LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360

Navodila za uporabo
Shranite ta navodila - samo za gospodinjstvo
MODEL: FAFO-001

Pri uporabi električnih naprav je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe. Ne uporabljajte Emeril Lagasse French Door AirFryer 360™ dokler natančno ne preberete tega priročnika.
obisk TristarCares.com za vadbene videoposnetke, podrobnosti o izdelkih in še več. Informacije o garanciji znotraj

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - symbol

PREDEN ZAČNEŠ
O Emeril Lagasse French Door AirFryer 360™ will provide you with many years of delicious family meals and memories around the dinner table. But before you begin, it’s very important that you read this entire manual, making certain that you are totally familiar with this appliance’s operation and precautions.

Specifikacije naprave

Model Število Ponudba moč ocenjeno moč kapaciteta temperature

zaslon

FAFO-001 120V/1700W/60Hz 1700W 26 quart (1519 kubičnih palcev) 75 ° F/ 24 ° C – 500 ° F/ 260 ° C LED

POMEMBNA ZAŠČITA

opozorilo 2OPOZORILO
PREPREČITE ŠKODE! PRED UPORABO POZORNO PREBERITE VSE NAVODILA!
Pri uporabi električnih naprav vedno upoštevajte te osnovne varnostne ukrepe.

  1. Pazljivo preberite vsa navodila, da preprečite poškodbe.
  2. Ta naprava je NI NAMENJENO za uporabo pri osebah z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom odgovorne osebe ali so bile ustrezno poučene o uporabi aparata. NE pustite brez nadzora z otroki ali hišnimi ljubljenčki. Hranite to napravo in kabel stran od otrok. Kdor ni v celoti prebral in razumel vseh navodil za uporabo in varnost v tem priročniku, ni usposobljen za uporabo ali čiščenje te naprave.
  3. VEDNO aparat postavite na ravno, toplotno odporno površino. Namenjeno samo za uporabo na pulti. NE delujejo na nestabilni površini. NE postavite na ali blizu vročega plinskega ali električnega gorilnika ali v ogrevano pečico. NE operate the appliance in an enclosed space or under hanging cabinets. Proper space and ventilation are needed to prevent property damage that may be caused by steam released during operation. Never operate the appliance near any flammable materials, such as dish towels, paper towels, curtains, or paper plates. NE pustite, da kabel visi čez rob mize ali pulta ali se dotaknite vročih površin.
  4. POZOR VROČE POVRŠINE: Ta naprava med uporabo ustvarja izjemno toploto in paro. Za preprečitev nevarnosti telesnih poškodb, požara in materialne škode je treba sprejeti ustrezne varnostne ukrepe.
  5. NE uporabljajte to napravo za kar koli drugega kot za predvideno uporabo.
  6. OPOZORILO: Da zmanjšate nevarnost električnega udara, kuhajte samo na priloženih pladnjih za odstranljive posode, rešetkah itd.
  7. Uporaba dodatkov za dodatno opremo NI PRIPOROČLJIVO proizvajalca aparata lahko povzroči telesne poškodbe.
  8. NIKOLI uporabite vtičnico pod pultom.
  9. NIKOLI uporabljajte s podaljškom. Na voljo je kratek napajalni kabel (ali snemljiv napajalni kabel) za zmanjšanje nevarnosti zapletanja ali spotikanja v daljši kabel.
  10. NE aparat uporabljajte na prostem.
  11. NE delovati, če sta kabel ali vtič poškodovana. Če naprava med delovanjem začne z napakami, takoj izvlecite kabel iz vira napajanja. NE UPORABITE ALI POkusite popraviti napačno delovanje. Za pomoč se obrnite na službo za pomoč uporabnikom (za kontaktne podatke glejte zadnjo stran priročnika).
  12. ODSTRANITE aparata iz vtičnice, ko ga ne uporabljate in pred čiščenjem. Preden pritrdite ali odstranite dele, pustite, da se naprava ohladi.
  13. NIKOLI ohišje potopite v vodo. Če aparat pade ali pomotoma potopite v vodo, ga takoj izvlecite iz vtičnice. Ne segajte v tekočino, če je aparat priključen in potopljen. Ne potapljajte in ne izpirajte vrvic ali vtičev v vodo ali druge tekočine.
  14. Zunanje površine aparata se lahko med uporabo segrejejo. Pri rokovanju z vročimi površinami in sestavnimi deli nosite rokavice.
  15. Med kuhanjem DO NE place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 5 inches of free space on the top, back, and sides and above the appliance. NE na napravo postavite karkoli.
  16. NE aparat postavite na kuhalno ploščo, tudi če je kuhalna plošča hladna, ker bi lahko pomotoma vklopili kuhalno ploščo, povzročili požar, poškodovali aparat, kuhalno ploščo in vaš dom.
  17. Pred uporabo nove naprave na kateri koli površini pulta se posvetujte s proizvajalcem pulta ali monterjem glede priporočil o uporabi aparatov na vaših površinah. Nekateri proizvajalci in monterji priporočajo zaščito vaše površine tako, da pod aparat za toplotno zaščito položijo vročo blazinico ali trivet. Vaš proizvajalec ali monter lahko priporoči, da vročih ponev, loncev ali električnih aparatov ne smete uporabljati neposredno na točilni plošči. Če niste prepričani, pred uporabo aparat postavite podstavek ali vročo blazinico.
  18. Ta naprava je namenjena samo običajni gospodinjski uporabi. je NI NAMENJENO for use in commercial or retail environments. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in the user manual, the guarantee becomes invalid and the manufacturer will not be held liable for damages.
  19. When the cooking time has been completed, cooking will stop but the fan will continue running for 20 seconds to cool down the appliance.
  20. VEDNO aparat po uporabi izključite iz vtičnice.
  21. NE dotaknite se vročih površin. Uporabite ročaje ali gumbe.
  22. EKSTREMNO POZOR je treba uporabiti pri premikanju aparata, ki vsebuje vroče olje ali druge vroče tekočine.
  23. UPORABLJAJTE Skrajno POZOR pri odstranjevanju pladnjev ali odstranjevanju vroče masti.
  24. NE očistite s kovinskimi čistilnimi blazinicami. Kosi se lahko odlomijo in se dotaknejo električnih delov, kar povzroči nevarnost električnega udara. Uporabite nekovinske čistilne blazinice.
  25. Prevelika hrana ali kovinski pripomočki NE SMEŠ vstavite v aparat, saj lahko povzročijo požar ali nevarnost električnega udara.
  26. EKSTREMNO POZOR je treba izvajati pri uporabi posod, izdelanih iz materiala, ki ni kovina ali steklo.
  27. NE V tej napravi shranite vse materiale, razen pripomočkov, ki jih priporoča proizvajalec, ko ni v uporabi.
  28. NE v napravo postavite katerega koli od naslednjih materialov: papir, karton, plastiko.
  29. NE cover the Drip Tray or any part of the appliance with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
  30. To disconnect, turn the control off and then remove the plug from the wall outlet.
  31. To turn off the appliance, press the Cancel Button. The indicator light around the Control Knob will change color from red to blue and then the appliance will turn off.

