Instruction Manual for SIEMENS models including: TQ717R03, 951042, EQ700 Automatic Coffee Machine, EQ700, Automatic Coffee Machine, Coffee Machine, Machine

Návod k obsluze EQ.700 integral TQ7..... | Siemens, Руководство пользователя EQ.700 integral TQ7..... | Siemens, Gebrauchsanleitung EQ.700 integral TQ7..... | Siemens, Керівництво з експлуатації EQ.700 integral TQ7..... | Siemens

EQ.700 integral TQ7....., Gebrauchsanweisung, Bedienungsanleitung

EQ.700, integral, TQ7.....;, Gebrauchsanweisung;, Bedienungsanleitung

BSH Hausgeräte GmbH - Carl-Wery-Straße 34 - 81739 München - Germany

Siemens EQ700 Integral Stainless Steel TQ717R03 (951042) Download the manual

Siemens EQ700 Integral Stainless Steel TQ717R03

Download de handleiding (10,68 MB)

Siemens EQ700 Integral Roestvrijstaal TQ717R03 support - Coolblue - alles voor een glimlach

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

siemens-eq700-integral-roestvrijstaal-tq717r03
EQ.700 integral TQ7.....
Fully automatic espresso machine

EN Information for Use ................. 6 FR Manuel d'utilisation ............... 36 IT Manuale utente ..................... 68 NL Gebruikershandleiding ......... 100 PL Instrukcja obslugi ................ 131

CS Návod k obsluze .................. 164 RU   193 DE Gebrauchsanleitung ............ 225 UK    256

Siemens Home Appliances

Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers.

J IH

A

BC D

E FG

1

56

7

4

8

3 9

10 11 2

1

12

13 14 15

16

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

en
Further information and explanations are available online:

Table of contents
1 Safety ........................................... 8 1.1 General information................... 8 1.2 Intended use.............................. 8 1.3 Restriction on user group.......... 8 1.4 Safety information...................... 8
2 Environmental protection and saving energy............................ 12
2.1 Disposing of packaging .......... 12 2.2 Tips for saving energy............. 12
3 Installation and connection...... 12 3.1 Scope of delivery..................... 12 3.2 Installing and connecting the
appliance ................................. 12
4 Familiarising yourself with your appliance........................... 13
4.1 Appliance ................................ 13 4.2 Controls ................................... 13
5 Accessories............................... 14
6 Before using for the first time .. 14 6.1 Preparing and cleaning the
appliance ................................. 14 6.2 Checking the water hard-
ness ......................................... 14 6.3 Water filter ............................... 15 6.4 Performing initial start-up ........ 15 6.5 General information................. 16
7 Basic operation ......................... 16 7.1 Switching the appliance on
or off ........................................ 16 7.2 Dispensing beverages ............ 17 7.3 doubleShot and tripleShot....... 17

7.4 Slow Brew and Cold Brew ...... 17 7.5 Dispensing a coffee bever-
age with milk ........................... 17 7.6 Dispensing two cups at once.. 18
8 Grinder....................................... 18 8.1 Adjusting the grinding level..... 18
9 Childproof lock.......................... 19 9.1 Activating the child-proof
lock .......................................... 19 9.2 Deactivating the childproof
lock .......................................... 19
10 Cup heater1 .............................. 19 10.1 Activating and deactivating
the cup heater1 ...................... 19
11 Favourites................................ 19 11.1 Saving beverages from the
beverage selection ................ 19 11.2 Saving the beverage in the
menu...................................... 20 11.3 Changing beverage set-
tings....................................... 20 11.4 Deleting favourites................. 20 11.5 Sorting favourites .................. 20
12 Home Connect ........................ 20 12.1 Setting up the Home Con-
nect app ................................ 20 12.2 Setting up Home Connect..... 21 12.3 Home Connect settings......... 21 12.4 Remote diagnostics .............. 22 12.5 Data protection...................... 22

1 Depending on the appliance specifications
6

en
13 Basic settings.......................... 22 13.1 Changing the basic set-
tings....................................... 22 13.2 Overview of the basic set-
tings....................................... 22 14 Cleaning and servicing ........... 24 14.1 Dishwasher-safe compon-
ents........................................ 24 14.2 Cleaning agent ...................... 24 14.3 Cleaning the appliance ......... 25 14.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container .......... 25 14.5 Cleaning the milk container .. 26 14.6 Service programmes ............. 26 15 Troubleshooting...................... 28 16 Transportation, storage and
disposal ................................... 33 16.1 Activating frost protection ..... 33 16.2 Disposing of old appliance ... 33 17 Customer Service.................... 33 17.1 Product number (E-Nr.),
production number (FD) and consecutive numbering (Z-Nr.) .................................... 33 18 Technical specifications......... 34 18.1 Information regarding Free and Open Source Software... 34 19 Declaration of Conformity ...... 34
7

enSafety
1Safety
Observe the following safety instructions.
1.1General information
¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.2Intended use
Only use this appliance: ¡ for preparing hot drinks. ¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment. ¡ up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
1.3Restriction on user group
This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Do not let children play with the appliance. Children must not perform cleaning or user maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised. Keep children under the age of 8 years away from the appliance and power cable.
1.4Safety information
WARNING  Risk of suffocation! Children may put packaging material over their heads or wrap themselves up in it and suffocate.  Keep packaging material away from children.  Do not let children play with packaging material.
8

Safetyen
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.  Keep small parts away from children.  Do not let children play with small parts.
WARNING  Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous.  Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.  Connect the appliance to a power supply with alternating cur-
rent only via a properly installed socket with earthing.  The protective conductor system of the domestic electrical in-
stallation must be properly installed. If the appliance or the power cord is damaged, this is dangerous.  Never operate a damaged appliance.  Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.  Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.  If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.  Call customer services.  Page 33 Improper repairs are dangerous.  Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.  Only use genuine spare parts when repairing the appliance.  If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified person in order to prevent any risk. An ingress of moisture can cause an electric shock.  Never immerse the appliance or the power cord in water.  Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.  Only use the appliance in enclosed spaces.  Never expose the appliance to intense heat or humidity.  Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance.
9

enSafety
WARNING  Risk of fire! The appliance will become hot.  Ventilate the appliance adequately.  Never operate the appliance in a cabinet. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters.  Do not use extension cables or multiple socket strips.  Only use adapters and power cords approved by the manufac-
turer.  If the power cord is too short and a longer one is not available,
please contact an electrician to have the domestic installation adapted.
WARNING  Risk of burns! Some parts of the appliance become very hot.  Never touch hot appliance parts.  After use, allow hot appliance parts to cool down before touch-
ing.
WARNING  Risk of scalding! Freshly prepared drinks are very hot.  Leave drinks to cool down if necessary.  Do not let escaping liquids or steam come into contact with
your skin. A remote start via the Home Connect app while the appliance is unattended may cause scalding to third parties.  Do not reach under the coffee outlet during the dispensing of
drinks.  Keep other persons, in particular children, away from the appli-
ance.
WARNING  Risk of injury! Improper use of the appliance may endanger the user.  To avoid injuries, only use the appliance for its intended pur-
pose. Trapped fingers when closing the appliance door.  Be careful of your fingers when closing the appliance door.
10

The grinder rotates.  Never reach into the grinder.

Safetyen

WARNING  Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
 People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance.
 This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.

WARNING  Risk of harm to health! Soiling on the appliance may be harmful to health.
 To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appliance.

11

enEnvironmental protection and saving energy

Environmental protection and saving energy
2Environmental protection and saving energy
Environmental protection and saving energy
2.1Disposing of packaging
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.  Sort the individual components by
type and dispose of them separately.
2.2Tips for saving energy
If you follow these instructions, your appliance will use less energy.
Set the interval for automatic switchoff to the smallest value. a If the appliance is not being used,
it will switch itself off earlier.  "Basic settings", Page 22
Do not interrupt the dispensing process prematurely. a The amount of water or milk that is
heated is used optimally.
Descale the appliance regularly. a Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
Installation and connection
3Installation and connection
Installation and connection
3.1Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery.

Note: Different accessories are enclosed depending on the appliance model. This accessory is shown in a frame with a dashed line.
 Fig. 1
A Fully automatic coffee ma-
chine
B Milk container
C Milk tube D Adapter for milk containers 1
E User manual
F Insertion aid for water filter G Descaling tablet 1 H Cleaning tablet 1
I Water filter
J Water hardness testing strip
1 Depending on the appliance specifications
3.2Installing and connecting the appliance
ATTENTION! Risk of damage to the appliance. If the appliance is not started up correctly, it may be damaged.  Use the appliance in frost-free
rooms only.  If the appliance has been transpor-
ted or stored below 0 °C, wait 3 hours at room temperature before starting it up.  After plugging in, always wait approx. 5 seconds.
1. Place the appliance on a level, water-resistant surface that is capable of bearing its weight.

12

Familiarising yourself with your applianceen

2. Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket
that has been correctly installed.

16 Drip tray
1 Depending on the appliance specifications

Familiarising yourself with your appliance
4Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
4.1Appliance
You can find an overview of the parts of your appliance here. Note: Individual details and colours may differ, depending on the appliance model.
 Fig. 2
1 Milk container 2 Touch fields 3 Cup heater1 4 Aroma lid 5 Bean container 6 Rotary selector for grinder
setting
7 Tablet compartment 8 Cover for water tank 9 Water tank 10 Touch display 11 Brewing chamber door 12 Cup lighting 13 Rating plate 14 Milk system 15 Beverage outlet cover
1 Depending on the appliance specifications

4.2Controls
You can find an overview of the controls for your appliance here.
Touch fields Here you can find an overview of the symbols that are always visible.
Switch the appliance on or off. Dispense two cups.
Open or close the service programmes. Open or exit the settings.

Touch display
The touch display functions both as a display and a control.

Favourites
Classic
coffeeWorld

Select saved beverages with personal settings.  Page 19
Select standard beverages.
Select basic beverages which can be extended in conjunction with Home Connect.
Cup warmer is switched on.
Appliance is connected to Home Connect.

Note: When the appliance is switched on, you have additional operating options with relevant displays and messages, e.g. beverage settings.

Set strength.

Set per-cup quantity.

13

enAccessories
Set milk ratio. Set aroma.

Set temperature.

Accessories
5Accessories
Use Accessories original accessories. These have been made especially for your appliance.

Accessories Cleaning tablets
Descaling tablets
Water filter Water filter pack of 3 Microfibre cloth Care set
Adapter for milk containers

Retail TZ80001A TZ80001B
TZ80002A TZ80002B
TZ70003
TZ70033A
-
TZ80004A TZ80004B
TZ70001

Customer service 00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

Before using for the first time
6Before using for the first time
Prepare the appliance for use. Beforeusingforthefirsttime
6.1Preparing and cleaning the appliance
Remove the protective foils and clean the appliance and individual parts. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual.
ATTENTION! Unsuitable beans can block the grinder.  Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully automatic coffee or espresso machines.  Do not use glazed coffee beans.  Do not use caramelised coffee beans.
14

 Do not use coffee beans that have been treated with additives containing sugar.
 Do not add instant coffee.
 Fig. 3 - 24 Note: Fill the water tank each day with fresh, cold, non-carbonated water.
Tip: To keep the coffee beans at their best, store them in a sealed container in a cool place. You can keep the coffee beans in the bean container for several days without them losing their aroma.
6.2Checking the water hardness
It is important to set the water hardness correctly so that your appliance indicates in good time that it needs

descaling. You can use the enclosed test strip to check the water hardness or ask your local water company. 1. Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2. Allow the water to drain off the test strip.
3. Read the water hardness off the test strip after 1 minute.
The table shows allocation of the levels to the different degrees of water hardness:

Level German Total hard-

degrees in ness in mmol/

°dH

l

1

1-7

< 1.3

2

8-14

1.3-2.5

3

15-21

2.5-3.8

41 22-30

> 3.8

1 Factory setting

Note: Please use the test strip even if you have a water softening system installed as they generate different water hardnesses.
Tips ¡ You can change the settings at
any time.  "Basic settings", Page 22 ¡ If the water hardness exceeds 21 °dH (3.8 mmol/l), you can fill the water tank with prefiltered water to reduce limescale deposits.

6.3Water filter
You can use a water filter to minimise limescale deposits and reduce impurities in the water.

Before using for the first timeen
Inserting the water filter
ATTENTION! Possible damage to the appliance due to limescale build-up.  Change the water filter in good
time.  Change the water filter after
2 months at the latest.  Observe the display messages.
1. Press . 2. Press "INTENZA filter" and follow
the instructions on the display.
Changing or removing the water filter You can also operate your appliance without a water filter. 1. Press . 2. Press "INTENZA filter". 3. Press "Replace" or "Remove" and
follow the instructions on the display.
Tips ¡ You should also change your wa-
ter filter for reasons of hygiene. ¡ With a water filter you need to de-
scale your appliance less frequently. ¡ If you use a water filter, your coffee will be more flavoursome. ¡ If your appliance has not been used for a long time, for example if you were on holiday, you should rinse the water filter before use by dispensing a cup of hot water. ¡ The water filter can be purchased from retailers or customer service.  "Accessories", Page 14
6.4Performing initial start-up
After connecting the appliance to the power supply, configure the settings for initial start-up. Initial start-up only appears when switching on for the first time.
15

enBasic operation
1. Press to switch the appliance on.
2. Follow the instructions on the display.
a The display will guide you through the programme.
Notes ¡ If you want to set up Home Con-
nect now, follow the instructions in the Home Connect app.  "Setting up Home Connect", Page 21 ¡ If "Demo mode" is selected, only the displays will work. You cannot dispense a beverage or run a programme.
6.5General information
Please bear this information in mind so that you can get the best out of your appliance.
Notes ¡ The appliance has been pro-
grammed at the factory with standard settings for optimum operation. ¡ The grinder has been factory-set for optimum operation. If coffee is only dispensed drop by drop or is too thin and with too little crema, you can adjust the grinding level when the grinder is running.  "Adjusting the grinding level", Page 18 ¡ During operation water droplets may form at the ventilation slits and on the lid of the tablet compartment. ¡ If you do not perform any actions on the appliance for a certain period, it will switch off automatically. You can change the duration in the basic settings.

¡ For technical reasons steam can escape from the appliance.
¡ The first beverage will not yet have its full aroma if: ­ You are using the appliance for the first time. ­ You have run a service programme. ­ You have not used the appliance for a long time. Do not drink the beverage.
Tip: You will get a stable, fine-pored crema after you have started up your appliance and dispensed a few cups.
Basic operation
7Basic operation
Basic operation
7.1Switching the appliance on or off
 Press . When the appliance switches on, the display shows the logo. When the appliance is switched on or off, it will rinse itself automatically. When switched off, the appliance will emit steam into the drip tray for cleaning. The appliance will not rinse itself if the appliance is still warm when switched on or if no beverage was dispensed before it was switched off.

16

7.2Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of your choice.
WARNING Risk of scalding! Freshly prepared drinks are very hot.  Leave drinks to cool down if ne-
cessary.  Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your skin.
Notes ¡ With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps. Wait until the process is fully completed. ¡ If you are dispensing a beverage with milk, always connect the milk container filled with milk or the milk adapter to a milk carton. ¡ You can only connect the milk container or milk adapter if the milk system is fitted with the adapter and the hose in the beverage outlet cover. ¡ The milk container is specially designed for this appliance. Only use the milk container for storing milk in the refrigerator and in the house. ¡ If the milk system has not been cleaned, small amounts of milk may escape when hot water is dispensed.
7.3doubleShot and tripleShot
Your appliance grinds the coffee two or three times. To ensure that only pleasant-tasting and easily digestible aromatic substances are released, coffee beans are freshly ground and brewed again by the appliance.

Basic operationen
The longer coffee brews, the more bitter substances and undesirable aromas are released. These bitter substances and undesirable aromas affect the taste and digestibility of coffee.
Note: The functions "doubleShot" and "tripleShot" depend on the beverage strength and beverage size selected.
7.4Slow Brew and Cold Brew
Slow Brew and Cold Brew are slowly brewed beverages that your appliance dispenses in a pulsating beverage flow that is not continuous. This type of coffee preparation exists as a hot and a cold version. Dispensing of the beverage takes several minutes.
Note: Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated drinking water before dispensing drinks.
7.5Dispensing a coffee beverage with milk
An example explains how to make a latte macchiato.
WARNING Risk of burns! The milk system can become extremely hot.  Never touch the milk system when
it is hot.  Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements ¡ The milk container or milk adapter
is connected. ¡ The milk container is filled with
milk or the milk adapter hose is immersed in milk.
1. Place a glass underneath the beverage outlet.
2. Press "Classic".

17

enGrinder
3. Select and press the beverage symbol for latte macchiato.
 To change the strength, press .  To change the per-cup quantity,
press .  To change the milk ratio, press
. 4. Press "Start" and wait until the pro-
cess is complete.
 To completely stop dispensing the beverage, press "Stop".
 To only stop the current dispensing step, press "Skip".
After preparing the beverage, the milk system will automatically clean itself with a short jet of steam.
Notes ¡ If you do not change any settings
for approx. 30 seconds, the appliance will exit settings mode. ¡ The appliance saves the settings automatically.
Tips ¡ You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water or the cup heater1. ¡ You can also use plant-based alternatives to milk, e.g. soya milk. ¡ The quality of the milk froth depends on the type of milk or plantbased alternative used.
7.6Dispensing two cups at once
Depending on your beverage, you can make 2 cups at the same time.
Note: If the "doubleShot" or "tripleShot" function is active, the function for dispensing two cups at once is not possible.
1. Press the symbol for your desired drink.

2. Press . a The display shows the setting . 3. Place two cups on the left and
right underneath the beverage outlet. 4. Press "Start". The beverage is prepared in 2 steps. The beans are ground in 2 grinding operations. a The beverage is brewed and then runs into the cups. 5. Wait until the process is complete.
Grinder
8Grinder
Your Grinder appliance has an adjustable grinder, which you can use to customise the grinding level of your coffee beans.
8.1Adjusting the grinding level
Set the desired grinding level while the coffee beans are being ground.
WARNING Risk of injury! The grinder rotates.  Never reach into the grinder.
ATTENTION! Risk of damage to the grinder. The grinder may be damaged if the grinding level is not set properly.  Only set the grinding level when
the grinder is running.
 Select the grinding level using the rotary selector step by step.

1 Depending on the appliance specifications
18

Childproof locken

Grinding level Setting
Fine grinding Turn rotary selevel for lightly lector anticlockroasted beans wise.

Coarse grinding level for dark-roasted beans

Turn rotary selector clockwise.

The grinding level setting only takes effect after the second cup.
Tip: If the coffee is only dispensed drop by drop, set a coarser grinding level. If the coffee is too thin with too little crema, set a finer grinding level.

Cup heater
10Cup heater1
You Cupheater can use the cup heater to preheat your cups.
10.1Activating and deactivating the cup heater1
WARNING Risk of burns! The cup heater1 can become very hot.  Never touch the cup heater1 while
hot.  Allow the hot cup heater1 to cool
down before touching it.
Tip: Place the cups with their base on the cup heater to warm them to optimum effect1.

Childproof lock
9Childproof lock
You Childprooflock can lock the appliance, to protect children against scalding and burns.
9.1Activating the child-proof lock
Requirement: The appliance is switched on.  Press and hold for at least
3 seconds. a The childproof lock is activated.
9.2Deactivating the childproof lock
 Press and hold for at least 3 seconds.
a The childproof lock is deactivated.

Favourites
11Favourites
Save Favourites beverages with your personal settings as a favourite. You can mark your favourites with a colour. A favourite is a beverage with personal settings. You can change the settings at any time.
Note: To exit the settings, press or start dispensing the beverage.
11.1Saving beverages from the beverage selection
1. Select a beverage from "Classic" or "coffeeWorld".
2. Select the personal beverage settings.
3. Press "Favourite". 4. Select the required colour for the
beverage. 5. Press "Save".

1 Depending on the appliance specifications
19

enHome Connect
11.2Saving the beverage in the menu
1. Press "Favourites". 2. Press . a The display shows all available
beverages. 3. Select the required beverage. 4. Select the personal beverage set-
tings. 5. Press "Next". 6. Select the required colour for the
beverage. 7. Press "Save".
11.3Changing beverage settings
1. Press "Favourites". 2. Select the beverage and press
briefly. 3. Change the beverage settings. 4. Press "Apply". a The new settings are saved.
11.4Deleting favourites
1. Press "Favourites". 2. Select the beverage. 3. Press the beverage for at least
3 seconds. 4. Confirm "Delete".
11.5Sorting favourites
1. Press "Settings". 2. Press "Personalisation". 3. Press "Sort favourites". 4. Sort favourites, e.g. by name or
colour.

Home Connect
12Home Connect
This HomeConnect appliance is network-capable. Connecting your appliance to a mobile device lets you control its functions via the Home Connect app, adjust its basic settings and monitor its operating status. The Home Connect services are not available in every country. The availability of the Home Connect function depends on the availability of Home Connect services in your country. You can find information about this at: www.home-connect.com. To be able to use Home Connect, you must first set up the connection to the WLAN home network (Wi-Fi1) and to the Home Connect app.
The Home Connect app guides you through the entire login process. Follow the instructions in the Home Connect app to configure the settings.
Tip: Please also follow the instructions in the Home Connect app.
Notes ¡ Please note the safety precautions
in this instruction manual and make sure that they are also observed when operating the appliance via the Home Connect app.  "Safety", Page 8 ¡ Operating the appliance on the appliance itself always takes priority. During this time it is not possible to operate the appliance using the Home Connect app.
12.1Setting up the Home Connect app
1. Install the Home Connect app on your mobile device.

1 Wi-Fi is a registered trademark of the Wi-Fi Alliance.
20

2. Start the Home Connect app and set up access for Home Connect. The Home Connect app guides you through the entire login process.
12.2Setting up Home Connect
Requirements ¡ The Home Connect app has been
installed on your mobile device. ¡ The appliance is receiving signals
from the WLAN home network (WiFi) at its installation location.

Home Connecten
1. Open the Home Connect app and scan the following QR code.
2. Follow the instructions in the Home Connect app.
12.3Home Connect settings
Adapt Home Connect to your needs. You can find the Home Connect settings in the basic settings for your appliance. Which settings the display shows will depend on whether Home Connect has been set up and whether the appliance is connected to your home network.

Overview of the Home Connect settings
You can find an overview of the Home Connect settings and network settings here.

Basic setting WiFi connection

Selection
On Off

Remote start

On

Off

Add mobile

-

device

Network informa- tion

Delete network settings

Description
Switch off the wireless module during long absences or to save energy. Note: In networked standby mode your appliance requires max. 2 W.
Switch remote start on the appliance on and off. Note: With the Home Connect app only switch-off is possible.
Connect the appliance to the "Home Connect" app or additional accounts.
Display network information and appliance information.
Note: You cannot operate your appliance via the "Home Connect" app without a network connection.

21

enBasic settings

Basic setting

Selection

Software update -

Description Note: This setting is only available with a software update.

12.4Remote diagnostics
Customer Service can use Remote Diagnostics to access your appliance if you contact them, have your appliance connected to the Home Connect server and if Remote Diagnostics is available in the country in which you are using the appliance.
Tip: For further information and details about the availability of Remote Diagnostics in your country, please visit the service/support section of your local website: www.home-connect.com.

¡ The current software and hardware version of your appliance.
¡ Status of any previous reset to factory settings.
This initial registration prepares the Home Connect functions for use and is only required when you want to use the Home Connect functions for the first time.
Note: Please note that the Home Connect functions can only be utilised with the Home Connect app. Information on data protection can be retrieved in the Home Connect app.

12.5Data protection
Please see the information on data protection. The first time your appliance is registered on a home network connected to the Internet, your appliance will transmit the following types of data to the Home Connect server (initial registration): ¡ Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as well as the MAC address of the Wi-Fi communication module installed). ¡ Security certificate of the Wi-Fi communication module (to ensure a secure data connection).

Basic settings
13Basic settings
You Basicsettings can configure the basic settings for your appliance to meet your needs and call up additional functions.
13.1Changing the basic settings
1. Press . a The display shows the list of basic
settings. 2. Change the required basic setting. a The appliance saves the basic set-
ting automatically. 3. To exit the basic settings, press
.

13.2Overview of the basic settings
You can find an overview of the basic settings here.

Beverage setting

Brewing temperature

1 Depending on the appliance specifications

Set the brewing temperature.

22

Basic settingsen

Milk sequence

Select the sequence for milk and coffee.

Latte macchiato pause Select the pause between milk and coffee.

Resetting beverage para- Reset the beverage set-

meters

tings.

Appliance setting

Cup heater1

Switch the cup heater1 on or off.

Automatic switch-off

Set the time after which the appliance switches off.

Display brightness

Set the brightness in steps.

Sounds

¡ Switch sounds on and off.
¡ Set the volume.

Water hardness

Set the water hardness.

Language

Set the language.

Factory settings

Reset the appliance to the factory settings.

Personalisation

Operation after switch-on Set the display screen for "Favourites", "Classic" or "coffeeWorld".

Sort favourites

Set the sequence of favourites.

Home Connect

Information about Home Connect

 "Setting up Home Connect", Page 21

Appliance information Beverage counter

Display the number of beverages dispensed.

Cleaning information

Time until the water filter should next be changed or a service programme started.

Version information

Display network information and appliance information.

Licence information

Display FOSS licence text.

1 Depending on the appliance specifications

23

enCleaning and servicing
Mode for demo purposes 1 Depending on the appliance specifications

Switch "Demo mode" on or off.

Cleaning and servicing
14Cleaning and servicing
To Cleaningandservicing keep your appliance working efficiently for a long time, it is important to clean and maintain it carefully.

14.1Dishwasher-safe components
Here you can find an overview of the components you can clean in the dishwasher.

ATTENTION! Some components are sensitive to heat and may be damaged if they are cleaned in a dishwasher.  Follow the operating instructions of
the dishwasher.

 Only clean dishwasher-safe components in the dishwasher.
 Only use programmes that do not heat the components above
60 °C.

Suitable: ¡ Drip tray
­ Drip plate ­ Coffee dregs container ­ Mechanical fill level indicator ¡ Milk system with adapter ¡ Milk container with lid

Not suitable: ¡ Water tank ¡ Water tank lid ¡ Brewing unit ¡ Beverage dispenser cover

14.2Cleaning agent
Only use suitable cleaning agents.
ATTENTION! Unsuitable cleaning products may damage the surfaces of the appliance.  Do not use harsh or abrasive de-
tergents.  Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.  Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.

Unsuitable cleaning and descaling agents may damage the appliance.  Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to descale the appliance.  Do not use descaling agent with phosphoric acid.  Only use cleaning tablets and descaling tablets that have been specially developed for the appliance.
 "Accessories", Page 14

24

Tips ¡ Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adhering to them. Salt can cause rust film to develop on stainless steel surfaces. ¡ Always remove any residues of limescale, coffee, milk and cleaning/descaling solutions immediately to prevent corrosion.
14.3Cleaning the appliance
WARNING Risk of electric shock! An ingress of moisture can cause an electric shock.  Never immerse the appliance or
the power cord in water.  Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.  Do not use steam- or high-pres-
sure cleaners to clean the appliance.
WARNING Risk of burns! Some parts of the appliance become very hot.  Never touch hot appliance parts.  After use, allow hot appliance
parts to cool down before touching.

Cleaning and servicingen
1. Clean the housing, the high-gloss surfaces and the control panel with a microfibre cloth.
2. Clean the outlet system with a soft, damp cloth after beverages have been dispensed.
3. Rinse the water tank with fresh, clean water.
4. If the appliance has not been used for a long time, e.g. after a holiday, clean the entire appliance, including moving parts such as the brewing unit or water tank.
Note: The appliance will rinse itself automatically if you switch it on when it is cold or switch it off after it has dispensed coffee. The system is therefore self-cleaning.
14.4Cleaning the drip tray and coffee dregs container
Clean and empty the drip tray and coffee dregs container every day to prevent deposits. 1. Pull the drip tray and the coffee
dregs container forwards and out.
 Insert the coffee dregs container in the drip tray and put the drip plate on top.
 Fig. 25
2. Clean and dry all parts.
 Insert the coffee dregs container in the drip tray and put the drip plate on top.
 Insert the drip tray with the coffee dregs container in the appliance.
 Fig. 26

25

enCleaning and servicing
14.5Cleaning the milk container
Clean the milk container regularly for hygiene reasons. You can clean the milk container in the dishwasher. Follow the illustrated instructions at the beginning of this manual.  Fig. 17 - 18
14.6Service programmes
Use the service programmes if you insert or remove a water filter or in order to clean your appliance thoroughly. Your appliance will tell you when you need to perform a service programme, e.g. cleaning.
ATTENTION! Improper cleaning and descaling or a delay in doing so may damage the appliance.  Immediately perform the descaling
process in accordance with the instructions.

 Only use cleaning tablets in the tablet compartment.
 Do not put descaling tablets or other products in the tablet compartment.
Notes ¡ The display indicates the progress
of the descaling or cleaning process. ¡ If your appliance has been locked, you can only operate it again once the descaling process has been carried out.
Tip: In addition to the automatic rinsing process, regularly also remove and clean the brewing unit.
Using the service programmes
1. Press . 2. Press the symbol for the required
programme. a The display will guide you through
the programme.

Overview of service programmes You can find an overview of the service programmes here. Note: The start image shows the remaining number of beverages that can be dispensed until running the programme and the duration.

INTENZA filter

Insert, replace or remove the water filter.

Milk system cleaning Rinse the milk system automatically.

calc'nClean Cleaning

Combine cleaning and descaling. Remove residues of limescale and coffee from the pipes.
Remove residues of coffee from the pipes.

26

Descaling

Cleaning and servicingen
Remove residues of limescale from the pipes.

Brewing unit cleaning The display shows optimum cleaning of the brewing unit step by step.

Beverage outlet clean- The display shows optimum cleaning

ing

of the outlet step by step.

Frost protection

Drain the pipes to protect the appliance during transport or storage.

Special rinsing
Tips ¡ If you are starting the "Descaling"
or "calc'nClean" programme, keep a container with a capacity of min. 1 l at the ready. ¡ If you use a water filter, this will prolong the time until you have to run a service programme. ¡ You can combine "Descaling" and "Cleaning" with the "calc'nClean" service programme.

If a service programme is interrupted, e.g. due to a power failure, it will rinse itself automatically. The appliance is then ready for use again.

27

enTroubleshooting

Troubleshooting
15Troubleshooting
You Troubleshooting can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs.

WARNING
Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous.
 Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
 Only use genuine spare parts when repairing the appliance.  If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the manufacturer's Customer Service or a similarly qualified
person in order to prevent any risk.

Fault Appliance no longer responds. Home Connect is not working properly. Appliance only dispenses water, not coffee.
Appliance is not dispensing milk froth.

Cause and troubleshooting
Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait 60 seconds. 2. Re-insert the mains plug.
Different causes are possible.  Go to www.home-connect.com.
Empty bean container is not detected by the appliance.  Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.  Clean the brewing unit.
Coffee beans are too oily and do not fall into the grinder.  Gently tap the bean container.  Change the coffee variety.  Do not use oily beans.  Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly. 1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked. 2. Push the red lever up to the left. 3. Insert the brewing unit cover.
Milk system is soiled.  Clean the milk system in the dishwasher.
Milk tube not immersed in milk.  Use more milk.

28

Troubleshootingen

Fault
Appliance is not dispensing milk froth.

Cause and troubleshooting
 Check whether the milk tube is immersed in the milk.

Heavy build-up of limescale in the appliance.  Descale the appliance.

No milk intake by the The milk system is assembled incorrectly.

milk system.

 Assemble the milk system correctly.

Order for connecting the milk container and milk system is wrong.
 First insert the milk system into the outlet and then the milk container.

Milk tube not immersed in milk.  Use more milk.
 Check whether the milk tube is immersed in the milk.

Milk froth is too cold. Milk is too cold.  Use lukewarm milk.

Cold-brewed beverage is not cold enough.

Water in water tank is warm.
1. Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated drinking water.
2. You can add ice cubes to cool the beverage down even more.

Appliance is not dis- Milk system is soiled.

pensing hot water.

 Clean the milk system in the dishwasher.

Milk system cannot be Order of assembly is wrong.

assembled or disas-  First connect the milk system and then the milk

sembled.

container. When disassembling, you must first re-

move the milk container and then the milk system.

Appliance is not dispensing drinks.

Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.
 Firmly press the water filter straight down into the tank connection.

Residues of limescale remover are blocking the water tank. 1. Remove the water tank.
2. Clean the water tank thoroughly.

There is dripping wa- Drip tray was removed too soon.

ter on the inner floor  Wait a few seconds after the last drink was dis-

of the appliance.

pensed before removing the drip tray.

29

enTroubleshooting

Fault
Brewing unit cannot be removed.

Cause and troubleshooting
Locking device cannot be released, brewing unit is jammed.  Switch the appliance off and back on after
3 minutes.

Grinder won't start.

Appliance is too hot. 1. Disconnect the appliance from the mains. 2. Wait 1 hour so the appliance can cool down.

Grinder is not grinding Coffee beans are too oily and do not fall into the

any coffee beans des- grinder.

pite full bean container.

 Gently tap the bean container.  Change the coffee variety.

 Do not use oily beans.

 Clean the empty bean container with a damp cloth.

Coffee or milk froth Build-up of limescale in the appliance. quality varies widely.  Descale the appliance.

Milk froth quality varies widely.

Milk froth quality depends on the type of milk or plantbased alternative used.
 Optimise the result through the selection of the milk or vegetable-based drink type.

Coffee is not dis-

Grinding level is set too fine.

pensed or has slowed  Set a coarser grinding level.

to a trickle.

 "Adjusting the grinding level", Page 18

Set quantity is not reached.

Heavy build-up of limescale in the appliance.  Descale the appliance.

Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2. Reinsert the filter.

Appliance is soiled.  Clean the brewing unit.
 Descale and clean the appliance.

Coffee has no crema.

Type of coffee is not optimal.  Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
 Use beans with a darker roast.

Coffee beans are no longer freshly roasted.  Use fresh coffee beans.

Grinding level is not appropriate for coffee beans.

30

Troubleshootingen

Fault

Cause and troubleshooting

Coffee has no crema.  Adjust the grinder to a finer setting.  "Adjusting the grinding level", Page 18

Coffee is too acidic.

Grinding level is set too coarse.
 Adjust the grinder to a finer setting.  "Adjusting the grinding level", Page 18

Type of coffee is not optimal.  Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
 Use beans with a darker roast.

Coffee is too bitter.

Grinding level is set too fine.
 Set a coarser grinding level.  "Adjusting the grinding level", Page 18

Coffee tastes burnt.

Type of coffee is not optimal.  Change the coffee variety.
Grinding level is set too fine.  Set a coarser grinding level.
 "Adjusting the grinding level", Page 18

Type of coffee is not optimal.  Change the coffee variety.

Coffee temperature setting is too high.  Set the coffee temperature lower.

Coffee grounds are The grinding level is not set optimally.

not compact and are  Adjust the grinder to a coarser or finer setting.

too wet.

 "Adjusting the grinding level", Page 18

Coffee beans are too oily.  Use a different type of bean.
Display shows "Please Cover is wrongly inserted. insert brewing unit.". 1. Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked. 2. Push the red lever up to the left. 3. Insert the brewing unit cover.

Display shows "Please Water tank is wrongly inserted.

fill water tank." despite  Insert the water tank correctly.

the fact that the water tank is full.

Carbonated water is in the water tank.  Fill the water tank with fresh tap water.

Float is stuck in the water tank. 1. Remove the water tank. 2. Clean the water tank thoroughly.

New water filter was not rinsed as per instructions.

31

enTroubleshooting

Fault

Cause and troubleshooting

Display shows "Please 1. Rinse the water filter according to the instructions.

fill water tank." despite 2. Place the water filter into operation.

the fact that the water tank is full.

Air is in the water filter. 1. Immerse the water filter in water with the opening

facing upwards until no more air bubbles escape.

2. Reinsert the filter.

Water filter is old.  Insert a new water filter.

Limescale deposits in the water tank are blocking the system. 1. Clean the water tank thoroughly.
2. Start the descaling programme.

Display shows "Please Brewing unit is soiled. clean brewing unit.".  Clean the brewing unit.

Mechanism of brewing unit is stiff.  Clean the brewing unit.

Display shows "Over- There are problems with the power supply.

voltage or undervoltage".

 Only operate the appliance at 220 - 240 V.

Display shows "Error in water system. Please restart appliance.".

Appliance has a fault. 1. Pull out the mains plug and wait 60 seconds. 2. Re-insert the mains plug.

Display very frequently Decalcified water still contains small amounts of lime.

shows "Please run calc'nClean programme!".

1. Insert a new water filter. 2. Set the corresponding water hardness.
Incorrect or too little descaling agent used.

 When descaling, only use suitable tablets.

Service programme has not been carried out in its entirety.
 Start the "Special rinsing" service programme.  "Service programmes", Page 26

32

Transportation, storage and disposal
16Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposal
16.1Activating frost protection
Protect your appliance from frost during transport and storage.
ATTENTION! Residues of liquid in the appliance may damage it during transport or storage.  Empty the pipe system before
transport or storage.
1. Run the "Frost protection" programme.
2. Disconnect the appliance from the power supply.
16.2Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by recycling. 1. Unplug the appliance from the
mains. 2. Cut through the power cord. 3. Dispose of the appliance in an en-
vironmentally friendly manner.
Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling

Transportation, storage and disposalen
of used appliances as applicable throughout the EU.
Customer Service
17Customer Service
Function-relevant CustomerService genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from Customer Service for a period of at least 7 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area.
Note: Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Detailed information on the warranty period and terms of warranty in your country is available from our aftersales service, your retailer or on our website. If you contact Customer Service, you will require the product number (ENr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) of your appliance. The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
17.1Product number (E-Nr.), production number (FD) and consecutive numbering (Z-Nr.)
You can find the product number (ENr.), the production number (FD) and the consecutive numbering (Z-Nr.) on the appliance's rating plate. Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again quickly.
33

enTechnical specifications

Technical specifications
18Technical specifications

Technical specifications
Voltage
Frequency Connection rating Maximum static pump pressure Maximum capacity of water tank (without filter) Maximum capacity of bean container Length of the power cable Appliance height Appliance width Appliance depth Weight, empty Type of grinder

220­ 240 V  50 Hz 1500 W 20 bar
2,6 l
350 g
100 cm
38 cm 30 cm 46,7 cm 9 kg Ceramic

This product contains light sources from energy efficiency classes D and F. These light sources are available as spare parts and may only be replaced by trained specialist staff.

18.1Information regarding
Free and Open Source
Software
This product includes software components that are licensed by the copyright holders as free or open source software. The applicable licence information is stored on your home appliance. You can also access the applicable licence information via your Home Connect app: "Profile -> Legal

information -> Licence Information".1 You can download the licence information on the brand product website. (Please search on the product website for your appliance model and additional documents). Alternatively, you can request the relevant information from ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Germany. The source code will be made available to you on request. Please send your request to ossrequest@bshg.com or BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739 Munich, Germany. Subject: ,,OSSREQUEST" The cost of performing your request will be charged to you. This offer is valid for three years from the date of purchase or at least as long as we offer support and spare parts for the relevant appliance.
Declaration of Conformity
19Declaration of Conformity
BSH Hausgeräte GmbH hereby de- DeclarationofConformity clares that the appliance with Home Connect functionality conforms to the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A detailed RED Declaration of Conformity can be found online at siemens-home.bsh-group.com among the additional documents on the product page for your appliance.

1 Depending on the appliance specifications
34

Declaration of Conformityen

Hereby, BSH Hausgeräte GmbH declares that the appliance with Home Connect functionality is in compliance with relevant statutory requirements.1 A detailed Declaration of Conformity can be found online at siemenshome.bsh-group.com/uk/ among the additional documents on the product page for your appliance.1

2.4 GHz band (2400­2483.5 MHz): Max. 100 mW 5 GHz band (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz): max. 200 mW

BE BG CZ DK DE EE

IE

FR HR IT

CY LI

LV

LT

MT NL AT PL PT RO

SI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.

EL ES LU HU SK FI

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

5 GHz WLAN (Wi-Fi): For indoor use only.

1 Only applies to Great Britain
35

fr
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au Guide de l'utilisateur numérique.

Table des matières
1 Sécurité...................................... 38 1.1 Indications générales .............. 38 1.2 Conformité d'utilisation............ 38 1.3 Restrictions du périmètre uti-
lisateurs ................................... 38 1.4 Consignes de sécurité ............ 39
2 Protection de l'environnement et économies d'énergie ... 42
2.1 Élimination de l'emballage ...... 42 2.2 Économies d'énergie .............. 42
3 Installation et branchement...... 42 3.1 Contenu de la livraison ........... 42 3.2 Installer et raccorder l'appa-
reil............................................ 43
4 Description de l'appareil........... 43 4.1 Appareil ................................... 43 4.2 Éléments de commande ......... 43
5 Accessoires............................... 44
6 Avant la première utilisation .... 44 6.1 Préparer et nettoyer l`appa-
reil............................................ 44 6.2 Déterminer la dureté de
l'eau ......................................... 45 6.3 Filtre à eau .............................. 45 6.4 Première mise en service........ 46 6.5 Indications générales .............. 46
7 Utilisation .................................. 47 7.1 Allumer ou éteindre l`appa-
reil............................................ 47 7.2 Préparation de boisson ........... 47 7.3 doubleShot et tripleShot.......... 47
1 Selon l'équipement de l'appareil
36

7.4 Slow Brew et Cold Brew ......... 48 7.5 Préparer une boisson à
base de café avec du lait........ 48 7.6 Préparer deux tasses à la
fois ........................................... 49
8 Moulin ........................................ 49 8.1 Régler le degré de mouture.... 49
9 Sécurité enfants ........................ 50 9.1 Activer la sécurité enfants ....... 50 9.2 Désactiver la sécurité en-
fants......................................... 50
10 Chauffage pour tasses1 .......... 50 10.1 Activer ou désactiver le
chauffage pour tasses1 ......... 50
11 Favoris ..................................... 50 11.1 Enregistrer une boisson à
partir de la sélection des boissons ................................ 50 11.2 Enregistrer la boisson dans le menu.................................. 50 11.3 Modifier les réglages des boissons ................................ 51 11.4 Effacer un favori .................... 51 11.5 Trier les favoris ...................... 51
12 Home Connect ........................ 51 12.1 Configurer l'appli
Home Connect ...................... 51 12.2 Configurer Home Connect .... 52 12.3 Réglages Home Connect...... 52 12.4 Diagnostic à distance............ 53 12.5 Protection des données ........ 53

fr
13 Réglages de base.................... 53 13.1 Modifier les réglages de
base....................................... 53 13.2 Aperçu des réglages de
base....................................... 53
14 Nettoyage et entretien ............ 55 14.1 Nettoyage au lave-vaisselle... 55 14.2 Produits de nettoyage ........... 55 14.3 Nettoyer l'appareil ................. 56 14.4 Nettoyer la cuvette d`égout-
tage et le bac à marc de café........................................ 56 14.5 Nettoyer le réservoir de lait ... 57 14.6 Programmes d`entretien........ 57
15 Dépannage .............................. 59 16 Transport, stockage et éli-
mination................................... 65 16.1 Activer la protection contre
le gel...................................... 65 16.2 Mettre au rebut un appareil
usagé..................................... 65
17 Service après-vente ................ 65 17.1 Numéro de produit (E-Nr.),
numéro de fabrication (FD) et numéro de série (Z-Nr.)..... 66
18 Données techniques ............... 66 18.1 Informations concernant les
logiciels libres et open source.................................... 66
19 Déclaration de conformité ...... 67
37

frSécurité
1Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. ¡ Ne branchez pas l'appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
1.2Conformité d'utilisation
Utilisez l`appareil uniquement : ¡ pour préparer des boissons chaudes. ¡ pour un usage privé et dans les pièces fermées d'un domicile. ¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau
de la mer.
1.3Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu'ils aient compris les dangers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s'occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et agissent sous surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur.
38

Sécuritéfr
1.4Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT  Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s'envelopper dans les matériaux d'emballage ou de les mettre sur la tête et de s'étouffer.  Conserver les matériaux d'emballage hors de portée des en-
fants.  Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.  Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.  Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT  Risque d'électrocution ! Les installations non conformes sont dangereuses.  Pour le raccordement et l'utilisation de l'appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.  L'appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen-
tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre.  Le système à conducteur de protection de l'installation électrique de la maison doit être conforme. Un appareil endommagé ou un cordon d'alimentation secteur endommagé est dangereux.  N'utilisez jamais un appareil endommagé.  Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une surface fissurée ou cassée.  Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d'alimentation secteur.  Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.  Appelez le service après-vente.  Page 65 Les réparations non conformes sont dangereuses.  Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
39

frSécurité
 Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
 Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
L'infiltration d'humidité peut occasionner un choc électrique.  Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur
dans l'eau.  Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule sur le raccordement de
l'appareil.  Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées.  Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité.  Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l'appareil.
AVERTISSEMENT  Risque d'incendie ! L'appareil devient chaud.  Aérer suffisamment l'appareil.  Ne jamais utiliser l'appareil dans une armoire. Il est dangereux d'utiliser un cordon d'alimentation secteur avec une rallonge ou un adaptateur non autorisé.  Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.  Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d'alimentation
secteur agréés par le fabricant.  Si le cordon d'alimentation secteur est trop court et qu'aucun
cordon d'alimentation plus long n'est disponible, contacter un électricien spécialisé pour adapter l'installation domestique.
AVERTISSEMENT  Risque de brûlures ! Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes.  Ne touchez jamais les pièces chaudes de l'appareil.  Laisser refroidir les pièces chaudes de l'appareil après utilisa-
tion et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT  Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.  Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
40

Sécuritéfr
 Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent.
Un démarrage à distance sans surveillance via l'appli Home Connect peut occasionner des brûlures à d'autres personnes.  Ne pas mettre la main sous la buse d'écoulement du café pen-
dant la distribution de la boisson.  Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à
distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT  Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l`appareil peut être dangereuse pour l`utilisateur.  Pour éviter des blessures, utiliser l`appareil uniquement confor-
mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appareil.  Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la
porte. Le moulin tourne.  Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT  Danger : magnétisme ! L'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p. ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline.  Les personnes portant un implant électronique doivent donc
respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l'appareil.  Une distance minimale de 10 cm doit également être respectée par rapport au réservoir d'eau retiré.
AVERTISSEMENT  Risque de préjudice pour la santé ! Les salissures sur l'appareil peuvent nuire à la santé.  Respecter les consignes de nettoyage relatives à l`hygiène.
41

frProtection de l'environnement et économies d'énergie

Protection de l'environnement et économies d'énergie
2Protection de l'environnement et économies d'énergie
Protection de l'environnement et économies d'énergie
2.1Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.  Veuillez éliminer les pièces déta-
chées après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
2.2Économies d'énergie
Si vous respectez ces consignes, votre appareil consommera encore moins d'énergie.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique sur la plus petite valeur. a Si l'appareil n'est pas utilisé, il
s'éteint plus tôt.  "Réglages de base", Page 53
Ne pas interrompre prématurément la préparation de boisson. a La quantité d'eau ou de lait chauf-
fée est utilisée de façon optimale.
Détartrer régulièrement l'appareil. a Les dépôts de tartre augmentent
la consommation d'énergie.

