Instructions for HiKOKI models including: DS-18DF 18V Cordless Driver Drill, DV-18DF, 18V Cordless Driver Drill, DS-18DF Driver Drill, DS-18DF Drill

000Book DS18DF

DS18DFDV18DF

Instruction manual - HiKOKI

Instrukcja obsługi

Hikoki DS18DFWCZ akumulatorowa wiertarko-wkrętarka solo od PLN 651,26 (2023) | Porównanie cen Cenowarka Polska

Pobierz

Wiertarko-wkrętarka HIKOKI DS18DFWCZ – sklep internetowy Avans.pl


File Info : application/pdf, 180 Pages, 10.19MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Instrukcja-obslugi-HIKOKI-DS18DFWCZ
en

de

fr

DS 18DF  DV 18DF

it

nl

es

pt

sv

da

no

fi

el

pl

hu

cs

DS18DF

tr

DV18DF

ro

sl

sk

bg

sr

en Handling instructions

el  

hr

de Bedienungsanleitung

pl Instrukcja obslugi

uk

fr Mode d'emploi

hu Kezelési utasítás

it Istruzioni per l'uso

cs Návod k obsluze

ru

nl Gebruiksaanwijzing

tr Kullanim talimatlari

es Instrucciones de manejo ro Instruciuni de utilizare

pt Instruções de uso

sl Navodila za rokovanje

sv Bruksanvisning

sk Pokyny na manipuláciu

da Brugsanvisning

bg   

no Bruksanvisning

sr Uputstvo za rukovanje

fi Käyttöohjeet

hr Upute za rukovanje

1

<DS18DF>

<DV18DF>

2

3

4

5

Min.

Max. 2

6

7

DS18DF
8 H

DV18DF
9 L

DV18DF

10

11

3

12

13

1250 min-1 1400 min-1 0
14

4

(Original instructions)

English

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5

English

5) Battery tool use and care

Safety instructions when using long drill bits

a) Recharge only with the charger specified by the a) Never operate at higher speed than the maximum

manufacturer.

speed rating of the drill bit.

A charger that is suitable for one type of battery pack

At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to

may create a risk of fire when used with another

rotate freely without contacting the workpiece, resulting

battery pack.

in personal injury.

b) Use power tools only with specifically b) Always start drilling at low speed and with the bit tip

designated battery packs.

in contact with the workpiece.

Use of any other battery packs may create a risk of

At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to

injury and fire.

rotate freely without contacting the workpiece, resulting

c) When battery pack is not in use, keep it away

in personal injury.

from other metal objects, like paper clips, coins, c) Apply pressure only in direct line with the bit and do

keys, nails, screws or other small metal objects,

not apply excessive pressure.

that can make a connection from one terminal to

Bits can bend causing breakage or loss of control,

another.

resulting in personal injury.

Shorting the battery terminals together may cause

burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS

from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

1. Make sure that the area to be drilled is absolutely free of any hidden obstructions including electrical wiring, water, or gas pipes. Drilling into the aforementioned may result in electric shock or short circuit, gas leak or other hazards that can cause serious accidents or injuries.
2. Make sure to securely hold the tool during operation. Failure to do so can result in accidents or injuries. (Fig. 2)
3. Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
4. Setting up and checking the work environment. Check if the work environment is suitable by following the precaution.
5. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten the sleeve adequately. If the sleeve is not tight, the bit may slip or fall out, causing injury.
6. When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears.

6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained. b) Never service damaged battery packs.

7. The clutch dial cannot be set between the numerals "1, 3, 5 ... 22" or the dots, and do not use with the clutch dial numeral between "22" and the line at the middle of the drill mark. Doing so may cause damage.
8. Always use this unit with clockwise rotation, when using it as an impact drill. (DV18DF only)
9. Resting the unit after continuous work.

Service of battery packs should only be performed 10. The motor may stop in the event the tool is overloaded. In

by the manufacturer or authorized service providers.

this should occur, release the tool's switch and eliminate

PRECAUTION Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.

the cause of the overload. 11. The motor rotation may be locked to cease while the unit
is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor. 12. If motor is locked, immediately turn the power off. If the

motor is locked for a while, the motor or battery may be

CORDLESS DRIVER DRILL / COMBI DRILL SAFETY WARNINGS

burnt. 13. The use of the battery in a cold condition (below 0 degree
Centigrade) can sometimes result in the weakened

Safety instructions for all operations

tightening torque and reduced amount of work. This, however, is a temporary phenomenon, and returns to

<DV18DF> a) Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.

normal when the battery warms up. 14. Do not look directly into the light. Such actions could
result in eye injury. Wipe off any dirt or grime attached to the lens of the LED

<DS18DF / DV18DF> b) Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

light with a soft cloth, being careful not to scratch the lens. Scratches on the lens of the LED light can result in decreased brightness. 15. Stow the bit in the specified location on the tool. If the tool is used with the bit stowed improperly, the bit may fall and cause bodily injury. 16. Do not stow bits that are of a different length, gauge or

dimension than the plus driver bit (65 mm long) included

in the STANDARD ACCESSORIES.

6 The bit may fall and cause bodily injury.

English

17. Always use the tool and the battery at temperatures between -5°C and 40°C.
18. Always charge the battery at an ambient temperature of 0 ­ 40°C.
19. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
20. Never disassemble the rechargeable battery and charger.
21. Never short-circuit the rechargeable battery. Shortcircuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
22. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.
23. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
24. Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.
25. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
26. Make sure that the battery is installed firmly. If it is at all loose it could come off and cause an accident.
27. Do not use the product if the tool or the battery terminals (battery mount) are deformed. Installing the battery could cause a short circuit that could result in smoke emission or ignition.
28. Keep the tool's terminals (battery mount) free of swarf and dust.
 Prior to use, make sure that swarf and dust have not collected in the area of the terminals.
 During use, try to avoid swarf or dust on the tool from falling on the battery.
 When suspending operation or after use, do not leave the tool in an area where it may be exposed to falling swarf or dust. Doing so could cause a short circuit that could result in smoke emission or ignition.
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function. 1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops. In such a case, charge it up immediately. 2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this case, release the switch of tool and eliminate causes of overloading. After that, you can use it again. 3. If the battery is overheated under overload work, the battery power may stop. In this case, stop using the battery and let the battery cool. After that, you can use it again. Furthermore, please heed the following warning and caution. WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery.  During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery.  Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery.

 Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.
 Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. 4. Do not use the battery in reverse polarity. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets. 6. Do not use the battery for a purpose other than those
specified. 7. If the battery charging fails to complete even when a
specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. 8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container. 9. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected. 10. Do not use in a location where strong static electricity generates. 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. 12. Do not immerse the battery or allow any fluids to flow inside. Conductive liquid ingress, such as water, can cause damage resulting in fire or explosion. Store your battery in a cool, dry place, away from combustible and flammable items. Corrosive gas atmospheres must be avoided. CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems. 2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with clean water such as tap water immediately. There is a possibility that this can cause skin irritation. 3. If you find rust, foul odor, overheating, discolor, deformation, and/or other irregularities when using the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.
WARNING If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fire. When storing the lithium ion battery, obey surely the rules of following contents.  Do not place conductive debris, nail and wires such as
iron wire and copper wire in the storage case.  To prevent shorting from occurring, load the battery in
the tool or insert securely the battery cover for storing until the ventilator is not seen.
REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION
When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. WARNING Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.

7

English

 Lithium-ion batteries that exceed a power output of 100 Wh are considered to be in the freight classification of Dangerous Goods and will require special application procedures.
 For transportation abroad, you must comply with international law and the rules and regulations of the destination country.

Bpm Ls Hs

Impact rate Low speed High speed

Brick

Power Output
Wh
2 to 3 digit number

NAMES OF PARTS (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Shift knob Clutch dial Sleeve Trigger switch Handle LED light
Battery Push button Motor Latch

Pilot lamp
Triangle mark
Drill mark
Hammer mark
Display panel Remaining battery indicator switch Remaining battery indicator lamp Hook
Screw
Groove

Wood Metal Machine screw Wood screw Drill chuck capacity Weight* kg (According to EPTA-Procedure 01/2014) Drilling Impact drilling
Switching ON
Switching OFF
Disconnect the battery
Change rotation speed - High speed
Change rotation speed - Low speed Clockwise rotation

SYMBOLS

Counterclockwise rotation

WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.

* Depending on attached battery. The heaviest weight is measured with BSL36B18 (sold separately).
Battery

DS18DF: Cordless Driver Drill DV18DF: Cordless Combi Drill
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
V Rated voltage
n0 No-load speed

Lights ; The battery remaining power is over 75%
Lights ; The battery remaining power is 50%­75%.
Lights ; The battery remaining power is 25%­50%.
Lights ; The battery remaining power is less than 25%
Blinks ; The battery remaining power is nearly empty. Recharge the battery soonest possible.
Blinks ; Output suspended due to high temperature. Remove the battery from the tool and allow it to fully cool down.
Blinks ; Output suspended due to failure or malfunction. The problem may be the battery so please contact your dealer.

8

English

NOTE To prevent the battery power consumption caused by forgetting to turn off the LED light, the light goes off automatically in about 3 seconds.
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed on page 173. Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
<DS18DF>  Driving and removing of machine screws, wood screws,
tapping screws, etc.  Drilling of various metals  Drilling of various woods <DV18DF>  Drilling of brick and concrete block, etc.  Driving and removing of machine screws, wood screws,
tapping screws, etc.  Drilling of various metals  Drilling of various woods
SPECIFICATIONS

Table 1

Before charging

Indications of the pilot lamp (RED)

Lights on for 0.5 seconds and off for 0.5 seconds Blinks

Plugged into power source

While charging

Lights continuously Lights

--

Lights on for

Charging complete

0.5 seconds and off for 0.5 seconds Blinks

--

Overheat standby

Lights on for 1 second and off for 0.5 seconds Blinks

Charging impossible

Lights on for 0.1 seconds and off for 0.1 seconds
Flickers

Battery overheated. Unable to charge. (Charging will commence when battery cools)
Malfunction in the battery or the charger

The specifications of this machine are listed in the Table on page 172.
NOTE Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

 Regarding the temperatures and charging time of the battery.
The temperatures and charging time will become as shown in Table 2

CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Connect the charger's power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to a receptacle, the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals). CAUTION
Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery into the charger. Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 4. 3. Charging When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1)  Pilot lamp indication The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.

Table 2

Battery

Charger

Charging voltage

V

Weight

kg

Temperatures at which the battery can be recharged

Charging time for battery capacity, approx. (At 20°C)

1.5 Ah

min

2.0 Ah

min

2.5 Ah

min

3.0 Ah

min

4.0 Ah

min

5.0 Ah

min

6.0 Ah

min

8.0 Ah

min

Number of battery cells

UC18YKSL
14.4­18 0.35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

NOTE The recharging time may vary according to the ambient temperature and power source voltage.
CAUTION When the battery charger has been continuously used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging.
4. Disconnect the charger's power cord from the receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery. NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it.

9

English

Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2­3 times.

MOUNTING AND OPERATION

Action Removing and inserting the battery Charging Tightening torque adjustment

Figure 3 4 5

Page 2 2 2

How to make the batteries perform longer.

Selecting the drill position

6

3

(1) Recharge the batteries before they become completely Selecting the impact position

7

3

exhausted. When you feel that the power of the tool becomes Change rotation speed

8

3

weaker, stop using the tool and recharge its battery. If How to use the LED light you continue to use the tool and exhaust the electric

9

3

current, the battery may be damaged and its life will Mounting the bit

10

3

become shorter. (2) Avoid recharging at high temperatures.

Reversing the rotational direction

11

3

A rechargeable battery will be hot immediately after Switch operation

12

4

use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and

Remaining battery indicator

13

4

the battery life will be shortened. Leave the battery and Mounting and removing the hook

recharge it after it has cooled for a while.

(sold separately)

14

4

CAUTION  If the battery is charged while it is heated because it has

Selecting accessories



174

been left for a long time in a location subject to direct

sunlight or because the battery has just been used, the

pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds). In such a case,

MAINTENANCE AND INSPECTION

first let the battery cool, then start charging.  When the pilot lamp flickers (at 0.2-second intervals),
check for and take out any foreign objects in the charger's battery connector. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized Service Center.  Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confirm that the battery being charged with charger is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.  If the pilot lamp does not blink in red (every second) even though the charger cord is connected to the power, it indicates that the protection circuit of the charger may be activated. Remove the cord or plug from the power and then connect it again after 30 seconds or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red (every second), please take the charger to the HiKOKI Authorized Service Center.

1. Inspecting the tool Since use of as dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very "heart" of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspection of terminals (tool and battery) Check to make sure that swarf and dust have not collected on the terminals. On occasion check prior, during and after operation.
CAUTION Remove any swarf or dust which may have collected on the terminals. Failure to do so may result in malfunction.

5. Cleaning on the outside

When the driver drill is stained, wipe with a soft dry cloth

or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric

solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.

6. Storage

Store the power tool and battery in a place in which

the temperature is less than 40°C and out of reach of

children.

NOTE

Storing lithium-ion batteries.

Make sure the lithium-ion batteries have been fully

charged before storing them.

Prolonged storage (3 months or more) of batteries with

a low charge may result in performance deterioration,

significantly reducing battery usage time or rendering

the batteries incapable of holding a charge.

However, significantly reduced battery usage time may

be recovered by repeatedly charging and using the

batteries two to five times.

If the battery usage time is extremely short despite

repeated charging and use, consider the batteries dead

and purchase new batteries.

10

English

CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.

Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).
GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.

Measured A-weighted sound power level: 85.4 dB (A) (DS18DF) 92.9 dB (A) (DV18DF)
Measured A-weighted sound pressure level: 74.4 dB (A) (DS18DF) 81.9 dB (A) (DV18DF)
Uncertainty K: 5 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN62841.
Drilling into metal:
Vibration emission value ah, D < 2.5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Uncertainty K = 1.5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Impact drilling into concrete:
Vibration emission value ah, ID = 11.3 m/s2 (DV18DF)
Uncertainty K = 1.5 m/s2

The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. They may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING  The vibration and noise emission during actual use
of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed; and  Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
NOTE Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.

11

Deutsch

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE
WARNUNG Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen, Illustrationen und technischen Angaben. Wenn die nachfolgenden Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
1) Sicherheit im Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie zum Beispiel in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können. c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere Kinder) in der Nähe befinden. Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender Stromversorgung betrieben werden. Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor. Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals Adapterstecker. Stecker im Originalzustand und passende Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen, Herden oder Kühlschränken. Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko. c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus. Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko. d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose. Halten Sie das Anschlusskabel von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko. e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs

in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt,

verwenden Sie eine Stromversorgung mit

Fehlerstromschutzeinrichtung

(Residual

Current Device, RCD).

Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung

wird das Risiko eines elektrischen Schlages

reduziert.

3) Persönliche Sicherheit

a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn

Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn

Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen,

Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits

kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren

Verletzungen führen.

b) Benutzen

Sie

eine

persönliche

Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen

Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz

senken bei angemessenem Einsatz das

Verletzungsrisiko.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.

Achten Sie darauf, dass sich der Schalter

in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie

das Gerät mit der Stromversorgung und/

oder Batteriestromversorgung verbinden, es

aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit

dem Finger am Schalter oder das Herstellen der

Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht

Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge

(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug

einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs

angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen

führen.

e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit

darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht

zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in

unerwarteten Situationen besser im Griff.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr

Haar und Ihre Kleidung von beweglichen Teilen

fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von

beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und -

sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen

Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und

eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene

Gefahren vermindert werden.

h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch

häufigen Gebrauch von Werkzeugen erworbene

Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie

die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug

ignorieren.

Eine unvorsichtige Handlung kann in

Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen

führen.

4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.

12

Deutsch

Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit

bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und

sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn

es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten

lässt.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter

betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und

muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung

ab und/oder entfernen Sie den Akkupack

vom Elektrowerkzeug, falls abnehmbar, ehe

Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile

tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen

verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des

Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen

Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge

außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen

Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug

bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst

und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind

gefährlich.

e) Wartung von Elektrowerkzeugen und Zubehör.

Prüfen Sie sie auf Fehlausrichtungen,

Leichtgängigkeit

beweglicher

Teile,

Beschädigungen von Teilen und auf alle

anderen Umstände, die sich auf den Betrieb des

Elektrowerkzeugs auswirken können. Lassen

Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigungen

reparieren, ehe Sie es benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf

schlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und

sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneiden bleiben weniger häufig hängen und sind

einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,

Werkzeugspitzen und Ähnliches in

Übereinstimmung mit diesen Anweisungen

­ beachten Sie dabei die jeweiligen

Arbeitsbedingungen und die Art der

auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere

als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

gefährlichen Situationen führen.

h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen trocken,

sauber und frei von Öl und Fett.

Rutschige Handgriffe und Greifflächen lassen keine

sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs

in unerwarteten Situationen zu.

5) Verwendung und Pflege der Batterie a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp
kann bei Verwendung mit anderen Batterien zu
Brandgefahr führen. b) Verwenden Sie nur die für das Elektrowerkzeug
speziell empfohlenen Akkus.
Eine Verwendung von anderen Batterien kann zu
Verletzungen und Bränden führen. c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie
darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, da diese Gegenstände einen Kurzschluss der Anschlüsse verursachen können.

Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu Verbrennungen oder Bränden führen. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mit der Batterieflüssigkeit in Berührung kommen, waschen Sie die betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Ist die Flüssigkeit ins Auge geraten, suchen Sie einen Arzt auf. Ausgetretene Batterieflüssigkeiten können zu Reizungen oder Verbrennungen führen. e) Verwenden Sie keinen Akku oder kein Werkzeug, der oder das beschädigt oder verändert ist. Beschädigte oder veränderte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu einem Feuer, einer Explosion oder Verletzung führen kann. f) Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug keinem Feuer oder keiner zu hohen Temperatur aus. Die Einwirkung von Feuer oder einer Temperatur über 130°C kann zu einer Explosion führen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen und laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht außerhalb des Temperarturbereichs auf, der in der Anleitung angegeben ist. Wenn Sie den Akku falsch oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs aufladen, kann der Akku beschädigt werden und die Gefahr eines Brandes steigen.
6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch qualifizierte Fachkräfte und nur unter Einsatz der passenden Originalersatzteile warten. Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Die Wartung von Akkus ist stets vom Hersteller oder autorisierten Dienstleistern durchzuführen.
VORSICHT Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU-BOHRSCHRAUBER / AKKUSCHLAGBOHRSCHRAUBER
Allgemeine Sicherheitshinweise
<DV18DF> a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz.
Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Gehörverlust führen.
<DS18DF / DV18DF> b) Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten,
bei denen das Schneidzubehör verborgene Stromleitungen berühren könnte, an den isolierten Griffflächen. Schneidezubehör, das eine Strom führende Leitung berührt, kann offenliegende Metallteile des Elektrogeräts unter Strom setzen und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.

13

Deutsch

Sicherheitshinweise für den Einsatz langer Bits a) Setzen Sie niemals eine höhere Drehzahl ein, als für
das Bit zugelassen ist. Bei höheren Drehzahlen kann sich das Bit verbiegen, wenn es sich frei und ohne Kontakt mit dem Werkstück dreht, was zu einer Verletzung führen kann. b) Beginnen Sie beim Bohren immer mit niedriger Drehzahl und so, dass die Spitze des Bits das Werkstück berührt. Bei höheren Drehzahlen kann sich das Bit verbiegen, wenn es sich frei und ohne Kontakt mit dem Werkstück dreht, was zu einer Verletzung führen kann. c) Üben Sie Druck nur gerade entlang des Bits aus und vermeiden Sie übermäßigen Druck. Die Bits könnten sich verbiegen und brechen oder zu Kontrollverlust und Verletzungen führen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
1. Vergewissern Sie sich, dass die Stelle, an der gebohrt werden soll, absolut frei von verborgenen Hindernissen ist, wie u.a. Stromleitungen, Wasser- oder Gasleitungen. Wenn in die oben genannten Hindernisse gebohrt wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu einem Kurzschluss, zu Gasaustritt, oder zu anderen Gefahren führen, die schwere Unfälle oder Verletzungen verursachen können.
2. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt fest. Wird dies nicht eingehalten, kann es zu Unfällen oder Verletzungen kommen. (Abb. 2)
3. Sichern Sie das Werkstück. Ein in Klemmvorrichtungen oder einem Schraubstock gehaltenes Werkstück wird sicherer als von Hand gehalten.
4. Vorbereitung und Überprüfung der Arbeitsumgebung. Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung geeignet ist, indem Sie die Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
5. Wenn Sie ein Bit in das schlüssellose Bohrfutter einstecken, ziehen Sie die Manschette entsprechend fest an. Wenn die Manschette nicht fest angezogen ist, kann das Bit rutschen oder herausfallen und Verletzungen verursachen.
6. Überzeugen Sie sich vor dem Ändern der Drehgeschwindigkeit mit dem Schiebeknopf, dass der Schalter auf Aus ist. Wird die Geschwindigkeit bei drehendem Motor geändert, beschädigt dies das Getriebe.
7. Die Kupplungsskala lässt sich nicht zwischen den Zahlen "1, 3, 5... 22" oder den Punkten einstellen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kupplungsskala zwischen "22" und der Linie in der Mitte der Bohrmarke steht. Dadurch könnte ein Schaden verursacht werden.
8. Immer dieses Gerät im Uhrzeigersinn betätigen, wenn es als Schlagbohrer gebraucht wird. (Nur DV18DF)
9. Lassen Sie das Gerät nach einer Dauerarbeit ruhen. 10. Der Motor kann stoppen, falls das Werkzeug überlastet
wird. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. 11. Die Motordrehung kann blockiert werden und aussetzen, während das Gerät als Bohrer benutzt wird. Achten Sie beim Betreiben des Bohrers darauf, den Motor nicht zu blockieren. 12. Schalten Sie sofort den Strom aus, wenn der Motor blockiert ist. Wenn der Motor längere Zeit blockiert ist, können der Motor oder die Batterie durchbrennen. 13. Die Verwendung der Batterie bei Kälte (unter 0° C) kann manchmal zu einem schwächeren Anzugsdrehmoment und zu einer geringeren Arbeitsleistung führen. Das ist jedoch ein vorübergehendes Phänomen, das Werkzeug arbeitet wieder normal, sobald sich die Batterie erwärmt.

14. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu Augenverletzungen führen. Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas des LED-Lichts mit einem weichen Tuch ab, achten Sie dabei darauf, das Glas nicht zu zerkratzen. Kratzer auf dem Glas des LED-Lichts können dazu führen, dass die Helligkeit abnimmt.
15. Verstauen Sie das Bit an der angegebenen Stelle des Werkzeugs. Wenn das Werkzeug mit unsachgemäß verstautem Bit verwendet wird, kann das Bit herunterfallen und eine Körperverletzung verursachen.
16. Verstauen Sie keine Bits, die eine andere Länge, Breite oder Abmessung als das im STANDARDZUBEHÖR enthaltene Zusatzbit (65 mm lang) haben. Das Bit kann herunterfallen und eine Körperverletzung verursachen.
17. Verwenden Sie das Werkzeug und den Akku immer bei Temperaturen zwischen -5°C und 40°C.
18. Laden Sie den Akku immer bei einer Umgebungstemperatur von 0­40°C auf.
19. Lassen Sie keine Fremdkörper durch das Anschlussloch der Batterie eindringen.
20. Niemals die Batterie und das Ladegerät zerlegen. 21. Niemals die Batterie kurzschließen. Ein Kurzschließen
der Batterie verursacht hohe Stromstärken und Überhitzung. Das kann zu Verbrennungen und zu Schäden an der Batterie führen. 22. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren. 23. Bringen Sie die Batterie zu dem Geschäft, wo Sie sie gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie zur Neige geht. Die leere Batterie nicht wegwerfen. 24. Schieben Sie keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände durch die Belüftungsschlitze des Ladegeräts eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen oder das Ladegerät beschädigen. 25. Verwenden Sie das Ladegerät nicht dauerhaft. Wenn ein Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das Ladegerät etwa 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie die nächste Batterie aufladen. 26. Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt somit eine Gefahr dar. 27. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt sind. Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem Kurzschluss kommen, der zu Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann. 28. Halten Sie die Anschlüsse am Werkzeug (Akkuhalterung) frei von Spänen und Staub.  Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass sich keine Späne und kein Staub im Bereich der Anschlüsse angesammelt haben.  Versuchen Sie während des Einsatzes zu vermeiden, dass Späne oder Staub vom Werkzeug auf den Akku fallen.  Lassen Sie das Werkzeug in einer Arbeitspause oder nach dem Einsatz nicht in einem Bereich liegen, in dem es herabfallenden Spänen oder Staub ausgesetzt sein kann. Das könnte einen Kurzschluss verursachen, der zu Rauchentwicklung oder Entzündung führen kann.

14

Deutsch

WARNUNG ZUM LITHIUM-IONENAKKU
Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet. In den unten beschriebenen Fällen 1 bis 3 kann bei der Benutzung dieses Produkts der Motor abschalten, selbst wenn Sie den Schalter drücken. Dies ist kein Defekt sondern das Resultat der Schutzfunktion. 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr
ausreicht, schaltet der Motor ab. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf. 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Werkzeugs los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Werkzeug wieder verwenden. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Überhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in diesem Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das Werkzeug wieder verwenden. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. WARNUNG Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf der Batterie ansammeln.  Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne und Staub auf die Batterie fallen.  Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.  Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.  Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, dass die Batterie nicht zusammen mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) gelagert werden darf. 2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie schwere Stöße. 3. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter verwendet werden. 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. 5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an Stromsteckdosen oder Zigarettenanzünder im Auto an. 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen Zweck. 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt. 9. Halten Sie die Batterie sofort von offenen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden ein Leck, übler Geruch, Erwärmung, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Anomalitäten während der Verwendung, des Aufladens oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die Batterie unverzüglich vom Werkzeug oder vom Ladegerät und

beenden Sie die Verwendung.

12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen

Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige

Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden

verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion

führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen,

trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen

Gegenständen. Korrosive Gase in der Atmosphäre

müssen gemieden werden.

VORSICHT

1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren

Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie

mit sauberem Leitungswasser gut aus und suchen Sie

unverzüglich einen Arzt auf.

Ohne sachgemäße Behandlung

können

Augenverletzungen auftreten.

2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder

Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit

sauberem Wasser ab.

Es besteht die Gefahr von Hautreizungen.

3. Beim Auftreten von Rost, üblem Geruch, Erwärmung,

Verfärbungen, Verformungen oder sonstigen

Anomalitäten während der ersten Verwendung der

Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen Sie

die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück.

WARNUNG Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln:  Legen Sie in das Aufbewahrungsetui keine leitfähigen
Trümmer, Nägel und Drähte wie etwa Eisen- und Kupferdrähte.  Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der Ventilator nicht sichtbar ist.

BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON LITHIUM-IONEN-BATTERIEN
Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. WARNUNG Weisen Sie die Transportfirma darauf hin, dass ein Paket eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Sie die Anweisungen der Transportfirma, wenn Sie den Transport in die Wege leiten.  Lithium-Ionen-Batterien, die eine Leistungsabgabe von
100 Wh überschreiten, werden in der Einstufung des Frachtguts als Gefahrgüter angesehen und erfordern spezielle Anwendungsverfahren.  Für den Transport über Straßen müssen die internationalen Gesetze und die Regeln und Vorschriften des Bestimmungslands eingehalten werden.

