Tarcza do rzeźbienia w drewnie Bauer 2061A-C35


Exact tooth shape and count may vary depending on model.
Odwiedź naszą webstrona pod adresem: http://www.harborfreight.com
Wyślij e-mail do naszego wsparcia technicznego na adres: [email chroniony]

Zapisz ten podręcznik Zachowaj tę instrukcję dla ostrzeżeń i środków ostrożności, montażu, obsługi, kontroli, konserwacji i procedur czyszczenia. Wpisz numer seryjny produktu na końcu instrukcji w pobliżu schematu montażu (lub miesiąc i rok zakupu, jeśli produkt nie ma numeru). Niniejszą instrukcję i paragon należy przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

Podczas rozpakowywania upewnij się, że produkt jest nienaruszony i nieuszkodzony. Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub są one uszkodzone, zadzwoń pod numer 1-888-866-5797 tak szybko, jak to możliwe.

Copyright © 2021 by Harbour Freight Tools®. Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część niniejszej instrukcji ani zawarte w niej grafiki nie mogą być powielane w jakimkolwiek kształcie lub formie bez wyraźnej pisemnej zgody Harbour Freight Tools. Schematy zawarte w niniejszej instrukcji nie mogą być rysowane proporcjonalnie. Ze względu na ciągłe ulepszenia, rzeczywisty produkt może nieznacznie różnić się od produktu opisanego w niniejszym dokumencie. Narzędzia wymagane do montażu i serwisu mogą nie być uwzględnione.

SYMBOLE OSTRZEGAWCZE I DEFINICJE

To jest symbol ostrzegawczy. Służy do ostrzegania o potencjalnych zagrożeniach obrażeniami ciała. Aby uniknąć możliwych obrażeń lub śmierci, należy przestrzegać wszystkich komunikatów bezpieczeństwa umieszczonych po tym symbolu.
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia.
Dotyczy praktyk niezwiązanych z obrażeniami ciała.

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Aby zapobiec poważnym obrażeniom, ampi ŚMIERĆ, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi elektronarzędzi oraz wszystkimi instrukcjami dołączonymi do tego elementu.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.

Skonfiguruj środki ostrożności
  1. The grinder’s safety guard MUST be positioned as described in Adjusting the Safety Guard on page 5 prior to installing and using Carving Disc.
  2. DO NOT install Carving Disc on any grinder that requires mechanically modifying the safety guard to achieve proper positioning.
  3. Set up only according to these instructions. Improper assembly can create hazards.
  4. Install only on 4″ or 4-1/2″ angle grinder equipped with a constant pressure switch (paddle, dead man or kill switch), with a 5/8″ spindle and a maximum speed of 14,000 RPM or less.
  5. Podczas ustawiania należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI i wytrzymałe rękawice robocze.
  6. Do not carve wood containing foreign objects. Remove all screws, nails, staples and other obstructions from workpiece before using Carving Disc.
  7. Make sure that the power switch/trigger of the power tool is in the off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any set up procedures.
  8. Keep set up area clean and well lit.
  9. Trzymaj osoby postronne z dala od obszaru podczas ustawiania.
  10. Nie ustawiaj się w pozycji zmęczenia lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
Użyj środków ostrożności
  1. DANGER: Keep hands away from cutting area and the Carving Disc. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the grinder, they cannot be cut by the Carving Disc.
  2. Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, Disc binding, or loss of control.
  3. Do not reach underneath the workpiece or remove wood shavings from the cutting area while the Disc is rotating. The safety guard cannot protect you from the Carving Disc below the workpiece.
  4. Do not use to carve wood with embedded foreign objects like nails, screws or rocks.
  5. Operate a power tool equipped with this Carving Disc with both hands only. Using equipment with only one hand can easily result in loss of control.
  6. Do not operate a power tool equipped with this Carving Disc near the face or in a position above the head.
  7. Nie sięgaj zbyt daleko. Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
  8. Follow the manufacturer’s operating instructions and safety warnings applicable to your angle grinder.
  9. Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym przedmiotem lub w jego pobliżu.
  10. Używaj tylko zgodnie z przeznaczeniem.
  11. Sprawdź przed każdym użyciem; nie używać, jeśli części są luźne lub uszkodzone.
  12. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool equipped with this Carving Disc. Do not use while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  13. Ubierz się właściwie. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte w ruchome części.
  14. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji obsługi nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, które nie mogą być wbudowane w ten produkt, ale muszą być dostarczone przez operatora.
Odrzut i powiązane ostrzeżenia

