CURT LOGO.JPG

Instrukcja obsługi sterownika hamulca CURT 51170 Spectrum

CURT 51170 Spectrum Brake Controller.JPG

51170

 

STEROWANIE I KOMPONENTY

FIG 1 CONTROLS & COMPONENTS.JPG

  1. Moduł główny
  2. Main module adhesive pad
  3. LED display rotary knob
  4. Plug connector for LED display
  5. Płyta podstawy
  6. Base plate adhesive pad
  7. Well-nut
  8. Screw, #6 – 32

 

LISTA NARZĘDZI

  1. Wiertarka
  2. Drill bit, 5/16″
  3. Śrubokręt krzyżakowy
  4. Narzędzie do podważania

 

ZANIM ZACZNIESZ

Do ukończenia instalacji może być potrzebna jedna lub więcej z następujących czynności:

  • Brake control harness, supplied with the tow vehicle (if equipped)
  • CURT quick plug harness – custom connector for specific vehicles (see the CURT catalog for availability)
  • CURT #51515 / #51516 – quick plug with pigtails
  • CURT #51500 – universal brake control wiring kit

Ikona ostrzeżenia WAŻNE: Read and follow installation manual carefully. Failure to do so could result in damage to the brake control unit, loss of trailer brakes or poor brake performance. Disconnect the electrical plug between the trailer and tow vehicle before testing a breakaway switch. Failure to disconnect may damage the brake control unit. Avoid mounting the brake control module near a CB radio or other RF transmitter.
Ikona ostrzeżenia UWAGA: The main module and rotary knob must be mounted firmly in place. Failure to do so could lead to improper operation and / or brake failure.
Ikona ostrzeżenia UWAGA: The main module’s positive (with 30-amp wyłącznik automatyczny) i przewody uziemiające muszą być podłączone bezpośrednio do akumulatora pojazdu holowniczego przy użyciu co najmniej 10-krotnego przewodu linkowego. Podłączenie do istniejącego okablowania lub alternatywnego uziemienia może uszkodzić obwody pojazdu, doprowadzić do awarii modułu sterującego hamulców, utraty hamulców przyczepy lub pożaru pojazdu.

UWAGA: Removal of the factory quick plug can void the warranty.

 

OKABLOWANIE

Odłącz ujemny zacisk akumulatora pojazdu holowniczego od bieguna akumulatora przed rozpoczęciem procesu instalacji. Większość samochodów ciężarowych i pojazdów użytkowych jest fabrycznie wyposażona we wtyczkę, która umożliwia szybką instalację sterowania hamulcami. Sprawdź w instrukcji obsługi pojazdu dostępność, lokalizację i instalację wtyczki. Jeśli dopasowana wtyczka dostarczona z pojazdem nie jest już dostępna, można użyć szybkiej wtyczki CURT. Zobacz katalog CURT, aby uzyskać informacje o aplikacji. W przypadku pojazdów holowniczych, które nie są wyposażone w fabryczną wtyczkę sterowania hamulcem, sugerujemy zakup uniwersalnego zestawu okablowania sterowania hamulca CURT #51500.

Zamontuj 30-amp, automatyczny reset wyłącznika jak najbliżej akumulatora.

Ikona ostrzeżenia WAŻNE: When passing wires through sheet metal, always go through an existing grommet. If there is no grommet, install one or use silicone sealant to protect the wires from sharp edges.

Włóż dwa przewody o przekroju 10, jeden biały i jeden czarny, od zamontowanego sterowania hamulca do obszaru akumulatora. Za pomocą zacisku pierścieniowego podłącz czarny przewód do strony „AUX” 30-amp wyłącznik obwodu. Pozostaw biały przewód do podłączenia później. Używając złącza doczołowego o rozmiarze 10/12, podłącz czarny przewód od strony „AUX” 30-amp wyłącznik automatyczny do czarnego przewodu sterowania hamulca. Ponownie za pomocą złącza doczołowego o rozmiarze 10/12, podłącz biały przewód z obszaru akumulatora do białego przewodu sterowania hamulca. Poprowadź niebieski przewód o średnicy 10 mm od złącza „BRAKE” wtyku przyczepy pojazdu holowniczego do układu sterowania hamulca. Używając złącza doczołowego o rozmiarze 10/12, podłącz ten przewód do niebieskiego przewodu sterowania hamulca.

