Instruction Manual for Hilti models including: TE 800-AVR, TE 800-AVR Concrete Demolition Hammer, Concrete Demolition Hammer, Demolition Hammer, Hammer

TE 800 AVR (01) 2064795 POS1 20230323 web

Technical Library Search - Hilti United Arab Emirates

Technická knihovna - dokumenty - Hilti Czech Republic

Technical Library Search - Hilti South Africa


File Info : application/pdf, 184 Pages, 3.22MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Operating-Instruction-TE-800-TE-800-AVR-01-Operating-Instruction-PUB-5200550-000
TE 800-AVR

Deutsch

1

English

11

Nederlands

21

Français

31

Español

41

Português

52

Italiano

62

Polski

72

Cesky

83

Slovencina

92

Magyar

103

Slovenscina 113

Hrvatski

122



132

 143

Român

154



164

1

2 3 4 5

TE 800-AVR

de

Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

en

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

nl

Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

fr

Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

es

Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

pt

Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

it

Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

pl

Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

cs

Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

sk

Originálny návod na pouzívanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

hu

Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

sl

Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

hr

Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

ru

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

bg

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

ro

Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

el

      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

Original-Bedienungsanleitung

1

Angaben zur Bedienungsanleitung

1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
· Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser
Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.

1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR GEFAHR !  Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG
WARNUNG !  Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.

VORSICHT VORSICHT !  Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen

1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung in Abbildungen weisen auf wichtige Arbeitsschritte oder für Arbeitsschritte wichtige Bauteile hin. Im Text werden diese Arbeitsschritte oder Bauteile mit entsprechenden Nummern hervorgehoben, z. B. (3). Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

*2064795* 2064795

Deutsch

1

1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole werden am Produkt verwendet:
Serviceanzeige
Leistungswahl

1.4 Produktinformationen

Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
 Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben

Meißelhammer Generation Serien-Nr.

TE 800-AVR 01

1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sicherheit

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.  Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.  Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze,

2

Deutsch

2064795 *2064795*

Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
 Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

*2064795* 2064795

Deutsch

3

 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sicherheitshinweise für Hämmer
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten  Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.  Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.  Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Meisselhammer
Sicherheit von Personen  Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor.  Achten Sie beim Meißeln von Decken, Wänden und Fußböden auf einen sicheren und festen Stand. Ein
plötzlicher Durchbruch kann Sie aus dem Gleichgewicht bringen!  Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab.
Abbruchteile können heraus und / oder herunterfallen und andere Personen verletzen.  Tragen Sie und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen während des Einsatzes eine geeignete
Schutzbrille, einen Schutzhelm, Gehörschutz und einen leichten Atemschutz.  Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann zu
Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.  Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen.  Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht, kann gefährliche Chemikalien
enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte, Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbesthaltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten, wie z. B. die Verwendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der Exposition gehören:  Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich,  Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub,  Staub von Gesicht und Körper wegleiten,  Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit Wasser und Seife.  Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen oder Handgelenken kommen.
Elektrische Sicherheit  Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Produkt können einen elektrischen Schlag oder eine Explosion verursachen, wenn Sie eine Stromleitung, ein Gas- oder ein Wasserrohr beschädigen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen  Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.

4

Deutsch

2064795 *2064795*

3

Beschreibung

3.1 Produktübersicht 1

@ Werkzeugaufnahme und Meisselpositionie-
rung
; Kühlschlitze = Spannband % Lüftungsschlitze & Seitenhandgriff ( Ein-/ Ausschalter ) Handgriff + Anzeigefeld § Serviceanzeige / Leistungswahlanzeige : Netzkabel  Typenschild $ Knauf

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein elektrisch betriebener Meißelhammer mit pneumatischem Schlagwerk. Es ist für schwere Meißelarbeiten auf Mauerwerk und Beton bestimmt.  Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und Frequenz erfolgen.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Der Meißelhammer ist mit einem Active Vibration Reduction (AVR) System ausgerüstet, das die Vibration sehr stark reduziert.

3.4 Serviceanzeige

Der Meißelhammer ist mit einer Serviceanzeige mit Lichtsignal ausgestattet.

Zustand Serviceanzeige leuchtet.

Bedeutung
Die Laufzeit für einen Service ist erreicht. Bringen Sie das Produkt rechtzeitig zum Hilti Service. So bleibt es immer betriebsbereit.

3.5 Leistungswahlanzeige Der Meißelhammer ist mit einer Leistungswahlanzeige mit Lichtsignal ausgestattet.

*2064795* 2064795

Deutsch

5

Zustand Leistungswahlanzeige leuchtet.

Bedeutung
Die Meißelleistung ist auf 70% reduziert. Für die volle Meißelleistung, drücken Sie den Leistungswahlschalter erneut. Sie können die Meißelleistung ist nur einstellen, wenn das Gerät an eine Spannungsversorgung angeschlossen ist.

3.6 Lieferumfang
Meißelhammer, Seitenhandgriff, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group | USA: www.hilti.com

4

Technische Daten

4.1 Meißelhammer

Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.

Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen.

Bemessungsaufnahme Einzelschlagenergie nach EPTA-Procedure 05 Gewicht nach EPTA-Procedure 01

TE 800-AVR 1.850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841

Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.
Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Geräuschinformationen

TE 800-AVR

Schallleistungspegel (LWA) Unsicherheit Schallleistungspegel (KWA) Emissions-Schalldruckpegel (LpA) Unsicherheit Schalldruckpegel (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Vibrationsinformationen
Meißeln (ah, ) Cheq Unsicherheit (K)

TE 800-AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

6

Deutsch

2064795 *2064795*

5

Bedienung

5.1 Arbeitsvorbereitung

VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.  Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1.1 Seitenhandgriff montieren 2 VORSICHT
Verletzungsgefahr Verlust der Kontrolle über den Meißelhammer.  Vergewissern Sie sich, dass der Seitenhandgriff richtig montiert und ordnungsgemäß befestigt ist.

 Montieren Sie den Seitenhandgriff.
5.1.2 Einsatzwerkzeug wechseln 3 WARNUNG
Verletzungsgefahr Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß.  Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel.

1. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. 2. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme und lassen Sie es
einrasten.  Das Produkt ist funktionsbereit. 3. Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag zurück und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug heraus.
Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Die Verwendung eines nicht geeigneten Fettes kann Schäden am Produkt verursachen.

5.1.3 Werkzeug herausnehmen 4
GEFAHR Brandgefahr Gefahr bei Kontakt zwischen heißem Werkzeug und leicht entflammbaren Materialien.  Legen Sie das heiße Werkzeug nicht auf leicht entflammbaren Materialien ab.

WARNUNG Verletzungsgefahr Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß.  Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Werkzeugwechsel.
 Nehmen Sie das Werkzeug heraus.
5.1.4 Meißel positionieren
VORSICHT Verletzungsgefahr Verlust der Kontrolle über die Meißelrichtung.  Arbeiten Sie nicht in der Stellung "Meißel positionieren". Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf die
Stellung "Meißeln", bis er einrastet.

Der Meißel kann in 6 verschiedenen Positionen (in 60° Schritten) positioniert werden. Dadurch kann mit Flach- und Formmeißeln immer in der jeweils optimalen Arbeitsstellung gearbeitet werden.
 Setzen Sie das Einsatzwerkzeug ein.  Seite 7

*2064795* 2064795

Deutsch

7

5.1.5 Meißelleistung einstellen 1. Drücken Sie den Leistungswahlschalter.
 Die Leistungswahlanzeige leuchtet gelb.  Die Leistung wird auf 70% reduziert.
Wenn Sie präzise meißeln wollen, reduzieren Sie die Leistung auf 70%.

Um die Leistung einstellen zu können, muss das Gerät an eine Spannungsversorgung angeschlossen sein.
2. Um wieder mit der vollen Leistung zu meißeln, drücken Sie den Leistungswahlschalter.
5.2 Arbeiten
WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Fehlende Erdungsleiter und Fehlerstromschutzschalter können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Kontrollieren Sie, dass in der baustellenseitigen elektrischen Zuleitung, ob von Netz oder Generator,
immer Erdungsleiter und Fehlerstromschutzschalter vorhanden und angeschlossen sind.  Nehmen Sie ohne diese Sicherheitsmaßnahmen kein Produkt in Betrieb.
WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Lassen Sie sich die Arbeiten in vollem Umfang von der Bauleitung genehmigen!
5.2.1 Meißeln 5 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Arbeiten bei niedrigen Temperaturen: Das Gerät benötigt eine Mindest-Betriebstemperatur bis das Schlagwerk arbeitet. Um diese zu erreichen, setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und lassen Sie das Gerät im Leerlauf laufen. Wenn nötig wiederholen Sie diesen Vorgang bis das Schlagwerk arbeitet.
2. Setzen Sie den Meißel circa 80-100 mm (3¹/" - 4") von der Kante an. 3. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach rechts.
 Der Ein-/Ausschalter arretiert in der rechten Position. 4. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach links.
 Der Ein-/Ausschalter arretiert in der linken Position.
Zu geringer Anpressdruck führt dazu, dass der Meißel springt. Zu hoher Anpressdruck bewirkt eine Verringerung der Meißelleistung. Bei Bewehrungseisen führen Sie bitte den Meißel immer gegen die Kante des Materials, nicht gegen das Bewehrungseisen.

6

Pflege und Instandhaltung

WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!

Pflege · Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen. · Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.

8

Deutsch

2064795 *2064795*

· Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
· Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen.
· Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen.
· Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group.

7

Transport und Lagerung

Transport  Transportieren Sie dieses Produkt nicht mit eingestecktem Werkzeug.  Achten Sie auf sicheren Halt beim Transport.  Prüfen Sie nach jedem Transport alle sichtbaren Teile auf Beschädigung und die Bedienelemente auf
einwandfreie Funktion.
Lagerung  Lagern Sie dieses Produkt immer mit gezogenem Netzstecker.  Lagern Sie dieses Produkt trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.  Prüfen Sie nach längerer Lagerung alle sichtbaren Teile auf Beschädigung und die Bedienelemente auf
einwandfreie Funktion.

8

Hilfe bei Störungen

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.

8.1 Fehlersuche
Störung Gerät läuft nicht an.

Mögliche Ursache Initialisierung von Elektronik läuft ( bis ca. 1 Sekunde ab einstecken des Steckers) oder elektronische Anlaufsperre nach Stromversorgungsunterbrechung aktiviert. Netzstromversorgung unterbrochen.
Netzkabel oder Stecker defekt.
Steuerschalter defekt.
Generator im Sleep Mode

Lösung  Schalten Sie danach Gerät aus
und wieder ein.
 Stecken Sie anderes Elektrogerät ein und prüfen Sie die Funktion.
 Von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen.
 Lassen Sie das Gerät von einer Elektrofachkraft prüfen und die Kohlen gegebenenfalls ersetzen.
 Belasten Sie den Generator mit einem zweitem Verbraucher (z. B. Baustellenlampe).

*2064795* 2064795

Deutsch

9

Störung
Gerät läuft nicht an und die Serviceanzeige leuchtet rot.

Mögliche Ursache Kohlen verschlissen.

Schaden am Gerät.

Kein Schlag.

Gerät zu kalt.

Gerät läuft nicht an.

Schaden am Gerät.
Initialisierung von Elektronik läuft ( bis ca. 1 Sekunde ab einstecken des Steckers) oder elektronische Anlaufsperre nach Stromversorgungsunterbrechung aktiviert. Netzstromversorgung unterbrochen.
Netzkabel oder Stecker defekt.
Steuerschalter defekt.

Generator im Sleep Mode

Gerät läuft und die Servicean- Serviceanzeige leuchtet. zeige leuchtet rot.
Gerät hat nicht die volle Leis- Leistungsreduzierung aktiviert. tung.

Verlängerungskabel zu lang und / oder mit zu geringem Querschnitt.

Meißel lässt sich nicht aus der Verriegelung lösen.

Stromversorgung hat zu niedrige Spannung.
Werkzeugaufnahme nicht vollständig zurückgezogen.

Lösung
 Von einer Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen.
 Lassen Sie Gerät vom Hilti Service reparieren.
 Setzen Sie das Gerät kurz auf den Untergrund auf und lassen Sie es im Leerlauf drehen, um es auf Betriebstemperatur zu bringen.
 Lassen Sie Gerät vom Hilti Service reparieren.
 Schalten Sie danach Gerät aus und wieder ein.
 Stecken Sie anderes Elektrogerät ein und prüfen Sie die Funktion.
 Von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen.
 Lassen Sie das Gerät von einer Elektrofachkraft prüfen und die Kohlen gegebenenfalls ersetzen.
 Belasten Sie den Generator mit einem zweitem Verbraucher (z. B. Baustellenlampe).
 Lassen Sie Service oder Reparatur durch Hilti Service durchführen.
 Leistungswahlschalter betätigen (Leistungswahlanzeige beachten). Schalten Sie danach Gerät aus und wieder ein.
 Verwenden Sie Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. (1,5 mm² bis zu 40 m; 2,5 mm² bis zu 65 m).
 Schließen Sie das Gerät an eine andere Stromversorgung an.
 Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung bis zum Anschlag zurück und nehmen Sie das Werkzeug heraus.

9

Entsorgung

Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.

 Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!

10 Deutsch

2064795 *2064795*

10 RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r3140904. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.
11 Herstellergewährleistung  Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.

Original operating instructions

1

Information about the operating instructions

1.1 About these operating instructions
· Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied
by these operating instructions only, when the product is given to other persons.

1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:

DANGER DANGER !  Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.

WARNING WARNING !  Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.

CAUTION CAUTION !  Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste

1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.

*2064795* 2064795

English 11

The numbers in illustrations refer to important work steps or to components important for the work steps. In the text, the corresponding numbers draw attention to these work steps or components, e.g. (3). Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section.
This symbol is intended to draw your special attention to certain points for handling the product.

1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols are used on the product:
Service indicator
Power selector

1.4 Product information

Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
 Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Breaker Generation Serial no.

TE 800-AVR 01

1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany

2

Safety

2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

12 English

2064795 *2064795*

 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

*2064795* 2064795

English 13

2.2 Hammer safety warnings
Safety instructions for all operations  Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.  Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions for breakers
Personal safety  Use the product and accessories only when they are in perfect working order.  Never tamper with or modify the product or accessories in any way.  When chiseling into ceilings, walls and floors, always make sure that you have a safe and firm stance. A
sudden break-through can affect your balance!  Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking
through. Parts breaking away could fall out and / or fall down causing injury to other persons.  You and the other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protection,
protective gloves and light respiratory protection while the product is in use.  Wear protective gloves when changing the accessory tool. Touching the accessory tool can result in
cuts and burns.  Wear eye protection. Flying fragments can injure the body and eyes.  Dust produced by grinding, sanding, cutting and drilling can contain dangerous chemicals. Some
examples are: lead or lead-based paints; brick, concrete and other masonry products, natural stone and other products containing silicates; certain types of wood, such as oak, beech and chemically treated wood; asbestos or materials that contain asbestos. Determine the exposure of the operator and bystanders by means of the hazard classification of the materials to be worked. Implement the necessary measures to restrict exposure to a safe level, for example by the use of a dust collection system or by the wearing of suitable respiratory protection. The general measures for reducing exposure include:  working in an area that is well ventilated,  avoidance of prolonged contact with dust,  directing dust away from the face and body,  wearing protective clothing and washing exposed areas of the skin with water and soap.  Take frequent breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. High vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in the fingers, hands and wrists.
Electrical safety  Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe.
Power tool use and care  Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down.

14 English

2064795 *2064795*

3

Description

3.1 Product overview 1

@ Chuck and chisel position adjustment ; Cooling slots = Clamping band % Air vents & Side handle ( On / off switch ) Grip + Display § Service indicator / Power level indicator : Supply cord  Rating plate $ Knob

3.2 Intended use
The product described is an electrically-powered breaker with pneumatic hammering mechanism. It is designed for heavy chiseling work on masonry and concrete.  Operation is permissible only when connected to a power source providing a voltage and frequency in
compliance with the information given on the type identification plate.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR) The breaker is equipped with an Active Vibration Reduction (AVR) system, which greatly reduces vibration.

3.4 Service indicator

The breaker is equipped with a service indicator LED.

Status The service indicator lights.

Meaning
End of service interval ­ servicing is due. Bring the product to Hilti Service in good time. This will help to ensure that it's always ready for use.

3.5 Power level indicator The breaker is equipped with a power level indicator LED.

*2064795* 2064795

English 15

Status The power level indicator lights.

Meaning
Chiseling power is reduced to 70%. Press the power level selector switch again to return to full chiseling power. The chiseling power level can be adjusted only when the tool is plugged in to the electric supply.

3.6 Items supplied
Breaker, side handle, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com

4

Technical data

4.1 Breaker

For details of the rated voltage, current, frequency and/or input power, please refer to the power tool's country-specific type identification plate.

When powered by a generator or transformer, the generator or transformer's power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.

Rated power input
Single impact energy in accordance with EPTA procedure 05
Weight in accordance with EPTA procedure 01

TE 800AVR 1,850 W 21 J
10.6 kg

4.2 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841

The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the power tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.

Noise information

TE 800AVR

Sound (power) level (LWA) Uncertainty for the sound power level (KWA) Emission sound pressure level (LpA) Uncertainty for the sound pressure level (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Vibration information
Chiseling (ah, ) Cheq Uncertainty (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1.5 m/s²

16 English

2064795 *2064795*

5

Operation

5.1 Preparations at the workplace

CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product.  Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1.1 Fitting the side handle 2 CAUTION
Risk of injury! Loss of control over the breaker.  Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely.

 Fit the side handle.
5.1.2 Changing the accessory tool 3 WARNING
Risk of injury! The tool becomes hot as a result of use.  Wear protective gloves when changing the tool.

1. Apply a little grease to the connection end of the accessory tool. 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages).
 The product is ready for use. 3. Pull the chuck back as far as it will go and remove the accessory tool.
Use only the recommended grease supplied by Hilti. Use of unsuitable grease may cause damage to the product.

5.1.3 Removing the accessory tool 4
DANGER Risk of fire! Risk of contact between the hot accessory tool and highly inflammable materials.  Do not lay the hot accessory tool down on highly inflammable materials.

WARNING Risk of injury! The tool becomes hot as a result of use.  Wear protective gloves when changing the tool.
 Remove the accessory tool.
5.1.4 Positioning the chisel
CAUTION Risk of injury! Loss of control over the chisel direction.  Do not operate the tool when the selector switch is set to "Chisel positioning". Turn the function selector
switch until it engages in the "Chiseling" position.

The chisel can be adjusted to 6 different positions (in 60° increments). This ensures that flat chisels and shaped chisels can always be set to the optimum working position.

 Fit the accessory tool.  page 17
5.1.5 Setting the chiseling power 1. Press the power level selector switch.
 The power level indicator lights yellow.

*2064795* 2064795

English 17

 Power is reduced to 70%. Reduce the power to 70% when you wish to chisel with greater precision.

The chiseling power level can be adjusted only when the tool is plugged in to the electric supply.
2. Press the power level selector switch again to return to full chiseling power.
5.2 Types of work
WARNING Risk of electric shock! Severe injury and burns can result if any attempt is made to operate the tool without an earth/ground conductor and ground fault circuit interrupter correctly connected.  Irrespective of whether mains power or generator power is used, always make sure that an earth/ground
conductor and ground fault circuit interrupter are present in the power supply and that these are correctly connected.  Do not use the product unless these safety measures are in place and fully operational.
WARNING A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.  Check the appliance's supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if
found to be damaged.
Full approval must be obtained from the site engineer or architect prior to beginning the work.
5.2.1 Chiseling 5 1. Plug the supply cord into the power outlet.
Working at low temperatures: The hammering mechanism works only when the power tool has reached a minimum operating temperature. Bring the chisel into contact with the base material and allow the power tool to run under no load until the minimum operating temperature is reached. If necessary, repeat this procedure until the hammering mechanism begins to operate.
2. Bring the chisel into contact with the workpiece about 80 -100 mm (3¹/" - 4") from its edge. 3. To switch the power tool on, push the on/off switch to the right.
 The on/off switch remains engaged in this position (on the right). 4. To switch the power tool off, push the on/off switch to the left.
 The on/off switch remains engaged in this position (on the left).
If inadequate pressure is applied, the chisel will jump around uncontrollably. Application of excessive pressure will result in a loss of chiseling performance. When working close to reinforcing bars, always guide the tip of the chisel toward the edge of the workpiece, not toward a reinforcing bar.

6

Care and maintenance

WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns.  Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.

Care · Carefully remove stubborn dirt from the tool. · Clean the air vents carefully with a dry brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
they can attack the plastic parts.

18 English

2064795 *2064795*

Maintenance
WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns.  Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
· Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly.
· Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
· After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.

7

Transport and storage

Transport  Do not transport this product with an accessory tool installed.  Make sure that the equipment is held securely throughout all transport operations.  After transporting, always check all visible parts and controls for signs of damage and make sure that
they all function correctly.
Storage  Always store this product with the electric supply cable unplugged from the electricity supply.  Store this product in a dry place, where it cannot be accessed by children or unauthorized persons.  After a long period of storage, always check all visible parts and controls for signs of damage and make
sure that they all function correctly.

8

Troubleshooting

If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service.

8.1 Troubleshooting

Trouble or fault The power tool doesn't start.

Possible cause Electronics initialization in progress (takes up to 1 second after plugging in) or the electronic restart safety interlock has been activated after an interruption in the electric supply. Interruption in the electric supply.
The supply cord or plug is defective.
The control switch is defective.
Generator in sleep mode

Action to be taken  Switch the power tool off and
then on again.
 Plug in another power tool or appliance and check whether it works.
 Have the parts checked by a trained electrical specialist and replaced if necessary.
 Have the power tool checked by a trained electrical specialist and the carbon brushes replaced if necessary.
 Apply a load to the generator by connecting a second power consumer (e.g. worklight).

*2064795* 2064795

English 19

Trouble or fault The power tool doesn't start and the service indicator lights red. No hammering action.
The power tool doesn't start.
The power tool starts and the service indicator lights red. The tool does not achieve full power.
The chisel cannot be released from the chuck.

Possible cause The carbon brushes are worn.
A fault has occurred in the tool. The power tool is too cold.
A fault has occurred in the tool. Electronics initialization in progress (takes up to 1 second after plugging in) or the electronic restart safety interlock has been activated after an interruption in the electric supply. Interruption in the electric supply.
The supply cord or plug is defective. The control switch is defective.
Generator in sleep mode
The service indicator lights. Power reduction is active.
The extension cord is too long or its gauge is inadequate.
The voltage provided by the electric supply is too low. The chuck is not pulled back fully.

Action to be taken
 Have the parts checked by a trained electrical specialist and replaced if necessary.
 Have the tool repaired by Hilti Service.
 Bring the tip of the drill bit or chisel into contact with the workpiece and allow the power tool to run under no load until it reaches the minimum operating temperature.
 Have the tool repaired by Hilti Service.
 Switch the power tool off and then on again.
 Plug in another power tool or appliance and check whether it works.
 Have the parts checked by a trained electrical specialist and replaced if necessary.
 Have the power tool checked by a trained electrical specialist and the carbon brushes replaced if necessary.
 Apply a load to the generator by connecting a second power consumer (e.g. worklight).
 Have the power tool serviced or repaired by Hilti Service.
 Press the power level selector switch (observe the power level indicator). Switch the power tool off and then on again.
 Use an extension cord with an adequate conductor cross section. (1.5 mm² for lengths up to 40 m; 2.5 mm² for lengths up to 65 m).
 Connect the power tool to a different electric supply.
 Pull the chuck back as far as it will go and remove the accessory tool.

9

Disposal

Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.

 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!

20 English

2064795 *2064795*

10 RoHS (Restriction of Hazardous Substances)
Click on the link to go to the table of hazardous substances: qr.hilti.com/r3140904. There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document.
11 Manufacturer's warranty  Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.

Originele handleiding

1

Informatie over de handleiding

1.1 Bij deze handleiding
· Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op het product in acht
nemen. · De handleiding altijd bij het product bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.

1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:

GEVAAR GEVAAR !  Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.

WAARSCHUWING WAARSCHUWING !  Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.

ATTENTIE ATTENTIE !  Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt:
Handleiding in acht nemen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven

1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.

*2064795* 2064795

Nederlands 21

De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen. In de tekst van worden deze arbeidsstappen of onderdelen met overeenkomstige nummers geaccentueerd, bijv. (3). Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.

1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen worden op het product gebruikt:
Service-indicatie
Vermogenskeuze

1.4 Productinformatie

Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
 Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie

Beitelhamer Generatie Serienr.

TE 800-AVR 01

1.5 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Veiligheid

2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel).
Veiligheid op de werkplek  Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot
ongevallen leiden.  Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.

22 Nederlands

2064795 *2064795*

Elektrische veiligheid
 De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
 Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.
 Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.
 Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken.
Veiligheid van personen
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
 Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
 Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
 Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
 Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken.
 Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
 Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
 Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

*2064795* 2064795

Nederlands 23

 Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
 Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
 Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd.
Service  Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft.
2.2 Veiligheidsaanwijzingen voor hamers
Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden  Draag gehoorbescherming. De inwerking van geluid kan gehoorbeschadiging veroorzaken.  Gebruik de extra handgrepen die bij de levering van het apparaat zijn inbegrepen. Verlies van
controle kan tot lichamelijk letsel leiden.  Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften beitelhamer
Veiligheid van personen  Gebruik het product en de toebehoren alleen in een technisch optimale staat.  Nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of de toebehoren uitvoeren.  Let er bij het beitelen van plafond, wanden en bodems op dat u een stabiele en veilige houding heeft.
Een plotselinge doorbraak kan u uit evenwicht brengen!  Bij doorbraakwerkzaamheden dient u het gebied aan de andere kant van de werkzaamheden af te zetten.
Er kunnen brokstukken naar buiten en/of naar beneden vallen, waardoor andere personen mogelijk letsel oplopen.  De gebruiker en de personen die zich in de nabijheid bevinden, dienen tijdens het gebruik een geschikte veiligheidsbril, een veiligheidshelm, gehoorbescherming en een licht stofmasker te dragen.  Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap. Het aanraken van het inzetgereedschap kan tot snij- en brandwonden leiden.  Gebruik een veiligheidsbril. Afgesplinterd materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken.  Stof, dat bij het slijpen, schuren, snijden en boren ontstaat, kan gevaarlijke chemicaliën bevatten. Enkele voorbeelden zijn: Lood of verf op loodbasis; Baksteen, beton en andere metselproducten, natuursteen en andere silicaat bevattende producten; Bepaalde houtsoorten, zoals eiken, beuken en chemisch behandeld hout; Asbest of asbesthoudend materiaal. Bepaal de blootstelling van de bediener en omstanders aan de hand van de gevarenklasse van de materialen waaraan wordt gewerkt. Neem de nodige maatregelen om de blootstelling op een veilig niveau te houden, zoals het gebruik van een stofopvangsysteem of het dragen van geschikte adembescherming. Bij de algemene maatregelen voor het vermindering van de blootstelling zijn inbegrepen:  Werken in een goed geventileerde omgeving,  Vermijden van langdurig contact met stof,  Stof van het gezicht en het lichaam weg leiden,  Dragen van beschermende kleding en wassen van blootgestelde gebieden met water en zeep.  Neem vaak pauzes en doe oefeningen voor een betere doorbloeding van uw vingers. Bij langdurige werkzaamheden kunnen door sterke trillingen stoornissen aan de bloedvaten of aan het zenuwstelsel van vingers, handen of polsen ontstaan.

24 Nederlands

2064795 *2064795*

Elektrische veiligheid  Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en
gas- en waterleidingen. Uitstekende metalen delen van het product kunnen een elektrische schok of een explosie veroorzaken als u een elektrische leiding, een gas- of een waterleiding beschadigt.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap  Wacht tot het product tot stilstand is gekomen voordat u het weglegt.

3

Beschrijving

3.1 Productoverzicht 1

@ Gereedschapsopname en positionering van
de beitel
; Koelsleuven = Klemband % Ventilatiesleuven & Zijhandgreep ( Aan-/uitschakelaar ) Handgreep + Display § Service-indicatie / Vermogensstand-indicatie : Netsnoer  Typeplaatje $ Knop

3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een elektrisch aangedreven beitelhamer met pneumatisch slagmechanisme. Het is bestemd voor zware beitelwerkzaamheden in metselwerk en beton.  Het mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan
aangegeven.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
De beitelhamer is uitgerust met een Active Vibration Reduction (AVR) systeem, waardoor de trillingen zeer sterk gereduceerd worden.

3.4 Service-indicatie

De beitelhamer is uitgerust met een service-indicatie met lichtsignaal.

Toestand Service-indicatie brandt.

Betekenis
De looptijd voor een service is bereikt. Breng het product tijdig naar de Hilti Service. Zo blijft het altijd bedrijfsklaar.

*2064795* 2064795

Nederlands 25

3.5 Vermogensstand-indicatie

De beitelhamer is uitgerust met een vermogensstand-indicatie met lichtsignaal.

Toestand Indicatie van het ingestelde vermogen brandt.

Betekenis
Het beitelvermogen is tot 70% gereduceerd. Voor het volledige beitelvermogen de vermogenskeuzeschakelaar opnieuw indrukken. U kunt het beitelvermogen alleen instellen wanneer het apparaat op een spanningsvoorziening is aangesloten.

