CAZON B26

Instrukcja obsługi automatycznego cyfrowego ciśnieniomierza naramiennego CAZON

Model: B26

Wstęp

Dziękujemy za wybór automatycznego cyfrowego ciśnieniomierza naramiennego CAZON. Urządzenie to zostało zaprojektowane tak, aby zapewniać dokładne i wiarygodne pomiary ciśnienia krwi i tętna do użytku domowego. Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapewnić jego prawidłowe działanie i uzyskać jak najdokładniejsze wyniki. Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa i środki ostrożności

  • Jeśli cierpisz na jakiekolwiek schorzenia, przed użyciem tego urządzenia skonsultuj się z lekarzem.
  • Nie należy używać tego urządzenia do diagnozowania ani leczenia jakichkolwiek problemów zdrowotnych. Zawsze należy skonsultować się z lekarzem w celu interpretacji pomiarów.
  • Nie należy modyfikować dawkowania leków na podstawie pomiarów wykonanych tym urządzeniem bez konsultacji z lekarzem.
  • Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
  • Podczas pomiaru należy unikać silnych pól elektromagnetycznych (np. telefonów komórkowych) w pobliżu urządzenia.
  • Nie demontuj ani nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia.
  • Należy używać wyłącznie mankietów i akcesoriów wskazanych przez producenta.

Zawartość opakowania

Po otwarciu opakowania prosimy sprawdzić, czy wszystkie wymienione poniżej elementy znajdują się w opakowaniu i są w dobrym stanie:

  • 1 x ciśnieniomierz
  • 1 x mankiet na ramię (22-40 cm)
  • 1 x kabel USB
  • 1 x Instrukcja obsługi (ten dokument)
Zawartość opakowania obejmuje ciśnieniomierz, mankiet, kabel USB i instrukcję obsługi

Rysunek 1: Zawartość opakowania produktu, przedstawiająca jednostkę główną, mankiet, kabel USB i instrukcję obsługi.

Produkt ponadview

Zapoznaj się z elementami swojego ciśnieniomierza:

Ciśnieniomierz CAZON z mankietem i kablem USB

Rysunek 2: Automatyczny cyfrowy ciśnieniomierz naramienny CAZON, przedstawiający jednostkę główną, regulowany mankiet naramienny i dołączony kabel USB.

Wewnętrzne elementy ciśnieniomierza

Rysunek 3: Eksplodowany view ciśnieniomierza, z uwzględnieniem wewnętrznych podzespołów, takich jak układ z technologią bioczujnika, folia ochronna na ekran, duży ekran, otwór na złącze powietrzne, komora baterii i pokrywa baterii.

Duży wyświetlacz LCD z opisanymi wskaźnikami

Rysunek 4: Szczegółowy view dużego wyświetlacza LCD, pokazującego różne pomiary i symbole, w tym ciśnienie skurczowe, ciśnienie rozkurczowe, poziom ciśnienia krwi, wartość średnią, liczbę uderzeń serca na minutę, puls na minutę, prawidłowe/błędne położenie mankietu, poziom naładowania baterii, odczyt pamięci, wskaźniki arytmii i ruchu ciała.

Organizować coś

1. Zasilanie

Monitor może być zasilany 4 bateriami AAA (brak w zestawie) lub za pomocą dołączonego kabla USB.

Montaż baterii:

  1. Otwórz pokrywę baterii znajdującą się z tyłu urządzenia.
  2. Włóż 4 baterie AAA, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość (+/-).
  3. Dokładnie zamknij pokrywę baterii.

Zasilanie USB:

Podłącz dołączony kabel USB do portu USB monitora i do kompatybilnego źródła zasilania USB (np. komputera, zasilacza sieciowego USB). Urządzenie może działać bez baterii, gdy jest zasilane przez USB.

Wymiary ciśnieniomierza, portu USB i komory baterii

Rysunek 5: Strona view monitora pokazujący port ładowania USB i dolną część view pokazujący komorę baterii. Na tym zdjęciu pokazane są również ogólne wymiary urządzenia i regulowany mankiet.

2. Ustawienia początkowe (data, godzina, użytkownik)

Przed pierwszym użyciem zaleca się ustawienie daty, godziny i wybranie użytkownika profile.

