Owner's Manual for milwaukee models including: 2678-20, 2678-20 M18 Force Logic 6T Utility Crimper, M18 Force Logic 6T Utility Crimper, Force Logic 6T Utility Crimper, 6T Utility Crimper, Utility Crimper, Crimper

Download Operator’s Manual

2678-20

2678-20 M18™ FORCE LOGIC™ 6T UTILITY CRIMPER SERTISSEUR UTILITAIRE 6T M18™ FORCE LOGIC™ CRIMPADORA 6T UTILITARIA M18™


File Info : application/pdf, 20 Pages, 2.92MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

58-14-0032d9
OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2678-20 M18TM FORCE LOGICTM 6T UTILITY CRIMPER SERTISSEUR UTILITAIRE 6T M18TM FORCE LOGICTM CRIMPADORA 6T UTILITARIA M18TM FORCE LOGICTM
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

GENERAL POWER TOOL

·Remove any adjusting key or wrench before

SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.

turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. ·Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ·Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from

The term "power tool" in the warnings refers to your moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair mains-operated (corded) power tool or battery-oper- can be caught in moving parts.

ated (cordless) power tool.

·If devices are provided for the connection of

WORK AREA SAFETY
·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ·Keep children and bystanders away while oper-

dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE

ating a power tool. Distractions can cause you to ·Do not force the power tool. Use the correct

lose control.

power tool for your application. The correct power

ELECTRICAL SAFETY

tool will do the job better and safer at the rate for

·Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY

which it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. ·Use the power tool, accessories and tool bits

·Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions, tak-

common sense when operating a power tool. Do ing into account the working conditions and the

not use a power tool while you are tired or under work to be performed. Use of the power tool for

the influence of drugs, alcohol or medication. A operations different from those intended could result

moment of inattention while operating power tools in a hazardous situation.

may result in serious personal injury.

·Keep handles and grasping surfaces dry, clean

·Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles

wear eye protection. Protective equipment such and grasping surfaces do not allow for safe handling

as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or and control of the tool in unexpected situations.

hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.

BATTERY TOOL USE AND CARE
·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

2

·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together

may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

SERVICE

·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power

tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

SPECIFIC SAFETY RULES FOR

UTILITY CRIMPER

·Use tool only as directed. Only trained personnel

should operate tool.

·

WARNING

To reduce the risk of electric shock and

arc flash, property

damage, work on deenergized lines when possible. Tool is not insulated. Should work on energized lines be required, ensure all proper precautions, including those contained in NFPA 70E, have been taken first. ·Do not use tool without crimping jaws installed. Fingers could be crushed. ·Keep hands away from crimping jaws while tool is in use. Fingers could be crushed. ·To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields when operating or

servicing the tool.

·Inspect and discard workpieces with cracks or wear before use. Materials may crack or shatter. ·Use tool only with MILWAUKEE crimping jaws,

dies, and connectors for which they are rated. Jaws, dies, and connectors must be used in an APPROVED COMBINATION to achieve a suc-
cessful operation. Improper combinations can

result in a faulty crimp. Electric shock, fire, explosion, and property damage could occur. ·Follow connector manufacturers' installation instructions. Other uses may cause damage to

the tool, accessories, and workpiece. ·Chemical Burn Hazard. Keep coin cell battery away from children. ·For best results, use only with energy absorbing lanyards. Ropes, straps or chains may break and cause failure. Do not use with lanyards at

full tension.

·Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every situation that could result in a dangerous outcome. Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training. ·Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
· WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ·lead from lead-based paint ·crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ·arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
SYMBOLOGY

Volts

Direct Current

WARNING

To reduce the flash, electric

risk of shock

arc and

property damage, work on deenergized

lines when possible. Tool is not insulated.

Should work on energized lines be re-

quired, ensure all proper precautions, in-

cluding those contained in NFPA 70E,

have been taken first.

WARNING

Keep hands crimping jaws

away from while tool is

in use. Fingers could be crushed.

To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields when operating or servicing the tool.

Read operator's manual

C US UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 2678-20 Volts.............................................................. 18 DC Battery Charger ............................................M18TM Charger Type................................................M18TM Module/FCC ID........BGM220S2/QOQ-BGM220S2 Operating Temp ..................................... 0° - 122° F High Voltage Field Rating ........................... 34.5 kV Force ............................................................ 6 Tons

3

Jaws used with 2678-20
Utility Crimper 49-16-BGD3
49-16-0OD3
49-16-00D3

Description D3BG Jaw
D3O Jaw
D3 Jaw

49-16-KEAR Kearney Jaw #6-#3

(1) Capacity using industry "W" style dies (2) Capacity using dies for KearneyTM Type "O" tools

FUNCTIONAL DESCRIPTION

1

2

11

3

12 13

10

98

7

6 5

4

Grounding

Copper Wire

Ground

Grid

Connectors E Taps

#6-#3

(1)

#6-#3

(1)

#6-#3

(1)

(2)

-

-

-

-

Copper Wire

Tension

5/8

Service Service

.840

H-Taps Splice Lugs Entrance Entrance H-Taps Splice Splice Stirrups

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0 1/0 - 4/0 #6-4/0 #6-4/0 #4-266.8 #6-4/0

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0 1/0 - 4/0 #6-4/0 #6-4/0 #4-266.8 #6-4/0

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0 1/0 - 4/0 #6-4/0 #6-4/0 #4-266.8 #6-4/0

(1)

(1)

(1)

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0 1/0 - 4/0 #6-4/0 #6-4/0 #4-266.8 #6-4/0

(2)

(2)

(2)

(2)

(2)

(1)

(1)

(1)

(2)

Overhead

Aluminum Wire

Tension Jumper

(1)

(1)

(1)

(2)

11

14

15

16

1. Locking thumb screw

10.Die retaining pins

2. Backup release valve 11. Fixed BG or O

3. Crimping indicator

Die bay

4. Hanger 5. LEDs 6. ONE-KEYTM indicator 7. Handle 8. Trigger 9. 49-16-BGD3 jaws

12.D3 crimping bay/ die bay
13.Retaining pin 14.49-16-0OD3 jaws 15.49-16-00D3 jaws 16.49-16-KEAR jaws

ASSEMBLY

WARNING

Recharge only with the specified for the battery.

charger For spe-

cific charging instructions, read the operator's

manual supplied with your charger and battery.

Inserting/Removing the Battery

To remove the battery, push in the release buttons

and pull the battery pack away from the tool.

WARNING

Always remove battery pack before changing or removing accessories.

To insert the battery, slide the pack into the body

of the tool. Make sure it latches securely into place.