opozorilo 2OPOZORILO:
Za prebivalce Kalifornije
Ta izdelek vas lahko izpostavi di(2-etilheksil)ftalatu, za katerega je v zvezni državi Kalifornija znano, da povzroča raka in prirojene okvare ali druge reproduktivne poškodbe. Za več informacij obiščite www.P65Warnings.ca.gov.

PRIHRANITE TA NAVODILA - SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO

opozorilo 2 Opozorilo

  • NIKOLI postavite nekaj na vrh aparata.
  • NIKOLI cover the air vents on the top, back, and side of the cooking appliance.
  • VEDNO use oven mitts when removing anything hot from the appliance.
  • NIKOLI počivajte na vratih, ko so odprta.
  • NE pustite vrata odprta dlje časa.
  • VEDNO ensure that nothing is protruding out of the appliance before closing the door.
  • VEDNO nežno zaprite vrata; NIKOLI zaprite vrata.
    VEDNO pri odpiranju in zapiranju vrat držite ročaj vrat.

opozorilo 2 POZOR: Pritrditev napajalnega kabla

  • Plug the power cord into a dedicated wall outlet. No other appliances should be plugged into the same outlet. Plugging other appliances into the outlet will cause the circuit to overload.
  • Na voljo je kratek napajalni kabel, ki zmanjša tveganje zapletanja ali spotikanja daljšega kabla.
  • Na voljo so daljši podaljški in se lahko uporabljajo, če je pri njihovi uporabi previdna.
  • Če uporabljate daljši podaljšek:
    a. Označena električna moč podaljška mora biti najmanj enaka električni oceni naprave.
    b. Kabel naj bo razporejen tako, da se ne bo prekrival s pultom ali mizo, kjer ga bodo otroci lahko potegnili ali se nenamerno spotaknili.
    c. Če je naprava ozemljena, mora biti komplet kablov ali podaljšek ozemljitveni 3-žični kabel.
  • Ta naprava ima polariziran vtič (eno rezilo je širše od drugega). Da bi zmanjšali tveganje električnega udara, naj bi bil ta vtič nameščen v polarizirano vtičnico samo na en način. Če se vtič ne prilega popolnoma v vtičnico, obrnite vtič. Če še vedno ne ustreza, se obrnite na usposobljenega električarja. Vseeno ne poskušajte spremeniti vtičnika.

Električna energija
Če je električni tokokrog preobremenjen z drugimi napravami, vaš novi aparat morda ne bo deloval pravilno. Delovati mora na namenskem električnem vezju.

Pomembno

  • Pred prvo uporabo ročno opere pripomočke za kuhanje. Nato obrišite zunanjost in notranjost aparata s toplo, vlažno krpo in blagim detergentom. Nato aparat segrejte nekaj minut, da izgorijo ostanki. Na koncu napravo obrišite z mokro krpo.
    OPOZORILO: Naprava lahko ob prvi uporabi kadi ali oddaja vonj po gorenju zaradi olj, ki se uporabljajo za premazovanje in ohranjanje grelnih elementov.
  • This appliance must be operated with the Drip Tray in place, and any food must be cleaned off of the Drip Tray when the Drip Tray becomes more than half full.
  • Never operate your appliance with the doors open.
  • Nikoli ne postavljajte pekača (ali katerega koli drugega pribora) neposredno na zgornji del spodnjih grelnih elementov.

