pro2 Electric Nasal Aspirator

ooR
electric nasal aspirator

ICAL DEV CERTIFIED

User Manual
ENG FRA GER HUN ITA POL SPA

MED *

ICE *

Table of contents
ENG User Manual FRA Manuel d’utilisation GER Bedienungsanleitung HUN Használati útmutató ITA Manuale d’istruzioni POL Instrukcja obslugi SPA Manual del Usuario

On/off control button
Pro2 device
Power cord Air mesh (solid objects will
not enter the housing) Connecting unit
Tube

Colibri head

Colibri housing without connector
Collared tube

Colibri housing with connector
Nose tip

USER MANUAL

Foreword

1. Package contents

Dear Customer, thank you for purchasing our Red Dot Design and German Design award-winning Nosiboo Pro2 nasal aspirator.
Please, follow the instructions provided in this User Manual to obtain the very best performance from your nasal aspirator.

Nosiboo Pro2

Table of contents
1. Package contents 2. Safety instructions 3. Use 4. Before use 5. Instructions for use 6. Cleaning 7. Storage and maintenance 8. Troubleshooting 9. Important information about electromagnetic interference 10. Environmental impact 11. Specifications 12. Accessories, spare parts
Read all instructions before use.

MED *

ICE *

ICAL DEV CERTIFIED

The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator is a medical device. You may only return the device for a refund if the device is unused and undamaged, and the protective foil on the Colibri head and on the nose tip are intact.

Tube Colibri head + nose tip
Nose tip
Power cord Cleaning brush
Attract Kft. is an ISO 13485 certified medical device manufacturer. This product is an MDD Legacy Device. Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252

2. Safety instructions

Safety signs

Type BF applied parts (increased protection against electric shock) Double insulation

REF SN

Class IIa medical device

GTIN

Name and address of the manufacturer Read the User Manual

LOT IP21

For home use only

Item number (type number)

!
WARNING

Serial number (Unique device identifier) GTIN ­ Global Trade Item Number (UDI-DI) Lot number (production identifier)

!
CAUTION DO!

The housing protects against solid objects

over 12.5 mm entering the device;

DON’T!

however, it does not protect against the

infiltration of liquids.

Keep dry

Warning! Caution! DO DON’T Hazardous waste

General use

!
WARNING
Use only as directed. Misuse can cause injury or death.
DO!
The device should only be operated by adults.

DON’T!

Do not allow children to play with the device. It is NOT A TOY. (The power cord can easily wind around a child’s neck.)
Do not leave the device unattended near children.
Do not use the device in the bathroom or in any other humid or wet environment.
Do not handle the power cord with wet hands.
Do not cover the vents on the back of the device while in use. Hot air exits the device through the vents.
Do not use the nasal aspirator for nasal washing!

!
CAUTION
The device should be on a flat, stable surface during use.
The connection point of the Colibri head and the tube should point downwards while in use.
Always switch off the device after use by turning the control button. Do not switch off the device by unplugging the power cord!
Always thoroughly clean the Colibri head after use (see the “Cleaning” section). DO! Read and follow the instructions in the “Important information about electromagnetic interference” section.
Read and follow the instructions in the “Environmental impact” section if you would like to dispose of the device or any part of it.

!
CAUTION
The device is intended to be used only for removing nasal mucus from a child’s nose.
Please consult your healthcare provider about when and how often you should clear your baby’s nose, or if redness occurs.
Keep out of reach of children.
Make sure that all parts are properly attached before using the device.
Make sure that the housing, the tube, and the Colibri head are not damaged or cracked.
Stop using the device if mucus or saline solution has been drawn into the tube. Disconnect it from the electrical outlet, empty the Colibri DO! head, clean and dry the Colibri head and the tube, check the air mesh and replace it if it is wet or clogged.
Double-check that you have inserted the collared tube into the Colibri head after cleaning.

!
CAUTION

Do not insert the nose tip into the baby’s mouth or ears.

Do not force or insert the nose tip too far into the nose.

Do not press the nose tip against the inner side of the nostril.

Do not use the device if nasal sores, inflammation, or nosebleed are present. If pain or bleeding occurs, stop use immediately and consult your doctor.

DON’T!

Do not use the device if you see that the tube or the Colibri head are damaged. Replace the damaged part. (A list of spare parts can be found in the “Accessories, spare parts” section.)
Do not use the Colibri head and the device without the collared tube.

Do not use more than one teaspoon of saline solution. Excess solution can enter the connecting tube and can cause damage to the device.

The device should not be used in a clinical environment.

Do not attach the Colibri head to other devices.

Do not unplug the power cord from the electrical outlet until the device is completely shut down.

Cleaning, Maintenance, and Storage

!
WARNING
Protect the power cord against damage.
Using a damaged power cord can cause short circuit (short-circuit fire).
DO! Keep the power cord away from heat (e.g., furnace, heater, or convector) because it can cause damage to the insulation.
Turn the device off and grasp the plug to unplug the power cord from the electrical outlet when assembling, disassembling, and cleaning the device.

Do not break the power cord, and do not place heavy items on the cord, to avoid damage. Grasp the plug to unplug the power cord from the electrical socket. A damaged cord may cause electric shock.

DON’T!

Do not remove the mounting screws from the housing. Do not reconstruct the device for other purposes.

A broken, damaged, worn, frayed or short-circuited power cord can cause an electrical fire, so do not use it!

Do not leave the parts of the dismounted Colibri head within reach of children. Children may swallow the small parts.

Do not wash the device housing or the power cord in water or any other liquid. Do not handle the power cord with wet hands. This may cause electric shock or malfunction.

!
CAUTION

Make sure that all parts are dried thoroughly before the next use.

Double-check that you have inserted the colla-

DO!

red tube into the Colibri head after cleaning.

When not in use, always unplug the device from the outlet by grasping the plug.

DON’T!

To prevent damage, the connecting unit should not be exposed to heat.
It is not allowed to use a dishwasher, boiling water, microwave oven, vaporizer, or baby bottle sterilizer for cleaning the spare parts, because they might deform by heat!
Store in a cool, dry place. Avoid direct sunlight or heat.

Power Source

!
WARNING

Protect the power cord against damage.

Turn the device off and grasp the plug to unplug the power cord from the electrical outlet when
assembling, disassembling, and cleaning the device.

DO!

In case of unexpected failure or malfunction,

immediately switch off the device and unplug

the power cord from the electrical outlet.

Be sure to use the device only with a 100-240 V AC.

Do not use the device if there is a breakage or crack in the housing or power cord.

DON’T!

Do not break the power cord, and do not place heavy items on the cord, to avoid damage. Grasp the plug to unplug the power cord from the electrical socket. A damaged cord may cause electric shock.

3. Use
The Nosiboo Pro2 nasal aspirator is intended for removing nasal mucus from a child’s nose. The Colibri head has a patented design that prevents mucus from entering the device, simplifying the cleaning of the Colibri head, making the daily use of the nasal aspirator easier. Intended purpose:
* to ensure clearer nasal breathing for infants, * to relieve symptoms of common childhood colds by aspirating
nasal mucus,
* to relieve childhood allergy-like symptoms by removing nasal
mucus. Do not use:
* if the child has haemophilia, * if the child has frequent nosebleeds, * if the child is taking blood-thinning medicines, * in the event of congenital malformations (e.g. cleft palate).
!
WARNING
The device should only be operated by adults.
DO!

!
CAUTION
When not in use, always unplug the device from DO! the outlet by grasping the plug.

!
CAUTION
The device is intended to be used only for DO! removing nasal mucus from a child’s nose.

Do not unplug the power cord from the electrical DON’T! outlet until the device is completely shut down.

DON’T!

The device is not a nasal irrigator! Do not use large amounts of liquid during nasal aspiration! The Colibri head can hold up to a teaspoon (5 ml) of thin liquid.

4. Before use
1. Disassemble the Colibri head and clean and dry its parts. Parts of the Colibri head:

Colibri housing with connector

Colibri housing without connector

2. Assemble the Colibri head.

Nose tip

Collared tube

a) Insert the collared tube into the side of the Colibri housing which is supplied with a connector.

b) Place the Colibri housing that has no connector in the correct position.

c) Push the nose tip into place.

3. Attach the Colibri head to the device. a) Attach one end of the connecting tube to the Colibri head. b) Attach the free end of the connecting tube to the device
housing.
4. Attach one end of the power cord to the device.

!
WARNING
The device should be connected to or disconnected from the power network only if the control button is in OFF position (the device is switched off).
DO!
Be sure to use the device only with a 100-240 V AC. Failure to do so may cause electric shock or fire.
!
CAUTION
Clean the parts of the Colibri head before every use.
DO!
Make sure that all parts are clean and dried thoroughly before use.
Do not use the Colibri head and the device DON’T! without the collared tube.

Plug the other end of the power cord into a 100-240 V AC outlet. 5. The device is ready for use.

5. Instructions for use

3. Select the correct suction power.

Do not aspirate water with the device!

Do not use the nasal aspirator for nasal washing!

low setting for newborns
medium setting for babies
high setting for small children and for preschoolers

1. The device is ready for use.
2. Switch on the device by turning the control button.
The device should be connected to or disconnected from the power network only if the control button is in OFF position (the device is switched off).

TIP: If the mucus is thin, you can use the device at a lower setting. If it is thick, you can use the device at a higher setting than normal.
4. Hold your child in a stable position.
Sit your child onto your lap, hold them in your arms or sit them into an upright position supporting their back with a pillow. You may also sit them in an infant bouncer or infant seat.
5. Insert the clean, dry nose tip into the child’s nostril.
In case of newborns, it is sufficient to hold the nose tip at the opening of the nostril. The connection point of the connecting tube should point downwards while in use. NOTE: In case of swollen nasal mucosa or blocked nasal openings, use decongestant solutions or nasal sprays 30 minutes before application.

NOTE: Any time you are not actively using the device, switch it off. After the motor cycles off completely, you can restart it.t

6. Move the nose tip around gently to make sure that you get all areas of the nostril.
NOTE: Do not pinch or block the other nostril while using the nasal aspirator.

!
CAUTION
The suggested duration of contact aspiration is 10 seconds per nostril.
DO! Dry, very thick mucus can be dissolved by a mild saline solution. After using the solution, wait a few minutes, wipe excess discharge with a tissue, then reuse the nasal aspirator as directed.

DON’T!

To avoid damage to the device, do not use more than a teaspoon of solution at a time. The Colibri head can hold up to a teaspoon (5 ml) of thin liquid.

This device is not a nasal irrigator.

7. Switch off the device after use with the control button. The device should be connected to or disconnected from the power network only if the control button is in OFF position (the device is switched off).
NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator can be used several times a day. It is recommended that you clear the airways before bedtime and feeding to ensure the child breathes peacefully. NOTE: Nose drops and other preparations should be used as directed by your healthcare professional.

!
WARNING
The device should only be operated by adults.
DO!

Do not allow children to play with the device. It is NOT A TOY.

DON’T!

Do not cover the vents on the back of the device while in use. Hot air exits the device through the vents.
Do not use the device in the bathroom or in any other humid or wet environment.

Do not handle the power cord with wet hands.

Do not break the power cord during use and storage.

!
CAUTION
Make sure that all parts are clean and dried thoroughly before use.
Always switch off the device after use by turning DO! the control button. Do not switch off the device
by unplugging the power cord!
The device should be on a flat, stable surface during use.
Do not unplug the power cord from the electrical outlet until the device is completely shut down.
Do not use the Colibri head and the device DON’T! without the collared tube.
Do not cover the device, and do not use it on a soft surface which could block the ventilation holes (couch, pillow, bedclothes etc.)

6. Cleaning
1. Remove the connecting tube and the nose tip, then take apart the Colibri head.
2. Wash the collared tube, the nose tip, and the Colibri housing in lukewarm water and dishwashing detergent and let them dry.

!
WARNING
Turn the device off and grasp the plug to unplug the power cord from the electrical outlet when DO! assembling, disassembling, and cleaning the device.

DON’T!

Do not wash the device housing or the power cord in water or any other liquid. Do not handle the power cord with wet hands. This may cause electric shock or malfunction.
Do not wash the connecting tube.

Use the brush for cleaning the nose tip. 3. Clean the housing with a dry, soft cloth; do not use any liquids,
detergents, or chemicals.
4. Wipe the connecting tube with a cloth if necessary.

!
CAUTION
Thoroughly clean the Colibri head after use. Make sure that all parts are clean and dried DO! thoroughly before use. If liquid gets into the connecting tube due to improper use, make sure that it is completely dry before using it again.

DON’T!

Do not remove the mounting screws from the housing. Do not reconstruct the device for other purposes.
To avoid damage, make sure the device is not exposed to heat.
It is not allowed to use a dishwasher, boiling water, microwave oven, vaporizer, or baby bottle sterilizer for cleaning the spare parts, because they might deform by heat!
Do not use any liquids, detergents or chemicals for cleaning the device housing and the connecting tube.

7. Storage and maintenance
Storage 1. Unplug the power cord from the wall socket only after the
device has completely shut off. NOTE: After the device is switched off, the power cord should be unplugged from the electrical outlet and from the device by grasping the plug. 2. Disconnect the connecting tube from the device and the
Colibri head.
3. Keep the device in an enclosed space where it is protected from dust and damage (e.g., in a cabinet). NOTE: Do not store near a heat source. Maintenance There is a special air mesh behind the connecting unit which prevents solid objects and dust from entering the housing. In the event of an unexpected drop in performance, it is recommended that you check the air mesh. If the air mesh is dirty or clogged, replace it with a spare air mesh. (A list of spare parts can be found in the “Accessories, spare parts” section.)

!
WARNING

Protect the power cord against damage.

DO!

Keep the power cord away from heat.

DON’T!

Do not leave the parts of the dismounted Colibri head within reach of children. Children may swallow the small parts.
Do not break the power cord, and do not place heavy items on the cord, to avoid damage. Grasp the plug to unplug the power cord from the electrical socket. A damaged cord may cause electric shock.
Do not wind the power cord around the device.
A damaged power cord can cause electric fire!

!
CAUTION
Make sure that all parts are clean and dried thoroughly before use. DO! Store the device in a clean, dry place. Avoid direct sunlight or heat.

8. Troubleshooting

Malfunction

Reason

Recommendation

The device cannot be switched on.

The device is not connected to the power Connect the power cord to the device,

network.

then to the electric socket.

The suction intensity is decreased.

The nose tip is blocked or the Colibri head was incorrectly assembled.

Take the Colibri head apart and clean it. After drying the parts of the Colibri head, assemble them according to the User Manual.

The suction intensity is decreased.

The air mesh is clogged.

Replace the air mesh according to the User Manual’s “Storage and maintenance” section.

Liquid or mucus got into the connecting The Colibri head was not held in the correct Switch off the device and clean and dry

tube.

position.

the Colibri head and the connecting

tube. Check the air mesh and replace it if

necessary.

Liquid or mucus got into the connecting The connection point of the tube is not

tube.

pointed downwards.

Switch off the device and clean and dry the Colibri head and the connecting tube. Check the air mesh and replace it if necessary.

Liquid or mucus got into the connecting Too much saline solution was used. tube.

Reduce the volume of the saline solution to less than a teaspoon (5 ml). Switch off the device and clean it, then dry the Colibri head and the connecting tube. Check the air mesh and replace it if necessary.

9. Important information about electromagnetic interference
Home wireless network equipment, mobile phones, and wireless phones may affect the operation of certain medical equipment, as electromagnetic interference can occur between devices. Electromagnetic interference may cause harmful malfunction in the operation of certain medical devices, potentially causing emergency situations. It is recommended to keep at least 5 m distance between the devices!

Due to the abovementioned reasons, medical devices must not interfere with any other equipment. Do not use near high-performance radiation-emitting devices.
The Nosiboo Pro2 Nasal Aspirator is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The Nosiboo Pro2 nasal aspirator is certified as compliant with the requirements of IEC 60601-1-2:2014; EN 6061-1-2:2018 (EMC test); EN 6061-1-11:2015; EN 6061-1:2017 standards.

10. Environmental impact

12. Accessories, spare parts

Dispose of the device in accordance with your local recycling and waste disposal practices and requirements.
The Colibri head does not present a risk to the environment and can be disposed of as household waste.

Nosiboo Pro Accessory Set:
Accessory pack consisting of Nosiboo Pro/Pro2 spare parts. All the parts included in the package can be used for both types of the device. Available at the manufacturer’s webshop (https://shop.nosiboo.eu/), at Amazon, or the distributors of Nosiboo products.

11. Specifications
Max. motor performance: 60 W Adjustable motor performance: 10-60 W Differential pressure: 0.04-0.08 bar Air flow: 21-42 l/min Power supply: 100-240 V 50/60 Hz IP class: IP21 Protection class: II Type of applied parts: BF Applied parts: the complete housing Operation type: no continuous operation Operation length: recommended between 0.5-1.5 minutes (The device switches off automatically after 15 minutes of use.) Thermal protection activation: 80°C Average housing temperature: 30-35°C after 1 min of continuous use Noise level: 52-62 dB Operating temperature range: from -10°C to +40°C Operating relative humidity: max. 85% Storage and transportation temperature: from -10°C to +85°C Storage and transportation relative humidity: 10-65% Expected lifetime of the device housing (electrical parts): 3 years Expected lifetime of the Colibri head: 3 months Weight (housing): 750 g Dimensions (housing, W x H x D): 200 x 155 x 175 mm Dimensions (complete package): 180 x 180 x 225 mm MD Category: II.a NBOG: MD1102 MDD/MDR: MDD Legacy Device Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252
We reserve the right to make technical changes.