WARNING

Only use accessories recommended for this

specifically tool. Others

may be hazardous.

Inserting/Removing the Crimping Jaws 1. Remove the battery pack. 2. Remove the locking thumb screw (when used)
from the back of the retaining pin. 3. Push in, then rotate the retaining pin counterclock-
wise 90° . The pin will pop out. 4. Insert the crimping jaws. Line up the center hole
with the retaining pin. 5. Push in the retaining pin, then rotate clockwise
90° . 6. Insert and hand tighten the locking thumb screw.
NOTE: Use the locking thumb screw to prevent the
retaining pin from being unintentionally loosened. A loose retaining pin may damage the tool. 7. Rotate the jaws to the desired angle.

4

(1)

(1)

(1)

(2)

(1)

(1)

(1)

(2)

Lugs #4 - 4/0
(1) #4 - 4/0
(1) #4 - 4/0
(1) #4 - 4/0
(2)

ACSR Wire

1 Piece Splice #4 - 1/0
(1)
#4 - 1/0 (1)
#4 - 1/0 (1)
#4 - 1/0 (2)

2 Piece Splice #2 - 4/0
(1)
#2 - 4/0 (1)
#2 - 4/0 (1)
#2 - 4/0 (2)

CAUTION

To avoid damage to the tool, operate the tool without the

do not retain-

ing pin fully inserted and locked into position.

Damage to the cylinder may occur.

WARNING

An incomplete or faulty crimp could cause a fire. Jaws, dies, and con-

nectors must be used in an APPROVED COMBI-

NATION to achieve a successful operation. Im-

proper combinations can result in a faulty crimp. Electric shock, fire, explosion, and property

damage could occur.

Changing the Dies Inspect dies and connectors before use. Only use properly matched dies and connectors for the ap-
propriate crimping jaws. Refer to Specifications for die/connector/crimping jaws compatibility. 1. Remove the battery pack. 2. Push in the retaining pins and snap the appropriate
dies into each side of the crimping jaws. Release the retaining pins. 3. To remove, push in the retaining pins pull dies out from crimping jaws.

ONE-KEYTM To learn more about the ONE-KEYTM functionality for this tool, go to milwaukeetool.com/One-Key. To download the ONE-KEYTM app, visit the App Store or Google Play from your smart device.

ONE-KEYTM Indicator

Solid Blue

Wireless mode is active and ready to be configured via the ONE-KEYTM app.

Blinking Blue Tool is actively communicating with the ONE-KEYTM app.

Blinking Red Tool is in security lockout and can
be unlocked by the owner via the ONE-KEYTM app.

Cutting Jaws (not included) The Utility Crimper is compatible with the following MILWAUKEE cutting jaws. Refer to the cutting jaws' instructions for use.

Jaw Type

Maximum Capacity

477 ACSR Jaws ACSR: 477 MCM Hen ACSR (Cat. No. 49-16-2773) Guy Wire: 3/8" Non-EHS
Rebar: 3/8" Ground Rod: 3/8"

750 MCM Cu Jaws Copper Cable: 750 MCM (Cat. No. 49-16-2772) Aluminum Cable:
1000 MCM *

1/2" EHS

EHS Guy Wire: 1/2"

Guy Wire Jaws

(19 strand) **

(Cat. No. 49-16-2777) Non-EHS Guy Wire: 1/2"

(7 & 19 strand) **

ACSR: 4/0 AWG

Rebar: 3/8"

Ground Rod: 3/8"

Fine Stranded Fine Stranded Wire:

Wire Jaws

1/0 AWG - 777.7 AWG ***

(Cat. No. 49-16-2778)

* 750 MCM Cu Jaws will cut any aluminum cable with a diameter less than 1.225"
** May require two cutting cycles to complete cut on 1/2" wire *** Jaws should only be used on the following wire classes:
M, K, I/DLO

OPERATION

WARNING

To reduce the risk of electric shock and

arc flash, property

damage, work on deenergized lines when

possible. Tool is not insulated. Should work on energized lines be required, ensure all proper precautions, including those contained in NFPA

70E, have been taken first.

Keep hands away from crimping jaws while tool is in use. Fingers could be crushed. Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. Always wear proper eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution.

Crimping Before crimping: ·Inspect the jaws and dies for cracks or other damage. Do not use damaged jaws or dies. Contact a MILWAUKEE service facility. ·Ensure retaining pin is properly seated and dies are properly installed. ·Jaws, dies, connectors, and cables must be used in an APPROVED COMBINATION. Improper combinations can result in a faulty crimp. ·Inspect and discard workpieces with cracks or wear before use. Materials may crack or shatter. ·Follow connector manufacturers' installation instructions. Other uses may cause damage to the tool, accessories, and workpiece. 1. Insert battery pack. 2. Place jaws with installed dies around the connector. 3. Hold tool securely. Press and hold the trigger. 4. When the cycle is complete the tool will switch off
and the indicator will light. Release the trigger.

LED Indicator Definition

Solid Green

Tool completed the operation and reached full crimping pressure.

Solid Red

Tool completed the operation but did NOT reach full crimping pressure.

Flashing Red Tool did NOT complete the operation.

Tool has reached its service interval

Flashing Red/Green
(after Solid Green or Solid Red)

(40,000 crimps). Red/Green flashing will begin after the solid Red or Green indicator for the operation is displayed. MILWAUKEE recommends that the
tool be inspected and preventative maintenance completed. Return tool to

a MILWAUKEE service facility.

5. Continue crimping according to the connector manufacturer's instructions. See the "Lug and Splices" charts for more information. · For splices, begin crimping in the center, working outward. · For lugs, begin crimping near the pad, working outward.
6. Two LEDs will light the workpiece when the trigger is pulled.

5

Backup Release Valve If the jaws need to be opened without completing the

WARNING

To reduce the risk jury and damage,

of personal innever immerse

cycle, press and hold the backup release valve. Hold your tool, battery pack or charger in liquid or

tool securely until the cylinder retracts fully.

allow a liquid to flow inside them.

MAINTENANCE

Cleaning

WARNING

To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the

battery pack from the charger or tool before

performing any maintenance. Never disassemble

the tool, battery pack or charger. Contact a

MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

Clean dust and debris from any vents. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household deter-

Maintaining Tool

gents containing ammonia. Never use flammable or

Keep your tool, battery pack and charger in good combustible solvents around tools.

repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool

Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center

operation. Return the tool, battery pack, and charger

ACCESSORIES

to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop-

WARNING

Always remove battery pack before changing or removing accesso-

ries. Only use accessories specifically recom-

mended for this tool. Others may be hazardous.

