Owner's Manual for BOSCH models including: 18V-1000 GDS Professional Cordless Impact Wrench, 18V-1000 GDS, Professional Cordless Impact Wrench, Cordless Impact Wrench, Impact Wrench, Wrench
GDS 18V-1050 H Cordless Impact Wrench | Bosch Professional
File Info : application/pdf, 299 Pages, 12.27MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A A61 (2024.09) TAG / 299 1 609 92A A61 GDS Professional 18V-1000 | 18V-1050 H | 18V-1000 C | 18V-1050 HC de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ko ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 7 English ................................................... Page 16 Français .................................................. Page 24 Español ................................................ Página 33 Português .............................................. Página 43 Italiano ................................................. Pagina 52 Nederlands ............................................. Pagina 61 Dansk .................................................... Side 69 Svensk .................................................. Sidan 78 Norsk..................................................... Side 86 Suomi .....................................................Sivu 94 ................................................ 102 Türkçe................................................... Sayfa 111 Polski .................................................. Strona 120 Cestina ................................................ Stránka 130 Slovencina ............................................ Stránka 138 Magyar ...................................................Oldal 147 ............................................. 156 ........................................... 167 ..................................................... 177 Român ................................................ Pagina 188 .......................................... 197 ......................................... 207 Srpski .................................................. Strana 216 Slovenscina ..............................................Stran 224 Hrvatski ...............................................Stranica 233 Eesti.................................................. Lehekülg 241 Latviesu .............................................. Lappuse 250 Lietuvi k. .............................................Puslapis 259 ............................................... 267 .................................................. 276 .................................................. 285 / .................................................. I/i 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 3 (1) (8) (7) (6) (5) GDS 18V-1050 HC Bosch Power Tools (2) (3) (4) (9) 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 4 | (1) (8) (7) (6) (5) GDS 18V-1000 1 609 92A A61 | (26.09.2024) (2) (4) (9) Bosch Power Tools A (1) (10) | 5 B (1) (10) GDS 18V-1050 H GDS 18V-1050 HC B GDS 18V-1000 GDS 18V-1000 C 1 2 GDS 18V-1000 PC Bosch Power Tools (10) 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 6 | C D (11) (XX) (11) (12) (17) (17) (16) (13) (16) (14) (15) (15) GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H E GDS 18V-1000 CPC GDS 18V-1050 HC F (2) (2) 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Deutsch | 7 u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 8 | Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Schlagschrauber u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Verwenden Sie als Einsatzwerkzeug nur schlagfeste Bits und Stecknüsse. Nur diese Einsatzwerkzeuge sind für Schlagschrauber geeignet. u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Reaktionsmomente auftreten. u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Ändern und öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. u Einsatzwerkzeuge können beim Arbeiten heiß werden! Es besteht Verbrennungsgefahr beim Wechsel des Einsatzwerkzeugs. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um das Einsatzwerkzeug zu entnehmen. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Knopfzelle nicht in die Hände von Kindern gelangt. Knopfzellen sind gefährlich. u Knopfzellen dürfen niemals verschluckt oder in andere Körperöffnungen eingeführt werden. Wenn der Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt oder in eine andere Körperöffnung eingeführt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Ein Verschlucken der Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaften inneren Verätzungen und zum Tod führen. u Achten Sie beim Wechseln der Knopfzelle auf den sachgemäßen Austausch der Knopfzelle. Es besteht Explosionsgefahr. u Verwenden Sie nur die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Knopfzellen. Verwenden Sie keine anderen Knopfzellen oder eine andere Energieversorgung. u Versuchen Sie nicht, die Knopfzelle wieder aufzuladen und schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. u Entfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht werden und dadurch das Produkt beschädigen oder Personen verletzen. Deutsch | 9 u Überhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. u Beschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie die Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen. u Bringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kontakt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer Explosion oder zur Verletzung von Personen führen. u Vorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Storung anderer Gerate und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z.B. Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Geraten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen langeren Zeitraum in direkter Korpernahe. Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Marken und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern jeweils im angegebenen Abmessungsbereich. Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC mittels Bluetooth® Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug und einem mobilen Endgerät ubertragen werden. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Werkzeugaufnahme (2) Drehrichtungsumschalter Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 10 | Deutsch (3) Abdeckung Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Leiterclip (5) Akkua) (6) Akku-Entriegelungstastea) (7) User Interface (8) Ein-/Ausschalter (9) Handgriff (isolierte Grifffläche) (10) Einsatzwerkzeug (z.B. Steckschlüssel)a) User Interface (11) Zustandanzeige Elektrowerkzeug (12) Anzeige Modus (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Taste Arbeitslicht (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Taste Modus (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Arbeitslicht (16) Taste Drehzahlvorwahl (17) Anzeige Drehzahlvorwahlstufe a) Dieses Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Technische Daten Akku-Schlagschrauber Sachnummer Nennspannung V= LeerlaufdrehzahlA) Einstellung 1 min-1 Einstellung 2 min-1 Einstellung 3 min-1 SchlagzahlA) Einstellung 1 min-1 Einstellung 2 min-1 Einstellung 3 min-1 DrehmomentA) Einstellung 1 Nm Einstellung 2 Nm Einstellung 3 Nm Max. AnzugsmomentA) Nm Max. LösemomentA) Nm Maschinenschrauben-Ø mm Werkzeugaufnahme GewichtB) kg empfohlene Umgebungstem- °C peratur beim Laden erlaubte Umgebungstempera- °C tur beim Betrieb und bei Lagerung kompatible Akkus empfohlene Akkus für volle Leistung empfohlene Ladegeräte Knopfzelle Typ Datenübertragung GDS 18V-1000 3 601 JJ8 3.. 18 GDS 18V-1050 H 3 601 JJ8 5.. 18 GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. 18 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Deutsch | 11 Akku-Schlagschrauber GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signalabstand s 8 8 max. SignalreichweiteD) m 30 30 A) gemessen bei 2025 °C mit Akku ProCORE18V 8.0Ah B) abhängig vom verwendeten Akku C) Die mobilen Endgeräte mussen kompatibel zu Bluetooth® Low-Energy-Geräten (Version 4.1) sein und das Generic Access Profile (GAP) unterstutzen. D) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z.B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth® Reichweite deutlich geringer sein. Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac. Geräusch-/Vibrationsinformationen GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-2. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise Schalldruckpegel dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Schallleistungspegel dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Unsicherheit K dB 3 3 3 3 Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-2: Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger Größe ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Akku Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen. Akku laden u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist. Akku entnehmen Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 12 | Deutsch Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Akku-Ladezustandsanzeige Hinweis: Nicht jeder Akku-Typ verfügt über eine Ladezustandsanzeige. Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Der Akku-Ladezustand wird auch am User Interface angezeigt (siehe ,,Zustandsanzeigen", Seite 13). Akku-Typ GBA 18V... LED Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün Akku-Typ ProCORE18V... Kapazität 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün Kapazität 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Montage u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC einsetzen Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung. Werkzeugwechsel (siehe Bilder AB) u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Achten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs darauf, dass es sicher auf der Werkzeugaufnahme sitzt. Wenn das Einsatzwerkzeug nicht sicher mit der Werkzeugaufnahme verbunden ist, kann es sich während des Schraubvorgangs lösen. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug (10) auf den Vierkant der Werkzeugaufnahme (1). Leiterclip (siehe Bild F) Mit dem Leiterclip (4) können Sie das Elektrowerkzeug z. B. an einer Leiter einhängen. Die Schraube des Leiterclips muss mit einem Anzugsdrehmoment von 2,02,5 Nm festgezogen werden. Betrieb Funktionsweise Die Werkzeugaufnahme (1) mit dem Einsatzwerkzeug wird durch einen Elektromotor über Getriebe und Schlagwerk angetrieben. Der Arbeitsvorgang gliedert sich in zwei Phasen: Schrauben und Festziehen (Schlagwerk in Aktion). Das Schlagwerk setzt ein, sobald die Schraubverbindung festfährt und somit der Motor belastet wird. Das Schlagwerk wandelt damit die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge um. Beim Lösen von Schrauben oder Muttern läuft dieser Vorgang umgekehrt ab. Inbetriebnahme u Legen Sie das Elektrowerkzeug immer seitlich ab und stellen Sie es nicht auf den Akku. Je nach verwendeten 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Deutsch | 13 Einsatzwerkzeug und Akku kann das Elektrowerkzeug umkippen. Drehrichtung einstellen (siehe Bild E) Mit dem Drehrichtungsumschalter (2) können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter (8) ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben und Anziehen von Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (2) nach links bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (2) nach rechts bis zum Anschlag durch. Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (8) eindrücken. Zustandsanzeigen Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (8) bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl. Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter (8) und halten Sie ihn gedrückt. Das Arbeitslicht (15) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (8) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los. User Interface (siehe Bilder CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Das User Interface (7) dient zur Drehzahlvorwahl und Vorwahl des Arbeitsmodus sowie zur Zustandsanzeige des Elektrowerkzeugs. Zustandsanzeige Elektrowerkzeug (11) grün gelb rot leuchtend blau blinkend Bedeutung/Ursache Lösung Status OK Kritische Temperatur ist erreicht oder Akku fast leer Elektrowerkzeug ist uberhitzt oder Akku leer Elektrowerkzeug ist mit mobilem Endgerät verbunden oder Einstellungen werden ubertragen Elektrowerkzeug im Leerlauf laufen und abkuhlen lassen oder Akku bald tauschen bzw. laden Elektrowerkzeug abkuhlen lassen oder Akku tauschen bzw. laden Drehzahlvorwahl Mit der Taste zur Drehzahlvorwahl (16) können Sie die benötigte Drehzahl in 3 Stufen vorwählen. Drücken Sie die Taste (16) so oft, bis die gewünschte Einstellung in der Drehzahlanzeige (17) signalisiert wird. Die gewählte Einstellung wird gespeichert. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Sie können die Drehzahlvorwahl auch über die Bosch Toolbox App vorwählen. Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte. Grundeinstellung Drehzahl bei Stufe 1 2 3 [min-1] [min-1] [min-1] Anzahl Drehzahlstufen 3 0800 01 300 01 750 Mit der Taste zur Drehzahlvorwahl (16) können Sie die be- nötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen. Arbeitslicht einschalten GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Zum Einschalten bzw. Ausschalten des Arbeitslichts (15) drücken Sie die Taste Arbeitslicht (13). u Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie blenden. Arbeitsmodus wählen GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Das Elektrowerkzeug verfügt über 2 vordefinierte Arbeitsmodi A und B (12). Sie können über die Bosch Toolbox App zusätzlich unter A und B (12) Arbeitsmodi für verschiedene Anwendungen programmieren und bestehende Modi anpassen. Um zwischen den Arbeitsmodi A und B (12) zu wechseln, drücken Sie die Taste (14). Um die Arbeitsmodi zu verlassen, drücken Sie die Taste Drehzahlvorwahl (16). Arbeitshinweise u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 14 | Deutsch u Das Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (Zubehör) ist mit Ein Drehmomentverlauf hängt ab von folgenden Faktoren: Festigkeit der Schrauben/Muttern einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z. B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten. Das Drehmoment ist abhängig von der Schlagdauer. Das maximal erzielte Drehmoment resultiert aus der Summe aller, durch Schläge erzielten, Einzeldrehmomente. Das maximale Drehmoment wird nach einer Schlagdauer von 610 Sekunden erreicht. Nach dieser Zeit erhöht sich das Anziehdrehmoment nur noch minimal. Die Schlagdauer ist für jedes erforderliche Anziehdrehmoment zu ermitteln. Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment ist stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen. Verschraubungen mit hartem, federndem oder weichem Sitz Werden im Versuch die in einer Schlagfolge erzielten Drehmomente gemessen und in ein Diagramm übertragen, erhält man die Kurve eines Drehmomentverlaufs. Die Höhe der Kurve entspricht dem maximal erzielbaren Drehmoment, die Steilheit zeigt, in welcher Zeit dies erreicht wird. Art der Unterlage (Scheibe, Tellerfeder, Dichtung) Festigkeit des zu verschraubenden Materials Schmierverhältnisse an der Schraubverbindung Entsprechend ergeben sich folgende Anwendungsfälle: Harter Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall auf Metall bei Verwendung von Unterlegscheiben. Nach einer relativ kurzen Schlagzeit ist das maximale Drehmoment erreicht (steiler Kennlinienverlauf). Unnötig lange Schlagzeit schadet nur der Maschine. Federnder Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von Metall auf Metall, jedoch bei Verwendung von Federringen, Tellerfedern, Stehbolzen oder Schrauben/Muttern mit konischem Sitz sowie bei Verwendung von Verlängerungen. Weicher Sitz ist gegeben bei Verschraubungen von z. B. Metall auf Holz, oder bei Verwendung von Blei- oder Fiberscheiben als Unterlage. Bei federndem bzw. weichem Sitz ist das maximale Anziehdrehmoment geringer als bei hartem Sitz. Ebenso ist eine deutlich längere Schlagzeit erforderlich. Richtwerte für maximale Schrauben-Anziehdrehmomente Angaben in Nm, berechnet aus dem Spannungsquerschnitt; Ausnutzung der Streckgrenze 90 % (bei Reibungszahl ges = 0,12). Zur Kontrolle ist das Anziehdrehmoment stets mit einem Drehmomentschlüssel zu überprüfen. Festigkeitsklassen Standard-Schrauben Hochfeste Schrauben nach DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Tipps Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa 2/3 der Schraubenlänge vorbohren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine metallischen Kleinteile in das Elektrowerkzeug eindringen. Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen. Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Steuerung via App GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Das Elektrowerkzeug kann mit einem Bluetooth®-Modul ausgestattet werden, das mit Funktechnik die Datenübertragung zu bestimmten mobilen Endgeräten mit Bluetooth®Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet). Um das Elektrowerkzeug via Bluetooth® steuern zu können, benötigen Sie die Bosch-App ,,Bosch Toolbox". Laden Sie die App über einen entsprechenden App-Store (Apple App Store, Google Play Store) herunter. Wählen Sie anschließend in der App den Unterpunkt ,,My Tools" an. Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle weiteren Schritte zur Verbindung des Elektrowerkzeugs mit dem Endgerät. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Nachdem eine Verbindung zum mobilen Endgerät hergestellt wurde, stehen folgende Funktionen zur Verfügung: Registrierung und Personalisierung Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen Allgemeine Informationen und Einstellungen Verwaltung Einstellung der Drehzahlstufen Einstellung der Arbeitsmodi Wartung und Service Wartung und Reinigung u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Deutsch | 15 Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien müssen getrennt entsorgt werden. Nutzen Sie die vorgesehenen Sammelsysteme. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 16 | English Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 15). English Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- English | 17 tionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Safety Warnings for Impact Wrenches u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u Only use impact-resistant bits and sockets as application tools. Only these application tools are suitable for impact screwdrivers. u Hold the power tool securely. When tightening and loosening screws be prepared for temporarily high torque reactions. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not modify or open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 18 | English u Only use the battery in the manufacturer's products. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. u Application tools can become hot during operation. There is a risk of burns when changing the application tool. Use protective gloves to remove the application tool. WARNING Ensure that the coin cell is kept out of the reach of children. Coin cells are dangerous. u Coin cells must never be swallowed or inserted into any other part of the body. If you suspect that someone has swallowed a coin cell or that a coin cell has entered the body in another way, seek medical attention immediately. Swallowing coin cells can result in severe internal burns and death within 2 hours. u Ensure that coin cell replacement is carried out properly. There is a risk of explosion. u Only use the coin cells listed in this operating manual. Do not use any other coin cells or other forms of electrical power supply. u Do not attempt to recharge the coin cell and do not short circuit the coin cell. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Remove and dispose of drained coin cell correctly. Drained coin cell may leak and damage the product or cause personal injury. u Do not overheat the coin cell or throw it into fire. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Do not damage the coin cell and take the coin cell apart. The coin cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury. u Do not allow damaged coin cells to come into contact with water. Leaking lithium may mix with water to create hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or personal injury. u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology. Product features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Tool holder (2) Rotational direction switch (3) Bluetooth® Low Energy Module cover GCY 42 / GCY 42 NC (4) Ladder clip (5) Rechargeable batterya) (6) Battery release buttona) (7) User interface (8) On/off switch (9) Handle (insulated gripping surface) (10) Application tool (e.g. impact socket)a) User interface (11) Status indicator for power tool (12) Mode indicator (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Worklight button (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Mode button (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Worklight (16) Speed button (17) Speed preselection indicator a) This accessory is not part of the standard scope of delivery. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools English | 19 Technical Data Cordless Impact Wrench GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Article number 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. Rated voltage V= 18 18 18 18 No-load speedA) Setting 1 min1 0800 0800 0800 0800 Setting 2 min1 01200 01200 01300 01300 Setting 3 min1 01750 01750 01750 01750 Impact rateA) Setting 1 min1 01600 01600 01600 01600 Setting 2 min1 02400 02400 02300 02300 Setting 3 min1 02600 02600 02600 02600 TorqueA) Setting 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Setting 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Setting 3 Nm 01000 01050 01000 01050 Max. tightening torqueA) Nm 1000 1050 1000 1050 Max. loosening torqueA) Nm 1600 1700 1600 1700 Machine screw diameter mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Tool holder WeightB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3.34.4 3.34.4 3.34.4 3.34.4 Recommended ambient tem- °C perature during charging 0 to +35 0 to +35 0 to +35 0 to +35 Permitted ambient temperat- °C ure during operation and dur- ing storage 20 to +50 20 to +50 20 to +50 20 to +50 Compatible rechargeable batteries GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Recommended rechargeable batteries for maximum performance ProCORE18V... 5.5 Ah ProCORE18V... 5.5 Ah ProCORE18V... 5.5 Ah ProCORE18V... 5.5 Ah Recommended battery chargers GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Coin cell Type CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Data transfer Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signal interval s 8 8 Max. signal rangeD) m 30 30 A) Measured at 2025 °C with rechargeable battery ProCORE18V 8.0Ah B) Depending on battery in use C) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.1) and support the Generic Access Profile (GAP). D) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.). Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 20 | English Noise/Vibration Information GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Noise emission values determined according to EN 62841-2-2. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is Sound pressure level dB(A) 93.5 97.5 93.5 97.5 Sound power level dB(A) 101.5 105.5 101.5 105.5 Uncertainty K dB 3 3 3 3 Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-2: Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5 The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator Note: Not all battery types have a battery charge indicator. The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. The state of charge of the battery is also displayed on the user interface (see "Status indications", page 22). Battery model GBA 18V... LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light Capacity 60100 % 3060 % 530 % 05 % 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Battery model ProCORE18V... LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light Capacity 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Assembly u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Inserting the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC. Changing the Tool (see figures AB) u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u When working with an application tool, pay attention that the application tool is connected securely to the tool holder. When the application tool is not securely connected with the tool holder, it can come off during application. Slide the application tool (10) onto the square drive of the tool holder (1). English | 21 Utility clip (see figure F) You can use the utility clip (4) for hanging the power tool to a ladder, for example. The screw of the ladder clip must be tightened using a tightening torque of approx. 2.0 2.5 Nm. Operation Operating Principle The tool holder (1) (with the application tool) is driven by an electric motor via a gear and impact mechanism. The working procedure is divided into two phases: Screwing in and tightening (impact mechanism in action). The impact mechanism is activated as soon as the screwed connection runs tight and load is therefore put on the motor. The impact mechanism then converts the power of the motor to steady rotary impacts. When loosening screws or nuts, the process is reversed. Starting Operation u Always place the power tool down on its side and do not lay it on the battery. The power tool can tip over depending on the application tool and battery used. Set the rotational direction (see figure E) The rotational direction switch (2) is used to change the rotational direction of the power tool. However, this is not possible while the on/off switch (8) is being pressed. Right rotation: To drive in screws and tighten nuts, press the rotational direction switch (2) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (2) through to the right stop. Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (8) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (8) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate. Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (8). The worklight (15) lights up when the on/off switch (8) is lightly or fully pressed, allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (8). User interface (see figures CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: The user interface (7) is used to preselect the speed and working mode and to indicate the status of the power tool. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 22 | English Status indications Status indicator for power tool (11) Green Yellow Illuminated red Flashing blue Meaning/cause Solution Status OK Critical temperature has been reached or re- Run the power tool at no load and allow it to chargeable battery is almost empty cool down, or replace or charge the battery soon Power tool has overheated or rechargeable Allow the power tool to cool down, or replace battery is empty or charge the battery Power tool is connected to a mobile device or settings are being transferred Speed preselection With the speed preselection button (16), you can preselect the required speed in three stages. Press button (16) as often as needed until the required setting is indicated in the speed indicator (17). The selected setting will be saved. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: You can also preselect the speed using the Bosch Toolbox app. The required speed depends on the material and the working conditions; it can be ascertained through practical tests. The information in the table below describes the recommended values. Basic speed setting at level 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Number of speed settings 3 0800 01300 01750 You can use the button for speed preselection (16) to preselect the required speed, even during operation. Switching On the Worklight GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: To switch the worklight (15) on or off, press the worklight button (13). u Do not look directly into the worklight; it can blind you. Selecting the working mode GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: The power tool has two preset working modes A and B (12). You can also programme working modes for different applications and adjust existing modes via the Bosch Toolbox under A and B (12). To switch between the working modes A and B (12), press button (14). To leave the working modes, press the button for speed preselection (16). Practical advice u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. u The power tool with inserted Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (accessory) is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed. The torque depends on the impact duration. The maximum achieved torque results from the sum of all individual torques achieved through impact. Maximum torque is achieved after an impact duration of 610 seconds. After this duration, the tightening torque increases only minimally. The impact duration is to be determined for each required tightening torque. The tightening torque actually achieved should always be checked with a torque wrench. Screw applications with hard, spring-loaded or soft joints When the achieved torques in an impact series are measured during a test and transferred into a diagram, the result is the curve of a torque characteristic. The height of the curve corresponds with the maximum reachable torque, and the steepness indicates the duration in which this is achieved. A torque gradient depends on the following factors: Strength properties of the screws/nuts Type of backing (washer, disc spring, seal) Strength properties of the material being screwed/bolted together Lubrication conditions at the screw/bolt connection The following application cases result accordingly: A hard joint is a metal-to-metal screw application which uses washers. After a relatively short impact duration, the maximum torque is reached (steep characteristic curve). Unnecessary long impact duration only causes damage to the machine. A spring-loaded joint is also a metal-to-metal screw application but uses spring washers, disc springs, studs or screws/nuts with conical joints. It is also called a springloaded joint when extensions are used. A soft joint is a screw application of e.g. metal on wood or a screw application that uses lead washers or fibre washers as backing. For a spring-loaded joint as well as for a soft joint, the maximum tightening torque is lower than for a hard joint. Also, a clearly longer impact duration is required. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools English | 23 Guide values for maximum screw tightening torques Figures given in Nm; calculated from the tensional cross-section; utilisation of the yield point: 90% (with friction coefficient µtotal = 0.12). As a control measure, always check the tightening torque with a torque wrench. Property classes Standard screws High-strength screws according to DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Tips Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the core diameter of the thread to approx. 2/3 of the screw length. Note: Ensure that no metal particles enter the power tool. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down. Recommendations for optimal handling of the battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Control Via App GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: The power tool can be fitted with a Bluetooth® module which enables wireless data transfer to certain mobile devices with a Bluetooth® interface (e.g. smartphone, tablet). In order to control the power tool via Bluetooth®, you will need the "Bosch Toolbox" app. Download the app from the corresponding app store (Apple App Store, Google Play Store). Then select the "My Tools" sub-item in the app. The display of your mobile terminal device will show you all subsequent steps required to connect the power tool to the terminal device. The following functions will be available when a connection has been established with the mobile device: Registration and personalisation Status check, output of warning messages General information and settings Management Setting the speed levels Setting the working modes Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Clean the air vents on your power tool regularly. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 24 | Français Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use and defective or used batteries must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 24). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Français | 25 u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 26 | Français lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité pour visseuses à chocs u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels. u N'utilisez comme accessoire que des embouts de vissage et douilles « spécial percussion ». Ce sont les seuls accessoires adaptés aux visseuses à chocs et boulonneuses. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main. u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif. u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N'apportez aucune modification à la batterie et ne l'ouvrez pas. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. u N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Les accessoires de travail s'échauffent fortement pendant leur utilisation! Il y a risque de blessure lors du changement d'accessoire. Utilisez des gants pour retirer l'accessoire de travail. AVERTISSEMENT Assurez-vous de ne jamais laisser la pile bouton à la portée des enfants. Les piles boutons sont dangereuses. u Les piles boutons ne doivent en aucun cas être ingérées ou introduites dans des ouvertures corporelles. En cas de suspicion d'ingestion d'une pile bouton ou d'introduction d'une pile dans une autre ouverture corporelle, consultez immédiatement un médecin. L'ingestion d'une pile bouton peut, au bout de seulement 2 heures, provoquer des brûlures graves et même entraîner la mort. u Lors d'un changement de pile bouton, veuillez respectez les règles et précautions d'usage. Il y a sinon risque d'explosion. u Veuillez n'utiliser que le type de pile bouton indiqué dans la présente notice d'utilisation. N'utilisez aucune autre pile bouton ni aucune autre source d'alimentation électrique. u N'essayez pas de recharger la pile bouton ou de la court-circuiter. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Français | 27 u Retirez les piles boutons déchargées et éliminez-les en respectant la législation en vigueur. Les piles boutons déchargées peuvent se mettre à fuir et détériorer le produit ou blesser des personnes. u Ne surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas dans le feu. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes. u N'endommagez-pas la pile bouton et n'essayez pas de l'ouvrir. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes. u Ne mettez pas une pile bouton endommagée en contact avec de l'eau. Le lithium qui s'échappe peut produire de l'hydrogène en réagissant avec l'eau. Il y a alors risque d'incendie, d'explosion ou de blessure de personnes. u Attention ! En cas d'utilisation de l'outil électroportatif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée à proximité directe du corps. Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage de vis ainsi que pour le serrage et le desserrage des écrous dans les plages de dimensions indiquées. En cas d'utilisation d'un module Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC, les données et les réglages de l'outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Porte-outil (2) Sélecteur de sens de rotation (3) Cache du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC (4) Clip d'accrochage (5) Accua) (6) Bouton de déverrouillage d'accua) (7) Écran de contrôle (8) Interrupteur Marche/Arrêt (9) Poignée (surface de préhension isolée) (10) Accessoire de travail (par ex. douille)a) Écran de contrôle (11) Affichage d'état de l'outil électroportatif (12) Indicateur de mode (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Touche éclairage (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Touche mode (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) LED d'éclairage (16) Touche présélection de vitesse (17) Affichage plage de vitesses présélectionnée a) Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture. Caractéristiques techniques Visseuse à choc sans fil Référence Tension nominale Régime à videA) Position 1 Position 2 Position 3 Fréquence de frappeA) Position 1 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. V= 18 18 18 18 tr/min tr/min tr/min 0800 01 200 01 750 0800 01 200 01 750 0800 01 300 01 750 0800 01 300 01 750 min-1 01 600 01 600 01 600 01 600 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 28 | Français Visseuse à choc sans fil GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Position 2 min-1 02 400 02 400 02 300 02 300 Position 3 min-1 02 600 02 600 02 600 02 600 CoupleA) Position 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Position 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Position 3 Nm 01 000 01 050 01 000 01 050 Couple de serrage maxiA) Nm 1 000 1 050 1 000 1 050 Couple de dévissage maxiA) Nm 1 600 1 700 1 600 1 700 Ø de vis mécaniques mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Porte-outil PoidsB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Températures ambiantes re- °C commandées pour la charge 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Températures ambiantes au- °C torisées pour l'utilisation et pour le stockage 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Batteries compatibles GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Batteries recommandées pour une pleine puissance ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Chargeurs recommandés GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Pile bouton Type CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Transmission de données Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Rapport signal/bruit s 8 8 Portée de signal maximaleD) m 30 30 A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 8.0Ah. B) selon l'accumulateur utilisé C) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.1) et prendre en charge le profil GAP [Generic Access Profile (GAP)]. D) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite. Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-2. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique dB(A) dB(A) dB 93,5 101,5 3 97,5 105,5 3 Incertitude K Portez un casque antibruit ! GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 93,5 101,5 3 97,5 105,5 3 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Français | 29 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-2 : Serrage des vis et écrous de la taille maximale admissible ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif. Recharge de l'accu u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l'accu Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Retrait de l'accu Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l'accu Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Le niveau de charge de l'accu est également affiché sur l'écran de contrôle (voir « Affichages d'état », Page 30). Batterie de type GBA 18V... LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 60100 % 3060 % 530 % 05 % Batterie de type ProCORE18V... LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 30 | Français Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de 20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l'élimination. Montage u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Mise en place du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC. Changement d'accessoire (voir figures AB) u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. u Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, veillez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages. Placez l'accessoire de travail (10) sur le carré mâle du porteoutil (1). Clip d'accrochage (voir figure F) Le clip d'accrochage (4) permet d'accrocher l'outil électroportatif p. ex. à un escabeau. La vis du clip d'accrochage doit être serrée avec un couple de 2,02,5 Nm. Mise en marche Fonctionnement Le porte-outil (1) et l'accessoire de travail sont entraînés par un moteur électrique par l'intermédiaire d'un engrenage et d'un mécanisme de frappe. Affichages d'état Affichage État de l'outil élec- Signification/cause troportatif (11) Vert État OK L'opération se déroule en deux phases : vissage puis serrage (mécanisme de frappe en action). Le mécanisme de frappe entre en action dès que la vis est serrée et que le moteur est sollicité. Le mécanisme de frappe transforme ainsi la puissance du moteur en impacts de rotation réguliers. Lors du desserrage des vis ou des écrous, l'opération se déroule dans l'ordre inverse. Mise en marche u Posez toujours l'outil électroportatif sur le côté et pas debout sur l'accu. L'outil électroportatif peut sinon basculer suivant l'accessoire et l'accu utilisés. Sélection du sens de rotation (voir figure E) Le sélecteur de sens de rotation (2) permet d'inverser le sens de rotation de l'outil électroportatif. Cela n'est toutefois pas possible lorsqu'on appuie sur l'interrupteur Marche/ Arrêt (8). Rotation droite : Pour serrer des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond vers la gauche. Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (2) à fond vers la droite. Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation/la fréquence de frappe de l'outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (8). Légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (8) faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'outil électroportatif, actionnez l'interrupteur Marche/Arrêt (8) et maintenez-le actionné. La LED d'éclairage (15) s'allume dès que l'interrupteur Marche/Arrêt (8) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d'éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (8). Écran de contrôle (voir figures CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'écran de contrôle (7) sert à la présélection de vitesse, à la sélection des modes de fonctionnement et à l'affichage d'état de l'outil électroportatif. Remède 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Français | 31 Affichage État de l'outil élec- Signification/cause troportatif (11) Remède Jaune Température critique atteinte ou accu presque vide Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et attendre qu'il refroidisse ou bien changer / recharger l'accu Rouge non clignotant Outil électroportatif en surchauffe ou accu Laisser refroidir l'outil électroportatif ou bien vide changer / recharger l'accu Bleu clignotant L'outil électroportatif est connecté à un péri- phérique mobile ou les réglages sont en train d'être transmis Présélection de vitesse de rotation La touche de présélection (16) offre le choix entre 3 plages de régime différentes. Actionnez la touche (16) de façon répétée jusqu'à ce qu'apparaisse le réglage souhaité au niveau de l'indicateur de vitesse (17). La position sélectionnée est mémorisée. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Vous pouvez aussi effectuer la présélection de vitesse via l'application Bosch Toolbox. La vitesse de rotation nécessaire dépend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée en effectuant un essai de fraisage. Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications. Vitesses de rotation préréglées dans la position 1 2 3 [tr/min] [tr/min] [tr/min] Nombre de vitesses 3 0800 01 300 01 750 La touche de présélection de vitesse (16) permet de présélectionner la plage de vitesses de rotation souhaitée, même quand l'outil électroportatif est en marche. Activation de l'éclairage LED GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Pour activer et désactiver l'éclairage LED (15), actionnez la touche (13). u Ne regardez pas directement les LED. Risque d'éblouissement. Sélection du mode de fonctionnement GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'outil électroportatif dispose de 2 modes de fonctionnement prédéfinis : A et B (12). Vous pouvez via l'application Bosch Toolbox personnaliser les modes de fonctionnement A et B (12) pour des applications spécifiques et modifier les réglages existants. Pour commuter entre les modes A et B (12), actionnez la touche (14). Pour quitter les modes de fonctionnement, actionnez la touche Présélection de vitesse (16). Instructions d'utilisation u Positionnez l'outil électroportatif sur la vis/sur l'écrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser. u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC (accessoire), l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux. Le couple dépend de la durée des chocs. Le couple maximal atteint résulte de la somme des couples générés lors de chaque choc. Le couple maximal est atteint au bout d'une durée de choc de 6 à 10 secondes. Au-delà de cette durée, le couple de serrage n'augmente plus que faiblement. Il est nécessaire de déterminer la durée de chocs pour chaque couple de serrage. Contrôlez toujours le couple réellement atteint à l'aide d'une clé dynamométrique. Vissages durs, élastiques et tendres Si l'on mesure et retranscrit sur un diagramme les couples obtenus lors d'une succession de chocs, on obtient la courbe caractéristique de couple. Le sommet de la courbe indique le couple maximum que l'on peut atteindre, la pente indique le temps pendant lequel ce couple est atteint. L'évolution du couple et donc l'allure de la courbe dépendent des facteurs suivants : Résistance des vis/écrous Nature du support (rondelle, rondelle élastique, joint) Résistance du matériau à visser Conditions de graissage à l'endroit du vissage Il en résulte une distinction entre trois types de vissages : Un vissage dur désigne un vissage métal sur métal avec utilisation de rondelles. Le couple maximal est atteint au bout d'une durée de chocs relativement courte (courbe à pente raide). Une prolongation inutile de la durée des chocs est préjudiciable à l'outil. Un vissage élastique désigne un vissage métal sur métal, mais avec utilisation de rondelles élastiques, de rondelles ressorts, de goujons ou de vis/écrous coniques ainsi qu'avec utilisation de rallonges. Un vissage tendre désigne un vissage métal sur bois p. ex. ou avec utilisation de rondelles en plomb ou en fibre comme intercalaire. Dans le cas d'un vissage élastique ou tendre, le couple de serrage maximal est plus faible que dans le cas d'un vissage Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 32 | Français dur. Ces deux types de vissage nécessitent par ailleurs une durée de chocs plus longue que pour un vissage dur. Valeurs indicatives pour les couples de serrage de vis maximaux Valeurs indiquées en Nm, calculées à partir de la section de résistance ; utilisation de la limite d'élasticité à 90 % (pour un coefficient de frottement µtot = 0,12). Contrôlez toujours le couple à l'aide d'une clé dynamométrique. Classes de résis- Vis standard Vis haute résistance tance selon DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Conseils Avant de visser des vis de gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recommandé d'effectuer un préperçage au diamètre intérieur de filetage sur approximativement les 2/3 de la longueur de la vis. Remarque : Veillez à ce qu'aucune pièce métallique (pièce de fixation par ex.) ne pénètre dans l'outil électroportatif. Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une période relativement longue, faites tourner l'outil électroportatif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir. Indications pour l'utilisation optimale de l'accu Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de 20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été. Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l'élimination. Pilotage de la lampe via l'application mobile GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'outil électroportatif est ou peut être équipé d'un module Bluetooth® permettant de transmettre par ondes radio des données vers certains appareils mobiles pourvus d'une interface Bluetooth® (p.ex. smartphone, tablette). Pour pouvoir piloter l'outil électroportatif via Bluetooth®, vous avez besoin de l'application « Bosch Toolbox ». Téléchargez l'application sur la plateforme dédiée (Apple App Store ou Google Play Store). Sélectionnez ensuite dans l'application le sous-menu « My Tools ». Sur l'écran de votre appareil mobile (smartphone, tablette) sont alors indiquées toutes les étapes à suivre pour connecter l'outil électroportatif à l'appareil mobile. Une fois que la connexion avec l'appareil mobile a été établie, les fonctions suivantes sont disponibles : Enregistrement et personnalisation Vérification d'état, émission d'avertissements Informations générales et réglages Gestion Présélection des vitesses Réglage des modes de fonctionnement Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Nettoyez régulièrement les ouïes d'aération de l'outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l'intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc électrique. u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. u Toujours tenir propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous : www.boschpt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numé- 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools ro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses de service sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N'expédiez les accumulateurs que si le carter n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts à l'air libre et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne se déplace pas dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Les outils électroportatifs usagés et les batteries/piles défectueuses ou usagées doivent être mis au rebut séparément. Utilisez les systèmes de collecte prévus. S'ils ne sont pas éliminés correctement, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir des ef- Español | 33 fets néfastes sur l'environnement et la santé humaine en raison de la présence éventuelle de substances dangereuses. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 33). Valable uniquement pour la France : Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 34 | Español una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Instrucciones de seguridad para atornilladoras de impacto u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el portaútiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos Español | 35 ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Utilice únicamente puntas recambiables de destornillador e insertos de llave resistentes a los impactos como útiles de inserción. Sólo estos útiles de inserción son adecuados para las atornilladoras de percusión. u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de reacción momentáneos. u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No modifique ni abra el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u ¡Los útiles se pueden calentar durante el trabajo! Existe peligro de quemaduras al cambiar el útil. Utilice guantes de protección para retirar el útil. ADVERTENCIA Asegúrese, que la pila en forma de botón no llegue a las manos de niños. Las pilas en forma de botón son peligrosas. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 36 | Español u Las pilas en forma de botón nunca deben tragarse ni introducirse en otros orificios corporales. Si existe la sospecha, que la pila en forma de botón se ha tragado o se ha introducido en otra abertura corporal, busque inmediatamente una atención médica. La ingestión de una pila en forma de botón puede causar dentro de 2 horas serias causticaciones internas y la muerte. u En el cambio de la pila en forma de botón, preste atención a una sustitución correcta de la pila en forma de botón. Existe el riesgo de explosión. u Utilice solamente las pilas en forma de botón nombradas en estas instrucciones de servicio. No utilice otras pilas en forma de botón u otra alimentación de energía. u No intente recargar de nuevo las pilas en forma de botón y no cortocircuite la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas. u Retire y deseche las pilas en forma de botón debidamente. Las pilas en forma de botón descargadas pueden tener fugas y por ello dañar el producto o lesionar personas. u No deje que se sobrecaliente la pila en forma de botón y no la tire al fuego. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas. u No dañe la pila en forma de botón y no despiece la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas. u Procure que una pila en forma de botón dañada no entre en contacto con el agua. El litio derramado en contacto con agua puede generar hidrógeno y por lo tanto dar lugar a un incendio, una explosión o lesiones de personas. u ¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para enroscar y aflojar tornillos, y para apretar y aflojar tuercas del tamaño especificado. Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC colocado, mediante la tecnología de radiocomunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un aparato móvil final. Componentes representados La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Alojamiento del útil (2) Selector de sentido de giro (3) Cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Clip de escalera (5) Acumuladora) (6) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (7) Interfaz de usuario (8) Interruptor de conexión/desconexión (9) Empuñadura (zona de agarre aislada) (10) Útil de inserción (p. ej. llave tubular)a) Interfaz de usuario (11) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (12) Indicador del modo (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Tecla de luz de trabajo (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tecla de modo (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Luz de trabajo (16) Tecla de preselección de revoluciones (17) Indicador de escalón de preselección de revolucio- nes a) Estos accesorios no corresponden al material que se adjunta de serie. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Español | 37 Datos técnicos Atornilladora de impacto accionada por acumulador GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Número de artículo 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. Tensión nominal V= 18 18 18 18 Número de revoluciones en vacíoA) Ajuste 1 min-1 0800 0800 0800 0800 Ajuste 2 min-1 01200 01200 01300 01300 Ajuste 3 min-1 01750 01750 01750 01750 Número de impactosA) Ajuste 1 min-1 01600 01600 01600 01600 Ajuste 2 min-1 02400 02400 02300 02300 Ajuste 3 min-1 02600 02600 02600 02600 Par de aprieteA) Ajuste 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Ajuste 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Ajuste 3 Nm 01000 01050 01000 01050 Máx. par de aprieteA) Nm 1000 1050 1000 1050 Máx. par de soltadoA) Nm 1600 1700 1600 1700 Ø de tornillos de máquina mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Portaherramientas PesoB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Temperatura ambiente reco- °C mendada durante la carga 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatura ambiente permi- °C tida durante el funcionamien- to y en el almacenamiento 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Acumuladores compatibles GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Acumuladores recomendados para plena potencia ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Cargadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Pila en forma de botón Modelo CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Transmisión de datos Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Distancia de señal s 8 8 Máx. alcance de señalD) m 30 30 A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 8.0Ah. B) según el acumulador utilizado C) Los aparatos finales móviles deben ser compatibles con aparatos Bluetooth®-Low-Energy (versión 4.1) y asistir el Generic Access Profile (GAP). D) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance del Bluetooth® puede ser menor. Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 38 | Español Informaciones sobre ruidos/vibraciones GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-2. El nivel de ruido valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a Nivel de presión sonora dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Nivel de potencia acústica dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Inseguridad K dB 3 3 3 3 ¡Utilice protección para los oídos! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-2: Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Acumulador Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica. Carga del acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso. Montaje del acumulador Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible. Desmontaje del acumulador Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte. Indicador del estado de carga del acumulador Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indicador de estado de carga. Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. El estado de carga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario (ver "Indicadores de estado", Página 40). 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Tipo de acumulador GBA 18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de acumulador ProCORE18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Montaje u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC. Cambio de útil (ver figuras AB) u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta Español | 39 eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Al montar el útil preste atención a que éste quede sujeto de forma segura en el portaútiles. Si el útil no va sujeto de forma segura en el portaútiles puede llegar a salirse del mismo durante el proceso de atornillado. Desplace el útil (10) sobre el cuadrado del portaútiles (1). Clip de escalera (ver figura F) El clip de escalera (4) le permite enganchar la herramienta eléctrica, p. ej., en una escalera. El tornillo del clip de escalera se debe apretar firmemente con un par de apriete de aprox. 2,02,5 Nm. Operación Modo de funcionamiento El portaherramientas (1) con el útil es accionado por un motor eléctrico a través de un engranaje y un mecanismo percutor. El proceso de trabajo comprende dos fases: atornillar y apretar (mecanismo percutor en acción). El mecanismo percutor se activa en el momento de presentarse un par oponente en la unión atornillada con la consecuente solicitación del motor. El mecanismo percutor transforma entonces el par del motor en impactos rotativos uniformes. Al aflojar tornillos o tuercas se invierte este proceso. Puesta en marcha u Siempre deposite la herramienta eléctrica de lado y no la coloque sobre el acumulador. Es posible que la herramienta eléctrica se vuelque según el útil y el acumulador utilizado. Ajustar el sentido de giro (ver figura E) Con el selector de sentido de giro (2) puede modificar el sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, esto no es posible con el interruptor de conexión/desconexión (8) presionado. Giro a la derecha: Para enroscar tornillos y apretar tuercas presione el selector de sentido de giro (2) hacia la izquierda, hasta el tope. Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (2) hacia la derecha, hasta el tope. Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión Puede regular en forma continua el número de revoluciones/ la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conectada, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (8). Una ligera presión en el interruptor de conexión/desconexión (8) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 40 | Español aumentando en igual medida el número de revoluciones/la frecuencia de percusión. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (8). La luz de trabajo (15) se enciende con el interruptor de conexión/desconexión (8) leve o totalmente oprimido y posibi- Indicadores de estado lita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (8). Interfaz del usuario (ver figuras CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: La interfaz de usuario (7) sirve para la preselección de revoluciones y del modo de trabajo así como para la indicación del estado de la herramienta eléctrica. Indicador de estado de herramienta eléctrica (11) Verde Amarillo Rojo encendido Luz intermitente azul Significado/causa Solución Estado OK Se ha alcanzado la temperatura crítica o el acumulador está casi vacío La herramienta eléctrica se debe dejar funcionar al ralentí y dejar enfriar o sustituir respectivamente cargar pronto el acumulador La herramienta eléctrica está sobrecalentada Dejar enfriar la herramienta eléctrica o susti- o el acumulador está vacío tuir respectivamente cargar el acumulador La herramienta eléctrica está conectada con el aparato final portátil o la configuración se está transmitiendo Preselección de revoluciones Con la tecla para la preselección de revoluciones (16) puede preseleccionar el número de revoluciones necesario en 3 escalones. Presione la tecla (16) las veces necesarias. hasta que se indique el ajuste deseado en el indicador de número de revoluciones (17). El ajuste seleccionado se memoriza. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: También puede preseleccionar las revoluciones a través de la aplicación Bosch Toolbox. El número de revoluciones necesario depende del material y las condiciones de trabajo, y se puede determinar por medio de un ensayo práctico. Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente valores de orientación. Ajuste básico de número de revoluciones con escalón 1 2 3 [min-1] [min-1] [min-1] Cantidad de escalones de número de revoluciones 3 0800 01300 01750 Con la tecla para la preselección de revoluciones (16) puede preseleccionar el número de revoluciones necesario también durante el servicio. Conexión de la luz de trabajo GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Para conectar o desconectar la luz de trabajo (15) presione la tecla de la luz de trabajo (13). u No mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que ello puede deslumbrarle. Seleccionar el modo de trabajo GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: La herramienta eléctrica dispone de 2 modos de trabajo A y B (12) predefinidos. También puede utilizar la aplicación Bosch Toolbox bajo A y B (12) para programar modos de trabajo para diferentes aplicaciones y adaptar los modos existentes. Para cambiar entre los modos de trabajo A y B (12), presione la tecla (14). Para abandonar los modos de trabajo, presione la tecla de preselección del número de revoluciones (16). Instrucciones para la operación u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. u La herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NCmontado (accesorio), está equipado con una radiointerfaz. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales. El par de giro resultante depende del tiempo de actuación de los impactos. El par de giro máximo obtenido resulta de la acumulación de todos los pares de giro individuales conseguidos en cada impacto. El máximo par de apriete se alcanza tras un tiempo de impacto de 610 segundos. Después de este tiempo el par de apriete solamente aumenta levemente. El tiempo de impacto deberá determinarse probando para cada par de apriete precisado. El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Español | 41 Uniones atornillada con asiento duro, elástico o blando Al medirse y registrarse en una gráfica los pares de apriete obtenidos en función del número de impactos, se obtiene la pacto relativamente corto se alcanza el par de giro máximo (pendiente alta). Un tiempo de impacto excesivo no incrementa el par y perjudica a la máquina. curva del transcurso del par. El punto de máxima amplitud en la curva indica el par máximo obtenible, y la pendiente de la misma, el tiempo precisado para ello. Asiento elástico, se obtiene al atornillar metal con metal empleando anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos o tornillos/tuercas de asiento cónico, y al utilizar pro- La evolución de la curva del par depende de los siguientes longadores del útil. factores: Resistencia de los tornillos/tuercas Asiento blando, se obtiene al atornillar, p. ej., metal con madera, o al utilizar arandelas de plomo o fibra como ba- Tipo del elemento de asiento (arandela, resorte de disco, se de asiento. junta) El par de apriete máximo obtenible en asientos elásticos o Resistencia del material a atornillar Condiciones de lubricación de la unión atornillada De ello resultan los siguientes tipos de asiento: blandos es inferior a aquel que puede conseguirse en asientos rígidos. Asimismo se requiere un intervalo de impacto bastante mayor. Asiento rígido, se obtiene al atornillar metal con metal en combinación con arandelas planas. Tras un tiempo de im- Valores de orientación para máximos pares de apriete de tornillos Valores indicados en Nm, calculados con la sección en tensión aprovechando el límite de elasticidad hasta el 90 % (con coefi- ciente de fricción µtot = 0,12). El par de apriete obtenido deberá comprobarse siempre con una llave dinamométrica. Clases de resisten- Tornillos estándar cia según DIN 267 Tornillos de alta resistencia 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Consejos prácticos Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero con el diámetro del núcleo de la rosca a una profundidad aprox. correspondiente a 2/3 de la longitud del tornillo. Indicación: Preste atención a que no penetren piezas pequeñas metálicas en la herramienta eléctrica. Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revoluciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica durante aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en vacío para el enfriamiento. Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador ante humedad y agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde 20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Control vía App GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: La herramienta de medición se puede equipar con un módulo Bluetooth®, que permite la transmisión de datos mediante radiocomunicación a determinados aparatos finales móviles con interfaz Bluetooth® (p. ej. teléfono inteligente, tablet). Para poder controlar la herramienta eléctrica vía Bluetooth®, necesita la aplicación Bosch (App) "Bosch Toolbox". Descargue la App a través de un correspondiente App-Store (Apple App Store, Google Play Store). A continuación, seleccione en la aplicación (App) el subapartado "My Tools". El display de su aparato final móvil indica todos los pasos siguientes para la conexión de la herramienta eléctrica con el aparato final. Una vez establecida una conexión con el aparato final móvil, están disponibles las siguientes funciones: Registro y personalización Comprobación de estado, emisión de mensaje de advertencia Informaciones generales y configuraciones Administración Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 42 | Español Ajuste de los escalones de número de revoluciones Ajuste del modo de trabajo Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica. u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Encontrará más direcciones del servicio técnico en: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el caso de un envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En ese caso deberá recurrirse a un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también la normativa nacional aplicable. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas que ya no se puedan utilizar y acumuladores/baterías defectuosos o usados deben desecharse por separado. Utilice los sistemas de recogida previstos. Si se eliminan de forma inadecuada, los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 42). Informaciones adicionales para México La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones 1. Es posible que este equipo o dispositivo no cause inter- ferencia perjudicial. 2. Este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier inter- ferencia. Incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. Português | 43 u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 44 | Português Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Indicações de segurança para aparafusadoras de impacto u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o parafuso possa entrar em contacto com cabos escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Utilize apenas pontas de parafusar e pontas de chave de caixa resistentes a impactos como acessório. Apenas estes acessórios são indicados para aparafusadoras de impacto. u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não altere nem abra o acumulador. Há perigo de haver um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. u As ferramentas acopláveis podem aquecer durante o trabalho! Existe perigo de queimaduras durante a troca da ferramenta acoplável. Utilize luvas de proteção para retirar a ferramenta acoplável. AVISO Mantenha a pilha botão afastada de crianças. As pilhas botão são perigosas. u As pilhas botão não podem nunca ser engolidas ou introduzidas em qualquer orifício corporal. Se suspeitar que a pilha botão foi engolida ou introduzida em qualquer orifício corporal, procure imediatamente um médico. Engolir uma pilha botão pode causar queimaduras químicas internas graves num espaço de 2 horas e causar a morte. u Ao substituir a pilha botão, certifique-se de que procede corretamente. Há risco de explosão. u Utilize apenas as pilhas botão mencionadas neste manual de instruções. Não utilize outras pilhas botão ou outra alimentação de energia. u Não tente recarregar pilhas botão e não curte-circuite a pilha botão. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas. u Elimine as pilhas botão descarregadas de forma correta. As pilhas botão podem perder a estanqueidade e, consequentemente, danificar o produto ou ferir pessoas. Português | 45 u Não sobreaqueça a pilha botão e não a mande para o fogo. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas. u Não danifique a pilha botão e não a desmonte. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas. u Não deixe uma pilha botão danificada entrar em contacto com água. O lítio que sai da pilha pode formar hidrogénio em contacto com a água e causar incêndio, explosão ou ferimentos em pessoas. u Cuidado! A utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo. A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo (logótipo), são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para apertar e soltar porcas com as dimensões especificadas e na respetiva gama de dimensões indicada. Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Fixação da ferramenta (2) Comutador do sentido de rotação Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 46 | Português (3) Cobertura Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Clipe para escadote (5) Bateriaa) (6) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (7) Interface de utilizador (8) Interruptor de ligar/desligar (9) Punho (superfície do punho isolada) (10) Ferramenta de trabalho (p. ex. chave de caixa)a) Interface de utilizador (11) Indicação do estado da ferramenta elétrica (12) Modo de indicação (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Tecla luz de trabalho (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tecla de modo (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Luz de trabalho (16) Tecla de pré-seleção da velocidade de rotação (17) Indicação da pré-seleção da velocidade de rotação a) Este acessório não pertence ao volume de fornecimento. Dados técnicos Aparafusadora de percussão sem fio Número de produto Tensão nominal Número de rotações em vazioA) Ajuste 1 Ajuste 2 Ajuste 3 Número de impactosA) Ajuste 1 Ajuste 2 Ajuste 3 BinárioA) Ajuste 1 Ajuste 2 Ajuste 3 Binário máx. de apertoA) Binário máx. de afrouxamentoA) Ø parafusos comuns Encabadouro da ferramenta PesoB) Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento Temperatura ambiente admissível em funcionamento e durante o armazenamento Baterias compatíveis V= r.p.m. r.p.m. r.p.m. i.p.m. i.p.m. i.p.m. Nm Nm Nm Nm Nm mm kg °C °C Baterias recomendadas para potência máxima Carregadores recomendados GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Português | 47 Aparafusadora de percussão sem fio GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Pilha botão Tipo CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Transferência de dados Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Distância do sinal s 8 8 Alcance máx. do sinalD) m 30 30 A) Medido a 2025 °C com bateria ProCORE18V 8.0Ah. B) dependendo da bateria utilizada C) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.1) e suportar o Generic Access Profile (GAP). D) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p.ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor. Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac. Informação sobre ruídos / vibrações GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-2. Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende Nível de pressão sonora dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Nível de potência sonora dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Incerteza K dB 3 3 3 3 Usar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-2: Apertar parafusos e porcas com o tamanho máximo admissível ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Bateria Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica. Carregar a bateria u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 48 | Português Colocar a bateria Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada. Retirar a bateria Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola. Indicador do nível de carga da bateria Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. O nível de carga da bateria também é indicado na interface do utilizador (ver "Indicadores de estado", Página 49). Tipo de bateria GBA 18V... LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de bateria ProCORE18V... LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Montagem u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Colocar o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC leia as respetivas instruções de utilização. Troca de ferramenta (ver figuras AB) u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Ao introduzir o acessório, deverá assegurarse de que este esteja bem seguro no encabadouro . Se o acessório não estiver seguramente unido com o encabadouro, é possível que possa se soltar durante o aparafusamento. Introduza o acessório (10) no quadrado do encabadouro (1). Clipe para escadote (ver figura F) Com o clipe para escadote (4) pode suspender a ferramenta elétrica p. ex. num escadote. O parafuso do clipe para escadote tem de ser apertado com um binário de aperto de 2,02,5 Nm. Funcionamento Modo de funcionamento A fixação da ferramenta (1) com a ferramenta de trabalho, é acionada por um motor elétrico através de uma engrenagem e um mecanismo de percussão. O processo de trabalho é estruturado em duas fases: aparafusar e apertar (mecanismo de percussão em ação). O mecanismo de percussão entra em ação assim que a união aparafusada se imobilizar e sobrecarregar motor. O 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Português | 49 mecanismo de percussão transforma a força do motor em golpes giratórios uniformes. Este processo é invertido ao aparafusar parafusos ou porcas. Colocação em funcionamento u Pouse a ferramenta elétrica sempre de lado e não sobre a bateria. Consoante a ferramenta de trabalho e a bateria, a ferramenta elétrica pode tombar. Ajustar o sentido de rotação (ver imagem E) Com o comutador de sentido de rotação (2) é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o interruptor de ligar/desligar pressionado (8) isto no entanto não é possível. Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação (2) completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos e apertar porcas. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos pressione o conversor do sentido de rotação (2) para trás até ao batente. Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (8). Indicadores de estado Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (8) proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos. Ligar/desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (8) e mantenha-o pressionado. A luz de trabalho (15) acende-se com o interruptor de ligar/ desligar (8) completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (8). Interface de utilizador (ver figuras CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A interface do utilizador (7) é utilizada para a pré-seleção da velocidade de rotação e para a pré-seleção do modo de trabalho, bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica. Indicação do estado da ferramenta elétrica (11) Verde Amarelo Acender a vermelho Piscar a azul Significado/Causa Solução Estado OK Temperatura crítica atingida ou bateria quase Deixar a ferramenta elétrica funcionar em vazia vazio e arrefecer ou trocar ou carregar bateria em breve A ferramenta elétrica está sobreaquecida ou a Deixar a ferramenta elétrica arrefecer ou bateria está vazia trocar ou carregar a bateria A ferramenta elétrica está ligada ao aparelho terminal móvel ou as definições estão a ser transferidas Pré-seleção do número de rotação Com a tecla pré-seleção da velocidade de rotação (16) pode pré-selecionar o número de rotações/impactos necessário em 3 níveis. Prima a tecla (16) as vezes necessárias até que seja indicado o ajuste desejado na indicação do número de rotações (17). O ajuste selecionado fica guardado. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Também pode pré-selecionar a velocidade de rotação através da aplicação Bosch Toolbox. O número de rotações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser determinado por tentativas. As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores recomendados. Definição base do número de rotações por nível 1 2 3 [r.p.m.] [r.p.m.] [r.p.m.] Número de níveis de rotação 3 0800 01300 01750 Com a tecla para a pré-seleção da velocidade de rotação (16) pode pré-selecionar a velocidade de rotação necessária mesmo durante o funcionamento. Ligar luz de trabalho GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Para ligar ou desligar a luz de trabalho (15) prima a tecla da luz de trabalho (13). u Não olhe diretamente para a luz de trabalho, pode ficar encandeado. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 50 | Português Selecionar o modo de trabalho GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A ferramenta elétrica dispõe de 2 modos de trabalho A e B (12). Com a aplicação Bosch Toolbox ainda pode, nos modos de trabalho A e B (12), programar diferentes aplicações e adaptar os modos existentes. Para alternar entre o modo de trabalho A e B (12), prima a tecla (14). Para sair do modo de trabalho, prima a tecla pré-seleção da velocidade (16). Instruções de trabalho Aparafusamentos com assento duro, elástico ou macio Se durante um ensaio forem medidos, em sequência, os binários alcançados e anotados num diagrama, é obtida uma curva do decurso do binário. A altura da curva corresponde ao máximo binário alcançável, a inclinação indica o período no qual é alcançado. Um decurso de binário depende dos seguintes fatores: Rigidez dos parafusos/porcas Tipo da base (anilha, mola de disco, vedação) Rigidez do material a ser aparafusado Condições de lubrificação na união aparafusada Respetivamente resultam as seguintes aplicações: u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a ferramenta elétrica pode levar a lesões. u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC colocado (acessório) está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais. O binário depende do período de percussão. O máximo binário alcançável resulta da soma de todos binários individuais alcançados por golpes. O binário máximo é alcançado após um período de percussão de 6 10 segundos. Após este período o aumento do binário de aperto é mínimo. O período de percussão deve ser averiguado para cada binário de aperto necessário. O binário de aperto realmente alcançado deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica. Assento duro para aparafusamentos de metal sobre metal, utilizando anilhas. O máximo binário é alcançado após um período de percussão relativamente curto (decurso íngreme da linha de característica). Um período de percussão desnecessária só causa danos na máquina. Assento elástico para aparafusamentos de metal sobre metal, no entanto utilizando arruelas de pressão, molas de disco, cavilha roscada nas pontas ou parafusos/porcas com assento cónico, assim como ao utilizar extensões. Assento macio para aparafusamentos de metal sobre madeira, ou ao utilizar discos de chumbo ou de fibra como base. Para o assento elástico ou para o assento macio o máximo binário de aperto é inferior ao do para o assento duro. Também é necessário um período de percussão bem mais longo. Valores de referência para binário de aperto máximos de parafusos Indicações em Nm, calculado a partir do perfil de tensão; desgaste do limite da distância 90 % (com coeficiente de fricção total = 0,12). Como controlo, o binário de aperto deve sempre ser controlado com uma chave dinamométrica. Classes de Parafusos padrão Parafusos altamente resistência resistentes conforme DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Recomendações Antes de atarraxar parafusos, mais longos e maiores, em materiais duros, deveria furar com o diâmetro do núcleo da rosca até aproximadamente 2/3 do comprimento do parafuso. Nota: Observe que não haja a possibilidade de peças metálicas pequenas penetrarem na ferramenta elétrica. Após um longo período de tempo a trabalhar com um número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de rotações máximo em vazio para a arrefecer. Indicações sobre o manuseamento ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de 20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools automóvel no verão. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituído. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Comando através da aplicação GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A ferramenta elétrica pode ser equipada com um módulo Bluetooth® que permite, graças à tecnologia sem fio, a transferência de dados para determinados aparelhos terminais móveis com interface Bluetooth® (por exemplo, Smartphone, tablet). Para poder comandar a ferramenta elétrica via Bluetooth® necessita da aplicação "Bosch Toolbox". Descarregue a aplicação através de uma App-Store correspondente (Apple App Store, Google Play Store). Depois selecione a aplicação no submenu "My Tools". O mostrador do aparelho terminal móvel mostra todos os passos seguintes para a ligação da ferramenta elétrica ao aparelho terminal. Depois de ter sido estabelecida uma ligação ao aparelho terminal móvel, estão disponíveis as seguintes funções: Registo e personalização Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso Informações gerais e ajustes Gestão Ajuste dos níveis de rotação Ajuste dos modos de trabalho Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u Limpe com regularidade as aberturas de ventilação da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos. u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontramse em: www.boschpt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Português | 51 Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Outros endereços de serviço encontram-se em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas às leis de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. No caso de envio por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Baterias só devem ser transportadas se a carcaça estiver em perfeito estado. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Respeite também outras disposições nacionais eventualmente existentes. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: As ferramentas elétricas que já não são úteis e as pilhas/ baterias com defeito ou usadas têm de ser eliminadas separadamente. Utilize os sistemas de recolha previstos para o efeito. Se descartados de forma inadequada, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos podem ter efeitos nocivos ao meio ambiente e à saúde humana devido à possível presença de substâncias perigosas. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 52 | Italiano Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 51). Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti sog- getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo Italiano | 53 diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Indicazioni di sicurezza per avvitatori ad impulsi u Trattenere l'elettroutensile sulle superfici d'impugnatura isolate, qualora si eseguano operazioni in cui l'elemento di fissaggio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. Se gli elementi di fissaggio entrano in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali. u Utilizzare come utensile accessorio esclusivamente bit e bussole resistenti alla percussione. Questi utensili Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 54 | Italiano accessori sono gli unici adatti agli avvitatori a percussione. u Trattenere saldamente l'elettroutensile. Durante il serraggio e l'avvitamento delle viti, possono brevemente verificarsi coppie di reazione. u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. u Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L'accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non modificare né aprire la batteria. Vi è il rischio di cortocircuito. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo con articoli del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. u Durante il lavoro, gli utensili accessori possono raggiungere temperature molto elevate. Pericolo di ustione durante la sostituzione dell'utensile accessorio. Utilizzare guanti di protezione per prelevare l'utensile accessorio. ATTENZIONE Accertarsi che la pila a bottone sia fuori dalla portata dei bambini. Le pile a bottone sono pericolose. u Le pile a bottone non devono essere ingerite o inserite in altre cavità corporee. Qualora si sospetti che la pila a bottone sia stata ingerita o introdotta in un'altra cavità corporea, contattare immediatamente un medico. L'ingerimento della pila a bottone può causare, nell'arco di 2 ore, gravi lesioni interne, con conseguenze anche mortali. u In caso di sostituzione della pila a bottone, provvedere a sostituirla correttamente. Vi è rischio di esplosione. u Utilizzare esclusivamente le batterie a bottone indicate nelle presenti istruzioni d'uso. Non utilizzare altri tipi di batterie a bottone, né altri tipi di alimentazione. u Non tentare di ricaricare la pila a bottone e non cortocircuitarla. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni. u Rimuovere e smaltire le pile a bottone scariche nel rispetto delle norme locali. Le pile a bottone scariche possono diventare anermetiche e, di conseguenza, danneggiare il prodotto, oppure causare lesioni. u Non far surriscaldare la pila a bottone e non gettarla nel fuoco. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni. u Non danneggiare, né smontare la pila a bottone. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, incendiarsi e causare lesioni. u Non portare una pila a bottone danneggiata a contatto con l'acqua. A contatto con l'acqua, il litio che fuoriesce dalla pila può generare idrogeno e causare un incendio o un'esplosione, oppure causare lesioni. u Attenzione! L'utilizzo dell'elettroutensile con funzione Bluetooth® può causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non utilizzare l'elettroutensile con funzione Bluetooth® all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo. Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH è concesso in licenza. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme L'elettroutensile è destinato all'avvitamento e all'allentamento di viti e per il serraggio e l'allentamento di dadi, entro il campo di dimensioni indicato. Dati e impostazioni relativi all'elettroutensile si potranno trasferire, con il sistema Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC attivo, tramite tecnologia radio 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Italiano | 55 Bluetooth ® tra l'elettroutensile stesso ed un terminale mobile. Componenti illustrati La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica. (1) Attacco utensile (2) Commutatore del senso di rotazione (3) Copertura Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Clip per scala (5) Batteriaa) (6) Tasto di sbloccaggio della batteriaa) (7) Interfaccia di comando (8) Interruttore di avvio/arresto (9) Impugnatura (superficie di presa isolata) (10) Utensile accessorio (ad es. bussola)a) Interfaccia di comando (11) Indicatore di stato elettroutensile (12) Indicatore di modalità (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Tasto luce di lavoro (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tasto di modalità (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Luce di lavoro (16) Tasto di preselezione del numero di giri (17) Indicatore livello di preselezione del numero di giri a) Questo accessorio non è compreso nella fornitura standard. Dati tecnici Avvitatore a percussione a batteria Codice prodotto Tensione nominale V= Numero di giri a vuotoA) Impostazione 1 giri/min Impostazione 2 giri/min Impostazione 3 Numero di colpiA) giri/min Impostazione 1 min-1 Impostazione 2 min-1 Impostazione 3 min-1 Coppia di serraggioA) Impostazione 1 Nm Impostazione 2 Nm Impostazione 3 Nm Coppia max. per avvitareA) Nm Coppia max. per svitareA) Nm Ø viti utensile mm Attacco utensile PesoB) kg Temperatura ambiente consi- °C gliata in fase di ricarica Temperatura ambiente con- °C sentita durante il funziona- mento e per lo stoccaggio Batterie compatibili Batterie consigliate per la massima potenza GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 56 | Italiano Avvitatore a percussione a batteria GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Caricabatteria consigliati GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Pila a bottone Tipo CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Trasferimento dati Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Distanza del segnale s 8 8 Portata massima del segnaleD) m 30 30 A) Misurazione a 20-25 °C con batteria ProCORE18V 8.0Ah. B) in funzione della batteria ricaricabile utilizzata C) I dispositivi mobili dovranno essere compatibili con dispositivi Bluetooth® Low Energy (versione 4.1) e dovranno supportare il Generic Access Profile (GAP). D) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione può variare notevolmente. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigette ecc.), il raggio d'azione del Bluetooth® può risultare molto inferiore. I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac. Informazioni su rumorosità e vibrazioni GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-2. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di Livello di pressione acustica dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Livello di potenza sonora dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Grado d'incertezza K dB 3 3 3 3 Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN 62841-2-2: Serraggio di viti e dadi della massima dimensione ammissibile ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Batteria Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale. Introduzione della batteria Spingere la batteria carica nell'apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione della batteria Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Sino a quando la batteria è inserita nell'elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla. Indicatore del livello di carica della batteria Avvertenza: non tutti i tipi di batteria dispongono di un indicatore del livello di carica. I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita. Il livello di carica della batteria verrà visualizzato anche sull'interfaccia di comando (vedi «Indicatori di stato», Pagina 58). Tipo di batteria GBA 18V... LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 60100% 3060% 530% 05% Tipo di batteria ProCORE18V... Italiano | 57 LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 4060% 2040% 520% 05% Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. Impiego del Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC leggere le relative istruzioni per l'uso. Sostituzione dell'accessorio (vedere Figg. AB) u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. u Inserendo un accessorio prestare attenzione affinché lo stesso alloggi in modo sicuro sul mandrino portautensile. Se l'accessorio non è collegato in modo sicuro al mandrino portautensile, lo stesso potrebbe staccarsi durante l'operazione di avvitamento. Inserire l'utensile accessorio (10) nell'attacco quadro del portautensile (1). Clip per scala (vedere fig. F) La clip per scala (4) consente ad es. di appendere l'elettroutensile a una scala. La vite della clip per scala deve essere serrata con una coppia di 2,02,5 Nm. LED Luce fissa, 5 LED verdi Luce fissa, 4 LED verdi Capacità 80100% 6080% Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 58 | Italiano Uso Principio di funzionamento Il portautensile (1), con il relativo utensile accessorio, viene azionato da un apposito motore elettrico, tramite ingranaggi e massa battente. La procedura operativa si suddivide in due fasi: avvitamento e serraggio (massa battente in funzione). La massa battente si inserisce non appena la vite ha fatto presa mettendo il motore sotto carico. In tale modo, la massa battente trasforma la forza del motore in rotazioni e percussioni uniformi. Svitando viti oppure dadi, questa operazione si sviluppa nella maniera opposta. Messa in funzione u Deporre l'elettroutensile sempre in posizione laterale e non posizionarlo sulla batteria. In base al tipo di utensile accessorio e di batteria utilizzati, l'elettroutensile potrebbe ribaltarsi. Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. E) Il commutatore del senso di rotazione (2) consente di variare il senso di rotazione dell'elettroutensile. Ad interruttore di avvio/arresto (8) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. Rotazione destrorsa: per inserire viti e serrare dadi, premere il commutatore del senso di rotazione (2) verso sinistra, sino al finecorsa. Indicatori di stato Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione (2) verso destra, sino al finecorsa. Regolazione del numero di giri/numero di colpi Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando più o meno pressione sull'interruttore di accensione/spegnimento. (8). Premendo leggermente l'interruttore di accensione/spegnimento (8) si otterrà un numero di giri/numero di colpi ridotto.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/numero di colpi. Accensione/spegnimento Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore di avvio/arresto (8) e mantenerlo premuto. La luce di lavoro (15) si accenderà quando l'interruttore di accensione/spegnimento (8) verrà premuto, leggermente o completamente, consentendo d'illuminare l'area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (8). Interfaccia di comando (vedere figg. CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'interfaccia di comando (7) è preposta alla preselezione del numero di giri e alla selezione della modalità operativa, nonché alla visualizzazione dello stato dell'elettroutensile. Indicazione di stato elettrou- Significato/Causa tensile (11) Soluzione Verde Stato OK Giallo È stata raggiunta una temperatura critica, op- Far funzionare l'elettroutensile a vuoto e la- pure la batteria è quasi scarica sciarlo raffreddare, oppure sostituire o ricari- care la batteria a breve Luce rossa fissa L'elettroutensile è surriscaldato, oppure la Lasciar raffreddare l'elettroutensile, oppure batteria è scarica sostituire/ricaricare la batteria Luce blu lampeggiante L'elettroutensile è collegato al dispositivo mo- bile, oppure le impostazioni sono in corso di trasferimento Preselezione del numero di giri Il tasto di preselezione del numero di giri (16) consente di preselezionare su 3 livelli il numero di giri necessario. Premere il tasto (16) sino a visualizzare l'impostazione desiderata sull'indicatore del numero di giri (17). L'impostazione desiderata verrà memorizzata. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: La preselezione del numero di giri si potrà predefinire anche tramite l'app Bosch Toolbox. La velocità necessaria dipenderà dal materiale e dalle condizioni di lavoro e si potrà determinare con una prova pratica. Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono valori consigliati. Impostazione base del numero di giri, al livello 1 2 3 [giri/ [giri/ [giri/ min] min] min] Numero di livelli del numero di giri 3 0800 01300 01750 L'apposito tasto (16) consente di preselezionare il numero di giri dell'utensile anche durante il funzionamento. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Italiano | 59 Accensione della luce di lavoro sura minima. GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Per accendere o spegnere la luce di lavoro (15), premere l'apposito tasto (13). u Non rivolgere direttamente lo sguardo nella luce di lavoro: vi è rischio di abbagliamento. La durata della percussione andrà rilevata per ciascuna coppia di serraggio richiesta. La coppia di serraggio effettiva andrà sempre verificata con una chiave torsiometrica. Avvitamenti su sede rigida, elastica o tenera Misurando in un'apposita prova le coppie ottenute in una sequenza di percussioni e trasferendo tali dati in un diagram- Selezione della modalità operativa GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'elettroutensile dispone di 2 modalità operative predefinite: A e B (12). Inoltre, tramite l'app Bosch Toolbox, sotto le modalità A e B (12), si potranno programmare sottomodalità operative per applicazioni diverse e adattare le modalità ma, si ottiene una curva di andamento di coppia. L'altezza della curva corrisponde alla coppia massima raggiungibile; la pendenza indica il tempo necessario per raggiungerla. L'andamento della coppia dipende dai seguenti fattori: Resistenza delle viti/dei dadi Tipo di supporto (rondella, molla a tazza, guarnizione) esistenti. Resistenza del materiale da avvitare Per commutare fra le modalità operative A e B (12), preme- Stato della lubrificazione del raccordo a vite re il tasto (14). Per uscire dalle modalità operative, premer il tasto di preselezione del numero di giri (16). Sono possibili i seguenti casi applicativi: Sede rigida: in caso di avvitatura di metallo su metallo utilizzando rondelle di compensazione. Dopo un tempo di Indicazioni operative percussione relativamente breve si raggiunge la coppia massima (curva caratteristica con andamento a maggiore u Applicare l'elettroutensile sul dado/sulla vite esclusivamente quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione possono scivolare. pendenza). Evitare tempi di percussione eccessivi, che avrebbero il solo effetto di danneggiare l'utensile. Sede elastica: in caso di avvitamenti di metallo su metal- u L'elettroutensile con Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (accessorio) è dotato di interfaccia radio. Eventuali limitazioni di utilizzo, ad esempio all'interno di velivoli o di ospedali, devono essere rispettate. La coppia dipende dalla durata della percussione. La coppia massima raggiunta risulta dalla somma di tutte le singole coppie raggiunte tramite le percussioni. La coppia massima viene raggiunta dopo una durata di percussione di 610 secondi. Dopo tale tempo, la coppia aumenterà soltanto in mi- lo, ma con utilizzo di anelli elastici, molle a tazza, tiranti a vite o viti/dadi a sede conica, oppure con utilizzo di prolunghe. Sede tenera: in caso di avvitamenti ad es. di metallo su legno, oppure con utilizzo di dischi di supporto in piombo o in fibra. In caso di sede elastica o tenera, la massima coppia di serraggio è minore rispetto a quella in caso di sede rigida. Si richiede inoltre un tempo di percussione marcatamente più lungo. Valori orientativi per le coppie massime di serraggio viti Dati in Nm, calcolati in base alla sezione resistente; sfruttamento limite di snervamento 90% (con coefficiente d'attrito tot = 0,12). Per sicurezza, la coppia di serraggio raggiunta deve essere controllata sempre tramite una chiave torsiometrica. Classi di durezza Viti standard Viti ad alta resistenza secondo DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Consigli Prima d'inserire viti lunghe e voluminose in materiali duri, andrà eseguito un preforo per circa 2/3 della lunghezza di avvitamento, mediante il diametro del nucleo del filetto. Avvertenza: Accertarsi che nessun pezzo di piccole dimensioni penetri nell'elettroutensile. Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raffreddare l'elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a velocità massima per circa 3 minuti. Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria dall'umidità e dall'acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di tempe- Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 60 | Italiano ratura fra 20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria dovrà essere sostituita. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Comando tramite app GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: L'elettroutensile è equipaggiabile con un modulo Bluetooth®, che, mediante tecnologia wireless, consente di trasferire dati verso alcuni tipi di dispositivi mobili, dotati di interfaccia Bluetooth® (ad es. smart device). Per comandare l'elettroutensile tramite Bluetooth®, è necessaria l'app «Bosch Toolbox». L'applicazione è scaricabile dagli App Store (Apple App Store o Google Play Store). Selezionare quindi nell'app l'opzione «My Tools». Il display del proprio dispositivo mobile indicherà tutti i passaggi successivi, necessari per connettere l'elettroutensile al dispositivo terminale. Una volta stabilita la connessione con il dispositivo mobile, saranno disponibili le seguenti funzioni: Registrazione e personalizzazione Controllo stato ed emissione di messaggi di avviso Informazioni ed impostazioni generali Gestione Impostazione dei livelli del numero di giri Impostazione delle modalità operative Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Pulire regolarmente le feritoie di aerazione dell'elettroutensile. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine elettrica. u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni esplosi ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.boschpt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di identificazione del prodotto. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Ulteriori indirizzi per l'assistenza sono indicati sotto: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio raccomandate sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell'imballo. Attenersi anche alle eventuali prescrizioni integrative nazionali. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Gli elettroutensili non più utilizzabili e le batterie/pile difettose o usate devono essere smaltiti separatamente. Utilizzare gli appositi sistemi di raccolta. In caso di smaltimento effettuato in maniera impropria, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, a causa della possibile presenza di sostanza pericolose, possono avere effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute dell'uomo. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 60). 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of Nederlands | 61 bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig- Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 62 | Nederlands heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor slagmoeraanzetters u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het bevestigingsmiddel in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als bevestigingsmiddelen een spanningvoerende draad raken, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Gebruik uitsluitend slagvaste bits en krachtdoppen als inzetgereedschap. Alleen deze inzetgereedschappen zijn geschikt voor slagmoeraanzetters. u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden. u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Verander en open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting. u Inzetgereedschappen kunnen bij het werken heet worden! Er bestaat het risico van verbranding bij het wisselen van het inzetgereedschap. Gebruik veiligheidshandschoenen om het inzetgereedschap weg te nemen. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de knoopcel niet in de handen van kinderen komt. Knoopcellen zijn gevaarlijk. u Knoopcellen mogen nooit ingeslikt of in andere lichaamsopeningen ingebracht worden. Wanneer het vermoeden bestaat dat de knoopcel ingeslikt of in een andere lichaamsopening ingebracht werd, bezoek dan onmiddellijk een arts. Inslikken van de knoopcel kan binnen 2 uur leiden tot ernstig inwendig letsel en overlijden. u Let er bij het wisselen van de knoopcel op dat dit vakkundig gebeurt. Er bestaat explosiegevaar. u Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing vermelde knoopcellen. Gebruik geen andere knoopcellen of een andere energievoorziening. Nederlands | 63 u Probeer niet de knoopcel weer op te laden en sluit de knoopcel niet kort. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Ontladen knoopcellen moeten op correcte wijze verwijderd en afgevoerd worden. Ontladen knoopcellen kunnen gaan lekken en daardoor het product beschadigen of personen verwonden. u Verhit de knoopcel niet en gooi deze niet in het vuur. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Beschadig de knoopcel niet en haal de knoopcel niet uit elkaar. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden. u Breng een beschadigde knoopcel niet in contact met water. Uitstromend lithium kan met water waterstof produceren en zo leiden tot brand, een explosie of verwonding van personen. u Voorzichtig! Bij het gebruik van het elektrische gereedschap met Bluetooth ® kan zich een storing bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische installaties, gebieden waar ontploffingsgevaar heerst, en in gebieden waar met explosieven wordt gewerkt. Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode heel dichtbij het lichaam. Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldtekens (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/ deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en voor het vastdraaien en losdraaien van moeren met de aangegeven afmetingen. Gegevens en instellingen van het elektrische gereedschap kunnen bij geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC m.b.v. Bluetooth®-radiotechnologie tussen elektrisch gereedschap en een mobiel eindapparaat worden overgebracht. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 64 | Nederlands Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Gereedschapopname (2) Draairichtingschakelaar (3) Afdekking Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Ladderclip (5) Accua) (6) Accu-ontgrendelingstoetsa) (7) Gebruikersinterface (8) Aan/uit-schakelaar (9) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (10) Inzetgereedschap (bijv. dopsleutel)a) Gebruikersinterface (11) Toestandsaanduiding elektrisch gereedschap (12) Aanduiding modus (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Toets werklicht (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Toets modus (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Werklicht (16) Toets toerentalinstelling (17) Aanduiding stand toerentalinstelling a) Dit toebehoren wordt niet standaard meegeleverd. Technische gegevens Accuslagmoeraanzetter Productnummer Nominale spanning Onbelast toerentalA) Instelling 1 Instelling 2 Instelling 3 Aantal slagenA) Instelling 1 Instelling 2 Instelling 3 DraaimomentA) Instelling 1 Instelling 2 Instelling 3 Max. aandraaimomentA) Max. losdraaimomentA) Machineschroef-Ø Gereedschapopname GewichtB) Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruik en bij opslag Compatibele accu's V= min1 min1 min1 min1 min1 min1 Nm Nm Nm Nm Nm mm kg °C °C Aanbevolen accu's voor maximaal vermogen Aanbevolen oplaadapparaten GDS 18V-1000 3 601 JJ8 3.. 18 GDS 18V-1050 H 3 601 JJ8 5.. 18 GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. 18 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Nederlands | 65 Accuslagmoeraanzetter GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Knoopcel Type CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Gegevensoverdracht Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signaalafstand s 8 8 Max. signaalbereikD) m 30 30 A) Gemeten bij 20-25 °C met accu ProCORE18V 8.0Ah. B) afhankelijk van gebruikte accu C) De mobiele eindapparaten moeten compatibel zijn met Bluetooth®-Low-Energy-apparaten (versie 4.1) en het Generic Access Profile (GAP) ondersteunen. D) Het bereik kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten ruimtes en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers, enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn. Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-2. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch Geluidsdrukniveau dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Geluidsvermogenniveau dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Onzekerheid K dB 3 3 3 3 Draag een gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-2: Vastdraaien van schroeven en moeren van de maximaal toegestane maat ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Accu Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 66 | Nederlands Accu plaatsen Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt. Accu verwijderen Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de accu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Accu-oplaadaanduiding Aanwijzing: Niet elk accutype beschikt over een oplaadaanduiding. De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. De acculaadtoestand wordt ook op de gebruikersinterface weergegeven (zie ,,Toestandsaanduidingen", Pagina 67). Accutype GBA 18V... LED Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Accutype ProCORE18V... Capaciteit 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Permanent licht 5 × groen Permanent licht 4 × groen Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Capaciteit 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Montage u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC plaatsen Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC de bijbehorende gebruiksaanwijzing. Inzetgereedschap wisselen (zie afbeeldingen A B) u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Let er bij het bevestigen van inzetgereedschap op dat het stevig op de gereedschapopname zit. Als het inzetgereedschap niet stevig met de gereedschapopname verbonden is, kan het tijdens het schroeven losraken. Schuif het inzetgereedschap (10) op het vierkant van de gereedschapopname (1). Ladderclip (zie afbeelding F) Met de ladderclip (4) kunt u het elektrische gereedschap bijv. aan een ladder hangen. De bout van de ladderclip moet met een aanhaalmoment van 2,02,5 Nm worden vastgedraaid. Gebruik Werking De gereedschapopname (1) met het inzetgereedschap wordt door een elektromotor via een transmissie en slagmechanisme aangedreven. Het proces is in twee fasen verdeeld: schroeven en vastdraaien (slagmechanisme in actie). Bosch Power Tools Nederlands | 67 Het slagmechanisme wordt actief zodra de schroefverbinding vast komt te zitten en de motor daardoor wordt belast. Het slagmechanisme zet daarmee de kracht van de motor om in gelijkmatige draaislagen. Bij het losdraaien van bouten of moeren verloopt dit proces omgekeerd. Ingebruikname u Leg het elektrische gereedschap altijd op zijn zij weg en zet het niet op de accu. Afhankelijk van gebruikt inzetgereedschap en accu kan het elektrische gereedschap omvallen. Draairichting instellen (zie afbeelding E) Met de draairichtingschakelaar (2) kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte aan/uit-schakelaar (8) is dit echter niet mogelijk. Rechtsdraaien: voor het indraaien van schroeven en vastdraaien van moeren drukt u de draairichtingschakelaar (2) naar links tot aan de aanslag door. Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroeven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (2) naar rechts tot aan de aanslag door. Toestandsaanduidingen Toerental of aantal slagen instellen U kunt het toerental / aantal slagen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar (8) indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (8) heeft een laag toerental / aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental of het aantal slagen hoger. In- en uitschakelen Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap op de aan/uit-schakelaar (8) en houd deze ingedrukt. Het werklicht (15) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-schakelaar (8) en hiermee kan bij ongunstige lichtomstandigheden het werkbereik verlicht worden. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (8) los. Gebruikersinterface (zie afbeeldingen CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: De gebruikersinterface (7) dient voor de toerentalinstelling, het kiezen van de werkmodus en voor het aanduiden van de toestand van het elektrische gereedschap. Statusindicatie elektrisch gereedschap (11) Groen Geel Rood brandend Blauw knipperend Betekenis/oorzaak Oplossing Status OK Kritische temperatuur is bereikt of accu bijna Elektrisch gereedschap onbelast laten draaien leeg en laten afkoelen of accu binnenkort verwisse- len of opladen Elektrisch gereedschap is oververhit of accu Elektrisch gereedschap laten afkoelen of accu leeg verwisselen of opladen Elektrisch gereedschap is met mobiel appa- raat verbonden of instellingen worden overgebracht Toerentalinstelling Met de toets voor toerentalinstelling (16) kunt u het noodzakelijke toerental in 3 standen instellen. Druk zo vaak op de toets (16) tot de gewenste instelling in de toerentalaanduiding (17) te zien is. De gekozen instelling wordt opgeslagen. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: U kunt de toerentalinstelling ook via de Bosch Toolbox-app uitvoeren. Het vereiste toerental is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan door praktische tests bepaald worden. De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden. Basisinstelling toerental bij stand 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Aantal toerentalstanden 3 0800 01300 01750 Met de toets voor toerentalinstelling (16) kunt u het noodzakelijke toerental ook tijdens het gebruik instellen. Werklicht inschakelen GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Voor het in- of uitschakelen van het werklicht (15) drukt u op de toets werklicht (13). u Kijk niet recht in het werklampje, het kan u verblinden. Werkmodus kiezen GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Het elektrische gereedschap beschikt over 2 voorgedefinieerde werkmodi A en B (12). U kunt via de Bosch Toolbox- Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 68 | Nederlands app bovendien onder A en B (12) werkmodi voor verschillende toepassingen programmeren en bestaande modi aanpassen. Om tussen de werkmodi A en B (12) te wisselen, drukt u op de toets (14). Om de werkmodi te verlaten, drukt u op de toets toerentalinstelling (16). Aanwijzingen voor werkzaamheden Als bij wijze van proef de in een reeks van slagen bereikte draaimomenten gemeten en naar een diagram overgebracht worden, dan verkrijgt men de curve van een draaimomentverloop. De hoogte van de curve komt overeen met het maximaal te bereiken draaimoment. De steilheid geeft aan in welke tijd dit bereikt wordt. Het draaimomentverloop hangt van de volgende factoren af: sterkte van de schroeven en moeren soort ondergrond (ring, schotelveer, afdichting) u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- sterkte van het te schroeven materiaal keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen wegglijden. u Het elektrische gereedschap met geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (accessoire) is uitgerust met een radio-interface. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen worden. smeeromstandigheden van de schroefverbinding Daaruit resulteren de volgende toepassingsgevallen: Harde bevestiging, hiervan is sprake bij schroefverbin- dingen van metaal op metaal bij gebruik van onderlegringen. Na een relatief korte slagtijd is het maximale draaimoment bereikt (steil verloop van de karakteristiek). Een onnodig lange slagtijd schaadt de machine slechts. Het draaimoment is afhankelijk van de slagduur. Het maximaal bereikte draaimoment resulteert uit de som van alle door slagen veroorzaakte afzonderlijke draaimomenten. Het maximale draaimoment wordt na een slagduur van 610 seconden bereikt. Na deze tijd wordt het aandraaimoment nog slechts minimaal verhoogd. De slagduur moet voor elk benodigd aandraaimoment bepaald worden. Het feitelijk bereikte aandraaimoment moet altijd met een momentsleutel worden gecontroleerd. Schroefverbindingen met harde, verende of zachte bevestiging Verende bevestiging, hiervan is sprake bij schroefverbindingen van metaal op metaal, echter bij gebruik van veerringen, schotelveren, steunbouten of schroeven/ moeren met conische bevestiging evenals bij het gebruik van verlengstukken. Zachte bevestiging, hiervan is sprake bij schroefverbindingen van bijv. metaal op hout of bij gebruik van lood- of fiberringen als ondergrond. Bij verende of zachte bevestiging is het maximale aandraaimoment geringer dan bij harde bevestiging. Bovendien is een duidelijk langere slagtijd nodig. Richtwaarden voor maximale schroefaanhaalmomenten Gegevens in Nm, berekend uit de spanningsdoorsnede; benutting van de strekgrens 90% (bij wrijvingsgetal totaal = 0,12). Ter controle moet het aanhaalmoment altijd met een momentsleutel gecontroleerd worden. Sterkteklassen Standaardschroeven en volgens DIN 267 bouten Hoogvaste schroeven en bouten 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Tips Vóór het indraaien van grotere, langere schroeven in harde materialen moet u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de schroeflengte voorboren. Aanwijzing: Let erop dat er geen kleine metaaldelen in het elektrische gereedschap binnendringen. Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij maximaal toerental onbelast laten draaien. Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en vervangen moet worden. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Regeling via app GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Het elektrische gereedschap kan worden uitgerust met een Bluetooth®-module die draadloos de gegevensoverdracht naar bepaalde mobiele eindapparaten met Bluetooth®-interface mogelijk maakt (bijv. smartphone, tablet). Om het elektrische gereedschap via Bluetooth® te kunnen regelen, heeft u de Bosch-app ,,Bosch Toolbox" nodig. Download de app via een hiervoor bedoelde app-store (Apple App Store, Google Play Store). Selecteer vervolgens in de app het menupunt ,,My Tools". Het display van uw mobiele eindapparaat toont alle vervolgstappen voor de verbinding van uw elektrische gereedschap met het eindapparaat. Nadat er verbinding met het mobiele eindapparaat is gemaakt, staan de volgende functies ter beschikking: registratie en persoonlijke instelling statuscontrole, geven van waarschuwingsmeldingen algemene informatie en instellingen beheer instelling van de toerentalstanden instelling van de werkmodi Dansk | 69 Vervoer Op de geadviseerde lithium-ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd. Verzend accu's alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele bijkomende nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken. u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-adviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en het toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u op: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Alleen voor landen van de EU: Afgedankte elektrische gereedschappen en defecte of lege accu's/batterijen moeten apart worden verwijderd. Maak gebruik van de hiervoor bestemde inzamelingssystemen. Als afgedankte elektrische en elektronische apparatuur op onjuiste wijze wordt verwijderd, kan dit schadelijke gevolgen hebben voor het milieu en de volksgezondheid vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 69). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 70 | Dansk Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier brandfare. u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedsinstrukser til slagnøgle u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor befæstelseselementet kan komme i kontakt med skjulte kabler. Hvis befæstelseselementet kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale Dansk | 71 forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. u Brug kun slagfaste bits og topnøgler som indsatsværktøj. Kun disse indsatsværktøjer er egnede til slagnøgler. u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje kortvarige reaktionsmomenter under spænding og løsning af skruer. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. u Vent, til elværktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet. u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. u Akkuen må ikke ændres eller åbnes. Fare for kortslutning. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. u Brug kun akkuen i produkter fra producenten. Kun på denne måde beskyttes batteriet mod farlig overbelastning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning. u Indsatsværktøjet kan blive varmt under arbejdet! Der er fare for forbrændinger ved skift af indsatsværktøjet. Brug sikkerhedshandsker, når du skal fjerne indsatsværktøjet. ADVARSEL Sørg for, at knapcellebatteriet er utilgængeligt for børn. Knapceller er farlige. u Knapceller må aldrig kommes i munden eller indføres i andre kropsåbninger. Hvis du har mistanke om, at knapcellebatteriet er blevet slugt eller ført ind i en anden kropsåbning, skal du straks søge læge. En slugt knapcelle kan inden for 2 timer forårsage alvorlige indre ætsninger og døden. u Sørg ved udskiftning af knapceller for, at knapcellen udskiftes fagligt korrekt. Fare for eksplosion. u Brug kun de knapceller , der er anført i denne driftsvejledning. Brug ikke andre knapceller eller en anden energiforsyning. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 72 | Dansk u Forsøg ikke at genoplade knapcellen, og kortslut ikke knapcellen. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer. u Fjern og bortskaf afladede knapceller iht. reglerne. Afladede knapceller kan blive utætte og derved beskadige produktet eller kvæste personer. u Lad ikke knapcellen blive overophedet, og kast den ikke i ilden. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer. u Knapcellen må ikke beskadiges eller skilles ad. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer. u En beskadiget knapcelle må ikke komme i kontakt med vand. Udslippende litium i forbindelse med vand kan danne brint og derved forårsage en brand, en eksplosion eller kvæstelse af personer. u Forsigtig! Ved anvendelse af el-værktøjet med Bluetooth ® kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen. Mærket Bluetooth® og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker per licens. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at iskrue og løsne skruer samt til at spænde og løsne møtrikker i det angivne målområde. Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC er isat, kan el-værktøjets data og indstillinger overføres mellem el-værktøjet og en mobil enhed via trådløs Bluetooth®-teknologi. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) Værktøjsholder (2) Retningsomskifter (3) Afdækning Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Stigeclips (5) Akkua) (6) Akku-oplåsningsknapa) (7) Brugerinterface (8) Tænd/sluk-knap (9) Håndgreb (isoleret grebsflade) (10) Indsatsværktøj (f.eks. topnøgle)a) Brugerinterface (11) Tilstandsvisning el-værktøj (12) Visningstilstand (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Knap til arbejdslys (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Knap til tilstand (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Arbejdslys (16) Knap til forvalg af omdrejningstal (17) Visning af omdrejningsforvalgstrin a) Dette tilbehør hører ikke til standard-leveringen. Tekniske data Akku-slagboremaskine Varenummer Nominel spænding OmdrejningstalA) Indstilling 1 Indstilling 2 Indstilling 3 SlagtalA) Indstilling 1 Indstilling 2 Indstilling 3 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. V= 18 18 18 18 o/min o/min o/min 0-800 0-1200 0-1750 0-800 0-1200 0-1750 0-800 0-1300 0-1750 0-800 0-1300 0-1750 slag/min slag/min slag/min 0-1600 0-2400 0-2600 0-1600 0-2400 0-2600 0-1600 0-2300 0-2600 0-1600 0-2300 0-2600 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Dansk | 73 Akku-slagboremaskine GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC DrejningsmomentA) Indstilling 1 Nm 0-350 0-350 0-350 0-350 Indstilling 2 Nm 0-700 0-750 0-650 0-650 Indstilling 3 Nm 0-1000 0-1050 0-1000 0-1050 Maks. tilspændingsmomentA) Nm 1000 1050 1000 1050 Maks. løsnemomentA) Nm 1600 1700 1600 1700 Maskinskrue-Ø mm M14-M24 M14-M24 M14-M24 M14-M24 Værktøjsholder VægtB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,3-4,4 3,3-4,4 3,3-4,4 3,3-4,4 Anbefalet omgivelsestempe- °C ratur ved opladning 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Tilladt omgivelsestemperatur °C ved drift og ved opbevaring -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 -20 ... +50 Kompatible akkuer GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Anbefalede akkuer til fuld ydelse ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Anbefalede ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Knapcellebatteri Type CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Dataoverførsel Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signalafstand s 8 8 Maks. signalrækkeviddeD) m 30 30 A) Målt ved 20-25 °C med akku ProCORE18V 8.0Ah. B) afhængigt af den anvendte akku C) De mobile modtagerenheder skal være kompatible med Bluetooth®-Low-Energy-enheder (version 4.1) og understøtte Generic Access Profile (GAP). D) Rækkevidden kan variere kraftigt afhængigt af de omgivende betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. I lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre. Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under www.bosch-professional.com/wac. Støj-/vibrationsoplysninger GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-2. El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk Lydtrykniveau dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Lydeffektniveau dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Usikkerhed K dB 3 3 3 3 Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-2: Spænding af skruer og møtrikker med en maks. tilladt størrelse ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 74 | Dansk Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes. Akku-ladetilstanden vises også på brugerinterfacet (se "Tilstandsindikatorer", Side 75). Akku-type GBA 18V... LED Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Akku-type ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akku Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leverance fremgår af emballagen. Opladning af akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning. Isætning af akku Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hørbart i indgreb. Udtagning af akku Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknappen og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Akku-ladetilstandsindikator Bemærk! Ikke alle akku-typer er udstyret med ladetilstandsindikator. De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. LED Konstant lys 5 × grøn Konstant lys 4 × grøn Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra -20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Montering u Tag akkuen ud af el-værktøjet, før du udfører arbejde på det (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift, etc.). Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med kvæstelsesfare. Isætning af Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC i den tilhørende betjeningsvejledning. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Dansk | 75 Værktøjsskift (se billede AB) u Tag akkuen ud af el-værktøjet, før du udfører arbejde på det (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift, etc.). Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med kvæstelsesfare. u Sørg ved isætning af et indsatsværktøj for, at det sidder rigtigt fast på værktøjsholderen. Er indsatsværktøjet ikke forbundet sikkert med værktøjsholderen, kan det løsne sig igen under skruearbejdet. Skub indsatsværktøjet (10) på firkanten på værktøjsholderen (1). Stigeclips (se billedet F) Med stigeclipsen (4) kan du hænge el-værktøjet op f.eks. på en stige. Skruen til stigeclipsen skal spændes med et tilspændingsmoment på ca. 2,0-2,5 Nm. Brug Funktion Værktøjsholderen (1) med indsatsværktøjet drives af en elektromotor via gear og slagværk. Arbejdsprocessen er inddelt i to faser: Skruning og tilspænding (slagværk i aktion). Slagværket går i gang, så snart skrueforbindelsen kører fast, hvorved motoren belastes. Slagværket omsætter således motorens kraft til ensartede drejeslag. Under løsning af skruer eller møtrikker gennemføres denne proces omvendt. Tilstandsindikatorer Ibrugtagning u Læg altid el-værktøjet på siden, og stil det aldrig på akkuen. Afhængigt af det anvendte indsatsværktøj og af akkuen kan el-værktøjet vælte. Indstilling af rotationsretning (se billede E) Med retningsomskifteren (2) kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (8) er dette imidlertid ikke muligt. Højreløb: Til idrejning af skruer og tilspænding af møtrikker trykkes retningsomskifteren (2) helt til venstre. Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker trykkes retningsomskifteren (2) helt mod højre. Indstilling af omdrejningstal/slagtal Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte elværktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker tænd/ sluk-kontakten (8) ind. Let tryk på tænd/slukkontakten (8) fører til et lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtallet. Tænd/sluk Til ibrugtagning af elværktøjet tryk på start-stop-kontakten (8) og hold den nede. Arbejdslyset (15) lyser, når tænd/sluk-kontakten (8) er trykket let eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige lysforhold. Elværktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (8) igen. Brugerinterface (se billede CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Brugerinterfacet (7) bruges til forvalg af omdrejningstal og til valg af arbejdstilstand samt til visning af el-værktøjets tilstand. Tilstandsvisning el-værktøj (11) Grøn Gul Rødt lysende Blåt blinkende Betydning/årsag Status OK Kritisk temperatur er nået, eller akku er næsten tom El-værktøjet er overophedet, eller akkuen er tom El-værktøjet er forbundet med en mobilenhed, eller indstillinger overføres Løsning Lad el-værktøj køre i tomgang og køle af, eller skift/oplad akku snart Lad el-værktøjet køle af, eller skift/oplad akkuen Forvalg af omdrejningstal Med knappen til forvalg af omdrejningstal (16) kan du forvælge det nødvendige omdrejningstal i 3 trin. Tryk på knappen (16), indtil den ønskede indstilling fremgår af omdrejningstalsvisningen (17). Den valgte indstilling gemmes. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Du kan også forvælge omdrejningstallet via Bosch Toolboxappen. Det nødvendige omdrejningstal afhænger af materialet og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg. Angivelserne i den efterfølgende tabel er anbefalede værdier. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 76 | Dansk Grundindstilling for omdrejningstal ved trin 1 2 3 [o/min] [o/min] [o/min] Antal omdrejningstrin 3 0-800 0-1300 0-1750 Med knappen til forvalg af omdrejningstal (16) kan du også forvælge det nødvendige omdrejningstal under drift. Tænding af arbejdslys GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: For at tænde eller slukke arbejdslyset (15) trykker du på knappen til arbejdslys (13). u Se ikke direkte ind i arbejdslyset, det kan blænde dig. Drejningsmomentet er afhængig af tiden, der køres med slag. Det maksimalt opnåelige drejningsmoment er summen af alle drejningsmomenter, der opnås ved slag. Det maksimale drejningsmoment nås efter en slagvarighed på 6 10 sekunder. Efter denne tid øges tilspændingsmomentet kun minimalt. Slagvarigheden skal beregnes for hvert nødvendigt tilspændingsmoment. Det rent faktisk opnåede tilspændingsmoment skal altid kontrolleres med en momentnøgle. Skrueforbindelser med hårdt, fjedrende eller blødt sæde Måles i et forsøg de drejningsmomenter, der opnås i en slagfølge, og overføres disse til et diagram, får man en kurve, der viser drejningsmomentets forløb. Kurvens højde svarer til det maksimalt opnåelige drejningsmoment, stejlheden viser, i hvilken tid dette nås. Et drejningsmomentforløb afhænger af følgende faktorer: Valg af arbejdstilstand Skruernes/møtrikkernes fasthed GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: El-værktøjet har 2 fordefinerede arbejdstilstande A og B (12). Via Bosch Toolbox-appen kan du under A og B (12) programmere yderligere arbejdstilstande til forskellige anvendelsesområder og tilpasse de eksisterende arbejdstilstande. Hvis du vil skifte mellem arbejdstilstandene A og B (12), skal du trykke på knappen (14). Underlagets art (skive, tallerkenfjeder, pakning) Fastheden af det materiale, der skal skrues på Smøreforhold på skrueforbindelsen På basis heraf findes følgende anvendelsestilfælde: Hårdt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af metal på metal og brug af spændeskiver. Efter en relativ kort slagtid er det maksimale drejningsmoment nået (stejlt forløb). Unødvendig lang slagtid skader maskinen. Du forlader arbejdstilstandene ved at trykke på knappen til forvalg af omdrejningstal (16). Arbejdsvejledning Fjedrende sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af metal på metal, dog ved brug af fjederringe, tallerkenfjedre, ståbolte eller skruer/møtrikker med konisk sæde samt i forbindelse med brug af forlængerstykker. u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. u El-værktøjet med isat Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (tilbehør) er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse. Blødt sæde findes i forbindelse med skrueforbindelser af f.eks. metal på træ eller hvis bly- eller fiberskiver benyttes som underlag. Er sædet fjedrende eller blødt, er det maksimale tilspændingsmoment mindre, end hvis sædet er hårdt. Desuden kræves en betydelig længere slagtid. Vejledende værdier for maksimale skruetilspændingsmomenter Angivelser i Nm, beregnet på basis af spændingens tværsnit; udnyttelse af strækgrænsen 90 % (ved friktionstal tot = 0,12). Tilspændingsmomentet skal altid kontrolleres med en momentnøgle. Tilspændingsklas- Standardskruer Meget faste skruer sifikationer efter DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Tips Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du forbore til ca. 2/3 af skruelængden med gevindets kernediameter. Bemærk: Sørg for, at små metaldele ikke trænger ind i elværktøjet. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksimalt omdrejningstal i ca. 3 minutter. Tips til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugt og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra 20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Styring via app GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: El-værktøjet er udstyret med et Bluetooth®-modul, der med trådløs teknik muliggør dataoverførsel til bestemte mobile enheder med Bluetooth®-interface (f.eks. smartphone, tablet). Hvis du vil kunne styre el-værktøjet via Bluetooth®, skal du bruge Bosch-appen "Bosch Toolbox". Download appen via den relevante app-store (Apple App Store eller Google Play Store). Vælg derefter underpunktet "My Tools" i appen. Displayet på din mobile terminal viser alle de efterfølgende trin, som du skal benytte for at oprette forbindelse til el-værktøjet med terminalen. Når der er oprettet forbindelse til den mobile modtagerenhed, er følgende funktioner til rådighed: Registrering og personlig tilpasning Statuskontrol, udlæsning af advarselsmeddelelser Generelle oplysninger og indstillinger Administration Indstilling af omdrejningstrin Indstilling af arbejdstilstande Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Rengør dit el-værktøjs ventilationsriller regelmæssigt. Motorhuset trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk. u Tag akkuen ud af el-værktøjet, før du udfører arbejde på det (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift, etc.). Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med kvæstelsesfare. u El-værktøj og ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til vores produkter og tilbehørsdele. Dansk | 77 Produktets 10cifrede varenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Yderligere serviceadresser findes under: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalede Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Eventuelle mere vidtgående nationale forskrifter skal også overholdes. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Udtjent el-værktøj og defekte eller udtjente akkuer/batterier skal bortskaffes separat. Brug det gældende afleveringssystem. Bortskaffes udstyret ikke korrekt, kan affald af elektrisk og elektronisk udstyr beskadige miljøet og skade menneskers sundhed, hvis det indeholder farlige stoffer. Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 77). Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 78 | Svensk Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador. u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Svensk | 79 Säkerhetsanvisningar för slående skruvdragare u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. u Använd endast slagtåliga bits och hylsor som insatsverktyg. Endast sådana insatsverktyg är lämpliga för slagskruvdragare. u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta ögonblick. u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Batteriet får inte öppnas eller ändras. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. u Insatsverktyg kan bli heta under arbetet! Risk för brännskador föreligger vid byte av insatsverktyg. Använd skyddshandskar för att ta ut insatsverktyget. VARNING Se till att knappcellsbatterier inte hamnar i barns händer. Knappcellsbatterier är farliga. u Knappcellsbatterier får aldrig sväljas eller föras in i andra kroppsöppningar. Om det finns misstankar om att knappcellsbatteriet har förtärts eller förts in i en annan kroppsöppning ska du omedelbart uppsöka Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 80 | Svensk läkare. Förtäring av knappcellsbatteriet kan leda till allvarliga inre frätskador och dödsfall inom 2 timmar. u Var noga med att byta ut knappcellsbatteriet på rätt sätt. Explosionsrisk föreligger. u Använd endast de knappceller, som anges i denna bruksanvisning. Använd inga andra knappceller eller annan energiförsörjning. u Försök inte att ladda upp knappcellen igen och kortslut den inte. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer. u Avlägsna och avfallshantera urladdade knappceller på korrekt sätt. Urladdade knappceller kan bli otäta och därigenom skada mätverktyget eller personer. u Överhetta inte knappcellen och kasta den inte i eld. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer. u Skada inte knappcellen och plocka inte isär den. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer. u En skadad knappcell får inte komma i kontakt med vatten. Utträdande litium kan tillsammans med vatten generera väte och därmed förorsaka en brand, explosion eller personskador. u Var försiktig! När elverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden. Använd inte elverktyget med Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till kroppen under en längre period. Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör Bluetooth SIG, Inc. Alla användning av detta varumärke/logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens. Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt för åtdragning och lossning av muttrar inom angivet dimensionsområde. Information och inställningar för elverktyget kan överföras mellan elverktyg och en mobil enhet vid aktiv Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC med hjälp av Bluetooth® trådlös teknik. Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. (1) Verktygsfäste (2) Riktningsomkopplare (3) Lock Bluetooth® Low Energy ModuleGCY 42 / GCY 42 NC (4) Stegklämma (5) Batteria) (6) Batteri-upplåsningsknappa) (7) Användargränssnitt (8) På-/av-strömbrytare (9) Handtag (isolerad gripyta) (10) Insatsverktyg (t.ex. hylsnyckel)a) Användargränssnitt (11) Statusindikering elverktyg (12) Indikering läge (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Knapp arbetsbelysning (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Knapp läge (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Arbetsbelysning (16) Knapp varvtalsreglering (17) Indikering varvtalsnivå a) Dessa tillbehör ingår inte i standard leveransen. Tekniska data Sladdlös slående skruvdragare Artikelnummer Märkspänning TomgångsvarvtalA) Inställning 1 Inställning 2 Inställning 3 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. V= 18 18 18 18 v/min v/min v/min 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Svensk | 81 Sladdlös slående skruvdragare GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC SlagtalA) Inställning 1 slag/min 01600 01600 01600 01600 Inställning 2 slag/min 02400 02400 02300 02300 Inställning 3 slag/min 02600 02600 02600 02600 VridmomentA) Inställning 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Inställning 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Inställning 3 Nm 01000 01050 01000 01050 Max. åtdragningsmomentA) Nm 1000 1050 1000 1050 Max. lossningsmomentA) Nm 1600 1700 1600 1700 Maskinskruv-Ø mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Verktygsfäste ViktB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Rekommenderad °C omgivningstemperatur vid laddning 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Tillåten omgivningstemperatur vid drift och vid lagring °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Kompatibla batterier GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Rekommenderade batterier för full effekt ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Rekommenderade laddare GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Knappcellsbatteri Typ CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Dataöverföring Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signalavstånd s 8 8 Max. signalräckvidd D) m 30 30 A) uppmätt vid 20-25 °C med batteri ProCORE18V 8.0Ah B) i relation till använt batteri C) De mobila terminalenheterna skall vara kompatibla med Bluetooth®-Low Energy-enheter (version 4.1) och de skall stödja Generic Access Profile (GAP). D) Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre omständigheter, bland annat vilken mottagare som används. Inne i slutna rum och genom metallbarriärer (t.ex. väggar, hyllor, resväskor etc.) kan Bluetooth®-räckvidden vara betydligt mindre. Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac. Buller-/vibrationsinformation GDS 18V-1000 Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-2. Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på Ljudtrycksnivå dB(A) 93,5 Ljudeffektnivå dB(A) 101,5 Osäkerhet K dB GDS 18V-1050 H 97,5 105,5 GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 93,5 101,5 97,5 105,5 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 82 | Svensk GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Bär hörselskydd! 3 3 3 3 Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-2: Dragning av skruvar och muttrar i maximalt tillåten storlek ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Batteri Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen. Ladda batteriet u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Sätta in batteriet Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter fast. Borttagning av batteri För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra ut batteriet. Bruka inte våld. Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar ackumulatorn från att falla ut om dess upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge. Indikering batteristatus Observera: Inte varje batterityp har en laddningsindikation. De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut. Batteriets laddningsstatus visas även i användargränssnittet (se ,,Statusindikeringar", Sidan 83). Batterityp GBA 18V... LED Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Batterityp ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Fast ljus 5 × grönt Fast ljus 4 × grönt Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Svensk | 83 Montage u Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Sätta in Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC, läs tillhörande bruksanvisning. Verktygsbyte (se bild AB) u Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Kontrollera efter insättning att insatsverktyget sitter stadigt i verktygsfästet. Insatsverktyget kan under skruvningsprocessen lossa om det inte är stadigt kopplat till verktygsfästet. Skjut insatsverktyget (10) på fyrkantet på verktygsfästet (1). Stegklämma (se bild F) Med stegklämman (4) kan du hänga elverktyget i exempelvis en stege. Stegklämmans skruv måste dras åt med ett åtdragningsmoment på 2,02,5 Nm. Drift Funktion Med hjälp av en växel och ett slagverk driver en elmotor verktygsfästet (1) med insatsverktyget. Arbetsproceduren är indelad i två faser: skruvdragning och åtdragning (slagverket arbetar). Statusindikeringar Slagverket startar när skruvförbandet kör fast och motorn belastas. Slagverket omvandlar nu motorns kraft till jämna vridslag. Lossning av skruvar och muttrar förlöper i omvänd ordningsföljd. Driftstart u Lägg alltid elverktyget på sidan och ställ det inte på batteriet. Beroende på valt insatsverktyg och batteri kan elverktyget välta. Ställa in rotationsriktningen (se bild E) Med riktningsomkopplaren (2) kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/ Från (8) kan omkoppling inte ske. Högergång: För att skruva in skruvar och dra åt muttrar trycker du rotationsriktningsomkopplaren (2) åt vänster ända till anslaget. Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och muttrar trycks riktningsomkopplaren (2) åt höger mot anslaget. Ställ in varvtal/slagtal Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned på-/avströmbrytaren (8). Ett lätt tryck på på-/av-strömbrytaren (8) ger ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet. In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från (8) och håll den nedtryckt. Arbetsljuset (15) lyser vid lätt eller helt intryckt på-/avströmbrytare (8) och gör det möjligt att belysa arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden. För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren (8). Användargränssnitt (se bild CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Användargränssnittet (7) är till för att välja varvtal och för arbetsläge och för att visa elverktygets status. Statusvisning elverktyg (11) Betydelse/orsak Lösning Grön Status OK Gul Kritisk temperatur har uppnåtts eller batteriet Låt elverktyget gå på tomgång och svalna eller är nästan tomt byt snart ut/ladda batteriet Lyser rött Elverktyget är överhettat eller batteriet är tomt Låt elverktyget svalna eller byt ut/ladda batteriet Blinkar blått Elverktyget är anslutet till en mobil enhet eller inställningar överförs Inställning av varvtal Med knappen för varvtalsreglering (16) kan du välja varvtal i tre nivåer. Tryck på knappen (16) tills önskad inställning signaliseras i varvtalsindikatorn (17). Den valda inställningen sparas. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Du kan även välja varvtal via appen Bosch Toolbox. Det varvtal som krävs beror på materialet och arbetsvillkoren och kan förmedlas genom praktiskt försök. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 84 | Svensk Uppgifterna i nedanstående tabell är rekommenderade värden. driftsbegränsningar, t. ex. i flygplan eller sjukhus, ska beaktas. Antal varvtalsnivåer 3 Grundinställning varvtal vid nivå 1 2 3 [v/min] [v/min] [v/min] 0800 01300 01750 Vridmomentet är beroende av slagtiden. Det maximalt uppnådda vridmomentet resulterar i summan av de enkelvridmoment som uppnåtts vid alla slag. Det maximala vridmomentet uppnås efter en 610 sekunders slag. Efter denna tid ökar åtdragningsmomentet endast minimalt. Slagtiden ska bestämmas för varje erforderligt åtdragningsmoment. Det uppnådda åtdragningsmomentet ska kontrolleras med en momentnyckel. Med knappen för varvtalsreglering (16) kan du välja det varvtal du behöver, även under drift. Tända arbetsbelysningen GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: För att tända och släcka arbetsbelysningen, (15) tryck på knappen Arbetsbelysning (13). u Titta inte in direkt i arbetsljuset. Det kan blända dig. Förskruvningar med hårt, fjädrande eller mjukt säte Om de vridmoment som vid ett försök uppnåtts i en slagserie överförs till ett diagram fås en kurva för vridmomentsförloppet. Kurvans höjd motsvarar maximalt uppnåeligt vridmoment och dess stigning den tid som behövs för detta vridmoment. Vridmomentsförloppet är beroende av följande faktorer: Skruvarnas/muttrarnas hållfasthet Välja arbetsläge GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elverktyget har två förprogrammerade arbetslägen A och B (12). Via Bosch Toolbox-appen kan du under A och B (12) programmera arbetslägen för olika typer av användning samt anpassa befintliga arbetslägen. För att växla mellan arbetslägena A och B (12), tryck på knappen (14). Tryck på knappen för varvtalsförval för att lämna arbetslägena (16). Arbetsanvisningar u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. u Elverktyget med insatt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC(tillbehör) är utrustat med ett trådlöst gränssnitt. Lokala Underlaget (bricka, tallriksfjäder, tätning) Aktuella materialets hållfasthet Smörjning vid skruvförbandet Härav följer följande användningsfall: Hårt säte förekommer vid förskruvningar av metall mot metall när underläggsbrickor används. Efter en relativt kort slagtid har maximalt vridmoment uppnåtts (brant karakteristik). Onödigt lång slagtid skadar endast maskinen. Fjädrande säte förekommer vid förskruvningar av metall mot metall vid användning av fjäderringar, tallriksfjädrar, stagbultar eller skruvar/muttrar med koniskt säte samt vid användning av förlängningar. Mjukt säte föreligger vid förskruvningar av t.ex. metall mot trä eller vid användning av bly- eller fiberbrickor som underlag. Vid fjädrande resp. mjukt säte är det maximala åtdragningsmomentet mindre än vid hårt säte. Dessutom krävs en betydligt längre slagtid. Riktvärden för maximalt åtdragningsmoment för skruvar Uppgifter i Nm, beräknat baserat på spänningstvärsnittet med utnyttjande av sträckgränsen 90% (vid en friktionskoefficient µtot = 0,12). Uppnått åtdragningsmoment ska alltid kontrolleras med en momentnyckel. Hållfasthetsklasse Standardskruvar Högfasta skruvar r enligt DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Tips Innan större, längre skruvar dras in i hårt material förborra gängans kärndiameter till ca 2/3 av skruvlängden. Anmärkning: Se till att små metalldelar inte tränger in i elverktyget. Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan belastning. Anvisningar för optimal hantering av batteriet Skydda batteriet mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Manövrering via app GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elverktyget kan förses med en Bluetooth®-modul som tillåter trådlös överföring till vissa mobila enheter med Bluetooth®gränssnitt (t.ex. mobiltelefon och surfplatta). För att kunna styra elverktyget via Bluetooth® behöver du appen Bosch Toolbox. Ladda ner appen via din app-store (Apple App Store, Google Play Store). Välj undermenyn "My Tools" i appen. Displayen på din mobila enhet visar alla ytterligare steg för anslutning av elverktyget till enheten. När en anslutning har upprättats till den mobila enheten finns följande funktioner tillgängliga: Registrering och individuell utformning Statuskontroll, utgående varningsmeddelanden Allmän information och inställningar Hantering Inställning av varvtalsnivåer Inställning av arbetsläge Svensk | 85 www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteam hjälper dig gärna om du har frågor om våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar ovillkorligen det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Vidare serviceadresser finner du under: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De litiumjonbatterier som rekommenderas är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras. Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta också eventuella nationella föreskrifter. Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Underhåll och service Underhåll och rengöring u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på elverktyget. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. u Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: Endast för EUländer: Förbrukade elverktyg och defekta eller förbrukade batterier måste avfallshanteras. Lämna in på en återvinningsstation. Vid osaklig omhändertagning kan el- och elektroniska förbrukade aggregat på grund av möjligen förekommande farliga ämnen ha en skadlig inverkan på miljön och människors hälsa. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 85). Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 86 | Norsk Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. Norsk | 87 Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Sikkerhetsinformasjon for slagskrutrekker u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der verktøyet kan komme borti skjulte ledninger. Hvis verktøyet berører en strømførende ledning, kan eksponerte metalldeler på elektroverktøyet bli strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. u Bruk bare slagfaste bits og piper som innsatsverktøy. Bare disse innsatsverktøyene er egnet for slagskrutrekkere. u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye reaksjonsmomenter. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. u Du må ikke endre og ikke åpne batteriet. Det er fare for kortslutning. u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Bruk batteriet bare i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning. u Innsatsverktøyet kan bli varmt under arbeidet! Det er fare for brannskader ved skifte av innsatsverktøy. Bruk beskyttelseshansker når du tar ut innsatsverktøyet. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 88 | Norsk ADVARSEL Pass på at knappcellebatteriet ikke er tilgjengelig for barn. Knappcellebatterier er farlige. u Knappcellebatterier må aldri svelges eller føres inn i andre kroppsåpninger. Ved mistanke om at et knappcellebatteri er svelget eller ført inn i en annen kroppsåpning må lege kontaktes umiddelbart. Svelging av et knappcellebatteri kan føre til alvorlige innvendige etseskader og død innen 2 timer. u Pass på at knappcellebatteriet skiftes ut på riktig måte. Det er fare for eksplosjon. u Bruk bare knapceller som er angitt i denne bruksanvisningen. Bruk ikke noen andre knappeceller eller en annen energiforsyning. u Du må ikke forsøke å lade knappcellebatteriet på nytt eller kortslutte det. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader. u Utladede knappcellebatterier må tas ut og kastes forskriftsmessig. Utladede knappcellebatterier kan bli utette og dermed skade produktet eller personer. u Knappcellebatteriet må ikke overopphetes og ikke kastes på åpen ild. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader. u Du må ikke skade knappcellebatteriet og ikke ta det fra hverandre. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader. u Et skadet knappcellebatteri må ikke komme i kontakt med vann. Litium som lekker ut og vann kan danne hydrogen og dermed føre til brann, eksplosjon eller personskader. u Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth ® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Bruk ikke elektroverktøyet med Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen. Navnet Bluetooth® og logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av navnet/ logoen av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på lisens. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til inndreiing og løsing av skruer og til tiltrekking og løsing av muttere i angitt målområde. Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC er satt inn, kan elektroverktøyets data og innstillinger overføres mellom elektroverktøyet og en mobil enhet via trådløs Bluetooth®-teknologi. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Verktøyfeste (2) Dreieretningsvelger (3) Deksel for Bluetooth® Low Energy ModuleGCY 42 / GCY 42 NC (4) Stigeklips (5) Batteria) (6) Utløserknapp for batteria) (7) Brukergrensesnitt (8) Av/på-bryter (9) Håndtak (isolert grepsflate) (10) Innsatsverktøy (f.eks. pipenøkkel)a) Brukergrensesnitt (11) Statusvisning for elektroverktøy (12) Visning av modus (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Knapp for arbeidslys (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Knapp for modus (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Arbeidslys (16) Knapp for turtallsinnstilling (17) Visning av turtallsinnstillingstrinn a) Dette tilbehøret inngår ikke i standard-leveransen. Tekniske data Akku-slagskrutrekker Artikkelnummer Nominell spenning GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. V= 18 18 18 18 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Norsk | 89 Akku-slagskrutrekker GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC TomgangsturtallA) Innstilling 1 o/min 0800 0800 0800 0800 Innstilling 2 o/min 01200 01200 01300 01300 Innstilling 3 o/min 01750 01750 01750 01750 SlagtallA) Innstilling 1 slag/min 01600 01600 01600 01600 Innstilling 2 slag/min 02400 02400 02300 02300 Innstilling 3 slag/min 02600 02600 02600 02600 DreiemomentA) Innstilling 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Innstilling 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Innstilling 3 Nm 01000 01050 01000 01050 Maks. tiltrekkingsmomentA) Nm 1000 1050 1000 1050 Maks. løsemomentA) Nm 1600 1700 1600 1700 Maskinskrue-Ø mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Verktøyholder VektB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Anbefalt °C omgivelsestemperatur ved lading 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Tillatt omgivelsestemperatur °C under drift og ved lagring 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Kompatible batterier GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Anbefalte batterier for maksimal ytelse ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Anbefalte ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Knappcellebatteri Type CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Dataoverføring Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signalavstand s 8 8 Maks. signalrekkeviddeD) m 30 30 A) Målt ved 20-25 °C med batteri ProCORE18V 8.0Ah. B) avhengig av benyttet batteri C) De mobile enhetene må være kompatible med Bluetooth® Low Energy-enheter (versjon 4.1) og støtte Generic Access Profile (GAP). D) Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes. Inne i lukkede rom, og ved metalliske hindringer (f.eks. vegger, hyller, skap osv.), kan Bluetooth®-rekkevidden være betydelig mindre. Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på www.bosch-professional.com/wac. Støy-/vibrasjonsinformasjon GDS 18V-1000 Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-2. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet Lydtrykknivå dB(A) 93,5 GDS 18V-1050 H 97,5 GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 93,5 97,5 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 90 | Norsk GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Lydeffektnivå dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Usikkerhet K dB 3 3 3 3 Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-2: Tiltrekking av skruer og muttere med maksimalt tillatt størrelse ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. Indikator for batteriladenivå Merknad: Ikke alle batterityper er utstyrt med ladenivåindikator. De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut. Batteriets ladenivå vises også på brukergrensesnittet (se ,,Tilstandsvisninger", Side 91). Batteritype GBA 18V... Batteri Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt elektroverktøy. Lade batteriet u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs bruk. Sette inn batteriet Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det låses ordentlig. Ta ut batteriet For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker batteriet ut. Ikke bruk makt. Lysdiode Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Batteritype ProCORE18V... Lysdiode Lyser kontinuerlig 5 × grønt Lyser kontinuerlig 4 × grønt Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Kapasitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Kapasitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Norsk | 91 Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering. Montering u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Sette inn Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC. Bytte verktøy (se bilde AB) u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Når du setter inn et verktøy, må du passe på at verktøyet sitter godt fast i verktøyholderen. Hvis innsatsverktøyet ikke er sikkert forbundet med verktøyholderen, kan det løsne i løpet av skruingen. Skyv innsatsverktøyet (10) på firkanten til verktøyholderen (1). Stigeklips (se bilde F) Med stigeklipset (4) kan du for eksempel feste elektroverktøyet på en stige. Skruen til stigeklipset må strammes med et tiltrekkingsmoment på 2,02,5 Nm. Tilstandsvisninger Bruk Funksjon Verktøyfestet (1) med innsatsverktøyet drives av en elektrisk motor via gir og slagverk. Arbeidsprosessen er delt inn i to faser: skruing og stramming (slagmekanisme i aksjon). Slagverket starter straks skruforbindelsen kjører seg fast og motoren da belastes. Slagverket forvandler slik motorkraften til regelmessige dreieslag. Skruer eller muttere løsnes på omvendt måte. Igangsetting u Legg alltid elektroverktøyet ned på siden. Sett det aldri på batteriet. Avhengig av hvilket innsatsverktøy som brukes og batteriet kan elektroverktøyet velte. Stille inn dreieretningen (se bilde E) Med dreieretningsomkobleren (2) kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når på/av-bryteren (8) er trykt inn. Høyregang: For innskruing av skruer og fasttrekking av muttere trykker du dreieretningsomkobleren (2) mot venstre til den stopper. Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere trykker du dreieretningsomkobleren (2) mot høyre til den stopper. Innstilling av turtallet/slagtallet Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-bryteren (8). Et lett trykk på av/på-bryteren (8) gir lavt turtall/slagtall. Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk. Inn-/utkobling For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren (8) og holder den inne. Arbeidslyset (15) lyser når av/på-bryteren (8) trykkes helt eller delvis inn, og gir mulighet til belysning av arbeidsplassen ved ugunstige lysforhold. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (8). Brukergrensesnitt (se bilde CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Brukergrensesnittet (7) brukes til å stille inn turtallet, velge driftsmodus og se statusen til elektroverktøyet. Statusindikator for elektroverktøy (11) Grønt Gult Lyser rødt Betydning/årsak Løsning Status OK Kritisk temperatur er nådd eller batteriet er nesten tomt Elektroverktøyet er overopphetet, eller batteriet er tomt La elektroverktøyet gå på tomgang og avkjøles, eller skift eller lad batteriet snart La elektroverktøyet avkjøles, eller bytt eller lad batteriet Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 92 | Norsk Statusindikator for elektroverktøy (11) Blinker blått Betydning/årsak Løsning Elektroverktøyet har forbindelse med mobil enhet, eller innstillinger overføres Turtallsinnstilling Med knappen for turtallsinnstilling (16) kan du velge ett av tre turtallstrinn før arbeidet starter. Trykk gjentatte ganger på knappen (16) helt til ønsket innstilling signaliseres i turtallsvisningen (17). Den valgte innstillingen lagres. u Elektroverktøyet med montert Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (tilbehør) er utstyrt med et trådløst grensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Du kan også velge turtall via Bosch Toolbox-appen. Det nødvendige turtallet avhenger av arbeidsemnet og arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å finne fram til dette. Tabellen gir en oversikt over anbefalte produkter. Grunninnstilling for turtall ved trinn 1 2 3 [o/min] [o/min] [o/min] Antall turtallstrinn 3 0800 01300 01750 Med knappen for turtallsinnstilling (16) kan du stille inn nødvendig turtall også under arbeidet. Slå på arbeidslyset Dreiemomentet er avhengig av slagets varighet. Det maksimale dreiemomentet er et resultat av alle enkeltdreiemomentene som oppstår av slagene. Det maksimale dreiemomentet oppnås etter en slagvarighet på 610 sekunder. Etter denne tiden økes dreiemomentet kun minimalt. Slagtiden må finnes frem for hvert nødvendige dreiemoment. Det virkelige dreiemomentet må alltid kontrolleres med en momentnøkkel. Skruforbindelser med hardt, fjærende eller mykt feste Hvis dreiemomentene som oppstår i løpet av slagene måles og overføres til et diagram, får man en kurve for utviklingen av dreiemomentet. Høyden på kurven tilsvarer det maksimalt mulige dreiemomentet, steilheten viser i løpet av hvilken tid dette oppstår. En dreiemomentutvikling er avhengig av følgende faktorer: Fastheten til skruer/muttere GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: For å slå arbeidslyset (15) på og av trykker du på knappen for arbeidslys (13). Type underlag (skive, tallerkenfjær, tetning) Fastheten til materialet som skal skrus fast Smøreforholdene på skruforbindelsen u Ikke se rett inn i arbeidslyset, ettersom du kan bli blendet. Velge driftsmodus GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektroverktøyet har to forhåndsdefinerte driftsmoduser A og B (12). Med Bosch Toolbox-appen kan du dessuten programmere driftsmoduser for forskjellige oppgaver og tilpasse eksisterende moduser under A og B (12). For å skifte mellom driftsmodusene A og B (12) trykker du på knappen (14). Trykk på knappen turtallsinnstilling for å gå ut av driftsmodusene (16). Informasjon om bruk Slik oppstår følgende anvendelsestilfeller: Hardt feste: skruforbindelser mellom metall og metall ved bruk av underlagsskiver. Etter en relativ kort slagtid er det maksimale dreiemomentet oppnådd (steil karakteristikk). Unødvendig lang slagtid skader maskinen. Fjærende feste: skruforbindelser mellom metall og metall, men ved bruk av fjærringer, tallerkenfjærer, stagbolter eller skruer/muttere med konisk feste og ved bruk av forlengelser. Mykt feste på skruforbindelser mellom f.eks. metall og tre, eller ved bruk av bly- eller fiberskive som underlag. Ved fjærende hhv. mykt feste er det maksimale dreiemomentet lavere enn ved et hardt feste. Det er også nødvendig med en tydelig lengre slagtid. u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Veiledende verdier for maksimale tiltrekkingsmomenter for skruer Angivelser i Nm, beregnet av spenningstverrsnittet; utnyttelse av strekkgrensen 90 % (ved friksjonskoeffisient tot = 0,12). Tiltrekkingsmomentet må alltid kontrolleres med en momentnøkkel. Fasthetsklasser jf. Standardskruer Høyfaste skruer DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Norsk | 93 Fasthetsklasser jf. Standardskruer Høyfaste skruer DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Tips Før innskruing av større, lengre skruer i harde materialer bør du forbore med kjernediameteren til gjengene til ca. 2/3 av skruelengden. Merknad: Pass på at det ikke kommer metalliske smådeler inn i elektroverktøyet. Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt turtall i ca. 3 minutter. Råd for optimal behandling av batteriet Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra 20 til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg informasjonene om kassering. Styring via app GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektroverktøyet kan utstyres med en Bluetooth®-modul som tillater dataoverføring til bestemte mobile enheter med Bluetooth®-grensesnitt (for eksempel smarttelefon, nettbrett) ved bruk av trådløs teknologi. For å kunne styre elektroverktøyet via Bluetooth® trenger du Bosch-appen Bosch Toolbox. Last ned appen fra appbutikken (Apple App Store, Google Play Store). Velg deretter underpunktet My Tools i appen. På displayet til den mobile enheten vises fremgangsmåten for opprettelse av forbindelse mellom elektroverktøyet og enheten. Etter at det er opprettet forbindelse med den mobile enheten, er følgende funksjoner tilgjengelige: Registrering og personlig tilpasning Statuskontroll, visning av varselmeldinger Generell informasjon og innstillinger Administrering Innstilling av turtallstrinnene Innstilling av driftsmodusene Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Rengjør ventilasjonsslissen til elektroverktøyet jevnlig. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare. u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Sprengskisser og informasjoner om reservedeler finner du også på: www.boschpt.com Bosch rådgivningsteam står til tjeneste ved spørsmål om våre produkter og tilbehør til disse. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Flere serviceadresser finner du på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalte Li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse som utføres av tredjepersoner (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Følg også eventuelle ytterligere nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 94 | Suomi Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Elektroverktøy som ikke lenger er i brukbar stand, og defekte eller forbrukte oppladbare batterier/engangsbatterier, skal leveres til kildesortering. Bruk innsamlingssystemene som er beregnet for dette formålet. Ved usakkyndig kassering kan brukte elektriske og elektroniske apparater, hvis de inneholder farlige stoffer, ha skadelige utvirkninger på miljøet og den menneskelige helsen. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 93). Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää- Suomi | 95 kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Iskuruuvinvääntimen turvallisuusohjeet u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa kiinnike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos kiinnike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. u Käytä käyttötarvikkeina vain iskunkestäviä ruuvauskärkiä ja hylsyjä. Vain sellaiset käyttötarvikkeet soveltuvat iskuruuvinvääntimelle. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyksen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria reaktiovoimia. u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työkappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannattaa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. u Älä avaa akkua äläkä tee siihen mitään muutoksia. Oikosulkuvaara. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 96 | Suomi u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Käytä akkua vain sen valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara. u Käyttötarvikkeet voivat kuumentua käytön aikana! Käyttötarviketta vaihdettaessa on palovammavaara. Käytä työkäsineitä, kun irrotat käyttötarvikkeen. VAROITUS Varmista, että lapset eivät voi saada nappiparistoa käsiinsä. Nappiparistot ovat vaarallisia. u Nappiparistoja ei saa missään tapauksessa niellä tai työntää muihin ruumiinaukkoihin. Jos epäilet, että nappiparisto on nielty tai työnnetty muuhun ruumiinaukkoon, käänny välittömästi lääkärin puoleen. Nielty nappiparisto voi aiheuttaa 2 tunnin sisällä vakavia sisäelinten syöpymiä ja kuoleman. u Vaihda nappiparisto asianmukaisesti. Muuten syntyy räjähdysvaara. u Käytä vain tässä käyttöohjekirjassa ilmoitettuja nappiparistoja. Älä käytä muita nappiparistoja tai virtalähteitä. u Älä yritä ladata nappiparistoja äläkä oikosulje nappiparistoa. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia. u Poista ja hävitä tyhjät nappiparistot asianmukaisesti. Tyhjät nappiparistot voivat vuotaa ja tämän takia vahingoittaa tuotetta tai ihmisiä. u Älä ylikuumenna nappiparistoa tai heitä sitä tuleen. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia. u Älä vaurioita tai pura nappiparistoa. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia. u Älä päästä vaurioitunutta nappiparistoa kosketuksiin veden kanssa. Vuotava litium voi muodostaa veden kanssa vetyä ja saattaa tämän takia johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai tapaturmaan. u Varoitus! Bluetooth ®-ominaisuudella varustetun sähkötyökalun käyttö voi aiheuttaa häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi se saattaa aiheuttaa haittaa työkalun välittömässä läheisyydessä oleskeleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, räjähdysvaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyydessä. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua sähkötyökalua lentokoneissa. Vältä laitteen pitkäkestoista käyttöä kehon välittömässä läheisyydessä. Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot) ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön omaisuutta. Robert Bosch Power Tools GmbH käyttää näitä tuotenimiä/kuvamerkkejä aina lisenssillä. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien ja muttereiden kiinnitykseen, kiristykseen ja irrotukseen ilmoitettujen arvojen rajoissa. Sähkötyökalun tiedot ja asetukset voi välittää asennetun Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 / GCY 42 NC langattoman Bluetooth®-yhteyden avulla sähkötyökalusta mobiililaitteeseen. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Käyttötarvikkeen pidin (2) Suunnanvaihtokytkin (3) Bluetooth® Low Energy-moduulin GCY 42 / GCY 42 NC suojus (4) Tikaskoukku (5) Akkua) (6) Akun vapautuspainikea) (7) Käyttöliittymä (8) Käynnistyskytkin (9) Kahva (eristetty kahvapinta) (10) Käyttötarvike (esimerkiksi hylsyavain)a) Käyttöliittymä (11) Sähkötyökalun käyttötilan näyttö (12) Käyttötavan näyttö (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Työvalon painike (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Käyttötavan painike (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Työvalo (16) Kierrosluvun valintapainike (17) Kierroslukuportaan näyttö a) Nämä lisätarvikkeet eivät kuulu Tavanomainen toimituk- seen. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Suomi | 97 Tekniset tiedot Akkuiskuruuvinväännin GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Tuotenumero 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. Nimellisjännite V= 18 18 18 18 TyhjäkäyntikierroslukuA) Asetus 1 min-1 0800 0800 0800 0800 Asetus 2 min-1 01 200 01 200 01 300 01 300 Asetus 3 min-1 01 750 01 750 01 750 01 750 IskulukuA) Asetus 1 min-1 01 600 01 600 01 600 01 600 Asetus 2 min-1 02 400 02 400 02 300 02 300 Asetus 3 min-1 02 600 02 600 02 600 02 600 VääntömomenttiA) Asetus 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Asetus 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Asetus 3 Nm 01 000 01 050 01 000 01 050 Suurin kiristysmomenttiA) Nm 1 000 1 050 1 000 1 050 Suurin irrotusmomenttiA) Nm 1 600 1 700 1 600 1 700 Koneruuvin Ø mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Käyttötarvikkeen pidin PainoB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Suositeltu ympäristön lämpö- °C tila latauksen aikana 0...+35 0...+35 0...+35 0...+35 Sallittu ympäristön lämpötila °C käytössä ja säilytyksessä 20...+50 20...+50 20...+50 20...+50 Yhteensopivat akut GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Suositellut akut täyden suorituskyvyn takaamiseksi ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Nappiparisto Tyyppi CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Tiedonsiirto Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signaaliväli s 8 8 Signaalin maksimaalinen kan- m 30 30 tavuusD) A) Mitattu 20-25 °C:n lämpötilassa akun ProCORE18V 8.0Ah kanssa. B) riippuen käytetystä akusta C) Mobiililaitteiden täytyy olla yhteensopivia Bluetooth®-Low-Energy-laitteiden (versio 4.1) kanssa ja tukea Generic Access Profile (GAP) -pääsyprofiilia. D) Kantavuus voi vaihdella voimakkaasti ulkoisten olosuhteiden ja käytettävän vastaanottimen mukaan. Suljetuissa tiloissa ja metallisten esteiden (esimerkiksi seinät, kaapit, laukut, yms.) takia Bluetooth®-kantavuus voi olla huomattavasti pienempi. Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 98 | Suomi Melu-/tärinätiedot GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-2 mukaan. Tyypillinen sähkötyökalun A-painotettu melutaso Äänenpainetaso dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Äänentehotaso dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Epävarmuus K dB 3 3 3 3 Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-2 mukaan: Suurimman sallitun koon ruuvien ja mutterien kiinnitys ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Akku Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimitukseen. Akun lataminen u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä. Akun asentaminen Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukittuu paikalleen. Akun irrottaminen Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. Akun lataustilan näyttö Huomautus: lataustilan näyttöä ei ole kaikissa akkutyypeissä. Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Akun lataustila näytetään myös käyttöliittymässä (katso "Tilan näytöt", Sivu 99). Akkutyyppi GBA 18V... LED-valo 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Akkutyyppi ProCORE18V... Kapasiteetti 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED-valo 5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti Kapasiteetti 80100 % 6080 % 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools LED-valo 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 4060 % 2040 % 520 % 05 % Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain 20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Asennus u Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 42 / GCY 42 NC asentaminen Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 42 / GCY 42 NC koskevat lisätiedot. Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuvat AB) u Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Varmista, että asennat käyttötarvikkeen kunnolla paikalleen käyttötarvikkeen pitimeen. Käyttötarvike voi irrota ruuvauksen yhteydessä, jos se ei ole kunnolla paikallaan pitimessä. Asenna käyttötarvike (10) pitimen (1) neliökantaan. Tikaskoukku (katso kuva F) Sähkötyökalun voi ripustaa esimerkiksi tikkaisiin tikaskoukulla (4). Tikaskoukun ruuvi täytyy kiristää 2,0 2,5 Nm:n vääntömomenttiin. Tilan näytöt Sähkötyökalun käyttötilan näyttö (11) Vihreä Merkitys/syy Tila OK Suomi | 99 Käyttö Toimintaperiaate Sähkömoottori pyörittää käyttötarvikkeen pidintä (1) ja siinä olevaa käyttötarviketta vaihteiston ja iskukoneiston välityksellä. Työ jakautuu kahteen vaiheeseen: ruuvaukseen ja kiristämiseen (iskukoneisto toiminnassa). Iskumekanismi käynnistyy heti, kun ruuviliitos on kireällä ja moottori kuormittuu. Iskukoneisto välittää moottorin voiman tasaisina iskuina pyörintäliikkeen yhteydessä. Ruuveja tai muttereita irrotettaessa tämä toiminta tapahtuu päinvastaisesti. Käyttöönotto u Aseta sähkötyökalu aina kyljelleen. Älä aseta sitä akun varaan. Muuten sähkötyökalu saattaa kaatua asennetusta käyttötarvikkeesta ja akusta riippuen. Kiertosuunnan valinta (katso kuva E) Suunnanvaihtokytkimellä (2) voit vaihtaa sähkötyökalun pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnistyskytkintä (8) painetaan. Pyörintä myötäpäivään: kun haluat kiinnittää ruuveja ja kiristää muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (2) vasempaan ääriasentoon. Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (2) oikeaan ääriasentoon. Kierrosluvun/iskuluvun säätö Voit säätää sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaattomasti moottorin käydessä käynnistyskytkimen (8) avulla. Kun painat käynnistyskytkintä (8) kevyesti, työkalu toimii matalalla kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä enemmän, kierrosluku/iskuluku kasvaa. Käynnistys ja pysäytys Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (8) ja pidä sitä painettuna. Työvalo (15) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (8) (kevyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa työskentelyalueen tehokkaan valaisun. Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (8). Käyttöliittymä (katso kuvat CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Käyttöliittymä (7) on tarkoitettu kierrosluvun ja käyttötavan valintaan sekä sähkötyökalun käyttötilan näyttöön. Ratkaisu Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 100 | Suomi Sähkötyökalun käyttötilan näyttö (11) Keltainen Palaa punaisena Vilkkuu sinisenä Merkitys/syy Kriittinen lämpötila on saavutettu tai akku on lähes tyhjä Sähkötyökalu on ylikuumentunut tai akku on tyhjä Sähkötyökalu on yhteydessä mobiililaitteeseen tai asetusten siirto on parhaillaan käynnissä Ratkaisu Käytä sähkötyökalua tyhjäkäynnillä, jotta se jäähtyy, tai vaihda tai lataa akku mahdollisimman pian Anna sähkötyökalun jäähtyä tai vaihda/lataa akku Kierrosluvun valinta Voit valita tarvittavan nopeuden kierrosluvun 3-portaisella valintapainikkeella (16). Paina painiketta (16) toistuvasti, kunnes haluamasi asetus tulee kierroslukunäyttöön (17). Valittu asetus tallennetaan muistiin. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Voit valita kierrosluvun myös Bosch Toolbox App -sovelluksen kautta. Tarvittava kierrosluku riippuu työstettävästä materiaalista ja työskentelyolosuhteista, ja se kannattaa määrittää kokeilemalla. Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia. Kunkin portaan kierrosluvun perusasetus 1 2 3 [min-1] [min-1] [min-1] Kierroslukuportaiden määrä 3 0800 01 300 01 750 Kierrosluvun valintapainikkeella (16) voit valita tarvitsemasi kierrosluvun myös käytön aikana. Työvalon sytyttäminen GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Sytytä ja sammuta työvalo (15) painamalla työvalon painiketta (13). u Älä katso suoraan työvaloon, koska se voi aiheuttaa häikäistymisen. Käyttötavan valitseminen GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Sähkötyökalussa on 2 valmiiksi määritettyä käyttötapaa A ja B (12). Lisäksi voit ohjelmoida Bosch Toolbox -sovelluksen kautta kohdassa A ja B (12) käyttötapoja eri käyttökohteille ja muokata esiasetettuja käyttötapoja. Käyttötapojen A ja B (12) välillä vaihdetaan painamalla painiketta (14). Poistu käyttötapojen asetuksista painamalla kierrosluvun valintapainiketta (16). Työskentelyohjeita u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista. u Asennetulla Bluetooth® Low Energy moduulilla GCY 42 / GCY 42 NC(lisätarvike) varustettu sähkötyökalu sisältää langattoman yhteyden. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava. Vääntömomentti riippuu iskuvaiheen pituudesta. Maks. vääntömomentti muodostuu kaikkien iskujen vääntömomenttien summasta. Suurin vääntömomentti saavutetaan 6 10 sekunnin pituisella iskuvaiheella. Tämän jälkeen kiristysmomentti kasvaa vain mitättömän vähän. Iskuvaiheen pituus tulee määrittää jokaiselle tarvittavalle kiristystiukkuudelle. Todellinen kiristystiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella. Ruuvien kiinnittäminen kovaan, joustavaan tai pehmeään alustaan Jos testissä mitataan iskuvaiheessa saadut vääntömomentit ja ne merkitään kaavioon, tulokseksi saadaan vääntömomentin kehitystä kuvaava käyrä. Käyrän huippuarvo vastaa suurinta vääntömomenttia, käyrän nousujyrkkyys ilmoittaa ajan, jossa kyseinen arvo on saavutettu. Vääntömomenttikäyrä riippuu seuraavista tekijöistä: Ruuvien/mutterien lujuus Välikappaleen laatu (aluslevy, lautasjousi, tiiviste) Alustamateriaalin lujuus Mahdollinen kierreliitoksen voitelu Tätä vastaavasti työkalua käytetään seuraavissa käyttökohteissa: Kyseessä on kova alusta, kun metalliruuvi kiinnitetään metalliin aluslevyjä käyttäen. Maks. vääntömomentti (jyrkästi nouseva käyrä) saavutetaan suhteellisen lyhyellä iskuajalla. Tarpeettoman pitkä iskuaika vahingoittaa konetta. Kyseessä on joustava alusta, kun metalliruuvi kiinnitetään metalliin jousirenkaiden, lautasjousien, välikepulttien tai kartioistukkaisten ruuvien/muttereiden sekä jatkokappaleiden kanssa. Kyseessä on pehmeä alusta, kun esim. metalliruuvi kiinnitetään puuhun tai alustana käytetään lyijy- tai kuitualuslevyjä. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Suomi | 101 Joustavan tai pehmeän alustan maks. kiristystiukkuus on pienempi kuin kovan alustan kiristystiukkuus. Tämä vaatii myös huomattavasti pidemmän iskuajan. Ruuvien maksimikiristystiukkuuksien ohjearvot Tiedot mittayksikössä Nm, laskettu kiristyspoikkipinnasta; käytetty 90 % myötörajasta (kitkaluvulla yht = 0,12). Koneen kiristämä tiukkuus on aina tarkastettava momenttiavaimella. Lujuusluokat stan- Vakiomalliset ruuvit Erikoislujat ruuvit dardin DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 mukaan M10 13 17,5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22,6 30 37,6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Vinkkejä Ennen kuin kiinnität suuria ja pitkiä ruuveja kovaan materiaaliin, siihen kannattaa porata halkaisijaltaan ruuvin kierreosan kokoinen reikä, jonka pituus on noin 2/3 ruuvin pituudesta. Huomautus: varo, ettei sähkötyökalun sisään pääse pieniä metallisiruja. Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyttäen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3 minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla. Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akkua kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain 20...50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Ohjaus sovelluksella GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Sähkötyökalu on varustettu Bluetooth®-moduulilla, joka mahdollistaa langattoman tiedonsiirron tiettyihin Bluetooth®-liitännällä varustettuihin mobiililaitteisiin (esim. älypuhelin ja tabletti). Jos haluat ohjata sähkötyökalua Bluetooth®-yhteydellä, tarvitset Boschin "Bosch Toolbox" -sovelluksen. Lataa sovellus käyttämästäsi sovelluskaupasta (Apple App Store, Google Play Store). Valitse tämän jälkeen sovelluksen "My Tools" -alakohta. Mobiililaitteesi neuvoo tästä eteenpäin kuinka muodostat sähkötyökalun ja mobiililaitteen välisen yhteyden. Kun olet saanut muodostettua yhteyden mobiililaitteeseen, voit käyttää seuraavia toimintoja: Rekisteröinti ja personointi Tilan tarkastus, varoitusten antaminen Yleiset tiedot ja asetukset Hallinta Kierroslukuportaiden valinta Käyttötapojen valinta Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot säännöllisin väliajoin. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun rungon sisään. Sinne kertynyt suuri metallipölymäärä voi aiheuttaa oikosulun. u Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä aina sähkötyökalua ja sen tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 102 | Lisää huoltoosoitteita löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Noudata myös mahdollisia pidemmälle meneviä kansallisia määräyksiä. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on hävitettävä erikseen. Toimita ne asianmukaisiin keräyspisteisiin. Asiattomassa hävityksessä vanhoilla sähkö- ja elektroniikkalaitteilla voi olla vahingollisia vaikutuksia ympäristöön ja ihmisten terveyteen, johtuen niissä mahdollisesti esiintyvistä vaarallisista aineista. Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 102). , , , - . , / . . « » ( ) ( ). u . . u , , , . . u , . . u . . . . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , . , . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u . ' . u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , | 103 . . u . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u . ' . . , . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 104 | u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u , , . . u . . ' () . . u () . . u . . u . . u , , . . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) u / . . . . u . . u , .. . , , . u . . , . . , , , . . u ! . . , . . u o . , o , . 2 . u . . u . . u . , , . u . - Bosch Power Tools | 105 . u . , , . u . , , . u . , . u ! Bluetooth ® , (.. , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH . . , / . . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® . . (1) (2) (3) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) (5) a) (6) a) (7) (8) On/Off (9) ( ) (10) (.. )a) (11) (12) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) a) - . A) 1 2 3 A) 1 V= min1 min1 min1 min1 GDS 18V-1000 3 601 JJ8 3.. 18 GDS 18V-1050 H 3 601 JJ8 5.. 18 GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. 18 18 0800 01.200 01.750 0800 01.200 01.750 0800 01.300 01.750 0800 01.300 01.750 01.600 01.600 01.600 01.600 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 106 | GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 2 min1 02.400 02.400 02.300 02.300 3 min1 02.600 02.600 02.600 02.600 A) 1 Nm 0350 0350 0350 0350 2 Nm 0700 0750 0650 0650 3 Nm 01.000 01.050 01.000 01.050 . A) Nm 1.000 1.050 1.000 1.050 . A) Nm 1.600 1.700 1.600 1.700 Ø mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 B) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 - °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C - - 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5, ProCORE18V... 5, ProCORE18V... 5, ProCORE18V... 5, 5 Ah 5 Ah 5 Ah 5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) s 8 8 . D) m 30 30 A) 20-25 °C ProCORE18V 8.0Ah. B) C) Low-Energy Bluetooth® ( 4.1) Generic Access Profile (GAP). D) , . (.. , , .) Bluetooth® . . www.bosch-professional.com/wac. / GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC EN 62841-2-2. dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 K dB 3 3 3 3 ! 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 107 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC ah ( ) K EN 62841-2-2: ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ' . . . , . . , . . ' , , : , , . Bosch . , . u . (Li-Ion) . : . , . , . . . 2 , , . , . : . (LED) . . , . - . (LED), . ( « », 109). GBA 18V... (LED) 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... (LED) 5 × 4 × 3 × 80100 % 6080 % 4060 % Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 108 | (LED) 2 × 1 × 1 × 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C. . - , . . . u (.. , ..) . On/Off . Bluetooth ® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC . ( AB) u (.. , ..) . On/Off . u , . , . (10) (1). ( X F) (4) .. . 2,02,5 Nm. (1) . : ( ). ' . ' . . u . . ( E) (2) . On/Off (8) , . : (2) . : (2) . / / , On/Off (8). On/Off (8) /. / . / On/Off (8) . (15) ON/OFF (8) . On/Off (8) . ( CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: (7) . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 109 / (11) - - (16) 3 . (16) , (17). . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bosch Toolbox App. . . 1 2 3 [min1] [min1] [min1] 3 0800 0 0 1.300 1.750 (16) - . GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: (15) (13). u . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: 2 A B (12). Bosch Toolbox App A B (12) . A B (12), (14). , (16). u / . . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC() . , .. . . , , , . 6-10 . , . . . , , . , . : / (, , ) Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 110 | : . ( ). . , , , , / . .. , . . . Nm, , 90 % ( . = 0,12). . - 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 DIN 267 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 , , ' 2/3 . : . , 3 . . 20 °C 50 °C. . . . (App) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bluetooth® , Bluetooth® (.. smartphone, tablet). Bluetooth®, Bosch «Bosch Toolbox». (App) App-Store (Apple App Store, Google Play Store). (App) «My Tools». . , : , u . . u (.. , ..) . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools On/Off . u . To . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . (..: ), . . . , . . , , . Türkçe | 111 ! : . . , . / : Li-Ion: ( «», 111). Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 112 | Türkçe u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir. u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130 °C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir. Darbeli tork anahtarlari için güvenlik talimati u Bir çalima sirasinda tespit elemaninin gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Tespit elemanlari "içinden elektrik geçen" bir kabloya temas ettiinde elektrikli el aletinin metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir. u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir. u Alet olarak yalnizca darbeye dayanikli uçlar ve lokmalar kullanin. Darbeli somun sikma makineleri için yalnizca bu kesici uçlar uygundur. u Elektrikli el aletini sikica tutun. Vidalar sikilir ve gevetilirken kisa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çikabilir. u parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Türkçe | 113 u Elinizden birakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Uç takilabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir. u Aküyü deitirmeyin veya açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir. u Aküyü yalnizca üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur. Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir. u Uçlar çalima esnasinda isinabilir! Uç deitirirken yanma tehlikesi vardir. Ucu çikarirken koruyucu eldivenler kullanin. UYARI Düme pilin çocuklarin eline geçmemesi için gerekli önlemleri alin. Düme piller tehlikelidir. u Düme piller asla yutulmamali veya baka bir vücut deliine sokulmamalidir. Düme pilin yutulduu veya baka bir vücut deliinden içeri girmi olabilecei kukusu varsa, hemen bir hekime bavurun. Düme pilin yutulmasi 2 saat içinde iç tahrilere ve ölüme neden olabilir. u Düme pil deitirirken düme pilin usulüne uygun olarak deitirilmesine dikkat edin. Patlama tehlikesi vardir. u Sadece bu kullanma kilavuzunda belirtilen düme pilleri kullanin. Farkli düme piller veya baka bir enerji kaynai kullanmayin. u Düme pili yeniden arj etmeyi denemeyin ve düme pile kisa devre yaptirmayin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir. u Boalan düme pili çikarin ve usulüne uygun olarak atin. Boalan düme piller sizdirmazliklarini kaybedebilir ve ürüne zarar verebilir veya insanlari yaralayabilir. u Düme pili airi ölçüde isitmayin ve atee atmayin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir. u Düme pile zarar vermeyin ve düme pili sökmeyin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 114 | Türkçe u Hasar görmü bir düme pili su ile temas ettirmeyin. Diari sizan lityum su ile temasa geçtiinde hidrojen açia çikabilir ve bu da yangina, patlamaya veya insanlarin yaralanmasina neden olabilir. u Dikkat! Bluetooth ®'lu elektrikli el aleti kullanilirken baka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tibbi cihazlarda (örnein kalp pilleri, iitme cihazlari) arizalar ortaya çikabilir. Yine ayni ekilde yakindaki insan ve hayvanlar da zarar görebilir. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini tibbi cihazlarin, benzin istasyonlarinin, kimyasal madde tesislerinin, patlama tehlikesi olan yerlerin yakininda ve patlatma yapilan bölgelerde kullanmayin. Bluetooth®'lu elektrikli el aletini uçaklarda kullanmayin. Uzun süreli olarak bedeninize yakin kullanimdan kaçinin. Bluetooth® ismi ve iareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc. firmasinin tescilli markasi ve mülkiyetindedir. Bu isim ve iaretin Robert Bosch Power Tools GmbH firmasi tarafindan her türlü kullanimi lisanslidir. teknolojisi ile elektrikli el aleti ile mobil uç cihaz arasinda aktarilabilir. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) Uç girii (2) Dönme yönü deitirme alteri (3) Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 / GCY 42 NC kapai (4) Merdiven klipsi (5) Aküa) (6) Akü kilit açma tuua) (7) Kullanici arayüzü (8) Açma/kapama alteri (9) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (10) Uç (örn. lokma anahtari)a) Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti; belirtilen ölçülerdeki vidalarin takilip sökülmesi, somunlarin sikilip gevetilmesi için gelitirilmitir. Elektrikli el aletinin verileri ve ayarlari Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 / GCY 42 NC devrede iken Bluetooth® sinyal Kullanici arayüzü (11) Elektrikli el aleti durum göstergesi (12) Mod göstergesi (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Çalima iii tuu (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Mod tuu (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Projektör (16) Hiz ön seçimi tuu (17) Hiz ön seçimi kademe göstergesi a) Bu aksesuarlar standart teslimat kapsamina dahil deildir. Teknik veriler Akülü darbeli tork anahtari Sipari numarasi Nominal gerilim Botaki devir sayisiA) Ayar 1 Ayar 2 Ayar 3 Darbe sayisiA) Ayar 1 Ayar 2 Ayar 3 TorkA) V= dev/dak dev/dak dev/dak darbe/ dak darbe/ dak darbe/ dak GDS 18V-1000 3 601 JJ8 3.. 18 GDS 18V-1050 H 3 601 JJ8 5.. 18 GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. 18 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Türkçe | 115 Akülü darbeli tork anahtari GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Ayar 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Ayar 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Ayar 3 Nm 01000 01050 01000 01050 Maks. sikma torkuA) Nm 1000 1050 1000 1050 Maks. gevetme torkuA) Nm 1600 1700 1600 1700 Makine vidasi çapi mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Uç girii AirlikB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 arj sirasinda önerilen ortam °C sicaklii 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Çalima ve depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Uyumlu aküler GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Tam performans için önerilen aküler ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Önerilen arj cihazlari GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Düme pil Tip CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Veri aktarimi Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Sinyal mesafesi sn 8 8 Maks. sinyal eriim mesafesiD) m 30 30 A) 20-25 °C'de akü ProCORE18V 8.0Ah ile ölçülmütür. B) Kullanilan aküye bali C) Mobil cihazlar Bluetooth®-Low-Energy cihazlarina (versiyon 4.1) uyumlu olmali ve Generic Access Profile'i (GAP) desteklemelidir. D) Eriim mesafesi kullanilan algilama cihazi da dahil olmak üzere di koullara göre önemli ölçüde deiebilir. Kapali mekanlarda ve metal engeller olmasi durumunda (örnein duvarlar, raflar, bavullar vb.) Bluetooth® eriim mesafesi önemli ölçüde azalabilir. Deerler ürüne bali olarak deiebilir ve uygulama ve çevre koullarina tabidir. Daha fazla bilgi için: www.bosch-professional.com/wac. Gürültü/titreim bilgileri GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Gürültü emisyon deerleri EN 62841-2-2 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak Ses basinci seviyesi dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Ses gücü seviyesi dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Tolerans K dB 3 3 3 3 Kulak korumasi kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN 62841-2-2 uyarinca belirlenmektedir: Vidalar ve somunlar sikilirken müsaade edilen maksimum büyüklük ah m/sn2 12 13 12 13 K m/sn2 1,5 1,5 1,5 1,5 Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 116 | Türkçe titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Akü Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadir. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsaminda akünün bulunup bulunmadiini ambalajdan bakabilirsiniz. Akünün arj edilmesi u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan lityum iyon akülere uygundur. Not: Lityum yon aküler, uluslararasi nakliye kurallarina uygun olarak kismi arjli olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü tam olarak arj edin. Akünün yerletirilmesi arj edilmi aküyü hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasinin içine doru itin. Akünün çikarilmasi Aküyü çikarmak için kilit açma tuuna basin ve aküyü çekerek çikartin. Bunu yaparken güç kullanmayin. Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit açma tuuna yanlilikla basildiinda akünün dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur. Akü arj durumu göstergesi Not: Her akü tipinin arj seviyesi göstergesi yoktur. Akü arj durumu göstergesinin yeil LED'leri akünün arj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle arj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. arj durumunu görmek için arj durumu göstergesi tulari ya da üzerine basin. Bu, akü çikarilmi durumda da mümkündür. arj durumu göstergesi tuuna basildiktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arizali demektir ve deitirilmesi gerekir. Akünün arj durumu kullanici arayüzünde de gösterilir (Bakiniz ,,Durum göstergeleri", Sayfa 117). Akü tipi GBA 18V... LED Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Akü tipi ProCORE18V... Kapasite %60100 %3060 %530 %05 LED Sürekli iik 5 × yeil Sürekli iik 4 × yeil Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Kapasite %80100 %6080 %4060 %2040 %520 %05 Akünün optimum verimle kullanilmasina ilikin açiklamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü sadece 20 °C ile 50 °C arasindaki bir sicaklikta saklayin. Örnein yaz aylarinda aküyü otomobil içerisinde birakmayin. Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin. arj ileminden sonra çok kisa süre çaliilabiliyorsa akü ömrünü tamamlami ve deitirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Montaj u Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce (örn. bakim, uç deiimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. Bluetooth® Low Energy (Düük Enerji) Modülünün GCY 42 / GCY 42 NC yerletirilmesi Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 42 / GCY 42 NC hakkinda bilgi almak için ilgili kullanma kilavuzunu okuyun. Uç deitirme (bkz. Resim AB) u Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce (örn. bakim, uç deiimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Türkçe | 117 u Adaptör takiminin, uç giriine güvenli biçimde oturmasina dikkat edin. Uç, uç giriine güvenli biçimde balanmazsa vidalama ilemi esnasinda geveyebilir ve uç giriinden çikabilir. Adaptör takimini (10) uç giriinin (1) dörtgen oluuna yerletirin. Merdiven klipsi (bkz. Resim F) Merdiven klipsi (4) ile elektrikli el aletini örn. bir merdivene asabilirsiniz. Merdiven klipsinin vidasi 2,02,5 Nm arasinda bir sikma torku ile sikilmalidir. letim Çalima ekli Uç takili uç girii (1) bir elektrikli motor tarafindan anziman ve darbe mekanizmasi ile tahrik edilir. süreci iki aamadan oluur: Vidalama ve Sikma (darbe mekanizmasi devrededir). Vida balantisi sikimaya baladiktan ve motora yük bindikten sonra darbe mekanizmasi devreye girer. Bu ekilde darbe mekanizmasi motorun kuvvetini düzenli döner/ darbe hareketine dönütürür. Vida veya somunlarin gevetilmesinde bu ilem tersine iler. Çalitirma Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. u Elektrikli el aletini her zaman yan tarafi üzerine birakin ve akünün üzerine koymayin. Elektrikli el aleti, kullanilan uca ve aküye bali olarak devrilebilir. Durum göstergeleri Dönme yönünün ayarlanmasi (Bakiniz: Resim E) Dönme yönü deitirme alteri (2) ile elektrikli el aletinin dönme yönünü deitirebilirsiniz. Ancak açma/kapama alteri (8) basili durumda ise bu mümkün deildir. Saa dönü: Vidalari takmak ve somunlari sikmak için dönme yönü deitirme alterini (2) sonuna kadar sola bastirin. Sola dönü: Vidalari ve somunlari gevetmek veya sökmek için dönme yönü deitirme alterini (2) sonuna kadar saa bastirin. Devir sayisi/darbe sayisinin ayarlanmasi Çalimakta olan elektrikli el aletinin devir sayisini/darbe sayisini açma/kapama alterine (8) bastiiniz ölçüde kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama alterine (8) hafifçe bastirma düük devir sayisina/darbe sayisina neden olur. Batirma kuvveti artinca devir sayisi/darbe sayisi da yükselir. Açma/kapama Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. Elektrikli el aletini çalitirmak için açma/kapama alterine (8) basin ve alteri basili tutun. Projektör (15), açma/kapatma alteri (8) hafifçe veya tam olarak basili olduunda yanar ve elverisiz aydinlatma koullarinda çalima alanini aydinlatir. Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama alterini (8) birakin. Kullanici arayüzü (bkz. Resim CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Kullanici arayüzü (7) hiz ön seçimi ve çalima modunun ön seçiminin yani sira elektrikli el aletinin durumunun gösterilmesine yarar. Elektrikli el aleti durum göstergesi (11) Yeil Sari Kirmizi yanar Mavi olarak yanip sönüyor Anlami/nedeni Çözümü Durum OK Kritik sicaklia ulaildi veya akü boalmak üzere Elektrikli el aletini bota çalitirarak soutun veya aküyü deitirin veya arj edin Elektrikli el aleti çok isinmi veya akü bo Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin veya aküyü deitirin veya arj edin Elektrikli el aleti mobil cihazi bali veya ayarlar aktariliyor Hiz ön seçimi Hiz ön seçimi tuuyla (16) gerekli devir sayisini 3 kademe halinde önceden seçerek ayarlayabilirsiniz. Tua (16) istediiniz ayar devir sayisi göstergesinde (17) gösterilinceye kadar basin. stenen ayar bellee alinir. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Hiz ön seçimini Bosch Toolbox uygulamasi üzerinden de gerçekletirebilirsiniz. Gerekli devir sayisi malzemeye ve çalima koullarina bali olup, pratik deneyle belirlenebilir. Aaidaki tablodaki veriler tavsiye edilen deerlerdir. Kademe bazinda devir sayisi temel ayari 1 2 3 [dev/ [dev/ [dev/ dak] dak] dak] Devir sayisi kademe sayisi 3 0800 01300 01750 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 118 | Türkçe Hiz ön seçimi tuu (16) ile gerekli devir sayisini alet çaliirken de seçebilirsiniz. Projektörün açilmasi GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Projektörü açmak veya kapamak için (15) projektör eittir. Maksimum torka 610 saniyelik darbe süresinden sonra eriilir. Bu süreden sonra sikma torku çok küçük ölçülerde yükselir. Darbe süresi, her ite gerekli olan sikma torkuna göre belirlenmelidir. Gerçek olarak eriilen sikma torku her defasinda bir tork anahtari ile kontrol edilmelidir. tuuna (13) basin. u Çalima iiina direkt olarak bakmayin, gözlerinizi kamatirabilir. Çalima modunun seçilmesi Sert, yayli veya yumuak oturmali vidalamalar Bir deneme yaparken darbe serisi içinde eriilen tork ölçülür ve bir grafie aktarilirsa tork erisi elde edilir. Erinin yükseklii eriilebilen maksimum torku, diklik ise bunun ne kadar sürede salandiini gösterir. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrikli el aleti, A ve B (12) olmak üzere önceden tanimlanmi 2 çalima moduna sahiptir. Ayrica Bosch Toolbox uygulamasi ile A ve B (12) çalima modlari altinda çeitli uygulamalari programlayabilir ve mevcut modlari uyarlayabilirsiniz. Tork erisi u faktörlere balidir: Vidalarin/somunlarin salamlii Tabanin türü (disk, yayli tabla, conta) Vidalanan malzemenin salamlii Vida balanti yerindeki yalanma koullari A ve B (12) modu arasinda geçi yapmak için (14) tuuna basin. Çalima modlarindan çikmak için hiz ön seçimi tuuna (16) basin. Bunlara uygun olarak u uygulama alanlari ortaya çikar: Sert oturma besleme pullari kullanilarak metalin metalle vidalanmasidir. Nispeten kisa bir darbe süresinden sonra maksimum torka ulailir (dik karakteristik eri). Gereksiz ölçüde uzun darbe süresi makineye zarar verir. Çaliirken dikkat edilecek hususlar u Elektrikli el aletini sadece kapali durumda somunlara/ vidalara yerletirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. u Bluetooth® Low Energy (Düük Enerji) Modülü GCY 42 / GCY 42 NC (aksesuar) takilmi bir elektrikli el aletinde radyo sinyal ara birimi bulunur. Örnein uçaklardaki veya hastanelerdeki yerel iletme kisitlamalarina uyun. Tork, darbe süresine balidir. Ulailabilen maksimum tork, darbeler sonucunda elde edilen tek torklarin toplamina Yayli oturma rondelalar, yayli tablalar, ayarli saplamalar veya konik oturmali vida ve somunlar ve uzatmalar kullanilarak metalin metalle vidalanmasidir. Yumuak oturma örnein metalin ahaba vidalanmasi veya kurun veya fiber diskler kullanilarak yapilan vidalamalardir. Yayli ve yumuak oturmada maksimum sikma torku sert oturmaya oranla daha düüktür. Ayrica daha uzun bir darbe süresi gereklidir. Maksimum vidalama-sikma torklari için referans deerler Veriler Nm olarak, gerilim ortalamasindan çikilarak hesaplanmitir; %90'lik yol kullanimi (top = 0,12 sürtünme katsayisinda). Sikma torku daima bir tork anahtari ile kontrol edilmelidir. DIN 267'ye göre Standart vidalar Çok salam vidalar salamlik siniflari 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Öneriler Büyük ve uzun vidalari sert malzemeye vidalamadan önce diin çekirdek çapi ile vida uzunluunun 2/3 oraninda bir kilavuz delik açmalisiniz. Not: Küçük metal parçaciklarinin elektrikli el aletinin içine kaçmamasina dikkat edin. Düük devir sayisi ile uzun süre çalitiktan sonra, soumasini salamak üzere elektrikli el aletini yaklaik 3 dakika bota maksimum devir sayisi ile çalitirmaniz gerekir. Akünün optimum verimle kullanilmasina ilikin açiklamalar Aküyü neme ve suya kari koruyun. Aküyü sadece 20 °C ile 50 °C arasindaki bir sicaklikta saklayin. Örnein yaz aylarinda aküyü otomobil içerisinde 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools birakmayin. arj ileminden sonra çok kisa süre çaliilabiliyorsa akü ömrünü tamamlami ve deitirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Uygulama ile kontrol GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrikli el aleti bir Bluetooth® modülüyle donatilabilir, bu modül ilgili telsiz teknolojisi sayesinde Bluetooth® arabirimi olan belirli mobil son cihazlara veri aktarimi yapilmasini salar (örn. akilli telefon, tablet). Elektrikli el aletini Bluetooth® ile kontrol edebilmek için Bosch uygulamasi "Bosch Toolbox""a ihtiyaciniz vardir. Bu uygulamayi uygun bir App-Store üzerinden (Apple App Store, Google Play Store) indirin. Daha sonra uygulamada "My Tools" seçeneini seçin. Mobil son cihazinizin ekrani elektrikli el aleti ile son cihaz arasindaki balantiya ilikin bütün dier ilem adimlarini gösterir. Mobil cihazla balanti salandiktan sonra aaidaki fonksiyonlar kullanilabilir: Kayit ve kiiselletirme Durum kontrolü, uyari mesajlarinin verilmesi Genel bilgiler ve ayarlar Yönetim Devir sayisi kademelerinin ayari Çalima modlarinin ayarlanmasi Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aletinizin havalandirma araliklarini düzenli araliklarla temizleyin. Motor fani tozu aletin gövdesine çeker ve metal tozunun airi birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratir. u Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce (örn. bakim, uç deiimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Demonte görünümler ve yedek parçalara ilikin bilgiler ayrica u adreste bulunabilir: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danimanlii ekibi, ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda size yardimci olmaktan mutluluk duyacaktir. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin. Türkçe | 119 Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90 232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 120 | Polski No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.: +90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servisleri u adreste bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Taima Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler araciliiyla yollamada (örnein hava yolu veya nakliye irketi ile yollamada) ambalaj ve etiketlemeye ait özel hükümlere uyulmalidir. Bu konuda gönderi hazirlanirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece gövdeleri hasarsiz durumda gönderin. Açik kontaklarin üzerini kapatiniz ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyiniz. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Artik kullanilmayan ve arizali elektrikli el aletleri veya kullanilmi aküler/piller ayri olarak imha edilmelidir. Belirtilen toplama sistemlerini kullanin. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar, uygunsuz ekilde bertaraf edildikleri takdirde, olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkilere yol açabilir. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen taima bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Taima", Sayfa 120). Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapewni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Polski | 121 Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 122 | Polski u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych u Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach o parametrach okrelonych przez producenta. W przypadku uycia ladowarki, przystosowanej do ladowania okrelonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczestwo poaru. u Elektronarzdzi naley uywa wylcznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko odniesienia obrae ciala i zagroenie poarem. u Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru. u Przechowywanie lub uytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach moe spowodowa wyciek elektrolitu. Naley unika kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepluka skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu, naley dodatkowo zasign porady lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry lub oparzenia. u Nie wolno uywa uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzdzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si w sposób nieprzewidywalny, powodujc niebezpieczne dla zdrowia skutki (zaplon, eksplozja, obraenia ciala). u Akumulator naley trzyma z dala od ognia oraz chroni przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek dzialania ognia lub temperatury przekraczajcej 130 °C akumulator moe eksplodowa. u Naley stosowa si do wszystkich wskazówek dotyczcych ladowania. Nie wolno ladowa akumulatora lub elektronarzdzia w temperaturze znajdujcej si poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcj ladowanie lub ladowanie w temperaturze niemieszczcej si w zalecanym zakresie moe spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz zwiksza ryzyko poaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. u Nie wolno w adnym wypadku naprawia uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora mona dokonywa wylcznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z wkrtarkami u Podczas wykonywania prac, przy których element mocujcy móglby natrafi na ukryte przewody elektryczne, elektronarzdzie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod napiciem moe spowodowa przekazanie napicia na nieizolowane czci metalowe elektronarzdzia, groc poraeniem prdem elektrycznym. u Naley uywa odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwróci si o pomoc do lokalnego dostawcy uslugi. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Przebicie przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe. u Jako narzdzi roboczych naley uywa wylcznie kocówek wkrcajcych i nasadek odpornych na udar. Tylko takie narzdzia robocze s odpowiednie do wkrtarek udarowych. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Elektronarzdzie naley mocno trzyma. Podczas dokrcania i odkrcania wkrtów i rub mog okresowo wystpi wysokie momenty reakcji. u Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku. u Przed odloeniem elektronarzdzia naley poczeka, a znajdzie si ono w bezruchu. Narzdzie robocze moe si zablokowa i doprowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem moe doj do wystpienia oparów. Akumulator moe si zapali lub wybuchn. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe. u Nie modyfikowa ani nie otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia. u Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem. Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wod i wilgoci. Istnieje zagroenie zwarcia i wybuchu. u Narzdzia robocze mog nagrzewa si podczas pracy! Podczas wymiany narzdzia roboczego istnieje niebezpieczestwo oparzenia si. Przed przystpieniem do demontau narzdzia roboczego naley zaloy rkawice ochronne. OSTRZEENIE Upewni si, e bateria okrgla znajduje si poza zasigiem dzieci. Baterie okrgle s niebezpieczne. u Nie wolno polyka ani wprowadza baterii okrglych do innych otworów ciala. W przypadku podejrzenia polknicia baterii okrglej lub wprowadzenia jej do innego otworu ciala, naley bezzwlocznie zasign porady lekarza. Polknicie baterii moe w cigu 2 godzin doprowadzi do powanych obrae wewntrznych i mierci. u Wymian baterii okrglej naley przeprowadzi we wlaciwy sposób. Istnieje zagroenie wybuchem. u Naley stosowa wylcznie baterie okrgle, które zostaly wyszczególnione w niniejszej instrukcji obslugi. Polski | 123 Nie wolno stosowa innych baterii okrglych ani innych ródel zasilania. u Nie wolno podejmowa prób ponownego ladowania baterii ani doprowadza do jej zwarcia. Bateria okrgla moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi. u Rozladowane baterie okrgle naley utylizowa zgodnie z przepisami. Rozladowane baterie okrgle mog si rozszczelni i uszkodzi produkt lub spowodowa obraenia u ludzi. u Nie wolno przegrzewa baterii okrglej ani wrzuca jej do ognia. Bateria okrgla moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi. u Nie wolno dopuci do uszkodzenia baterii okrglej ani jej demontowa. Bateria okrgla moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi. u Uszkodzona bateria okrgla nie moe mie kontaktu z wod. Wydostajcy si z baterii lit moe w reakcji z wod utworzy wodór i doprowadzi do poaru, eksplozji lub obrae u ludzi. u Ostronie! Podczas pracy z elektronarzdziem wyposaonym w funkcj Bluetooth ® moe doj do zaklócenia dzialania innych urzdze i instalacji, samolotów i urzdze medycznych (np. rozruszników serca, aparatów sluchowych). Nie mona take calkowicie wykluczy potencjalnie szkodliwego wplywu na ludzi i zwierzta, przebywajce w bezporedniej bliskoci. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w pobliu urzdze medycznych, stacji benzynowych, zakladów chemicznych ani w rejonach zagroonych wybuchem. Nie wolno uytkowa elektronarzdzia z funkcj Bluetooth® w samolotach. Naley unika dlugotrwalego uytkowania urzdzenia, jeeli znajduje si ono w bezporedniej bliskoci ciala. Znak slowny Bluetooth® oraz znaki graficzne (logo) s zarejestrowanymi znakami towarowymi i stanowi wlasno Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firm Robert Bosch Power Tools GmbH odbywa si zgodnie z umow licencyjn. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie przeznaczone jest do wkrcania i wykrcania rub, jak równie do dokrcania i odkrcania nakrtek w podanym zakresie wymiarów i parametrów roboczych. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 124 | Polski Po zamontowaniu modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC istnieje moliwo bezprzewodowej transmisji danych i ustawie elektronarzdzia za porednictwem Bluetooth®. Dane te mog by przesylane midzy elektronarzdziem a urzdzeniem mobilnym. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia, znajdujcego si na stronie graficznej. (1) Uchwyt narzdziowy (2) Przelcznik kierunku obrotów (3) Pokrywa modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Zaczep do drabiny (5) Akumulatora) (6) Przycisk odblokowujcy akumulatora) (7) Interfejs uytkownika (8) Wlcznik/wylcznik (9) Rkoje (powierzchnia izolowana) (10) Narzdzie robocze (np. klucz nasadowy)a) Interfejs uytkownika (11) Wskazanie stanu elektronarzdzia (12) Wskazanie trybu (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Przycisk owietlenia roboczego (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Przycisk trybu (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Owietlenie robocze (16) Przycisk wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (17) Wskazanie zakresu prdkoci obrotowej a) Nie wchodzi w sklad wyposaenia standardowego. Dane techniczne Akumulatorowa wkrtarka udarowa Numer katalogowy Napicie znamionowe V= Prdko obrotowa bez obcieniaA) ustawienie 1 min1 ustawienie 2 min1 ustawienie 3 min1 Liczba udarówA) ustawienie 1 ustawienie 2 min1 min1 ustawienie 3 min1 Moment obrotowyA) ustawienie 1 Nm ustawienie 2 Nm ustawienie 3 Nm Maks. moment obrotowy pod- Nm czas dokrcaniaA) Maks. moment obrotowy pod- Nm czas odkrcaniaA) Ø rub maszynowych mm Uchwyt narzdziowy WagaB) kg Zalecana temperatura otocze- °C nia podczas ladowania Dopuszczalna temperatura °C otoczenia podczas pracy i podczas przechowywania GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Polski | 125 Akumulatorowa wkrtarka udarowa GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Kompatybilne akumulatory GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Zalecane akumulatory zapewniajce peln moc ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Zalecane ladowarki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bateria okrgla Typ CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Transmisja danych Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Odstp midzy sygnalami s 8 8 Maks. zasig sygnaluD) m 30 30 A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20-25 °C z akumulatorem ProCORE18V 8.0Ah. B) w zalenoci od zastosowanego akumulatora C) Urzdzenia mobilne musz by kompatybilne z urzdzeniami Bluetooth® Low Energy (wersja 4.1), a take obslugiwa profil GAP [Generic Access Profile (GAP)]. D) Zasig uzaleniony jest od warunków zewntrznych oraz od zastosowanego odbiornika. W pomieszczeniach zamknitych i w przypadku barier metalowych (np. ciany, regaly, walizki itp.) zasig sygnalu Bluetooth® moe by znacznie mniejszy. Wartoci mog róni si w zalenoci od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Wicej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac. Informacje o emisji halasu i drga GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN 62841-2-2. Okrelony wg skali A typowy poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi Poziom cinienia akustycznego Poziom mocy akustycznej Niepewno pomiaru K dB(A) dB(A) dB 93,5 101,5 3 97,5 105,5 3 93,5 101,5 3 97,5 105,5 3 Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-2: Dokrcanie rub i nakrtek o maksymalnie dopuszczalnej wielkoci ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Podany w niniejszej instrukcji poziom drga i poziom emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze znormalizowan procedur pomiarow i mog zosta uyte do porównywania elektronarzdzi. Mona ich take uy do wstpnej oceny poziomu drga i poziomu emisji halasu. Podany poziom drga i poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom drga i poziom emisji halasu mog róni si od podanych wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom drga i poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron osoby obslugujcej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuci do wyzibienia rk, wlaciwa organizacja czynnoci wykonywanych podczas pracy. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 126 | Polski Akumulator Bosch sprzedaje elektronarzdzia akumulatorowe take w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi akumulator, znajduje si na opakowaniu. Ladowanie akumulatora u Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ladowarki dostosowane s do ladowania zastosowanego w elektronarzdziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: Ze wzgldu na midzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jonowe s czciowo naladowane. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator. Wkladanie akumulatora Wsun naladowany akumulator w uchwyt akumulatora a do wyczuwalnego zablokowania. Wyjmowanie akumulatora W celu wyjcia akumulatora nacisn przycisk odblokowujcy i wyj akumulator. Nie naley przy tym uywa sily. Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegajce jego wypadniciu w przypadku niezamierzonego nacinicia przycisku odblokowujcego akumulator. Akumulator, umieszczony w elektronarzdziu, przytrzymywany jest na miejscu za pomoc spryny. Wskanik stanu naladowania akumulatora Wskazówka: Nie kady typ akumulatora jest wyposaony we wskanik stanu naladowania. Zielone diody LED wskanika stanu naladowania akumulatora pokazuj stan naladowania akumulatora. Ze wzgldów bezpieczestwa stan naladowania akumulatora mona skontrolowa tylko przy wylczonym elektronarzdziu. Nacisn przycisk wskanika stanu naladowania lub , aby pojawilo si wskazanie stanu naladowania. Mona to zrobi take po wyjciu akumulatora. Jeeli po naciniciu przycisku wskanika stanu naladowania nie wieci si adna dioda LED, oznacza to, e akumulator jest uszkodzony i naley go wymieni. Stan naladowania akumulatora wywietlany jest równie w interfejsie uytkownika (zob. ,,Wskaniki stanu", Strona 127). Typ akumulatora GBA 18V... Dioda LED wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda Pojemno 60100% 3060% 530% Dioda LED Pojemno wiatlo migajce, 1 zielona dioda 05% Typ akumulatora ProCORE18V... Dioda LED wiatlo cigle, 5 zielonych diod wiatlo cigle, 4 zielone diody wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Wskazówki dotyczce wlaciwego postpowania z akumulatorem Akumulator naley chroni przed wilgoci i wod. Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od 20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawia akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów. Monta u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzi roboczych itp.) naley wyj akumulator. W przypadku niezamierzonego nacinicia wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. Monta modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Informacje dotyczce modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC mona znale w instrukcji obslugi modulu. Wymiana narzdzi roboczych (zob. rys. AB) u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzi roboczych itp.) naley wyj akumulator. W przypadku niezamierzonego nacinicia wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. u Mocujc narzdzie robocze, naley zwróci uwag na prawidlowe i bezpieczne jego osadzenie na uchwycie narzdziowym. Jeeli narzdzie robocze nie jest wlaciwie zamocowane na uchwycie narzdziowym, moe doj do jego obluzowania si podczas procesu wkrcania. Zaloy narzdzie robocze (10) na trzpie czworoktny uchwytu narzdziowego (1). 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Polski | 127 Zaczep do drabiny (zob. rys. F) Za pomoc zaczepu do drabiny (4) mona zawiesi elektronarzdzie, np. na drabinie. rub zaczepu do drabiny naley dokrci, stosujc moment obrotowy 2,02,5 Nm. Praca Sposób dzialania Uchwyt narzdziowy (1) wraz z narzdziem roboczym napdzany jest przez silnik elektryczny za porednictwem przekladni i mechanizmu udarowego. Proces pracy jest podzielony na dwie fazy: wkrcanie i dokrcanie (z wykorzystaniem mechanizmu udarowego). Uruchomienie mechanizmu udarowego wywolywane jest zatrzymaniem ruby, stanowicym obcienie dla silnika. Mechanizm udarowy zamienia w ten sposób sil silnika w równomierne udary obrotowe. Przy wykrcaniu nakrtek proces ten przebiega w odwrotnej kolejnoci. Uruchamianie u Elektronarzdzie naley zawsze odklada bokiem na obudowie i nie stawia go na akumulatorze. W zalenoci od uywanego narzdzia roboczego i akumulatora tak ustawione elektronarzdzie moe si przewróci. Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. E) Za pomoc przelcznika obrotów (2) mona zmieni kierunek obrotów elektronarzdzia. Przy nacinitym wlczniku/ wylczniku (8) jest to jednak niemoliwe. Wskaniki stanu Obroty w prawo: Aby wkrci rub lub dokrci nakrtk, naley przesun przelcznik kierunku obrotów (2) w lewo a do oporu. Obroty w lewo: Aby wykrci rub lub odkrci nakrtk, naley przesun przelcznik kierunku obrotów (2) w prawo a do oporu. Nastawianie prdkoci obrotowej/liczby udarów Prdko obrotow / liczb udarów wlczonego elektronarzdzia mona bezstopniowo regulowa, stopniujc sil nacisku na wlcznik/wylcznik (8). Lekki nacisk na wlcznik/wylcznik (8) skutkuje nisk prdkoci obrotow / mniejsz liczb udarów. Wraz z rosncym naciskiem zwiksza si prdko obrotowa / liczba udarów. Wlczanie/wylczanie Aby wlczy elektronarzdzia, naley nacisn wlcznik/wylcznik (8) i przytrzyma w tej pozycji. Owietlenie robocze (15) wieci si przy lekko lub calkowicie nacinitym wlczniku/wylczniku (8), zapewniajc lepsz widoczno miejsca pracy przy niekorzystnych warunkach owietleniowych. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/wylcznik (8). Interfejs uytkownika (zob. rys. CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Interfejs uytkownika (7) sluy do wstpnego wyboru prdkoci obrotowej, do wyboru trybu pracy oraz do wskazywania stanu elektronarzdzia. Wskanik stanu elektronarzdzia (11) Zielony Kolor ólty wieci na czerwono Miga na niebiesko Znaczenie/Przyczyna Rozwizanie Stan: OK Osignita zostala temperatura krytyczna lub Pozwoli elektronarzdziu pracowa na biegu akumulator jest prawie rozladowany jalowym i odczeka, a ostygnie lub wymieni/ naladowa akumulator Elektronarzdzie przegrzalo si lub akumula- Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie lub tor jest rozladowany wymieni/naladowa akumulator Elektronarzdzie jest polczone z urzdze- niem mobilnym lub trwa przesylanie ustawie Wstpny wybór prdkoci obrotowej Za pomoc przycisku wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (16) mona wybra dan prdko obrotow w trzech zakresach. Nacisn przycisk (16) tyle razy, a dane ustawienie pojawi si we wskazaniu prdkoci obrotowej (17). Wybrane ustawienie zostanie zapisane. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Prdko obrotow mona wybra take w aplikacji Bosch Toolbox. Wymagana prdko obrotowa zalena jest od rodzaju materialu oraz warunków pracy i mona j ustali metod prób praktycznych. Dane w nastpujcej tabeli s wartociami zalecanymi. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 128 | Polski Ustawienie podstawowe: prdko obrotowa danego zakresu 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Liczba zakresów prdkoci obrotowej 3 0800 01300 01750 Za pomoc przycisku wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (16) mona ustawi dan prdko obrotow take podczas pracy urzdzenia. Wlczanie owietlenia roboczego GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Aby wlczy lub wylczy owietlenie robocze (15), naley nacisn przycisk owietlenia roboczego (13). u Nie naley patrze bezporednio na strumie wiatla moe to spowodowa olepienie. Wybór trybu pracy GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektronarzdzie posiada 2 zdefiniowane tryby pracy A i Moment obrotowy jest uzaleniony od czasu trwania udaru. Maksymalny moment obrotowy wynika z sumy wszystkich pojedynczych momentów obrotowych, uzyskanych poprzez udary. Maksymalny moment obrotowy moe zosta osignity po udarze trwajcym 610 sekund. Po tym czasie moment dokrcania podwysza si ju tylko minimalnie. Czas trwania udaru naley ustali oddzielnie dla kadego wymaganego momentu obrotowego dokrcania. Rzeczywicie osignity moment obrotowy dokrcania naley stale kontrolowa za pomoc klucza dynamometrycznego. Polczenia rubowe twarde, sprynujce lub mikkie Momenty obrotowe, osignite w jednym cyklu udarów i zmierzone podczas próbnego wkrcania, naley nanie na diagram, aby otrzyma krzyw przebiegu momentu obrotowego. Wysoko krzywej odpowiada maksymalnemu momentowi obrotowemu, a jej nachylenie odpowiada czasowi, w jakim zostanie on osignity. Przebieg momentu obrotowego zaleny jest od nastpujcych czynników: Wytrzymalo rub/nakrtek Rodzaj podloa (podkladka, spryna talerzowa, uszczelka) Wytrzymalo materialu przeznaczonego do wkrcania B (12). W aplikacji Bosch Toolbox tryby A i B (12) mona dodatkowo zaprogramowa i zmodyfikowa istniejce tryby pod ktem rónych zastosowa. Aby przelcza si pomidzy trybami pracy A i B (12), naley nacisn przycisk (14). Ilo/rodzaj smaru na polczeniu rubowym Zgodnie z powyszym rozróni mona nastpujce rodzaje zastosowa: Wkrcanie twarde ma miejsce w przypadku lczenia me- talu z metalem przy uyciu podkladek. Po stosunkowo Aby wyj z ustawie trybów pracy, naley nacisn przycisk wstpnego wyboru prdkoci obrotowej (16). Wskazówki dotyczce pracy u Nie wolno przyklada wlczonego elektronarzdzia do nakrtki/ruby. Obracajce si narzdzia robocze mog zelizgn si z nakrtki lub z lba ruby. u Elektronarzdzie z zamontowanym modulem Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (osprzt) jest wyposaone w zlcze radiowe. Naley wzi pod uwag obowizujce lokalne ograniczenia dotyczce uytkowania, np. w samolotach lub szpitalach. krótkim czasie udaru osigany jest maksymalny moment obrotowy (stromy przebieg krzywej charakterystycznej). Zbyt dlugi czas udaru szkodzi tylko maszynie. Wkrcanie sprynujce ma miejsce, gdy lczony jest metal z metalem, jednak przy uyciu podkladek sprystych, spryn talerzowych, rozpórek lub rub/nakrtek z gniazdem stokowym, a take przy zastosowaniu przedluek. Wkrcanie mikkie ma miejsce w przypadku lczenia np. metalu z drewnem lub w przypadku podloenia podkladki olowiowej lub z wlókniny. W przypadku wkrcania sprynujcego lub mikkiego maksymalny moment obrotowy dokrcania jest niszy ni w przypadku wkrcania twardego. Konieczny jest te zdecydowanie dluszy czas udaru. Wartoci orientacyjne maksymalnych momentów dokrcania Wartoci podane w Nm, obliczone z pola przekroju ruby; wykorzystanie granicy plastycznoci w 90% (przy wspólczynniku tarcia calk. = 0,12). Konieczna jest stala kontrola momentu dokrcania za pomoc klucza dynamometrycznego. Klasy wytrzymalo- ruby standardowe ci wg DIN 267 ruby wysokiej wytrzymaloci z napreniem wstpnym 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Polski | 129 Klasy wytrzymalo- ruby standardowe ci wg DIN 267 ruby wysokiej wytrzymaloci z napreniem wstpnym 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Wskazówki Przed wkrcaniem wikszych, dluszych rub w twarde materialy, zaleca si wykonanie nawiercenia na ok. 2/3 dlugoci ruby, o rednicy równej rednicy gwintu ruby. Wskazówka: Naley uwaa, aby do wntrza elektronarzdzia nie dostaly si adne drobne przedmioty metalowe. Po dluszej pracy z nisk prdkoci obrotow elektronarzdzie naley schlodzi, przelczajc je w tym celu na ok. 3 minuty na maksymaln prdko obrotow. Wskazówki dotyczce wlaciwego postpowania z akumulatorem Akumulator naley chroni przed wilgoci i wod. Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od -20°C do 50°C. Nie wolno pozostawia akumulatora, np. latem, w samochodzie. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów. Sterowanie za pomoc aplikacji GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektronarzdzie mona wyposay w modul Bluetooth®, który dziki technologii lcznoci radiowej umoliwia transmisj danych na okrelone urzdzenia mobilne wyposaone w lcze Bluetooth® (np. smartfon, tablet). Aby móc sterowa elektronarzdziem za porednictwem Bluetooth®, potrzebna jest aplikacja ,,Bosch Toolbox". Aplikacj mona pobra w odpowiednim sklepie z aplikacjami (Apple App Store, Google Play Store). Nastpnie naley wybra w aplikacji podpunkt ,,My Tools" (Moje narzdzia). Na wywietlacz smartfona bd tabletu wywietlone zostan wszystkie dalsze kroki, konieczne do polczenia elektronarzdzia z urzdzeniem mobilnym. Po nawizaniu lcznoci z urzdzeniem mobilnym mona wybiera midzy nastpujcymi funkcjami: Rejestracja i personalizacja Kontrola stanu, generowanie komunikatów ostrzegawczych Ogólne informacje i ustawienia Zarzdzanie Ustawianie zakresów prdkoci obrotowej Ustawianie trybów pracy Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Otwory wentylacyjne elektronarzdzia naley regularnie czyci. Dmuchawa silnika wciga kurz do obudowy, a due nagromadzenie pylu metalowego moe spowodowa zagroenie elektryczne. u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzi roboczych itp.) naley wyj akumulator. W przypadku niezamierzonego nacinicia wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania W punkcie obslugi klienta mona uzyska odpowiedzi na pytania dotyczce napraw i konserwacji nabytego produktu, a take dotyczce czci zamiennych. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona take znale pod adresem: www.bosch-pt.com Pracownicy biura obslugi firmy Bosch chtnie udziel pomocy w przypadku zapyta dotyczcych naszych produktów i osprztu. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Dalsze adresy serwisowe zamieszczamy poniej: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumula- Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 130 | Cestina tory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np.: transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley stosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Elektronarzdzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Niezdatne do uytku elektronarzdzia i uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley utylizowa osobno. Naley korzysta z przewidzianych systemów zbiórki. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. ,,Transport", Strona 129). Cestina Bezpecnostní upozornní Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom Cestina | 131 pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Pouzití a péce o akumulátorové náadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjecce, která je doporucena výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, jeli pouzívána s jinými akumulátory. u Do elektrického náadí pouzívejte pouze k tomu urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranní ci pozáru. u Nepouzívaný akumulátor uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár. u Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, navstivte lékae. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. u Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené ci upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídan a zpsobit pozár, výbuch ci poranní. u Nevystavujte akumulátor nebo náadí ohni ci nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch. u Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo uvedený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. u Nikdy neprovádjte servis poskozených akumulátor. Servis akumulátor by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpecnostní upozornní pro sroubováky u Provádíte-li operaci, pi které se mze spojovací prvek dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy. Pi kontaktu spojovacího prvku se zivým vodicem mze nechránnými kovovými cástmi elektrického náadí vést elektrický proud a zpsobit úraz obsluhy. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 132 | Cestina u Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a zásahu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody. u Jako nástroje pouzívejte pouze bity a nástrcné oechy odolné vci píklepm. Pouze tyto nástroje jsou vhodné pro rázové utahováky. u Elektronáadí drzte pevn. Pi utahování a povolování sroub mohou vzniknout vysoké reakcní momenty. u Zajistte obrobek. Obrobek pevn uchycený upínacím pípravkem nebo svrákem je upevnný bezpecnji, nez kdybyste ho drzeli v ruce. u Nez elektronáadí odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se mze vzpícit a vést ke ztrát kontroly nad elektronáadím. u Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor mze zacít hoet nebo mze vybouchnout. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty. u Neupravujte a neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu. u Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát. u Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením. Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ohnm, necistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpecí výbuchu a zkratu. u Nástroje se mohou pi práci zahívat! Pi výmn nástroje vzniká nebezpecí popálení. Pi vyjímání nástroje pouzívejte ochranné rukavice. VAROVÁNÍ Zajistte, aby se knoflíková baterie nedostala do rukou dtem. Knoflíkové baterie jsou nebezpecné. u Knoflíkové baterie se nikdy nesmí spolknout ani dostat do jiných tlních otvor. Pokud máte podezení, ze doslo ke spolknutí knoflíkové baterie nebo ze se knoflíková baterie dostala do jiného tlesného otvoru, okamzit vyhledejte lékae. Spolknutí knoflíkové baterie mze bhem 2 hodin zpsobit vázné vnitní poleptání a smrt. u Pi výmn knoflíkové baterie dbejte na správnou výmnu. Hrozí nebezpecí výbuchu. u Pouzívejte pouze knoflíkové baterie uvedené v tomto návodu k obsluze. Nepouzívejte jiné knoflíkové baterie ani jiné napájení. u Nepokousejte se knoflíkovou baterii nabíjet a zabrate zkratování knoflíkové baterie. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, mze vybouchnout, vznítit se a poranit osoby. u Vybité knoflíkové baterie vyjmte a ádn zlikvidujte. Vybité knoflíkové baterie mohou pestat tsnit, a tím mze dojít k poskození výrobku nebo poranní osob. u Knoflíkovou baterii nepehívejte a nevhazujte do ohn. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, mze vybouchnout, vznítit se a poranit osoby. u Knoflíkovou baterii neposkozujte a nerozebírejte. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, vybouchnout, vznítit se a poranit osoby. u Dbejte na to, aby se poskozená knoflíková baterie nedostala do kontaktu s vodou. Unikající lithium mze spolecn s vodou vytvoit vodík, a zpsobit tak pozár, výbuch nebo poranní osob. u Pozor! Pi pouzívání elektronáadí s Bluetooth ® mze docházet k rusení jiných pístroj a zaízení, letadel a lékaských pístroj (nap. kardiostimulátor, naslouchadel). Rovnz nelze zcela vyloucit negativní vliv na osoby a zvíata v bezprostedním okolí. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v blízkosti lékaských pístroj, cerpacích stanic, chemických zaízení, oblastí s nebezpecím výbuchu a oblastí trhacích prací. Elektronáadí s Bluetooth® nepouzívejte v letadlech. Vyhnte se jeho pouzívání po delsí dobu v bezprostední blízkosti svého tla. Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická oznacení (loga) jsou zaregistrované obchodní znacky a vlastnictví spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli pouzívání této ochranné známky/tchto grafických oznacení spolecností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje licence. Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Elektrické náadí je urcené k zasroubování a povolování sroub a dále k utahování a povolování matic v píslusném uvedeném rozsahu rozmr. Data a nastavení elektrického náadí lze pi nasazeném Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC pomocí bezdrátové technologie Bluetooth® penáset mezi elektrickým náadím a mobilním koncovým zaízením. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Cestina | 133 Zobrazené soucásti Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení elektrického náadí na stran s obrázky. (1) Upínání nástroje (2) Pepínac smru otácení (3) Kryt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Klip na zebík (5) Akumulátora) (6) Odjisovací tlacítko akumulátorua) (7) Uzivatelské rozhraní (8) Vypínac (9) Rukoje (izolovaná plocha rukojeti) (10) Nástroj (nap. nástrcný klíc)a) Uzivatelské rozhraní (11) Ukazatel stavu elektrického náadí (12) Ukazatel rezimu (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Tlacítko pracovního osvtlení (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tlacítko rezimu (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Pracovní svtlo (16) Tlacítko pedvolby otácek (17) Ukazatel stupn otácek a) Toto píslusenství nepatí do standardního obsahu dodávky. Technické údaje Akumulátorový rázový sroubovák Císlo zbozí Jmenovité naptí Otácky naprázdnoA) Nastavení 1 Nastavení 2 Nastavení 3 Pocet píklepA) Nastavení 1 Nastavení 2 Nastavení 3 Krouticí momentA) Nastavení 1 Nastavení 2 Nastavení 3 Max. utahovací momentA) Max. povolovací momentA) Ø strojních sroub Upínání nástroje HmotnostB) Doporucená teplota prostedí pi nabíjení Dovolená teplota prostedí pi provozu a pi skladování Kompatibilní akumulátory V= ot/min ot/min ot/min min-1 min-1 min-1 Nm Nm Nm Nm Nm mm kg °C °C Doporucené akumulátory pro plný výkon Doporucené nabíjecky GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01 200 01 750 0800 01 200 01 750 0800 01 300 01 750 0800 01 300 01 750 01 600 02 400 02 600 01 600 02 400 02 600 01 600 02 300 02 600 01 600 02 300 02 600 0350 0700 01 000 1 000 1 600 M14M24 ½" 3,34,4 0 az +35 20 az +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... 0350 0750 01 050 1 050 1 700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 az +35 20 az +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... 0350 0650 01 000 1 000 1 600 M14M24 ½" 3,34,4 0 az +35 20 az +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... 0350 0650 01 050 1 050 1 700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 az +35 20 az +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 134 | Cestina Akumulátorový rázový sroubovák GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Knoflíková baterie Typ CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Penos dat Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Vzdálenost signálu s 8 8 Max. dosah signáluD) m 30 30 A) Meno pi 2025 °C s akumulátorem ProCORE18V 8.0Ah. B) V závislosti na pouzitém akumulátoru C) Mobilní koncová zaízení musí být kompatibilní se zaízeními Bluetooth®-Low-Energy (verze 4.1) a podporovat Generic Access Profile (GAP). D) Dosah se mze výrazn lisit podle vnjsích podmínek, vcetn pouzitého pijímace. Uvnit uzavených prostor a vlivem kovových bariér (nap. zdí, regál, kufr) mze být dosah Bluetooth® výrazn mensí. Hodnoty se mohou podle výrobku lisit a mají na n vliv podmínky pouzití a prostedí. Dalsí informace najdete na www.bosch-professional.com/wac. Informace o hluku a vibracích GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN 62841-2-2. Hlucnost elektrického náadí pi pouzití váhového filtru A ciní typicky Hladina akustického tlaku dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Hladina akustického výkonu dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Nejistota K dB 3 3 3 3 Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN 62841-2-2: Utahování sroub a matic maximáln dovolené velikosti ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Úrove vibrací a úrove hluku, které jsou uvedené v tchto pokynech, byly zmeny pomocí normované micí metody a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi a hlukem. Uvedená úrove vibrací a úrove hluku reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hluku a úrove vibrací lisit. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi a hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. Akumulátor Bosch prodává akumulátorové elektrické náadí i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je soucástí dodávky elektrického náadí akumulátor. Nabíjení akumulátoru u Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor pouzívaný s vasím elektronáadím. Upozornní: Lithium-iontové akumulátory se na základ mezinárodních dopravních pedpis dodávají cástecn nabité. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte. Nasazení akumulátoru Vlozte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citeln zaskocil. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Vyjmutí akumulátoru Pro vyjmutí akumulátoru stisknte odjisovací tlacítko a vytáhnte akumulátor. Nepouzívejte pitom násilí. Akumulátor je opatený 2 stupni zajistní, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru pi neúmyslném stisknutí odjisovacího tlacítka. Pokud je akumulátor nasazený do elektrického náadí, drzí ho v píslusné poloze pruzina. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Upozornní: Ne kazdý typ akumulátoru má ukazatel stavu nabití. Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpecnostních dvod je zjistní stavu nabití mozné pouze pi vypnutém elektronáadí. Pro zobrazení stavu nabití stisknte tlacítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to mozné také pi vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlacítka ukazatele stavu nabití nesvítí zádná LED, je akumulátor vadný a musí se vymnit. Stav nabití akumulátoru se zobrazuje také na uzivatelském rozhraní (viz ,,Ukazatel stavu", Stránka 136). Typ akumulátoru GBA 18V... LED Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Trvale svítí 5 zelených Trvale svítí 4 zelené Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Upozornní pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chrate ped vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od -20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor lezet nap. v lét v aut. Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Výrazn kratsí doba chodu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Cestina | 135 Montáz u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzba, výmna nástroje atd.) z nj vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. Pouzití Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Pro informace k Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC si pectte píslusný návod k obsluze. Vyjmutí nástroje (viz obrázky AB) u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzba, výmna nástroje atd.) z nj vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Pi nasazování nástroje dbejte na to, aby spolehliv sedl na upínání nástroje. Pokud není nástroj bezpecn spojený s upínáním nástroje, mze se bhem sroubování uvolnit. Nasate nástroj (10) na ctyhran upínání nástroje (1). Klip na zebík (viz obrázek F) Pomocí klipu na zebík (4) mzete elektrické náadí zavsit nap. na zebík. Sroub klipu na zebík se musí utáhnout utahovacím momentem 2,02,5 Nm. Provoz Funkce Upínání nástroje (1) s nástrojem je pohánné elektromotorem pes pevodovku a rázový mechanismus. Pracovní proces se dlí na dv fáze: sroubování a utahování (rázový mechanismus v akci). Rázový mechanizmus nasadí, jakmile sroubový spoj bzí ztuha a motor je tudíz zatízený. Rázový mechanizmus pemuje sílu motoru na rovnomrné tocivé údery. Pi povolování sroub nebo matic probíhá tento proces obrácen. Uvedení do provozu u Elektrické náadí vzdy odkládejte na bok a nestavte ho na akumulátor. V závislosti na pouzitém nástroji a akumulátoru by se elektrické náadí mohlo pevrhnout. Nastavení smru otácení (viz obrázek E) Pomocí pepínace smru otácení (2) mzete zmnit smr otácení elektronáadí. Pi stisknutém vypínaci (8) to ale není mozné. Chod vpravo: Pro zasroubování sroub a utahování matic stisknte pepínac smru otácení (2) az na doraz doleva. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 136 | Cestina Chod vlevo: Pro povolování, resp. vysroubování sroub a matic stisknte pepínac smru otácení (2) az na doraz doprava. Nastavení otácek/píklep Otácky/píklepy zapnutého elektrického náadí mzete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínac (8). Mírným stisknutím vypínace (8) dosáhnete nízkých otácek/ píklep. S pibývajícím tlakem se otácky/píklepy zvysují. Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí elektronáadí stisknte vypínac (8) a drzte ho stisknutý. Ukazatel stavu Pracovní osvtlení (15) svítí pi mírn nebo úpln stisknutém vypínaci (8) a umozuje osvtlení pracovní oblasti pi nepíznivých svtelných podmínkách. Pro vypnutí elektronáadí vypínac (8) uvolnte. Uzivatelské rozhraní (viz obrázky CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Uzivatelské rozhraní (7) slouzí pro pedvolbu otácek, pedvolbu pracovního rezimu a pro zobrazení stavu elektrického náadí. Ukazatel stavu elektrického Význam/pícina náadí (11) Zelená Stav OK Zlutý Dosazena kritická teplota nebo tém vybitý akumulátor Svítí cerven Bliká mode Elektrické náadí je peháté nebo je vybitý akumulátor Elektrické náadí je spojené s mobilním koncovým zaízením nebo se penásejí nastavení esení Nechte elektrické náadí bzet bez zatízení a vychladnout, nebo brzy vymte, resp. nabijte akumulátor Nechte elektrické náadí vychladnout, nebo vymte, resp. nabijte akumulátor Pedvolba otácek Tlacítkem pro pedvolbu otácek (16) mzete ve 3 stupních pedvolit potebné otácky. Stisknte tlacítko (16) tolikrát, dokud není na ukazateli otácek (17) signalizováno pozadované nastavení. Zvolené nastavení se ulozí. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Otácky mzete pedvolit také prostednictvím aplikace Bosch Toolbox. Potebné otácky závisí na materiálu a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickou zkouskou. Údaje v následující tabulce jsou doporucené hodnoty. Základní nastavení otácek na stupe 1 2 3 [min-1] [min-1] [min-1] Pocet stup otácek 3 0800 01 300 01 750 Pomocí tlacítka pro pedvolbu otácek (16) mzete zvolit potebné otácky i bhem provozu. Zapnutí pracovního svtla GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Pro zapnutí, resp. vypnutí pracovního osvtlení (15) stisknte tlacítko pracovního osvtlení (13). u Nedívejte se pímo do pracovního osvtlení, mze vás oslnit. Volba pracovního rezimu GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrické náadí má 2 peddefinované pracovní rezimy A a B (12). Prostednictvím aplikace Bosch Toolbox mzete navíc pod A a B (12) naprogramovat pracovní rezimy pro rzné druhy pouzití a pizpsobit existující rezimy. Pro pepínání mezi pracovními rezimy A a B (12) stisknte tlacítko (14). Pro opustní pracovního rezimu stisknte tlacítko pedvolby otácek (16). Pracovní pokyny u Elektronáadí nasazujte na matici/sroub pouze vypnuté. Otácející se nástroje mohou sklouznout. u Elektrické náadí s nasazeným Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (píslusenství) je vybavené bezdrátovým rozhraním. Je nutné dodrzovat místní omezení provozu, nap. v letadlech nebo nemocnicích. Utahovací moment je závislý na dob ráz. Maximální dosazený utahovací moment je výsledkem souctu vsech jednotlivých utahovacích moment dosazených pomocí ráz. Maximální utahovací moment je dosazen po dob ráz 610 sekund. Po této dob se utahovací moment zvysuje jen minimáln. Dobu ráz je teba zjistit pro kazdý potebný utahovací moment. Skutecn dosazený utahovací moment je teba neustále kontrolovat pomocí momentového klíce. Tuhé, pruzné a mkké sroubové spoje Kdyz se pi pokusu zmí utahovací momenty dosazené pi 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Cestina | 137 sledu ráz a zaznamenají se do diagramu, získáme kivku prbhu utahovacího momentu. Výska kivky odpovídá maximáln dosazenému utahovacímu momentu, strmost ukazuje, v které chvíli ho bylo dosazeno. je dosazeno maximálního utahovacího momentu (strmý prbh charakteristiky). Zbytecn dlouhá doba ráz jen skodí náadí. Pruzný sroubový spoj se pouzívá u sroubových spoj Prbh utahovacího momentu závisí na následujících faktorech: Pevnost sroub/matic kovu na kov, ale pi pouzití pruzných podlozek, talíových pruzin, cep nebo sroub/matic s kuzelovým usazením a pi pouzití prodlouzení. Druh podkladu (podlozka, talíová pruzina, tsnní) Pevnost sesroubovaných materiál Mazací pomry na sroubovém spoji Adekvátn vyplývají následující pípady pouzití: Tuhý sroubový spoj se pouzívá u sroubových spoj kovu na kov pi pouzití podlozek. Po relativn krátké dob ráz Mkký sroubový spoj se pouzívá u sroubových spoj nap. kovu na devo nebo pi pouzití olovných ci fíbrových podlozek. U pruzného, resp. mkkého sroubového spoje je maximální utahovací moment nizsí nez u tuhého sroubového spoje. Rovnz je zapotebí výrazn delsí doba ráz. Orientacní hodnoty pro maximální utahovací momenty sroub Údaje v Nm, vypocítané z plochy jádra sroubu; vyuzití meze kluzu 90 % (pi souciniteli tení celk = 0,12). Pro kontrolu neustále kontrolujte utahovací moment momentovým klícem. Tídy pevnosti podle DIN 267 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 Standardní srouby Vysokopevnostní srouby 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Tipy Ped zasroubováním vtsích, delsích sroub do tvrdých materiál byste mli pedvrtat otvor s prmrem jádra závitu do zhruba 2/3 délky sroubu. Upozornní: Dbejte na to, aby se do elektrického náadí nedostaly zádné drobné kovové díly. Po delsí práci s nízkými otáckami byste mli elektrické náadí kvli ochlazení nechat cca 3 minuty bzet naprázdno s maximálními otáckami. Upozornní pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chrate ped vlhkem a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od -20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor lezet nap. v lét v aut. Výrazn kratsí doba chodu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Ovládání pomocí aplikace GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrické náadí lze vybavit modulem Bluetooth®, který pomocí rádiové techniky umozuje penos dat na urcitá mobilní koncová zaízení s rozhraním Bluetooth® (nap. chytrý telefon, tablet). Abyste mohli elektrické náadí ovládat pes Bluetooth®, potebujete aplikaci ,,Bosch Toolbox". Aplikaci si stáhnte v píslusném obchod s aplikacemi (Apple App Store, Google Play Store). Poté zvolte v aplikaci bod nabídky ,,My Tools". Na displeji vaseho mobilního koncového zaízení se budou zobrazovat vsechny dalsí kroky pro spojení elektrického náadí s koncovým zaízením. Po vytvoení spojení s mobilním koncovým zaízením jsou k dispozici následující funkce: Registrace a personalizace Kontrola stavu, varovná hlásení Vseobecné informace a nastavení Správa Nastavení stup otácek Nastavení pracovních rezim Údrzba a servis Údrzba a cistní u Pravideln cistte ventilacní strbiny elektronáadí. Ventilátor motoru vtahuje do náadí prach a nahromadní velkého mnozství kovového prachu mze zpsobit elektrická rizika. u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzba, výmna nástroje atd.) z nj vyjmte Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 138 | Slovencina akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby se pracovalo dobe a bezpecn. Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví Vase dotazy k oprav a údrzb Vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Explodované výkresy a informace k náhradním dílm naleznete i na: www.boschpt.com Poradenský tým Bosch vám ochotn pomze v pípad otázek k nasim výrobkm a jejich píslusenství. U vsech dotaz a objednávek náhradních díl nezbytn prosím uvádjte 10-místné objednací císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí servisní adresy naleznete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Peprava Doporucené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných látkách. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky pizván expert na nebezpecné látky. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je tleso neposkozené. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte prosím také pípadné dalsí národní pedpisy. Likvidace Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Jiz nepouzitelná elektrická náadí a vadné nebo vybité akumulátory/baterie se musí likvidovat ve tídném odpadu. Pouzijte urcená sbrná místa. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Pi nesprávné likvidaci mohou mít stará elektrická a elektronická zaízení z dvodu mozné pítomnosti nebezpecných látek skodlivé úcinky na zivotní prostedí a lidské zdraví. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodrzujte pokyny uvedené v cásti Peprava (viz ,,Peprava", Stránka 138). Slovencina Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. Bezpecnos elektrina u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. Bosch Power Tools u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie predlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. Slovencina | 139 u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Starostlivé pouzívanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka ur- Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 140 | Slovencina cená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru. u Do elektrického náradia pouzívajte len specificky urcené akumulátory. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie a nebezpecenstvo poziaru. u Nepouzívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dosta do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru. u Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vypláchnite ich a vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. u Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu neocakávane reagova a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie. u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. u Dodrzujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo specifikovaného rozsahu môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. u Nikdy neopravujte poskodené akumulátory. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis. Bezpecnostné pokyny pre skrutkovace u Ak vykonávate prácu, kde sa môze spojovací materiál dosta do kontaktu so skrytou elektroinstaláciou, drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Spojovací materiál pri kontakte s fázou môze prepoji odhalené kovové casti náradia s fázou a pouzívate môze by zasiahnutý elektrickým prúdom. u Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú skodu. u Ako vkladacie nástroje pouzívajte len nárazuvzdorné bity a nástrcné hlavice. Len tieto vkladacie nástroje sú vhodné pre rázové uahováky. u Pri práci rucné elektrické náradie dobre drzte. Pri uahovaní a uvoovaní skrutiek môzu krátkodobo vznika veké reakcné momenty. u Zabezpecte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpecnejsí ako obrobok pridrziavaný rukou. u Pockajte na úplné zastavenie elektrického náradia, az potom ho odlozte. Vkladací nástroj sa môze zaseknú a môze zaprícini stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím. u Po poskodení akumulátora alebo v prípade neodborného pouzívania môzu z akumulátora vystupova skodlivé výpary. Akumulátor môze horie alebo vybuchnú. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty. u Akumulátor neupravujte ani ho neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu. u Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria. u Akumulátor pouzívajte iba vo výrobkoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením. Chráte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, spinou, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu a skratu. u Pracovné nástroje sa môzu pocas práce vemi zohria! Pri výmene pracovného nástroja hrozí nebezpecenstvo popálenia. Na odobratie pracovného nástroja pouzite ochranné rukavice. VÝSTRAHA Zabezpecte, aby sa gombíková batéria nedostala do rúk deom. Gombíkové batérie sú nebezpecné. u Gombíkové batérie sa nesmú prehta ani vklada do iných telesných otvorov. V prípade podozrenia z prehltnutia gombíkovej batérie alebo jej zavedenia do iného telesného otvoru okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Prehltnutie gombíkovej batérie môze v priebehu 2 hodín vies k váznym vnútorným poleptaniam a smrti. u Pri výmene gombíkovej batérie dbajte na to, aby výmena prebehla správne. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu. u Pouzívajte iba gombíkové batérie uvedené v tomto návode na obsluhu. Nepouzívajte ziadne iné gombíkové batérie ani iné elektrické napájanie. u Nepokúsajte sa nabíja gombíkové batérie a neskratujte ich. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti sa a porani osoby. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Slovencina | 141 u Vybité gombíkové batérie likvidujte v súlade s predpismi. Vybité gombíkové batérie sa môzu sta netesnými a poskodi produkt alebo porani osoby. u Gombíkovú batériu neprehrievajte a nehádzte do oha. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti sa a zrani osoby. u Gombíkovú batériu neposkodzujte a nerozoberajte. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti sa a zrani osoby. u Zabráte kontaktu poskodenej gombíkovej batérie s vodou. Unikajúce lítium môze pri kontakte s vodou zreagova a uvoni vodík a spôsobi poziar, výbuch alebo poranenie osôb. u Pozor! Pri pouzívaní elektrického náradia s rozhraním Bluetooth ® môze dôjs k ruseniu iných prístrojov a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení (napríklad kardiostimulátorov, nacúvacích prístrojov). Taktiez nie je mozné úplne vylúci negatívny vplyv na udí a zvieratá v bezprostrednom okolí. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v blízkosti medicínskych prístrojov ci zariadení, cerpacích staníc, chemických zariadení, oblastí s nebezpecenstvom výbuchu a v oblastiach s prítomnosou výbusnín. Elektrické náradie s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v lietadlách. Zabráte prevádzkovaniu pocas dlhsej doby v priamej blízkosti tela. Slovné oznacenie Bluetooth® a tiez obrazové znacky (logá) sú registrovanými ochrannými znackami a vlastníctvom spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékovek pouzitie tohto slovného oznacenia/obrazovej znacky spolocnosou Robert Bosch Power Tools GmbH je realizované na základe licencie. Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie v súlade s urcením Toto elektrické náradie je v uvedenom rozmerovom rozsahu urcené na zaskrutkovávanie a uvoovanie skrutiek, ako aj na uahovanie a uvoovanie matíc. Údaje a nastavenia elektrického náradia mozno prenása pri vlozenom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC prostredníctvom technológie rádiového prenosu Bluetooth® medzi elektrickým náradím a mobilným koncovým zariadením. Vyobrazené komponenty Císlovanie zobrazených komponentov sa vzahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Upínanie nástroja (2) Prepínac smeru otácania (3) Kryt Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Spona na rebrík (5) Akumulátora) (6) Tlacidlo na odistenie akumulátoraa) (7) Pouzívateské rozhranie (8) Vypínac (9) Rukovä (izolovaná úchopová plocha) (10) Pracovný nástroj (napr. nástrckový kúc)a) Pouzívateské rozhranie (11) Indikácia stavu elektrického náradia (12) Indikácia rezimu (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Tlacidlo pracovného osvetlenia (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tlacidlo rezimu (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Pracovné osvetlenie (16) Tlacidlo predvoby otácok (17) Indikácia stupa predvoby otácok a) Toto príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodáv- ky. Technické údaje Akumulátorový impulzový skrutkovac Císlo polozky Menovité napätie Vonobezné otáckyA) Nastavenie 1 Nastavenie 2 Nastavenie 3 Frekvencia príklepuA) Nastavenie 1 V= ot/min ot/min ot/min min-1 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01 200 01 750 0800 01 200 01 750 0800 01 300 01 750 0800 01 300 01 750 01 600 01 600 01 600 01 600 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 142 | Slovencina Akumulátorový impulzový skrutkovac GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Nastavenie 2 min-1 02 400 02 400 02300 02300 Nastavenie 3 min-1 02 600 02 600 02 600 02 600 Krútiaci momentA) Nastavenie 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Nastavenie 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Nastavenie 3 Nm 01 000 01 050 01 000 01 050 Max. uahovací momentA) Nm 1 000 1 050 1 000 1 050 Max. uvoovací momentA) Nm 1 600 1 700 1 600 1 700 Ø strojárenských skrutiek mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Upnutie nástroja HmotnosB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Odporúcaná teplota okolia pri °C nabíjaní 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Povolená teplota okolia pri prevádzke a pri skladovaní °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Kompatibilné akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Odporúcané akumulátory pre plný výkon ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Odporúcané nabíjacky GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Gombíková batéria Typ CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Prenos údajov Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Interval signálu s 8 8 Max. dosah signáluD) m 30 30 A) Merané pri 20-25 °C s akumulátorom ProCORE18V 8.0Ah. B) v závislosti od pouzitého akumulátora C) Mobilné koncové zariadenia musia by kompatibilné so zariadeniami Bluetooth®-Low-Energy (verzia 4.1) a musia podporova Generic Access Profile (GAP). D) Dosah sa môze výrazne lísi v závislosti od vonkajsích podmienok, vrátane pouzitého prijímacieho zariadenia. V uzavretých priestoroch a cez kovové prekázky (napr. steny, police, kufre at.) môze by dosah Bluetooth® výrazne mensí. Hodnoty sa môzu lísi poda výrobku a závisia od podmienok pouzitia a prostredia. alsie informácie na adrese www.bosch-professional.com/wac. Informácie o hlucnosti / vibráciách GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Hodnoty emisií hluku zistené poda EN 62841-2-2. Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky Hladina akustického tlaku dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Hladina akustického výkonu dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Neistota K dB 3 3 3 3 Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN 62841-2-2: 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Slovencina | 143 GDS 18V-1000 Uahovanie skrutiek a matíc do maximálnej vekosti ah m/s2 12 K m/s2 1,5 GDS 18V-1050 H 13 1,5 GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 12 13 1,5 1,5 Úrove vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovaného meracieho postupu a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úrove vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuzíva na iné spôsoby pouzitia, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe, môze sa úrove vibrácií a hodnota emisií hluku odlisova. To môze emisiu vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze emisie vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne znízi. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urcite doplnkové bezpecnostné opatrenia, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Akumulátor Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez akumulátora. Informáciu, ci je súcasou dodávky vásho elektrického náradia akumulátor, nájdete na obale. Nabíjanie akumulátora u Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor pouzívaný pri vasom elektrickom náradí. Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe medzinárodných dopravných predpisov dodávajú ciastocne nabité. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite. Vkladanie akumulátora Zasute nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak, aby zaskocil. Vyberanie akumulátora Na vybratie akumulátora stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora a akumulátor vytiahnite von. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený 2 blokovacími stupami, ktoré majú zabráni tomu, aby pri neúmyselnom stlacení odisovacieho tlacidla akumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza v elektrickom náradí, je pridrziavaný v správnej polohe pomocou pruziny. Indikácia stavu nabitia akumulátora Upozornenie: Nie kazdý typ akumulátora má indikáciu stavu nabitia. Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zobrazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpecnostných dôvodov je zisovanie stavu nabitia mozné len vtedy, ke je elektrické náradie zastavené. Stlacte tlacidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to mozné aj vtedy, ke je akumulátor vybratý. Ak po stlacení tlacidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ziadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeni. Stav nabitia akumulátora sa zobrazuje aj na pouzívateskom rozhraní (pozri ,,Ukazovatele stavu", Stránka 144). Typ akumulátora GBA 18V... LED Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátora ProCORE18V... LED Trvalé svietenie 5× zelená Trvalé svietenie 4× zelená Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od 20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete polozený v automobile. Prílezitostne vycistite vetracie strbiny akumulátora cistým, mäkkým a suchým stetcom. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 144 | Slovencina Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový. Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Montáz u Pred vykonávaním akýchkovek prác na elektrickom náradí (napr. údrzba, výmena nástroja at.) vyberte z elektrického náradia akumulátor. V prípade neúmyselného stlacenia zapínaca/vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. Vlozenie Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Informácie o Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC nájdete v príslusnom návode na obsluhu. Výmena nástroja (pozri obrázky AB) u Pred vykonávaním akýchkovek prác na elektrickom náradí (napr. údrzba, výmena nástroja at.) vyberte z elektrického náradia akumulátor. V prípade neúmyselného stlacenia zapínaca/vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Pri vkladaní pracovného nástroja dávajte pozor na to, aby spoahlivo sedel v upínacom mechanizme. Ke nie je pracovný nástroj spoahlivo spojený s upínacím mechanizmom (upínacou hlavou), môze sa pocas skrutkovania uvoni. Pracovný nástroj (10) nasute na stvorhran upínacieho mechanizmu (1). Spona na rebrík (pozri obrázok F) Pomocou spony na rebrík (4) môzete elektrické náradie zavesi napríklad na rebrík. Skrutku spony na rebrík je nutné utiahnu uahovacím momentom cca 2,02,5 Nm. Prevádzka Ako to funguje Upínanie nástroja (1) s vkladacím nástrojom je poháané elektromotorom cez prevodovku a impulzový mechanizmus. Ukazovatele stavu Cinnos sa clení na dve fázy: skrutkovanie a uahovanie (príklepový mechanizmus v akcii). Impulzový mechanizmus zacína pracova v okamihu, ke je skrutkové spojenie doskrutkované, a tým sa motor viac zaazí. Impulzový mechanizmus pritom premiea silu motora na rovnomerné otocné impulzy. Pri uvoovaní skrutiek a matíc sa tento pracovný úkon vykonáva v opacnom poradí. Uvedenie do prevádzky u Elektrické náradie odkladajte vzdy na bocnú stranu a nikdy ho nestavajte na akumulátor. Pri niektorom pracovnom nástroji a akumulátore by sa elektrické náradie mohlo prevráti. Smer otácania (pozri obrázok E) Prepínacom smeru otácania (2) môzete meni smer otácania elektrického náradia. Nie je to vsak mozné vtedy, ke je stlacený vypínac (8). Pravobezný chod: Na zaskrutkovávanie skrutiek a uahovanie matíc zatlacte prepínac smeru otácania (2) doava az na doraz. avobezný chod: Na uvoovanie, resp. vyskrutkovávanie skrutiek a matíc stlacte prepínac smeru otácania (2) az na doraz doprava. Nastavenie poctu otácok/frekvencie príklepu Otácky/príklepy zapnutého elektrického náradia môzete plynulo regulova tým, do akej miery stlácate vypínac (8). Mierny tlak na vypínac (8) vyvolá nízke otácky/príklepy. So zvysovaním tlaku sa pocet otácok/frekvencia príklepu zvysujú. Zapínanie/vypínanie Na zapnutie elektrického náradia stlacte vypínac (8) a drzte ho stlacený. Pracovné svetlo (15) svieti pri mierne alebo úplne zatlacenom vypínaci (8) a umozuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriaznivých svetelných podmienkach. Na vypnutie elektrického náradia vypínac (8) uvonite. Pouzívateské rozhranie (pozri obrázky CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Pouzívateské rozhranie (7) slúzi na predvobu otácok a výber pracovného rezimu a na zobrazenie stavu elektrického náradia. Stavová indikácia elektrického náradia (11) Zelená Zltá Neprerusovaná cervená Význam/prícina Riesenie Stav OK Je dosiahnutá kritická teplota alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte beza na vonobeh tor je takmer vybitý a vychladnú alebo akumulátor coskoro vy- mete, príp. nabite Elektrické náradie je prehriate alebo akumulá- Elektrické náradie nechajte vychladnú alebo tor je vybitý akumulátor vymete, príp. nabite 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Slovencina | 145 Stavová indikácia elektrického náradia (11) Blikajúca modrá Význam/prícina Elektrické náradie je spojené s mobilným zariadením alebo sú prenásané nastavenia Riesenie Predvoba otácok Tlacidlom predvoby otácok (16) môzete predvoli potrebné otácky v 3 stupoch. Stlácajte opakovane tlacidlo (16) dovtedy, kým nie je na ukazovateli otácok (17) signalizované pozadované nastavenie. Zvolené nastavenie sa ulozí. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Predvobu otácok môzete predvoli aj pomocou aplikácie Bosch Toolbox. Potrebné otácky závisia od materiálu a pracovných podmienok a dajú sa zisti praktickým vyskúsaním. Údaje v nasledujúcej tabuke sú odporúcanými hodnotami. Základné nastavenie otácok pri stupni 1 2 3 [ot/min] [ot/min] [ot/min] Pocet otácok pri stupoch 3 0800 01 300 01 750 Tlacidlom predvoby otácok (16) môzete aj pocas prevádzky predvoli potrebné otácky. u Elektrické náradie s vlozeným modulom Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC (príslusenstvo) je vybavené rádiovým rozhraním. Dodrziavajte lokálne prevádzkové obmedzenia, napríklad v lietadlách alebo nemocniciach. Krútiaci moment závisí od casu trvania impulzov. Maximálny dosiahnutý krútiaci moment je výsledkom súctu vsetkých jednotlivých krútiacich momentov dosiahnutých impulzmi. Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po uahovacích impulzoch v trvaní 610 sekúnd. Po tomto case sa uz uahovací moment zvysuje iba minimálne. Cas trvania uahovacích impulzov treba zisti pre kazdý pozadovaný uahovací moment. Skutocne dosiahnutý uahovací moment je nutné vzdy kontrolova pomocou momentového kúca. Skrutkové spojenia s tvrdým, pruzným alebo s mäkkým podkladom Ako odmeriate krútiace momenty dosiahnuté pri skúske a nanesiete ich do grafu, dostanete krivku priebehu krútiacich momentov. Výska krivky zodpovedá maximálne dosiahnutenému krútiacemu momentu, strmos krivky ukazuje, za aký cas ho mozno dosiahnu. Zapnutie pracovného osvetlenia GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Na zapnutie a vypnutie pracovného osvetlenia (15) stlacte tlacidlo pracovného osvetlenia (13). u Nepozerajte priamo do pracovného svetla, mohlo by vás oslepi. Výber pracovného rezimu GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrické náradie obsahuje 2 vopred definované pracovné rezimy A a B (12). Pomocou aplikácie Bosch Toolbox môzete navyse v A a B (12) programova pracovné rezimy pre rôzne pouzitia a prispôsobova existujúce rezimy. Na prepínanie medzi pracovnými rezimami A a B (12) stlacte tlacidlo (14). Na opustenie pracovného rezimu stlacte tlacidlo predvoby otácok (16). Upozornenia týkajúce sa prác u Na skrutku/maticu prikladajte rucné elektrické náradie iba vo vypnutom stave. Otácajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zosmyknú. Priebeh krútiaceho momentu závisí od nasledujúcich faktorov: pevnos skrutiek/matíc druh podlozky/podkladu (okrúhla podlozka, tanierová pruzina, tesnenie) pevnos zoskrutkovávaného materiálu pomery mastenia skrutkového spoja Z toho potom vyplývajú nasledujúce prípady pouzitia: Tvrdé spojenie je dané pri skrutkových spojoch kovu na kov s pouzitím podloziek. Maximálny krútiaci moment sa dosiahne po relatívne krátkom case rotacných impulzov (strmý priebeh charakteristiky). Zbytocne dlhá doba impulzového uahovania iba poskodzuje náradie. Pruzné spojenie je dané pri skrutkových spojoch kovu na kov, avsak s pouzitím pruzných podloziek, tanierových podloziek, svorníkov alebo skrutiek/matíc s kónickým sedlom, ako aj pri pouzití predlzovacích prvkov. Mäkké spojenie je dané pri skrutkových spojeniach napr. kovu na drevo, alebo pri pouzití olovených alebo fibrových podloziek ako podkladu. Pri pruzných, resp. mäkkých spojeniach je maximálny uahovací moment mensí ako pri tvrdom spojení. Takisto je na dosiahnutie rovnakého uahovacieho momentu potrebná dlhsia doba impulzového uahovania. Orientacné hodnoty na dosiahnutie maximálnych uahovacích momentov skrutiek Údaje v Nm, vypocítané z plochy jadra skrutky; vyuzitie hranice prieaznosti 90 % (pri súciniteli trenia celk = 0,12). Skutocne dosiahnutý uahovací moment treba v kazdom prípade skontrolova pomocou momentového kúca. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 146 | Slovencina Triedy pevnosti Standardné skrutky Skrutky s vysokou pev- poda normy nosou DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1 100 Tipy Pred skrutkovaním väcsích a dlhsích skrutiek do tvrdých materiálov by ste mali vrtákom s priemerom rovným jadru závitu skrutky predvta otvor do 2/3 dzky skrutky. Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby sa do elektrického náradia nedostali drobné kovové predmety. Po dlhsej práci s nízkymi otáckami by ste mali elektrické náradie kvôli ochladeniu necha cca 3 minúty beza naprázdno s maximálnymi otáckami. Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od -20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete polozený v automobile. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový. Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Riadenie prostredníctvom aplikácie GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrické náradie môze by vybavené modulom Bluetooth®, ktorý pomocou rádiovej techniky umozuje prenos údajov na urcité mobilné koncové zariadenia s rozhraním Bluetooth® (napr. smartfón, tablet). Aby ste mohli elektrické náradie ovláda cez Bluetooth®, potrebujete aplikáciu Bosch ,,Bosch Toolbox". Stiahnite si aplikáciu v príslusnom obchode aplikácií (Apple App Store, Obchod Google Play). Následne si vyberte v aplikácii podradenú polozku ,,My Tools". Displej vásho mobilného koncového zariadenia zobrazí vsetky alsie kroky týkajúce sa prepojenia elektrického náradia s koncovým zariadením. Po vytvorení spojenia s mobilným koncovým zariadením sú k dispozícii nasledovné funkcie: Zaregistrovanie a personalizácia Kontrola stavu, poskytovanie výstrazných hlásení Vseobecné informácie a nastavenia Spravovanie Nastavenie stupov otácok Nastavenie pracovného rezimu Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Pravidelne cistite vetracie otvory svojho elektrického náradia. Ventilátor motora vahuje do telesa náradia prach a veké nahromadenie kovového prachu by mohlo spôsobi vznik nebezpecného zásahu elektrickým prúdom. u Pred vykonávaním akýchkovek prác na elektrickom náradí (napr. údrzba, výmena nástroja at.) vyberte z elektrického náradia akumulátor. V prípade neúmyselného stlacenia zapínaca/vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Elektrické náradie a vetracie strbiny udrziavajte v cistote, aby ste mohli dobre a bezpecne pracova. Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servis pre zákazníkov vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby vásho produktu, ako aj náhradných dielov. Rozlozené výkresy a informácie k náhradným dielom nájdete aj na stránke: www.bosch-pt.com Poradenský tím Bosch vám ochotne pomôze v otázkach týkajúcich sa nasich produktov a ich príslusenstva. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov bezpodmienecne uvete 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku produktu. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie servisné adresy nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Preprava Odporúcané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na prepravu nebezpecného nákladu. Tieto aku- 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools mulátory smie pouzívate prepravova po cestách bez alsích opatrení. Pri zasielaní prostredníctvom tretích osôb (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba pamäta na osobitné poziadavky na obaly a oznacenie zásielky. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s expertom pre prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Dodrziavajte, prosím, aj prípadné alsie národné predpisy. Likvidácia Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Neodhadzujte rucné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Elektrické náradie, ktoré uz nie je vhodné na pouzívanie, a poskodené alebo pouzité akumulátory/batérie sa musia likvidova oddelene. Vyuzívajte na to urcené zberné systémy. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické produkty skodlivé úcinky na zivotné prostredie a udské zdravie z dôvodu moznej prítomnosti nebezpecných látok. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodrzujte pokyny uvedené v casti Preprava (pozri ,,Preprava", Stránka 146). Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Magyar | 147 Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 148 | Magyar és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Nem megfelel körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilép folyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tz, vagy extrém hmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu- 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools látort tznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat. u Tartson be valamennyi töltési elírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hmérséklete az utasításokban megadott hmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelel módon, vagy a megadott hmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tzveszélyt. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. Biztonsági elírások csavarozógépek számára u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolatfelületeknél fogja, ha olyan mveletet hajt végre, melynek során a rögzít elemek rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a rögzít elemek hozzáérnek egy feszültség alatt álló vezetékhez, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, ami áramütéshez vezethet. u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. u Csak ütésálló biteket és dugókulcsokat használjon betétszerszámként. Csak ezek a betétszerszámok alkalmasak ütvecsavarozókhoz. u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid idre magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. u A megmunkálásra kerül munkadarabot megfelelen rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mieltt letenné. A betétszerszám beékeldhet, és a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légutakat. u Ne módosítsa és nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll a rövidzárlat veszélye. u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul- Magyar | 149 ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstl. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tztl, a szennyezésektl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn. u A betétszerszámok a munka során felforrósodhatnak! A betétszerszám kicserélésekor égési sérüléseket szenvedhet. A betétszerszám kivételéhez viseljen véd kesztyt. FIGYELMEZTETÉS Gondoskodjon arról, hogy a gombelem sohase juthasson gyermekek kezébe. A gombelemek veszélyesek. u A gombelemeket sohasem szabad lenyelni, vagy egy másik testnyílásba bedugni. Ha fennáll annak a gyanúja, hogy valaki lenyelt vagy egy másik testnyílásába betolt egy gombelemet, menjen azonnal orvoshoz. Egy gombelem lenyelése 2 órán belül súlyos, vagy halálos bels sérülésekhez vezethet. u A gombelem kicserélése során ügyeljen a gombelem szakszer kicserélésére. Robbanásveszély áll fenn. u Csak az ezen Üzemeltetési útmutatóban felsorolt gombelemeket használja. Ne használjon más gombelemeket vagy más energiaforrást. u Ne próbálja meg újra feltölteni és ne zárja rövidre a gombelemeket. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat. u A kimerült gombelemeket az elírásoknak megfelelen kell eltávolítani és ártalmatlanítani. A kimerült gombelemek tömítetlenné válhatnak és így a terméket megrongálhatják vagy személyi sérüléseket okozhatnak. u Ne hevítse túl és ne dobja tzbe a gombelemeket. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat. u Ne rongálja meg és ne szerelje szét a gombelemet. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat. u Gondoskodjon arról, hogy egy megrongálódott gombelem ne érintkezhessen vízzel. A kilép lítium vízzel való érintkezése esetén hidrogén keletkezhet és ez tzhöz, robbanáshoz vagy személyi sérülésekhez vezethet. u Vigyázat! Ha egy Bluetooth ®-tal felszerelt elektromos kéziszerszámot használ, más készülékekben, berendezésekben, repülgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth-tal® orvosi ké- Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 150 | Magyar szülékek, töltállomások, vegyipari berendezések, robbanásveszélyes területek közelében és robbantási területeken. Ne használja az elektromos kéziszerszámot Bluetooth®-tal repülgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tartós üzemeltetést. A Bluetooth® szóvédjegy és a képjelek (logók) a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A szóvédjegynek/a képjelnek a Robert Bosch Power Tools GmbH által történ valamennyi alkalmazása a megfelel licencia alatt áll. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám a megadott mérettartományon belül csavarok be- és kihajtására, valamint anyacsavarok meghúzására és kilazítására szolgál. Az elektromos kéziszerszám adatait és beállításait a behelyezett Bluetooth® GCY 42 / GCY 42 NC Low Energy Module esetén a Bluetooth®-rádiótechnológia segítségével az elektromos kéziszerszám és egy mobil végberendezés között át lehet vinni. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Szerszámbefogó egység (2) Forgásirány-átkapcsoló (3) A Bluetooth® GCY 42 / GCY 42 NC Low Energy Module fedele (4) Akasztó horog (5) Akkumulátora) (6) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomba) (7) Felhasználói felület (8) Be-/kikapcsoló (9) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (10) Betétszerszám (pl. dugókulcs)a) Felhasználói felület (11) Az elektromos kéziszerszám állapot kijelzje (12) Üzemmód kijelz (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Munkahely megvilágító lámpa gomb (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Üzemmód gomb (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Munkaterület megvilágító lámpa (16) Fordulatszám elválasztó gomb (17) Elválasztott fordulatszám fokozat kijelz a) Ez a tartozék nem tartozik a standard szállítmányhoz. Mszaki adatok Akkumulátoros ütvecsavarozógép Cikkszám Névleges feszültség Üresjárati fordulatszámA) 1. beállítás 2. beállítás 3. beállítás ÜtésszámA) 1. beállítás 2. beállítás 3. beállítás ForgatónyomatékA) 1. beállítás 2. beállítás 3. beállítás Max. meghúzási nyomatékA) Max. kioldó nyomatékA) V= perc-1 perc-1 perc-1 perc-1 perc-1 perc-1 Nm Nm Nm Nm Nm GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 0350 0750 01050 1050 1700 0350 0650 01000 1000 1600 0350 0650 01050 1050 1700 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Magyar | 151 Akkumulátoros ütvecsavarozógép GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Gépcsavar-Ø mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Szerszámbefogó egység ½" ¾" ½" ¾" SúlyB) kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Javasolt környezeti hmér- °C séklet a töltés során 0...+35 0...+35 0...+35 0...+35 Megengedett környezeti h- °C mérséklet az üzemelés során 20...+50 20...+50 20...+50 20...+50 Kompatibilis akkumulátorok GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... A teljes teljesítményhez javasolt akkumulátorok ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Javasolt töltkészülékek GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Gombelem Típus CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Adatátvitel Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) A jelek közötti távolság s 8 8 Jel maximális hatótávolságaD) m 30 30 A) 20-25 °C hmérsékleten a ProCORE18V 8.0Ah akkumulátorral mérve. B) a felhasznált akkumulátortól függen C) A mobil végberendezéseknek kompatibiliseknek kell lenniük a Bluetooth®-Low-Energy-készülékekkel (4.1. verzió) és támogatniuk kell a Generic Access Profile-t (GAP). D) A hatótávolság a küls feltételektl függen, beleértve ebbe az alkalmazásra kerül vevkészüléket is, ersen változó lehet. Zárt helyiségekben és fémes akadályok (például falak, polcok, koffer stb.) a Bluetooth®-hatótávolság lényegesen alacsonyabb lehet. Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, valamint környezeti feltételektl is. További információk a www.bosch-professional.com/wac címen találhatók. Zaj-/rezgés-információ GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-2 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értéke Hangnyomás-szint dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Hangteljesítmény-szint dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Szórás, K dB 3 3 3 3 Viseljen fülvédt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-2 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: Csavarok és anyacsavarok meghúzására a következ legnagyobb megengedett méretig ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektl Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 152 | Magyar eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Akkumulátor A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni. Az akkumulátor feltöltése u Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerül Liion-akkumulátornak. Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási elírásoknak megfelelen csak részben feltöltve kerülnek kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort. Az akkumulátor beszerelése Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egységbe, amíg az érezheten bepattan. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne erltesse a kihúzást. Az akkumulátor 2 reteszelvállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. Akkumulátor töltöttségi szint kijelz Megjegyzés: Nem minden akkumulátortípus rendelkezik töltésiállapot-kijelzvel. Az akkumulátor töltési szint kijelz display zöld LED-jei az akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelz gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetség. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelz gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Az akkumulátor töltési szintjét a felhasználói felület is jelzi (lásd ,,Állapotkijelzk", Oldal 153). Akkumulátor típus: GBA 18V... LED Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akkumulátor típus: ProCORE18V... LED Tartós fény, 5 × zöld Tartós fény, 4 × zöld Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. Az akkumulátort csak a 20 °C ... 50 °C hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben. Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat. Összeszerelés u Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka eltt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Magyar | 153 A GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy Module behelyezése A Bluetooth® GCY 42 / GCY 42 NC Low Energy Module modullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók. Szerszámcsere (lásd a AB ábrát) u Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka eltt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Egy betétszerszám beszerelésénél ügyeljen arra, hogy az szorosan beilleszkedjen a szerszámbefogó egységbe. Ha a betétszerszám nincs biztonságosan összekapcsolódva a szerszámbefogó egységgel, akkor az a csavarozási folyamat közben kioldódhat. Tolja rá a (10) betétszerszámot a (1) szerszámbefogó egység négyszögére. Akasztóhorog (lásd F ábra) A (4) akasztó horog segítségével az elektromos kéziszerszámot például felakaszthatja egy létrára. Az akasztó horog csavarját kb. 2,02,5 Nm meghúzási nyomatékkal szorosan meg kell húzni. Üzemeltetés Mködési mód A (1) szerszámbefogó egységet a betétszerszámmal a hajtóm és az ütm közvetítésével egy elektromos motor hajtja meg. A munkamenet két fázisból áll: Csavarozás és Szoros meghúzás (az ütm mködésével). Az ütm akkor kapcsol be, amikor a csavarkötés megszorul és így a motor terhelés alá kerül. Az ütm ekkor a motor által kifejtett ert egyenletes forgató ütésekké alakítja át. A csavarok és anyacsavarok kihajtásánál ez a folyamat fordított irányban zajlik le. Állapotkijelzk Üzembe helyezés u Az elektromos kéziszerszámot mindig csak az oldalára fektetve tegye le és ne állítsa az akkumulátorra. Az elektromos kéziszerszám az alkalmazásra kerül betétszerszámtól és az akkumulátortól függen felbillenhet. A forgásirány beállítása (lásd a E ábrát) A (2) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (8) be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni. Jobbra forgás: A csavarok becsavarásához és az anyacsavarok meghúzásához tolja el ütközésig balra a (2) forgásirányátapcsolót. Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a (2) forgásirány-átkapcsolót. A fordulatszám/ütésszám beállítása A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütésszámát annak megfelelen szabályozhatja, mennyire nyomja be a (8) be-/kikapcsolót. A (8) be/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony löketszámot eredményez. Növekv nyomás esetén a forsulatszám/ütésszám is növekszik. Be- és kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a (8) be-/kikapcsolót. A (15) munkahely megvilágító lámpa kissé vagy teljesen megnyomott (8) be-/kikapcsoló esetén világít és gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos küls megvilágítás esetén is megfelelen meg legyen világítva. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a (8) be-/kikapcsolót. Felhasználói felület (lásd a CD ábrát) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A (7) felhasználói felület a fordulatszám és az üzemmód elválasztására, valamint az elektromos kéziszerszám állapotának kijelzésére szolgál. Elektromos kéziszerszám ál- Magyarázat/ok lapot kijelz (11) Megoldás Zöld Státusz rendben Sárga A szerszám elérte a kritikus hmérsékletet vagy az akkumulátor majdnem üres Járassa alapjáratban és hagyja így lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy nemsokára cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort Piros színben világít Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett vagy az akkumulátor üres Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot vagy cserélje ki, illetve töltse fel az akkumulátort Kék színben villog Az elektromos kéziszerszám össze van kötve a mobil végberendezéssel vagy a beállítások átvitelre kerülnek Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 154 | Magyar A fordulatszám elválasztása A (16) fordulatszám elválasztó gombbal a szükséges fordulatszámot 3 fokozatban elre ki lehet választani. Nyomja meg annyiszor a (16) gombot, hogy a (17) fordulatszám-kijelzn a kívánt beállítás jelenjen meg. A kijelölt beállítást a berendezés tárolja. u Az elektromos kéziszerszám az abba behelyezett Bluetooth® GCY 42 / GCY 42 NC Low Energy modullal (külön tartozék) egy rádió-interfésszel van felszerelve. Legyen tekintettel a helyi, például repülgépekben vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozásokra. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A fordulatszámot a Bosch Toolbox appal is ki lehet elre választani. A szükséges fordulatszám a megmunkálásra kerül anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitl függ, ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani. Az alábbi táblázatban található adatok javasolt értékek. Fordulatszám alapbeállítása az alábbi fokozatban 1 2 3 [perc-1] [perc-1] [perc-1] A fordulatszám-fokozatok száma 3 0800 01300 01750 A (16) fordulatszám elválasztó gombbal a szükséges fordu- latszámot üzem közben is ki lehet jelölni. A munkahely megvilágító lámpa bekapcsolása A forgatónyomaték az ütési idtartamtól függ. A legnagyobb elért forgatónyomaték az egyes ütések által kifejtett egyedi forgatónyomatékok összegébl áll. A berendezés a legnagyobb forgatónyomatékot 610 másodperces ütési idtartam elteltével éri el. Ezen id eltelte után a meghúzási nyomaték már csak minimális mértékben növekszik. Az ütési idtartamot minden egyes kívánt meghúzási nyomatékhoz külön meg kell határozni. A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellenrizni kell. Kemény, rugózó vagy puha csavaros rögzítés Ha egy kísérlet során megmérik és felviszik egy ábrára az ütéssorozat során elért forgatónyomatékokat, akkor egy forgatónyomaték görbe jön létre. A görbe magassága a legnagyobb elérhet forgatónyomatékot jelzi, a görbe meredeksége pedig azt mutatja, mennyi id alatt lehet ezt a forgatónyomatékot elérni. A forgatónyomaték-görbe a következ tényezktl függ: A csavarok/anyák szilárdsága Az alátét típusa (tárcsa, tányérrúgó, tömítés) GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: A (15) munkahely megvilágító lámpa be-, illetve kikapcsolásához nyomja meg a (13) munkahely megvilágító lámpa A csavarkötéssel rögzítend munkadarab anyagának szilárdsága A csavarkötésnél alkalmazott kenanyag tulajdonságai gombot. u Ne nézzen közvetlenül a munkahely megvilágító lámpába, az elvakíthatja Önt. Ennek megfelelen a következ alkalmazási eseteket lehet megkülönböztetni: Kemény rögzítés akkor alakul ki, ha fémet fémhez csava- Az üzemmód kijelölése GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Az elektromos kéziszerszámnak 2 elre meghatározott üzemmódja van, A és B (12). Ezen felül a Bosch Toolbox appal az A és B alatt különböz alkalmazásokhoz további (12) üzemmódokat lehet programozni és ugyanitt a meglév üzemmódokat modifikálni lehet. Az A és B (12) üzemmód közötti átkapcsoláshoz nyomja meg a (14) gombot. A mködésmód elhagyásához nyomja meg a fordulatszámelválasztó gombot (16). Munkavégzési tanácsok roznak és alátéttárcsát használnak. A berendezés a legnagyobb forgatónyomatékot viszonylag rövid ütési id alatt eléri (meredek jelleggörbe). A feleslegesen hosszú ütési id csak árt a berendezésnek. Rugózó rögzítés akkor alakul ki, ha fémet fémhez csavaroznak, de alátétként rugós gyrt vagy tányérrúgót használnak, vagy támcsavarok vagy kúpos ülés csavarok/ anyák vagy hosszabbítók kerülnek alkalmazásra. Puha rögzítésrl akkor beszélhetünk, ha például fémet fához csavaroznak, vagy alátétként ólom- vagy fiberalátétet használnak. Rugózó, illetve puha rögzítésnél a legnagyobb meghúzási nyomaték kisebb mint kemény rögzítésnél. Ilyenkor ezen kívül lényegesen nagyobb ütési idre van szükség. u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot- ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak. A maximális csavarmeghúzási nyomatékok irányértékei Az adatok Nm-ben vannak megadva, és a megfeszített keresztmetszetbl, a folyási határ 90 %-os kihasználásából (összes = 0,12 súrlódási tényez mellett) kerültek meghatározásra. A ténylegesen elért meghúzási nyomatékot egy forgatónyomaték-kulccsal mindig ellenrizni kell. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Magyar | 155 Szilárdsági osztá- Standard csavarok Nagy szilárdságú csava- lyok a DIN 267 sze- rok rint 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Tippek Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény anyagba becsavarozni, akkor célszer a menet magátmérjének megfelel, a csavar hosszúságának 2/3át kitev megfelel hosszúságú furatot elfúrni. Figyelem: Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak be fémrészecskék az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a lehtéshez kb. 3 percig maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa. Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. Az akkumulátort csak a 20 °C 50 °C hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat. Vezérlés az app segítségével GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Az elektromos kéziszerszámot fel lehet szerelni egy Bluetooth®-modullal, amely a Bluetooth®-interfész alkalmazásával rádiótechnikai módszerrel lehetvé teszi az adatátvitelt bizonyos mobil végberendezésekhez (például okostelefon, tablet). Az elektromos kéziszerszám Bluetooth® segítségével történ vezérléséhez a ,,Bosch Toolbox" Bosch-appra van szükség. Töltse le egy megfelel App-Store-ból (Apple App Store, Google Play Store) az appot. Ezután válassza ki az appban a ,,My Tools" alpontot. A mobileszköze kijelzjén megjelenik az összes további lépés leírása, amelyre az elektromos kéziszerszám és a mobileszköz összekapcsolásához szükség van. Miután sikerült létrehozni egy összeköttetést a mobil végberendezéssel, a következ funkciók állnak rendelkezésre: Regisztrálás és személyre szabás Státusz ellenrzése, figyelmeztet üzenetek kiadása Általános információk és beállítások Adminisztráció A fordulatszám-fokozatok beállítása Az üzemmódok beállítása Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos kéziszerszáma szellznyílását. A motor ventilátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiség fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. u Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka eltt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen is találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 156 | További szerviz-címek az alábbi címen találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lithium-ion-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó elírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha a szállítással harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Kérjük tartsa be az adott országban érvényes, ezen esetleg túlmen elírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: A már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a hibás vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket elkülönítve kell ártalmatlanítani. Használja a rendelkezésre álló gyjtrendszereket. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén az elhasznált elektromos és elektronikus készülékek a veszélyes anyagok lehetséges jelenléte miatt káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd ,,Szállítás", Oldal 156). To ( ) , , , . . . . . 7 . 5 ( . ). . - - - . - 15150-69 ( 1) +5 +40 °. 80 %. - / , 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools 15150-69 ( 5) -50 ° +50 °. 100 %. - - , , , - . - - , / . . «» - ( ) ( ). u . . u , ., , . , . u . , . u , , , . . u . . . . u , : , | 157 , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . u . . , : , , , . u . / , , , . . u . , , . u . . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 158 | u . . . , . u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u , , , . u 18 , , . u ( ) , , , . u . . . u . , , . u , , / , , . . u . , . . u . , , . . . u . . u , , .. . . . u , . . u , . , , . u . . u , , , , , . . u . . . , . . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . u , , . . u . . . . u . . u . / . u . , , , . u . , . | 159 u . . . . u . . u , ., , . , , . u . . , ., , , , . . u ! . . . . u . , , . 2 . u . . u , . . u . , , . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 160 | u . . u . , , . u . , , . u . , , . u ! Bluetooth ® , (., , ). , . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH / . . , / . , . /, . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® . . (1) (2) (3) Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC (4) (5) a) (6) a) (7) (8) (9) ( ) (10) (, )a) (11) (12) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) a) . = A) 1 / GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 0800 0800 0800 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 161 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 2 / 01200 01200 01300 01300 3 / 01750 01750 01750 01750 A) 1 ./ 01600 01600 01600 01600 2 ./ 02400 02400 02300 02300 3 ./ 02600 02600 02600 02600 A) 1 · 0350 0350 0350 0350 2 · 0700 0750 0650 0650 3 · 01000 01050 01000 01050 . A) · 1000 1050 1000 1050 . - · A) 1600 1700 1600 1700 - M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 B) ½" 3,34,4 ¾" 3,34,4 ½" 3,34,4 ¾" 3,34,4 - °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C - 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) 8 8 . D) 30 30 A) 20-25 °C ProCORE18V 8.0Ah. B) C) Bluetooth® ( 4.1) Generic Access Profile (GAP). D) , . (, , , ..) Bluetooth® . , . www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 162 | GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC EN 62841-2-2. - K () () 93,5 101,5 3 97,5 105,5 3 93,5 101,5 3 97,5 105,5 3 ! ah ( ) K c EN 62841-2-2: ah /2 12 13 12 13 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 , , . . . , . . , , , . . , : , , . Bosch . , . u , . - . : - . . . , . . 2 , . , . : . . . , - 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools . . , . (. ,, ", 164). GBA 18V... 3 2 1 1 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... 5 4 3 2 1 1 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . -20 °C 50 °C. . , . . . | 163 u (, , . .) . . Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC . (. . AB) u (, , . .) . . u , . , . (10) (1). (. . F) (4) , , . c 2,02,5 ·. (1) . : ( ). , . . / . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 164 | , . (. . E) (2) . (8) , , . : (2) . : / (2) . / , (8). (8) /. . / (8) . (15) (8) . (8). (. . CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: (7) , . (11) / - - (16) 3 . (16) , (17) . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bosch Toolbox. . . 3 1 2 3 [/ [/ [/ ] ] ] 0800 01300 01750 (16) . GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: (15) (13). u , . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: 2 A B (12). Bosch Toolbox A B (12) . A B (12) (14). (16). 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 165 u . . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC (- : // (, , ) ) . , , . . , . 6 10 . . . . , : - . ( ). . , , / . , ., . , . , , . , . . / ·, ; - 90 % ( . = 0,12). . 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 , , . 2/3 . : , . . 3 . . . 20 °C 50 °C. . . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 166 | GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bluetooth®, , Bluetooth® (, ). Bluetooth® Bosch «Bosch Toolbox». (Apple App Store, Google Play). «My Tools». . : , - u . , . u (, , . .) . . u . , (), , , ( ), . () , . , . (- ), . : , () ; , , ; , ; () , , () , . , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . : , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools , : ; ; ; . : , - - ; : , , . , , , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) - . . (.: ) . . , . , . , , . , , . | 167 / ! - : , / . . - . /: -: , (. ,,", 167). , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . u , , . , . u . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 168 | , . u . . , , . . u , ., , , . , . u . . u . . , , . . u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . , ., , , , , . u . ' , , , . . u , , . , , . u . . . u . . , . , , . u , , ' . , . u , , . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . , . . u . , , - 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools , . , . . u . . u , , . . , , . u , , . . , u , . , , . u . . u , , , , , , . . u . . . , . . u . , , . u . | 169 130 °C . u , . , , . u . . u . . u , , . , , . u -, - . . . . u . . u . / . u . . u , , , . , . u . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 170 | u . . u , ., , . , , , . u . . , , ., , , , . . u ! . . . . u . . 2 . u . . u , . - . u . , , . u . . u . , , . u . , , . u . , , . u ! Bluetooth ® , (., , ). , , . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH / . . , / . , . , . Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® . . (1) (2) 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 171 (3) Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC (4) (5) a) (6) a) (7) (8) (9) ( ) (10) (., )a) (11) (12) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) a) . V= A) 1 / 2 / 3 / A) 1 ./ 2 ./ 3 ./ A) 1 2 3 . A) . A) Ø B) °C °C GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 172 | GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) c 8 8 . D) 30 30 A) 20-25 °C ProCORE18V 8.0Ah. B) C) Bluetooth® ( 4.1) Generic Access Profile (GAP). D) , . (., , , ) Bluetooth® . , . . www.bosch-professional.com/wac. GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC EN 62841-2-2. - , , () 93,5 97,5 93,5 97,5 () 101,5 105,5 101,5 105,5 K 3 3 3 3 ! ah ( ) K, EN 62841-2-2: ah /2 12 13 12 13 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 ; . . , . , . . , , , . . , .: , , . Bosch . , . u , . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools - , . : - . , , , . , . , . . 2 , . . : . . . , . , . , . (. ,, ", 174). GBA 18V... 3 2- 1- 1- 60100 % 3060 % 530 % 05 % | 173 ProCORE18V... 5- 4- 3 2- 1- 1- 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C. , . ', . , . . u - (, , ) . . Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC . (. . AB) u - (, , ) . . u , , . , . (10) (1). Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 174 | (. . F) (4) , , . 2,02,5 . (1) . : ( ). , - . . . u . . (. . E) (2) . , (8). : (2) . : , (2) . / / (8). (8) / . / . / , (8) . (15) (8) . , (8). (. . CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: (7) , . (11) / ' (16) 3 . (16) , (17) . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bosch Toolbox. . , , -- . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 175 1 2 3 [/] [/] [/] 3 0800 01300 01750 (16) . GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: (15), (13). u , . , . 610 . . . . ' , ' , , . , , . : / GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: 2 A B (12). Bosch Toolbox A B (12) . A B (12), (14). , (16). (, , ) , ' ' : . ( ). . u / . , , . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC () . , ., . . , , , / , . M' , ., , . ' . . , ; 90 % ( . = 0,12). . DIN 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 267 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 176 | DIN 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 267 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 , , . 2/3 . : , . . 3 . . . 20 °C 50 °C. , . , . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bluetooth®, Bluetooth® (., , ). Bluetooth®, Bosch «Bosch Toolbox». (Apple App Store, Google Play). «My Tools». ' . ' : , u . , . u - (, , ) . . u . . : www.boschpt.com Bosch . , , ' 10- , . « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (.: ) . . . , . , , . , , . / ! : , / . . ' . /: -: , (. ,,", 177). | 177 ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , , , , . 15150-69 ( 1) Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 178 | +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . , , . , / . . ( ) ( ) . u . . u , , , . , . u . . u , , . u . . . . u , , . . u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . u , . , . . u . . , , . u . / , . . u . . u . . . u . . . , . u , 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u , , . u 18 , , . u , - , . u . . . u . , . u , , / - , . . u . . . u - . , | 179 , . . . u . , . u , , - .. . . . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u , . , . . . u . , . u . 130 °C . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 180 | u . . u . . u . . u . . . . u - . - . u . . u . , . u . - . u , . . , . . u . . u . , , , . u . , . , , -, , , , , . . u - ! - , . - . . . u . , . 2 . u . . u . . u , . , , . u . . u . , , . u . , , . u . , . u ! Bluetooth® , (, , ) . - . Bluetooth® , 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 181 , , . Bluetooth® . . Bluetooth® , - () Bluetooth SIG, Inc . / Robert Bosch Power Tools GmbH . . , / . . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® . . (1) (2) - (3) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) (5) a) (6) a) (7) (8) (9) ( ) (10) - (, )a) (11) (12) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) a) . B= A) 1- -1 2- -1 3- -1 A) 1- -1 2- -1 3- -1 A) 1- 2- 3- GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 0350 0750 01050 0350 0650 01000 0350 0650 01050 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 182 | GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC . A) 1000 1050 1000 1050 . A) 1600 1700 1600 1700 M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 B) ½ ¾ ½ ¾ 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) 8 8 . D) 30 30 A) 20-25 °C ProCORE18V 8.0Ah . B) C) Bluetooth® (4.1 ) Generic Access Profile (GAP) . D) , . (, , , ..) Bluetooth® . , - . : www.bosch-professional.com/wac. / GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC EN 62841-2-2 . (A) 93,5 97,5 93,5 97,5 (A) 101,5 105,5 101,5 105,5 K 3 3 3 3 ! ah ( ) K , EN 62841-2-2 : 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 183 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC ah /2 12 13 12 13 K /2 1,5 1,5 1,5 1,5 - . . . - . . . . , : - , , . Bosch . - . u . . : - . . . . . , , 2 . , . : . . . . . , . ( ,, ", 185). GBA 18V... 3× 2× 1× 1× ProCORE18V... 60100% 3060% 530% 05% 5× 4× 3× 2× 1× 1× 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 184 | 20 °C ... 50 °C . . , . . . u (, , ..) . , . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC . (AB ) u (, , ..) . , . u - . - , . - (10) (1) . (F ) (4) , , . 2,02,5 . (1) - . : ( ). . . . u . - . (E ) - (2) . / (8) . : - (2) . : - (2) . / (8) , / . (8) / . / . / / (8) . (15) (8) . / (8) . (CD ) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: (7) . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 185 (11) / OK / (16) 3 . (16) (17) . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bosch Toolbox . . . 1 2 3 [-1] [-1] [-1] 3 0800 01300 01750 (16) . GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: (15) (13) . u , . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: 2 , A B, (12) . Bosch Toolbox , A B (12) . A B (12) (14) . (16) . u / . . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (-) , . , , . . . 610 . . . . , . , . : / (, , ) : . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 186 | ( ). . , . , , / . . . , ; 90% ( µ = 0,12). . DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 2/3 . : . 3 . . 20° - 50°C . . . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bluetooth® , Bluetooth® (, , ) . Bluetooth® "Bosch Toolbox" Bosch . (Apple App Store, Google Play Store) . "My Tools" . . , : , u . , . u (, , ..) . , . u , . , - ( 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools ), , (), . () , . . () , . : , () ; , ; , ; (), , (), . , - . : www.bosch-pt.com Bosch . 10- . " " . ! , . . Bosch Power Tools | 187 : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 188 | Român - . . (, - ) . , . . . , . , . , , - . / ! : / . . , , , . /: -: ( ,,", 188). Român Instruciuni de siguran Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. Român | 189 u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Manevrarea i utilizarea atent a sculelor electrice cu acumulator u Încrcai acumulatorii numai în încrctoarele recomandate de productor. Dac un încrctor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încrcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevzute pentru el, exist pericol de incendiu. u Folosii numai acumulatori special destinai sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu. u Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizrii greite, se poate scurge lichid din acumulator; evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, cltii cu ap zona afectat. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaii ale pielii sau arsuri. u Nu folosii un acumulator sau o scul electric cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care s duc la incendiu, explozie sau s genereze risc de vtmri corporale. u Nu expunei acumulatorul sau scula electric la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130 °C poate duce la explozii. u Respectai toate instruciunile de încrcare i nu reîncrcai acumulatorul sau scula electric cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi situate în afara domeniului Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 190 | Român de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului i mri riscul de incendiu. Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. u Nu întreinei niciodat acumulatori deteriorai. Întreinerea acumulatorilor ar trebui efectuat numai de ctre productor sau de ctre furnizori de service autorizai de acesta. Instruciuni de siguran pentru urubelnie u inei scula electric de mânerele izolate atunci când executai lucrri la care elementul de fixare poate nimeri conductori electrici ascuni. Contactul elementului de fixare cu un conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice i provoca electrocutarea operatorului. u Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaiv în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Strpungerea unei conducte de ap provoac pagube materiale. u Utilizeaz ca accesorii numai bii i adaptoare de bii. Numai aceste accesorii sunt adecvate pentru urubelnia cu impact. u inei ferm scula electric. La strângerea i slbirea uruburilor pot aprea pentru scurt timp momente de reacie puternice. u Asigurai piesa de lucru. O pies de lucru fixat cu dispozitive de prindere sau întro menghin este inut mai sigur decât cu mâna dumneavoastr. u Înainte de a pune jos scula electric ateptai ca aceasta s se opreasc complet. Dispozitivul de lucru se poate aga i duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. u În cazul deteriorrii sau utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisii bine încperea i solicitai asisten medical dac starea dumneavoastr de sntate se înrutete. Vaporii pot irita cile respiratorii. u Nu modifica i nu deschide acumulatorul. Exist pericolul de scurtcircuit. u În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc. u Utilizeaz acumulatorul numai la produsele productorului. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase. Ferii acumulatorul de cldur, de asemenea, de exemplu, de radiaii solare continue, foc, murdrie, ap i umezeal. În caz contrar, exist pericolul de explozie i scurtcircuit. u Accesoriile se pot înfierbânta în timpul lucrului! Exist pericol de arsur în timpul schimbrii accesoriului. Întrebuineaz mnui de protecie pentru a extrage accesoriul. AVERTISMENT Nu lsa bateria rotund la îndemâna copiilor. Bateriile rotunde sunt periculoase. u Bateriile rotunde nu trebuie s fie niciodat înghiite sau introduse în alte orificii ale corpului. Dac exist suspiciunea c bateria rotund a fost înghiit sau a fost introdus într-un alt orificiu al corpului, consult imediat un medic. Înghiirea unei baterii rotunde poate duce în interval de 2 ore la arsuri interne grave i la deces. u Înlocuirea bateriei rotunde trebuie efectuat în mod corespunztor. Exist pericolul de explozie. u Utilizeaz numai bateriile rotunde specificate în aceste instruciuni de utilizare. Nu utiliza alte baterii rotunde sau o alt surs de alimentare cu energie. u Nu încercai s reîncrcai bateriile rotunde i nu scurtcircuitai bateria rotund. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane. u Scoatei i eliminai în mod corespunztor bateriile rotunde descrcate. Bateriile rotunde descrcate pot prezenta scurgeri i pot cauza defectarea produsului sau pot rni persoane. u Nu supraînclzii bateria rotund i nu o aruncai în foc. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane. u Nu deteriorai bateria rotund i nu o dezasamblai. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane. u Nu aducei o baterie rotund defect în contact cu apa. În combinaie cu apa, litiul scurs din aceasta poate produce hidrogen i provoca prin aceasta o explozie sau rnirea persoanelor. u Atenie! În cazul utilizrii sculei electrice cu Bluetooth ® se pot produce deranjamente ale altor echipamente i instalaii, avioane i aparate medicale (de exemplu stimulatoare cardiace, aparate auditive). De asemenea, nu poate fi complet exclus afectarea persoanelor i animalelor din imediata apropiere. Nu utilizai scula electric cu Bluetooth® în apropierea aparatelor medicale, staiilor de benzin, instalaiilor 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Român | 191 chimice, sectoarelor cu pericol de explozie i în zonele de detonare. Nu folosii în avioane scula electric cu Bluetooth®. Evitai utilizarea îndelungat în imediata apropiere a corpului. Marca verbal Bluetooth®, precum i siglele sunt mrci înregistrate i proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestei mrci verbale/acestor sigle de ctre Robert Bosch Power Tools GmbH se realizeaz sub licen. Descrierea produsului i a performanelor sale Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire. Utilizare conform destinaiei Scula electric este destinat înurubrii i desfiletrii de uruburi, precum i strângerii i desfiletrii de piulie din domeniile respective ale dimensiunilor specificate. În cazul în care este montat Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC datele i setrile sculei electrice pot fi transferate de la scula electric la un dispozitiv mobil prin tehnologia Bluetooth® fr fir. Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia sculei electrice de la pagina grafic. (1) Sistem de prindere a accesoriilor (2) Comutator de schimbare a direciei de rotaie (3) Capac Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Clem de prindere pe scar (5) Acumulatora) (6) Tast de deblocare a acumulatoruluia) (7) Interfa pentru utilizator (8) Comutator de pornire/oprire (9) Mâner (suprafa izolat de prindere) (10) Accesoriu (de exemplu, cheie tubular)a) Interfa pentru utilizator (11) Indicator al nivelului de încrcare a sculei electrice (12) Mod indicator (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Lamp de lucru integrat în tast (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tast mod (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Lamp de lucru (16) Tast pentru preselectarea turaiei (17) Indicator al treptei de preselectare a turaiei a) Acest accesoriu nu este inclus în setul de livrare standard. Date tehnice Main de gurit/ înurubat cu percuie cu acumulator Cod de identificare Tensiune nominal Turaie în golA) Treapta 1 Treapta 2 Treapta 3 Numr de percuiiA) Treapta 1 Treapta 2 Treapta 3 Cuplu de strângereA) Treapta 1 Treapta 2 Treapta 3 Cuplu maxim de strângereA) Cuplu maxim de desfacereA) V= rot/min rot/min rot/min min-1 min-1 min-1 Nm Nm Nm Nm Nm GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 0350 0750 01050 1050 1700 0350 0650 01000 1000 1600 0350 0650 01050 1050 1700 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 192 | Român Main de gurit/ înurubat cu percuie cu acumulator GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Diametru uruburi de maini mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Sistem de prindere a accesoriilor ½" ¾" ½" ¾" GreutateB) kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Temperatur ambiental recomandat în timpul încrcrii °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Temperatur ambiental °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 admis în timpul funcionrii i pe perioada depozitrii Acumulatori compatibili GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Acumulatori recomandai pentru putere maxim ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Încrctoare recomandate GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Baterie rotund Tip CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Transfer de date Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Distan dintre semnale s 8 8 Raz maxim de acoperire a m 30 30 semnaluluiD) A) Msurat la 20-25 °C cu acumulatorul ProCORE18V 8.0Ah. B) în funcie de acumulatorul utilizat C) Terminalele mobile trebuie s fie compatibile cu dispozitivele Bluetooth® Low Energy (versiunea 4.1) i trebuie s accepte Generic Access Profile (GAP). D) Raza de acoperire poate varia puternic în funcie de condiiile exterioare, inclusiv în funcie de receptorul utilizat. În spaii închise i din cauza barierelor metalice (de exemplu, perei, rafturi, valize etc.), raza de acoperire Bluetooth® poate fi considerabil mai mic. Valorile pot varia în funcie de produs i sunt supuse condiiilor de utilizare, precum i condiiilor de mediu. Pentru informaii suplimentare, acceseaz www.bosch-professional.com/wac. Informaii privind zgomotul/vibraiile GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-2. Nivelul de zgomot al sculei electrice evaluat dup curba de filtrare A este în parametri normali Nivel de presiune sonor dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Nivel de putere sonor dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Incertitudinea K dB 3 3 3 3 Poart cti antifonice! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-2: La strângerea de uruburi i piulie, valorile maxime admise sunt ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Nivelul vibraiilor i nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instruciuni au fost msurate conform unei proceduri de msurare standardizate i pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite i pentru evaluarea provizorie a vibraiilor i zgomotului emis. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Nivelul specificat al vibraiilor i al zgomotului emis se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor i nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraiile i zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a vibraiilor i a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Acumulator Scul electric cu acumulator Bosch achiziionat chiar i fr acumulator. Dac în pachetul de livrare al sculei tale electrice este inclus un acumulator, îl poi scoate pe acesta din ambalaj. Încrcarea acumulatorului u Folosii numai încrctoarele menionate în datele tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat în scula dumneavoastr electric. Observaie: Acumulatorii litiu-ion sunt livrai în stare parial încrcat, conform reglementrilor internaionale privind transportul. Pentru a asigura funcionarea la capacitate maxim a acumulatorului, încarc complet acumulatorul înainte de prima utilizare. Introducerea acumulatorului Introdu acumulatorul încrcat în adaptorul pentru acumulator pân când acesta se fixeaz. Extragerea acumulatorului Pentru extragerea acumulatorului, apas tasta de deblocare i extrage acumulatorul. Nu fora. Acumulatorul este prevzut cu 2 trepte de blocare, care au rolul de a preveni cderea acumulatorului din scula electric în cazul apsrii involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se afl în interiorul sculei electrice, acesta este meninut în poziie prin fora elastic a unui arc. Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului Observaie: Nu orice tip de acumulator dispune de un indicator al nivelului de încrcare. LED-urile verzi ale indicatorului strii de încrcare a acumulatorului indic starea de încrcare a acumulatorului. Din considerente legate de siguran, verificarea strii de încrcare este posibil numai cu scula electric oprit. Român | 193 Pentru indicarea strii de încrcare, apas tasta sau . Acest lucru este posibil i când acumulatorul nu este montat pe scula electric. Dac, dup apsarea tastei pentru indicarea strii de încrcare, nu se aprinde niciun LED, înseamn c acumulatorul este defect i trebuie înlocuit. Nivelul de încrcare al acumulatorului este afiat la interfaa pentru utilizator (vezi ,,Indicatoare de stare", Pagina 194). Tip de acumulator GBA 18V... LED Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 60100% 3060% 530% 05% Tip de acumulator ProCORE18V... LED Aprindere continu de 5 ori în verde Aprindere continu de 4 ori în verde Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului Protejai acumulatorul împotriva umezelii i apei. Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C i 50 °C. Nu lsai acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului utilizând o pensul moale, curat i uscat. Un timp de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul sa uzat i trebuie înlocuit. Respectai instruciunile privind eliminarea. Montare u Înainte de efectuarea oricror lucrri la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului, curare etc.), scoate acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire, exist pericolul de rnire. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 194 | Român Instalarea modulului Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Pentru informaii privind modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC, citete instruciunile de utilizare aferente. Înlocuirea accesoriului (consult imaginile AB) u Înainte de efectuarea oricror lucrri la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului, curare etc.), scoate acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire, exist pericolul de rnire. u Atunci când montai accesoriul, avei grij ca acesta s fie fixat în condiii de siguran pe sistemul de prindere a accesoriilor. În cazul în care accesoriul nu este fixat în condiii de siguran în sistemului de prindere a accesoriilor, acesta se poate desprinde în timpul procesului de înurubare. Împingei accesoriul (10) pe tija ptrat a sistemului de prindere a accesoriilor (1). Clem de prindere pe scar (consult imaginea F) Cu ajutorul clemei de prindere pe scar (4) poi suspenda scula electric, de exemplu, pe o scar. urubul clemei de prindere pe scar trebuie s fie strâns la un cuplu de strângere de 2,0 2,5 Nm. Funcionare Modul de funcionare Sistemul de prindere a accesoriilor (1) împreun cu accesoriul sunt antrenate de un electromotor prin intermediul angrenajului i al mecanismului de percuie. Procesul de lucru este alctuit din dou etape: înurubare i strângere (mecanism de percuie în aciune). Mecanismul de percuie intr în aciune imediat ce îmbinarea prin uruburi se blocheaz, solicitând astfel motorul. Mecanismul de percuie transform puterea motorului în Indicatoare de stare percuii rotative uniforme. La slbirea uruburilor sau piulielor, acest proces se desfoar în sens invers. Punere în funciune u Aaz scula electric întotdeauna în poziie orizontal i nu pe acumulator. În funcie de accesoriul i acumulatorul utilizate, scula electric se poate rsturna. Reglarea direciei de rotaie (consultai imaginea E) Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direciei de rotaie (2) putei schimba direcia de rotaie a sculei electrice. Atunci când comutatorul de pornire/oprire (8) este apsat, acest lucru nu mai este îns posibil. Funcionare spre dreapta: Pentru înurubarea de uruburi i strângerea piulielor împingei spre stânga comutatorul de schimbare a direciei de rotaie (2), pân la opritor. Funcionare spre stânga: Pentru slbirea, respectiv deurubarea uruburilor i piulielor, apsai spre dreapta comutatorul de schimbare a direciei de rotaie (2), pân la opritor. Reglarea turaiei/numrului de percuii Putei regla progresiv turaia/numrul de percuii al sculei electrice conectate, exercitând o apsare mai puternic sau mai uoar a comutatorului de pornire/oprire (8). O apsare uoar a comutatorului de pornire/oprire (8) determin o turaie mai sczut/un numr de percuii mai mic. Odat cu creterea forei de apsare crete i turaia/ numrul de percuii. Pornire/Oprire Pentru punerea în funciune a sculei electrice, apsai i meninei apsat comutatorul de pornire/oprire (8). Lampa de lucru (15) se aprinde atunci când comutatorul de pornire/oprire este apsat uor sau complet (8) i permite iluminarea zonei de lucru în condiii de luminozitate nefavorabil. Pentru oprirea sculei electrice, eliberai comutatorul de pornire/oprire (8). Interfaa pentru utilizator (consult imaginile CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Interfaa pentru utilizator (7) permite preselectarea turaiei i modului de lucru, precum i indicarea nivelului de încrcare a sculei electrice. Indicatoare de stare scul electric (11) Verde Galben Semnificaie/Cauz Stare OK A fost atins temperatura critic sau acumulatorul este aproape descrcat Se aprinde în rou Scula electric este supraînclzit sau acumulatorul este descrcat Se aprinde intermitent cu Scula electric este racordat la dispozitivul iluminare de culoare albastr mobil sau setrile sunt transferate Soluie Las scula electric s funcioneze în gol i s se rceasc ori înlocuiete sau încarc cât mai curând acumulatorul Las scula electric s funcioneze în gol i s se rceasc ori înlocuiete sau încarc acumulatorul 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Român | 195 Preselectare a turaiei Cu ajutorul tastei de preselectare a turaiei (16) poi selecta una dintre cele 3 trepte de turaie. Apas în mod repetat tasta (16) pân când reglajul dorit este semnalizat de indicatorul de turaie (17). Reglajul selectat va fi memorat. u Scula electric dotat cu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (accesoriu) este prevzut cu o interfa radio. Trebuie luate în calcul limitrile locale de funcionare, de exemplu, în avioane sau spitale. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Poi preselecta turaia i prin intermediul aplicaiei Bosch Toolbox. Turaia necesar depinde de material i de condiiile de lucru, putând fi determinat printr-o prob practic. Cifrele din tabelul urmtor sunt valori recomandate. Reglajul de baz al turaiei pentru fiecare treapt 1 2 3 [rot/ [rot/ [rot/ min] min] min] Numr de trepte de turaie 3 0800 01300 01750 Cu ajutorul tastei de preselectare a turaiei (16) poi preselecta turaia dorit chiar i în timpul funcionrii sculei. Conectarea lmpii de lucru Cuplul de strângere depinde de durata percuiilor. Cuplul maxim de strângere atins rezult din însumarea tuturor cuplurilor de strângere individuale, obinute prin percuii. Cuplul maxim de strângere este atins dup o durat de 6 10 secunde a percuiilor. Dup acest timp, cuplul de strângere nu mai crete decât extrem de puin. Durata percuiilor trebuie determinat separat pentru fiecare cuplu de strângere necesar. Cuplul de strângere atins efectiv trebuie verificat întotdeauna cu o cheie dinamometric. Înurubri dure, elastice sau moi Dac, în cadrul unei încercri, se msoar cuplurile de strângere atinse într-o secven de percuii i apoi se realizeaz o diagram a acestora, se va obine curba de variaie a cuplurilor de strângere. Punctul maxim al curbei corespunde cuplului maxim de strângere care poate fi atins, iar înclinarea curbei indic în cât timp va fi atins acesta. Variaia cuplurilor de strângere depinde de urmtorii factori: Rezistena uruburilor/piulielor GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Pentru aprinderea, respectiv stingerea lmpii de lucru (15) apas lampa de lucru integrat în tast (13). Tipul de suport (aib, arc-disc, garnitur) Rezistena materialului care trebuie înurubat Condiiile de lubrifiere ale îmbinrii prin uruburi u Nu privii direct în lampa de lucru, aceasta v poate orbi. Alegerea modului de lucru GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Scula electric dispune de 2 moduri de lucru predefinite, A i B (12). Prin intermediul aplicaiei Bosch Toolbox poi programa suplimentar prin A i B (12) moduri de lucru pentru diferite utilizri i poi adapta modurile deja existente. Pentru a comuta între modurile de lucru A i B (12), apas tasta (14). În consecin, rezult urmtoarele situaii de utilizare: Înurubarea dur se realizeaz la îmbinrile prin înurubare de metal pe metal, atunci când se folosesc aibe-suport. Cuplul maxim de strângere este atins dup un timp de percuie relativ scurt (curba caracteristic cu înclinare mare). Un timp de percuie excesiv de lung nu face decât s pericliteze buna funcionare a mainii. Înurubarea elastic se realizeaz la îmbinrile prin înurubare de metal pe metal, atât în cazul utilizrii inelelor de siguran, arcurilor-disc, prezoanelor sau uruburilor/piulielor cu ajustaj conic, cât i în cazul utilizrii de prelungitoare. Pentru a prsi modurile de lucru, apas tasta de preselectare a turaiei (16). Instruciuni de lucru u Amplasai scula electric pe piuli/urub numai în stare oprit. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaie pot aluneca. Înurubarea moale se realizeaz la îmbinrile prin înurubare, de exemplu, de metal pe lemn, sau în cazul utilizrii ca suport a unor discuri din plumb sau cu fibre. În cazul înurubrii elastice, respectiv al înurubrii moi, cuplul maxim de strângere este mai slab decât în cazul înurubrii dure. De asemenea, este necesar un timp de percuie considerabil mai îndelungat. Valori orientative pentru cuplurile maxime de strângere a uruburilor Valorile sunt exprimate în Nm, calculate pe baza seciunii transversale de strângere; utilizarea limitei de elasticitate de 90% (la un coeficient de frecare total = 0,12). Pentru control, cuplul de strângere trebuie s fie verificat întotdeauna cu o cheie dinamometric. Clasele de uruburi standard uruburi de rezisten rezisten conform superioar DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 196 | Român Clasele de uruburi standard uruburi de rezisten rezisten conform superioar DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Recomandri Înainte de înurubarea de uruburi mai mari, mai lungi, în materiale dure, trebuie s executai o gaur prealabil cu acelai diametru ca cel am miezul filetului, cu o adâncime de aproximativ 2/3 din lungimea urubului. Observaie: Avei grij ca în scula electric s nu ptrund piese metalice mici. Dup un timp de lucru mai îndelungat cu o turaie redus, trebuie s lsai scula electric s funcioneze în gol la turaie maxim timp de aproximativ 3 minute, pentru a se rci. Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului Protejai acumulatorul împotriva umezelii i apei. Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între 20 °C i 50 °C. Nu lsai acumulatorul în interiorul unui autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. O durat de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul sa uzat i trebuie înlocuit. Respectai instruciunile privind eliminarea. Comandare prin intermediul aplicaiei GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Aparatul de msur este dotat cu un modul Bluetooth®, care permite transmiterea datelor prin tehnologia radio ctre anumite dispozitive mobile cu interfa Bluetooth® (de exemplu, smartphone, tablet). Pentru a putea comanda scula electric prin Bluetooth®, ai nevoie de aplicaia Bosch ,,Bosch Toolbox". Descarc aplicaia dintr-un magazin de aplicaii corespunztor (Apple App Store, Google Play Store). În continuare, selecteaz din aplicaie subpunctul ,,My Tools". Afiajul dispozitivului tu mobil îi prezint toate celelalte etape pentru conectarea sculei electrice la dispozitiv. Dup realizarea conexiunii cu dispozitivul mobil, vor fi disponibile urmtoarele funcii: Înregistrarea i personalizarea Verificarea strii, emiterea de mesaje de avertizare Informaii generale i setri Gestionarea Reglarea treptelor de turaie Setarea modurilor de lucru Întreinere i service Întreinere i curare u Curai regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastr electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în carcas iar acumularea puternic de pulberi metalice poate provoca pericole electrice. u Înainte de efectuarea oricror lucrri la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului, curare etc.), scoate acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire, exist pericolul de rnire. u Pentru a putea lucra bine i în siguran, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic post-vânzri rspunde întrebrilor dumneavoastr privind întreinerea i repararea produsului dumneavoastr, cât i în ceea ce privete piesele de schimb. Desene explodate i informaii cu privire la piesele de schimb gsii i la: www.bosch-pt.com Echipa de consultan clieni Bosch v rspunde cu plcere la întrebri privind produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, v rugm s indicai neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, conform plcuei indicatoare a tipului produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Alte adrese de service gsii la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Transport Acumulatorii Li-Ion recomandai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier de ctre utilizator, fr restricii. În cazul expedierii de ctre teri (de ex.: transport aerian sau cas de expediii) trebuie respectate cerinele speciale privind ambalajele i marcarea. În acest caz, la pregtirea coletului trebuie s se consulte un expert în domeniul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai dac acetia prezint carcasa intact. Acoperii cu band adeziv contactele deschise i ambalai astfel acumulatorii încât acetia s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. Respectai i alte eventuale norme naionale din domeniu. Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Sculele electrice scoase din uz i acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie eliminai/eliminate separat. În acest scop, utilizeaz sistemele de colectare prevzute special. În cazul evacurii necorespunztoare la deeuri, produsele electrice i electronice uzate pot avea efecte duntoare asupra mediului i sntii oamenilor, din cauza posibilei existene a unor materiale periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful Transport (vezi ,,Transport", Pagina 197). - - , , - , . - - - / . . | 197 - "" ( ) ( ). u . . u , , . , . u , . , . u . . , . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 198 | , , . . u . . , , , (), . u . , , , "". , , . u , , . , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . , . u . . u . . , . u , . , , . u , . , , , , . , . . u , . , . , . u . , , , . , . . u . . u , , . ., . , . . u , . . u , . , . u . - 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools / . u , . , , , , .., . . u . . , . , . . u , . , . u . 130 °C . u ; , , . . u . . u . . u , , . . u , , . . | 199 . . u . . u . . u . , , , , . u , . . u . . . . u . . u , . , . , , . u . . , . , , , . . u ! . , . . . u . , Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 200 | , . 2 . u . . u , . . u . , , . u . . u . , , . u . , , . u . , , . u ! Bluetooth ® , (. , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH . . , / . , . , . Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth®. . (1) (2) (3) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) (5) a) (6) a) (7) (8) (9) ( ) (10) (. - )a) (11) (12) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) a) - . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools A) 1 2 3 A) 1 2 3 A) 1 2 3 . A) . A) B) V= min1 min1 min1 min1 min1 min1 Nm Nm Nm Nm Nm mm kg °C °C Bluetooth®C) s | 201 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) 8 8 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 202 | GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC . D) m 30 30 A) 20-25 °C ProCORE18V 8.0Ah. B) C) Bluetooth®-Low Energy (Version 4.1) Generic Access Profile (GAP). D) , . (. , , ..) Bluetooth® -. . www.bosch-professional.com/wac. GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC EN 62841-2-2. K dB(A) dB(A) dB 93,5 101,5 3 97,5 105,5 3 93,5 101,5 3 97,5 105,5 3 ! ah ( ) K EN 62841-2-2: ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 , . . . , , . . - , . . , : , , . Bosch . , . u . - . : - . , . . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools . . 2 , . , . : . . . , . . , . (. ,, ", 204). GBA 18V... 3 × 60100 % 2 × 3060 % 1 × 530 % 1 × 05 % ProCORE18V... 5 × 80100 % 4 × 6080 % 3 × 4060 % 2 × 2040 % 1 × 520 % 1 × 05 % . | 203 20 °C 50 °C. . . . , . . u (. , .). . Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC . (. . AB) u (. , .). . u . , . (10) (1). (. . F) (4) . . . 2,0 2,5 Nm. (1) . : ( ). , Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 204 | . . . u . . (. . E) (2) . (8). : (2) . : (2) . / (8) / . (8) / . , . . (8). (15) (8) . , (8). User Interface (. . CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: (7) , . / (11) OK - - / - (16) 3 . (16) (17). . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bosch Toolbox . - . - . 1 2 3 [min1] [min1] [min1] 3 0800 01300 01750 (16) - . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 205 . - GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: , . (15) (13). u , . . , , . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: 2 A B (12). Bosch Toolbox A B (12) . , . : / ( , , ) A B (12), - (14). , (16). : u / . . u Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC() . , . . . . 6 10 . . . ( ). . , -, / , . . . , . -, . - . Nm, ; 90 % ( - = 0,12). . DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 206 | - - . 2/3 . : . , . 3 . . 20 °C 50 °C. . . , . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bluetooth® , Bluetooth® (. , ). Bluetooth®, Bosch "Bosch Toolbox". (Apple App Store, Google Play Store). "My Tools". , . , : , - u . , . u (. , .). . u , . , . : www.bosch-pt.com Bosch , . , , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . (.: ) . . . , . , . , . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools ! : / . . . : -: , (. ,,", 206). , . , / . . ,, " () (). u . . u , , , . . u . . u . Bosch Power Tools | 207 . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . . u , (RCD). RCD . u , . , . . u . . , ., , , , , . u . / , . , . u . . u . . . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 208 | u . . . , . u , . . u . . u . . , . u . . u / , , , . . u . . u . , . , . . u . . u , , ., , . . u , . . u . . u . . u , , ., , , , , . . u , ; . , . , . . u . , . u . 130 °C . u . . u . . u . . u , . ,, ", 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools ,, " . u , . . . . u . . u . . u . , . u , . . u . . . . u . . u . . , , . u . . , . , , , . , . u ! . , . | 209 , . . u . , . 2 . u , . , . u . . u . , , . u . . u . , , . u . , , . u . , . u ! Bluetooth ® , ( . , ). . Bluetooth® , , , . Bluetooth® . . Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 210 | . , / . . , . Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® . . (1) (2) (3) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) (5) a) (6) a) (7) (8) / (9) ( ) (10) ( . )a) (11) (12) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) a) . V= A) 1 min-1 2 min-1 3 min-1 A) 1 min-1 2 min-1 3 min-1 A) 1 Nm 2 Nm 3 Nm . A) Nm . Nm A) -Ø mm GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 211 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC B) kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) s 8 8 . D) m 30 30 A) 20-25 °C ProCORE18V 8.0Ah. B) C) Bluetooth® ( 4.1) Generic Access Profile (GAP). D) , . ( . , , .) Bluetooth® . . www.bosch-professional.com/wac. / GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC EN 62841-2-2. dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 K dB 3 3 3 3 ! ah ( ) K EN 62841-2-2: ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 . . . , , . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 212 | . , , . . , .: , , . Bosch . . u . - . : - . , . , . , . . 2 , . , . : . LED- . , . , , . . LED , . ( ,, ", 213). GBA 18V... LED- 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED- 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . -20 °C 50 °C. . . , . , . . u ( . , .) . / . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 213 ( AB) u ( . , .) . / . u , . , . (10) (1). ( F) (4) . . 2,0 2,5 Nm. (1) . : ( ). , . . , . u . , . ( E) (2) . / (8) . : (2) . : . (2) . / / , / (8). / (8) / . /. / / (8) . (15) / (8) . , / (8). ( CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: (7) , . / (11) OK . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 214 | (16) 3 . (16), (17). . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bosch Toolbox. . . 1 2 3 [min1] [min1] [min1] , . u Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC () . , . . . . 610 . , . . , . , 3 0800 01300 01750 (16) . , . , . : / GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: . (, , ) (15) (13). u , . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: 2 A B (12). Bosch Toolbox A B (12) . A B (12), (14). , (16). , : . ( ). . , , , / , . . . u / . . . . Nm, ; 90 % ( . = 0,12). , . DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 215 DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 , , 2/3 . : , . , 3 . . 20 °C 50 °C. . . , . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Bluetooth®, Bluetooth®- ( . , ). Bluetooth® Bosch- ,,Bosch Toolbox". App-Store (Apple App Store, Google Play Store). ,,My Tools". . , : , u . , . u ( . , .) . / . u , . . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 216 | Srpski : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . , . ( .: ) . , . . . . , , . ! : / . . , . : -: ( ,,", 216). Srpski Bezbednosne napomene Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. Srpski | 217 u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije moze stvoriti rizik od pozara ako se koristi za drugaciju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte elektricni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija moze stvoriti rizik od povrede ili pozara. u Drzite nekorisenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj izmeu baterijskih terminala moze prouzrokovati opekotine ili pozar. u Kod pogresne primene iz akumulatorske baterije moze biti izbacena tecnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slucajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tecnost dospe u oci, potrazite i dodatnu lekarsku pomo. Tecnost iz akumulatora moze prouzrokovati iritaciju ili opekotine. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponasati nepredvidivo, sto moze rezultirati pozarom, eksplozijom ili povredom. u Ne izlazite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130 °C moze prouzrokovati eksploziju. u Pridrzavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznacenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznacenog opsega moze ostetiti akumulatorsku bateriju i poveati rizik od pozara. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 218 | Srpski u Nikada ne servisirajte osteene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrse iskljucivo proizvoac ili ovlaseni serviseri. Sigurnosne napomene za odvrtac u Elektricni alat drzite za izolovane prihvatne povrsine prilikom izvoenja operacije gde pricvrsivac moze doi u kontakt sa skrivenim zicama. Pricvrsivaci u kontaktu sa provodnom zicom mogu dovesti do toga da izlozeni metalni delovi elektricnog alata postanu provodni i tako izloziti rukovaoca strujnom udaru. u Koristite odgovarajue aparate za detekciju, da biste pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricnim vodovima moze da dovede do pozara i strujnog udara. Osteenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu. u Kao nastavak koristite samo cvrste bitove i nasadnike. Samo takvi nastavci su pogodni za udarne odvrtace. u Cvrsto drzite elektricni alat. Prilikom pritezanja ili odvrtanja srafova, na kratko mogu da se jave jaki reakcioni momenti. u Obezbedite radni komad. Radni komad koji cvrsto drze zatezni ureaji ili stega sigurniji je nego kada se drzi rukom. u Sacekajte da se elektricni alat umiri, pre nego sto ga odlozite. Upotrebljeni alat se moze zakaciti i gubitkom kontrole voditi preko elektricnog alata. u Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora moze doi do isparavanja. Akumulator moze da izgori ili da eksplodira. Uzmite svez vazduh i potrazite lekara ako doe do tegoba. Para moze nadraziti disajne puteve. u Nemojte menjati i otvarati akumulator. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Akumulator koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja. Zastitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Nastavci tokom rada mogu da postanu vreli! Postoji opasnost od nastanka opekotina prilikom zamene nastavaka. Upotrebljavajte zastitne rukavice, kako biste uklonili nastavak. UPOZORENJE Pobrinite se da se dugmasta baterija nalazi van domasaja dece. Dugmaste baterije su opasne. u Dugmaste baterije se nikada ne smeju progutati ili uneti kroz druge telesne otvore. Ukoliko postoji sumnja da je dugmasta baterija progutana ili se nalazi u drugim otvorima tela, odmah potrazite lekara. Gutanje dugmaste baterije u roku od 2 sata moze da dovede do ozbiljnih unutrasnjih opekotina i do smrti. u Prilikom menjanja dugmaste baterije vodite racuna da je menjate na ispravan nacin. Postoji opasnost od eksplozije. u Koristite samo dugmaste baterije koje su navedene u uvom uputstvu za rad. Nemojte koristiti druge dugmaste baterije ili drugi izvor energije. u Ne pokusavajte da ponovo napunite dugmastu bateriju i ne pravite kratak spoj. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe. u Ispraznjene dugmaste baterije uklonite prema propisima. Ispraznjene dugmaste baterije mogu da procure i tako ostete proizvod ili povrede osobe. u Dugmastu bateriju ne pregrevajte i ne bacajte je u vatru. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe. u Dugmastu bateriju ne osteujte i ne rastavljajte. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe. u Osteena dugmasta baterija ne sme da ima kontakt sa vodom. Iscureli litijum sa vodom moze da formira vodonik i tako izazove pozar, eksploziju ili povrede osoba. u Oprez! Ako koristite elektricni alat sa Bluetooth ® tehnologijom, mogu da nastupe smetnje na drugim ureajima i postrojenjima, u avionima i na medicinskim ureajima (npr. pejsmejkerima za srce i slusnim aparatima). Takoe nije sasvim iskljucen negativan uticaj na ljude i zivotinje u neposrednoj blizini. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u blizini medicinskih ureaja, pumpi za tocenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa opasnosu od eksplozije i podrucja u kojima se vrsi miniranje. Elektricni alat sa Bluetooth® tehnologijom nemojte koristiti u avionima. Izbegavajte rad u direktnoj blizini tela tokom duzeg vremenskog perioda. Naziv Bluetooth® kao i zastitni znak (logo) su registrovane robne marke i vlasnistvo kompanije Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva/ zastitnog znaka Robert Bosch Power Tools GmbH poseduje licencu. Opis proizvoda i primene Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Srpski | 219 prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsi Elektricni alat je zamisljen za zavrtanje i odvrtanje zavrtanja kao i za stezanje i otpustanje navrtki uvek u navedenom podrucju dimenzija. Podatke i podesavanja elektricnog alata mozete, ukoliko koristite Bluetooth® Low Energy modul GCY 42 / GCY 42 NC, pomou Bluetooth® radio-tehnologije prebacivati sa elektricnog alata na mobilni krajnji ureaj i obratno. Prikazane komponente Oznacavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj stranici. (1) Prihvat za alat (2) Preklopni prekidac za smer obrtanja (3) Poklopac Bluetooth® Low Energy modula GCY 42 / GCY 42 NC (4) Stezaljka za merdevine (5) Akumulatora) (6) Taster za otkljucavanje akumulatoraa) (7) Korisnicki interfejs (8) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) Drska (izolirana povrsina za drzanje) (10) Namenski alat (npr. nasadni kljuc)a) Korisnicki interfejs (11) Prikaz stanja elektricnog alata (12) Prikaz rezima rada (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Taster za radno svetlo (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Taster za rezim rada (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Radno svetlo (16) Taster za izbor broja obrtaja (17) Prikaz stepena predizbora broja obrtaja a) Ovaj pribor ne spada u standardni obim isporuke. Tehnicki podaci Uvrtac sa udarcima i akumulatorom GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Broj artikla 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. Nominalni napon V= 18 18 18 18 Broj obrtaja u praznom hoduA) Podesavanje 1 min-1 0800 0800 0800 0800 Podesavanje 2 min-1 01200 01200 01300 01300 Podesavanje 3 min-1 01750 01750 01750 01750 Broj udaraA) Podesavanje 1 min-1 01600 01600 01600 01600 Podesavanje 2 min-1 02400 02400 02300 02300 Podesavanje 3 min-1 02600 02600 02600 02600 Obrtni momenatA) Podesavanje 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Podesavanje 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Podesavanje 3 Nm 01000 01050 01000 01050 Maks. zatezni momenatA) Nm 1000 1050 1000 1050 Maks. momenat otpustanjaA) Nm 1600 1700 1600 1700 Ø masinskih zavrtanja mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Prihvat za alat TezinaB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Preporucena temperatura °C okruzenja prilikom punjenja 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Dozvoljena temperatura okruzenja u radu i prilikom skladistenja °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 220 | Srpski Uvrtac sa udarcima i akumulatorom GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Kompatibilni akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Preporuceni akumulatori za punu snagu ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dugmasta baterija Tip CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Prenos podataka Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Interval signala s 8 8 Maks. domet signalaD) m 30 30 A) Mereno na 20-25 °C sa akumulatorom ProCORE18V 8.0Ah. B) zavisno od upotrebljenog akumulatora C) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni sa Bluetooth®-Low-Energy ureajima (verzija 4.1) i moraju da podrzavaju Generic Access Profile (GAP). D) Opseg moze veoma varirati, u zavisnosti od spoljasnjih uslova, ukljucujui i upotrebljeni prijemnik. Unutar zatvorenih prostorija i kroz metalne prepreke (npr. zidove, police, kofere i sl.) domet Bluetooth® signala moze biti znatno manji. Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije mozete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci/vibracijama GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN 62841-2-2. Pod A klasifikovan nivo buke elektricnog alata po pravilu iznosi Nivo zvucnog pritiska dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Nivo zvucne snage dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Nesigurnost K dB 3 3 3 3 Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni u skladu sa EN 62841-2-2: Stezanje zavrtnjeva i navrtki maksimalno dozvoljene velicine ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za meusobno poreenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zastite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odrzavanje elektricnog alata i umetnog alata, odrzavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Akumulator Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akumulatora. Na pakovanju mozete pogledati da li se u sadrzaju isporuke vaseg alata nalazi i akumulator. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Punjenje akumulatora u Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vasem elektricnom alatu. Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog meunarodnih transportnih propisa isporucuju delimicno napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre prve upotrebe ga potpuno napunite. Ubacivanje akumulatora Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da nalegne na mesto. Vaenje akumulatora Za vaenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Akumulator raspolaze sa 2 stepena blokade, koji treba da sprece da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator nalazi u elektricnom alatu, opruga ga drzi na mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Napomena: Nema svaki tip akumulatora na raspolaganju prikaz statusa napunjenosti. Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je mogua samo kada je elektricni alat u stanju mirovanja. Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio prikazan status napunjenosti. To je mogue i kada je demontiran akumulator. Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znaci da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. Status napunjenosti akumulatora se prikazuje i na korisnickom interfejsu (videti ,,Prikazi stanja", Strana 222). Tip akumulatora GBA 18V... LED Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 60100% 3060% 530% 05% Tip akumulatora ProCORE18V... LED Trajno svetlo 5 × zeleno Trajno svetlo 4 × zeleno Kapacitet 80100% 6080% Srpski | 221 LED Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 4060% 2040% 520% 05% Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Zastitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u podrucju temperature od -20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Cistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, cistom i suvom cetkicom. Bitno skraeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrosen i da se mora zameniti. Obratite paznju na uputstva za uklanjanje otpada. Montaza u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. prilikom odrzavanja, promene alata itd.) izvadite akumulator. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje postoji opasnost od povrede. Primena Bluetooth® Low Energy modula GCY 42 / GCY 42 NC Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY 42 / GCY 42 NC mozete pronai u pripadajuem uputstvu za upotrebu. Promena alata (videti slike AB) u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. prilikom odrzavanja, promene alata itd.) izvadite akumulator. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Pazite prilikom umetanja alata za umetanje na to, da sigurno naleze na prihvat alata. Ako umetnuti alat nije sigurno povezan sa prihvatom alata, moze se za vreme radnje uvrtanja odvrnuti. Gurnite umetni alat (10) na cetvorougao prihvata za alat (1). Alati za zavrtanje (videti sliku F) Pomou stezaljke za merdevine (4) mozete zakaciti elektricni alat npr. na merdevine. Zavrtanj stezaljke za merdevine mora da se pritegne obrtnim momentom pritezanja od 2,02,5 Nm. Rad Nacin funkcionisanja Prihvat za alat (1) sa umetnim alatom ima pogon preko elektricnog motora, prenosnika i udarnog mehanizma. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 222 | Srpski Radni postupak se deli u dve faze: Uvrtanje i Stezanje (mehanizam za udarce je u akciji). Mehanizam za udarce se ukljucuje, cim se stegne spoj zavrtnjima i tako se optereti motor. Mehanizam za udarce pretvara tako silu motora u ravnomerne udarce sa rotiranjem. Pri odvrtanju zavrtanja ili navrtki ova radnja se odvija obrnuto. Pustanje u rad u Uvek polozite bocno elektricni alat i ne stavljajte ga na akumulator. U zavisnosti od korisenog alata i akumulatora, elektricni alat moze da se prevrne. Podesavanje smera obrtanja (pogledajte sliku E) Pomou preklopnog prekidaca smera okretanja (2) mozete menjati smer okretanja elektricnog alata. Kod pritisnutog prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (8) ovo nije mogue. Desni smer: Za uvrtanje zavrtanja i stezanje navrtki pritisnite preklopni prekidac za smer okretanja (2) ulevo do granicnika. Levi smer: Za oslobaanje odnosno odvrtanje zavrtanja i navrtki pritisnite preklopni prekidac za smer okretanja (2) udesno do granicnika. Prikazi stanja Podesavanje broja obrtaja/udara Broj obrtaja/broj udara ukljucenog elektricnog alata mozete regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste pritisli prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8). Lagani pritisak na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jacim pritiskom poveava se broj obrtaja/broj udara. Ukljucivanje/iskljucivanje Za pustanje u rad elektricnog alata pritisnite i zadrzite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8). Radno svetlo (15) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) i omoguuje osvetljavanje radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. Da biste elektricni alat iskljucili, pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8). Korisnicki interfejs (videti slike CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Korisnicki interfejs (7) sluzi za izbor rezima broja obrtaja i programiranje rezima rada kao i prikaz stanja elektricnog alata. Prikaz stanja elektricnog alata (11) Zeleno Zuto Svetli crveno Treperi plavo Znacenje/uzrok Resenje Status OK Dostignuta je kriticna temperatura ili je akumulator skoro prazan Neka elektricni alat radi u praznom hodu i neka se ohladi ili uskoro zamenite odnosno napunite akumulator Elektricni alat je pregrejan ili je akumulator Elektricni alat ostavite da se ohladi ili prazan zamenite odnosno napunite akumulator Elektricni alat je povezan sa mobilnim krajnjim ureajem ili se podesavanja prenose Izbor broja obrtaja Pomou tastera za izbor broja obrtaja (16) mozete da izaberete potreban broj obrtaja u 3 stepena. Pritiskajte taster (16) sve dok se ne signalizira zeljeno podesavanje na prikazu za broj obrtaja (17). Izabrano podesavanje se memorise. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Broj obrtaja mozete da odredite i preko Bosch Toolbox aplikacije. Neophodan broj obrtaja zavisi od materijala i uslova rada i moze da se utvrdi u prakticnom eksperimentu. Podaci u sledeoj tabeli su preporucene vrednosti. Osnovno podesavanje broja obrtaja kod stepena 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Broj stepena broja obrtaja 3 0800 01300 01750 Pomou tastera za izbor broja obrtaja (16) mozete da izaberete potreban broj obrtaja i tokom rada. Ukljucivanje radnog svetla GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Za ukljucivanje odnosno iskljucivanje radnog svetla (15) pritisnite taster za radno svetlo (13). u Ne gledajte direktno u radno svetlo, mozete se zaslepiti. Izbor rezima rada GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektricni alat ima 2 prethodno definisana rezima rada A i B (12). Preko Bosch Toolbox aplikacije pod A i B (12) mozete dodatno programirati rezime rada za razlicite primene i prilagoavati postojee rezime rada. Radi prebacivanja izmeu rezima rada A i B (12) pritisnite taster (14). Da biste napustili rezime rada, pritisnite taster za izbor broja obrtaja (16). 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Srpski | 223 Napomene za rad u Elektricni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo kada je iskljucen. Elektricni alati koji se okreu mogu proklizati. u Elektricni alat sa umetnutim Bluetooth® Low Energy modulom GCY 42 / GCY 42 NC (pribor) je opremljen obrtnom momentu, a kosina pokazuje u kojem momentu je ovo postignuto. Kriva obrtnog momenta zavisi od sledeih faktora: Cvrstine zavrtanja/navrtanja Vrste podloge (podloska, tanjirasta opruga, zaptivka) Cvrstine materijala koji se zavre radio-interfejsom. Morate da obratite paznju na Podmazanost na spoju zavrtnjeva lokalna ogranicenja za rezim rada, npr. u avionima ili bolnicama. Obrtni momenat zavisi od trajanja udara. Maksimalni postignuti obrtni momenat rezultira iz zbira svih pojedinacnih obrtnih momenata postignutih udarima. Maksimalni obrtni momenat se postize posle trajanja udara od 6do 10 sekundi. Posle ovog vremena poveava se zatezni obrtni momenat samo jos minimalno. Trajanje udara se moze utvrditi za svaki potreban zatezni obrtni momenat. Stvarno postignut zatezni obrtni momenat se moze kontrolisati pomou kljuca sa obrtnim momentom. Zavrtanje sa tvrdim, opruznim ili mekim sedistem Ako se mere obrtni momenti postignuti udarima u nizu i prenose na dijagram, dobija se kriva izgleda obrtnog momenta. Visina krive odgovara maksimalno postignutom Prema tome rezultiraju sledei slucajevi primene: Tvrdo sediste se koristi kod zavrtanja metal na metal uz upotrebu podloski. Posle relativno kratkog vremena udaranja postignut je maksimalan obrtni momenat (kosi tok karakteristicne krive). Nepotrebno dugo vreme udaranja steti samo masini. Sediste sa oprugom se koristi kod zavrtanja metal na metal, meutim pri upotrebi opruznih prstena, tanjirastih opruga, spreznjaka ili zavrtanja/navrtki sa konusnim sedistem kao i pri korisenju produzetaka. Meko sediste se koristi kod zavrtanja npr. metal na drvo ili pri upotrebi olovnih ili ploca od fiber stakla kao podloge. Kod sedista sa oprugom odnosno mekog sedista je maksimalan zatezni obrtni momenat manji nego kod tvrdog sedista. Isto tako potrebno je znatno duze vreme udaranja. Orijentacione vrednosti za maksimalne zatezne obrtne momente zavrtanja Podaci u Nm, izracunati iz preseka napona; korisenje granice istezanja 90% (kod koeficijenta trenja ukupno = 0,12). Radi kontrole zatezni obrtni momenat se uvek moze proveriti dinamometarskim kljucem. Klase otpornosti Standardni zavrtnji Visokootporni zavrtnji prema DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Saveti Pre uvrtanja veih, duzih zavrtanja u tvrde radne komade trebalo bi najpre probusiti presekom jezgra navoja na oko 2/3 duzine zavrtnja. Napomena: Pazite na to, da nijedan mali metalni deo ne prodre u elektricni alat. Posle duzeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi elektricni alat ostaviti da se okree radi hlaenja otpr. 3 minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu. Informacije za optimalno ophoenje sa akumulatorom Zastitite akumulator od vlage i vode. Skladistite akumulator samo u podrucju temperature od 20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u kolima. Primetno skraeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulatorska baterija istrosena i da se mora zameniti. Sledite uputstva za odlaganje na otpad. Upravljanje preko aplikacije GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektricni alat je opremljen Bluetooth® modulom, koji pomou radio-tehnike dozvoljava prenos podataka na odreene mobilne krajnje ureaje sa Bluetooth® interfejsom (npr. pametni telefon, tablet). Da biste mogli da upravljate elektricnim alatom preko Bluetooth® ureaja, potrebna vam je Bosch aplikacija ,,Bosch Toolbox". Ucitajte ovu aplikaciju preko odgovarajueg App Store-a (Apple App Store, Google Play Store). Zatim izaberite aplikaciju u podmeniju ,,My Tools". Ekran Vaseg mobilnog krajnjeg ureaja prikazuje sve dalje korake za povezivanje elektricnog alata sa krajnjim ureajem. Nakon uspostavljanja veze sa mobilnim krajnjim ureajem, na raspolaganju su sledee funkcionalnosti: Registracija i personalizacija Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 224 | Slovenscina Provera statusa, pruzanje upozorenja Opste informacije i podesavanja Upravljanje Podesavanje stepena broja obrtaja Podesavanje rezima rada Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Cistite redovno proreze za vazduh svog elektricnog alata. Motorna duvaljka vuce prasinu u kuiste i dosta sakupljene metalne prasine moze prouzrokovati elektricnu opasnost. u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. prilikom odrzavanja, promene alata itd.) izvadite akumulator. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Odrzavajte elektricni alat i proreze za ventilaciju cistima da biste radili dobro i bezbedno. Servis i saveti za upotrebu Servisna sluzba odgovorie na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda i o rezervnim delovima. Poveani crtezi i informacije o rezervnim delovima se takoe mogu naci na: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije o primeni ce vam rado pomoci u vezi sa svim pitanjima o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i porucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa mozete pronaci na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Sadrzani litijum-jonski akumulatori podlezu zahtevima zakona o opasnim materijalima. Korisnik moze da transportuje akumulatore kopnenim putem bez dodatnih uslova. Kod slanja preko posrednika (npr.: vazdusnim transportom ili otpremom) treba postovati posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Pri tome je kod pripreme posiljke potrebno angazovati strucnjaka za opasne materijale. Saljite akumulatore samo ako je kuiste neosteeno. Otvorene kontakte odlepite i tako upakujte akumulator da se u pakovanju ne pokree. Molimo da obratite paznju i na eventualne dodatne nacionalne propise. Uklanjanje ubreta Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EUzemlje: Elektricni ureaji koji se vise ne mogu koristiti i neispravni ili istroseni akumulatori/baterije se moraju da se odlazu u otpad odvojeno. Koristite predviene sisteme za sakupljanje. Ako se nepravilno zbrine, otpadna elektricna i elektronska oprema moze imati stetne posledice po zivotnu sredinu i zdravlje ljudi zbog mogueg prisustva opasnih materija. Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite paznju na napomene u odeljku Transport (videti ,,Transport", Strana 224). Slovenscina Varnostna opozorila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi Slovenscina | 225 nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 226 | Slovenscina Uporaba in vzdrzevanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali za polnjenje drugacnih akumulatorskih baterij. u V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar. u V primeru napacne uporabe lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce tekocina vseeno po nakljucju pride v stik s kozo, jo sperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje ali opekline. u Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar, eksplozijo ali tveganje za poskodbe. u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. u Upostevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven obmocja, navedenega v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske baterije, kar poveca tveganje za pozar. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poskodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblasceni serviser. Varnostna opozorila za vijacnike u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika vijacnika s skrito zico, elektricno orodje drzite za izolirane rocaje. Ob stiku vijacnika z zico pod napetostjo se lahko elektricna napetost prenese na kovinske dele elektricnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektricni udar. u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa ima za posledico materialno skodo. u Za nastavke uporabljajte samo vijacne in nasadne nastavke, odporne na udarce. Za uporabo z udarnimi vijacniki so primerni samo taksni nastavki. u Trdno drzite elektricno orodje. Pri zategovanju in odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih reakcijskih momentov. u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko. u Pred odlaganjem elektricnega orodja pocakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. u Ce je akumulatorska baterija poskodovana ali ce jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svezega zraka in se v primeru tezav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti. u Akumulatorske baterije ne spreminjajte in ne odpirajte. Obstaja nevarnost kratkega stika. u Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Uporabljajte akumulatorsko baterijo samo v proizvajalcevih izdelkih. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zascitite pred vrocino, npr. tudi pred neposredno soncno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. u Nastavki se lahko med delom mocno segrejejo! Pri menjavi nastavka obstaja nevarnost opeklin. Za odstranjevanje nastavka uporabljajte zascitne rokavice. OPOZORILO Gumbne baterije hranite zunaj dosega otrok. Gumbne baterije so nevarne. u Gumbnih baterij ne smete nikoli pogoltniti ali vstavljati v druge telesne odprtine. Ce sumite, da je nekdo pogoltnil gumbno baterijo ali jo vstavil v druge telesne odprtine, takoj poiscite zdravnisko pomoc. Zauzitje gumbne baterije lahko v 2 urah povzroci resne notranje razjede in smrt. u Pri menjavi gumbne baterije pazite, da boste novo pravilno namestili. Obstaja nevarnost eksplozije. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Slovenscina | 227 u Uporabljajte samo gumbne baterije, ki so navedene v teh navodilih za uporabo. Ne uporabljajte drugih gumbnih baterij ali kakrsnih koli drugih virov napajanja. u Ne poskusajte ponovno napolniti praznih gumbnih baterij in pazite, da ne povzrocite kratkega stika. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe. u Izpraznjene gumbne baterije pravilno odstranite in zavrzite. Izpraznjene gumbne baterije se lahko razlijejo in poskodujejo izdelek ali osebe. u Poskrbite, da se gumbna baterija ne bo pregrela ter je ne priblizujte ognju. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe. u Gumbne baterije ne poskodujte in ne razstavljajte. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe. u Preprecite stik poskodovane gumbne baterije z vodo. Litij, ki izhaja iz baterije, lahko reagira z vodikom in povzroci pozar ali eksplozijo ter lahko poskoduje osebe. u Previdno! Med uporabo elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth ® lahko pride do motenja drugih naprav in sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srcnega spodbujevalnika, slusnega aparata). Prav tako ni mogoce povsem izkljuciti skodljivega vpliva na ljudi in zivali v neposredni blizini. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v blizini medicinskih naprav in aparatov, bencinskih crpalk, kemicnih obratov, na obmocjih z nevarnostjo eksplozije in obmocjih, kjer se opravlja razstreljevanje. Elektricnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte na letalih. Izogibajte se dolgotrajni uporabi v neposredni blizini telesa. Besedna znamka Bluetooth® in slikovne oznake (logotipi) so zascitene znamke in last podjetja Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba te besedne znamke/slikovnih oznak podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH poteka v skladu z licenco. Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. Namenska uporaba Elektricno orodje je namenjeno privijanju in odvijanju vijakov ter matic v navedenih dimenzijskih obmocjih. Ce je v elektricno orodje vstavljen povezljivostni modul Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC, boste lahko prek brezzicne tehnologije Bluetooth® med elektricnim orodjem in mobilno napravo prenasali podatke in upravljali nastavitve elektricnega orodja. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na shemo elektricnega orodja na strani s shemami. (1) Vpenjalni sistem (2) Stikalo za izbiro smeri vrtenja (3) Pokrov za modul Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC (4) Sponka za lestev (5) Akumulatorska baterijaa) (6) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea) (7) Uporabniski vmesnik (8) Stikalo za vklop/izklop (9) Rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (10) Nastavek (npr. nasadni kljuc)a) Uporabniski vmesnik (11) Prikaz stanja elektricnega orodja (12) Prikaz nacina delovanja (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Tipka za delovno lucko (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tipka za nacin delovanja (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Delovna lucka (16) Tipka za izbiro stevila vrtljajev (17) Prikaz izbrane stopnje stevila vrtljajev a) Ta pribor ne spada v standardni obseg dobave. Tehnicni podatki Akumulatorski udarni vijacnik Kataloska stevilka Nazivna napetost V= Stevilo vrtljajev v prostem tekuA) Nastavitev 1 min1 Nastavitev 2 min1 Nastavitev 3 min1 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 228 | Slovenscina Akumulatorski udarni vijacnik GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Stevilo udarcevA) Nastavitev 1 min1 01600 01600 01600 01600 Nastavitev 2 min1 02400 02400 02300 02300 Nastavitev 3 min1 02600 02600 02600 02600 Vrtilni momentA) Nastavitev 1 Nm 0350 0350 0350 0350 Nastavitev 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Nastavitev 3 Nm 01000 01050 01000 01050 Najv. zatezni momentA) Nm 1000 1050 1000 1050 Najv. moment odvijanjaA) Nm 1600 1700 1600 1700 Premer strojnih vijakov mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Vpenjalni sistem TezaB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Priporocena zunanja °C temperatura med polnjenjem 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Dovoljena zunanja °C temperatura med delovanjem in med skladiscenjem 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Zdruzljive akumulatorske baterije GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Priporocene akumulatorske baterije za doseganje polne zmogljivosti ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Priporoceni polnilniki GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Gumbna baterija Tip CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Prenos podatkov Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Interval signala s 8 8 Najvecji doseg signalaD) m 30 30 A) Izmerjeno pri 20-25 °C z akumulatorsko baterijo ProCORE18V 8.0Ah. B) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije C) Prenosne naprave morajo biti zdruzljive z nizkoenergijskimi orodji s funkcijo Bluetooth® (razlicica 4.1) in podpirati Generic Access Profile (GAP). D) Doseg signala lahko glede na zunanje dejavnike, vkljucno z uporabljenim sprejemnikom, mocno niha. V zaprtih prostorih in zaradi kovinskih ovir (npr. stene, police, kovcki itd.) je lahko doseg signala Bluetooth® obcutno manjsi. Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Vec informacij je na voljo na spletni strani www.bosch-professional.com/wac. Podatki o hrupu / tresljajih GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-2. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa Raven zvocnega tlaka dB(A) 93,5 97,5 Raven zvocne moci dB(A) 101,5 105,5 Negotovost K dB GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 93,5 101,5 97,5 105,5 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Slovenscina | 229 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Uporabite zascito za sluh! 3 3 3 3 Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom EN 62841-2-2: Privijanje vijakov in matic z najvecjo dovoljeno velikostjo ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Akumulatorska baterija Podjetje Bosch prodaja akumulatorska elektricna orodja tudi brez prilozene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave vkljucena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na embalazi. Polnjenje akumulatorske baterije u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je namescena v elektricnem orodju. Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite. Namestitev akumulatorske baterije Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v lezisce za akumulatorsko baterijo, da se zaskoci. Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev akumulatorske baterije in izvlecete akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprecujeta, da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je akumulatorska baterija vstavljena v elektricno orodje, jo varuje vzmet. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Opomba: nekatere vrste akumulatorskih baterij morda niso opremljene s prikazom stanja napolnjenosti. Tri zelene LED-lucke prikaza stanja napolnjenosti akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje napolnjenosti mogoce prikazati le, ko je elektricno orodje izklopljeno. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoce tudi takrat, ko akumulatorska baterija ni vstavljena. Ce po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Stanje napolnjenosti akumulatorske baterije je prikazano tudi na uporabniskem vmesniku (glejte ,,Prikazi stanja", Stran 230). Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... LED-dioda Napolnjenost 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60100 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 3060 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 530 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... LED-dioda Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80100 % 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 6080 % 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 4060 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 2040 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 520 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 230 | Slovenscina Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od 20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi akumulatorska baterija oblezala v avtomobilu. Prezracevalne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati. Upostevajte navodila za odstranjevanje. Namestitev u Pred kakrsnimi koli deli na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanjem, menjavo nastavkov, itd.) akumulatorsko baterijo odstranite iz elektricnega orodja. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb. Vstavljanje modula Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Za vec informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC si preberite pripadajoca navodila za uporabo. Menjava nastavka (glejte slike AB) u Pred kakrsnimi koli deli na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanjem, menjavo nastavkov, itd.) akumulatorsko baterijo odstranite iz elektricnega orodja. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb. u Pri namescanju nastavka pazite na to, da bo varno nasedel na prijemalo orodja. Ce nastavek ni varno povezan s prijemalom orodja, se lahko med postopkom vijacenja sprosti. Nastavek (10) potisnite v stirikotno drzalo (1). Sponka za lestev (glejte sliko F) S sponko za lestev (4) lahko elektricno orodje obesite npr. na lestev. Vijak sponke za lestev morate priviti z zateznim momentom 2,02,5 Nm. Prikazi stanja Delovanje Nacin delovanja Prek gonila in udarnega mehanizma elektricni motor poganja prijemalo orodja (1) z nastavkom. Delovni postopek je razdeljen v dve fazi: vijacenje in privijanje (udarni mehanizem je aktiven). Udarni mehanizem se aktivira takoj, ko je vijacni spoj privit in je motor obremenjen. Udarni mehanizem tako moc motorja pretvarja v enakomerne vrtilne udarce. Pri odvijanju vijakov ali matic ta postopek poteka v obratnem smislu. Uporaba u Elektricno orodje vedno odlagajte na bok in ga ne postavljajte na akumulatorsko baterijo. Odvisno od uporabljenega nastavka in akumulatorske baterije se lahko elektricno orodje prevrne. Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko E) S preklopnim stikalom smeri vrtenja (2) lahko spremenite smer vrtenja elektricnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (8) spreminjanje smeri vrtenja ni mozno. Vrtenje v desno: za privijanje vijakov in zategovanje matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (2) popolnoma v levo. Vrtenje v levo: za popuscanje oziroma odvijanje vijakov in matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (2) popolnoma v desno. Nastavitev stevila vrtljajev/stevila udarcev Stevilo vrtljajev/udarcev vklopljenega elektricnega orodja lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko pritisnete stikalo za vklop/izklop (8). Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (8) povzroci nizko stevilo vrtljajev/udarcev. Z vse mocnejsim pritiskanjem stikala pa se stevilo vrtljajev/stevilo udarcev zvisuje. Vklop/izklop Za zagon elektricnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/ izklop (8) in ga drzite pritisnjenega. Delovna lucka (15) sveti tako pri rahlo kot pri povsem pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (8) in omogoca osvetlitev delovnega obmocja v slabih svetlobnih razmerah. Za izklop elektricnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop (8). Uporabniski vmesnik (glejte slike CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Uporabniski vmesnik (7) sluzi izbiri stevila vrtljajev in nacina delovanja ter prikazu stanja elektricnega orodja. Prikaz stanja elektricnega orodja (11) Zelen Rumeno Pomen/vzrok Resitev Stanje ,,V redu" Dosezena je bila nevarna temperatura ali pa je Elektricno orodje naj deluje v prostem teku; akumulatorska baterija skoraj prazna pocakajte, da se ohladi, ali pa cim prej 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Slovenscina | 231 Prikaz stanja elektricnega Pomen/vzrok orodja (11) Sveti rdece Utripa modro Elektricno orodje je pregreto ali pa je akumulatorska baterija prazna Elektricno orodje je povezano s prenosno napravo ali pa poteka prenos nastavitev Resitev zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo Pocakajte, da se elektricno orodje ohladi, ali pa zamenjajte oz. napolnite akumulatorsko baterijo Izbira stevila vrtljajev S tipko za izbiro stevila vrtljajev (16) lahko izbirate med 3 stopnjami stevila vrtljajev. Tipko (16) pritiskajte, dokler se zelena nastavitev ne prikaze na prikazu stevila vrtljajev (17). Izbrana nastavitev se shrani. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Stevilo vrtljajev lahko izberete tudi v aplikaciji Bosch Toolbox. Primerno stevilo vrtljajev je odvisno od obdelovanca in delovnih pogojev; dolocite ga lahko s prakticnim preizkusom. Podatki v spodnji razpredelnici so priporocene vrednosti. Privzeta nastavitev stevila vrtljajev pri stopnji 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Stevilo stopenj hitrosti 3 0800 01300 01750 S tipko za izbiro stevila vrtljajev (16) lahko potrebno stevilo vrtljajev izberete tudi med delovanjem. Vklop delovne luci GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Za vklop oz. izklop delovne lucke (15) pritisnite tipko za delovno lucko (13). u Ne glejte neposredno v delovno luc, ker bi vas lahko oslepila. Izbira nacina delovanja GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Na elektricnem orodju sta tovarnisko nastavljena 2 nacina delovanja: A in B (12). Poleg tega lahko v aplikaciji Bosch Toolbox pod A in B (12) programirate nacine delovanja za razlicne nacine uporabe in prilagodite obstojeca nacina delovanja. Med nacinoma delovanja A in B (12) lahko preklapljate s pritiskom na tipko (14). Za izhod iz menija z nacini delovanja pritisnite tipko za izbiro stevila vrtljajev (16). Navodila za delo u Elektricno orodje lahko na matico/vijak postavite samo v izklopljenem stanju. Vrtece se elektricno orodje lahko zdrsne. u Elektricno orodje ima z vstavljenim modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (pribor) vmesnik za brezzicno povezavo. Upostevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih ali v bolnisnicah. Vrtilni moment je odvisen od casa udarjanja. Najvecji vrtilni moment je rezultat posameznih vrtilnih momentov, ki nastanejo s posameznimi udarci. Najvecji vrtilni moment dosezete po 610 sekundah udarjanja. Po tem casu se vrtilni moment samo se minimalno povecuje. Trajanje udarjanja je treba dolociti za vsak potreben vrtilni moment. Dejanski vrtilni moment vedno preverite z momentnim kljucem. Vijacni spoji s trdim, elasticnim in mehkim nasedanjem vijaka Ce poskusno izmerimo vrtilne momente zaporedja udarcev in jih prenesemo v diagram, dobimo krivuljo poteka vrtilnega momenta. Visina krivulje ustreza najvecjemu vrtilnemu momentu, ki ga lahko dosezemo, njena strmina pa pove, v kaksnem casu je bil ta moment dosezen. Potek vrtilnega momenta je odvisen od naslednjih dejavnikov: trdnost vijakov/matic vrsta podlage (plosca, ploscata vzmet, tesnilo) trdnost materiala, ki ga vijacimo namazanost vijacnega spoja Temu ustrezno sledijo naslednji primeri uporabe: Trdo nasedanje pri privijanju kovine na kovino ob uporabi podlozk. Po relativno kratkem casu udarjanja je dosezen maksimalni vrtilni moment (strm potek linije). Nepotrebno dolgo udarjanje skodi orodju. Elasticno nasedanje pri privijanju kovine v kovino, vendar ob uporabi vzmetnih prstanov, ploscatih vzmeti, stojecih sornikov ali vijakov/matic s konicnim nasedanjem in pri uporabi podaljskov. Mehko nasedanje pri privijanju na primer kovine v les ali ce za podlago uporabljate svincene ali vlaknaste plosce. Pri elasticnem oziroma mehkem nasedanju je maksimalni vrtilni moment manjsi kot pri trdem nasedanju. Prav tako je potreben bistveno daljsi cas udarjanja. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 232 | Slovenscina Orientacijske vrednosti za najvecje zatezne momente vijakov Podatki v Nm, izracunani iz prereza napetosti; izkoristek meje elasticnosti 90 % (pri koeficientu trenja skup = 0,12). Zatezni moment je treba vedno preveriti z momentnim kljucem. Razredi trdnosti po Standardni vijaki Zelo trdni vijaki DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Nasveti Pred privijanjem vecjih, daljsih vijakov v trde materiale najprej opravite predhodno vrtanje z osnovnim premerom navoja, in sicer v globini priblizno 2/3 dolzine vijaka. Opozorilo: Pazite na to, da v kovinski delcki ne prodrejo v elektricno orodje. Po daljsem delu z majhnim stevilom vrtljajev dovolite, da se elektricno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite 3 minute delovati pri najvecjem stevilu vrtljajev v prostem teku. Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo zascitite pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od 20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija oblezala v avtomobilu. Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati. Upostevajte navodila za odstranjevanje. Upravljanje prek aplikacije GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektricno orodje je lahko opremljeno z modulom Bluetooth®, ki omogoca radijski prenos podatkov na dolocene prenosne naprave z vmesnikom Bluetooth® (npr. pametni telefon, tablicni racunalnik). Za upravljanje elektricnega orodja prek funkcije Bluetooth® potrebujete Boschevo aplikacijo ,,Bosch Toolbox". Aplikacijo prenesite iz ustrezne spletne trgovine z aplikacijami (Apple App Store, Google Play Store). Nato v aplikaciji izberete podmeni ,,My Tools". Na zaslonu prenosne naprave bodo prikazani vsi nadaljnji koraki za povezavo elektricnega orodja s koncno napravo. Ko je povezava s prenosno napravo vzpostavljena, so vam na voljo naslednje funkcije: Registracija in nastavitev po meri Preverjanje stanja, varnostna opozorila Splosne informacije in nastavitve Upravljanje Nastavitev stopenj stevila vrtljajev Nastavitev nacinov delovanja Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Prezracevalne odprtine elektricnega orodja redno cistite. Ventilator motorja povlece v ohisje prah in velika kolicina nabranega prahu je lahko vzrok za elektricno nevarnost. u Pred kakrsnimi koli deli na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanjem, menjavo nastavkov, itd.) akumulatorsko baterijo odstranite iz elektricnega orodja. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb. u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoc pri vprasanjih o nasih izdelkih in njihovega pribora. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno navedite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Drugi naslovi za servis so navedeni pod: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Transport Za priporocene litij-ionske akumulatorje veljajo zahteve zakonodaje o nevarnem blagu. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri posiljanju s strani tretjih oseb (npr. zracni transport ali spedicija) se morajo upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznacitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno vkljucen strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorsko baterijo tako, da se v embalazi ne premika. Prosimo, upostevajte tudi morebitne dodatne nacionalne predpise. Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: Odsluzena elektricna orodja in okvarjene ali odpadne akumulatorske in navadne baterije je treba zbirati in zavreci loceno. Uporabite za to predvidene sisteme za zbiranje odpadkov. Pri nepravilnem odstranjevanju ima lahko odpadna elektricna in elektronska oprema zaradi moznega obstoja nevarnih snovi skodljiv vpliv na okolje in clovesko zdravje. Akumulatorske/obicajne baterije: Litijevi ioni: Upostevajte navodila v poglavju ,,Transport" (glejte ,,Transport", Stran 233). Hrvatski Sigurnosne napomene Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Hrvatski | 233 Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 234 | Hrvatski potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Upotreba i odrzavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite iskljucivo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ako punjac predvien za jednu odreenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od pozara. u Elektricne alate upotrebljavajte iskljucivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara. u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. u Kod pogresne primjene iz baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta zahvaeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekuina ue u oci, zatrazite pomo lijecnika. Tekuina istekla iz baterije moze uzrokovati nadrazenost koze i opekline. u Ne upotrebljavajte osteene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Osteene ili izmijenjene baterije podlozne su nepredvidivom ponasanju i mogu uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. u Drzite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi visoj od 130 °C moze uzrokovati eksploziju. u Postujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama visim od propisanih moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. u Nikada ne servisirajte osteene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati iskljucivo proizvoaci i ovlasteni serviseri. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Sigurnosne napomene za odvijace u Elektricni alat drzite iskljucivo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih bi pricvrsivac mogao zahvatiti skrivene elektricne vodove. Ako pricvrsivaci dou u doticaj sa zicama pod naponom i metalni e dijelovi elektricnog ureaja biti pod naponom, sto moze dovesti do elektricnog udara rukovaoca. u Koristite prikladne detektore kako biste pronasli skrivene opskrbne vodove ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete. u Upotrebljavajte samo bitove i nasadne nastavke otporne na udarce kao radni alat. Samo su ovi radni alati prikladni za udarne stezace. u Cvrsto drzite elektricni alat. Pri pritezanju i otpustanju vijaka moze doi do kratkotrajno visokih reakcijskih momenata. u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomou stezne naprave ili skripca sigurnije e se drzati nego s vasom rukom. u Prije odlaganja elektricnog alata pricekajte da se zaustavi. Radni alat se moze zaglaviti sto moze dovesti do gubitka kontrole nad elektricnim alatom. u U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija moze izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svjezi zrak i u slucaju potrebe zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne puteve. u Ne mijenjajte i ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja. Zastitite aku-bateriju od vruine, npr. takoer od stalnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Radni alati mogu postati vrui tijekom rada! Postoji opasnost od opeklina prilikom zamjene radnog alata. Za vaenje radnog alata nosite zastitne rukavice. UPOZORENJE Pobrinite se da dugmasta baterija ne dospije u ruke djeci. Dugmaste baterije su opasne. u Dugmaste baterije nikada se ne smiju progutati ili umetnuti u druge otvore u tijelu. Ako postoji sumnja Hrvatski | 235 da je dugmasta baterija progutana ili da je umetnuta u neki drugi otvor u tijelu, odmah potrazite lijecnika. Gutanje dugmaste baterije moze u roku od 2 sata uzrokovati ozbiljne unutarnje opekline i smrt. u Prilikom zamjene dugmaste baterije pazite na strucnu zamjenu dugmaste baterije. Postoji opasnost od eksplozije. u Upotrebljavajte samo dugmaste baterije navedene u ovim uputama za uporabu. Ne upotrebljavajte druge dugmaste baterije ili neku drugu opskrbu energijom. u Ne pokusavajte ponovno napuniti dugmastu bateriju i nemojte kratko spojiti dugmastu bateriju. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe. u Propisno izvadite i zbrinite ispraznjene dugmaste baterije. Ispraznjene dugmaste baterije mogu postati propusne i stoga mogu ostetiti proizvod ili ozlijediti osobe. u Ne pregrijavajte dugmastu bateriju i ne bacajte je u vatru. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe. u Nemojte ostetiti dugmastu bateriju i nemojte je rastavljati. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe. u Osteenu dugmastu bateriju ne dovodite u kontakt s vodom. Litij, koji izlazi, moze s vodom proizvesti vodik i time dovesti do pozara, eksplozije ili ozljeda osoba. u Oprez! Pri uporabi elektricnog alata s Bluetooth ® moze se pojaviti smetnja kod drugih ureaja i sustava, zrakoplova i medicinskih ureaja (npr. elektrostimulator srca, slusni aparati). Takoer nije mogue posve iskljuciti ozljede ljudi i zivotinja koji se nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetooth® u blizini medicinskih ureaja, benzinskih postaja, kemijskih postrojenja, podrucja u kojima postoji opasnost od eksplozije ili eksploziva. Nemojte koristiti elektricni alat s Bluetooth® u zrakoplovima. Izbjegavajte rad tijekom duzeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini tijela. Slovni znak Bluetooth® kao i graficki simbol (logotipovi) su registrirane trgovacke marke i vlasnistvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH ima licenciju za svako koristenje ovog slovnog znaka/ grafickog simbola. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 236 | Hrvatski Namjenska uporaba Elektricni alat je namijenjen za uvrtanje i otpustanje vijaka, stezanje i otpustanje matica u navedenom podrucju dimenzija. Podaci i postavke elektricnog alata mogu se kod umetnutog modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC prenositi pomou Bluetooth® radijske tehnologije izmeu elektricnog alata i nekog mobilnog krajnjeg ureaja. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Prihvat alata (2) Preklopka smjera rotacije (3) Poklopac modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) Spojnica za ljestve (5) Aku-baterijaa) (6) Tipka za deblokadu aku-baterijea) (7) Korisnicko sucelje (8) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (9) Rucka (izolirana povrsina zahvata) (10) Radni alat (npr. nasadni kljuc)a) Korisnicko sucelje (11) Indikator stanja elektricnog alata (12) Indikator nacina rada (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Tipka za radno svjetlo (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Tipka za nacin rada (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Radno svjetlo (16) Tipka za predbiranje broja okretaja (17) Indikator stupnja predbiranja broja okretaja a) Ovaj pribor ne spada u standardni opseg isporuke. Tehnicki podaci Akumulatorski udarni stezac Kataloski broj Nazivni napon Broj okretaja u praznom hoduA) Postavka 1 Postavka 2 Postavka 3 Broj udaracaA) Postavka 1 Postavka 2 Postavka 3 Zakretni momentA) Postavka 1 Postavka 2 Postavka 3 Maks. moment pritezanjaA) Maks. moment otpustanjaA) Strojni vijci Ø Prihvat alata TezinaB) Preporucena temperatura okoline kod punjenja Dopustena temperatura okoline pri radu i kod skladistenja Kompatibilne aku-baterije V= min1 min1 min1 min1 min1 min1 Nm Nm Nm Nm Nm mm kg °C °C GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Hrvatski | 237 Akumulatorski udarni stezac GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Preporucene aku-baterije za puni ucinak ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Dugmasta baterija Tip CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Prijenos podataka Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Razmak signala s 8 8 Maks. domet signalaD) m 30 30 A) Izmjereno na 20-25 °C s aku-baterijom ProCORE18V 8.0Ah. B) ovisno o stavljenom akumulatoru C) Mobilni krajnji ureaji moraju biti kompatibilni s Bluetooth® Low Energy ureajima (verzija 4.1) i podrzavati Generic Access Profile (GAP). D) Domet moze jako varirati ovisno o vanjskim uvjetima, ukljucujui onaj koristenog prijamnika. U zatvorenim prostorijama i zbog metalnih prepreka (npr. zidovi, police, kovceg itd.) domet Bluetooth® moze biti znatno manji. Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima primjene i okoline. Dodatne informacije na www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci i vibracijama GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 62841-2-2. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno Razina zvucnog tlaka dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Razina zvucne snage dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Nesigurnost K dB 3 3 3 3 Nosite zastitu za usi! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN 62841-2-2: Stezanje vijaka i matica maksimalno dopustene velicine ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Aku-baterija Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akubaterije. Ako je aku-baterija sadrzana u opsegu isporuke vaseg elektricnog alata, mozete je izvaditi iz ambalaze. Punjenje aku-baterije u Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem elektricnom alatu. Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporucuju se djelomicno napunjene zbog meunarodnih propisa o prijevozu. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 238 | Hrvatski Umetanje aku-baterije Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve dok se ne uglavi. Vaenje aku-baterije Za vaenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu akubaterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu. Aku-baterija ima 2 stupnja blokiranja koji trebaju sprijeciti da aku-baterija ispadne kod nehoticnog pritiska na tipku za deblokadu aku-baterije. Cim se aku-baterija stavi u elektricni alat, ona e se pomou opruge zadrzati u odreenom polozaju. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije Napomena: Svaki tip aku-baterije nema pokazivac stanja napunjenosti. Tri zelena LED pokazivaca stanja napunjenosti aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga mogu je samo u stanju mirovanja elektricnog alata. Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz stanja napunjenosti. To je takoer mogue i kod izvaene aku-baterije. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti. Stanje napunjenosti aku-baterije prikazuje se i na korisnickom sucelju (vidi ,,Prikazi stanja", Stranica 239). Tip aku-baterije GBA 18V... LED Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tip aku-baterije ProCORE18V... Aku-bateriju cuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od 20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Otvore za hlaenje aku-baterije redovito cistite mekim, cistim i suhim kistom. Bitno skraenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrosena i da je treba zamijeniti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Montaza u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. Umetanje modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC procitajte pripadajue upute za uporabu. Zamjena alata (vidjeti slike AB) u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Pri umetanju radnog alata pazite da sigurno dosjeda na prihvat alata. Ako radni alat nije cvrsto spojen s prihvatom alata, mogao bi se odvojiti tijekom postupka odvijanja vijka. Radni alat (10) stavite na cetverokutni prihvat alata (1). Spojnica za ljestve (vidjeti sliku F) Pomou spojnice za ljestve (4) mozete objesiti elektricni alat npr. na ljestve. Vijak spojnice za ljestve moze se pritegnuti zakretnim momentom od 2,02,5 Nm. LED Stalno svijetli 5 × zelena Stalno svijetli 4 × zelena Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Napomene za optimalno rukovanje akubaterijom Zastitite aku-bateriju od vlage i vode. Rad Nacin rada Prihvat alata (1) s radnim alatom pogoni elektromotor pomou prijenosnika i udarnog mehanizma. Radni postupak dijeli se u dvije faze: uvrtanje vijaka i stezanje (radi udarni mehanizam). Udarni mehanizam pocinje raditi cim se na vijcanom spoju osjeti otpor i time e se motor opteretiti. Udarni mehanizam time pretvara snagu motora u jednolicne okretne udare. Kod otpustanja vijaka i matica ovaj se proces odvija obrnuto. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Hrvatski | 239 Pustanje u rad u Uvijek odlozite elektricni alat na stranu i ne stavljajte ga na aku-bateriju. Elektricni alat moze se prevrnuti ovisno o koristenom radnom alatu i aku-bateriji. Namjestanje smjera okretanja (vidjeti sliku E) Preklopkom smjera rotacije (2) mozete promijeniti smjer rotacije elektricnog alata. Kod pritisnutog prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje (8) to ipak nije mogue. Okretanje udesno: Za uvrtanje vijaka i stezanje matica pritisnite preklopku smjera rotacije (2) ulijevo do granicnika. Okretanje ulijevo: Za otpustanje odnosno odvrtanje vijaka i matica pritisnite preklopku smjera rotacije (2) udesno do granicnika. Namjestanje broja okretaja/broja udaraca Broj okretaja/broj udaraca ukljucenog elektricnog alata mozete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg Prikazi stanja stupnja ste pritisnuli prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8). Laganim pritiskom na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) postize se manji broj okretaja/broj udaraca. Jacim pritiskom poveava se broj okretaja/broj udaraca. Ukljucivanje/iskljucivanje Za pustanje elektricnog alata u rad pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) i drzite ga pritisnutog. Radno svjetlo (15) svijetli kada se prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (8) pritisne lagano ili do kraja i omoguava osvjetljenje podrucja rada u slucaju nepovoljnih uvjeta rasvjete. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8). Korisnicko sucelje (vidjeti slike CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Korisnicko sucelje (7) sluzi za predbiranje broja okretaja i biranje nacina rada i za prikaz stanja elektricnog alata. Indikator statusa elektricnog alata (11) Zeleni Zuto Svijetli crveno Treperi plavo Znacenje/uzrok Rjesenje Status OK Postignuta je kriticna temperatura ili je akubaterija gotovo prazna Elektricni alat je pregrijan ili je aku-baterija prazna Elektricni alat je povezan s mobilnim krajnjim ureajem ili su prenesene postavke Ostavite elektricni alat da radi u praznom hodu i da se ohladi ili ubrzo zamijenite odn. napunite aku-bateriju Ostavite elektricni alat da se ohladi ili zamijenite odn. napunite aku-bateriju Predbiranje broja okretaja Tipkom za predbiranje broja okretaja (16) mozete prethodno odabrati potreban broj okretaja izmeu 3 stupnja. Pritisite tipku (16) sve dok zeljena postavka nije signalizirana na pokazivacu broja okretaja (17). Odabrana postavka se pohranjuje. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Mozete prethodno odabrati broj okretaja cak i putem aplikacije Bosch Toolbox. Potreban broj okretaja ovisi o materijalu i radnim uvjetima te se moze odrediti prakticnim pokusom. Podaci u donjoj tablici su preporucene vrijednosti. Osnovna postavka Broj okretaja na stupnju 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Broj stupnjeva broja okretaja 3 0800 01300 01750 Tipkom za predbiranje broja okretaja (16) mozete predbirati potrebni broj okretaja i tijekom rada. Ukljucivanje radnog svjetla GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Za ukljucivanje odn. iskljucivanje radnog svjetla (15) pritisnite tipku za radno svjetlo (13). u Ne gledajte izravno u radno svjetlo jer vas ono moze zaslijepiti. Biranje nacina rada GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektricni alat ima 2 unaprijed definirana nacina rada A i B (12). Putem aplikacije Bosch Toolbox mozete programirati pod A i B (12) nacine rada za razlicite primjene i prilagoditi postojee nacine rada. Kako biste se prebacivali izmeu nacina rada A i B (12), pritisnite tipku (14). Za napustanje nacina rada pritisnite tipku za predbiranje broja okretaja (16). Upute za rad u Elektricni alat stavite na maticu/vijak samo u iskljucenom stanju. Rotirajui radni alati mogu kliznuti. u Elektricni alat s umetnutim modulom Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC(pribor) Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 240 | Hrvatski opremljen je radijskim suceljem. Potrebno je vrsti podloge (podloska, tanjurasta opruga, brtva) uvazavati propise o ogranicenju koristenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama. Zakretni moment ovisi o trajanju udarca. Maksimalno postignuti zakretni moment rezultira iz zbroja svih pojedinacnih zakretnih momenata koji se postizu udarcima. Maksimalni zakretni moment postize se nakon trajanja udarca od 610 sekundi. Nakon tog vremena moment pritezanja se poveava jos samo minimalno. Trajanje udarca treba odrediti za svaki potreban moment pritezanja. Stvarno postignuti moment pritezanja uvijek treba provjeriti momentnim kljucem. Vijcani spojevi s tvrdim, elasticnim ili mekim dosjedom Ako se u pokusu mjere zakretni momenti postignuti u redoslijedu udarca i prenesu na dijagram, dobiva se krivulja toka zakretnog momenta. Visina krivulje odgovara maksimalno ostvarivom zakretnom momentu, a strmina pokazuje u kojem e se to vremenu postii. Tok zakretnog momenta ovisi o sljedeim faktorima: cvrstoi vijaka/matica cvrstoi materijala koji se vijcano spaja uvjetima podmazivanja na vijcanom spoju Sukladno tome dobiju se sljedei slucajevi primjene: Tvrdi dosjed postoji kod vijcanih spojeva metala na metal pri uporabi podloski. Nakon relativno kratkog vremena udarca postize se maksimalni zakretni moment (strmiji tok krivulje). Nepotrebno dugo trajanje udarca moze ostetiti samo elektricni alat. Elasticni dosjed postoji kod vijcanih spojeva metala na metal, ali pri uporabi elasticnih prstena, tanjurastih opruga, spreznjaka ili vijaka/matica s konusnim dosjedom te pri uporabi produzetaka. Meki dosjed postoji kod vijcanih spojeva, npr. metal na drvo ili pri uporabi olovnih ili fiberglas podloski kao podloge. Kod elasticnog odnosno mekog dosjeda maksimalni moment pritezanja je manji nego kod tvrdog dosjeda. Isto tako je potrebno znatno dulje trajanje udarca. Priblizne vrijednosti za maksimalne momente pritezanja vijaka Podaci u Nm izracunati su iz naponskog presjeka, iskoristenja granice razvlacenja 90% (kod koeficijenta trenja ukup. = 0,12). Za provjeru moment pritezanja uvijek treba provjeriti momentnim kljucem. Klase cvrstoe Standardni vijci Visokocvrsti vijci sukladno normi 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 DIN 267 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Savjeti Prije uvrtanja veih, duljih vijaka u tvrde materijale trebate s promjerom jezgre navoja prethodno busiti na cca. 2/3 duljine vijka. Napomena: Pazite da metalni sitni dijelovi ne dospiju u elektricni alat. Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, elektricni alat trebate ostaviti da u svrhu hlaenja radi cca. 3 minute pri maks. broju okretaja u praznom hodu. Napomene za optimalno rukovanje aku-baterijom Zastitite aku-bateriju od vlage i vode. Aku-bateriju cuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od 20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Bitno skraenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrosena i da je treba zamijeniti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Upravljanje putem aplikacije GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektricni alat moze se opremiti Bluetooth® modulom koji pomou radiotehnike omoguuje prijenos podataka na odreene mobilne krajnje ureaje s Bluetooth® suceljem (npr. pametni telefon, tablet). Kako biste mogli upravljati elektricnim alatom putem Bluetooth®, potrebna vam je Bosch aplikacija ,,Bosch Toolbox". Aplikaciju preuzmite u odgovarajuoj trgovini (Apple App Store, Google Play Store). Zatim u aplikaciji odaberite podtocku ,,My Tools". Zaslon vaseg mobilnog krajnjeg ureaja prikazuje sve daljnje korake za povezivanje elektricnog alata s krajnjim ureajem. Nakon sto je uspostavljena veza s mobilnim krajnjim ureajem, raspolozive su sljedee funkcije: Registracija i personalizacija Provjera statusa, javljanje upozorenja Ope informacije i postavke 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Upravljanje Namjestanje stupnjeva broja okretaja Namjestanje nacina rada Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Redovito cistite otvore za hlaenje vaseg elektricnog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste elektricnog alata, a veliko nakupljanje metalne prasine moze uzrokovati elektricnu opasnost. u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Odrzavajte elektricni alat i ventilacijske proreze cistima kako biste radili dobro i sigurno. Servisna sluzba i savjeti o uporabi Servisna sluzba odgovorit e na sva vasa pitanja o popravljanju i odrzavanju ovog proizvoda te o rezervnim dijelovima. Poveane crteze i informacije o rezervnim dijelovima nai ete i na adresi: www.bosch-pt.com Tim za savjetovanje o primjeni u tvrtki Bosch rado e vam pomoi sa svim pitanjima o nasim proizvodima i njihovom priboru. Za sva pitanja i narudzbe rezervnih dijelova svakako navedite 10-znamenkasti broj artikla naveden na oznacnoj plocici. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Dodatne adrese servisa nai ete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporuceni litij-ionski akumulatori podlijezu zahtjevima zakona o opasnim materijalima. Korisnik moze transportirati akumulatore kopnenim putem bez dodatnih uvjeta. Prilikom slanja posrednicima (npr.: zracnim transportom ili otpremnikom) valja se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Pritom prilikom pripremanja posiljke valja angazirati strucnjaka za opasne materijale. Otpremite akumulatore samo ako kuiste nije osteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte akumulator tako da se ne pomice u pakiranju. Molimo pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Eesti | 241 Zbrinjavanje Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Elektricni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: Neupotrebljivi elektricni alati i neispravne ili istrosene akubaterije/baterije moraju se odvojeno zbrinuti. Koristite predviene sustave prikupljanja otpada. Ako se otpadna elektricna i elektronicka oprema nepropisno zbrine, to moze imati stetne ucinke na okolis i zdravlje ljudi zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridrzavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi ,,Transport", Stranica 241). Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 242 | Eesti Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud Bosch Power Tools tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad. Ohutusnõuded kruvikeerajate kasutamisel u Tehes töid, mille puhul võib kinnitusdetail tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pinnast. Kinnitusdetailid, mis puutuvad kokku pingestatud elektrijuhtmega, võivad seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. u Kasutage vahetatavate tööriistadena ainult löögikindlaid otsakuid ja padrunvõtmeid. Löökkruvikeerajale sobivad ainult need vahetatavad tööriistad. Eesti | 243 u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt tekkida suured reaktsioonijõumomendid. u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. u Ärge muutke ega avage akut. On lühiseoht. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. u Vahetatavad tööriistad võivad töötamisel kuumeneda! Vahetava tööriista vahetamisel on põletusoht. Kandke vahetatava tööriista eemaldamisel kaitsekindaid. HOIATUS Jälgige, et nööppatarei ei satuks laste kätte. Nööppatareid on ohtlikud. u Nööppatareisid ei tohi kunagi alla neelata ega teistesse kehaavadesse pista. Kui esineb kahtlus, et nööppatarei on alla neelatud või sattunud mõnda muusse kehaõõnsusse, pöörduge kohe arsti poole. Nööppatarei allaneelamine võib 2 tunni jooksul põhjustada raskeid sisemisi söövitusi ja tuua kaasa surma. u Nööppatareide vahetamisel pöörake tähelepanu nööppatareide õigele vahetamisele. Esineb plahvatusoht. u Kasutage ainult selles kasutusjuhendis nimetatud nööppatareisid. Ärge kasutage teisi nööppatareisid ega muud energiavarustust. u Ärge üritage nööppatareid uuesti laadida ja kaitske seda lühise tekke eest. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi. u Tühi nööppatarei eemaldage ja utiliseerige nõuetekohaselt. Tühjad nööppatareid võivad hakata lekkima, mille tagajärjeks on seadme kahjustada saamine ja kehavigastused. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 244 | Eesti u Ärge kuumutage nööppatareid ja ärge visake seda tulle. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi. u Ärge tekitage nööppatareile kahjustusi ja ärge võtke seda lahti. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi. u Hoidke ära kahjustada saanud nööppatarei kokkupuude veega. Eralduva liitiumi kokkupuutel veega võib tekkida vesinik, mis toob kaasa põlengu, plahvatuse või kehavigastused. u Ettevaatust! Kui kasutate elektrilist tööriista, millel on Bluetooth ®, võib esineda häireid teiste seadmete, lennukite ja meditsiiniaparaatide (nt südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) töös. Samuti ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth®, meditsiiniaparaatide, tanklate, keemiaseadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth® , lennukites. Vältige pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses. Sõnamärk Bluetooth® ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH kasutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Elektriline tööriist on ette nähtud kindlasse mõõtmetevahemikku kuuluvate kruvide sissekeeramiseks ja lahtipäästmiseks ning mutrite pingutamiseks ja lahtipäästmiseks. Elektrilise tööriista andmeid ja seadeid saab paigaldatud Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 / GCY 42 NC korral Bluetooth®-raadiotehnoloogia abil elektrilise tööriista ja mobiilse lõppseadme vahel üle kanda. Kujutatud komponendid Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (1) Tööriistahoidik (2) Pöörlemissuuna ümberlüliti (3) Kate Bluetooth® Low Energy moodul GCY 42 / GCY 42 NC (4) Redeliklamber (5) Akua) (6) Aku lukustuse vabastamisnuppa) (7) Kasutajaliides (8) Sisse-/väljalüliti (9) Käepide (isoleeritud haardepind) (10) Vahetatav tööriist (nt padrunvõti)a) Kasutajaliides (11) Elektritööriista olekunäidik (12) Reziimi näidik (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Töövalgusti nupp (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Reziiminupp (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Töötuli (16) Pöörlemiskiiruse eelvaliku nupp (17) Pöörlemiskiiruse eelvalikuastme näidik a) See tarvik ei kuulu standard-tarnekomplekti. Tehnilised andmed Akulöökkruvikeeraja Tootenumber Nimipinge Tühikäigu-pöörlemiskiirusA) Seade 1 Seade 2 Seade 3 LöögikiirusA) Seade 1 Seade 2 Seade 3 PöördemomentA) Seade 1 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. V= 18 18 18 18 min-1 min-1 min-1 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 min-1 min-1 min-1 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 Nm 0350 0350 0350 0350 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Eesti | 245 Akulöökkruvikeeraja GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Seade 2 Nm 0700 0750 0650 0650 Seade 3 Nm 01000 01050 01000 01050 Max pingutusmomentA) Nm 1000 1050 1000 1050 Max vabastusmomentA) Nm 1600 1700 1600 1700 Masinakruvide Ø mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 Tööriistahoidik KaalB) ½" ¾" ½" ¾" kg 3,34,4 3,34,4 3,34,4 3,34,4 Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 Lubatud keskkonnatemperatuur töötamisel ja hoiustamisel °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 Ühilduvad akud GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Soovitatud akud täisvõimsuse tagamiseks ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Soovitatavad laadimisseadmed GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Nööppatarei Tüüp CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Andmete ülekandmine Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signaalide intervall s 8 8 Signaali max ulatusD) m 30 30 A) Mõõdetud 20-25 °C juures akuga ProCORE18V 8.0Ah. B) sõltuvalt kasutatud akust C) Mobiilsed lõppseadmed peavad olema ühildatavad Bluetooth®-Low-Energy-seadmetega (versioon 4.1) ja toetama Generic Access Profile (GAP). D) Ulatus võib olenevalt välistest tingimustest, sh kasutatavast vastuvõtuseadmest, tugevalt varieeruda. Suletud ruumides ja metallpiirete tõttu (nt seinad, riiulid, kohvrid jms) võib Bluetooth®-i ulatus olla oluliselt väiksem. Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutus- ning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil www.bosch-professional.com/wac. Müra-/vibratsiooniinfo GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Mürapäästuväärtused määratud vastavalt standardile EN 62841-2-2. Elektritööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt järgmine. Helirõhutase dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Helivõimsustase dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Mõõtemääramatus K dB 3 3 3 3 Kandke kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile EN 62841-2-2: Maksimaalselt lubatud suurusega kruvide ja mutrite pingutamine ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 246 | Eesti GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 1,5 1,5 1,5 1,5 Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Aku Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta. Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista tarnekomplekti. Aku laadimine u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest kasutamist täielikult täis. Aku paigaldamine Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks. Aku eemaldamine Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru. Aku laetuse taseme näidik Märkus: kõikidel akutüüpidel ei ole laetuse taseme indikaatorit. Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Suunis: aku laetuse taset näidatakse ka kasutajaliideses(vaadake ,,Oleku näidud", Lehekülg 247). Aku tüüp GBA 18V... LED Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Aku tüüp ProCORE18V... Mahtuvus 60100% 3060% 530% 05% LED Pidev tuli 5 × roheline Pidev tuli 4 × roheline Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Mahtuvus 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke aku temperatuuril 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige ringlussevõtu juhiseid. Paigaldus u Võtke aku enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (ny hooldus, tööriistavahetus jms) elektrilisest tööriistast välja. Sisse-/väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Eesti | 247 Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 / GCY 42 NC paigaldamine Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY 42 / GCY 42 NC kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit. Tööriista vahetamine (vt jn AB) u Võtke aku enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (ny hooldus, tööriistavahetus jms) elektrilisest tööriistast välja. Sisse-/väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht. u Vahetatava tööriista paigaldamisel jälgige, et see tööriistahoidikusse kindlalt kinnitub. Kui vahetatav tööriist ei ole tööriistahoidikusse tugevasti kinnitatud, võib ta kruvikeeramise ajal lahti tulla. Lükake vahetatav tööriist (10) tööriistahoidiku (1) nelikandile. Redeliklamber (vt joonist F) Redeliklambriga (4) saate elektritööriista näiteks redeli külge riputada. Redeliklambri kruvi tuleb kinni keerata pingutus-pingutusmomendiga u 2,02,5 Nm. Kasutamine Talitlusviis Vahetatava tööriistaga tööriistahoidikut (1) käitatakse reduktori ja löögimehhanismi kaudu elektrimootoriga. Töökäik jaguneb kaheks faasiks: kruvikeeramine ja pingutamine (töötava löögimehhanismiga). Löögimehhanism rakendub niipea, kui kruvi on kinni keeratud ja seetõttu koormatakse mootorit. Löögimehhanism muundab mootori jõu ühtlasteks pöördlöökideks. Kruvide või mutrite lahtikeeramisel kulgeb see protsess vastupidises järjekorras. Oleku näidud Seadme kasutuselevõtt u Asetage elektritööriist alati küljele, mitte akule. Sõltuvalt sellest, millist vahetatavat tööriista ja akut kasutatakse, võib elektritööriist ümber minna. Pöörlemissuuna seadmine (vt jn E) Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta pöörlemissuuna ümberlülitiga (2). Allavajutatud sisse-/ väljalüliti (8) korral ei ole see võimalik. Päripäeva pöörlemine: kruvide sissekeeramiseks ja mutrite pingutamiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (2) lõpuni vasakule. Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (2) lõpuni paremale. Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/ löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui kaugele te sisse-/väljalülitit (8) alla vajutate. Kerge surve sisse-/väljalülitile (8) annab madala pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisel kasvab ka pöörlemiskiirus/löögikiirus. Sisse-/väljalülitamine Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (8) ja hoidke seda surutult. Töövalgusti (15) põleb veidi või lõpuni alla vajutatud sisse-/ väljalüliti (8) korral ja võimaldab tööpiirkonna valgustamist ebasoodsates valgustusoludes. Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (8). Kasutajaliides (vt jn CD) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Kasutajaliides (7) on ette nähtud pöörlemiskiiruse ja tööreziimi eelvalimiseks ning elektrilise tööriista oleku kuvamiseks. Elektrilise tööriista (11) olekunäit Roheline Kollane Põleb punaselt Vilgub siniselt Tähendus/põhjus Lahendus Olek OK Saavutatud on kriitiline temperatuur või aku on peaaegu tühi Laske elektrilisel tööriistal tühikäigul töötada ja jahtuda või vahetage aku varsti välja või laadige akut Elektriline tööriist on üle kuumenenud või aku Laske elektrilisel tööriistal jahtuda või on tühi vahetage aku välja või laadige akut Elektriline tööriist on ühendatud mobiilse lõppseadmega või seadeid kantakse üle Pöörlemiskiiruse eelvalik Pöörlemiskiiruse eelvaliku nupuga (16) saate valida vajaliku pöörlemiskiiruse 3 astmel. Vajutage nuppu (16) nii mitu korda, kuni pöörlemiskiiruse näidikul (17) on soovitud väärtus. Valitud seade salvestatakse. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Pöörlemiskiirust saate eelvalida ka Bosch Toolboxi äpi kaudu. Vajalik pöörlemiskiirus sõltub materjalist ja töötingimustest ja seda saab kindlaks teha praktilise katsega. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 248 | Eesti Järgmises tabelis toodud andmed on soovituslikud. Põhiseade: pöörlemiskiirus astmel 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Pöörlemiskiiruse astmete arv 3 0800 01300 01750 Pöörlemiskiiruse eelvaliku nupuga (16) saate vajalikku pöörlemiskiirust eelvalida ka töö ajal. Töövalgusti sisselülitamine GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Töövalgusti (15) sisse- või väljalülitamiseks vajutage töövalgusti nuppu (13). kohalikke kasutuspiiranguid, nt lennukites või haiglates. Pöördemoment sõltub löögi kestusest. Maksimaalne saavutatud pöördemoment tuleneb löökidega saavutatud üksikpöördemomentide summast. Maksimaalne pöördemoment saavutatakse 610 sekundi pikkuse löögikestuse järel. Seejärel suureneb pingutusmoment ainult minimaalselt. Löögikestus tuleb määrata iga vajaliku pingutusmomendi jaoks. Tegelikult saavutatud pingutusmomenti tuleb alati pöördemomendivõtmega kontrollida. Jäigad, vetruvad või pehmed kruviühendused Mõõtes katse käigus löögijadaga saavutatud pöördemomente ja kandes need graafikule saadakse pöördemomendi kõver. Kõvera kõrgus vastab maksimaalsele saavutatavale pöördemomendile, kõvera tõus näitab, millise aja jooksul see saavutatakse. u Ärge suunake pilku otse vastu töötuld, see võib Teid pimestada. Pöördemomendikõvera kuju oleneb järgmistest teguritest: Kruvide/mutrite tugevus Tööreziimi valimine GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrilisel tööriistal on kaks eelmääratletud tööreziimi A ja B (12). Rakenduses Bosch Toolbox saate menüüs A ja B (12) eri rakendustele tööviise programmeerida ja olemasolevaid muuta. Tööviiside A ja B (12) vahetamiseks vajutage nuppu (14). Tööviisist lahkumiseks vajutage pöörlrmiskiiruse eelvalikunuppu (16). Aluse tüüp (seib, taldrikvedru, tihend) Kinnikruvitava materjali tugevus Kruviühenduse määrdeolud Vastavalt sellele eristatakse järgmisi rakendusjuhtusid: Jäik ühendus tekib metalldetailide omavahelisel ühendamisel alusseibidega kruvidega. Maksimaalne pöördemoment saavutatakse suhteliselt lühikese löögiajaga (suure tõusuga kõver). Asjatult pikk löögiaeg vaid kahjustab masinat. Vetruv ühendus tekib metalldetailide omavahelisel Tööjuhised u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad maha libiseda. u Elektriline tööriist, millele on paigaldatud Bluetooth® Low Energy moodul GCY 42 / GCY 42 NC (lisavarustus), on varustatud raadioliidesega. Järgige ühendamisel vedruseibidega või taldrikvedrudega kruvidega, tikkpoltide või koonilise tugipinnaga kruvide/ mutrite ning pikenduste kasutamisel. Pehme ühendus tekib metalli ja puidu ühendamisel kruvidega ning plii- või fiiber-alusseibide kasutamisel. Vetruva või pehme ühenduse korral on maksimaalne pingutusmoment väiksem kui jäiga ühenduse korral. Samuti on vajalik tunduvalt pikem löögiaeg. Kruvide maksimaalsete pingutusmomentide ligikaudsed väärtused Andmed (Nm), arvutatud pingestatud ristlõikest; voolavuspiiri 90% kasutamisel (summaarse hõõrdeteguri sum = 0,12 korral). Pingutusmomenti tuleb alati kontrollida pöördemomendivõtme abil. Tugevusklassid Standardkruvid Kõrgtugevad kruvid vastavalt standardile 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 DIN 267 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Nõuanded Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist kõvadesse materjalidesse tuleks 2/3 kruvipikkuse ulatuses keerme siseläbimõõduga auk ette puurida. Suunis: Jälgige, et elektrilisse tööriista ei tungiks metallist pisidetaile. Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3 minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega. Suunised aku optimaalseks kasutamiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke aku temperatuuril 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut nt suvel autosse. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Juhtimine rakenduse kaudu GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektritööriistale saab lisada Bluetooth®-mooduli, mis võimaldab andmeid raadiotehnika abil teatavatele Bluetooth®-liidesega mobiilsetele lõppseadmetele (nt nutitelefon, tahvelarvuti) üle kanda. Et elektritööriista Bluetooth® -i kaudu juhtida, vajate Boschi rakendust Bosch Toolbox. Laadige rakendus sobivast äpipoest (Apple App Store, Google Play Store) alla. Seejärel valige rakenduses jaotis "My Tools". Teie mobiilse lõppseadme ekraanil kuvatakse kõiki järgnevaid samme elektrilise tööriista ühendamiseks lõppseadmega. Kui ühendus mobiilse lõppseadmega on loodud, saab kasutada järgmisi funktsioone: Registreerimine ja personaliseerimine Oleku kontroll, hoiatusteadete väljastamine Üldinfo ja seaded Haldus Pöörlemiskiiruse astmete seadmine Tööreziimide seadistamine Eesti | 249 Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Teavet detailjooniste ja varuosade kohta leiate: www.boschpt.com Vastuse tooteid ja tarvikuid puudutavatele küsimustele saate Boschi rakendusnõustajatelt. Palume päringutele ja varuosatellimustele märkida tingimata 10-kohaline tootekood, mille leiate toote tüübisildilt. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teenindusaadressid leiate: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Soovituslike liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Kasutajal on lubatud akusid vedada maanteel piiranguteta. Kui saatjaks on kolmas osapool (nt õhuvedu või ekspedeerimine), tuleb järgida pakendile ja tähistusele esitatavaid erinõudeid. Toote veoks ettevalmistusse tuleb kaasata ohtlike ainete ekspert. Akusid tohib lähetada üksnes siis, kui akude korpus on kahjustamata. Katke lahtised kontaktid kinni ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liigu. Järgige ka võimalikke täiendavaid riigisiseseid eeskirju. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus u Puhastage regulaarselt elektrilise tööriista ventilatsiooniavasid. Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte. u Võtke aku enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (ny hooldus, tööriistavahetus jms) elektrilisest tööriistast välja. Sisse-/väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Üksnes EL liikmesriikidele: Kasutuselt kõrvaldatud elektrilised tööriistad ja defektsed või kasutatud akud/patareid tuleb eraldi jäätmekäitlusse suunata. Kasutage selleks ettenähtud kogumissüsteeme. Mittesihipärasel kõrvaldamisel võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed võimalike ohtlike ainete sisalduse tõttu kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake ,,Transport", Lehekülg 249). Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 250 | Latviesu Latviesu Drosbas noteikumi Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Saudzga apiesans un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u Akumulatoru uzldei lietojiet tikai razotja nordto uzldes ierci. Ikviena uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie uzldes ierces un/vai akumulatora aizdegsans. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pasi paredztus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru Latviesu | 251 lietosana var bt par cloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegsans. u Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet, lai t kontakti saskartos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist aizdegsanos. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrais elektrolts; nepieaujiet t nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, mekljiet rsta paldzbu. No akumulatora izpldusais elektrolts var izsaukt das iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojts vai modificts. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedztas situcijas, kuru rezultt var notikt aizdegsans vai sprdziens, k ar var rasties savainojuma risks. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvum vai viet ar augstu temperatru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasans uguns tuvum vai viet, kur temperatra prsniedz 130 °C, var izraist sprdzienu. u Ievrojiet visas uzldsanas instrukcijas un neuzldjiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatras, kas atrodas rpus instrukcij nordto pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm. Uzldjot akumulatoru neatbilstos veid vai pie temperatras, kas atrodas rpus pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm, tas var tikt bojts, k ar var pieaugt aizdegsans risks. Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. u Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu drkst veikt tikai razotjs vai t pilnvaroti servisa specilisti. Drosbas noteikumi skrvgrieziem u Veicot darbbas, kuru laik stiprinosais elements var skart slptus vadus, turiet elektroinstrumentu aiz izoltajm noturvirsmm. Stiprinosajam elementam skarot spriegumnesosus vadus, spriegums var nonkt ar uz elektroinstrumenta atkltajm metla dam, k rezultt lietotjs var saemt elektrisko triecienu. u Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 252 | Latviesu Kontakta rezultt ar densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas. u K nomainmo darbinstrumentu izmantojiet tikai triecienizturgus uzgaus un muciu uzgaus. Triecienskrvgriezim ir piemroti tikai sie darbinstrumenti. u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrvjot un atskrvjot skrves, var slaicgi rasties liels reaktvais griezes moments. u Nostipriniet apstrdjamo prieksmetu. Iestiprinot apstrdjamo prieksmetu skrvspls vai cit stiprinjuma ierc, strdt ir drosk, nek tad, ja tas tiek turts ar rokm. u Pirms elektroinstrumenta novietosanas nogaidiet, ldz tas ir pilngi apstjies. Kustb esoss darbinstruments var iestrgt, izsaucot kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu. u Bojjuma vai nepareizas lietosanas rezultt akumulators var izdalt kaitgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprgt. ielaidiet telp svaigu gaisu un smagkos gadjumos mekljiet rsta paldzbu. Izgarojumi var izraist elposanas ceu kairinjumu. u Neatveriet akumulatoru un neveiciet tam nekdas modifikcijas. Pastv sslguma risks. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst. u Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros, k ar no uguns, netrumiem, dens un mitruma. Tas var radt sprdziena un sslguma briesmas. u Iestiprinmie darbinstrumenti darba laik var sakarst! Nomainot darbinstrumentu, lietotjs var gt apdegumus. Izemot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus. BRDINJUMS Nodrosiniet, lai pogas tipa elements nenonk roks brniem. Pogs tipa elementi ir bstami. u Pogas tipa elementi nekad nedrkst tikt norti vai nonkt cits ermea atvers. Ja pastv aizdomas, ka pogas tipa elements ir ticis norts vai ir noncis kd cit ermea atver, nekavjoties mekljiet rsta paldzbu. Norts pogas tipa elements 2 stundu laik var izraist nopietnus ieksjo orgnu bojjumus un nvi. u Veicot pogas elementa nomaiu, sekojiet, lai t nomaia notiktu pareiz krtb. Pastv sprdzienbstamba. u Lietojiet viengi saj lietosanas pamcb nordts pogas tipa baterijas. Nelietojiet citas pogas tipa baterijas vai citus barosanas avotus. u Neminiet atkrtoti uzldt pogas tipa elementu un nepieaujiet sslguma veidosanos starp t izvadiem. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus. u Nolietotos pogas tipa elementus izemiet un utilizjiet atbilstosi spk esosajiem noteikumiem. Nolietotie pogas tipa elementi var zaudt hermtiskumu un s iemesla d bojt izstrdjumu vai savainot cilvkus. u Neprkarsjiet pogas tipa elementu un nemetiet to ugun. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus. u Nebojjiet un neizjauciet pogas tipa elementu. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus. u Neaujiet bojtajam pogas tipa elementam nonkt saskar ar deni. Izpldusajam litijam saskaroties ar deni, var veidoties deradis, kas var izraist aizdegsanos, sprdzienu vai savainot cilvkus. u Ievrbai! Lietojot elektroinstrumentus ar Bluetooth ®, var rasties traucjumi citm iekrtm un iercm, lidmasnm un mediciniskajm iercm (piemram, sirds stimulatoriem, dzirdes apartiem). Tpat nevar pilngi izslgt kaitjumu rasanos cilvkiem un dzvniekiem, kas atrodas elektroinstrumenta lietosanas vietas ties tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® medicnisko iercu, degvielas uzpildes staciju un misko iekrtu tuvum, k ar objektos ar paaugstintu sprdzienbstambu un spridzinsanas vietu tuvum. Nelietojiet elektroinstrumentus ar Bluetooth® lidmasns. Nepieaujiet elektroinstrumenta ilgstosu darbbu ermea ties tuvum. Vrdisk zme Bluetooth®, k ar grafiskais attlojums (logotips) ir uzmuma Bluetooth SIG, Inc. reistrta precu zme un pasums. Uzmums Robert Bosch Power Tools GmbH so vrdisko zmi/grafisko attlojumu lieto licencti. Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Pielietojums Elektroinstruments ir paredzts skrvju ieskrvsanai un izskrvsanai, k ar uzgriezu pieskrvsanai un 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Latviesu | 253 atskrvsanai izmru robezs, ko nosaka t tehniskie parametri. Ja elektroinstrument ir ievietots Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42 / GCY 42 NC, kur tiek izmantota Bluetooth® radiosakaru tehnoloija, iespjams prraidt elektroinstrumenta datus un iestatjumus starp elektroinstrumentu un mobilo gala ierci. Attlots sastvdaas Attloto komponentu numercija atbilst karst elektroinstrumenta attlojumam grafiskaj lap. (1) Darbinstrumenta stiprinjums (2) Griesans virziena prsldzjs (3) Bluetooth® Low Energy modua prsegs GCY 42 / GCY 42 NC (4) Kpu stiprinjums (5) Akumulatorsa) (6) Akumulatora atbrvosanas taustisa) (7) Lietotja saskarne (8) Iesldzjs/izsldzjs (9) Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) (10) Darbinstruments (piemram, galatslga)a) Lietotja saskarne (11) Elektroinstrumenta stvoka rdjums (12) Rezma rdjums (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Darba lampas taustis (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Rezma taustis (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Darba gaismas avots (16) Apgriezienu skaita regulsanas poga (17) Apgriezienu skaita regulsanas pakpes rdjums a) Sie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Tehniskie dati Akumulatora triecienskrvgriezis Izstrdjuma numurs Nominlais spriegums V= Apgriezienu skaits brvgaitA) 1. iestatjums min-1 2. iestatjums min-1 3. iestatjums min-1 Triecienu biezumsA) 1. iestatjums min-1 2. iestatjums min-1 3. iestatjums min-1 Griezes momentsA) 1. iestatjums Nm 2. iestatjums Nm 3. iestatjums Nm Maks. pievilksanas momentsA) Nm Maks. atskrvsanas Nm momentsA) Metrisks vtnes skrves Ø mm Darbinstrumenta stiprinjums SvarsB) kg Ieteicam apkrtjs vides °C temperatra uzldes laik Pieaujam apkrtjs vides °C temperatra darbbas un glabsanas laik Sadergie akumulatori GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 254 | Latviesu Akumulatora triecienskrvgriezis GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Ieteicamie akumulatori maksimlai jaudai ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah Ieteicams uzldes ierces GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... Pogas tipa baterija Modelis CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Datu prraide Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) Signlu intervls s 8 8 Maks. signla sniedzambaD) m 30 30 A) Mrjums 20-25 °C temperatr ar akumulatoru ProCORE18V 8.0Ah. B) atkarb no izmantot akumulatora C) Mobilajm gala iercm jbt sadergm ar Bluetooth® Low-Energy iercm (versija 4.1) un jatbalsta profils Generic Access Profile (GAP). D) Signla sniedzamba var ievrojami mainties atbilstgi rjiem apstkiem, ar izmantotajai uztversanas iercei. Slgts telps un metla srsu (piemram, sienas, plaukti, konstrukcijas u. c.) d Bluetooth® signla sniedzamba var btiski samazinties. Vrtbas var atsirties atkarb no konkrt izstrdjuma un izmantosanas vai apkrtjs vides apstkiem. Plasku informciju skatiet vietn www.bosch-professional.com/wac. Informcija par troksni un vibrciju GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi standartam EN 62841-2-2. Elektroinstrumenta radt troksa lmea Aizsvarots tipisks vrtbas Skaas spiediena lmenis dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Skaas jaudas lmenis dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Mrjuma nenoteiktba K dB 3 3 3 3 Lietojiet dzirdes aizsargldzekus! Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un mrjuma nenoteiktba K ir noteiktas atbilstgi standartam EN 62841-2-2, k ir nordts tlk: Maksimli pieaujam izmra skrvju un uzgriezu pievilksana ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir izmrta atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas un troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais svrstbu lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir attiecinma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t svrstbu lmenis un radt troksa vrtba var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu svrstbu un troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plnojiet darbu. Akumulators Bosch prdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus ar bez akumulatora. Tas, vai Jsu elektrisk darbinstrumenta 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools piegdes komplektcij ir iekauts akumulators, ir nordts uz iesaiojuma. Akumulatora uzlde u Izmantojiet viengi tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu elektroinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei. Norde: atbilstosi starptautiskajiem kravu prvadsanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegdti daji uzldt stvokl. Lai nodrosintu pilnu akumulatora jaudu, pirms pirms lietosanas reizes pilnb uzldjiet akumulatoru. Akumulatora ieliksana Ievietojiet uzldto akumulatoru akumulatora stiprinjum, ldz tas tiek nofiksts. Akumulatora izemsana Lai izemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora atbrvosanas taustiu un izvelciet akumulatoru. Nedarbojieties ar spku. Akumulatoram 2 ir divpakpju fiksators, kas neauj tam izkrist, kad nejausi nospiez akumulatora atbrvosanas pogu. Kamr akumulators ir ielikts elektroinstrument, to notur atspere. Akumulatora uzldes pakpes indikators Piezme: ne visiem akumulatoru tipiem ir uzldes lmea indikators. Akumulatora uzldes pakpes indikatora zas LEDs diodes parda akumulatora uzldes pakpi. Vadoties no drosbas apsvrumiem, uzldes pakpe ir nolasma tikai tad, ja elektroinstruments atrodas miera stvokl. Lai nolastu akumulatora uzldes pakpi, nospiediet akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustiu vai . Tas iespjams ar tad, ja akumulators ir izemts no elektroinstrumenta. Ja pc akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustia nospiesanas neiedegas neviena no uzldes pakpes indikatora LED diodm, tas nozm, ka akumulators ir bojts un to nepieciesams nomaint. Akumulatora uzldes lmenis tiek rdts ar lietotja saskarn (skatt ,,Stvoka rdjumi", Lappuse 256). Akumulatora tips GBA 18V... LED Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 60100% 3060% 530% 05% Akumulatora tips ProCORE18V... Latviesu | 255 LED Pastvgi deg 5 zaas LED diodes Pastvgi deg 4 zaas LED diodes Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Pareiza apiesans ar akumulatoru Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Uzglabjiet akumulatoru pie temperatras no -20 °C ldz 50 °C. Neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, vasaras laik neatstjiet to automasn. Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu. Ja manmi samazins instrumenta darbbas laiks starp akumulatora uzldm, tas norda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint. Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem. Montza u Pirms jebkdu darbu veiksanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maia utt.) izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejausi nospiez iesldzju/ izsldzju, pastv savainojumu risks. Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC uzstdsana Informcija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY 42 / GCY 42 NC ir sniegta attiecgaj lietosanas pamcb. Darbinstrumenta nomaia (skatiet attlus AB) u Pirms jebkdu darbu veiksanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maia utt.) izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejausi nospiez iesldzju/ izsldzju, pastv savainojumu risks. u Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai tas drosi ievietotos darbinstrumenta turtj vai novietotos uz t. Ja darbinstruments nav drosi iestiprints turtj vai nostiprints uz t, tas skrvsanas gait var izkrist vai nokrist. Uzbdiet nomainmo darbinstrumentu (10) uz darbinstrumenta turtja (1) cetrstra kta. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 256 | Latviesu Kpu stiprinjums (skat. attlu F) Ar kpu stiprinjumu (4) elektroinstrumentu var piestiprint, piem., pie kpnm. Kpu stiprinjuma skrve jpievelk ar 2,0 2,5 Nm pievilksanas griezes momentu. Lietosana Darbbas veids Darbinstrumenta stiprinjuma (1) un taj iestiprint darbinstrumenta piedziu nodrosina elektromotors caur prnesumu un triecienmehnismu. Elektroinstrumenta darbba notiek divs fzs: skrvsana un pievilksana (darbojas triecienmehnisms). Triecienmehnisms iesldzas brd, kad skrvju savienojums ir pieskrvts un palielins dzinja slodze. Triecienmehnisms prveido dzinja griezes spku neprtraukt griezes momenta impulsu (triecienu) srij. Atskrvjot skrves vai uzgriezus, darba opercija noris pretj secb. Uzskot lietosanu u Vienmr nolieciet elektroinstrumentu uz sniem un nenovietojiet to uz akumulatora. Atkarb no izmantot darbinstrumenta un akumulatora elektroinstruments var apkrist. Stvoka rdjumi Griesans virziena izvle (attls E) Ar griesans virziena prsldzju (2) var maint elektroinstrumenta griesans virzienu. Ja ir nospiests iesldzjs (8), tas nav iespjams. Griesans virziens pa labi: ieskrvjot skrves un pieskrvjot uzgriezus, prvietojiet griesans virziena prsldzju (2) ldz galam pa kreisi. Griesans virziens pa kreisi: izskrvjot vai atskrvjot skrves un noskrvjot uzgriezus, prvietojiet griesans virziena prsldzju (2) ldz galam pa labi. Griesans truma/triecienu biezuma regulsana Ieslgta elektroinstrumenta griesans trumu / triecienu biezumu var bezpakpju veid regult, mainot spiedienu uz iesldzja (8) taustiu. Viegls spiediens uz iesldzja (8) taustiu atbilst nelielam griesans trumam / triecienu biezumam. Pieaugot spiedienam uz iesldzja taustiu, pieaug ar griesans trums / triecienu biezums. Ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu elektroinstrumentu, nospiediet iesldzju (8) un turiet to nospiestu. LED gaismas avots (15) iedegas, daji vai pilngi nospiezot iesldzju (8), un apgaismo apstrdes vietu nepietiekosa apgaismojuma apstkos. Lai izslgtu elektroinstrumentu, atlaidiet iesldzju (8). Lietotja saskarne (skatiet CD att.) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Lietotja saskarn (7) regul apgriezienu skaitu un atlasa darba rezmu, k ar skata elektroinstrumenta stvoka rdjumu. Elektroinstrumenta statusa Nozme/iemesls indikators (11) Risinjums Zas Statuss ir optimls. Dzeltens Ir sasniegta kritisk temperatra, vai akumulators ir gandrz izldjies. Darbiniet elektroinstrumentu brvgait un aujiet tam atdzist vai drzum nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. Deg sarkan krs Elektroinstruments ir prkarsis, vai akumulators ir izldjies. aujiet elektroinstrumentam atdzist vai nomainiet vai uzldjiet akumulatoru. Mirgo zil krs. Elektroinstruments ir savienots ar mobilo gala ierci, vai notiek iestatjumu prstsana. Griesans truma regulsana Ar taustiu griesans truma iestatsanai (16) var nepieciesamo griesans trumu iestatt 3 pakps. Vairkkrt nospiediet taustiu (16), ldz griesans truma indikator (17) pards vlam griesans truma vrtba. Izvltais iestatjums tiek saglabts elektroinstrumenta atmi. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Griesans truma iestatsanu var veikt ar Bosch Toolbox lietotn. Optimlais griesans trums ir atkargs no apstrdjam materila pasbm un apstrdes apstkiem, un to var noteikt praktisku minjumu ce. Ieteicams elektroinstrumenta griesans truma vrtbas ir sniegtas sekojosaj tabul. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Latviesu | 257 Apgriezienu skaita pakpes pamatiestatjums 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Apgriezienu skaita pakpju skaits 3 0800 01300 01750 Ar griesans truma iestatsanas taustiu (16) var izvlties vajadzgo griesans truma vrtbu ar elektroinstrumenta darbbas laik. LED gaismas avota ieslgsana GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Lai ieslgtu vai izslgtu LED gaismas avotu (15), nospiediet gaismas avota taustiu (13). u Neskatieties tiesi apgaismojoss LED diodes veidotaj gaismas star, jo tas var apzilbint. Darba rezma izvle triecieniem radto griezes momenta impulsu summa. Maksimlo griezes momentu sasniedz pc 610 sekunzu ilgas triecienu fzes. Kad sis laiks ir pagjis, pievilksanas moments palielins tikai mazliet. Vajadzgajam pievilksanas momentam ir jnosaka triecienu fzes ilgums. Faktiski iegtais pievilksanas moments vienmr ir jprbauda ar griezes momenta mrsanas atslgu. Pieskrvsana, veidojot cietu, elastgu un mkstu savienojumu Izmrot griezes momentu, kas veidojas triecienu fzes laik, un ievietojot iegts vrtbas diagramm, veidojas griezes momenta raksturlkne, kas ilustr skrvsanas procesu. Raksturlknes augstums atbilst maksimlajam iegtajam griezes momentam, bet raksturlknes stvums parda, cik ilg laik sis moments tiek sasniegts. Griezes momenta izmaiu raksturu nosaka sdi faktori. Skrvju vai uzgriezu cietba Starpliku elementa veids (paplksne, atsperpaplksne vai blve) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektroinstrumentam ir 2 ieprieks definti darba rezmi A un B (12). Bosch Toolbox lietotn zem A un B (12) var ieprogrammt darba rezmus dazdiem lietojumiem un pielgot esosos rezmus. Lai prslgtu darba rezmus A un B (12), spiediet taustiu (14). La izietu no darba rezma, nospiediet taustiu apgriezienu skaita atlassanai (16). Saskrvjamo materilu cietba Smrvielu kltbtne skrvju savienojum Atbilstosi mintajiem faktoriem, izsirami sdu tipu skrvju savienojumi: Ciets savienojums veidojas, sastiprinot metlu ar metlu un k starpliku elementus lietojot paplksnes. Maksimlais griezes moments tiek sasniegts pc samr neilgas triecienu fzes (stva raksturlkne). Nevajadzgi ilga triecienu fze kait instrumentam. Nordjumi darbam Elastgs savienojums veidojas, sastiprinot metlu ar metlu un izmantojot gredzenveida atsperes, plakans u Kontaktjiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrvi tikai laik, kad elektroinstruments ir izslgts. Rotjoss darbinstruments var nosldt no skrves galvas. u Elektroinstrument, kur ir uzstdts Bluetooth® Low Energy modulis GCY 42 / GCY 42 NC (piederums), ir radiosakaru saskarne. Tpc ir jievro vietjie lietosanas ierobezojumi, piemram, lidmasns un slimncs. Griezes moments ir atkargs no triecienu fzes ilguma. Maksimlo iegto griezes momentu veido visu atseviso ar atsperes un stvbultas vai skrves/uzgriezus ar konisku szu, k ar, lietojot pagarintjus. Mksts savienojums veidojas, piemram, sastiprinot metlu ar koku vai k starpliku elementus izmantojot svina vai siedru materila paplksnes. Elastgam vai mkstam skrvju savienojumam maksimlais skrvju pievilksanas moments ir mazks, nek cietam skrvju savienojumam. Tacu triecienu fzei jbt ievrojami ilgkai. Ieteicams griezes momenta vrtbas skrvju pievilksanai Vrtbas ir sniegtas Nm un aprintas nospriegotam profilam 90 % lmen no plastisks deformcijas punkta (pie berzes koeficienta kop = 0,12). Lai kontroltu skrvju pievilksanas faktisko momentu, jlieto pasa atslga griezes momenta mrsanai. Izturbas Standarta skrves Paaugstintas izturbas kategorija skrves atbilstosi DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 258 | Latviesu Izturbas Standarta skrves Paaugstintas izturbas kategorija skrves atbilstosi DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Ieteikumi Pirms garu, liela izmra skrvju ieskrvsanas ciet materil ieteicams izveidot prieksurbumu, kura diametrs ir viends ar skrves vtnes ieksjo diametru, bet dziums ir aptuveni 2/3 no skrves garuma. Norde: sekojiet, lai elektroinstrument neiektu skas metla detaas. Pc ilgkas darbbas ar nelielu griesans trumu elektroinstruments ir aptuveni 3 mintes jatdzes, darbinot to brvgait ar maksimlo griesans trumu. Ieteikumi, k optimli apieties ar akumulatoru Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Uzglabjiet akumulatoru pie temperatras no 20 °C ldz 50 °C. Neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, vasaras laik neatstjiet to automasn. Ja manmi samazins instrumenta darbbas laiks starp akumulatora uzldm, tas norda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint. Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem. Vadba ar lietotnes paldzbu GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Mrinstrumentu var aprkot ar Bluetooth® moduli, kas ar Bluetooth® saskarnes paldzbu nodrosina datu prstsanu uz noteiktm mobilajm gala iercm (piemram, uz viedtlruni vai plansetdatoru). Lai elektroinstrumentu vartu vadt caur Bluetooth®, jums ir nepieciesama Bosch lietotne ,,Bosch Toolbox". Lejupieldjiet lietotni no attiecg programmu veikala (Apple App Store, Google Play Store). Nobeigum izvlieties izvlnes apakspunktu ,,My Tools". Uz mobils gala ierces displeja tiek pardti visi turpmkie soi elektroinstrumenta savienosanai ar gala ierci. Pc savienojuma izveidosanas starp elektroinstumentu un gala ierci kst pieejamas sdas funkcijas: Reistrcija un personalizsana Statusa prbaude, brdinjuma ziojumu saemsana Visprjas informcijas saemsana un iestatjumi Prvaldba Apgriezienu skaita pakpes regulsana Darba rezmu iestatsana Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana u Regulri triet sava elektroinstrumenta ventilcijas atveres. Dzinju ventiljos gaisa plsma ievelk putekus instrumenta korpus, bet liela metla puteku daudzuma uzkrsans var bt par cloni elektrotraumai. u Pirms jebkdu darbu veiksanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maia utt.) izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejausi nospiez iesldzju/ izsldzju, pastv savainojumu risks. u Lai elektroinstruments darbotos efektvi un drosi, regulri triet korpusu un ventilcijas atveres. Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas centra darbinieki atbilds uz jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkopi, k ar par to rezerves dam. Klaidskata rasjumi un informcija par rezerves dam ir atrodama seit: www.boschpt.com Bosch konsultciju dienesta darbinieki ar prieku sniegs atbildes uz jsu jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Ldzot konsultciju un pastot rezerves daas, noteikti nordiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma tehnisko datu plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu servisa adreses ir nordtas seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportsana Uz izstrdjumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. Lietotjs var transportt akumulatorus ceu satiksm bez papildu nosacjumiem. Ja akumulatoru nosta tress personas (piemram, ar gaisa transporta uzmumu vai citu loistikas aentru starpniecbu), jievro pasas prasbas par stjuma iesaiosanas un marsanu. Tpc stjuma sagatavosanas laik jpieaicina kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ievrojiet ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Nelietojami elektroinstrumenti un bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jutiliz atsevisi. Izmantojiet paredzts savksanas sistmas. Nelietpratgi atbrvojoties no nolietotm elektriskajm un elektroniskajm iercm, tajos esosu iespjamu, bstamu vielu d ss ierces par nodart kaitjumu apkrtjai videi un cilvku veselbai. Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Ldzam ievrot sada "Transportsana" sniegtos nordjumus (skatt ,,Transportsana", Lappuse 258). Lietuvi k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkin- ga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Lietuvi k. | 259 Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 260 | Lietuvi k. pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Rpestinga akumuliatorini ranki priezira ir naudojimas u Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus. u Su elektriniu rankiu galima naudoti tik jam skirt akumuliatori. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla susizalojimo ir gaisro pavojus. u Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti istraukto is prietaiso akumuliatoriaus kontakt. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr. u Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis; venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko akis, nedelsdami kreipkits gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od. u Nenaudokite pazeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspjamai sukelti gaisr, sprogim arba traum pavoj. u Saugokite akumuliatori ir rank nuo ugnies ir aukstos temperatros. Pateks ugn arba aukstesn nei 130 °C temperatr, jis gali sprogti. u Vykdykite visas krovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba rankio temperatroje, neatitinkancioje instrukcijose nurodyto temperatros diapazono rib. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatra neatitinka nurodyto diapazono rib, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. u Niekada neatlikite pazeisto akumuliatoriaus technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotasis technins prieziros atstovas. Saugos nuorodos dirbantiems su suktuvais u Jei atliekate darbus, kuri metu varztas gali kliudyti paslptus elektros laidus, elektrin rank laikykite uz izoliuot ranken. Varztui palietus laid, kuriuo teka elektros srov, metalinse elektrinio rankio dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. u Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi; jei abejojate, galite pasikviesti pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd galima pridaryti daugyb nuostoli. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u Kaip darbo rankius naudokite smgiams atsparius suktuvo antgalius ir galvutes. Tik tokie darbo rankiai yra skirti smginiams suktuvams. u Elektrin rank tvirtai laikykite. Uzverziant ir atlaisvinant varztus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas. u tvirtinkite ruosin. Tvirtinimo ranga arba spaustuvais tvirtintas ruosinys yra uzfiksuojamas zymiai patikimiau nei laikant ruosin ranka. u Pries paddami elektrin rank btinai palaukite, kol visiskai sustos jo judancios dalys. Darbo rankis gali strigti pavirsiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektrinio rankio. u Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali issiverzti gar. Akumuliatorius gali uzsidegti arba sprogti. Isvdinkite patalp ir, jei nukentjote, kreipkits gydytoj. Sie garai gali sudirginti kvpavimo takus. u Neatidarykite akumuliatoriaus ir nedarykite joki jo pakeitim. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. u Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti. u Akumuliatori naudokite tik gamintojo gaminiuose. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos. Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, nesvarum, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus. u Darbo rankiai dirbo metu gali kaisti! Keiciant darbo rank iskyla nudegimo pavojus. Isimdami darbo rank mvkite apsauginmis pirstinmis. SPJIMAS Uztikrinkite, kad tablets formos elementas nepatekt rankas vaikams. Tablets formos elementai yra pavojingi. u Tablets formos element niekada neprarykite ir nekiskite kitas kno angas. Jei kyla tarimas, kad tablets formos elementas buvo prarytas arba stumtas kit kno ang, nedelsdami kreipkits gydytoj. Prarijus tablets formos element, per 2 valandas gali atsirasti sunki ir net mirtin vidini isdeginim. u Keisdami tablets formos elementus laikykits tablets formos element keitimo reikalavim. Iskyla sprogimo pavojus. u Naudokite tik sioje naudojimo instrukcijoje nurodytus tablets formos elementus. Nenaudokite kitoki tablets formos element ir kitokio energijos saltinio. u Tablets formos elemento nebandykite vl krauti ir nesujunkite jo trumpuoju bdu. Tablets formos eleme- Lietuvi k. | 261 ntas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir sukelti suzalojimus. u Issikrovusius tablets formos elementus isimkite ir pasalinkite laikydamiesi reikalavim. Issikrov tablets formos elementai gali tapti nesandars ir dl to gali pazeisti gamin ir suzaloti asmenis. u Tablets formos element neperkaitinkite ir nemeskite j ugn. Tablets formos elementas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir sukelti suzalojimus. u Tablets formos elemento nepazeiskite ir jo neisardykite. Tablets formos elementas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir sukelti suzalojimus. u Pazeist tablets formos element saugokite nuo kontakto su vandeniu. Issiliejantis litis su vandeniu gali sukurti vandenil ir sukelti gaisr, sprogim arba suzaloti. u Atsargiai! Naudojantis elektriniu rankiu su Bluetooth ® gali bti trikdomas kit prietais ir rengini, lktuv, o taip pat medicinos prietais (pvz., sirdies stimuliatori, klausos aparat) veikimas. Be to, islieka likutin rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems zmonms ir gyvnams. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietais, degalini, chemijos rengini, srici su sprogia atmosfera ir teritorij, kuriose atliekami sprogdinimai. Elektrinio rankio su Bluetooth® nenaudokite lktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kno. Bluetooth® zodinis preks zenklas, o taip pat vaizdinis preks zenklas (logotipas), yra registruoti preki zenklai ir ,,Bluetooth SIG, Inc." nuosavyb. ,,Robert Bosch Power Tools GmbH" siuos zodin ir vaizdin preks zenklus naudoja pagal licencij. Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Elektrinio rankio paskirtis Prietaisas yra skirtas nurodyt matmen varztams sukti bei issukti ir verzlms uzverzti arba atlaisvinti. Elektrinio rankio duomenys ir nustatymai, kai yra diegtas Bluetooth® ,,Low Energy Module", GCY 42 / GCY 42 NC naudojantis Bluetooth® radijo rysio technologija, gali bti perkelti is elektrinio rankio mobilj galin prietais ir atvirksciai. Pavaizduoti elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio rankio schemos numerius. (1) ranki tvaras (2) Sukimosi krypties perjungiklis Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 262 | Lietuvi k. (3) Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC gaubtas (4) Kopci spaustukas (5) Akumuliatoriusa) (6) Akumuliatoriaus atblokavimo klavisasa) (7) Naudotojo ssaja (8) jungimo-isjungimo jungiklis (9) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (10) Darbo rankis (pvz., galvut varztams ir verzlms)a) Naudotojo ssaja (11) Elektrinio rankio bsenos indikatorius (12) Rezimo rodmuo (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) Darbins lemputs mygtukas (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) Rezimo mygtukas (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) Darbin lemput (16) Ski skaiciaus isankstinio nustatymo mygtukas (17) Nustatytos ski skaiciaus pakopos indikatorius a) Sio priedo standartiniame tiekiamame komplekte nra. Techniniai duomenys Akumuliatorinis smginis suktuvas Gaminio numeris Nominalioji tampa V= Tusciosios eigos ski skaiciusA) Nustatymas 1 min1 Nustatymas 2 min1 Nustatymas 3 min1 Smgi skaiciusA) Nustatymas 1 Nustatymas 2 min1 min1 Nustatymas 3 min1 Uzverzimo momentasA) Nustatymas 1 Nm Nustatymas 2 Nm Nustatymas 3 Nm Maks. uzverzimo momentasA) Nm Maks. atsukimo momentasA) Nm Masinini varzt Ø mm ranki tvaras SvorisB) kg Rekomenduojama aplinkos °C temperatra kraunant Leidziamoji aplinkos tempera- °C tra veikiant ir sandliuojant Suderinami akumuliatoriai Rekomenduojami akumuliatoriai darbui visa galia Rekomenduojami krovikliai Tablets formos elementas Duomen perdavimas Tipas GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 2.. 18 0800 01200 01750 0800 01200 01750 0800 01300 01750 0800 01300 01750 01600 02400 02600 01600 02400 02600 01600 02300 02600 01600 02300 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 263 Akumuliatorinis smginis suktuvas GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Bluetooth®C) Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (,,Low Energy") (,,Low Energy") Intervalas tarp signal s 8 8 Maks. signalo veikimo nuoto- m 30 30 lisD) A) Ismatuota 20-25 °C temperatroje su akumuliatoriumi ProCORE18V 8.0Ah. B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus C) Mobilieji galiniai prietaisai turi bti tinkami naudoti su ,,Bluetooth®-Low-Energy" prietaisais (4.1 versija) ir palaikyti ,,Generic Access Profile" (GAP). D) Veikimo nuotolis, priklausomai nuo isorini slyg, taip pat ir nuo naudojamo imtuvo, gali labai skirtis. Uzdarose patalpose ir dl metalini barjer (pvz., sien, lentyn, lagamin ir kt.) Bluetooth® veikimo nuotolis gali labai sumazti. Verts gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo naudojimo ir aplinkos slyg. Daugiau informacijos rasite www.bosch-professional.com/wac. Informacija apie triuksm ir vibracij GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 62841-2-2. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia Garso slgio lygis dB(A) 93,5 97,5 93,5 97,5 Garso galios lygis dB(A) 101,5 105,5 101,5 105,5 Paklaida K dB 3 3 3 3 Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-2: Maksimalaus leistino dydzio varzt ir verzli uzverzimas ah m/s2 12 13 12 13 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisija buvo ismatuoti pagal standartizuot matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triuksmo emisijai is anksto vertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos ir triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Akumuliatorius Bosch akumuliatorinius elektrinius rankius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar js elektrinio rankio tiekiam komplekt eina akumuliatorius, galite pazirti ant pakuots. Akumuliatoriaus krovimas u Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie Js elektriniame prietaise naudojamo licio jon akumuliatoriaus. Nuoroda: laikantis tarptautini transportavimo teiss akt, licio jon akumuliatoriai tiekiami dalinai krauti. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori visiskai kraukite. Akumuliatoriaus djimas kraut akumuliatori stumkite akumuliatoriaus laikikl, kol pajusite, kad uzsifiksavo. Akumuliatoriaus ismimas Nordami isimti akumuliatori, paspauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavisus ir isimkite akumuliatori. Traukdami nenaudokite jgos. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 264 | Lietuvi k. Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netiktai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavis, akumuliatorius neiskrist. elektrin prietais statyt akumuliatori tinkamoje padtyje palaiko spyruokl. Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius Nuoroda: ne vis tip akumuliatoriai yra su krovos bkls indikatoriumi. Zali akumuliatoriaus krovos bkls indikatoriai rodo akumuliatoriaus krovos bkl. Dl saugumo, krovos bkl galima pazirti tik tada, kai elektrinis rankis neveikia. Jei norite, kad bt parodyta krovos bkl, paspauskite krovos bkls mygtuk arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra isimtas. Jei paspaudus mygtuk nesviecia nei vienas sviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pazeistas ir j reikia pakeisti. Akumuliatoriaus krovos bkl taip pat rodoma naudotojo ssajoje (zr. ,,Bsenos indikatoriai", Puslapis 265). Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias Talpa 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Montavimas u Pries praddami bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technins prieziros, rankio keitimo ir kt.), is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, netycia nuspaudus jungimo-isjungimo jungikl, iskyla suzalojimo pavojus. Bluetooth ® ,,Low Energy Module" GCY 42 / GCY 42 NC statymas Informacija apie Bluetooth® ,,Low Energy Module" GCY 42 / GCY 42 NC pateikta jo naudojimo instrukcijoje. rankio keitimas (zr. AB pav.) u Pries praddami bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technins prieziros, rankio keitimo ir kt.), is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, netycia nuspaudus jungimo-isjungimo jungikl, iskyla suzalojimo pavojus. u statydami darbo rank stebkite, kad jis tvirtai sistatyt ranki tvar. Jei darbo rankis nra tvirtai statytas ranki tvar, sukimo operacijos metu jis gali atsilaisvinti. Uzstumkite darbo rank (10) ant ranki tvaro (1) keturbriaunio. Kopci spaustukas (zr. F pav.) Pasinaudodami kopci spaustuku (4), elektrin prietais galite pakabinti, pvz., ant kopci. Kopci spaustuko varzt reikia uzverzti apie 2,02,5 Nm uzverzimo momentu. Sviesos diodas Sviecia nuolat 5× zali Sviecia nuolat 4× zali Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias Talpa 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. Akumuliatori sandliuokite tik nuo -20 °C iki 50 °C temperatroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasar automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku. Pastebimas krauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpjimas rodo, kad akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti. Laikykits pateikt salinimo nurodym. Naudojimas Veikimo principas ranki tvar (1) statytam darbo rankiui sukamasis ir smginis judesiai perduodami is elektros variklio per pavar ir smgin mechanizm. Darbo proces sudaro dvi fazs: sukimas ir uzverzimas (smginis mechanizmas veikia). Smginis mechanizmas pradeda veikti tada, kai sukamas varztas sutinka pasipriesinim ir variklis pradedamas veikti papildoma apkrova. Smginis mechanizmas pavercia variklio jg tolygiais sukamaisiais smgiais. Atlaisvinant varztus ar verzles, sis procesas vyksta atvirkstine seka. Paruosimas naudoti u Elektrin rank visada padkite ant sono ir niekada nestatykite jo ant akumuliatoriaus. Priklausomai nuo naudojamo darbo rankio ir akumuliatoriaus, elektrinis rankis gali nuvirsti. Sukimosi krypties nustatymas (zr. E pav.) Sukimosi krypties perjungikliu (2) galite pakeisti elektrinio rankio sukimosi krypt. Taciau tuomet, kai jungimo-isjungimo jungiklis (8) yra nuspaustas, tai padaryti yra nemanoma. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Lietuvi k. | 265 Desininis sukimasis: nordami sukti varztus arba uzverzti verzles, spauskite sukimosi krypties perjungikl (2) iki galo kair. Kairinis sukimasis: Nordami atlaisvinti arba issukti varztus ar atsukti verzles, spauskite sukimosi krypties perjungikl (2) desin iki atramos. Ski skaiciaus ir smgi skaiciaus nustatymas jungto elektrinio rankio ski skaici tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami jungimo-isjungimo jungikl (8). Lengvai spaudziant jungimo-isjungimo jungikl (8), rankis veikia mazais skiais/mazu smgi skaiciumi. Daugiau spaudziant jungikl, ski skaicius didja. Bsenos indikatoriai jungimas ir isjungimas Nordami elektrin rank jungti, paspauskite jungimo-isjungimo jungikl (8) ir laikykite j paspaust. Darbin lemput (15) sviecia, kai siek tiek arba visiskai nuspaustas jungimo-isjungimo jungiklis (8), ji apsviecia darbin srit, kai ji nepakankamai apsviesta. Nordami elektrin rank isjungti, atleiskite jungimo-isjungimo jungikl (8). Naudotojo ssaja (zr. CD pav.) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Naudotojo ssaja (7) yra skirta elektrinio rankio ski skaiciui nustatyti ir darbo rezimui parinkti bei veikimo bsenai parodyti. Elektrinio rankio bsenos indikatorius (11) Zalia Geltona Sviecia raudonai Mirksi mlynai Reiksm/priezastis Sprendimas Bsena OK Pasiekta kritin temperatra arba beveik tus- Elektriniam rankiui leiskite veikti tuscija eiga cias akumuliatorius ir palaukite, kol atvs, arba greitai pakeiskite ar kraukite akumuliatori Perkaito elektrinis rankis arba issikrov aku- Palaukite, kol elektrinis rankis atvs, arba pa- muliatorius keiskite ar kraukite akumuliatori Elektrinis rankis yra sujungtas su mobiliuoju galiniu prietaisu arba yra perkeliami nustatymai Ski skaiciaus isankstinis nustatymas Mygtuku (16) galite nustatyti reikiam ski skaici 3 pakopomis. Pakartotinai spauskite mygtuk (16), kol ski skaiciaus indikatorius (17) parodys tinkam nustatym. Pasirinktas nustatymas issaugomas. GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Ski skaiciaus isankstin nustatym galite atlikti ir naudodamiesi ,,Bosch Toolbox" programle. Reikiamas ski skaicius priklauso nuo ruosinio medziagos ir darbo slyg; j nustatyti galima praktiniais bandymais. Duomenys zemiau pateiktoje lentelje yra rekomendacinio pobdzio. Ski skaiciaus pagrindinis nustatymas, esant pakopai 1 2 3 [min1] [min1] [min1] Ski skaiciaus pakop kiekis 3 0800 01300 01750 Ski skaiciaus isankstinio nustatymo mygtuku (16) reikiam ski skaici galite nustatyti net ir rankiui veikiant. Darbins lemputs jungimas GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: Nordami jungti ar isjungti darbin lemput (15), paspauskite darbins lemputs mygtuk (13). u Nezirkite tiesiogiai darbins lemputs svies, nes ji gali apakinti. Veikimo rezimo parinkimas GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrinis rankis yra su 2 is anksto nustatytais darbo rezimais A ir B (12). Naudodamiesi ,,Bosch Toolbox" programle, punktuose A ir B (12) darbo rezimus galite uzprogramuoti vairiems naudojimo atvejams ir priderinti esam rezim. Nordami perjungti is darbo rezimo A B (12) ir atvirksciai, paspauskite mygtuk (14). Nordami iseiti is darbo rezimo, paspauskite ski skaiciaus isankstinio nustatymo mygtuk (16). Darbo patarimai u Ant verzls uzdkite ar varzt remkite tik isjungt elektrin rank. Besisukantys darbo rankiai gali nuslysti. u Elektrinis rankis su statytu Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (papildoma ranga) yra su radijo ssaja. Btina laikytis vietini eksploatavimo apribojim, pvz., lktuvuose ar ligoninse. Sukimo momentas priklauso nuo smgio trukms. Didziausias pasiektas sukimo momentas yra smgiuojant pasiekt vis atskir sukimo moment suma. Didziausias sukimo momentas yra pasiekiamas po 610 sekundzi trukms smgi. Sukant ilgiau, pasiektas sukimo momentas didja labai nezymiai. Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 266 | Lietuvi k. Norint pasiekti reikiam uzverzimo moment, reikia nustatyti Atitinkamai yra galimi sie jungci tipai: smgi trukm. Pasiekt faktin uzverzimo moment visada reikia patikrinti dinamometriniu raktu. Standzioji jungtis gaunama jungiant metalines dalis arba naudojant metalin poverzl. Po santykinai nedidels Standziosios, tampriosios arba minkstosios jungtys Ismatavus ir perklus diagram bandym smgiuojant metu pasiekto sukimo momento reiksmes, gaunama sukimo mo- smgio trukms pasiekiamas maksimalus uzverzimo momentas (staigiai kylanti kreiv). Be reikalo ilgai veikiantis smginis mechanizmas tik kenkia prietaisui. mento kitimo kreiv. Kreivs aukstis atitinka didziausi manom pasiekti sukimo moment, o jos kilimo kampas parodo, per kiek laiko s moment galima pasiekti. Tamprioji jungtis gaunama jungiant metalines dalis, taciau naudojant spyruoklinius ziedus, lkstines spyruokles, smeiges ar varztus/verzles su kgine galvute, o taip Sukimo momento kitimas priklauso nuo si veiksni: Varzt/verzli kietumas Pagrindo tipas (poverzl, lkstin spyruokl, tarpin) Varztais sujungiam medziag stiprumas Tepimo slygos jungties vietoje pat naudojant ilginamuosius elementus. Minkstoji jungtis gaunama, pvz., jungiant varztais metal su mediena arba naudojant svinines bei fibrines poverzles. Esant tampriosios arba minkstosios jungties tipui, didziausias uzverzimo momentas yra mazesnis, nei esant stan- dziajai jungciai. Atitinkamai reikia ilgesns smgio trukms jiems uzverzti. Didziausi varzt uzverzimo moment orientacins verts Duomenys pateikti Nm, apskaiciuota pagal temptj skerspjv; isnaudojama 90% takumo ribos (kai trinties koeficientas bendr. = 0,12). Pasiekt uzverzimo moment visada reikia patikrinti dinamometriniu raktu. Stiprumo klas pa- Standartiniai varztai Didelio stiprumo varztai gal DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M 14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 Nuorodos Pries sukdami didesnius, ilgesnius varztus kietus ruosinius, turtumte isgrzti 2/3 varzto ilgio kiaurym, kurios skersmuo bt lygus sriegio vidiniam diametrui. Nuoroda: stebkite, kad elektrin rank nepatekt smulki metalini dali. Po ilgesnio naudojimo mazu ski skaiciumi, kad elektrinis rankis atvst, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuscija eiga didziausiu ski skaiciumi. Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. Akumuliatori sandliuokite tik nuo 20 °C iki 50 °C temperatroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasar automobilyje. Pastebimas krauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpjimas rodo, kad akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti. Laikykits pateikt salinimo nurodym. Valdymas programa GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Elektrinis rankis yra su Bluetooth® moduliu, kuris radijo rysio technika leidzia perduoti duomenis tam tikrus mobi- liuosius galinius prietaisus su Bluetooth® ssaja (pvz., ismaniuosius telefonus, plansetes). Norint valdyti elektrin rank Bluetooth® rysiu, reikia Bosch programls ,,Bosch Toolbox". Is atitinkamos ,,App-Store" program parduotuvs (,,Apple App Store", ,,Google Play Store") parsisiskite program. Tada programoje pasirinkite papunkt ,,My Tools". Js mobiliojo galinio prietaiso ekrane bus parodyti visi kiti zingsniai, kaip elektrin rank sujungti su galiniu prietaisu. Kai sukuriamas rysys su mobiliuoju galiniu prietaisu, galima rinktis is si funkcij: Registracija ir pritaikymas Bsenos patikra, spjamj pranesim pateikimas Bendroji informacija ir nustatymai Administravimas Ski skaiciaus pakop nustatymas Darbo rezimo nustatymas 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Reguliariai valykite savo elektrinio rankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes korpus, ir susikaupus daug metalo dulki gali kilti elektros smgio pavojus. u Pries praddami bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technins prieziros, rankio keitimo ir kt.), is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, netycia nuspaudus jungimo-isjungimo jungikl, iskyla suzalojimo pavojus. u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacij apie atsargines dalis rasite cia: www.bosch-pt.com Iskilus klausimams apie ms gaminius ir papildom rang, jums mielai patars Bosch konsultavimo skyriaus specialistai. Ieskodami informacijos ir uzsakydami atsargines dalis btinai nurodykite 10-zenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus servis adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportavimas Rekomenduojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidziama be joki apribojim. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transporto pervezim, ekspedijavimo mon), btina atsizvelgti pakuotms ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat prasome laikytis ir nacionalini teiss akt. | 267 Salinimas Elektriniai rankiai, akumuliatoriai, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami. Elektrini ranki, akumuliatori bei baterij nemeskite buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Nebetinkamus naudoti elektrinius rankius ir pazeistus ar susidvjusius akumuliatorius / baterijas btina salinti atskirai. Naudokits numatytomis surinkimo sistemomis. Netinkamai salinant elektros ir elektronins rangos atliekas dl galimai jose esanci pavojing medziag galimas kenksmingas poveikis aplinkai ir zmoni sveikatai. Akumuliatoriai ir baterijos: Licio jon: prasome laikytis transportavimo skyriuje pateikt nuorod (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 267). , , . , , . . "" ( ) ( ) . u . . u , . . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 268 | u . . () . . u , , , . . u . . u . , . , . . u . . u . . u , . . . u . . , , . u . , , . . u . . u . . . u . . . , . u , , . . u . . u . . . u . , . u , . . u , . . u . , , . . . u . . u , , , . . . u , . . u . . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools u . . u , , , , , . . u . . . . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u , . " " , " " . u . . . . u . / . u . . | 269 u . . u . . u . . , . . u . . u . , . u . . , , . . u ! . . . . u . . 2 . u . . u . . u . , . u . . u . , . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 270 | u . , . u . . u . u ! ® , (: , ) . . ® , , . ® . . ® () Bluetooth SIG, Inc. . Robert Bosch Power Tools GmbH . . . . . ® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC ®- . . (1) (2) (3) ® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) (5) a) (6) a) (7) (8) (9) ( ) (10) (: )a) (11) (12) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) a) . A) 1 2 3 A) 1 2 3 A) 1 2 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 601 JJ8 3.. 3 601 JJ8 5.. 3 601 JJ8 0.. 3 601 JJ8 2.. V= 18 18 18 18 min-1 0800 0800 0800 0800 min-1 01,200 01,200 01,300 01,300 min-1 01,750 01,750 01,750 01,750 min-1 01,600 01,600 01,600 01,600 min-1 02,400 02,400 02,300 02,300 min-1 02,600 02,600 02,600 02,600 Nm 0350 0350 0350 0350 Nm 0700 0750 0650 0650 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 271 GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC 3 Nm 01,000 01,050 01,000 01,050 A) Nm 1,000 1,050 1,000 1,050 A) Nm 1,600 1,700 1,600 1,700 mm M14M24 M14M24 M14M24 M14M24 B) ½" ¾" ½" ¾" kg 3.34.4 3.34.4 3.34.4 3.34.4 °C 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 0 ... +35 °C 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5.5 Ah ProCORE18V... 5.5 Ah ProCORE18V... 5.5 Ah ProCORE18V... 5.5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 ®C) ® 4.1 ® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) s 8 8 D) m 30 30 A) ProCORE18V 8.0Ah 20-25 °C B) C) ®-Low-Energy-( 4.1) , (Generic Access Profile, GAP) . D) . (: , , ) ® . , . www.bosch-professional.com/wac . Bosch . . u . . : . . . . . . . : . LED . . , . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 272 | LED . ( ,, ", 273). GBA 18V... LED 3× 2× 1× 1× 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... ( AB ) u (: , ) . . u . . (10) (1) 4 . ( F ) (4) . 2.02.5 Nm . LED 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C . . . . . u (: , ) . . ® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC ® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC . (1) . ( ) . . . . u , . . ( E ) (2) . (8) . : (2) . : (2) . / / (8) . (8) / . / . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 273 (8) . (8) (15) . (8) . ( C D ) GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: (7) . (11) / (16) / 3 . (17) (16) . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: Toolbox . . . 1 2 3 [min-1] [min-1] [min-1] 3 0800 0 0 1,300 1,750 (16) . GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H: (15) (13) . u , . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: A B (12) . Toolbox A B (12) . A B (12) , (14) . , (16) . u / . . u ® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC () . . . . 610 . . . . , . , . : / (, , ) Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 274 | : . ( ). . , , , / . . . . Nm ; 90 %( µ = 0.12). . DIN 267 3.6 4.6 5.6 4.8 6.6 5.8 6.8 6.9 8.8 10.9 12.9 M10 13 17.5 22 23 26 29 35 39 47 65 78 M12 22.6 30 37.6 40 45 50 60 67 80 113 135 M14 36 48 60 65 72 79 95 107 130 180 215 M16 55 73 92 98 110 122 147 165 196 275 330 M18 75 101 126 135 151 168 202 227 270 380 450 M20 107 143 178 190 214 238 286 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 290 320 385 430 510 715 855 M24 185 245 310 325 370 410 490 455 650 910 1100 , 2/3 . : . 3 . . 20 °C 50 °C . . . . GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC: ® , ® (: , ). ® , "Bosch Toolbox" . (Apple App Store, Google Play Store) . "My Tools" . . : , u . , . u (: , ) . . u . AS AS , . - www.bosch-pt.com . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools 10 . 080-955-0909 AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . ( ) 3 . . . . . , , . / ! /: : ( ,,", 275). | 275 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 276 | . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools . . t . . t . . ° 130 t . . t . . t . . t . «» . t . . . . t . . . t . . t . t . . t . . | 277 . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . t . . t . . t . . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 278 | t . . t . . ! t Bluetooth ® ) .( . Bluetooth® . . Bluetooth® . Bluetooth® Bluetooth / SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools . GmbH . / . . . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® . . (1) (2) . . . t . t . . t . . . . ! t . . . . t . . . t . . t . . t . . t . . t . . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 279 (11) (12) (GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000, GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C, GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) (a . Bluetooth® Low Energy (3) Module GCY 42 / GCY 42 NC (4) (a (5) (a (6) (7) (8) ( ) (9) ) (10) (a( GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 3 601 JJ8 2.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 3.. 18 8000 13000 17500 8000 13000 17500 8000 12000 17500 8000 12000 17500 16000 23000 26000 3500 6500 10500 1050 1700 M24M14 ¾ 4,43,3 35+ ... 0 50+ ... 20 16000 23000 26000 3500 6500 10000 1000 1600 M24M14 ½ 4,43,3 35+ ... 0 50+ ... 20 16000 24000 26000 3500 7500 10500 1050 1700 M24M14 ¾ 4,43,3 35+ ... 0 50+ ... 20 16000 24000 26000 3500 7000 10000 1000 1600 M24M14 ½ 4,43,3 35+ ... 0 50+ ... 20 = (A / 1 / / 2 3 (A min-1 1 min-1 2 min-1 3 (A 1 2 3 (A (A (B ° ° Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 280 | GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 GAL 18... GAX 18... GAL 36... ProCORE18V... 5,5 GAL 18... GAX 18... GAL 36... ProCORE18V... 5,5 GAL 18... GAX 18... GAL 36... ProCORE18V... 5,5 GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 CR 2032 CR 2032 Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) CR 2032 C)Bluetooth® 8 8 s 30 30 (D ProCORE18V 8.0Ah ° 25-20 (A (B (4.1 ) Bluetooth® (C .(GAP) . (D ( ) . Bluetooth® .www.bosch-professional.com/wac . . . . . . .(282 ," ,, ) GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED ×3 ×2 ×1 ×1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 LED ×5 ×4 ×3 Bosch . . t . . : . . . . . . . : . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools (1) . : ) .( . . . t . . (E ) (2) . (8) . : (2) . : (2) . / / .(8) . / (8) . / . (8) (15) (8) . .(8) (CD ) :GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC (7) . | 281 % 4020 % 205 % 50 LED ×2 ×1 ×1 . .° 50 ° 20 . . . . t ) .( . Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC . (AB ) t ) .( . t . . (10) .(1) (F ) (4) . . 2,02,5 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 282 | / (11) .(16) / t . . Bluetooth® t Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC . () . . . . 106 . . . . . : / ( ) : . ( ) . . (16) (16) . 3 . .(17) :GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC .Bosch Toolbox . . 3 2 1 /] /] /] [ [ [ 17500 13000 8000 3 (16) . :GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H (15) .(13) t . :GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC A .B (12) B (12) A Bosch Toolbox . B (12) A .(14) 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 283 . . . . ) % 90 . . .(0,12 = 12.9 10.9 8.8 6.9 6.8 5.8 6.6 4.8 5.6 4.6 3.6 DIN 267 78 65 47 39 35 29 26 23 22 17.5 13 M10 135 113 80 67 60 50 45 40 37.6 30 22.6 M12 215 180 130 107 95 79 72 65 60 48 36 M14 330 275 196 165 147 122 110 98 92 73 55 M16 450 380 270 227 202 168 151 135 126 101 75 M18 635 540 385 320 286 238 214 190 178 143 107 M20 855 715 510 430 385 320 290 255 240 190 145 M22 1100 910 650 455 490 410 370 325 310 245 185 M24 : t . . t ) .( . t . . www.bosch-pt.com : . . 2/3 : . 3 . . .° 50 ° 20 . . . :GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC Bluetooth® .( ) Bluetooth® Bluetooth® ."Bosch Toolbox" Bosch .(Google Play Store Apple App Store) .«» . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 284 | . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . . . . . / ! :/ : ) .(284 ,",, 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . | 285 . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 286 | . ( ) . t . . . . t . . t . 130 . t . . t . . . t . t " " " " . t . . . . t . . t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . t . . t 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools t . . t . . t . . t . . t . . t . . ! t ®Bluetooth . ( ) . ®Bluetooth . ®Bluetooth . . Bluetooth® () . Bluetooth SIG, Inc / Robert Bosch Power Tools . GmbH | 287 . t . . t . t . . t . . . . . t . t . . t . . . . t ! . . . . . ) ( . . . t . . 2 . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 288 | ( ) (9) (a( ) (10) (11) (12) (GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC) (13) (GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H) (14) (GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC) (15) (16) (17) (a . Low Energy Module GCY 42 / ®Bluetooth -®Bluetooth GCY 42 NC . . (1) (2) Bluetooth® Low Energy (3) GCY 42 / GCY 42 NC (4) (a (5) (a (6) ( ) User Interface (7) / (8) GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 3 601 JJ8 2.. 18 3 601 JJ8 0.. 18 3 601 JJ8 5.. 18 3 601 JJ8 3.. 18 0800 01300 01750 0800 01300 01750 0800 01200 01750 0800 01200 01750 01600 02300 02600 0350 0650 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 01600 02300 02600 0350 0650 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 01600 02400 02600 0350 0750 01050 1050 1700 M14M24 ¾" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 01600 02400 02600 0350 0700 01000 1000 1600 M14M24 ½" 3,34,4 0 ... +35 20 ... +50 V= / / / min-1 min-1 min-1 Nm Nm Nm Nm Nm mm kg °C °C (A 1 2 3 (A 1 2 3 (A 1 2 3 (A (A (B 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 289 GDS 18V-1050 HC GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah ProCORE18V... 5,5 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... GAL 18... GAX 18... GAL 36... CR 2032 CR 2032 CR 2032 CR 2032 Bluetooth® 4.1 Bluetooth® 4.1 (Low Energy) (Low Energy) (CBluetooth® 8 8 s 30 30 m (D .ProCORE18V 8.0Ah 20-25 °C (A (B Bluetooth® Low Energy (Version 4.1) (C . Generic Access Profile (GAP) . (D Bluetooth® ( ) . . . www.bosch-professional.com/wac . : . LED . . . . LED . ) User Interface ) ( .(291 ," ,, GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 LED 3 2 1 Bosch . . t . (Li-Ion) - . : . . . . . 2 . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 290 | . (1) (10) (F ) (4) . 2,02,5 . Nm (1) . : .( ) . . () . t . . (E ) (2) . (8) . : (2) . : (2) . / . (8) (8) . . (8) . (8) / (15) . . (8) % 50 LED 1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED 5 4 3 2 1 1 . 50 20 . . . . . ) t ( . . / Bluetooth® Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC Bluetooth® Low Energy Module GCY 42 / GCY 42 NC . (AB ) ) t ( . . / t . . 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools | 291 User Interface (7) . (CD ) User Interface :GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC / OK (11) (12) B A . (14) . (16) t . . Bluetooth® t Low Energy GCY 42 / GCY 42 NC () . . . . 610 . . . . ( ) . . . . : ) ( ) ( ( ) (16) (16) . 3 (17) . . :GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC . Bosch Toolbox App . . 3 2 1 /] /] /] [ [ [ 01750 01300 0800 3 (16) . :GDS 18V-1000 / GDS 18V-1050 H (15) . (13) t . :GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC A 2 . B (12) (12) B A Bosch Toolbox App . Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 292 | . . . . : . .( ) . 90 % Nm ) .(0,12 = ) . . ( 12.9 10.9 8.8 6.9 6.8 5.8 6.6 4.8 5.6 4.6 3.6 DIN 267 78 65 47 39 35 29 26 23 22 17.5 13 M10 135 113 80 67 60 50 45 40 37.6 30 22.6 M12 215 180 130 107 95 79 72 65 60 48 36 M14 330 275 196 165 147 122 110 98 92 73 55 M16 450 380 270 227 202 168 151 135 126 101 75 M18 635 540 385 320 286 238 214 190 178 143 107 M20 855 715 510 430 385 320 290 255 240 190 145 M22 1100 910 650 455 490 410 370 325 310 245 185 M24 ®Bluetooth . Bosch-App "Bosch Toolbox" (App-Store) (Apple App Store Google Play Store) . "My Tools" . . : t . . 2/3 . : . 3 . . C° 50 C° 20 . . . . :GDS 18V-1000 C / GDS 18V-1050 HC ®Bluetooth ®Bluetooth .( ) 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools " " .(293 ," ,, ) | 293 ) t ( . . / t . . www.boschpt.com : Bosch . . . 3 1994834571 +9821 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . :) ( . . . . . . / ! Bosch Power Tools :/ :- 1 609 92A A61 | (26.09.2024) 294 | Legal Information and Licenses Legal Information and Licenses Copyright © 2004 - 2020, Texas Instruments Incorporated All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of Texas Instruments Incorporated nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Copyright © 2011 Petteri Aimonen This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. Warranty Disclaimer This product contains Open Source Software components which underly Open Source Software Licenses. Please note that Open Source Licenses contain disclaimer clauses. The text of the Open Source Licenses that apply are included in this manual under "Legal Information and Licenses". Copyright © 20092020 ARM LIMITED All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Akku- Sachnummer Schlagschrauber en EU Declaration of Conformity Cordless Impact Article number Wrench fr Déclaration de conformité UE Visseuse à choc N° d'article sans fil es Declaracion de conformidad UE Atornilladora de impacto accionada por acumulador Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Aparafusadora de N.° do produto percussão sem fio it Dichiarazione di conformita UE Avvitatore a percussione a batteria Codice prodotto nl EU-conformiteitsverklaring Accuslagmoeraan Productnummer zetter da EU-overensstemmelseserklæring Akku- Typenummer slagboremaskine sv EU-konformitetsförklaring Sladdlös slående Produktnummer skruvdragare no EU-samsvarserklæring Akku- Produktnummer slagskrutrekker fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Akkuiskuruuvinv Tuotenumero äännin el tr AB Uygunluk beyani Akülü darbeli tork Ürün kodu anahtari Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) II pl Deklaracja zgodnoci UE Akumulatorowa Numer katalogowy wkrtarka udarowa Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení oshod Akumulátorový Objednací císlo rázový sroubovák Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie ozhode Akumulátorový impulzový skrutkovac Vecné císlo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Akkumulátoros Cikkszám ütvecsavarozógé p Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru , , . : * uk , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Main de gurit/ Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în înurubat cu cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. percuie cu Documentaie tehnic la: * acumulator bg , - . : * mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Uvrtac sa udarcima i akumulatorom Broj predmeta Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Akumulatorski Stevilka artikla udarni vijacnik Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools III hr EU izjava o sukladnosti Akumulatorski Kataloski br. udarni stezac Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * et EL-vastavusdeklaratsioon Akulöökmutrikee Tootenumber raja Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Akumulatora Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. triecienskrvgrie Tehnisk dokumentcija no: * zis lt ES atitikties deklaracija Akumuliatorinis Gaminio numeris smginis suktuvas Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * GDS 18V-1000 3 601 JJ8 300 GDS 18V-1050 H 3 601 JJ8 500 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 62841-1:2015+A11:2022 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 GDS 18V-1000 C 3 601 JJ8 000 GDS 18V-1050 3 601 JJ8 200 HC Thomas Donato Chairman of the Management Board * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 24.08.2023 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024) IV 1 609 92A A61 | (26.09.2024) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Cordless Impact Wrench GDS 18V-1000 GDS 18V-1050 H GDS 18V-1000 C GDS 18V-1050 HC Article number 3 601 JJ8 300 3 601 JJ8 500 3 601 JJ8 000 3 601 JJ8 200 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015+A11:2022 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 29/08/2023 Bosch Power Tools 1 609 92A A61 | (26.09.2024)