ACS-01-01 blue
* 1 Colibri head + nose tip * 1 nose tip * 1 tube * 1 air mesh * 1 cleaning brush
ACS-01-02 pink
* 1 Colibri head + nose tip * 1 nose tip * 1 tube * 1 air mesh * 1 cleaning brush
ACS-01-03 green
* 1 Colibri head + nose tip * 1 nose tip * 1 tube * 1 air mesh * 1 cleaning brush

In the European Union, parts can be ordered from the specialist service station:
Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1 – Hungary Tel.: +36 72 551 642 (Mo-Fr: 8 am ­ 4 pm) E-mail: customerservice@nosiboo.com
In countries outside the European Union, spare parts are available at the distributors of Nosiboo products.
Power cord USA NO-01-022-A6-0WU1 Power cord JPN NO-01-022-A6-0WEA2
Power cord EU NO-01-022-A6-0WE1 Power cord KOR NO-01-022-A6-0WEA1

For information on the warranty, please see the link below: https://en.nosiboo.eu/downloads/
!
CAUTION
The manufacturer shall not be held responsible for the failure of products from unauthorised import sources!

Power cord UK NO-01-022-A6-0WM3
Connecting unit
NO-01-050-H2-7BXX * blue NO-01-050-H2-7PXX * pink NO-01-050-H2-7GXX * green

Bouton rotatif de commande marche/
arrêt
Dispositif Pro2
Câble d’alimentation
Maillage d’air (empêche la pénétration d’objets solides dans le boîtier de l’appareil)
Connecteur du tube
Tube d’aspiration

Tête Colibri

Boîtier Colibri sans raccordement
Tube d’aspiration avec collet
Boîtier Colibri avec raccordement
Embout nasal

MANUEL D’UTILISATION

Préface

1. Contenu de l’emballage

Chère Cliente, cher Client, Nous vous remercions d’avoir acheté le mouche-bébé Nosiboo Pro2, lauréat des prix Red Dot Design et German Design.

Afin d’optimiser les performances du mouche-bébé, suivez les instructions indiquées dans le présent manuel d’utilisation.

Nosiboo Pro2

Table des matières
1. Contenu de l’emballage 2. Consignes de sécurité 3. Utilisation prévue 4. Avant utilisation 5. Instructions pour l’utilisation 6. Nettoyage 7. Stockage et entretien 8. Dépannage 9. Renseignements importants concernant les interférences électromagnétiques 10. Impacts environnementaux 11. Caractéristiques techniques 12. Accessoires et pièces de rechange
Lisez toutes les instructions avant l’utilisation.

MED *

ICE *

ICAL DEV CERTIFIED

Le mouche-bébé électrique Nosiboo Pro2 est un dispositif médical. Vous ne pouvez retourner l’appareil pour un remboursement que si l’appareil est non utilisé et non endommagé,
et si les films de protection sur la tête Colibri et l’embout nasal sont intacts.

Tube d’aspiration
Tête Colibri + embout nasal
Embout nasal
Câble d’alimentation
Brosse
Attract Kft. est un fabricant de dispositifs médicaux certifié ISO 13485. Ce produit est un dispositif hérité MDD (MDD Legacy Device). Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252

2. Consignes de sécurité

Marquage de sécurité

Pièces appliquées de type BF (protection accrue contre les chocs électriques) Double isolation

REF SN

Dispositif médical de classe IIa

GTIN

Nom et adresse du fabricant

LOT

Veuillez lire le mode d’emploi

IP21

Pour usage domestique uniquement

Numéro d’article (numéro du modèle)

!
AVERTISSEMENT

Numéro de série (numéro de production)
GTIN – Numéro d’article du commerce mondial (UDI-DI)
Numéro de LOT (identifient de production) Le boîtier protège contre la pénétration des objets solides de plus de 4,92 pouces (12,5 mm) dans l’appareil ; cependant, il ne protège pas contre l’infiltration de liquides. Garder au sec

!
ATTENTION
À FAIRE!
À NE PAS FAIRE!

Avertissement Attention À faire À ne pas faire Déchets dangereux

Usage général

À FAIRE!

!
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement conformément au mode d’emploi. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures graves ou mortelles. L’appareil doit être manipulé uniquement par un adulte.

Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil, car ce n’est PAS UN JOUET. (Le câble d’alimentation peut facilement s’enrouler autour du cou de l’enfant.)

Ne pas laisser l’appareil sans surveillance à proximité des enfants.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas utiliser l’appareil dans la salle de bains ou dans d’autres environnements humides.
Ne pas toucher le câble d’alimentation avec des mains mouillées.

Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation situées à l’arrière de l’appareil pendant l’utilisation. De l’air chaud s’échappe par les ouvertures.

N’utilisez pas le mouche-bébé pour un lavage nasal !

!
ATTENTION

À FAIRE!

Pendant l’utilisation, l’appareil doit être dans une position stable sur une surface horizontale.
Le point de raccordement de la tête Colibri et du tube d’aspiration doit être orienté vers le bas pendant l’utilisation.
Après l’utilisation, toujours éteindre l’appareil en tournant le bouton de commande. Ne pas éteindre l’appareil en débranchant le câble d’alimentation !
Toujours nettoyer en profondeur la tête Colibri après utilisation. (Voir chapitre : « Nettoyage »)
Lire et suivre les instructions contenues dans le chapitre « Renseignements importants concernant les interférences électromagnétiques ».
Lire et suivre les instructions contenues dans le chapitre « Impacts environnementaux » avant de mettre l’appareil ou une quelconque partie de celui-ci au rebut.

!
ATTENTION

À FAIRE!

L’appareil est conçu uniquement pour enlever le mucus nasal d’un enfant.
Veuillez consulter votre médecin pour savoir quand et à quelle fréquence vous devez nettoyer le nez de votre enfant ou si des rougeurs apparaissent.
Tenir hors de la portée des enfants.
Vérifier que toutes les pièces soient bien fixées avant d’utiliser l’appareil.
Vérifier que le boîtier de l’appareil, le tube d’aspiration et la tête Colibri ne sont pas endommagés ni cassés.
Arrêter d’utiliser l’appareil si du mucus ou du sérum physiologique a pénétré dans le tube d’aspiration. Débranchez l’appareil, videz la tête Colibri, nettoyez et laissez sécher la tête Colibri et le tube d’aspiration. Vérifiez l’état du maillage d’air et remplacez-le s’il est humide ou bouché.
Vérifier que le tube d’aspiration avec collet a bien été inséré dans la tête Colibri après le nettoyage.

!
ATTENTION

Ne pas insérer l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles de l’enfant.

Ne pas forcer ou insérer l’embout nasal trop loin dans le nez.

Ne pas appuyer l’embout nasal contre la paroi de la narine.

Ne pas utiliser en cas de douleur, d’inflammation ou de saignement nasal. En cas de douleur ou de saignement, arrêter immédiatement l’utilisation et consulter un médecin.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas utiliser l’appareil en cas de dommages au niveau du tube d’aspiration ou de la tête Colibri. Remplacer la pièce endommagée.
(Une liste des pièces de rechange est disponible dans le chapitre « Accessoires et pièces de rechange »).

Ne pas utiliser la tête Colibri et l’appareil sans le tube d’aspiration avec collet.

Ne pas utiliser plus d’une cuillère à café de sérum physiologique à la fois. L’excédent de solution peut pénétrer dans le tube d’aspiration et endommager l’appareil.

Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement clinique.

Ne pas fixer la tête Colibri à d’autres appareils. Ne pas débrancher l’appareil de la prise tant qu’il n’est pas totalement éteint.

Nettoyage, entretien et stockage

!
AVERTISSEMENT

À FAIRE!

Protéger le câble d’alimentation contre les dommages.
L’utilisation d’un câble d’alimentation endommagé peut provoquer un court-circuit (incendie par court-circuit).
Garder le câble d’alimentation à l’écart de la chaleur (p. ex., chaudière, radiateur ou convecteur), car cela peut endommager l’isolation.
Avant d’assembler, démonter et nettoyer l’appareil, éteindre celui-ci et débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant en tirant sur la fiche.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas casser le câble d’alimentation, ne pas poser d’objets lourds dessus pour éviter de l’endommager. Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant uniquement en tirant sur la fiche ! Un câble endommagé peut provoquer des chocs électriques.
Ne pas enlever les vis de fixation du boîtier. Ne pas reconstituer l’appareil à d’autres fin que celles indiquées.
Un câble d’alimentation cassé, endommagé, usé, effiloché ou en court-circuit peut provoquer un incendie électrique, ne l’utilisez donc pas !
Ne pas laisser les pièces démontées de la tête Colibri à la portée des enfants. Les enfants peuvent avaler les petites pièces.
Ne pas laver le boîtier de l’appareil ou le câble d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne pas toucher le câble d’alimentation avec des mains mouillées. Cela peut provoquer des chocs électriques ou un dysfonctionnement.

!
ATTENTION

À FAIRE!

Veiller à sécher soigneusement toutes les pièces avant la prochaine utilisation.
Revérifier que le tube d’aspiration avec collet a bien été inséré dans la tête Colibri après le nettoyage.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise en tirant sur la fiche.

À NE PAS FAIRE!

Pour éviter tout dommage, le connecteur du tube ne doit pas être exposé à la chaleur.
Il est interdit d’utiliser un lave-vaisselle, de l’eau bouillante, un four à micro-ondes, un vaporisateur ou un stérilisateur de biberons pour nettoyer les pièces détachées, car elles pourraient être déformées par la chaleur.
Stocker l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil ou de la chaleur.

Source d’alimentation

!
AVERTISSEMENT

À FAIRE!

Protéger le câble d’alimentation contre les dommages.
Avant d’assembler, démonter et nettoyer l’appareil, éteindre celui-ci et débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant en tirant sur la fiche.
En cas de panne ou de dysfonctionnement inattendu, mettre l’appareil hors tension immédiatement et le débrancher de la prise.
S’assurer de brancher l’appareil uniquement à une prise de 100-240 VCA.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas utiliser l’appareil si le boîtier de l’appareil ou le câble d’alimentation est endommagé ou cassé.
Ne pas casser le câble d’alimentation, ne pas poser d’objets lourds dessus pour éviter de l’endommager. Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant uniquement en tirant sur la fiche ! Un câble endommagé peut provoquer des chocs électriques.

3. Utilisation prévue
Le mouche-bébé Nosiboo Pro2 est conçu pour enlever le mucus nasal d’un enfant. La tête Colibri a une conception brevetée qui empêche le mucus de pénétrer dans l’appareil et facilite le nettoyage de la tête Colibri, simplifiant ainsi l’utilisation quotidienne du mouche-bébé. Objectif prévu :
* faciliter la respiration nasale des bébés, * Soulager les symptômes de rhumes ordinaires chez les enfants en
enlevant le mucus nasal,
* Soulager les symptômes allergiques chez les enfants en enlevant
le mucus nasal. Ne pas utiliser :
* Si l’enfant est atteint d’hémophilie, * Si l’enfant saigne fréquemment du nez, * Si l’enfant prend des médicaments anticoagulants, * En cas de malformations congénitales (p. ex., palatoschisis).
!
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être manipulé uniquement par À FAIRE! un adulte.

!
ATTENTION

À FAIRE!

Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise en tirant sur la fiche.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas débrancher l’appareil de la prise tant qu’il n’est pas totalement éteint.

!
ATTENTION

À FAIRE!

L’appareil est conçu uniquement pour enlever le mucus nasal d’un enfant.

À NE PAS FAIRE!

Ce dispositif n’est pas un irrigateur nasal ! Ne pas utiliser de grandes quantités de liquide pendant l’aspiration nasale ! La tête Colibri peut contenir environ une cuillère à café (5 ml) de liquide dilué.

4. Avant utilisation
1. Démonter la tête Colibri, puis nettoyer et sécher ses pièces. Les pièces de la tête Colibri :

Boîtier Colibri avec raccordement

Boîtier Colibri sans raccordement

2. Assembler la tête Colibri.

Embout nasal

Tube d’aspiration avec collet

a) Insérer le tube d’aspiration avec collet dans la partie latérale du boîtier Colibri comportant un raccordement.

b) Placer le boîtier Colibri sans raccordement en bonne position.

c) Insérer l’embout nasal.

3. Fixer la tête Colibri à l’appareil. a) Fixer une extrémité du tube d’aspiration à la tête Colibri. b) Fixer l’extrémité libre du tube d’aspiration au boîtier de
l’appareil.
4. Fixer une extrémité du câble d’alimentation au boîtier de l’appareil.

!
AVERTISSEMENT

À FAIRE!

L’appareil ne peut être branché ou débranché du réseau électrique que lorsque le bouton de commande est en position OFF et l’appareil est éteint.
S’assurer de brancher l’appareil uniquement à une prise de 100-240 VCA. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.

!
ATTENTION

À FAIRE!

Nettoyez les pièces de la tête Colibri avant chaque utilisation. Vérifier que toutes les pièces sont bien nettoyées et séchées avant l’utilisation.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas utiliser la tête Colibri et l’appareil sans le tube d’aspiration avec collet.

Brancher l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de 100-240 VCA.
5. L’appareil est prêt à être utilisé.

5. Instructions pour l’utilisation

Ne pas aspirer d’eau avec l’appareil !

Ne pas utiliser le mouchebébé pour un lavage nasal !

3. Sélectionner la puissance d’aspiration correcte.
puissance d’aspiration faible pour les nouveau-nés
puissance d’aspiration moyenne pour les bébés
puissance d’aspiration élevée pour les jeunes enfants et les enfants d’âge préscolaire

1. L’appareil est prêt à être utilisé.
2. Mettre l’appareil en marche en tournant le bouton de commande.
L’appareil ne peut être branché ou débranché du réseau électrique que lorsque le bouton de commande est en position OFF et l’appareil est éteint.

CONSEIL : Si le mucus est fin, vous pouvez utiliser l’appareil avec une puissance d’aspiration faible. Si le mucus est épais, vous pouvez utiliser l’appareil avec une puissance d’aspiration plus élevée que la normale.
4. Maintenir l’enfant dans une position stable.
Placer l’enfant sur les genoux, le maintenir dans les bras ou l’asseoir en soutenant son dos avec un oreiller. Il est également possible de le placer dans un transat ou un siège pour bébé.
5. Insérer l’embout nasal propre et sec dans la narine de l’enfant.
Pour les nouveau-nés, il suffit de poser la pointe de l’embout nasal à l’entrée de la narine. Le point de raccordement du tube d’aspiration doit être orienté vers le bas pendant l’utilisation.
REMARQUE : En cas de muqueuse nasale enflée ou de narines bouchées, utiliser une solution décongestionnante nasale ou un spray nasal 30 minutes avant l’aspiration.

REMARQUE : Toujours éteindre l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque le moteur est complètement arrêté, l’appareil peut être redémarré.

6. Bouger doucement l’embout nasal pour atteindre toutes les zones de la narine.
REMARQUE : Ne pas pincer ni bloquer l’autre narine lors de l’utilisation du mouche-bébé.

!
ATTENTION

À FAIRE!

La durée recommandée de l’aspiration nasale directe est de 10 secondes par narine.
Le mucus nasal sec et très épais peut être dissout à l’aide d’un sérum physiologique. Patienter quelques minutes après avoir utilisé la solution, essuyer l’excédent avec un mouchoir, puis réutiliser le mouche-bébé comme indiqué.

À NE PAS FAIRE!

Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas utiliser plus d’une cuillère à café de solution à la fois. La tête Colibri peut contenir environ une cuillère à café (5 ml) de liquide dilué.
L’appareil n’est pas un irrigateur nasal !

7. Après utilisation, éteindre l’appareil en tournant le bouton de commande. L’appareil ne peut être branché ou débranché du réseau électrique que lorsque le bouton de commande est en position OFF et l’appareil est éteint.
REMARQUE : Après utilisation, toujours éteindre l’appareil. CONSEIL : Le mouche-bébé Nosiboo Pro2 est utilisable plusieurs fois par jour. Il est recommandé de dégager les voies respiratoires de l’enfant avant les repas et avant de dormir pour lui permettre de respirer normalement. REMARQUE : Les gouttes nasales ou tout autre produit doivent être utilisées selon les consignes du professionnel de la santé.

!
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être manipulé uniquement par À FAIRE! un adulte.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil, car ce n’est PAS UN JOUET.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation situées à l’arrière de l’appareil pendant l’utilisation. De l’air chaud s’échappe par les ouvertures.
Ne pas utiliser l’appareil dans la salle de bains ou dans d’autres environnements humides.
Ne pas toucher le câble d’alimentation avec des mains mouillées.
Éviter de casser le câble d’alimentation pendant l’utilisation ou le stockage.

!
ATTENTION

À FAIRE!

Vérifier que toutes les pièces sont bien nettoyées et séchées avant l’utilisation.
Après l’utilisation, toujours éteindre l’appareil en tournant le bouton de commande. Ne pas éteindre l’appareil en débranchant le câble d’alimentation !
Pendant l’utilisation, l’appareil doit être dans une position stable sur une surface horizontale.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas débrancher l’appareil de la prise tant qu’il n’est pas totalement éteint.
Ne pas utiliser la tête Colibri et l’appareil sans le tube d’aspiration avec collet.
Ne couvrez pas l’appareil et ne l’utilisez pas sur une surface molle qui pourrait bloquer les ouvertures de ventilation (canapé, oreiller, draps, etc.).

6. Nettoyage
1. Retirer le tube d’aspiration et l’embout nasal, puis démonter la tête Colibri.
2. Laver le tube d’aspiration avec collet, l’embout nasal et le boîtier de la tête Colibri dans de l’eau tiède et du liquide vaisselle, puis laisser sécher.

!
AVERTISSEMENT

À FAIRE!

