User Manual for audion models including: SR 1.500 Car Audio Amplifiers Speaker, SR 1.500, Car Audio Amplifiers Speaker, Audio Amplifiers Speaker, Amplifiers Speaker, Speaker
Apr 4, 2024 — Saugiklis, -iai yra šalia maitinimo šaltinio ir garsiakalbių gnybtų. Norėdami pakeisti, išimkite saugiklį, -ius iš stovo. Visada naudokite to pačio pajėgumo ...
Audison SR 6.600 Amplificatore a 6 canali - Classe D e 1120 W di poten
File Info : application/pdf, 76 Pages, 11.25MB
DocumentDocumentUSER'S MANUAL rev. 1.0 D User's Manual PACKAGING CONTENTS SR 1.500 HEX KEY 3 mm x 1 SCREWDRIVER x 1 HEX KEY 2 mm x 1 SR 4.300 Ferrules x 2 SR 4.500 Remote IN / OUT cable x 1 x 1 Speaker IN cable HEX KEY 3 mm x 1 SCREWS 4,2 x 55 mm x 4 Fuse 35A x 2 SCREWDRIVER x 1 Ferrules x 2 SR 5.600 HEX KEY 2 mm x 1 Ferrules x 2 SR 6.600 Remote IN / OUT cable x 1 x 2 Speaker IN cable SCREWS 4,2 x 55 mm x 4 Fuse 25A x 2 Ferrules x 2 HEX KEY 3 mm x 1 SCREWDRIVER x 1 HEX KEY 2 mm x 1 Ferrules x 2 Remote IN / OUT cable x 1 x 3 Speaker IN cable SCREWS 4,2 x 55 mm x 4 Fuse 30A x 2 HEX KEY 2,5 mm x 1 Remote IN / OUT cable x 1 x 2 Speaker IN cable SCREWDRIVER x 1 HEX KEY 2 mm x 1 SCREWS 4,2 x 55 mm x 4 Fuse 30A x 1 HEX KEY 3 mm x 1 Remote IN / OUT cable x 1 x 3 Speaker IN cable SCREWDRIVER x 1 HEX KEY 2 mm x 1 SCREWS 4,2 x 55 mm x 4 Fuse 25A x 2 : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS / / / / Nije dostupno / Není dostupný / Ikke tilgængelig / Niet beschikbaar / EI ole saadaval / Ei saatavilla / Indisponible / Nicht verfügbar / / / Nem elérhet / Tidak disediakan / Non disponibile / / / Nav pieejams / Nra / Ikke tilgjengelig / / Niedostpny / Não disponível / Indisponibil / / Nie je k dispozícii / Ni na voljo / No disponible / Ej tillgänglig / / Kullanilmiyor / / / / Kontrole postavljanja / Nastavení ovládacích prvk / Opsætning af styreknapper / Controles instellen / Seadistamisnupud / Asetussäätimet / Contrôles de configuration / Einrichtungssteuerung / e / / Beállító kezelszervek / Kontrol pengaturan / Controlli di configurazione / / / Lestatjumu taustii / Srankos valdikliai / Oppsettkontroller / / Regulatory nastawcze / Controlos de configuração / Comenzi configurare / / Kontrolky nastavenia / Gumbi za nastavljanje / Controles de configuración / Inställningsreglage / / Kurulum kontrolleri / / / / Kontrole podesavanja / Ovládací prvky / Reguleerimisnupud / Aanpassing controle / Reguleerimise juhtnupud / Säädön ohjaukset / Contrôles d'ajustement / Einstellungssteuerung / / / Szabályozó kezelszervek / Kontrol penyesuaian / Controlli di settaggio / / / Regulsanas taustii / Reguliavimo valdikliai /Justeringskontroller / / Pokrtla regulacyjne / Controlos de regulação / Comenzi reglare / / Kontrolky úpravy / Gumbi za prilagoditev / Controles de ajuste / Justeringsreglage / / Ayar kontrolleri 2 User's Manual Index 1. PRECAUTIONS........................................................................................................................................................................................ 08 2. INSTALLATION AND SIZES................................................................................................................................................................. 42 3. CABLE SIZE CALCULATION TABLES. 1: POWER SUPPLY / 2: SPEAKERS........................................................................... 42 4. POWER SUPPLY and REMOTE IN CONNECTION / FUSE REPLACEMENT............................................................................ 43 5. SUBWOOFER REMOTE VOLUME CONTROL: VCR-S2 INSTALLATION.................................................................................. 44 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT ...................................................................................................................................................... 45 7. AUTO TURN-ON BY SPEAKER IN (without REMOTE IN) .......................................................................................................... 50 8. INSTALLATION EXAMPLES: SR 1.500: (1CH) FILTERED SUBWOOFER.................................................................................................................................... 54 (1CH) FILTERED 2 x 2 SUBWOOFER ....................................................................................................................... 55 SR4.300 / SR 4.500: (4CH) A Ch + B Ch ........................................................................................................................................................... 56 (4CH) WOOFER + MID/HI.............................................................................................................................................. 58 (3CH) FRONT + SUB....................................................................................................................................................... 59 (2CH) BRIDGE LEFT + RIGHT ...................................................................................................................................... 61 SR 5.600: (5CH) FRONT + REAR + SUB ....................................................................................................................................... 62 (5CH) 2 WAY FRONT + SUB.......................................................................................................................................... 63 (3CH) FRONT + SUB....................................................................................................................................................... 64 SR 6.600: (6CH) 3 WAY FRONT ...................................................................................................................................................... 65 (5CH) FRONT + REAR + SUB ....................................................................................................................................... 66 (3CH) FRONT + SUB....................................................................................................................................................... 67 9. BLOCK DIAGRAMS SR1.500: ............................................................................................................................................................................................. 68 SR 4.300 ............................................................................................................................................................................................. 69 SR 4.500 ............................................................................................................................................................................................. 70 SR 5.600 ............................................................................................................................................................................................. 71 SR 6.600 ............................................................................................................................................................................................. 72 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS SR 1.500:............................................................................................................................................................................................. 73 SR 4.300 ............................................................................................................................................................................................. 73 SR 4.500 ..............................................................................................................................................................................................74 SR 5.600:..............................................................................................................................................................................................74 SR 6.600 ............................................................................................................................................................................................. 75 VCR-S2 1. . 2. . 3. . 1: 2: . 4. . 5. -: ,,VCR-S2". 6. (PRE IN) / (SPEAKER IN) / (PRE OUT). 7. ,, " (SPEAKER IN) ( ,,REMOTE IN"). 8. . 9. -. 10. . 3 User's Manual 1. . 2. . 3. 1: / 2. 4. . 5. VCR-S2 . 6. / / . 7. (). 8. . 9. . 10. . 1. . 2. . 3. 12. 4. /. 5. VCR-S2 . 6. //. 7. . 8. . 9. . 10. . KAZALO HRVATSKI 1. MJERE OPREZA. 2. DIMENZIJE. 3. TABLICE IZRACUNA DIMENZIJE KABELA 1: NAPAJANJE 2: ZVUCNICI. 4. NAPAJANJE I PRIKLJUCAK DALJINSKOG. ULAZA / ZAMJENSKI OSIGURAC. 5. DALJINSKA KONTROLA GLASNOE SUBWOOFER-a: VCR-S2 INSTALACIJA. 6. PRE IN / ZVUCNIK / PRE OUT. 7. AUTOMATSKO UKLJUCIVANJE PUTEM. SPEAKER IN (BEZ REMOTE IN). 8. PRIMJERI INSTALACIJE. 9. BLOK DIJAGRAMI. 10. TEHNICKI PODACI. INDEKS OVERSÆTTELSE 1. FORHOLDSREGLER. 2. INSTALLATION OG STØRRELSER. 3. TABELLER OVER BEREGNING AF KABELSTØRRELSERNE 1: STRØMFORSYNING / 2: HØJTTALERE. 4. STRØMFORSYNING og FJERNBETJENING. 5. SUBWOOFERENS LYDSTYRKE MED FJERNBETJENING: VCR-S2-INSTALLATION. 6. FOR-IND / HØJTTALER-IND / FOR-UD. 7. AUTOMATISK OPSTART MED HØJTTALER-INDGANG (uden FJERNBETJENINGSINDGANG). 8. MONTERINGSEKSEMPEL. 9. BLOKDIAGRAMMER. 10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER. SISUKORD ESTI 1. ETTEVAATUSABINÕUD. 2. SUURUSED. 3. KAABLI SUURUSE ARVUTAMISE TABELID 1: TOITEALLIKAS 2: KÕLARID. 4. TOITEALLIKAS JA ÜHENDUS REMOTE IN / SULAVKAITSME ASENDAMINE. 5. MADALSAGEDUSKÕLARI HELITUGEVUSE KONTROLLIMINE KAUGJUHTIMISEGA: VCR-S2-I PAIGALDAMINE. 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. AUTOMAATNE SISSELÜLITAMINE ÜHENDUSEGA SPEAKER IN (ILMA ÜHENDUSETA REMOTE IN). 8. PAIGALDUSNÄITED. 9. TULPDIAGRAMMID. 10. TEHNILISED ANDMED. 4 REJSTÍK CESKY 1. BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ. 2. VELIKOSTI. 3. VÝPOCETNÍ TABULKY PRO VELIKOSTI KABEL. 1: NAPÁJENÍ 2: REPRODUKTORY. 4. NAPÁJENÍ A PIPOJENÍ DÁLKOVÉHO TERMINÁLU IN / VÝMNA POJISTEK. 5. DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI SUBWOOFERU: INSTALACE VCR-S2. 6. PRE IN / REPRODUKTOR IN / PRE OUT. 7. AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ PROSTEDNICTVÍM REPRODUKTORU IN (BEZ DÁLKOVÉHO TERMINÁLU IN). 8. PÍKLADY INSTALACE. 9. SCHÉMATA ZAPOJENÍ. 10. TECHNICKÉ ÚDAJE. INHOUD NEDERLANDS 1. VOORZORGSMAATREGELEN. 2. AFMETINGEN. 3. CABLE SECTIE BEREKENINGSTABELLEN 1: VOEDING / 2: LUIDSPREKERS. 4. VOEDING AANSLUITING E REMOTE IN ZEKERINGEN VERVANGEN. 5. AFSTANDSBEDIENING VOLUME DEL SUBWOOFER: VCR-S2 INSTALLATIE. 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. ZELFONTSTEKING DOOR LUIDSPREKERS IN (ZONDER REMOTE IN). 8. INSTALLATIE VOORBEELDEN. 9. BLOKDIAGRAMMEN. 10. TECHNISCHE SPECIFICATIES. HAKEMISTO SUOMI 1. VAROITUKSET 2. KOOT 3. KAAPELIKOON LASKENTATAULUKOT. 1: VIRRANSYÖTTÖ 2: KAIUTTIMET 4. VIRRANSYÖTÖN JA KAUKO-OHJAUSSIGNAALIN KYTKENTÄ / SULAKKEEN VAIHTO 5. SUBWOOFERIN ÄÄNEN TASON KAUKOSÄÄTÖ: VCR-S2:N ASENNUS 6. ESIVAHVISTINTULO / KAIUTINTULO / ESIVAHVISTINLÄHTÖ 7. AUTOMAATTINEN KÄYNNISTYS KAIUTINTULOSTA (ILMAN KAUKO-OHJAUSSIGNAALIA) 8. ASENNUSESIMERKKEJÄ 9. LOHKOKAAVIOT 10. TEKNISET TIEDOT User's Manual TABLE DES MATIÈRES FRANÇAIS 1. PRÉCAUTIONS. 2. TAILLES. 3. TABLEAUX DE CALCUL DES TAILLES DE CÂBLES 1: ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2: HAUT-PARLEURS. 4. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET CONNEXION DE TÉLÉCOMMANDE/REMPLACEMENT DE FUSIBLE. 5. CONTRÔLE DU VOLUME DU CAISSON DE BASSES: INSTALLATION DU VCR-S2. 6. PRÉ ENTRÉE/ENTRÉE HAUT-PARLEUR/PRÉ SORTIE. 7. MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE PAR ENTRÉE HAUT-PARLEUR (SANS TÉLÉCOMMANDE). 8. EXEMPLES D'INSTALLATION. 9. DIAGRAMMES. 10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. 1. . 2. . 3. 1: 2: . 4. / . 5. : VCR-S2. 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. [SPEAKER IN] ( [REMOTE IN]). 8. . 9. . 10. . INDEX ÚTMUTATÓ 1. ÓVINTÉZKEDÉSEK. 2. MÉRETEK. 3. KÁBELMÉRET-SZÁMÍTÁSI TÁBLÁZATOK 1: TÁPELLÁTÁS 2: HANGSZÓRÓK. 4. TÁPELLÁTÁS ÉS TÁVOLI BE CSATLAKOZÁS / A BIZTOSÍTÉK CSERÉJE. 5. MÉLYNYOMÓ TÁVOLI HANGER-SZABÁLYOZÁS: A VCR-S2 TELEPÍTÉSE. 6. EL BE / HANGSZÓRÓ / EL KI. 7. AUTOMATIKUS BEKAPCSOLÁS A HANGSZÓRÓ BEKAPCSOLÁSAKOR (TÁVOLI BEMENET NÉLKÜL). 8. PÉLDÁK A TELEPÍTÉSRE. 9. BLOKKDIAGRAMOK. 10. MSZAKI ADATOK. INDICE ITALIANO 1. PRECAUZIONI. 2. DIMENSIONI. 3. TABELLE CALCOLO SEZIONE CAVI 1: ALIMENTAZIONE / 2: ALTOPARLANTI. 4. COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE E REMOTE IN / SOSTITUZIONE FUSIBILE. 5. CONTROLLO REMOTO VOLUME DEL SUBWOOFER: INSTALLAZIONE VCR-S2. 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. AUTOACCENSIONE TRAMITE SPEAKERS IN (SENZA REMOTE IN). 8. ESEMPI DI INSTALLAZIONE. 9. SCHEMI A BLOCCHI. 10. SPECIFICHE TECNICHE. VERZEICHNIS DEUTSCH 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 2. ABMESSUNGEN 3. BERECHNUNGSTABELLEN FÜR KABELGRÖSSE. 1: STROMVERSORGUNG 2: LAUTSPRECHER 4. ANSCHLUSS FÜR STROMVERSORGUNG UND FERNBEDIENUNGS-EINGANG /SICHERUNGSWECHSEL 5. ENTFERNTE LAUTSTÄRKEREGELUNG FÜR SUBWOOFER: VCR-S2 INSTALLATION 6. PRE EINGANG /LAUTSPRECHER EINGANG /PRE AUSGANG 7. AUTOMATISCHES EINSCHALTEN ÜBER LAUTSPRECHER-EINGANG (OHNE FERNBEDIENUNGS-EINGANG) 8. INSTALLATIONSBEISPIELE 9. BLOCKDIAGRAMME 10. TECHNISCHE DATEN HEBREW VCR-S2 INDEKS BAHASA INDONESIA 1. TINDAKAN PENCEGAHAN. 2. UKURAN. 3. TABEL PERHITUNGAN UKURAN KABEL 1: CATU DAYA 2: SPEAKER. 4. CATU DAYA DAN SAMBUNGAN JARAK JAUH / PENGGANTIAN SEKERING. 5. KONTROL VOLUME JARAK JAUH SUBWOOFER: PEMASANGAN VCR-S2. 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. AUTO TURN-ON DENGAN SPEAKER IN (TANPA REMOTE IN). 8. CONTOH PEMASANGAN. 9. DIAGRAM BLOK. 10. SPESIFIKASI TEKNIS. 1. . 2. . 3. 1: 2. 4. / . 5. VCR-S2 . 6. / / . 7. . 8. . 9. . 10. . 5 User's Manual 1. . 2. . 3. . 1: 2: . 4. (REMOTE IN) / . 5. : VCR-S2 . 6. (PRE IN) / (SPEAKER IN) / (PRE OUT). 7. ( ) . 8. . 9. . 10. . RODYKL ANGL K 1. ATSARGUMO PRIEMONS. 2. DYDZIAI. 3. KABELIO DYDZIO SKAICIAVIMO LENTELS 1: MAITINIMAS 2: GARSIAKALBIAI. 4. MAITINIMO IR REMOTE IN JUNGTIS / SAUGIKLIO KEITIMAS. 5. ZEM DAZNI GARSIAKALBIO NUOTOLINIS GARSUMO VALDYMAS: VCR-S2 MONTAVIMAS. 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. AUTOMATINIS SIJUNGIMAS PAGAL SPEAKER IN (BE REMOTE IN). 8. MONTAVIMO PAVYZDZIAI. 9. BLOKINS SCHEMOS. 10. TECHNIN SPECIFIKACIJA. SATURA RDTJS LATVIAN 1. DROSBAS PASKUMI. 2. UZSTDSANA UN IZMRI. 3. KABEA IZMRA APRINA TABULAS 1: BAROSANA / 2: SKARUI. 4. BAROSANA un TLVADBA . 5. SABVFERA SKAUMA REGULSANA AR PULTI VCR-S2 UZSTDSANA. 6. SKAAS IEEJA / SKARUA IEEJA / SKAAS IZEJA. 7. AUTOMTISKA IESLGSANA AR SKARUNI (bez PULTS). 8. UZSTDSANAS PIEMRI. 9. BLOKU SHMAS. 10. TEHNISKS SPECIFIKCIJAS. INDEKS NORWEGIAN 1. FORHOLDSREGLER. 2. INSTALLASJON OG STØRRELSER. 3. BEREGNINGSTABELLER FOR KABELSTØRRE 1: STRØMFORSYNING / 2: HØYTTALERE. 4. STRØMFORSYNING og FJERNKONTROLL . 5. FJERNSTYRT VOLUMKONTROLL FOR SUBWOOFER: VCR-S2-INSTALLASJON. 6. PRE INN / HØYTTALER INN / PRE UT. 7. AUTOMATISK AKTIVERING AV HØYTTALER INN (UTEN REMOTE INN). 8. INSTALLASJONSEKSEMPLER. 9. BLOKKDIAGRAMMER. 10. TEKNISKE SPESIFIKASJONER. VCR-S2 ÍNDICE PORTUGUÊS 1. PRECAUÇÕES. 2. DIMENSÕES. 3. TABELAS DE CÁLCULO DE TAMANHO DOS CABOS 1: FONTE DE ALIMENTAÇÃO 2: COLUNAS. 4. FONTE DE ALIMENTAÇÃO E LIGAÇÃO DE ENTRADA REMOTA / SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL. 5. CONTROLO REMOTO DO VOLUME DO ALTIFALANTE DE GRAVES: INSTALAÇÃO VCR-S2. 6. PRÉ-ENTRADA / ENTRADA DE COLUNA / PRÉ-SAÍDA. 7. LIGAÇÃO AUTOMÁTICA ATRAVÉS DA ENTRADA DE COLUNA (SEM ENTRADA REMOTA). 8. EXEMPLOS DE INSTALAÇÃO. 9. ESQUEMAS EM BLOCO. 10. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS. 6 SKOROWIDZ POLSKI 1. RODKI OSTRONOCI. 2. WYMIARY. 3. TABELE DO OBLICZENIA WYMIARÓW PRZEWODÓW. 1: ZASILANIE 2: GLONIKI. 4. POLCZENIA PRZEWODÓW ZASILAJCYCH I ZDALNEGO STEROWANIA / WYMIANA BEZPIECZNIKA. 5. ZDALNE STEROWANIE GLONOCI SUBWOOFERA: MONTA VCR-S2. 6. GNIAZDA PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. AUTOMATYCZNE WLCZENIE PRZEZ GNIAZDO SPEAKER IN (BEZ ZDALNEGO STEROWANIA ,,REMOTE IN"). 8. PRZYKLADY MONTAU. 9. SCHEMATY BLOKOWE. 10. DANE TECHNICZNE. INDEX ROMANIAN 1. PRECAUII. 2. INSTALARE I DIMENSIUNI. 3. TABELE DE CALCUL DIMENSIUNE CABLU 1: SURS DE ALIMENTARE / 2: DIFUZOARE. 4. SURS DE ALIMENTARE i TELECOMAND. 5. CONTROL VOLUM TELECOMAND SUBWOOFER: Instalare VCR-S2. 6. PRE IN / DIFUZOR CONECTAT/ PRE OUT. 7. PORNIRE AUTOMAT DE CTRE DIFUZORUL PORNIT(fr TELECOMAND CONECTAT). 8. EXEMPLE DE INSTALARE. 9. DIAGRAME DE TIP BLOC. 10. SPECIFICAII TEHNICE. User's Manual PYCCK 1. . 2. . 3. 1: 2: . 4. REMOTE IN / . 5. : VCR-S2. 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. SPEAKER IN ( REMOTE IN). 8. . 9. -. 10. . KAZALO SLOVENSCINA 1. PREVIDNOSTNI UKREPI. 2. VELIKOSTI. 3. RAZPREDELNICE ZA IZRACUN DIMENZIJ KABLOV 1: NAPAJANJE 2: ZVOCNIKI. 4. NAPAJANJE IN PRIKLJUCEK ZA DALJINSKI VHOD (REMOTE IN)/ZAMENJAVA VAROVALKE. 5. DALJINSKO URAVNAVANJE GLASNOSTI NIZKOTONCA: NAMESTITEV VCR-S2-ja. 6. PREDVHOD/VHOD ZA ZVOCNIK/PREDIZHOD (PRE IN/SPEAKER IN/PRE OUT). 7. SAMODEJNI VKLOP PREK VHODA ZA ZVOCNIK (BREZ DALJINSKEGA VHODA). 8. PRIMERI NAMESTITVE. 9. BLOK DIAGRAMI. 10. TEHNICNE SPECIFIKACIJE. INDEX SVENSKA 1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER. 2. STORLEKAR. 3. KABELSTORLEK BERÄKNINGSTABELLER 1: STRÖMFÖRSÖRJNING 2: HÖGTALARE. 4. STRÖMFÖRSÖRJNING OCH FJÄRRKONTROLL IN ANSLUTNING / SÄKRINGSBYTE. 5. SUBWOOFER FJÄRRKONTROLL VOLYMINSTÄLLNING. VCR-S2 INSTALLATION. 6. FÖRFÖRSTÄRKARE IN / HÖGTALARE IN / FÖRFÖRSTÄRKARE UT. 7. AUTOMATISK PÅSLAGNING AV HÖGTALARE IN (UTAN FJÄRRKONTROLL IN). 8. INSTALLATIONSEXEMPEL. 9. BLOCKDIAGRAM. 10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER. ÇNDEKLER TÜRKÇE 1. ÖNLEMLER. 2. BOYUTLAR. 3. KABLO BOYUT HESAPLAMA TABLOLARI 1: GÜÇ KAYNAI 2: HOPARLÖRLER. 4. GÜÇ KAYNAI VE UZAKTAN KUMANDA GR BALANTISI / SGORTA DEM. 5. SUBWOOFER UZAKTAN SES SEVYES KONTROLÜ: VCR-S2 KURULUMU. 6. PRE GR / HOPARLÖR GR / PRE ÇIKI. 7. HOPARLÖR GR LE OTOMATK AÇILMA (UZAKTAN KUMANDA SNYAL OLMADAN). 8. KURULUM ÖRNEKLER. 9. BLOK EMALAR. 10. TEKNK ÖZELLKLER. INDEX SLOVENSKY 1. PREVENTÍVNE BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA. 2. VEKOSTI. 3. TABUKY VÝPOCTOV VEKOSTI KÁBLA 1: DODÁVKA EL.ENERGIE 2: REPRODUKTORY. 4. DODÁVKA EL.ENERGIE A DIAKOVÉ OVLÁDANIA V ZAPOJENÍ / VÝMENA POISTKY. 5. DIAKOVÝ OVLÁDAC HLASITOSTI SUB-REPRODUKTORA PRE BASY: VCR-S2 INSTALÁCIA. 6. PRE VSTUP / REPRODUKTOR VSTUP / PRE VÝSTUP. 7. AUTOMATICKÉ ZAPNUTIE REPRODUKTORA VSTUP (BEZ DIAKOVÉHO VSTUPU). 8. PRÍKLADY INSTALÁCIE. 9. VÝVOJOVÉ DIAGRAMY. 10. TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE. ÍNDICE ESPAÑOL 1. PRECAUCIONES. 2. TAMAÑOS. 3. TABLAS DE CÁLCULO DE TAMAÑO DEL CABLE 1: ALIMENTACIÓN 2: ALTAVOCES. 4. ALIMENTACIÓN Y CONEXIÓN DE ENTRADA REMOTA / CAMBIO DE FUSIBLE. 5. CONTROL DE VOLUMEN REMOTO DEL SUBWOOFER: INSTALACIÓN DEL VCR-S2. 6. ENTRADA PREAMPLIFICADOR / ENTRADA ALTAVOZ / SALIDA PREAMPLIFICADOR. 7. ENCENDIDO AUTOMÁTICO POR ENTRADA DE ALTAVOZ (SIN ENTRADA REMOTA). 8. EJEMPLOS DE INSTALACIÓN. 9. DIAGRAMAS DE BLOQUE. 10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. 1. . 2. . 3. 1: (POWER SUPPLY) 2: . 4. (POWER SUPPLY) REMOTE IN/ . 5. (SUBWOOFER ) : VCR-S2. 6. PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT. 7. SPEAKER IN ( REMOTE IN). 8. . 9. (BLOCK DIAGRAMS). 10. . 7 User's Manual 1 / Arabic . . , . 12 .1 . .2 . .3 . .4 ( 2) 5 .( 131) 55 ( 32) 0 .5 . . . .( 176) 80 .6 . . .7 . . . . .8 . .9 . , .10 . .11 . . Connection . . .12 . . .13 . . . .14 , .15 , .16 . . . www.audison.com . AUDISON AUDISON . . .1 ( : ) .2 . (-) (+) . .3 .4 , , , .5 , ,. (-) . .6 (8 VRMS - 0.32 VRMS :SR 6.600) . 5 0.2 . .7 (40 VRMS - 1.6 VRMS :SR 6.600) .VRMS 20 0.8 . .8 . 10 .9 , . (-) (-) .10 .11 .12 . . . .13 . , .14 . .15 , . % 30 . .16 . %30 . ,, 4\3 .17 Audison .18 8 User's Manual 1 P / Bulgarian , . . . 1. , 12 VDC ( ) . 2. , , . 3. , , . 4. . 5. , 0°C (32°F) 55°C (131°F). - 5 (2") . . , . 6. 80°C (176°F). , . 7. , . , . , . ; - . 8. , , , . 9. , . 10. , . 11. , , , . , , . 12. , . , . 13. / , , . , , ,,Connection". 14. - , . 15. , . 16. , , . , ,, ", : www.audison.com ,,AUDISON", ,,AUDISON" . 1. , . 2. AWG ( t: ,, " (Power Supply Cable), . 3. (+) , (-) . 4. 40 , . . 5. (-) , , , , (-) . , ; - , . 6. . 7. RCA , 0.2 VRMS 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. . 0.8 VRMS 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) , ,, " . 9. 10 AWG . . 10. - (-) (-) . , . 11. (REMOTE IN) . , ,, " (Speaker IN) ,, " (AUTO TURN ON) ,," (ON). 12. ,, , , . , , , ." 13. / - / . , /- . The fuse/s is/are located near the power supply and speaker terminals. . 14. , ; . , . 15. , . 16. / . 30% - . , , 30% - . 17. 3/4 ; , .+ 18. : AUDISON . . . -, . ( ) , , X, . , . - , . . 9 User's Manual 1 / Chinese - Mandarin 1. 12VDC 2. 3. 4. 5. 0°C (32°F) 55°C (131°F) 5 (2") 6. 80°C (176°F) 7. - 8. 9. 10. 11. 12. 13. Connection 14. 15. 16. www.audison.comAUDISONAUDISON 1. 2. AWG ( 3. (+) (-) 4. 40 5. ( - ) ( - ) 6. 7. RCA 0.2 VRMS 5 VRMS (SR 6.600:0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. 0.8 VRMS 20 VRMS (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) 9. 10 AWG 10. (-) L (-) R 11. (REMOTE IN) "AUTO TURN ON" ON ( IN) 12. LED LED 13. 14. 15. 16. 30% 30% 17. 3/4 18. Audison X / 10 User's Manual 1 / Chinese simplified . 1. 12V 2. 3. 4. 5. 0°C (32°F) 55°C (131°F)5(2) 6. 80176 . 7. - 8. 9. 10. 11. 12. 13. Connection 14. 15. 16. www.audison.comAUDISONAUDISON 1. 2. , 3. (+)(-) 4. 40cm 5. (-) (-), ; 6. . 7. RCA0.2 VRMS 5 VRMS(SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. 0.8VRMS20 VRMS(SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) 9. 10 AWG. 10. / 11. """" 12. "LED LED" 13. 14. . 15. 16. 30% 30% 17. 3/4 18. Audison X 11 User's Manual 1 MJERE OPREZA Hrvatski / Croatian Prije nego sastavite dijelove ureaja, molimo pazljivo procitajte ova uputstva za uporabu. Preporucavamo da pazljivo slijedite naznacena uputstva. Ukoliko se ne pridrzavate ovog uputstva, mozete nenamjerno uzrokovati stetu ili kvar na dijelovima ureaja. SIGURNOSNA PITANJA 1. Provjerite da li vas automobil ima 12 VDC elektricni sustav negativnim polom na masi. 2. Provjerite u kakvom su stanju baterija i alternator da bi se uvjerili da mogu podnijeti poveanu potrosnju struje. 3. Nemojte izvoditi nikakve instalacije unutar pregrade motora niti izlagati vodi, prekomjernoj vlagi, prasini ili prljavstini. 4. Nemojte spajati kablove van vozila ili instalirati pojacalo blizu elektronskih ureaja. 5. Postavite pojacalo u dijelove vozila gdje je temperatura izmeu 0°C (32°F) i 55°C (131°F). Neka vanjski profil pojacala bude udaljen najmanje 5 cm (2") od moguih zidova. Na mjestu gdje je postavljeno pojacalo potreban je dobar protok zraka. Ako prekrijete rashladno tijelo, proradit e termicka zastita pojacala. 6. Pojacalo se moze zagrijati do 80°C (176°F). Provjerite da li je pojacalo vrue prije nego ga dodirnete. 7. Povremeno ocistite pojacalo bez koristenja agresivnih otapala koja bi ga mogla ostetiti. Ne koristite komprimirani zrak, jer bi mogao ugurati krute dijelove u pojacalo. Navlazite komad krpe rastvorom vode i sapuna, iscijedite je i ocistite pojacalo. Zatim uzmite komad krpe navlazen samo vodom; na kraju ocistite pojacalo komadom suhe krpe. 8. Vodite racuna da komponente moraju biti postavljene tamo gdje ne e ometati normalan rad mehanickih i elektricnih ureaja vozila. 9. Provjerite da kabel za napajanje nije u kratko spojen za vrijeme ugradnje i prikljucivanja na bateriju. 10. Budite posebno oprezni kada rezete ili busite plou na autu, provjerite da li se u blizini ili ispod nalaze elektricne zice ili strukturalni dio. 11. Pri postavljanju kabela za elektricno napajanje, izbjegavajte prelazak kabla preko ili kroz ostre rubove ili u blizini pokretnih mehanickih ureaja. Koristite gumene provodne prstene kako biste zastitili kabel ako proe kroz rupu u limu ili odgovarajuem materijalu ako je preblizu dijelova koji stvaraju toplinu. 12. Uvjerite se da su svi kablovi pravilno ucvrseni cijelom svojom duljinom. Takoer, pripazite da njihov vanjski zastitni omotac bude otporan na plamen i da je samogasiv. Koristite vijak za stezanje kako biste pricvrstili pozitivne i negativne kablove neposredno uz odgovarajue prikljucke za napajanje pojacala. 13. Izaberite debljinu kabla u skladu sa snagom pojacala i prema prijedlozima koje mozete pronai ovdje. Koristite kablove visoke kvalitete, konektore i dodatke, kao sto mozete pronai u katalogu Connection. 14. Isplanirajte konfiguraciju Vaseg novog pojacala i nacin spajanja zica unaprijed da bi olaksali instalaciju. 15. Da ne bi doslo do osteenja, cuvajte ovaj proizvod u originalnoj ambalazi prije zavrsne instalacije. 16. Obvezno nosite zastitne naocale kada koristite alat jer iverje i ostatci mogu uletjeti u oci. UOBICAJENI REDOSLIJED MONTAZE Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite se korisnickom prirucniku na www.audison.com ili kontaktirajte svog AUDISON distributera ili ovlaseni AUDISON servisni centar za pomo. 1. Prije instaliranja pojacala iskljucite izvor napajanja i sve druge elektricne ureaje u audio sustavu kako biste sprijecili nastanak bilo kakvog osteenja. 2. Koristite kabel odgovarajueg poprecnog presjeka (pogledajte tablicu: Kabel za elektricno napajanje), provedite kabel za napajanje iz akumulatora do mjesta ugradnje pojacala. 3. Prikljucite elektricno napajanje s ispravnim polaritetom. Prikljucite stezaljku (+) na kabel koji dolazi s akumulatora i stezaljku (-) na karoseriju automobila. 4. Izolirani nosac osiguraca postavite najvise 40 cm udaljen od pozitivnog pola baterije; jedan kraj kabela napajanja spojite na nju nakon spajanja drugog kraja na pojacalo. Nemojte ugraditi osigurac. 5. Kako bi ispravno uzemljili ureaj (-), koristite odvijac na sasiji vozila; sastrugajte boju ili masnou s metalne povrsine ukoliko je potrebno, provjerite da li je povezan negativni pol baterije (-) sa ucvrsenim dijelom. Ukoliko je mogue, spojite sve komponente u isto uzemljenje; ovim rjesenjem potiskuje se veina suma koji nastaje za vrijeme audio reprodukcije. 6. Postvaite sve signalne kablove blizu jedan drugome i daleko od kablova za struju. 7. Ukljuite RCA kablove, signal mora biti izmeu 0.2 VRMS i 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Ulaze visoke razine prikljucite odgovarajuim utikacem. Dovedeni signal mora biti u opsegu od 0.8 VRMS do 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Nemojte koristiti taj ulaz ako ve koristite prikljucak Pre In s pretpojacanjem. 9. U ulaz za zvucnik ukljucite 10 AWG kabal. 10. Nemojte spajati (-) L i (-) R izlaze za zvucnik zajedno. Ukoliko koristite ste spojli vanjske stereo kablove, vodite racuna da se negativni polovi ne spajaju. 11. Pojacalo se ukljucuje spajanjem stezaljke daljinskog ukljucivanja (REMOTE IN) na odreeni izlaz izvora. Pojacalo se ukljucuje automatski, bez daljinskog signala, takoer i ako se koriste ulazi visoke razine (Speaker IN) postavljanjem "AUTO TURN ON" prekidaca u polozaj ON. 12. "LED na gornjem panelu svijetli u plavoj boji sto indicira da je proizvod ukljucen. LED svijetli u crvenoj boji ako su izlazi preoptereeni, ako je termalna zastita osteena, ako su kablovi zvucnika u kratkom spoju sa sasijom vozila i ako je pojacalo u kvaru." 13. Osigurac(i) se nalazi(e) pokraj elektricnog napajanja i prikljucaka za zvucnike. Pri zamjeni, izvadite osigurac(e) iz kuista. Osigurac uvijek zamijenite novim koji ima jednake tehnicke podatke. 14. Zastitite sve pomone ureaje koje ste postavili da bi instalirali komponente u strukturu vozila; ovo omoguava stabilnost i sigurnost pri voznji. Ukoliko se u voznji otkai pojacalo, moze doi do ozljede putnika u vozilu i drugih vozila. 15. Kada je instalacija gotova. Provjerite sustav zica i provjerite jesu li sve zice ispravno spojene . 16. Gurnite osigurac u drzac osiguraca. Vrijednost osiguraca mora biti 30% vea od pojacala. Ukoliko kabal napaja nekoliko pojacala, vrijednost osiguraca mora biti 30% vea od ukupne sume vrijednosti svih ostalih osiguraca na pojacalima. 