 

SCHEMAT OKABLOWANIA

RYS 2 SCHEMAT PODŁĄCZENIA.JPG

 

MONTAŻ POKRĘTŁA WYŚWIETLACZA LED

Zainstaluj pokrętło wyświetlacza LED przed zainstalowaniem modułu głównego. Istnieją dwie opcje montażu pokrętła wyświetlacza LED w pojeździe.

Uwagi: Nie wkładaj w tym momencie zacisków do złącza wtykowego. Wkładając pokrętło wyświetlacza LED do płyty podstawy, upewnij się, że górna część łuku LED jest skierowana w pionie.

FIG 3 MOUNTING THE LED DISPLAY ROTARY KNOB.JPG

Montaż płyty podstawy, opcja montażu na wiertle

  1. Determine a suitable mounting location for the LED display knob.
    a. The LED display must be mounted securely to a solid surface.
    b. The LED display must be easily reached by the driver.
    c. The area behind the mounting location must be clear to avoid damage while drilling.
  2. Hold the base plate in the selected position and mark the two hole locations through the base plate (Fig 1).
  3. Using a 5/16″ drill bit, drill the holes at the marked locations (Fig 2).
    Note: Fig 2 – 4 show the base plate upside down due to dash panel removal for ease of installation. Removal is not required for installation.
  4. Insert the provided well-nut and screw into the outer hole of the base plate to secure the base plate to the dash panel (Fig 3).
  5. Feed the cable of the LED display knob through the center hole. Insert the LED display rotary knob into the base plate with the LEDs in the upright position. Press down until you hear a ‘click’ (Fig 4).
  6. Route the cable behind the dash from the LED display knob to the main module. See the ‘Main Module’ section (page 7).

Montaż na płycie podstawy, opcja montażu na klej powierzchniowy

  1. Determine a suitable mounting location for the LED display knob.
    a. The LED display must be mounted securely to a solid surface.
    b. The LED display must be easily reached by the driver.
  2. Place the base plate adhesive pad onto the base plate and adhere the base plate onto the dash in any of the four orientations (Fig 5).
  3. Insert the LED display rotary knob into the base plate with the LEDs in the upright position. Press down until you hear a ‘click’ (Fig 6).
  4. Route the cable coming from the LED display knob to the main module. See the ‘Main Module’ section (page 7).

FIG 4 Base plate installation, surface adhesive mount option.JPG

 

OKABLOWANIE ZŁĄCZA WTYKOWEGO DO POKRĘTŁA WYŚWIETLACZA LED

Refer to the plug connector image (Fig 1) for the below wire locations.
Note: Keep positions 1 and 8 empty.

FIG 5 WIRING THE PLUG CONNECTOR TO THE LED DISPLAY KNOB.JPG

  1. Bez przewodu
  2. Biały
  3. Zielony
  4. Brązowy
  5. niebieski
  6. czarny
  7. Czerwony
  8. Bez przewodu

While holding the plug connector with the locking mechanism facing downward insert the terminals into the connector with the folded metal crimp facing down (Fig 2). As each terminal is fully inserted, it will ‘click’ into place and the terminal will not pull out. When all six terminals are inserted into the plug connector and fully seated, close and latch the locking mechanism (Fig 3 and Fig 4).

FIG 6 WIRING THE PLUG CONNECTOR TO THE LED DISPLAY KNOB.JPG

 

DEMONTAŻ STEROWANIA HAMULCEM

If you wish to uninstall the brake control, the plug connector attached to the LED display knob can be unpinned without cutting the interface cable. Using a small flat head screw driver unlatch the two locking tabs securing the locking mechanism in place (Fig 1). Once the two locking tabs are unlatched the locking mechanism can open (Fig 2).

