Instruction Manual for makita models including: 9741 Wheel Sander, 9741, Wheel Sander, Sander
File Info : application/pdf, 28 Pages, 509.07KB
DocumentDocumentEN Wheel Sander UK PL Szlifierka Szczotkowa RO lefuitor cu perie DE Bürstenschleifer HU Hengercsiszoló SK Kotúcová brúska CS Kartácová bruska INSTRUCTION MANUAL 3 6 INSTRUKCJA OBSLUGI 9 MANUAL DE INSTRUCIUNI 12 BEDIENUNGSANLEITUNG 15 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18 NÁVOD NA OBSLUHU 21 NÁVOD K OBSLUZE 24 9741 1 D Fig.1 1 2 2 2 1 3 Fig.5 1 2 Fig.2 2 1 4 Fig.3 1 3 4 Fig.4 Fig.6 3 Fig.7 2 1 1 2 Fig.8 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model 9741 Wheel size (Diameter x Width) No load speed (min-1) 100 mm x 120 mm 3,500 Dimensions (L x W x H) 310 mm x 185 mm x 182 mm Net weight 4.2 kg Safety class /II · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · Weight according to EPTA-Procedure 01/2014 Intended use The tool is intended for removing paint with slit paper wheel and fine metal cleaning with wire brush wheel. NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. Power supply The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-4: Sound pressure level (LpA) : 92 dB (A) Sound power level (LWA) : 100 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. Declarations of Conformity WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-4: Work mode : sanding metal plate Vibration emission (ah) : 5.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode : sanding wood Vibration emission (ah) : 3.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 For European countries only The Declarations of conformity are included in Annex A to this instruction manual. General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 3 ENGLISH WHEEL SANDER SAFETY WARNINGS 1. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, because the wheel may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 2. Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. 3. Inspect for and remove foreign matter such as nails, screws, etc. from the workpiece surface before operation. 4. Secure the workpiece firmly. 5. Do not wear gloves during operation. 6. Hold the tool firmly with both hands. 7. Keep hands away from rotating parts. 8. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 9. Never attempt to use with the tool held upside down in a vise, etc. 10. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 11. Use of this tool to sand some products, paints and wood could expose user to dust containing hazardous substances. Use appropriate respiratory protection. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjusting front roller Fig.1: 1. Wing nut 2. Front roller The front roller allows you to apply uniform pressure to the workpiece. To adjust the front roller, set the tool on a flat surface and loosen the wing nut. Adjust the front roller up or down until the clearance distance (D) is about 2 mm. Tighten the wing nut securely. Switch action Fig.2: 1. Switch trigger 2. Lock button CAUTION: · Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it. ASSEMBLY CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing or removing wheel Fig.3: 1. Spindle 2. Wheel 3. Output shaft 4. Hex wrench To remove the wheel, insert one hex wrench into the end of the spindle and another hex wrench into the end of the output shaft. Turn the hex wrench in the output shaft clockwise while securely holding the hex wrench in the spindle so that the wheel cannot revolve. Pull the output shaft out from the wheel. Move the wheel slightly away from the spindle and remove the wheel from the tool. NOTE: · The output shaft has a left hand thread. To install the wheel, follow the removal procedures in reverse. When installing it, be sure to align the notches in the wheel with the pins on the spindle. Fig.4: 1. Notch 2. Wheel 3. Spindle 4. Pin 4 ENGLISH Connecting to dust collector Fig.5: 1. Dust port 2. Cover plate 3. Joint The use of a dust collector makes sanding operations clean and dust collection easy. To connect a dust collector, open the dust port by sliding the cover plate up and in a clockwise direction. Attach the joint onto the dust port. Now a dust collector can be connected to this tool. CAUTION: · When not using a dust collector, close the dust port opening with the cover plate. OPERATION Fig.6: 1. Grip 2. Handle Hold the tool firmly with both hands on the handle and the grip in front. Place the tool on the workpiece surface and move the tool gently forward and backward while applying slight downward pressure. CAUTION: · The tool should not be in contact with the work- piece surface when you turn the tool on or off. Damage to the tool or the workpiece surface and injury to the operator may result. · Apply slight downward pressure only. Excessive pressure may decrease tool efficiency, shorten wheel service life and possibly gouge the workpiece surface. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: · These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Nylon brush wheel · Slit paper wheel 120 - 40 · Wire brush wheel 120 · Cotton buff wheel 120 · Joint · Hex wrench NOTE: · Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAINTENANCE CAUTION: · Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. · Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. Replacing carbon brushes Fig.7: 1. Limit mark Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. Fig.8: 1. Screwdriver 2. Brush holder cap To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. 5 ENGLISH ( ) ( ) (-1) ( ) 9741 100 x 120 3500 310 x 185 x 182 4,2 /II · , . · . · EPTA-Procedure 01/2014 . , , , . , . , EN62841-2-4: (LpA): 92 (A) (LWA): 100 (A) (K): 3 (A) ( ) EN62841-2-4: : (ah): 5,5 /2 (K): 1,5 /2 : (ah): 3,0 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : . : . : . : ; , . : , ( , - , ). : ; , . : , ( , - , ). A . 6 : , , , . , , , / . . «», , , ( ), ( ). 1. , . . 2. ' . . 3. , , . . 4. . 5. . 6. . 7. , . 8. , . , . 9. , . 