17. Provjerite kvalitet zvuka tako sto pojacate zvuk do 3/4 maksimalne snage, zatim podesite nivo zvuka na. pojacalu dok ne cujete nepravilan zvuk. 18. Certifikat o jasmtvu: vise informacija potrazite na web-stranici za AUDISON UPOZORENJE OSLANJAJTE SE NA VLASTITI SLUH I TESTIRAJTE ZVUK MOLIMO IMAJTE NA UMU DA STALNO IZLAGANJE VISOKIM TONOVIMA MOZE UZROKOVATI OSTEENJE SLUHA. ZA VRIJEME VOZNJE, SIGURNOST MORA BITI NA PRVOM MJESTU. Podaci o elektricnom i elektronickom otpadu (za one clanice europske unije koje organiziraju odvojeno skupljanje otpada) Proizvodi koji su oznaceni prekrizenom kantom za smee na kotacima ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Ovi elektricni i elektronicki proizvodi moraju se reciklirati u odgovarajuim postrojenjima koja mogu zbrinjavati otpad ovih proizvoda i komponenata. Kako biste znali gdje se nalaze vama najbliza takva mjesta za recikliranje/zbrinjavanje obratite se lokalnim gradskim vlastima. Recikliranjem i zbrinjavanjem otpada na prikladan nacin doprinosite zastiti okolisa i sprjecavanju stetnih utjecaja za zdravlje. 12 User's Manual 1 BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ Cesky / Czech Republic Ped instalací komponent si prosím pecliv pectte veskeré pokyny obsazené v tomto manuálu. Je vhodné pecliv dodrzovat zvýraznné instrukce. Nedodrzení tchto pokyn mze zapícinit neúmyslné znicení nebo poskození komponent. BEZPECNOSTNÍ POKYNY 1. Ujistte se, ze vás automobil má 12-ti voltový stejnosmrný elektrický systém s uzemnním záporného pólu. 2. Zkontrolujte stav alternátoru a baterie, abyste zajistili, ze unesou zvýsenou spotebu. 3. Nemontujte soucástky dovnit prostoru motoru nebo je vystavíte vlivu vody, pílisné vlhkosti, prachu nebo spíny. 4. Nikdy nevete kabely z vnjsí strany vozidla nebo nainstalujte zesilovac vedle mechanických nebo elektronických pístroj. 5. Zesilovac instalujte v cástech vozidla, kde se udrzuje teplota mezi 0°C (32°F) a 55°C (131°F). Tento procesor musí mít vzdálenost minimáln 5 cm (2") od jakékoliv konstrukce. Okolo podstavce musí být dobré proudní vzduchu. 6. Zesilovac mze dosahovat teplot okolo 80°C (176°F). Ped dotykem se ujistte, ze není nebezpecn horký. 7. Zesilovac cistte pravideln bez pouzití agresivních edidel, které by ho mohly poskodit. Nepouzívejte stlacený vzduch, protoze by mohl zatlacit pevné cástice do zesilovace. Navlhcete kousek hadíku vodou a mýdlem, vyzdímejte ho a ocistte zesilovac. Potom pouzijte hadík navlhcený pouze ve vod, eventuáln zesilovac vytete do sucha mkkým a suchým hadrem. 8. Ujistte se, ze místo, které jste vybrali pro tyto komponenty, neovlivní správnou funkcnost mechanických a elektrických zaízení vozidla. 9. Bhem montáze a zapojování se ujistte, ze napájecí kabel není zkratován. 10. Pi vrtání nebo ezání plech automobilu bute nanejvýs opatrní a ovte si, ze se pod nimi nenachází zádná elektrická kabeláz nebo konstrukcní prvek. 11. Pi kladení napájecího kabelu nevete kabel pes ostré hrany nebo v blízkosti pohybujících se mechanických cástí. Pouzívejte pryzové prchodky, abyste kabely chránili, jestlize prochází otvory v karoserii nebo jestlize jsou v blízkosti teplo generujících cástí. 12. Ujistte se, ze jsou vsechny kabely správn zabezpeceny po celé jejich délce. Také se ujistte, ze jejich vnjsí ochranné plást jsou odolné plamenm a samohasící. Pouzijte upínací sroub, abyste zabezpecili pozitivní a negativní kabely v blízkosti zesilovace, respektive v blízkosti svorkovnice napájení. 13. Vyberte micí pístroj na kabely pomocí výkonu zesilovace a podle návrh zde uvedených. Pouzívejte vysoce kvalitní kabely, konektory a píslusenství, které lze nají v katalogu Connection. 14. Pro usnadnní montáze si pedem promyslete uspoádání svého nového zesilovace a nejlepsí místa k vedení kabeláze. 15. Abyste zabránili nechtnému poskození, uchovávejte výrobek ve svém pvodním obalu, dokud nejste pipraveni na závrecnou montáz. 16. Pi pouzívání náadí si vzdy chrate zrak, protoze mohou létat vzduchem úlomky nebo zbytky z výroby. TYPICKÝ POSTUP INSTALACE Máte-li jakékoli dotazy, pectte si uzivatelskou pírucku na webu www.audison.com nebo se obrate na svého prodejce AUDISON nebo na autorizované servisní stedisko AUDISON. 1. Ped instalací zesilovace vypnte zdroj a veskerá dalsí elektronická zaízení v systému audio, abyste pedesli jakémukoli poskození. 2. Pouzitím kabelu s odpovídajícím AWG (viz schéma: Napájecí kabel), vete výkonový kabel z baterie do montázního místa zesilovace. 3. Pipojte napájení, zachovejte správnou polaritu. Pipojte koncovku (+) do kabelu picházejícího z baterie a (-) koncovku ke karoserii auta. 4. Vlozte izolovaný drzák pojistky maximáln 40cm daleko od kladného pólu baterie; Pipojte k nmu jeden konec napájecího kabelu po pipojení druhého konce k zesilovaci. Nepipojujte pojistku. 5. Pro správné ukostení pístroje (-) pouzijte sroub na karoserii vozidla; dle poteby seskrábejte vsechnu barvu nebo mastnotu z kovové cásti a ovte zkouseckou elektrickou prchodnost mezi záporným pólem baterie (-) a bodem ukostení. Je-li to mozné, zapojte vsechny komponenty do stejného bodu ukostení; toto esení potlacuje nejvíce rusení, které je tvoeno bhem pehrávání zvuku. 6. Vsechny vodice se signálem vete spolecn a ve vzdálenosti od napájecích kabel. 7. Zapojte pívodní RCA kabely, pipojený signál musí být mezi 0.2 VRMS a 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Pipojte vysokoúrovové vstupy pomocí správných banánk. Dodávaný signál musí být mezi 0.8 VRMS a 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS). Nepouzívejte je, pokud jste jiz pouzili pipojení pedzesilovace Pre In. 9. Zapojte výstupy reproduktor pomocí max 10 AWG reproduktorových vodic. 10. Nezapojujte výstupy reproduktor (-) L a (-) R spolecn. Jestlize pouzijete externí stereo spojku, ujistte se, ze její záporné póly nejsou zapojeny dohromady. 11. Zesilovac se zapne prostednictvím dálkového terminálu pro zapnutí (REMOTE IN) ke specifickému výstupu zdroje. Zesilovac se automaticky zapne, bez dálkového signálu, také pi pouzití vstupu vysoké úrovn (Reproduktory IN) nastavením spínace "AUTOMATICKÉ ZAPNUTÍ" do polohy ZAP. 12. ,,LED-dioda na horním panelu se rozsvítí mode, coz znamená, ze výrobek je zapnutý. LED-dioda se rozsvítí cerven, pokud bude na výstupech petízení, pokud bude spustna tepelná ochrana, pokud budou kabely reproduktoru zkratované s podvozkem vozidla a pokud bude mít zesilovac poruchu." 13. Pojistka/y je/jsou umístny poblíz koncovek napájení a reproduktor. Pro výmnu, vyjmte pojistku/pojistky z jejich drzáku. Vzdy mte pojistku za tu, stejného typu. 14. Pipevnte vsechna pomocná zaízení, která jste zabudovali kvli montázi komponent do vozidla, na pevnou cást vozidla; tím se zajistí stabilita a bezpecnost pi jízd. Uvolnní zesilovace bhem jízdy mze vázn zranit osoby ve vozidle i jiných automobilech. 15. Po dokoncení montáze se pesvdcte, ze kabeláz systému a vsechna zapojení byla provedena správn. 16. Vlozte pojistku do drzáku na pojistky. Hodnota pojistky musí být o 30% vyssí nez u té, která je zapojená v zesilovaci. V pípad, ze kabel napájí nkolik zesilovac, musí být hodnota pojistky o 30% vyssí, nez je soucet hodnot vsech pojistek v zesilovacích. 17. Vyvázení hladiny poslechu se provede pi nastavení hlasitosti zdroje az po 3/4 své maximální úrovn; pak upravujte úrovn zesilovace, dokud neuslysíte zkreslení. 18. Zárucní certifikát: Pro více informací navstivte webovou stránku AUDISON. BEZPECNOSTNÍ ZVUK POUZIJTE PRAKTICKÝ SMYSL A VYZKOUSEJTE BEZPECNOSTNÍ ZVUK. PROSÍM PAMATUJTE, ZE DLOUHÁ EXPOZICE TLAKU Z DVODU NADMRN VYSOKÉ FREKVENCE ZVUKU MZE POSKODIT VÁS SLUCH. PI ÍZENÍ MUSÍ BÝT ZACHOVÁNA PEDEVSÍM BEZPECNOST Informace o likvidaci elektrického a elektronického odpadu (pro zem EU, které pouzívají systém tídní odpadu) Produkty obsahující symbol (peskrtnutý odpadkový kontejner) nesmí být likvidovány jako domácí odpad. Elektrický a elektronický odpad má být recyklován v zaízení urceném pro manipulaci s tmito pedmty a jejich komponenty. Kontaktujte svj místní správní úad ohledn umístní nejblizsího takového zaízení. Správná recyklace a tídní odpadu napomze zachování pírodních zdroj, stejn jako ochran naseho zdraví a zivotního prostedí ped skodlivými vlivy. 13 User's Manual 1 ORHOLDSREGLER Oversættelse / Danish Læs venligst alle instruktionerne i denne vejledning, før du installerer komponenterne. Det anbefales at følge de fremhævede instruktioner omhyggeligt. Manglende overholdelse af disse instruktioner, kan føre til utilsigtet skader eller beskadigelse af komponenterne. SIKKERHEDSANVISNINGER 1. Sørg for, at din bil har et negativt jordforbundet 12 V jævnstrømssystem. 2. Kontroller vekselstrømsgeneratoren og batteriets tilstand for at sikre, at de kan holde til det øgede forbrug. 3. Installer ikke nogen komponenter i motorrummet eller udsæt dem for vand, for høj luftfugtighed, støv eller snavs. 4. Før aldrig kabler uden for køretøjet. Og installer ikke forstærkeren ved siden af elektroniske gearkasser. 5. Installer forstærkeren i køretøjets dele, hvor temperaturen er mellem 0 °C og 55 °C (131 °F). Sørg for, at forstærkerens ydre profil er mindst 5 cm væk fra nogen vægge. Der skal være god luftcirkulation der, hvor forstærkeren er installeret. Hvis du dækker varmeaflederen, beskyttes forstærkeren. 6. Forstærkeren kan ca nå op på 80 °C (176 °F). Sørg for, at den ikke er faretruende varmt, før du rører den. 7. Rengør forstærkeren regelmæssigt uden brug af aggressive opløsningsmidler, der kan beskadige den. Brug ikke trykluft, da dette kan løsne fastsiddende dele i forstærkerne. Fugt en klud med vand og sæbe, opvrid den og rengør forstærkeren. Brug derefter en klud, der kun er fugtet med vand, og tør til sidst forstærkeren ren med en tør klud. 8. Sørg for, at stedet, hvor komponenten installeres, ikke påvirker køretøjets mekaniske og elektriske enheder. 9. Sørg for, at strømkablet ikke kortslutter under installation og tilslutning til batteriet. 10. Vær ekstrem forsigtig, når du skærer eller borer i bilens karosseri, og sørg for, at der ikke er ledninger eller strukturelementer bagved. 11. Undlad at føre strømforsyningskablet, skal du undgå at føre det over eller gennem skarpe kanter eller tæt på bevægelige mekaniske enheder. Brug gummibånd til at beskytte kablet, hvis det løber gennem et hul på pladen eller brug de rigtige materialer, hvis det er tæt på varmegenererende dele. 12. Sørg for, at alle kabler fastgøres ordentligt langs hele længden. Sørg også for, at deres ydre beskyttelseselement er flammebestandig og selvslukkede. Brug en klemskrue til at fastgøre positive og negative kabler tæt på forstærkerens respektive strømforsyningsterminaler. 13. Vælg kabelmåleren i henhold til forstærkeren og til forslagene, du kan finde her. Brug højkvalitetskabler, stik og tilbehør, som du kan finde i kataloget Connection. 14. Planlæg konfigurationen af din nye forstærker, og find de bedste ledningsruter, så installationen bliver lettere. 15. For at undgå uønskede skader, skal du beholde produktet i den originale emballage, indtil du er klar til den endelige installation. 16. Brug altid beskyttelsesbriller ved brug af værktøj, da splinter eller produktrester kan blive luftbårne. TYPISK INSTALLATIONSRÆKKEFØLGE Hvis du har spørgsmål, henvises til brugervejledningen på www.audison.com eller kontakt din AUDISON-forhandler eller AUDISON-autoriserede servicecenter for hjælp. 1. Inden du installerer din forstærker, skal du slukke for kilden og alle andre elektroniske enheder i lydsystemet for, at undgå mulige skader. 2. Brug et kabel med en passende AWG-klassificering (se diagram: Strømforsyningskabel). Før strømkablet fra batteristedet til forstærkerens monteringssted. 3. Tilslut strømforsyningen med den rigtige polaritet. Tilslut (+) terminalen til kablet, der kommer fra batteriet og (-) terminalen til bilens karrosseri. 4. Put en isoleret sikringsholder, der maks. må være 40 cm væk fra batteriets positive terminal. Forbind den ene ende af strømkablet til den, når du har forbundet dens anden ende til forstærkeren. Monter ikke sikringen. 5. For at jordforbinde enheden (-) på den rigtige måde, skal du bruge en skrue i køretøjets karrosseri. Skrab al maling eller fedt af metallet, hvis nødvendigt. Kontroller med en tester, at der er foribndelse mellem batteriets negative klemme (-) og fastgørelsespunktet. Tilslut alle komponenter til samme jordforbundet punkt, hvis muligt. På denne måde undgår du bedst støj, der kan opstå under lydgengivelsen. 6. Før alle signalkabler tæt sammen og væk fra strømkabler. 7. Tilslut RCA-indgangskablerne. Det påførte signal skal være mellem 0.2 VRMS og 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Tilslut højniveauindgangene med det rigtige stik. Det påførte signal skal være mellem 0.8 VRMS og 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Brug ikke denne forstærker, hvis du allerede bruger en forudinstalleret forstærker. 9. Tilslut højttalerudgangen med et højttalerkabel, der maks. er 10 AWG. 10. Tilslut ikke (-) L og (-) R højttalerudgangene sammen. Hvis du bruger en ekstern stereoovergang, skal du sørge for, at dens negative poler ikke tilsluttes sammen. 11. Forstærkeren tændes ved at tilslutte fjernbetjeningen (fjernbetjeningsindgang) til den kildespecifikke udgang. Forstærkeren tænder automatisk, uden fjernbetjening, også ved brug af højniveauindgange (højttalerindgang) ved at tænde knappen "AUTO TURN ON". 12. Lysindikatoren på toppanelet lyser blå, hvilket angiver, at produktet er tændt. Lysindikatoren lyser rødt, hvis udgangene overbelastes og varmebeskyttelsesmekanismen udløses, hvis højttalerkablerne kortslutter med køretøjets karrosseri, og hvis forstærkeren ikke fungerer korrekt. 13. Sikringerne er placeret i nærheden af strømforsyningen og højttalerterminalerne. For at skifte dem, skal du fjerne sikringerne fra kabinettet. Skift altid sikringen med en af samme klassificering. 14. Fastgør alle ekstre enheder, som du har bygget, for at installere komponenterne til køretøjets struktur. Dette sikrer stabilitet og sikkerhed under kørslen. Hvis forstærkeren løsner sig under kørsel, kan det føre til alvorlige skader for personerne i køretøjet og i andre biler. 15. Når installationen er færdig, skal du kontrollere systemets ledninger og sørge for at alle tilslutninger er udført på den rigtige måde. 16. Sæt sikringen i sikringsholderen. Sikringsværdien skal være 30 % højere end den, der er indbygget i forstærkeren. Hvis kablet forsyner flere forstærkere, skal sikringsværdien være 30 % højere end summen af værdierne for alle andre sikringer i forstærkerne. 17. Kalibrering af lytteniveau foretages ved at justere kildens lydstyrke op til 3/4 af den maksimale lydstyrke. Indstil derefter forstærkerniveauerne, indtil du høre en forvrængning. 18. Garantibevis: Se venligst Audisons hjemmeside for yderligere oplysninger SIKKER LYD BRUG DIN SUNDE FORNUFT OG BRUG EN SIKKER LYD. HUSK, AT LÆNGEREVARIG UDSÆTTELSE FOR EKSTREMT HØJE LYDTRYK, KAN BESKADIGE DIN HØRELSE. SIKKERHEDEN SKAL ALTID VÆRE FØRSTE PRIORITET UNDER KØRSEL. Oplysninger om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (for de europæiske lande, der organiserer den separate indsamling af affald) Produkter markeret med en skraldespand på hjul med et X henover må ikke bortskaffes sammen med det almindelig husholdningsaffald. Disse elementer skal afleveres på en genbrugsstation. Er du i tvivl om din lokale genbrugsstation modtager disse elementer, kontakt da enten kommunen eller genbrugsstationen selv. Genbrug og korrekt bortskaffelse bidrager til beskyttelsen af miljøet og forhindrer skadelige virkninger på sundheden. 14 User's Manual 1 VOORZORGSMAATREGELEND Nederlands / Dutch Lees vóór de installatie van de onderdelen de instructies in deze handleiding zorgvuldig door. We raden u aan de gemarkeerde instructies zorgvuldig te volgen. Als u deze instructies niet volgt, dan kan dit per ongeluk verwondingen veroorzaken, of schade aan de onderdelen. VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. Zorg ervoor dat uw auto over een 12 Volt DC negatief geaard elektrisch systeem beschikt. 2. Controleer de staat van uw dynamo en accu om zeker te zijn dat ze het verhoogde stroomverbruik aankunnen. 3. Installeer geen onderdelen onder de motorkap, en laat ze niet in contact komen met water, extreme vochtigheid, stof of vuil. 4. Laat nooit snoeren aan de buitenkant van de auto lopen, en installeer de versterker niet naast elektronische versnellingsbakken. 5. Installeer de versterker in een deel van de auto waar de temperatuur tussen de 0°C (32°F) en 55°C (131°F) ligt. Zorg dat de buitenkant van de versterker tenminste 5 cm (2") vanaf de zijkanten blijft. Er dient goede luchtcirculatie te zijn rond de plaats waar de versterker is geplaatst. Als u het koelblok afdekt, gaat de versterker in beschermende stand. 6. De versterker kan temperaturen van wel 80°C (176°F) bereiken. Zorg dat hij niet gevaarlijk heet is voor u hem aanpakt. 7. Maak de versterker regelmatig schoon zonder gebruikt te maken van agressieve oplosmiddelen die hem kunnen beschadigen. Gebruik geen perslucht, omdat dit vaste deeltjes in de versterkers blaast. Bevochtig een doekje met een sopje, wring het uit en veeg de versterker schoon. Neem dan een doekje met alleen water; maak tot slot de versterker schoon met een droog doekje. 8. Zorg ervoor dat de door u gekozen locatie voor het component de juiste werking van de mechanische en elektrische systemen in het voertuig niet beïnvloedt. 9. Zorg dat de stroomkabel geen kortsluiting veroorzaakt tijdens de installatie en het aansluiten op de accu. 10. Let heel erg goed op bij zagen of boren in het plaatwerk van de auto, zorg ervoor dat er geen elektrische bedrading of structurele onderdelen onder zitten. 11. Bij het plaatsen van de voedingskabel dient u te voorkomen dat deze over of langs scherpe randen of bewegende mechanische onderdelen loopt. Gebruik rubber ringen om de kabel te beschermen als deze door een gat in het plaatwerk loopt of geschikte materialen als deze in de buurt van warmte opwekkende onderdelen loopt. 12. Zorg ervoor dat alle snoeren over hun gehele lengte goed vastzitten. Zorg er ook voor dat de buitenste beschermlaag brandwerend en vlamdovend is. Gebruik een kabelklemschroef om de positieve en negatieve kabel dicht bij de voedingsaansluitingen van de versterker te bevestigen. 13. Kies de doorsnede van de kabel volgens het vermogen van de versterker en de hier genoemde suggesties. Gebruik snoeren, aansluitingen en accessoires van hoge kwaliteit, zoals u deze vindt in de aansluitcatalogus. 14. Plan de configuratie van uw nieuwe versterker en de beste bedradingsroute vooruit om de installatie te vereenvoudigen. 15. Om incidentele schade te voorkomen houdt u het product in de originele verpakking tot u klaar bent om het te gaan installeren. 16. Draag altijd een veiligheidsbril bij het gebruik van gereedschap omdat er splinters of stukjes van het product af kunnen schieten. TYPISCHE INSTALLATIEVOLGORDE Als u vragen heeft, raadpleeg dan de gebruikershandleiding die beschikbaar is op www.audison.com of neem contact op met uw AUDISON-dealer of een erkend AUDISON-reparatiecentrum voor hulp. 1. Zet het bronapparaat en alle andere elektronische apparatuur van het geluidssysteem uit voordat u met de installatie begint, om mogelijke schade te voorkomen. 2. Gebruik een kabel met voldoende AWG (zie overzicht: Voedingskabel), voer de stroomkabel van de accu naar de plaats waar de versterker gemonteerd is. 3. Sluit de voedingsspanning aan met de juiste polariteit. Sluit de (+) aansluiting aan op de kabel die van de accu af komt, en de (-) aansluiting op het chassis. 4. Plaats een geïsoleerde zekeringhouder max. 40 cm vanaf de positieve accu-aansluiting; sluit hier het ene einde van de stroomkabel op aan nadat het andere einde is aangesloten op de versterker. Monteer de zekering niet. 5. Om het apparaat te aarden (-) op de juiste manier, gebruikt u een schroef in het chassis; schraap indien nodig alle verf en vet van het metaal, controleer met een meter of er verbinding is tussen de negatieve pool van de accu (-) en het gekozen aansluitpunt. Indien mogelijk, sluit dan alle onderdelen aan op hetzelfde aardepunt; dit vermindert ongewenste ruis die kan optreden bij de geluidsproductie. 6. Leid alle signaalkabels dicht bij elkaar, en uit de buurt van stroomkabels. 7. Sluit de tulp ingangskabels aan, het aangeboden signaal moet liggen tussen 0.2 V RMS en 5 V RMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS). 8. Sluit de high level ingangen aan met de juiste stekker. Het aangeboden signaal moet liggen tussen 0.8 V RMS en 20 V RMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Gebruik dit niet als u de Pre in voorversterkte aansluiting al gebruikt. 9. Sluit de luidspreker aan met 10 AWG max luidsprekerkabel. 10. Sluit de luidsprekeruitgangen (-) L en (-) R niet op elkaar aan. Als u een externe stereo crossover gebruikt, zorg ervoor dat de negatieve polen niet met elkaar zijn verbonden. 11. De versterker gaat aan door de inschakel-aansluiting (REMOTE IN) aan te sluiten op de betreffende uitgang van het bron apparaat. De versterker gaat ook automatisch aan, zonder inschakelsignaal, als de high level ingangen (Speaker IN) gebruikt worden door de "AUTO TURN ON" schakelaar op de ON stand te zetten. 12. "De LED op het bovenpaneel brandt blauw om aan te geven dat het product is ingeschakeld. De LED brandt rood als de uitgangen overbelast raken, als de thermische beveiliging geactiveerd wordt, als de luidsprekerkabels kortsluiting maken met het chassis van het voertuig en als de versterker niet goed werkt." 13. De zekering(en) bevind(en)(t) zich bij de voedingsaansluiting en de luidsprekeraansluitingen. Om deze te vervangen verwijdert u de zekering(en) uit de behuizing. Altijd dezelfde waarde zekering gebruiken. 14. Maak alle extra apparaten tijdens de installatie vast aan de structuur van het voertuig; dit zorgt voor stabiliteit en veiligheid tijdens het rijden. Het losraken van de versterker tijdens het rijden kan mensen in het voertuig en andere auto's ernstig verwonden. 15. Als de installatie klaar is, controleer dan de bedrading van het systeem en verzeker u ervan dat alle aansluitingen correct gemaakt zijn. 16. Plaats de zekering in de zekeringhouder. De zekering dient een 30% hogere waarde te hebben dan de zekering in de versterker. Wanneer de kabel meerdere versterkers voedt, dient de zekering een 30% hogere waarde te hebben dan de opgetelde waarde van alle zekeringen in de versterkers. 17. Het afstellen van het luisterniveau wordt gedaan door het bron volume op 3/4 van het maximum te zetten; stel dan het versterkerniveau bij tot u vervorming hoort. 18. Garantiecertificaat: raadpleeg de AUDISON-website voor meer informatie. VEILIG GELUID GEBRUIK GEZOND VERSTAND EN GEBRUIK VEILIG GELUID. DENK ERAAN DAT LANGDURIGE BLOOTSTELLING AAN EXTREEM HARD GELUID UW GEHOOR KAN BESCHADIGEN. VEILIGHEID MOET TIJDENS HET RIJDEN VOOROP STAAN. Informatie over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (voor Europese landen die de gescheiden inzameling van afval organiseren) Producten die zijn gemarkeerd met een afvalcontainer met een X er doorheen, kunnen niet samen met gewoon huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze elektrische en elektronische producten moeten worden gerecycled in de juiste faciliteiten die in staat zijn om de afvoer van deze producten en componenten te beheren. Als u wilt weten waar en hoe u deze producten naar de dichtstbijzijnde recycling / stortplaats kunt brengen, neemt u contact op met uw plaatselijke gemeente. Recycling en afvoeren van afval op een juiste manier draagt bij aan de bescherming van het milieu en het voorkomen van schadelijke effecten op de gezondheid. 15 User's Manual 1 PRECAUTIONS English / English Before installing the components, please carefully read all of the instructions contained in this manual. It is advisable to carefully follow the highlighted instructions. Failure to respect these instructions may cause unintentional harm or damage to the components. SAFETY CONSIDERATIONS 1. Make sure your car has 12 VDC voltage negative ground electric system. 2. Check your alternator and battery condition to ensure they can handle the increased consumption. 3. Do not carry out any installation inside the engine compartment or exposed to water, excessive humidity, dust or dirt. 4. Never run cables outside the vehicle or install the amplifier next to electronic gearcases. 5. Install the amplifier in the vehicle parts where temperature is between 0°C (32°F) and 55°C (131°F). Let the amplifier outer profile be at least 5 cm (2") far from possible walls. There must be good air circulation where the amplifier is installed. If you cover the heat sink, the amplifier goes in protection. 6. The amplifier can reach temperatures of around 80°C (176°F). Make sure it is not dangerously hot before touching it. 7. Periodically clean the amplifier without using aggressive solvents that might damage it. Don't use compressed air, since it would push solid parts in the amplifiers. Dampen a piece of cloth with water and soap, wring it and clean the amplifier. Then use a piece of cloth dampened with water only; eventually clean the amplifier with a dry piece of cloth. 8. Make sure the location you chose for the components does not affect the correct functioning of the vehicle mechanical and electrical devices. 9. Make sure power cable is not short circuited during installation and connection with the battery. 10. Use extreme caution when cutting or drilling the car plate, checking there are no electrical wiring or structural element underneath. 11. When positioning the power supply cable, avoid to run the wire over or through sharp edges or close to moving mechanical devices. Use rubber grommets to protect the wire if it runs in a hole of the plate or proper materials if it is close to heat-generating parts. 12. Make sure all the cables are properly secured all along their length. Also, make sure their outer protective jacket is flame resistant and self extinguishing. Use a clamping screw to secure positive and negative cables just close to the amplifier respective power supply terminal blocks. 13. Choose the cable gauge according to the amplifier power and to the suggestions you can find here. Use high quality cables, connectors and accessories, as you can find in the Connection catalogue. 14. Pre-plan the configuration of your new amplifier and the best wiring routes to ease installation. 15. In order to avoid incidental damage, keep the product in the original packaging until you are ready for the final installation. 16. Always wear protective eyewear when using tools, as splints or product residue may become airborne. TYPICAL INSTALLATION SEQUENCE If you have any questions please refer to the User's Manual you can find available on www.audison.com or contact your AUDISON dealer or AUDISON authorized service for assistance. 1. Before installing the amplifier turn off the source and all other electronic devices in the audio system to prevent any damages. 2. Using a cable with adequate AWG (see chart: Power Supply Cable), run the power wire from the battery location to the amplifier mounting location. 3. Connect the power supply with the correct polarity. connect (+) terminal to the cable coming from the battery and (-) terminal to the car chassis. 4. Put an insulated fuse holder 40 cm max far from the battery positive terminal; connect one end of the power cable to it after the other end to the amplifier. Do not mount the fuse. 5. To ground the device (-) in the right way, use a screw in the vehicle chassis; scrape all paint or grease from the metal if necessary, checking with a tester that there is continuity between the battery negative terminal (-) and the fixing point. If possible, connect all components to the same ground point; this solution rejects most noise which can be generated during the audio reproduction. 6. Route all signal cables close together and away from power cables. 7. Connect the RCA input cables, the applied signal must be between 0.2 VRMS and 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Connect the high level inputs using the proper plug. Applied signal must be between 0.8 VRMS and 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Don't use it if you are already using Pre In preamplified connection. 