Onkyo CD Player DX-705/703 User Guide

Onkyo CD Player DX-705/703 User Guide

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

5259b05a-0a7c-45b4-9a62-41ce6bf46161 text
DIGITAL AUDIO
Artistry in Sound
ONirvo
DX-705/703
* Compact Disc Player Compact Disc-Spieler Lecteur de disque audionumerique Reproductor de discos compactos Compact Disc Speler CD-spelare Riproduttore di dischi compatti

Page

Instruction Manual

2

Bedienungsanleitung

15

Manuel constructions 28

Manual de instrucciones 41

Gebruiksaanwijzing

54

Bruksanvisning

e?

Istruzioni per I'uso

so

DX-705/703

s,

-tr 'V X < V 3 U 7

7-^ i±
S sS

# K-412-,?l 1)
N 29341707Y
CHIN PRINTERS &
# STAT SDN. BHD. 5tl a s B M L gB

ONKYO (tt)
M^

SPECIAL CAUTIONS FOR COMPACT DISC PLAYER This Compact Disc Player contains a semiconductor laser system and is classified as a "CLASS 1 LASER PRODUCT". So, to use this modej properly, read this Owner's Manual carefully. In case of any trouble, please contact the store where you purchased the unit. To prevent being exposed to the laser beam, do not try to open the enclosure.

BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN FUR CD-SPIELER Dieser CD-Spieler enthalt ein Halbleiterlasersystem und ist daher ein "LASERERZEUGNIS DER KLASSE 1". Richtige Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsanleitung moglich. Nehmen Sie im Falle einer Storung Kontakt auf mit Ihrem Vertragshandler. Urn Bestrahlung zu vermeiden, sollten Sie das Gehause niemals offnen.

MISE EN GARDE PARTICULIERE POUR LES LECTEURS DE DISQUE AUDIONUMERIQUE Ce lecteur de disque audionum6rique contient un laser et est class^ dans la rubrique 1 des produHs faisant appel d cette technique. Lire ce manuel d'instructions avec soin afin d'employer cet appareil correctement. En cas de d^faut de fonctionnement prendre contact avec le magasin ou Tappareil a 6t6 achet^. Afin d'6viter l exposition au faisceau laser, ne pas tenter d'ouvrir Tappareil.

PRECAUCIONES ESPECIALES PARA REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS Este Tocadiscos CD Audiodigital contiena un sistema de l^ser y est4 clasificado como urn "PRODUCTO DE LASER DE PRIMERA CLASE". Para utilizar este modelo correctamente, sirvase leer con atencidn este manual y gudrdelo para futuras referencias. En caso de cualquier problems p6gase en contacto con la tienda donde comprd su unidad. No abra la caja para evitar que quede expuesto al haz de Idser.

BIJZONDERE VOORZORGSMAATREGELEN VOOR CD-SPELERS Dit apparaat is een klasse 1 laserprodukt, voorzien van lasereenheid. Maak dit apparaat niet open om direkte blootstelling aanaserstralen te voorkomeni Schakel voor service uw ONKYO dealer in! Neem voor service kontakt op met de handelaar van wie u het apparaat hebt gekocht.

SPECIELLA FORSIKTIGHETSATGARDER FOR CD-SPELARE

Denna CD-spelare innehdller lasersystem och har klassifierats "klass 1 laserprodukt". Las darfor noggrant igenom bruksanvisningen for ratt anvandning av

apparaten. BehSII ocks^ anvisningen for framtida bruk. Kontakta alltid den affar, dar du kopte CD>spelaren, vid eventuella fel pd apparaten. Apparatens holje

fdr inte oppnas vid risk for direkt blottstallelse av laserstrdlen.

^

S^RLIG ADVARSEL MED HENSYN TIL COMPACT DISC AFSPILLER

"

Denne Compact Disc Player indehoider et laser system og er klassificeret som "klasse 1 laer produkt". Laes derfor brugsanvisningen grundigt og opbevar den

som opslagsbog I fremtiden. Hvis der opstir problemer med aniaegget. kontakter den forretning hvor apparaten indikobtes. Prov ikke at Sbne afskaermningen; De kunne blive udsat till direkte laser-strdling.

AVVERTENZE SPECIALI SUI RIPRODUTTORI Dl DISCHI COMPATTI Questo riprodunore di dischi compatti contiene un sistema laser a semiconduttori ed 6 classificato come "PRODOTTO LASER Dl 1* CLASSE". Pertanto, si prega di leggere attentamente queso manuale di istruzioni per un uso corretto dell'apparecchio. In caso di problemi, si prega di rivolgersi all'esercizio commerciale in cui I apparecchio 6 stato acquistato. Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non aprire il rivestimento.

Denna maekning er anbragt pi apparatets hojreside og indikerer, at apparatet arbejder med laserstriler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstriler af svageste klasse, og at man ikke pi apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig striling.

APPARATET B0/R KUN ABNES AF FAGFOLK MED RLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRALER!

Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne

^

advarselsmirkning, som advarer imod at foretage sidnne indgreb

i apparatet, at man kan komme til at udsaette sig for laserstriling.

VAROITUS! LAITTEEN KAYTTAMINEN MUULLA KUIN tAssa kAyttoohjeessa MAIntulla tavalla SAATTAA ALTISTAA KAYTTAjAN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTAVALLE nAkymAttOmalle lasersAteilylle.

This apparatus complies with requirements of EC directive 87/308/EEC. Das Gerat entspricht den Bestimmungen der EG-Direktive 87/308/EWG. Cel appareil r6pond aux specifications de la directive CE/87/308/CEE. Este aparato satisface los requisites de las directrices de la CE/87/308/CEE. Dit apparaat voldoet aan EG-richtlijn 87/308/EEG. Denna apparat uppfyller kraven I EG-direktivet 87/308. Apparatet opfyider kravene i EF direktivet 87/308/EF. Conforme al D M. 13 Aprile 1989 direttiva CEE/87/308.
- I -

· · Congratulations on your purchase of the ONKYO DX~705I703 CD Player. Please read · this manual thoroughly before making connections and turning power on. Following the · instructions in this manual will enable you to obtain optimum performance and listening
enjoyment from your new DX-7051703. Please retain this manual for future reference.

--CONTENTS-

Features. 2

Important safeguards. 2

Precautions.

3

Before using this unit. 4

System connections. 5

Control positions and names.

6

Common modes of operation. 8

Using the Memory function. 10

Special modes of operation. 12

Troubleshooting guide. 14

Specifications... 14

m

Features

Single Bit D/A Converter The DX-705/703 uses an innovative "single bit" system. It does away with the ladder network required by conventional "high bit" converters and, therefore, needs none of the delicate "trimming" which such networks require to achieve even adequate linearity. The operating principle of the single bit system assures far better linearity than conventional D/A converters can ever achieve.
· Optical Digital Output
· Music File Function (only DX-705) Music File remembers your preferred programming sequence for up to 204 discs. And Music File's memory can be updated so that you aren't locked into a playback sequence you no longer like. A backup system preserves memory contents for two three weeks if the power is interrupted or the unit is unplugged.
· Time Edit Function for CD>to-Cassette Recordings This function can be used for both editing and recording with a cassette deck. Just designate the duration of the cassette tape and the CD player displays the number of tracks that will fit on sides A and B.
· Shuffle Play and Four-Mode Repeat Function Switch on the shuffle play function to listen to the tracks on the CD (up to a maximum of 99) in an unpredictable, random order -- a feature ideal for providing background music at parties. For additional flexibility, four repeat modes are available: single track, entire disc, memory and shuffle.
· Block Repeat Capability (only DX-705)
· Motor-Driven Output Level Control Is Also Operable by Remote Control (only DX-705).
· Direct Play Using Numeric Keys
· 36-Track Memory with Music Calendar
^ Eight-Times Oversampling Digital Filter
· Front Panel Dimmer Switch Allows Adjustment of Display Brightness (only DX-705).
Important safeguards

"WARNING"
"TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.'
· For models having power cord with a polarized plug.
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK. MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.

CAUTION
"TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK), NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."

A

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

A

A /l\
/ 1 \
f--^
- 2 -

· The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of suffi¬ cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
· The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions In the literature accompanying the appli¬ ance.

r
lH

· Cleaning of the internal parts should be performed only by qualified service personnel.
· Damage Requiring Service - The unit should be serviced by qualified service personnel when: A. The power supply cord or the plug has been damaged: or B. Objects have fallen or liquid has been spilled into the ap¬ pliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or E. The appliance has been dropped or the enclosure damaged.
· Servicing - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

ATTENTION FOR BRITISH MODEL:

· Replacement and mounting of an AC plug on the power supply

cord of this unit should be performed only by qualified service

personnel.

· IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured In ac¬

cordance with the foHowing code:

Blue:

Neutral

Brown:

Live

As the colours of the wires In the mains lead of this unit may not

correspond with the coloured markings Identifying the terminals

in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured blue must be connected to the terminal

which is marked with the letter N or coloured black.

The wire which is coloured brown must be connected to the terminal

which is marked with the letter L or coloured red.

· THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSION FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE RE¬ GULATIONS OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COM¬ MUNICATIONS.
SPECIAL CAUTIONS FOR COMPACT DISC PLAYER THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USER OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THANTHOSESPECIFIED HEREIN MAY RESLUTIN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
This label on the rear panel states that: 1. This unit is a CLASS 1 LASER PRODUCT and employs a laser
inside the cabinet. 2. To prevent the laser from being exposed, do not remove the
cover. Refer servicing to qualified personnel.

Precautions

1. Warranty Card The serial number is written on the rear panel of this unit. Copy the serial number and model number onto your warranty card and keep it in a safe place.

2. Power

WARNING

BEFORE TURNING ON POWER FOR THE FIRST TIME, READ

THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY.

Some models are designed for use only with the power supply

voltage of the region where they are sold.

U.K. and Australian Models: AC 240V. 50Hz

European model:

AC 230V. 50Hz

(except U.K.)

USA & Canadian models:

AC120V, 60Hz

Worldwide model.

AC 120V and 220 V

switchable, 50/60Hz

Voltage Selector (Rear Panel)

Worldwide models are equipped with a voltage selector to

conform with local power supplies. Be sure to set this switch

to match the voltage of the power supply in your area before

turning the power switch on.

Voltage is changed by sliding the groove in the switch with

a screwdriver to the right or left. Confirm that the switch

has been moved ail the way to the right or left before turning

the power switch on. Models without a voltage selector can

only be used In areas where the power supply is the same

as that of the unit.

3. Do Not Touch the Player with Wet Hands Do not handle the player or power cord when your hands are wet or damp. If water or any other liquid enters the player cabinet, take the player to an authorized service station for inspection.

4. Location of the Player

· Place the Player In a Well-Ventilated Location.

Take special care to provide plenty of ventilation on all sides

of the player especially when it Is placed in an audio rack.

If ventilation is blocked, the player may overheat and mal¬ function.

· Do not expose the player to direct sunlight or heating units

as the player's Internal temperature may rise and shorten ^

life of the pickup.

fl

· Avoid damp and dusty places and places directly affected

by vibrations from the speakers. In particular, avoid placing

the unit on or above one of the speakers.

· Be sure the player is placed In a horizontal position. Never

place it on Its side or on a slanted surface as it may mal¬

function.

· Do Not Place Near Tuners and TV Sets.

If placed next to a TV or other tuner, it may cause reception

interference resulting In some noise in the TV or tuner output.

5. Care From time to time you should wipe off the front and rear panels and the cabinet with a soft cloth, t^or heavier dirt, dampen a soft cloth in a weak solution of mild detergent and water, wring It out dry, and wipe away the dirt. Following this, dry immediately with a clean cloth. Do not use rough material, thinners. alcohol or other chemical solvents or cloths since these may damage the finish or remove the panel lettering.

6. Points to Remember · If the player is brought from a cold environment to a warm one or is in a cold room that is quickly heated, dew may form on the pickup, preventing proper operation. In this case, remove the disc and leave the power ON for about one hour to remove the dew. · Always close the disc tray when not loading or unloading discs to protect delicate internal parts from dust. · When transporting the player, be careful not to bump it.

- 3 -

Before using this unit
1. Supplied accessories Output signal cord x 1

| remote control cable x 1

m
Remote control transmitter x 1 Battery x 2

2. Transmitter Battery Insertion

©

©

(T) Push the battery cover on the rear of the transmitter in the di¬ rection of the arrow and lift it up. Load the two batteries that came with the transmitter or two batteries listed in the table. Load them with the and - ends facing as shown in the diagram.
(D Put the battery cover back in place.

Use of Batteries · The remote control transmitter is powered by two batteries.
Before using this unit for the first time, insert the two batteries (included) as shown in the diagram. · Average battery life is about one year. This period may be shorter depending on the frequency of use and environment (temper¬ ature and humidity) in which the remote control transmitter is used. · If the remote control transmitter does not operate even though front panel controls function normally, the batteries should be replaced. Use only batteries listed in the following chart.

Type
Manga¬ nese

Voltage 1.5V

Size
AA R6 UM-3

NOTES: _
1. Do not leave an expired battery in the case as it may leak or damage the battery case.
2. When inserting the batteries, be sure the ( + ) and (-) ends are properly aligned.
3. Do not use nickel-cadmium (rechargeable) batteries. 4. Do not use one specified (manganese) battery and one al¬
kaline battery at the same time. 5. Replace both batteries at once; do not use one old and one
new battery together.

Handling Compact Discs

How to open a disc case and remove a disc.

· Always handle compact discs with care so that they are not scratched, soiled or damaged.
· A dry soft cloth may be used to wipe dust, fingerprints, etc off the surface.
· Make absolutely sure not to use any type of volatile agent, such as thinner or benzine. Also avoid using a conventional record cleaner or antistatic agent.
· Avoid placing a disc in direct sunlight, and locations subject to extremely high humidity or low temperature.
· When a disc is going to be left unused for a long period of time, be sure not to leave it in the player but store it in the case.

- 4 -

f
System connections
· Do not plug in the power cord until all connections have been made.

Speaker

Integrated Amplifier

Speaker

Connecting to the analog OUTPUT jacks · Connect the OUTPUT jacks of this unit to the AUX or CD input
jacks of an amplifier. When making connections, be sure that the left and right channel connections are not crossed. · The DX-705 has Fixed and Variable outputs. The DX-703 has only a fixed output. The signal level appearing at the Fixed outputs cannot be changed. The signal level appearing at the Variable outputs can be changed using the OUTPUT LEVEL CONTROL on the front panel.
Connecting digital signals (DIGITAL OUTPUT) · This unit has a digital audio interface format digital jacks for
optical output.
NOTE: _
The optical digital output jack has a protective cap. Remove this cap before using this jack. When not using this jack, always put this protective cap back on the jack.

Remote Control jacks The remote control jacks are used to connect ONKYO products bearing the ** R | * mark via the accessory remote control cable. The cassette deck with the RI ** mark can be operated using the remote control transmitter provided as an accessory with the DX-705/703. When this unit is connected with ONKYO receiv^^ or amplifiers bearing the " R| " mark, it can also be controlled^^ by the remote control transmitter of that unit. (Refer to the operating instructions of your stereo receiver or amplifier for details.)
NOTE: _
Do not connect the Rl remote control jack to any unit that does not bear the ONKYO " Rl " mark. Doing so may damage the unit.

- 5 -

Control positions and names
Front panel For more information about buttons or controls, turn to the page number listed in the [ ]. Functions with an appear only on the DX-705.

Time Edit Indicator

6 -

-

Memory Over Indicator

Remote control transmitter RC-221C/196C · Buttons not described below are operated in the same way as the buttons on the main unit. · Functions with an appear only on the RC-221C.

Time Edit Button (TIME EDIT) [13] Display Button (DISPLAY) [8]

Open/Close Button ( A ) [8]

CD/Tape Operation Buttons-

When the CD/TAPE selector switch is on CD  : Stop Button

II ; Pause Button

 ; Play Button

^

^ Fast Reverse Button

^ ; Fast Forward Button

Down Button

Up Button

When the CD/TAPE selector switch is on TAPE

 ; Stop Button

_

: Rec/Pause Button

Fast Rewind Button

^ Fast Forward Button

: Reverse Play Button  : Forward Play Button

[±]||[zdIi=i err

  czi czi
CD nzi cu dj

[IZI   CD

4

5

6

CD CD CD 

7 B 9

CD CD CD

CZI *10

0

CD

CD

aTarB -

-X/- A--B -k,-- PtAK - VOLUME

CD

mm n COMPACT
DIGITAL AUDIO

CD/TAPE Selector Switch This switch should normally be set to the CD side. When a cassette deck bearing the ONKYO ** Ql " mark is connected to the remote control jacks of the DX-705/703 model, the deck can be controlled by this remote control transmitter. Set the CD/TAPE selector switch to TAPE. At this setting, the 6 functions (from  to  ) listed at left can be operated by remote control.
Shuffle Button (SHUFFLE) [12]
Memory Button (MEMORY) [10]
Clear Button (CLEAR) [10]
Volume Control Buttons (VOLUME A /  ) [8] Press  button to lower the volume level output from the variable output jacks and headphone output jacks, and press A button to increase- it works the same as the OUTPUT LEVEL knob.

Number Buttons and Plus Ten Button (1 -9. 0. +10) [9]

oinc o
REMO CONTRO TRANSMI1ifTER

Rl
RC MIC

Repeat Button (REPEAT) [12] Block Repeat Button (A -- B) [12]

Peak Searck Button (PEAK SEARCH) [13]
8

Using the remote control transmitter 1. Remove the batteries if the remote control transmitter is not going
to be used for a long time. 2. The batteries of the remote control transmitter must be replaced
periodically. 3. This unit uses infrared rays. Therefore, commands may not be
received properly if the front panel of this unit is exposed to bright light. To prevent this from occurring, place this unit so that it is not directly exposed to bright light. 4. If this unit is placed inside an audio rack behind a glass door, the door should not have colored glass or have any decorations on it. since this could shorten the range or prevent commands from being received. 5. Use of other infrared remote control devices in the same room may cause interference. 6. The transmitter operates up to a distance of about five meters (16 feet). The transmitting window must always be pointed at the reception window when a command is sent to the CD player. 7. If this remote control transmitter does not operate properly, confirm that the batteries are not dead. If the problem persists, contact your ONKYO Service Center.

transmitter RC 221C/196C

Common modes of operation
To Load and Play a Disc (Normal Play)

Press the POWER switch to turn on the power. Press the OPEN/CLOSE A button to open the Disc Tray. Put the disc in the Disc Tray with its label facing up. Press the OPEN/CLOSE A button again to close the disc tray. · The disc is ready for play when the following indications
appear on the display.

The total number of tracks on the disc

All of the track numbers on the disc light (When the number of tracks exceeds 20. the OVER indicator tights.)

fcfJ.W'.l m 
lights

1

1

1 L

total REMAIN

 [E a [3 H] U] IE 0 0 0 1 1 r~ . , , 0 (ill
D ' if /

The total playing time of the disc.

· If nothing is displayed, this may mean that the disc is in upside down. If that is the case, take out the disc and put it in right side up.
Press the PLAY  button. · The disc begins playing from the first track. · When you put the disc in the disc tray, if you press the PLAY
 button instead of the OPEN/CLOSE A button, the tray is closed automatically and the first track begins to play.
Displays The track number currently being played

· After a disc is played all the way to the end, the display resets
to the initial condition when the disc is loaded. ® Press the PAUSE II button to stop the performance tempo¬
rarily. · The PAUSE Indicator lights and the playing stops temporarily. · To resume playing, press the PLAY  button. The playing
starts up again from exactly where it left off.
(j) To stop the playing, press the STOP  button.

NOTE: _ The DX-705/703 has an auto-play function. If a disc has already been inserted when the power is turned ON, performance will begin automatically. Be especially careful when the power has been cut off. If this happens, be sure to turn the power OFF.
 Changing the brightness of the display (only DX-705) The DIMMER button can be used to change the brightness of the display. Press the button once to dim the display. Pressing again will dim it a little more. Pressing again will return the display to normal brightness. · When the power is switched off, the dimmer switch setting is stored. If the CD Player is not switched on for a period greater than three weeks, the setting will be lost.
 Changing the display Press the DISPLAY button during playing to switch the display shown In the Time Display among the following three types: · Total remaining time (TOTAL REMAIN) Shows how much playing time is left for the entire disc. During memory play, this display shows the playing time remaining for the entire sequence of tracks programmed into memory. · Elapsed time display (SINGLE ELAPSED) Shows how long the current track has been playing. · Track remaining time (SINGLE REMAIN) Shows how much time is left for the track currently playing.
NOTE: _ For a track beyond the 20th, the remaining time (SINGLE RE¬ MAIN) of the Time display shows "-:-
 Volume adjustment (DX-705) Use the OUTPUT LEVEL knob to adjust the output level (VARIABLE) and headphone output level. You can also use the attached remote control transmitter to automatically adjust the level (VOLUME A /  ). (DX-703) Use the PHONES LEVEL knob to adjust the headphone output level.

- 8 -

To start from a specific track

Using the Number Buttons and ·10 Button to select the desired track (Direct Play). · Use -* *-10 Button to select a track with a track number of 10 or
higher. For example, to select Track Number 30, press this button three times, and then press 0. · The playback begins automatically.

Number Buttons and +10 Button

To select the next track for playback To move forward or backward quickly during playing

During playback: 0 Press the NEXT SELECTION button.
· The INEXTI indicator will light on the display and the track number indicator will flash "_* for eight seconds.
(2) During this time, select the next desired track using the number buttons and the ··10 button. · The selected track will not playback immediately, but after the current track has finished. Normal playback of all the remaining tracks will then continue.
NOTES:
· During memory playback, shuffle playback, memory shuffle playback and time editing, this function cannot be used.
· This function takes priority over repeat mode. The repeat mode continues after finding the beginning of the selected track.
Press the  button to fast forward.
Press the « bunon to fast backward.
· The pickup continues to move rapidly forward or backward as long as you hold down the  button or  button.
· If you fast forward all the way to the end of the disc, the pickup stops.
· During memory play, when the pickup is forwarded to the end of the current track by pressing the  button, the pickup comes to the next programmed track and normal playback begins. When
the « button is pressed, the pickup comes to the beginning
of the current track and normal playback begins from this po¬ sition.

To return to the beginning of the track during playing or to skip to the next track


1 1

j--1 '
`[=r-r

1 tZD CZI cn CZD 1 1--II--11--11--1
1 "s® o [ 1

-

To skip to the next track, press the

button.

· The playing of the current track is interrupted and the pickup

moves to the beginning of the next track. During memory play

the pickup moves to the beginning of the next track in memory. '

· The pickup moves ahead one track each time you press the

H button.

I

·

I

To return to the beginning of the track during playing, press the

button.

· The playing is interrupted and the pickup moves back to the

beginning of the current track.

· If you press the

button twice in a row, the pickup goes to

the beginning of the previous track. During memory play the

pickup goes to the beginning of the preceding track In memory.

- 9 -

Using the Memory function
To program and play the memory

CLEAR

and +10 Button

^ Press the MEMORY/MEMORY REVERSE bunon. H · The MEMORY indicator. MEMORY Channel indicator will ^ light Ifthe MEMORY/MEMORY REVERSE button is pressed
during play, the track being played is stored into memory and further tracks can be stored into memory with the op¬ eration in @ below. (2) Select the track you want using the Number Buttons and +10 Button. · To continue programming the memory, enter the number of the next selection to be programmed. Up to 36 tracks can be programmed in the memory by repeating this step. If attempting to program more than 36 tracks in the memory.
i will flash a few times on the MEMORY channel display
to indicate that the memory is full.
Example: Memorizing track number 2 in memory channel 1
The selecied track number

1 DISC 1 MEMO CH

/ L

f

TOTAL remain

/

ill 1

34 5

6 7 B 9 10

11 12
~~i ` n r J \u D

Memory channel

The total play time of selected tracks

(3) Press the PLAY ^ button. · Play begins in the programmed order. The display will appear as shown below.
The number of the track currently being played

1 DISC 1

1
L ^

Jl

SINGLE ELAPSED

1

d] 3

5

6

9

_ __

i;2

^ -j

\ Next track number
in memory

\ Time elapsed in track
currently playing

Track numbers 2. 3. 5. 6 9. and 12 have been programmed in the memory
I i

 To use the Memory Reverse Function After you have programmed the memory, in stop mode, you can store ail the tracks that you did not program into the memory, by pressing the MEMORY/MEMORY REVERSE button, maxi¬ mum 36 tracks. Pressing the MEMORY/MEMORY REVERSE button again, will return to Memory mode. When using memory reverse mode, the lowest number track will be played back first. This function is useful when you do not want to playback certain tracks. For example, program the unwanted track numbers into the memory, then press the memory button. All the tracks that you did not program into the memory will be played back. Play, Check and cancel operation is the same as for the memory functions.
NOTES: _
· If the Total Remain Time exceeds 99 min. 59 sec., the display will show"-:-" when playing. This is ambiguous during memory input.
· The Auto Space function operates automatically when this using memory play on this unit. It inserts 4 seconds of blank time between tracks. The SPACE indicator will flash while this Is functioning. However, this Auto Space function does not work when the following track is right next to the current one.
· To clear the memory, engage stop mode, then press the STOP  button. The memory indicator will go off, and all the memory data will be lost.
 To cancel the contents of the memory Press the CLEAR button. · The last track in memory will be cancelled. · During memory play, the current track In play and tracks previously programmed cannot be cancelled.

- 10 -

 To check the contents of the memory 0 If in memory play, press the STOP  button so that the play

comes to a memory stop.

· The last memory channel and its track number will appear

on the TRACK Number display and the MEMORY Channel

display. (2) Press the

or  button.

Example;

Shows thai of the 12 tracks ort the disc, track numbers 2. 3. 5. 6. 9. and 12 have been programmed

1 Disci i MEMOCH

/
u
J
SINGLE REMAIN

1 HI

^ dl

7 8 [9] 10

D · 1 r Ell u ' ID

Shows that track number 5 has been programmed in memory channel 3

Shows the play time of track number 5

Using the Music File function (only DX-705)

,

The Music File function allows you to store the program you have set up for a particular disc and automatically retrieve It whenever you instl

the same disc again. Only one program can be stored for each disc. It is possible to Insert as many as 204 different discs In memory.

 Checking the contents of a filed disc 0 Take the disc out of the tray. 0 Press the MUSIC FILE button. · The contents of the first file will be shown on the display. · Subsequent pressing of the MUSIC FILE button will show the contents of the other files. · The order of the files does not correspond to the order In which they were filed.

 Erasing the music file data

I Disc I
MEMO CM

All tracks of discs stored in the file light Those stored in memory are enclosed by a square.

/

/ l.My.SiCFU,£|

I I

I ~~l
I r

TOTAL REMAIN

 2 [U  [E
[MEMORyt
6 HI dl 9 0
0 [ill 13 0 ut uI ·· D./ f~i/

Total remaining time of tracks stored in the file Total number of tracks of discs stored in the file

0To input data Into the memory, refer to "Using the Memory

Function" on page 10.

0 Press the MUSIC FILE button. The MUSIC FILE indicator will

light, and filing will be completed.

When you have filed a disc:

· The CD Player will remember the MUSIC FILE data when

the power is switched off. The next time a filed disc is inserted

Into the CD Player, memory mode will automatically start,

and the programmed selection will appear on the display. If

the CD Player is not turned on for a period greater than three

weeks, all the MUSIC FILE data will be lost.

· Data In the music file will be ignored, if a track is selected

using the

buttons or the number buttons, and

playback is started by pressing the PLAY  button. The

selected track will be played back.

· The music file function can store data from up to 204 discs.

If you try to store any more, the letters " ^ " will flash on

the display.

czi
T 0 MUSIC FILE-^

I--r I

CD CZ3 CD CD CD CD
CD CD CD CD d - J

£=3 CD
CD CD

"a@ O

@ERASE

0 With the disc In the tray, make sure that the MUSIC FILE ^ indicator is illuminated. If It is not, press the MUSIC FILE button to call the data. The data that Is to be erased can also be selected, without the disc in the tray, by pressing the MUSIC FILE button.
0 Press the ERASE button, the MUSIC FILE indicator will go off, and the file will be deleted.
 To delete all the data in the music file 0 Turn off the power switch. 0 Press and held down the ERASE button, then switch on the power. * All the data will be deleted.

- 11 -

Special modes of operation
To listen to the track(s) over and over Press the REPEAT button to activate the repeat play mode. Repeat play can be used in conjunction with the normal. Memory play and Shuffle play modes. You can press this button before playing begins or in the middle of playing.

 When repeating play of all tracks on a disc or all tracks programmed in the memory (FULL REPEAT) Press the REPEAT button once.

· The REPEAT indicator lights and when the playing reaches the end of the disc, it starts again from the first track.
· During memory when the disc plaryer reaches the end of the sequence of tracks programmed into memory it repeats that sequence.
· In Shuffle play, the contents of a disc are rearranged after the last track is played, and then the play resumes. In the case of memory shuffle play, all the tracks programmed into memory are rearranged, and then the playing resumes.

 When repeating play of only one track (SINGLE REPEAT)

Press the REPEAT button two times.

· When the REPEAT [T] indicator is lit, the track being played

will be repeated.

· To listen to another track, choose the desired track with the

Number button and * *('10 button or the ^ or

button.

· When cancelling repeat play operations, press the REPEAT

button, and the indicator will go off.

repeat the block specified (Block Repeat) (only DX-705)



1

1

[= CD CZI CZI

CD CD CD CZD



CD CD CD CD

i a C3 CD a I 1  ---

CZI III

1 ==

>
o

L _1

A-* B

To set the beginning and ending points of the block, press the A--B button during playing. Press once at the beginning of the block repeat (point A) (block repeat indicator (A -- B) flashes) and once again at the end of the block repeat (point B) (block repeat indicator remains lit). The section between A and B is played re¬ peatedly. The ending point must be at a disc location after the starting point. To cancel the block repeat, press the A -- B button once more. Disc play will then continue until the end of the disc.

flashes

lights

__

_ T1

n

SINGLE ELAPSED

-j .' j q

j j j SINGLE ELAPSED

NOTE:
It is not possible to use the block repeat function during memory play, shuffle play, memory shuffle play, repeat play and time edit function.

To playback in random order (Shuffle Play)

SHUFFLE

Press the SHUFFLE button. · When this button is pressed, the SHUFFLE indicator lights up
and the Auto Space function will insert 4 seconds of blank time between tracks during Shuffle play. Performance automatically begins. · This function can be used in memory mode. In this case, the programmed tracks are played at random.
NOTES. _
· In the Shuffle Play Repeat mode, when all of the tracks have been played back once, the order will be changed and the playing will be repeated with a different track progression.
· The SHUFFLE mode will be cancelled when the SHUFFLE button is pressed again, or when all of the tracks have been played back and stopped.

- 12

Using the Time Edit function · The Time Edit function can be used for both editing and recording
with a cassette deck or other recording equipment. Once the recording time for the cassette tape is designated, the number of tracks that can be recorded on both A and B sides is displayed. · This receives only when performance is stopped.
(^Number Buttons and +10 Buttons

0 Press the TIME EDIT button. · Pressing this button will change the Track Number display from 46 -* 50 - 54 - 60 70 80 90 46. These numbers indicate the length of the tape. · The displays are shown below

Tape lengih

Numbers which appear in a O are track numbers

which can be recorded on side A of the tape If the

track number is not in a Q . it can be recorded on

side B. The number will not be displayed if it cannot

be recorded

I

-U L

I DISC I

/ !_l

/ / I I

I TIMEEblT I

TOTAL REMAIN

j--f . jf
O U 'C

 0 H]  HI
[I] B 8 9 10
It 12
I

This is the total time of the tracks on side A This changes to

the display for side B (

') after 2 or 3 seconds Pressing the

DISPLAY button will show the display for the A side again.

0 Input the length of the tape, please use the TIME EDIT button

to select the number closest to the length of the tape being input.

Next, press the ^ and

buttons. The time will change

by 1 minute each time these buttons are pressed.

The Number Buttons and the +10 Button on either the main

unit or the remote control transmitter can be used to enter the

length of the tape.

^

The maximum setting is 99 minutes.

^

· Press the STOP  button to cancel Time Edit.

0 Press the PLAY  button.

When playback of the last track on side A is completed, the Pause

mode is set automatically. · Turn the tape over to side B. press the PLAY  button to

start playback again.

The Pause mode is canceled and side B plays.

NOTES: _
· The Time Edit mode does not function for discs with more than 20 tracks recorded on them, or when the first track is longer than half of the indicated time.
· During Time Edit play, buttons other than STOP  . OPEN/CLOSE A , DIMMER and DISPLAY buttons cannot be used for Input.

This function searches for the peak volume through the disc (PEAK SEARCH) (only DX-705)
When using the memory mode, press the MEMORY button to return to normal mode. During playback press the STOP  button. 0 Press the PEAK SEARCH button.
· The player checks the disc for level. The PEAK SEARCH indicator will flash during this operation. After checking, the indicator will light.
0 Press the A -- B button. · The A -- B indicator will light and P will flash on the next track number display.
0 Press the PLAY  button. · Part of the track with the largest volume on the disc will be played repeatedly for 6 seconds.

· Refer to this level when recording the disc onto the cassette

tape.

0 Press the STOP  button to stop performance. Repeat steps

2 and 3 to adjust the level again.

M

· This level Is memorized until the OPEN/CLOSE A buttoP

is pressed or the power is turned off.

· Pressing the PEAK SEARCH button will turn off the indicator

and the level will be released from the memory. · Pressing the A -- B bunon after pressing the PLAY 

button for performance will start the block repeat operation.

Depending on the disc in play, memorizing of a level which is different from the maximum audible level could occur. This is due to the CD player's microprocessor memorizing inaccurate Infor¬ mation because of flaws in the disc itself, or recording conditions. Under such circumstances, the recording level for the cassette tape may be entirely low. or else distortion or similar symptoms could arise on account of excessively high signal inputs. To avoid this, be sure to reset the recording level of the cassette deck in accordance with the symptoms.

- 13 -

Using the timer during performance

To AC outlet

If you have an audio timer, it can be used to start a performance at any time you desire. (J) Turn on the DX-705/703 and the amp which is connected to
the DX-705/703. (D Insert a compact disc into the DX-705/703 disc tray. (D Set the time on the timer.
· For more details, please consult the section which explains the operations of the timer.
· When the time specified arrives, the CD player's auto-play function will begin the performance automatically.

Troubleshooting guide

1 Trouble

Cause

Power switch is pressed but power does · Power cord plug is not properly con¬

not come on.

nected to AC outlet.

Disc loaded but play does not begin.

· Disc is loaded upside-down. · Disc is dirty. · Dew on pickup.

No sound.

· Incomplete connections.

· Improper input selector switch setting

A_ on amplifier.

Skipping.

· Disc is dirty.

· Disc Is scratched.

· Unit has been exposed to a strong

bump.

Search time (when moving to a specific, · Disc Is dirty.

track) is extremely long.

· Disc is scratched.

Track numbers cannot be stored in the memory.

· No disc is In the tray. · A track number not on the disc is being
used.

Remedy · Insert plug firmly.
· Load disc with the label side facing upward. · Clean the disc. · Place unit in warm place for about one hour. · Insert all plugs firmly in jacks. * Set switch to proper position.
· Clean the disc. · Use another disc. · Place the unit in a more stable location.
· Clean the disc. · Use another disc. · Load a disc. · Use only track numbers on the disc.

Specifications

Model DX-705/703

Compact Disc Player with optical pickup

Signal readout system: Optical non-contact

Power consumption: 12 watts

Reading rotation:

About 500-200 r.p.m.

Power supply rating: U.K. and Australian Models:

(constant linear velocity)

AC 240V, 50 Hz

Linear velocity:

1.2-1.4 m/s

European Model(Except U.K.):

Jjkror correction system: Cross interleave Reed-Solomon code

AC 230V. 50 Hz

^^/A converter:

1 bit PWM ACCUPULSE D/A CONVERTER

USA & Canadian models:

^Sampling frequency:

352.8 kHz (8 times oversampling)

AC 120V, 60 Hz

Number of channels:

2 (stereo)

Worldwide Model:

Frequency response:

5 Hz-20 kHz

AC 120V and 220V

Total harmonic distortion: 0.004% (at 1 kHz)

switchable, 50/60Hz

Dynamic range:

96 dB

Dimensions

Signal to noise ratio:

100 dB

(W X H X D):

455 X 110 X 306 mm

Channel separation:

90 dB (at 1 kHz)

(18" X 4-3/8" X 12")

Wow and Flutter-

Below threshold of measurability

Weight:

5.0 kg. 11.0 lbs.

Output level:

2 volts r.m.s.

Supplied accessories: · Output signal cord

· Rl remote control cable

· Remote control transmitter RC-221C/196C

· UM-3/R6/AA

Specifications and external appearance are subject to change without notice because of product improvements.

- 14 -

· Herziichen G/uckwunsch zum Kaufdes Compact Disc-Spielers DX-705/703 von ONKYO. · Bitte iesen Sie sich diese Bedienungsanieitung vor dem AnschlieBen und der Inbetriebnahme dieses Gerats durch. · Wenn Sie sich an die in dieserAnleitung erwahnten Tips halten, werden Sie schneii in der Lage sein, die Qualitat des DX-705/703 volt auszukosten. · Bitte heben Sie diese Bedienungsanieitung auf, da Sie sie vie/leicht noch einmai brauchen.

- INHALJ-

Eigenschaften. 15

Wichtige vorbeugende MaRnahmen. 15

Vorsichtsmaf^nahmen. 16

Vor der Inbetriebnahme dieses Gerats. 17

Anschlulldiagramm.

18

Bedienungselemente und Bezeichnungen. 19

Normale Betriebsarten. 21

Speicherfunktion. 23

Spezielle Betriebsarten. 25

Betriebsprobleme und deren Behebung. 27

Technische Oaten. 27

Eigenschaften
· 1-Bit D/A Wandler Der ist DX-705/703 mit dem neuartigen "1 Bit" System D/A Wandlern ausgestattet. Die bei konventionellen "MultiBit" Wandlern erforderliche Reihenschaltung in Zweitoren failt dadurch weg. Auch das feine Trimmen, das solche Schaitungen brauchen, urn die geeignete Linearitat zu erzielen, wird uberfliissig. Die Linearitat ist beim 1-Bit-System bedeutend besser, als bei konventionellen D/A-Wandlern.
· Optischer digitaler Ausgang
· Musikdatei-Funktion (nur fiir den DX-705) Die Musikdatei speichert Ihre bevorzugte Programmiersequenz von bis zu 204 CD-Flatten. Wenn eine "Music File" Ihnen nicht mehr gefallt konnen Sie sie jederzeit abandern oder loschen. Durch das Backup-System bleibt der Speicherinhalt nach Ausschalten noch etwa zwei bis drei Wochen erhalten.
· Zeiteditierfunktion fiir Aufnehmen mit Kassettenband Die Zeiteditierfunktion dient beim Editieren und Aufnehmen mit Kassettendeck. Sie brauchen nur die Aufnahmezeit fiir das Kassettenband einzugeben. Es erscheint die Anzahl der Xitel, die auf Bandseite A und B Platz finden, im Display.
· Zufalisfunktion (Random) und vierfache Wiederholfunktion Schalten Sie die Zufalisfunktion ein, urn die Reihenfolge, in der die Xitel (maximal 99 Xitel) abgespielt werden, dem Zufall zu iiberlassen. Dies kann sich zum Beispiei fur die Hintergrundmusik bei einer Party als nutzlich erweisen. Flexibilitat bieten auch die 4 Wiederholfunktionen: Einzeititel, die Gesamtanzahl der Xitel, die programmierten Xitel und die Xitel des Zufallskalenders.
· Blockwiederholungsfunktion (nur fur den DX-705)
· Motorangetriebene Ausgangspegelsteuerung, auch moglich iiber Fernbedienung (nur fiir den DX-705) · Direkte Wiedergabe mit Hilfe der Nummerntasten · Speicher fur 36 Xitel mit Musikkalender · Digitalfilter mit Sfachem Oversampling
· Leuchtstarkeregler (Dimmer) fur Einstellung der Display-Leuchtkraft auf der Vorderseite (nur fiir den DX-705)

Wichtige vorbeugende Mafinahmen
"ACHTUNG"
UM FEUER UND STROMSCHLAGE ZU VERMEIDEN, SOUTE DAS GERAT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.