10. . , . , . 11. , , . . . 7 : ( ); ' . , , . : · - , , . .1: 1. 2. . , (D) 2 . . .2: 1. 2. : · ' , "". , . - . , . , . : · , - , , . .3: 1. 2. 3. 4. , - . , , . . . : · . , , . . .4: 1. 2. 3. 4. .5: 1. 2. 3. , , - . , . . . : · - , . .6: 1. 2. , . , . : · , . , . · . , . .7: 1. . , . . . . . , . .8: 1. 2. , , , "", "". : · "", . . . , "". · · 120 - 40 · 120 · 120 · · : · . . : · , , - , , . · , , , . , . 8 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model 9741 Rozmiar szczotki (rednica x szeroko) Prdko bez obcienia (min-1) Wymiary (dlug. x szer. x wys.) Ciar netto Klasa bezpieczestwa 100 mm x 120 mm 3 500 310 mm x 185 mm x 182 mm 4,2 kg /II · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Ciar podany zgodnie z procedur EPTA 01/2014 Przeznaczenie Narzdzie przeznaczone jest do usuwania farby przy pomocy tarczy z papierem ciernym i czyszczenia metalu przy pomocy tarczy ze szczotk drucian. WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. Zasilanie Narzdzie wolno podlcza tylko do ródel zasilania o napiciu zgodnym z napiciem podanym na tabliczce znamionowej. Mona je zasila wylcznie jednofazowym prdem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, dlatego te mona je zasila z gniazda bez uziemienia. Halas Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o EN62841-2-4: Poziom cinienia akustycznego (LpA): 92 dB (A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 100 dB (A) Niepewno (K): 3 dB (A) WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-4: Tryb pracy: szlifowanie metalowych plyt Emisja drga (ah): 5,5 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: szlifowanie drewna Emisja drga (ah): 3,0 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 Deklaracje zgodnoci Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracje zgodnoci s dolczone jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. 9 POLSKI Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI SZLIFIERKI SZCZOTKOWEJ 1. Trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci, poniewa kolo moe zetkn si z przewodem zasilajcym narzdzia. Przecicie przewodu elektrycznego znajdujcego si pod napiciem moe spowodowa, e odslonite elementy metalowe elektronarzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym. 2. Naley zawsze uywa okularów ochronnych lub gogli. Zwykle okulary bd okulary przeciwsloneczne NIE s okularami ochronnymi. 3. Przed przystpieniem do pracy naley sprawdzi, czy w obrabianym elemencie nie ma gwodzi, wkrtów itp. i usun je w razie potrzeby. 4. Solidnie zamocowa obrabiany element. 5. Podczas pracy nie nosi rkawic. 6. Narzdzie naley trzyma mocno oburcz. 7. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. 8. Nie pozostawia narzdzia wlczonego. Narzdzie mona uruchomi tylko wtedy, gdy jest trzymane w rkach. 9. Nie wolno podejmowa prób z narzdziem zamocowanym do góry nogami w imadle itp. 10. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unika wdychania pylu i kontaktu pylu ze skór. Przestrzega przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów. 11. Szlifowanie niektórych materialów, farb i drewna przy uyciu tego narzdzia moe narazi uytkownika na dzialanie pylu zawierajcego substancje niebezpieczne. Uywa odpowiedniej ochrony dróg oddechowych. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. 10 OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: · Przed rozpoczciem regulacji i sprawdzania dzialania elektronarzdzia, naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci. Regulacja rolki czolowej Rys.1: 1. Nakrtka motylkowa 2. Rolka czolowa Rolka czolowa pozwala zastosowa jednakowy docisk do obrabianego elementu. Aby wyregulowa rolk czolow, postaw narzdzie na plaskiej powierzchni i poluzuj nakrtk motylkow. Dostosuj poloenie rolki czolowej przesuwajc j w gór bd w dól tak, aby przewit (D) wyniósl okolo 2 mm. Wlczanie Rys.2: 1. Spust przelcznika 2. Przycisk blokujcy PRZESTROGA: · Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci zawsze sprawdza czy spust wlcznika dziala poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu. W celu uruchomienia elektronarzdzia naley nacisn na spust przelcznika. Zwolni spust przelcznika, aby wylczy elektronarzdzie. Dla uruchomienia trybu pracy ciglej, nacisn spust przelcznika, a nastpnie wcisn przycisk blokujcy. Do zatrzymania elektronarzdzia pracujcego w trybie ciglym, naley nacisn spust przelcznika do oporu, a nastpnie zwolni go. MONTA PRZESTROGA: · Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynnoci na elektronarzdziu naley upewni si, czy jest ono wylczone i nie podlczone do sieci. Monta i demonta szczotki Rys.3: 1. Wrzeciono 2. Tarcza 3. Walek zdawczy 4. Klucz szecioktny Aby zdemontowa szczotk wló jeden klucz szecioktny w gniazdo trzpienia, a drugi klucz szecioktny w gniazdo walka zdawczego. Obracaj kluczem szecioktnym w walku zdawczym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, przytrzymujc równoczenie klucz szecioktny wsunity w trzpie w taki sposób, aby szczotka nie obracala si. Wycignij walek zdawczy ze szczotki. Delikatnie cignij szczotk z trzpienia i wycignij j z narzdzia. WSKAZÓWKA: · Walek zdawczy posiada lewy gwint. Aby zainstalowa szczotk, wykonaj w odwrotnej kolejnoci procedur demontau. W trakcie montau wyrównaj koniecznie wycicia w szczotce z kolkami na trzpieniu. Rys.4: 1. Nacicie 2. Tarcza 3. Wrzeciono 4. Sworze POLSKI Podlczenie do urzdzenia do odprowadzania pylu Rys.5: 1. Otwór wylotowy pylu 2. Pokrywa 3. Zlczka Korzystanie z urzdzenia do odprowadzania pylu zapewnia czysto podczas szlifowania i ulatwia zbieranie pylu. Aby podlczy urzdzenie do odprowadzania pylu, odslo otwór wylotowy pylu przesuwajc w gór i obracajc zgodnie z ruchem wskazówek zegara jego pokryw. Podlcz zlczk do otworu wylotowego pylu. Teraz do narzdzia mona podlczy urzdzenie do odprowadzania pylu. PRZESTROGA: · Jeeli nie jest uywane urzdzenie do odprowadzania pylu, naley zamkn otwór wylotowy pylu pokryw. Wymiana szczotek wglowych Rys.7: 1. Znak ograniczenia Systematycznie wyjmowa i sprawdza