9. Connect the speaker output using 10 AWG max speaker cable. 10. Don't connect (-) L and (-) R speaker outputs together. If you use an external stereo crossover, make sure that its negative poles are not connected together. 11. The amplifier turns on by connecting the remote turn on terminal (REMOTE IN) to the source specific output. The amplifier turns on automatically, without remote signal, also if using high level inputs (Speaker IN) by setting the "AUTO TURN ON" switch to position ON. 12. The LED on the top panel lights up blue indicating that the product is on. The LED lights up red if the outputs go on overload, if the thermal protection is triggered, if the speaker cables short circuit with the vehicle chassis and if the amplifier is malfunctioning. 13. The fuse/s is/are located near the power supply and speaker terminals. To replace, remove the fuse/s from the housing. Always replace the fuse of the same rating. 14. Secure all auxiliary devices you built to install the components to the vehicle structure; this insures stability and safety while driving. The amplifier detachment while driving can seriously damage the people in the vehicle and other cars. 15. When installation is over, check the system's wiring and make sure all connections were done in the right way. 16. Put the fuse into the fuse holder. The fuse value will have to be 30% higher than the amplifier built-in one. In case the cable supplies several amplifiers, the fuse value will have to be 30% higher than the sum of the values of all other fuses in the amplifiers. 17. Listening level calibration is made by adjusting the source volume up to 3/4 of its maximum level; then, adjust the amplifier levels until you hear distortion. 18. Warranty Certificate: please check out the AUDISON website for further information. SAFE SOUND USE COMMON SENSE AND PRACTICE SAFE SOUND. PLEASE REMEMBER THAT LONG EXPOSURE TO EXCESSIVELY HIGH SOUND PRESSURE LEVELS MAY DAMAGE YOUR HEARING. SAFETY MUST BE AT THE FOREFRONT WHILE DRIVING Information on electrical and electronic equipment waste (for those European countries which organize the separate collection of waste) Products which are marked with a wheeled bin with an X through it can not be disposed of together with ordinary domestic waste. These electrical and electronic products must be recycled in proper facilities, capable of managing the disposal of these products and components. In order to know where and how to deliver these products to the nearest recycling/disposal site please contact your local municipal office. Recycling and disposing of waste in a proper way contributes to the protection of the environment and to prevent harmful effects on health. 16 User's Manual 1 ETTEVAATUSABINÕUD Esti / Estonian Enne osade paigaldamist lugege tähelepanelikult kõiki käesolevas juhendis antud juhiseid. Esiletõstetud juhiseid on soovitatav täpselt järgida. Nende juhiste mittejärgimisel võite osi tahtmatult kahjustada või vigastada. TURVANÕUDED 1. Veenduge, et teie sõiduki toitepinge on 12 V alalisvoolu ja negatiivne klemm ühendatud maandusega. 2. Kontrollige vahelduvvoolugeneraatori ja aku seisukorda ning veenduge, et need taluvad suurenenud tarbimist. 3. Võimendite paigalduskoht ei tohi asuda mootoriruumis ning peab olema kaitstud vee, niiskuse, tolmu ja mustuse eest. 4. Kaableid tohib vedada ainult auto salongi sees; keelatud on võimendi paigaldamine elektrooniliste käigukastide lähedusse. 5. Võimendi paigalduskoha temperatuur peab jääma 0°C (32°F) ja 55°C (131°F) vahele. Võimendi välisprofiili ja võimalike nende läheduses olevate seinte vahele peab jääma vähemalt 5 cm (2"). Võimendi paigalduskohas peab olema piisav õhutus. Jahuti katmise korral läheb võimendi kaitsereziimi. 6. võimendi korpuse temperatuur võib tõusta kuni 80°C (176°F). Enne selle puudutamist veenduge, et korpus pole liiga tuline. 7. Võimendit tuleb perioodiliselt puhastada, kasutades pehmeid puhastusvahendeid, mis seda ei kahjusta. Suruõhu kasutamine on keelatud, kuna see võib mustuseosakesed võimendi sisse puhuda. Puhastage võimendit pesuvahendiga vette kastetud ja kuivaks väänatud lapiga. Seejärel käige see üle ainult vette kastetud lapiga; vajaduse korral pühkige võimendit lõpuks ka kuiva lapiga. 8. Veenduge, et valitud paigalduskoht ei häiriks sõiduki mehhaaniliste ja elektriseadmete tööd. 9. Veenduge, et toitejuhe ei satuks paigaldamise ja akuga ühendamise ajal lühisesse. 10. Eriti tähelepanelik tuleb olla autokere lõikamisel või sellesse aukude puurimisel - kontrollige, et pleki all poleks elektrijuhtmeid ega struktuurielemente. 11. Toitejuhtme paigaldamise ajal vältige juhtmete vedamist üle teravate servade või nende vahelt läbi või liikuvate mehhaaniliste seadmete lähedalt. Kui juhe viiakse läbi autokeresse tehtud aukude, tuleb selle kaitseks kasutada kummitihendit või sobivaid materjale, kui juhe jääb kuumust kiirgavate osade lähedusse. 12. Kontrollige, et kõik juhtmed oleksid täise pikkuses korralikult kinnitatud. Samuti tuleb kontrollida, et nende väliskate oleks tulekindel ja isekustuv. Pluss-ja miinuskaabel tuleb võimendi toiteklemmile võimalikult lähedal pitskruviga kinnitada. 13. Juhtme jämedus peab vastama võimendi võimsusele ja siin toodud näpunäidetele. Kasutage kõrgekvaliteedilisi juhtmeid, liitmikke ja tarvikuid, mille leiate muuhulgas Connection toodete hulgast. 14. Koostage paigaldamise lihtsustamiseks võimendi paigaldusskeem ning märkige üles, kuidas tuleks juhtmed vedada. 15. Toote laitmatu seisundi garanteerimaks hoidke seda originaalpakendis kuni hetkeni, mil te seda tegelikkuses paigaldama asute. 16. Tööriistade kasutamisel tuleb alati kanda kaitseprille vms., kuna töötades võib õhku paiskuda metalli-ja muid osakesi. TÜÜPILINE PAIGALDUSE KÄIK Kui teil on küsimusi, lugege täielikku kasutusjuhendit aadressil www.audison.com või pöörduge abi saamiseks oma AUDISONi edasimüüja või AUDISONi volitatud hoolduskeskuse poole. 1. Enne võimendi paigaldamist lülitage välja audioallikas ja kõik selle elektroonilised lisad, et vältida süsteemi kahjustusi. 2. Viige sobivat AWG-kaablit kasutades (vt tabel: Toitejuhe) , kasutades toitejuhe aku juurest võimendi paigalduskohta. 3. Ühendage toiteplokk õige polaarsusega. Ühendage (+) klemm akust tuleva kaabliga ja (-) klemm auto sassiiga. 4. Pange isoleeritud kaitsmehoidik aku positiivsest klemmist maksimaalselt 40 cm kaugusele, ühendage sellega üks toitejuhtme ots pärast teise otsa ühendamist võimendiga. Ärge kinnitage sulavkaitset. 5. Seadme maanduse (-) ühendamiseks kasutage sõiduki kere külge keeratavat kruvi; eemaldage vajaduse korral värv või määre ning kontrollige testri abil pidevust aku miinusklemmi (-) ja kinnituskoha vahel. Võimaluse korral ühendage kõik elemendid ühte maanduspunkti, see lahendus elimineerib enamuse mürast, mis võib heli taasesitamisel tekkida. 6. Vedage kõik signaalikaablid koos ja võimalikult kaugemal voolukaablitest. 7. Ühendage RCA sisendid; rakendatud signaali peab jääma 0.2 VRMS ja 5 VRMS vahele. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Ühendage kõrgetasemelised sisendid kasutades sobivat pistikut. Rakendatav signaal peab olema vahemikus 0.8 VRMS ja 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS). Ärge kasutage seda, kui te juba kasutate Pre In eelvõimendi ühendust. 9. Ühendage maksimaalselt 10 AWG suuruse kõlarikaabliga kõlari väljund. 10. Kõlari (-) L ja (-) R väljundeid ei tohi kokku ühendada. Juhul kui stereosüsteemil on väline sagedusjaotusfilter, kontrollige, et selle negatiivsed poolused pole kokku ühendatud. 11. Võimendi lülitub sisse, kui ühendate kauglülitusklemmi (REMOTE IN) allikale vastava väljundiga. Võimendi lülitub sisse automaatselt ilma kaugsignaalita ka siis, kui kasutatakse kõrgetasemelisi sisendeid (Speaker IN), sättides lüliti ,,AUTO TURN ON" asendisse ON. 12. ,,Ülemisel paneelil olev LED süttib sinisena, mis näitab, et toode on sisse lülitatud. LED hakkab põlema punaselt, kui väljundid on üle koormatud, termokaitse on sisse lülitunud, kõlari kaablid on lühises sõiduki kerega ja kui võimendi pole töökorras." 13. Kaitsmed asuvad toiteallika ja kõlari klemmide läheduses. Asendamiseks eemaldage kaitsmed hoidikust. Alati asendage samade nimiandmetega kaitsme vastu. 14. Kinnitage kõik seadmete aluseks autosse paigaldatud lisaelemendid sassii külge; see suurendab sõites auto stabiilsust ja turvalisust. Kui võimendi tuleb sõidu ajal lahti, võib see põhjustada tõsiseid vigastusi sõitjatele ja materiaalset kahju teistele sõidukitele. 15. Pärast paigaldust kontrollige kõiki süsteemi juhtmeid ja veenduge, kas nad on õigesti ühendatud. 16. Pange kaitse kaitsmepesasse. Kaitsme väärtus peab olema 30% kõrgem kui võimendi sisseehitatud kaitsme oma. Juhul kui kaabliga ühendatakse mitu võimendit, peab kaitsme väärtus olema 30% kõrgem kui kõigi võimendite sisekaitsmete summa. 17. Helitaseme kalibreerimiseks seadke põhiseadme helitugevus kolmveerandini maksimumist ja siis seadistage reguleerige võimendi helitaset seni, kuni hakkate kuulma helimoonutust. 18. Garantiikaart: Lisainfot leiate Audisoni veebilehelt. OHUTU HELI KASUTAGE MÕISTLIKULT OHUTUT HELI. PIDAGE MEELES, ET PIKAAJALINE VÄGA TUGEVA HELIRÕHUGA HELI KUULAMINE VÕIB KUULMIST KAHJUSTADA. SÕIDUKI JUHTIMISEL ON ESMATÄHTIS OHUTUS. Teave elektriliste ja elektroonikajäätmete kohta (nendele Euroopa riikidele, mis korraldavad sorteeritud jäätmete kogumist) Tooted, mis on märgistatud läbikriipsutatud (X) ratastel prügikonteineri märgiga, ei või utiliseerida koos teise tavapäraste olmejäätmetega. Neid elektrilisi ja elektroonilisi tooteid tuleb ümber töödelda sobivates tehastes, mis on suutelised neid tooteid ja komponente utiliseerima. Võtke ühendust oma kohaliku omavalitsusega, et teada saada kuhu ja kuidas tuleks neid tooteid lähimasse ümbertöötlemis/utiliseerimisjaama toimetada. Jäätmete sobiv ümbertöötlemine ja utiliseerimine aitab kaasa keskkonna kaitsmisele ja ennetab ohtlikke mõjusid tervisele. 17 User's Manual 1 VAROITUKSET Suomi / Finnish Ennen komponenttien asennusta lue huolellisesti kaikki tässä ohjekirjassa olevat ohjeet. On suositeltavaa noudattaa korostettuja ohjeita huolellisesti. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa komponenteille vahinkoa. TURVALLISUUSNÄKÖKOHDAT 1. Varmista, että autossasi on 12 voltin tasavirtajärjestelmä, jossa maadoitus on negatiivinen. 2. Tarkista ajoneuvon laturi ja akku, jotta ne kestävät lisääntyneen kulutuksen. 3. Älä asenna komponentteja moottoritilan sisään tai altista niitä vedelle, kosteudelle, pölylle tai lialle. 4. Älä koskaan vedä kaapeleita ajoneuvon ulkopuolelle tai asenna vahvistinta sähköisten vaihteistojen viereen. 5. Asenna vahvistin sellaiseen ajoneuvon osaan, jossa lämpötila on 0 - 55°C. Jätä vähintään 5 cm rako vahvistimen ulkoprofiilin ja reunojen väliin. Vahvistimen asennuspaikassa tulee olla hyvä ilman kierto. Jos peität jäähdytyssiilin, vahvistin menee suojaustilaan. 6. Vahvistin voi saavuttaa jopa 80 °C lämpötiloja. Varmista ennen koskemista, ettei se ole vaarallisen kuuma. 7. Puhdista ajoittain vahvistin käyttämättä voimakkaita liuottimia, jotka voivat vahingoittaa sitä. Älä käytä paineilmaa, sillä se työntää kiinteitä osia vahvistimen sisään. Kostuta kankaanpala vedellä ja saippualla, väännä se kuivaksi ja puhdista vahvistin. Käytä sitten vain vedellä kostutettua kangasta ja pyyhi lopuksi vahvistin kuivalla kankaanpalalla. 8. Varmista, että komponentille valitsemasi paikka ei vaikuta ajoneuvon mekaanisten ja sähköisten laitteiden oikeaan toimintaan. 9. Varmista, ettei virtakaapeli mene oikosulkuun asennuksen ja akkukytkennän aikana. 10. Ole erittäin varovainen, kun leikkaat tai poraat auton koria. Tarkista, ettei alla ole sähköjohtoja tai rakenteellisia elementtejä. 11. Virtakaapelia asennettaessa vältä kaapelin vetämistä terävien reunojen yli tai läheltä liikkuvia mekaanisia laitteita. Suojaa johtoa kumitiivisteillä läpivienneissä ja käytä asiaan kuuluvia lämpöeristeitä lämpenevien osien lähellä. 12. Varmista, että kaapelit on kiinnitetty kunnolla koko pituudeltaan. Varmista myös, että niiden ulompi suojakuori on liekinkestävä ja itsestään sammuva. Varmista plus- ja miinuskaapeleiden kiinnitys kiristinruuvilla lähellä vahvistimen virransyötön liitinlohkoa. 13. Valitse kaapelin paksuus vahvistimen tehon ja tässä annettujen suositusten perusteella. Käytä laadukkaita kaapeleita, liittimiä ja lisävarusteita, kuten Connection-luettelon tuotteita. 14. Voit helpottaa asennusta, kun suunnittelet vahvistimen kokoonpanon ja parhaat johtojen vetoreitit ennakkoon. 15. Jotta vältetään vaurioituminen vahingossa, pidä tuote alkuperäisessä pakkauksessaan kunnes olet valmis lopulliseen asennukseen. 16. Käytä aina suojalaseja työkaluja käyttäessäsi, sillä kappaleesta voi irrota ilmaan tikkuja tai tuotepölyä. TYYPILLINEN ASENNUS Jos sinulla on kysyttävää, tutustu käyttöoppaaseen osoitteessa www.audison.com tai ota yhteyttä AUDISON-jälleenmyyjään tai valtuutettuun AUDISON-huoltokeskukseen. 1. Ennen vahvistimen asennusta sammuta lähde ja kaikki muut äänijärjestelmän sähkölaitteet, jotta vältetään mahdolliset vahingot. 2. Vedä virtajohto akulta vahvistimen asennuspaikkaan käyttämällä AWG-arvoltaan riittävää kaapelia (ks. kaavio: virtakaapeli). 3. Kytke virransyöttö oikealla napaisuudella. Liitä (+)-liitin akusta tulevaan kaapeliin ja (-)-liitin auton koriin. 4. Asenna eristetty sulakerasia enintään 40cm päähän akun plus-navasta; kytke virtakaapelin toinen pää siihen kytkettyäsi toisen pään vahvistimeen. Älä asenna sulaketta. 5. Maadoita laite (-) käyttämällä ruuvia ajoneuvon korissa; poista metallista tarvittaessa maali ja rasva ja tarkista yleismittarilla, että valittu kiinnityspiste on yhteydessä akun miinusnapaan (-). Jos mahdollista, kytke kaikki komponentit samaan maadoituspisteeseen. Näin voidaan poistaa suurin osa äänentoistossa syntyvästä haitallisesta kohinasta. 6. Vedä kaikki signaalikaapelit yhdessä ja erillään virtakaapeleista. 7. Kytke RCA-tulokaapelit; tulosignaalin tulee olla väliltä 0.2 - 5 V RMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Kytke korkean tason tulot käyttämällä oikeaa liitintä. Signaalin tulee olla 0.8-20 V RMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS). Älä käytä tätä liitäntää, jos käytössä on esivahvistinliitäntä. 9. Kytke kaiutinlähtö käyttäen enintään 10 AWG kaiutinjohtoa. 10. Älä kytke kaiutinlähtöjä (-) L ja (-) R yhteen. Jos käytät ulkoista jakosuodinta, varmista, että sen negatiivisia napoja ei ole kytketty yhteen. 11. Vahvistin käynnistyy, kun lähteen kauko-ohjaussignaali (REMOTE IN) kytketään lähteen tuloon. Vahvistin käynnistyy myös automaattisesti ilman kauko-ohjaussignaalia, jos käytössä ovat korkean tason tulot (Speaker IN) ja etupaneelin kytkin "AUTO TURN ON" kytketään asentoon ON. 12. "Yläpaneelin LED syttyy palamaan sinisenä ilmaisten, että laite on päällä. LED palaa punaisena, jos lähdöt ylikuormittuvat, jos lämpösuojaus laukeaa, jos kaiutinkaapelit ovat oikosulussa ajoneuvon korin kanssa ja jos vahvistimessa on toimintahäiriö." 13. Sulake / sulakkeet sijaitsevat virran tulon ja kaiutinterminaalien lähellä. Vaihda sulake irrottamalla se kotelosta. Käytä aina arvoiltaan vastaavaa sulaketta. 14. Kiinnitä aina kaikki laitteiden asennusta varten rakentamasi laitteet ajoneuvon runkoon. Näin varmistetaan vakaus ja turvallisuus ajon aikana. Irrallaan oleva vahvistin voi vahingoittaa vakavasti sekä tässä että muissa ajoneuvoissa matkustavia ihmisiä. 15. Asennuksen jälkeen tarkista järjestelmän johdotus ja varmista, että kaikki kytkennät on tehty oikein. 16. Aseta sulake pidikkeeseensä. Sulakkeen arvon tulisi olla 30 % korkeampi kuin vahvistimen sisäänrakennetun sulakkeen arvo. Jos kaapeli syöttää useita sähkölaitteita, tulee sulakkeen arvon olla 30 % korkeampi kuin kaikkien sähkölaitteiden sulakkeiden arvojen summa. 17. Kuuntelutason kalibrointi tehdään säätämällä lähteen äänenvoimakkuus kolmeen neljäsosaan enimmäistasostaan. Säädä sitten vahvistimen tasoa, kunnes ääni säröytyy. 18. Takuutodistus: Lisätietoja on AUDISON-sivustossa. SAFE SOUND -FILOSOFIA KÄYTÄ TERVETTÄ JÄRKEÄ JA SAFE SOUND -FILOSOFIAA. MUISTA, ETTÄ PITKÄAIKAINEN ALTISTUS ERITTÄIN KORKEALLE ÄÄNENPAINEEN TASOLLE VOI VAHINGOITTAA KUULOASI. TURVALLISUUDEN TULEE OLLA ETUSIJALLA AJAESSA. Tietoa sähkö- ja elektroniikkaromusta (koskee Euroopan maita, joissa ko. romu kerätään erikseen) Tuotteita, joissa on roskakorin kuva ja sen päällä X-merkki, ei saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa. Nämä sähkö- ja elektroniikkalaitteet tulee kierrättää niille tarkoitetuissa palveluissa, jotka pystyvät huolehtimaan niiden hävittämisestä. Saat paikallisilta viranomaisilta tietoa siitä, minne ja miten nämä laitteet tulee toimittaa kierrätystä varten. Jätteen oikea kierrättäminen ja hävittäminen auttaa suojelemaan ympäristöä sekä ehkäisemään haittavaikutuksia terveydelle. 18 User's Manual 1 PRÉCAUTIONS Français / French Avant d'installer les composants, veuillez lire attentivement toutes les instructions de ce manuel. Il est recommandé de soigneusement suivre les instructions soulignées. Le non respect de ces instructions peut causer un endommagement involontaire des composants. MESURES DE SÉCURITÉ 1. Assurez-vous que votre voiture comporte un système de voltage 12 VDC avec une prise de terre négative. 2. Vérifiez l'état de votre alternateur et de votre batterie pour vous assurer qu'ils peuvent supporter la consommation accrue. 3. Ne procédez à aucune installation dans le compartiment moteur, et évitez toute exposition à l'eau, à une humidité excessive, à de la poussière ou à de la saleté. 4. Ne laissez pas traîner les câbles en dehors du véhicule et n'installez pas l'amplificateur près de la boîte à vitesse électronique. 5. Installez l'amplificateur dans les parties du véhicule où la température est comprise entre 0°C (32°F) et 55°C (131°F). Laissez le profil extérieur de l'amplificateur dépasser d'au moins 5 cm (2") loin des murs. La circulation de l'air doit être bonne à l'endroit où l'amplificateur est installé. Si vous couvrez le dissipateur thermique, l'amplificateur passe en mode de protection. 6. L'amplificateur peut atteindre des températures autour de 80°C (176°F). Assurez-vous qu'il ne soir pas trop chaud avant de le toucher. 7. Nettoyez régulièrement l'amplificateur sans utiliser de détergents agressifs qui risqueraient de l'abîmer. N'utilisez pas d'air comprimé, car des pièces solides risqueraient d'être poussées dans l'amplificateur. Humidifiez un chiffon avec de l'eau savonneuse, essorez-le puis nettoyez l'amplificateur. Puis utilisez un chiffon qui n'a été humidifié qu'avec de l'eau; enfin, nettoyez l'amplificateur avec un chiffon sec. Si le conduit d'air chaud est couvert, l'amplificateur entre en mode de protection. 8. Assurez-vous que la location choisie pour les composants n'affecte pas le fonctionnement normal de la mécanique du véhicule et des appareils électriques. 9. Assurez-vous que le cable d'alimentation n'est pas en court-circuit lors de l'installation et du branchement avec la batterie. 10. Utilisez une extrême précaution lorsque vous coupez ou vous percez l'armature de la voiture, en vérifiant qu'il n'y a pas de câbles électriques ou d'éléments de structures dessous. 11. Lors du positionnement du câble d'alimentation, évitez de faire passer le câble sur ou autour d'angles aiguisés ou à proximité d'appareillages mécaniques. Utilisez des protections en caoutchouc pour protéger la prise si elle passe par un trou ou l'intégralité de l'équipement s'il se trouve à proximité de dispositifs générateurs de chaleur. 12. Pendant l'installation, évitez de faire passer le câble sur ou à travers des objets coupants ou près d'appareils mécaniques en fonctionnement. Utilisez des oeillets en gomme pour protéger le câble s'il passe dans un trou ou un matériel adapté s'il se trouve près d'objets générant de la chaleur. 13. Choisissez le calibre du câble en fonction de la puissance de l'amplificateur vous pourrez trouver des suggestions ici. Utilisez des câbles, connecteurs et accessoires de bonne qualité, Comme vous trouverez dans le catalogue Connection. 14. Pré-planifiez la configuration de votre nouvel amplificateur et les meilleurs câblages pour rendre l'installation plus facile. 15. Afin d'éviter tout endommagement accidentel, gardez le produit dans son emballage d'origine jusqu'à ce que vous soyez près pour l'installation finale. 16. Utilisez toujours des protections pour les yeux lorsque vous utilisez les outils, car des bouts de bois ou des résidus du produit peuvent être dans l'air. SÉQUENCE D'INSTALLATION TYPIQUE Si vous avez des questions, veuillez vous référer au Manuel de l'Utilisateur disponible sur www.audison.com ou contacter votre revendeur AUDISON ou le service d'assistance AUDISON. 1. Avant d'installer l'amplificateur, éteignez la source et tous les autres appareils électroniques dans le système audio afin d'éviter tout dommage. 2. À l'aide d'un câble adapté AWG (voir: Câble d'alimentation), faites passer le câble d'alimentation depuis l'endroit ou se situe la batterie jusqu'à l'endroit ou est effectué le montage de l'amplificateur. 3. Branchez l'alimentation en respectant la polarité. Connectez le terminal (+) au câble provenant de la batterie et le terminal (-) au châssis de la voiture. 4. Placez un support de fusible à 40 cm au plus de la borne de positif de la batterie, connectez-y une extrémité du câble d'alimentation après avoir connecté l'autre extrémité à l'amplificateur. Ne montez pas le fusible. 5. Pour installer l'appareil (-) correctement, utilisez une vis du châssis du véhicule; retirez toute peinture ou graisse du métal si nécessaire, en vérifiant avec un testeur qu'il y a de la continuité entre le terminal négatif et la batterie (-) et le point de fixage. Connectez si possible tous les composants au même point de terre; Cette solution permet d'éliminer la plupart des bruits pouvant être générés lors de la reproduction audio. 6. Placez tous les câbles de signal proche les uns des autres et loin des câbles d'alimentation électrique. 7. Connectez les câbles d'entrée RCA, le signal appliqué doit être compris entre 0.2 VRMS et 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Connectez les entrées haut niveau en utilisant la bonne prise. Le signal appliqué doit être entre 0.8 VRMS et 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Ne l'utilisez pas si vous utilisez déjà une connexion pré amplifiée Pre In. 9. Connectez le haut-parleur en utilisant des câbles de haut-parleur max 10 AWG. 10. Ne connectez pas les sorties haut-parleur (-) L et (-) R ensemble. Si vous utilisez une stéréo externe croisée, assurez-vous que ses pôle négatifs ne soient pas connectés ensemble. 11. L'amplificateur est mis en marche en connectant la borne de mise en marche à distance (ENTRÉE TÉLÉCOMMANDE) à la sortie spécifique de la source. L'amplificateur se met en marche automatiquement, sans signal distant, en utilisant également les entrées haut niveau (Speaker IN - Entrée haut-parleur), en positionnant l'interrupteur «AUTO TURN ON» (mise en marche automatique) sur la position «ON» (marche). 12. "Le voyant LED sur le panneau supérieur s'illumine en bleu pour indiquer que le produit est activé. Le voyant LED s'illumine en rouge en cas de surcharge, si la protection thermique est déclenchée, si les câbles du haut-parleur sont en court-circuit avec le châssis du véhicule et en cas de panne de l'amplificateur." 13. Le/s fusible/s est/sont situés près de l'alimentation et des terminaux des haut-parleurs. Pour remplacer les fusibles, retirez le/s fusible/s du compartiment. Remplacez toujours par un fusible de la même catégorie. 14. Sécurisez tous les appareils auxiliaires que vous avez construit pour installer les composants de la structure du véhicule; ceci assure la stabilité et la sécurité lors de la conduite. Le détachement de l'amplificateur lors de la conduite peut provoquer des sérieux dommages sur les personnes à bord et sur les autres véhicules. 15. Une fois l'installation terminée, vérifiez que les branchements du système ont été correctement exécutés. 16. Mettez le fusible dans le porte-fusible. La valeur du fusible doit être de 30% supérieur à celui intégré dans l'amplificateur. Dans le cas où le câble alimente plusieurs amplificateurs, la valeur du fusible doit être de 30% supérieur à la somme des valeurs des autres fusibles de l'amplificateur. 17. La calibration du niveau d'écoute se fait en ajustant le volume source à un niveau maximale allant jusqu'à 3/4 du niveau maximal; puis, ajustez le niveau de l'amplificateur jusqu'à ce que vous entendez de la distorsion. 18. Certificat de garantie: Pour de plus amples informations, veuillez visiter le site Internet Audison. SURETE DE SON UTILISER VOTRE PROPRE SENS ET VOTRE PRATIQUEZ UNE SURETE DE SON.VEUILLEZ VOUS RAPPELER QU'UNE LONGUE EXPOSITION À UN NIVEAU DE PRESSION SONORE TROP ELEVEE PEUT ENDOMMAGER VOTRE SÉCURITÉ D'ECOUTE. LA SECURITE DOIT ETRE MIS EN AVANT LORS DE LA CONDUITE. Informations relatives aux déchets électriques et électroniques (pour les pays européens assurant le tri sélectif des déchets) Les produits comportant un logo composé d'une poubelle barrée d'une croix doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Ces produits utilisent des composants électriques ou électroniques qui doivent être recyclés par les déchetterie communale ou un centre de recyclage capables de traiter ces produits et composants. Nous vous invitons à contacter votre mairie afin de savoir comment amener ces produits dans le centre de recyclage le plus proche de votre domicile. Le recyclage et une mise au rebut adaptée contribuent à la préservation de l'environnement et à la prévention contre tout effet nocif pour la santé. 19 User's Manual 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Deutsch / German Vor Installation der Komponenten lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen die Anleitungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzung oder Beschädigung der Komponenten führen. SICHERHEITSHINWEISE 1. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Fahrzeug ein 12 V Gleichspannungssystem besitzt. 2. Überprüfen Sie den Wechselstromgenerator und den Batteriezustand, um sicher zu gehen, dass der erhöhte Stromverbrauch keine Problem darstellt. 3. Installieren sie nichts im Motorraum oder an Wasser, starker Feuchtigkeit, Staub oder Schmutz ausgesetzten Stellen. 4. Verlegen Sie niemals Leitungen an der Außenseite des Fahrzeug und installieren Sie den Verstärker niemals neben elektronischen Getrieben. 5. Bauen Sie das Gerät nur an Stellen ein, an denen Temperaturen zwischen 0° und 55°C herrschen. Die Außenseite des Verstärkers sollte sich mindestens 5 cm von eventuellen Wänden befinden. Um den Verstärker herum muss eine gute Luftzirkulation garantiert sein. Wenn der Kühlkörper abgedeckt wird, wird die Absicherung des Verstärkers aktiviert. 6. Der Verstärker kann Temperaturen von ca. 80°C erreichen. Vergewissern Sie sich, dass es nicht zu heiß es, wenn Sie den Verstärker anfassen. 7. Reinigen sie den Verstärker von Zeit zu Zeit, allerdings ohne scharfe Reinigungsmittel. Arbeiten Sie dabei nicht mit Druckluft, da dies die Teile des Verstärkers verschieben könnte. Feuchten Sie ein Tuch mit Wasser und Seife an, wringen sie es aus und reinigen Sie so den Verstärker. Nehmen sie danach ein nur mit Wasser angefeuchtetes Tuch; trocknen Sie den Verstärker bei Bedarf mit einem trockenen Tuch ab. 8. Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort der Komponenten nicht die normale Funktionsweise der mechanischen und elektrischen Elemente des Fahrzeugs beeinträchtigt. 9. Während Installation und Anschluss an der Batterie darf das Stromkabel nicht kurzgeschlossen werden. 10. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie Veränderungen und Bohrungen an der Karosserie vornehmen. Vergewissern Sie sich, dass sich keine elektrischen Leitungen oder tragende Elemente darunter befinden. 