For a complete listing of accessories, go online to

www.milwaukeetool.com or contact a local distributor.

erly, return the tool, charger and battery pack, to a

Cat. No.

W Style Die Description

MILWAUKEE service facility for repairs.

49-16-WBG0

W-BG

ONE-KEYTM Refer to the ONE-KEYTM App for information regard-

49-16-WO00

W-O

ing necessary servicing, such as internal battery life 49-16-WC00

W-C

and crimp count.

49-16-W840

W-K840

WARNING Chemical Burn Hazard.
This device contains a

49-16-W161

W-161

lithium button/coin cell battery. A new

49-16-W162

W-162

or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as

49-16-W163

W-163

little as 2 hours if swallowed or enters the body. 49-16-W165

W-165

Always secure the battery cover. If it does not close securely, stop using the device, remove the

49-16-W166

W-166

batteries, and keep it away from children. If you 49-16-W243

W-243

think batteries may have been swallowed or entered the body, seek immediate medical attention.

49-16-W247

W-247

Internal Coin Cell Battery

49-16-W249

W-249

An internal coin cell battery is used to facilitate full 49-16-W164

W-164

ONE-KEYTM functionality. To replace the coin cell battery:

49-16-W237

W-237

1. Remove the battery pack.

49-16-W239

W-239

2. Remove the screw(s) and open the coin cell battery door.
3. Remove the old coin cell battery, keep it away from children, and dispose of it properly.
4. Insert the new coin cell battery (3V CR2032), with the positive side facing up.
5. Close the battery door and tighten the screw(s) securely.

WIRELESS COMMUNICATION
For products provided with wireless communication features, including ONE-KEYTM: Pursuant to part 15.21 of the FCC Rules, do not modify this product. Modification could void your authority to operate the product. This device complies with part 15 of the FCC Rules and ISED-Canada's license exempt RSS standards. Operation is subject

Hydraulic Fluid

to the following two conditions: 1) This device may

To extend the life of the tool, return the tool to a not cause harmful interference, and 2) This device

MILWAUKEE service facility for hydraulic fluid must accept any interference received, including

replacement after 30,000 crimps or 2 years of use. interference that may cause undesired operation.

Jaws and Dies Inspect jaws and dies for cracks or damage. Do not use damaged jaws or dies.

6

SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Lire toutes les consignes de sécurité, consignes,

illustrations et spécifications fournies avec cet

outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles

et instructions peut entraîner une électrocution, un

incendie ou des blessures graves. Conserver les

règles et les instructions à des fins de référence

ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans

les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec-

trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par

batterie (sans fil).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer to the separate and distinct warranties available for those products. The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171) and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.

·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
·Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. ·Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
·Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. ·Porter l'équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire.

7

Selon les conditions, porter aussi un masque an- ·Garder les poignées et les surfaces de préhension

tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse.

un casque protecteur ou une protection auditive afin Des poignées et des surfaces de préhension glis-

de réduire les blessures.

santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler

·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.

que la gâchette est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source de courant, d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. ·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outilssontéquipésdedispositifsdedépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures. ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux

·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect- flammes ou à une température excessive. Une

rique approprié pour l'application. Un outil électrique exposition aux flammes ou à une température supé-

approprié exécutera le travail mieux et de façon moins rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.

dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. ·Suivre toutes les instructions de charge et ne pas

·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage

ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à

Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par des températures en dehors de la plage spécifiée peut

son commutateur est dangereux et doit être réparé. endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.

·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. ·Entreposer l'outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.

ENTRETIEN
·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.

·Entretenir les outils électriques et les acces-

RÈGLES DE SÉCURITÉ

soires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal SPÉCIFIQUES POUR SERTISSEUR

alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu

UTILITAIRE

·Utiliser l'outil seulement comme indiqué. Seul le

personnel qualifié devrait utiliser l'outil.

·

AVERTISSEMENT

Pour risqu

minimiser le e d'arc élect-

rique, de choc électrique et d'accidents ma-

tériels, travailler sur de lignes sans tension

si possible. L'outil n'est pas isolé. S'il faut faire

de travaux sur de lignes sous tension, veuillez

s'assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance. ·N'utilisez pas l'outil sans les mâchoires de sertis-

sage installées. Vos doigts risquent d'être écrasés.

peut être dangereux.

8

·Gardez vos mains loin des mâchoires de ser- DESCRIPTION FONCTIONNELLE
tissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts

risquent d'être écrasés.

·Pour réduire le risque de blessure, porter des lu- 1

2

nettes de sécurité ou des lunettes avec écrans la-

téraux pendant l'utilisation ou l'entretien de l'outil.

·Inspectez et jetez les pièces présentant des fis-

sures ou usées avant l'utilisation. Les matériaux

peuvent se fissurer ou se briser.

11

3

·Utilisez l'outil uniquement avec les mâchoires de sertissage, les matrices et les connecteurs

12 13

MILWAUKEE pour lesquels il est homologué.

Les mâchoires, les matrices et les connecteurs

doivent être CORRECTEMENT APPARIÉS pour ré-

aliser une opération réussie. Des combinaisons in-

correctes peuvent entraîner un sertissage défectueux. Une décharge électrique, un incendie, une explosion

10

et des dommages matériels pourraient se produire.

98 76

4 5

·Suivez les instructions d'installation du fabricant

des connecteurs. D'autres utilisations peuvent en-

dommager l'outil, les accessoires et les pièces.

·Risque de brû-lure chimique. Gardez la batterie

des cellules de hors de la portée des enfants.

·Pour de meilleurs résultats, utiliser avec les

longes d'amortissement d'énergie uniquement. 11

14

15

16

Les cordons, les sangles et les chaînes pour-

ront se casser et provoquer des échecs. Ne pas 1. Vis de verrouillage à

10.Goupilles de

l'utiliser avec de longes totalement tendues.

oreilles

fixation de matrice

·Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;

2. Soupape de vidange de secours
3. Indicateur de sertissage 4. Support 5. DEL

11. Baie de sertissage BG ou O
12.Baie de sertissage/ baie de matrice D3
13.Clavette d'arrêt

veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel 6. Indicateur de formé pour recevoir plus d'information ou formation. ONE-KEYTM

14. Mâchoires 49-16-0OD3

·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques

d'identification.Des informations importantes y fig-

urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter

un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour

un remplacement gratuit.