szczotki wglowe. Wymienia je, gdy ich zuycie siga znaku granicznego. Szczotki powinny by czyste i latwo wchodzi w uchwyty. Naley wymienia obydwie szczotki jednoczenie. Stosowa wylcznie identyczne szczotki wglowe. Do wyjcia pokrywek uchwytów szczotek uywa rubokrtu. Wyj zuyte szczotki wglowe, wloy nowe i zabezpieczy pokrywkami uchwytów szczotek. Rys.8: 1. rubokrt 2. Pokrywka uchwytu szczotki Dla zachowania BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny by wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wylcznie przy uyciu czci zamiennych Makita. DZIALANIE Rys.6: 1. Uchwyt 2. Rkoje Trzymaj w sposób pewny narzdzie oburcz za rkoje i uchwyt w przedniej jego czci. Ustaw narzdzie na powierzchni elementu do obróbki i przesuwaj je plynnie w przód i w tyl, dociskajc lekko w dól. PRZESTROGA: · W momencie wlczania bd wylczania narzdzia nie powinno ono dotyka powierzchni obrabianego elementu. Moe bowiem doj do uszkodzenia narzdzia lub obrabianego elementu oraz do obrae ciala w przypadku operatora. · Naley zastosowa tylko lekki docisk w dól. Nadmierny docisk moe zmniejszy wydajno narzdzia, skróci okres eksploatacji szczotki i ewentualnie przyczyni si do uszkodzenia powierzchni obrabianego elementu. KONSERWACJA PRZESTROGA: · Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji naley si zawsze upewni, czy elektronarzdzie jest wylczone i nie podlczone do sieci. · Nie wolno uywa benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mog spowodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: · Zaleca si stosowanie wymienionych akceso- riów i dodatków razem z elektronarzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków moe stanowi ryzyko uszkodzenia ciala. Stosowa akcesoria i dodatki w celach wylcznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne Centra Serwisowe Makita. · Szczotka nylonowa · ciernica listkowa 120 - 40 · Szczotka druciana 120 · Bawelniany walek polerski 120 · Zlczka · Klucz szecioktny WSKAZÓWKA: · Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 11 POLSKI ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model 9741 Dimensiunea discului (diametru x lime) Turaie în gol (min-1) 100 mm x 120 mm 3.500 Dimensiuni (L x l x H) 310 mm x 185 mm x 182 mm Greutate net Clasa de siguran 4,2 kg /II · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea este specificat conform procedurii EPTA 01/2014 Destinaia de utilizare Maina este destinat îndeprtrii vopselei cu peria de lefuit din hârtie i currii de calitate a metalelor cu perii oal de sârm. Surs de alimentare Unealta trebuie conectat doar la o surs de alimentare cu aceeai tensiune precum cea indicat pe plcua indicatoare a caracteristicilor tehnice i poate fi operat doar de la o surs de curent alternativ cu o singur faz. Acestea au o izolaie dubl i, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fr împmântare. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-4: Nivel de presiune acustic (LpA): 92 dB (A) Nivel de putere acustic (LWA): 100 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB (A) Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-4: Mod de funcionare: lefuire plac metalic Emisie de vibraii (ah): 5,5 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 Mod de funcionare: lefuire lemn Emisie de vibraii (ah): 3,0 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraii de conformitate Numai pentru rile europene Declaraiile de conformitate sunt incluse ca Anexa A la acest manual de instruciuni. 12 ROMÂN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). AVERTIZRI DE SIGURAN PENTRU LEFUITORUL CU DISC ABRAZIV 1. inei maina electric de suprafeele de prindere izolate, deoarece discul poate intra în contact cu propriul cablu. Tierea unui fir sub tensiune poate pune sub tensiune i componentele metalice expuse ale mainii electrice, existând pericolul ca operatorul s se electrocuteze. 2. Folosii întotdeauna viziere sau ochelari de protecie. Ochelarii obinuii sau ochelarii de soare NU sunt ochelari de protecie. 3. Inspectai suprafaa piesei de prelucrat i eliminai materiile strine cum ar fi cuiele, uruburile etc. din aceasta înainte de începerea lucrrii. 4. Fixai ferm piesa de prelucrat. 5. Nu purtai mnui în timpul operaiei. 6. inei maina ferm cu ambele mâini. 7. Nu atingei piesele în micare. 8. Nu lsai maina în funciune. Utilizai maina numai când o inei cu mâinile. 9. Nu încercai niciodat s folosii maina fixat în poziie rsturnat într-o menghin etc. 10. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului. 11. Folosirea acestei maini pentru lefuirea anumitor produse, vopsele i tipuri de lemn poate expune utilizatorul la substane periculoase. Folosii protecie respiratorie adecvat. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. 13 DESCRIERE FUNCIONAL ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai debran- at-o de la reea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcionare. Reglarea rolei frontale Fig.1: 1. Piuli-fluture 2. Rol frontal Rola frontal v permite s aplicai o presiune uniform asupra piesei de prelucrat. Pentru a regla rola frontal, aezai maina pe o suprafa plan i slbii piulia-fluture. Reglai rola frontal în sus sau în jos pân când distana (D) este de circa 2 mm. Strângei ferm piulia-fluture. Acionarea întreruptorului Fig.2: 1. Declanator întreruptor 2. Buton de blocare ATENIE: · Înainte de a brana maina la reea, verificai dac trgaciul întreruptorului funcioneaz corect i dac revine la poziia "OFF" (oprit) atunci când este eliberat. Pentru a porni maina, trebuie doar s acionai întreruptorul. Eliberai întreruptorul pentru a opri maina. Pentru o funcionare continu, apsai întreruptorul i butonul de blocare. Pentru a opri maina din poziia blocat, acionai la maxim întreruptorul, apoi eliberai-l. MONTARE ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai deco- nectat-o de la reea înainte de a efectua vreo intervenie asupra mainii. Ataarea sau detaarea periei Fig.3: 1. Arbore 2. Rol 3. Arbore de ieire 4. Cheie inbus Pentru a demonta peria, introducei