11. Beim Positionieren des Stromkabels darauf achten, achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe mechanischer Geräte gezogen wird. Schützen Sie das Kabel durch eine Gummiummantelung wenn es durch dein Loch in einem Blech oder anderen Materialien geführt werden muss oder aber in der Nähe von Wärme abgebenden Teilen verläuft. 12. Achten Sie darauf, dass Kabel über die gesamte Länge hinreichend gesichert sind. Vergewissern sie sich, dass die verwendeten Kabelhüllen feuerfest und selbstlöschend sind. Befestigen Sie positive und negative Anschlusskabel am Verstärker bzw der Anschlussblock mit Hilfe von Klemmen. 13. Wählen Sie entsprechend ein Kabel entsprechend der Leistung Ihres Verstärkers und nachfolgender Hinweise. Verwenden Sie nur hochwertige Kabel, Klemmen und Zubehör, wie sie es im Connection finden. 14. Planen Sie im voraus den Aufstellungsort Ihres neuen Verstärkers und besten Kabelrouten für eine einfache Installation. 15. Zur Vermeidung von Schäden am Produkt sollte es bis zur Installation in der Originalverpackung gelassen werden. 16. Benutzen Sie stets Augenschutz bei der Benutzung von Werkzeugen, da Teile am Produkt oder Fahrzeug absplittern könnten. NORMALE EINBAUWEISE Wenn Sie Fragen haben, lesen Sie bitte das Online-Benutzerhandbuch unter www.audison.com oder wenden Sie sich an Ihren AUDISON-Händler oder einen autorisierten AUDISON-Kundendienst. 1. Bevor Sie den Verstärker anschließen, schalten Sie um Schäden vorzubeugen alle anderen an das Audiosystem angeschlossenen elektronischen Geräte aus. 2. Ein Kabel mit geeignetem AWG verwenden (siehe Tabelle: Stromkabel), führen Sie das Anschlusskabel von dem Platz für die Batterie zur Befestigungsstelle. 3. Schließen Sie die Stromversorgung unter Beachtung der korrekten Polarität an. Verbinden Sie das (+)-Ende mit dem Batteriekabel und das (-)-Ende mit dem Autochassis. 4. Legen Sie einen isolierten Sicherungshalter mit einem Abstand von max. 40 cm neben den Pluspol der Batterie; verbinden Sie damit ein Ende des Netzkabels, nachdem Sie das andere Ende am Verstärker angeschlossen haben. Die Sicherung nicht installieren. 5. Um das Gerät (-) auf die richtige Weise zu erden, benutzen Sie eine Schraube in der Karosserie des Wagens. Kratzen Sie bei Bedarf die Farbe bzw. Schmieröl vom Metall ab. Überprüfen Sie die Kontinuität zwischen dem Erdungspunkt und dem negativen Batteriepol (-). Falls möglich, sollten Sie alle Komponenten mit dem gleichen Erdungspunkt verbinden, um möglichst wenig Interferenzen zu erzeugen, das während der Audiowiedergabe erzeugt werden kann. 6. Leiten Sie alle Signalkabel dicht zusammen und so weit entfernt wie möglich von den Stromkabeln. 7. Verbinden Sie die RCA-Eingangskabel. Das Anschlusssignal muss zwischen 0.2 VRMS und 5 VRMS aufweisen. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Schließen Sie die Plus-Eingänge mit dem richtigen Stecker an. Das Anschlusssignal muss zwischen 0.8 und 20 VRMS liegen. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Nicht verwenden, wenn Sie schon an ,,Pre in" einen Vorverstärker angeschlossen haben. 9. Verbinden Sie den Lautsprecherausgang mit einem 10 AWG max Lautsprecherkabel. 10. Verbinden Sie niemals die (-) L und (-) R Lautsprecherausgänge miteinander. Wenn Sie einen externen Stereo-Crossover benutzen, vergewissern Sie sich, dass die negativen Pole nicht miteinander verbunden werden. 11. Der Verstärker schaltet sich ein, wenn das entfernte Endgerät am spezifischen Ausgang der Quelle angeschlossen wird (FERNBEDIENUNGS- EINGANG). Der Verstärker schaltet sich ohne entferntes Signal auch mithilfe der Hochpegeleingänge (Lautsprecher EIN) ein, wenn der Schalter "AUTOMATISCHES EINSCHALTEN" auf EIN gestellt wird. 12. ,,Die LED auf der Oberseite leuchtet blau und weist darauf hin, dass das Produkt eingeschaltet ist. Die LED leuchtet rot, wenn die Ausgänge überlastet sind, die Wärmeschutzvorrichtung ausgelöst wurde, es durch Berührung der Lautsprecherkabel mit dem Fahrgestell zu einem Kurzschluss kommt oder der Verstärker einen Defekt aufweist." 13. Die Sicherung(en) befindet/befinden sich in der Nähe der Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlussklemmen. Zum Austauschen entfernen Sie die Sicherung(en) vom Sicherungshalter am Gehäuse. Setzen Sie stets eine Sicherung mit den gleichen Werten ein. 14. Sichern Sie alle Zusatzgeräte, die Sie zur Installation der Komponenten benutzt haben, um Stabilität und Sicherheit während des Fahrens zu gewährleisten. Ein Herabfallen des Verstärkers während der Fahrt kann zu ernst Personenschäden und Unfällen führe. 15. Überprüfen Sie nach der Installation das Kabelsystem und vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse richtig getätigt wurden. 16. Stecken Sie den Stecker in den Sicherungshalter.Die Belastbarkeit der Sicherung muss mindestens 30% über der Belastbarkeit der eingebauten Sicherung des Verstärkers liegen. Wenn das Kabel zur Stromversorgung von mehreren Verstärkern benutzt wird, muss die Belastbarkeit der Sicherung mindestens 30% über der Belastbarkeit der Summe aller eingebauten Sicherungen der Verstärker liegen. 17. Zur Kalibration des Lautstärkeniveaus sollte die Ausgangslautstärke auf 3/4 des Maximums gestellt werden und dann am Verstärker solange erhöht werden, bis Verzerrungen erkennbar werden. 18. Garantieschein: Besuchen Sie für weitere Informationen die AUDISON-Website. SICHERER SOUND BENUTZEN SIE GESUNDEN MENSCHENVERSTAND FÜR SICHEREN SOUND. DENKEN SIE DARAN, DASS HOHER SCHALLDRUCK ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM ZU GEHÖRSCHÄDEN FÜHREN KANN. BEIM FAHREN KOMMT DIE SICHERHEIT ZUERST. Information zu Elektro- und Elektronikaltgeräten (gültig für die europäischen Länder, die eine Abfalltrennung durchführen). Produkte, die mit einem durchgestrichenen Mülltonnensymbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Diese elektrischen und elektronischen Produkte müssen in geeigneten Einrichtungen, die für die fachgerechte Entsorgung dieser Produkte und Komponenten qualifiziert sind, wieder verwertet werden. Wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Gemeindeamt, um zu erfahren, wo die nächstgelegene Einrichtung für Recycling oder Entsorgung ist und wie diese Produkte dort abgegeben werden können.Die korrekte Wiederverwertung und Entsorgung von Abfall leistet einen Beitrag zum Umweltschutz und beugt Gesundheitsschäden vor. 20 User's Manual 1 / Greek , . . . 1. 12 VDC . 2. () . 3. , , . 4. . 5. 0°C (32°F) 55°C (131°F). 5 cm (2") . . , . 6. 80°C (176°F). . 7. . . , . , . 8. . 9. . 10. , . 11. , . . 12. . . . 13. , . , , Connection. 14. - . 15. , . 16. , . , www.audison.com AUDISON AUDISON . 1. , . 2. AWG ( ), . 3. . (+) (-) . 4. 40 . , , . . 5. (-) , . , (-) . , ; . 6. . 7. RCA, 0.2 VRMS 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. . 0.8 VRMS 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) - Pre In. 9. 10 AWG. 10. (-) L (-) R . , . 11. (REMOTE IN) . , , (Speaker IN) " " ["AUTO TURN ON"] ON. 12. « LED . LED , , .» 13. / / . , / . . 14. . . 15. , . 16. . 30% . , 30% . 17. 3/4 . , . 18. : Audison. . . . ( ) . , . / . . 21 User's Manual 1 / Hebrew Audison www.audison.com (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) 22 User's Manual 1 ÓVINTÉZKEDÉSEK Útmutató / Hungarian Kérjük, hogy az alkatrészek beszerelése figyelmesen olvassa el az összes utasítást, amely ebben az útmutatóban szerepel. Ajánlatos gondosan követni a kiemelt utasításokat. Ha ezeknek nem tesz eleget, akaratlanul is az alkatrészek károsodását okozhatja. BIZTONSÁGI MEGFONTOLÁSOK 1. Ellenrizze, hogy az autójában negatív testelés 12 V-os egyenáramú áramellátás található. 2. Ellenrizze a generátor és az akkumulátor állapotát, hogy biztosítsák a megnöveked fogyasztást. 3. Ne végezzen semmilyen szerelést a motortérben vagy víznek, túlzott páratartalomnak, pornak vagy kosznak kitett helyen. 4. Soha ne vezesse a kábeleket a gépkocsin kívül illetve ne szerelje az ersítt elektronikus sebességváltók mellé. 5. Az ersítt a járm olyan részébe szerelje, ahol a hmérséklet 0°C (32°F) és 55°C (131°F) közötti. Az ersít küls profiljának legalább 5 cm-re (2") kell lennie az esetleges falaktól. Az ersít felszerelésének helyén jó légkeringésnek kell lennie. Ha letakarja a htbordát, az ersít védett üzemmódba kapcsol. 6. Az ersít 80°C (176°F) körüli hmérsékletet is elérhet. Ügyeljen arra, hogy ne legyen veszélyesen forró, amikor megérinti. 7. Rendszeresen tisztítsa meg az ersítt, de ne használjon ers tisztítószereket, amelyek károsíthatnák. Ne használjon srített levegt, mert az szilárd részecskéket juttathat az ersítbe. Nedvesítsen meg egy darab törlruhát vízzel és szappannal, csavarja ki, majd tisztítsa meg az ersítt. Ezután használjon egy csak vízbe mártott ruhadarabot, majd tisztítsa meg az ersítt egy száraz ronggyal. 8. Ügyeljen arra, hogy a hely, amelyet az alkatrészekhez kiválaszt, ne befolyásolja a járm mechanikus és elektromos eszközeinek megfelel mködését. 9. Beszereléskor és az akkumulátorhoz való csatlakoztatáskor ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne legsen rövidre zárva. 10. Különleges gonddal vágja vagy fúrja a gépkocsi lemezét, ellenrizve, hogy nincs-e alatta szerkezeti elem vagy huzalozás. 11. A tápkábel elhelyezésekor, ne vezesse a vezetéket éles széleken át vagy fölött, vagy mozgó mechanikus berendezésekhez közel. Használjon gumidugókat, ha a vezeték az alváz valamilyen furatán halad át, és megfelel szigetelanyagokat, ha felmeleged alkatrészek közelében. 12. Ellenrizze, hogy a kábelek végig megfelelen vannak rögzítve. Emellett ügyeljen rá, hogy a küls szigetelésük tzálló és nem gyúlékony anyagból legyen. Egy rögzítcsavarral rögzítse a pozitív és negatív kábeleket az ersít áramellátást biztosító kivezetései közelében. 13. A kábel méretét az ersítt teljesítményének, és az itt található javaslatoknak megfelelen válassza meg. Magas minség kábeleket, csatlakozókat és kiegészítket használjon, amelyeket az Connection katalógusában talál. 14. Elzetesen tervezze meg az új ersítje konfigurációját és a legjobb huzalozási útvonalakat, hogy megkönnyítse a beszerelést. 15. Véletlen károsodás elkerülésére tartsa a terméket az eredeti csomagolásában, amíg Ön fel nem készült a beszerelésre. 16. Mindig viseljen védszemüveget, amikor szerszámokat használ, mivel a forgácsok vagy a termékek maradványai elszabadulhatnak. TIPIKUS BESZERELÉSI ELJÁRÁS Ha bármilyen kérdése van, olvassa el a www.audison.com címen elérhet felhasználói kézikönyvet, vagy forduljon az AUDISON kereskedjéhez vagy az AUDISON hivatalos szervizképviseljéhez segítségért. 1. Az ersít beszerelésének megkezdése eltt kapcsolja ki a forrást és minden más elektronikus berendezést a hangrendszerben, nehogy károsodjanak. 2. Megfelel AWG méret kábelt használva (lásd a Tápkábel táblázatot), segítségével vezesse a tápellátás vezetéket az akkumulátortól az ersít felszerelési helyéig. 3. Csatlakoztassa a tápfeszültséget a helyes polaritással. Csatlakoztassa a (+) végpontot az akkumulátorból érkez vezetékhez, a (-) végpontot pedig a gépjárm karosszériájához. 4. Helyezzen el egy szigetelt biztosítéktartó legfeljebb 40 cm-re az akkumulátor pozitív sarkától; csatlakoztassa a tápkábel egyik végét ehhez azután, hogy csatlakoztatta a másik végét az ersíthöz. Ne helyezze be a biztosítékot. 5. A készülék megfelel leföldeléséhez (-) alkalmazzon egy csavart a gépkocsi alvázában; szükség esetén kaparjon le bármilyen festéket vagy zsírt a fémrl, egy tesztelvel ellenrizve hogy folytonosság van a negatív pólus (-) és a rögzítési pont között. Ha lehetséges, csatlakoztassa az összes alkatrészt ugyanahhoz a földelési ponthoz; ez a megoldás kiküszöböli a hang létrehozása során fellép nemkívánatos zaj nagy részét. 6. Vezesse az összes jelkábelt egymáshoz közel és az elektromos áram kábelektl távol. 7. Csatlakoztassa az RCA bemeneti (input) kábeleket, az alkalmazott jelnek 0.2 VRMS és 5 VRMS között kell lennie. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. A magas szint bemen csatornát a megfelel dugasz segítségével csatlakoztassa. A bemeneti jelnek 0.8 VRMS és 20 VRMS között kell lennie. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS). Ne használja, ha már alkalmaz Pre In elersített csatlakozást. 9. Csatlakoztassa a hangszóró kimeneteket (output) a 10 AWG max speaker (hangszóró) kábel alkalmazásával. 10. Ne csatlakoztassa a (-) L (bal) és (-) R (jobb) hangszóró kimeneteket együtt. Ha egy küls sztereo keresztezést (crossover) alkalmaz, gyzdjön meg arról, hogy a negatív sarkai ne legyenek egymáshoz csatlakoztatva. 11. Az ersít a távoli bekapcsolás kapocsnak (TÁVOLI BE) a forrás által meghatározott kimenethez való csatlakoztatásakor kapcsol be. Az ersít automatikusan bekapcsol, ehhez nincs szükség távoli jelre, ha magas szint bemeneteket (Hangszóró BE) használnak BE állásba kapcsolt "AUTOMATIKUS BEKAPCSOLÁS" kapcsoló mellett. 12. "A fels mszerfalon a LED kék színben világít és jelzi, hogy a termék be van kapcsolva. A LED piros fényben világít, ha a kimenet túlterheldik, ha a hvédelem beindul, ha a mikrofon kábelek rövidzárlatot csinálnak a járm alvázával és ha az ersít hibásan mködik." 13. A biztosíték(ok) a tápfeszültség és a hangszóró végpontok közelében található(k). Biztosítékcsere esetén a biztosítékot/biztosítékokat vegye ki a foglalatból. A biztosítékot mindig megegyez értékre cserélje. 14. Rögzítse az összes kiegészítt, amelyet beépített az alkatrészek összeszereléséhez, a gépkocsi szerkezetéhez; ez biztosítja a stabilitást és biztonságot a vezetés közben. Az ersít elszabadulása az autózás közben súlyos sérülést okozhat a jármben és más kocsikban ül embereknek. 15. Amikor a szerelés készen van, ellenrizze a rendszer huzalozását, hogy a csatlakoztatások rendben történtek-e meg. 16. Helyezze be a biztosítékot a biztosítéktartóba. A biztosíték értéke legyen 30%-al magasabb, mint az ersítbe építetté. Amennyiben a kábel több ersítt táplál, a biztosíték értéke legyen 30%-kal magasabb, mint az összes többi biztosítéké az ersítkben. 17. A hallgatás szintjének kalibrálásához állítsa a forrás hangert a maximumának 3/4-ére; majd állítsa be az ersítési szinteket, amíg torzulást nem hall. 18. Garanciajegy: További információkért látogasson el a AUDISON weboldalára. BIZTONSÁGOS HANG ALKALMAZZA A JÓZAN ÉSZT ÉS ALKALMAZZA A BIZTONSÁGOS HANGOT. KÉRJÜK, NE FELETSE, HOGY HA ÖNT IGEN NAGY EREJ HANGNYOMÁS ÉRI HOSSZÚ IDN ÁT, A HALLÁSA KÁROSODHAT. A BIZTONSÁG LEGYEN AZ ELS VEZETÉS KÖZBEN. Használt elektromos készülékek elhelyezése hulladékként (a szelektív hulladékgyjtést alkalmazó EU-tagországok számára) Az ezzel a szimbólummal (kereszttel áthúzott szemetes) megjelölt termékeket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Régi elektromos és elektronikus berendezéseit vigye az e célra kijelölt újrahasznosító telepre, ahol az ilyen termékeket és azok alkatrészeit is képesek szakszeren kezelni. A legközelebbi ilyen jelleg hulladékhasznosító telep helyérl a helyi önkormányzattól kaphat felvilágosítást. E készülék szakszer megsemmisítésével segíthet abban, hogy megelzzük azt a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt negatív hatást, ami a helytelen hulladékkezelésbl adódik. 23 User's Manual 1 TINDAKAN PENCEGAHAN Bahasa Indonesia / Indonesian Sebelum instalasi komponen, Anda diharapkan untuk membaca semua petunjuk yang ada dalam manual ini dengan seksama. Dan sebaiknya ikuti dengan hati-hati petunjuk-petunjuk yang digarisbawahi. Jika Anda tidak mengikuti petunjuk-petunjuk ini dapat mengakibatkan kecelakaan atau merusak komponen. PETUNJUK KEAMANAN 1. Pastikan mobil Anda memiliki sistem grounding listik negatif sebesar 12VDC. 2. Cek kondisi alternator dan baterai Anda agar saat terjadi peningkatan penggunaan, mampu diatasi. 3. Jangan melakukan instalasi apapun di dalam kompartemen mesin atau terpapar air, kelembapan berlebih, debu atau kotoran. 4. Jangan pernah memasang kabel ke luar kendaraan atau memasang amplifier dekat dengan gearcase elektronik. 5. Pasang amplifier pada bagian-bagian kendaraan dimana temperaturnya berkisar antara 0°C (32°F) dan 55°C (131°F). Biarkan profil luaran amplifier berada dalam jarak paling tidak 5cm (2") dari dinding yang ada. Tempat-tempat dimana amplifier dipasang ini harus memiliki sirkulasi udara yang baik. Apabila Anda menutupi heat sink, amplifier akan masuk dalam mode perlindungan. 6. Amplifier bisa mencapai suhu sekitar 80°C (176°F). Jadi sebelum menyentuhnya, pastikan panasnya tidak membahayakan. 7. Bersihkan amplifier secara berkala tanpa menggunakan larutan agresif yang bisa merusaknya. Jangan menggunakan udara terkompresi, karena akan mendorong benda-benda padat masuk ke dalam amplifier. Basahi selembar kain dengan air dan sabun, peras dan bersihkan amplifier. Kemudian gunakan kain yang telah dibasahi hanya dengan air; dan akhirnya bersihkan amplifier dengan secarik kain kering. 8. Pastikan lokasi yang Anda pilih untuk pemasangan komponen tidak mempengaruhi kerja mesin kendaraan dan alat-alat listrik. 9. Pastikan kabel listrik tidak konslet saat instalasi dan dihubungkan dengan baterai. 10. Anda harus sangat berhati-hati saat memotong atau mengebor pelat mobil, pastikan benar-benar tidak ada sambungan kabel listrik atau elemen struktur di bawahnya. 11. Saat memposisikan kabel suplai daya, hindari memasang kabel di atas atau melalui tepi-tepian yang tajam atau dekat dengan peralatan mekanik yang bergerak. Gunakan karet grommet untuk melindungi kabel jika dipasang di sebuah lubang pelat atau materi padat jika dekat dengan bagian penghasil panas. 12. Pastikan kabel terpasang dengan baik di sepanjang sisinya. Dan juga, pastikan jaket pelindung luarnya tahan api dan bisa memadamkan api dengan sendirinya. Gunakan sekrup penjepit untuk memasang kabel positif dan negatif cukup dekat dengan blok terminal power supply amplifier. 13. Pilihlah pengukur kabel yang sesuai dengan daya amplifier dan sesuai saran yang Anda bisa temukan disini. Gunakan kabel, konektor dan aksesori berkualitas tinggi, sebagaimana bisa Anda temukan dalam katalog Connection. 14. Rencanakan terlebih dahulu konfigurasi amplifier baru Anda dan rute kabel yang terbaik untuk memudahkan instalasi. 15. Untuk menghindari kerusakan yang tidak disengaja, biarkan produk tetap berada dalam kemasan aslinya sampai Anda siap untuk instalasi akhir. 16. Selalu gunakan pelindung mata saat menggunakan peralatan, karena serpihan atau sisa-sisa produk bisa beterbangan di udara. SEKUEN INSTALASI UMUM Jika Anda memiliki pertanyaan, silakan merujuk ke Panduan Pengguna di www.audison.com atau hubungi dealer AUDISON Anda atau layanan bantuan resmi AUDISON untuk mendapatkan bantuan. 1. Sebelum memasang amplifier, matikan sumber dan semua peralatan elektronik lainnya dalam sistem audio untuk menghindari kerusakan apapun. 2. Dengan menggunakan kabel dengan AWG yang sesuai, pasang kabel daya dari lokasi baterai ke lokasi penempatan amplifier. 3. Hubungkan power supply (penyedia daya) ke kutub-kutub yang benar. Hubungkan kutub (+) ke kabel yang datang dari aki dan kutub (-) ke casis mobil. 4. Masukkan penahan sekering berisolasi maks 40cm jauh dari terminal positif baterai; sambungkan ujung yang satu dari kabel daya ke terminal setelah menyambungkan ujung yang lain ke amplifier. Jangan pasang sekering. 5. Untuk memasang peralatan (-) dengan cara yang tepat, gunakan obeng yang ada pada casis kendaraan; gosok semua cat atau pelumas besi jika perlu, cek dengan alat pengetes (tester) bahwa tidak ada aliran listrik antara kutub negatif baterai (-) dengan titik pemasangannya. Jika memungkinkan, sambungkan semua komponen ke titik pemasangan yang sama; dengan solusi ini kebanyakan gangguan suara yang bisa dihasilkan selama reproduksi audio bisa diatasi. 6. Buatlah rute semua kabel sinyal dekat antara satu dengan yang lain dan jauh dari kabel-kabel listrik. 7. Hubungkan kabel input RCA. Sinyal yang dipasang harus berada di antara 0.2 VRMS dan 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Hubungkan input tingkat tinggi menggunakan colokan yang sesuai. Sinyal yang diaplikasikan haruslah berada di antara 0.8 VRMS dan 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS). Jangan gunakan jika Anda sudah menggunakan sambungan preamplified. 9. Sambungkan output speaker dengan menggunakan kabel speaker maks 10 AWG. 10. Jangan menghubungkan output speaker (-) L dan (-) R bersamaan. Jika Anda menggunakan sebuah crossover stereo eksternal pastikan kutub-kutub negatifnya tidak tersambung bersama. 11. Amplifier hidup dengan menyambungkan terminal yang dihidupkan jarak jauh (REMOTE IN) ke output sumber khusus. Amplifier hidup secara otomatis, tanpa sinyal jarak jauh, juga jika menggunakan input tingkat tinggi (Speaker IN) dengan mengatur tombol "AUTO TURN ON" ke posisi ON. 12. "LED pada panel atas menyala biru yang menandakan produk dalam keadaan menyala. LED menyala merah jika outputnya berlebihan, jika perlindungan termal terpicu, jika kabel speaker korsleting pada sasis kendaraan, dan jika amplifier tidak berfungsi." 13. Sekring (satu atau lebih) berada di dekat sumber listrik dan kutub-kutub speaker. Untuk menggantinya, keluarkan sekring dari housing-nya. Selalu ganti sekring dengan sekring yang ratingnya sama. 14. Amankan semua peralatan tambahan yang Anda rakit untuk pemasangan komponen ke struktur kendaraan; hal ini akan menjamin stabilitas dan keamanaan saat berkendara. Membongkar amplifier saat berkendara bisa benar-benar mencelakakan penumpang di dalam mobil serta kendaraan yang lain. 15. Jika instalasi sudah selesai, cek sistem sambungan kabel sistem dan pastikan semua sambungan telah dilakukan dengan cara yang benar. 16. Letakkan sekring ke dalam pemegang sekring. Nilai sekring harus 30% lebih tinggi dari nilai amplifier rakitan. Apabila kabel mensuplai beberapa amplifier, nilai sekring harus 30% lebih tinggi dari jumlah nilai dari semua sekring pada amplifier. 17. Kalibrasi tingkat pendengaran dibuat dengan mengatur volume sumber sampai dengan 3/4 batas maksimumnya; kemudian, atur batas amplifier sampai Anda mendengar distorsi. 18. Kartu Garansi: Untuk informasi lebih lanjut kunjungi situs web AUDISON. SUARA YANG AMAN PIKIRKAN DAN BUATLAH SUARA YANG AMAN. MOHON DIINGAT BAHWA JIKA ANDA BERADA PADA TINGKAT TEKANAN SUARA YANG LUAR BIASA TINGGI DALAM WAKTU YANG CUKUP LAMA, HAL INI DAPAT MERUSAK PENDENGARAN ANDA. KEAMANAN HARUS DIUTAMAKAN SAAT BERKENDARA. Informasi tentang limbah peralatan listrik dan elektronik (bagi negara-negara Eropa yang mengumpulkan limbah secara terpisah) Produk-produk bertanda tong sampah beroda yang disilang tidak bisa dibuang bersama dengan sampah rumah tangga biasa. Produk-produk listrik dan elektronik ini harus didaur ulang menggunakan fasilitas yang sesuai, yang mampu menangani pembuangan produk dan komponen ini. Untuk mengetahui dimana dan bagaimana mengirim produk-produk tersebut ke tempat pembuangan/daur ulang terdekat, silahkan hubungi kantor walikota setempat Anda. Dengan mendaur ulang dan membuang limbah dengan cara yang tepat akan membantu pelestarian lingkungan dan mencegah efek-efek yang berbahaya bagi kesehatan. 24 User's Manual 1 PRECAUZIONI Italiano / Italian Prima di procedere all'installazione leggete con attenzione tutte le indicazioni contenute in questo manuale. E' opportuno prestare attenzione alle indicazioni riportate. La mancata osservanza di tali istruzioni potrebbe causare lesioni involontarie o danni all'apparecchio. AVVERTENZE GENERALI 1. Verificate che l'impianto elettrico del veicolo abbia una tensione di alimentazione di 12VDC con negativo a massa. 2. Controllate le condizioni di alternatore e batteria per assicurarVi che siano in grado di sopportare l'incremento di assorbimento che comportano gli amplificatori di potenza. 3. Non realizzate alcun tipo di installazione all'interno del vano motore e in posizioni esposte ad acqua, umidità eccessiva, polvere e sporco. 4. Non fate passare mai i cavi all'esterno del veicolo o in prossimità di centraline elettroniche. 5. Installate l'amplificatore in zone del veicolo ove la temperatura non scenda sotto gli 0°C (32°F) e non ecceda i 55°C (131°F). Lasciate intorno all'amplificatore almeno 5 cm (2") di spazio, la zona di installazione deve avere un'adeguata circolazione d'aria. La copertura della superficie provoca l'entrata in protezione termica anticipata dell'amplificatore. 6. L'amplificatore può raggiungere temperature di 80°C (176°F). Accertatevi che la temperatura non sia pericolosamente elevata prima di toccarlo a mani nude. 7. Sottoponete a pulizia periodica l'amplificatore evitando l'uso di solventi aggressivi che potrebbero danneggiarne le parti ed evitate l'uso di aria compressa perché spingerebbe i detriti all'interno. Utilizzate un panno inumidito con acqua e sapone, strizzatelo e pulite l'amplificatore. Ripassate con un panno inumidito con sola acqua, infine passate un panno asciutto. 8. Assicuratevi che il posizionamento prescelto non interferisca con il corretto funzionamento dei dispositivi meccanici o elettrici della vettura. 9. Assicuratevi di non cortocircuitare il cavo di alimentazione durante l'installazione e il collegamento con la batteria. 10. Prestate estrema attenzione nel praticare fori o tagli sulla lamiera, verificando che nella zona interessata non vi sia alcun cavo elettrico o elemento strutturale dell'autovettura. 11. Nel posizionamento del cavo di alimentazione, evitate la vicinanza di organi meccanici in movimento e proteggete il cavo conduttore con un anello in gomma se passa in un foro della lamiera o con appositi materiali se scorre vicino a parti che generano calore. 12. Assicuratevi che i cavi siano adeguatamente fissati per tutta la lunghezza e che la guaina protettiva, utilizzata per proteggere i contatti, sia di tipo autoestinguente alla fiamma. Bloccate i cavi in prossimità delle morsettiere. 13. La sezione dei cavi deve essere dimensionata in modo adeguato alla potenza e alla distanza di collegamento. Utilizzate cavi, connettori e accessori di alta qualità, come quelli disponibili nel catalogo CONNECTION. 14. Per facilitare l'installazione, prima di tutto programmate la configurazione del Vostro nuovo amplificatore e fate passare i cavi nel modo migliore possibile. 15. Riponete, quando è possibile, il prodotto nell'imballo per evitare danni accidentali durante l'installazione. 16. Indossate sempre occhiali protettivi durante l'utilizzo di attrezzi che possono generare schegge o residui di lavorazione. SEQUENZA DI INSTALLAZIONE TIPO Per qualsiasi necessità fate riferimento all'User's Manual presente sul sito www.audison.com o contattate il Vostro centro specializzato autorizzato AUDISON. 1. Prima dell'installazione spegnete la sorgente e tutti gli apparati elettronici del sistema audio per evitare qualsiasi possibile danno. 2. Fate passare un cavo di alimentazione del diametro adeguato (vedi tabella: power supply cable) dalla batteria all'amplificatore. 3. Collegate i terminali di alimentazione facendo attenzione alla polarità di connessione. Collegare il terminale (+) al cavo proveniente dalla batteria ed il (-) allo chassis dell'autovettura. 4. Applicate un portafusibile isolato a non più di 40 cm dal morsetto positivo della batteria e collegate su di esso il cavo di alimentazione dopo averne collegata l'altra estremità all'amplificatore. Non montare il fusibile. 5. Per fissare il collegamento di massa (-) in modo corretto usate una vite già presente sulla parte metallica del veicolo; rimuovete ogni residuo di vernice o grasso se necessario, assicurandovi con un tester che vi sia continuità tra il terminale negativo (-) della batteria e il punto di fissaggio. Se possibile, collegate tutti i componenti allo stesso punto di massa, poiché questa soluzione serve per abbattere la maggior parte dei rumori che possono insorgere nella riproduzione acustica. 6. Fate passare i cavi di segnale tutti insieme ma lontano dai cavi d'alimentazione. 7. Collegate gli ingressi di segnale a basso livello usando cavi terminati con connettori RCA. Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra 0.2 VRMS e 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Collegate gli ingressi di segnale ad alto livello (Speaker IN) usando l'apposito connettore. Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra 0.8 VRMS e 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Non utilizzare questi ingressi se si usa la connessione preamplificata. 