posible que un reensamblaje incorrecto cause un riesgo de incendio o descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el paquete (inversor) de alimentación del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier servicio de ajustes y reparaciones indicado en las instrucciones. Cuando cargue la batería interna, trabaje en un área bien ventilada y no restrinja la ventilación de ninguna manera. En condiciones abusivas, es posible que se expulse líquido de la batería; evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si entra líquido en contacto con los ojos, busque adicionalmente ayuda médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. No exponga un paquete (inversor) de alimentación a un fuego o a una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una temperatura superior a 265° F (130 °C) cause una explosión. Haga que el servicio de ajustes y reparaciones sea realizado por un técnico de reparaciones calificado que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad . Si no se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Riesgo de incendio y descargas eléctricas . Se debe usar solo en lugares secos . No exponga el inversor de alimentación a la lluvia ni a condiciones mojadas . La entrada de agua en el inversor de alimentación aumentará el riesgo de descargas eléctricas. Solo para uso doméstico . No deje que el inversor de alimentación se utilice como un juguete . Se necesita supervisión estrecha cuando sea utilizado por niños o cerca de los mismos. 31 El inversor de alimentación no está diseñado para ningún uso que no sea cargar dispositivos electrónicos USB pequeños o dispositivos de CA pequeños especificados en las ESPECIFICACIONES de este manual. Es posible que cualquier otro uso tenga como resultado daños. Apague el inversor de alimentación cuando no se esté utilizando . Prevenga los arranques accidentales . Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el inversor de alimentación al paquete de batería, levantarlo o transportarlo . Si se transporta el inversor de alimentación con el dedo en el interruptor o si se suministra corriente al inversor de alimentación cuando tenga el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. Desconecte el paquete de batería del inversor de alimentación antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el inversor de alimentación . Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente el inversor de alimentación. Recargue el paquete de batería solo con el cargador especificado por el fabricante. Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería. Utilice el inversor de alimentación solo con los paquetes de batería designados específicamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree un riesgo de lesiones e incendio. Utilice el producto solo con los paquetes de batería y los cargadores que se indican a continuación: PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR SKIL BY0800C-00, SKIL BY8705-00, SKIL BY8708C-01, SKIL BY8708-00, SKIL BY8723C-00, SKIL BY3000C-00 SKIL SC5376C-00, SKIL SC5364-00, SKIL SC0320C-00 Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal con otro . Si se cortocircuitan juntos los terminales de la batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni el aparato eléctrico fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y aumente el riesgo de incendio. No modifique ni intente reparar el inversor de alimentación o el paquete de batería, excepto tal y como se indique en las instrucciones de uso y cuidado . Almacene el inversor de alimentación inactivo fuera del alcance de los niños y no deje que las personas que no estén familiarizadas con el inversor de alimentación o estas instrucciones lo utilicen. Los inversores de alimentación son peligrosos en manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Realice mantenimiento del inversor de alimentación y los accesorios . Compruebe si hay desalineación o rotura de las piezas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento del inversor de alimentación . Si el inversor de alimentación está dañado, haga que sea reparado antes de utilizarlo . Muchos accidentes son causados por un inversor de alimentación que recibe un mantenimiento deficiente. 32 Guarde estas instrucciones . Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si le presta este producto a otra persona, préstele también estas instrucciones para prevenir un uso incorrecto del producto y posibles lesiones. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! ADVERTENCIA DE LA FCC 1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. 2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado. 2. Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple los límites para un dispositivo digital clase B, conforme a la sección 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas: Reorientar o reubicar la antena de recepción. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio/TV. 33 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes. ADVERTENCIA Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" Y "PRECAUCIÓN" antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. Las definiciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo. Lea el manual y preste atención a dichos símbolos. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla con todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas. Mensajes de prevención de daños e información Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que, de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje, aparece la palabra «AVISO», como en el ejemplo a continuación: AVISO:Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad. ADVERTENCIA Durante el funcionamiento de cualquier herramienta eléctrica, pueden entrar objetos extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1. 