
Instruction Manual for BOSCH models including: GBH 6-42 C, GBH 6-42 C Rotary Hammer with SDS Max, GBH 6-42 C, Rotary Hammer with SDS Max, Hammer with SDS Max, with SDS Max, SDS Max, Max
GBH 6-42 C Máy khoan búa kiểu xoay dùng mũi SDS max | Bosch Professional
GBH 6-42 C Rotary Hammer with SDS max | Bosch Professional
File Info : application/pdf, 85 Pages, 3.37MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 900 (2023.12) PS / 85
1 609 92A 900
GBH 6-42 C Professional
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original zh zh th
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar fa
2 |
English ................................................... Page 6 Français .................................................. Page 13 Português .............................................. Página 21 ....................................................... 29 .................................................. 35 ...................................................... 42 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 50 Ting Vit ............................................... Trang 57 .................................................. 66 .................................................. 74
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
(2) (1)
| 3
(5) (4) (3)
(6) (7)
Bosch Power Tools
(8) (8)
(4) (7)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
4 |
(9) (10) (11) (12) (13) (14)
(15)
(18)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
(17)
(16)
Bosch Power Tools
| 5
A
(2)
1
2
B
(2)
1
2
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
6 | English
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hammer Safety Warnings
Safety instructions for all operations
u Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
u Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits with rotary hammers
u Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend, causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety information
u Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
u Do not touch any application tools or adjacent housing components shortly after operation. These can become very hot during operation and cause burns.
English | 7
u The application tool may jam during drilling. Make sure you have a stable footing and hold the power tool firmly with both hands. Otherwise you could lose control of the power tool.
u Take care when carrying out demolition work using the chisel. Falling fragments of the demolition material could injure you or any bystanders.
u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands.
u Caution! When using the power tool with Bluetooth®, a fault may occur in other devices and systems, aeroplanes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Also, damage to people and animals in the immediate vicinity cannot be completely excluded. Do not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or in blasting areas. Do not use the power tool with Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under license.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of your power tool. Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to operate the power tool more effectively and safely. Symbols and their meaning
To change the application tool, pull back the locking sleeve.
Tool data logging is enabled in this tool.
Wireless connectivity tool with built-in Bluetooth® technology
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
8 | English
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The power tool is intended for hammer drilling in concrete, masonry and stone, as well as for chiselling work. With the Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 inserted, power tool data and settings can be transferred between the power tool and a mobile device by means of Bluetooth® wireless technology.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page.
(1) Dust protection cap (2) Locking sleeve (3) Mode selector switch (4) Vibration damping (5) Lock-on button for on/off switch (6) On/off switch (7) Handle (insulated gripping surface) (8) Auxiliary handle (insulated gripping surface) (9) User interface (10) "Favourite" working mode indicator (user inter-
face): Individual configuration via smartphone app (11) "Soft" working mode indicator (user interface): Reduced power for processing sensitive materials (12) Rapid shut-off indicator (user interface) (13) Maintenance indicator (user interface) (14) Rest reminder indicator (user interface) (15) Power tool status indicator (user interface) (16) Reset button (user interface) (17) Vibration warning indicator (user interface) (18) Working mode button (user interface)
Technical Data
Rotary hammer Article number Rated power input Rated speed Impact rate
W min1 min1
GBH 6-42 C 3 611 B78 0..
1300 0360 03100
Rotary hammer
GBH 6-42 C
Impact energy per stroke ac-
J
9
cording to EPTA-Proced-
ure 05:2016
Tool holder
SDS max
Lubrication
Central permanent lubrication
Max. drilling diameter
Concrete (with hammer
mm
42
drill bit)
Concrete (with break-
mm
55
through drill bit)
Concrete (with hollow
mm
100
core bit)
Weight according to EPTA-
kg
7.7
Procedure 01:2014
Protection class
/ II
Data transfer
Bluetooth®
Bluetooth® 4.2 (Low Energy)A)
Signal interval
s
1
Max. signal rangeB)
m
30
A) The mobile devices must be compatible with Bluetooth® Low Energy devices (version 4.2) and support the Generic Access Profile (GAP).
B) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Values can vary depending upon the product and are subject to application and environmental conditions. For further information www.bosch-professional.com/wac.
Assembly
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Activating the Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142.
Auxiliary handle
u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (8).
u Make sure that the auxiliary handle is always tightened. Otherwise you could lose control of the power tool when working.
Swivelling the Auxiliary Handle You can swivel the auxiliary handle (8) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (8) anticlockwise and swivel the auxiliary handle (8) into the required position. Then turn the lower gripping end of the auxiliary handle (8) clockwise to retighten it. Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle slots into the corresponding groove of the housing.
Changing the Tool
The dust protection cap (1) largely prevents the penetration of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, make sure that the dust protection cap (1) does not become damaged. u Replace a damaged dust protection cap immediately.
It is recommended that you have use an after-sales service for this.
Inserting the Application Tool (see figure A) With the SDS-max tool holder, you can change the application tool simply and easily without additional aids. Clean and lightly grease the shank of the application tool. Push the locking sleeve (2) back and insert the applica-
tion tool by turning it into the tool holder. Release the locking sleeve (2) to lock the application tool. Check that it is locked by pulling on the tool.
Removing the application tool (see figure B) Push the locking sleeve (2) back and remove the applica-
tion tool.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
u The power tool with built-in Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed.
English | 9
Start-up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool.
Setting the Operating Mode The operating mode of the power tool is selected using the mode selector switch (3). To change the operating mode, turn the mode selector
switch (3) to the required position. Position for hammer drilling If the application tool does not start rotating straight away, run the power tool slowly until the application tool starts rotating.
Vario-Lock position for changing the chiselling position
Position for chiselling
Note: Only change the operating mode when the power tool is switched off. The power tool is automatically switched off if you change the operating mode during ongoing operation. Switching On/Off To switch on the power tool, press the on/off switch (6). For low temperatures, the power tool reaches the full hammer/impact capacity only after a certain time. To lock the on/off switch (6), press and hold it while also
pushing the lock-on button (5). To switch off the power tool, release the on/off
switch (6). If the on/off switch (6) is locked, press the lock-off button (5) first and then release it. Adjusting the Speed/Impact Rate You can adjust the speed/impact rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (6) to varying extents. Applying light pressure to the on/off switch (6) results in a low rotational speed/impact rate. Applying increasing pressure to the switch increases the speed/impact rate. You can also control the speed on the user interface and/or via a smartphone app: .
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
10 | English
Changing the chiselling position (Vario-Lock) You can lock the chisel in 12 different positions, allowing you to select the optimum working position for each task. Insert the chisel into the tool holder. Turn the mode selector switch (3) to the "Vario-Lock" po-
sition. Turn the application tool to the required chisel position. Turn the mode selector switch (3) to the "chiselling" posi-
tion. With this, the tool holder is locked.
Rapid shut-off (KickBack Control)
The rapid shut-off function (KickBack Control) gives the user greater control over the power tool and offers them better protection than power tools that do not have KickBack Control. If the power tool suddenly and unforeseeably rotates around the drilling axis, it will switch off, the rapid shut-off indicator (12) will light up red and the status indicator (15) will flash red.
To switch the tool back on, release the on/off switch (6) and then press it again.
User interface
The user interface (9) is used to select the working mode and to indicate the status of the power tool.
Status indicators
Power tool status indicator (15)
Meaning/causeA) Power tool is switched off
Solution
Green Yellow
Power tool is switched on and ready to use
Critical temperature of electronics reached. Run the power tool at no load and allow it to
The power of the power tool is throttled in or- cool down until the indicator (15) lights up
der to prevent damage.
green again
Yellow
Regular power tool maintenance due soon Send the power tool to the after-sales service
In combination with lit maintenance indicator (13)
Yellow
In combination with flashing maintenance indicator (13)
Regular power tool maintenance due
Switch off the power tool immediately and send it to the after-sales service
Flashing blue Red
Power tool is connected to a mobile device or settings are being transferred.
Power tool has overheated.
Leave the power tool to cool down.
The power tool is switched off in order to pre- Only when the indicator (15) lights up green
vent damage to the electronics.
upon switching on is the power tool ready for
use again.
Restart protection is triggered.
Switch off the power tool and restore the
The power tool is prevented from starting up power supply. Then switch the power tool on
again following a power outage (e.g. if the again.
mains plug is removed during operation) in or-
der to prevent injuries.
Lock-on button pressed in "hammer drilling" Press the lock-on button again operating mode
Rotation stop switch activated during operation
General error
Switch the power tool off and on again
Switch the power tool off and on again Disconnect the power tool from the power
supply and reconnect it
If the error persists:
Send the power tool to the after-sales service
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
English | 11
Power tool status indicator (15)
Meaning/causeA)
Flashing red
Rapid shut-off is triggered.
In combination with the lit rapid shut-off indicator (12)
A) Read the notifications in the smartphone app.
Selecting the working mode
Press the (18) button for selecting the working mode repeatedly until the working mode you require lights up.
Solution Press the lock-on button and release the on/ off switch
Note: The functions are preset in Auto and Soft work modes. In Favorite working mode, the preset functions can be configured via a smartphone app.
Indicator on the user interface
Performance
Working mode Auto
100 %
Electronic Precision Control Fast, controlled run-up up to
soft start
maximum power
Sensitivity of the rapid shut- Standard off (KickBack control)
High Altitude Mode
Off
(Atmospheric pressure com-
pensation if the power tool
does not start in Auto mode at
great height)
Soft
Favourite
Indicator (11) lights up white Indicator (10) lights up white
Reduced power (80 %) for Individual configuration via processing sensitive materials smartphone app
Default setting: 90 %
Controlled run-up up to a re- Individual configuration via
duced, low power
smartphone app
Default setting: Fast run-up
Standard
Individual configuration via smartphone app Default setting: standard
Off
Individual configuration via
smartphone app
Default setting: Off
Note: Press and hold the button (16) for longer than 6 seconds in order to reset the Favourite working mode to the factory settings (reset).
Connectivity functions
In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142, the following connectivity functions are available for the power tool: Registration and personalisation Status check, output of warning messages General information and settings Management Read the corresponding operating instructions for information about the Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142.
Practical Advice
u The power tool with built-in Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 is equipped with a radio inter-
face. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or hospitals, must be observed.
Overload clutch u If the application tool jams or snags, the power trans-
mission to the drill spindle will be interrupted. Always hold the power tool firmly with both hands to withstand the forces this may create and adopt a position with stable footing.
u Switch the power tool off immediately and remove the application tool if the power tool becomes blocked. Switching on when the drilling tool is blocked may cause high torque reactions.
Vibration damping The integrated vibration damping function reduces the generated vibration.
u Do not continue to use the power tool if the damping element is damaged.
Rest Reminder Function The rest reminder function (indicator (14)) helps you prevent bodily fatigue during daily work.
You can configure and reset the function via a smartphone app (default setting: Function deactivated).
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
12 | English
Note: The rest reminder function can be reset with the button (16) if the set working time has expired and the rest reminder indicator (14) lights up red.
Rest reminder indicator (14) Green
Red In combination with power tool
status indicator (15) lit up in red
Meaning/cause Rest reminder function is activated.
Setting options for working time via smartphone app: 30 minutes 1 hour Set working time expired.
If the set working time has expired, the power tool stays in operation until the motor stops or the power tool is switched off.
The power tool can be switched on again after a pause of 10 minutes.
Daily Vibration Warning Function The daily vibration warning function (indicator (17)) helps you comply with the legally determined exposure limit value (ELV) during work. This prevents hand-arm vibration syndrome.
You can activate and deactivate the function via a smartphone app (default setting: Function deactivated).
Note: If the daily vibration warning function is activated, the timer for the daily operating time can be restarted by pressing the button (16).
Vibration warning indicator (17) Green Red In combination with power tool
status indicator (15) lit up in red
Meaning/cause Daily vibration warning function is activated. Daily operating time has reached the exposure limit value (ELV). The power tool switches off automatically. Finish work or ask another person to continue the work.
Sharpening Chisels Only sharp chiselling tools will produce good results, therefore sharpen your chiselling tools in good time before use. This will ensure a long service life for the tools and good work results.
Re-sharpening Grind chiselling tools against sanding discs, e.g. aluminium oxide, under a steady stream of water. Make sure that the cutting edges show no annealing colours; this will impair the hardness of the chiselling tools. To forge a chisel, heat it to 8501050 °C (pale red to yellow). To harden a chisel, heat it to approx. 900 °C and quench in oil. Then, leave it in an oven for approx. one hour at 320 °C (annealing colour: pale blue).
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools.
u Replace a damaged dust protection cap immediately. It is recommended that you have use an after-sales service for this.
Clean the tool holder after each use.