9. Collegate le uscite di potenza agli altoparlanti con cavi spelati del diametro massimo di 10 AWG. 10. Le uscite di potenza contrassegnate da (-)L e (-)R non debbono essere collegate tra di loro. Nel caso si utilizzi un filtro crossover stereo esterno, accertarsi che non abbia i negativi in comune. 11. L'amplificatore si accende collegando il morsetto per l'accensione remota (REMOTE IN) alla specifica uscita della sorgente.L'amplificatore si accende automaticamente, senza segnale di remote, anche usando gli ingressi ad alto livello (Speaker IN), impostando lo switcht "AUTO TURN ON" nella posizione ON. 12. Il Led posto sul pannello superiore, si illumina di colore blu per indicare l'accensione del prodotto. Il LED si illumina di colore rosso in caso di sovraccarico delle uscite, di intervento della protezione termica, in caso di corto circuito verso lo chassis dell'auto dei cavi degli altoparlanti e in caso di guasto dell'amplificatore 13. Per sostituire il/i fusibile/i è necessario estrarlo/i dalla sede posta in prossimità della morsettiera di alimentazione e rimpiazzarli con dei pari valore. 14. Fissate i vari componenti alla struttura del veicolo in modo solido e affidabile. Installate nello stesso modo tutte le strutture supplementari realizzate, per assicurare stabilità e sicurezza. Il distaccamento dal fissaggio durante la marcia dell'autovettura può causare grave danno per le persone trasportate e per gli altri veicoli. 15. A fine installazione ricontrollate l'intero cablaggio del sistema e assicuratevi di aver eseguito tutti i collegamenti in maniera corretta. 16. Inserite il fusibile nel relativo portafusibile. Il valore del fusibile dovrà essere superiore del 30% rispetto a quello posto all'interno dell'amplificatore. Nel caso il cavo alimenti più amplificatori, il fusibile dovrà avere un valore superiore del 30% rispetto alla somma dei valori di tutti i fusibili presenti sugli amplificatori. 17. La taratura del livello di ascolto si effettua regolando il livello dell'apparecchio sorgente fino a 3/4 del livello massimo; successivamente, regolare i livelli dell'amplificatore fino ad udire i primi fenomeni di distorsione. 18. Certificato di garanzia: Per maggiori informazioni visitate il sito AUDISON. SAFE SOUND UTILIZZATE EQUILIBRIO E BUON SENSO NELL'ASCOLTO, RICORDATE CHE PROLUNGATE ESPOSIZIONI AD UN LIVELLO ECCESSIVO DI PRESSIONE ACUSTICA POSSONO PRODURRE DANNI AL VOSTRO UDITO. LA SICUREZZA DURANTE LA GUIDA DEVE RESTARE SEMPRE AL PRIMO POSTO. Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettroniche ed elettriche (per i paesi europei che dispongono di sistemi di raccolta separata) I prodotti contrassegnati con il simbolo del contenitore per rifiuti su ruote barrato da una X non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. Questi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una struttura adeguata, in grado di trattare i prodotti stessi e i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel centro più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Il riciclaggio e lo smaltimento corretto contribuisce a tutelare l'ambiente e ad evitare effetti dannosi alla salute. 25 User's Manual 1 / Japanese 1. 12VDC 2. 3. . 4. 5. 0(32°F)55(131°F) 5cm(2") 6. 80°C (176°F) . 7. . 8. 9. 10. 11. 12. 13. Connection 14. 15. 16. www.audison.comAUDISONAUDISON 1. 2. AWG 3. (+) () 4. 40cm 5. - - 6. 7. RCA0.2 VRMS 5 VRMS(SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. 0.820 VRMS (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Pre In 9. 10 AWG 10. (-) L (-) R 11. " " 12. LED LED 13. 14. 15. 16. 30% 30 17. 3/4 18. : Audison () X / 26 User's Manual 1 / Korean . . . 1. 12VDC . 2. . 3. , , . 4. . 5. 0°C - 55°C . 5 cm(2") . . . 6. 80°C . . 7. . . . . 8. . 9. , . 10. . 11. . . 12. . . / . 13. . , . 14. . 15. . 16. . www.audison.com AUDISON AUDISON . 1. . 2. AWG ) . 3. (+) (-) . 4. 40cm . . 5. (-) (-) . . . 6. . 7. RCA . 0.2 VRMS ~ 5 VRMS . (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. . 0.8 VRMS ~ 20 VRMS . (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS). Pre In . 9. 10 AWG . 10.(-) L (-) R . . 11. (REMOTE IN) . "AUTO TURN ON" ON (Speaker IN) . 12." LED . , , , LED ." 13. . . . 14. . . 15. . 16. . 30% . , 30% . 17. 3/4 . 18. : AUDISON . SAFE SOUND SAFE SOUND . . ( ) (X ) . / . / . . 27 User's Manual 1 DROSBAS PASKUMI Latvijas / Latvian Pirms komponentu uzstdsanas, ldzu, uzmangi izlasiet so instrukciju un ievrojiet visas instrukcij sniegts nordes. Ir ieteicams pasi rpgi ievrot iekrsots instrukcijas. Gadjum, ja saj instrukcij sniegtie nordjumi netiek ievroti, pastv komponentu bojjumu risks. DROSBAS NOTEIKUMI 1. Prliecinieties, ka jsu automasnai ir 12 VDC sprieguma negatva iezemjuma elektrisk sistma. 2. Prbaudiet sava maistrvas eneratora un akumulatora stvokli, lai nodrosintu, ka tie var izturt patria pieaugumu. 3. Neveiciet nekdus uzstdsanas darbus motora nodaljum vai tdos apstkos, kur ir saskare ar deni prmrgu mitrumu, putekiem vai netrumiem. 4. Nekad nevelciet vadus rpus automasnas un neuzstdiet pastiprintju ldzs elektroniskm prnesumkrbm. 5. Uzstdiet pastiprintju tds viets transportldzekl, kur temperatra ir starp 0°C (32°F) un 55°C (131°F) grdiem. Atstjiet vismaz 5 cm (2") atstatumu starp pastiprintja rjo profilu un iespjamajm sienm. Viet, kur uzstdts pastiprintjs, jbt labai cirkulcijai. Ja tiek aizsegtas siltuma atveres, pastiprintjam iesldzas drosbas rezms. 6. Pastiprintjs var uzkarst ldz apmram 80°C (176°F). Pirms aizskarat to, prliecinieties, ka tas nav bstami karsts. 7. Regulri triet pastiprintju, neizmantojot agresvus sdintjus, kas to var sabojt. Neizmantojiet saspiestu gaisu, jo tas pastiprintja atvers iepts cietas daias. Saslapiniet drniu ar deni un ziepm, izgrieziet to un notriet pastiprintju. Pc tam izmantojiet tikai den samitrintu drniu; beigs noslaukiet pastiprintju ar sausu drniu. 8. Prliecinieties, ka komponentu uzstdsana izvltaj viet netrauc transportldzeka mehnisko un elektrisko iercu pareizai darbbai. 9. Prliecinieties, ka, veicot uzstdsanu un pieslgsanu akumulatoram, barosanas vad nav radies sslgums. 10. Esiet rkrtgi piesardzgi, griezot vai urbjot automasnas plksni; prliecinieties, ka apaks nav vadu un konstrukcijas elementu. 11. Novietojot barosanas vadu, nevelciet to pri vai cauri asm malm vai kustgu mehnisku iercu tuvum. Izmantojiet gumijas starpgredzenus, lai aizsargtu vadu, ja tas iet ieks caurum, vai atbilstosus materilus, ja tas atrodas tuvu detam, kas rada siltumu. 12. Prliecinieties, ka visi vadi ir krtgi nostiprinti vis garum. Tpat prliecinieties, ka to rjais aizsargslnis ir ugunsdross un pasdzsoss. Izmantojiet spailes skrvi, lai nostiprintu pozitvos un negatvos vadus tiesi pie pastiprintja atbilstosajiem barosanas spaiu blokiem. 13. Izvlieties vada kalibru atbilstosi pastiprintja jaudai un ieteikumiem, ko varat atrast seit. Izmantojiet augstas kvalittes vadus, savienotjus un aksesurus, ko varat atrast Savienojumu katalog. 14. Lai atvieglotu uzstdsanu, ieprieks izplnojiet sava jaun pastiprintja konfigurciju un labkos vadojuma ceus. 15. Lai novrstu nejausus bojjumus, uzglabjiet produktu oriinlaj iepakojum, ldz esat gatavi veikt uzstdsanu. 16. Strdjot ar instrumentiem, vienmr izmantojiet aizsargbrilles, jo pa gaisu var lidot skaidas vai produkta daias. PARAST UZSTDSANAS SECBA Ja jums ir kdi jautjumi, skatiet lietotja rokasgrmatu, kas pieejama vietn www.audison.com, vai sazinieties ar savu AUDISON izplattju vai AUDISON pilnvaroto servisa centru, lai saemtu paldzbu. 1. Lai izvairtos no bojjumiem, pirms pastiprintja uzstdsanas izsldziet skaas avotu un visas prjs elektronisks ierces audio sistm. 2. Izmantojot vadu ar atbilstosu AWG (skatiet tabulu: Barosanas vads), novelciet vadu no akumulatora atrasans vietas ldz pastiprintja uzstdsanas vietai. 3. Savienojiet barosanas vadu ar pareizs polarittes spaili: (+) spaile vadam, kas nk no akumulatora, un (-) spaili tam, kas nk no automasnas sasijas. 4. Novietojiet izoltu drosintja turtju ne vairk k 40 cm attlum no akumulatora pozitvs spailes; pievienojiet tam vienu barosanas vada galu, bet otru galu pastiprintjam. Nenostipriniet drosintju. 5. Lai pareizi iezemtu ierci (-), izmantojiet skrvi transportldzeka sasij; ja nepieciesams, noskrpjiet no metla visu krsu vai eu, ar testeri prbaudot, vai starp akumulatora negatvo spaili (-) un stiprinjuma punktu ir neprtraukts savienojums. Ja iespjams, pievienojiet visus komponentus pie viena un t pasa zemjuma punkta; sds risinjums novrs troksni, kas var rasties audio reproducsanas laik. 6. Izvietojiet signla vadus visus kop un atsevisi no barosanas vadiem. 7. Piesldziet RCA ieejas vadus; signlam jbt starp 0.2 VRMS un 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Piesldziet augsta lmea ieejas vadus, izmantojot atbilstosu spraudni. Signlam jbt starp 0.8 VRMS un 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Neizmantojiet to, ja jau lietojat Pre In ieprieks pastiprinto savienojumu. 9. Piesldziet skarua izejas vadu, izmantojot maks. 10 AWG skarua vadu. 10. Nesavienojiet kop (-) L un (-) R skarua izejas vadus. Ja izmantojat rju stereo prvienojumu, prliecinieties, ka t negatvie poli nav savienoti kop. 11. Pastiprintjs iesldzas, pievienojot tlvadbas ieslgsanas spaili (REMOTE IN) pie skaas avota izejas. Ja sldzis "AUTO TURN ON" ir iestatts pozcij ON, pastiprintjs iesldzas automtiski bez pults, pat ja tiek izmantoti augsta lmea ieejas vadi (Speaker IN). 12. LED diode uz augsj panea iedegas zil krs, nordot, ka ierce ir ieslgta. LED diode iedegas sarkan krs, ja notiek prslodze, ja iedarbojas termisk aizsardzba, ja starp skarua vadiem un transportldzeka sasiju notiek ssavienojums un ja pastiprintjs darbojas nepareizi. 13. Drosintjs(-i) atrodas ldzs barosanas un skarua spailm. Lai nomaintu drosintju(-s), izemiet to(-s) no ietvara. Vienmr nomainiet ar tda pasa veida drosintju. 14. Nostipriniet visas palgierces, ko iebvjt, lai uzstdtu komponentus pie automasnas konstrukcijas; tas nodrosins stabilitti un drosbu brauksanas laik. Pastiprintja nokrisana brauksanas laik var nopietni traumt automasn esosos cilvkus, k ar sabojt citas automasnas. 15. Kad uzstdsana ir pabeigta, prbaudiet sistmas vadojumu un prliecinieties, ka visi savienojumi ir pareizi. 16. Ielieciet drosintju turtj. Drosintja vrtbai jbt par 30% lielkai nek pastiprintja iebvtajai vrtbai. Gadjum, ja vads tiek lietots ar vairkiem pastiprintjiem, drosintja vrtbai jbt par 30% lielkai nek summa, ko veido visu pastiprintju drosintju vrtbas kop. 17. Skauma lmea kalibrsana tiek veikta, noreguljot skaas avota skaumu uz 3/4 no maksiml lmea; pc tam noreguljiet pastiprintja skaumu, ldz dzirdat skaas izkropojumu. 18. Garantijas apliecba: skku informciju, ldzu, skatiet AUDISON interneta vietn. DROSA SKAA IEVROJIET SAPRTGU SKAUMA LMENI UN DROSU SKAU. LDZU, ATCERIETIES, KA ILGSTOSA AUGSTA LMEA SKAAS SPIEDIENA IEDARBBA VAR NEGATVI IETEKMT JSU DZIRDI. BRAUCIENA LAIK DROSBAI IR JBT PIRMAJ VIET. Informcija par elektrisko un elektronisko komponensu atkritumiem (Eiropas valsts, kur tiek organizta atkritumu sirosana) Produktus, kuri atzmti ar prsvtrotu (X) atkritumu urnu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Se elektriskie un elektroniskie produkti ir jprstrd katr valst noteiktaj krtb. Lai uzzintu, k un kur var nogdt sda tipa produktus uz tuvjo atkritumu apsaimniekosanas/prstrdes vietu, sazinieties ar vietjo pasvaldbu. Atbilstosa atkritumu sirosana un prstrde saglabs vidi un novrss negatvo ietekmi uz jsu veselbu. 28 User's Manual 1 ATSARGUMO PRIEMONS Angl k / Lithuanian Pries instaliuodami visas dalis, prasome atidziai perskaityti sioje knygelje esancias instrukcijas. Patartina frieztai laikytis pazymt instrukcij. Si instrukcij nesilaikymas gali sukelti rangos ar atskir jos dali gedim. SAUGOS REIKALAVIMAI 1. sitikinkite, ar js automobilis turi 12 VDC volt neigiam zemint elektros sistem. 2. Patikrinkite baterij, kad sitikintumte, jog si gali atlaikyti didesn krv. 3. Nemontuokite stiprintuvo salia variklio ar tose vietose, kurias patenka vanduo, jauciasi pernelyg didel drgm, dulks ar purvas. 4. Niekada nemontuokite laid automobilio isorje, ir netvirtinkite stiprintuvo salia elektros laid. 5. Stiprintuv montuokite toje transporto priemons vietoje, kurioje temperatra yra tarp 0°C (32°F) ir 55°C (131°F).Palikite stiprintuvo isorin dal maziausiai 5 cm (2") atstumu nuo galim sieneli. Stiprintuvo montavimo vietoje turi bti gera oro cirkuliacija. Jei uzdengsite silumokait, sijungs stiprintuvo apsaugos rezimas ir prietaisas issijungs. 6. Stiprintuvas gali pasiekti apie 80°C (176°F) temperatr. sitikinkite ar jis nra pernelyg karstas pries liesdami. 7. Periodiskai valykite stiprintuv, nenaudodami stipri tirpikli, kurie gali j sugadinti. Nenaudokite suspausto oro, kadangi jis stums dalis stiprintuvus. Sudrkinkite sluosts skiaut vandeniu ir muilu, isgrzkite j ir nuvalykite stiprintuv. Tada naudokite tik vandeniu sudrkint sluost; galiausiai nuvalykite stiprintuv sausa sluoste. Jeigu uzdengsite karscio isjimo viet, sijunks stiprintuvo apsauga. 8. sitikinkite, kad vieta, kuri pasirinkote rangos montavimui, nemaiso automobilio mechanini bei elektros dali veikimui. 9. Saugokits, kad instaliuojant ir prijungiant laidus prie baterijos, nevykt trumpasis sujungimas. 10. Bkite itin atsargs pjaudami ar grzdami automobilio rm, sitikinkite, kad po juo nra elektros laid ar kit svarbi struktrini element. 11. Tiesdami maitinimo laidus bkite atids, jie neturi liestis prie astri briaun ir besisukanci mechanini detali. Kad apsaugotumte laid, verdami j per skyles metale, naudokite gumines vores, o tiesdami arti karst spinduliuojanci prietais, naudokite atitinkamas izoliacines medziagas. 12. sitikinkite, kad visi laidai yra tinkamai apsaugoti per vis savo ilg. Taip pat sitikinkite, kad j isorinis apsaugos gaubtas yra atsparus liepsnai ir nedegantis. Naudokite gnybtin varzt, kad apsaugotumte teigiamus ir neigiamus laidus, esancius salia stiprintuvo elektros tiekimo vad blok. 13. Pasirinkite laid, pagal stiprintuvo galingum ir pasilymus, kuriuos galite rasti cia. Naudokite aukstos kokybs laidus, jungiklius ir priedus, kuriuos galite rasti ,,Connection" kataloge. 14. Kad palengvintumte instaliacij, is anksto susiplanuokite laid sujungimo takus. 15. Nordami isvengti atsitiktinio gedimo, saugokite rang pakavime tol, kol bsite pasiruos j instaliuoti. 16. Naudodamiesi ranga, visada uzsidkite apsauginius akinius, nes kenksmingos ar astrios dalys gali patekti akis. MONTAVIMO EIGA Nordami gauti daugiau informacijos, skaitykite Vartotojo vadov, kur galite rasti internete adresu www.audison.com, arba kreipkits pagalbos galiotj AUDISON atstov arba galiotj AUDISON technins prieziros atstov. 1. Pries montuodami stiprintuv, isjunkite magnetofon ir visu kitus elektroninius garso sistemos prietaisus tam, kad isvengtumte bet koki gedim. 2. Nuo baterijos iki stiprintuvo nuveskite specialiai tam skirt, reikiamo skersmens AWG elektros laid (zr. lentel "Maitinimo laidai"). 3. Maitinimo saltin sujunkite su teisingu poliumi. (+) gnybt sujunkite su laidu iseinanciu is baterijos, o (-) gnybt -su automobilio vaziuokle. 4. Izoliuot saugiklio laikikl dkite ne didesniu nei 40 cm atstumu nuo akumuliatoriaus teigiamojo kontakto; pirmiausia vien maitinimo kabelio gal prijunkite prie stiprintuvo, tada kit jo gal prijunkite prie laikiklio. Saugiklio nedkite. 5. Nordami teisingai zeminti rang (-), naudokite automobilio centrinje asyje esant varzt, jei reikia, nuvalykite dazus ar nesvarumus, testerio pagalba patikrinkite ar tarp baterijos neigiamo terminalo (-) ir pritvirtinimo tasko yra tstinumas. Jei manoma, visas dalis pritvirtinkite prie prie to paties tasko; taip isvengsite daugumos garso iskraipym, atsirandanci atkuriant garso rasus. 6. Sujunkite kartu visus garso perdavimo laidus, ir kuo toliau nuo elektros laid. 7. Pajunkite RCA laidus, ateinantis garsas turi bti tarp 0.2 VRMS ir 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Auksto lygio vestis sujunkite naudodami tinkam kiðtuk. Naudojamas signalas turi bti tarp 0.8 VRMS ir 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Nenaudokite, jei jau naudojate Pre In pradinio stiprintuvo jungt. 9. Pajunkite garsiakalb naudodami 10 AWG max garsiakalbio laid. 10. Nesujunkite kartu (-) L ir (-) R garsiakalbi. Jei naudojate isorin audio sistem, sitikinkite, kad jos negaltyvs poliai nebt sujungti kartu. 11. Stiprintuvas sijungia nuotolinio jungimo kontakt (REMOTE IN) sujungdamas su konkreciu saltinio isjimu. Stiprintuvas sijungia automatiskai, be nuotolinio signalo, taip pat jei naudojami auksto lygio jimai (Speaker IN) nustacius jungikl ,,AUTO TURN ON" padt ON. 12. "Skydelio virsuje esantis LED uzsidega mlynai, taip nurodant, kad produktas veikia. Isvesci perkrovos atveju, jei sijungia termin apsauga, jei atsiranda garsiakalbio kabeli trumpasis jungimas su transporto priemons vaziuokle ir jei stiprintuvas ima neveikti, LED uzsidega raudonai." 13. Saugiklis, -iai yra salia maitinimo saltinio ir garsiakalbi gnybt. Nordami pakeisti, isimkite saugikl, -ius is stovo. Visada naudokite to pacio pajgumo saugiklius. 14. Sutvirtinkite visus prietaisus prie kuri pritvirtinsite rang; tai garantuoja stabilum ir saugum vairuojant. Vaziavimo metu atsijungs stiprintuvas gali smarkiai suzaloti Js keleivius ir pakenkti Js automobiliui ar kitoms masinoms. 15. Baig instaliavim, patikrinkite sistemos laidus ir sitikinkite, kad visi sujungimai atlikti tinkamai . 16. kiskite lydj saugikl jo laikikl. Laido galia turi bti 30% aukstesn nei taisyta stiprintuve. Jei laidas palaiko kelet stiprintuv, laido galia turs bti 30% aukstesn nei vis laid gali suma. 17. Klausymosi garso kalibravim nustatykite maksimaliu (iki 3 / 4) lygiu, tada nustatykite ir stiprintuvo lygius, kol pasigirs garso trikdzius. 18. Garantijos sertifikatas: Daugiau informacijos rasite ,,AUDISON" internetiniame tinklapyje. SAUGUS GARSAS VADOVAUKITES SVEIKA NUOVOKA IR KLAUSYKITS LEISTINO GARSO. PRASOME NEPAMIRSTI, KAD ILGAS YPATINGAI DIDELIO GARSO KLAUSYMASIS GALI PAKENKTI JS KLAUSAI. VAIRUOJANT SAUGUMAS TURI BTI PIRMOJE VIETOJE. Informacija apie elektros ir elektronini prietais atliekas (skirta toms Europos salims, kurios organizuoja rsiuot atliek surinkim) Produktai, ant kuri pazymtas iksu (X) perbrauktas konteineris su ratukais, negali bti ismesti kartu su kitomis prastomis buitinmis atliekomis. Sie elektros ir elektronini prietais produktai turi bti rsiuojami atitinkamuose staigose, galinciose organizuoti si produkt ir j komponent ismetim. Nordami suzinoti, kur ir kaip pristatyti siuos produktus artimiausi rsiavimo/ismetimo viet, prasome kreiptis vietos savivaldybes. Tinkamas atliek rsiavimas ir perdirbimas, padeda aplinkos apsaugai ir mazina zaling poveik js sveikatai. 29 User's Manual 1 FORHOLDSREGLER Norsk / Norwegian Før du installerer komponentene, les nøye gjennom alle instruksjonene i denne håndboken. Det anbefales å følge de uthevede instruksjonene nøye. Manglende overholdelse av disse instruksjonene kan føre til utilsiktet skade eller skade på komponentene. SIKKERHETHENSYN 1. Kontroller at bilen din har et negativt 12 VDC volts elektrisk jordingssystem. 2. Kontroller vekselstrømsgeneratoren og batteritilstanden for å sikre at de kan håndtere det økte forbruket. 3. Ikke utfør noen installasjon i motorrommet eller utsett dem for vann, overdreven fuktighet, støv eller smuss. 4. Før aldri kabler utenfor kjøretøyet eller installer forsterkeren ved siden av elektroniske enheter. 5. Installer forsterkeren i kjøretøysdelene når temperaturen er mellom 0°C (32°F) og 55°C (131°F). La forsterkerens ytre profil være minst 5 cm (2 tommer) fra mulige vegger. Det må være god luftsirkulasjon nå forsterkeren er installert. Hvis du dekker kjøleribben, går forsterkeren inn i beskyttelsestilstand. 6. Forsterkeren kan nå temperaturer på rundt 80°C (176°F). Pass på at det ikke er farlig varmt før du berører den. 7. Rengjør forsterkeren regelmessig uten å bruke skurende løsemidler som kan skade den. Ikke bruk trykkluft, da det ville presse faste deler i forsterkerne. Fukt et stykke klut med vann og såpe, vri den og rengjør forsterkeren. Bruk deretter et stykke klut fuktet med bare vann, og rengjør til slutt forsterkeren med et tørt stykke klut. 8. Kontroller at stedet du velger å plassere komponenten ikke påvirker riktig funksjon av kjøretøyets mekaniske og elektriske enheter. 9. Kontroller at strømkabelen ikke kortslutter under installasjon og tilkobling med batteriet. 10. Vær ekstremt forsiktig når du kutter eller borer i bilens plate, og kontroller at det ikke er ledningsnett eller strukturelementer under platen. 11. Når du plasserer strømforsyningskabelen, må du unngå å føre ledningen over eller gjennom skarpe kanter eller i nærheten av bevegelige mekaniske enheter. Bruk gummipropper for å beskytte ledningen hvis den går inn i et hull i platen eller egnede materialer hvis den er i nærheten av varmegenererende enheter. 12. Kontroller at alle kablene er ordentlig festet langs hele lengden. Sørg også for at deres ytre beskyttelseskappe er flammebestandig og selvslukkende. Bruk en klemskrue for å sikre positive og negative kabler like i nærheten av forsterkerens respektive strømterminalblokker. 13. Velg kabelmåleren i henhold til forsterkerkraften og de forslagene du finner her. Bruk høykvalitets kabler, kontakter og tilbehør, som du finner i tilkoblingskatalogen. 14. Planlegg konfigurasjonen av den nye forsterkeren og de beste ledningsrørene på forhånd for å gjøre installasjonen enklere. 15. For å unngå uhell, hold produktet i originalemballasjen til du er klar for den endelige installasjonen. 16. Bruk alltid vernebriller når du bruker verktøy, ettersom splinter eller produktrester kan bli luftbårne. TYPISK INSTALLASJONSREKKEFØLGE Hvis du har spørsmål, kan du se i brukerhåndboken www.audison.com eller kontakte AUDISON-forhandleren eller AUDISON-autoriserte servicesenter for å få hjelp. 1. Før du installerer forsterkeren, slår du av kilden og alle andre elektroniske enheter i lydsystemet for å unngå mulige skader. 2. Bruk en kabel med tilstrekkelig AWG (se diagrammet: Strømforsyningskabel) til å føre strømledningen fra batteristedet til monteringsstedet for forsterkeren. 3. Koble til strømforsyningen med riktig polaritet. Koble (+)-terminalen til kabelen som kommer fra batteriet og (-)-terminalen til bilchassiset. 4. Koble en isolert sikringsholder med en lengde på maksimalt 40 cm langt fra batteriets positive terminal; koble den ene enden av strømkabelen til den etter den andre enden til forsterkeren. Ikke fest sikringen. 5. For å jorde enheten (-), bruk en skrue i bilens chassis; skrap all maling eller fett fra metallet om nødvendig, kontroller med en tester at det er kontinuitet mellom batteriets negative terminal (-) og festepunkt. Hvis mulig, koble alle komponenter til samme bakkepunkt; denne Løsningen eliminerer det meste av uønsket støy som kan genereres under lydgjengivelsen. 6. Før alle signalkabler tett sammen og vekk fra strømkabler. 7. Koble til RCA-inngangskablene. Det anvendte signalet må være mellom 0.2 VRMS og 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Koble til høynivåinngangene ved hjelp av riktig støpsel. Anvendt signal må være mellom 0.8 VRMS og 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Ikke bruk den hvis du allerede bruker den forhåndsforsterkede tilkoblingen Pre Inn. 9. Koble til høyttalerutgangen med høyttalerkabel på 10 AWG maks. 10. Koble ikke til (-) L- og (-) R-høyttalerutgangene sammen. Hvis du bruker en ekstern stereoovergang, må du kontrollere at de negative polene ikke er koblet sammen. 11. Forsterkeren slås på ved å koble terminalen for fjernaktivering (REMOTE IN) til kildespesifikk utgang. Forsterkeren slås på automatisk, uten fjernt signal, også ved bruk av høynivåinnganger (Speaker IN) ved å sette bryteren "AUTO TURN ON" (AUTOMATISK AKTIVERING) til stilling ON (PÅ). 12. LED-pæren på toppanelet lyser blått, noe som indikerer at produktet er på. LED-pæren lyser rødt hvis utgangene overbelastes, hvis termisk beskyttelse utløses, hvis høyttalerkablene kortsluttes med bilens chassis og hvis forsterkeren svikter. 13. Sikringen(e)s ligger i nærheten av strømforsyningen og høyttalerterminalene. For å skifte ut, fjern sikringen(e) fra huset. Bytt alltid sikringen av sammen nominell effekt. 14. Sikre alle tilleggsenheter du har bygget for å installere komponentene til kjøretøyets struktur. Dette sikrer stabilitet og sikkerhet under kjøring. Forsterkerens løsrivelse under kjøring kan skade menneskene i bilen og andre biler. 15. Når installasjonen er over, kontroller systemets ledninger og sørg for at alle tilkoblinger er gjort på riktig måte. 16. Sett sikringen i sikringsholderen. Sikringsverdien må være 30 % høyere enn for den som er innebygd i forsterkeren. Hvis kabelen forsyner flere forsterkere, må sikringsverdien være 30% høyere enn summen av verdiene for alle andre sikringer i forsterkerne. 17. Lyttenivåkalibrering skjer ved å justere kildevolumet opp til 3/4 av maksimalnivået; Juster deretter forsterkernivåene til du hører forvrengning. 18. Garantisertifikat: Ta en titt på Audisons nettsted for ytterligere informasjon. TRYGG LYD BRUK SUNN OG SIKKER LYD. HUSK AT LANGVARIG EKSPONERING FOR EKSTREMT HØYE LYDTRYKKNIVÅER KAN SKADE HØRSELEN DIN. SIKKERHET SKAL VÆRE FØRSTE PRIORITET UNDER KJØRING. Informasjon vedrørende elektronisk avfall Produkter som er merket med en søppelkasse skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Disse elektroniske produktene skal gjenvinnes hos de rette instansene som er kapabel til å håndtere kassering av disse produktene. Kontakt din lokale myndighet for informasjon om nærliggende gjenvinningsstasjoner. Gjenvinning og korrekt kassering av avfall bidrar til å beskytte miljøet og forhindrer skadelige effekter på vår helse. 30 1 (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) User's Manual www.audison.com Audison / Farsi .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 .15 .16 Audison .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .9 .10 .11 .12 .13 .14 .15 .16 .17 .18 31 User's Manual 1 RODKI OSTRONOCI Polski / Polish Przed montaem czci naley uwanie przeczyta wszystkie instrukcje zawarte w niniejszym podrczniku. Wskazane jest dokladne wykonanie zaznaczonych instrukcji. Niestosowanie si do nich moe by przyczyn przypadkowego zniszczenia lub uszkodzenia czci. UWAGI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA 1. Upewnij si, e samochód posiada system elektryczny z napiciem 12 VDC i minusem na masie. 2. Sprawd stan akumulatora i alternatora, aby oceni, czy utrzymaj zwikszony pobór mocy. 3. Nie naley przeprowadza instalacji w komorze silnika lub w miejscach naraonych na dzialanie wody, wysokiej wilgotnoci, kurzu i brudu. 4. Nigdy nie uywaj kabli poza pojazdem i nie instaluj wzmacniacza w pobliu elektronicznych skrzyni biegów. 5. Wzmacniacz naley zainstalowa w takiej czci samochodu, gdzie temperatura wynosi od 0°C (32°F) do 55°C (131°F). Profil zewntrzny wzmacniacza powinien znajdowa si przynajmniej 5 cm (2") od wszelkich cianek. W miejscu montau wzmacniacza musi istnie dobra cyrkulacja powietrza. Po zakryciu rozpraszacza ciepla, uruchomi si funkcja ochronna wzmacniacza. 6. Wzmacniacz moe osign temperatur okolo 80°C (176°F). Przed dotkniciem go sprawd, czy nie jest zanadto gorcy. 7. Naley regularnie czyci wzmacniacz bez uycia rcych rozpuszczalników, które moglyby go uszkodzi. Nie naley stosowa spronego powietrza, poniewa mogloby ono wepchn osady do wntrza wzmacniacza. Namoczy szmatk wod z mydlem, wycisn j i wyczyci wzmacniacz. Nastpnie uy szmatki zamoczonej w czystej wodzie; w kocu wytrze wzmacniacz such szmatk. Jeli zaslonito radiator, wzmacniacz przejdzie w tryb ochrony. 8. Sprawd, czy miejsce wybrane do montau komponentów nie zaklóca prawidlowego funkcjonowania mechanicznych i elektrycznych urzdze w pojedzie. 9. Podczas instalowania oraz podlczania do akumulatora, upewni si, e kabel zasilacza nie ma zwarcia. 10. Zachowaj szczególn ostrono podczas wiercenia otworów lub cicia tablicy samochodowej, sprawdzajc czy pod spodem nie ma przewodów ani elementów strukturalnych pojazdu. 