Leistungsabgabe
Wh
2- bis 3-stellige Nummer

15

Deutsch

BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1 ­ Abb. 14)

Schiebeknopf Kupplungsskala Manschette Auslöserschalter Griff
LED-Leuchte
Akku Druckschalter Motor Sperre

Kontrolllampe
Dreiecksmarke
Bohrmarke
Hammermarke
Anzeigefeld Schalter der LadestandKontrollanzeige AkkustandKontrollanzeigelampe Haken
Schraube
Nut

Gewicht* kg (Gemäß EPTA-Prozedur 01/2014)
Bohren Schlagbohren Einschalten ON
Ausschalten OFF
Trennen Sie die Batterie ab
Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl Drehung im Uhrzeigersinn

SYMBOLE

Drehung gegen den Uhrzeigersinn

WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.

* In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Das höchste Gewicht wird mit dem BSL36B18 (separat erhältlich) gemessen.
Akku

DS18DF: Akku-Bohrschrauber DV18DF: Akku-Schlagbohrschrauber

V
n0
Bpm Ls Hs

Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden.
Nennspannung
Leerlaufdrehzahl
Schlagzahl
Niedrige Drehzahl
Hohe Drehzahl

Ziegel

Holz

Metall

Leuchtet; Es verbleiben noch mehr als 75% der Akkuladung.
Leuchtet; Es verbleiben noch 50%­75% der Akkuladung.
Leuchtet; Es verbleiben noch 25%­50% der Akkuladung.
Leuchtet; Es verbleiben noch weniger als 25% der Akkuladung.
Blinkt; Der Akku ist fast leer. Laden Sie den Akku so schnell wie möglich wieder auf.
Blinkt; Die Ausgabe wurde wegen hoher Temperatur unterbrochen. Entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug und lassen Sie ihn vollständig abkühlen.
Blinkt; Die Ausgabe wurde wegen einer Störung oder Fehlfunktion unterbrochen. Das Problem kann durch den Akku verursacht worden sein, bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS Damit dadurch, dass vergessen wird, das LED-Licht auszuschalten, nicht unnötig Batteriestrom verbraucht wird, schaltet sich das Licht nach etwa 3 Sekunden automatisch ab.

Blechschraube

STANDARDZUBEHÖR

Holzschraube Fassungskraft des Bohrfutters

Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die auf Seite 173 aufgelisteten Zubehöre. Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.
16

Deutsch

VERWENDUNG
<DS18DF>  Ein- und Herausschrauben von Blechschrauben,
Holzschrauben, Schneidschrauben usw.  Bohren von verschiedenen Metallen  Bohren von verschiedenen Holzarten <DV18DF>  Bohren von Ziegel, Beton usw.  Ein- und Herausschrauben von Blechschrauben,
Holzschrauben, Schneidschrauben usw.  Bohren von verschiedenen Metallen  Bohren von verschiedenen Holzarten
TECHNISCHE DATEN
Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 172 aufgelistet.
HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
LADEN
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie folgt laden. 1. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine
Steckdose. Wenn der Stecker des Ladegeräts in eine Steckdose eingesteckt wird, blinkt die Anzeigelampe rot (in 1-Sekunden-Intervallen). VORSICHT
Benutzen Sie das Stromkabel nicht, wenn es beschädigt ist. Lassen Sie es sofort reparieren. 2. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 4 gezeigt fest in das Ladegerät ein. 3. Laden Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät wird der Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet beständig rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrolllampe rot. (In Abständen von 1 Sekunde) (Siehe Tabelle 1)  Kontrolllampen-Anzeige Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der Tabelle 1 angegeben.

Vor dem Laden

Tabelle 1

Anzeigen der Kontrolllampe (ROT)

Leuchtet 0,5 Sekunden lang, erlischt 0,5 Sekunden lang Blinkt

An Stromquelle angeschlossen

Leuchtet beständig

Beim Laden Leuchtet

--

Leuchtet

0,5 Sekunden lang,

Laden

erlischt 0,5 Sekunden

abgeschlossen lang

--

Blinkt

Wegen Überhitzung angehalten
Laden nicht möglich

Leuchtet 1 Sekunde lang, erlischt 0,5 Sekunden lang Blinkt
Leuchtet 0,1 Sekunden lang, erlischt 0,1 Sekunden lang Flackert

Akku überhitzt. Laden nicht möglich. (Der Ladevorgang wird nach Abkühlen des Akkus gestartet)
Betriebsstörung im Akku oder im Ladegerät

 Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben.

Tabelle 2

Akku

Ladegerät

Ladespannung

V

Gewicht

kg

Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden kann

Ladezeit für Akkuleistung, ungefähr (bei 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Anzahl an Akkuzellen

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

HINWEIS Die Aufladezeit kann je nach Umgebungstemperatur und Spannung der Stromquelle unterschiedlich sein.
VORSICHT Wenn das Ladegerät ständig in Betrieb war, wird es heiß, das stellt eine Ursache für Ausfälle dar. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie das Ladegerät vor dem nächsten Ladevorgang 15 Minuten ruhen.
17

Deutsch

4. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
5. Halten Sie das Ladegerät fest und ziehen Sie den Akku heraus.
HINWEIS Ziehen Sie den Akku nach der Benutzung des Ladegeräts unbedingt aus diesem heraus und bewahren Sie ihn dann auf.
Zum elektrischen Entladen im Falle von neuen Akkus, usw.
Da die internen chemischen Substanzen von neuen und länger nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert sind, ist die elektrische Entladezeit möglicherweise bei der ersten und zweiten Verwendung kurz. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung und die normale Entladezeit wird wiederhergestellt, wenn der Akku 2­3 Mal aufgeladen wurde.
Verlängerung der Lebensdauer der Akkus.
(1) Laden Sie die Akkus auf, bevor sie komplett entladen sind. Wenn Sie merken, dass die Leistung des Werkzeugs schwächer wird, stoppen Sie die Verwendung des Werkzeugs und laden Sie den Akku auf. Wenn Sie das Werkzeug weiter verwenden und die elektrische Spannung erschöpfen, kann der Akku beschädigt werden und seine Lebensspanne wird kürzer.
(2) Vermeiden Sie das Aufladen bei hohen Temperaturen. Ein wiederaufladbarer Akku ist unmittelbar nach Gebrauch heiß. Wird eine solcher Akku unmittelbar nach dem Gebrauch aufgeladen, zersetzen sich die internen chemischen Substanzen und die Lebensspanne des Akkus verkürzt sich. Lassen Sie den Akku liegen und laden Sie ihn erst auf, nachdem er eine Weile abgekühlt ist.
VORSICHT  Wenn der Akku geladen wird, während er heiß ist, weil
er längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt gewesen ist, oder die Batterie eben erst in Gebrauch gewesen ist, leuchtet die Kontrolllampe des Ladegeräts 1 Sekunde lang auf, erlischt für 0,5 Sekunden (aus für 0,5 Sekunden). Lassen Sie in einem solchen Fall den Akku erst abkühlen, bevor Sie mit dem Aufladen beginnen.  Wenn die Kontrolllampe flackert (in 0,2-SekundenIntervallen), kontrollieren Sie den Akkuanschluss des Ladegerätes auf Fremdkörper und entfernen Sie diese bei Bedarf. Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, liegt wahrscheinlich eine Fehlfunktion des Akkus oder Ladegeräts vor. Die Teile vom autorisierten Kundendienst prüfen lassen.  Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden braucht, um zu bestätigen, dass der Akku, der mit dem Ladegerät geladen wurde, herausgenommen wurde, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie ihn wieder einlegen, um den Ladevorgang fortzusetzen. Wird der Akku innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann es sein, dass er nicht richtig aufgeladen wird.  Wenn die Kontrolllampe nicht rot blinkt (jede Sekunde), obwohl das Stromkabel an der Stromquelle eingesteckt ist, bedeutet das, dass möglicherweise der Schutzstromkreis des Ladegeräts aktiviert wurde. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Blinkt dann die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von HiKOKI.

MONTAGE UND BETRIEB

Aktion

Abbildung

Herausnehmen und Einlegen des Akkus

3

Laden

4

Festziehen Drehmomentjustierung

5

Auswählen der Bohrstellung

6

Auswählen der Schlagbohrstellung

7

Ändern der Drehzahl

8

Benutzung des LED-Lichts

9

Einsetzen des Bits

10

Umkehren der Drehrichtung

11

Betätigen des Schalters

12

Ladestand-Kontrollleuchte

13

Anbringen und Entfernen des Hakens (separat erhältlich)

14

Auswahl von Zubehören



Seite
2
2 2 3 3 3 3 3 3 4 4
4
174

WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion des Werkzeugs Da die Benutzung eines stumpfen Werkzeugs die Effizienz mindern und möglicherweise zu Fehlfunktionen des Motors führen kann, muss das Werkzeug geschärft oder ersetzt werden, sobald eine Abnutzung bemerkt wird.
2. Inspektion der Befestigungsschrauben Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind. Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.
3. Wartung des Motors Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
4. Prüfen der Anschlüsse (Werkzeug und Akku) Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen, dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt haben. Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach dem Betrieb.
VORSICHT Entfernen Sie die Späne und den Staub, die sich an den Anschlüssen angesammelt haben. Andernfalls können Funktionsstörungen auftreten.
5. Außenreinigung Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, mit einem weichen trockenen Tuch oder einem mit Seifenwasser befeuchteten Tuch abwischen. Kein Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farbenverdünner verwenden, da diese Kunststoffe aufweichen.
6. Lagerung Das Elektrowerkzeug und den Akku an einem Ort mit einer Temperatur von unter 40°C und außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
HINWEIS Aufbewahren von Lithiumionenbatterien Vergewissern Sie sich, dass die Lithiumionenbatterien voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern.

18

Deutsch

Das Lagern der Akkus über längere Zeit (3 Monate oder mehr) mit einem niedrigen Ladestand kann zu einer Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt, dass die Akkus keine Ladung mehr halten können. Eine deutliche Verkürzung der Nutzungszeit kann jedoch durch wiederholtes Aufladen und zwei- bis fünfmaliges Benutzen der Akkus wieder behoben werden. Sollte die Nutzungszeit trotz wiederholtem Aufladen und Benutzung extrem kurz sein, betrachten Sie die Akkus als tot und kaufen Sie neue Akkus.
VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen.
Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Messunsicherheit K: 5 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN62841.

Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte von HiKOKI Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzen von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen).

Bohren in Metall:
Vibrationsemissionswert ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Messunsicherheit K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Schlagbohren in Beton:
Vibrationsemissionswert ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Messunsicherheit K = 1,5 m/s2

GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.

Der ausgewiesene Gesamtschwingungswert und der angegebene Geräuschemissionswert wurden gemäß eines standardisierten Testverfahrens gemessen und können beim Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Sie können auch für eine Vorabeinschätzung der Exposition genutzt werden. WARNUNG  Die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Gesamtwert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird, insbesondere abhängig von der Art des bearbeiteten Werkstücks; und  Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).

HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

19

Français

(Traduction des instructions d'origine)

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées cidessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que l'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l'outil a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaitée. Si l'on utilise l'outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retirer la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

20

Français

d) Après utilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien affûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sûre dans des situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives. L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une explosion.

g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil. b) Ne jamais réaliser la maintenance sur des packs batterie endommagés. La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées.
PRECAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA PERCEUSEVISSEUSE À BATTERIE/PERCEUSE PERCUSSION/VISSEUSE
Consignes de sécurité concernant toutes les opérations
<DV18DF> a) Porter des bouchons lors du forage à percussion.
L'exposition au bruit peut engendrer une perte de l'audition.
<DS18DF / DV18DF> b) Tenez l'outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsque vous effectuez une tâche où l'accessoire de découpe pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil « sous tension » peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil « sous tension » et électrocuter l'opérateur.
Consignes de sécurité à suivre lors de l'utilisation de longs forets a) Ne jamais opérer à une vitesse supérieure à l'indice
de vitesse maximale du foret. À une vitesse supérieure, le foret pourrait se plier s'il se met à tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, ce qui pourrait occasionner des blessures. b) Toujours commencer à forer à vitesse lente en mettant l'extrémité du foret en contact avec la pièce à usiner. À une vitesse supérieure, le foret pourrait se plier s'il se met à tourner librement sans entrer en contact avec la pièce à usiner, ce qui pourrait occasionner des blessures. c) Appliquer une pression directement sur le foret uniquement. Ne pas appliquer une pression excessive. Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des blessures.

21

Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. S'assurer que la zone à perforer ne présente aucun obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou des conduites d'eau ou de gaz. Percer dans les éléments mentionnés ci-dessus présente un risque de décharge électrique ou court-circuit, de fuite de gaz ou d'autres dangers susceptibles de provoquer des accidents ou blessures graves.
2. Tenir fermement l'outil pendant le fonctionnement. Ne pas respecter cette consigne présente un risque d'accident ou de blessures. (Fig. 2)
3. Fixer la pièce à percer en place. Une pièce serrée avec des dispositifs de serrage ou placée dans un étau est maintenue plus solidement en place qu'avec les mains.
4. Préparer et vérifier l'environnement de travail. Vérifier si l'environnement de travail convient aux précautions suivantes.
5. Lors du montage d'un foret ou d'une mèche dans le mandrin sans clavettes, serrer suffisamment le manchon. Si ce dernier est trop lâche, le foret ou la mèche risque de glisser ou de tomber et blesser quelqu'un.
6. Lors du changement de la vitesse de rotation à l'aide du bouton de décalage, s'assurer que l'interrupteur est sur arrêt. Le fait de changer la vitesse alors que le moteur tourne endommagera les engrenages.
7. Il est impossible de positionner le sélecteur de débrayage entre les chiffres « 1, 3, 5, ... 22 » ou les points. Ne pas utiliser l'outil avec le sélecteur de débrayage positionné entre le chiffre « 22 » et la ligne au centre du symbole du foret, cela risquerait de l'endommager.
8. Utilisez toujours l'outil dans le sens horaire rotation, quand vous l'utilisez en tant que perceuse à rotation. (DV18DF uniquement)
9. Repos de l'appareil après un travail continu. 10. Le moteur peut s'arrêter en cas de surcharge de l'outil.
Le cas échéant, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer la cause de la surcharge. 11. Il se peut que la rotation du moteur se verrouille et s'arrête pendant que l'outil est utilisé comme perceuse. Pendant le fonctionnement de la perceuse-visseuse, faire attention à ne pas verrouiller le moteur. 12. Si le moteur est verrouillé, éteindre immédiatement l'outil. Si le moteur reste verrouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie peuvent brûler. 13. L'utilisation de la batterie dans un environnement froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois entraîner un affaiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s'agit toutefois d'un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu'elle se sera réchauffée. 14. Ne pas regarder directement dans la lumière. Cela pourrait provoquer des lésions oculaires. Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille. Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité. 15. Insérer la mèche à l'emplacement spécifié sur l'outil. Si l'outil est utilisé avec la mèche mal insérée, la mèche risque de tomber et de provoquer des blessures corporelles. 16. Ne pas insérer de mèches qui sont d'une longueur, d'une jauge ou d'une dimension différentes de la mèche pilote supplémentaire (65 mm de long) incluse dans les ACCESSOIRES STANDARD. La mèche risque de tomber et de provoquer des blessures corporelles.

17. Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures comprises entre -5 et 40°C.
18. Chargez toujours la batterie à une température ambiante de 0 à 40°C.
19. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
20. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le chargeur.
21. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauffe. Cela présente un risque de brûlure ou de dégâts à la batterie.
22. Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser. 23. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée
dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas jeter de batterie usagée. 24. Ne pas insérer d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. L'insertion d'objets métalliques ou de produits inflammables dans les fentes d'aération du chargeur présente un risque d'électrocution ou de dégât du chargeur. 25. N'utilisez pas le chargeur de manière continue. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de procéder à une nouvelle charge de la batterie. 26. S'assurer que la batterie est fermement maintenue en place. En effet, si cette batterie n'est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident. 27. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fixation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie. 28. Gardez les bornes de l'outil (support de la batterie) exemptes de copeaux et à la poussière.  Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.  Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.  Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un courtcircuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lors de l'utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. 1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, charger immédiatement la batterie. 2. En cas de surcharge de l'outil, le moteur peut s'arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil. 3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.

22

Français

En outre, respecter la précaution et l'avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes : 1. S'assurer que les copeaux et la poussière ne
s'accumulent pas sur la batterie.  Pendant la tâche, s'assurer que les copeaux et la
poussière ne tombent pas sur la batterie.  S'assurer que les copeaux et la poussière qui tombent
sur l'outil lors de la tâche ne s'accumulent pas sur la batterie.  Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.  Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). 2. Ne pas percer la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne pas la frapper à l'aide d'un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important. 3. Ne pas utiliser une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse. 4. Ne pas insérer la batterie à l'envers (pôles inversés). 5. Ne pas raccorder directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare. 6. Ne pas utiliser la batterie à d'autres fins que celle spécifiée. 7. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement. 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression). 9. Maintenir la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur. 10. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôter immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l'utiliser. 12. N'immergez pas la batterie ou ne laissez aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégâts et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées. ATTENTION 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l'eau claire et contacter immédiatement un médecin. En l'absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires. 2. En cas de projection de liquide ayant fui de la batterie sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. 3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.

AVERTISSEMENT Si des corps étrangers conducteurs s'introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d'une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.  Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de
morceaux de fils électriques en fer ou en cuivre dans le boîtier de rangement.  Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l'outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur.
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.  Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance
de sortie de 100 Wh font partie de la classification de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.  Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Puissance de sortie
Wh
Nombre de 2 à 3 chiffres

NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Sélecteur de vitesses Sélecteur de débrayage Manchon Contacteur de déclenchement Poignée
Éclairage à DEL
Batterie
Bouton poussoir Moteur Loquet

Lampe témoin
Repère triangle
Symbole du foret
Symbole du marteau
Panneau d'affichage Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Témoin indicateur de batterie résiduelle Crochet Vis Rainure

23

Français

SYMBOLES
AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.
DS18DF: Perceuse-visseuse à batterie
DV18DF: Visseuse/perceuse percussion à batterie

Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.

V
n0
Bpm Ls Hs

Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Tension nominale
Vitesse à vide
Vitesse à percussion
Basse vitesse
Haute vitesse

Brique

Bois

Métal

Rotation dans le sens anti-horaire
* Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesuré avec BSL36B18 (vendue séparément).
Batterie
S'allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
S'allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.
S'allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%.
S'allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%.
Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible.
Clignote ; Sortie suspendue en raison d'une température élevée. Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement.
Clignote ; Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur.
REMARQUE Pour éviter d'épuiser la batterie si l'on oublie d'éteindre la DEL, la lampe s'éteint automatiquement après environ 3 secondes.

Vis mécanique Vis de bois Capacité de perçage du mandrin Poids* kg (Selon la procédure EPTA 01/2014) Perçage Forage à percussion
Bouton ON
Bouton OFF
Débrancher la batterie

ACCESSOIRES STANDARD
Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires répertoriés à la page 173. Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
APPLICATIONS
<DS18DF>  Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de
bois, vis de taraudage, etc.  Forage de différents métaux  Forage de différents bois <DV18DF>  Perçage de briques et de blocs de béton, etc.  Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de
bois, vis de taraudage, etc.  Forage de différents métaux  Forage de différents bois

Changement de vitesse de rotation ­ Haute vitesse
Changement de vitesse de rotation ­ Basse vitesse
Rotation dans le sens horaire

SPÉCIFICATIONS
Les spécifications de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 172.
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.
24

Français

CHARGE

Avant d'utiliser l'outil électrique, charger la batterie comme suit. 1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur'à
une prise secteur. Quand on raccorde la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles d'une seconde). ATTENTION
Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. 2. Insérer la batterie dans le chargeur. Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 4. 3. Charge Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s'allume en rouge. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1)  Pilot indication de lampe Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l'état du chargeur ou de la batterie rechargeable

Tableau 1

Indications de la lampe témoin (ROUGE)

Avant la charge

S'allume pendant 0,5 seconde et s'éteint pendant 0,5 seconde Clignote

Branché sur la source d'alimentation électrique

S'allume sans

Pendant la interruption

charge

S'allume

--

Tableau 2

Batterie Tension de charge

Chargeur V

Poids

kg

Températures de recharge de la batterie

Durée de charge selon la capacité de la batterie, approx. (à 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Nombre de piles

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source.
ATTENTION Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchauffe risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la charge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine charge.
4. Débrancher le cordon d'alimentation du chargeur de la prise secteur.
5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. REMARQUE
Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la conserver.

En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc.

S'allume pendant

0,5 seconde et

Charge

s'éteint pendant

terminée 0,5 seconde

--

Clignote

Veille en surchauffe
Charge impossible

S'allume pendant 1 seconde et s'éteint pendant 0,5 seconde Clignote
S'allume pendant 0,1 seconde et s'éteint pendant 0,1 seconde Scintille

Batterie en surchauffe. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide).
Anomalie de la batterie ou du chargeur

 Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie.
Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2

Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période ne sont pas activées, le courant de décharge risque d'être très faible lorsqu'elles sont utilisées pour la première et la seconde fois. Il s'agit d'un phénomène temporaire et le temps de recharge normal est rétabli quand les batteries auront été rechargées 2­3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées. Lorsque vous sentez que la puissance de l'outil faiblit, cessez de l'utiliser et rechargez la batterie. Si vous continuez à utiliser l'outil et à épuiser le courant électrique, la batterie risque de subir des dommages et sa durée de vie sera réduite.
(2) Éviter d'effectuer la recharge à des températures élevées. Une batterie rechargeable est chaude immédiatement après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie sera plus courte. Laisser la batterie et la recharger une fois qu'elle a refroidi.

25

Français

ATTENTION  Si la batterie est chargée alors qu'elle est encore chaude
parce qu'elle a été laissée longtemps dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou qu'elle vient d'être utilisée, la lampe témoin du chargeur s'allume pendant 1 seconde, ne s'allume pas pendant 0,5 secondes (arrêt pendant 0,5 secondes). Dans ce cas, commencez par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement.  Lorsque la lampe témoin scintille (à intervalles de 0,2 seconde), vérifiez la présence de corps étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur. En l'absence de corps étrangers, il s'agit probablement d'un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confier à un service d'entretien autorisé.  Comme le micro-ordinateur intégré nécessite environ 3 secondes pour confirmer le chargement de la batterie lorsque le chargeur est retiré, attendez au moins 3 secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle n'est peut-être pas correctement chargée.  Si la lampe témoin ne clignote pas en rouge (toutes les secondes), même avec le cordon du chargeur branché sur l'alimentation, cela indique que le circuit de protection du chargeur est peut-être activé. Débrancher le cordon ou la fiche de l'alimentation, puis rétablir la connexion au bout d'une trentaine de secondes. Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service aprèsvente HiKOKI agréé.

INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT

Action Retrait et insertion de la batterie Charge Réglage du couple de serrage Sélection de la position de perçage Sélection de la position de percussion Changement de la vitesse de rotation Comment utiliser la DEL d'éclairage Fixation de la mèche Inversement du sens de rotation Fonctionnement du commutateur Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle Montage et démontage du crochet (vendu séparément Sélection des accessoires

Figure 3 4 5 6
7
8 9 10 11 12
13
14


Page 2 2 2 3
3
3 3 3 3 4
4
4
174

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION
1. Inspection de l'outil Étant donné que l'utilisation d'un outil émoussé réduira le rendement et entrainera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer l'outil dès qu'une abrasion apparait.
2. Vérification des vis de fixation Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Entretien du moteur Le bobinage de l'ensemble moteur est le « coeur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
4. Inspection des bornes (outil et batterie) Assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière se n'est accumulé sur les bornes. À l'occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement.
ATTENTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
5. Nettoyage de l'extérieur Quand la perceuse-visseuse est sale, l'essuyer avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
6. Rangement Rangez l'outil électrique et la batterie dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.
REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S'assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fin de vie et s'en procurer une neuve.
ATTENTION Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales
spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons
spécifiée, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

26

Français

GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé.

Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A : 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Niveau de pression acoustique pondérée A : 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Incertitude K: 5 dB (A)

Porter des protections anti-bruit.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841.

Perçage du métal :
Valeur d'émission de vibration ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Incertitude K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)

Forage à percussion dans le béton :
Valeur d'émission de vibration ah, ID = 11,3 m/s2
(DV18DF) Incertitude K = 1,5 m/s2

La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT  Les vibrations et les émissions sonores lors de
l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner ; et  Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.

27

Italiano

(Traduzione delle istruzioni originali)

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifiche in dotazione con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modificare mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche. b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è impossibile evitare l'impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale a) Durante l'uso degli elettroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.

Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore o l'attivazione elettrica degli utensili che hanno l'interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verificare che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L'utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri. h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente di strumenti consenta di diventare troppo sicuri di sé e ignorare i principi di sicurezza dello strumento. Un'azione disattenta può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l'elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l'elettroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l'elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall'utensile elettrico. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.

28

Italiano

e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza

Verificare che non vi siano componenti in

a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a

movimento disallineati o bloccati, componenti

persone qualificate che utilizzino solamente

rotti o altre condizioni che potrebbero

parti di ricambio identiche.

influenzare negativamente il funzionamento

Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza

dell'utensile elettrico. In caso di guasti,

dell'elettroutensile.

provvedere alla riparazione dell'elettroutensile

b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria

prima di riutilizzarlo.

danneggiati.

Molti incidenti sono causati da una scarsa

L'assistenza dei pacchi batteria deve essere eseguita

manutenzione.

solo dal produttore o da personale di assistenza

f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.

autorizzato.

Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione
adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato

PRECAUZIONI Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.

nelle presenti istruzioni, tenendo in debita

considerazione le condizioni operative e il tipo PRECAUZIONI DI SICUREZZA

di lavoro da eseguire. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse

PER IL TRAPANO AVVITATORE A

da quelle previste potrebbe causare una situazione BATTERIA / TRAPANO AVVITATORE A

pericolosa. h) Tenere le maniglie e le superfici di presa

PERCUSSIONE

asciutte, pulite e libere da olio e grasso.

Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni

Maniglie e superfici di presa scivolose non

consentono una movimentazione e un controllo <DV18DF>

sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.

a) Indossare protezioni per le orecchie con le sonde a

5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal

percussione. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito.

produttore. Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria può creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con un altro gruppo batteria. b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specificatamente designati. L'utilizzo di qualsiasi altro gruppo batteria può creare un rischio di lesioni e incendi. c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come

<DS18DF / DV18DF> b) Tenere l'utensile elettrico tramite le superfici di
presa isolate quando si esegue un'operazione in cui l'accessorio di taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti. Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte
dell'utensile elettrico e dare una scossa elettrica
all'operatore.

graffette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono creare una connessione da un terminale a un altro.
Cortocircuitare i terminali della batteria insieme può
causare ustioni o incendi. d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire
dalla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifica accidentalmente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica.
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare
irritazioni o ustioni. e) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile
danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero presentare comportamenti imprevedibili, con la
conseguenza di incendi, esplosioni o rischio di
lesioni. f) Non esporre un pacco batteria o un utensile a

Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte di trapano lunghe a) Non azionare mai a velocità più alta della velocità
massima nominale della punta del trapano. A velocità più alte, è probabile che la punta si pieghi se le viene consentito di ruotare liberamente senza essere a contatto con il pezzo, con la conseguenza di lesioni personali. b) Iniziare sempre a trapanare a bassa velocità e con l'estremità della punta a contatto con il pezzo. A velocità più alte, è probabile che la punta si pieghi se le viene consentito di ruotare liberamente senza essere a contatto con il pezzo, con la conseguenza di lesioni personali. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la punta e non applicare una pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di controllo, con la conseguenza di lesioni personali.

fiamme o temperatura eccessiva.