Avant d’assembler, démonter et nettoyer l’appareil, éteindre celui-ci et débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant en tirant
sur la fiche.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas laver le boîtier de l’appareil ou le câble d’alimentation dans de l’eau ou tout autre liquide. Ne pas toucher le câble d’alimentation avec des mains mouillées. Cela peut provoquer des chocs électriques ou un dysfonctionnement.
Ne pas laver le tube d’aspiration.

Utiliser la brosse pour nettoyer l’embout nasal. 3. Nettoyer le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec ;
ne pas utiliser de solutions liquides, de détergents ou de produits chimiques.
4. Essuyer le tube d’aspiration avec un chiffon au besoin.

!
ATTENTION

À FAIRE!

Toujours nettoyer soigneusement la tête Colibri après utilisation.
Vérifier que toutes les pièces sont bien nettoyées et séchées avant l’utilisation.
En cas de pénétration de liquide dans le tube d’aspiration en raison d’une utilisation inappropriée, s’assurer que ce dernier est entièrement sec avant de le réutiliser.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas enlever les vis de fixation du boîtier. Ne pas reconstituer l’appareil à d’autres fin que celles indiquées.
Pour éviter tout dommage, s’assurer que l’appareil n’est pas exposé à la chaleur.
Il est interdit d’utiliser un lave-vaisselle, de l’eau bouillante, un four à micro-ondes, un vaporisateur ou un stérilisateur de biberons pour nettoyer les pièces détachées, car elles pourraient être déformées par la chaleur.
Ne pas utiliser de solutions liquides, de détergents ou de produits chimiques pour nettoyer le boîtier de l’appareil et le tube d’aspiration.

7. Stockage et entretien
Stockage 1. Débrancher le câble d’alimentation uniquement lorsque
l’appareil est totalement éteint. REMARQUE : Après avoir éteint l’appareil, débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant et de l’appareil en tirant sur la fiche. 2. Débrancher le tube d’aspiration de l’appareil et de la tête
Colibri.
3. Ranger l’appareil dans un espace clos, à l’abri de la poussière et des dommages (p. ex., dans une armoire).
REMARQUE : Ne pas entreposer à proximité d’une source de chaleur. Entretien Un maillage d’air spécial qui se trouve derrière le connecteur du tube empêche la pénétration d’objet solides et de poussière dans le boîtier. En cas de baisse inattendue des performances, il est recommandé de vérifier le maillage d’air. S’il est sale ou obstrué, le remplacer par un maillage d’air de rechange. (Une liste des pièces de rechange est disponible dans la section « Accessoires et pièces de rechange »).

!
AVERTISSEMENT

À FAIRE!

Protéger le câble d’alimentation contre les dommages.
Garder le câble d’alimentation à l’écart de la chaleur.

À NE PAS FAIRE!

Ne pas laisser les pièces démontées de la tête Colibri à la portée des enfants. Les enfants peuvent avaler les petites pièces.
Ne pas casser le câble d’alimentation, ne pas poser d’objets lourds dessus pour éviter de l’endommager. Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant uniquement en tirant sur la fiche ! Un câble endommagé peut provoquer des chocs électriques.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de l’appareil.
Un câble d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie électrique !

!
ATTENTION

À FAIRE!

Vérifier que toutes les pièces sont bien nettoyées et séchées avant l’utilisation.
Stocker l’appareil dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil ou de la chaleur.

8. Dépannage

Dysfonctionnement

Cause

Recommandation

L’appareil ne se met pas en marche. La puissance d’aspiration a diminué.
La puissance d’aspiration a diminué.
Du liquide ou du mucus nasal s’est introduit dans le tube d’aspiration.
Du liquide ou du mucus nasal s’est introduit dans le tube d’aspiration.
Du liquide ou du mucus nasal s’est introduit dans le tube d’aspiration.

L’appareil n’est pas branché au réseau électrique.

Brancher le cordon d’alimentation à l’appareil, puis à la prise.

L’embout nasal est bloqué ou la tête Colibri Démonter la tête Colibri et la nettoyer. Après

a été mal assemblée.

avoir séché les pièces de la tête Colibri, les

monter conformément au mode d’emploi.

Le maillage d’air est obstrué.

Remplacer le maillage d’air conformément aux chapitres « Nettoyage » et « Stockage et entretien » du mode d’emploi.

La tête Colibri n’a pas été maintenue dans la bonne position.

Éteindre l’appareil, puis nettoyer et sécher la tête Colibri ainsi que le tube
d’aspiration. Vérifier le maillage d’air et le remplacer, le cas échéant.

Le point de raccordement du tube n’est pas orienté vers le bas.

Éteindre l’appareil, puis nettoyer et sécher la tête Colibri ainsi que le tube
d’aspiration. Vérifier le maillage d’air et le remplacer, le cas échéant.

Une trop grande quantité de solution saline a été utilisée.

Réduire la quantité de solution saline à moins d’une cuillère à café (5 ml). Éteindre l’appareil et le nettoyer, puis sécher la
tête Colibri et le tube d’aspiration. Vérifier le maillage d’air et le remplacer, le cas échéant.

9. Renseignements importants
concernant les interférences
électromagnétiques
Les équipements de réseau sans fil à domicile, les téléphones mobiles et les téléphones sans fil peuvent affecter le fonctionnement de certains équipements médicaux, car des interférences électromagnétiques peuvent se produire entre les appareils. Les interférences électromagnétiques peuvent causer des interférences nuisibles au fonctionnement de certains dispositifs médicaux, ce qui peut entraîner une situation d’urgence. Il est recommandé de garder une distance d’au minimum de 5 mètres entre les équipements.

Pour les raisons exposées ci-dessus, les dispositifs médicaux ne doivent pas interférer avec d’autres équipements. Ne pas utiliser à proximité de dispositifs émettant des radiations à haute puissance.
Le mouche-bébé Nosiboo Pro2 est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF émises sont contrôlées..
Le mouche-bébé Nosiboo Pro2 est certifié conforme aux normes IEC 60601-1-2:2014; EN 6061-1-2:2018 (test EMC); EN 6061-111:2015; EN 6061-1:2017.

10. Impacts environnementaux
Jeter l’appareil conformément aux pratiques et aux exigences locales en matière d’élimination des déchets et de recyclage.
La tête Colibri ne présente aucun risque pour l’environnement et peut être jetée avec les ordures ménagères.
11. Caractéristiques techniques
Performances du moteur : 60 W La puissance du moteur peut être réglé entre : 10-60W Différence de pression réalisable : 0.04-0.08 bar Transport par flux d’air réalisable : 21-42 l/min Alimentation électrique : 100-240 V 50/60 Hz Classe IP : IP21 Classe de protection : II Type de parties appliquées : BF Parties appliquées : l’ensemble du boîtier Type de fonctionnement : pas de fonctionnement continu Temps de fonctionnement : recommandé entre 0,5 et 1,5 minutes (Le dispositif s’éteint automatiquement après 15 minutes d’utilisation). Température de déclenchement de l’interrupteur thermique : 80°C Température moyenne du boîtier : 30-35 °C après 1 minute d’utilisation continue Niveau de bruit : 52­62 dB Température de fonctionnement : -10°C à +40°C Humidité relative en service : max. 85% Température de stockage et de transport : -10°C à +85°C Humidité de stockage et de transport : 10-65% Durée de vie prévue du boîtier (pièces électriques) : 3 ans Durée de vie prévue de la tête Colibri : 3 mois Poids (boîtier): 750 g Dimensions (boîtier, L x H x P) : 200 x 155 x 175 mm Dimensions (unité complète, emballée, L x H x P) : 180 x 180 x 225 mm MD Category: II.a NBOG: MD1102 MDD/MDR: MDD Legacy Device Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques.

12. Accessoires et pièces de rechange
Nosiboo Pro Accessory Set:
Ensemble d’accessoires contenant des pièces de rechange pour le Nosiboo Pro/Pro2. Toutes les pièces incluses dans le paquet peuvent être utilisées pour les deux types d’appareils. Disponible dans la boutique en ligne du fabricant (https:// shop.nosiboo.eu/), sur Amazon ou auprès des revendeurs Nosiboo.
ACS-01-01 bleu
* 1 tête Colibri + embout
nasal
* 1 embout nasal * 1 tube d’aspiration * 1 maillage d’air * 1 brosse
ACS-01-02 rose
* 1 tête Colibri + embout
nasal
* 1 embout nasal * 1 tube d’aspiration * 1 maillage d’air * 1 brosse
ACS-01-03 vert
* 1 tête Colibri + embout
nasal
* 1 embout nasal * 1 tube d’aspiration * 1 maillage d’air * 1 brosse

Dans l’Union européenne, les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de notre atelier :
Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1 – Hongrie Tél. : +36 72 551 642 (L-V : 8h00 ­ 16h00) E-mail: customerservice@nosiboo.com
Pour les pays hors Union Européenne, les pièces sont disponibles auprès des revendeurs Nosiboo.
Câble d’alimentation USA NO-01-022-A6-0WU1
Câble d’alimentation JPN NO-01-022-A6-0WEA2
Câble d’alimentation UE NO-01-022-A6-0WE1
Câble d’alimentation KOR NO-01-022-A6-0WEA1

Pour obtenir des informations sur la garantie, veuillez consulter le lien ci-dessous : https://en.nosiboo.eu/downloads/
!
ATTENTION
Le fabricant ne peut être tenu responsable de la défaillance des produits provenant de sources d’importation non autorisées !

Câble d’alimentation UK NO-01-022-A6-0WM3
Connecteur du tube
NO-01-050-H2-7BXX * bleu NO-01-050-H2-7PXX * rose NO-01-050-H2-7GXX * vert

Bedienknopf/ Ein-Ausschalten
Pro2 Gerät
Netzkabel
Filter (Festkörper gelangen nicht in das Gerät) Verbindungsteil
Schlauch

Colibri-Kopf

Saugkopfgehäuse ohne Anschluss
Flanschenschlauch
Saugkopfgehäuse mit Anschluss
Saugspitze

BEDIENUNGSANLEITUNG

Vorwort

1. Verpackungsinhalt

Liebe Kunden, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des Nosiboo Pro2 Nasensaugers, der gleichzeitig Preisträger von Red Dot Desgin Award und Germand Design Award ist.
Bitte befolgen Sie die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung, um die bestmögliche Leistung Ihres Nasensaugers zu erzielen.

Nosiboo Pro2

Inhaltsverzeichnis
1. Verpackungsinhalt 2. Sicherheitshinweise 3. Verwendung 4. Vor Gebrauch 5. Gebrauchsanweisung 6. Reinigung 7. Lagerung und Wartung 8. Fehlerdiagnose 9. Wichtige Informationen zu elektromagnetischen Störungen 10. Umweltbelastung 11. Technische Daten 12. Zubehör, Ersatzteile

MED *

Vor Gebrauch bitte die Gebrauchsanweisungen lesen!

ICAL DEV CERTIFIED

Der Nosiboo Pro2 elektrischer Nasensauger ist ein Medizinprodukt. Sie können das betreffende Rückgaberecht nur dann ausüben, wenn das Gerät nicht benutzt wurde und die Schutzfolie des Colibri-Kopfes und der Saugspitzen unversehrt sind.

ICE *

Schlauch
Colibri-Kopf + Saugspitze
Saugspitze
Netzkabel
Bürste
Der Hersteller Attract Kft. ist ein nach ISO 13485 zertifizierter Medizinprodukthersteller. Dieses Produkt ist ein MDD-LegacyGerät (MDD Legacy Device). Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252

2. Sicherheitshinweise

Sicherheitszeichen

Anwendungsteile des Typs BF (erhöhter Schutz gegen elektrischen Schlag) Doppelte Isolierung

REF SN

Medizinprodukt der Klasse IIa

GTIN

LOT Name und Anschrift des Herstellers

Lesen Sie die Bedienungsanleitung

IP21

Nur für den Haushaltsgebrauch

Artikelnummer (Typennummer)

!
WARNUNG

Seriennummer (Fabrikationsnummer) GTIN ­ Global Trade Item Number/ Barcode (UDI-DI) LOS-Nr. (Produktionslosnummer)

!
VORSICHT RICHTIG!

Das Gehäuse schützt vor dem Eindringen FALSCH! fester Fremdkörper mit Durchmesser über 12,5 mm, es schützt jedoch nicht vor dem Eindringen von Flüssigkeiten. Trocken halten!

Warnung! Achtung! RICHTIG! FALSCH! Gefährlicher Abfall

Allgemeine Verwendung

!
WARNUNG

RICHTIG!

Nur bestimmungsgemäß verwenden! Missbrauch kann zu Verletzungen oder Tod führen. Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden.

Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Es ist KEIN SPIELZEUG! (Das Netzkabel kann leicht um den Hals eines Kindes gewickelt werden.)
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder FALSCH! in einer anderen feuchten oder nassen Umgebung.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen auf der Rückseite des Gerätes während des Gebrauchs nicht zu! Durch die Lüftungsschlitze verlässt Heiße Luft das Gerät.
Verwenden Sie den Nasensauger nicht zur Nasenspülung!

!
VORSICHT

RICHTIG!

Das Gerät sollte während des Gebrauchs auf einer ebenen, stabilen Oberfläche stehen.
Der Anschlusspunkt vom Colibri-Kopf und dem Schlauch soll während der Verwendung nach unten zeigen.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer durch Drehen des Bedienknopfes aus. Das Gerät darf nicht durch Ziehen des Netzsteckers ausgeschaltet werden!
Reinigen Sie den Colibri-Kopf nach Gebrauch immer gründlich (siehe unter Kapitel ,,Reinigung”).
Lesen und folgen Sie die Anweisungen im Kapitel ,,Wichtige Informationen zu elektromagnetischen Störungen”.
Lesen und folgen Sie die Anweisungen unter Kapitel ,,Umweltbelastung”, wenn Sie das Gerät oder Teile davon entsorgen möchten.

!
VORSICHT

RICHTIG!

Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen.
Bitte konsultieren Sie Ihren Arzt, wann und wie oft Sie die Nase Ihres Babys reinigen sollten, oder wenn Hautrötungen auftreten.
Für Kinder unerreichbar aufbewahren!
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass jedes Einzelteil richtig angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Gehäuse, der Schlauch und der Colibri-Kopf nicht beschädigt oder gebrochen sind!
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Schleim oder Kochsalzlösung in den Schlauch gelangt sind. Ziehen Sie das Netzkabel von der Steckdose, entleeren Sie den Colibri-Kopf, reinigen und trocknen Sie den Schlauch und den Colibri-Kopf, überprüfen und ersetzen Sie den Filter, wenn er nass oder verstopft ist.
Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, dass Sie den Flanschenschlauch in den ColibriKopf richtig eingeführt haben.

!
VORSICHT

Stecken Sie die Saugspitze nicht in den Mund oder die Ohren des Babys.

Führen Sie die Saugspitze nicht zu tief oder zu weit in die Nase des Babys ein.

Drücken Sie die Saugspitze nicht gegen die Nasenscheidewand!

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn beim Baby bereits Nasenschmerzen, Entzündungen oder Nasenbluten vorliegen. Wenn Schmerzen oder Blutungen auftreten, stellen Sie die Anwendung sofort ein und konsultieren Sie Ihren
Arzt.

FALSCH!

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schlauch oder der Colibri-Kopf beschädigt
sind. Ersetzen Sie das beschädigte Teil. (Eine Liste der Ersatzteile finden Sie unter Kapitel ,,Zubehör, Ersatzteile”.)

Verwenden Sie den Colibri-Kopf und das Gerät nicht ohne den Flanschenschlauch.

Verwenden Sie nicht mehr als einen Teelöffel
Kochsalzlösung. Überschüssige Lösung kann in den Schlauch gelangen und das Gerät beschädigen.

Das Gerät darf nicht in einer klinischen Umgebung verwendet werden.

Benutzen Sie den Colibri-Kopf nicht in Verbindung mit anderen Geräten!

Ziehen Sie das Netzkabel nicht aus der Steckdose, bis das Gerät vollständig heruntergefahren ist.

Reinigung, Wartung und Lagerung

!
WARNUNG

RICHTIG!

Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung.
Die Verwendung eines beschädigten Netzkabels kann einen Kurzschluss (Kurzschlussbrand) verursachen.
Halten Sie das Netzkabel von Hitze fern (z.B. Herd, Heizung), da dessen Isolierung beschädigt werden kann.
Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, zerlegen oder reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu entfernen.

Um Schäden zu vermeiden, brechen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie darauf keine schweren Gegenstände. Ziehen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu entfernen. Ein beschädigtes Kabel kann Strom-
schlag verursachen.

FALSCH!

Entfernen Sie nicht die Befestigungsschrauben des Gerätegehäuses! Bauen Sie das Gerät nicht
für andere Zwecke um!

Ein gebrochenes, beschädigtes, abgenutztes oder kurzgeschlossenes Netzkabel kann einen elektrischen Brand verursachen, also verwenden Sie es nicht!

Lassen Sie die Teile des zerlegten Colibri-Kopfes nicht in der Reichweite von Kindern, da sie die Teile in den Mund nehmen und verschlucken können!

Waschen Sie das Gerätegehäuse oder das Netzkabel nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu Stromschlag oder Fehlfunktionen führen.

!
VORSICHT

RICHTIG!

Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vor dem nächsten Gebrauch gründlich getrocknet sind.
Vergewissern Sie sich, dass nach der Reinigung der Flanschenschlauch in den Colibri-Kopf eingesetzt wurde.
Trennen Sie das Gerät durch Ziehen am Stecker von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird.

FALSCH!

Um Beschädigungen zu vermeiden, sollte der Verbindungsteil keiner Hitze ausgesetzt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung der einzelnen Bestandteile keinen Geschirrspüler, kochendes Wasser, Mikrowellengeräte, Dampfreiniger oder elektrische Sterilisatoren/Vaporisatoren, denn durch die Hitze können sich die Einzelteile verformen.
Kühl und trocken lagern. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Hitze.

