Logótipo CabKingMANUAL DE INSTRUÇÕES
Cabine King-8V1 

CabinKing-8V1 Cabine Machine

IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

aviso 2 LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES PRIMEIRO aviso 2

Para sua própria segurança, certifique-se de ler, entender e seguir todos os avisos, regras de segurança e instruções neste manual de instruções e na máquina antes de usar. Não fazer isso pode resultar em lesões pessoais graves.
aviso 2 AVISO: Esta máquina inclui produtos que podem expô-lo a produtos químicos, incluindo níquel, que é conhecido no Estado da Califórnia por causar câncer. Para mais informações, acesse www.P65Warnings.ca.gov.
Este aviso aplica-se às rodas diamantadas de 80# e 220# e às rodas diamantadas de face inteira de 360#.
SEGURANÇA DE CONFIGURAÇÃO

  • CONHEÇA A SUA FERRAMENTA. Leia atentamente este manual de instruções. Conheça as aplicações, limitações, avisos específicos e perigos relacionados a esta máquina.
  • MANTENHA OS PROTETORES NO LUGAR E SEGURADOS. Nunca opere esta máquina sem capuzes. Certifique-se de que todas as proteções estejam funcionando e devidamente presas antes de cada uso.
  • DESTINADO APENAS PARA USO INTERNO.
  • EVITE AMBIENTES PERIGOSOS. Não use esta máquina perto de gasolina ou outros líquidos inflamáveis.
  • VERIFIQUE SE A MÁQUINA ESTÁ MONTADA COM SEGURANÇA. Siga as instruções de montagem adequadas antes de conectar a ferramenta a uma fonte de alimentação.
  • USE APENAS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. O uso de acessórios inadequados nesta máquina pode causar risco de ferimentos.
  • VERIFICAR PEÇAS DANIFICADAS. Antes de usar esta máquina, sempre verifique se há peças ou proteções danificadas para determinar se ela funcionará corretamente e realizar seu função pretendida. Verifique o alinhamento adequado das partes móveis, encadernação das partes móveis, quebra de peças, montagem e quaisquer outras condições que possam afetar seu funcionamento. Uma proteção ou outra peça danificada deve ser devidamente substituída pelo fabricante desta máquina para evitar o risco de ferimentos.
  • USE APENAS PEÇAS DE CABINE IDÊNTICAS PARA PEÇAS DE REPOSIÇÃO. O uso de qualquer outra peça pode criar perigo ou causar danos ao produto.

SEGURANÇA ELÉTRICA 

  • USE SOMENTE TOMADA ATERRADA OU TOMADA GFCI. Todos os cabos elétricos devem ser aterrados com segurança, conectados a uma tomada protegida contra surtos ou, de preferência, conectados a uma tomada GFCI (interruptor de circuito de falha de aterramento). Um GFCI é altamente recomendado para evitar choque elétrico. Não use uma extensão.
  • NÃO ABUSE O CORDÃO. Nunca carregue a máquina pelo cabo ou puxe-a para desconectá-la da tomada. Mantenha o cabo longe do calor, óleo e bordas afiadas.