Installation et branchement
3Installation et branchement

Installation et branchement
3.1Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d'éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
Remarque : Selon le modèle, différents accessoires sont fournis. Cet accessoire est marqué par un cadre en pointillés.
 Fig. 1

A Machine à café automatique

B Réservoir de lait

C Tuyau à lait

D

Adaptateur pour réservoir de lait 1

E Notice d'utilisation

F Outil de mise en place du
filtre à eau
G Pastille de détartrage 1

H Pastille de nettoyage 1

I Filtre à eau

J Bandelette pour déterminer la
dureté de l'eau 1 Selon l'équipement de l'appareil

42

3.2Installer et raccorder l'appareil
ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'appareil. L'appareil peut être endommagé en cas de mise en service non conforme.  Utiliser l'appareil uniquement dans
des locaux hors gel.  Si l'appareil a été transporté ou en-
treposé à moins de 0 °C, attendre 3 heures à température ambiante avant de le mettre en service.  Après chaque branchement, attendre env. 5 secondes.
1. Poser l'appareil sur une surface plane, solide et résistante à l'eau.
2. Brancher la fiche secteur de l'appareil sur une prise de courant à contact de protection installée dans les règles.
Description de l'appareil
4Description de l'appareil
Description de l'appareil
4.1Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails et de couleurs sont possibles selon le type d'appareil.
 Fig. 2
1 Réservoir de lait
2 Champs tactiles 3 Chauffage pour tasses1
4 Couvercle préservateur
d'arôme 1 Selon l'équipement de l'appareil

Description de l'appareilfr
5 Réservoir pour café en grains 6 Sélecteur du réglage de fi-
nesse de la mouture
7 Compartiment à pastille 8 Couvercle du réservoir d'eau 9 Réservoir d'eau 10 Écran tactile 11 Porte du compartiment de
percolation
12 Éclairage des tasses 13 Plaque signalétique 14 Mousseur de lait 15 Couvercle de la buse d`écou-
lement
16 Cuvette d'égouttage
1 Selon l'équipement de l'appareil
4.2Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil.
Champs tactiles Vous trouverez ici un aperçu des symboles qui sont toujours visibles.
Allumer ou éteindre l'appareil. Préparer deux tasses. Ouvrir ou quitter les programmes d`entretien. Ouvrir ou quitter les réglages.
Écran tactile L'écran tactile sert aussi bien d'affichage que d'élément de commande.
43

frAccessoires

Favoris
Classiques coffeeWorld

Sélectionner les boissons enregistrées avec des réglages personnels.  Page 50
Sélectionner des boissons standard.
Sélectionner des boissons de base qui peuvent être adaptées en liaison avec Home Connect.
Le chauffe-tasses est activé.
L'appareil est connecté à Home Connect.

Remarque : Lorsque l`appareil est en marche, vous disposez d`autres possibilités de commande avec affichages et messages correspondants, p. ex. les réglages de boissons.
Régler l`intensité.
Régler la quantité de remplissage.
Régler la part de lait.
Régler l`arôme.
Régler la température.

Accessoires
5Accessoires
Utilisez Accessoires uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil.

Accessoires
Pastilles de nettoyage
Pastilles de détartrage
Filtre à eau Pack de 3 filtres à eau Chiffon microfibres Kit d'entretien
Adaptateur pour réservoir de lait

Commerce
TZ80001A TZ80001B TZ80002A TZ80002B TZ70003 TZ70033A TZ80004A TZ80004B TZ70001

Service aprèsvente 00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

Avant la première utilisation
6Avant la première utilisation
Préparez l'appareil pour l'utilisation. Avantlapremièreutilisation

6.1Préparer et nettoyer l`appareil
Retirez les films protecteurs et nettoyez l`appareil et ses différents composants. Suivez les instructions de la figure au début de la présente notice.

44

ATTENTION ! Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin.  Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour expresso ou percolateur.  Ne pas utiliser de grains de café enrobés d'un glaçage.  Ne pas utiliser de grains de café caramélisés.  Ne pas utiliser de grains de café traités avec un additif contenant du sucre.  Ne pas utiliser de café en poudre.
 Fig. 3 - 24
Remarque : Remplissez quotidiennement le réservoir d`eau fraîche froide, non gazeuse.
Conseil : Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l'abri de l'air, pour conserver toute sa qualité. Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme.
6.2Déterminer la dureté de l'eau
Le réglage correct de la dureté de l'eau est important, car il permet à la machine d'indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la dureté de l`eau avec la bandelette de test jointe ou la demander à la compagnie locale de distribution d`eau. 1. Plonger brièvement la bandelette
de test dans l'eau fraîche du robinet.
2. Laissez la bandelette de test s`égoutter.
3. Lire la dureté de l`eau après 1 minute sur la bandelette de test.

Avant la première utilisationfr

Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de dureté de l'eau :

Ni- Dureté alveau lemande
en °dH

1

1 à 7

2

8 à 14

3

15 à 21

41 22 à 30

1 Réglage usine

Dureté totale en mmol/l
< 1,3 1,3 à 2,5 2,5 à 3,8 > 3,8

Remarque : Utilisez la bandelette de test même si un adoucisseur d'eau est installé, car les adoucisseurs génèrent des duretés d'eau différentes.
Conseils ¡ Vous pouvez modifier les réglages
à tout moment.  "Réglages de base", Page 53 ¡ Si la dureté de l'eau est supérieure à 21 °dH (3,8 mmol/l), vous pouvez remplir le réservoir avec de l'eau préfiltrée afin de réduire les dépôts de calcaire dans le réservoir d'eau.

6.3Filtre à eau
Avec un filtre à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau.
Mettre en place le filtre à eau

ATTENTION ! Endommagement possible de l'appareil par l'entartrage.  Changer le filtre à eau à temps.  Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2 mois.  Tenir compte des messages appa-
raissant à l'écran.
1. Appuyer sur .

45

frAvant la première utilisation
2. Appuyer sur "Filtre INTENZA" et suivre les instructions figurant à l'écran.
Changer ou retirer le filtre à eau
Vous pouvez également utiliser votre appareil sans filtre à eau. 1. Appuyer sur . 2. Appuyer sur "Filtre INTENZA". 3. Appuyer sur "Remplacer" ou sur
"Retirer" et suivre les instructions figurant à l'écran.
Conseils ¡ Changez le filtre à eau également
pour des raisons d'hygiène. ¡ Avec un filtre à eau, le détartrage
de l'appareil est moins souvent nécessaire. ¡ Si vous utilisez un filtre à eau, vous obtiendrez des boissons à base de café plus goûteuses. ¡ Rincez le filtre à eau avant utilisation en préparant une tasse d'eau chaude, lorsque votre appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, p. ex. pendant les vacances. ¡ Le filtre à eau est disponible dans le commerce ou auprès du Service après-vente.  "Accessoires", Page 44
6.4Première mise en service
Après le raccordement électrique, effectuez les réglages pour la première mise en service de l`appareil. La première mise en service n`apparaît que lors de la première mise en marche. 1. Allumez l`appareil avec . 2. Suivre les instructions figurant à
l'écran.
a L`écran guide l`utilisateur à travers le programme.

Remarques ¡ Si vous souhaitez configurer main-
tenant Home Connect, suivez les instructions apparaissant dans l'appli Home Connect.  "Configurer Home Connect", Page 52 ¡ Lorsque "Mode démonstration" est sélectionné, seuls les affichages fonctionnent. Vous ne pouvez préparer aucune boisson ni effectuer aucun programme.
6.5Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre appareil de manière optimale.
Remarques ¡ À la fabrication, l'appareil a été
programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner de façon optimale. ¡ Le moulin est réglé en usine en vue d`un fonctionnement optimal. Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, s`il n`est pas assez corsé et s`il a trop peu de « crème », vous pouvez adapter le degré de mouture pendant que le moulin tourne.  "Régler le degré de mouture", Page 49 ¡ Pendant le fonctionnement, des gouttes d`eau peuvent se former au niveau des fentes d`aération et sur le couvercle du compartiment à pastille. ¡ Si vous n`utilisez pas l`appareil pendant un certain temps, l`appareil s`éteint automatiquement. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base.

46

¡ Pour des raisons techniques, de la vapeur peut s'échapper de l'appareil.
¡ La première boisson servie n`a pas encore développé son plein arôme lorsque : ­ Vous utilisez l`appareil pour la première fois. ­ Vous avez effectué un programme d`entretien. ­ Vous n`avez pas utilisé l`appareil pendant une période prolongée. Ne pas boire la boisson.
Conseil : Une « crème » fine et consistante sera obtenue lorsque vous aurez préparé quelques tasses après la mise en service de votre appareil.
Utilisation
7Utilisation
Utilisation
7.1Allumer ou éteindre l`appareil
 Appuyer sur . Lors de la mise en marche, l`écran affiche le logo de la marque. Lors de la mise en marche et de l'arrêt, l`appareil effectue un rinçage automatique. Lors de l'arrêt, l'appareil éjecte de la vapeur dans la cuvette d'égouttage pour se nettoyer. Si l`appareil est encore chaud au moment de l`arrêt ou si aucune bois-

Utilisationfr
son n`a été préparée avant l`arrêt, l`appareil n`effectue pas de rinçage.
7.2Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la boisson de votre choix.
AVERTISSEMENT Risque de brûlure ! Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.  Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.  Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui s'échappent.
Remarques ¡ Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes. Attendez que l'opération soit entièrement terminée. ¡ Si vous préparez une boisson à base de lait, fermez toujours le réservoir rempli de lait ou l`adaptateur pour brique de lait. ¡ Vous pouvez raccorder le réservoir de lait ou l`adaptateur de lait uniquement si le système de lait est équipé de l`adaptateur et du tuyau monté dans le couvercle de la buse d`écoulement. ¡ Le réservoir de lait a été spécialement conçu pour cet appareil. Utilisez le réservoir de lait exclusivement pour un usage domestique et pour conserver le lait au réfrigérateur. ¡ Si le mousseur de lait n`est pas propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l`eau lors du prélèvement d`eau chaude.
7.3doubleShot et tripleShot
Votre appareil moud deux fois ou trois fois du café.
47

frUtilisation
Afin de ne libérer que les arômes agréables et digestes, la machine moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation. Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les arômes indésirables altèrent le goût et la digestibilité du café.
Remarque : Les fonctions "doubleShot" et "tripleShot" dépendent de l`intensité et de la taille de la boisson sélectionnée.
7.4Slow Brew et Cold Brew
Slow Brew sont Cold Brew sont des boissons préparées lentement, que votre appareil délivre sous la forme d'un flux pulsé, discontinu. Ce type de préparation du café existe en variante chaude et froide. La préparation du café dure plusieurs minutes.
Remarque : Remplissez le réservoir d`eau potable fraîche froide, non gazeuse, avant la préparation.
7.5Préparer une boisson à base de café avec du lait
Apprenez comment préparer un Latte Macchiato à l`aide d`un exemple.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Le système de lait devient très chaud.  Ne jamais toucher le système de
lait chaud.  Laisser le système de lait refroidir
avant de le toucher.

Conditions ¡ Le réservoir de lait ou l`adaptateur
de lait est raccordé. ¡ Le réservoir de lait est rempli de
lait ou le tuyau de lait de l`adaptateur est plongé dans le lait.
1. Placer un verre sous la buse d'écoulement.
2. Appuyez sur "Classiques".
3. Sélectionner le symbole de boisson Latte Macchiato et appuyer dessus.
 Pour modifier l`intensité, appuyer sur .
 Pour modifier la quantité, appuyer sur .
 Pour modifier la part de lait, appuyer sur .
4. Appuyer sur "Start" et attendre la fin de l`opération.
 Pour arrêter complètement la préparation de boisson, appuyer sur "Stop".
 Pour arrêter uniquement l`étape de préparation actuelle, appuyer sur "Sauter".
Le système de lait se nettoie automatiquement après la préparation avec un bref jet de vapeur.
Remarques ¡ Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30 secondes, l`appareil quitte le mode réglage. ¡ L'appareil mémorise automatiquement les réglages.
Conseils ¡ Vous pouvez préchauffer les
tasses en prélevant de l`eau chaude ou en utilisant le chauffetasses 1. ¡ Vous pouvez aussi utiliser des boissons végétales au lieu de lait, p. ex. du lait de soja.

1 Selon l'équipement de l'appareil
48

¡ La qualité de la mousse de lait dépend du type de lait ou de boisson végétale.
7.6Préparer deux tasses à la fois
Selon le type de boisson, vous pouvez préparer simultanément 2 tasses.
Remarque : Si la fonction "doubleShot" ou "tripleShot" est active, la fonction de préparation simultanée de deux tasses n`est pas disponible.
1. Appuyer sur le symbole de la boisson souhaitée.
2. Appuyer sur . a L'écran affiche le réglage . 3. Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous la buse d`écoulement. 4. Appuyer sur "Start". La boisson est préparée en 2 étapes. Les grains de café sont moulus en 2 étapes. a L'appareil effectue la percolation et la boisson s'écoule dans les tasses. 5. Attendre la fin de l'opération.
Moulin
8Moulin
Votre Moulin appareil possède un moulin réglable avec lequel vous pouvez adapter individuellement le degré de mouture des grains de café.
8.1Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de café, réglez le degré de mouture souhaité.

Moulinfr

AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! Le moulin tourne.
 Ne jamais mettre les mains dans le moulin.

ATTENTION ! Risque d'endommagement du moulin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin.  Ne régler le degré de mouture que
lorsque le moulin tourne.

 Régler le degré de mouture graduellement à l'aide du sélecteur
rotatif.

Degré de mouture
Degré de mouture fin pour du café en grains torréfié clair

Réglage
Tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Degré de

Tourner le sélec-

mouture gros- teur dans le sens

sier pour du des aiguilles

café en grains d'une montre.

torréfié foncé

Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la deuxième tasse de café.
Conseil : Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, réglez un degré de mouture plus grossier. Si le café n'est pas assez corsé et s'il présente trop peu de « crème », réglez un degré de mouture plus fin.

49

frSécurité enfants
Sécurité enfants
9Sécurité enfants
Afin d'éviter que les enfants se Sécuritéenfants brûlent ou s'ébouillantent, il est possible de verrouiller l'appareil.
9.1Activer la sécurité enfants
Condition : L'appareil est allumé.  Appuyer sur pendant au moins
3 secondes. a La sécurité enfants est activée.
9.2Désactiver la sécurité enfants
 Appuyer sur pendant au moins 3 secondes.
a La sécurité enfants est désactivée.
Chauffage pour tasses
10Chauffage pour tasses1
Vous pouvez chauffer vos tasses Chauffagepourtasses avec le chauffe-tasses.
10.1Activer ou désactiver le chauffage pour tasses1
AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Le chauffe-tasses1 devient très chaud.  Ne jamais toucher le chauffe-
tasses1 très chaud.  Laisser le chauffe-tasses1 refroidir
avant de le toucher.
Conseil : Pour bien chauffer les tasses, placez-les avec le fond sur le chauffe-tasses1.

Favoris
11Favoris
Enregistrez Favoris les boissons contenant des réglages personnels sous forme de favori. Vous pouvez identifier chaque favori avec une couleur. Un favori contient une boisson nécessitant des réglages personnels. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment.
Remarque : Pour quitter les réglages, appuyer sur ou lancer la préparation de la boisson.
11.1Enregistrer une boisson à partir de la sélection des boissons
1. Sélectionner une boisson à partir de "Classiques" ou "coffeeWorld".
2. Effectuer les réglages de boissons personnels.
3. Appuyer sur "Favori". 4. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson. 5. Appuyer sur "Enregistrer".
11.2Enregistrer la boisson dans le menu
1. Appuyer sur "Favoris". 2. Appuyer sur .
a L`écran indique toutes les boissons disponibles.
3. Sélectionner la boisson souhaitée. 4. Effectuer les réglages de boissons
personnels. 5. Appuyer sur "Suivant". 6. Sélectionner la couleur souhaitée
pour la boisson. 7. Appuyer sur "Enregistrer".

1 Selon l'équipement de l'appareil
50

11.3Modifier les réglages des boissons
1. Appuyer sur "Favoris". 2. Sélectionner la boisson et appuyer
brièvement dessus. 3. Modifier les réglages des bois-
sons. 4. Appuyer sur "Valider". a Les nouveaux réglages sont mé-
morisés.
11.4Effacer un favori
1. Appuyer sur "Favoris". 2. Sélectionner la boisson. 3. Appuyer sur la boisson pendant au
moins 3 secondes. 4. Confirmer "Supprimer".
11.5Trier les favoris
1. Appuyer sur "Réglages". 2. Appuyer sur "Personnalisation". 3. Appuyer sur "Tri des favoris". 4. Trier les favoris, p. ex. d`après leur
nom ou leur couleur.
Home Connect
12Home Connect
Cet HomeConnect appareil peut être mis en réseau. Connectez votre appareil à un appareil mobile pour le commander via l'application Home Connect, en modifier les réglages de base ou pour surveiller son état de fonctionnement. Les services Home Connect ne sont pas proposés dans tous les pays. La disponibilité de la fonction Home Connect dépend de l'offre des services Home Connect dans votre pays. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à l'adresse : www.home-connect.com.

Home Connectfr
Pour utiliser Home Connect, configurez d'abord la connexion à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi1) et à l'application Home Connect.
L'appli Home Connect vous guide tout au long du processus de connexion. Suivez les étapes recommandées par l'appli Home Connect pour procéder aux réglages.
Conseil : Observez également les consignes dans l'appli Home Connect.
Remarques ¡ Suivez les consignes de sécurité
de la présente notice d'utilisation et assurez-vous qu'elles sont également respectées si vous utilisez l'appareil via l'appli Home Connect.  "Sécurité", Page 38 ¡ Les commandes directement effectuées sur l'appareil sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la commande via l'application Home Connect n'est pas possible.
12.1Configurer l'appli Home Connect
1. Installez l'appli Home Connect sur le terminal mobile.
2. Démarrez l'appli Home Connect et configurez l'accès à Home Connect.
L'appli Home Connect vous guide tout au long du processus de connexion.

1 Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
51

frHome Connect
12.2Configurer Home Connect
Conditions ¡ L'appli Home Connect est configu-
rée sur l'appareil mobile. ¡ L'appareil a accès à votre réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) depuis le lieu d'installation.
1. Ouvrez l'appli Home Connect et scannez le code QR ci-après.

2. Suivez les instructions de l'appli Home Connect.
12.3Réglages Home Connect
Ajustez Home Connect à vos besoins personnels. Vous trouverez les réglages Home Connect dans les réglages de base de votre appareil. Les réglages qui s'affichent dépendent de la configuration de Home Connect et de la connexion de l'appareil au réseau domestique.

Aperçu des réglages de Home Connect
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de Home Connect et des réglages du réseau.

Réglage de base Sélection
Connexion Wi-Fi Marche Arrêt

Démarrage à dis- Marche

tance

Arrêt

Ajouter un appa- reil mobile
Informations sur le réseau Supprimer les ré- glages réseau

Description
Éteindre le module radio en cas d`absence prolongée ou pour économiser l`énergie.
Remarque : En mode de veille avec maintien de la connexion au réseau, votre appareil consomme 2 W max.
Activer et désactiver le démarrage à distance sur l`appareil.
Remarque : La désactivation est possible uniquement par le biais de l`application Home Connect.
Connecter l`appareil à l'appli "Home Connect" ou à des comptes supplémentaires.
Afficher des informations sur le réseau et l`appareil.
Remarque : Sans connexion au réseau, la commande via l`application "Home Connect" est impossible.

52

Réglages de basefr

Réglage de base Sélection
Mise à jour du lo- giciel

Description
Remarque : Ce réglage est disponible uniquement lors d`une mise à jour logicielle.

12.4Diagnostic à distance
Le service après-vente peut accéder à votre appareil via le diagnostic à distance si vous en faites la demande spécifique, si votre appareil est connecté au serveur Home Connect et si le diagnostic à distance est disponible dans le pays où vous utilisez l'appareil.
Conseil : Pour plus d'informations et pour connaître la disponibilité du service de diagnostic à distance dans votre pays, veuillez consulter la section Service/Support du site internet local : www.home-connect.com.

¡ État d'une éventuelle restauration précédente des réglages d'usine.
Ce premier enregistrement prépare l'utilisation des fonctions Home Connect et ne s'avère nécessaire qu'au moment où vous voulez utiliser les fonctions Home Connect pour la première fois.
Remarque : Veuillez noter que les fonctions Home Connect ne sont utilisables qu'avec l'application Home Connect. Vous pouvez consulter les informations sur la protection des données dans l'application Home Connect.

12.5Protection des données
Suivez les consignes de protection des données. Lors de la première connexion de votre appareil à un réseau domestique branché à Internet, votre appareil transmet les catégories de données suivantes au serveur Home Connect (premier enregistrement) : ¡ Identifiant unique de l'appareil
(constitué de codes d'appareil ainsi que de l'adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré). ¡ Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection des informations de la connexion). ¡ La version actuelle du logiciel et du matériel de l'électroménager.

Réglages de base
13Réglages de base
Vous Réglagesdebase pouvez modifier les réglages de base de votre appareil en fonction de vos besoins et appeler des fonctions supplémentaires.
13.1Modifier les réglages de base
1. Appuyer sur . a L'écran indique la liste des ré-
glages de base. 2. Modifier le réglage de base sou-
haité.
a L`appareil mémorise le réglage de base automatiquement.
3. Appuyer sur pour quitter les réglages de base.

13.2Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l'appareil.

53

frRéglages de base

Réglage pour boissons Température de percola- Régler la température de

tion

percolation.

Ordre lait

Régler l`ordre lait et café.

Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait et café.

Réinitialiser les paramètres boisson

Réinitialiser les réglages de boissons.

Réglage de l`appareil Chauffe-tasses1

Activer ou désactiver le chauffe-tasses1.

Arrêt automatique

Régler la durée après laquelle l`appareil s`éteint.

Luminosité de l`écran

Régler la luminosité par étapes.

Sons

¡ Allumer et éteindre les sons.
¡ Régler le volume.

Dureté de l'eau

Régler la dureté de l'eau.

Langue

Régler la langue.

Réglages d`usine

Remettre l`appareil aux réglages usine.

Personnalisation

Fonctionnement après la Régler l`écran pour "Fa-

mise en service

voris", "Classiques" ou

"coffeeWorld".

Tri des favoris

Déterminer l`ordre des favoris.

Home Connect

Informations concernant  "Configurer

Home Connect

Home Connect",

Page 52

Infos sur l`appareil

Compteur de boissons Afficher le nombre des boissons prélevées.

Information de nettoyage Afficher la durée jusqu`au prochain changement de filtre à eau ou démarrage du programme d`entretien.

Information sur la version Afficher des informations sur le réseau et l`appareil.

1 Selon l'équipement de l'appareil

54

Nettoyage et entretienfr
Information sur la licence Afficher le texte de la licence FOSS.
Mode d`opération à des Activer ou désactiver fins de démonstration "Mode démonstration". 1 Selon l'équipement de l'appareil

Nettoyage et entretien
14Nettoyage et entretien
Pour Nettoyageetentretien que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenezle avec soin.

14.1Nettoyage au lave-vaisselle

Vous trouverez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lavevaisselle.

ATTENTION ! Certains composants ne sont pas résistants aux températures élevées et peuvent être endommagés lors du nettoyage en lave-vaisselle.  Respecter la notice d'utilisation du
lave-vaisselle.

 Nettoyer au lave-vaisselle uniquement les composants adaptés.
 Utiliser uniquement des programmes qui ne chauffent pas les
composants à plus de 60 °C.

Adapté : ¡ Cuvette d`égouttage
­ Égouttoir ­ Bac à marc de café ­ Indicateur mécanique de niveau
de remplissage ¡ Système de lait avec adaptateur ¡ Réservoir de lait avec couvercle

Non adapté : ¡ Réservoir d'eau ¡ Couvercle du réservoir d'eau ¡ Unité de percolation ¡ Couvercle de la buse d'écoule-
ment

14.2Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
ATTENTION ! Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l'appareil.  Ne pas utiliser de produits de net-
toyage agressifs ou récurants.

 Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
 Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni d'éponge à dos récurant.
Des produits nettoyants et détartrants inappropriés peuvent endommager l'appareil.  Ne pas utiliser d'acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base de vinaigre pour le détartrage.

55

frNettoyage et entretien
 Ne pas utiliser de détartrant contenant de l`acide phosphorique.
 Utiliser uniquement des pastilles de détartrage et de nettoyage développées spécialement pour l'appareil.  "Accessoires", Page 44
Conseils ¡ Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels qui y adhèrent éventuellement. Les sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les surfaces en acier inox. ¡ Enlevez toujours immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d`éviter la formation de corrosion.
14.3Nettoyer l'appareil
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! L'infiltration d'humidité peut occasionner un choc électrique.  Ne jamais plonger l'appareil ou le
cordon d'alimentation secteur dans l'eau.  Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule sur le raccordement de l'appareil.  Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
56

AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Certaines pièces de l'appareil deviennent très chaudes.  Ne touchez jamais les pièces
chaudes de l'appareil.  Laisser refroidir les pièces
chaudes de l'appareil après utilisation et avant de les toucher.
1. Nettoyer le boîtier, les surfaces brillantes et le bandeau de commande avec un chiffon en microfibres.
2. Nettoyer le système verseur après la préparation de boisson avec un chiffon doux et humide.
3. Rincer le réservoir d'eau à l'eau claire, fraîche.
4. Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, p. ex. pendant les vacances, nettoyer tout l'appareil, y compris les pièces amovibles comme l'unité de percolation ou le réservoir d'eau.
Remarque : L'appareil effectue un rinçage automatique lorsque vous l'allumez à froid ou lorsque vous l'éteignez après la préparation de café. L`appareil se nettoie ainsi de luimême.
14.4Nettoyer la cuvette d`égouttage et le bac à marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la cuvette d'égouttage et le bac à marc de café pour éviter les dépôts.

1. Retirer la cuvette d'égouttage et le réservoir pour marc de café en les tirant vers l'avant.
 Insérer le bac à marc de café dans la cuvette d'égouttage et mettre l'égouttoir en place.
 Fig. 25
2. Nettoyer et sécher toutes les pièces.
 Insérer le bac à marc de café dans la cuvette d'égouttage et mettre l'égouttoir en place.
 Mettre en place la cuvette d'égouttage et le bac à marc de café dans l'appareil.
 Fig. 26
14.5Nettoyer le réservoir de lait
Pour des raisons d'hygiène, nettoyez régulièrement le réservoir à lait. Vous pouvez nettoyer le réservoir à lait au lave-vaisselle. Suivre les instructions de la figure située au début de la présente notice.  Fig. 17 - 18
14.6Programmes d`entretien
Utilisez les programmes d`entretien pour insérer ou retirer un filtre à eau ou nettoyer soigneusement votre ap-

Nettoyage et entretienfr
pareil. Votre appareil vous indique quand un programme d'entretien doit être effectuer, p. ex. nettoyage.
ATTENTION ! Un nettoyage ou un détartrage effectué de manière incorrecte ou retardée peut endommager l'appareil.  Effectuer le processus de détar-
trage immédiatement après l`apparition de la consigne.  Placer des pastilles de nettoyage uniquement dans le compartiment prévu à cet effet.  Ne jamais placer de pastilles de détartrage ni autres produits dans le compartiment à pastilles.
Remarques ¡ L'écran indique où en est l'opéra-
tion. ¡ Si l'appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu'une fois le détartrage effectué.
Conseil : En plus du programme de rinçage automatique, retirer et nettoyer régulièrement l'unité de percolation.
Utiliser les programmes d`entretien
1. Appuyer sur . 2. Appuyer sur le symbole du pro-
gramme souhaité. a L`écran guide l`utilisateur à travers
le programme.

Aperçu des programmes d`entretien Vous trouverez ici un aperçu des programmes d'entretien. Remarque : L`écran de démarrage indique les préparations de boisson restantes jusqu`à l`exécution du programme et la durée.

Filtre INTENZA

Mettre en place, retirer ou remplacer le filtre à eau.

57

frNettoyage et entretien

Nettoyage du système Rincer automatiquement le système

à lait

de lait.

calc'nClean Nettoyage

Combiner nettoyage et détartrage. Éliminer les résidus de café et de calcaire des conduites.
Éliminer les restes de café des conduites.

Détartrer

Éliminer les restes de tartre des conduites.

Nettoyage de l'unité de percolation
Nettoyage de la buse d'écoulement
Protection contre le gel
Rinçage spécial

L`écran indique, étape par étape, le nettoyage optimal de l`unité de percolation.
L`écran indique, étape par étape, le nettoyage optimal de la buse d`écoulement.
Vider les conduites pour protéger l`appareil pendant le transport et le stockage.
Si un programme d`entretien est interrompu, p. ex. par une coupure de courant, l`appareil rince automatiquement. Ce n`est qu`ensuite que l`appareil est de nouveau prêt à fonctionner.

Conseils ¡ Quand vous lancez le programme
"Détartrer" ou "calc'nClean", tenez à disposition un récipient d`une contenance d`au moins 1 litre. ¡ Si vous utilisez un filtre à eau, la durée avant l`exécution d`un programme d`entretien est allongée. ¡ Vous pouvez regrouper le "Détartrer" et le "Nettoyage" avec le programme d`entretien "calc'nClean".

58

Dépannagefr

Dépannage
15Dépannage
Vous Dépannage pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses.
 Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
 Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
 Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute
autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.

Défaut
L'appareil ne réagit plus.

Cause et dépannage
L'appareil présente un dérangement. 1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60 se-
condes. 2. Branchez la fiche secteur.

Home Connect ne

Différentes causes sont possibles.

fonctionne pas correc-  Allez sur www.home-connect.com.

tement.

L'appareil délivre uni- L'appareil ne détecte pas que le réservoir pour café

quement de l'eau,

en grains est vide.

mais pas de café.

 Versez du café en grains.

La cuve à café de l'unité de percolation est obstruée.  Nettoyez l'unité de percolation.

Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin.  Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
 Changez de variété de café.
 N'utilisez pas de grains huileux.
 Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec un chiffon humide.

L'unité de percolation n'est pas insérée correctement.
1. Vérifiez si l`unité de percolation est correctement mise en place et bien verrouillée.
2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche.

59

frDépannage

Défaut
L'appareil délivre uniquement de l'eau, mais pas de café.

Cause et dépannage
3. Remettez en place le cache de l`espace de percolation.

L'appareil de fournit pas de mousse de lait.

Le système de lait est sale.  Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.  Utilisez plus de lait.  Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.

L'appareil est fortement entartré.  Détartrer l'appareil.

Le système de lait

Le système de lait n'est pas assemblé correctement.

n'aspire pas de lait.  Assemblez correctement le système de lait.

Le raccordement du réservoir de lait et du système de lait est effectué dans le mauvais ordre.
 Placez d'abord le système de lait dans la buse d'écoulement, puis le réservoir de lait.

Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.  Utilisez plus de lait.
 Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.

La mousse de lait est Le lait est trop froid.

trop froide.

 Utilisez du lait tiède.

La boisson préparée à L'eau potable dans le réservoir d'eau est chaude.

froid n'est pas assez 1. Remplissez le réservoir d`eau potable fraîche froide,

froide.

non gazeuse.

2. Pour refroidir encore davantage la boisson, vous pouvez ajouter des glaçons.

L'appareil ne délivre Le système de lait est sale.

pas d'eau chaude.

 Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle.

Il est impossible de monter ou de démonter le système de lait.

L'ordre de montage est incorrect.
 Raccordez tout d'abord le système de lait, puis le réservoir de lait. Pour le démontage, retirez tout d'abord le réservoir de lait, puis le système de lait.

L'appareil de délivre pas de boisson.

Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.
 Placez le filtre à eau bien droit et appuyez fortement pour l'enfoncer dans le raccordement au réservoir.

60

Dépannagefr

Défaut
L'appareil de délivre pas de boisson.

Cause et dépannage
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau. 1. Retirez le réservoir d'eau. 2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.

Il y a des gouttes d'eau sur le fond de l'appareil.

La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt.
 Attendez quelques secondes après la préparation de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d'égouttage.

L'unité de percolation ne peut pas être retirée.

Impossible de débloquer le verrouillage, unité de percolation bloquée.
 Mettez l'appareil hors, puis sous tension après 3 minutes.

Le moulin ne démarre L'appareil est trop chaud.

pas.

1. Débranchez l'appareil du secteur.

2. Attendez 1 heure pour que l'appareil refroidisse.

Le moulin ne moud pas de grains alors que le réservoir pour café en grains est plein.

Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin.  Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
 Changez de variété de café.
 N'utilisez pas de grains huileux.
 Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec un chiffon humide.

Qualité très variable du café ou de la mousse de lait.

L'appareil est entartré.  Détartrer l'appareil.

Qualité variable de la mousse de lait.

La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait utilisé.
 Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la boisson végétale.

Le café n'est pas versé ou uniquement goutte à goutte.
La quantité réglée n'est pas atteinte.

Le degré de mouture réglé est trop fin.  Réglez un degré de mouture plus grossier.
 "Régler le degré de mouture", Page 49
L'appareil est fortement entartré.  Détartrer l'appareil.
Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers
le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe. 2. Remettez le filtre en place.

L'appareil est encrassé.

61

frDépannage

Défaut
Le café n'est pas versé ou uniquement goutte à goutte.

Cause et dépannage  Nettoyez l'unité de percolation.  Détartrez et nettoyez l'appareil.

La quantité réglée n'est pas atteinte.

Le café ne présente pas de « crème ».

La variété de café n'est pas optimale.  Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
 Utilisez des grains de café présentant une torréfaction plus foncée.

Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés.  Utilisez des grains de café frais.

Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
 Réglez un degré de mouture plus fin.  "Régler le degré de mouture", Page 49

Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
 Réglez un degré de mouture plus fin.  "Régler le degré de mouture", Page 49

La variété de café n'est pas optimale.  Utilisez un café contenant une proportion plus im-
portante de Robusta.
 Utilisez des grains de café présentant une torréfaction plus foncée.

Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
 Réglez un degré de mouture plus grossier.  "Régler le degré de mouture", Page 49

La variété de café n'est pas optimale.  Changez de variété de café.

Le café a un goût de Le degré de mouture réglé est trop fin.

brûlé.

 Réglez un degré de mouture plus grossier.

 "Régler le degré de mouture", Page 49

La variété de café n'est pas optimale.  Changez de variété de café.

La température réglée du café est trop élevée.  Réduisez la température du café.

Le marc de café n'est pas compact et est trop humide.

Le degré de mouture réglé n'est pas optimal.
 Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus fin.  "Régler le degré de mouture", Page 49

Les grains de café sont trop huileux.

62

Dépannagefr

Défaut
Le marc de café n'est pas compact et est trop humide.

Cause et dépannage  Utilisez une autre variété de grains de café.

Le message "Veuillez Le couvercle est mal mis en place.

mettre en place l'unité 1. Vérifiez si l`unité de percolation est correctement

de percolation." appa- mise en place et bien verrouillée.

raît.

2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la

gauche.

3. Remettez en place le cache de l`espace de percolation.

Le message "Veuillez remplir le réservoir d'eau." s`affiche alors que le réservoir d`eau est plein.

Le réservoir d'eau est mal mis en place.  Mettez correctement en place le réservoir d'eau.
Le réservoir d'eau contient de l'eau gazeuse.  Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche
du robinet.

Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé. 1. Retirez le réservoir d'eau.
2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.

Le filtre à eau neuf n'a pas été rincé conformément aux instructions. 1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions.
2. Mettez le filtre à eau en service.

Le filtre à eau contient de l'air.
1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe.
2. Remettez le filtre en place.

Le filtre à eau est trop vieux.  Mettez en place un nouveau filtre à eau.

Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent le système. 1. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau.
2. Démarrez le programme de détartrage.

Le message "Veuillez L'unité de percolation est sale.

nettoyer l'unité de per-  Nettoyez l'unité de percolation.

colation." apparaît.

Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé.

 Nettoyez l'unité de percolation.

63

frDépannage

Défaut
Le message "Surtension ou sous-tension" apparaît.
Le message "Défaut dans le système hydraulique. Veuillez redémarrer l'appareil." apparaît.
Le message "Veuillez exécuter le programme calc'nClean !" s`affiche très fréquemment.

Cause et dépannage Problèmes associés à l`alimentation électrique.  Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220 - 240 V.
L'appareil présente un dérangement. 1. Débranchez la fiche secteur et attendez 60 se-
condes. 2. Branchez la fiche secteur.
L`eau déminéralisée contient encore de faibles quantités de calcaire. 1. Mettez en place un nouveau filtre à eau. 2. Réglez la dureté de l'eau en conséquence.
Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit utilisé.  Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pas-
tilles appropriées.
Programme d'entretien pas entièrement réalisé.  Démarrez le programme d`entretien "Rinçage spé-
cial".  "Programmes d`entretien", Page 57

64

Transport, stockage et élimination
16Transport, stockage et élimination
Transport, stockage et élimination
16.1Activer la protection contre le gel
Protégez l'appareil contre le gel durant le transport et le stockage.
ATTENTION ! Les résidus de liquide risquent d'endommager l'appareil pendant le transport et le stockage.  Avant le transport ou le stockage,
vider le circuit.
1. Exécuter le programme "Protection contre le gel".
2. Débrancher l`appareil du réseau électrique.
16.2Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. 1. Débrancher la fiche du cordon
d'alimentation secteur. 2. Couper le cordon d'alimentation
secteur. 3. Éliminez l'appareil dans le respect
de l'environnement.
Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques

Transport, stockage et éliminationfr
usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
Service après-vente
17Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au Serviceaprès-vente fonctionnement de l'appareil et conformes à l'ordonnance d'écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d'au moins 7 ans à partir de la mise sur le marché de l'appareil dans l'espace économique européen.
Remarque : Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.), du numéro de fabrication (FD) et du numéro de série (Z-Nr.) de votre appareil. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.

65

frDonnées techniques
17.1Numéro de produit (ENr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de série (Z-Nr.)
Le numéro de produit (E-Nr.), le numéro de fabrication (FD) et le numéro de série (Z-Nr.) sont indiqués sur la plaque signalétique de l'appareil. Pour retrouver rapidement les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.

Données techniques
18Données techniques

Données techniques
Tension

220­ 240 V 

Fréquence

50 Hz

Tension/puissance raccordée

1500 W

Pression statique maxi- 20 bar male de la pompe

Contenance maximale 2,6 l du réservoir d'eau (sans filtre)

Contenance maximale 350 g du réservoir pour café en grains

Longueur du cordon 100 cm d'alimentation

Hauteur de l'appareil 38 cm

Largeur de l'appareil 30 cm

Profondeur de l'appa- 46,7 cm reil

Poids à vide

9 kg

Type de moulin

Céramique

1 Selon l'équipement de l'appareil
66

Ce produit contient des sources de lumière de la classe d'efficacité énergétique D et F. Les sources de lumière sont disponibles en tant que pièces de rechange et doivent être remplacées uniquement par du personnel qualifié.
18.1Informations concernant
les logiciels libres et
open source
Ce produit contient des composants logiciels mis sous licence, par les détenteurs des droits d'auteur en tant que logiciel libre ou open source. Les informations relatives à la licence sont mémorisées sur l'appareil électroménager. L'accès aux informations relatives à la licence correspondante est également possible via l'appli Home Connect: « Profil -> Mentions légales -> Informations sur la licence ».1 Vous pouvez télécharger les informations relatives à la licence sur le site Web de la marque. (Recherchez le modèle de votre appareil et d'autres documents sur le site Web du produit.) Vous pouvez également demander les informations correspondantes à l'adresse : ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Allemagne. La code source vous sera mis à disposition sur simple demande. Veuillez envoyer votre demande à ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, D-81739 Munich. Objet : ,,OSSREQUEST" Les coûts liés au traitement de votre demande vous seront facturés. Cette offre est valable pendant trois ans à compter de la date d'achat, ou au moins pour la période pendant la-

quelle nous fournissons le support et les pièces de rechange pour l'équipement.
Déclaration de conformité
19Déclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par Déclarationdeconformité la présente que l'appareil doté de la fonction Home Connect est conforme avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/EU.

Déclaration de conformitéfr
Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse siemens-home.bshgroup.com sur la page de votre appareil dans les documents supplémentaires.
Bande de 2,4 GHz (2400­ 2483,5 MHz) : max. 100 mW Bande de 5 GHz (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz) : max. 200 mW

BE BG CZ DK DE EE

IE

EL ES

FR HR IT

CY LI

LV

LT LU HU

MT NL AT PL PT RO

SI

SK FI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz : uniquement destiné à un usage intérieur.

67

it
Per ulteriori informazioni, si prega di fare riferimento alla Guida utente digitale.

Indice
1 Sicurezza ................................... 70 1.1 Avvertenze generali ................. 70 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre-
visto ......................................... 70 1.3 Limitazione di utilizzo............... 70 1.4 Avvertenze di sicurezza........... 70
2 Tutela dell'ambiente e risparmio ............................................. 74
2.1 Smaltimento dell'imballaggio .. 74 2.2 Risparmio energetico .............. 74
3 Installazione e allacciamento ... 74 3.1 Contenuto della confezione .... 74 3.2 Installazione ed allacciamen-
to dell'apparecchio.................. 75
4 Conoscere l'apparecchio.......... 75 4.1 Apparecchio ............................ 75 4.2 Elementi di comando .............. 75
5 Accessori................................... 76
6 Prima del primo utilizzo ............ 76 6.1 Preparazione e pulizia
dell'apparecchio ...................... 76 6.2 Rilevare la durezza dell'ac-
qua .......................................... 77 6.3 Filtro dell'acqua ....................... 77 6.4 Procedura per la prima mes-
sa in funzione .......................... 78 6.5 Avvertenze generali ................. 78
7 Comandi di base ....................... 79 7.1 Accensione o spegnimento
dell'apparecchio ...................... 79 7.2 Erogazione delle bevande....... 79

7.3 doubleShot e tripleShot........... 79 7.4 Slow Brew e Cold Brew .......... 80 7.5 Erogazione di bevande al
caffè con latte.......................... 80 7.6 Preparazione di due tazze
contemporaneamente ............. 81
8 Macinacaffè ............................... 81 8.1 Regolazione del grado di
macinatura............................... 81
9 Sicurezza bambini..................... 81 9.1 Attivazione della sicurezza
bambini.................................... 82 9.2 Disattivazione sicurezza
bambini.................................... 82
10 Scaldatazze1 ............................ 82 10.1 Attivazione e disattivazione
dello scaldatazze1 ................. 82
11 Preferiti .................................... 82 11.1 Salvataggio di una bevan-
da dalla selezione della bevanda..................................... 82 11.2 Salvataggio della bevanda nel menu................................ 82 11.3 Modifica delle impostazioni bevanda................................. 82 11.4 Eliminazione di un preferito... 83 11.5 Ordinamento dei preferiti ...... 83
12 Home Connect ........................ 83 12.1 Configurazione dell'app Ho-
me Connect........................... 83 12.2 Configurazione di Ho-
me Connect........................... 83

1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
68

it
12.3 Impostazioni Home Connect........................................ 84
12.4 Ricerca guasti remota ........... 85 12.5 Protezione dei dati ................ 85
13 Impostazioni di base............... 85 13.1 Modifica delle impostazioni
di base................................... 85 13.2 Panoramica delle imposta-
zioni di base .......................... 85
14 Pulizia e cura ........................... 87 14.1 Idoneità per il lavaggio in
lavastoviglie ........................... 87 14.2 Detersivi................................. 87 14.3 Pulizia dell'apparecchio ........ 88 14.4 Lavaggio del raccogligocce
e del contenitore dei fondi di caffè................................... 88 14.5 Pulizia del contenitore del latte........................................ 89 14.6 Programmi di servizio............ 89
15 Sistemazione guasti................ 91
16 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento .............. 97
16.1 Attivazione della protezione antigelo.................................. 97
16.2 Rottamazione di un apparecchio dismesso .................. 97
17 Servizio di assistenza clienti .. 97 17.1 Codice prodotto (E-Nr.), co-
dice di produzione (FD) e numero progressivo (Z-Nr.)... 98
18 Dati tecnici............................... 98 18.1 Informazioni sul software li-
bero e open source............... 98
19 Dichiarazione di conformità ... 99
69

itSicurezza
1Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
1.2Utilizzo conforme all'uso previsto
Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ per preparare bevande calde. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico; ¡ fino a un'altitudine di massimo 2000 m sul livello del mare.
1.3Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un'età di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
1.4Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nello stesso, rimanendo soffocati.  Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
70

Sicurezzait
 Vietare ai bambini di giocare con materiali d'imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.  Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.  Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
AVVERTENZA  Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.  Collegare e utilizzare l'apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.  Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma.  Il sistema del conduttore di protezione dell'impianto elettrico do-
mestico deve essere installato a norma. Un apparecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo.  Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.  Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggia-
ta.  Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per
staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione.  Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.  Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.  Pagina 97 Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.  Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.  Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.  Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
71

itSicurezza
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.  Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua.  Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li-
quidi.  Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.  Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.  Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
AVVERTENZA  Pericolo di incendio! L'apparecchio diventa molto caldo.  Aerare sufficientemente l'apparecchio.  Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobi-
le. È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga e un adattatore non ammesso.  Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple.  Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione
approvati dal produttore.  Se il cavo di alimentazione è troppo corto e non è disponibile
un cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per modificare l'installazione domestica.
AVVERTENZA  Pericolo di ustioni! Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde.  Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.  Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio pri-
ma di toccarle.
AVVERTENZA  Pericolo di scottature! Appena erogate, le bevande sono bollenti.  Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.  Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuorie-
scono. L'avvio a distanza involontario tramite l'app Home Connect può causare ustioni a terzi.  Durante l'erogazione della bevanda non toccare l'erogatore del
caffè.
72

Sicurezzait
 Tenere le persone, in particolare i bambini, lontani dall'apparecchio.
AVVERTENZA  Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente.  Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme-
mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.  Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello
dell'apparecchio. Il macinacaffè ruota.  Non introdurre mai le mani nel macinacaffè.
AVVERTENZA  Pericolo: magnetismo! L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferire con gli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina.  I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10 cm dall'apparecchio.  Mantenere una distanza minima di 10 cm anche dal serbatoio
dell'acqua quando è estratto.
AVVERTENZA  Pericolo di danni alla salute! La sporcizia sull'apparecchio può nuocere alla salute.  Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio per assicu-
rare l'igiene.
73

itTutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
2Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
2.1Smaltimento dell'imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.  Smaltire le singole parti distinta-
mente secondo il tipo di materiale.
2.2Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma meno energia elettrica.
Impostare lo spegnimento automatico al valore più piccolo. a Se l'apparecchio non viene utiliz-
zato, si spegne prima.  "Impostazioni di base", Pagina 85
Non interrompere l'erogazione della bevanda prima del tempo. a La quantità riscaldata di acqua o
latte viene utilizzata in modo ottimale.
Decalcificare regolarmente l'apparecchio. a I depositi di calcare aumentano il
consumo di energia.

Installazione e allacciamento
3Installazione e allacciamento

Installazione e allacciamento
3.1Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.
Nota: A seconda del tipo di apparecchio sono forniti diversi accessori. Questo accessorio è caratterizzato da un telaio tratteggiato.
 Fig. 1

A Macchina automatica da caffè

B Contenitore del latte

C Tubicino del latte

D

Adattatore per contenitore del latte 1

E Istruzioni per l'uso

F Guida di inserimento filtro
dell'acqua
G Pastiglia decalcificante 1

H Pastiglia detergente 1

I Filtro dell'acqua

J Strisce per la misurazione del-
la durezza dell'acqua
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

74

3.2Installazione ed allacciamento dell'apparecchio
ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio. Una messa in funzione non corretta può provocare danni all'apparecchio.  tilizzare il dispositivo solo in am-
bienti non soggetti a gelo.  Se l'apparecchio è stato trasporta-
to o immagazzinato al di sotto di 0 °C, prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura ambiente.  Dopo ogni collegamento attendere ca. 5 secondi.
1. Disporre l'apparecchio su una superficie piana, sufficientemente resistente e impermeabile all'acqua.
2. Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a norma.
Conoscere l'apparecchio
4Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
4.1Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio.
Nota: A seconda del modello è possibile che vi siano alcune differenze per quanto concerne colori e vari dettagli.
 Fig. 2
1 Contenitore del latte
2 Campi touch 3 Scaldatazze1
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Conoscere l'apparecchioit
4 Coperchio salva-aroma 5 Contenitore dei chicchi di caf-
fè
6 Selettore per l'impostazione
del grado di macinatura
7 Cassetto della pastiglia 8 Coperchio serbatoio acqua 9 Serbatoio dell'acqua 10 Display touch 11 Sportello della camera di infu-
sione
12 Illuminazione tazze 13 Targhetta identificativa 14 Sistema latte 15 Coperchio dell'erogatore be-
vande
16 Vaschetta raccogligocce
1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
4.2Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica degli elementi di comando dell'apparecchio.
Campi touch Qui si trova una panoramica dei simboli che sono sempre visibili.
Accensione o spegnimento dell'apparecchio. Erogazione di due tazze.
Apertura o chiusura dei programmi di servizio. Apertura o chiusura delle impostazioni.

75

itAccessori

Display touch
Il display touch serve sia per la visualizzazione sia per l'elemento di comando.

Preferiti Selezionare le bevande salvate con le impostazioni personali.  Pagina 82

Classici Selezionare le bevande standard.

cof-

Selezionare le bevande

feeWorl base, che sono ampliabili

d

in collegamento con

Home Connect.

Lo scaldatazze è acceso.

L'apparecchio è collegato a Home Connect.
Nota: Con l'apparecchio acceso sono disponibili ulteriori possibilità di comando con relative indicazioni e messaggi, ad es. le impostazioni delle bevande.
Impostare l'intensità.
Impostare la quantità per tazza.
Impostare la quantità di latte.
Impostare l'aroma.
Impostare la temperatura.

