Instruction Manual for metabo models including: RF 60, RF 60 G, RF 80 D, RF 80 G, RF 60 Compressed Air Tyre Inflation, RF 60, Compressed Air Tyre Inflation, Air Tyre Inflation, Tyre Inflation, Inflation
Buy %product-title% | Conrad Electronic
Metabo LPZ 4 Set Sűrített levegős szerszámkészlet vásárlása - Conrad Electronic
File Info : application/pdf, 12 Pages, 1.18MB
DocumentDocumentRF 60 RF 60 G RF 80 D RF 80 G 1 + 2 34 www.metabo.com 1/4" +2 3 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung: Das Reifenfüllmessgerät ist bestimmt zum Messen des Reifen-Luftdrucks und zum Befüllen von Reifen. Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet allein der Benutzer. Verpackungsmaterialien müssen entsprechend Ihrer Kennzeichnung nach kommunalen Richtlinien entsorgt werden. Weitere Hinweise finden Sie auf www.metabo.com im Bereich Service. Reparatur: Gefahr! Reparaturen nur durch Fachkräfte mit original Metabo-Ersatzteilen! Wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Siehe www.metabo.com. Sicherheitshinweise: Der auf dem Druckluftgerät angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck darf nicht überschritten werden. Nur mit ungeölter Druckluft oder Stickstoff betreiben, bei ölhaltiger Luft ist ein Filter vorzuschalten! Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern. Inbetriebnahme: Reifenfüllmessgerät(mittels Verschraubung oder Kupplung) an die Druckluftversorgung anschließen. Bedienung: Den Stecker (4) fest auf das Reifenventil drücken und mittels Sicherungshebel (3) auf dem Reifenventil fixieren. Schlauch festhalten. · RF 80 G: Reifendruck an der Skala ablesen. Zum Füllen den Hebel (2) ganz anziehen. Zum Ablassen / Verringerung des Druckes den Hebel (2) nur bis zum 1. Anschlag (mittlere Position) anziehen. · RF 60 / RF 60 G: Reifendruck an der Skala ablesen. Zum Füllen Hebel (2) anziehen. Zum Ablassen / Verringerung des Druckes den Druckknopf (1) drücken. · RF 80 D (mit Digitalmanometer): Drücken Sie die Taste "ON" zum Einschalten des Manometers. Drücken Sie erneut die Taste "ON" bis die gewünschte Maßeinheit angezeigt wird (BAR PSI KG/CMQ Kpa). Nach ca. 15 Sekunden schaltet sich das Manometer automatisch ab. Zum Füllen den Hebel (2) ganz anziehen. Zum Ablassen / Verringerung des Druckes den Hebel (2) nur bis zum 1. Anschlag (mittlere Position) anziehen. Batterien auswechseln: Entfernen Sie die Schraube mit einem kleinen Schraubendreher. Entnehmen Sie die Batterien und ersetzen Sie sie unter Beachtung der Polarität. (2 Lithiumbatterien 1,5 V, Typ AAA). Wartung und Pflege: Gehen Sie mit dem Manometer pfleglich und sorgfältig um. Stöße oder Schläge vermeiden. RF 80G, RF 60G: Das Gerät ist bei Auslieferung geeicht und muss vom Anwender nach Ablauf der Prüffrist erneut zur Eichung vorgelegt werden. Die Prüffrist ist auf dem Gerät angegeben. Gültigkeitsdauer der Eichung: 2 Jahre. (Eichgesetz § 35) Lagerung: Gereinigt, trocken, staubfrei, nicht unter 5° C. Umweltschutz: Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Druckluftgeräte, Verpackungen und Zubehör. Es dürfen keine Gefährdungen für Personen und Umwelt entstehen. ENGLISH Operating instructions Specified use: The tyre inflation measuring device is designed to measure tyre air pressure to inflate tyres. The user bears sole responsibility for any damage caused by improper use. Safety instructions: The maximum supply pressure specified on the air tool must never be exceeded. Only operate with oil-free compressed air or nitrogen; an upstream filter must be used if oily air is used! Keep