User Manual for STAUBLI models including: MA270 Assembly And Unlocking Tool, MA270, Assembly And Unlocking Tool, Unlocking Tool, Tool
Staübli PV-MS Open-end spanner set plastic (2 pcs) | Elektroimportøren AS
PV-MS-PLS (32.6058) | STÄUBLI Sada vidlicových klíčů pro| 363498
Wrenches | SOS electronic | Electronic components
File Info : application/pdf, 4 Pages, 460.83KB
DocumentDocumentMA270 (de_en) Bedienungsanleitung Montage- und Entriegelungswerkzeug PV-MS-PLS MA270 (de_en) Operating instructions Assembly and unlocking tool PV-MS-PLS Inhalt Sicherheitshinweise .....................................................................2 Verwendungsmatrix 3 Bedienung: Entriegeln von Steckverbindungen 3 Verschrauben von Steckverbindungen 4 Fehlgebrauch 4 Content Safety Instructions .......................................................................2 Utilisation matrix 3 Operation: Unlocking of connections 3 Screw assembly of connections 4 Misuse 4 PV-MS-PLS Das Montage- und Entriegelungswerkzeug PV-MS-PLS dient zur The Assembly and unlocking tool PV-MS-PLS is intended for the Montage und zum Lösen von Schraub- und Steckverbindungen assembly and unlocking of screw and plug connectors from the aus der MC4 Familie (siehe Verwendungsmatrix) MC4 family (see utilisation matrix) 1 / 4 Sicherheitshinweise Safety instructions Diese Montageanleitung und die darin beschriebenen Montageschritte und -hinweise sind Bestandteil bzw Voraussetzung der Zertifizierungen durch TÜV Rheinland und UL Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab These assembly instructions and the assembly steps and instructions described are an integral part of and prerequisite for certification by TÜV Rheinland and UL Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings IEC 60417-6182 Installation, elektrotechnisches Fachwissen Installation, electrotechnical expertise Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen The products may be assembled and installed by electrically skilled or instructed persons duly observing all applicable safety regulations IEC 60417-6042 Vorsicht, Gefahr des elektrischen Schlags Caution, risk of electric shock Arbeiten im spannungsfreien Zustand Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen Installationen zu beachten Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angegebenen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht wichtige Gründe gibt, davon abzuweichen: · Freischalten; · gegen Wiedereinschalten sichern; · Spannungsfreiheit feststellen; · Erden und kurzschließen; · benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein oder unter Aufsichtsführung einer solchen Person stehen Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1) Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endanwendungen zu prüfen Work in a de-energized state Follow the five safety rules, when working on electrical installations After the respective electrical installations have been identified, the following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential reasons for doing otherwise: · disconnect completely; · secure against re-connection; · verify absence of operating voltage; · carry out grounding and short-circuiting; · provide protection against adjacent live parts Any person engaged in this work activity shall be electrically skilled or instructed, or shall be supervised by such a person Source: EN 50110-1:2013 Protection against electric shock shall be checked in the end-use applications too ISO 7000-0434B Vorsicht Caution Vor jedem Gebrauch ist visuell zu prüfen, ob keine äußeren Mängel vorhanden sind Wenn Zweifel bezüglich der Sicherheit bestehen, muss ein Fachmann hinzugezogen werden Einsatz nur entsprechend der in den technischen Daten angegebenen Spezifikation (siehe Produktkatalog) Der Anwender ist selbst verantwortlich für das Tragen einer an die jeweilige Tätigkeit angepasste Schutzausrüstung Komponenten und Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug, Gefahr vor Verschlucken von Kleinteilen Erstickungsgefahr beim Umgang mit Verpackungsmaterial Bestimmungsgemäße Entsorgung der Produkte und Verpackungsmaterialien nach Gebrauch Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted Use only in accordance with the specification provided in the technical data (see product catalog) The wearing of suitable protective equipment or the performance of the relevant work is the responsibility of the user Components and packaging materials are not toys; small parts can pose a choking hazard if swallowed Packaging material