L'esposizione a fiamme o temperatura oltre i 130°C PRECAUZIONI DI SICUREZZA

potrebbe causare un'esplosione. g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non

AGGIUNTIVE

caricare il pacco batteria o l'utensile al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni.
La ricarica scorretta o a temperature al di fuori
dell'intervallo specificato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi.

1. Assicurarsi che l'area da trapanare sia assolutamente priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fili elettrici o tubature dell'acqua o del gas. La trapanatura nei casi suddetti potrebbe provocare scosse elettriche o corto circuiti, perdite di gas o altri pericoli che potrebbero causare incidenti o lesioni gravi.

2. Assicurarsi di tenere saldamente l'utente durante il

funzionamento. La mancata osservanza di questa

precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.

(Fig. 2)

29

Italiano

3. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fissato con dispositivi di fissaggio o in una morsa è tenuto più saldamente che in mano.
4. Predisposizione e controllo dell'ambiente di lavoro. Controllare l'adeguatezza dell'ambiente di lavoro seguendo la precauzione.
5. Per montare una punta nel mandrino senza chiave, stringere il manicotto in maniera adeguata. Se il manicotto non è ben stretto, la punta può scivolare o cadere, con il pericolo di lesioni alle persone.
6. Quando si cambia la velocità di rotazione con la manopola d'intercambio, assicurarsi che l'interruttore sia spento. Se si cambia la velocità con il motore in moto si causeranno danni agli ingranaggi.
7. La ghiera della frizione non deve essere mai collocata su posizioni intermedie tra i numeri "1, 3, 5 ... 22" o fra i punti. Non utilizzare l'utensile con la ghiera della frizione situata in posizione intermedia tra il numero "22" e la linea al centro del simbolo del trapano. Questo può causare danni.
8. Usare sempre questa unità con rotazione in senso orario quando se ne fa uso come trapano ad impatto. (Solo DV18DF)
9. Riposo dell'unità dopo lavoro continuo. 10. Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe
arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. 11. La rotazione del motore può essere bloccata, quando si usa l'utensile come trapano. Usando il trapano avvitatore, fare attenzione a non bloccare il motore. 12. Se il motore è bloccato, spegnere immediatamente l'utensile. Se il motore rimane bloccato per un po', è possibile che il motore o la batteria siano bruciati. 13. L'uso della batteria a basse temperature (sotto 0 gradi centigradi) può a volte risultare in una coppia di serraggio indebolita e una minore quantità di lavoro. Questo è tuttavia un fenomeno temporaneo e il funzionamento torna alla normalità quando la batteria si scalda. 14. Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verifi carsi fastidi alla vista. Rimuovere eventuali tracce di sporco attaccati dalla lente della spia LED con un panno morbido, prestando attenzione a non graffi are la lente. Graffi sulla lente della spia LED possono causare la diminuzione della luminosità. 15. Riporre la punta nella posizione specificata sull'utensile. Se l'utensile viene utilizzato con la punta riposta in modo scorretto, la punta potrebbe cadere e causare lesioni personali. 16. Non riporre punte che sono di lunghezza, dimensioni o calibri diversi rispetto alla testa avvitatrice Plus (lunga 65 mm) inclusa negli ACCESSORI STANDARD. La punta potrebbe cadere e causare lesioni personali. 17. Utilizzare sempre l'utensile e la batteria a temperature comprese tra -5°C e 40°C. 18. Caricare sempre la batteria a una temperatura ambiente di 0­40°C. 19. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile. 20. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore. 21. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una notevole corrente elettrica. Può quindi causare ustioni o danni alla batteria. 22. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 23. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricarica diventa troppo breve per fini pratici, portare la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non gettarla mai via.

24. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore. L'inserimento di oggetti metallici o infiammabili nelle fessure di ventilazione può causare facilmente delle scosse elettriche o danneggiare il caricatore.
25. Non utilizzare il caricatore in continuazione. Quando una ricarica è terminata, far riposare il caricatore per circa 15 minuti prima della successiva ricarica della batteria.
26. Controllate che la batteria sia solidamente installata. Se dovesse essere montata male, potrebbe fuoriuscire e causare incidenti.
27. Non utilizzare il prodotto se l'utensile o i morsetti della batteria (montaggio batteria) sono deformati. Installare la batteria potrebbe causare un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione.
28. Conservare i terminali dell'utensile (montaggio della batteria) liberi da detriti e polvere.
 Prima dell'uso, assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati nell'area dei terminali.
 Durante l'uso, cercare di evitare che detriti o polvere provenienti dall'utensile cadano sulla batteria.
 Quando si interrompe il funzionamento o dopo l'uso, non lasciare l'utensile in un'area in cui potrebbe essere esposto alla caduta di detriti o polvere. Farlo potrebbe causare un corto circuito con conseguenti emissioni di fumo o accensione.
PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l'uscita. Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l'utilizzo del prodotto, anche se state premendo l'interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione. 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si
esaurisce, il motore si arresta. In tal caso, ricaricarla immediatamente. 2. Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raffreddare. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela. AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.  Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.  Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.  Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti.  Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici. 3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate.

30

Italiano

4. Non usare batterie con la polarità invertita. 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese
per caricabatteria da auto. 6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli
specificati. 7. Se la ricarica della batteria non si completa anche
quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediatamente la ricarica. 8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione. 9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica. 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso. 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun liquido di penetrare all'interno. La penetrazione di liquidi conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infiammabili e combustibili. Le atmosfere di gas corrosivi devono essere evitate. ATTENZIONE 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico. Se non viene trattato, il liquido può causare problemi agli occhi. 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente. C'è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. 3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.
AVVERTENZA Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verificarsi un cortocircuito della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni.  Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fili (ad esempio fili
di ferro o rame) nel vano di stoccaggio.  Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello
strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fino a nascondere la ventola.

 Per il trasporto all'estero, è necessario rispettare le leggi internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel Paese di destinazione.
Potenza di uscita
Wh
Da 2 a 3 cifre

NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Manopola del cambio Ghiera della frizione Manicotto Interruttore di attivazione Maniglia
Luce LED
Batteria Pulsante Motore Fermo

Spia pilota
Segno del triangolo
Simbolo di foratura
Segno del martello
Pannello dello schermo Interruttore indicatore carica residua della batteria Spia indicatore carica residua della batteria Gancio
Vite
Scanalatura

SIMBOLI
AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell'uso.
DS18DF: Trapano-avvitatore a batteria
DV18DF: Trapano avvitatore a percussione a batteria
Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni.

INFORMAZIONI SUL TRASPORTO DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni. AVVERTENZA Avvisare l'azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteria agli ioni di litio, informare l'azienda della sua potenza di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti quando si organizza il trasporto.  Le batterie agli ioni di litio che superano la potenza di
uscita di 100 Wh sono classificate come merci pericolose e necessitano di procedure speciali.

V
n0
Bpm

Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Tensione nominale
Velocità a vuoto
Frequenza d'impulso

31

Italiano

Ls Bassa velocità Hs Alta velocità
Mattone
Legno
Metallo
Vite di macchina Vite per legno Capacità del trapano del mandrino Peso* kg (Secondo procedura EPTA 01/2014) Trapanatura
Perforazione a percussione
Accensione
Spegnimento
Scollegare la batteria
Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta
Cambio della velocità di rotazione - Velocità bassa
Rotazione in senso orario
Rotazione in senso anti-orario
* A seconda della batteria collegata. Il peso maggiore viene misurato con BSL36B18 (venduto separatamente).
Batteria Si illumina; La carica residua della batteria è oltre 75%. Si illumina; La carica residua della batteria è 50%­75%. Si illumina; La carica residua della batteria è 25%­50%. Si illumina; La carica residua della batteria è meno del 25%. Lampeggia; La carica residua della batteria è quasi esaurita. Ricaricare la batteria al più presto possibile. Lampeggia; Uscita sospesa a causa dell'alta temperatura. Rimuovere la batteria dall'utensile e lasciare che si raffreddi completamente. Lampeggia; Uscita sospesa a causa di guasti o malfunzionamenti. Il problema potrebbe essere la batteria, quindi mettersi in contatto con il rivenditore.

NOTA Per evitare il consumo di energia della batteria quando ci si dimentica di spegnere la luce LED, la luce si spegne automaticamente entro 3 secondi circa.
ACCESSORI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 173. Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso.
APPLICAZIONI
<DS18DF>  Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti
per legno, delle viti mordenti etc.  Per la foratura di metalli diversi  Per la foratura di legni diversi <DV18DF>  Foratura di mattoni e blocchi di cemento, ecc.  Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti
per legno, delle viti mordenti etc.  Per la foratura di metalli diversi  Per la foratura di legni diversi
CARATTERISTICHE
Le specifiche di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 172.
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
RICARICA
Prima di utilizzare l'utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a
una presa. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo). ATTENZIONE
Non usate il cavo elettrico se danneggiato. Fatelo riparare immediatamente. 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire saldamente la batteria nel caricatore come mostrato in Fig. 4. 3. Carica Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere la Tabella 1)  Spia indicazione pilota Le indicazioni della spia pilota saranno come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.

32

Italiano

Tabella 1

Indicazioni della spia (ROSSA)

Prima della carica

Si illumina per 0,5 secondi e si spegne per 0,5 secondi Lampeggia

Collegato alla presa elettrica

Si illumina

Durante la carica

stabilmente Si illumina

--

Si illumina per

0,5 secondi e si

Carica completa

spegne per 0,5 secondi

--

Lampeggia

4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA.
5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria.
NOTA Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l'uso e quindi conservarla.
Informazioni riguardanti lo scaricamento dell'elettricità in caso di batterie nuove, ecc.
Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove e delle batterie che non sono state usate per un lungo periodo di tempo non è attivata, lo scaricamento dell'elettricità potrebbe essere basso quando le si utilizza per la prima e la seconda volta. Questo è un fenomeno temporaneo, e il tempo necessario per la carica normale verrà ripristinato ricaricando la batteria per 2­3 volte.
Come fare in modo che le batterie durino più a lungo.

Standby di surriscaldamento
Carica impossibile

Si illumina per 1 secondo e si spegne per 0,5 secondi Lampeggia
Si illumina per 0,1 secondi e si spegne per 0,1 secondi Lampeggia velocemente

Batteria surriscaldata. Impossibile ricaricare (la ricarica comincerà quando la batteria si raffredda).
Malfunzionamento della batteria o del caricatore

 Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria.
Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2

Tabella 2

Batteria

Caricatore

Tensione di carica

V

Peso

kg

Temperature di carica per le batterie

Tempo di carica per la capacità della batteria, circa (A 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Numero di pile

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

(1) Ricaricare le batterie prima che siano completamente scariche. Quando si avverte che la potenza dell'utensile diventa più debole, smettere di utilizzare l'utensile e ricaricare la sua batteria. Se si continua l'uso dell'utensile e si esaurisce la corrente elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua durata diventerà più breve.
(2) Evitare di ricaricare ad alte temperature. Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l'uso. Se si ricarica una simile batteria subito dopo l'uso, la sua sostanza chimica interna si deteriorerà e la durata della batteria sarà ridotta. Lasciare la batteria e ricaricarla dopo che si è raffreddata per un po' di tempo.
ATTENZIONE  Se la batteria viene caricata mentre è calda perché
rimasta esposta a lungo in un luogo soggetto ai raggi solari diretti o perché immediatamente dopo l'uso della batteria, la spia del caricatore si illumina per 1 secondo, non si illumina per 0,5 secondi (spenta per 0,5 secondi). In questo caso, prima lasciar raffreddare la batteria e poi iniziare l'operazione di carica.  Quando la spia pilota lampeggia velocemente (a intervalli di 0,2 secondi), controllare e rimuovere qualsiasi oggetto estraneo nel connettore della batteria del caricatore. Se non sono presenti oggetti estranei, è probabile che la batteria o il caricatore non funzionino bene. Rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato.  Poiché il micro computer incorporato impiega circa 3 secondi per confermare che la batteria caricata col caricatore sia stata estratta, attendere almeno 3 secondi prima di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, potrebbe non venire caricata correttamente.  Se la spia non lampeggia di colore rosso (ogni secondo) anche se il caricatore è collegato alla alimentazione, significa che potrebbe essere attivato il circuito di protezione del caricatore. Rimuovere il cavo o la spina dalla presa e ricollegarlo dopo circa 30 secondi. Se dopo questa operazione la spia ancora non lampeggia di colore rosso (ogni secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza autorizzato HiKOKI.

NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
ATTENZIONE Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente. 33

Italiano

MONTAGGIO E OPERAZIONE

Azione
Rimozione e inserimento della batteria
Carica
Regolazione della coppia di serraggio
Selezione della posizione del trapano
Selezione della posizione di percussione
Cambio della velocità di rotazione
Come utilizzare il LED
Montaggio della punta
Inversione della velocità di rotazione
Funzionamento dell'interruttore
Indicatore batteria restante
Montaggio e rimozione del gancio (venduto separatamente)
Selezione degli accessori

Figura 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 

Pagina 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4 4
174

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

NOTA Conservazione delle batterie agli ioni di litio. Prima di riporre le batterie agli ioni di litio, assicurarsi di averle caricate completamente. Riporre le batterie per periodi prolungati (3 mesi o più) con un basso livello di carica potrebbe provocare il deterioramento delle prestazioni o la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, o potrebbe rendere le batterie incapaci di mantenere la carica. Tuttavia, la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie può essere risolta caricando e utilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte. Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove.
ATTENZIONE Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modificata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).

1. Ispezione dell'utensile Poiché condizioni imperfette causano un abbassamento dell'efficienza e possibili malfunzioni all'attrezzo, affilare o sostituire l'utensile quando si notano segni di abrasione.
2. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Manutenzione del motore L'avvolgimento del motore è il vero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
4. Ispezione dei morsetti (utensile e batteria) Controllare per assicurarsi che detriti e polvere non si siano accumulati sui terminali. Di tanto in tanto controllare prima, durante e dopo il funzionamento.
ATTENZIONE Rimuovere eventuali detriti o polvere che potrebbero essersi accumulati sui terminali. La mancata osservanza di ciò potrebbe causare un malfunzionamento.
5. Pulizia della carcassa dell'utensile Se il trapano-avvitatore è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.
6. Conservazione Conservare l'utensile elettrico e la batteria in un luogo dove la temperatura sia inferiore a 40°C e lontano dalla portata dei bambini.

GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

34

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN62841 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Incertezza K: 5 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN62841.
Perforazione nel metallo:
Valore di emissione vibrazioni ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Incertezza K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Foratura con impatto nel calcestruzzo:
Valore di emissione vibrazioni ah, ID = 11,3 m/s2
(DV18DF) Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati in conformità a un metodo di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. Possono anche essere usati in una valutazione preliminare dell'esposizione. AVVERTENZA  Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l'uso
effettivo dell'utensile elettrico possono differire dal valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell'utensile, in particolare del tipo di pezzo in lavorazione; e  Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
35

Italiano

Nederlands

(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)

ALGEMENE

Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP

3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk

en gebruik uw gezond verstand wanneer u

WAARSCHUWING

elektrisch gereedschap gebruikt.

Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies,

Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer

illustraties en specificaties die met dit elektrisch

u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol

gereedschap worden meegeleverd.

of medicijnen.

Niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan

Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig

resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig

lichamelijk letsel resulteren.

letsel.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.

Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of

De term ,,elektrisch gereedschap" heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.

gehoorbescherming, gebruikt voor gepaste omstandigheden, verminderen het risico op lichamelijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de

1) Veiligheid van de werkplek

uit-stand staat voordat u de voeding en/of de

a) Zorg voor een schone en goed verlichte

accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat

werkplek.

dragen.

Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de

Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het

kans op ongelukken.

elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in

de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan

een omgeving met ontvlambare of explosieve

terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te

vloeistoffen, gassen of stof.

vermijden.

Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.

d) Verwijder sleutels en moersleutels uit

Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen

het gereedschap voordat u het elektrisch

ontbranden.

gereedschap aanzet.

c) Houd kinderen en andere omstanders tijdens

Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel

het gebruik van elektrisch gereedschap uit de

van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in

buurt.

lichamelijk letsel resulteren.

Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde

2) Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op het stopcontact. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte stopcontacten
verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam geaard is, loopt u een groter
risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrische gereedschap
terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het
snoer niet om het elektrisch gereedschap aan te

stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houdt uw kleding en haar uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in
de bewegende onderdelen verstrikt raken. g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien, dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele
stofgerelateerde risico's. h) Laat bekendheid opgedaan bij veelvuldig
gebruik van gereedschap u niet zelfgenoegzaam worden waardoor u veiligheidsprincipes van het gereedschap negeert. Een onzorgvuldige actie kan ernstig letsel
veroorzaken binnen een fractie van een seconde.

dragen of mee te slepen en gebruik het snoer 4) Bediening en onderhoud van elektrisch

niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.

gereedschap

Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,

a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd

olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.

worden. Gebruik het juiste gereedschap voor

Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico

het karwei.

op een elektrische schok.

U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat

het juiste elektrische gereedschap gebruikt.

specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de

Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is

schakelaar niet goed werkt.

voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een

Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar

elektrische schok.

bediend kan worden is gevaarlijk en moet

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige

onmiddellijk gerepareerd worden.

omgeving gebruikt moet worden, dient een

voeding met aardlekschakelaar te worden

gebruikt.

36

Nederlands

c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, als deze losgemaakt kan worden, van het elektrische gereedschap voordat u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.
e) Verzorg het elektrische gereedschap en accessoires. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed kunnen zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt, waarbij de werkomstandigheden en het werk dat gedaan moet worden in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld, kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
h) Houd de handvat- en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Glibberige handvat- en greepoppervlakken zorgen voor onveilig gebruik en onveilige bediening van het gereedschap in onverwachte situaties.
5) Gebruik en onderhoud van de accu a) Herlaad alleen met de lader die door de fabrikant wordt gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor één bepaald type accu kan brandgevaar veroorzaken bij gebruik met een andere accu. b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de specifiek daarvoor bestemde accu's. Het gebruik van andere accu's kan letsel of brand veroorzaken. c) Wanneer de accu niet in gebruik is, moet u deze uit de buurt houden van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de contacten zouden kortsluiten. Kortsluiten van de accucontacten kan brandwonden of brand veroorzaken. d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met water spoelen. Indien de vloeistof in contact komt met de ogen, moet u ook onmiddellijk medische hulp inroepen. Vloeistof die uit de accu lekt kan irritatie en brandwonden veroorzaken.

e) Gebruik geen accu of gereedschappen die zijn beschadigd of aangepast. Beschadigde of aangepaste accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat brand, explosie of risico op letsel veroorzaakt.
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of excessief hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de 130°C kan een explosie veroorzaken.
g) Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat in de gebruikershandleiding wordt voorgeschreven. Onjuist opladen of bij temperaturen buiten het voorgeschreven bereik kan de accu beschadigen en het risico op brand verhogen.
6) Onderhoud a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt worden van identieke vervangingsonderdelen. Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch gereedschap veilig blijft. b) Probeer beschadigde accu's nooit te repareren. Onderhoud aan accu's dient alleen te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkend onderhoudspersoneel.
VOORZORGSMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SNOERLOZE BOORSCHROEFMACHINE / KLOP-BOORSCHROEFMACHINE
Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen
<DV18DF> a) Draag gehoorbescherming bij gebruik als klopboor.
Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot gehoorbeschadiging.
<DS18DF / DV18DF> b) Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde handgrepen wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijblad contact kan maken met verborgen bedrading. Een snijblad dat in contact komen met een draad waar stroom op staat, kan ervoor zorgen dat blootliggende metalen onderdelen van het elektrische gereedschap ook onder stroom komen te staan en de gebruiker een elektrische schok geven.
Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange boren a) Werk nooit op een hogere snelheid dan de maximale
snelheidsindex van de boor. Bij hogere snelheden raakt de boor waarschijnlijk verbogen als hij ongehinderd kan ronddraaien zonder contact te maken met het werkstuk, met persoonlijk letsel tot gevolg. b) Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij de boorpunt in contact komt met het werkstuk. Bij hogere snelheden raakt de boor waarschijnlijk verbogen als hij ongehinderd kan ronddraaien zonder contact te maken met het werkstuk, met persoonlijk letsel tot gevolg.

37

Nederlands

c) Oefen alleen druk uit precies in lijn met de boor en oefen geen bovenmatige druk uit. Boren kunnen verbuigen, wat leidt tot een breuk of verlies van controle, met als gevolg persoonlijk letsel.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1. Zorg ervoor dat de plek waar u gaat boren of schroeven volledig vrij is van verborgen obstakels, zoals elektrische bedrading, water- of gasleidingen. Boren of schroeven in de hierboven genoemde objecten kan leiden tot elektrische schokken of kortsluiting, gaslekken of andere gevaren die kunnen leiden tot ernstige ongelukken of letsel.
2. Houd het gereedschap goed vast terwijl u ermee aan het werk bent. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of verwondingen het gevolg zijn. (Afb. 2)
3. Zet het werkstuk goed vast. Een werkstuk dat met klemmen of een bankschroef is vastgezet, is veiliger dan een werkstuk dat u met de hand vasthoudt.
4. Inrichten en controleren van de werkomgeving. Controleer of de werkomgeving geschikt is aan de hand van de voorzorgsmaatregelen.
5. Wanneer u een bitje in de sleutelloze boorkop doet, moet u de klembus voldoende vastdraaien. Als de klembus niet goed vast zit, kan het bitje slippen of los komen en letsel veroorzaken.
6. Wanneer u de draaisnelheid verandert met de toerenschakelaar, moet u eerst controleren of de hoofdschakelaar uit staat. Als de draaisnelheid wordt veranderd terwijl de motor nog draait, zal de overbrenging beschadigd worden.
7. De koppelingsinstelling mag niet in een stand worden gezet tussen de nummers "1, 3, 5 ... 22" of de stippen in en u mag de machine niet gebruiken met de koppelingsinstelling tussen "22" en het streepje in het midden van de boor-markering. Dit kan resulteren in schade.
8. Gebruik deze machine altijd met de draairichting naar rechts wanneer deze gebruikt wordt als klopboor. (Alleen DV18DF)
9. De machine laten rusten na continu werk. 10. De motor kan tot stilstand komen wanneer het
gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar onmiddellijk los wanneer dit gebeurt en verhelp de oorzaak van de overbelasting. 11. De motor kan plotseling stoppen met draaien wanneer de machine als boor wordt gebruikt. Wees voorzichtig dat de boor niet vastloopt en de motor niet plotseling stopt met draaien wanneer u de machine als boor gebruikt. 12. Als de motor vastloopt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen. Als de motor langere tijd weigert te draaien, is de motor of de accu mogelijk doorgebrand. 13. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder 0 graden Celsius) kan soms leiden tot een verminderd aantrekkoppel en een lagere werktijd. Dit is echter slechts een tijdelijk verschijnsel en de accu zal weer normaal functioneren wanneer het weer warmer is. 14. Kijk niet direct in het licht van het lampje. Dit zou oogletsel kunnen veroorzaken. Verwijder met een zachte doek alle vuil of vervuiling vastgehecht aan de lens van de LED-lamp, waarbij u erop let dat u geen krassen op de lens maakt. Krassen op de lens van de LED-lamp kan resulteren in verminderde helderheid. 15. Plaats de bit in de opgegeven locatie op het gereedschap. Als het gereedschap met een onjuist geplaatste bit wordt gebruikt, kan de bit eruit vallen en lichamelijk letsel veroorzaken.

16. Plaats geen bitjes met een andere lengte, maat of afmeting dan de plus schroefbit (65 mm lang) inbegrepen in de STANDAARDACCESSOIRES. De bit kan vallen en lichamelijk letsel veroorzaken.
17. Gebruik het gereedschap en de accu altijd bij temperaturen tussen -5°C en 40°C.
18. Laad de accu altijd op bij een omgevingstemperatuur van 0­40°C.
19. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de accu terecht komt.
20. Demonteer de accu of acculader niet. 21. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de accu
zal resulteren in een grote stroom en oververhitting. Dit zal resulteren in brandwonden en schade aan de accu. 22. Gooi de accu niet in het vuur. Een brandende accu kan ontploffen. 23. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht werd, nadat deze na opladen onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte accu niet zomaar weg. 24. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-openingen van de lader. Als er een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de acculader. 25. Gebruik de lader niet constant. Laat de oplader ongeveer 15 minuten met rust na het opladen voordat u aan de volgende accu begint. 26. Zorg ervoor dat de batterij stevig geplaatst wordt. Indien dit niet gebeurd, kan het voorkomen dat de accu eruit valt en een ongeluk veroorzaakt. 27. Gebruik het product niet als het gereedschap of de accupolen (batterijhouder) vervormd zijn. Het installeren van de accu kan kortsluiting veroorzaken, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding. 28. Houd de accupolen van het gereedschap (accuhouder) vrij van spaanders en stof.  Controleer vóór gebruik of er geen spaanders en stof zijn opgehoopt in het gebied van de aansluitingen.  Probeer te voorkomen dat spaanders of stof van het gereedschap op de accu terechtkomen tijdens het gebruik.  Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, moet u het gereedschap niet op een plaats achterlaten waar het kan worden blootgesteld aan vallende spaanders of stof. Als u dat doet kan er kortsluiting ontstaan, wat kan leiden tot rookontwikkeling of ontbranding.
OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ
De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In geval 1 t/m 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie. 1. De motor komt tot stilstand wanneer de accu leeg is.
De accu moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden. 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar in dit geval onmiddellijk los en verhelp de oorzaak van de overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.

38

Nederlands

3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan het zijn dat de accu niet meer werkt. In dit geval moet u de accu niet verder gebruiken, maar deze eerst laten afkoelen. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u de accu opnieuw gebruiken.
Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende waarschuwing en aandachtspunt. WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookontwikkeling, explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen. 1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de
accu ophopen.  Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen
spaanders en stof op de accu kunnen vallen.  Zorg ervoor dat de spaanders en het stof die tijdens het
werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op de accu ophopen.  Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld.  Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.). 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware fysieke schokken. 3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op de sigarettenaansteker in een auto. 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, moet u onmiddellijk stoppen met het opladen. 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer. 9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er een lek of vieze geur is vastgesteld. 10. Gebruik de accu niet op een plek waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteontwikkeling, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of de opslag, moet u de accu onmiddellijk uit het gereedschap of de lader halen en moet u het gebruik ervan stoppen. 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoffen erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht ontvlambare voorwerpen. Vermijd omgevingen met bijtend gas. LET OP 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er onmiddellijk een dokter bij. Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof oogproblemen veroorzaken. 2. Wanneer de vloeistof op uw huid of kleding lekt, moet u ze onmiddellijk goed wassen met schoon water, zoals kraanwater. De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt. 3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, verkleuring, vervorming en/of andere onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu voor de eerste keer gebruikt, gebruik hem dan niet verder, maar retourneer de accu aan uw leverancier of verkoper.