o cheie inbus în captul arborelui i o alt cheie inbus în captul arborelui de ieire. Rotii cheia inbus în sens orar în arborele de ieire fixând ferm cheia inbus din arbore astfel încât peria s nu se poat roti. Extragei arborele de ieire din perie. Îndeprtai puin peria de pe arbore i scoatei peria din main. NOT: · Arborele de ieire are filet pe stânga. Pentru a monta peria, executai în ordine invers operaiile de demontare. La montare, avei grij s aliniai crestturile din perie cu tifturile de pe arbore. Fig.4: 1. Cresttur 2. Rol 3. Arbore 4. tift ROMÂN Conectarea la colectorul de praf Fig.5: 1. Racord de evacuare a prafului 2. Plac de acoperire 3. Articulaie Folosirea unui colector de praf permite realizarea unor lefuiri curate i faciliteaz colectarea prafului. Pentru a conecta un colector de praf, deschidei racordul de evacuare a prafului glisând placa de acoperire în sus i în sens orar. ataai racordul la orificiul de evacuare a prafului. Acum putei conecta un colector de praf la aceast main. ATENIE: · Atunci când nu utilizai un colector de praf, închidei orificiul de evacuare a prafului cu placa de acoperire. FUNCIONARE Fig.6: 1. Mâner de prindere 2. Mâner inei maina ferm cu ambele mâini de mâner i de mânerul frontal. Aezai maina pe suprafaa piesei de prelucrat i deplasai-o cu grij înainte i înapoi apsând uor pe main. ATENIE: · Maina nu trebuie s fie în contact cu suprafaa pie- sei de prelucrat atunci când pornii sau oprii maina. Exist riscul de avariere a mainii sau deteriorare a suprafeei piesei i de vtmare corporal. · Exercitai doar o uoar apsare. O presare excesiv poate reduce eficiena mainii, poate scurta durata de exploatarea periei i eventual achia suprafaa piesei de prelucrat. ACCESORII OPIONALE ATENIE: · Folosii accesoriile sau piesele auxiliare reco- mandate pentru maina dumneavoastr în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vtmri. Folosii accesoriile pentru operaiunea pentru care au fost concepute. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Perie de nailon · Perie de lefuit din hârtie 120 - 40 · Perie lefuit din sârm 120 · Perie de lustruit din bumbac 120 · Articulaie · Cheie inbus NOT: · Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. ÎNTREINERE ATENIE: · Asigurai-v c ai oprit maina i c ai debranat-o de la reea înainte de a efectua operaiuni de verificare sau întreinere. · Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Înlocuirea periilor de carbon Fig.7: 1. Marcaj limit Detaai periile de carbon i verificai-le în mod regulat. Schimbai-le atunci când s-au uzat pân la marcajul limit. Periile de carbon trebuie s fie în permanen curate i s alunece uor în suport. Ambele perii de carbon trebuie s fie înlocuite simultan cu alte perii identice. Folosii o urubelni pentru a îndeprta capacul suportului periilor de carbon. Scoatei periile de carbon uzate i fixai capacul pentru periile de carbon. Fig.8: 1. urubelni 2. Capacul suportului pentru perii Pentru a menine sigurana i fiabilitatea mainii, reparaiile i reglajele trebuie s fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. 14 ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell 9741 Scheibengröße (Durchmesser x Stärke) Leerlaufdrehzahl (min-1) 100 mm x 120 mm 3.500 Abmessungen (L x B x H) Netto-Gewicht 310 mm x 185 mm x 182 mm 4,2 kg Sicherheitsklasse /II · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014 Verwendungszweck Das Werkzeug wurde für Entfernen von Farbe mit einer geschlitzten Papierscheibe und für die feine Metallsäuberung mit einer Drahtrundbürste entwickelt. Stromversorgung Das Werkzeug darf ausschließlich an EinphasenWechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne Schutzkontakt betrieben werden. Geräusch Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN62841-2-4: Schalldruckpegel (LpA): 92 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 100 dB (A) Abweichung (K): 3 dB (A) HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Schwingung Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) nach EN62841-2-4: Arbeitsmodus: Schleifen einer Metallplatte Schwingungsbelastung (ah): 5,5 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Schleifen von Holz Schwingungsbelastung (ah): 3,0 m/s2 Abweichung (K): 1,5 m/s2 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Konformitätserklärungen Nur für europäische Länder Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten. 15 DEUTSCH Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BÜRSTENSCHLEIFER 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, weil die Bürste das eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. 2. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille. 3. Untersuchen Sie die Werkstückoberfläche vor der Bearbeitung auf Nägel, Schrauben und sonstige Fremdkörper, und entfernen Sie diese. 4. Spannen Sie das Werkstück sicher ein. 5. Tragen Sie keine Handschuhe während der Arbeit. 6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. 7. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. 8. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich- tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im handgeführten Einsatz. 9. Versuchen Sie niemals, das Werkzeug zur Benutzung verkehrt herum in einen Schraubstock usw. einzuspannen. 10. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten. 11. Der Gebrauch dieses Werkzeugs zum Schleifen bestimmter Produkte, Lacke und Holz kann den Benutzer Staub aussetzen, der gefährliche Substanzen enthält. Verwenden Sie einen geeigneten Atemschutz. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: · Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist. Einstellen der vorderen Rolle Abb.1: 1. Flügelmutter 2. Vordere Rolle Die vordere Rolle ermöglicht es, gleichmäßigen Druck auf das Werkstück auszuüben. Stellen Sie zur Einstellung der vorderen Rolle das Werkzeug auf eine flache Oberfläche und lösen Sie die Flügelmutter. Stellen Sie die vordere Rolle nach unten oder oben, bis der Sicherheitsabstand (D) etwa 2 mm beträgt. Ziehen Sie die Flügelmutter fest an. Einschalten Abb.2: 1. Griffschalter 2. Blockierungstaste VORSICHT: · Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers des Werkzeugs in die Steckdose darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Position "OFF" (AUS) zurückkehrt. Wenn Sie das Werkzeug ingangsetzen wollen, muss nur der Schalter gedrückt werden. Wenn Sie das Werkzeug abschalten wollen, lassen Sie den Schalter los. Wenn Sie kontinuierlich arbeiten wollen, drücken Sie den Schalter und dann die Blockierungstaste. Wenn Sie das Werkzeug aus dem Blockierungsbetrieb abschalten wollen, drücken Sie fest den Schalter und lassen ihn dann los. MONTAGE VORSICHT: · Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist. 16 DEUTSCH Montage und Demontage der Scheibe Abb.3: 1. Spindel 2. Scheibe 3. Antriebswelle 4. Sechskantschlüssel Zur Demontage der Scheibe führen Sie einen Sechskantschlüssel in ein Ende der Spindel ein und einen weiteren Sechskantschlüssel in das Ende der Antriebswelle. Drehen Sie den Sechskantschlüssel in der Antriebswelle im Uhrzeigersinn, während Sie den Sechskantschlüssel in der Spindel so halten, dass die Scheibe sich nicht drehen kann. Ziehen Sie die Antriebswelle aus der Scheibe. Bewegen Sie di Scheibe leicht weg von der Spindel und entfernen Sie die Scheibe vom Werkzeug. HINWEIS: · Die Antriebswelle hat ein Linksgewinde. Zum Montieren der Scheibe befolgen Sie die Entnahmeprozedur rückwärts. Richten Sie beim Einbau die Kerben in der Schleifscheibe an den Stiften der Spindel aus. Abb.4: 1. Kerbe 2. Scheibe 3. Spindel 4. Stift Anschluss an Staubsammler Abb.5: 1. Staubsaugeranschluss 2. Abdeckungsplatte 3. Verbindung Der Staubsammler ermöglicht sauberes Arbeiten und einfaches Staubsammeln. Um den Staubsammler anzuschließen, öffnen Sie den Staubsaugeranschluss durch Schieben der Abdeckungsplatte nach oben und im Uhrzeigersinn. Bringen Sie die Verbindung am Staubsaugeranschluss an. Jetzt kann ein Staubsammler am Werkzeug befestigt werden. WARTUNG VORSICHT: · Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose herausgezogen ist. · Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen. Kohlenwechsel Abb.7: 1. Grenzmarke Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich gleiche Kohlen. Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Abb.8: 1. Schraubendreher 2. Kohlenhalterdeckel Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. VORSICHT: · Wenn Sie keinen Staubsammler benutzen, schließen Sie den Staubsaugeranschluss mit der Abdeckungsplatte. ARBEIT Abb.6: 1. Griff 2. Griff Halten Sie das Werkzeug fest mit beiden Händen am Griff und am vorderen Griff. Setzen Sie das Werkzeug auf die Werkstückoberfläche auf und bewegen Sie das Werkzeug langsam mit leichtem Druck nach unten vor und zurück. VORSICHT: · Beim Ein- und Ausschalten darf das Werkzeug nicht im Kontakt mit der Werkstückoberfläche sein. Dies kann zu einer Schäden am Werkzeug oder der Werkstückoberfläche führen, wodurch sich der Bediener ernsthaft verletzen kann. · Üben Sie nur leichten Druck nach unten aus. Übermäßiger Druck kann zu einer verminderten Werkzeugleistung und einer Verkürzung der Lebensdauer der Scheibe führen und die Werkstückoberfläche schädigen. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: · Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden. Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Servicestelle der Firma Makita. · Nylonrundbürste · Geschlitzte Papierscheibe 120 - 40 · Drahtrundbürste 120 · Baumwollscheibe 120 · Verbindung · Sechskantschlüssel HINWEIS: · Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. 17 DEUTSCH MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell Henger mérete (Átmér x Szélesség) Üresjárati fordulatszám (min-1) Méretek (H x SZ x M) Tiszta tömeg Biztonsági osztály 9741 100 mm x 120 mm 3500 310 mm x 185 mm x 182 mm 4,2 kg /II · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint Rendeltetésszer használat A szerszám a perforált papírtárcsával festékeltávolításra, a drótkefe tárcsával pedig fémek felületének letisztítására használható. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. Tápfeszültség A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az adattábláján szerepl feszültséggel. A szerszám ketts szigetelés, ezért földelvezeték nélküli aljzatról is mködtethet. Zaj A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-4 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (LpA): 92 dB (A) Hangteljesítményszint (LWA): 100 dB (A) Trés (K): 3 dB (A) MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. Megfelelségi nyilatkozatok Csak európai országokra vonatkozóan A megfelelségi nyilatkozatok a jelen használati kézikönyv ,,A" mellékletében található. A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) EN62841-2-4 szerint meghatározva: Mködési mód: fémlemez csiszolása Rezgéskibocsátás (ah): 5,5 m/s2 Trés (K): 1,5 m/s2 Mködési mód: fa csiszolása Rezgéskibocsátás (ah): 3,0 m/s2 Trés (K): 1,5 m/s2 rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. 18 MAGYAR A KEFEGÉPRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 1. A szerszámgépet a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa, mert elfordulhat, hogy a kefe érintkezik a tápkábellel. A feszültség alatt lév vezeték elvágásakor a szerszám szabadon álló fém részei is áram alá kerülhetnek, és áramütés érheti a kezelt. 2. Mindig viseljen védszemüveget vagy szemvédt. A normál szemüvegek és a napszemüvegek NEM védszemüvegek. 3. A mvelet megkezdése eltt ellenrizze a munkadarab felületét, és távolítsa el róla az idegen tárgyakat, mint például a szegeket, csavarokat stb. 4. Szilárdan rögzítse a munkadarabot. 5. A munkavégzés közben ne viseljen kesztyt. 6. Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. 7. Ne nyúljon a forgó részekhez. 8. Ne hagyja a mköd szerszámot felügyelet nélkül. Csak kézben tartva használja a szerszámot. 