Accessori
5Accessori
Utilizzare Accessori gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio.

Accessori
Pastiglie detergenti
Pastiglie decalcificanti
Filtro dell'acqua Filtro dell'acqua, confezione da 3 Panno in microfibra Kit di pulizia
Adattatore per contenitore del latte

Rivenditori
TZ80001A TZ80001B TZ80002A TZ80002B TZ70003 TZ70033A TZ80004A TZ80004B TZ70001

Servizio di assistenza clienti 00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

Prima del primo utilizzo
6Prima del primo utilizzo
Preparare l'apparecchio per l'uso. Primadelprimoutilizzo
76

6.1Preparazione e pulizia dell'apparecchio
Togliere le pellicole protettive e pulire l'apparecchio e i singoli componenti. Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni.

ATTENZIONE! Il caffè in chicchi non adatti può intasare il macinacaffè.  Utilizzare esclusivamente miscele
di caffè tostato in chicchi per espresso o per macchine completamente automatiche.  Non utilizzare chicchi di caffè glassati.  Non utilizzare chicchi di caffè caramellati.  Non utilizzare chicchi di caffè trattati con additivi contenenti zucchero.  Non riempire con caffè in polvere.
 Fig. 3 - 24
Nota: Riempire quotidianamente il serbatoio dell'acqua con acqua fresca fredda non gassata.
Consiglio: Per mantenere al meglio la qualità conservare i chicchi di caffè in un contenitore chiuso e al fresco. I chicchi di caffè possono essere conservati per diversi giorni nel contenitore dei chicchi di caffè senza perdere l'aroma.
6.2Rilevare la durezza dell'acqua
L'impostazione corretta della durezza dell'acqua è importante affinché l'apparecchio possa indicare per tempo che è necessario eseguire la decalcificazione. È possibile determinare la durezza dell'acqua con la striscia di test acclusa oppure ci si può rivolgere alla società locale di distribuzione dell'acqua. 1. Immergere brevemente la striscia
di test in acqua del rubinetto fresca.
2. Far sgocciolare. 3. Dopo 1 minuto leggere la durezza
dell'acqua sulla striscia di test.

Prima del primo utilizzoit

La tabella mostra i livelli assegnati in base ai gradi di durezza dell'acqua:

Livel- Durezza Durezza totalo tedesca in le in mmol/l
°dH

1

1-7

< 1,3

2

8-14

1,3-2,5

3

15-21

2,5-3,8

41 22-30

> 3,8

1 Impostazione di fabbrica

Nota: Utilizzare le strisce di test anche se è installato un impianto addolcitore, perché genera valori di durezza dell'acqua diversi.
Consigli ¡ Le impostazioni possono essere
modificate in qualsiasi momento.  "Impostazioni di base", Pagina 85 ¡ Se la durezza dell'acqua è superiore a 21 °dH (3,8 mmol/l) è possibile riempire il serbatoio d'acqua con acqua prefiltrata per ridurre i depositi di calcare nel serbatoio d'acqua.

6.3Filtro dell'acqua
Con un filtro dell'acqua si riducono i depositi di calcare e le impurità nell'acqua.
Inserimento del filtro dell'acqua

ATTENZIONE! Possibili danni all'apparecchio dovuti al calcare.  Sostituire il filtro dell'acqua quando
richiesto.  Sostituire il filtro dell'acqua al mas-
simo dopo 2 mesi.  Osservare i messaggi sul display.
1. Premere .

77

itPrima del primo utilizzo
2. Premere "Filtro INTENZA" e seguire le istruzioni sul display.
Sostituzione o rimozione del filtro dell'acqua
L'apparecchio può essere utilizzato anche senza filtro dell'acqua. 1. Premere . 2. Premere "Filtro INTENZA". 3. Premere "Sostituire" o "Rimuovere"
e seguire le istruzioni sul display.
Consigli ¡ Sostituire il filtro dell'acqua anche
per motivi igienici. ¡ Un filtro dell'acqua consente di ri-
durre la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio. ¡ Usando un filtro dell'acqua si ottiene una bevanda dal gusto più pieno. ¡ Se l'apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo (ad es. vacanza), prima di utilizzarlo sciacquare il filtro dell'acqua inserito erogando una tazza di acqua calda. ¡ Il filtro dell'acqua è reperibile presso i rivenditori oppure può essere richiesto al servizio di assistenza clienti.  "Accessori", Pagina 76
6.4Procedura per la prima messa in funzione
Dopo l'allacciamento alla corrente effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione dell'apparecchio. La prima messa in funzione compare solo alla prima accensione. 1. Accendere l'apparecchio con . 2. Seguire le istruzioni sul display.
a Il display guida attraverso l'esecuzione del programma.

Note ¡ Per configurare Home Connect se-
guire le istruzioni fornite nell'app Home Connect.  "Configurazione di Home Connect", Pagina 83 ¡ Quando è selezionato "Modalità demo", funzionano solo le indicazioni sul display. Non è possibile erogare bevande o eseguire un programma.
6.5Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparecchio in modo ottimale.
Note ¡ L'apparecchio è programmato
all'origine con regolazioni standard per un funzionamento ottimale. ¡ Il macinacaffè è impostato in fabbrica per un funzionamento ottimale. Se il caffè viene erogato solo a gocce o è troppo leggero e con troppa poca crema, è possibile modificare il grado di macinatura con il macinacaffè in funzione.  "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81 ¡ Durante il funzionamento possono formarsi gocce d'acqua nelle fessure di aerazione e nel coperchio del cassetto della pastiglia. ¡ Se l'apparecchio non viene utilizzato per un determinato lasso di tempo, si spegne automaticamente. È possibile modificare la durata nelle impostazioni di base.

78

¡ Per motivi tecnici dall'apparecchio può fuoriuscire vapore.
¡ La prima bevanda non ha ancora l'aroma pieno se: ­ Si utilizza l'apparecchio per la prima volta. ­ È stato eseguito un programma di servizio. ­ L'apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo. Non bere la bevanda.
Consiglio: Si ottiene una crema soffice soltanto dopo aver messo in funzione l'apparecchio e aver erogato alcune tazze.
Comandi di base
7Comandi di base
Comandi di base
7.1Accensione o spegnimento dell'apparecchio
 Premere . All'accensione, il display mostra il logo. All'accensione e allo spegnimento, l'apparecchio esegue automaticamente un risciacquo. Al momento dello spegnimento, l'apparecchio emette vapore per la pulizia nel raccogli gocce. Se, all'accensione, l'apparecchio è ancora caldo o se, prima dello spegnimento, non è stata erogata nessuna bevanda, l'apparecchio non esegue il risciacquo.

Comandi di baseit
7.2Erogazione delle bevande
Di seguito è descritta la procedura per preparare una bevanda a scelta.
AVVERTENZA Pericolo di scottature! Appena erogate, le bevande sono bollenti.  Eventualmente lasciar raffreddare
le bevande.  Evitare il contatto della pelle con i
liquidi e i vapori che fuoriescono.
Note ¡ In alcune impostazioni il caffè vie-
ne preparato in più fasi. Attendere fino a quando la procedura è completamente conclusa. ¡ Per erogare una bevanda con latte, collegare sempre il contenitore del latte riempito di latte o l'adattatore per cartone di latte. ¡ Il contenitore del latte o l'adattatore latte possono essere collegati soltanto se il sistema per il latte è montato nella copertura dell'erogatore bevande con l'adattatore e il tubo flessibile. ¡ Il contenitore del latte è stato sviluppato appositamente per questo apparecchio. Il contenitore del latte è destinato esclusivamente alla conservazione del latte in ambito domestico e nel frigorifero. ¡ Se il sistema del latte non viene pulito, insieme all'acqua calda possono essere erogate piccole quantità di latte.
7.3doubleShot e tripleShot
L'apparecchio macina il caffè due o tre volte. Per fare in modo che vengano rilasciati solo gli aromi gustosi e ben digeribili, i chicchi di caffè vengono nuovamente macinati e infusi.
79

itComandi di base
Un'infusione prolungata produce un caffè più amaro e con aromi indesiderati, che ne compromettono sapore e digeribilità.
Nota: Le funzioni "doubleShot" e "tripleShot" dipendono dall'intensità e dal formato della bevanda selezionati.
7.4Slow Brew e Cold Brew
Slow Brew e Cold Brew sono bevande infuse lentamente, che l'apparecchio eroga con un flusso a impulsi, non continuo. Questo tipo di preparazione del caffè è disponibile nelle varianti calda e fredda. L'erogazione della bevanda dura diversi minuti.
Nota: Prima dell'erogazione della bevanda riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile fresca fredda non gassata.
7.5Erogazione di bevande al caffè con latte
Di seguito un esempio di preparazione di un Latte Macchiato.
AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Il sistema per il latte diventa molto caldo.  Non toccare mai il sistema per il
latte caldo.  Far raffreddare il sistema per il lat-
te caldo prima di toccarlo.
Requisiti ¡ Il contenitore del latte o l'adattatore
del latte sono collegati. ¡ Il contenitore del latte è riempito di
latte o il tubo flessibile dell'adattatore del latte è immerso nel latte.

1. Mettere un bicchiere sotto l'erogatore bevande.
2. Premere su "Classici".
3. Selezionare il simbolo del Latte Macchiato e premere.
 Per modificare l'intensità, premere .
 Per modificare la quantità per tazza, premere .
 Per modificare la quantità di latte, premere .
4. Premere "Start" e attendere finché la procedura non è conclusa.
 Per arrestare completamente l'erogazione della bevanda, premere "Stop".
 Per arrestare la fase di erogazione in corso, premere "Salta".
Il sistema per il latte si pulisce automaticamente con un breve getto di vapore subito dopo la preparazione di una bevanda.
Note ¡ Se non si modifica alcuna imposta-
zione per ca. 30 secondi, l'apparecchio chiude la modalità di impostazione. ¡ L'apparecchio salva le impostazioni automaticamente.
Consigli ¡ Prima dell'erogazione si possono
preriscaldare le tazze anche con acqua calda o con lo scaldatazze1. ¡ È possibile utilizzare anche bevande vegetali al posto del latte, ad esempio latte di soia. ¡ La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.

1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
80

7.6Preparazione di due tazze contemporaneamente
A seconda della bevanda, è possibile preparare 2 tazze contemporaneamente.
Nota: Se sono attive le funzioni "doubleShot" o "tripleShot", la funzione di preparazione di due tazze contemporaneamente non è possibile.
1. Premere il simbolo della bevanda desiderata.
2. Premere .
a Il display mostra l'impostazione . 3. Posizionare due tazze a sinistra e
a destra sotto l'erogatore bevande. 4. Premere "Start".
La bevanda viene preparata in 2 fasi. I chicchi vengono macinati in 2 fasi. a La bevanda passa in infusione e scende quindi nelle tazze. 5. Attendere fino a quando la procedura non è conclusa.

Macinacaffèit
ATTENZIONE! Pericolo di danni al macinacaffè. Una regolazione non corretta del grado di macinatura può danneggiare il macinacaffè.  Regolare il grado di macinatura
solo quando il macinacaffè è in funzione.
 Impostare gradualmente il grado di macinatura con il selettore.
Grado di ma- Impostazione cinatura Grado di ma- Ruotare il selettocinatura fine re in senso antioper chicchi to- rario. stati chiari
Grado di ma- Ruotare il selettocinatura gros- re in senso oraso per chicchi rio. tostati scuri

Macinacaffè
8Macinacaffè
L'apparecchio Macinacaffè è dotato di un macinacaffè regolabile che permette di personalizzare il grado di macinatura dei chicchi di caffè.
8.1Regolazione del grado di macinatura
Regolare il grado di macinatura desiderato mentre i chicchi di caffè vengono macinati.
AVVERTENZA Pericolo di lesioni! Il macinacaffè ruota.  Non introdurre mai le mani nel ma-
cinacaffè.

La regolazione del grado di macinatura diventa effettiva soltanto dopo la seconda tazza.
Consiglio: Se il caffè viene erogato solo a gocce, impostare un grado di macinatura più grosso. Se il caffè è troppo leggero e ha troppa poca crema, impostare un grado di macinatura più fine.
Sicurezza bambini
9Sicurezza bambini
Esiste Sicurezzabambini la possibilità di bloccare l'apparecchio per proteggere i bambini da ustioni e scottature.

81

itScaldatazze
9.1Attivazione della sicurezza bambini
Requisito: L'apparecchio è acceso.  Premere per almeno 3 secondi. a La sicurezza bambini è attivata.
9.2Disattivazione sicurezza bambini
 Premere per almeno 3 secondi. a La sicurezza bambini è disattivata.
Scaldatazze
10Scaldatazze1
ÈScaldatazze possibile preriscaldare le tazze con lo scaldatazze.
10.1Attivazione e disattivazione dello scaldatazze1
AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Lo scaldatazze1 diventa molto caldo.  Non toccare mai lo scaldatazze1
quando è caldo.  Prima di toccare lo scaldatazze1,
lasciarlo raffreddare.
Consiglio: Per scaldare le tazze in modo ottimale, disporre le tazze con il fondo poggiato sullo scaldatazze1.
Preferiti
11Preferiti
Salvare Preferiti come preferiti le bevande con le impostazioni personali. I preferiti possono essere contrassegnati con un colore. Un preferito contiene una bevanda con impostazioni

personali. Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento.
Nota: Per uscire dalle impostazioni, premere o avviare l'erogazione bevanda.
11.1Salvataggio di una bevanda dalla selezione della bevanda
1. Selezionare una bevanda da "Classici" o "coffeeWorld".
2. Effettuare le impostazioni bevanda personali.
3. Premere "Preferito". 4. Selezionare il colore desiderato
per la bevanda. 5. Premere "Salva".
11.2Salvataggio della bevanda nel menu
1. Premere "Preferiti". 2. Premere . a Il display mostra tutte le bevande
disponibili. 3. Selezionare la bevanda desiderata. 4. Effettuare le impostazioni bevanda
personali. 5. Premere "Avanti". 6. Selezionare il colore desiderato
per la bevanda. 7. Premere "Salva".
11.3Modifica delle impostazioni bevanda
1. Premere "Preferiti". 2. Selezionare la bevanda e premere
brevemente. 3. Modificare le impostazioni bevan-
da.

1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
82

4. Premere "Applica". a Le nuove impostazioni sono me-
morizzate.
11.4Eliminazione di un preferito
1. Premere "Preferiti". 2. Selezionare la bevanda. 3. Premere la bevanda per almeno
3 secondi. 4. Confermare "Cancella".
11.5Ordinamento dei preferiti
1. Premere "Impostazioni". 2. Premere "Personalizzazione". 3. Premere "Ordinamento preferiti". 4. Ordinare i preferiti, ad es. per no-
me o colore.
Home Connect
12Home Connect
L'apparecchio HomeConnect è collegabile in rete. Collegare l'apparecchio a un terminale mobile per gestire le funzioni con l'app Home Connect, per configurare le impostazioni di base o per monitorare lo stato di esercizio attuale. I servizi Home Connect non sono disponibili in tutti i Paesi. La disponibilità della funzione Home Connect dipende dalla disponibilità dei servizi Home Connect nel proprio Paese. Ulteriori informazioni al riguardo sono disponibili su: www.home-connect.com. Per poter utilizzare Home Connect stabilire innanzitutto il collegamento alla rete domestica WLAN (Wi-Fi1) e all'app Home Connect.

Home Connectit
L'app Home Connect guiderà attraverso l'intera procedura di accesso. Seguire le istruzioni indicate all'interno dell'app Home Connect per configurare le impostazioni.
Consiglio: Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Home Connect.
Note ¡ Osservare le avvertenze di sicurez-
za delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispettate quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app Home Connect.  "Sicurezza", Pagina 70 ¡ I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio hanno sempre la priorità. Quando l'apparecchio viene comandato direttamente, i comandi tramite l'app Home Connect non sono disponibili.
12.1Configurazione dell'app Home Connect
1. Installare l'app Home Connect sul dispositivo mobile.
2. Avviare l'app Home Connect e configurare l'accesso a Home Connect.
L'app Home Connect guiderà attraverso l'intera procedura di accesso.
12.2Configurazione di Home Connect
Requisiti ¡ L'app Home Connect è configurata
sul dispositivo mobile. ¡ L'apparecchio è coperto dalla rete
domestica WLAN (Wi-Fi) nel luogo d'installazione.

1 Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance.
83

itHome Connect
1. Aprire l'app Home Connect e fare la scansione del codice QR qui di seguito.
2. Seguire le istruzioni dell'app Home Connect.

12.3Impostazioni Home Con-
nect
Adattare Home Connect alle proprie esigenze. Le impostazioni Home Connect si trovano nelle impostazioni di base dell'apparecchio. Il fatto che Home Connect sia configurato o meno e che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica determina quali impostazioni vengono visualizzate sul display.

Panoramica delle impostazioni Home Connect
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni Home Connect e delle impostazioni di rete.

Impostazione di base
Collegamento WLAN

Selezione
On Off

Avvio a distanza Acceso Spento
Aggiungi dispositi- vo mobile Informazioni di re- te Cancellare le im- postazioni di rete
Aggiornamento software

Descrizione
Disinserire il modulo radio in caso di assenza prolungata o per risparmiare energia. Nota: L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità stand-by, consuma al max. 2 W.
Attivare e disattivare l'avvio a distanza dell'apparecchio. Nota: L'app Home Connect consente solo la disattivazione.
Collegare l'apparecchio all'app "Home Connect" o ad altri account.
Visualizzare le informazioni sulla rete e sull'apparecchio.
Nota: L'assenza del collegamento alla rete non consente l'utilizzo tramite l'app "Home Connect".
Nota: Questa impostazione è disponibile soltanto con un aggiornamento del software.

84

12.4Ricerca guasti remota
Il servizio di assistenza clienti può accedere all'apparecchio mediante la ricerca guasti remota, se lo si richiede espressamente al servizio di assistenza, se l'apparecchio è collegato al server Home Connect e se la funzione Ricerca guasti remota è disponibile nel Paese in cui si utilizza l'apparecchio.
Consiglio: Ulteriori informazioni e avvertenze sulla disponibilità della funzione Ricerca guasti remota nel Paese desiderato sono contenute nell'area Servizio/Assistenza del sito web locale: www.home-connect.com.

Impostazioni di baseit
¡ La versione attuale del software e dell'hardware dell'elettrodomestico.
¡ Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di fabbrica.
La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto nel momento in cui si desidera utilizzare le funzionalità Home Connect per la prima volta.
Nota: Osservare che le funzionalità Home Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Connect. Le informazioni sulla tutela dei dati possono essere richiamate nell'app Home Connect.

12.5Protezione dei dati
Seguire le indicazioni sulla protezione dei dati. Con il primo collegamento dell'apparecchio a una rete domestica connessa a Internet, l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al server Home Connect (prima registrazione): ¡ Identificativo univoco dell'apparec-
chio (costituito dai codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del modulo di comunicazione Wi-Fi installato). ¡ Certificato di sicurezza del modulo di comunicazione Wi-Fi (per la protezione informatica della connessione).

Impostazioni di base
13Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di Impostazionidibase base dell'apparecchio in base alle proprie esigenze e attivare funzioni supplementari.
13.1Modifica delle impostazioni di base
1. Premere . a Il display mostra l'elenco delle im-
postazioni di base. 2. Modificare l'impostazione desidera-
ta.
a L'apparecchio salva automaticamente l'impostazione di base.
3. Per uscire dalle impostazioni di base, premere .

13.2Panoramica delle impostazioni di base
Qui si trova una panoramica delle impostazioni di base.

Impostazioni bevande

Temperatura di infusione Impostare la temperatura di infusione.

1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

85

itImpostazioni di base

Sequenza latte

Impostare la sequenza latte/caffè.

Pausa latte macchiato

Impostare la pausa tra il latte e il caffè.

Resetta parametri bevan- Per resettare le imposta-

da

zioni bevanda.

Impostazioni apparecchio

Scaldatazze1

Attivare o disattivare lo scaldatazze1.

Spegnimento automatico Impostare la durata dopo la quale l'apparecchio si spegne.

Luminosità display

Regolare i livelli di luminosità.

Toni

¡ Attivare e disattivare i

toni.

¡ Impostare il volume.

Durezza acqua

Impostare la durezza dell'acqua.

Lingua

Impostare la lingua.

Impostazioni di fabbrica Ripristinare le impostazioni predefinite dell'apparecchio.

Personalizzazione

Funzionamento dopo l'at- Impostazione della visua-

tivazione

lizzazione del display per

"Preferiti", "Classici" o

"coffeeWorld".

Ordinamento preferiti

Definire la sequenza dei preferiti.

Home Connect

Informazioni relative a Home Connect

 "Configurazione di Home Connect", Pagina 83

Informazioni apparecchio Contatore bevande

Visualizzare il numero delle bevande erogate.

Informazioni per la pulizia

Visualizzazione della durata fino alla prossima sostituzione del filtro dell'acqua o all'avvio di un programma di servizio.

1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

86

Pulizia e curait

Informazioni sulla versione
Informazioni licenza
Modalità operativa a fini dimostrativi 1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Visualizzare le informazioni sulla rete e sull'apparecchio.
Visualizzare il testo della licenza FOSS.
Attivare o disattivare "Modalità demo".

Pulizia e cura
14Pulizia e cura
Per Puliziaecura mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupolose.

14.1Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie

Qui si trova una panoramica dei componenti lavabili in lavastoviglie.

ATTENZIONE! Alcuni componenti sono termosensibili e possono essere danneggiati se vengono lavati in lavastoviglie.  Osservare le istruzioni per l'uso
della lavastoviglie.

 Lavare in lavastoviglie soltanto i componenti idonei.
 Utilizzare soltanto programmi che non riscaldano i componenti oltre
60 °C.

Adatti:

Non adatti:

¡ Raccogligocce

¡ Serbatoio dell'acqua

­ Piastra antigocce

¡ Coperchio del serbatoio dell'acqua

­ Contenitore dei fondi di caffè ¡ Unità di infusione

­ Indicatore meccanico del livello ¡ Coperchio dell'erogatore bevande

di riempimento

¡ Sistema per il latte con adattatore

¡ Contenitore del latte con coperchio

14.2Detersivi
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE! I detersivi non appropriati possono danneggiare le superfici dell'apparecchio.  Non usare prodotti corrosivi o
abrasivi.  Non impiegare detergenti a base
di alcol.

 Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Detergenti e decalcificanti non adatti
possono danneggiare l'apparecchio.
 Per decalcificare non usare acido citrico puro, aceto o sostanze a
base di aceto.
 Non utilizzare decalcificanti contenenti acido fosforico.

87

itPulizia e cura
 Utilizzare solo pastiglie decalcificanti e pastiglie detergenti sviluppate appositamente per l'apparecchio.  "Accessori", Pagina 76
Consigli ¡ Lavare a fondo i panni in spugna
nuovi per rimuovere gli eventuali sali presenti che possono causare ruggine sulle superfici in acciaio inossidabile. ¡ Rimuovere sempre subito i residui di calcare, caffè, latte, soluzioni di lavaggio e decalcificazione per evitare la formazione di corrosione.
14.3Pulizia dell'apparecchio
AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.  Non immergere mai l'apparecchio
o il cavo di alimentazione nell'acqua.  Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con liquidi.  Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.

AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Alcune parti dell'apparecchio diventano molto calde.  Non toccare mai le parti calde
dell'apparecchio.  Dopo l'uso lasciar raffreddare le
parti calde dell'apparecchio prima di toccarle.
1. Pulire il corpo, le superfici lucide e il pannello di comando con un panno in microfibra.
2. Dopo l'erogazione di una bevanda pulire il sistema di erogazione con un panno morbido umido.
3. Lavare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e fresca.
4. Se l'apparecchio non è stato usato per un lungo periodo di tempo, ad es. durante una vacanza, lavarlo completamente, incluse le parti mobili come l'unità di infusione o il serbatoio dell'acqua.
Nota: L'apparecchio esegue automaticamente un risciacquo quando viene acceso a freddo o spento dopo l'erogazione del caffè. Il sistema si pulisce così da solo.
14.4Lavaggio del raccogligocce e del contenitore dei fondi di caffè
Svuotare e lavare la vaschetta raccogligocce e il contenitore dei fondi di caffè tutti i giorni per evitare la formazione di depositi. 1. Estrarre la vaschetta raccogligoc-
ce e il contenitore fondi di caffè tirandoli in avanti.
 Inserire il contenitore dei fondi di caffè nel raccogligocce e inserire la griglia di gocciolamento.
 Fig. 25

88

2. Lavare tutti i componenti e asciugarli.
 Inserire il contenitore dei fondi di caffè nel raccogligocce e inserire la griglia di gocciolamento.
 Inserire il raccogligocce e il contenitore dei fondi di caffè nell'apparecchio.
 Fig. 26
14.5Pulizia del contenitore del latte
Per motivi di igiene il contenitore per latte deve essere lavato regolarmente. È possibile lavare il contenitore per latte in lavastoviglie. Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni.  Fig. 17 - 18
14.6Programmi di servizio
Per inserire o rimuovere un filtro dell'acqua o lavare a fondo l'apparecchio, utilizzare i programmi di servizio. L'apparecchio segnala quando è necessario eseguire un programma di servizio, ad es. la pulizia.

Pulizia e curait
ATTENZIONE! Pericolo di danni all'apparecchio a causa di una pulizia e di una decalcificazione non eseguite correttamente o non eseguite per tempo.  Eseguire subito il processo di de-
calcificazione seguendo le istruzioni.  Inserire solo pastiglie per la pulizia nel cassetto della pastiglia.  Non mettere mai pastiglie decalcificanti o altre sostanze nel cassetto della pastiglia.
Note ¡ Il display indica l'avanzamento del-
la procedura. ¡ Se l'apparecchio è bloccato, è
possibile riutilizzarlo soltanto al termine del processo di decalcificazione.
Consiglio: Oltre al programma di risciacquo automatico, togliere e lavare l'unità di infusione ad intervalli regolari.
Utilizzo dei programmi di servizio
1. Premere . 2. Premere il simbolo del programma
desiderato. a Il display guida attraverso l'esecu-
zione del programma.

Panoramica dei programmi di servizio Qui si trova una panoramica dei programmi di servizio. Nota: La schermata iniziale mostra le erogazioni di bevande restanti prima dell'esecuzione del programma e la durata.

Filtro INTENZA

Inserire, sostituire o togliere il filtro dell'acqua.

Pulizia sistema del lat- Lavare automaticamente il sistema

te

per il latte.

89

itPulizia e cura
calc'nClean
Pulizia

Combinare la pulizia e la decalcificazione. Liberare i condotti dai residui di calcare e di caffè.
Liberare i condotti dai residui di caffè.

Decalcificazione

Liberare i condotti dai residui di calcare.

Pulizia unità di infusio- Il display indica passo dopo passo la

ne

pulizia ottimale dell'unità di infusione.

Pulizia erogatore be- Il display indica passo dopo passo la

vande

pulizia ottimale dell'erogatore.

Protezione antigelo
Lavaggio speciale
Consigli ¡ Quando si avviano i programmi
"Decalcificazione" oppure "calc'nClean", tenere a disposizione un recipiente con una capacità di almeno 1 l. ¡ Se si utilizza un filtro dell'acqua, si allunga l'intervallo di esecuzione di un programma di servizio. ¡ Si possono combinare "Decalcificazione" e "Pulizia" con il programma di servizio "calc'nClean".

Svuotare i condotti per proteggere l'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento.
Se un programma di servizio si interrompe, ad es. a causa di un'interruzione di corrente, l'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo. Dopodiché l'apparecchio è di nuovo pronto per il funzionamento.

90

Sistemazione guastiit

Sistemazione guasti
15Sistemazione guasti
ISistemazioneguasti guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.

AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano
una fonte di pericolo.
 Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
 Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
 Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assi-
stenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.

Anomalia
L'apparecchio non reagisce più.

Causa e ricerca guasti
L'apparecchio presenta un guasto. 1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60 secondi. 2. Reinserire la spina di alimentazione.

Home Connect non Sono possibili diverse cause scatenanti. funziona correttamen-  Accedere a www.home-connect.com. te.

L'apparecchio eroga L'apparecchio non rileva un serbatoio dei chicchi di solo acqua, non caffè. caffè vuoto.
 Aggiungere chicchi di caffè.

Il vano del caffè sull'unità di infusione è bloccato.  Pulire l'unità di infusione.

I chicchi di caffè sono troppo oleosi e non scendono nel macinacaffè.  Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
 Cambiare tipo di caffè.
 Non utilizzare chicchi oleosi.
 Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un panno umido.

Unità di infusione non inserita correttamente. 1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.

91

itSistemazione guasti

Anomalia

Causa e ricerca guasti

L'apparecchio eroga 3. Inserire la copertura del vano di infusione. solo acqua, non caffè.

L'apparecchio non eroga schiuma di latte.

Il sistema per il latte è sporco.  Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.
Il tubo del latte non si immerge nel latte.  Utilizzare più latte.  Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.

L'apparecchio presenta forti calcificazioni.  Decalcificare l'apparecchio.

Il sistema per il latte Il sistema per il latte non è montato correttamente.

non aspira il latte.

 Montare correttamente il sistema per il latte.

La sequenza di collegamento del contenitore del latte e del sistema per il latte è errata.
 Inserire prima il sistema per il latte nell'erogatore e poi il contenitore del latte.

Il tubo del latte non si immerge nel latte.  Utilizzare più latte.
 Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.

Schiuma latte eccessi- Latte eccessivamente freddo.

vamente fredda.

 Utilizzare latte tiepido.

La bevanda erogata a freddo non è abbastanza fredda.

L'acqua nel serbatoio è calda.
1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile fresca fredda non gassata.
2. Per raffreddare ulteriormente la bevanda è possibile aggiungere cubetti di ghiaccio.

L'apparecchio non eroga acqua calda.

Il sistema per il latte è sporco.  Lavare il sistema per il latte in lavastoviglie.

Il sistema per il latte non può essere montato o smontato.

La sequenza di montaggio è errata.
 Collegare prima il sistema per il latte e poi il contenitore del latte. Durante il montaggio togliere prima il contenitore del latte e poi il sistema per il latte.

L'apparecchio non eroga bevande.

Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.
 Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro dell'acqua nel collegamento del serbatoio.

I residui del decalcificante intasano il serbatoio dell'acqua.

92

Sistemazione guastiit

Anomalia
L'apparecchio non eroga bevande.

Causa e ricerca guasti
1. Togliere il serbatoio dell'acqua. 2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.

Presenza di gocce d'acqua sul fondo interno dell'apparecchio.

La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo presto.
 Attendere alcuni secondi prima di estrarre la vaschetta raccogligocce dopo l'ultima erogazione di una bevanda.

Non si riesce ad

Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata.

estrarre l'unità di infu-  Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo dopo 3 mi-

sione.

nuti.

Il macinacaffè non gira.

L'apparecchio è troppo caldo. 1. Scollegare l'apparecchio dalla rete.
2. Attendere 1 ora per lasciar raffreddare l'apparecchio.

Il macinacaffè non macina chicchi anche se il contenitore dei chicchi di caffè è pieno.

I chicchi di caffè sono troppo oleosi e non scendono nel macinacaffè.  Battere leggermente sul contenitore dei chicchi di
caffè.
 Cambiare tipo di caffè.
 Non utilizzare chicchi oleosi.
 Pulire il contenitore dei chicchi di caffè con un panno umido.

Forti differenze nella L'apparecchio presenta incrostazioni di calcare. qualità del caffè o del-  Decalcificare l'apparecchio. la schiuma di latte.

Qualità variabile della schiuma di latte.

La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.
 Ottimizzare il risultato scegliendo un tipo adatto di latte o bevanda vegetale.

Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine.

gato o esce soltanto a  Regolare un grado di macinatura più grosso.

gocce.

 "Regolazione del grado di macinatura", Pagina

La quantità impostata 81

non viene raggiunta. L'apparecchio presenta forti calcificazioni.

 Decalcificare l'apparecchio.

Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.

Apparecchio sporco.

93

itSistemazione guasti

Anomalia

Causa e ricerca guasti

Il caffè non viene ero-  Pulire l'unità di infusione.

gato o esce soltanto a gocce.



Decalcificare e pulire l'apparecchio.

La quantità impostata non viene raggiunta.

Il caffè non ha alcuna "crema".

Il tipo di caffè non è ottimale.  Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
 Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.

I chicchi di caffè non sono più freschi di tostatura.  Utilizzare chicchi di caffè freschi.

Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di caffè.
 Regolare un grado di macinatura più fine.  "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81

Il caffè è troppo "acido".

Il grado di macinatura impostato è troppo grosso.
 Regolare un grado di macinatura più fine.  "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81

Il tipo di caffè non è ottimale.  Utilizzare un tipo di caffè che contenga una mag-
giore percentuale di chicchi Robusta.
 Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.

Il caffè è troppo "ama- Il grado di macinatura impostato è troppo fine.

ro".

 Regolare un grado di macinatura più grosso.

 "Regolazione del grado di macinatura", Pagina

81

Il tipo di caffè non è ottimale.  Cambiare tipo di caffè.

Il caffè ha un gusto di "bruciato".

Il grado di macinatura impostato è troppo fine.
 Regolare un grado di macinatura più grosso.  "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 81

Il tipo di caffè non è ottimale.  Cambiare tipo di caffè.

È impostata una temperatura del caffè troppo alta.  Regolare una temperatura del caffè più bassa.

94

Sistemazione guastiit

Anomalia

Causa e ricerca guasti

I fondi di caffè non so- Il grado di macinatura non è impostato in modo otti-

no compatti e sono male.

troppo bagnati.

 Regolare un grado di macinatura più grosso o più

fine.

 "Regolazione del grado di macinatura", Pagina

81

I chicchi di caffè sono troppo oleosi.  Utilizzare un altro tipo di chicchi di caffè.

Sul display viene visualizzato il messaggio "Inserire l'unità di infusione.".

La copertura non è inserita correttamente. 1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita cor-
rettamente e bloccata saldamente.
2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra.
3. Inserire la copertura del vano di infusione.

Sul display viene vi- Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente.

sualizzato il messag-  Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua.

gio "Riempire il serbatoio dell'acqua." anche se il serbatoio dell'acqua è pieno.

Acqua gassata nel serbatoio dell'acqua.
 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua del rubinetto fresca.

Il galleggiante nel serbatoio dell'acqua è bloccato.

1. Togliere il serbatoio dell'acqua.

2. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.

Il filtro dell'acqua nuovo non è stato lavato secondo le istruzioni. 1. Lavare il filtro dell'acqua secondo le istruzioni.
2. Mettere in funzione il filtro dell'acqua.

Aria nel filtro dell'acqua. 1. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu-
ra verso l'alto, finché non escono più bolle.
2. Ricollocare il filtro.

Il filtro dell'acqua è vecchio.  Inserire un nuovo filtro dell'acqua.

I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il sistema. 1. Pulire a fondo il serbatoio dell'acqua.
2. Avviare il programma di decalcificazione.

Sul display viene vi- L'unità di infusione è sporca.

sualizzato il messag-  Pulire l'unità di infusione.

gio "Pulire l'unità di infusione.".

Il meccanismo dell'unità di infusione si muove con fatica.

 Pulire l'unità di infusione.

95

itSistemazione guasti

Anomalia
Sul display viene visualizzato il messaggio "Sovratensione o sottotensione".
Sul display viene visualizzato il messaggio "Errore nel sistema dell'acqua. Riavviare l'apparecchio.".
Sul display viene visualizzato molto frequentemente il messaggio "Eseguire il programma calc'nClean!".

Causa e ricerca guasti Problemi di alimentazione elettrica.  Far funzionare l'apparecchio solo a 220 - 240 V.
L'apparecchio presenta un guasto. 1. Staccare la spina di alimentazione e attendere
60 secondi. 2. Reinserire la spina di alimentazione.
L'acqua decalcificata contiene ancora piccole quantità di calcare. 1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua. 2. Impostare la durezza dell'acqua di conseguenza.
Decalcificante errato o insufficiente.  Per decalcificare usare esclusivamente pastiglie
adatte.
Programma di servizio non completamente eseguito.  Avviare il programma di servizio "Lavaggio specia-
le".  "Programmi di servizio", Pagina 89

96

Trasporto, immagazzinamento e smaltimentoit

Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
16Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
16.1Attivazione della protezione antigelo
Proteggere l'apparecchio dal gelo durante il trasporto e l'immagazzinamento.
ATTENZIONE! Possibili danni all'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento a causa di residui di liquidi nell'apparecchio.  Prima del trasporto o dell'imma-
gazzinamento svuotare il sistema di tubi.
1. Eseguire il programma "Protezione antigelo".
2. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
16.2Rottamazione di un apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose. 1. Staccare la spina del cavo di ali-
mentazione. 2. Tagliare il cavo di alimentazione. 3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi

elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti
17Servizio di assistenza clienti
I ricambi originali rilevanti per il fun- Serviziodiassistenzaclienti zionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire dalla messa in circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata della garanzia e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet. Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) dell'apparecchio. I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili nell'elenco dei centri di assistenza allegato o sul nostro sito Internet.

97

itDati tecnici
17.1Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e numero progressivo (Z-Nr.)
Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.

Dati tecnici
18Dati tecnici

Dati tecnici
Tensione
Frequenza Potenza assorbita Pressione massima pompa, statica Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro) Capacità massima del serbatoio chicchi Lunghezza del cavo di alimentazione Altezza apparecchio Larghezza apparecchio Profondità apparecchio Peso, a vuoto Tipo di macinacaffè

220­ 240 V  50 Hz 1500 W 20 bar
2,6 l
350 g
100 cm
38 cm 30 cm
46,7 cm
9 kg Ceramica

Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di efficienza energetica D e F. Tali sorgenti sono disponi-

bili come componente di ricambio e possono essere sostituite esclusivamente da personale qualificato.
18.1Informazioni sul soft-
ware libero e open sour-
ce
Questo prodotto contiene componenti software concessi in licenza dai titolari dei diritti d'autore sotto forma di software libero o open source. Le informazioni di licenza corrispondenti sono memorizzate nell'elettrodomestico. Si può accedere alle informazioni di licenza corrispondenti anche tramite la Home Connect App: "Profilo -> Informazioni legali -> Informazioni di licenza".1 Le informazioni di licenza possono essere scaricate dal sito web dei prodotti del marchio. (Cercare sul sito web del prodotto il modello di apparecchio e altri documenti). In alternativa è possibile richiedere le informazioni corrispondenti all'indirizzo e-mail ossrequest@bshg.com o a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Il codice sorgente viene messo a disposizione su richiesta. Inviare la richiesta a ossrequest@bshg.com oppure a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Oggetto: ,,OSSREQUEST" I costi di gestione della richiesta saranno addebitati in fattura. Questa offerta è valida per tre anni dalla data di acquisto o almeno per il periodo in cui offriamo il supporto e i ricambi per il relativo apparecchio.

1 In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
98

Dichiarazione di conformità
19Dichiarazione di conformità
Con la presente, BSH Hausgeräte Dichiarazionediconformità GmbH dichiara che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia della direttiva 2014/53/EU.

Dichiarazione di conformitàit
La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile sul sito Internet siemens-home.bsh-group.com alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.
2,4 GHz di banda (2400­ 2483,5 MHz): max. 100 mW 5 GHz di banda (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz): max. 200 mW

BE BG CZ DK DE EE

IE

FR HR IT

CY LI

LV

LT

MT NL AT PL PT RO

SI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.

EL ES LU HU SK FI

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.

99

nl
Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie.

Inhoudsopgave
1 Veiligheid.................................. 102 1.1 Algemene aanwijzingen ......... 102 1.2 Bestemming van het appa-
raat ......................................... 102 1.3 Inperking van de gebruikers .. 102 1.4 Veiligheidsaanwijzingen ......... 102
2 Milieubescherming en besparing............................................ 106
2.1 Afvoeren van de verpakking .. 106 2.2 Energie besparen ................... 106
3 Opstellen en aansluiten ........... 106 3.1 Leveringsomvang ................... 106 3.2 Apparaat opstellen en aan-
sluiten ..................................... 106
4 Uw apparaat leren kennen....... 107 4.1 Apparaat................................. 107 4.2 Bedieningselementen............. 107
5 Accessoires.............................. 108
6 Voor het eerste gebruik ........... 108 6.1 Apparaat voorbereiden en
reinigen................................... 108 6.2 Waterhardheid bepalen.......... 109 6.3 Waterfilter ............................... 109 6.4 Eerste keer in gebruik ne-
men......................................... 110 6.5 Algemene aanwijzingen ......... 110
7 De Bediening in essentie......... 110 7.1 Apparaat in- of uitschakelen .. 110 7.2 Drankafname .......................... 111 7.3 doubleShot en tripleShot........ 111 7.4 Slow Brew en Cold Brew ....... 111

7.5 Koffiedrank met melk afnemen........................................ 111
7.6 Twee kopjes tegelijk afnemen........................................ 112
8 Maalwerk................................... 112 8.1 Maalgraad instellen ............... 112
9 Kinderslot ................................. 113 9.1 Kinderslot inschakelen .......... 113 9.2 Kinderslot uitschakelen ......... 113
10 Kopjesverwarming1................ 113 10.1 Kopjesverwarming active-
ren en deactiveren1 ............. 113
11 Favorieten............................... 113 11.1 Drank uit drankkeuze op-
slaan .................................... 114 11.2 Drank in het menu opslaan. 114 11.3 Drankinstellingen wijzigen ... 114 11.4 Favoriet wissen.................... 114 11.5 Favorieten sorteren ............. 114
12 Home Connect ....................... 114 12.1 Home Connect app instel-
len........................................ 115 12.2 Home Connect instellen ...... 115 12.3 Home Connect instellingen . 115 12.4 Afstandsdiagnose................ 116 12.5 Bescherming persoonsge-
gevens ................................. 116
13 Basisinstellingen ................... 117 13.1 Basisinstellingen wijzigen.... 117 13.2 Overzicht van de basisin-
stellingen ............................. 117

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
100

nl
14 Reiniging en onderhoud ........ 118 14.1 Vaatwasserbestendigheid .... 118 14.2 Reinigingsmiddelen.............. 119 14.3 Apparaat reinigen................. 119 14.4 Lekschaal en koffiedikre-
servoir reinigen..................... 120 14.5 Melkreservoir reinigen .......... 120 14.6 Serviceprogramma's ............ 120 15 Storingen verhelpen .............. 122 16 Transporteren, opslaan en
afvoeren.................................. 128 16.1 Vorstbeveiliging activeren .... 128 16.2 Afvoeren van uw oude ap-
paraat ................................... 128 17 Servicedienst.......................... 128 17.1 Productnummer (E-Nr.),
productienummer (FD) en volgnummer (Z-Nr.) .............. 128 18 Technische gegevens............ 129 18.1 Informatie over vrije software en opensourcesoftware ... 129 19 Conformiteitsverklaring......... 129
101

nlVeiligheid
1Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht.
1.1Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
1.2Bestemming van het apparaat
Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ om hete drank te bereiden. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau.
1.3Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel kunnen komen.
1.4Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING  Kans op verstikking! Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en stikken.  Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
102

Veiligheidnl
 Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hierdoor stikken.  Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.  Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
WAARSCHUWING  Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.  Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.  Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften geïn-
stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.  Het randaardesysteem van de elektrische huisinstallatie moet conform de elektrotechnische voorschriften zijn geïnstalleerd. Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is gevaarlijk.  Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.  Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken.  Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken.  Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen.  Contact opnemen met de servicedienst.  Pagina 128 Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.  Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.  Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.  Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Binnendringend vocht kan tot elektrische schokken leiden.  Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen.
103

nlVeiligheid
 Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen.
 Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.  Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.  Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap-
paraat te reinigen.
WAARSCHUWING  Kans op brand! Het apparaat wordt heet.  Het apparaat voldoende ventileren.  Laat het apparaat nooit in een kast werken. Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk.  Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken.  Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters en netsnoeren
gebruiken.  Wanneer het netsnoer te kort is en er geen langer netsnoer be-
schikbaar is, neem dan contact op met een elektrospeciaalzaak om de huisinstallatie aan te passen.
WAARSCHUWING  Kans op brandwonden! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.  Nooit hete apparaatonderdelen aanraken.  Na het gebruik de hete apparaatonderdelen laten afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
WAARSCHUWING  Kans op brandwonden! Vers bereide dranken zijn zeer heet.  De dranken indien nodig laten afkoelen.  Huidcontact met naar buiten tredende vloeistoffen en dampen
vermijden. Als het apparaat op afstand via de Home Connect app zonder direct toezicht wordt gestart, kan dat brandwonden bij derden tot gevolg hebben.  Houd uw handen tijdens de drankafgifte niet onder de koffie-uit-
loop.  Houd personen en vooral kinderen uit de buurt van het appa-
raat.
104

Veiligheidnl
WAARSCHUWING  Kans op letsel! Onjuist gebruik van het apparaat kan de gebruiker in gevaar brengen.  Het apparaat uitsluitend conform de bestemming gebruiken om
letsel te voorkomen. Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaatdeur.  Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert.  Nooit in het maalwerk grijpen.
WAARSCHUWING  Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektronische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïnvloeden.  Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
minstens 10 cm tot het apparaat aan te houden.  De minimale afstand van 10 cm ook ten opzichte van de verwij-
derde watertank aanhouden. WAARSCHUWING  Kans op gevaar voor de gezondheid!
Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid schaden.  De reinigingsinstructies voor de hygiëne van het apparaat in
acht nemen.
105

nlMilieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
2Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
2.1Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.  De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
2.2Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt het apparaat minder energie.
Het interval voor de automatische uitschakeling op de kleinste waarde instellen. a Als het apparaat niet wordt ge-
bruikt, wordt het eerder uitgeschakeld.  "Basisinstellingen", Pagina 117
De drankafname niet voortijdig onderbreken. a De verwarmde hoeveelheid water
of melk wordt optimaal gebruikt.
Het apparaat regelmatig ontkalken. a Kalkafzettingen verhogen het ener-
gieverbruik.
Opstellen en aansluiten
3Opstellen en aansluiten
Opstellen en aansluiten
3.1Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering.

Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype worden verschillende accessoires meegeleverd. De betreffende accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader.

 Fig. 1

A Volautomatische espressoma-
chine

B Melkreservoir

C Melkslangetje

D

Adapter voor het melkreservoir 1

E Gebruiksaanwijzing

F Aanbrenghulp voor waterfilter

G Ontkalkingstablet 1

H Reinigingstablet 1

I Waterfilter

J Teststrip voor de hardheid
van het water
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

3.2Apparaat opstellen en
aansluiten
LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat. Bij een ondeskundige ingebruikneming kan het apparaat worden beschadigd.  Gebruik het apparaat alleen in
vorstvrije ruimten.  Als het apparaat bij temperaturen
onder 0 °C is getransporteerd of opgeslagen, het apparaat vóór ingebruikneming 3 uur op kamertemperatuur laten komen.  Na het aansluiten telkens ca. 5 seconden wachten.

106

1. Het apparaat op een waterbestendig horizontaal oppervlak met voldoende draagkracht plaatsen.
2. Het apparaat met de stekker op een reglementair geïnstalleerd, geaard stopcontact aansluiten.
Uw apparaat leren kennen
4Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
4.1Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat. Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur- en detailafwijkingen mogelijk.
 Fig. 2
1 Melkreservoir 2 Touchvelden 3 Kopjesverwarming1 4 Aromadeksel 5 Bonenreservoir 6 Draaischakelaar voor instel-
ling maalfijnheid
7 Tabschacht 8 Deksel watertank 9 Watertank 10 Touchdisplay 11 Deur van zetkamer 12 Kopjesverlichting 13 Typeplaatje 14 Melksysteem
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Uw apparaat leren kennennl

15 Afdekking uitloop
16 Lekschaal
1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

4.2Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de bedieningselementen van het apparaat.

Tiptoetsen Hier vindt u een overzicht van de symbolen die altijd zichtbaar zijn.
Apparaat in- of uitschakelen.
Twee kopjes afnemen.
Serviceprogramma's openen of verlaten.
Instellingen openen of verlaten.

Touchdisplay
Het touch-display is zowel weergaveals bedieningselement.

Favorie- Opgeslagen dranken met

ten

persoonlijke instellingen

kiezen.  Pagina 113

Klassie- Standaarddranken kiezen. ker

coffeeWorld

Basisdranken kiezen, die in combinatie met Home Connect kunnen worden uitgebreid.

Kopjesverwarming is ingeschakeld.

Apparaat is met Home Connect verbonden.

Opmerking: Bij ingeschakeld apparaat heeft u verdere bedieningsmogelijkheden met bijbehorende weergaven en meldingen, bijv. drankinstellingen.