3.6 Standaard leveringsomvang
Beitelhamer, zijhandgreep, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group | USA: www.hilti.com

4

Technische gegevens

4.1 Beitelhamer

Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.

Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen.

Nominaal opgenomen vermogen Slagenergie conform EPTAprocedure 05 Gewicht conform EPTAprocedure 01

TE 800AVR 1.850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 62841

De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities.
De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd.
Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk verminderen.
Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.

Geluidsinformatie

TE 800AVR

Geluidsvermogensniveau (LWA) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (KWA) Geluidsemissieniveau (LpA) Onzekerheid geluidsemissieniveau (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

26 Nederlands

2064795 *2064795*

Trillingsinformatie
Beitelen (ah, ) Cheq Onzekerheid (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Bediening

5.1 Werkvoorbereiding

ATTENTIE Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.  Maak het netsnoer los, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen.

De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
5.1.1 Zijhandgreep monteren 2
ATTENTIE Gevaar voor letsel Verlies van de controle over de beitelhamer.  Controleer of de zijhandgreep op de juiste manier is gemonteerd en volgens de voorschriften is bevestigd.

 Monteer de zijhandgreep.
5.1.2 Inzetgereedschap wisselen 3 WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel Het gereedschap wordt heet door het gebruik.  Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap.

1. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. 2. Steek het inzetgereedschap tot de aanslag in de gereedschapopname en zorg ervoor dat dit vergrendelt.
 Het product is klaar voor gebruik. 3. Trek de gereedschapsvergrendeling tot de aanslag terug en verwijder het inzetgereedschap.
Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Het gebruik van een niet-geschikt vet kan schade aan het product veroorzaken.

5.1.3 Gereedschap verwijderen 4
GEVAAR Brandgevaar Gevaar bij contact tussen een heet gereedschap en licht ontvlambaar materiaal.  Leg het hete gereedschap niet op licht ontvlambaar materiaal.

WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Het gereedschap wordt heet door het gebruik.  Draag werkhandschoenen bij het vervangen van gereedschap.
 Verwijder het gereedschap.
5.1.4 Beitel positioneren
ATTENTIE Gevaar voor letsel Verlies van controle over de beitelrichting.  Werk niet in de stand "Beitel positioneren". Zet de functiekeuzeschakelaar in de stand "Beitelen", tot
deze vergrendelt.

*2064795* 2064795

Nederlands 27

De beitel kan in 6 verschillende standen (in stappen van 60°) worden gepositioneerd. Hierdoor kan met platte beitels en vormbeitels altijd in de meest optimale werkstand worden gewerkt.
 Breng het inzetgereedschap aan.  Pagina 27
5.1.5 Beitelvermogen instellen 1. Druk op de vermogensschakelaar.
 De indicatie van het ingestelde vermogen brandt geel.  Het vermogen wordt tot 70% gereduceerd.
Wanneer u nauwkeurig wilt beitelen, reduceert u het vermogen tot 70%.
Om het vermogen in te kunnen stellen, moet het apparaat op een spanningsvoorziening aangesloten zijn.
2. Om weer met het volledige vermogen te beitelen, drukt u de vermogensschakelaar in.
5.2 Werkzaamheden
WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Het niet gebruiken van geaarde kabels en lekstroomschakelaars kan leiden tot ernstig letsel en brandwonden.  In de stroomvoorziening op de bouwplaats, afkomstig van het elektriciteitsnet of een generator, moeten
altijd geaarde kabels en lekstroomschakelaars aanwezig zijn en aangesloten zijn; dit controleren.  Zonder deze veiligheidsmaatregelen geen product in gebruik nemen.
WAARSCHUWING Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet aanraken. Trek de stekker uit het stopcontact.  Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen
door een erkend vakman.
Zorg ervoor dat u volledige toestemming van de directie heeft voor de werkzaamheden!
5.2.1 Beitelen 5 1. Steek de stekker in het stopcontact.
Werken bij lage temperaturen: Om het slagmechanisme van het apparaat te laten werken, is een minimale bedrijfstemperatuur nodig. Om deze minimale bedrijfstemperatuur te bereiken, plaatst u het apparaat kort op de ondergrond en laat u het in nullast lopen. Zonodig herhaalt u dit tot het slagmechanisme werkt.
2. Breng de beitel circa 80-100 mm (3¹/" - 4") van de kant aan. 3. Om het apparaat in te schakelen, drukt u de aan- / uitschakelaar naar rechts.
 De aan-/uitschakelaar vergrendeld in de rechter positie. 4. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u de aan-/uitschakelaar naar links.
 De aan-/uitschakelaar vergrendeld in de linker positie.
Een te lage aandrukkracht heeft tot gevolg dat de beitel springt. Een te hoge aandrukkracht heeft een vermindering van het beitelvermogen tot gevolg. Leid de beitel bij wapeningsstaal altijd langs de kant van het materiaal, niet tegen het wapeningsstaal.

28 Nederlands

2064795 *2064795*

6

Verzorging en onderhoud

WAARSCHUWING
Gevaar door elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot ernstige verwondingen en brandwonden.  Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken!

Verzorging · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel. · Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid-
delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden.  Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
· Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren.
· Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren.
· Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group.

7

Transport en opslag

Transport  Het product niet met gemonteerd gereedschap vervoeren.  Let op een correcte bevestiging voor het vervoer.  Controleer na vervoer altijd alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun
correcte werking.
Opslag  Sla het product altijd op met de stekker uit het stopcontact.  Bewaar het product droog en buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen.  Controleer na langere tijd van opslag altijd alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele-
menten op hun correcte werking.

8

Hulp bij storingen

Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden.

8.1 Foutopsporing
Storing Apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak
Initialisatie van de elektronica loopt (tot ca. 1 seconden vanaf in het stopcontact steken van de stekker) of elektronische startblokkering na stroomonderbreking geactiveerd.
Netstroom onderbroken.

Remedie  Schakel daarna het apparaat uit
en weer in.
 Sluit een ander elektrisch apparaat aan en controleer de werking.

*2064795* 2064795

Nederlands 29

Storing Apparaat werkt niet.
Apparaat start niet en de service-indicatie brandt rood. Slagmechanisme werkt niet.
Apparaat werkt niet.
Het apparaat is in werking en de service-indicatie brandt rood. Apparaat heeft geen volledig vermogen.
Beitel kan niet uit de vergrendeling worden gehaald.

Mogelijke oorzaak Netsnoer of stekker defect.
Regelschakelaar defect.
Generator in Sleep Mode
Koolborstels versleten.
Defect aan het apparaat. Apparaat te koud.
Defect aan het apparaat. Initialisatie van de elektronica loopt (tot ca. 1 seconden vanaf in het stopcontact steken van de stekker) of elektronische startblokkering na stroomonderbreking geactiveerd. Netstroom onderbroken.
Netsnoer of stekker defect.
Regelschakelaar defect.
Generator in Sleep Mode
Service-indicatie brandt.
Vermogensreductie actief.
Verlengsnoer te lang en / of met te geringe diameter. Stroomvoorziening heeft een te lage spanning. Gereedschapopname niet volledig teruggetrokken.

Remedie
 Door een elektrotechnicus laten controleren en eventueel vervangen.
 Laat het apparaat door een elektrotechnicus laten controleren en laat eventueel de koolborstels vervangen.
 Belast de generator met een tweede verbruiker (bijv. bouwplaatslamp).
 Door een elektrotechnicus laten controleren en eventueel laten vervangen.
 Laat het apparaat door de Hilti service repareren.
 Plaatst u het apparaat kort op de ondergrond en laat u het in nullast draaien, om het op bedrijfstemperatuur te brengen.
 Laat het apparaat door de Hilti service repareren.
 Schakel daarna het apparaat uit en weer in.
 Sluit een ander elektrisch apparaat aan en controleer de werking.
 Door een elektrotechnicus laten controleren en eventueel vervangen.
 Laat het apparaat door een elektrotechnicus laten controleren en laat eventueel de koolborstels vervangen.
 Belast de generator met een tweede verbruiker (bijv. bouwplaatslamp).
 Laat onderhoud of reparaties door Hilti Service uitvoeren.
 Vermogensschakelaar bedienen (aanduiding voor de vermogensstand in acht nemen). Schakel daarna het apparaat uit en weer in.
 Gebruik een verlengsnoer met voldoende diameter. (1,5 mm² tot 40 m; 2,5 mm² tot 65 m).
 Sluit het apparaat op een andere voeding aan.
 Trek de gereedschapsvergrendeling tot de aanslag terug en verwijder het gereedschap.

30 Nederlands

2064795 *2064795*

9

Recycling

Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.

 Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!

10 RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen)
Onder de volgende link vindt u de tabel met gevaarlijke stoffen: qr.hilti.com/r3140904. Aan het einde van deze documentatie vindt u een link naar de RoHS-tabel, als QR-code.
11 Fabrieksgarantie  Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer.

Mode d'emploi original

1

Indications relatives au mode d'emploi

1.1 À propos de ce mode d'emploi
· Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER DANGER !  Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT !  Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

ATTENTION ATTENTION !  Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles

*2064795* 2064795

Français 31

Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail. Dans le texte, ces étapes de travail ou composants sont mis en évidence avec les numéros correspondants, par ex. (3). Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Indicateur de maintenance
Sélection de puissance

1.4 Informations produit

Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
 Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous sont demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit

Burineur Génération N° de série

TE 800-AVR 01

1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.

32 Français

2064795 *2064795*

La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
 La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
 Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
 Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
 Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
 Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
 Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
 Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
 Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
 S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
 Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
 Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.

*2064795* 2064795

Français 33

Utilisation et maniement de l'outil électroportatif  Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.  Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.  Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.  Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.  Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.  Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.  L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.  Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service  L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
Consignes de sécurité pour tous les travaux  Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.  Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.  Tenir l'appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire
risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques au burineur
Sécurité des personnes  Utiliser le produit et les accessoires uniquement s'ils sont en parfait état.  Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.  Lors du burinage de plafonds, de murs et de planchers, veiller à conserver une position sûre et stable.
Une percée soudaine peut déséquilibrer l'opérateur !  Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux
risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.  Pendant l'utilisation, l'utilisateur et toute personne se trouvant à proximité doivent porter des lunettes de
protection adéquates, un casque de protection, un casque antibruit et un masque respiratoire léger.  Porter des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au
contact avec l'outil amovible.  Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.

34 Français

2064795 *2064795*

 La poussière générée par le meulage, le ponçage, le tronçonnage et le forage peut contenir des produits chimiques dangereux. Par exemple : plomb ou peinture à base de plomb ; brique, béton et autres produits de maçonnerie, pierre naturelle et autres produits contenant des silicates ; certains bois, tels que le chêne, le hêtre et le bois traité chimiquement ; amiante ou matériaux contenant de l'amiante. Déterminer l'exposition de l'opérateur et personnes se trouvant dans l'entourage en fonction de la classe de danger des matériaux traités. Prendre les mesures nécessaires pour maintenir l'exposition à un niveau sûr, par exemple en utilisant un système de collecte des poussières ou en portant une protection respiratoire appropriée. Mesures générales visant à réduire l'exposition :  Travailler dans un endroit bien ventilé  Éviter le contact prolongé avec la poussière  Faire en sorte que la poussière soit dirigée loin du visage et du corps  Porter des vêtements de protection et laver les zones exposées à l'eau et au savon
 Faire régulièrement des pauses et des exercices pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. En cas de travaux prolongés, les fortes vibrations peuvent perturber la circulation dans les vaisseaux sanguins ou le système nerveux dans les doigts, les mains ou le poignet.
Sécurité relative au système électrique  Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau
cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.
Utilisation et emploi soigneux de l'outil électroportatif  Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer.

3

Description

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

@ Porte-outil et positionnement du burin ; Fentes de refroidissement = Collier de fixation % Ouïes d'aération & Poignée latérale ( Interrupteur Marche / Arrêt ) Poignée + Zone d'affichage § Indicateur de maintenance / Indicateur de la puissance choisie : Câble d'alimentation réseau  Plaque signalétique $ Pommeau

*2064795* 2064795

Français 35

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un burineur électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. Il est destiné aux travaux de burinage dans la maçonnerie et le béton.  L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR) Le burineur est équipé d'un système Active Vibration Reduction (AVR) qui réduit efficacement les vibrations.

3.4 Indicateur de maintenance

Le burineur est doté d'un indicateur de maintenance avec signal lumineux.

État L'indicateur de maintenance est allumé.

Signification
La durée de fonctionnement pour une maintenance est atteinte. Apporter le produit en temps voulu au S.A.V. Hilti. Il reste toujours prêt à fonctionner.

3.5 Indicateur de la puissance choisie

Le burineur est doté d'un indicateur de la puissance choisie avec signal lumineux.

État L'indicateur de la puissance est allumé.

Signification
La puissance de burinage est réduite à 70 %. Pour pouvoir à nouveau buriner à pleine puissance, appuyer sur le commutateur de sélection de puissance. Il est seulement possible de régler la puissance de burinage si l'appareil est branché à une alimentation électrique.

3.6 Éléments livrés
Burineur, poignée latérale, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com

4

Caractéristiques techniques

4.1 Burineur

Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays.

En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil.

Puissance absorbée de référence Énergie libérée par coup selon la procédure EPTA 05 Poids selon la procédure EPTA 01

TE 800AVR 1.850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.

36 Français

2064795 *2064795*

Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'outil électroportatif est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.

Valeur d'émissions sonores
Niveau de puissance acoustique (LWA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (KWA) Niveau de pression acoustique d'émission (LpA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (KpA)

TE 800AVR 98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Informations relatives aux vibrations
Burinage (ah, ) Cheq Incertitude (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Utilisation

5.1 Préparatifs

ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.  Retirer la fiche de la prise avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1.1 Montage de la poignée latérale 2
ATTENTION Risque de blessures Perte de contrôle du burineur.  S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée.

 Monter la poignée latérale.
5.1.2 Changement d'outil amovible 3 AVERTISSEMENT
Risque de blessures Après utilisation, l'outil peut être très chaud.  Porter des gants de protection pour changer d'outil.

1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. 2. Emmancher l'outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
 Le produit est prêt à fonctionner. 3. Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil amovible.
Utiliser exclusivement de la graisse d'origine Hilti d'origine. L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.

*2064795* 2064795

Français 37

5.1.3 Retrait de l'outil 4 DANGER
Risque d'incendie Danger en cas de contact entre l'appareil chaud et des matériaux facilement inflammables.  Ne pas poser l'appareil chaud sur des matériaux facilement inflammables.
AVERTISSEMENT Risque de blessures Après utilisation, l'outil peut être très chaud.  Porter des gants de protection pour changer d'outil.
 Retirer l'outil.
5.1.4 Positionnement du burin ATTENTION
Risque de blessures Perte de contrôle du sens de burinage.  Ne pas travailler avec le sélecteur sur la position "Positionnement du burin". Tourner le sélecteur de
fonction sur la position "Burinage", jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le burin peut être bloqué dans 6 positions différentes (tous les 60°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la position optimale.
 Mettre l'outil amovible en place.  Page 37
5.1.5 Réglage de la puissance de burinage 1. Appuyer sur le commutateur de sélection de puissance.
 L'indicateur de la puissance est allumé en jaune.  La puissance est réduite à 70 %.
Pour réaliser un burinage précis, réduire la puissance à 70 %.
Il est seulement possible de régler la puissance de burinage si l'appareil est branché à une alimentation électrique. 2. Pour pouvoir à nouveau buriner à pleine puissance, appuyer sur le commutateur de sélection de puissance.
5.2 Travail
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! L'absence de fil de terre et disjoncteur différentiel peut entraîner de graves blessures ou brûlures.  Toujours vérifier sur le chantier que le câble d'alimentation électrique, provenant du secteur ou d'un
générateur, est bien muni d'un fil de terre et d'un disjoncteur différentiel, et qu'il est effectivement bien raccordé.  Ne pas utiliser ce produit si ces mesures de sécurité n'ont pas été prises.
AVERTISSEMENT Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise.  Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste
s'ils sont endommagés.
Faire confirmer l'ensemble des travaux par le maître d'oeuvre !

38 Français

2064795 *2064795*

5.2.1 Burinage 5 1. Brancher la fiche dans la prise.
Travaux à basses températures : L'appareil nécessite une température de service minimale pour que le mécanisme de frappe fonctionne. Pour l'atteindre, poser un instant l'appareil sur le matériau support et le laisser tourner à vide. Répéter cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme de frappe fonctionne.
2. Poser le burin à environ 80 à 100 mm (3¹/" - 4") du bord. 3. Pour mettre l'appareil en marche, pousser l'interrupteur Marche / Arrêt vers la droite.
 L'interrupteur Marche / Arrêt se bloque dans la position droite. 4. Pour arrêter l'appareil, pousser l'interrupteur Marche / Arrêt vers la gauche.
 L'interrupteur Marche / Arrêt se bloque dans la position gauche.
Si la pression d'appui est insuffisante, le burin risque de sortir de sa position. Si la pression d'appui est trop élevée, il y a diminution de la puissance de burinage. En cas d'armatures métalliques, toujours guider le burin vers le bord du matériel, jamais contre les armatures métalliques.

6

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.  Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !

Nettoyage · Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. · Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. · Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.  Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
· Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
· En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
· Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.

7

Transport et entreposage

Transport  Ne jamais transporter ce produit avec outil monté.  Veiller à le tenir fermement pendant le transport.  Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.
Stockage  Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée.  Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.

*2064795* 2064795

Français 39

 Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.

8

Aide au dépannage

En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

8.1 Guide de dépannage

Défaillance L'appareil ne se met pas en marche.
L'appareil ne se met pas en marche et l'indicateur de maintenance est allumé d'une lumière rouge. Absence de percussion.
L'appareil ne se met pas en marche.

Causes possibles Initialisation de l'électronique en cours (jusqu'à 1 seconde env. après le branchement du connecteur) ou dispositif de verrouillage anti-démarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique activé. L'alimentation réseau est coupée.
Le câble d'alimentation réseau ou le connecteur est défectueux. Le variateur électronique de vitesse est défectueux.
Générateur en mode Veille
Balais usés.
Dommages sur l'appareil.
L'appareil est trop froid.
Dommages sur l'appareil.
Initialisation de l'électronique en cours (jusqu'à 1 seconde env. après le branchement du connecteur) ou dispositif de verrouillage anti-démarrage électronique après une coupure d'alimentation électrique activé. L'alimentation réseau est coupée.
Le câble d'alimentation réseau ou le connecteur est défectueux. Le variateur électronique de vitesse est défectueux.
Générateur en mode Veille

Solution  Ensuite, arrêter puis remettre en
marche l'appareil.
 Brancher un autre appareil électrique et vérifier s'il fonctionne.
 Faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, remplacer.
 Faire contrôler l'appareil par un électricien et, si nécessaire, remplacer les balais de charbon.
 Charger le générateur avec un second consommateur (p. ex. lampe de chantier).
 Faire vérifier et, si nécessaire, remplacer par un électricien.
 Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti .
 Pour amener l'appareil à la température de service, le poser un instant sur le matériau support et le laisser tourner à vide.
 Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti .
 Ensuite, arrêter puis remettre en marche l'appareil.
 Brancher un autre appareil électrique et vérifier s'il fonctionne.
 Faire vérifier par un électricien et, si nécessaire, remplacer.
 Faire contrôler l'appareil par un électricien et, si nécessaire, remplacer les balais de charbon.
 Charger le générateur avec un second consommateur (p. ex. lampe de chantier).

40 Français

2064795 *2064795*

Défaillance L'appareil est en marche et l'indicateur de maintenance est allumé en rouge. L'appareil n'atteint pas la pleine puissance.
Le burin ne sort pas du dispositif de verrouillage.

Causes possibles
L'indicateur de maintenance est allumé.

Solution
 Confier les travaux d'entretien ou de réparation au S.A.V. Hilti.

Réduction de puissance activée.
Câble de rallonge trop long et / ou de section insuffisante.
L'alimentation électrique a une tension trop faible. Le mandrin n'est pas complètement ouvert.

 Actionner le commutateur de sélection de puissance (surveiller l'indicateur de puissance choisie). Ensuite, arrêter puis remettre en marche l'appareil.
 Utiliser le câble de rallonge de section suffisante. (de 1,5 mm² à 40 m ; de 2,5 mm² jusqu'à 65 m).
 Raccorder l'appareil à une autre alimentation électrique.
 Retirer le dispositif de verrouillage de l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.

9

Recyclage

Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.

 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

10 RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r3140904. Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
11 Garantie constructeur  En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.

Manual de instrucciones original

1

Información sobre el manual de instrucciones

1.1 Acerca de este manual de instrucciones
· Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
· Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto. · Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:

*2064795* 2064795

Español 41

PELIGRO PELIGRO !  Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA !  Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN !  Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Consulte el manual de instrucciones
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3). En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Indicador de funcionamiento
Selector de potencia
1.4 Información del producto Los productos Hilti están diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.

42 Español

2064795 *2064795*

 Copie el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto

Martillo rompedor

TE 800-AVR

Generación

01

N.º de serie

1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo  Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica  El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada.
No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.  Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.  No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.  Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.  Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas  Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.

*2064795* 2064795

Español 43

 Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
 Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
 Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
 Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
 No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
 No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
 Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
 Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
 Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
 Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.

2.2 Indicaciones de seguridad para martillos
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos  Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.

44 Español

2064795 *2064795*

 Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
 Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales para el martillo rompedor
Seguridad de las personas  Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.  No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.  Al cincelar techos, muros y suelos, mantenga siempre una posición segura y firme. De lo contrario,
podría perder el equilibrio al traspasar el material repentinamente.  Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya que
pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.  Durante el uso, tanto usted como las personas que se encuentren en las inmediaciones deberán llevar
gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos y una mascarilla ligera.  Utilice guantes de protección para cambiar el útil. El contacto con el útil de inserción puede producir
cortes y quemaduras.  Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en
el cuerpo.  El polvo que se genera al pulir, lijar, cortar y taladrar puede contener productos químicos peligrosos,
como, por ejemplo, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigón y otros productos de mampostería, piedra natural y otros productos que contengan silicatos; determinadas maderas, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amianto o materiales que contengan asbesto. La exposición del usuario y las personas circundantes debe regularse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas necesarias para mantener la exposición a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sistema de recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposición son, entre otras:  trabajar en un espacio bien ventilado;  evitar el contacto prolongado con el polvo;  desviar el polvo de la cara y el cuerpo;  usar prendas protectoras y lavar con agua y jabón las zonas expuestas.  Efectúe a menudo pausas y ejercicios para mejorar la circulación de los dedos. Tras muchas horas de trabajo expuesto a las vibraciones intensas, pueden surgir complicaciones en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso en dedos, manos o articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica  Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o
cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores del producto pueden provocar una descarga eléctrica o una explosión si se daña un cable eléctrico, una tubería de gas o una cañería de agua.
Manipulación y uso responsables de las herramientas eléctricas  Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie.

*2064795* 2064795

Español 45

3

Descripción

3.1 Vista general del producto 1

@ Portaútiles y colocación del cincel ; Canales de ventilación = Banda de sujeción % Rejillas de ventilación & Empuñadura lateral ( Interruptor de conexión/desconexión ) Empuñadura + Pantalla § Indicador de funcionamiento / Indicador selector de potencia : Cable de red  Placa de identificación $ Mango

3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un martillo rompedor accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático. Es apropiado para trabajos de cincelado de gran envergadura en hormigón y mampostería.  Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de identifica-
ción.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
El martillo rompedor está equipado con un sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduce mucho las vibraciones.

3.4 Indicador de funcionamiento

El martillo rompedor incorpora un indicador de funcionamiento con señal luminosa.

Estado El indicador de funcionamiento se ilumina.

Significado
Se ha alcanzado el plazo de funcionamiento de la herramienta hasta la siguiente revisión por parte del Servicio Técnico. Lleve a tiempo el producto al Servicio Técnico de Hilti, así siempre estará a punto.

3.5 Indicador selector de potencia El martillo rompedor incorpora un indicador selector de potencia con señal luminosa.

46 Español

2064795 *2064795*

Estado El indicador selector de potencia se enciende.

Significado
La potencia de cincelado se ha reducido al 70 %. Para trabajar con la potencia de cincelado completa, presione de nuevo el interruptor selector de potencia. La potencia de cincelado solo se puede ajustar si la herramienta está conectada a una fuente de alimentación eléctrica.

3.6 Suministro
Martillo rompedor, empuñadura lateral, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com

4

Datos técnicos

4.1 Martillo rompedor

La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.

Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un ­15 % de la tensión nominal de la herramienta.

Potencia nominal Energía por impacto según procedimiento EPTA 05 Peso según procedimiento EPTA 01

TE 800AVR 1.850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841

Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta eléctrica está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.

Información sobre la emisión de ruidos

TE 800AVR

Nivel de potencia acústica (LWA) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA) Nivel de presión acústica de emisiones (LpA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Información sobre la emisión de vibraciones
Cincelar (ah, ) Cheq Incertidumbre (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

*2064795* 2064795

Español 47

5

Manejo

5.1 Preparación del trabajo

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.  Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1.1 Montaje de la empuñadura lateral 2
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida del control del martillo rompedor.  Asegúrese de que la empuñadura lateral esté correctamente montada y fijada conforme a las prescrip-
ciones.

 Monte la empuñadura lateral.
5.1.2 Cambio del útil de inserción 3 ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso.  Utilice guantes de protección para cambiar el útil.

1. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción. 2. Encaje el útil de inserción en el portaútiles introduciéndolo hasta el tope.
 El producto está listo para funcionar. 3. Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil de inserción.
Utilice únicamente grasa original de Hilti. El uso de una grasa inadecuada puede provocar daños en el producto.

5.1.3 Extracción del útil 4
PELIGRO Riesgo de incendio Peligro por el contacto de la herramienta caliente con materiales fácilmente inflamables.  No deje la herramienta caliente sobre un material fácilmente inflamable.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones El útil se calienta debido al uso.  Utilice guantes de protección para cambiar el útil.
 Extraiga el útil.
5.1.4 Colocación del cincel
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones Pérdida de control de la dirección del cincel.  No trabaje en la posición «Colocar cincel». Lleve el interruptor selector de funciones a la posición
«Cincelar» hasta que encaje.

El cincel cuenta con 6 posiciones de ajuste diferentes (en intervalos de 60°). De ese modo, siempre se adopta la mejor posición en los trabajos con cincel plano y cincel de perfilar.
 Coloque el útil de inserción.  página 48

48 Español

2064795 *2064795*

5.1.5 Ajuste de la potencia de cincelado 1. Pulse el interruptor selector de potencia.
 El indicador selector de potencia se enciende en color amarillo.  La potencia se reduce al 70 %.
Si desea un cincelado preciso, reduzca la potencia al 70 %.

Para poder ajustar la potencia, la herramienta debe estar conectada a una fuente de alimentación eléctrica.
2. Para volver a cincelar con la potencia completa, presione el interruptor selector de potencia.
5.2 Procedimiento de trabajo
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. La ausencia de conductores de puesta a tierra e interruptores de corriente de defecto puede causar lesiones y quemaduras graves.  Compruebe que la alimentación eléctrica de la obra, ya sea de la red o del generador, dispone de
conductores de puesta a tierra e interruptores de corriente de defecto y de que estos están conectados.  No ponga en marcha ningún producto si no se cumplen estas medidas de seguridad.
ADVERTENCIA Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.  Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños,
encargue su sustitución a un profesional experto en la materia.
Encargue la autorización de todos los trabajos a la dirección de la obra.
5.2.1 Cincelado 5 1. Inserte el enchufe de la herramienta en la toma de corriente.
Procedimiento para trabajar a bajas temperaturas: la herramienta requiere una temperatura de funcionamiento mínima para que funcione el mecanismo de percusión. Para alcanzarla, deposite la herramienta sobre la base y deje que marche en vacío durante un breve espacio de tiempo. Repita el proceso las veces que sea necesario hasta que funcione el mecanismo percusor.
2. Coloque el cincel aproximadamente a 80-100 mm (3¹/"-4") del borde. 3. Para conectar la herramienta, presione y gire el interruptor de conexión y desconexión hacia la derecha.
 El interruptor de conexión y desconexión se bloquea en la posición derecha. 4. Para desconectar la herramienta, pulse y gire el interruptor de conexión y desconexión hacia la izquierda.
 El interruptor de conexión y desconexión se bloquea en la posición izquierda.
Una presión de apriete demasiado reducida puede provocar que el cincel salte. Una presión de apriete demasiado elevada provoca una disminución de la potencia de cincelado. En el caso de hierros de armadura, guíe el cincel siempre en dirección al borde del material, no en dirección a los hierros de armadura.

6

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.  Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.

Cuidado · Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. · Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
*2064795* 2064795

Español 49

· Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.  Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
· Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
· No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
· Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.

7

Transporte y almacenamiento

Transporte  No transporte este producto con el útil insertado.  Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.  Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo
funcionan correctamente.
Almacenamiento  Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados.  Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.  Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los
elementos de manejo funcionan correctamente.

8

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.

8.1 Localización de averías

Anomalía
La herramienta no se pone en marcha.

Posible causa El sistema electrónico se inicia (hasta aprox. 1 segundo tras insertar el enchufe) o el bloqueo de arranque electrónico permanece activo después de una interrupción de la alimentación de corriente. Interrumpido el suministro de corriente.
Cable de red o enchufe defectuosos.
Conmutador de control averiado

Solución  Desconecte a continuación
herramienta y vuelva a conectarla.
 Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona.
 Encargue la revisión a personal técnico cualificado y su sustitución en caso necesario.
 Solicite la comprobación de la herramienta a personal técnico cualificado y sustituya el carbón en caso necesario.