Deli in dodatki

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - PartsEMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Parts 2

  1. GLAVNA ENOTA: Odlikuje ga trdna konstrukcija iz nerjavečega jekla. Z oglasom se enostavno očistiamp gobo ali krpo in blag detergent. Izogibajte se grobim, abrazivnim čistilom. NIKOLI napravo potopite v vodo ali kakršne koli tekočine.
  2. DOOR HANDLES: Med kuhanjem ostane hladen.
    Always use the handle and avoid touching the door. Opening one door will open both doors. The door may become very hot during the cooking process and can cause injury.
  3. GLASS DOORS: Sturdy, durable tempered glass keeps heat in and helps assure even heat distribution to food.
    NIKOLI cook with these doors in the open position.
  4. LED ZASLON: Uporablja se za izbiro, prilagajanje programiranja ali spremljanje programov kuhanja.
  5. NADZORNA PLOŠČA: Contains the Control Buttons and Knobs (see “The Control Panel” section).
  6. NADZORNI ROK: Used to select the preset cooking settings (see “The Control Panel” section).
  7. PLADENJ ZA KAPLJANJE: Place in the bottom of the appliance just below the heating elements. Never use this appliance without the Drip Tray. The Drip Tray may become full when cooking large or juicy foods. When the Drip Tray becomes more than half full, empty it.
    Če želite med kuhanjem izprazniti pladenj za kapljanje:
    While wearing oven mitts, open the door and slowly slide the Drip Tray out of the appliance. BE CAREFUL NOT TO TOUCH THE HEATING ELEMENTS.
    Empty the Drip Tray and return it to the appliance.
    Close the door to finish the cooking cycle.
  8. ŽIČNI stojal: Uporabite za opečenje kruha, peciva in pice; pečenje; žar; in praženje. Količina se lahko razlikuje.
    OPOZORILO: Ko pečete ali kuhate s pekači in posodami, jih vedno položite na rešetko. Nikoli ne kuhajte ničesar neposredno na grelnih elementih.
  9. BAKING PAN: Uporabljajte za peko in segrevanje različnih živil. V aparatu lahko uporabljate globlje posode in posodo, ki jih je mogoče peči.
  10. RAŽNALNIK: Used for cooking chickens and meat on a spit while rotating.
  11. PLAŠČA ZA KRISPERJE: Use for cooking oil-free fried foods to circulate hot air all the way around the food.
  12. ROTISSERIE FETCH TOOL: Use for removing hot food on the Rotisserie Spit from the appliance. Use hand protection to avoid burns from hot food.
  13. PLOŠČA ZA ŽAR: Uporabljajte za pečenje zrezkov, burgerjev, zelenjave in še več.
  14. GRILL PLATE HANDLE: Attach to the Crisper Tray or the Grill Plate to remove from the appliance.

opozorilo 2 Opozorilo
Deli pekača in drugi kovinski deli te naprave so ostri in se med uporabo zelo segrejejo. Treba je biti zelo previden, da se izognete telesnim poškodbam. Nosite zaščitne rokavice za peko ali rokavice.

Uporaba dodatne opreme

UPORABA OPORA

  1. Pladenj za kapljanje vstavite pod spodnje grelne elemente (na samem dnu aparata [glejte sliko i]).
  2. Use the markings on the door to choose the shelf position recommended for your recipe. Place food on the Wire Rack and then insert the Wire Rack into the desired slot.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - WIRE RACK

Sl. jaz

UPORABA PEKE

  1. Pladenj za kapljanje vstavite pod spodnje grelne elemente (na samem dnu aparata [glejte sliko i]).
  2. Use the markings on the door to choose the cooking position recommended for your recipe.
    Place food on the Baking Pan and then insert the Baking Pan into the desired slot.
    OPOMBA: The Baking Pan can be inserted into a shelf below the Crisper Tray or Wire Rack to catch any food drippings (see the “Recommended Accessory Positions” section).

UPORABA PLAŠILA KRISPER

  1. Pladenj za kapljanje vstavite pod spodnje grelne elemente (na samem dnu aparata [glejte sliko i]).
  2. Use the markings on the door to choose the shelf position to recommend for your recipe. Place food on the Crisper Tray and then insert the Crisper Tray into the desired slot.
    NOTE: When using the Crisper Tray or Wire Rack to cook food that tends to drip, such as bacon or steak, use the Baking Pan below the Tray or Rack to catch any dripping juices and to limit smoke (see the “Recommended Accessory Positions” section).

TEŽNA ZMOGLJIVOST PRIBORA

Dodatna oprema funkcija

Teža Meja

Žičnati stojalo Različno 11 lb (5000 g)
Pladenj za hrustljavost Friteza z zrakom 11 lb (5000 g)
Rotisserie Spit Rotisserie 6 lb (2721 g)

UPORABA PLOŠČE ZA ŽAR

  1. Pladenj za kapljanje vstavite pod spodnje grelne elemente (na samem dnu aparata [glejte sliko i]).
  2. Place food on the Grill Plate and insert the Grill Plate into shelf position 7.

UPORABA ROČAJA PLOŠČE ZA ŽAR

  1. Use the larger connected hook on the Grill Plate Handle to hook the top part of the accessory and pull the accessory out of the appliance slightly. You only need to pull the accessory out far enough to fit the larger hook underneath the accessory.
  2. Flip the Grill Plate Handle over and use the two smaller hooks to latch the Grill Plate Handle to the accessory. Pull the accessory out of the appliance and transfer it to a heat-resistant surface.

OPOMBA: The Grill Plate Handle can also be used to remove the Crisper Tray.
OPOZORILO: Accessories will be hot. Do not touch hot accessories with your bare hands. Place hot accessories on a heat-resistant surface.
OPOZORILO: Do not use the Grill Plate Handle to carry the Crisper Tray or Grill Plate. Only use the Grill Plate Handle to remove these accessories from the appliance.