WAARSCHUWING Als er een geleidende vreemde stof op de contacten van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht te nemen  Plaats geen geleidende stoffen, spijkers en draden zoals
ijzer- en koperdraad in de opslagdoos.  Plaats de accu in het gereedschap of bevestig het
accudeksel stevig voor opslag tot u de ventilator niet meer ziet om kortsluiting te voorkomen.
BETREFFENDE TRANSPORT VAN LITHIUM-ION ACCU
Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende voorzorgsmaatregelen in acht. WAARSCHUWING Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithiumion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg de instructies van het transportbedrijf bij het regelen van vervoer.  Lithium-ion accu's die een uitgangsvermogen van
100 Wh overschrijden worden beschouwd als gevaarlijke goederen binnen de vrachtgoederenclassificatie en vereisen speciale procedures.  Voor internationaal transport, moet u voldoen aan internationale wetgeving en wetten en voorschriften van het land van bestemming.
Uitgangsvermogen
Wh
2 tot 3 cijferig nummer

NAMEN VAN ONDERDELEN (Afb. 1 ­ Afb. 14)

Versnellingsknop Draaiknop koppeling Mof Trekschakelaar Handgreep LED-lamp
Accu Drukknop Motor Vergrendeling

Controlelampje
Driehoekteken
Boorteken
Hamerteken
Beeldscherm Indicatieschakelaar resterende acculading Indicatielampje resterende acculading Haak
Schroef
Groef

39

Nederlands

SYMBOLEN
WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.

DS18DF: Snoerloze boor-schroefmachine
DV18DF: Snoerloze klop-boor-schroefmachine

V
n0
Bpm Ls Hs

Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Opgegeven voltage
Onbelast toerental
Slagsnelheid
Lage snelheid
Hoge snelheid

* Afhankelijk van de aangesloten batterij. Het zwaarste gewicht wordt gemeten met BSL36B18 (afzonderlijk verkrijgbaar).
Accu
LED-lampjes De resterende accucapaciteit is meer dan 75%.
LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 50­75%.
LED-lampjes De resterende accucapaciteit is 25­50%.
LED-lampjes De resterende accucapaciteit is minder dan 25%.
Knippert De resterende accucapaciteit is nagenoeg uitgeput. Laad de accu zo spoedig mogelijk opnieuw op.
Knippert Uitgangsvermogen onderbroken wegens hoge temperatuur. Verwijder de accu uit het gereedschap en laat de accu volledig afkoelen.
Knippert Uitgangsvermogen onderbroken vanwege storing of uitval. De accu kan de oorzaak van het probleem zijn, dus neemt u contact op met uw dealer.
OPMERKING Om te voorkomen dat de accu leeg loopt omdat u vergeten bent het led-lampje uit te zetten, zal het led-lampje automatisch uit gaan na ongeveer 3 seconden.

Baksteen

STANDAARD TOEBEHOREN

Hout Metaal Kolomschroef Houtschroef Capaciteit boorkop Gewicht* kg (Volgens EPTA-Procedure 01/2014) Boren Klopboren
AAN zetten
UIT zetten

Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die vermeld staan op bladzijde 173. De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden.
TOEPASSINGEN
<DS18DF>  Indraaien en uitdraaien van kolomschroeven,
houtschroeven, zelftappende schroeven enz.  Boren in verschillende metalen  Boren in verschillende houtsoorten <DV18DF>  Boren in baksteen, betonblokken enz.  Indraaien en uitdraaien van kolomschroeven,
houtschroeven, zelftappende schroeven enz.  Boren in verschillende metalen  Boren in verschillende houtsoorten
TECHNISCHE GEGEVENS

Koppel de batterij los Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid Draaisnelheid veranderen - Lage snelheid Met de klok mee

De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 172.
OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Tegen de klok in 40

Nederlands

OPLADEN

Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer'van de acculader aan op het
stopcontact. Wanneer de stekker van de acculader in het stopcontact wordt gestoken, zal het lampje in rood knipperen (met tussenpozen van 1 seconde). LET OP
Gebruik het elektrisch snoer niet wanneer het beschadigd is. Laat het onmiddellijk repareren. 2. Steek de batterij in de acculader. Steek de accu stevig in de acculader zoals u kunt zien op Afb. 4. 3. Opladen Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal het opladen beginnen en zal het controlelampje continu rood branden. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het controlelampje rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 seconde) (Zie Tabel 1)  Aanduiding van het controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de accu of de acculader.
Tabel 1

Aanduidingen van het controlelampje (ROOD)

Voor het laden

Licht 0,5 seconde op en is dan 0,5 seconde uit Knippert

Aangesloten op stroombron

Tijdens opladen

Blijft branden Licht op

--

Licht 0,5 seconde op

en is dan 0,5 seconde

Na opladen uit

--

Knippert

Licht 1 seconde op en

Oververhitting is dan 0,5 seconde uit

standby

Knippert

Opladen onmogelijk

Licht 0,1 seconde op en is dan 0,1 seconde uit Knippert snel

De accu is oververhit. De accu kan niet opgeladen worden. (Het opladen wordt hervat wanneer de accu is afgekoeld)
Er is iets mis met de accu of met de acculader

 Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2

Tabel 2

Accu

Acculader

Oplaadspanning

V

Gewicht

kg

Geschikte temperatuur voor het opladen

Oplaadtijd voor accucapaciteit, ca. (bij 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Aantal accucellen

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

OPMERKING De oplaadtijd hangt mede af van de omgevingstemperatuur en het voltage van de stroombron.
LET OP Wanneer de acculader onafgebroken wordt gebruikt, zal deze warm worden, waardoor storingen kunnen worden veroorzaakt Wacht daarom 15 minuten wanneer het opladen is voltooid voor u opnieuw begint met opladen.
4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader uit het stopcontact.
5. Houd de acculader stevig vast en trek de accu eruit. OPMERKING
U moet de accu na het laden uit de acculader halen en op een veilige plek bewaren.
Betreffende elektrisch ontladen in het geval van nieuwe batterijen, enz.
Als de chemische substantie van nieuwe batterijen en batterijen die niet gedurende een lange periode niet zijn gebruikt niet geactiveerd is, zal de stroomopbrengst mogelijk niet laag zijn het eerste en tweede gebruik. Dit is een tijdelijk fenomeen en de normale tijd benodigd voor het opladen zal worden hersteld door de batterijen 2­3 keer op te laden.
De gebruiksduur van de batterijen verlengen.
(1) Laad de batterijen op voordat ze volledig uitgeput raken. Wanneer u merkt dat de kracht van het gereedschap zwakker wordt, stop het gebruik van her gereedschap dan en laad de batterij op. Als u het gereedschap blijft gebruiken en de elektrische voeding uitput, kan de batterij beschadigd raken en wordt zal de levensduur verminderen.
(2) Vermijd opladen bij hoge temperaturen. Een oplaadbare batterij zal direct na gebruik heet zijn. Als een dergelijke batterij direct na gebruik wordt opgeladen, zal de inwendige chemische substantie verslechteren en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij en laad deze op nadat het een tijdje is afgekoeld.

LET OP  Als de accu wordt opgeladen terwijl deze warm is
omdat de accu langere tijd op een plaats lag die werd blootgesteld aan direct zonlicht of omdat de accu zojuist is gebruikt, kan het controlelampje van de acculader 1 seconde lang oplichten, dan 0,5 seconde niet oplichten (0,5 seconde uit). In dat geval moet u de accu eerst laten afkoelen voordat u met opladen begint.
41

Nederlands

 Mocht het controlelampje knipperen (elke 0,2 seconde), controleer dan op vuil in de accuaansluiting van de acculader en verwijder het vuil als dat het geval is. Is er geen sprake van vuil, dan is mogelijk de accu of acculader defect. Breng deze dan naar een officieel servicecentrum.
 Aangezien de ingebouwde microcomputer ongeveer 3 seconden nodig heeft om vast te stellen dat de accu die met de acculader wordt opgeladen eruit is genomen, moet u minimaal 3 seconden wachten voordat u de accu opnieuw in de acculader plaatst om het opladen te hervatten. Als u de accu terugplaatst voordat er 3 seconden zijn verstreken, is het mogelijk dat de accu niet juist wordt opgeladen.
 Als het controlelampje niet rood knippert (elke seconde), terwijl het snoer van de acculader wel van stroom wordt voorzien, is dit een indicatie dat mogelijk het beveiligingscircuit van de acculader is geactiveerd. Ontkoppel het snoer of de stekker en sluit vervolgens weer aan na ongeveer 30 seconden. Als het controlelampje nu nog niet rood gaat knipperen (1 keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd servicecentrum van HiKOKI brengen.
MONTAGE EN GEBRUIK

Handeling
Verwijderen en aanbrengen van de accu
Opladen
Veranderen van de instelling van het aantrekkoppel
Selecteren van de boorstand
Selecteren van de klopboorstand
Veranderen van de draaisnelheid
Gebruiken van het led-lampje
Monteren van bitjes
Omkeren van de draairichting
Bedienen van de hoofdschakelaar
Indicator resterende acculading
Aanbrengen en verwijderen van de haak (afzonderlijk verkrijgbaar)
Selecteren van accessoires

Afbeelding 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
14


Bladzijde 2 2 2 3 3
3 3 3 3 4 4
4
174

ONDERHOUD EN INSPECTIE

3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het "hart" van het elektrisch gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water.
4. Inspectie van aansluitingen (gereedschap en accu) Voer een controle uit om er zeker van te zijn dat er geen spaanders en stof zijn opgehoopt op de aansluitingen. Voer zo nu en dan voorafgaand aan, tijdens en na gebruik een controle uit.
LET OP Verwijder alle spaanders of stof dat zich mogelijk heeft opgehoopt op de aansluitingen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot een storing.
5. Reinigen van de behuizing Wanneer de boor-schroefmachine vuil is, veegt u deze af met een zachte, droge doek of een doek bevochtigd met een zeepsopje. Gebruik geen chemische middelen zoals chloor, of vloeistoffen zoals benzine of verfverdunner, want deze kunnen het plastic vervormen of zelfs smelten.
6. Opbergen Bewaar het elektrisch gereedschap en de accu op een plaats waar de temperatuur lager is dan 40°C en buiten het bereik van kinderen is.
OPMERKING Opbergen van lithium-ion accu's Zorg dat de lithium-ion accu volledig is opgeladen voordat u deze opbergt. Langdurig opbergen (3 maanden of langer) van een accu die bijna leeg is kan resulteren in slechtere prestaties, een sterke afname van de gebruiksduur van de accu en ook is het mogelijk dat de accu niet meer opgeladen kan worden. Een sterke afname van de gebruiksduur van de accu kan soms wel weer verholpen worden door de accu herhaaldelijk, van twee- tot vijfmaal, op te laden en te gebruiken. Als de gebruiksduur van de accu zeer kort blijft nadat deze meerdere malen is opgeladen en gebruikt, is de accu versleten en dient u een nieuwe accu aan te schaffen.
LET OP Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Belangrijke informatie voor de accu's van HiKOKI snoerloos elektrisch gereedschap Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele accu's. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij gebruik van andere dan de voorgeschreven accu's, of als de accu gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage of vervanging van accucellen of andere inwendige onderdelen).

1. Inspectie van het gereedschap Omdat gebruik van een botte boor de prestaties verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, moet u de boor slijpen of vervangen zodra u merkt dat deze versleten is.
2. Inspectie van bevestigingsschroeven Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn.

GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van HiKOKI te sturen.

42

Informatie betreffende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN62841 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Onzekerheid K: 5 dB (A).
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN62841.
Boren in metaal:
Trillingsemissiewaarde ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Onzekerheid K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Klopboren in beton:
Trillingsemissiewaarde ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven totale trillingswaarde en de opgegeven geluidsemissiewaarde zijn gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en kunnen worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken. Ze kunnen ook worden gebruikt in een voorlopige beoordeling van de blootstelling. WAARSCHUWING  De trillings- en geluidsemissie tijdens het werkelijke
gebruik van het elektrische gereedschap kan verschillen van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt, vooral wat voor soort werkstuk wordt verwerkt; en  Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd).
OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Nederlands

43

Español

(Traducción de las instrucciones originales)

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta. Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o retire la batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

44

Español

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería a) Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería podría crear peligro de incendio si se utiliza con otra batería. b) Utilice herramientas eléctricas solo con baterías designadas específicamente. La utilización de otras baterías podría crear peligro de daños e incendio. c) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre un terminal y otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería, podrían producirse quemaduras o un incendio. d) En condiciones de uso excesivo, la batería podría expulsar líquido; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, lávese con agua. Si entra líquido en los ojos, solicite atención médica. El líquido de la batería podría causar irritación o quemaduras. e) No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones. f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura por encima de 130°C puede causar una explosión.

g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Revisión a) Solicite a un experto cualificado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca repare los paquetes de baterías dañados. El mantenimiento de los paquetes de baterías debe ser llevado a cabo solamente por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
PRECAUCIÓN Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA/TALADRO ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERÍA
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
<DV18DF> a) Utilice protección auditiva con taladros de impacto.
La exposición al ruido puede provocar pérdidas de capacidad auditiva.
<DS18DF / DV18DF> b) Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte o el sujetador puedan entrar en contacto con el cableado oculto. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.
Instrucciones de seguridad al usar brocas largas a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad
superior al índice de velocidad máximo de la broca. Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble si se le permite rotar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que provocaría lesiones personales. b) Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble si se le permite rotar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que provocaría lesiones personales. c) Ejerza presión solo en línea recta con la broca pero no ejerza una presión excesiva. Las brocas se pueden doblar y causar una rotura o la pérdida del control, lo que provocaría lesiones personales.

45

Español

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Asegúrese de que la zona en la que vaya a realizarse el taladró esté completamente libre de obstrucciones ocultas, incluido cableado eléctrico, tuberías de agua o tuberías de gas. La perforación de los elementos anteriormente indicados podría provocar una descarga eléctrica o un cortocircuito, fugas de gas y otros peligros que podrían provocar accidentes o lesiones graves.
2. Asegúrese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionamiento. Si no lo hace, se pueden producir accidentes o lesiones personales. (Fig. 2)
3. Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con dispositivos de sujeción o un banco de trabajo queda fijada de forma más segura que si se agarra con la mano.
4. Preparación y comprobación del entorno de trabajo. Compruebe si el entorno de trabajo resulta idóneo siguiendo las indicaciones de precaución.
5. Cuando monte una broca o barrena en el portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito adecuadamente. Si el manguito no queda bien apretado, la broca o la barrena pueden deslizarse y caerse, causando heridas.
6. Al cambiar la velocidad de rotación con el mando de cambio, confirme que el interruptor se encuentra en la posición de apagado. Cambiar la velocidad con el motor girando dañará los engranajes.
7. El dial del embrague no puede colocarse entre los números "1, 3, 5 ... 22" o los puntos, ni tampoco debe usarse con el número del dial de embrague entre el "22" y la línea situada en el centro de la marca de perforación. Hacerlo podría provocar daños.
8. Usar siempre esta unidad con rotatión a derecha, cuando se lo emplea como taladro de impacto. (DV18DF solamente)
9. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado.
10. Si la herramienta se sobrecarga, el motor podría detenerse. En caso de producirse esta situación, suelte el interruptor de la herramienta y elimine la causa de la sobrecarga.
11. Mientras la unidad se usa como taladro, la rotación del motor podría bloquearse. Al utilizar el taladro atornillador, tenga la precaución de no bloquear el motor.
12. Si el motor se bloquea, apague la unidad inmediatamente. Si el motor permanece bloqueado durante cierto tiempo, el motor o la batería podrían quemarse.
13. La utilización de la batería en lugares fríos (menos de 0 grados centígrados) puede provocar en ocasiones la reducción del par de apriete y del rendimiento del trabajo. Sin embargo, se trata de un fenómeno temporal, que desaparece cuando la batería adquiere temperatura.
14. No mire la luz directamente. Hacerlo podría provocar lesiones oculares. Limpie cualquier resto de polvo o suciedad enganchado al objetivo de la luz LED con un paño suave, procurando no rayar la lente. Los arañazos en la lente de la luz LED pueden resultar en una reducción de brillo.
15. Guarde la broca en la ubicación especificada en la herramienta. Si la herramienta se utiliza con la broca guardada de forma incorrecta, la broca podría caer y causar lesiones físicas.
16. No guarde brocas que son de una diferente longitud, calibre o dimensión que la broca del destornillador plus (65 mm de longitud) incluido en los ACCESORIOS ESTÁNDAR. La broca podría caer y causar lesiones físicas.
17. Utilice siempre la herramienta y la batería a temperaturas entre -5°C y 40°C.
18. Cargue siempre la batería a una temperatura ambiente de 0 a 40°C.

19. No deje que entren sustancias extrañas por el orificio de conexión de la batería recargable.
20. No desmonte nunca la batería recargable ni el cargador. 21. No cortocircuite nunca la batería recargable.
Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy elevada y sobrecalentamiento. Derivará en quemaduras o en daños a la batería. 22. No arroje la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. 23. Lleve la batería al establecimiento de compra original en caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tire la batería descargada. 24. No inserte objetos en las ranuras de ventilación del cargador. La inserción de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o dañar el cargador. 25. No utilice el cargador de forma continuada. Una vez completada la carga, cese el uso del cargador durante 15 minutos antes de volver a cargar la batería. 26. Asegúrese de que la batería esté firmemente instalada. Si está floja, puede caerse y provocar accidentes. 27. No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados. Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios. 28. Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo.  Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo en la zona de los terminales.  Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.  Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen. De hacerlo, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos a continuación, cuando utiliza este producto, incluso si acciona el interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección. 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente. 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede
detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volver a utilizarla. 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentación de la batería podría detenerse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. A continuación, puede volver a utilizarla. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.  Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.  Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.  No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.

46

Español

 Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No perfore la batería con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire ni la exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que parezca estar dañada o deformada.
4. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. 5. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas
ni a tomas de mechero de automóviles. 6. No utilice la batería para un fin diferente a los
especificados. 7. Si la carga de la batería no finaliza ni siquiera cuando ha
transcurrido el tiempo de carga especificado, detenga inmediatamente el proceso de carga. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión, como en un microondas, una secadora o en un recipiente de alta presión. 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro. 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática. 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algún tipo de funcionamiento anómalo durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización. 12. No sumerja la batería ni permita que fluya hacia el interior fluido alguno. La entrada de líquido conductivo, como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales inflamables y combustibles. Se deben evitar atmósferas de gas corrosivo. PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, inmediatamente. Podría producir irritación cutánea. 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la batería de iones de litio, asegúrese de respetar las siguientes reglas.  No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por
ejemplo cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenamiento.  Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la batería en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la batería hasta que deje de verse el ventilador.

A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.  Las baterías de iones de litio que superen una potencia
de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.  Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.
Potencia de salida
Wh
Número de 2 o 3 dígitos

NOMBRES DE LAS PIEZAS (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Selector de cambio Dial de sujeción Manguito Interruptor de disparo Asa
Luz LED
Batería Botón pulsador Motor Pestillo

Lámpara piloto
Marca de triángulo
Marca de taladrado
Marca de amartillado
Panel de visualización Interruptor del indicador de batería restante Lámpara indicadora de batería restante Gancho
Tornillo
Ranura

SÍMBOLOS
ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso.

DS18DF: Taladro atornillador a batería
DV18DF: Taladro atornillador de impacto a batería

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.

47

Español

V
n0
Bpm Ls Hs

Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Voltaje nominal
Velocidad de no carga
Velocidad de impacto
Baja velocidad
Alta velocidad

Ladrillo

Madera

Metal
Tornillo para metales Tornillo para madera Capacidad del porta-brocas Peso* kg (Según Procedimiento EPTA 01/2014) Taladrado
Taladrado de impacto

Encendido

Batería

Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75%.
Se enciende; La carga restante de la batería es del 50%­75%.
Se enciende; La carga restante de la batería es del 25%­50%.
Se enciende; La carga restante de la batería es menos del 25%.
Parpadea; La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible.
Parpadea; La salida se suspendió debido a una alta temperatura. Extraiga la batería de la herramienta y deje que se enfríe.
Parpadea; Salida suspendida debido a un fallo o mal funcionamiento. El problema puede estar relacionado con la batería, póngase en contacto con su distribuidor.

NOTA Para evitar el consumo de energía de la batería provocado por olvidar apagar la luz LED, la luz se apaga automáticamente después de aproximadamente 3 segundos.

ACCESSORIOS ESTÁNDAR
Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados en la página 173. Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

Apagado Desconecte la batería Cambiar velocidad de rotación: alta velocidad Cambiar velocidad de rotación: baja velocidad Rotación a la derecha Rotación a la izquierda

APLICACIÓN
<DS18DF>  Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para
metales, tornillos para madera, tornillos autorroscantes, etc.  Taladrado de varios metales  Taladrado de varias maderas <DV18DF>  Taladrado de ladrillos y bloques de hormigón, etc.  Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos autorroscantes, etc.  Taladrado de varios metales  Taladrado de varias maderas

* Dependiendo de la batería conectada. El peso más pesado se mide con BSL36B18 (se vende por separado).

ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 172.
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

48

Español

CARGA

Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a
una toma de corriente de CA. Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo). PRECAUCIÓN
No utilice el cable de alimentación si está dañado, solicite su reparación inmediatamente. 2. Inserte la batería en el cargador Inserte la batería con firmeza en el cargador como se muestra en la Fig. 4. 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo de forma continua. Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo) (consulte la tabla 1).  Indicaciones de la lámpara piloto Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable.
Tabla 1

Indicaciones de la lámpara piloto (ROJO)

Antes de la carga

Se enciende durante 0,5 segundos y se apaga durante 0,5 segundos Parpadea

Conectada a la corriente

Se enciende de

Durante la carga

forma continua Se enciende

--

Se enciende durante

0,5 segundos y se

Carga completa

apaga durante 0,5 segundos

--

Parpadea

Espera por recalentamiento

Se enciende durante 1 segundo y se apaga durante 0,5 segundos Parpadea

Batería recalentada. No puede cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfríe).

Carga imposible

Se enciende durante 0,1 segundos y se apaga durante 0,1 segundos Destellos

Fallo de funcionamiento de la batería o del cargador

 Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería.
Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la tabla 2

Tabla 2

Batería

Cargador

Tensión de carga

V

Peso

kg

Temperatura a la que podrá cargarse la batería
Tiempo de carga de la capacidad de la batería, aprox. (A 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Número de células de batería

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

NOTA El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación.
PRECAUCIÓN Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, este se calentará y podría provocar averías. Una vez finalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la siguiente.
4. Desconecte el cable de alimentación del cargador de la toma de corriente.
5. Sostenga el cargador con firmeza y saque la batería.
NOTA Asegúrese de extraer la batería del cargador después de usarlo y, a continuación, guárdelo.
Sobre la descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Ya que la sustancia química interna de las baterías nuevas y las baterías que no se han utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2­3 veces.
Cómo hacer que las baterías duren más.
(1) Recargue las baterías antes de que se gasten completamente. Cuando sienta que la energía de la herramienta se debilita, detenga inmediatamente la herramienta y recargue su batería. Si continúa utilizando la herramienta y gasta la corriente eléctrica, la batería podría resultar dañada y su vida útil se acortará.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. Una batería recargable se calentará inmediatamente después de su uso. Si tal batería se recarga inmediatamente después de su uso, su substancia química interna se deteriorará, y la vida útil de la batería se acortará. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado un rato.

49

Español

PRECAUCIÓN  Si la batería se carga cuando está caliente porque ha
permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del cargador se enciende durante 1 segundo, no se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5 segundos). En ese caso, deje primero que se enfríe la batería y, a continuación, inicie la carga.  Cuando el piloto indicador parpadea (en intervalos de 0,2 segundos), compruebe y extraiga los objetos extraños del conector del cargador de la batería. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o el cargador funcionen incorrectamente. Llévelo a su Centro de servicio técnico autorizado.  Como el microordenador incorporado tarda unos 3 segundos en confirmar que la batería que se está cargando con el cargador se ha retirado, espere como mínimo 3 segundos antes de volver a introducirla para continuar con la carga. Si la batería vuelve a introducirse antes de que transcurran 3 segundos, puede que no se cargue correctamente.  Si la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo) ni siquiera cuando el cable de conexión está conectado a la alimentación, indica que el circuito de protección del cargador podría haberse activado. Desconecte el cable o el enchufe de la alimentación y, a continuación, vuelva a conectarlo transcurridos unos 30 segundos. Si tras esto la lámpara piloto no parpadea en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de HiKOKI.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

Acción Extracción e inserción de la batería Carga Ajuste del par de apriete Selección de la posición de perforación Selección de la posición de cambio Cambio de la velocidad de rotación Cómo usar la luz LED Montaje de la broca Inversión de la dirección de rotación Operación del interruptor Indicador de batería restante Montaje y extracción del gancho (se vende por separado) Selección de los accesorios

Figura 3 4 5

Página 2 2 2

6

3

7

3

8

3

9

3

10

3

11

3

12

4

13

4

14

4



174

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
1. Inspección de la herramienta Debido a que el uso de una broca en malas condiciones hace que disminuya la eficiencia y puedan producirse fallos de funcionamiento del motor, afile o cambie la herramienta en cuanto se perciba abrasión.
2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.
3. Mantenimiento del motor El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.
4. Inspección de los terminales (herramienta y batería) Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales. En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación.
PRECAUCIÓN Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales. De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.
5. Limpieza del exterior Cuando el taladro atornillador esté sucio, límpielo con un trapo seco y suave o con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que estos deforman los materiales plásticos.
6. Conservación Guarde la herramienta y la batería en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40°C y fuera del alcance de los niños.
NOTA Almacenamiento de baterías de iones de litio Compruebe que las baterías de iones de litio se hayan cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con poca carga podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces. Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

Aviso importante sobre las baterías de las herramientas eléctricas a batería de HiKOKI Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza con baterías diferentes a las indicadas por nosotros, o cuando la batería se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
50

Español

GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.

Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN62841 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871.
Nivel de potencia acústica ponderada A: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Measured A-weighted sound pressure level: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Incertidumbre K: 5 dB (A)

Utilice protecciones auditivas.

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN62841.

Taladrado en metal:
Valor de emisión de vibración ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Incertidumbre K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)

Taladrado de impacto en hormigón:
Valor de emisión de vibración ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Incertidumbre K = 1,5 m/s2

El valor total declarado de las vibraciones y el valor declarado de las emisiones de ruido han sido medidos de acuerdo con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra. También podrían utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA  La vibración y la emisión de ruido durante el uso real
de la herramienta eléctrica pueden diferir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramienta, especialmente del tipo de pieza de trabajo procesada; y  Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).

NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

51

Português

(Tradução das instruções originais)

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. Se não seguir todas as instruções listadas abaixo, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta elétrica de bateria (sem fios).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes. b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó dos fumos. c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta elétrica. As distrações podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança elétrica a) As fichas da ferramenta elétrica devem corresponder à tomada. Nunca modifique a ficha. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques elétricos. b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques elétricos se o seu corpo estiver ligado à terra. c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choques elétricos. d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens afiadas ou peças em movimento. Os fios danificados ou entrelaçados podem aumentar o risco de choques elétricos. e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior. A utilização de um fio adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques elétricos. f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD reduz o risco de choques elétricos.

3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais. c) Evite arranques acidentais. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes. d) Remova qualquer chave de parafusos ou chaveinglesa de regulação antes de ligar a ferramenta. Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais. e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados. Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas. f) Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o seu cabelo e roupa longe de peças móveis. As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis. g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extratores de pó e dispositivos de recolha, certifique-se de que estes estão ligados e são utilizados adequadamente. A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó. h) Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente das ferramentas permita que se torne complacente e ignore os princípios de segurança das ferramentas. Uma ação descuidada pode causar ferimentos graves numa fração de segundo.
4) Utilização da ferramenta e manutenção a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correta para a sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida. b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ ou remova a bateria da ferramenta elétrica, se removível, antes de efetuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou armazenar ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente. d) Armazene as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta.

52

Português

As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes. e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas e acessórios. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se danificada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado. A utilização de uma ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas pode resultar numa situação perigosa. h) Mantenha as pegas e as superfícies de manuseamento secas, limpas e livres de óleo e graxa. Pegas de manuseamento escorregadias não permitem a manipulação segura e controlo da ferramenta em situações inesperadas.
5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria a) Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria. b) Utilize ferramentas elétricas apenas com as baterias especialmente concebidas. A utilização de quaisquer outras baterias pode criar um risco de ferimentos e incêndios. c) Quando não estiver a ser utilizada uma bateria, mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer uma ligação de um terminal para o outro. Provocar um curto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio. d) Em condições abusivas, poderá ser ejetado líquido da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejetado da bateria poderá provocar irritações ou queimaduras. e) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem exibir comportamentos imprevisíveis que podem resultar em incêndio, explosão ou risco de ferimentos. f) Não exponha uma bateria ou ferramenta a fogo ou temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima dos 130°C pode causar uma explosão. g) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. O carregamento incorreto ou a temperaturas fora da gama especificada pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.

6) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica é mantida. b) Nunca repare as baterias danificadas. A reparação de baterias deve ser executada pelo fabricante ou por prestadores de assistência autorizados.
AVISO Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance das crianças e pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANÇA DO BERBEQUIM APARAFUSADORA A BATERIA/BERBEQUIM APARAFUSADORA DE IMPACTO
Instruções de segurança para todas as operações
<DV18DF> a) Use protetores auditivos ao utilizar o berbequim de
impacto. A exposição ao ruído pode causar perda auditiva.
<DS18DF / DV18DF> b) Segure a ferramenta elétrica através de superfícies
de alça isoladas, quando se realiza uma operação em que o acessório de corte pode entrar em contacto com cabos ocultos. O acessório de corte em contacto com um fio "vivo" pode tornar "vivas" as peças metálicas expostas da ferramenta elétrica e pode dar ao operador um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas a) Nunca opere a uma velocidade superior à taxa de
velocidade máxima da broca. A velocidades mais rápidas, é provável que a broca dobre se for permitido que rode livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em ferimentos. b) Comece sempre a perfurar a baixa velocidade com a ponta da broca em contacto com a peça de trabalho. A velocidades mais rápidas, é provável que a broca dobre se for permitido que rode livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando em ferimentos. c) Aplique pressão apenas em linha direta com a broca, mas não aplique pressão excessiva. As brocas podem dobrar-se, causando quebras ou perda de controlo, resultando em ferimentos.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Certifique-se de que a área a furar está livre de obstruções ocultas, incluindo cablagem elétrica, tubos de água ou de gás. Furar nestes locais pode resultar em choques elétricos ou curtos-circuitos, fugas de gás ou outros perigos que podem causar acidentes ou ferimentos graves.
2. Certifique-se de que segura bem a ferramenta durante a operação. Caso contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos. (Fig. 2)

53

Português

3. Fixe a peça de trabalho. Uma peça de trabalho fixa com dispositivos de fixação ou num torno fica mais segura do que segurar com a mão.
4. Preparar e verificar o ambiente de trabalho. Verifique se o ambiente de trabalho é adequado seguindo as precauções.
5. Ao montar uma broca no mandril sem chave, aperte a manga adequadamente. Se a manga não estiver apertada, a broca pode deslizar ou cair causando ferimentos.
6. Ao alterar a velocidade de rotação com o comutador, certifique-se de que o interruptor está desligado. Alterar a velocidade quando o motor está em funcionamento irá danificar as engrenagens.
7. O disco de engate não pode ser definido entre os números "1, 3, 5... 22" ou os pontos e não utilize com o número do disco de engate entre "22" e a linha no meio do símbolo da broca. Isto pode causar danos.
8. Use sempre este aparelho na rotação horária, ao usá-lo como berbequim com percussão. (Somente DV18DF)
9. Desligar a unidade após trabalho contínuo. 10. O motor pode parar caso a ferramenta esteja
sobrecarregada. Se isto acontecer, solte o interruptor da ferramenta e elimine a causa da sobrecarga. 11. A rotação do motor pode ser bloqueada para parar enquanto a unidade é utilizada como berbequim. Enquanto o berbequim aparafusadora é utilizado, tenha cuidado para não bloquear o motor. 12. Se o motor for bloqueado, desligue imediatamente a alimentação. Se o motor for bloqueado durante algum tempo, o motor ou a bateria podem queimar. 13. A utilização da bateria com tempo frio (abaixo dos 0 graus centígrados) pode por vezes resultar num binário de aperto mais fraco e numa quantidade reduzida de trabalho. No entanto, isto é um fenómeno temporário e regressa ao normal quando a bateria aquece. 14. Não olhe diretamente para a luz. Tal pode resultar em lesões nos olhos. Limpe qualquer sujidade ou nódoa na lente da luz LED com um pano macio, tendo cuidado para não riscar a lente. Riscos na lente da luz LED podem resultar na diminuição do brilho. 15. Guarde a broca no local especifi cado na ferramenta. Se a ferramenta for utilizada com a broca guardada de forma imprópria, a broca pode cair e causar danos corporais. 16. Não guarde brocas que são de comprimento, calibre ou dimensão diferente da broca aparafusadora extra (65 mm de comprimento) incluída nos ACESSÓRIOS PADRÃO. A broca pode cair e causar danos corporais. 17. Utilize sempre a ferramenta e a bateria a temperaturas entre -5°C e 40°C. 18. Carregue sempre a bateria a uma temperatura ambiente de 0­40°C. 19. Não permita a entrada de substâncias estranhas no orifício de ligação da bateria recarregável. 20. Nunca desmonte a bateria recarregável e o carregador. 21. Nunca provoque um curto-circuito na bateria recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos. Resulta em queimaduras ou danos na bateria. 22. Não elimine a bateria num fogo. Se a bateria for queimada, pode explodir. 23. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que autonomia da bateria após o carregamento for demasiado curta para uma utilização prática. Não elimine a bateria gasta.

24. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação de ar do carregador. Introduzir objetos metálicos ou inflamáveis nas ranhuras de ventilação de ar do carregador irá resultar em riscos de choques elétricos ou carregador danificado.
25. Não utilize o carregador continuamente. Quando um carregamento terminar, deixe o carregador repousar por cerca de 15 minutos antes do próximo carregamento de bateria.
26. Certifique-se de que a bateria está firmemente instalada. Caso ela não esteja, pode sair para fora e provocar um acidente.
27. Não use o produto se os terminais da ferramenta ou da bateria (montagem da bateria) estiverem deformados. Instalar uma bateria assim pode causar um curtocircuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio.
28. Mantenha os terminais da ferramenta (montagem da bateria) livres de limalhas e de pó.
 Antes do uso, certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na área dos terminais.
 Durante a utilização, tente evitar que limalhas ou pó na ferramenta caiam sobre a bateria.
 Quando suspender o funcionamento ou após o uso, não deixe a ferramenta numa área onde possa estar exposta a queda de limalhas ou de pó. Se o fi zer pode causar um curto-circuito, o que pode resultar na emissão de fumo ou incêndio.
PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO
Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de proteção para impedir a transmissão de corrente. Nos casos 1 a 3 descritos abaixo, quando utilizar este produto, mesmo que esteja a premir o interruptor, o motor pode parar. Isto não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de proteção. 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor
para. Nesse caso, carregue-a imediatamente. 2. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor pode parar. Neste caso, solte o interruptor da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. De seguida, pode voltar a utilizá-la. 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer. De seguida, pode voltar a utilizá-la. Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e precauções. AVISO Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, certifique-se de que toma as seguintes precauções. 1. Certifique-se de que limalhas e pó não se acumulam na bateria.  Durante o trabalho, certifique-se de que limalhas e pó não caem na bateria.  Certifique-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria.  Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó.  Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.). 2. Não perfure a bateria com objetos afiados como pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos severos.

54

Português

3. Não utilize uma bateria que pareça estar danificada ou  Para transporte para o estrangeiro, deve obedecer à

deformada.

legislação internacional e às regras e regulamentos do

4. Não utilize a bateria com a polaridade invertida.

país de destino.

5. Não a ligue diretamente a quaisquer tomadas elétricas

ou tomadas de isqueiro de automóvel.

6. Não utilize a bateria para fins que não os especificados.

Potência de Saída

7. Se a bateria não carregar completamente mesmo após ter passado o tempo de recarregamento especificado,

Wh

pare imediatamente de a recarregar. 8. Não coloque nem submeta a bateria a temperaturas

Número de 2 a 3 dígitos

elevadas ou a alta pressão, como as de um forno

microondas, secador, ou recipiente de alta pressão.

9. Afaste-a imediatamente do fogo quando forem

detetados fugas ou maus odores.

10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte

eletricidade estática.

NOMES DOS COMPONENTES

11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de calor, descoloração ou deformações, ou parecer

(Fig. 1 ­ Fig. 14)

funcionar de forma anormal durante a utilização,

recarregamento ou armazenamento, remova-a imediatamente do equipamento ou do carregador da

Comutador

Indicador luminoso

bateria e pare de a utilizar.

Disco de engate

Marca triangular

12. Não mergulhe a bateria nem permita que quaisquer fluídos vertam para o interior. Entrada de líquido

Manga

Marca de perfuração

condutor, tal como água, pode causar danos que podem resultar em incêndio ou explosão. Guarde a bateria num

Interruptor do gatilho

Marca de martelo

local fresco e seco, longe de materiais inflamáveis e combustíveis. As atmosferas de gás corrosivo devem ser evitadas. PRECAUÇÃO 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos,

Pega Luz LED

Painel do visor
Interruptor do indicador da autonomia da bateria

não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um médico.

Bateria

Luz do indicador da autonomia da bateria

Se não for tratado, o líquido pode provocar problemas

Botão de pressão

Gancho

nos olhos. 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as

Motor

Parafuso

imediatamente com água limpa como água da torneira. Existe a possibilidade do líquido provocar irritação

Fecho

Ranhura

cutânea.

3. Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou

SÍMBOLOS

outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor.

AVISO De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus

AVISO

significados antes da utilização.

Se uma substância estranha condutora entrar no terminal da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto-

DS18DF:

circuito causando um incêndio. Ao armazenar a bateria de

Berbequim aparafusadora a bateria

iões de lítio, cumpra as regras dos conteúdos seguintes.

DV18DF:

 Não coloque os resíduos condutores, pregos e fios como

Berbequim aparafusadora de impacto a bateria

fio de ferro ou fio de cobre na caixa de armazenamento.

 Para evitar curtos-circuitos, coloque a bateria na ferramenta ou coloque a tampa da bateria para armazenamento de modo a que não seja possível ver o

Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.

ventilador.

Apenas para países da UE

Não deixe ferramentas elétricas no lixo

SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO

doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas

Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções. AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da sua potência de saída e siga as instruções da empresa de

usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no final da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.
V Tensão nominal

transporte ao planificar o transporte.  As baterias de iões de lítio que excedem uma potência

n0 Velocidade sem carga

de saída de 100 Wh são consideradas incluídas na classificação de carga Mercadorias Perigosas e

Bpm Velocidade de impacto

requerem procedimentos especiais de registo.

55

Português

Ls Velocidade baixa Hs Velocidade alta
Tijolo
Madeira Metal Parafuso para metal

NOTA Para evitar o consumo de energia da bateria causado por se esquecer de desligar a luz LED, a luz apaga-se automaticamente ao fim de cerca de 3 segundos.
ACESSÓRIOS-PADRÃO
Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados na página 173. Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.

Parafuso para madeira

APLICAÇÕES

Capacidade do mandril de perfuração

<DS18DF>

Peso*

 O aparafusamento e remoção de parafusos para metal,

kg (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014)

parafusos para madeira, parafusos roscantes, etc.

Perfurar

 Perfuração de vários metais  Perfuração de várias madeiras

Perfuração de impacto

<DV18DF>  Perfuração de tijolo e bloco de betão, etc.

 O aparafusamento e remoção de parafusos para metal,

Ligar

parafusos para madeira, parafusos roscantes, etc.

 Perfuração de vários metais

 Perfuração de várias madeiras

Desligar

ESPECIFICAÇÕES

Desconectar a bateria

As especificações desta máquina estão listadas na tabela na página 172.

Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Alterar velocidade de rotação - Velocidade baixa

NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Rotação no sentido dos ponteiros do relógio
Rotação no sentido contrário aos ponteiros do relógio
* Dependendo da bateria conectada. O peso mais pesado é medido com BSL36B18 (vendido separadamente).
Bateria
Acende-se; Autonomia da bateria superior a 75%.
Acende-se; Autonomia da bateria de 50% a 75%.
Acende-se; Autonomia da bateria de 25% a 50%.
Acende-se; Autonomia da bateria inferior a 25%.
Piscas; Autonomia da bateria quase esgotada. Recarregue a bateria assim que possível.
Piscas; Saída suspensa devido à alta temperatura. Remova a bateria da ferramenta e aguarde que esta arrefeça totalmente.
Piscas; Saída suspensa por falha ou avaria. O problema poderá ser a bateria, por isso contacte o seu revendedor.

RECARREGAMENTO
Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à
tomada. Ao ligar a ficha do carregador a uma tomada, a luz piloto pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundo). PRECAUÇÃO
Não utilize o fio elétrico se estiver danificado. Repare-o imediatamente. 2. Introduza a bateria no carregador. Introduza firmemente a bateria no carregador conforme mostrado na Fig. 4. 3. Carregamento Ao introduzir uma bateria no carregador, o carregamento inicia e a luz piloto acende de forma fixa a vermelho. Quando a bateria fica completamente carregada, a luz piloto pisca a vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) (Consulte a Tabela 1)  Indicação de luz piloto As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da bateria recarregável.

56

Português

Tabela 1

Indicações da luz piloto (VERMELHA)

Antes do carregamento

Acende-se durante 0,5 segundos e desliga-se durante 0,5 segundos Pisca

Ligada à fonte de alimentação

Acende-se de forma

Durante o

fi xa

carregamento Acende-se

--

Acende-se durante

0,5 segundos e

Carregamento desliga-se durante

completo

0,5 segundos

--

Pisca

Acende-se durante

Espera em caso de sobreaquecimento

1 segundo e desliga-se durante 0,5 segundos Pisca

Carregamento impossível

Acende-se durante 0,1 segundos e desliga-se durante 0,1 segundos Tremeluz

Bateria sobreaquecida. Não é possível carregar. (O carregamento inicia quando a bateria arrefecer).
Avaria na bateria ou no carregador

 Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria.
As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2

Tabela 2

Bateria

Carregador

Tensão de carregamento

V

Peso

kg

Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada

Tempo de carregamento para capacidade da bateria, aprox. (A 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Número de células da bateria

UC18YKSL
14,4­18
0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

NOTA O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de alimentação.

PRECAUÇÃO Quando o carregador da bateria tiver sido usado de forma contínua, este estará quente, constituindo assim a causa das falhas. Assim que o carregamento estiver concluído, aguarde 15 minutos até o próximo carregamento.
4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da tomada.
5. Segure bem o carregador e retire a bateria. NOTA
Certifique-se de que retira a bateria do carregador após a utilização e, de seguida, guarde-a.
Sobre descarga elétrica no caso de baterias novas, etc.
Como a substância química interna das baterias novas e baterias que não tenham sido utilizadas por um longo período não está ativada, pode haver uma pequena descarga elétrica ao usá-las pela primeira e segunda vez. Este fenómeno é temporário e o tempo normal requerido para a recarga será restabelecido depois de recarregar a bateria 2­3 vezes.
Como prolongar a vida útil das baterias.
(1) Recarregar as baterias antes de elas ficarem completamente descarregadas. Quando sentir que a potência da ferramenta se torna mais fraca, pare de usar a ferramenta e recarregue a respetiva bateria. Se continuar a usar a ferramenta e gastar completamente a corrente elétrica, a bateria pode ficar danificada e sua vida torna-se mais curta.
(2) Evite recargar a altas temperaturas. Uma bateria recarregável fica quente imediatamente depois do uso. Se uma bateria nesse estado for recarregada imediatamente depois de ter sido usada, a sua substância química interna deteriora-se e sua vida útil diminui. Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente depois que ela ter arrefecido durante algum tempo.
PRECAUÇÃO  Se a bateria for carregada enquanto está quente
porque foi deixada durante um longo período de tempo num local sujeito a luz solar direta ou porque a bateria foi utilizada recentemente, a luz piloto do carregador acende-se durante 1 segundo, não se acende durante 0,5 segundos (desliga-se durante 0,5 segundos). Nesse caso, deixe primeiro a bateria arrefecer e, de seguida, inicie o carregamento.  Quando a luz piloto tremeluzir (em intervalos de 0,2 segundos), procure e retire quaisquer objetos estranhos no conetor de bateria do carregador. Se não houver qualquer objeto estranho, é provável que a bateria ou o carregador estejam avariados. Dirija-se ao centro de assistência autorizado.  Uma vez que o microcomputador integrado demora cerca de 3 segundos a confirmar que a bateria a ser carregada com o carregador é retirada, aguarde no mínimo 3 segundos antes de voltar a introduzi-la para continuar o carregamento. Se a bateria for novamente introduzida no espaço de 3 segundos, esta pode não ser carregada adequadamente.  Se a luz piloto não piscar a vermelho (todos os segundos) mesmo que o cabo do carregador esteja ligado à alimentação, significa que o circuito de proteção do carregador pode estar ativado. Retire o cabo ou ficha da alimentação e, de seguida, volte a ligá-lo após cerca de 30 segundos. Se não fizer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI.

57

Português

MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

Ação Remover e introduzir a bateria Carregamento Ajuste do binário de aperto Selecionar a posição de perfuração Selecionar a posição de impacto Alterar a velocidade de rotação Como utilizar a luz LED Montar a broca Inverter o sentido de rotação Funcionamento do interruptor Indicador da autonomia da bateria Montar e remover o gancho (vendido separadamente) Selecionar acessórios

Figura 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14


Página 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4
4
174

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
1. Inspeccionar a ferramenta Uma vez que a utilização de uma ferramenta romba vai reduzir a eficiência e causar possíveis avarias do motor, afie ou substitua a ferramenta assim que detetar abrasão.
2. Inspeccionar os parafusos de montagem Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certifique-se de que estão bem apertados. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.
3. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o "coração" da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se danifica e/ou fica molhado com óleo ou água.
4. Inspeção de terminais (ferramenta e bateria) Certifique-se de que limalhas e pó não se acumulam nos terminais. Verifique ocasionalmente antes, durante e depois da produção.
PRECAUÇÃO Remova quaisquer limalhas ou pó acumulados nos terminais. Caso contrário, poderá resultar em avaria.
5. Limpar o exterior Quando o berbequim aparafusadora estiver manchado, limpe com um pano suave e seco ou um pano humedecido em água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou diluentes, uma vez que derretem plásticos.
6. Armazenamento Armazene a ferramenta elétrica e a bateria num local em que a temperatura seja inferior a 40°C e fora do alcance das crianças.

NOTA Armazenar baterias de iões de lítio. Certifique-se de que as baterias de iões de lítio foram totalmente carregadas antes de armazená-las. O armazenamento prolongado (3 meses ou mais) das baterias com pouca carga pode resultar em deterioração do desempenho, redução significativa do tempo de utilização das baterias ou tornar as baterias incapazes de manter a carga. Contudo, um tempo de utilização da bateria significativamente reduzido pode ser recuperado carregando e utilizando repetidamente as baterias duas a cinco vezes. Se o tempo de utilização da bateria for extremamente curto apesar do carregamento e utilização repetidos, considere as baterias esgotadas e compre baterias novas.
PRECAUÇÃO Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios da HiKOKI. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e o desempenho da nossa ferramenta elétrica sem fios quando é utilizada com baterias diferentes das baterias designadas por nós ou quando a bateria é desmontada e modificada (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas).
GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um centro de assistência autorizado da HiKOKI.

58

Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN62841 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderado A medido: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Nível de pressão sonora ponderado A medido: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Incerteza K: 5 dB (A)
Use proteção auditiva.
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN62841.
Perfuração em metal:
Valor de emissão de vibrações ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Incerteza K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Perfuração de impacto em betão:
Valor de emissão de vibrações ah, ID =
11,3 m/s2 (DV18DF) Incerteza K = 1,5 m/s2
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste padrão e podem ser utilizados para comparar ferramentas. Também podem ser utilizados numa avaliação preliminar de exposição. AVISO  A vibração e a emissão de ruído durante a utilização
real da ferramenta elétrica podem diferir do valor total declarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, especialmente do tipo de peça a trabalhar; e  Identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho).
NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

Português

59

Svenska

(Översättning av ursprungliga instruktioner)

ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och specifikationer som medföljer detta elektriska verktyg. Om inte alla instruktioner nedan följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Uttrycket "elektriskt verktyg" i varningar hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor. b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända dammet eller ångorna. c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha uttaget. Modifiera aldrig stickproppen. Använd inte adapterstickproppar till jordade elektriska verktyg. Omodifierade stickproppar och matchande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad. c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta. Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elstötar. d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska verktyget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk när du arbetar med det elektriska verktyget utomhus. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstötar. f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog- eller alkoholpåverkad eller har tagit mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador. b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.

c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. Att bära det elektriska verktyget med fingret på omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skruvnyckel innan du startar det elektriska verktyget. En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna och håll balansen. På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från rörliga delar. Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Omtillbehörföranslutningavdammuppsugningsoch damminsamlingsanordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt. Användning av damminsamling kan minska dammrelaterade faror.
h) Låt inte vanan av regelbunden användning av verktyg tillåta dig att bli för självsäker och ignorera verktygssäkerhetsprinciper. En oförsiktig åtgärd kan orsaka allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt verktyg för det du ska göra. Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för. b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren inte kan vridas Från eller Till. Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och måste repareras. c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller ta ur batteriet om det är avtagbart från det elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter tillbehör eller förvarar det elektriska verktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt. d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget. Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade användare. e) Underhåll elektriska verktyg och accessoarer. Kontrollera med avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift. Om verktyget är skadat se till att det repareras innan du använder det. Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera. g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.

60

Svenska

Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer. h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.

<DS18DF / DV18DF> b) Håll det elektriska verktyget i de isolerade
greppytorna när du utför en funktion där kaptillbehöret kan komma i kontakt med gömda kablar. Kaptillbehör som kommer i kontakt med en "ledande"
ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska
verktyget "ledande" och ge operatören en elektrisk stöt.

5) Användning och vård av batteriverktyg a) Ladda endast med laddare som angetts av tillverkaren.
En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka
brandfara om den använd med ett annat batteri. b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda
batteri.
Användning av annat batteri kan orsaka risk för
skada eller brand. c) När batteriet inte används förvara det frånskilt
från andra metallföremål så som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra metallföremål som kan orsaka anslutning från en pol till en annan.
Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskada
eller brand. d) Vid oriktigt handhavande kan vätska komma
ut från batteriet; undvik kontakt. Om kontakt

Säkerhetsinstruktioner vid användning av långa borrbitsar a) Använd aldrig med en högre hastighet än den
maximala hastigheten för borrbitsen. Vid högre hastigheter kommer bitsen sannolikt att böjas om den får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till personskada. b) Börja alltid borra med låg hastighet och med bitsspetsen i kontakt med arbetsstycket. Vid högre hastigheter kommer bitsen sannolikt att böjas om den får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till personskada. c) Tryck endast i direkt linje med bitsen och tryck inte för hårt. Bitsar kan böjas, vilket kan leda till att de går av eller att du förlorar kontrollen över verktyget, vilket kan leda till personskada.

av misstag sker, spola med vatten. Om vätska

kommer i ögonen sök medicinsk hjälp.

YTTERLIGARE

Vätska som läcker från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.

SÄKERHETSVARNINGAR

e) Använd inte ett batteri eller verktyg som har skadats eller modifierats. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende som leder till brand, explosion eller risk för skada.
f) Utsätt inte batteriet eller verktyget för brand eller överdriven temperatur. Exponering för brand eller temperatur över 130°C kan orsaka explosion.
g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturintervall som anges i instruktionerna. Felaktig laddning eller laddning vid temperaturer utanför det angivna intervallet kan skada batteriet och öka risken för brand.

1. Se till att området som ska borras är helt fritt från gömda hinder, inklusive elektriska ledningar, vatten eller gasledningar. Borra i ovan nämnda kan leda till elektrisk stöt eller kortslutning, gasläckage eller andra faror som kan orsaka allvarliga olyckor eller skador.
2. Se till att hålla verktyget ordentligt under användning. Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller skador. (Bild 2)
3. Fäst arbetsstycket. Ett arbetsstycke som kläms fast med klämanordningar eller i en tving hålls fast mycket säkrare än för hand.
4. Iordningställande och kontroll av arbetsmiljö Kontrollera att arbetsmiljön är lämplig genom att följa säkerhetsföreskriften.
5. När verktygsspetsen monteras i en spärrlös chuck måste chuckhylsan dras åt ordentligt. Om chuckhylsan inte är

6) Service a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar. Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska. b) Serva aldrig skadade batterier. Service av batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceleverantörer.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer.

ordentligt åtdragen kan verktygsspetsen glida eller falla ur och orsaka skada. 6. Se till att brytaren är avslagen när du ändrar rotationshastigheten med hastighetsomkopplaren. Att ändra hastigheten medan motorn roterar kommer att skada växlarna. 7. Borrsockeln kan inte ställas in i ett läge mellan siffrorna "1, 3, 5 ... 22" eller punkterna. Använd inte när borrsockeln är i ett läge mellan siffran "22" och strecket i mitten av borrmärket. Det kan skada maskinen. 8. Se till att maskinen roterar medurs när du använder den som slagborr. (Endast DV18DF) 9. Paus vid långvarig användning. 10. Motorn kan stanna när verktyget överbelastas. Om detta

skulle hända, släpp upp verktygets brytare och avlägsna

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIDRIVEN

orsaken för överbelastningen. 11. Det kan hända att motorn fastnar och borren stannar när
du borrar. När du använder maskinen som en borr, bör

BORRSKRUVDRAGARE/ SLAGBORRMASKIN

du vara försiktig så att motorn inte låses fast. 12. Om motorn låses, slå omedelbart av strömmen. Om
motorn är låst under en längre stund kan motorn eller

Säkerhetsinstruktioner för all användning

batteriet brännas. 13. Användning av batteri under kalla förhållanden (kallare än

<DV18DF> a) Använd hörselskydd när du slagborrar.
Utsättning för ljud kan orsaka hörselskador.