Lubrication
The power tool is lubricated with grease and is ready for immediate use. The lubricating grease should only be changed during maintenance or commissioning carried out by an after-sales service centre authorised to work with Bosch power tools. It is crucial that only lubricating grease provided by Bosch is used.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
MENT
curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Français | 13
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
14 | Français
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Avertissements de sécurité pour les marteaux
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d'oreilles. L'exposition au bruit peut provoquer une perte de l'audition.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires, si l'outil en est équipé. Toute perte de contrôle peut entraîner des dommages corporels.
u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés ou son propre câble. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
Instructions de sécurité lors de l'utilisation de longs forets avec des marteaux rotatifs
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et avec la pointe du foret en contact avec la pièce à usiner. A des vitesses plus élevées, la pointe est susceptible de se plier s'il lui est permis de tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, entraînant des dommages corporels.
u Appliquer la pression uniquement en ligne directe avec la pointe et ne pas appliquer de pression excessive. Les pointes peuvent se plier et provoquer une rupture ou une perte de contrôle, entraînant des dommages corporels.
Consignes de sécurité additionnelles
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est tenue avec une main.
u Ne touchez pas les accessoires ou pièces adjacentes du carter juste après l'utilisation de l'outil électroportatif. Ils peuvent devenir très chauds et causer des brûlures.
u L'accessoire de travail peut se bloquer lors des perçages. Tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours travailler dans une position stable. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
u Soyez prudent lors de travaux de démolition avec un burin. Les fragments de matériau qui se détachent risquent de vous blesser et de blesser les personnes qui se trouvent à proximité.
u Lors du travail, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé en toute sécurité.
u Attention ! En cas d'utilisation de l'outil électroportatif en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Un effet nocif sur les personnes et les animaux à proximité immédiate ne peut être entièrement exclu. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'outil électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions. Évitez une utilisation prolongée à proximité directe du corps.
Le nom Bluetooth® et les logos Bluetooth ® sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ce nom/ces logos Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
Pour changer l'outil d'insertion, tirez le manchon de verrouillage vers l'arrière.
Français | 15
Symboles et leur signification Le protocolage des données est activé dans cet outil électroportatif.
Outil électroportatif connecté avec technologie Bluetooth® intégrée
Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil électroportatif est conçu pour les travaux de perforation dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des travaux de burinage. En cas d'utilisation d'un module Bluetooth® Low Energy GCY 30142, les données et les réglages de l'outil électroportatif peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie radio au moyen de la technologie Bluetooth®.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Cache-poussière (2) Douille de verrouillage (3) Bouton d'arrêt de rotation (4) Réduction des vibrations (5) Bouton de verrouillage pour l'interrupteur Marche/
Arrêt (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Poignée (surface de prise en main isolée) (8) Poignée auxiliaire (surface de prise en main iso-
lée) (9) Interface utilisateur (10) Indicateur Mode de fonctionnement « Favorite »
(interface utilisateur) : Configuration individuelle via l'application smartphone (11) Indicateur Mode de fonctionnement « Soft » (interface utilisateur) : Puissance réduite pour les matériaux fragiles
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
16 | Français
(12) Indicateur de l'arrêt rapide (interface utilisateur) (13) Indicateur Maintenance (interface utilisateur) (14) Indicateur Rappel de pause (interface utilisateur) (15) Indicateur de l'état de l'outil électroportatif (inter-
face utilisateur) (16) Touche Reset (interface utilisateur) (17) Indicateur Alerte vibrations (interface utilisateur) (18) Touche Mode de fonctionnement (interface utilisa-
teur)
Caractéristiques techniques
Perforateur
GBH 6-42 C
Référence
3 611 B78 0..
Puissance absorbée nomi-
W
nale
1 300
Régime nominal
tr/min
0-360
Fréquence de frappe
min-1
0-3 100
Force de frappe selon EPTA-
J
9
Procedure 05:2016
Porte-outil
SDS max
Lubrification
Lubrification à vie centralisée
Ø de perçage maxi
Béton (avec foret pour
mm
42
perforateur)
Béton (avec foret hélicoï-
mm
55
dal à multi-taillants)
Béton (avec scie-trépan)
mm
100
Poids selon EPTA-Proce-
kg
7,7
dure 01:2014
Indice de protection
/ II
Transmission de données
Bluetooth®
Bluetooth® 4.2 (Low Energy)A)
Rapport signal/bruit
s
1
Portée maximale du signalB)
m
30
A) Les périphériques mobiles (smartphones, tablettes) doivent être compatibles avec la technologie Bluetooth® Low Energy (version 4.2) et prendre en charge le profil GAP (Generic Access Profile).
B) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac.
Montage
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
activer le Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 30142.
Poignée supplémentaire
u N'utilisez pas l'outil électroportatif sans la poignée supplémentaire (8).
u Assurez-vous que la poignée supplémentaire est bien serrée. Vous risquez sinon de perdre le contrôle de l'outil électroportatif.
Pivotement de la poignée supplémentaire La poignée supplémentaire (8) peut être orientée dans n'importe quelle position, pour obtenir une position de travail sûre et peu fatigante. Tournez la poignée supplémentaire (8) dans le sens anti-
horaire et orientez la poignée supplémentaire (8) dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (8) en la tournant dans le sens horaire. Veillez à ce que le collier de serrage de la poignée supplémentaire se trouve bien dans la rainure du carter prévue à cet effet.
Changement d'accessoire
Le capuchon anti-poussière (1) empêche dans une large mesure la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. Lors du montage de l'accessoire de travail, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière (1). u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s'il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente.
Mise en place d'un accessoire de travail (voir figure A) Le porte-outil SDS max permet de changer d'accessoire de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser de clé. Nettoyez l'extrémité de l'accessoire, et graissezla légère-
ment. Poussez la douille de verrouillage (2) vers l'arrière et in-
troduisez l'accessoire de travail dans le porte-outil en le tournant. Relâchez la douille de verrouillage (2)afin de bloquer l'accessoire de travail. Tirez sur l'accessoire pour vérifier qu'il est bien bloqué.
Retrait d'un accessoire de travail (voir figure B) Poussez la bague de verrouillage (2) vers l'arrière et sor-
tez l'accessoire de travail.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer.
Fonctionnement
u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 30142, l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif.
Sélection d'un mode de fonctionnement La sélection des modes de fonctionnement s'effectue au moyen du sélecteur stop de rotation (3). Pour changer le mode de fonctionnement, placez le sélec-
teur stop de rotation (3) dans la position souhaitée. Position pour perforer Si l'accessoire de travail ne se met pas à tourner immédiatement, laissez l'outil électroportatif se mettre en marche jusqu'à ce que l'accessoire de travail se mette aussi à tourner.
Position Vario-Lock pour changer la position du burin
Position pour buriner
Français | 17
Remarque : Ne modifiez le mode de fonctionnement que lorsque l'outil électroportatif est éteint ! L'outil électroportatif s'éteint automatiquement en cas de modification du mode de fonctionnement en cours d'utilisation.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l'outil électroportatif, appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6).
À basses températures, l'outil électroportatif n'atteint sa pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu'au bout d'un certain temps.
Pour bloquer l'interrupteur Marche/Arrêt (6), maintenez celuici appuyé et appuyez en même temps sur le bouton de blocage (5).
Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (6). Si l'interrupteur Marche/Arrêt (6) est bloqué, appuyez sur la touche de blocage (5) puis relâchez-la.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
Vous pouvez modifier en continu la vitesse de rotation/fréquence de frappe de l'outil électroportatif en jouant sur la pression exercée sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6).
Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6) produit une faible vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus l'on exerce de pression, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe augmente.
Vous pouvez aussi régler la vitesse de rotation sur l'écran de contrôle ou via l'application pour smartphone dédiée.
Changement de la position du burin (Vario-Lock)
Il est possible de bloquer le burin dans 12 positions. Cela permet de toujours travailler dans une position optimale.
Insérez le burin dans le porte-outil.
Placez le sélecteur stop de rotation (3) dans la position « Vario-Lock ».
Tournez le burin jusqu'à ce qu'il se trouve dans la position souhaitée.
Placez le sélecteur stop de rotation (3) dans la position « Burinage ». Le porte-outil est alors bloqué.
Arrêt rapide (Kickback Control)
Le dispositif d'arrêt rapide (KickBack Control) améliore la maîtrise de l'outil électroportatif et donc la sécurité d'utilisation par rapport aux outils électroportatifs sans KickBack Control. En cas de rotation soudaine et imprévisible de l'outil électroportatif autour de l'axe du foret, l'outil électroportatif s'arrête, l'indicateur Arrêt rapide (KickBack Control) (12) s'allume en rouge et l'indicateur de l'état (15) clignote en rouge.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
18 | Français
Pour remettre en marche l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (6) et actionnez-le à nouveau.
Écran de contrôle
L'écran de contrôle (9) sert à la sélection du mode de travail et à l'affichage d'état de l'outil électroportatif.
Indicateurs de l'état
Indicateur de l'état de l'outil Signification/causeA) électroportatif (15)
Solution
-
L'outil électroportatif est éteint
-
Vert
L'outil électroportatif est allumé et prêt à l'em-
ploi
Jaune
Température critique de l'électronique atteinte. La puissance de l'outil électroportatif est réduite afin d'éviter tout dommage.
Faire fonctionner l'outil électroportatif à vide et le laisser refroidir jusqu'à ce que l'indicateur (15) s'allume à nouveau en vert
Jaune
avec en plus un indicateur lumineux de maintenance (13)
Prochaine maintenance périodique de l'outil électroportatif arrive bientôt à échéance.
Envoyer l'outil au service après-vente
Jaune
Maintenance périodique de l'outil électropor- Éteindre immédiatement l'outil électroportatif
en combinaison avec l'affi- tatif arrivée à échéance.
et l'envoyer au service après-vente
chage clignotant Mainte-
nance (13)
Bleu clignotant Rouge
L'outil électroportatif est connecté à un appa- - reil mobile ou les réglages sont transférés.
Outil électroportatif en surchauffe. L'outil électroportatif est mis hors tension pour éviter d'endommager l'électronique.
Laisser refroidir l'outil électroportatif. L'outil électroportatif ne redevient opérationnel qu'une fois que l'indicateur (15) s'allume en vert à la mise en marche.
La protection anti-démarrage s'est déclen- Arrêter l'outil électroportatif et rétablir l'ali-
chée.
mentation électrique. Remettre ensuite l'outil
Cette protection empêche le redémarrage de électroportatif en marche.
l'outil électroportatif après une coupure de
courant (ou le débranchement du cordon d'ali-
mentation en cours d'utilisation) pour exclure
tout risque de blessure.
Bouton de blocage actionné dans le mode « Perforation »
Actionner à nouveau le bouton de blocage
Sélecteur stop de rotation actionné en cours d'utilisation
Défaut général
Arrêter et remettre en marche l'outil électroportatif
Arrêter et remettre en marche l'outil électroportatif
Couper et rétablir l'alimentation électrique de l'outil électroportatif
Si le défaut persiste :
Rouge clignotant
Entrée en action du dispositif d'arrêt rapide
en combinaison avec l'allu- (KickBack Control).
mage de l'indicateur Arrêt
rapide (12)
A) Lisez les messages qui s'affichent dans l'application mobile sur le smartphone.
Envoyer l'outil au service après-vente
Actionner le bouton de blocage et relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Français | 19
Sélection du mode de travail
Actionnez de façon répétée la touche (18) jusqu'à ce que le mode de travail souhaité soit éclairé.
Remarque : Dans les modes Auto et Soft, les fonctions sont préréglées. Dans le mode Favorite, les fonctions doivent être configurées sur le smartphone via une application dédiée.
Mode de fonctionnement
Auto
Soft
Favorite
Affichage sur l'interface uti- - lisateur
L'indicateur (11) s'allume en L'indicateur (10) s'allume en
blanc
blanc
Puissance
100 %
Puissance réduite (80 %) pour Puissance configurable via
les matériaux fragiles
l'application mobile dédiée
Réglage par défaut : 90 %
Démarrage progressif (Elec- Accélération rapide contrôlée Accélération contrôlée jusqu'à Fonction configurable via l'ap-
tronic Precision Control) jusqu'à la puissance maximale une puissance réduite
plication mobile dédiée
Réglage par défaut : accéléra-
tion rapide
Sensibilité de l'arrêt rapide normale (KickBack Control)
normale
Fonction configurable via l'application mobile dédiée Réglage par défaut : normale
Mode Haute altitude
Désactivé
(compensation de la pression
atmosphérique si l'outil élec-
troportatif ne démarre pas
dans le mode Auto à haute al-
titude)
Désactivé
Fonction configurable via l'application mobile dédiée Réglage par défaut : désactivé
Remarque : Pour réinitialiser le mode de fonctionnement Favorite, actionnez la touche (16) et maintenez-la actionnée pendant plus de 6 secondes.
Fonctions de connectivité
En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy GCY 30142, les fonctions de connectivité suivantes sont disponibles pour l'outil électroportatif : Enregistrement et personnalisation Vérification d'état, émission d'avertissements Informations générales et réglages Gestion Pour plus d'informations, veuillez lire la notice d'utilisation du module Bluetooth® Low Energy GCY 30142.
Instructions d'utilisation
u En présence du module Bluetooth® Low Energy GCY 30142, l'outil électroportatif est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation
locales en vigueur, par ex. dans les avions ou dans les hôpitaux.