UPORABA ROTISSERIE SPIT

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - ForksSl. ii

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Spitsl. iii

  1. Pladenj za kapljanje vstavite pod spodnje grelne elemente (na samem dnu aparata [glejte sliko i]).
  2. Z odstranjenimi vilicami potisnite Rotisserie Spit vzdolž središča hrane.
  3. Slide the Forks (A) onto each side of the Spit and secure them in place by tightening the two Set Screws (B). NOTE: To support the food on the Rotisserie Spit better, insert the Rotisserie Forks into the food at different angles (see Fig. ii).
  4. Hold the assembled Rotisserie Spit at a slight angle with the left side higher than the right side and insert the right side of the Spit into the Rotisserie connection inside the appliance (see Fig. iii).
  5. With the right side securely in place, drop the left side of the Spit into the Rotisserie connection on the left side of the appliance.

ODSTRANITE ODDELEK ZA RAŽNJO

  1. Using the Fetch Tool, hook the bottom of the left and right sides of the shaft attached to the Rotisserie Spit.
  2. Pull the Rotisserie Spit slightly to the left to disconnect the accessory from the Rotisserie Socket.
  3. Previdno povlecite in odstranite Rotisserie Spit iz aparata.
  4. To remove food from the Rotisserie Spit, twist to unscrew the screws on one Rotisserie Fork. Repeat to remove the second Rotisserie Fork. Slide the food off of the Rotisserie Spit.

OPOMBA: Nekateri dodatki morda niso vključeni v nakup.

Nadzorna plošča

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - ontrol PanelA. COOKING PRESETS: Use the Program Selection Knob to select a cooking preset (see the “Preset Chart” section).
Press any button on the Control Panel or turn the Program Selection Knob to illuminate the cooking presets.
B. PRIKAZ ČASA/TEMPERATURE
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - FAN FAN DISPLAY: Illuminates when the appliance’s fan is on.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - HEATING ELEMENT HEATING ELEMENT DISPLAY: Illuminates when the top and/or bottom heating elements are on.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TEMPERATURE TEMPERATURE DISPLAY: Displays the current set cooking temperature.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TIME TIME DISPLAY: When the appliance is preheating (only certain cooking presets use the preheating feature; see the “Preset Chart” section for more information), displays “PH.” When the cooking cycle is running, displays the remaining cooking time.
C. TEMPERATURE BUTTON: This allows you to override preset temperatures. Temperature can be adjusted at any time during the cooking cycle by pressing the Temperature Button and then turning the dial to adjust the temperature. Press and hold the Temperature Button to change the displayed temperature from Fahrenheit to Celsius.
D. FAN BUTTON: Press to turn the fan on or off when used with select presets and to change the fan speed from high to low or off (see the “Preset Chart” section). A cooking preset must first be started to adjust the fan speed.
After a cooking cycle is complete, you can press and hold the Fan Button for 3 seconds to activate the appliance’s manual cool-down function (see the “Manual Cool-Down Function” section).
E. TIME BUTTON: This allows you to override preset times. Time can be adjusted at any time during the cooking cycle by pressing the Time Button and then turning the dial to adjust the time.
F. LIGHT BUTTON: May be selected at any time during the cooking process to light the appliance’s interior.
G. START/PAUSE BUTTON: Pritisnite, da kadar koli začnete ali zaustavite postopek kuhanja.
H. CANCEL BUTTON: You may select this button at any time to cancel the cooking process. Hold the Cancel Button for 3 seconds to power off the appliance).
I. CONTROL KNOB: Use to scroll through choices when selecting a preset mode. The ring around the Control Knob lights up blue when the appliance is powered on. The ring changes color to red when a preset has been selected and turns back to blue when the cooking cycle is complete.

Prednastavljene informacije

TABELA PRESET MODE
The time and temperature on the chart below refer to the basic default settings. As you become familiar with the appliance, you will be able to make minor adjustments to suit your taste.
SPOMIN: Aparat ima pomnilniško funkcijo, ki bo ohranila vašo zadnjo nastavitev programa. Če želite ponastaviti to funkcijo, izključite napravo, počakajte 1 minuto in ponovno vklopite napravo.

Prednastavljena Fan Hitrost Na pol poti Časovnik Segreti privzeto temperature temperature Območje privzeto Časovnik