107

nlAccessoires
Sterkte instellen. Hoeveelheid per kopje instellen.

Melkaandeel instellen. Aroma instellen. Temperatuur instellen.

Accessoires
5Accessoires
Gebruik Accessoires alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.

Accessoires Reinigingstabletten
Ontkalkingstabletten
Waterfilter Waterfilterpakket met 3 filters Microvezeldoekje Verzorgingsset
Adapter voor het melkreservoir

Handel TZ80001A TZ80001B
TZ80002A TZ80002B
TZ70003
TZ70033A
-
TZ80004A TZ80004B
TZ70001

Klantenservice 00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

Voor het eerste gebruik
6Voor het eerste gebruik
Bereid het apparaat voor voor het ge- Voorheteerstegebruik bruik.
6.1Apparaat voorbereiden en reinigen
Verwijder de beschermingsfolies en reinig het apparaat en de onderdelen. Volg de instructies met afbeeldingen aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.
LET OP! Ongeschikte bonen kunnen het maalwerk verstoppen.  Alleen zuivere, gebrande espresso-
bonen of bonenmengsels voor volautomaten gebruiken.  Geen geglaceerde koffiebonen gebruiken.
108

 Geen gekarameliseerde koffiebonen gebruiken.
 Geen koffiebonen gebruiken die met suikerhoudende additieven zijn behandeld.
 Het reservoir niet met gemalen koffie vullen.
 Fig. 3 - 24
Opmerking: Vul de watertank dagelijks met vers, koud water zonder koolzuur.
Tip: Om de kwaliteit optimaal te houden bewaart u de koffiebonen koel en afgesloten. U kunt de koffiebonen meerdere dagen in het bonenreservoir bewaren zonder dat het aroma verloren gaat.

6.2Waterhardheid bepalen
De juiste instelling van de waterhardheid is van belang, opdat het apparaat tijdig meldt dat het moet worden ontkalkt. U kunt de waterhardheid bepalen met behulp van het bijgevoegde teststrookje of opvragen bij uw waterleidingbedrijf. 1. Het teststrookje kort in schoon lei-
dingwater dopen.
2. Laat het teststrookje uitlekken.
3. Lees de waterhardheid na 1 minuut af op het teststrookje.
De tabel toont de toekenning van de niveaus aan de graden van waterhardheid:

Stan Duitse

Totale hard-

d

hardheid heid in mmol/

in °dH l

1

1-7

< 1,3

2

8-14

1,3-2,5

3

15-21

2,5-3,8

41 22-30

> 3,8

1 Fabrieksinstelling

Opmerking: Gebruik het teststrookje ook bij een geïnstalleerde onthardingssysteem, omdat deze verschillende waterhardheden genereren.
Tips ¡ U kunt de instellingen op elk ge-
wenst moment wijzigen.  "Basisinstellingen", Pagina 117 ¡ Wanneer de waterhardheid hoger is dan 21 °dH (3,8 mmol/l), kunt u de watertank vullen met voorgefilterd water om kalkaanslag in de watertank te verminderen.

6.3Waterfilter
Met een waterfilter vermindert u de kalkafzettingen en vermindert u de verontreinigingen in het water.

Voor het eerste gebruiknl
Waterfilter plaatsen
LET OP! Mogelijke apparaatschade door verkalking.  Het waterfilter bijtijds vervangen.  Het waterfilter uiterlijk na 2 maan-
den vervangen.  De meldingen op het display in
acht nemen.
1. indrukken. 2. Op "INTENZA-filter" drukken en de
aanwijzingen op het display volgen.
Waterfilter vervangen of verwijderen
U kunt het apparaat ook zonder waterfilter gebruiken. 1. indrukken. 2. "INTENZA-filter" indrukken. 3. Op "Vervangen" of "Verwijderen"
drukken en de aanwijzingen op het display volgen.
Tips ¡ Verwissel het waterfilter ook om
hygiënische redenen. ¡ Met een waterfilter hoeft u het ap-
paraat minder vaak te ontkalken. ¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt,
krijgt u koffiedranken met meer smaak. ¡ Spoel het geplaatste waterfilter vóór gebruik door een kopje heet water af te nemen, wanneer u het apparaat bijvoorbeeld tijdens een vakantie langere tijd niet hebt gebruikt. ¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de handel of via de klantenservice.  "Accessoires", Pagina 108

109

nlDe Bediening in essentie
6.4Eerste keer in gebruik nemen
Breng na de aansluiting op het lichtnet de instellingen voor de eerste ingebruikneming aan. De eerste ingebruikneming verschijnt alleen als u voor het eerst inschakelt. 1. Schakel het apparaat in met . 2. De instructies op het display vol-
gen. a Met de instructies op het display
doorloopt u het programma.
Opmerkingen ¡ Als u Home Connect nu wilt instal-
leren, volg dan de aanwijzingen in de Home Connect app.  "Home Connect instellen", Pagina 115 ¡ Als de "Demonstratiemodus" actief is, functioneren alleen de displaymeldingen. U kunt geen drank afnemen of programma's uitvoeren.
6.5Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om het apparaat optimaal te kunnen gebruiken.
Opmerkingen ¡ Het apparaat is in de fabriek inge-
steld op de standaardinstellingen voor optimaal gebruik. ¡ De molen is in de fabriek ingesteld op een optimale werking. Wanneer de koffie er slechts druppelend uit komt of te dun is en te weinig crema heeft, kunt u de maalgraad bij draaiende molen aanpassen.  "Maalgraad instellen", Pagina 112 ¡ Tijdens de werking kunnen waterdruppels ontstaan bij de ventilatiesleuven en het deksel van de tablettenschacht.
110

¡ Wanneer u het apparaat een bepaalde tijd niet bedient, gaat het apparaat automatisch uit. U kunt de tijdsduur wijzigen in de basisinstellingen.
¡ Om technische redenen kan er stoom uit het apparaat ontsnappen.
¡ De eerste drank heeft nog niet het volle aroma wanneer: ­ U het apparaat voor het eerst gebruikt. ­ U een serviceprogramma heeft uitgevoerd. ­ U het apparaat langere tijd niet heeft gebruikt. De drank niet drinken.
Tip: Na de ingebruikneming van het apparaat verkrijgt u pas een langdurig fijnporige cremalaag nadat u een paar kopjes heeft afgenomen.
De Bediening in essentie
7De Bediening in essentie
De Bediening in essentie
7.1Apparaat in- of uitschakelen
 Druk op . Na het inschakelen toont het display het logo. Het apparaat spoelt automatisch wanneer het wordt inen uitgeschakeld. Bij uitschakelen

dampt het apparaat om te reinigen uit in de lekschaal. Wanneer het apparaat nog warm is wanneer het wordt ingeschakeld of wanneer er geen drank is afgenomen voordat het wordt uitgeschakeld, zal het apparaat niet spoelen.
7.2Drankafname
In het navolgende leert u hoe u de drank van uw keuze kunt bereiden.
WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Vers bereide dranken zijn zeer heet.  De dranken indien nodig laten af-
koelen.  Huidcontact met naar buiten tre-
dende vloeistoffen en dampen vermijden.
Opmerkingen ¡ Bij enkele instellingen wordt de
koffie in meerdere stappen bereid. Wacht tot de bereiding helemaal voltooid is. ¡ Als u een drank met melk wilt afnemen, moet u altijd het met melk gevulde melkreservoir of de melkadapter met een melkpak aansluiten. ¡ U kunt het melkreservoir of de melkadapter uitsluitend aansluiten als het melksysteem met de adapter en het slangetje in de afdekking van de uitloop is gemonteerd. ¡ Het melkreservoir is speciaal voor dit apparaat ontwikkeld. Gebruik het melkreservoir uitsluitend voor het bewaren van melk in de koelkast bij huishoudelijk gebruik. ¡ Als het melksysteem niet is gereinigd, kunnen bij afname van heet water geringe hoeveelheden melk meekomen.

De Bediening in essentienl
7.3doubleShot en tripleShot
Uw apparaat maalt twee of drie keer koffie. Om alleen lekkere en maagvriendelijke aroma's te verkrijgen maalt en bereidt het apparaat opnieuw koffiebonen. Hoe langer het koffiezetten duurt, des te meer bittere stoffen en ongewenste aroma's vrijkomen. Bittere stoffen en ongewenste aroma's beïnvloeden de smaak en maagvriendelijkheid van de koffie.
Opmerking: De functies "doubleShot" en "tripleShot" zijn afhankelijk van de gekozen sterkte en de grootte van de drank.
7.4Slow Brew en Cold Brew
Slow Brew en Cold Brew zijn langzaam bereide dranken die uw apparaat in een pulserende, niet continue drankstroom afgeeft. Deze manier van koffie zetten is er in een hete en koude variant. De drankenafgifte duurt meerdere minuten.
Opmerking: Vul de watertank vóór de drankenafgifte met vers, koud drinkwater zonder koolzuur.
7.5Koffiedrank met melk afnemen
Ervaar bijvoorbeeld hoe u een latte macchiato bereidt.
WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Het melksysteem wordt erg warm.  Nooit het hete melksysteem aanra-
ken.  Het hete melksysteem laten afkoe-
len voordat u het aanraakt.

111

nlMaalwerk
Vereisten ¡ Het melkreservoir of de melkadap-
ter is aangesloten. ¡ Het melkreservoir is met melk ge-
vuld of het slangetje van de melkadapter is in de melk gedoopt.
1. Plaats een glas onder de uitloop. 2. Druk op "Klassieker". 3. Het dranksymbool voor latte mac-
chiato kiezen en hierop drukken.
 Op drukken om de sterkte te wijzigen.
 Op drukken om de hoeveelheid per kopje te wijzigen.
 Op drukken om het melkaandeel te wijzigen.
4. Druk op "Start" en wacht tot het proces is voltooid.
 Druk op "Stop" om de drankbereiding volledig te stoppen.
 Druk op "Overslaan" om alleen de actuele afnamestap te stoppen.
Het melksysteem wordt na de bereiding automatisch gereinigd met een korte straal stoom.
Opmerkingen ¡ Als u ca. 30 seconden lang geen
instelling wijzigt, verlaat het apparaat de instelmodus. ¡ Het apparaat slaat de instellingen automatisch op.
Tips ¡ U kunt de kopjes vóór de afname
ook met heet water of de kopjesverwarming1 voorverwarmen. ¡ In plaats van melk kunt u ook plantaardige dranken zoals sojamelk gebruiken. ¡ De kwaliteit van het melkschuim is afhankelijk van de gebruikte soort melk of plantaardige drank.

7.6Twee kopjes tegelijk afnemen
Afhankelijk van uw drank kunt u 2 kopjes tegelijk bereiden.
Opmerking: Als de functie "doubleShot" of "tripleShot" actief is, is het niet mogelijk om twee kopjes tegelijk af te nemen.
1. Op het symbool voor de gewenste drank drukken.
2. Druk op . a Het display geeft de instelling
aan. 3. Plaats twee kopjes links en rechts
onder de uitloop. 4. Druk op "Start".
De drank wordt in 2 stappen bereid. De bonen worden in 2 maalgangen gemalen. a De drank wordt bereid en loopt vervolgens in de kopjes. 5. Wacht tot het proces volledig is voltooid.
Maalwerk
8Maalwerk
Uw Maalwerk apparaat heeft een instelbare molen, waarmee u de maalgraad van de koffiebonen individueel kunt aanpassen.
8.1Maalgraad instellen
Stel tijdens het malen van de koffiebonen de gewenste maalgraad in.
WAARSCHUWING Kans op letsel! Het maalwerk roteert.  Nooit in het maalwerk grijpen.

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
112

LET OP! Gevaar voor schade aan het maalwerk. Bij ondeskundige instelling van de maalgraad kan het maalwerk worden beschadigd.  De maalgraad alleen bij een draai-
end maalwerk instellen.
 De maalgraad met de draaiknop trapsgewijs instellen.
Maalgraad Instelling Fijne maal- Draaiknop tegen graad voor de klok in draailicht gebrande en. bonen
Grove maal- Draaiknop met de graad voor klok mee draaien. donker gebrande bonen
De instelling van de maalgraad is pas merkbaar vanaf het tweede kopje.
Tip: Wanneer de koffie er slechts druppelend uit komt, stel de maalgraad dan grover in. Wanneer de koffie te dun is en te weinig crema heeft, stel de maalgraad dan fijner in.
Kinderslot
9Kinderslot
Om Kinderslot kinderen tegen verbrandingen te beschermen kunt u het apparaat blokkeren.
9.1Kinderslot inschakelen
Vereiste: Het apparaat is ingeschakeld.

Kinderslotnl
 ten minste 3 seconden indrukken.
a Het kinderslot is geactiveerd.
9.2Kinderslot uitschakelen
 ten minste 3 seconden indrukken.
a De kinderbeveiliging is gedeactiveerd.
Kopjesverwarming
10Kopjesverwarming1
U kunt de kopjes voorverwarmen met Kopjesverwarming de kopjesverwarming.
10.1Kopjesverwarming activeren en deactiveren1
WAARSCHUWING Kans op brandwonden! De kopjesverwarming1 wordt heel heet.  Nooit de hete kopjesverwarming1
aanraken.  De hete kopjesverwarming1 laten
afkoelen voordat u het aanraakt.
Tip: Om de kopjes optimaal te verwarmen plaatst u de kopjes met de bodem op de kopjesverwarming1.
Favorieten
11Favorieten
UFavorieten kunt dranken met persoonlijke instellingen onder een favoriet opslaan. U kunt favorieten met een kleur markeren. Een favoriet bevat een drank met persoonlijke instellingen. U kunt de instellingen op elk moment wijzigen.

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
113

nlHome Connect
Opmerking: Om de instellingen te verlagen, op drukken of de bereiding starten.
11.1Drank uit drankkeuze opslaan
1. Een drank uit "Klassieker" of "coffeeWorld" kiezen.
2. De persoonlijke drankinstellingen opgeven.
3. "Favoriet" indrukken. 4. De gewenste kleur voor de drank
kiezen. 5. "Opslaan" indrukken.
11.2Drank in het menu opslaan
1. "Favorieten" indrukken. 2. indrukken. a Op het display worden alle be-
schikbare dranken weergegeven. 3. De gewenste drank kiezen. 4. De persoonlijke drankinstellingen
opgeven. 5. "Verder" indrukken. 6. De gewenste kleur voor de drank
kiezen. 7. "Opslaan" indrukken.
11.3Drankinstellingen wijzigen
1. "Favorieten" indrukken. 2. De drank kiezen en er kort op
drukken. 3. De drankinstellingen wijzigen. 4. "Toepassen" indrukken. a De nieuwe instellingen zijn opge-
slagen.

11.4Favoriet wissen
1. "Favorieten" indrukken. 2. De drank kiezen. 3. Minstens 3 seconden op de drank
drukken. 4. "Wissen" bevestigen.
11.5Favorieten sorteren
1. "Instellingen" indrukken. 2. "Personalisering" indrukken. 3. "Sortering favorieten" indrukken. 4. De favorieten sorteren, bijv. op
naam of kleur.
Home Connect
12Home Connect
Dit HomeConnect apparaat is geschikt voor netwerken. Verbind uw apparaat met een mobiel eindapparaat om functies te kunnen bedienen via de Home Connect app, basisinstellingen aan te passen of de actuele gebruikstoestand te bewaken. De Home Connect diensten zijn niet in elk land beschikbaar. De beschikbaarheid van de functie Home Connect is afhankelijk van de beschikbaarheid van de Home Connect diensten in uw land. Informatie hierover vindt u op: www.home-connect.com. Om Home Connect te kunnen gebruiken, dient u eerst de verbinding met het WLAN-thuisnetwerk (Wi-Fi1) en met de Home Connect app te configureren.
De Home Connect app leidt u door het gehele aanmeldingsproces. Volg de aanwijzingen in de Home Connect app om de instellingen aan te brengen.

1 Wi-Fi is een geregistreerd handelsmerk van de Wi-Fi Alliance.
114

Tip: Neem ook de aanwijzingen in de Home Connect app in acht.
Opmerkingen ¡ Houd u aan de veiligheidsinstruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook worden nageleefd wanneer u het apparaat via de Home Connect app bedient.  "Veiligheid", Pagina 102 ¡ De bediening aan het apparaat heeft altijd voorrang. Gedurende deze tijd is de bediening via de Home Connect app niet mogelijk.
12.1Home Connect app instellen
1. Installeer de Home Connect app op het mobiele eindapparaat.
2. De Home Connect app starten en de toegang voor Home Connect instellen.
De Home Connect app leidt u door het gehele aanmeldingsproces.

Home Connectnl
12.2Home Connect instellen
Vereisten ¡ De Home Connect app is op het
mobiele eindapparaat geïnstalleerd. ¡ Het apparaat heeft op de plaats van opstelling ontvangst van het thuisnetwerk (wifi). 1. De Home Connect app openen en de volgende QR-code scannen.
2. De aanwijzingen van de Home Connect app opvolgen.
12.3Home Connect instellingen
Pas Home Connect aan uw behoeften aan. U vindt de Home Connect instellingen in de basisinstellingen van uw apparaat. Welke instellingen het display toont, hangt ervan af of Home Connect geïnstalleerd is en of het apparaat met het thuisnetwerk is verbonden.

Overzicht van de Home Connect instellingen
Hier vindt u een overzicht van de Home Connect instellingen en netwerkinstellingen.

Basisinstelling Keuze
WLAN-verbinding Aan Uit

Beschrijving
Schakel de draadloze module uit bij lange afwezigheid of om energie te besparen.
Opmerking: In de netwerkgebonden stand-by heeft uw apparaat max. 2 W nodig.

115

nlHome Connect

Basisinstelling Start op afstand

Keuze
Aan Uit

Mobiel apparaat toevoegen Netwerkinformatie -
Netwerkinstellin- gen wissen
Software-update -

Beschrijving
Start op afstand in- en uitschakelen op het apparaat. Opmerking: Met de Home Connect app is alleen uitschakelen mogelijk.
Apparaat verbinden met de "Home Connect" app of met extra accounts.
Netwerkinformatie en apparaatinformatie weergeven.
Opmerking: Zonder netwerkverbinding is geen bediening via de "Home Connect" app mogelijk.
Opmerking: Deze instelling is alleen beschikbaar bij een software-update.

12.4Afstandsdiagnose
De klantenservice kan via de diagnose op afstand toegang verkrijgen tot uw apparaat als u zich met de desbetreffende wens tot de klantenservice richt, uw apparaat met de Home Connect server verbonden is en de diagnose op afstand in het land waarin u het apparaat gebruikt, beschikbaar is.
Tip: Meer informatie alsook aanwijzingen over de beschikbaarheid van de diagnose op afstand in uw land vindt u in het gedeelte service/support van de lokale website: www.home-connect.com.
12.5Bescherming persoonsgegevens
Neem de aanwijzingen m.b.t. de bescherming van de persoonsgegevens in acht. Wanneer uw apparaat voor de eerste keer wordt verbonden met een thuisnetwerk dat op het internet is aangesloten, geeft het de volgende

gegevenscategorieën door aan de Home Connect server(eerste registratie): ¡ Eenduidige identificatie van het ap-
paraat (bestaande uit apparaatsleutels en het MAC-adres van de ingebouwde Wi-Fi communicatiemodule). ¡ Veiligheidscertificaat van de Wi-Fi communicatiemodule (voor de informatietechnische beveiliging van de verbinding). ¡ De actuele software- en hardwareversie van uw huishoudapparaat. ¡ Status van een eventuele eerdere reset naar de fabrieksinstellingen.
Bij de eerste registratie wordt het gebruik van de Home Connect functionaliteiten voorbereid. Deze registratie dient pas te worden uitgevoerd op het moment dat u voor het eerst van de Home Connect functionaliteiten gebruik wilt maken.
Opmerking: Let erop dat de Home Connect functionaliteiten alleen kunnen worden gebruikt in combinatie met de Home Connect app. Informatie over gegevensbescherming kan worden opgeroepen in de Home Connect app.

116

Basisinstellingen
13Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw Basisinstellingen apparaat volgens uw wensen instellen en extra functies oproepen.
13.1Basisinstellingen wijzigen
1. Druk op . a Op het display wordt de lijst met
basisinstellingen weergegeven.

Basisinstellingennl
2. De gewenste basisinstelling wijzigen.
a Het apparaat slaat de basisinstelling automatisch op.
3. Druk op om de basisinstellingen te verlaten.

13.2Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basisinstellingen.

Drankinstellingen Apparaatinstellingen

Bereidingstemperatuur
Melkvolgorde
Latte macchiato pauze
Drankparameters resetten Kopjesverwarming1
Automatisch uitschakelen
Displayhelderheid
Geluiden

Waterhardheid Taal Fabrieksinstellingen
Personalisering 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Bereidingstemperatuur instellen.
Volgorde van melk en koffie instellen.
Pauze tussen melk en koffie instellen.
Drankinstellingen terugzetten.
Kopjesverwarming1 in- of uitschakelen.
Tijdsduur waarna het apparaat wordt uitgeschakeld, instellen.
Lichtsterkte in stappen instellen.
¡ Geluidssignalen in- en uitschakelen.
¡ Geluidssterkte instellen.
Waterhardheid instellen.
Taal instellen.
Apparaat op fabrieksinstelling terugzetten.

117

nlReiniging en onderhoud

Home Connect Apparaatinformatie

Werking na inschakelen
Sortering favorieten Informatie over Home Connect Drankenteller Reinigingsinformatie

Versie-informatie
Licentie-informatie Bedrijfsmodus voor demonstratiedoeleinden 1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Displaymelding voor "Favorieten", "Klassieker" of "coffeeWorld" instellen.
Volgorde van de favorieten vastleggen.
 "Home Connect instellen", Pagina 115
Aantal afgenomen dranken weergeven.
Tijdsduur tot de volgende vervanging van het waterfilter of de start van een serviceprogramma weergeven.
Netwerkinformatie en apparaatinformatie weergeven.
Tekst van FOSS-licentie weergeven.
"Demonstratiemodus" inschakelen of uitschakelen.

Reiniging en onderhoud
14Reiniging en onderhoud
Reinig Reinigingenonderhoud en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.

14.1Vaatwasserbestendigheid
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen die u in de vaatwasser kunt reinigen.

LET OP! Sommige componenten zijn temperatuurgevoelig en kunnen bij de reiniging in de vaatwasser worden beschadigd.  De gebruiksaanwijzing van de
vaatwasser in acht nemen.

 Alleen vaatwasserbestendige componenten in de vaatwasser reini-
gen.
 Alleen programma's gebruiken die de componenten niet boven 60 °C
verhitten.

Geschikt: ¡ Lekschaal

Niet geschikt: ¡ Watertank

118

Reiniging en onderhoudnl

­ Lekplaat ­ Koffiedikreservoir ­ Mechanische vulindicatie ¡ Melksysteem met adapter ¡ Melkreservoir met deksel

¡ Deksel van watertank ¡ Zetgroep ¡ Afdekking uitloop

14.2Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
LET OP! Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen de oppervlakken van het apparaat beschadigen.  Geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen gebruiken.  Gebruik geen reinigingsmiddelen
die alcohol of spiritus bevatten.  Geen harde schuur- of afwas-
sponsjes gebruiken. Ongeschikte reinigingsmiddelen en ontkalkingsmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.  Voor het ontkalken geen puur ci-
troenzuur, azijn of middelen op azijnbasis gebruiken.  Geen ontkalkingsmiddel met fosforzuur gebruiken.  Gebruik alleen ontkalkingstabletten en reinigingstabletten die speciaal voor het apparaat zijn ontwikkeld.  "Accessoires", Pagina 108

Tips ¡ Was nieuwe sponsdoekjes grondig
om eventuele zouten hieruit te verwijderen. Deze zouten kunnen een roestlaagje op roestvrijstalen oppervlakken veroorzaken. ¡ Verwijder resten van kalk, koffie, melk, reinigings- en ontkalkingsoplossingen altijd zo snel mogelijk om corrosievorming te voorkomen.
14.3Apparaat reinigen
WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.  Nooit het apparaat of het netsnoer
in water dompelen.  Op de stekkerverbinding van het
apparaat mag geen vloeistof overlopen.  Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.  Nooit hete apparaatonderdelen
aanraken.  Na het gebruik de hete apparaat-
onderdelen laten afkoelen voordat u deze aanraakt.
1. De behuizing, de hoogglansoppervlakken en het bedieningspaneel met een microvezeldoekje reinigen.

119

nlReiniging en onderhoud
2. Het uitloopsysteem na de drankafname reinigen met een zachte, vochtige doek.
3. De watertank spoelen met helder, vers water.
4. Wanneer het apparaat, bijvoorbeeld tijdens een vakantie, langere tijd niet is gebruikt, moet het volledige apparaat inclusief uitneembare delen zoals zetgroep of watertank worden gereinigd.
Opmerking: Het apparaat wordt automatisch gespoeld als u het in koude toestand inschakelt of na afname van koffie uitschakelt. Zo reinigt het systeem zichzelf.
14.4Lekschaal en koffiedikreservoir reinigen
Leeg en reinig de lekschaal en het koffiedikreservoir dagelijks om afzettingen te voorkomen. 1. De lekschaal en koffiedikhouder er
naar voren uit trekken.
 Het koffiedikreservoir in de lekschaal plaatsen en de druppelschaal erop zetten.
 Fig. 25
2. Alle onderdelen reinigen en drogen.
 Het koffiedikreservoir in de lekschaal plaatsen en de druppelschaal erop zetten.
 De lekschaal en het koffiedikreservoir in het apparaat plaatsen.
 Fig. 26
14.5Melkreservoir reinigen
Reinig het melkreservoir om hygiënische redenen regelmatig. U kunt het melkreservoir in de vaatwasser reini-

gen. Volg de geïllustreerde instructies aan het begin van deze gebruiksaanwijzing.  Fig. 17 - 18
14.6Serviceprogramma's
Gebruik de serviceprogramma's wanneer u een waterfilter aanbrengt of verwijdert, of het apparaat grondig wilt reinigen. Uw apparaat meldt wanneer u een serviceprogramma moet uitvoeren, bijv. reinigen.
LET OP! Een ondeskundige of niet bijtijds uitgevoerde reiniging en ontkalking kan het apparaat beschadigen.  Voer het ontkalken onmiddellijk
volgens de instructies uit.  Alleen reinigingstabs in de tab-
schacht aanbrengen.  Geen ontkalkingstabs of andere
middelen in de tabschacht aanbrengen.
Opmerkingen ¡ Op het display wordt aangegeven
hoe ver het proces is voortgeschreden. ¡ Als het apparaat is geblokkeerd, kan dit pas weer na het ontkalken worden bediend.
Tip: Verwijder en reinig in aanvulling op de automatische spoeling regelmatig de zetgroep.
Serviceprogramma's gebruiken
1. indrukken. 2. Op het symbool voor het gewenste
programma drukken. a Op het display ziet u de nodige
aanwijzingen.

120

Reiniging en onderhoudnl

Overzicht serviceprogramma's Hier vindt u een overzicht van de serviceprogramma's. Opmerking: Het startscherm toont het resterende aantal af te nemen dranken tot de uitvoering van het programma en de tijdsduur.

INTENZA-filter

Waterfilter plaatsen, vervangen of verwijderen.

Melksysteem reiniging Melksysteem automatisch spoelen.

calc'nClean Reiniging

Reinigen en ontkalken combineren. Leidingen van kalk- en koffieresten ontdoen.
Leidingen van koffieresten ontdoen.

Ontkalken

Leidingen van kalkresten ontdoen.

Reiniging zetgroep

Op het display worden de stappen voor een optimale reiniging van de zetgroep weergegeven.

Reiniging drankuitloop Op het display worden de stappen voor een optimale reiniging van de uitloop weergegeven.

Vorstbescherming

Leidingen legen om het apparaat tijdens transport of opslag te beschermen.

Speciaal spoelen

Als een serviceprogramma wordt onderbroken, bijv. door een stroomuitval, wordt het apparaat automatisch gespoeld. Daarna is het apparaat weer bedrijfsklaar.

Tips ¡ Wanneer u de programma's "Ont-
kalken" of "calc'nClean" start, zet u een kan met een inhoud van minimaal 1 l klaar.

¡ Wanneer u een waterfilter gebruikt, wordt het tijdsinterval tot aan de vereiste uitvoering van het serviceprogramma langer.
¡ U kunt "Ontkalken" en "Reiniging" gecombineerd laten uitvoeren met het serviceprogramma "calc'nClean".

121

nlStoringen verhelpen

Storingen verhelpen
15Storingen verhelpen
Kleinere Storingenverhelpen storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.

WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
 Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
 Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
 Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een an-
dere gekwalificeerde persoon.

Storing

Oorzaak en probleemoplossing

Apparaat reageert niet Apparaat heeft een storing.

meer.

1. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 60 se-

conden.

2. Steek de stekker in het stopcontact.

Home Connect functi- Verschillende oorzaken zijn mogelijk. oneert niet correct.  Ga naar www.home-connect.com.

Apparaat geeft alleen Leeg bonenreservoir wordt niet door het apparaat herwater af, geen koffie. kend.
 Vu koffiebonen bij.

Koffieschacht op de zetgroep is verstopt.  Reinig de zetgroep.

Koffiebonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk.  Tik licht tegen het bonenreservoir.
 Gebruik een andere koffiesoort.
 Gebruik geen vettige bonen.
 Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige doek.

Zetgroep is niet correct aangebracht. 1. Controleer of de zetgroep correct is aangebracht
en stevig is vergrendeld.
2. Schuif de rode hendel bovenaan naar links.
3. Plaats de afdekking van de bereidingsruimte.

Apparaat geeft geen Melksysteem is verontreinigd.

melkschuim af.

 Reinig het melksysteem in de vaatwasser.

122

Storingen verhelpennl

Storing
Apparaat geeft geen melkschuim af.

Oorzaak en probleemoplossing
Melkbuisje bereikt de melk niet.  Gebruik meer melk.
 Controleer of het melkbuisje zich in de melk bevindt.

Het apparaat is sterk verkalkt.  Ontkalk het apparaat.

Melksysteem zuigt geen melk aan.

Melksysteem is niet juist in elkaar gezet.  Zet het melksysteem correct in elkaar.

Volgorde van aansluiting melkreservoir en melksysteem is onjuist.
 Plaats eerst het melksysteem in de uitloop en breng vervolgens het melkreservoir aan.

Melkbuisje bereikt de melk niet.  Gebruik meer melk.
 Controleer of het melkbuisje zich in de melk bevindt.

Melkschuim is te koud.

Melk is te koud.  Gebruik lauwe melk.

Koud bereide drank is Water in de watertank is warm.

niet koud genoeg.

1. Vul de watertank met vers, koud drinkwater zonder koolzuur.

2. U kunt ijsblokjes gebruiken om de drank nog sterker af te koelen.

Apparaat geeft geen Melksysteem is verontreinigd.

heet water af.

 Reinig het melksysteem in de vaatwasser.

Melksysteem kan niet worden gemonteerd of gedemonteerd.

Volgorde van montage is onjuist.
 Sluit eerst het melksysteem aan en vervolgens het melkreservoir. Bij de demontage verwijdert u eerst het melkreservoir en vervolgens het melksysteem.

Apparaat geeft geen drank af.

Er zit lucht in het waterfilter. 1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven
zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen.
2. Breng het filter hierna aan.
 Druk het waterfilter stevig en recht in de tankaansluiting.

Resten ontkalkingsmiddel verstoppen watertank. 1. Verwijder de watertank. 2. Reinig de watertank grondig.

123

nlStoringen verhelpen

Storing Op binnenste apparaatbodem bevindt zich lekwater. De zetgroep kan niet worden verwijderd.
Maalwerk start niet.
Maalwerk maalt geen bonen ondanks gevuld bonenreservoir.
Sterk wisselende koffie- of melkschuimkwaliteit. Wisselende melkschuimkwaliteit.
Koffie wordt niet of slechts druppelsgewijs afgegeven. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.

Oorzaak en probleemoplossing
Lekschaal is te vroeg uitgenomen.  Verwijder de lekschaal pas enkele seconden na de
laatste drankafname.
Vergrendeling kan niet worden ontgrendeld, zetgroep klemt.  Schakel het apparaat uit en na 3 minuten opnieuw
in.
Apparaat is te heet. 1. Koppel het apparaat los van het stroomnet. 2. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen.
Koffiebonen zijn te vettig en vallen niet in het maalwerk.  Tik licht tegen het bonenreservoir.  Gebruik een andere koffiesoort.  Gebruik geen vettige bonen.  Reinig het lege bonenreservoir met een vochtige
doek.
Het apparaat is verkalkt.  Ontkalk het apparaat.
Melkschuimkwaliteit is afhankelijk van gebruikte soort melk of plantaardige drank.  Optimaliseer het resultaat via de keuze van de
soort melk of plantaardige drank.
Maalgraad is te fijn ingesteld.  Stel de maalgraad grover in.
 "Maalgraad instellen", Pagina 112
Het apparaat is sterk verkalkt.  Ontkalk het apparaat.
Er zit lucht in het waterfilter. 1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven
zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen. 2. Breng het filter hierna aan.
Apparaat is verontreinigd.  Reinig de zetgroep.  Ontkalk en reinig het apparaat.

124

Storingen verhelpennl

Storing Koffie heeft geen cremalaag.
Koffie is te zuur.
De koffie is te bitter.
Koffie smaakt verbrand.
Het koffiedik is niet compact en te nat.
Displaymelding "Zetgroep plaatsen." verschijnt.

Oorzaak en probleemoplossing
Koffiesoort is niet optimaal.  Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro-
busta-bonen.  Gebruik een donkerder gebrande soort bonen.
Koffiebonen zijn niet meer brandvers.  Gebruik versie koffiebonen.
Maalgraad is niet op koffiebonen afgestemd.  Stel de maalgraad fijner in.
 "Maalgraad instellen", Pagina 112
Maalgraad is te grof ingesteld.  Stel de maalgraad fijner in.
 "Maalgraad instellen", Pagina 112
Koffiesoort is niet optimaal.  Gebruik een koffiesoort met een hoger aandeel Ro-
busta-bonen.  Gebruik een donkerder gebrande soort bonen.
Maalgraad is te fijn ingesteld.  Stel de maalgraad grover in.
 "Maalgraad instellen", Pagina 112
Koffiesoort is niet optimaal.  Gebruik een andere koffiesoort.
Maalgraad is te fijn ingesteld.  Stel de maalgraad grover in.
 "Maalgraad instellen", Pagina 112
Koffiesoort is niet optimaal.  Gebruik een andere koffiesoort.
Koffietemperatuur is te hoog ingesteld.  Stel de koffietemperatuur lager in.
Maalgraad is niet optimaal ingesteld.  Stel de maalgraad grover of fijner in.
 "Maalgraad instellen", Pagina 112
Koffiebonen zijn vettig.  Gebruik een andere soort koffieboon.
Afdekking is onjuist aangebracht. 1. Controleer of de zetgroep correct is aangebracht
en stevig is vergrendeld. 2. Schuif de rode hendel bovenaan naar links. 3. Plaats de afdekking van de bereidingsruimte.

125

nlStoringen verhelpen

Storing

Oorzaak en probleemoplossing

Displaymelding "Watertank vullen." verschijnt ondanks volle watertank.

Watertank is onjuist aangebracht.  Breng de watertank juist aan.
Er is koolzuurhoudend water in de watertank aanwezig.  Vul de watertank met schoon leidingwater.

Vlotter in de watertank zit vast. 1. Verwijder de watertank. 2. Reinig de watertank grondig.

Nieuw waterfilter is niet volgens de gebruiksaanwijzing gespoeld. 1. Spoel het waterfilter volgens de gebruiksaanwijzing.
2. Neem het waterfilter in gebruik.

Er zit lucht in het waterfilter.
1. Dompel het waterfilter met de opening naar boven zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ontsnappen.
2. Breng het filter hierna aan.

Waterfilter is oud.  Breng een nieuw waterfilter aan.

Door kalkafzettingen in de watertank raakt het systeem verstopt. 1. Reinig de watertank grondig.
2. Start het ontkalkingsprogramma.

Displaymelding "Zetgroep reinigen." verschijnt.

Zetgroep is verontreinigd.  Reinig de zetgroep.
Mechanisme van zetgroep beweegt stroef.  Reinig de zetgroep.

Displaymelding "Span- Problemen bij de spanningsvoorziening houden aan.

ning te hoog of te laag" verschijnt.

 Gebruik het apparaat alleen bij 220 - 240 V.

Displaymelding "Fout in het watersysteem. Apparaat opnieuw starten." verschijnt.

Apparaat heeft een storing. 1. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 60 se-
conden.
2. Steek de stekker in het stopcontact.

Displaymelding "calc'nClean-programma uitvoeren!" verschijnt erg vaak.

Onthard water bevat nog geringe hoeveelheden kalk. 1. Breng een nieuw waterfilter aan. 2. Stel de waterhardheid juist in.
Onjuist of onvoldoende ontkalkingsmiddel gebruikt.

126

Storingen verhelpennl

Storing
Displaymelding "calc'nClean-programma uitvoeren!" verschijnt erg vaak.

Oorzaak en probleemoplossing
 Gebruik uitsluitend geschikte tabs voor het ontkalken.
Serviceprogramma is niet volledig uitgevoerd.  Start het serviceprogramma "Speciaal spoelen".
 "Serviceprogramma's", Pagina 120

127

nlTransporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
16Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan en afvoeren
16.1Vorstbeveiliging activeren
Bescherm het apparaat tijdens transport en opslag tegen de inwerking van vorst.
LET OP! Vloeistofresten in het apparaat kunnen het apparaat tijdens transport of opslag beschadigen.  Voorafgaand aan transport of op-
slag het leidingsysteem leegmaken.
1. Het programma "Vorstbescherming" uitvoeren.
2. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
16.2Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt. 1. De stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken. 2. Het netsnoer doorknippen. 3. Voer het apparaat milieuvriendelijk
af. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektroni-

sche apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Servicedienst
17Servicedienst
Originele Servicedienst vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 7 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking: Het inschakelen van de servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.), het productienummer (FD) en het volgnummer (Z-Nr.) van het apparaat nodig. De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de meegeleverde servicedienstlijst of op onze website.
17.1Productnummer (E-Nr.), productienummer (FD) en volgnummer (Z-Nr.)
Het productnummer (E-Nr.), het productienummer (FD) en het volgnummer (Z-Nr.) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.

128

Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.

Technische gegevens
18Technische gegevens

Technische gegevens
Spanning
Frequentie Aansluitwaarde Maximale pompdruk, statisch Maximale capaciteit, watertank (zonder filter) Maximale capaciteit, bonenreservoir Lengte netsnoer Apparaathoogte Apparaatbreedte Apparaatdiepte Gewicht, leeg Type maalwerk

220­ 240 V  50 Hz 1500 W 20 bar
2,6 l
350 g
100 cm 38 cm 30 cm 46,7 cm 9 kg Keramisch

Dit product bevat lichtbronnen van de energieklasse D en F. De lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en mogen uitsluitend door een hiervoor opgeleide monteur worden vervangen.

18.1Informatie over vrije software en opensourcesoftware
Dit product bevat softwarecomponenten die door de houders van de intellectuele eigendom als vrije software of opensourcesoftware zijn gelicentieerd.

Technische gegevensnl
De informatie over de betreffende licentie is in het huishoudapparaat opgeslagen. Daarnaast kunt u deze licentie-informatie via de Home Connect app raadplegen: 'Profiel -> Juridische informatie -> Licentieinformatie'.1 Verder kunt u de licentieinformatie downloaden via de productwebsite. (Zoek daarvoor op de productwebsite naar uw apparaatmodel en de bijbehorende documentatie.) In plaats daarvan kunt u de betreffende informatie ook aanvragen via ossrequest@bshg.com of BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. De broncode wordt u op verzoek ter beschikking gesteld. Zend een daartoe strekkend verzoek naar ossrequest@bshg.com of BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Onderwerp: ,,OSSREQUEST" De kosten voor de afhandeling van uw verzoek worden u in rekening gebracht. Dit aanbod geldt gedurende drie jaar vanaf de datum van aankoop of ten minste gedurende de periode waarin wij support en reserveonderdelen voor het betreffende apparaat bieden.
Conformiteitsverklaring
19Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart BSH Hausgeräte Conformiteitsverklaring GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU.

1 Afhankelijk van de apparaatuitvoering
129

nlConformiteitsverklaring
Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder siemens-home.bsh-group.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten.

2,4-GHz-band (2400­2483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-band (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz): max. 200 mW

BE BG CZ DK DE EE

IE

FR HR IT

CY LI

LV

LT

MT NL AT PL PT RO

SI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.

el

ES

LU HU

SK FI

AL

GA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

5 GHz WLAN (WiFi): alleen voor het gebruik binnenshuis.

130

pl
Wicej informacji na ten temat mona znale w cyfrowym podrczniku uytkownika.

Spis treci
1 Bezpieczestwo ....................... 133 1.1 Wskazówki ogólne ................. 133 1.2 Uytkowanie zgodne z prze-
znaczeniem............................. 133 1.3 Ograniczenie grupy uytkow-
ników ...................................... 133 1.4 Zasady bezpieczestwa ......... 134
2 Ochrona rodowiska i oszczdno............................. 138
2.1 Usuwanie opakowania ........... 138 2.2 Oszczdzanie energii ............. 138
3 Ustawianie i podlczanie ......... 138 3.1 Zakres dostawy ...................... 138 3.2 Ustawianie i podlczanie
urzdzenia .............................. 139
4 Poznawanie urzdzenia ........... 139 4.1 Urzdzenie.............................. 139 4.2 Elementy obslugi .................... 139
5 Akcesoria.................................. 140
6 Przed pierwszym uyciem ....... 140 6.1 Przygotowywanie i czyszcze-
nie urzdzenia ........................ 141 6.2 Ustalanie twardoci wody....... 141 6.3 Filtr wody ................................ 141 6.4 Pierwsze uruchomienie urz-
dzenia ..................................... 142 6.5 Wskazówki ogólne ................. 142
7 Podstawowy sposób obslugi .. 143 7.1 Wlczanie lub wylczanie
urzdzenia .............................. 143 7.2 Przyrzdzanie napojów........... 143

7.3 doubleShot i tripleShot .......... 144 7.4 Slow Brew i Cold Brew.......... 144 7.5 Przyrzdzanie napoju kawo-
wego z mlekiem .................... 144 7.6 Pobieranie dwóch filianek
jednoczenie ......................... 145
8 Mlynek....................................... 145 8.1 Ustawianie stopnia zmielenia 145
9 Zabezpieczenie przed dziemi .............................................. 146
9.1 Aktywacja zabezpieczenia przed dziemi ........................ 146
9.2 Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziemi .................. 146
10 Podgrzewacz filianek1 .......... 146 10.1 Aktywacja i dezaktywacja
podgrzewacza filianek1 ...... 146
11 Ulubione ................................. 146 11.1 Zapisywanie napoju z me-
nu wyboru napojów ............. 146 11.2 Zapisywanie napoju w me-
nu......................................... 147 11.3 Zmiana ustawie napoju ..... 147 11.4 Usuwanie ulubionego napo-
ju.......................................... 147 11.5 Porzdkowanie ulubionych
napojów ............................... 147
12 Home Connect ....................... 147 12.1 Konfiguracja aplikacji Ho-
me Connect......................... 148 12.2 Konfiguracja Home Con-
nect...................................... 148

1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia
131

pl
12.3 Ustawienia Home Connect... 148 12.4 Zdalna diagnostyka .............. 149 12.5 Ochrona danych................... 149
13 Ustawienia podstawowe ........ 150 13.1 Zmiana ustawie podsta-
wowych................................. 150 13.2 Przegld ustawie podsta-
wowych................................. 150
14 Czyszczenie i pielgnacja...... 151 14.1 Moliwo mycia w zmy-
warkach do naczy .............. 151 14.2 rodki czyszczce ................ 152 14.3 Czyszczenie urzdzenia ....... 152 14.4 Czyszczenie pojemnika na
skropliny i pojemnika na fusy .......................................... 153 14.5 Czyszczenie pojemnika na mleko.................................... 153 14.6 Programy serwisowe ............ 153
15 Usuwanie usterek................... 155
16 Transport, przechowywanie i utylizacja............................... 161
16.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ...................... 161
16.2 Utylizacja zuytego urzdzenia ................................... 161
17 Serwis ..................................... 161 17.1 Numer produktu (E-Nr.), nu-
mer fabryczny (FD) i numer porzdkowy (Z-Nr.) ............... 162
18 Dane techniczne..................... 162 18.1 Informacje o oprogramowa-
niu wolnym i otwartym.......... 162
19 Deklaracja zgodnoci ............ 163
132

Bezpieczestwopl
1Bezpieczestwo
Przestrzega poniszych wskazówek bezpieczestwa.
1.1Wskazówki ogólne
¡ Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. ¡ Instrukcj naley zachowa i starannie przechowywa jako ró-
dlo informacji, a take z myl o innych uytkownikach. ¡ Jeeli w trakcie transportu urzdzenie zostalo uszkodzone, nie
wolno go podlcza.
1.2Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenia naley uywa wylcznie: ¡ do przygotowywania gorcych napojów. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamknitych pomiesz-
czeniach domowych. ¡ do wysokoci 2000 m nad poziomem morza.
1.3Ograniczenie grupy uytkowników
To urzdzenie moe by obslugiwane przez dzieci powyej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych albo osoby nieposiadajce wymaganego dowiadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly dokladnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia oraz zrozumialy wynikajce std zagroenia. Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywa adnych przewidzianych dla uytkownika czynnoci z zakresu czyszczenia i konserwacji urzdzenia, chyba e s wieku co najmniej 8 lat i wykonuj te czynnoci pod nadzorem. Urzdzenie i jego przewód sieciowy naley trzyma poza zasigiem dzieci poniej 8 roku ycia.
133

plBezpieczestwo
1.4Zasady bezpieczestwa
OSTRZEENIE  Ryzyko uduszenia si! Dzieci mog sobie nacign materialy opakowania na glow lub zawin si w nie i udusi si.  Materialy z opakowania naley trzyma poza zasigiem dzieci.  Nie pozwala dzieciom na zabaw opakowaniem, a szczególnie
foli. Dzieci mog polkn drobne czci lub zadlawi si nimi, co moe doprowadzi do uduszenia.  Drobne czci naley trzyma poza zasigiem dzieci.  Nie naley pozwala dzieciom na zabaw drobnymi czciami.
OSTRZEENIE  Ryzyko poraenia prdem! Nieprawidlowo wykonane instalacje stanowi powane zagroenie.  Urzdzenie naley podlczy i uytkowa zgodnie z informacja-
mi podanymi na tabliczce znamionowej.  Urzdzenie musi by podlczone do sieci elektrycznej prdu
przemiennego przez prawidlowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiajcym.  Uklad przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi by wykonany zgodnie z przepisami. Uszkodzone urzdzenie lub uszkodzony przewód przylczeniowy stanowi zagroenie.  Nigdy nie wlcza uszkodzonego urzdzenia.  Nigdy nie uywa urzdzenia, jeeli jego powierzchnia jest pknita lub zlamana.  Nigdy nie cign za przewód przylczeniowy, aby odlczy urzdzenie od sieci. Zawsze cign za wtyczk przewodu przylczeniowego.  W przypadku uszkodzenia urzdzenia lub przewodu przylczeniowego naley natychmiast wycign wtyczk przewodu przylczeniowego lub wylczy bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.  Wezwa serwis.  Strona 161
134

Bezpieczestwopl
Nieprawidlowo przeprowadzone naprawy stanowi powane zagroenie.  Naprawy urzdzenia mog by wykonywane wylcznie przez
wykwalifikowany personel.  Do naprawy urzdzenia naley uywa wylcznie oryginalnych
czci zamiennych.  W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzdze-
nia naley zleci jego wymian przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowan osob, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagroe. Wnikajca wilgo moe prowadzi do poraenia prdem.  Nigdy nie zanurza urzdzenia lub przewodu sieciowego w wodzie.  Na zlcze wtykowe urzdzenia nie mog si dostawa ciecze.  Uywa urzdzenia wylcznie w zamknitych pomieszczeniach.  Nigdy nie naraa urzdzenia na dzialanie wysokiej temperatury i wilgoci.  Nie uywa do czyszczenia urzdzenia myjek parowych ani cinieniowych.
OSTRZEENIE  Ryzyko poaru! Urzdzenie silnie si nagrzewa.  Zapewni dostateczn wentylacj urzdzenia.  Nigdy nie uywa urzdzenia w szafce. Uywanie przedluonego przewodu sieciowego i niezaaprobowanych adapterów stanowi zagroenie.  Nie uywa przedluaczy ani rozgalników wielogniazdowych.  Uywa tylko zaaprobowanych przez producenta adapterów i
przewodów sieciowych.  Jeeli przewód sieciowy jest za krótki i nie jest dostpny dluszy
przewód sieciowy, naley si skontaktowa ze specjalistyczn firm elektryczn, która dokona odpowiedniej adaptacji domowej instalacji elektrycznej.
OSTRZEENIE  Ryzyko oparze! Niektóre czci urzdzenia s bardzo gorce.  Nigdy nie dotyka gorcych czci urzdzenia.
135

plBezpieczestwo
 Po uyciu zaczeka, a gorce czci urzdzenia wystygn.
OSTRZEENIE  Ryzyko oparzenia! wieo przygotowane napoje s bardzo gorce.  W razie potrzeby ostudzi napoje.  Unika kontaktu wydobywajcych si z urzdzenia cieczy i par
ze skór. Zdalne uruchomienie urzdzenia bez nadzoru za porednictwem aplikacji Home Connect moe spowodowa oparzenie innej osoby.  Nie wklada rk i palców wylot napoju podczas pobierania na-
poju.  Uniemoliwi innym osobom, a w szczególnoci dzieciom, do-
stp do urzdzenia.
OSTRZEENIE  Ryzyko odniesienia obrae! Nieprawidlowa obsluga urzdzenia moe stanowi zagroenie dla uytkownika.  Urzdzenia naley uywa tylko w sposób zgodny z przeznacze-
niem, pozwoli to unikn szkód i obrae. Przytrzanicie palców przy zamykaniu drzwiczek urzdzenia.  Przy zamykaniu drzwiczek naley uwaa na palce. Mlynek szybko si obraca.  Nigdy nie wklada palców ani rk do mlynka.
OSTRZEENIE  Niebezpieczestwo: oddzialywanie magnetyczne! Urzdzenie zawiera magnesy trwale. Mog one mie wplyw na dzialanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych.  Osoby posiadajce implanty elektroniczne musz zachowywa
odstp co najmniej 10 cm od urzdzenia.  Naley te zachowywa minimalny odstp 10 cm od wyjtego
pojemnika na wod.
136

Bezpieczestwopl
OSTRZEENIE  Ryzyko uszczerbku na zdrowiu! Zanieczyszczenia urzdzenia mog zagraa zdrowiu.  Przestrzega wskazówek dotyczcych czyszczenia i higieny
urzdzenia.
137

plOchrona rodowiska i oszczdno
Ochrona rodowiska i oszczdno
2Ochrona rodowiska i oszczdno
Ochrona rodowiska i oszczdno
2.1Usuwanie opakowania
Materialy opakowaniowe s przyjazne dla rodowiska i nadaj si do recyklingu.  Poszczególne elementy utylizowa
zgodnie z rodzajem materialu.
2.2Oszczdzanie energii
Urzdzenie uytkowane zgodnie z tymi wskazówkami zuywa jeszcze mniej energii.
Ustawi interwal automatycznego wylczania na najmniejsz moliw warto. a Jeeli urzdzenie nie jest uywane,
wylcza si wczeniej.  "Ustawienia podstawowe", Strona 150
Nie przerywa przedwczenie pobierania napoju. a Podgrzana ilo wody lub mleka
jest optymalnie wykorzystywana.
Urzdzenie naley regularnie odkamienia. a Osad kamienia zwiksza zuycie
energii.