  1. Naciśnij USTAWIĆ przycisk, aby wejść w tryb ustawień.
  2. Użyj MEM przycisk umożliwiający dostosowanie wartości (np. rok, miesiąc, dzień, godzina, minuta).
  3. Naciskać USTAWIĆ ponownie, aby potwierdzić każde ustawienie i przejść do następnego.
  4. Wybierz Użytkownika A lub Użytkownika B, naciskając USTAWIĆ gdy ikona użytkownika miga. Monitor obsługuje 2 użytkowników, z których każdy może pomieścić 120 zestawów pamięci.
  5. Naciskać START/STOP aby wyjść z trybu ustawień.

Instrukcja obsługi

1. Przygotowanie do pomiaru

  • Odpoczynek: Przed wykonaniem pomiaru należy posiedzieć w ciszy przez co najmniej 5 minut. Należy unikać jedzenia, picia alkoholu, palenia, ćwiczeń i kąpieli przez 30 minut przed pomiarem.
  • Pozycja: Usiądź prosto z podpartymi plecami. Połóż stopy płasko na podłodze. Oprzyj ramię na stole tak, aby mankiet znajdował się na wysokości serca.
  • Umiejscowienie mankietu: Upewnij się, że mankiet jest założony bezpośrednio na odsłoniętą górną część ramienia, około 2-3 cm (0.8-1.2 cala) nad stawem łokciowym. Przewód powietrza powinien przebiegać przez środek ramienia. Mankiet jest przeznaczony do ramion o obwodzie 22-40 cm (8.7-15.7 cala).

2. Wykonywanie pomiaru

  1. Upewnij się, że mankiet jest prawidłowo założony i przewód powietrzny jest pewnie podłączony do monitora.
  2. Naciśnij START/STOP przycisk. Mankiet zostanie automatycznie napompowany.
  3. Podczas pomiaru należy zachować spokój i ciszę. Nie należy rozmawiać ani ruszać ręką.
  4. Po zakończeniu pomiaru mankiet zostanie opróżniony, a na ekranie wyświetli się ciśnienie skurczowe (SYS), ciśnienie rozkurczowe (DIA) i tętno (PUL).
  5. Pomiar zostanie automatycznie zapisany w pamięci wybranego użytkownika.

3. Zrozumienie swoich odczytów

Monitor wyświetla ciśnienie skurczowe (SYS) i rozkurczowe (DIA) w mmHg oraz tętno (PUL) w uderzeniach na minutę. Posiada również wskaźnik kodowania kolorami, zgodny z wytycznymi WHO, co ułatwia interpretację.

Tabela klasyfikacji ciśnienia krwi oparta na wytycznych WHO

Rycina 6: Tabela ilustrująca klasyfikację ciśnienia krwi według wytycznych WHO, od normalnego (zielony) do ciężkiego nadciśnienia (czerwony), z odpowiadającymi im zakresami mmHg dla ciśnienia skurczowego i rozkurczowego.

4. Funkcja pamięci

Monitor może przechowywać do 120 odczytów dla każdego z dwóch użytkowników (użytkownika A i użytkownika B), co daje łącznie 240 rekordów. Każdy rekord zawiera datę i godzinę.

  • Do view poprzednie odczyty, naciśnij MEM przycisk.
  • Naciskać MEM wielokrotnie, aby przewijać poszczególne rekordy.
  • Monitor może również wyświetlać średnią z 3 ostatnich odczytów.
Monitor ciśnienia krwi z funkcją pamięci dla dwóch użytkowników

Rysunek 7: Ciśnieniomierz wyświetlający średnią z trzech ostatnich odczytów, z ikonami Użytkownika A i Użytkownika B, pokazujący pojemność pamięci wynoszącą 240 rekordów dla dwóch różnych użytkowników.

5. Wskaźniki specjalne

Wskaźnik nieregularnego bicia serca:

Jeśli podczas pomiaru zostanie wykryte nieregularne bicie serca, na wyświetlaczu pojawi się specjalny symbol (ikona serca z falistymi liniami). Jeśli ten symbol pojawia się często, należy skonsultować się z lekarzem.

Monitor ciśnienia krwi pokazujący wskaźnik nieregularnego bicia serca

Rysunek 8: Wyświetlacz ciśnieniomierza pokazuje symbol nieregularnego bicia serca, co oznacza wykrycie nieregularnego tętna podczas pomiaru.

Wskaźnik sprawdzenia mankietu:

Monitor automatycznie sprawdza, czy mankiet jest założony prawidłowo. Symbol znacznika wyboru lub krzyżyka wskazuje na prawidłowe lub nieprawidłowe założenie mankietu.