čas Območje

Airfry visoka Y N 400 ° F/204 ° C 120–450° F/49–232° C 15 min. 1-45 minut
Fries visoka Y N 425 ° F/218 ° C 120–450° F/49–232° C 18 min. 1-45 minut
Bacon visoka Y N 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 12 min. 1-45 minut
Grill Low / off Y Y 450 ° F/232 ° C 120–450° F/49–232° C 15 min. 1-45 minut
Jajca visoka N N 250 ° F/121 ° C 120–450° F/49–232° C 18 min. 1-45 minut
Ribe visoka Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 10 min. 1-45 minut
rebra High / nizka / Izklopljeno N N 250 ° F/121 ° C 120–450° F/49–232° C 4 ur 30 min. - 10 uri.
Odtaljevanje nizka / Izklopljeno Y N 180 ° F/82 ° C 180 F/82° C 20 min. 1-45 minut
Zrezek visoka Y Y 500 ° F/260 ° C 300–500° F/149–260° C 12 min. 1-45 minut
Zelenjava visoka Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 10 min. 1-45 minut
Wings visoka Y Y 450 ° F/232 ° C 120–450° F/49–232° C 25 min. 1-45 minut
Pečemo High / nizka / Izklopljeno Y Y 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 25 min. 1 min. - 4 ure.
Rotisserie visoka N N 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 40 min. 1 min. - 2 ure.
Toast N / A N N Rezine 4 N / A 6 min. N / A
Piščanec visoka / Low / Off Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 45 min. 1 min. - 2 ure.
Pizza High / Low / off Y Y 400 ° F/204 ° C 120–450° F/49–232° C 18 min. 1-60 minut
pecivo nizka / Izklopljeno Y Y 375 ° F/191 ° C 120–450° F/49–232° C 30 min. 1-60 minut
Dokaz N / A N N 95 ° F/35 ° C 75–95° F/24–35° C 1 ure. 1 min. - 2 ure.
Pečemo visoka Y Y 400 ° F/204 ° C Nizka:
400 ° F/204 ° C
visoka:
500 ° F/260 ° C
10 min. 1-20 minut
Počasni kuhar High / Low / off N N 225 ° F/107 ° C 225° F/250° F/275° F
107° C/121° C/135° C
4 ur 30 min. - 10 uri.
Pečenka High / nizka / Izklopljeno Y Y 350 ° F/177 ° C 120–450° F/49–232° C 35 min. 1 min. - 4 ure.
Dehidriraj nizka N N 120 ° F/49 ° C 85–175° F/29–79° C 12 ur 30 min. - 72 uri.
Segrejte High / nizka / Izklopljeno Y N 280 ° F/138 ° C 120–450° F/49–232° C 20 min. 1 min. - 2 ure.
Toplo nizka / Izklopljeno N N 160 ° F/71 ° C Ni nastavljivo 1 ure. 1 min. - 4 ure.

PRIPOROČENA MESTA PRIPOMOČKOV
The Crisper Tray, Wire Rack, and Baking Pan can be inserted into positions 1, 2, 4/5, 6, or 7. Position 3 is the Rotisserie slot and can only be used with the Rotisserie Spit. Note that position 4/5 is a single slot in the appliance.
POMEMBNO: The Drip Tray must be kept below the heating elements in the appliance at all times when cooking food.

Prednastavljena Rok položaj

priporočena Dodatki

Airfry 4. stopnja Pekač/pekač
Fries 4. stopnja Pladenj za hrustljavost
Bacon 4. stopnja Pekač za hrustljave s pekačem, nameščenim pod*
Grill Stopnja 7 Žar plošča
Jajca 4. stopnja Pladenj za hrustljavost
Ribe Stopnja 2 Pekač
rebra Stopnja 7 Pekač/rešetka z loncem na vrhu
Odtaljevanje Stopnja 6 Pekač
Zrezek Stopnja 2 Žična rešetka s pekačem, nameščenim spodaj*
Zelenjava 4. stopnja Pekač/pekač
Wings 4. stopnja Pekač za hrustljave s pekačem, nameščenim pod*
Pečemo 4. stopnja Žična rešetka/pekač
Rotisserie 3. stopnja (reža za pekač) Rotisserie ražnji in vilice
Toast 4. stopnja Žičnati stojalo
Piščanec 4. stopnja Pekač/pekač
Pizza Stopnja 6 Žičnati stojalo
pecivo 4. stopnja Žična rešetka/pekač
Dokaz Stopnja 6 Pekač/rešetka s pekačem za kruh na vrhu
Pečemo Stopnja 1 Pekač
Počasni kuhar Stopnja 7 Žična rešetka z loncem za kuhanje na vrhu
Pečenka Stopnja 6 Pekač
Dehidriraj Level 1/2/4/5/6 Pladenj za hrustljave/žične police
Segrejte Raven 4/5/6 Pekač za hrustljave/žične rešetke/pekač
Toplo Raven 4/5/6 Pekač za hrustljave/žične rešetke/pekač

*When using the Baking Pan underneath the Crisper Tray or Wire Rack, place the Baking Pan one level beneath the food to catch drippings.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - POSITIONSPREDGREVANJE
Some presets include a preheating function (see the “Preset Chart” section). When you select a preset with this preheating function, the control panel will display “PH” in place of the cooking time until the appliance has reached the set temperature. Then, the cooking timer will begin counting down. For some recipes, food should be added to the appliance after the appliance is finished preheating.
OPOZORILO: The appliance will be hot. Use oven mitts to add food to the appliance.

ČASOVNIK ZA POLOVICO
Some of these appliances preset include a halfway timer, which is a timer that will sound when the cooking cycle has reached its halfway point. This halfway timer gives you the opportunity to shake or flip your food or rotate the accessories in the appliance, which helps ensure even cooking.
Za stresanje hrane, ki se kuha v pladnju za hrustljave, uporabite pečice za stresanje hrane.
Za obračanje hrane, kot so hamburgerji ali zrezek, uporabite klešče za obračanje hrane.
To rotate accessories, move the top accessory to the bottom accessory’s position and move the bottom accessory to the top accessory’s position.
Za exampČe je pladenj Crisper v položaju police 2 in je regal v položaju police 6, morate pladenj Crisper preklopiti v položaj police 6 in regalo za žice v položaj police 2.