Débrayage de sécurité
u Dès que l'accessoire de travail se coince ou qu'il s'accroche, l'entraînement de la broche est interrompu. En raison des forces intervenant, tenez toujours l'outil électroportatif fermement avec les deux mains et ayez une position ferme.
u Si l'outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et desserrez l'outil de travail. Lorsqu'on met l'appareil en marche, l'outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
Dispositif d'amortissement des vibrations
d'utilisation.
Le dispositif intégré d'amortissement des vibrations (Vibration Control) réduit les vibrations générées en cours
u Ne continuez pas à utiliser l'outil électroportatif si l'élément d'amortissement est endommagé.
Fonction Rappel de pause
La fonction Rappel de pause (indicateur (14)) aide à prévenir une fatigue corporelle lors d'une utilisation de l'outil au quotidien.
Cette fonction peut être configurée et réinitialisée à partir de l'application mobile dédiée (réglage standard : fonction désactivée).
Remarque : La touche (16) permet de réinitialiser la fonction Rappel de pause quand la durée de travail réglée est écoulée et que l'indicateur Rappel de pause (14) s'allume en rouge.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
20 | Français
Indicateur Rappel de pause (14) Signification/cause
Vert
La fonction Rappel de pause est active.
Options de réglage de la durée du travail via une application pour smartphone :
30 minutes
1 heure
Rouge
La durée de travail autorisée est dépassée.
en combinaison avec l'allumage en Quand la durée de travail autorisée est dépassée, l'outil électroportatif continue de
rouge de l'état de l'outil
fonctionner jusqu'à ce que le moteur s'arrête ou jusqu'à ce qu'il soit éteint avec l'inter-
électroportatif (15)
rupteur Marche/Arrêt.
Après une pause de 10 minutes, l'outil électroportatif peut être remis en marche.
Système d'alerte vibrations Le système d'alerte vibrations (indicateur (17)) vous aide à respecter les valeurs limites d'exposition (VLE) légales. Le but est de prévenir un éventuel syndrome de vibration mains-bras.
Le système peut être activée et désactivée à partir de l'application mobile dédiée (réglage standard : fonction désactivée).
Remarque : Quand le système d'alerte aux vibrations est active, le timer mesurant la durée d'utilisation journalière peut être redémarré en actionnant la touche (16).
Indicateur Alerte vibrations (17) Signification/cause
Vert
Le système d'alerte vibrations est activé.
Rouge
Le temps de fonctionnement quotidien a atteint la valeur limite d'exposition (VLE).
en combinaison avec l'allumage en L'outil électroportatif s'arrête automatiquement.
rouge de l'état de l'outil électroportatif (15)
Terminer le travail ou demander à une autre personne de prendre la relève.
Affûtage des burins Seuls des burins bien affûtés permettent d'obtenir de bons résultats. Affûtez donc les burins à temps. Cela prolonge par ailleurs leur durée de vie et garantit de meilleurs résultats de travail.
Réaffûtage Affûtez les burins à l'aide de meules (avec corindon semifriable par ex.) en veillant à un arrosage régulier. Veillez à ce qu'il n'apparaisse pas de couleurs de revenu ; celles-ci altèrent la dureté des burins. Pour le forgeage, chauffez le burin à une température se situant entre 850 et 1050 °C (couleur rouge claire à jaune). Pour la trempe, chauffez le burin à env. 900 °C et refroidissez-le dans de l'huile. Procédez ensuite à un recuit en plaçant le burin dans le four pendant une heure env. à 320 °C (couleur bleu clair).
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. u Remplacez immédiatement le capuchon anti-pous-
sière s'il est endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail dans un centre de service aprèsvente. Nettoyez le porte-outil après chaque utilisation.
Lubrification de l'outil électroportatif
L'outil électroportatif est déjà lubrifié et aussitôt prêt à l'emploi. La graisse de lubrification n'a besoin d'être remplacée que dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation confiés à un centre de Service après-vente agréé pour outillage électroportatif Bosch. Il est impératif d'utiliser alors la graisse de lubrification Bosch préconisée.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
rence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel. : +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
Português | 21
distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
22 | Português
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para martelos
Instruções de segurança para todas as operações
u Use protetores auditivos. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es), caso seja(m) fornecido(s) com a ferramenta. A perda de controlo pode resultar em ferimentos pessoais.
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas com martelos perfuradores
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva. As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
u Logo a seguir à operação não toque nos acessórios ou em peças da carcaça adjacentes. Estes podem ficar muito quentes durante a operação e causar queimaduras.
u O acessório pode bloquear durante a perfuração. Durante o trabalho, providencie uma estabilidade segura e segure o aparelho com as duas mãos. Caso contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta elétrica.
u Tenha cuidado nos trabalhos de demolição com o cinzel. Fragmentos do material de demolição podem ferir pessoas à volta ou a própria pessoa.
u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos.
u Cuidado! A utilização da ferramenta elétrica com Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.
A marca verbal Bluetooth® como também os símbolos (logótipos) são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca verbal/símbolos pela Robert Bosch Power Tools GmbH é efetuada mediante licença.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica.
Símbolos e seus significados
Para substituir a ferramenta de trabalho, puxar a bucha de travamento para trás.
O registo de dados está ativado nesta ferramenta elétrica.
Português | 23
Símbolos e seus significados Ferramenta elétrica ligada em rede com tecnologia Bluetooth® integrada
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com martelo em betão, alvenaria e pedra, assim como para trabalhos de cinzelagem. Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 via tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Capa de proteção contra pó (2) Bucha de travamento (3) Interruptor de bloqueio de rotação (4) Amortecimento das vibrações (5) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/
desligar (6) Interruptor de ligar/desligar (7) Punho (superfície do punho isolada) (8) Punho adicional (superfície do punho isolada) (9) Interface de utilizador (10) Indicação do modo de trabalho "Favorite"
(interface de utilizador): configuração individual através da aplicação para smartphone (11) Indicação do modo de trabalho "Soft" (interface de utilizador): potência reduzida para o processamento de materiais sensíveis (12) Indicação do desligamento rápido (interface de utilizador) (13) Indicação de manutenção (interface de utilizador) (14) Indicação do lembrete de pausa (interface de utilizador)
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
24 | Português
(15) Indicação de estado da ferramenta elétrica (interface de utilizador)
(16) Tecla reset (interface de utilizador)
(17) Indicação de aviso de vibração (interface de utilizador)
(18) Tecla do modo de trabalho (interface de utilizador)
Dados técnicos
Martelo perfurador
GBH 6-42 C
Número de produto
3 611 B78 0..
Potência nominal absorvida
W
1300
Rotações nominais
r.p.m.
0360
N.º de impactos
i.p.m.
03100
Intensidade de impacto
J
9
individual conforme EPTA-
Procedure 05:2016
Encabadouro da ferramenta
SDS max
Lubrificação
Lubrificação central
permanente
Ø máx. de perfuração
Betão (com broca para
mm
42
martelo)
Betão (com broca
mm
55
demolidora)
Betão (com broca de
mm
100
coroa oca)
Peso conforme EPTA-
kg
7,7
Procedure 01:2014
Classe de proteção
/ II
Transferência de dados
Bluetooth®
Bluetooth® 4.2 (Low Energy)A)
Distância do sinal
s
1
Alcance máximo do sinalB)
m
30
A) Os aparelhos terminais móveis têm de ser compatíveis com os aparelhos Low Energy Bluetooth® (versão 4.2) e suportar o Generic Access Profile (GAP).
B) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreiras metálicas (p.ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac.
Montagem
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Ativar Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 leia as respetivas instruções de utilização.
Punho adicional
u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho adicional (8).
u Certifique-se de que o punho adicional está sempre bem apertado. Caso contrário poderá perder o controlo sobre a ferramenta durante o trabalho.
Virar o punho adicional Pode virar o punho adicional (8) à sua vontade, para obter uma posição de trabalho segura e sem fadiga. Rode a peça do punho do punho adicional (8) para a
esquerda e vire o punho adicional (8) para a posição desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior do punho adicional (8) para a direita. Observe que a cinta de aperto do punho adicional esteja na ranhura prevista para tal, que se encontra na carcaça da ferramenta.
Troca de ferramenta
A capa de proteção contra pó (1) evita consideravelmente que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o funcionamento. Ao introduzir a ferramenta, certifique-se de que a capa de proteção contra pó (1) não é danificada. u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser
substituída imediatamente. Recomendamos que o faça no Serviço de Assistência Técnica.
Introduzir a ferramenta de trabalho (ver figura A) Com o encabadouro SDS-max é possível trocar fácil e confortavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar ferramentas. Limpe a haste de encaixe da ferramenta de trabalho e
lubrifique levemente. Desloque a bucha de travamento (2) para trás e coloque
o acessório rodando-o no encabadouro. Volte a soltar a bucha de travamento (2) para fixar o acessório. Puxe a ferramenta para controlar o travamento.
Retirar a ferramenta de trabalho (ver figura B) Empurre a bucha de travamento (2) para trás e retire a
ponta de aparafusar.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 montado está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica.
Ajustar o modo de operação Com o interruptor de bloqueio de rotação (3) seleciona o modo de operação da ferramenta elétrica. Para mudar o modo de operação, rode o interruptor de
bloqueio de rotação (3) para a posição desejada. Posição para furar com martelo Se a ferramenta de trabalho não rodar imediatamente, deixe a ferramenta elétrica funcionar lentamente até a ferramenta de trabalho começar a rodar.
Posição Vario-Lock para ajustar a posição de cinzelamento
Posição para Cinzelar
Português | 25
Nota: Mude o modo de operação apenas com a ferramenta elétrica desligada! A ferramenta elétrica é desligada automaticamente se alterar o modo de operação durante o funcionamento.
Ligar/desligar
Para ligar a ferramenta elétrica, prima o interruptor de ligar/desligar (6).
No caso de temperaturas baixas, a ferramenta elétrica só atinge o seu poder de martelar/impacto completo após algum tempo.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (6) pressione o mesmo e prima também o botão de fixação (5).
Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de ligar/desligar (6). Caso o interruptor de ligar/desligar (6) esteja bloqueado a tecla de fixação (5) e de seguida largue-a novamente.
Ajustar o número de rotações/impactos Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (6).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (6) proporciona um número de rotações/impactos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/ impactos.
Também pode regular o número de rotações na interface de utilizador ou através da aplicação para smartphone.
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock)
Pode fixar o cinzel em 12 posições. Desta forma pode escolher a melhor posição de trabalho para si.
Introduzir o cinzel no encabadouro.
Rode o interruptor de bloqueio de rotação (3) para a posição "Vario-Lock".
Rode a ferramenta de trabalho para a posição do cinzel desejada.
Rode o interruptor de bloqueio de rotação (3) para a posição "Cinzelar". Desta forma o encabadouro fica bloqueado.
Desligamento rápido (Kickback Control) O desligamento rápido (KickBack Control) oferece um melhor controlo sobre a ferramenta elétrica e aumenta assim a proteção do utilizador comparativamente a ferramentas elétricas sem KickBack Control. Em caso de
uma rotação repentina e imprevista da ferramenta elétrica sobre o eixo de perfuração, a ferramenta elétrica desliga-se, a indicação do desligamento rápido (12) acende-se a vermelho e a indicação do estado (15) pisca a vermelho.
Para voltar a colocar em funcionamento solte o interruptor de ligar/desligar (6) e volte a acioná-lo.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
26 | Português
Interface de utilizador
A interface de utilizador (9) é utilizada para a seleção do modo de trabalho bem como para a indicação do estado da ferramenta elétrica.
Indicadores de estado
Indicação de estado da ferramenta elétrica (15)
-
verde
Significado/causaA)
Solução
A ferramenta elétrica está desligada
-
A ferramenta elétrica está ligada e operacional
amarelo
Temperatura crítica da eletrónica alcançada. Deixar a ferramenta elétrica funcionar em
A potência da ferramenta elétrica é reduzida vazio e arrefecer, até que a indicação (15)
para evitar danos.
volte a acender a verde
amarelo
em combinação com a indicação de manutenção (13) acesa
Manutenção regular da ferramenta elétrica expira em breve
Enviar a ferramenta elétrica para o serviço de apoio ao cliente
amarelo
em combinação com a indicação de manutenção (13) intermitente
Manutenção regular da ferramenta elétrica Desligar imediatamente a ferramenta elétrica
expirada
e enviar para o serviço de assistência técnica
Piscar a azul vermelho
A ferramenta elétrica está ligada ao aparelho - terminal móvel ou as definições estão a ser transferidas.
Ferramenta elétrica está sobreaquecida. A ferramenta elétrica é desligada para evitar danos na eletrónica.
Deixar a ferramenta elétrica arrefecer. Só quando a indicação (15) acender a verde ao ligar é que a ferramenta elétrica está novamente operacional.
Proteção contra rearranque involuntário ativou-se. É impedido o rearranque da ferramenta elétrica após uma falha de corrente (p. ex. ao puxar a ficha de rede durante o funcionamento), para evitar ferimentos.
Desligar a ferramenta elétrica e restabelecer a alimentação elétrica. A seguir, ligar novamente a ferramenta elétrica.