can pose a risk of suffocation Proper disposal of products and packaging materials after use IEC 60417-6070 Nicht unter Last trennen Do not disconnect under load Trennung unter Last: PV-Steckverbinder dürfen nicht unter Last getrennt werden Im Leerlaufbetrieb ist das Stecken und Trennen unter Spannung zulässig (durch Abschaltung des DC/AC Wandlers oder Unterbrechung des AC Stromkreises) Disconnect Under Load: PV plug connections must not be disconnected while under load During no-load operation plugging and unplugging when live is permitted (by switching off the DC/AC converter or breaking the AC circuit) 2 / 4 Verwendungsmatrix Utilisation matrix PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2 Entriegeln Stecker Plug MC4 MC4 + SSH4 MC4-Evo 2 TwinBox Buchse/Socket MC4 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2 PV-MS-PLS/1 Verschrauben Gehäuse/Housing Hutmutter/Cap nut MC4 PV-MS-PLS/2 PV-MS-PLS/1 Unlocking MC4-Evo 2 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2 ----- TwinBox PV-MS-PLS/1 ------------- Screw assembly MC4-Evo 2 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2 Bedienung Entriegeln von Steckverbindungen 1 Operation Unlocking of connections (ill. 1) Entriegelung MC4 Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/1 auf Einrastlaschen der Buchse stecken und Steckverbindung trennen (ill. 1) Unlocking MC4 Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1 onto the locking clips of the socket and separate the connection (ill. 2) Entriegelung MC4 mit Sicherungs- hülse PV-SSH4 Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/1 in die dafür vorgesehenen Öffnungen von PV-SSH4 auf Einrastlaschen der Buchse stecken und Steckverbindung trennen (ill. 2) Unlocking MC4 with locking clip PV-SSH4 Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1 into the openings provided in PV-SSH4 and onto the locking clips of the socket and separate the connection 2 (ill. 3) Entriegelung MC4-Evo 2 Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/2 in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Steckers auf Einrastlaschen der Buchse stecken und Steckverbindung trennen (ill. 3) Unlocking MC4-Evo 2 Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/2 into the openings provided in the plug onto the locking clips of the socket and separate the connection 3 3 / 4 © by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland MA270 01.2020, Index c, Marketing Communications Änderungen vorbehalten / Subject to alterations MC4 MC4-Evo 2 (ill. 4) Entriegelung TwinBox Stecker Entriegelungsstifte von PV-MS-PLS/1 auf Einrastlaschen der MC4 Buchse stecken und anschließend aus dem Steckergehäuse der TwinBox ziehen (ill. 4) Unlocking the TwinBox plug Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1 onto the locking clips of the MC4 socket and pull the socket out of the plug housing of the TwinBox 4 Verschrauben von Steckverbindungen Screw assembly of connections (ill. 5) MC4 Gehäuse der MC4 Buchse bzw des Steckers in die dafür vorgesehene Montageöffnung (Halterung) des PV-MS-PLS/2 stecken und Hutmutter mit dem Ringschlüssel des PV-MS-PLS/1 anziehen MC4-Evo 2 Gehäuse der MC4-Evo 2 Buchse bzw des Steckers in die dafür vorgesehene Montageöffnung (Halterung) des PV-MS-PLS/1 stecken und Hutmutter mit dem Ringschlüssel des PV-MS-PLS/2 anziehen (ill. 5) MC4 Insert the housing of the MC4 socket or plug in the assembly opening (holder) of the PV-MS-PLS/2 and screw on the cap nut with the ring spanner of the PV-MS-PLS/1 MC4-Evo 2 Insert the housing of the MC4-Evo 2 socket or plug in the assembly opening (holder) of the PC-MS-PLS/1 and screw on the cap nut with the ring spanner of the PV-MS-PLS/2 Hinweis: Note: Weitere Details zur Verschraubung Further details on screwing the cap 5 der Hutmutter mit dem Steckverbin- nut onto the plug connector are given der finden Sie in den Montageanlei- in the assembly instructions MA231 tungen MA231 (MC4) und MA273 (MC4) and MA273 (MC4-Evo 2) (MC4-Evo 2) Fehlgebrauch Misuse (ill. 6) PV-MS-PLS/1 und PV-MS-PLS/2 nicht in Stecker oder Buchsen der Steckverbinder stecken 76 (ill. 7) PV-MS-PLS/1 und PV-MS-PLS/2 nicht in eine Steckdose stecken (ill. 6) Do not Insert PV-MS-PLS/1 and PV-MS-PLS/2 in sockets or plugs of the connectors (ill. 7) Do not insert PV-MS-PLS/2 and PV-MS-PLS/2 into the openings of a mains power outlet 7 Hersteller/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tel +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail ec.ch@staubli.com www.staubli.com/electrical 4 / 4