DVOJNE HITROSTI VENTILATORJA
Ko uporabljate nekatere prednastavitve te naprave, lahko nadzorujete hitrost ventilatorja, ki se nahaja na vrhu naprave. Uporaba ventilatorja pri visoki hitrosti pomaga, da pregret zrak kroži okoli vaše hrane med kuhanjem, kar je idealno za enakomerno kuhanje številnih vrst hrane. Uporaba nižje hitrosti ventilatorja je idealna pri kuhanju bolj občutljivih živil, kot so pekovski izdelki.
Razdelek »Tabela prednastavitev« prikazuje, katere nastavitve ventilatorja so na voljo za vsako prednastavitev. V grafikonu je privzeta hitrost ventilatorja za vsako prednastavljeno krepko.

FUNKCIJA ROČNEGA HLAJANJA
After a cooking cycle is complete, you can press and hold the Fan Button for 3 seconds to activate the appliance’s manual cool-down function. When the manual cool-down function is running, the top fan will run for 3 minutes to cool down the appliance, which can be used to cool down the interior of the appliance when cooking food at a lower temperature than the previous cooking cycle. When the manual cool-down function is activated, the light around the Fan Display icon illuminates, the Program Selection Knob turns red, and the Cooking Presets section of the Control Panel darkens.
S pritiskom na gumb za ventilator, ko je aktivna funkcija ročnega hlajenja, se hitrost ventilatorja preklopi z visoke na nizko. Če tretjič pritisnete gumb za ventilator, se funkcija ročnega hlajenja prekliče.
While the manual cool-down function is active, the Program Selection Knob cannot be used to select a cooking preset. You can press the Cancel button to end the manual cool-down function at any time.

TABELA GRELNIH ELEMENTOV

način

Prednastavitve informacije

ogrevanje Elementi Rabljeno

Konvekcija Pečica Rebra, odmrzovanje, pečenje, toast, piščanec, pica, pecivo, počasno kuhanje, pečenje, pogrevanje, toplo • Uses the top and bottom heating elements.
• Default time, temperature, and fan speed vary depending on the selected preset. See the “Preset Mode Chart.”
• All preset cooking temperatures are adjustable except the Defrost and Reheat presets.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Convection
Dehidriraj Dehidriraj • Uses the top heating element only.
• This cooking mode uses a lower temperature and a low-speed fan to dehydrate fruits and meats.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Dehydrate
Grill Žar, Dokaz • Uses the bottom heating elements only.
• All preset cooking temperatures are adjustable.
• The Grill preset should be used with the Grill Plate.
• The Proof preset uses a low cooking temperature that helps dough rise.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Grill
Turbo Fan z Spiral ogrevanje element Air Fry, krompirček, slanina, jajca, ribe, zelenjava, krila, zrezek, pečenka, pečenka • Uses the 1700W top spiral heating element.
• Uses the turbofan to deliver superheated air.
• The fan cannot be shut off or adjusted when using these presets.
• Default times and temperatures vary and can be adjusted on these presets.
EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - Turbo Fan

Tabela kuhanja

Tabela mesa z notranjo temperaturo
Use this chart and a food thermometer to ensure that meat, poultry, seafood, and other cooked foods reach a safe minimum internal temperature. *For maximum food safety, the U.S. Department of Agriculture recommends 165° F/74° C for all poultry; 160° F/71° C for ground beef, lamb, and pork; and 145° F/63° C, with a 3-minute resting period, for all other types of beef, lamb, and pork. Also, review standarde USDA za varnost hrane.

Hrana tip

notranja Temp.*

 

Goveje in telečje meso

Igrišče 160 ° F (71 ° C)
Zrezki pečeni: srednji 145 ° F (63 ° C)
Zrezki pečeni: redki 125 ° F (52 ° C)
 

Piščanec in puran

prsi 165 ° F (74 ° C)
Mlet, polnjen 165 ° F (74 ° C)
Cela ptica, noge, stegna, krila 165 ° F (74 ° C)
Ribe in školjke Kakršne koli vrste 145 ° F (63 ° C)
 

Jagnje

Igrišče 160 ° F (71 ° C)
Zrezki pečeni: srednji 140 ° F (60 ° C)
Zrezki pečeni: redki 130 ° F (54 ° C)
 

Svinjina

Kotleti, mlet, rebra, pečenka 160 ° F (71 ° C)
Popolnoma kuhana šunka 140 ° F (60 ° C)

Navodila za uporabo

Pred prvo uporabo

  1. Preberite ves material, opozorilne nalepke in nalepke.
  2. Odstranite vse embalažne materiale, nalepke in nalepke.
  3. Wash all parts and accessories used in the cooking process with warm, soapy water. Handwashing is recommended.
  4. Kuhalnega aparata nikoli ne umivajte ali potapljajte v vodo. Notranjost in zunanjost aparata obrišite s čisto, vlažno krpo. Sperite s toplo, vlažno krpo.
  5. Pred kuhanjem hrane segrejte aparat za nekaj minut, da proizvajalčev zaščitni premaz izgori. Po tem ciklu pečenja aparat obrišite s toplo milnico in krpo.

navodila

  1. Napravo postavite na stabilno, ravno, vodoravno in toplotno odporno površino. Prepričajte se, da aparat uporabljate v prostorih z dobro cirkulacijo zraka in stran od vročih površin, drugih predmetov ali naprav ter vseh vnetljivih materialov.
  2. Prepričajte se, da je aparat priključen v namensko vtičnico.
  3. Izberite pripomoček za kuhanje za svoj recept.
  4. Place food to be cooked in appliance and close the doors.
  5. Select a preset mode by using the Control Knob to scroll through the presets and pressing the Start/Pause Button to select the preset. The cooking cycle will begin. Note that some cooking presets include a preheating feature (see the “Preset Chart” section).
  6. After the cooking cycle has started, you can adjust the cooking temperature by pressing the Temperature Button and then using the Control Knob to adjust the temperature. You can also adjust the cooking time by pressing the Time Button and using the Control Knob to adjust the cooking time.
    OPOMBA: Ko nazdravljate kruhu ali pecivu, lahko z nastavitvijo istih gumbov nadzirate lahkotnost ali temo.