50 Español

2064795 *2064795*

Anomalía La herramienta no se pone en marcha. La herramienta no se pone en marcha y el indicador de funcionamiento se enciende en rojo. Sin percusión.
La herramienta no se pone en marcha.
Herramienta en marcha e indicador de funcionamiento iluminado en rojo. La herramienta no desarrolla toda la potencia.
El cincel no se puede desbloquear.

Posible causa Generador en modo de reposo
Carbón desgastado.
Existe un fallo en la herramienta.
Herramienta demasiado fría.
Existe un fallo en la herramienta.
El sistema electrónico se inicia (hasta aprox. 1 segundo tras insertar el enchufe) o el bloqueo de arranque electrónico permanece activo después de una interrupción de la alimentación de corriente. Interrumpido el suministro de corriente. Cable de red o enchufe defectuosos. Conmutador de control averiado
Generador en modo de reposo
El indicador de funcionamiento se ilumina.
La reducción de potencia está activada.
El alargador es demasiado largo o no tiene la sección transversal suficiente. La alimentación de tensión es muy baja. El portaútiles no se ha retraído completamente.

Solución
 Aplique una carga al generador utilizando un segundo consumidor (p. ej., una lámpara de obras).
 Encargue la revisión a personal técnico cualificado y su sustitución en caso necesario.
 Encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti .
 Coloque la herramienta sobre la base durante un breve espacio de tiempo y deje que gire en vacío para que alcance la temperatura de funcionamiento.
 Encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti .
 Desconecte a continuación herramienta y vuelva a conectarla.
 Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona.
 Encargue la revisión a personal técnico cualificado y su sustitución en caso necesario.
 Solicite la comprobación de la herramienta a personal técnico cualificado y sustituya el carbón en caso necesario.
 Aplique una carga al generador utilizando un segundo consumidor (p. ej., una lámpara de obras).
 Lleve siempre la herramienta al Servicio Técnico de Hilti para los trabajos de mantenimiento y reparación.
 Accione el interruptor selector de potencia (observe el indicador selector de potencia). Desconecte a continuación herramienta y vuelva a conectarla.
 Utilice un cable alargador con sección suficiente. (1,5 mm² a 40 m; 2,5 mm² a 65 m).
 Conecte la herramienta a otra fuente de alimentación de tensión.
 Retire el bloqueo del útil hasta el tope y extraiga el útil.

*2064795* 2064795

Español 51

9

Reciclaje

Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

10 RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r3140904. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
11 Garantía del fabricante  Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.

Manual de instruções original

1

Indicações sobre o Manual de instruções

1.1 Relativamente a este Manual de instruções
· Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
· Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste Manual de instruções e no produto.
· Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções.

1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:

PERIGO PERIGO !  Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.

AVISO AVISO !  Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.

CUIDADO CUIDADO !  Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Consultar o manual de instruções

52 Português

2064795 *2064795*

Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração nas imagens indica passos de trabalho importantes ou componentes importantes para os passos de trabalho. No texto, estes passos de trabalho ou componentes são realçados com os respectivos números, p. ex. (3). Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto são utilizados os seguintes símbolos:
Indicador de manutenção
Selecção do nível de potência

1.4 Dados informativos sobre o produto

Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
 Registe o número de série na tabela seguinte. Os dados do produto são necessários para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto

Martelo demolidor Geração N.° de série

TE 800-AVR 01

1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Segurança

2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

*2064795* 2064795

Português 53

Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
 Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados podem ocasionar acidentes.
 Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
 Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
 A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
 Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
 As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
 Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
 Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
 Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
 Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
 Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
 Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
 Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
 Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
 Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
 Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
 Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.

54 Português

2064795 *2064795*

 Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
 Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
 Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
 Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
 Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
 Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
 Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
Manutenção
 A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.

2.2 Normas de segurança para martelos
Indicações de segurança para todos os trabalhos  Use protecção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de audição.  Utilize os punhos auxiliares fornecidos com a ferramenta. A perda de controlo da ferramenta pode
causar ferimentos.  Segure a ferramenta pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos onde o acessório
pode encontrar cabos eléctricos encobertos ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.

2.3 Normas de segurança adicionais para martelo demolidor
Segurança física
 Utilize o produto e os acessórios somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.
 Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios.
 Ao cinzelar tectos, paredes e pavimentos garanta uma posição de trabalho firme e segura. Um atravessamento repentino poderá levar à perda do equilíbrio!
 Ao realizar trabalhos de perfuração, vede a área que se encontra do lado oposto dos trabalhos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
 Durante a utilização, o utilizador e restantes pessoas que se encontrem na proximidade da ferramenta devem usar óculos de protecção, capacete de segurança, protecção auricular e uma leve máscara de protecção respiratória.
 Use luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode causar ferimentos por corte e queimaduras.
 Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos olhos.
 Pó produzido ao rectificar, lixar, cortar e furar pode conter produtos químicos perigosos. Alguns exemplos são: Chumbo ou tintas à base de chumbo; Tijolo, betão e outros produtos de alvenaria, pedra natural e outros produtos que contenham silicatos; Determinadas madeiras, como carvalho, faia e madeira tratada quimicamente; Amianto ou materiais contendo amianto. Determine a exposição do operador e das pessoas que se encontrem nas proximidades através da classe de perigo dos materiais a serem trabalhados. Tome as medidas necessárias para manter a exposição a um nível seguro como, por ex., a utilização de um sistema colector de pó ou o uso de uma protecção respiratória adequada. As medidas gerais para redução da exposição incluem:
 Trabalhar num local bem ventilado,

*2064795* 2064795

Português 55

 Evitar o contacto prolongado com pó,  Afastar o pó do rosto e do corpo,  Usar roupa de protecção e lavar áreas expostas com água e sabão.  Faça frequentemente pausas e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Os trabalhos mais longos, devido às intensas vibrações, podem causar distúrbios nos vasos sanguíneos ou no sistema nervoso dos dedos, mãos ou pulsos.
Segurança eléctrica  Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos,
bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas do produto podem causar um choque eléctrico ou uma explosão se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica, um cano de gás ou de água.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas  Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar.

3

Descrição

3.1 Vista geral do produto 1

@ Mandril e posicionamento do cinzel ; Ranhuras de arrefecimento = Fita tensora % Saídas de ar & Punho auxiliar ( Interruptor on/off ) Punho + Campo indicador § Indicador de manutenção / Indicador do nível de potência : Cabo de alimentação  Placa de características $ Maçaneta

3.2 Utilização correcta
O produto descrito é um martelo demolidor eléctrico com mecanismo electropneumático de percussão. Está concebido para trabalhos de cinzelamento pesados em alvenaria e betão.  Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada
na placa de características.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
O martelo demolidor está equipado com um sistema Active Vibration Reduction (AVR) que reduz muito a vibração.

56 Português

2064795 *2064795*

3.4 Indicador de manutenção

O martelo demolidor está equipado com um indicador de manutenção com sinal luminoso.

Estado Indicador de manutenção acende.

Significado
Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção. Leve o produto atempadamente ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Deste modo permanece sempre pronto para funcionar.

3.5 Indicador do nível de potência O martelo demolidor está equipado com um indicador do nível de potência com sinal luminoso.

Estado Indicador do nível de potência acende.

Significado
A capacidade de cinzelamento está reduzida a 70%. Para a capacidade de cinzelamento plena, pressione novamente o selector do nível de potência. Só quando a ferramenta está ligada a uma alimentação eléctrica é que pode ajustar a capacidade de cinzelamento.

3.6 Incluído no fornecimento
Martelo demolidor, punho auxiliar, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group | EUA: www.hilti.com

4

Características técnicas

4.1 Martelo demolidor

Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país.

Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída deverá ter, no mínimo, o dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta.

Potência nominal Energia de impacto segundo o Procedimento EPTA 05 Peso de acordo com o procedimento EPTA 01

TE 800AVR 1 850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições.
Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições, também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.

*2064795* 2064795

Português 57

Informação sobre ruído
Nível de emissão sonora (LWA) Incerteza para nível de emissão sonora (KWA) Nível de pressão da emissão sonora (LpA) Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (KpA) Informação sobre vibrações
Cinzelar (ah, ) Cheq Incerteza (K)

TE 800AVR 98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)
TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Utilização

5.1 Preparação do local de trabalho

CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.  Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.

Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.1.1 Montagem do punho auxiliar 2 CUIDADO
Risco de ferimentos Perda do controlo sobre o martelo demolidor.  Certifique-se de que o punho auxiliar está correctamente montado e devidamente apertado.

 Monte o punho auxiliar.
5.1.2 Substituir o acessório 3 AVISO
Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada.  Use luvas de protecção quando substituir os acessórios.

1. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. 2. Encaixe o acessório até ao encosto no porta-ferramentas e deixe-o engatar.
 O produto está operacional. 3. Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao batente, e retire o acessório.
Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. A utilização de uma massa lubrificante não adequada pode provocar danos no produto.

5.1.3 Retirar o acessório 4
PERIGO Perigo de incêndio Perigo em caso de contacto entre o acessório quente e materiais facilmente inflamáveis.  Não pouse o acessório ainda quente sobre materiais facilmente inflamáveis.

AVISO Risco de ferimentos O acessório fica quente após utilização prolongada.  Use luvas de protecção quando substituir os acessórios.
 Retire o acessório.

58 Português

2064795 *2064795*

5.1.4 Posicionar o cinzel CUIDADO
Risco de ferimentos Perda do controlo sobre a direcção de cinzelamento.  Não trabalhe na posição "Posicionar cinzel". Coloque o selector de funções na posição "Cinzelar", até
engatar.
O cinzel pode ser fixo em 6 posições diferentes (em incrementos de 60°). Assim, tanto os cinzéis planos como os cinzéis côncavos podem ser ajustados na posição ideal para o trabalho em causa.
 Insira o acessório.  Página 58
5.1.5 Ajustar a capacidade de cinzelamento 1. Pressione o selector do nível de potência.
 O indicador do nível de potência acende a amarelo.  A capacidade de cinzelamento é reduzida para 70%.
Quando quiser cinzelar de forma precisa, reduza a potência para 70%.

Para poder ajustar a potência, a ferramenta tem de estar ligada uma alimentação eléctrica.

2. Para voltar a cinzelar com plena potência, pressione o selector do nível de potência.
5.2 Trabalhar
AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Condutores de terra e disjuntores diferenciais em falta podem provocar ferimentos graves e queimaduras.  Verifique que na linha de alimentação eléctrica do lado da obra, quer da rede ou do gerador, existem e
estão conectados sempre condutores de terra e disjuntores diferenciais.  Não coloque um produto em funcionamento sem estas medidas de segurança.

AVISO Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada.  Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um
especialista.
Solicite que o engenheiro ou arquitecto da obra autorize todos os trabalhos a realizar!
5.2.1 Cinzelar 5 1. Ligue a ficha de rede à tomada.
Quando trabalhar em locais com baixas temperaturas: O mecanismo de percussão só funciona quando a máquina atinge uma temperatura de funcionamento mínima. Para a atingir, coloque a ferramenta em contacto com o material base e deixe-a trabalhar em vazio. Se necessário, repita este procedimento até que o mecanismo de percussão funcione.
2. Coloque o cinzel aprox. 80 mm a 100 mm (3¹/" a 4") do rebordo. 3. Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor on/off para a direita.
 O interruptor on/off está bloqueado na posição direita. 4. Para desligar a ferramenta, pressione o interruptor on/off para a esquerda.
 O interruptor on/off está bloqueado na posição esquerda.
Uma pressão de encosto insuficiente faz com que o cinzel salte. Uma pressão de encosto excessiva reduz a capacidade de cinzelamento. No caso de ferros da armadura, conduza o cinzel sempre contra o rebordo do material, não contra o ferro da armadura.

*2064795* 2064795

Português 59

6

Conservação e manutenção

AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras.  Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!

Conservação · Remover a sujidade persistente com cuidado. · Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. · Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves.  As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
· Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
· Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
· Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.

7

Transporte e armazenamento

Transporte  Não transporte este produto com a ferramenta inserida.  Certificar-se de que está bem apertado durante o transporte.  Após cada transporte, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito.
Armazenamento  Armazene este produto sempre com a ficha de rede retirada.  Guarde este produto num local seco e fora do alcance das crianças e pessoas não autorizadas.  Após um armazenamento prolongado, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os
comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.

8

Ajuda em caso de avarias

No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.

8.1 Localização de avarias

Avaria A ferramenta não arranca.

Causa possível
Inicialização da parte electrónica (isto leva até cerca de 1 segundo após introdução da ficha na tomada) ou bloqueio electrónico activado após interrupção de corrente.
Não recebe corrente eléctrica.

Solução  Em seguida, desligue a ferra-
menta e volte a ligá-la.
 Insira outra ferramenta eléctrica e verifique o funcionamento.

60 Português

2064795 *2064795*

Avaria A ferramenta não arranca.
A ferramenta não arranca e o indicador de manutenção acende a vermelho. Não tem percussão.
A ferramenta não arranca.
A ferramenta arranca e o indicador de manutenção acende a vermelho. Fraca performance da ferramenta.

Causa possível Cabo de alimentação ou ficha com defeito. Interruptor avariado.
Gerador em "Sleep Mode"
As escovas de carvão estão gastas. Avaria na ferramenta.
Ferramenta demasiado fria.
Avaria na ferramenta.
Inicialização da parte electrónica (isto leva até cerca de 1 segundo após introdução da ficha na tomada) ou bloqueio electrónico activado após interrupção de corrente. Não recebe corrente eléctrica. Cabo de alimentação ou ficha com defeito. Interruptor avariado.
Gerador em "Sleep Mode"
Indicador de manutenção acende.
Redução da capacidade activada.
Extensão de cabo demasiado comprida e/ou com secção inadequada. A tensão fornecida pela rede de alimentação é demasiado baixa.

Solução
 Mandar verificar e, se necessário, substituir por um electricista especializado.
 Mande verificar a ferramenta por um electricista especializado e, se necessário substitua as escovas de carvão.
 Aplique uma carga ao gerador, conectando um outro consumidor (p. ex., uma lâmpada).
 Mandar verificar e, se necessário, substituir por um electricista especializado.
 Mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti .
 Coloque a ferramenta em contacto com o material base durante alguns instantes e deixe-a trabalhar em vazio para que atinja a temperatura de funcionamento.
 Mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti .
 Em seguida, desligue a ferramenta e volte a ligá-la.
 Insira outra ferramenta eléctrica e verifique o funcionamento.
 Mandar verificar e, se necessário, substituir por um electricista especializado.
 Mande verificar a ferramenta por um electricista especializado e, se necessário substitua as escovas de carvão.
 Aplique uma carga ao gerador, conectando um outro consumidor (p. ex., uma lâmpada).
 Deixe que a manutenção ou reparação seja realizada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
 Selector do nível de potência accionado (prestar atenção ao indicador do nível de potência). Em seguida, desligue a ferramenta e volte a ligá-la.
 Utilize extensões de cabo com secção permitida. (1,5 mm² até 40 m; 2,5 mm², até 65 m).
 Ligue a ferramenta a uma outra fonte de alimentação.

*2064795* 2064795

Português 61

Avaria
Não é possível soltar o cinzel do bloqueio.

Causa possível
O mandril não está completamente puxado para trás.

Solução
 Puxe o bloqueio da ferramenta para trás, até ao encosto, e retire a ferramenta.

9

Reciclagem

As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.

 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!

10 RoHS (directiva relativa à limitação de utilização de substâncias perigosas)
Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r3140904. Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS.
11 Garantia do fabricante  Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.

Manuale d'istruzioni originale

1

Indicazioni relative al manuale d'istruzioni

1.1 A questo manuale d'istruzioni
· Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
· Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nel presente manuale d'istruzioni.
· Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consegnare il prodotto a terze persone solo unitamente al presente manuale.

1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:

PERICOLO PERICOLO !  Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.

AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO !  Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.

PRUDENZA PRUDENZA !  Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali.

62 Italiano

2064795 *2064795*

1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
Rispettare il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici
1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione nelle figure fa riferimento ad importanti fasi di lavoro o a componenti importanti per le fasi di lavoro. Nel testo queste fasi di lavoro o questi componenti vengono messi in evidenza con numeri corrispondenti, ad es. (3). I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto.
1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto vengono utilizzati i seguenti simboli:
Indicatore di servizio
Selezione della potenza

1.4 Informazioni relative al prodotto

I prodotti Hilti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.
La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.
 Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro referente o al Centro Riparazioni.
Dati prodotto

Martello scalpellatore Generazione N. di serie

TE 800-AVR 01

1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2064795* 2064795

Italiano 63

2

Sicurezza

2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro  Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
 Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
 Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica  La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
 Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
 Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
 Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
 Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone  È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni.
 Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
 Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
 Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
 Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
 Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.

64 Italiano

2064795 *2064795*

 Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
 Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico  Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-
lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.  Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.  Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.  Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.  Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.  Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.  Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.  Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
Assistenza  Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.
2.2 Indicazioni di sicurezza per martelli
Indicazioni di sicurezza per tutti i lavori  Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito.  Utilizzare l'attrezzo con le impugnature supplementari fornite in dotazione. Un'eventuale perdita del
controllo può provocare lesioni.  Afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile
che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica.
2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive per martello scalpellatore
Sicurezza delle persone  Utilizzare il prodotto e gli accessori solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori.  Durante la scalpellatura di soffitti, pareti e pavimenti, cercare di assumere una posizione stabile e sicura.
Uno sfondamento improvviso potrebbe far perdere l'equilibrio!  In caso di lavori di sfondamento, mettere in sicurezza la zona sul lato di fronte / opposto al luogo di
lavoro. Il materiale prodotto con lo sfondamento potrebbe cadere fuori e/o in basso, causando lesioni ad altre persone.  Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'utilizzatore e le persone nelle immediate vicinanze devono indossare adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione, protezioni acustiche e una mascherina per la protezione delle vie respiratorie.

*2064795* 2064795

Italiano 65

 Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile. Un eventuale contatto con l'utensile utilizzato può causare lesioni da taglio ed ustioni.
 Utilizzare occhiali di protezione. Il materiale scheggiato può causare ferite all'operatore e provocare lesioni agli occhi.
 La polvere che si genera durante la levigatura, la smerigliatura, il taglio e la foratura può contenere sostanze chimiche pericolose. Alcuni esempi sono: piombo o vernici a base di piombo; mattoni, calcestruzzo e altri prodotti di muratura, pietra naturale o altri prodotti a base di silicati; determinate categorie di legname, quali rovere, faggio e legno trattato chimicamente; amianto o materiali contenenti amianto. Determinare l'esposizione dell'utilizzatore e degli astanti in base alla classe di pericolosità dei materiali su cui si sta lavorando. Adottare i provvedimenti necessari al fine di mantenere l'esposizione ad un livello di sicurezza, ad es. utilizzare un sistema di raccolta della polvere o indossare una mascherina di protezione delle vie respiratorie. I provvedimenti generali per la riduzione dell'esposizione includono i seguenti punti:  lavorare in un ambiente ben aerato,  evitare un contatto prolungato con la polvere,  allontanare la polvere da viso e corpo,  indossare abbigliamento protettivo e lavare con acqua e sapone le parti esposte.
 Fare delle pause frequenti ed eseguire esercizi per le dita al fine di migliorarne la circolazione sanguigna. In caso di lavori prolungati, a causa delle forti vibrazioni si possono verificare disturbi ai vasi sanguigni o al sistema nervoso per quanto riguarda dita, mani o polsi.
Sicurezza elettrica  Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, tubi del gas
e dell'acqua nascosti. Se un cavo elettrico, un tubo del gas o dell'acqua vengono danneggiati, le parti metalliche esterne del prodotto possono provocare una scossa elettrica o un'esplosione.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici  Attendere finché il prodotto non si arresta prima di deporlo.

3

Descrizione

3.1 Panoramica del prodotto 1

@ Porta-utensile e posizionamento dello scal-
pello
; Feritoie di raffreddamento = Nastro di serraggio % Feritoie di ventilazione & Impugnatura laterale ( Interruttore ON/OFF ) Impugnatura + Display § Indicatore di servizio / Indicatore della potenza selezionata : Cavo di rete  Targhetta $ Pomello

66 Italiano

2064795 *2064795*

3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è un martello scalpellatore elettrico con dispositivo di percussione pneumatico. Questo utensile è concepito per lavori di scalpellatura gravosi su opere in muratura e calcestruzzo.  L'utilizzo dell'attrezzo deve avvenire in conformità a tensione e frequenza di rete riportate sulla targhetta.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Il martello scalpellatore è equipaggiato con un sistema Active Vibration Reduction (AVR), che riduce molto le vibrazioni.

3.4 Spia avviso di manutenzione

Il martello scalpellatore è dotato di una spia avviso di manutenzione con segnale luminoso.

Stato L'indicatore di servizio si illumina.

Significato
È scaduto il periodo per un intervento di assistenza. Portare tempestivamente l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti. Così rimane sempre pronto per l'uso.

3.5 Indicatore della potenza selezionata
Il martello scalpellatore è equipaggiato con un indicatore della potenza selezionata dotato di segnale luminoso.

Stato Indicatore della potenza selezionata acceso.

Significato
La potenza di scalpellatura è ridotta al 70%. Per la piena potenza di scalpellatura, premere nuovamente l'interruttore di selezione della potenza. È possibile impostare la potenza di scalpellatura solo se l'attrezzo è collegato ad un'alimentazione elettrica.

3.6 Dotazione
Martello scalpellatore, impugnatura laterale, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group | USA: www.hilti.com

4

Dati tecnici

4.1 Martello scalpellatore

Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.

In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo. La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo.

Assorbimento di potenza nominale Energia per colpo singolo secondo la procedura EPTA 05 Peso secondo la procedura EPTA 01

TE 800AVR 1.850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841
I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.

*2064795* 2064795

Italiano 67

I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo elettrico è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.

Dati sulla rumorosità

TE 800AVR

Livello di potenza sonora (LWA) Incertezza livello di potenza sonora (KWA) Pressione acustica d'emissione (LpA) Incertezza pressione acustica (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Dati sulle vibrazioni
Scalpellatura (ah, ) Cheq Incertezza (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Utilizzo

5.1 Preparazione al lavoro

PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto.  Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti
accessorie.

Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
5.1.1 Montaggio dell'impugnatura laterale 2
PRUDENZA Pericolo di lesioni Perdita di controllo del martello scalpellatore.  Accertarsi che l'impugnatura laterale sia montata correttamente e fissata in modo regolare.

 Montare l'impugnatura laterale.
5.1.2 Sostituzione dell'utensile 3 AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni L'utensile si surriscalda con l'uso.  Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile.

1. Ingrassare leggermente l'estremità dell'utensile. 2. Inserire l'utensile fino a battuta nel porta-utensile e farlo scattare in posizione.
 Il prodotto è pronto all'uso 3. Tirare indietro il dispositivo di blocco utensili fino a battuta ed estrarre l'utensile.
Utilizzare solamente grasso originale Hilti. L'uso di un grasso non adatto può danneggiare il prodotto.

68 Italiano

2064795 *2064795*

5.1.3 Rimozione dell'utensile 4 PERICOLO
Pericolo d'incendio Pericolo in caso di contatto tra l'utensile caldo e materiali facilmente infiammabili.  Non appoggiare l'utensile caldo su materiali facilmente infiammabili.
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni L'utensile si surriscalda con l'uso.  Indossare guanti protettivi durante il cambio utensile.
 Estrarre l'utensile.
5.1.4 Posizionamento scalpelli PRUDENZA
Pericolo di lesioni Perdita del controllo sulla direzione dello scalpello.  Non lavorare nella posizione "Posizionamento dello scalpello". Portare il selettore funzione in posizione
"Scalpellatura" , fino a farlo scattare in sede.
Lo scalpello può essere impostato in 6 diverse posizioni (ad intervalli di 60°). In questo modo è possibile lavorare sempre nella posizione ottimale sia con scalpelli piatti, sia con scalpelli sagomati.
 Inserire l'utensile.  Pagina 68
5.1.5 Impostazione della potenza di scalpellatura 1. Premere l'interruttore di selezione della potenza.
 L'indicatore della potenza selezionata si accende in giallo.  La potenza viene ridotta al 70%.
Se si desiderano scalpellature precise, ridurre la potenza al 70%.
Per poter regolare la potenza, l'attrezzo dev'essere collegato ad un'alimentazione elettrica.
2. Per poter eseguire nuovamente lavori di scalpellatura a piena potenza, premere l'interruttore di selezione della potenza.
5.2 Lavori
AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! La mancanza del cavo di terra e dell'interruttore di sicurezza per le correnti di guasto può causare lesioni e ustioni gravi.  Controllare che i cablaggi elettrici del cantiere, dalla rete o dal generatore, dispongano sempre di cavi di
terra e di interruttori di sicurezza per le correnti di guasto e che siano collegati.  In assenza di queste misure di sicurezza non mettere in esercizio il prodotto.
AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a cavi danneggiati! È proibito toccare il cavo di rete o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Disinserire la spina dalla presa.  Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da
personale tecnico riconosciuto.
Far approvare tutti i lavori dalla direzione dei lavori!

*2064795* 2064795

Italiano 69

5.2.1 Scalpelli 5 1. Inserire la spina di rete nella presa.
Lavorare sempre a basse temperature. L'apparecchio necessita di una temperatura d'esercizio minima affinché il dispositivo di percussione entri in funzione. Per raggiungerla, appoggiare brevemente l'attrezzo sulla superficie di lavoro e farlo funzionare al minimo. Il dispositivo di percussione entrerà in funzione non appena l'apparecchio raggiungerà la temperatura d'esercizio minima.
2. Applicare lo scalpello a circa 80-100 mm (3¹/" - 4") dal bordo. 3. Per inserire l'attrezzo, premere l'interruttore on/off verso destra.
 L'interruttore on/off si blocca in posizione destra. 4. Per spegnere l'attrezzo, premere l'interruttore on/off verso sinistra.
 L'interruttore on/off si blocca in posizione sinistra.
Una pressione di appoggio troppo bassa induce lo scalpello a saltare. Una pressione di appoggio eccessiva provoca una riduzione della potenza di scalpellatura. In presenza dei tondini di armatura si prega di dirigere lo scalpello sempre verso il bordo del materiale, non verso i tondini di armatura.

6

Cura e manutenzione

AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Qualora si eseguano interventi di cura e manutenzione a connettore di alimentazione inserito, vi è rischio di lesioni ed ustioni di grave entità.  Prima di qualsiasi intervento di cura e manutenzione, estrarre sempre il connettore di alimentazione!

Cura · Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta. · Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e bruciature.  Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
· Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente.
· In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti.
· In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.

7

Trasporto e magazzinaggio

Trasporto  Non trasportare questo prodotto con l'utensile inserito.  Prestare attenzione che durante il trasporto sia fissato in modo sicuro.  Controllare che dopo ogni trasporto tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi
di comando funzionino perfettamente.
Magazzinaggio  Riporre sempre questo prodotto con la spina scollegata.

70 Italiano

2064795 *2064795*

 Il prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e del personale non autorizzato.
 Controllare che dopo ogni magazzinaggio tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente.

8

Supporto in caso di anomalie

In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

8.1 Problemi e soluzioni

Anomalia L'attrezzo non parte.

Possibile causa Inizializzazione dell'elettronica in corso ( fino a circa 1 secondo dall'innesto della spina) o blocco elettronico dell'avviamento dopo l'interruzione dell'alimentazione attivata. Guasto alla rete elettrica.
Cavo di alimentazione o spina difettosi. Interruttore di comando difettoso.

Generatore in modalità Sleep

L'attrezzo non parte e l'indi- Spazzole consumate.

catore di servizio si illumina di

colore rosso.

L'attrezzo è danneggiato.

La percussione non funziona. Attrezzo troppo freddo.

L'attrezzo non parte.

L'attrezzo è danneggiato.
Inizializzazione dell'elettronica in corso ( fino a circa 1 secondo dall'innesto della spina) o blocco elettronico dell'avviamento dopo l'interruzione dell'alimentazione attivata. Guasto alla rete elettrica.
Cavo di alimentazione o spina difettosi. Interruttore di comando difettoso.

Soluzione  Successivamente spegnere e
riaccendere l'attrezzo.
 Collegare un altro attrezzo elettrico e verificarne il funzionamento.
 Far controllare da un elettricista e farlo sostituire, se necessario.
 Far controllare l'attrezzo da un tecnico elettricista e, se necessario, fare sostituire i carboncini.
 Sollecitare il generatore con una seconda utenza (ad esempio una lampada da cantiere).
 Far controllare da un elettricista e farlo sostituire, se necessario.
 Fare riparare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti .
 Per portarlo alla temperatura d'esercizio, appoggiare brevemente l'attrezzo sulla superficie di lavoro e farlo funzionare al minimo.
 Fare riparare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti .
 Successivamente spegnere e riaccendere l'attrezzo.
 Collegare un altro attrezzo elettrico e verificarne il funzionamento.
 Far controllare da un elettricista e farlo sostituire, se necessario.
 Far controllare l'attrezzo da un tecnico elettricista e, se necessario, fare sostituire i carboncini.