VORSICHT
UM STROMSCHLAGE ZU VERMEIDEN. WEDER DAS GEHAUSE NOCH DIE ROCKSEITE OFFNEN. NICHTS IM GEHAUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

A

CAUTION
RISK OF ELECXRIC SHOCK DO NOX OPEN

A

- 15 -

· Innenteile durfen nur von einem qualifizierten Wartungstechniker beruhrt warden.
· In den folgenden Fallen das Gerat von einem Wartungstechniker uberprufen lassen: A. bei beschadigtem Netzkabel oder Netzstecker; B. wenn Fremdkorper oder Flussigkeiten in das Gerat gelangt sind; C. falls das Gerat Regen ausgesetzt war; D. bei Storungen und drastischem Leistungsabfall; E. wenn das Gerat fallengelassen bzw. das Gehause beschadigt wurde.
· Nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgefuhrte Wartungsarbeiten durfen nur von ausgebildetem Fachpersonal vorgenommen warden. Sollten solche Arbeiten oder Reparaturen erforderlich warden, wenden Sie sich bitte an den ONKYO-Handler Oder -Kundendienst.

BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN FOR CD-SPIELER Dies Gerat enthalt einen Laser. Der Gebrauch von Bedienungselementen oder die Durchfuhrung von Operationen, die nicht in dieser Anieitung erwahnt warden, konnen zu Bestrahlung fiihren.
1. Dieses Hinweisschild besagt, da& das Gerat mit einem Lasersystem der Klasse 1 ausgestattet ist.
2. Dm etwaigen Storungen bzw. einer Beschadigung des Lasersystems vorzubeugen. darf das Gehause des Gerates nur von ausgebildetem Fachpersonal geoffnet werden.

VorsichtsmaSnahmen

Garantieschein Die Seriennummer dieses Gerates finden Sie an der Gerateruckseite. Tragen Sie diese zusammen mit der Modellnummer in die Garantiekarte ein. Die Garantiekarte an einem sicheren Ort verwahren.

2. Spannung

WARNUNG

LESEN SIE SICH DIESEN ABSCHNITT DURCH, BEVOR SIE

DAS GERAT ZUM ERSTEN MAL EINSCHALTEN.

· Manche Modelle konnen nur mit der Spannung des Gebiets

betrieben werden, in dem sie vertrieben werden.

Gro&britannien und Australien:

240 V, 50 Hz

Europaisches Modell:

230 V, 50 Hz

auBer fur GroBbritannien und Australien

U.S.A und Kanada;

120 V, 60 Hz

Universalausfiihrung:

120 V und 220 V

umschaltbar, 50/60 Hz

· Spannungswahler (Ruckseite)

Die Universaiausfiihrung dieses Modells ist mit einem

Spannungswahler ausgerustet. Dieser Spannungswahler

wird werksseitig vor dem Versand auf 220 V eingestellt. Vor

der Inbetriebnahme die Einstellung uberprufen und ggf.

korrigieren. Dazu den Spannungswahler mit einem

Schraubenzieher bis zum Anschlag nach links oder rechts

in die entsprechende Position schleben. Ausfiihrungen ohne

Spannungswahler konnen nur mit der auf der Gerateriickseite

angegebenen Spannung betrieben werden.

3. Nicht mit nassen Handen beruhren. Bei Anfassen des Gerates oder des Netzkabels mit nassen bzw. feuchten Handen besteht Stromschlaggefahr. Falls Flussigkeiten in das Gerat eingedrungen sind, dieses unbedingt vom Service uberprufen lassen.

4. Aufstetiung des CD-Spielers · Auf gute Beluftung achten Achten Sie darauf, daB das Gerat von alien Seiten gut beluftet ist. besonders, wenn dieses in einem Audio-Rack untergebracht wird. Bei blockierter Liiftung kann es durch Uberhitzung (Warmestau) zu Fehibetrieb kommen. Auch darauf achten. daB das Gerat waagerecht steht. Bei Aufstellung auf der Seite oder auf schragen Unterlagen Ist einwandfreier Betrieb nicht gewahrleitstet. · Direktes Sonnenlicht und die Nahe von Heizkorpern usw. vermeiden, da sich sonst durch zu starkes Ansteigen der Gerateinnentemperatur die Lebensdauer des Gerats verkiirzen konnte. · Darauf achten, daB keine Vibrationen auf das Gerat iibertragen werden. Auf keinen Fall auf eine Lautsprecherbox stelien. · Meiden Sie staubige und feuchte Orte, sowle Lautsprechervibrationen. Stelien Sie das Gerat niemals auf einen Lautsprecher. · Die Nahe von Rundfunk- und Fernsehempfangern vermei¬ den. Bel Aufstellung in direkter Nahe von Fernsehern und Tunern kann deren Empfangsqualitat durch Rauscheinstreuung beelntrachtigt werden.
5. Pfiege Fronttafel, Riickwand und Gehause regelmaBIg mit einem weichen Lappen abwischen. Bei starker Verschmutzung einen in milder Seifenwasserlosung angefeuchteten (nicht nassen) Lappen verwenden. Danach sofort mit einem trockenen Tuch abwischen. Niemals Terpentin, Alkohol oder andere chemische Losungsmittel verwenden, da durch diese das Gehause be¬ schadigt bzw. die Beschriftung abgelost werden konnte.
6. Wichtige Punkte zur Beachtung · Wenn das Gerat aus einer kalten Umgebung in einen warmen Raum gebracht oder der Raum schnell aufgeheizt wird, beschlagt das Laser-Objektiv mit Feuchtigkeit, was Betriebsstorungen hervorruft. In solchen Fallen die CD wieder entnehmen und das Gerat etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen lassen. · Darauf achten. daB, abgesehen vom Einsetzen und Entneh¬ men der Platte, der Disc-Einschub stets geschlossen sein sollte, urn das Eindringen von Staubpartikein zu verhindern. · Beim Transport darauf achten, daB Sie mit dem Gerat nicht an Wande oder andere Hindernisse stoBen.

- 16 -

Vor der Inbetriebnahme dieses Gerats
1. Standardzubehor

Cinchkabel x 1

Rl Fernbedienungskabel x 1

Fernbedienung x 1 Batterie x 2

2. Einlegen der Batterien des Fernbedienungsteils

©

©

©

(D Den Batteriefachdeckel an der Ruckseite des Fernbedienungs¬ teils in Pfeilrichtung schieben und nach oben abziehen.
(2) Die beiden mit dem Fernbedienungsteil mitgelieferten Batterien Oder zwei Batterien der in der Tabelle angegebenen Sorte ein¬ legen. Beim Einlegen auf richtige Polaritat (Ausrichtung von Plus- und Minuspol) achten.
(D Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.

Batterien · Das Fernbedienungsteil wird durch zwei Batterien mit Strom
versorgt. Vor dem ersten Elnsatz die beiden Batterien (mitgeliefert) wie in der Zeichnung dargestellt einlegen. · Die durchschnittliche Lebensdauer der Batterien betragt ein Jahr. Dieser Zeitraum kann langer oder kiirzer sein, je nach Verwendungshaufigkeit und Umgebungsbedingungen (Temperatur und Luftfeuchtigkeit). · Wenn das Fernbedienungsteil nicht arbeitet, obwohl die Regler an der Frontplatte des Tuners richtig arbeiten, sollten die Bat¬ terien ausgetauscht werden. Nur die in der folgenden Tabelle beschriebenen Batterien verwenden.

Typ
Manganbatterien

Spannung

GroBe

1.5V

R6 (AA. Mignonzellen)

HINWEISE:_
1. Verbrauchte Batterien niemals im Batteriefach belassen, da sie lack werden konnen und die austretende Saure das Fernbedienungsteil beschadigen kann.
2. Beim Einlegen der Batterien immer die richtige Polaritat (Ausrichtung von Pluspol (+) und Minuspol (-)) beachten.
3. Keine Nickel-Cadmium-Batterien (aufladbar) verwenden. 4. Nicht eine Batterie des vorgeschrlebenen Typs (Mangan)
und eine Alkalibatterie zusammen verwenden. 5. Immer beide Batterien zur gleichen Zeit austauschen: nicht
alte und neue Batterien zusammen verwenden.

Handhabung der Compact Discs

Offnen der DIsc-Packung und Entnehmen der CD

Beim Umgang mit den CDs Vorsicht walten lassen, urn diese vor Kratzern, Verschmutzungen und Beschadigungen zu schiitzen. Ein trockenes Welches Tuch verwenden. um Fingerabdrucke usw. abzuwischen. CDs nicht mit Alkohol (kelnesfalls Methylalkohol), Wasser, Schallplattenpflegemittein und Anti-Statik-Losungen abwischen. Direktes Sonnenlicht extrem hohe Luftfeuchtigkeit und kalte Orte vermelden. Falls eine Diskette CD-Platte langere Zeit nicht gebraucht wird solte, sie wieder in ihre Box gelegt werden. Nicht im CD Spieler belassen.

- 17 -

Anschlufidiagramm
· Den Netzstecker einstecken, wenn alle Verbindungen richtig hergestellt sind. Nur fiirden DX-705

/ro=»

h

'-(m

n> _ oiarriiL ^ ^OUTWJ-'' 'CCNmoO
©
E ©

OMKVO,
C5M«CT OrK
MOOtl NO ox 705

Nur auf dem Universalmodell
/ vCH.T»OC seucTon ^
ffl

· Zu einer Rl -Femsteue* rungsbuchse des ONKYO Receivers, Verstarkers Oder Kassettendecks
· Die obere und die untere Rl AnschtuK* buchs fur die Fernbedie* nung kbnnen gteicherma&en als Ein- Oder Ausgar>g verwendet werden.

Netzkabel

Lautsprecher

Verstarker

Lautsprecher

Anschluft an analoge OUTPUT-Buchsen · Die Ausgangsbuchsen OUTPUT dieses Gerats mit den
Eingangsbuchsen AUX oder CD des Verstarkers verbinden. Wenn diese Verbindungen hergestellt werden, immer sicherstellen, daB der linke und rechte Kanal nicht gekreuzt ange> schlossen werden. · Der DX-705 hat festgelegte und regelbare Signalausgange. Der DX-703 verfiigt iiber regelbare Ausgange. Der Signalpegel an einem festgelegten Ausgang ist nicht einstellbar. Der Signal¬ pegel an den regelbaren Ausgangen wird mit dem Ausgangspegelregler OUTPUT LEVEL auf der Geratevorderseite eingestellt.
Digital-Anschliisse (DIGITAL OUTPUT) · Dieses Gerat hat ein digitales Audio-Interface und entspre-
chende Anschlusse fur optische Ausgange.
HINWEIS:_ Die optische Ausgangsbuchse hat eine Schutzkappe. Diese Kappe muB vor der Verwendung der Buchse abgenommen werden. Wenn die Buchse nicht verwendet wird. diese Kappe immer auf die Buchse stecken.

Fernsteuerungsbuchsen Die Fernsteuerungsbuchsen dienen mit Hilfe des Fernsteuerungskabels zum AnschluB von ONKYO-Bausteinen, die das " Rl "-Symbol tragen. Das Kassettendeck mit dem " Rl Symbol kann zusammen mit dem DX-705/703 iiber das als Sonderzubehor erhaltliche Fernbedienungsteil gesteuert werden. Bei AnschluB dieses Gerats an ONKYO-Bausteine mit dem " Rl "-Symbol ist die Fernsteuerung auch iiber das Fernbedie¬ nungsteil des jeweiligen Bausteins moglich. (Nahere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Receivers oder Verstarkers.)
HINWEIS:_
Gerate ohne das ONKYO-" Rl "-Symbol sind nicht an die RI - Fernsteuerungsbuchse anzuschlieBen. da dies zu Schaden am betreffenden Gerat fiihren kann.

- 18 -

Bedienungselemente und Bezeichnungen
Fronttafel Weitere Einzelheiten liberTasten und Regler erfahren Sie bitte auf der in [ ] angegebenen Seite. Funktionen, die mit * markiert sind, beziehen sich nur auf den DX-705. Vor- und Riicklauftaste { « / ^ ) [22]-Vor- und Riickgriftaste (

) [22]

Fernbedienung RC-221C/196C · Tasten, die hierunter nictit beschrieben werden, werden auf die gleiche Weise wie diejenigen der Haupteinheit betatigt. · Funktionen, die mit * markiert sind, beziehen sich nur auf den RC-221 C.

Aufnahmezeittaste (TIME EDIT) [26] Betriebsartentaste (DISPLAY) [21] Plattentaste ( A ) [21]

CD/Band-WahItaste Die Taste sollte in Stellung TAPE sein. Bei AnschluB eines Kassettendecks mit dem Rl -Symbol an die Fernsteuerungsbuchsen des DX-705/703 ist dieses uber das Fernsteuerungsteil steuerbar. Bei dieser Einstellung sind die sechs Funktionen (von  bis  ) die auf der linken Seite der lllustrierung erklart werden, fernsteuerbar.

CD/Band-WahItaste (CD/TAPE) Wenn die CD/Band-WahItaste auf CD gestellt wird.
 rStopptaste II '.Pausentaste  :Starttaste
:Ruckiauftaste :Vorlauftaste :Ruckgrifftaste :Vorgrifftaste
Wenn die CD/Band-WahItaste auf TAPE gestellt wird.
 :Stopptaste :Aufnahme/Pausetaste
<4 '.Riicklauftaste
 iVorlauftaste ^ :Rucklaufwiedergabetaste  :Vorlaufwiedergabetaste
Nummerntasten undplus-Zehn-Taste (1-9, 0. +10) [22]

QlInJe [--r

time --
err

SMUfric

CD cn cn

UU

CU HD

  CD 

4 5

f- CLEAR 

7
C=l

 S

 9

 «I0
n£PEAi -
[=

r- PEAK --»
  SEARCH

A
VOLUME


n COMPACT
Swm
OiCITAL AUDIO

o:

o

REM01 E CONTRO TRANSM1i1ftER

Rl RC aaic

Neuordnungstaste (SHUFFLE) [25]
Speichertaste (MEMORY) [23]
Loschtaste (CLEAR) [23]
* Lautstarketasten
(VOLUME A /  ) [21] Drucken Sie die Taste T um die Lautstarke des regelbaren Ausgangs sowie im Kopfhorer zu verringern bzw. die Taste A um die Lautstarke zu erhohen. Die Funktion dieser beiden Tasten ist genau dieselbe wie die des Pegelregler (OUTPUT LEVEL).

Wiederholungstaste (REPEAT) [25]_y
* Blockwiederholungstaste
(A ·· B) [25]

* Lautstarkespitzen-Suchf unktion
(PEAK SEARCH) [26]

Verwendung des Fernbedienungsteils 1. Wenn das Fernbedienungsteil langere Zeit iiber nicht verwendet
werden soil, die Batterien herausnehmen. 2. Die Batterien des Fernbedienungsteils mussen regelmaBig
ausgetauscht werden. 3. Dieses Gerat sendet Infrarotstrahlen aus. Darum kann es sein.
daB Befehle nicht richtig empfangen werden, wenn belles Licht auf die Frontplatte auftrlfft. Um das zu vermelden, das Gerat so aufsteilen. daB belles Licht nicht direkt auftritt. 4. Wenn das Gerat in einem Audiorack hinter elner Glastiir aufgesteilt wird. so darf diese Glastiir nicht aus getontem Glas bestehen oder mit Dekoratlonen versehen sein. Dadurch wird der richtige Signalempfang gestort oder verhindert. 5. Durch Verwendung von anderen mit Infrarotstrahlen arbeitenden Geraten im gleichen Raum konnen Storungen bewirkt werden. 6. Der Sender des Fernbedienungsteils arbeitet bis zu einem Abstand von ca. 5m. Das Sendefenster muB dabei stets auf das Empfangsfenster am CD-Player gerichtet sein. 7. Wenn dieses Fernbedienungsteil nicht richtig arbeitet, zuerst priifen ob die Batterien stark genug sind. Wenn das Problem auch bei frischen Batterien besteht. den ONKYO-Kundendienst benachrichtigen.

Fernbedienungssender RC-221 C/196C

- 20 -

Normale Betriebsarten
Zum Laden und zur Wiedergabe einer CD-Platte (Normal betrieb)

0 Driicken Sie auf die Netzschalter (POWER), urn den Strom

einzuschaiten.

(D Driicken Sie die OPEN/CLOSE ^ Taste urn den Disc-Einschub

zu offnen.

(D Legen Sie die CD-Platte in den Disc-Einschub. Die Etikett-Seite

muB nach oben zeigen.
® Driicken Sie noch einmal die OPEN/CLOSE ^ Taste, um den

Einschub"zu schlieBen.

· Die Disc ist zum Abspieien bereit, sobald die foigenden In-

formationen im Anzeigenfeld erscheinen:

Die Gesamtzahl der Titel auf der CD

Alle Tiielnummem auf der CD leuchten auf (Befinden sich mehr als 20 Titel auf einer Disc, ieuchtet die Anzeige OVER auf.)

FT?!! cs D

1 ~l
1 L

[3 E CDEE E m D[] B 0

TOT»J.nEMAIN 1 1 i~ . 1 (

^

/ _/ · / /

Leuchtet

1 Die Gesamtspieldauer einer Disc

· Wird nichts angezeigt, so konnte es sein, daB die Platte

verkehrt herum eingelegt wurde. fntnehmen Sie sie no-

tigenfalls und drehen Sie sie um. ® Die PLAY  Taste driicken.

· Die CD beginnt vom ersten Titel an zu spielen. · Wenn Sie beim Einlegen der CD-Platte auf PLAY  statt

auf OPEN/CLOSE ^ driicken, wird der Einschub automatisch geschlossen und die Wiedergabe beginnt beim ersten Stiick.

Zeigt die Nummer des derzeit

Zum Umschaiten zu einer anderen Anzeige verwenden Sie die Betriebsartentaste.
· Nach Abspieien samtlicher Titel auf einer Disc schaltet das Gerat wieder auf den urspriinglichen Anzeigeninhalt zum Zeitpunkt des Einlegens der Disc zuriick.
(g) Driicken Sie die PAUSE II Taste, um die Wiedergabe eines Titels zeitweilig zu unterbrechen. · Die Pausenanzeige leuchtet. und die Wiedergabe stoppt automatisch.

· Driicken Sie zur Fortsetzung des Abspielbetriebs die Starttaste (PLAY  ). Der Titel wird genau von der Stelle an weitergespielt. an der er unterbrochen wurde.
Driicken Sie zum Abschalten des Wiedergabebetriebs die Stopptaste (STOP  ).
HINWEIS:_
Der DX-705/703 hat eine Auto-Play-Funktion. Solltesich eine Platte schon im Einschub befinden. wenn das Gerat eingeschaltet wird. beginnt die Wiedergabe automatisch. Seien Sie bitte besonders vorsichtig bei Stromausfall. Achten Sie dann darauf. daB das Gerat ausgeschaltet wird.
 Einstellung der Leuchtstarke des Displays (nur fiir den DX-705) Mit dieser Taste laBt sich die Leuchtkraft der Zeichen und Anzeigen im Display einstellen. Beim ersten Tastendruck wird die Anzeige etwas dunkler, beim zweiten noch dunkler und beim dritten wieder hell. · Auch wenn das Gerat ausgeschaltet ist. bleibt die letzte Dimmer-Einstellung erhalten. Nur wenn das Gerat langer als 3 Wochen nicht betrieben wird, geht die Einstellung verloren.
 Betriebsartentaste (DISPLAY) Die Betriebsartentaste dient bei der Wiedergabe zum Umschalte der Zeitanzeige zu einer der foigenden Anzeigearten: · Gesamtrestspieldauer (TOTAL REMAIN) Gibt die verbieibende Spieldauer bis zum CD-Ende an. In der Programmbetriebsart wird die verbieibende Zeit fiir die ganze vorprogrammierte Titelfolge angezeigt. · Anzeige der verronnenen Zeit (SINGLE ELAPSED) Anzeige der verstrichenen Spieldauer innerhalb des laufenden Titels. · Restspielzeit des Titels (SINGLE REMAIN) Anzeige der bis Titeiende verbieibenden Spieldauer.
HINWEIS:_
Fiir Titel iiber den 20, Titel hinaus erscheint anstelle einer Spieldauerangabe *-:-" in der Zeitanzeige.
 Einstellung des Ausgangspegels (DX-705) Bedlenen Sie den OUTPUT LEVEL Regler zum Einstellen des Ausgangspegels (VARIABLE) und der Kopfhorerlautstarke. Das mitgelieferte Fernbedienungsteil kann ebenfalis zur automatischen Pegelregelung verwendet warden (VOLUME A /  ). (DX-703) Mit dem Kopfhorerlautstarkeregler PHONES LEVEL kann die Lautstarke des Kopfhorersignals eingestellt warden.

- 21 -

Zum Starten von einem bestimmten Titel an

Wahlen Sie mit den Nummerntasten und der Taste +10 den gewunschten Titel (Direct Play). · Verwenden Sie die Taste +10, urn einen Titel mit einer
Titelnummer von 10 Oder hoher zu wahlen. Zum Wahlen von Titelnummer 30 z.B. driicken Sie diese Taste dreimal, und dann die Taste 0. · Die Wiedergabe beginnt automatisch.

Nummerntasten und plus-Zehn-Taste

Wahl der nachsten Spur bei einer Wiedergabe

Wahrend der Wiedergabe: (J) Driicken Sie auf die Taste NEXT SELECTION.
· Im Display leuchtet die INEXTI-Anzeige, und die Spurnummernanzeige "_" blinkt 8 Sekunden lang.
@ Geben Sie wahrend dieser Zeit die Nummer der gewiinschten Spur mit den Zahlentasten und der Taste +10 ein. · Der eingegebene Titel beginnt, wenn der laufende Titel zu Ende gespielt ist. Anschlie8end lauft die Wiedergabe in der normalen Reihenfolge weiter ab.
HINWEIS:
· Diese Funktion kann nicht wahrend einer Speicherwieder< gabe, einer Zufallswiedergabe, einer Speicherzufallswiedergabe Oder einem Zeitprogramm verwendet warden.
· Diese Funktion iibertrumpft den Wiederholungsmodus. Wenn der Title lauft, schaltet sich die Wiederholungsfunktion wieder ein.

Zum Vor- Oder Zuruckfahren bei der Wiedergabe
Zum Riickkehren zum Anfang des laufenden Titels oder zum Weiterspringen zum nachsten Titel

Driicken Sie die Taste  zum Vorfahren.
Driicken Sie die Taste « zum Zuruckfahren.
· Der Tonabnehmer bewegt sich schnell vor- Oder riickwarts,
solange die Taste ^ oder « gedriickt gehalten wird.
· Wenn Sie ganz bis zum Ende der CD vorfahren, stoppt der Tonabnehmer.
· Wenn bei der Speicherwiedergabe durch Driicken von  bis zum Ende des laufenden Titels vorgefahren wird, fahrt der Tonabnehmer zum Anfang des nachsten programmierten Titels weiter, und normale Wiedergabe beginnt. Wenn die Taste ^ gedriickt wird, fahrt der Tonabnehmer zum Anfang des laufenden Titels zuriick, und die Wiedergabe beginnt von dieser Stelle an.

Zum Weiterspringen zum nachsten Titel die Taste

driicken.

· Die Wiedergabe des laufenden Titels wird unterbrochen, und

der Tonabnehmer bewegt sich zum Anfang des nachsten Titels

weiter. Bei der Speicherwiedergabe bewegt sich der Tonab¬

nehmer zum Anfang des nachsten gespelcherten Titels weiter.

· Der Tonabnehmer bewegt sich bei jedem Driicken der Taste H urn einen Titel weiter.

Um wahrend der Wiedergabe zum Anfang des laufenden Titels

zuriickzukehren, driicken Sie die Taste

.

· Die Wiedergabe wird unterbrochen, und der Tonabnehmer be¬

wegt sich zum Anfang des laufenden Titels zuriick.

· Wenn Sie die Taste 1^ zweimal nacheinander driicken, geht

der Tonabnehmer bei jedem Driicken der Taste jeweils einen

Titel zuriick. Bel Speicherwiedergabe geht der Tonabnehmer

zum jeweils vorher gespelcherten Titel zuriick.

- 22

Speicherfunktion
Speicherprogrammierung und Wiedergabe

CLEAR

© Die Speichertaste MEMORY/MEMORY REVERSE driicken. · Die Anzeigen fur Speicheranzeige und Speicherkanalanzeige erscheinen. Wenn die Speichertaste wahrend der Wieder¬ gabe gedruckt wird. wird der laufende Titel in den Speicher eingegeben, und weitere Titel konnen mit dem unter ® unten gezeigten Verfahren in den Speicher eingegeben werden.
(2) Den gewunschten Titel mit den Nummerntasten und plusZehn-Taste wahlen. · Zum Fortsetzen des Programmierens die Nummer des nachsten Titels eingeben. Bis zu 36 Titel konnen durch Wiederholung dieser Schritte in den Speicher eingegeben werden. Bis zu 36 Titel konnen in den Speicher eingegeben
werden. Daruberhinaus wird / !_ einige Male in der
Speicherkanalanzeige blinken, urn anzugeben, daB der Speicher voll ist.
Beispiel: Einspeichern der Titelnummer 2 in den Speicherkanal 1
Die gewahite Titelnummer

I DISC I

n i_

1

TOTAL REMAIN

MEMO CH

/

_1_

1

Speicherkanal

1 fzl 3 4 5
ImEMORv]
6 7 8 9 10
J · n r 11 12
1
Die Gesamtspieldauer der gewahiten Titelnummer

©Die Starttaste (PLAY  ) driicken. · Die Wiedergabe beginnt in der programmierten Reihenfolge. Das Display sieht dann wie foigt aus;
Die Nummer des spielenden Titels

plus-Zehn-Taste
 Verwendung der Speicherumkehrtaste Wenn die Wiedergabe angehalten ist und Sie auf die Taste MEMORY/MEMORY REVERSE drucken. werden nur die Titel^ (bis zu 36), die Sie bei der vorangehenden Speicherung NIGHT eingegeben haben, im Speicherprogramm aufgenommen. Die Wiedergabe dieser Titel erfoigt in numerischer Reihenfolge. Diese Funktion dient dazu, einen Oder mehrere Titel aus einer Wiedergabe herauszunehmen, ohne gleich alle anderen Titelnummern einzein eingeben zu miissen. Geben Sie einen oder mehrere Titel in den Speicher ein, und driicken Sie anschlieBend auf MEMORY/MEMORY REVERSE. Alle nicht-programmierten Spuren werden dann der Reihe nach abgespielt. Die Funktionen der Tasten Wiedergabe, Speichereinsicht und Stop bleiben unverandert.
HINWEISE:
· Wenn die gesamte Restzeit 99 Min., 59 Sek. iiberschreitet, zeigt das Display "-:-" wahrend der Wiedergabe. Wahrend der Speichereingabe ist diese Anzelge bedeutungslos.
· Die Funktion der automatischen Freiraumeinfiigung wird automatisch bei der Wiedergabe der gespeicherten Titel eingeschaltet. Es fiigt zwischen den einzelnen Titein 4 Sekunden Freistelle. Die SPACE Anzeige blinkt wahrend dieser Zeit. Diese Funktion arbeitet jedoch nicht, wenn auf der Platte der nachste Titel unmittelbar dem vorangehenden foigt.
· Urn den Speicher zu loschen, die Wiedergabe anhalten und auf STOP  driicken. Die Speicheranzeige erlischt und alle Speicherdaten sind geloscht.
 Zum Loschen der Speicherinhalte Die CLEAR-Taste driicken. · Der letzte Speichertitel wird geloscht. · Bei der Speicherwiedergabe konnen der momentan laufende und vorher programmierte Titel nicht geloscht werden.

I P1S3 I

0
Imemoryi /_

12

SINGLE ELAPSED

/ /
u

· 

J J
L

Die nachste Titelnummer im Speicher

Die abgelaufene Zeit im laufenden Titel
Titelnummern 2. 3. 5. 6, 9 und 12 wurden in den Speicher eingegeben

- 23 -

*


CU CZI CZD 1=1



CZI CZI CD CZJ CD CD CD CD

CD 1

1 CD

C3 C3 C3 C

·

czi rTLJ1 --1 © " = 0

® STOP -

 Prufen der Speicherinhalte ® In Speicherwiedergabe-Betriebsart die STOP  Taste
driicken, so da& die Speicherwiedergabe gestoppt wird. · Der letzte Speicherkanal und der entsprechende Titelnummer
erscheinen im Speicherkanal/Titelnummerdispiay.
(2) Driicken Sie die Taste « Oder  .
Beispiel:
Zeigt an, da& die Titelnummem 2, 3, 5, 6, 9 und 12 (der letzte THel dieser Oise) eingespeichert warden.

1 D4SC 1 MEMOCH

/
u
J SINGLE REMAIN

/ . -J *

1 r
1

m 1 E El A
7 e 0 10 11 0

Zeigt an. da& der Titelnummer 5 in den Speicherkanal 3 eingegeben worden ist.

Zeigt die Spielzeit dm^ Titelnummer 5 an.

Die Programmdateifunktion "MUSIC FILE" (nur fur den DX-705) it dieser Funktion lassen sich Musikprogrammefur bestimmte CD's einspeichern, die automatisch abgerufen warden, wenn die Platte spater leder eingelegt wird. Es konnen bis zu 204 verschieden Programme gespeichert warden.
 Den Inhalt einer Musikdatei einsehen (1) Nehmen Sie die Platte aus der Lade. (2) Driicken Sie auf MUSIC FILE. · In der Anzeige erscheint der Inhalt der ersten Datei. · Bei jedem Tastendruck erscheint der Inhalt der nachsten Datei. · Die Reihenfolge, in der die Musikdateien in der Anzeige erscheinen, ist nicht unbedingt die Reihenfolge, in der Sie sie programmiert haben.
 Loschen einer Musikdatei

Nummerntasten und plus-Zehn-Taste

^ \ LJ 1

CD CD CD CD
r--J f--1 r--1 1--1

Wenn fur eine CD eine Datei besteht. leuchten alle Titelnummem auf. und die programmierten Titel sind eingerahmt.

I PiSC I MEMOCH

I

f [MUSIC file I

/

/

I ""/
/ c

total remain

CD 2 HI [3 ID 6 B E 0 I MEMORY I
9

u u I I

 ·

D

u I

0

[H

13

0

Restspieldauer des Oateiprogramms. Anzahl der in der Datei programmierten Titel

0Titel fiir eine Programmdatei stellen Sie genauso zusammen,

wie jedes andere Musikprogramm. Siehe dazu auch

"Speicherfunktionen" auf Seite 23.

0 Driicken Sie auf MUSIC FILE. Die MUSIC FILE Anzeige leuchtet

auf und die Musikdatei wird gespeichert. Wenn Sie eine

Musikdatei eingeben:

· Der CD-Spieler speichert diese Datei, wenn Sie das Gerat

ausschalten. Wenn Sie die Platte erneut einlegen, wird au¬

tomatisch der Speichermodus eingestellt und die Wiedergabe

erfoigt, wie in der Musikdatei programmiert. Wenn der

CD-Spieler langere Zeit nicht eingeschaltet wird, gehen die

Musikdateien verloren.

· Die Musikdatei wird nicht beriicksichtigt, wenn Sie eine Oder

mehrere Spuren mit den

oder

Tasten wahlen und

die Wiedergabe mit der Taste  starten. In diesem Fall

beginnt die Wiedergabe mit dem gewahiten Titel.

· Sie konnen bis zu 204 Musikdateien programmieren. Wenn

der Speicher voll ist, blinkt in der Anzeige die Mitteilung



L

1

i i nn 1 : 1 " s ® 0

[

1

T) MUSIC FILE-' ^ERASE

(T) Legen Sie die Platte ein, und prufen Sie, ob die MUSIC FILE Anzeige an ist. Falls nicht, driicken Sie auf die Taste MUSIC FILE. Sie konnen auch eine Musikdatei loschen, ohne die Platte einzulegen, indem Sie auf die Taste MUSIC FILE driicken und die zu loschende Datei suchen.
(2) Driicken Sie auf die Taste ERASE. Die Datei ist geloscht, und die MUSIC FILE Anzeige geht aus.
 Den Musikspeicher vollstandig loschen. 0 Schalten Sie das Gerat aus. 0 Halten Sie die Taste ERASE gedriickt, wahrend Sie das Gerat wieder einschaiten. · Alle Musikdateien werden dadurch geloscht.

- 24 -

Spezielle Betriebsarten
Titel-oder Blockwiederholung Diese Taste drucken, um die Wiederholbetriebsart zu starten. Wiederholbetrieb kann in Verbindung mit Normalwiedergabe, Speicherwiedergabe und Zufallswiedergabe verwendet warden. Diese Taste kann vor oder auch wahrend der WIedergabe gedriickt warden.

 Wiederholungswiedergabe aller Titel einer Disc Oder aller eingespeicherten Titel (FULL REPEAT) Drucken Sie die Taste REPEAT einmal. · Die REPEAT-Anzeige leuchtet auf, und wenn das Ende der CD erreicht ist, beginnt die WIedergabe erneut vom ersten Titel ab. · Wenn wahrend der Speicherwiedergabe das Ende des letzten der programmierten Titel erreicht ist, wird die Speicherwie¬ dergabe wiederholt. · Bei Zufallswiedergabe warden die Inhalte der CD neu gemischt, wenn der letzte Titel abgespielt ist, und anschlieBend beginnt die WIedergabe erneut. Bei Speicher-Zufallswiedergabe warden alle programmierten Titel neu geordnet, und dann beginnt die WIedergabe erneut.

 Wiederholungswiedergabe eines einzigen Titels

(SINGLE REPEAT)

Zweimal auf die REPEAT Taste drucken.
· Wenn die Anzeige REPEAT [Tl auf leuchtet, wird der laufende

Titel wiederholt.

· Zum Abhoren eines anderen Titels den gewunschten Titel

mit Hilfe der Nummerntasten oder der h und

Tasten

wahlen.

· Bei Abbrechen der Wiederholungswiedergabe die REPEAT

Taste drucken und die Anzeige erlischt.

Blockwiederholung (nur fiir don DX-705)





 l~l T

1--1

1 1 l_J

CD CD CD CZI

y CD CD CD CD J CD 1- CD

I "=© O

B

Drucken Sie zur Festlegung des Start- und Endpunktes eines Blocks die Taste A -- B wahrend der WIedergabe. Diese Taste Ist einmal am Anfang des Blocks (Punkt A) (Blockwiederholungsanzeige (A ^ B) blinkt) und noch einmal am Ende des Blocks (Punkt B) (Blockwiederholungsanzeige bleibt erleuchtet) zu drucken. Der zwischen Punkt A und Punkt B (Block) liegende MusikabschnItt wird anschlleBend wiederholt abgespielt. Der Endpunkt muS auf der Disc hinter dem Startpunkt liegen. Drucken Sie zum Abschalten der Blockwiederholung die Taste A -- B noch einmal. Die Disc wird dann normal bis zum Ende abge¬ spielt.

BlinM

Leuchtet

 ' 

b1



VX

SINGLE ELAPSED

6
I r 11 I u

[a^

SINGLE ELAPSED

j j j

__

11

L >I _/ "/

HINWEIS:_
Die BlockwIederholungsfunktion kann nicht wahrend der Wiedergabe programmierter Titel, neugeordneter Titel, der Zufallsfolge programmierter Titel, der WIederholung oder der Zeltfunktion eingesetzt werden.

Wiedergabe in Zufallreihenfolge

Neuordnungstaste (SHUFFLE). · Bei Drucken dieser Taste leuchtet die Neuordnungsanzeige auf,
und die Funktion der automatischen Freiraumeinfugung fiigt zwischen den einzelnen Titein 4 Sekunden Freistelle. Die Titelneuanordnung startet daraufhin automatlsch. · Diese Funktion kann im Speichermodus aktiviert werden. Die programmierten Titel werden in unterschiedlicher Relhenfolge wiedergegeben.
HINWEISE:_
· Bel wiederholter Wiedergabe neugeordneter Titel wird die Titelreihenfolge jedesmal nach Abspielen aller Titel automatisch neu geordnet und die Titel anschlieBend in unter¬ schiedlicher Relhenfolge erneut abgespielt.
· Die Funktion SHUFFLE wird aufgehoben, wenn die SHUFFLE-Taste erneut gedriickt wird, oder wenn alle Titel einmal abgespielt worden sind.

- 25

m

Verwendung der Aufnahmezeitfunktion · Diese Funktion kann bei der Bandbearbeitung als auch beim
Aufnehmen auf einem Kassettendeck oder einem anderen Aufnahmegerat eingesetzt werden. Nach Festlegung der Aufnahmezeit eines Kassettenbands, wird die Anzahl der TItel, die auf Seite A und B aufgenommen werden konnen angezeigt. · Diese Funktion arbeitet nur bei gestoppter Wiedergabe.
Nummerntasten und plus-Zehn-Taste

(3) PLAY

®TIME EDIT

® Driicken Sie auf die TIME EDIT Taste. · Durch Driicken auf diese Taste erscheint anstelle der Titelnummer in der Anzeige die Spieldauer der Kassette (von 46 nach 50. 54, 60. 70, 80. 90 und wieder 46). · Die Anzeigen werden hierunter abgebildet.

Kassenenbandspieldauer

Nummern, die in einem  erscheinen, sind Titelnummefn, die auf Seite A des Bandes aufgenommen werden konnen. Falls der Titelnummer in einem  nicht erscheint. kann sie auf Seite B aufgenommen werden. Die Nummer wird nicht erscheinen. wenn sie nicht aufgenommen werden kann.

-/_/ /_

CSIEI

I !--l

I I tiMtfcpiT

Q] 0 [D  [U 0 0 8 9 '0

TTTia

n

M

TOTAL REMAIN
.

jf --/ .

Tf "

LU L I

I
Dies zeigt die gesamie Spieldauer der Titel auf Seite A an. Nach 2 Oder
3 Sekunden wird die gesamte Spieldauer auf Seite B( h ~ ) angezeigt Wenn Sie auf die DISPLAY Taste drucken, wird die Spieldauer auf Seite A wieder angezeigt.

(2) Mit der TIME EDIT Taste wahlen Sie die Spieldauer. die der

Spieldauer der Kassette am meisten entspricht. Drucken Sie

nachher auf die ^ und

Tasten. Jedesmal. wenn diese

Tasten betatigt werden. andert sich die Zeitangabe urn 1 Minute.

Bei diesem Modell kann die Bandlange iiber die Nummerntasten

Oder die Plus-Zehn-Tasten am Hauptgerat oder am Ferndbe-

dienungsteil eingegeben werden. Sie konnen hochstens die

Anzahl 99 eingeben.

· Dm TIME EDIT abzubrechen, drucken Sie auf die STOP  Taste.
(D Drucken Sie die Wiedergabetaste (PLAY  ). Nach Abspielen

des letzten Titels auf Seite A stellt das Gerat automatisch auf

Pausenbetrieb.

· Drehen Sie die Kassette auf Seite B. und drucken Sie auf PLAY  . urn die Wiedergabe fortzusetzen.

Der Pausebetrieb wird abgebrochen. und Seite B lauft ab.

HINWEISE:_
· Wenn sich mehr als 20 Titel auf einer Disc befinden oder der erste Titel langer als die Halfte der angegebenen SpieL dauer ist. funktioniert der Aufnahmezeitbetrieb nicht.
· Wahrend der Wiedergabe im Aufnahmezeitbetreib konnen auBer den Tasten. STOP  , OPEN/CLOSE A , DIMMER und DISPLAY keine anderen Tasten benutzt werden.

^ Diese Funktion sucht die Stelle mit dem hochsten Lautstarkepegel auf der CD (PEAK SEARCH) (nur fur den DX-705)

n L-J _II

 CZD CZJ
3 CD Cn
CD CD CD CD  1 1-1

-1-

-1

=>\ ® O

T --

0STOP -^

®PLAY -^

^

©A-B t-^

(T)peak search

Drucken Sie auf MEMORY, um aus dem Speicherbetrieb wieder in den Normalbetrieb zuruckzukehren. Wahrend der Wiedergabe drucken Sie auf STOP  . © Die Taste PEAK SEARCH drucken.
· Der Player priift den Signalpegel der CD Nach dieser Priifung leuchtet die Anzeige auf.
(5) Die Taste A B drucken. · Die A -- B Anzeige leuchtet und p blinkt zur Anzeige der nachsten Nummer.