SEGURANÇA DE USO 

  • NUNCA DESLIGUE O MOTOR, LAMP, OU BOMBA COM AS MÃOS MOLHADAS. Embora o motor esteja selado, você deve manter todas as conexões elétricas secas. Evite tocar na bomba quando estiver conectada à energia.
  • SEMPRE USE PROTEÇÃO PARA OS OLHOS ADEQUADA. Estão incluídos óculos de segurança para protegê-lo de quaisquer detritos que possam voar durante a moagem. Recomendamos o uso de óculos de proteção ou óculos de segurança com proteção lateral. Óculos de uso diário NÃO são óculos de segurança. Se alguém estiver perto da máquina enquanto estiver em uso, deve usar óculos de segurança.
  • USE VESTUÁRIO ADEQUADO. Não use roupas largas, luvas, gravatas ou joias que possam ficar presas nas partes móveis da máquina. O cabelo comprido deve ser preso com um elástico ou elástico de cabelo.
  • MANTENHA A ÁREA DE TRABALHO BEM ILUMINADA, LIMPA E DESEMPREGADA.
  • A SUPERVISÃO DE UM ADULTO É NECESSÁRIA EM TODOS OS MOMENTOS. Nunca deixe a máquina funcionando sem supervisão.
  • NÃO TOQUE NA CAIXA DO MOTOR. Evite o contato com a carcaça do motor durante o uso. O motor é totalmente fechado e não ventilado, por isso produz altas temperaturas. A temperatura de funcionamento pode atingir cerca de 220 ° F.
  • NÃO OPERE ESTA MÁQUINA SOB A INFLUÊNCIA DE DROGAS, ÁLCOOL OU QUALQUER MEDICAMENTO. 
  • NUNCA DEIXE AS RODAS SECAR. Certifique-se de que há água suficiente usada durante a moagem para que não se forme pó de rocha. Esta poeira pode conter produtos químicos que podem ser perigosos para os pulmões se inalados e são conhecidos por causar câncer, defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos. Para reduzir sua exposição a esses produtos químicos, trabalhe em uma área bem ventilada e use uma máscara facial ou contra poeira se a operação de moagem estiver empoeirada.
  • USE SOMENTE ÁGUA COMO REFRIGERANTE.
  • ALGUMAS ROCHAS CONTÊM ELEMENTOS VENENOSOS. Evite triturar rochas que contenham urânio, mercúrio, chumbo, arsênico, etc. Certifique-se de conhecer o material que está triturando.
  • NÃO FORCE A FERRAMENTA ou apego para fazer um trabalho para o qual não foi projetado.
  • DIREÇÃO DA ALIMENTAÇÃO. Esteja ciente do sentido de rotação da roda. SEMPRE FAÇA A PEÇA DE TRABALHO CONTRA AS RODAS DE RESINA. Um forte impacto pode quebrar a roda. Use uma leve pressão ao começar a moer. Muita pressão pode fazer com que a roda rache.
  • NUNCA RETIRE MAIS DE UMA PEÇA DE TRABALHO DE CADA VEZ.
  • NUNCA LIGUE A MÁQUINA SE UMA RODA ESTIVER EM CONTATO COM A PEÇA DE TRABALHO.
  • AS RODAS CONTINUAM A GIRAR APÓS DESLIGAR eventualmente desacelerando até parar.
  • EVITE OPERAÇÕES E POSIÇÕES DAS MÃOS INCOMPLETAS. Certifique-se de ter um bom equilíbrio ao trabalhar nesta máquina. Um deslizamento repentino pode fazer com que sua mão se mova para o volante.
  • SEMPRE FIQUE ALERTA. Você deve estar focado enquanto trabalha nesta máquina. É possível que as pedras fiquem presas nas rodas e sejam ejetadas para fora da área de moagem.

SEGURANÇA DE MANUTENÇÃO

  • SEMPRE DESLIGUE A ENERGIA ANTES DA MANUTENÇÃO. Desconecte a máquina, lamp, e bomba de água da energia antes de fazer ajustes e quando não estiver em uso.
  • NÃO ABRA O MOTOR. Sem peças internas que possam ser reparadas pelo usuário.
  • LIMPE E SEQUE A MÁQUINA APÓS O USO.

SALVE ESTAS INSTRUÇÕES 

LISTA DE PEÇAS

CabinKing-8V1 Cabine Machine - LISTA DE PEÇAS

PARTE # DESCRIÇÃO QTY
1 MANUAL DE INSTRUÇÕES
LEIA TODO O MANUAL
1
2 AVENTAL 1
3 ÓCULOS 1
4 CHAVE DO EIXO 1
5 PROTEÇÃO CONTRA RESPINGOS DE PANELA 4
6 DESCANSO DE MÃO 2
7 BANDEJA DE PEDRA 2
8 TUBULAÇÃO DA BANDEJA DE GOTEJAMENTO 2
9 PAINEL LATERAL INTERNO 2
10 PAINEL LATERAL EXTERNO 2
11 BOMBA DE ÁGUA 1
12 PEDAL DA BOMBA DE ÁGUA 1
13 ALMOFADA DE POLIMENTO DE LONA 1
14 PASTA DE DIAMANTE 1
15 VOLTA DIAMANTE 8″ – 360# 1
16 LAMP 1
17 CAPA 2
18 MOTOR 1
19 PROTEÇÃO CONTRA RESPINGOS DA RODA 2
20 BANDEJA DE GOTEJAMENTO 2
21 RODAPÉ 1
22 80# RODA DE RETIFICAR 1
23 220# RODA DE RETIFICAR 1
24 280# RODA DE RESINA 1
25 600# RODA DE RESINA 1
26 1200# RODA DE RESINA 1
27 3000# RODA DE RESINA 1