Tecla de fixação no modo de operação «Furar Premir novamente a tecla de fixação com martelo» acionada
Interruptor de bloqueio de rotação acionado durante operação
Erros gerais
Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica
Desligar e voltar a ligar a ferramenta elétrica
Separar a ferramenta elétrica da alimentação elétrica e voltar a ligar
Se o erro persistir:
vermelho intermitente
O desligamento rápido ativou-se.
em combinação com a indicação de desligamento rápido (12) acesa
A) Leia as mensagens na aplicação para smartphone.
Enviar a ferramenta elétrica para o serviço de apoio ao cliente
Pressionar a tecla de fixação e soltar o interruptor de ligar/desligar
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Português | 27
Selecionar o modo de trabalho
Prima a tecla (18) para escolher o modo de trabalho o número de vezes necessárias até acender o modo de trabalho desejado.
Nota: nos modos de trabalho Auto e Soft as funções estão predefinidas. No modo de trabalho Favorite as funções predefinidas podem ser configuradas através da aplicação para smartphone.
Modo de trabalho
Auto
Soft
Favorite
Indicação na interface de - utilizador
A indicação (11) acende a branco
A indicação (10) acende a branco
Potência
100 %
potência reduzida (80 %) para configuração individual
o processamento de materiais através da aplicação para
sensíveis
smartphone
Definição padrão: 90 %
Arranque suave Electronic Precision Control
arranque controlado mais arranque controlado até uma configuração individual rápido até à potência máxima potência reduzida, mais baixa através da aplicação para
smartphone Definição padrão: arranque mais rápido
Sensibilidade do desligamento rápido (Kickback Control)
normal
normal
configuração individual através da aplicação para smartphone Definição padrão: normal
Modo de altitude
off
off
configuração individual
(Compensação da pressão
através da aplicação para
atmosférica caso a ferramenta
smartphone
elétrica não inicie no modo
Definição padrão: desligado
automático em altitudes
elevadas)
Nota: Mantenha a tecla (16) premida durante mais do que 6 segundos, para repor o modo de trabalho Favorite para as definições de fábrica (Reset).
Funções Connectivity
Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 estão disponíveis as seguintes funções Connectivity para a ferramenta elétrica: Registo e personalização Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso Informações gerais e ajustes Gestão Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 leia as respetivas instruções de utilização.
Instruções de trabalho
u A ferramenta elétrica com Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 montado está equipada com uma interface de comunicações. Devem ser respeitadas as
limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.
Acoplamento de sobrecarga u Se o acessório emperrar ou pender, a força motriz do
veio da broca é interrompida. Devido às forças que se formam, segure sempre a ferramenta elétrica bem com as duas mãos e coloque-se sobre uma base estável.
u Desligue a ferramenta elétrica e solte o acessório se a ferramenta elétrica encravar. Ao ligar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos altos momentos de reação.
Amortecimento das vibrações O amortecimento das vibrações integrado reduz a ocorrência de vibrações.
u Não continue a usar a ferramenta elétrica se o elemento amortecedor estiver danificado.
Função de lembrete de pausa A função Lembrete de pausa (indicação (14)) ajuda-o a prevenir a fadiga física durante o trabalho diário.
Pode configurar e repor a função através da aplicação para smartphone (definição padrão: função desativada).
Nota: Com a tecla (16) é possível repor a função Lembrete de pausa, quando o tempo de trabalho definido tiver decorrido e a indicação de lembrete de pausa (14) acender a vermelho.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
28 | Português
Indicação de lembrete de pausa (14)
verde
Significado/causa A função Lembrete de pausa está ativada.
vermelho
em combinação com a indicação do estado da ferramenta elétrica (15) acesa a vermelho
Opções de definição do tempo de trabalho através da aplicação para smartphone: 30 minutos 1 hora Tempo de trabalho definido decorrido.
Se o tempo de trabalho definido tiver decorrido, a ferramenta elétrica continua a funcionar até que o motor pare ou a ferramenta elétrica seja desligada.
A ferramenta elétrica pode ser novamente ligada após uma pausa de 10 minutos.
Função Aviso de vibração diária A função Aviso de vibração diária (indicação (17)) ajuda-o a respeitar o limite de exposição fixado por lei (ELV) durante o trabalho. Deste modo, previne o síndrome de vibrações transmitidas ao sistema mão-braço.
Pode ativar e desativar a função através da aplicação para smartphone (definição padrão: função desativada).
Nota: Se a função Aviso de vibração diária estiver ativada, é possível reiniciar o temporizador para o tempo de funcionamento diário pressionado a tecla (16).
Indicação de aviso de vibração (17) Significado/causa
verde
A função Aviso de vibração diária está ativada.
vermelho
O tempo de funcionamento diário alcançou o limite de exposição (ELV).
em combinação com a indicação A ferramenta elétrica desliga-se automaticamente.
do estado da ferramenta elétrica (15) acesa a vermelho
Termine o trabalho ou peça a outra pessoa que continue o trabalho.
Afiar as ferramentas de cinzelar Só com ferramentas de cinzelar afiadas é que obtém bons resultados, por isso afie as ferramentas de cinzelar atempadamente. Isto assegura uma longa duração das ferramentas e excelentes resultados de trabalho.
Reafiar Afie os cinzéis em discos de rebarbar, p. ex. de corindo nobre, sob um abastecimento de água uniforme. Certifiquese de que não surge uma cor de têmpera no gume; tal influencia a dureza dos cinzéis. Para forjar aqueça o cinzel para 850 a 1050 °C (vermelho claro a amarelo). Para têmpera aqueça o cinzel para apróx. 900 °C e passe-o por óleo. Depois deixe-o no forno aprox. uma hora a 320 °C (cor de têmpera azul clara).
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.
u Uma capa de proteção contra pó danificada deve ser substituída imediatamente. Recomendamos que o faça no Serviço de Assistência Técnica.
Limpar o encabadouro depois de cada utilização.
Lubrificação da ferramenta elétrica
A ferramenta elétrica está lubrificada com massa consistente e pode ser usada de imediato. Uma substituição da massa consistente só é necessária no âmbito de uma manutenção ou reparação pela assistência técnica autorizada para ferramentas elétricas Bosch. Neste caso, deve ser usada impreterivelmente a massa consistente prevista pela Bosch.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
!
""
u
u
u
u
u
u
u
u
| 29
u RCDRCD
u
u
u /
u
u
u
u
u
u
u
u /
u
u
u
u
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
30 |
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u
u ® ® ®
Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc.Robert Bosch
Power Tools GmbH
®
/
®Low Energy Module GCY 30142 ®
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
(10)
(11)
(12) (13) (14) (15) (16) (17) (18)
"Favorite" "Soft"
GBH 6-42 C
3 611 B78 0..
1300
/
0-360
/
0-3100
EPTA-
9
Procedure 05:2016
SDS max
42
55
100
EPTA-
7.7
Procedure 01:2014
/ II
®
®4.2 A)
1
B)
30
A) ®4.2 GAP
B) ®
230[U]
www.bosch-professional.com/wac
u
| 31
®GCY 30142
®Low Energy Module GCY 30142
u (8) u
(8) (8)
(8) (8)
(1) (1) u
A SDSmax (2)
(2)
B (2)
/
P2 u
u ®GCY 30142
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
32 |
u
(3) (3)
Vario-Lock
/ (6)
/ (6)
(5) (6)
(6)(5)
/
/ (6) (6)/ /
App
VarioLock
12
(3)"Vario-Lock"
(3)""
KickBack Control KickBack Control (12) (15)
(6)
(9)
(15) /A)
-
-
(15)
(13)
(13)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 33
(15)
/A)
-
(15)
""
(12)
A)
(18)
AutoSoft FavoriteApp
Auto
Soft
Favorite
-
(11)
(10)
100 %
80 %
90 %
EPC
KickBack Control
Auto
(16)6 Favorite
Bluetooth®Low Energy Module GCY 30142
®Low Energy Module GCY 30142
u ®GCY 30142
u
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
34 |
u
u
(14) (14)(16)
(14)
/
30 1
(15)
10
(17)ELV
(16)
(17)
/
ELV
(15)
8501050 °C 900 °C 320 °C
u
u
Bosch Bosch u
www.bosch-pt.com 10
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
567 102/1F 310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
Robert Bosch Power Tools GmbH ·
| 35
70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr+6)
(PBB)
(PBDE)
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
O
O
O
O
SJ/T11364
OGB/T 26572
XGB/T 26572 RoHS
CMIIT ID
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
36 |
u
u
u
u
u u u u u RCDRCD
u
u u u u u u
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
u
u
u u u u u u u
u
u
u
u
u
u
u
Bosch Power Tools
u u u u u u u ® ® ® ® Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH
®
| 37
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 Bluetooth®
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Favorite
App (11) Soft (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18)
EPTAProcedure 05:2016
W
min-1 J
GBH 6-42 C 3 611 B78 0..
1300 0-360 0-3100
9
SDS max
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
38 |
GBH 6-42 C
mm
42
mm
55
mm
100
EPTA-
kg
7.7
Procedure 01:2014
/ II
®
®4.2 A)
1
B)
m
30
A) Bluetooth® 4.2 Generic Access ProfileGAP
B)
®
230
www.bosch-professional.com/wac
u
® Low Energy GCY 30142
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
u (8) u
(8) (8)
(8) (8)
(1) (1) u
A SDSmax (2)
(2)
B (2)
P2 u
u ® Low Energy Module GCY 30142
u
(3) (3)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 39
Vario-Lock
(6) (6)
(5) (6)
(6) (5)
(6) (6) App
VarioLock 12 (3) Vario-Lock (3)
Kickback Control KickBack Control KickBack Control
(12) (15)
(6)
(9)
(15) A)
-
-
(15)
(13)
(13)
-
(15)
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
40 |
(15) A)
(12)
A) App
(18)
Auto Soft Favorite
Auto
Soft
Favorite
-
(11)
(10)
100 %
App
80 %
90 %
Electronic Precision Control
App
KickBack Control
App
App
(16) 6 Favorite Reset
® Low Energy Module GCY 30142 Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
u ® Low Energy Module GCY 30142
u
u
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 41 u
(14) App (14) (16)
(14)
App
30 1
(15)
10
(17)ELV
App
(16)
(17)
ELV
(15)
850 1050 °C 900 °C 320 °C
u
u
Bosch Bosch u
www.bosch-pt.com 10
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
42 |
90 6 10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
NCC
:
/
"" ( ) ()
u
u
u
u
u
u
u
u
u (RCD)
u
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
u
u /
u
u
u
u
u
u
u
u /
u
u
| 43
u u u
u
u
u
u
"" ""
u
u
u
u
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
44 |
u
u
u
u
u
u ! Bluetooth ® ( ) Bluetooth® Bluetooth®
Bluetooth® () Bluetooth SIG, Inc. / Robert Bosch Power Tools GmbH
Bluetooth®
/
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 Bluetooth®
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) /
(6) /
(7) ()
(8) ()
(9)
(10)
"Favorite" ():
(11)
"Soft" ( ):
(12) ( )
(13) ()
(14) ()
(15) ()
(16) ()
(17) ( )
(18) ()
GBH 6-42 C 3 611 B78 0..
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
GBH 6-42 C
1300
- 1
0-360
- 1
0-3100
9
EPTA-
Procedure 05:2016
SDS max
Ø
(
.
42
)
(
.
55
)
(
.
100
)
.
7.7
EPTA-Procedure
01:2014
/ II
Bluetooth®
Bluetooth®4.2 (Low Energy)A)
1
B)
.
30
A) Bluetooth®-Low-Energy ( 4.2) Generic Access Profile (GAP)
B) ( ) Bluetooth®
[U] 230
www.bosch-professional.com/wac
u
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
| 45
u (8) u
(8) (8)
(8) (8)
(1) (1) u
( A) SDS-max (2)
(2)
( B) (2)
/
/ ( ) -
P2 u
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
46 |
u Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 . .
u !
(3)
(3)
Vario-Lock
: !
- - (6) / -- (6)
(5) /
(6) / (6) (5)
/
/ - (6)
- (6) / /
App
(Vario-Lock)
12 (3) "Vario-Lock" (3) ""
(Kickback Control)
(Kickback Control) Kickback Control , (12) (15) - (6)
(9)
(15)
-
/A)
-
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 47
(15)
/A)
(15)
(13)
(13)
-
(15)
(
)
""
:
/
(12)
A)
(18)
: Auto Soft Favorite
Auto -
100 %
Soft
Favorite
(11) (10)
(80 %)
: 90 %
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
48 |
Electronic Precision Control
Auto
(Kickback Control)
(
Auto
)
Soft
Favorite
:
:
:
: (16) 6 Favorite ()
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142 : Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
. .
u
u
u
u Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
( (14))
(: )
: (16) (14)
(14)
(15)
/
: 30 1
10
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 49
( (17)) (ELV)
(: )
: (16)
/ (17)
(ELV)
(15)
(. . ) 850 1050 °C () 900 °C 320 °C ( )
u u
Bosch Bosch u
: www.bosch-pt.com 10
1 5 2525 4 10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th G 2 10/11 16 10540 02 7587555 02 7587525
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
!
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
50 | Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang. Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan. u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar. u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding. u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik. u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik. u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera.
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu.
u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki.
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih.
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya.
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik.