(D Die PLAY  -Taste drucken. · Ein Abschnitt des Titels mit dem hochsten Lautstarkepegel auf der CD wird wiederholt 6 Sekunden lang gespielt. · Beim Uberspielen von der CD auf Tonband diesen Pegel beachten.
(4) Die STOP  -Taste drucken. um die Wiedergabe zu stoppen. Schritt 2 und 3 wiederholen, um den Pegel erneut einzustellen. · Dieser Pegel wird gespeichert, bis die OPEN/CLOSE A . Taste gedruckt wird, oder bis das Gerat ausgeschaltet wird. · Durch Drucken von PEAK SEARCH wird die Anzeige aus¬ geschaltet. und der Pegel wird aud dem Speicher geloscht. · Durch Drucken von A ^ B nach der Starttaste (PLAY  ) wird der Blockwiederholbetrieb gestartet.
Unter bestimmten Bedingungen kann es vorkommen, daB vom hdrbaren Maximalpegei abweichende Pegel gespeichert werden. Dies ist zum Beispiel moglich, wenn der Mikroprozessor aufgrund schadhafter CD-Stellen oder ungiinstiger Aufnahmebedingungen falsche Daten in seinen Speicher nimmt. Dies kann dazu fiihren, daB der Aufnahmepegel zu niedrig eingestellt wird Oder Verzerrungen und andere Irregularitaten durch Ubersteuern auftreten. In solchen Fallen zur Behebung des Problems den Aufnahmepegel des Cassettendecks neu einstellen.

- 26 -

Verwendung der Timer-Funktion beim Betrieb

Zu einer Wechselstromsteckdose

Wenn Sie tiber einen Audio-Timer verfiigen, kann dieser verwendet werden, um das Gerat zu jeder gewunschten Zeit automatisch einzuschaiten.
(T) Den DX-705/703 und den an den DX-705/703 angeschlos-
senen Verstarker einschalten. @ Eine CD-Platte in den Disc-Einschub des DX-705/703 einlegen. (3) Die Einschaltzeit einstellen.
· Weitere Einzelheiten entnehmen Sie dem Abschnitt iiber den Timerbetrieb.
· Bei Einschalten des Timers wird die Auto Play Funktion aktiviert.

Betriebsprobleme und deren Behebung

Storung Gerat lafit sich nicht einschalten. Disc startet nicht.
Kein Ton.
Wiedergabesprunge.
Ungewohniich langsamer Titeizugriff. Kein Vorprogrammieren, moglich.

Ursache
· Netzstecker nicht richtig angeschlossen.
· Falsche CD-Seite' oben. · Disc verschmutzt. · Objektiv beschlagen.
· AnschluBstecker lose. · Verstarker auf falschen Eingang ge-
schaltet.
· Disc verschmutzt. · Disc verkratzt. · Storung durch Trittschall.
· Disc verschmutzt. · Disc verkratzt.
· Keine Disc. · Auf CD nicht vorhandene Stucknum-
mer.

Abhilfe · Stecker test in die Steckdose schieben.
· Mit Etikettseite nach oben einlegen. · Saubern. · Ca. 1 Stunde akkiimatisieren lassen. · Fest in die Buchsen schieben. · Einstellung korrigieren.
· Saubern. · Einwandfreie Disc verwenden. · Auf eine stabilere Unterlage stellen. · Saubern. · Einwandfreie Disc verwenden. · Disc einsetzen. · Keine hoheren Nummern als die des letzten
CD-Titels verwenden.

Technische Daten

Modell DX-705/703 Compact Disc-Spieler

Signalabtastung:

Optisch, keine Beruhrung

Drehgeschwindigkeit;

Ca. 500-200 U/M. (konstant-lineare

Geschwindigkeit)

Lineare Geschwindigkeit: 1,2-1,4 m/s

Fehlerkorrektur:

CIRC

D/A Konverter:

1 bit PWM ACCUPULSE

D/A CONVERTER

Sampling-Frequenz:

352,8 kHz (8 faches Oversampling)

Anzahl Kanale:

2 (stereo)

Frequenzgang:

5 Hz-20kHz

Klirrfaktor;

0,004% (bei 1kHz)

Dynamikbereich:

96 dB

Fremdspannungsabstand: 100 dB

Kanaltrennung:

90 dB (bei 1 kHZ)

Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der MeBbarkeitsgrenze

Ausgangspegel:

2 Volt r.m.s.

Leistungsaufnahme: 12W

NetzanschluB:

GroBbritannien und

Australien:

240V, 50Hz

Europaisches Modell auB

fur GroBbritannien;

230V. 50Hz

U.S.A. und Kanada:

120V. 60Hz

Universalausfuhrung:

120V. 220V

umschaltbar, 50/60Hz

Abmessungen

(W X H X D): 455 X 110 X 306 mm

(18" X 4-3/8" X 12")

Gewicht:

5,0 kg. 11,0 lbs.

Standardzubehor:

· Cinchkabel

*

FernbedienungsKabel

· Fernbedienung RC-221C/196C

· UM-3/R6/AA

Anderungen ohne vorhergehende Ankundigung vorbehalten.

- 27

· IMous vous remercions d'avoir port4 votre choix sur ce lecteur de disque audionumirique · DX-7051703 de ONKYO. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de /e connecter et · de le mettre sous tension. Observez les instructions donn^es dans ce manuel afin de pouvoir · profiter pleinement de votre nouveau DX-7051703. Conservez ce manuel afin de pouvoir
le consulter ultSrieurement.

TABLE DES MATIERES

Caract6ristiques. 28

Mises en garde importantes. 28

Precautions. 29

Avant la mise en service de i'appareil. 30

Connexions du systdme.

31

Commandos et denominations. 32

Modes commons de fonctionnement. 34

Utilisation de la fonction de memorisation. 36

Modes speciaux de fonctionnement. 38

Tableau de depannage. 40

Specifications. 40

Caractiristiques
· Convertisseur 1 Bit N/A Les convertisseurs N/A presents dans le DX-705/703 utilisent un systdme d 1 bit. Le biporte en ^chelle requis dans les transformateurs conventionnels ``Multibit" est ^limine L'6quilibrage precis indispensable d de tels circuits pour obtenir une lin^aritd adequate ne s'avdre pas ndcessaire. Avec le systdme d 1 bit la lin^arit^ est de loin supdrieure d celle des transformateurs N/A conventionnels.
· Sortie optique numerique · Fonction Music File (DX-705 uniquement)
La fonction Music File vous rappelle la s^uence programm^e d partir de 204 disques maximum. Vous pouvez mettre la m^moire Music File d jour de fapon d dliminer une sequence de lecture que vous ne souhaitez plus. Un systdme de sauvegarde preserve le contenu de la m^moire pendant deux d trois semaines en cas de coupure d'alimentation ou lorsque le cdble d'alimentation est d^connect^. a Fonction de montage temporel La fonction de montage temporel peut §tre utilisde pour le montage et pour Tenregistrement avec une platine d cassette. II vous suffit de sp^ifier la durde d'enregitrement de la cassette. Le nombre des plages musicales qui peuvent dtre enregistrdes sur la face A et la face B sera affich^ ^ I'dcran. · Lecture al^atoire et fonction de r6p6tition d quatre modes Activez la fonction lecture al^atoire pour dcouter les plages musicales (99 plages maximum) dans un ordre al^atoire, ce qui s'avdre id^al comme musique de fond pour les fdtes. Pour encore plus de souplesse, quatre modes de r^pdtition sont disponibles: plage unique, Tensemble des plages du disque, les plages programm^es et les plages en mode de lecture al6atoire. · Fonction de r4p4tition de bloc (uniquement DX-705) · Commande du niveau de sortie motoris6e possible 6galement d I'aide de la t6l6commande (DX-705 uniquement) · Lecture directe d I'aide des touches num6riques · M4moire d 36 plages avec calendrier musical · Filtre numdrique avec surdchantillonnage octuple · S^lecteur Dimmer pour le r^glage de la luminosity d'affichage sur le panneau avant (DX-705 uniquement)

Mises en garde importantes

"ATTENTION"
"AFIN DE REQUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE."

DANGER
"AFIN D'EVITER DE RECEVOIR UNE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE COFFRET (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE."

A

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

A

· Sur les meddles dont la fiche est polarisde.
ATTENTION:
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.

- 28 -

· L'entretien des composants internes ne peut dtre effectu^ que par un technician qualifi^.
· Dommages requ6rant I'intervention d'un technicien qualifi§ L'appareii doit §tre r^visd par un technicien qualifi^ lorsque: A. le cordon d'alimentation ou sa fiche ont 6t6 endommag^s. B. un objet est tomb§ ou du liquide a p^n^tr^ d I'int^rieur de Tappareil. C. l'appareii a 4te expose a la pluie. D. l'appareii ne semble pas fonctionner normalement ou ses performances ont chang6. E. l'appareii est tomb6 ou son coffret a 6te endommag^.
· Reparations - Ne pas essayer d'effectuer d'autres operations d'entretien ou de reparation que celles decrites dans ce manual. Confier toute autre operation e un personnel qualifie.
· L'INTERFERENCE RADIOELECTRIQUE GENEREE PAR GET APPAREIL NUMERIQUE DE TYPE B NE DEPASSE PAS LES LIMITES ENONCEES DANS LE REGLEMENT SUR LES PERTURBATIONS RADIOELECTRIQUES, SECTION APPAREIL NUMERIQUE, DU MINISTERE DES COMMUNICATIONS.

Precautions

1. Carte de garantie Le numero de serie est inscrit d I'arriere de l'appareii. Veuillez le copier, ainsi que le numero du moddle sur votre carte de ga¬ rantie et conserver celle-ci en lieu sOr.

2. Mise sous tension

ATTENTION

AVANT DE METTRE L'APPAREIL SOUS TENSION POUR LA

PREMIERE FOIS, PRENDRE CONNAISSANCt DES INDICA¬

TIONS CI-APRES.

· Certains modeies sont congus pour ne foncticnner que sur

la tension d'alimentation du secteur du pays ou ils sont

vendus.

Modeie pour I'Australle

et le Royaume-Uni:

Secteur 240V, 50 Hz

Modeie pour I'Europe

(excepte le Royaume-Uni): Secteur 230V, 60 Hz

Modeie pour le Canada

et les Etats-Unis:

Secteur 120V, 60 Hz

Modeie universel:

Secteur 120V et 220V

commutable, 50/60 Hi.

Seiecteur de tension (panneau arriere)

Le modeie utilisable dans le monde entier est equipe d'un

seiecteur de tension de fonctionnement pour s'adapter e la

tension secteur locale. Veiller e faire correspondre ce seiecteur

e la tension locale avant de commuter la touche

d'alimentation de l'appareii sur marche. La tension est

commut6e en introduisant un tournevis dans la raidure du

seiecteur et en faisant coulisser celui-ci sur la gauche ou la

droite. Verifier que le seiecteur se trouve bien eh pV)Sition

extreme d droite ou e gauche avant de rhettre l'appareii s6us

tension. Les modeies ne comportant pas de seiecteur de

tension ne peuvent etre utilises que dans la zone ou fa tension

d'alimentation du secteur est la meme que celle pour laquelle

l'appareii est prevu.

MISE EN GARDE PARTICULIERE POUR LES LECTEURS DE DISQUE AUDIONUMERIQUE CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION. TOUT REGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNEES DANS CE MANUEL PEUT EX¬ POSER A DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Cette etiquette, apposee sur le panneau arriere. signifie que: 1. Get appareil appartient e la classe 1 des produits utilisant un laser. 2. Le couvercle ne doit pas etre enleve afin d'eviter toute exposition
au laser. Confier toute intervention e un technicien qualifie.
4. Ou placer l'appareii 7 · Placer l'appareii dans un endroit bien ventiie. Prenez soin de placer l'appareii dans un endroit bien ventiie. Cela vaut particulidrement lorsque l'appareii est mis dans un meuble. Une mauvaise ventilation peut amener une 61^vation anormale de la temperature de fonctionnement. · Ne pas exposer l'appareii e la lumidre solaire directs ou d la chaleur d'un appareil de chauffage. La temperature interieure du lecteur pourrait augmenter sensiblement, ce qui reduirait la duree de vie du capteur. · Eviter les emplacements humides ou poussiereux ou directement affectes par les vibrations indultes par les enceintes. Notamment, eviter de disposer l'appareii sur ou au-dessus de I'une des enceintes. · Ne pas placer l'appareii dans une position incllnee. II ne doit fonctionner qu'e I'horizontale. · Ne pas placer l'appareii au voisinage d'un tuner ou d'un posts de television. Placer l'appareii e proximite d'un tuner ou d'un posts de television peut provoquer des Interferences au ni¬ veau de la reception des emissions radiodiffusees ou teievisees.
5. Entretien De temps d autre, essuyez la facade, le panneau arridre et le coffret avec un chiffon doux. Pour les taches tenaces, humectez un chiffon dans une solution legdre de detergent doux et d'eau, tordez-le et essuyez le coffret. Imm6diatement apres, sechez avec un chiffon sec. Evitez d'utiliser des produits forts tels que decapants, alcool ou autres solvants ou tissus chimiques car ils pourraient endommager la finition ou effacer les inscriptions.
6. Ce qu'il ne faut pas oublierl · Si vous transportez l'appareii d'une piece fraiche dans une piece chaude (ou encore si l'appareii se trouve dans une piece fraiche qui est rapidement chauffee), de la condensation peut se former sur le capteur et empecher son bon fonctionnement. Dans un tel cas, retirez le disque et laissez l'appareii sous tension pendant environ\jne heure afin d'eiiminer la condensation. · Veillez e tenir le compartiment de chargement ferme en dehors des periodes ou un disque est mis en place ou retire, afin d'eviter que de la poussidre ne se depose sur des pieces sensibles d I'int^rieur de l'appareii. · Lors du transport de l'appareii, 6vitez les chocs et les heurts.

Evitez de toucher e l'appareii ou au cordon d'alinhentation avec des mains mouiliees. Si un liquids penetre e hrltetieuV dd i l'appareii, debranchez-le immediatement et faites-le ex^afniner par un centre de service apres-vente.
^ 29 -

Avant la mise en service de I'appareil

1. Accessoires Standard Cdble de sortie du signal x 1

Cdble de t§l6commande Rl x1

Commande d distance x 1 Piles X 2

2. Remplacement des piles
(D
0 Pousser sur le couvercle du logement e piles, sur I'arridre de la teiecommande, dans la direction de la fldche. puis le soulever.
0 insurer les deux piles, fournies avec la teiecommande, ou deux piles equivalentes, repondant aux caracteristiques du tableau. Les installer en respectant I'agencement des polarit^s + et comme illustr^.
0 Remettre le couvercle du logement d piles en place.

Piles · La t^ldcommande est aliment^e par deux piles. Avant de faire
fonctionner cette t^lScommande, insurer les deux piles fournies comme illustrd. · Les piles dureront environ un an. Cette dur^e de vie peut 6tre raccourcie en fonction des conditions d'utilisation et de I'environnement (temperature et humidite) dans lesquelles la teiecommande est exploit^e. · Si la teiecommande ne transmet plus les ordres alors que les commandes du panneau avant de I'appareil fonctionnement normalement, ceci signifie que les piles doivent dtre remplac^es. Utiliser exclusivement les piles mentionn^es dans la liste ci-dessous.

Type
ManganEse

Tension 1.5V

Format
AA R6 UM-3

REMARQUES:_
1. Ne pas laisser de pile 6puis6e dans le logement car elle pourrait laisser fuir de {'Electrolyte et endommager le boitier.
2. Lors de la mise en place des piles, respecter les polaritEs ( + )
(-). 3. Ne pas utiliser de piles au nickel-cadmium (piles rechar-
geables) 4. Ne pas utiliser simultanEment une pile au manganEse (pile
recommandEe) avec une pile alcaline. 5. Remplacer les deux piles au mEme moment. Ne jamais utiliser
une pile neuve avec une vieille pile.

Manipulation des disques audionum^riques

Comment ouvrir un Etui pour en retirer un disque

· Manipuler les disques avec soin afin d'Eviter de les rayer, de les salir ou de les endommager.
· Un chiffon doux peut Etre utilisE pour enlever la poussiEre, les traces de doigts, etc. de la surface du disque.
e Ne jamais utiliser de produits volatiles tels que les diluants pour peinture et I'essence. Eviter Egalement les produits de nettoyage pour disques conventionnels et les produits anti-statiques.
· Ne pas exposer le disque en plein soleil et Eviter les endroits trop froids ou trop humides.
· Si le disque ne doit pas Etre utilisE pendant un certain temps, ne pas le laisser E I'intErieur de I'appareil mais le ranger dans son boitier.

- 30 -

Connexions du syst^me

· Ne pas brancher le cordon d'alimentation tant que toutes les connexions n'ont pas §t6 effectu6es.

DX-706 uniquement

DX-706/703

Modules universels uniquemeni

^ analog Oj PUT-. riHt

ID

f9t «CMOTt 'ccntkjC
@
©

ONKVO, COI»*C» OK MOOet NO DX-705

/ voltagi stacTOP

^

ffl

Cdble de sortie du signal

Cdble d fibres optique

Cdble de t6l6commande

> OPTICAL
1 r'

· Vers une borne de sortie de tdl6commande Rl d'un r6cepteur. amplificateur ou d une platine d cassette ONKYO
· Les prises de t6iteom-
mande Rl sup6rieure el
inf^fieure ont la mdme fonction.

o ®®

Enceinte acoustique

<D o O O O O oooo OD ® D Amplificateur intAgr6

Enceinte acoustique

Cordon d'alimentation

Raccordement aux bornes analogiques OUTPUT · Raccorder les prises OUTPUT de cet appareil aux prises d'entr^e
AUX ou CD d'un amplificateur. Lors de la connexion, s'assurer que les raccordements des canaux gauche et droit ne sont pas inverses. · Le DX-705 a des sorties Fixed et Variable. Le DX-703 ne possdde qu'une sortie fixe. Le niveau de signal aux sorties fixes ne peut §tre modifi^. Le niveau de signal aux sorties variables peut dtre modifi^ d Taide de la commande OUTPUT LEVEL CONTROL situ^e sur le panneau avant.
Raccordement aux signaux num6riques(DIGITAL OUTPUT) · Cet appareil est 6quip^ d'une sortie optique pour les signaux
num^riques audio.
REMARQUE:^_
La prise de sortie num^rique optique pr^sente un capuchon de protection. Retirer ce capuchon avant d'utiliser cette prise. Lorsque la prise n'est pas utilis^e, il faut toujours remettre son capuchon de protection en place.

Bornes de t^l^commande Les bornes de t6l6commande permettent de brancher d'autres appareils ONKYO dot6s du label " Rl " avec le c^ble de t6l§commande. La platine d cassette portant le label " Rl " peut §tre contr6l6e avec la t6l6commande, fournie avec les DX-705/703. Si cet appareil est branch^ ^ un ampli-tuner ou amplificateur muni du label " R| ", il peut^galementetrecontrdl^par lat^l^commande d'un de ces appareils. (Pour plus de details, consultez le manuel de votre ampli-tuner ou amplificateur stereo.)
REMARQUE:_
Ne raccordez jamais la borne de t6l6commande " Rl " d un appareil ne portant pas ce label. Cela endommagerait I'appareil.

- 31 -

Commandes et denominations

Commandes en fapade Pour plus d'informations sur les touches et commandes, passez ^ la page dont le num6ro est indiqu6 dans [ ]. Les fonctions indiquees d Taide d'un ast^risque n'apparaissent que sur le DX-705.

Touche de d'avance rapide/retour rapide ( -4^ /  )[36]

\

Touches de recherche ( 144 / ! ) [35]

Touche d'affichage (DISPLAY) [34]---\

Touche de r4glage de luminosity (DIMMER) [34]

\

Touches numyriques et touche +10 (1 ^9, 0, +10) [36]
Touche de myiange (SHUFFLE) [38]

Dytecteur de tyiycommande (REMOTE SENSOR) [33]

Touche d'effacement (ERASE) [37]

\

Touche de fichier musical (MUSIC FILE) [37]
Compartiment pour I le disque [34]

Touche de syiection suivante(NEXT SELECTION) [35]
Touche d'effacement (CLEAR) [36]
Touche de mymorisation (MEMORY/MEMORY REVERSE) [36]

Touche d'alimentation (POWER) [34]

Touche d'ouverture et de fermeture-7 (OPEN/CLOSE A ) [34]
Touche d'arryt (STOP  ) [34]-

Touch de pause (PAUSE II ) [34]-

Touche de lecture (PLAY  ) [34]-

Touche d'ydition de temps (TIME EDIT) [39]

Touche de rypytition (REPEAT) [38]-

Affichage

Tymoin de r6pytition de bloc T6moin MUSIC FILE Tymoin REPEAT

Affichage de numyro de piste

Bouton de niveau de sortie (DX-705) (OUTPUT LEVEL) [34] Bouton de niveau casque (DX-703) (PHONES LEVEL) [34]
Prise pour le casque (PHONES) Touche de recherce de crdte (PEAK SEARCH) [39] * Touche de rypytition (A ^ B) [38] Tymoin de recherche de crfite Tymoin SPACE Tymoin SHUFFLE
Tymoin de mymorisation

Affichage de la plage suivante/ canal de mymorisation
Tymoin de pause
Tymoin TIME EDIT

- 32 -

Affichage de pistes Tymoin de mymoire Over

m

T4i4commande RC-221C/196C · Les touches qui ne sont pas d6crites ci-dessous sont activ6es de la m§me fagon que les touches de I'unit^ principale. · Les functions indiqu6es ^ I'aide d'un ast^risque n'apparaissent que sur le RC-221C.

Touche d'^dition de temps" (TIME EDIT) [39]
Touche d'affichage (DISPLAY) [34]

Touche d'ouverture et de fermeture. ( k )[34]
S^lecteur CD/TAPE Lorsque le s^lecteur est mis sur la po¬ sition CD.
 ;Touche d'arr§t II :Touche de pause  :Touche de lecture
Touche de retour rapide  Touche d'avance rapide
Touche de recherche H Touche de recherche
Lorsque le s^lecteur est mis sur la po¬ sition TAPE.
 Touche d'arr§t 5^1 Touche d'enregistrement/Pause « Touche de retour rapide  Touche d'avance rapide ^ Touche de lecture en marche ar-
ridre  Touche de lecture marche avant

^ nisriAv -- tMC --

cn  czi SMyfFiE 

o  

CD

7
CZl

 3

4

6

CD CD CD

 7

a

0
CD

»10 - RtF^AI

 0 f1 - PEAK
SEARCH

^1




[olOi®
OIOITAL AUDIO

S4lecteur disque compact/cassette Le s6lecteur CD/TAPE doit §tre mis sur la position CD. Si vous branchez une platine d cassette portant le label ONKYO Rl aux bornes de commande ^ distance du DX-705/703, vous pouvez la contrdler avec la commande ^ distance. Placez alors le s6lecteur CD/TAPE sur TAPE. A cette position, les 6 fonctions (de  d ^ ) reprises S la ganche de rillustration peuvant dtre activ^es par la t^l^commande
Touche de melange (SHUFFLE) [38]
Touche de memorisation (MEMORY) [36] Touche d'effacement (CLEAR) [36]
* Touches de commande du volume (VOLUME A /  ) [34] Appuyez sur w pour diminuer le ni¬ veau de sortie des prises d sortie variable et des prises pour casque, et sur A pour I'augmenter, les touches fonctionnent comme les touches de commande du niveau (OUTPUT LEVEL).

Touches num4riques et touche +10^ (1-9, 0. +10) [36]

o:umii[O
REMOl E CONTRO TRANSMiiriER

Rl
RC «1C

Touche de r6p6tition (REPEAT) [381_
* Touche de r6p4tition (A - B) [38]

-^Touche de recherce de crdte (PEAK SEARCH) [39]

Utilisation de la t^l^commande 1. Si Ton pr^voit de ne pas utiliser la t^ldcommande pendant une
periode prolong^e, en retirer les piles. 2. Les piles de la tel^commande doivent §tre remplac^es r6gu-
lidrement. 3. Cet appareil fonctionne par rayon infrarouge. Par consequent,
les instructions risquent de ne pas etre regues si le panneau avant de I'appareil est expose e un edairage violent. Pour eviter ce genre de desagrement, placer I'appareil de sorte qu'il ne soit jamais soumis e un puissant edairage. 4. Si I'appareil est place dans un meuble audio, derridre une vitre, celle-ci ne doit pas dtre en verre colore et dolt etre depourvue de decorations pour eviter un raccourcissement de la plage de fonctlonnement et une mauvaise transmission des instructions. 5. Le fait d'utiliser d'autres teiecommandes e infrarouge dans le meme local risque de causer des interferences. 6. La teiecommande fonctionne d une distance de cinq metres (16 pieds) environ. La fenfitre de transmission doit en outre toujours etre orientee vers la fenetre de reception, lors de ('envoi d'instructions e i'appareil.

7. Si cette teiecommande ne fonctionne pas normalement, s'assurer que les piles ne sont pas epuisees. Si le probieme persiste, contactor un centre de service apres-vente ONKYO.

- 33 -

Unite de teiecommande RC-221C/196C

Modes communs de fonctionnement
Chargement et 4coute d'un disque compact (dcoute normale)

0 Appuyez sur la touche d'alimentation pour mettre le lecteur sous tension.
0 Appuyez sur la touche d'ouverture et defermeture OPEN/CLOSE A pour ouvrir le compartiment.
0 Placez le disque dans le tiroir, la face portant I'etiquette dirlg6e vers le haut.
0 Appuyez d nouveau sur la touche d'ouverture et de fermeture OPEN/CLOSE A pour refermer le compartiment. · Le disque est pr3t pour la lecture lorsque les indications suivantes apparaissent sur les diff^rents affichages.

Le nombre total des pistes du disque.

Tous les numdros de piste du disque

s'allument. (Si le disque contient plus

de 20 pistes. I'affichage OVER

s'allume

I

roi 
S'allume

1 1 1 L
TOTAL REMAIN

1 1f _/

. `

^ 1 1

[E E H]  H] 0 0 0 0 0 , mi 0 1

1
La dur^ total de lecture des pistes du disque.

\ · Si rien n'est affichy, le disque a probabiement yty piacy y I'envers. Sortez-le et remettez-le y I'endroit.
©Appuyez sur la touche PLAY  . · La lecture du disque commence y partir de la premidre piste. · Aprds avoir instaiiy un disque dans le compartiment, si vous appuyez sur la touche de lecture (PLAY  ) au lieu de la touche d'ouverture et de fermeture (OPEN/CLOSE A le compartiment se referme automatiquement et la lecture du premier morceau commence.
Affiche le num6ro du morceau en cours.

/

1 DISC 1

/

Q 2

3 4

5

6

7 8

9 10

^

SINGLE ELAPSED

n 1 · / /1 1

11 12

r"

r.~-

I

Le temps 6coul6 depuis le morceau en cours.

Num^o de la piste suivante

pression sur la touche d'affichage change

la nature des informations indiqu6es par

I'affichage de temps

· Aprys la lecture d'un disque, les affichages reviennent y ieur ytat initial.
® Appuyez sur la touche PAUSE || pour arrdter temporairement rycoute. · Le tymoin PAUSE s'allume et la lecture s'arrete.

· Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY  . La lecture reprend exactement d I'endroit ou elle avait ^t6 interrompue.
0 Pour arreter la lecture, appuyez sur STOP  .
REMARQUE:_ Le DX-705/703 possdde une function qui permet le d6clenchement automatique de la lecture. Soyez particulidrement prudent en cas de mise hors circuit. Veillez d couper I'alimentation de I'appareil.
 R^glage de la luminosity de I'affichage (DX-705 uniquement) La touche DIMMER sert y r^gler la luminosity de I'affichage. Appuyez une fois sur la touche pour attynuer la luminosity de I'affichage. Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour atty¬ nuer davantage la luminosity de i'affichage. Appuyez une troisiyme fois sur la touche pour rytabiir la luminosity normals de I'affichage. · A la mise hors tension de I'appareil, le ryglage de I'attynuateur luminosity est sauvegardy. Si le lecteur CD n est pas raliumy apres plus de trois semaines, le reglage sera perdu.
 Touche d'affichage (DISPLAY) Cheque pression sur cette touche pendant la lecture change la nature des Informations indiquyes par I'affichage de temps, dans I'ordre suivant: * Temps restant jusqu'y la fin du disque (TOTAL REMAIN). En lecture programmye. I'affichage Indique le temps restant jusqu'y la fin de la syquence programmye. * Temps ycouiy depuis le dybut du morceau en cours (SINGLE ELAPSED) * Temps restant jusqu'y la fin du morceau en cours (SINGLE REMAIN).
REMARQUE:_ Pour une piste se trouvant au-deiy de la 20yme, I'affichage de temps indique ainsi le temps restant (SINGLE REMAIN):
 Ryglage du niveau de sortie (DX-705) Le bouton OUTPUT LEVEL vous permet de rygler le niveau de sortie (VARIABLE) et le volume du casque. Vous pouvez ygalement vous servir de la tyiycommande pour rygler le volume automatiquement (VOLUME A /  ). (DX-703) Utilisez le bouton PHONES LEVEL pour rygler le niveau de sortie du casque.

- 34 -

m
D6marrage d partir de la piste sp^cifi^e

Utilisez les touches num^riques et la touche -<-10 pour la selection de la piste d^sir^e (lecture directe). · Utilisez la touche -<-10 pour s6lectlonnerune piste dontlenum6ro
est 10 ou au'dessus. Par example, pour s6lectionner la piste num6ro 30, appuyez trois fois sur cette touche puis sur la touche
0.
· La lecture commence automatiquement.

Touches numeriques et touche +10

Pour s6lectionner la piste suivante pour la lecture.

Pendant la lecture: 0 Appuyez sur la touche NEXT SELECTION.
· Le t6moin INEXTI s^allumera ^ I'affichage et le t6moin du num6ro de piste fera clignoter "_^ d I'affichage pendant huit secondes.
® Pendant ce temps, sdlectionnez la piste suivante d^sir^e d I'aide des touches num6rot6es et de la touche -<-10. · La piste s^lectionn^e ne sera pas jou^e imm^diatement mais aprds la lecture de la piste en cours de lecture. La lecture normale de toutes les pistes restantes continuera alors.
REMARQUES:_
· Pendant la lecture de memoire, la lecture al6atoire, la lecture de m6molre al^atoire et I'^dition de temps, cette fonction ne peut pas §tre utilises.
· Cette fonction a priority sur le mode de r^p^tition. Le mode de r^p^tition est maintenu apr^s que le d4but de la piste s^lectionn^e a 6t6 repdr§.

Pour se d6placer vers I'avant ou Tarridre rapidement pendant la lecture

Appuyez sur la touche  pour avancer rapidement.

Appuyez sur la touche « pour reculer rapidement.

· Le capteur continue d se d6placer rapidement vers I'avant ou I'arri^re tant que la touche  ou <4^ est actionn^e.

· Si ravancerapideesteffectu6ejusqu'^ lafindudisque, le capteur s'arrSte.

Pendant la lecture programmee, lorsque le capteur est avanc^

rapidement jusqu'^ la fin de la piste actuelle en appuyant sur la touche  le capteur passe d la piste programmde suivante

et la lecture normale est reprise, Lorsque la touche

est

actionnee, le capteur passe au debut de la piste actuelle et la

lecture normale est reprise d partir de cette position.

Pour revenir au d^but de la piste en cours pendant la lecture ou pour sauter d la plage suivante

Pour sauter la plage suivante, appuyez sur-la touche ^ .

· La lecture de la piste en cours est interrompue et le capteur se

d^place au d6but de la plage suivante. Pendant la lecture

programmee, le capteur se d^place au debut de la piste pro¬

grammee suivante.

· Le capteur se deplace d'une piste vers I'avant e chaque Action

sur la touche

.

Pour revenir au debut de la piste en cours pendant la lecture, appuyez

sur la touche hM .

· La lecture de la piste en cours est interrompue et le capteur se

deplace au debut de la plage en cours.

· Si Ton appuie deux fois de suite sur

, le capteur va se po-

sitionner au debut de la piste precedente. Pendant la lecture

programmee, le capteur se deplace au debut de la piste pro¬

grammee precedente.

- 35

Utilisation de la fonction de memorisation
Pour effectuer une programmation et la jouer

CLEAR

et touche +10

® Appuyez sur la touche MEMORY/MEMORY REVERSE. I · Le t6moin MEMORY et le t6moin de canal MEMORY de
m6morisation s'allumeront. Si la touche MEMORY/ MEMORY REVERSE est enfonc^e pendant la lecture, la plage en cours de lecture est m6moris6e et les autres plages peuvent etre elles aussi mises en m^moire en precedent d la demarche © ci-dessous. (2)Choisir la plage souhait^e d I'aide des touches num^riques et touche +10. · Pour continuer d programmer la m^moire, entrez le num6ro de la plage suivante d programmer. Un maximum de 36 plages peut dtre m6morls6 en r6p6tant cette demarche. Si Ton tente de m6moriser davantage de pistes, /- l_ clignotera quelques fois S I'affichage pour indiquer que la m^moire est pleine.
Example: Memorisation du numero de piste 2 dans le canal de memorisation 1
Le numero de piste sdlectionn^

1 CHSC 1 MEMOCH

/ /_

1

TOTAL REMAIN

/

I ill 3 4 r
Imemorvi 6 7 8 9 10
"/ · n r II 12 u

Canal de memorisation

La duree totale des pistes seiectionnees

(D Appuyez sur la touche PLAY  .
· La lecture des pistes commence dans I'ordre de la memori satlon. L'affichage se presente comme suit:
Le num6ro de la piste en cours

1 Disc 1

1 L .
SINGLE ELARSEO



1 1

[jJ 3

5

[mI^yI

0

9

2 j j -j

Le num6ro de la piste programmee suivante

Le temps dcould de la piste en cours
Les pistes N* 2, 3, 5. 6. 9 et 12 ont dtd programmdes

 Pour utiliser la fonction Memory reverse Aprds avoir programme la m^moire, en mode d'arrdt, vous pouvez sauvegarder toutes les pistes que vous n'avez pas programmdes dans la mdmoire en appuyant sur la touche MEMORY/MEMORY REVERSE (36 au maximum). Si vous appuyez d nouveau sur la touche MEMORY/MEMORY REVERSE, vous retournerez au mode Memory. Lorsque vous utilisez le mode reverse memory, la piste au num^ro le plus petit sera rejou^e en premier lieu. Cette fonction est utile lorsque vous ne souhaitez pas jouer certaines pistes. Par example, programmez les num6ros de piste non d6sir6s dans la m^moire, appuyez ensuite sur la touche de m^moire. Toutes les pistes que vous n'avez pas programme dans la m^molre seront rejou6es. Les operations de lecture, de verification et d'annulation sont identiques pour les fonctions de memoire.
REMARQUES:_
· Si la duree totale restante depasse 99 minutes 59 secondes, I'affichage passe e "-:-* * pendant la lecture. Cette indication est ambigue dans le cas de Tentree en memoire.
· La fonction d'espacement automatique est activee automatiquement lors de la memorisation. Elle permet d'espacer les pistes de 4 secondes. Le temoin SPACE clignotera alors. Cette fonction ne s'active cependant pas lorsque la piste qui suit immediatement la piste en cours a ete appeiee.
· Pour effacer la memoire, enclenchez le mode d'arrdt, appuyez ensuite sur la touche STOP  . Le temoin de memoire s'eteindra et toutes les donnees de memoire seront perdues.
 Pour annuler le contenu de la programmation Appuyez sur la touche CLEAR. · La derniere piste programmee est annuiee. · Pendant la lecture programmee, la piste en cours de lecture et les pistes precedemment programmees ne peuvent pas etre annuiees.

- 36 -

 verification du contenu de la prog ram mat ion
(I) Pendant la lecture programmee, appuyez sur la touche STOP
 pour faire entrer le lecteur en mode d'arrSt de program-

mation.

· Le dernier canal de programmation et son num^ro de piste

apparaitront d I'affichage du num^ro de piste et du canal

de memorisation

@ Appuyez sur la touche  ou

.

Exemple:

Les pistes N* 2. 3. 5. 6. 9 et 12 ont 6t6 programm6es.

1 D)SC 1 MEMO CH

/
u
J
SINGLE REMAIN

1 0 [i] 4 0

IMEMORVI
0 7

E 8

10

11 [H

1 / . / r

·

__i

La piste N*5 a 6t6 programmde sur le canal de programmation N'3.

Affiche la dur6e de lecture de la piste N*5.

Fonction Music File (DX-705 uniquement) La fonction Music File vous permet de sauvegarder le programme que vous avez install^ pour un disque particulier et de le r^cup^rer automatiquement lorsque vous ins^rez le mSme disque e nouveau. Un seui programme peut Stre sauvegarde pour chaque disque. II est possible de programmer 204 disques diff^rents.
 Verification du contenu du fichier musical d'un disque
(T) Retirez le disque de son compartiment.
@ Appuyez sur la touche MUSIC FILE. · Le contenu du premier fichier sera indique d I'affichage. · Si vous appuyez ensuite sur la touche MUSIC FILE. I'affichage indiquera le contenu des autres fichiers. · L'ordre des fichiers ne correspond pas S I'ordre dans lequel ils ont ete constitu^s.
 Effacement des donnees du fichier musical

et touche +10
Toutes les plages du disque sauvegard6es dans le ftchier s'allument. Celles sauvegard^s en m6moire sont entour^es d un carr6.

I DISC I
MEMOCH

/

/ iMUSiCFIlfej

/

/

I "jl
/ c

total REMAIN

 2 SE
(memqrvI
6 dl [3 9 OH
U I I ' f I I 0 OH '3 Oil
I I ·O

La dur6e totale restante des plages L'ensemble des plages du disque sauvegard^es dans le fichier. sauvegard6es dans le fichier.

(T) Pour entrer les donnees dans la m^moire, reportezvous ^ la

section "Utilisation de la fonction de memorisation" e la page

36.

(2) Appuyez sur la touche MUSIC FILE. Le t6moin MUSIC FILE

s'allumera et le fichier est constitue.

Lorsque vous avez constitue un fichier pour un disque:

· Le lecteur CD se souviendra des donnees MUSIC FILE d la

mise hors tension de Tappareil. La fois suivante qu'un disque

avec son fichier est insure dans le lecteur CD. le mode de

m^moire d6marrera automatiquement et la s6lection pro-

gramm6e apparaitra d I'affichage. Si le lecteur CD n'est pas

rallum^ apr^s plus de trois semaines, toutes les donnees

MUSIC FILE seront perdues.

· Les donnees du fichier musical seront ignorees si vous se-

lectionnez une piste d I'aide des touches

/ h ou des

touches num^riques. et vous d^marrez la lecture en appuyant sur la touche PLAY  . La piste s§lectionn6e sera jou6e.

· La fonction de fichier musical permet de sauvegarder des

donnees de 204 disques maximum. Si vous essayez de

sauvegarder davantage. "

" se mettra d clignoter ^

I'affichage.

le tdmoin MUSIC FILE est allurn^. S'il ne Test pas. appuyez sur la touche MUSIC FILE pour appeler les donnees. Vous pouvez 6galement sSlectionner les donnees ^ effacer sans le disque, en appuyant sur la touche MUSIC FILE. @ Appuyez sur la touche ERASE le t6moin MUSIC FILE s'6teindra et le fichier sera effac6.
 Effacement de toutes les donnees du fichier musical (j) Mettez I'interrupteur d'alimentatlon sur off. (D Enfoncez et maintenez la touche ERASE enfonc6e puls mettez I'interrupteur d'alimentatlon sur On. · Toutes les donndes seront effac6es.

- 37 -

Modes spiciaux de fonctionnement
R6p6tition d'un morceau Appuyez sur cette touche pour activer la lecture r^p^t^e. Le mode de lecture r6p6t6e peut 6tre utilise conjointement avec les modes de lecture normale, programm^e et al6atoire. li est possible d'actionner cette touche avant le commencement de la lecture ou lorsqu'elle est en cours.

