1. Wprowadzenie
Thank you for choosing the Oasser Portable Tire Inflator Model TZ101. This compact and powerful device is designed for quick and efficient inflation of various items, including car tires, motorcycle tires, bicycle tires, and sports balls. Featuring a 150 PSI maximum pressure, an LCD display, LED light, and USB charging capabilities, it offers convenience and reliability for daily use and emergencies. Please read this manual thoroughly before operation to ensure safe and optimal performance.
2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapobiec obrażeniom ciała lub uszkodzeniu urządzenia, należy zawsze przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa:
- Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
- Nie należy używać inflatora w wilgotnych warunkach ani w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
- Ensure the air hose is securely connected to the valve stem before starting inflation.
- Do not over-inflate. Always refer to the recommended pressure for your specific item. The device features an auto-stop function, but manual monitoring is advised.
- Ważna uwaga: This inflator is not suitable for items requiring very low pressure (typically below 3 PSI) or large air volumes, such as truck tires, air mattresses, inflatable boats, kayaks, pools, water slides, yoga balls, paddle boards, or other large inflatables. Using it for these items risks over-inflation or pump damage.
- Unikaj długotrwałej, ciągłej pracy, aby zapobiec przegrzaniu. Jeśli urządzenie się nagrzeje, poczekaj, aż ostygnie.
- Do not disassemble or modify the device. Contact customer support for any repairs.
3. Koniec produktuview i komponenty
The Oasser Portable Tire Inflator comes with a complete kit for various inflation needs.
Zawartość opakowania:
- Oasser Tire Inflator (Model TZ101)
- Wąż sprężonego powietrza (30 cm)
- Nozzles: Presta-to-Schrader adapter, ball inflator needle, long and short tapered nozzles
- Torba do przechowywania
- Kabel ładujący typu C.
- Instrukcja obsługi (ten dokument)

Rysunek 3.1: Dołączone komponenty
4. Konfiguracja
4.1 Ładowanie urządzenia
Before first use, fully charge the tire inflator. The device is powered by a high-capacity rechargeable battery.
- Connect the provided USB-C charging cable to the Type-C input port on the inflator.
- Podłącz drugi koniec kabla USB-C do kompatybilnego zasilacza USB (brak w zestawie) lub do portu USB.
- Wyświetlacz LCD wskaże stan ładowania. Pełne naładowanie trwa zazwyczaj około 4 godzin.

Figure 4.1: Dual Charging Methods (Self-Charging and Power Bank Function)
4.2 Podłączanie węża powietrznego
Screw the air hose securely into the designated port on the top of the inflator unit.
5. Instrukcja obsługi
5.1 Podstawowe kroki operacyjne

Figure 5.1: Operating Steps Overview
- Łączyć: Attach the air hose to the inflator. Securely attach the quick-lock air chuck onto the tire's valve stem. Ensure a tight, leak-free connection.
- Włączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania (U) for 3 seconds to turn on the device. The LCD screen will illuminate, displaying the current pressure and preset value.
- Ustaw parametry:
- Naciśnij przycisk trybu (M) aby przełączać się między 5 wstępnie ustawionymi trybami pompowania: Samochód, Motocykl, Rower, Piłka i Niestandardowy.
- Naciśnij przycisk urządzenia (U) to select your desired pressure unit (PSI, BAR, KPA, kg/cm²).
- Use the '+' and '-' buttons to adjust the target pressure value. The device remembers your last used settings for quick startup.
- Rozpocznij inflację: Wciśnij przycisk zasilania (U) again to begin inflating. The inflator will automatically stop once the preset pressure is reached.
- Odłączyć: Once inflation is complete, quickly detach the air chuck from the valve stem.
5.2 zaprogramowane tryby
The inflator offers 5 preset modes for common inflation tasks:
- Tryb samochodowy: For standard car tires (typically 26-50 PSI).
- Tryb motocyklowy: For motorcycle tires (typically 26-45 PSI).
- Tryb rowerowy: For bicycle tires (typically 30-120 PSI).
- Tryb piłki: For sports balls (typically 4-16 PSI).
- Tryb niestandardowy: Allows manual setting of pressure up to 150 PSI for other inflatables.

Figure 5.2: 5 Pre-Set Inflation Modes
5.3 Funkcja oświetlenia LED
The built-in LED light provides illumination for nighttime use or emergencies.
- Naciśnij przycisk światła (💡) once for a steady white light.
- Press again for a slow red flash (hazard warning).
- Press a third time for an SOS fast red flash.
- Naciśnij czwarty raz, aby wyłączyć światło.

Figure 5.3: 3-Mode LED Lighting
5.4 Funkcja Power Banku
The inflator can also serve as a power bank to charge other devices.
- Connect your device's charging cable to the USB-A output port (5V/1A) on the inflator.
- Urządzenie rozpocznie ładowanie urządzenia.
6. Konserwacja
6.1 Czyszczenie
Przetrzyj zewnętrzną część inflatora miękką ściereczką.amp Ściereczką. Nie używaj silnych środków chemicznych ani ściernych środków czyszczących. Przed schowaniem upewnij się, że urządzenie jest suche.
6.2 Przechowywanie
Store the inflator and its accessories in the provided storage bag in a cool, dry place, away from direct sunlight and extreme temperatures. For long-term storage, ensure the battery is charged to approximately 50% and recharge every 3-6 months to maintain battery health.

Figure 6.1: Compact Size for Easy Storage
7. Rozwiązywanie Problemów
If you encounter issues with your Oasser Portable Tire Inflator, refer to the following common problems and solutions:
| Problem | Możliwa przyczyna | Rozwiązanie |
|---|---|---|
| Urządzenie się nie włącza. | Niski poziom naładowania baterii; przycisk zasilania nie został przytrzymany wystarczająco długo. | Naładuj urządzenie do pełna. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 3 sekundy. |
| Inflator runs but no air comes out or inflation is slow. | Air hose not securely connected; Valve stem blocked; Incorrect nozzle used. | Ensure air hose is tightly screwed in and air chuck is firmly attached to the valve. Check valve stem for obstructions. Use the correct nozzle adapter. |
| Device stops before reaching preset pressure. | Low battery; Overheating protection activated. | Recharge the device. Allow the inflator to cool down for 10-15 minutes before resuming operation. |
| Niedokładny odczyt ciśnienia. | Luźne połączenie; awaria czujnika. | Ensure the air chuck is securely attached. If the problem persists, contact customer support. |
If the issue is not resolved by the above steps, please contact Oasser customer support.
8. Specyfikacje
| Funkcja | Specyfikacja |
|---|---|
| Numer modelu | TZ101 |
| Maksymalne ciśnienie | 150 PSI |
| Wymiary produktu | 9 x 4.8 x 13 cm (3.5 x 1.9 x 5.1 cala) |
| Waga przedmiotu | 540 gramów |
| Źródło zasilania | Zasilanie bateryjne (litowo-jonowe) |
| Tomtage | 3.7 wolty |
| Port ładowania | USB typu C |
| Wyjście USB | 5V/1A (for power bank function) |
| Długość węża | 30 cm |
| Poziom dźwięku | 70 decybeli |
| Cechy specjalne | Cordless, Portable, Emergency LED light, Power bank function, One-touch preset modes, Memory function, Quick inflation, Smart auto-stop |
9. Gwarancja
The Oasser Portable Tire Inflator Model TZ101 comes with a 12-miesięczna gwarancja from the date of purchase. This warranty covers manufacturing defects and malfunctions under normal use. It does not cover damage caused by misuse, accidents, unauthorized modifications, or improper maintenance. Please retain your proof of purchase for warranty claims.
10. Obsługa klienta
For any questions, technical assistance, or warranty claims, please contact Oasser customer support through the retailer where you purchased the product or visit the official Oasser website for contact information. Please have your model number (TZ101) and proof of purchase ready when contacting support.