Odrzut to nagła reakcja na ściśnięte lub zahaczone obracające się koło, podkładkę, szczotkę lub jakiekolwiek inne akcesorium. Zakleszczenie lub zaczepienie powoduje gwałtowne utknięcie obracającego się akcesorium, co z kolei powoduje wymuszenie niekontrolowanego ruchu elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do obrotu akcesorium w miejscu wiązania.
Na przykładample, jeśli ściernica zostanie zahaczona lub przyciśnięta przez obrabiany przedmiot, krawędź ściernicy, która wchodzi w punkt zaciskania, może zagłębić się w powierzchnię materiału, powodując wysunięcie się lub odskoczenie ściernicy. Koło może odskoczyć lub odskoczyć od operatora, w zależności od kierunku ruchu koła w punkcie zaciskania. W takich warunkach koła ścierne mogą się również złamać.
Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia elektronarzędzia i/lub nieprawidłowych procedur lub warunków pracy i można go uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności, jak podano poniżej.

  1. Mocno chwyć elektronarzędzie i ustaw ciało oraz ramię, aby oprzeć się siłom odrzutu. Zawsze używaj dodatkowego uchwytu, jeśli jest na wyposażeniu, aby zapewnić maksymalną kontrolę nad odrzutem lub reakcją momentu obrotowego podczas rozruchu. Operator może kontrolować reakcje momentu obrotowego lub siły odrzutu, jeśli zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności.
  2. Nigdy nie umieszczaj dłoni w pobliżu obracającego się akcesorium. Akcesorium może odbić się o rękę.
  3. Nie umieszczaj ciała w obszarze, w którym elektronarzędzie będzie się poruszać, jeśli wystąpi odrzut. Odrzut spowoduje ruch narzędzia w kierunku przeciwnym do ruchu koła w miejscu zaczepienia.
  4. Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy na rogach, ostrych krawędziach itp. Unikaj podskakiwania i zaczepiania akcesorium.
    Narożniki, ostre krawędzie lub podskakiwanie mają tendencję do zaczepiania obracającego się akcesorium i powodowania utraty kontroli lub odrzutu.
  5. This tool is designed to reduce the risk of kickback. However, improper assembly, installation, or usage may still cause kickback.

Instrukcje konfiguracji

Czytaj CAŁY WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA na początku tego dokumentu, w tym cały tekst pod nagłówkami w nim, przed konfiguracją lub użyciem tego produktu.


ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM SPOWODOWANYM PRZYPADKOWYMI OPERACJAMI:
Make sure that the power switch/trigger of the power tool is in the off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any procedure in this section.

Instalowanie tarczy do rzeźbienia
  1. Press in and hold the grinder’s spindle lock (if equipped) and use a spanner wrench (not included) to loosen and remove the grinder’s outer flange nut.
  2. Carefully remove center plug holding the Note: If components become separated refer three components of the Carving Disc to Disc and Chain Assembly on page 5. assembly together and retain for future use. 4. Thread the outer flange nut into place and tighten securely with a spanner wrench.
  3. Hold Disc firmly so the components don’tseparate and with the side stampd GÓRNĄ stroną do góry, umieść go na wrzecionie szlifierki, aż zostanie osadzony na wewnętrznym kołnierzu szlifierki.
    Uwaga: If components become separated refer to Disc and Chain Assembly on page 5.
  4. Thread the outer flange nut into place and tighten securely with a spanner wrench.

W przypadku pytań technicznych zadzwoń pod numer 1-888-866-5797.

Regulacja osłony bezpieczeństwa
  1. Lay the grinder to be used on its side and loosen the hardware securing the safety guard in place.
  2. Rotate the safety guard until it is at an approximate 45° angle with the grinder body. Refer to Figure B.
  3. Tighten the hardware holding the guard in place and ensure it is secure. Adjust if necessary before proceeding.
Zespół tarczy i łańcucha

Carving Disc składa się z trzech elementów, górnego dysku stamped TOP, dolna płyta stamped BOTTOM, and a saw chain. To assemble the components use the following procedure:

  1. Place the bottom disc with the word BOTTOM facing up on a flat surface.
  2. Place the saw chain on the bottom disc with rakers facing left as shown in
    Figure C and arrange chain around the outside edge of the disc, making sure chain link tangs fit over disc perimeter.
    Uwaga: Chain direction is critical for proper operation. If assembled in the wrong direction, the saw chain blades will not cut effectively and may burn the wood due to heat buildup.
  3. Place the top disc with the word TOP facing up onto the saw chain and bottom disc. Make sure that the slots in the top disc line up with the slots in the bottom disc and make minor adjustments to the position of the top and bottom discs until the chain is secured between them.