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

CabKing-8V1 Cabine Machine - figA

  1. Consulte a FIG. Um acima para instruções de montagem. Determine um local adequado e bem iluminado para o seu CabKing-8V1. Você precisará de uma mesa ou bancada resistente que tenha 4 pés de largura X 2 pés de profundidade de espaço livre. O CabKing-8V1 é uma máquina pesada que pesa aproximadamente 150 libras depois de montada. É altamente recomendável montar esta máquina com duas pessoas.
  2. Existem três caixas que contêm componentes de sua máquina; a caixa do motor, o rodapé, o capô, a panela, a luz e a caixa de acessórios e a caixa que contém as rodas. Não jogue fora nenhuma embalagem até que esteja completamente configurada.
  3. Abra a caixa que contém o rodapé e os acessórios. Remova toda a espuma solta e acessórios. Verifique se todas as peças estão presentes na máquina e na caixa de acessórios de acordo com as peças listadas na página ao lado. Se você encontrar alguma peça faltando ou danificada, ligue imediatamente para (630) 366-6129 ou envie um e-mail para [email protegido].
  4. Coloque o rodapé em seu local predeterminado. Certifique-se de que a placa fique plana na superfície. Deixe alguns centímetros de espaço atrás da máquina para permitir cabos de alimentação e tubos de água.
  5. Remova as porcas e arruelas superiores localizadas nos quatro parafusos que atravessam o rodapé (FIG. B). Mantenha-os de lado, você precisará deles para o motor. Remova o protetor plástico do rodapé.
    CabKing-8V1 Cabine Machine - figB
  6. Instale o lamp no rodapé. Para fazer isso, abra o lamp caixa e retire o lamp, vedação de borracha e três parafusos Phillips. Usando os orifícios pré-perfurados no rodapé como modelo, prenda o lamp com os três parafusos Phillips, certificando-se de que a vedação de borracha esteja entre o rodapé e o lamp. O lampO cabo de alimentação do precisa estar de costas para o motor (FIG. C).
  7. Remova o motor de sua caixa levantando o motor diretamente para cima pela carcaça preta. Não levante o motor pelos eixos. O motor vem em sua própria caixa para fins de envio. Há uma chave incluída dentro da caixa. Use isso para remover as porcas que prendem o motor na caixa.
    CabinKing-8V1 Cabine Machine - figC
  8. Depois que o motor for removido da caixa, coloque-o nos quatro parafusos encontrados no rodapé. Certifique-se de alinhar o motor para que fique paralelo à placa, depois pegue a arruela e as porcas que você colocou de lado anteriormente e aperte-as nos parafusos usando a mesma chave usada para retirar o motor da placa.
  9. Instalação da roda - Referir-se FIGO. D abaixo para o passo 9. Existem dois mandris que estão incluídos com o CabKing. O mandril esquerdo está localizado na extremidade do eixo do motor esquerdo. O mandril direito está localizado na extremidade do eixo do motor direito. Desaperte e remova os mandris esquerdo e direito dos eixos do motor usando a chave de eixo incluída. Remova os espaçadores incluídos nos eixos. Instale as rodas e espaçadores nos eixos de acordo com a FIG. D abaixo. Uma vez que as rodas e espaçadores estejam instalados corretamente, substitua e aperte os mandris nos eixos usando a chave de eixo.
    CabKing-8V1 Cabine Machine - figD
  10. Coloque as duas pingadeiras no rodapé. As bandejas de gotejamento não são fixas no lugar, permitindo que você as mova conforme necessário. Insira as tampas de aço inoxidável esquerda e direita nas ranhuras localizadas dentro das pingadeiras.
  11. Coloque as bandejas de pedra transparente em cima dos exaustores e insira os apoios para as mãos nas pingadeiras. Prenda as proteções contra respingos em ambos os lados das pingadeiras. Ajuste a posição das proteções contra respingos da panela de acordo com os respingos de água.
    CabKing-8V1 Cabine Machine - figE
  12. Fixe os painéis laterais internos de aço inoxidável aos exaustores. Eles são acoplados magneticamente para fácil instalação. Instale um painel lateral no capô esquerdo e o outro no capô direito, mais próximo do motor (FIG. E).
  13. Opcionalmente, prenda os painéis laterais externos aos capuzes. Como os painéis laterais internos, eles se conectam magneticamente para facilitar a instalação. Instale um painel lateral no capô esquerdo e o outro no capô direito, mais distante do motor (FIG. F). Basta mover o tubo de pulverização lateral preto para cima para fixar e remover os painéis laterais. Esses painéis laterais externos ajudam a controlar o respingo de água, mas não instalá-los facilita o acesso ao lapidador de diamante e à almofada de lona.
    CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA DE ÁGUA
    O sistema de água CabKing-8V1 é um sistema de passagem única, o que significa que não recircula. NÃO INSTALE O SISTEMA DE ÁGUA COMO UM SISTEMA DE RE-CIRCULAÇÃO. Leia mais sobre o sistema de água CabKing na página 15 após a configuração.
    CabKing-8V1 Cabine Machine - figF
  14. Deslize os tubos da pingadeira nas pingadeiras. Fixe a conexão com o clipe de mola (FIG. G). Puxe levemente os tubos para certificar-se de que estão presos. Coloque as extremidades desconectadas dos tubos em um grande balde vazio de 5 galões (não incluído), orifício de drenagem ou onde quer que a água suja seja drenada. Você deve ter os tubos da pingadeira apontando para baixo para permitir que a gravidade drene a água das pingadeiras. Se os tubos não estiverem inclinados para baixo, as pingadeiras se encherão de água.
  15. CabKing-8V1 Cabine Machine - figHCERTIFIQUE-SE DE QUE A BOMBA DE ÁGUA NÃO ESTÁ CONECTADA À ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA. Conecte o sistema de entrada de água empurrando os dois tubos transparentes instalados nos exaustores na junção em T preta, localizada na extremidade do tubo transparente conectado à bomba de água (FIG. H). Remova a proteção da junção em T e coloque o lado adesivo no rodapé, atrás do motor. Puxe levemente esses tubos para certificar-se de que estão presos. Coloque a bomba de água em um balde grande de 5 galões separado (não incluído) totalmente cheio de água limpa (FIG. I). O comprimento do balde até a unidade não deve ser superior a 6 pés.
    CabKing-8V1 Cabine Machine - figIASSEMBLÉIA FINAL
  16. Instale os dois protetores de respingos das rodas transparentes nos capôs (FIG. J). Gire os botões de controle de água localizados nos exaustores esquerdo e direito para a posição desligado de acordo com as instruções nos botões (FIG. J). Gire as duas válvulas laterais nos tubos de pulverização laterais para a posição desligada. Quando a seta preta nas válvulas laterais está apontada para a esquerda, elas estão na posição desligada.
  17. Conecte o motor e lamp cabos de alimentação a uma tomada protegida contra surtos ou, de preferência, a uma tomada GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter). Embora não seja necessário, um GFCI é recomendado para evitar choque elétrico e pode ser adquirido em sua loja de ferragens local. Embora o motor esteja selado, você deve manter todas as conexões elétricas secas.
  18. Conecte o cabo de alimentação da bomba de água ao cabo do pedal. O pedal liga e desliga a bomba de água. Conecte o cabo do pedal a uma tomada com proteção contra surtos. SEMPRE DESLIGUE O PEDAL DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO QUANDO NÃO ESTIVER EM USO. Evite tocar na bomba de água quando a energia estiver ligada. NUNCA DESLIGUE OU TOQUE NOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO COM AS MÃOS MOLHADAS. 
  19. CERTIFIQUE-SE DE QUE AS RODAS NÃO ESTÃO EM CONTATO COM QUAISQUER PEÇAS ANTES DE LIGAR A MÁQUINA PARA QUE AS RODAS GIREM LIVREMENTE. Agora você pode ligar a máquina. As rodas giram a 1800 RPM. É típico que o motor produza um som de enrolamento ao iniciar e um leve zumbido durante o uso.
  20. Inicie o gotejamento de água pressionando o pedal. Gire os seis botões de controle de água para a posição ligado. Nosso sistema de água exclusivo permite que você pingue água em cada roda individualmente. Você pode ajustar a vazão de água conforme sua preferência com os botões de controle de água. Durante o uso, verifique se há gotejamento de água suficiente para que as rodas não fiquem secas. NUNCA DEIXE AS RODAS SECAR. Para usar o spray lateral para a almofada de lona e lapidação de diamante, vá para a página 13.
  21. Agora você está pronto para usar o CabKing-8V1. LEIA O RESTO DESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES, ESPECIALMENTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, ANTES DE USAR PARA EVITAR RISCO DE FERIMENTOS.