OPOMBA: When the cooking process is complete and the cooking time has elapsed, the appliance will beep several times.
OPOMBA: Leaving the appliance idle (untouched) for 3 minutes will automatically turn the appliance off.
OPOZORILO: Vse površine znotraj in zunaj naprave bodo zelo vroče. Da se izognete poškodbam, nosite rokavice za peko. Pustite vsaj 30 minut, da se aparat ohladi, preden ga poskusite očistiti ali shraniti.
POMEMBNO: This appliance is equipped with a linked door system. Open the doors completely to set positions because doors are spring-loaded and will close if partially opened.

nasveti

  • Manjša živila običajno zahtevajo nekoliko krajši čas kuhanja kot večja.
  • Velike velikosti ali količine hrane lahko zahtevajo daljši čas kuhanja kot manjše velikosti ali količine.
  • Za bolj hrustljav rezultat priporočamo zameglitev malo rastlinskega olja na svežem krompirju. Ko dodajate malo olja, to storite tik pred kuhanjem.
  • Prigrizke, običajno kuhane v pečici, lahko kuhate tudi v aparatu.
  • S pripravljenim testom hitro in enostavno pripravite napolnjene prigrizke. Vnaprej izdelano testo zahteva tudi krajši čas kuhanja kot domače testo.
  • A baking pan or oven dish can be placed on the Wire Rack inside the appliance when cooking foods such as cakes or quiches. Using a tin or dish is also recommended when cooking fragile or filled foods.

Čiščenje in shranjevanje

čiščenje
Napravo po vsaki uporabi očistite. Izvlecite napajalni kabel iz stenske vtičnice in se prepričajte, da se aparat pred čiščenjem temeljito ohladi.

  1. Zunanjost aparata obrišite s toplo, vlažno krpo in blagim detergentom.
  2. To clean the doors, gently scrub both sides with warm, soapy water and a damp krpo. NE aparat namočite ali potopite v vodo ali operite v pomivalnem stroju.
  3. Notranjost aparata očistite z vročo vodo, blagim detergentom in neabrazivno gobo. Ogrevalnih tuljav ne drgnite, ker so krhke in se lahko zlomijo. Nato aparat temeljito sperite s čisto, damp krpo. V napravi ne puščajte stoječe vode.
  4. Po potrebi odstranite neželene ostanke hrane z neabrazivnim čistilnim čopičem.
  5. Zalite hrano na dodatkih je treba namočiti v topli milnici, da jo lahko enostavno odstranite. Priporočljivo je umivanje rok.

skladiščenje

  1. Izključite aparat in ga pustite, da se temeljito ohladi.
  2. Prepričajte se, da so vse komponente čiste in suhe.
  3. Napravo postavite na čisto in suho mesto.

Odpravljanje težav

problem Mogoče Vzrok

Rešitev

Naprava ne deluje 1. Naprava ni priključena.
2. You have not turned the appliance on by setting the preparation time and temperature.
3. The appliance is not plugged into a dedicated power outlet.
1. Priključite napajalni kabel v stensko vtičnico.
2. Nastavite temperaturo in čas.
3. Plug the appliance into a dedicated power outlet.
Hrana ni kuhana 1. The appliance is overloaded.
2. Temperatura je nastavljena prenizko.
1. Za bolj enakomerno kuhanje uporabite manjše serije.
2. Zvišajte temperaturo in nadaljujte s kuhanjem.
Hrana ni ocvrta enakomerno 1. Nekatera živila je treba med kuhanjem predati.
2. Hrano različnih velikosti kuhamo skupaj.
3. Pripomočke je treba vrteti, še posebej, če se hrana kuha na več pripomočkih hkrati.
1. Check the halfway through process and turn food in if needed.
2. Hrano podobne velikosti skuhajte skupaj.
3. Rotate the accessories halfway through the cooking time.
Iz aparata prihaja bel dim 1. Uporablja se olje.
2. Dodatki imajo odvečne ostanke maščobe pri prejšnjem kuhanju.
1. Obrišite, da odstranite odvečno olje.
2. Clean the components and appliance interior after each use.
Pomfrit ni ocvrt enakomerno 1. Uporablja se napačna vrsta krompirja.
2. Krompir med pripravo ni pravilno blanširan.
3. Naenkrat se kuha preveč krompirčka.
1. Uporabite svež, trden krompir.
2. Uporabite narezane palčke in jih posušite, da odstranite odvečni škrob.
3. Naenkrat skuhajte manj kot 2 1/2 skodelice krompirčka.
Krompirček ni hrustljav 1. Surovi krompirček vsebuje preveč vode. 1. Krompirjeve palčke ustrezno posušite, preden namažete olje. Palice narežite na manjše. Dodajte še malo olja.
Aparat se kadi. 1. Mast ali sok kaplja na grelni element. 1. The appliance needs to be cleaned.
Place the Baking Pan below the Crisper Tray or Wire Rack when cooking food with high moisture content.

OPOMBA: Any other servicing should be performed by an authorized service representative. Contact customer service using the information on the back of this manual.