Stromquelle

!
WARNUNG

RICHTIG!

Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung.
Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, zerlegen oder reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu entfernen.
Bei unerwartetem Betriebsausfall oder Fehlfunktion sollte das Gerät sofort abgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose entfernt werden!
Verwenden Sie das Gerät nur mit 100-240 V Wechselspannung.

FALSCH!

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse oder das Netzkabel einen Bruch oder Riss aufweisen.
Um Schäden zu vermeiden, brechen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie darauf keine schweren Gegenstände. Ziehen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu entfernen. Ein beschädigtes Kabel kann Stromschlag verursachen.

3. Verwendung
Der Nosiboo Pro2 Nasensauger ist ausschließlich zum Absaugen des Nasensekrets von Kindern bestimmt. Der Colibri-Kopf hat eine patentierte Form. Diese verhindert, dass das Sekret in die Saugvorrichtung gelangt und vereinfacht die Reinigung des Saugkopfes. Somit wird der alltägliche Gebrauch des Nasensaugers hygienisch und einfach. Verwendungszweck:
* Sicherung der Nasenatmung im Säuglingsalter, * Linderung von Symptomen gewöhnlicher Erkältungen im Kindes
alter durch Absaugen des Nasenschleims,
* Linderung von Allergie ähnlichen Symptomen im Kindesalter
durch das Absaugen des Nasenschleims. Nicht verwenden:
* Wenn das Kind unter Hämophilie leidet, * Wenn das Kind häufig Nasenbluten hat, * Während der Behandlung mit Blutverdünnungsmittel, * Im Fall von angeborenen Fehlbildungen des Hals- Nasen- und
Ohrbereiches (z.B. Lippen-Kiefer-Gaumensegel-Spalte).
!
WARNUNG
Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient RICHTIG! werden.

!
VORSICHT

RICHTIG!

Trennen Sie das Gerät durch Ziehen am Stecker von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird.

FALSCH!

Ziehen Sie das Netzkabel nicht aus der Steckdose, bis das Gerät vollständig heruntergefahren ist.

!
VORSICHT
Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen.
RICHTIG!

FALSCH!

Das Gerät ist keine Nasendusche! Verwenden Sie während des Nasensaugens keine großen
Flüssigkeitsmengen! Der Colibri-Kopf kann bis zu einem Teelöffel (5 ml) dünner Flüssigkeit aufnehmen.

4. Vor Gebrauch
1. Zerlegen Sie den Colibri-Kopf, dann reinigen und trocknen Sie dessen Einzelteile sorgfältig!
Einzelteile des Colibri-Kopfes:

Saugkopfgehäuse mit Anschluss

Saugkopfgehäuse ohne Anschluss

2. Bauen Sie den Colibri-Kopf zusammen!

Saugspitze

Flanschenschlauch

a) Setzen Sie den Flanschenschlauch in das Saugteilgehäuse
mit dem Anschluss zum Schlauch.

b) Setzen Sie die zweite Hälfte des Saugteilgehäuses auf.

c) Drücken Sie die Saugspitze in den Colibri-Kopf.

3. Bringen Sie den Colibri-Kopf am Gerät an! a) Befestigen Sie ein Ende des Schlauchs am Colibri-Kopf. b) Befestigen Sie das freie Ende des Schlauchs am
Gerätegehäuse.
4. Schließen Sie das passende Ende des Netzkabels an das Gerät.

!
WARNUNG

RICHTIG!

Das Gerät sollte nur dann an das Stromnetz angeschlossen oder davon getrennt werden, wenn sich der Bedienknopf in der Position OFF befindet (das Gerät ist ausgeschaltet).
Verwenden Sie das Gerät nur mit 100-240 V Wechselspannung. Andernfalls kann es zu Stromschlag oder Brand kommen.

!
VORSICHT

RICHTIG!

Reinigen Sie die Teile des Colibri-Kopfes vor jedem Gebrauch.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vor dem Gebrauch sauber und trocken sind.

Verwenden Sie den Colibri-Kopf und das Gerät FALSCH! nicht ohne den Flanschenschlauch.

Stecken Sie das andere Ende des Netzkabels in die Steckdose. 5. Das Gerät ist betriebsbereit.

5. Gebrauchsanweisung

Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf!

Verwenden Sie den
Nasensauger nicht zur Nasenspülung!

3. Wählen Sie die richtige Saugleistung.
niedrige Einstellung für Neugeborene mittlere Einstellung für Babys hohe Einstellung für kleine Kinder und für Vorschulkinder

1. Das Gerät ist betriebsbereit.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Bedienknopfes ein.
Das Gerät sollte nur dann an das Stromnetz angeschlossen oder davon getrennt werden, wenn sich der Bedienknopf in der Position OFF befindet (das Gerät ist ausgeschaltet).

TIPP: Wenn der Schleim dünn ist, können Sie das Gerät mit einer niedrigeren Einstellung verwenden. Wenn er dick ist, können Sie das Gerät mit einer höheren Einstellung als üblich verwenden.
4. Halten Sie Ihr Kind in einer stabilen Position.
Setzen Sie Ihr Kind auf Ihren Schoß, halten Sie es in Ihren Armen oder setzen Sie es in eine aufrechte Position und stützen Sie seinen Rücken mit einem Kissen. Sie können Ihr Kind auch in eine Babywippe oder einen Kindersitz setzen. 5. Führen Sie die saubere und trockene Saugspitze in das Nasenloch des Kindes ein. Bei Neugeborenen reicht es aus, die Saugspitze an die Öffnung des Nasenlochs zu halten. Die Anschlussstelle des Schlauchs sollte während der Verwendung nach unten zeigen.
HINWEIS: Bei geschwollener Nasenschleimhaut oder verstopften Nasenöffnungen 30 Minuten vor der Anwendung abschwellende Lösungen oder Nasensprays verwenden.

HINWEIS: Jedes Mal, wenn Sie das Gerät nicht aktiv verwenden, schalten Sie es aus. Nachdem der Motor vollständig abgefahren wurde, können Sie ihn erneut starten.

6. Bewegen Sie die Saugspitze vorsichtig herum, um sicherzustellen, dass Sie alle Bereiche des Nasenlochs erreichen.
HINWEIS: Drücken oder blockieren Sie nicht das andere Nasenloch, während Sie den Nasensauger verwenden!

!
VORSICHT

RICHTIG!

Die empfohlene Dauer des effektiven Saugvorganges beträgt etwa 10 Sekunden pro Nasenloch.
Trockener, zäher Schleim kann durch eine milde Kochsalzlösung aufgelöst werden. Warten Sie nach der Verwendung der Lösung einige Minuten, wischen Sie den überschüssigen Ausfluss mit einem Taschentuch ab und verwenden Sie den Nasensauger erneut wie angegeben.

FALSCH!

Um Schäden am Gerät zu vermeiden, verwenden Sie nicht mehr als einen Teelöffel Lösung
auf einmal. Der Colibri-Kopf kann bis zu einem Teelöffel (5 ml) dünner Flüssigkeit aufnehmen.

Das Gerät ist keine Nasendusche!

7. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch mit dem Bedienknopf aus.
Das Gerät sollte nur dann an das Stromnetz angeschlossen oder davon getrennt werden, wenn sich der Bedienknopf in der Position OFF befindet (das Gerät ist ausgeschaltet).
HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer durch Drehen des Bedienknopfes aus.
TIPP: Der Nosiboo Pro2 Nasensauger kann mehrmals täglich verwendet werden. Es wird empfohlen, die Atemwege vor dem Zubettgehen und Füttern zu reinigen, um sicherzustellen, dass das Kind ruhig atmet.
HINWEIS: Nasentropfen und andere Präparate sollten gemäß den Anweisungen Ihres Arztes verwendet werden.

!
WARNUNG
Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient RICHTIG! werden.

Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Es ist KEIN SPIELZEUG!

FALSCH!

Decken Sie die Lüftungsöffnungen auf der Rückseite des Gerätes während des Gebrauchs nicht zu! Durch die Lüftungsschlitze verlässt Heiße Luft das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in einer anderen feuchten oder nassen Umgebung.

Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an!

Brechen Sie das Netzkabel während des Gebrauchs und der Lagerung nicht!

!
VORSICHT

RICHTIG!

Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vor dem Gebrauch sauber und trocken sind.
Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer durch Drehen des Bedienknopfes aus. Das Gerät darf nicht durch Ziehen des Netzsteckers ausgeschaltet werden!
Das Gerät sollte während des Gebrauchs auf einer ebenen, stabilen Oberfläche stehen.

FALSCH!

Ziehen Sie das Netzkabel nicht aus der Steckdose, bis das Gerät vollständig heruntergefahren ist.
Verwenden Sie den Colibri-Kopf und das Gerät nicht ohne den Flanschenschlauch.
Decken Sie das Gerät nicht ab und verwenden Sie es nicht auf einer weichen Oberfläche, die die Belüftungsöffnungen blockieren könnte (Couch, Kissen, Bettwäsche usw.)

6. Reinigung
1. Entfernen Sie den Schlauch und die Saugspitze, dann nehmen Sie den Colibri-Kopf auseinander.
2. Waschen Sie den Flanschenschlauch, die Saugspitze und das Colibri-Gehäuse in lauwarmem Wasser und Geschirrspülmittel, anschließend lassen Sie sie trocknen.

!
WARNUNG

RICHTIG!

Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, zerlegen oder reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu entfernen.

FALSCH!

Waschen Sie das Gerätegehäuse oder das Netzkabel nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu Stromschlag oder Fehlfunktionen führen.
Bitte spülen oder waschen Sie den Schlauch nicht ab!

Verwenden Sie die Bürste zum Reinigen der Saugspitze. 3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen
Tuch; Verwenden Sie keine Flüssigkeiten, Reinigungsmittel oder Chemikalien.
4. Wischen Sie den Schlauch bei Bedarf mit einem Tuch ab.

!
VORSICHT

RICHTIG!

Reinigen Sie den Colibri-Kopf gründlich nach jedem Gebrauch.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vor dem Gebrauch sauber und trocken sind.
Wenn durch unsachgemäßen Gebrauch Flüssigkeit in den Schlauch gelangt, vergewissern Sie sich, dass dieser vollständig trocken ist, bevor Sie ihn erneut verwenden.

FALSCH!

Entfernen Sie nicht die Befestigungsschrauben des Gerätegehäuses! Bauen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke um!
Um Schäden zu vermeiden, achten Sie darauf, dass das Gerät keiner Hitze ausgesetzt wird.
Verwenden Sie zur Reinigung der einzelnen Bestandteile keinen Geschirrspüler, kochendes Wasser, Mikrowellengeräte, Dampfreiniger oder elektrische Sterilisatoren/Vaporisatoren, denn durch die Hitze können sich die Einzelteile verformen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses und des Schlauches keine Flüssigkeiten, Reinigungsmittel oder Chemikalien!

7. Lagerung und Wartung
Lagerung 1. Ziehen Sie das Netzkabel erst dann aus der Steckdose, wenn sich
das Gerät vollständig abgeschaltet hat. HINWEIS: Nach dem Abschalten bitte ziehen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu entfernen und vom Gerät zu trennen. 2. Trennen Sie den Schlauch vom Gerät und vom Colibri-Kopf.
3. Bewahren Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum auf, wo es vor Staub und Beschädigung geschützt ist (z.B. in einem Schrank).
HINWEIS: Nicht in der Nähe einer Wärmequelle lagern. Wartung Hinter dem Verbindungsteil befindet sich ein spezieller Filter, der das Eindringen von Festkörpern und Staub in das Gehäuse verhindert. Im Falle eines unerwarteten Leistungsabfalls wird empfohlen, den Filter zu überprüfen. Wenn er verschmutzt oder verstopft ist, ersetzen Sie ihn mit einem Ersatzfilter. (Eine Liste der Ersatzteile finden Sie im Kapitel ,,Zubehör, Ersatzteile”.)

!
WARNUNG

RICHTIG!

Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung. Halten Sie das Netzkabel von Hitze fern!

FALSCH!

Lassen Sie die Teile des zerlegten Colibri-Kopfes nicht in der Reichweite von Kindern, da sie die Teile in den Mund nehmen und verschlucken können!
Um Schäden zu vermeiden, brechen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie darauf keine schweren Gegenstände. Ziehen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu entfernen. Ein beschädigtes Kabel kann Stromschlag verursachen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät!
Ein beschädigtes Netzkabel kann einen elektrischen Brand verursachen!

!
VORSICHT

RICHTIG!

Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vor dem Gebrauch sauber und trocken sind.
Kühl und trocken lagern. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Hitze.

8. Fehlerdiagnose

Fehler
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. Die Saugkraft des Gerätes hat sich verringert.
Die Saugkraft des Gerätes hat sich verringert.

Ursache

Lösungsvorschlag

Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.

Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und dann mit der Steckdose.

Der Colibri-Kopf ist verstopft oder er wurde falsch zusammengebaut.

Nehmen Sie den Colibri-Kopf auseinander und reinigen Sie ihn. Nachdem Sie die Teile des Colibri-Kopfes getrocknet haben, bauen Sie diese gemäß der Bedienungsanleitung zusammen.

Der Filter ist verstopft.

Ersetzen Sie den Filter gemäß dem Kapitel ,,Lagerung und Wartung”.

Sekret oder Flüssigkeit sind in den Schlauch eingedrungen.
Sekret oder Flüssigkeit sind in den Schlauch eingedrungen.
Sekret oder Flüssigkeit sind in den Schlauch eingedrungen.

Der Colibri-Kopf wurde nicht in der richtigen Position gehalten.

Schalten Sie das Gerät aus und reinigen und trocknen Sie den Colibri-Kopf und den Schlauch. Überprüfen Sie den Filter und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.

Der Anschluss des Schlauches hat während Schalten Sie das Gerät aus, reinigen und der Verwendung nicht nach unten gezeigt. trocknen Sie den Colibri-Kopf und den
Schlauch. Überprüfen Sie den Filter und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.

Es wurde zu viel Kochsalzlösung verwendet.

Reduzieren Sie das Volumen der Kochsalzlösung auf weniger als einen Teelöffel (5 ml). Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie es, dann trocknen Sie den Colibri-Kopf und den Schlauch. Überprüfen Sie den Filter und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls.

9. Wichtige Informationen zu elektromagnetischen Störungen
Drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone und drahtlose Telefone können den Betrieb bestimmter medizinischer Geräte beeinträchtigen, da zwischen den Geräten elektromagnetische Interferenzen auftreten können. Elektromagnetische Interferenzen können schädliche Störungen beim Betrieb bestimmter medizinischer Geräte verursachen und möglicherweise Notfallsituationen verursachen. Es ist empfehlenswert zwischen diesen Geräten 5 m Abstand zu halten!

Aus den oben genannten Gründen dürfen anderen Geräte Medizinprodukte nicht stören. Deshalb sollte der Nasensauger nicht in der Nähe von leistungsstarken strahlungsemittierenden Geräten verwendet werden.
Der Nosiboo Pro2 Nasensauger ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte Radiofrequenzstörungen kontrolliert werden.
Der Nosiboo Pro2 Nasensauger entspricht zertifiziert den Anforderungen und Normen von IEC 60601-1-2:2014; EN 6061-1-2:2018 (EMV-Test); EN 6061-1-11:2015; EN 6061-1:2017.

10. Umweltbelastung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß Ihren örtlichen Recycling- und Abfallbeseitigungsvorschriften und -anforderungen.
Der Colibri-Kopf stellt keine Gefahr für die Umwelt dar und kann im Hausmüll entsorgt werden.
11. Technische Daten
Motorleistung: 60 W Einstellbare Motorleistung: 10-60 W Erzeugte Druckdifferenz: 0.04-0.08 bar Erzeugte Luftströmung: 21-42 l/min Stromversorgung: 100-240 V 50/60 Hz IP-Schutzcode: IP21 Schutzklasse: II Typ der Anwendungsteile: BF Anwendungsteile: das komplette Gerätgehäuse Betriebsart: kein kontinuierlicher Betrieb Betriebsdauer: empfohlen 0,5-1,5 Minuten (Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten kontinuierlichem Betrieb automatisch aus.) Grenzwert des Wärmerelais; 80°C Durchschnittliche Gehäusetemperatur nach 1 Minute Dauerbetrieb: 30­35 °C Geräuschpegel: 52­62 dB Betriebstemperaturbereich: von -10°C bis +40°C Relative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: max. 85% Lager- und Transporttemperatur: von -10°C bis +85°C Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit: 10-65% Voraussichtliche Nutzungsdauer des Gehäuses (elektrische Teile): 3 Jahre Voraussichtliche Nutzungsdauer des Colibri-Kopfs: 3 Monate Gewicht (Gehäuse): 750 g Abmessungen (Gehäuse, B x H x T): 200 x 155 x 175 mm Abmessungen (Gesamtpaket, B x H x T): 180 x 180 x 225 mm MD Category: II.a NBOG: MD1102 MDD/MDR: MDD Legacy Device Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252
Technische Änderungen vorbehalten.