CabKing-8V1 Cabine Machine - figJ

MANUTENÇÃO

O CabKing-8V1 foi projetado como uma unidade livre de manutenção. Não há correias, polias, engrenagens ou peças para manter ativamente, no entanto, todas as peças devem ser limpas manualmente e periodicamente com sabão e água limpa. NÃO COLOQUE NENHUMA PEÇA NA MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA.
Trocando as rodas — As rodas incluídas no CabKing-8V1 têm 8″ de diâmetro com furos de 1″. O CabKing-8V1 usa apenas rodas com furos de mandril de 1″. A cor do cubo da roda pode variar. Usando a chave de eixo incluída, remova os mandris localizados na extremidade do eixo do motor, deslize as rodas e substitua por novas. É altamente recomendável lubrificar o eixo com óleo, graxa de lítio ou WD-40 sempre que trocar as rodas. Isso ajuda a evitar que o eixo enferruje e facilita a remoção futura da roda. Se você tiver dificuldade para remover as rodas, sugerimos prender o mandril com a chave de eixo e girar manualmente a roda na direção oposta. A força oposta deve soltar a roda. Ao remover a última roda, às vezes o mandril pode ficar preso no cubo da roda. Simplesmente gire a roda em sua direção, o que removerá a roda e o mandril, depois bata no mandril usando um objeto cilíndrico.
Lâmpada LED — A lâmpada instalada no lamp é LED e vai durar muito tempo. Se você precisar de uma substituição, precisará comprar esta lâmpada LED diretamente conosco em cabking.com. A lâmpada LED instalada no CabKing lamp é projetado especialmente para esta máquina e não pode ser encontrado em nenhum outro lugar. Instruções escritas e visuais sobre como trocar a lâmpada LED serão fornecidas com a lâmpada de substituição.
Especificações da lâmpada LED: voltage: 90-240V. Corrente de saída: 300Ma. Brilho: 200300LM. Estilo da lâmpada: base bi-pino G5.3.