34 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE:algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación V Voltios Voltaje (potencial) A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatios Potencia kg Kilogramos Peso min Minutos Tiempo s Segundos Tiempo Wh Vatio por horas Capacidad de la batería Ah Amperios por hora Capacidad de la batería Ø Diámetro Tamaño de la broca para taladro, de los discos de pulido, etc. n0 Velocidad sin carga n Rango de velocidad Velocidad de rotación sin carga Velocidad máxima alcanzable .../min Revoluciones o ciclos por minuto Revoluciones, pasadas, velocidad de superficie, órbitas, etc. por minuto 0 Posición Off Velocidad cero, torsión cero... 1,2,3,... I,II,III, Configuraciones del selector Configuraciones de la velocidad, la torsión o la posición. Un número más alto quiere decir mayor velocidad Selector de regulación continua La velocidad aumenta desde la con apagado configuración 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Corriente directa Type or a characteristic of current Type or a characteristic of current Corriente alterna o continua Type or a characteristic of current De clase II para construcción Terminal de tierra Designa herramientas para construcción de doble aislamiento. Terminal de puesta a tierra 35 Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de iones de litio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de iones de litio Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual Símbolo de use de lentes de protección Alerta al usuario para que use protección ocular Utilice siempre la herramienta con las dos manos Alerta al usuario para que utilice siempre la herramienta con las dos manos No utilice el protector para operaciones de tronzado Alerta al usuario para que no utilice el protector para operaciones de tronzado 36 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que este componente está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de SGS Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá. 37 FAMILIARÍCESE CON SU INVERSOR DE ALIMENTACIÓN Inversor de alimentación de 40 V y 300 W Fig . 1 Botón LED Botón de alimentación Contactos de la batería Pestillo Agarradera de transporte Puerto de salida de CA Puerto de salida USB-A Puerto de salida USB-C 1 Puerto de salida USB-C 2 Luz LED ESPECIFICACIONES Tensión Forma de la onda de salida Salida USB-A Salida USB-C 1 Salida USB-C 2 Salida de CA (tomacorriente) Peso (sin paquete de batería) Temperatura de carga recomendada Temperatura de almacenamiento recomendada 38 40 V Onda sinusoidal pura 5V 2,1A 5V/9V/12V 3A, 20V 3,25A, hasta 65 W 5V 3A, 9V 2A, 12V 1,5A, hasta 18 W 120 V ~ 60 Hz, 300 W continuos, 500 W pico más de 3 segundos 2,27 lb (1,03 kg) 41 104 °F (5 40 °C) 32 104 °F (0 40 °C) INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca su inversor de alimentación, paquete de batería o cargador en un líquido ni deje que un líquido fluya dentro de ellos. Los líquidos corrosivos o conductores, tales como agua de mar, ciertas sustancias químicas industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, etc., pueden causar un cortocircuito. ADVERTENCIA No intente modificar el inversor de alimentación ni crear accesorios no recomendados para utilizarse con este inversor de alimentación . Cualquiera de dichas alteraciones o modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una situación peligrosa que cause posibles lesiones graves. INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN Fig . 2 DEL PAQUETE DE BATERÍA (Fig . 2) Costilla NOTA: Cargue completamente el paquete de batería antes del primer uso. Para instalar el paquete de batería Alinee las ranuras de montaje ubicadas en el inversor de alimentación con las costillas ubicadas en el paquete de batería y luego deslice el paquete de batería hasta que se acople a presión en el inversor de alimentación. Ranura de montaje ADVERTENCIA Asegúrese de que el pestillo ubicado en el inversor de alimentación se acople a presión en la posición correcta y que el paquete de batería esté fijo en el inversor de alimentación ante de comenzar la utilización. El hecho de no asentar firmemente el paquete de batería podría hacer que dicho paquete se caiga y cause lesiones corporales graves. Para desinstalar el paquete de batería Agarre el paquete de batería con una mano y jale el inversor de alimentación con la otra mano para separarlos. ADVERTENCIA Esté atento siempre a la ubicación de los pies, los niños o los animales domésticos alrededor de usted cuando esté separando el paquete de batería del inversor de alimentación. Se podrían producir lesiones graves si el paquete de batería se cae. No desinstale NUNCA el paquete de batería en una ubicación elevada. ADVERTENCIA Retire siempre la batería cuando el inversor de alimentación no se esté utilizando. 39 ENCENDIDO/APAGADO DEL INVERSOR DE ALIMENTACIÓN (Fig . 3) 1. Instale el paquete de batería. 2 . Para encender el inversor de alimentación, presione el botón de alimentación y dicho botón se iluminará en verde, lo cual indica que el inversor de alimentación está activado. 3. Para apagar el inversor de alimentación, presione de nuevo el botón de alimentación y la luz verde se apagará, lo cual indica que el inversor de alimentación está desactivado. Fig . 3 Botón de alimentación Botón LED Luz LED LUZ LED (Fig . 3) El inversor de alimentación está equipado con una luz LED integrada en la agarradera de transporte. La luz proporciona iluminación en condiciones de poca luz o sirve como faro de luz de emergencia. La luz LED se puede encender cuando el inversor de alimentación está activado o desactivado. Para encender la luz LED, presione el botón LED. La luz se encenderá en el modo de luminosidad baja. Presione de nuevo el botón LED para cambiar al modo de alta luminosidad. Presione el botón LED por tercera vez para apagar la luz LED. En cualquier modo, presione y mantenga presionado el botón LED durante más de 1 segundo y la luz cambiará al modo de "EMERGENCIA" parpadeante. Presione de nuevo el botón LED y la luz se apagará. ALIMENTACIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS 1. Instale un paquete de batería sobre el inversor de alimentación. 