*2064795* 2064795

Italiano 71

Anomalia L'attrezzo non parte.

Possibile causa Generatore in modalità Sleep

Si accende con luce rossa e L'indicatore di servizio si illumina. l'attrezzo funziona.

L'attrezzo non ha piena potenza.

Riduzione della potenza attivata.

Cavo di prolunga troppo lungo e / o con sezione insufficiente.

Lo scalpello non può essere estratto dal mandrino di bloccaggio.

L'alimentazione di corrente ha una tensione troppo bassa.
Manicotto del mandrino non completamente retratto.

Soluzione
 Sollecitare il generatore con una seconda utenza (ad esempio una lampada da cantiere).
 Far eseguire la manutenzione o la riparazione presso il Centro Riparazioni Hilti.
 Azionare l'interruttore di selezione della potenza (osservare l'indicatore della potenza selezionata). Successivamente spegnere e riaccendere l'attrezzo.
 Utilizzare un cavo di prolunga con una sezione sufficiente. (1,5 mm² fino a 40 m; da 2,5 mm² a 65 m).
 Collegare l'attrezzo ad un'altra alimentazione elettrica.
 Tirare indietro il dispositivo di blocco utensili fino a battuta ed estrarre l'utensile.

9

Smaltimento

Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.

 Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.

10 RoHS (direttiva per la restrizione dell'uso di sostanze pericolose)
Al link seguente trovate la tabella delle sostanze pericolose: qr.hilti.com/r3140904. Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS.
11 Garanzia del costruttore  In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti.

Oryginalna instrukcja obslugi

1

Informacje na temat instrukcji obslugi

1.1 Do niniejszej instrukcji obslugi
· Przed uruchomieniem urzdzenia naley przeczyta instrukcj obslugi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi.
· Naley zawsze stosowa si do zasad bezpieczestwa i ostrzee zawartych w tej instrukcji i podanych na produkcie.
· Instrukcj obslugi zawsze przechowywa zawsze z produktem; produkt przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi.

72 Polski

2064795 *2064795*

1.2 Objanienie symboli 1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze:
ZAGROENIE ZAGROENIE !  Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
OSTRZEENIE OSTRZEENIE !  Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
OSTRONIE OSTRONIE !  Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód
materialnych.
1.2.2 Symbole w instrukcji obslugi W niniejszej instrukcji obslugi zastosowano nastpujce symbole:
Przestrzega instrukcji obslugi
Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie si z surowcami wtórnymi
Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole:
Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji obslugi. Numeracja na rysunkach wskazuje na istotne etapy pracy lub na wane dla etapów pracy elementy. Te etapy pracy lub elementy s w tekcie wyszczególnione odpowiednimi numerami, np. (3). Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia. Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu.

1.3 Symbole zalene od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie zastosowano nastpujce symbole:
Wskanik serwisowy
Wybór mocy

1.4 Informacje o produkcie
Produkty Hilti przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel. Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego

*2064795* 2064795

Polski 73

wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem. Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej.  Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku
pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.
Dane o produkcie

Mlot dlutujcy

TE 800-AVR

Generacja

01

Nr seryjny

1.5 Deklaracja zgodnoci
Deklarujemy z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpieczestwo

2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa. Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy  Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia w miejscu
pracy mog prowadzi do wypadków.  Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w któ-
rym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów.  Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem.
Bezpieczestwo elektryczne  Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa
wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.  Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem.  Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem.  Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia.  W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem.  Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
Bezpieczestwo osób  Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag. Nie
uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu

74 Polski

2064795 *2064795*

lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala.  Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala.  Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek.  Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala.  Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.  Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia.  Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów.  Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae.
Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem  Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone.
Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.  Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie
mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi.  Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia
naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia.  Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone.  Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi.  Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi.  Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.  Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis  Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko orygi-
nalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia.
2.2 Wskazówki bezpieczestwa dotyczce mlotów
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa podczas wykonywania wszelkich prac  Zaklada ochraniacze sluchu. Halas moe prowadzi do utraty sluchu.  Korzysta z zawartych w dostawie dodatkowych uchwytów do urzdzenia. Utrata kontroli nad
urzdzeniem moe prowadzi do obrae ciala.

*2064795* 2064795

Polski 75

 Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzdzie moe natrafi na ukryte przewody elektryczne lub wlasny przewód zasilajcy, trzyma urzdzenie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem.
2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacja mlota dlutujcego
Bezpieczestwo osób  Uywa wylcznie produktu i akcesoriów, które s w dobrym stanie technicznym.  Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie ani akcesoriach.  Podczas kucia w sufitach, cianach i podlogach zapewni sobie bezpieczn i stabiln pozycj. Nagle
przebicie na drug stron moe spowodowa utrat równowagi!  W przypadku prac przebiciowych naley zabezpieczy obszar po drugiej stronie. Oderwane materialy
mog wypa i/lub spa, powodujc obraenia osób trzecich.  Uytkownik i osoby znajdujce si w pobliu pracujcego urzdzenia musz uywa odpowiednich
okularów ochronnych, kasku ochronnego, ochraniaczy sluchu oraz lekkiej maski przeciwpylowej.  Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne. Dotknicie narzdzia roboczego moe spowodowa
zranienia i poparzenia.  Nosi okulary ochronne. Odlamki odlupanego materialu mog spowodowa obraenia ciala lub oczu.  Pyl, tworzcy si podczas szlifowania, wygladzania, cicia i wiercenia, moe zawiera szkodliwe zwizki
chemiczne. Przykladowo: olów lub farby na bazie olowiu; cegla, beton i pozostale produkty do stawiania murów, kamie naturalny i pozostale produkty krzemionkowe; wybrane gatunki drewna, takie jak db, buk i drewno poddane obróbce chemicznej; azbest lub materialy zawierajce azbest. Naley okreli stopie naraenia operatora i osób postronnych wedlug klasy zagroenia zwizanego z obrabianym materialem. Naley podj niezbdne rodki, aby utrzyma naraenie na bezpiecznym poziomie, np. stosowa system odpylania lub odpowiedni ochron dróg oddechowych. Ogólne rodki majce na celu zmniejszenie naraenia obejmuj:  praca w dobrze wentylowanym obszarze,  unikanie dluszego czasu przebywania w pyle,  odprowadzanie pylu z dala o twarzy i ciala,  Noszenie odziey ochronnej i mycie naraonych miejsc wod z mydlem.  Robi przerwy oraz wykonywa wiczenia poprawiajce ukrwienie palców. Dlusza praca i wystpujce w jej trakcie silne wibracje mog by przyczyn zaburze w naczyniach krwiononych lub systemie nerwowym palców, dloni lub nadgarstków.
Bezpieczestwo elektryczne  Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa stanowisko i obszar roboczy pod wzgldem wystpo-
wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodocigowych. Zewntrzne metalowe czci urzdzenia mog spowodowa poraenie prdem lub eksplozj, jeli dojdzie do uszkodzenia przewodu elektrycznego albo rury gazocigowej lub wodocigowej.
Prawidlowe obchodzenie si z elektronarzdziami  Przed odloeniem produktu, zaczeka, a si zatrzyma.

76 Polski

2064795 *2064795*

3

Opis

3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1

@ Uchwyt narzdziowy i mocowanie dluta ; Szczeliny wentylacyjne = Obejma zaciskowa % Szczeliny wentylacyjne & Uchwyt boczny ( Wlcznik/wylcznik ) Uchwyt + Pole wywietlacza § Wskanik serwisowy / Wskanik wyboru mocy : Przewód zasilajcy  Tabliczka znamionowa $ Galka

3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to elektryczny mlot dlutujcy z pneumatycznym mechanizmem udarowym. Urzdzenie to jest przeznaczone do cikich prac z zakresu kucia w betonie i murze.  Urzdzenie naley zasila wylcznie prdem o napiciu sieciowym i czstotliwoci zgodnej z danymi na
tabliczce znamionowej.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR) Mlot dlutujcy wyposaony jest w system Active Vibration Reduction (AVR), który znacznie redukuje wibracje.

3.4 Wskanik serwisowy

Mlot dlutujcy wyposaony jest we wskanik serwisowy z sygnalem wietlnym.

Stan Wskanik serwisowy wieci si.

Znaczenie
Uplynl termin na przeprowadzenie przegldu technicznego. Odda produkt odpowiednio wczenie do serwisu Hilti. Dziki temu zawsze bdzie gotowy do eksploatacji.

3.5 Wskanik wyboru mocy Mlot dlutujcy wyposaony jest we wskanik wyboru mocy z sygnalem wietlnym.

*2064795* 2064795

Polski 77

Stan Wskanik wyboru mocy wieci.

Znaczenie
Moc mlota ograniczona jest do 70%. W celu uzyskania pelnej mocy mlota nacisn ponownie przelcznik wyboru mocy. Ustawienie mocy kucia jest moliwe tylko wtedy, gdy urzdzenie podlczone jest do zasilania.

3.6 Zakres dostawy
Mlot dlutujcy, uchwyt boczny, instrukcja obslugi. Wicej dopuszczonych dla urzdzenia produktów systemowych znajduje si w centrum Hilti Store lub pod adresem: www.hilti.group | USA: www.hilti.com

4

Dane techniczne

4.1 Mlot dlutujcy

Napicie znamionowe, prd znamionowy, czstotliwo i/lub znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.

W przypadku podlczenia urzdzenia do prdnicy lub transformatora ich moc wtórna musi by przynajmniej dwa razy wiksza od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urzdzenia. Napicie robocze transformatora lub prdnicy musi przez caly czas mieci si w granicach od +5% do -15% napicia znamionowego urzdzenia.

Znamionowy pobór mocy
Energia pojedynczego udaru zgodna z procedur EPTA 05
Ciar zgodny z procedur EPTA 01

TE 800AVR 1 850 W 21 J
10,6 kg

4.2 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 62841

Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z normatywn metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji.
Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
Aby dokladnie okreli ekspozycj, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub gdy jest wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np.: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy.

Informacja o halasie

TE 800AVR

Poziom mocy akustycznej (LWA) Nieoznaczono poziomu mocy akustycznej (KWA) Poziom emisji cinienia akustycznego (LpA) Nieoznaczono poziomu cinienia akustycznego (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Informacje dotyczce wibracji
Kucie (ah, ) Cheq Nieoznaczono (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

78 Polski

2064795 *2064795*

5

Obsluga

5.1 Przygotowanie do pracy

OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu.  Przed przystpieniem do nastawiania urzdzenia lub wymiany osprztu, wycign wtyczk z gniazda.

Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.
5.1.1 Monta uchwytu bocznego 2
OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala Utrata kontroli nad mlotem dlutujcym.  Naley upewni si, e uchwyt boczny zostal prawidlowo zamocowany.

 Zamontowa uchwyt boczny.
5.1.2 Wymiana narzdzia roboczego 3 OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo obrae ciala Osprzt nagrzewa si wskutek eksploatacji.  Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne.

1. Lekko nasmarowa kocówk wtykow narzdzia roboczego. 2. Wsun narzdzie robocze do oporu w uchwyt narzdziowy, a si zablokuje.
 Produkt jest gotowy do eksploatacji. 3. Odcign blokad narzdzia do oporu i wyj narzdzie robocze.
Naley stosowa wylcznie oryginalny smar firmy Hilti. Zastosowanie nieodpowiedniego smaru moe prowadzi do uszkodzenia produktu.

5.1.3 Wyjmowanie narzdzia 4
ZAGROENIE Zagroenie poarowe Niebezpieczestwo w przypadku kontaktu gorcego narzdzia z latwopalnym materialem.  Nie kla rozgrzanych narzdzi na latwopalne materialy.

OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala Osprzt nagrzewa si wskutek eksploatacji.  Do wymiany narzdzi zaklada rkawice ochronne.
 Wyj narzdzie.
5.1.4 Mocowanie dluta
OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala Utrata kontroli nad kierunkiem kucia.  Nie wolno pracowa w poloeniu "Mocowanie dluta". Ustawi przelcznik wyboru funkcji na pozycj
"Kucie", aby zaskoczyl na miejsce.

Dluto mona zamocowa w 6 rónych pozycjach (co 60°). Dziki temu za pomoc dlut plaskich i ksztaltowych mona pracowa zawsze w optymalnej pozycji roboczej.
 Zamocowa narzdzie robocze.  Strona 79

*2064795* 2064795

Polski 79

5.1.5 Ustawianie mocy kucia 1. Nacisn przelcznik wyboru mocy.
 Wskanik wyboru mocy wieci si na ólto.  Moc ograniczona jest do 70%.
Jeli wymagane jest precyzyjne kucie, naley zredukowa moc do 70%.

Aby moliwe bylo ustawianie mocy, urzdzenie musi by podlczone do zasilania.
2. Aby powróci do pelnej mocy kucia, nacisn przelcznik wyboru mocy.
5.2 Praca
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Brak przewodu uziemiajcego i wylcznika rónicowo-prdowego moe prowadzi do cikich obrae ciala i poparze.  Skontrolowa, czy w elektrycznej sieci zasilajcej na budowie (obojtne, czy z sieci czy z prdnicy)
zawsze znajduje si i jest podlczony przewód uziemiajcy oraz wylcznik rónicowo-prdowy.  Bez tych rodków bezpieczestwa nie eksploatowa adnych urzdze.
OSTRZEENIE Zagroenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilajcy lub przedluacz, nie wolno ich dotyka. Wycign wtyczk sieciow z gniazda.  Regularnie kontrolowa przewód zasilania urzdzenia i ­ w razie stwierdzenia jego uszkodzenia ­ odda
do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi.
Przed rozpoczciem pracy naley od kierownika budowy uzyska pozwolenie na wykonanie wszystkich przewidzianych prac!
5.2.1 Kucie 5 1. Wloy wtyczk sieciow do gniazda.
Praca w niskich temperaturach: Urzdzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej, aby pracowal mechanizm udarowy. Aby j osign, przyloy urzdzenie na krótko do podloa i pozostawi na obrotach jalowych. Jeli to konieczne powtarza t czynnoci, póki udar nie zacznie pracowa.
2. Przyloy dluto ok. 80-100 mm (3¹/"-4") od krawdzi. 3. Aby wlczy urzdzenie, nacisn wlcznik/wylcznik w prawo.
 Wlcznik/wylcznik zablokuje si prawej pozycji. 4. Aby wylczy urzdzenie, nacisn wlcznik/wylcznik w lewo.
 Wlcznik/wylcznik zablokuje si lewej pozycji.
Jeli docisk jest za slaby, wówczas dluto "skacze". Za silny docisk prowadzi do zmniejszenia mocy kucia. W przypadku prtów zbrojeniowych zawsze prowadzi dluto do krawdzi materialu, nie za do prtów zbrojeniowych.

6

Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym

OSTRZEENIE
Zagroenie poraeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac zwizanych z utrzymaniem urzdzenia z wloon do gniazda wtyczk mog prowadzi do cikich obrae i poparzenia.  Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych urzdzenia naley zawsze wycign
wtyczk z gniazda!

Konserwacja · Ostronie usun przywierajce zanieczyszczenia.

80 Polski

2064795 *2064795*

· Ostronie czyci szczeliny wentylacyjne such szczotk. · Obudow czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków pielgnacyjnych zawie-
rajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzywa sztucznego.
Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespolów elektrycznych moe prowadzi do cikich obrae ciala i oparze.  Naprawy elementów elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
· Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania.
· W razie uszkodze i / lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa produktu. Natychmiast zleci napraw serwisowi Hilti.
· Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich dzialanie.
W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie produktu s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.

7

Transport i przechowywanie

Transport  Nie transportowa produktu z zamontowanym narzdziem.  Uwaa na bezpieczne trzymanie podczas transportu.  Po kadym przenoszeniu naley skontrolowa wszystkie widoczne elementy pod ktem uszkodze, a
elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania.
Przechowywanie  Przed przechowywaniem produktu naley zawsze wycign wtyczk z gniazda.  Przechowywa produkt w suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci oraz innych niepowolanych osób.  Po kadym przechowywaniu naley skontrolowa wszystkie widoczne elementy pod ktem uszkodze,
a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania.

8

Pomoc w przypadku awarii

W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie usun sam, naley skontaktowa si z serwisem Hilti.

8.1 Usuwanie usterek

Awaria Urzdzenie nie uruchamia si.

Moliwa przyczyna Trwa inicjalizacja elektroniki (ok. 1 sekund od podlczenia wtyczki) lub aktywna jest elektroniczna blokada rozruchu po przerwie w doplywie prdu. Przerwane zasilanie prdem sieciowym.
Niesprawny przewód sieciowy lub wtyczka.
Niesprawny wlcznik.

Rozwizanie  Nastpnie wylczy i z powro-
tem wlczy urzdzenie.
 Podlczy inne urzdzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi, czy dziala.
 Przekaza wykwalifikowanemu elektrykowi do sprawdzenia i ewentualnej naprawy.
 Zleci kontrol urzdzenia wykwalifikowanemu elektrykowi i w razie potrzeby wymieni szczotki wglowe.

*2064795* 2064795

Polski 81

Awaria Urzdzenie nie uruchamia si. Urzdzenie nie uruchamia si, a wskanik serwisowy wieci si na czerwono. Brak udaru.
Urzdzenie nie uruchamia si.
Urzdzenie dziala, a wskanik serwisowy wieci si na czerwono. Urzdzenie nie ma pelnej mocy.
Nie mona wyj dluta z blokady.

Moliwa przyczyna Prdnica w trybie Sleep Mode.
Zblokowane szczotki wglowe.
Awaria urzdzenia. Temperatura urzdzenia za niska.
Awaria urzdzenia. Trwa inicjalizacja elektroniki (ok. 1 sekund od podlczenia wtyczki) lub aktywna jest elektroniczna blokada rozruchu po przerwie w doplywie prdu. Przerwane zasilanie prdem sieciowym. Niesprawny przewód sieciowy lub wtyczka. Niesprawny wlcznik.
Prdnica w trybie Sleep Mode.
Wskanik serwisowy wieci si.
Aktywowana funkcja redukcji mocy.
Przedluacz za dlugi i/lub o niewystarczajcym przekroju.
Prd zasilajcy ma zbyt niskie napicie. Nie do koca odcignity uchwyt narzdziowy.

Rozwizanie
 Obciy prdnic drugim urzdzeniem odbiorczym (np. lamp owietlajc plac budowy).
 Przekaza wykwalifikowanemu elektrykowi do sprawdzenia i ewentualnej wymiany.
 Odda urzdzenie do naprawy w serwisie Hilti .
 Przyloy urzdzenie na krótko do podloa i uruchomi na biegu jalowym, aby rozgrza je do temperatury roboczej.
 Odda urzdzenie do naprawy w serwisie Hilti .
 Nastpnie wylczy i z powrotem wlczy urzdzenie.
 Podlczy inne urzdzenie do sieci elektrycznej i sprawdzi, czy dziala.
 Przekaza wykwalifikowanemu elektrykowi do sprawdzenia i ewentualnej naprawy.
 Zleci kontrol urzdzenia wykwalifikowanemu elektrykowi i w razie potrzeby wymieni szczotki wglowe.
 Obciy prdnic drugim urzdzeniem odbiorczym (np. lamp owietlajc plac budowy).
 Zleci przegld lub napraw serwisowi Hilti.
 Wlczy przelcznik wyboru mocy (uwzgldni wskanik wyboru mocy). Nastpnie wylczy i z powrotem wlczy urzdzenie.
 Zastosowa przedluacz o wystarczajcym przekroju (1,5 mm² do 40 m; 2,5 mm² do 65 m).
 Podlczy urzdzenie do innego ródla prdu.
 Odcign blokad narzdzia do oporu i wyj narzdzie.

9

Utylizacja

Urzdzenia Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Pyta naley w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.

82 Polski

2064795 *2064795*

 Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi!
10 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych)
Pod poniszym linkiem znajduje si tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r3140904. Link do tabeli RoHS znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji jako kod QR.
11 Gwarancja producenta na urzdzenia  W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem
Hilti.

Originální návod k obsluze

1

Údaje k návodu k obsluze

1.1 K tomuto návodu k obsluze
· Ped uvedením do provozu si pectte tento návod k obsluze. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení.
· Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v tomto návodu k obsluze a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem
k obsluze.

1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova:

NEBEZPECÍ
NEBEZPECÍ !  Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo
k smrti.

VÝSTRAHA VÝSTRAHA !  Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti.

POZOR POZOR !  Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo
k vcným skodám.
1.2.2 Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou pouzité následující symboly:
ite se návodem k obsluze
Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace
Zacházení s recyklovatelnými materiály

*2064795* 2064795

Cesky 83

Elektrická zaízení a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu
1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly:
Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu k obsluze. Císlování na obrázcích odkazují na dlezité pracovní kroky nebo pro pracovní kroky dlezité soucásti. V textu jsou tyto pracovní kroky nebo soucásti zvýraznny píslusnými císly, nap. (3). Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku.
Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost.

1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku byly pouzity následující symboly:
Servisní ukazatel
Zvolený výkon

1.4 Informace o výrobku

Výrobky Hilti jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné, pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným úcelem.
Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku.
 Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu.
Údaje o výrobku

Sekací kladivo Generace Sériové císlo

TE 800-AVR 01

1.5 Prohlásení o shod
Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek je ve shod s platnými smrnicemi a normami. Kopii prohlásení o shod najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnost

2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu).
Bezpecnost pracovist  Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm.  S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit.

84 Cesky

2064795 *2064795*

 Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylování pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
Elektrická bezpecnost  Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným
zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem.
 Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem.
 Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
 Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.
 Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
 Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpecnost osob  Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn.
Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní.
 Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu.
 Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu.
 Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz.
 Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem.
 Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny.
 Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu.
 Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní.
Pouzití elektrického náadí a péce o nj  Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným
elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji.
 Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecné a musí se opravit.
 Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.
 Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby.
 O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí.
 ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést.

*2064795* 2064795

Cesky 85

 Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné.
 Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích.
Servis  Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají
k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze elektrické náadí bude i po oprav bezpecné.
2.2 Bezpecnostní pokyny pro kladiva
Bezpecnostní pokyny pro vsechny práce  Pouzívejte chránice sluchu. Hluk mze zpsobit ztrátu sluchu.  Pouzívejte pídavné rukojeti dodané s náadím. Ztráta kontroly mze vést k poranní.  Pi práci, pi které mze nástroj zasáhnout skryté elektrické rozvody nebo vlastní síový kabel,
drzte náadí za izolované rukojeti. Kontakt s vedením pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí, coz by mohlo zpsobit úraz elektrickým proudem.
2.3 Dodatecné bezpecnostní pokyny pro sekací kladivo
Bezpecnost osob  Výrobek a píslusenství pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  Nikdy neprovádjte na výrobku nebo na píslusenství úpravy nebo zmny.  Pi sekání do stropu, zdi a podlahy dbejte na bezpecný a stabilní postoj. Pi náhlém prorazení mzete
ztratit rovnováhu!  Pi prorázení otvor zajistte oblast na druhé stran. Vybourané cásti mohou vypadnout ven a/nebo dol
a poranit jiné osoby.  Pi pouzívání náadí noste vy i osoby zdrzující se v blízkosti vhodné ochranné brýle, ochrannou helmu,
chránice sluchu a lehký respirátor.  Pi výmn nástroje noste ochranné rukavice. Pi dotknutí se nástroje mze dojít k eznému poranní
a popálení.  Pouzívejte ochranu ocí. Odstípnutý materiál mze zpsobit poranní tla a ocí.  Prach, který vzniká pi brousení, brousení smirkovým papírem, ezání a vrtání, mze obsahovat
nebezpecné chemické látky. Nkteré píklady jsou: olovo nebo barvy na bázi zeleza; cihly, beton a dalsí zdivo, pírodní kámen a dalsí výrobky s obsahem silikát; urcité druhy deva, jako dub, buk, a chemicky osetené devo; azbest nebo materiály obsahující azbest. Stanovte psobení na pracovníka a osoby v okolí podle tídy nebezpecí materiál, se kterými se pracuje. Provete potebná opatení, abyste psobení udrzeli na bezpecné úrovni, jako nap. pouzití systému pro zachycení prachu nebo nosení vhodného respirátoru. K vseobecným opatením pro omezení psobení patí:  práce v dobe vtraném prostoru,  zabránní delsímu kontaktu s prachem,  zabránní pronikání prachu k obliceji a tlu,  nosení ochranného odvu a umytí exponovaných míst vodou a mýdlem.  Dlejte casto pestávky a provádjte cvicení pro lepsí prokrvení prst. Pi delsí práci mze vlivem silných vibrací dojít k cévním poruchám nebo k poruchám nervového systému v prstech, rukách nebo zápstích.
Elektrická bezpecnost  Ped zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické kabely,
plynové a vodovodní trubky. Vnjsí kovové cásti výrobku mohou zpsobit úraz elektrickým proudem nebo výbuch, pokud byste poskodili elektrický kabel, plynovou nebo vodovodní trubku.
Peclivé zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzívání  Nez výrobek odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví.

86 Cesky

2064795 *2064795*

3

Popis

3.1 Pehled výrobku 1

@ Uchycení nástroje a nastavení polohy sekáce ; Chladicí strbiny = Upínací pásek % Ventilacní strbiny & Postranní rukoje ( Vypínac ) Rukoje + Displej § Servisní ukazatel / Ukazatel zvoleného výkonu : Síový kabel  Typový stítek $ Hlavicová rukoje

3.2 Pouzití v souladu s urceným úcelem
Popsaný výrobek je elektrické sekací kladivo s pneumatickým píklepovým mechanismem. Je urcené pro tzké sekací práce ve zdivu a betonu.  Náadí se smí pouzívat pouze se síovým naptím a síovou frekvencí, které jsou uvedené na typovém
stítku.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR) Sekací kladivo je vybavené systémem Active Vibration Reduction (AVR), který velmi výrazn snizuje vibrace.

3.4 Servisní ukazatel

Sekací kladivo je vybavené servisním ukazatelem se svtelnou signalizací.

Stav Svítí servisní ukazatel.

Význam
Dosazena doba nutnosti servisu. Dejte výrobek vcas do servisu Hilti. Tak zstane vzdy pipravený k provozu.

3.5 Ukazatel zvoleného výkonu

Sekací kladivo je vybavené ukazatelem zvoleného výkonu se svtelnou signalizací.

Stav Indikátor volby výkonu svítí.

Význam
Sekací výkon je snízený na 70 %. Pro plný sekací výkon znovu stisknte pepínac výkonu. Sekací výkon mzete nastavovat pouze tehdy, kdyz je náadí pipojené k napájení.

*2064795* 2064795

Cesky 87

3.6 Obsah dodávky
Sekací kladivo, postranní rukoje, návod k obsluze. Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com.

4

Technické údaje

4.1 Sekací kladivo

Jmenovité naptí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý píkon najdete na typovém stítku urceném pro vasi zemi.

Pi provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimáln dvojnásobný, nez je jmenovitý píkon uvedený na typovém stítku náadí. Provozní naptí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozptí +5 % a -15 % jmenovitého naptí náadí.

Jmenovitý píkon Energie jednoho píklepu podle standardu EPTA 05 Hmotnost podle standardu EPTA 01

TE 800AVR 1 850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v tchto pokynech byly zmené normovanou micí metodou a lze je pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení.
Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit.
Pro pesný odhad psobení je nutné zohlednit také dobu, kdy je elektrické náadí vypnuté nebo kdy sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit.
Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup.

Informace o hlucnosti
Hladina akustického výkonu (LWA) Nejistota pro hladinu akustického výkonu (KWA) Hladina emitovaného akustického tlaku (LpA) Nejistota pro hladinu akustického tlaku (KpA)

TE 800AVR 98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Informace o vibracích
Sekání (ah, ) Cheq Nejistota (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Obsluha

5.1 Píprava práce

POZOR Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku.  Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.

Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku.

88 Cesky

2064795 *2064795*

5.1.1 Montáz postranní rukojeti 2 POZOR
Nebezpecí poranní Ztráta kontroly nad sekacím kladivem.  Ujistte se, ze je postranní rukoje správn namontovaná a ádn pipevnná.
 Namontujte postranní rukoje.
5.1.2 Výmna nástroje 3 VÝSTRAHA
Nebezpecí poranní Náadí se pouzíváním zahívá.  Pi výmn nástroj noste ochranné rukavice.
1. Mírn namazte upínací stopku nástroje. 2. Zasute nástroj az nadoraz do uchycení a nechte ho zaskocit.
 Výrobek je pipravený k pouzití. 3. Zatáhnte zajistní nástroje az nadoraz dozadu a vyjmte nástroj.
Pouzívejte pouze originální tuk Hilti. Pouzití nevhodného tuku mze zpsobit poskození výrobku.
5.1.3 Vyjmutí nástroje 4 NEBEZPECÍ
Nebezpecí pozáru Nebezpecí pi kontaktu horkého nástroje se snadno vzntlivými materiály.  Horký nástroj nepokládejte na snadno vzntlivé materiály.
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní Náadí se pouzíváním zahívá.  Pi výmn nástroj noste ochranné rukavice.
 Vyjmte nástroj.
5.1.4 Polohování sekáce POZOR
Nebezpecí poranní Ztráta kontroly nad smrem sekání.  Nepracujte, kdyz je náadí pepnuté na ,,Polohování sekáce". Nastavte volic funkcí do polohy ,,sekání",
az zaskocí.
Sekác je mozné zaaretovat v sesti rzných polohách (po 60°). Tak lze s plochými a tvarovými sekáci vzdy pracovat v optimální pracovní poloze.
 Nasate nástroj.  Strana 89
5.1.5 Nastavení výkonu sekání 1. Stisknte pepínac výkonu.
 Indikátor volby výkonu svítí zlut.  Výkon je snízený na 70 %.
Pro pesné sekání snizte výkon na 70 %.
Aby bylo mozné nastavovat výkon, musí být náadí pipojené k napájení.
2. Pokud chcete znovu sekat s plným výkonem, stisknte pepínac výkonu.