CabKing-8V1 Cabine Machine - luz LED

USO DA MÁQUINA

CabinKing-8V1 Cabine Machine - MÁQUINA

O CabKing-8V1 é configurado com duas rodas diamantadas galvanizadas, quatro rodas diamantadas de resina, um disco diamantado e uma almofada de polimento de lona. O motor de acionamento direto no CabKing-8V1 elimina correias e outras peças externas do motor para manutenção ou substituição. O sistema de água é único e permite controlar independentemente o spray de água nas rodas. Sempre use água adequada durante o uso para evitar que as rodas fiquem secas. Se as rodas ficarem cobertas com resíduos de pedra, aumente o fluxo de água. Recomendamos usar o avental incluído para evitar que você se molhe enquanto trabalha.
Outro advantage para o nosso sistema de água é que você pode ajustar a direção de pulverização em cada roda. Isso permite que você use rodas de diferentes larguras. Faça isso localizando o y-split, localizado sob o capô. Ajuste os dois bicos inseridos na divisão em y girando para a esquerda ou direita (FIG. K).

CabKing-8V1 Cabine Machine - figK

O CabKing-8V1 retífica e lustra todos os tipos de formas e desenhos de rocha, vidro, material sintético e metal. O uso mais popular é fazer cabochões. O processo geral de fazer um cabochão no CabKing-8V1 é descrito nas páginas 13 e 14.
Esmerilhamento — Comece com os discos diamantados galvanizados no eixo esquerdo para completar o processo de retificação. O processo de moagem molda seu cabochão e remove quaisquer irregularidades da superfície para que a pedra possa ser alisada e polida. Segure sua mão livre de pedra ou em uma vara dop. Comece com a roda diamantada galvanizada 80#. Moa completamente a superfície da pedra usando água adequada. Se a pedra não for bem esmerilhada, ocorrerão arranhões. Certificar-se de que todos os arranhões foram removidos é a parte mais importante da moagem de um cabochão. Seque seu cabochão com frequência com uma toalha de papel ou pano limpo para revelar os arranhões restantes enquanto você trabalha. Repita este processo para a roda diamantada galvanizada 220#.
Pré-polimento — Assim que terminar de lixar e moldar seu cabochão nos rebolos diamantados galvanizados, prossiga para a sequência do rebolo de resina. Rebolos de resina lixam e alisam manchas planas, arranhões e pequenas saliências que ficam para trás dos rebolos em sua pedra, resultando em um cabochão pré-polido.
Anotações importantes: As rodas de resina CabKing fornecidas são formuladas para serem usadas exclusivamente juntas em sequência. Para evitar arranhões ou lixamento/polimento desigual, não misture e combine outras marcas de rodas de resina com as rodas de resina CabKing. POR FAVOR, LEIA O DOCUMENTO DE NOTIFICAÇÕES DAS RODAS DE RESINA QUE ESTÁ INCLUÍDO COM ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
polimento — Para dar o polimento final em sua pedra, prenda a almofada de polimento de tela incluída, enroscando-a no mandril direito, enquanto a máquina está desligada. Usando a seringa de pasta de diamante de malha 14,000 incluída, aplique uma série de pequenos pontos, aleatoriamente em toda a almofada, começando do centro da almofada, movendo-se para a borda externa da almofada. Usando o dedo, espalhe os pequenos pontos na almofada de polimento de tela. Enquanto a pasta de diamante dá um polimento brilhante e brilhante na maioria das pedras, existem outras maneiras de polir suas pedras, como usar pó de diamante ou óxido de cério.
Agora que a almofada de polimento de tela está carregada com a pasta de diamante, ela está pronta para uso. A maioria das pastas de diamante pode ser usada sem água, no entanto, você pode usar água durante o polimento se achar que sua peça de trabalho está superaquecendo. Isso normalmente acontece com material mais macio. Para usar com água, aponte o tubo de pulverização do lado preto para o centro do disco. Sempre aponte o tubo de pulverização lateral para o centro do disco para que, quando o disco estiver girando, a água se espalhe uniformemente por toda a superfície. Ajuste o gotejamento de água de acordo com sua preferência movendo o tubo de pulverização lateral para a esquerda ou direita. Ajuste a direção de pulverização movendo o bico branco que está inserido no tubo de pulverização lateral para a esquerda ou direita (FIG. L).
Nota importante: Use apenas uma malha por almofada de polimento de tela. Não misture malhas diferentes na mesma almofada de polimento de tela ou podem ocorrer arranhões.