air tools away from children. Initial operation: Connect tyre inflation measuring device (using screw connection or coupling) to the compressed air supply. Operation: Press the connector (4) firmly onto the tyre valve and secure on tyre valve with locking lever (3). Hold on to the hose. · RF 80 G: Read off tyre pressure at scale. To inflate, pull lever up (2) fully. To release / reduce pressure, pull lever (2) only as far as the 1st stop (middle position). · RF 60 / RF 60 G: Read off tyre pressure at scale. Pull lever (2) to inflate. To release / reduce pressure, press the pushbutton (1). · RF 80 D (with digital pressure): Press the "ON" button to switch on the pressure gauge. Press the "ON" button once again until the desired measuring unit is displayed (BAR PSI KG/CMQ Kpa). After approx. 15 seconds, the pressure gauge switches off automatically. To inflate, pull lever up (2) fully. To release / reduce pressure, pull lever (2) only as far as the 1st stop (middle position). Changing batteries: remove the screw with a small screwdriver. Remove the batteries and replace them, ensuring that polarity is correct. (2 lithium batteries 1.5 V, type AAA). Maintenance and care: Take care when using the pressure gauge and keep it in good condition. Avoid bumps and knocks. RF 80G, RF 60G: The device is calibrated before delivery and must be submitted by the user for recalibration after the test period has elapsed. The test period is specified on the device. Validity of calibration: 2 years. (German Weights and Measures Act section 35) Storage: cleaned, dry, dust-free, not below 5° C. 2 Environmental protection: Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused pneumatic tools, packaging and accessories. You must not cause risks to people or the environment. Packaging materials must be disposed of according to their labelling in accordance with municipal guidelines. Further information can be found at www.metabo.com in the "Service" section. Repair: Danger! Repairs must be carried out by qualified specialists only using original Metabo spare parts! Please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com. FRANÇAIS Notice d'utilisation originale Utilisation conforme aux prescriptions : l'appareil de mesure de pression de gonflage de pneus est conçu pour la mesure de la pression d'air de pneus et pour le gonflage de pneus. L'utilisateur est entièrement responsable de tous dommages résultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions. Consignes de sécurité : la pression de service maximale admissible indiquée sur l'appareil pneumatique ne doit pas être dépassée. A exploiter uniquement avec de l'air comprimé non huilé ou de l'azote ; en cas d'air avec une teneur en huile, il convient de monter un filtre en amont ! Conserver les outils pneumatiques hors de portée des enfants. Mise en service : raccorder l'appareil de mesure de pression de gonflage de pneus à l'alimentation en air comprimé (au moyen d'un raccord vissé ou d'un accouplement). Utilisation : presser l'embout (4) fermement sur la valve du pneu et le fixer sur la valve du pneu au moyen du levier de blocage (3). Tenir le tuyau flexible. · RF 80 G : Relever la pression de gonflage du pneu sur l'échelle graduée. Pour effectuer le gonflage, serrer complètement le levier (2). Pour dégonfler / réduire la pression, serrer le levier (2) uniquement jusqu'à la 1ère butée (position médiane). · RF 60 / RF 60 G : Relever la pression de gonflage du pneu sur l'échelle graduée. Pour effectuer le gonflage, serrer le levier (2). Pour dégonfler / réduire la pression, presser le bouton-poussoir (1). · RF 80 D (avec manomètre numérique) : Appuyez sur la touche "ON" pour enclencher le manomètre. Appuyez une nouvelle fois sur la touche "ON" jusqu'à l'affichage de l'unité de mesure souhaitée (BAR PSI KG/CMQ Kpa). Le manomètre est désactivé automatiquement après env. 15 secondes. Pour effectuer le gonflage, serrer complètement le levier (2). Pour dégonfler / réduire la pression, serrer le levier (2) uniquement jusqu'à la 1ère butée (position médiane). Remplacement des piles : retirer la vis à l'aide d'un petit tournevis. Retirer les piles et les remplacer par des piles neuves en respectant la polarité (2 piles au lithium 1,5 V, type AAA). Maintenance et entretien : manipuler le manomètre avec soin. Eviter les chocs ou les coups. RF 80G, RF 60G : l'appareil est étalonné au moment de la livraison et doit à nouveau être présenté à des fins d'étalonnage après l'écoulement du délai de contrôle. Le délai de contrôle est indiqué sur l'appareil. Durée de validité de l'étalonnage : 2 ans (loi sur les poids et mesures § 35). Stockage : à l'état nettoyé, sec, exempt de poussières, pas sous une température inférieure à 5° C. Protection de l'environnement : se conformer aux réglementations nationales concernant la mise au rebut dans le respect de l'environnement et le recyclage des appareils pneumatiques, emballages et accessoires. Il est interdit de mettre en danger des personnes ou de nuire à l'environnement. Les matériaux d'emballage doivent être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service. Réparation : danger ! Réparations uniquement par un personnel qualifié avec des pièces de rechange d'origine Metabo ! Veuillez vous adresser à votre agence Metabo. Voir www.metabo.com. NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften: De bandenspanningsmeter is bestemd voor het meten van de bandenspanning en het vullen van banden. Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de gebruiker aansprakelijk. Veiligheidsvoorschriften: De maximaal toelaatbare werkdruk die op het persluchtapparaat staat aangegeven mag niet worden overschreden. Alleen met ongeoliede perslucht of stikstof bedienen, bij oliehoudende lucht moet een filter worden voorgeschakeld! Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. Inbedrijfstelling: Bandenspanningsmeter (met schroefverbinding of koppeling) op de persluchtaanvoer aansluiten. Bediening: De steker (4) stevig op het ventiel van de band drukken en met de borghendel (3) vastzetten. Slang vasthouden. 3 · RF 80 G: Bandenspanning op de schaal aflezen. Om te vullen, de hendel (2) geheel aantrekken. Om de druk af te blazen / te verlagen, de hendel (2) alleen tot de 1e aanslag (middenstand) aantrekken. · RF 60 / RF 60 G: Bandenspanning op de schaal aflezen. Om te vullen, de hendel (2) aantrekken. Om de druk af te blazen / te verlagen, de drukknop (1) indrukken. · RF 80 D (met digitale manometer): Druk op de toets "ON" om de manometer in te schakelen. Druk nogmaals op de toets "ON" tot de gewenste maateenheid wordt aangegeven (BAR PSI KG/CMQ Kpa). Na ca. 15 seconden schakelt de manometer automatisch uit. Om te vullen, de hendel (2) geheel aantrekken. Om de druk af te blazen / te verlagen, de hendel (2) alleen tot de 1e aanslag (middenstand) aantrekken. Batterijen vervangen: Verwijder de schroef met een kleine schroevendraaier. Vervang de batterijen en let hierbij op de polariteit. (2 Lithiumbatterijen 1,5 V, type AAA). Service en onderhoud : Behandel de manometer voorzichtig