Petunjuk keselamatan untuk hammer
Petunjuk keselamatan untuk semua pengoperasian
u Kenakan sumbat telinga. Suara bising alat dapat menyebabkan berkurangnya pendengaran.
u Gunakan handle tambahan, jika tersedia. Kehilangan kendali dapat menyebabkan cedera.
u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang isolator saat digunakan, karena aksesori pemotong dapat saja bersentuhan dengan kabel yang tidak terlihat atau kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang bersentuhan dengan kabel yang dialiri listrik dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik yang terbuka dialiri listrik sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik pada operator.
Bahasa Indonesia | 51
Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor panjang dengan rotary hammer
u Selalu hidupkan alat bor pada kecepatan rendah dengan ujung mata bor menyentuh benda kerja. Pada kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.
u Tekan hanya pada garis langsung dengan mata bor dan jangan tekan secara berlebihan. Mata bor dapat membengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilang kendali sehingga menyebabkan cedera terhadap pengguna.
Petunjuk keselamatan tambahan
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik.
u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat dikendalikan.
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada benda yang dipegang dengan tangan.
u Jangan menyentuh alat sisipan atau bagian housing yang berdekatan sesaat setelah pengoperasian. Alat sisipan atau housing tersebut dapat menjadi sangat panas selama pengoperasian sehingga menyebabkan luka bakar.
u Alat sisipan dapat terhenti saat pengeboran. Pegang erat perkakas listrik dengan kedua tangan dan pastikan Anda berdiri di posisi yang aman. Jika tidak, Anda dapat kehilangan kendali atas perkakas listrik.
u Berhati-hatilah saat menghancurkan suatu objek dengan pahat. Serpihan-serpihan yang jatuh dari material yang dihancurkan dapat mencederai Anda atau orang di sekitar Anda.
u Pegang erat perkakas listrik dengan kedua tangan selama mengoperasikannya dan pastikan Anda berdiri di posisi aman. Gunakan perkakas listrik dengan kedua tangan secara hati-hati.
u Waspada! Ketika menggunakan perkakas listrik dengan Bluetooth ®, gangguan dapat muncul pada perangkat dan instalasi lain, pesawat terbang, dan perangkat medis (misalnya alat pacu jantung, alat bantu dengar). Selain itu, cedera pada manusia dan binatang di area sekitar tidak dapat seluruhnya dihindari. Jangan menggunakan alat pengukur dengan Bluetooth® di dekat perangkat medis, pusat pengisian bahan bakar, instalasi kimia, area dengan bahaya ledakan, dan percikan api. Jangan menggunakan perkakas listrik dengan Bluetooth® di
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
52 | Bahasa Indonesia
dalam pesawat terbang. Hindari pengoperasian di dekat kepala secara langsung dalam waktu yang lama. Istilah merek Bluetooth® serta gambar simbol (logo) merupakan merek dagang terdaftar dan merupakan milik Bluetooth SIG, Inc. Segala penggunaan istilah merek/ gambar simbol ini berada di bawah lisensi Robert Bosch Power Tools GmbH.
Simbol-simbol
Simbol-simbol berikut dapat membantu Anda dalam menggunakan perkakas listrik. Pelajari dan ingat simbolsimbol berikut beserta maknanya. Pengertian yang betul dari simbol-simbol ini bisa membantu Anda untuk menggunakan perkakas listrik dengan lebih baik dan aman. Simbol dan artinya
Tarik selubung pengunci ke belakang untuk mengganti alat sisipan.
Penyimpanan data diaktifkan pada perkakas listrik ini.
Perkakas listrik yang terkoneksi dengan teknologi Bluetooth® terintegrasi
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat. Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok digunakan untuk mengebor benda keras pada beton, tembok dan bebatuan serta untuk pekerjaan memahat. Data dan pengaturan perkakas listrik dapat dikirimkan menggunakan modul Bluetooth® Low Energy GCY 30142 yang terpasang dengan menggunakan teknologi nirkabel Bluetooth® antara perkakas listrik dan perangkat seluler.
Ilustrasi komponen
Penomoran ilustrasi komponen mengacu pada gambar perkakas listrik pada halaman grafis.
(1) Kap pelindung debu
(2) Selongsong pengunci
(3) Switch penghenti putaran
(4) Peredaman getaran
(5) Tombol pengunci untuk tombol on/off
(6) Tombol on/off
(7) Handel (permukaan genggam berisolator)
(8) Handel tambahan (permukaan genggam berisolator)
(9) Antarmuka Pengguna
(10) Display mode pengoperasian "Favorite" (Antarmuka Pengguna): Konfigurasi individual melalui aplikasi smartphone
(11) Display mode pengoperasian "Soft" (Antarmuka Pengguna): Pengurangan daya untuk memproses material yang rentan
(12) Display penonaktifan cepat (Antarmuka Pengguna)
(13) Indikator perawatan (Antarmuka Pengguna)
(14) Display pengingat jeda (Antarmuka Pengguna)
(15) Display status perkakas listrik (Antarmuka Pengguna)
(16) Tombol reset (Antarmuka Pengguna)
(17) Display peringatan getaran (Antarmuka Pengguna)
(18) Tombol mode pengoperasian (Antarmuka Pengguna)
Data teknis
Bor hammer Nomor barang Input daya nominal Kecepatan nominal Tingkat getaran Daya tiap getaran sesuai dengan EPTA-Procedure 05:2016 Dudukan alat kerja Pelumasan
Diameter pengeboran maks. Beton (dengan bor
hammer) Beton (dengan bor
breakthrough) Beton (dengan mata bor
berongga) Berat sesuai dengan EPTAProcedure 01:2014 Tingkat perlindungan
GBH 6-42 C
3 611 B78 0..
W
1300
min-1
0-360
min-1
0-3100
J
9
SDS max
Pelumasan permanen sentral
mm
42
mm
55
mm
100
kg
7,7
/ II
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Bor hammer
GBH 6-42 C
Pengiriman data Bluetooth®
Bluetooth®4.2 (Low Energy)A)
Jarak sinyal
s
1
Jangkauan sinyal maksimalB)
m
30
A) Perangkat seluler harus kompatibel dengan perangkat Bluetooth® Low Energy (versi 4.2) dan mendukung Generic Access Profile (GAP).
B) Jangkauan sinyal dapat berbeda-beda bergantung pada kondisi di luar serta perangkat penerima yang digunakan. Jangkauan Bluetooth® dapat sangat melemah jika berada di dalam ruangan tertutup dan melewati penghalang logam (contoh dinding, rak, koper, dll.).
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisa berlainan.
Nilai dapat berbeda-beda bergantung pada produk dan mungkin tunduk pada kondisi lingkungan serta penggunaan. Informasi lebih lanjut pada www.bosch-professional.com/wac.
Pemasangan
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Mengaktifkan modul Bluetooth® Low Energy GCY 30142
Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy GCY 30142, baca panduan pengoperasian terkait.
Gagang tambahan
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan gagang tambahan (8).
u Pastikan gagang tambahan selalu terpasang kuat. Jika tidak, Anda dapat kehilangan kendali atas perkakas listrik saat bekerja.
Mengayunkan gagang tambahan Gagang tambahan (8) dapat digerakkan ke arah mana pun untuk memungkinkan posisi kerja yang aman dan tidak melelahkan. Putar bagian bawah gagang tambahan (8) berlawanan
arah jarum jam dan gerakkan gagang tambahan (8) ke posisi yang diinginkan. Setelah itu, putar dan kencangkan kembali bagian bawah gagang tambahan (8) searah jarum jam. Pastikan tali pengencang gagang tambahan berada dalam alur yang tersedia di housing.
Mengganti perkakas
Tutup pelindung debu (1) mencegah masuknya debu pengeboran ke dalam dudukan alat kerja selama pengoperasian. Saat menggunakan perkakas, pastikan tutup pelindung debu (1) tidak rusak. u Tutup pelindung debu yang rusak harus segera
diganti. Disarankan untuk melakukannya di layanan pelanggan Bosch.
Bahasa Indonesia | 53
Memasang alat sisipan (lihat gambar A) Dengan dudukan alat kerja SDS max, alat sisipan dapat diganti dengan mudah dan cepat tanpa menggunakan alat bantu. Bersihkan ujung alat sisipan dan lumasi dengan sedikit
minyak. Dorong selubung pengunci (2) ke belakang dan pasang
alat sisipan ke dalam dudukan perkakas dengan cara diputar. Lepaskan kembali selubung pengunci (2) untuk mengunci alat sisipan. Periksa penguncian dengan menarik alat.
Melepaskan alat sisipan (lihat gambar B) Dorong selongsong pengunci (2) ke belakang dan
lepaskan alat sisipan.
Pengisapan debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbel (timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu-debu ini dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran pernapasan pada pengguna atau orang yang berada di dekatnya. Beberapa debu tertentu seperti debu kayu pohon quercus atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahanbahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli. Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara yang baik di
tempat kerja. Kami anjurkan Anda memakai masker anti debu dengan
filter kelas P2. Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda. u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Penggunaan
u Perkakas listrik dengan modul Bluetooth® Low Energy GCY 30142 yang terpasang dilengkapi dengan antarmuka nirkabel. Perhatikan batasan pengoperasian lokal, misalnya dalam pesawat terbang atau di rumah sakit.
Pengoperasian pertama kali
u Perhatikan tegangan jaringan listrik! Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum pada label tipe perkakas listrik.
Mengatur mode pengoperasian Mode pengoperasian perkakas listrik dapat dipilih melalui selektor putar (3). Putar switch penghenti putaran (3) ke posisi yang
diinginkan untuk mengubah mode pengoperasian.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
54 | Bahasa Indonesia
Posisi untuk Pengeboran hammer Jika alat sisipan tidak segera berputar, operasikan perkakas listrik dengan perlahan hingga alat sisipan berputar.
Posisi Vario-Lock untuk menyesuaikan posisi pahat
Posisi untuk Pemahatan
Catatan: Hanya ubah mode pengoperasian saat perkakas listrik dimatikan! Perkakas listrik akan mati secara otomatis jika mode pengoperasian diubah selama pengoperasian. Menyalakan/mematikan Untuk menyalakan perkakas listrik, tekan tombol on/off
(6). Pada suhu yang rendah perkakas listrik ini baru setelah lewat beberapa waktu mencapai daya kemampuan hamering/ getaran penuh. Untuk mengunci tombol on/off (6), tekan dan tahan
tombol serta tekan tombol pengunci (5).
Untuk mematikan perkakas listrik, lepaskan tombol on/ off (6). Jika tombol on/off (6) terkunci, tekan tombol pengunci (5) lalu lepaskan.
Mengatur kecepatan putaran/tingkat getaran Kecepatan putaran/tingkat getaran dari perkakas listrik yang dihidupkan dapat diatur terus-menerus bergantung seberapa kuat tombol on/off (6) ditekan.
Jika tombol on/off (6) ditekan singkat, kecepatan putaran/ tingkat getaran akan menjadi rendah. Jika tombol ditekan kuat, kecepatan putaran/tingkat getaran akan bertambah.
Kecepatan putaran juga dapat diatur pada User Interface atau aplikasi smartphone.
Mengubah posisi pahat (Vario Lock) Pahat dapat dikunci pada posisi 12. Dengan demikian, posisi kerja yang optimal dapat diperoleh.
Masukkan pahat ke dalam dudukan alat kerja.
Putar selektor putar (3) ke posisi "Vario Lock".
Putar alat sisipan ke posisi pahat yang diinginkan.
Putar selektor putar (3) ke posisi "Pemahatan". Dudukan alat kerja kemudian akan terkunci.
Penonaktifan cepat (Kickback Control) Penonaktifan cepat (Kickback Control) menawarkan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik sehingga meningkatkan perlindungan terhadap pengguna dibandingkan dengan perkakas listrik tanpa Kickback
Control. Jika perkakas listrik berputar secara mendadak dan tidak terduga pada poros bor, perkakas listrik akan mati, display penonaktifan cepat (12) menyala merah, dan display status (15) berkedip merah.
Untuk mengoperasikan kembali perkakas listrik, lepaskan tombol on/off (6) lalu tekan kembali.
User Interface
User Interface (9) digunakan untuk memilih mode pengoperasian serta untuk display status perkakas listrik.
Display status
Display status perkakas listrik (15) - hijau
kuning
kuning bersama dengan indikator
perawatan yang menyala (13) kuning
Arti/penyebabA)
Perkakas listrik dimatikan Perkakas listrik dihidupkan dan siap beroperasi Suhu kritis pada elektronik tercapai. Daya perkakas listrik dikurangi untuk menghindari kerusakan. Perawatan berkala untuk perkakas listrik harus segera dilakukan
Solusi
-
Operasikan perkakas listrik pada posisi idle dan biarkan menjadi dingin hingga indikator (15) kembali menyala hijau Bawalah perkakas listrik ke layanan pelanggan
Diperlukan perawatan perkakas listrik berkala Segera matikan perkakas listrik dan kirim ke layanan pelanggan
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 55
Display status perkakas listrik (15) bersama dengan indikator
perawatan yang berkedip (13) Berkedip biru
merah
Arti/penyebabA)
Solusi
Perkakas listrik terhubung dengan perangkat - seluler atau pengaturan sedang dikirim.