·

AVERTISSEMENT

Certaines nérées par

poussières géles activités de

ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et

7. Poignée 8. Gâchette 9. Mâchoires 49-16-BGD3

15. Mâchoires 49-16-00D3
16. Mâchoires 49-16-KEAR

PICTOGRAPHIE

Volts

d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma-

Courant direct

tions congénitales et de troubles de l'appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:

AVERTISSEMENT

Pour minimiser le risque d'arc élec-

·le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;

trique, de choc électrique et d'accidents

·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres

matériels, travailler sur de lignes sans

matériaux de maçonnerie, ainsi que ·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

tension si possible. L'outil n'est pas isolé. S'il faut faire de travaux sur de lignes sous

Les risques encourus par l'opérateur envers ces expo-

tension, veuillez s'assurer que toutes les

sitions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS

précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance.
AVERTISSEMENT Gardez vos mains
loin des mâchoires de sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être écrasés.

No de Cat.................................................. 2678-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie............................................M18TM Type de chargeur.......................................... M18TM Module/ID de FCC...BGM220S2/QOQ-BGM220S2

Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l'utilisation ou l'entretien de l'outil.

Température de fonctionnement............ -18 - 50° C

Lire le manuel d'utilisation

(0° - 122° F)

Homologué pour un champ magnétique sous haute tension............... 34,5 kV C
Force ...................................................53,4 kN (6T)
9

UL Listing Mark pour US Canada et États-unis

Mâchoires

utilisées avec le sertisseur

utilitaire

2678-20

49-16-BGD3 Mâchoire D3BG

49-16-0OD3 Mâchoire D3O

49-16-00D3 Mâchoire D3

49-16-KEAR

Description

Mâchoire Kearney

Mise à la terre

Fil de cuivre

Connecteurs

pour grilles Tarauds Tarauds de

de terre

#6-#3 (1)

#6-#3 (1)

#6-#3 (1)

#6-#3 (2)

(1) Capacité en utilisant des matrices industrielles de type « W » (2) Capacité en utilisant des matrices pour les outils KearneyTM type « O »

E

-

-

-

-

Fil de cuivre

Épissure

H tension Cosses

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0

(2)

(2)

(1)

(1)

(1)

(2)

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie

Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de

déverrouillage et la tirer hors de l'outil.

AVERTISSEMENT

Il faut toujours retirer batterie et verrouiller

la la

détente de l'outil avant de changer ou d'enlever

les accessoires.

Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de

l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement.

AVERTISSEMENT

L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont

expressément recommandés pour cet outil peut

comporter des risques.

Insertion/retrait des mâchoires de sertissage

1. Retirez le bloc-piles.

2. Retirer la vis de verrouillage (lorsqu'il est utilisé)

à oreilles de l'arrière de la goupille de retenue.

3. Appuyez, puis tournez la clavette d'arrêt dans le

sens contraire des aiguilles d'une montre sur 90°

. La clavette se dégagera.

4. Insérez les mâchoires de sertissage. Alignez le

trou central sur la clavette d'arrêt.

5. Appuyez sur la clavette d'arrêt, puis tournez dans

le sens des aiguilles d'une montre 90° .

6. Insérer et serrer manuellement la vis de verrouil-

lage à oreilles.

REMARQUE : Utilisez la vis de verrouillage à

oreilles pour empêcher la clavette d'arrêt de se

détachant involontairement. Une clavette lâche

d'arrêt peut-être endommager l'outil.

7. Faites tourner les mâchoires à l'angle désiré.

ATTENTION

Pour éviter d'endommager n'utilisez pas l'outil sans

l'outil, la cla-

vette d'arrêt complètement insérée et verrouillée

en place. Cela pourrait endommager le cylindre.

AVERTISSEMENT

Un ou

sertissage incomplet défectueux peut en-

traîner un incendie. Les mâchoires, les matrices

et les connecteurs doivent être CORRECTEMENT

APPARIÉS pour réaliser une opération réussie. Des

combinaisons incorrectes peuvent entraîner un

sertissage défectueux. Une décharge électrique, un

incendie, une explosion et des dommages matériels

pourraient se produire.

Remplacement des matrices Inspectez les matrices et les connecteurs avant utilisation. N'utilisez que des matrices et des connecteurs correctement appariés pour les mâchoires de sertissage appropriées. Consultez les spécifications de compatibilité matrice/connecteur/mâchoires de sertissage. 1. Retirez le bloc-piles. 2. Enfoncez les goupilles de fixation et encliquetez
les matrices appropriées sur chaque côté des mâchoires de sertissage. Relâchez les goupilles de fixation. 3. Pour retirer, enfoncez les goupilles de fixation et sortez les matrices des mâchoires de sertissage.

Entrée de
service 5/8
#10-1/0 (1)

(1)

(1)

(2)

Entrée de
service 0,840
1/0 - 4/0 (1)

Aérien Fil d'aluminium

Tarauds de

Épissure Épissure

H tension cavalier

#6-4/0 #6-4/0 #4-266.8

(1)

(1)

1/0 - 4/0 #6-4/0 #6-4/0 #4-266.8 #6-4/0

(1)

(1)

(1)

1/0 - 4/0 #6-4/0 #6-4/0 #4-266.8 #6-4/0

(1)

(1)

(1)

1/0 - 4/0 #6-4/0 #6-4/0 #4-266.8 #6-4/0

(2)

(2)

(2)

de

(1)

(1)

(1)

(2)

Étriers #6-4/0
(1)

(1)

(1)

(2)

Fil ACSR

Épissure Épissure

Cosses 1 pièce 2 pièces

#4 - 4/0 #4 - 1/0 #2 - 4/0

(1)

(1)

#4 - 4/0 #4 - 1/0 #2 - 4/0

(1)

(1)

#4 - 4/0 #4 - 1/0 #2 - 4/0

(1)

(1)

#4 - 4/0 #4 - 1/0 #2 - 4/0

(2)

(2)

(1)

(1)

(1)

(2)

10

ONE-KEYTM Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEYTM de cet outil, visitez le milwaukeetool. com/One-Key. Pour télécharger l'application ONE-KEYTM, visitez l'App Store d'Apple ou Google Play à l'aide de votre appareil intelligent.

Indicateur ONE-KEYTM

Bleu uni Le mode sans fil est engagé et prêt pour le configurer à l'aide de l'appli ONE-KEYTM.

Bleu

L'outil établit une communication active

clignotant avec l'appli ONE-KEYTM.

Rouge L'outil a un blocage sécuritaire et ne
clignotant pourra être débloqué que par le propriétaire à l'aide de l'appli ONE-KEYTM.

Mâchoires coupantes (non inclus) Le sertisseur utilitaire est compatible avec les mâchoires coupantes MILWAUKEE suivantes. Consultez les instructions des mâchoires coupantes pour l'utilisation.