9. Soha ne próbálja a szerszámot úgy használni, hogy azt például felfordítva befogja egy satuba stb. 10. Egyes anyagok mérgez vegyületet tartalmazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemrl. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait. 11. Ha a szerszámot bizonyos termékek, például festékek vagy fa csiszolására használja, a felhasználó veszélyes vegyületeket tartalmazó por hatásának teheti ki magát. Használjon megfelel légzésvédt. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. MKÖDÉSI LEÍRÁS VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt ellenrzi vagy beállítja azt. Az elüls görg beállítása Ábra1: 1. Szárnyasanya 2. Elüls görg Az elüls görg lehetvé teszi, hogy egyenletes nyomást fejtsen ki a munkadarabra. Az elüls görg beállításához helyezze a szerszámot sík felületre és lazítsa meg a szárnyasanyát. Mozgassa az elüls görgt felfelé vagy lefelé addig, amíg a réstávolság (D) kb. 2 mm nem lesz. Húzza meg a szárnyasanyát. A kapcsoló használata Ábra2: 1. Kioldókapcsoló 2. Zárgomb VIGYÁZAT: · A szerszám hálózatra csatlakoztatása eltt min- dig ellenrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelen mozog és visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba elengedése után. A szerszám elindításához egyszeren nyomja meg a kapcsolót. A megállításához engedje el a kapcsolót. Folyamatos üzemhez nyomja meg a kapcsolót majd nyomja be a zárgombot. A szerszám megállításához zárt kapcsolónál teljesen nyomja le majd engedje el a kapcsolót. ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mieltt bármilyen munkálatot végezne rajta. A henger felhelyezése és eltávolítása Ábra3: 1. Orsó 2. Tárcsa 3. Kimentengely 4. Imbuszkulcs A henger eltávolításához helyezze az egyik imbuszkulcsot az orsó végébe, a másik imbuszkulcsot pedig a kimentengely végébe. Forgassa a kimentengelyben lev imbuszkulcsot az óramutató járásának irányába, az orsóban lev imbuszkulccsal meggátolva a henger forgását. Húzza ki a kimentengelyt a hengerbl. Húzza el kissé a hengert az orsótól és vegye ki a hengert a szerszámból. MEGJEGYZÉS: · A kimentengely balmenetes. A henger felszerelésekor kövesse a leszerelési eljárást fordított sorrendben. A felhelyezéskor figyeljen oda, hogy a henger bemélyedései illeszkedjenek az orsón található csapszegekhez. Ábra4: 1. Bevágás 2. Tárcsa 3. Orsó 4. Pecek 19 MAGYAR Porgyjt csatlakoztatása Ábra5: 1. Porcsatlakozó 2. Fedlap 3. Összeköt A porgyjt használata a csiszolási mveleteket tisztává, a por összegyjtését pedig egyszervé teszi. A porgyjt csatlakoztatásához nyissa fel a pornyílást a fedlap eltolásával felfelé és az óramutató járásának irányába. Csatlakoztassa az összekött a pornyíláshoz. Most a porgyjt hozzákapcsolható a szerszámhoz. VIGYÁZAT: · Ha nem használ porgyjtt, zárja le a pornyílást fedlappal. ÜZEMELTETÉS Ábra6: 1. Markolat 2. Fogantyú Fogja szilárdan a szerszámot mindkét kezével a markolatnál és az elüls fogantyúnál. Helyezze a szerszámot a munkadarab felületére és egyenletesen mozgassa a szerszámot elre és hátra kis nyomóert kifejtve lefelé. VIGYÁZAT: · A szerszám nem érintkezhet a munkadarab felü- letével amikor ki vagy bekacsolja a szerszámot. Ez szerszám vagy a munkadarab felületének károsodását és a kezel sérülését okozhatja. · Csak enyhe nyomóert fejtsen ki lefelé. A túlzott nyomóer csökkentheti a szerszám hatásfokát, megrövidítheti a henger élettartamát és kivésheti a munkadarab felületét. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: · Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Manyag kefehenger · Hornyolt papírhenger, 120 - 40 · Drótkefe henger, 120 · Cérna fényezhenger, 120 · Csatlakozó · Imbuszkulcs MEGJEGYZÉS: · A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: · Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott állapotban van mieltt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene. · Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszinezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szénkefék cseréje Ábra7: 1. Határjelzés A szénkeféket cserélje és ellenrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. Ábra8: 1. Csavarhúzó 2. Kefetartó sapka A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. 20 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9741 Vekos kotúca (Priemer x Sírka) Otácky naprázdno (min-1) Rozmery (D x S x V) Hmotnos netto Trieda bezpecnosti 100 mm x 120 mm 3500 310 mm x 185 mm x 182 mm 4,2 kg /II · Vzhadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos poda postupu EPTA 01/2014 Urcené pouzitie Tento nástroj je urcený na odstraovanie farby pomocou kotúca s rozstrihnutým papierom a cistenie rafinovaných kovov pomocou kotúca s drôtenou kefkou. Napájanie Náradie by malo by pripojené jedine k prívodu elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je uvedená na stítku s názvom zariadenia, pricom náradie môze by napájané jedine jednofázovým striedavým prúdom. Je vybavené dvojitou izoláciou a preto sa môze pouzíva pri zapojení do zásuviek bez uzemovacieho vodica. Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záazi A urcená poda EN62841-2-4: Hladina akustického tlaku (LpA): 92 dB (A) Hladina akustického výkonu (LWA): 100 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda normy EN62841-2-4: Pracovný rezim: brúsenie kovovej dosky Emisie vibrácií (ah): 5,5 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Pracovný rezim: brúsenie dreva Emisie vibrácií (ah): 3,0 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenia o zhode VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Len pre krajiny Európy Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto návodu na obsluhu. 21 SLOVENCINA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA PRE KOTÚCOVÚ BRÚSKU 1. Elektrický nástroj pri práci drzte len za izolované úchopné povrchy, pretoze kotúc sa môze dosta do kontaktu s káblom. Preseknutie vodica pod napätím môze spôsobi ,,vodivos" kovových casti elektrického nástroja s dôsledkom zasiahnutia obsluhy elektrickým prúdom. 2. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare alebo bezpecnostné okuliare. Obycajné dioptrické alebo slnecné okuliare NIE sú ochranné okuliare. 