Ustawianie i podlczanie
3Ustawianie i podlczanie

Ustawianie i podlczanie
3.1Zakres dostawy
Po rozpakowaniu naley sprawdzi wszystkie czci pod ktem ewentualnych uszkodze podczas transportu.
Uwaga: Do urzdzenia dolczone s róne akcesoria, zalene od modelu. Akcesoria te s oznaczone kreskowan ramk.
 Rys. 1

A Automatyczny ekspres do ka-
wy

B Pojemnik na mleko

C Rurka do mleka

D

Adapter pojemnika na mleko
1

E Instrukcja obslugi
F Przyrzd ulatwiajcy wklada-
nie filtra wody
G Tabletka odkamieniajca 1 H Tabletka czyszczca 1
I Filtr wody
J Pasek do mierzenia poziomu
twardoci wody 1 Zalenie od wyposaenia urzdze-
nia

138

3.2Ustawianie i podlczanie urzdzenia
UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia urzdzenia. Nieprawidlowe uruchamianie moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia.  Urzdzenie uytkowa wylcznie w
pomieszczeniach, w których nie wystpuj temperatury ujemne.  Jeeli urzdzenie bylo transportowane lub przechowywane poniej 0°C, to przed jego uruchomieniem naley odczeka 3 godziny w temperaturze pokojowej.  Po kadym podlczeniu odczeka ok. 5 sekund.
1. Ustawi urzdzenie na równej, dostatecznie wytrzymalej i wodoodpornej powierzchni.
2. Polczy urzdzenie wtyczk sieciow z prawidlowo zainstalowanym gniazdem sieciowym z zestykiem uziemiajcym.
Poznawanie urzdzenia
4Poznawanie urzdzenia
Poznawanie urzdzenia
4.1Urzdzenie
W tym miejscu mona znale przegld czci urzdzenia.
Uwaga: W zalenoci od typu urzdzenia moliwe s niewielkie odchylenia koloru i cech budowy.
 Rys. 2
1 Pojemnik na mleko
2 Pola dotykowe 3 Podgrzewacz filianek1
1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia

Poznawanie urzdzeniapl
4 Pokrywa aromatyzujca 5 Pojemnik na kaw ziarnist 6 Pokrtlo do ustawiania stop-
nia zmielenia
7 Kanal na tabletki 8 Pokrywa zbiornika na wod 9 Zbiornik na wod 10 Wywietlacz dotykowy 11 Drzwiczki komory zaparzacza 12 Podwietlenie filianek 13 Tabliczka znamionowa 14 System spieniania mleka 15 Pokrywa wylotu napojów 16 Pojemnik na skropliny
1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia
4.2Elementy obslugi
W tym miejscu mona znale przegld elementów obslugi posiadanego urzdzenia.
Pola dotykowe W tym miejscu mona znale przegld zawsze widocznych symboli urzdzenia.
Wlczanie lub wylczanie urzdzenia. Pobieranie dwóch filianek jednoczenie. Otwieranie i zamykanie programów serwisowych. Otwieranie i zamykanie ustawie.
139

plAkcesoria

Wywietlacz dotykowy
Ekran dotykowy stanowi zarówno element wskazujcy, jak i element obslugi urzdzenia.

Ulubione
Klasyczne coffeeWorld

Wybieranie napojów zapisanych z ustawieniami osobistymi.  Strona 146
Wybieranie napojów standardowych.
Wybieranie napojów podstawowych, których lista moe by rozszerzana w polczeniu z funkcj Home Connect.
Podgrzewacz filianek jest wlczony.

Urzdzenie jest polczone z systemem Home Connect.
Uwaga: Przy wlczonym urzdzeniu dostpne s dodatkowe moliwoci obslugi wraz z odpowiednimi wskazaniami i informacjami, np. ustawienia napojów.
Ustawianie mocy napoju.
Ustawianie iloci napoju.
Ustawianie procentowego udzialu mleka.
Ustawianie aromatu.
Ustawianie temperatury.

Akcesoria
5Akcesoria
Uywa Akcesoria oryginalnych elementów wyposaenia. S one dokladnie dostosowane do urzdzenia.

Akcesoria Tabletki czyszczce
Odkamieniacz w tabletkach
Filtr wody Filtr wody, opakowanie 3 szt. ciereczka z mikrofazy Zestaw pielgnacyjny
Adapter pojemnika na mleko

Handel TZ80001A TZ80001B
TZ80002A TZ80002B
TZ70003
TZ70033A
-
TZ80004A TZ80004B
TZ70001

Serwis 00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

Przed pierwszym uyciem
6Przed pierwszym uyciem
Przygotowa urzdzenie do uycia. Przedpierwszymuyciem

140

6.1Przygotowywanie i czyszczenie urzdzenia
Zdj folie ochronne i wyczyci urzdzenie oraz jego czci. Zastosowa si do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na pocztku tej instrukcji.
UWAGA! Nieodpowiednia kawa ziarnista moe zatka mlynek.  Uywa wylcznie czystej, palonej
kawy espresso lub mieszanek przeznaczonych do automatycznych ekspresów cinieniowych.  Nie uywa lukrowanej kawy ziarnistej.  Nie uywa karmelizowanej kawy ziarnistej.  Nie uywa kawy ziarnistej z dodatkami zawierajcymi cukier.  Nie wsypywa kawy zmielonej ani sproszkowanej.
 Rys. 3 - 24
Uwaga: Zbiornik na wod naley codziennie napelnia wie niegazowan wod.
Wskazówka: Aby zachowa optymaln jako kawy ziarnistej, naley j przechowywa w chlodnym miejscu i zamknitym pojemniku. Kaw ziarnist mona przechowywa przez kilka dni w pojemniku na kaw ziarnist bez utraty aromatu.
6.2Ustalanie twardoci wody
Prawidlowe ustawienie twardoci wody jest wane, poniewa zapewnia sygnalizowanie przez urzdzenie koniecznoci odkamienienia we wlaciwym czasie. Twardo wody mona ustali przy uyciu dolczonego do urzdzenia paska pomiarowego lub

Przed pierwszym uyciempl

na podstawie informacji uzyskanych od miejscowego przedsibiorstwa wodocigowego. 1. Krótko zanurzy pasek pomiarowy
w wieej wodzie z kranu.
2. Odsczy pasek pomiarowy.
3. Po 1 minuta odczyta twardo wody z paska pomiarowego.
Tabela przedstawia przyporzdkowanie stopni do rónych poziomów twardoci wody:

Stopie

Niemiecka Twardo cal-

skala

kowita w

twardoci mmol/l

wody w

°dH

1

1-7

< 1,3

2

8-14

1,3-2,5

3

15-21

2,5-3,8

41 22-30

> 3,8

1 Ustawienie fabryczne

Uwaga: Paska testowego naley uywa nawet gdy jest zainstalowany zmikczacz wody, poniewa uzdatniana przez zmikczacz woda moe mie rón twardo.
Wskazówki ¡ Ustawienia mona w kadej chwili
zmieni.  "Ustawienia podstawowe", Strona 150 ¡ Jeeli twardo wody przekracza 21 °dH (3,8 mmol/l), mona napelnia zbiornik filtrowan wstpnie wod, aby zredukowa ilo powstajcych w zbiorniku osadów kamienia.

6.3Filtr wody
Filtr wody redukuje osady kamienia i ilo zawartych w wodzie zanieczyszcze.

141

plPrzed pierwszym uyciem
Monta filtra wody
UWAGA! Moliwo uszkodzenia urzdzenia przez osad kamienia.  Filtr wody naley dostatecznie cz-
sto wymienia.  Filtr wody naley wymienia co naj-
mniej raz na 2 miesice.  Stosowa si do komunikatów wy-
wietlanych na wywietlaczu.
1. Nacisn . 2. Nacisn "Filtr INTENZA" i post-
powa zgodnie ze wskazówkami wywietlanymi na wywietlaczu.
Wymiana lub wyjmowanie filtra wody Urzdzenia mona te uywa bez filtra wody. 1. Nacisn . 2. Nacisn "Filtr INTENZA". 3. Nacisn "Wymie" lub "Usu" i
postpowa zgodnie ze wskazówkami wywietlanymi na wywietlaczu.
Wskazówki ¡ Filtr wody warto te wymienia ze
wzgldów higienicznych. ¡ Gdy jest uywany filtr wody, odka-
mienianie urzdzenia jest konieczne rzadziej. ¡ Uywanie filtra wody poprawia smak przygotowywanych napojów. ¡ Jeeli urzdzenie nie bylo przed dluszy czas uywane np. w czasie urlopu, to przed uyciem naley przepluka zainstalowany filtr wody przez pobranie filianki gorcej wody. ¡ Filtry wody mona naby w sieciach handlowych lub w serwisie.  "Akcesoria", Strona 140
142

6.4Pierwsze uruchomienie urzdzenia
Po podlczeniu urzdzenia do sieci elektrycznej naley dokona ustawie wymaganych przed pierwszym uruchomieniem. Menu pierwszego uruchomienia pojawia si tylko po pierwszym wlczeniu urzdzenia. 1. Wlczy urzdzenie przyciskiem . 2. Postpowa zgodnie ze wskazów-
kami wywietlanymi na wywietlaczu.
a Wywietlacz prowadzi uytkownika przez program.
Uwagi ¡ Aby skonfigurowa teraz funkcj
Home Connect, wykonywa instrukcje wywietlane przez aplikacj Home Connect.  "Konfiguracja Home Connect", Strona 148 ¡ Gdy jest wybrana opcja "Tryb demo", aktywne s tylko wskazania na wywietlaczu. Nie jest moliwe pobranie napoju lub wykonanie programu.
6.5Wskazówki ogólne
Naley si stosowa do wskazówek dotyczcych optymalnego korzystania z urzdzenia.
Uwagi ¡ Urzdzenie zaprogramowane jest
fabrycznie na standardowe ustawienia, które zapewniaj optymalny sposób jego uytkowania. ¡ Mlynek jest ustawiony fabrycznie w sposób zapewniajcy optymalny rezultat mielenia. Jeeli kawa wyplywa kroplami albo jest za slaba i ma za mal ilo pianki, mona dopasowa stopie zmielenia kawy podczas pracy mlynka.  "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 145

¡ W trakcie uytkowania na przewietrznikach i pokrywie kanalu na tabletki mog si tworzy krople wody.
¡ Jeeli urzdzenie nie bdzie obslugiwane przez okrelony czas, wylczy si automatycznie. Czas ten mona zmieni w menu ustawie podstawowych.
¡ Ze wzgldów technicznych z urzdzenia moe si wydobywa para.
¡ Pierwszy napój nie bdzie jeszcze mie pelnego aromatu, jeeli: ­ urzdzenie jest uywane pierwszy raz. ­ zostal wykonany program serwisowy. ­ urzdzenie nie bylo przez dluszy czas uywane. Nie wypija napoju.
Wskazówka: Trwal, napowietrzon piank uzyskuje si po pierwszym uruchomieniu urzdzenia dopiero po zaparzeniu kilku filianek kawy.
Podstawowy sposób obslugi
7Podstawowy sposób obslugi
Podstawowy sposób obslugi
7.1Wlczanie lub wylczanie urzdzenia
 Nacisn .

Podstawowy sposób obslugipl
Po wlczeniu urzdzenia wywietlacz pokazuje logo. Przy wlczaniu i wylczaniu urzdzenie przeplukuje si automatycznie. Przy wylczaniu urzdzenie czyci si przez spuszczenie pary do tacki ociekowej. Jeeli w chwili wlczenia urzdzenie jest jeszcze cieple albo przed wylczeniem nie byl parzony aden napój, urzdzenie nie jest przeplukiwane.
7.2Przyrzdzanie napojów
W tym miejscu opisane s sposoby zaparzania rónych napojów.
OSTRZEENIE Ryzyko oparzenia! wieo przygotowane napoje s bardzo gorce.  W razie potrzeby ostudzi napoje.  Unika kontaktu wydobywajcych
si z urzdzenia cieczy i par ze skór.
Uwagi ¡ W przypadku niektórych ustawie
kawa jest przygotowywana w kilku etapach. Zaczeka na calkowite zakoczenie procesu. ¡ Jeeli pobierany jest napój zawierajcy mleko, naley zawsze podlczy napelniony mlekiem pojemnik na mleko lub adapter kartonów z kartonem zawierajcym mleko. ¡ Pojemnik na mleko lub adapter kartonów mona podlczy tylko pod warunkiem, e w pokrywie wylotu napojów jest zamontowany spieniacz mleka z adapterem i rurk. ¡ Pojemnik na mleko zostal zaprojektowany specjalnie dla tego urzdzenia. Pojemnika na mleko naley uywa wylcznie do przechowywania mleka w gospodarstwie domowym i w lodówce.

143

plPodstawowy sposób obslugi
¡ Jeeli spieniacz mleka nie zostanie wyczyszczony, do pobieranej gorcej wody mog zosta domieszane niewielkie iloci mleka.
7.3doubleShot i tripleShot
Urzdzenie jednokrotnie lub dwukrotnie mieli kaw. W celu uwolnienia tylko przyjemnych w smaku i dobrze strawnych substancji zapachowych po przygotowaniu polowy iloci urzdzenie ponownie mieli i zaparza kaw. Im dluej trwa parzenie kawy, tym wicej uwalnia ona niepodanych substancji gorzkich i zapachowych. Substancje gorzkie i niepodane substancje zapachowe ujemnie wplywaj na smak i strawno kawy.
Uwaga: Funkcje "doubleShot" i "tripleShot" s zalene od wybranej mocy i iloci napoju.
7.4Slow Brew i Cold Brew
Slow Brew i Cold Brew to wolno parzone napoje, które urzdzenie wydaje pulsujcym, nieciglym strumieniem. Ten rodzaj parzenia kawy dostpny jest jako wariant gorcy i zimny. Przyrzdzanie napoju trwa kilka minut.
Uwaga: Przed przyrzdzeniem napoju zbiornik na wod naley napelni wie, zimn, niegazowan wod pitn.
7.5Przyrzdzanie napoju kawowego z mlekiem
Na przykladzie pokazano sposób zaparzania napoju latte macchiato.

OSTRZEENIE Ryzyko oparze! Spieniacz mleka silnie si nagrzewa.  Nigdy nie dotyka gorcego spie-
niacza mleka.  Przed dotkniciem zaczeka, a
gorcy spieniacz mleka ostygnie.
Wymagania ¡ Podlczony jest pojemnik na mle-
ko lub adapter kartonów. ¡ Pojemnik na mleko jest napelniony
mlekiem, albo rurka adaptera jest zanurzona w mleku.
1. Podstawi szklank pod wylot napoju.
2. Nacisn "Klasyczne".
3. Wybra i nacisn symbol napoju latte macchiato.
 Naciska , aby w razie potrzeby zmieni moc napoju.
 Naciska , aby w razie potrzeby zmieni ilo napoju.
 Naciska , aby w razie potrzeby zmieni procentow zawarto mleka.
4. Nacisn "Start" i zaczeka na zakoczenie procesu.
 W celu calkowitego zatrzymania pobierania napoju nacisn "Stop".
 Aby zatrzyma tylko aktualny etap przygotowywania napoju, nacisn "Pomi".
Po przyrzdzeniu napoju mlecznego spieniacz mleka jest automatycznie czyszczony krótkim uderzeniem pary.
Uwagi ¡ Jeeli w cigu ok. 30 sekund nie
nastpi zmiana adnego ustawienia, urzdzenie zamyka tryb ustawie. ¡ Urzdzenie automatycznie zapisuje ustawienia.

144

Wskazówki ¡ Filianki mona podgrzewa przed
pobraniem napoju przy uyciu gorcej wody lub podgrzewacza filianek1. ¡ Zamiast mleka mona uywa napojów rolinnych, np. z soi. ¡ Jako pianki mlecznej zaley od rodzaju mleka lub napoju rolinnego.
7.6Pobieranie dwóch filianek jednoczenie
Urzdzenie umoliwia jednoczesne pobieranie 2 filianek niektórych napojów.
Uwaga: Gdy jest aktywna funkcja "doubleShot" lub "tripleShot", nie jest moliwe jednoczesne pobieranie dwóch filianek napoju.
1. Nacisn symbol danego napoju.
2. Nacisn . a Wywietlacz pokazuje ustawienie
. 3. Ustawi dwie filianki z lewej i pra-
wej strony pod wylotem napojów. 4. Nacisn "Start".
Napój jest przygotowywany w 2 etapach. Ziarna s mielone w 2 etapach. a Napój zostaje zaparzony i nalany do filianek. 5. Zaczeka na calkowite zakoczenie procesu.
Mlynek
8Mlynek
To Mlynek urzdzenie posiada regulowany mlynek umoliwiajcy indywidualne ustawianie stopnia zmielenia kawy.

Mlynekpl
8.1Ustawianie stopnia zmielenia
dany stopie zmielenia kawy naley ustawia w czasie mielenia.

OSTRZEENIE
Ryzyko odniesienia obrae! Mlynek szybko si obraca.
 Nigdy nie wklada palców ani rk do mlynka.

UWAGA! Niebezpieczestwo uszkodzenia mlynka. Nieprawidlowe ustawienie stopnia zmielenia moe uszkodzi mlynek.  Stopie zmielenia mona ustawia
tylko podczas pracy mlynka.

 Ustawi dany stopie zmielenia kawy selektorem obrotowym.

Stopie zmie- Ustawienie lenia

Drobniejszy Obraca selektor

stopie zmie- w kierunku prze-

lenia dla jasno ciwnym do kie-

palonych zia- runku ruchu

ren

wskazówek zega-

ra.

Grubszy sto- Obraca selektor pie zmielenia w kierunku ruchu dla ciemno wskazówek zegapalonych zia- ra. ren
Nowe ustawienie stopnia zmielenia bdzie zauwaalne dopiero po drugiej filiance.

1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia
145

plZabezpieczenie przed dziemi
Wskazówka: Jeeli kawa wyplywa kroplami, ustawi grubszy stopie zmielenia. Jeeli kawa jest za slaba i ma za malo pianki, ustawi drobniejszy stopie zmielenia.
Zabezpieczenie przed dziemi
9Zabezpieczenie przed dziemi
Aby chroni dzieci przed oparzeniem, Zabezpieczenieprzeddziemi mona zablokowa urzdzenie.
9.1Aktywacja zabezpieczenia przed dziemi
Wymaganie: Urzdzenie jest wlczone.  Naciska przez co najmniej
3 sekundy. a Zabezpieczenie przed dziemi jest
aktywne.
9.2Dezaktywacja zabezpieczenia przed dziemi
 Naciska przez co najmniej 3 sekundy.
a Zabezpieczenie przed dziemi jest nieaktywne.
Podgrzewacz filianek
10Podgrzewacz filianek1
Filianki mona podgrzewa przy uy- Podgrzewaczfilianek ciu podgrzewacza filianek.

10.1Aktywacja i dezaktywacja podgrzewacza filianek1
OSTRZEENIE Ryzyko oparze! Podgrzewacz filianek1 bardzo silnie si nagrzewa.  Nigdy nie dotyka gorcego pod-
grzewacza filianek1.  Przed dotkniciem zaczeka, a
gorcy podgrzewacz do filianek1 ostygnie.
Wskazówka: Aby zapewni optymalne podgrzewanie filianek, naley je ustawia na podgrzewaczu dnem1.
Ulubione
11Ulubione
Zapisywanie Ulubione napojów z ustawieniami osobistymi jako ulubionych. Ulubione napoje mona oznacza rónymi kolorami. Ulubiony oznacza napój z zapisanymi osobistymi ustawieniami. Wprowadzone ustawienia mona w kadej chwili zmieni.
Uwaga: Aby zamkn menu ustawie, nacisn lub zacz pobieranie napoju.
11.1Zapisywanie napoju z menu wyboru napojów
1. Wybra napój z menu "Klasyczne" lub "coffeeWorld".
2. Dokona osobistych ustawie napoju.
3. Nacisn "Ulubiony napój". 4. Wybra dany kolor dla napoju. 5. Nacisn "Zapisz".

1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia
146

11.2Zapisywanie napoju w menu
1. Nacisn "Ulubione". 2. Nacisn . a Wywietlacz pokazuje wszystkie
dostpne napoje. 3. Wybra dany napój. 4. Dokona osobistych ustawie na-
poju. 5. Nacisn "Dalej". 6. Wybra dany kolor dla napoju. 7. Nacisn "Zapisz".
11.3Zmiana ustawie napoju
1. Nacisn "Ulubione". 2. Nacisn i krótko nacisn napój. 3. Zmieni ustawienia napoju. 4. Nacisn "Zastosuj". a Nowe ustawienia s zapisane.
11.4Usuwanie ulubionego napoju
1. Nacisn "Ulubione". 2. Wybra napój. 3. Naciska napój przez co najmniej
3 sek. 4. Potwierdzi "Usu".
11.5Porzdkowanie ulubionych napojów
1. Nacisn "Ustawienia". 2. Nacisn "Personalizacja". 3. Nacisn "Porzdkowanie ulubio-
nych". 4. Uporzdkowa ulubione napoje,
np. wedlug nazwy lub koloru.

Home Connectpl
Home Connect
12Home Connect
To HomeConnect urzdzenie moe si lczy z sieci. Polczy urzdzenie z urzdzeniem mobilnym, aby umoliwi sobie obslugiwanie jego funkcji przy uyciu aplikacji Home Connect, dostosowywanie jego ustawie podstawowych i monitorowanie jego aktualnego stanu. Uslugi Home Connect nie s dostpne we wszystkich krajach. Dostpno funkcji Home Connect jest uzaleniona od dostpnoci uslug Home Connect w kraju uytkownika. Informacje na ten temat mona znale na: www.home-connect.com. Warunkiem korzystania z funkcji Home Connect jest skonfigurowanie polczenia z sieci domow (Wi-Fi1) i aplikacj Home Connect.
Aplikacja Home Connect prowadzi uytkownika przez caly proces rejestracji. W celu dokonania ustawie naley postpowa zgodnie ze wskazówkami generowanymi przez aplikacj Home Connect.
Wskazówka: Naley si te stosowa do wskazówek wywietlanych w aplikacji Home Connect.
Uwagi ¡ Naley przestrzega zasad bezpie-
czestwa zawartych w niniejszej instrukcji obslugi i upewni si, e bd one przestrzegane take w przypadku zdalnego sterowania urzdzeniem za porednictwem aplikacji Home Connect.  "Bezpieczestwo", Strona 133

1 Wi-Fi jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Wi-Fi Alliance.
147

plHome Connect
¡ Obsluga urzdzenia przy uyciu znajdujcych si na nim elementów ma zawsze pierwszestwo. W tym czasie obsluga urzdzenia za porednictwem aplikacji Home Connect nie jest moliwa.
12.1Konfiguracja aplikacji Home Connect
1. Zainstalowa aplikacj Home Connect na mobilnym urzdzeniu kocowym.
2. Uruchomi aplikacj Home Connect i skonfigurowa dostp do Home Connect. Aplikacja Home Connect prowadzi uytkownika przez caly proces rejestracji.
12.2Konfiguracja Home Connect
Wymagania ¡ Aplikacja Home Connect jest skon-
figurowana na mobilnym urzdzeniu kocowym. ¡ W miejscu ustawienia urzdzenie znajduje si w zasigu domowej sieci WLAN (Wi-Fi).

1. Otworzy aplikacj Home Connect i zeskanowa nastpujcy kod QR.
2. Postpowa zgodnie ze wskazówkami wywietlanymi przez aplikacj Home Connect.
12.3Ustawienia Home Connect
Dostosowa funkcj Home Connect do swoich potrzeb. Ustawienia funkcji Home Connect mona zmieni w ustawieniach podstawowych. Ustawienia wywietlane na wywietlaczu s zalene od tego, czy funkcja Home Connect zostala skonfigurowana i czy urzdzenie jest polczone z sieci domow.

Przegld ustawie Home Connect
W tym miejscu podany jest przegld ustawie funkcji Home Connect oraz ustawie sieciowych.

Ustawienie podstawowe
Polczenie z sieci Wi-Fi

Wybór
Wl. Wyl.

Opis
Wylczanie modulu bezprzewodowego na czas dluszej nieobecnoci lub w celu zapewnienia oszczdnoci energii. Uwaga: W trybie gotowoci sieciowej urzdzenie zuywa maks. 2 W energii.

148

Home Connectpl

Ustawienie podstawowe
Zdalne wlczanie

Wybór
Wl. Wyl.

Dodaj urzdzenie mobilne
Informacje o sieci -
Usu ustawienia sieci
Aktualizacja opro- gramowania

Opis
Wlczanie i wylczanie funkcji zdalnego uruchamiania w urzdzeniu. Uwaga: Przy uyciu aplikacji Home Connect moliwe jest tylko wylczanie.
Lczenie urzdzenia z aplikacj "Home Connect" lub dodatkowymi kontami.
Wywietlanie informacji o sieci i urzdzeniu.
Uwaga: Bez polczenia z sieci nie jest moliwa obsluga urzdzenia przy uyciu aplikacji "Home Connect".
Uwaga: To ustawienie jest wywietlane tylko, gdy jest dostpna aktualizacja.

12.4Zdalna diagnostyka
Serwis moe uzyska dostp do urzdzenia za porednictwem funkcji diagnostyki zdalnej, jeeli uytkownik zwróci si do serwisu z odpowiednim wnioskiem, urzdzenie jest polczone z Home Connect serwerem, a funkcja zdalnej diagnostyki jest dostpna w kraju uytkowania urzdzenia.
Wskazówka: Szczególowe informacje oraz wskazówki na temat dostpnoci zdalnej diagnostyki w danym kraju mona znale w zakladce Serwis/Wsparcie techniczne na lokalnej stronie internetowej: www.home-connect.com.
12.5Ochrona danych
Naley si zapozna z informacjami dotyczcymi ochrony danych. Podczas pierwszego lczenia urzdzenia z posiadajc dostp do Internetu sieci domow urzdzenie

przesyla do serwera Home Connect nastpujce kategorie danych (pierwsza rejestracja): ¡ Jednoznaczny identyfikator urz-
dzenia (zloony z kluczy urzdzenia i adresu MAC zintegrowanego modulu telekomunikacyjnego Wi-Fi). ¡ Certyfikat bezpieczestwa modulu telekomunikacyjnego Wi-Fi (w celu informatycznego zabezpieczenia polczenia). ¡ Aktualna wersja oprogramowania oraz wersja osprztu urzdzenia AGD. ¡ Status ewentualnego przeprowadzonego wczeniej przywrócenia ustawie fabrycznych.
Pierwsza rejestracja wstpnie konfiguruje funkcje Home Connect i jest wymagana dopiero, gdy uytkownik zamierza po raz pierwszy skorzysta z funkcji Home Connect.
Uwaga: Naley pamita, e funkcje Home Connect s dostpne tylko w polczeniu z aplikacj Home Con-

149

plUstawienia podstawowe
nect. Informacje dotyczce ochrony danych osobowych mona wywietla w aplikacji Home Connect.
Ustawienia podstawowe
13Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe urzdzenia Ustawieniapodstawowe mona dostosowa do indywidualnych potrzeb i korzysta z dodatkowych funkcji.

13.1Zmiana ustawie podstawowych
1. Nacisn .
a Wywietlacz pokazuje list ustawie podstawowych.
2. Zmiana danego ustawienia podstawowego.
a Urzdzenie automatycznie zapisuje ustawienie podstawowe.
3. Nacisn przycisk , aby zamkn menu ustawie podstawowych.

13.2Przegld ustawie podstawowych
W tym miejscu znajduje si przegld podstawowych ustawie urzdzenia.

Ustawienie napoju Ustawienie urzdzenia

Temperatura zaparzania
Kolejno mleka
Przerwa latte macchiato
Resetowanie parametrów napoju Podgrzewacz filianek1
Automatyczne wylczanie
Jasno wywietlacza
Dwiki

Twardo wody
Jzyk Ustawienia fabryczne
Personalizacja 1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia

Ustawianie temperatury zaparzania.
Ustawianie kolejnoci dodawania mleka i kawy.
Ustawianie przerwy midzy mlekiem i kaw.
Resetowanie ustawienia napoju.
Wlczanie i wylczanie podgrzewacza filianek1.
Ustawianie czasu, po którym nastpuje wylczenie urzdzenia.
Ustawianie jasnoci w stopniach.
¡ Wlczanie i wylczanie dwików.
¡ Ustawianie glonoci.
Ustawianie stopnia twardoci wody.
Ustawianie jzyka.
Przywracanie ustawie fabrycznych urzdzenia.

150

Czyszczenie i pielgnacjapl

Tryb pracy po wlczeniu

Ustawianie wskazania "Ulubione", "Klasyczne" lub "coffeeWorld" na wywietlaczu.

Porzdkowanie ulubio- Okrelanie kolejnoci

nych

ulubionych napojów.

Home Connect

Informacje o Home Con-  "Konfiguracja Ho-

nect

me Connect",

Strona 148

Informacje o urzdzeniu Licznik napojów

Wywietlanie liczby pobranych napojów.

Informacje o czyszczeniu Wywietlanie czasu do nastpnej wymiany filtra wody lub uruchomienia jednego z programów serwisowych.

Informacje o wersji

Wywietlanie informacji o sieci i urzdzeniu.

Informacje o licencji

Wywietlanie tekstu licencji FOSS.

Tryb pracy do celów po- Wlczy lub wylczy

kazowych

opcj "Tryb demo".

1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia

Czyszczenie i pielgnacja
14Czyszczenie i pielgnacja
Aby Czyszczenieipielgnacja urzdzenie dlugo zachowalo sprawno, naley je starannie czyci i pielgnowa.

14.1Moliwo mycia w zmywarkach do naczy

W tym miejscu znajduje si przegld czci, które mona my w zmywarce do naczy.

UWAGA! Niektóre elementy s wraliwe na temperatur i mycie w zmywarce moe je uszkodzi.  Stosowa si do instrukcji obslugi
zmywarki.

 W zmywarce do naczy naley my tylko przystosowane do tego
celu elementy.
 Uywa tylko programów, które nie rozgrzewaj czci do temperatury
przewyszajcej 60°C.

Mycie dozwolone: ¡ Pojemnik na skropliny
­ Blacha ociekowa

Mycie niedozwolone: ¡ Zbiornik na wod ¡ Pokrywa pojemnika na wod

151

plCzyszczenie i pielgnacja

­ Pojemnik na fusy ­ Mechaniczny wskanik poziomu ¡ Spieniacz mleka z adapterem ¡ Pojemnik na mleko z pokryw

¡ Zaparzacz ¡ Pokrywa wylotu napojów

14.2rodki czyszczce
Uywa wylcznie odpowiednich rodków czyszczcych.
UWAGA! Nieodpowiednie rodki czyszczce mog uszkodzi powierzchnie urzdzenia.  Nie naley stosowa ostrych ani
ciernych rodków czyszczcych.  Nie uywa rodków czyszczcych
zawierajcych alkohol lub spirytus.  Nie uywa poduszeczek ciernych
ani szorstkich gbek. Nieodpowiednie rodki czyszczce i odkamieniacze mog uszkodzi urzdzenie.  Do odkamieniania nie uywa czy-
stego kwasu cytrynowego, octu ani rodków na bazie octu.  Nie uywa rodków do usuwania kamienia zawierajcych kwas fosforowy.  Stosowa tylko specjalnie przystosowane do urzdzenia tabletki odkamieniajce i czyszczce.  "Akcesoria", Strona 140

Wskazówki ¡ Nowe ciereczki gbkowe naley
dokladnie pluka, aby usun znajdujce si na nich ewentualnie sole. Sole mog powodowa korozj nalotow powierzchni stali szlachetnej. ¡ Pozostaloci kamienia, kawy, mleka oraz roztworu czyszczcego i odkamieniajcego naley zawsze od razu usuwa, aby zapobiec korozji.
14.3Czyszczenie urzdzenia
OSTRZEENIE Ryzyko poraenia prdem! Wnikajca wilgo moe prowadzi do poraenia prdem.  Nigdy nie zanurza urzdzenia lub
przewodu sieciowego w wodzie.  Na zlcze wtykowe urzdzenia nie
mog si dostawa ciecze.  Nie uywa do czyszczenia urz-
dzenia myjek parowych ani cinieniowych.
OSTRZEENIE Ryzyko oparze! Niektóre czci urzdzenia s bardzo gorce.  Nigdy nie dotyka gorcych czci
urzdzenia.  Po uyciu zaczeka, a gorce
czci urzdzenia wystygn.
1. Obudow, powierzchnie wysokopolyskowe i panel obslugi czyci ciereczk z mikrofazy.
2. Po pobraniu napoju wyczyci wylot mikk, wilgotn ciereczk.
3. Zbiornik na wod wypluka wie, czyst wod.

152

4. Jeeli urzdzenie nie bylo uywane przez dluszy okres czasu, np. w czasie urlopu, naley wyczyci cale urzdzenie wlcznie z jego ruchomymi czciami, takimi jak zaparzacz czy pojemnik na wod.
Uwaga: Przy wlczaniu zimnego urzdzenia lub jego wylczaniu po pobraniu kawy urzdzenie przeplukuje si automatycznie. W ten sposób system czyci si samoczynnie.
14.4Czyszczenie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy
Pojemnik na skropliny oraz pojemnik na fusy naley codziennie oprónia i czyci, aby wykluczy powstawanie osadów. 1. Wycign do przodu pojemnik na
skropliny i pojemnik na fusy.
 Wloy pojemnik na fusy do pojemnika na skropliny i zaloy blach ociekow.
 Rys. 25
2. Wyczyci i wysuszy wszystkie czci.
 Wloy pojemnik na fusy do pojemnika na skropliny i zaloy blach ociekow.
 Wloy pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy do urzdzenia.
 Rys. 26
14.5Czyszczenie pojemnika na mleko
Pojemnik na mleko powinien by regularnie czyszczony ze wzgldów higienicznych. Pojemnik na mleko mo-

Czyszczenie i pielgnacjapl
na my w zmywarce. Zastosowa si do instrukcji obrazkowej zamieszczonej na pocztku instrukcji.  Rys. 17 - 18
14.6Programy serwisowe
Przy wymianie lub wyjmowaniu filtra wody lub w celu dokladnego czyszczenia urzdzenia naley korzysta z programów serwisowych. Urzdzenie informuje o koniecznoci wykonania programu serwisowego, np. wyczyszczenia urzdzenia.
UWAGA! Nieprawidlowe lub spónione wyczyszczenie i odkamienienie moe spowodowa uszkodzenia urzdzenia.  Natychmiast przeprowadzi proces
odkamieniania zgodnie z instrukcj.  W kanale na tabletki umieszcza wylcznie tabletki czyszczce.  Nie umieszcza w kanale na tabletki tabletek odkamieniajcych ani innych rodków.
Uwagi ¡ Wywietlacz informuje o postpie
programu. ¡ Jeeli urzdzenie jest zablokowa-
ne, jego obsluga bdzie moliwa dopiero po wykonaniu programu odkamieniania.
Wskazówka: Oprócz automatycznego plukania naley regularnie wyjmowa i czyci zaparzacz.
Korzystanie z programów serwisowych
1. Nacisn . 2. Nacisn symbol danego pro-
gramu. a Wywietlacz prowadzi uytkownika
przez program.

153

plCzyszczenie i pielgnacja

Przegld programów serwisowych W tym miejscu znajduje si przegld programów serwisowych. Uwaga: Menu pocztkowe pokazuje liczb napojów pozostajc do chwili, w której konieczne bdzie wykonanie programu oraz czas trwania programu.

Filtr INTENZA

Wkladanie, wymiana i wyjmowanie filtra wody.

Czyszczenie spienia- Automatyczne plukanie spieniacza

cza mleka

mleka.

calc'nClean Czyszczenie

Polczone czyszczenie i odkamienianie. Oczyszczanie przewodów z resztek kamienia i kawy.
Oczyszczanie przewodów z resztek kawy.

Odkamienianie

Oczyszczanie przewodów z resztek kamienia.

Czyszczenie zaparza- Wywietlacz pokazuje w etapach opty-

cza

malny proces czyszczenia zaparzacza.

Czyszczenie wylotu napojów

Wywietlacz pokazuje w etapach optymalny proces czyszczenia wylotu.

Ochrona przed zama- Oprónianie przewodów w celu ochro-

rzaniem

ny urzdzenia albo przed jego trans-

portem lub przechowywaniem.

Plukanie specjalne

W razie przerwania programu serwisowego, np. wskutek przerwy w zasilaniu prdem, urzdzenie plucze si automatycznie. Nastpnie urzdzenie jest znowu gotowe do uycia.

Wskazówki ¡ Przed uruchomieniem programu
"Odkamienianie" lub "calc'nClean" naley przygotowa naczynie o pojemnoci co najmniej 1 l.

¡ Jeeli w urzdzeniu uywany jest filtr wody, wymagane interwaly wykonywania programów serwisowych ulegaj wydlueniu.
¡ Programy "Odkamienianie" i "Czyszczenie" mona wykonywa jednoczenie jako program serwisowy "calc'nClean".

154

Usuwanie usterekpl

Usuwanie usterek
15Usuwanie usterek
Mniejsze Usuwanieusterek usterki urzdzenia mona usuwa samodzielnie. Przed skontaktowaniem si z serwisem naley si zapozna si z informacjami na temat samodzielnego usuwania usterek. Pozwoli to unikn niepotrzebnych kosztów.

OSTRZEENIE
Ryzyko poraenia prdem! Nieprawidlowo przeprowadzone naprawy stanowi powane zagroenie.
 Naprawy urzdzenia mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel.
 Do naprawy urzdzenia naley uywa wylcznie oryginalnych czci zamiennych.
 W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urzdzenia naley zleci jego wymian przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wy-
kwalifikowan osob, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagroe.

Usterka
Urzdzenie przestalo reagowa.

Przyczyna i rozwizywanie problemów
Usterka urzdzenia. 1. Odlczy wtyczk od gniazda sieciowego i odcze-
ka 60 sek..
2. Ponownie podlczy wtyczk do gniazda sieciowego.

Home ConnectFunkcja nie dziala prawidlowo.

Moliwe s róne przyczyny.  Wej na www.home-connect.com.

Urzdzenie wydaje tyl- Urzdzenie nie rozpoznaje pustego pojemnika na ka-

ko wod, nie wydaje w ziarnist.

kawy.

 Wsypa do pojemnika kaw ziarnist.

Zatkana komora na kaw w zaparzaczu.  Wyczyci zaparzacz.

Ziarna kawy s zbyt oleiste i nie spadaj do mlynka.  Lekko postuka w pojemnik na kaw ziarnist.
 Zmieni gatunek kawy.
 Nie uywa oleistych ziaren kawy.
 Wytrze pusty pojemnik na kaw ziarnist wilgotn ciereczk.

Zaparzacz jest nieprawidlowo wloony. 1. Sprawdzanie, czy zaparzacz jest prawidlowo zaloo-
ny i stabilnie zablokowany.
2. Przesun czerwon dwigni do góry i w lewo.
3. Wloy pokryw zaparzacza.

155

plUsuwanie usterek

Usterka

Przyczyna i rozwizywanie problemów

Urzdzenie nie wytwa- Zanieczyszczony spieniacz mleka. rza pianki mlecznej.  Nie my spieniacza mleka w zmywarce.

Rurka do mleka nie zanurza si w mleku.  Uy wicej mleka.
 Sprawdzi, czy rurka do mleka zanurza si w mleku.

Urzdzenie jest silnie zakamienione.  Odkamieni urzdzenie.

Spieniacz mleka nie Spieniacz mleka nie jest prawidlowo zloony.

zasysa mleka.

 Prawidlowo zloy spieniacz mleka.

Bldna kolejno polczenia pojemnika na mleko i spieniacza mleka.
 Najpierw wloy do wylotu spieniacz mleka, a nastpnie pojemnik na mleko.

Rurka do mleka nie zanurza si w mleku.  Uy wicej mleka.
 Sprawdzi, czy rurka do mleka zanurza si w mleku.

Pianka mleczna jest Mleko jest za zimne.

za zimna.

 Uy letniego mleka.

Napój parzony na zim- Woda w zbiorniku na wod jest ciepla.

no nie jest dostatecz- 1. Napelni zbiornik na wod wie, zimn, niegazo-

nie zimny.

wan wod pitn.

2. Aby jeszcze mocniej schlodzi napój, mona te doda kostki lodu.

Urzdzenie nie wydaje Zanieczyszczony spieniacz mleka.

gorcej wody.

 Nie my spieniacza mleka w zmywarce.

Nie mona zamontowa lub wymontowa spieniacza mleka.

Bldna kolejno montau.
 Najpierw wloy spieniacz mleka, a nastpnie pojemnik na mleko. Przy demontau najpierw wyj pojemnik na mleko, a nastpnie spieniacz mleka.

Urzdzenie nie wydaje W filtrze wody znajduje si powietrze.

napoju.

1. Zanurzy filtr wody z otworem skierowanym do góry w wodzie i zaczeka, a przestan si z niego wy-

dobywa pcherzyki powietrza.

2. Ponownie zaloy filtr.

 Prosto i mocno wcisn filtr wody do gniazda pojemnika.

Resztki odkamieniacza zatykaj zbiornik na wod. 1. Wyj zbiornik na wod.

156

Usuwanie usterekpl

Usterka

Przyczyna i rozwizywanie problemów

Urzdzenie nie wydaje 2. Dokladnie wyczyci zbiornik na wod. napoju.

Krople wody na we- Pojemnik na skropliny zostal wyjty za wczenie.

wntrznym dnie urz-  Pojemnik na skropliny wyjmowa dopiero kilka se-

dzenia.

kund po pobraniu ostatniego napoju.

Nie mona wyj zaparzacza.

Nie mona zwolni blokady, zaparzacz jest zakleszczony.
 Wylczy i po uplywie ok. 3 minut ponownie wlczy urzdzenie.

Nie dziala mlynek.

Zbyt gorce urzdzenie. 1. Odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej. 2. Zaczeka 1 godzina, a urzdzenie ostygnie.

Mimo pelnego pojemnika na kaw ziarnist mlynek nie miele kawy.

Ziarna kawy s zbyt oleiste i nie spadaj do mlynka.  Lekko postuka w pojemnik na kaw ziarnist.
 Zmieni gatunek kawy.
 Nie uywa oleistych ziaren kawy.
 Wytrze pusty pojemnik na kaw ziarnist wilgotn ciereczk.

Due rónice jakoci Urzdzenie jest zakamienione. kawy lub pianki mlecz-  Odkamieni urzdzenie. nej.

Rónice jakoci pianki Jako pianki mlecznej zaley od rodzaju uytego

mlecznej.

mleka lub napoju rolinnego.

 Jako mona zoptymalizowa przez dobranie odpowiedniego rodzaju mleka lub napoju rolinnego.

Kawa nie jest wydawa- Zostal ustawiony zbyt drobny stopie zmielenia.

na lub wycieka kropla-  Ustawi grubszy stopie zmielenia.

mi.

 "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 145

Nie zostaje osignita ustawiona ilo napoju.

Urzdzenie jest silnie zakamienione.  Odkamieni urzdzenie.
W filtrze wody znajduje si powietrze. 1. Zanurzy filtr wody z otworem skierowanym do góry
w wodzie i zaczeka, a przestan si z niego wydobywa pcherzyki powietrza. 2. Ponownie zaloy filtr.

Urzdzenie jest brudne.  Wyczyci zaparzacz.
 Odkamieni i wyczyci urzdzenie.

157

plUsuwanie usterek

Usterka
Kawa nie ma kremowej pianki.

Przyczyna i rozwizywanie problemów
Nie zostal uyty optymalny gatunek kawy.  Uywa kawy o wikszej zawartoci ziaren robusty.  Uy ciemniej palonej kawy.

Ziarna kawy nie s ju wieo wypalone.  Naley uywa wieych ziaren kawy.

Stopie zmielenia nie jest dostosowany do kawy ziarnistej.
 Ustawi drobniejszy stopie zmielenia.  "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 145

Kawa jest za kwana. Zostal ustawiony zbyt gruby stopie zmielenia.
 Ustawi drobniejszy stopie zmielenia.  "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 145

Nie zostal uyty optymalny gatunek kawy.  Uywa kawy o wikszej zawartoci ziaren robusty.
 Uy ciemniej palonej kawy.

Kawa jest za gorzka.

Zostal ustawiony zbyt drobny stopie zmielenia.
 Ustawi grubszy stopie zmielenia.  "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 145

Nie zostal uyty optymalny gatunek kawy.  Zmieni gatunek kawy.

Kawa ma przypalony Zostal ustawiony zbyt drobny stopie zmielenia.

smak.

 Ustawi grubszy stopie zmielenia.

 "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 145

Nie zostal uyty optymalny gatunek kawy.  Zmieni gatunek kawy.

Zostala ustawiona za wysoka temperatura kawy.  Ustawi nisz temperatur kawy.

Fusy nie maj zwartej Nie jest ustawiony optymalny stopie zmielenia.

konsystencji i s zbyt  Ustawi grubszy lub drobniejszy stopie zmielenia.

mokre.