*2064795* 2064795

Cesky 89

5.2 Práce
VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Chybjící zemnicí vodic a proudový chránic mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny.  Zkontrolujte, zda je u pívodu elektrického proudu na stavb, a se jedná o elektrickou sí, nebo generátor,
vzdy k dispozici a pipojený zemnicí vodic a proudový chránic.  Bez tchto bezpecnostních opatení neuvádjte zádný výrobek do provozu.
VÝSTRAHA Nebezpecí zpsobené poskozenými kabely! Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.  Pravideln kontrolujte pívodní kabel zaízení a v pípad poskození jej dejte vymnit kvalifikovanému
odborníkovi.
Pro práce si v plném rozsahu vyzádejte povolení od stavbyvedoucího!
5.2.1 Sekání 5 1. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky.
Práce za nízkých teplot: Náadí musí nejdíve dosáhnout minimální provozní teploty, aby mohl pracovat píklepový mechanismus. Pro dosazení této teploty nasate náadí krátce na podklad a nechte ho bzet naprázdno. Jestlize je to nutné, opakujte tento postup, dokud nezacne pracovat píklepový mechanismus.
2. Sekác nasate cca 80­100 mm (3¹/"­4") od hrany. 3. Pro zapnutí náadí stisknte vypínac doprava.
 Vypínac se zaaretuje v pravé poloze. 4. Pro vypnutí náadí stisknte vypínac doleva.
 Vypínac se zaaretuje v levé poloze.
Pílis malý pítlak zpsobuje skákání sekáce. Pílis velký pítlak zpsobuje zmensení výkonu sekání. U armovacího zeleza vete sekác vzdy proti hran materiálu, nikoli proti armovacímu zelezu.

6

Péce a údrzba

VÝSTRAHA
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Provádní osetování a údrzby se zapojenou síovou zástrckou mze mít za následek tzká poranní a popáleniny.  Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vytáhnte síovou zástrcku!

Osetování · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Ventilacní strbiny ocistte opatrn suchým kartácem. · Kryt cistte pouze mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu,
aby nedoslo k poskození plastových cástí.
Údrzba
VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických soucástí mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny.  Opravy na elektrických cástech smí provádt pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací.
· Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn fungují.
· V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti.
· Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte funkci.

90 Cesky

2064795 *2064795*

Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotební materiál a píslusenství pro svj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.

7

Peprava a skladování

Peprava  Tento výrobek nepepravujte s nasazeným nástrojem.  Dbejte na bezpecné upevnní pi peprav.  Po kazdé peprav zkontrolujte pípadné poskození vsech viditelných díl a bezvadnou funkci ovládacích
prvk.
Skladování  Tento výrobek skladujte vzdy s odpojenou síovou zástrckou.  Tento výrobek skladujte v suchu a mimo dosah dtí a nepovolaných osob.  Po delsím skladování zkontrolujte pípadné poskození vsech viditelných díl a bezvadnou funkci
ovládacích prvk.

8

Pomoc pi poruchách

V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti.

8.1 Odstraování závad Porucha Náadí se nerozbhne.
Náadí se nerozbhne a servisní ukazatel svítí cerven. Nefunguje píklep.
Náadí se nerozbhne.

Mozná pícina

esení

Probíhá inicializace elektroniky (cca  Náadí vypnte a znovu za-

1 sekundu po zapojení zástrcky)

pnte.

nebo je aktivované elektronické

blokování rozbhu po perusení

napájení.

Síové napájení je peruseno.

 Zapojte jiné elektrické zaízení a zkontrolujte funkci.

Síový kabel nebo zástrcka jsou vadné.

 Nechte je zkontrolovat elektrikáem a pípadn vymnit.

Vadný vypínac.

 Nechte náadí zkontrolovat elektrikáem a v pípad poteby vymnit uhlíky.

Generátor je v úsporném rezimu.

 Generátor zatizte druhým spotebicem (nap. stavební svítilnou).

Opotebované uhlíky.

 Nechte je zkontrolovat elektrikáem a pípadn vymnit.

Náadí je poskozené.

 Nechte náadí opravit v servisu Hilti .

Náadí je pílis studené.

 Pro dosazení provozní teploty nasate náadí krátce na podklad a nechte ho bzet naprázdno.

Náadí je poskozené.

 Nechte náadí opravit v servisu Hilti .

Probíhá inicializace elektroniky (cca  Náadí vypnte a znovu za-

1 sekundu po zapojení zástrcky)

pnte.

nebo je aktivované elektronické

blokování rozbhu po perusení

napájení.

Síové napájení je peruseno.

 Zapojte jiné elektrické zaízení a zkontrolujte funkci.

*2064795* 2064795

Cesky 91

Porucha Náadí se nerozbhne.

Mozná pícina
Síový kabel nebo zástrcka jsou vadné.
Vadný vypínac.

Generátor je v úsporném rezimu.

Náadí bzí a servisní ukazatel svítí cerven.
Náadí nemá plný výkon.

Svítí servisní ukazatel. Aktivovala se regulace výkonu.

Prodluzovací kabel pílis dlouhý a/nebo o malém prezu.

Sekác nelze uvolnit z aretace.

Zdroj napájení má pílis malé naptí.
Uchycení nástroje není zatazené úpln dozadu.

esení
 Nechte je zkontrolovat elektrikáem a pípadn vymnit.
 Nechte náadí zkontrolovat elektrikáem a v pípad poteby vymnit uhlíky.
 Generátor zatizte druhým spotebicem (nap. stavební svítilnou).
 Servis a opravy nechávejte provést v servisu Hilti.
 Stisknte pepínac výkonu (sledujte ukazatel zvoleného výkonu). Poté náadí vypnte a znovu zapnte.
 Pouzívejte prodluzovací kabel s dostatecným prezem. (1,5 mm² do 40 m; 2,5 mm² do 65 m).
 Pipojte náadí k jinému zdroji napájení.
 Zatáhnte aretaci nástroje az nadoraz dozadu a vyjmte nástroj.

9

Likvidace

Náadí Hilti je vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré náadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.

 Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu!

10 RoHS (smrnice o omezení pouzívání nebezpecných látek)
Pod následujícím odkazem najdete tabulku s nebezpecnými látkami: qr.hilti.com/r3140904. Odkaz na tabulku RoHS najdete na konci této dokumentace jako QR kód.
11 Záruka výrobce  V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti.

Originálny návod na pouzívanie

1

Informácie o návode na obsluhu

1.1 O tomto návode na obsluhu
· Pred uvedením do prevádzky si precítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu.
· Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom na obsluhu.

92 Slovencina

2064795 *2064795*

1.2 Vysvetlenie znaciek 1.2.1 Výstrazné upozornenia Výstrazné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová:
NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO !  Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr.
VAROVANIE VAROVANIE !  Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte-
niu.
POZOR POZOR !  Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným
skodám.
1.2.2 Symboly v návode na pouzívanie V tomto návode na pouzívanie sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Dodrziavajte návod na pouzívanie
Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie
Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi
Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu
1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu na pouzívanie. Císlovanie na obrázkoch upozoruje na dôlezité pracovné kroky alebo konstrukcné prvky dôlezité pre pracovné kroky. V texte sú tieto pracovné kroky alebo komponenty oznacené príslusnými císlami, napr. (3). Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom.

1.3 Symboly týkajúce sa výrobkov 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Servisný indikátor
Voba výkonu

1.4 Informácie o výrobku
Výrobky znacky Hilti sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, udrziava a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o rizikách a nebezpecenstvách, ktoré sa môzu vyskytnú. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpe-

*2064795* 2064795

Slovencina 93

censtva v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú pouzíva v súlade s urcením. Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku.  Zaznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch
adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu.
Údaje o výrobku

Sekacie kladivo

TE 800-AVR

Generácia

01

Sériové císlo

1.5 Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú ulozené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnos

2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla).
Bezpecnos na pracovisku  Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom.  Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé
kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov.  Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpecnos  Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie
ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom.  Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnos osôb  Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam.

94 Slovencina

2064795 *2064795*

 Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení.
 Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd.
 Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy.
 Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova.
 Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely.
 Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom.
 Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz.
Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie  Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu,
ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu.  Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi.  Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.  Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné.  Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím.  Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú.  Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám.  Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách.
Servis  Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s pouzitím
originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos elektrického náradia.
2.2 Bezpecnostné upozornenia pre kladivá
Bezpecnostné upozornenia pre vsetky práce  Pouzívajte chránice sluchu. Pôsobenie hluku môze spôsobi stratu sluchu.  Pouzívajte prídavné rukoväti dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môze vies k poraneniam.  Ke vykonávate práce, pri ktorých sa môze vkladací nástroj dosta do styku so skrytými
elektrickými vedeniami alebo s vlastným sieovým káblom náradia, drzte náradie za izolované úchopové plochy. Kontakt s elektrickým vedením pod napätím spôsobí, ze aj kovové casti náradia budú pod napätím, a tým môzu vies k úrazu elektrickým prúdom.

*2064795* 2064795

Slovencina 95

2.3 Dodatocné bezpecnostné upozornenia pre pouzívanie sekacieho kladiva
Bezpecnos osôb  Výrobok a príslusenstvo pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslusenstve.  Pri sekaní do stropu, steny a podlahy dbajte na bezpecný a stabilný postoj. Pri náhlom prerazení môzete
strati rovnováhu!  Pri prerázacích prácach zaistite oblas prác aj na protiahlej strane. Vybúrané casti môzu vypadnú
a/alebo spadnú a porani iné osoby.  Pri pouzívaní náradia noste vy i osoby zdrziavajúce sa v blízkosti vhodné ochranné okuliare, ochrannú
prilbu, chránice sluchu a ahký respirátor.  Pri výmene nástroja noste ochranné rukavice. Dotyk pracovného nástroja môze vies k rezným
poraneniam a k vzniku popálenín.  Pouzívajte ochranu ocí. Odlamujúci sa materiál môze porani telo a oci.  Prach vznikajúci pri brúsení, smirgovaní, rezaní a vtaní môze obsahova nebezpecné chemikálie.
Niekoko príkladov: olovo alebo farby na báze olova; tehly, betón alebo iné murivom, prírodný kame a iné výrobky s obsahom silikátov; urcité druhy dreva, ako je dub, buk a chemicky osetrované drevo; azbest alebo materiály s obsahom azbestu. Stanovte expozíciu pouzívatea a osôb v blízkosti na základe tried nebezpecnosti materiálov, s ktorými sa pracuje. Vykonajte potrebné opatrenia na udrzanie expozície na bezpecnej úrovni, napríklad: pouzitím systému na zachytávanie prachu alebo nosením vhodnej ochrany dýchacích ciest. K vseobecným opatreniam na znízenie expozície patrí:  práca v dobre vetranom prostredí,  vyvarovanie sa dlhsieho kontaktu s prachom,  odvádzanie prachu od tváre a tela,  nosenie ochranného odevu a umývanie exponovaných oblastí vodou a mydlom.  Robte si casté prestávky a cvicenia na lepsie prekrvenie prstov. Pri dlhsej práci sa môzu v dôsledku vibrácií vyskytnú poruchy ciev alebo nervového systému na prstoch, rukách alebo zápästiach.
Elektrická bezpecnos  Pred zacatím prác skontrolujte pracovisko a výskyt skryto leziacich vedení elektrického prúdu, plynu
a vodovodných potrubí. Vonkajsie kovové casti výrobku môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo výbuch v prípade náhodného poskodenia elektrického a plynového vedenia alebo vodovodného potrubia.
Starostlivé zaobchádzanie a pouzívanie elektrického náradia  Skôr, nez výrobok odlozíte, pockajte, kým sa celkom zastaví.

96 Slovencina

2064795 *2064795*

3

Opis

3.1 Prehad výrobku 1

@ Skucovadlo a nastavovanie pozície sekáca ; Chladiace strbiny = Upínací pás % Vetracie strbiny & Bocná rukovä ( Vypínac ) Rukovä + Zobrazovacie pole displeja § Servisný indikátor / Indikátor zvoleného výkonu : Sieový kábel  Typový stítok $ Gombík

3.2 Pouzívanie v súlade s urcením
Opísaný výrobok je elektricky napájané sekacie kladivo s pneumatickým príklepovým mechanizmom. Urcené je na azké sekacie práce do muriva a betónu.  Náradie sa smie pouzíva výlucne s napájaním zo siete s napätím a frekvenciou, ktoré sú uvedené na
typovom stítku.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR) Sekacie kladivo je vybavené systémom Active Vibration Reduction (AVR), ktorý výrazne znizuje vibrácie.

3.4 Servisný indikátor

Sekacie kladivo je vybavené servisným indikátorom so svetelnou signalizáciou.

Stav Servisný indikátor svieti.

Význam
Uplynul cas, po ktorom treba vykona servisný zásah. Dajte výrobok vcas do servisu firmy Hilti. Zostane tak vzdy pripravený na prevádzku.

3.5 Indikátor zvoleného výkonu

Sekacie kladivo je vybavené indikátorom zvoleného výkonu so svetelným signálom.

Stav Indikátor zvoleného výkonu svieti.

Význam
Výkon sekania je znízený na 70 %. Ke chcete docieli plný výkon sekania, stlacte znova volic výkonu. Výkon sekania môzete nastavi len vtedy, ke je náradie pripojené k elektrickému napájaniu.

*2064795* 2064795

Slovencina 97

3.6 Rozsah dodávky
Sekacie kladivo, bocná rukovä, návod na pouzívanie. alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com

4

Technické údaje

4.1 Sekacie kladivo

Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na typovom stítku specifickom pre danú krajinu.

Pri prevádzkovaní na generátore alebo transformátore musí by jeho výstupný (podávaný) výkon minimálne dvakrát taký vysoký ako je menovitý príkon, ktorý je uvedený na typovom stítku zariadenia. Prevádzkové napätie transformátora alebo generátora musí by neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia zariadenia.

Menovitý príkon Energia jedného príklepu poda standardu EPTA 05 Hmotnos poda standardu EPTA 01

TE 800AVR 1 850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezné posúdenie expozícií.
Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými pracovnými nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môze podstatne zvýsi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Pri presnom odhadovaní expozícií by sa mal zohadni aj cas, kedy bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, no v skutocnosti sa nepouzívalo. Tým sa môze podstatne znízi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Prijmite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Informácie o hlucnosti

TE 800AVR

Úrove akustického výkonu (LWA) Neistota pri úrovni akustického výkonu (KWA) Hladina emisií akustického tlaku (LpA) Neistota pri hladine akustického tlaku (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Informácie o vibráciách
Sekanie (ah, ) Cheq Neistota (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Obsluha

5.1 Príprava práce

POZOR
Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.  Skôr, nez zacnete nastavova náradie alebo meni casti jeho príslusenstva, vytiahnite sieovú koncovku
z elektrickej zásuvky.

98 Slovencina

2064795 *2064795*

Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.
5.1.1 Montáz bocnej rukoväti 2 POZOR
Nebezpecenstvo poranenia Strata kontroly nad sekacím kladivom.  Presvedcite sa, ze bocná rukovä je správne namontovaná a riadne upevnená.
 Namontujte bocnú rukovä.
5.1.2 Výmena vkladacieho nástroja 3 VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia Nástroj sa pri pouzívaní zahrieva.  Pri výmene nástroja pouzívajte ochranné rukavice.
1. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namazte. 2. Zasute vkladací nástroj az na doraz do upínania nástrojov a nechajte ho zaskoci.
 Výrobok je pripravený na cinnos. 3. Potiahnite zaistenie nástroja az na doraz smerom dozadu a vkladací nástroj vyberte.
Pouzívajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Pouzitie nevhodného tuku môze zaprícini poskodenia výrobku.
5.1.3 Vyberanie nástroja 4 NEBEZPECENSTVO
Nebezpecenstvo poziaru Nebezpecenstvo pri kontakte horúceho náradia s ahko zápalnými materiálmi.  Horúce náradie neklate na ahko zápalné materiály.
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia Nástroj sa pri pouzívaní zahrieva.  Pri výmene nástroja pouzívajte ochranné rukavice.
 Vyberte nástroj.
5.1.4 Nastavenie polohy sekáca POZOR
Nebezpecenstvo poranenia Strata kontroly nad smerom sekania.  Nepracujte v polohe ,,Nastavenie polohy sekáca". Nastavte prepínac na vobu funkcie na pozíciu
,,Sekanie" tak, aby sa zaistil.
Sekác mozno nastavi v 6 rôznych polohách (v 60° krokoch). Táto funkcia umozuje prácu s plochými a tvarovanými sekácmi vzdy v optimálnej polohe.
 Vlozte vkladací nástroj.  strana 99
5.1.5 Nastavenie výkonu sekania 1. Stlacte prepínac na vobu výkonu.
 Indikátor zvoleného výkonu svieti nazlto.  Výkon sa znízi na 70 %.
Ak chcete docieli presné sekanie, znízte výkon na 70 %.

Výkon môzete nastavi len vtedy, ke je náradie pripojené k elektrickému napájaniu.

2. Ak chcete znova nastavi sekanie na plný výkon, stlacte volic výkonu.

*2064795* 2064795

Slovencina 99

5.2 Práca
VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Chýbajúce uzemovacie vodice a prúdové chránice môzu zaprícini azké poranenia a popáleniny.  Skontrolujte, ci v elektrickom prívode na mieste stavby (ci zo siete alebo generátora) je vzdy dostupný
uzemovací vodic a prúdový chránic a ci sú pripojené.  Bez týchto bezpecnostných opatrené neuvádzajte do prevádzky ziaden výrobok.
VAROVANIE Nebezpecenstvo vyplývajúce z poskodeného kábla! Pri poskodení sieovej alebo predlzovacej snúry pri práci sa snúry nedotýkajte. Zástrcku sieovej snúry vytiahnite zo zásuvky.  Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poskodenia ho nechajte vymeni povereným
odborníkom.
Práce si dajte v plnom rozsahu schváli vedením stavby!
5.2.1 Sekanie 5 1. Zástrcku sieového kábla pripojte do zásuvky.
Práca pri nízkych teplotách: Príklepový mechanizmus náradia vyzaduje dosiahnutie minimálnej pracovnej teploty. Aby ste to docielili, polozte náradie na chvíu na podklad a nechajte ho beza na vonobezných otáckach. Tento postup v prípade potreby zopakujte, pokým sa príklepový mechanizmus náradia nerozbehne.
2. Prilozte sekác asi 80 ­ 100 mm (3¹/" ­ 4") od hrany. 3. Náradie zapnete tak, ze vypínac zatlacíte doprava.
 Vypínac sa zaaretuje v polohe vpravo. 4. Náradie vypnete tak, ze vypínac zatlacíte doava.
 Vypínac sa zaaretuje v polohe vavo.
Prílis malá sila prítlaku vedie k tomu, ze sekác skáce. Prílis veká sila prítlaku spôsobuje znízenie výkonu pri sekaní. Ak ide o oceovú výstuz, sekác vete vzdy v smere proti hrane materiálu, nie proti oceovej výstuzi.

6

Starostlivos a údrzba/oprava

VAROVANIE
Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vykonávanie údrzby a opravy so zapojenou sieovou zástrckou môze vies k závazným poraneniam a k popáleninám.  Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky!

Starostlivos · Pevne zachytenú necistotu opatrne odstráte. · Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou kefou. · Kryt cistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte ziadne prostriedky na osetrovanie obsahujúce
silikón, pretoze tie môzu poskodi plastové casti.
Údrzba a oprava
VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických castiach môzu vies k závazným poraneniam a popáleninám.  Opravy elektrických castí smie vykonáva iba skolený elektromechanik.

· Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti a výskyt poskodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov.
· V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Ihne ho dajte opravi v servise firmy Hilti.
· Po prácach spojených so starostlivosou a udrziavaním náradia pripevnite vsetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.

100 Slovencina

2064795 *2064795*

Aby bola zaistená bezpecná prevádzka, pouzívajte len originálne náhradné súciastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group.

7

Doprava a skladovanie

Preprava  Neprepravujte tento výrobok s namontovaným pracovným nástrojom.  Dbajte na bezpecné drzanie pri prenásaní.  Po kazdej preprave pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky,
ci správne fungujú.
Skladovanie  Tento výrobok skladujte vzdy s vytiahnutou sieovou zástrckou.  Tento výrobok skladujte na suchom mieste a mieste nedostupnom pre deti a nepovolané osoby.  Po dlhsom skladovaní skontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky, ci
správne fungujú.

8

Pomoc v prípade porúch

Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti.

8.1 Poruchy a ich odstraovanie

Porucha Náradie sa nerozbehne.

Mozná prícina Prebieha inicializácia elektroniky (do cca 1 sekundy od zasunutia zástrcky) alebo sa aktivovalo elektronické blokovanie rozbehu po prerusení napájania elektrickou energiou.
Prívod sieového napätia je prerusený.
Sieový kábel alebo zástrcka sú poskodené.
Chybný vypínac.

Generátor v rezime spánku

Náradie sa nerozbehne a servisná kontrolka svieti nacerveno.

Opotrebované uhlíky. Náradie je poskodené.

Ziadny príklep.

Náradie je prílis studené.

Náradie je poskodené.

Riesenie  Náradie potom vypnite a znova
zapnite.
 Pripojte iný elektrický prístroj a skontrolujte, ci funguje.
 Dajte skontrolova odborníkom na elektrické zariadenia a v prípade potreby dajte vymeni.
 Náradie dajte skontrolova kvalifikovanému elektrikárovi a v prípade potreby dajte vymeni uhlíky.
 Zaazte generátor druhým spotrebicom (napr. stavebným svietidlom).
 Dajte skontrolova odborníkom na elektrické zariadenia a v prípade potreby dajte vymeni.
 Náradie dajte opravi v servisnom stredisku Hilti .
 Polozte náradie na chvíu na podklad a nechajte ho beza naprázdno, aby sa zohrialo na prevádzkovú teplotu.
 Náradie dajte opravi v servisnom stredisku Hilti .

*2064795* 2064795

Slovencina 101

Porucha Náradie sa nerozbehne.
Náradie bezí a servisná kontrolka svieti nacerveno. Náradie nedosahuje plný výkon.
Sekác sa nedá uvoni zo skucovadla.

Mozná prícina Prebieha inicializácia elektroniky (do cca 1 sekundy od zasunutia zástrcky) alebo sa aktivovalo elektronické blokovanie rozbehu po prerusení napájania elektrickou energiou. Prívod sieového napätia je prerusený. Sieový kábel alebo zástrcka sú poskodené.
Chybný vypínac.
Generátor v rezime spánku
Servisný indikátor svieti.
Aktivovala sa redukcia výkonu.
Predlzovací kábel je prílis dlhý a/alebo nemá dostatocný prierez.
Napájacie napätie je prílis nízke.
Upínanie nástrojov nebolo stiahnuté úplne dozadu.

Riesenie  Náradie potom vypnite a znova
zapnite.
 Pripojte iný elektrický prístroj a skontrolujte, ci funguje.
 Dajte skontrolova odborníkom na elektrické zariadenia a v prípade potreby dajte vymeni.
 Náradie dajte skontrolova kvalifikovanému elektrikárovi a v prípade potreby dajte vymeni uhlíky.
 Zaazte generátor druhým spotrebicom (napr. stavebným svietidlom).
 Servis alebo opravu náradia zverte servisnému stredisku Hilti.
 Stlacte prepínac na vobu výkonu (skontrolujte indikátor zvoleného výkonu). Náradie potom vypnite a znova zapnite.
 Pouzívajte predlzovací kábel s dostatocným prierezom. (1,5 mm² do 40 m; 2,5 mm² do 65 m).
 Náradie pripojte k inému elektrickému zdroju.
 Potiahnite zaisovanie nástrojov az na doraz smerom dozadu a nástroj vyberte.

9

Likvidácia

Náradie znacky Hilti je z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.

 Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!

10 RoHS (smernica o obmedzení pouzívania urcitých látok v elektrických a elektronických zariadeniach)
Pod nasledujúcim odkazom nájdete tabuku nebezpecných látok: qr.hilti.com/r3140904. Odkaz na tabuku RoHS nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód.
11 Záruka výrobcu  Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho
partnera spolocnosti Hilti.

102 Slovencina

2064795 *2064795*

Eredeti használati utasítás

1

A használati utasításra vonatkozó adatok

1.1 A használati utasításhoz
· Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele.
· Vegye figyelembe a használati utasításban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
· Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a terméket csak ezzel a használati utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.

1.2 Jelmagyarázat
1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk:

VESZÉLY VESZÉLY !  Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén.

FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.

VIGYÁZAT VIGYÁZAT !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy
anyagi kárhoz vezethet.
1.2.2 Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következ szimbólumokat használja:
Tartsa be a használati utasítást
Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók
Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód
Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe

1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk:
Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak.
Az ábrák számozása a fontos munkalépésekre vagy fontos részegységekre utal. A szövegben ezeket a munkalépéseket vagy részegységeket megfelel számokkal emelik ki, pl. (3). Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia.

*2064795* 2064795

Magyar 103

1.3 Termékhez kötd szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A következ szimbólumokat használjuk a terméken:
Szervizkijelz
Teljesítményválasztó

1.4 Termékinformációk

A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket.
A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található.
 Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra.
Termékadatok

Véskalapács Generáció Sorozatszám

TE 800-AVR 01

1.5 Megfelelségi nyilatkozat
Kizárólagos felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév irányelveknek és szabványoknak. A megfelelségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Biztonság

2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság  Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.  Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket.  Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági elírások  Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csat-
lakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát.  Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve.

104 Magyar

2064795 *2064795*

 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát.
 Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.
 Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
 Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonsági elírások
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
 Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
 Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
 Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
 Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását.
 Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
 Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
 A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését.
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
 Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka.

*2064795* 2064795

Magyar 105

 Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
 A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben.
Szerviz  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat-
részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad.

2.2 Biztonsági tudnivalók kalapácsokhoz
Biztonsági tudnivalók minden munkához  Viseljen fülvédt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet.  Használja a géppel együtt szállított kiegészít fogantyút. A gép feletti ellenrzés elvesztése sérülést
okozhat.  A gépet a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a
betétszerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a saját elektromos csatlakozókábelét találhatja el. Ha a gép elektromos feszültséget vezet vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet.

2.3 Véskalapács kiegészít biztonsági tudnivalók
Személyi biztonsági elírások  A terméket és tartozékok csak kifogástalan mszaki állapotban használja.  Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon.  Mennyezet, fal vagy padló vésésekor ügyeljen arra, hogy biztosan és szilárdan álljon. Egy hirtelen áttörés
során könnyen elveszítheti egyensúlyát!  Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés helyszínével szemközti területet. A letöredez darabok ki-
és/vagy leeshetnek, és személyi sérüléseket okozhatnak.  A gép használata során Ön és a gép közelében tartózkodó személyek mindig viseljenek megfelel
védszemüveget, védsisakot, fülvédt és könny légzmaszkot.  A szerszámcsere során viseljen védkesztyt. A betétszerszám megérintése vágási és égési sérüléseket
okozhat.  Viseljen védszemüveget. A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják.  A csiszolás, smirglizés, vágás és fúrás során keletkez por ártalmas vegyi anyagokat tartalmazhat.
Néhány példa: ólom vagy ólombázisú festékek; tégla, beton és egyéb falazati termékek, termésk és egyéb szilikáttartalmú termékek; Bizonyos fafajták, például tölgy, bükk és vegyszerrel kezelt fa; Azbeszt vagy azbeszttartalmú anyagok. Határozza meg a gépkezel és a környezetében tartózkodó személyek kitettségét azon anyagok veszélyességi osztálya révén, amelyeken munkát végeznek. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket az expozíció biztonságos szinten tartása érdekében, például: porgyjt rendszer használata vagy megfelel légzésvéd viselése. A kitettség a következ általános intézkedésekkel csökkenthet:  Munkavégzés jól szellz területen  Porral való hosszabb érintkezés elkerülése,  Vezesse el a port a testtl és a fejtl,  Viseljen védruhát és a szennyezdésnek kitett területeket tisztítsa meg vízzel és szappannal.  Tartson gyakran szünetet és végezzen gyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdekében. Hosszabb idej munkavégzés esetén az ers rezgések zavart okozhatnak az ujjak, a kéz és a csukló véredényeiben vagy idegrendszerében.
Elektromos biztonsági elírások  A munka megkezdése eltt ellenrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek,
ill. gáz- és vízcsövek. A termék küls részén található fém alkatrészek áramütést vagy robbanást okozhatnak, ha a termék használata közben megsért egy elektromos vezetéket, illetve gáz- vagy vízcsövet.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata  Lehelyezés eltt várjon, míg a termék leáll.