Pogosto zastavljena vprašanja

  1. Ali naprava potrebuje čas, da se ogreje?
    Aparat ima pametno funkcijo, ki predhodno segreje aparat na nastavljeno temperaturo, preden začne časovnik odštevati. Ta funkcija začne veljati z vsemi vnaprej programiranimi nastavitvami razen Toast, Bagel in Dehydrate.
  2. Ali je mogoče kadar koli ustaviti kuhalni cikel?
    S tipko Prekliči lahko zaustavite cikel kuhanja.
  3. Ali je mogoče aparat kadar koli izklopiti?
    Yes, the appliance can be shut off at any time by holding down the Cancel button for 3 seconds.
  4. Ali lahko med kuhanjem preverim hrano?
    Postopek kuhanja lahko preverite tako, da pritisnete gumb za luč ali pritisnete gumb za zagon/premor in nato odprete vrata.
  5. Kaj se zgodi, če naprava še vedno ne deluje, ko sem preizkusil vse predloge za odpravljanje težav?
    Nikoli ne poskušajte popravljati doma. Obrnite se na Tristar in sledite postopkom, določenim v priročniku. Če tega ne storite, lahko vaša garancija postane nična.

LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

90-dnevno jamstvo za vračilo denarja

The Emeril Lagasse French Door AirFryer 360 is covered by a 90-day money-back guarantee. If you are not 100% satisfied with your product, return the product and request a  replacement product or refund. Proof of purchase is required. Refunds will include the purchase price, less processing, and handling. Follow the instructions in the Return Policy below to request a replacement or refund.
Politika garancije nadomestitve
Naši izdelki, ko so kupljeni pri pooblaščenem prodajalcu, vsebujejo enoletno garancijo za zamenjavo, če vaš izdelek ali sestavni del ne deluje po pričakovanjih, garancija velja samo za prvotnega kupca in ni prenosljiva. Če v enem letu od nakupa naletite na težavo z enim od naših izdelkov, izdelek ali sestavni del vrnite, da ga zamenjate s funkcionalno enakovrednim novim izdelkom ali delom. Potreben je izvirni dokaz o nakupu, vi pa ste dolžni plačati, če nam napravo vrnete. V primeru izdaje nadomestnega aparata se garancijsko kritje konča šest (1) mesecev po datumu prejema nadomestnega aparata ali preostalem delu obstoječe garancije, kar nastopi pozneje. Tristar si pridržuje pravico do zamenjave aparata z enako ali večjo vrednostjo.
Vračilo blaga
If for any reason, you would like to replace or return the product under the money-back guarantee, your order number can be used as the return merchandise authorization number (RMA). If the product was purchased in a retail store, return the product to the store or use “RETAIL” as the RMA. Return your product to the address provided below for a replacement, which will incur no additional processing and handling fees, or for the refund of your purchase price, less processing, and handling. You are responsible for the cost of returning the product. You can locate your order number at www.customerstatus.com. You can call customer service at 973-287-5149 or email [e-pošta zaščitena] za dodatna vprašanja. Izdelek skrbno zapakirajte in v paket vključite opombo z (1) vašim imenom, (2) poštnim naslovom, (3) telefonsko številko, (4) e-poštnim naslovom, (5) razlogom za vrnitev in (6) dokazilom o nakupu ali številko naročila in (7) na opombi navedite, ali zahtevate vračilo kupnine ali zamenjavo. RMA napišite na zunanjo stran paketa.

Izdelek pošljite na naslednji povratni naslov:
Emeril Lagasse francoski zračni cvrtnik 360
Izdelki Tristar
Cesta 500 vrnitev
Wallingford, CT 06495
Če zahteva po zamenjavi ali vračilu kupnine po dveh tednih ni potrjena, se obrnite na službo za pomoč strankam na 973-287-5149.
vračilo
Vračila, zahtevana v roku garancije za vračilo denarja, bodo izplačana na način plačila, ki se uporablja ob nakupu, če je bil artikel kupljen neposredno pri Tristarju. Če je bil izdelek kupljen pri pooblaščenem prodajalcu, je potrebno dokazilo o nakupu, za izdelek in znesek prometnega davka pa bo izdan ček. Stroški obdelave in obdelave niso vračljivi.

LOGO EMERIL LAGASSE

FRENCH DOOR AIRFRTYER 360™

Zelo smo ponosni na obliko in kakovost naših izdelkov Emeril Lagasse French Door AirFryer 360TM

Ta izdelek je izdelan po najvišjih standardih. Če imate kakršna koli vprašanja, vam je na voljo naše prijazno osebje za pomoč strankam.
For parts, recipes, accessories, and everything Emeril every day, go to tristarcares.com or scan this QR code with your smartphone or tablet:

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - QR codehttps://l.ead.me/bbotTP
Če nas želite kontaktirati, nam pišite na [e-pošta zaščitena] ali pokličite nas na 973-287-5149.

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - TristarDistributer:
Tristar Products, Inc.
Fairfield, NJ 07004
© 2021 Tristar Products, Inc.
Made in China
EMERIL_FDR360_IB_TP_ENG_V6_211122

EMERIL LAGASSE FAFO 001 French Door Air Fryer 360 - symbol

Dokumenti / Viri

EMERIL LAGASSE FAFO-001 Francoski cvrtnik z vrati 360 [pdf] Navodila za uporabo
FAFO-001, francoski cvrtnik z vrati 360

Pustite komentar

Vaš e-naslov ne bo objavljen.