12. Zubehör, Ersatzteile
Nosiboo Pro Accessory Set:
Zubehörpaket bestehend aus Nosiboo Pro/Pro2 Ersatzteilen. Alle im Lieferumfang enthaltenen Teile können für beide Gerätetypen verwendet werden. Erhältlich im Webshop des Herstellers (https://shop.nosiboo. eu/), bei Amazon oder den Händlern von Nosiboo-Produkten.
ACS-01-01 blau
* 1 Colibri-Kopf
+ Saugspitze
* 1 Saugspitze * 1 Schlauch * 1 Filter * 1 Bürste
ACS-01-02 rosa
* 1 Colibri-Kopf
+ Saugspitze
* 1 Saugspitze * 1 Schlauch * 1 Filter * 1 Bürste
ACS-01-03 grün
* 1 Colibri-Kopf
+ Saugspitze
* 1 Saugspitze * 1 Schlauch * 1 Filter * 1 Bürste

Innerhalb der Europäischen Union können Ersatzteile beim Fachservice bestellt werden:
Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1 ­ Ungarn Tel.: +36 72 551 642 (Mo-Fr: 08.00 ­ 16.00) E-Mail: customerservice@nosiboo.com
In Ländern außerhalb der Europäischen Union sind Ersatzteile bei den Händlern von Nosiboo-Produkten erhältlich.
USA Netzkabel NO-01-022-A6-0WU1
JPN Netzkabel NO-01-022-A6-0WEA2
EU Netzkabel NO-01-022-A6-0WE1
KOR Netzkabel NO-01-022-A6-0WEA1

Informationen zur Garantie finden Sie unter folgendem Link: https://en.nosiboo.eu/downloads/
!
VORSICHT
Der Hersteller haftet nicht für den Fehler von Produkten, die aus nicht autorisierten Importquellen stammen!

UK Netzkabel NO-01-022-A6-0WM3
Verbindungsteil
NO-01-050-H2-7BXX * blau NO-01-050-H2-7PXX * rosa NO-01-050-H2-7GXX * grün

Be-/kikapcsoló szabályozógomb
Pro2 készülék
Hálózati kábel
Szrelem (megakadályozza a szilárd részecskék
készülékházba jutását)
Csatlakozóelem
Szívócs

Colibri fej

Csatlakozó nélküli szipka ház
Galléros szívócs
Csatlakozóval ellátott szipka ház
Szipkavég

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elszó

1. A doboz tartalma

Kedves Vásárló! Gratulálunk az általunk gyártott, Red Dot Design és German Design díjas Nosiboo Pro2 orrszívó készülék megvásárlásához.

Kérjük, kövesse a Használati útmutatóban szerepl utasításokat, hogy a lehet legjobb teljesítményt érje el orrszívójával.

Nosiboo Pro2

Tartalomjegyzék
1. A doboz tartalma 2. Biztonsági utasítások 3. Használat 4. Használat eltt 5. A készülék használata 6. Tisztítás 7. Tárolás és karbantartás 8. Hibaelhárítás 9. Fontos információk az elektromágneses interferenciáról 10. Környezeti hatások 11. Mszaki jellemzk 12. Kiegészítk, pótalkatrészek

Használat eltt olvassa el az utasításokat!

MED *

ICE *

ICAL DEV CERTIFIED

A Nosiboo Pro2 elektromos orrszívó orvostechnikai eszköz. A készülék vásárlása után elállási joggal csak akkor élhet, ha a készüléket nem használta és az sértetlen állapotban van, valamint a Colibri fejen és
a szipkavégen a védfólia sértetlen!

Szívócs
Colibri fej szipkavéggel
Szipkavég
Hálózati kábel
Kefe
Az Attract Kft. ISO 13485 tanúsítvánnyal rendelkez orvostechnikai eszközgyártó. Ez a termék MDD öröklött eszköz (MDD Legacy Device). Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252

2. Biztonsági utasítások

Biztonsági jelölések
BF típussal ellátott alkatrészek (megnövelt védelem áramütés ellen) Dupla szigetelés
IIa osztályú orvostechnikai eszköz Gyártó neve és címe Olvassa el a Használati útmutatót Kizárólag otthoni használatra

REF SN GTIN LOT IP21

Cikkszám (típusszám)

!
VIGYÁZAT!

Sorozatszám (gyártási szám) GTIN ­ Globális kereskedelmi áruazonosító szám (UDI-DI) LOT szám (gyártási azonosító)

!
FIGYELEM! TEDD!

A burkolat 12,5 mm-nél nagyobb tárgyak készülékbe jutása ellen véd. A burkolat

NE TEDD!

nem véd folyadék behatolása ellen.

Tartsa szárazon!

Vigyázat! Figyelem! Tedd! Ne tedd! Veszélyes hulladék

Általános használat

TEDD!

!
VIGYÁZAT!
Csak az utasításoknak megfelelen használja! A helytelen használat súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
A készüléket csak felnttek kezelhetik.

NE TEDD!

Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az eszközzel. Az NEM JÁTÉKSZER! (A hálózati kábel könnyen a gyermek nyaka köré tekeredhet.)
Ne hagyja az eszközt felügyelet nélkül gyermekek közelében. Ne használja az eszközt fürdszobában vagy más, párás, nedves környezetben. Ne nyúljon a hálózati kábelhez nedves kézzel. Használat közben ne takarja le a készülék hátulján található szellznyílásokat. A nyílásokon keresztül forró leveg távozik a készülékbl. Az orrszívót ne használja orrmosásra!

!
FIGYELEM!

TEDD!

Használat közben az eszköz stabil helyzetben, vízszintes felületen legyen. A Colibri fej és a szívócs csatlakozási pontja lefelé mutasson használat közben. Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket a szabályozógomb elfordításával. Ne a hálózati kábel kihúzásával kapcsolja ki a készüléket! Mindig alaposan tisztítsa meg a Colibri fejet használat után. (ld.: ,,Tisztítás” c. fejezet) Olvassa el és kövesse a ,,Fontos információk az elektromágneses interferenciáról” c. fejezet utasításait. Olvassa el és kövesse a ,,Környezeti hatások” c. fejezet utasításait, ha ki akarja dobni az eszközt vagy annak bármely alkatrészét.

!
FIGYELEM!

TEDD!

Az eszköz kizárólag gyermekek orrváladékának eltávolítására szolgál.
Kérjük, konzultáljon orvosával arról, hogy mikor és milyen gyakran kell tisztítania gyermeke orrát, vagy abban az esetben, ha brpír jelentkezik.
Az eszközt tartsa gyermekektl távol.
Az eszköz használata eltt gyzdjön meg arról, hogy minden alkatrészt megfelelen rögzített-e.
Gyzdjön meg arról, hogy a készülékház, a szívócs és a Colibri fej nem sérült vagy repedt.
Fejezze be a készülék használatát, ha váladék vagy sóoldat került a szívócsbe. A kábelt húzza ki a hálózati csatlakozóból, ürítse ki a Colibri fejet, tisztítsa meg és hagyja megszáradni a Colibri fejet és a szívócsövet. Ellenrizze a szrelem állapotát és cserélje ki, ha az nedves vagy eltömdött.
Ellenrizze, hogy tisztítás után beillesztette-e a galléros szívócsövet a Colibri fejbe.

!
FIGYELEM!

NE TEDD!

Ne illessze a szipkavéget a gyermek szájába vagy fülébe.
A szipkavéget ne erltesse vagy helyezze túl mélyen az orrnyílásba.
Ne nyomja a szipkavéget az orr bels oldalához.
Ne használja az eszközt, ha orrfájdalom, gyulladás vagy orrvérzés tüneteit tapasztalja. Ha fájdalmat vagy vérzést tapasztal, azonnal hagyja abba az eszköz használatát, és vegye fel a kapcsolatot orvosával.
Ne használja az eszközt, ha a szívócs vagy a Colibri fej sérült. A sérült alkatrészt cserélje ki. (A pótalkatrészek listája a ,,Kiegészítk, pótalkatrészek” c. fejezetben található.)
Ne használja a Colibri fejet és az eszközt a galléros szívócs nélkül.
Ne használjon egy teáskanálnyinál több sóoldatot. A többletfolyadék a szívócsbe juthat és károsíthatja az eszközt.
Az eszköz klinikai körülmények között nem használható.
Ne csatlakoztassa a Colibri fejet más eszközökhöz.
Ne húzza ki az eszközt a hálózati csatlakozóból, amíg az teljesen le nem állt.

Tisztítás, karbantartás és tárolás

!
VIGYÁZAT!

TEDD!

Óvja meg a hálózati kábelt a sérülésektl.
A sérült hálózati kábel használata zárlatot (zárlattüzet) okozhat.
A hálózati kábelt tartsa távol hforrásoktól (pl. kályha, radiátor, konvektor), mert az a szigetelés károsodásához vezethet.
A készüléket kapcsolja ki és a kábelt a csatlakozónál fogva húzza ki a hálózati aljzatból, mieltt összerakná, szétszedné, vagy tisztítaná azt.

NE TEDD!

A sérülés elkerülése érdekében ne törje meg a hálózati kábelt, és ne helyezzen rá súlyos tárgyakat. A kábelt csak a csatlakozónál fogva húzza ki a hálózati aljzatból! A sérült hálózati kábel áramütést okozhat.
Ne távolítsa el a készülékház rögzítcsavarjait! Ne alakítsa át a készüléket más célra!
A megtört, sérült, elhasználódott, kopott, zárlatos hálózati kábel elektromos tüzet okozhat, ezért ne használja azt!
Ne hagyja a szétszerelt Colibri fej alkatrészeit gyermekek közelében. A gyermekek lenyelhetik az apró alkatrészeket.
A készülékházat és a hálózati kábelt ne mossa meg vízben vagy más folyadékban. Ne nyúljon a hálózati kábelhez vizes kézzel. Az áramütéshez vagy meghibásodáshoz vezethet.

!
FIGYELEM!

TEDD!

Gyzdjön meg róla, hogy a következ használat eltt minden alkatrész teljesen megszáradt-e.
Ellenrizze, hogy tisztítás után beillesztette-e a galléros szívócsövet a Colibri fejbe.
Ha nem használja a készüléket, mindig húzza ki a kábelt a csatlakozónál fogva a hálózati aljzatból.

NE TEDD!

A sérülés elkerülése érdekében a csatlakozóelemet ne tegye ki magas hmérsékletnek.
A készüléket száraz, hvös helyen tárolja. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy hnek.
Az alkatrészek tisztításához ne használjon mosogatógépet, forrásban lév vizet, mikrohullámú sütt, gzölt vagy cumisüveg-sterilizálót, mert ezekben az alkatrészek a htl deformálódhatnak!

Energiaellátás

!
VIGYÁZAT!

TEDD!

Óvja meg a hálózati kábelt a sérülésektl.
A készüléket kapcsolja ki és a kábelt a csatlakozónál fogva húzza ki a hálózati aljzatból, mieltt összerakná, szétszedné, vagy tisztítaná azt.
Váratlan meghibásodás, rendellenes mködés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból!
Ügyeljen arra, hogy a készüléket csak 100-240 V váltakozó áramú hálózaton használja.

NE TEDD!

Ne használja a készüléket, ha a készülékház vagy a hálózati kábel sérült vagy törött.
A sérülés elkerülése érdekében ne törje meg a hálózati kábelt, és ne helyezzen rá súlyos tárgyakat. A kábelt csak a csatlakozónál fogva húzza ki a hálózati aljzatból! A sérült hálózati kábel áramütést okozhat.

3. Használat
A Nosiboo Pro2 orrszívó célja, hogy eltávolítsa a váladékot a gyermekek orrából.
A Colibri fej szabadalmaztatott kialakítással rendelkezik, mely meggátolja a váladék készülékházba jutását és leegyszersíti a szipkafej tisztítását, ezzel megkönnyíti az orrszívó mindennapi használatát.
Rendeltetési cél:
* csecsemk tiszta orrlégzésének biztosítása, * a közönséges gyermekkori megfázás tüneteinek enyhítése az
orrváladék leszívásával,
* a gyermekkori allergiaszer tünetek enyhítése az orrváladék
eltávolításával.
Ne használja:
* ha a gyermek vérzékenységben szenved, * ha a gyermeknek gyakran vérzik az orra, * ha a gyermek vérhígító gyógyszert szed, * veleszületett rendellenességek (pl. szájpadhasadék) esetén.

!
VIGYÁZAT!

TEDD!

A készüléket csak felnttek kezelhetik.

!
FIGYELEM!

TEDD!

Ha nem használja a készüléket, mindig húzza ki a kábelt a csatlakozónál fogva a hálózati aljzatból.

!
FIGYELEM!

TEDD!

Az eszköz kizárólag gyermekek orrváladékának eltávolítására szolgál.

NE TEDD!

Ne húzza ki a kábelt a hálózati csatlakozóból, amíg a készülék teljesen le nem állt.

NE TEDD!

A készülék nem orrmosó! Ne használjon nagy mennyiség folyadékot orrszívás közben!
A Colibri fej kb. egy teáskanálnyi (5 ml) híg folyadék megtartására képes.

4. Használat eltt
1. Szerelje szét a Colibri fejet, majd tisztítsa és szárítsa meg az alkatrészeit! A Colibri fej alkatrészei:

Csatlakozóval ellátott szipka ház

Csatlakozó nélküli szipka ház

2. Szerelje össze a Colibri fejet!

Szipkavég

Galléros szívócs

a) Illessze be a galléros szívócsövet a szipka ház csatlakozóval ellátott felébe!

b) Illessze a csatlakozó nélküli szipka házat a megfelel helyzetbe!

c) Nyomja a helyére a szipkavéget!

3. Csatlakoztassa a Colibri fejet az eszközhöz! a) Csatlakoztassa a szívócs egyik végét a Colibri fejhez! b) Csatlakoztassa a szívócs szabad végét a készülékházhoz!
4. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülékhez!

!
VIGYÁZAT!

TEDD!

A készüléket kizárólag a szabályzógomb OFF pozíciójában ­ kikapcsolt állapotban ­ szabad a hálózatra fel-, ill. arról lecsatlakoztatni.
Ügyeljen arra, hogy a készüléket csak 100-240 V váltakozó áramú hálózaton használja! Ellenkez esetben áramütést szenvedhet, vagy tz keletkezhet.

!
FIGYELEM!

TEDD!

Minden használat eltt tisztítsa meg a Colibri fej alkatrészeit!
Gyzdjön meg róla, hogy használat eltt minden alkatrész teljesen megszáradt és szennyezdéstl mentes!

NE TEDD!

Ne használja a Colibri fejet és az eszközt a galléros szívócs nélkül!

Csatlakoztassa a hálózati kábel másik végét a 100-240 V-os fali csatlakozóaljzathoz!
5. Az eszköz használatra kész.

5. A készülék használata

Ne szívjon fel vizet a készülékkel!

Az orrszívót ne használja orrmosásra!

3. Válassza ki a megfelel szívóersséget.
alacsony beállítás újszülötteknek közepes beállítás csecsemknek magas beállítás kisgyermekeknek és óvodásoknak

1. Az eszköz használatra kész. 2. Kapcsolja be a készüléket a szabályozógomb elfordításával!
A készüléket kizárólag a szabályzógomb OFF pozíciójában ­ kikapcsolt állapotban ­ szabad a hálózatra fel-, ill. arról lecsatlakoztatni.
MEGJEGYZÉS: Ha nem használja a készüléket, mindig kapcsolja ki. Miután a motor teljesen leállt, a készülék újra indítható.

TIPP: Amennyiben a váladék híg, a készüléket használhatja alacsonyabb fokozaton. Ha srbb, a készüléket a szokásosnál magasabb fokozaton is használhatja.
4. Tartsa a gyermeket stabil helyzetben.
Ültesse gyermekét az ölébe, tartsa a karjában, vagy ültesse egyenes helyzetbe, párnával megtámasztva a hátát. Ringatószékbe vagy babahordozóba is ültetheti a gyermeket.
5. Illessze a tiszta, száraz szipkavéget a gyermek orrnyílásába.
Újszülöttek esetében elegend a szipkavéget az orrnyíláshoz illeszteni. A szívócs csatlakozópontja lefelé mutasson használat közben. MEGJEGYZÉS: Duzzadt orrnyálkahártya vagy eldugult orrnyílás esetén az alkalmazás eltt 30 perccel használjon orrdugulást megszüntet oldatot vagy orrspray-t.
A 6 hónaposnál fiatalabb gyermekek esetében használhatja az újszülöttek számára kifejlesztett szipkavéget. 6 hónapos kor felett ajánlott a standard szipkavég használata.
6. Finoman mozgassa körbe a szipkavéget, hogy az orrnyílást alaposan körbejárja.
MEGJEGYZÉS: Az orrszívó használata közben ne fogja be vagy zárja el a másik orrnyílást.

!
FIGYELEM!

TEDD!

A közvetlen orrszívás javasolt idtartama 10 másodperc orrnyílásonként.
A beszáradt és nagyon sr orrváladék feloldásában segítenek a fiziológiás oldatok. Az oldat bevitele után várjon néhány percet, az orrból kifolyt váladékot pl. egy papír zsebkend segítségével távolítsa el, és csak ezután használja az orrszívót.

NE TEDD!

A készülék károsodásának elkerülése érdekében ne használjon egyszerre egy teáskanálnyi oldatnál többet. A Colibri fej kb. egy teáskanálnyi (5 ml) híg folyadék megtartására képes.
A készülék nem orrmosó.

7. Használat után kapcsolja ki az eszközt a szabályozógombbal. A készüléket kizárólag a szabályzógomb OFF pozíciójában ­ kikapcsolt állapotban ­ szabad a hálózatra fel-, ill. arról lecsatlakoztatni.
MEGJEGYZÉS: Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket. TIPP: A Nosiboo Pro2 orrszívót naponta többször is használhatja. Javasolt a gyermek orrjáratainak tisztítása alvás és etetés eltt, hogy a gyermek nyugodtan lélegezzen. MEGJEGYZÉS: Orrcsepp vagy más készítmény használatával kapcsolatban konzultáljon orvosával!

!
VIGYÁZAT!
A készüléket csak felnttek kezelhetik.
TEDD!

NE TEDD!

Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az eszközzel. Az NEM JÁTÉKSZER!
Használat közben ne takarja le a készülék hátulján található szellznyílásokat. A nyílásokon keresztül forró leveg távozik a készülékbl.
Ne használja az eszközt fürdszobában vagy más, párás, nedves környezetben.
Ne fogja meg a hálózati kábelt vizes kézzel!
A hálózati kábelt ne törje meg használat és tárolás közben!

!
FIGYELEM!

TEDD!

Gyzdjön meg róla, hogy használat eltt minden alkatrész teljesen megszáradt és szenynyezdéstl mentes.
Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket a szabályozógomb elfordításával. Ne a hálózati kábel kihúzásával kapcsolja ki a készüléket!
Használat közben az eszköz stabil helyzetben, vízszintes felületen legyen.

NE TEDD!

Ne húzza ki a hálózati kábelt a fali csatlakozóaljzatból amíg a készülék teljesen le nem állt.
Ne használja a Colibri fejet és az eszközt a galléros szívócs nélkül.
A készüléket ne takarja le, és ne használja olyan puha felületen, amely a szellzést akadályozza (kanapé, párna, ágynem stb.)

6. Tisztítás
1. Távolítsa el a szívócsövet és a szipkavéget, majd szedje szét a Colibri fejet.
2. Mossa el a galléros szívócsövet, a szipkavéget és a Colibri fej elemeit langyos vízzel és mosogatószerrel, majd hagyja ket megszáradni.
A szipkavég tisztításához használja a kefét.
3. A készülékházat száraz, puha ruhával törölje le; ne használjon folyadékot, tisztítószert vagy vegyszert.
4. Szükség esetén egy ruhával törölje át a szívócsövet.

!
VIGYÁZAT!

TEDD!

A készüléket kapcsolja ki és a kábelt a csatlakozónál fogva húzza ki a hálózati aljzatból, mieltt összerakná, szétszedné, vagy tisztítaná azt.

NE TEDD!

A készülékházat és a hálózati kábelt ne mossa meg vízben vagy más folyadékban. Ne nyúljon a hálózati kábelhez vizes kézzel. Az áramütéshez vagy meghibásodáshoz vezethet.
Ne mossa el a szívócsövet.

!
FIGYELEM!

TEDD!

Használat után alaposan tisztítsa meg a Colibri fejet.
Gyzdjön meg róla, hogy használat eltt minden alkatrész teljesen megszáradt.
Ha nem rendeltetésszer használat következtében folyadék kerül a szívócsbe, gyzdjön meg róla, hogy a következ használat eltt az alkatrész teljesen megszáradt és szennyezdéstl mentes.

NE TEDD!

Ne távolítsa el a készülékház rögzítcsavarjait! Ne alakítsa át a készüléket más célra!
A sérülések elkerülése érdekében gyzdjön meg arról, hogy a készülék nincs kitéve hhatásnak.
A készülékház és a szívócs tisztításához ne használjon folyadékot, tisztítószert vagy vegyszert!
Az alkatrészek tisztításához ne használjon mosogatógépet, forrásban lév vizet, mikrohullámú sütt, gzölt vagy cumisüveg-sterilizálót, mert ezekben az alkatrészek a htl deformálódhatnak!

7. Tárolás és karbantartás
Tárolás 1. Csak akkor húzza ki a kábelt a hálózati aljzatból, ha a készülék már teljesen leállt. MEGJEGYZÉS: A készülék kikapcsolása után a hálózati kábelt húzza ki a csatlakozónál fogva a hálózati aljzatból és az eszközbl. 2. Húzza ki a szívócsövet a készülékbl és a Colibri fejbl.
3. Tartsa a készüléket zárt helyen, védve a portól és egyéb sérülésektl (például egy szekrényben)! MEGJEGYZÉS: Ne tartsa a készüléket hforrás közelében. Karbantartás A csatlakozóelem alatt található speciális szrelem megakadályozza a szilárd tárgyak és por készülékbe kerülését. A készülék teljesítményének csökkenése esetén ellenrizze a szrelemet. Ha ersen szennyezett, vagy eltömdött, cserélje ki. (A cserélhet alkatrészek listáját megtalálja a ,,Kiegészítk, pótalkatrészek” fejezetben.)

!
VIGYÁZAT!

TEDD!

A hálózati kábelt óvja a sérüléstl! A hálózati kábelt tartsa távol hforrástól!

NE TEDD!

Ne hagyja a szétszerelt Colibri fej alkatrészeit gyermekek közelében. A gyermekek lenyelhetik az apró alkatrészeket.
A sérülés elkerülése érdekében ne törje meg a hálózati kábelt, és ne helyezzen rá súlyos tárgyakat. A kábelt csak a csatlakozónál fogva húzza ki a hálózati aljzatból! A sérült hálózati kábel áramütést okozhat.
A hálózati kábelt ne tekerje a készülékre.
A sérült kábel elektromos tüzet okozhat!

!
FIGYELEM!

TEDD!

Gyzdjön meg róla, hogy használat eltt minden alkatrész teljesen megszáradt és szenynyezdéstl mentes.
A készüléket tiszta, hvös helyen tárolja. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy hnek.

8. Hibaelhárítás
Probléma
A készülék nem kapcsol be. A készülék szívóereje lecsökkent.
A készülék szívóereje lecsökkent.
Folyadék vagy váladék került a szívócsbe.
Folyadék vagy váladék került a szívócsbe.
Folyadék vagy váladék került a szívócsbe.

Ok

Javaslat

Az eszköz nincs csatlakoztatva a hálózathoz. Csatlakoztassa a hálózati kábelt az eszközhöz, majd a hálózati aljzathoz.

A szipkavég eltömdött, vagy a Colibri fej Szedje szét, és tisztítsa ki a Colibri fejet. Szárítás

helytelenül lett összeszerelve.

után szerelje össze a Colibri fej alkatrészeit a

Használati útmutatóban leírtak alapján.

A szrelem eltömdött.

Cserélje ki a szrelemet a Használati útmutató ,,Tárolás és karbantartás” cím fejezete alapján.

A Colibri fejet nem a megfelel helyzetben tartották.

Kapcsolja ki a készüléket, majd tisztítsa és szárítsa meg a Colibri fejet és a szívócsövet.
Ellenrizze a szrelem állapotát, és szükség esetén cserélje ki.

A szívócs csatlakozási pontja nem lefelé mutat.

Kapcsolja ki a készüléket, majd tisztítsa és szárítsa meg a Colibri fejet és a szívócsövet.
Ellenrizze a szrelem állapotát, és szükség esetén cserélje ki.

Túl sok sóoldatot használtak.

Csökkentse a sóoldat mennyiségét teáskanálnyinál (5 ml) kevesebbre. Kapcsolja ki a készüléket, majd tisztítsa és szárítsa meg
a Colibri fejet és a szívócsövet. Ellenrizze a szrelem állapotát, és szükség esetén cserélje ki.

9. Fontos információk az elektromágneses interferenciáról
Az otthoni vezeték nélküli hálózati berendezések, mobiltelefonok és vezeték nélküli telefonok befolyásolhatják bizonyos orvosi berendezések mködését, mivel az eszközök között elektromágneses interferencia léphet fel. Az elektromágneses interferencia káros zavarokat okozhat bizonyos orvosi eszközök mködésében, ami vészhelyzetet eredményezhet. Ajánlott a készülékek között legalább 5 m távolságot tartani.

A fent említett okok miatt az orvostechnikai eszközök és más berendezések között interferencia nem következhet be. Ne használja nagy teljesítmény sugárzást kibocsátó eszközök közelében.
A Nosiboo Pro2 orrszívó olyan elektromágneses környezetben való használatra szánt, ahol a kisugárzott rádiófrekvenciás zavarokat ellenrzik.
A Nosiboo Pro2 orrszívó igazoltan eleget tesz az IEC 60601-12:2014; EN 6061-1-2:2018 (EMC teszt); EN 6061-1-11:2015; EN 60611:2017 szabványok elírásainak.

10. Környezeti hatások
A készüléket a helyi újrahasznosítási és hulladékkezelési gyakorlatnak és követelményeknek megfelelen ártalmatlanítsa.
A Colibri fej nem jelent környezeti kockázatot, ezért háztartási hulladékként elhelyezhet.
11. Mszaki jellemzk
Max. motorteljesítmény: 60 W Beállítható motorteljesítmény: 10-60 W Elállítható nyomáskülönbség: 0,04-0,08 bar Elállítható légszállítás: 21-42 l/perc Hálózati adatok: 100-240 V 50/60 Hz IP osztály: IP21 Érintésvédelmi osztály: II. Megérinthet részek típusa: BF Megérinthet részek: a teljes készülékház Mködési mód: nem folyamatos mködés Mködési idtartam: javasolt 0,5-1,5 perc között (A készülék 15 perc használat után automatikusan kikapcsol.) Hvédelem kioldási határa: 80°C Átlagos házhmérséklet: 30-35°C, 1 perc folyamatos használat mellett. Zajszint: 52-62 dB Használati hmérséklet tartomány: -10 °C és +40 °C között Használati relatív páratartalom: max. 85 % Tárolási, szállítási hmérséklet: -10 °C-tl +85 °C-ig. Tárolási, szállítási páratartalom: 10-65 % A készülékház (elektromos részek) tervezett élettartama: 3 év A Nosiboo Colibri fej tervezett élettartama: 3 hónap Tömeg (készülékház): 750 g Méret (készülékház, szél. x mag. x mély.): 200 x 155 x 175 mm Méret (komplett, csomagolt egység): 180 x 180 x 225 mm MD Category: II.a NBOG: MD1102 MDD/MDR: MDD Legacy Device Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252
Fenntartjuk a jogot a technikai változtatásokra.

12. Kiegészítk, pótalkatrészek
Nosiboo Pro Accessory Set:
Nosiboo Pro/Pro2 alkatrészekbl álló kiegészít csomag. Minden, a csomagban található alkatrész alkalmazható mindkét készüléktípus esetében. Elérhet a gyártó webshopjában (https://shop.nosiboo.eu/), az Amazonon, vagy a Nosiboo termékek forgalmazóinál.
ACS-01-01 kék
* 1 Colibri fej szipkavéggel * 1 szipkavég * 1 szívócs * 1 szrelem * 1 tisztítókefe
ACS-01-02 pink
* 1 Colibri fej szipkavéggel * 1 szipkavég * 1 szívócs * 1 szrelem * 1 tisztítókefe
ACS-01-03 zöld
* 1 Colibri fej szipkavéggel * 1 szipkavég * 1 szívócs * 1 szrelem * 1 tisztítókefe

Az Európai Unió területén belül az alkatrészek megrendelhetk a szakszervizbl:
Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1 – Magyarország Tel.: +36 72 551 642 (H-P: 8.00 ­ 16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com
Az Európai Unión kívüli országok esetében az alkatrészek elérhetk a Nosiboo termékek forgalmazóinál.
USA hálózati kábel NO-01-022-A6-0WU1 JPN hálózati kábel NO-01-022-A6-0WEA2
EU hálózati kábel NO-01-022-A6-0WE1 KOR hálózati kábel NO-01-022-A6-0WEA1

A jótállásra vonatkozó információt az alábbi linken találhat: https://hu.nosiboo.eu/downloads/
!
FIGYELEM!
A gyártó a nem hivatalos importforrásból származó termékek meghibásodásaiért felelsséget nem vállal!

UK hálózati kábel NO-01-022-A6-0WM3
Csatlakozóelem
NO-01-050-H2-7BXX * kék NO-01-050-H2-7PXX * pink NO-01-050-H2-7GXX * zöld

Pulsante di controllo di accensione/speg-
nimento
Dispositivo Pro2
Cavo di alimentazione
Elemento filtrante (impedisce l’ingresso di particelle solide nell’alloggiamento del dispositivo)
Elemento di collegamento
Tubo di aspirazione

Testa Colibri

Alloggiamento beccuccio senza connettore
tubo con colletto

Alloggiamento beccuccio con connettore
Beccuccio

MANUALE D’ISTRUZIONI

Premessa

1. Contenuto della confezione

Gentile Cliente, Congratulazioni per l`acquisto dell`aspiratore nasale Nosiboo Pro2 da noi prodotto e premiato con il premio Red Dot Design e German Design.
Si prega di seguire le istruzioni riportate nel Manuale d’uso per ottenere le migliori prestazioni dal proprio aspiratore nasale.

Nosiboo Pro2

Indice
1. Contenuto della confezione 2. Istruzioni sulla sicurezza 3. Utilizzo 4. Prima dell’utilizzo 5. Utilizzo del dispositivo 6. Pulizia 7. Stoccaggio e manutenzione 8. Risoluzione errori 9. Informazioni importanti sulle interferenze elettromagnetiche 10. Effetti sull’ambiente 11. Caratteristiche tecniche 12. Accessori, pezzi di ricambio
Leggere le istruzioni prima dell`uso!

MED *

ICE *

ICAL DEV CERTIFIED

L`aspiratore nasale elettrico Nosiboo Pro2 è un dispositivo medico. In seguito all’acquisto del dispositivo, è possibile esercitare il diritto di recesso solo se il dispositivo non è stato utilizzato e non è danneggiato, inoltre se la pellicola protettiva sulla testa Colibri e sul beccuccio è intatta!

Tubo di aspirazione
Testa Colibri + beccuccio
Beccuccio
Cavo di rete
Spazzola
La Attract Kft. è un produttore di dispositivi medici con la certificazione ISO 13485. Il presente prodotto è un dispositivo legacy MDD (MDD Legacy Device). Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252

2. Istruzioni di sicurezza

Segnali di sicurezza

Componenti contrassegnate con BF (maggior protezione contro lo shock elettrico) Doppio isolamento

REF SN

Dispositivo medico di classe IIa

GTIN

Nome e indirizzo del produttore

LOT

Leggere il Manuale d’uso

IP21

Solo per uso domestico

Codice articolo (numero modello)

!
AVVERTENZA

! Numero di serie (numero di fabbricazione)
RACCOMANDAZIONE

GTIN ­ Global Trade Item Number (UDI-DI)
SI PUÒ FARE!
Numero di lotto (identificatore di produzione)

La custodia fornisce protezione contro l’ingresso nel dispositivo di oggetti di

NO SI PUÒ FARE!

dimensioni superiori a 12,5 mm; tuttavia,

non fornisce protezione contro l’infiltrazio-

ne di liquidi.

Mantenere asciutto!

Attenti! Attenzione! Fare! Non fare! Rifiuto pericoloso

Utilizzo generale

SI PUÒ FARE!

!
AVVERTENZA
Utilizzare esclusivamente secondo le istruzioni! L`utilizzo improprio può causare lesioni gravi o mortali. Il dispositivo deve essere maneggiato solo da adulti.

NO SI PUÒ FARE!

Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo. NON È UN GIOCCATTOLO! (Il cavo di alimentazione può facilmente avvolgersi intorno al collo dei bambini.)
Non lasciare il dispositivo incustodito vicino ai bambini.
Non utilizzare il dispositivo in bagno o in altri ambienti umidi e bagnati.
Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Durante l`uso non coprire i fori di ventilazione presenti sul retro del dispositivo. Attraverso le aperture esce aria calda dal dispositivo.
Non usare l`aspiratore nasale per lavare il naso!

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

Durante l`utilizzo, il dispositivo deve trovarsi in una posizione stabile su una superficie orizzontale.
Durante l’utilizzo il punto di connessione della testa Colibri e del tubo di aspirazione deve essere rivolto verso il basso.
In seguito all’utilizzo, spegnere sempre il dispositivo ruotando il pulsante di controllo. Non spegnere il dispositivo scollegando il cavo di alimentazione!
In seguito all’utilizzo pulire sempre accuratamente la testa Colibri. (vedere: capitolo “Pulizia”)
Leggere e seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Informazioni importanti sulle interferenze elettromagnetiche”.
Leggere e seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Effetti sull’ambiente”, se si desidera smaltire il dispositivo o uno qualsiasi dei suoi componenti.

!
RACCOMANDAZIONE

Il dispositivo è destinato esclusivamente alla rimozione delle secrezioni nasali dei bambini.

Si prega di consultare il medico su quando e con quale frequenza pulire il naso del bambino o se si verificano arrossamenti.

Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.

Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi che tutte le parti siano adeguatamente fissate.

Assicurarsi che l`alloggiamento, il tubo di aspirazione e la testa Colibri non siano danneggiati o incrinati.

SI PUÒ FARE!

Interrompere l`utilizzo del dispositivo se entrano nel tubo di aspirazione secrezioni o soluzioni saline. Scollegare il dispositivo, svuotare la te-

sta Colibri, pulire e asciugare la testa Colibri e

il tubo di aspirazione. Controllare le condizioni

dell`elemento filtrante e sostituirlo se bagnato

o intasato.

Verificare di aver inserito il tubo con colletto nella testa Colibri dopo la pulizia.

!
RACCOMANDAZIONE

Non posizionare il beccuccio nella bocca o nell`orecchio del bambino.

Non forzare o inserire il beccuccio troppo in profondità nella narice.

Non premere il beccuccio contro la parete interna del naso.

Non utilizzare il dispositivo se si verificano sintomi di dolore al naso, infiammazione o epistassi. In caso di dolore o sanguinamento, interrompere immediatamente l`utilizzo del dispositivo e contattare il medico.

NO SI PUÒ FARE!

Non utilizzare il dispositivo se il tubo di aspirazione o la testa Colibri sono danneggiati. Sostituire
la parte danneggiata. (L`elenco dei pezzi di ricambio si trova nel capitolo “Accessori, pezzi di ricambio”.)

Non utilizzare la testa Colibri e il dispositivo senza il tubo con colletto.

Non usare più di un cucchiaino di soluzione salina. Il liquido in eccesso può entrare nel tubo di aspirazione e danneggiare il dispositivo.

Il dispositivo non può essere utilizzato in ambienti clinici.