 Lors de la r^p^tition de la lecture de toutes les pistes d'un disque ou de toutes les pistes programm6es (FULL REPEAT) Appuyez sur la touche REPEAT. · Le t6moin REPEAT s'allume et, lorsque la lecture atteint la fin du disque, elle recommence ^ partir de la premiere piste. · Pendant la lecture programm6e, lorsque le lecteur atteint la dernidre piste programm6e, la programmation est reprise. · En mode de lecture aldatoire, le contenu du disque est ``r^arrangd" apr^s que la derniSre piste est lue puis la lecture reprend. Dans le cas de la lecture al^atoire programm^e, toutes les pistes programm^es sont "r^arrang^es** puis ce type de lecture est reprise.

 Lors de la r6p6tition de la lecture d'une seule piste

(SINGLE REPEAT)

Appuyez deux fois sur la touche REPEAT.

· Lorsque le t^moin REPEAT [Tjest allumd, la piste en cours

est r6p6t4e.

· Pour ^couter une autre piste, s^lectionnez la piste s^lec-

tionn^e d Taide des touches num^riques et de la touche

ou de la touche

ou

.

· Lorsque la rdp^tition de la lecture est interrompue, appuyez

sur la touche REPEAT et I'affichage s'6teint.

R6p6tition d'un bloc (DX-705 uniquement)



L.

1

CZD CZI CD cn



CD CZJ CD tZZI CD CD CD CD

1--1 1-1 1--1

ca C3 C3 a ·-« » » <
 niEn-1

p@ o

C _1

A~ B

Pour ddfinir le d^but et la fin d'un bloc, appuyez sur la touche A B pendant la lecture. Appuyez une fois au d6but de la section
d r^p^ter (point A) (le t6moln de repetition de bloc (A -- B) cll* gnote). Appuyez une fois de plus sur la mSme touche pourmarquer la fin du bloc (point B) (letemoin de repetition deblocresteallume). La section comprise entre les points A et B sera repetee. Le point B doit se trouver apres le point A. Pour arreter la repetition de bloc, appuyez encore une fois sur la touche A B. La lecture du disque se poursuit alors jusqu'e la fin.

Clignote

 ' 

 «

6

SINGLE ELAPSED

11
I n / I · I I
_/ ·

S'allume

SINGLE ELAPSED

11
III · /_ II
I U ' I '~I

REMARQUE:_
11 est impossible d'utiliser la fonction de repetition de bloc durant la lecture programmee, la lecture aieatoire, la lecture aieatoire programmee, la lecture repetee et la fonction d'edition de temps.

Lecture dans un ordre arbitraire

 1

'1 CD CD CD CD

 1

1 CD CD CD CD CD CD CD CD

. CD 1

i Cp

£ 1--r T - "I " " @ C )

1

1

SHUFFLE

Appuyez sur la touche SHUFFLE. · Lorsque vous appuyez sur cette touche, les indicateurs SH UFFLE
s'allument et la fonction d'espacement automatique permet d'espacer les pistes de 4 secondes. La lecture commence automatiquement. · Cette fonction peut etre activee en mode de memorisation. La lecture des pistes programm^es s'effectue alors dans un ordre aieatoire.
REMARQUES:_
· En mode SHUFFLE repete, lorsque tous les morceaux ont ete lus une fois, I'ordre de lecture sera modifie et les morceaux seront relus dans une sequence differente.
· Le mode SHUFFLE est annuie si la touche SHUFFLE est actionnee de nouveau, ou si toutes les pistes ont ete lues et que I'appareil s'est arrete.

- 38 i

Fonction d'6dition de temps · Cette fonction peut servir durant r6ditjon et I'enregistrement
sur cassette ou autre. Aprds que vous avez d^termin^ le temps d'enregistrement pour la cassette, le nombre de pistes qui peuvent §tre enregistrdes sur les faces A et B sera affich6. · Cette focntion ne s'applique que lorsque la lecture est arr§t6e.
(^Touches numeriques et touche +10

1-1
LJ _1



c

= a D o « I 1« 1--1 1--^--1--

K CD a cm Izzi cm czi cm
=© o

1

1

(Dplay -^
®TIME EDIT

® Appuyez sur la touche TIME EDIT. · Poussez sur cette touche pour faire apparaitre respectivement 46->50-»54-»60-+70-*80-*90-+46. Ces nombres indiquent la dur^e de lecture de la bande. · Les affichages apparaissent de la faqon suivante:

Longueur de

Les numdfos qui apparaissent dans un G correspondent
aux num6ros des pistes qui peuvent dtre enregistr6es sur
la face A de la bande. Si le num6ro d'une piste n'apparalt pas dans un  . celle-ci peut dtre enregistr^ sur la face

la bande

b. Le numdro n'apparalt pas si la piste ne peut dtre enre-

gistr^e

-u i_

CES

I U

_



n

n

I iiMCEon I

TOTAL REMAJN

J f/ . --/
L Lf * L

 [a 0 B [s
0 0 8 9 10
11 12 /
I

Cet affichage indique la dur^ totale de lecture des pistes sur la face A. Aprte 2 ou 3 secondes. I'affichage indique la durde de lecture totale des pistes de la face B ( 0 - ) . Si vous appuyez sur la touche DISPLAY. I'affichage indiquera d nouveau la dur^ de lecture de la face A.

A I'aidede la touche TIME EDIT, s^lectionnez ladur^ede lecture

de la bande qui se rapproche le plus de la dur^e de la bande.

Appuyez ensuite sur les touches H et

. Chaque fois que

vous appuyez sur ces touches, la durSe affich^e change de 1

minute. Les touches num6riques et la touche -f-IO de I'apparell

ou de la t6l6commande peuvent servir d entrer la longueur de

la bande.

Vous pouvez entrer au maximum 99 minutes.

· Pour annuler TIME EDIT, appuyez sur la touche STOP

(D Appuyez sur la touche PLAY  . Lorsque la lecture de la derni^re piste de la face A est termin^e, le lecteur passe automatiquement en mode pause. · Retournez la bande sur le cdt6 B et appuyez sur la touche PLAY  pour d^marrer d nouveau la lecture. Le mode Pause est annuls et la lecture du c6t6 B est enclench6e.
REMARQUES:_
· Le mode d'^dition de temps n'est pas valide avec des disques ayant plus de 20 pistes ou lorsque la premiere piste est plus longue que la moitid du temps indiqu^.
· Lorsde la lecture en mode d'^ditionde temps, il est impossible d'utiliser des touches autres que. STOP  , OPEN/CLOSE A , DIMMER et DISPLAY.

Cette fonction recherche le volume de crdte sur le disque (PEAK SEARCH) (DX-705 uniquement)

(D Appuyez sur la touche PLAY  .

· Le passage le plus fort du disque est lu de fapon r6p6t6e

pendant 6 secondes.

· Se r6f6rer d ce niveau pour enregistrer le disque sur une

cassette. ® Appuyez sur la touche STOP  pour arreter Top^ration.

Rep^tez les Stapes 2 et 3 pour r^ajuster le niveau.

· Ce niveau est m^morisd jusqu'd ce que la touche

OPEN/CLOSE A solt actionn^e ou que I'alimentation soit

coup6e.

· Appuyez sur la touche PEAK SEARCH pour 6teindre

I'indicateur et effacez le niveau de la m^moire.

· Si la touche A B est actionn6e aprds la touche PLAY

^ , la lecture commence sur I'operation de r^p^tition de

bloc.

I

Lorsque vous utilisez le mode m^moire, appuyez sur la touche MEMORY pour retourner au mode normal. Pendant la lecture, ap¬ puyez sur la touche STOP  . 0 Appuyez sur la touche PEAK SEARCH.
· Le lecteur explore tout le disque. L'indicateur PEAK SEARCH clignote pendant cette operation. Lorsque I'exploration est termln§e, I'indicateur reste allume.
(D Appuyez sur la touche A B · Le t6moin A-- B s'allumera et p clignotera S I'affichage du num^ro de piste suivante.

Selon le disque. il peut arriver qu'un niveau different du niveau cr§te soit mdmoris^. Cela peut 6tre du d un defaut du disque ou aux conditions d'enregistrement. Dans un tel cas, le niveau d'enregistrement sur la cassette peut §tre trop faible ou. au contraire, trop 6lev6, ce qui entralne une distorsion importante et d'autres anomalies. Afin d'6viter ces inconv6nients. velllez S r6gler le niveau d'enregistrement d la valeur appropri6e.

- 39 -

Utilisation de la minuterie

Vers la prise murale

Si vous disposez d'une minuterie audio, vous pouvez I'utiliser pour commuter I'appareil sur marche automatiquement d n'importe quel
moment. ® Mettez le DX-705/703 et I'amplificateur connect^ d celui-ci sous
tension. ® Ins6rez un disque dans le compartiment.
(D R§glez rheure pour la minuterie.
· Pour plus de details, consulter la section sur le fonctionnement de la minuterie.
· Lorsque la minuterie se d^clenche, la fonction de lecture automatique est activ^e.

Tableau de d^pannage

Anomalie La touche d'allmentation est enfoncee mais Lappareil n'est pas sous tension. Un disque est en place mais la lecture ne commence pas.
Absence de son.
Saut de plage.
Le temps de recherche d'une plage est extr§mement long. Les num^ros de plage ne peuvent pas §tre m6morls6s.

Origine
· La fiche du cordon d'allmentation n'est pas correctement branches.
· Le disque a 6t6 charg6 d I'envers.
· Le disque est sale. · De la condensation s'est form^e sur le
capteur.
· Les connexions sont incompl^tement r^alis^es.
· Le r^glage du commutateur d'entr6e de I'amplificateur est incorrect.
· Le disque est poussi^reux. · Le disque est ray6. · L'appareil a ^td heurt§.
· Le disque est poussi^reux. · Le disque est ray^.
· Absence de disque dans le tiroir. · Le num^ro compost ne correspond pas
d un num^ro present sur le disque.

Remdde · Branchez correctement cette fiche.
· Chargez le disque de sorte que la face portent r^tlquette solt dirlg6e vers le haut.
· Nettoyez le disque. · Mettez l'appareil dans une pidce chaude pendant
environ une heure. · V6rifiez toutes les connexions.
· R6glez correctement le commutateur d'entr6e de I'amplificateur.
· Nettoyez le disque. · Utilisez un autre disque. · Placer l'appareil d un meilleur endroit. · Nettoyez le disque. · Mettez en place un autre disque · Placer un disque dans le tiroir. · N'employez que les num^ros des pistes pr6sentes
sur le disque.

Specifications

Module DX-705/703 Lecteur de disque audionum^rique

Syst^me de lecture du

signal:

Optique, sans contact

Vitesse de rotation:

Environ 500-200 tours/minute

(vitesse lindaire constants)

Vitesse Iin6alre:

1.2-1,4 m/s

Systeme de correction

des erreurs:

CIRC

Convertlsseur N/A:

1 bit PWM ACCUPULSE

D/A CONVERTER

Fr6quence

d'^chantillonnage:

352,8 kHz (sur-6chantlllonnage 8 fois)

Nombre de canaux:

2 (stereo)

R^ponse en frequence: 5HZ-20 kHz

Distorsion harmonique; 0,004% (e 1 kHz)

Dynamique:

96 dB

Rapport signal/bruit:

100 dB

Separation

stereophonique:

90 dB (e 1 kHz)

Pleurage et scintillement: En dessous du seuil mesurable

Sortie:

2 volts efficace

Consommation: Courant d'allmentation:
Dimensions (L X H X P):
Poids: Accessoires fournis:

12 watts Models pour I'Australie et le Royaume-Uni:
Secteur 240V, 50 Hz Models pour I'Europe (excepte le Royaume-Uni):
Secteur 230V, 50 Hz Models pour le Canada et les Etats-Unis:
Secteur 120V. 60 Hz Models universel:
Secteur 120 et 220V commutable, 50/60 Hz
455 x 110 x 306 mm (18" X 4-3/8" X 12") 5.0 kg (11,0 lbs)
· Cdble de sortie du signal · Cdble de tel^commande Rl · Commande i distance RC-221 C/196C · UM-3/R6/AA

Les caracterlstiques techniques et la presentation sont susceptibles d'etre modifiees sans previs.

- 40 -

· Enhorabuena por ta adquisicidn delreproductor de discos compactos ONKYO DX- 705/703. · Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentacldn, lea detenidamente este manual. · Si sigue las instrucciones de este manual, lograr^ e! dptimo rendimiento y el miximo placer de escucha de su nuevo DX-7051703. · Guarde este manual para futuras referencias.

- INDICE -

Caracteristicas. 41

Normas de seguridad importantes. 41

Precauciones.

42

Antes de utilizer esta unidad. 43

Conexiones con el sistema. 44

Ubicacidn y denominacion de los controles. 45

Modos de operaci6n comunes. 47

Utilizacidn de la funcion de memoria. 49

Modos especiales de operacidn. 51

· Guia para la soluci6n de los problemas. 53

Especificaciones generales. 53

Caracteristicas
· Convertidor D/A de un solo bitio El DX-705/703 utilizs un sistema innovador de "un solo bitio". Esto elimina ia red escalonada requerida por los convertidores convencionales de bitio alto" y, por lo tanto, no se necesita la delicada "compensacibn" que tales redes requieren para obtener la linealidad adecuada. El principio de operacibn del sistema de un solo bitio asegura una linealidad major que ia obtenida hasta ahora por los convertidores D/A convencionales.
· Salida digital bptica
· Funcibn de archive musical (DX-705 solamente) El archive musical le recordar^ la secuencia de programacibn preferida de hasta 204 discos. Y la memoria de archives musicales podr4 actualizarse para que usted no tenga que seguir una secuencia de reproduccibn que ya no le interese. Un sistema de proteccibn mantiene los dates almacenados en la memoria durante tres semanas en case de interrupcibn del suministro eibctrico o de desconexibn de la unidad de la red.
· Funcibn de edicibn de tiempo para grabaciones de disco compacto a cassette Esta funcibn podr^ emplearse tanto para edicibn como para grabacibn con un deck de casetes, Simplemente designe la duracibn del la cinta, y el reproductor de discos compactos visualizarb el numero de canclones que entrar^n en las caras A y B del casete.
· Reproduccibn aleatoria y funcibn de repeticibn en cuatro modos Active la funcibn de reproduccibn aleatoria para escuchar las canciones del disco compacto (hsta un mbximo de 99) en orden Impredecible, es decir, aleatorio - funcibn ideal para musica de fondo de reuniones. Para ofrecer m^s flexibilidad, existen cuatro modos de reproduccibn: de una sola cancibn. de todo el disco, memorizada, y aleatoria.
· Posibilidad de repeticibn de bloques (DX-705 solamente)
· Control de nivel de salida motorizado, gobernable tambibn a distancia (DX-705 solamente) · Reproduccibn directa empleando las teclas numbricas · Memoria para 36 canciones con calendario musical · Filtro digital de sobremuestreo bctuple
· Regulador del brillo del visualizador del panel frontal (DX-705 solamente)

Normas de seguridad importantes
"ADVERTENCIA"
PARA EVITAR PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS. NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA Nl A LA HUMEDAD.'

precauciOn
PARA EVITAR PELIGRO DE DESCARGAS ELtCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO). NO INTENTE REPARACIONES AL INTERIOR DE ESTA UNIDAD. ESTE SERVICIO DEBE PRESTARSE POR PERSONAL CUALIFICADO.

A

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

A

- 41 -

· La limpieza de las partes internas debe hacerse s6lo por personal de servicio cualificado.
· Danos que requieren servicio ~ La unidad debe ser atendida por personal cualificado cuando: A. Se hayan danado el cable o el enchufe de suministro de la alimentacidn. B. Dentro de ella hayan cafdo objetos, o se haya derramado Hquido. C. Haya sido expuesta a la Iluvia. D. Parezca no operar normalmente, o muestre cambio marcado en el funcionamiento. E. Haya sido arrojada. o se haya danado la envoltura.
· Servicio El usuario no debe servir la unidad m^s alld de las instrucciones de opracidn descritas. Todo otro servicio debe prestarse por personal cualificado.

Precauciones

Tarjeta de grantia El nOmero de serie est^ escrito en el panel posterior de este aparato. Anote este numero de serie y numero de modelo en su tarjeta de garantia y gu^rdela en un lugar seguro.

2. Alimentacidn

ADVERTENCIA

ANTES DE CONECTAR LA ALIMENTACION POR PRIMERA

VEZ. LEA CUIDADOSAMENTE LA SIGUIENTE SECCION.

· Algunos modelos est^n disehados para su empleo s6lo con

la red el^ctrica del pais de destino en que se venden.

Modelos para el Reino Unido y Australia:

240V CA. 50 Hz

Modelos para Europa continental (excepto el R.U.):

230V CA, 50 Hz

Modelos para EE. UU. y Canad^: 120V CA, 60 Hz

Modelos internaclonales:

120V y 220V CA

conmutable,

50/60 Hz

· Selector de tensidn (panel posterior)

Los modelos internaclonales vienen equipados con un

selector de tensibn para que el aparato pueda funcionar con

las distintas redes de alimentacidn eldctrica locales. Antes

de presionar el botdn de alimentacidn, asegurese de que el

selector estd en la posicidn correspondiente a la tensidn de

la red eldctrica de su localidad. La tensidn se cambia a 110V

120V o 220V 240V desllzando el selector de tensidn

con un destornillador u otra herramienta similar. Antes de

presionar el botdn de alimentacidn, asegurese de que el

selector estd en la posicidn correcta bien situado a la derecha

o a la izquierda. Si su aparato no tiene selector de tensidn.

sdio se podr^ utilizer en dreas donde la tensidn de la red de

aliementacidn eldctrica sea la misma que la de su aparato.

3. No toque el reproductor de discos compactos con las manos mojadas No manipule el reproductor de discos compactos ni el cable de alimentacidn con las manos mojadas o humedas. SI entrase ague o cualquier otro liquido en el interior del reproductor de discos compactos, lldvelo a un centro de servicio autorizado para que lo inspeccionen.

PRECAUCIONES ESPECIALES PARA REPRODUCTORES DE DISCOS COMPACTOS ESTE APARATO EMPLEA UN DISPOSITIVO LASER. EL EMPLEO DE CONTROLES. AJUSTES, 0 RENDIMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS QUE NO SON LOS AQUi ESPECIFICADOS, PUEDE OCASIONAR LA EXPOSICION PELIGROSA A RADIACION.
Esta etiqueta situada en el panel posterior constata que: 1. Esta unidad es un PRODUCTO DE LASER DE PRIMERA CLASE
y emplea un dispositivo de Idser dentro de la caja. 2. No quite la cubierta para evitar que el l^ser quede en contacto
directo con el exterior. Si tal operacion es necesaria, consulte a personal cualificado.
4. Situacidn del reproductor de discos compactos · Situe el reproductor de discos compactos en un lugar bien ventilado Procure que todos los lados del reproductor de discos compactos estdn bien ventilados, especialmente cuando el reproductor de discos compactos estd colocado en un mueble de audio. Si por algun motivo se interrumpiera la ventilacidn. el reproductor de discos compactos podria sobrecalentarse y dejar de funcionar correctamente. Cercidrese de colocar el reproductor de discos compactos en posicidn horizontal. · No exponga el reproductor de discos compactos a la luz directa del sol bu a estufas porqu podria aumentar la ternperatura interior del aparato y en consecuencia acortar la vida util del fonocaptor. · No exponga el reproductor de discos compactos a la luz directa del sol ni a estufas porque podria aumentar la temperatura interior del aparato y en consecuencia acortar la vida Litil del fonocaptor. · Nunca lo coloque en posicidn vertical ni sobre una superficie inclinada. porque podrian ocasionarse problemas de fun¬ cionamiento. · No lo instale cerca de sintonizadores ni televisores Si lo instala al lado de un televisor o de otro sintonizsdor, podria ocasionar interferencias de recepcidn, las cuales son causa de ruido en la salida del televisor o del receptor.
5. Cuidados De vez en cuando frote los paneles frontal y posterior y la caja con un pano suave. Cuando sea dificil sacar la suciedad, humezca el pano en una solucidn poco concentrada de agua y detergente, escurralo y limpie las superficies exteriores del aparato. Una vez limpiado, sdquelo inmediatamente con un pano limpio y seco. No emplee materiales toscos, disolventes, alcohol ni otros componentes o pahos qufmicos porque podrian dahar el acabado o sacar las letras del panel.
6. Punto^ a recorder · Si se lleva el reproductor de discos compactos de una habitacidn fria a otra caliente o si se encuentra en una habitacidn fria que se calienta r^pidamente, puede formarse condensacidn de humedad en el fonocaptor, evitando que funcione adecuadamente. En tales casos, saque el disco del interior y deje la alimentacidn conectada durante una hora aproximadamente para que desaparezca la condensacidn. · Cierre siempre la bandeja de discos cuando no est6 poniendo o cambiando un disco, a fin de proteger los delicados componentes internos contra el polvo. · Cuando transporte el reproductor de discos compactos de un lugar a otro, tenga cuidado de que no reciba golpes.

- 42 -

Antes de utilizar esta unidad
1. Accesorios suministrados

Cable de senal de salida x 1

Cable de control remoto Rl x 1

Transmisor de control remoto x 1 Pilas X 2

2. Insercibn de las pilas del transmisor

0

0

0

(T) Empuje la tapa del compartimiento de las pilas de la parte posterior del transmisor de control remoto en el sentido de la flecha, y lev^ntela.
(2) Inserte las dos pilas suministradas con el transmisor de control remoto, u otras dos indicadas en la tabla. Ins^rtelas con los extremos + y - orientados como se indica en el diagrama.
(D Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.

Pilas · El contolador remoto se alimenta con dos pilas. Antes de em-
plearlo por primera vez, ins^rtele dos pilas (suministradas) como se muestra en las ilustraciones. · La duracibn media de las pilas es de un ano. Este perlodo puede acortarse dependiendo de la frecuencia de uso y la condiciones ambientales (temperatura y humedad) en las que emplee el transmisor de control remoto. · Cuando el transmisor de control remoto no pueda gobernar la unidad, aunque los controles del panel frontal funcionen normalmente. habr^ que reemplazar las pilas. Emplee solamente las pilas indicadas en la tabla siguiente.

Tipo Manganeso

Tensibn 1.5 V

Tamaho
AA R6 UM-3

NOTAS:_
1. No deje pilas agotadas dentro del transmisor de control re¬ moto. porque el electrblito de las mismas podria fugarse y dar^ar el compartimiento.
2. Cuando insprte las pilas cercibrese de que los extremos (+) y (~) queden adecuadamente alineados.
3. No emplee pilas de niquel-cadmio. 4. No emplee simult^neamente una pila especificada
(manganeso) y otra alcalina. 5. Reemplace ambas pilas a la vez; no emplee una vieja y otra
nueva.

Manipulacibn de los discos compactos

Cbmo abrir una caja de discos y sacar el disco.

· Maneje siempre los discos con cuidado y de manera que no se rayen, ensucien ni sufran desperfectos.
· Para limpiar el polvo, huellas digitales, etc. de la superficie del aparato, podr^ utilizar un pano suave y seco.
· Tenga siempre presente que no puede utilizar ningun tipo de agente vol^til, como por ejempio disolvente o bencina. No utilice tampoco limpiadores de discos convencionales ni agentes antiest^ticos.
· No deje los discos bajo la luz directa del sol ni en lugares sujetos a humedad y temperaturas extremas.
· Cuando no tenga la intencibn de utilizar un disco durante perlodos prolongados, cercibrese de que no lo deja dentro del tocadiscos sino dentro de su caja.

- 43 -

Conexiones con el sistema
· No conecte el cable de alimentacibn mientras no haya finalizado todas las conexiones.

DX*705 solamente

DX-706/703

^analogo. PLf-v

ocital ort<A.
ID

Pi
'conthol'
© ©

ONKYO, COMMkCT MC MOOa NO OX-70S

Modeios intemacionales solamente

/ vOtTAGE SEUCTOfl

^

' DD

'

twv - gpin.

QiD

· A la toma de control remoto Rl de un recep¬ tor. amplificador o magnetdfono de ONKYO.
· Las tomas de control re¬ moto Rl superior e in¬ ferior poseen la misma funcidn.

Cable de alimentacion de CA

Altavoz

Amplificador integrado

Altavoz

Conexibn a las tomas de satida anaibgica OUTPUT · Conecte las tomas OUTPUT de esta unidad a las tomas de entrada
AUX o CD de un amplificador. Cuando realice las conexiones, cercibrese de no cruzar los canales izquierdo y derecho. · El DX-705 posee salidas fijas y variables. El DX-703 solamente posee una salida fija. El nivel de serial que aparece en las salidas fijas no podr^ cambiarse. El nivel de la senal que aparece en las tomas variables podr^ cambiarse empleando el control OUTPUT LEVEL del panel frontal.
Conexibn de las seAales digitales (DIGITAL OUTPUT) · Esta unidad posee tomas digitales de formato de interfaz
audiodigitai para salida bptica.
NOTA:_ La toma de salida digital bptica posee un tapbn protector. Antes de emplear esta toma, extraiga el tapbn. Cuando no vaya a emplear esta toma, vuelva a colocarle siempre el tapbn.

Tomas de control remoto Las tomas de control remoto se emplean para conectar productos ONKYO que posean la marca " R| * a travbs del cable de control remoto accesorio. El magnetbfono con la marca ** Rl " podr^ gobernarse empleando el transmisor de control remoto suministrado como accesorio con el DX-705/703. Cuando conecte esta unidad a receptores o amplificadores que posean la marca " Rl ", podr^ gobernarse tambibn mediante el transmisor de control remoto de tal unidad. (Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de su receptor o amplificador estbreo.)
NOTA:_
No conecte la toma de control remoto Rl de ninguna unidad que no posea la marca " R| ** de ONKYO. Si lo hace, podria danar la unidad.

- 44 ~

Ubicacion y denominacion de los controles

Panel frontal Los numeros entre corchetes [ ] indican la p^gina en que se encuentra mas informacidn respecto al botbn o interrupter. Las funciones con un * solamente aparecer^n en el DX-705.

Botones de avance/retroceso rdpido ( <4^ /  ) [48] *

Botones de salto progresivo/regresivo ( N4 / H ) [48]

Bot6n selector de visualizacidn (DISPLAY) [47]-
*Bot6n regulador de brillo (DIMMER) [47]
Sensor de control remoto(REMOTE SENSOR) [46] «Bot6n de borrado (ERASE) [50]-
-^Botdn de archive musical(MUSIC FILE) [50]
Bandeja de discos [47]-n

Botones num4ricos y bot6n de

m6s diez (1

0 y +10) [48]

Bot6n de reproduccidn arbitraria (SHUFFLE) [51]

Botdn selector de cancidn siguiente (NEXT SELECTION) [48]
Bot6n de cancelacidn (CLEAR) [49]
Bot6n de memoria (MEMORY/ MEMORY REVERSE) [49]

Botdn de alimentacidn (POWER) [47]

Botdn de aperture y cierre de la bandeja. (OPEN/CLOSE A ) [47]

Botdn de parade (STOP

) [47]

Botdn de pausa (PAUSE II ) [47]Botdn de reproduccidn (PLAY  ) [47]Botdn de edicidn de tiempo (TIME EDIT) [52]' Botdn de repeticidn (REPEAT) [51]-

Indicador de repeticidn de bloque'~>^

Visualizacidn

Indicador de archivo musical-

Indicador REPEAT

Visualizador de numeros de canciones

(DX>705) Mando de nivel de salida (OUTPUT LEVEL) [47] (DX-703) Mando de nivel de los auriculares (PHONES LEVEL) [47]
Toma de auriculares (PHONES)
^ Botdn de busqueda de nivel de pico (PEAK SEARCH) [52]
 Botdn de repeticidn de bloque (A ** B) [51]
Indicador de busqueda de pico Indicador de separacidn - Indicador de reproduccidn aieatoria -Indicador MEMORY

LI Lh

MUSli FILE I PEAK^Iearchi SHUFFLE! WEPEAT| 11 |A--Bl I SPACef MEMORVf
- PAUSE Tl TIME EDIT I OVER
rPltTJIAIM /"/ /"/ , n
INGmLE EmLAmPSEJDd-- JrnLJ.rn/--L/

TTWWJnH
I] d] H] [U |io
II] lil] [il 0 [Ti
TeMiTlJiilJii]

Visualizador de numero de la cancidn siguiente/canal de memoria ~
Indicador de pausa
Indicador de edicidn por tiempo"

Visualizador de tiempo

Visualizador del calendario musical

- 45 -

Indicador de memoria llena

Transmisor de control remoto RC-221C/196C · Los botones no descritos a continuacibn funcionan de la misma forma que los de la unidad principal. · Las funciones con un * solamente aparecer^n en el RC-221C.

Botbn de edicibn de tiempo (TIME EDIT) [52]
Botbn selector de visualizacibn (DISPLAY) [47]
Botbn de abertura ycierre de la bandeja ( A ) [47]
Botones de operacibn del reproductor^ de discos compactos/magnetbfono Cuando el selector CD/TAPE est6 en CD.
 : Botbn de parada II :Botbn de pause  : Botbn de reproduccibn ^ ; Botbn de retroceso rdpido  : Botbn de avance r^pido
: Botbn de saltos regresivos ^ : Botbn de saltos progresivos
Cuando el selector CD/TAPE est6 en TAPE.
 :Botbn de parada iBotbn de grabacibn/pausa
<44 :Botbn de rebobinado ^ :Botbn de avance r^pido ^ ; Botbn de reproduccibn de la cara
contraria  : Botbn de reproduccibn de la cara
frontal
Botones numbricos y botbn de mbs diez (1 <^9. 0, +10) [48]

r

nCOMWMTT

o:1^;Xllio
rcmoIe COfTRO TRANSMltTl

R1
RC-mc

Selector de reproductor de discos compactos/magnetbfono (CD/TAPE) Este selector deberb estar normalmente en la posicibn CD. Cuando conecte un magnetbfono ONKYO que posea la marca " R| " a las tomas de control remoto del modelo DX-705/703, 6ste podrb controlarse mediante este transmnisor de control remoto. Para cambiar al magnetbfono. ponga este selector en TAPE. En esta posicibn,las 6 funciones (de  a  ) indicadas a la izquierda podrbn gobernarse me¬ diante control remoto.
Botbn de reproduccibn arbitraria (SHUFFLE) [51]
Botbn de memoria (MEMORY) [49]
Botbn de cancelacibn (CLEAR) [49]
* Botones de control de volumen (VOLUME A /  ) [47] Presione el botbn  para disminuir el nivel del volumen de salida a travbs de las tomas de salida variable y las tomas de salida para los auriculares, y presione el botbn A para aumentarlo. Estos botones trabajan de la mism forma que el mando de control de nivel (OUTPUT LEVEL).

Botbn de repeticibn (REPEAT) [51] _y
 Botbn de repeticibn -- de bloque (A B) [51]

Botbn de busqueda de nivel de pico (PEAK SEARCH) [52]

Empleo del transmisor de control remoto 1. Cuando no vaya a emplear el transmisor de control remoto du¬
rante mucho tiempo. extraiga las pilas. 2. Las pilas del transmisor de control remoto deber^n reemplazarse
peribdicamente. 3. Esta unidad emplea rayos infrarrojos. Por io tanto, es posible
que los mandatos no se reciban adecuadamente si el panel frontal de la unidad estS expuesto a una luz brillante. Para evitar que ocurra esto. coloque la unidad de forma que no quede directamente expuesta a luces brillantes. 4. Si coloca la unidad dentro de un bastidor detr^s de una puerta de cristal, dicho cristal no deber^ ser de color, ni estar decorado. ya que el alcance del control remoto podria acortarse o es posible que impidiese la recepcibn de los mandatos. 5. El empleo de otros dispositivos de control remoto por rayos infrarrojos en la misma sala puede causar interferencias. 6. El transmisor de control remoto opera a una distancia de aproximadamente cinco metros. La ventanilla transmisora deber^ apuntar siempre hacia la ventanilla receptora cuando se desee emitir un mandato al reproductor de discos compactos.

7. Cuando este transmisor de control remoto no funcione ade¬ cuadamente, compruebe si las pilas estbn agotadas. Si el pro blema no se soluciona, consulte a un centro de reparaciones
Transmisor de control remoto RC-221 C/196C 46 -

Modos de operacidn comunes
Para cargar un disco (Reproduccidn normal)

® Presione el bot6n de alimentacidn para conectar la alimentacidn. (2) Presione la tecia OPEN/CLOSE ^ para abrir la bandeja del
disco.
(D Ponga el disco en la bandeja con el lado de la etiqueta mirando
hacia arriba. (4) Presione de nuevo la tecia OPEN/CLOSE 4 para cerrar la
bandeja del disco. · El disco estar^ listo para reproducirse cuando en el
visualizador aparezcan las indicaciones siguientes:

Numero total de canciones del disco

Todos los numeros de canciones del disco encendidos (Cuando el numero de canciones sea superior a 20. se encenderd el indicador OVER.)

1 Di^ i

/ J

 U] III B [S

I L

B B 0 H] 0

^ 0 El total nSMAIN U L · / / _/ · I

Se ilumina

Tiempo de reproduccidn total del disco

· Si no se ha indicado nada puede deberse a que el disco estb colocado al reves. En tales casos, saque el disco y dele la vuelta.
5) Presione el botbn PLAY  . · El disco comenzarb a reproducirse desde la primera cancibn. · Cuando ponga el disco en la bandeja, si presiona el botbn PLAY  en lugarde la tecia OPEN/CLOSE A Ja bandeja se cerrarb autombticamente y se iniciarb la reproduccibn de la primera cancibn.
Visualiza el numero de la cancidn en reproduccibn

· Despubs de haberse reproducido un disco hasta el final, el visualizador se repondrb a su condicibn inicial cuando lo extraiga.
(D Para detener temporalmente la reproduccibn, presione el botbn PAUSE II . · El indicador de pausa se encenderb, y la reproduccibn se detendrb temporalmente.

· Para reanudar la reproduccidn, presione el bot6n PLAY  . La reproduccion se reanudar^ desde el punto exacto
en el que realizb la pausa. (j) Para cesar la reproduccidn, presione el bot6n STOP  .
NOTA:_
El DX-705/703 posee la funcidn de reproduccidn autom^tica. Si ya hay un disco insertado cuando conecte la alimentacibn. la grabacibn se iniciard automdticamente. Tenga especial cuidado cuando se haya cortado la alimentacibn. Cuando suceda esto, cercibrese de poner el interrupter de alimentacibn en OFF.
 Cambio del brillo del visualizador (DX-705 solamente) El botbn DIMMER podr^ emplearse para cambiar el brillo del visualizador. Presione una vez mbs el botbn para reducir la iluminacibn del visualizador. Para reducirla un poco mbs, vuelva a presionar el botbn. Para volver a la iluminacibn normal, presibnelo de nuevo. · Cuando desconecte la alimentacibn, se restablecerb el ajuste del botbn DIMMER. Si no conecta la alimentacibn del reproductor de discos compactos durante un perlodo superior a tres semanas, el ajuste se perderb.
 Cambio de visualizacibn Presione el botbn DISPLAY durante la reproduccibn para cambiar lo que muestra el indicador del tiempo entre los tres tipos siguientes: · Tiempo restante del disco (TOTAL REMAIN) Muestra el tiempo de reproduccibn que queda hasta el final del disco. Durante la reproduccibn programada, el indicador muestra el tiempo de reproduccibn hasta el final de toda Is secuencia de canciones programadas. · Indicacibn del tiempo transcurrido (SINGLE ELAPSED) Muestra el tiempo de reproduccibn transcurrido de la cancibn actual. · Tiempo remanente de la cancibn (SINGLE REMAIN) Muestra el tiempo de reproduccibn restante de la cancibn actual.
NOTA:_
Para una cancibn posterior a la 20.^ el visualizador de tiempo restante (SINGLE REMAIN) mostrarb "-:-
 Ajuste del volumen (DX-705) Emplee el mando OUTPUT LEVEL para ajustar el nivel de salida (VARIABLE) y el nivel de salida de los auriculares. Usted tambien emplearb el transmisor de control remoto para ajustar automb¬ ticamente el nivel (VOLUME A /  ). (DX-703) Emplee el mando PHONES LEVEL para ajustar el nivel de salida de los auriculares.

- 47 -

Para comenzar desde una cancibn especifica

,-, 
_1


13 C3 a C3 1 1 1  r'T~T

E1ZD ni C=D tzi 1ZD izj CZ]
(ZD
= @ o j=3 1 "



1

Empleando ios botones numericos y el boton de m^s diez, seleccione la cancibn deseada (Reproduccibn directa). · Emplee el botbn +10 para seleccionar una cancibn de nCimero
10 o superior. Por ejemplo, para seleccionar la cancibn numero 30, presione tres veces este botbn, y despuds presione 0. · La reproduccibn se iniciardautomdticamente.

Botones numericos y boton de mas diez

Para seleccionar la cancibn siguiente para reproduccibn

Durante la reproduccibn: 0 Presione el botbn NEXT SELECTION.
· El indicador INEXTIse encenderb en el visuallzador, y parpadeard el Indicador de numero de cancibn "_" durante ocho segundos.
(D Durante este tiempo, seleccione la cancibn deseada siguiente
empleando Ios botones numdricos y el botbn +10. · La cancibn seleccionada no se reproducird inmediatamente,
sino despuds de que haya finalizado la actual. Despuds continuard la reproduccibn normal de todas las canciones restantes.
NOTAS:_
· Durante la reproduccibn memorizada, la aleatoria, la memorizada aleatoria, y la de edicibn de tiempo, no podrd emplear esta funcibn.
· Esta funcibn tiene prioridad sobre el modo de repeticibn. El modo de repeticibn continuard despuds de haber co> menzado la cancibn seleccionada.

Para avanzar o retroceder rdpidamente durante la repro¬ duccibn

Presione el botbn ^ para avanzar rdpidamente.

Presione el botbn « para retroceder rdpidamente.

· El captor continuard avanzando o retrocediendo rdpidamente

mientras mantenga preslonado el botbn  o

.

· Si avanza rdpidamente hasta el final del disco, el captor se parard.

· Durante la reproduccibn memorizada, si avanza el captor hasta el final de la cancibn actual presionando el botbn  , el captor

avanzard hasta la siguiente cancibn programada y se iniciard la

reproduccibn normal. Si presiona el botbn « el captor re-

trocederd hasta el comienzo de la cancibn actual y, desde tal

posicibn, se iniciard la reproduccibn normal.

Para volver al comienzo de la cancibn durante la reproduccibn o para saltar a la cancibn siguiente

Para saltar a la cancibn siguiente, presione el botbn W . · La reproduccibn de la cancibn actual se interrumpird y el captor
se moverd hasta el comienzo de la cancibn siguiente. Durante la reproduccibn memorizada, el captor se moverd hasta el co¬ mienzo de la siguiente cancibn de la memoria. · El captor avanzard una cancibn cada vez que presione el botbn H

Para volver al comienzo de la cancibn durante la reproduccibn,

presione el botbn

.

· La reproduccibn se interrumpird y el captor retrocederd hasta

el comienzo de la cancibn actual.

· Si presiona dos veces seguidas el botbn

, el captor se moverd

hasta el comienzo de la cancibn anterior. Durante la repro¬

duccibn memorizada, el captor retrocederd hasta el comienzo

de la cancibn anterior de la memoria.

- 48

Utilizacidn de la funcion de memoria
Para programar canciones en la memoria y reproducirlas

CLEAR

y boton de mas diez

© Presione el botdn MEMORY/MEMORY REVERSE.

· El indicador de memoria y el indicador de canal de memoria

se encender^n. Si presiona el bot6n MEMORY/MEMORY

REVERSE durante la reproduccion. la cancidn que est6 re-

produci^ndose se almacenar^ en la memoria, y usted podr^

almacenar m^s canciones con la operacibn

siguiente.

© Seleccione la cancibn que desee empleando los botones nu-

mbricos y el botbn +10.

· Para continuar programando la memoria, introduzca el nb-

mero de la cancibn siguiente que desee programar. Repi-

tiendo este paso podrb programar en la memoria hasta 36

canciones. Si intenta programar m^s de 36 canciones, i

parpadear^algunas veces en el visualizador de canal de la

memoria para indicar que la memoria est4 llena.