With the locking mechanism open, use a pin to gently pry up the plastic tab securing the terminal in place while gently pulling on the wire (Fig 3). Repeat for all six terminals attached to the plug connector. Once all of the terminals are free the brake control can be removed from the vehicle.

FIG 7 UNINSTALLING THE BRAKE CONTROL.JPG

 

MONTAŻ MODUŁU GŁÓWNEGO

  1. Determine a suitable mounting location for the main module.
    a. Urządzenie musi być bezpiecznie przymocowane do solidnej powierzchni, najlepiej pod deską rozdzielczą (rys. 1).
    b. Urządzenie należy podłączyć do pokrętła wyświetlacza LED.  FIG 8 MOUNTING THE MAIN MODULE.JPG
  2. See the ‘Wiring the Plug Connector to the LED Display Knob’ section (page 6) before continuing the installation. Insert the plug connector attached to the LED display rotary knob into the main module.
  3. See the ‘Set Manual Control Output and Brake Light Switches’ section (page 11) before mounting the main module.
  4. Once the LED display rotary knob is connected, secure the main module in place using the provided main module adhesive pad and / or zip-ties.
  5. Plug in the main module to the pigtail harness or vehicle-specific quick plug. If harness is unavailable, hard wiring will be necessary.

 

TRYBY I WSKAŹNIKI NA WYŚWIETLACZU LED

Wyświetlacz LED pokazuje ustawienie wyjścia, gdy sterowanie jest aktywne. Służy do ustawiania i monitorowania sterowania hamulcem i może być używany podczas rozwiązywania problemów. Dostępne są cztery tryby działania i trzy sekwencje wskaźników (pokazane poniżej). Więcej informacji na stronach 9 i 10. Naciśnięcie przycisku sterującego przełącza między trybami.

FIG 9 MODES & INDICATORS ON THE LED DISPLAY.JPG

 

Sterowanie ręczne (progresja czerwona)
Ręczne uruchamianie sterowania hamulcem jest stosowane w sytuacjach, w których pożądane jest powolne zmniejszanie prędkości. Po naciśnięciu przycisku sterowania ręcznego, sterowanie hamulca zaczyna hamować przyczepę.

Sterowanie ręczne można skonfigurować tak, aby dopuścić 100% mocy jednostki do hamulców przyczepy lub ograniczyć moc do ustawienia sterowania wyjściem. Ta funkcja jest konfigurowana podczas instalacji za pomocą małego przełącznika z tyłu urządzenia. Patrz rozdział „Ustawianie wyjścia sterowania ręcznego i wyłączników świateł hamowania” (strona 11). Jednostka sterująca hamulca jest fabrycznie ustawiona na przełącznik w pozycji „ograniczenie do sterowania wyjściowego”.

The output will be shown on the display when the manual control is actuated. Brake light activation with the manual control is also an optional setting. Some tow vehicle circuits do not allow power for brake lights from a second source. In these applications, the brake light feature can be switched off using a second small switch at the rear of the unit. The brake light connection (red wire) is still required to activate the Spectrum™ brake control with the switch in either position.

FIG 10 Manual Control.JPG

FIG 11 Brightness Control.JPG

Kontrola wyjścia (progresja od zielonego do czerwonego)

Kontrola mocy określa maksymalną moc dostępną dla hamulców przyczepy podczas hamowania. Jedynym wyjątkiem będzie sytuacja, gdy sterowanie ręczne jest ustawione na 100% hamowanie. Patrz rozdział „Ustawianie wyjścia sterowania ręcznego i wyłączników świateł hamowania” (strona 11).

The output control can be adjusted during initial setup, when trailer load changes, when different trailers are used or when adjustment is needed for changing road or driving conditions.

FIG 12 Output Control.JPG

Kontrola czułości (progresja od niebieskiego do czerwonego)

Regulacja czułości dostosowuje agresywność hamowania przyczepy. Regulacja czułości nie ma wpływu na sterowanie ręczne. Regulacja czułości może być dostosowana do indywidualnych preferencji kierowcy, zmian obciążenia przyczepy lub zmieniających się warunków drogowych.