Perkakas listrik terlalu panas.
Biarkan perkakas listrik menjadi dingin.
Perkakas listrik dimatikan untuk menghindari Perkakas listrik baru siap dioperasikan
kerusakan pada perangkat elektronik.
kembali jika indikator (15) menyala hijau saat
perkakas dihidupkan.
Perlindungan terhadap start ulang telah
Matikan perkakas listrik dan pulihkan suplai
terpicu.
daya. Kemudian, hidupkan kembali perkakas
Start ulang perkakas listrik setelah listrik mati listrik.
(misalnya pelepasan plug selama
pengoperasian) akan dicegah untuk
menghindari cedera.
Tombol penguncian ditekan pada mode pengoperasian "Pengeboran hammer"
Tekan kembali tombol penguncian
Switch penghenti putaran ditekan selama pengoperasian
Matikan dan hidupkan kembali perkakas listrik
Gangguan umum
Matikan dan hidupkan kembali perkakas listrik
Putus sambungan listrik perkakas listrik dari suplai daya lalu sambungkan kembali
berkedip warna merah
Penonaktifan cepat telah terpicu.
bersama dengan indikator penonaktifan cepat yang menyala (12)
A) Bacalah pesan di aplikasi smartphone.
Jika gangguan berlanjut:
Bawalah perkakas listrik ke layanan pelanggan
Tekan tombol penguncian dan lepaskan tombol on/off
Memilih mode pengoperasian
Tekan tombol (18) beberapa kali untuk memilih mode pengoperasian hingga mode pengoperasian yang diinginkan menyala.
Catatan: Fungsi telah diatur sebelumnya dalam mode pengoperasian Auto dan Soft. Dalam mode pengoperasian Favorite, fungsi yang diatur sebelumnya dapat dikonfigurasi melalui aplikasi smartphone.
Indikator pada Antarmuka Pengguna
Daya
Mode pengoperasian Auto -
100%
Start halus Electronic Precision Control
Start yang lebih cepat dan terkontrol hingga daya maksimal
Sensitivitas penonaktifan normal cepat (Kickback Control)
Soft
Favorite
Indikator (11) menyala putih Indikator (10) menyala putih
Pengurangan daya (80%) untuk memproses material yang rentan Start terkontrol hingga daya rendah dan berkurang
normal
Konfigurasi individu melalui aplikasi smartphone Pengaturan default: 90%
Konfigurasi individu melalui aplikasi smartphone Pengaturan default: start cepat
Konfigurasi individu melalui aplikasi smartphone Pengaturan default: normal
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
56 | Bahasa Indonesia
Mode pengoperasian
Auto
Soft
Mode ketinggian
mati
mati
(Penyesuaian tekanan
atmosfer jika perkakas listrik
tidak menyala dalam mode
Auto saat berada di
ketinggian)
Favorite
Konfigurasi individu melalui aplikasi smartphone Pengaturan default: off
Catatan: Tekan dan tahan tombol (16) selama lebih dari 6 detik untuk mengatur ulang mode pengoperasian Favorite ke pengaturan pabrik (Reset).
Fungsi konektivitas
Berkaitan dengan modul Bluetooth® Low Energy GCY 30142, fungsi konektivitas berikut tersedia untuk perkakas listrik: Pendaftaran dan personalisasi Cek status, tampilan pesan peringatan Informasi umum dan pengaturan Perawatan Untuk informasi mengenai modul Bluetooth® Low Energy GCY 30142, baca panduan pengoperasian terkait.
Petunjuk pengoperasian
u Perkakas listrik dengan modul Bluetooth® Low Energy GCY 30142 yang terpasang dilengkapi dengan antarmuka nirkabel. Perhatikan batasan
pengoperasian lokal, misalnya dalam pesawat terbang atau di rumah sakit.
Kopling beban berlebih
u Jika alat sisipan terjepit atau tersangkut, maka daya penggerak ke spindel bor akan terhenti. Akibat daya yang timbul, tahan selalu perkakas listrik dengan kuat menggunakan kedua tangan dan ambil pijakan yang kuat.
u Jika perkakas listrik macet, matikan perkakas listrik dan lepaskan alat sisipan. Jika perkakas listrik dihidupkan dengan kondisi mesin bor masih macet, hal ini dapat menyebabkan terjadinya torsi reaksi yang besar.
Peredaman getaran Peredaman getaran yang terintegrasi akan mengurangi getaran yang muncul.
u Hentikan penggunaan perkakas listrik jika elemen peredaman rusak.
Fungsi pengingat jeda
Fungsi pengingat jeda (indikator (14)) membantu untuk menjaga kondisi fisik pengguna agar tidak cepat merasa letih selama bekerja sehari-hari.
Fungsi ini dapat dikonfigurasi dan diatur ulang menggunakan aplikasi smartphone (pengaturan default: fungsi dinonaktifkan).
Catatan: Gunakan tombol (16) untuk mengatur ulang fungsi Pengingat jeda ketika durasi pengoperasian yang diatur telah berakhir dan indikator pengingat jeda (14) menyala merah.
Indikator pengingat jeda (14) hijau
merah bersama dengan indikator status
perkakas listrik yang menyala merah (15)
Arti/penyebab Fungsi Pengingat jeda diaktifkan.
Opsi pengaturan untuk durasi pengoperasian melalui aplikasi smartphone: 30 menit 1 jam Durasi pengoperasian yang diatur telah berakhir.
Setelah durasi pengoperasian yang diatur telah berakhir, perkakas listrik tetap beroperasi hingga motor berhenti atau perkakas listrik dimatikan.
Perkakas listrik dapat dihidupkan kembali setelah tidak dioperasikan selama 10 menit.
Fungsi Peringatan Getaran Harian Fungsi Peringatan Getaran Harian (indikator (17)) membantu untuk tetap berada dalam nilai batas paparan (ELV) yang ditetapkan secara hukum saat bekerja. Hal ini dapat mencegah sindrom getaran tangan dan lengan.
Fungsi ini dapat diaktifkan dan dinonaktifkan melalui aplikasi smartphone (pengaturan default: fungsi dinonaktifkan).
Catatan: Jika fungsi Peringatan Getaran Harian diaktifkan, menekan tombol (16) dapat memulai ulang pengatur waktu untuk durasi pengoperasian harian.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Ting Vit | 57
Indikator Peringatan Getaran (17) Arti/penyebab
hijau
Fungsi Peringatan Getaran Harian diaktifkan.
merah
Waktu pengoperasian harian telah mencapai nilai batas paparan (ELV).
bersama dengan indikator status Perkakas listrik mati secara otomatis.
perkakas listrik yang menyala merah (15)
Hentikan pekerjaan atau mintalah bantuan orang lain untuk melanjutkan pekerjaan.
Mengasah pahat Hanya dengan pahat yang tajam dapat diperoleh hasil kerja yang bagus, karena itu asahlah pahat dengan tepat waktu. Hal ini akan membuat perkakas menjadi tahan lama dan menciptakan hasil yang bagus.
Penggerindaan ulang Asahkan pahat pada mata gerinda, misalnya korundum, sambil dibasahi dengan air secara kontinu. Perhatikanlah supaya pada ujung pahat tidak tampak warna suhu karena kekerasan pahat bisa berkurang. Untuk melakukan penempaan, panaskan pahat pada suhu 850 hingga 1050 °C (merah cerah hingga kuning). Untuk melakukan pengerasan, panaskan pahat pada suhu sekitar 900 °C lalu dinginkan ke dalam minyak. Selanjutnya, masukkan ke dalam oven selama sekitar satu jam pada suhu 320 °C (warna suhu biru terang).
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman.
Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukan oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Bosch resmi agar keselamatan kerja selalu terjamin. u Tutup pelindung debu yang rusak harus segera
diganti. Direkomendasikan untuk melakukannya di layanan pelanggan Bosch. Bersihkan dudukan alat kerja setiap kali selesai digunakan.
Melumasi perkakas listrik
Perkakas listrik telah diberi pelumas dan segera siap digunakan. Minyak pelumas ini hanya perlu diganti saat perawatan atau perbaikan oleh pusat layanan pelanggan perkakas listrik resmi untuk perkakas listrik Bosch. Untuk itu, gunakan minyak pelumas yang disediakan oleh Bosch.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Indonesia Arkadia Green Park Tower G 7th floor Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88 Jakarta 12520 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur ulang secara ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik ke dalam tempat sampah rumah tangga!
Ting Vit
Hng dn an toàn
Hng dn an toàn chung cho dng c in
CNH BÁO
Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn,
hình nh và thông s k thut c cung cp
cho dng c in cm tay này. Không tuân th
mi hng dn c lit kê di ây có th b in
git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng.
Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng
dn tham kho v sau.
Thut ng "dng c in cm tay" trong phn cnh
báo là cp n s s dng dng c in cm
tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm
in) hay vn hành bng pin (không dây cm in).
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
58 | Ting Vit
Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và ánh sáng. Ni
làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong
môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin.
An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi
thích hp vi cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c dng c in cm tay ngoài ma hay tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không dây gn ni có nhit cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git. u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git. u Nu vic s dng dng c in cm tay ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git.
An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy
s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân.
u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc v trí m d dn n tai nn.
u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân.
u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng.
u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng, trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng.
u Nu có các thit b i kèm ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra.
u Không thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc.
S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in
cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s làm vic tt và an toàn hn theo úng tin mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi trong tay ngi cha c ch cách s dng.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti.
u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn.
u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him.
u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th
chuyên môn bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên.
Hng dn an toàn v búa
Hng dn an toàn cho mi hot ng u eo bao vê tai. Tip xúc vi ting n có th làm
mt kh nng nghe. u S dng (các) tay cm ph, nu c cung
cp kèm theo dng c. Mt iu khin có th gây ra thng tích cho ngi. u Ch cm dng c in ti các b mt cm nm có cách in, khi thc hin mt thao tác ti v trí mà ph kin ct có th tip xúc vi dây in ngm hoc chính dây in ca thit b. Ph kin ct tip xúc vi dây có in có th làm cho các phn kim loi h ca dng c in cm tay có in và có th gây ra in git cho ngi vn hành.
Hng dn an toàn khi s dng các mi khoan dài vi máy khoan búa kiu xoay u Luôn khi ng khoan tc thp và vi
u mi khoan tip xúc vi phôi gia công. tc cao hn, mi khoan có th b cong nu cho phép xoay t do mà không cho tip xúc vi phôi gia công, dn n thng tích cho ngi. u Ch dùng áp lc vào ng trc tip bng mi khoan và không dùng áp lc d. Mi khoan có th cong, dn n b gãy hoc mt kim soát, gây thng tích cho ngi.
Ting Vit | 59
Các cnh báo ph thêm u Dùng thit b dò tìm thích hp xác nh
nu có các công trình công cng lp t ngm trong khu vc làm vic hay liên h vi Cty công trình công cng a phng nh h tr. ng chm ng dn in có th gây ra ha hon và in git. Làm h hi ng dn khí ga có th gây n. Làm thng ng dn nc gây h hng tài sn hay có kh nng gây ra in git. u Luôn luôn i cho máy hoàn toàn ngng hn trc khi t xung. Dng c lp vào máy có th b kp cht dn n vic dng c in cm tay b mt iu khin. u Kp cht vt gia công. Vt gia công c kp bng mt thit b kp hay bng êtô thì vng chc hn gi bng tay. u Không chm vào bt k dng c hoc b phn v gn k nào ngay sau khi vn hành. Chúng có th rt nóng trong quá trình vn hành và gây bng. u Dng c gài có th chn khi khoan. Gi dng c in tht chc bng c hai tay và gi t th ng cho thích hp và cân bng. Bn có th mt kim soát thông qua dng c in. u Cn thn vi công vic phá d bng máy c. Các mnh v ca vt liu phá d ri xung có th gây thng tích cho ngi xung quanh hoc chính bn. u Gi máy tht chc bng c hai tay trong khi làm vic và luôn luôn gi t th ng cho thích hp và cân bng. Dùng hai tay iu khin máy thì an toàn hn. u Cn thn! Nu s dng dng c in vi cng Bluetooth ® có th gây nhiu các dng c, thit b khác cng nh máy bay và dng c y t (ví d: máy to nhp tim, máy tr thính). Và cng không th loi tr hoàn toàn nhng tn hi cho ngi và ng vt môi trng trc din xung quanh. Không s dng dng c in có kt ni Bluetooth® gn nhng thit b y t, trm xng, c s hóa hc, các khu vc có nguy c gây n và các khu vc cháy n. Không s dng dng c in có kt ni Bluetooth® trên máy bay. Tránh máy hot ng gn c th trong thi gian dài. Nhãn t Bluetooth® cng nh các biu tng (Lô-gô) là các nhãn hiu và tài sn ã ng ký ca Bluetooth SIG, Inc. Bt k vic s dng nhãn t/biu tng này biRobert Bosch Power Tools GmbH phi có giy phép.