Type de mâchoire Capacité maximale

Mâchoires 477 ACSR ACSR : 477 MCM Hen (No de cat. 49-16-2773) ACSR Hauban : 10 mm
(3/8") Non-EHS Barre
d'armature : 10 mm (3/8") Barre de mise à la terre : 10 mm (3/8")

Mâchoires Cu 750 Câble en cuivre :

MCM

750 MCM

(No de cat. 49-16-2772) Câble en aluminium :

1 000 MCM *

Mâchoires pour hauban Hauban EHS : 13 mm EHS de 13 mm (1/2") (1/2") (19 brins) ** (No de cat. 49-16-2777) Hauban non-EHS :
13 mm (1/2") (7 et 19 brins) ** ACSR: 4/0 AWG Barre d'armature : 10 mm (3/8") Barre de mise à la terre : 10 mm (3/8")
Mâchoires à fils fins Fils fins: 1/0 AWG (No de cat. 49-16-2778) 777,7 AWG ***

* Les mâchoires pour câble en cuivre 750 MCM couperont tout câble en aluminium de diamètre de moins de 31 mm.
**Deux cycles de coupe peuvent être nécessaires pour compléter la coupe sur un fil de 13mm (1/2").
***Les mâchoires ne devraient être utilisées que sur les classes de fils suivantes: M, K, I/DLO

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Pour minimi risque d'arc

ser le élect-

rique, de choc électrique et d'accidents

matériels, travailler sur de lignes sans ten-

sion si possible. L'outil n'est pas isolé. S'il faut

faire de travaux sur de lignes sous tension,

veuillez s'assurer que toutes les précautions

correspondantes, y compris celles dans NFPA

70E, ont été prises à l'avance.

Gardez vos mains loin des mâchoires de

sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d'être écrasés.

Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la

détente de l'outil avant de changer ou d'enlever

les accessoires. L'emploi d'accessoires autres

que ceux qui sont expressément recommandés

pour cet outil peut comporter des risques.

Toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.

Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

Sertissage ·Avant de procéder au sertissage, assurez-vous
que la goupille de retenue est bien calée et que les matrices sont correctement installées. ·Avant de commencer, inspectez les mâchoires et les matrices pour fissures ou tout signe de dommage. N'utilisez pas de mâchoires ou de matrices endommagées. Communiquez avec un centre de réparations MILWAUKEE. ·Utilisez seulement des mâchoires, des matrices,
des connecteurs et des câbles CORRECTEMENT APPARIÉS. Des combinaisons incorrectes peuvent entraîner un sertissage défectueux. ·Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures ou usées avant l'utilisation. Les matériaux peuvent se fissurer ou se briser. ·Suivez les instructions d'installation du fabricant des connecteurs. D'autres utilisations peuvent endommager l'outil, les accessoires et les pièces. 1. Insérez le bloc-piles. 2. Placez les mâchoires avec les matrices installées
autour du connecteur. 3. Tenez l'outil fermement. Appuyez et maintenez la
gâchette. 4. Une fois le cycle terminé, l'outil s'arrête et le voyant
vert s'allume. Relâcher la gâchette.

Voyant Indicateur Définition

Vert fixe L'outil a terminé l'opération et a atteint la pression de sertissage complet.

Rouge fixe L'outil a terminé l'opération, mais N'A PAS atteint la pression de sertissage complet.

Rouge L'outil N'A PAS terminé l'opération. clignotant

Clignotant L'outil a atteint son intervalle de serRouge/vert vice (40,000 sertissages). Le clignote(après Vert ment en rouge/vert commencera après et Rouge que l'indicateur de fonctionnement
fixe) s'affiche. Renvoyez l'outil à un centre de réparations MILWAUKEE.

11

5. Continuez le sertissage selon les instructions du fabricant du connecteur. Pour plus d'information voir les graphiques « Cosse et épissures ». · Pour les épissures, commencez le sertissage dans le centre et procédez vers l'extérieur en alternant d'un côté à l'autre. · Pour les cosses, commencez le sertissage près du pavé et procédez vers l'extérieur.
6. Deux voyants éclaireront la pièce lorsque la gâchette est appuyée.

Soupape de vidange de secours S'il faut ouvrir les mâchoires doivent sans avoir
terminé le cycle, appuyer et maintenir la valve de vidange de secours. Tenir fermement l'outil jusqu'à ce que le cylindre se rétracte complètement.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

débranchez le chargeur et retirez la batterie du

chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des travaux

d'entretien. Ne démontez jamais l'outil, la batterie

ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un

centre de service MILWAUKEE accrédité.

Entretien de l'outil Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l'usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu'il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.

ONE-KEYTM

Consultez l'application ONE-KEYTM pour plus

d'information concernant les réparations néces-
saires, comme la vie du bloc-piles interne et le nombre de sertissages.

AVERTISSEMENT

Risque de brûlure chimique.

Ce dis-positif contient une pile bouton

au lithium. Une pile neuve ou usée

peut causer des brûlures internes

graves entraînant la mort en seulement 2 heures

si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer

le couvercle du compartiment des piles. Si le

couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d'utiliser

le dispositif, retirer les piles et les garder hors

de la portée des enfants. Si vous soupçonnez

que les piles ont été avalées ou entrées dans le

corps, consultez immédiatement un médecin.

Pile bouton interne Une pile bouton interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité ONE-KEYTM complète. Pour remplacer la pile bouton : 1. Retirer le bloc-piles. 2. Retirer les vis et ouvrir la porte du compartiment
de la pile bouton. 3. Retirer la vieille pile bouton, la tenir hors de
la portée des enfants et se débarrasser d'elle comme il faut. 4. Mettre la nouvelle pile bouton (3V CR2032), en mettant le pôle positif vers le haut. 5. Fermer la porte du compartiment de la pile et serrer la vis fermement.

Liquide hydraulique Pour prolonger la durée de vie de l'outil, retourner

l'outil à un centre de réparations MILWAUKEE pour
le remplacement du liquide hydraulique après 30 000 sertissages ou 2 années d'utilisation.

Mâchoires et matrices

Inspectez les mâchoires et les matrices pour détecter toute fissure ou endommagement. N'utilisez pas de mâchoires ou de matrices endommagées.

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-

terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide

s'y infiltrer.

Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.

Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près.

12

ACCESOIRES

AVERTISSEMENT

Retirez avant

toujours la batterie de changer ou

d'enlever les accessoires. L'utilisation d'autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le

site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur local.

No de cat.