FIG 13 Sensitivity Control.JPG

FIG 14 Sensitivity Control.JPG

 

SET MANUAL CONTROL OUTPUT AND BRAKE LIGHT SWITCHES

FIG 15 SET MANUAL CONTROL OUTPUT AND BRAKE LIGHT SWITCHES.JPG

There are two small switches located at the front of the unit, next to the port on the module. Once accessed, the switch positions can be changed using a small pointed tool.

In the illustration above, the switch on the right (#2) controls the level of output available to the trailer brakes when using the manual control. The factory default setting is the ‘ON’ position with the switch down. This set ting limits the manual control output to the level set using the output control. Moving this switch up to the ‘OFF’ position allows 100% of the output to the brakes when the manual control is actuated regardless of the output control setting.

The switch on the left (#1) controls the unit’s brake light activation feature. The factory default setting is the ‘ON’ position with the switch down. This setting activates the tow vehicle and trailer brake lights when the manual control is actuated. Moving the switch up to the ‘OFF’ position turns off the brake light activation feature and the brake lights are not activated when the manual control is actuated.

 

POCZĄTKOWE USTAWIENIA

Once all electrical connections are complete, plug the trailer’s electrical connector into the tow vehicle’s plug while parked on a level surface. Connecting the trailer initiates the mounting position calibration mode. A green LED in ramp-up sequence will be seen on the LED display. To recalibrate, unplug and re-plug in the trailer’s electrical connector. Make the following preliminary adjustments with the trailer connected and engine running to ensure proper charge voltagmi. Pojazd musi znajdować się na postoju lub w położeniu neutralnym z zaciągniętym hamulcem postojowym, stopą z pedału hamulca i bez ręcznego uruchamiania sterowania.

Adjust the output by pressing the rotar y knob until the brake control is in the output control mode. Green-red LEDs will appear on the display. Rotate the knob clockwise or counter-clockwise as needed to set output control. Adjust the sensitivity by pressing the rotary knob until the brake control is in the sensitivity control mode. Blue-red LEDs will appear on the LED display. Rotate the knob clockwise or counter-clockwise as needed to set the sensitivity control.

 

JAZDA PRÓBNA I REGULACJA

Zarówno moc, jak i czułość można regulować, aby uzyskać płynne, mocne zatrzymania. Regulacji mocy i czułości należy dokonywać tylko podczas postoju, przy skrzyni biegów w położeniu postojowym lub neutralnym, zaciągniętym hamulcu postojowym, stopie zdjętej z pedału hamulca i bez ręcznego uruchamiania sterowania. Ustawienia wyjścia i czułości zaświecą się kilka sekund po dokonaniu regulacji, a następnie przejdą w tryb jasności.

Rozpoczynając od regulacji wydajności, jedź do przodu po suchej i równej powierzchni utwardzonej lub betonowej. Przy prędkości około 25 mil na godzinę włącz hamulce pojazdu. Jeśli hamowanie przyczepy jest niewystarczające, wyreguluj sterowanie mocą, obracając pokrętło wyświetlacza LED zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli hamulce przyczepy zablokują się, wyreguluj sterowanie mocą, obracając pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Powtarzaj ten proces, aż ograniczniki będą mocne, tuż przed zablokowaniem.

Po ustawieniu wyjścia wyreguluj czułość, jadąc do przodu z prędkością około 25 mil na godzinę i naciśnij pedał hamulca. Pojazd i przyczepa powinny się płynnie zatrzymać. Jeśli zatrzymanie wydaje się powolne i pożądane jest bardziej agresywne hamowanie, wyreguluj poziom czułości, obracając pokrętło wyświetlacza LED zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli ogranicznik wydaje się zbyt agresywny, wyreguluj poziom czułości, obracając pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Zrób kilka przystanków przy różnych prędkościach i dostosuj czułość, aż przystanki będą gładkie i mocne. Pożądane może być również niewielkie dostosowanie sterowania wyjściem.