CabinKing-8V1 Cabine Machine - figL

Se você planeja inserir seu cabochão polido em um achado de joias, precisará colocar um plano na parte de trás do cabochão. Incluído com sua máquina está uma lapidação de diamante de 8″ para fazer isso. A volta é galvanizada a diamante com 360# e pré-ligada a uma placa de suporte de acrílico com furo de mandril de 1/2″. Instale a dobra removendo o parafuso com fenda do mandril esquerdo com uma chave de fenda, girando no sentido horário. Coloque o lapidador na borda do mandril e, em seguida, prenda a lapidação substituindo o parafuso com fenda, girando no sentido anti-horário. Certifique-se de que o parafuso com fenda esteja apertado e seguro. Você pode usar outros tipos de lapidação de diamante, como aquelas com placas de metal. O lapidador de diamante deve ser usado com água. Assim como a almofada de polimento de tela, aponte o tubo de pulverização lateral preto para o centro do disco e ajuste o gotejamento de água de acordo com sua preferência movendo o tubo de pulverização lateral e o bico branco para a esquerda ou direita (FIG. M).

CabinKing-8V1 Cabine Machine - figM

Nota importante: A almofada de polimento de lona deve ser usada no eixo direito. O lapidador de diamante deve ser usado no eixo esquerdo.

A ARTE DE CABEAR

A arte da cablagem envolve experimentação, pois cada pedra é diferente. À medida que você progride, você pode achar que diferentes grãos são necessários, dependendo da sua pedra e da aplicação. Pesquisar na internet ou ingressar em clubes de lapidários locais o ajudará com sua compreensão e experiência. Tal como acontece com todo o corte de pedra e construção de cabinas, a prática e a experimentação são as chaves para o sucesso.

CabinKing-8V1 Cabine Machine - CABINE

PEÇAS DO SISTEMA DE ÁGUA DA CABINE

Uma das principais características do CabKing-8V1 é o sistema de água de passagem única e livre de contaminação. O sistema de água permanecerá livre de problemas desde que você use um suprimento de água fresco e limpo. Faça isso usando um balde de água de entrada separado do balde de drenagem. Um suprimento de água fresco irá protegê-lo da contaminação cruzada de areia que pode ocorrer em sistemas de recirculação que usam um borbulhador ou gêiser. Com água doce, a bomba e os tubos de entrada permanecerão limpos e desobstruídos, para que haja pressão de água suficiente. A bomba de água é classificada em 30 watts, 605 GPH e 8.2 pés Hmáx. Recomendamos o uso de um balde mínimo de 5 galões para a bomba de água e drenagem. Você normalmente passará por uma média de 1-2 litros de água por hora, com os botões de controle de água em um gotejamento leve a médio. Monitore o nível de água no balde para garantir que a bomba de água esteja sempre submersa na água. A BOMBA DE ÁGUA NÃO DEVE FUNCIONAR A SECO
Por design, todas as peças do sistema de água podem ser facilmente desmontadas puxando ou desparafusando e limpando com água e sabão. Para manutenção de rotina, mantenha os bicos, a divisão e a tubulação limpos com uma pequena escova de arame ou o limpador de cachimbo incluído.
NÃO INSTALE O SISTEMA DE ÁGUA COMO UM SISTEMA DE RE-CIRCULAÇÃO. ISSO VAI ANULAR SUA GARANTIA. Isso significa colocar os tubos da bandeja de gotejamento no mesmo balde de água que sua bomba de água. Fazer isso anulará sua garantia e você também corre o risco de contaminação cruzada de areia, o que pode resultar em arranhões em sua pedra. A areia acabará se acumulando nas válvulas de controle de água, bicos e tubos, o que restringirá o fluxo de água e potencialmente entupirá as peças do sistema de água.
Debaixo de cada capô há três divisões em Y com dois bicos em cada, três válvulas de agulha e tubos transparentes que se conectam a cada válvula de agulha. A tubulação transparente mede 1/4″ de diâmetro externo X 1/8″ de diâmetro interno. Veja a imagem abaixo para identificar as peças.