Filières de type W

49-16-WBG0

W-BG

49-16-WO00

W-O

49-16-WC00

W-C

49-16-W840

W-K840

49-16-W161

W-161

49-16-W162

W-162

49-16-W163

W-163

49-16-W165

W-165

49-16-W166

W-166

49-16-W243

W-243

49-16-W247

W-247

49-16-W249

W-249

49-16-W164

W-164

49-16-W237

W-237

49-16-W239

W-239

COMMUNICATION SANS FIL
Pour les produits comportant des fonctions de communication sans fil, ONE-KEYTM y compris : Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modifier ce produit-ci. Une telle modification pourra annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Règlement de la FCC et les normes RSS d'exemption de licence de l'ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouillage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca

GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l'acheteur d'origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d'être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d'un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d'entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces afin de jouir de leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties différentes disponibles pour ces produits. La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l'ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l'ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l'utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service sous garantie est faite. L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux ÉtatsUnis et au Canada. Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) afin de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.

13

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,

ilustraciones y especificaciones con esta her-

ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-

cias e instrucciones, se pueden provocar una des-

carga eléctrica, un incendio o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones

para consultarlas en el futuro. El término "herra-

mienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas

más abajo se refiere a su herramienta operada por

conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de

una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

·Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. ·Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ·No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. ·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL

·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. ·No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. · Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. ·Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente.

14

·Mantenga las herramientas de corte afiladas y · limpias. Las herramientas de corte correctamente

ADVERTENCIA

Para reducir las dades de que

posibilise pre-

mantenidas con bordes de corte afilados son menos senten riesgos de arco eléctrico, choque

propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. eléctrico o daños a la propiedad, trabaja en

·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios líneas desenergizadas cuando resulte posible. La

y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- herramienta no cuenta con aislamiento. En caso

ciones, tomando en cuenta las condiciones de tra- de que sea necesario trabajar en líneas energiza-

bajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta das, asegúrese de que se hayan tomado todas las

eléctrica para operaciones diferentes a las previstas debidas precauciones, incluidas aquellas que

podría generar una situación peligrosa.

figuran en NFPA 70E, con anticipación.

·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de ·No utilice la herramienta sin las mordazas crim-

sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. padoras instaladas. Los dedos podrían aplastarse.

Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas ·Mantenga las manos alejadas de las mordazas

no permiten el manejo y control seguros de la her- crimpadoras mientras la herramienta esté en uso.

ramienta en situaciones inesperadas.

Los dedos podrían aplastarse.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA
·Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.

·Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas o

lentes de seguridad con protectores laterales al

operar o dar servicio a la herramienta.

·Inspeccione y descarte las piezas de trabajo con

fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materia-

les pueden fisurarse o quebrarse.

·Use únicamente la herramienta con las mordazas

crimpadoras MILWAUKEE, troqueles y conectores

para los cuales está diseñada. Las mordazas, los

troqueles y los conectores deben CORRESPONDER

CORRECTAMENTE para lograr una operación exitosa.

Las combinaciones inadecuadas pueden producir un

crimpado con fallas. Puede presentarse una descarga

eléctrica, incendio, explosión y daño a la propiedad.

·Siga las instrucciones de instalación del fabricante

del conector. Otros usos pueden causar daños a

la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.

·Riesgo de quem-adura química. Mantenga la

batería de la celda de monedas lejos de los niños.

·Para obtener los mejores resultados, utilice única-

mente con acolladores que absorban la energía.

Las cuerdas, correas o cadenas pueden romperse

y provocar una falla. No utilice con acolladores

con toda la tensión.

·Válgase siempre de su sentido común y sea cui-

dadoso cuando utilice herramientas. No es posible

anticipar todas las situaciones que podrían tener un

desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no

entiende estas instrucciones de uso o si considera que el

trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese

con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado

para recibir capacitación o información adicional.

·Conserve las etiquetas y las placas nominales.

Contienen información importante. Si son ilegibles o no

están presentes, comuníquese con un centro de servi-

cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

·

ADVERTENCIA

Algunos el lijado

polvos generados por eléctrico, aserrado,

MANTENIMIENTO

pulido, taladrado y otras actividades de construcción

·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA CRIMPADORA

contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: ·plomo de pintura basada en plomo
·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y ·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje

UTILITARIA

en un área bien ventilada y trabaje con equipo de

·Use la herramienta únicamente como se indica. seguridad aprobado, como mascarillas protectoras

Solo el personal capacitado debe operar la her- contra polvo especialmente diseñadas para filtrar

ramienta.

partículas microscópicas.

15

Mordazas utilizadas con la crimpadora
utilitaria 2678-20 49-16-BGD3
49-16-0OD3
49-16-00D3
49-16-KEAR

Descripción Mordaza D3BG
Mordaza D3O
Mordaza D3
Mordaza Kearney

Aterrizado Alambre de cobre

Conectores a red de tierra #6-#3 (1)
#6-#3 (1)
#6-#3 (1)
#6-#3 (2)

(1) Capacidad usando los troqueles estilo "W" de la industria (2) Capacidad usando los troqueles para herramientas KearneyTM tipo "O"

DESCRIPCION FUNCIONAL

1

2

11

3

12 13

10

98 76

4 5

Llaves E -
-
-
-

Llaves H
#12-#2 (1)

Alambre de cobre

Empalme

de

tensión Orejetas

#6-2/0 1/0 - 2/0

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0 1/0 - 4/0

(1)

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0 1/0 - 4/0

(1)

(1)

(1)

#12-#2 #6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0 1/0 - 4/0

(2)

(2)

(2)

Entrada de
servicio 5/8
#10-1/0 (1)

(1)

(1)

(2)

Entrada de
servicio 0.840
1/0 - 4/0 (1)

(1)

(1)

(2)

Elevado Alambre de aluminio

Llaves H
#6-4/0 (1)
#6-4/0 (1)
#6-4/0 (1)
#6-4/0 (2)

Empalme Empalme

de

de

tensión puente Estribos Orejetas 1 pieza 2 piezas

#6-4/0 #4-266.8 #6-4/0 #4 - 4/0 #4 - 1/0 #2 - 4/0

(1)

(1)

(1)

#6-4/0 #4-266.8 #6-4/0 #4 - 4/0 #4 - 1/0 #2 - 4/0

(1)

(1)

(1)

#6-4/0 #4-266.8 #6-4/0 #4 - 4/0 #4 - 1/0 #2 - 4/0

(1)

(1)

(1)

#6-4/0 #4-266.8 #6-4/0 #4 - 4/0 #4 - 1/0 #2 - 4/0

11

14

15

16

1. Tornillo de fijación de ajuste manual
2. Válvula de liberación de respaldo
3. Indicador de crimpado
4. Colgador 5. LED 6. Indicador de
ONE-KEYTM