Uwaga: Jeśli podczas konfiguracji wystąpią jakiekolwiek problemy, zapoznaj się z „Przewodnikiem rozwiązywania problemów” na ostatnich dwóch stronach tego podręcznika.

 

TEST ŁAWKOWY

Potrzebne części:

  1. Standard 1156 automotive bulb in a socket
  2. Charged 12V battery
  3. Alligator clip test leads OR wire and wire nuts
  4. CURT #51515 / #51516 quick plug with pigtails OR push pins

Uwaga: If a quick plug pigtail is not available, push pins can be used to make a direct connection to the female terminals of the Spectrum™ quick plug housing.

Ikona ostrzeżeniaPRZESTROGA: Upewnij się, że przewody sterujące hamulca, przewody szybkiego wtyku, wtyki i przewody pomiarowe nie stykają się ze sobą ani z żadną inną metalową powierzchnią. Niezastosowanie się do tego może spowodować uszkodzenie sterowania hamulca.

Konfiguracja sterowania hamulcem

Podłącz moduł główny do wyświetlacza LED za pomocą złącza okablowania. Podłącz szybkozłączkę do modułu głównego, aby zapewnić dostęp do przewodów do testowania na stanowisku. Podłącz biały przewód uziemiający modułu głównego i przewód uziemiający żarówki do ujemnego zacisku akumulatora 12V. Nie podłączaj czerwonego przewodu wejściowego hamulca i niebieskiego przewodu wyjściowego.

Connect the black battery wire of the main module to the positive terminal of the 12V battery. If the brake control is wired properly and the Spectrum™ is operational, the LED display will flash blue on the edges.

Ensure the Spectrum™ is level to the bench surface and connect the signal wire of the bulb to the blue brake output wire of the Spectrum™.

Wyświetlacz LED będzie ramp-up green to indicate it is checking calibration.
This ensures power to the Spectrum™, and you can proceed to test manual control and accelerometer.

Ręczne testy kontrolne
Przejdź do ustawienia wyjścia i obróć pokrętło wyświetlacza LED zgodnie z ruchem wskazówek zegara do maksymalnego ustawienia. Przejdź do ustawień czułości i obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara do najbardziej agresywnego ustawienia. Aktywuj sterowanie ręczne do pełnej mocy. Podczas uruchamiania sterowania ręcznego jasność żarówki będzie odpowiadać mocy pokazywanej przez sterowanie hamulca. Zwolnij sterowanie ręczne, aby dezaktywować.

Testowanie akcelerometru
While keeping the brake control level, connect the red brake input wire of the main module to the positive terminal of the 12V battery. The brake control output will activate and the bulb may be dimly lit. Slowly tilt the main module to about 45° and the brightness of the bulb will increase corresponding with the output shown by the brake control. Slowly tilt the main module back to level and the brightness of the bulb will decrease, corresponding with the output shown by the brake control.

After testing, disconnect the wiring from the positive terminal of the 12V battery ensuring the exposed contacts do not make contact. If the Spectrum™ does not function as described during the above test steps, return the brake control for service or replacement.

Ikona ostrzeżenia WAŻNE: Przeczytaj i przestrzegaj wszystkich ostrzeżeń i przestróg umieszczonych na akumulatorze.

FIG 16 Accelerometer Testing.JPG

 

PODRĘCZNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW

FIG 17 TROUBLESHOOTING GUIDE.JPG

FIG 18 TROUBLESHOOTING GUIDE.JPG

 

GWARANCJA I REJESTRACJA PRODUKTU

CURT Group stands behind our products with industry leading warranties.

You can help us continue to improve our product line and help us understand your needs by registering your purchase by visiting: gwarancja.curtgroup.com/surveys

At CURT Group, customer is king. We value your feedback and we use that information to make improvements on our products. Please, take a minute and let us know how we are doing.

RYS 19.JPG

 

Przeczytaj więcej o tej instrukcji i pobierz PDF:

Dokumenty / Zasoby

CURT 51170 Spectrum Sterownik hamulca [pdf] Instrukcja obsługi
51170, sterownik hamulca Spectrum

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.