Các Biu Tng
Các biu tng sau ây có kh nng din t ý ngha v cách s dng dng c in cm tay ca bn. Xin vui lòng ghi nhn các biu tng và ý
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
60 | Ting Vit ngha ca chúng. S hiu úng các biu tng s giúp bn s dng máy mt cách tt và an toàn hn. Biu tng và các ý ngha ca chúng
thay dng c gài, hãy kéo vòng khóa ra sau.
Ghi d liu c kích hot trong dng c gài này.
Dng c in c kt ni vi công ngh Bluetooth® tích hp
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dân vn hành.
S dng úng cách
Dng c in c thit k khoan có ng tác búa vào bê-tông, công trình n và á cng nh dành cho công vic c. Khi Bluetooth® Low Energy Module c s dng, d liu và các cài t ca dng c in có th c truyn i gia dng c in và mt thit b u cui di ng GCY 30142 bng công ngh sóng vô tuyn Bluetooth®.
Các b phn c minh ha
Vic ánh s các thành phn ã minh ha liên quan n mô t dng c in trên trang hình nh. (1) Chp ngn bi (2) Vòng khóa (3) Công tc dng xoay (4) B phn gim chn (5) Nút khoá gi ch tchy ca công tc
bt/tt (6) Công tc bt/tt (7) Tay nm (có b mt nm cách in) (8) Tay nm ph (có b mt nm cách in) (9) Giao din ngi dùng
(10) Hin th ch làm vic "Favorite" (User Interface): Cu hình cá nhân mi ng dng Smartphone
(11) Hin th ch làm vic "Soft" (User Interface): Công sut gim gia công vt liu nhy cm
(12) Hin th Ch ngt nhanh (Giao din ngi dùng)
(13) Hin th bo dng (Giao din ngi dùng) (14) Hin th li nhc tm dng (User Interface) (15) Hin th Trng thái dng c in (Giao din
ngi dùng) (16) Nút thit lp li (User Interface) (17) Hin th cnh báo rung (User Interface) (18) Nút ch làm vic (User Interface)
Thông s k thut
Khoan Búa Mã s máy Công sut vào danh nh Tc danh nh Tn sut p Nng lng va p ca tng hành trình da theo EPTAProcedure 05:2016 Phn lp dng c Bôi trn
Ø l khoan ti a Bê tông (bng máy
khoan búa) Bê tông (bng máy
khoan p) Bê tông (vi mi
khoan lõi) Trng lng theo EPTAProcedure 01:2014 Cp bo v Truyn d liu Bluetooth®
Khong cách gia các tín hiu
W
/phút /phút
J
GBH 6-42 C 3 611 B78 0..
1300
0-360 0-3100
9
SDS max
Bôi trn liên tc trung tâm
mm
42
mm
55
mm
100
kg
7,7
/ II
Bluetooth®4.2 (Low Energy)A)
s
1
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Khoan Búa
GBH 6-42 C
Phm vi tín hiu ti aB)
m
30
A) Các thit b di ng u cui phi tng thích vi các thit b Bluetooth® Low Energy (Phiên bn 4.2) và phi h tr ch Generic Access Profile (GAP).
B) Phm vi có th bin i mnh tùy thuc vào iu kin bên ngoài, bao gm thit b thu nhn c dùng. Trong các phòng kín và qua các rào chn kim loi (ví d tng, giá, va li, v.v.) phm vi Bluetooth® có th nh hn.
Các giá tr ã cho có hiu lc cho in th danh nh [U] 230 V. i vi in th thp hn và các loi máy dành riêng cho mt s quc gia, các giá tr này có th thay i.
Các giá tr có th khác nhau tùy thuc vào sn phm và tùy thuc vào ng dng và iu kin môi trng. Xem thêm thông tin chi tit trên trang www.bosch-professional.com/wac.
S lp vào
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.
Kích hot Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
bit thông tin v Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142, hãy c hng dn vn hành i kèm.
Tay nm ph
u Ch vn hành máy ca bn khi ã gn tay nm ph (8).
u m bo tay nm ph luôn c sit cht. Bn có th mt kim soát thông qua dng c in khi làm vic.
Xoay tay nm ph Bn có th xoay tay nm ph (8) tùy ý, có t th làm vic an toàn và ít mi. Xoay phn tay cm di ca tay nm ph (8)
ngc chiu kim ng h và xoay tay nm ph (8) vào v trí mong mun. Sau ó xoay mu tay cm di ca tay cm ph (8) theo chiu kim ng h sit cht. Hãy lu ý rng np nh v ca tay nm ph c t trong rãnh nm trên v máy úng nh ch nh.
Thay Dng C
Chp bo v ngn bi (1) giúp ngn cn phn ln s xâm nhp ca bi khoan vào dng c trong thi gian hot ng. Khi lp dng c vào, hãy lu ý rng chp bo v ngn bi (1) không b làm h hng. u Thay chp ngn bi b hng ngay lp tc.
Chúng tôi khuyn ngh vic thay th này do mt i lý phc v hu mãi thc hin.
Thay ph tùng (xem Hình A) Vi phn tra lp nhanh dng c SDSmax, vic thay i dng c n gin và d dàng hn mà không cn s ph tr nào khác.
Ting Vit | 61
Làm sch và thoa mt lp mng du bôi trn lên chuôi ca dng c.
y vòng Khóa (2) v phía sau và t ph tùng vào phn lp dng c. Nh vòng khóa (2), khóa ph tùng.
Kim tra xem ã cài chc cha bng cách kéo th dng c ra.
Tháo ph tùng (xem Hình B) y vòng khóa (2) v phía sau và tháo ph tùng.
Hút Dm/Bi
Mt bi t các vt liu c sn ph ngoài có cha chì trên mt s loi g, khoáng vt và kim loi có th gây nguy hi n sc kho con ngi. ng chm hay hít th các bi này có th làm ngi s dng hay ng gn b d ng và/hoc gây nhim trùng h hô hp. Mt s mt bi c th, ví d nh bi g si hay u, c xem là cht gây ung th, c bit là có liên quan n các cht ph gia dùng x lý g (cht cromat, cht bo qun g). Có th ch nên th chuyên môn gia công các loi vt liu có cha aming. To không khí thông thoáng ni làm vic. Khuyn ngh nên mang mt n phòng c có b
lc cp P2. Tuân th các qui nh ca quc gia bn liên quan n loi vt liu gia công. u Tránh không rác tích t ti ni làm vic.
Rác có th d dàng bt la.
Vn Hành
u Dng c in lp Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142c trang b giao din vô tuyn. Hãy chú ý các gii hn a im hot ng ví d nh trên máy bay hoc bnh vin.
Bt u Vn Hành
u Tuân th theo úng in th! in th ngun phi úng vi in th ã ghi rõ trên nhãn máy.
iu chnh ch vn hành Vi công tc dng xoay (3) hãy chn ch vn hành ca dng c in. Vn công tc dng xoay (3) vào v trí mong
mun thay i ch vn hành. V trí ti Khoan búa Nu dng c gài không xoay ngay lp tc, hãy chy dng c in t t cho n khi dng c gài xoay.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
62 | Ting Vit
V trí Vario-Lock iu chnh v trí c
V trí c
Hng dn: Ch thay i ch vn hành khi dng c in tt! Dng c in c tt t ng, nu bn thay i ch vn hành khi ch ang hot ng. Bt/tt bt dng c in cm tay, bn hãy nhn
công tc bt/tt (6). i vi khi nhit thp, máy t n ht công sut búa/p ch sau mt khong thi gian nht nh. khóa công tc bt/tt (6), hãy bm gi công
tc và n thêm nút khóa gi (5). tt dng c in cm tay hãy nh công tc
bt/tt (6). Khi công tc bt/tt b khóa (6) hãy nhn nút khóa gi (5) sau ó nh ra.
Chnh t Tc /Tn sut p Bn có th liên tc iu chnh tc /tn sut p ca dng c in ang bt tùy theo mc bm công tc Tt/M mnh hay nh (6). Bm nh công tc Tt/M (6) s cho tc /tn sut p thp. Lc áp mnh hn lên công tc làm tng tc và tn sut p. Bn có th iu chnh s vòng quay trên giao din ngi dùng hoc bng ng dng Smartphone .
Thay i V Trí c (Khóa nhiu v trí) Bn có th khóa mi c vào 12 các v trí. Nh nh vy, ta có th to t th thao tác tt nht cho tng ng dng. Lp mi c vào trong lp dng c. Vn công tc dng xoay (3) vào v trí ,,Khóa
nhiu v trí". Xoay phn lp dng c v v trí c theo yêu
cu. Vn công tc dng xoay (3) vào v trí ,,c". Giá
dng c c khóa.
Ch ngt nhanh (Kickback Control) Ch ngt nhanh (KickBack Control) s cung cp cách kim soát dng c in tt hn và qua ó làm tng mc bo v ngi dùng so vi các dng c in không có KickBack Control.
nhng vòng quay t ngt và không th oán trc ca dng c in, dng c in s tt trc máy khoan, hin th ngt nhanh (12) sáng và hin th trng thái (15) nhp nháy. khi ng li hãy th nút bt tt (6) và nhn
li ln na.
Giao din ngi dùng
Giao din ngi dùng (9) dùng chn ch làm vic cng nh hin th tình trng ca dng c in.
Hin th trng thái
Hin th trng thái dng Ý ngha/Nguyên nhânA) c in (15)
Cách khc phc
Dng c in c tt
màu xanh lá
Dng c in c bt và sn sàng vn hành
màu vàng
ã t n nhit in ti hn. Gim công sut ca dng c in tránh h hng.
Vn hành dng c in ch không ti và dng c h nhit n khi hin th (15) li sáng xanh lá
màu vàng
Cn bo dng thng xuyên dng c Hãy gi dng c in ti b phn dch
kt hp vi hin th bo in sm
v khách hàng
dng sáng (13)
màu vàng
Cn bo dng thng xuyên dng c Tt dng c in ngay và gi dng c
kt hp vi hin th bo in
in ti b phn dch v khách hàng
dng nhp nháy (13)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Ting Vit | 63
Hin th trng thái dng Ý ngha/Nguyên nhânA) c in (15)
Cách khc phc
nháy xanh dng
Dng c in c kt ni vi thit b u cui di ng hoc các cài t c truyn i.
màu
Dng c in b quá nóng. Dng c in c tt, tránh thit hi h thng in.
ngui dng c in. Ch khi hin th (15) sáng xanh lá khi bt, dng c in mi sn sàng vn hành.
Ch chng s khi ng li c kích hot. Ngn chn vic khi ng li dng c in sau khi mt in (ví d: rút phích cm in trong khi ang vn hành) tránh thng tích.
Tt dng c in và khôi phc ngun in. Sau ó bt li dng c in.
Nút khóa gi trong ch vn hành ,,Khoan búa" c nhn
Bm nút khóa gi mt ln na
Công tc dng xoay c nhn trong Tt dng c in và bt li khi vn hành
Li chung
Tt dng c in và bt li Ngt kt ni dng c in khi
ngun in và kt ni li
Nhp nháy
Ch ngt nhanh c kích hot.
kt hp vi hin th sáng ca ch ngt nhanh (12)
A) c thông báo trong ng dng Smartphone.
Nu vn xut hin li: Hãy gi dng c in ti b phn
dch v khách hàng Nhn nút Cap Lock và nh công tc bt/tt
Chn ch làm vic Hãy nhn nút (18) liên tc chn ch làm vic cho n khi ch làm vic do bn mong mun bt sáng.
Hng dn: Trong ch làm vic Auto và Soft các chc nng c cài t trc. Trong ch làm vic Favorite (Mc a thích) có th nh cu hình các chc nng ã cài t trc mi ng dng Smartphone.
Hin th ti User Interface Công sut
Khi ng êm Electronic Precision Control nhy ca ch ngt nhanh (KickBack Control)
Ch làm vic Auto
Soft
Favorite
Hin th (11) sáng trng Hin th (10) sáng trng
100 %
tng tc nhanh, có kim soát t công sut ti a bình thng
gim công sut (80 %) cu hình cá nhân mi x lý các vt liu d hng ng dng Smartphone
Cài t tiêu chun: 90 %
tng tc có kim soát n cu hình cá nhân mi
công sut thp, gim
ng dng Smartphone
Cài t tiêu chun: tng
tc nhanh
bình thng
cu hình cá nhân mi ng dng Smartphone Cài t tiêu chun: bình thng
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
64 | Ting Vit
Ch làm vic
Auto
Soft
Ch cao
tt
tt
(Cân bng áp sut không
khí nu dng c in
không khi ng trong
ch T ng cao )
Favorite cu hình cá nhân mi ng dng Smartphone Cài t tiêu chun: tt
Lu ý: Nhn và gi nút (16) hn 6 giây thit lp li ch làm vic Favorite v cài t ti xng (Thit lp li).
vô tuyn. Hãy chú ý các gii hn a im hot ng ví d nh trên máy bay hoc bnh vin.
Các chc nng kt ni
Các chc nng kt ni sau ây ca dng c in s kh dng khi kt hp vi Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142: ng ký và cá nhân hóa Kim tra trng thái, phát các thông báo cnh báo Các thông tin và cài t chung Qun lý bit thông tin v Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142, hãy c hng dn vn hành i kèm.