Instrukcja obsługi

Czytaj CAŁY WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO INFORMATION section at the beginning of this document including all text under subheadings therein before set up or use of this product.
Konfiguracja przedmiotu obrabianego i obszaru roboczego
  1. Wyznacz miejsce pracy, które jest czyste i dobrze oświetlone. Obszar roboczy nie może umożliwiać dostępu dzieciom lub zwierzętom, aby zapobiec rozproszeniu uwagi i obrażeniom.
  2. Route the power cord along a safe route to reach the work area without creating a tripping hazard or exposing the power cord to possible damage.
  3. The power cord must reach the work area with enough extra length to allow free movement while working.
  4. Zabezpiecz luźne przedmioty za pomocą imadła lub clamps (brak w zestawie), aby zapobiec przemieszczaniu się podczas pracy.
  5. There must not be hazardous objects, suchas utility lines or foreign objects, nearby that will present a hazard while working.
  6. You must use personal safety equipment including, but not limited to, ANSIapproved safety goggles underneath full face shield, hearing protection, and heavy-duty work gloves.
Działanie


ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM: Mocno chwyć narzędzie obiema rękami.

  1. Follow the manufacturer’s operating instructions and safety warnings applicable to your angle grinder.
  2. Make sure that the switch/trigger is in the off-position, then plug in the tool.
  3. Turn on the switch or squeeze the trigger to start the tool. DO NOT start the tool with the Carving Disc in contact with the workpiece.
  4. Allow the Carving Disc to come up to full speed before touching the work material.
  5. Use both hands to operate grinder.
    Hold tool at main housing, and use auxiliary handle on top/side.
  6. Apply the Carving Disc to the work material, allowing the tool to operate at full speed.
    OSTRZEŻENIE! ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM
    OBRAŻENIA:
    Cut by pulling the saw back towards you, not pushing away from you.
  7. Do not use excessive pressure or force the Carving Disc into the workpiece. If the tool bogs down, use lighter pressure. Allow the tool to do the work.
  8. Periodically remove sawdust and wood shavings from around and under the grinder’s on/off switch to prevent buildup of debris and ensure safe switch operation.
  9. ABY ZAPOBIEC WYPADKOM PO UŻYCIU:
    Wyłącz narzędzie.
    OSTRZEŻENIE! ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM: Allow the tool to come to a complete stop before setting it down. Unplug the tool. Remove the Carving
    Disc from the grinder, replace center plug to hold the Carving Disc assembly together, then store the Disc indoors out of children’s reach.

Konserwacja


ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM SPOWODOWANYM PRZYPADKOWYMI OPERACJAMI:
Make sure that the Power Switch/Trigger of the power tool is in the off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any procedure in this section.

Aby uzyskać optymalną wydajność, okresowo ostrz łańcuch piły:

a. Wear heavy-duty work gloves and remove the Carving Disc from the power tool.
b. Replace the center plug supplied with the accessory to hold the Carving Disc assembly together.
c. Hold the Disc assembly in one hand and sharpen the saw chain blades using a standard 1/8″ or 5/32″ chainsaw file.
d. Reinstall the Carving Disc or store indoors out of children’s reach.

Zapisz numer seryjny tutaj:

Uwaga: Jeśli produkt nie ma numeru seryjnego, zapisz miesiąc i rok zakupu.
Uwaga: Niektóre części są wymienione i pokazane wyłącznie w celach ilustracyjnych i nie są dostępne pojedynczo jako części zamienne. Części mogą nie być wymienne. Podaj numer UPC przy zamówieniu:

26677 Agoura Road • Calabasas, CA 91302 • 1-888-866-5797

W przypadku pytań technicznych zadzwoń pod numer 1-888-866-5797

Dokumenty / Zasoby

Tarcza do rzeźbienia w drewnie Bauer 2061A-C35 [pdf] Instrukcja obsługi
2061A-C35 Tarcza do rzeźbienia w drewnie, 2061A-C35, Tarcza do rzeźbienia w drewnie

Referencje

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.