3. Pred prácou skontrolujte, ci na povrchu obrobku nie sú cudzie predmety ako klince, skrutky a pod. a prípadne ich odstráte. 4. Obrobok pevne zaistite. 5. Pri práci nikdy nepouzívajte rukavice. 6. Drzte nástroj pevne oboma rukami. 7. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 8. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. Pracujte s nástrojom, len ke ho drzíte v rukách. 9. Nikdy neskúsajte pouzíva nástroj uchytený vo zveráku a pod. hore nohami. 10. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by toxické. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné informácie dodávatea materiálu. 11. Pri pouzití tohto nástroja na brúsenie môzu niektoré produkty, nátery a drevo uvoova na pouzívatea prach obsahujúci nebezpecné látky. Pouzívajte primeranú ochranu dýchacích ciest. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pri pouzívaní náradia. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. POPIS FUNKCIE POZOR: · Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vzdy presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Nastavovací predný valec Obr.1: 1. Krídlová matica 2. Predný valec Predný valec vám umozuje vyvíjanie rovnakého tlaku na obrobok. Ak chcete nastavi predný valec, polozte nástroj na rovný povrch a uvonite krídlovú maticu. Predný valec nastavte smerom hore alebo dole, kým nevznikne vzdialenos (D) okolo 2 mm. Pritiahnite krídlovú maticu. Zapínanie Obr.2: 1. Spínac 2. Blokovacie tlacidlo POZOR: · Pred pripojením nástroja do zásuvky vzdy skon- trolujte, ci spús funguje správne a po uvonení sa vracia do vypnutej polohy. Ak chcete nástroj spustit, stací stlaci jeho spús. Ak chcete nástroj vypnú, uvonite spús. Ak chcete pracova nepretrzite, stlacte spús a potom stlacte blokovacie tlacidlo. Ak chcete nástroj vypnú zo zablokovanej polohy, stlacte spús naplno a potom ju pustite. MONTÁZ POZOR: · Nez zacnete na nástroji robi akékovek práce, vzdy sa predtým presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Instalácia alebo odstránenie brúsneho kotúca Obr.3: 1. Vreteno 2. Kotúc 3. Výstupný hriade 4. Seshranný francúzsky kúc Ak chcete odstráni kotúc, vlozte jeden seshranný kúc do konca vretena a druhý seshranný kúc do konca výstupného hriadea. Otácajte seshranný kúc vo výstupnom hriadeli v smere hodinových ruciciek, kým seshranný kúc bezpecne vo vretene, aby sa kotúc nemohol otáca. Vytiahnite výstupný hriade z kotúca. Jemne pohnite kotúcom smerom od vretena a odstráte kotúc z nástroja. POZNÁMKA: · Výstupný hriade má avotocivý závit. Kotúc vkladajte opacným postupom ako pri vyberaní. Pri jeho vkladaní zabezpecte, aby zárezy v kotúci boli v jednej rovine s kolíkmi na vretene. Obr.4: 1. Zárez 2. Kotúc 3. Vreteno 4. Kolík 22 SLOVENCINA Pripojenie zberaca prachu Obr.5: 1. Prachový otvor 2. Krycia doska 3. Kb Pouzívanie zberaca prachu zabezpecuje cisté úkony brúsenia a uahcuje zber prachu. Ak chcete pripoji zberac prachu, otvorte prachový port posunutím dosticky krytu smerom hore a v smere hodinových ruciciek. Do prachového portu vlozte kb. Teraz môzete pripoji zberac prachu k nástroju. POZOR: · Ke nepouzívate zberac prachu, zatvorte otvor prachového portu krytom. PRÁCA Obr.6: 1. Svorka 2. Rúcka Pevne drzte nástroj oboma rukami za drzadlo a výcnelok vpredu. Umiestnite nástroj na povrch obrobku a pohybujte jemne nástrojom vpred a vzad pri aplikácii s miernym tlakom smerom dole. POZOR: · Nástroj by nemal by v kontakte s povrchom obrobku ke ho zapínate alebo vypínate. Môze to spôsobi poskodenie nástroja alebo povrchu obrobku a zranenie operátora. · Aplikujte len mierny tlak smerom dole. Nadmerný tlak môze znízi úcinnos nástroja, skráti zivotnos a poskriaba povrch obrobku. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: · Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov moze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa mozu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Kotúc s nylonovou kefkou · Kotúc s rozstrihnutým papierom 120 - 40 · Kotúc s drôtenou kefkou 120 · Vlnený lestiaci kotúc 120 · Kb · Seshranný francúzsky kúc POZNÁMKA: · Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia náradia vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. ÚDRZBA POZOR: · Nez zacnete robi kontrolu alebo údrzbu nástroja, vzdy se presvedcte, ze je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. · Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nic podobné. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Výmena uhlíkov Obr.7: 1. Medzná znacka Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opotrebované az po medznú znacku, vymete ich. Uhlíky musia by cisté a musia vone zapada do svojich drziakov. Oba uhlíky treba vymiea súcasne. Pouzívajte výhradne rovnaké uhlíky. Pomocou sraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované uhlíky, vlozte nové a zaskrutkujte veká naspä. Obr.8: 1. Skrutkovac 2. Veko drziaka uhlíka Kvôli zachovaniu BEZPECNOSTI a SPOAHLIVOSTI výrobkov musia by opravy a akákovek alsia údrzba ci nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s pouzitím náhradných dielov Makita. 23 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model 9741 Velikost kotouce (prmr x síka) Otácky bez zatízení (min-1) Rozmry (D x S x V) Hmotnost netto 100 mm x 120 mm 3 500 310 mm x 185 mm x 182 mm 4,2 kg Tída bezpecnosti /II · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014 Urcení nástroje Nástroj je urcen k odstraování nátr pomocí proíznutého papírového kotouce a k jemnému cistní kov pomocí kotouce s drátným kartácem. POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. Napájení Zaízení je teba pipojit pouze k napájení se stejným naptím, jaké je uvedeno na výrobním stítku a mze být provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu se stídavým naptím. Náadí je vybaveno dvojitou izolací a mze být tedy pipojeno i k zásuvkám bez zemnicího vodice. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-4: Hladina akustického tlaku (LpA): 92 dB (A) Hladina akustického výkonu (LWA): 100 dB (A) Nejistota (K): 3 dB (A) POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-4: Pracovní rezim: brusná kovová deska Emise vibrací (ah): 5,5 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní rezim: smirkování deva Emise vibrací (ah): 3,0 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Prohlásení o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení o shod jsou obsazena v Píloze A tohoto návodu k obsluze. Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. 24 CESKY BEZPECNOSTNÍ UPOZORNNÍ KE KARTÁCOVÉ BRUSCE 1. Náadí drzte za izolované cásti drzadel, nebo kotouc mze pijít do kontaktu s vlastním napájecím kabelem. Zasazením vodice pod naptím se mze proud penést do nechránných kovových cástí náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem. 2. Vzdy pouzívejte ochranné brýle. Bzné dioptrické nebo slunecní brýle NEJSOU ochranné brýle. 3. Ped zahájením provozu zkontrolujte a odstrate z dílu pípadné cizí materiály, jako jsou hebíky, srouby, apod. 4. Obrábný materiál pevn zajistte. 5. Bhem provozu nepouzívejte rukavice. 6. Drzte náadí pevn obma rukama. 7. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 8. Nenechávejte náadí bzet bez dozoru. S náadím pracujte, jen kdyz je drzíte v rukou. 9. Nikdy se nepokousejte ezat nástrojem uchyceným vzhru nohama ve svráku nebo podobném zaízení. 10. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kzí. Dodrzujte bezpecnostní pokyny dodavatele materiálu. 11. Pi pouzívání tohoto náadí k brousení nkterých výrobk, nátr a deva mze být uzivatel vystaven prachu obsahujícímu nebezpecné látky. Pouzívejte odpovídající respirátor. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. POPIS FUNKCE UPOZORNNÍ: · Ped nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky. Seízení pedního válecku Obr.1: 1. Kídlová matice 2. Pední válecek Pední válecek umozuje vyvíjet na zpracovávaný díl rovnomrný tlak. Pi seizování pedního válecku polozte nástroj na rovný povrch a povolte kídlovou matici. Posunujte pední válecek nahoru nebo dol, dokud nebude vzdálenost (D) rovna piblizn 2 mm. Dotáhnte pevn kídlovou matici. Zapínání Obr.2: 1. Spínac 2. Blokovací tlacítko UPOZORNNÍ: · Ped pipojením nástroje do zásuvky vzdy zkontrolujte, zda spous funguje správn a po uvolnní se vrací do vypnuté polohy. Chcete-li nástroj spustit, stací stisknout jeho spous. Chcete-li nástroj vypnout, uvolnte spous. Chcete-li pracovat nepetrzit, stisknte spous a potom stisknte blokovací tlacítko. Chcete-li nástroj vypnout ze zablokované polohy, stisknte spous naplno a pak ji puste. MONTÁZ UPOZORNNÍ: · Nez zacnete na nástroji provádt jakékoliv práce, vzdy se pedtím pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky. Instalace a demontáz kotouce Obr.3: 1. Veteno 2. Kotouc 3. Výstupní hídel 4. Imbusový klíc Chcete-li kotouc demontovat, nasute jeden imbusový klíc na konec vetene a druhý imbusový klíc na konec výstupního hídele. Otácejte imbusovým klícem ve výstupní hídeli ve smru hodinových rucicek. Soucasn pevn pidrzujte imbusový klíc ve vetenu tak, aby se neotácel kotouc. Vysute výstupní hídel ven z kotouce. Posute kotouc mírn mimo veteno a odstrate kotouc z nástroje. POZNÁMKA: · Výstupní hídel má levý závit. Pi instalaci kotouce pouzijte opacný postup demontáze kotouce. Pi instalaci dbejte, aby záezy na kotouci byly vyrovnány s cepy na vetenu. Obr.4: 1. Záez 2. Kotouc 3. Veteno 4. Kolík 25 CESKY Pipojení ke sbraci prachu Obr.5: 1. Prachový otvor 2. Krycí deska 3. Spojka Sbrac prachu usnaduje shromazování prachu a zvysuje cistotu pi brousení. Chcete-li pipojit sbrac prachu, otevete prachový otvor posunutím krycí desky ve smru hodinových rucicek. Pipojte na prachový otvor spojku. Nyní lze k nástroji pipojit sbrac prachu. UPOZORNNÍ: · Pokud nepouzíváte sbrac prachu, uzavete prachový otvor krycí deskou. PRÁCE Obr.6: 1. Rukoje 2. Drzadlo Drzte nástroj pevn obma rukama za drzadlo a pední rukoje nástroje. Pilozte nástroj k povrchu zpracovávaného dílu, posunujte jím pomalu dopedu a dozadu a vyvíjejte na nástroj mírný tlak smrem dol. UPOZORNNÍ: · Nástroj nesmí být pi spustní ci vypnutí v kon- taktu s povrchem zpracovávaného dílu. Mohlo by dojít k poskození nástroje nebo povrchu dílu a zranní personálu. · Vyvíjejte pouze mírný tlak smrem dol. Pílisný tlak mze vést ke snízení úcinnosti nástroje, zkrácení provozní zivotnosti kotouce a potenciáln také k vydírání povrchu dílu. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: · Pro vás nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporucujeme pouzívat toto píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství a nástavce lze pouzívat pouze pro jejich stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na vase místní servisní stedisko firmy Makita. · Nylonový kotoucový kartác · Proíznutý papírový kotouc 120 - 40 · Kotouc s drátným kartácem 120 · Bavlnný lesticí kotouc 120 · Spojka · Imbusový klíc POZNÁMKA: · Nkteré polozky seznamu mohou být k zaízení pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. ÚDRZBA UPOZORNNÍ: · Nez zacnete provádt kontrolu nebo údrzbu nástroje, vzdy se pesvdcte, ze je vypnutý a vytazený ze zásuvky. · Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. Výmna uhlík Obr.7: 1. Mezní znacka Uhlíky pravideln vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotebené az po mezní znacku, vymte je. Uhlíky musí být cisté a musí voln zapadat do svých drzák. Oba uhlíky je teba vymovat soucasn. Pouzívejte výhradn stejné uhlíky. Pomocí sroubováku odsroubujte vícka uhlík. Vyjmte opotebené uhlíky, vlozte nové a zasroubujte vícka nazpt. Obr.8: 1. Sroubovák 2. Vícko drzáku uhlíku Kvli zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými servisními stedisky firmy Makita a s pouzitím náhradních díl Makita. 26 CESKY 27 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 883611E977 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20190410GPL Ghostscript 9.53.3 Adobe InDesign 17.4 (Windows)