11. W czasie rozmieszczania kabla zasilacza, naley unika prowadzenia go ponad lub przez ostre krawdzie albo w pobliu ruchomych urzdze mechanicznych. Naley stosowa gumowe przelotki, w celu ochrony przewodu biegncego przez otwór w plytce, albo te odpowiednie materialy, jeli przewód znajduje si blisko czci emitujcych cieplo. 12. Upewni si, e wszystkie przewody zostaly prawidlowo zabezpieczone, na calej dlugoci. Poza tym, naley upewni si, czy ich oslona zewntrzna jest ognioodporna i samogaszca. Przy pomocy ruby zaciskowej, zabezpieczy przewody ujemne i dodatnie, znajdujce si w pobliu odpowiednich bloków zaciskowych zasilania wzmacniacza. 13. Wybra przewody zgodne z moc wzmacniacza oraz podanymi tutaj sugestiami. Naley stosowa przewody, zlcza i akcesoria wysokiej jakoci, wybrane z katalogu Connection. 14. Naley wstpnie zaplanowa konfiguracj nowego wzmacniacza i najlepsze miejsca do umieszczenia przewodów. 15. Aby unikn przypadkowych uszkodze, naley przechowywa produkt w oryginalnym opakowaniu do momentu rozpoczcia instalacji. 16. Chro oczy podczas korzystania z narzdzi, poniewa drzazgi lub inne drobne elementy produktu mog by przenoszone przez wiatr. TYPOWA PROCEDURA INSTALACYJNA W razie wtpliwoci zapoznaj si z instrukcj obslugi dostpn na www.audison.com lub skontaktuj si ze sprzedawc AUDISON lub autoryzowanym centrum serwisowym AUDISON. 1. Przed rozpoczciem instalowania wzmacniacza, wylczy ródlo i wszystkie pozostale urzdzenia elektroniczne w systemie audio, aby unikn szkód. 2. Za pomoc przewodu o odpowiednim parametrze AWG, (patrz wykres: Zasilacz) poprowadzi przewód zasilania od akumulatora do miejsca montau wzmacniacza. 3. Podlczy uzyska dostp do zacisków zlczy lub panelu kontrolnego, naley zdj panel ochronny. Podlczy zasilanie do poprawnej polaryzacji. Podlczy zacisk (+) do przewodu wychodzcego z akumulatora, a zacisk (-) do podwozia samochodu. 4. Zamontowa izolowany uchwyt bezpiecznikowy nie dalej ni 40 cm od plusowego zacisku akumulatora; jeden koniec przewodu zasilajcego podlczy do uchwytu, a drugi koniec do wzmacniacza. Nie montowa bezpiecznika. 5. Aby uziemi urzdzenie (-) we wlaciwy sposób, uyj ruby w podwoziu pojazdu, usuwajc cal farb lub smar z czci metalowych w azie potrzeby, sprawdzajc za pomoc sondy, czy midzy ujemnym zaciskiem akumulatora (-) a punktem mocowania zachowana jest ciglo. Jeli jest to moliwe, podlcz wszystkie komponenty do tego samego punktu uziemienia, dziki temu niwelowana jest wikszo halasu, który moe powstawa podczas odtwarzania dwiku. 6. Przeprowad wszystkie kable blisko siebie i z dala od kabli zasilania. 7. Podlcz kable wejciowe RCA, zastosowany sygnal waha si midzy 0.2 VRMS a 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Podlczy wejcia poziomu wysokiego przy pomocy odpowiedniej wtyczki. Sygnal czynny musi znajdowa si w zakresie pomidzy 0.8-20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Nie stosowa, jeli uywane jest ju polczenie z przedwzmacniaczem Pre In. 9. Podlcz wyjcie glonika uywajc kabla glonika maks. 10 AWG. 10. Nie lcz razem wyj glonika (-) L oraz (-) R . Jeli korzystasz z zewntrznej zwrotnicy stereo, sprawd, czy jej bieguny ujemne nie s razem polczone. 11. Wzmacniacz wlcza si przez podlczenie zdalnej kocówki (REMOTE IN) do okrelonego wyjcia urzdzenia ródlowego. Wzmacniacz równie wlcza si samoczynnie, bez sygnalu zdalnego, wykorzystujc wysokoprogowe wejcia (Speaker IN) po ustawieniu przelcznika ,,AUTO TURN ON" w pozycj ON. 12. "LED znajdujcy si w górnej czci panelu zawieci si na niebiesko sygnalizujc prac produktu. LED zapala si na czerwono, jeeli wyjcia s przecione, w razie wyzwolenia ochrony termicznej, w razie zwarcia przewodów glonika z nadwoziem pojazdu oraz bldnego dzialania wzmacniacza." 13. Bezpiecznik/-i znajduje/-j si obok przylczy zasilania i gloników. Aby go/je wymieni, naley wyj bezpiecznik/-i z obudowy. Zawsze wymienia bezpieczniki na takie o tej samej wartoci znamionowej. 14. Naley zabezpieczy wszystkie dodatkowe urzdzenia, aby zainstalowa komponenty w strukturze pojazdu; gwarantuje to stabilno i bezpieczestwo podczas jazdy. Odlczenie si wzmacniacza podczas jazdy moe spowodowa powane obraenia pasaerów i uszkodzenia innych samochodów. 15. Po zakoczeniu instalacji, sprawd okablowanie systemu oraz poprawno wykonania wszelkich polcze. 16. Wló bezpiecznik do zacisku bezpiecznika. Warto bezpiecznika musi by 30% wysza ni warto bezpiecznika wbudowanego we wzmacniaczu. W przypadku, gdy kabel zasila wiele wzmacniaczy, warto bezpiecznika musi by 30% wysza ni suma wartoci wszystkich innych bezpieczników we wzmacniaczach. 17. Kalibracja poziomu sluchania dokonywana jest za pomoc regulacji glonoci urzdzenia ródlowego do 3/4 poziomu maksymalnego; nastpnie dostosuj kolejne poziomy wzmacniacza a do pojawienia si znieksztalce. 18. Potwierdzenie gwarancji: Wicej informacji na stronie internetowej firmy AUDISON. BEZPIECZNY DWIK NALEY KIEROWA SI ROZSDKIEM I STOSOWA BEZPIECZNY POZIOM DWIKU. NALEY PAMITA, E DLUGOTRWALE NARAENIE NA BARDZO WYSOKIE POZIOMY CINIENIA AKUSTYCZNEGO MOE USZKODZI SLUCH. PODCZAS JAZDY SAMOCHODEM BEZPIECZESTWO MUSI ZAJMOWA PIERWSZE MIEJSCE. Informacja o usuwaniu zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (dotyczca krajów Unii Europejskiej, które przyjly system sortowania mieci) Produkty z symbolem przekrelonego mietnika na kólkach, nie mog by wyrzucane ze zwyklymi domowymi mieciami. Zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny powinien by przetwarzany w firmie majcej moliwo sortowania tych urzdze i ich czci. Skontaktuj si z lokalnymi wladzami, w sprawie szczególów lokalizacji najbliszego miejsca przeróbki. Przetwarzanie i wlaciwe skladowanie mieci, przyczynia si do ochrony rodowiska i zapobiegania skutkom szkodliwym dla zdrowia. 32 User's Manual 1 PRECAUÇÕES Português / Portuguese Antes de instalar os componentes, leia atentamente as instruções indicadas no presente manual. Recomenda-se que execute cuidadosamente as instruções realçadas. O não cumprimento destas instruções poderá resultar em danos não intencionais dos componentes. CONSIDERAÇÕES SOBRE SEGURANÇA 1. Certifique-se de que o seu veículo dispõe de um sistema eléctrico de terra com 12 VDC de tensão negativa. 2. Verifique as condições da bateria e do alternador, certificando-se de que estes possuem capacidade para o aumento do consumo de energia. 3. Não efectue nenhuma instalação no interior do compartimento do motor ou exposição a água, humidade excessiva, pó ou sujidade. 4. Nunca faça passar os cabos pelo exterior do veículo nem instale o amplificador junto de caixas de velocidades electrónicas. 5. Instale o amplificador nas partes do veículo onde a temperatura esteja entre os 0°C (32°F) e os 55°C (131°F). Deixe pelo menos 5 cm (2 pol.) de distância entre o perfil exterior do amplificador e possíveis paredes. Deve haver uma boa circulação do ar onde o amplificador é instalado. Se cobrir o dissipador, o amplificador entra em protecção. 6. O amplificador pode atingir temperaturas de cerca de 80°C (176°F). Antes de tocar no amplificador, certifique-se de que este não está demasiado quente. 7. Limpe regularmente o amplificador sem utilizar solventes abrasivos que o possam danificar. Não utilize ar comprimido, uma vez que poderá extrair peças sólidas do amplificador. Humedeça um pano em água e sabão, esprema-o e limpe o amplificador. A seguir, utilize um pano humedecido só em água e numa eventualidade limpe o amplificador com um pano seco. 8. Certifique-se de que a localização seleccionada para os componentes não afecta o funcionamento correcto dos dispositivos mecânicos e eléctricos do veículo. 9. Certifique-se de que o cabo de alimentação não sofre curto-circuito durante a instalação e ligação com a bateria. 10. Tenha bastante cuidado ao cortar ou furar a chapa do veículo, certificando-se de que não existem elementos estruturais ou de ligação por baixo. 11. Quando posicionar o cabo de alimentação, evite passar o cabo sobre ou através de margens pontiagudas ou perto de dispositivos mecânicos amovíveis. Utilize ilhoses de borracha para proteger o cabo se este passar por um orifício da placa ou materiais adequados se passar perto de peças que produzam calor. 12. Certifique-se de que todos os cabos estão adequadamente seguros ao longo do seu comprimento. Certifique-se também de que a capa de protecção é resistente contra chama e que se extingue automaticamente. Utilize um parafuso de fixação para segurar os cabos positivo e negativo mesmo junto dos blocos terminais da fonte de alimentação do amplificador respectivo. 13. Seleccione o medidor do cabo de acordo com a tensão do amplificador e as indicações sugeridas que são possíveis de encontrar aí. Utilize cabos, conectores e acessórios de alta qualidade, tais como aqueles que pode encontrar no catálogo da Connection. 14. Para facilitar a instalação, planeie previamente a configuração do novo amplificador, bem como os melhores percursos para os cabos. 15. Para evitar danos, mantenha o produto na embalagem original até à instalação definitiva. 16. Utilize sempre equipamento de protecção ocular quando usar ferramentas, uma vez que podem existir fragmentos ou resíduos do produto no ar. SEQUÊNCIA TÍPICA DE INSTALAÇÃO Em caso de dúvidas, consulte o Manual do usuário disponível em www.audison.com ou entre em contato com o representante da AUDISON ou com um agente autorizado da AUDISON para obter assistência. 1. Antes de instalar o amplificador desligue a fonte de alimentação e todos os outros dispositivos electrónicos no sistema áudio para evitar quaisquer danos. 2. Utilizando um cabo com AWG adequado (consultar tabela: Cabo de Alimentação), passe o cabo de tensão do local da bateria no local de montagem do amplificador. 3. Ligue a fonte de alimentação com a polaridade correcta. Ligue o terminal (+) ao cabo que vem da bateria e o terminal (-) ao chassis do carro. 4. Coloque um porta-fusíveis isolado a, no máximo, 40 cm do terminal positivo da bateria, ligue uma extremidade do cabo de alimentação ao mesmo depois de ligar a outra extremidade ao amplificador. Não instale o fusível. 5. Para ligar o dispositivo à terra (-) de forma correcta, utilize um parafuso no chassis do veículo. Se necessário, raspe toda a tinta ou gordura do metal e, utilizando um dispositivo de teste, verifique se existe continuidade entre o terminal negativo da bateria (-) e o ponto de fixação. Se possível, ligue todos os componentes ao mesmo ponto de terra. Esta solução evita a maior parte do ruído que pode ser gerado durante a reprodução de áudio. 6. Mantenha todos os cabos de sinal juntos e oriente-os para longe dos cabos de alimentação. 7. Ligue os cabos de entrada RCA. O sinal aplicado tem de situar-se entre 0.2 VRMS e 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Ligue as entradas de nível elevado utilizando a ficha correcta. O sinal aplicado deve estar entre 0.8 VRMS e 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Não as utilize se já estiver a utilizar uma ligação pré-amplificada pré-integrada. 9. Ligue a saída da coluna com um cabo de coluna de 10 AWG, no máximo. 10. Não ligue as saídas de coluna esquerda (-) e direita (-) em conjunto. Se utilizar uma convergência estéreo exterior, certifique-se de que os pólos negativos da mesma não são ligados em conjunto. 11. Para ligar o amplificador, ligue o terminal de activação remota (ENTRADA REMOTA) à saída específica de origem. O amplificador também se liga automaticamente, sem sinal remoto, se forem utilizadas entradas de alto nível (ENTRADA de coluna), colocando o interruptor "LIGAÇÃO AUTOMÁTICA" na posição LIGADO. 12. "O LED no painel superior acende uma luz azul a indicar que o produto está ligado. O LED acende uma luz vermelha se as saídas ficarem sobrecarregadas, se a proteção térmica for acionada, se os cabos do altifalante entrarem em curto-circuito com o chassis do veículo e se o amplificador estiver a funcionar incorretamente." 13. O(s) fusível(eis) está(estão) situado(s) perto da fonte de alimentação e dos terminais dos altifalantes. Para substituir, remova o(s) fusível(eis) da estrutura. Substitua sempre o fusível por outro da mesma potência nominal. 14. Fixe todos os dispositivos auxiliares que criou para instalar os componentes à estrutura do veículo, de modo a garantir estabilidade e segurança durante a condução. Se o amplificador se soltar durante a condução, existe a possibilidade de provocar danos sérios nas pessoas no interior do veículo e noutros carros. 15. Quando a instalação terminar, verifique a cablagem do sistema e certifique-se de que todas as ligações foram efectuadas de forma correcta. 16. Coloque o fusível no suporte do fusível. O valor do fusível tem de ser 30% superior ao do fusível incorporado do amplificador. Caso o cabo forneça alimentação a vários amplificadores, o valor do fusível tem de ser 30% superior à soma dos valores de todos os outros fusíveis dos amplificadores. 17. Para calibrar o nível de audição, ajuste o volume origem até 3/4 do nível máximo. Em seguida, ajuste os níveis do amplificador até ouvir distorção. 18. Certificado de garantia: Para obter mais informações, visite o website da AUDISON. SOM SEGURO UTILIZE SENSO COMUM E PRATIQUE UM SOM EM SEGURANÇA. TENHA EM ATENÇÃO QUE A EXPOSIÇÃO PROLONGADA A NÍVEIS DE PRESSÃO DE SOM EXCESSIVAMENTE ELEVADO PODE PREJUDICAR A SUA AUDIÇÃO. DURANTE A CONDUÇÃO, A SEGURANÇA TEM DE ESTAR EM PRIMEIRO LUGAR. Informação sobre a eliminação de equipamento eléctrico e electrónico (para os países europeus que constituíram sistemas de recolha de lixo separados) Os produtos com o símbolo do caixote do lixo com um X não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico normal. Estes produtos eléctricos e electrónicos deverão ser eliminados em pontos adequados capazes de tratar este tipo de produtos e componentes. A fim de saber onde e como depositar estes produtos no ponto de recolha/reciclagem mais próximo de si, entre em contacto com as autoridades locais competentes. A reciclagem e a eliminação correctas contribuem para proteger o ambiente e evitar efeitos prejudiciais para a saúde. 33 User's Manual 1 PRECAUIE Român / Romanian Înainte de instalarea componentelor, citii cu atenie toate instruciunile din acest manual. Este recomandabil s urmai cu atenie instruciunile evideniate. Nerespectarea acestor instruciuni poate cauza vtmri sau deteriorri neintenionate ale componentelor. CONSIDERENTE DE SIGURAN 1. Asigurai-v c maina dvs. are un sistem electric de 12VDC negativ la sol. 2. Verificai starea alternatorului i a bateriei pentru a v asigura c pot suporta consumul crescut. 3. Nu instalai componente în interiorul compartimentului motorului i nu le expunei la ap, umiditate excesiv, praf sau murdrie. 4. Nu tragei niciodat cabluri în afara vehiculului i nu montai amplificatorul în apropierea dispozitivelor mecanice sau electronice. 5. Instalai amplificatorul doar in piesele vehiculului unde temperatura este cuprins între 0°C (32°F) i 55°C (131°F). Permitei ca profilul exterior al amplificatorului s fie la cel puin 5 cm (2") departe de perei. Trebuie s existe o circulaie bun a aerului acolo unde este instalat amplificatorul. Dac acoperii radiatorul, amplificatorul intr în protecie. 6. Amplificatorul poate atinge temperaturi de aproximativ 80°C (176°F). Asigurai-v c nu este periculos de fierbinte înainte de a îl atinge. 7. Curai periodic amplificatorul fr a utiliza solveni agresivi care l-ar putea deteriora. Nu utilizai aer comprimat, deoarece ar împinge pri solide în amplificatoare. Umezii o bucat de pânz cu ap i spun, stoarcei-o i curai amplificatorul. Apoi folosii o bucat de pânz umezit numai cu ap; în cele din urm curai amplificatorul cu o bucat de pânz uscat. 8. Asigurai-v c locaia pe care ai ales-o pentru componente nu afecteaz funcionarea corect a dispozitivelor mecanice i electrice ale vehiculului. 9. Asigurai-v c cablul de alimentare nu este scurtcircuitat în timpul instalrii i conectrii cu bateria. 10. Avei grij deosebit atunci când tiai sau forai plcua mainii, verificând s nu existe cabluri electrice sau elemente structurale dedesubt. 11. Când poziionai cablul de alimentare, evitai rularea firului peste sau prin muchii ascuite sau aproape de dispozitivele mecanice în micare. Utilizai garnituri de cauciuc pentru a proteja firul dac acesta se deplaseaz într-o gaur a plcuei sau materiale adecvate dac este aproape de prile care genereaz cldur. 12. Asigurai-v c toate cablurile sunt fixate corespunztor de-a lungul întregii lungimi. De asemenea, asigurai-v c mantaua protectoare exterioar este rezistent la flacr i se stinge automat. Utilizai un urub de fixare pentru a fixa cablurile pozitive i negative doar în apropierea blocurilor terminale ale sursei de alimentare a amplificatorului. 13. Alegei grosimea cablului conform puterii amplificatorului i sugestiilor pe care le putei gsi aici. Folosii cabluri, conectori i accesorii de înalt calitate, aa cum vei gsi în catalogul Connection. 14. Planificai înainte configurarea noului dvs. amplificator i cele mai bune trasee de cablare pentru a uura instalarea. 15. Pentru a evita avarierea accidental, pstrai produsul în ambalajul original pân când suntei pregtit pentru instalarea final. 16. Folosii întotdeauna ochelari de protecie când utilizai uneltele, deoarece achiile sau reziduurile produsului se pot ridica în aer. SECVEN TIPIC DE INSTALARE Dac avei orice fel de întrebri, consultai manualul avansat pe care îl putei gsi disponibil pe www.audison.com sau contactai distribuitorul AUDISON sau centrul de service autorizat pentru asisten. 1. Înainte de a instala amplificatorul, oprii sursa i toate celelalte dispozitive electronice din sistemul audio pentru a preveni posibilele pagube. 2. Utilizarea unui cablu cu AWG adecvat (a se vedea graficul: Cablu de alimentare), rulai cablul de alimentare din locul bateriei pân la locaia de montare a amplificatorului. 3. Conectai sursa de alimentare cu polaritatea corect. conectai borna (+) la cablul care vine din baterie i borna (-) la asiul mainii. 4. Conectai un suport de sigurane izolat la maximum 40 cm de borna pozitiv a bateriei; conectai un capt al cablului de alimentare la el, dup conectarea celuilalt capt la amplificator. Nu montai sigurana. 5. Pentru a împmânta dispozitivul (-) în mod corect, utilizai un urub în asiul vehiculului; tergei toate vopselele sau grsimile din metal, dac este necesar, verificând cu un tester c exist o continuitate între borna negativ a bateriei (-) i punctul de fixare. Dac este posibil, conectai toate componentele la acelai punct de la sol; aceast soluie respinge cel mai puternic zgomot care poate fi generat în timpul reproducerii audio. 6. Tragei toate cablurile de semnal împreunp i departe de cablurile de alimentare. 7. Conectai cablurile de intrare RCA, semnalul aplicat trebuie s fie între 0.2 VRMS i 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Conectai intrrile de nivel înalt folosind conectorul corespunztor. Semnalul aplicat trebuie s fie cuprins între 0.8 VRMS i 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Nu îl utilizai dac folosii deja conexiunea preamplificat. 9. Conectai ieirea difuzorului utilizând cablul difuzorului de 10 AWG max. 10. Nu conectai ieirile difuzoarelor L (-) i R (-) împreun. Dac utilizai o interfa stereo extern, asigurai-v c polii negativi nu sunt conectai împreun. 11. Amplificatorul se pornete conectând firul de pe born (REMOTE IN) la ieirea specific sursei. Amplificatorul se pornete automat, fr semnal de la distan, de asemenea, dac se utilizeaz intrri de nivel ridicat (Speaker IN) prin setarea comutatorului "AUTO TURN ON" în poziia ON. 12. LED-ul de pe panoul superior se aprinde în albastru, indicând faptul c produsul este pornit. LED-ul se aprinde rou dac ieirile sunt suprasolicitate, dac protecia termic este declanat, dac cablurile difuzorului sunt scurtcircuitate cu asiul vehiculului i dac amplificatorul funcioneaz defectuos. 13. Siguranele sunt situate în apropierea terminalelor sursei de alimentare i a difuzoarelor. Pentru înlocuire, scoatei sigurana / siguranele din carcas. Înlocuii întotdeauna sigurana cu aceeai clasificare. 14. Asigurai-v toate dispozitivele auxiliare pe care le-ai construit pentru a instala componentele pe structura vehiculului; acest lucru asigur stabilitatea i sigurana în timpul conducerii. Detaarea amplificatorului în timpul conducerii poate rni serios persoanele din vehicul i din alte autovehicule. 15. Când instalarea s-a terminat, verificai cablajul sistemului i asigurai-v c toate conexiunile au fost efectuate corect. 16. Punei sigurana în suportul de sigurane. Valoarea siguranei trebuie s fie cu 30% mai mare decât cea a amplificatorului încorporat. În cazul în care cablul furnizeaz mai multe amplificatoare, valoarea siguranei trebuie s fie cu 30% mai mare decât suma valorilor tuturor celorlalte sigurane din amplificatoare. 17. Calibrarea nivelului de ascultare se face prin ajustarea volumului sursei pân la 3/4 din nivelul su maxim; apoi reglai nivelul amplificatorului pân când auzii denaturarea. 18. Certificat de garanie: consultai site-ul AUDISON pentru mai multe informaii SUNET SIGUR FACEI UZ DE BUN SIMT I PRACTICAI UN SUNET SIGUR. REINEI C EXPUNEREA PRELUNGIT LA NIVELURI EXCESIVE DE PRESIUNE ACUSTIC V POATE AFECTA AUZUL. SIGURANA TREBUIE S FIE PE PRIMUL PLAN ÎN TIMPUL CONDUCERII. Informaii privind deeurile de echipamente electrice i electronice (pentru acele ri europene care organizeaz colectarea separat a deeurilor) Produsele care sunt marcate cu un co cu roi cu un X prin acesta nu pot fi aruncate împreun cu deeurile menajere obinuite. Aceste produse electrice i electronice trebuie s fie reciclate în instalaii adecvate, capabile s gestioneze. Eliminarea acestor produse i componente. Pentru a afla unde i cum s livrai aceste produse ctre cel mai apropiat site de reciclare / eliminare, v rugm s contactai biroul local municipal. Reciclarea i eliminarea deeurilor într-un mod adecvat contribuie la protecia mediului i la prevenirea efectelor nocive asupra sntii. 34 User's Manual 1 Pycck / Russian , , . . . 1. , 12VDC . 2. , , . 3. , , , , . 4. . 5. , 0°C (32°F) 55°C (131°F). 5 (2") . . , . 6. 80°C (176°F). , , , , . 7. , . , . c , . , ; . 8. , . 9. , . 10. , , , . 11. . ( ) , , . 12. , . , . . 13. . , , Connection. 14. , . 15. , , . 16. , . - , www.audison.com AUDISON AUDISON. 1. . 2. AWG (. : ) . 3. , . (+) , , (-) . 4. 40 , . . 5. (-), ; , , (-) . , ; , . 6. . 7. RCA, 0.2 VRMS 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. . 0.8 VRMS 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) , Pre In. 9. .10 AWG. 10. (-) (-) . , , . 11. (REMOTE IN) . , , (Speaker IN), "AUTO TURN ON" . 12. " , . , , ". 13. (-) . . . 14. ; . , . 15. , . 16. . 30% , . , , 30% , . 17. 3/4 ; , , . 18. : - AUDISON. , , . - . ( , ) " - " . , . / , , . . 35 User's Manual 1 PREVENTÍVNE BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA Slovensky / Slovak Pred montázou komponentov si prosím pozorne precítajte vsetky pokyny nachádzajúce sa v tomto manuály. Je vhodné pozorne dodrziava zvýraznené instrukcie. Nedodrzanie týchto pokynov môze zaprícini neúmyselné znicenie alebo poskodenie komponentov. BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA 1. Ubezpecte sa, ze Vás automobil má 12 voltový jednosmerný elektrický obvod. 2. Skontrolujte stav alternátora a batérie, aby ste zabezpecili, ze znesú zvýsený odber prúdu. 3. Neinstalujte komponenty do motorového priestoru, ani do prasného alebo znecisteného prostredia a nevystavujte ich vode a nadmernej vlhkosti. 4. Nikdy nevete kabeláz mimo automobilu a neinstalujte výrobok v blízkosti mechanických alebo elektronických zariadení. 5. Zosilovac instalujte na miesto, kde je zabezpecená dobrá cirkulácia vzduchu a teplota medzi 0°C a 55°C. V okolí chladiacich otvorov zosilovaca a po jeho stranách zabezpecte minimálne 5cm voný priestor. 6. Zosilovac môze dosiahnu teploty priblizne 80/90°C. Pred kontaktom so zosilovacom sa presvedcte, ci nie je nebezpecne horúci . 7. Pravidelne cistite zosilovac kúskom handricky namocenej v mydlovom roztoku, následne navlhcenej iba vo vode a nakoniec vysuste suchou handrickou. Nepouzívajte agresívne rozpústadlá, ktoré by mohli zosilovac poskodi. Nepouzívajte stlacený vzduch, ktorý môze nafúka pevné castice do zosilovaca. Ak prekryjete chladiacu cas, zosilovac sa prepne do ochranného rezimu. 8. Ubezpecte sa, ze miesto, ktoré ste vybrali pre montáz komponentu, ziadnym spôsobom neobmedzuje správnu funkcnos mechanických a elektrických zariadení automobilu. 9. Pocas montáze a zapojenia sa ubezpecte, ze napájací kábel nie je v skrate a nie je pripojený k batérii. 10. Venujte vysokú mieru bezpecnosti pri rezaní a vtaní do sasi automobilu, aby ste nenarusili skrytú elektrickú kabeláz alebo konstrukcný prvok. 11. Pri umiestnení napájacieho kábla sa vyhnite vedeniu kábla cez ostré hrany a alebo v blízkosti pohyblivých mechanických zariadení. Pouzívajte gumové ochranné prechodky v prípade, ze vediete káble cez kovové otvory a taktiez zodpovedajúce ochranné materiály v prípade, ze káble sú vedené v blízkosti zariadení, ktoré vyzarujú teplo. 12. Ubezpecte sa, ze vsetky káble sú nálezito zabezpecené po celej ich dzke a chránené nehoravým izolacným materiálom. Zapojte káble natesno k terminálom za pomoci svoriek a pások. 13. Pouzívajte vysokokvalitné vodice, konektory a príslusenstvo, ktoré nájdete v katalógu CONNECTION. 14. Dôkladne si naplánujte zapojenie Vásho zosilovaca a taktiez co najlepsie vedenie kabeláze. 15. Aby ste predisli nechcenému poskodeniu výrobku,ponechajte ho v originálnom obale az do momentu, ke sa ho rozhodnete namontova. 16. Pri pouzívaní náradia si vzdy chráte zrak, pretoze vzduchom môzu lieta úlomky, alebo zbytky materiálu. TYPICKÝ MONTÁZNY POSTUP Nasledujúce príklady predstavujú hlavné kroky montáze zosilovaca. V niektorých situáciách budú potrebné speciálne kroky alebo odlisné postupy. Ak máte akékovek otázky, precítajte si pouzívateskú prírucku na stránke www.audison.com alebo sa obráte na svojho predajcu AUDISON. Za autorizáciu stojí autorizovaný servis AUDISON. 1. Pred instalovaním zosilovaca vypnite vsetky zdroje signálu a ostatné elektronické zariadenia audiosystému, cím predídete moznému poskodeniu. 2. Pouzite primerane dimenzovaný kábel AWG (pozri graf: Napájací kábel) od priestoru batérie do priestoru zosilovaca. 3. K sprístupneniu pripojovacích terminálov a ovládacieho panelu zosilovaca odklopte veko. Pripojte napájanie správnou polaritou. Pripojte (+) terminál ku káblu prichádzajúceho z batérie a (-) terminál ku káblu prichádzajúcemu od sasi automobilu. 4. Dajte drziak izolovanej poistky maximálne 40cm od terminálu batérie kladného pólu; zapojte jeden koniec elektrického kábla el. energie do neho a az po zapojení druhého konca do zosilovaca. Nemontujte poistku. 5. K správnemu uzemneniu zariadenia (-) pouzite uzemovací bod na karosérii automobilu, pricom z neho odstránte farbu a mastnotu. Následne pouzitím voltmetra odskúsajte, ci je uzemovací bod súcasou elektrického obvodu. Ak ste úspesne nasli uzemovací bod, poda moznosti na pripojte mínusové vodice vsetkých audio komponentov, cím znízite mieru rusenia, generované v priebehu reprodukcie zvuku, na minimum. 6. Vsetky signálové vodice vete vo vzájomnej blízkosti a co najalej od napájacích káblov. 7. Zapojte privedené RCA signálové vodice. Signál musí by medzi 0.2 VRMS a 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Zapojte vysokoúrovové vodice (iba ak nevyuzívate RCA Pre In vstup) pouzitím vhodných konektorov. Signál musí by medzi 0.8 VRMS a 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS). 9. Na reproduktorové výstupy zosilovaca pripojte reproduktorové káble, pricom pouzite max. 10 AWG kábel. 10. Nezapájajte reproduktorové výstupy (-) L a (-) R spolocne. Ak pouzijete externú stereo výhybku, uistite sa, ze negatívne póly nie sú zapojené spolocne. 11. Zosilovac sa zapne zapojením diakového ovládania na termináli (DIAKOVÝ VSTUP) do zdrojového speciálneho výstupu. Zosilovac sa zapína automaticky, bez diakového signálu, taktiez ak sa pouzívajú vstupné vysoké úrovne (Reproduktor VSTUP) nastavením "AUTO ZAPNUTIA" spínaca na ZAPNUTÉ. 12. ,,Na hornom paneli svieti modrá LED dióda, co znamená, ze svietidlo je zapnuté. Cerevená LED dióda svieti vtedy, ke sú preazené výstupy, ke je aktivovaná tepelná ochrana, ke rám vozidla skratuje káble reproduktora a ke nefunguje zosilovac." 