 "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 145

Ziarna kawy s zbyt oleiste.  Uy innego rodzaju kawy ziarnistej.

Na wywietlaczu pojawia si wskazanie "Prosz zaloy zaparzacz.".

Nieprawidlowo zaloona pokryw. 1. Sprawdzanie, czy zaparzacz jest prawidlowo zaloo-
ny i stabilnie zablokowany.
2. Przesun czerwon dwigni do góry i w lewo.
3. Wloy pokryw zaparzacza.

158

Usuwanie usterekpl

Usterka

Przyczyna i rozwizywanie problemów

Na wywietlaczu wida symbol "Prosz napelni zbiornik na wod.", mimo e zbiornik na wod jest pelny.

Nieprawidlowo zaloony zbiornik na wod.  Prawidlowo wloy pojemnik na wod.
Gazowana woda w zbiorniku na wod.  Napelni zbiornik na wod wie wod z kranu.
Zakleszczony plywak w pojemniku na wod. 1. Wyj zbiornik na wod. 2. Dokladnie wyczyci zbiornik na wod.

Nowy filtr wody nie zostal przeplukany zgodnie z instrukcj. 1. Przepluka filtr wody zgodnie z instrukcj.
2. Zainstalowa filtr wody.

W filtrze wody znajduje si powietrze.
1. Zanurzy filtr wody z otworem skierowanym do góry w wodzie i zaczeka, a przestan si z niego wydobywa pcherzyki powietrza.
2. Ponownie zaloy filtr.

Stary filtr wody.  Zaloy nowy filtr wody.

Osady kamienia znajdujce si w zbiorniku na wod spowodowaly zatkanie ukladu. 1. Dokladnie wyczyci zbiornik na wod.
2. Rozpocz program odkamieniania.

Na wywietlaczu pojawia si wskazanie "Prosz wyczyci zaparzacz.".

Zaparzacz jest brudny.  Wyczyci zaparzacz.
Utrudniony ruch mechanizmu zaparzacza.  Wyczyci zaparzacz.

Na wywietlaczu poja- Wystpuj problemy z zasilaniem napiciem. wia si wskazanie "Za  Uywa urzdzenia tylko przy 220 - 240 V. wysokie lub za niskie napicie".

Na wywietlaczu pojawia si wskazanie "Bld w systemie wody. Prosz ponownie uruchomi urzdzenie.".

Usterka urzdzenia.
1. Odlczy wtyczk od gniazda sieciowego i odczeka 60 sek..
2. Ponownie podlczy wtyczk do gniazda sieciowego.

Wywietlacz pokazuje Zmikczona woda zawiera jeszcze niewielkie iloci ka-

bardzo czsto "Prosz mienia.

wykona program

1. Zaloy nowy filtr wody.

calc'nClean!".

2. Odpowiednio ustawi twardo wody.

159

plUsuwanie usterek

Usterka

Przyczyna i rozwizywanie problemów

Wywietlacz pokazuje Uyto nieprawidlowego odkamieniacza lub za malej

bardzo czsto "Prosz iloci odkamieniacza.

wykona program

 Do odkamieniania stosowa wylcznie odpowiednie

calc'nClean!".

tabletki.

Program serwisowy nie zostal wykonany do koca.
 Uruchomi program serwisowy "Plukanie specjalne".  "Programy serwisowe", Strona 153

160

Transport, przechowywanie i utylizacja
16Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywanie i utylizacja
16.1Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem
Podczas transportu i przechowywania urzdzenie naley chroni przed mrozem.
UWAGA! Podczas transportu i przechowywania moe doj do uszkodzenia urzdzenia przez resztki cieczy znajdujce si w urzdzeniu.  Przed transportem lub rozpocz-
ciem przechowywania urzdzenia opróni uklad wody.
1. Wykona program "Ochrona przed zamarzaniem".
2. Odlczy urzdzenie od sieci elektrycznej.
16.2Utylizacja zuytego urzdzenia
Przyjazna dla rodowiska utylizacja urzdzenia pozwala odzyska wartociowe surowce. 1. Odlczy wtyczk przewodu sie-
ciowego od gniazda sieciowego. 2. Przeci przewód sieciowy. 3. Urzdzenie utylizowa zgodnie z
przepisami o ochronie rodowiska naturalnego.
Informacje o aktualnych moliwociach utylizacji mona uzyska od sprzedawcy lub w urzdzie miasta lub gminy.
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/09/UE oraz polsk Ustaw z dnia 29

Transport, przechowywanie i utylizacjapl
lipca 2005r. ,,O zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym" (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu.
Serwis
17Serwis
Istotne Serwis z punktu widzenia funkcjonalnoci oryginalne czci zamienne zgodne z odpowiednim zarzdzeniem w sprawie ekoprojektu dostpne s w naszym serwisie przez okres co

161

plDane techniczne
najmniej 7 lat od daty wprowadzenia urzdzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Uwaga: W ramach warunków gwarancji producenckiej uslugi serwisu s nieodplatne.
Dokladne informacje na temat okresu i warunków gwarancji mona uzyska od naszego serwisu, od sprzedawcy urzdzenia lub na naszej stronie internetowej. Kontaktujc si z serwisem naley poda numer produktu (E-Nr), numer fabryczny (FD) i numer porzdkowy (Z-Nr.) urzdzenia. Dane kontaktowe serwisu mona znale tutaj lub w dolczonym wykazie punktów serwisowych albo na naszej stronie internetowej.
17.1Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porzdkowy (ZNr.)
Numer produktu (E-Nr.), numer fabryczny (FD) i numer porzdkowy (ZNr.) znajduj si na tabliczce znamionowej urzdzenia. Dane urzdzenia i numer telefonu serwisu mona zanotowa oddzielnie, aby zapewni sobie do nich szybki dostp.

Dane techniczne
18Dane techniczne

Dane techniczne
Napicie
Czstotliwo Moc przylcza Maksymalne cinienie pompy, statyczne

220­ 240 V 
50 Hz
1500 W
20 bar

Maksymalna pojem- 2,6 l no zbiornika na wod (bez filtra)

Maksymalna pojem- 350 g no pojemnika na kaw ziarnist

Dlugo przewodu sie- 100 cm ciowego

Wysoko urzdzenia 38 cm

Szeroko urzdzenia 30 cm

Glboko urzdzenia 46,7 cm

Ciar pustego urz- 9 kg dzenia

Rodzaj mlynka

Ceramiczny

Ten produkt zawiera ródla wiatla klas energetycznych D i F. ródla wiatla s dostpne jako cz zamienna i mog by wymieniane tylko przez przeszkolony i wykwalifikowany personel.

18.1Informacje o oprogramo-
waniu wolnym i otwar-
tym
Ten produkt zawiera komponenty programowe, które s licencjonowane przez wlacicieli praw autorskich jako oprogramowanie wolne lub otwarte. Informacje dotyczce odpowiednich licencji s zapisane w urzdzeniu AGD. Dostp do informacji dotyczcych licencji jest te moliwy za porednictwem aplikacji Home Connect: ,,Profil -> Informacje prawne -> Informacje dotyczce licencji".1 Informacje dotyczce licencji mona te pobra ze strony dedykowanej odpowiedniej marce produktów. (Prosz znale na stronie dedykowanej produktowi model posiadanego urzdzenia i dalsze dokumenty.) Alternatyw-

1 Zalenie od wyposaenia urzdzenia
162

nie odpowiednie informacje mona uzyska pod adresem ossrequest@bshg.com albo od firmy BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Kod ródlowy jest udostpniany na danie. Odpowiednie danie naley wysla na adres ossrequest@bshg.com albo na adres BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Temat: ,,OSSREQUEST" Koszty opracowania zapytania bd fakturowane klientowi. Oferta ta jest wana w cigu trzech lat od daty zakupu urzdzenia wzgl. co najmniej przez okres, przez który producent zapewnia dostpno pomocy technicznej i czci zamiennych dla tego urzdzenia.

Deklaracja zgodnocipl
Deklaracja zgodnoci
19Deklaracja zgodnoci
BSH Hausgeräte GmbH owiadcza Deklaracjazgodnoci niniejszym, e urzdzenie wyposaone w funkcj Home Connect spelnia istotne wymagania oraz pozostale wlaciwe postanowienia dyrektywy 2014/53/EU. Pelny tekst deklaracji zgodnoci RED jest dostpny w Internecie pod adresem siemens-home.bsh-group.com na stronie powiconej urzdzeniu w zakladce zawierajcej dokumenty dodatkowe.
2,4-GHz-pasmo (2400­2483,5 MHz): maks. 100 mW Pasmo 5 GHz (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz): maks. 200 mW

BE BG CZ DK DE EE

IE

ls

ES

FR HR IT

CY LI

LV

LT LU HU

MT NL AT PL PT RO

SI

SK FI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

Sie bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wylcznie do uytku wewntrz pomieszcze.

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

Sie bezprzewodowa 5 GHz (Wi-Fi): Wylcznie do uytku wewntrz pomieszcze.

163

cs
Dalsí informace naleznete v Digitální uzivatelské pírucce.

Obsah
1 Bezpecnost............................... 166 1.1 Vseobecné pokyny................. 166 1.2 Pouzití k urcenému úcelu ....... 166 1.3 Omezení okruhu uzivatel ...... 166 1.4 Bezpecnostní pokyny ............. 166
2 Ochrana zivotního prostedí a úspora....................................... 170
2.1 Likvidace obalu ...................... 170 2.2 Úspora energie....................... 170
3 Instalace a pipojení................. 170 3.1 Rozsah dodávky..................... 170 3.2 Instalace a pipojení spote-
bice......................................... 170
4 Seznámení ................................ 171 4.1 Spotebic ................................ 171 4.2 Ovládací prvky........................ 171
5 Píslusenství............................. 172
6 Ped prvním pouzitím .............. 172 6.1 Píprava a cistní spotebice.. 172 6.2 Kontrola tvrdosti vody ............ 172 6.3 Vodní filtr ................................ 173 6.4 První uvedení do provozu....... 173 6.5 Vseobecné pokyny................. 173
7 Základní ovládání ..................... 174 7.1 Zapnutí nebo vypnutí spote-
bice......................................... 174 7.2 Odbr nápoje ......................... 174 7.3 doubleShot a tripleShot.......... 175 7.4 Slow Brew a Cold Brew ......... 175

7.5 Odbr kávového nápoje s mlékem.................................. 175
7.6 Odbr dvou sálk najednou.. 176
8 Mlýnek....................................... 176 8.1 Nastavení stupn mletí .......... 176
9 Dtská pojistka......................... 176 9.1 Aktivace dtské pojistky........ 177 9.2 Deaktivace dtské pojistky.... 177
10 Ohev sálku1 ........................... 177 10.1 Aktivace a deaktivace
ohevu sálk1....................... 177
11 Oblíbené ................................. 177 11.1 Ulození nápoje z výbru ná-
poje...................................... 177 11.2 Ulození nápoje v menu........ 177 11.3 Zmna nastavení nápoj..... 177 11.4 Vymazání oblíbených .......... 177 11.5 Tídní oblíbených ............... 177
12 Home Connect ....................... 178 12.1 Konfigurace aplikace Ho-
me Connect......................... 178 12.2 Nastavení Home Connect ... 178 12.3 Home Connect Nastavení ... 178 12.4 Vzdálená diagnostika .......... 179 12.5 Ochrana údaj..................... 179
13 Základní nastavení ................. 180 13.1 Zmna základních nasta-
vení ...................................... 180 13.2 Pehled základních nasta-
vení ...................................... 180

1 V závislosti na vybavení spotebice
164

cs
14 Cistní a osetování ............... 181 14.1 Zpsobilost mytí v mycce
nádobí .................................. 181 14.2 Cisticí prostedky.................. 182 14.3 Cistní spotebice ................ 182 14.4 Cistní odkapávací misky a
zásobníku na kávovou sedlinu ........................................ 183 14.5 Cistní nádoby na mléko ..... 183 14.6 Servisní programy ................ 183 15 Odstranní poruch ................. 185 16 Peprava, uskladnní a likvidace ........................................ 190 16.1 Aktivace ochrany ped mrazem................................. 190 16.2 Likvidace starého spotebice.......................................... 190 17 Zákaznický servis................... 190 17.1 Oznacení produktu (E-c.), výrobní císlo (FD) a identifikacní císlo (Z-c.) ................... 190 18 Technické údaje ..................... 191 18.1 Informace o nezávislém a Open Source software ......... 191 19 Prohlásení o shod ................ 191
165

csBezpecnost
1Bezpecnost
Dodrzujte následující bezpecnostní pokyny.
1.1Vseobecné pokyny
¡ Pecliv si pectte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdjsí pou-
zití nebo pro následujícího majitele. ¡ V pípad poskození pi peprav spotebic nepipojujte.
1.2Pouzití k urcenému úcelu
Spotebic pouzívejte pouze: ¡ pro pípravu horkých nápoj. ¡ pro soukromé pouzití v domácnosti a v uzavených místnostech
domova. ¡ do maximální nadmoské výsky 2000 m nad moem.
1.3Omezení okruhu uzivatel
Tento spotebic mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpecném pouzití spotebice a pochopily z toho vyplývající nebezpecí. Dti si nesmí se spotebicem hrát. Cistní a údrzbu nesmí provádt dti. Výjimka: dti starsí 8 let a pod dozorem dosplé osoby. Dtem mladsím 8 let zabrate v pístupu ke spotebici a pívodnímu kabelu.
1.4Bezpecnostní pokyny
VÝSTRAHA  Nebezpecí udusení! Dti si mohou obalový materiál petáhnout pes hlavu nebo se do nj zamotat a udusit se.  Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dtí.  Nedovolte dtem, aby si hrály s obalovým materiálem.
166

Bezpecnostcs
Dti mohou vdechnout nebo spolknout malé cásti a udusit se.  Malé cásti uchovávejte mimo dosah dtí.  Nedovolte dtem, aby si hrály s malými cástmi.
VÝSTRAHA  Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpecné.  Spotebic zapojujte a pouzívejte pouze v souladu s údaji na ty-
povém stítku.  Spotebic zapojujte do sít stídavého proudu jen pomocí ped-
pisov instalované zásuvky s uzemnním.  Systém ochranných vodic elektrické domovní instalace musí
být instalován podle pedpis. Poskozený spotebic nebo poskozený síový kabel je nebezpecný.  V zádném pípad nepouzívejte poskozený spotebic.  Nikdy nepouzívejte spotebic s natrzeným nebo zlomeným povr-
chem.  Pi odpojování spotebice z elektrické sít nikdy netahejte za sí-
ový kabel. Vzdy tahejte za síovou zástrcku síového kabelu.  Pokud je spotebic nebo síový kabel poskozený, ihned odpojte
síovou zástrcku ze zásuvky nebo vypnte pojistku v pojistkové skíce.  Kontaktujte zákaznický servis.  Strana 190 Neodborné opravy jsou nebezpecné.  Opravy spotebice smí provádt pouze odborný personál, který je k tomu vyskolený.  K oprav spotebice se smí pouzívat pouze originální náhradní díly.  Pokud je síový kabel tohoto spotebice poskozený, musí ho vymnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby se zabránilo ohrození. Pokud do zaízení pronikne vlhkost, mze to zpsobit úraz elektrickým proudem.  Spotebic nebo síový kabel nikdy neponoujte do vody.  Na konektorové spojení spotebice nesmí petéct zádná kapalina.  Spotebic pouzívejte pouze v uzavených místnostech.  Spotebic nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti.
167

csBezpecnost
 Pi cistní spotebice nepouzívejte parní nebo vysokotlaké cistice.
VÝSTRAHA  Nebezpecí pozáru! Spotebic se zahívá.  Spotebic dostatecn vtrejte.  Spotebic nikdy neprovozujte ve skíni. Pouzití prodluzovacího síového kabelu a neschválených adaptér je nebezpecné.  Nepouzívejte prodluzovací kabely ani rozbocky.  Pouzívejte pouze adaptéry a síové kabely schválené výrobcem.  Pokud je síový kabel pílis krátký a k dispozici není zádný delsí
síový kabel, kontaktujte odbornou spolecnost, aby pizpsobila el. instalace domácnosti.
VÝSTRAHA  Nebezpecí popálení! Nkteré díly spotebice se velmi zahívají.  Nikdy se nedotýkejte horkých díl spotebice.  Po pouzití nechte horké díly spotebice ped dotykem vy-
chladnout.
VÝSTRAHA  Nebezpecí opaení! Cerstv pipravené nápoje jsou velmi horké.  V pípad poteby nechte nápoje vychladnout.  Zabrate kontaktu pokozky s unikajícími tekutinami a parami. Spustní na dálku bez dozoru prostednictvím aplikace Home Connect mze zpsobit popálení tetích osob.  Bhem výdeje nápoje nesahejte pod výpus kávy.  Osoby, obzvlást dti drzte mimo dosah spotebice.
VÝSTRAHA  Nebezpecí zranní! Chybné pouzití spotebice mze ohrozit uzivatele.  Aby se zabránilo poranní, spotebic pouzívejte jen v souladu s
urcením. Pohmozdní prst pi zavírání dvíek spotebice.  Pi zavírání dvíek spotebice dávejte pozor na prsty. Mlýnek se otácí.  Nikdy nesahejte do mlýnku.
168

Bezpecnostcs
VÝSTRAHA  Nebezpecí: Magnetismus! Spotebic obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, nap. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovace.  Osoby pouzívající elektronické implantáty musí od spotebice
dodrzovat minimální odstup 10 cm.  Minimální odstup 10 cm dodrzujte také od vyjmuté nádrzky na
vodu. VÝSTRAHA  Nebezpecí poskození zdraví!
Necistoty na spotebici mohou ohrozit zdraví.  Dodrzujte hygienické pokyny pro cistní spotebice.
169

csOchrana zivotního prostedí a úspora
Ochrana zivotního prostedí a úspora
2Ochrana zivotního prostedí a úspora
Ochrana zivotního prostedí a úspora
2.1Likvidace obalu
Obalový materiál je ekologický a lze ho recyklovat.  Jednotlivé slozky likvidujte rozd-
lené podle druh.
2.2Úspora energie
Pi dodrzování tchto upozornní spotebuje vás spotebic mén energie.
Interval pro automatické vypnutí nastavte na nejmensí hodnotu. a Pokud se spotebic nepouzívá, vy-
pne se díve.  "Základní nastavení", Strana 180
Výdej nápoje neperusujte pedcasn. a Oháté mnozství vody nebo mléka
se optimáln vyuzije.
Pravideln provádjte odvápnní spotebice. a Vápené usazeniny zvysují spotebu
energie.
Instalace a pipojení
3Instalace a pipojení
Instalace a pipojení
3.1Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte vsechny díly na poskození vzniklá pi peprav a jejich kompletnost.
170

Poznámka: V závislosti na typu spotebice je pilozeno rzné píslusenství. Toto píslusenství je oznaceno cárkovaným rámem.

 Obr. 1

A Pln automatický kávovar

B Nádoba na mléko

C Hadicka na mléko

D

Adaptér pro nádobu na mléko
1

E Návod k pouzití
F Pomcka pro vsazení vodního
filtru
G Odvápovací tableta 1 H Cisticí tableta 1
I Vodní filtr
J Prouzek pro testování tvrdosti
vody 1 V závislosti na vybavení spotebi-
ce

3.2Instalace a pipojení spotebice
POZOR! Nebezpecí poskození spotebice. Pi neodborném uvedení spotebice do provozu mze dojít k poskození spotebice.  Spotebic pouzívejte pouze v
prostorách bez mrazu.  Pokud byl spotebic pepravován
nebo skladován pod 0 °C, vyckejte ped uvedením do provozu 3 hodiny pi pokojové teplot.  Po kazdém pipojení vyckejte cca 5 sekund.
1. Spotebic umístte na rovnou a vodotsnou plochu s dostatecnou nosností.

2. Spotebic pipojte pomocí síové zástrcky k pedpisov instalované uzemnné zásuvce.
Seznámení
4Seznámení
Seznámení
4.1Spotebic
Zde naleznete pehled soucástí vaseho spotebice. Poznámka: V závislosti na typu pístroje jsou mozné odchylky v barvách a jednotlivých detailech.
 Obr. 2
1 Nádoba na mléko 2 Dotyková polícka 3 Ohev sálku1 4 Víko na uchování aroma 5 Zásobník na kávová zrna 6 Otocný volic nastavení stupn
mletí
7 Pihrádka na tablety 8 Víko nádrzky na vodu 9 Nádrzka na vodu 10 Dotykový displej 11 Dvíka spaovacího prostoru 12 Osvtlení sálk 13 Typový stítek 14 Mlécný systém 15 Kryt výpusti nápoj 16 Odkapávací miska
1 V závislosti na vybavení spotebice

Seznámenícs

4.2Ovládací prvky
Zde najdete pehled ovládacích prvk vaseho spotebice.
Dotyková polícka Zde najdete pehled symbol, které jsou vzdy vidt.
Zapnte nebo vypnte spotebic. Odeberte dva sálky.
Otevete nebo opuste servisní programy. Otevete nebo opuste nastavení.

Dotykový displej
Dotykový displej je jak ukazatelem, tak také ovládacím prvkem.

Oblíbené nápoje
Klasické nápoje
coffeeWorld

Zvolte ulozené nápoje s osobním nastavením.  Strana 177 Zvolte standardní nápoje.
Zvolte základní nápoje, které je mozné rozsíit ve spojení s aplikací Home Connect. Ohívac sálk je zapnutý.

Spotebic je spojený s Home Connect.

Poznámka: U zapnutého spotebice máte k dispozici dalsí moznosti obsluhy pomocí píslusných ukazatel a hlásení, nap. nastavení nápoj.

Nastavte intenzitu.

Nastavte mnozství nápln.

Nastavte podíl mléka.

Nastavte aroma.

Nastavte teplotu.

171

csPíslusenství

Píslusenství
5Píslusenství
Pouzívejte Píslusenství originální píslusenství. Je pizpsobené pro vás spotebic.

Píslusenství Cisticí tablety
Odvápovací tablety
Vodní filtr Vodní filtr, balení po 3 kusech Hadík z mikrovlákna Sada údrzby
Adaptér pro nádobu na mléko

Obchod TZ80001A TZ80001B
TZ80002A TZ80002B
TZ70003
TZ70033A
-
TZ80004A TZ80004B
TZ70001

Zákaznický servis 00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

Ped prvním pouzitím
6Ped prvním pouzitím
Pipravte spotebic pro pouzití. Pedprvnímpouzitím
6.1Píprava a cistní spotebice
Odstrate ochranné fólie a vycistte spotebic a jednotlivé cásti. Postupujte podle obrázkových pokyn na zacátku tohoto návodu.
POZOR! Nevhodná kávová zrna mohou zpsobit ucpání mlýnku.  Pouzívejte pouze prazené smsi
na espreso nebo jiné smsi vhodné pro automatické kávovary.  Nepouzívejte lestná kávová zrna.  Nepouzívejte karamelizovaná kávová zrna.  Nepouzívejte kávová zrna upravená dalsími cukernatými písadami.  Nenaplujte mletou kávou.
 Obr. 3 - 24

Poznámka: Nádrzku na vodu plte denn cerstvou, studenou a neperlivou vodou.
Tip: Pro zachování optimální kvality skladujte kávová zrna v chladu a uzavená. Kávová zrna mzete nkolik dní uchovávat v zásobníku na kávová zrna, aniz by ztratila své aroma.
6.2Kontrola tvrdosti vody
Správné nastavení tvrdosti vody je dlezité, aby vás spotebic vcas oznámil, kdy musí být odvápnn. Tvrdost vody mzete stanovit pomocí pilozeného testovacího prouzku nebo u místního dodavatele vody. 1. Testovací prouzek krátce ponote
do cerstvé vody z vodovodu. 2. Testovací prouzek nechte okapat. 3. Tvrdost vody odectte na testova-
cím prouzku podle 1 minuta.
V tabulce je zobrazeno piazení stup ke stupm tvrdosti vody:

172

Stu- Nmecká Celková

pe tvrdost tvrdost

v °dH

v mmol/l

1

1-7

< 1,3

2

8-14

1,3-2,5

3

15-21

2,5-3,8

41 22-30

> 3,8

1 Tovární nastavení

Poznámka: Testovací prouzek pouzívejte také v pípad instalovaného zaízení na zmkcování vody, protoze tato zaízení generují rzné tvrdosti vody.
Tipy ¡ Nastavení mzete kdykoli zmnit.
 "Základní nastavení", Strana 180 ¡ Je-li tvrdost vody vyssí nez 21 °dH
(3,8 mmol/l), mzete nádrzku na vodu naplnit pedfiltrovanou vodou, aby se snízily usazeniny vodního kamene v nádrzce na vodu.

6.3Vodní filtr
Pouzitím vodního filtru snízíte tvorbu vápených usazenin a necistot ve vod.
Pouzití vodního filtru

POZOR! Mozné poskození spotebice vápenatými usazeninami.  Vodní filtr mte vcas.  Vodní filtr vymte nejpozdji po
2 msíce.  Dodrzujte hlásení na displeji.
1. Stisknte . 2. Stisknte "Filtr INTENZA" a postu-
pujte podle pokyn na displeji.

Výmna nebo odebrání vodního filtru
Svj pístroj mzete provozovat také bez vodního filtru.

Ped prvním pouzitímcs
1. Stisknte . 2. Stisknte "Filtr INTENZA". 3. Stisknte "Vymnit" nebo "Od-
stranit" a postupujte podle pokyn na displeji.
Tipy ¡ Svj vodní filtr mte také z hygi-
enických dvod. ¡ Pi pouzití vodního filtru musíte svj
spotebic odvápovat mén casto. ¡ Pi pouzití vodního filtru získáte
chutnjsí kávové nápoje. ¡ Pokud jste svj spotebic delsí do-
bu nepouzívali, nap. v dob dovolené, vlozený vodní filtr propláchnte ped pouzitím odbrem sálku horké vody. ¡ Vodní filtr mzete zakoupit v prodejnách nebo u zákaznického servisu.  "Píslusenství", Strana 172
6.4První uvedení do provozu
Po pipojení k elektrickému proudu provete nastavení pro první uvedení do provozu. První uvedení do provozu se zobrazí jen pi prvním zapnutí. 1. Pomocí zapnte spotebic. 2. Postupujte podle pokyn na disp-
leji.
a Displej Vás provede programem.
Poznámky ¡ Pokud nyní chcete seídit Ho-
me Connect, postupujte podle pokyn v aplikaci Home Connect.  "Nastavení Home Connect", Strana 178 ¡ Pokud je zvoleno "Demo rezim", fungují pouze indikace na displeji. Nemzete odebrat nápoj nebo provést program.
6.5Vseobecné pokyny
Pro optimální vyuzití vaseho pístroje dodrzujte pokyny.
173

csZákladní ovládání
Poznámky ¡ Pístroj je z výroby standardním na-
stavením naprogramován na optimální provoz. ¡ Mlýnek je z výroby nastaven na optimální provoz. Pokud káva jen kape, je pílis slabá nebo tvoí málo pny, mzete bhem provozu mlýnku stupe mletí pizpsobit.  "Nastavení stupn mletí", Strana 176 ¡ Bhem provozu se mohou u vtracích výez a u víka pihrádky na tablety tvoit kapky vody. ¡ Pokud spotebic po urcitou dobu neovládáte, spotebic se automaticky vypne. Dobu trvání mzete zmnit v základních nastaveních. ¡ Ze spotebice mze z technických dvod unikat pára.
¡ První nápoj jest nemá plné aroma, pokud: ­ spotebic pouzíváte poprvé. ­ jste provedli servisní program. ­ jste spotebic delsí dobu nepouzívali. Tento nápoj nepijte.
Tip: Trvale jemnou pnu získáte po uvedení spotebice do provozu a odbru nkolika sálk.

Základní ovládání
7Základní ovládání
Základní ovládání
7.1Zapnutí nebo vypnutí spotebice
 Stisknte .
Pi zapnutí se na displeji zobrazí logo. Pi zapnutí a vypnutí se spotebic propláchne automaticky. Pi vypnutí spotebic pi cistní vypoustí páru do odkapávací misky. Pokud je spotebic pi zapnutí jest teplý nebo nebyl ped vypnutím odebrán zádný nápoj, spotebic se nepropláchne.
7.2Odbr nápoje
Dozvíte se, jak si pipravíte nápoj podle své volby.
VÝSTRAHA Nebezpecí opaení! Cerstv pipravené nápoje jsou velmi horké.  V pípad poteby nechte nápoje
vychladnout.  Zabrate kontaktu pokozky s uni-
kajícími tekutinami a parami.
Poznámky ¡ U nkterých nastavení je káva pi-
pravována v nkolika krocích. Pockejte, dokud není celý proces ukoncen. ¡ Pokud odebíráte nápoj s mlékem, vzdy uzavete nádobu na mléko naplnnou mlékem nebo adaptér na mléko s kartonem mléka. ¡ Nádobu na mléko nebo adaptér na mléko mzete pipojit jen tehdy, pokud je namontovaný mlécný systém s adaptérem a hadickou v krytu výpusti nápoj.

174

¡ Nádoba na mléko je vyvinuta speciáln pro tento spotebic. Nádobu na mléko pouzívejte výhradn pro uskladnní mléka v domácnosti a v lednici.
¡ Pokud není mlécný systém vycistn, mohou pi odbru horké vody unikat také nepatrné zbytky mléka.
7.3doubleShot a tripleShot
Vás spotebic mele kávu dvakrát nebo tikrát. K uvolnní vzdy jen tch nejchutnjsích a dobe stravitelných aromatických látek se opt namelou a spaí kávová zrna. Cím déle je káva spaována, tím vtsí mnozství trpkých látek a nechtného aroma se uvolní. Trpké látky a nechtné aroma ovlivují chu a stravitelnost kávy.
Poznámka: Funkce "doubleShot" a "tripleShot" závisí na zvolené intenzit a velikosti nápoje.
7.4Slow Brew a Cold Brew
Slow Brew a Cold Brew jsou pomalu pipravované nápoje, které vás spotebic vydává pulzovan a perusovan. Tento druh pípravy kávy existuje v horké a studené variant. Odbr nápoje trvá nkolik minut.
Poznámka: Ped odbrem nápoje naplte nádrzku na vodu cerstvou, studenou a neperlivou pitnou vodou.
7.5Odbr kávového nápoje s mlékem
Tento píklad vám ukáze, jak probíhá píprava kávy latte macchiato.
1 V závislosti na vybavení spotebice

Základní ovládánícs
VÝSTRAHA Nebezpecí popálení! Mlécný systém je velmi horký.  Nikdy se nedotýkejte horkého
mlécného systému.  Ped dotykem nechte horký
mlécný systém vychladnout.
Pozadavky ¡ Nádoba na mléko nebo adaptér na
mléko je pipojen. ¡ Nádoba na mléko je naplnna
mlékem nebo je hadicka adaptéru na mléko ponoena v mléce.
1. Pod výpus nápoje postavte sklenici.
2. Stisknte "Klasické nápoje". 3. Zvolte a stisknte symbol nápoje
pro latte macchiato.  Ke zmn intenzity stisknte .  Ke zmn mnozství nápln
stisknte .  Ke zmn podílu mléka stiskn-
te . 4. Stisknte "Start" a pockejte, az se
ukoncí proces.  Pro úplné zastavení výdeje ná-
poje stisknte "Stop".  Pro zastavení pouze aktuálního
kroku výdeje stisknte "Peskocit". Mlécný systém se po píprav vycistí automaticky krátkým proudem páry.
Poznámky ¡ Pokud po dobu cca 30 sekund ne-
zmníte zádné nastavení, spotebic opustí rezim nastavení. ¡ Spotebic ulozí nastavení automaticky.
Tipy ¡ Sálky mzete ped odbrem pe-
dehát také horkou vodou nebo pomocí ohevu sálk 1.
175

csMlýnek
¡ Místo mléka mzete pouzívat také rostlinné nápoje, nap. ze sóji.
¡ Kvalita mlécné pny závisí na druhu pouzitého mléka nebo rostlinného nápoje.
7.6Odbr dvou sálk najednou
V závislosti na typu nápoje mzete pipravovat soucasn 2 sálky najednou.
Poznámka: Pokud je aktivní funkce "doubleShot" nebo "tripleShot", pak není mozná funkce odbru dvou sálk soucasn.
1. Stisknte symbol zádaného nápoje.
2. Stisknte . a Displej zobrazuje nastavení . 3. Pod výpus nápoje postavte vlevo
a vpravo dva sálky. 4. Stisknte "Start".
Nápoj se pipraví ve 2 krocích. Zrna se namelou ve 2 procesech mletí. a Nápoj se spaí a poté natece do sálk. 5. Pockejte, dokud není proces ukoncen.
Mlýnek
8Mlýnek
Vás Mlýnek spotebic je vybaven nastavitelným mlýnkem, pomocí kterého mzete individuáln pizpsobit stupe namletí kávových zrn.
8.1Nastavení stupn mletí
Bhem mletí kávových zrn nastavte zádaný stupe mletí.

VÝSTRAHA Nebezpecí zranní! Mlýnek se otácí.  Nikdy nesahejte do mlýnku.

POZOR! Nebezpecí poskození mlýnku. Pi neodborném nastavení stupn mletí mze dojít k poskození mlýnku.  Stupe mletí mzete nastavovat
pouze u meloucího mlýnku.

 Stupe mletí postupn nastavte otocným regulátorem.

Stupe mletí
Jemný stupe mletí pro svtle prazená zrna

Nastavení
Otocný regulátor otocte proti smru pohybu hodinových rucicek.

Hrubý stupe mletí pro tmav prazená zrna

Otocný regulátor otocte ve smru pohybu hodinových rucicek.

Nastavení stupn mletí je patrné az po druhém sálku.
Tip: Pokud káva jen kape, nastavte hrubsí stupe mletí. Pokud je káva pílis slabá a tvoí málo pny, nastavte jemnjsí stupe mletí.
Dtská pojistka
9Dtská pojistka
Na Dtskápojistka ochranu dtí ped opaením a popálením mzete spotebic zablokovat.

176

9.1Aktivace dtské pojistky
Pozadavek: Spotebic je zapnutý.  Stisknte nejmén 3 sekundy. a Dtská pojistka je aktivovaná.
9.2Deaktivace dtské pojistky
 Stisknte nejmén 3 sekundy. a Dtská pojistka je deaktivována.
Ohev sálku
10Ohev sálku1
Své Ohevsálku sálky mzete pedehívat pomocí ohevu sálk.
10.1Aktivace a deaktivace ohevu sálk1
VÝSTRAHA Nebezpecí popálení! Ohev sálk1 je velmi horký.  Nikdy se nedotýkejte ohevu
sálk1.  Ped dotykem nechte horký ohev
sálk1 vychladnout.
Tip: Aby se sálky optimáln ohály, postavte je dnem sálku na ohev 1.
Oblíbené
11Oblíbené
VOblíbené polozce Oblíbené si ulozte nápoje s osobním nastavením. Oblíbené mzete oznacit barvou. Oblíbený obsahuje nápoj s osobním nastavením. Nastavení mzete kdykoli zmnit. Poznámka: Pro opustní nastavení stisknte nebo spuste odbr nápoje.

Ohev sálkucs
11.1Ulození nápoje z výbru nápoje
1. Zvolte nápoj z "Klasické nápoje" nebo "coffeeWorld".
2. Provete osobní nastavení nápoj. 3. Stisknte "Oblíbený nápoj". 4. Pro nápoj zvolte pozadovanou
barvu. 5. Stisknte "Ulozit".
11.2Ulození nápoje v menu
1. Stisknte "Oblíbené nápoje". 2. Stisknte . a Na displeji se zobrazí vsechny
dostupné nápoje. 3. Zvolte pozadovaný nápoj. 4. Provete osobní nastavení nápoj. 5. Stisknte "Dalsí". 6. Pro nápoj zvolte pozadovanou
barvu. 7. Stisknte "Ulozit".
11.3Zmna nastavení nápoj
1. Stisknte "Oblíbené nápoje". 2. Zvolte náppj a krátce stisknte. 3. Zmte nastavení nápoj. 4. Stisknte "Pouzít". a Nová nastavení jsou ulozená.
11.4Vymazání oblíbených
1. Stisknte "Oblíbené nápoje". 2. Zvolte nápoj. 3. Vybraný nápoj stisknte nejmén
3 sekund. 4. Potvrte "Vymazat".
11.5Tídní oblíbených
1. Stisknte "Nastavení". 2. Stisknte "Personalizace".

1 V závislosti na vybavení spotebice
177

csHome Connect
3. Stisknte "Tídní oblíbených nápoj".
4. Tídní oblíbených, nap. podle jména nebo barvy.
Home Connect
12Home Connect
Tento HomeConnect spotebic mze být zapojen do sít. Pro ovládání funkcí pomocí aplikace Home Connect, pizpsobení základních nastavení nebo ke kontrole aktuálního provozního stavu spojte svj spotebic s mobilním koncovým pístrojem. Sluzby Home Connect nejsou dostupné v kazdé zemi. Dostupnost funkce Home Connect závisí na dostupnosti sluzeb Home Connect ve vasí zemi. Informace k tomuto viz: www.home-connect.com. Pro vyuzití Home Connect nejprve zite pipojení k domácí síti WLAN (Wi-Fi1) a k aplikaci Home Connect.
Aplikace Home Connect vás provede celým procesem pihlásení. Pi nastavení postupujte podle pokyn v aplikaci Home Connect.
Tip: Dodrzujte také pokyny uvedené v aplikaci Home Connect.
Poznámky ¡ Dodrzujte bezpecnostní pokyny
uvedené v tomto návodu k pouzití a zajistte, aby byly dodrzené i v tom pípad, pokud budete spotebic obsluhovat pomocí aplikace Home Connect.  "Bezpecnost", Strana 166 ¡ Ovládání na spotebici má vzdy pednost. V této dob není mozné ovládání pomocí aplikace Home Connect.

12.1Konfigurace aplikace Home Connect
1. Na mobilním koncovém zaízení nainstalujte aplikaci Home Connect.
2. Spuste aplikaci Home Connect a nakonfigurujte pístup pro Home Connect. Aplikace Home Connect vás provede celým procesem pihlásení.
12.2Nastavení Home Connect
Pozadavky ¡ Aplikace Home Connect je na mo-
bilním koncovém zaízení pipravená. ¡ Spotebic má na míst instalace píjem domácí sít WLAN (Wi-Fi). 1. Otevete aplikaci Home Connect a nactte QR kód.
2. Postupujte podle pokyn v aplikaci Home Connect.
12.3Home Connect Nastavení
Pizpsobte Home Connect svým potebám. Nastavení týkající se technologie Home Connect naleznete v základním nastavení vaseho spotebice. Konkrétní zobrazení nastavení na dis-

1 Wi-Fi je registrovaná znacka Wi-Fi Alliance.
178

pleji závisí na tom, zda doslo k seízení Home Connect a zda je zaízení pipojeno k domácí síti.

Home Connectcs

Pehled nastavení Home Connect Zde naleznete pehled nastavení Home Connect a nastavení sít.

Základní nastavení
Wifi pipojení

Výbr
Zapnuto Vypnuto

Spustní na dálku Zap. Vyp.
Pidat mobilní za- ízení Informace o síti Vymazat síová nastavení
Aktualizace soft- waru

Popis
V pípad delsí nepítomnosti nebo za úcelem úspory energie rádiový modul vypnte. Poznámka: V pohotovostním rezimu pi pipojení na sí je spoteba Vaseho spotebice max. 2 W.
Na pístroji zapnte a vypnte dálkové spustní. Poznámka: Pomocí aplikace Home Connect je mozné pouze vypnutí.
Spotebic spojte s aplikací "Home Connect" nebo dodatecnými úcty.
Zobrazení informací o síti a spotebici.
Poznámka: Bez síového pipojení není mozná obsluha pomocí aplikace "Home Connect".
Poznámka: Toto nastavení je k dispozici pouze pi aktualizaci softwaru.

12.4Vzdálená diagnostika
Zákaznický servis mze získat k vasemu spotebici pístup prostednictvím vzdálené diagnostiky, pokud se na zákaznický servis obrátíte s píslusným páním, pokud je vás spotebic spojený se serverem Home Connect a v zemi, ve které spotebic pouzíváte, je vzdálená diagnostika k dispozici.
Tip: Dalsí informace a rovnz informace k dostupnosti vzdálené diagnostiky ve vasí zemi najdete na

lokálních webových stránkách v oblasti pro servis/podporu: www.homeconnect.com.
12.5Ochrana údaj
Dodrzujte pokyny týkající se ochrany údaj. Pi prvním pipojení vaseho spotebice k domácí síti spojené s internetem penese vás spotebic

179

csZákladní nastavení
níze uvedené kategorie údaj na server Home Connect (první registrace): ¡ Jednoznacná identifikace spotebi-
ce (sestávající z kód spotebice a adresy MAC vestavného komunikacního modulu Wi-Fi). ¡ Bezpecnostní certifikát komunikacního modulu Wi-Fi (pro informacn-technické jistní spojení). ¡ Aktuální verze softwaru a hardwaru vaseho domácího spotebice. ¡ Stav pípadného pedchozího resetování na nastavení z výroby.
Tato první registrace pipraví pouzití funkcností Home Connect a je poprvé potebná teprve v okamziku, kdy chcete poprvé funkcnosti Home Connect pouzívat.
Poznámka: Dbejte na to, ze funkcnosti Home Connect je mozné pouzívat jen ve spojení s aplikací Ho-

me Connect. Informace o ochran údaj si mzete vyvolat v aplikaci Home Connect.
Základní nastavení
13Základní nastavení
Základní nastavení spotebice mze- Základnínastavení te nastavit podle svých poteb a vyvolat si dodatecné funkce.
13.1Zmna základních nastavení
1. Stisknte . a Na displeji je zobrazen seznam zá-
kladních nastavení. 2. Zmte pozadovaná základní na-
stavení. a Spotebic ulozí základní nastavení
automaticky. 3. Pro opustní základních nastavení
stisknte .

13.2Pehled základních nastavení
Zde najdete pehled základních nastavení.

Nastavení nápoj

Spaovací teplota

Poadí mléka

Nastavení spotebice

Pestávka pi píprav Latte Machiato
Resetování parametr nápoje
Ohev sálku1

Automatické vypnutí

Jas displeje Tóny

1 V závislosti na vybavení spotebice

Nastavte spaovací teplotu.
Nastavte poadí mléka a kávy.
Nastavte pauzu mezi mlékem a kávou.
Resetujte nastavení nápoj.
Zapnte nebo vypnte ohev sálk1.
Nastavte dobu, po které se spotebic vypne.
Nastavte jas po stupních.
¡ Zapnte a vypnte tóny.
¡ Nastavte hlasitost.

180

Cistní a osetovánícs

Personalizace

Tvrdost vody Jazyk Nastavení z výroby
Provoz po zapnutí

Home Connect Informace o spotebici

Tídní oblíbených
Informace k Home Connect
Pocítadlo nápoj
Informace o cistní

Informace o verzi
Informace o licenci
Provozní rezim pro úcel demonstrace 1 V závislosti na vybavení spotebice

Nastavte tvrdost vody.
Nastavte jazyk.
Resetujte spotebic na nastavení z výroby.
Nastavte zobrazení na displeji pro "Oblíbené nápoje", "Klasické nápoje" nebo "coffeeWorld".
Urcete poadí oblíbených.
 "Nastavení Home Connect", Strana 178
Zobrazení poctu odebraných nápoj.
Zobrazení doby trvání do dalsí výmny vodního filtru nebo spustní servisního programu.
Zobrazení informací o síti a spotebici.
Zobrazení textu licence FOSS.
Zapnte nebo vypnte "Demo rezim".

Cistní a osetování
14Cistní a osetování
Aby Cistníaosetování vás spotebic zstal dlouho funkcní, pecliv ho cistte a osetujte.

14.1Zpsobilost mytí v mycce nádobí
Zde najdete pehled díl, které mzete umývat v mycce.

POZOR! Nkteré soucásti jsou citlivé na teplotu a pi mytí v mycce nádobí mohou být poskozeny.  Dodrzujte návod k pouzití mycky
nádobí.

 V mycce na nádobí umývejte jen vhodné soucásti.
 Pouzívejte pouze programy, které neohívají soucásti nad 60 °C.

181

csCistní a osetování

Vhodné: ¡ Odkapávací miska
­ Odkapávací plech ­ Nádoba na kávovou sedlinu ­ Mechanický ukazatel stavu na-
plnní ¡ Mlécný systém s adaptérem ¡ Nádoba na mléko s krytem

Nevhodné: ¡ Nádrzka na vodu ¡ Víko nádrzky na vodu ¡ Spaovací jednotka ¡ Kryt výpusti nápoj

14.2Cisticí prostedky
Pouzívejte pouze vhodné cisticí prostedky.
POZOR! Nevhodné cisticí prostedky mohou poskodit povrchy spotebice.  Nepouzívejte agresivní nebo
abrazivní cisticí prostedky.  Nepouzívejte cisticí prostedky ob-
sahující alkohol nebo líh.  Nepouzívejte tvrdé drátnky nebo
houbicky. Nevhodné cisticí a odvápovací prostedky mohou poskodit spotebic.  K odvápnní nepouzívejte cistou
kyselinu citrónovou, ocet nebo prostedky na bázi octa.  Nepouzívejte odvápovací prostedek obsahující kyselinu fosforecnou.  Pouzívejte jen odvápovací a cisticí tablety, které byly speciáln vyvinuty pro spotebic.  "Píslusenství", Strana 172

Tipy ¡ Nové cisticí hadíky dkladn vy-
myjte, aby byly odstranny pípadné uchycené soli. Soli mohou zpsobit na povrchu z uslechtilé oceli náletovou rez. ¡ Zbytky vápenatých usazenin, kávy, mléka, cisticího a odvápovacího roztoku vzdy ihned odstrate, aby se zabránilo vzniku koroze.
14.3Cistní spotebice
VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Pronikající vlhkost mze zpsobit úraz elektrickým proudem.  Spotebic nebo síový kabel nikdy
neponoujte do vody.  Na konektorové spojení spotebice
nesmí petéct zádná kapalina.  Pi cistní spotebice nepouzívejte
parní nebo vysokotlaké cistice.
VÝSTRAHA Nebezpecí popálení! Nkteré díly spotebice se velmi zahívají.  Nikdy se nedotýkejte horkých díl
spotebice.  Po pouzití nechte horké díly spo-
tebice ped dotykem vychladnout.
1. Pouzdro, povrchy s vysokým leskem a obsluzné pole cistte utrkou z mikrovlákna.

182

2. Výpustný systém po odbru nápoje vycistte mkkým, vlhkým hadíkem.
3. Nádrzku na vodu vypláchnte cerstvou, cistou vodou.
4. Pokud nebyl spotebic delsí dobu pouzíván, nap. v dob dovolené, vycistte kompletní pístroj vcetn pohyblivých díl jako je nap. spaovací jednotka nebo nádrzka na vodu.
Poznámka: Spotebic se propláchne automaticky, pokud ho zapnete ve studeném stavu nebo ho vypnete po píprav kávy. Systém je tedy samocistící.
14.4Cistní odkapávací misky a zásobníku na kávovou sedlinu
Odkapávací misku a zásobník na kávovou sedlinu cistte a vyprazdujte denn, aby se zabránilo tvorb usazenin. 1. Odkapávací misku a zásobník na
kávovou sedlinu vyjmte smrem dopedu.
 Zásobník na kávovou sedlinu vlozte do odkapávací misky a nasate odkapávací plech.
 Obr. 25
2. Vsechny díly vycistte a vysuste.
 Zásobník na kávovou sedlinu vlozte do odkapávací misky a nasate odkapávací plech.
 Odkapávací misku a zásobník na kávovou sedlinu vlozte do spotebice.
 Obr. 26

Cistní a osetovánícs
14.5Cistní nádoby na mléko
Z hygienickým dvod cistte nádobu na mléko pravideln. Nádobu na mléko mzete mýt v mycce. Postupujte podle obrázkových pokyn na zacátku tohoto návodu.  Obr. 17 - 18
14.6Servisní programy
Pi vkládání nebo odstraování vodního filtru nebo pro dkladné vycistní vaseho spotebice pouzijte servisní programy. Vás spotebic nahlásí, pokud se má provést servisní program, nap. cistní.
POZOR! Neodborné nebo ne vcas provedené cistní a odvápnní mze spotebic poskodit.  Podle pokyn ihned provete od-
vápnní.  Do pihrádky na tablety dávejte
pouze cisticí tablety.  Do pihrádky na tablety neumisuj-
te odvápovací tablety nebo jiné prostedky.
Poznámky ¡ Displej zobrazuje, jak daleko pro-
ces postoupil. ¡ Pokud je vás spotebic zablo-
kován, mzete ho opt obsluhovat az po provedení odvápnní.
Tip: Krom provádní programu automatického proplachování pravideln vyjmte a vycistte spaovací jednotku.
Pouzití servisních program
1. Stisknte . 2. Stisknte symbol zádaného
programu. a Displej Vás provede programem.