106 Magyar

2064795 *2064795*

3

Leírás

3.1 Termékáttekintés 1

@ Tokmány és véspozicionálás ; Htnyílások = Szorítópánt % Szellznyílások & Oldalsó markolat ( Be-/kikapcsoló gomb ) Markolat + Kijelzmez § Szervizkijelz / Teljesítményválasztó kijelz : Elektromos csatlakozókábel  Típustábla $ Markolatgomb

3.2 Rendeltetésszer géphasználat
Az ismertetett termék egy elektromos véskalapács pneumatikus ütmvel. Falazatban és betonban végzett nehéz vésési munkákhoz használható.  Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
A véskalapács Active Vibration Reduction (AVR) rendszerrel van felszerelve, amely jelentsen csökkenti a vibrációt.

3.4 Szervizkijelz

A véskalapács világító jelzéssel ellátott szervizkijelzvel van felszerelve.

Állapot A szervizjelz világít.

Jelentés
A gép elérte azt az üzemidt, amikor szervizelést igényel. Idben vigye el a terméket egy Hilti Szervizbe. Így az mindig üzemkész marad.

3.5 Teljesítményválasztó kijelz A véskalapács világító jelzéssel ellátott teljesítményválasztó kijelzvel van felszerelve.

*2064795* 2064795

Magyar 107

Állapot Teljesítményválasztó kijelzje világít.

Jelentés
A vésési teljesítmény 70%-ra van korlátozva. A teljes vésési teljesítményhez ismételten nyomja meg a teljesítményválasztó kapcsolót. A vés teljesítménye csak akkor állítható be, ha a gép csatlakozik feszültségellátáshoz.

3.6 Szállítási terjedelem
Véskalapács, oldalsó markolat, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következ oldalon talál: www.hilti.group | USA: www.hilti.com

4

Mszaki adatok

4.1 Véskalapács

A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfelvételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja.

Generátorral vagy transzformátorral való mködtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé.

Névleges teljesítményfelvétel Egy ütés energiája az EPTA 05 eljárás szerint A 01 EPTA-eljárásnak megfelel tömeg

TE 800AVR 1 850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint

A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére.
A megadott adatok az elektromos szerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor az elektromos kéziszerszámot lekapcsolták, vagy a készülék ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése.

Zajértékek

TE 800AVR

Hangteljesítmény (LWA) Hangteljesítményszint bizonytalanság (KWA) Kibocsátási hangnyomásszint (LpA) Hangnyomásszint bizonytalanság (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Vibrációs értékek
Vésés (ah, ) Cheq Bizonytalanság (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

108 Magyar

2064795 *2064795*

5

Üzemeltetés

5.1 A munkahely elkészítése

VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.  A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt húzza ki a hálózati csatlakozót.

Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
5.1.1 Oldalmarkolat felszerelése 2 VIGYÁZAT
Sérülésveszély A véskalapács feletti uralom elvesztése.  Gyzdjön meg arról, hogy az oldalmarkolat megfelelen van felszerelve és elírásszeren van rögzítve.

 Szerelje fel az oldalmarkolatot.
5.1.2 Betétszerszám cseréje 3 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély A szerszám a használat során felforrósodik.  A szerszámcsere során viseljen védkesztyt.

1. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. 2. Helyezze be a betétszerszámot ütközésig a tokmányba és pattintsa be.
 A termék üzemkész. 3. Húzza vissza ütközésig a szerszám reteszelését, és vegye ki a betétszerszámot.
Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelel gépzsír használata a termék károsodásához vezethet.

5.1.3 Szerszám kivétele 4
VESZÉLY Tzveszély Veszély a forró szerszám gyúlékony anyaggal való érintkezésekor.  Ne helyezze a forró szerszámot gyúlékony anyagra.

FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A szerszám a használat során felforrósodik.  A szerszámcsere során viseljen védkesztyt.
 Vegye ki a szerszámot.
5.1.4 Vés pozicionálása
VIGYÁZAT Sérülésveszély A vésés iránya feletti ellenrzés elvesztése.  A ,,vés pozicionálása" állásban ne dolgozzon a géppel. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót ,,vésés"
állásba kattanásig.

A vést (60°-os lépésközökkel) 6 különböz helyzetbe lehet beállítani. Ezáltal a lapos, ill. profilvéskkel mindig optimális munkahelyzetben lehet dolgozni.

 Helyezze be a betétszerszámot.  Oldal 109
5.1.5 A vés teljesítményének beállítása 1. Nyomja meg a teljesítménykapcsolót.
 A teljesítményválasztó kijelzje sárga fénnyel világít.

*2064795* 2064795

Magyar 109

 A teljesítmény 70%-ra csökken. Ha precíz vésésre van szükség, csökkentse a teljesítményt 70%-ra.

A teljesítmény beállításához a gépnek csatlakoztatva kell lennie feszültségellátáshoz.
2. A teljes teljesítménnyel való véséshez történ visszatéréshez nyomja meg a teljesítményválasztó kapcsolót.
5.2 Munkavégzés
FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! A földelvezeték és hibaáram-védkapcsoló nem megléte súlyos sérüléshez és égéshez vezethet.  Ellenrizze, hogy az akár hálózati, akár generátorra kötött elektromos tápvezeték rendelkezik csatlakoz-
tatott földelvezetvel és hibaáram védkapcsolóval (FI-relé).  Ezen biztonsági óvintézkedések nélkül ne helyezzen terméket üzembe.
FIGYELMEZTETÉS Sérült kábel miatt fellép veszély! Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból.  Rendszeresen ellenrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott
szakemberrel.
A teljes munkákat engedélyeztesse az építésvezetvel.
5.2.1 Vésés 5 1. Dugja be a gép csatlakozódugóját az aljzatba.
Munkavégzés alacsony hmérséklet esetén: A gépnek az ütm mködéséhez szüksége van egy bizonyos minimális üzemi hmérsékletre. Ennek elérése érdekében helyezze rövid idre az aljzatra a gépet és járassa üresjáratban. Amennyiben szükséges, ismételje a folyamatot, amíg az ütm mködni nem kezd.
2. Helyezze a vést kb. 80­100 mm-re (3¹/"­4") a peremtl. 3. A gép bekapcsolásához a be-/kikapcsoló gombot nyomja jobbra.
 A be-/kikapcsoló gomb bereteszel a jobb oldali pozícióban. 4. A gép kikapcsolásához a be-/kikapcsoló gombot nyomja jobbra.
 A be-/kikapcsoló gomb bereteszel a bal oldali pozícióban.
A túl alacsony rászorítónyomás a vés megugrásához vezet. A túl magas rászorítónyomás csökkenti a vés teljesítményét. Betonvas jelenléte esetén a vést mindig a megmunkálandó anyag pereme felé vezesse, és ne a betonvas felé.

6

Ápolás és karbantartás

FIGYELMEZTETÉS
Elektromos áramütés veszélye! A csatlakoztatott hálózati kábellel végzett ápolás és karbantartás súlyos sérüléseket és égési sérülést okozhat.  Minden ápolási és karbantartási munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót!

Ápolás · Óvatosan távolítsa el a szilárdan tapadó szennyezdést. · Száraz kefével tisztítsa meg óvatosan a szellznyílásokat. · A házat csak enyhén nedves kendvel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az
károsíthatja a manyag alkatrészeket.

110 Magyar

2064795 *2064795*

Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszer javítása súlyos sérülésekhez és égési sérülésekhez vezethet.  A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja.
· Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából.
· Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben.
· Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze a gép mködését.
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group.

7

Szállítás és tárolás

Szállítás  Ezt a terméket ne szállítsa behelyezett termékkel.  Ügyeljen a szállítás közbeni stabil rögzítésre.  Minden szállítást követen rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket
kifogástalan mködés szempontjából.
Tárolás  A terméket mindig kihúzott hálózati csatlakozóval tárolja.  Ezt a terméket száraz helyen, valamint illetéktelen személyek és gyerekek számára nem hozzáférhet
módon tárolja.  Hosszabb tárolást követen rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket
kifogástalan mködés szempontjából.

8

Segítség zavarok esetén

Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

8.1 Hibakeresés

Üzemzavar A gép nem indul.
A gép nem indul, és a szervizkijelz pirosan világít.

Lehetséges ok Az elektronika inicializálása fut (max. kb. 1 másodpercig a csatlakozódugó bedugásától számítva), vagy áramkimaradás után az elektronikus indításgátló aktív. A hálózati áramellátás megszakadt.
A hálózati kábel vagy a csatlakozódugó meghibásodott.
Hibás az indítókapcsoló.
Generátor készenléti üzemmódban
A szén elkopott.

Megoldás  Ezután kapcsolja ki, majd újra
be a gépet.
 Csatlakoztasson egy másik elektromos gépet és ellenrizze a mködést.
 Ellenriztesse elektromos szakemberrel, és adott esetben cseréltesse ki.
 Ellenriztesse elektromos szakemberrel a gépet és szükség esetén cserélje ki a szénkeféket.
 Terhelje a generátort egy második fogyasztóval (pl. építési munkaterület lámpájával).
 Ellenriztesse elektromos szakemberrel, és adott esetben cseréltesse ki.

*2064795* 2064795

Magyar 111

Üzemzavar

Lehetséges ok

Megoldás

A gép nem indul, és a szerviz- A gép sérült. kijelz pirosan világít.

 Javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben.

Nincs ütés.

A gép túl hideg.

 Az üzemi hmérséklet elérése helyezze rövid idre az aljzatra a gépet és járassa üresjáratban.

A gép sérült.

 Javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben.

A gép nem indul.

Az elektronika inicializálása fut

 Ezután kapcsolja ki, majd újra

(max. kb. 1 másodpercig a csat-

be a gépet.

lakozódugó bedugásától számítva),

vagy áramkimaradás után az elekt-

ronikus indításgátló aktív.

A hálózati áramellátás megszakadt.  Csatlakoztasson egy másik elektromos gépet és ellenrizze a mködést.

A hálózati kábel vagy a csatlakozó-  Ellenriztesse elektromos szak-

dugó meghibásodott.

emberrel, és adott esetben

cseréltesse ki.

Hibás az indítókapcsoló.

 Ellenriztesse elektromos szakemberrel a gépet és szükség esetén cserélje ki a szénkeféket.

Generátor készenléti üzemmódban  Terhelje a generátort egy második fogyasztóval (pl. építési munkaterület lámpájával).

A gép mködik és a szerviz- A szervizjelz világít. jelz vörös fénnyel világít.

 A szervizt vagy javítást a Hilti Szervizzel végeztesse el.

A gép nem a teljes teljesítmé- Teljesítménycsökkentés aktiválva. nyen mködik.

 Nyomja meg a teljesítményválasztó kapcsolót (figyeljen a teljesítményválasztó kijelzjére). Ezután kapcsolja ki, majd újra be a gépet.

A hosszabbítóvezeték túl hosszú  Használjon megfelel kereszt-

és/vagy túl kicsi a keresztmetszete.

metszet hosszabbítókábelt.

(1,5 mm² 40 m-ig; 2,5 mm² 65

m-ig).

Az áramellátás feszültsége túl kicsi.  Csatlakoztassa a gépet egy másik áramellátásra.

A vés reteszelését nem lehet Nincs teljesen hátrahúzva a tok-

kioldani.

mány.

 Húzza vissza ütközésig a szerszám reteszelését, és vegye ki a betétszerszámot.

9

Ártalmatlanítás

A Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.

 Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!

10 RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv)
A következ linken elérhet a veszélyes anyagok táblázata: qr.hilti.com/r3140904. A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhet a RoHS táblázat.

112 Magyar

2064795 *2064795*

11 Gyártói garancia  A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez.

Originalna navodila za uporabo

1

Informacije glede navodil za uporabo

1.1 K tem navodilom za uporabo
· Pred zacetkom uporabe preberite ta navodila za uporabo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
· Upostevajte varnostna navodila in opozorila v teh navodilih za uporabo in na izdelku. · Navodila za uporabo vedno hranite blizu izdelka in jih vedno prilozite, ce izdelek posredujete drugim
osebam.

1.2 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede:

NEVARNOST NEVARNOST !  Za neposredno grozeco nevarnost, ki lahko pripelje do tezjih telesnih poskodb ali do smrti.

OPOZORILO OPOZORILO !  Za morebitno grozeco nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt.

PREVIDNO PREVIDNO !  Za mozno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poskodb ali materialne skode.
1.2.2 Simboli v navodilih za uporabo V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli:
Upostevajte navodila za uporabo
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije
Ravnanje z materiali, ki jih je mogoce znova uporabiti
Elektricnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hisnimi odpadki

1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli:
Te stevilke oznacujejo slike, ki so na zacetku teh navodil za uporabo. Stevilke na slikah oznacujejo pomembne korake ali elemente, pomembne za izvedbo korakov. Ti koraki ali elementi so z ustreznimi stevilkami, npr. (3), oznaceni tudi v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene stevilke polozajev, ki se nanasajo na stevilke v legendi poglavja Pregled izdelka.
Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka se posebej pozorni.

*2064795* 2064795

Slovenscina 113

1.3 Simboli, ki so odvisni od proizvoda 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku se uporabljajo naslednji simboli:
Servisni prikazovalnik
Izbira moci

1.4 Informacije o izdelku

Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira jih lahko le pooblasceno in izsolano osebje. To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomocki so lahko nevarni, ce jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
Tipska oznaka in serijska stevilka sta navedeni na tipski ploscici.
 Serijsko stevilko prepisite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprasanj za nasega zastopnika ali servis.
Informacije o izdelku

Rusilno kladivo Generacija Serijska st.

TE 800-AVR 01

1.5 Izjava o skladnosti
Z izkljucno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnicna dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Varnost

2.1 Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja
OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnicne podatke, prilozene temu elektricnemu orodju. Posledice neupostevanja naslednjih opozoril so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "elektricno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanasa na elektricno orodje za priklop na elektricno omrezje (s prikljucnim kablom) ali na elektricno orodje na baterijski pogon (brez prikljucnega kabla).
Varnost na delovnem mestu  Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
obmocja lahko povzrocijo nezgode.  Prosimo, da elektricnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem
se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo.  Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Elektricna varnost  Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtica pod nobenim pogojem ne smete
spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitenim ozemljenim elektricnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara.  Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara.  Zavarujte elektricno orodje pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara.  Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Elektricni kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s

114 Slovenscina

2064795 *2064795*

premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan elektricni kabel povecuje nevarnost elektricnega udara.
 Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljske, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara.
 Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zascitnega stikala okvarnega toka zmanjsa tveganje elektricnega udara.
Varnost oseb  Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne
uporabljajte orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja lahko privede do resnih poskodb.
 Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Uporaba osebne zascitne opreme, na primer protiprasne maske, nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade in glusnikov, odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb.
 Preprecite nenameren zagon orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce med prenasanjem elektricnega orodja prst drzite na stikalu oziroma ce na elektricno omrezje prikljucite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode.
 Preden vklopite elektricno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc na vrtecem se delu orodja lahko privedeta do poskodb.
 Izogibajte se neobicajni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje.
 Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajocimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoci se deli orodja.
 Ce je na orodje mozno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepricajte, da so le-te prikljucene in jih uporabljate na pravilen nacin. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjsuje ogrozenost zaradi prahu.
 Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upostevajte varnostna navodila za elektricna orodja, tudi, ce ste po veckratni uporabi nanje ze dobro navajeni. Neprevidno ravnanje lahko v delcku sekunde povzroci hude poskodbe.
Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim  Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje
vasega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti.
 Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
 Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtic iz vticnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoca nepredviden zagon elektricnega orodja.
 Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.
 Skrbno vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kaksen del orodja ni zlomljen ali poskodovan do te mere, da bi oviral delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovan del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja.
 Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva.
 Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij.
 Rocaji in njihove povrsine morajo biti suhi, cisti ter brez olja in mascobe. Ce so rocaji in njihove povrsine spolzki, z orodjem ni mogoce varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdrzati pod nadzorom.
Servis  Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba elektricnega orodja.

*2064795* 2064795

Slovenscina 115

2.2 Varnostna navodila za kladiva
Varnostna opozorila za vsa dela  Uporabljajte zascito za sluh. Hrup lahko povzroci izgubo sluha.  Uporabljajte dodatne rocaje, ki so bili dobavljeni skupaj z orodjem. Izguba kontrole nad orodjem
lahko pripelje do poskodb.  Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do stika delovnega orodja s skritimi elektricnimi vodi ali
elektricnim kablom orodja, orodje drzite za izolirane prijemalne povrsine. Pri stiku z vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar.
2.3 Dodatna varnostna opozorila za rusilno kladivo
Varnost oseb  Izdelek in pribor uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju.  Izdelka ali pribora nikoli in na noben nacin ne spreminjajte.  Pri dletenju stropov, sten in tal poskrbite, da stojite na trdni in stabilni podlagi. Pri nenadnem preboju
lahko izgubite ravnotezje!  Pri prebijanju zavarujte obmocje na nasprotni strani del. Odlomljeni delci lahko padejo in pri tem
poskodujejo druge osebe.  Med uporabo orodja vi in osebe v blizini nosite primerna zascitna ocala, zascitno celado, zascito za sluh
in lahko zascito za dihala.  Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice. Ce se dotaknete nastavkov, se lahko urezete in opecete.  Uporabljajte zascito za oci. Drobci, ki odletavajo, lahko poskodujejo telo in oci.  Prah, ki nastane pri brusenju, rezanju in vrtanju, lahko vsebuje nevarne kemikalije. Nekaj primerov za to:
svinec ali barve na osnovi svinca; opeke, beton in drugi zidarski izdelki, naravni kamen in drugi izdelki s silikatom; dolocene vrste lesa, kot sta hrast ali bukev, in kemicno obdelan les; azbest ali materiali, ki vsebujejo azbest. Dolocite izpostavljenost upravljavca in oseb v okolici s pomocjo razreda nevarnosti materiala, na katerem se izvajajo dela. Sprejmite vse potrebne ukrepe, da vzdrzujete izpostavljenost na varni stopnji, npr. z uporabo sistema za zbiranje prahu ali pa nosenje primerne dihalne zascite. K splosnim ukrepom za znizanje izpostavljenosti spadajo:  delo v dobro prezracevanih prostorih,  preprecevanje daljsega stika s prahom,  odvajanje prahu stran od obraza in telesa,  nosenje zascitnih oblacil in ciscenje izpostavljenih predelov z vodo in milom.  Med delom si privoscite odmor in razgibalne vaje za boljso prekrvavitev prstov. Pri daljsem delu lahko mocni tresljaji povzrocijo motnje prekrvavitve in zivcnega sistema na prstih, rokah ali zapestjih.
Elektricna varnost  Preden zacnete z delom, preverite, ali so v delovnem obmocju skriti elektricni vodi, plinske in vodovodne
cevi. Zunanji kovinski deli na izdelku lahko povzrocijo elektricni udar ali eksplozijo, ce nehote poskodujete elektricni vod pod napetostjo, plinsko ali vodno cev.
Skrbno ravnanje z elektricnimi orodji in njihova uporaba  Preden izdelek odlozite, pocakajte, da se ustavi.

116 Slovenscina

2064795 *2064795*

3

Opis

3.1 Pregled izdelka 1

@ Vpenjalna glava in pozicioniranje dleta ; Hladilna reza = Stranski rocaj % Prezracevalne reze & Stranski rocaj ( Stikalo za vklop in izklop ) Rocaj + Prikazovalnik § Servisni prikazovalnik / Indikator nastavljene moci : Prikljucni kabel  Tipska ploscica $ Okrogli pritrdilni element

3.2 Namenska uporaba
Opisan izdelek je elektricno gnano rusilno kladivo s pnevmatskim vrtalnim mehanizmom. Primerno je za zahtevna rusenja zidov in betona.  Izdelek lahko priklopite le na omrezje z napetostjo in frekvenco, ki ustreza podatkom na tipski ploscici.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR) Rusilno kladivo je opremljeno s sistemom Active Vibration Reduction (AVR), ki mocno zmanjsa raven vibracij.

3.4 Servisni prikazovalnik

Rusilno kladivo je opremljeno s servisnim prikazovalnikom s svetlobnim signalom.

Stanje Servisni prikazovalnik sveti.

Pomen
Dosezen je termin za servis. Izdelek pravocasno oddajte v servis Hilti. Tako bo vedno pripravljen za uporabo.

3.5 Indikator nastavljene moci

Rusilno kladivo je opremljeno z indikatorjem nastavljene moci s svetlobnim signalom.

Stanje Indikator nastavljene moci sveti.

Pomen
Zmogljivost dletenja se zmanjsa na 70 %. Za polno zmogljivost dletenja ponovno pritisnite stikalo za izbiro moci. Zmogljivost dletenja lahko nastavite samo, ce je orodje prikljuceno na napajanje.

*2064795* 2064795

Slovenscina 117

3.6 Obseg dobave
Rusilno kladivo, stranski rocaj, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vas izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com

4

Tehnicni podatki

4.1 Rusilno kladivo

Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moci najdete na tipski ploscici, ki je prilagojena posamezni drzavi.

Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti njegova izhodna moc dvakrat visja od nazivne porabe moci vasega orodja, ki je navedena na tipski ploscici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in ­15 % nazivne napetosti orodja.

Nazivna poraba moci
Energija posameznega udarca v skladu s postopkom EPTA 05
Teza v skladu s postopkom EPTA 01

TE 800AVR 1.850 W 21 J
10,6 kg

4.2 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so dolocene v skladu z EN 62841

Vrednosti zvocnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo elektricnega orodja. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdrzujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveca izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju.
Za tocno oceno izpostavljenosti je treba upostevati tudi cas, ko je elektricno orodje izkljuceno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjsa izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju.
Upostevajte dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, zascita rok pred mrazom in organizacija poteka dela.

Podatki o hrupu

TE 800AVR

Raven zvocne moci (LWA) Negotovost ravni zvocne moci (KWA) Raven emisije zvocnega tlaka (LpA) Negotovost ravni zvocnega tlaka (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Podatki o tresljajih
Dletenje (ah, ) Cheq Negotovost (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Uporaba

5.1 Priprava dela

PREVIDNO Nevarnost poskodb! Nenameren vklop izdelka.  Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtic iz vticnice.

Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.

118 Slovenscina

2064795 *2064795*

5.1.1 Montaza stranskega rocaja 2 PREVIDNO
Nevarnost poskodb Izguba nadzora nad rusilnim kladivom.  Prepricajte se, da je stranski rocaj pravilno montiran in ustrezno pritrjen.
 Montirajte stranski rocaj.
5.1.2 Menjava nastavka 3 OPOZORILO
Nevarnost poskodb Orodje se pri uporabi segreje.  Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice.
1. Naticni del nastavka narahlo namazite z mastjo. 2. Vtaknite nastavek v vpenjalno glavo do prislona, da se zaskoci.
 Izdelek je pripravljen na obratovanje. 3. Povlecite zaporo nastavka nazaj do prislona in izvlecite nastavek iz orodja.
Uporabljajte le originalno mast Hilti. Uporaba neustrezne masti lahko poskoduje izdelek.
5.1.3 Snemanje nastavka 4 NEVARNOST
Nevarnost pozara Nevarnost ob stiku vrocega nastavka in lahko vnetljivih materialov.  Vrocih nastavkov ne odlagajte na lahko vnetljive materiale.
OPOZORILO Nevarnost poskodb Orodje se pri uporabi segreje.  Pri menjavanju orodja nosite zascitne rokavice.
 Snemite nastavek iz orodja.
5.1.4 Pozicioniranje dleta PREVIDNO
Nevarnost poskodb Izguba nadzora nad smerjo dletenja.  Nikoli ne delajte v polozaju "pozicioniranje dleta". Stikalo za izbiro funkcij nastavite v polozaj "dletenje"
do zaskoka.
Dleto se lahko nastavi v 6 razlicnih polozajev (v korakih po 60°). To omogoca vedno optimalen delovni polozaj pri delu s ploscatim in oblikovnim dletom.
 Vstavite nastavek.  stran 119
5.1.5 Nastavitev zmogljivosti rusilnega kladiva 1. Pritisnite stikalo za izbiro moci.
 Indikator nastavljene moci sveti rumeno.  Zmogljivost se zmanjsa na 70 %.
Ce zelite izvajati natancno dletenje, znizajte zmogljivost na 70 %.
Za nastavitev zmogljivosti mora biti orodje prikljuceno na napajanje.
2. Za ponovno dletenje s polno zmogljivostjo pritisnite stikalo za izbiro moci.

*2064795* 2064795

Slovenscina 119

5.2 Delo
OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Ce niso namesceni vsi potrebni ozemljitveni vodi in zascitna stikala okvarnega toka, lahko pride do hudih poskodb in opeklin.  Prepricajte se, da so pri elektricnih dovodih na gradbiscu, in sicer z elektricnega omrezja ali generatorja,
vedno na voljo in priklopljena tudi ozemljitveni vod in zascitno stikalo okvarnega toka.  Ce niste sprejeli vseh varnostnih ukrepov, izdelka ne vklapljajte.
OPOZORILO Nevarnost zaradi poskodovanega kabla! Ce pride pri delu do poskodbe prikljucnega kabla ali podaljska, se kabla ne smete dotikati. Vtic izvlecite iz vticnice.  Redno kontrolirajte prikljucni kabel orodja. Poskodovani kabel naj zamenja strokovnjak.
Vsa dela naj odobri delovodja!
5.2.1 Dletenje 5 1. Vtaknite vtic v vticnico.
Delo pri nizkih temperaturah: Orodje mora doseci najmanjso delovno temperaturo, da lahko deluje udarni mehanizem. Da to temperaturo dosezete, orodje za kratek cas odlozite na podlago in ga pustite delovati v prostem teku. Po potrebi postopek ponovite, dokler udarni mehanizem ne zacne delovati.
2. Dleto pristavite pribl. 80­100 (3¹/"­4") mm od roba. 3. Za vklop orodja pritisnite stikalo za vklop/izklop v desno.
 Stikalo za vklop/izklop se zaskoci v desni polozaj. 4. Za izklop orodja pritisnite stikalo za vklop/izklop v levo.
 Stikalo za vklop/izklop se zaskoci v levi polozaj.
Zaradi premajhne pritisne sile lahko dleto odskakuje. Zaradi prevelike pritisne sile se zmanjsa zmogljivost dletenja. Pri armaturnem zelezu dleto vedno vodite proti robu materiala in ne proti armaturnem zelezu.

6

Nega in vzdrzevanje

OPOZORILO
Nevarnost elektricnega udara! Nega in vzdrzevanje z vstavljenim vticem lahko povzrocita hude poskodbe in opekline.  Pred nego in vzdrzevanjem vedno izvlecite vtic!

Nega · Previdno odstranite sprijeto umazanijo. · Prezracevalne reze previdno ocistite s suho krtaco. · Za ciscenje ohisja uporabljajte samo rahlo navlazeno krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo
silikon, ker lahko poskodujejo plasticne dele.
Vzdrzevanje
OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Nepravilna popravila na elektricnih delih lahko povzrocijo tezke poskodbe in opekline.  Elektricne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki elektricarji.
· Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. · Izdelka ne uporabljajte, ce je poskodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. · Po koncani negi in vzdrzevanju namestite vse zascitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.

120 Slovenscina

2064795 *2064795*

Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrosni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrosnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group.

7

Transport in skladiscenje

Transport  Izdelka ne transportirajte, kadar je montiran nastavek.  Med transportom poskrbite za stabilnost izdelka.  Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje
delujejo brezhibno.
Skladiscenje  Izdelek vedno skladiscite z izvlecenim vticem.  Ta izdelek skladiscite na suhem mestu in zunaj dosega otrok ter nepooblascenih oseb.  Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli izdelka neposkodovani in ali elementi za upravljanje
delujejo brezhibno.

8

Pomoc pri motnjah

V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na nas servis Hilti.

8.1 Motnje v delovanju Motnja Orodja ni mogoce vklopiti.
Orodje se ne zazene in servisni indikator sveti v rdeci barvi. Ni udarcev.
Orodja ni mogoce vklopiti.

Mozen vzrok V teku je inicializacija elektronike (pribl. 1 sekundo po vklopu vtica) ali pa se je aktivirala elektronska blokada zagona po prekinitvi elektricnega napajanja. Prekinitev elektricnega napajanja.
Kabel ali stikalo v okvari.
Pokvarjeno krmilno stikalo.
Generator v nacinu "Sleep Mode"
Iztrosene scetke.
Poskodba na orodju Orodje je prehladno.
Poskodba na orodju V teku je inicializacija elektronike (pribl. 1 sekundo po vklopu vtica) ali pa se je aktivirala elektronska blokada zagona po prekinitvi elektricnega napajanja. Prekinitev elektricnega napajanja.
Kabel ali stikalo v okvari.

Resitev  Nato izklopite in znova vklopite
orodje.
 Priklopite drugo elektricno orodje in preverite, ali deluje.
 Preveri naj ga elektricar in po potrebi zamenja.
 Orodje naj preveri elektricar in po potrebi zamenja scetke.
 Obremenite generator z drugim elektricnim porabnikom (npr. gradbiscna svetilka).
 Scetke naj preveri elektricar in jih po potrebi zamenja.
 Orodje naj popravi servis Hilti .  Za doseganje najmanjse de-
lovne temperature orodje za kratek cas odlozite na podlago in ga pustite delovati v prostem teku.  Orodje naj popravi servis Hilti .  Nato izklopite in znova vklopite orodje.
 Priklopite drugo elektricno orodje in preverite, ali deluje.
 Preveri naj ga elektricar in po potrebi zamenja.