13. Poistka/poistky sa nachádza/nachádzajú v blízkosti napájacích terminálov zosilovaca. Pri výmene vytiahnite poistku z drázky a nahrate ju novou s rovnakou hodnotou. 14. Mechanicky zaistite vsetky nainstalované zariadenia prispôsobením k struktúre auta - zabezpecí to stabilitu a bezpecnos pocas jazdy, v opacnom prípade hrozí zranenie. 15. Po dokoncení montáze sa presvedcte, ze kabeláz systému a vsetky zapojenia boli prevedené správne. 16. Vlozte poistku do poistkového púzdra. Hodnota poistky musí by o 30% vyssia ako je hodnota poistky v zosilovaci. V prípade, ze kábel napája viac zosilovacov, hodnota poistky musí by o 30% vyssia ako je súcet hodnôt vsetkých poistiek v zosilovacoch. 17. Kalibrácia hladiny posluchu sa prevedie nastavením hlasitosti zdroja signálu (rádio) na 3/4 maximálnej úrovne; následne zvysovaním úrovne zisku zosilovaca az kým nebudete pocut skreslenie. 18. Zárucný list: Viac informácií nájdete na webovej stránke spolocnosti AUDISON. BEZPECNÝ ZVUK RIATE SA SVOJIMI ZMYSLAMI A VYSKÚSAJTE SI BEZPECNÝ ZVUK. PAMÄTAJTE, ZE DLHODOBÉ VYSTAVENIE VÁSHO SLUCHU VYSOKÉMU AKUSTICKÉMU TLAKU MÔZE SPÔSOBI JEHO POSKODENIE. BEZPECNOS MUSÍ BY NA PRVOM MIESTE POCAS JAZDY. Informácie o likvidácii starého elektrického a elektronického vybavenia (pre krajiny EU, ktoré prevzali systém triedenia odpadu) Produkty obsahujúce symbol (preskrknutý odpadkový kontajner) nesmú by likvidované ado domáci odpad. Staré elektrické a elektronické vybavenie má by recyklované v zariadení urcenom pre manipuláciu s týmito predmetmi a ich zvyskovými produktami. Kontaktujte svoj miestny správny orgán ohladom umiestnenia takéhoto zariadenia. Správna recyklácia a triedenie odpadu napomáha zachovaniu prírodných zdrojov, rovnako ado ochrane násho zdravia a zivotného prostredia pred skodlivými vplyvmi. 36 User's Manual 1 PREVIDNOSTNI UKREPI Slovenscina / Slovenian Preden zacnete z namestitvijo komponent, pozorno preberite vsa navodila v prirocniku. Svetujemo vam, da pozorno sledite navodilom. Neupostevanje navodil lahko povzroci nenamerno skodo ali poskoduje komponente. VARNOSTNA OPOZORILA 1. Preverite, ce je enosmerna napetost (DC) v avtomobilu 12 V in ce je negativni pol elektricnega sistema ozemljen. 2. Preverite stanje alternatorja in akumulatorja, ter zagotovite, da bosta kos povecani porabi. 3. Ojacevalnika ne namestite v motorni prostor ali na mesta, kjer bi lahko bil izpostavljeni vodi, veliki vlagi, prahu ali umazaniji. 4. Kablov nikoli ne speljujte po zunanji strani vozila ali namestite ojacevalec blizu elektronske opreme. 5. Ojacevalnik namestite samo na mestih na vozilu, kjer je temperatura med 0°C (32°F) in 55°C (131°F). Zunanji profil ojacevalnika naj bo od sten oddaljen vsaj 5 cm (2"). Na mestu namestitve ojacevalnika mora biti zagotovljeno dobro krozenje zraka. Ce boste ovirali hladilno telo naprave, bo ojacevalnik presel v varno delovanje. 6. Ojacevalnik se lahko segrejejo na priblizno 80 °C (176 °F). Ne dotikajte se ga, ce se niste prej prepricali, da ni nevarno vroc. 7. Ojacevalnik obcasno ocistite brez agresivnih cistil, ki bi napravo lahko poskodovala. Med ciscenjem ne uporabljajte stisnjenega zraka, ker bi ta delce umazanije potisnil v ojacevalnik. Krpo navlazite z vodo in milom, jo ozemite in ocistite ojacevalnik. Nato ga ocistite s krpo navlazeno samo z vodo; na koncu ojacevalnik ocistite s suho krpo. 8. Poskrbite, da mesto, ki ga boste izbrali za namestitev komponent, ne bo ovirala normalnega delovanja mehanskih ali elektronskih naprav vozila. 9. Poskrbite, da med namestitvijo in prikljucitvijo z baterijo ne povzrocite kratkega stika. 10. Med rezanjem in vrtanjem lukenj v plocevino avtomobila bodite izredno previdni; preverite, ce je slucajno spodaj speljana elektricna napeljava ali so tam nosilni elementi. 11. Med namestitvijo napajalnega kabla ne speljite cez ali skozi ostre robove ali v blizino gibljivih mehanskih delov. Uporabite gumijaste obrocke za zascito kablov, ce so ti speljani skozi luknje v plocevini oz. izolacijski material ali ce so v blizini vrocih delov. 12. Prepricajte se ali so vsi kabli po celotni dolzini dobro pritrjeni. Zunanja zascita kablov mora biti iz negorljivega in samougasljivega materiala. Zavarujte pozitivne in negativne kable, ki so blizu napajalnika ojacevalnika s pomocjo pritrdilnega vijaka. 13. Debelino kabla izberite glede ne moc ojacevalnika in predloge v teh navodilih. Uporabite kakovostne kable, prikljucke in dodatke; ki ste jih izbrali v katalogu Connection. 14. Da bi poenostavili namestitev, pripravite podroben nacrt svoje konfiguracije za novi ojacevalnik in poskrbite, da so kabli varno in natancno speljani. 15. Da preprecite nenamerno skodo, hranite izdelek v originalni embalazi, dokler ne boste pripravljeni na namestitev. 16. Med uporabo orodij nosite zascitna ocala, ker lahko deli odletijo in vas poskodujejo. ZAPOREDJE NAMESTITVE Ce imate dodatna vprasanja, preberite uporabniski prirocnik na www.audison.com ali se obrnite na prodajalca AUDISON ali pooblascenega prodajalca AUDISON. 1. Pred namestitvijo ojacevalnika izklopite vozilo in vse ostale elektronske naprave v avdio sistemu, da preprecite moznosti poskodb. 2. Uporabite kabel z ustreznim premerom AWG (glejte razpredelnico: Napajalni kabel) od baterije do mesta namestitve ojacevalnika. 3. Prikljucite elektricno napajanje in upostevajte pravilno polarnost. Pozitivni (+) pol prikljucite na kabel, ki prihaja iz akumulatorja, negativni (-) pol pa na sasijo avtomobila. 4. Izolirano drzalo varovalke vstavite najvec 40 cm stran od pozitivnega pola baterije; prikljucite en konec napajalnega kabla nanjo, pred tem pa drugi konec prikljucite na ojacevalnik. Varovalke ne obesajte. 5. Da pravilno ozemljite napravo (-), uporabite vijak na sasiji vozila, ce je potrebno, odstranite barvo ali mast s plocevine, preverite z napravo, da obstaja tok med negativnim polom (-) na akumulatorju in mestom ozemljitve. Ce je mozno, povezite vse komponente na isto tocko ozemljitve; ta resitev zmanjsa vecino sumov, ki lahko nastanejo med reprodukcijo zvoka. 6. Speljite vse signalne kable skupaj in stran od napajalnih kablov. 7. Prikljucite vhodne kable RCA, signal mora biti med 0.2 VRMS (efektivna vrednost) in 5 VRMS (efektivna vrednost). (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Z ustreznimi prikljucki prikljucite visokonivojske vhode. Signal mora biti med 0.8 V RMS in 20 V RMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Teh prikljuckov ne uporabljajte, ce ze uporabljate predojacan prikljucek (»Pre In«). 9. Prikljucite kable na izhod za zvocnike s kablom vrste 10 AWG max (AWG - American Wire Guage). 10. Ne povezite skupaj izhodov za zvocnike (-) L in (-) R. Ce boste uporabljali zunanji stereo kabel (crossover), poskrbite, da negativni poli niso povezani skupaj. 11. Ojacevalnik se vkljuci, ko povezete terminal za daljinski vklop (REMOTE IN) z izhodom za specificni vir. Ojacevalnik se vkljuci samodejno tudi brez oddaljenega signala, ce uporabljate ojacane vhode (high level input) (Speaker IN), tako da stikalo ,,AUTO TURN ON" prestavite v polozaj ON. 12. "LED-dioda na zgornji plosci zasveti modro in nakazuje, da je izdelek vklopljen. LED-dioda zasveti rdece, ce se izhodi preobremenijo, ce se sprozi toplotna zascita, ce pride do kratkega stika kablov zvocnika s sasijo vozila in ce ojacevalnik ne deluje pravilno." 13. Varovalke (ena ali vec) so zraven prikljuckov elektricnega napajalnika in zvocnikov. Ce jih zelite menjati, jih odstranite iz ohisja. Varovalko vedno zamenjajte z varovalko z enakim nazivnim tokom. 14. Da zagotovite stabilnost in varnost med voznjo, trdno pritrdite vse dodatne naprave, ki ste jih namestili, na vozilo. Ce se ojacevalnik med voznjo odtrga, lahko hudo poskoduje potnike v vozilu in druga vozila. 15. Po namestitvi preverite sistemske napeljave in se prepricajte, da ste vse povezave izvedli pravilno. 16. Varovalko vstavite v drzalo varovalke. Nazivni tok varovalke mora biti 30 % visji kot je na varovalki, ki je vgrajena v ojacevalnik. V primerih, ko kabel napaja vec ojacevalnikov, mora biti nazivni tok 30 % visji kot je sestevek vseh varovalk v ojacevalnikih. 17. Umerjanje ravni poslusanja se opravi z nastavitvijo glasnosti vira na 3/4 maksimalne vrednosti; potem nastavite ojacevalnik dokler ne slisite popacenje zvoka. 18. Garancijski list: Za vec informacij obiscite spletno mesto podjetja AUDISON. VAREN ZVOK UPORABITE ZDRAVO PRESOJO IN ZAGOTOVITE VARNO RAVEN ZVOKA. ZAPOMNITE SI, DA LAHKO DOLGOTRAJNO IZPOSTAVLJANJE GLASNIM ZVOKOM POSKODUJE VAS SLUH. MED VOZNJO DAJTE PREDNOST VARNOSTI. Informacije o odlaganju stare elektricne In elektronske opreme (za drzave clanice EU, ki uporabljajo sistem locevanja odpadkov) Izdelki s simbolom (prekrizan kos za odpadke) se ne smejo zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Stara elektricna in elektronska oprema se mora zbirati in reciklirati na temu primernih mestih. Za informacije o zbirnih mestih se obrnite na organe lokalne oblasti. Ustrezno recikliranje in odstranjevanje izdelkov pripomore k ohranjanju zdravja in okolja. 37 User's Manual 1 PRECAUCIONES Español / Spanish Antes de instalar los componentes, lea atentamente todas las instrucciones contenidas en este manual. Es recomendable seguir atentamente las instrucciones remarcadas. No respetar estas instrucciones puede provocar daños no deseados o dañar los componentes. CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 1. Asegúrese de que su coche tenga un sistema eléctrico de 12 VDC con tierra negativa. 2. Compruebe su alternador y estado de la batería para garantizar que puedan cubrir el aumento de consumo. 3. No realice ninguna instalación en el compartimiento del motor ni expuesta al agua, humedad excesiva, polvo o suciedad. 4. No pase nunca cables por el exterior del vehículo ni instale el amplificador cerca de cambios de marcha electrónicos. 5. Instale el amplificador en zonas del vehículo en las que la temperatura sea de entre 0ºC (32ºF) y 55ºC (131ºF). Deje que el perfil externo del amplificador esté al menos a 5 cm (2") de posibles paredes. Debe haber una buena circulación de aire donde esté instalado el amplificador. Si cubre el radiador, el amplificador pasará a protección. 6. El amplificador puede alcanzar temperaturas de unos 80°C (176°F). Asegúrese de que no esté peligrosamente caliente antes de tocarlo. 7. Limpie periódicamente el amplificador sin usar disolventes agresivos que puedan dañarlo. No use aire comprimido; presionaría las piezas sólidas de los amplificadores. Humedezca un trozo de tela con agua y jabón, exprímalo y limpie el amplificador. Luego, use un trozo de tela humedecido con agua; para terminar, limpie el amplificador un trozo de tela seco. 8. Asegúrese de que el lugar que elija para los componentes no afecte al correcto funcionamiento de los dispositivos mecánicos y eléctricos del vehículo. 9. Asegúrese de que el cable de alimentación no se cortocircuite durante la instalación y conexión con la batería. 10. Tenga mucho cuidado cuando corte o taladre la plancha del vehículo, comprobando que no haya cableado eléctrico o elementos estructurales debajo. 11. Cuando coloque el cable de alimentación, evite pasar el cable por encima o a través de bordes afilados, ni cerca de dispositivos mecánicos móviles. Use ojales de goma para proteger el cable cuando lo pase por agujeros en el metal, y use los materiales adecuados cerca de dispositivos que generen calor. 12. Asegúrese de que todos los cables estén adecuadamente asegurados en toda su longitud. Además, asegúrese de que su cubierta protectora sea resistente a llamas y se apague por si misma. Use un tornillo de fijación para asegurar los cables positivo y negativo cerca de los bloques terminales de alimentación correspondientes del amplificador. 13. Elija un calibre de cable correspondiente a la potencia del amplificador y a las sugerencias que encontrará aquí. Use cables, conectores y accesorios de alta calidad, como los que puede encontrar en el catálogo de Connection. 14. Planifique la configuración de su amplificador y las mejores rutas para el cable por adelantado para facilitar la instalación. 15. Para evitar daños accidentales, mantenga el producto en su embalaje original hasta que esté preparado para la instalación definitiva. 16. Lleve siempre gafas protectoras cuando use herramientas, ya que los fragmentos de metal o residuos del producto pueden saltar al aire. SECUENCIA HABITUAL DE INSTALACIÓN En caso de duda, consulte el Manual del usuario disponible en www.audison.com o comuníquese con su distribuidor AUDISON o con un centro de servicio autorizado AUDISON para obtener ayuda. 1. Antes de instalar el amplificador, apague la fuente y otros dispositivos electrónicos del sistema audio para evitar daños. 2. Usando un cable con AWG adecuado (ver tabla: Cable de alimentación), pase el cable de alimentación de la batería a la posición de montaje del amplificador. 3. Conecte la alimentación de corriente con la polaridad correcta. Conecte (+) el terminal al cable que sale de la batería y el terminal (-) al chasis del coche. 4. Coloque un portafusibles aislado a un máximo de 40 cm del terminal positivo de la batería. Conecte un extremo del cable de alimentación a éste tras conectar el otro extremo al amplificador. No monte el fusible. 5. Para una toma de tierra correcta del dispositivo (-), use un tornillo en el chasis del vehículo; retire toda la pintura o grasa si es necesario, comprobando con un tester que haya continuidad entre el terminal negativo de la batería (-) y el punto de fijación. Si es posible, conecte todos los componentes al mismo punto de tierra; esta solución elimina la mayor parte del ruido que puede generarse durante la reproducción de audio. 6. Pase todos los cables de señal juntos, lejos de cables de alimentación. 7. Conecte los cables de entrada RCA, la señal aplicada debe ser de entre 0.2 VRMS y 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Conecte las entradas de nivel alto usando la clavija adecuada. La señal aplicada debe estar entre 0.8 VRMS y 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) No lo utilice si ya está utilizando una connexion preamplificada Pre In. 9. Conecte la salida del altavoz usando un cable de altavoz de un máximo de 10 AWG. 10. No conecte las salida de altavoz (-) I y (-) D juntas. Si usa un cruce estéreo externo, asegúrese de que sus polos negativos no estén conectados juntos. 11. El amplificador se enciende conectando el terminal de encendido remoto (ENTRADA REMOTA) a la salida específica de la fuente. El amplificador se enciende automáticamente, sin señal remota, y si usa entrada de alto nivel (Entrada altavoz) poniendo el interruptor "ENCENDIDO AUTOMÁTICO" en ACTIVADO. 12. El LED en el panel superior se iluminará en azul, indicando que el producto está encendido. El LED se iluminará en rojo si las salidas tienen sobrecarga, si se activa la protección térmica, si los cables del altavoz cortocircuitan con el chasis del vehículo y si el amplificador funciona incorrectamente." 13. Los fusibles están colocados cerca de la alimentación y los terminales del altavoz. Para reemplazarlo, retire los fusibles de la carcasa. Reemplace siempre el fusible con otro del mismo régimen nominal. 14. Fije todos los dispositivos auxiliares que haya creado para instalar los componentes a la estructura del vehículo; de este modo garantiza la estabilidad y seguridad al conducir. Si el amplificador se suelta cuando conduce el vehículo puede dañar gravemente a las personas dentro del vehículo y otros vehículos. 15. Cuando la instalación esté terminada, compruebe el cableado del sistema y asegúrese de que todas las conexiones se hayan realizado correctamente. 16. Ponga el fusible en el soporte de fusibles. El valor del fusible debe ser un 30% superior al del integrado en el amplificador. Si el cable alimenta a múltiples amplificadores, el valor del fusible debe ser un 30% superior a la suma de todos los fusibles de los amplificadores. 17. La calibración del nivel de escucha se realiza ajustando el volumen de la fuente a 3/4 de su nivel máximo; luego, ajuste los niveles del amplificador hasta que escuche distorsiones. 18. Certificado de garantia: Para más información, visite la página web de AUDISON. SONIDO SEGURO UTILICE EL SENTIDO COMÚN Y PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO. RECUERDE QUE UNA EXPOSICIÓN PROLONGADA A NIVELES DE PRESIÓN SONORA EXCESIVAMENTE ELEVADOS PUEDE DAÑAR SU OÍDO. LA SEGURIDAD DEBE ESTAR ANTE TODO DURANTE LA CONDUCCIÓN. Información sobre la eliminación de aparatos electrónicos y eléctricos (para los países europeos que han constituido sistemas de gestión separada de residuos) Los productos que lleven impreso el símbolo del cubo de basura tachado no pueden ser eliminados junto con los residuos domésticos normales. Estos productos electrónicos y eléctricos deben ser eliminados en instalaciones adecuadas, capaces de gestionar la eliminación de estos productos y componentes. Para saber dónde y cómo entregar estos productos al centro de reciclaje/eliminación más cercano, contacte con su oficina municipal. El reciclaje y la eliminación de residuos de la forma adecuada contribuyen a la protección del medio ambiente y a evitar efectos dañinos en la salud. 38 User's Manual 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Svenska / Swedish Innan du installerar komponenterna är det viktigt att du först noggrant läser igenom hela manualen, särskilt alla instruktionerna. Vi rekommenderar att du följer dessa in i minsta detalj. Skulle du installera komponenterna på annat sätt så kan dessa ta skada. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Se till så att din bil har ett 12 VDC volts negativt grundad elektriskt system. 2. Kolla skicket på batteriet och alternatorn för att vara säker på att de klarar av ökad beslastning. 3. Utför inga installationer under motorhuven eller på platser utsatta för vatten, hög luftfuktighet, smuts eller damm. 4. Dra aldrig några kablar på utsidan av fordonet och installera aldrig förstärkaren nära elektroniska växellådor. 5. Installera förstärkaren i fordonet på platser vars temperatur ligger mellan 0°C (32°F) och 55°C (131°F). Låt förstärkarens yttre profil vara minst 5 cm (2") från alla möjliga väggar. Luftcirkulationen måste vara god där förstärkaren är installerad.Om du täcker över det värmeabsorberande lagret kommer förstärkaren att gå ner i skyddsläge. 6. Förstärkaren kan bli mycket het, upp mot 80 °C (176 °F). Se till så att den inte är farligt het då du vidrör den. 7. Rengör förstärkaren regelbundet men använd inga starka rengöringsmedel som kan skada den.Använd inte tryckluft då denna kan trycka till delar inne i förstärkaren.Fukta en trasa med vatten och diskmedel, vrid ur den och rengör sedan förstärkaren. Använd sedan en trasa endast fuktad med vatten och rengör igen. Till sist ska du torka av förstärkaren med en torr trasa. 8. Se till så att platsen du installerar komponenterna på inte påverkar andra rörliga eller fasta delar i fordonet, inklusive alla elektoniska mekanismer och enheter. 9. Kontrollera så att strömkablarna inte kortsluts under installationen och vid anslutning till batteriet. 10. Var extremt försiktig då du skär eller borrar i bilens skal. Se till så att du inte kommer åt elektriska kablar eller andra viktiga element. 11. Vid placering av strömkablarna ska du se till att inte placera dem över vassa kanter eller i närheten av rörliga mekaniska delar. Använd gummiskyddshylsor för att skydda kabeln om den dras genom hål i plåten och använd ordentligt skyddsmaterial om kabeln är i närheten av värmealstrande delar. 12. Se till så att alla kablar är säkrade längs hela deras dragning.Se också till så att kablarnas ytter anslutningar är icke-antändliga och släcker sig själva.Använd en fästskruv för att hålla fast positiva och negativa kablar nära förstärkaren respektive strömterminalblocken. 13. Välj en kabelbredd som passar till din förstärkare och i enlighet med de rekommendationer du finner här. Använd kablar i hög kvalitet. Samma sak gäller för tillbehör och anslutare. Du hittar dessa i Connection Anslutningskatalog. 14. Förplanera inställningarna på förstärkaren och bästa sättet att dra kablarna innan du påbörjar installationen. 15. För att undvika olyckor är det mycket viktigt att du behåller produkten i originalförpackningen fram tills dess att du är redo att installera den. 16. Ha alltid på dig skyddsglasögon då du använder verktyg då splitter och andra skarpa material kan bli luftburna och skada dina ögon. TYPICAL INSTALLATION SEQUENCE Om du har några frågor hänvisar vi till användarhandboken på www.audison.com eller kontaktar din AUDISON-återförsäljare eller ett auktoriserat AUDISON-servicecenter för hjälp. 1. Innan du installerar förstärkaren ska du slå av strömkällan till den och alla andra anslutna elektroniska enheter i ljudsystemet för att undvika eventuella skador. 2. Använd en kabel med tillräcklig AWG (se tabell: Strömkabel) och dra strömkabeln från batteriet till anslutningen på förstärkaren. 3. Anslut strömmen med korrekt polaritet. Anslut (+) terminalen till kabeln från batteriet och (-) terminalen till bilens chassi. 4. Placera en isolerad säkringshållare på max 40cm avstånd från batteriets pluspol, anslut ena änden av nätsladden till den efter att du anslutit andra änden till förstärkaren. Sätt inte i säkringen. 5. För att jorda enheten (-) på rätt sätt, använd en skruv i fordonschassit. Skrapa bort all färg och olja från metallen om nödvändigt. Testa med en testare att det finns tillräcklig kontinualitet mellan batteriets negativa terminal (-) och fixeringspunkten denna lösning gör att det mesta av de oönskade ljudstörningar som kan uppstå vid ljuduppspelning försvinner. 6. Dra alla signalkablar nära varandra och med ett visst avstånd från elkablarna. 7. Anslut RCA ingångskablarna. Signalstyrkan måste ligga på mellan 0.2 VRMS och 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Anslut högnivå mottagningen med korrekt kontakt. Använd signal måste vara mellan 0.8 VRMS och 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) Använd den inte om du redan använder för förstärkare. 9. Anslut högtalarens utgång med en 10 AWG max högtalarkabel. 10. Anslut inte (-) L och (-) R hötalarnas utgångar tillsammans. Om du använder en extern stereo övergång, se då till att deras negativa poler inte är anslutna till varandra. 11. Förstärkaren startar genom att ansluta fjärrstartsanslutningen (FJÄRRKONTROLL IN) till källans specifika utgång. Förstärkaren slås på automatiskt, utan fjärrsignal, även om du använder högnivåingångar (Högtalare IN) genom att ställa "AUTO TURN ON"-omkopplaren i läge ON. 12. "LED:en på den övre panelen lyser blått, vilket visar att produkten är på. LED:en lyser rött om outputen överbelastas, om termiskt skydd hat utlösts, om högtalarkablarna kortsluter med fordonets chassi och om det uppstått ett tekniskt fel hos förstärkaren." 13. Säkringarna är placerade nära strömkällan och högtalar terminalerna. För att byta, avlägsna säkringen från höljet. Byt alltid till en säkring med samma nivå. 14. Säkra alla auxillära enheter du byggt för att installera komponenterna i fordonets grundstruktur. Detta leder till ökad stabilitet och säker framförsel av fordonet. Om förstärkaren lossnar under körning kan den orsaka allvarliga skador på människor i fordonet och andra fordon. 15. När installationen är färdig kontrollerar du att alla kablar och anslutningar i systemet är korrekt utförda. 16. Sätt i säkringen i säkringshållaren.Säkringsvärdet måste vara 30% högre än förstärkarens inbyggda värden av alla andra särkingar i förstärkarna tillsammans. 17. Du kaliberar ljudet genom att justera källvolymen upp till 3/4 av den maximala nivån. Sedan justerar du förstärkaren tills du kan höra att störningar uppkommer. 18. Garanticertifikat: För mer information, besök AUDISON webbplats. SÄKER LJUDÅTERGIVNING ANVÄND SUNT FÖRNUFT OCH HÅLL LJUDET PÅ EN SÄKER NIVÅ. KOM IHÅG ATT OM DU UTSÄTTER DIG SJÄLV FÖR HÖGA LJUDNIVÅER UNDER LÅNG TID KAN DETTA SKADA DIN HÖRSEL. SÄKERHETEN MÅSTE KOMMA I FÖRSTA HAND VID KÖRNING. Information gällande elektriskt och elektroniskt avfall (För de länder inom EU som åtskild insamling av avfall) Produkter märkta med symbolen av en överkorsad soptunna ska inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Dessa elektriska och elektroniska produkter måste återvinnas vid en anläggning som är kapabel att hantera kasseringen av dessa produkter och komponenter. Kontakta din lokala myndighet för information om närliggande återvinningsstationer. Återvinning och korrekt kassering av avfall bidrar till att skydda miljön och förhindrar skadliga effekter på vår hälsa. 39 User's Manual 1 / Thai 1. 12 VDC 2. 3. 4. 5. 0°C (32°F) 55°C (131°F) 5 (2") 6. 80 (176 ) 7. ; 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. www.audison.com AUDISON AUDISON 1. 2. AWG (: Power Supply Cable) 3. (+) (-) 4. 40 ; (Amplifier) 5. (-) (-) (audio reproduction). 6. 7. RCA 0.2 VRMS 5 VRMS. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. 0.8 VRMS 20 VRMS. (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40 VRMS) 9. 10 AWG 10. (-) (-) 11. ( REMOTE IN) (output) (inputs) ( Speaker IN) "AUTO TURN ON" "ON" 12. " LED LED " 13. 14. 15. , . 16. 30% 30% 17. 3/4 18. : Audison . () X / 40 User's Manual 1 ÖNLEMLER Türkçe / Turkish Bileenleri kurmadan evvel, lütfen bu kilavuzdaki talimatlari dikatle okuyunuz. aret edilen noktalari dikkatle uygulayiniz. Bu talimatlara aykiri davranirsaniz beklenmeyen hasar veya cihaz arizalarina sebep olabilirsiniz. GÜVENLIK ÖNLEMLERI 1. Arabaniz'da 12VDC eksi toprak elektrik sitemi olduundan emin olunuz. 2. Artan güç tüketimini karilamak üzere alternatör ve akünüzün durumunu kontrol ediniz. 3. Motor bölmesine veya su, airi nem, toz veya kir altinda kalan yerlere hiçbir ey takmayiniz. 4. Kablolari asla aracinizin diindan veya elektronik devrelerin bulunduu kisimlardan geçirmeyiniz. 5. Yükseticiyi aracinizda sicakliin 0°C (32°F) ve 55°C (131°F) araliinda olduu bir yere takiniz. Yükselticinin di profili ile etrafindaki olasi duvarlar arasinda asgari 5 cm (2") boluk birakiniz. Yükselticiyi taktiiniz yerde hava dolaimi iyi olmalidir.Soutucuyu örterseniz, yükseltici koruma moduna girer. 6. Amfinin sicaklii 80°C (176°F) dereceye kadar çikabilir. Amfiye dokunmadan evvel airi sicak mi kontrol ediniz. 7. Yükselticiyi, hasar verebilecek zararli çözücüler kullanmadan düzenli araliklarda temizleyiniz. Kati parçalari yükseltici içine itebilecei için basinçli hava kullanmayiniz. Sabun ve suyla islatilmi ve sikilmi bir bez parçasi ile yükselticiyi siliniz. Daha sonra sadece suyla islatilmi bir bez kullaniniz ve son olarak kuru bir bezle siliniz. Soutucuyu örterseniz yükselticiyi korumu olursunuz. 8. Cihazi kuracainiz yerin aracinizin elektrikli parça veya mekanik aksamin çalimasini engellemeyecek bir yer lmasina dikkat ediniz. 9. Güç kablosunun kurulum sirasinda ve pil balantisi ile kisa devre yapmadiindan emin olun. 10. Aracinizin gövdesini delerken veya keserken oldukça dikkatli olunuz, alt kisimlarda herhangi bir kablo veya kurulum malzemesi olmamasina dikkat ediniz. 11. Güç kaynai kablosunu yerletirirken kabloyu keskin kenarlardan veya hareketli mekanik parçalarin yakinindan geçirmemeye özen gösterin. Kablo bir sacin üzerindeki bir delikten geçeceinde kabloyu korumak için lastik rondelalar kullanin. Kablo isi üreten parçalara çok yakinsa uygun koruyucu malzemeler kullanin. 12. Tüm kablolarin boylarinca uygun bir ekilde korunduundan emin olunuz. Ayni zamanda di koruyucu kiliflarinin atee dayanikli ve kendiliinden sönücü nitelikte olduundan emin olunuz. Akünün arti ve eksi uçlarina balanan kablolari yükseltici yakininda kelepçeli vida kullanarak sikica tutturunuz. 13. Yükseltici gücüne ve burada önerilene uygun kalinlikta kablo kullaniniz. Connection katalounda bulabileceiniz yüksek kalitede kablo, balayici ve eklentiler kullaniniz. 14. Yeni amfiniz için bir kurulum plani yapiniz ve kurulumu kolaylatirmak için uygun bir güzergah belirleyiniz. 