Bosch Professional Strug GHO 40-82 C Professional (850 W, ogranicznik głębokości wręgowania, prowadnica równoległa, worek na pył, dodatkowy nóż, walizka) : Amazon.pl: Narzędzia i renowacja domu
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 64U (2020.11) T / 187 1 609 92A 64U GHO 40-82 C Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 11 Français .................................................. Page 16 Español ................................................ Página 22 Português .............................................. Página 28 Italiano ................................................. Pagina 34 Nederlands ............................................. Pagina 39 Dansk .................................................... Side 45 Svensk .................................................. Sidan 50 Norsk..................................................... Side 55 Suomi .....................................................Sivu 60 ................................................ 65 Türkçe................................................... Sayfa 71 Polski .................................................. Strona 77 Cestina ................................................ Stránka 83 Slovencina ............................................ Stránka 88 Magyar ...................................................Oldal 93 ............................................. 99 ........................................... 107 ..................................................... 113 Român ................................................ Pagina 120 .......................................... 125 ......................................... 132 Srpski .................................................. Strana 138 Slovenscina ..............................................Stran 143 Hrvatski ...............................................Stranica 148 Eesti.................................................. Lehekülg 153 Latviesu .............................................. Lappuse 158 Lietuvi k. .............................................Puslapis 164 .................................................. 170 .................................................. 176 .......................................................... I 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools | 3 (1) (2) (3) (4) (5) (6) (10) (11) (2) (9) (8) (7) (12) (1) GHO 40-82 C Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 4 | A (18) (10) (13) (14) (15) (16) (17) C (20) B (10) (15) (16)(14) (18) D (19) Ø 35 mm (2) E (26) (27) 1 609 92A 64U | (20.11.2020) (21) (23) (22) (22) (25) (23) (24) Bosch Power Tools F 24 mm max. | 5 G (10) (28) . H I (11) 45° (29) Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Hobel u Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen. Deutsch | 7 u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die Messerwelle die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. u Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. u Hobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen. u Halten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass die Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der Hobel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen führen. u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holzwerkstoffe wie z.B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 8 | Deutsch Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Drehknopf für Spantiefeneinstellung (isolierte Griff- fläche) (2) Spanauswurf (wahlweise rechts/links) (3) Hobelmesser-/Schlüsseldepot (4) Spantiefenskala (5) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (6) Ein-/Ausschalter (7) Riemenabdeckung (8) Schraube für Riemenabdeckung (9) Umstellhebel für Spanauswurfrichtung (10) Hobelsohle (11) V-Nuten (12) Handgriff (isolierte Grifffläche) (13) Messerkopf (14) Spannelement für Hobelmesser (15) Befestigungsschraube für Hobelmesser (16) HM/TC-Hobelmesser (17) Seitlicher Messerwellenschutz (18) Innensechskantschlüssel (19) Absaugschlauch (Ø 35 mm)a) (20) Staub-/Spänesacka) (21) Parallelanschlaga) (22) Feststellmutter für Einstellung Falzbreitea) (23) Befestigungsschraube für Parallel-/Winkelanschlaga) (24) Winkelanschlaga) (25) Feststellmutter für Winkeleinstellunga) (26) Befestigungsschraube für Falztiefenanschlaga) (27) Falztiefenanschlaga) (28) Parkschuh (29) Servicestationa) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Hobel Sachnummer Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Leerlaufdrehzahl Spantiefe Falztiefe max. Hobelbreite W W min-1 mm mm mm GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 14000 0-4,0 0-24 82 Hobel GHO 4082 C Gewicht entsprechend kg 3,2 EPTAProcedure 01:2014 Schutzklasse /II Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841214. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Montage u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Wechsel der Hobelmesser u Vorsicht beim Wechsel der Hobelmesser. Fassen Sie die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an. Sie können sich an den scharfen Schneidkanten verletzen. Verwenden Sie nur Original Bosch-HM/TC-Hobelmesser. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden und kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten stumpf, muss das Hobelmesser (16) gewechselt werden. Das HM/TC-Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden. Hobelmesser demontieren (siehe Bild A) Zum Wenden oder Ersetzen des Hobelmessers (16) drehen Sie den Messerkopf (13), bis er parallel zur Hobelsohle (10) steht. Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben (15) mit dem Innensechskantschlüssel (18) mit ca. 12 Umdrehungen. Falls erforderlich, lösen Sie das Spannelement (14) durch einen leichten Schlag mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. einem Holzkeil. Klappen Sie den seitlichen Messerwellenschutz (17) herunter und schieben Sie mit einem Holzstück das Hobelmesser (16) seitlich aus dem Messerkopf (13) heraus. Hobelmesser montieren (siehe Bild B) Durch die Führungsnut des Hobelmessers wird beim Wechseln bzw. Wenden stets eine gleichmäßige Höheneinstellung gewährleistet. Falls erforderlich, reinigen Sie den Messersitz im Spannelement (14) und das Hobelmesser (16). Achten Sie beim Einbau des Hobelmessers darauf, dass es einwandfrei in der Aufnahmeführung des Spannelementes (14) sitzt und bündig an der Seitenkante der hinteren Hobelsohle (10) ausgerichtet wird. Ziehen Sie anschließend die 2 Befestigungsschrauben (15) mit dem Innensechskantschlüssel (18) fest. Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz der Befestigungsschrauben (15). Drehen Sie den Messerkopf (13) von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das Hobelmesser nirgends streift. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Deutsch | 9 Reinigen Sie den Spanauswurf (2) regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein geeignetes Werkzeug, z.B. ein Holzstück, Druckluft etc. u Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Staub-/ Spänesack. Fremdabsaugung (siehe Bild C) An den Spanauswurf kann beidseitig ein Absaugschlauch (Ø 35 mm) (19) (Zubehör) gesteckt werden. Verbinden Sie den Absaugschlauch (19) mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Eigenabsaugung (siehe Bild C) Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack (Zubehör) (20) anschließen. Stecken Sie den Staubsackstutzen fest in den Spanauswurf (2). Entleeren Sie den Staub-/Spänesack (20) rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal erhalten bleibt. Wählbarer Spanauswurf Mit dem Umstellhebel (9) kann der Spanauswurf (2) nach rechts oder links umgestellt werden. Drücken Sie den Umstellhebel (9) immer bis zum Einrasten in die Endposition. Die gewählte Spanauswurfrichtung wird durch ein Pfeilsymbol auf dem Umstellhebel (9) angezeigt. Betrieb Inbetriebnahme u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden. Spantiefe einstellen Mit dem Drehknopf (1) kann die Spantiefe stufenlos von 0 4 mm anhand der Spantiefenskala (4) (Skalenteilung = 0,1 mm) eingestellt werden. Ein-/Ausschalten u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä- tigen können, ohne den Handgriff loszulassen. Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre (5) und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter (6) und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 10 | Deutsch Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter (6) nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. Konstantelektronik Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung. Sanftanlauf Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors und des Antriebsriemens. Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei Überlastung wird die Drehzahl reduziert. Lassen Sie das Elektrowerkzeug unbelastet bei höchster Leerlaufdrehzahl ca. 30 Sekunden abkühlen. Arbeitshinweise u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Parkschuh (siehe Bild G) Der Parkschuh (28) ermöglicht das Abstellen des Elektrowerkzeugs direkt nach dem Arbeitsvorgang ohne Gefahr einer Beschädigung von Werkstück oder Hobelmesser. Beim Arbeitsvorgang wird der Parkschuh (28) hochgeschwenkt und der hintere Teil der Hobelsohle (10) freigegeben. Hobelvorgang (siehe Bild G) Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der Hobelsohle (10) an das Werkstück an. u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge- gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberfläche. Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Hobelsohle aus. Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur geringe Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvorschub. Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen. Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und schonen das Elektrowerkzeug. Der integrierte Parkschuh (28) ermöglicht auch ein Fortsetzen des Hobelvorganges nach Unterbrechung an beliebiger Stelle des Werkstückes: Setzen Sie das Elektrowerkzeug, mit nach unten geklapptem Parkschuh, auf die weiter zu bearbeitende Stelle des Werkstückes. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein. Verlagern Sie den Auflagedruck auf die vordere Hobelsohle und schieben Sie das Elektrowerkzeug langsam nach vorn (). Dabei wird der Parkschuh nach oben weggeschwenkt (), sodass der hintere Teil der Hobelsohle wieder am Werkstück anliegt. Führen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberfläche (). Kanten anfasen (siehe Bild H) Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermöglichen ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstückkanten. Verwenden Sie die entsprechende V-Nut je nach gewünschter Fasenbreite. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang. Verwendete Nut Maß a (mm) keine 05,7 klein 1,97,6 mittel 4,710,3 groß 5,911,6 Hobeln mit Parallel-/Winkelanschlag (siehe Bilder DF) Montieren Sie den Parallelanschlag (21) bzw. den Winkelanschlag (24) jeweils mit der Befestigungsschraube (23) am Elektrowerkzeug. Montieren Sie je nach Einsatz den Falztiefenanschlag (27) mit der Befestigungsschraube (26) am Elektrowerkzeug. Lösen Sie die Feststellmutter (22) und stellen Sie die gewünschte Falzbreite ein. Ziehen Sie die Feststellmutter (22) wieder fest. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenanschlag (27) entsprechend ein. Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seitlichem Auflagedruck. Anschrägen mit Winkelanschlag Stellen Sie beim Anschrägen von Falzen und Flächen den erforderlichen Schrägungswinkel mit der Winkeleinstellung (25) ein. Hobelmesser-/Schlüsseldepot Im Hobelmesser-/Schlüsseldepot (3) kann wie im Bild gezeigt ein Hobelmesser (16) und ein Innensechskantschlüssel (18) untergebracht werden. Zum Entnehmen des Depotinhaltes ziehen Sie das Hobelmesser-/Schlüsseldepot (3) vollständig aus dem Hobel heraus. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools (18) (16) (3) Servicestation (siehe Bild I) Die Servicestation (29) im Koffer kann als Aufnahmevorrichtung für den Hobel, z. B. zum Messerwechsel, verwendet werden. u Verwenden Sie die Servicestation nicht zum statio- nären Betrieb des Hobels. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Halten Sie den Parkschuh (28) freigängig und reinigen Sie ihn regelmäßig. Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug selbsttätig ab. Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe Abschnitt ,,Kundendienst und Anwendungsberatung". Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com English | 11 Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elektro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in nationales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugefuhrt werden. English Safety instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 12 | English u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety instructions for planers u Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control. u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts. u Never plane over metal objects, nails or screws. Cutters and cutter shafts could become damaged and cause increased vibration. u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. u While working, always hold the planer in such a way that the planer base plate lies flat against the workpiece. Otherwise the planer could slip and cause injury. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended use The power tool is intended for planing wood-based materials such as beams and boards while resting firmly on the workpiece. It is also suitable for chamfering edges and for rebating. Product features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Knob for setting the cutting depth (insulated gripping surface) (2) Chip ejector (either right or left) (3) Planer blade/key compartment (4) Cutting depth scale (5) Lock-off button for on/off switch (6) On/off switch English | 13 (7) Belt cover (8) Screw for belt cover (9) Changeover lever for chip ejector direction (10) Planer base plate (11) V-grooves (12) Handle (insulated gripping surface) (13) Blade head (14) Clamping element for planer blade (15) Fastening screw for planer blade (16) HM/TC planer blade (17) Side cutter block guard (18) Hex key (19) Extraction hose (dia. 35 mm)a) (20) Chip/dust baga) (21) Parallel guidea) (22) Locking nut for rebate width settinga) (23) Fastening screw for parallel/angle guidea) (24) Angle guidea) (25) Locking nut for angle settinga) (26) Fastening screw for rebate depth guidea) (27) Rebate depth guidea) (28) Parking rest (29) Service stationa) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical data Planer GHO 4082 C Article number 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Rated power input W 850 Power output W 450 No-load speed min-1 14 000 Cutting depth mm 0-4.0 Rebate depth mm 0-24 Max. planing width mm 82 Weight according to kg 3.2 EPTAProcedure 01:2014 Protection class /II The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models. Noise/vibration information Noise emission values determined according to EN 62841214. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 85 dB(A); sound power level 96 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 14 | English Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841214: ah = 7.5 m/s2, K = 1.5 m/s2. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Fitting u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Changing the planer blades u Take care when changing the planer blade. Do not pick up the planer blade by the cutting edges. You may be injured by the sharp cutting edges. Use only original Bosch HM/TC planer blades. The hard metal (HM/TC) planer blade has two cutting edges and can be turned. If both cutting edges become blunt, the planer blade (16) needs to be changed. The HM/TC planer blade must not be resharpened. Removing the planer blade (see figure A) To turn or replace the planer blade (16), turn the blade head (13) until it is parallel to the planer base plate (10). Loosen the two fastening screws (15) using the hex key (18) for approx. 1-2 turns. If necessary, loosen the clamping element (14) by lightly striking it with an appropriate implement, e.g. a wooden wedge. Fold the side cutter block guard (17) downwards and use a piece of wood to push the planer blade (16) to the side and out of the blade head (13). Fitting the planer blade (see figure B) The guide groove on the planer blade ensures a constant, even height setting when changing or turning the blade. If necessary, clean the knife seat in the clamping element (14) and the planer blade (16). When fitting the planer blade, ensure that it is securely seated in the mounting guide of the clamping element (14) and is aligned flush with the side edge of the planer base plate (10) at the rear. Then tighten the two fastening screws (15) with the hex key (18). Note: Check that the fastening screws (15) are firmly tightened before starting operation. Turn the blade head (13) by hand and ensure that the planer blade is not brushing against anything. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. Provide good ventilation at the workplace. It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Clean the chip ejector (2) regularly. Clean a clogged chip ejector using a suitable tool, e.g. a piece of wood, compressed air, etc. u Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts. Always use an external dust extraction device or chip/dust bag to guarantee optimum suction. External dust extraction (see figure C) An extraction hose (dia. 35 mm) (19) (accessory) can be connected to the chip ejector on either side. Connect the dust extraction hose (19) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of how to connect to various dust extractors at the end of these operating instructions. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. Self-generated dust extraction (see figure C) A chip/dust bag (accessory) (20) can be used for smaller jobs. Insert the dust bag nozzle of the chip/dust bag firmly into the chip ejector (2). Empty the chip/dust bag (20) at regular intervals to maintain optimum dust collection. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Selectable chip ejector Using the changeover lever (9), the chip ejector can be (2) adjusted to the right or left. Push the changeover lever (9) all the way towards the end position until it clicks into place. The selected chip ejector direction is indicated by an arrow symbol on the changeover lever (9). Operation Start-up u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Setting the cutting depth Using the knob (1), the cutting depth can be continuously adjusted between 04 mm with the aid of the cutting depth scale (4) (scale division = 0.1 mm). Switching on/off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To start the power tool, first press the lock-off switch (5), then press and hold the on/off switch (6). To switch off the power tool, release the on/off switch (6). Note: For safety reasons, the on/off switch (6) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. Constant Electronic control The Constant Electronic keeps the speed at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uniform performance. Soft start The electronic soft start limits the torque when the power tool is switched on and increases the service life of the motor and the drive belt. Temperature-dependent Overload Protection In the event of an overload, the speed is reduced. Allow the power tool to cool down unloaded at its maximum no-load speed for approx. 30 seconds. Practical advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Parking Rest (see figure G) The parking rest (28) makes it possible to put down the power tool directly after working, without any danger of damaging the workpiece or the planer blades. During the work process, the parking rest (28) is raised and the rear section of the planer base plate (10) is uncovered. English | 15 Planing Procedure (see figure G) Set the required cutting depth and position the power tool with the front section of the planer base plate (10) on the workpiece. u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece. Switch on the power tool and guide it over the surface of the workpiece, applying uniform feed. To achieve high-quality surfaces, apply only a low feed rate and exert pressure on the middle of the planer base plate. For the processing of hard materials, such as hardwood, and also when utilising the maximum planing width, set only a low cutting depth and reduce the planer feed as appropriate. Excessive feed reduces the quality of the surface finish and can lead to the chip ejector quickly becoming blocked. Only sharp planer blades achieve good cutting performance and make the power tool last longer. The integrated parking rest (28) also enables a continuation of the planing procedure following interruption at any point on the workpiece: Place the power tool with parking rest folded down onto the area of the workpiece that you will continue to work on. Switch the power tool on. Shift the contact pressure onto the front of the planer base plate and slowly slide the power tool forward (). In doing so, the parking rest will swivel upwards and out of the way (), meaning that the rear section of the planer base plate is in contact with the workpiece again. Guide the power tool over the surface of the workpiece, applying uniform feed (). Chamfering edges (see figure H) The V-grooves in the front of the planer base plate enable quick and easy chamfering of workpiece edges. Select the Vgroove that corresponds to your chamfering width. Then position the planer with the V-groove onto the edge of the workpiece and guide it along. Groove used Dimension a (mm) None 05.7 Small 1.97.6 Medium 4.710.3 Large 5.911.6 Planing with the parallel/angle guide (see figures D-F) Attach the parallel guide (21) or the angle guide (24) to the power tool with the fastening screw (23). Depending on the application, attach the rebate depth guide (27) to the power tool with the fastening screw (26). Loosen the locking nut (22) and set the desired rebate width. Retighten the locking nut (22). Set the desired rebate depth accordingly using the rebate depth guide (27). Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 16 | Français Carry out the planing procedure several times until the desired rebate depth has been achieved. Guide the planer with sideways contact pressure. Chamfering with angle guide Use the angle setting (25) to set the necessary helix angle when chamfering grooves and surfaces. Planer blade/key compartment In the planer blade/key compartment (3), you can store a planer blade (16) and a hex key (18) as shown in the illustration. To remove the compartment contents, pull the planer blade/key compartment (3) completely out of the planer. (18) (16) (3) Service station (see figure I) The service station (29) in the case can be used as a mounting fixture for the planer, e.g. for changing the blade. u Do not use the service station for stationary operation of the planer. Maintenance and Service Maintenance and cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Keep the parking rest (28) clear and clean it regularly. When the carbon brushes are worn out, the power tool switches itself off. The power tool must be sent to the aftersales service for maintenance; see the "After-Sales Service and Application Service" section for addresses. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment Français | 17 d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 18 | Français sonnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Avertissements de sécurité pour les rabots u Attendre que l'élément de coupe s'arrête avant de déposer l'outil. Un élément de coupe en rotation peut entamer la surface et provoquer une perte de contrôle pouvant entraîner des blessures graves. u Maintenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, l'élément de coupe pouvant entrer en contact avec son propre cordon. La découpe d'un fil "sous tension" peut "activer" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et délivrer un choc électrique à l'opérateur. u Utiliser des colliers de serrage ou un autre moyen pratique de sécurisation et de soutien de la pièce à usiner sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce à usiner dans les mains ou contre le corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle. u N'approchez l'outil électroportatif de la pièce à scier qu'après l'avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Ne mettez jamais la main dans l'éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d'être blessé par des pièces en rotation. u Ne rabotez jamais des pièces métalliques, des clous ou des vis. Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et causer des vibrations anormalement élevées. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Lors de l'utilisation du rabot, tenez-le de sorte que le patin repose à plat sur la pièce à raboter. Le rabot risque sinon de coincer, ce qui peut causer des blessures. u Lors du travail, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé en toute sécurité. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme Équipé d'un support stable, l'outil électroportatif est conçu pour des travaux de rabotage sur des pièces en bois, par ex. des poutres et des planches. Il permet aussi de chanfreiner des bords et de réaliser des feuillures. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Bouton de réglage de la profondeur de passe (surface de préhension isolante) (2) Éjecteur de copeaux (à droite ou à gauche au choix) (3) Logement pour fer de rabot/clé (4) Échelle graduée de profondeur de passe (5) Verrouillage de l'interrupteur Marche/Arrêt (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Couvre-courroie (8) Vis de couvre-courroie (9) Levier de commutation pour sélection du côté d'éjection des copeaux (10) Semelle de rabot (11) Rainures en V (12) Poignée (surface de préhension isolée) 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools (13) Tête porte-fer (14) Élément de serrage pour fer de rabot (15) Vis de fixation de fer de rabot (16) Fer de rabot au carbure (HM/TC) (17) Protection latérale d'arbre (18) Clé mâle pour vis à six pans creux (19) Flexible d'aspiration (Ø 35 mm)a) (20) Sac à poussières/copeauxa) (21) Butée parallèlea) (22) Écrou de serrage pour réglage de largeur de feuillurea) (23) Vis de fixation de butée parallèle/angulairea) (24) Butée angulairea) (25) Écrou de blocage pour réglage angulairea) (26) Vis de fixation pour butée de profondeur de feuilluragea) (27) Butée de profondeur de feuilluragea) (28) Patin de repos (29) Support multi-usagea) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires. Caractéristiques techniques Rabot GHO 4082 C Référence 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Puissance absorbée nominale W 850 Puissance débitée W 450 Régime à vide tr/min 14 000 Profondeur de passe mm 0-4,0 Profondeur de feuillure mm 0-24 Largeur de rabotage maxi mm 82 Poids suivant EPTA-Proce- kg 3,2 dure 01:2014 Indice de protection /II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841214. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 96 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841214 : ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Français | 19 Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. Remplacement des fers de rabot u Attention lors du changement des fers de rabot. Ne touchez pas les bords tranchants des fers de rabot. Vous risqueriez de vous blesser. N'utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d'origine Bosch. Le fer de rabot au carbure (HM/TC) dispose de 2 bords tranchants et il est réversible. Lorsque les deux bords tranchants sont émoussés, le fer de rabot (16) doit être remplacé. Le fer de rabot au carbure (HM/TC) ne doit pas être réaffûté. Démontage du fer de rabot (voir figure A) Pour retourner ou remplacer le fer de rabot (16), faites tourner la tête porte-fer (13), jusqu'à ce qu'elle soit parallèle à la semelle (10). Desserrez les 2 vis de fixation (15) d'env. 1 à 2 tours à l'aide de la clé pour vis à six pans creux (18). Si nécessaire, desserrez l'élément de serrage (14) en donnant un léger coup à l'aide d'un outil approprié, p. ex. une cale en bois. Rabattez vers le bas la protection latérale d'arbre (17) et faites sortir par le côté le fer de rabot (16) de la tête porte-fer (13) à l'aide d'un morceau de bois. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 20 | Français Montage d'un fer de rabot (voir figure B) La rainure de guidage du fer de rabot fait en sorte que la hauteur de réglage soit toujours correcte lorsqu'on change ou retourne le fer. Nettoyez si nécessaire le logement du fer dans l'élément de serrage (14) ainsi que le fer de rabot (16). Lors de la mise en place du fer de rabot, veillez à le loger correctement dans le guidage de l'élément de serrage (14) et à le positionner au ras du bord latéral de la semelle arrière (10). Resserrez ensuite les 2 vis de fixation (15) à l'aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (18). Remarque : Avant de mettre en marche l'outil électroportatif, contrôlez le serrage des vis de fixation (15). Tournez la tête porte-fer (13) à la main et assurez-vous que le fer de rabot ne frotte nulle part. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des pous- sières approprié au matériau. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Nettoyez régulièrement l'éjecteur de copeaux (2). Pour nettoyer un éjecteur de copeaux partiellement obstrué, utilisez un moyen approprié, par ex. un morceau de bois, de l'air comprimé, etc. u Ne mettez jamais la main dans l'éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d'être blessé par des pièces en rotation. Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un dispositif d'aspiration externe (aspirateur) ou un sac à poussières/à copeaux. Aspiration des copeaux avec un aspirateur (voir figure C) Il est possible de raccorder un flexible d'aspiration (Ø 35 mm) (19) (accessoire) des deux côtés de l'éjecteur de copeaux. Raccordez l'autre extrémité du tuyau d'aspiration (19) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d'ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l'outil électroportatif. L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspirer. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Aspiration avec sac à poussières (voir figure C) Pour de petits travaux, il est possible d'utiliser un sac à poussières/à copeaux (accessoire) (20). Insérez fermement la tubulure du sac à poussière dans l'éjecteur de copeaux (2). Pour toujours disposer d'un bon pouvoir aspirant, videz le sac à poussière/copeaux (20) à temps, sans attendre qu'il soit trop plein. Réglage du côté d'éjection des copeaux Le levier de commutation (9) permet de régler le côté d'éjection des copeaux (vers la droite ou vers la gauche) au niveau de l'éjecteur (2). Poussez toujours le levier de commutation (9) à fond jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le côté d'éjection choisi est indiqué par une flèche sur le levier de commutation (9). Utilisation Mise en marche u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. Réglage de la profondeur de passe Le bouton rotatif (1) permet de régler la profondeur de passe en continu de 04 mm à l'aide de l'échelle graduée (4) (1 graduation = 0,1 mm). Mise en marche/arrêt u Assurez-vous de pouvoir actionner l'interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour démarrer l'outil électroportatif, actionnez d'abord l'interrupteur de déverrouillage (5) et appuyez ensuite sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6) en le maintenant enfoncé. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (6). Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de verrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt (6). Il faut le maintenir constamment enfoncé pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. Constante électronique La constante électronique permet de maintenir presque constante la vitesse de rotation en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Démarrage progressif La fonction démarrage progressif limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur et de la courroie d'entraînement. Protection contre les surcharges en cas de surchauffe En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite. Faites fonctionner pendant env. 30 secondes l'outil électroportatif à vide au régime maximal afin qu'il refroidisse. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Instructions d'utilisation u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. Patin de repos (voir figure G) Le patin de repos (28) permet de poser l'outil électroportatif immédiatement après son utilisation sans risquer d'endommager la pièce ou les fers de rabot. Lors du rabotage, le patin de repos (28) est basculé vers le haut, la partie arrière de la semelle (10) peut venir en contact avec la pièce. Processus de rabotage (voir figure G) Réglez la profondeur de passe souhaitée et appliquez la partie avant de la semelle (10) de l'outil électroportatif contre la pièce. u N'approchez l'outil électroportatif de la pièce à scier qu'après l'avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. Mettez l'outil électroportatif en marche et déplacez-le le long de la surface à raboter avec une vitesse d'avance régulière. Pour d'obtenir une bonne qualité de surface, travaillez avec une avance modérée et exercez la pression sur le milieu de la semelle. Pour raboter des matériaux durs (bois dur par ex.) ou pour raboter avec la largeur de rabotage maximale, réglez une petite profondeur de passe et réduisez la vitesse d'avance. Une vitesse d'avance trop élevée réduit la qualité de la surface et peut provoquer une obturation rapide de l'éjecteur de copeaux. Pour réaliser des coupes parfaites et ménager l'outil électroportatif, il faut que les fers de rabot soient bien aiguisés. Le patin de repos intégré (28) permet d'interrompre puis de reprendre le rabotage à n'importe quel endroit de la pièce : Posez l'outil électroportatif avec le patin de repos rabattu vers le bas à l'endroit de la pièce où vous souhaitez vous remettre à raboter. Mettez l'outil électroportatif en marche. Déplacez la pression exercée vers la partie avant de la semelle et poussez lentement l'outil électroportatif vers l'avant (). Le patin de repos se rabat alors automatiquement vers le haut (), ce qui permet à la partie arrière de la semelle de venir en contact avec la pièce. Déplacez l'outil électroportatif le long de la surface avec une vitesse d'avance régulière (). Chanfreinage de bords (voir figure H) La partie avant de la semelle possède des rainures en V permettant de chanfreiner rapidement et facilement des bords de pièce. Utilisez la rainure en V permettant d'obtenir la largeur de chanfrein voulue. Pour chanfreiner, posez le rabot avec la rainure en V sur le bord de la pièce et déplacez l'outil le long du bord. Français | 21 Rainure utilisée aucune petite moyenne grande Cote a (mm) 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 Rabotage avec butée parallèle/butée angulaire (voir figures D-F) Montez sur l'outil électroportatif la butée parallèle (21) ou la butée angulaire (24) à l'aide de la vis de fixation (23). Pour certaines utilisations, montez sur l'outil électroportatif la butée de profondeur de feuillurage (27) à l'aide de la vis de fixation (26). Desserrez l'écrou de blocage (22) et réglez la largeur de feuillurage souhaitée. Resserrez l'écrou de blocage (22). Réglez la profondeur de feuillurage souhaitée au moyen de la butée de profondeur de feuillurage (27). Effectuez plusieurs passes jusqu'à obtenir la profondeur de feuillurage souhaitée. Guidez le rabot en exerçant une pression latérale. Chanfreinage avec butée angulaire Pour chanfreiner des feuillures et des surfaces, réglez l'angle de chanfrein nécessaire à l'aide du dispositif de réglage angulaire (25). Logement pour fer de rabot/clé Comme le montre la figure, il est possible de placer dans le logement pour fer de rabot/clé (3) un fer de rabot (16) et une clé pour vis à six pans creux (18). Pour retirer le fer ou la clé, sortez complètement le logement (3) du rabot. (18) (16) (3) Support multi-usage (voir figure I) Le support multi-usage (29) se trouvant dans le coffret peut être utilisé comme dispositif de fixation, par ex. lors d'un changement de fer. u N'utilisez pas le support multi-usage pour une utilisation stationnaire du rabot. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 22 | Español Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif. u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Assurez-vous de la bonne mobilité du patin de repos (28) et nettoyezle régulièrement. Lorsque les charbons sont usés, l'outil électroportatif s'arrête automatiquement. L'outil électroportatif doit alors être envoyé pour réparation à un centre de service après-vente. Pour les adresses, voir la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ». Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi- 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede Español | 23 producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 24 | Español rentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para cepillos u Espere a que el útil de corte se detenga antes de depositar la herramienta. Un útil de corte en rotación expuesto puede atacar la superficie de apoyo conduciendo a una posible pérdida de control y lesiones graves. u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, ya que el útil de corte puede entrar en contacto con su propio cable. En el caso del corte de un conductor "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. u No acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Usted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias. u No cepille nunca sobre objetos de metal, clavos o tornillos. Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y ocasionar unas vibraciones excesivas. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. u Durante el trabajo, sostenga el cepillo siempre de tal manera que la superficie inferior del cepillo quede apoyada de forma plana sobre la pieza de trabajo. En caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle. u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe macho en materia. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi- ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Uso previsto La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar sobre una base firme piezas de madera como, p.ej., vigas y tablas. Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar rebajes. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Botón giratorio para ajuste del grosor de viruta (zona de agarre aislada) (2) Expulsor de virutas (opcional izquierda/derecha) (3) Depósito de cuchillas/llaves (4) Escala para ajuste del grosor de viruta (5) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ desconexión (6) Interruptor de conexión/desconexión (7) Cubierta de la correa (8) Tornillo para cubierta de la correa (9) Palanca selectora del lado de expulsión de virutas (10) Base del cepillo (11) Ranuras en V (12) Empuñadura (zona de agarre aislada) (13) Cabezal portacuchillas (14) Elemento de sujeción de cuchillas (15) Tornillo de sujeción de cuchillas (16) Cuchilla HM/TC (17) Protección lateral de cuchillas (18) Llave macho hexagonal (19) Tubo de aspiración (Ø 35 mm) a) (20) Saco colector de polvo/virutas a) (21) Tope paralelo a) (22) Tuerca de fijación para el ajuste a) (23) Tornillo de fijación para tope paralelo/angular a) (24) Tope angular a) (25) Tuerca de sujeción para tope angular a) (26) Tornillo de fijación para tope de profundidad de reba- je a) 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools (27) Tope de profundidad de rebaje a) (28) Soporte de apoyo (29) Estación de servicio a) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Cepillo GHO 4082 C Número de artículo 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Potencia absorbida nominal W 850 Potencia útil W 450 Número de revoluciones en vacío min-1 14000 Grosor de viruta mm 0-4,0 Profundidad de rebaje mm 0-24 Máx. anchura de cepillado mm 82 Peso según kg 3,2 EPTAProcedure 01:2014 Clase de protección /II Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841214. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. ¡Llevar orejeras! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en Español | 25 funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Montaje u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Cambio de las cuchillas u Tenga cuidado al cambiar la cuchilla del cepillo. No sujete la cuchilla del cepillo por las aristas de corte. Podría lesionarse con las aristas de corte afiladas. Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch. Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y disponen por ello de dos filos. Si las dos aristas de corte han perdido el filo, deberá sustituirse la cuchilla del cepillo (16). Las cuchillas HM/TC no deberán reafilarse. Desmontaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura A) Para sustituir o darle la vuelta a la cuchilla del cepillo (16) gire el rodillo portacuchillas (13), hasta que quede paralelo con la base del cepillo (10). Afloje los 2 tornillos de fijación (15) con la llave macho hexagonal (18) aprox. 1-2 vueltas. En caso necesario, afloje el elemento de sujeción (14) dándole un ligero golpe con una herramienta apropiada, p.ej. una cuña de madera. Pliegue hacia abajo la protección lateral de cuchillas (17) y, con un pedazo de madera, empuje la cuchilla (16) lateralmente hacia afuera del cabezal portacuchillas (13). Montaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura B) La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas. En caso necesario, limpie el asiento de la cuchilla en el elemento de sujeción (14) y la cuchilla del cepillo (16). Al colocar la cuchilla del cepillo, asegúrese de que esté bien asentada en la guía de alojamiento del elemento de sujeción (14) y que quede enrasada con el borde lateral de la base del cepillo trasera (10). A continuación, apriete los 2 tornillos de fijación (15) con la llave macho hexagonal (18). Indicación: Antes de la puesta en marcha, compruebe que los tornillos de fijación (15) están bien apretados. Gire el rodillo portacuchillas (13) con la mano y asegúrese de que la cuchilla del cepillo no roce por ninguna parte. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 26 | Español les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Limpie con regularidad el expulsor de virutas (2). Utilice una herramienta adecuada para la limpieza de un expulsor de virutas obturado, p. ej. un pedazo de madera, aire comprimido, etc. u No acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Usted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias. Para garantizar una aspiración óptima, utilice siempre un equipo de aspiración externo o un saco colector de polvo y virutas. Aspiración externa (vea la figura C) Es posible acoplar un tubo de aspiración (Ø 35 mm) (19) (accesorio) a ambos lados del expulsor de virutas. Conecte el tubo de aspiración (19) a un aspirador (accesorio). Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instrucciones. El aspirador debe ser adecuado para el material con el que se va a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Aspiración integrada (vea la figura C) En el caso de trabajos más pequeños, puede utilizar un saco colector de polvo/virutas (accesorio) (20). Acople el racor del saco colector al expulsor de virutas (2). Vacíe el saco colector de polvo/virutas (20) a tiempo para que permanezca óptima la absorción de polvo. Selección de la dirección de expulsión de virutas Con la palanca selectora (9) puede posicionarse el expulsor de virutas (2) hacia la derecha o hacia la izquierda. Presione la palanca selectora (9) hasta que encaje en la posición final. La dirección de expulsión seleccionada se mostrará mediante una flecha en la palanca selectora (9). Funcionamiento Puesta en marcha u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Ajuste del grosor de viruta Con el botón giratorio (1) se puede ajustar el grosor de viruta de forma progresiva de 04 mm mediante la escala de grosor de viruta (4) (división de la escala = 0,1 mm). Interruptor de conexión/desconexión u Asegúrese de que puede operar el interruptor de co- nexión/desconexión sin soltar el mango. Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, accione primero el bloqueo de conexión (5) y presione luego el interruptor de conexión/desconexión (6) y manténgalo oprimido. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6). Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear el interruptor de conexión/desconexión (6), sino que debe mantenerse pulsado permanentemente durante el funcionamiento. Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Arranque suave El arranque suave reduce la carga obtenida en el momento del arranque e incrementa la vida útil del motor y de la correa motriz. Protección contra sobrecarga térmica En caso de una sobrecarga se reducen las revoluciones. Deje funcionar en vacío, a las revoluciones máximas, la herramienta eléctrica durante aprox. 30 segundos, para que se refrigere. Instrucciones de trabajo u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Soporte de apoyo (vea la figura G) El soporte de apoyo (28) permite apoyar la herramienta eléctrica directamente tras finalizar el trabajo sin riesgo de dañar la pieza de trabajo o la cuchilla del cepillo. Durante el trabajo, el soporte de apoyo (28) está abatido hacia arriba para dejar libre la parte trasera de la base del cepillo (10). Proceso de cepillado (vea la figura G) Ajuste el grosor de la viruta deseado y acerque la herramienta eléctrica con la parte trasera de la base del cepillo (10) a la pieza de trabajo. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance uniforme sobre la superficie que se desea procesar. Para obtener superficies de gran calidad trabaje únicamente con un avance reducido y ejerza presión en el centro de la base del cepillo. Al trabajar materiales duros como madera dura, y al cepillar con el ancho máximo, ajuste un grosor de viruta reducido y disminuya, dado el caso, la velocidad de avance. Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y puede provocar rápidamente una obstrucción en el expulsor de virutas. Únicamente utilizando cuchillas afiladas es posible conseguir un buen rendimiento de corte, además de cuidar la herramienta eléctrica. El soporte de apoyo integrado (28) permite reanudar el proceso de cepillado tras una interrupción justo en el punto deseado de la pieza de trabajo: Con el soporte de poyo abatido hacia abajo, coloque la herramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo en el punto a partir del cual desee continuar cepillando. Conecte la herramienta eléctrica. Cambie la presión a la parte delantera de la base del cepillo y desplace la herramienta eléctrica poco a poco hacia delante (). De este modo, el soporte de apoyo se abatirá hacia arriba () para que la parte trasera de la base del cepillo vuelva a quedar junto a la pieza de trabajo. Guíe la herramienta eléctrica con avance uniforme sobre la superficie que se desea procesar (). Biselado de cantos (vea la figura H) Las ranuras en V de la base del cepillo delantera permiten biselar las esquinas de la pieza de trabajo de forma rápida y sencilla. Utilice la ranura en V correspondiente de acuerdo con el ancho de biselado deseado. Para ello, posicione la ranura en V del cepillo en la esquina de la pieza de trabajo y guíe el cepillo a lo largo de la misma. Tuerca empleada Medida a (mm) Ninguna 05,7 Pequeña 1,97,6 Media 4,710,3 Grande 5,911,6 Cepillado con tope paralelo y tope angular (vea las figuras D-F) Coloque el tope paralelo (21) o el tope angular (24) en la herramienta eléctrica con el tornillo de fijación correspondiente (23). Tras el uso, coloque el tope de profundidad de rebaje (27) con el tornillo de fijación (26) en la herramienta eléctrica. Afloje la tuerca de fijación (22) y ajuste la anchura de rebaje deseada en la escala. Vuelva a apretar la tuerca de sujeción (22). Español | 27 Ajuste la profundidad de rebaje deseada con el tope de profundidad de rebaje (27) correspondiente. Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea necesario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada. Guíe el cepillo ejerciendo una presión lateral. Cepillado de superficies inclinadas con el tope angular Al biselar rebajes y superficies, ajuste el ángulo de pendiente deseado con el ajuste de ángulo (25). Depósito de cuchillas/llaves En el depósito de cuchillas/llaves (3) puede guardarse una cuchilla (16) y una llave macho hexagonal (18), según se muestra en la figura. Para sacar el contenido del depósito, retire el depósito de cuchillas/llaves (3) completamente del cepillo. (18) (16) (3) Estación de servicio (ver figura I) La estación de servicio (29) en el maletín se puede utilizar como dispositivo de apoyo para el cepillo, p. ej. para cambiar cuchilla. u No utilice el soporte de mantenimiento para trabajar de forma estacionaria con el cepillo. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar riesgos de seguridad. No limite la libertad de movimiento del soporte de apoyo (28) y límpielo regularmente. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 28 | Português Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta eléctrica se desconecta automáticamente. La herramienta eléctrica debe enviarse para el mantenimiento al servicio técnico; direcciones ver apartado "Servicio técnico y atención al cliente". Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Português | 29 Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Instruções de segurança para plainas u Aguarde quer o cortador pare antes de pousar a ferramenta. Um cortador em rotação exposto pode engatar na superfície e levar a uma possível perda de controlo e provocar ferimentos graves. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 30 | Português u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, uma vez que o cortador pode entrar em contacto com o seu próprio cabo. O corte de um fio "sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque elétrico. u Use grampos ou outra forma prática e para fixar e suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e pode levar à perda de controlo. u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. u Não insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer ferimentos nas peças em rotação. u Nunca passe a plaina por cima de objetos de metal, pregos ou parafusos. A lâmina e o eixo da lâmina podem ficar danificados e fazer aumentar as vibrações. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico. u Ao trabalhar, segure a plaina de maneira a que a base da plaina assente de forma plana sobre a peça. Caso contrário, a plaina poderá ser emperrada e provocar lesões. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a aplainar, num apoio fixo, derivados de madeira como p. ex. vigas e tábuas. Também é adequada para chanfrar arestas e executar ensambladuras. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Botão giratório para o ajuste da profundidade de corte (superfície isolada) (2) Expulsão de aparas (opcionalmente na esquerda/ direita) (3) Depósito para a lâmina da plaina/para a chave (4) Escala da profundidade do rebaixo (5) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar (6) Interruptor de ligar/desligar (7) Cobertura da correia (8) Parafuso da cobertura da correia (9) Alavanca de conversão para sentido de expulsão das aparas (10) Sola de aplainar (11) Ranhuras em V (12) Punho (superfície do punho isolada) (13) Ponta da lâmina (14) Elemento de aperto para a lâmina de aplainar (15) Parafuso de fixação da lâmina de aplainar (16) Lâmina de aplainar HM/TC (17) Proteção lateral da lâmina (18) Chave de sextavado interno (19) Mangueira de aspiração (Ø 35 mm) a) (20) Saco de pó/aparas a) (21) Guia paralela a) (22) Porca de fixação para ajustar a largura do entalhe a) (23) Parafuso de fixação para guia paralela/angular a) (24) Guia angular a) (25) Parafuso de fixação para guia angular a) (26) Parafuso de fixação para limitador de profundidade a) (27) Limitador de profundidade a) (28) Patim de descanso (29) Estação de serviço a) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Plaina Número de produto Potência nominal absorvida Potência útil N.° de rotações em vazio Espessura da apara Profundidade do rebaixo Máx. largura da plaina Peso conforme EPTAProcedure 01:2014 W W r.p.m. mm mm mm kg GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 14000 0-4,0 0-24 82 3,2 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Plaina GHO 4082 C Classe de proteção /II Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar. Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841214. O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 85 dB(A); nível de potência sonora 96 dB(A). Incerteza K = 3 dB. Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Montagem u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Substituição das lâminas de aplainar u Cuidado ao trocar as lâminas de aplainar. Não segura as lâminas de aplainar nas arestas de corte. Poderá ferir-se nos gumes afiados. Utilize apenas lâminas de plainas HM/TC originais Bosch. A lâmina de aplainar de metal duro (HM/TC) tem 2 gumes e pode ser virada. Se ambas as arestas de corte estiverem rombas, a lâmina de aplainar (16) tem de ser substituída. A lâmina de aplainar HM/TC não pode ser reafiada. Português | 31 Desmontar a lâmina de aplainar (ver figura A) Para virar ou substituir a lâmina de aplainar (16) rode a ponta da lâmina (13), até ficar paralelamente à sola de aplainar (10). Solte os 2 parafusos de fixação (15) com a chave sextavada interior (18) aprox. 1-2 voltas. Se necessário, solte o elemento de aperto (14) através de um pancada suava com uma ferramenta adequada, por exemplo, uma cunha de madeira. Vire a proteção lateral da lâmina (17) para baixo e empurre com uma peça de madeira a lâmina de aplainar (16) lateralmente para fora da ponta da lâmina (13). Montar lâmina de aplainar (ver figura B) A ranhura de guia da lâmina da plaina assegura sempre um ajuste uniforme da altura quando a lâmina da plaina é trocada ou virada. Se necessário, limpar o assento da lâmina no elemento de aperto (14) e a lâmina de aplainar (16). Durante a montagem da lâmina de aplainar certifique-se de que a mesma assenta sem problemas na guia de suporte do elemento tensor (14) e é alinhada à face com a aresta lateral da sola se aplainar traseira (10). Aperte os 2 parafuso de fixação (15) com a chave sextavada interior (18). Nota: Verificar antes da colocação em funcionamento o assento correto dos parafusos de fixação (15). Rodar manualmente a ponta da lâmina (13) e certificar-se de que as lâminas de aplainar não roçam em nenhum lado. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de pó apropriado para o material. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Limpar a remoção de aparas (2) com regularidade. Usar uma ferramenta adequada para limpar uma expulsão de aparas entupida, p. ex. um pedaço de madeira, ar comprimido, etc. u Não insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer ferimentos nas peças em rotação. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 32 | Português Para garantir uma aspiração ideal, usar sempre um dispositivo de aspiração de terceiros ou um saco de pó/ aparas. Aspiração externa (ver figura C) Na remoção de aparas pode ser inserido de ambos os lados uma mangueira de aspiração (Ø 35 mm) (19) (acessórios). Ligue a mangueira de aspiração (19) a um aspirador (acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores no final deste manual. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Aspiração integrada (ver figura C) No caso de trabalho mais pequenos, pode ligar um saco de pó/aparas (acessório) (20). Encaixe bem o bocal do saco do pó na remoção de aparas (2). Esvazie o saco de pó/aparas (20) atempadamente, para que a recolha do pó se mantenha sem problemas. Remoção de aparas selecionável Com a alavanca de conversão (9), a remoção de aparas (2) pode ser alterada para a direita ou para a esquerda. Pressione a alavanca de conversão (9) sempre até engatar na posição final. O sentido de expulsão das aparas selecionado é indicado pelo símbolo de seta na alavanca de conversão (9). Funcionamento Colocação em funcionamento u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V. Ajustar a profundidade de corte Com o botão giratório (1) pode ser ajustada continuamente a profundidade do rebaixo desde 04 mm mediante a escala da profundidade do rebaixo (4) (graduação = 0,1 mm). Ligar/desligar u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor de ligar/desligar sem ter de soltar o punho. Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, acionar primeiro o bloqueio de ligação (5) e premir de seguida o interruptor de ligar/desligar (6) e manter premido. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (6). Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/ desligar (6) não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento. Constant-electronic A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme. Arranque suave O arranque suave eletrónico limita o binário ao ligar e aumenta a durabilidade do motor e da correia de acionamento. Indicador da proteção contra sobrecarga Em caso de sobrecarga o número de rotações é reduzido. Deixe a ferramenta elétrica funcionar sem carga na velocidade mais elevada durante cerca de 30 segundos para que arrefeça. Instruções de trabalho u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Patim de descanso (ver figura G) O patim de descanso (28) permite pousar a ferramenta elétrica diretamente após o trabalho sem perigo de danificar a peça ou a lâmina de aplainar. Durante o trabalho o patim de descanso (28) é oscilado para cima e a parte traseira da base da plaina (10) é libertada. Processo de aplainar (ver figura G) Regule a espessura da apara desejada e apoie a ferramenta elétrica com a parte da frente da sola de aplainar móvel (10) na peça. u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. Ligar a ferramenta elétrica e passar a mesma com um avanço uniforme sobre a superfície a trabalhar. Para obter superfícies de alta qualidade, deverá sempre trabalhar com avanço reduzido e exercer pressão sobre o ponto central da sola da plaina. Para trabalhar materiais duros, p. ex. madeira de lei, assim como ao usufruir da largura máxima da plaina, deverá sempre ajustar reduzidas profundidades de corte e reduzir, se necessário, o avanço da plaina. Um avanço excessivo reduz a qualidade da superfície e pode levar a uma rápida obstrução da expulsão de aparas. Apenas lâminas de aplainar afiadas garantem um excelente rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica. O patim de descanso integrado (28) permite também a continuação da aplainação após interrupção no local desejado da peça: Colocar a ferramenta elétrica, com o patim de descanso virado para baixo, no local na peça para continuar a trabalhar. Ligar a ferramenta elétrica. Transferir a pressão de apoio para a base da plaina dianteira e empurrar a ferramenta elétrica lentamente para a frente (). O patim de descanso é virado para 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools cima (), para que a parte de trás da base da plaina volte a encostar na peça. Deslizar a ferramenta elétrica com um avanço uniforme sobre a superfície a trabalhar (). Chanfrar arestas (ver figura H) As ranhuras em V existentes na base da plaina dianteira permitem chanfrar de forma rápida e simples as arestas das peças. Usar a ranhura em V correspondente consoante a largura de fase desejada. Para tal deverá apoiar a plaina com a ranhura em forma de V sobre a aresta da peça a ser trabalhada e conduzila ao longo dela. Ranhura desejada Medida a (mm) nenhum 05,7 pequeno 1,97,6 média grande 4,710,3 5,911,6 Aplainar com guia paralela/angular (ver figura D-F) Monte a guia paralela (21) ou a guia angular (24) respetivamente com o parafuso de fixação (23) na ferramenta elétrica. Monte consoante a aplicação o limitador de profundidade do rebaixo (27) com o parafuso de fixação (26) na ferramenta elétrica. Solte a porca de fixação (22) e ajuste a largura do entalhe desejada na escala. Volte a apertar a porca de fixação (22). Volte a ajustar a profundidade do rebaixo desejada com o limitador (27). Execute repetidamente o processo de aplainar até obter a profundidade de ensambladura desejada. Conduza a plaina com uma pressão lateral. Chanfrar com o limitador angular Ao chanfrar ensambladuras e áreas ajustar o ângulo de inclinação necessário com a regulações do ângulo (25). Depósito para a lâmina da plaina/para a chave No depósito para a lâmina da plaina/para a chave (3) pode ser colocado, tal como ilustrado na figura, uma lâmina de plaina (16) e uma chave sextavada interior (18). Para remover o conteúdo do depósito, retire o depósito para a lâmina da plaina/para a chave (3) totalmente para fora da plaina. Português | 33 (18) (16) (3) Estação de serviço (ver figura I) A estação de serviço (29) na mala pode ser utilizada como dispositivo de admissão para a plaina, como p. ex. para a substituição de lâminas. u Não utilizar a estação de serviço para o funcionamento estacionário da plaina. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança. Manter o patim de descanso (28) livre e limpá-lo com regularidade. A ferramenta elétrica desliga-se se as escovas de carvão estiverem gastas. A ferramenta elétrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Os endereços encontram-se na secção "Serviço pós-venda e aconselhamento". Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 34 | Italiano Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti sog- getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. Italiano | 35 u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. Avvertenze di pericolo per pialletto u Attendere che la lama si sia arrestata prima di deporre l'utensile. Una lama rotante esposta potrebbe venire in contatto con la superficie, causando una perdita di controllo dell'utensile e lesioni di grave entità. u Afferrare e tenere l'elettroutensile dalle superfici isolate dell'impugnatura, perché la lama potrebbe entrare in contatto con il cavo dell'elettroutensile stesso. Se si taglia un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore. u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per sostenere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piattaforma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in modo stabile e ciò potrebbe causare la perdita di controllo dell'utensile. u Avvicinare l'elettroutensile al pezzo in lavorazione solo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l'utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione. u Non inserire le mani nella zona di espulsione trucioli. Le parti rotanti potrebbero causare lesioni. u Non passare mai il pialletto su oggetti metallici, chiodi o viti. Lama e albero portalame possono venire danneggiati e possono verificarsi vibrazioni elevate. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. u Durante il lavoro tenere sempre il pialletto in modo che la sua base poggi in piano sul pezzo in lavorazione. Altrimenti il pialletto può inclinarsi e causare lesioni. u Durante il lavoro, trattenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una posizione sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 36 | Italiano Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme L'elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici resistenti di legno come ad esempio travi ed assi. Lo stesso è adatto anche per il taglio obliquo di spigoli e per la scanalatura. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Manopola per la regolazione della profondità di pas- sata (superficie di presa isolata) (2) Espulsione trucioli (a scelta a destra/a sinistra) (3) Magazzino porta-lama/porta-chiave (4) Scala profondità di passata (5) Dispositivo di blocco dell'interruttore di avvio/arresto (6) Interruttore di avvio/arresto (7) Copertura della cinghia (8) Vite per copertura della cinghia (9) Leva di commutazione per direzione dell'espulsione trucioli (10) Piede del pialletto (11) Scanalature a V (12) Impugnatura (superficie di presa isolata) (13) Testa per la lama (14) Elemento di fissaggio della lama per pialletto (15) Vite di fissaggio della lama per pialletto (16) Lama per pialletto in metallo duro (HM/TC) (17) Protezione laterale albero portalame (18) Chiave a brugola (19) Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)a) (20) Sacchetto raccoglipolvere/raccoglitruciolia) (21) Guida parallelaa) (22) Controdado per regolazione della larghezza di battu- taa) (23) Vite di fissaggio per guida parallela/angolarea) (24) Guida angolarea) (25) Controdado per regolazione angolarea) (26) Vite di fissaggio per arresto di profondità di battutaa) (27) Arresto di profondità di battutaa) (28) Piedino d'appoggio (29) Stazione di servizioa) a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Pialletto GHO 4082 C Codice prodotto 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Potenza assorbita nominale W 850 Potenza erogata W 450 Numero di giri a vuoto min-1 14000 Profondità di passata mm 0-4,0 Profondità di battuta mm 0-24 Larghezza di piallatura max. mm 82 Peso secondo kg 3,2 EPTAProcedure 01:2014 Classe di protezione /II I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare. Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841214. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 85 dB(A); Livello di potenza sonora 96 dB(A). Grado d'incertezza K = 3 dB. Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformemente a EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools nendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Montaggio u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Sostituzione delle lame per pialletto u Usare prudenza durante la sostituzione della lama per pialletto. Non afferrare la lama per pialletto dalla parte del bordo tagliente. I bordi molto affilati potrebbero causare lesioni. Utilizzare esclusivamente lame per pialletto originali Bosch in metallo duro (HM/TC). La lama per pialletto in metallo duro (HM/TC) ha 2 taglienti e può essere voltata. Se entrambi i bordi di taglio hanno perso il filo, la lama per pialletto (16) dovrà essere sostituita. La lama per pialletto in HM/TC non andrà riaffilata. Smontaggio della lama per pialletto (vedere Fig. A) Per invertire o sostituire la lama del pialletto (16), ruotare la testa per la lama (13) finché non risulta parallela al piede del pialletto (10). Allentare di circa 1-2 giri le 2 viti di fissaggio (15) con l'ausilio della chiave a brugola (18). Se necessario, allentare l'elemento di fissaggio (14) assestandogli un leggero colpo con un attrezzo adeguato, ad esempio un cuneo di legno. Abbassare la protezione laterale dell'albero portalame (17) e, con l'ausilio di un pezzo di legno, spingere la lama del pialletto (16) lateralmente fuori dalla testa per la lama (13). Montaggio della lama per pialletto (vedere Fig. B) Tramite la scanalatura di guida della lama per pialletto viene sempre garantita, in caso di sostituzione oppure di cambio di lato, una regolazione uniforme dell'altezza. Se necessario, pulire la sede della lama nell'elemento di fissaggio (14) e la lama per pialletto (16). Durante il montaggio della lama per pialletto, accertarsi che sia inserita perfettamente nella guida dell'elemento di fissaggio (14) e che risulti a livello con il bordo laterale del piede posteriore del pialletto (10). Serrare quindi le 2 viti di fissaggio (15) con la chiave a brugola (18). Avvertenza: prima di mettere in funzione l'utensile, controllare che le viti di fissaggio (15) risultino saldamente in sede. Ruotare manualmente la testa per la lama (13) e accertarsi che la lama non faccia attrito in alcun punto. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- Italiano | 37 nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Pulire con regolarità l'espulsione trucioli (2). Per pulire un'espulsione trucioli ostruita, utilizzare un attrezzo idoneo, ad es. un elemento in legno, aria compressa ecc. u Non inserire le mani nella zona di espulsione trucioli. Le parti rotanti potrebbero causare lesioni. Per garantire un'aspirazione ottimale utilizzare sempre un dispositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli. Aspirazione esterna (vedere fig. C) Sull'espulsione trucioli è possibile collegare, su entrambi i lati, un apposito tubo per l'aspirazione (Ø 35 mm) (19) (accessorio). Collegare il tubo di aspirazione (19) ad un aspiratore (accessorio). Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è riportata all'ultima pagina delle presenti istruzioni. L'aspiratore dovrà essere idoneo al materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale, qualora occorra aspirare polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene o asciutte. Aspirazione propria (vedere fig. C) Per piccoli lavori è possibile collegare un apposito sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (accessorio) (20). Innestare saldamente la bocchetta del sacchetto raccoglipolvere sull'espulsione trucioli (2). Svuotare il sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (20) puntualmente, affinché la raccolta della polvere possa continuare a livelli ottimali. Espulsione trucioli a scelta Mediante la leva di commutazione (9) l'espulsione trucioli (2) può essere direzionata verso destra o verso sinistra. Esercitare sempre pressione sulla leva di commutazione (9) finché non si innesta nella posizione finale. La direzione selezionata per l'espulsione trucioli è visualizzata mediante un simbolo (freccia) presente sulla leva di commutazione (9). Utilizzo Messa in funzione u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla targhetta di identificazione dell'elettroutensile Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 38 | Italiano deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. Gli elettroutensili con l'indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V. Regolazione della profondità di passata Con la manopola (1) è possibile regolare la profondità di passata in modo continuo da 04 mm in base alla scala di profondità di passata (4) (graduazione della scala = 0,1 mm). Accensione/spegnimento u Accertarsi che sia possibile azionare l'interruttore di avvio/arresto senza lasciare l'impugnatura. Per accendere l'elettroutensile, azionare dapprima il pulsante di sicurezza (5), dopodiché premere l'interruttore di accensione/spegnimento (6) e mantenerlo premuto. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento (6). Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l'interruttore di accensione/spegnimento (6) non può essere bloccato, ma deve invece restare costantemente premuto durante il funzionamento. Sistema Constant Electronic Il sistema Constant Electronic mantiene il numero di giri a vuoto ed il carico pressoché costanti, garantendo prestazioni di lavoro uniformi. Avviamento dolce L'avviamento dolce elettronico limita la coppia all'accensione e aumenta la durata del motore e della cinghia d'azionamento. Protezione contro il sovraccarico in funzione della temperatura In caso di sovraccarico il numero di giri viene ridotto. Far raffreddare l'elettroutensile in assenza di carico, al massimo numero di giri a vuoto per circa 30 secondi. Indicazioni operative u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Piedino d'appoggio (vedere Fig. G) Il piedino d'appoggio (28) consente di deporre l'elettroutensile subito dopo l'utilizzo, senza pericolo di danneggiare il pezzo in lavorazione o la lama per pialletto. Durante la lavorazione, il piedino d'appoggio (28) viene sollevato e la parte posteriore del piede del pialletto (10) viene rilasciata. Piallatura (vedere fig. G) Impostare la profondità di passata desiderata e accostare l'elettroutensile al pezzo in lavorazione con la parte anteriore della suola del pialletto (10). u Avvicinare l'elettroutensile al pezzo in lavorazione so- lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l'utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione. Accendere l'elettroutensile e condurlo con avanzamento uniforme sopra la superficie da lavorare. Per la realizzazione di superfici pregiate lavorare esclusivamente con avanzamento minimo ed esercitare la pressione centralmente sulla suola del pialletto. In caso di lavorazione di materiali duri, ad esempio legno duro ed in caso di impiego della larghezza massima di piallatura, regolare solo la profondità di passata minima e ridurre eventualmente l'avanzamento del pialletto. Un avanzamento eccessivo riduce la finitura superficiale e può causare un rapido intasamento dell'espulsione trucioli. Solo le lame per pialletto affilate permettono buone prestazioni di taglio e proteggono l'elettroutensile. Il piedino d'appoggio integrato (28) consente anche di procedere con la piallatura dopo un'interruzione in un punto qualsiasi del pezzo in lavorazione: Applicare l'elettroutensile con il piedino d'appoggio posizionato verso il basso sul punto del pezzo in lavorazione in cui deve essere proseguita la piallatura. Accendere l'elettroutensile. Spostare la pressione d'appoggio sulla suola anteriore del pialletto e spingere lentamente l'elettroutensile in avanti (). In questo modo il piedino d'appoggio viene orientato verso l'alto (), in modo che la parte posteriore della suola del pialletto possa nuovamente poggiare sul pezzo in lavorazione. Condurre l'elettroutensile avanzando in modo uniforme sulla superficie da lavorare (). Smussatura degli spigoli (vedere Fig. H) Le scanalature a V presenti nella suola anteriore del pialletto consentono una smussatura facile degli spigoli del pezzo in lavorazione. Utilizzare la scanalatura a V adatta a seconda della larghezza di smussatura desiderata. Per effettuare questa lavorazione appoggiare il pialletto con la scanalatura a V sullo spigolo del pezzo in lavorazione e condurlo lungo lo stesso. Scanalatura utiliz- Quota a (mm) zata nessuna 05,7 piccola 1,97,6 media 4,710,3 grande 5,911,6 Piallatura con guida parallela/guida angolare (vedere Fig. DF) Montare la guida parallela (21) e/o la guida angolare (24) con la rispettiva vite di fissaggio (23) sull'elettroutensile. Montare, in funzione dell'utilizzo, l'arresto di profondità di battuta (27) con la vite di fissaggio (26) sull'elettroutensile. Allentare il controdado (22) e regolare la larghezza di battuta desiderata. Serrare nuovamente il controdado (22). Regolare la profondità di battuta desiderata con l'apposito arresto di profondità (27). 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Nederlands | 39 Effettuare più volte la piallatura fino a quando è stata raggiunta la profondità di battuta desiderata. Condurre il pialletto con pressione d'appoggio laterale. Smussatura con guida angolare Durante la smussatura di battute e superfici impostare il necessario angolo di inclinazione con la guida angolare (25). Magazzino porta-lama/porta-chiave Nel magazzino porta-lama/porta-chiave (3) è possibile riporre una lama (16) e una chiave a brugola (18), come illustrato in figura. Per prelevare il contenuto del magazzino, estrarre completamente il magazzino porta-lama/porta-chiave (3) dal pialletto. (18) (16) (3) Stazione di servizio (vedere Fig. I) La stazione di servizio (29) presente nella valigetta può essere utilizzata quale dispositivo di fissaggio per il pialletto, ad esempio per la sostituzione della lama. u Non utilizzare la stazione di servizio per il funziona- mento stazionario del pialletto. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. Mantenere scorrevole il piedino d'appoggio (28) e pulirlo con regolarità. Quando le spazzole di carbone sono usurate, l'elettroutensile si spegne automaticamente. In tale caso, l'elettroutensile andrà inviato per manutenzione al Servizio Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica». Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 40 | Nederlands Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsvoorschriften voor schaafmachines u Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, voordat u de machine neerlegt. Een vrij draaiend mes kan het oppervlak grijpen en dit kan resulteren in het verlies van controle en ernstig letsel. u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, omdat het mes in aanraking kan komen met het eigen netsnoer. Als een spanningvoerende draad wordt doorgesneden, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit kan resulteren in het verlies van controle. u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. Nederlands | 41 u Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich verwonden aan draaiende delen. u Schaaf nooit over metalen voorwerpen, spijkers of schroeven. Messen en messenas kunnen beschadigd worden en dit kan tot sterke trillingen leiden. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken. u Houd de schaafmachine tijdens de werkzaamheden altijd zo vast dat de schaafzool plat op het werkstuk ligt. De schaafmachine kan anders kantelen en dit kan tot verwondingen leiden. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schaven van houtmaterialen zoals balken en planken. Het is ook geschikt voor het afschuinen van randen en voor het schaven van sponningen. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Draaiknop voor spaandiepte-instelling (geïsoleerd greepvlak) (2) Spaanafvoer (naar keuze rechts/links) (3) Schaafmes-/sleuteldepot (4) Verdeelschaal voor spaandiepte (5) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (6) Aan/uit-schakelaar (7) Riemafdekking (8) Schroef voor riemafdekking (9) Omzethendel voor richting spaanafvoer (10) Schaafzool (11) V-groeven (12) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 42 | Nederlands (13) Meskop (14) Spanelement voor schaafmes (15) Bevestigingsschroef voor schaafmes (16) HM/TC-schaafmes (17) Mesasbeveiliging aan zijkant (18) Binnenzeskantsleutel (19) Afzuigslang (Ø 35 mm) a) (20) Stof-/spanenzak a) (21) Parallelgeleider a) (22) Vastzetmoer voor instelling sponningbreedte a) (23) Bevestigingsschroef voor parallel-/verstekgeleider a) (24) Verstekgeleider a) (25) Vastzetmoer voor hoekinstelling a) (26) Bevestigingsschroef voor sponningdiepte-aanslag a) (27) Sponningdiepte-aanslag a) (28) Parkeersteun (29) Servicestation a) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Schaafmachine GHO 4082 C Productnummer 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nominaal opgenomen vermogen W 850 Afgegeven vermogen W 450 Onbelast toerental min-1 14.000 Spaandiepte mm 0-4,0 Sponningdiepte mm 0-24 Max. schaafbreedte mm 82 Gewicht volgens kg 3,2 EPTAProcedure 01:2014 Isolatieklasse /II De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841214. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 85 dB(A); geluidsvermogenniveau 96 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. Wisselen van de schaafmessen u Voorzichtig bij het wisselen van de schaafmessen. Pak de schaafmessen niet aan de snijkanten beet. U kunt zich aan de scherpe snijkanten verwonden. Gebruik uitsluitend originele Bosch HM/TC-schaafmessen. Het schaafmes van hardmetaal (HM/TC) heeft twee snijkanten en kan worden omgekeerd. Als beide snijkanten bot zijn, moet het schaafmes (16) worden gewisseld. Het HM/TCschaafmes mag niet worden geslepen. Schaafmes demonteren (zie afbeelding A) Voor het omkeren of vervangen van het schaafmes (16) draait u de meskop (13), tot deze parallel met de schaafzool (10) staat. Draai de 2 bevestigingsschroeven (15) met de binnenzeskantsleutel (18) ca. 1-2 slagen los. Indien nodig maakt u het spanelement (14) los door licht kloppen met een geschikt gereedschap, bijv. een houtwig. Klap de mesasbeveiliging aan de zijkant (17) omlaag en schuif met een stuk hout het schaafmes (16) opzij uit de meskop (13). Schaafmes monteren (zie afbeelding B) Door de geleidingsgroef van het schaafmes wordt bij het vervangen of omkeren altijd een gelijkmatige hoogte-instelling gewaarborgd. Indien nodig reinigt u de meszitting in het spanelement (14) en het schaafmes (16). 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Let er bij het inbouwen van het schaafmes op dat dit correct in de opnamegeleiding van het spanelement (14) zit en vlak met de zijkant van de achterste schaafzool (10) wordt uitgelijnd. Draai vervolgens de 2 bevestigingsschroeven (15) met de binnenzeskantsleutel (18) vast. Aanwijzing: Controleer vóór ingebruikname of de bevestigingsschroeven (15) goed vastzitten. Draai de meskop (13) met de hand door en zorg ervoor dat het schaafmes nergens langs schuurt. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden bewerkt. Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Reinig de spaanafvoer (2) regelmatig. Gebruik voor het reinigen van een verstopte spaanafvoer een geschikt gereedschap, bijv. een stuk hout, perslucht enz. u Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich verwonden aan draaiende delen. Gebruik voor het waarborgen van een optimale afzuiging altijd een externe afzuigvoorziening of een stof- en spanenzak. Externe afzuiging (zie afbeelding C) Op de spaanafvoer kan aan beide kanten een afzuigslang (Ø 35 mm) (19) (accessoire) worden bevestigd. Verbind de afzuigslang (19) met een stofzuiger (accessoire). Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger. Eigen afzuiging (zie afbeelding C) Bij kleinere werkzaamheden kunt u een stof/spanenzak (accessoire) (20) aansluiten. Steek het mondstuk van de stofzak stevig in de spaanafvoer (2). Maak de stof-/spanenzak (20) op tijd leeg, zodat deze optimaal stof kan blijven opnemen. Nederlands | 43 Spaanafvoer naar keuze Met de omzethendel (9) kan de spaanafvoer (2) naar rechts of links worden omgezet. Druk de omzethendel (9) altijd tot vergrendeling in de eindpositie. De geselecteerde spaanafvoerrichting wordt door een pijlsymbool op de omzethendel (9) weergegeven. Gebruik Ingebruikname u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Spaandiepte instellen Met de draaiknop (1) kan de spaandiepte traploos van 0 4 mm aan de hand van de verdeelschaal voor spaandiepte (4) (schaalverdeling = 0,1 mm) worden ingesteld. Aan/uit-schakelaar u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen zonder de handgreep los te laten. Voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap bedient u eerst de inschakelblokkering (5) en drukt u vervolgens op de aan/uit-schakelaar (6) en houdt u deze ingedrukt. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (6) los. Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uitschakelaar (6) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Constant Electronic De Constant Electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeidsvermogen. Zacht aanlopen Het elektronisch zacht aanlopen begrenst het draaimoment bij het inschakelen en verlengt de levensduur van de motor en de aandrijfriem. Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging Bij overbelasting wordt het toerental gereduceerd. Laat het elektrische gereedschap onbelast bij maximaal onbelast toerental ca. 30 seconden afkoelen. Aanwijzingen voor werkzaamheden u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. Parkeersteun (zie afbeelding G) Met de parkeersteun (28) kan het elektrische gereedschap direct na het werken worden weggezet zonder dat er een gevaar bestaat voor beschadiging van werkstuk of schaafmes. Tijdens het werken wordt de parkeersteun (28) omhoogge- Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 44 | Nederlands zwenkt en wordt het achterste deel van de schaafzool (10) vrijgegeven. Schaven (zie afbeelding G) Stel de gewenste spaandiepte in en zet het elektrische gereedschap met het voorste deel van de schaafzool (10) tegen het werkstuk. u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het met gelijkmatige aandrukkracht naar de te bewerken plaats. Werk slechts met geringe aandrukkracht en oefen druk uit in het midden van de schaafzool om hoogwaardige oppervlakken te vervaardigen. Stel slechts een geringe spaandiepte in en beperk eventueel de aandrukkracht bij het bewerken van harde materialen zoals hardhout en bij benutting van de maximale schaafbreedte. Te grote aandrukkracht vermindert de kwaliteit van het oppervlak en kan tot snelle verstopping van de spaanafvoer leiden. Alleen scherpe schaafmessen zorgen voor een goede afnamecapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap. De geïntegreerde parkeerschoen (28) maakt ook het voortzetten van het schaven na onderbreking op een willekeurige plek op het werkstuk mogelijk: Plaats het elektrische gereedschap met omlaag geklapte parkeerschoen op de plaats van het werkstuk waar u verder wilt werken. Schakel het elektrische gereedschap in. Verplaats de oplegdruk naar de voorste schaafzool en schuif het elektrische gereedschap langzaam naar voren (). Daarbij wordt de parkeerschoen naar boven weggezwenkt (), zodat het achterste deel van de schaalzool weer tegen het werkstuk zit. Geleid het elektrische gereedschap met gelijkmatige aandrukkracht over het te bewerken oppervlak (). Kanten afschuinen (zie afbeelding H) Met de V-groeven in het midden van het voorste gedeelte van de schaafzool kunt u werkstukranden snel en gemakkelijk afschuinen. Gebruik de juiste V-groef afhankelijk van de gewenste afschuinbreedte. Plaats de schaafmachine daarvoor met de V-groef op de werkstukrand en beweeg de machine langs de rand. Gebruikte groef Maat a (mm) geen 05,7 klein 1,97,6 medium 4,710,3 groot 5,911,6 Schaven met parallel- of verstekgeleider (zie afbeeldingen D-F) Monteer de parallelgeleider (21) of de verstekgeleider (24) telkens met de bevestigingsschroef (23) op het elektrische gereedschap. Monteer afhankelijk van het gebruik de sponningdiepte-aanslag (27) met de bevestigingsschroef (26) op het elektrische gereedschap. Draai de vastzetmoer (22) los en stel de gewenste sponningbreedte in. Draai de vastzetmoer (22) weer vast. Stel de gewenste sponningdiepte dienovereenkomstig met de sponningdiepte-aanslag (27) in. Voer de schaafbewerking enkele keren uit tot de gewenste sponningdiepte bereikt is. Beweeg de schaafmachine met zijwaartse aandrukkracht. Afschuinen met verstekgeleider Stel bij het afschuinen van sponningen en vlakken de vereiste afschuinhoek in met de hoekinstelling (25). Schaafmes-/sleuteldepot In het schaafmes-/sleuteldepot (3) kunnen zoals getoond op de afbeelding een schaafmes (16) en een binnenzeskantsleutel (18) worden ondergebracht. Voor het wegnemen van de inhoud van het depot trekt u het schaafmes-/sleuteldepot (3) helemaal uit de schaafmachine. (18) (16) (3) Servicestation (zie afbeelding I) Het servicestation (29) in de koffer kan worden gebruikt als opnamevoorziening voor de schaafmachine, bijvoorbeeld bij het wisselen van de messen. u Gebruik het servicestation niet voor stationair ge- bruik van de schaafmachine. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Zorg ervoor dat de parkeersteun (28) soepel blijft functioneren en reinig deze regelmatig. Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische gereedschap automatisch uitgeschakeld. Het elektrische gereedschap moet voor onderhoud naar de klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte ,,Klantenservice en gebruiksadvies". Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Dansk | 45 Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 46 | Dansk u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsanvisninger for høvl u Vent, til skæretilbehøret er standset helt, før du sætter værktøjet fra dig. Uskærmet roterende skæretilbehør kan få fat i overfladen og medføre tab af kontrol og alvorlig personskade. u Håndter altid el-værktøjet i de isolerede gribeflader, da skæretilbehøret kan komme i kontakt med ledningen. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på elværktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i hånden eller støtter det mod kroppen, er det ustabilt, og du kan let miste kontrollen over det. u Elværktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. u Kom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive fanget og beskadiget af de roterende dele. u Høvl aldrig hen over metalgenstande, søm eller skruer. Kniv og knivaksel kan blive beskadiget og forårsage kraftigere vibrationer. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød. u Hold altid høvlen, så høvlsålen ligger fladt på emnet under arbejdet. Ellers kan høvlen sætte sig fast og forårsage kvæstelser. u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at høvle træmaterialer som f.eks. bjælker og brædder med fast underlag. Det er også egnet til affasning af kanter og til falsning. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af elværktøjet på illustrationssiden. (1) Drejeknap til indstilling af spåndybde (isoleret grebs- flade) (2) Spånudkast (mulighed for højre/venstre-skift) (3) Høvlekniv-/nøgledepot (4) Spåndybdeskala (5) Kontaktspærre til tænd/sluk-kontakt (6) Tænd/sluk-kontakt (7) Remafdækning (8) Skrue til remafdækning (9) Omstillingshåndtag for spånudkastretning (10) Høvlsål (11) V-noter (12) Håndgreb (isoleret grebsflade) (13) Knivhoved (14) Spændeelement for høvlekniv (15) Fastgørelsesskrue for høvlekniv (16) HM/TC-høvlekniv (17) Sidevendt beskyttelse for cutter (18) Unbrakonøgle (19) Udsugningsslange (Ø 35 mm) a) (20) Støv-/spånpose a) (21) Parallelanslag a) (22) Låsemøtrik til indstilling af falsbredde a) (23) Monteringsskrue til parallel-/vinkelanslag a) (24) Vinkelanslag a) (25) Låsemøtrik til vinkelindstilling a) (26) Fastgørelsesskrue til falsdybdeanslag a) (27) Falsdybdeanslag a) (28) Parkeringssko (29) Servicestation a) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled- ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Høvl Varenummer Nominel optagen effekt GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. W 850 Dansk | 47 Høvl GHO 4082 C Afgiven effekt W Omdrejningstal, ubelastet min-1 450 14000 Spåndybde mm 0-4,0 Falsdybde mm 0-24 Maks. høvlbredde mm 82 Vægt iht. kg 3,2 EPTA-Procedure 01:2014 Beskyttelsesklasse /II Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere. Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841214. El-værktøjets Avægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Montering u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. Udskiftning af høvlekniv u Forsigtig ved skift af høvleknive. Tag ikke fat i høvleknivene ved skærekanterne. Du kan komme til skade på de skarpe skærekanter. Anvend kun originale Bosch-HM/TC-høvleknive. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 48 | Dansk Høvlekniven af hårdmetal (HM/TC) har 2 skær og kan vendes. Hvis begge skærekanter er stumpe, skal høvlekniven (16) udskiftes. HM/TC-høvlekniven må ikke efterslibes. Afmontering af høvlekniv (se billede A) Hvis du vil vende eller udskifte høvlekniven (16), skal du dreje knivhovedet (13), indtil det står parallelt i forhold til høvlsålen (10). Løsn de 2 fastgørelsesskruer (15) ca. 1-2 omgange med unbrakonøglen (18). Løsn om nødvendigt spændeelementet (14) ved hjælp af et let slag med et egnet værktøj, f.eks. en trækile. Klap knivakselbeskyttelsen i siden (17) ned, og skub høvlekniven (16) ud af siden på knivhovedet (13) med et stykke træ. Montering af høvlekniv (se billede B) Ved hjælp af høvleknivens føringsnot sikres altid en ensartet højdeindstilling, både ved udskiftning og ved vending. Rengør om nødvendigt knivsædet i spændeelementet (14) og høvlekniven (16). Når du monterer høvlekniven, skal du sikre, at den sidder problemfrit i holdeføringen til spændeelementet (14) og flugter med sidekanten på den bageste del af høvlsålen (10). Spænd derefter de 2 fastgørelsesskruer (15) med unbrakonøglen (18). Bemærk: Kontrollér, at fastgørelsesskruerne (15) sidder godt fast, før du tager maskinen i brug. Drej knivhovedet (13) manuelt, og sørg for, at høvlekniven ikke strejfer noget. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Rengør spånudkastet (2) regelmæssigt. Brug et egnet værktøj til rengøring af et tilstoppet spånudkast som f.eks. et stykke træ, trykluft etc. u Kom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive fanget og beskadiget af de roterende dele. Brug altid en ekstern udsugningsanordning eller en støv-/ spånpose for at sikre en optimal udsugning. Ekstern udsugning (se billede C) På spånudkastet kan der i begge sider monteres en udsugningsslange (Ø 35 mm) (19) (tilbehør). Forbind udsugningsslangen (19) med en støvsuger (tilbehør). Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere i slutningen af denne vejledning. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. Egen udsugning (se billede C) Ved mindre opgaver kan du tilslutte en støv/spånpose (tilbehør) (20). Sæt støvposestudsen fast i spånudkastet (2). Tøm støv-/spånposen (20) i god tid, så støvopsamlingen altid virker optimalt. Valgfrit spånudkast Med omstillingshåndtaget (9) kan spånudkastet (2) omstilles mod højre eller venstre. Tryk altid omstillingshåndtaget (9) i endeposition, til det går i indgreb. Den valgte spånudkastretning vises med et pilsymbol på omstillingshåndtaget (9). Brug Ibrugtagning u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. Elværktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Indstilling af spåndybde Med drejeknappen (1) indstilles spåndybden trinløst med 04 mm ved hjælp af spåndybdeskalaen (4) (skalainddeling = 0,1 mm). Tænd/sluk u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen uden at slippe håndtaget. For at tænde el-værktøjet skal du først aktivere kontaktspærren (5) og derefter trykke på tænd/slukknappen (6) og holde den inde. For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/slukknappen (6) igen. Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan tænd/sluk-knappen (6) ikke låses, men skal trykkes ned og hele tiden holdes nede under arbejdet. Konstantelektronik Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet arbejdsydelse. Softstart Den elektroniske bløde opstart begrænser drejningsmomentet, når værktøjet starter, og forlænger motorens og drivremmens levetid. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse Omdrejningstallet reduceres ved overbelastning. Lad elværktøjet afkøle i ubelastet tilstand ved maks. ubelastet omdrejningstal i ca. 30 sekunder. Arbejdsvejledning u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. Parkeringssko (se billede G) Parkeringsskoen (28) gør det muligt at sætte el-værktøjet ned umiddelbart efter arbejdet uden risiko for at beskadige emne eller høvlekniv. Ved arbejdsprocessen svinges parkeringsskoen (28) op, og den bageste del af høvlsålen (10) frigives. Høvling (se billede G) Indstil den ønskede spåndybde, og sæt el-værktøjet an mod emnet med den forreste del af høvlsålen (10). u Elværktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. Tænd el-værktøjet, og før det med en jævn fremføring hen over overfladen, der skal bearbejdes. For at opnå fine overflader skal du kun arbejde med lille fremføring og udøve tryk på midten af høvlsålen. Ved bearbejdning af hårde materialer, f.eks. hårdt træ, samt ved udnyttelse af den maksimale høvlbredde skal du kun indstille små spåndybder og om nødvendigt reducere høvlfremføringen. For kraftig fremføring forringer overfladens kvalitet og kan forårsage en hurtig tilstopning af spånudkastet. Kun skarpe høvleknive giver en god skæreydelse og skåner el-værktøjet. Med den integrerede parkeringssko (28) er det også muligt at fortsætte høvlingen et vilkårligt sted på emnet efter en afbrydelse: Sæt el-værktøjet, med parkeringsskoen klappet ned, det sted på emnet, hvor bearbejdningen skal fortsætte. Tænd for el-værktøjet. Flyt støttetrykket til den forreste del af høvlsålen, og skub langsomt el-værktøjet fremad (). Herved svinges parkeringsskoen væk opefter (), så den bageste del af høvlsålen igen ligger an mod emnet. Før el-værktøjet med en jævn fremføring hen over overfladen (), der skal bearbejdes. Affasning af kanter (se billede H) V-noterne i den forreste del af høvlsålen muliggør en hurtig og enkel affasning af emnekanter. Brug den pågældende Vnot afhængigt af ønsket fasbredde. Sæt høvlen med V-noten på emnekanten, og før den langs med kanten. Dansk | 49 Anvendt not ingen lille middel stor Mål a (mm) 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 Høvling med parallel-/vinkelanslag (se billeder D-F) Monter parallelanslaget (21) eller vinkelanslaget (24) med fastgørelsesskruen (23) på el-værktøjet. Monter afhængigt af opgave falsdybdeanslaget (27) med fastgørelsesskruen (26) på el-værktøjet. Løsn låsemøtrikken (22), og indstil den ønskede falsebredde. Spænd låsemøtrikken (22) forsvarligt igen. Indstil den ønskede falsdybde tilsvarende med falsdybdeanslaget (27). Udfør høvlingen flere gange, til den ønskede falsdybde er opnået. Før høvlen med støttetryk på siden. Afskråning med vinkelanslag Indstil den nødvendige skråningsvinkel med vinkelindstillingen (25) ved afskråning af false og flader. Høvlekniv-/nøgledepot I høvlekniv-/nøgledepotet (3) kan der opbevares en høvlekniv (16) og en unbrakonøgle (18). Tingene tages ud af depotet ved at trække høvlekniv-/nøgledepotet (3) helt ud af høvlen. (18) (16) (3) Servicestation (se billede I) Servicestationen (29) i kufferten kan anvendes som opbevaringsanordning til høvlen, herunder f.eks. til skift af kniv. u Brug ikke servicestationen ved stationær brug af høv- len. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 50 | Svensk u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch elværktøj for at undgå farer. Sørg for, at parkeringsskoen (28) går frit, og rengør den jævnligt. El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskiftes. El-værktøjet skal sendes til et autoriseret værksted med henblik på vedligeholdelse, adresser se afsnittet "Kundeservice og anvendelsesrådgivning". Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bortskaffelse Elværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Svensk | 51 u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för hyvel u Vänta tills fräsen har stannat innan du lägger ifrån dig verktyget. En exponerad roterande fräs kan fastna i ytan, vilket kan leda till att kontrollen förloras och allvarliga skador. u Håll endast elverktyget i härför avsedda isolerade gripytor, eftersom fräsen kan komma i kontakt med elkabeln. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk stöt. u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil arbetsform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot kroppen är det ostadigt och du kan förlora kontrollen. u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. u Stick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada dig på roterande delar. u Hyvla aldrig över metallföremål, spikar eller skruvar. Kniv och knivaxel kan skadas och leda till ökade vibrationer. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt. u Håll alltid hyveln på ett sådant sätt att hyvelsulan ligger an plant mot arbetsstycket. Hyveln kan annars förvridas och leda till personskador. u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 52 | Svensk Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för hyvling av trämaterial som balkar och brädor som är fastspända. Det kan också användas för att fasa av kanter och för falsning. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. (1) Reglage för spåndjupinställning (isolerad gripyta) (2) Spånutkast (valfritt höger/vänster) (3) Hyvelknivs-/nyckelmagasin (4) Spåndjupskala (5) Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från (6) På-/av-strömbrytare (7) Remkåpa (8) Skruv för remkåpa (9) Omställningsreglage för spånutkastets riktning (10) Hyvelsula (11) V-spår (12) Handtag (isolerad greppyta) (13) Knivhuvud (14) Fäste för hyvelkniv (15) Fästskruv för hyvelkniv (16) HM/TC-hyvelkniv (17) Knivaxelskydd på sidan (18) Sexkantnyckel (19) Utsugsslang (Ø 35 mm) a) (20) Damm-/spånpåse a) (21) Parallellanslag a) (22) Fästmutter för inställning av falsbredd a) (23) Fästskruv för parallell-/vinkelanslag a) (24) Vinkelanslag a) (25) Fästmutter för vinkelinställning a) (26) Fästskruv för falsdjupanslag a) (27) Falsdjupanslag a) (28) Stativ (29) Servicestation a) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Hyvel GHO 4082 C Artikelnummer 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Upptagen märkeffekt W 850 Utgångseffekt W 450 Tomgångsvarvtal v/min 14000 Spåndjup mm 0-4,0 Falsdjup mm 0-24 Max. hyvelbredd mm 82 Vikt motsvarande EPTA- kg 3,2 Procedure 01:2014 Skyddsklass /II Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841214. Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 85 dB(A); bullernivå 96 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB. Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Montage u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Byte av hyvelkniv u Var försiktig vid byte av hyvelkniven. Ta inte i hyvelknivens egg. Du kan skada dig på de vassa kanterna. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Använd endast original Bosch-HM/TC-knivar. Hyvelkniven i hårdmetall (HM/TC) har två eggar och kan vändas. Om båda eggar är slöa måste hyvelkniven (16) bytas ut. HM/TC-hyvelkniven får inte efterslipas. Demontera hyvelkniven (se bild A) För att vända eller byta ut hyvelkniven (16) vrider du knivhuvudet (13) tills det står parallellt med hyvelsulan (10). Lossa de 2 fästskruvarna (15) med insexnyckeln (18) ca. 1-2 varv. Lossa vid behov fästet (14) genom ett lätt slag med lämpligt verktyg, t.ex. en träkil. Fäll ner knivaxelskyddet (17) i sidan och skjut hyvelkniven (16) sidlängs ut knivhuvudet (13) med en träbit. Montera hyvelkniven (se bild B) Genom styrspåret på hyvelkniven garanteras en jämn höjdinställning. Vid behov, rengör knivfästet (14) och hyvelkniven (16). När du monterar hyvelkniven, se till att den sitter korrekt i spåret på fästet (14) och ligger parallellt med kanten på den bakre hyvelsulan (10). Dra sedan åt de 2 fästskruvarna (15) med insexnyckeln (18). Observera: innan idrifttagning, kontrollera att fästskruvarna (15) sitter fast. Vrid knivhuvudet (13) för hand och se till att hyvelkniven inte berör någon annan del. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Rengör spånutkastet (2) regelbundet. För att rengöra ett igensatt spånutkast ska lämpligt verktyg användas, som t.ex. en träbit eller tryckluft etc. u Stick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada dig på roterande delar. För att garantera ett optimalt utsug ska ett externt utsug eller en damm-/spånpåse användas. Svensk | 53 Externt utsug (se bild C) Vid spånutkastet kan en utsugsslang (Ø 35 mm) (19) (tillbehör) anslutas på båda sidor. Anslut utsugsslangen (19) till en dammsugare (tillbehör). En översikt över anslutning till olika dammsugare finns i slutet av denna bruksanvisning. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm. Eget utsug (se bild C) Vid mindre arbeten kan du ansluta en damm-/spånpåse (tillbehör) (20). Sätt fast dammpåsens stuts i spånutkastet (2). Töm damm-/spånpåsen (20) i god tid så att dammutsuget förblir optimalt. Valbart spånutkast Med omställningsreglaget (9) kan spånutmatningen (2) ställas till höger eller vänster. Tryck alltid omställningsreglaget (9) till ändläge tills det snäpper fast. Vald spånutkastriktning visas med en pil på omställningsreglaget (9). Drift Driftstart u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Ställa in spåndjupet Med reglaget (1) kan spåndjupet ställas in steglöst på 0 4 mm med hjälp av spåndjupsskalan (4) (skalering = 0,1 mm). In- och urkoppling u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren utan att släppa handtaget. För att slå på elverktyget skjuter du först startspärren (5) mot mitten och tryck därefter på på-/av-strömbrytaren (6) och håll den intryckt. För att stänga av elverktyget släpper du på-/avströmbrytaren (6). Anmärkning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets på-/avströmbrytare (6) inte låsas, utan måste hållas nedtryckt under drift. Konstantelektronik Konstantelektroniken håller varvtalet på tomgång och belastningen nästan konstant och säkerställer en jämn arbetsprestanda. Mjukstart Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmomentet vid inkoppling och förlänger motorns och drivremmens brukstid. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 54 | Svensk Temperaturberoende överbelastningsskydd Vid överbelastning reduceras rotationshastigheten. Kör elverktyget för avkylning ca 30 sekunder på högsta tomgångsvarvtal utan belastning. Arbetsanvisningar u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Stativ (se bild G) Med stativet (28) kan du ställa från dig elverktyget direkt efter arbetet utan risk för att skada arbetsstycket eller hyvelkniven. Vid arbetsproceduren vrids stativet (28) uppåt och den bakre delen av hyvelsulan (10) är fri. Hyvling (se bild G) Ställ in önskat spåndjup och sätt elverktyget med den främre delen av hyvelsulan (10) mot arbetsstycket. u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. Slå på elverktyget och för det med jämnt tryck över ytan som ska bearbetas. För att få bra ytkvalitet, arbeta endast med lågt anliggningstryck och tryck endast på mitten av hyvelsulan. Vid bearbetning av hårda material, t.ex. hårt trä, samt utnyttjande av maximal hyvelbredd ställer du in ett lågt spåndjup och reducerar ev. trycket på hyveln. Överdrivet tryck försämrar ytans kvalitet och leder till snabb igensättning av spånutkastet. Endast vassa hyvelknivar ger bra avverkning och skonar elverktyget. Det integrerade stativet (28) gör att hyvlingen kan fortsättas på valfritt ställe på arbetsstycket efter ett avbrott: Sätt elverktyget med nedfällt stativ mot det ställe på arbetsstycket som du vill bearbeta. Slå på elverktyget. Fördela anliggningstrycket på den övre delen av hyvelsulan och skjut elverktyget långsamt framåt (). Stativet fälls uppåt () så att den bakre delen av hyvelsulan ligger an mot arbetsstycket igen. För elverktyget med jämnt anliggningstryck över ytan som ska bearbetas (). Fasa av kanterna (se bild H) V-spåren i den främre delen av hyvelsulan ger en snabb och enkel fasning av arbetsstyckets kanter. Använd V-spåret som motsvarar önskad fasbredd. Sätt hyveln med V-spåret på arbetsstyckets kant och för den framåt. Spår Mått a (mm) inga 05,7 litet 1,97,6 medel 4,710,3 stort 5,911,6 Hyvling med parallell-/vinkelanslag (se bild D-F) Montera parallellanslaget (21) resp. vinkelanslaget (24) med fästskruven (23) på elverktyget. Montera, beroende på användning, falsdjupanslaget (27) med fästskruven (26) på elverktyget. Lossa låsmuttern (22) och ställ in önskad falsbredd. Dra åt fästmuttern (22) igen. Ställ in önskat falsdjup med falsdjupanslaget (27). Utför hyvlingen flera gånger tills önskat falsdjup har uppnåtts. För hyveln med anliggningstryck från sidan. Fasning med vinkelanslag Ställ in önskad fasningsvinkel med vinkelinställningen (25) vid fasning av falsar och ytor. Hyvelknivs-/nyckelmagasin I hyvelknivs-/nyckelmagasinet (3) kan som bilden visar en hyvelkniv (16) och en insexnyckel (18) förvaras. För uttagning av tillbehöret ska hyvelknivs-/nyckelmagasinet (3) dras fullständigt ur hyveln. (18) (16) (3) Servicestation (se bild I) Servicestationen (29) i väskan kan användas som fäste för hyveln, t.ex. vid knivbyte. u Använd inte servicestationen för stationär drift av hyveln. Underhåll och service Underhåll och rengöring u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Håll stativet (28) fritt och rengör det regelbundet. Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt. Elverktyget ska skickas till kundtjänst omgående. För 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools adresser, se avsnittet "Kundtjänst och applikationsrådgivning". Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet! Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Norsk | 55 Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 56 | Norsk bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsanvisninger for høvler u Vent til bladet har stoppet før du setter verktøyet ned. Et eksponert blad som roterer kan sette seg fast i overflaten, noe som kan føre til at man mister kontrollen og blir alvorlig skadet. u Bruk de isolerte grepsflatene nå du holder elektroverktøyet, ettersom bladet kan berøre ledningen til verktøyet. Hvis en strømførende ledning kuttes, kan eksponerte metalldeler på elektroverktøyet bli strømførende, noe som kan føre til at brukeren får elektrisk støt. u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du miste kontrollen. u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis innsatsverktøyet henger seg opp i emnet. u Ikke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli skadet av roterende deler. u Høvle aldri over metallgjenstander, spiker eller skruer. Blad og bladaksel kan bli skadet, noe som kan føre til økt vibrasjon. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. u Under arbeidet må du alltid holde høvelen slik at høvelsålen ligger flatt mot emnet. Ellers kan høvelen velte og forårsake personskader. u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet for høvling av treverk som for eksempel bjelker og bord med fast underlag. Det egner seg også for skråsaging av kanter og for falsing. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Skruknapp for innstilling av spondybde (isolert grepsflate) (2) Sponutkast (høyre/venstre etter valg) (3) Høvelkniv-/nøkkeloppbevaring (4) Skala for spondybde (5) Innkoblingssperre for av/på-bryter (6) Av/på-bryter (7) Remdeksel (8) Skrue for remdeksel (9) Håndtak for endring av sponutkastretning (10) Høvelsåle (11) V-spor (12) Håndtak (isolert grepsflate) (13) Knivhode (14) Spennelement for høvelkniv (15) Festeskrue for høvelkniv (16) HM/TC-høvelkniv (17) Knivvern på siden (18) Unbrakonøkkel (19) Sugeslange (Ø 35 mm) a) (20) Støv-/sponpose a) (21) Parallellanlegg a) (22) Låsemutter for innstilling av falsbredde a) (23) Festeskrue for parallell-/vinkelanlegg a) (24) Vinkelanlegg a) (25) Låsemutter for vinkelinnstilling a) (26) Festeskrue for falsdybdeanlegg a) (27) Falsdybdeanlegg a) (28) Parkeringssko (29) Servicestasjon a) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Høvel Artikkelnummer Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangsturtall W W o/min GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 14 000 Norsk | 57 Høvel GHO 4082 C Spondybde mm 0-4,0 Falsdybde mm 0-24 Maks. høvelbredde mm 82 Vekt i samsvar med EPTA- kg 3,2 Procedure 01:2014 Kapslingsgrad /II Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyemisjon målt i henhold til EN 62841214. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K mål i henhold til EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Montering u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Skifte ut høvelknivene u Vær forsiktig ved bytte av høvelkniver. Ikke hold på skjærekantene på høvelknivene. Du kan skade deg på de skarpe skjærekantene. Bruk bare originale Bosch HM/TC-høvelkniver. Høvelkniven av hardmetall (HM/TC) har to egger og kan snus. Hvis begge skjærekantene er sløve, må høvelkniven (16) skiftes ut. HM/TC-høvelkniven kan ikke etterslipes. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 58 | Norsk Ta av høvelkniven (se bilde A) For å snu eller skifte ut høvelkniven (16) dreier du knivhodet (13) til det står parallelt med den bevegelige høvelsålen (10). Løsne de to festeskruene (15) ca. 1-2 omdreininger med unbrakonøkkelen (18). Løsne om nødvendig spennelementet (14) ved å slå lett én gang med et egnet verktøy, for eksempel en trekile. Fell ned knivvernet på siden (17), og skyv høvelkniven (16) ut av knivhodet (13) på siden med en trebit. Sette på høvelkniven (se bilde B) Styrerillen til høvelkniven sikrer alltid konstant høydeinnstilling når høvelkniven skiftes eller snus. Ved behov rengjøres knivfestet i spennelementet (14) og høvelkniven (16). Ved montering av høvelkniven må du passe på at den sitter riktig i festesporet til spennelementet (14) og justeres nøyaktig etter sidekanten på den bakre høvelsålen (10). Stram deretter de to festeskruene (15) med unbrakonøkkelen (18). Merknad: Kontroller før bruk at festeskruene (15) sitter fast. Drei knivhodet (13) for hånd, og kontroller at høvelkniven ikke tar borti noe sted. Støv-/sponavsug Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Rengjør sponutkastet (2) regelmessig. Bruk egnet verktøy til rensing av et tilstoppet sponutkast, for eksempel et trestykke, trykkluft eller lignende. u Ikke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli skadet av roterende deler. For å sikre optimalt avsug må du alltid bruke et eksternt avsug eller støv-/sponpose. Eksternt avsug (se bilde C) En sugeslange (Ø 35 mm) (19) (tilbehør) kan festes på begge sider av sponutkastet. Koble sugeslangen (19) til en støvsuger (tilbehør). Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denne veiledningen. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Eget avsug (se bilde C) Til mindre arbeider kan du koble til en støv-/sponpose (tilbehør) (20). Fest stussen til støvposen i sponutkastet (2). Tøm støv/sponposen (20) i tide, slik at støvoppsamlingskapasiteten opprettholdes. Valgfritt sponutkast Med håndtaket (9) kan sponutkastet (2) flyttes fra høyre til venstre og omvendt. Trykk alltid håndtaket (9) helt til det stopper i endestillingen. Den valgte sponutkastretningen vises av en pil på håndtaket (9). Bruk Igangsetting u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Stille inn spondybde Med dreieknappen (1) kan spondybden stilles inn trinnløst fra 04 mm ved hjelp av spondybdeskalaen (4) (Skalainndeling = 0,1 mm). Inn-/utkobling u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å slippe håndtaket. For å slå på elektroverktøyet aktiverer du innkoblingssperren (5) og trykker deretter på av/påbryteren (6) og holder den inne. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (6). Merknad: Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/på-bryteren (6) låses. Den må holdes inntrykt hele tiden under arbeidet. Konstantelektronikk Konstantelektronikken holder turtallet så å si konstant under tomgang og last og sikrer jevn effekt. Mykstart De elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet ved innkobling og øker motorens og drivremmens levetid. Temperaturavhengig overbelastningsvern Ved overlast reduseres turtallet. La elektroverktøyet avkjøles ubelastet ved maksimalt tomgangsturtall i ca. 30 sekunder. Informasjon om bruk u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Parkeringssko (se bilde G) Med parkeringsskoen (28) er det mulig å sette fra seg elektroverktøyet like etter arbeidet, uten fare for skade på emnet eller høvelkniven . Under arbeidet vippes 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools parkeringsskoen (28) opp, og den bakre delen av høvelsålen (10) frigjøres. Høvling (se bilde G) Still inn ønsket spondybde, og sett den fremre delen av høvelsålen (10) til elektroverktøyet inntil emnet. u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis innsatsverktøyet henger seg opp i emnet. Slå på elektroverktøyet, og før det med jevnt trykk forover mot overflaten som skal bearbeides. For at resultatet skal bli pent må du føre verktøyet lett forover, og trykke midt på høvelsålen. Ved bearbeiding av harde materialer, for eksempel hardt treverk, og ved utnyttelse av den maksimale høvelbredden stiller du inn mindre spondybde og reduserer eventuelt høvelhastigheten. For rask høvling gir dårligere overflatekvalitet og kan føre til at sponutkastet tilstoppes. Bare skarpe høvelkniver gir god sponfjerning og skåner elektroverktøyet. Med den integrerte parkeringsskoen (28) er det også mulig å fortsette høvlingen på ønsket sted på emnet etter et avbrudd: Sett elektroverktøyet med parkeringsskoen felt ned, på det stedet på emnet der du skal fortsette å høvle. Slå på elektroverktøyet. Flytt trykket til den fremre høvelsålen, og skyv elektroverktøyet langsomt forover (). Parkeringsskoen skyves opp og bort (), slik at den bakre delen av høvelsålen igjen ligger inntil emnet. Før elektroverktøyet med jevn hastighet over overflaten som skal bearbeides (). Avfasing av kanter (se bilde H) V-sporene i den fremre høvelsålen gir mulighet til rask og avfasing av kanter på emner. Bruk det V-sporet som passer til ønsket bredde på skråkanten. Sett høvelen med V-sporet på emnekanten, og før den langs denne. Benyttet spor Mål a (mm) Ingen 05,7 Lite 1,97,6 middels 4,710,3 Stort 5,911,6 Høvling med parallell-/vinkelanlegg (se bilde D-F) Fest parallellanlegget (21) eller vinkelanlegget (24) på elektroverktøyet med festeskruen (23). Monter faksdybdeanlegget (27), avhengig av arbeidsoppgaven, på elektroverktøyet med festeskruen (26). Løsne låsemutteren (22), og still inn ønsket falsbredde. Stram låsemutteren (22) igjen. Still inn ønsket falsdybde med falsdybdeanlegget (27). Gjenta høvlingen til ønsket falsdybde er nådd. Før høvelen med trykk på siden. Norsk | 59 Skråhøvling med vinkelanlegg Ved skråhøvling av falser og flater stiller du inn nødvendig skråvinkel med vinkelinnstillingen (25). Høvelkniv-/nøkkeloppbevaring I høvelkniv-/nøkkeloppbevaringen (3) kan en høvelkniv (16) og en unbrakonøkkel (18) oppbevares, som vist på bildet. For å ta ut innholdet trekker du høvelkniv-/ nøkkeloppbevaringen (3) helt ut av høvelen. (18) (16) (3) Servicestasjon (se bilde I) Servicestasjonen (29) i kofferten kan brukes som holdeinnretning for høvelen, for eksempel ved skifte av kniv. u Bruk ikke servicestasjonen ved stasjonær bruk av høvelen. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller godkjente Boschserviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Sørg for at parkeringsskoen (28) er bevegelig, og rengjør den regelmessig. Elektroverktøyet slås automatisk av hvis kullbørster er slitt. Elektroverktøyet må sendes kundeservice for vedlikehold. Adresser, se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning". Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 60 | Suomi Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Höylän turvallisuusohjeet u Laske työkalu kädestä vasta sen jälkeen kun terä on lakannut pyörimästä. Pyörivä terä voi koskettaa vahingossa alustan pintaa, jolloin saatat menettää laitteen hallinnan. Tämä voi johtaa vakavaan tapaturmaan. Suomi | 61 u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, koska terä saattaa koskettaa laitteen omaa sähköjohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. u Kiinnitä työkappale työalustaan puristimilla tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pitäminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi johtaa hallinnan menettämiseen. u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkappaletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyttötarvike juuttuu työkappaleeseen. u Älä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheuttavat loukkaantumisvaaran. u Älä höylää metalliosien, naulojen tai ruuvien päältä. Terä ja teräakseli saattavat vahingoittua ja aiheuttaa voimakkaampaa tärinää. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköiskuun. u Käytä höylää aina niin, että sen pohja on tasaisesti työkappaletta vasten. Höylä saattaa muuten kallistua ja johtaa tapaturmiin. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu tukevalla alustalla tehtävään puumateriaalien höyläämiseen (esimerkiksi palkit ja laudat). Se soveltuu myös reunojen viistämiseen ja huultamiseen. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Lastuamissyvyyden asetusnuppi (eristetty kädensija) (2) Lastujen poistoputki (valinnaisesti oikealla/vasemmalla) (3) Höylän terä-/avainlokero (4) Lastuamissyvyyden asteikko (5) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin (6) Käynnistyskytkin Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 62 | Suomi (7) Hihnansuojus (8) Hihnansuojuksen ruuvi (9) Lastunpoistosuunnan valintavipu (10) Höylän pohja (11) V-urat (12) Kahva (eristetty kahvapinta) (13) Kutteri (14) Höylänterän kiinnitysosa (15) Höylänterän kiinnitysruuvi (16) HM/TC-höylänterä (17) Teräakselin sivuttainen suojus (18) Kuusiokoloavain (19) Imuletku (Ø 35 mm) a) (20) Pöly-/lastupussi a) (21) Suuntaisohjain a) (22) Huultoleveyden säätimen lukitusmutteri a) (23) Suuntais-/kulmaohjaimen kiinnitysruuvi a) (24) Kulmaohjain a) (25) Kulmasäätimen lukitusmutteri a) (26) Huullossyvyyden ohjaimen kiinnitysruuvi a) (27) Huullossyvyyden ohjain a) (28) Seisontatuki (29) Huoltoteline a) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Höylä GHO 4082 C Tuotenumero 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nimellinen ottoteho W 850 Antoteho W 450 Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 14 000 Lastuamissyvyys mm 0-4,0 Huultosyvyys mm 0-24 Suurin höyläysleveys mm 82 Paino EPTA-Procedure kg 3,2 01:2014 -ohjeiden mukaan Suojausluokka /II Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella. Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841214 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen Apainotettu melutaso: äänenpainetaso 85 dB(A); äänentehotaso 96 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841214 mukaan: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Asennus u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Höylänterän vaihtaminen u Vaihda höylän terä varovasti. Älä koske höylän teräsärmiin. Terävät teräsärmät voivat aiheuttaa tapaturmia. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-HM/TC-höylänteriä. Karbidihöylänterässä (HM/TC) on 2 leikkuuterää ja sen voi kääntää. Jos molemmat teräsärmät ovat tylsiä, höylänterä (16) täytyy vaihtaa. HM/TC-terää ei saa teroittaa. Höylänterän irrotus (katso kuva A) Kun haluat kääntää tai vaihtaa höylänterän (16), pyöritä kutteria (13), kunnes terä on rinnakkain höylän pohjan (10) kanssa. Löysää 2 kiinnitysruuvia (15) kuusiokoloavaimella (18) n. 1-2 kierroksen verran. Mikäli tarpeen, irrota kiinnitysosa (14) kevyellä napautuksella sopivan työkalun avulla, esimerkiksi puukiilalla. Käännä teräakselin sivuttainen suojus (17) alas ja työnnä höylänterä (16) puupalan avulla sivulta ulos kutterista (13). Höylänterän asentaminen (katso kuva B) Höylänterän ohjainura varmistaa, että korkeudensäätö pysyy vaihdon tai käännön yhteydessä aina samana. Mikäli tarpeen, puhdista terän kiinnitysosan (14) kiinnityskohta ja terä (16). Asenna höylänterä niin, että se on kunnolla paikallaan kiinnitysosan (14) kiinnitysohjaimessa ja kohdistettu höylän poh- 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools jan (10) takaosan sivureunan tasalle. Kiristä tämän jälkeen 2 kiinnitysruuvia (15) kuusiokoloavaimella (18). Huomautus: tarkista ennen höylän käyttöönottoa, että kiinnitysruuvit (15) ovat kunnolla kiinni. Pyöritä kutteria (13) kädellä ja varmista, ettei terä hankaa mihinkään. Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset. Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa pölynpoistoa. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Puhdista lastujen poistoputki (2) säännöllisin väliajoin. Käytä lastujen tukkiman poistoputken puhdistamiseen sopivaa tarviketta, esimerkiksi puupalaa, paineilmaa tms. u Älä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheutta- vat loukkaantumisvaaran. Käytä optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi aina imuria tai pöly-/lastupussia. Pölynpoisto imurilla (katso kuva C) Kummankin puolen lastujen poistoputkeen voi kytkeä imuletkun (Ø 35 mm) (19) (lisätarvike). Kytke imuletku (19) pölynimuriin (lisätarvike). Tämän käyttöoppaan lopussa on erilaisten pölynimureiden liitäntäkatsaus. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitallisia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja. Koneen oma pölynpoisto (katso kuva C) Pienemmissä töissä voit käyttää pöly-/lastupussia (lisätarvike) (20). Kytke pölypussin istukka kunnolla kiinni lastujen poistoputkeen (2). Tyhjennä pöly-/lastupussi (20) ajoissa, jotta pölynpoisto pysyy optimaalisena. Valittava lastujen poistosuunta Säätövivun (9) avulla voit vaihtaa lastujen poistoputken (2) poistosuunnan oikealle tai vasemmalle. Paina säätövipua (9), kunnes se lukittuu ääriasentoon. Lastujen valitun poistosuunnan näkee säätövivun (9) nuolesta. Suomi | 63 Käyttö Käyttöönotto u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja. 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyttää myös 220 V verkoissa. Lastuamissyvyyden asetus Asetusnupilla (1) voit säätää portaattomasti lastuamissyvyyden 04 mm:stä lähtien lastuamissyvyyden asteikon (4) (asteikkoväli = 0,1 mm) avulla. Käynnistys ja pysäytys u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta- matta otetta kädensijasta. Käynnistä sähkötyökalu painamalla ensin käynnistyssalpaa (5) ja tämän jälkeen käynnistyskytkintä (6) ja pidä käynnistyskytkintä pohjaan painettuna. Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (6). Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä (6) ei voi lukita päälle, vaan sitä pitää painaa koko ajan sormilla. Vakioelektroniikka Vakioelektroniikka pitää kierrosnopeuden lähes samana sekä tyhjäkäynnillä että kuormituksessa ja mahdollistaa siten tasaisen työskentelyn. Pehmeä käynnistys Elektroninen pehmeä käynnistys rajoittaa käynnistysmomenttia ja pidentää moottorin ja käyttöhihnan käyttöikää. Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja Kierroslukua vähennetään ylikuormitustilanteessa. Anna sähkötyökalun käydä kuormittamatta n. 30 sekuntia maksiminopeudella, jotta moottori jäähtyy. Työskentelyohjeita u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Seisontatuki (katso kuva G) Työn lopussa voit asettaa sähkötyökalun turvallisesti syrjään seisontatuella (28) niin, ettei työkappale tai terä vaurioidu. Työn ajaksi seisontatuki (28) käännetään ylös höylän pohjan (10) takaosasta. Höyläys (katso kuva G) Säädä haluamasi lastuamissyvyys ja aseta höylän pohjan (10) etuosa työkappaleelle. u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap- paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyttötarvike juuttuu työkappaleeseen. Käynnistä sähkötyökalu ja höylää pintaa tasaisella vauhdilla. Laadukkaan työtuloksen varmistamiseksi höylää hitaasti ja paina pohjan keskiosaa alustaa vasten. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 64 | Suomi Kun höyläät kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) tai käytät suurinta höyläysleveyttä, säädä vain pieni lastuamissyvyys ja tarvittaessa höylää hitaammin. Liian nopea höyläys huonontaa lopputulosta ja saattaa tukkia nopeasti lastujen poistoputken. Vain terävät terät varmistavat tehokkaan höyläyksen ja säästävät sähkötyökalua. Seisontatuen (28) avulla höyläystä voi jatkaa keskeytyksen jälkeen mistä tahansa työkappaleen kohdasta: Aseta sähkötyökalu alas käännettyine seisontatukineen työkappaleen vielä työstettävään kohtaan. Käynnistä sähkötyökalu. Paina höylän etuosaa työkappaletta vasten ja työnnä sähkötyökalua hitaasti eteenpäin (). Seisontatuki kääntyy ylös () niin, että höylän takaosa menee taas kiinni työkappaleeseen. Höylää työstettävää pintaa tasaisella vauhdilla (). Reunojen viistäminen (katso kuva H) Höylän pohjan etuosassa olevat V-urat mahdollistavat työkappaleen reunan nopean ja helpon viistämisen. Käytä halutun viistämisleveyden mukaista V-uraa. Aseta höylän V-ura työkappaleen reunaan ja työnnä höylää reunaa pitkin. Käytettävä ura Mitta a (mm) 05,7 Pieni 1,97,6 Keskisuuri 4,710,3 Suuri 5,911,6 Suuntais-/kulmaohjaimen käyttö höyläyksessä (katso kuvat D-F) Asenna suuntaisohjain (21) tai kulmaohjain (24) kiinnitysruuvilla (23) sähkötyökaluun. Asenna käyttökohteen mukaan huullossyvyyden ohjain (27) kiinnitysruuvilla (26) sähkötyökaluun. Löysää lukitusmutteria (22) ja säädä haluamasi huultoleveys. Kiristä lukitusmutteri (22). Säädä haluamasi huullossyvyys huullossyvyyden ohjaimella (27). Höylää huullosta useampaan kertaan, kunnes se on halutun syvyinen. Paina höylää ohjatessasi höylän kylkeä työkappaletta vasten. Viistäminen kulmaohjainta käyttäen Säädä huullosten ja pintojen viistämisen yhteydessä tarvittava viistekulma kulmasäätimellä (25). Höylän terä-/avainlokero Höylän terä-/avainlokerossa (3) on säilytyspaikka höylänterälle (16) ja kuusiokoloavaimelle (18) (katso kuva). Kun haluat ottaa käyttötarvikkeen lokerosta, vedä höylän terä-/ avainlokero (3) kokonaan ulos höylästä. (18) (16) (3) Huoltoteline (katso kuva I) Laukussa olevaa huoltotelinettä (29) voi käyttää höylän tukena esimerkiksi terän vaihdossa. u Huoltotelinettä ei ole tarkoitettu höylän kiinteään käyttöön. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen huoltopiste. Varmista seisontatuen (28) esteetön liike ja puhdista se säännöllisin väliajoin. Jos hiiliharjat ovat kuluneet loppuun, sähkötyökalun toiminta katkaistaan automaattisesti. Sähkötyökalu tulee lähettää viipymättä huoltoon, katso osoite kappaleesta "Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta". Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. , , , . , / . . « » ( ) ( ). u . . u , , , . . u , . . u . . . | 65 . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , . , . . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u . ' . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 66 | u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , . . u . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u , . . u , , . , . u , . "" . u , . , . u , . , . u . . u , . . u . . ' () . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools / . u , . . u . , . . , / . . , . . . . . (1) ( ) (2) ( /) (3) / (4) (5) On/Off (6) On/Off (7) (8) (9) (10) (11) V (12) ( ) (13) (14) (15) (16) HM/TC (17) (18) (19) (Ø 35 mm) a) (20) / a) Bosch Power Tools | 67 (21) a) (22) a) (23) / a) (24) a) (25) a) (26) a) (27) a) (28) (29) a) a) . . GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. W 850 W 450 min-1 14.000 mm 0-4,0 mm 0-24 mm 82 EPTAProcedure 01:2014 kg 3,2 /II [U] 230 V. . EN 62841214. : 85 dB(A), 96 dB(A). K = 3 dB. ! ah ( ) K EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. ' . . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 68 | . , . . , . . ' , , : , , . u . u . . . Bosch HM/TC. (HM/TC) 2 . , (16). HM/TC . ( A) (16) (13), (10). 2 (15) (18) 1-2 . , (14), , .. . (17) (16) (13). ( B) . , (14) (16). , (14) (10). 2 (15) (18). : (15). (13) , . / . .. , , . / / . , .. , ( , ). . . . P2. . u . . (2) . , .. , . u . . / . ( C) (Ø 35 mm) (19) (). (19) (). . . , . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools ( C) / () (20). (2). / (20) , . (9) (2) . (9) . (9). u ! . 230 V 220 V. (1) 04 mm (4) ( = 0,1 mm). / u , On/Off, . (5) On/Off (6) . On/Off (6) . : On/ Off (6) , . . , . . | 69 30 . u . ( G) (28) . (28) (10). ( G) (10) . u , . , . . , , . , . . , , . . . (28) : , , , . . (). (), . (). Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 70 | ( H) V . V . V . a (mm) 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 / ( D-F) (21) (24) (23) . (27) (26) . (22) . (22). (27). . , . (25). / / (3) , , (16) (18). , / (3) . (18) (16) (3) ( I) (29) , .. . u Service . u . u . Bosch Bosch, . (28) . . , « ». . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/ , . Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Bosch Power Tools Türkçe | 71 Elektrik Güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 72 | Türkçe hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. Planyalar için güvenlik talimati u El aletini elinizden birakmadan önce kesicinin durmasini bekleyin. Açikta dönen bir kesici yüzeye temas edebilir ve kontrol kaybina ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. u Elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun çünkü kesici kendi kablosuyla temas edebilir. "çinden elektrik geçen" bir kablo kesildiinde elektrikli el aletinin metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir. u parçasini sabit bir platforma sabitlemek ve desteklemek için mengene veya benzer pratik yöntemler kullanin. parçasini elinizle tutmak veya vücudunuza yaslamak i parçasini stabil hale getirmez ve kontrol kaybina neden olabilir. u Elektrikli el aletini sadece açik durumda i parçasina yöneltin. Aksi takdirde diler i parçasina takilabilir ve geri tepme kuvveti oluabilir. u Tala atma yerini elinizle kavramayin. Dönen parçalar tarafindan yaralanabilirsiniz. u Metal nesneler, çiviler veya vidalar üzerinde hiçbir zaman planya yapmayin. Biçak ve biçak mili hasar görebilir ve yüksek titreim oluabilir. u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasina neden olabilir. u Planyayi her zaman planya tabani i parçasina sikica oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya açilanma yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir. Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti, kiri ve kalas gibi sert ahap malzemelerin planyalanmasi için tasarlanmitir. Kenarlarin ve yivlerin pahlanmasi için de uygundur. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir. (1) Kesme derinlii ayari için döner düme (izole tutma yüzeyi) (2) Tala atma yeri (istee göre sada/solda) (3) Planya biçai-/Anahtar deposu (4) Kesme derinlii skalasi (5) Açma/kapama alteri emniyeti (6) Açma/kapama alteri (7) Kayi kapai (8) Kayi kapai vidasi (9) Tala çiki yönü için ayarlanabilir kol (10) Planya tabani (11) V oluklar (12) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (13) Biçak kafasi (14) Planya biçai için germe elemani (15) Planya biçai için sabitleme civatasi (16) HM/TC planya biçai (17) Yan biçak mili muhafazasi (18) ç altigen anahtar (19) Emme hortumu (çap 35 mm) a) (20) Toz/Tala torbasi a) (21) Paralellik mesnedi a) (22) Oluk genilii ayari için sabitleme somunu a) (23) Paralellik mesnedi / açili mesnet için tespit vidasi a) (24) Açili mesnet a) (25) Açi ayari için sabitleme somunu a) (26) Oluk derinlii mesnedi için sabitleme civatasi a) (27) Oluk derinlii mesnedi a) (28) Park konumu parçasi (29) Servis istasyonu a) a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. Teknik veriler Planya Malzeme numarasi Giri gücü Çiki gücü Botaki devir sayisi Kesme derinlii Oluk derinlii Maks. planya genilii W W dev/dak mm mm mm GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 14000 0-4,0 0-24 82 Türkçe | 73 Planya GHO 4082 C Airlii EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca kg 3,2 Koruma sinifi /II Veriler 230 V'luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkli ülkelere özgü tiplerde bu veril deiebilir. Gürültü/Titreim bilgisi Gürültü emisyon deerleri EN 62841214 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basinci seviyesi 85 dB(A); ses gücü seviyesi 96 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Kulak korumasi kullanin! Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve toleransi K EN 62841214 uyarinca belirlenmektedir: ah = 7,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2. Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Montaj u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. Planya biçainin deitirilmesi u Planya biçainin deiimi sirasinda dikkat edilmelidir. Planya biçaklarinin kesici kenarlarindan tutmayin. Kesici kenarlar yaralanmalara neden olabilir. Sadece orijinal Bosch-HM/TC planya biçaklari kullanin. Sert metal planya biçai (HM/TC) 2 kesici kenara sahiptir ve ters çevrilebilir. Her iki kesici kenar da körelmise, planya biçai (16) deitirilmelidir. HM/TC planya biçai bilenemez. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 74 | Türkçe Planya biçainin sökülmesi (Bakiniz: Resim A) Planya biçainin (16) ters çevrilmesi veya deitirilmesi için biçak kafasini (13), planya tabanina (10) paralel konuma gelene kadar döndürün. 2 sabitleme civatasini (15) iç altigen anahtar ile (18) yaklaik 1-2 tur gevetin. Gerekirse germe elemanini (14) uygun bir aletle (örnein bir ahap takoz) hafifçe vurarak gevetin. Yan biçak mili muhafazasini (17) aai indirin ve planya biçaini (16) bir tahta parçasi ile yan taraftan iterek biçak baindan (13) diari itin. Planya biçainin takilmasi (Bakiniz: Resim B) Planya biçainin kilavuz yivi sayesinde deitirme veya ters çevirme sirasinda her zaman dengeli bir yükseklik ayari salanir. Gerekirse germe elemaninin (14) biçak yuvasini ve planya biçaini (16) temizleyin. Planya biçainin takilmasi sirasinda, germe elemani balanti yerine (14) sorunsuz bir ekilde oturmasina ve arka planya tabani yan kenari (10) ile ayni hizada olmasina dikkat edin. Ardindan 2 sabitleme civatasini (15) iç altigen anahtar (18) ile sikin. Not: Aleti çalitirmadan önce sabitleme civatalarinin (15) gevek olup olmadiini kontrol edin. Biçak kafasini (13) elle döndürün ve planya biçainin hiçbir yere sürtünmediinden emin olun. Toz ve tala emme Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin. Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. Tala çikiini (2) düzenli olarak temizleyin. Tikali tala çikiinin temizlenmesi için uygun bir alet kullanin, örnein bir ahap parçasi, basinçli hava vb. u Tala atma yerini elinizle kavramayin. Dönen parçalar tarafindan yaralanabilirsiniz. Optimum emi gücünün salanmasi için her zaman bir harici emme tertibati veya toz/tala torbasi kullanin. Harici emme tertibati (bkz. resim C) Tala çikiinin her iki tarafina da bir emme hortumu (çap 35 mm) (19) (aksesuar) balanabilir. Emme hortumunu (19) bir toz emme makinesine (aksesuar) balayin. Çeitli toz emme makinelerine balantiya ait genel görünüü bu kullanma kilavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Toz emme makinesi ilenen malzemeye uygun olmalidir. Özellikle salia zararli, kanserojen veya kuru tozlari emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanin. Dahili emme tertibati (bkz. resim C) Küçük çapli ilerde bir toz/tala torbasi (aksesuar) (20) balayabilirsiniz. Toz torbasi rakorunu ilgili tala çikiina (2) sabitleyin. Toz/Tala torbasini (20) doru zamanda boaltin ve toz tutma kapasitesinin optimum kalmasini salayin. Seçilebilir tala çikii Saptirma kolu (9) ile tala çikii (2) saa veya sola konumlandirilabilir. Saptirma koluna (9) her zaman yerine oturana kadar bastirin. Seçilen tala çiki yönü, saptirma kolundaki bir ok sembolü (9) ile gösterilir. letim Çalitirma u ebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynainin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle ayni olmalidir. 230V ile iaretlenmi elektrikli el aletleri 220V ile de çalitirilabilir. Kesme derinliinin ayarlanmasi Döner düme (1) ile kesme derinlii 04 mm arasinda tala derinlii skalasi (4) (derecelendirme = 0,1 mm) yardimi ile kademesiz olarak ayarlanabilir. Açma/kapama Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. u Tutamai birakmadan açma/kapama alterini kullanabildiinizden emin olun. Elektrikli el aletini çalitirmak için önce kapama emniyetine (5) sonra açma/kapama alterine (6) basin ve alteri basili tutun. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama alterini (6) birakin. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama alteri (6) kilitlenemez, çalima esnasinda sürekli basili olmalidir. Sabit elektronik sistemi Elektronik geri bildirim devresi, devir sayisini bota ve yükte çaliirken sabit tutar ve çalima performansinin her zaman ayni kalmasina olanak salar. Düük devirli balangiç Elektronik düük devirli balangiç aletin açilma anindaki torku sinirlar ve motor ile tahrik kayiinin kullanim ömürlerini uzatir. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Sicaklia bali airi zorlanma emniyeti Zorlanma durumunda devir sayisi düürülür. Bu gibi durumlarda elektrikli el aletini bota ve en yüksek devir sayisinda yaklaik 30saniye çalitirarak soutun. Çaliirken dikkat edilecek hususlar u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. Park konumu parçasi (bkz. resim G) Park konumu parçasi (28), elektrikli el aletinin dorudan çalima sonrasinda, i parçasi veya planya biçai hasar tehlikesi olmadan konumlandirilmasini salar. Çalima sirasinda park konumu parçasi (28) yukari kivrilir ve planya tabaninin arka bölümü (10) serbest kalir. Planya ilemi (bkz. resim G) stediiniz kesme derinliini ayarlayin ve elektrikli el aleti planya tabaninin ön bölümünü (10) i parçasina konumlandirin. u Elektrikli el aletini sadece açik durumda i parçasina yöneltin. Aksi takdirde diler i parçasina takilabilir ve geri tepme kuvveti oluabilir. Elektrikli el aletini açin ve dengeli bir ilerleme ile ilenecek yüzeyde hareket ettirin. Yüksek kalitede yüzeylerin elde edilmesi için sadece düük ilerleme ile hareket edin ve baskiyi planya tabaninin orta noktasina uygulayin. Sert malzemelerin (örnein sert ahap) ilenmesi sirasinda ve maksimum planya geniliine ulaildiinda, sadece düük kesme derinliklerini ayarlayin ve gerekirse planya ilerlemesini azaltin. Airi ilerleme ile çaliilmasi, yüzey kalitesini düürür ve tala çikiinin hizli bir ekilde tikanmasina neden olabilir. Sadece keskin planya biçaklari iyi kesim gücü salar ve elektrikli el aletini korur. Entegre park konumu parçasi (28), mola sonrasinda i parçasinin üzerindeki kalinan noktadan planya ilemine devam edilmesini salar: Elektrikli el aletini, park konumu parçasi aai katli durumda, ilemeye devam edilecek i parçasi noktasina konumlandirin. Elektrikli el aletini çalitirin. Ön planya tabanina hafifçe baski uygulayin ve elektrikli el aletini yavaça öne doru itin (). Bu sirada park konumu parçasi yukari katlanir () ve planya tabaninin arka bölümü tekrar i parçasina konumlandirilir. Elektrikli el aletini dengeli bir ilerleme ile ilenecek yüzeyde hareket ettirin (). Kenarlarin pahlanmasi (Bakiniz: Resim H) Ön planya tabaninda bulunan V oluklari, i parçasi kenarlarinin hizli ve kolay bir ekilde pahlanmasini salar. stenen pah geniliine bali olarak uygun V oluunu kullanin. Bunun için planyanin V oluunu ilgili i parçasi kenarina konumlandirin ve bu hiza boyunca hareket ettirin. Türkçe | 75 Kullanilan oluk Yok Küçük Orta Büyük Ölçü a (mm) 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 Paralellik mesnedi/Açili mesnet ile planyalama (Bakiniz: Resimler D-F) Paralellik mesnedini (21) veya açili mesnedi (24) ilgili sabitleme civatasi (23) ile elektrikli el aletine monte edin. Kullanima bali olarak oluk derinlii mesnedini (27) sabitleme civatasi (26) ile elektrikli el aletine monte edin. Tespit somununu (22) gevetin ve istediiniz oluk geniliini ayarlayin. Sabitleme somununu (22) tekrar sikin. stenen oluk geniliini, oluk derinlii mesnedi (27) ile uygun ekilde ayarlayin. stenen oluk derinliine ulailana kadar planya ilemini tekrarlayin. Yandan baski uygulayarak planyalama yapin. Açili mesnet ile inceltme Oluklarin ve yüzeylerin inceltilmesi sirasinda gerekli eim açisini ilgili açi ayari (25) ile ayarlayin. Planya biçai-/Anahtar deposu Planya biçai / anahtar deposunda (3) ekilde gösterildii gibi bir planya biçai (16) ve bir Allen anahtari (18) saklanabilir. Depo içindeki aletleri almak için planya biçai / anahtar deposunu (3) planyadan tam olarak diari çekin. (18) (16) (3) Servis istasyonu (bakiniz Resim I) Çantadaki servis istasyonu (29) planya muhafaza tertibati, örnein biçak deiimi için, olarak kullanilabilir. u Servis istasyonu, planyanin sabit iletimi için kullanilmamalidir. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 76 | Türkçe Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan önce her defasinda fii prizden çekin. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Balanti kablosunun deitirilmesi gerekli ise, güvenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Park konumu parçasini (28) serbest birakin ve düzenli olarak temizleyin. Kömür tükendiinde elektrikli el aleti kendiliinden kapanir. Bu durumda elektrikli el aleti bakim için müteri servisine gönderilmelidir, adresler için "Müteri hizmetleri ve uygulama danimanlii" bölümüne bakin. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçalari 7 yil hazir tutar. Türkçe Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanim merkezine gönderilmelidir. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa Birlii yönetmelii ve bunlarin tek tek ülkelerin hukuklarina uyarlanmasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami elektrikli el aletleri ayri ayri toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanim merkezlerine gönderilmek zorundadir. Polski | 77 Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapew- ni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 78 | Polski go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektronarzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy ze strugami u Przed odloeniem narzdzia naley zaczeka, a nó si zatrzyma. Odslonity i obracajcy si nó moe zahaczy o powierzchni, powodujc utrat kontroli nad narzdziem i powane obraenia. u Podczas wykonywania prac elektronarzdzie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie, poniewa frez móglby natrafi na wlasny przewód zasilajcy. Przecicie przewodu elektrycznego pod napiciem moe spowodowa przekazanie napicia na nieizolowane czci metalowe elektronarzdzia, groc poraeniem prdem elektrycznym. u Naley zastosowa zaciski lub inne podobne narzdzia, aby zabezpieczy i unieruchomi obrabiany element na stabilnym podlou. Trzymanie obrabianego elementu w rku lub podpieranie go cialem nie zapewnia odpowiedniej stabilnoci i moe prowadzi do utraty kontroli nad nim. u Przed przyloeniem elektronarzdzia do przedmiotu obrabianego, naley je uruchomi. W przeciwnym wypadku narzdzie robocze moe zablokowa si w obrabianym materiale i spowodowa odrzut. u Nie wklada rk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia przez obracajce si elementy. u Nie wolno obrabia materialów zawierajcych metal, gwodzie lub ruby. Moe to spowodowa uszkodzenie noa i walu noowego, a take zwikszenie poziomu drga. u Naley uywa odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwróci si o pomoc do lokalnego dostawcy uslugi. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Wniknicie do przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe lub moe spowodowa poraenie elektryczne. u Podczas obróbki strug naley trzyma w taki sposób, aby podstawa struga przylegala plasko do obrabianego materialu. W przeciwnym wypadku strug móglby si przechyli podczas zaglbiania si w materiale i spowodowa obraenia. u Elektronarzdzie naley trzyma podczas pracy mocno w obydwu rkach i zapewni bezpieczn pozycj pracy. Prowadzenie elektronarzdzia oburcz sprzyja bezpieczestwu pracy. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do Polski | 79 poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie jest przeznaczone do strugania na twardym i stabilnym podlou materialów drewnianych, np. belek lub desek. Moe by take stosowane do ukosowania krawdzi i wrgowania. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia na stronach graficznych. (1) Galka do regulacji glbokoci strugania (powierzch- nia izolowana) (2) Wyrzutnik wiórów (na praw lub lew stron) (3) Magazynek na zapasowy nó/klucz (4) Skala glbokoci strugania (5) Blokada wlcznika/wylcznika (6) Wlcznik/wylcznik (7) Oslona pasa (8) ruba oslony pasa (9) Dwignia do przestawiania kierunku wyrzutu wiórów (10) Podstawa struga (11) Rowki typu V (12) Rkoje (powierzchnia izolowana) (13) Glowica noowa (14) Element mocujcy noa (15) ruba mocujca noa (16) Nó z wglików spiekanych (HM/TC) (17) Boczna oslona walka noowego (18) Klucz szecioktny (19) W odsysajcy (Ø 35 mm)a) (20) Worek na pyl/wiórya) (21) Prowadnica równoleglaa) (22) Nakrtka ustalajca do regulacji szerokoci wrgo- waniaa) (23) ruba mocujca do prowadnicy równoleglej/ ktoweja) (24) Prowadnica ktowaa) (25) Nakrtka ustalajca do regulacji ktaa) (26) ruba mocujca do ogranicznika glbokoci wrgo- waniaa) (27) Ogranicznik glbokoci wrgowaniaa) (28) Stopka parkujca (29) Stacja serwisowaniaa) a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 80 | Polski Dane techniczne Strug GHO 4082 C Numer katalogowy 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Moc nominalna W 850 Moc wyjciowa W 450 Prdko obrotowa bez obcienia min-1 14000 Glboko strugania mm 0-4,0 Glboko wrgowania mm 0-24 Maks. szeroko strugania mm 82 Waga zgodnie z kg 3,2 EPTAProcedure 01:2014 Klasa ochrony /II Dane obowizuj dla napicia znamionowego [U] 230 V. Przy napiciach odbiegajcych od powyszego i w przypadku specjalnych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mog si róni. Informacje o emisji halasu i drga Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN 62841214. Okrelony wg skali A poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi standardowo: poziom cinienia akustycznego 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A). Niepewno pomiaru K = 3 dB. Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Podany w niniejszej instrukcji poziom drga i poziom emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze znormalizowan procedur pomiarow i mog zosta uyte do porównywania elektronarzdzi. Mona ich take uy do wstpnej oceny poziomu drga i poziomu emisji halasu. Podany poziom drga i poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom drga i poziom emisji halasu mog róni si od podanych wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom drga i poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron osoby obslugujcej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuci do wyzibienia rk, wlaciwa organizacja czynnoci wykonywanych podczas pracy. Monta u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda. Wymiana noy u Zachowa ostrono przy wymianie noy. Nie chwyta noy za krawdzie tnce. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia si o krawdzie tnce. Naley stosowa wylcznie oryginalne noe do struga typu HM/TC firmy Bosch. Wykonany z wglików spiekanych nó (HM/TC) ma dwie krawdzie tnce i mona go stosowa dwustronnie. W przypadku stpienia obu krawdzi tncych naley wymieni nó (16). Noy wykonanych z wglików spiekanych (HM/TC) nie wolno ostrzy. Demonta noa (zob. rys. A) Aby odwróci lub wymieni nó (16), naley obróci glowic noow (13), a znajdzie si ona w pozycji równoleglej do podstawy struga (10). Poluzowa obie ruby mocujce (15) za pomoc klucza szecioktnego (18) ok. 1-2 obroty. W razie potrzeby element mocujcy (14) mona poluzowa lekkim uderzeniem odpowiedniego narzdzia, np. drewnianego klina. Opuci boczn oslon walka noowego (17) i za pomoc kawalka drewna wysun w kierunku bocznym nó (16) z glowicy noowej (13). Monta noa (zob. rys. B) Równomierna regulacja wysokoci noa przy wymianie lub zamianie krawdzi tncej, zapewniona jest przez specjalny rowek prowadzcy, znajdujcy si na nou. W razie potrzeby naley oczyci osadzenie noa w elemencie mocujcym (14), jak równie sam nó (16). Podczas montau noa naley zwróci uwag, aby byl on dobrze osadzony w prowadnicy elementu mocujcego (14) na równi z krawdzi boczn tylnej podstawy struga (10). Nastpnie naley dokrci 2 ruby mocujce (15) za pomoc klucza szecioktnego (18). Wskazówka: Przed rozpoczciem pracy z narzdziem naley skontrolowa, czy ruby mocujce (15) s dostatecznie mocno dokrcone. Obróci glowic noow (13) rk i upewni si, e nó swobodnie si porusza, nie zahaczajc o adne elementy. Odsysanie pylu/wiórów Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. O ile jest to moliwe, naley zawsze stosowa system od- sysania pylu, dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlaniaczem klasy P2. Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów. u Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali. Wyrzutnik wiórów (2) naley regularnie czyci. Do czyszczenia zatkanego wyrzutu wiórów naley uy odpowiedniego narzdzia, np. kawalka drewna, spronego powietrza itp. u Nie wklada rk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia przez obracajce si elementy. Aby zagwarantowa optymaln wydajno odsysania, naley zawsze stosowa zewntrzne ródlo odsysania pylu lub worek na pyl/wióry. Zewntrzny system odsysania pylu (zob. rys. C) Do wyrzutnika wiórów mona z obu stron podlczy w odsysajcy (Ø 35 mm) (19) (osprzt). Podlczy w odsysajcy (19) do odkurzacza (osprzt). Zestawienie odkurzaczy, które mona podlczy do elektronarzdzia, znajduje si na kocu niniejszej instrukcji. Odkurzacz musi by dostosowany do rodzaju obrabianego materialu. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pylów rakotwórczych naley uywa odkurzacza specjalnego. System odsysania pylu z workiem na pyl (zob. rys. C) W przypadku drobnych prac mona uy worka na pyl/wióry (osprzt) (20). Zaloy króciec worka na pyl na wyrzutnik wiórów (2). Worek na pyl/wióry (20) naley w por opróni, aby zapewni skuteczne odsysanie pylu. Wyrzut wiórów na praw lub lew stron Za pomoc dwigni (9) mona przestawi wyrzutnik wiórów (2) na praw lub lew stron. Dwigni (9) naley zawsze przesun do koca, a zaskoczy w zapadce. Wybrany kierunek wyrzutu wiórów ukazywany jest na dwigni (9) za pomoc symbolu strzalki. Praca Uruchamianie u Naley zwróci uwag na napicie sieciowe! Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzdzia. Elektronarzdzia Polski | 81 przeznaczone do pracy pod napiciem 230 V mona przylcza równie do sieci 220 V. Ustawianie glbokoci strugania Za pomoc galki (1) moliwa jest bezstopniowa regulacja glbokoci strugania w zakresie 04 mm w oparciu o skal glbokoci strugania (4) (dokladno skali = 0,1 mm). Wlczanie/wylczanie u Naley upewni si, e moliwa jest obsluga wlczni- ka/wylcznika bez zdejmowania dloni z rkojeci. Aby wlczy elektronarzdzie, naley najpierw nacisn blokad wlcznika/wylcznika (5), a nastpnie nacisn wlcznik/wylcznik (6) i przytrzyma go w tej pozycji. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/ wylcznik (6). Wskazówka: Ze wzgldów bezpieczestwa wlcznik/ wylcznik (6) nie moe by zablokowany do pracy ciglej. Przez caly czas obróbki musi by nacinity przez osob obslugujc. System Constant Electronic System Constant Electronic utrzymuje stal prdko obrotow niezalenie od obcienia i gwarantuje równomiern wydajno obróbki. System lagodnego rozruchu Elektroniczny system lagodnego rozruchu ogranicza moment obrotowy podczas wlczania urzdzenia i przedlua ywotno silnika i pasa napdowego. Termiczny wylcznik przecieniowy Przecienie powoduje redukcj prdkoci obrotowej. Elektronarzdzie naley schlodzi, puszczajc je na biegu jalowym przy najwyszej prdkoci obrotowej przez ok. 30 sekund. Wskazówki dotyczce pracy u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda. Stopka parkujca (zob. rys. G) Stopka parkujca (28) umoliwia bezpieczne odloenie elektronarzdzia podczas pracy, bez ryzyka uszkodzenia obrabianego elementu lub noa. Podczas obróbki stopka parkujca (28) unosi si do góry i zwalnia tyln cz podstawy struga (10). Obróbka struganiem (zob. rys. G) Ustawi dan glboko strugania i oprze elektronarzdzie przedni czci podstawy struga (10) o element przeznaczony do obróbki. u Przed przyloeniem elektronarzdzia do przedmiotu obrabianego, naley je uruchomi. W przeciwnym wypadku narzdzie robocze moe zablokowa si w obrabianym materiale i spowodowa odrzut. Wlczy elektronarzdzie i prowadzi po powierzchni obrabianego przedmiotu, zachowujc przy tym równomierny posuw. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 82 | Polski Aby uzyska wysok jako obróbki, naley zachowa jedynie lekki posuw, starajc si przy tym wyporodkowa nacisk na podstaw struga. Do obróbki twardych materialów, np. twardego drewna, a take przy wykorzystaniu maksymalnej szerokoci strugania, naley ustawi jedynie niewielk glboko strugania i w razie potrzeby zmniejszy posuw struga. Zbyt duy posuw zmniejsza jako obróbki powierzchni i moe prowadzi do szybkiego zatkania si wyrzutnika wiórów. Tylko ostre noe gwarantuj dobr jako obróbki i zapobiegaj uszkodzeniom elektronarzdzia. Wbudowana stopka parkujca (28) umoliwia kontynuacj procesu obróbki po przerwie w dowolnym miejscu obrabianego elementu: Ustawi elektronarzdzie w miejscu, w którym ma by kontynuowana obróbka, odchylajc uprzednio ku dolowi stopk parkujc. Wlczy elektronarzdzie. Zwikszy nacisk na przedni podstaw struga i powoli przesuwa elektronarzdzie do przodu (). Spowoduje to przesunicie si stopki parkujcej do góry () w taki sposób, e tylna cz podstawy struga ponownie oprze si na obrabianym elemencie. Prowadzi elektronarzdzie przez obrabian powierzchni, wymuszajc równomierny posuw (). Fazowanie krawdzi (zob. rys. H) Znajdujce si w przedniej podstawie struga rowki typu V umoliwiaj szybsze i latwiejsze fazowanie krawdzi. W zalenoci od danej szerokoci fazy naley zastosowa odpowiedni rowek. W tym celu naley umieci strug rowkiem typu V na krawdzi elementu przeznaczonego do obróbki i prowadzi go wzdlu tej krawdzi. Rowek Rozmiar a (mm) brak 05,7 maly 1,97,6 redni 4,710,3 duy 5,911,6 Struganie z wykorzystaniem prowadnicy równoleglej/ ktowej (zob. rys. D-F) Zamontowa prowadnic równolegl (21) lub ktow (24) za pomoc ruby mocujcej (23) do elektronarzdzia. W razie potrzeby zamontowa ogranicznik glbokoci wrgowania (27) za pomoc ruby mocujcej (26) do elektronarzdzia. Odkrci nakrtk ustalajc (22) i ustawi dan szeroko wrgowania. Ponownie dokrci nakrtk ustalajc (22). Ustawi dan glboko wrgowania za pomoc ogranicznika glbokoci wrgowania (27). Wykona proces obróbki kilkakrotnie a do osignicia danej glbokoci wrgu. Strug naley prowadzi, wywierajc nacisk z boku. Ukosowanie za pomoc prowadnicy ktowej Podczas ukosowania wrgów i powierzchni naley ustawi dany kt skosu za pomoc nakrtki ustalajcej do regulacji kta (25). Magazynek na zapasowy nó/klucz W magazynku na zapasowy nó/klucz (3) mona przechowywa, jak pokazano na rysunku, zapasowy nó (16) i klucz szecioktny (18). Aby wyj zawarto magazynka, naley calkowicie wysun magazynek na zapasowy nó/klucz (3) ze struga. (18) (16) (3) Stacja serwisowania (zob. rys. I) Tzw. stacja serwisowania (29), znajdujca si w walizce, moe sluy jako zamocowanie struga, np. podczas wymiany noa. u Nie wolno uywa stacji serwisowania do pracy stacjo- narnej strugiem. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu naley wyj wtyczk z gniazda. u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. Jeeli konieczna okae si wymiana przewodu przylczeniowego, naley zleci j firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowi elektronarzdzi Bosch, co pozwoli unikn ryzyka zagroenia bezpieczestwa. Stopka parkujca (28) musi swobodnie si porusza; naley j take regularnie czyci. Zuycie si szczotek wglowych powoduje samoczynne wylczenie si elektronarzdzia. Elektronarzdzie naley bezzwlocznie odesla do punktu obslugi klienta (adresy s podane w rozdziale ,,Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania". 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Utylizacja odpadów Elektronarzdzia, osprzt i opakowanie naley doprowadzi do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. Nie wolno wyrzuca elektronarzdzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego, niezdatne do uytku elektronarzdzia naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. Cestina Bezpecnostní upozornní Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Bosch Power Tools Cestina | 83 Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 84 | Cestina Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. Bezpecnostní pokyny pro hoblíky u Ped odlozením náadí pockejte, nez se nz zastaví. Odhalený rotující nz se mze zaseknout do povrchu a zpsobit ztrátu kontroly nebo vázné zranní. u Elektrické náadí drzte za izolované uchopovací plochy, jelikoz mze dojít ke kontaktu noze s napájecím kabelem. Pi ezu do zivého vodice mze nechránnými kovovými cástmi elektrického náadí vést elektrický proud a zpsobit úraz obsluhy. u Pro zajistní a podporu obrobku na stabilní plose pouzijte svorky nebo jiný praktický zpsob. Pokud drzíte obrobek rukou nebo opíráte o tlo, je nestabilní a mze vést ke ztrát kontroly. u Elektronáadí vete proti obrobku pouze zapnuté. Jinak hrozí nebezpecí zptného rázu, pokud se nástroj v obrobku vzpící. u Nesahejte rukama do vyhazovace tísek. Mohli byste se zranit o otácející se díly. u Nikdy nehoblujte pes kovové pedmty, hebíky nebo srouby. Noze a nozová hídel se mohou poskodit a vést ke zvýseným vibracím. u Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a zásahu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody nebo mze zpsobit zásah elektrickým proudem. u Drzte hoblík pi práci vzdy tak, aby pracovní deska dosedala rovn na obrobek. Jinak se mze hoblík vzpícit a vést k poranním. u Elektronáadí drzte pi práci pevn obma rukama a zaujmte stabilní postoj. Drzení obma rukama zajisuje spolehlivjsí vedení elektronáadí. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Elektrické náadí je urcené k hoblování devných materiál na pevném podkladu, jako nap. trám a prken. Hodí se i ke srázení hran a k drázkování. Zobrazené soucásti Císlování zobrazených soucástí se vztahuje na zobrazení elektronáadí na stránce s obrázky. (1) Otocný knoflík pro nastavení hloubky úbru (izolovaná plocha rukojeti) (2) Vyfukování tísek (voliteln vpravo/vlevo) (3) Pihrádka pro hoblovací nz/klíc (4) Stupnice hloubky úbru (5) Blokování zapnutí vypínace (6) Vypínac (7) Kryt emene (8) Sroub krytu emene (9) Pestavovací pácka smru vyfukování tísek (10) Plaz (11) V drázky (12) Rukoje (izolovaná plocha rukojeti) (13) Nozová hlava (14) Upínací prvek hoblovacího noze (15) Upevovací sroub hoblovacího noze (16) Hoblovací nz HM/TC (17) Bocní ochrana nozové hídele (18) Klíc na vnitní sestihran (19) Odsávací hadice (Ø 35 mm) a) (20) Vak na prach/tísky a) (21) Podélný doraz a) (22) Zajisovací matice pro nastavení síky drázky a) (23) Upevovací sroub pro podélný/úhlový doraz a) (24) Úhlový doraz a) (25) Zajisovací matice pro nastavení úhlu a) (26) Upevovací sroub pro doraz hloubky drázky a) (27) Doraz hloubky drázky a) (28) Odkládací patka (29) Servisní stanice a) a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství. Cestina | 85 Technické údaje Hoblík GHO 4082 C Císlo zbozí 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Jmenovitý píkon W 850 Výstupní výkon W 450 Otácky naprázdno min-1 14 000 Hloubka úbru mm 0-4,0 Hloubka drázky mm 0-24 Max. síka hoblovaní mm 82 Hmotnost podle EPTA- kg 3,2 Procedure 01:2014 Tída ochrany /II Údaje platí pro jmenovité naptí [U] 230 V. U odlisných naptí a u specifických provedení pro píslusné zem se mohou tyto údaje lisit. Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN 62841214. Hladina hluku elektrického náadí stanovená za pouzití váhového filtru A ciní typicky: hladina akustického tlaku 85 dB(A); hladina akustického výkonu 96 dB(A). Nejistota K = 3 dB. Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Úrove vibrací a úrove hluku, které jsou uvedené v tchto pokynech, byly zmeny pomocí normované micí metody a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi a hlukem. Uvedená úrove vibrací a úrove hluku reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hluku a úrove vibrací lisit. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi a hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. Montáz u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 86 | Cestina Výmna hoblovacích noz u Pozor pi výmn hoblovacích noz. Nedotýkejte se ezných hran hoblovacích noz. O ostré ezné hrany se mzete poranit. Pouzívejte pouze originální hoblovací noze HM/TC Bosch. Hoblovací nz z tvrdokovu (HM/TC) má 2 bity a lze jej obrátit. Kdyz jsou ob ezné hrany tupé, musí se hoblovací nz (16) vymnit. Hoblovací nz HM/TC se nesmí ostit. Demontáz hoblovacího noze (viz obrázek A) Pro otocení nebo výmnu hoblovacího noze (16) otocte nozovou hlavu (13) tak, aby byla rovnobzn s plazem (10). Povolte 2 upevovací srouby (15) klícem na vnitní sestihran (18) o cca 1-2 otácky. Pokud je to nutné, povolte upínací prvek (14) mírným poklepáním vhodnou pomckou, nap. devným klínem. Sklopte bocní ochranu nozové hídele (17) dol a kouskem deva vysute hoblovací nz (16) ze strany z nozové hlavy (13). Montáz hoblovacího noze (viz obrázek B) Díky vodicí drázce hoblovacího noze je pi výmn, resp. otocení zaruceno stejnomrné nastavení výsky. V pípad poteby vycistte lzko noze v upínacím prvku (14) a hoblovací nz (16). Pi montázi hoblovacího noze dbejte na to, aby byl dokonale usazený ve vodicím uchycení upínacího prvku (14) a byl zarovnaný s bocní hranou zadního plazu (10). Poté utáhnte 2 upevovací srouby (15) klícem na vnitní sestihran (18). Upozornní: Ped spustním zkontrolujte ádné upevnní upevovacích sroub (15). Rucn otocte nozovou hlavu (13) a zkontrolujte, zda hoblovací nz nikde nede. Odsávání prachu/tísek Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest. Urcitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. Pokud mozno pouzívejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu. Zajistte dobré vtrání pracovist. Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. u Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Prach se mze lehce vznítit. Pravideln cistte vyfukování tísek (2). K cistní ucpaného vyfukování tísek pouzijte vhodnou pomcku, nap. kousek deva, stlacený vzduch. u Nesahejte rukama do vyhazovace tísek. Mohli byste se zranit o otácející se díly. Pro zarucení optimálního odsávání vzdy pouzívejte zaízení pro externí odsávání nebo vak na prach/tísky. Externí odsávání (viz obrázek C) Na vyfukování tísek lze na obou stranách nasadit odsávací hadici (Ø 35 mm) (19) (píslusenství). Pipojte odsávací hadici (19) k vysavaci (píslusenství). Pehled pipojení k rzným vysavacm najdete na konci tohoto návodu. Vysavac musí být vhodný pro hoblovaný materiál. Pi odsávání obzvlás zdraví skodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu pouzijte speciální vysavac. Interní odsávání (viz obrázek C) Pi mensích pracích mzete pouzít vak na prach/tísky (píslusenství) (20). Nasate hrdlo vaku na prach pevn na vyfukování tísek (2). Vak na prach/tísky (20) vcas vyprázdnte, aby bylo zachycování prachu stále optimální. Volitelné vyfukování tísek Pomocí pestavovací pácky (9) lze vyfukování tísek (2) pepnout doprava nebo doleva. Pestavovací pácku (9) stisknte vzdy tak, aby zaskocila do koncové polohy. Zvolený smr vyfukování tísek je signalizován symbolem sipky na pestavovací pácce (9). Provoz Uvedení do provozu u Dbejte na správné síové naptí! Naptí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém stítku elektronáadí. Elektronáadí oznacené 230 V smí být provozováno i na 220 V. Nastavení hloubky úbru Pomocí otocného knoflíku (1) lze plynule nastavit hloubku úbru 04 mm na stupnici hloubky úbru (4) (dílek na stupnici = 0,1 mm). Zapnutí a vypnutí u Zajistte, abyste mohli ovládat spínac, aniz byste pustili rukoje. Pro zapnutí elektrického náadí nejprve stisknte blokování zapnutí (5) a poté stisknte vypínac (6) a drzte ho stisknutý. Pro vypnutí elektrického náadí vypínac (6) uvolnte. Upozornní: Z bezpecnostních dvod nelze vypínac (6) zaaretovat, nýbrz musí být bhem provozu neustále stisknutý. Konstantní elektronika Konstantní elektronika udrzuje pocet otácek pi bhu naprázdno a pi zatízení tém konstantní a zarucuje rovnomrný pracovní výkon. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Pozvolný rozbh Elektronický pozvolný rozbh omezuje krouticí moment pi zapnutí a zvysuje zivotnost motoru a hnacího emene. Ochrana proti petízení závislá na teplot Pi petízení se zredukuje pocet otácek. Nechte elektronáadí vychladnout bez zatízení cca 30 sekund pi nejvyssích otáckách naprázdno. Pracovní pokyny u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Odkládací patka (viz obrázek G) Odkládací patka (28) umozuje odlození elektronáadí ihned po práci bez nebezpecí poskození obrobku nebo hoblovacích noz. Pi práci je odkládací patka (28) otocená nahoru a zadní cást plazu (10) je volná. Hoblování (viz obrázek G) Nastavte pozadovanou hloubku úbru a nasate elektrické náadí pední cástí plazu (10) na obrobek. u Elektronáadí vete proti obrobku pouze zapnuté. Jinak hrozí nebezpecí zptného rázu, pokud se nástroj v obrobku vzpící. Zapnte elektrické náadí a vete ho s rovnomrným posuvem pes hoblovaný povrch. Pro docílení kvalitního povrchu pracujte jen s malým posuvem a tlacte uprosted na plaz. Pi hoblování tvrdých materiál, nap. tvrdého deva, a téz pi vyuzití maximální síky hoblování nastavte jen malou hloubku úbru a píp. zmensete posuv hoblíku. Nadmrný posuv snizuje kvalitu povrchu a mze vést k rychlému ucpání vyfukování tísek. Pouze ostré hoblovací noze zabezpecují dobrý ezný výkon a setí elektrické náadí. Integrovaná odkládací patka (28) umozuje také pokracovat v hoblování po perusení práce na libovolném míst obrobku: Nasate elektrické náadí s odkládací patkou sklopenou dol na místo obrobku, které se má dále hoblovat. Zapnte elektrické náadí. Pesute pítlak na pední plaz a pomalu posouvejte elektrické náadí dopedu (). Odkládací patka se pitom odklopí nahoru (), takze zadní cást plazu znovu dosedá k obrobku. Vete elektrické náadí se stejnomrným posuvem pes hoblovaný povrch (). Srázení hran (viz obrázek H) V pedním plazu se nacházející drázky ve tvaru V umozují rychlé a jednoduché srázení hran obrobku. Pouzijte píslusnou drázku ve tvaru V podle pozadované síky srazení. K tomu nasate hoblík drázkou ve tvaru V na hranu obrobku a vete ho podél ní. Cestina | 87 Pouzitá drázka Zádná Malá Stední Velká Rozmr a (mm) 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 Hoblování s podélným/úhlovým dorazem (viz obrázky DF) K elektronáadí pipevnte podélný doraz (21), resp. úhlový doraz (24) upevovacím sroubem (23). V závislosti na píslusném pouzití pipevnte k elektronáadí doraz hloubky drázky (27) upevovacím sroubem (26). Povolte zajisovací matici (22) a nastavte pozadovanou síku drázky. Zajisovací matici (22) opt utáhnte. Odpovídajícím zpsobem nastavte pozadovanou hloubku drázky pomocí dorazu hloubky drázky (27). Nkolikrát provete proces hoblování, dokud není dosazeno pozadované hloubky drázky. Hoblík vete s bocním pítlakem. Ukosování pomocí úhlového dorazu Pi ukosování drázek a ploch nastavte pozadovaný úhel zkosení pomocí nastavení úhlu (25). Pihrádka pro hoblovací nz/klíc V pihrádce pro hoblovací nz/klíc (3) lze podle znázornní na obrázku ulozit hoblovací nz (16) a klíc na vnitní sestihran (18). Pro vyjmutí obsahu pihrádku pro hoblovací nz/klíc (3) úpln vytáhnte z hoblíku. (18) (16) (3) Servisní stanice (viz obrázek I) Servisní stanici (29) v kufru lze pouzívat jako upínací pípravek pro hoblík, nap. pi výmn noze. u Servisní stanici nepouzívejte ke stacionárnímu provozu hoblíku. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 88 | Slovencina Údrzba a servis Údrzba a cistní u Ped kazdou prací na elektronáadí vytáhnte zástrcku ze zásuvky. u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn. Je-li nutná výmna pívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronáadí Bosch, abyste zabránili ohrození bezpecnosti. Zajistte, aby byla odkládací patka (28) voln pohyblivá, a pravideln ji cistte. Pi opotebovaných uhlících se elektronáadí automaticky vypne. Elektronáadí se musí poslat do zákaznického servisu kvli údrzb, adresy viz cást ,,Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití". Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com. V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidace Elektronáadí, píslusenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Elektronáadí nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a její realizace v národních zákonech se jiz nepouzitelné elektronáadí musí shromazovat oddlen od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Slovencina Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. Bezpecnos elektrina u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie pre- Bosch Power Tools dlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. Slovencina | 89 S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. Bezpecnostné pokyny pre hoblíky u Pred polozením náradia pockajte, kým sa nôz nezastaví. Nechránený rotujúci nôz sa môze dosta do kontaktu s povrchom a spôsobi stratu kontroly a závazné zranenie. u Drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy, pretoze nôz by sa mohol dosta do kontaktu s napájacím káblom. Rezacie príslusenstvo pri kontakte s fázou môze prepoji odhalené kovové casti náradia s fázou a pouzívate môze by zasiahnutý elektrickým prúdom. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 90 | Slovencina u Na upevnenie a odporu obrobku na stabilnej ploche pouzite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak drzíte obrobok rukou alebo si ho opierate o telo, je nestabilný a môzete strati kontrolu. u Elektrické náradie vete proti obrobku iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpecenstvo spätného rázu. u Nesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Môzete sa porani o rotujúce casti. u Nikdy nehobujte cez kovové predmety, klince alebo skrutky. Nôz a nozový hriade by sa mohli poskodi a vyvola zvýsené vibrácie náradia. u Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné skody alebo môze ma za následok zásah elektrickým prúdom. u Pri práci drzte hoblík vzdy tak, aby hobovacia plocha dosadala naplocho na obrobok. Inak by sa mohol hoblík zahrani a spôsobi vám poranenie. u Elektrické náradie drzte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpecnejsie vies dvomi rukami. Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie v súlade s urcením Toto rucné elektrické náradie je urcené s pevným upnutím obrábaného materiálu na pevnú podlozku na hobovanie, napr. hranolov a dosiek. Hodí sa aj na zrázanie hrán a na drázkovanie. Vyobrazené komponenty Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Otocný gombík na nastavenie hbky úberu (izolovaná plocha rukoväti) (2) Vyhadzovac triesok (volitene vpravo/vavo) (3) Zásobník hobovacieho noza/kúca (4) Stupnica hbky úberu (5) Blokovanie zapínania pre vypínac (6) Vypínac (7) Kryt remea (8) Skrutka pre kryt remea (9) Páka na presúvanie smeru vyhadzovania triesok (10) Klzná pätka (11) Drázky tvaru V (12) Rukovä (izolovaná úchopová plocha) (13) Nozová hlava (14) Upínací prvok pre hobovací nôz (15) Upevovacia skrutka pre hobovací nôz (16) Hobovací nôz HM/TC (17) Bocný ochranný kryt nozového hriadea (18) Kúc s vnútorným seshranom (19) Odsávacia hadica (Ø 35 mm) a) (20) Vrecko na prach/triesky a) (21) Paralelný doraz a) (22) Aretacná matica na nastavenie sírky drázky a) (23) Upevovacia skrutka pre paralelný/uhlový doraz a) (24) Uhlový doraz a) (25) Aretacná matica pre nastavenie uhla a) (26) Upevovacia skrutka pre drázkový hbkový doraz a) (27) Doraz hbky drázky a) (28) Odkladacia opierka hoblíka (29) Servisná stanica a) a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva. Technické údaje Hoblík GHO 4082 C Vecné císlo 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Menovitý príkon W 850 Výkon W 450 Vonobezné otácky min-1 14 000 Hbka záberu mm 0-4,0 Hbka drázky mm 0-24 Max. hobovacia sírka mm 82 Hmotnos poda kg 3,2 EPTAProcedure 01:2014 Trieda ochrany /II Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlisných napätiach a vo vyhotoveniach specifických pre jednotlivé krajiny sa môzu tieto údaje lísi. Informácia o hlucnosti/vibráciách Hodnoty emisií hluku zistené poda EN 62841214. Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky: úrove akustického tlaku 85 dB(A); úrove akustického výkonu 96 dB(A). Neistota K = 3 dB. Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN 62841214: 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Úrove vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovaného meracieho postupu a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úrove vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuzíva na iné spôsoby pouzitia, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe, môze sa úrove vibrácií a hodnota emisií hluku odlisova. To môze emisiu vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze emisie vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne znízi. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urcite doplnkové bezpecnostné opatrenia, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Montáz u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Výmena hobovacích nozov u Pozor pri výmene hobovacích nozov. Hobovacie noze nechytajte za rezné hrany. Ostré rezné hrany by vám mohli spôsobi poranenie. Pouzívajte len originálne hobovacie noze Bosch HM/TC. Hobovací nôz zo spekaného karbidu (HM/TC) má dve rezné hrany a je mozné ho otoci. Ke sú obidve rezné hrany tupé, musia sa hobovacie noze (16) vymeni. HM/TC hobovací nôz sa nesmie ostri. Demontáz hobovacieho noza (pozri obrázok A) Na obrátenie hobovacieho noza (16) otácajte nozovú hlavu (13), kým nebude paralelne s klznou pätkou (10). Povote 2 upevovacie skrutky (15) kúcom s vnútorným seshranom (18) o cca 1-2 otocenia. V prípade potreby uvonite upínací prvok (14) ahkým úderom vhodným nástrojom, napr. dreveným klinom. Sklopte bocný ochranný kryt nozového hriadea (17) nadol a kúskom dreva vysute hobovací nôz (16) nabok von z nozovej hlavy (13). Montáz hobovacieho noza (pozri obrázok B) Vaka vodiacej drázke hobovacieho noza sa pri výmene, príp. pri zmene strany zabezpecí vzdy rovnomerné výskové nastavenie hobovacieho noza. V prípade potreby vycistite ulozenie noza v upínacom elemente (14) a hobovací nôz (16). Pri montázi hobovacieho noza dbajte na to, aby bezchybne sedel v upínacom vedení upínacieho prvku (14) a aby bol vy- Slovencina | 91 rovnaný lícujúc s bocnou hranou zadnej klznej pätky (10). Následne pevne utiahnite 2 upevovacie skrutky (15) pomocou kúca s vnútorným seshranom (18). Upozornenie: Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, ci sú upevovacie skrutky pevne utiahnuté (15). Pretocte rukou nozovú hlavu (13) a zabezpecte, aby sa hobovací nôz nikde nezachytával. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest pouzívatea alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Urcité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, predovsetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa pouzívajú na osetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len odborníci. Pouzívajte poda moznosti také odsávanie prachu, ktoré je pre daný materiál vhodné. Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco- visku. Prach sa môze ahko zapáli. Pravidelne cistite vyhadzovanie triesok (2). Na vycistenie upchatého vyhadzovania triesok pouzite vhodný nástroj, napr. kúsok dreva, stlacený vzduch. u Nesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Mô- zete sa porani o rotujúce casti. Na zabezpecenie optimálneho odsávania vzdy pouzívajte nejaké externé odsávacie zariadenie alebo vrecko na prach/ triesky. Externé odsávanie (pozri obrázok C) Na vyhadzovanie triesok je mozné obojstranne nasunú odsávaciu hadicu (Ø 35 mm) (19) (príslusenstvo). Odsávaciu hadicu (19) spojte s vysávacom (príslusenstvo). Prehad vzahujúci sa na pripojenie na rôzne vysávace nájdete na konci tohto návodu. Vysávac musí by vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých druhov prachu pouzívajte speciálny vysávac. Vlastné odsávanie (pozri obrázok C) Pri mensích prácach môzete pripoji vrecko na prach/triesky (príslusenstvo) (20). Odsávací nátrubok vrecka na prach pevne nasute na vyhadzovanie triesok (2). Vrecko na prach/triesky (20) vcas vyprázdnite, aby zostal optimálne zachovaný príjem prachu. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 92 | Slovencina Volitený otvor na vyhadzovanie triesok Pomocou prestavovacej páky (9) je mozné vyhadzovanie triesok (2) prestavi doprava alebo doava. Prestavovaciu páku (9) zatlacte vzdy az po zaistenie do koncovej pozície. Zvolený smer vyhadzovania triesok sa znázoruje symbolom sípky na prestavovacej pácke (9). Prevádzka Uvedenie do prevádzky u Dodrzte napätie siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodova s údajmi na typovom stítku elektrického náradia. Elektrické náradie oznacené pre napätie 230 V sa môze prevádzkova aj s napätím 220 V. Nastavenie hbky záberu Otocným gombíkom (1) môzete plynule nastavova hbku záberu od 04 mm poda stupnice hbky záberu (4) (delenie stupnice = 0,1 mm). Zapnutie/vypnutie u Zaistite, aby ste mohli ovláda vypínac bez toho, ze by ste pustili rukovä. Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky stlacte najprv blokovanie zapínania (5) a potom stlacte vypínac (6) a drzte ho stlacený. Na vypnutie elektrického náradia uvonite vypínac (6). Upozornenie: Z bezpecnostných dôvodov sa vypínac (6) nedá zaaretova, ale sa musí pocas prevádzky stále stláca. Konstantná elektronika Konstantná elektronika udrziava pocet otácok pri vonobehu a pri zaazení na priblizne rovnakej úrovni, a tým zabezpecuje rovnomerný pracovný výkon náradia. Pozvoný rozbeh Elektronicky regulovaný pozvoný rozbeh obmedzuje krútiaci moment náradia pri zapnutí a predlzuje zivotnos motora aj hnacieho remea. Tepelne závislá poistka proti preazeniu Pri preazení sa pocet obrátok náradia zredukuje. Nechajte rucné elektrické náradie vychladnú chodom na maximálne obrátky bez zaazenia v trvaní cca 30 sekúnd. Upozornenia týkajúce sa práce u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Odkladacia opierka (pozri obrázok G) Odkladacia opierka (28) umozuje odstavenie elektrického náradia priamo po práci bez nebezpecenstva poskodenia obrobku alebo hobovacieho noza. Pri práci sa odkladacia opierka (28) presunie nahor a uvoní sa zadná cas klznej pätky (10). Proces hobovania (pozri obrázok G) Nastavte pozadovanú hbku záberu a elektrické náradie prilozte pohyblivou dolnou hobovacou plochou (10) na obrobok. u Elektrické náradie vete proti obrobku iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpecenstvo spätného rázu. Zapnite rucné elektrické náradie a rovnomerným posuvom ho posúvajte po obrábanej ploche obrobku. Ak potrebujete dosiahnu kvalitný povrch, pracujte len miernym posuvom a stredným prítlakom na klznú pätku. Pri obrábaní tvrdých materiálov, napríklad tvrdého dreva, ako aj pri vyuzívaní maximálnej hobovacej sírky nastavujte len malú hbku záberu a prípadne aj redukujte posuv náradia. Nadmerné posúvanie znizuje kvalitu povrchu a môze vies k rýchlemu upchatiu systému na vyhadzovanie triesok. Len ostré hobovacie noze poskytujú dobrý rezný výkon a setria elektrické náradie. Integrovaná odkladacia podpierka (28) umozuje pokracova v hobovaní po prerusení na ubovonom mieste obrobku: Polozte hoblík s opierkou sklopenou dole na obrobok v mieste, ktoré sa má alej obrába. Zapnite rucné elektrické náradie. Dosadací tlak presate na prednú klznú pätku a elektrické náradie pomaly posúvajte dopredu (). Odkladacia opierka sa pri tom vychýli nahor () tak, ze zadný diel klznej pätky opä dosadá na obrobok. Elektrické náradie vete s rovnomerným posúvaním po ploche urcenej na obrábanie (). Skosenie hrán (pozri obrázok H) V-drázky, ktoré sa nachádzajú v prednej klznej pätke, umozujú rýchle a jednoduché pouzívanie náradia na skosenie hrán obrobku. Pouzite príslusnú V-drázku poda pozadovanej sírky skosenej hrany. Polozte na tento úcel hoblík Vdrázkou na hranu obrobku a vete ho pozdz tejto hrany. Pouzitá drázka Rozmer a (mm) ziadna 05,7 malá 1,97,6 stredná 4,710,3 veká 5,911,6 Hobovanie s paralelným/uhlovým dorazom (pozri obrázky D-F) Namontujte paralelný doraz (21), resp. uhlový doraz (24) vzdy pomocou upevovacej skrutky (23) na elektrickom náradí. Poda pouzitia namontujte drázkový hbkový doraz (27) pomocou upevovacej skrutky (26) na elektrické náradie. Uvonite aretacnú maticu (22) a nastavte zelanú sírku drázky. Opä pevne utiahnite aretacnú maticu (22). Nastavte zelanú hbku drázky pomocou drázkového hbkového dorazu (27). Hobovanie vykonajte niekokokrát, aby ste dosiahli pozadovanú hbku drázky. Vete hoblík bocným prítlakom. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Zosikmovanie s uhlovým dorazom Pri zosikmovaní drázok a plôch nastavte pozadovaný uhol zosikmenia s nastavením uhla (25). Zásobník hobovacieho noza/kúca V zásobníku hobovacieho noza/kúca (3) sa môze, ako je zobrazené na obrázku, odklada hobovací nôz (16) a kúc s vnútorným seshranom (18). Ke chcete vybra obsah zásobníka, vytiahnite zásobník hobovacieho noza/kúca (3) kompletne von z hoblíka. (18) (16) (3) Magyar | 93 Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Likvidácia Elektrické náradie, príslusenstvo a obaly treba odovzda na ekologickú recykláciu. Nevyhadzujte elektrické náradie do bezného odpadu z domácnosti! Servisná stanica (pozri obrázok I) Servisná stanica (29) v kufri sa môze pouzi ako upínacie zariadenie pre hoblík, napr. pred výmenou noza. u Nevyuzívajte servisnú jednotku na stacionárne pouzí- vanie hoblíka. Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne. Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vykona Bosch alebo niektoré autorizované stredisko sluzieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpecnosti. Odkladaciu opierku (28) udrziavajte vone pohyblivú a pravidelne ju cistite. V prípade opotrebovania uhlíkov sa rucné elektrické náradie automaticky vypne. Elektrické náradie je nutné bezodkladne zasla do zákazníckeho servisu, adresy pozri v odseku ,,Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia". Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Bosch Power Tools Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície do národného práva sa musí uz nepouzitené elektrické náradie zbiera separovane a odovzda na ekologickú recykláciu. Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg eze- ket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 94 | Magyar u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. Biztonsági elírások gyaluk számára u Várja meg, amíg a vágószerszám teljesen leáll, mieltt leteszi a kéziszerszámot .Egy szabad forgó vágószerszám beleakadhat a felületbe és ez ahhoz vezethet, hogy a kezel elveszti az uralmát a kéziszerszám felett és komoly sérüléseket szenvedhet. u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, mivel a vágószerszám hozzáérhet a saját hálózati kábeléhez. Egy feszültség alatt álló vezeték átvágása esetén az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, ami áramütéshez vezethet. u Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a megmunkálásra kerül munkadarab megtámasztásához és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a megmunkálásra kerül munkadarabot a kezével tartja vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet, hogy a kezel elveszti az uralmát a kéziszerszám és a munkadarab felett. u Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerül munkadarabra. Ellenkez esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékeldik a munkadarabba. u Ne nyúljon bele a kezével a forgácskivetbe. Ellenkez esetben a forgó alkatrészektl sérüléseket szenvedhet. u Ne gyaluljon fémtárgyak, szögek és csavarok felett. A kés és a késtengely megrongálódhat és nagyobb mérték rezgésekhez vezethet. Magyar | 95 u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat. u Munka közben mindig úgy tartsa a gyalut, hogy a gyalutalp síkban felfeküdjön a munkadarabra .Ellenkez esetben a gyalu beékeldhet és sérüléseket okozhat . u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám faanyagok, például lécek és falapok rögzített alapon való gyalulására szolgál. A készülék sarkok ferdére vágására és peremezésre is alkalmas. Az ábrázolásra kerül komponensek A készülék ábrázolásra kerül komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik. (1) Forgatógomb a fogásmélység beállítására (szigetelt markolatfelület) (2) Forgácskivet ( választhatóan a jobb / bal oldalon ) (3) Gyalúkés-/kulcstartó (4) Fogásmélységskála (5) A be-/kikapcsoló bekapcsolási reteszelje (6) Be-/kikapcsoló (7) Ékszíjburkolat (8) Csavar az ékszíjburkolathoz (9) Forgácskivetési irány átkapcsolókar (10) Gyalutalp (11) V-hornyok (12) Fogantyú szigetelt markolatfelület) (13) Késfej (14) Gyalukés befogóelem (15) Gyalukés rögzítcsavar (16) HM/TC-gyalukés (17) Oldalsó késtengelyvéd (18) Bels hatlapú csavarkulcs Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 96 | Magyar (19) Elszívó töml (Ø 35 mm) a) (20) Por-/forgácszacskó a) (21) Párhuzamvezet a) (22) Rögzít anya a falcszélesség beállításához a) (23) Rögzítcsavar a párhuzam-/szögvezet számára a) (24) Szögvezet a) (25) Szögbeállítás rögzít anya a) (26) Rögzítcsavar a falcmélység-határolóhoz a) (27) Falcmélység-határoló a) (28) Parkoló talp (29) Szervizállomás a) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Mszaki adatok Gyalu GHO 4082 C Rendelési szám 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Névleges felvett teljesítmény W 850 Leadott teljesítmény W 450 Üresjárati fordulatszám perc-1 14000 Fogásmélység mm 0-4,0 Falcolás mélysége mm 0-24 Max. gyalulási szélesség mm 82 Súly az ,,EPTA-Procedure kg 3,2 01:2014" (2014/01 EPTAeljá- rás) szerint Érintésvédelmi osztály /II A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettl eltér feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az adatok változhatnak. Zaj és vibráció értékek A zajkibocsátási értékek a EN 62841214 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 85 dB(A); hangteljesítményszint 96 dB(A). A szórás, K = 3 dB. Viseljen fülvédt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841214 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használ- 1 609 92A 64U | (20.11.2020) ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Összeszerelés u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. A gyalukések kicserélése u A gyalukés kicserélésekor legyen óvatos. Ne érjen hozzá a gyalukés vágóéleihez. Az éles vágóélek sérüléseket okozhatnak. Csak eredeti Bosch-HM/TC-gyalukéseket használjon. A keményfém (HM/TC) gyalukéseknek két élük van, az ilyen gyalukéseket meg lehet fordítani. Ha mindkét vágóél eltompult, a (16) gyalukést ki kell cserélni. A HM/TC gyalukéseket nem szabad utánélesíteni. A gyalukés leszerelése (lásd a A ábrát) A (16) gyalukés megfordításához vagy kicseréléséhez forgassa el úgy a (13) késfejet, hogy az párhuzamos helyzetbe kerüljön a (10) gyalutalppal. A (18) bels hatlapos kulccsal csavarja ki kb. 1-2 fordulatnyira a 2 (15) rögzítcsavart. Szükség esetén a (14) befogóelemet egy könnyebb ütéssel vagy egy megfelel szerszámmal, pl. egy faékkel lazítsa ki. Hajtsa le a (17) oldalsó késtengelyvédt és tolja ki egy fadarabbal a oldalra a (16) gyalúkést a (13) késfejbl. A gyalukés felszerelése (lásd a B ábrát) A gyalukés vezethornya révén mind a gyalukés megfordításakor, mind a kicserélésekor garantálható az egyenletes magassági beállítás. Szükség esetén tisztítsa meg a (14) befogóelemben a kés ülését és a (16) gyalukést. A gyalukés beépítése során ügyeljen arra, hogy az pontosan beleilleszkedjen a (14) befogó elem megvezetésébe és egy síkban álljon a hátsó (10) gyalutalp oldalsó élével. Ezután húzza meg szorosra a 2 (15) rögzítcsavart, ehhez használja a készülékkel szállított (18) bels hatlapfej kulcsot. Megjegyzés: Az üzembevétel eltt ellenrizze, hogy a (15) rögzítcsavarok szorosan meg vannak-e húzva. Kézzel forgassa át a (13) késfejet és gondoskodjon arról, hogy a gyalukések sehol se súrlódjanak valamihez. Bosch Power Tools Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is felhasználtak (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. A lehetségek szerint használjon az anyagnak megfelel porelszívást. Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvéd álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Rendszeresen tisztítsa meg a (2) forgácskivett. Egy eldugult forgácskivet tisztításához használjon egy alkalmas szerszámot, pl. egy fadarabot, srített levegt stb. u Ne nyúljon bele a kezével a forgácskivetbe. Ellenkez esetben a forgó alkatrészektl sérüléseket szenvedhet. Az optimális elszívás biztosítására mindig használjon egy küls elszívó berendezést vagy egy por-/ forgácszacskót. Küls porelszívás (lásd a C ábrát) A forgácskivethöz mindkét oldalon hozzá lehet ersíteni egy elszívó tömlt (Ø 35 mm) (19) (tartozék). Kapcsolja össze a (19) elszívó tömlt egy porszívóval (tartozék). A különböz porszívókhoz való csatlakoztatás áttekintése ezen útmutató végén található. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerül anyagból keletkez por elszívására. Az egészségre különösen ártalmas, rákkelt hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni. Saját porelszívás (lásd a C ábra) Kisebb munkákhoz elegend egy (20) por-/forgácsgyjt zsák csatlakoztatása. Dugaszolja erteljesen rá a porgyjt zacskó csonkját a (2) forgácskivetre. Idejében ürítse ki a (20) por-/forgácsgyjt zacskót, hogy a porfelvétele továbbra is optimálisan biztosítva legyen. Opcionális forgácskivet A (9) átállító karral a (2) forgácskivett jobbra vagy balra át lehet állítani. A (9) átállítókart mindig nyomja annyira meg, hogy az bepattanjon a véghelyzetbe. A kijelölt forgácskivetési irányt a (9) átállító karon egy nyíl jelzi. Magyar | 97 Üzemeltetés Üzembe helyezés u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 Vos berendezéseket 220 V hálózati feszültségrl is szabad üzemeltetni. A fogásmélység beállítása A (1) forgatógomb segítségével a fogásmélységet a (4) fogásmélységskálán 04 mmtl kezdve fokozatmentesen be lehet állítani (skálaosztás = 0,1 mm). Be- és kikapcsolás u Gondoskodjon arról, hogy mködtetni tudja a be-/ki- kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a fogantyút. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhezelször mködtesse a (5) bekapcsolás reteszelt, majd végül nyomja be és tartsa benyomva a (6) be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a (6) be-/kikapcsolót. Figyelem: A (6) be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani. Konstantelektronika A konstanselektronika a fordulatszámot üresjáratban és terhelés alatt gyakorlatilag állandó értéken tartja és garantálja az egyenletes munkateljesítményt. Lágy felfutás Az elektronikus lágy indítás bekapcsoláskor korlátozza a forgatónyomatékot és megnöveli a motor és a hajtószíj élettartamát. Hmérsékletfügg túlterhelés elleni védelem Túlterhelés esetén a fordulatszám automatikusan csökken. Hagyja az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a legmagasabb alapjárati fordulatszám mellett kb. 30 másodpercig lehlni. Munkavégzési tanácsok u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Parkoló talp (lásd a G ábrát) A (28) parkoló talp arra szolgál, hogy az elektromos kéziszerszámot közvetlenül a munka után le lehessen tenni annak veszélye nélkül, hogy a munkadarab vagy a gyalukés megrongálódjon. A munka során a (28) parkoló talp felhajlik és szabaddá teszi a (10) gyalutalp hátsó részét. Gyalulási folyamat (lásd a G ábrát) Állítsa be a kívánt fogásmélységet és tegye fel az elektromos kéziszerszámot a (10) gyalutalp els részével a megmunkálásra kerül munkadarabra. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 98 | Magyar u Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerül munkadarabra. Ellenkez esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékeldik a munkadarabba. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse azt egyenletes eltolással a megmunkálásra kerül felületen. Jóminség felületek eléréséhez csak alacsony eltolással dolgozzon és csak központos irányú nyomást gyakoroljon a gyalutalpra. Kemény anyagok, például keményfa gyalulásakor, valamint a maximális gyalulási szélesség kihasználásakor csak alacsony fogásmélységeket állítson be és a szükségnek megfelelen csökkentse a gyalulási eltolást. A túl magas eltolás rosszabbá teszi a felületminséget és a forgácskivet gyors eldugulásához vezethet. Csak éles gyalukéssel lehet az elektromos kéziszerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni. A beépített (28) parkoló talp azt is lehetvé teszi, hogy a gyalulási eljárást bármely pontban megszakítsa, majd késbb ugyanott folytassa: Tegye le az elektromos kéziszerszámot lehajtott parkoló talppal a munkadarab azon pontjára, ahol folytatni akarja a gyalulási eljárást. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot. Helyezze át a nyomást az els gyalutalpra és tolja lassan elre az elektromos kéziszerszámot (). A parkoló talp ekkor felfelé lendül (), úgy hogy a gylutalp hátsó része ismét felfekszik a gyalutalpra. Vezesse végig az elektromos kéziszerszámot egyenletes eltolással a megmunkálásra kerül felületen (). Élek leélezése (lásd a H ábrát) Az els gyalutalpban elhelyezett V-hornyok lehetvé teszik a munkadarab élek gyors és egyszer leélezését. Mindig az élszélességnek megfelel V-hornyot használja. Ehhez tegye fel a gyalut a V-horonnyal a munkadarab szélére és vezesse végig az él mentén. Az alkalmazásra "a" méret (mm) kerül horony nincs 05,7 kicsi 1,97,6 közepes 4,710,3 nagy 5,911,6 Gyalulás párhuzamos / állítható szög ütközvel (lásd a D-F ábrát) Szerelje fel a (21) párhuzamos ütközt, illetve a (24) állítható szög ütközt a megfelel (23) rögzítcsavarral az elektromos kéziszerszámra. Szükség esetén szerelje fel a (27) falcmélység-határolót a (26) rögzítcsavarral az elektromos kéziszerszámra. Lazítsa ki a (22) rögzít anyát és állítsa be a kívánt falcolási szélességet. Húzza meg ismét szorosra a (22) reteszel csavart. Állítsa be a (27) falcmélység-határolóval a kívánt falcolási mélységet. Hajtsa végre többször egymást után a gyalulási eljárást, amíg el nem éri a kívánt falcolási mélységet. A gyalut oldalirányú nyomással vezesse. Ferdérevágás az állítható szög ütközvel Felületek ferdére vágásához és falcoláshoz állítsa be a (25) rögzítanyával a kívánt szöget. Gyalúkés-/kulcstartó A (3) gyalúkés-/kulcstartóban az ábrán látható módon egy (16) gyalúkést és egy (18) bels hatlapos csavarkulcsot lehet tárolni. A tartó tartalmának kivételéhez teljesen húzza ki a gyalúból a (3) gyalúkés-/kulcstartót. (18) (16) (3) Szervizállomás (lásd a I ábrát) A kofferbe beépített (29) szervizállomást a gyalú befogásához lehet használni, például ha késcserére van szükség. u Ne használja a szervizállomást a gyalú stacioner üze- meltetéséhez. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Az elektromos kéziszerszámon végzend bármely munka megkezdése eltt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-mhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. Gondoskodjon arról, hogy a (28) parkoló talp szabadon mozoghasson és rendszeresen tisztítsa meg azt. Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám automatikusan kikapcsolódik. Az elektromos kéziszerszámot a Vevszolgálatnak kell elküldeni karbantartás céljából. A címeket lásd a ,,Vevszolgálat és Alkalmazási Tanácsadás" c. fejezetben. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelel országok jogharmonizációjának megfelelen a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelel újra felhasználásra le kell adni. To ( ) , , , . . | 99 . . . 7 . 5 ( . ). . - - - . - 15150-69 ( 1) +5 +40 °. 80 %. - / , 15150-69 ( 5) Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 100 | -50 ° +50 °. 100 %. - - , , , - . - , / . . «» - ( ) ( ). u . . u , ., , . , . u . , . u , , , . . u . . . . u , : , , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . u . . , : , , , . u . / , , , . . u . , , . u . . . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u . . . , . u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u , , , . u 18 , , . u ( ) , , , . u . . . u . , , . u , , / , , . . | 101 u . , . . u . , , . . . u . . u , , .. . . . u , . . u . . u , , . . u , . . u . , - . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 102 | u . . u . . u , . . u . . . . u , . . u . . . , / . , . , , , . . . (1) ( ) (2) ( /) (3) / (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) V- (12) ( ) (13) (14) (15) (16) (HM/TC) (17) (18) - (19) (Ø 35 )a) (20) /a) (21) a) (22) a) (23) / a) (24) a) (25) a) (26) a) (27) a) (28) (29) a) a) - . . GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. . 850 450 1 14000 0-4,0 0-24 , . 82 3,2 EPTA-Procedure 01:2014 /II [U] 230 . , . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools EN 62841214. : 85 (A); 96 (A). K = 3 . ! ah ( ) K EN 62841214: ah = 7,5 /2, K = 1,5 /2. , , . . . , . . , , , . . , : , , . u . u . . . HM/TC Bosch. (HM/TC) . , (16) . HM/TC . | 103 (. . A) (16), (13), (10). 2 (15) (18) . 1-2 . (14) , ., . (17) (16) (13). (. . B) . (14) (16). , (14) (10). 2 (15) - (18). : (15). (13) , . , ., , , , . / . , ., , , (, ). . . . 2. . u . . (2). Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 104 | , ., , . u - . . /. (. . C) (Ø 35 ) (19) (). (19) (). . . . (. . C) / () (20). (2). / (20), . (9) (2) . (9) . (9). u ! . 230 220 . (1) 04 (4) ( = 0,1 ). / u , , . , (5), (6). , (6). : (6) . . . . 30 . u . (. . G) (28) , . (28) , (10) . (. . G) (10) . u . . . . , ., . . . (28) : 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools , . . (). () . (). (. . H) V . V . V- . a () 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 / (. . D-F) (21) (24) (23) . (27) (26) . (22) . (22). (27). . . (25). / (3) (16) - (18), . , / (3) . | 105 (18) (16) (3) (. . I) (29) , ., . u - . u . u . , Bosch Bosch. (28) . . , . « ». , (), , , ( ), . () , . , . (), . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 106 | : , () ; , , ; , ; () , , () , . , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , , : ; - - ; ; . : , - - ; : , , . , , , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) , . ! - : 2012/19/EU . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . u , , . , . u . , . u . . , , . . u , ., , , . , . u . . u . . , | 107 , . . u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . , ., , , , , . u . ' , , , . . u , , . , , . u . . . u . . , . , , . u , , ' . , . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 108 | u , , . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . , . . u . , , , . , . . u . . u , , . . , , . u , , . . u . . u , , . , , , . u , . , , . u . , - . u . . u . , . u , . . u -, - . . . . u , . . u . . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools . , / . , . , ., . . . (1) ( ) (2) ( /) (3) / (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) V- (12) ( ) (13) (14) (15) (16) (HM/TC) (17) (18) - (19) (Ø 35 ) a) (20) / a) (21) a) (22) a) (23) / a) (24) a) (25) a) (26) a) (27) a) (28) Bosch Power Tools | 109 (29) a) a) . . GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 .-1 14000 0-4,0 0-24 . 82 EPTA- 3,2 Procedure 01:2014 /II [U] 230 . , . EN 62841214. - , , : 85 (A); 96 (A). K = 3 . ! ah ( ) K, EN 62841214: ah = 7,5 /2, K = 1,5 /2. ; . . , . , . . , , , . . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 110 | , .: , , . u - . u . . . (HM/TC) Bosch. (HM/TC) 2 , . , (16) . (HM/TC) . (. . A) (16), (13) , (10). 2 (15) (18) . 12 . (14), , ., ' . (17) (16) (13). (. . B) . (14) (16). , (14) (10). 2 (15) (18). : (15). (13) , . // , ., , , , , '. , , , / . , ., , , (, ). , , . . . P2. , . u . . (2). , , ., , . u . , . / . (. . C) ' (Ø 35 ) (19) (). (19) (). . . ', . (. . C) / () (20). (2). / (20), . (9) (2) . (9) . (9). 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u ! . , 230 , 220 . (1) 04 (4) ( = 0,1 ). / u , , . , (5) (6) . , (6). : (6) , . ; . . . , . 30 . u - . (. . G) (28) . (28) , (10) . (. . G) (10) . | 111 u . . . . , ., , , , . . . (28) - : , . . (). (), . (). (. . H) V . V . V- . a () 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 / (. . D F) (21) (24) (23). (27) (26) . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 112 | (22) . (22). (27). , . , . (25). / / (3) (16) (18), . , / (3) . (18) (16) (3) (. . I) (29) , ., . u . u - . u . ' , Bosch Bosch, . (28) . . , . « ». . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/EU . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , , , , . 15150-69 ( 1) Bosch Power Tools | 113 +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . , , . , / . . ( ) ( ) . u . . u , , , . , . u . . u , , . u . . . . u , , . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 114 | . u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . u , . , . . u . . , , . u . / , . . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u , , . u 18 , , . u , - , . u . . . u . , . u , , / - , . . u . . . u - . , 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools , . . . u . , . u , , - .. . . . u , . . u . . u . . u . . u . . u . . u . . u , . . u . . . . | 115 u . , . u , . . . , / . . . - . . (1) ( ) (2) ( / ) (3) / (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) V (12) ( ) (13) (14) (15) (16) HM/TC (17) (18) (19) ( 35 ) a) (20) / a) (21) a) (22) a) Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 116 | (23) / a) (24) a) (25) a) (26) a) (27) a) (28) (29) a) a) . . GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 -1 14000 0-4,0 0-24 . 82 EPTA-Procedure 3,2 01:2014 /II [U] 230 . . EN 62841214 . : 85 (); 96 (). K = 3 . ! ah ( ) K , EN 62841214 : ah = 7,5 /2, K = 1,5 /2. - . . . - . . . . , : - , , . u . u . . . Bosch . (HM/TC) 2 . , (16) . HM/TC . (A ) (16) (13) (10) . 2 (15) (18) 12 . , (14) . (17) , (16) (13) . (B ) . , (14) (16) . (14) (10) . 2 (15) (18) . : (15) . (13) , 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools . / , , . / . , , , (, ) . . . . P2 . . u . . (2) . , , .. u . . / . (C ) (Ø 35 ) (19) (-) . (19) (). . . , . (C ) / (-) (20) . (2). / (20) , . (9) (2) . (9) . (9) . | 117 u ! . 230 220 . (1) 04 (4) ( = 0,1 ) . / u / . (5) , (6) . (6) . : (6) , . . , . , . 30 . u . (G ) (28) . (28) , (10) . (G ) (10) . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 118 | u . . . . , . , . . (28) : . . , (). (), . (). (H ) V . V . V , . a () 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 / (D F ) (21) (24) (23) . (27) (26) . (22) , . (22) . (27) . , . . (25) . / / (3) (16) (18) . / (3) . (18) (16) (3) (I ) (29) , , . u . u . u . , Bosch Bosch . (28) , . , . , « » . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools , - ( ), , (), . () , . . () , . : , () ; , ; , ; (), , (), . , - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . Bosch Power Tools | 119 . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 120 | Român , . ! : 2012/19/EU , . Român Instruciuni de siguran Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. Român | 121 Instruciuni privind sigurana i protecia muncii pentru rindele u Ateptai ca, cuitul s se opreasc înainte de a pune scula electric jos. Un cuit neprotejat, care se rotete, poate ptrunde în suprafaa de lucru ducând la posibilitatea pierderii controlului i la rniri grave. u Prindei scula electric de mânerele izolate, deoarece dspozitivul de frezat ar putea intra în contact cu propriul cablu de alimentare. Tierea unui conductor "sub tensiune" poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice i provoca electrocutarea operatorului. u Folosii menghine sau o alt metod practic de fixare i sprijinire a piesei de lucru pe o platform stabil. Dac inei piesa de lucru cu mâna sau o sprijinii de corpul dumneavoastr, aceasta devine instabil i se poate ajunge la pierderea controlului. u Pornii scula electric i numai dup aceasta conduceio asupra piesei prelucrate. În caz contrar exist pericol de recul în situaia în care dispozitivul de lucru se aga în piesa prelucrat. u Nu introducei mâinile în orificiul de eliminare achii. V putei rni din cauza pieselor care se rotesc. u Nu rindeluii niciodat obiecte metalice, cuie sau uruburi. Cuitul i arborele portcuit se pot deteriora i duce astfel la vibraii mai puternice. u Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaiv în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de ap cauzeaz pagube materiale sau poate duce la electrocutare. u În timpul lucrului inei întotdeauna astfel rindeaua încât talpa de rindea s se sprijine complet pe piesa de lucru. În caz contrar rindeaua se poate rsturna sau bloca, provocând rniri grave. u Prindei strâns scula electric cu ambele mâini în timpul lucrului i asigurai-v o poziie stabil. Scula electric este condus mai sigur cu ambele mâini. Descrierea produsului i a performanelor sale Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire. Utilizarea conform destinaiei Scula electric este destinat rindeluirii cu reazem fix a materialelor lemnoase, ca de exemplu, grinzi i scânduri. Este adecvat i pentru teirea muchiilor i pentru fluire. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 122 | Român Componentele ilustrate Numerotarea elementelor componente se refer la schia sculei electrice de pe pagina grafic. (1) Buton rotativ pentru reglarea adâncimii de tiere (suprafa izolat de prindere) (2) Orificiu de eliminare a achiilor (opional pe dreapta/ stânga) (3) Compartiment de depozitare a cuitului de rindea/ cheii (4) Scal gradat a adâncimilor de tiere (5) Piedic de pornire pentru comutatorul de pornire/ oprire (6) Comutator de pornire/oprire (7) Capac curea (8) urub pentru capacul curelei (9) Pârghie de inversare pentru direcia de eliminare a achiilor (10) Talp de rindea (11) Caneluri în V (12) Mâner (suprafa izolat de prindere) (13) Cap portcuit (14) Element de fixare pentru cuitul de rindea (15) urub de fixare pentru cuitul de rindea (16) Cuit de rindea HM/TC (17) Protecie lateral a arborelui portcuit (18) Cheie hexagonal (19) Furtun de aspirare (Ø 35 mm) a) (20) Sac de colectare a prafului/achiilor a) (21) Limitator paralel a) (22) Piuli de blocare pentru reglarea limii falului a) (23) urub de fixare pentru limitatorul paralel/unghiular a) (24) Limitator unghiular a) (25) Piuli de blocare pentru reglarea unghiului a) (26) urub de fixare pentru limitatorul adâncimii de fluire a) (27) Limitator al adâncimii de fluire a) (28) Sabot de staionare (29) Suport de service a) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Putei gsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Rindea Numr de identificare Putere nominal Putere util GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. W 850 W 450 Rindea GHO 4082 C Turaie în gol rot/ 14000 min Adâncime de tiere mm 0-4,0 Adâncime de fluire mm 0-24 Lime maxim de trecere a mm 82 rindelei Greutate conform kg 3,2 EPTAProcedure 01:2014 Clasa de protecie /II Specificaiile sunt valabile pentru o tensiune nominal [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite i al unor modele de execuie specifice anumitor ri, aceste specificaii pot varia. Informaii privind zgomotul/vibraiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841214. Nivelul de zgomot evaluat dup curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonor 85 dB(A); nivel de putere sonor 96 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB. Poart cti antifonice! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Nivelul vibraiilor i nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instruciuni au fost msurate conform unei proceduri de msurare standardizate i pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite i pentru evaluarea provizorie a vibraiilor i zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraiilor i al zgomotului emis se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor i nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraiile i zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a vibraiilor i a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Montarea u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Înlocuirea cuitelor de rindea u Atenie la înlocuirea cuitului de rindea. Nu fixai cuitul de rindea pe muchiile de tiere. V putei rni în urma contactului cu muchiile de tiere. Folosii numai cuite de rindea HM/TC originale Bosch. Cuitul de rindea din carburi metalice (HM/TC) are 2 tiuri i poate fi întors. Dac ambele muchii de tiere sunt tocite, cuitele de rindea (16) trebuie înlocuite. Cuitul de rindea HM/TC nu trebuie reascuit. Demontarea cuitului de rindea (consultai imaginea A) Pentru a întoarce sau a înlocui cuitul de rindea (16), rotii capul portcuit (13) pân când acesta este paralel cu talpa de rindea (10). Desfacei cele 2 uruburi de fixare (15) cu ajutorul cheii hexagonale (18) cu aproximativ 1-2 rotaii. Dac este necesar, desfiletai elementul de fixare (14) lovindu-l uor cu o scul corespunztoare, de exemplu, o pan de lemn. Rabatai spre interior protecia lateral a arborelui portcuit (17) i împingei în lateral cu o bucat de lemn cuitul de rindea (16), afar din capul portcuit (13). Montarea cuitului de rindea (consultai imaginea B) Prin intermediul canelurii de ghidare a cuitului de rindea se asigur întotdeauna o reglare uniform a înlimii la înlocuirea, respectiv întoarcerea cuitului. Dac este necesar, curai suportul pentru cuit din elementul de fixare (14) i cuitul de rindea (16). La montarea cuitului de rindea, avei grij ca acesta s fie aezat perfect în ghidajul de prindere al elementului de fixare (14) i s fie perfect paralel cu marginea lateral a tlpii de rindea din spate (10). Apoi strângei ferm cele 2 uruburi de fixare (15) cu ajutorul cheii hexagonale (18). Observaie: Înainte de punerea în funciune, asigurai-v c uruburile de fixare (15) sunt strânse ferm. Rotii manual capul portcuit (13) i asigurai-v c cuitul de rindea nu se atinge de alte elemente. Instalaia de aspirare a prafului/achiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/ sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. Folosii pe cât posibil o instalaie de aspirare a prafului adecvat pentru materialul prelucrat. Asigurai buna ventilaie a locului de munc. Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a respiraiei având clasa de filtrare P2. Român | 123 Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. u Evitai acumulrile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin. Curai cu regularitate orificiul de eliminare a achiilor (2). Pentru curarea unui orificiu de eliminare a achiilor înfundat, utilizai o scul corespunztoare, de exemplu, o bucat de lemn, aer comprimat etc. u Nu introducei mâinile în orificiul de eliminare achii. V putei rni din cauza pieselor care se rotesc. Pentru asigurarea unei aspirri optime, utilizai întotdeauna o instalaie exterioar de aspirare a prafului sau un sac de colectare a prafului/achiilor. Aspirarea cu o instalaie exterioar (consultai imaginea C) Pe ambele oprii ale orificiului de eliminare a achiilor poate fi fixat un furtun de aspirare (Ø 35 mm) (19) (accesoriu). Racordai furtunul de aspirare (19) la un aspirator (accesoriu). La sfâritul acestor instruciuni este disponibil o prezentare general a diferitelor aspiratoare adecvate pentru racordare. Aspiratorul de praf trebuie s fie adecvat pentru materialul de prelucrat. Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosii un aspirator special. Aspirarea independent (consultai imaginea C) În cazul unor lucrri de mai mic anvergur, putei racorda sacul de colectare a prafului/achiilor (accesoriu) (20). Fixai ferm tuul pentru sacul de colectare a prafului în orificiul de eliminare a achiilor (2). Golii din timp sacul de colectare a prafului/achiilor (20) pentru a asigura o capacitate optim de colectare a prafului. Eliminarea achiilor direcionat opional Cu ajutorul pârghiei de inversare (9), orificiul de eliminare a achiilor (2) poate fi comutat spre dreapta sau spre stânga. Apsai întotdeauna pârghia de inversare (9) pân când se fixeaz în poziia de capt. Direcia de eliminare a achiilor aleas este indicat de sgeata de pe pârghia de inversare (9). Funcionarea Punerea în funciune u inei seama de tensiunea reelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie s coincid cu datele specificate pe plcua indicatoare a tipului scule electrice. Sculele electrice inscripionate cu 230 V pot funciona i racordate la 220 V. Reglarea adâncimii de tiere Cu butonul rotativ (1) pot fi reglate progresiv adâncimi de tiere cuprinse între 04 mm pe baza scalei gradate a adâncimilor de tiere (4) (împrirea pe scal = 0,1 mm). Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 124 | Român Pornirea/Oprirea u Asigurai-v c putei aciona întreruptorul pornit/ oprit fr a lsa din mân mânerul. Pentru punerea în funciune a sculei electrice, acioneaz mai întâi piedica de pornire (5), iar apoi apas comutatorul de pornire/oprire (6) i menine-l apsat. Pentru deconectarea sculei electrice, elibereaz comutatorul de pornire/oprire (6). Observaie: Din considerente legate de siguran, comutatorul de pornire/oprire (6) nu poate fi blocat, ci trebuie s fie meninut apsat în permanen în timpul funcionrii sculei. Sistem electronic constant Sistemul electronic constant menine turaia aproape constant la funcionarea în gol i sub sarcin, asigurând un randament uniform de lucru. Pornire lent Sistemul electronic de pornire lent limiteaz momentul de torsiune la pornire, prelungind astfel durata de via a motorului i a curelei de antrenare. Protecie la suprasarcin în funcie de temperatur În caz de suprasarcin, turaia este redus. Lsai scula electric s funcioneze fr sarcin la turaia maxim de mers în gol timp de aproximativ 30 de secunde pentru a se rci. Instruciuni de lucru u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. Sabotul de staionare (consultai imaginea G) Sabotul de staionare (28) permite depozitarea sculei electrice direct dup procesul de lucru, fr pericolul de deteriorare a piesei de prelucrat sau a cuitului de rindea. În timpul procesului de lucru, sabotul de staionare (28) este basculat în sus, iar partea din spate a tlpii de rindea (10) este eliberat. Procesul de rindeluire (consultai imaginea G) Reglai adâncimea de tiere dorit i punei scula electric cu partea anterioar a tlpii de rindea mobil (10) pe piesa de lucru. u Pornii scula electric i numai dup aceasta conduceio asupra piesei prelucrate. În caz contrar exist pericol de recul în situaia în care dispozitivul de lucru se aga în piesa prelucrat. Pornii scula electric i conduceio cu avans uniform deasupra suprafeei de prelucrat. Pentru obinerea unor suprafee de calitate superioar lucrai numai cu avans redus i exercitai apsarea în partea median a tlpii de rindea. În scopul prelucrrii materialelor dure, ca de exemplu lemnul de esen tare cât i atunci când intenionai s folosii limea maxim de trecere a rindelei, reglai numai o adâncime de tiere redus i diminuai dac este necesar avansul rindelei. Un avans exagerat de mare scade calitatea suprafeei prelucrate i poate duce la înfundarea accelerat a orificiului de eliminare a achiilor. Numai cuitele de rindea ascuite asigur o bun capacitate de tiere i menajeaz scula electric. Sabotul de staionare integrat (28) permite continuarea procesului de rindeluire dup întrerupere pe oricare dintre prile piesei de prelucrat: Punei scula electric cu sabotul de staionare tras în jos, în punctul unde urmeaz a se continua prelucrarea piesei de lucru. Pornii scula electric. Transferai fora de apsare pe partea anterioar a tlpii de rindea i a împingei lent scula electric spre înainte (). Astfel, sabotul de staionare este pivotat în sus () astfel încât partea posterioar a tlpii de rindea s fie din nou coplanar cu piesa de prelucrat. Conducei cu avans uniform scula electric peste suprafaa de prelucrat (). Faetarea muchiilor (consultai imaginea H) Canelurile în V din talpa de rindea anterioar permit faetarea rapid i simpl a muchiilor piesei de prelucrat. Folosii canelura în V corespunztoare limii de faetare dorite. Aezai în acest scop rindeaua cu canelura în V pe muchia piesei de prelucrat i conduceio de-a lungul acesteia. Canelura utilizat Cota a (mm) fr 05,7 mic 1,97,6 medie 4,710,3 mare 5,911,6 Rindeluirea cu limitator paralel/unghiular (consultai imaginile D-F) Montai întotdeauna limitatorul paralel (21), respectiv limitatorul unghiular (24) cu urubul de fixare (23) la scula electric. În funcie de utilizare, montai limitatorul adâncimii de fluire (27) cu urubul de fixare (26) la scula electric. Detensionai piulia de blocare (22) i reglai limea dorit a falului pe scal. Strângei ferm la loc piulia de blocare (22). Reglai adâncimea dorit a falului cu ajutorul limitatorului adâncimii de fluire (27). Executai de mai multe ori operaia de rindeluire, pân când este atins adâncimea de fluire dorit. Conducei rindeaua exercitând asupra acesteia o for de apsare din lateral. Teire cu limitator unghiular La teirea falurilor i suprafeelor, reglai unghiul necesar al elicei cu ajutorul dispozitivului de reglare a unghiului (25). 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Compartimentul de depozitare a cuitului de rindea/cheii În compartimentul de depozitare a cuitului de rindea/cheii (3) pot fi montate, conform imaginii, un cuit de rindea (16) i o cheie hexagonal (18). Pentru a scoate coninutul compartimentului de depozitare, tragei complet afar din rindea compartimentul de depozitare a cuitului de rindea/ cheii (3). (18) (16) (3) Suportul de service (consultai imaginea I) Suportul de service (29) din valiz poate fi utilizat ca dispozitiv de preluare pentru rindea, de exemplu, pentru înlocuirea cuitelor. u Nu folosii suportul de service pentru utilizarea în regim staionar a rindelei. Întreinere i service Întreinere i curare u Înaintea oricror intervenii asupra sculei electrice scoatei cablul de alimentare afar din priz. u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. Dac este necesar înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranei în timpul utilizrii, aceast operaie se va executa de ctre Bosch sau de ctre un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch. Meninei mobilitatea sabotului de staionare (28) i curai-l cu regularitate. Dac periile de carbon sunt consumate, scula electric se oprete automat. Scula electric trebuie expediat ctre centrul de asisten tehnic în vederea efecturii întreinerii acestea; pentru adrese, consultai seciunea ,,Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni". Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. | 125 În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Eliminare Sculele electrice, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice în gunoiul menajer! Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele i aparatele electrice i electronice uzate i transpunerea acesteia în legislaia naional, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat i direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. - - , , - , . - - - / . . - "" - - ( ) - ( ). Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 126 | u . . u , , . , . u , . , . u . . , . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . u , . , , . . u . . , , , (), . u . , , , "". , , . u , , . , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . , . u . . u . . , . u , . , , . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u , . , , , , . , . . u , . , . , . u . , , , . , . . u . . u , , . ., . , . . u , . . u . . u , . . u , . | 127 . u . . u , . , . u . . u , . . u , , . . . . u , . . u . -. . , / . , . , . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 128 | (1) ( ) (2) ( /) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) V- (12) ( ) (13) (14) (15) (16) (HM/TC) (17) (18) (19) (Ø 35 mm)a) (20) /a) (21) a) (22) a) (23) / a) (24) a) (25) a) (26) a) (27) a) (28) (29) a) a) . . GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. W 850 W 450 GHO 4082 C min1 14000 mm 0-4,0 - mm 0-24 . - mm 82 kg 3,2 EPTAProcedure 01:2014 /II [U] 230 V. . EN 62841214. : 85 dB(A); 96 dB(A). K = 3 dB. ! ah ( ) K EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. , . . . , , . . - , . . , : , , . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u . u . . . Bosch. (HM/TC) . , (16) . HM/TC- . (. . A) (16) (13), (10). 2- (15) (18) . 12 . , (14) , . . (17) (16) (13). (. . B) , . , . (14) (16). (14) (10). (15) (18). : , (15) . (13) , . , , , . / . , . , , (- | 129 , .). . - . - . P2. , . u . . (2). , . , . . u . . . (. . C) (Ø 35 ) (19) ( ). (19) ( ). . . , . ( . C) (20) ( ). (2). , (20). (9) (2). (9) ; . (9). Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 130 | u ! , . , 230 V, 220 V. (1) 04 mm (4) ( = 0,1 mm). u , . (5) (6). , (6). : (6) . , . . . . 30 . u . (. . G) (28) . (28) (10) . (. . G) (10) . u , . , . . . , . , . . . (28) : . . (). (), . (). (. . H) V . V-. V- . a (mm) 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 / (. . D-F) (21), . (24) (23) - 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools . (27) (26). (22) . (22). (27) . , . . (25). (3) (16) (18), . (3) . (18) (16) (3) (. . I) (29) , . . u . u . u , . , - | 131 Bosch, Bosch . (28) , . . , . " ". , . : www.boschpt.com Bosch . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/E , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 132 | , . , / . . ,, " () (). u . . u , , , . . u . . u . . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . . u , (RCD). RCD . u , . , . . u . . , ., , , , , . u . / , . , . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u . . , . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u . . u / , , , . . u . . u . , . , . . u . . u , , ., , . . u , . . u . . u . , . u , . ,, " | 133 ,, " . u . , . u . , . u . . u , . . u , . . . . u . . u , . . . , / . . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 134 | (1) ( ) (2) ( /) (3) / (4) (5) / (6) / (7) (8) (9) (10) (11) V- (12) ( ) (13) (14) (15) (16) HM/TC- (17) (18) (19) (Ø 35 mm) a) (20) / a) (21) a) (22) a) (23) / a) (24) a) (25) a) (26) a) (27) a) (28) (29) a) a) . . . W W min-1 mm mm mm GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 14000 0-4,0 0-24 82 GHO 4082 C EPTA- kg 3,2 Procedure 01:2014 /II [U] 230 V. , . / EN 62841214. : 85 dB(A); 96 dB(A). K = 3 dB. ! ah ( ) K EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. . . . , , . . , , . . , .: , , . u , . u . . . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Bosch-HM/TC- . (HM/TC) 2 . , (16) . HM/ TC- . ( A) (16) (13), (10). (15) (18) 12 . , (14) , . . (17) (16) (13). ( B) . . , (14) (16). , (14) (10). 2- (15) (18). : , (15). (13) . / . , , . / . . , (, ). . , , . . | 135 P2. . u . . (2). . , . u . . /. ( C) (Ø 35 mm) (19) (). (19) (). . . , , . ( C) / () (20). (2). / (20) , . (9) (2) . (9) . (9). u ! . 230 V 220 V. (1) 04 mm (4) ( = 0,1 mm). Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 136 | / u /, . (5) / (6) . , / (6). : / (6) , . . . . 30 . u , . ( G) (28) . , (28) (10). ( G) (10). u . , . . , . , . , . . . . (28) , : , . . (). (), . (). ( H) V . V . V . a (mm) 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 / ( D-F) (21) . (24) (23) . , (27) (26) . (22) . (22). (27). 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools , . . (25). / / (3) , (16) (18). , / (3) . (18) (16) (3) ( I) (29) , . . u . u , . u , . , Bosch Bosch- , . (28) . , . , | 137 , ,, ". . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , . ! : 2012/19/U , . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 138 | Srpski Srpski Bezbednosne napomene Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. Sigurnosna uputstva za rende u Sacekajte da se sekac zaustavi pre odlaganja alata. Izlozeni rotirajuu sekac moze da izlozi povrsinu, sto moze dovesti do mogueg gubitka kontrole i ozbiljne povrede. u Elektricni alat drzite za izolovane prihvatne povrsine, jer sekac moze doi u kontakt sa sopstvenim kablom. Secenje ,,provodne" zice moze dovesti do toga da izlozeni delovi elektricnog alata postanu ,,provodni" sto rukovaoca moze izloziti elektricnom udaru. u Upotrebite stegu ili pronaite neki drugi praktican nacin da obezbedite i pricvrstite predmet obrade za stabilnu platformu. Predmet e biti nestabilan ako ga budete pridrzavali rukom ili sopstvenim telom, cime rizikujete da izgubite kontrolu nad njim. u Vodite elektricni alat samo ukljucen na radni komad. Inace postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. u Nemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka. Rotirajuim delovima mozete da se povredite. u Rendisanje nikad ne vrsite iznad metalnih predmeta, eksera ili zavrtanja. Noz i osovina se mogu ostetiti i izazvati poveane vibracije. u Koristite odgovarajue aparate za detekciju, da biste pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricnim vodovima moze da dovede do pozara i Srpski | 139 strujnog udara. Osteenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu ili strujni udar. u Rende uvek drzite za rad tako da ravan rende naleze ravno na objekat za obradu. Rende se moze iskrenuti i izazvati povrede. u Elektricni alat tokom rada drzite cvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. Elektricni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. Opis proizvoda i primene Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsi Elektricni alat je zamisljen da pri cvrstom naleganju hobluje drvene materijale kao na primer grede i daske. Pogodan je i za obradu ivica i za falcovanje. Prikazane komponente Oznacavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj strani. (1) Rotirajue dugme za podesavanje debljine strugotine (izolovana povrsina za drzanje) (2) Izbacivac piljevine (po izboru levo/desno) (3) Ostava za noz rendea/za kljuc (4) Skala za debljinu strugotine (5) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (6) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) Poklopac kaisa (8) Zavrtanj za poklopac kaisa (9) Poluga za promenu smera izlaza strugotine (10) Potplata seciva (11) V zlebovi (12) Rucka (izolovana povrsina za drzanje) (13) Glava noza (14) Zatezni element za noz rendea (15) Pricvrsni zavrtanj za noz rendea (16) HM/TC noz rendea (17) Bocna zastita od osovine noza (18) Sestougaoni kljuc (19) Usisno crevo (Ø 35 mm) a) (20) Vrea za prasinu/piljevinu a) (21) Paralelni granicnik a) (22) Pricvrsni navrtanj za podesavanje sirine preklopa a) (23) Pricvrsni zavrtanj za paralelni/ugaoni granicnik a) Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 140 | Srpski (24) Ugaoni granicnik a) (25) Pricvrsni navrtanj za podesavanje ugla a) (26) Pricvrsni zavrtanj za granicnik dubine preklopa a) (27) Granicnik za dubinu preklopa a) (28) Podnozje za odlaganje (29) Servisna stanica a) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Rende GHO 4082 C Broj artikla 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nominalna ulazna snaga W 850 Izlazna snaga Broj obrtaja u praznom hodu W min1 450 14000 Dubina struganja mm 0-4,0 Dubina preklopa mm 0-24 Maks. sirina rendea mm 82 Tezina u skladu sa EPTA- kg 3,2 Procedure 01:2014 Klasa zastite /II Podaci vaze za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvoenja specificnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju. Informacije o buci/vibracijama Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN 62841214. Nivo buke elektricnog alata klasifikovan pod A iznosi tipicno: nivo zvucnog pritiska 85 dB(A); nivo zvucne snage 96 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni u skladu sa EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za meusobno poreenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zastite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odrzavanje elektricnog alata i umetnog alata, odrzavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Montaza u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. Zamena noza rendea u Oprezno prilikom zamene noza rendea. Ne dodirujte ostre ivice noza rendea. Mozete se povrediti na ostre ivice seciva. Upotrebljavajte samo original Bosch-HM/TC-nozeve rendea. Noz za rende od tvrdog metala (HM/TC) ima 2 seciva i moze se okretati. Ukoliko su obe ivice za secenje tupe, morate da zamenite noz rendea (16). HM/TC-noz za struganje ne smete naknadno da ostrite. Demontaza noza rendea (videti sliku A) Radi okretanja ili zamene noza rendea (16) okreite glavu noza (13), dok ne bude stajala paralelno sa potplatom rendea (10). Otpustite 2 pricvrsna zavrtnja (15) sestougaonim kljucem (18) sa otprilike 1-2 obrta. Ukoliko je neophodno, otpustite stezni element (14) laganim udarcem odgovarajuim alatom, npr. drvenim klinom. Otvorite bocnu zastitu vratila noza (17) nadole i pomou drvenog komada noz rendea (16) izgurajte bocno iz glave noza (13). Montaza noza rendea (videti sliku B) Preko zleba voice noza rendea obezbeuje se pri promeni odnosno okretanju uvek ravnomerno podesavanje visine. Ukoliko je neophodno, ocistite leziste noza u zateznom elementu (14) i noz rendea (16). Pazite prilikom postavljanja noza rendea da pravilno legne u prijemnu voicu steznog elementa (14) i da je zbijeno postavljen na bocnoj ivici zadnje potplate noza rendea (10). Zatim pritegnite 2 pricvrsna zavrtnja (15) sestougaonim kljucem (18). Napomena: Pre pustanja u rad proverite pricvrsenost vijaka za fiksiranje (15). Rukom obrite glavu noza (13) i uverite se da noz rendea nigde ne zapinje. Usisavanje prasine/piljevine Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrzi azbest smeju raditi samo strucnjaci. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Koristite sto je vise mogue usisavanje prasine pogodno za materijal. Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite paznju na propise za materijale koje treba obraivati u Vasoj zemlji. u Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prasine se mogu lako zapaliti. Redovno cistite izlaz za piljevinu (2). Za cisenje zapusenog izlaza za piljevinu koristite upotrebljavajte adekvatan alat, npr. drveni komad, komprimovani vazduh itd. u Nemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka. Rotirajuim delovima mozete da se povredite. Koristite za obezbeivanje optimalnog usisavanja uvek ureaj za usisavanje sa strane ili neku vreu za prasinu/ strugotinu. Spoljno usisavanje (vidi sliku C) Na izlazu za piljevinu moze sa obe strane da se utakne usisno crevo (Ø 35 mm) (19) (pribor). Povezite usisno crevo (19) sa usisivacem (pribor). Pregled prikljucaka na razlicite usisivace nai ete na kraju ovog uputstva. Usisivac mora biti predvien za materijal koji treba obraivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje stetnih prasina, prasine koje izazivaju rak ili suvih prasina specijalan usisivac. Samostalno usisavanje (vidi sliku C) Kod manjih radova mozete da prikljucite vreu za prasinu/ piljevinu (pribor) (20). Utaknite prikljucak dzaka za prasinu u izlaz za piljevinu (2). Na vreme ispraznite vreu za prasinu/ piljevinu (20) kako bi se optimalno ocuvao prihvat prasine. Po izboru otvor za strugotinu Polugom za premestanje (9) izlaz za piljevinu (2) moze da se premesti nalevo ili nadesno. Pritiskajte polugu za premestanje (9) sve dok ne ulegne u krajnju poziciju. Izabrani smer izlaza za piljevinu prikazan je simbolom strelice na poluzi za premestanje (9). Rezim rada Pustanje u rad u Obratite paznju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora biti usaglasen sa podacima na tipskoj tablici elektricnog alata. Elektricni alati oznaceni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V. Podesavanje debljine strugotine Pomou obrtnog dugmeta (1) mozete da podesite dubinu skidanja strugotine bezstepeno od 04 mm pomou skale za debljinu strugotine (4) (odeljak skale = 0,1 mm). Srpski | 141 Ukljucivanje/iskljucivanje u Uverite se da mozete da pritisnete prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje, a da ne sklanjate ruku sa drske. Za pustanje u rad elektricnog alata prvo aktivirajte blokadu ukljucivanja (5) i pritisnite zatim prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (6) i drzite ga pritisnutim. Da biste elektricni alat iskljucili, pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6). Napomena: Iz sigurnosnih razloga, prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (6) se ne moze blokirati, nego mora stalno da bude pritisnut tokom rada. Konstantna elektronika Konstant elektronika drzi broj obrtaja u praznom hodu i optereenju skoro konstantne i obezbeuje ravnomeran ucinak u radu. Lagani start Elektronsko meko kretanje ogranicava obrtni momenat pri ukljucivanju i poveava zivotni vek motora i pogonskog kaisa. Zastita od preoptereenja zavisna od temperature Pri preoptereenju smanjuje se broj obrtaja. Ostavite elektricni alat neoptereen na najvisem broju obrtaja u praznom hodu da se ohladi oko 30 sekundi. Uputstva za rad u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. Podnozje za odlaganje (videti sliku G) Podnozje za odlaganje (28) omoguuje odlaganje elektricnog alata odmah nakom radnog postupka bez opasnosti da se osteti radni komad ili noz za rendanje. Tokom radnog postupka, podnozje za odlaganje (28) se podize i zadnji deo potplate seciva (10) se oslobaa. Postupak struganja (vidi sliku G) Podesite zeljenu debljinu strugotine i postavite elektricni alat prednjim delom potplate seciva (10) na komad za obradu. u Vodite elektricni alat samo ukljucen na radni komad. Inace postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. Ukljucite elektricni alat i vodite ga sa ravnomernim pomeranjem napred preko povrsine koja se mora obraditi. Radi postizanja kvalitetnih povrsina radite samo sa malim pomeranjem napred i pritiskajui u sredinu podnozja rendea. Pri obradi tvrdih materijala, naprimer tvrdog drveta, kao i koristei maksimalnu sirinu rendea, podesite samo malu debljinu strugotine i smanjite u datom slucaju pomeranje napred rendea. Preterano pomeranje napred smanjuje kvalitet povrsine i moze uticati na brze zacepljenje otvora za strugotinu. Samo ostri nozevi rendea daju dobar ucinak u secenju i cuvaju elektricni alat. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 142 | Srpski Integrisano podnozje za odlaganje (28) omoguuje nakon prekida i nastavljanje struganja na zeljenom mestu radnog komada: Stavite elektricni alat sa dole preklopljenim podnozjem za odlaganje na mesto radnog komada koje treba obraivati. Ukljucite elektricni alat. Premestite pritisak naleganja na prednju potplatu noza rendea i pomerajte elektricni alata polako ka napred (). Pritom se podnozje za odlaganje zakree ka gore () tako da zadnji deo potplate noza rendea ponovo naleze na radni komad. Prelazite elektricnim alatom ravnomernim napretkom preko povrsine za rad (). Obrada ivica (videti sliku H) V zlebovi koji postoje u prednjoj potplati rendea omoguavaju brzu i jednostavnu obradu ivica radnog komada. Koristite odgovarajui V zleb zavisno od zeljene sirine skidanja. Stavite zato rende sa V zlebom na ivicu radnog komada i vodite ga duz njega. Koriseni zleb Dimenzija a (mm) bez 05,7 mali 1,97,6 srednji 4,710,3 veliki 5,911,6 Struganje paralelnim/ugaonim granicnikom (videti slike D-F) Montirajte paralelni granicnik (21) odn. ugaoni granicnik (24) pricvrsnim zavrtnjem (23) na elektricni alat. Montirajte, u skladu sa primenom, granicnik za dubinu preklopa (27) pricvrsnim zavrtnjem (26) na elektricni alat. Odvrnite navrtanj za podesavanje (22) i podesite zeljenu sirinu preklopa. Ponovo pritegnite navrtanj za podesavanje (22). Podesite prema potrebi zeljenu dubinu preklopa pomou granicnika (27). Proite rendisanje vise puta, sve dok se ne dostigne zeljena dubina preklopa. Vodite rende sa bocnim pritiskom naleganja. Iskosenje sa ugaonim granicnikom Podesite pri iskosenju preklopa i povrsina neophodni ugao iskosa podesavanjem ugla (25). Ostava za noz rendea/za kljuc U ostavi za noz rendea/za kljuc (3) se moze drzati noz rendea (16) i sestougaoni kljuc (18), kao sto je prikazano na slici. Radi uzimanja sadrzaja ostave, ostavu za noz rendea/za kljuc (3) potpuno izvucite iz rendisaljke. (18) (16) (3) Servisna stanica (videti sliku I) Servisna stanica (29) u koferu moze da se koristi kao prihvatni mehanizam za rendisaljku, npr. da bi se zamenio noz. u Ne koristite servisnu stanicu za stacionaran rad sa rendeom. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni utikac iz uticnice. u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. Ako je neophodna zamena prikljucnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlasena servisna sluzba za Bosch elektricne alate, kako biste izbegli ugrozavanje bezbednosti. Drzite podnozje za odlaganje (28) slobodnim i redovno ga cistite. Ako su potrosene grafitne cetkice elektricni alat se samostalno iskljucuje. Elektricni alat mora da se posalje u korisnicki servis, adrese pogledajte u odeljku ,,Servis i saveti za upotrebu". Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uklanjanje ubreta Elektricni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin. Ne bacajte elektricni alat u kuni otpad! Samo za EUzemlje: Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju vise upotrebljivi elektricni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zastiti covekove okoline. Slovenscina Varnostna opozorila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in Slovenscina | 143 ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 144 | Slovenscina prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. Varnostna opozorila za skobeljnik u Preden orodje odlozite, pocakajte, da se rezalnik popolnoma zaustavi. Vrteci se rezalnik se lahko zareze v povrsino, kar lahko pripelje do izgube nadzora in povzroci resne poskodbe. u Elektricno orodje vedno drzite za izolirane oprijemalne povrsine, ker se lahko rezalnik dotakne lastnega kabla. Ob stiku rezalnega nastavka z zico pod napetostjo se lahko elektricna napetost prenese na kovinske dele elektricnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektricni udar. u Za zascito in pritrditev obdelovanca na stabilno podlago uporabite spono ali kaksen drug prirocen nacin. Obdelovanec ni stabilen, ce ga drzite z roko ali ga skusate zascititi s svojim telesom. Taksen nacin lahko povzroci izgubo nadzora nad obdelovancem. u Obdelovancu se priblizajte samo z vklopljenim elektricnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzrocilo povratni udarec. u Z rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtecih se delih se lahko poskodujete. u Nikoli ne smete oblati preko kovinskih predmetov, zebljev ali vijakov. Lahko bi poskodovali noz in gred noza, kar bi povecalo tresljaje. u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa lahko povzroci materialno skodo ali elektricni udar. u Pri delu morate skobeljnik vedno drzati tako, da dno skobeljnika lezi plosko poravnano na obdelovancu. Sicer bi se lahko skobeljnik zataknil in povzrocil poskodbe. u Elektricno orodje med delom mocno drzite z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Z elektricnim orodjem lahko varneje delate, ce ga upravljate z obema rokama. Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. Predvidena uporaba Elektricno orodje je namenjeno oblanju lesnih materialov, kot so npr. trami in deske na trdi podlagi. Poleg tega je primerno za posevno odrezavanje robov in za izdelovanje utorov. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanasa na prikaz elektricnega orodja na strani z grafiko. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools (1) Nastavitveno kolesce za nastavitev skale globine skobljanja (izolirana povrsina rocaja) (2) Izmet ostruzkov (po izbiri desno/levo) (3) Depo nozev skobeljnika in kljucev (4) Globinska skala skobljanja (5) Protivklopna zapora stikala za vklop/izklop (6) Stikalo za vklop/izklop (7) Pokrov jermena (8) Vijak pokrova jermena (9) Prestavni vzvod za smer izmeta ostruzkov (10) Podplat skobeljnika (11) V-utori (12) Rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (13) Glava noza (14) Napenjalni element za noz skobeljnika (15) Pritrdilni vijak za noz skobeljnika (16) Noz skobeljnika HM/TC (17) Stranska zascita gredi noza (18) Sestrobi kljuc (19) Sesalna cev (35 mm) a) (20) Vreca za prah/ostruzke a) (21) Vzporedni prislon a) (22) Pritrdilna matica za nastavitev sirine utora a) (23) Pritrdilni vijak za vzporedno/kotno vodilo a) (24) Kotno vodilo a) (25) Pritrdilna matica za nastavitev kota a) (26) Pritrdilni vijak za omejevalnik globine utora a) (27) Omejevalnik globine utora a) (28) Odlagalni nastavek (29) Servisna postaja a) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora. Tehnicni podatki Skobeljnik GHO 4082 C Kataloska stevilka 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nazivna moc W 850 Izhodna moc W Stevilo vrtljajev v prostem teku min1 450 14.000 Globina skobljanja mm 0-4,0 Globina utora mm 0-24 Najv. sirina skobljanja mm 82 Teza v skladu z EPTAProcedure 01:2014 kg 3,2 Razred zascite /II Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in drzavno specificnih izvedbah lahko te navedbe variirajo. Slovenscina | 145 Podatki o hrupu/tresljajih Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841214. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa: raven zvocnega tlaka 85 dB(A); raven zvocne moci 96 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Uporabljajte zascito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu z EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Namestitev u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice. Menjava skobeljnega noza u Bodite previdni pri menjavi skobeljnega noza. Skobeljnih nozev ne prijemajte za rezalne robove. Na ostrih rezilnih robovih se lahko poskodujete. Uporabljajte le originalne noze skobeljnika HM/TC podjetja Bosch. Noz skobeljnika iz trde kovine (HM/TC) ima 2 rezili in se lahko obrne. Ce sta oba rezalna robova topa, je treba skobeljni noz (16) zamenjati. Skobeljnega noza iz karbidne trdine (HM/TC) ni dovoljeno naknadno ostriti. Odstranjevanje skobeljnega noza (glejte sliko A) Za obracanje ali zamenjavo skobeljnega noza (16) vrtite glavo noza (13), dokler ni vzporedna s podplatom skobeljnika (10). Sprostite oba pritrdilna vijaka (15) s pribl. 12 obratoma sestrobega kljuca (18). Po potrebi sprostite napenjalni element (14) z rahlim udarcem z ustreznim orodjem, npr. leseno klado. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 146 | Slovenscina Poklopite stransko zascito gredi noza (17) navzdol in s kosom lesa potisnite noz skobeljnika (16) stransko iz glave noza (13). Namestitev skobeljnega noza (glejte sliko B) Z vodilnim utorom noza skobeljnika se pri menjavi oz. obracanju lahko vedno zagotavlja enakomerna nastavitev visine. Po potrebi ocistite lezisce noza v napenjalnem elementu (14) in skobeljni noz (16). Pri vgradnji skobeljnega noza se prepricajte, da je noz brezhibno namescen v vpenjalno vodilo napenjalnega elementa (14) in poravnan s stranskim robom zadnjega podplata skobeljnika (10). Nato zategnite dva pritrdilna vijaka (15) s sestrobim kljucem (18). Opomba: pred zagonom se prepricajte, da so pritrdilni vijaki (15) dobro zategnjeni. Rocno zavrtite glavo noza (13) in se prepricajte, da se skobeljni noz nicesar ne dotika. Odsesavanje prahu/ostruzkov Prah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Stik s kozo ali vdihavanje taksnega prahu lahko povzroci alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v blizini. Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo za kancerogene, se posebej v kombinaciji z drugimi snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Ce je mogoce, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede na vrsto materiala. Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. u Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Redno cistite izmet oblancev (2). Za ciscenje zamasenega izmeta oblancev uporabite ustrezno orodje, npr. kos lesa, stisnjen zrak itd. u Z rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtecih se delih se lahko poskodujete. Da bi lahko zagotovili optimalno odsesavanje, vedno uporabite eksterno odsesovalno pripravo ali vreco za prah/ oblance. Odsesavanje z zunanjim sesalnikom (glejte sliko C) Na obeh straneh izmeta oblancev lahko prikljucite odsesovalno cev (Ø 35 mm) (19) (pribor). Sesalno cev (19) prikljucite na sesalnik prahu (pribor). Seznam prikljuckov za razlicne sesalnike najdete na koncu teh navodil. Sesalnik za prah mora ustrezati obdelovancu. Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah. Lastno odsesavanje (glejte sliko C) Ce izvajate manjsa opravila, lahko prikljucite vrecko za prah/ oblance (na voljo kot dodatni pribor) (20). Nastavek vrecke za prah cvrsto namestite v izmet oblancev (2). Redno praznite vrecko za prah/oblance (20), da bo zmogljivost odstranjevanja prahu vedno optimalna. Nastavitev izmeta oblancev S prestavnim vzvodom (9) lahko izmet oblancev (2) prestavite v levo ali desno. Prestavni vzvod (9) vedno potisnite v koncni polozaj, da se zaskoci. Izbrana smer izmeta oblancev je prikazana s puscico na prestavnem vzvodu (9). Delovanje Uporaba u Upostevajte omrezno napetost! Napetost vira elektricne energije se mora ujemati s podatki na oznacevalni tablici elektricnega orodja. Orodje, ki je oznaceno z 230 V, lahko prikljucite tudi na napetost 220 V. Nastavitev globine oblanja Z vrtljivim gumbom (1) lahko brezstopenjsko nastavite globino skobljanja 04 mm s pomocjo globinske skale (4) (globina skale = 0,1 mm). Vklop/izklop u Prepricajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop uporabljate, ne da bi izpustili rocaj. Za zagon elektricnega orodja najprej uporabite zaklep vklopa (5), nato pa pritisnite na stikalo za vklop/izklop (6) in ga drzite. Za izklop elektricnega orodja izpustite stikalo za vklop/ izklop (6). Opomba: iz varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop (6) ni mogoce zapahniti, temvec ga je treba med uporabo orodja neprekinjeno pritiskati. Elektronika za ohranjanje stevila vrtljajev Elektronika za ohranjanje stevila vrtljajev skrbi za nespremenjeno stevilo vrtljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno storilnost. Pocasni zagon Elektronski pocasni zagon omejuje vrtilni moment pri vklopu in poveca zivljenjsko dobo motorja in pogonskega jermena. Zascita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na temperaturo Pri preobremenitvi se vrtilni moment zmanjsa. Pustite elektricno orodje brez obremenitve ohlajevati pri najvisjem stevilu vrtljajev prostega tekapribl. 30 sek. Navodila za delo u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Odlagalni nastavek (glejte sliko G) Odlagalni nastavek (28) omogoca odlaganje elektricnega orodja takoj po zakljucenem delu brez nevarnosti poskodb obdelovanca ali skobeljnega noza. Med izvajanjem dela je odlagalni nastavek (28) obrnjen navzgor in zadnji del podplata skobeljnika (10) prost. Postopek skobljanja (glejte sliko G) Nastavite zeleno globino reza in polozite elektricno orodje s sprednjim delom podplata skobeljnika (10) ob obdelovanec. u Obdelovancu se priblizajte samo z vklopljenim elektricnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzrocilo povratni udarec. Vklopite elektricno orodje in ga vodite z enakomernim pomikom preko obdelovalne povrsine. Za dosego kakovostnih povrsin delajte le z majhnim pomikom in pri tem pritiskajte po sredini na podplat skobeljnika. Pri obdelavi trdih materialov, npr. trdega lesa, ter pri izkoristku maksimalne sirine skobeljnika nastavite le majhne globine oblanja in po potrebi zmanjsajte pomik skobeljnika. Previsok pomik zmanjsa kakovost povrsine in lahko hitro vodi do hitre zamasitve izmeta oblancev. Le ostri nozi skobeljnika poskrbijo za dobro rezalno zmogljivost in prizanasajo elektricnemu orodju. Vgrajeni odlagalni nastavek (28) omogoca nadaljevanje skobljanja po prekinitvi na poljubnem delu obdelovanca: Postavite elektricno orodje z navzdol poklopljenim odlagalnim nastavkom na mesto obdelovanca, ki ga zelite obdelati. Vklopite elektricno orodje. Ustvarite pritisk na sprednji del podplata skobeljnika in elektricno orodje pocasi potiskajte naprej (). Ob tem se odlagalni nastavek pomakne navzgor (), da zadnji del podplata skobeljnika spet lezi na obdelovancu. Elektricno orodje z enakomernim pomikom vodite preko obdelovalne povrsine (). Posnemanje robov (glejte sliko H) Vutori, ki so v sprednjem podplatu skobeljnika, omogocijo hitro in enostavno posnemanje robov na obdelovancu. Uporabite ustrezni Vutor glede na zeleno sirino posnetega roba. V ta namen postavite skobeljnik z V-utorom na rob obdelovanca in ga vodite vzdolz roba. Uporabljeni utor Mera a (mm) brez 05,7 majhno 1,97,6 srednja 4,710,3 veliko 5,911,6 Skobljanje z vzporednim/kotnim vodilom (glejte slike D F) Vzporedno vodilo (21) oz. kotno vodilo (24) s pritrdilnim vijakom (23) pritrdite na elektricno orodje. Glede na nacin uporabe na elektricno orodje pritrdite omejevalnik globine utora (27) s pritrdilnim vijakom (26). Slovenscina | 147 Sprostite fiksirno matico (22) in nastavite zeleno sirino utora. Pritrdilno matico (22) znova privijte. Z omejevalnikom globine utora (27) ustrezno nastavite zeleno globino utora. Veckrat izvedite postopek skobljanja, dokler se ne doseze zelena globina posnetja roba. Skobeljnik vodite s stranskim pritiskom. Posevni odrez s kotnim prislonom Za posevne odreze utorov in povrsin z nastavnikom kota (25) nastavite zeleni kot rezanja. Depo nozev skobeljnika in kljucev V depoju noza sklobeljnika in kljuca (3) lahko (kot je prikazano na sliki) shranite po en noz skobeljnika (16) in sestrobi kljuc (18). Vsebino depoja vzamete ven tako, da depo (3) v celoti povlecete iz skobeljnika. (18) (16) (3) Servisna postaja (glejte sliko I) Servisna postaja (29) v kovcku lahko sluzi kot prijemalo za skobeljnik, npr. pri menjavi nozev. u Ne uporabljajte servisne postaje za stacionarno obratovanje skobeljnika. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Pred zacetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrezni vtic iz vticnice. u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Ce morate zamenjati prikljucni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblascenem servisu za elektricna orodja Bosch, da ne pride do ogrozanja varnosti. Odlagalni nastavek (28) mora biti ves cas prosto pomicen in redno ga je treba cistiti. Pri izrabljenih drsnih grafitih se elektricno orodje samodejno izklopi. Za vzdrzevalna dela je treba elektricno orodje poslati nasi servisni sluzbi, naslove lahko najdete v odstavku ,,Servisna sluzba in svetovanje glede uporabnikom". Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 148 | Hrvatski Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Odlaganje Elektricno orodje, pribor in embalazo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Elektricnih orodij ne odvrzite med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresnicitvi v nacionalnem pravu se morajo elektricna orodja, ki niso vec v uporabi, loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. Hrvatski Sigurnosne napomene Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za Hrvatski | 149 odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. Sigurnosne napomene za blanju u Prije odlaganja alata pricekajte da se rezac zaustavi. Nezastiena glava za rezanje moze zahvatiti povrsinu, sto moze dovesti do gubitka kontrole i ozbiljnih ozljeda. u Elektricni alat drzite za izolirane prihvatne povrsine jer bi rezac mogao zahvatiti vlastiti kabel. U slucaju doticaja sa zicama pod naponom i metalni e dijelovi elektricnog alata biti pod naponom, sto moze dovesti do elektricnog udara rukovaoca. u Klijestima ili na drugaciji pametan nacin ucvrstite i podlozite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak drzite rukom ili uz tijelo, bit e nestabilan i postoji mogunost gubitka kontrole. u Elektricni alat priblizavajte izratku samo u ukljucenom stanju. Inace postoji opasnost od povratnog udarca ako bi se radni alat zaglavio u izratku. u Ne posezite rukama u izbacivac strugotine. Mogli biste se ozlijediti na rotirajuim dijelovima. u Nikada ne blanjajte preko metalnih predmeta, cavala ili vijaka. Noz i vratilo noza mogli bi se ostetiti i moze doi do poveanih vibracija. u Koristite prikladne detektore kako biste pronasli skrivene opskrbne vodove ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete ili moze prouzrociti elektricni udar. u Pri radu blanju uvijek drzite tako da podnozje blanje ravno nalijeze na izradak. U suprotnom se blanja moze zaglaviti i prouzrociti ozljede. u Elektricni alat cvrsto drzite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela. S elektricnim alatom ete sigurnije raditi ako ga budete drzali s obje ruke. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 150 | Hrvatski Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Elektricni alat je namijenjen za blanjanje drvenih materijala kao sto su npr. grede i daske na cvrstoj podlozi. Prikladan je i za skosenje rubova i za izradu ureza. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Okretni gumb za namjestanje dubine skidanja strugotina (izolirana povrsina zahvata) (2) Izbacivac strugotine (po izboru desno/lijevo) (3) Spremiste za noz blanje/kljuc (4) Skala dubine skidanja strugotina (5) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (6) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) Stitnik remena (8) Vijak za stitnik remena (9) Rucica za promjenu smjera izbacivanja strugotine (10) Podnozje blanje (11) V-utor (12) Rucka (izolirana povrsina zahvata) (13) Glava noza (14) Stezni element za noz blanje (15) Vijak za pricvrsivanje noza blanje (16) HM/TC noz blanje (17) Bocni stitnik vratila noza (18) Sesterokutni kljuc (19) Usisno crijevo (Ø 35 mm) a) (20) Vreica za prasinu/strugotinu a) (21) Paralelni granicnik a) (22) Matica za fiksiranje namjestene sirine zlijeba a) (23) Vijak za pricvrsivanje paralelnog/kutnog granicnika a) (24) Kutni granicnik a) (25) Matica za fiksiranje namjestenog kuta a) (26) Vijak za pricvrsivanje granicnika dubine zlijeba a) (27) Granicnik dubine zlijeba a) (28) Papuca za odlaganje (29) Servisna stanica a) a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora. Tehnicki podaci Blanja Kataloski broj Nazivna primljena snaga GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. W 850 Blanja GHO 4082 C Predana snaga W 450 Broj okretaja u praznom hodu min1 14000 Dubina skidanja strugotina mm 0-4,0 Dubina zlijeba mm 0-24 Maks. sirina blanjanja mm 82 Tezina prema EPTAProcedure 01:2014 kg 3,2 Klasa zastite /II Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slucaju odstupanja napona i u izvedbama specificnim za doticnu zemlju, ovi podaci mogu varirati. Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 62841214. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno: razina zvucnog tlaka 85 dB(A); razina zvucne snage 96 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zastitu za usi! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Montaza u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. Zamjena nozeva blanje u Oprez pri zamjeni nozeva blanje. Ne dirajte ostrice nozeva blanje. Mogli biste se ozlijediti na ostrim ostricama. Koristite samo originalne Bosch HM/TC nozeve blanje. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Noz blanje od tvrdog metala (HM/TC) ima 2 ostrice i moze se okretati. Ako su oba ruba ostrice tupa, onda valja zamijeniti nozeve blanje (16). HM/TC noz blanje ne smije se naknadno ostriti. Demontaza noza blanje (vidjeti sliku A) Za okretanje ili zamjenu noza blanje (16) okreite glavu noza (13) sve dok ne bude paralelna s podnozjem blanje (10). Otpustite dva vijka za pricvrsivanje (15) sesterokutnim kljucem (18) za cca. 1-2 okretaja. Ako je potrebno, otpustite stezni element (14) laganim udarcem prikladnim alatom, npr. drvenim klinom. Preklopite bocni stitnik vratila noza (17) prema dolje i izvucite komadom drveta noz blanje (16) bocno iz glave noza (13). Montaza noza blanje (vidjeti sliku B) Pomou utora za voenje noza blanje se pri zamjeni odnosno okretanju uvijek jamci ravnomjerno podesavanje po visini. Ako je potrebno, ocistite dosjed noza u steznom elementu (14) i noz blanje (16). Kod ugradnje noza blanje pazite da on besprijekorno sjedi u steznoj vodilici steznog elementa (14) i da je izravnat u ravnini s bocnim rubom straznjeg podnozja blanje (10). Zatim zategnite dva vijka za pricvrsivanje (15) sesterokutnim kljucem (18). Napomena: Prije pustanja u rad provjerite cvrst dosjed vijaka za pricvrsivanje (15). Glavu noza (13) okrenite rukom i uvjerite se da noz blanje nigdje ne struze. Usisavanje prasine/strugotina Prasina od materijala kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti disnih puteva korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zastitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrzi azbest, smiju obraivati samo strucne osobe. Po mogunosti koristite ureaj za usisavanje prasine prikladan za materijal. Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. Preporucuje se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. u Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu. Prasina se moze lako zapaliti. Redovito ocistite izbacivac strugotine (2). Za cisenje zacepljenog izbacivaca strugotine koristite prikladan alat, npr. komad drveta, komprimirani zrak itd. u Ne posezite rukama u izbacivac strugotine. Mogli biste se ozlijediti na rotirajuim dijelovima. Za osiguranje optimalnog usisavanja uvijek koristite napravu za vanjsko usisavanje ili vreicu za prasinu/strugotinu. Hrvatski | 151 Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku C) Usisno crijevo (Ø 35 mm) (19) (pribor) mozete nataknuti na izbacivac strugotine s obje strane. Spojite usisno crijevo (19) s usisavacem (pribor). Pregled za prikljucivanje na razlicite usisavace pronai ete na kraju ove upute. Usisavac mora biti prikladan za obraivani materijal. Kod usisavanja suhe prasine ili prasine koja je posebno opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni usisavac. Vlastito usisavanje (vidjeti sliku C) Kod manjih radova mozete koristiti vreicu za prasinu/ strugotinu (pribor) (20). Cvrsto utaknite nastavak vreice za prasinu u izbacivac strugotine (2). Pravodobno ispraznite vreicu za prasinu/strugotinu (20) kako bi usisavanje prasine bilo optimalno. Izbacivanje strugotine po izboru Rucicom za promjenu (9) mozete premjestiti izbacivac strugotine (2) na desnu ili lijevu stranu. Uvijek pritisnite rucicu za promjenu (9) da se uglavi u krajnji polozaj. Odabrani smjer izbacivanja strugotine prikazuje simbol strelice na rucki za promjenu (9). Rad Pustanje u rad u Pridrzavajte se mreznog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj plocici elektricnog alata. Elektricni alati oznaceni sa 230 V mogu raditi i na 220 V. Namjestanje dubine skidanja strugotina Okretnim gumbom (1) mozete namjestiti dubinu skidanja strugotina od 04 mm pomou skale dubine skidanja strugotina (4) (podjela skale = 0,1 mm). Ukljucivanje/iskljucivanje u Provjerite mozete li pritisnuti prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje bez otpustanja rucke. Za pustanje elektricnog alata u rad pritisnite najprije blokadu ukljucivanja (5) i zatim pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6) i drzite pritisnut. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6). Napomena: Iz sigurnosnih razloga ne moze se blokirati prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (6), nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Konstantna elektronika Konstantna elektronika odrzava broj okretaja u praznom hodu i pri optereenju gotovo konstantnim i time jamci jednolicni radni ucinak. Meko pokretanje Elektronicki meki start ogranicava zakretni moment pri ukljucivanju i time produljuje vijek trajanja motora i pogonskog remena. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 152 | Hrvatski Zastita od preoptereenja ovisna o temperaturi Kod preoptereenja se smanjuje broj okretaja. Ostavite elektricni alat da se ohladi oko 30 sekundi pri radu bez optereenja na maksimalnom broja okretaja u praznom hodu. Upute za rad u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. Papuca za odlaganje (vidjeti sliku G) Papuca za odlaganje (28) omoguuje odlaganje elektricnog alata izravno nakon radnog postupka bez opasnosti od osteenja izratka ili noza blanje. Kod radnog postupka se papuca za odlaganje (28) zakree prema gore i deblokira se straznji dio podnozja blanje (10). Postupak blanjanja (vidjeti sliku G) Namjestite zeljenu dubinu skidanja strugotina i stavite elektricni alat s prednjim dijelom podnozja blanje (10) na izradak. u Elektricni alat priblizavajte izratku samo u ukljucenom stanju. Inace postoji opasnost od povratnog udarca ako bi se radni alat zaglavio u izratku. Ukljucite elektricni alat i pomicite ga jednolicnim pomakom preko obraivane povrsine. Za dobivanje visokokvalitetnih povrsina radite samo s manjim pomakom i vrsite pritisak po sredini na podnozje blanje. Kod obrade tvrdih materijala, npr. tvrdog drva, kao i kod koristenja maksimalne sirine blanjanja, namjestite samo manju dubinu skidanja strugotina i po potrebi smanjite pomak blanje. Preveliki pomak smanjuje kvalitetu povrsine i moze dovesti do brzog zacepljenja izbacivaca strugotine. Samo ostri nozevi blanje daju dobar ucinak rezanja i cuvaju elektricni alat. Integrirana papuca za odlaganje (28) omoguuje nastavak postupka blanjanja nakon prekida na bilo kojem mjestu na izratku: Stavite elektricni alat s papucom za odlaganje preklopljenom prema dolje na obraivano mjesto izratka. Ukljucite elektricni alat. Prenesite pritisak na prednje podnozje blanje i polako pomaknite elektricni alat prema naprijed (). Pritom se papuca za odlaganje zakree prema gore () tako da straznji dio podnozja blanje ponovno nalijeze na izradak. Pomicite elektricni alat jednolicnim pomakom preko obraivane povrsine (). Skosenje rubova (vidjeti sliku H) Vutori koji se nalaze u prednjem podnozju blanje omoguuju brzo i jednostavno skosenje rubova izratka. Koristite odgovarajui Vutor ovisno o zeljenoj sirini skosenja. U tu svrhu blanju s Vutorom stavite na rub izratka i pomicite je duz izratka. Koristeni utor nema mali srednji veliki Mjera a (mm) 05,7 1,97,6 4,710,3 5,911,6 Blanjanje s paralelnim/kutnim granicnikom (vidjeti slike D-F) Montirajte paralelni granicnik (21) odn. kutni granicnik (24) s vijkom za pricvrsivanje (23) na elektricni alat. Ovisno o uporabi, montirajte granicnik dubine zlijeba (27) s vijkom za pricvrsivanje (26) na elektricni alat. Otpustite maticu za fiksiranje (22) i namjestite zeljenu sirinu zlijeba. Ponovno pritegnite maticu za fiksiranje (22). Namjestite zeljenu dubinu zlijeba pomou granicnika dubine zlijeba (27) na odgovarajui nacin. Provedite postupak blanjanja vise puta sve dok se ne postigne zeljena dubina zlijeba. Blanju vodite s bocnim pritiskom nalijeganja. Skosenje s kutnim granicnikom Kod skosenja zljebova i povrsina namjestite potreban kut skosenja (25). Spremiste za noz blanje/kljuc U spremistu za noz blanje/kljuc (3) moze se kao sto je prikazano na slici smjestiti noz blanje (16) i sesterokutni kljuc (18). Za vaenje sadrzaja spremista izvucite spremiste za noz blanje/kljuca (3) u cijelosti iz blanje. (18) (16) (3) Servisna stanica (vidjeti sliku I) Servisnu stanicu (29) u kovcegu mozete koristiti kao napravu za prihvat blanje, npr. za zamjenu noza. u Servisnu stanicu ne koristite za stacionarni rad blanje. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Prije svih radova na elektricnom alatu izvucite mrezni utikac iz uticnice. u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlastenom servisu za Bosch elektricne alate kako bi se izbjeglo ugrozavanje sigurnosti. Papucu za odlaganje (28) drzite slobodnom i redovito je ocistite. Kada se istrose ugljene cetkice, elektricni alat e se sam iskljuciti. Elektricni alat se za odrzavanje mora poslati u servis, za adrese vidjeti odlomak ,,Servisna sluzba i savjeti o uporabi". Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Zbrinjavanje Elektricne alate, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Elektricne alate ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za elektricne i elektronicke stare ureaje elektricni alati, koji vise nisu uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Eesti | 153 Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 154 | Eesti rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. Ohutusnõuded höövlite kasutamisel u Enne tööriista mahapanekut laske lõiketeral seiskuda. Pöörlev lõiketera võib pinda kinni jääda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle ja tõsised vigastused. u Hoidke elektrilist tööriista käepideme isoleeritud pinnast, sest lõiketarvik võib kokku puutuda tööriista enda toitejuhtmega. Tarvik, mis puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. u Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või muid sobivaid vahendeid. Kui hoiate toorikut käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle. u Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. u Ärge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse. Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Hööveldades vältige kokkupuudet metallesemete, naelte ja kruvidega. Tera ja teravõll võivad kahjustuda ja suurendada vibratsiooni. u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. u Hoidke höövlit töötamise ajal alati nii, et höövlitald on ühetasaselt tooriku peal. Vastasel korral võib höövel kaldu vajuda, pinda kinni kiilduda ja vigastusi tekitada. u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud puitmaterjalide, näiteks prusside ja laudade hööveldamiseks, kusjuures seadme alustald peab kindlalt toetuma töödeldavale materjalile. Seade sobib ka servade faasimiseks ja valtside lõikamiseks. Kujutatud komponendid Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. (1) Pöördnupp laastusügavuse seadmiseks (isoleeritud haardepind) (2) Laastude väljapaiskaja (valikuliselt paremal/vasakul pool) (3) Höövlitera/võtme hoidik (4) Laastusügavuse skaala (5) Sisse-/väljalüliti sisselülitustõkis (6) Sisse-/väljalüliti (7) Rihmakate (8) Rihmakatte kruvi (9) Laastude väljapaiskesuuna muutmise hoob (10) Höövlitald (11) V-sooned (12) Käepide (isoleeritud haardepind) (13) Lõiketerapea (14) Höövlitera kinnituselement (15) Höövlitera kinnituskruvi (16) HM/TC-höövlitera Eesti | 155 (17) Külgmine noavõllikaitse (18) Sisekuuskantvõti (19) Imivoolik (Ø 35 mm) a) (20) Tolmu-/laastukott a) (21) Paralleeltugi a) (22) Valtsilaiuse seade fikseerimismutter a) (23) Paralleel-/nurkpiiriku kinnituskruvi a) (24) Nurkpiirik a) (25) Nurgaseade fikseerimismutter a) (26) Valtsi sügavuspiiriku kinnituskruvi a) (27) Valtsi sügavuspiirik a) (28) Seisutald (29) Hooldusjaam a) a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Höövel GHO 4082 C Tootenumber 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nimisisendvõimsus W 850 Väljundvõimsus Tühikäigu-pöörlemiskiirus W min1 450 14000 Laastusügavus mm 0-4,0 Valtsi sügavus mm 0-24 Max höövelduslaius mm 82 Kaal EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,2 järgi Kaitseklass /II Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda. Andmed müra/vibratsiooni kohta Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN 62841214. Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt: helirõhutase 85 dB(A); helivõimsustase 96 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsioonitase ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 156 | Eesti rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Paigaldus u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Höövlitera vahetamine u Ettevaatust höövliterade vahetamisel. Ärge haarake lõiketerasid lõikeservadest. Teravad lõikeservad võivad teid vigastada. Kasutage ainult originaalseid Bosch-HM/TC höövliterasid. Kõvametallist (HM/TC) höövlitera on 2 lõikeservaga ja seda saab ümber pöörata. Kui mõlemad lõikeservad on nürid, tuleb höövlitera (16) vahetada. HM/TC-höövlitera ei tohi teritada. Höövlitera eemaldamine (vt jn A) Höövlitera (16) pööramiseks või asendamiseks keerake lõiketerapead (13), kuni see on höövlitallaga (10) paralleelne. Keerake 2 kinnituskruvi (15) sisekuuskantvõtmega (18) u 12 pööret lahti. Vajaduse korral päästke kinnituselement (14) kerge löögiga lahti, kasutades sobivat vahendit, nt puitkiilu. Suruge külgmine noavõllikaitse (17) alla ja lükake puitklotsiga höövlitera (16) külgsuunas lõiketerapeast (13) välja. Höövlitera paigaldamine (vt jn B) Höövlitera juhtsoon tagab tera vahetamisel või ümberpööramisel alati ühesuguse kõrgusseade. Vajaduse korral puhastage lõiketera pesa kinnituselemendis (14) ja höövlitera (16). Jälgige höövlitera paigaldamisel, et see sobiks laitmatult kinnituselemendi (14) hoidejuhikusse ja oleks joondatud tagumise höövlitalla (10) külgservaga. Pingutage seejärel 2 kinnituskruvi (15) sisekuuskantvõtmega (18). Suunis: Veenduge enne kasutuselevõtmist, et kinnituskruvid (15) on korralikult kinni. Keerake lõiketerapead (13) käega ja veenduge, et höövlitera ei puutu millegi vastu. Tolmu/laastude eemaldusseade Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat tolmuimejat. Tagage töökohas hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Puhastage laastude väljapaiskeava (2) korrapäraselt. Ummistunud väljapaiskeava puhastamiseks kasutage sobivat vahendit, näiteks puutükki, suruõhku jms. u Ärge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse. Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi. Optimaalse imemise tagamiseks kasutage alati eraldi seadet või tolmu-/laastukotti. Tolmueemaldus eraldi seadmega (vt jn C) Laastude väljaviskeavasse saab mõlemale poole kinnitada imivooliku (Ø 35 mm) (19) (lisavarustus). Ühendage imivoolik (19) tolmuimejaga (lisavarustus). Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate selle juhendi lõpust. Tolmuimeja peab töödeldavale materjalile sobima. Eriti tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaalset tolmuimejat. Integreeritud tolmueemaldus (vt jn C) Väiksemate tööde korral võite kasutada tolmu-/laastukotti (lisavarustus) (20). Kinnitage tolmukoti otsak tugevalt laastude väljaviskeavasse (2). Tühjendage tolmu-/laastukotti (20) õigeaegselt, et tolmukogumisvõime püsiks optimaalne. Valikuline laastude väljavise Seadehoovaga (9) saab laastude väljaviset (2) suunata paremale või vasakule. Suruge seadehoob (9) alati fikseeritud lõppasendisse. Valitud väljaviskesuunda näidatakse noolesümboliga seadehooval (9). Töötamine Kasutuselevõtt u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupinge korral. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Laastusügavuse seadmine Pöördnupuga (1) saab laastupaksust 04 mm laastupaksuse skaala (4) abil (skaalajaotis = 0,1 mm) sujuvalt seada. Sisse-/väljalülitamine u Veenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma et lasete käepidemest lahti. Elektritööriista kasutuselevõtuks vajutage kõigepealt sisselülituslukustust (5) ja seejärel sisse-/väljalülitit (6) ning hoidke seda surutult. Elektritööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (6). Märkus. Ohutuse huvides ei saa sisse-/väljalülitit (6) lukustada, vaid see peab töötamise ajal olema kogu aeg alla vajutatud. Elektrooniline püsikiiruse hoidja Elektrooniline püsikiiruse hoidja hoiab pöörlemiskiiruse tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töövõime. Sujuvkäivitus Elektrooniline sujuvkäivitus piirab pöördemomenti käivitamisel ja pikendab mootori ning ajamirihma kasutusiga. Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse Ülekoormuse korral väheneb pöörlemiskiirus. Laske seadmel maksimaalsel tühikäigu pöörlemiskiirusel umbes 30 sekundit jahtuda. Töösuunised u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Seisutald (vt jn G) Seisutald (28) võimaldab elektrilise tööriista seismajätmist otse töökäigu järel ilma töödeldava detaili või höövliterade kahjustamise ohuta. Töökäigu ajaks pööratakse seisutald (28) üles ja vabastatakse höövlitalla (10) tagumine pool. Hööveldamistoiming (vt jn G) Seadke soovitud laastusügavus ja asetage elektriline tööriist höövlitalla (10) esiosaga töödeldavale detailile. u Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. Lülitage elektriline tööriist sisse ja juhtige seda ühtlase ettenihkega üle töödeldava pinna. Kõrge pinnakvaliteedi saavutamiseks töötage vaid mõõduka ettenihkega ja suruge höövlitalda keskmestatult. Kõvade materjalide, näiteks kõva puidu töötlemiseks, samuti maksimaalse höövelduslaiuse ärakasutamiseks seadke ainult väikseid laastusügavusi ja vähendage vajaduse korral ettenihet. Liigne ettenihe halvendab pinnakvaliteeti ja võib põhjustada laastu väljaviskeava kiire ummistumise. Ainult laitmatu kvaliteediga höövliterad tagavad hea lõikejõudluse ja säästavad elektrilist tööriista. Eesti | 157 Integreeritud seisutald (28) võimaldab ka hööveldamistoimingu jätkamist selle katkestamise järel töödeldava detaili suvalises kohas: Asetage allapööratud seisutallaga elektriline tööriist töödeldavale detailile kohta, kus tahate töötlemist jätkata. Lülitage elektriline tööriist sisse. Kandke tugisurve eesmisele höövlitallale ja lükake elektrilist tööriista aeglaselt edasi (). Seisutald pööratakse sealjuures üles (), nii et höövlitalla tagumine osa toetub jälle töödeldavale detailile. Juhtige elektriline tööriist ühtlase ettenihkega üle töödeldava pinna (). Servade faasimine (vt jn H) Eesmises höövlitallas olevad V-sooned võimaldavad töödeldava detaili servi kiiresti ja lihtsalt faasida. Kasutage soovitud faasilaiusele vastavat Vsoont. Asetage selleks höövel V-soonega töödeldava detaili servale ja juhtige seda piki serva. Kasutatud soon Mõõt a (mm) puudub 05,7 väike keskmine suur 1,97,6 4,710,3 5,911,6 Hööveldamine paralleel-/nurkpiirikuga (vt jooniseid D F) Paigaldage elektrilisele tööriistale paralleelpiirik (21) või nurkpiirik (24) kinnituskruviga (23). Paigaldage elektrilisele tööriistale vastavalt kasutusotstarbele valtsi sügavuspiirik (27) kinnituskruviga (26). Vabastage fikseerimismutter (22) ja seadke soovitud valtsilaius. Keerake fikseerimismutter (22) jälle kinni. Seadke valtsi sügavuse piirikuga (27) soovitud valtsisügavus. Hööveldage mitu korda, kuni valtsi soovitud sügavus on saavutatud. Avaldage höövlile külgsurvet. Nurkpiirikuga faasimine Seadke valtside ja pindade faasimisel vajalik faasimisnurk nurgaseadega (25). Höövlitera/võtme hoidik Höövlitera/võtme hoidikus (3) saab joonisel kujutatud viisil hoida höövlitera (16) ja sisekuuskantvõtit (18). Hoidiku sisu kättesaamiseks tõmmake höövlitera/võtme hoidik (3) höövlist täiesti välja. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 158 | Latviesu (3) (18) (16) Hooldusjaam (vt jn I) Kohvri hooldusjaama (29) saab kasutada höövli hoideseadisena nt lõiketera vahetamisel. u Ärge kasutage hooldusjaama statsionaarseks tööks höövliga. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusel. Hoidke seisutald (28) vabalt liikuvana ja puhastage seda korrapäraselt. Süsiharjade tööressursi ammendumisel lülitub elektriline tööriist automaatselt välja. Hoolduseks tuleb elektriline tööriist saata klienditeenindusse, aadresse vaadake lõigust ,,Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine". Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.boschpt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. Latviesu Drosbas noteikumi Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. Latviesu | 159 u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 160 | Latviesu Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. Drosbas noteikumi velm u Pirms instrumenta novietosanas nogaidiet, ldz t asmei apstjas. Nenosegti rotjosi asmei var ieerties virsm, kas var izraist kontroles zaudsanu pr instrumentu un radt nopietnu savainojumu. u Turiet elektroinstrumentu aiz izoltajm noturvirsmm, jo grieznis var skart pasa instrumenta elektrokabeli. Prgriezot spriegumnesosus vadus, spriegums var nonkt ar uz elektroinstrumenta nenosegtajm metla dam, k rezultt lietotjs var saemt elektrisko triecienu. u Lietojiet sples vai citu praktisku ierci, lai atbalsttu apstrdjamo prieksmetu un nostiprintu to uz stabilas platformas. Turot apstrdjamo prieksmetu ar roku vai atbalstot to ar savu ermeni, prieksmets nenoturas stabil stvokl un var izraist kontroles zaudsanu pr darba procesu. u Kontaktjiet darbinstrumentu ar apstrdjamo prieksmetu tikai pc elektroinstrumenta ieslgsanas. Tas aus izvairties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrgstot apstrdjamaj prieksmet. u Neievietojiet rokas skaidu izvadatver. Instrumenta rotjoss daas var radt savainojumus. u Neveiciet velsanu pri metla prieksmetiem, naglm vai skrvm. Tas var sabojt asmeni un asmens vrpstu, k ar izraist pastiprintu vibrciju. u Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Darbinstrumentam skarot densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas, k ar strdjos persona var saemt elektrisko triecienu. u Darba laik vienmr turiet veli t, lai ts pamatne btu piespiesta apstrdjamajai virsmai. Pretj gadjum vele var sasiebties, izraisot savainojumu. u Darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un ieemiet stabilu ermea stvokli. Elektroinstrumentu ir drosk vadt ar abm rokm. Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Paredztais pielietojums Instruments ir paredzts stingri nostiprintu koka prieksmetu, piemram, siju vai du apstrdei veljot. Tas ir piemrots ar malu un stru apdarei. Attlots sastvdaas Attloto sastvdau numercija atbilst numuriem elektroinstrumenta attl, kas sniegts ilustratvaj lappus. (1) Rokturis velsanas dziuma iestatsanai (ar izoltu noturvirsmu) (2) Puteku un skaidu izvadsanas scaurule (pc izvles pa labi vai pa kreisi) (3) Nodaljums veles asmens un atslgas uzglabsanai (4) velsanas dziuma skala (5) Iesldzja atblosanas taustis (6) Iesldzjs (7) Dzensiksnas prsegs (8) Skrve dzensiksnas prsega stiprinsanai (9) Svira puteku un skaidu izvadsanas virziena prslgsanai (10) veles pamatne (11) V veida gropes (12) Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) (13) Asmens galva (14) veles asmens stiprinjuma elements (15) Skrve veles asmens stiprinsanai (16) Cietmetla (HM/TC) veles asmens (17) Asmens vrpstas snu aizsargs (18) Sesstra stieatslga (19) Uzsksanas stene (Ø 35 mm) a) (20) Maisis puteku un skaidu uzkrsanai a) (21) Parall vadotne a) (22) Fiksjosais uzgrieznis velsanas platuma iestatsanai a) (23) Stiprinos skrve parallajai/lea vadotnei a) (24) Lea vadotne a) (25) Fiksjosais uzgrieznis velsanas lea iestatsanai a) (26) Skrve malu gropes dziuma atdures stiprinsanai a) 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools (27) Malu gropes dziuma atdure a) (28) Novietosanas balsts (29) Servisa turtjs a) a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog. Tehniskie dati vele GHO 4082 C Izstrdjuma numurs 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nominl ieejas jauda W 850 Izejas jauda W 450 Brvgaitas griesans trums min-1 14 000 velsanas dziums mm 0-4,0 Gropes dziums mm 0-24 Maks. velsanas platums mm 82 Svars atbilstosi EPTA- kg 3,2 Procedure 01:2014 Elektroaizsardzbas klase /II Parametri ir sniegti nominlajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzti zemkam spriegumam vai ir modificti atbilstosi nacionlajiem standartiem, sie parametri var atsirties. Informcija par troksni un vibrciju Troksa emisijas vrtbas noteiktas atbilstosi EN 62841214. Pc A raksturlknes izsvrts elektroinstrumenta radt troksa tipisks vrtbas ir sdas: skaas spiediena lmenis 85 dB(A); skaas jaudas lmenis 96 dB(A). Mrjuma kda K = 3 dB. Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai! Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un mrjumu izkliede K ir noteikta atbilstosi standartam EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir izmrta atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas un troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais svrstbu lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir attiecinma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t svrstbu lmenis un radt troksa vrtba var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu svrstbu un troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu Latviesu | 161 faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var ievrojami samazint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plnojiet darbu. Montza u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. veles asmens nomaia u Ievrojiet piesardzbu, veicot veles asmens nomaiu. Nepieskarieties veles asmens griezjmalm. Asmens griezjmalas ir oti asas un var izraist savainojumu. Lietojiet viengi Bosch oriinlos HM/TC veles asmeus. Cietmetla (HM/TC) veles asmeiem ir divas griezjmalas, tpc tos var apgriezt un izmantot no abm pusm. Ja abas griezjmalas ir kuvusas neasas, veles asmens (16) jnomaina. Cietmetla (HM/TC) veles asmeus nedrkst atkrtoti asint. veles asmens izemsana (attls A) Pirms veles asmens (16) apgriesanas vai nomaias pagrieziet asmens galvu (13) t, lai asmens btu paralls veles pamatnei (10). Atskrvjiet 2 stiprinoss skrves (15) ar sesstra stieatslgu (18), pagriezot ts aptuveni par 1-2 apgriezieniem. Ja nepieciesams, izbrvjiet stiprinjuma elementu (14), viegli uzsitot pa to ar piemrotu prieksmetu, piemram, ar koka li. Atlociet lejup asmens vrpstas snu aizsargu (17) un ar piemrota koka prieksmeta paldzbu izbdiet veles asmeni (16) no asmens galvas (13) snu virzien. veles asmens iestiprinsana (attls B) Nomainot vai apgriezot veles asmeni, pasa vadotnes grope nodrosina tam nemaingu iestatsanas augstumu. Ja nepieciesams, iztriet stiprinjuma elementa (14) asmens szu un notriet veles asmeni (16). Iestiprinot veles asmeni, sekojiet, lai tas netraucti ievietotos stiprinjuma elementa (14) grop un atrastos vien lmen ar pamatnes (10) aizmugurjs daas snu malu. Nobeigum stingri pieskrvjiet 2 stiprinoss skrves (15) ar sesstra stieatslgu (18). Norde: pirms elektroinstrumenta lietosanas prliecinieties, ka stiprinoss skrves (15) ir stingri pieskrvtas. Ar roku pagrieziet asmens galvu (13) un prliecinieties, ka veles asmens var netraucti griezties, nekam nepieskaroties. Puteku un skaidu uzsksana Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 162 | Latviesu veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. Pielietojiet apstrdjamajam materilam vispiemrotko puteku uzsksanas metodi. Darba vietai jbt labi ventiljamai. Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. u Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki var viegli aizdegties. Regulri triet puteku un skaidu izvadsanas scauruli (2). Ja puteku un skaidu izvadsanas scaurule ir nosprostojusies, lietojiet ts trsanai piemrotu rku, piemram, koka stienti, saspiest gaisa strklu u.t.t. u Neievietojiet rokas skaidu izvadatver. Instrumenta rotjoss daas var radt savainojumus. Lai nodrosintu puteku un skaidu optimlu uzsksanu, vienmr pievienojiet elektroinstrumentam rjo vakuumscju vai maisiu puteku un skaidu uzkrsanai. Puteku un skaidu uzsksana ar rj vakuumscja paldzbu (attls C) Puteku un skaidu izvadsanas scaurulei no abm instrumenta pusm var pievienot uzsksanas steni (Ø 35 mm) (19) (papildpiederums). Savienojiet uzsksanas steni (19) ar vakuumscju (papildpiederums). Prskats par instrumenta savienosanas iespjm ar dazda tipa vakuumscjiem ir sniegts ss pamcbas beigs. Vakuumscjam jbt piemrotam, lai sktu apstrdjam materila putekus. Veselbai pasi kaitgus, kancerognus vai sausus putekus savciet ar specilu vakuumscju. Puteku un skaidu pasuzsksana (attls C) Veicot neliela apjoma darbus, puteku un skaidu uzkrsanai var lietot puteku un skaidu uzkrsanas maisiu (20) (papildpiederums). Stingri iebdiet puteku un skaidu uzkrsanas maisia scauruli instrumenta puteku un skaidu izvadsanas scaurul (2). Lai saglabtos optimla puteku aizvadsanas spja, savlaicgi iztuksojiet puteku un skaidu uzkrsanas maisiu (20). Puteku un skaidu izvadsanas virziena izvle Ar sviras (9) paldzbu var prslgt puteku un skaidu izvadsanas virzienu pc izvles caur scauruli (2) instrumenta labaj vai kreisaj pus. Vienmr nospiediet prslgsanas sviru (9) ldz gala stvoklim, ldz t fiksjas. Izvlto puteku un skaidu izvadsanas virzienu norda bultas simbols uz prslgsanas sviras (9). Lietosana Uzskot lietosanu u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu! Elektrobarosanas avota spriegumam jatbilst vrtbai, kas nordta uz elektroinstrumenta marjuma plksntes. Elektroinstrumenti, kas paredzti 230 V spriegumam, var darboties ar no 220 V elektrotkla. velsanas dziuma regulsana Ar grozmpogu (1) var vienmrgi regult velsanas dziumu 04 mm atbilstosi velsanas dziuma skalai (4) (skalas iedaa = 0,1 mm). Ieslgsana un izslgsana u Prliecinieties, ka varat darbint iesldzju, neatlaizot rokturi. Lai ieslgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet iesldzja/izsldzja atblosanas pogu (5), pc tam iesldzju/izsldzju (6) nospiediet un turiet nospiestu. Lai elektroinstrumentu izslgtu, atlaidiet iesldzju/ izsldzju (6). Norde: drosbas apsvrumu d iesldzju/izsldzju (6) nevar fikst, tpc tas darbbas laik ir pastvgi jtur nospiests. Elektronisk gaitas stabilizsana Elektroniskais gaitas stabilizators uztur gandrz nemaingu darbvrpstas griesans trumu, slodzei mainoties no brvgaitas ldz maksimlajai vrtbai, kas auj stabilizt apstrdes rezmu. Pakpeniska palaisana Elektronisk pakpenisks palaisanas ierce pc instrumenta ieslgsanas ierobezo t griezes momentu, k rezultt palielins dzinja un piedzias siksnas kalposanas laiks. Termoatkarga aizsardzba pret prslodzi Ja elektroinstruments tiek prslogots, t griesans trums samazins. Sd gadjum atdzesjiet elektroinstrumentu, aptuveni 30 sekundes darbinot to brvgait ar maksimlu griesans trumu. Nordjumi darbam u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. Novietosanas balsts (attls G) Novietosanas balsts (28) auj novietot elektroinstrumentu tlt pc darba opercijas pabeigsanas, nebaidoties sabojt apstrdjam prieksmeta virsmu vai veles asmeni. Paceot elektroinstrumentu pirms krtjs darba opercijas, novietosanas balsts (28) paceas augsup, atbrvojot pamatnes (10) aizmugurjo dau. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools velsana (attls G) Iestatiet vlamo velsanas dziumu un tad novietojiet veles pamatnes (10) prieksjo dau uz apstrdjam prieksmeta. u Kontaktjiet darbinstrumentu ar apstrdjamo prieksmetu tikai pc elektroinstrumenta ieslgsanas. Tas aus izvairties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrgstot apstrdjamaj prieksmet. Iesldziet elektroinstrumentu un vienmrgi prvietojiet to pa apstrdjamo virsmu. Lai panktu augstu apstrdjams virsmas kvalitti, prvietojiet elektroinstrumentu ar mrenu trumu, vienmrgi sadalot spiedienu pa veles pamatni. Apstrdjot cietus materilus, piemram, cietu koku, k ar, izmantojot pilnu veles platumu, iestatiet nelielu velsanas dziumu un vajadzbas gadjum samaziniet veles prvietosanas trumu. Prk liels prvietosanas trums izsauc virsmas kvalittes samazinsanos un var izraist puteku un skaidu izvadsanas scaurules nosprostosanos. Tikai ass veles asmens spj nodrosint augstu apstrdes kvalitti, vienlaikus saudzjot elektroinstrumentu. Iebvtais novietosanas balsts (28) pc velsanas opercijas prtraukuma auj atskt velsanu jebkur apstrdjam prieksmeta viet. Novietojiet elektroinstrumentu uz vl neapstrdts virsmas daas t, lai novietosanas balsts btu nolaists lejup. Iesldziet elektroinstrumentu. Izdarot nelielu spiedienu uz veles pamatnes prieksjo dau un lni prvietojiet elektroinstrumentu uz prieksu (). T rezultt novietosanas balsts paceas augsup (), un veles pamatnes aizmugurj daa nolaizas uz apstrdjam prieksmeta virsmas. Turpiniet velsanu, vienmrgi prvietojot elektroinstrumentu pa apstrdjamo virsmu (). Stru apstrde (attls H) veles pamatnes prieksj da izveidots V veida gropes auj tri un viegli apstrdt prieksmeta strus. Izvlieties V veida gropi, kuras dziums atbilst vlamajam stru apstrdes platumam. Sim nolkam novietojiet veles pamatnes V veida gropi uz apstrdjam prieksmeta stra un virziet elektroinstrumentu uz prieksu gar prieksmeta malu. Izmantojam grope Izmrs a (mm) nav 05,7 maza 1,97,6 vidja 4,710,3 liela 5,911,6 velsana ar parallo vai lea vadotni (attli D-F) Nostipriniet uz elektroinstrumenta parallo vadotni (21) vai lea vadotni (24), izmantojot stiprinoso skrvi (23). Tad, ja tas nepieciesams lietosanai, nostipriniet uz Latviesu | 163 elektroinstrumenta malu gropes dziuma atduri (27), izmantojot stiprinoso skrvi (26). Atskrvjiet fiksjoso uzgriezni (22) un iestatiet vlamo malu gropes platumu. Tad no jauna stingri pieskrvjiet fiksjoso uzgriezni (22). Reguljot malu gropes dziuma atduri (27), iestatiet vlamo malu gropes dziumu. Veiciet velsanu vairkos pamienos, ldz tiek sasniegts vlamais gropes dziums. Vadiet veli, ieturot snu spiedienu uz apstrdjamo prieksmetu (pc vlsans priekspus vai mugurpus). Slp velsana ar lea vadotni Veidojot slps snu gropes un apstrdjot slpas virsmas, atskrvjiet fiksjoso uzgriezni velsanas lea iestatsanai (25) un iestatiet vlamo velsanas lei. Nodaljums veles asmens un atslgas uzglabsanai veles asmens un atslgas uzglabsanas nodaljum (3) var ievietot un uzglabt veles asmeni (16), k ar sesstra stieatslgu (18), k pardts attl. Lai izemtu nodaljum ievietotos prieksmetus, pilngi izvelciet veles asmens un atslgas uzglabsanas nodaljumu (3) no veles. (18) (16) (3) Servisa turtjs (attls I) Kofer atrodosos servisa turtju (29) var lietot veles iestiprinsanai, piemram, veicot asmens nomaiu. u Nelietojiet servisa turtju veles iestiprinsanai, to darbinot stacionr rezm. Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla kontaktligzdas. u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 164 | Lietuvi k. Ja nepieciesams nomaint instrumenta elektrokabeli, tas jveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centr vai pilnvarot Bosch elektroinstrumentu remonta darbnc, jo tikai t ir iespjams saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. Sekojiet, lai novietosanas balsts (28) brvi prvietotos, un regulri veiciet t trsanu. Ja ir nolietojuss dzinja ogles sukas, elektroinstruments automtiski izsldzas. Sd gadjum elektroinstruments nekavjoties jnosta uz klientu apkalposanas remonta darbncu, kuras adrese ir sniegta sada ,,Klientu apkalposana un konsultcijas par lietosanu". Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergie elektroinstrumenti jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Lietuvi k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkin- ga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. Lietuvi k. | 165 u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su obliais u Pries paddami elektrin rank palaukite, kol peilio velenas sustos. Neuzdengtas besisukantis peilio velenas gali strigti pavirsiuje, todl galima prarasti rankio kontrol ir sunkiai susizaloti. u Elektrin rank laikykite tik uz izoliuot ranken, nes pjovimo rankis gali paliesti savo maitinimo laid. Pjovimo rankiui prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. u Spaustuvais ar kitokiu renginiu tvirtinkite ir uzfiksuokite ruosin ant stabilaus pagrindo. Laikomas ranka arba prispaustas prie kno ruosinys nebus uzfiksuotas, todl galite nesuvaldyti rankio. u Elektrin rank visuomet pirmiausia junkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruosinio. Jei rankis stringa ruosinyje, atsiranda atatrankos pavojus. u Nekiskite rank drozli ismetimo ang. Besisukancios dalys gali suzaloti. u Niekada neobliuokite per metalinius daiktus, vinis ar varztus. Peilis ar peilio velenas gali bti pazeidziami ir gali pradti stipriau vibruoti. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 166 | Lietuvi k. u Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi; jei abejojate, galite pasikviesti pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd, galima padaryti daug materialins zalos arba gali trenkti elektros smgis. u Dirbdami obli visada laikykite taip, kad obliaus padas bt prigluds prie ruosinio. Priesingu atveju oblius gali persikreipti ir suzaloti. u Darbo metu elektrin rank visuomet btina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovti. Abiem rankomis laikomas elektrinis rankis yra saugiau valdomas. Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirt Elektrinis rankis skirtas ant tvirto pagrindo padtiems medienos ruosiniams, pvz., sijoms ir lentoms, obliuoti. Juo taip pat galima nusklembti briaunas ir daryti uzkaitus. Pavaizduoti rankio elementai Numeriais pazymtus elektrinio rankio elementus rasite sios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslliuose. (1) Ratukas drozli gyliui nustatyti (izoliuotas rankenos pavirsius) (2) Drozli ismetimo anga (pasirinktinai desinje arba kairje) (3) Dklas obliaus peiliui ir raktui laikyti (4) Drozls storio skal (5) jungimo-isjungimo jungiklio jungimo blokatorius (6) jungimo-isjungimo jungiklis (7) Dirzo apdangalas (8) Dirzo dangcio varztas (9) Drozli ismetimo krypties keitimo svirtel (10) Obliaus padas (11) ,,V" formos grioveliai (12) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (13) Peilio galvut (14) Obliaus peilio prispaudziamasis elementas (15) Obliaus peilio tvirtinamasis varztas (16) HM/TC obliaus peilis (17) Sonin peilio veleno apsauga (18) Sesiabriaunis raktas (19) Nusiurbimo zarna (Ø 35 mm) a) (20) Dulki ir drozli surinkimo maiselis a) (21) Lygiagrecioji atrama a) (22) Fiksuojamoji verzl uzkaito plociui nustatyti a) (23) Tvirtinamasis varztas lygiagreciajai ir kampinei atramai a) (24) Kampin atrama a) (25) Fiksuojamoji verzl kampui nustatyti a) (26) Tvirtinamasis varztas uzkaito gylio atramai a) (27) Uzkaito gylio atrama a) (28) Atramin kojel (29) Technins prieziros stovas a) a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje. Techniniai duomenys Obliai GHO 4082 C Gaminio numeris 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. Nominali naudojamoji galia W 850 Atiduodamoji galia W 450 Tusciosios eigos ski skaicius min-1 14000 Drozls storis mm 0-4,0 Uzkaito gylis mm 0-24 Maks. peilio plotis mm 82 Svoris pagal kg 3,2 ,,EPTAProcedure 01:2014" Apsaugos klas /II Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji tampa [U] 230 V. Jei tampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai saliai gaminamas modelis, sie duomenys gali skirtis. Informacija apie triuksm ir vibracij Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 62841214. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 85 dB(A); garso galios lygis 96 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841214: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisija buvo ismatuoti pagal standartizuot matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triuksmo emisijai is anksto vertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert gali ki- 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools sti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos ir triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Montavimas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. Obliaus peili keitimas u Bkite atsargs keisdami obliaus peil. Neimkite obliaus peilio uz pjovimo briaunos. Astri pjovimo briauna gali suzeisti. Naudokite tik originalius Bosch HM/TC obliaus peilius. Obliaus peiliai is kietlydinio (HM/TC) yra su 2 pjovimo briaunomis ir juos galima apversti. Jei atsimpa abeji asmenys, obliaus peilius (16) reikia pakeisti. HM/TC galsti draudziama. Obliaus peilio ismontavimas (zr. A pav.) Nordami apsukti arba pakeisti obliaus peil (16), sukite peilio galvut (13), kol ji taps lygiagreti obliaus padui (10). Atlaisvinkite 2 tvirtinamuosius varztus (15) sesiabriauniu raktu (18): pasukite apie 1-2 skius. Jei reikia, atlaisvinkite prispaudziamj element (14) lengvai stukteldami specialiu rankiu, pvz., mediniu pleistu. Sonin peilio veleno apsaug (17) nulenkite zemyn ir medienos gaballiu stumkite obliaus peil (16) son, kol isstumsite is peilio galvuts (13). Obliaus peilio montavimas (zr. B pav.) Keiciant ar apsukant peil kreipiamasis obliaus peilio griovelis visada uztikrina, kad bt vienodas nustatytas aukstis. Jei reikia, isvalykite peilio lizd prispaudziamajame elemente (14) ir obliaus peil (16). statydami obliaus peil patikrinkite, ar jis nepriekaistingai tvirtintas prispaudziamojo elemento (14) kreipiamojoje ir prigluds prie uzpakalinio obliaus pado (10) sonins briaunos. Tada uzverzkite 2 tvirtinamuosius varztus (15) sesiabriauniu raktu (18). Nuoroda: pries praddami dirbti patikrinkite, ar tvirtai sukti tvirtinamieji varztai (15). Ranka pasukite peilio galvut (13) ir sitikinkite, kad obliaus peiliai niekur nesiliecia. Lietuvi k. | 167 Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Jei yra galimyb, naudokite apdirbamai medziagai tinka- nci dulki nusiurbimo rang. Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul- ks lengvai uzsidega. Reguliariai valykite drozli ismetimo ang (2). Nordami isvalyti uzsikimsusi drozli ismetimo ang, naudokite special rank, pvz., medienos gaball, suslgt or ir kt. u Nekiskite rank drozli ismetimo ang. Besisukancios dalys gali suzaloti. Kad uztikrintumte optimal nusiurbim, visada naudokite isorin nusiurbimo rang arba dulki ir drozli surinkimo maisel. Isorinis dulki nusiurbimas (zr. C pav.) Drozli ismetimo angoje abiejose pusse galima statyti nusiurbimo zarn (Ø 35 mm) (19) (papildoma ranga). Nusiurbimo zarn (19) sujunkite su dulki siurbliu (papildoma ranga). Apzvalg, kaip prijungti prie vairi dulki siurbli, rasite sios instrukcijos gale. Dulki siurblys turi bti pritaikytas apdirbamo ruosinio pjuvenoms, drozlms ir dulkms nusiurbti. Sveikatai ypac pavojingoms, vz sukeliancioms, sausoms dulkms nusiurbti btina naudoti special dulki siurbl. Integruotas dulki nusiurbimas (zr. C pav.) Atlikdami mazesns apimties darbus galite prijungti dulki arba drozli surinkimo maisel (papildoma ranga) (20). Nusiurbimo maiselio atvamzd statykite ant drozli ismetimo angos (2). Kad dulks bt optimaliai nusiurbiamos, dulki ir drozli surinkimo maisel (20) laiku isvalykite. Pasirenkama drozli ismetimo kryptis Drozli ismetimo krypties keitimo svirtele (9) galima nustatyti, kad drozls bt ismetamos per desin arba kair drozli ismetimo ang (2). Drozli ismetimo krypties keitimo svirtel (9) visada spauskite iki galins padties, kol uzsifiksuos. Pasirinkt drozli ismetimo krypt rodo ant drozli ismetimo krypties keitimo svirtels (9) esanti rodykl. Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 168 | Lietuvi k. Naudojimas Paruosimas naudoti u Atkreipkite dmes tinklo tamp! Maitinimo saltinio tampa turi sutapti su elektrinio rankio firminje lentelje nurodytais duomenimis. 230 V pazymtus elektrinius rankius galima jungti ir 220 V tampos elektros tinkl. Drozls storio nustatymas Nustatymo ratuku (1) tolygiai galima nustatyti 04 mm drozls stor, naudojantis drozls storio skale (4) (skal padala = 0,1 mm). jungimas ir isjungimas u sitikinkite, kad galite paspausti jungimo-isjungimo jungikl nepaleisdami rankenos. Nordami elektrin rank jungti, pirmiausia paspauskite jungimo blokatori (5), o po to paspauskite jungimo-isjungimo jungikl (6) ir laikykite j paspaust. Nordami elektrin rank isjungti, atleiskite jungimo-isjungimo jungikl (6). Nuoroda: dl saugumo jungimo-isjungimo jungiklio (6) uzfiksuoti negalima, dirbant su rankiu jis visada turi bti laikomas nuspaustas. Elektroninis ski stabilizatorius Elektroninis ski skaiciaus stabilizatorius palaiko beveik pastov nustatyt ski skaici tiek veikiant prietaisui tuscija eiga, tiek su apkrova, ir uztikrina tolyg darbo nasum. Svelnus paleidimas Elektroninis svelnaus paleidimo taisas riboja sukimo moment jungimo metu ir pailgina variklio ir pavaros dirzo eksploatavimo laik. Su temperatros pokyciu susijusi apsauga nuo perkrovos Veikiant per didele apkrova ski skaicius sumazinamas. Kad elektrinis rankis atvst, leiskite jam apie 30 sekundzi veikti be apkrovos didziausiu ski skaiciumi. Darbo patarimai u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. Pastatymo kojel (zr. G pav.) Panaudojus pastatymo kojel (28), elektrin rank be pavojaus, kad bus pazeistas ruosinys ar obliaus peilis, galima pastatyti iskart baigus darbin operacij. Atliekant darbin operacij, pastatymo kojel (28) pakeliama virs ir atidengiama uzpakalin obliaus pado (10) dalis. Obliavimas (zr. G pav.) Nustatykite norim drozls stor ir pridkite elektrinio rankio pado (10) priekin dal prie ruosinio. u Elektrin rank visuomet pirmiausia junkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruosinio. Jei rankis stringa ruosinyje, atsiranda atatrankos pavojus. Elektrin rank junkite ir stumkite j tolygia pastma per apdorojam pavirsi. Nordami, kad apdorotas pavirsius bt aukstos kokybs, rank stumkite tik nedidele pastma ir per vidur spauskite obliaus pad. Nordami apdoroti kietas medziagas, pvz., kietj medien, bei isnaudoti maksimal peilio plot, nustatykite tik maz drozls stor ir, jei reikia, sumazinkite obliavimo pastm. Jei pastma per didel, pablogja pavirsiaus kokyb ir gali greitai uzsikimsti drozli ismetimo anga. Tik astrs obliavimo peiliai uztikrina ger pjovimo nasum ir tausoja elektrin rank. Dl integruotos pastatymo kojels (28) obliavimo operacij po pertraukls galima tsti bet kurioje ruosinio vietoje: Pastatymo kojel nulenk zemyn, padkite elektrin rank ant toliau apdorojamos ruosinio vietos. Prietais junkite. Spaudimo jg perkelkite obliaus pado priekin dal ir ltai stumkite elektrin rank pirmyn (). Tuo metu pastatymo kojel palenkiama aukstyn (), kad obliaus pado uzpakalin dalis vl priglust prie ruosinio. Elektrin rank tolygia pastma stumkite per apdorojam pavirsi (). Briaun nusklembimas (zr. H pav.) Naudojantis priekiniam obliaus pade esanciais V formos grioveliais, galima greitai ir lengvai nusklembti ruosinio briaunas. Naudokite atitinkam V formos griovel priklausomai nuo nuosklembos plocio. Tuo tikslu pridkite obliaus V formos griovel prie ruosinio briaunos ir stumkite j per briaun. Naudojamas griovelis Dydis a (mm) Nra 05,7 mazas 1,97,6 vidutinis 4,710,3 didelis 5,911,6 Obliavimas su lygiagrecija arba kampine atrama (zr. D F pav.) Pritvirtinkite lygiagrecij atram (21) arba kampin atram (24) prie elektrinio rankio tvirtinamuoju varztu (23). Priklausomai nuo atliekamo darbo prie elektrinio rankio tvirtinamuoju varztu (26) primontuokite uzkaito gylio atram (27). Atlaisvinkite fiksuojamj verzl (22) ir nustatykite norim uzkaito gyl. Vl tvirtai uzverzkite fiksuojamj verzl (22). Uzkaito gylio atrama (27) nustatykite norim uzkaito gyl. Kelis kartus atlikite obliavimo operacij, kol pasieksite norim uzkaito gyl. Stumkite obli spausdami is sono. 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools Nuozuln pjovimas su kampine atrama Pries praddami pjauti uzkait ir pavirsi nuozulnas, kampo reguliatoriumi (25) nustatykite norim nuozulnos kamp. Dklas obliaus peiliui ir raktui laikyti dkl obliaus peiliui ir raktui laikyti (3), kaip pavaizduota paveiksle, galima dti obliaus peil (16) ir sesiabriaun rakt (18). Nordami is dklo isimti peil ar rakt, dkl peiliui ir raktui laikyti (3) visiskai istraukite is obliaus. (18) (16) (3) Lietuvi k. | 169 sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.boschpt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Salinimas Elektrinis rankis, papildoma ranga ir pakuot yra pagaminti is medziag, tinkanci antriniam perdirbimui, ir vliau privalo bti atitinkamai perdirbti. Nemeskite elektrini ranki buitini atliek konteinerius! Technins prieziros stovas (zr. I pav.) Technins prieziros stov (29), esant lagamine, galima naudoti kaip obliaus tvirtinimo tais, pvz., peiliui pakeisti. u Technins prieziros stovas nra skirtas naudoti obli stacionariai. Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus, naudoti nebetinkami elektriniai rankiai turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Pries atliekant bet kokius elektrinio rankio reguliavimo ar prieziros darbus reikia istraukti kistuk is elektros tinklo lizdo. u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. Jei reikia pakeisti maitinimo laid, dl saugumo sumetim tai turi bti atliekama Bosch monje arba galiotose Bosch elektrini ranki remonto dirbtuvse. Pasirpinkite, kad pastatymo kojel (28) visada bt galima lengvai atlenkti ir reguliariai j valykite. Sudilus angliniams sepetliams, prietaisas issijungs savaime. Elektrin rank reikia issisti klient aptarnavimo skyri; adresai nurodyti skyriuje ,,Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba". Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie at- Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 170 | . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . Bosch Power Tools t . . . t . t . . t . . . . t . . t . . . / . . . . . ) (1) ( ( /) (2) / (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) | 171 . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . . t . t «» . . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 172 | HM/TC .Bosch (HM/TC) . .(16) .(HM/TC) (A ) (16) .(10) (13) (15) 21 (18) . (14) . (16) (17) .(13) (B ) . .(16) (14) (14) (15) .(10) .(18) : (13) .(15) . / . / . ) .( . . . .P2 . . t . (10) V (11) ( ) (12) (13) (14) (15) HM/TC (16) (17) (18) (a( 35 ) (19) (a/ (20) (a (21) (a (22) (a (23) (a (24) (a (25) (a (26) (a (27) (28) (a (29) (a . . GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 450 14000 1- 0-4,0 0-24 82 3,2 EPTAProcedure 01:2014 II/ . 230 [U] . t . . t . . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools . . . . 30 t . (G ) (28) . (28) .(10) (G ) (10) . t . . . . . . . (28) : . . .() () . | 173 . (2) . . t . / . (C ) () (19) ( 35 ) . (19) .() . . . (C ) / .(20) () / .(2) (20) . (9) . (2) (9) . .(9) ! t . . 220 230 (1) 40 .( 0,1 = )(4) / t . (5) . (6) .(6) (6) . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 174 | (I ) (29) . t . t . t . Bosch Bosch . (28) . . .« » . www.bosch-pt.com : Bosch . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . .() (H ) V V . . V . a () 5,70 7,61,9 10,34,7 11,65,9 (FD ) (24) (21) . (23) (27) . (26) (22) . (22) . . (27) . . (25) . / (3) / (16) . (18) / . (3) (18) (16) (3) 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools | 175 : 2012/19/EU . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 176 | . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools " " " " . t . . t . . ( ) t . . . t . t . . . . t . . t . . . . . . . . Bosch Power Tools | 177 t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . . t . t . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 178 | t . . t . . Bosch HM/TC . 2 (HM/TC) . (16) . HM/TC . (A ) (16) (10) (13) . (18) (15) 2 . 12 (14) . (17) (16) . (13) (B ) . (14) . (16) (10) (14) (18) (15) 2 . . : (13) . (15) . . . ( ) . . (1) (/ ) (2) / (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) -V (11) ( ) (12) (13) (14) (15) HM/TC (16) (17) (18) (a ( 35 ) (19) (a / (20) (a (21) (a (22) / (23) (a (a (24) (a (25) (a (26) (a (27) (28) (a (29) (a . . GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 850 W 450 W 14000 min-1 0-4,0 mm 0-24 mm 82 mm 3,2 kg EPTA-Procedure 01:2014 II/ . 230 [U] . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools (1) 40 . ( 0,1 = ) (4) / t . (5) (6) / . / . (6) (6) / : . . . . 30 . t . (G ) (28) . (10) (28) . (G ) (10) . t . . ( ) . . | 179 . ( ) . . P2 . . t . . (2) . t . . / . (C ) () (19) ( 35 ) . () (19) . . . . (C ) (20) () (2) . (20) . . (2) (9) (9) . . . (9) ! t . 230 V 220 V . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 180 | . (25) / (3) / . (18) (16) (3) / . (18) (16) (3) (I ) (29) . t . t . t . Bosch ( ) Bosch . (28) . . " . " . . . (28) : . . .( () . . () (H ) -V . . V . a () 5,70 7,61,9 10,34,7 11,65,9 / (FD ) (24) (21) . (23) (27) . (26) (22) . (22) . . (27) . . 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools | 181 . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . - . 3 1994834571 9821+ 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . ! : 2012/19/EU . Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 182 | 2 607 002 632 Ø 38 mm: 1 600 A00 0JF (3 m) Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m) Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m) Ø 22 mm: 2 608 000 571 (3 m) 2 608 000 567 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m) 2 608 000 585 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Ø 35 mm: 2 608 000 658 (1,6 m) GAS 20 L SFC GAS 50 L SFC GAS 25 L SFC GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC GAS 55 M AFC GAS 18V-10 L Bosch Power Tools 1 608 132 006 2 607 000 102 2 607 001 077 (45°) | 183 1x: 2 608 635 376 2x: 2 608 635 350 2 605 411 035 2 605 438 567 Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) 184 | 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Hobel Sachnummer en EU Declaration of Conformity Planer Article number fr Déclaration de conformité UE Rabot N° d'article es Declaracion de conformidad UE Cepillo Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Plaina N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Pialletto Codice prodotto nl EU-conformiteitsverklaring Schaafmachine Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring Høvl Typenummer sv EU-konformitetsförklaring Hyvel Produktnummer no EU-samsvarserklæring Høvel Produktnummer fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Höylä Tuotenumero el tr AB Uygunluk beyani Planya Ürün kodu Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020) II pl Deklaracja zgodnoci UE Strug Numer katalogowy Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení oshod Hoblík Objednací císlo Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie ozhode Hoblík Vecné císlo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Gyalú Cikkszám Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru , , . : * uk , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund tutu- Rindea Numr de identificare ror dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: * bg , - . : * mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Rende Broj predmeta Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Skobeljnik Stevilka artikla Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Blanja Kataloski br. Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * et EL-vastavusdeklaratsioon Höövel Tootenumber Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas 1 609 92A 64U | (20.11.2020) Bosch Power Tools III järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, vele Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * lt ES atitikties deklaracija Obliai Gaminio numeris Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * GHO 4082 C 0 601 59A 7.. 0 601 59A A.. 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018 *Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering and Manufacturing Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 01.10.2020 Bosch Power Tools 1 609 92A 64U | (20.11.2020)ST4 PDF Engine (Build 7.0.2.0) SCHEMA ST4