en met zorg. Stoten en slagen voorkomen. RF 80G, RF 60G: Het apparaat is bij de levering geijkt en moet door de gebruiker na afloop van de testperiode opnieuw ter ijking worden voorgelegd. De testperiode is weergegeven op het apparaat. Geldigheidsduur van de ijking: 2 jaar. (IJkwet § 35) Puesta en marcha: Conecte el medidor de presión de neumáticos (mediante un atornillamiento o un acoplamiento) a la alimentación de aire a presión. Uso: Colocar el acoplamiento (4) fijamente en la válvula del neumático y fijarlo mediante la palanca fijadora (3) en la válvula del neumático. Sujetar la manguera. · RF 80 G: Controlar la presión del neumático en la escala. Para llenar, ajustar la palanca (2) totalmente. Para bajar el aire o reducir la presión, ajustar la palanca (2) sólo hasta el primer tope (posición media). · RF 60 / RF 60 G: Controlar la presión del neumático en la escala. Para llenar ajustar la palanca (2). Para bajar el aire o reducir la presión, pulsar el botón de presión (1). · RF 80 D (con manómetro digital): Pulse la tecla "ON" para conectar el manómetro. Pulse nuevamente la tecla "ON" hasta que se indique la unidad de medida deseada (BAR PSI KG/CMQ Kpa). Después de aprox. 15 segundos se desconecta automáticamente el manómetro. Para llenar, ajustar la palanca (2) totalmente. Para bajar el aire o reducir la presión, ajustar la palanca (2) sólo hasta el primer tope (posición media). Cambiar las baterías: Retire el tornillo con un pequeño destornillador. Retire las baterías y cámbielas, controlando la polaridad correcta. (2 baterías de litio 1,5 V, tipo AAA). Opslag: Gereinigd, droog, stofvrij, niet onder 5° C. Milieubescherming: Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankte persluchtapparaten, verpakkingen en toebehoren. Personen en leefmilieu mogen niet in gevaar worden gebracht. Verpakkingsmateriaal moet overeenkomstig hun codering volgens de gemeentelijke richtlijnen worden afgevoerd. Meer informatie vindt u op www.metabo.com onder Service Reparatie: Gevaar! Reparaties alleen door geschoolde monteurs met originele Metabo-onderdelen! Neem contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie www.metabo.com. Mantenimiento y cuidado: Proceda cuidadosamente con el manómetro. Evite golpes. RF 80G, RF 60G: El aparato está calibrado en el momento de la entrega y debe ser presentado por el usuario nuevamente para calibrarlo, después de que haya pasado el plazo de prueba. El plazo de prueba consta en el aparato. Duración de validez de la calibración: 2 años. (Ley de calibración § 35) Almacenamiento: limpio, seco, libre de polvo, no a menos de 5° C. Protección medioambiental: Cumpla con las normas nacionales acerca de la eliminación correcta y el reciclaje de aparatos de aire a presión usados, sus embalajes y accesorios. No deben producirse peligros para personas ni para el medio ambiente. ESPAÑOL Manual de uso original Uso previsto: El medidor de presión de neumáticos ha sido desarrollado para medir la presión de aire y para llenar un neumático con aire. Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices municipales. Puede encontrar más información en www.metabo.com en la sección Servicio. Reparación: ¡Peligro! Reparaciones sólo deben realizarlas especialistas con repuestos originales de Metabo. Diríjase a su representante de Metabo. Ver www.metabo.com. Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Indicaciones de seguridad: No debe excederse la máxima presión de trabajo indicada en el aparato de presión de aire. Usar únicamente con aire a presión sin aceite o con nitrógeno; en caso de usar aire con aceite es necesario usar un filtro. Asegure las herramientas neumáticas contra niños. SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Määräysten mukainen käyttö: Ilmanpainemittarilla varustettu renkaiden täyttölaite on tarkoitettu renkaiden ilmanpaineen mittaamiseen ja renkaiden täyttämiseen ilmalla. 4 Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä. Turvallisuusohjeet: Paineilmatyökalussa ilmoitettua suurinta sallittua työpainetta ei saa ylittää. Saa käyttää vain öljyttömällä paineilmalla tai typellä, jos käytetään öljyä sisältävää ilmaa pitää asentaa suodatin. Pidä paineilmatyökalut poissa lasten ulottuvilta. Käyttöönotto: Kytke renkaiden täyttölaite (kierreliitäntä tai liitin) paineilmansyöttöön. Käyttö: Paina pistoliitin (4) kiinni renkaan venttiiliin ja lukitse varmistusvipu (3) renkaan venttiiliin. Pidä kiinni letkusta. · RF 80 G: Lue rengaspaine asteikolta. Renkaan täyttämiseksi kiristä kahva täysin (2) kiinni. Paineen alentamiseksi paina kahvaa (2) vain 1. vasteeseen asti (keskiasento). · RF 60 / RF 60 G: Lue rengaspaine asteikolta. Paina täyttämistä varten kahvasta (2). Paineen alentamiseksi paina painonappia (1). · RF 80 D (digitaalisella painemittarilla) Paina "ON"-painiketta painemittarin päälle kytkemiseksi. Paina uudelleen "ON"-painiketta, kunnes näyttöön tulee oikea mittayksikkö (BAR PSI KG/CMQ Kpa). Noin 15 sekunnin kuluttaja painemittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Renkaan täyttämiseksi kiristä kahva täysin (2) kiinni. Paineen alentamiseksi paina kahvaa (2) vain 1. vasteeseen asti (keskiasento). Paristojen vaihto: Irrota ruuvi pienellä ruuvitaltalla. Poista paristot ja vaihda ne, ota huomioon napaisuus. (2 litiumparistoa 1,5 V, tyyppi AAA). Huolto ja hoito: Käsittele painemittaria varovaisesti ja huolellisesti. Varo, että siihen ei kohdistu tärähdyksiä ja iskuja. RF 80G, RF 60G: Laite on toimitettaessa kalibroitu ja käyttäjän pitää tarkastusajan umpeuduttua toimittaa se uudelleen kalibroitavaksi. Tarkastusaika on ilmoitettu laitteessa. Kalibroinnin voimassaoloaika: 2 vuotta (laki kalibroinnista § 35). Säilytys: Puhtaassa, kuivassa ja pölyttömässä tilassa, lämpötila ei saa alittaa 5° C. Ympäristönsuojelu: Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Ihmisille ja ympäristölle ei saa aiheuttaa mitään vaaraa. Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisia määräyksiä noudattaen niiden tunnisteiden mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Korjaus: Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-laitteesi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metaboedustajaan. Katso www.metabo.com. NORSK Original bruksanvisning Forskriftsmessig bruk: Dekktrykkmåleren er konstruert for måling av lufttrykk i dekk og påfylling av dekk. Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår pga. ikke-forskriftsmessig bruk. Sikkerhetsinformasjon: Maksimalt tillatt arbeidstrykk angitt på trykkluftverktøyet må ikke overskrides. Skal bare brukes med trykkluft som ikke inneholder olje eller nitrogen, bruk filter hvis luften inneholder olje! Sikre trykkluftverktøy mot barn. Ta i bruk: Koble dekktrykkmåleren til trykklufttilførselen (ved hjelp av skruer eller kobling). Betjening: Trykk pluggen (4) fast mot dekkventilen og fest til dekkventilen med sikringsspaken (3). Hold fast slangen. · RF 80 G: Les av dekktrykket på skalaen. Fyll på luft ved å trykke spaken (2) helt inn. For å slippe ut luft/redusere trykket trykker du spaken (2) bare inn til 1. stopp (midtre