183

csCistní a osetování

Pehled servisních program Zde najdete pehled servisních program. Poznámka: Úvodní obrazovka zobrazuje zbývající odbry nápoj do provedení programu a dobu trvání.

Filtr INTENZA

Pouzijte, nahrate nebo vyjmte vodní filtr.

Mlécný systém, cistní Mlécný systém propláchnte automaticky.

calc'nClean

Kombinujte cistní a odvápnní. Z vedení odstrate zbytky vápna a kávy.

Cistní

Z pístroje odstrate zbytky kávy.

Odvápnní

Z pístroje odstrate zbytky vodního kamene.

Cistní spaovací jednotky

Na displeji se postupn zobrazí optimální cistní spaovací jednotky.

Cistní trysky pro ná- Na displeji se postupn zobrazí opti-

poj

mální cistní výpusti.

Ochrana ped mrazem Na ochranu spotebice pi peprav a skladování vyprázdnte vedení.

Zvlástní propláchnutí
Tipy ¡ Pokud spustíte programy "Od-
vápnní" nebo "calc'nClean", pipravte si nádobu s kapacitou nejmén 1 l.

V pípad perusení servisního programu, nap. z dvodu výpadku proudu, se spotebic propláchne automaticky. Poté je spotebic znovu pipraven k provozu.
¡ Pokud pouzíváte vodní filtr, prodlouzí se casový interval pro nutnost provedení servisního programu.
¡ Program "Odvápnní" a "Cistní" mzete spojit do jednoho servisního programu "calc'nClean".

184

Odstranní poruchcs

Odstranní poruch
15Odstranní poruch
Mensí Odstranníporuch poruchy vaseho pístroje mzete odstranit vlastními silami. Ped kontaktováním zákaznické sluzby vyuzijte informací o odstraování poruch. Vyvarujete se tak zbytecných náklad.

VÝSTRAHA
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpecné.
 Opravy spotebice smí provádt pouze odborný personál, který je k tomu vyskolený.
 K oprav spotebice se smí pouzívat pouze originální náhradní díly.  Pokud je síový kabel tohoto spotebice poskozený, musí ho vymnit výrob-
ce, jeho zákaznický servis nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby se za-
bránilo ohrození.

Závada
Spotebic jiz dále nereaguje.

Pícina a esení závady
Závada na spotebici. 1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a pockejte
60 sekund. 2. Síovou zástrcku opt zapojte do zásuvky.

Home Connect nefunguje správn.

Mozné jsou rzné píciny.  Pejdte na www.home-connect.com.

Spotebic vydává pou- Spotebic nerozezná prázdný zásobník na kávová zr-

ze vodu, ale zádnou na.

kávu.

 Naplte kávová zrna.

Ucpaná sachta kávy u spaovací jednotky.  Vycistte spaovací jednotku.

Kávová zrna jsou pílis olejnatá a nepadají do mlýnku.  Mírn poklepejte na zásobník na kávová zrna.
 Zmte druh kávy.
 Nepouzívejte olejnatá kávová zrna.
 Vycistte prázdný zásobník na kávová zrna vlhkým hadíkem.

Spaovací jednotka není správn nasazena. 1. Zkontrolujte, zda je varná jednotka správn nasaze-
na a pevn zajistna.
2. Posute cervenou pácku doleva.
3. Vlozte kryt varné jednotky.

Spotebic nevydává Mlécný systém je znecistný.

mlécnou pnu.

 Vycistte mlécný systém v mycce nádobí.

Trubicka na mléko se neponoí do mléka.

185

csOdstranní poruch

Závada
Spotebic nevydává mlécnou pnu.

Pícina a esení závady
 Pouzijte více mléka.  Zkontrolujte, zda se trubicka na mléko ponoí do
mléka.

Spotebic je velmi zanesen vodním kamenem.  Odvápnte pístroj.

Mlécný systém nena- Mlécný systém není správn sestaven.

sává mléko.

 Správn sestavte mlécný systém.

Chybné poadí pípojek nádoby na mléko a mlécného systému.
 Do výpusti vlozte nejprve mlécný systém a poté nádobu na mléko.

Trubicka na mléko se neponoí do mléka.  Pouzijte více mléka.
 Zkontrolujte, zda se trubicka na mléko ponoí do mléka.

Mlécná pna je pílis Mléko je pílis studené.

studená.

 Pouzijte vlazné mléko.

Za studena pipravený Voda v nádrzce na vodu je teplá.

nápoj není dostatecn 1. Nádrzku na vodu plte cerstvou, studenou a neper-

studený.

livou pitnou vodou.

2. Nápoj mzete jest silnji zchladit pidáním kostek ledu.

Spotebic nevydává Mlécný systém je znecistný.

horkou vodu.

 Vycistte mlécný systém v mycce nádobí.

Mlécný systém není mozné namontovat nebo demontovat.

Chybné poadí montáze.
 Nejprve pipojte mlécný systém a poté nádobu na mléko. Pi demontázi sejmte nejprve nádobu na mléko a poté mlécný systém.

Spotebic nevydává zádný nápoj.

Ve vodním filtru se nachází vzduch. 1. Ponote vodní filtr otvorem nahoru do vody tak
dlouho, az neunikají zádné bublinky vzduchu.
2. Filtr znovu nasate.
 Zatlacte vodní filtr pímo a pevn do pípojky nádrzky.

Zbytky odvápovacího prostedku ucpávají nádrzku na vodu. 1. Vyjmte nádrzku na vodu.
2. Dkladn vycistte nádrzku na vodu.

186

Odstranní poruchcs

Závada
Na vnitním dnu spotebice se nachází kapky vody.

Pícina a esení závady
Odkapávací miska byla vyjmuta pílis brzy.  Odkapávací misku vyjmte teprve nkolik vtein po
výdeji posledního nápoje.

Není mozné vyjmout Pojistku nelze uvolnit, varná jednotka je vzpícená. spaovací jednotku.  Spotebic vypnte a po 3 minutách znovu zapnte.

Mlýnek se nespustí.

Spotebic je pílis horký. 1. Odpojte spotebic od sít. 2. Vyckejte 1 hodina, aby se spotebic ochladil.

Mlýnek nemele zrna, i kdyz je zásobník na kávová zrna naplnn.

Kávová zrna jsou pílis olejnatá a nepadají do mlýnku.  Mírn poklepejte na zásobník na kávová zrna.
 Zmte druh kávy.
 Nepouzívejte olejnatá kávová zrna.
 Vycistte prázdný zásobník na kávová zrna vlhkým hadíkem.

Kvalita kávy nebo mlécné pny se znacn lisí.

Spotebic je zanesen vodním kamenem.  Odvápnte pístroj.

Kvalita mlécné pny kolísá.

Kvalita mlécné pny závisí na druhu pouzitého mléka nebo rostlinného nápoje.
 Volbou mlécného nebo rostlinného druhu nápoje optimalizujte výsledek.

Káva se nevydává ne- Je nastaven pílis jemný stupe mletí.

bo pouze po kapkách.  Nastavte hrubsí stupe mletí.

Není dosazeno nasta-  "Nastavení stupn mletí", Strana 176

veného plnicího mnoz- Spotebic je velmi zanesen vodním kamenem.

ství.

 Odvápnte pístroj.

Ve vodním filtru se nachází vzduch. 1. Ponote vodní filtr otvorem nahoru do vody tak
dlouho, az neunikají zádné bublinky vzduchu.
2. Filtr znovu nasate.

Spotebic je znecistný.  Vycistte spaovací jednotku.
 Spotebic odvápnte a vycistte.

Káva nemá vrstvu p- Není pouzit optimální druh kávy.

ny.

 Pouzívejte kávu s vyssím obsahem zrn robusta.

 Pouzívejte zrna s tmavsím prazením.

Kávová zrna jiz nejsou cerstv prazená.  Pouzijte cerstvá kávová zrna.

Stupe mletí není pizpsobený kávovým zrnm.

187

csOdstranní poruch

Závada Káva nemá vrstvu pny. Káva je pílis kyselá.
Káva je pílis hoká.
Káva chutná spálen.
Kávová sedlina není kompaktní a je pílis vlhká.
Na displeji se zobrazí "Vlozte spaovací jednotku.".Na displeji se zobrazí . Zobrazení na displeji "Naplte nádrzku na vodu.", i kdyz je nádrzka na vodu plná.

Pícina a esení závady
 Nastavte jemnjsí stupe mletí.  "Nastavení stupn mletí", Strana 176
Je nastaven pílis hrubý stupe mletí.  Nastavte jemnjsí stupe mletí.
 "Nastavení stupn mletí", Strana 176
Není pouzit optimální druh kávy.  Pouzívejte kávu s vyssím obsahem zrn robusta.  Pouzívejte zrna s tmavsím prazením.
Je nastaven pílis jemný stupe mletí.  Nastavte hrubsí stupe mletí.
 "Nastavení stupn mletí", Strana 176
Není pouzit optimální druh kávy.  Zmte druh kávy.
Je nastaven pílis jemný stupe mletí.  Nastavte hrubsí stupe mletí.
 "Nastavení stupn mletí", Strana 176
Není pouzit optimální druh kávy.  Zmte druh kávy.
Teplota kávy je nastavena pílis vysoká.  Nastavte nizsí teplotu kávy.
Stupe mletí není optimáln nastaven.  Nastavte hrubsí nebo jemnjsí stupe mletí.
 "Nastavení stupn mletí", Strana 176
Kávová zrna jsou pílis olejnatá.  Pouzijte jiný druh kávových zrn.
Kryt je chybn vlozený. 1. Zkontrolujte, zda je varná jednotka správn nasaze-
na a pevn zajistna. 2. Posute cervenou pácku doleva. 3. Vlozte kryt varné jednotky.
Nádrzka na vodu je chybn vlozena.  Nádrzku na vodu správn nasate.
V nádrzce na vodu se nachází voda nasycená oxidem uhlicitým.  Naplte nádrzku na vodu cerstvou vodou z vodovo-
du.
V nádrzce na vodu se vzpícil plovák. 1. Vyjmte nádrzku na vodu. 2. Dkladn vycistte nádrzku na vodu.

188

Odstranní poruchcs

Závada Zobrazení na displeji "Naplte nádrzku na vodu.", i kdyz je nádrzka na vodu plná.
Na displeji se zobrazí "Vycistte spaovací jednotku.".
Na displeji se zobrazí "Peptí nebo podptí". Na displeji se zobrazí "Závada ve vodním systému. Spotebic znovu spuste.". Ukazatel na displeji "Prosím, spuste program calc'nClean!" se zobrazuje pílis casto.

Pícina a esení závady
Nový vodní filtr nebyl propláchnut podle návodu. 1. Podle návodu propláchnte vodní filtr. 2. Uvete vodní filtr do provozu.
Ve vodním filtru se nachází vzduch. 1. Ponote vodní filtr otvorem nahoru do vody tak
dlouho, az neunikají zádné bublinky vzduchu. 2. Filtr znovu nasate.
Vodní filtr je starý.  Vlozte nový vodní filtr.
Usazeniny vodního kamene v nádrzce na vodou ucpávají systém. 1. Dkladn vycistte nádrzku na vodu. 2. Spuste odvápovací program.
Spaovací jednotka je znecistná.  Vycistte spaovací jednotku.
Mechanismus spaovací jednotky je zatuhlý.  Vycistte spaovací jednotku.
Problémy s napájením nejsou odstranny.  Spotebic provozujte pouze s 220 - 240 V.
Závada na spotebici. 1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a pockejte
60 sekund. 2. Síovou zástrcku opt zapojte do zásuvky.
Zmkcená voda obsahuje jest malé mnozství rozpustného vodního kamene. 1. Vlozte nový vodní filtr. 2. Píslusným zpsobem nastavte tvrdost vody.
Byl pouzit chybný nebo malé mnozství odvápovacího prostedku.  K odvápnní pouzívejte výhradn vhodné tablety.
Servisní program není zcela proveden.  Spuste servisní program "Zvlástní propláchnutí".
 "Servisní programy", Strana 183

189

csPeprava, uskladnní a likvidace
Peprava, uskladnní a likvidace
16Peprava, uskladnní a likvidace
Peprava, uskladnní a likvidace
16.1Aktivace ochrany ped mrazem
Pi peprav a skladování chrate svj spotebic ped psobením mrazu.
POZOR! Zbytky tekutin ve spotebici mohou pi peprav nebo skladování poskodit spotebic.  Ped pepravou nebo skladováním
vyprázdnte systém vedení.
1. Provete program "Ochrana ped mrazem".
2. Odpojte spotebic od elektrické sít.
16.2Likvidace starého spotebice
Díky ekologické likvidaci je mozné optovné pouzití cenných surovin. 1. Vytáhnte síovou zástrcku síové-
ho kabelu ze zásuvky. 2. Odpojte síový kabel. 3. Spotebic ekologicky zlikvidujte.
Informace o aktuálních moznostech likvidace obdrzíte u specializovaného prodejce nebo na obecním nebo mstském úadu.
Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/ EU o nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními (waste electrical and electronic equipment WEEE).
190

Tato smrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zptný odbr a recyklování pouzitých zaízení.
Zákaznický servis
17Zákaznický servis
Originální Zákaznickýservis náhradní díly relevantní pro funkcnost podle píslusného naízení ekodesign obdrzíte u naseho zákaznického servisu po dobu min. 7 let od uvedení vaseho spotebice na trh v Evropském hospodáském prostoru.
Poznámka: Vyuzití zákaznického servisu je v rámci zárucních podmínek výrobce bezplatné.
Podrobné informace o zárucní dob a zárucních podmínkách ve vasí zemi obdrzíte u svého zákaznického servisu, svého prodejce nebo na nasich internetových stránkách. Pi kontaktování zákaznického servisu potebujete oznacení produktu (Ec.), výrobní císlo (FD) a identifikacní císlo (Z-c.) vaseho spotebice. Kontaktní údaje zákaznického servisu viz pilozený seznam servisních sluzeb nebo nase webová stránka.
17.1Oznacení produktu (Ec.), výrobní císlo (FD) a identifikacní císlo (Z-c.)
Oznacení produktu (E-c.), výrobní císlo (FD) identifikacní císlo (Z-c.) je uvedeno na typovém stítku spotebice. Pro rychlé nalezení údaj vaseho spotebice a telefonního císla zákaznického servisu si mzete údaje poznacit.

Technické údaje
18Technické údaje

Technické údaje
Naptí
Frekvence Píkon Maximální tlak cerpadla, statický Maximální kapacita zásobníku na vodu (bez filtru) Maximální kapacita zásobníku na kávová zrna Délka kabelu Výska spotebice Síka spotebice Hloubka spotebice Hmotnost, bez nápln Druh mlýnku

220­ 240 V  50 Hz 1500 W 20 bar
2,6 l
350 g
100 cm 38 cm 30 cm 46,7 cm 9 kg Keramika

Tento výrobek obsahuje zdroje svtla tídy energetické úcinnosti D a F. Zdroje svtla se dodávají jako náhradní díl a mnit je smí pouze vyskolený odborný personál.

18.1Informace o nezávislém
a Open Source software
Tento výrobek obsahuje softwarové komponenty, které jsou ze strany vlastníka autorských práv licencovány jako nezávislé nebo Open Source software. Píslusné licencní informace jsou ulozeny ve spotebici. Pístup k píslusným licencním informacím je mozný také pomocí aplikace Home Connect: ,,Profil -> Právní upozornní -> Licencní informace".1 Licencní informace si mzete stáhnout

1 V závislosti na vybavení spotebice

Technické údajecs
také na stránce znackového výrobku. (Na webové stránce výrobku vyhledejte model svého spotebice a dalsí dokumentaci.) Alternativn si mzete píslusné informace vyzádat na adrese ossrequest@bshg.com nebo BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Zdrojový kód bude poskytnut na vyzádání. Vasi zádost odeslete na adresu ossrequest@bshg.com nebo BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Pedmt: ,,OSSREQUEST" Náklady na vyízení vasí zádosti vám budou fakturovány. Tato nabídka je platná ti roky od data zakoupení resp. min. po dobu, kdy nabízíme support a náhradní díly pro píslusný spotebic.
Prohlásení o shod
19Prohlásení o shod
Spolecnost BSH Hausgeräte GmbH Prohláseníoshod tímto prohlasuje, ze spotebic s funkcí Home Connect spluje základní pozadavky a ostatní píslusná ustanovení smrnice 2014/53/EU. Podrobné RED prohlásení o shod naleznete na internetové stránce siemens-home.bsh-group.com na stránce vaseho spotebice mezi doplujícími dokumenty.
Pásmo 2,4 GHz-(2 400­ 2 483,5 MHz): max. 100 mW Pásmo 5 GHz (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz): max. 200 mW
191

csProhlásení o shod

BE BG CZ DK DE EE

IE

EL ES

FR HR IT

CY LI

LV

LT LU HU

MT NL AT PL PT RO

SI

SK FI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro pouzití ve vnitních prostorech.

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

5 GHz WLAN (Wi-Fi): pouze pro pouzití ve vnitních prostorech.

192

ru
    .   .


1 ............................. 195 1.1   ....................... 195 1.2   .. 195 1.3   -
 ....................................... 195 1.4    -
 ....................................... 196
2      ................................... 200
2.1 a yao................. 200 2.2 ................... 200
3   ......... 200 3.1 ........................... 200 3.2    -
 ........................................ 200
4   ............. 201 4.1  .................................... 201 4.2   .............. 201
5  ............................... 202
6   . 202 6.1    
 .................................... 202 6.2    ... 202 6.3    ...................... 203 6.4    .... 204 6.5   ....................... 204
7  ........... 204 7.1   
 ................................... 204 7.2   ........... 205 7.3 doubleShot  tripleShot............... 205
1    

7.4 Slow Brew  Cold Brew .............. 205 7.5  
   ................... 205 7.6   
 ....................................... 206
8 ................................. 206 8.1    ........ 206
9     ......................................... 207
9.1     . 207 9.2   
  .................. 207
10  1............. 207 10.1   
 1 ................... 207
11  ............................... 208 11.1    -
 ............................ 208 11.2     ... 208 11.3   
 ................................ 208 11.4  .............. 208 11.5   .......... 208
12 Home Connect ......................... 208 12.1  
Home Connect ........................ 209 12.2  Home Connect ........ 209 12.3 Home Connect  ........ 209 12.4   .... 210 12.5   ....................... 210
193

ru 13   .................. 211 13.1   .. 211 13.2    ......... 211 14    ........................ 212 14.1     -
  ............. 212 14.2   ................ 213 14.3   .................... 213 14.4    
   ................. 214 14.5    ... 214 14.6   ........... 214 15   ... 216 16 ,  
............................... 222 16.1    ... 222 16.2 a capoo 
 ................................. 222 17  ................... 222 17.1   (E-Nr.), -
  (FD)    (Z-Nr.) ................ 223 18   .. 223 18.1         .................................... 223 19   ....... 224
194

ru
1
     .
1.1  ¡    . ¡        -
      . ¡    ,   -
,   .
1.2     : ¡    . ¡         -
. ¡     2000    .
1.3           8   ,      ,         /  ,                ,    ,    .     .       ;      8    .     8       .
195

ru
1.4   
   !              .       .        .       ,    .       .        .
     !        .         -
,    .        
       .           .         .      .     ,      .      ,      .      .                     .     .   222
196

ru
       .      
.        
.        -
              ,   .         .          .        .       .          .           .
   !  .     .       .        .        -
.        -
 .           
,      ,     .
197

ru
   !     .       .   ,      
 .
   !    .   ,   .         .      Home Connect      .           -
  .      ,  .
   !        .    ,     -
.   ,   .    ,   .  .       .
  : !    .      , ,     .       -
   ,   10 .      10   
  .
198

ru
     !       .         -
.
199

ru    

    
2    
    
2.1a yao
       .    , -
  .
2.2
        .
       . a    ,  -
 .  " ",  211
    . a     -
  .
    . a    
.
  
3  
  
3.1
        ,    .

:          .     .
 . 1
A   -

B   
C   
D     1
E   
F   
  
G     1
H   1
I   
J   
   1    
3.2   
!
  .        .      -
,   .     
  0 °C,       3    .      . 5 .
1.         .

200

2.            .
  
4  
  
4.1
     . :                .  . 2
1    2   3  1 4 ,   5     6   -
  
7    8     9    10   11   12    13   14    15    16 
1    

  ru

4.2 

     .

 
   ,   .

   .
  .
      .
      .

 
     ,    .



     .   208


coffeeW orld

  .
  ,       Home Connect.
  .

   Home Connect.

:               , ,  .
 .
 .
  .
 .

201

ru  .


5

  .     .

   
   
     , 3 .        
   

 
TZ80001A TZ80001B
TZ80002A TZ80002B
TZ70003
TZ70033A
-
TZ80004A TZ80004B
TZ70001

 
00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

  
6  
  
   .
6.1    
        .    ,     .
!
     .     
         .     ,  .      .
202

    ,   .
    .
 . 3 - 24
:          .
:    ,          .                .
6.2  
            .   

            . 1.     -
     .
2.  - .
3.        1 .
        .



    °dH

   / 

1

1-7

< 1,3

2

8-14

1,3-2,5

3

15-21

2,5-3,8

41

22-30

> 3,8

1  

:          ,        .
 ¡      -
 .  " ",  211 ¡     21    (3,8 /),        ,        .

6.3  
     ,         .

  ru
   
!
      .     
.      
  2 .     .
1.  . 2.  " INTENZA"  -
   .
     
        . 1.  . 2.  " INTENZA". 3.  ""  "" 
   .
 ¡     -
    . ¡           . ¡        . ¡      , ,     ,         ,      . ¡           .  "",  202

203

ru 
6.4   
 ,        .          . 1.    . 2.    .
a       .
 ¡     
Home Connect,     Home Connect.  " Home Connect",  209 ¡   " ",     .        .
6.5 
     .
 ¡  - -
       . ¡       .              ,       .  "  ",  206 ¡                .

¡         ,   .      .
¡        .
¡       , : ­      ; ­    ; ­      .    .
:              .
 
7 
 
7.1   
  .      .        .             . 

204

          ,    .
7.2 
 ,      .

 !    .   ,  
.    
    .
 ¡   
    .    . ¡                  . ¡               ,            . ¡        .       ,         . ¡      ,            .
7.3doubleShot  tripleShot
      .

 ru
         ,       .    ,          .                . :  "doubleShot"  "tripleShot"        .
7.4Slow Brew  Cold Brew
Slow Brew  Cold Brew ­    ,    ,    .          .     . :              .
7.5    
 ,    -.

 !     .        
  .      
    .
205

ru
 ¡      
  . ¡     -
         .
1.     .
2.  "".
3.          .
     .
     .
      .
4.  "Start"     .
     ,   "Stop".
      ,   "".
         .
 ¡    . 30  
     ,     . ¡    .
 ¡     
       1. ¡          , ,  .

¡             .
7.6   
          .
:    "doubleShot"  "tripleShot",      .
1.     . 2.  . a    
. 3.      
   . 4.  "Start".
     : 2.    : 2. a      . 5.    .

8

   ,        .
8.1  
        .

1    
206


 !  .      -
 .
!
  .        .     -
   .
      .
 -        -     
.
     -      .
       .
:      ,    .        ,    .

   ru
   
9   
   
      ,   .
9.1   
:  .    3 . a    
.
9.2    
   3 . a    
.
 
10 1
 
  ,   .
10.1    1

 !  1  .        
  1.      -
 1   .
:         1.

1    
207

ru

11

      .       .    --     .      .
:          .
11.1    
1.    ""  "coffeeWorld".
2.     .
3.  "". 4.     -
. 5.  "".
11.2   
1.  "". 2.  . a     -
 . 3.   . 4.    
. 5.  "". 6.     -
. 7.  "".
11.3   
1.  "".

2.       .
3.    . 4.  "". a     -
.
11.4 
1.  "". 2.  . 3.    3  
 . 4.  "".
11.5 
1.  "". 2.  "". 3.  " ". 4.  , , 
  .
Home Connect
12Home Connect
Home Connect
       .     ,       Home Connect,        .  Home Connect     .    Home Connect     Home Connect   .      : www.home-connect.com.

208

   Home Connect,       WLAN (Wi-Fi1)    Home Connect.
 Home Connect      .        Home Connect.
:   ,    Home Connect.
 ¡    
   ,         Home Connect.  "",  195 ¡       .        Home Connect .
12.1  Home Connect
1.  Home Connect    .
2.   Home Connect     Home Connect.

Home Connectru
 Home Connect      .
12.2 Home Connect
 ¡  Home Connect -
   . ¡     
    WLAN (Wi-Fi). 1.   Home Connect    QR-.
2.     Home Connect.
12.3Home Connect 
  Home Connect     .  Home Connect        .  ,   ,   ,    Home Connect       .

  Home Connect
     Home Connect   .

  

  WLAN

. .


          .

1 Wi-Fi     Wi-Fi Alliance.
209

ruHome Connect

  

 

 

 -  

   -

  - 

 

-


:           2 .
    . :   Home Connect   .
    "Home Connect"    .
     .
:         "Home Connect" .
:        .

12.4 
     ,            Home Connect,      ,       .
:               .     -: www.home-connect.com.
12.5 
    .       ,    ,    

Home Connect    ( ): ¡   
(      MAC-   Wi-Fi). ¡    Wi-Fi ( -  ). ¡         . ¡     ,   .
        Home Connect    ,     Home Connect.
:  ,    Home Connect     

210

 ru

Home Connect.         Home Connect.
 
13 
 
              .

13.1  
1.  . a     -
 . 2.    -
. a    -
 . 3.      -
  .

13.2  
    .

 

    .

 

    .

  -      .

     .

 

 1

    1.

 

 ,      .

 

  .



¡     .
¡   .

 

  .



 .

 

    .



1    

211

ru  

   -   -



    "-

", "" 

"coffeeWorld".

 

  .

Home Connect

  Home Connect

 " Home Connect",  209

    

   .

  

           .

  

     .

  

   FOSS.

   

   " ".

1    

  
14  
  
          .

14.1     

   ,      .

!
               .
       .

          .
   ,     60 °C.

: ¡ 

 : ¡   

212

  ru

­  ­     ­   
 ¡      ¡     

¡     ¡   ¡  

14.2 
    .
!
      .      -
  .     ,
 /.      
.           .      
  ,      .       ,   .              .  "",  202

 ¡    
,   ,     .           . ¡  , , ,          ,    .
14.3 

   !         .    -
      .        .           .

 !     .      
.   ,  -
      .
1.  ,       .

213

ru  
2.         .
3.       .
4.      (,   ),        (,      ).
:           ,    .     .
14.4      
             . 1.      
        .
           .
 . 25
2.     .
           .
         .
 . 26
14.5   
       .       -

 .    ,     .  . 17 - 18
14.6 
 /           .      (, )    .
!
           .     -
   .       
 .       -
       .
 ¡   
. ¡   ,  
       .
:           .
  
1.  . 2.     -
. a      -
 .

214

  ru

  
    .
:      ,    ,  .

 INTENZA

,      .

  -    -

 

.

calc'nClean 

    .         .
      .

 

      .

  

       .

  -     -

 

  .

  

          .

 

   , , -   ,    .       .

 ¡     "-
 "  "calc'nClean",      1 .

¡     ,        .
¡    " "  ""    "calc'nClean".

215

ru 

 
15 
 
       .     « »     .     .


   !        .       .         .          -
            ,   .



   

   .

 e. 1.       
60 .
2.      .

Home Connect  -   .
  -    www.home-connect.com. .

   ,   .

       .
       .

      .    .

        .        .
    .
     .
        .

   . 1. ,      -
 .
2.      .
3.    .

216

 ru



   

    .

   .        -
.

      .    .
 ,       .

    .      .

       .   .       .

         .
       ,     .

      .    .
 ,       .

   .

  .    .

    .

     . 1.        -
   .
2.        .

   -    .

 

       -

.

      .

  .
     ,     .       ,     .

   .

     . 1.         
 ,      . 2.   .
 ,  ,        .

217

ru 



   

   .

        . 1.    .
2.     .

    .

    .        -
   .

   -   ,   .

.

        3 -

.

  .

 . 1.    . 2.  1 ,   .

  -        

  , .

   -        .

  .

    .

     .

        .

      .

   .      .

   .

            .
  ,         .

       .

  -     .

.

 "  ",  206

 -     .    -      . .
     . 1.         
 ,      .

2.   .

 .    .      .

218

 ru

   .
  «».
  «».
  «» .
      .

   
  .       
 Robusta.        
.
    .     .
     .     .
 "  ",  206
  .     .
 "  ",  206
  .       
 Robusta.        
.
   .     .
 "  ",  206
  .     .
   .     .
 "  ",  206
  .     .
    .      .
   .        .
 "  ",  206
   .      .

219

ru 



   

    "  .".

  . 1. ,      -
 .
2.      .
3.    .

  -     .

 " -      .

  ."   ,     .

,   ,    .        -

.

     . 1.    . 2.     .

         . 1.        -
.
2.      .

     . 1.         
 ,      .
2.   .

   .      .

       . 1.     .
2.    .

     .

 " -    .

 .".

    .

   .

    "   ".

    .       220 -
240 .

220

 ru



   

    "    .    .".

 e. 1.       
60 .
2.      .

 "  calc'nClean!"     .

      . 1.     .
2.     .

         .
       .

    .
    " ".  " ",  214

221

ru,   

,   
16,   
,   
16.1   
          .
!
            .     -
      .
1.   "  ".
2.    .
16.2a capoo  
            . 1.      -
. 2.    . 3.     
 .
          ,        .
        2012/19/ EU     -

 (waste electrical and electronic equipment WEEE).             .
 
17 
 
     ,        ,       ,  ,   7           .
:          .
                 ,        .                .       ,      QR . https://www.siemens-home.bsh-group.ru

222

/,    /  «BSH Home Appliances (  )»  , . , .  , 22/5, 7  e-mail: ala-infokz@bshg.com    ­ 7 .    ,   ,    - 5454 (   ).   
17.1  (E-Nr.),   (FD)    (ZNr.)
         ,     .

 
18 

 


220­240  



50 

  1500 

  20  , 

     ( )

2,6 

     

350 

   100 

Bcoa 

38 

 

30 

 

46,7 

1    

 ru

,   

9  

      D  F.        ;        .

18.1  -
  
 -
 
     ,            .        .           Home Connect: « ->   ->   ».1          . (         .)         ossrequest@bshg.com  BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München ­ , .     .      ossrequest@bshg.com  BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München ­ , . : ,,OSSREQUEST"          .     -

223

ru 

       ,   ,   ,            .
 
19 
 
  BSH Hausgeräte GmbH ,      Home

Connect         2014/53/EU.   RED     - siemens-home.bsh-group.com          .
 2,4  (2400­2483,5 ): . 100   5  (5150­5350  + 5470­ 5725 ): . 200 

BE BG CZ DK DE EE

IE

EL

ES

FR HR IT

CY LI

LV

LT

LU

HU

MT NL

AT

PL

PT

RO

SI

SK FI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

5  WLAN (Wi-Fi):     .

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

5  WLAN (Wi-Fi):     .

224

de
Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online:

Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit ................................. 227 1.1 Allgemeine Hinweise .............. 227 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch .................................... 227 1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises .................................... 227 1.4 Sicherheitshinweise ................ 228
2 Umweltschutz und Sparen ...... 231 2.1 Verpackung entsorgen........... 231 2.2 Energie sparen ....................... 231
3 Aufstellen und Anschließen .... 231 3.1 Lieferumfang........................... 231 3.2 Gerät aufstellen und an-
schließen ................................ 231
4 Kennenlernen ........................... 232 4.1 Gerät....................................... 232 4.2 Bedienelemente ..................... 232
5 Zubehör .................................... 233
6 Vor dem ersten Gebrauch ....... 233 6.1 Gerät vorbereiten und reini-
gen ......................................... 233 6.2 Wasserhärte ermitteln ............ 233 6.3 Wasserfilter............................. 234 6.4 Erste Inbetriebnahme vor-
nehmen................................... 234 6.5 Allgemeine Hinweise .............. 235
7 Grundlegende Bedienung ....... 235 7.1 Gerät einschalten oder aus-
schalten .................................. 235 7.2 Getränkebezug ....................... 236 7.3 doubleShot und tripleShot...... 236
1 Je nach Geräteausstattung

7.4 Slow Brew und Cold Brew .... 236 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be-
ziehen .................................... 236 7.6 Zwei Tassen auf einmal be-
ziehen .................................... 237
8 Mahlwerk .................................. 237 8.1 Mahlgrad einstellen ............... 237
9 Kindersicherung ...................... 238 9.1 Kindersicherung aktivieren.... 238 9.2 Kindersicherung deaktivieren 238
10 Tassenheizung1 ...................... 238 10.1 Tassenheizung aktivieren
und deaktivieren1................. 238
11 Favoriten................................. 239 11.1 Getränk aus Getränkeaus-
wahl speichern .................... 239 11.2 Getränk im Menü speichern 239 11.3 Getränkeeinstellungen än-
dern ..................................... 239 11.4 Favorit löschen .................... 239 11.5 Favoriten sortieren............... 239
12 Home Connect ....................... 239 12.1 Home Connect App einrich-
ten........................................ 240 12.2 Home Connect einrichten ... 240 12.3 Home Connect Einstellun-
gen ...................................... 240 12.4 Ferndiagnose ...................... 241 12.5 Datenschutz......................... 241
225

de
13 Grundeinstellungen ............... 242 13.1 Grundeinstellungen ändern.. 242 13.2 Übersicht Grundein-
stellungen ............................. 242 14 Reinigen und Pflegen ............ 243 14.1 Geschirrspülertauglichkeit.... 243 14.2 Reinigungsmittel................... 244 14.3 Gerät reinigen....................... 244 14.4 Tropfschale und Kaffeesatz-
behälter reinigen .................. 245 14.5 Milchbehälter reinigen .......... 245 14.6 Service-Programme.............. 245 15 Störungen beheben ............... 247 16 Transportieren, Lagern und
Entsorgen ............................... 253 16.1 Frostschutz aktivieren........... 253 16.2 Altgerät entsorgen................ 253 17 Kundendienst ......................... 253 17.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.),
Fertigungsnummer (FD) und Zählnummer (Z-Nr.)....... 253 18 Technische Daten .................. 254 18.1 Informationen zu freier und Open Source Software ......... 254 19 Konformitätserklärung .......... 254
226

Sicherheitde
1Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ um Heißgetränke zuzubereiten. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel.
1.3Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
227

deSicherheit
1.4Sicherheitshinweise
WARNUNG  Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken.  Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.  Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und dadurch ersticken.  Kleinteile von Kindern fernhalten.  Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG  Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.  Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.  Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.  Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein. Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlussleitung ist gefährlich.  Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.  Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.  Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.  Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.  Den Kundendienst rufen.  Seite 253 Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.  Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.  Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
228

Sicherheitde
 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.  Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau-
chen.  Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlau-
fen.  Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.  Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.  Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
WARNUNG  Brandgefahr! Das Gerät wird heiß.  Das Gerät ausreichend belüften.  Nie das Gerät in einem Schrank betreiben. Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich.  Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.  Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.  Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktieren, um die Hausinstallation anzupassen.
WARNUNG  Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß.  Nie die heißen Geräteteile berühren.  Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
WARNUNG  Verbrühungsgefahr! Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.  Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
229

deSicherheit
 Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
Ein unbeaufsichtigter Fernstart über die Home Connect App kann zu Verbrühungen Dritter führen.  Nicht während der Getränkeausgabe unter den Kaffeeauslauf
fassen.  Personen, insbesondere Kinder vom Gerät fernhalten.
WARNUNG  Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.  Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür.  Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.  Nie in das Mahlwerk fassen.
WARNUNG  Gefahr durch Magnetismus! Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektronische Implantate, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen.  Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.  Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Was-
sertank einhalten.
WARNUNG  Gefahr von Gesundheitsschäden! Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.  Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
230

Umweltschutz und Sparen
2Umweltschutz und Sparen
Umweltschutz und Sparen
2.1Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.  Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
2.2Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät weniger Energie.
Das Intervall zur automatischen Abschaltung auf den kleinsten Wert einstellen. a Wenn das Gerät nicht benutzt
wird, schaltet es sich früher aus.  "Grundeinstellungen", Seite 242
Den Getränkebezug nicht vorzeitig unterbrechen. a Die aufgeheizte Menge Wasser
oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken. a Kalkablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
Aufstellen und Anschließen
3Aufstellen und Anschließen
Aufstellen und Anschließen
3.1Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.

Umweltschutz und Sparende
Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unterschiedliches Zubehör beigelegt. Dieses Zubehör ist durch einen gestrichelten Rahmen gekennzeichnet.
 Abb. 1
A Kaffeevollautomat
B Milchbehälter
C Milchschlauch D Adapter für Milchbehälter 1
E Gebrauchsanleitung
F Wasserfilter-Einsetzhilfe G Entkalkungstablette 1 H Reinigungstablette 1
I Wasserfilter
J Wasserhärtestreifen
1 Je nach Geräteausstattung
3.2Gerät aufstellen und anschließen
ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Gerät. Durch unsachgemäße Inbetriebnahme kann das Gerät Schaden nehmen.  Gerät nur in frostfreien Räumen
verwenden.  Wenn das Gerät unter 0 °C trans-
portiert oder gelagert wurde, 3 Stunden bei Raumtemperatur warten vor Inbetriebnahme.  Nach jedem Anschließen ca. 5 Sekunden warten.
1. Das Gerät auf eine ebene, ausreichend tragfähige und wasserfeste Fläche stellen.

231

deKennenlernen
2. Das Gerät mit dem Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Kennenlernen
4Kennenlernen
Kennenlernen
4.1Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Abweichungen in den Farben und Einzelheiten möglich.  Abb. 2
1 Milchbehälter 2 Touchfelder 3 Tassenheizung1 4 Aromadeckel 5 Bohnenbehälter 6 Drehwähler Mahlgradeinstel-
lung
7 Tablettenschacht 8 Deckel Wassertank 9 Wassertank 10 Touchdisplay 11 Brühraumtür 12 Tassenbeleuchtung 13 Typenschild 14 Milchsystem 15 Abdeckung Getränkeauslauf 16 Tropfschale
1 Je nach Geräteausstattung
232

4.2Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Bedienelemente Ihres Geräts.

Touchfelder Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole, die immer sichtbar sind.
Gerät einschalten oder ausschalten.
Zwei Tassen beziehen.
Service-Programme öffnen oder verlassen.
Einstellungen öffnen oder verlassen.

Touchdisplay
Das Touch-Display ist sowohl Anzeige als auch Bedienelement.

Favoriten
Klassiker coffeeWorld

Gespeicherte Getränke mit persönlichen Einstellungen wählen.  Seite 239
Standardgetränke wählen.
Basisgetränke wählen, die in Verbindung mit Home Connect erweiterbar sind.
Tassenwärmer ist eingeschaltet.
Gerät ist mit Home Connect verbunden.

Hinweis: Bei eingeschaltetem Gerät haben Sie weitere Bedienmöglichkeiten mit entsprechenden Anzeigen und Meldungen, z. B. Getränkeeinstellungen.

Stärke einstellen.

Füllmenge einstellen.

Milchanteil einstellen.

Aroma einstellen.

Temperatur einstellen.

Zubehörde

Zubehör
5Zubehör
Verwenden Zubehör Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.

Zubehör Reinigungstabletten
Entkalkungstabletten
Wasserfilter Wasserfilter 3er-Pack Mikrofasertuch Pflegeset
Adapter für Milchbehälter

Handel TZ80001A TZ80001B
TZ80002A TZ80002B
TZ70003
TZ70033A
-
TZ80004A TZ80004B
TZ70001

Kundendienst 00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

Vor dem ersten Gebrauch
6Vor dem ersten Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver- VordemerstenGebrauch wendung vor.
6.1Gerät vorbereiten und reinigen
Entfernen Sie die Schutzfolien und reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile. Folgen Sie der Bildanleitung am Anfang dieser Anleitung.
ACHTUNG! Ungeeignete Bohnen können das Mahlwerk verstopfen.  Ausschließlich reine, geröstete Es-
presso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen verwenden.  Keine glasierten Kaffeebohnen verwenden.  Keine karamellisierten Kaffeebohnen verwenden.  Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen behandelten Kaffeebohnen verwenden.

 Keinen Pulverkaffee einfüllen.
 Abb. 3 - 24 Hinweis: Füllen Sie den Wassertank täglich mit frischem, kaltem Wasser ohne Kohlensäure.
Tipp: Um die Qualität optimal zu erhalten, lagern Sie die Kaffeebohnen kühl und verschlossen. Sie können die Kaffeebohnen mehrere Tage im Bohnenbehälter lagern, ohne dass das Aroma verloren geht.
6.2Wasserhärte ermitteln
Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit Ihr Gerät rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt werden muss. Sie können die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen ermitteln oder bei der örtlichen Wasserversorgung erfragen. 1. Den Teststreifen kurz in frisches
Leitungswasser tauchen. 2. Den Teststreifen abtropfen lassen. 3. Die Wasserhärte nach 1 Minute
am Teststreifen ablesen.

233

deVor dem ersten Gebrauch

Die Tabelle zeigt die Zuordnung der Stufen zu den Wasserhärtegraden:

Stufe deutsche Gesamthärte Härte in in mmol/l °dH

1

1-7

< 1,3

2

8-14

1,3-2,5

3

15-21

2,5-3,8

41 22-30

> 3,8

1 Werkseinstellung

Hinweis: Verwenden Sie den Teststreifen auch bei einer installierten Enthärtungsanlage, da diese unterschiedliche Wasserhärten generieren.
Tipps ¡ Sie können die Einstellungen jeder-
zeit ändern.  "Grundeinstellungen", Seite 242 ¡ Wenn die Wasserhärte höher als 21 °dH (3,8 mmol/l) ist, können Sie den Wassertank mit vorgefiltertem Wasser befüllen, um Kalkablagerungen im Wassertank zu reduzieren.

6.3Wasserfilter
Mit einem Wasserfilter vermindern Sie Kalkablagerungen und reduzieren Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen
ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden durch Verkalkung.  Den Wasserfilter rechtzeitig austau-
schen.  Den Wasserfilter spätestens nach
2 Monaten ersetzen.  Die Displaymeldungen beachten.
1. drücken. 2. "INTENZA-Filter" drücken und den
Anweisungen im Display folgen.

234

Wasserfilter wechseln oder entfernen
Sie können Ihr Gerät auch ohne einen Wasserfilter betreiben. 1. drücken. 2. "INTENZA-Filter" drücken. 3. "Ersetzen" oder "Entfernen"
drücken und den Anweisungen im Display folgen.
Tipps ¡ Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen. ¡ Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken. ¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, erhalten Sie geschmackvollere Kaffeegetränke. ¡ Spülen Sie den eingesetzten Wasserfilter vor Gebrauch, indem Sie eine Tasse Heißwasser beziehen, wenn Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, z. B. wenn Sie im Urlaub waren. ¡ Den Wasserfilter erhalten Sie über den Handel oder den Kundendienst.  "Zubehör", Seite 233
6.4Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nehmen Sie nach dem Stromanschluss die Einstellungen für die erste Inbetriebnahme vor. Die erste Inbetriebnahme erscheint nur beim ersten Einschalten. 1. Das Gerät mit einschalten. 2. Den Anweisungen im Display fol-
gen.
a Das Display führt durch das Programm.

Hinweise ¡ Wenn Sie Home Connect jetzt ein-
richten möchten, folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App.  "Home Connect einrichten", Seite 240 ¡ Wenn der "Demo-Modus" gewählt ist, funktionieren nur die Displayanzeigen. Sie können kein Getränk beziehen oder ein Programm durchführen.
6.5Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise ¡ Das Gerät ist ab Werk mit den
Standardeinstellungen für den optimalen Betrieb programmiert. ¡ Das Mahlwerk ist werkseitig auf einen optimalen Betrieb eingestellt. Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise ausgegeben wird oder zu dünn ist und zu wenig Crema hat, können Sie den Mahlgrad bei laufendem Mahlwerk anpassen.  "Mahlgrad einstellen", Seite 237 ¡ Während des Betriebs können sich an den Lüftungsschlitzen und an dem Tablettenschachtdeckel Wassertropfen bilden. ¡ Wenn Sie das Gerät in einer bestimmten Zeit nicht bedienen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können die Dauer in den Grundeinstellungen ändern.

Grundlegende Bedienungde
¡ Aus dem Gerät kann technisch bedingt Dampf austreten.
¡ Das erste Getränk hat noch nicht das volle Aroma, wenn: ­ Sie das Gerät das erste Mal benutzen. ­ Sie ein Service-Programm durchgeführt haben. ­ Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Das Getränk nicht trinken.
Tipp: Eine dauerhaft feinporige Crema erhalten Sie, nachdem Sie Ihr Gerät in Betrieb genommen und einige Tassen bezogen haben.
Grundlegende Bedienung
7Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung
7.1Gerät einschalten oder ausschalten
 drücken. Beim Einschalten zeigt das Display das Logo. Beim Einschalten und Ausschalten spült das Gerät automatisch. Beim Ausschalten dampft das Gerät zur Reinigung in die Tropfschale ab. Wenn das Gerät beim Einschalten noch warm ist oder vor dem Ausschalten kein Getränk bezogen wurde, spült das Gerät nicht.
235

deGrundlegende Bedienung
7.2Getränkebezug
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk Ihrer Wahl zubereiten.
WARNUNG Verbrühungsgefahr! Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.  Die Getränke bei Bedarf abkühlen
lassen.  Den Hautkontakt mit austretenden
Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden.
Hinweise ¡ Bei einigen Einstellungen wird der
Kaffee in mehreren Schritten zubereitet. Warten Sie, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist. ¡ Wenn Sie ein Getränk mit Milch beziehen, schließen Sie immer den mit Milch befüllten Milchbehälter oder den Milchadapter mit einem Milchkarton an. ¡ Sie können den Milchbehälter oder Milchadapter nur anschließen, wenn das Milchsystem mit dem Adapter und dem Schlauch in der Abdeckung des Getränkeauslaufs montiert ist. ¡ Der Milchbehälter ist speziell für dieses Gerät entwickelt. Verwenden Sie den Milchbehälter ausschließlich zur Aufbewahrung von Milch im Haushalt und im Kühlschrank. ¡ Wenn das Milchsystem nicht gereinigt ist, können geringe Mengen Milch beim Bezug von Heißwasser mit austreten.
7.3doubleShot und tripleShot
Ihr Gerät mahlt zweimal oder dreimal Kaffee.

Um nur die wohl schmeckenden und gut bekömmlichen Aromastoffe zu lösen, mahlt und brüht das Gerät erneut Kaffeebohnen. Je länger der Kaffee brüht, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen lösen sich. Bitterstoffe und unerwünschte Aromen beeinträchtigen den Geschmack und die Bekömmlichkeit des Kaffees.
Hinweis: Die Funktionen "doubleShot" und "tripleShot" sind abhängig von der gewählten Getränkestärke und der Getränkegröße.
7.4Slow Brew und Cold Brew
Slow Brew und Cold Brew sind langsam gebrühte Getränke, die Ihr Gerät in einem pulsierenden, nicht durchgängigen Getränkefluss ausgibt. Diese Art der Kaffeezubereitung gibt es in einer heißen und kalten Variante. Der Getränkebezug dauert mehrere Minuten.
Hinweis: Füllen Sie den Wassertank vor dem Getränkebezug mit frischem, kaltem Trinkwasser ohne Kohlensäure.
7.5Kaffeegetränk mit Milch beziehen
Erfahren Sie an einem Beispiel, wie Sie einen Latte Macchiato zubereiten.
WARNUNG Verbrennungsgefahr! Das Milchsystem wird sehr heiß.  Nie das heiße Milchsystem berüh-
ren.  Das heiße Milchsystem vor dem
Berühren abkühlen lassen.