Wskaźnik ruchu ramienia:

Jeśli podczas pomiaru zostanie wykryty znaczny ruch ramienia, pojawi się symbol ruchu ramienia, co oznacza, że ​​odczyt może być niedokładny. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy pozostać nieruchomo podczas pomiaru.

Monitor ciśnienia krwi pokazujący wskaźniki kontroli mankietu i ruchu ramienia

Rysunek 9: Ilustracje przedstawiające wskaźnik sprawdzenia mankietu (pokazujący prawidłowe i nieprawidłowe założenie mankietu) oraz wskaźnik ruchu ramienia, który ostrzega użytkownika o wystąpieniu ruchu podczas pomiaru.

Konserwacja

Czyszczenie:

  • Przetrzyj monitor i mankiet miękką, suchą ściereczką.
  • W razie potrzeby użyj szmatki delikatnieampumyć wodą lub łagodnym detergentem, a następnie natychmiast wytrzeć do sucha.
  • Nie należy używać środków czyszczących o właściwościach ściernych, alkoholu ani rozpuszczalników organicznych.
  • Nie zanurzaj monitora ani mankietu w wodzie.

Składowanie:

  • Przechowuj urządzenie w czystym i suchym miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
  • Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij baterie, aby zapobiec wyciekowi.

Rozwiązywanie problemów

Jeśli masz problemy z ciśnieniomierzem, zapoznaj się z poniższą tabelą, w której znajdziesz najczęstsze problemy i ich rozwiązania:

ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Brak obrazu po włączeniu zasilania.Baterie są rozładowane lub nieprawidłowo włożone; kabel USB nie jest podłączony lub jest uszkodzony.Sprawdź biegunowość baterii i wymień ją w razie potrzeby. Upewnij się, że kabel USB jest prawidłowo podłączony do działającego źródła zasilania.
Niedokładne odczyty.Nieprawidłowe założenie mankietu; ruch ramienia w trakcie pomiaru; brak odpoczynku przed pomiarem.Upewnij się, że mankiet jest prawidłowo założony i dobrze dopasowany. Pozostań nieruchomo i cicho. Odpocznij przez 5 minut przed pomiarem.
Mankiet nie pompuje się lub pompuje się zbyt słabo.Odłączona rurka doprowadzająca powietrze; nieszczelność mankietu.Sprawdź, czy przewód powietrza jest prawidłowo podłączony do monitora i mankietu. Sprawdź mankiet pod kątem uszkodzeń.
Symbol nieregularnego bicia serca pojawia się często.Wykrywanie nieregularnego tętna.To jest objaw, a nie usterka. Jeśli problem występuje często, skonsultuj się z lekarzem.

Jeśli po wypróbowaniu tych rozwiązań problem nadal występuje, skontaktuj się z obsługą klienta.

Specyfikacje

  • Model: B26
  • Metoda pomiaru: Oscylometryczny
  • Zakres pomiarowy:
    • Ciśnienie: 0-299 mmHg
    • Puls: 40-199 uderzeń/minutę
  • Dokładność:
    • Ciśnienie: ± 3 mmHg
    • Puls: ± 5% odczytu
  • Rozmiar mankietu: 22-40 cm (8.7-15.7 cala)
  • Pamięć: 2 użytkowników x 120 zestawów odczytów
  • Źródło zasilania: 4 baterie AAA (brak w zestawie) lub USB DC 5 V
  • Automatyczne wyłączanie: Około 60 sekund bezczynności
  • Wymiary: Około 10 x 12 x 8 cm
  • Waga: Około 300 gramów (bez baterii)
  • Środowisko operacyjne: Temperatura 5°C-40°C, Wilgotność 15%-85% RH
  • Środowisko przechowywania: Temperatura -20°C-55°C, Wilgotność 10%-93% RH

Gwarancja i wsparcie

Firma CAZON dokłada wszelkich starań, aby dostarczać wysokiej jakości sprzęt medyczny. Chociaż niniejsza instrukcja nie zawiera szczegółowych informacji dotyczących gwarancji, nasz profesjonalny zespół jest gotowy pomóc w przypadku jakichkolwiek problemów z produktem. Aby uzyskać pomoc, prosimy o kontakt z danymi kontaktowymi dołączonymi do produktu lub odwiedzenie oficjalnej strony internetowej CAZON. webstrona.

Więcej informacji i pomocy znajdziesz na stronie: Strona marki CAZON

© 2024 CAZON. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Ask a question about this manual

Ask about setup, troubleshooting, compatibility, parts, safety, or missing instructions. Manuals+ will review the question and use this page’s manual context to help answer it.