Hng Dn S Dng
u Dng c in lp Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142c trang b giao din
Khp Ly Hp Chng Quá Ti u Nu dng c lp trong máy b kt hay kp,
lc truyn ng n trc khoan b ngn li. Luôn gi cht dng c in bng hai tay và ng vng vì khi dng c hot ng s phát sinh lc. u Hãy tt dng c in và tháo dng c gài nu dng c in b vng. Khi m máy mà dng c ng dng b kt cng, lc xon vn cao có th xy ra.
B phn gim chn B phn gim chn tích hp s gim các rung ng xut hin.
u Không c tip tc s dng dng c in khi b phn gim chn ã b hng.
Chc nng li nhc tm dng Chc nng Li nhc tm dng (Hin th (14)) giúp bn tránh c tình trng c th mt mi trong công vic hàng ngày.
Bn có th nh cu hình và thit lp li chc nng bng ng dng Smartphone (Cài t tiêu chun: chc nng b tt).
Lu ý: Bng nút (16) có th thit lp li chc nng li nhc tm dng, nu thi gian làm vic ã cài t ht và hin th li khc tm dng (14) sáng màu .
Hin th li nhc tm dng (14) màu xanh lá
màu kt hp vi hin th sáng
ca trng thái dng c in (15)
Ý ngha/Nguyên nhân
Chc nng li nhc tm dng c kích hot. Các tùy chn cài t thi gian làm vic qua ng dng Smartphone: 30 phút 1 gi Thi gian làm vic ã cài t ht. Sau khi ht thi gian làm vic ã cài t, dng c in vn tip tc hot ng cho n khi ng c dng hoc dng c in b tt. Có th bt li dng c in sau khi tm dng 10 phút.
Chc nng cnh báo rung hàng ngày Chc nng cnh báo rung hàng ngày (Hin th (17)) giúp bn tuân th giá tr gii hn phi nhim (ELV) c thit lp hp pháp ti ni làm vic. iu này s ngn nga hi chng rung tay-cánh tay.
Bn có th kích hot và b kích hot chc nng bng ng dng Smartphone (Cài t tiêu chun: Chc nng b tt).
Lu ý: Nu chc nng cnh báo rung hàng ngày c kích hot, có th khi ng li b hn gi thi gian vn hành hàng ngày bng cách nhn nút (16).
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
Ting Vit | 65
Hin th cnh báo rung (17) màu xanh lá màu kt hp vi hin th sáng
ca trng thái dng c in (15)
Ý ngha/Nguyên nhân Chc nng cnh báo rung hàng ngày c kích hot. Thi gian hot ng hàng ngày ã t n giá tr gii hn phi nhim (ELV).
Dng c in t ng ngt. Kt thúc công vic hoc nh ngi khác tip tc công vic.
Mài bén mi c Ch có các mi c sc bén mi to nên kt qu tt; Vì vy, hãy mài bén các dng c c úng lúc. Vic làm này m bo cho tui th ca dng c c bn và hiu qu công vic c tt.
Mài li Mài bén dng c c bng da mài (vd. dùng da corundum gm nén kt) cùng vi ngun nc cung cp n nh. Bo m rng li ct ca dng c không i màu khi tôi hay trui; s i màu này làm suy yu cng ca dng c c. rèn bn hãy làm nóng c lên 850 n 1050 °C ( rc n vàng). hóa cng bn hãy làm nóng c lên khong 900 °C và tôi nó trong du. Sau ó hãy tôi nó trong lò khong mt gi mc 320 ° C (màu ram xanh dng nht).
Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.
u c an toàn và máy hot ng úng chc nng, luôn luôn gi máy và các khe thông gió c sch.
Nu nh cn phi thay dây dn in thì công vic này phi do hãng Bosch, hay mt i lý c Bosch y nhim thc hin tránh gp s nguy him do mt an toàn. u Thay chp ngn bi b hng ngay lp tc.
Chúng tôi khuyn ngh vic thay th này do mt i lý phc v hu mãi thc hin. Hãy làm sch phn lp dng c sau khi dùng.
Bôi Trn Dng C in Cm Tay
Dng c in c bôi m và sn dùng ngay. S thay m bôi trn là cn thit ch trong thi gian bo trì hay sa cha thông qua mt i lý chm sóc khách hàng dng c in Bosch y nhim. ây, iu ch yu là ni ây s dng úng loi m bôi trn do Bosch ch nh.
Dch v h tr khách hàng và t vn s dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và
sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa.
Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI TP.HCM Tâng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
S thi b
Máy, linh kin và bao bì phi c phân loi tái ch theo hng thân thin vi môi trng.
Không c thi b dng c in vào chung vi rác sinh hot!
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
66 |
.
t .
.
t . .
.
. t .
.
. t /
.
.
t .
.
. t . .
. t .
.
.
t .
.
t .
.
. t .
.
t .
.
/
.
.
« »
( )
)
.(
t . .
t
. .
t .
.
t .
. )
.( .
t .
.
t .
.
. t
.
. .
t .
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
t
. .
t .
.
t
. .
.
.
t .
.
. t .
t .
.
t . .
.
t .
.
t
. .
! t Bluetooth ®
)
.( .
Bluetooth® . . Bluetooth®
| 67
.
/ t
.
.
t . .
.
t .
. .
.
. t
.
t . .
.
.
t .
.
t .
.
. t .
() t .
.
t
.
«»
«» .
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
68 |
( ) ( )
) "Favorite"
:(
) "Soft"
:(
) (
( ) ( )
) (
( ) ( )
( )
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)
(11)
(12)
(13) (14) (15)
(16) (17) (18)
GBH 6-42 C 3 611 B78 0.. 1300 0-360
0-3100 9
SDS max
42
55
100
7,7
II /
/ min-1
EPTA- Procedure 05:2016
)
(
)
(
)
(
EPTA-
Procedure 01:2014
.
Bluetooth® () .Bluetooth SIG, Inc
/ Robert Bosch Power Tools GmbH
.
. . .
.
.
Bluetooth®
.
/ .
.
.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
Bluetooth® .
.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
(A ) SDS-max
. .
(2) .
. (2) .
(B ) (2)
.
/
. /
.
)
.(
. .
.P2
. . t
.
t Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
.
.
! t
.
(3)
. (3)
.
| 69
GBH 6-42 C
Bluetooth® 4.2 ((Low Energy)A
Bluetooth®
1
30
(B
(A ) Low Energy Bluetooth®
.(GAP) (4.2
(B .
) (
. Bluetooth®
. 230 [U] .
.
.www.bosch-professional.com/wac
t .
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30142 .
t .(8)
t .
.
(8)
. (8)
. (8) (8)
.
.
(1) .
.(1)
t . .
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
70 |
(6) . (5)
/
/ .(6)
. / (6) . /
.
( - )
. 12 .
.
Vario-,, (3) .( ) "Lock
.
.",, (3) .
Kickback ) (Control
KickBack) (Control
.KickBack Control
(12) . (15)
. (6)
.
Vario-Lock
: . .
.(6) / /
. (6)
.(5)
.(6)
(9) .
(A/
-
.
(15)
.
(15) -
(13)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 71
(A/
- .
.
.
(15)
.
.
. .
.
)
( .
« »
(15)
(13)
:
.
(12)
. (A
Soft Auto : Favorite .
.
(18) .
() Favorite
() Soft
() Auto
(10) (11)
-
(% 80) : % 90
% 100
:
Electronic Precision Control
Kickback) (Control
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
72 |
() Favorite
:
:
() Soft
() Auto
)
Auto
(
.
.
(16) : Favorite 6 .( )
t . .
t . .
.
t .
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
:
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
.
t Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
. ((14) )
: ) .(
(16) : . (14)
/ (14)
.
:
30
1
.
.
. 10
(15)
((17) ) . .(ELV)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 73
: ) .(
(16) : .
/
(17)
.
.(ELV)
.
.
(15)
. www.bosch-pt.com : Bosch .
.
Robert Bosch Morocco SARL
53 20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
. .
. .
.
. 850
.( ) 1050 . 900 .( ) 320
t . t .
Bosch
Bosch .
t . . .
.
. .
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
74 |
.
t
) . (
.
t
. .
.
. t .
.
t .
. .
t
.
.
t . .
.
. t . .
.
t
. .
t
. .
.
.
.
« »
( )
. ( )
. t
.
t
. .
t .
.
t . . .
.
t .
.
t .
.
t .
. .
.
t
.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
.
t . " "
" "
.
t . .
t .
.
t . . .
.
t .
.
. t
.
t
. .
t .
.
.
t .
.
t .
.
| 75
t . .
.
t .
.
t
.
.
t .
.
. t
.
. .
.
. t
.
t .
.
t .
.
t .
.
. t .
t .
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
76 |
.
Low Energy Module ®Bluetooth
-®Bluetooth GCY 30142 .
.
(1)
(2)
(3)
(4)
/ (5)
/ (6)
( ) (7)
( ) (8)
( ) User Interface (9)
User) "Favorite" :(Interface
(10)
:(User Interface) "Soft" (11)
(User Interface) (12)
User) (13) (Interface
User) (14) (Interface
User) (15) (Interface
(User Interface) (16)
(User Interface) (17)
(User Interface) (18)
GBH 6-42 C
3 611 B78 0..
1300
W
0-360
min-1
0-3100
min-1
9
J
SDS max
EPTA-
Procedure 05:2016
! t ®Bluetooth
. ( ) .
®Bluetooth .
®Bluetooth .
. ®Bluetooth
() . Bluetooth SIG, Inc.
/ Robert Bosch
. Power Tools GmbH
.
. .
.
.
®Bluetooth
.
.
.
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
.
.
(1) .
. (1)
t .
. ( )
) (A
SDS-max .
.
(2) (2) .
. .
) (B
(2) .
.
.
( ) .
.
.
. P2
.
. t .
| 77
GBH 6-42 C
42
mm
)
(
55
mm
( )
100
mm
) (
7,7
kg
EPTA-Procedure
01:2014
II /
Bluetooth®4.2 (A(Low Energy)
Bluetooth®
1
s
30
m
(B
Bluetooth® (A Low Energy (Version 4.2)
Generic Access Profile (GAP) .
(B .
) ( . Bluetooth®
. 230 [U] .
.
. www.bosch-professional.com/wac
t
.
Bluetooth® Low Energy GCY 30142
Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30142 .
(8) t .
t .
.
(8)
. (8) . (8)
(8)
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
78 |
. (6)
. (6) (5)
. /
. (6) (6) / (5)
.
/ / (6) /
. (6) /
. / . /
.
(Vario-Lock) . 12
. . Vario-" (3)
. "Lock
. " " (3)
. .
(KickBack Control) (KickBack Control)
KickBack Control .
(12)
(15) .
/ . (6)
-
®Bluetooth t Low Energy GCY 30142
.
.
! t .
(3)
. (3)
. .
Vario-Lock
: !
.
( ) User Interface
(9) .
(A/
(15)
-
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 79
(A/
(15)
(15)
.
.
(13)
(13)
-
.
. .
(15)
.
.
. .
. ) ( .
" "
:
/
.
(12)
. (A
Soft Auto : Favorite .
.
(18)
.
() Favorite
() Soft
(10) (11)
() Auto
-
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
80 |
() Favorite
() Soft
(% 80)
% 90 :
:
:
:
() Auto
% 100
Electronic Precision
Control
(KickBack Control)
)
(
.
t . ()
.
t . .
.
t
.
6 (16) : Favorite
.()
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
:
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30142
.
®Bluetooth t Low Energy GCY 30142
.
((14) ) .
: ) .(
(16) : . (14)
/
. :
30
(14)
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 81
/
1 . . . 10
(14)
(15)
((17) )
. . (ELV)
: ) .(
(16) : .
/ . (ELV)
.
. .
(17)
(15)
t .
. ( )
.
.
.
. ()
.
: www.bosch-pt.com
Bosch
. 10
.
. 3 1994834571
9821+ 42039000 :
.
.
) . (
.
) C° 1050 850 . (
C° 900 . . ( ) C° 320
t
. t
.
Bosch ( ) Bosch
.
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
82 |
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
.
!
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
Bosch Power Tools
| 83
Bosch Power Tools
1 600 A00 1G9 2 608 002 021
1 600 A00 1G7 1 600 A00 1G8
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
84 | Licenses
Licenses
1- Open Source Components
1.1 - CMSIS_5 - Apache
2.0 Copyright (c) 2009-2020 Arm Limited. All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.
1.2 - ST_Startup
Copyright (c) 2018 STMicroelectronics. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License.
1.3 - Nanopb
Copyright (c) 2011 Petteri Aimonen <jpa at nanopb.mail.kapsi.fi> This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
2 - Common License
2.1 - Apache License 2.0
Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/
TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION
1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited
1 609 92A 900 | (15.12.2023)
to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work.
2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form.
3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed.
4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: (a) You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and (b) You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or
Bosch Power Tools
documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such thirdparty notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License.
5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions.
6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file.
7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License.
8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages.
9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability.
END OF TERMS AND CONDITIONS
Licenses | 85
Bosch Power Tools
1 609 92A 900 | (15.12.2023)