Ejempio: Memorizacibn del numero de cancibn 2 en el canal de memoria 1.

Numero de la cancidn seleccionada

I DISC I MEMO CM

J r

1 1

TOTAL REMAIN

Canal de memoria

1 rti 3 4 5 6 7 8 9 10 I MEMORY I _J ` n r 11 12



1^'-'_

Tiempo de reproduccidn total de las canciones seleccionadas.

(D Presione el botbn PLAY  . · La reproduccibn se Iniclarben el orden programado. Aparecerb la visualizacibn mostrada a continuacibn.
Numero de la cancidn actualmenie en reproduccidn

I DISC I

J I

I
J

SIP^JLE ELAPSED

fMEMORYl 6
· _/ * /I

5
9

Numero de la cancidn siguiente de la memoria

Tiempo transcurrido de la

cancidn actualmente en

reproduccibn ,

^

Las canciones de numero 2. 3. 5,

6. 9, y 12 han sido programadas

en la memoria.

Para emplear la funcibn de inversibn de la memoria Despubs de haber programado la memoria en el modo de parade, podrb almacenar todas las canciones que no haya programado en la memoria, presionando el botbn MEMORY/MEMORY REVERSE, hasta un mbximo de 36. Si presiona de nuevo el botbn MEMORY/MEMORY REVERSE, volverb al modo de memoria. Cuando emple el modo de inversibnde memoria, el numero de cancibn inferior se reproducirb en primer lugar. Esta funcibn serb muy util cuando no dese reproducir ciertas canciones. Por ejempio, programe en la memoria los numeros de canciones que no desee, y despubs presione el botbn de memoria. Todas las canciones que no haya programado enb la memoria se reproducirbn. Las operaciones de reproduccibn, comprobacibn. y cancelacibn serbn iguales que las memorizadas.
NOTAS:
· Si el tiempo restante total es superior a 99 min. 59 seg., el visualizador mostrarb "-:-* * durante la reproduccibn. Esto Serb ambiguo durante la introduccibn en la memoria.
· La funcibn de separacibn autombtica trabajarb autombticamente cuando se emplee la reproduccibn memorizada de esta unidad. Esta funcibn insertarb un espacio en bianco de 4 segundos entre las canciones. Mientras esta funcibn estb trabajando, el indicador SPACE parpadearb. Sin em¬ bargo, esta funcibn de separacibn autombtica no trabajarbcuando la cancibn siguiente estb inmediatamente a continuacibn de la actual.
· Para borrar la memoria, active el modo ded parada, y despubs presione el botbn STOP  . El indicador de memoria se apagarb, y todos los datos de la memoria se perderbn.
 Para borrar el contenido de la memoria Presione el botbn CLEAR. · La ultima cancibn se borrarb de la memoria. · Durante la reproduccibn memorizada, no serb posible borrar la cancibn que estb en reproduccibn ni las prevlamente programadas.

- 49 -

Para comprobar el contenido de la memoria
© En la reproducci6n rnemorizada. presione el bot6n STOP  para detener la reproducci6n.

· En el visualizador de numero de cancibn y en el visualizador

de canal de memoria aparecer^ el ultimo canal de memoria

y su numero de canci6n.

© Presione el bot6n -4^ o

.

Ejempio:

Indica que de las 12 canciones del disco se han programado las de numero 2. 3. 5. 6. 9, y 12

1 DISC 1 MEMOCH

/ /

0

--1

SINGLE REMAIh*

1 HI a 4 0

1 MEMORY 1
0 7

0 8

10

r 11
. 1
u ` 1D

Indica que la cancidn numero 5 se ha indica el liempo de reproduccidn programado on el canal de memoria 3. d® I® cancidn numero 6.

Empleo de la funcidn de archivo nnusical (DX-705 solamente) La funcidn de archivo musical almacenar^ el programa de reproduccidn rnemorizada con las que estaba funcionado la unidad inmediatamente antes de haber extraldo el disco, y hard que el sistema funcione en tales condiciones cuando se vuelva a reproducir el mismo disco. No se puede memorizar mds que un programa par disco. Se pueden almacenar hasta 204 diferentes discos en la memoria.

(2) MUSIC FILE

_i

 Comprobacibn del contenido de un disco 0 Extraiga el disco de la bandeja. (0 Presione el botbn MUSIC FILE. · En el visualizador aparecerd el contenido del primer ar¬ chivo. · Cada vez que vuelva a presionar el botbn MUSIC FILE aparecerd el contenido de otros archives. · El orden de los archives no corresponderd con el de su almacenamiento.

0 MEMORY/MEMORY REVERSE.  Borrado de los datos de un archivo de canciones Botones numericos

y boton de mas diez

1 DISC 1

Todas las canciones de los discos almadenados

en el archivo se encienden. Las almacenadas en

la memoria estardn encerradas por un cuadro.

1

1 1 MUSIC FILE!

 2 [3]  ID

/ /

6 mE 9 0

MEMOCH

f "7
/ c

TOTAL REMAIN

u,, 1 1 'D 1

1 Tiempo restante total de las pistas

Numero total de canciones de discos almacenados en el archivo

almacenadas en el archivo

(1) Para introducir datos en la memoria, consulte *Utiiizaci6n de

la funcibn de memoria" de la pdgina 49.

(2) Presione el botbn MUSIC FILE. El Indicador MUSIC FILE se

encenderd, y habrd finalizado el almacenamiento. Cuando haya

almacenado un disco:

· El reproductor de discos compactos recordard los datos del

archivo MUSIC FILE aunque desconecte la alimentacibn.

La prbxima vez que inserte un disco con archivo en el re¬

productor de discos compactos, se activard automdticamente

el modo de memoria, y en el visualizador aparecerdn las

canciones programadas. Si no conecta la alimentacibn del

reproductor de discos compactos durante un periodo superior

a tres semanas, se borrardn todos los datos de MUSIC FILE.

· Los datos del archivo de canciones se ignorardn si selecciona

una cancibn empleando los botones

/ H o los nu-

mdricos, y la reproduccibn se iniciard al presionar el botbn PLAY  . Se reproducird la cancibn seleccionada.

· La funcibn de archivo de caniones podrd almacenar datos

de hasta 204 discos. Si intenta almacenar mds, en el

visualizador parpadeardn las letras "

0 Con el disco en la bandeja, cercibrese de que el indicador MUSIC FILE estd encendido. Si no lo estd, presione el botbn MUSIC FILE para invocar los datos. Los datos que desee borrar podrdn seleccionarse tambidn, sin disco en la bandeja. presionando el botbn MUSIC FILE.
0 Presione el botbn ERASE, el indicador MUSIC FILE se apagard, y el archivo se borrard.
 Para borrar todos los datos del archivo de canciones
0 Desconecte la alimentacibn.
(0 Manteniendo presionado el botbn ERASE, conecte la ali¬ mentacibn. · Se borrardn todos los datos.

- 50 -

Modos especiales de operadon
Para escuchar la cancibn o las canciones una y otra vez Presione este botbn para activar el modo de reproduccibn repetida, La reproduccibn repetida podr^ emplearse en conjuncibn con los modos de reproduccibn normal, reproduccibn memorizada, y re¬ produccibn aleatoria. Listed podr^ presionar este botbn antes de iniciar la reproduccibn o durante la misma.

 Para reproducir repetidamente todas las canciones de un disco o todas las programadas en la memoria (FULL REPEAT) Presione una vez el botbn REPEAT. · El Indicador REPEAT se encender^ y, cuando finalice la re¬ produccibn del disco, bsta volver^ a iniciarse desde la primera cancibn. · Durante la reproduccibn memorizada. cuando el reproductor llegue al final de la secuencia de canciones programadas en la memoria, repetird tal secuencia. · En la reproduccibn aleatoria, el contenido del disco se reordenar^ despubs de haberse reproducido la ultima cancibn, y despubs se reiniciarb la reproduccibn. En el caso de la reproduccibn aleatoria memorizada, todas las canciones programadas en la memoria se reordenarbn, y despubs se reiniciarb la reproduccibn.

 Para reproducir repetidamente .una sola cancibn

(SINGLE REPEAT)

Presione dos veces el botbn REPEAT.

· Cuando se encienda el indicador REPEAT Q], se repetirb la

cancibn qbe estb reproducibndose.

· Para escuchar otra cancibn, elljala con los botones numbricos

y el botbn '10, o con el botbn H o

.

· Para cancelar las operaciones de reproduccibn repetida,

presione el botbn REPEAT, y el indicador se apagarb.

Repeticibn del bloque especificado (Repeticibn de bloque) (DX-705 solamente)

Para establecer los puntos de comienzo y fin del bloque, presione el botbn A B durante la reproduccion. Presibnelo una vez al comienzo del bloque (punto A) (el indicador de repeticibn de bloque parpadearb) y otra vez al final de dicho bloque (punto B) (el in¬ dicador de repeticibn de bloque permanecerb encendido). Esta seccibn entre A y B se reproducirb repetidamente. El punto final deberb estar en un punto posterior al de comienzo. Para cancelar el modo de reproduccibn repetida de bloque, presione una vez mbs el botbn A B. La reproduccibn del disco continuarb hasta el final del mismo.
Se ilumina



Vk

SJNGLE ELAPSED

6
j

j j j SINGLE ELAPSED

.* *

6
U

NOTA:_
No es posible emplear la funcibn de repeticibn de bloque durante la reproduccibn memorizada, la alecetoria. la aleatoria memori¬ zada, la repetida ni la de edicibn de tiempo.

Para reproducir en orden arbitrario

SHUFFLE

Presione el botbn SHUFFLE. · Cuando presione este botbn, se encenderbn el indicador de
reproduccibn aleatoria y durante la reproduccibn aleatoria, la funcibn de separacibn autombtica insertarb un espacio en bianco de 4 segundos. La reproduccibn se iniciarb autombticamente. · Esta funcibn podrb emplearse en el modo de memoria. En este caso, las canciones programadas se reproducirbn aleatoriamente.
NOTAS:_
· En el modo de reproduccibn en orden arbitrario repetida, cuando se hayan reproducido una vez todas las canciones, el orden cambiarb, y la reproduccibn se repetirb de acuerdo con una secuencia de canciones diferente.
· El modo de reproduccibn aleatoria se cancelarb cuando vuelva a presionar el botbn SHUFFLE, o cuando se hayan reproducido todas la canciones y la unidad se pare.

- 51

Empleo de la funcibn de edicibn por tiempo · Presione este botbn para entrar en el modo de edicibn por tiempo.
La funcibn de edicibn por tiempo podr^ emplearse tanto para la edicibn como para ia grabacibn con un magnetbfono de casetes u otro equipo de grabacibn. Despubs de haber designado la grabacibn para el magnetbfono, se visualizarb el nbmero de canciones que podrb grabar en ambas caras, A y B. · Esta funcibn solamente podrb emplearse cuando la reproduccibn estb parada.

Botones numericos y boton de mas diez

or

. I





J

CD CZI  CD CD CZ]

C3 a a a »    *  PICT-^

I

I

(3) PLAY

0TIM E EDIT

© Presione el botbn TIME EDIT.
· Al presionar este botbn, el visualizador del numero de cancibn cambiarb en la forma de 46 - 50 54 - 60 - 70 80 90 46. Estos numeros indican la duracibn de la cinta.
· Aparecerb la visualizacibn siguiente.

Duracibn de la cinta

Los numeros que aparecen dentro de D son los de las canciones que pueden grabarse en la cara A del caseie. Los numeros de canciones que no estdn dentro
de G, podrd grabarse en la cara B. Los numeros que
no aparezcan no podndn grabarse. I

-u u

roi^

/ U

r*^ _
/ /

I TIME EDIT I

 d] ID  HI El HI 8 9 10

TOTAL REMAIN

11 12 /"/ . "/ "/

L U `C I

'-1-' ^ste es el tiempo total de las canciones de la cara A. Este tiempo cambiard al de las canciones de ia cara B ( tS ~ ) despubs de 2 o 3 segundos. Si presiona el botbn DISPLAY, volverd a aparecer la visualizacibn para ia cara A

©Introduzca la duracibn de la cinta. Emplee el botbn TIME EDIT

a fin de seleccionar el numero mbs cercano a la duracibn de la

cinta que estb empleando. Despubs presione el botbn

o

. El tiempo cambiarb 1 minuto cada vez que presione el

botbn. Los botones numbricos y el botbn -1-10 de la unidad

principal o del transmisor de control remoto podrbn emplearse

para introducir la duracibn de ia cinta.

El ajuste mbximo es de 99 minutos.

· Para cancelar la operacibn de funcibn por tiempo, presione el botbn STOP  .
(D Presione el botbn PLAY  .

Cuando finalice la reproduccibn de la ultima pista de la cara

A, se establecerb autombticamente el modo de pause.

· Db la vuelta al casete para ponerlo en la cara B, y presione el botbn PLAY  para reiniciar la reproduccibn.

El modo de pause se cancelarb y se iniciarb la reproduccibn

de ia cara B.

NOTAS:_
· El modo de edicibn por tiempo no funcionarb con discos de mbs de 20 canciones, ni cuando la primera cancibn dure mbs de la mitad del tiempo indicado.
· Durante la edicibn por tiempo no podrbn emplearse mbs que los botones, STOP  , OPEN/CLOSE A , DIMMER y DISPLAY.

· Esta funcibn buscarb el volu- men de pico de todo el disco.
(PEAK SEARCH) (DX-705 solamente)

1

1



1

n LJ

f--1

r

CD CZD CZD

CD CD CCD

ca ca C3 ft i :
p CD L|.l. i

-1 Cd
p® o

1 1

0STOP -^

(3) PLAY -^

^

(Da-B I-^

d) Presione el botbn PLAY ^ . · La parte de la cancibn con el volumen mbs alto se reproducirb repetidamente durante 6 segundos. · Emplee este nivei como referenda para grabar el disco en un casete.
® Para detener la operacibn, presione el botbn STOP  . Repita los pasos 2 y 3 a fin de volver a ajustar el nivei. · Este nivei permanecerb memorizado hasta que presione el botbn OPEN/CLOSE A o desconecte la alimentacibn. · Si presiona el botbn PEAK SEARCH el Indicador se apagarb y el nivei se borrarb de la memoria. · Si presiona el botbn A B despues de haber presionado el botbn PLAY  , se inciarb la reproduccibn repetida de bloque.

0PEAK SEARCH
Cuando estb empleando el modo de memoria, presione el botbn MEMORY para volver al modo normal. Durante el modo de re¬ produccibn, presione el botbn STOP  . (T) Presione el botbn PEAK SEARCH.
· El reproductor buscarb el nivei de pico del disco. El indicador PEAK SEARCH parpadearb durante esta operacibn. Despubs de la busqueda, el indicador se encenderb.
(D Presione el botbn A -- B. · Se encenderb el indicador A ** B y P parpadearb en ia indicacibn del numero de ia cancibn siguiente.

Segun el disco en reproduccibn, puede ocurrir la memorizacibn de un nivei diferente al mbximo audible. Esto se debe a que el microprocesador del reproductor de DC memorize informacibn inadecuada a causa de defectos en el disco mismo, o por las condiciones de ia grabacibn. En tales circunstancias, si el nivei de grabacibn para la cinta de casete no estb completamente bajo, pueden presentarse distorsibn o sintomas semejantes debido a entradas de sehal excesivamente altas. Para evitar esto, cercibrese de arregler el nivei de grabacibn del casete de acuerdo con los sintomas.

- 52 -

Empleo de un temporizador para reproduccidn
A la toma de enchufe de pared

Si usted posee un temporizador para audiosistema, podr^ emplearlo para iniciar la reproduccibn a la hora que desee. (T) Conecte la alimentacibn del DX-705/703 y del amplificador al
que este conectado el DX-705/703. (2) Inserte un disco compacto en la bandeja para el mismo del
DX-705/703.
(D Programe la hora de conexibn del temporizador.
· Con respecto a los detalles, consulte la seccibn en la que se explican las operaciones del temporizador.
· Cuando llegue la hora programada, la funcibn de reproduccibn autom^tica del reproductor de discos compactos iniciar^ autom^ticamente la reproduccibn.

Guia para la solucion de los problemas

Probiema El botbn de aiimentacibn est^ presionado, pero no se conecta la aiimentacibn al aparato. Hay un disco insertado.
No se oye ningun sonido.
Se producen saltos.
El tiempo de busqueda (cuado el fonocaptor se desplaza a una cancibn determinada) es demasidao largo. Los numeros de canciones no pueden almacenarse en la memoria.

Causa · El enchufe del cable de aiimentacibn
no est^ bien insertado en la toma de CA.
· El disco insertado est^ al revbs. · El disco est^ sucio. · Se ha condensado humeded en el
fonocaptor.
· Conexiones incompletas. · Ajuste incorrecto del selector de en-
trada del amplificador. · El disco est4 sucio. · El disco est^ rayado. · El aparato ha recibido un goipe fuerte. · El disco est^ sucio. · El disco est§ rayado.
· No hay ningun disco en la bandeja. · Se estd introduciendo un nOmero de
cancibn inexistente en disco.

Solucibn · Inserte correctamente el enchufe.
· Inserte el disco con la parte de la etiqueta encarda hacia arriba.
· Limpie el disco. · Ponga el aparato en un lugar caiiente y espere
aproximadamente una hora. · inserte correctamente todas las clavijas en sus
tomas. · Ponga el selector en la posicibn correcta. · Limpie el disco. · Emplee otro disco. · Coloque el aparato en un lugar m^s estabie. · Limpie el disco. · Emplee otro disco.
· Inserte disco. · Introduzca sbio los numeros de cancibn existentes
en el disco.

Especificaciones generales

Modelo DX-705/703 Reproductor de discos compactos con fonocaptor bptico

Sistema lector de senal: Optico sin contacto

Rotacibn de lecture:

Aprox. 500-200 rpm

(velocidad lineal constante)

Velocidad lineal;

m/s

Sistema de correccibn de

errores:

Systema CIRC

Convertidor D/A:

1 bit PWM ACCUPULSE

D/A CONVERTER

Frecuencia de muestreo: 352,8 kHz, (8 veces en muestreo)

Numero de canales:

2 (est6reo)

Respuesta en frecuencia: 5 Hz-20 kHz

Distorsibn armbnica:

0,004% (a 1 kHz)

Margen din^mico:

96 dB

Relacibn de senal/ruido: 100 dB

Separacibn de canales: 90 dB (a 1 kHz)

Fluctuacibn y trbmolo: Inmensurable

Nivel de salida:

2 V rms

Consume:

12 vatios

Aiimentacibn:
Dimensiones (An X Al X Pr);
Peso: Accesorios suministrados:

Modelos para el Reino Unido y Australia: 240V CA, 50 Hz Modelos para Europe continental (excepto el R.U.):
230V CA, 50 Hz Modelo para EE. DU. y Canad^;
120V CA, 60 Hz Modelos internacionales:
120V, 220V CA conmutable, 50/60 Hz
455 X 110 X 306 mm 5,0 kg
· Cable de serial de salida · Cable de control remote R| · Cable de control remote RC-221C/196C · UM-3/R6//VA

Especificaciones y caracteristicas sujetas a cambil sin previo aviso.

· · Gefeliciteerd met uw aankoop van de ONKYO DX-7051703 compact disc speler. Lees · deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit en in gebruik neemt Indien · u alle stappen zorgvuldig doorvoert zult u sneiin staat zijn van de kwaliteit van uw DX- 705! 703
te genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig,

-INHOUDSOPGAVE-

Kenmerken. 54

Belangrijke voorzorgsmaatregelen. 54

Wetenswaardigheden.

55

Voor het in gebruik nemen. 56

Aansluitingen. 57

Plaats en funktie van de bedieningsorganen. 58

Normale bedieningsfunkties. 60

Gebruik van de geheugenfunktie. 62

Bijzondere bedieningsfunkties. 64

Verhelpen van storingen. 66

Technische gegevens. 66

Kenmerken
· Enkel'bit digitaal-analoog omzetter De DX-705/703 beschikt over een geavanceerd "enkel-bit" systeem. Dit maakt het zogenaamde laddernetwerk van de conventionele hoog-bit omzetters totaal overbodig. Geen problemen meer met het zorgvuldig bij-trimmen, dat nodig was om de lineariteit van een dergeiijk netwerk nog een beetje op een redelijk peii te krijgen. Ingebouwd in de basisprincipes van het enkei-bit systeem is een veei betere lineariteit dan haalbaar is voor konventionele digitaal-analoog omzetters.
· Optische digitals uitgang · Muziekselektie-funktie (enkel op de DX-705)
Het muziekselektie-geheugen onthoudt uw favoriete nummers van meer dan 204 compact discs. Bovendien kunt u het geheugen zelf aanpassen, zodat u niet vastzit aan een eenmaal gekozen reeks nummers. Een reservevoeding bewaart de inhoud van het muziekselektie-geheugen nog twee d drie weken nadat de stroom is uitgeschakeld. · Opnametijdfunktie Deze funktie kan gebruikt worden bij het kopieren van muziekstukken op de compact disc naar een cassettedeck. U hoeft alleen de opnametijd voor de cassette vast te stellen, en het aantal te kopieren muziekstukken op de compact disc, die u op de A en B kant van de cassette kunt opnemen. in het uitleesvenster aangeven.
· Aselekt-weergavefunktie sA herhaalfunktie bij 4 weergavestanden Schakel de aselekt-weergavefunktie in om de muziekstukken (maximaal 99 muziekstukken) in willekeurige volgorde af te spelen. wat ideaal is als achtergrondmuziek bij partijtes. Verder zijn 4 herhaalfunkties verkrijgbaar: een muziekstuk. alle muziekstukken. de opgeslagen muziekstukken of de muziekstukken van de muziekkalender.
Blok-herhaalfunktie (enkel op de DX-705) Servo-gestuurde volumeregeling, ook met afstandsbediening instelbaar (enkel op de DX-705)
Direkte afspeelfunktie, met nummerkeuzetoetsen 36-nummer geheugen met muziekkalender
Digitaal-filter met achtvoudige overbemonstering Voorpaneel-dimschakelaar, laat u de verlichting van het uitleesvenster aanpassen (enkel op de DX-705)

Belangrijke voorzorgsmaatregelen
''WAARSCHUWING"
"OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN."

OPGELET
"OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND LAAT DIT AAN PRQFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER."

A

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK  DO NOT OPEN

A

- 54 -

Het schoonmaken van onderdelen binnenin het apparaat mag uitsluitend verricht worden door professionele onderhoudsmonteurs. In de volgende gevaiien moet het apparaat door een professionele onderhoudsmonteur nagezien worden: A. Wanneer het stroomsnoer of de stekker beschadigd is. B. Wanneer voorwerpen of vioelstoffen in het apparaat terecht
zijn gekomen. C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan. D. Wanneer het apparaat niet op de normale wijze funktioneert
of wanneer de prestaties afnemen. E. Wanneer het apparaat gevaiien is of de ombouw beschadigd
is. Onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding genoemd zijn, mogen niet door de gebruiker zelf uitgevoerd worden, maar moeten uitgevoerd worden door professionele onderhoudsmonteurs.

Wetenswaardigheden

1. Garantiekaart Het serienummer vindt u aan de achterzijde van dit apparaat. Vul het in en bewaar de garantiekaart zorgvuldig.

2. Stroonn

WAARSCHUWING

LEES ONDERSTAANDE PARAGRAAF NAUWKEURIG DOOR,

ALVORENS HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER OP HET

LICHTNET AAN TE SLUITEN.

· Sommige modellen zijn uitsluitend geschikt voor aansluiting

op het lichtnet-voltage van het land waarze verkocht worden.

Britse en Australische modellen: 240V, 50Hz

Europese modellen:

230V, 50Hz

(Behalve Britse)

V.S. en Canadese modellen:

120V, 60Hz

Universeel model:

120V en 220V

omschakelbaar,

50/60HZ

· Voitage-keuzeschakeiaar (achterpaneel)

Universele modellen zijn voorzien van een voltagekiezer,

zodat u de bedrijfsspanning kunt instellen. Vergeet niet de

bedrijfsspanning in te stellen op de netspanning, alvorens

u het apparaat in gebruik neemt. Deze schakelaar is in de

fabriek ingesteld op 220 V wisselstroom.

De stand van de schakelaar kan veranderd worden door een

schroevedraaier in de gleuf te steken en de schakelaar in de

rechter of linker stand te zetten. Verzeker u ervan dat de

schakelaar in de uiterste rechter of linker stand staat, alvorens

het apparaat op het lichtnet aan te sluiten. Als het door u

aangeschafte apparaat niet is uitgevoerd met een voltage-

keuzeschakelaar. dan kan de versterker uitsluitend gebruikt

worden in landen waar het lichtnetvoltage overeenkomt met

dat van het apparaat.

BIJZOIMDERE VOORZORGSMAATREGELEN VOOR CD-SPELERS DIT APPARAAT BEVAT EEN LASER. REPARATIES DIE NIET IN DEZE HANDLEIDING VERMELD WORDEN KUNNEN STRALINGSGEVAAR TOT GEVOLG HEBBEN.
Dit label op het achterpaneel betekent dat: 1. Dit apparaat een KLASSE 1 LASER PRODUKT is, waarin in het
inwendige een laser aanwezig is. 2. Verwijder in geen geval de ombouw, om te voorkomen dat de
laserstraling vrij kan komen. Laat eventuele reparaties over aan een deskundige.
3. Raak de speler niet aan met vochtige handen. Raak noch de speler noch het netsnoer aan wanneer uw handen vochtig zijn. Indien er water of om het even welke andere vloeistof in het apparaat terechtkomt, ga dan onmiddelijk naar een professionele onderhoudsmonteur.
4. Opstelling van de compact disc speler · Zet de compact disc speler op een goed geventileerde plaats. Er dient aan alle kanten voldoende luchtdoorstroming mogelijk te zijn, vooral ook wanneer het apparaat in een audiorek staat. Bij onvoldoende ventilatie kan het inwendige van het apparaat oververhit raken. · Stel de speler nooit bloot aan rechtstreeks zonlicht of warmtebronnen omdat de temperatuur van het apparaat anders toeneemt, hetgeen de levensduur van de afspeelkop verkort. · Plaats het apparaat nooit op een luidspreker. · Stel de speler steeds horizontaal op. Plaats hem nooit op een hellend of wankel oppervlak. · Plaats de speler nooit in de nabijheid van tv's of tuners. Doet u dat w6l dan kan er interferentie optreden die voor brom zorgt in het tv-toestel of de tuner.
5. Onderhoud Zo nu en dan zou u de voor- en achterwand evenals de behuizing met een zachte doek moeten schoonmaken. Indien de speler echt vuil is, bevocht de doek dan met een opiossing van een zacht schoonmaakmiddel en water, wring hem uit en verwijder dan de vuiligheid. Na het schoonmaken de speler onmiddelijk met een schone doek afdrogen. Gebruik nooit harde oplossingen, kleurenoplossers, alcohol of andere scheikundige opiosmiddelen aangezien deze de beschermingslaag en de letters zouden kunnen beschadigen.
6. Onthoudt dit: · Als u de speler van een koude ruimte naar een warme brengt of een koude ruimte snel verwarmt, kan er kondens gevormd worden op de lens van de afspeelkop, waardoor juist funktioneren belemmerd wordt. Verwijder in zo een geval de disc en laat de speler ongeveer een uur aan staan om de kondens de kans te geven te verdwijnen. · De disc- houder steeds sluiten als u geen disc inlegt of uithaalt om de interne onderdelen te beschermen tegen stof. · Wees voorzichtig bij het transport. Bescherm de speler tegen stoten.

- 55 -

Voor het in gebruik nemen
1. Toebehoor Uitgangssignaal-snoer x 1

Rl Afstandsbedieningssnoer x 1

Afstandsbediening x 1 Batterijen x 2

2. Insteken van de batterijen van de afstandsbediening
(D
0 Schuif het batterijdeksel aan de achterkant van de afstandsbe¬ diening in de richting van de piji en trek het vervolgens omhoog.
0 Leg in de batterijhouder de twee bijgeleverde batterijen of een nieuw stel batterijen van een type dat in de tabel staat aangegeven. Let bij het inleggen op dat u de polariteit van + en niet verwisselt.
(D Breng het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats.

Batterijen · De afstandsbediening wordt door twee batterijen van stroom
voorzien. Steek, alvorens de afstandsbediening voor de eerste keertegebruiken, detwee (bijgeleverde) batterijen in deeenheid zoals getoond wordt in de afbeelding. · De afstandsbediening is niet voorzien van een aan/uit- schakelaar. Over het algemeen gaan de batterijen ongeveer een jaar mee. Hun levensduur kan korter zijn, afhankelijk van de mate van gebruik en omgevingsfaktoren (zoals temperatuur en vochtigheidsgraad). · Wanneer het niet mogelijk is het apparaat op afstand te bedienen, terwiji de bedieningsorganen op het voorpaneel normaal funktioneren, dan is het tijd de batterijen door nieuwe te vervangen. Gebruik uitsluitend de hieronder aanbevolen batterijen.

Type

Voltage

Mangaan 1.5 Volt

Formaat
AA R6 UM-3

OPMERKINGEN:_
1. Laat geen uitgeputte batterij in de houder zitten om eventuele schade als gevolg van batterijlekkage te voorkomen.
2. Let er bij het insteken van de batterijen op dat de polariteit van (+) en (-) juist is.
3. Gebruik geen (opiaadbare) nikkel-cadmium batterijen. 4. Gebruik niet tegelijkertijd een (aanbevolen) mangaan batterij
en een alkali batterij. 5. Vervang beide batterijen tegelijkertijd; gebruik niet tege-
lijkertijd een oude en een nieuwe batterij.

Behandeling van compact discs

Het openen van een discdoosje en het uitnemen van de disc.

· Ga altijd voorzichtig met de compact discs om, zodat krassen, vuil of anderssoortige beschadigingen voorkomen worden.
· Gebruik een zachte droge doek om stof, vingerafdrukken enz. te verwijderen.
· In geen enkel geval vioeistoffen zoals verdunners of alcohol gebruiken. Gebruik evenmin een gewoon platenschoonmaakmiddel of een antistatische oplossing.
· Stel een disc nooit bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge vochtigheid. Vermijdt lage temperaturen.
· Indien een disc langere tijd niet afgespeeld wordt, verdient het aanbeveling hem uit de speler uit te nemen en in zijn doosje terug te leggen.

- 56 -

Aansluitingen
· Sluit het netsnoer pas aan, nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.

enkel op de DX-705

DX-706/703

ONKVO, caumcy our. MODCL HO OX-705 «AT«lC
ONItVO COW DONATION

Enkel op de universele modellen

/ VOlTAOe KLECTOf

^

- }

ffl

· Near een Rl afstandsbedieningsbus van een ONKYO versterker. tuner/versterker of cassettedeck
· De Rl REMOTE
CONTROL aansluitingen boven en onderaan hebben dezelfde funktie

NETSNOER

Luidspreker

Geintegreerde versterker

Luidspreker

Aansluitingen op de analoge uitgangen (OUTPUT) · Verbind de "gewone" (OUTPUT) aansluitingen van dit apparaat
met de AUX of CD ingangen van een versterker. Let bij het maken van de aansluitingen goed op dat u het linker en rechter kanaal niet verwisselt. · De DX-705 beschikt over niet-schakelbare en schakelbare uit¬ gangen. De DX-703 beschikt slechts over een niet-schakelbare uitgang. Het nivo van het signaal dat via de niet-schakelbare uitgangen wordt uitgestuurd, kan niet veranderd worden. Het nivo van het signaal dat via de schakelbare uitgangen wordt uitgestuurd, kan veranderd worden met behulp van de OUTPUT LEVEL regelaar op het voorpaneel.
Aansluitingen voor digitale signaaloverdracht (DIGITAL OUTPUT) · Dit apparaat is voorzien van een optische uitgang voor digitale
audiosignaaloverdracht.
OPMERKING:_
De optische digitale uitgang is voorzien van een beschermdopje. Verwijder het dopje voordat u de uitgang gebruikt. Laat het beschermdopje altijd op de uitgang zitten wanneer u deze niet gebruikt.

Aansluitingen voor de afstandsbediening Gebrulk deze aansluitingen voor het doorverbinden van ONKYO produkten met het Rl teken. Cassettedecks die het R| symbool dragen, kunnen bediend worden met de afstandsbediening die als toebehoren bij de DX-705/703 wordt geleverd. Wanneer u dit apparaat aansluit op ONKYO receivers of versterkers die voorzien zijn van het Rl symbool kunt u deze eveneens met de afstands¬ bediening bedienen. (Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van de ONKYO versterker of receiver.)
OPMERKING:_
Verbind deze aansluiting nooit met een aparaat dat niet voorzien is van het Rl teken. Aansluiten van andere apparatuur kan leiden tot beschadigingen.

- 57 -

Plaats en funktie van de bedieningsorganen

Voorzieningen op het voorpaneel Zie voor nadere bijzonderheden over toetsen, schakelaars en regelaars op het tussen [ De funkties aangeduid met een * zijn alleen beschikbaar op de DX-705.

] vermelde bladzijde.

Aanduiding

Blokherhaal-indikator MUSIC FILE indikator-

Herhaalindikator Muziekstuk-nummeraanduiding-

Piekzoek-indikator -SPACE-indikator -SHUFFLE-indikator .-Geheugen-indikator

DISC 1
Imemqc

U /1 U LiJ UJ llJ 11 MUSKIlFILE JPEAKJIearchI SHUFFLE 1
I I LI [io "h PAUSE II TI^^EDIT1I OVER> ^ u nLL]J 0 m UU

7T71 ISMLIlllUIII 11,1 . Tl |"I ^^ S [Ti] [§ii] [§h] Ill

pjj

20

Volgend-nummer/ geheugenkanaal-aanduiding -
Pause-indikator-
TIME EDlT-indikator 

Tijduitleesvenster
- 58 -

Stuknummer-indikatoren Geheugen-vol-indikator

Afstandsbediening RC`-221 C/196C · Toetsen die hieronder niet worden beschreven, worden op de dezelfde manier gebruikt als degene van de hoofdeenheid. · De funkties aangeduid met een * zijn alleen beschikbaar op de RC-221C.

Opnametijdtoets (TIME EDIT) [65]

Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) [60]
Openen/sluiten-toets ( A ) [60]
Bedieningsorganencd-speler/cassetterecorder Wanneer de CD/BAND keuzeschakeiaar in de CD stand geplaatst wordt.
 ;Stoptoets II :Pauzetoets ^ iWeergavetoets ^ :Snel terugwaarts-toets  :Snel voorwaarts-toets
:Achteruit-toets I :Vooruit-toets
Wanneer de CD/BAND keuzeschakeiaar in de TAPE stand geplaatst wordt.
 iStoptoets 5^, :Opname-/pauzetoets « :Snel achterwaarts-toets
:Snel voorwaarts-toets ^ :Achterwaartse weergave  :Voorwaartse weergave

IQ faro



II



' SMumt

CZ] (ZD CZI I--I



[ZD C» ZD IZD C ZI

7

3

CZ CZ CZ [ZD

nn

CZ

6
CZ

(ZD

7

«

zz [~^ CZ

· 10
IZZ [--·· j

^ REI^EAI

- r~

cc S£ARCH
[a[cz


VOLUME
cz

JOiE
OICITAl AUDIO

CD/BAND keuzeschakeiaar (CD/TAPE) De CD/BAND keuzeschakeiaar moet in de CD stand geplaatst worden. Wanneer u een cassettedeck dat voorzien is van het RI symbool aan de afstandsbedieningsaansluitingen van de DX-705/703 verbindt, kunt u dit met de afstandsbediening bedienen. In dat geval dient u de CD/BAND keuzescha¬ keiaar in de TAPE stand te plaatsen. U kunt de 6 funkties (van  tot  ) die op de linkerkant van de illustratie worden vermeld van op afstand gebruiken.
Herschiktoets (SHUFFLE) [64]
Geheugentoets (MEMORY) [62]
Wistoets (CLEAR) [62]
* VOLUME toetsen (VOLUME A /  ) [60] Druk op de  toets om het volume van de regelbare uitgang en de hoofdtelefoon te verminderen. Druk op de A toets om het volume te verhogen. Deze toets heeft dezelfde funktie als de nivoregelaar (OUTPUT/LEVEL).

Nummertoetsen enplu8-tien toets (1 '^9, 0. +10) [61]

O

[O

REM01 t CONTRO . IRAMSMtfrriER

Rl
RC 321C

Herhaaltoets (REPEAT) [64] ^Blok-herhaal-toets (A B) [64]

«Piek-zoektoets (PEAK SEARCH) [65]

Gebruik van de afstandsbediening 1. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening, wanneer u van
plan bent deze langere tijd niet te gebruiken. 2. De batterijen van de afstandsbediening dienen regelmatig ver-
vangen te worden. 3. Deze eenheid maakt gebruik van een infrarode straal. Het is
daarom mogelijk dat de bevelen van de afstandsbediening niet worden ontvangen door het apparaat wanneer het voorpaneel. blootgesteld is aan sterk licht. Om dit te voorkomen, verdient het aanbeveling het apparaat zo te plaatsen dat er geen direkt sterk licht invalt. 4. Als het apparaat achter een glazen deur in een audiorek geplaatst wordt, dient het glas niet gekleurd of voorzien van dekoraties te zijn. Wanneer dit wel het geval Is, kan dat het ontvangstbereik van de afstandsbedleningssignalen verkorten en tot gevolg hebben dat de signalen niet ontvangen worden. 5. Gebruik van andere apparaten met infrarood regeling in dezelfde ruimte kan interferentie tot gevolg hebben. 6. U kunt de afstandsbediening gebruiken tot op een afstand van ongeveer 5 meter. Let er bij het zenden van een bevel op dat het zendvenster van de afstandsbediening altijd op het ontvangstvenster van het apparaat gericht dient te zijn.

7. Mocht de afstandsbediening niet naar behoren funktioneren, kontroleer dan of de batterijen niet uitgeput zijn. Is dit niet het geval en blijft het probleem bestaan, neem dan kontakt op met uw ONKYO-service-centrum.
RC-221 C/196C

- 59 -

Normale bedieningsfunkties

Inleggen en weergave van eon compact disc (Normale weergave)

DIMMER

DISPLAY

(enkel op de DX-705)

OUTPUT LEVEL (DX-705) PHONES LEVEL (DX-703)

 : [

CZl CZD  CZZI CD CZD CZI CZZl CD CD CD CD CD r ~ ) CD
@ G"

POWE

)Disc-houder

(2)0 OPEN/CLOSE © Schakel het apparaat in door op de aan/uittoets te drukken.
Druk op de OPEN/CLOSE 4 toets om de disc-houder te openen. Leg de disc met het label naar boven in de houder. Druk nog eens op de OPEN/CLOSE A toets om de disc-houder weer te sluiten. · Zodra de volgende indikaties in het uitleesvenster weerge-
geven worden. is de disc klaar voor de weergave;

Totale aantal muziekstukken

Alla muziekstuknummers van de mu* ziekstukken op de disc lichten op. (Is
muziekstuknummer hoger dan 20,

· Als er niets wordt aangegeven dan is het mogelljk dat de disc ondersteboven is ingelegd. Verwijder in dat geval de disc en leg hem juist in.
d) Druk op de weergavetoets (PLAY  ). · De disc wordt vanaf het eerste muziekstuk weergegeven. · Als u na het inleggen van de disc op de PLAY  toets drukt l.p.v. op de OPEN/CLOSE A toets wordt de houder gesloten en begint de weergave bij het eerste stuk.
Geeft het nummer van het gespeelde muziekstuk aan.