Non collegare la testa Colibri ad altri dispositivi.

Non scollegare il dispositivo dalla rete finché non si è completamente spento.

Pulizia, manutenzione e stoccaggio

!
AVVERTENZA

SI PUÒ FARE!

Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni.
L`utilizzo di un cavo di alimentazione danneggiato può causare un cortocircuito (incendio da cortocircuito).
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore (ad es. fornelli, radiatori, termoconvettori), poiché questi potrebbero danneggiarne l`isolamento.
Prima di montare, smontare o pulire il dispositivo spegnerlo e staccare il cavo dalla presa di corrente impugnandolo dall’innesto.

Per evitare infortuni, non rompere il cavo di alimentazione e non appoggiarvi oggetti pesanti. Estrarre il cavo dalla presa di rete impugnandolo esclusivamente per l’innesto! Un cavo di
alimentazione danneggiato può causare scosse elettriche.

NO SI PUÒ FARE!

Non rimuovere le viti di fissaggio dell’alloggiamento del dispositivo! Non convertire il dispositivo per altri scopi!

Un cavo di alimentazione rotto, danneggiato, usurato, sfilacciato o in cortocircuito può causare incendi elettrici, quindi evitare l’utilizzo!

Non lasciare i componenti della testa Colibri smontata vicino ai bambini. I componenti di piccole dimensioni possono essere ingerite dai bambini.

Non lavare la custodia del dispositivo e il cavo di
alimentazione in acqua o altri liquidi. Non toccare il cavo di alimentazione con mani bagnate. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti.

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

Prima del successivo utilizzo assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte.
Verificare di aver inserito il tubo con colletto nella testa Colibri dopo la pulizia.
Quando non si utilizza il dispositivo, scollegare sempre la spina di rete dalla presa di corrente.

NO SI PUÒ FARE!

Per evitare infortuni, non esporre il connettore a temperature elevate.
Non utilizzare lavastoviglie, acqua bollente, microonde, forno a vapore o sterilizzatore per biberon per pulire le parti, poiché il calore può deformarle!
Stoccare il dispositivo in luogo fresco e asciutto. Non esporre alla luce solare diretta o al calore.

Rifornimento energetico

!
AVVERTENZA

SI PUÒ FARE!

Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni.
Prima di montare, smontare o pulire il dispositivo spegnerlo e staccare il cavo dalla presa di corrente impugnandolo dall’innesto.
In caso di guasto imprevisto o di funzionamento anomalo, spegnere immediatamente l`apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente!
Assicurarsi di utilizzare il dispositivo solo su una rete da 100-240 V CA.

NO SI PUÒ FARE!

Non utilizzare il dispositivo se l`alloggiamento del dispositivo o il cavo di alimentazione sono danneggiati o rotti.
Per evitare infortuni, non rompere il cavo di alimentazione e non appoggiarvi oggetti pesanti. Estrarre il cavo dalla presa di rete impugnandolo esclusivamente per l’innesto! Un cavo di alimentazione danneggiato può causare scosse elettriche.

3. Utilizzo
Lo scopo dell`aspiratore nasale Nosiboo Pro2 è rimuovere le secrezioni dal naso dei bambini.
La testa Colibri ha un design brevettato che impedisce alle secrezioni di entrare nell`alloggiamento del dispositivo e semplifica la pulizia della testa Colibri, facilitando così l`utilizzo quotidiano dell`aspiratore nasale.
Destinazione d’uso:
* garantire una respirazione nasale libera ai bambini, * alleviare i sintomi del comune raffreddore infantile aspirando le
secrezioni nasali,
* alleviare i sintomi di allergia infantile rimuovendo le secrezioni
nasali.
Non utilizzare:
* se il bambino soffre di sanguinamento, * se il bambino ha frequenti epistassi, * se il bambino sta assumendo farmaci anticoagulanti, * in caso di anomalie congenite (es. palatoschisi).

!
AVVERTENZA

SI PUÒ FARE!

Il dispositivo deve essere maneggiato solo da adulti.

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

Quando non si utilizza il dispositivo, scollegare sempre la spina di rete dalla presa di corrente.

Non scollegare il dispositivo dalla rete finché

NO SI PUÒ FARE!

non si è completamente spento.

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

Il dispositivo è destinato esclusivamente alla rimozione delle secrezioni nasali dei bambini.

NO SI PUÒ FARE!

Il dispositivo non è un lavaggio nasale! Non
utilizzare elevata quantità di liquido durante l’aspirazione nasale! La testa Colibri è in grado di contenere ca. un cucchiaino (5 ml) di liquido diluito.

4. Prima dell’utilizzo
1. Smontare la testa Colibri, quindi pulire e asciugare i componenti! I componenti della testa Colibri:

Alloggiamento Colibri con connettore

Alloggiamento Colibri senza connettore

2. Assemblare la testa Colibri!

Beccuccio

Tubo con colletto

a) Inserire il tubo con colletto nella metà dell’alloggiamento Colibri munita di connettore.

b) Inserire l`alloggiamento Colibri senza connettore nella posizione corretta.

c) Premere il beccuccio in posizione.

3. Collegare la testa Colibri al dispositivo. a) Collegare una delle estremità del tubo di aspirazione
alla testa Colibri. b) Collegare l`estremità libera del tubo di aspirazione all’allog
giamento del dispositivo.
4. Collegare il cavo di rete al dispositivo.

!
AVVERTENZA

SI PUÒ FARE!

Il dispositivo può essere collegato e scollegato dalla rete solo quando il pulsante di controllo è in posizione OFF ed il dispositivo è spento.
Assicurarsi di utilizzare il dispositivo solo su una rete da 100-240 V CA! In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi.

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

Pulire i componenti della testa Colibri prima di ogni utilizzo.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che tutti componenti siano completamente asciutti e privi di sporcizia.

NO SI PUÒ FARE!

Non utilizzare la testa Colibri e il dispositivo senza il tubo con colletto.

Collegare l`altra estremità del cavo di rete a una presa di corrente da 100-240 V.
5. Il dispositivo è pronto per l`utilizzo.

5. Utilizzo del dispositivo

Non aspirare acqua con il dispositivo!

Non utilizzare l`aspiratore nasale per il lavaggio
del naso!

3. Selezionare la potenza di aspirazione appropriata.
impostazione bassa per i neonati impostazione media per bambini impostazione alta per bambini piccoli e bambini in età prescolare

CONSIGLIO: Se la secrezione è liquida, è possibile utilizzare il dispositivo a un livello inferiore. Se è più compatta, è possibile utilizzare il dispositivo a un livello più alto del solito.

4. Tenere il bambino in posizione stabile.

1. Il dispositivo è pronto per l`utilizzo. 2. Accendere il dispositivo ruotando il pulsante di controllo.
Il dispositivo può essere collegato e scollegato dalla rete solo quando il pulsante di controllo è in posizione OFF ed il dispositivo è spento.

Fare sedere il bambino in grembo, tenerlo tra le braccia o farlo sedere in posizione eretta sostenendogli la schiena con un cuscino. È possibile far sedere il bambino anche su una sedia a dondolo o in un portabebè. 5. Inserire il beccuccio pulito e asciutto nella narice del bambino.
Nel caso dei neonati è sufficiente far aderire il beccuccio alla narice. Durante l’utilizzo il punto di collegamento del tubo di aspirazione deve essere rivolto verso il basso.

NOTA: In caso di mucosa nasale gonfia o narice ostruita, utilizzare una soluzione decongestionante nasale o uno spray nasale 30
minuti prima dell’utilizzo del dispositivo.

NOTA: Spegnere sempre il dispositivo quando non è in uso. Dopo che il motore si è completamente spento, il dispositivo può essere riavviato.

6. Muovere delicatamente con movimento circolare il beccuccio per assicurarsi che esso passi intorno a tutta la narice.
NOTA: Durante l’utilizzo dell’aspiratore nasale non chiudere o ostruire l’altra narice.

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

La durata raccomandata dell’aspirazione nasale diretta è di 10 secondi per narice.
Le soluzioni fisiologiche aiutano a dissolvere le secrezioni nasali secche e molto dense. Dopo aver assunto la soluzione, attendere qualche minuto, rimuovere la secrezione colata dal naso, ad es. mediante un fazzolettino di carta e solo dopo utilizzare l’aspiratore nasale.

NO SI PUÒ FARE!

Per evitare danni al dispositivo, non utilizzare più di un cucchiaino di soluzione alla volta. La testa Colibri è in grado di contenere ca. un cucchiaino (5 ml) di liquido diluito.
Il dispositivo non è un lavaggio nasale.

7. In seguito all’utilizzo, spegnere il dispositivo tramite il pulsante di controllo. Il dispositivo può essere collegato e scollegato dalla rete solo quando il pulsante di controllo è in posizione OFF, ovvero spento.
NOTA: In seguito all’utilizzo, spegnere sempre il dispositivo. CONSIGLIO: È possibile utilizzare l’aspiratore nasale Nosiboo Pro2 più volte al giorno. Si consiglia di pulire le cavità nasali del bambino prima del coricamento e dell’allattamento, in maniera che il bambino possa respirare facilmente. NOTA: In relazione all’utilizzo di gocce nasali o altri preparati consultare il proprio medico.

!
AVVERTENZA

SI PUÒ FARE!

Il dispositivo deve essere maneggiato solo da adulti.

Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo. NON È UN GIOCCATTOLO!

Durante l’uso non coprire i fori di ventilazione presenti sul retro del dispositivo. Attraverso le aperture esce aria calda dal dispositivo.

NO SI PUÒ FARE!

Non utilizzare il dispositivo in bagno o in altri

ambienti umidi e bagnati.

Non toccare il cavo di alimentazione con mani bagnate.

Non rompere il cavo di alimentazione durante l’utilizzo o lo stoccaggio!

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

Prima dell’utilizzo assicurarsi che tutti componenti siano completamente asciutti e privi di sporcizia.
In seguito all’utilizzo, spegnere sempre il dispositivo ruotando il pulsante di controllo. Non spegnere il dispositivo scollegando il cavo di alimentazione!
Durante l’utilizzo, il dispositivo deve trovarsi in una posizione stabile su una superficie orizzontale.

NO SI PUÒ FARE!

Non scollegare il dispositivo dalla rete finché non si è completamente spento. Non utilizzare la testa Colibri e il dispositivo senza il tubo con colletto. Non coprire il dispositivo né utilizzarlo su una superficie morbida che ostruisce la ventilazione (divano, cuscino, lenzuola, ecc.)

6. Pulizia
1. Rimuovere il tubo di aspirazione e il beccuccio, quindi smontare la testa Colibri.
2. Lavare il tubo con colletto, il beccuccio e gli elementi della testa Colibri con acqua tiepida e detersivo e lasciarli asciugare.

!
AVVERTENZA

SI PUÒ FARE!

Prima di montare, smontare o pulire il dispositivo spegnerlo e staccare il cavo dalla presa di corrente impugnandolo dall’innesto.

NO SI PUÒ FARE!

Non lavare la custodia del dispositivo e il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi. Non toccare il cavo di alimentazione con mani bagnate. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lavare il tubo di aspirazione.

Per la pulizia del beccuccio utilizzare la spazzola. 3. Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno morbido
e asciutto; non utilizzare liquidi, detergenti o prodotti chimici.
4. Se necessario, pulire il tubo di aspirazione con un panno.

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

In seguito all’utilizzo, pulire accuratamente la testa Colibri.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che tutti componenti siano completamente asciutti e privi di sporcizia.
Se nel tubo di aspirazione penetra liquido a causa di un utilizzo improprio, assicurarsi che il componente sia completamente asciutto prima del successivo utilizzo.

Non rimuovere le viti di fissaggio dell’alloggiamento del dispositivo! Non convertire il dispositivo per altri scopi!

NO SI PUÒ FARE!

Per evitare infortuni, assicurarsi che il dispositivo non sia esposto al calore. Non utilizzare lavastoviglie, acqua bollente, microonde, forno a vapore o sterilizzatore per biberon per pulire le parti, poiché il calore può deformarle!

Non utilizzare liquidi, detergenti o prodotti chimici per pulire l’alloggiamento del dispositivo e il tubo di aspirazione!

7. Stoccaggio e manutenzione
Stoccaggio 1. Estrarre il cavo dalla presa di corrente solo quando
l’apparecchio è completamente fermo. NOTA: Dopo aver spento il dispositivo, estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di rete e dal dispositivo impugnandolo per l’innesto. 2. Estrarre il tubo di aspirazione dal dispositivo e dalla testa Colibri.
3. Stoccare il dispositivo in luogo chiuso, al riparo da polvere e altri danni (ad esempio in un armadio)!
NOTA: Non tenere il dispositivo vicino a fonti di calore. Manutenzione Uno speciale elemento filtrante sotto l’elemento di connessione impedisce l’ingresso di oggetti solidi e polvere nel dispositivo. Se le prestazioni del dispositivo diminuiscono, controllare l’elemento filtrante. Se è molto sporco o intasato, sostituirlo. (È possibile trovare l’elenco delle parti sostituibili nel capitolo “Accessori, parti di ricambio”.)

SI PUÒ FARE!

!
AVVERTENZA
Proteggere il cavo di alimentazione da eventuali danni Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore

NO SI PUÒ FARE!

Non lasciare i componenti della testa Colibri smontata vicino ai bambini. I componenti di piccole dimensioni possono essere ingerite dai bambini.
Per evitare infortuni, non rompere il cavo di alimentazione e non appoggiarvi oggetti pesanti. Estrarre il cavo dalla presa di rete impugnandolo esclusivamente per l’innesto! Un cavo di alimentazione danneggiato può causare scosse elettriche.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al dispositivo.
Un cavo danneggiato può causare incendi elettrici!

!
RACCOMANDAZIONE

SI PUÒ FARE!

Prima dell’utilizzo assicurarsi che tutti componenti siano completamente asciutti e privi di sporcizia.
Stoccare il dispositivo in luogo fresco e asciutto. Non esporre alla luce solare diretta o al calore.

8. Risoluzione errori

Problema

Causa

Proposta

Il dispositivo non si accende.

Il dispositivo non è connesso alla rete.

Collegare il cavo di alimentazione al dispositivo e quindi alla presa di corrente.

La potenza di aspirazione del dispositivo Il beccuccio è ostruito o la testa Colibri è

è diminuita.

stata assemblata in maniera errata.

Smontare e pulire la testa Colibri. Dopo l’asciugatura, assemblare le parti della testa Colibri secondo il Manuale d’uso.

La potenza di aspirazione del dispositivo L’elemento filtrante è intasato. è diminuita.

Sostituire l’elemento filtrante secondo il capitolo “Stoccaggio e manutenzione”
nel Manuale d’uso.

Sono entrati nel tubo di aspirazione liquidi o secrezioni.

La testa Colibri non è stata tenuta nella posizione corretta.

Spegnere il dispositivo, quindi pulire e asciugare la testa Colibri e il tubo di aspirazione. Controllare lo stato dell’elemento filtrante e sostituirlo se necessario.

Sono entrati nel tubo di aspirazione liquidi o secrezioni.

Il punto di collegamento del tubo di aspirazione non è rivolto verso il basso.

Spegnere il dispositivo, quindi pulire e asciugare la testa Colibri e il tubo di aspirazione. Controllare lo stato dell’elemento filtrante e sostituirlo se necessario.

Sono entrati nel tubo di aspirazione liquidi o secrezioni.

È stata utilizzata troppa soluzione salina.

Ridurre la quantità di soluzione salina a meno di un cucchiaino (5 ml). Spegnere il dispositivo, quindi pulire e asciugare la testa Colibri e il tubo di aspirazione.
Controllare lo stato dell’elemento filtrante e sostituirlo se necessario.

9. Informazioni importanti sulle interferenze elettromagnetiche
Le apparecchiature di rete wireless domestiche, i telefoni cellulari e i telefoni cordless possono influire sul funzionamento di determinate apparecchiature mediche a causa dell’interferenza elettromagnetica tra i dispositivi. L’interferenza elettromagnetica può causare interferenze dannose con il funzionamento di alcuni dispositivi medici, causando emergenze. Si consiglia di mantenere tali apparecchiature a una distanza minima di 5 metri.

Per i motivi sopra menzionati, non possono verificarsi interferenze tra dispositivi medici e altre apparecchiature. Non utilizzare vicino a dispositivi che emettono radiazioni ad alta potenza.
L’aspiratore nasale Nosiboo Pro2 è destinato all’utilizzo in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze di radiofrequenza irradiate sono controllate.
L’aspiratore nasale Nosiboo Pro2 è certificato per essere conforme alla norma IEC 60601-1-2:2014; EN 6061-1-2:2018 (prova EMC); EN 6061-1-11:2015; Norme EN 6061-1:2017.

10. Effetti sull’ambiente
Smaltire il dispositivo in conformità con le pratiche e i requisiti locali di riciclaggio e gestione dei rifiuti.
La testa Colibri non rappresenta un rischio ambientale, quindi può essere smaltita come rifiuto domestico.
11. Caratteristiche tecniche
Prestazione massima del motore: 60 W Prestazione regolabile del motore: 10-60W Pressione differenziale: 0.04-0.08 bar Flusso d’aria: 21-42 l/min Alimentazione elettrica: 100-240 V 50/60 Hz Classe IP: IP21 Classe di protezione da scosse elettriche: II Tipo di parti toccabili: BF Parti toccabili: custodia completa Tipo di funzionamento: a funzionamento non continuo Durata di funzionamento: raccomandato tra 0,5 e 1,5 minuti (Il dispositivo si spegne automaticamente dopo 15 minuti di utilizzo) Limite di intervento della protezione termica: 80°C Temperatura media della custodia: 30-35°C dopo 1 min di uso continuo Livello di rumore: 52­62 dB Intervallo temperatura di funzionamento: da -10°C a +40°C Umidità relativa di funzionamento: al massimo 85% Temperatura di stoccaggio e trasporto: da -10°C a +85°C Umidità relativa di stoccaggio e trasporto: 10-65 % Durata prevista della custodia (parti elettriche): 3 anni Durata prevista della testa Colibri: 3 mesi Massa (custodia): 750 g Dimensioni (custodia largh. x alt. x prof.): 200 x 155 x 175 mm Dimensioni (unità confezionata completa largh. x alt. x prof.): 180 x 180 x 225 mm MD Category: II.a NBOG: MD1102 MDD/MDR: MDD Legacy Device Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.