236

Voraussetzungen ¡ Der Milchbehälter oder der Milcha-
dapter ist angeschlossen. ¡ Der Milchbehälter ist mit Milch be-
füllt oder der Schlauch des Milchadapters ist in Milch eingetaucht.
1. Ein Glas unter den Getränkeauslauf stellen.
2. Auf "Klassiker" drücken.
3. Das Getränkesymbol für Latte Macchiato wählen und drücken.
 Um die Stärke zu ändern, auf drücken.
 Um die Füllmenge zu ändern, auf drücken.
 Um den Milchanteil zu ändern, auf drücken.
4. "Start" drücken und warten, bis der Vorgang abgeschlossen ist.
 Um den Getränkebezug komplett zu stoppen, auf "Stop" drücken.
 Um nur den aktuellen Bezugsschritt zu stoppen, auf "Überspringen" drücken.
Das Milchsystem reinigt sich automatisch nach der Zubereitung mit einem kurzen Dampfstoß.
Hinweise ¡ Wenn Sie ca. 30 Sekunden keine
Einstellung ändern, verlässt das Gerät den Einstellmodus. ¡ Das Gerät speichert die Einstellungen automatisch.
Tipps ¡ Sie können die Tassen vor dem
Bezug auch mit Heißwasser oder der Tassenheizung1 vorwärmen. ¡ Sie können auch pflanzliche Getränke anstatt Milch verwenden, z. B. aus Soja.

Mahlwerkde
¡ Die Qualität des Milchschaums ist abhängig von der Art der verwendeten Milch oder dem pflanzlichen Getränk.
7.6Zwei Tassen auf einmal beziehen
Abhängig von Ihrem Getränk können Sie 2 Tassen gleichzeitig zubereiten.
Hinweis: Wenn die Funktion "doubleShot" oder "tripleShot" aktiv ist, ist die Funktion zwei Tassen auf einmal beziehen nicht möglich.
1. Das Symbol für das gewünschte Getränk drücken.
2. drücken. a Das Display zeigt die Einstellung
an. 3. Zwei Tassen links und rechts unter
den Getränkeauslauf stellen. 4. "Start" drücken.
Das Getränk wird in 2 Schritten zubereitet. Die Bohnen werden in 2 Mahlvorgängen gemahlen. a Das Getränk wird gebrüht und läuft anschließend in die Tassen. 5. Warten bis der Vorgang abgeschlossen ist.
Mahlwerk
8Mahlwerk
Ihr Mahlwerk Gerät besitzt ein einstellbares Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad der Kaffeebohnen individuell anpassen können.
8.1Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeebohnen gemahlen werden den gewünschten Mahlgrad ein.

1 Je nach Geräteausstattung
237

deKindersicherung

WARNUNG Verletzungsgefahr! Das Mahlwerk rotiert.  Nie in das Mahlwerk fassen.

ACHTUNG! Gefahr eines Schadens am Mahlwerk. Durch unsachgemäßes Einstellen des Mahlgrads kann das Mahlwerk beschädigt werden.  Den Mahlgrad nur bei laufendem
Mahlwerk einstellen.

 Den Mahlgrad mit dem Drehwähler stufenweise einstellen.

Mahlgrad
Feiner Mahlgrad für hell geröstete Bohnen

Einstellung
Drehwähler gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Grober Mahlgrad für dunkel geröstete Bohnen

Drehwähler im Uhrzeigersinn drehen.

Die Einstellung des Mahlgrads wirkt sich erst nach der zweiten Tasse aus.
Tipp: Wenn der Kaffee nur tröpfchenweise ausgegeben wird, stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu wenig Crema hat, stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.

Kindersicherung
9Kindersicherung
Um Kinder vor Verbrühungen und Kindersicherung Verbrennungen zu schützen, können Sie das Gerät sperren.
9.1Kindersicherung aktivieren
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.  mindestens 3 Sekunden
drücken. a Die Kindersicherung ist aktiviert.
9.2Kindersicherung deaktivieren
 mindestens 3 Sekunden drücken.
a Die Kindersicherung ist deaktiviert.
Tassenheizung
10Tassenheizung1
Sie Tassenheizung können Ihre Tassen mit der Tassenheizung vorwärmen.
10.1Tassenheizung aktivieren und deaktivieren1
WARNUNG Verbrennungsgefahr! Die Tassenheizung1 wird sehr heiß.  Nie die heiße Tassenheizung1 be-
rühren.  Die heiße Tassenheizung1 vor dem
Berühren abkühlen lassen.
Tipp: Um die Tassen optimal zu erwärmen, stellen Sie die Tassen mit dem Tassenboden auf die Tassenheizung1.

1 Je nach Geräteausstattung
238

Favoriten
11Favoriten
Speichern Favoriten Sie Getränke mit persönlichen Einstellungen in einem Favoriten. Sie können Favoriten mit einer Farbe kennzeichnen. Ein Favorit beinhaltet ein Getränk mit persönlichen Einstellungen. Die Einstellungen können Sie jederzeit ändern.
Hinweis: Um die Einstellungen zu verlassen, drücken oder den Getränkebezug starten.
11.1Getränk aus Getränkeauswahl speichern
1. Ein Getränk aus "Klassiker" oder "coffeeWorld" wählen.
2. Die persönlichen Getränkeeinstellungen vornehmen.
3. "Favorit" drücken. 4. Die gewünschte Farbe für das Ge-
tränk wählen. 5. "Speichern" drücken.
11.2Getränk im Menü speichern
1. "Favoriten" drücken. 2. drücken. a Das Display zeigt alle verfügbaren
Getränke. 3. Das gewünschte Getränk wählen. 4. Die persönlichen Getränkeeinstel-
lungen vornehmen. 5. "Weiter" drücken. 6. Die gewünschte Farbe für das Ge-
tränk wählen. 7. "Speichern" drücken.
11.3Getränkeeinstellungen ändern
1. "Favoriten" drücken.

Favoritende
2. Das Getränk wählen und kurz drücken.
3. Die Getränkeeinstellungen ändern. 4. "Übernehmen" drücken. a Die neuen Einstellungen sind ge-
speichert.
11.4Favorit löschen
1. "Favoriten" drücken. 2. Das Getränk wählen. 3. Mindestens 3 Sekunden auf das
Getränk drücken. 4. "Löschen" bestätigen.
11.5Favoriten sortieren
1. "Einstellungen" drücken. 2. "Personalisierung" drücken. 3. "Favoritensortierung" drücken. 4. Die Favoriten sortieren, z. B. nach
Name oder Farbe.
Home Connect
12Home Connect
Dieses HomeConnect Gerät ist netzwerkfähig. Verbinden Sie Ihr Gerät mit einem mobilen Endgerät, um Funktionen über die Home Connect App zu bedienen, Grundeinstellungen anzupassen oder den aktuellen Betriebszustand zu überwachen. Die Home Connect Dienste sind nicht in jedem Land verfügbar. Die Verfügbarkeit der Home Connect Funktion ist abhängig von der Verfügbarkeit der Home Connect Dienste in Ihrem Land. Informationen dazu finden Sie auf: www.home-connect.com.

239

deHome Connect
Um Home Connect nutzen zu können, richten Sie zunächst die Verbindung zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi1) und zur Home Connect App ein.
Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess. Folgen Sie den Anweisungen in der Home Connect App, um die Einstellungen vorzunehmen.
Tipp: Beachten Sie auch die Hinweise in der Home Connect App.
Hinweise ¡ Beachten Sie die Sicherheitshin-
weise dieser Gebrauchsanleitung und stellen Sie sicher, dass diese auch dann eingehalten werden, wenn Sie das Gerät über die Home Connect App bedienen.  "Sicherheit", Seite 227 ¡ Die Bedienung am Gerät hat jederzeit Vorrang. In dieser Zeit ist die Bedienung über die Home Connect App nicht möglich.
12.1Home Connect App einrichten
1. Die Home Connect App auf dem mobilen Endgerät installieren.
2. Die Home Connect App starten und den Zugang für Home Connect einrichten.
Die Home Connect App leitet Sie durch den gesamten Anmeldeprozess.

12.2Home Connect einrichten
Voraussetzungen ¡ Die Home Connect App ist auf
dem mobilen Endgerät eingerichtet. ¡ Das Gerät hat am Aufstellort einen Empfang zum WLAN-Heimnetzwerk (Wi-Fi). 1. Die Home Connect App öffnen und den folgenden QR-Code scannen.
2. Den Anweisungen der Home Connect App folgen.
12.3Home Connect Einstellungen
Passen Sie Home Connect Ihren Bedürfnissen an. Sie finden die Home Connect Einstellungen in den Grundeinstellungen Ihres Geräts. Welche Einstellungen das Display zeigt, hängt davon ab, ob Home Connect eingerichtet ist und ob das Gerät mit dem Heimnetzwerk verbunden ist.

Übersicht Home Connect Einstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Home Connect Einstellungen und Netzwerkeinstellungen.

1 Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
240

Home Connectde

Grundeinstellung Auswahl
WLAN-Verbindung Ein Aus

Fernstart

Ein

Aus

Mobiles Gerät hin- zufügen Netzwerkinforma- tionen Netzwerkeinstel- lungen löschen
Software-Update -

Beschreibung
Funkmodul bei langer Abwesenheit, oder um Energie zu sparen, ausschalten. Hinweis: Im vernetzten Bereitschaftsbetrieb benötigt Ihr Gerät max. 2 W.
Fernstart am Gerät einschalten und ausschalten. Hinweis: Mit der Home Connect App ist nur das Ausschalten möglich.
Gerät mit der "Home Connect" App oder zusätzlichen Accounts verbinden.
Netzwerkinformationen und Geräteinformationen anzeigen.
Hinweis: Ohne Netzwerkverbindung ist keine Bedienung über die "Home Connect" App möglich.
Hinweis: Diese Einstellung ist nur bei einem Software-Update verfügbar.

12.4Ferndiagnose
Der Kundendienst kann über die Ferndiagnose auf Ihr Gerät zugreifen, wenn Sie sich mit dem entsprechenden Wunsch an den Kundendienst wenden, Ihr Gerät mit dem Home Connect Server verbunden ist und die Ferndiagnose in dem Land, in dem Sie das Gerät verwenden, verfügbar ist.
Tipp: Weitere Informationen sowie Hinweise zur Verfügbarkeit der Ferndiagnose in Ihrem Land finden Sie im Service/Support-Bereich der lokalen Website: www.home-connect.com.
12.5Datenschutz
Beachten Sie die Hinweise zum Datenschutz. Mit der erstmaligen Verbindung Ihres Geräts mit einem an das Internet angebundenen Heimnetzwerk übermittelt Ihr Gerät nachfolgende

Kategorien von Daten an den Home Connect Server (Erstregistrierung): ¡ Eindeutige Gerätekennung (beste-
hend aus Geräteschlüsseln sowie der MAC-Adresse des verbauten Wi-Fi Kommunikationsmoduls). ¡ Sicherheitszertifikat des Wi-Fi Kommunikationsmoduls (zur informationstechnischen Absicherung der Verbindung). ¡ Die aktuelle Softwareversion und Hardwareversion Ihres Hausgeräts. ¡ Status eines eventuellen vorangegangenen Rücksetzens auf Werkseinstellungen.
Diese Erstregistrierung bereitet die Nutzung der Home Connect Funktionalitäten vor und ist erst zu dem Zeitpunkt erforderlich, zu dem Sie Home Connect Funktionalitäten erstmals nutzen möchten.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Home Connect Funktionalitäten nur in Verbindung mit der Home Connect

241

deGrundeinstellungen
App nutzbar sind. Informationen zum Datenschutz können in der Home Connect App abgerufen werden.
Grundeinstellungen
13Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse einstellen und Zusatzfunktionen aufrufen.

13.1Grundeinstellungen ändern
1. drücken.
a Das Display zeigt die Liste der Grundeinstellungen.
2. Die gewünschte Grundeinstellung ändern.
a Das Gerät speichert die Grundeinstellung automatisch.
3. Um die Grundeinstellungen zu verlassen, auf drücken.

13.2Übersicht Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht der Grundeinstellungen.

Getränkeeinstellung Geräteeinstellung

Brühtemperatur
Milchreihenfolge
Latte Macchiato Pause
Getränkeparameter zurücksetzen Tassenheizung1
Automatisches Abschalten
Display-Helligkeit
Töne

Wasserhärte Sprache Werkseinstellungen
Personalisierung 1 Je nach Geräteausstattung

Brühtemperatur einstellen.
Reihenfolge Milch und Kaffee einstellen.
Pause zwischen Milch und Kaffee einstellen.
Getränkeeinstellungen zurücksetzen.
Tassenheizung1 einschalten oder ausschalten.
Dauer einstellen, nach der das Gerät abschaltet.
Helligkeit in Stufen einstellen.
¡ Töne anschalten und ausschalten.
¡ Lautstärke einstellen.
Wasserhärte einstellen.
Sprache einstellen.
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen.

242

Reinigen und Pflegende

Betrieb nach Einschalten Displayanzeige für "Favoriten", "Klassiker" oder "coffeeWorld" einstellen.

Favoritensortierung

Reihenfolge der Favoriten festlegen.

Home Connect

Informationen zu Home Connect

 "Home Connect einrichten", Seite 240

Geräteinformation

Getränkezähler

Anzahl der bezogenen Getränke anzeigen.

Reinigungsinformation

Dauer bis zum nächsten Wechsel des Wasserfilters oder Start eines Service-Programms anzeigen.

Versionsinformation

Netzwerkinformationen und Geräteinformationen anzeigen.

Lizenzinformation

FOSS-Lizenztext anzeigen.

Betriebsmodus für De- "Demo-Modus" einschal-

monstrationszwecke

ten oder ausschalten.

1 Je nach Geräteausstattung

Reinigen und Pflegen
14Reinigen und Pflegen
Damit ReinigenundPflegen Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.

14.1Geschirrspülertauglichkeit
Hier finden Sie eine Übersicht der Bauteile, die Sie im Geschirrspüler reinigen können.

ACHTUNG! Einige Bauteile sind temperaturempfindlich und können bei der Reinigung im Geschirrspüler beschädigt werden.  Die Gebrauchsanleitung des Ge-
schirrspülers beachten.

 Nur geeignete Bauteile im Geschirrspüler reinigen.
 Nur Programme verwenden, die die Bauteile nicht über 60 °C erhit-
zen.

Geeignet: ¡ Tropfschale
­ Tropfblech

Nicht geeignet: ¡ Wassertank ¡ Wassertankdeckel

243

deReinigen und Pflegen

­ Kaffeesatzbehälter ­ Mechanische Füllstandanzeige ¡ Milchsystem mit Adapter ¡ Milchbehälter mit Deckel

¡ Brüheinheit ¡ Abdeckung Getränkeauslauf

14.2Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
ACHTUNG! Ungeeignete Reinigungsmittel können die Oberflächen des Geräts beschädigen.  Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.  Keine alkoholhaltigen oder spiritus-
haltigen Reinigungsmittel verwenden.  Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme verwenden. Ungeeignete Reinigungsmittel und Entkalkungsmittel können das Gerät beschädigen.  Zum Entkalken keine reine Zitronensäure, Essig oder Mittel auf Essigbasis verwenden.  Kein Entkalkungsmittel mit Phosphorsäure verwenden.  Nur speziell für das Gerät entwickelte Entkalkungstabletten und Reinigungstabletten verwenden.  "Zubehör", Seite 233

Tipps ¡ Waschen Sie neue Schwammputz-
tücher gründlich, um eventuell anhaftende Salze zu entfernen. Salze können Flugrost an Edelstahloberflächen verursachen. ¡ Entfernen Sie Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungsund Entkalkungslösungen immer sofort, um die Bildung von Korrosion zu verhindern.
14.3Gerät reinigen
WARNUNG Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.  Nie das Gerät oder die Netzan-
schlussleitung in Wasser tauchen.  Auf die Gerätesteckverbindung
darf keine Flüssigkeit überlaufen.  Keinen Dampfreiniger oder Hoch-
druckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß.  Nie die heißen Geräteteile berüh-
ren.  Nach dem Gebrauch die heißen
Geräteteile vor dem Berühren abkühlen lassen.
1. Das Gehäuse, die Hochglanzoberflächen und das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch reinigen.
2. Das Auslaufsystem nach dem Getränkebezug mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
3. Den Wassertank mit frischem, klarem Wasser spülen.

244

4. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, wie z. B. im Urlaubsfall, das komplette Gerät reinigen, einschließlich beweglicher Teile wie z. B. Brüheinheit oder Wassertank.
Hinweis: Das Gerät spült automatisch, wenn Sie das Gerät im kalten Zustand einschalten oder nach dem Bezug von Kaffee ausschalten. Das System reinigt sich somit selbst.
14.4Tropfschale und Kaffeesatzbehälter reinigen
Reinigen und leeren Sie die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter täglich, um Ablagerungen zu vermeiden. 1. Die Tropfschale und den Kaffee-
satzbehälter nach vorn herausziehen.
 Den Kaffeesatzbehälter in die Tropfschale einsetzen und das Tropfblech aufsetzen.
 Abb. 25
2. Alle Teile reinigen und trocknen.
 Den Kaffeesatzbehälter in die Tropfschale einsetzen und das Tropfblech aufsetzen.
 Die Tropfschale und den Kaffeesatzbehälter in das Gerät einsetzen.
 Abb. 26
14.5Milchbehälter reinigen
Reinigen Sie aus hygienischen Gründen den Milchbehälter regelmäßig. Sie können den Milchbehälter im Geschirrspüler reinigen. Der Bildanleitung am Anfang der Anleitung folgen.  Abb. 17 - 18

Reinigen und Pflegende
14.6Service-Programme
Wenn Sie einen Wasserfilter einsetzen oder entfernen oder um Ihr Gerät gründlich zu reinigen, verwenden Sie die Service-Programme. Ihr Gerät meldet, wenn Sie ein Service-Programm durchführen sollen, z. B. Reinigen.
ACHTUNG! Unsachgemäße oder nicht rechtzeitig erfolgte Reinigung und Entkalkung kann das Gerät beschädigen.  Den Entkalkungsvorgang nach An-
weisung sofort durchführen.  Nur Reinigungstabletten in den Ta-
blettenschacht geben.  Keine Entkalkungstabletten oder
andere Mittel in den Tablettenschacht geben.
Hinweise ¡ Das Display zeigt an, wie weit der
Ablauf fortgeschritten ist. ¡ Ist Ihr Gerät gesperrt, können Sie
es erst wieder nach erfolgtem Entkalkungsvorgang bedienen.
Tipp: Entnehmen und reinigen Sie zusätzlich zum automatischen Spülvorgang regelmäßig die Brüheinheit.
Service-Programme verwenden
1. drücken. 2. Das Symbol für das gewünschte
Programm drücken. a Das Display führt durch das Pro-
gramm.

245

deReinigen und Pflegen

Übersicht Service-Programme Hier finden Sie eine Übersicht der Service-Programme. Hinweis: Das Startbild zeigt die verbleibenden Getränkebezüge bis zur Durchführung des Programms und die Dauer.

INTENZA-Filter

Wasserfilter einsetzen, ersetzen oder entnehmen.

Milchsystem Reinigung

Milchsystem automatisch spülen.

calc'nClean Reinigung

Reinigen und entkalken kombinieren. Leitungen von Kalkresten und Kaffeeresten befreien.
Leitungen von Kaffeeresten befreien.

Entkalken

Leitungen von Kalkresten befreien.

Reinigung Brüheinheit Das Display zeigt schrittweise die optimale Reinigung der Brüheinheit.

Reinigung Getränke- Das Display zeigt schrittweise die opti-

auslauf

male Reinigung des Auslaufs.

Frostschutz

Leitungen entleeren zum Schutz des Geräts bei Transport oder Lagerung.

Sonderspülen
Tipps ¡ Wenn Sie die Programme "Entkal-
ken" oder "calc'nClean" starten, stellen Sie einen Behälter mit mindestens 1 l Fassungsvermögen bereit.

Wenn ein Service-Programm unterbricht, z. B. durch einen Stromausfall, spült das Gerät automatisch. Danach ist das Gerät wieder betriebsbereit.
¡ Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, verlängert sich der Zeitabstand, bis Sie ein Service-Programm durchführen müssen.
¡ Sie können "Entkalken" und "Reinigung" durch das Service-Programm "calc'nClean" zusammenfassen.

246

Störungen behebende

Störungen beheben
15Störungen beheben
Kleinere Störungenbeheben Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.

WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.  Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.  Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Störung
Gerät reagiert nicht mehr.

Ursache und Störungsbehebung
Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60 Se-
kunden. 2. Stecken Sie den Netzstecker ein.

Home Connect funktioniert nicht ordnungsgemäß.

Unterschiedliche Ursachen sind möglich.  Gehen Sie auf www.home-connect.com.

Gerät gibt nur Wasser Leerer Bohnenbehälter wird vom Gerät nicht erkannt. aus, keinen Kaffee.  Füllen Sie Kaffeebohnen ein.

Kaffeeschacht an Brüheinheit ist verstopft.  Reinigen Sie die Brüheinheit.
Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahlwerk.  Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.  Wechseln Sie die Kaffeesorte.  Verwenden Sie keine öligen Bohnen.  Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem
feuchten Tuch.

Brüheinheit ist nicht richtig eingesetzt. 1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und
fest verriegelt ist.
2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links.
3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein.

Gerät gibt keinen Milchschaum aus.

Milchsystem ist verschmutzt.  Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.

Milchrohr taucht nicht in Milch ein.

247

deStörungen beheben

Störung Gerät gibt keinen Milchschaum aus.
Milchsystem saugt keine Milch an.
Milchschaum ist zu kalt. Kalt gebrühtes Getränk ist nicht kalt genug.
Gerät gibt kein Heißwasser aus. Milchsystem kann nicht montiert oder demontiert werden.
Gerät gibt kein Getränk aus.
Auf innerem Geräteboden befindet sich Tropfwasser.

Ursache und Störungsbehebung
 Verwenden Sie mehr Milch.  Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Gerät ist stark verkalkt.  Entkalken Sie das Gerät.
Milchsystem ist nicht richtig zusammengesetzt.  Setzen Sie das Milchsystem richtig zusammen.
Reihenfolge Anschluss Milchbehälter und Milchsystem ist falsch.  Setzen Sie zuerst das Milchsystem in den Auslauf
und dann den Milchbehälter ein.
Milchrohr taucht nicht in Milch ein.  Verwenden Sie mehr Milch.  Prüfen Sie, ob das Milchrohr in die Milch eintaucht.
Milch ist zu kalt.  Verwenden Sie lauwarme Milch.
Wasser im Wassertank ist warm. 1. Füllen Sie den Wassertank mit frischem, kaltem
Trinkwasser ohne Kohlensäure. 2. Um das Getränk noch stärker abzukühlen, können
Sie Eiswürfel hinzufügen.
Milchsystem ist verschmutzt.  Reinigen Sie das Milchsystem im Geschirrspüler.
Reihenfolge Montage ist falsch.  Schließen Sie zuerst das Milchsystem und dann
den Milchbehälter an. Bei der Demontage entnehmen Sie zuerst den Milchbehälter und dann das Milchsystem.
Im Wasserfilter ist Luft. 1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach
oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. 2. Setzen Sie den Filter wieder ein.  Drücken Sie den Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss.
Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank. 1. Entnehmen Sie den Wassertank. 2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
Tropfschale wurde zu früh entnommen.  Entnehmen Sie die Tropfschale erst einige Sekun-
den nach dem letzten Getränkebezug.

248

Störungen behebende

Störung

Ursache und Störungsbehebung

Brüheinheit kann nicht Verriegelung lässt sich nicht lösen, Brüheinheit entnommen werden. klemmt.
 Schalten Sie das Gerät aus und nach 3 Minuten wieder ein.

Mahlwerk läuft nicht an.

Gerät ist zu heiß. 1. Trennen Sie das Gerät vom Netz.
2. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen.

Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen sind zu ölig und fallen nicht ins Mahl-

Bohnen trotz gefülltem werk.

Bohnenbehälter.

 Klopfen Sie leicht an den Bohnenbehälter.

 Wechseln Sie die Kaffeesorte.

 Verwenden Sie keine öligen Bohnen.

 Reinigen Sie den leeren Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch.

Stark schwankende Kaffee-, bzw. Milchschaumqualität.

Gerät ist verkalkt.  Entkalken Sie das Gerät.

Schwankende Milchschaumqualität.

Milchschaumqualität ist abhängig von Art der verwendeten Milch oder pflanzlichem Getränk.
 Optimieren Sie das Ergebis durch die Auswahl der Milch- oder der pflanzlichen Getränkesorte.

Kaffee wird nicht oder Mahlgrad ist zu fein eingestellt.

nur tropfenweise aus-  Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.

gegeben.

 "Mahlgrad einstellen", Seite 237

Eingestellte Füllmenge Gerät ist stark verkalkt.

wird nicht erreicht.

 Entkalken Sie das Gerät.

Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.

Gerät ist verschmutzt.  Reinigen Sie die Brüheinheit.
 Entkalken und reinigen Sie das Gerät.

Kaffee hat keine Crema.

Kaffeesorte ist nicht optimal.  Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
 Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Röstung.

249

deStörungen beheben

Störung
Kaffee hat keine Crema.

Ursache und Störungsbehebung
Kaffeebohnen sind nicht mehr röstfrisch.  Verwenden Sie frische Kaffeebohnen.
Mahlgrad ist nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt.  Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.
 "Mahlgrad einstellen", Seite 237

Kaffee ist zu sauer.

Mahlgrad ist zu grob eingestellt.
 Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein.  "Mahlgrad einstellen", Seite 237

Kaffeesorte ist nicht optimal.  Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit einem höheren
Anteil an Robusta-Bohnen.
 Verwenden Sie Bohnen mit einer dunkleren Röstung.

Kaffee ist zu bitter.

Mahlgrad ist zu fein eingestellt.
 Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.  "Mahlgrad einstellen", Seite 237

Kaffee schmeckt verbrannt.

Kaffeesorte ist nicht optimal.  Wechseln Sie die Kaffeesorte.
Mahlgrad ist zu fein eingestellt.  Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein.
 "Mahlgrad einstellen", Seite 237

Kaffeesorte ist nicht optimal.  Wechseln Sie die Kaffeesorte.

Kaffeetemperatureinstellung ist zu hoch.  Stellen Sie die Kaffeetemperatur niedriger ein.

Kaffeesatz ist nicht Mahlgrad ist nicht optimal eingestellt. kompakt und zu nass.  Stellen Sie den Mahlgrad gröber oder feiner ein.
 "Mahlgrad einstellen", Seite 237

Kaffeebohnen sind zu ölig.  Verwenden Sie eine andere Kaffeebohnensorte.

Displayanzeige "Bitte Brüheinheit einsetzen." erscheint.

Abdeckung ist falsch eingesetzt. 1. Prüfen Sie, ob die Brüheinheit richtig eingesetzt und
fest verriegelt ist.
2. Schieben Sie den roten Hebel oben nach links.
3. Setzen Sie die Brühraumabdeckung ein.

Displayanzeige "Bitte Wassertank ist falsch eingesetzt.

Wassertank füllen." er-  Setzen Sie den Wassertank richtig ein.

scheint trotz vollem Wassertank.

Kohlensäurehaltiges Wasser ist im Wassertank.

250

Störungen behebende

Störung

Ursache und Störungsbehebung

Displayanzeige "Bitte  Füllen Sie den Wassertank mit frischem LeitungsWassertank füllen." er- wasser.

scheint trotz vollem Wassertank.

Schwimmer im Wassertank hängt fest. 1. Entnehmen Sie den Wassertank.

2. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.

Neuer Wasserfilter wurde nicht nach Anleitung gespült. 1. Spülen Sie den Wasserfilter nach der Anleitung.
2. Nehmen Sie den Wasserfilter in Betrieb.

Im Wasserfilter ist Luft.
1. Tauchen Sie den Wasserfilter mit der Öffnung nach oben so lange in Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen.
2. Setzen Sie den Filter wieder ein.

Wasserfilter ist alt.  Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.

Kalkablagerungen im Wassertank verstopfen das System. 1. Reinigen Sie den Wassertank gründlich.
2. Starten Sie das Entkalkungsprogramm.

Displayanzeige "Bitte Brüheinheit reinigen." erscheint.

Brüheinheit ist verschmutzt.  Reinigen Sie die Brüheinheit.
Mechanismus von Brüheinheit ist schwergängig.  Reinigen Sie die Brüheinheit.

Displayanzeige "Über- Probleme bei der Spannungsversorgung bestehen. oder Unterspannung"  Betreiben Sie das Gerät nur bei 220 - 240 V. erscheint.

Displayanzeige "Fehler im Wassersystem. Bitte Gerät neu starten." erscheint.

Gerät hat eine Störung. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 60 Se-
kunden.
2. Stecken Sie den Netzstecker ein.

Displayanzeige "Bitte calc'nClean Programm durchführen!" erscheint sehr häufig.

Enthärtetes Wasser enthält noch geringe Mengen an Kalk. 1. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein.
2. Stellen Sie die Wasserhärte entsprechend ein.

Falsches oder zu wenig Entkalkungsmittel verwendet.
 Verwenden Sie zum Entkalken ausschließlich geeignete Tabletten.

Service-Programm ist nicht vollständig ausgeführt.

251

deStörungen beheben

Störung
Displayanzeige "Bitte calc'nClean Programm durchführen!" erscheint sehr häufig.

Ursache und Störungsbehebung
 Starten Sie das Service-Programm "Sonderspülen".  "Service-Programme", Seite 245

252

Transportieren, Lagern und Entsorgen
16Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern und Entsorgen
16.1Frostschutz aktivieren
Schützen Sie Ihr Gerät vor Frosteinwirkung bei dem Transport und der Lagerung.
ACHTUNG! Flüssigkeitsrückstände im Gerät können beim Transport oder der Lagerung das Gerät beschädigen.  Vor dem Transport oder der Lage-
rung das Leitungssystem leeren.
1. Das Programm "Frostschutz" durchführen.
2. Das Gerät vom Stromnetz trennen.
16.2Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden. 1. Den Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen. 2. Die Netzanschlussleitung durch-
trennen. 3. Das Gerät umweltgerecht entsor-
gen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment ­ WEEE) gekennzeichnet.

Transportieren, Lagern und Entsorgende
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Kundendienst
17Kundendienst
Funktionsrelevante Kundendienst Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsnummer (FD) und die Zählnummer (Z-Nr.) Ihres Geräts. Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie im beiliegenden Kundendienstverzeichnis oder auf unserer Website.
17.1Erzeugnisnummer (ENr.), Fertigungsnummer (FD) und Zählnummer (ZNr.)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.), die Fertigungsnummer (FD) und die Zählnummer (Z-Nr.) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.

253

deTechnische Daten
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notieren.

Technische Daten
18Technische Daten

Technische Daten
Spannung

220­ 240 V 

Frequenz

50 Hz

Anschlusswert

1500 W

Maximaler Pumpendruck, statisch

20 bar

Maximales Fassungs- 2,6 l vermögen, Wassertank (ohne Filter)

Maximales Fassungs- 350 g vermögen, Bohnenbehälter

Länge der Zuleitung 100 cm

Gerätehöhe

38 cm

Gerätebreite

30 cm

Gerätetiefe

46,7 cm

Gewicht, ungefüllt

9 kg

Art des Mahlwerks

Keramik

Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energie-Effizienzklasse D und F. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfügbar und nur durch dafür geschultes Fachpersonal auszutauschen.

18.1Informationen zu freier und Open Source Software
Dieses Produkt enthält Software-Komponenten, die von den Urheberrechtsinhabern als freie oder Open Source-Software lizenziert sind.

1 Je nach Geräteausstattung
254

Die entsprechenden Lizenzinformationen sind auf dem Hausgerät gespeichert. Der Zugriff auf die entsprechenden Lizenzinformationen ist auch über die Home Connect App möglich: ,,Profil -> Rechtliche Hinweise -> Lizenzinformationen".1 Sie können die Lizenzinformationen auf der Markenprodukt-Website herunterladen. (Bitte suchen Sie auf der Produkt-Website nach Ihrem Gerätemodell und weiteren Dokumenten.) Alternativ können Sie die entsprechenden Informationen unter ossrequest@bshg.com oder BSH Hausgeräte GmbH, CarlWery-Str. 34, D-81739 München anfordern. Der Quellcode wird auf Anforderung zur Verfügung gestellt. Bitte senden Sie Ihre Anforderung an ossrequest@bshg.com oder BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München. Betreff: ,,OSSREQUEST" Die Kosten für die Bearbeitung Ihrer Anforderung werden Ihnen in Rechnung gestellt. Dieses Angebot gilt drei Jahre ab dem Kaufdatum bzw. mindestens für den Zeitraum, in dem wir Support und Ersatzteile für das entsprechende Gerät anbieten.
Konformitätserklärung
19Konformitätserklärung
Hiermit erklärt BSH Hausgeräte Konformitätserklärung GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet.

Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter siemens-home.bsh-group.com auf der Produktseite Ihres Geräts bei den zusätzlichen Dokumenten.

Konformitätserklärungde
2,4-GHz-Band (2400­2483,5 MHz): max. 100 mW 5-GHz-Band (5150­5350 MHz + 5470­5725 MHz): max. 200 mW

BE BG CZ DK DE EE

IE

FR HR IT

CY LI

LV

LT

MT NL AT PL PT RO

SI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.

EL ES LU HU SK FI

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

5-GHz-WLAN (Wi-Fi): Nur zum Gebrauch in Innenräumen.

255

uk
        .


1  .................................... 258 1.1   .................. 258 1.2   -
 ....................................... 258 1.3   -
 .................................. 258 1.4    ..... 259
2     ............... 262
2.1   .............. 262 2.2   ............ 262
3    .............................................. 262
3.1   ............... 262 3.2   -
 ............................. 263
4 .............................. 263 4.1  ................................... 263 4.2   ............. 263
5  ................................. 264
6    ....................... 264
6.1     ........................................ 264
6.2    .. 265 6.3   ..................... 265 6.4   -
 ........................................ 266 6.5   .................. 266

7     .......................... 267
7.1     ................................. 267
7.2  ............ 267 7.3 doubleShot  tripleShot .......... 267 7.4 Slow Brew  Cold Brew ....... 268 7.5  
  ................. 268 7.6  
  ........................... 269
8  ............................... 269 8.1   .......... 269
9    ............................................. 270
9.1      .............. 270
9.2      ........................ 270
10  1...................... 270 10.1    -
 1................. 270
11 ............................... 270 11.1   
  ...................... 270 11.2   
 ................................... 270 11.3    ... 271 11.4   
 ........................ 271 11.5  .... 271

1    
256

uk
12 Home Connect ....................... 271 12.1  
Home Connect ..................... 271 12.2 
Home Connect ..................... 272 12.3  Home Connect . 272 12.4   .... 273 12.5   ....................... 273
13  ............... 274 13.1   -
 ................................ 274 13.2  
 ........................... 274
14    .............. 275 14.1    
 .......... 275 14.2   ......... 276 14.3   ................ 276 14.4   
      ......................... 277 14.5     ................................. 277 14.6   .............. 277
15  ..... 280
16 ,   ..................... 286
16.1     ................................. 286
16.2   . 286
17   .................... 286 17.1   (E-Nr.),
  (FD)    (Z-Nr.)... 287
18   ..... 287 18.1   -
        ............ 287
19  .... 288
257

uk
1
    .
1.1 
¡  ,    . ¡        
     . ¡   ,     
.
1.2  
     : ¡    . ¡       
 . ¡    2000    .
1.3  
   8 ,      ,         /                   ,     '   .     .         8-     .           8 .
258

uk
1.4  
!   !              .      .        .           .      .        .
!     ! ,   ,     .        -
    ,    .            ,     .             .      ,       .       --  .      .    ,     .      ,  '   .        .       ,  '          .
259

uk
    .  . 286  ,   ,     .      .       
 .    ,     -
       ,       . ,  ,     .      ,     .    '     .       .        .           .
!   !  .     .      .        .       .    ,   .           -
,    ,     .
!   !     .      .        -
.
260

uk
!   !     .       .        ,   
.       Home Connect          .         
.       .
!   !        .    ,     -
.       .    ,  .  .      .
!  : !     .      ,     .       
   --  10   .     10       -
  .
!    '!       '.       .
261

uk    

    
2    
    
2.1 
       .     -
   .
2.2 
     ,    .
     . a     -
,   .  " ", . 274
    . a     -
   .
    . a   
.

  
3  

  
3.1 
  ,            .
:         .     .
 . 1

A 

B   

C    

D

   1

E   

F   
 .

G

    1

H    1

I  

J   
 
1    

262

3.2   
!   .       .     
,   .        ,   0 °C,        3 .   .        5 .
1.      ,    .
2.         .

4

4.1
     .
:          .
 . 2
1   
2   3  1
1    

uk
4   

5    -

6  
 
7    8   

9    10   11  

12   13   14   15   16   
1    
4.2 
      .
     ,   .
   .   .     .      .

263

uk

 
     ,   .

   



 

.

 . 270

-  



.

coffeeW   ,

orld

  

  -

 Home Connect.

  .

   Home Connect.
:   ,           (,  ).
 .
 ' .
  .
 .
 .


5
   .     .

   
   
     ,   3 .      
    

 TZ80001A TZ80001B
TZ80002A TZ80002B
TZ70003
TZ70033A
-
TZ80004A TZ80004B
TZ70001

  00312097 00312098
00312094 00312095
00575491
-
00460770
00312105 00312106
17006005

  
6  
   . 
264

6.1   
  ,      .       .

!     .     -
     - /  .      .      .     ,   .     .
 . 3 - 24
:         .
:    ,         .          .
6.2  
       ,     .                . 1.   
    .
2.      .
3.  1 .     .

  uk

        :



      / °dH

1

1-7

< 1,3

2

8-14

1,3-2,5

3

15-21

2,5-3,8

41 22-30

> 3,8

1  

:     ' ,   ,          .
 ¡    
- .  " ", . 274 ¡      21 °dH (3,8 /),       ,      .

6.3 
            .
   

!   
  .
     .
          2 ..
    .

265

uk  
1.  . 2.  " INTENZA"  -
 ,  '  .
     
       . 1.  . 2.  " INTENZA". 3.  ""  "-
"   ,  '  .
 ¡      -
   . ¡    
     . ¡         . ¡       (,   ),       ,    . ¡          .  "", . 264
6.4  
 '       .     '    . 1.    . 2.  ,  '-
  .
a   '    .

 ¡    Home Connect
  ,    Home Connect.  " Home Connect", . 272 ¡    " ",    .      .
6.5 
   ,   .
 ¡    -
      . ¡       .            ,        .  "  ", . 269 ¡               . ¡         ,   .        .

266

¡        .
¡        , : ­    . ­     . ­     .    .
:             .
   
7   
   
7.1   
  .      ' .        . ,  ,    .             ,   .

   uk
7.2 
  ,    .
!  !     .      
.     
  ,    .
 ¡     -
   . ,     . ¡     ,        ,   ,  . ¡                        . ¡        .       ,         . ¡     ,        .
7.3doubleShot  tripleShot
     .           ,       .
267

uk   
   ,        .          .
:  "doubleShot"  "tripleShot"      ' .
7.4Slow Brew  Cold Brew
Slow Brew  Cold Brew --    ;    ,    .         .     .
:             .
7.5    
    ,   -'.
!  !     .      -
 .      -
,   .
 ¡     -
  . ¡   
 ,       .

1.    .
2.  "".
3.     '.
   ,  .
   ' ,  .
    ,  .
4.  "Start"    .
     ,  "Stop".
      ,  "".
        .
 ¡    
   30 ,     . ¡    .
 ¡    -
       1. ¡        ,   . ¡            .

1    
268

7.6   
       .
:    "doubleShot"  "tripleShot",      .
1.    .
2.  .
a   '  .
3.     ,   .
4.  "Start".
      : 2.     : 2. a  ,     . 5.   .

uk

!   .        .     -
 ,   .

       -
.

 
    

 
    .

    

    .


8
     ,         .
8.1  
         .
!  !  .      -
.

       .
:     ,    .        ,    .

269

uk   
   
9   
       ,   .
9.1     
:  .     -
 3 . a  «  
» .
9.2    
     3 .
a     .
 
10 1
       .
10.1    1
!  !  1  .     
 1.      -
 1,   .

:         1.

11
        .     .   --     .      - .
:     ,     .
11.1    
1.     ""  "coffeeWorld".
2.   .
3.  " ". 4.     -
. 5.  "".
11.2   
1.  "". 2.  . a     . 3.   . 4.  
. 5.  "". 6.     -
.

1    
270

7.  "".
11.3  
1.  "". 2.      -
. 3.   . 4.  "". a    
.
11.4   
1.  "". 2.  . 3.   
 3 . 4.   "".
11.5 
1.  "". 2.  "". 3.  " -
". 4.   , -
,    .
Home Connect
12Home Connect
 HomeConnect     .       Home Connect,        , '    .

Home Connectuk
 Home Connect     .   Home Connect     Home Connect   .     :www.homeconnect.com     Home Connect,   '    WLAN (Wi-Fi1)    Home Connect.
 Home Connect     .    ,  '   Home Connect.
:   ,  '   Home Connect.
 ¡   
,      ;        ,        Home Connect.  "", . 258 ¡       .         Home Connect .
12.1  Home Connect
1.  Home Connect    .
2.   Home Connect     Home Connect.

1 Wi-Fi --     Wi-Fi Alliance.
271

ukHome Connect
 Home Connect     .
12.2 Home Connect
 ¡    -
   Home Connect. ¡         WLAN (Wi-Fi).
1.   Home Connect    QR-.

2.  ,  '   Home Connect.
12.3 Home Connect
 Home Connect   .  Home Connect       .     ,   ,   Home Connect       .

  Home Connect     Home Connect  .

 
'  WLAN


. .

 

. .


         . :    , '      2  .
     . :    Home Connect   .

272

Home Connectuk

 



  

  



-

 -



  -


'     "Home Connect"    .
     .
:      ,       "Home Connect" .
:   ,      .

12.4 
           ,        ;        Home Connect,      ,    .
:              .   /   -: www.home-connect.com.
12.5 
    .

                Home Connect     : ¡   -
 (   ,   MAC-   ' Wi-Fi). ¡    ' Wi-Fi (   '). ¡        . ¡    ,     .
     Home Connect           Home Connect.
: ',   Home Connect        Home Connect.          Home Connect.

273

uk 

 
13 
           ,     .

13.1  
1.  .
a     .
2.    .
a     .
3.     ,  .

13.2  
    .

 

 - 



 -

.

 

     .

  -'      .

  

  .

   1

    1.

   ,    .

 

  .



¡    .
¡  .

 

  .



 .

 -  



 .

1    

274

  uk



  

 ,   '  : "", ""  "coffeeWorld".

     .

Home Connect

  Home Connect

 " Home Connect", . 272

    

   .

  

           .

        .

  

    FOSS.

 

    " ".

1    

  
14  
    ,        .

14.1     
   ,      .

!              .     
  .

         .
    ,    
 60 °C.

275

uk  

: ¡   
­  ­     ­    ¡     ¡     

: ¡    ¡     ¡   ¡  

14.2  
     .
!        .     
   .     
,   .     
 .          .      -
   ,      .       ,    .              .  "", . 264

 ¡    , 
   .         . ¡   ,     , , ,      .
14.3 
!    ! ,  ,     .      ,
    .    ' 
   .      
    .

276

!  !     .     
.     -
   .
1. ,         .
2.  ,    '  .
3.     .
4.      (,   ),    (   , -      ).
:   ,           .     .
14.4        
           ,    . 1.     
      .
             .
 . 25

  uk
2.     .
             .
           .
 . 26
14.5   
        .        .       .  . 17 - 18
14.6 
        ,      .  ,      (, ).
!          .     
  .       -
     .              .
 ¡    -
  . ¡   , 
        .
277

uk  
:             .

  
1.  . 2.    -
.
a   '    .

       . :   ,        ,    .

 INTENZA

,      .

  

   .

calc'nClean 

      .       .
    .

     .

  
  
  

        .
       .
 ,          .

278

  uk

 

   , ,  ,   .       .

 ¡    "-
 "  "calc'nClean"   '  1 . ¡          . ¡  " "  ""   ,    "calc'nClean".

279

uk 

 
15 
      .      ,     .     .

!    !  ,   ,     .      .        
.    ,      
     ,       .

     .
Home Connect  .
   ,  .

   
   . 1.       
60 . 2.     .
  .     www.home-connect.com.
       .    .
      .    .
        .        -
.
   .     .       
 .
   . 1. ,    -
    . 2.     . 3.    .

280

 uk


    .

   
  .       -
.

     .    .
 ,      .

    .      .

      .

 .

    .

        .
      ,      .

     .    .
 ,      .

     .

.

   .

     .

  - 1.       

 .

  .

2.     ,    .

   -   .

 .

      -

.

 

  .

       ,   --

 .

  .    

   ,   --  -

.

   .

    . 1.      ,  
     .
2.    .
           .

281

uk 


   .

   
        . 1.    . 2.     .

     .

  .
          .

    .

  ,   .
  ,  3    .

  .

  . 1. '   . 2.  1 .,    .

   ,     .

        .        -
.
   .
    .
        .

   -   .         . .

   .

           .
   ,        .

      .

   .
   .  "  ", . 269

   '.

    .      .
    . 1.      ,  
     . 2.    .

282

 uk


      .
   '.

   
 .    .      .

  .

  .        -
 .
  ,    .

    .     .

     .
    .  "  ", . 269

   -   .

 .

    .

 "  ", . 269

  .        -
 .
  ,    .

    .

   .
   .  "  ", . 269

  .    .

    .

   .
   .  "  ", . 269

  .    .

   .     .

      .

    .
      .  "  ", . 269

   .

283

uk 


      .

         .

  '  "  .".

  . 1. ,    -
    .
2.     .
3.    .

  '-     .

 

     .

"   .",   .

     .
       .

     . 1.    . 2.     .

        . 1.       .
2.     .

    .
1.      ,        .
2.    .

    .      .

       . 1.     .
2.    .

  '  "  .".

  .    .
   .    .

  '  "   ".

  .      220--240 .

284

 uk


  '  "   .  .".

   
   . 1.       
60 . 2.     .

    '  "  calc'nClean!".

'      . 1.     . 2.    .
         .       -
  .

     .
    " ".  " ", . 277

285

uk,   

,   
16,   
,   
16.1   
         .
!              .    
    .
1.   "  ".
2.     .
16.2  
       . 1.   
 . 2.   . 3.   
.
             .
       2012/19/EU

   ,     (waste electrical and electronic equipment WEEE).   ,       ,         .
 
17 
      ,       ,         7          .
:       .
              ,      .    ,    (E-Nr.),   (FD)    (Z-Nr.)  .  "  " . --, 34, ., 81739,         :  "  ", 03124, ., ., 10/14 ., 

286

            .
17.1  (E-Nr.),   (FD)    (ZNr.)
  (E-Nr.),   (FD)    (ZNr.)      .             ,    .

 
18 

 


 
   
     ( )
     
  
 
 
 

220­ 240   50  1500  20  2,6 
350 
100  38  30  46,7 

 uk

   
 

9  i

       D  F.       .     .

18.1  -
     -
  
    ,                 .        .           Home Connect: « ->   >   ».1         . (         .)        ossrequest@bshg.com  BSH Hausgeräte GmbH, CarlWery-Str. 34, D-81739 München ().      .      ossrequest@bshg.com  BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München ().  : ,,OSSREQUEST"       .        -

1    
287

uk 
     ,          .
 
19 
  BSH Hausgeräte  GmbH ,     Home Connect         2014/53/EU.

   RED       siemens-home.bshgroup.com         .
 2,4  (2400­ 2483,5 ): . 100   5  (5150­5350  + 5470­5725 ): . 200 

BE BG CZ DK DE EE

IE

EL ES

FR HR IT

CY LI

LV

LT LU HU

MT NL AT Pl

PT RO

 SK FI

SE NO CH TR IS

UK (NI)

WLAN (Wi-Fi) 5 :     .

AL

BA

MD

ME

MK

RS

UK

UA

WLAN (Wi-Fi) 5 :     .

C «  »        ,         ;        -   : www.siemenshome.bsh-group.com/ua

288

EN Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under the trademark licence of Siemens AG FR Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG IT Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG NL Geproduceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder de handelsmerklicentie van Siemens AG PL Wyprodukowane przez BSH Hausgeräte GmbH na mocy licencji Siemens AG CS Vyrobeno spolecností BSH Hausgeräte GmbH s obchodní licencí Siemens AG RU   BSH Hausgeräte GmbH     Siemens AG DE Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG UK   BSH Hausgeräte GmbH      Siemens AG
Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY siemens-home.bsh-group.com

*8001306647*

8001306647
en, fr, it, nl, pl, cs, ru, de, uk

(040126)


ST4 PDF Engine (Build 12.0.4.0)