0 PLAY
©PAUSE II
©STOP 
OPMERKING:_
De DX-705/703 biedt een auto-play-funktie. Wanneer de CD-speler wordt ingeschakeld met een compact disc in de disc-houder geplaatst, zal het apparaat automatisch met afspelen beginnen. Wees bijzonder voorzichtig bij stroomafsiuiting. Let op dat het apparaat uitgeschakeld wordt.
 Regelen van de lichtsterkte van het display (enkel op de DX-705) M.b.v. de DIMMER toets kunt u de lichtsterkte van het display regelen. Druk eenmaal op de toets om de verlichting van het uitleesvenster te dimmen. Als u nogmaals op de toets drukt zal de verlichting nog verder gedimd worden. Als u voor de derde maal op de toets drukt, keert de verlichting weer terug naar het oorspronkelijke nivo. · Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt de instelling van de dimschakelaar bewaard. Als u de compact disc speler langer dan drie weken niet gebruikt, gaat de instelling verloren.
 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY) Door tijdens de weergave op deze toets te drukken, kunt u §4n van de volgende drie tijd-funkties (uitleesvenster) instellen. · Resterende speelduur disc (TOTAL REMAIN) Geeft aan hoeveel tijd de weergave van de hele disc in beslag zal nemen. Tijdens de geheugen-weergave wordt hler de resterende duur van alle geprogrammeerde stukken aange¬ geven. · Verstreken speelduur (SINGLE ELAPSED) Geeft aan hoe lang de weergave reeds duurt. · Resterende speelduur stuk (SINGLE REMAIN) Geeft aan hoe lang de weergave van het huidige stuk nog zal duren.
OPMERKING:_ Tijdens de weergave van een stuk wiens nummer groter is dan 20 geeft het tijdsuitleesvenster de resterende speelduur (SI NGLE REMAIN) aan : "-:-

toets kunt u een ander lijd'funktie instellen.
· Na de weergave van de disc keert het uitleevenster weer terug in de uitgangsstand.
(6) Oruk op de PAUSE II -toets om de weergave tijdelijk stop te zetten. · De PAUSE indikator,brandt en de weergave wordt onderbroken. · Druk op de PLAY  toets om de weergave te hervatten. De weergave wordt gewoon vervoigd.
(7) Druk op STOP  om de weergave stop te zetten.

 Regelen van het uitgangsnivo (DX-705) Met de uitgangsnivoregelaar (OUTPUT LEVEL) kunt u het uit¬ gangsnivo (VARIABLE) en de geluidssterkte van de hoofdtelefoon bepalen. U kunt ook met de bijgeleverde afstandsbediening het nivo automatisch regelen (VOLUME A /  ). (DX-703) Gebruik de PHONES LEVEL regelaar om het geluidsnivo van de hoofdtelefoon in te stellen.

- 60

Starten vanaf een bepaald muziekstuk

Gebruik de nummertoetsen en de plus-tien toets voor het rechtstreeks kiezen van het gewenste muziekstuk (Direkte weergave). · Gebruik de +10 toets voor het kiezen van een nummer dat groter
of gelijk is aan 10. Voor het invoeren van bijvoorbeeld nummer 30, drukt u eerst driemaal op de +10 toets en dan op de 0 toets. · De weergave begint automatisch.

Nummertoetsen en plus-tien toets

Kiezen van het volgende muziekstuk voor weergave

Tijdens weergave: 0 Druk op de NEXT SELECTION toets.
· De aanduiding INEXTl verschijnt in het uitleesvenster en de indikator voor het muziekstuknummer knippert gedurende 8 sekonden.
0 Gedurende deze 8 sekonden, dient u het volgende muziekstuk te kiezen. met behulp van de nummertoetsen en de +10 toets. · Het gekozen muziekstuk wordt niet onmiddellijk afgespeeld maar begint nadat het huidige muziekstuk is afgelopen. Hierna wordt er vervolgd met de normale weergave van de overige muziekstukken.
OPMERKINGEN:_
· Tijdens geheugen-weergave, aselekte weergave, aselekte geheugen-weergave en tijdkeuze-montage-weergave, kan deze funktie niet gebruikt worden.
· Deze funktie heeft voorrang over de herhaalfunktie. De herhaalde weergave gaat door nadat het begin van het ge¬ kozen muziekstuk is gevonden.

Tijdens weergave snel vooruit- of terugzoeken op de disc

Druk op de ^ vooruitzoektoets om snel vooruit te zoeken op de disc. Druk op de « terugzoektoets om snel terug te zoeken op de disc. · Zolang de  vooruit- of  terugzoektoets ingedrukt wordt
gehouden, beweegt de afspeelkop in voorwaartse of achterwaartse richting over de disc. De weergave wordt^hervat zodra u de ingedrukte toets loslaat. · Wanneer tijdens snel vooruitzoeken het einde van de disc wordt bereikt, stopt de afspeelkop. · Wanneer tijdens geprogrammeerde weergave de afspeelkop naar het einde van het weergegeven muziekstuk wordt bewogen met behulp van de ^ vooruitzoektoets, gaat de afspeelkop naar het volgende muziekstuk in de geprogrammeerde reeks. Hierna wordt met normaal afspelen vanaf dit muziekstuk begonnen. Bij het indrukken van de « terugzoektoets tijdens geprogrammeerde weergave gaat de afspeelkop naar het begin van het weergegeven muziekstuk. Hierna wordt met normaal afspelen vanaf dit muziekstuk begonnen.

Om tijdens weergave naar het begin van het weergegeven muziekstuk terug te gaan of naar het volgende muziekstuk te gaan

· De weergave wordt dan onderbroken en de afspeelkop gaat naar

het begin van het volgende muziekstuk op de disc. Tijdens ge¬

programmeerde weergave wordt bij het indrukken van deze toets

naar het begin van het volgende muziekstuk in de geprogram¬

meerde selektie gegaan.

· Telkens wanneer u op de

vooruitspringtoets drukt, gaat

de afspeelkop 66n muziekstuk verderop de disc vooruit.

Om tijdens weergave naar het begin van het volgende muziekstuk

op de disc te gaan, drukt u op de

vooruitspringtoets.

Om tijdens weergave naar het begin van het weergegeven mu¬ ziekstuk op de disc terug te gaan, drukt u op de hM terugspringtoets. · De weergave wordt dan onderbroken en de afspeelkop gaat naar
het begin van het weergegeven muziekstuk terug. · Wanneer u tweemaal achter elkaar op de [« terugspringtoets
drukt. dan gaat de afspeelkop naar Jiet begin van het vorige muziekstuk op de disc. Tijdens geprogrammeerde weergave wordt bij het indrukken van deze toets naar het begin van het vorige muziekstuk in de geprogrammeerde selektie gegaan.

- 61

Gebruik van de geheugenfunktie
Programmeren en afspelen van muziekstukkan in een gewenste volgorde

CLEAR

m

0 Druk op de geheugentoets (MEMORY/MEMORY REVERSE). · De geheugenindikator en de geheugenkanaal-indikator gaan nu branden. Als u tijdens weergave van een nummer op de geheugentoets drukt, dan wordt dat nummer in het geheugen vastgeiegd. waarna eventueie volgende nummers kunnen worden geprogrammeerd zoals hieronder vanaf stap @ beschreven staat.
(2) Kies het gewenste muziekstuk met de nummertoetsen, en de plus tien-toets. · Voor het vastleggen van meer nummers in het afspeelgeheugen hoeft u nu slechts teikens het volgende gekozen muziekstuknummer in te voeren. Het geheugen kan in totaal 36 nummers bevatten. Het geheugen kan in totaal 36 nummers bevatten. Bovendien zal f enige keren In de geheugenkanaalaanduiding knipperen om aan te geven wanneer het afspeelgeheugen vol is.
Voorbeeld: Programmeren van het muziekstuknummer 2 in het geheugenkanaal 1
Het gekozen muziekstuknummer

I DtSC I

/ /_

MEMOCH

I

TOTAL REMAIN

1

1

1 Geheugenkanaal

1 rh 3 4

5

Lm&mQ.Rv| ^ ^

0

6

7 8

9 10

0 n r 11 12 ·

I-'-' I De totale speelduur van de
gekozen muziekstukken.

(3) Druk op de weergavetoets (PLAY  ). · De weergave begint in de geprogrammeerde volgorde. De aanduiding ziet er zo uit:

Het nummer van het weergegeven muziekstuk

I DISC I

/ /_

I MEMORY I

SINGLE ELAPSED

j j ` -~j

Het volgende

TI ~ ~
De afgespeelde tijd

muziekstuknummer.

in het weergegeven

in het geheugen

muziekstuk

Muziekstuknummers 2. 3.

6. 9 en 12 zijn in het

geheugen opgeslagen.

en plus-tien toets
 Gebruik van de geheugen-herhaalfunktie Nadat u. In de stopstand, het geheugen heeft geprogrammeerd. kunt u alle muziekstukken die u niet in het geheugen heeft vastgeiegd. opslaan door de MEMORY/MEMORY REVERSE toets in te drukken. U kunt maximaal 36 muziekstukken opslaan. Als u nogmaals op de MEMORY/MEMORY REVERSE toets drukt, keen het apparaat terug naar geheugen-weergave. Als u de geheugen-omkeerfunktie gebruikt. wordt het muziekstuk met het laagste nummer het eerst afgespeeld. Deze funktie komt goed van pas als u bepaalde muziekstukken niet wilt weergeven. U kunt bijvoorbeeld alle ongewenste muziekstukken in het ge¬ heugen opslaan en vervolgens op de geheugentoets drukken. Alle muziekstukken die u niet heeft geprogrammeerd worden nu weergegeven. De bedieningshandelingen voor weergave, kontrole en wissen zijn dezelfde als voor de geheugenfunktie.
OPMERKINGEN:_
· Wanneer voor weergave de totale speelduur meer dan 99 minuten en 59 sekonden gaat bedragen. geeft de totale speelduur aanduiding alleen nog "-:-" te zien. Dit geldt niet voor het programmeren van muziekstukken.
· De intervalfunktie werkt automatisch bij de weergave van de opgeslagen muziekstukken. Er worden tussen de mu¬ ziekstukken teikens 4 sekonden interval gevoegd. De SPACE indikator zal dan knipperen. Deze funktie wordt echter buiten working gesteld wanneer op de disc het volgende muziekstuk het voorafgaande muziekstuk dadelijk voIgt.
· Om het geheugen te wissen. zet u het apparaat in de stopstand en vervolgens drukt u op de  stoptoets (STOP). De geheugenindikator verdwijnt uit het uitleesvenster en alle gegevens uit het geheugen gaan verloren.
 Wissen van de inhoud van het afspeelgeheugen Druk op de wistoets (CLEAR). · Het laatst in het afspeelgeheugen vastgelegde nummer wordt dan gewlst. U kunt van achter af zo veel nummers wissen als u wenst. · Tijdens geprogrammeerde weergave kunt u het weergegeven muziekstuk en de eerder geprogrammeerde muziekstukken niet wissen.

- 62 -

m

Kontroleren van de inhoud van hat geheugen
0 Druk tijdens geprogrammeerde weergave op de stoptoets (STOP  ) zodat de CD-speier in de geheugenstop-stand komt te
staan. · Hierin wordt nu het laatste programma-voignummer en het
hierbij behorende muziekstuknummer-aanduiding en de geheugenkanaal-aanduiding aangegeven. (2) Druk op de vooruitzoek- ( ^ ) of terugzoektoets (  ). Voorbeeld:

1 D»SC 1 MEMOCH

Oe muziekstuknummers 2, 3, 5, 6. 9 en 12 zijn opgeslagen

/ /

J

_/

SINGLE REMAIN

[E 0 1

4. [S]

IMEMQRVI

7 8 0 10

. 1 r 11 [TH O' 1 J

Het muziekstuknummer 5 is in het geheugenkanaal 3 opgeslagen.

Ouidt de speeiduur van het muziekstuk nummer 5 aan

MUSIC FILE funktie (enkel op de DX-705) Met de MUSIC FILE funktie kunt u een muziekbestand voor een bepaalde disc in het geheugen opslaan en automatisch terugvinden wanneer u de zelfde disc opnieuw inlegt. U kunt slechts 46n muziekbestand per disc in het geheugen opslaan. U kunt 204 verschillende discs in het geheugen opslaan.

en plus-tien toets
De nummers van al de muziekstukken van het muziekbestand branden De muziekstukken van het geheugen verschijnen in een vierkant.

· Met de muziekselektie-funktie kunt u gegevens voor maximaal 204 compact discs opslaan. Als u probeert nog meer gegevens In te voeren, verschijnt de aandulding ' i " in het uitleesvenster.
 Kontroleren van de inhoud van een vastgelegde muziekselektie voor een compact disc 0 Verwijder de compact disc uit de disclade. 0 Druk op de MUSIC FILE toets. · De inhoud van de eerste muziekselektie verschijnt in het uitleesvenster. · lederekeerdatu opde MUSIC FILE toetsdrukt verschijnt de volgende muziekselektie in het uitleesvenster. · De volgorde waarin de muziekselekties verschijnen verschilt van de volgorde waarin deze warden vastgelegd.
 Wissen van de gegevens van de muziekselekties

I DISC I MEMO CH

1

1 LMUSICFILPJ

/

1

|4] 2

[S]

6 [E H] 9 0

1 "7 / L

total REMAIN

/ / / / . *1 / / ^ ^ ^ ^ ^
f } O

Het totale aantal opgeslagen muziekstukken in het bestand

Oe resterende speeiduur van de opgeslagen muziekstukken van het bestand

0 Zie de paragraaf "Gebruik van de geheugenfunktie" op bladzijde

62, voor het vastieggen van gegevens in het geheugen.

(D Druk op de MUSIC FILE toets. De MUSIC FILE indikator licht

op en het vastieggen van de gegevens is voltooid.

Als u een muziekselektie voor een compact disc heeft vastgelegd:

· De compact disc speler bewaart de gegevens van de mu¬

ziekselektie in het geheugen, ook als het apparaat wordt

uitgeschakeld. Als u later een compact disc waarvoor een

muziekselektie is vastgelegd in de disclade piaats, wordt de

geheugenfunktie automatisch ingeschakeld en de muziek¬

selektie verschijnt in het uitleesvenster. Als u de compact

disc speler ianger dan drie weken niet gebruikt, gaan de

gegevens van de muziekselektie verloren.

· Als u een muziekstuk opzoekt met de

/ ! toetsen of

· de nummertoetsen en u start de weergave met de 

weergavetoets (PLAY), houdt de compact disc speler geen

rekening met de gegevens van de muziekselektie. Het ge-

kozen muziekstuk wordt gewoon afgespeeld.

0 Zorg ervoor dat de MUSIC FILE indikator opiicht, terwiji er zich een compact disc in de disclade bevindt. Als de indikator niet opiicht druk dan op de MUSIC FILE toets zodat de gegevens in het uitleesvenster verschijnen. De gegevens die u wilt wissen kunnen ook opgeroepen worden, zonder dat er zich een compact disc in de disclade bevindt, door op de MUSIC FILE toets te drukken.
0 Druk op de ERASE toets. De MUSIC FILE indikator dooft en de muziekselektie wordt gewist.
 Wissen van alle gegevens van een muziekselektie © Zet de POWER schakelaar op 'OFF'. © Houd de ERASE toets ingedrukt en schakel het apparaat in. · Alle gegevens worden nu gewist.

- 63 -

Bijzondere bedieningsfunkties
Herhaald afspelen van muziekstuk op de disc Druk op deze toets om de herhaalfunktie in te schakelen. U kunt de weergave ook herhalen wanneer de normale, geprogrammeerde en aselekte weergavefunktie is ingeschakeld. U kunt deze toets voor of tijdens afspeien indrukken.
Herhaal van een blok (enkel op de DX>705)
A~ B

 Herhaald afspelen van alle muziekstukken of alle ge< programmeerde muziekstukken (FULL REPEAT) Druk op de herhaaltoets (REPEAT). · De REPEAT indikator gaat nu branden en wanneer het einde van de disc wordt bereikt, begint het afspelen opnieuw vanaf het eerste muziekstuk op de disc. · Wanneer tijdens geprogrammeerd afspelen de CD-speler het einde van de geprogrammeerde selektie bereikt, wordt deze selektie muziekstukken nogmaals herhaald. · Wanneer bij aselekte weergave alle muziekstukken eenmaal in willekeurige volgorde zijn weergegeven, wordt de afspeelvolgorde veranderd en de muziekstukken in een andere volgorde weergegeven. Bij aselekte weergave van alleen de geprogrammeerde muziekstukken worden na het eenmaal afspelen de geprogrammeerde muziekstukken in een andere volgorde gezet, waarna het afspelen wordt hervat.

 Weergave van de herhaling van een muziekstuk (SINGLE

REPEAT)

Druk twee keer op de toets REPEAT.

· Wanneer de aanduiding REPEAT [l]oplicht, wordt het

weergegeven muziekstuk herhaald.

· U kunt een ander muziekstuk met behulp van de nummer-

toetsen en de +10 toets of van de

en

toets kiezen.

· Om de herhaalfunktie uit te schakelen drukt u nogmaals op

de herhaaltoets (REPEAT), en de indikator gaat uit.

Druk tijdens weergave op de A B toets om het begin en het einde van het blok te programmeren. Wanneer u een keer op deze toets drukt, dan wordt het begin van het blok ingesteld (punt A) (de blok herhaal-indikator gaat knipperen). Druk een tweede maal op deze toets om het eindpunt (punt B) te bepalen (de blok herhaal* indikator blijft branden). Daarna zullen de stukken tussen punt A en B eindeloos herhaald worden. Het einde mag niet v66r het begin liggen. Indien u nog een keer op de A -- B toets drukt, wordt het blok weer gewist. De disc zal gewoon tot het ende weergegeven worden.

Knippert

Licht op



^

6

SINGLE ELAPSED

o · ·

I r t u

n

SINGLE ELAPSED

I I I
I u

n
I I I

OPMERKING:_
Het Is niet mogelljk om de blok herhaal-funktie en de tijdkeuze-montagefunktie te gebruiken in komblnatle met de geheugen-afspeelfunktie, de aselekte-weergavefunktie, de aselekt/geheugen-afspeelfunktie en de herhaalde-weergavefunktie.

Weergave van muziekstukken in willekeurige volgorde

Druk op de SHUFFLE toets. · Wanneer u op deze toets drukt, zullen de SHUFFLE gaan branden
en wanneer de intervalfunktie wordt ingeschakeld, worden bij de herschikweergave tussen de muziekstukken telkens 4 sekonden interval gevoegd. Hierna start de weergave van mu¬ ziekstukken in willekeurige volgorde. · Deze afspeelfunktie kan ook tijdens geprogrammeerd afspelen gebruikt worden. In dat geval worden de geprogrammeerde muziekstukken in willekeurige volgorde afgespeeld.
OPMERKINGEN:_
· In de herhaal-modus wordt de volgorde na de weergave van het laatste stuk gewijzigd.
· De weergave in willekeurige volgorde (SHUFFLE) wordt uitgeschakeld wanneer u de SHUFFLE toets nogmaals Indrukt, of nadat alle muziekstukken zijn weergegeven en de speler in de stopstand is komen te staan.

- 64 -

De opnametijdfunktie · Deze toets kan gebruikt worden bij het kopieren van muziek-
stukken op de compact disc naar een cassettedeck of ander opname-apparaat. Indien eenmaal de opnameduur is vastgesteld voor de cassette, wordt het aantal te kopieren muziekstukken op de compact disc, die u op de A en B kant van de cassette kunt opnemen, in het uitleesvenster aangegeven. * De opnametijdfunktie is alleen beschikbaar wanneer de CD-speler in de stopstand is gezet.
Nummertoetsen en plus-tien toets or

1--1 1--1 1

Cd



f

CD CD CZ CD CC3 CD CD CD

1

O

(3) PLAY -^
© TIME EDIT

© Druk op de opnametijdtoets (TIME EDIT) · · Wanneer u op deze toets drukt, wordt de speelduur van de
cassette in de muziekstuknummeraanduiding aangegeven (46, 50, 54, 60, 70, 80, 90 en opnieuw 46). · De aanduidingen worden hieronder gelliustreerd.

Speelduur van de cassette

Nummers die in een  verschijnen, zijn muziek.stuknummers die op de A kant van de cassette opgenomen kunnen worden Als het muziekstuknummer in een  niet verschijnt. kan het op B kant opgenomen worden Met nummer zal niet verschijnen als het muziekstuknummer niet kan worden opgenomen.

1 DISC 1

-U L

in [i] H]  [U

^

^

1 time EDIT 1

U] [7] 8 9 10

11 12

/"

TOTAL REMAIN

"/

.-- 1/

M

LUC 1

-1-1-

Dit duidt de totale speelduur van de muziekstukken op A kant aan. Na 2 of 3 sekonden wordt de totale speelduur op B kant ( 5 * ) aangegeven Wanneer u op de DISPLAY toets drukt, wordt de speelduur op kant A opnieuw aangegeven.
@ Door op de TIME EDIT toets te drukken kiest u de meest adekwate speelduur. Druk daarna op de ^ of de hM toets. Telkens als u op deze toetsen drukt, wisselt de tijdsaanduiding van 66n minuut. U kunt op de nummertoetsen en de +10 toets van het apparaat of van de afstandsbediening drukken om de lengte van de band in te voeren. U kunt ten hoogste het nummer 99 instellen. · Om de opnametijdfunktie uit te schakelen, drukt u op de stoptoets (STOP  ).
(D Druk op de PLAY  toets. Zodra alle muziekstukken voor kant A van de cassette opge¬ nomen zijn, wordt de CD-speler automatisch in de pauzestand gezet. · Draai de cassette om (naar kant B) en druk op de  weergavetoets (PLAY) om de weergave te starten. De pauzefunktie wordt uitgeschakeid en de weergave van kant B begint.

OPMERKINGEN;_
· De opnametijdfunktie is niet beschikbaar voor compact discs die meer dan 20 muziekstukken bevatten, of wanneer het eerste muziekstuk langer is dan de helft van de aangegeven opnametijd.
· Tijdens weergave met de opnametijdfunktie ingeschakeld kunnen uitsluitend de STOP  , OPEN/CLOSE ^ , DIMMER en DISPLAY toetsen gebruikt worden.

Piek-zoekfunktre (PEAK SEARCH) (enkel op de DX-705)

D CD CD D CD CD _ CD CD CD CD

1-1 1--1
1

C3 C3 ca Q 1-1 1

 f

p 1

® o =>s

-r

1

0STOP -^ (3) PLAY -^

@a-b1^

0PEAK SEARCH

Als de geheugenfunktie is ingeschakeld, drukt u op de MEMORY toets om terug te keren naar normale weergave. Tijdens weergave drukt u op de  stoptoets (STOP). © Druk op de PEAK SEARCH toets.
* De speler zoekt de passage met het hoogste geluidsnivo. Tijdens zoeken knippert de "PEAK SEARCH" aanduiding. Wanneer het hoogste geluidsnivo is gevonden, gaat de aanduiding kontinu branden.
@ Druk op de A -- B toets. · De A --B indikatorlicht open de aanduiding " p "knippert samen met het nummer voor het volgende muziekstuk.

(D Druk op de weergavetoets (PLAY  ).
· Het gedeelte van de disc met het hoogste geluidsnivo wordt herhaaldelijk gedurende 6 sekonden weergegeven.
· Stel het opnamenivo aan de hand hiervan in bij het opnemen van een disc op cassette.
0 Druk op de STOP  toets om de piek-weergave stop te zetten.
Herhaal stappen 2 en 3 om het opnamenivo nogmaals in te stellen. · Dit opnamenivo wordt onthouden tot u op de OPEN/CLOSE
A toets drukt of de CD-speler uitschakelt. · Door nogmaals op de PEAK SEARCH toets te drukken, dooft
de bijbehorende aanduiding en wordt het opnamenivo uit het geheugen gewist. · Wanneer u de A -- B toets indrukt nadat u al op de weer¬ gavetoets (PLAY  ) had gedrukt, wordt hierdoor de blok-herhaalfunktie in werking gesteld.
Afhankelijk van de disk die wordt weergegeven, is het mogelijk dat een niveau in het geheugen wordt ingevoerd dat afwijkt van het maximale hoorbare niveau. Dit wordt veroorzaakt doordat de mikroprocessor van de CD-speler onjuiste informatie opneemt ten gevolge van barstjes In de disk of de opname-omstandigheden. Het opnameniveau voor de cassette kan in dit geval te laag zijn of vervorming en dergelijke symptonen treden op ten gevolge van zeer hoge invoersignalen. Om dit te yoorkomen dient u het opname¬ niveau van de cassettedeck in overeenstemming met deze symptonen opnieuw in te stellen.

- 65 -

Gebruik van de timer

Naar he! stopkontakt

Als u over een schakelklok beschikt kan deze gebruikt worden om het apparaat op de gewenste tijd automatisch in te schakeien. ® De DX-705/703 en de aangesloten versterker inschakelen. @ Een disc in de houder leggen. (D De inschakeltijd instellen.
· Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf over de schakelklok.
· Bij het inschakelen van de timer wordt de auto play funktie geaktiveerd.

Verhelpen van storingen

Probleem De aan/uittoets is ingedrukt maar de stroom komt niet door. Compact disc in speler maar afspeling begint niet.
Geen geluid.
Overslaan.
De zoektijd bij het vewegen naar een bepaald muziekfragment is erg lang. Muziekfragment-nummers kunnen niet in het geheugen worden opgeslagen.

Oorzaak

Opiossing

· Stekker zit niet goed in het stopcontact. · Druk de stekker goed aan.

· Disc op z'n kop in de houder gelegd. · De disc is vuil. · De weergevekop is beslagen.
· Onvolledige aansluitingen. · Verkeerde bronkeuzeschakelaar stand
op de versterker.
· Disc is vuil. · Disc is bekrast. · Het apparaat staat blootgesteld aan
trillingen.
· Disc is vuil of beschadigd. · Disc is bekrast.
· Geen compact disc in de disc houder. · Er wordt een niet bestaand fragment
-nummer gebruikt.

· Leg disc met het label naar boven in de houder. · Maak de disc schoon. · Plaats het apparaat gedurende ongeveer een uur
in een warme omgeving. · Druk alle aansluitingen goed aan. · Zet schakelaar in juiste stand.
· Maak de disc schoon. · Gebruik andere disc. · Plaats het apparaat op een trillingsvrije plek.
· Maak de disc schoon. · Gebruik andere disc. · Leg een disc in de houder. · Gebruik alleen op de disc aangegeven frag-
mentnummers.

Technische gegevens

Model DX-705/703

Compact disc speler met optische weergavekop

Signaal-uitleessysteem;

Optisch, geen fysiek kontakt

Aftastsnelheid;

Ongeveer 500-200 toeren per minuut

(Konstante lineaire snelheid)

Lineaire snelheid:

1.2-1,4 m/s

Korrektiesysteem:

CIRC

D/A omzetter:

1 bit PWM ACCUPULSE

D/A CONVERTER

Bemonsteringsfrekwentie: 352,8 kHz (8 maal overbemonstering)

Aantal kanalen:

2 (stereo)

Frekwentiebereik:

5 Hz-20kHz

Totale harmonische

vervorming:

0,004% (bij 1 kHz)

Dynamisch bereik:

96 dB

Signaal/ruisverhouding:

100 dB

Kanaalscheiding:

90 dB (bij 1 kHz)

Snelheidsfluktuaties:

Onmeetbaar klein

Uitgang:

2 volt r.m.s.

Stroomverbruik:

12 Watt

Voeding:

Britse en Australische modellen: 240V. 50Hz
Europese modellen; 230V, 50 Hz (Behalve Britse)
V.S. en Canadese modellen: 120V, 60Hz
Universeel model: 120V en 220V omschakelbaar, 50/60Hz

Afmetingen

(B X H X D):455 x 110 x 306 mm

Gewicht:

5,0 kg

Toebehoren:

· Uitgangssignaal-snoer · Rl Afstandsbedieningssnoer · Afstandsbediening RC-221C/196C · VM-3/H6/AA

Technische gegevens en karakteristieken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving veranderd worden.

- 66 -

· Tack for inkopet av ONKYOs CD-spelare DX-7051703. · Las igenom bruksanvisningen noggrant ipnan du gor nigra anslutningar och innan strommen tillkopplas. · Genom att folja instruktionerna i den bar bruksanvisningen, kan du till fullo utnyttja din nya DX-705/703. · Bevara bruksanvisningen for framtida bruk.
-innehAu. ---
Egenskaper. 67 Viktiga sakerhetsdtgarder. 67 ForsiktighetsStgarder.:. 68 Innan du anvander apparaten. 69 Systemansiutningar. 70 Reglage, deras placering och benamningar. 71 De vanligaste satten att manovrera CD-spelaren. 73 Anvandning av skivminnet. 75 Speciella skivspelningssatt. 77 Felsokning. 79 Tekniska data. 79

Egenskaper
· 1-bit8 digital-analogomvandlare DX-705/703 anvander belt nyutvecklade 1 - bits omvandlare. Hela det stegvisa nat, som kravs i flerbitars omvandlare, taller bort och tack vare detta kravs inte heller den kansliga fininstallning som dessa slags nat kraver for att uppnd ens lagom linjaritet. Digital-analogomvandling i 1 -bits omvandlare garanterar battre linjaritet an de konventionella digital-analogomvandlare overhuvudtaget kan uppnS.
· Optisk ljudutgdng for digitala Ijudsignaler
· Musikfil (galler endast DX-705) Spdrens uppspelningsfoljd pS upp till 204 CD-skivor kan lagras i en musikfiL varefter den uppspelningsfoljden kvarhSlls i minnet. Dessutom gSr det att uppdatera musikfilen for att Inte behova lyssna pd musiken i den foljd du inte langre vill. Tack vare minnets stodstromfor-sorjning kvarhails musikfilen I minnet tvS till tre veckor vid ett stromavbrott eller nar stickkontakten dras ut ur vagguttaget.
· Tidsstyrd redigering for CD-skivans inspetning p6 ett ljudkassettband
Tidstyrd redigering kan anvandas for bSde redigering och Inspelning pd ett anslutet kassettdack. Genom att ange kassettbandets langd visar CD-spelaren upp de antal spSr som kan passas in p5 kasssettens sidor A och B.
· Slumpmassig skivspelning och fyra olika satt att repetera spdren Koppla om CD-spelaren till slumpmassig skivspelning for att lyssna p5 spSren (upp till 99 sp3r) i slumpvis foljd. Detta ar idealiskt uppspelningssatt vid exempelvis fester. Dessutom finns det fyra olika satt att repetera spiiren pS skivan: repetering av ett enskilt spSr, av hela skivan, av spdren i minnet och repetering i slumpvis foljd.
· Blockrepeteringskapacitet (galler endast DX-705)
· Motordrivet reglage for utgdende volymnivd som ocksd kan fjarrstyras med knapparna pd fjarrkontrollen (galler endast DX-705)
· Spdrens direktval vid skivspelning med direktvaljarna · Musikkalender med minne for 36 spdr
· Digitalfilter med Sttafaldig oversampling
· Mojiigt att andra pd belysningsstyrkan i teckenfonstret med avblandningsknappen DIMMER (galler endast DX-705)

Viktiga sakerhetsitgarder

"VARNING"
'FOR ATT REDUCERA RISKEN FOR ELDSVADA OCH ELEKTRISKA STOTAR FAR DEN HAR APPARATEN INTE UTSATTAS FOR REGN ELLER FUKT."

OBSERVERA

PA GRUND AV RISK FOR ELEKTRISKA STOTAR FAR HOLJET

(ELLER BAKPANELEN) INTE AVLAGSNAS. DET FINNS INGA

DELAR INNE I APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV KON-

SUMENTEN. OVERLAT ALLT REPARATIONSARBETE TILL

AKVALIFICERAD PERSONAL." I CAUTION

I

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

· Endast kvalificerad servicepersonal ska rengora apparaten invandigt.
· Skada som kraver reparation - Apparaten ska repareras av kvalificerad servicepersonal i foljande fall: A. Nar natkabein eller dess kontakt har skadats. B. Nar foremdl eller vatska har kommit in i apparaten. C. Nar apparaten har utsatts for regn. D. Nar apparaten inte fungerar normalt eller dess prestanda andras markant. E. Nar apparaten har tappats i golvet eller holjet har skadats.
· Du ska aldrig forsoka att vidta andra §tgarder an de, som beskrivs I bruksanvisningen. All ovrig service ska skotas av kvalificerad servicepersonal.

- 67 -

SPECIELLA FORSIKTIGHETSATGARDER FOR CD-SPELARE DENNA PRODUKT ANVANDER EN LASER. ANVANDNING AV KONTROLLER, JUSTERINGAR ELLER VIDTAGANDE AV ATGARDER UTOVER VAD SOM SPECIFICERAS I BRUKSANVISNINGEN KAN RESULTERA I FARLIG bestrAlning.

VARNING - OM APPARATEN ANVANDS PA ANNAT SATT AN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVANDAREN UTSATTAS FOR OSYNLIG LASERSTRALNING SOM OVERSKRIDER GRANSEN FOR LASERKLASS 1.
· Laserdlodens egenskaper VSglangd: 780 nm StrSIningstid: Utan avbrott

"KLASS 1 LASERAPPARAT"
Denna etikett pd baksidan forklarar att: 1. Denna apparat ar en LASERPRODUKT KLASS 1 och sSledes
har en laser innanfor holjet. 2. For att forhindra att lasern blottas. ska holjet aldrig bppnas.
OverlSt alia reparationer dt kvalificerad servicepersonal.

ForsiktighetsMgarder

1. Garanti Serienumret finns pd apparatens baksida. Skriv upp serienumret och modellnumret pd garantikortet och bevara kortet.

2. Strom

VARNING:

LAS IGENOM FOUANDE AVSNITT NOGGRANT. INNAN DU

SLAR PA APPARATEN FOR FORSTA GANGEN.

· Vissa modeller kan drivas endast med den natspanning som

galler i forsaijningslandet.

Modellerna till Storbritannien och Australien;

240 V vaxelstrom, 50 Hz

Modellen till Europa med undantag till Storbritannien:

230 V vaxelstrom. 50 Hz

Modellerna till U.S.A. och Kanada:

120 V vaxelstrom, 60 Hz

Allman exportmodell:

120 V och 220 V

vaxelstrom,

omkopplingsbart, 50/60 Hz

· Natspanningsvaljare (pd baksidan)

De modeller som ar avsedda att anvandas varldsomfattande

ar utrustade med en spanningsvaljare for att kunna anpassas

med det lokala stromnatet. Se till att denna valjare stalls in

sd an den anpassas till det elnat som finns i din omrSde innan

du sl5r pS strommen. Spanningen andras genom an en

skruvmejsel eller liknande sans in i valjarens spdr och fors

St hoger eller vanster. Kontrollera att valjaren skjuts sS ISngt

det gSr St ena eller andra hSIlet. Om din apparat inte har nSgon

natspanningsvaljare, kan den bara anvandas i lander med

samma natspanning som den som anges for apparaten.

3. Vidror inte speiaren med vSta eller fuktiga hander. Om vanen eller annan vatska skulle spillas och komma innanfor holjet, ska du ta med speiaren till en auktoriserad serviceverkstad och fS den inspekterad innan den anvands igen.

4. Placering av speiaren · Placera speiaren pS en val ventilerad plats. Var sarskilt noga med att ventilationen ar tillfredsstallande runt hela speiaren. i synnerhet nar den placeras i ett rack. Om ventilationen blockeras. kan det handa att speiaren overhettas och inte langre fungerar pS ratt satt. · Anvand inte speiaren i lutande eller lodratt lage. Den fSr anvandas endast i vSgratt lage. · Undvik dammiga och fuktiga platser. samt platser som direkt pSverkas av hogtalarvibrationer. Placera aldrig apparaten pS eller ovanfdr en hogtalare. · Se till att speiaren placeras i vSgratt lage. Placera den aldrig pS sidan eller pS ett lutande underlag. eftersom detta kan resultera i felaktig funktion. · Placera inte speiaren I narheten av en tuner eller en TV-apparat. Om speiaren placeras nara en TV-apparat eller en tuner, kan den orsaka stdrningar i mottagningen. vilket resulterar i brus i TV- eller tunerijudet.
5. Skotsel Torka med jamna mellanrum av den framre och bakre panelen samt holjet med en mjuk duk. Om flackarna ar svSra att fS bort, ska du fukta en mjuk duk i en mild tvSIlosning. och sedan vrida ur duken och torka bort smutsen. Omedelbart darefter bor du torka en gSng till med en torr duk. Anvand inga siipande rengoringsmedel. thinner, alkohol eller andra kemiska losningsmedel eller dukar. eftrersom dessa kan skada ytbehandlingen eller orsaka att markningen pd panelen flagnar av.
6. Kom ihdg dessa punkter · Om speiaren tas in frdn en kail omgivning till ett varmt rum. eller om den finns i ett kallt rum som har varmts upp hastigt. kan det handa att fukt bildas pd pickupen. vilket forhindrar korrekt funktion. I sSdana fall ska du ta ur digitalskivan och ISta strommen vara tillkoppad i omkring en timme s5 att fukten fbrsvinner. · L§t alltid skivfacket vara stangt nar du inte lagger i eller tar ur skivorna sS att de inre deiarna skyddas mot damm. · Nar du fraktar speiaren. ska du vara forsiktig sS att du inte stoter den mot andra foremdi.

- 68 -

Innan du anvander apparaten

1. Medfoljande tillbehor

Ljudkabel x 1

Fjarrstyrningskabel Rl x 1

Fjarrkontroll x 1 Batterier x 2

2. Batteriernas isattning
©

Batterierna · Fjarrkontrollen drivs med tv3 batterier. Satt i tvd st. batterier
(medfoljer), som visas p3 illustrationen, innan fjarrkontrollen tas i bruk for forsta gdngen. · Batteriernas livslangd beraknas i medeltal till ca. ett dr. Livsiangden kan variera beroende pd hur ofta fjarrkontrollen anvands och pd forhdilandena (luftfuktigheten) i omgivningen, dar fjarrkontrollen anvands. · Nar fjarrstyrningen misslyckas, trots att reglagen pd framsidan fungerar pd ratt satt, mdste batterierna bytas ut. Byt ut batterierna mot batterier, som namns i nedanstdende tabell.

Batterityp

Spanning

Manganbatterier

1,5 V

Storlek
AA R6 UM-3

(T) Skjut locket till batterifacket pd fjarrkontrollens undersida i pilens riktning, och ta av locket.
(5) Satt i tvd St. batterier, som levererades med fjarrkontrollen, eller tvd St. batterier enligt tabellen. Satt i batterierna sd att batteripolerna. och vands dt ratt hdll enligt markeringarna I batterifacket.
(D Satt locket pd batterifacket.

OBS! _
1. Ldt inte uriaddade batterier ligga i batterifacket pd grund av att det kan medfora risk for batter!lackage eller skador.
2. Se till att polerna ('») och (-) vands dt ratt hdll vid batteriernas isattning.
3. Anvand inte (laddningsbara) nickelkadmiumbatterler. 4. Anvand inte ett foreskrivet manganbatteri tillsammans med
ett alkaliskt batteri. 5. Byt samtidigt ut bdda batterierna mot nya batterier.

- CD-skivornas bantering
Oppning av en skivask och urtagning av en skiva.
· Hantera alltid CD-skivorna med varsamhet. sd att de Inte repas. smutsas ned eller skadas.
· Anvand en torr duk for att torka av damm, fingeravtryck och liknande.
· Se till att inga losningsmedel sdsom thinner eller bensin anvands. Undvik aven att anvanda konventionella skivrengoringsmedel och antistatisk spray.
· Undvik att placera skivorna i direkt solsken och pd platser som utsatts for stark fuktighet eller Idga temperaturer.
· Nar en skiva inte ska anvandas under en langre tid, ska du ta ut den ur CD-spelaren och forvara den i en skivask.

- 69 -

Systemanslutningar
· Ansiut natkabein alira sist after utforandet av samtiiga, andra ansiutningar.

ISwj

Hbgialare

Integrerad forstarkare

Hbgialare

Ansiutningar till de, analogs ljudutgdngarna OUTPUT · Ansiut ljudutgSngarna OUTPUT till reserv- AUX eller CD-
ingdngarna pd an forstarkare. Bianda inte ihop anslutningarna mellan de hogra R och vanstra L kanalut/ingSngarna. · DX-705 bar fasta och variabla utgSngar. DX-703 bar enbart en fast utgdng. Signalnivdn i de fasta utgdngarna kan inte andras. Signalnivdn i de variabla utgdngarna kan andras med kontrollen for utgSngsnivSn (OUTPUT LEVEL CONTROL) pS den framre panelen.
Anslutningarna till den digitals ljudutgdngen (DIGITAL OUTPUT) · Denna CD-spelare bar en digital, optisk ljudutgdng som fyller
de krav som stalls pd digitalt ljudgranssnitt.
OBS! Det finns ett skydd pd den optiska ljudutgdngen. Ta av skyddet innan du ansluter en komponent till denna utgSng. Satt p3 skyddet igen nar ingen komponent ar ansluten.

Fjarrstyrningsin/uttag Fjarrstyrningsin/uttagen ar avsedda for anslutning till ONKYOs produkter, som ar markta med market Rl genom att anvanda den medfoljande fjarrstyrningskabeln. Fjarrkontrollen. som levereras med DX-705/703, kan ocks5 anvandas for det anslutna kassettdackets fjarrstyrning. forutsatt att kassettdacket ar markt med market Rl . Nar denna CD-spelare ansluts till ONKYOs receiver eller forstarkare. som ar markt med market Rl , kan forstarkarens eller receivernsfjarrkontroll anvandas for CD-spelarens fjarrstyrning. (Vi hanvisar till forstarkarens eller receiverns bruksanvisning angdende detaljer.)
OBS!
Ansiut inte fjarrstyrningsin/uttagen Rl REMOTE CONTROL till nigon ljudkomponent, som inte ar markt med ONKYOs marke
pd grund att det kan skada CD-spelaren.

- 70 -

Reglage, deras placering och benamningar

Pd framsidan Vi hanvisar till sidnumren, som namns inom klamrar [ ], angdende detaljer. Funktioner som ar markta med * finns endast i DX-705.

Snabbsokningstangenterna framdt/bakdt ( <44 /

) [74]

Snabbvalstangenterna bakdt/framdt ( N4 / H ) [74]

Omkopplare for tidraknarens indikeringssat (DISPLAY) [73] ^Avblandningsknapp (DIMMER) [73]
FJarrstyrningsgivare (REMOTE SENSOR) [72] 'it'Raderingsknapp (ERASE) [76]

Direktvaljare och valjare for hogre

spdrnummer an tio (1

0 och +10)

[74]

Valjare for slumpmassig skivspelning (SHUFFLE) [77]

^Valjare for musikfil (MUSIC FILE) [76] Skivfack [73]

Strombrytare (POWER) [73]
Skivfacksoppnare (OPEN/CLOSE A ) [73]
Stopptangent (STOP  ) [73]

Paustangent (PAUSE II ) [73] Skivspelningstangent (PLAY  ) [73] Omkopplare for tidsredigering (TIME EDIT) [78] Valjare for repetering (REPEAT) [77]

Indikeringarna i teckenfonstret

Blockrepeteringsindikator Indikering for musikfil Indikering for repetering

Spdrnummerindikering

(DX-705) Ratt for utgdngsnivd (OUTPUT LEVEL) [73] (DX-703) Ratt for hdriursnivd (PHONES LEVEL) [73]
Hdriursuttag (PHONES)
^Tangent for sokning av CD-skivans toppnivd (PEAK SEARCH) [78]
*Valjare for A -- B-repetering (A - B) [77]
Toppsdkningsindikator Indikering for speluppehdll Indikering for slumpmassig skivspelning -MInnesindikering

Nasta spSrnummer/ musikvalsnummer--^
Pausindikering
Indikering for tidsredigering ^

- 71 -

Musikkalender for spdrnummer Indikator for fulit minne

Fjarrkontroll RC-221C/196C · Knapparna, som inte namns nedan, fungerar pS samma satt som tangenterna/reglagen pa CD-spelarens framsida. · Funktioner som ar markta med * finns endast i RC-221C.

Omkopplare for tidsredigering (TIME EDIT) [78]
Omkopplare for tidraknarens -- indikeringssatt (DISPLAY) [73]
Skivfacksoppnare ( A ) [73]
Manoverknapparna for CD-speiare Nar valjaren for skivspelning pS CD> spelare/bandavspelning CD/TAPE st5r i laget CD
 iStoppknapp II ;Pausknapp  iSkivspelningsknapp « :Snabbs6kningsknapp bakdt  :Snabbs6knlngsknapp fram^t
:Snabbvalsknapp bakSt H :Snabbvalsknapp framSt Nar valjaren for skivspelning pd CDspelare/bandavspelning CD/TAPE st5r i laget TAPE for bandavspelning;  .`Stoppknapp 5^,,! Inspelnings/pausknapp 44 tSnabbspolningsknapp bakdt  rSnabbspolningsknapp framdt ^ : Knapp for bandavspelning pS
kassettens motsatta sida  : Knapp for bandavspelning p5
kassettens framsida Direktvaljare och valjare for hogre*^ spdrnummer an tio (1 ^9. 0, +10) [74]

Valjare for skivspelning pd

CD-spelare/bandavspelning

(CD/TAPE)

Denna valjare skall i normals fall std i

laget CD. Denna fjarrkontroll kan

anvandas for kassettdackets fjarrstyrning

efter anslutning av ett kassettdack, markt

med market

. till fjarrstyrnlngs-

Intagen pS DX-705/703. Stall valjaren

CD/TAPE i laget TAPE. Efter denna

installning anvands de sex knappar frdn  till  , som namns till vanster, for

att fjarrstyra bandgdngen pS

kassettdacket.

Valjare for slumpmassig skivspelning (SHUFFLE) [77]

Minnesknapp (MEMORY) [75] Raderingsknapp (CLEAR) [75]

* Knappar for volymreglering (VOLUME A /  ) [73] Tryck pS knappen  for att sanka volymnIvSn sSval via de variable ljudutgdngarna som via horlursuttaget. Tryck p3 knappen A for att hoja volymnivdn. Dessa knappar fungerar pd samma satt som reglaget OUTPUT LEVEL.

Repeteringsknapp (REPEAT) [77]

*Valjare for A (A ·· B) [77]

B-repetering

* Tangent for sokning av CD-skivans toppnivfi (PEAK SEARCH) [78]

CD-spelarens fjarrstyrning med fjarrkontrollen 1. Ta ur batterierna nar fjarrkontrollen inte anvands pS ett tag. 2. Batterierna i fjarrkontrollen mdste bytas ut regelmassigt. 3. Denna fjarrkontroll utnyttjar infratoda strSlar. PS grund av detta
kan det handa att fjarrstyrningen inte sker pS ratt satt om framsidan pS fjarrkontrollen utsatts for starkt ljus. Placera fjarrkontrollen sS att den inte utsatts for starkt ljus for att undvika dessa slags fel. 4. Nar CD-spelaren placeras i en stereomobel med glasdorrar. fSr inte glaset vara fargat eller dekorerat, eftersom det kan forhindra fjarrstyrningen. 5. Nar andra, liknande infraroda fjarrkontroller anvands i samma rum kan det bli anledning till storningar vid fjarrstyrning. 6. Fjarrkontrollen kan anvandas for fjarrstyrning frSn upp till fern meters avstSnd. Sandarrutan pS fjarrkontrollen mSste alltid riktas rakt mot fjarrstyrningsgivaren, nar fjarrkontrollen anvands for att fjarrstyra CD-spelaren. 7. Kontrollera att batterierna inte bar laddats ur, nar denna fjarrkontroll Inte fungerar pS ratt satt. RSdfrSga ONKYOs representant. nar felet inte beror pS batterierna.

RC-221 C/196C

- 72 -

De vanligaste satten att manovrera CD-spelaren

(X)Tryck pd strombrytaren POWER for att sId pS strommen. (f) Tryck pi skivfacksdppnaren OPEN/CLOSE A for att oppna
skivfacket. ® Lagg i skivan i skivfacket med etiketten vand uppSt. ® Tryck p§ OPEN/CLOSE ^ en gSng till for att stanga skivfacket.
· CD-spelaren ar klar att starta skivspelningen sS fort de fdijande indikeringarna visas j teckenfonstret:

(7) Tryck pS tangenten STOP  for att avbryta skivspelningen.
OBS! __
Skivspelningsstarten sker automatiskt pS DX-705/703, forutsatt att CD-skivan ligger j skivfacket vid strbmpSslag. lakttag forsiktighet efter ett stromavbrott. SI5 alltid av strommen efter ett stromavbrott.

Toiala antalet spdr pd skivan

Skivans samtiiga sp^rnummer lands. (Nar antalet spdr bverstiger 20 lands indikeringen OVER.)

I DISC I

/ J
I I
total REMAIN

 [E III 0 E

0 H] 0 0 QH

[nl @ I I f~ . / /

1 /

'/ /

lands

Skivans totala speltid

· Om ingenting indikeras, kan detta betyda att skivan bar lagts i upp och ned vand. Om detta ar fallet skall du ta ur skivan och lagga i den med den andra sidan vand uppSt.
® Tryck pS tangenten PLAY  . · Skivspelningen satts igSng vid CD-skivans forsta sp3r. · Om tangenten PLAY  trycks in istallet for skivfacksdppnaren OPEN/CLOSE A efter CD-skivans ilaggning i skivfacket stangs skivfacket, varefter skivspelningen satts igSng vid CD-skivans inledande sp5r.
IHar visas sparnumret pd meiodin som spelas upp for tilifallei

 Hur belysningsstyrkan i teckenfonstret varieras (gaiter endast DX-705) Tryck pd avblandningsknappen DIMMER for att dampa belysningsstyrkan i teckenfonstret. Tryck pd knappen en gdng for att forsvaga indikeringstbldns ljusstyrka. Om du trycker pd den igen, kommer ljusstyrkan att forsvagas ytterligare. Om du trycker pd den en tredje gdng, kommer indikeringstabldn att dtergd till normal ljusstyrka. · Blandaromkopplarens installning lagras nar strommen stangs av. Om CD-spelaren inte tillkopplas under en tre veckors period, kommer installningen att raderas.
 Andring av tidsindikeringssattet Tryck under pdgdende skivspelning pd omkopplaren DISPLAY for att koppla om tidraknaren mellan de foljande tre typer av tidsindikering: · Visning av tid, som dterstdr pd bela CD-skivan (TOTAL REMAIN) Visar tiden, som dterstdr att spela upp pd CD-skivan. Vid minnesstyrd skivspelning visas den tid som dterstdr att spela upp I de spdr, som bar registrerats i minnet. · Visning av tid, som gdtt I ett spdr (SINGLE ELAPSED) Visar tiden, som gdtt i det spdr som spelas upp. · Visning av tid, som dterstdr att spela upp i ett spdr (SINGLE REMAIN) Visar den tid som dterstdr att spela upp i spdret, vars uppspelning pdgdr.
OBS!
Istallet for den dterstdende tiden visas-:-pd tidsindikeringen nar ett spdr, vars spdrnummer bverstiger 20, spelas upp.

att andra pd tidsindikeringssattet
· Efter att hela CD-skivan bar spelats upp omkopplas teckenfonstret till att visa de indikeringar, som visas i fonstret strax efter CD-skivans isattning.
(6)Tryck pd tangenten PAUSE ii for att koppla in pausen vid skivspelning. · Ordet PAUSE tands for att ange att CD-spelaren bar kopplats om till paus. · Tryck pd tangenten PLAY  for att fortsatta med skivspelningen. Skivspelningen fortsatter vid det lage pd CD-skivan, dar pausen kopplades in.

 Regiering av volymnivd (DX-705)
Vrid pd reglaget OUTPUT LEVEL fbr att reglera volymnivdn via de variable ljudutgdngarna VARIABLE ocb via bbriursuttaget. Knapparna VOLUME A /  fbr volymnivdns bbjning/sankning pd medfbljande fjarrkontroll kan ocksd anvandas fbr volymnivdns regiering. (DX-703) Anvand ratten PHONES LEVEL fbr att stalla in bbriurarnas utgdngsnivd.

- 73 -

Skivspelningsstart vid borjan pd ett visst spar

Tryck pd lamplig (lampliga) direktvaijare och valjare for hogre spdrnummer an tio for att vaija spdrnumret (direktval). · Tryck forst pd valjaren +10 for att vaija ett spdrnummer, som
overstiger tio. Tryck tre gdnger pd valjaren +10 och sedan en gdng pd 0 for att, t ex, vaija spdrnumret 30. · Skivspelningen satts igdng automatiskt

Direktvaijare och valjare for hogre sparnummer an tio

Val av nasta melodi for spelning

Under pdgdende avspelning; ©Tryck pd knappen NEXT SELECTION.
· Indikatorn INEXTI kommer att tandas i indikeringstabldn och melodinummerindikatorn kommer att blinka **_" i dtta sekunder.
@ Under denna tid ska du vaija nasta onskade melodi genom att anvanda nummerknapparna och knappen +10. · Den valda melodin kommer inte att spelas omedeibart, utan efter att den melodi som spelas har avsiutats. Mormal avspelning av alia dterstdende melodier kommer sedan att fortsatta.
OBS! _
· Denna funktion kan inte anvandas under minnesinstalld avspelning, stafettavspelning, minnesinstalld stafettavspelning och tidsredigering.
· Denna funktion tar prioritet over repeteringsfunktionen. Repeteringsfunktionen fortsatter efter att borjan pd den valda melodin har hittats.

CD-skivans snabbsokning framdt/bakdt

Tryck pd tangenten  for att snabbsoka CD-skivan framdt.

Tryck pd tangenten

for att snabbsoka CD-skivan bakdt.

· Laserpickupen flyttar sig snabbt bakdt eller framdt over

CD-skivan sd lange endera tangenten.  eller

hdlls

intryckt.

· Laserpickupen stannar vid skivslutet nar CD-skivan snabbsoks

anda fram till skivslutet. · Nar tangenten  trycks in vid minnesstyrd skivspelning for

att flytta laserpickupen till slutet pd spdret, som spelas upp, flyttas

pickupen till borjan pd nasta spdr, som har lagrats i minnet,

varefter skivspelningen fortsatter pd normalt satt. Nar tangenten  trycks in flyttas pickupen till borjan pd spdret, som spelas

upp. varefter skivspelningen fortsatter pd normalt satt frdn och

med det laget pd CD-skivan.

Under pdgdende skivspelning: Overhoppning bakdt till borjan pd spdret, som spelas upp, och framdt till nasta spdr

Tryck pd tangenten

for att hoppa framdt till nasta spdr.

· Skivspelningen avbryts och laserpickupen flyttar sig till borjan

pd nasta spdr. Vid minnesstyrd skivspelning flyttas laserpickupen

till borjan pd nasta spdr, som har lagrats i minnet.

· Med vart tryck pd tangenten »\ flyttas laserpickupen framdt

till nasta spdr pd CD-skivan.

Tryck pd tangenten

for att hoppa bakdt till borjan pd spdret.

som spelas upp.

· Skivspelningen avbryts och pickupen flyttas bakdt till borjan

pd spdret. som spelas upp.

· Om tangenten \« trycks In tvd gdnger i foljd. flyttas pickupen

till borjan pd foregdende spdr. Vid minnesstyrd skivspelning

flyttas pickupen bakdt till borjan pd det foregdende spdr. som

har lagrats i minnet.

- 74

Anvandning av skivminnet
Spdrens lagring i minnet och minnesstyrd skivspelning

CLEAR

©Tryck in minnesknappen MEMORY/MEMORY REVERSE. · Indikeringen for minnet MEMORY/MEMORY REVERSE och spdrets musikvaisnummer tands. Nar minnesknappen MEMORY trycks in under pdgdende skivspelning registreras spSret som spelas upp som forsta spSret i minnet, varefter de resterande spdren kan registreras i minnet genom att foija anvisningarna enligt punkt nedan.
@Tryck p3 lampllga direktvaljare och valjaren ^-10 for att vaija spdret du viil registrera i minnet. · Mata in spdrnumret pS nasta spSr for att fortsatta med spSrens registrering i minnet. Upp till 36 sp5r kan registreras i minnet genom att foija anvisningarna enligt denna punkt. Upp till 36 spdr kan lagras i minnet Indikeringen !- blinkar ndgra ganger p5 Indikeringen for musikvalsnumret for att ange att minnet ar fulit nar du forsoker lagra fler an 36 spdr i minnet
Till exempel: Spdrets 2 lagring I minnet under musikvalsnumret 1
Valt spdrnummer

ari':rw!i I DISC I
MEMO CM

/ /_

1

total remain

1

Musikvalsnumret

1 1 memory 1

3 4

5

6

7

8

9 10

I r _

_/

1

11 12

-'a-'-'_

De valda spdrens totala uppspelningstid

(3) Tryck p3 tangenten PLAY  . · Skivspelningen satts igdng och skivan spelas upp i musikvalets ordningsfoljd. De foljande indikeringarna visas i teckenfonstret:

Numret pd spdret. som spelas upp eing played

1 DISC 1

1
L

_/

SINGLE ELAPSED

1 1

U0 3

5

f MEMORY 1

6

9

2
j j --j

1
Nasta spdrets musikvaisnummer

^
Tiden. som gdtt i spdret som spelas upp
Spdrnumren 2. 3. 5. 6. 9 och 12 har lagrats i minnet

hogre sparnummer an tio
 Anvandning av minnets reverseringsfunktion Efter att du har programmerat minnet i stooppfunktion, kan du lagra all melodier som du inte har lagrat i minnet genom att trycka pd knappen MEMORY/MERORY REVERSE for ett maximum av 36 melodier. Om du trycker p3 knappen MEMORY/MERORY REVERSE Igen, kommer du att dtergd till minnesfunktionen. Nar du anvander minnets reverseringsfunktion, kommer melodin som har det lagsta numret att spelas forst. Denna funktion ar till hjalp nar du inte viil speia vissa melodier. Programmera den icke onskade melodin i minnet till exempel, och tryck sedann pS minnesknappen. Alla melodier som du inte har programmerat I minnet kommer att spelas. Funktionen for spelning, kontroll och upphavning ar den samma som for minnesfunktionerna.
OBS!
· Nar tiden som dterstdr att speia upp under pdgSende skivspelning overstiger 99 min. 59 sek. visas-:-pd tidsindikeringen. Detta galler Inte vid spSrnumrens lagring i minnet.
· Automatiken for speluppehSII kopplas automatlskt in vid minnesstyrd skivspelning for att lagga till fyra sekunders speluppehSII mellan spSren. Indikeringen SPACE blinkar under ett speiuppehdil. Det blir emellertid inget speluppehdil mellan tvd spdr med efterfoljande spdrnummer nar de spSren spelas upp.
· For att radera minnet ska du stoppa spelaren och sedan trycka pd knappen STOP  . Minnesindikatorn kommer att siackas och ailt data i minnet kommer att raderas.
 Hur hela minnesinnehdllet raderas Tryck pS CLEAR. · Det sista i minnet lagrade spSrnumret raderas nu ur minnet. · Under pSgSende, minnesstyrd skivspelning gdr det varken att radera spdret, som spelas upp, eiier spdren som redan har spelats upp.

- 75 -

 Kontroll av minnesinnehSllet
(T) Tryck p3 tangenten STOP  under pdgdende. mlnnesstyrd
skivspelning for att avbryta skivspelningen.
· Musikvalsnumret tillsammans med tillhorande spSrnummer pd det sista spdr, som lagrades i minnet, visas nu pd spiirnummerindikeringen TRACK och p5 MEMO CH for musikvalsnumret.
(2) Tryck pA endera tangenten. ^ eller  . Till exempel:

Visar atl spdren 2. 3. 5. 6. 9 och 12 bland CD-skivans tolv spdr har lagrats i minnet

I DISC I
MEMOCH

/
u
J
SINGLE REMAIN

1 U! S 4 a
[MEMORY I
r 8 a 10
/ . / r 11 Ell
_/ · 1 u

Visar atl spAret 5 har lagrats i minnet under musikvalsnumret 3.

Visar uppspelningstiden for spdr 5

MusikfiL och hur den utnyttjas (galler endast DX-705) Tack vare denna finess gSr det att lagra i minnet ett musikval for en viss CD-skiva och automatiskt dterkalla detta musikval ur minnet efter den CD-skivans isattning. Bara ett musikval kan lagras i minnet for en CD-skiva. Spdr frSn upp till 204 CD-skivor kan lagras i minnet.





 I I I

MUSIC FILE

i CZ3 I CD I ()

 Kontroll av innehdilet pd en lagrad skiva (T)Tag ur skivan. @ Tryck pS knappen MUSIC FILE. · Den forsta filens innehSII kommer att visas i indikeringstabldn. · Innehillet for de ovriga skivorna kommer att visas varje gdng du trycker pd knappen MUSIC FILE. · Filernas ordningsfoljd motsvarar inte den ordningsfoljd i vilka de lagrades.

(f) MEMORY/MEMORY REVERSE,  Radering av musikfilsdata

Direktvaljare och valjare for

hogre sparnummer an tio

CD-skivans samtiiga spdrnummer visas, men spdrnumren lagrade i musikfilen visas inom klamrar.

1 DISC 1
MEMOCH

1

1 1 MUSIC PILE 1

/ /

1 --f t 0

TOTAL REMAIN

m 2 [51 Ri [5]
6 [11 [g 9 0
[n] 0 13 0 / // / · III
1 / · _/ /

AterstSende tid i de spdr som har lagrats i musikfilen Antalei spSr som har lagrats i musikfilen.

(T)Se "Anvandning av skivmlnnet** p5 sidan 75 betraffande inmatning av data i minnet.
@Tryck p3 knappen MUSIC FILE. Indikatorn MUSIC FILE kommer att tandas, och lagringen kommer att fullbordas. Nar du har lagrat en skiva: · CD-spelaren kommer att komma ihig musikfilsdatat nar strommen tillkopplas. Nasta gdng en lagrad skiva laggs in i CD-spelaren kqmmer minnesfunktionen att aktiveras automatiskt, och det programmerade valet kommer att visas pd indikeringstabldn. Om CD-spelaren inte tillkopplas pd tre veckor, kommer allt musikfilsdata att raderas. · Datat som finns i musikfilen kommer att ignoreras om en melodi valjs med knapparna K4 / H eller med nummerknapparna. och avspelningen startas genom att knappen PLAY  trycks in. Den valda melodin kommer att spelas. · Musikfilsfunktionen kan lagra data for upp till 204 skivor. Om du forsoker att lagra mera data, kommer bokstaverna ** !- L " att blinka i indikeringstabldn.

(T) Lit skivan vara ilagd och kontrollera att indikatorn MUSIC
FILE lyser. Om den inte lyser, ska du trycka p5 knappen MUSIC FILE for att kalla fram datat. Det data som ska raderas kan ocksd valjas, utan att skivan ar ilagd, genom att du trycker pd knappen MUSIC FILE. (2) Tryck pS knappen ERASE sS att Indikatorn MUSIC FILE slocknar och sd att filen aviagsnas.
 Radering av allt data i musikfilen
(T) Stang av strommen.
Tryck pd och hSIl knappen ERASE intryckt, och sld sedan p5 strommen. · Allt data kommer att raderas.

- 76 -

Speciella skivspelningssatt
Repetering av samtiiga spdr eller ett forvalt avsnitt Tryck pd denna for att koppla om CD-spelaren till repetering. Repetering kan kopplas in vid normal skivspelning, minnesstyrd skivspelning och slumpmassig skivspelning. Mojiigt att trycka pd denna valjare fore skivspelningsstart eller under pdgdende skivspelning.

 Repetering av CD-skivans samtiiga spdr och av de spSr, som har lagrats i minnet'(FULL REPEAT) Tryck en gSng p5 valjaren REPEAT.

· Ordet REPEAT visas nu i teckenfonstret, varefter skivspelningen fortsatter vid CD-skivans forsta spSr sd fort samtiiga spdr pd CD-skivan har spelats upp.
· .Vid minnesstyrd skivspelning spelas de i minnet lagrade spdren upp igen after att samtiiga spdr, som har lagrats i minnet, har spelats upp en gdng.
· Vid slumpmassig skivspelning spelas spdren pd CD-skivan forst upp en gdng i slumpvis foljd, varefter spSren blandas

om igen och skivspelningen fortsatter. Vid minnesstyrd,

slumpmassig skivspelning blandas de i minnet lagrade spdren om pd nytt, varefter skivspelningen fortsatter.

 Repetering av ett enda spdr (SINGLE REPEAT)

Tryck tvS ganger pd valjaren REPEAT.

· Spdret, som spelas upp for tillfallet, repeteras sd fort indikeringen REPEAT [T|tands.

· Tryck pd lampling direktvaljare och valjaren +10 eller lamplig

tangent,

eller \« , for att vaija nasta spSr du onskar

repetera.

· Tryck p5 valjaren REPEAT for att makulera repetering. Den motsvarande indikeringen slocknar.

Repetering av forvalt avsnitt (A (galler endast DX-705)

B-repetering)

A-- B

Tryck pS valjaren A -- B under pSgSende uppspelning for att layra i minnet start- och slutlagena for A -- B-repetering. Tryck en gSng pS valjaren vid repeteringens startlage (laget A) (den motsvarande indikeringen A ^ B blinkar). Tryck en gSng till pd valjaren for att layra i minnet repeteringens slutlage (laget B) (nu lyser indikeringen A -- B istallet fdr att blinka). Avsnittet frSn laget A till laget B pd CD-skivan spelas nu upp gdng p5 gSng. Slutlaget for repetering m§ste ligga efter startlaget pS CD-skivan. Tryck en gSng till pd valjaren A ^ B for att avbryta A -- B-repetering. Skivspelningen fortsatter nu pS vanligt satt till CD-skivans slut.

Blinkar

lands

Uppspelning i slumpmassig foljd (slumpmassig skivspelning)

SINGLE ELAPSED

--j .* j j-^

SINGLE ELAPSED

OBS!_
A"** B-repetering kan inte kopplas in under pSgSende, minnesstyrd, slumpmassig skivspelning, minnesstyrd, slumpmassig skivspelning, repetering eller tidsredigeringsfunktion.

Tryck p3 valjaren SHUFFLE. · Orden SHUFFLE tands efter intryckning av denna valjare. Au-
tomatiken for speluppehSII kopplas in sd att det blir fyra sekunders speluppehSII mellan varje melodi som spelas upp under slumpmassig skivspelning. Slumpmassig skivspelning satts igdng automatiskt. · Denna finess kan ocksd anvandas for spSr som lagrats I minnet. De i minnet lagrade spdren spelas nu upp i slumpvis foljd.
OBS! __
· Nar repetering kopplas In under pSgiende slumpmassig skivspelning andras uppspelningsfoljden efter att samtiiga spSr har spelats upp en gSng. Vid varje repetering spelas spdren upp i ny foljd.
· Slumpmassig skivspelning kopplas ur nar valjaren SHUFFLE trycks In en gdng till.

- 77

Tidsredigering. och dess tillampning · Tidsredigeringen lampar sig bra sSval vid redigering som vid
inspelning pd kassettdack eller liknande komponenter, som anvands for ljudets inspelning. Antaiet spdr, som respektive kan spelas in pS kassettbandets sidor A och B, visas efter att inspelningstiden pS kassettbandet har angivits. · Tidsredigering kan endast utforas, nar CD-spelaren st5r stilla.
(^Direktvaljare och valjare for hogre sparnummer an tio

® Tryck pd omkopplaren TIME EDIT. · Med van tryck p3 denna omkopplare andras siffrorna 46 - 50 54 60 70 80 - 90 - 46 som anger
bandlangden, i fdijd pd spSrnummerindikeringen TRACK.
· De foljande indikeringarna visas:

. Band ang

Spdrnumren. som visas inom klamrar O, anger de spdr som

kan speias In pd kassenbandets sida A. De spdrnummer. som inte omges av klammrar , spelas in pd kassenbandets sida

g fs^yp^^en pd spdren. som inte ryms pd kassenbandet, visas

inte alls.

|

-u L csia I U

rtfaEo.T I

BCSm l~l _

total remain '~'f j~j . "

m S Q] H] S in Ul 8 9 10
t2

Detta anger den totala uppspelningstiden for spdren, som spelas in pd kassettbandets sida A Efter tvd till tre sekunder visas den totala uppspelningstiden ( - ) for spdren. som spelas in pd sidan B, Oen totala uppspelningstiden for spdren. som spelas in pd sidan A. visas igen nar DISPLAY irycks in.

(2) Bandlangdens inmatning: Tryck pS TIME EDITsd mSnga ganger

det kravs tills bandlangden. som narmast motsvarar det anvanda

kassettbandets langd visas i teckenfonstret. Tryck sedan pS

lamplig tangent.

eller

. Med vart tryck pd endera

tangenten andras tiden. som visas, med en minut St gSngen.

Direktvaljarna och valjaren +10 pS antingen CD-spelaren eller

fjarrkontrollen kan anvandas for att mata in onskad bandlangd.

99 minuter ar den langsta tiden som kan valjas. · Tryck pS tangenten STOP  for att koppla ur

tidsredigering.
(D Tryck pS tangenten PLAY  .

CD-spelaren kopplas automatiskt om till paus sS fort spSren,

som kan spelas in pS kassettbandets sida A. har spelats upp.

· Vand pS bandet till B-sidan och tryck pS knappen PLAY  for att starta avspelningen Igen.

Pausfunktionen upphavs och B-sidan spelas.

OBS! _

· Tidsredigeringen kan inte kopplas in pS CD-skivor. vars totala antal spSr overstiger 20 eller pS CD-skivor. vars forsta spSr ar langre an halften av den tid som har angivits som bandets langd i tid.
· Efter CD-spelarens omkoppling till tidsredigering kan endast foljande tangenter/omkopplare tryckas in: STOP  , OPEN/CLOSE A DIMMER och DISPLAY.

Sokning efter CD-skivans toppnivd (PEAK SEARCH) (galler endast DX-705)

0 Tryck p5 PLAY  . · Avsnitt pd spSret i skivan med toppnivdn spelas upp gSng pd gdng under ca. sex sekunder. · Unyttja CD-skivans toppnIvSs for att fS basta mojiiga ljudkvalitet vid Inspelning av CD-skivan pd en kassettband.
0Tryckp5STOP  for an avbryta skivspeiningen. Upprepa anvisningarna enligt punkterna 2 och 3 for att Ster justera toppnivdn. · Denna toppnivS kvarhSlls i minnet tills tangenten OPEN/CLOSE A trycks In eller strommen till CD-spelaren sids av. · Nar PEAK SEARCH an en gSng trycks In slocknar indikeringen och toppnivdn raderas ur minnet. · Nar A B trycks In efter an PLAY  har tryckts in kopplas blockrepetering av forvalt musikavsnitt in.

Nar du anvander minnesfunktionen ska du trycka pS knappen MEMORY for att dtergi till normal funktion. Tryck pS knappen STOP  under pdgdende avspelning. 0 Tryck pd tangenten PEAK SEARCH.
· CD-spelaren kommer att snabbsoka CD-skivan for musikens toppnivSer. Indikeringen PEAK SEARCH blinkar medan detta pdgdr. Nar hela skivan har sokts igenom tands indikeringen.
@Tryck p3 A --* B. · Indikatorn A ^ B kommer att tandas och P kommer att blinka pd indikeringen av det foljande melodinumret.

Beroende pd den skiva som speias kan det handa att en nivd som ar annorlunda an den maximala nivdn iagras i minnet. Detta beror pd att CD-spelarens mikroprocessor lagrar I minnet felaktig infor¬ mation pd grund av fel i sjalva skivan eller i inspelningsforhdilandena. Under sSdana forhSllanden bor InspelnIngsnIvSn for inspelning ph kassettbandet vara genomgdende Idg. annars kan distorsion eller liknande symptom uppstd pd grund av aiitfor hog signalingSng. For att undvika detta skali inspelningsnivSn pd kassettdacket stallas in i forhSllande till symptomen.

- 78 -

Timerstyrd skivspelning

Nar du redan har en timer ansluten till din stereoanlaggning kan denna timer anvandas for att starta skivspelningen vid forvalt klockslag. (T) SIS pS strommen till DX-705/703 och forstarkaren, som har
anslutits till DX-705/703. @Satt i en CD-skiva i skivfacket p3 DX-705/703.
Stall timern pS onskat klockslag. · Las kapitlet om timerns anvandning i bruksanvisningen som
beskriver timerstyrda funktioner. · Skivspelningen pS CD-speiaren satts automatiskt igSng vid
det forvalda klockslaget.

Felsokning

Problem Strombrytaren trycks in men strommen tillkopplas inte. En digitaiskiva har lagts i men spelningen startas inte.
Inget ljud hors.
Overhoppning.
Avsokningstiden (nar pickupen flyttas till ett visst spSr) ar extremt ISng. Det gSr inte att lagra spSrnumren i minnet.

Trolig orsak
· Natsladden ar inte ansluten till vagguttaget pS korrekt satt.
· Skivan har lagts i med etiketten riktad nedSt.
· Skivan ar smutsig. · Fukt har bildats pS pickupen.
· Felaktiga anslutningar. · Forstarkarens ingSngsvaljareSrfelaktigt
installda.
· Skivan ar smutsig. · Det finns repor i skivan. · Apparaten har utsatts for en kraftig stot.
· Skivan ar smutsig. · Det finns repor i skivan.
· Det finns ingen skiva i skivfacket. · Du forsoker att lagra i minnet ett
spSrnummer, som inte finns pS CD-skivan.

Atgard · Anslut pS korrekt satt.
· Lagg i skivan med etiketten riktad uppSt.
· Rengor skivan. · Placera apparaten pd en varm plats i omkring en
timme. · Anslut samtiiga kontakter ordentlight. · Stall in valjaren i korrekt lage.
· Rengor skivan. · Anvand en annan skiva. · Placera apparaten pS en stabil plats. · Rengor skivan. · Anvand en annan skiva. · Lagg i en skiva. · Anvand endast de spdrnummer som finns pd
skivan.

Tekniska data

Modell DX-705/703 Kompakt CD-spelare med optisk pickup

Signalavlasningssystem: Avlasningsrotation:
Linjar hastighet: Felkorrigeringssystem: Digital/analogomvandlare:
Samplingfrekvens: Antal kanaler: Frekvensomf^ng; Total harmonisk
distorsion; DynamikomfSng: SignalbrusforhSllande: Kanalseparation; Svaj: UtnivS:

Optiskt, kontaktiost Omkring 500 - 200 varm/min.
(konstant linjar hastighet) 1,2 - 1,4 m/sek. Korsradsprdng Reed-Solomon kod 1 bit PWM ACCUPULSE D/A CONVERTER 352,8 kHz (dttafalldig oversampling) 2 (stereo) 5 Hz - 20 kHz
0,004% (vid 1 kHz) 96 dB 100 dB 90 dB (vid 1 kHz) Under den matbara gransen 2 volt r.m.s.

Stromforbrukning: Stromart:
Dimensioner (B x H x Vikt: Medfoljande tillbehor;

12 watts

Modellerna till Storbritannien

och Australien:

240 V vaxelstrom, 50 Hz

Modellen till Europa med undantag

for Storbritannien: 230 V vaxelstrom, 50 Hz

Modellerna till U.S.A.

och Kanada:

120 V vaxelstrom, 60 Hz

Allman exportmodell:120V/220V

vaxelstrom.

omkopplingsbart, 50/60 Hz

D):455 X 110 X 306 mm 5.0 kg

· Ljudkabel · Fjarrstyrningskabel Rl · Fjarrkontroll RC-221C/196C · UM-3/R6/AA

Tekniska data och egenskaper kan andras utan foregdende meddelande.

- 79 -

· Congratulaz/oni per I'acquisto del lettore di dischi compatti DX-7051703 della ONKYO. · Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere I'apparecchio. ·Se si seguono le istruzioni di questo manuale sar^ possibile ottenere il massimo delle prestazioni e delpiacere di ascolto dal vostro nuovo 0X^705/703. · Conservare questo manuale per riferimenti futuri.

INDICE

Caratteristiche.

80

Importante.

80

Precauzioni.

81

Prima di usare questo apparecchio...

82

Collegamenti di sistema.

83

Posizione e nome dei comandi.

84

Modi di funzionamento normali..

86

Uso della funzione di memoria.

88

Modi di funzionamento particolari.

90

Guide alia soluzione di problemi.

92

Caratteristiche tecniche.

92

Caratteristiche
· Convertitore D/A a bit singolo II DX-705/703, usa un innovativo sistema *'a bit singolo". Esso elimina la rete a scaia richiesta dai convenzionali convertitori "ad alto bit" e percid non necessita di alcuna delle delicate ``rifiniture" che tali reti richiedono per ottenere la normale linearitd. II principio di funzionamento dei sistema a bit singolo assicura una linearitd di gran iunga migiiore rispetto ai convenzionali convertitori D/A.
· Uscita digitale ottica · Funzione di conservazione del programme musicale (solo DX>705)
La funzione di conservazione del programme musicale consente di conservare nella memoria dell'apparecchio I'ordine di programmazione preferito per un massimo di 204 dischi. E la memoria di programme musicale pud essere aggiornata in modo che sia possibile sostituire un ordine di riproduzione non piu gradito con un altro. Un sistema di sostegno conserve intatto il contenuto della merrtoria per due o tre settimane in caso di interruzioni di corrente o nel caso I'apparecchio venga scollegato dalla fonte di alimentazione. · Funzione di duplicazione a tempo per registrazioni da CD a cassette Questa funzione pud essere utilizzata sia per la duplicazione che per la registrazione con una piastre a cassette. Designando la durata del nastro, il lettore CD visualizza il numero di brani che verranno impressi sulle facciate A e B. · Riproduzione casuale e funzione di ripetizione in quattro modi Attivare la funzione di riproduzione casuale per ascoltare i brani del CD (fino ad un massimo di 99) secondo un ordine non prestabilito e del tutto casuale - una caratteristica ideale per fornire i sottofondi musical! nelle feste. Per un'ulteriore versatility, sono disponibili quattro modi di ripetizione: un singolo brano, un disco intero, a memoria e in ordine casuale. · Capacity di ripetizione a blocchi (solo DX-705) · Comando del livello di uscita motorizzato attivabile anche con il telecomando (solo DX-705) · Riproduzione diretta tramite i tasti numerici · Memoria a 36 piste con calendario musicale · Filtro digitale di ipercampionamento ottupio · Graduatore sul pannello anteriore che consente la regolazione della luminosity del display (solo DX-705)

Importante
"AVVERTENZA"
"PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE L'APPARECCHIO ALLA PIOGGIA 0 ALL'UMIDITA."

ATTENZIONE
"PER EVITARE IL PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON TOGLIERE IL COPERCHIO (0 IL RETRO). NON RIPARARE DA SE' LE PARTI INTERNE. RIVOLGERSI SOLO A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.

A

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

A

- 80 -

· La pulizia delie parti interne deve essere eseguita solo da per> sonale qualificato.
· Servizio assistenza guasti - Quest'apparecchio deve essere riparato da personaie qualificato quando: A. II cavo di alimentazione in dotazione o la spina sono stati danneggiati; B. Oggetti o liquidi sono penetrati all'interno deH'apparecchio; C. L'apparecchio 6 stato esposto alia pioggia; D. L'apparecchio sembra non funzionare normalmente o le sue prestazloni sembrano notevolmente diverse; E. L'apparecchio ha subito cadute o il rivestimento ^ stato danneggiato.
· Assistenza - L'utente non deve tentare di riparare l'apparecchio personalmente per problem! divers! da queili descritti nelle istruzioni per ii funzionamento. Pertutti gli altri tipi di riparazioni, rivoigersi a personaie qualificato.

AVVERTENZE SPECIALI SUI LETTORI DI DISCHI COMPATTI QUESTO PRODOTTO IMPIEGA UN RAGGIO LASER. L'USO DI COMANDI 0 REGOLAZIONI E PROCEDIMENTI DIVERSI DA QUANTO QUI SPECIFICATO PUO PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
Questa etichetta sul pannello posteriore avverte che: 1. Questo apparecchio d un prodotto laser di prima ctasse ed im-
piega un ragglo laser all'interno del rivestimento. 2. Per evitare esposizioni al raggio laser, non aprire il coperchio.
Per le riparazioni. rivoigersi esclusivamente a personaie qualifi cato.