*2064795* 2064795

Slovenscina 121

Motnja Orodja ni mogoce vklopiti.
Orodje deluje in servisni indikator sveti rdece. Orodje nima polne moci.
Dleta ni mogoce odstraniti iz zaklepa.

Mozen vzrok Pokvarjeno krmilno stikalo. Generator v nacinu "Sleep Mode"
Servisni prikazovalnik sveti. Zmanjsevanje moci je aktivirano.
Podaljsek je predolg in/ali premajhnega preseka. Napajanje s tokom ima prenizko napetost. Vpenjalna glava ni povlecena do konca nazaj.

Resitev
 Orodje naj preveri elektricar in po potrebi zamenja scetke.
 Obremenite generator z drugim elektricnim porabnikom (npr. gradbiscna svetilka).
 Servis ali popravilo naj opravi servisni center Hilti.
 Aktivirajte stikalo za izbiro moci (glejte indikator nastavljene moci). Nato izklopite in znova vklopite orodje.
 Uporabite podaljsek zadostnega preseka. (1,5 mm² do 40 m; 2,5 mm² do 65 m).
 Orodje prikljucite na drug vir napajanja.
 Povlecite zaporo nastavka nazaj do prislona in izvlecite nastavek.

9

Odstranjevanje

Orodja Hilti so pretezno izdelana iz materialov, ki jih je mogoce znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrscanje materiala. V mnogih drzavah servisi Hilti prevzamejo vase odsluzeno orodje. O tem se pozanimajte pri servisni sluzbi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.

 Elektricnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!

10 RoHS (direktiva o omejevanju uporabe dolocenih nevarnih snovi)
Na spodnji povezavi najdete preglednico z nevarnimi snovmi: qr.hilti.com/r3140904. Povezavo do preglednice RoHS najdete na koncu tega dokumenta v obliki kode QR.
11 Proizvajalceva garancija  V primeru vprasanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti.

Originalne upute za uporabu

1

Podaci o uputi za uporabu

1.1 Uz ove upute za uporabu
· Prije pocetka rada procitajte ovu uputu za uporabu. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. · Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovim uputama za uporabu i na
proizvodu. · Ove upute za uporabu uvijek cuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno
s uputama za uporabu.

1.2 Objasnjenje znakova
1.2.1 Upozoravajui naputci Upozoravajui naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedee signalne rijeci:

122 Hrvatski

2064795 *2064795*

OPASNOST OPASNOST !  Znaci moguu neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrociti tjelesne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE UPOZORENJE !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati teske tjelesne ozljede ili
smrt.
OPREZ OPREZ !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati tjelesne ozljede ili
materijalnu stetu.
1.2.2 Simboli u uputama za uporabu U ovim uputama za uporabu koriste se sljedei simboli:
Pridrzavajte se uputa za uporabu
Napomene o primjeni i druge korisne informacije
Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi
Elektricne ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad
1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedei simboli na slikama:
Ovi brojevi odnose se na odreene slike na pocetku ovih uputa za uporabu. Numeriranjem na slikama upuuje se na vazne radne korake ili na sastavne dijelove koji su vazni za radne korake. U tekstu su ti radni koraci ili sastavni dijelovi istaknuti odgovarajuim brojevima, npr. (3). Brojevi polozaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda. Ovaj znak upuuje da trebate biti posebno pazljivi prilikom rukovanja proizvodom.
1.3 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Koriste se sljedei simboli na proizvodu:
Indikator servisa
Izbor snage
1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluzivati, odrzavati i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o moguim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje. Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na oznacnoj plocici.

*2064795* 2064795

Hrvatski 123

 Prepisite serijski broj u sljedeu tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja naseg zastupnistva ili servisa.
Podaci o proizvodu

Ceki za rusenje

TE 800-AVR

Generacija

01

Serijski br.

1.5 Izjava o sukladnosti
Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s vazeim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti nai ete na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sigurnost

2.1 Ope sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehnicke podatke kojima je opremljen ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju sljedeih naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Pojam "elektricni alat" koristen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim vodom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog voda).
Sigurnost na radnom mjestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno podrucje rada mogu dovesti do
nezgoda.  S elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine,
plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.  Djecu i ostale osobe tijekom koristenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako niste
usredotoceni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni u kojem slucaju ne
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.  Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno.  Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.  Prikljucni vod ne upotrebljavajte za nosenje ili vjesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Prikljucni vod drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretljivih dijelova. Osteeni ili zapleteni prikljucni vodovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.  Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara.  Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite oprezni, pazite sto cinite i kod rada s elektricnim alatom postupajte razumno. Elektricni
alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.  Nosite zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje zastitne opreme, kao sto su zastitna maska, protuklizne zastitne cipele, zastitna kaciga ili zastitne slusalice, ovisno o vrsti i primjeni elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.  Izbjegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uvjerite se da je elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je ureaj ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.

124 Hrvatski

2064795 *2064795*

 Prije nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc, koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, moze uzrokovati nezgode.
 Izbjegavajte nenormalan polozaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.
 Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Neka vasa kosa, odjea i rukavice budu sto dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi.
 Ako se mogu montirati ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, provjerite jesu li isti prikljuceni i rabe li se pravilno. Uporaba usisavaca moze smanjiti opasnost.
 Nemojte se uljuljati u laznu sigurnost i obratite pozornost na sigurnosna pravila za elektricne alate iako ste nakon ceste uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nepazljivo rukovanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske tjelesne ozljede.
Uporaba i rukovanje elektricnim alatom  Ne preoptereujte ureaj. Za vase radove koristite za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim
elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage.  Ne upotrebljavajte elektricni alat s neispravnim prekidacem. Elektricni alat, koji se vise ne moze
ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba se popraviti.  Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ureaja prije namjestanja ureaja,
zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza sprijecit e se nehoticno pokretanje elektricnog alata.  Elektricne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu procitale upute za uporabu. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.  Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako osteeni da negativno djeluju na funkciju elektricnog alata. Osteene dijelove popravite prije uporabe ureaja. Mnoge nezgode uzrokovane su losim odrzavanjem elektricnih alata.  Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.  Koristite elektricni alat, pribor, nastavke itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za neke druge primjene razlicite od predvienih moze dovesti do opasnih situacija.  Rucke i rukohvate drzite suhim, cistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske rucke i rukohvati ne omoguuju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvienim situacijama.
Servisiranje  Popravak elektricnih alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim
rezervnim dijelovima. Na taj nacin e se postii odrzavanje sigurnosti elektricnog alata.
2.2 Sigurnosne napomene za ceki
Sigurnosne napomene za sve radove  Nosite stitnike za sluh. Djelovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha.  Upotrebljavajte dodatne rukohvate isporucene s ureajem. Gubitak kontrole moze uzrokovati tjelesne
ozljede.  Ureaj pridrzavajte samo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih usadnik
moze udariti o sakrivene strujne vodove ili o vlastiti mrezni kabel. Kontakt s provodljivim vodom moze pod napon staviti i metalne dijelove ureaja te dovesti do elektricnog udara.
2.3 Dodatne sigurnosne napomene za ceki za rusenje
Sigurnost ljudi  Proizvod i pribor koristite samo ako su u tehnicki besprijekornom stanju.  Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru.  Pri radu dlijetom u stropove, zidove i podove pazite na siguran i stabilan polozaj tijela. Iznenadni proboj
moze vas izbaciti iz ravnoteze!  Prilikom probijanja osigurajte podrucje na suprotnoj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srusiti komadii
materijala i ozlijediti druge osobe.  Tijekom uporabe ureaja nosite odgovarajue zastitne naocale, zastitnu kacigu, zastitne slusalice i laganu
zastitu organa za disanje. Isto vrijedi i za osobe u vasoj blizini.

*2064795* 2064795

Hrvatski 125

 Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice. Dodirivanje nastavka moze uzrokovati posjekotine i opekline.
 Nosite zastitne naocale. Odlomljeni materijal moze ozlijediti tijelo i oci.  Prasina koja nastaje pri brusenju, brusenju brusnim papirom, rezanju i busenju moze sadrzavati opasne
kemikalije. Neki primjeri su: olovo ili boje na bazi olova; opeka, beton i drugi proizvodi za zidove, prirodni kamen i drugi proizvodi koji sadrze silikat; odreena drva, npr. hrast, bukva i kemijski obraeno drvo; azbest ili azbestni materijali. Utvrdite izlozenost korisnika i osoba u blizini prema razredu opasnosti materijala na kojima se radi. Poduzmite potrebne mjere za odrzavanje izlozenosti na sigurnoj razini, npr. koristei sustav za sakupljanje prasine ili nosei odgovarajuu zastitu organa za disanje. Ope mjere za smanjenje izlozenosti ukljucuju:  rad u dobro prozracenom podrucju,  izbjegavanje duzeg kontakta s prasinom,  brisanje prasine s lica i tijela,  nosenje zastitne odjee i pranje izlozenih podrucja vodom i sapunom.  Cesto napravite stanke i vjezbe za bolju prokrvljenost prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog jakih vibracija pojaviti smetnje na krvnim zilama ili zivcanom sustavu prstiju, ruku i rucnih zglobova.
Elektricna sigurnost  Prije pocetka rada provjerite ima li u podrucju rada sakrivenih elektricnih vodova, plinskih i vodovodnih
cijevi. Vanjski metalni dijelovi proizvoda mogu uzrokovati elektricni udar ili eksploziju ako ste ostetili elektricni vod, plinsku ili vodovodnu cijev.
Pazljivo rukovanje i uporaba elektricnih alata  Prije nego sto odlozite proizvod, pricekajte dok se u potpunosti ne zaustavi.

3

Opis

3.1 Pregled proizvoda 1

@ Stezna glava i pozicioniranje dlijeta ; Prorezi za hlaenje = Zatezna traka % Prorezi za prozracivanje & Bocni rukohvat ( Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ) Rukohvat + Prikazno polje § Indikator servisa / Indikator izbora snage : Mrezni kabel  Oznacna plocica $ Kugla

126 Hrvatski

2064795 *2064795*

3.2 Namjenska uporaba
Opisani proizvod je ceki za rusenje na elektricni pogon s pneumatskim mehanizmom za udaranje. Namijenjen je za teske radove dlijetom na zidovima i betonu.  Cekiem smijete raditi samo kada je prikljucen na mrezni napon i frekvenciju koji su navedeni na oznacnoj
plocici.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR) Ceki za rusenje je opremljen sustavom Active Vibration Reduction (AVR) koji jako smanjuje vibracije.

3.4 Indikator servisa

Ceki za rusenje je opremljen indikatorom servisa s lampicom.

Stanje Indikator servisa svijetli.

Znacenje
Dostignuto je vrijeme za servis. Na vrijeme odnesite proizvod u Hilti servis. Tako e uvijek biti spreman za rad.

3.5 Indikator izbora snage Ceki za rusenje je opremljen indikatorom izbora snage s lampicom.

Stanje Indikator izbora snage svijetli.

Znacenje
Snaga sjecenja smanjena je na 70%. Za punu snagu sjecenja ponovno pritisnite prekidac za izbor snage. Snagu sjecenja mozete podesiti samo kada je ureaj prikljucen na napajanje.

3.6 Sadrzaj isporuke
Ceki za rusenje, bocni rukohvat, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopustene za Vas proizvod nai ete u Vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com

4

Tehnicki podaci

4.1 Ceki za rusenje

Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrosnju pronai ete na oznacnoj plocici koja je specificna za zemlju.

Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko vea od dimenzionirane potrosnje navedene na oznacnoj plocici ureaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti izmeu +5 % i -15 % dimenzioniranog napona ureaja.

Dimenzionirana potrosnja Energija pojedinacnog udarca prema EPTA-postupku 05 Tezina prema EPTA-postupku 01

TE 800AVR 1.850 W 21 J 10,6 kg

4.2 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 62841
Razina zvucnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija. Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Za tocnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je elektricni alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka.

*2064795* 2064795

Hrvatski 127

Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr: Odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Informacije o buci

TE 800AVR

Razina zvucne snage (LWA) Nesigurnost razine zvucne snage (KWA) Razina emisije zvucnog tlaka (LpA) Nesigurnost razine zvucnog tlaka (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Informacije o vibracijama
Rad dlijetom (ah, ) Cheq Nesigurnost (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Rukovanje

5.1 Priprema rada

OPREZ Opasnost od ozljede! Nehoticno pokretanje proizvoda.  izvucite mrezni utikac iz uticnice prije namjestanja ureaja ili zamjene dijelova pribora.

Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
5.1.1 Montaza bocnog rukohvata 2 OPREZ
Opasnost od ozljede Gubitak kontrole nad cekiem za rusenje.  Uvjerite se da je bocni rukohvat pravilno postavljen i propisno pricvrsen.

 Montirajte bocni rukohvat.
5.1.2 Zamjena nastavka 3 UPOZORENJE
Opasnost od ozljede Alat postaje vru tijekom uporabe.  Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice.

1. Lagano podmazite usadnik nastavka. 2. Utaknite nastavak do kraja u steznu glavu i pustite da uskoci u leziste.
 Proizvod je spreman za rad. 3. Blokadu alata povucite do kraja unatrag i izvadite nastavak.
Koristite samo originalnu mast Hilti. Uporaba neodgovarajue masti moze uzrokovati osteenje proizvoda.

5.1.3 Vaenje alata 4
OPASNOST Opasnost od pozara Opasnost u slucaju kontakta izmeu vrueg alata i lako zapaljivih materijala.  Vrui alat ne odlazite na lako zapaljive materijale.

UPOZORENJE Opasnost od ozljede Alat postaje vru tijekom uporabe.  Prilikom zamjene alata nosite zastitne rukavice.
 Izvadite alat.

128 Hrvatski

2064795 *2064795*

5.1.4 Pozicioniranje dlijeta
OPREZ Opasnost od ozljede Gubitak kontrole nad smjerom rada dlijeta.  Nikada ne radite u polozaju "Pozicioniranje dlijeta". Sklopku za izbor funkcija stavite u polozaj "Rad
dlijetom" dok ne uskoci.
Dlijeto se moze fiksirati u 6 razlicitih polozaja (u koracima od 60°). Time se plosnatim i oblikovnim dlijetima uvijek moze raditi u optimalnom radnom polozaju.
 Umetnite nastavak.  stranica 128
5.1.5 Podesavanje snage sjecenja 1. Pritisnite prekidac za izbor snage.
 Indikator izbora snage svijetli zuto.  Snaga se smanjuje na 70%.
Ako zelite precizno raditi dlijetom, smanjite snagu na 70%.
Ureaj mora biti prikljucen na napajanje kako biste mogli podesiti snagu.
2. Pritisnite prekidac za izbor snage kako biste ponovno radili s punom snagom.
5.2 Rad
UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nedostatak vodica za uzemljenje i zastitne strujne sklopke moze dovesti do teskih ozljeda i opeklina.  Provjerite jesu li u elektricnom dovodu s mreze ili generatora na gradilistu uvijek prisutni i prikljuceni vodic
za uzemljenje i zastitna strujna sklopka.  Bez ovih sigurnosnih mjera ne stavljajte proizvod u pogon.
UPOZORENJE Opasnost zbog osteenog kabela! Ne dodirujte osteeni mrezni odn. produzni kabel. Izvucite mrezni utikac iz uticnice.  Redovito provjeravajte prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja ga odnesite na zamjenu ovlastenom
serviseru.
Za radove u punom opsegu zatrazite odobrenje od uprave gradilista.
5.2.1 Rad dlijetom 5 1. Utaknite mrezni utikac u uticnicu.
Radovi kod niskih temperatura: Dok mehanizam za udaranje ne proradi, ureaju je potrebna minimalna radna temperatura. Za postizanje minimalne radne temperature ureaj kratko postavite na podlogu i pustite ga da radi u praznom hodu. Ovaj postupak ponavljajte sve dok mehanizam za udaranje ne proradi.
2. Postavite dlijeto na otprilike 80-100 mm (3¹/" - 4") od ruba. 3. Za ukljucivanje ureaja pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje udesno.
 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje blokira se u desnom polozaju. 4. Za iskljucivanje ureaja pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje ulijevo.
 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje blokira se u lijevom polozaju.
Premali potisak dovodi do toga da dlijeto skace. Previsoki potisak utjece na smanjenje snage sjecenja. Kod armiranog zeljeza dlijeto vodite uvijek uz rub materijala, a ne uz armirano zeljezo.

*2064795* 2064795

Hrvatski 129

6

Cisenje i odrzavanje

UPOZORENJE
Opasnost od elektricnog udara! Cisenje i odrzavanje s utaknutim mreznim utikacem moze dovesti do teskih ozljeda ili opeklina.  Prije svih radova cisenja i odrzavanja uvijek izvucite mrezni utikac!

Cisenje · Oprezno uklonite cvrsto prianjajuu prljavstinu. · Proreze za prozracivanje pazljivo ocistite suhom cetkom. · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer
mogu nagristi plasticne dijelove.
Odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nestrucni popravci na elektricnim sastavnim dijelovima mogu uzrokovati teske ozljede i opekline.  Popravke elektricnih dijelova smije obavljati samo elektricar.
· Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi.
· U slucaju osteenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis.
· Nakon cisenja i odrzavanja postavite sve zastitne ureaje i provjerite funkcioniraju li.
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrosni materijal. Rezervne dijelove, potrosni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vas proizvod, pronai ete u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group.

7

Transport i skladistenje

Transport  Ovaj proizvod ne transportirajte s utaknutim alatom.  Pazite na siguran prihvat prilikom transporta.  Nakon svakog transporta provjerite je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li
besprijekorno svi upravljacki elementi.
Skladistenje  Prilikom skladistenja ovog proizvoda mrezni utikac mora biti izvucen iz uticnice.  Ovaj proizvod cuvajte na mjestu koje je suho i nedostupno djeci i neovlastenim osobama.  Nakon duljeg skladistenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima doslo osteenja i funkcioniraju li
besprijekorno svi upravljacki elementi.

8

Pomo u slucaju smetnji

U slucaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne mozete sami ukloniti, obratite se nasem Hilti servisu.

8.1 Trazenje kvara
Smetnja Ureaj se ne pokree.

Mogui uzrok Inicijaliziranje elektronike u tijeku (do cca. 1 sekunde od umetanja utikaca) ili je aktivirana elektronicka blokada pokretanja nakon prekida napajanja strujom. Prekinuto napajanje strujom.
Neispravni mrezni kabel ili utikac.

Rjesenje  Zatim iskljucite ureaj i ponovno
ga ukljucite.
 Ukljucite neki drugi elektricni ureaj i provjerite funkciju.
 Dajte elektricaru na provjeru i eventualnu zamjenu.

130 Hrvatski

2064795 *2064795*

Smetnja Ureaj se ne pokree.
Ureaj se ne pokree i indikator servisa svijetli crveno. Nema udaranja.
Ureaj se ne pokree.
Ureaj radi i indikator servisa svijetli crveno. Ureaj nema punu snagu.
Dlijeto se ne moze osloboditi iz blokade.

Mogui uzrok Upravljacka sklopka neispravna.
Generator u nacinu rada Sleep Mode
Ugljene cetkice istrosene.
Osteenja na ureaju.
Ureaj je prehladan.
Osteenja na ureaju.
Inicijaliziranje elektronike u tijeku (do cca. 1 sekunde od umetanja utikaca) ili je aktivirana elektronicka blokada pokretanja nakon prekida napajanja strujom. Prekinuto napajanje strujom.
Neispravni mrezni kabel ili utikac.
Upravljacka sklopka neispravna.
Generator u nacinu rada Sleep Mode
Indikator servisa svijetli.
Smanjenje snage ukljuceno.
Produzni kabel predugacak i / ili ima premali promjer.
Napajanje strujom ima prenizak napon. Stezna glava nije potisnuta do kraja.

Rjesenje
 Dajte ureaj elektricaru na provjeru i eventualnu zamjenu ugljenih cetkica.
 Opteretite generator jos jednim potrosacem (npr. svjetiljka na gradilistu).
 Dajte elektricaru na provjeru i eventualnu zamjenu.
 Ureaj odnesite na popravak u Hilti servis.
 Ureaj kratko postavite na podlogu i pustite ga da radi u praznom hodu kako bi postigao radnu temperaturu.
 Ureaj odnesite na popravak u Hilti servis.
 Zatim iskljucite ureaj i ponovno ga ukljucite.
 Ukljucite neki drugi elektricni ureaj i provjerite funkciju.
 Dajte elektricaru na provjeru i eventualnu zamjenu.
 Dajte ureaj elektricaru na provjeru i eventualnu zamjenu ugljenih cetkica.
 Opteretite generator jos jednim potrosacem (npr. svjetiljka na gradilistu).
 Prepustite servis ili popravak Hilti servisu.
 Pritisnite prekidac za izbor snage (pazite na indikator izbora snage). Zatim iskljucite ureaj i ponovno ga ukljucite.
 Upotrebljavajte produzni kabel s odgovarajuim promjerom. (1,5 mm² do 40 m; 2,5 mm² do 65 m).
 Ureaj prikljucite na drugo napajanje strujom.
 Blokadu alata povucite do kraja unatrag i izvadite alat.

9

Zbrinjavanje otpada

Hilti Ureaji su veim dijelom izraeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo strucno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vas stari ureaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj sluzbi ili kod vaseg prodajnog savjetnika.

 Elektricne alate, elektronicke ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad!

*2064795* 2064795

Hrvatski 131

10 RoHS (Direktiva za ogranicenje uporabe opasnih tvari)
Pod sljedeim linkom nai ete tablicu opasnih tvari: qr.hilti.com/r3140904. Link za RoHS tablicu nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda.
11 Jamstvo proizvoaca  Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru.

    

1

   

1.1   

     · (RU)  
 "  ", 141402,  , . , . , . 25,  15.26 · (BY)    " ", 222750,  ,  , -1, 18- , 2 ( . ),  1-34 · (KZ)    " ", 050057, . ,  , . ,  42/15,  012 (15) · (AM)    "-", 0070, . , .   19/28
 : .    .  : .    .      : www.hilti.ru     ,   ,      , .     5 .
·        .       .
·        ,         .
·                    .
1.2   
1.2.1             .    :
  !      ,      
  .

132 

2064795 *2064795*

  !      ,      
   .
  !      ,       
  ( ).
1.2.2 ,         :
   
      
  ,    
        !
1.2.3        :
         .            (),    .          ,  (3).      .         .           .

1.3      1.3.1        :
 
 

1.4   

 Hilti    ,           .         .                .
        .
       .           .
  

    

TE 800-AVR 01

*2064795* 2064795

 133

1.5   
     ,        .     .    .   ()  : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, 

2



2.1       
      , ,    ,     .          ,  /  .
          .
   «»   ,     (  )    (  ).
            .   
        .
   /   ,    ,   .   / ,       /.
         /.   ,     /.
         .
   !         .            .
      ,   ,  , -/  .           .
       .           .
       ,    ,         .       , ,     /.            .
        ,    ,     .   ,     ,     .
           ,      .           .
    ,           -
.   ,        ,   .            .
         .    ,  ,     ,     ,        ,   .
    .   ,   ,       / 

134 

2064795 *2064795*

,    . ,               ,     .
         .     ,     ,     .
      .      .        .
  .       .  ,        .  ,        .
         ,   ,       .       .
                ,       .            .
   
    .  ,     .              .
      . ,     ,      .
      ,            /   .        .
     ,   .     ,          .        .
      .     ,   ,    ,        .         .          .
    ,       .         ,   .
  ,  (),    . .   .         .          .
         --      .                .

       ,    .         .

2.2        
           .       .    ,     . 
      .

*2064795* 2064795

 135

               .            ,       .
2.3          
            .      /  / 
 .     ,         -
   .         !            .   /       .                  ,  ,  ,     .        .       --         .    .       .  ,   ,  ,   ,     .   ,   :      ; ,      ,      ;   ,   ,     ;   ,  .             .        , ,            .      :      .      .       .        ,  , 
 .        ,       
    .                /    .
            , -  -
 .             ,    () , -  .
            ,      .

136 

2064795 *2064795*

3



3.1   1

@    

;   =   %   &   (   )  +   §   /   :   ( )    $     ()

3.2   
          ,          .          ,  
   .

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
    Active Vibration Reduction (AVR),      .

3.4  

       .

    .


    ,     .       Hilti.        .

3.5          .

*2064795* 2064795

 137

    .


    70 %          .        ,      .

3.6  
 ,  ,   .   ,      ,     Hilti Store    www.hilti.group | : www.hilti.com

4

 

4.1  

 ,  ,  /        (       ).

   /            ,      .            +5 %  -15 %   .

        EPTA 05    EPTA 01

TE 800AVR 1 850  21  10,6 

4.2       EN 62841

                     .        .
       . ,      ,    ()        ,    .             .
         ,           .             .
           / , :      () ,   ,    .

  
   (LWA)     (KWA)     (LpA)     (KpA)

TE 800AVR 98 () 3 () 87 () 3 ()

138 

2064795 *2064795*

  
 (ah, ) Cheq   (K)

TE 800AVR 9 /² 1,5 /²

5



5.1   


 !             
 .

       ,       .
5.1.1    2
       .    ,        .

   .
5.1.2    3 
        .        .

1.     . 2.         ( ).
    . 3.         .
      Hilti.         .

5.1.3    4
                    .

         .        .

   .
5.1.4   
            ,       
«  ».       «» ( ).

*2064795* 2064795

 139

    6   (  60°).               .
   .   139
5.1.5    1.   .
    .     70 %
       70 %.
          
2.         .
5.2  
     !                .    ,     ,     ,
          .       ,   .
    !                  .      .      .   
  -.
            ().
5.2.1  5 1.      .
   :     ,      .        ,          .    ,     .
2.     . 80­100   . 3.   ,   .
     . 4.   ,   .
     .
     ,      .       .            ,    .

140 

2064795 *2064795*

6

   


     !                  .
               !

 ·    . ·      . ·        .    
   ,      .
 
     !             .        -.
·         ,    --   .
·   /     .       Hilti  .
·                   .
           .    ,            Hilti Store    www.hilti.group.

7

  

         .       .          ,  
 --   .
          .             ,    ,
.          ,  
 --   .

8

  

  ,             ,      Hilti.

8.1    


  .

 
    (. 1       )         .


  ,     .

*2064795* 2064795

 141

   .
  ,    .  .
  .
 ,    .

  /  .        .
   
  .
     
       (. 1       )         . /  .        .
   
   .


       .
    -,   .
           .
      (,   ).
    -,   .
        Hilti .
         ,          .
        Hilti .
  ,     .
       .
    -,   .
           .
      (,   ).
           Hilti

142 

2064795 *2064795*

      .
    .

 



  .     (.  ).  ,     .

     

 /  -

   -

 .

 (1,5 ² .  40 ;

2,5 ² .  65 ).

   

      .

   ()  .

         .

9



 ,     Hilti,   .       (    ).     Hilti     ()  ()  .                   Hilti.

    ,  /      !

10 RoHS (     )
      : qr.hilti.com/r3140904.    QR-       RoHS .    .
11              Hilti.

   

1

    

1.1    
·         .         .
·              .
·                     .

1.2  
1.2.1           .     :

*2064795* 2064795

 143

  !        ,       
.
  !        ,        
 .
  !       ,        
 .
1.2.2              :
     
      
   
       
1.2.3         :
            .         ,      .            , . (3).                  .
           .

1.3      1.3.1         :
  
  

1.4   
Hilti           ,          .          .        ,              .           .

144 

2064795 *2064795*

      - .       ,           .
  

 

TE 800-AVR



01

 

1.5   
    ,          .            .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1      
     , ,    ,      .      -      ,  /  .          .       ""         (  )       (  ).
            .   
        .        ,    ,
  .     ,       .         ,    .     ,      .
               .
          .     ,     .            .           ,  ,   .        ,     .       .            .       ,     , .    ,         .     , ,      .          .       ,    ,       .    ,     ,     .            ,      .            .
      ,         
 .   ,      

*2064795* 2064795

 145

   ,   .               .
          .     ,   ,     ,    ,      ,    .
     .  ,    ,       / ,      .                  ,    .
    ,  ,            .   ,       ,     .
     .             .       -,    .
    .         .   ,            .  ,              .
            ,  ,        .          .
                              .            .
    
   .      .   -  -,         .
   ,    . ,         ,       .
     /   ,        ,       .           .
          .       ,            .          .
       .         ,      ,     .    ,     .        .
        .         -    -.
  , ,    ..   .          ,     .     ,     ,      .
       ,       .                 .

                 .          .

146 

2064795 *2064795*

2.2     
        .          .        .    
   .        ,   ,  
             .                   .
2.3       
             .           .     ,           .
      !             -
 .         /       .                ,  ,       .        .            .     .         .   ,   ,      ,      .   :   ,   ; ,      ,      ;  ,  ,     ;    .             ,    .   ,       ,  .             .       :      ,      ,       ,             .              .                  ,   .
              ,
-  .            ,     , -   .
           , ,    .

*2064795* 2064795

 147

3



3.1    1

@      ;   =   %   &   ( / )  +   §   /      :      $ 

3.2   
         .           .             
 .

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
     Active Vibration Reduction (AVR) ,    .

3.4  

         .

   .


     .       Hilti.         .

3.5                  .

148 

2064795 *2064795*

      .


      70%.      ,       .               .

3.6   
 ,  ,   .   ,    ,     Hilti Store  : www.hilti.group | : www.hilti.com

4

 

4.1  

          ,  ,    .

             -  -   ,      .                +5 %  -15 %     .

 
     EPTA-Procedure 05
    EPTA-Procedure 01

TE 800AVR 1 850  21 
10,6 

4.2         EN 62841

                               .           .
      .        ,        ,       .             .
             ,       ,      .             .
              / ,  :      ,    ,    .

  
    (LWA)       (KWA)      (LpA)       (KpA)

TE 800AVR 98 () 3 () 87 () 3 ()

*2064795* 2064795

 149

  
 (ah, ) Cheq  (K)

TE 800AVR 9 /² 1,5 /²

5



5.1   


  !    .    ,          
 .

           .
5.1.1     2
         .   ,          .

   .
5.1.2     3 
       .        .

1.         . 2.              .
      . 3.           
.
     Hilti.          .

5.1.3    4
   .          .         .

        .        .
  .
5.1.4   
          .      "  ".     
   "",   .

150 

2064795 *2064795*

      6   (   60°).                 .
   .   150
5.1.5      1.      .
        .      70%.
    ,    70%.
     ,         .
2.       ,      .
5.2 
    !                .   ,       ,     ,
           .              .
    !           ,     .     .              
  .
         !
5.2.1  5 1.     .
   :     ,     .     ,               .   ,   ,    .
2.     80-100  (3¹/" - 4")  . 3.    ,  /   .
 /     . 4.    ,  /   .
 /     .
         .            .     , ,       ,     .

*2064795* 2064795

 151

6

  


   !              .            !

 ·    . ·       . ·       .      
,        .

    !               .             -
.
·         ,       .
·         /   .       Hilti  .
·               .
         .     ,           Hilti Store  : www.hilti.group.

7

  

        .       .               
    .
         .       ,        .             
    .

8

    

   ,              , ,       Hilti.

8.1   

    .

 
     (  1     )           .


        .

152 

2064795 *2064795*

    .
          .  .
   .
         .      .

     .      .
   .
   
  .
  .
   .
  .
     (  1     )           .    .      .
   .
   
  .
    .
      /      .
     .

     
  .      -
      .            .       (.    ).            .       Hilti  .                 ,     .       Hilti  .         .
       .
           .
           .
      (.    ).
      Hilti     .
       (     ).        .
        . (1,5 ²  40 ; 2,5 ²  65 ).
     .

*2064795* 2064795

 153


        .

 
     .


           .

9

  

  Hilti    -       .         .     Hilti     .    Hilti        .

   ,       !

10 RoHS (       )
        : qr.hilti.com/r3140904.   RoHS          QR .
11         , ,      Hilti .

Manual de utilizare original

1

Date referitoare la manual de utilizare

1.1 Referitor la acest manual de utilizare
· Citii complet acest manual de utilizare înainte de punerea în funciune. Aceasta este condiia necesar pentru un lucru în siguran i pentru o manevrare fr defeciuni.
· Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din acest manual de utilizare i de pe produs. · Pstrai întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului i transmitei produsul altor persoane
numai împreun cu acest manual de utilizare.

1.2 Explicitarea simbolurilor
1.2.1 Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal:

PERICOL PERICOL !  Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

ATENIONARE ATENIONARE !  Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

AVERTISMENT AVERTISMENT !  Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube materiale.

154 Român

2064795 *2064795*

1.2.2 Simboluri în manualul de utilizare În acest manual de utilizare sunt utilizate urmtoarele simboluri:
Respectai manualul de utilizare
Indicaii de folosire i alte informaii utile
Lucrul cu materiale reutilizabile
Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer
1.2.3 Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini:
Acest numere fac trimitere la figura respectiv de la începutul acestui manual de utilizare. Numerotarea din imagini atrage atenia asupra etapelor de lucru importante sau asupra componentelor importante pentru etapele de lucru. Aceste etape de lucru sau componente sunt evideniate în text cu numrul corespunztor, de ex. (3). Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului. Acest semn are rolul de a stimula o atenie deosebit din partea dumneavoastr în lucrul cu produsul.
1.3 Simboluri în funcie de produs 1.3.1 Simboluri pe produs Pe produs sunt utilizate urmtoarele simboluri:
Indicator de Service
Selecia puterii

1.4 Informaii despre produs

Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit.
Indicativul de model i numrul de serie sunt indicate pe plcua de identificare.
 Transcriei numrul de serie în tabelul urmtor. Datele despre produs v sunt necesare în cazul solicitrilor de informaii la reprezentana noastr sau la centrul de service.
Date despre produs

Ciocan de dltuire Generaia Numr de serie

TE 800-AVR 01

1.5 Declaraie de conformitate
Declarm pe propria rspundere c produsul descris aici este conform cu directivele i normele în vigoare. O imagine a declaraiei de conformitate gsii la finalul acestei documentaii. Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2064795* 2064795

Român 155

2

Securitate

2.1 Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice
ATENIONARE Consultai toate instruciunile de protecie a muncii, instruciunile de lucru, imaginile i datele tehnice cu care este prevzut aceast scul electric. Neglijenele în respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave.
Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor.
Termenul de ,,scul electric" folosit în instruciunile de protecie a muncii se refer la sculele cu alimentare de la reea (cu cablu de reea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fr cablu de reea).
Securitatea în locul de munc  Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona
de lucru pot constitui surse de accidente.  Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau
pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii.  Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii sculei
electrice. În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului.
Securitatea electric  Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen de
modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare.
 Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt.
 Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare.
 Nu utilizai cablul de legtur în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de legtur de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor aflate în micare. Cablurile de legtur deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare.
 Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare.
 Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare.
Securitatea persoanelor  Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când
manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase.  Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.  Împiedicai pornirea involuntar a aparatului. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric i/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai aparatul în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente.
 Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a aparatului, pot provoca vtmri corporale.
 Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate.
 Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul, îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare.
 Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf.

156 Român

2064795 *2064795*

 Nu v bazai pe msuri de securitate greite i nu v dispensai de reglementrile de securitate pentru sculele electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fraciuni de secund la accidentri grave.
Utilizarea i manevrarea sculei electrice  Nu suprasolicitai aparatul. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr. Cu
scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat.  Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai permite
pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat.  Scoatei fia din priz i/ sau înlturai acumulatorul dac este detaabil, înainte de executarea
unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice.  Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea aparatului de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien.  Îngrijii sculele electrice i accesoriile cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice.  Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor.  Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase.  Meninei mânerele i suprafeele mânerelor în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerelor nu permit utilizarea i controlul sculei electrice în siguran în situaii neprevzute, dac sunt alunecoase.
Service  Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de specialitate
i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a sculei electrice.
2.2 Instruciuni de protecie a muncii pentru ciocan
Instruciuni de protecie a muncii pentru toate lucrrile  Purtai cti antifonice. Efectele zgomotului pot conduce la pierderea auzului.  Folosii mânerele suplimentare livrate cu maina. Pierderea controlului poate duce la accidentri.  inei maina de suprafeele izolate ale mânerelor, dac executai lucrri în care dispozitivul
de lucru poate întâlni conductori electrici ascuni sau propriul cablu de reea. Contactul cu un conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune i piesele metalice ale mainii i poate duce la electrocutri.
2.3 Instruciuni suplimentare de protecie a muncii pentru ciocanul de dltuire
Securitatea persoanelor  Folosii produsul i accesoriile numai în stare tehnic impecabil.  Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri asupra produsului sau accesoriilor.  La dltuirea în planee, perei i pardoseli, acordai atenie stabilitii i securitii. O strpungere brusc
v poate scoate din starea de echilibru!  La execuia lucrrilor de strpungere, asigurai zona de pe partea opus lucrrii. Fragmentele demolate
pot iei i / sau cdea i pot vtma alte persoane.  Pe parcursul utilizrii, dumneavoastr i persoanele din apropiere purtai ochelari de protecie, casc de
protecie, cti antifonice i o masc uoar de protecie respiratorie adecvate.  Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru. Atingerea dispozitivului de lucru poate
duce la vtmri prin tiere i arsuri.  Utilizai o aprtoare pentru ochi. Materialul sub form de achii poate produce vtmri ale corpului i
ochilor.

*2064795* 2064795

Român 157

 Praful format în lucrrile de lefuire, mirgheluire, tiere i gurire poate conine substane chimice periculoase. Câteva exemple sunt: Plumb sau vopsele pe baz de plumb; Crmid, beton i alte produse de zidrie, piatr natural i alte produse care conin siliciu; Anumite tipuri de lemn, cum sunt stejarul, fagul i lemnul tratat chimic; Azbest sau materiale care conin azbest. Determinai expunerea operatorului i persoanelor din preajm prin clasa de periculozitate a materialelor la care se lucreaz. Întreprindei msurile necesare pentru a menine valorile de expunerea la un nivel sigur, ca de ex. utilizarea unui sistem de colectare a prafului sau purtarea unei mti de protecie respiratorie adecvate. Din msurile generale pentru diminuarea expunerii fac parte:  Lucrul într-un spaiu bine aerisit,
 Evitarea contactului îndelungat cu praful,  Devierea prafului din zona feei i corpului,
 Purtarea îmbrcminii de protecie i splarea zonelor expuse cu ap i spun.
 Facei frecvent pauze i exerciii pentru îmbuntirea circulaiei sanguine în degetele dumneavoastr. În cazul lucrrilor lungi, din cauza vibraiilor intense sunt posibile tulburri la nivelul vaselor sanguine sau al sistemului nervos în degete, mâini sau articulaiile mâinilor.
Securitatea electric  Verificai înainte de începerea lucrului dac în zona de lucru exist conductori electrici, conducte de gaz
i evi de ap acoperite. Piesele metalice aflate în contact exterior cu produsul pot cauza o electrocutare sau o explozie, dac deteriorai un conductor electric, o conduct de gaz sau o eav de ap.
Manevrarea i folosirea cu precauie a sculelor electrice
 Ateptai pân când produsul a ajuns în stare de repaus, înainte de a-l depune.

3

Descriere

3.1 Vedere general a produsului 1

@ Mandrin i dispozitiv de poziionare a dlii ; Fante de rcire = Band de întindere % Fante de aerisire & Mâner lateral ( Comutator de pornire/ oprire ) Mâner + Panou indicator § Indicator de Service / Indicator pentru selecia puterii : Cablu de reea  Plcua de identificare $ Cap bombat

3.2 Utilizarea conform cu destinaia
Produsul descris este un ciocan de dltuire cu acionare electric i cu mecanism de percuie pneumatic. El este destinat lucrrilor dificile de dltuire în zidrie i beton.

158 Român

2064795 *2064795*

 Punerea în exploatare este permis numai la tensiunea i frecvena reelei, indicate pe plcua de identificare.

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Ciocanul de dltuire este echipat cu un sistem Active Vibration Reduction (AVR), care reduce foarte mult vibraiile.

3.4 Indicator de Service Ciocanul de dltuire este dotat cu un indicator de service cu semnal luminos.

Starea Indicatorul de service se aprinde.

Semnificaie
S-a atins valoarea timpului de funcionare pentru o lucrare de servisare. Aducei produsul la timp la centrul de service Hilti. Astfel el rmâne întotdeauna pregtit de funcionare.

3.5 Indicator pentru selecia puterii

Ciocanul de dltuire este dotat cu un indicator pentru selecia puterii cu semnal luminos.

Starea Indicatorul pentru selecia puterii se aprinde.

Semnificaie
Puterea de dltuire este redus la 70%. Pentru putere de dltuire maxim, apsai din nou comutatorul pentru selecia puterii. Putei regla puterea de dltuire numai dac aparatul este racordat la o alimentare cu tensiune.

3.6 Setul de livrare
Ciocan de dltuire, mâner lateral, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastr, gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group | SUA: www.hilti.com

4

Date tehnice

4.1 Ciocan de dltuire

Tensiunea nominal, curentul nominal, frecvena i/ sau puterea nominal consumat sunt prezentate pe plcua de identificare specific rii.

La punerea în exploatare cu un generator sau transformator, puterea debitat a acestora trebuie s fie cel puin dubl fa de puterea nominal consumat indicat pe plcua de identificare a aparatului. Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie s fie situat în orice moment într-un interval de +5 % pân la -15 % din tensiunea nominal a aparatului.

Puterea nominal consumat
Energia la o singur percuie conform EPTA-Procedure 05
Greutate conform EPTA-Procedure 01

TE 800AVR 1.850 W 21 J
10,6 kg

4.2 Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor conform EN 62841
Valorile presiunii acustice i ale vibraiilor indicate în aceste instruciuni au fost msurate corespunztor unui procedeu standardizat de msur i pot fi utilizate pentru compararea reciproc a sculelor electrice. Ele sunt adecvate i pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere. Datele indicate se refer la aplicaiile principale de lucru ale sculei electrice. Firete c, dac scula electric este utilizat pentru alte aplicaii de lucru cu dispozitive de lucru neprevzute sau cu o întreinere insuficient,

*2064795* 2064795

Român 159

datele pot s difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru.
Pentru o apreciere exact a valorilor de expunere, trebuie s se ia în calcul i timpii în care scula electric este deconectat sau în care ea funcioneaz, dar nu execut efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru.
Stabilii msuri de securitate suplimentare pentru protecia operatorului fa de efectele sonore i ale vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea mâinilor în stare cald, organizarea proceselor de lucru.

Datele privind zgomotul
Nivelul puterii acustice (LWA) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (KWA) Nivelul presiunii acustice emise (LpA) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (KpA)

TE 800AVR 98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

Informaii referitoare la vibraii

Dltuire (ah, ) Cheq Insecuritatea (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

5

Modul de utilizare

5.1 Pregtirea lucrului

AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntar a produsului.  Tragei fia de reea din priz, înainte de executarea unor reglaje la main sau de a schimba accesorii.

Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs.
5.1.1 Montarea mânerului lateral 2 AVERTISMENT
Pericol de accidentare Pierdere a controlului asupra ciocanului de dltuire.  Asigurai-v c mânerul lateral este montat i fixat corect.

 Montai mânerul lateral.
5.1.2 Schimbarea dispozitivului de lucru 3 ATENIONARE
Pericol de accidentare Accesoriul de lucru devine fierbinte în utilizare.  Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru.

1. Gresai cu puin unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. 2. Introducei dispozitivul de lucru pân la opritor în mandrin i lsai-l s se cupleze.
 Produsul este pregtit de funcionare. 3. Tragei înapoi închiztorul mandrinei pân la opritor i extragei dispozitivul de lucru.
Utilizai numai unsoare original de la Hilti. Utilizarea unei unsori inadecvate poate cauza deteriorri la produs.

5.1.3 Extragerea accesoriului de lucru 4
PERICOL Pericol de incendiu Pericol la contactul dintre accesoriul de lucru fierbinte i materiale uor inflamabile.  Nu aezai accesoriul de lucru fierbinte pe materiale uor inflamabile.

160 Român

2064795 *2064795*

ATENIONARE Pericol de accidentare Accesoriul de lucru devine fierbinte în utilizare.  Purtai mnui de protecie la schimbarea accesoriilor de lucru.
 Extragei accesoriul de lucru.
5.1.4 Poziionare dalt AVERTISMENT
Pericol de accidentare Pierderea controlului asupra direciei de dltuire.  Nu lucrai în poziia "Poziionare dalt". Fixai selectorul de funcii pe poziia "Dltuire" , pân când se
fixeaz.
Dalta poate fi aezat în 6 poziii diverse (în pai de 60°). Astfel, cu dlile plate i profilate se poate lucra întotdeauna în poziia de lucru optim.
 Introducei dispozitivul de lucru.  Pagina 160
5.1.5 Reglarea puterii de dltuire 1. Apsai comutatorul pentru selecia puterii.
 Indicatorul pentru selecia puterii se aprinde în galben.  Puterea este redus la 70%.
Dac dorii s dltuii cu precizie, reducei puterea la 70%.

Pentru a putea regla puterea, aparatul trebuie s fie racordat la o alimentare cu tensiune.

2. Pentru a putea dltui din nou cu putere maxim, apsai comutatorul pentru selecia puterii.
5.2 Lucrri
ATENIONARE Pericol de electrocutare! Lipsa conductorului de pmântare i a întreruptorului automat de protecie diferenial poate duce la accidentri grave i arsuri.  Controlai la alimentarea electric al antierului dac de la reea sau de la generator exist i este racordat
întotdeauna conductorul de pmântare i întreruptorul automat de protecie diferenial.  Fr aceste msuri de securitate nu punei niciun produs în funciune.

ATENIONARE
Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dac, în timpul lucrului, cablul de reea sau cablul prelungitor sufer deteriorri, atingerea acestora este interzis. Scoatei fia de reea din priz.  Controlai cu regularitate cablul de legtur al mainii; în cazul deteriorrii acestuia, adresai-v unui
specialist autorizat în vederea înlocuirii.

Încredinai tot setul de lucrri spre aprobarea conducerii antierului!
5.2.1 Dltuire 5 1. Introducei fia de reea în priz.
Lucrrile la temperaturi joase: aparatul necesit atingerea unei temperaturi minime de lucru, pân când mecanismul de percuie intr în funciune. Pentru a o atinge, aezai scurt aparatul pe suportul de baz i lsai aparatul s funcioneze în regim de mers în gol. Dac este necesar, repetai acest procedeu, pân când mecanismul de percuie începe s lucreze.
2. Aezai dalta în poziie de lucru la aproximativ 80-100 mm (3¹/" - 4") de muchie. 3. Pentru a conecta aparatul, apsai comutatorul de pornire / oprire spre dreapta.
 Comutatorul de pornire / oprire este blocat în poziia din dreapta.

*2064795* 2064795

Român 161

4. Pentru a deconecta aparatul, apsai comutatorul de pornire / oprire spre stânga.  Comutatorul de pornire / oprire este blocat în poziia din stânga.
O presiune de apsare prea mic poate face dalta s sar. O presiune de apsare prea mare produce o diminuare a puterii de dltuire. În cazul armturilor metalice, v rugm s conducei dalta întotdeauna spre marginea materialului, nu spre armtura metalic.

6

Îngrijirea i întreinerea

ATENIONARE
Pericol de electrocutare! Îngrijirea i întreinerea cu fia de reea introdus pot produce accidentri grave i arsuri.  Înaintea tuturor activitilor de îngrijire i lucrrilor de întreinere, scoatei întotdeauna fia de reea!

Îngrijirea · Îndeprtai cu precauie murdria aderent. · Curai fantele de aerisire cu mult atenie, folosind o perie uscat. · carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece
acestea pot ataca piesele din plastic.
Întreinerea
ATENIONARE Pericol de electrocutare! Reparaiile executate impropriu la componentele electrice pot duce la accidentri grave i la arsuri.  Efectuarea de reparaii la prile electrice este permis numai electricienilor autorizai.
· Verificai regulat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionare impecabil a elementelor de comand.
· În caz de deteriorri i/ sau disfuncionaliti, nu punei produsul în exploatare. Dispunei imediat repararea la centrul de service Hilti.
· Dup lucrrile de îngrijire i întreinere ataai toate dispozitivele de protecie i verificai funcionarea.
Pentru o exploatare sigur utilizai numai piese de schimb i materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile i accesorii avizate de noi pentru produs gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group.

7

Transportul i depozitarea

Transportul  Nu transportai acest produs cu accesoriul de lucru introdus.  Acordai atenie stabilitii asigurate la transport.  Verificai dup fiecare transport la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionarea impecabil
a elementelor de comand.
Depozitarea  Depozitai întotdeauna acest produs cu fia de reea scoas.  Depozitai acest produs în spaii uscate i inaccesibile pentru copii i persoane neautorizate.  Verificai dup o depozitare mai îndelungat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionarea
impecabil a elementelor de comand.

8

Asisten în caz de avarii

În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le putei remedia prin mijloace proprii, v rugm s v adresai centrul nostru de service Hilti.

162 Român

2064795 *2064795*

8.1 Identificarea defeciunilor

Avarie Aparatul nu pornete.
Aparatul nu pornete i indicatorul de Service se aprinde în rou. Lipsa percuiei.
Aparatul nu pornete.
Aparatul funcioneaz i indicatorul de Service se aprinde rou.

Cauza posibil Iniializarea blocului electronic este în curs (pân la aprox. 1 secund începând de la introducerea fiei) sau sistem electronic de blocare a pornirii activat dup întreruperea alimentrii electrice. Alimentarea electric de la reea întrerupt. Cablul de reea sau fia defecte.
Comutatorul de comand defect.
Generator pe modul Sleep
Crbunii uzai.
Deteriorri la aparat.
Aparatul prea rece.
Deteriorri la aparat.
Iniializarea blocului electronic este în curs (pân la aprox. 1 secund începând de la introducerea fiei) sau sistem electronic de blocare a pornirii activat dup întreruperea alimentrii electrice. Alimentarea electric de la reea întrerupt. Cablul de reea sau fia defecte.
Comutatorul de comand defect.
Generator pe modul Sleep
Indicatorul de service se aprinde.

Soluie  Apoi deconectai aparatul i
conectai-l din nou.
 Introducei alt aparat electric i verificai funcionarea.
 Încredinai verificarea unui specialist electrician i înlocuii, dac este cazul.
 Dispunei verificarea aparatului de ctre un specialist electrician i înlocuii crbunii, dac este cazul.
 Solicitai generatorul cu un al doilea consumator (de ex. lamp de antier).
 Dispunei verificarea de ctre un specialist electrician i înlocuirea, dac este cazul.
 Încredinai aparatul centrului de service Hilti pentru reparaie.
 Aezai aparatul scurt timp pe suportul de baz i lsai-l s se roteasc în regim de mers în gol, pentru a ajunge la temperatura de lucru.
 Încredinai aparatul centrului de service Hilti pentru reparaie.
 Apoi deconectai aparatul i conectai-l din nou.
 Introducei alt aparat electric i verificai funcionarea.
 Încredinai verificarea unui specialist electrician i înlocuii, dac este cazul.
 Dispunei verificarea aparatului de ctre un specialist electrician i înlocuii crbunii, dac este cazul.
 Solicitai generatorul cu un al doilea consumator (de ex. lamp de antier).
 Dispunei efectuarea lucrrilor de service sau de reparaie de ctre centrul de service Hilti.

*2064795* 2064795

Român 163

Avarie

Cauza posibil

Aparatul nu debiteaz puterea Reducerea puterii este activat. maxim.

Cablul prelungitor prea lung i/ sau cu seciune prea redus.

Dalta nu se poate desprinde din închiztor.

Tensiunea de alimentare electric este prea sczut.
Mandrina nu este retractat complet.

Soluie
 Acionai comutatorul pentru selecia puterii (respectai indicatorul pentru selecia puterii). Apoi deconectai aparatul i conectai-l din nou.
 Utilizai un cablu prelungitor cu seciune suficient. (1,5 mm² pân la 40 m; 2,5 mm² pân la 65 m).
 Racordai aparatul la o alt alimentarea electric.
 Tragei înapoi închiztorul mandrinei pân la opritor i extragei accesoriul de lucru.

9

Dezafectarea i evacuarea ca deeuri

Mainile Hilti sunt fabricate într-o proporie mare din materiale reutilizabile. Condiia necesar pentru reciclare este separarea corect a materialelor. În multe ri, Hilti preia mainile dumneavoastr vechi pentru revalorificare. Solicitai relaii la centrul pentru clieni Hilti sau la consilierul dumneavoastr de vânzri.

 Nu aruncai sculele electrice, aparatele electronice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer!

10 RoHS (directiva privind limitarea utilizrii substanelor periculoase)
Sub link-ul urmtor gsii tabelul substanelor periculoase: qr.hilti.com/r3140904. Un link referitor la tabelul RoHS gsii la finalul acestei documentaii sub form de cod QR.
11 Garania productorului  Pentru relaii suplimentare referitoare la condiiile de garanie legal, v rugm s v adresai partenerului
dumneavoastr local Hilti.

     

1

    

1.1      
·            .        .
·             . ·                 
  .

1.2  
1.2.1              .     :

  !      ,       .

164 

2064795 *2064795*

  !      ,         .
  !      ,         .
1.2.2            :
   
     
  
           
1.2.3         :
            .                 .             , .. (3).                  .                 .
1.3      1.3.1         :
 
 

1.4  

   Hilti        ,          ,  .               .            ,                   .
          .
       .               .
 

  . 

TE 800-AVR 01

*2064795* 2064795

 165

1.5  
   ,               .           .      : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1        
     ,  ,              .         ,  /  .
            .
  " "                   (  )          (  ).
  
          .               .
           ,     ,   .      ,          .
             .     ,       .
 
           .         .         .               .
        ,  , ,    .    ,      .
          .          .
                       .        , ,     .           .
         ,     (),        .               .
              ,   .         .
 
    ,             .    ,           ,   .               .
        .    ,      ,   ,    ,          ,    .
        .       ,       /        .                       ,    .

166 

2064795 *2064795*

           ,     .             ,    .
      .              .            .
   .      .   ,         .   ,            .
          ,        .               .
              ,   ,    ,      .           .
          .         
  .               .       ,      .                     .        /         ,       .            .           .                      .     ,     .         . ,         ,                   .           .        .        .               .     ,  ,    .     .           .                .        ,       .                  .
            
    .             .
2.2    
        .         .           .   
    .         ,    
                     .                        .

*2064795* 2064795

 167

2.3      - 
             .            .      ,         .  
        !               
.         .               ,
  ,     .        .      
      .    .        -
     .   ,      ,  ,     
     .   :      , ,     ,        ,  ,  ,     ,      .               ,    .             ,  ..            .           :        ,      ,          ,             .            .                   ,       .
                ,
   .          ,  ,        ,      .
            ,   .

168 

2064795 *2064795*

3



3.1    1

@      ;   =   %   &   (  on/off )  +   §   /    :      $  

3.2  
           .          .              
  .

3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
       Active Vibration Reduction (AVR),       .

3.4  

          .

    .


      .        Hilti.      .

3.5               .

*2064795* 2064795

 169

     .


      70%.     ,       .       ,         .

3.6  
,  ,  . ,          Hilti Store   : www.hilti.group | : www.hilti.com

4

 

4.1 

   ,   ,   /           .

      ,                 .                 +5 %  -15 %     .

       EPTA-Procedure 05    EPTA-Procedure 01

TE 800AVR 1.850 W 21 J 10,6 kg

4.2       EN 62841

                           .        .
         .         ,       ,     .                .
            ,          ,    .                .
              /  ,   :     ,     ,    .

 

TE 800AVR

   (LWA)     (KWA)    (LpA)     (KpA)

98 dB(A) 3 dB(A) 87 dB(A) 3 dB(A)

 
 (ah, ) Cheq  (K)

TE 800AVR 9 m/s² 1,5 m/s²

170 

2064795 *2064795*

5



5.1  


 !    .     ,       
.

           .
5.1.1    2
       .           .

    .
5.1.2   3
          .        .

1.      . 2.             .
      . 3.             .
     Hilti.           .

5.1.3   4
             .           .

          .        .
   .
5.1.4   
          .      "  ".       
"" ,   .

      6   (   60°).                   .
   .   171

*2064795* 2064795

 171

5.1.5    1.     .
        .      70%.
   ,     70%.

      ,          .
2.        ,     .
5.2 
   !               .         ,      
 ,           .            .
       !            ,      .      .         ,   ,  
     .
             !
5.2.1  5 1.     .
   :             .    ,                .  ,            .
2.     80-100 mm (3¹/" - 4")   . 3.     ,    on/off   .
   on/off    . 4.     ,    on/off   .
   on/off    .
        .          .   ,         ,    .

6

  


  !                 .             !

 ·       . ·         .

172 

2064795 *2064795*

·         .        ,       .

   !             .            .
·                  .
·    / ,    .        Hilti.
·      ,          .
         .    ,            Hilti Store   : www.hilti.group.

7

  

          .        .                 
  .
           .                  
 .                
   .

8

  

               ,     Hilti.

8.1  

    .

 



      

    (

   

 . 1   

.

  )  

   

  .

  .

         .

    .

  ,  ,   .

                 .

*2064795* 2064795

 173

    .             .  .
   .
        .       .
         .

     
 .
  .     .
  .        (  . 1      )         .   .
    .   
   
   .
  .
       /    .
    .         .


        (..  ).
    ,  ,    .
         Hilti .
                .,      .
         Hilti .
        .
         .
  ,  ,   .
              .
        (..  ).
          Hilti.
      (    )        .
     . (1,5 mm²   40 m, 2,5 mm²   65 m).
       .
             .

174 

2064795 *2064795*

9

  

   Hilti        .           .   ,  Hilti       .         Hilti.

     ,           !

10 RoHS (       )
        : qr.hilti.com/r3140904.          QR      RoHS.
11                Hilti.

*2064795* 2064795

 175

176 

2064795 *2064795*

*2064795*
2064795
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 1 | 20230323



References

GRIPS Viewer V2022.4 (Build 27)