CabKing-8V1 Cabine Machine - fig1

ACESSÓRIOS OPCIONAIS

Todos os acessórios de cabeamento-8V1 podem ser adquiridos diretamente em cabking. com
Acessório de serra de 8″
Este acessório de serra de corte permite cortar, lixar e polir com apenas uma máquina. Ele se encaixa em qualquer eixo do CabKing-8V1 e vem com uma lâmina de serra sinterizada de 8″ de diâmetro, que permite que você trabalhe direto da caixa.

Cabine CabKing-8V1 - Acessório

Rebolos de diamante de 8″
Nossos rebolos diamantados galvanizados a níquel são usados ​​para desbaste grosseiro e pré-moldagem de seu material. Cada roda vem com um cubo de plástico em uma variedade de grãos diferentes. Estas são as rodas 80# e 220# que vieram originalmente com sua unidade.
Cabine CabKing-8V1 - RebolosRodas de resina de 8″
Nossos discos de resina são usados ​​para retificação e conformação mais finas, cabeamento e retificação de contorno. Cada roda tem um suporte de espuma de densidade média com um cubo de plástico em uma variedade de grãos diferentes. Estas são as rodas 280#, 600#, 1200# e 3000# que vieram originalmente com sua unidade.
Cabine CabKing-8V1 - Rodas de resinaVoltas de diamante de 8″
Esses lapidadores de diamante são usados ​​no eixo esquerdo do CabKing-8V1 para realizar o desbaste grosseiro e fino em pedras e vidro. Cada volta vem com um orifício de mandril de 1/2 ″ que é pré-ligado a uma placa de suporte de acrílico. Temos uma variedade de grãos diferentes disponíveis. Esta é a volta de diamante 360# que veio originalmente com sua unidade.

CabKing-8V1 Cabine Machine - Diamond Laps

Voltas de diamante de rosto inteiro de 6″
Esses lapidadores de diamante de face completa são usados ​​no eixo direito do CabKing-8V1 para fornecer uma superfície plana para retificar e pré-formar seu material. Cada volta vem com uma rosca de 1/4″-20 em uma variedade de grãos diferentes.
CabKing-8V1 Cabine Machine - Diamond LapsAlmofada de polimento de tela de 6″
Esta almofada de polimento de lona não tratada é usada para polir pedras, vidro e material sintético no eixo direito do CabKing-8V1. Cada almofada vem com uma rosca de 1/4″-20 e precisa ser carregada com pasta de diamante ou pó de diamante antes do uso.
CabKing-8V1 Cabine Machine - Almofada de PolimentoPasta de diamante
Nossa pasta de diamante fornece um excelente meio para polir pedras, vidro e materiais sintéticos. A pasta é convenientemente embalada em seringas descartáveis ​​codificadas por cores para facilitar a identificação da malha. Carregue a almofada de polimento de tela com nossa pasta de diamante e obtenha excelentes resultados.
Cabine CabKing-8V1 - Pasta DiamanteEspaçadores de Roda
Esses espaçadores de alumínio são usados ​​entre as rodas do CabKing-8V1. Obtenha o espaçamento desejado com espaçadores extras. Estão disponíveis tamanhos de 1/8″, 1/2″, 3/4″ e 1″.