posisjon). · RF 60 / RF 60 G: Les av dekktrykket på skalaen. Trykk inn spaken (2) for å fylle på. For å slippe ut luft/redusere trykket trykker du på knappen (1). · RF 80 D (med digitalmanometer): Trykk på knappen "ON" for å slå på manometeret. Trykk på knappen "ON" en gang til til ønsket måleenhet vises (BAR PSI KG/CMQ Kpa). Etter ca. 15 sekunder slår manometeret seg av automatisk. Fyll på luft ved å trykke spaken (2) helt inn. For å slippe ut luft/redusere trykket trykker du spaken (2) bare inn til 1. stopp (midtre posisjon). Bytte batterier: Skru ut skruen med en liten skrutrekker. Ta ut batteriene og bytt dem ut. Vær obs på polariteten! (2 litiumbatterier 1,5 V, type AAA). Vedlikehold: Behandle manometeret aktsomt. Unngå støt og slag. RF 80G, RF 60G: Apparatet er kalibrert før utlevering, og brukeren må levere det inn til ny kalibrering innen utløp av kontrollfristen. Kontrollfristen er angitt på apparatet. Kalibreringens gyldighet: 2 år. (Den tyske kalibreringsloven Eichgesetz § 35) Oppbevaring: rengjort, tørt, støvfritt, ikke under 5 °C. Miljø: Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig avfallshåndtering og gjenvinning av gamle trykkluftmålere, emballasje og tilbehør. Det må ikke oppstå fare fore personer og miljø. Emballasjematerialene må kasseres i henhold til merkingen og kommunale retningslinjer. Du finner mer informasjon på www.metabo.com i området Service. Reparasjon: Fare! Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk og med bruk av originale Metabo-reservedeler. Ta kontakt med din Metabo-forhandler. Se www.metabo.com. 5 POLSKI Oryginalna instrukcja obslugi Uycie zgodne z przeznaczeniem: Przystawka do pompowania opon przeznaczona jest do mierzenia cinienia w oponach oraz do pompowania opon. Za szkody powstale w wyniku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada wylcznie uytkownik. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa: Nie wolno przekracza podanego na urzdzeniu pneumatycznym maksymalnego cinienia roboczego. Uywa tylko z wolnym od oleju powietrzem lub azotem, w przypadku powietrza zanieczyszczonego olejem naley najpierw wlczy filtr! Narzdzia pneumatyczne naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Uruchomienie: Przystawk do pompowania podlczy (za pomoc zlcza gwintowego lub lcznika) do zasilania spronym powietrzem. Obsluga: Mocno wcisn wtyczk (4) na zawór opony i za pomoc dwigni zabezpieczajcej (3) zamocowa na zaworze opony. Przytrzyma w. · RF 80 G: Cinienie w opnach odczyta na skali. Do pompowania dwigni (2) calkowicie zacign. Do spuszczenia/zmniejszenia cinienia zacign dwigni (2) tylko do 1. ogranicznika (rodkowe poloenie). · RF 60 / RF 60 G: Cinienie w opnach odczyta na skali. Do pompowania zacign dwigni (2). Do spuszczenia/ zmniejszenia cinienia nacisn przycisk (1). · RF 80 D (z manometrem cyfrowym): Nacisn przycisk "ON" w celu wlczenia manometru. Ponownie nacisn przycisk "ON", a pojawi si dana jednostka pomiarowa (BAR PSI KG/ CMQ kPa). Po ok. 15 sekundach manometr automatycznie si wylczy. Do pompowania dwigni (2) calkowicie zacign. Do spuszczenia/zmniejszenia cinienia zacign dwigni (2) tylko do 1. ogranicznika (rodkowe poloenie). Wymiana baterii: Odkrci rub malym rubokrtem. Wyj baterie i wloy nowe przestrzegajc wlaciwego przyporzdkowania biegunów (2 baterie litowe 1,5 V, typ AAA). Konserwacja i czyszczenie: Ostronie obchodzi si z manometrem. Unika wstrzsów i uderze. RF 80G, RF 60G: Przy wydaniu urzdzenia jest ono kalibrowane i po uplywie terminu kontroli uytkownik jest zobowizany do przeprowadzenia kolejnej kalibracji. Termin kontroli podany jest na urzdzeniu. Okres wanoci kalibracji: 2 lata (Ustawa o miarach i legalizacji § 35). Przechowywanie: Czyste, w pomieszczeniu suchym i wolnym od pylu, w temperaturze powyej 5°C. Ochrona rodowiska: Naley przestrzega krajowych przepisów dotyczcych usuwania i recyklingu zuytych urzdze pneumatycznych, opakowa i akcesoriów. Nie wolno stwarza zagroe dla ludzi i rodowiska. Materialy opakowaniowe utylizowa zgodnie z ich oznakowaniem i wytycznymi obowizujcymi na terenie danej gminy. Wicej informacji mona znale w dziale Serwis na stronie www.metabo.com Naprawa: Niebezpieczestwo! Naprawy mog przeprowadza wylcznie wykwalifikowani pracownicy z uyciem oryginalnych czci zamiennych Metabo! Naley zwraca si do przedstawicielstwa Metabo. Patrz www.metabo.com. MAGYAR Eredeti kezelési útmutató Rendeltetésszer használat: Az abroncstölt és nyomásmér készülék gumiabroncsok levegnyomásának mérésére és a gumiabroncsok töltésére szolgál. A nem rendeltetésszer használatból ered mindennem kárért a felelsség kizárólag a felhasználót terheli. Biztonsági utasítások: A srített levegs készüléken megadott, maximálisan megengedett üzemi nyomást nem szabad túllépni. Csak olajmentes srített levegvel vagy nitrogénnel üzemeltesse, amennyiben a leveg olajt tartalmaz, feltétlenül kapcsoljon elé egy szrt! Biztosítsa, hogy a srített levegs szerszámokhoz ne férhessenek hozzá gyermekek. Üzembe helyezés: Csatlakoztassa az abroncstölt és -nyomásmér készüléket (csavarkötés vagy csatlakozó segítségével) a srített levegs rendszerhez. Kezelés: Nyomja ersen a csatlakozófejet (4) a gumiabroncs szelepére, és a biztosítókar (3) segítségével rögzítse a szelepen. Tartsa meg a tömlt. · RF 80 G: Olvassa le az abroncsnyomást a skálán. A töltéshez húzza meg (2) teljesen a kart. A leeresztéshez / a nyomás csökkentéséhez a kart (2) csak az 1. ütközésig (középs pozíció) húzza meg. · RF 60 / RF 60 G: Olvassa le az abroncsnyomást a skálán. A töltéshez húzza meg a kart (2). A leeresztéshez / a nyomás csökkentéséhez nyomja meg a nyomógombot (1). · RF 80 D (digitális nyomásmérvel): Nyomja meg az ,,ON" gombot a nyomásmér bekapcsolásához. Nyomja meg ismét az ,,ON" gombot, amíg a kívánt mértékegység meg nem jelenik (BAR PSI KG/CMQ Kpa). Kb. 15 másodperc után a nyomásmér automatikusan kikapcsol. A töltéshez húzza meg teljesen a kart (2). A leeresztéshez / a nyomás csökkentéséhez a kart (2) csak az 1. ütközésig (középs pozíció) húzza meg. Elemek cseréje: Távolítsa el a csavart egy kis csavarhúzóval. Vegye ki az elemeket, és cserélje ki 6 újakra a polaritás figyelembevételével. (2 darab, AAA típusú, 1,5 V-os lítiumelem). (2) 1- ( ). Karbantartás és kezelés: A nyomásmért körültekinten és gondosan kezelje. Kerülje a rázkódásokat és ütdéseket. RF 80G, RF 60G: A készüléket kiszállításkor hitelesítjük, az ellenrzési határid lejárta után a felhasználónak ismét el kell végeztetnie a hitelesítést. Az ellenrzési határid meg van adva a készüléken. A hitelesítés érvényességi idtartama: 2 év. (Méreszközök és készülékek hitelesítésérl szóló törvény 35. §) Tárolás: tiszta, száraz, pormentes helyen, 5 °C felett. Környezetvédelem: Az elhasználódott srített levegs készülékek, csomagolásaik és tartozékaik környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi elírásokat. Tilos személyek és a környezet épségének veszélyeztetése. A csomagolóanyagokat a jelölésük alapján a helyi irányelveknek megfelelen kell a hulladékeltávolításba vinni. További információkat a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Javítás: Figyelem! A javításokat csak szakemberek végezhetik, eredeti Metabo pótalkatrészekkel! Kérjük, forduljon Metabo képviseljéhez. Lásd www.metabo.com. : . , , . : . ; ! . · RF 60/RF 60 G: . (2). / , (1). · RF 80 D ( ): «ON» . «ON» (BAR () PSI (/. ) KG/CMQ (/ .) Kpa ()). 15 . (2) . / , (2) 1- ( ). : . , . (2 1,5 , AAA). : . . RF 80G, RF 60G: ; . . : 2 . ( § 35) : 5 °C. : , . . . www.metabo.com «». : ! Metabo! Metabo. . www.metabo.com. : ( ) . : (4) (3). . · RF 80 G: . (2) . / , EAC-Text : : : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, -: 7 'Metabowerke', Via Grandi, 8, I - 20 097 SAN DONATO MILANESE (MI),, : " " , 127273, . , 5 , 7, 106 .: +7 495 980 78 41 10- , . 1 , «4» , 2014 . 2 3 , «05» - : 1 : 5 Údrzba a péce: S manometrem zacházejte pecliv a opatrn. Vyhnte se nárazm a úderm. RF 80G, RF 60G: Zaízení je pi dodávce cejchováno a po uplynutí zkusební lhty je musí uzivatel znovu nechat ocejchovat. Zkusební lhta je uvedena na zaízení. Doba platnosti cejchování: 2 roky (zákon o cejchování § 35). Skladování: vycistný, suchý, bez prachu, pi teplot nad 5 °C. Ochrana zivotního prostedí: ite se národními pedpisy k ekologické likvidaci a recyklaci vyslouzilého pneumatického zaízení, obal a píslusenství. Nesmí být ohrozeny osoby a zivotní prostedí. Obalové materiály se musí likvidovat podle jejich oznacení v souladu s obecnými smrnicemi. Dalsí informace najdete na www.metabo.com v cásti Servis. Oprava: Pozor! Opravy musí provádt pouze servisní technici s originálními náhradními díly Metabo! Obrate se na svého prodejce Metabo. Viz www.metabo.com. CESKY Originální návod k pouzití Pouzití v souladu s urceným úcelem: Plnic pneumatik s manometrem je urcen k mení tlaku v pneumatikách a k jejich plnní. Za skody zpsobené pouzitím, které je v rozporu s urceným úcelem, pebírá zodpovdnost pouze : uzivatel. Bezpecnostní pokyny: Maximální pípustný . pracovní tlak uvedený na pneumatickém zaízení , nesmí být pekrocen. , Provozujte pouze s neolejovaným stlaceným vzdu- . chem nebo s dusíkem, s olejovaným vzduchem je : teba pedadit filtr! Zajistte pneumatické náadí ped dtmi. Uvedení do provozu: Plnic pneumatik s manometrem pipojte k pívodu stlaceného vzduchu (pomocí sroubení nebo spojky). Obsluha: Nástavec (4) pevn pitlacte na ventilek pneumatiky a upevnte na nm pomocí pojistné pácky (3). Hadici pevn drzte. · RF 80 G: , . , , , ! . Tlak v pneumatice kontrolujte na stupnici. Pi plnní pácku (2) zcela dotáhnte. Pi vypoustní / snizování tlaku dotáhnte pácku (2) pouze k 1. dorazu (stední poloha). : ' ( ' ) . · RF 60 / RF 60 G: Tlak v pneumatice kontrolujte na stupnici. Pi plnní pácku (2) dotáhnte. Pi vypoustní / snizování tlaku stisknte tlacítko (1). · RF 80 D (s digitálním manometrem): Pro zapnutí manometru stisknte tlacítko ,,ON". Pro zobrazení pozadované micí jednotky (BAR PSI KG/CMQ kPa) znovu stisknte tlacítko ,,ON". Po cca 15 sekundách se manometr automaticky vypne. Pi plnní pácku (2) zcela dotáhnte. Pi : (4) (3). . · RF 80 G: . (2) . / (2) 1- ( ). · RF 60 / RF 60 G: vypoustní / snizování tlaku dotáhnte pácku (2) . pouze k 1. dorazu (stední poloha). (2). / Výmna baterií: Malým sroubovákem odstrate (1). sroub. Vyjmte baterie a vymte je pi dodrzení polarity (2 lithiové baterie 1,5 V, typ AAA). 8 · RF 80 D ( ): «ON». "ON" ' (BAR PSI KG/CMQ Kpa). . 15 . (2) . / (2) 1- ( ). : . . (2 1,5 ). : . . RF 80G, RF 60G: , , . . : 2 . ( § 35) : , , , 5° C. : , . . . www.metabo.com «». : ! Metabo! , Metabo. . www.metabo.com. 9 10 11 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 12 170 27 2310 - 1022