0°C) kan ibland resultera i svagare åtdragningsmoment och nedsatt arbetsförmåga. Detta är emellertid ett temporärt fenomen, som kommer att återgå till normalt tillstånd när batteriet blir uppvärmt.

61

Svenska

14. Titta inte direkt in i ljuset. Det kan orsaka skador på ögonen. 3. Om batteriet överhettas under för hög belastning kan

Torka av smuts och sot som fastnat på LED-lampans lins

batteriet ta slut.

med en mjuk trasa med iakttagen försiktighet så att linsen

Om detta händer, sluta använda batteriet och låt det

inte repas.

svalna. Du kan använda det igen när det svalnat.

Repor på LED-lampans lins kan leda till minskad ljusstyrka. Vidare, var god beakta följande varningar och föreskrifter.

15. Förvara verktygsspetsen på angiven plats på verktyget. VARNING

Om verktyget används med verktygsspetsen förvarad på För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling,

felaktigt sätt kan den falla ned och orsaka personskada. rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande

16. Förvara inte verktygsspetsar som har en annan längd, försiktighetsåtgärder.

kaliber eller mått än den plusskruvmejselspets (65 mm 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet.

lång) inkluderad i STANDARDTILLBEHÖREN.

 Vid arbete se till att damm och smuts inte faller på batteriet.

Verktygsspetsen kan falla ned och orsaka personskada.  Se till att eventuellt damm och smuts som faller på det

17. Använd alltid verktyget och batteriet vid temperaturer

elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet.

mellan -5°C och 40°C.

 Förvara inte batteri som inte används på en plats där de

18. Ladda alltid batteriet vid en omgivningstemperatur på

utsätts för damm och smuts.

0­40°C.

 Innan förvaring av ett batteri avlägsna eventuellt damm

19. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget

och smuts som har fastnat på det och förvara det inte

genom batteriöppningen eller uttagen.

tillsammans med metallföremål (skruvar, spikar etc.).

20. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet 2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik,

eller laddningsaggregatet.

slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller

21. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts.

utsätt batteriet för fysisk påfrestning.

Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk 3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som

ström och överhettning. Det leder till brännskada eller

är deformerat.

skada på batteriet.

4. Använd inte batteriet med polerna omvända.

22. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt 5. Anslut inte direkt till ett elektriskt uttag eller uttaget för

kan det explodera.

cigarettändare i en bil.

23. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges.

verktygets praktiska användning, skall du föra eller 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den

skicka batteriet till återförsäljaren. Kasta inte bort det

angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart

urladdade batteriet med sopor.

vidare laddning.

24. Se till att inga föremål eller främmande ämnen 8. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller

hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.

högt tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller

Isättning av metallföremål eller lättantändliga objekt

högtrycksbehållare.

i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska 9. Håll borta från eld så snart läckage eller illaluktande lukt

överslag och skador på laddningsaggregatet.

upptäcks.

25. Använd inte laddaren oavbrutet.

10. Använd inte på plats där stark statisk elektricitet skapas.

När en laddning är klar, låt laddaren vila i cirka 15 minuter 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller

innan nästa laddning av batteriet.

missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt

26. Kontrollera att batteriets isättning i verktyget har skett

vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart

på korrekt sätt. Slarvig istättning kan medföra risk för

bort det från verktyget eller batteriladdaren och sluta

olycksfall beroende på att batteriet faller ut ur verktyget.

använda det.

27. Använd inte produkten om verktyget eller batteripolarna 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte

(batteriluckan) är deformerade.

tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis

Att montera ett sådant batteri kan orsaka kortslutning

vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och

vilket kan leda till rökutsläpp eller antändning.

antändas eller explodera. Förvara batteriet på en sval,

28. Håll verktygets anslutningar (batterilucka) fri från spån

torr plats, borta från brännbara och lättantändliga

och damm.

föremål. Batteriet får inte utsättas för miljöer med

 Före användning, se till att spån och damm inte har

frätande gas.

ansamlats i området vid terminalerna.

FÖRSIKTIGT

 Försök att undvika att spån eller damm på verktyget 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen

hamnar på batteriet under drift.

gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten

 När du avbryter drift eller efter användning, lämna inte

från en kran och kontakta omedelbart medicinsk hjälp.

verktyget i ett område där det kan utsättas för fallande

Om inget görs kan vätskan orsaka ögonproblem.

spån eller damm.

2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina

Detta kan orsaka kortslutning som kan leda till

kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från

rökutveckling eller brand.

en kran.

Det finns en chans att det kan orsaka hudirritation.

VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI

3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter

För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en skyddsfunktion som stoppar utmatning. I händelse av 1 till 3 som beskrivs nedan, vid användning

när du använder batteriet för första gången använd det inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller handlare.

av denna produkt, även om du trycker på knappen kan det hända att motorn stannar. Detta är inget fel utan ett resultat av skyddsfunktionen. 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn.
I detta fall ladda omedelbart upp det. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om
så händer släpp knappen på verktyget och ta åtgärda orsaken till överbelastningen. Du kan använda det igen när det svalnat.

VARNING Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas och förorsaka brand. Vid förvaring av litiumjonbatterier, se till att följa nedanstående anvisningar.  Placera inte ledande föremål som spikar och ledningar i
stål eller koppar i förvaringsfacket.  För att undvika kortslutning, montera batteriet i verktyget
eller sätt på batteriskyddet vid förvaring för att dölja

ventilatorn.

62

Svenska

ANGÅENDE TRANSPORT AV LITIUMJONBATTERIER
Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier transporteras. VARNING Meddela transportföretaget att ett paket innehåller ett litiumjonbatteri, informera företaget om dess uteffekt och följ transportföretagets instruktioner när transporten arrangeras.  Litiumjonbatterier som överskrider en uteffekt på 100 Wh
klassificeras som farligt gods och kommer att kräva en särskild behandlingsprocedur.  För transport utomlands måste du uppfylla internationell lagstiftning samt destinationslandets regler och förordningar.
Uteffekt
Wh
2 till 3 siffror

V
n0
Bpm Ls Hs

Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Märkspänning
Hastighet utan belastning
Slag per minut
Låg hastighet
Hög hastighet
Tegel

Trä

Metall

DELARNAS NAMN (Bild 1 ­ Bild 14)

Sidförskjutningsvrede Kopplingsratt Hylsa Utlösarknapp Handtag LED-lampa
Batteri Tryckknapp Motor Spärr

Indikeringslampa
Triangelmärke
Borrmärke
Hammarmärke
Display panel Indikatorknapp för återstående batteri Indikatorlampa för återstående batterinivå Krok
Skruv
Räffla

Maskinskruv Träskruv Kapacitet borrchuck Vikt* kg (Enligt EPTA-proceduren 01/2014) Borrning Slagborrning
Slå PÅ
Slå AV
Koppla loss batteriet
Ändra rotationshastighet - Hög hastighet
Ändra rotationshastighet - Låg hastighet

SYMBOLER
VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.

Rotation medurs
Rotation moturs
* Beroende på anslutet batteri. Den tyngsta vikten mäts med BSL36B18 (säljs separat).

DS18DF: Batteridriven borrskruvdragare DV18DF: Batteridriven slagborrmaskin

Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.

63

Svenska

Batteri
Lyser; Batteriets återstående energi är 75%.
Lyser; Batteriets återstående energi är 50%­75%.
Lyser; Batteriets återstående energi är 25%­50%.
Lyser; Batteriets återstående energi är mindre än 25%.
Blinkar ; Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet så snart som möjligt.
Blinkar ; Drift stoppad på grund av hög temperatur. Avlägsna batteriet från verktyget och låt det svalna helt.
Blinkar ; Utmatningen avbruten på grund av fel eller funktionsfel. Det kan vara fel på batteriet så kontakta din återförsäljare.
ANMÄRKNING För att förebygga att batteriets kraft förbrukas på grund av att man glömt slå av LED-ljuset kommer ljuset att slås av automatiskt efter cirka 3 sekunder.
STANDARDTILLBEHÖR
Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet tillbehören listade på sidan 173. Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN

3. Laddning Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i laddaren. Signallampan lyser i rött. När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att blinka röd. (Med intervaller på 1 sekund) (Se Tabell 1)
 Signallampans indikationer Signallampans indikationer visas i Tabell 1, i enlighet med statusen hos laddaren eller det laddningsbara batteriet.

Före laddning

Tabell 1

Signallampans indikationer (RÖD)

Lyser i 0,5 sekund och är släckt i 0,5 sekund Blinkar

Ansluten till strömkällan

Under

Lyser ihållande

pågående Lyser

--

laddning

Lyser i 0,5 sekund

Laddningen fullbordad

och är släckt i 0,5 sekund Blinkar

--

Lyser i 1 sekund och

Överhettad, är släckt i 0,5 sekund

standby

Blinkar

Går inte att ladda

Lyser i 0,1 sekund och är släckt i 0,1 sekund Flimrar

Batteriet överhettat. Kan inte ladda. (laddning kommer att börja när batteriet svalnat).
Fel i batteriet eller laddaren

<DS18DF>  Iskruvning och borttagning av maskinskruvar, träskruvar,
självgängande skruvar, m.m.  Borrning i olika slags metaller  Borrning i olika slags trä <DV18DF>  Borrning i tegelblock, betongblock, etc.  Iskruvning och borttagning av maskinskruvar, träskruvar,
självgängande skruvar, m.m.  Borrning i olika slags metaller  Borrning i olika slags trä
TEKNISKA DATA
Tekniska data för maskinen återfinns i tabellen på sidan 172.
ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder ditt elektriska verktyg. 1. Anslut laddarens nätkabel till uttaget.
Kontrollampan kommer att blinka i rött (med intervaller på 1 sekund) efter anslutning av nätkabel till laddaren. FÖRSIKTIGT
Använd inte elkablar om de är skadade. Se till att få de reparerade omedelbart. 2. Sätt i batteriet i laddaren. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren såsom visas i Bild 4.

 Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2

Tabell 2

Batteri

Laddare

Laddningsspänning

V

Vikt

kg

Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas

Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Antal battericeller

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

ANMÄRKNING

Laddningstiden

kan

variera

omgivningstemperaturen och nätspänningen.

enligt

64

Svenska

FÖRSIKTIGT När batteriladdaren har används kontinuerligt kommer batteriladdaren att bli varm, och kan komma att bli orsaken till fel. När en laddning är klar låt laddaren vila i 15 minuter innan nästa laddning.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget. 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren. ANMÄRKNING
Kom ihåg att dra ut batteriet ur laddaren efter användning och att spara det.
Angående elektrisk urladdning i händelse av nya batterier, etc.
Eftersom den inre kemiska substansen i nya batterier och batterier som inte har använts under en längre tid inte är aktiverad, kan den elektriska urladdningen vara låg när de används den första och andra gången. Detta är ett tillfälligt fenomen, och den normala tiden som krävs för att ladda kommer att återställas genom att ladda batterierna 2­3 gånger.
Hur man får batterierna att räcka längre.
(1) Ladda batterierna innan de har blivit helt urladdade. När du känner att verktygets effekt minskar, sluta använda verktyget och ladda dess batteri. Om du fortsätter att använda verktyget och laddar ur den elektriska strömmen, kan batteriet skadas och dess livslängd förkortas.
(2) Undvik att ladda vid höga temperaturer. Ett uppladdningsbart batteri är varmt direkt efter användning. Om ett sådant batteri laddas omedelbart efter användning försämras dess inre kemiska substans, och batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet vara och ladda det efter att det har svalnat ett tag.
FÖRSIKTIGT  Om batteriet laddas när det är varmt efter att ha legat i
direkt solljus eller då det använts nyligen lyser laddarens signallampa i 1 sekund och släcks i 0,5 sekunder (avstängd i 0,5 sekunder). Om detta inträffar, låt batteriet svalna innan du börjar ladda.  När signallampan flimrar (med 0,2-sekunders intervaller) ska batteriets isättningsöppning kontrolleras för främmande föremål som i så fall måste tas bort. Om det inte finns några främmande föremål är det troligt att det är fel på batteriet eller laddaren. Ta den till en auktoriserad serviceverkstad.  Vänta minst 3 sekunder innan du sätter i batteriet igen för att fortsätta laddningen, eftersom det tar ungefär 3 sekunder för den inbyggda mikrodatorn att upptäcka att batteriet som laddas med laddaren tagits ur. Om batteriet sätts i igen inom 3 sekunder kanske det inte laddas korrekt.  Om indikatorlampan inte blinkar rött (varje sekund) trots att laddarsladden är ansluten till strömmen, indikerar detta att laddarens skyddskrets kan vara aktiverad. Koppla bort sladd eller kontakt från strömmen och återanslut efter cirka 30 sekunder. Om detta inte får indikatorlampan att blinka rött (varje sekund), lämna in laddaren till HiKOKIs auktoriserade servicecenter.

MONTERING OCH ANVÄNDNING

Åtgärd

Bild

Borttagning och isättning av batteri

3

Laddning

4

Justering av åtdragningsmomentet

5

Val av plats för borrning

6

Val av plats för slagborrning

7

Ändring av verktygets rotationshastighet

8

Användning av LED-ljuset

9

Verktygsspetsens montering

10

Vända rotationsriktningen

11

Startomkopplarens manövrering

12

Indikeringslampa för kvarvarande batteri

13

Montering och borttagning av kroken (säljs separat)

14

Val av tillbehör



Sida 2 2 2 3 3
3
3 3 3 4
4
4
174

UNDERHÅLL OCH INSPEKTION
1. Översyn Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Knotroll av skruvförband Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna. Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara.
3. Motorns underhåll Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/eller utsätts för olja eller vatten.
4. Inspektion av terminaler (verktyg och batteri) Kontrollera att spån och damm inte har ansamlats på terminalerna. Kontrollera ibland före, under och efter operationen.
FÖRSIKTIGT Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha ansamlats på terminalerna. Underlåtenhet att göra detta kan leda till funktionsstörning.
5. Rengöring av utsidan När maskinen blir smutsig, torka av den med en mjuk torr trasa eller en trasa som fuktats med en mild tvållösning. Använd aldrig klorlösningar, bensin eller thinner då de smälter plast.
6. Förvaring Förvara elverktyget och batteriet på ett ställe där temperaturen inte överstiger 40°C och där inte barn kommer åt den.

65

Svenska

ANMÄRKNING Förvaring av litiumjonbatterier. Se till att litiumjonbatterier är fulladdade innan de förvaras. En längre tids förvaring (3 månader eller mer) av batterier med en låg laddningsnivå kan leda till försämrad prestanda, väsentligt minskad användningstid för batterierna eller att batterierna inte kan hålla laddningen. Men väsentligt minskad användningstid för batterier kan återställas genom upprepad laddning och användning av batterierna två till fem gånger. Om batteriernas användningstid förblir extremt kort även efter upprepad laddning och användning, anse att batterierna är slut och köp nya batterier.
FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.

Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN62841 och fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
A-vägd ljudtrycksnivå: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Osäkerhet K: 5 dB (A)
Använd hörselskydd.
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN62841.
Borra i metall:
Vibrationsavgivning värde ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Osäkerhet K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)

Viktigt meddelande för batterier till HiKOKI batteridrivna elektriska verktyg Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifierats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar).
GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.

Slagborrning i betong:
Vibrationsavgivning värde ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Det deklarerade totalvärdet för vibration och det deklarerade bulleremissionsvärdet har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat. De kan även användas vid en preliminär exponeringsbedömning. VARNING  Vibrations- och bulleremissionerna under faktisk
användning av elverktyget kan skilja sig från det deklarerade totalvärdet beroende på hur verktyget används, särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas; och  Identifiera säkerhetsåtgärder som kan utföras för att skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).

ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.

66

(Oversættelse af original brugervejledning)

Dansk

GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette elektriske værktøj. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle instruktionerne nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner, så du har dem til senere brug.
Termen "elektrisk værktøj" i advarslerne henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst. Rodede eller mørke områder øger risikoen for ulykker. b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske værktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til stikkontakten. Foretag aldrig nogen form for ændringer af stikket. Brug ikke adapterstik til jordet (jordforbundet) elektrisk værktøj. Stik, der ikke er ændret, og egnede stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet. c) Udsæt ikke det elektriske værktøj for regn eller våde omgivelser. Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj, øges risikoen for elektrisk stød. d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til at bære, trække eller afbryde det elektriske værktøj. Undgå, at ledningen kommer i kontakt med varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød. f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende en strømforsyning, der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder (RDC). Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.

3) Personlig sikkerhed a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader. c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til lysnettet og/eller batteripakke, eller før du samler værktøjet op eller bærer på det. Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker. d) Afmonter alle justeringsnøgler eller skruenøgler, før det elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele, kan medføre personskade. e) Pas på ikke at få overbalance. Sørg hele tiden for at have et forsvarligt fodfæste og holde balancen. Derved kan du bedre styre det elektriske værktøj i uventede situationer. f) Bær egnet påklædning. Vær ikke iført løst tøj eller løse smykker. Hold dit hår og tøj væk fra bevægelige dele. Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i klemme i de bevægelige dele. g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og opsamling af støv, skal du kontrollere, at disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis. Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede risici. h) Lad ikke kendskab erhvervet gennem hyppig brug af værktøjer være en sovepude for dig, der får dig til at ignorere sikkerhedsprincipper for værktøj. En skødesløs handling kan forårsage alvorlig tilskadekomst i en brøkdel af et sekund.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige elektriske værktøj til den pågældende opgave. Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed. b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker værktøjet. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af kontakten, er farligt og skal repareres. c) Tag stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteripakken, hvis den er aftagelig, fra det elektriske værktøj, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller lægger det elektriske værktøj til opbevaring. Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj utilsigtet. d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug, utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er vant til elektrisk værktøj, eller som ikke har læst denne vejledning, anvende det elektriske værktøj. Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere.

67

Dansk

e) Vedligehold elektrisk værktøj og tilbehør. Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektrisk værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning under hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader gør sikker håndtering og kontrol over værktøjet i uventede situationer umulig.
5) Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj a) Genopladning må kun udføres med den oplader, der er specificeret af producenten. En oplader, der passer til en type batteripakke, kan give risiko for brand, når den anvendes med en anden batteripakke. b) Anvend kun elektrisk værktøj sammen med specielt angivne batteripakker. Anvendelse af andre batteripakker kan muligvis give risiko for tilskadekomst og brand. c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du opbevare den væk fra andre metalobjekter som fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalobjekter, der kan lave en forbindelse fra den ene pol til den anden. Kortsluttes batteripolerne, kan der opstå forbrændinger eller en brand. d) Under særligt dårlige omstændigheder kan der sive væske ud af batteriet; Undlad at komme i berøring med den. Hvis du ved et uheld alligevel kommer i kontakt med væsken, skal du skylle med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden eller give forbrændinger. e) Anvend ikke en batteripakke eller et værktøj, der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd, der medfører brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst. f) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for åben ild eller overdreven temperatur. Udsættelse for åben ild eller temperaturer på over 130°C kan medføre eksplosion. g) Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad ikke batteripakken eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan beskadige batteriet og øge risikoen for brand.
6) Service a) Få foretaget serviceeftersyn af dit elektriske værktøj hos en kvalificeret reparationstekniker, der kun bruger originale reservedele. Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske værktøj opretholdes.

b) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker. Service på batteripakker bør kun udføres af producenten eller autoriserede serviceudbydere.
FORHOLDSREGEL Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares utilgængeligt for børn og fysisk svagelige personer.
SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ SLAGBOREMASKINE
Sikkerhedsforskrifter for alle funktioner
<DV18DF> a) Bær høreværn ved anvendelse af slagboremaskine.
Udsættelse for støj kan medføre høretab.
<DS18DF / DV18DF> b) Hold fast i det elektriske værktøj på de isolerede
gribeflader, når betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen kan komme til at røre skjult ledningsføring. Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan gøre synlige metaldele på det elektriske værktøj "strømførende" og kan give operatøren elektrisk stød.
Sikkerhedsforskrifter ved anvendelse af lange borehoveder a) Må aldrig anvendes ved højere hastighed end
borehovedets maksimale hastighedsklassificering. Ved højere hastigheder kan borehovedet blive bøjet, hvis det kører frit uden at røre ved arbejdsemnet, hvilket medfører personskade. b) Start altid boring ved lav hastighed, hvor spidsen af borehovedet rører ved arbejdsemnet. Ved højere hastigheder kan borehovedet blive bøjet, hvis det kører frit uden at røre ved arbejdsemnet, hvilket medfører personskade. c) Læg kun tryk på i direkte linje med hovedet, og læg ikke overdrevent tryk tryk på. Hovederne kan blive bøjet og forårsage nedbrud eller tab af kontrol, hvilket medfører personskade.
EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER
1. Sørg for, at det område der skal bores, er fuldstændigt frit for skjulte forhindringer, herunder elektrisk ledningsføring, vand eller gasrør. Boring i førnævnte kan medføre elektrisk stød eller kortslutning, gaslækage eller andre farer, der kan forårsage alvorlige ulykker eller tilskadekomst.
2. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller tilskadekomst. (Fig. 2)
3. Fastspænd arbejdsemnet. Et arbejdsemne fastspændt med fastspændingsenheder eller i en skruestik er mere sikkert, end hvis du holder det i hånden.
4. Opsætning og kontrol af arbejdssted. Kontrollér, om arbejdsstedet er velegnet ved at følge forholdsreglerne.
5. Ved montering af en spids i den selvspændende patron skal du spænde bøsningen tilsvarende. Hvis bøsningen ikke er spændt, kan spidsen glide eller falde ud og medføre tilskadekomst.
6. Ved ændring af rotationshastigheden med omskifterknappen skal du bekræfte, at kontakten er slået fra. Ændringer af hastigheden, mens motoren drejer, beskadiger gearene.

68

Dansk

7. Koblingshjulet kan ikke indstilles til mellem tallene "1, 3, 5 ... 22" eller prikkerne og må ikke anvendes med koblingshjulstallet mellem "22" og linjen midt på boremærket. Hvis du gør det, kan det medføre beskadigelse.
8. Når dette værktøj bruges til boring. Skal den altid indstilles til rotation med uret. (Kun DV18DF)
9. Slukning af enheden efter kontinuerligt arbejde. 10. Motoren stopper muligvis, hvis værktøjet overbelastes.
Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagen til overbelastningen. 11. Motorens rotation låses muligvis, så den stopper, mens enheden anvendes som bor. Under anvendelse af boremaskinen skal du passe på ikke at låse motoren. 12. Hvis motoren låses, skal du straks slukke strømmen. Hvis motoren låses i et stykke tid, kan motoren eller batteriet brænde sammen. 13. Anvendelse af batteriet i kolde omgivelser (under 0 grader celsius) kan sommetider medføre et svækket tilspændingsmoment og en reduceret arbejdsmængde. Dette er dog et midlertidigt fænomen; tilstanden bliver normal igen, når batteriet varmes op. 14. Kig ikke direkte ind i lyset. Dette kan medføre øjenskader. Tør alt snavs og smuds af, der sidder på LED-lampens objektiv, med en blød klud, mens du passer på ikke at ridse objektivet. Ridser på LED-lampens objektiv kan medføre reduceret lysstyrke. 15. Stræk bitten til den specificerede position på værktøjet. Hvis værktøjet bruges med bitten sat forkert, kan bitten falde ud og forårsage personskade. 16. Opbevar ikke bits, der er af forskellig længde, omfang eller dimension end plus driver bitten (65 mm lang) inkluderet i STANDARDTILBEHØRET. Bitten kan falde ud og forårsage personskade. 17. Anvend altid værktøjet og batteriet ved temperaturer på mellem -5°C og 40°C. 18. Oplad altid batteriet ved en omgivende temperatur på 0­40°C. 19. Undgå, at fremmedlegemer trænger ind i hullet til tilslutning af det genopladelige batteri. 20. Skil aldrig det genopladelige batteri eller opladeren ad. 21. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og overophedning. Det medfører forbrændinger eller beskadigelse af batteriet. 22. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. Hvis batteriet brændes, kan det eksplodere. 23. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du levere det tilbage til den forretning, hvor du købte det. Bortskaf ikke det afladede batteri. 24. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger. Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer kommer ind i opladerens ventilationsåbninger, kan det give elektriske stød eller ødelægge opladeren. 25. Anvend ikke opladeren kontinuerligt. Når en opladning er fuldført, skal du lade opladeren ligge i omtrent 15 minutter, før du oplader næste batteri. 26. Kontroller efter, at batteriet er rigtigt sat i. Hvis det løsner sig, kan det falde ud og forårsage ulykker. 27. Anvend ikke produktet, hvis værktøjet eller batteriets terminaler (batterifatning) er deforme. Installation af batteriet kan forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse. 28. Hold værktøjets terminaler (batterifatning) fri for spåner og støv.  Inden brug skal du sørge for, at spåner og støv ikke har samlet sig i området omkring polerne.  Under drift skal du forsøge at undgå, at støv og spåner på værktøjet falder ned på batteriet.

 Når du stopper drift eller efter brug må du ikke efterlade værktøjet i et område, hvor det kan udsættes for spåner eller støv, der falder ned. Hvis du gør det, kan det forårsage en kortslutning, der kan resultere i røgudvikling eller antændelse.
FORHOLDSREGEL OM LITHIUM-IONBATTERIET
For at forlænge levetiden er lithium-ion-batteriet udstyret med en beskyttelsesfunktion, der kan stoppe strømudladningen. Hvis situation 1 til 3, der er beskrevet nedenunder, skulle opstå under brug af dette produkt, stopper motoren muligvis, selv om du trykker på kontakten. Dette er ikke selve problemet, men resultatet af beskyttelsesfunktionen. 1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig
med strøm på batteriet. Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op. 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren muligvis. Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen. 3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, holder batteriet op med at levere strøm. I tilfælde heraf skal du indstille brugen af batteriet og lade det køle af. Efter at du har gjort det, kan du anvende værktøjet igen. Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og forholdsregler. ADVARSEL For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, skal du sørge for at være opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger. 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet.  Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder spåner og støv ned på batteriet.  Sørg for, at eventuelle spåner og støv, der falder ned på det elektriske værktøj under arbejdet, ikke samler sig på batteriet.  Opbevar ikke et ubrugt batteri på et sted, der udsættes for spåner og støv.  Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer, søm, osv.). 2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste med det eller udsætte batteriet for voldsomme stød. 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt batteri. 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller en cigarettændere i biler. 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, der er angivet. 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne opladetid er gået, skal du øjeblikkeligt stoppe yderligere opladning. 8. Undlad at anbringe eller udsætte batteriet for høje temperaturer eller høje tryk som fx inde i en mikroovn, et tørreapparat eller en beholder med højt tryk. 9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages en lækage eller ubehagelig lugt. 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles kraftig statisk elektricitet. 11. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt eller på nogen anden måde forekommer unormalt under brug, opladning eller opbevaring, skal du øjeblikkeligt fjerne det fra udstyret eller batteriopladeren og indstille brugen.

69

Dansk

12. Nedsænk ikke batteriet i væsker, og lad ikke væsker trænge ind. Indtrængen af ledende væske, som f.eks. vand, kan medføre beskadigelse og forårsage brand eller eksplosion. Opbevar batteriet på et køligt, tørt sted, væk fra brændbart materiale. Områder med ætsende gas skal undgås.
FORSIGTIG 1. Hvis du får væske, der er lækket fra batteriet, i øjnene, må
du ikke gnide i øjnene, men vaske dem godt med rent vand som fx vand fra vandhanen og straks kontakte en læge. Hvis det ikke behandles, kan væsken forårsage problemer med øjnene. 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx vand fra hanen. Det er muligt, at det kan give hudirritation. 3. Hvis du opdager rust, ubehagelig lugt, misfarvning, deformering og/eller andre uregelmæssigheder, når du anvender batteriet for første gang, skal du undlade at anvende det og returnere det til din leverandør eller forhandler.

BETEGNELSER FOR DELE (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Omskiftergreb Koblingshjul Muffe Udløserkontakt Håndtag LED-lampe
Batteri Trykknap Motor

Kontrollampe
Trekantet mærke
Boremærke
Hammermærke
Display Indikatorkontakt for resterende batteri Indikatorlampe for resterende batteri Krog
Skrue

ADVARSEL Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ionbatteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende indhold.  Placér ikke elektrisk ledende snavs, søm og ledninger
som jern- og kobberledning i opbevaringskassen.  For at hindre kortslutning skal du sætte batteriet
i værktøjet og sætte batteridækslet sikkert på for opbevaring, indtil du ikke længere kan se ventilatoren.
VEDRØRENDE TRANSPORT AF LITHIUM-ION-BATTERI

Lås

Rille

SYMBOLER
ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.

DS18DF: Batteri boremaskine DV18DF: Batteri slagboremaskine

Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler. ADVARSEL Giv transportfirmaet besked om, at pakken indeholder et lithium-ion-batteri, informér firmaet om batteriets udgangseffekt, og følg transportfirmaets instruktioner, når du arrangerer transport.  Lithium-ion-batterier, der overstiger en udgangseffekt på
100 Wh, betragtes som værende i fragtklassificeringen farligt gods og kræver særlige anvendelsesprocedurer.  Ved transport til udlandet skal du overholde international lovgivning samt regler og bestemmelser i det land, der transporteres til.
Udgangseffekt
Wh
Nummer med 2 til 3 cifre

V
n0
Bpm Ls Hs

Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader.
Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Nominel spænding
Hastighed uden belastning
Slaghastighed
Lav hastighed
Høj hastighed

Mursten

Træ

kg
70

Metal
Maskinskrue Træskrue Borepatronens kapacitet Vægt* (Ifølge EPTA-procedure 01/2014)

Dansk

Boring Slagboring Slå boremaskine TIL Slå boremaskine FRA
Kobl batteriet fra Skift rotationshastighed - Høj hastighed Skift rotationshastighed - Lav hastighed Rotation med uret Rotation mod uret

ANVENDELSE
<DS18DF>  Isætning og fjernelse af maskinskruer, træskruer,
gevindskruer, osv.  Boring af forskellige typer metal  Boring af forskellige typer træ <DV18DF>  Boring i mursten og betonblokke, osv.  Isætning og fjernelse af maskinskruer, træskruer,
gevindskruer, osv.  Boring af forskellige typer metal  Boring af forskellige typer træ
SPECIFIKATIONER
Denne maskines specifikationer er opstillet i tabellen på side 172.
BEMÆRK Grundet HiKOKI's løbende forskning og udvikling kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.

* Afhænger af monteret batteri. Den tungeste vægt måles med BSL36B18 (forhandles separat).
Batteri
Lyser; Batteriet har over 75% af sin effekt tilbage.
Lyser; Batteriet har omkring 50%-75% af sin effekt tilbage.
Lyser; Batteriet har omkring 25%-50% af sin effekt tilbage.
Lyser; Batteriet har mindre end 25% af sin effekt tilbage.
Blinker; Batteriet er næsten tomt. Genoplad batteriet snarest muligt.
Blinker; Udladning sat i bero på grund af høj temperatur. Fjern batteriet fra værktøjet, og lad det køle helt af.
Blinker; Udladning sat i bero på grund af fejl eller funktionsfejl. Problemet kan være batteriet, så henvend dig til din forhandler.

OPLADNING
Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet som følger. 1. Tilslut opladerens netkabel til kontakten.
Ved tilslutning af opladerens stik til en kontakt, blinker kontrollampen rødt (ét blink i sekundet). FORSIGTIG
Anvend ikke den elektriske ledning, hvis den er beskadiget. Få den straks repareret. 2. Sæt batteriet i opladeren. Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 4. 3. Opladning Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1)  Pilot lysindikation Kontrollampens indikationer er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det genopladelige batteris tilstand.

BEMÆRK For at undgå det batteriforbrug, der opstår, hvis du glemmer at slukke LED-lyset, går lyset automatisk ud efter ca. 3 sekunder.

STANDARDTILBEHØR
Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken det tilbehør, der er opstillet på side 173. Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden varsel.

71

Dansk

Tabel 1

Kontrollampens indikationer (RØD)

Før opladning

Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Blinker

Tilsluttet strømkilde

Under opladning

Lyser vedvarende Lyser

--

Lyser i 0,5 sekunder.

Opladning fuldført

Lyser ikke i 0,5 sekunder. Blinker

--

Lyser i 1 sekund.

Standby

Lyser ikke i

på grund af 0,5 sekunder.

overophedning Blinker

Opladning er umulig

Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 sekunder. Blinker hurtigt

Batteriet er overophedet. Ude af stand til at oplade. (Opladning begynder, når batteriet er kølet af)
Funktionsfejl i batteri eller oplader

 Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2

Tabel 2

Batteri

Oplader

Opladningsspænding

V

Vægt

kg

Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades

Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Antal battericeller

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

Vedrørende elektrisk udladning i tilfælde af nye batterier osv.
Idet den kemiske substans inde i nye batterier samt batterier, der ikke har været anvendt i længere tid, ikke er aktiveret, kan den elektriske udladning være lav ved brug af batterierne første og anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen, og den tid, der normalt er påkrævet til genopladning, gendannes ved at genoplade batterierne 2­3 gange.
Sådan forlænger du batteriernes ydeevne.
(1) Genoplad batterierne, før de aflades helt. Når du synes, at strømmen til værktøjet bliver svagere, skal du indstille brugen af værktøjet og genoplade dets batteri. Hvis du bliver ved med at anvende værktøjet og udtømme den elektriske strøm, kan du beskadige batteriet, og dets levetid forkortes.
(2) Undgå genopladning ved høje temperaturer. Et genopladeligt batteri er varmt umiddelbart efter brug. Hvis et sådant batteri genoplades straks efter brug, forringes den kemiske substans inde i batteriet, og batteriets levetid forkortes. Lad batteriet ligge, og genoplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
FORSIGTIG  Hvis batteriet oplades, mens det er varmt efter at have
ligget længe på et sted med direkte sollys, eller fordi batteriet lige har været anvendt, lyser opladerens kontrollampe i 1 sekund, hvorefter det ikke lyser i 0,5 sekunder (slukkes i 0,5 sekunder). I et sådant tilfælde skal batteriet først have lov til at køle af, hvorefter opladningen kan påbegyndes.  Når kontrollampen blinker hurtigt (ved 0,2 sekunders intervaller), skal du efterse for og fjerne eventuelle fremmedlegemer i opladerens batteristik. Hvis der ikke er nogen fremmedlegemer, er det muligt, at batteriet eller opladeren ikke fungerer korrekt. Lad et autoriseret servicecenter se på problemet.  Idet det tager den indbyggede mikrocomputer omtrent 3 sekunder at bekræfte, at det batteri, der oplades med opladeren, er taget ud, skal du vente mindst 3 sekunder, før du sætter det i igen og fortsætter opladningen. Hvis batteriet sættes i, før der er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at batteriet kan oplades ordentligt.  Hvis kontrollampen ikke blinker rødt (hvert sekund), selvom opladerens ledning er tilsluttet til strøm, indikerer det, at opladerens beskyttelseskredsløb kan være aktiveret. Fjern ledningen eller stikket fra strømmen, og tilslut igen efter 30 sekunder eller deromkring. Hvis dette ikke får kontrollampen til at blinke rødt (hvert sekund), bedes du indlevere opladeren hos HiKOKIs autoriserede servicecenter.

BEMÆRK Genopladningstiden kan variere alt efter den omgivende temperatur og strømkildens spænding.
FORSIGTIG Når batteriopladeren har været anvendt kontinuerligt, opvarmes den, hvorved årsagen til fejl opstår. Når opladningen er fuldført, skal du vente 15 minutter inden næste opladning.
4. Tag opladerens netkabel ud af kontakten. 5. Hold godt fat om opladeren, og træk batteriet ud. BEMÆRK
Sørg for at trække batteriet ud af opladeren efter brug, og opbevar det derefter.
72

Dansk

MONTERING OG ANVENDELSE

Handling Fjernelse og isætning af batteriet Opladning Justering af tilspændingsmoment Valg af boreposition Valg af slagposition Skift rotationshastighed Sådan anvender du LED-lyset Montering af spidsen Vende rotationsretning Betjening af kontakt Indikator for resterende batteri Isætning og fjernelse af krogen (forhandles separat) Valg af tilbehør

Figur 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14


Side 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4
4
174

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af værktøjet Idet anvendelse af sløvt værktøj forringer effektiviteten og medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe eller udskifte værktøjet, så snart du opdager værktøjsslid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er løse, skal du omgående spænde dem igen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre alvorlig fare.
3. Vedligeholdelse af motoren Motordelen er selve "hjertet" af det elektriske værktøj. Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
4. Inspektion af terminaler (værktøj og batteri) Efterse for at sikre dig, at spåner og støv ikke har samlet sig på terminalerne. Kontrollér med mellemrum før, under og efter betjening.
FORSIGTIG Fjern eventuelle spåner og støv, som måtte have samlet sig på terminalerne. Hvis du ikke gør det, kan det forårsage funktionsfejl.
5. Udvendig rengøring Når boremaskinen er snavset, kan du tørre den af med en blød, tør klud eller en klud fugtet med sæbevand. Brug ikke kloropløsning, benzin eller fortynder, da disse væsker opløser plastik.
6. Opbevaring Opbevar det elektriske værktøj og batteriet på et sted, hvor temperaturen er under 40°C, og som er udenfor børns rækkevidde.

BEMÆRK Opbevaring af lithium-ion-batterier. Sørg for, at lithium-ion-batterierne er blevet ladet helt op, inden de opbevares. Længerevarende opbevaring (3 måneder eller derover) af batterier med en lille ladning kan resultere i en forringelse af ydeevnen, reducere brugstiden for batterierne væsentligt eller gøre, at batterierne ikke kan bevare en opladning. Dog kan væsentligt reduceret brugstid for batterierne muligvis genoprettes ved hjælp af gentaget opladning og brug af batterierne to til fem gange. Hvis brugstiden for batterierne er ekstremt kort på trods af gentaget opladning og brug, bør du betragte batterierne som udtjente og købe nogle nye.
FORSIGTIG Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.
Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri elektriske værktøjer fra HiKOKI Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele).
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefindes i slutningen af denne håndteringsvejledning, til et HiKOKI-autoriseret servicecenter.

73

Dansk
Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 85,4 dB (A) (DS18DF)
92,9 dB (A) (DV18DF) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau:
74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF) Usikkerhed K: 5 dB (A). Brug høreværn. De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841. Boring i metal:
Vibrationsudsendelsesværdi ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Usikkerhed K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF) Slagboring i beton:
Vibrationsudsendelsesværdi ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
Den erklærede samlede vibrationsværdi og den erklærede støjemissionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. De kan også anvendes i en foreløbig vurdering af eksponeringen. ADVARSEL  Vibrationen og støjemissionen under den faktiske brug
af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede samlede værdi, alt efter hvilke måder værktøjet anvendes på, især hvilken type arbejdsemne der behandles; og  For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren). BEMÆRK Grundet HiKOKI's løbende forskning og udvikling kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.
74

(Oversettelse av original bruksanvisning)

Norsk

GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som medfølger. Følges ikke alle instruksjonene under, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Betegnelsen "elektroverktøy" i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy.
1) Sikring på arbeidsområdet a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Uryddige eller mørke områder kan føre til ulykker. b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Støv eller gasser kan antennes av gnister fra elektroverktøyet. c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten når du bruker et elektroverktøy. Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpslet på elektroverktøyet må passe med vegguttaket. Du må aldri endre støpslet på noen måte. Bruk aldri en adapter sammen med et jordet elektroverktøy. Uendrede støpsler og passende uttak vil redusere faren for elektrisk støt. b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er jordet. c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet, kan det øke faren for elektrisk støt. d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære, trekke eller kople fra elektroverktøyet. Hold strømledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller sammenfiltrede ledninger øker faren for elektriske støt. e) Når du bruker elektroverktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk, vil redusere faren for elektrisk støt. f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område ikke kan unngås, bruk et strømuttak med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektriske støt.
3) Personlig sikkerhet a) Vær påpasselig, se hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner. Når du bruker et elektroverktøy, vil kun et par sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige personskader.

b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller. Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende forhold vil redusere personskader.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er festet til en roterende del på elektroverktøyet når det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt. Pass på at du står stødig og har god balanse til enhver tid. Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Kle deg ordentlig. Ikke gå med løstsittende klær eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at disse monteres og brukes på riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelaterte farer.
h) Ikke ta lett på eller overse sikkerhetsprinsippene for verktøyet selv om du har blitt godt kjent med det som følge av hyppig bruk. En uforsiktig handling kan på brøkdelen av et sekund forårsake alvorlige personskader.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig elektroverktøy til arbeidet som skal utføres. Riktig elektroverktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere i den brukshastigheten det er beregnet til. b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/påknappen ikke virker. Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet må da repareres. c) Kople støpslet fra strømkilden og/eller ta batteripakken ut av elektroverktøyet, hvis dette er mulig, før du foretar justeringer, skifter tilbehør eller legger vekk elektroverktøy. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å starte elektroverktøyet ved et uhell. d) Lagre elektroverktøyet som ikke er i bruk utilgjengelig for barn, og la aldri personer som ikke er kjent med elektroverktøyet eller denne brukerveiledningen, bruke elektroverktøyet. Elektroverktøy er farlige hvis det brukes av uerfarne personer. e) Vedlikehold elektroverktøy og tilbehør. Kontroller at ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert, knekt, eller har andre skader som kan påvirke bruken av elektroverktøyet. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før det brukes. Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold av elektroverktøy. f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe skjærekanter vil redusere faren for at de låser seg, samtidig som de vil være lettere å kontrollere.

75

Norsk

g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som er angitt av produsenten. En lader som passer for én batteripakke, kan forårsake brannfare hvis den brukes med andre batteripakker. b) Bruk bare elektroverktøyet med spesifisert type batteripakke. Bruk av andre batteripakker kan føre til brannfare og skader. c) Når batteripakken ikke er i bruk, hold det unna andre metallgjenstander som binderser, mynter, spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan skape en forbindelse mellom batteripolene. Kortslutning av batteripolene kan forårsake skader eller brann. d) Under uvørne forhold kan væske sprute ut fra batteriet, unngå kontakt. Hvis kontakt skulle oppstå, skyll med store mengder vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må du også søke medisinsk hjelp. Batterivæsken kan forårsake irritasjon eller brannsår. e) Ikke bruk en batteripakke eller et verktøy som er skadet eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan ha en uforutsigbar oppførsel som medfører brann, eksplosjon eller fare for skade. f) Ikke eksponer en batteripakke eller et verktøy for ild eller for høy temperatur. Eksponering for ild eller temperaturer over 130°C kan forårsake en eksplosjon. g) Følg alle ladeinstruksjoner og lad ikke batteripakken eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i instruksjonene. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det angitte området kan skade batteriet og øke risikoen for brann.
6) Service a) La kvalifisert servicepersonell som kun bruker originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet. Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet opprettholdes. b) Utfør aldri service på skadede batteripakker. Service på batteripakker skal kun utføres av produsenten eller godkjente serviceleverandører.
FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer.

SIKKERHETSADVARSLER FOR BATTERIDREVET BOREMASKIN / SLAGBOREMASKIN
Sikkerhetsinstruksjoner for alle handlinger
<DV18DF> a) Bruk hørselsvern når du bruker slagboremaskinen.
Støyeksponeringen kan føre til tap av hørsel.
<DS18DF / DV18DF> b) Hold elektroverktøyet kun på de isolerte
gripeoverflatene når du utfører drift hvor kuttetilbehøret kan komme i kontakt med skjult kabling. Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende ledninger, kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren elektriske støt.
Sikkerhetsinstruksjoner for bruk av lange bits a) Boret må aldri betjenes på høyere hastigheter enn
høyeste angitte hastighetskapasitet. Borebitset kan bøye seg hvis det dreier fritt uten kontakt med arbeidsstykket ved høyere hastigheter, noe som kan føre til personskader. b) Du må alltid starte boring på lave hastigheter med borebitset i kontakt med arbeidsstykket. Borebitset kan bøye seg hvis det dreier fritt uten kontakt med arbeidsstykket ved høyere hastigheter, noe som kan føre til personskader. c) Trykk må bare påføres i direkte linje med borebitset, og overdrevet trykk må unngås. Bits kan bøye seg, noe som kan føre til brudd eller tap av kontroll, som videre kan føre til personskader.
FLERE SIKKERHETSADVARSLER
1. Pass på at området som skal bores er absolutt fri for skjulte hindringer, inkludert elektriske ledninger, vannog gassrør. Boring i forannevnte kan føre til elektriske støt eller kortslutning, gasslekkasje eller andre farer som kan føre til alvorlige ulykker eller skader.
2. Sørg for å holde fast verktøyet under bruk. Hvis du ikke gjør det, kan det oppstå ulykker eller skader. (Fig. 2)
3. Fest arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som er festet med klemme eller i en skrustikke holdes sikrere enn for hånd.
4. Sette opp og kontrollere arbeidsmiljøet. Kontroller om arbeidsmiljøet er egnet ved å følge forholdsreglene.
5. Når du monterer en bit i det nøkkelløse festet må du stramme til hylsen skikkelig. Hvis hylsen ikke er strammet, kan biten gli eller falle ut og forårsake skade.
6. Når du endrer rotasjonshastighet med skiftehåndtaket må du kontrollere at strømbryteren er av. Endres hastighet mens motoren roterer vil det skade girene.
7. Clutchskiven kan ikke stilles inn mellom tallene "1, 3, 5 ... 22" eller punktene. Den kan heller ikke stilles inn mellom tallet "22" og linjen midt på boremerket. Dette kan forårsake skade.
8. Denne enheten skal alltid brukes i urviserens retning når den brukes som slagbor. (Kun DV18DF)
9. La enheten hvile etter kontinuerlig bruk. 10. Motoren kan stoppe dersom verktøyet blir overbelastet.
Hvis dette skulle skje, slipp verktøybryteren og fjern årsaken til overbelastningen. 11. Motorrotasjonen kan låses når enheten brukes som en boremaskin. Når du bruker boremaskinen må du passe på at du ikke låser motoren.

76

Norsk

12. Hvis motoren er låst, må du slå av strømbryteren. Hvis motoren er låst en stund kan motoren eller batteriet kan bli brent.
13. Bruk av batteriet i kalde omgivelser (under 0 grader Celsius) kan noen ganger resultere i svekket strammemoment og redusert arbeidskapasitet. Dette er imidlertid et midlertidig fenomen, og går tilbake til det normale når batteriet blir varmt.
14. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere i øyeskader. Tørk vekk skitt og smuss festet til linsen på LED-lyset med en myk klut, mens du passer på å ikke skrape opp linsen. Riper på linsen til LED-lyset kan føre til redusert lysstyrke.
15. Lagre biten på det angitte stedet på verktøyet. Hvis verktøyet brukes når biten ikke er lagret korrekt, kan biten falle og føre til personskade.
16. Du må ikke lagre biter er av forskjellig lengde, bredde eller ytre mål enn plussdriverbiten (65 mm lang) som er inkludert som STANDARDTILBEHØR. Biten kan falle og føre til personskade.
17. Bruk alltid verktøyet og batteriet ved temperaturer mellom -5°C og 40°C.
18. Lad alltid opp batteriet med en omgivelsestemperatur på 0­40°C.
19. Ikke la fremmedlegemer komme inn i åpningen for tilkopling av oppladbart batteri.
20. Ikke demonter det oppladbare batteriet eller laderen. 21. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning
av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at batteriet skades. 22. Ikke kast batteriet på et bål. Hvis batteriet er brent, kan det eksplodere. 23. Ta med batteriet til butikken der det ble kjøpt så snart batteriets levetid etter oppladning er for kort til praktisk bruk. Ikke kast et utladet batteri. 24. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til elektriske støt eller at laderen blir ødelagt. 25. Ikke bruk laderen kontinuerlig. Når en lading er fullført, la laderen hvile i omtrent 15 minutter før neste batteri lades. 26. Se etter at batteriet er skikkelig satt i. Hvis det er bare en tanke løst kan det falle ut og resultere i uhell. 27. Ikke bruk produktet hvis verktøyet eller batteriterminalene (batterifestet) er deformert. Installasjon av et slikt batteri kan føre til kortslutning, som kan føre til røykutslipp eller antenning. 28. Hold verktøyets terminaler (batterifeste) fri for spon og støv.  Før bruk må du sørge for at spon og støv ikke har samlet seg i området rundt terminalene.  Forsøk å unngå at spon eller støv på verktøyet faller ned på batteriet.  Når du avbryter operasjonen eller etter bruk, må du ikke forlate verktøyet i et område der det kan bli utsatt for fallende spon eller støv. Det kan føre til kortslutning som kan føre til røykutslipp eller antenning.
ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION BATTERI
For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseffekten. I tilfellene 1 og 3, beskrevet nedenfor, når du bruker dette produktet, selv om du trykker på knappen, kan motoren stoppe. Dette er ikke problemet, men resultatet av beskyttelsesfunksjonen.

1. Når gjenværende batterieffekt løper ut, stanser motoren. Skjer dette må du lade opp batteriet med det samme.
2. Dersom verktøyet er overbelastet, kan motoren stanse. I dette tilfellet, skal du slippe bryteren på verktøyet og eliminere årsaken til overbelastning. Etter dette, kan du bruke det igjen.
3. Hvis batteriet blir overopphetet når elektroverktøyet blir overbelastet, kan batteristrømmen bli brutt. I dette tilfellet må du stanse bruken av batteriet og la det bli avkjølt. Etter dette, kan du bruke det igjen.
Videre, vennligst ta hensyn til følgende forholdsregler og advarsler. ADVARSEL For å forhindre lekkasje fra batteriet, varmeutvikling, røykutvikling, eksplosjoner eller antenning, sørg for å følge disse forholdsreglene. 1. Sørg for at spon og støv ikke samler seg på batteriet.  Sørg for at spon og støv ikke faller på batteriet under
arbeidet.  Sørg for at spon og støv som faller på elektroverktøyet
ikke samler seg på batteriet.  Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for
spon eller støv.  Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan
feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med metalldeler (skruer, spiker, og lignende). 2. Ikke stikk batteriet med en skarp gjenstand som en spiker, slå på det med en hammer, trå på, kast eller utsett batteriet for kraftige fysiske støt. 3. Ikke bruk et tydelig ødelagt eller deformert batteri. 4. Ikke bruk batteriet med feilkoplet polaritet. 5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens sigarettenner. 6. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn de som er spesifisert. 7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere lading. 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en beholder under høyt trykk. 9. Holdes unna flammer umiddelbart når ekkel lukt eller lekkasje oppdages. 10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning genereres. 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme genereres eller dersom batteriet blir misfarget, deformert eller på noen måte virker unormalt under bruk, gjenopplading eller lagring, må du fjerne det fra elektroverktøyet eller batteriladeren, og stans bruken. 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker flyte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører brann eller eksplosjon. Oppbevar batteriet på et kjølig, tørt sted, unna brennbare og brannfarlige gjenstander. Omgivelser med etsende gass må unngås. FORSIKTIG 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra springen, og ta kontakt med en lege øyeblikkelig. Hvis dette ikke gjøres kan væsken føre til synsproblemer. 2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, øyeblikkelig. Væsken kan forårsake irritasjon på huden. 3. Hvis du finner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, men returnere det til din forhandler eller leverandør.

77

Norsk

ADVARSEL Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med batteripolene til litium-ion batteriet, kan dette resultere i kortslutning og brannfare. Ved lagring av litium-ion batteriet, følg nøye reglene for følgende innhold.  Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker eller
metalltråder av jern eller kopper i oppbevaringskassen.  For å unngå at kortslutning inntreffer, legg batteriet i
verktøyet eller monter batteridekslet for lagring slik at ventilatoren ikke er synlig.

SYMBOLER
ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk.
DS18DF: Batteridrevet skrutrekker/boremaskin DV18DF: Batteridrevet slagboremaskin

OM TRANSPORT AV LITIUMIONBATTERIET
Når du transporterer et litiumionbatteri, må du følge følgende forholdsregler. ADVARSEL Varsle transportselskapet om at pakken inneholder et litiumionbatter, informer selskapet om utgangseffekten og følg instruksjonene til transportselskapet når du bestiller transport.  Litiumionbatterier med en effekt større enn 100 Wh
ansees som fraktklasse farlige varer og krever spesielle behandlingsprosedyrer.  For transport utenlands må du følge internasjonalt lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i bestemmelseslandet.
Utgangseffekt
Wh
Tall med 2 til 3 siffer

V
n0
Bpm Ls Hs

For å minske faren for skade må brukeren lese instruksjonsboken.
Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med nasjonale lover, må elektroverktøy som har nådd slutten av sin levetid samles inn separat og returneres til et miljøvennlig kompatibelt gjenvinningsanlegg.
Merkespenning
Ubelastet hastighet
Støt hast.
Lav hastighet
Høy hastighet
Murstein

Tre

NAVN PÅ DELER (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Skiftehåndtak Clutchskive Hylse Utløserbryter Håndtak LED-lys
Batteri Trykknapp Motor Lås

Pilotlampe
Trekantmerke
Bormerke
Hammermerke
Display Indikatorbryter for gjenværende batteri Indikatorlampe for gjenværende batteri Krok
Skrue
Spor

Metall Maskinskrue Treskrue Borfeste kapasitet Vekt* kg (I henhold til EPTA-prosedyre 01/2014) Boring Slagboring
Slå PÅ
Slå AV
Koble fra batteriet
Endre rotasjonshastighet - Høy hastighet

Endre rotasjonshastighet - Lav hastighet
Medurs rotasjon
Moturs rotasjon
* Avhengig av vedlagt batteri. Den tyngste vekten måles med BSL36B18 (selges separat).
78

Norsk

Batteri

Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er over 75%.
Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er 50%­75%.
Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er 25%­50%.
Lys; Batteriets gjenværende kapasitet er mindre enn 25%.
Blinker; Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig.
Blinker; Utmating stoppet på grunn av høy temperatur. Fjern batteriet fra verktøyet og la det bli helt avkjølt.
Blinker; Utmating suspendert på grunn av feil eller funksjonsfeil. Problemet kan være batteriet, så kontakt din forhandler.