2. Presione el botón de alimentación para encender el inversor de alimentación. La luz LED ubicada en el botón de alimentación se iluminará en verde continuo, lo cual indica que el inversor de alimentación está listo para suministrar alimentación eléctrica. 3. Conecte dispositivos a los puertos USB y/o al puerto de salida de CA de 120 V del inversor de alimentación. El inversor comenzará a alimentar a los dispositivos automáticamente. 4. Cuando el inversor de alimentación no se esté utilizando, desconecte los dispositivos del inversor de alimentación y luego presione el botón de alimentación para apagar el inversor de alimentación. 5. Retire el paquete de batería del inversor de alimentación. 40 INDICADOR DE ESTADO Indicador LED del botón de alimentación Estado de funcionamiento Acción Verde continuo Parpadea en verde (1 destello cada segundo) durante 1 minuto, luego se apaga Rojo continuo durante 1 min, luego se apaga Parpadea en rojo rápidamente (2 destellos cada 0,5 segundos) durante 1 minuto, luego se apaga Parpadea en rojo rápidamente (1 destello cada segundo) durante 1 minuto, luego se apaga En espera El dispositivo USB o los dispositivos USB conectados consumen no más de 2 W y el dispositivo de CA conectado consume menos de 5 W. Alimentando los dispositivos conectados Tensión baja de la batería El inversor de alimentación o el paquete de batería está sobrecalentado. Es posible que el inversor de alimentación esté sobrecargado o cortocircuitado. Otro error del sistema electrónico. Funcionamiento normal. El inversor de alimentación se apagará automáticamente en 2 horas si no hay ningún dispositivo conectado. El inversor de alimentación aún podría alimentar a los dispositivos, pero se apagará automáticamente en 2 horas. Si esto sucede, encienda de nuevo el inversor de alimentación. Funcionamiento normal. Cargue la batería. Consulte "PROTECCIÓN CONTRA CARGA BAJA DEL PAQUETE DE BATERÍA" más adelante. Deje que la unidad se enfríe y luego rearranque el inversor de alimentación. Consulte "PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA" más adelante. Desconecte el dispositivo del puerto de salida de CA, consulte "PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS O CORTOCIRCUITOS" más adelante. Desconecte su dispositivo y reconéctelo de nuevo. Si se produce de nuevo la misma falla, sírvase contactar a un centro de servicio al cliente de SKIL. 41 PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA Si la temperatura de la batería o del inversor excede 158 °F (70 °C) durante la utilización, el indicador LED del botón de alimentación se iluminará en rojo continuo durante 1 minuto y luego el circuito de protección contra sobretemperatura apagará el inversor de alimentación para protegerlo contra los daños por sobrecalentamiento. Deje que la batería y el inversor de alimentación se enfríen hasta que la temperatura descienda por debajo de 152 °F (67 °C) antes de rearrancar el inversor de alimentación. PROTECCIÓN CONTRA CARGA BAJA DEL PAQUETE DE BATERÍA Cuando la carga del paquete de batería alcance un nivel bajo, el indicador LED del botón de alimentación parpadeará durante 1 minuto y luego el inversor de alimentación se apagará automáticamente. Retire el paquete de batería y cárguelo completamente. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS O CORTOCIRCUITOS Cuando el dispositivo de CA conectado consuma una potencia superior a la potencia nominal del puerto, el indicador LED del botón de alimentación parpadeará rápidamente en rojo durante 1 minuto y luego el inversor de alimentación se apagará automáticamente. Desconecte el dispositivo de CA y reajuste el botón de alimentación. 42 MANTENIMIENTO Servicio de ajustes y reparaciones ADVERTENCIA Es posible que el mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado tenga como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave . Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones del producto sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada. Mantenimiento general ADVERTENCIA Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas . La utilización de cualquier otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto . Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si faltan piezas o si hay piezas flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Sírvase contactar a servicio al cliente o a un centro de servicio autorizado para obtener asistencia. Limpieza ADVERTENCIA Para evitar lesiones corporales graves, retire siempre los paquete de batería del inversor de alimentación cundo realice limpieza . El producto se puede limpiar con la máxima eficacia utilizando aire comprimido seco. ADVERTENCIA Use siempre anteojos de seguridad cuando limpie con aire comprimido . No intente limpiar insertando objetos puntiagudos a través de las aberturas. ADVERTENCIA Ciertos agentes de limpieza y solventes dañan las piezas de plástico . Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Almacenamiento Almacene el inversor de alimentación en un lugar interior que sea inaccesible para los niños. Manténgalo alejado de los agentes corrosivos. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Remedio El inversor de alimentación no se puede encender. 1. La capacidad del paquete de batería está agotada. 2. El paquete de batería está demasiado caliente. 1. Cargue el paquete de batería. 2. Enfríe el paquete de batería hasta que su temperatura descienda por debajo de 152 °F (67 °C). 3. Otro error del sistema electrónico. 3. Contacte a un centro de servicio al cliente de SKIL para la reparación. 43 GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años. No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para fines industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa días, sin considerar el registro. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS, HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 08/23 44