12. Accessori, pezzi di ricambio
Nosiboo Pro Accessory Set:
Pacchetto aggiuntivo completo di componenti Nosiboo Pro/ Pro2. Tutte le parti incluse nella confezione possono essere utilizzate per entrambi i tipi di dispositivi. Disponibile nel webshop del produttore (https://shop.nosiboo.eu/), su Amazon, oppure presso i distributori dei prodotti Nosiboo.
ACS-01-01 blu
* 1 testa Colibri
+ beccuccio
* 1 beccuccio * 1 tubo di aspirazione * 1 elemento filtrante * 1 spazzola per la pulizia
ACS-01-02 rosa
* 1 testa Colibri
+ beccuccio
* 1 beccuccio * 1 tubo di aspirazione * 1 elemento filtrante * 1 spazzola per la pulizia
ACS-01-03 verde
* 1 testa Colibri
+ beccuccio
* 1 beccuccio * 1 tubo di aspirazione * 1 elemento filtrante * 1 spazzola per la pulizia

Sul territorio dell’Unione Europea, i componenti possono essere ordinati dal servizio specializzato:
Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1 – Ungheria Tel.: +36 72 551 642 (Lun-Ven.: 8.00 ­ 16.00) E-Mail: customerservice@nosiboo.com
Nel caso di paesi al di fuori dell’Unione Europea, i componenti sono disponibili presso i distributori dei prodotti Nosiboo.
Cavo di rete USA NO-01-022-A6-0WU1
Cavo di rete JPN NO-01-022-A6-0WEA2
Cavo di rete UE NO-01-022-A6-0WE1
Cavo di rete KOR NO-01-022-A6-0WEA1

Si può trovare informazioni sulla garanzia cliccando sul seguente link: https://en.nosiboo.eu/downloads/
!
RACCOMANDAZIONE
Il produttore non è responsabile per i guasti dei prodotti provenienti da fonti di importazione non ufficiali!

Cavo di rete UK NO-01-022-A6-0WM3
Elemento di collegamento
NO-01-050-H2-7BXX * blu NO-01-050-H2-7PXX * rosa NO-01-050-H2-7GXX * verde

Pokrtlo wlczania/ wylczania i regula-
cji mocy
Urzdzenie Pro2
Kabel zasilajcy
Element filtrujcy (zapobiega przedostawaniu si drobnych elementów do
wntrza urzdzenia)
Element lczcy
Wyk

Glowica Colibri

Obudowa glowicy bez zlcza
Rurka ssca z kolnierzem
Obudowa glowicy ze zlczem
Kocówka do nosa

INSTRUKCJA OBSLUGI

Przedmowa

1. Zawarto opakowania

Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu produkowanego przez nas aspiratora do nosa Nosiboo Pro2 wyrónionego nagrodami Red Dot Design i German Design.
Postpuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w Instrukcji uytkowania, aby uzyska najlepsz wydajno aspiratora do nosa.

Nosiboo Pro2

Spis treci

1. Zawarto opakowania 2. Instrukcje bezpieczestwa 3. Uycie 4. Przed uyciem 5. Uywanie urzdzenia 6. Czyszczenie
7. Przechowywanie i konserwacja
8. Rozwizywanie problemów 9. Wane informacje o zaklóceniach elektromagnetycznych 10. Wplyw na rodowisko 11. Dane techniczne
12. Akcesoria, czci zamienne

Przed uyciem przeczytaj instrukcj obslugi!

MED *

ICE *

ICAL DEV CERTIFIED

Aspirator elektryczny Nosiboo Pro2 jest urzdzeniem medycznym. Po zakupie jeste uprawniony/a do zwrotu tylko wtedy, gdy
urzdzenie nie bylo uywane, nie jest uszkodzone, a folia ochronna na glowicy Colibri i kocówce do nosa nie zostala naruszona!

Wyk Glowica Colibri + kocówka do nosa
Kocówka do nosa
Kabel zasilajcy
Szczoteczka
Attract Kft. jest producentem wyrobów medycznych z certyfikatem ISO 13485. Ten produkt to wyrób dziedziczny (MDD Legacy Device). Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252

2. Instrukcje dotyczce bezpieczestwa

Znaki bezpieczestwa

Zastosowane czci typu BF (zwikszona ochrona przez poraeniem elektrycznym) Podwójna izolacja

REF SN

Urzdzenie medyczne klasy IIa

GTIN

Nazwa i adres producenta

LOT

Przeczytaj Instrukcj obslugi

IP21

Tylko do uytku domowego

Numer artykulu (numer typu)
Numer seryjny (numer serii) GTIN ­ Globalny Numer Jednostki Handlowej (UDI-DI) Numer partii (identyfikator produkcji) Obudowa chroni przed dostaniem si do wntrza urzdzenia cial stalych o wielkoci powyej 12,5 mm, nie chroni jednak przed przenikaniem cieczy. Przechowuj w suchym miejscu!

!
OSTRZEENIE
!
POUCZENIE
TAK RÓB!
TAK NIE RÓB!

Ostronie! Uwaga! Tak rób! Tak nie rób! Niebezpieczny odpad

Ogólne korzystanie

TAK RÓB!

!
OSTRZEENIE
Uywaj tylko zgodnie z zaleceniami! Niewlaciwe uycie moe spowodowa powane obraenia lub mier. Urzdzenie moe by obslugiwane jedynie przez osoby pelnoletnie.

Nie pozwalaj dzieciom bawi si urzdzeniem. TO NIE JEST ZABAWKA! (Kabel zasilajcy moe latwo owin si wokól szyi dziecka.)

Nie zostawiaj urzdzenia bez nadzoru w pobliu dzieci.

TAK NIE RÓB!

Nie uywaj urzdzenia w lazience lub innym wilgotnym, mokrym otoczeniu. Nie dotykaj kabla zasilajcego mokrymi rkami. Podczas uywania aspiratora nie zakrywaj otworów wentylacyjnych znajdujcych si z tylu urzdzenia.

Przez te otwory z urzdzenia wydostaje si gorce powietrze.

Nie uywaj aspiratora do nosa do plukania nosa!

!
POUCZENIE

TAK RÓB!

W czasie uycia urzdzenie powinno znajdowa si na plaskiej powierzchni w stabilnej pozycji. Podczas uywania punkt zlczenia glowicy Colibri i wyka powinien by skierowany w dól. Po uyciu zawsze wylczaj urzdzenie przekrcajc pokrtlo. Nie wylczaj urzdzenia przez odlczenie kabla zasilajcego! Zawsze dokladnie wyczy glowic Colibri po uyciu (patrz: rozdzial ,,Czyszczenie”). Przeczytaj i postpuj zgodnie z rozdzialem ,,Wane informacje o zaklóceniach elektromagnetycznych”. Przeczytaj i postpuj zgodnie z rozdzialem ,,Wplyw na rodowisko” jeli chcesz zutylizowa urzdzenie lub którkolwiek z jego czci.

!
POUCZENIE

TAK RÓB!

Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do usuwania wydzieliny z nosa dzieci.
Skonsultuj z lekarzem, kiedy i jak czsto naley czyci nos Twojego dziecka, szczególnie w przypadku, gdy pojawia si zaczerwienienie na skórze nosa.
Przechowuj urzdzenie z dala od dzieci.
Przed uyciem urzdzenia upewnij si, e wszystkie czci s odpowiednio polczone.
Upewnij si, e obudowa, wyk i glowica Colibri nie s uszkodzone lub pknite.
Przerwij korzystanie z urzdzenia, jeli do wyka dostanie si wydzielina z nosa lub sól fizjologiczna. Odlcz urzdzenie z sieci, oprónij glowic Colibri, wyczy i osusz glowic Colibri oraz wyk. Sprawd stan elementu filtrujcego i wymie go, jeli jest mokry lub zatkany.
Sprawd, czy po czyszczeniu umiecile/a rurk ssc z kolnierzem w glowicy Colibri.

!
POUCZENIE

Nie wkladaj kocówki przeznaczonej do nosa do ust lub ucha dziecka.

Nie wciskaj kocówki do nosa ani nie wkladaj jej zbyt glboko do nozdrza.

Nie dociskaj kocówki do wewntrznej strony nosa.

Nie uywaj urzdzenia, jeli wystpi objawy bólu nosa, zapalenia lub krwawienia z nosa. W przypadku wystpienia bólu lub krwawienia naley natychmiast przerwa korzystanie z urzdzenia i skontaktowa si z lekarzem.

TAK NIE RÓB!

Nie uywaj urzdzenia, jeli wyk lub glowica Colibri s uszkodzone. Wymie uszkodzon cz. (Lista czci zamiennych znajduje si w rozdziale ,,Akcesoria, czci zamienne”).

Nie naley uywa glowicy Colibri i urzdzenia bez rurki sscej z kolnierzem.

Nie uywaj wicej ni lyeczki soli fizjologicznej. Nadmiar plynu moe dosta si do wyka i uszkodzi urzdzenie.

Urzdzenie nie moe by uywane w warunkach klinicznych.

Nie podlczaj glowicy Colibri do innych urzdze.

Nie odlczaj urzdzenia od gniazdka, dopóki calkowicie si nie zatrzyma.

Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie

!
OSTRZEENIE

TAK RÓB!

Chro kabel zasilajcy przed uszkodzeniem.
Uywanie uszkodzonego kabla zasilajcego moe spowodowa zwarcie (a w rezultacie poar).
Kabel zasilajcy naley trzyma z dala od ródel ciepla (np. pieca, kaloryfera, konwektora), poniewa moe to doprowadzi do uszkodzenia izolacji.
Przed montaem, demontaem lub czyszczeniem wylcz urzdzenie i chwytajc za wtyczk wycignij kabel zasilajcy z gniazdka.

TAK NIE RÓB!

Aby unikn uszkodze, nie zginaj kabla zasilajcego ani nie umieszczaj na nim cikich przedmiotów. Zawsze chwytaj za wtyczk odlczajc kabel z gniazdka! Uszkodzony kabel zasilajcy moe spowodowa poraenie prdem.
Nie wykrcaj rub mocujcych z obudowy urzdzenia! Nie przerabiaj urzdzenia w adnym innym celu!
Zgity, uszkodzony, zuyty, postrzpiony lub majcy za sob zwarcie elektryczne kabel zasilajcy moe spowodowa poar instalacji elektrycznej, wic nie uywaj go!
Nie pozostawiaj zdemontowanych czci glowicy Colibri w pobliu dzieci. Male czci mog zosta polknite przez dzieci.
Nie myj obudowy urzdzenia i kabla zasilajcego w wodzie lub innych plynach. Nie dotykaj kabla zasilajcego mokrymi rkami. Moe to prowadzi do poraenia prdem lub awarii.

!
POUCZENIE

TAK RÓB!

Upewnij si, e wszystkie czci s calkowicie suche przed kolejnym uyciem.
Sprawd, czy po czyszczeniu umiecile/a rurk ssc z kolnierzem w glowicy Colibri.
Kiedy nie korzystasz z urzdzenia, zawsze wycigaj kabel z gniazdka sieciowego chwytajc za wtyczk.

TAK NIE RÓB!

Aby unikn uszkodzenia, nie wystawiaj elementu lczcego na dzialanie wysokich temperatur.
Do czyszczenia czci nie uywa zmywarki, wrzcej wody, kuchenki mikrofalowej, generatora pary ani sterylizatora do butelek, poniewa czci mog zdeformowa si pod wplywem ciepla!
Przechowuj urzdzenie w suchym, chlodnym miejscu. Nie wystawiaj go na bezporednie dzialanie promieni slonecznych lub ciepla.

Zasilanie

!
OSTRZEENIE

TAK RÓB!

Chro kabel zasilajcy przed uszkodzeniem. Przed montaem, demontaem lub czyszczeniem wylcz urzdzenie i chwytajc za wtyczk wycignij kabel zasilajcy z gniazdka. W przypadku nieoczekiwanej awarii lub nieprawidlowego dzialania natychmiast wylcz urzdzenie i wycignij wtyczk z gniazdka! Upewnij si, e uywasz urzdzenia tylko w sieci 100-240 V, zasilanej prdem przemiennym.

TAK NIE RÓB!

Nie uywaj urzdzenia, jeli obudowa urzdzenia lub kabel zasilajcy s uszkodzone lub uszkodzone.
Aby unikn uszkodze, nie zginaj kabla zasilajcego ani nie umieszczaj na nim cikich przedmiotów. Zawsze chwytaj za wtyczk odlczajc kabel z gniazdka! Uszkodzony kabel zasilajcy moe spowodowa poraenie prdem.

3. Uycie
Aspirator do nosa Nosiboo Pro2 jest przeznaczony do usuwania wydzieliny z nosa dziecka.
Glowica Colibri ma opatentowan konstrukcj, która nie tylko zapobiega przedostawaniu si wydzieliny do obudowy urzdzenia, ale równie ulatwia czyszczenie glowicy, usprawniajc w ten sposób codzienne korzystanie z aspiratora do nosa. Zamierzone przeznaczenie:
* zapewnienie niemowltom swobodnego oddychania przez nos, * lagodzenie objawów przezibienia w dziecistwie poprzez
odsysanie wydzieliny z nosa,
* lagodzenie objawów podobnych do alergii w dziecistwie
poprzez usunicie wydzieliny z nosa. Nie uywaj urzdzenia:
* jeli dziecko cierpi na hemofili, * jeli u dziecka czsto wystpuje krwawienie nosa, * jeli dziecko przyjmuje leki rozrzedzajce krew, * w przypadku wad wrodzonych (np. rozszczep podniebienia).
!
OSTRZEENIE
Urzdzenie moe by obslugiwane jedynie TAK RÓB! przez osoby pelnoletnie.

!
POUCZENIE

TAK RÓB!

Kiedy nie korzystasz z urzdzenia, zawsze wycigaj kabel z gniazdka sieciowego chwytajc za wtyczk.

!
POUCZENIE
Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do TAK RÓB! usuwania wydzieliny z nosa dzieci.

Nie odlczaj urzdzenia od gniazdka, dopóki

TAK NIE RÓB!

calkowicie si nie zatrzyma.

TAK NIE RÓB!

Urzdzenie nie jest irygatorem do plukania nosa! Nie uywaj duej iloci plynu podczas oczyszczania nosa! Glowica Colibri moe pomieci ok. lyeczk (5 ml) rozcieczonego plynu.

4. Przed uyciem
1. Zdemontuj glowic Colibri, a nastpnie wyczy i wysusz jej czci! Czci glowicy Colibri:

Obudowa glowicy ze zlczem
Zló glow Colibri!

Obudowa glowicy bez zlcza

Kocówka do nosa

Rurka ssca z kolnierzem

a) Wcinij rurk ssc z kolnierzem do polowy obudowy glowicy posiadajcej zlcze.

b) Umie obudow glowicy bez zlcza we wlaciwej pozycji.

c) Wcinij kocówk do nosa w odpowiednie miejsce.

3. Podlcz glowic Colibri do urzdzenia. a) Podlcz jeden koniec wyka do glowicy Colibri. b) Podlcz wolny koniec wyka do obudowy urzdzenia.
4. Podlcz kabel zasilajcy do urzdzenia.

!
OSTRZEENIE

TAK RÓB!

Urzdzenie mona podlczy do sieci i odlczy od niej tylko wtedy, gdy pokrtlo znajduje si w pozycji OFF.
Upewnij si, e uywasz urzdzenia tylko w sieci 100-240 V, zasilanej prdem przemiennym. Niezastosowanie si do tego moe spowodowa poraenie prdem lub poar.

!
POUCZENIE

TAK RÓB!

Wyczy czci glowicy Colibri przed kadym uyciem.
Upewnij si, e wszystkie czci s calkowicie suche i czyste przed uyciem.

TAK NIE RÓB!

Nie naley uywa glowicy Colibri i urzdzenia bez rurki sscej z kolnierzem.

Podlcz drugi koniec kabla zasilajcego do gniazdka ciennego 100-240 V. 5. Urzdzenie jest gotowe do uycia.

5. Uywanie urzdzenia

Nie zasysaj wody za pomoc urzdzenia!

Nie uywaj aspiratora do nosa do plukania nosa!

3. Wybierz odpowiedni sil ssania.
niskie ustawienie dla noworodków
rednie ustawienie dla niemowlt wysokie ustawienie dla malych dzieci i przedszkolaków

1. Urzdzenie jest gotowe do uycia. 2. Wlcz urzdzenie, obracajc pokrtlo.
Urzdzenie mona podlczy do sieci i odlczy od niej tylko wtedy, gdy pokrtlo znajduje si w pozycji OFF.
UWAGA: Zawsze wylczaj urzdzenie, gdy nie jest uywane. Po calkowi

Documents / Resources

nosiboo pro2 Electric Nasal Aspirator [pdf] User Manual
pro2 Electric Nasal Aspirator, pro2, Electric Nasal Aspirator, Nasal Aspirator, Aspirator
nosiboo Pro2 Electric Nasal Aspirator [pdf] Instruction Manual
Pro2 Electric Nasal Aspirator, Pro2, Electric Nasal Aspirator, Nasal Aspirator, Aspirator

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *