User Manual for STAUBLI models including: MA270 Assembly And Unlocking Tool, MA270, Assembly And Unlocking Tool, Unlocking Tool, Tool

MA270 – Open-end spanner set for MC4 and MC4-Evo 2

Valid for: PV-MS-PLS..

Stäubli Electrical Connectors AG

Staübli PV-MS Open-end spanner set plastic (2 pcs) | Elektroimportøren AS

PV MA270-en

PV-MS-PLS (32.6058) | STÄUBLI Sada vidlicových klíčů pro| 363498

Wrenches | SOS electronic | Electronic components


File Info : application/pdf, 4 Pages, 460.83KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

PV MA270-en
MA270 (de_en) Bedienungsanleitung
Montage- und Entriegelungswerkzeug PV-MS-PLS

MA270 (de_en) Operating instructions
Assembly and unlocking tool PV-MS-PLS

Inhalt
Sicherheitshinweise .....................................................................2 Verwendungsmatrix 3 Bedienung: Entriegeln von Steckverbindungen 3 Verschrauben von Steckverbindungen 4 Fehlgebrauch 4

Content
Safety Instructions .......................................................................2 Utilisation matrix 3 Operation: Unlocking of connections 3 Screw assembly of connections 4 Misuse 4

PV-MS-PLS

Das Montage- und Entriegelungswerkzeug PV-MS-PLS dient zur The Assembly and unlocking tool PV-MS-PLS is intended for the

Montage und zum Lösen von Schraub- und Steckverbindungen assembly and unlocking of screw and plug connectors from the

aus der MC4 Familie (siehe Verwendungsmatrix)

MC4 family (see utilisation matrix)

1 / 4

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Diese Montageanleitung und die darin beschriebenen Montageschritte und -hinweise sind Bestandteil bzw Voraussetzung der Zertifizierungen durch TÜV Rheinland und UL
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infolge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab

These assembly instructions and the assembly steps and instructions described are an integral part of and prerequisite for certification by TÜV Rheinland and UL
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings

IEC 60417-6182 Installation, elektrotechnisches Fachwissen

Installation, electrotechnical expertise

Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen

The products may be assembled and installed by electrically skilled or instructed persons duly observing all applicable safety regulations

IEC 60417-6042 Vorsicht, Gefahr des elektrischen Schlags

Caution, risk of electric shock

Arbeiten im spannungsfreien Zustand Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen Installationen zu beachten Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angegebenen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht wichtige Gründe gibt, davon abzuweichen: · Freischalten;
· gegen Wiedereinschalten sichern;
· Spannungsfreiheit feststellen;
· Erden und kurzschließen;
· benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein oder unter Aufsichtsführung einer solchen Person stehen Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endanwendungen zu prüfen

Work in a de-energized state Follow the five safety rules, when working on electrical installations After the respective electrical installations have been identified, the following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential reasons for doing otherwise: · disconnect completely; · secure against re-connection; · verify absence of operating voltage; · carry out grounding and short-circuiting; · provide protection against adjacent live parts Any person engaged in this work activity shall be electrically skilled or instructed, or shall be supervised by such a person Source: EN 50110-1:2013
Protection against electric shock shall be checked in the end-use applications too

ISO 7000-0434B Vorsicht

Caution

Vor jedem Gebrauch ist visuell zu prüfen, ob keine äußeren Mängel vorhanden sind Wenn Zweifel bezüglich der Sicherheit bestehen, muss ein Fachmann hinzugezogen werden
Einsatz nur entsprechend der in den technischen Daten angegebenen Spezifikation (siehe Produktkatalog)
Der Anwender ist selbst verantwortlich für das Tragen einer an die jeweilige Tätigkeit angepasste Schutzausrüstung
Komponenten und Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug, Gefahr vor Verschlucken von Kleinteilen Erstickungsgefahr beim Umgang mit Verpackungsmaterial
Bestimmungsgemäße Entsorgung der Produkte und Verpackungsmaterialien nach Gebrauch

Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted
Use only in accordance with the specification provided in the technical data (see product catalog)
The wearing of suitable protective equipment or the performance of the relevant work is the responsibility of the user
Components and packaging materials are not toys; small parts can pose a choking hazard if swallowed Packaging material can pose a risk of suffocation
Proper disposal of products and packaging materials after use

IEC 60417-6070 Nicht unter Last trennen

Do not disconnect under load

Trennung unter Last: PV-Steckverbinder dürfen nicht unter Last getrennt werden
Im Leerlaufbetrieb ist das Stecken und Trennen unter Spannung zulässig (durch Abschaltung des DC/AC Wandlers oder Unterbrechung des AC Stromkreises)

Disconnect Under Load: PV plug connections must not be disconnected while under load
During no-load operation plugging and unplugging when live is permitted (by switching off the DC/AC converter or breaking the AC circuit)

2 / 4

Verwendungsmatrix

Utilisation matrix

PV-MS-PLS/1

PV-MS-PLS/2

Entriegeln

Stecker Plug

MC4 MC4 + SSH4 MC4-Evo 2 TwinBox

Buchse/Socket MC4 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2 PV-MS-PLS/1

Verschrauben

Gehäuse/Housing Hutmutter/Cap nut

MC4 PV-MS-PLS/2 PV-MS-PLS/1

Unlocking

MC4-Evo 2 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2 -----

TwinBox PV-MS-PLS/1 -------------

Screw assembly

MC4-Evo 2 PV-MS-PLS/1 PV-MS-PLS/2

Bedienung Entriegeln von Steckverbindungen
1

Operation Unlocking of connections

(ill. 1)
Entriegelung MC4 Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/1 auf Einrastlaschen der Buchse stecken und Steckverbindung trennen

(ill. 1)
Unlocking MC4 Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1 onto the locking clips of the socket and separate the connection

(ill. 2)
Entriegelung MC4 mit Sicherungs-
hülse PV-SSH4 Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/1 in die dafür vorgesehenen Öffnungen von PV-SSH4 auf Einrastlaschen der Buchse stecken und Steckverbindung trennen

(ill. 2)
Unlocking MC4 with locking clip
PV-SSH4 Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1 into the openings provided in PV-SSH4 and onto the locking clips of the socket and separate the connection

2

(ill. 3)
Entriegelung MC4-Evo 2 Entriegelungsstifte des PV-MS-PLS/2 in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Steckers auf Einrastlaschen der Buchse stecken und Steckverbindung trennen

(ill. 3)
Unlocking MC4-Evo 2 Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/2 into the openings provided in the plug onto the locking clips of the socket and separate the connection

3

3 / 4

© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland ­ MA270 ­ 01.2020, Index c, Marketing Communications ­ Änderungen vorbehalten / Subject to alterations

MC4 MC4-Evo 2

(ill. 4)
Entriegelung TwinBox Stecker Entriegelungsstifte von PV-MS-PLS/1 auf Einrastlaschen der MC4 Buchse stecken und anschließend aus dem Steckergehäuse der TwinBox ziehen

(ill. 4)
Unlocking the TwinBox plug Push the unlocking pins of PV-MS-PLS/1 onto the locking clips of the MC4 socket and pull the socket out of the plug housing of the TwinBox

4

Verschrauben von Steckverbindungen

Screw assembly of connections

(ill. 5)
MC4 Gehäuse der MC4 Buchse bzw des Steckers in die dafür vorgesehene Montageöffnung (Halterung) des PV-MS-PLS/2 stecken und Hutmutter mit dem Ringschlüssel des PV-MS-PLS/1 anziehen
MC4-Evo 2 Gehäuse der MC4-Evo 2 Buchse bzw des Steckers in die dafür vorgesehene Montageöffnung (Halterung) des PV-MS-PLS/1 stecken und Hutmutter mit dem Ringschlüssel des PV-MS-PLS/2 anziehen

(ill. 5)
MC4 Insert the housing of the MC4 socket or plug in the assembly opening (holder) of the PV-MS-PLS/2 and screw on the cap nut with the ring spanner of the PV-MS-PLS/1
MC4-Evo 2 Insert the housing of the MC4-Evo 2 socket or plug in the assembly opening (holder) of the PC-MS-PLS/1 and screw on the cap nut with the ring spanner of the PV-MS-PLS/2

Hinweis:

Note:

Weitere Details zur Verschraubung

Further details on screwing the cap

5

der Hutmutter mit dem Steckverbin-

nut onto the plug connector are given

der finden Sie in den Montageanlei-

in the assembly instructions MA231

tungen MA231 (MC4) und MA273

(MC4) and MA273 (MC4-Evo 2)

(MC4-Evo 2)

Fehlgebrauch

Misuse

(ill. 6) PV-MS-PLS/1 und PV-MS-PLS/2 nicht in Stecker oder Buchsen der Steckverbinder stecken
76
(ill. 7) PV-MS-PLS/1 und PV-MS-PLS/2 nicht in eine Steckdose stecken

(ill. 6) Do not Insert PV-MS-PLS/1 and PV-MS-PLS/2 in sockets or plugs of the connectors
(ill. 7) Do not insert PV-MS-PLS/2 and PV-MS-PLS/2 into the openings of a mains power outlet

7

Hersteller/Producer:
Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8

4123 Allschwil/Switzerland

Tel

+41 61 306 55 55

Fax

+41 61 306 55 56

mail ec.ch@staubli.com

www.staubli.com/electrical

4 / 4



References

Adobe PDF Library 17.0