15. Kazara hasarlari önlemek için, kuruluma hazir hale gelinceye kadar parçalari kutularinda muhafaza ediniz. 16. Aletleri kullanirken daima koruyucu bir gözlük kullaniniz, zira çaliirken zararli gazlar ortaya çikar. TIPIK KURULUM ILEM SIRALAMASI Sorulariniz için, www.audison.com adresinde bulunan Kullanici El Kitabina bakin veya yardim için AUDISON saticiniz veya yetkili AUDISON servis departmani ile iletiime geçin. 1. Herhangi bir hasari önlemek için yükselticiyi kurmadan önce kaynai ve ses sistemindeki tüm dier elektronik cihazlari kapatiniz. 2. Yeterli AWG deerine sahip bir kablo kullanarak (Güç Kaynai Kablosu tablosuna bakiniz) güç hattini akü bölgesinden yükselticinin takildii bölgeye uzatiniz. 3. Balayin noktalarina ve kumanda paneline erimek için koruyucu paneli çikariniz.Güç kaynaini doru kutuplara balayiniz. (+) ucu aküden gelen kabloya ve (-) ucu araç asisine balayiniz. 4. Kadar pilin pozitif terminalinden maksimum 40cm uzaa yalitilmi bir sigorta tutucu koyun; güç kablosunun bir ucunu amplifikatöre baladiktan sonra dier ucunu sigorta tutucuya balayin. Sigortayi takmayin. 5. Cihazi (-) doru topraklamak için, aracinizin asisindeki vidalari kullaniniz; gerekiyorsa boya ve dier maddelerden arindiriniz, bununla beraber bir test cihazi yardimiyla akünün eksi kutbu ile (-) balanti noktasi arasinda akim varmi bakiniz. Eer mümkünse, tüm parçalari ayni opraklama noktasina balayiniz; bu çözüm ses üretimi sirasinda oluabilecek gürültünün çounu önler. 6. Bütün sinyal kablolarini yan yana ve ceryan kablosundan uzakta döeyiniz. 7. RCA giri kablolarini takiniz, yükseltilmi sinyal 0.2 VRMS ila 5 VRMS arasinda olmalidir. (SR 6.600: 0.32 VRMS - 8 VRMS) 8. Doru fii kullanarak yüksek seviye girilerini balayiniz. Yükseltilmi sinyal 0.8 VRMS ila 20 VRMS arasinda olmalidir (SR 6.600: 1.6 VRMS - 40VRMS). Halihazirda Pre In ön yükseltilmi balanti kullaniyorsaniz bunu kullanmayiniz. 9. En fazla 10 AWG hoparlör kablosu kullanarak hoparlör çikiini balayiniz. 10. (-) L ve (-) R hoparlör çikilarini beraber balamayiniz. Harici stereo bir geçi devresi kullanacaksaniz, eksi kutuplarin biribirine balanmamasini salayiniz. 11. Amplifikatör, uzaktan kumandayi açma terminalini (REMOTE IN [Uzaktan Kumanda Giri]) kaynai belirli çikia balayarak açilir. Amplifikatör, ayrica "AUTO TURN ON [Otomatik Açma]" anahtarini ON [Açik] konumuna getirerek daha yüksek seviye giriler (Speaker IN [Hoparlör Giri]) kullaniliyorsa, uzaktan kumanda sinyali olmadan otomatik olarak da açilir. 12. "Üst paneldeki LED, ürünün açik olduunu gösterir ekilde mavi renkte yanar. Çikilar airi yükleniyor, termal koruma tetikleniyor, hoparlör kablosu araç asisi ile kisa devre yapiyor ve amplifikatör arizalaniyor ise, LED kirmizi yanar." 13. Sigorta(lar) güç kaynainin ve hoparlör filerinin yanindadir. Sigortayi deitirmek için yuvasindan çikariniz. Her zaman ayni deerde sigorta takiniz. 14. Aracinizin gövdesine baladiiniz bileenlerin kurulmasina yardimci olan cihazlarin emniyetini salayiniz; bu sayede sürü emniyeti ve rahatlii salami olursunuz. Sürü sirasinda yükselticinin yerinden çikmasi araçtaki yolculari ciddi ekilde yaralayabilir ve dier araçlara hasar verebilir. 15. Montaj tamamlandiinda, sistemin kablo balantilarini kontrol edin ve tüm balantilarin doru olarak yapildiindan emin olun. 16. Sigortayi sigorta duyuna yerletiriniz. Sigortanin deeri amfideki sigorta deerinden 30% daha yüksek olmalidir. Kablonun birden fazla amfiye balanmasi durumunda, sigorta deerinin amfinin toplam sigorta deerlerinden 30% daha yüksek olmasi gerekmektedir. 17. Dinleme düzeyini ayarlamak için kaynain sesinien fazla 3/4 seviyesinde ayalayabilirsiniz; sona da, gürültüyü duyuncaya kadar amfinin düzeyini ayarlayiniz. 18. Garanti Belgesi: Daha fazla bilgi için Audison web sitesini kontrol ediniz. EMNYETL SES HSLERNZ KULANARAKA UYGUN SES SEVYESN AYARLAYINIZ. LÜTFEN UNUTMAYINIZ UZUN SÜREL YÜKSEK SES SEVYESNE MARUZ KALMAK KULAINIZA ZARAR VEREBLR. SÜRÜ ESNASINDA EMNYETNZ BRNC DERECE ÖNEMLDR. Elektrik ve eIektronik aletlerin atilmasina ilikin bilgi (atiklari ayreten toplayan Avrupa ülkeleri için) Tekerlekli çöp kutusu resmi üzerinde bir X ile gösterilen ürünler norml atiklar gibi atilmamalidir anlamina gelir. Bu elektrik ve elektronik aletlerin bu ürünlerin ve aksaminin belirli kurallar dahilinde çalian uygun tesislerde geri dönütürülmesi gerekmektedir. En yakin geri dönütürme/ atik merkezine bu ürünleri nasil birakacainizi örenmek için lütfen belediyenizle balantiya geçiniz. Ürünlerin uygun atik yollariyla geri dönütürülmelerini salamakla çevreye büyük bir katkida bulunmu ve salia zaarli olmalarinin önüne geçmi olursunuz. 41 2 INSTALLATION AND SIZES B A User's Manual DC ABCDE SR 1.500 264 234 155 135 47,5 mm 10.39 9.21 6.1 5.31 1.87 in. SR 4.300 190 160 155 135 47,5 mm 7.48 6.3 6.1 5.31 1.87 in. SR 4.500 264 10.39 234 9.21 155 6.1 135 5.31 47,5 mm 1.87 in. SR 5.600 294 11.57 264 10.39 155 6.1 135 5.31 47,5 mm 1.87 in. SR 6.600 314 284 155 12.36 11.18 6.1 135 5.31 47.5 mm 1.87 in. E 3 CABLE SIZE CALCULATION TABLES: 1: Power supply cable / 2: Speakers cable. 1: Power supply cable 2: Speakers cable *Current Draw I (A) Applied power Cable diameter Cable Length (m) 42 Connection length User's Manual 4 POWER SUPPLY and REMOTE IN CONNECTION / FUSE REPLACEMENT POWER SUPPLY 15mm/0.6 in. AWG POSITIVE 15mm/0.6 in. AWG NEGATIVE Ferrules AWG SR 1.500 4 SR 4.300 6 SR 4.500 4 SR 5.600 4 SR 6.600 4 FUSE REPLACEMENT WARNING: Firmly press contacts of each fuse intro their fuse - holder clips. APPLY A FUSE CLOSE TO BATTERY POSITIVE POLE TO PROTECT BATTERY CABLE REMOTE CABLE CONNECTION REMOTE REMOTE OUT Rem OUT Rem IN SOURCE MAX 20 cm / 7.9 in. 12 V BATTERY FUSE GND GND FUSE SR 1.500 2 x 35A SR 4.300 1 x 30A SR 4.500 2 x 25A SR 5.600 2 x 25A SR 6.600 2 x 30A MULTIPLE POWER SUPPLY CONNECTION AMP 1 AMP 2 GND FUSE HOLDER 12 V BATTERY GND GND AMP 1 12 V GND BATTERY GND AMP 2 WARNING 43 User's Manual 5 SUBWOOFER REMOTE VOLUME CONTROL: VCR-S2 INSTALLATION SR 1.500 SUB Rem. Vol. Control SR 4.500 SR 5.600 REMOTE VOLUME CONTROL OPTIONAL MAX VCR-S2 SUB Rem. Vol. Control - B Ch - REMOTE VOLUME CONTROL MAX OPTIONAL VCR-S2 (Active only on B Ch) SUB Rem. Vol. Control SR 6.600 REMOTE VOLUME CONTROL MAX OPTIONAL VCR-S2 (Active only SUB Ch) REMOTE VOLUME CONTROL MAX OPTIONAL VCR-S2 (Active only C Ch) 44 User's Manual 6 PRE IN / SPEAKER IN / PRE OUT POWER ON LED Blue LED Red CHECK PRE OUT HI-PASS @ 12 dB/Oct. SR 1.500 AMP OUT FILTER OFF BOOST - 50 Hz dB + 12 500 Hz FILTER ON LO-PASS @ 24 dB/Oct. 0 50 Hz 50 250 Hz 50 250 Hz LEVELS (INPUT SENSITIVITY) 5 V (Min) 0.2 V (Max) PHASE 0 0° t 180° SUBSONIC AMP OUT 25 Hz @ 24 dB/Oct. 25 500 Hz SUB Rem. Vol. Control PRE OUT LR R L HI-LEVEL OUT 320mm / 12.6 in Wire size: 20 AWG : Not AVAILABLE PRE IN L PRE OUT R SPEAKER IN SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH gray/black gray white/black white : Set-up CONTROLS FRONT VIEW gray/black white/black gray white : Adjustment CONTROLS 45 POWER ON LED Blue LED Red CHECK If using INPUT A OFF only, select: If using INPUT B ON select: User's Manual SR 4.300 / SR 4.500 A Ch / B Ch FILTER MODE AMP OUT FULL RANGE AMP OUT AMP OUT HI-PASS @ 12 dB/Oct. LO-PASS @ 12 dB/Oct. 20k Hz PASS MODE FULL HI LO 50 3,2k Hz PASS MODE FULL HI LO 50 3,2k Hz PASS MODE FULL HI LO LEVELS (INPUT SENSITIVITY) BOOST - 50 Hz dB + 12 5 V (Min) 0.2 V (Max) 0 50 Hz SUB SR 4300 not available Rem. Vol. Control - B Ch - PRE OUT LR FOR EACH INPUT (A CH - B CH ) USE PRE-IN OR SPEAKER IN NOT BOTH L RL R PRE IN PRE IN PRE OUT A CH B CH RL SOURCE HI-LEVEL OUT 320mm / 12.6 in Wire size: 20 AWG : Not AVAILABLE 46 SPEAKER IN SPEAKER IN A CH B CH gray/black gray white/black white FRONT VIEW gray/black white/black : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS gray white User's Manual Mode 5 Ch REAR MODE FULL RANGE SR 5.600 LEVELS (INPUT SENSITIVITY) 20k Hz HI-PASS @ 12 dB/Oct. SUB LO-PASS @ 24 dB/Oct. POWER ON LED Blue LED Red CHECK 5 V (Min) 0.2 V (Max) 50 500 Hz BAND @ 12 dB/Oct. * 5 CH 50 500 500 5000 Hz HI-PASS LO-PASS Rear Front 50 500 Hz BOOST - 50 Hz dB + 12 0 50 Hz ** FRONT MODE FULL RANGE x1 HI-PASS @ 12 dB/Oct. LEVELS (INPUT SENSITIVITY) SUBSONIC x10 HI-PASS @ 12 dB/Oct. 25 Hz @ 24 dB/Oct. 20k Hz 50 500 Hz 5 V 500 5k Hz (Min) * ** 0.2 V (Max) 25 Hz SUB Rem. Vol. Control *NOTE REAR INPUT If using FRONT INPUT only, select: OFF If using REAR IN ON select: **NOTE SUB INPUT If using FRONT INPUT only, select: OFF If using SUB INPUT select: ON FOR EACH INPUT (FRONT - REAR -SUB ) USE PRE-IN OR SPEAKER IN NOT BOTH PRE OUT L RL RL R LR PRE IN PRE IN PRE IN FRONT REAR SUB RL HI-LEVEL OUT SOURCE SPEAKER IN SPEAKER IN SPEAKER IN FRONT REAR SUB 320mm / 12.6 in Wire size: 20 AWG gray/black gray white/black white FRONT VIEW gray/black white/black : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS gray white 47 User's Manual Mode 3 Ch POWER ON LED Blue LED Red SR 5.600 LEVELS (INPUT SENSITIVITY) SUB LO-PASS @ 24 dB/Oct. BOOST - 50 Hz dB + 12 5 V (Min) 0.2 V (Max) 50 500 Hz 0 50 Hz 3 CH CHECK * FRONT MODE FULL RANGE x1 HI- PASS @ 12 dB/Oct. LEVELS (INPUT SENSITIVITY) x10 HI- PASS @ 12 dB/Oct. SUBSONIC 25 Hz @ 24 dB/Oct. 20k Hz 50 500 Hz 5 V 500 5k Hz (Min) * 0.2 V (Max) 25 Hz SUB Rem. Vol. Control WARNING: Using 3 CH mode REAR INPUT is not available *NOTE SUB INPUT If using FRONT INPUT only, select: If using SUB INPUT select: OFF ON PRE OUT LR FOR EACH INPUT (FRONT - SUB ) USE PRE-IN OR SPEAKER IN NOT BOTH PRE IN FRONT LR PRE IN SUB LR R L SOURCE HI-LEVEL OUT SPEAKER IN FRONT SPEAKER IN SUB 320mm / 12.6 in Wire size: 20 AWG gray/black gray white/black white FRONT VIEW gray/black white/black gray white : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 48 User's Manual SR 6.600 POWER ON LED Blue LED Red LEVELS (INPUT SENSITIVITY) C Ch FILTER MODE AMP OUT FULL RANGE AMP OUT AMP OUT HI-PASS @ 12 dB/Oct. LO-PASS @ 12 dB/Oct. 8 V (Min) 0.32 V (Max) 40k Hz PASS MODE FULL HI LO 50 700 Hz PASS MODE FULL HI LO 50 700 Hz PASS MODE FULL HI LO CHECK A Ch MODE FULL RANGE x1 HI- PASS @ 12 dB/Oct. 40k Hz x10 HI- PASS @ 12 dB/Oct. 50 500 Hz 500 5k Hz FULL RANGE BAND @ 12 dB/Oct. B Ch MODE x1 HI- PASS @ 12 dB/Oct. 40k Hz * 50 500 700 5000 Hz HI-PASS LO-PASS B Ch A Ch ** 50 700 Hz *NOTE INPUT B If using INPUT A only, select: If using INPUT B select: **NOTE INPUT C If using INPUT A only, select: If using INPUT C select: OFF ON OFF ON FOR EACH INPUT (A Ch - B Ch - C Ch ) USE PRE-IN OR SPEAKER IN PRE OUT NOT BOTH LR PRE IN PRE IN PRE IN A Ch B CH C Ch RL HI-LEVEL OUT SOURCE SPEAKER IN SPEAKER IN SPEAKER IN A Ch B Ch C Ch 320mm / 12.6 in Wire size: 20 AWG gray/black gray white/black white FRONT VIEW gray/black white/black : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS gray white 49 User's Manual 7 AUTO TURN ON BY SPEAKER IN (without REMOTE IN) SR 1.500 ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN ON SUB Rem. Vol. Control REMOTE IN REMOTE OUT Available ON LR SPEAKER IN R L SOURCE : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 50 ON ON ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN User's Manual SR 4.300 / SR 4.500 REMOTE IN REMOTE OUT Available LR SPEAKER IN IN A R L SOURCE : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 51 User's Manual SR 5.600 REMOTE IN REMOTE OUT Available ON ON ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN SUB Rem. Vol. Control LR SPEAKER IN FRONT R L SOURCE : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 52 ON ON ART (AUTO TURN ON) enable SPEAKER IN User's Manual SR 6.600 REMOTE IN REMOTE OUT Available LR SPEAKER IN A Ch R L SOURCE : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 53 8 INSTALLATION EXAMPLES 1CH: FILTERED SUBWOOFER User's Manual SR 1.500 SUB LEVEL SUB LO PASS ON 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE SUB Rem. Vol. Control INPUT LR SPEAKER IN SUBWOOFER (min 1) LR to OTHER AMPLIFIERS R L SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 54 1CH: FILTERED 2 X 2 SUBWOOFER User's Manual SR 1.500 SUB LEVEL SUB LO PASS ON 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE SUB Rem. Vol. Control INPUT LR SPEAKER IN SUBWOOFER min 2 LR SUBWOOFER min 2 R L : Not AVAILABLE SOURCE : Set-up CONTROLS to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Adjustment CONTROLS 55 4CH: A Ch + B Ch INPUTS: INPUT A OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE User's Manual SR 4.300 / SR 4.500 A Ch HI LEVELS HI-PASS OFF OFF OFF HI B Ch LEVELS HI-PASS * COAXIAL SPEAKERS * R A Ch * OUTPUTS * R A Ch INPUT B Ch * OUTPUTS L L R R L L SOURCE LR SPEAKER IN IN A to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 56 4CH: A Ch + B Ch Using also B Ch: OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE User's Manual SR 4.300 / SR 4.500 A Ch LEVELS HI-PASS OFF ON OFF activate B Ch B Ch INPUT LEVELS HI-PASS * COAXIAL SPEAKERS * R A Ch * OUTPUTS * R B Ch * OUTPUTS L RL R L LR R L L SOURCE A Ch B Ch INPUT INPUT to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH SPEAKER IN SPEAKER IN IN A IN B : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 57 4CH: WOOFER + MID/HI OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE User's Manual SR 4.300 / SR 4.500 MID/HI HI LEVELS HI-PASS OFF OFF OFF LO WOOFER LEVELS LO-PASS R MID / HI L R WOOFER A Ch INPUT L LR R L SOURCE LR SPEAKER IN IN A to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 58 3CH: FRONT + SUB INPUT: INPUT A Ch OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE User's Manual SR 4.300 / SR 4.500 MID/HI LEVELS HI-PASS HI OFF OFF OFF LO SUBWOOFER LEVELS LO-PASS L R PASSIVE FILTERS A Ch INPUT SUBWOOFER min 4 (L+R) LR R L SOURCE LR SPEAKER IN IN A to OTHER AMPLIFIERS USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 59 3CH: FRONT + SUB Using also B Ch INPUT to drive SUBWOOFER: User's Manual SR 4.300 / SR 4.500 MID/HI LEVELS HI-PASS OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE OFF ON OFF activate B Ch INPUT SUBWOOFER LEVELS LO-PASS L R PASSIVE FILTERS L RL R SUBWOOFER min 4 (L+R) LR R L SOURCE A Ch B Ch INPUT INPUT USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH SPEAKER IN SPEAKER IN IN A IN B : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 60 2CH: BRIDGE LEFT + RIGHT OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE User's Manual SR 4.300 / SR 4.500 L HI LEVELS HI-PASS ON ON ON Set to 0dB HI R LEVELS HI-PASS L R PASSIVE FILTERS L RL R SPEAKER IN IN A SPEAKER IN IN B A Ch INPUT B Ch INPUT L R R L SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 61 User's Manual 5CH: FRONT + REAR + SUB *NOTE REAR INPUT If using FRONT INPUT only, select: OFF If using REAR INPUT select: ON **NOTE SUB INPUT If using FRONT INPUT only, select: OFF If using SUB INPUT select: ON OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE REAR LEVELS HI-PASS 5 CH * X1 SR 5.600 HI ** FRONT LEVELS HI-PASS SUB LO-PASS LEVEL * ** SUB Rem. Vol. Control R R FRONT REAR L L PASSIVE FILTERS L RL RL R SUBWOOFER min 2 (L+R) L R RL : Not AVAILABLE 62 FRONT REAR SUB INPUT INPUT INPUT SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH SPEAKER IN SPEAKER IN SPEAKER IN FRONT REAR SUB : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 5CH: 2 WAY FRONT + SUB WOOFER LEVELS HI-PASS LO-PASS User's Manual SR 5.600 BAND 5 CH HI X10 OFF OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE TWEETER LEVELS HI-PASS SUB LO-PASS LEVEL SUB Rem. Vol. Control R TWEETER SUBWOOFER L min 2 (L+R) R WOOFER L FRONT INPUT LR SPEAKER IN FRONT LR R L SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 63 3CH: FRONT + SUB INPUTS: FRONT User's Manual SR 5.600 OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE 3CH HI X1 OFF FRONT LEVELS HI-PASS SUB LO-PASS LEVEL SUB Rem. Vol. Control L FRONT R LR FRONT SPEAKER IN PASSIVE FILTERS INPUT FRONT SUBWOOFER min 2 (L+R) LR RL SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 64 6CH: 3 WAY FRONT INPUTS: A User's Manual SR 6.600 LO WOOFER LEVELS LO-PASS HI X10 OFF BAND OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE TWEETER LEVELS HI-PASS MIDRANGE LEVELS LO-PASS HI-PASS R TWEETER R MIDRANGE R WOOFER min 1 A Ch INPUT LR SPEAKER IN IN A L L L LR RL SOURCE : Not AVAILABLE : Set-up CONTROLS USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH : Adjustment CONTROLS 65 User's Manual 5CH: FRONT + REAR + SUB INPUTS: A - B - C *NOTE INPUT B If using INPUT A only, select: If using INPUT B select: **NOTE INPUT C If using INPUT A only, select: If using INPUT C select: OFF ON OFF ON OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE LO * ** HI X1 SUB WOOFER LEVELS LO-PASS HI FRONT LEVELS HI-PASS REAR LEVELS HI-PASS * ** SR 6.600 R FRONT R REAR L L PASSIVE FILTERS L R L RL R SUBWOOFER min 2 (L+R) 66 LR RL : Not AVAILABLE A Ch B Ch C Ch INPUT INPUT INPUT SOURCE USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH SPEAKER IN SPEAKER IN SPEAKER IN A B C : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS User's Manual 3CH: FRONT + SUB INPUTS: A - B - C OUTPUTS 16mm/0.62 in. SPEAKERS CABLE LO ON ON ON HI X1 SR 6.600 SUB WOOFER LEVELS LO-PASS ON HI FRONT L LEVELS HI-PASS FRONT R LEVELS HI-PASS L R FRONT PASSIVE FILTERS L RL R SUBWOOFER min 2 (L+R) LR RL : Not AVAILABLE A Ch (L) INPUT B Ch (R) INPUT C Ch INPUT SOURCE SPEAKER IN A Ch (L) SPEAKER IN B Ch (R) USE PRE-IN OR SPEAKER IN: NOT BOTH SPEAKER IN C Ch : Set-up CONTROLS : Adjustment CONTROLS 67 9 BLOCK DIAGRAMS SR 1.500 68 ART to REMOTE IN HI-IN OFF (0.8 - 20V) ON OFF 24 dB ON 24 dB L INPUT R L+R VCA MIN MAX 50 Hz 250 OFF AMP 0 Deg. 180 0 +12 dB ON 25 Hz OUT PRE-IN (0.2 - 5V) RCA prot AUTO TURN ON LEVEL LO-PASS FILTER PHASE BOOST SUBSONIC L PREOUT R 0 dB 12 dB 50 250 Hz HI-PASS REMOTE CONTROL OFF +6dB VCR - S2 (optional) SUB Volume User's Manual 69 ART HI-IN (0.8 - 20) R A CH IN (L - MONO IN) L PRE-IN (0.2 - 5V) RCA prot OFF ON AUTO TURN ON R PREOUT L HI-IN (0.8 - 20) R B CH IN (L - MONO IN) L PRE-IN (0.2 - 5V) RCA prot (B Ch) OFF ON REAR IN to REMOTE IN (A Ch) MIN MAX LEVELS (B Ch) MIN MAX LEVELS (A Ch) HI 12 dB LO 50 3.2k Hz FILTER FREQ. (B Ch) HI 12 dB LO 50 3.2k Hz FILTER FREQ. (A Ch) HI FULL LO FILTER MODE (A Ch) OFF R ON AMP R L (IN L) MONO L AMP (B Ch) HI FULL LO FILTER MODE (B Ch) 50 Hz 0 dB +12 BOOST 50Hz (B Ch) OFF R ON AMP R L (IN L) MONO L AMP OUT RIGHT A CH OUT LEFT OUT RIGHT B CH OUT LEFT SR 4.300 User's Manual 70 ART HI-IN (0.8 - 20) R A CH IN (L - MONO IN) L PRE-IN (0.2 - 5V) RCA prot OFF ON AUTO TURN ON PREOUT R L (B Ch) OFF ON HI-IN (0.8 - 20) R B CH IN (L - MONO IN) L PRE-IN (0.2 - 5V) RCA prot REAR IN REMOTE 0 dB CONTROL to REMOTE IN (A Ch) MIN MAX LEVELS (A Ch) HI 12 dB LO 50 3.2k Hz FILTER FREQ. (A Ch) HI FULL LO FILTER MODE (B Ch) MIN MAX LEVELS (B Ch) HI 12 dB LO 50 3.2k Hz FILTER FREQ. (B Ch) HI FULL LO VCA FILTER MODE (B Ch) 50 Hz 0 dB +12 BOOST 50Hz (A Ch) OFF R ON AMP R L (IN L) MONO L AMP (B Ch) OFF R ON AMP R L (IN L) MONO L AMP OFF +6dB VCR - S2 (optional) SUB Volume OUT RIGHT A CH OUT LEFT OUT RIGHT B CH OUT LEFT SR 4.500 User's Manual SR 5.600 ART HI-IN (0.8 - 20V) FRONT IN (3CH IN) PRE-IN (0.2 - 5V) L R RCA prot OFF ON AUTO TURN ON to REMOTE IN HI-IN (0.8 - 20V) (REAR) OFF L ON REAR IN PRE-IN (0.2 - 5V) R RCA prot INPUT MIX (FRONT) (FRONT) x 1 12 dB HI x 10 HI Frequencyes 50 Hz 500 LO LO HI-PASS BAND: LO-PASS RANGE (FRONT) FULL HI MODE (FRONT) L MIN MAX R LEVELS (REAR) 12 dB 50 Hz 500 HI-PASS BAND: HI-PASS (REAR) HI FULL BAND (REAR) L R MODE MIN MAX LEVELS L AMP R AMP 5ch 3ch L AMP AMP MODE R AMP 5CH: OUT LEFT FRONT OUT RIGHT 3CH: + (NC) L (NC) - OUT LEFT REAR OUT RIGHT + (NC) R (NC) - HI-IN (SUB) (SUB) (SUB) (SUB) (SUB) (0.8 - 20V) OFF L ON 24 dB 50 Hz 24 dB SUB IN L+R VCA OFF AMP R PRE-IN MIN MAX 50 Hz 500 0 dB +12 ON 25 Hz (0.2 - 5V) INPUT LEVEL LO-PASS BOOST SUBSONIC RCA prot REMOTE 0 dB CONTROL OFF +6dB VCR - S2 (optional) SUB Volume OUT SUB User's Manual 71 72 HI-IN (1.6 - 40V) A Ch (L MONO IN) PRE-IN (0.32 - 8V) ART OFF R ON L AUTO TURN ON HI-IN (1.6 - 40V) B Ch R (L MONO IN) L PRE-IN (0.32 - 8V) (REAR) OFF ON INPUT HI-IN (1.6 - 40V) C Ch R (L MONO IN) L PRE-IN (0.32 - 8V) 0 dB (C Ch) OFF ON INPUT REMOTE CONTROL to REMOTE IN (FRONT) (FRONT) x 1 12 dB HI x 10 HI Frequencyes 50 Hz 500 LO LO HI-PASS BAND: LO-PASS RANGE (C Ch) MIN MAX LEVEL (REAR) 12 dB 50 Hz 700 HI-PASS BAND: HI-PASS (C Ch) 12 dB 50 Hz 700 FREQUENCY (FRONT) FULL HI MODE (FRONT) (A Ch) OFF R ON AMP R MIN MAX L LEVELS (IN L) MONO L AMP (REAR) (REAR) HI FULL BAND R MIN MAX L MODE LEVELS (C Ch) HI FULL LO R L VCA MODE (B Ch) OFF R ON AMP (IN L) MONO L AMP (C Ch) OFF R ON AMP (IN L) MONO L AMP OFF +6dB VCR - S2 (optional) SUB Volume OUT RIGHT A CH OUT LEFT OUT RIGHT B CH OUT LEFT OUT RIGHT C CH OUT LEFT SR 6.600 User's Manual User's Manual 10 TECHNICAL SPECIFICATIONS SR 1.500 SR 4.300 POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse Pulse Operating voltage Idling current Idling current when off Consumption @ 14.4 VDC, MIN load impedance (Max Musical Power) Remote IN Remote OUT ART - Automatic Remote Turn on/off from OUTPUT BTL speakers 11 ÷ 15 VDC / 2 x 35 A 6.5 ÷ 17 VDC 0.8 A 0.02 mA 40 A 6.5 ÷ 15 VDC (1 mA) 6.5 ÷ 15 VDC (150 mA) 1.5 ÷ 7 VDC AMPLIFIER STAGE Distortion - THD @ 100 Hz, 4, 70% Rated Power Damping factor @ 100 Hz, 4, 2 VRMS Bandwidth @ -3 dB S/N ratio (A weighted @ 1 V Input) Pre-In sensitivity Speaker-In sensitivity Minimum load impedance Output power (RMS) @14.4 VDC, 1% THD: 1Ch 1Ch 1Ch 0.1% > 300 10 Hz ÷ 500 Hz 100 dBA 0.2 ÷ 5 VRMS 0.8 ÷ 20 VRMS 1 500 W x 1 (4) 800 W x 1 (2) 1000 W x 1 (1) CEA SPECIFICATION Output power @ 4 1% THD+N, 14.4 V 500 W x 1 Ch SN ratio (ref. 1 W output) 75 dBA INPUTS / OUTPUTS / FILTERS Inputs Pre-In / Speaker-In PRE OUT Hi-Pass filtered 50 ÷ 250Hz @ 12 dB/Oct. Filters Full LP 50 ÷ 250Hz @ 24 dB/Oct. Phase (adjustable) (0 ÷ 180) deg Bass Boost 50Hz (adjustable) (0 ÷ 12) dB SUBSONIC (on/off) 25 Hz @ 24 dB/Oct. SUB Remote Volume Control (-20 ÷ 6) dB SIZE Max size (mm/inch) 264 x 155 x 47,5 / 10.39 x 6.10 x 1.87 Weight (kg/lbs) 2,23 / 4.91 POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse Pulse Operating voltage Idling current Idling current when off Consumption @ 14.4 VDC, MIN load impedance (Max Musical Power) Remote IN Remote OUT ART - Automatic Remote Turn on/off from OUTPUT BTL speakers 11 ÷ 15 VDC / 1 x 30 A 6.5 ÷ 17 VDC 1.6A 0.03 mA 25A 6.5 ÷ 15 VDC (1 mA) 6.5 ÷ 15 VDC (150 mA) 1.5 ÷ 7 VDC AMPLIFIER STAGE Distortion - THD @ 1 kHz, 4, 70% Rated Power 0.03 % Damping factor @ 1 kHz, 4, 2 VRMS 150 Bandwidth @ -3 dB 10 Hz ÷ 35 kHz S/N ratio (A weighted @ 1 V Input) 100 dBA Pre-In sensitivity 0.2 ÷ 5 VRMS Speaker-In sensitivity 0.8 ÷ 20 VRMS @ 4Ch: 2 Minimum load impedance @ 3Ch: 2 + 2 + 4 @ 2Ch: 4 Output power (RMS) @14.4 VDC, 1% THD: 4Ch 85 W x 4 (4) 4Ch 130 W x 4 (2) 3Ch 80 W x 2 (4) + 250 W x 1 (4) 3Ch 130W x 2 (2) + 260 W x 1 (4) 2Ch 250 W x 2 (4) CEA SPECIFICATION Output power @ 4 1% THD+N, 14.4 V SN ratio (ref. 1 W output) 75 W x 4 Ch 82 dBA INPUTS / OUTPUTS / FILTERS Inputs Pre-In / Speaker-In Outputs PRE OUT full range (Input A) Full A Ch Filters: Hi-pass: 50 ÷ 3.2k Hz @ 12 dB/Oct. Lo-pass: 50 ÷ 3.2k Hz @ 12 dB/Oct. Full B Ch Filters: Hi-pass: 50 ÷ 3.2k Hz @ 12 dB/Oct. Lo-pass: 50 ÷ 3.2k Hz @ 12 dB/Oct. A Ch MONO IN (on/off) Yes B Ch MONO IN (on/off) Yes Bass Boost 50Hz (adjustable) B Ch (0 ÷12) dB. SIZE Max size (mm/inch) Weight (kg/lbs) 190 x 155 x 47,5 / 7.48 x 6.10 x 1.87 1,56 / 3.44 73 User's Manual SR 4.500 SR 5.600 POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse Pulse Operating voltage Idling current Idling current when off Consumption @ 14.4 VDC, MIN load impedance (Max Musical Power) Remote IN Remote OUT ART - Automatic Remote Turn on/off from OUTPUT BTL speakers 11 ÷ 15 VDC / 2 x 25A 6.5 ÷ 17 VDC 1.7 A 0.09 mA 40 A 6.5 ÷ 15 VDC (1 mA) 6.5 ÷ 15 VDC (150 mA) 1.5 ÷ 7 VDC AMPLIFIER STAGE Distortion - THD @ 1 kHz, 4, 70% Rated Power 0.08 % Damping factor @ 1 kHz, 4, 2 VRMS 200 Bandwidth @ -3 dB 10 Hz ÷ 35 kHz S/N ratio (A weighted @ 1 V Input) 105 dBA Pre-In sensitivity 0.2 ÷ 5 VRMS Speaker-In sensitivity 0.8 ÷ 20 VRMS @ 4Ch: 2 Minimum load impedance @ 3Ch: 2 + 2 + 4 @ 2Ch: 4 Output power (RMS) @14.4 VDC, 1% THD: 4Ch 130 W x 4 (4) 4Ch 220 W x 4 (2) 3Ch 120 W x 2 (4) + 480 W x 1 (4) 3Ch 220 W x 2 (2) + 440 W x 1 (4) 2Ch 450 W x 2 (4) CEA SPECIFICATION Output power @ 4 1% THD+N, 14.4 V SN ratio (ref. 1 W output) 125 W x 4 Ch 83 dBA INPUTS / OUTPUTS / FILTERS Inputs Pre-In / Speaker-In Outputs PRE OUT full range (Input A) Full A Ch Filters: Hi-pass: 50 ÷ 3.2k Hz @ 12 dB/Oct. Lo-pass: 50 ÷ 3.2k Hz @ 12 dB/Oct. Full B Ch Filters: Hi-pass: 50 ÷ 3.2k Hz @ 12 dB/Oct. Lo-pass: 50 ÷ 3.2k Hz @ 12 dB/Oct. A Ch MONO IN (on/off) Yes B Ch MONO IN (on/off) Yes Bass Boost 50Hz (adjustable) B Ch (0 ÷12) dB. SUB Remote Volume Control (B Ch) (-20 ÷ 6) dB SIZE Max size (mm/inch) Weight (kg/lbs) 264 x 155 x 47,5 / (10.39 x 6.10 x 1.87) 2,12 / 4.67 74 POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse Pulse Operating voltage Idling current Idling current when off Consumption @ 14.4 VDC, MIN load impedance (Max Musical Power) Remote IN Remote OUT ART - Automatic Remote Turn on/off from OUTPUT BTL speakers 11 ÷ 15 VDC / 2 x 25A 6.5 ÷ 17 VDC 2.2 A 0.04 mA 44 A 6.5 ÷ 15 VDC (1 mA) 6.5 ÷ 15 VDC (150 mA) 1.5 ÷ 7 VDC AMPLIFIER STAGE Distortion - THD @ 100 Hz , 4, 70% Rated Power 0.02 % Damping factor @ 1 kHz, 4, 2 VRMS FRONT / REAR 100 Damping factor @ 100 Hz, 4, 2 VRMS SUB 300 Bandwidth @ -3 dB FRONT / REAR; SUB 10Hz ÷ 35kHz 10Hz ÷ 500Hz S/N ratio (A weighted @ 1 V Input) 105 dBA Pre-In sensitivity 0.2 ÷ 5 VRMS Speaker-In sensitivity 0.8 ÷ 20 VRMS Minimum load impedance 5 Ch: 2 3Ch: 4 + 4 + 2 Output power (RMS) @14.4 VDC, 1% THD: 5Ch 75 W x 4 + 330 W x 1 (4) 5Ch 115 W x 4 + 550 W x 1 (2) 3Ch 230 W x 2 (4) + 310 W x 1 (4) 3Ch 230 W x 2 (4) + 550 W x 1 (2) CEA SPECIFICATION Output power @ 4 1% THD+N, 14.4 V 75 W x 4 Ch + 300 W x 1 Ch SN ratio (ref. 1 W output) Front / Rear: 84 dBA SUB: 75 dBA INPUTS / OUTPUTS / FILTERS Inputs Pre-In / Speaker-In Front Ch Filters: Full Hi-pass: 50 ÷ 5k Hz @ 12 dB/Oct. Full Rear Ch Filters: Hi-pass: 50 ÷ 5k Hz @ 12 dB/Oct. Band-pass: 50 ÷ 500 Hz (Hi) @ 12 dB/Oct. 50 ÷ 5 kHz (Lo) @ 12 dB/Oct. SUB Ch Filters: Lo-pass: 50 ÷ 500 Hz @ 24 dB/Oct. Bass Boost 50Hz (adjustable) (0 ÷12) dB SUBSONIC (on/off) 25 Hz @ 24 dB/Oct. SUB Remote Volume Control (-20 ÷ 6) dB SIZE Max size (mm/inch) Weight (kg/lbs) 294 x 155 x 47,5 / 11.57 x 6.10 x 1.87 2,42 / 5.33 User's Manual SR 6.600 POWER SUPPLY Nominal power supply voltage / fuse Pulse Operating voltage Idling current Idling current when off Consumption @ 14.4 VDC, MIN load impedance (Max Musical Power) Remote IN Remote OUT ART - Automatic Remote Turn on/off from OUTPUT BTL speakers 11 ÷ 15 VDC / 2 x 30A 6.5 ÷ 17 VDC 2.2 A 0.04 mA 54 A 6.5 ÷ 15 VDC (1 mA) 6.5 ÷ 15 VDC (150 mA) 1.5 ÷ 7 VDC AMPLIFIER STAGE Distortion - THD @ 1 kHz, 4, 70% Rated Power A Ch / B Ch / C Ch 0.05 % Damping factor @ 1 kHz, 4, 2 VRMS A Ch/B Ch 100 /C Ch 400 Bandwidth @ -3 dB A Ch / B Ch / C Ch 10Hz ÷ 42 kHz S/N ratio (A weighted @ 1 V Input) 102 dBA Pre-In sensitivity 0.32 ÷ 8 VRMS Speaker-In sensitivity 1.6 ÷ 40 VRMS Minimum load impedance 6 Ch: 2 3Ch: 4 + 4 + 2 Output power (RMS) @14.4 VDC, 1% THD: 6Ch 85 W x 4 + 110 W x 2 (4) 6Ch 140 W x 4 + 185 W x 2 (2) 6Ch 75 W x 4 (4) + 340 W x 2 (1) 6Ch 130 W x 4 (2) + 300 W x 2 (1) 5Ch 85 W x 4 + 370 W x 1 (4) 5Ch 130 W x 4 + 600 W x 1 (2) 3Ch 280 W x 2 (4) + 370 W x 1 (4) 3Ch 260 W x 2 (4) + 600 W x 1 (2) INPUTS / OUTPUTS / FILTERS Inputs Pre-In / Speaker-In A Ch Filters: Full Hi-pass: 50 ÷ 5k Hz @ 12 dB/Oct. Full B Ch Filters: Hi-pass: 50 ÷ 700 Hz @ 12 dB/Oct. Band-pass: 50 ÷ 700 Hz (Hi) @ 12 dB/Oct. 50 ÷ 5 kHz (Lo) @ 12 dB/Oct. Full C Ch Filters: Hi-pass: 50 ÷ 700 Hz @ 12 dB/Oct. Lo-pass: 50 ÷ 700 Hz @ 12 dB/Oct A Ch MONO (on/off) YES B Ch MONO (on/off) YES C Ch MONO (on/off) YES. SUB Remote Volume Control (-20 ÷ 6) dB SIZE Max size (mm/inch) Weight (kg/lbs) 314 x 155 x 47.5 / 12.36 x 6.10 x 1.87 2,52 / 5.55 CEA SPECIFICATION Output power @ 4 1% THD+N, 14.4 V 75 W x 4 Ch + 85 W x 2 Ch SN ratio (ref. 1 W output) A Ch, B Ch: 84 dBA C Ch: 84 dBA 75 audison.com PART OF ELETTROMEDIA 62018 Potenza Picena (MC) Italy T +39 0733 870 870 - F +39 0733 870 880 www.elettromedia.it DAF011B_23.REV.1D All specifications subject to change without notice