Precauzioni
1. Certificato di garanzia II numero di serie si trova sul pannello posteriore deH'apparecchio. Ricopiare il numero di serie e ii numero del modelio sul certificato di garanzia e riporre ii certificato in un luogo sicuro.
2. Alimentazione AVVERTENZA PRIMA DI ACCENDERE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA. LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE SEGUENTE. · Alcuni modelli sono stati progettati per I'uso solo con la tensione di corrente del paese in cui sono venduti. Modelli per il Regno Unito e I'Australia: 240 V CA, 50 Hz Modelio per i'Europa (tranne il Regno Unito); 230 V CA. 50 Hz Modelli per gli Stati Unit! e il Canada: 120VCA. 60 Hz Modelli universal!: 120Ve 220VCA, regolabile, 50/60 Hz · Selettore di tensione (pannello posteriore) ii modelio universale e dotato di un selettore di tensione in modo da conformarsi alia tensione della rete di alimentazione locale. Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi di regolare questo interruttore sul valore di tensione corrispondente a queilo della rete di alimentazione della zona. 11 valore di tensione viene cambiato facendo scorrere la scanalatura all'interno del selettore con un cacciavite da destra a sinistra. Prima di accendere l'apparecchio, controllare che I'interrunore sia stato spostato tutto a destra o tutto a sinistra. I modelli privi di selettore di tensione possono essere usatl solo in zone In cui la corrente di alimentazione d uguale a quella deH'apparecchio.
3. Non toccare il lettore con le mani bagnate Non toccare il lettore o il cavo di alimentazione con le mani bagnate o umide. In caso di penetrazione di acqua o altri liquidi all'interno del rivestimento, far controllare ii lettore presso un centro di assistenza autorizzato.

4. Collocazione del lettore · CoHocare il lettore in un luogo con una buona ventilazlone. Fare particolarmente attenzione ad assicurare una ventilazione adeguata su tutti i iati del lettore. specialmente se si coiloca l'apparecchio su scaffali o librerie. Se la ventilazlone ^ bloccata, II lettore pu6 surriscaidarsi e non funzionare correttamente. · Non esporre il lettore alia diretta luce solare o ai getto di aria calda di implant! di riscaldamento, poich^ la temperatura interna pu6 salire causando la riduzione della durata del trasduttore. · Evitare luoghi umidi e polverosi e luoghi esposti direttamente alie vibrazioni dei diffusori. In particoiare, evitare di coilocare l'apparecchio direttamente sopra ad un diffusore o in posizione rialzata rispetto ad esso. · Assicurarsi di usare il lettore in posizione orizzontale. Non coHocarlo su un lato o su una superficie Inclinata perch6 ci6 pud provocare malfunzionamenti. · Non coilocare l'apparecchio nei press! di sintonizzatori e televisor!. Se ii lettore d coHocato vicino a un televisore o un sintonizzatore, possono verificarsi interferenze nella ricezione con conseguenti disturb! nell'emlsslone del televisore o del sinton izzatore.
5. Manutenzione F necessario pulire ogni tanto i panneili anterior! e posteriori e il rivestimento con un panno morbldo. Per sporco tenace, inumidire un panno morbido in una blanda soluzione di deter¬ gents neutro e acqua. strizzarlo bene e rimuovere le macchie. Quindi asciugare subito con un panno pulito. Non usare material! graffianti, acquaragia. alcooi o altri solvent! chimici o panni ruvidi polchd potrebbero dannegglare le finiture o cancellare le scritte sui panneili.
6. Punti da ricordare · Se ii lettore viene portato da un ambiente freddo a uno caido o se si trova in un ambiente freddo che viene riscaldato rapidamente, si pud formare condensazione di umiditd sui trasduttore impedendone il corretto funzionamento. In que¬ sto caso. estrarre il disco e iasciare acceso ii lettore per circa un'ora per far evaporare I'umiditd. · Chiudere sempre il comparto dei disco quando non si sta inserendo o estraendo un disco, in modo da proteggere daiia polvere le delicate parti interne. · Quando si trasporta il lettore, fare attenzione ad evitare urti.

- 81 -

Prima di usare questo apparecchio

1. Accessori in dotazione Cavo per segnale in uscita x 1

Cavo per telecomando Q| x 1

Telecomando x 1 Pile X 2

2. Inserimento dalle pile del telecomando

0

0

0

(T) Aprire il coperchio del comparto batterie sul retro del teleco¬ mando sbingendolo in direzione della freccia.
(2) Inserire le due batterie in dotazione al telecomando o due batterie dei tipi indicati nella tabella. Collocare i poll ( + ) e (-) delle batterie nella direzione corretta, come mostrato nell'illustrazione.
(3) Rimettere a posto il coperchio del comparto batterie.

Uso delle pile · II telecomando ^ alimentato da due pile. Prima di usare questo
telecomando per la prima volta, inserire le due pile (in dotazione) come mostrato nell'illustrazione. · La durata media delle pile d di circa un anno. Questo periodo pud abbreviarsi a seconda della frequenza d'uso e delle condizioni ambientali (temperatura e umiditd) in cui il telecomando viene usato. · Quando il telecomando non funziona anche se I comandi del pannello anteriore funzionano normalmente, d necessario sostituire le pile. Usare solo i tipi di pile indicati nella tabella seguente.

Tipo
Manga¬ nese

Tensione 1,5 V

Formato
AA R6 UM-3

NOTE: _
1. Non lasciare pile scariche nel comparto perchd potrebbero verificarsi perdite del fluido magnetico con conseguenti danni al comparto.
2. Quando si inseriscono le pile, assicurarsi che i poll (··) e (-) siano orientati correttamente.
3. Non usare pile al nichel-cadmio (ricaricabili). 4. Non usare una pila dei tipi specificati (al manganese) e una
alcalina insieme. 5. Sostituire sempre entrambe le pile; non usare una pila vecchia
e una nuova insieme.

Per aprire una custodia e estrarre il disco.

Cura dei dischi compatti
Tenere sempre i dischi con attenzione in modo da non graffiarli, sporcarli o danneggiarli. Usare un panno morbido per togliere polvere, impronte digitali, ecc. dalla superficie dei dischi. Non usare mai alcun tipo di agente volatile, come acquaragia o benzina. Evitare di usare anche pulitori per dischi normali o agenti antistatici. Evitare di esporre i dischi alia diretta luce solare o di collocarli in luoghi soggetti a umiditd eccessiva o basse temperature. Quando non si intende usare un disco per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di non lasciarlo nel riproduttore bensi di riporlo nella sua custodia.

Collegamenti di sistema
· Non inserire il cavo di alimentazione nella presa fino a che non siano stati eseguiti tutti i collegamenti.

solo DX-705

Solamente per i modelli

Speaker

Amplificatore integrato

Speaker

Collegamento alle prese di uscita analogica OUTPUT · Collegare le prese OUTPUT di questo apparecchio alle prese
di ingresso AUX o CD di un amplificatore. Quando si eseguono i collegamenti, assicurarsi di non invertire i collegamenti dei canali sinistro e destro. · II DX-705 possiede uscite variabile e fissa. II DX-703 possiede solo un'uscita fissa. II livello di segnale presente nelle uscite variabili non pub essere cambiato. II livello di segnale presente nelle uscite variabile pub essere cambiato usando OUTPUT LEVEL CONTROL situato sul pannello anteriore.
Collegamento per segnali digitali (DIGITAL OUTPUT) · Questo apparecchio b dotato di prese digitali formato interfaccia
audio digitale per Tuscita ottica.
NOTA:_
La presa di uscita digitale ottica possiede un copripresa di protezione. Togliere questo copripresa prima di usare la presa. Quando non si usa la presa, applicarvi sempre il copripresa di protezione.

Prese di telecomando Le prese di telecomando vengono usate per collegare apparecchi ONKYO recanti il marchio " R| " per mezzo del cavo per teleco¬ mando accessorio. Una piastra a cassette recante il marchio " Rl " pub essere attivata con il telecomando In dotazlone al DX-705/703. Quando questo apparecchio b collegato a ricevltori o amplificatori ONKYO recanti il marchio " p| pub essere controllato a distanza con i telecomandi di tali apparecchi. (Per i dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni in dotazione al ricevitore stereo o all'amplificatore.)
NOTA;_
Non collegare la presa di comando a distanza R| ad apparecchi non recanti il marchio " Rl altrimenti il lettore potrebbe rimanere danneggiato.

Posizione e nome del comandi

Pannello anteriore Per ulteriori informazioni sui tasti o sui comandi, fare riferimento ai numero di pagina indicato tra parentesi. Le funzioni con un * sono present! solo nel DX-705.

Tasto di riavvolgimento rapido/avanzamento rapido · (!/) [87]
Tasto di visualizzazione (DISPLAY) [86]-

Tasti di salto (

/ H ) [87]

Tasti numerici e tasto piu dieci (1-9. 0. +10) [87]

'K^Tasto del commutatore luci (DIMMER) [86]

Tasto di riproduzione in ordine casuale (SHUFFLE) [90]

Sensore di telecomando(REMOTE SENSOR) [85] *Tasto di cancellazione (ERASE) [89] -\
^Tasto di archivio musicale (MUSIC FILE) [89]
Comparto disco [86]

Tasto di brano successivo (NEXT SELECTION) [87]
Tasto di cancellazione (CLEAR) [88]
Tasto di memoria (MEMORY/ MEMORY REVERSE) [88]

Tasto di alimentazione (POWER) [86] Tasto di apertura/chiusura (OPEN/CLOSE A ) [86] Tasto di arresto (STOP  ) [86]-

Manopola di livello in uscita (DX-705) (OUTPUT LEVEL) [86] Manopola di livello cuffie (DX-703) (PHONES LEVEL) [86]

Tasto di pausa (PAUSE II ) [86]-

Tasto di riproduzione (PLAY ^ ) [86] Tasto di duplicazione a tempo (TIME EDIT) [91] Tasto di ripetizione (REPEAT) [90]-

Display

Indicatore di ripetizione a blocchi Indicatore MUSIC FILE --

Indicatore di ripetizione

Visualizzazione del numero di brano

Presa cuffie (PHONES)
'X'Tasto di ricerca di picco (PEAK SEARCH) [91]
^Tasto di ripetizione di blocchi (A ^ B) [90]
Indicatore di ricerca di picco Indicatore di spazio (SPACE) -- Indicatore di riproduzione in ordine casuale ^-Indicatore di memoria

1 NEXT 1uJlUiltl

n rn
±1 lil 111 lU 15 MUSICipiLE Ipeak^Iearchi 1 shuffle 1|

)a~b| 1 sPAcet 1 MEMORYf

PAUSE II TIK^EDIT

OVER' U H] [I] H] lio

0 [12] [T^

[Ts

;INGLE ELAPSED 'INGLE REMAIN

uL.I LLII

·· LOI /C_ Il Ell

M lizl M liE |m--|

20

Visualizzazione del numero di brano successivo/canaie di memoria-'
Indicatore di pausa
Indicatore di duplicazione a tempo"

Visualizzazione del tempo

Visualizzazione del calendario musicale

Indicatore di memoria piena

- 84 -

Telecomando RC-221C/196C · I tasti non spiegati qui sotto funzionano nello stesso modo dei tasti suirapparecchio principale. · Le funzioni con un * sono present! solo nel RC-221C.

Tasto di duplicazione a tempo-s

^

(TIME EDIT) [91]

Tasto di visualizzazione (DISPLAY) [86]

Tasto di apertura/chiusura ( A ) [86]

Tasti di operazione CD/nastri -v

Quando il selettore CD/TAPE d regolato

su CD.

 . Tasto di arresto

(

II ; Tasto di pausa  : Tasto di riproduzione

^ ; Tasto di inversione rapida

^ : Tasto di avanzamento rapido

Tasto di retrocessione I: Tasto di avanzamento

Quando il selettore CD/TAPE d regolato su TAPE.
B ; Tasto di arresto Tasto di registrazione/pausa
« : Tasto di riavvolgimento rapido : Tasto di avanzamento rapido
^ : Tasto di riproduzione in avanzamento inverso
 : Tasto di riproduzione in avanzamento normale

Tasti numerici e tasto piu dieci (1-9. 0. +10) [87]

Swm _n COMPACT

oNirvi[O
remoIe CONTHO TRANSMiiTER

Rl
RC W«C

Selettore di dischi compatti/nastri

(CD/TAPE)

Normalmente. regolare questo selettore

sulla posizione CD. Quando una piastra

a cassette ONKYO con il marchio

**

6 collegata alle prese di teleco¬

mando del DX-705/703. 6 possibile

controllare la piastra con questo tele¬

comando. In questo caso. regolare il

selettore CD/TAPE sulla posizione

TAPE. Con questa regolazione le sei funzioni (da  a ^ ) indicate a si¬

nistra possono essere attivate col tele¬

comando.

Tasto di riproduzione in ordine casuale (SHUFFLE) [90]
Tasto di memoria (MEMORY) [88] Tasto di cancellazione (CLEAR) [88]

-^Tasti di controllo del volume (VOLUME A /  ) [86] Premere il tasto  per dimlnuire il livello del volume in uscita dalle prese di uscita variabiie e dalle prese di uscita cuffie e premere il tasto A per aumentario. I tasti funzionano nello stesso modo della manopola di controllo del livello (OUTPUT LEVEL).

Tasto di ripetizione (REPEAT) [90]
^Tasto di ripetizione di blocchi (A-- B) [90]

-i^Tasto di ricerca di picco (PEAK SEARCH) [91]

Uso dei telecomando 1. Se non si intends usare il telecomando per un lungo periodo
di tempo, estrarre le pile. 2. Le pile del telecomando devono essere sostituite periodicamente. 3. Questo apparecchio impiega raggi infrarossi. Di conseguenza,
i comandi possono non essere ricevuti correttamente se ii pannello anteriore d esposto ad una luce molto forte. Per evitare ci6, collocare I'apparecchio in modo da non esporlo alia luce molto intensa. 4. Se I'apparecchio viene collocato all'interno di uno scaffale o libreria con sportelli a vetri, questi non devono essere vetri colorati o decorati, altrimenti potrebbero accorciare la distanza operativa del telecomando o impedire che i comandi vengano ricevuti. 5. L'uso di altri teiecomandi a raggi infrarossi nello stesso ambiente pub causare interferenze. 6. II telecomando funziona ad una distanza massima di circa cinque metri. Per inviare un comando al riproduttore CD, il telecomando deve essere sempre puntato verso il sensore di comandi a di¬ stanza dei riproduttore.

7. Se il telecomando non funziona correttamente, controllare che le pile non siano scariche. Se il probiema dovesse persistere, rivolgersi ad un centro di assistenza ONKYO.

RC-221 C/196C - 85 -

Modi di funzionamento normali
Per inserire e riprodurre un disco (riproduzione normale)

0 Premere il tasto POWER per accendere il riproduttore.

0 Premere il tasto OPEN/CLOSE 4 per aprire il comparto disco.

0 Inserire il disco nel comparto con la facciata recante I'etichetta

rivolta verso Talto.

0 Premere di nuovo il tasto OPEN/CLOSE

per chiudere il

comparto disco.

· II disco d pronto per la riproduzione quando le seguenti

indicazioni appaiono sul display:

Numero totaie di brani sul disco

Si iliuminano tuni i numeri dei brani sul disco. (Quando il numero di brani d oltre 20 si illumina Tindicatore OVER.)

I 01^ 1

/ / /"

total 3EMAJN

U I
I I

 [E El  m H] H] [E H] 0 0 (li
/ /
/ I

Si illumina

Tempo di riproduzione totaie del disco

· Se non appare alcuna visuaiizzazione, significa che il disco d stato inserito capovolto. in questo caso, estrarre il disco e reinserirlo correttamente.
(5) Premere il tasto PLAY  . · II disco viene riprodotto dal primo brano. · Quando si inserisce il disco nel comparto, premendo il tasto PLAY  invece del tasto OPEN/CLOSE ^ , il comparto si chiude automaticamente e ha inizio la riproduzione del primo brano.

Visualizza il numero di brano in fase di riproduzione.

0 Per interrompere definitivamente la riproduzione, premere il tasto STOP  .
NOTA:_
II DX>705/703 d dotato di funzione di riproduzione automatica. Se si d gid inserito un disco quando si accende I'apparecchio, la riproduzione inizia automaticamente. Fare particolare atten> zione in caso di interruzioni di corrente. Se questo dovesse accadere, assicurarsi di spegnere i'apparecchio.
 Per cambiare la luminosity del display (solo DX-705) II tasto DIMMER pud essere usato per cambiare la luminosity dei display. Premere il tasto una voita per affievolire il display. Premendolo di nuovo, si affievolisce il display un aitro p6. Premendolo di nuovo il display ritorna alia illuminazione normale. · Quando si spegne I'apparecchio, le regolazioni del tasto DIMMER sono memorizzate. Se il lettore CD non viene acceso per un periodo superiore alle tre settimane, la regoiazione viene canceilata.
 Cambiamento della visualizzazione sul display Premere il tasto DISPLAY durante la riproduzione per alternare la visualizzazione di tempo tra i tre tipi seguenti: · Visualizzazione del tempo rimanente totaie (TOTAL REMAIN) Indica il tempo di riproduzione rimanente dell'intero disco. Durante la riproduzione memorizzata, questa visualizzazione indica il tempo di riproduzione rimanente per I'intera se- , quenza di brani memorizzati. · Visualizzazione del tempo trascorso (SINGLE ELAPSED) Indica il tempo di riproduzione dei brano attuale fino a quel momento. · Visualizzazione del tempo rimanente (SINGLE REMAIN) Indica il tempo di riproduzione rimanente del brano in fase di riproduzione.
NOTA:_
Per un brano oltre il venteslmo, I'indicazione di tempo rimanente (SINGLE REMAIN) neiia visualizzazione dei tempo mostra

essere cambiata con il tasto DISPLAY
· Dopo che il disco d stato riprodotto fino alia fine, il display ritorna alia condizione iniziale. com'era nel momento in cui il disco d stato inserito.
0 Premere il tasto PAUSE II per interrompere temporaneamente la riproduzione. · L'indicatore PAUSE si illumina e la riproduzione si ferma temporaneamente. · Per riprendere la riproduzione, premere il tasto PLAY  . La riproduzione riprende esattamente dal punto in cui era stata interrotta.

 Regolazione del volume (DX-705) Usare la manopola QUTPUT LEVEL per regolare il llvello di uscita (VARIABLE) e il llvello di uscita delle cuffie. E possibile anche usare il telecomando in dotazione per regolare il livello auto¬ maticamente (VOLUME A / T ). (DX-703) Usare la manopola PHONES LEVEL per regolare il llvello di uscita delle cuffie.

- 86 -

Per iniziare la riproduzione dal brano desiderate



1

1



fcrcarc3 nn
CD CD a CZD

-f CD CD CCI CD I--I

-1 = = ® o

_1

Usare i tasti numerici e il tasto +10 per scegliere il brano desiderate (riproduzione diretta). · Usare il tasto +10 per scegliere un braryo con un numero di brano
pari a 10 o superiore. Per esempio, per scegliere il brano numero 30. premere questo tasto Ue volte e quindi premere 0. · La riproduzione inizia automaticamente.

Tasti numerici e tasto +10

Per selezionare il brano successive per la riproduzione

 1-1



D



3

D c D

fa CD dl CjP

C3 C3 C3 a «»

 I--rn-1

1
i ® C)

1

J

Durante la riproduzione: 0 Premere il tasto NEXT SELECTION.
· L'indicatore iNEXTisi illumina sul display e I'indicatore di numero di brano **_" lampeggia per otto secondi.
0 In questo lasso di tempo, selezionare il brano successive desi> derate usando i tasti numerici e il tasto -^10. · II brano selezionato non viene riprodotto immediatamente. ma solo dope che d finite il brano attuaie. La riproduzione normale di tutti i brani rimanenti continua.

@Tasti numerici e tasto +10
(T)next selection

NOTE: _
· Durante la riproduzione a memorizzazione. la riproduzione in ordine casuale e il montaggio a tempo, questa funzione non pub essere usata.
· Questa funzione ha la precedenza sul modo di ripetizione. II modo di ripetizione riprende dopo avere trovato Tinizio del brano selezionato.

Per avanzare o retrocedere rapidamente durante la ripro duzione

Premere il tasto  per avanzare rapidamente.

Premere il tasto « per retrocedere rapidamente.

· II trasduttore continua ad avanzare o a retrocedere rapidamente

per tutto il tempo in cui si tiene premuto il tasto

o^ .

· Una volta raggiunta la fine del disco, il trasduttore si ferma.

· Nel modo di riproduzione memorizzata, quando si fa avanzare

il trasduttore fino alia fine del brano attuaie premendo il tasto

^ . il trasduttore si sposta sul brano memorizzato successivo

e ha inizio la riproduzione normale. Quando si preme il tasto

« , il trasduttore si sposta all'inizio del brano attuaie e ha inizio

la riproduzione normale da quella posizione.

Per tornare alTinizio del brano durante la riproduzione o per saltare al brano successivo

Per saltare al brano successivo. premere il tasto ^ .

· La riproduzione del brano attuaie viene interrotta e il trasduttore

si sposta ail'inizio del brano successivo. Nel modo di riprodu¬

zione memorizzata. il trasduttore si sposta ail'inizio del brano

memorizzato successivo.

· Ad ogni pressione di

. il trasduttore avanza di un brano.

Per tornare ail'inizio del brano durante la riproduzione. premere il

tasto

.

· La riproduzione si interrompe e il trasduttore retrocede fino ail'inizio del brano attuaie.

· Se si preme il tasto

due volte di seguito. il trasduttore

retrocede fino ail'inizio del brano precedent^. Nel modo di ri¬

produzione memorizzata, il trasduttore retrocede fino ail'inizio

del precedente brano memorizzato.

- 87

Uso della funzione di memoria
Per programmare i brani e riprodurli nelTordine di me morizzazione

CLEAR

tasto +10

0 Premere il tasto MEMORY/MEMORY REVERSE. · L'indicatore di memoria e Tindicatore di canale di memoria si illuminano. Se durante la riproduzione viene premuto il tasto MEMORY/MEMORY REVERSE. II brano In fase di ri¬ produzione viene memorizzato ed ^ possibile memorizzare altri brani seguendo il procedimento spiegato al punto qui sotto.
(2) Scegliere il brano che si desidera memorizzare usando i tasti numerici e il tasto +10. · Per continuare I'operazlone di memorizzazione. Immettere il numero del brano che si desidera memorizzare success!vamente. Ripetendo questo punto, d possibile memorizzare fino ad un massimo di 36 brani. Se si cerca di programmare piu di 36 brani. !- i lampeggia alcune volte sulla visualizzazione del canale di memoria a indicare che la memoria d plena.
Esempio: Per memorizzare il brano numero 2 nel canale di me¬ moria 1
Numero del brano selezionato

KZIES3I

J

r

MEMOCH

1

TOTAL REMA)N

1

1
Canale di memoria

1 m3 4 5 Imem6(W1 '--6 7 8 9 10
11 12
/ .nr U 'U 1
1 --
1 Tempo di riproduzione totale
dei brani seiezionati

(D Premere il tasto PLAY  .
· La riproduzione comincianelTordineprogrammato. II display appare come mostrato qui sotto.

Numero del brano in fase di riproduzione

aj:y!T»ia
1 [ DISC
Ksa

" -/ L

D
__l

SINGLE ELAPSED

-- --_
j j -j

1 I

d0 3

5

9

1:2

Numero del brano memorizzato successivo

Tempo trascorso del brano in fase di riproduzione
1 brani 2. 3. 5. 6. 9 e 12 sono stati programmati in memoria

 Per usare la funzione di memoria inversa Dopo avere programmato la memoria. nel modo di arresto. ^ possibile memorizzare tutti i brani che non sono stati programmatl In memoria premendo il tasto MEMORY/MEMORY REVERSE per un massimo di 36 brani. Premendo di nuovo il tasto MEMORY/MEMORY REVERSE, si ritorna al modo di memoria. Quando si usa il modo di memoria inversa. il numero di brano piu piccolo viene riprodotto per primo. Questa funzione d utile quando non si vuole riprodurre alcuni brani. Per esempio. programmare i numeri di brano non desiderati in memoria. quindi premere il tasto di memoria. Tutti i brani non programmati in memoria vengono riprodotti. L'operazione di riproduzione. controllo e cancellazione d uguale alle funzioni di memoria.
NOTE: _
· Se il tempo rimanente totale supera i 99 min. e 59 sec.. rindicatore visualizza "-:-" durante la riproduzione. Questo non appare durante la memorizzazione.
· La funzione di inserimento di spazi vuoti automatica si attiva automaticamente quando si usa la riproduzione memorizzata su questo apparecchio. Con questa funzione viene inserito uno spazio vuoto di 4 secondi tra i brani. L'indicatore SPACE lampeggia quando la funzione e attivata. Tuttavia. la funzione di inserimento di spazi vuoti automatica non si attiva quando il brano seguente d immediatamente dopo quello attuale.
· Per cancellare la memoria. attivare il modo di arresto. quindi premere il tasto STOP  . L'indicatore di memoria si spegne e tutti i dati della memoria vengono cancellati.
 Per cancellare il contenuto della memoria Premere il tasto CLEAR. · L'ultimo brano memorizzato viene cancellato. · Nel modo di riproduzione memorizzata. il brano in fase di riproduzione e i brani programmati precedentemente non possono essere cancellati.

- 88 -

 ,-, _1

'--f
 q Jj ca o C3 c J.

© STOP -^

CD CD CZJ CZI I--1 1--1 1--1 f--1
1 @o 1_1

 Per controllare il contenuto della memoria

(T) Se il riproduttore d in modo di riproduzione memorizzata. premere ii tasto STOP  in modo da attivare Tarresto memorizzato.

· L'ultimo canale di memoria e il suo numero di brano appaiono

nella visuaiizzazione del numero di brano e nella visualiz>

zazione del canale di memoria.

@ Premere ii tasto  o

.

Esempio;

Indica che dei 12 brani del disco, sono stati programmati i brani numero 2. 3. 5. 6. 9 e 12.

Uso della funzione di archivio musicale (solo DX-705) La funzione di archivio musicale consente di memorizzare il programma che d stato predisposto per un disco particolare e di richiamarlo quando si inserisce di nuovo lo stesso disco. Per ogni disco pub essere memorizzato solo un programma. E possibile memorizzare programmi per

tasto +10

Tutti i brani di dischi memorizzati nel file si illuminano. Quelli conservati in memoria vengono circondati da un riquadro.

I

I iMtjg>gFrvE)

I I

i I I LC'

_, LU 2 [I  E
6 0 [8] 9 0
SfTil 13 ful
* Zl '-/

Controllo dei contenuti di un disco archiviato (f) Togliere ii disco dal platto. (2) Premere il tasto MUSIC FILE.
I contenuti del primo archivio vengono mostrati sui display. Ulterior! pressioni del tasto MUSIC FILE mostrano i contenuti degii altri archivi. L'ordine degii archivi non corrisponde ali'ordine in cui sono stati memorizzati.
Cancellazione dei dati nella memoria di programma musicale

II numero totale di brani di dischi memorizzati nel file.

Tempo rimanente totale di brani memorizzati nel file

(?) Per immettere dei dati in memoria , fare riferimento a "Uso della funzione di memoria" a pagina 88.
(2) Premere il tasto MUSIC FILE. L'indicatore MUSIC FILE si lllumlna e viene completato I'inserlmento. Quando si b memorizzato un disco:
· Il lettore CD memorizza i dati di MUSIC FILE quando si spegne Tapparecchio. Quando, la volta successive, si inse¬ risce un disco nel lettore CD, si awla automaticamente il modo di memorizzazione e i brani programmati appaiono sul display. Se non si accende ii lettore CD per un periodo piu lungo di tre settimane, vengono cancellati tutti i dati di MUSIC FILE.
· I dati dell'archivio musicale vengono ignorati se un brano viene seiezionato usando i tasti hM / H o i tasti numeric! e la riproduzione viene awlata premendo ii tasto PLAY  . Ii brano seiezionato viene riprodotto.
· La funzione di archivio musicale pub memorizzare dati da un massimo di 204 dischi. Se si cerca di memorizzarne di piu, le letters " !_ " lampeggiano sui display.

(T) Con un disco inserlto nel piatto, assicurarsi che I'indicatore
MUSIC FILE sia illuminato. Se non lo fosse, premere il tasto MUSIC FILE per richiamare i dati. I dati da cancellare possono essere selezionati anche senza inserire il disco nel piatto, premendo il tasto MUSIC FILE. @ Premere il tasto ERASE, I'indicatore MUSIC FILE si spegne, e la conservazione viene cancellata.
 Per cancellare tutti i dati della conservazione musicale 0 Spegnere I'apparecchio. Tenere premuto il tasto ERASE, quindi accendere I'apparecchio. * Tutti i dati vengono cancellati.

- 89 -

Modi di funzionamento particolari
Per ascoltare ripetutamente i brani Premere questo tasto per attivare il modo di riproduzione a ripetizione. La riproduzione a ripetizione pu6 essere usata insieme ai modi di riproduzione normale. di riproduzione memorizzata e di riproduzione in ordine casuaie. t possibile premere questo tasto prima che la riproduzione cominci o dopo che d iniziata.

 Per riprodurre a ripetizione tutti i brani di un disco o tutti i brani programmati in memoria (FULL REPEAT) Premere il tasto REPEAT una volta.

· L'indicatore REPEAT si illumina e quando il disco giunge alia fine, la riproduzione riprende dal primo brano.
· Nel modo di riproduzione memorizzata, quando tutti i brani sono stati riprodotti nell'ordine in cui sono stati programmati, essi vengono riprodotti di nuovo in quell'ordine.
· Nel modo di riproduzione in ordine casuaie. dopo che I'ultimo brano d stato riprodotto, i brani del disco vengono rimescolati e la riproduzione riprende. Nel modo di riproduzione in ordine casuaie memorizzata, tutti i brani programmati vengono ri* * mescoiati, dopodich6 la riproduzione riprende.

 Per riprodurre a ripetizione un solo brano (SINGLE

REPEAT)

Premere il tasto REPEAT due volte

· Quando Tindicatore REPEAT [T]6 illuminato, viene ripetuto

II brano in fase di riproduzione.

· Per ascoltare un aitro brano, scegliere il brano desiderato

con il tasto numerico e il tasto +10 o il tasto H o

.

· Per disattivare le operazioni di riproduzione a ripetizione.

premere il tasto REPEAT e I'indlcatore si spegne.

Per ripetere II blocco specificato (ripetizione di blocchi) (solo DX-705)
A- B

Per regolare il punto iniziale e quello finale del blocco, premere il tasto A B durante la riproduzione. Premerlo una volta all'inizio del blocco che si desidera ripetere (punto A) (I'indlcatore di ripe¬ tizione di blocchi (A B) lampeggia) e un'altra volta alia fine del blocco (punto B) (I'indlcatore si illumina stabilmente). La sezione compresa tra il punto A e II punto B viene riprodotta ripetutamente. II punto di fine del blocco deve essere situato sul disco dopo il punto di inizio. Per cancellare il modo di riproduzione a ripetizione di blocchi, premere un'altra volta il tasto A -- B. La riproduzione continue fino alia fine del disco.

Lampeggia

Si illumina

 * 



^

SINGLE ELAPSED

6
11 I L
/ U

SINGLE ELAPSED

II un

6
u 11 I

NOTA:_
Non d possibile usare la funzione di riproduzione a ripetizione di blocchi durante la riproduzione memorizzata, la riproduzione in ordine casuaie la riproduzione in ordine casuaie memorizzata. riproduzione a ripetizione e la funzione di montaggio a tempo.

Per riprodurre in ordine casuaie (Riproduzione shuffle)
SHUFFLE

Premere il tasto SHUFFLE. · Quando si preme questo tasto, Tindicatore di riproduzione in
ordine casuaie si illumina e con la funzione di inserimento di spazi vuoti automatica vengono inseriti spazi vuoti di 4 secondi tra i brani durante la riproduzione in ordine casuaie. L'esecuzione ha inizio automaticamente. · Questa funzione pub essere usata in modo di memoria. In questo caso i brani programmati sono riprodotti in ordine casuaie.
NOTE: _
· Nel modo di riproduzione in ordine casuaie a ripetizione, quando tutti i brani sono stati riprodotti una volta, I'ordine di riproduzione cambia e i brani vengono riprodotti in ordine diverso ogni volta.
· II modo di riproduzione in ordine casuaie viene disattivato quando si preme di nuovo il tasto SHUFFLE, o quando tutti i brani sono stati riprodotti e la riproduzione b state interrotta.

- 90

Uso della funzione di duplicazione a tempo · La funzione di duplicazione a tempo pu6 essere usata sia per
la duplicazione che per la registrazione con una piastra a cassette o con un altro apparecchio per la registrazione. Una volta che d stato stabilito il tempo di registrazione per la cassetta, viene visualizzato il numero di brani che possono essere registrati su entrambe le facciate A e B. · Questa funzione e attivabile solo a riproduttore fermo.

0 Premere il tasto TIME EDIT.

· La pressione di questo tasto fa cambiare la visualizzazione del numero di brano da 46 - 50 - 54 - 60 - 70 80 - 90 46. Questi numeri indicano la lunghezza del nastro.

· Le indicazioni che appaiono sul display sono illustrate qui

sotto.

Lunghezza del nastro

I numeri che appaiono in un G sono numeri di brani qhe possono essere registrati sulla facciata A del nastro. Se il numero
brano non d all'interno di un G, quel brano pud essere registrato sulla facciata B. II numero non viene visualizzato se il

· Premere il tasto STOP  per disattivare la duplicazione a tempo.
(D Premere il tasto PLAY  .
Quando la riproduzione delTultimo brano sulla facciata A d finita, il riproduttore entra automaticamente nel modo di pausa. · Voltere il nastro sulla facciata B, premere il tasto  per
awiare di nuovo la riproduzione. II modo di pausa viene rilasciato e inizia la riproduzione della facciata B.
NOTE: _
· II modo di duplicazione a tempo non funziona per dischi contenenti piO di 20 brani o quando il primo brano d lungo piu della metd del tempo indicate.
· Durante la riproduzione con duplicazione a tempo, i tasti eccetto. STOP  . OPEN/CLOSE ^ , DIMMER e DISPLAY non possono essere usatl.

Questa funzione ricerca il volume di picco sul disco (ricerca di picco) (solo DX-705)

0 Premere il tasto PLAY  . · La parte del brano dal livello di volume piu alto del disco viene riprodotta ripetutamente per 6 second!. · Fare riferimento a questo livello quando si registra il disco su un nastro a cassena. Premere il tasto STOP  per interrompere Toperazione. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare di nuovo il livello. · Questo livello rimane memorizzato flnch6 si preme il tasto OPEN/CLOSE A o si spegne I'apparecchio. · La pressione del tasto PEAK SEARCH fa spegnere I'indicatore e cancella il livello dalla memoria. · La pressione del tasto A ** B dopo la pressione del tasto PLAY  per I'esecuzione della funzione awia I'operazione di ripetizione di blocchi.

Quando si usa il modo di memorizzazione, premere il tasto MEMORY per ritornare al modo normals. Durante la riproduzione, premere il tasto STOP  © Premere il tasto PEAK SEARCH.
· II lettore controlla il livello del disco. L'indicatore PEAK SEARCH lampeggia durante questa operazione. Dopo che il controilo ^ stato eseguito. I'indicatore si illumina.
0 Premere il tasto A B. · L'indicatore A -- B si illumina e P lampeggia sul display del numero di pista successivo.

A seconds del disco usato. si potrebbe verificare la memorizzazione di un livello diverso da quello massimo udibile. Ci6 d dovuto alia memorizzazione di informazioni non precise da parte del microprocessore del lettore CD, a causa dei difetti del disco stesso o delle condizioni di registrazione. In tali circostanze, il livello di registrazione della cassetta potrebbe essere completamente basso, oppure si potrebbe verificare della distorsione od altri sintomi simili per I'ingresso eccessivamente alto del segnale. Per evitare ci6, regolare di nuovo il livello di regi¬ strazione della cassetta secondo i sintomi.

- 91 -

Uso del timer durante la riproduzione

alia presa CA

CD
Se si dispone di un timer audio, ^ possibile usarlo per avviare la riproduzione aii'orario desiderato. (^Accendere il DX-705/703 e I'amplificatore ad esso collegato. @lnserire un disco compatto nel comparto disco del DX-705/703, (|)Regolare I'orario sul timer.
· Per ulteriori dettagli, fare riferimento alia sezione sul funzionamento del timer.
· Quando viene raggiunto I'orario specificato, la funzione di riproduzione automatica del riproduttore CD awia la ripro¬ duzione automaticamente.

Guida alia soluzione di problem!

Problema Tasto di alimentazione ^ premuto ma I'apparecchio non si accende.
II disco d inserito ma la riproduzione non si awia.
Assenza di suono.
Salti di suono.
II tempo di ricerca (durante lo spostamento su un brano desiderato) d troppo lungo. Non d possibile memorizzare i numeri di brano.

Probabile causa · La spina del cavo di alimentazione non
^ inserita correnamente nella presa di alimentazione CA.
· Disco capovolto. · Disco sporco. · Condensazione di umiditd sul
trasduttore. · Collegamenti scorretti. · Regolazione scorretta del selettore di
ingresso dell'amplificatore. · Disco sporco. · Disco graffiato. · L'apparecchio 6 soggetto a vibrazioni.
· Disco sporco. · Disco graffiato.
· II disco non § inserito nel comparto. · Viene usato un numero di brano non
presente sul disco.

Rimedio · Inserire la spina correttamente.
· Inserire il disco con I'etichetta rivolta verso I'alto. · Pulire il disco. · Collocare I'apparecchio in un luogo caldo per
circa un'ora. · Inserier le spine a fondo nelle prese. · Regolare il selettore sulla posizione corretta.
· Pulire il disco. · Usare un altro disco. · Collocare I'apparecchio in una posizione piu
stabile. · Pulier il disco. · Usare un altro disco.
· Inserire un disco. · Usare solo numeri di brano present! sul disco.

Caratteristiche tecniche

Modello DX-705/703 Riproduttore di dischi compatti con trasduttore ottico

Sistema di lettura del

segnale:

Ottico, non a contatto

Velocity di lettura:

Circa 500 -200 giri al minuto

(velocity lineare costante)

Velocity lineare:

1,2 - 1,4 m/s

Sistema di correzione di

errorie:

Codice "Cross interleave Reed-Solomon"

Convertitore D/A:

1 bit PWM ACCUPULSE D/A CONVERTER

Frequenza di

campionamento:

352,8 kHz (sovracampionamento di 8 volte)

Numero di canali:

2 (stereo)

Risposta in frequenza: 5 Hz - 20 kHz

Distorsione armonica

total e:

0,004% (a 1 kHz)

Gamma dinamica:

96 dB

Rapporto segnale/rumore: 100 dB

Separazione tra i canali: 90 dB (a 1 kHz)

Wow e flutter:

Inferiore alia soglia di misurabilitd

Livello di uscita:

2 volt r.m.s.

Consume:

12 watt

Alimentazione:

Modelli per il Regno Unite e {'Australia:

240 V CA. 50 Hz

Modello per 1'Europe (tranne il Regno Unite):

230 V CA. 50Hz

Modelli per gli Stati Unit!

e il Canada: 120 V CA. 60 Hz

Modelli universal!: 120 V, 220 V CA

regolabile, 50/6Q Hz

Dimension! (L x A X P):455 x 110 x 306 mm

Peso:

5,0 kg

Accessor! in dotazione: · Cavo per segnale in uscita

· Cavo per telecomando R1

· Telecomando RC-221 C/196C

· UM-3/R6/AA

Le caraneristiche ed i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preawiso. - 92 -

SN 29341707Y

ONKYO CORPORATION
International Division: Onarimon Yusen Bldg., 23-5, Nishl-Shimbashi 3-chome. Minato-ku, TOKYO 105, JAPAN Tel: 03-3432-6987 Fax: 03-3436-6979 ONKYO U.S.A CORPORATION 200 Williams Drive. Ramsey, N.J. 07446, U.S.A. Tel: 201-825-7950 Fax: 201-825-8150 ONKYO Europe GmbH Hellersbergstrasse 4, W-4040 Neuss GERMANY Tel: 02101 12 00 75 Fax: 02101 10 33 06 TLX: 85 17 916 ONDU D ONKYO FRANCE S.A.R.L. Immeuble Le DIAMANT, Domaine Technologique De Saclay, 4 rue Rene Razei, 91892 SACLAY. FRANCE Tel: (1)69 41 35 10 Fax: (1)69 41 35 84
[D[g)[f]iD|d)^[T) Printed in Malaysia


Recoded by Lura PDF v2.68 Internet Archive