9. Mordazas 49-16-BGD3 10.Pasadores de
retención de troqueles
11. Compartimento de crimpado BG u O
12.Compartimento de crimpado/ compartimento de troqueles D3
13.Pasador de retención 14.Mordazas 49-16-0OD3

7. Gatillo

15.Mordazas 49-16-00D3

8. Empuñadura

16.Mordazas 49-16-KEAR

SIMBOLOGÍA

Volts

Corriente directa

ADVERTENCIA

Para reducir posibili-dades de

las que

se presenten riesgos de arco eléctrico,

choque eléctrico o daños a la propiedad,

trabaja en líneas desenergizadas cuando

resulte posible. La herramienta no cuenta

con aislamiento. En caso de que sea nec-

esario trabajar en líneas energizadas,

asegúrese de que se hayan tomado todas

las debidas precauciones, incluidas aquellas

que figuran en NFPA 70E, con anticipación.

ADVERTENCIA

Mantenga las alejadas d

manos e las

mordazas crimpadoras mientras se esté

usando la herramienta. Los dedos podrían

aplastarse.

Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales al operar o dar servicio a la herramienta.

Lea el manual del operador

UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos
16

(2)

(2)

(2)

(1)

(1)

(1)

(2)

Alambre ACSR

Empalme Empalme

de

(1)

(1)

(1)

(2)

de

(1)

(1)

(1)

(2)

ESPECIFICACIONES

Cat. No.. .................................................... 2678-20 Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería .............................................M18TM Tipo de cargador ..........................................M18TM Módulo/ID de FCC...BGM220S2/QOQ-BGM220S2 Temp. de operación ......... -18 - 50° C (0° - 122° F) Calificación de campo de alto voltaje ......... 34,5 kV Fuerza .................................................53,4 kN (6T)

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Recargue la el cargado

batería sólo con r especificado

para ella. Para instrucciones específicas sobre

cómo cargar, lea el manual del operador sumin-

istrado con su cargador y la batería.

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, presione los botones de

liberación y jale de la batería para sacarla de la

herramienta.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de siones, extraiga siempre

lela

batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.

Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de

la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme

en su posición.

ADVERTENCIA

Utilice únicamente accesorios específicamente reco-

mendados para esta herramienta. El uso de ac-

cesorios no recomendados podría resultar

peligroso.

Inserción/extracción de las mordazas crimpadoras

1. Extraiga la batería.

2. Quite el tornillo de fijación de ajuste manual (cu-

ando se utiliza) de la parte posterior del pasador

de retención. 3. Empuje hacia dentro y luego gire el pasador de reten-

ción hacia la izquierda 90° . El pasador se botará.

4. Inserte las mordazas crimpadoras. Alinee el orificio

central con el pasador de retención. 5. Introduzca el pasador de retención y gírelo 90°

hacia la derecha.

6. Inserte y apriete a mano el tornillo de fijación de

ajuste manual. NOTA: Utilice el tornillo de fijación de ajuste

manual para evitar que tornillo de fijación de ajuste

no se afloja. Un tornillo de fijación de ajuste suelto

puede dañar la herramienta. 7. Gire las mordazas al ángulo deseado.

ATENCIÓN

Para evitar daños a la herramienta, no opere la herramienta sin el

pasador de retención totalmente insertado y bloqueado en su posición. Pueden presentarse daños al cilindro.

ADVERTENCIA

Un crimpado incompleto o defectuoso podría ocasionar

un incendio. Las mordazas, los troqueles y los

conectores deben CORRESPONDER COR-

RECTAMENTE para lograr una operación exitosa.

Las combinaciones inadecuadas pueden pro-

ducir un crimpado con fallas. Puede presentarse

una descarga eléctrica, incendio, explosión y

daño a la propiedad.

Cambio de los troqueles Inspeccione los troqueles y los conectores antes de usarlos. Utilice únicamente troqueles y conectores que correspondan correctamente para las mordazas crimpadoras correspondientes. Consulte las especificaciones para verificar la compatibilidad de los troqueles/conectores/mordazas crimpadoras. 1. Extraiga la batería. 2. Empuje los pasadores de retención y coloque a
presión los troqueles correspondientes en cada lado de las mordazas crimpadoras. Libere los pasadores de retención. 3. Para retirarlos, empuje los pasadores de retención y jale los troqueles para sacarlos de las mordazas crimpadoras.
ONE-KEYTM Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEYTM para esta herramienta, visite milwaukeetool.com/One-Key. Para descargar la aplicación ONE-KEYTM, visite la App Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.

Indicador ONE-KEYTM

Azul fijo

El modo inalámbrico está activo y listo para configurar a través de la aplicación ONE-KEYTM.

Azul

La herramienta tiene una comu-

intermitente nicación activa con la aplicación

ONE-KEYTM.

Rojo

La herramienta tiene activo el blo-

intermitente queo de seguridad y sólo podrá

desbloquearla el dueño a través de

la aplicación ONE-KEYTM.

Mordazas de corte (no incluido) La crimpadora utilitaria es compatible con las siguientes mordazas de corte de MILWAUKEE. Consulte las instrucciones de las mordazas de corte para su uso.
Tipo de mordaza Capacidad máxima

Mordazas 477 ACSR ACSR: 477 MCM Hen ACSR (Cat. No. 49-16-2773) Cable tirante: 10 mm no
EHS Barra de refuerzo: 10 mm
(3/8") Varilla de tierra: 10 mm (3/8")
Mordazas 750 MCM Cu Cable de cobre: 750 MCM (Cat. No. 49-16-2772) Cable de aluminio:
1 000 MCM*

Mordazas de cable Cable tirante EHS: 13 mm

tirante EHS de

(1/2") (19 trenzado)**

13 mm (1/2") Cable tirante que no es EHS:

(Cat. No. 49-16-2777) 13 mm (1/2")

(7 y 19 trenzado)**

ACSR: 4/0 AWG Barra de refuerzo: 10 mm (3/8") Varilla de tierra: 10 mm (3/8")

Mordazas de cable fino Cable fino: 1/0 AWG (Cat. No. 49-16-2778) 777,7 AWG***

* Las mordazas 750 MCM Cu cortan cualquier cable de aluminio de un diámetro inferior a 31 mm (1,225")
** Dos ciclos de corte pueden ser necesarios para completar el corte en un cable de 13 mm (1/2").
***Mordazas solo debe usarse en las siguientes clases de cableado: M, K, I/DLO

17

OPERACION

LED

ADVERTENCIA

Para reducir las dades de que

posibilise pre-

senten riesgos de arco eléctrico, choque

eléctrico o daños a la propiedad, trabaja en

líneas desenergizadas cuando resulte posible.