Cabine CabKing-8V1 - Espaçadores de Roda

PROBLEMAS

PROBLEMA SOLUÇÃO RECOMENDADA
AS PEÇAS ESTÃO FALTANDO OU DANIFICADAS ENTRE EM CONTATO DIRETAMENTE LIGANDO (630) 366-6129 OU ENVIE-NOS UM E-MAIL PARA [email protegido]
O MOTOR ESTÁ QUENTE ISTO É NORMAL. POR PROJETO, O MOTOR É TOTALMENTE FECHADO E NÃO VENTILADO PARA PRODUZIR ALTAS TEMPERATURAS. A FAIXA DE TEMPERATURA É 190°F – 220°F. EVITE CONTATO COM A MORADIA.
O MOTOR FAZ UM BARULHO ESTE RUÍDO PODE SER COMUM E EVENTUALMENTE FUNCIONARÁ COM O USO PROLONGADO DA MÁQUINA. NÃO É UM PROBLEMA SÉRIO A MENOS QUE EXISTE UMA VIBRAÇÃO ASSOCIADA A ELE.
O MOTOR VIBRA OU BALANÇA CERTIFIQUE-SE DE QUE AS RODAS ESTÃO CORRETAMENTE BALANCEADAS. ISSO PODE SER RESOLVIDO RETIRANDO AS RODAS DO EIXO E REALINHANDO-AS. CERTIFIQUE-SE DE QUE OS EIXOS ESTÃO APERTADOS.
BOTÕES DE CONTROLE DE ÁGUA CONTINUAM GIRANDO APERTE O PARAFUSO DE AJUSTE LOCALIZADO DENTRO DOS BOTÕES USANDO UMA CHAVE DE FENDA CHAPA.
AS RODAS NÃO GIRAM VERIFIQUE SE A ENERGIA ESTÁ CONECTADA E A MÁQUINA LIGADA.
CERTIFIQUE-SE DE QUE AS RODAS NÃO ESTÃO OBSTRUÍDAS. SE AS RODAS FOREM TRAVAS EM ALGO ANTES DE LIGAR O MOTOR, NÃO HAVERÁ MOMENTO SUFICIENTE PARA COMEÇAR A GIRAR.
O FLUXO DE ÁGUA É FRACO OU NÃO FLUI NADA CERTIFIQUE-SE DE QUE HÁ ÁGUA SUFICIENTE NO BALDE COM A BOMBA DE ÁGUA.
VERIFIQUE SE A BOMBA DE ÁGUA ESTÁ CONECTADA A UMA FONTE DE ENERGIA
CERTIFIQUE-SE DE QUE TODOS OS TUBOS DE ÁGUA ESTÃO CONECTADOS CORRETAMENTE.
LIMPE BICOS E Y-SPLITS COM O PIPE CLEANER INCLUÍDO.
BANDEJAS DE GOTEJAMENTO NÃO DRENAM AGITE OS TUBOS DA BANDEJA DE GOTEJAMENTO PARA INICIAR O FLUXO ENQUANTO INCLINA AS BANDEJAS DE PINGADOR PARA CIMA.
CERTIFIQUE-SE DE QUE OS TUBOS DA BANDEJA DE GOTEJAMENTO ESTÃO ANGULADOS PARA BAIXO. OS TUBOS TAMBÉM DEVEM SER CORTADOS NO COMPRIMENTO APÓS A CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE.
LIMPE A SAÍDA DA BANDEJA DE GOTEJAMENTO.
AS PEÇAS DO BICO / SISTEMA DE ÁGUA ESTÃO SOLTAS OU CAEM SUGERIMOS USAR FITA TEFLON E ENVOLVER A PARTE DO BICO QUE É INSERIDA NO Y-SPLIT COM FITA SUFICIENTE PARA FIXAR O AJUSTE.

GARANTIA DO FABRICANTE DE UM ANO
Este CabKing-8V1 é garantido pelo fabricante contra defeitos pelo período de um ano completo a partir da data de compra.
O que cobre esta garantia?
Esta garantia cobre todas as partes mecânicas e estruturais do CabKing-8V1, como motor, bomba d'água, rodapé, etc.
O que esta garantia não cobre?
Esta garantia não cobre quaisquer bens consumíveis como abrasivos diamantados, lâmpadas e/ou pastas de polimento. Esta garantia também não cobre qualquer abuso, uso indevido, dano intencional, uso incorreto, falha em cuidar da máquina, seguir incorretamente as instruções, manutenção por alguém que não seja o pessoal da CabKing e/ou roubo/perda.
Quem está coberto por esta garantia?
Esta garantia cobre apenas o comprador original do equipamento. É intransferível.
Qual é o período de garantia?
A garantia é válida por um ano a partir da data de compra. Guarde a fatura original da sua máquina para comprovação da garantia ou registe o seu CabKing-8V1.
Precisa do nosso serviço de garantia?
Entre em contato diretamente conosco e nós o ajudaremos. Você pode ligar para (630) 366-6129 ou enviar um e-mail para [email protegido]. O frete para nós será por sua conta. Se for determinado que sua máquina está na garantia, pagaremos o frete de devolução. Você deve PROVAR que está na garantia fornecendo-nos a fatura original de sua máquina ou registrando seu CabKing-8V1 para receber nosso serviço de garantia.
CabKing logo samboolProteja seu investimento e estenda a garantia deste fabricante por mais 1-2 anos! Para comprar e mais detalhes, acesse cabking. com ou ligue para (630) 366-6129.
Nota importante: Você tem até 45 dias a partir da data de compra desta máquina CabKing para adicionar esta garantia estendida.

 

Logótipo CabKing1

Fabricado usando peças estrangeiras e nacionais por
Reentel International Inc.
44 Praça Dr.
Westmont, IL 60559 – EUA
Linha de ajuda CabKing
(630) 366-6129
E-mail:  [email protegido]
Website:  cabking. com
Facebook Íconefacebook.com/TheCabKing
Govee H6071 LED Piso Lamp-inestargraminstagram.com/CabKing
VAPORESSO TX80 Forz impermeável à prova de choque e poeira - íconeyoutube.com/CabKing

Documentos / Recursos

CABINE CabineKing-8V1 Cabine Machine [pdf] Manual de Instruções
CabKing-8V1, Máquina de Cabine, CabKing-8V1 Máquina de Cabine, Máquina

Referências

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado.