ACEZUK M01

ACEZUK M01 5000A 12V Car Jump Starter User Manual

Model: M01

1. Wprowadzenie

Thank you for choosing the ACEZUK M01 Car Jump Starter. This device is a powerful and versatile tool designed to provide emergency jump-starting for 12V vehicles, act as a portable power bank for electronic devices, and function as an LED flashlight. Please read this manual carefully before use to ensure proper operation and to prevent damage to the product or your vehicle.

2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa

WARNING: Improper use can result in injury or damage. Always follow these safety guidelines.

  • Przed użyciem upewnij się, że urządzenie do awaryjnego uruchamiania jest w pełni naładowane.
  • Podłącz clamps correctly: Red to positive (+), Black to negative (-). Reverse polarity will trigger an audible warning and flashing lights.
  • Nie dotykaj czerwonego i czarnego clamprazem.
  • Nie próbuj uruchamiać pojazdu, jeśli akumulator jest poważnie uszkodzony lub zamarznięty.
  • Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
  • Pracować w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
  • The device features 8 types of built-in protection, including spark-proof, reverse polarity, overcurrent, high temperature, and overcharge protection.
  • Tempered plastic and rubber corners provide additional durability and safety.
Diagram illustrating 8 intelligent safety protection functions

Image: The jump starter incorporates 8 intelligent safety protection functions, including overheat, voltage conformity, overcharge, overcurrent, overvoltage, short-circuit, reverse polarity, and interference protection.

3. Zawartość opakowania

Proszę sprawdzić, czy w paczce znajdują się następujące elementy:

  • ACEZUK M01 Rozrusznik samochodowy
  • Inteligentne kable rozruchowe (czerwony i czarny kolor)amps)
  • Kabel ładujący USB
  • Torebka do przechowywania
  • Instrukcja obsługi
Contents of the ACEZUK M01 Car Jump Starter package

Image: The package includes the ACEZUK M01 jump starter unit, smart jumper cables, a USB charging cable, a storage pouch, and the user manual.

4. Koniec produktuview

The ACEZUK M01 is a compact and powerful jump starter featuring a large LCD screen and multiple functionalities.

Główne cechy:

  • Wysoki prąd szczytowy: 5000A peak current for starting 12V vehicles (up to 7.0L gas or 5.5L diesel engines).
  • Wyświetlacz LCD: A 2.5-inch LCD screen clearly shows battery status, input/output indicators, and temperature warnings.
  • Przenośny bank mocy: Equipped with two fast-charging USB outputs to power phones, tablets, and other electronic devices.
  • Latarka LED wielotrybowa: Features brightness, fast flash, and slow flash (SOS) modes for various emergency situations.
  • Solidna konstrukcja: Durable construction with tempered plastic and rubber corners.
ACEZUK M01 jump starter with 2.5-inch LCD screen displaying battery and temperature information

Image: The 2.5-inch LCD screen provides clear information on battery charge, input/output status, and operating temperature, which ranges from -4°F to 140°F (-20°C to 60°C).

5. Ładowanie rozrusznika awaryjnego

Before first use, fully charge the ACEZUK M01 jump starter. It is recommended to recharge the device every 3-6 months to maintain battery health, even if not in use.

  1. Podłącz dołączony kabel ładujący USB do portu wejściowego urządzenia rozruchowego.
  2. Podłącz drugi koniec kabla USB do adaptera ściennego USB (brak w zestawie) lub do zasilanego portu USB.
  3. The LCD screen will indicate the charging status. Charge until the screen shows 100%.

6. Instrukcja obsługi

6.1. Rozruch pojazdu za pomocą kabli rozruchowych

Aby uruchomić pojazd za pomocą kabli rozruchowych, należy postępować zgodnie z poniższymi krokami:

  1. Podłącz kabel rozruchowy: Podłącz inteligentny kabel rozruchowy do portu rozrusznika. Upewnij się, że połączenie jest stabilne.
  2. Podłącz do akumulatora samochodowego: Zamocuj czerwony (+) klamp do dodatniego bieguna akumulatora samochodowego i czarnego (-) kl.amp do bieguna ujemnego. Inteligentny kabel wskaże prawidłowe połączenie.
  3. Uruchom silnik: Wróć do pojazdu i uruchom silnik.
  4. Usuń Clamps: Once the engine starts, immediately remove the jumper clampodłącz kabel inteligentny od akumulatora samochodowego, a następnie odłącz go od rozrusznika.

Uwaga: Zdejmij clamps immediately after the vehicle starts to prevent damage.

ACEZUK M01 jump starter connected to a car battery with jumper cables

Image: The jump starter connected to a car battery, ready to deliver 5000A peak current for emergency starting.

Four-step visual guide on how to jump start a car using the ACEZUK M01

Image: Step-by-step guide for jump starting: 1. Insert connecting cable. 2. Connect clamps to car battery. 3. Start the car engine. 4. Remove clamps to complete the process.

6.2. Używanie jako przenośnego banku energii

The M01 jump starter can charge your electronic devices via its USB output ports.

  • Podłącz kabel ładujący USB swojego urządzenia do jednego z portów wyjściowych USB rozrusznika.
  • Rozrusznik automatycznie rozpocznie ładowanie Twojego urządzenia.
  • Na ekranie LCD będzie widoczny stan wyjścia.
ACEZUK M01 jump starter charging a smartphone and a tablet

Image: The 12800mAh capacity allows charging of various USB devices such as game consoles, phones, iPads, drones, earphones, smartwatches, and cameras.

6.3. Korzystanie z latarki LED

Wbudowana latarka LED posiada trzy tryby świecenia:

  • Tryb jasności: Do ogólnego oświetlenia.
  • Tryb szybkiego flashowania: Do sygnalizacji lub zwrócenia uwagi.
  • Slow Flash (SOS) Mode: Do sygnalizacji awaryjnej.

To activate and cycle through the modes, press the flashlight button located on the device.

ACEZUK M01 jump starter displaying its multi-function flashlight modes

Image: The multi-function flashlight offers three modes: fast flash, slow flash, and constant illumination, useful for various situations like fishing, camping, or driving.

7. Konserwacja

  • Gdy nie używasz urządzenia rozruchowego, przechowuj je w chłodnym i suchym miejscu.
  • Unikaj wystawiania urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur lub bezpośredniego światła słonecznego.
  • Recharge the unit every 3-6 months to prolong battery life.
  • Oczyść z zewnątrz miękką, damp płótno. Nie używaj żrących chemikaliów ani materiałów ściernych.
  • Upewnij się, że porty są wolne od kurzu i zanieczyszczeń.

8. Rozwiązywanie Problemów

Urządzenie nie włącza się:

  • Upewnij się, że urządzenie jest naładowane. Naładuj je, jeśli poziom naładowania baterii jest niski.

Pojazd nie uruchamia się:

  • Sprawdź, czy zworka jest zamkniętaampsą pewnie podłączone do właściwych zacisków akumulatora (czerwony do +, czarny do -).
  • Upewnij się, że urządzenie rozruchowe jest odpowiednio naładowane.
  • Akumulator pojazdu może być poważnie uszkodzony lub całkowicie rozładowany i wymagać pomocy specjalisty.
  • If the smart cable indicates an error (e.g., reverse polarity), correct the connection.

Electronic devices not charging:

  • Upewnij się, że urządzenie rozruchowe jest odpowiednio naładowane.
  • Sprawdź połączenie kabla USB.
  • Spróbuj użyć innego portu USB lub kabla.

9. Specyfikacje

FunkcjaSpecyfikacja
MarkaACEZUK
ModelM01
Szczyt Ampwymazać5000 A
Tomtage12 V
Kompatybilność silnikaDo 7.0 l benzyny / 5.5 l oleju napędowego
Pojemność baterii12800 mAh (wewnętrzne)
Typ bateriiLitowo-polimerowy
Waga przedmiotu740 gramów
Temperatura pracy-4°F do 140°F (-20°C do 60°C)
Kraj pochodzeniaChiny

10. Gwarancja i wsparcie

For warranty information or technical support, please refer to the contact details provided with your purchase or visit the official ACEZUK webZachowaj dowód zakupu na wypadek roszczeń gwarancyjnych.

© 2026 ACEZUK. Wszelkie prawa zastrzeżone.