La herramienta no cuenta con aislamiento. En

caso de que sea necesario trabajar en líneas

Indicador Definición
Verde fijo La herramienta terminó la operación y alcanzó la presión total de crimpado.
Rojo fijo La herramienta terminó la operación pero NO alcanzó la presión total de crimpado.

energizadas, asegúrese de que se hayan tomado

Rojo La herramienta NO realizó la oper-

todas las debidas precauciones, incluidas aquel- destellando ación.

las que figuran en NFPA 70E, con anticipación. Destellando La herramienta llegó a su intervalo

Mantenga las manos alejadas de las mordazas crimpadoras mientras se esté usando la

Rojo/Verde de servicio (40,000 crimpados). El (después color verde/rojo empezará a destel-

herramienta. Los dedos podrían aplastarse.

Verde y Rojo lar después de que se muestre el

Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga

fijo) indicador de la operación. Devuelva

siempre la batería antes de acoplar o desaco-

la herramienta a un centro de servicio

plar accesorios. Utilice únicamente accesorios

MILWAUKEE.

específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.

5. Siga crimpando de acuerdo a las instrucciones del fabricante del conector. Consulte las tablas "Orejetas y empalmes" para más información. · Para los empalmes, empiece crimpando en el centro, trabajando hacia afuera, alternando los lados.

Al momento de realizar trabajos en situaciones · Para las terminales, empiece a crimpar cerca

donde haya presencia de polvo, utilice la protec-

de la almohadilla, trabajando hacia afuera.

ción respiratoria adecuada o utilice una solución 6. Dos focos LED iluminarán la pieza de trabajo al

de extracción de polvo que cumpla con los req- jalar el gatillo.

uisitos de la OSHA. Crimpado

Válvula de liberación de respaldo Si las mordazas necesitan abrirse sin finalizar el

·Antes de crimpar, asegúrese de que el pasador de ciclo, presione sin soltar la válvula de liberación de

retención esté correctamente asentado y que los respaldo. Sostenga la herramienta firmemente hasta

troqueles estén debidamente instalados.

que el cilindro se retraiga por completo.

·Antes de iniciar, inspeccione las mordazas y los troqueles para detectar grietas u otros daños. No utilice

MANTENIMIENTO

mordazas o troqueles dañados. Comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

·Use únicamente mordazas, troqueles, conectores la herramienta antes de darle cualquier manten-

y cables QUE CORRESPONDAN CORRECTA- imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de

MENTE. Las combinaciones inadecuadas pueden hacer modificaciones en el sistema eléctrico de

producir un crimpado con fallas.

la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio

· nspeccione y descarte las piezas de trabajo con MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales pueden fisurarse o quebrarse. ·Siga las instrucciones de instalación del fabricante de la máquina. Otros usos pueden causar daños a la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo. 1. Inserte la batería. 2. Coloque las mordazas con los troqueles instalados
alrededor del conector. 3. Sostenga la herramienta firmemente. Presione sin
soltar el gatillo. 4.Cuando el ciclo haya finalizado, la herramienta
se apagará y el indicador se iluminará. Suelte el gatillo.

Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su

potencia con una batería completamente cargada,

limpie, con una goma o borrador, los contactos de la

batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta

no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador

y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

18

ONE-KEYTM Consulte la aplicación ONE-KEYTM para obtener
información referente al servicio necesario, como la vida de la batería interna y el recuento de crimpados.

ADVERTENCIA

Riesgo adura

de quemquímica.

Este dispositivo contiene una batería

de botón/tipo moneda de litio. Una

batería nueva o usada puede causar

quemaduras internas graves y causar la muerte

tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cu-

erpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.

Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dis-

positivo, retire las baterías y manténgala alejada

de los niños. Si cree que las baterías pudieron

ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque aten-

ción médica de inmediato.

Batería interna tipo moneda Se usa una batería interna tipo moneda para facilitar la funcionalidad completa de ONE-KEYTM. Para cambiar la batería tipo moneda: 1. Retire la batería. 2. Retire los tornillos y abra la puerta del compar-
timiento de la batería tipo moneda. 3. Retire la batería tipo moneda anterior, manténgala
fuera del alcance de los niños y deshágase de ella de la manera correcta. 4. Inserte la nueva batería tipo moneda (3V CR2032), con el lado positivo hacia arriba. 5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo (s) con firmeza.

Líquido hidráulico Para ampliar la vida de la herramienta, envíe la her-
ramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para reemplazar el fluido hidráulico después de 30 000 crimpados o de 2 años de uso.

Mordazas y troqueles Inspeccione las mordazas y los troqueles para detectar fisuras o daños. No utilice mordazas o troqueles dañados.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo explosión, no queme

de una nunca

una batería, aun si está dañada, "muerta" o

completamente descargada.

Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la

batería antes de cambiar o retirar accesorios.

Utilice únicamente accesorios específicamente

recomendados para esta herramienta. El uso de

accesorios no recomendados podría resultar

peligroso.

Para una lista completa de accessorios, visite

nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o

póngase en contacto con un distribuidor local.

Cat. No.

Troqueles estilo W

49-16-WBG0

W-BG

49-16-WO00

W-O

49-16-WC00

W-C

49-16-W840

W-K840

49-16-W161

W-161

49-16-W162

W-162

49-16-W163

W-163

49-16-W165

W-165

49-16-W166

W-166

49-16-W243

W-243

49-16-W247

W-247

49-16-W249

W-249

49-16-W164

W-164

49-16-W237

W-237

49-16-W239

W-239

COMUNICACIÓN INALÁMBRICA
Para productos que cuentan con funciones de comunicación inalámbrica, incluida ONE-KEYTM: De conformidad con la parte 15.21 del Reglamento de FCC, no modifique este producto. La modificación podría ocasionar que se anule su autorización para operar el producto. Este dispositivo cumple con lo dispuesto en la parte 15 del Reglamento de la FCC así como las normas RSS de exención de licencia de ISED-Canada. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no debe ocasionar interferencia nociva y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar operación no deseada.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx

19

GARANTÍA LIMITADA E.U.A. Y CANADÁ
Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la devolución se haga con flete pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo rendimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros, mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de accionamiento, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están disponibles para estos productos. La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo (49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE

LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool. com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía, a una herramienta de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía. Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA

58140032d9 01/23

961014723-01(A) Printed in China



References

Adobe InDesign 18.1 (Windows) Adobe PDF Library 17.0