MERK For å forhindre batteristrømforbruket som skyldes at man glemmer å slå av LED-lyset, slukkes lyset automatisk etter ca. 3 sekunder.

STANDARD TILBEHØR
I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 173. Standard tilbehør kan endres uten varsel.

2. Sett batteriet i laderen. Sett batteriet fast i laderen som vist i Fig. 4.
3. Lading Når du setter inn et batteri i laderen, vil ladingen begynne og pilotlampen vil lyse kontinuerlig i rødt. Når batteriet er helt oppladet, vil pilotlampen blinke rødt. (Med intervall på 1 sekund) (Se tabell 1)
 Pilotlampeindikasjon Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare batteriets tilstand.

Tabell 1

Før lading

Pilotlampens indikasjoner (RØD)

Lyser i 0,5 sekunder,

av i 0,5 sekunder

Koblet til

Blinker

strømforsyning

Under lading

Lyser kontinuerlig Lyser

--

Lyser i 0,5 sekunder,

Lading fullført

av i 0,5 sekunder Blinker

--

Overopphetet beredskap
Lading ikke mulig

Lyser i 1 sekund, av i 0,5 sekunder Blinker
Lyser i 0,1 sekund, av i 0,1 sekund Blafrer

Batteriet overopphetet. Kan ikke lade. (Ladning vil starte når batteriet er avkjølt)
Feilfunksjon i batteriet eller laderen

ANVENDELSE
<DS18DF>  Skru inn og fjerne maskinskruer, treskruer, tappeskruer
og lignende.  Bore i forskjellige metaller  Bore i forskjellige tretyper <DV18DF>  Bore i murstein, betong og lignende.  Skru inn og fjerne maskinskruer, treskruer, tappeskruer
og lignende.  Bore i forskjellige metaller  Bore i forskjellige tretyper
SPESIFIKASJONER
Spesifikasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i tabellen på side 172.
MERK På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel.
LADING

 Angående temperaturer og ladetider. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2

Tabell 2

Batteri

Lader

Ladespenning

V

Vekt

kg

Temperaturer hvor batteriet kan lades

Ladetid for batterikapasitet, ca. (Ved 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Antall battericeller

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart nedenfor. 1. Sett laderen's støpsel i stikkontakten.
Når du kobler kontakten til batteriladeren til en stikkontakt, vil pilotlampen blinke rødt (med intervall på 1 sekund). FORSIKTIG
Ikke bruk den elektriske ledningen hvis den er skadet. Få det reparert umiddelbart.

MERK Ladetiden kan variere avhengig av temperatur og strømkildens strømspenning.
FORSIKTIG Når batteriladeren har blitt brukt kontinuerlig, vil den bli varm, og kan være årsaken til feil. Når ladingen er ferdig, må du vente 15 minutter før du starter neste lading.

79

Norsk

4. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten. 5. Hold laderen skikkelig og trekk ut batteriet. MERK
Pass på å trekke ut batteriet fra laderen etter bruk og oppbevar det.
Når det gjelder elektrisk utlading for nye batterier osv.
Ettersom den innvendige kjemiske substansen i nye batterier og batterier som ikke har blitt brukt over en lengre periode ikke er aktivert, kan den elektriske utladingen være lav når du bruker dem for første og annen gang. Dette er et midlertidig fenomen, og normal tid som kreves for opplading vil gjenopprettes ved å lade batteriene 2­3 ganger.
Hvordan få batteriene til å vare lenger.
(1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må du stoppe å bruke verktøyet og lade opp batteriet. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet og lade ut den elektriske strømmen, kan batteriet bli skadet og dets levetid vil bli kortere.
(2) Unngå opplading ved høye temperaturer. Et oppladbart batteri vil være varmt like etter bruk. Hvis et slikt batteri lades opp på nytt like etter bruk, vil den innvendige kjemiske substansen forringes, og batteriets levetid vil bli forkortet. La batteriet være og lad det opp etter at det har kjølt seg ned en stund.
FORSIKTIG  Hvis batteriet lades mens det er varmt fordi det har vært
utsatt for direkte sollys i lengre tid, eller fordi batteriet nettopp har vært i bruk, vil laderens pilotlys lyse i 1 sekund, være slukket i 0,5 sekunder (av i 0,5 sekunder). I så fall må batteriet kjøles ned før ladingen starter.  Når pilotlyset blafrer (med intervaller på 0,2 sekunder), må du kontrollere om det finnes fremmedlegemer i laderens batterikontakt. Hvis det ikke finnes noen fremmedlegemer, er det mulig at batteriet eller laderen er defekt. Ta den med til et godkjent servicesenter.  Fordi den innebygde mikrodatamaskinen bruker cirka 3 sekunder på å bekrefte at batteriet som lades med laderen er tatt ut, skal du vente i minimum 3 sekunder før du setter det inn igjen for å fortsette ladingen. Hvis batteriet settes inn igjen før det har gått 3 sekunder, kan det hende at batteriet ikke blir korrekt ladet.  Blinker ikke pilotlampen i rødt (hvert sekund) selv om ladeledningen er koblet til strømkilden, angir det at beskyttelseskretsen i laderen kan være aktivert. Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert HiKOKI-verksted.

MONTERING OG BRUK

Handling Ta ut og sette inn batteriet Lading Strammemoment justering Velge boreposisjon Velge slagboreposisjon Endre rotasjonshastighet Hvordan bruke LED-lampen Montering av bit Reversere rotasjonsretning Bryterbruk Gjenværende batteriindikator Montering og demontering av krok (selges separat) Valg av tilbehør

Figur 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14


Side 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4
4
174

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
1. Inspiserer verktøyet Da bruk av sløve verktøy vil forringe effektiviteten og føre til mulig feilfungerende motor, bør verktøyet slipes eller byttes ut så snart slitasjen blir merkbar.
2. Inspisere monteringsskruene Gjennomfør regelmessig kontroll av alle monteringsskruer og at de er skikkelig strammet. Hvis noen av skruene er løse, stram dem umiddelbart. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig fare.
3. Vedlikehold av motoren Motorrotasjonen er selve "hjertet" til elektroverktøyet. Vær forsiktig slik at rotasjonen ikke blir skadet og/eller våt av olje eller vann.
4. Inspeksjon av terminaler (verktøy og batteri) Kontroller at spon og støv ikke har samlet seg på terminalene. Sjekk jevnlig før, under og etter operasjonen.
FORSIKTIG Fjern eventuell spon eller støv som kan ha samlet seg på terminalene. Det kan oppstå feil hvis ikke dette gjøres.
5. Rengjøring på utsiden Når det kommer flekker på boremaskinen, tørk av med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med såpevann. Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller malingstynnere da disse kan løse opp plasten.
6. Lagring Oppbevar elektroverktøyet og batteriet på et sted der temperaturen er mindre enn 40°C og utenfor barns rekkevidde.

80

Norsk

MERK Lagring av litium-ion batterier. Sørg for at litium-ion batteriene er fulladet før de skal lagres. Oppbevaring av batteriene i lengre tid (3 måneder eller mer) med lav ladetilstand kan føre til redusert ytelse, vesentlig reduksjon av batteriets brukstid eller at batteriene ikke holder på ladingen. Imidlertid kan en vesentlig reduksjon av batteriets brukstid gjenvinnes ved gjentatt lading og bruk av batteriene to til fem ganger. Hvis batterienes brukstid er veldig kort til tross for gjentatt lading og bruk, må du anse batteriene som defekte, og kjøpe nye batterier.

Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871.
Målt A-veid lydeffektnivå: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Målt A-veid lydtrykknivå: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Usikkerhet K: 5 dB (A).
Bruk hørselvern.
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN62841.

FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.

Boring i metall:
Vibrasjon emisjonsverdi per time, ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Usikkerhet K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)

Viktig melding om batteriene til HiKOKI batteridrevne elektroverktøy Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre batterier enn de som er utpekt av oss, eller hvis batteriet er demontert og modifisert (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler).
GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifikke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som finnes på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert HiKOKI-verksted.

Slagboring i betong:
Vibrasjonsutslippsverdi per time, ah, ID = 11,3 m/s2
(DV18DF) Usikkerhet K = 1,5 m/s2
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et annet. De kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen. ADVARSEL  Vibrasjons- og støyutslippene under faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte totalverdien avhengig av hvordan verktøyet brukes, spesielt hvilket arbeidsstykke som behandles; og  Identifiser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring i tillegg til aktiv bruk).

MERK På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel.

81

Suomi

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Varoituksissa mainittu "sähkötyökalu"-sana merkitsee verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai pimeässä ympäristössä. b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun käytät sähkötyökalua. Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä oikeanlaiseen pistorasiaan. Älä koskaan muunna pistoketta mitenkään. Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun pääsee vettä. d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä sähkötyökalua johdon varassa tai irrota pistoketta vetämällä johdosta. Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista. Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa. e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä. RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja.
c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista. Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet tai vääntimet sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai avain voi aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja että niitä käytetään oikein. Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaratilanteita.
h) Vaikka olisit tottunut työkalujen käyttäjä, älä sivuuta työkalun turvallisuusperiaatteita. Huolimaton toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin murto-osassa.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen soveltuvaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla. b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai sammu virtakytkimestä. Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla, ovat vaarallisia, ja ne on korjattava. c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai poista mahdollisesti irrotettavissa oleva akku sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista. Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa. d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten ulottumattomissa äläkä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä. e) Huolla sähkötyökalut ja varusteet. Tarkista liikkuvien osien kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttämistä. Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut aiheuttavat paljon onnettomuuksia. f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa.

82

Suomi

g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä
ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina
öljystä ja rasvasta.

AKKUTOIMISEN RUUVAINPORAN / ISKEVÄN RUUVINVÄÄNTIMEN TURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET

Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista Kaikkia toimintoja koskevat turvaohjeet

työkalun turvallista käsittelyä ja hallintaa

odottamattomissa tilanteissa.

<DV18DF>

5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla.

a) Käytä iskuporauksessa kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa.

Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun kanssa. b) Käytä sähkötyökaluja vain erityisesti niille tarkoitettujen akkujen kanssa. Minkä tahansa muiden akkujen käyttö voi synnyttää loukkaantumis- ja tulipalovaaran. c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden metalliesineiden, kuten paperinliitinten,

<DS18DF / DV18DF> b) Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä
tarttumapinnoista, kun teet työtä, jossa leikkuulisävaruste voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Jos leikkuulisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, myös
sähkötyökalun paljaat metalliosat saattavat muuttua
jännitteisiksi, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun.

kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien, tai muiden sellaisten pienten metalliesineiden läheisyydestä, jotka voivat kytkeä akun navat toisiinsa.
Akkunapojen yhdistäminen oikosulkuun voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon. d) Jos akkua käytetään väärin, siitä voi vuotaa
nestettä; vältä nesteen koskettamista. Jos kosketat nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. Jos neste koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin apua.
Akusta vuotanut neste voi aiheuttaa ärtymistä tai
palovammoja. e) Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vaurioitunut
tai jota on muunneltu.
Vaurioituneet tai muunnellut akut voivat toimia

Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvaohjeet a) Älä koskaan käytä poranterää sen
enimmäisnopeutta suuremmalla nopeudella. Suuremmilla nopeuksilla terä luultavasti taipuu, jos sen annetaan pyöriä vapaasti ilman, että työkappaleeseen kosketaan, mikä johtaa henkilövahinkoihin. b) Aloita poraus aina pienellä nopeudella ja niin, että terän kärki on kosketuksissa työkappaleeseen. Suuremmilla nopeuksilla terä luultavasti taipuu, jos sen annetaan pyöriä vapaasti ilman, että työkappaleeseen kosketaan, mikä johtaa henkilövahinkoihin. c) Paineista vain suorassa linjassa terän kanssa äläkä käytä liiallista painetta. Terät voivat taipua aiheuttaen rikkoutumisen tai hallinnan menetyksen, mikä johtaa henkilövahinkoihin.

ennalta-arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon,

räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran.

LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA

f) Suojaa akku tai työkalu tulelta tai liian korkeilta lämpötiloilta.

VAROITUKSIA

Altistuminen tulelle tai yli 130°C:een lämpötilalle voi aiheuttaa räjähdyksen. g) Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkua tai työkalua ohjeiden mukaisen lämpötila-alueen ulkopuolella. Lataaminen väärin tai ilmoitetun alueen ulkopuolella olevissa lämpötiloissa voi vahingoittaa akkua ja lisätä tulipalon riskiä.

1. Varmista, että porattavalla alueella ei ole piilossa olevia rakenteita, mukaan lukien sähköjohdot ja vesi- tai kaasuputket. Edellä mainittujen rakenteiden poraaminen voi aiheuttaa sähköiskun, oikosulun, kaasuvuodon tai muita vaaroja, jotka voivat aiheuttaa vakavia onnettomuuksia tai vammoja.
2. Pidä työkalusta tukevasti kiinni käytön aikana. Muuten seurauksena voi olla onnettomuus tai loukkaantuminen.

6) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia vastaavia varaosia. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. b) Älä yritä korjata vaurioituneita akkuja. Akkujen huollon saa suorittaa vain valmistaja tai valtuutetut palveluntarjoajat.
TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.

(kuvan 2) 3. Kiinnitä työkappale. Työkappale pysyy paremmin
paikallaan puristuslaitteessa tai ruuvipenkissä kuin käsin pideltynä. 4. Työympäristön valmisteleminen ja tarkistaminen. Tarkista seuraavien ohjeiden avulla, että työympäristö on sopiva. 5. Kun terä asennetaan avaimettomaan istukkaan, kiristä holkkia riittävästi. Jos holkki ei ole tarpeeksi kireällä, terä saattaa lipsua tai pudota ja aiheuttaa loukkaantumisen. 6. Kun muutat kierrosnopeutta liukunäppäimellä, varmista, että kytkin on pois päältä. Nopeuden muuttaminen moottorin pyöriessä vahingoittaa vaihteita. 7. Kytkimen säätöpyörää ei voi asettaa numeroiden "1, 3, 5 ... 22" tai pisteiden väliin; älä myöskään käytä laitetta niin, että kytkimen säätöpyörä on numeron "22"

ja porausmerkin keskellä olevan viivan välillä. Se voi

aiheuttaa vahingoittumisen.

8. Käytettäessä tätä laitetta iskuporana täytyy terien pyöriä

myötäpäivään. (Vain DV18DF)

9. Laitteen lepuuttaminen pitkään jatkuneen työn jälkeen.

10. Moottori saattaa pysähtyä, jos työkalu ylikuumenee.

Vapauta siinä tapauksessa työkalun kytkin ja poista

ylikuormituksen syyt.

83

Suomi

11. Moottorin pyöriminen saattaa lukittua, kun laitetta 2. Jos työkalu ylikuormittuu, moottori saattaa pysähtyä.

käytetään porana. Kun käytät ruuvainporaa, varo

Vapauta tällöin työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen

lukitsemasta moottoria.

syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen.

12. Jos moottori lukittuu, katkaise virta välittömästi. Jos 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa,

moottori pysyy lukittuna jonkin aikaa, moottori tai akku

akkuvirta saattaa katketa.

voi olla palanut.

Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit

13. Akun käyttäminen kylmässä (alle 0 celsiusasteessa)

jatkaa käyttöä sen jälkeen.

voi joskus heikentää kiristysmomenttia ja lyhentää akun Ota huomioon myös seuraavat varoitukset ja huomautukset.

kestoa. Kyseessä on kuitenkin tilapäinen ilmiö, joka VAROITUS

menee ohi, kun akku lämpenee.

Varmista, että otat huomioon seuraavat turvatoimet,

14. Älä katso suoraan valoon. Se voi aiheuttaa silmävamman. jotta akun vuotaminen, lämmön syntyminen, savun

Pyyhi LED-valon linssiin tarttunut lika ja rasva pehmeällä muodostuminen, räjähdykset ja syttyminen voitaisiin estää.

liinalla varoen naarmuttamasta linssiä.

1. Varmista, että akun päälle ei kerry hiomalastuja tai pölyä.

LED-valon linssissä olevat naarmut voivat vähentää  Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai pölyä

kirkkautta.

ei putoa akun päälle.

15. Säilytä terää määritetyssä paikassa työkalussa. Jos  Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle

terää ei ole säilytetty oikein ja työkalua käytetään, terä

putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry akun päälle.

voi pudota ja aiheuttaa vammoja.

 Älä säilytä käyttämätöntä akkua hiomalastuille ja pölylle

16. Älä säilytä teriä, joiden pituus, halkaisija tai mittasuhteet

alttiissa paikassa.

poikkeavat

VAKIOVARUSTEISIIN

kuuluvasta  Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja

plusruuvainterästä (pituus 65 mm).

hiomalastut, jotka ovat saattaneet tarttua siihen, äläkä

Terä saattaa pudota ja aiheuttaa vammoja.

varastoi sitä yhdessä metallisten osien (ruuvien,

17. Käytä työkalua ja akkua aina -5°C ja 40°C välisissä

naulojen jne.) kanssa.

lämpötiloissa.

2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö

18. Lataa akku aina ympäristössä, jonka lämpötila on

sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai

0­40°C.

kohdista siihen voimakasta iskua.

19. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa.

3. Älä käytä ilmiselvästi vahingoittunutta tai ulkonäöltään

20. Älä koskaan pura akkua ja laturia.

muuttunutta akkua.

21. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun 4. Älä käytä akkua vääränapaisesti.

oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen ja 5. Älä yhdistä akkua suoraan sähköpistorasioihin tai auton

ylikuumenemisen. Se aiheuttaa palovammoja tai akun

savukkeensytyttimen pistorasioihin.

vahingoittumisen.

6. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn tarkoitukseen.

22. Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se 7. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu

saattaa räjähtää.

latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi.

23. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle

käytännölliseen työskentelyyn, vie akku takaisin

paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle tai

ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua.

korkeapainesäiliölle.

24. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos laturin 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat

tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä tai jotakin

vuotoa tai pahaa hajua.

tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista

laturivaurio.

sähköä.

25. Älä käytä laturia jatkuvasti.

11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos

Kun yksi lataus on valmis, anna laturin olla käyttämättä

sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään

noin 15 minuuttia ennen seuraavaa akun latausta.

tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa

26. Varmista, että paristo on asetettu lujasti paikalleen.

tai säilytettäessä, poista se välittömästi laitteesta tai

Jos se on vähänkin löysällä, se saattaa puodota ja

akkulaturista äläkä käytä sitä.

aiheuttaa onnettomuuden.

12. Älä upota akkua tai anna nestemäisten aineiden päästä

27. Älä käytä laitetta, jos työkalu tai akun liittimet (akun

akun sisään. Jos akun sisään pääsee sähköä johtavaa

kiinnike) ovat vahingoittuneet.

nestettä, kuten vettä, se voi vahingoittaa akkua ja

Muussa tapauksessa akun asentamisen seurauksena voi

aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Säilytä akku viileässä

olla oikosulku, joka voi aiheuttaa savun muodostumista

ja kuivassa paikassa kaukana helposti syttyvistä

tai syttymisen.

materiaaleista. Paikkoja, joiden ilmassa on syövyttäviä

28. Pidä työkalun liittimet (akun kiinnike) puhtaina.

kaasuja, on vältettävä.

 Varmista ennen käyttöä, että liitäntöjen alueella ei ole HUOMAUTUS

lastuja tai pölyä.

1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa

 Käytön aikana pyri estämään työkalulle kertyneiden

silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten

lastujen tai pölyn putoaminen akun päälle.

vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi.

 Käytön aikana ja jälkeen työkalu on suojattava lastuilta ja

Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa

pölyltä.

silmäongelmia.

Muussa tapauksessa seurauksena voi olla oikosulku, 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne heti

joka saattaa aiheuttaa savupäästöjä tai syttymisen.

huolellisesti puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä.

Muuten iho voi ärtyä.

LITIUMIONIAKKUA KOSKEVA HUOMAUTUS

3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, värin tai muodon muutoksia ja/tai muita epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä

Litiumioniakun käyttöiän pidentämiseksi akussa on suojatoiminto, joka pysäyttää virrantuoton.

kertaa, älä käytä akkua, vaan palauta se toimittajalle tai myyjälle.

Kun tuotetta käytetään alla kuvatuissa tapauksissa 1­3,

moottori saattaa pysähtyä, vaikka kytkintä vedetään. Kyse ei

ole viasta, vaan suojaustoiminnosta.

1. Kun jäljellä oleva akkuteho loppuu, moottori pysähtyy.

Lataa akku tällöin välittömästi.

84

Suomi

VAROITUS Jos litiumioniakun napaan pääsee johtavaa vierasta ainetta, akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita.  Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja
tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa.  Estääksesi oikosulkujen syntymisen lataa akku
työkalussa tai aseta akun suojus kunnolla paikalleen säilytyksen ajaksi niin, että tuuletin ei näy.
LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA KOSKEVAT TIEDOT
Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. VAROITUS Ilmoita kuljetusliikkeelle, että pakkaus sisältää litiumioniakun, ilmoita akun teho ja noudata kuljetusliikkeen ohjeita, kun järjestät kuljetusta.  Litiumioniakut, jotka ylittävät 100 Wh tehon, lasketaan
rahtiluokituksessa vaarallisiksi tuotteiksi ja vaativat erityiskäyttömenettelyjä.  Jos akkua kuljetetaan ulkomailla, on noudatettava kansainvälistä lakia sekä kohdemaan sääntöjä ja määräyksiä.
Teho
Wh
2­3-numeroinen luku

DS18DF: Akkutoiminen ruuvainpora DV18DF: Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin

Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän on luettava käyttöopas.

V
n0
Bpm Ls Hs

Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.
Nimellisjännite
Kuormittamaton nopeus
Iskunopeus
Hidas
Nopea

Tiili

Puu

Metalli

Koneruuvi

OSIEN NIMET (Kuva 1 ­ Kuva 14)

Puuruuvi Poraistukan kapasiteetti

Siirtonuppi Kytkimen säädin Holkki Liipaisukytkin

Merkkivalo Kolmiomerkki Porausmerkki Vasaramerkki

Paino* kg (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti)
Poraus
Iskuporaus

Kahva LED-valo
Akku Painike

Näyttöpaneeli
Jäljellä olevan varauksen merkkivalon kytkin
Jäljellä olevan varauksen merkkivalo
Koukku

Kytkeminen PÄÄLLE Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ Irrota akku

Moottori Salpa

Ruuvi Ura

SYMBOLIT
VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön.

Muuta pyörimisnopeutta - nopea
Muuta pyörimisnopeutta - hidas Pyöriminen myötäpäivään Pyöriminen vastapäivään
* Käytettävän akun mukaan. Painavin on BSL36B18 (myydään erikseen).

85

Suomi

Akku

Palaa; Akun varaus on yli 75%.
Palaa; Akun varaus on 50­75%.
Palaa; Akun varaus on 25­50%.
Palaa; Akun varaus on alle 25%.
Vilkkuu; Akku on melkein tyhjä. Lataa akku mahdollisimman pian.
Vilkkuu; Lataaminen keskeytetty korkean lämpötilan takia. Irrota akku laturista ja anna sen jäähtyä kokonaan.
Vilkkuu; Lataaminen keskeytetty vian tai toimintahäiriön vuoksi. Akku voi olla viallinen, joten ota yhteyttä jälleenmyyjään.

HUOMAA Jos LED-valo unohtuu päälle, se sammuu automaattisesti noin 3 sekunnissa akkuvirran säästämiseksi.

PERUSVARUSTEET
Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 173 luetellut varusteet. Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.

SOVELLUKSET
<DS18DF>  Koneruuvien, puuruuvien, kierteitysruuvien jne. ruuvaus
ja irrottaminen  Erilaisten metallien poraaminen  Erilaisten puiden poraaminen <DV18DF>  Tiilen, betonitiilen jne. poraaminen  Koneruuvien, puuruuvien, kierteitysruuvien jne. ruuvaus
ja irrottaminen  Erilaisten metallien poraaminen  Erilaisten puiden poraaminen

TEKNISET TIEDOT
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 172 olevassa taulukossa.
HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

LATAUS
Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. 1. Liitä laturin verkkojohto pistorasiaan.
Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). HUOMAUTUS
Älä käytä sähköjohtoa, jos se on vaurioitunut. Korjauta se välittömästi. 2. Aseta akku laturiin. Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 4 mukaisesti.

3. Lataus Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1)
 Merkkivalon ilmoitukset Laturin tai ladattavan akun tilan mukaiset merkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukossa 1.

Taulukko 1

Merkkivalon ilmoitukset (PUNAINEN)

Palaa 0,5 sekunnin ajan ja ei pala Ennen latausta 0,5 sekunnin ajan Vilkkuu

Kytketty virtalähteeseen

Palaa jatkuvasti

Ladattaessa Palaa

--

Palaa 0,5 sekunnin

ajan ja ei pala

Lataus valmis 0,5 sekunnin ajan

--

Vilkkuu

Palaa 1 sekunnin

Ylikuumentumisen ajan ja ei pala

aiheuttama

0,5 sekunnin ajan

valmiustila

Vilkkuu

Lataaminen ei onnistu

Palaa 0,1 sekunnin ajan ja ei pala 0,1 sekunnin ajan Välkkyy

Akku on ylikuumentunut. Lataaminen ei onnistu. (Lataaminen alkaa, kun akku jäähtyy)
Akun tai laturin toimintahäiriö

 Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2

Taulukko 2

Akku

Laturi

Latausjännite

V

Paino

kg

Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata

Akun kapasiteetin arvioitu latausaika, ca. (lämpötilassa 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Akkukennojen määrä

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

HUOMAA Latausaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta ja virtalähteen jännitteestä.

86

Suomi

HUOMAUTUS Kun akkulaturi on ollut käytössä jatkuvasti, se kuumenee ja voi aiheuttaa vikoja. Kun lataus on valmis, anna laturin olla käyttämättömänä 15 minuuttia ennen seuraavaa latausta.
4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois. HUOMAA
Muista poistaa akku laturista käytön jälkeen ja säilytä sitä laturista irrallaan.
Tietoa uusien akkujen jne. sähköpurkauksesta
Koska uusien ja pitkään käyttämättömänä olleiden akkujen sisällä oleva kemiallinen aine ei ole aktiivista, sähköpurkaus saattaa olla heikko, kun akkuja käytetään ensimmäisen ja toisen kerran. Tämä on tilapäinen ilmiö, ja normaali latausaika palautuu, kun akut ladataan 2­3 kertaa.
Näin saat akut kestämään pidempään.
(1) Lataa akut, ennen kuin ne tyhjenevät kokonaan. Kun huomaat, että sähkötyökalun teho heikkenee, lopeta työkalun käyttö ja lataa sen akku. Jos jatkat työkalun käyttöä ja sähkövirta kuluu loppuun, akku saattaa vahingoittua ja sen käyttöikä saattaa lyhentyä.
(2) Vältä lataamista korkeissa lämpötiloissa. Akku on kuuma heti käytön jälkeen. Jos tällainen akku ladataan heti käytön jälkeen, sen sisällä oleva kemiallinen aine heikentyy ja akun käyttöikä lyhenee. Anna akun jäähtyä hetken aikaa ja lataa se vasta sitten.
HUOMAUTUS  Jos akkua ladataan, kun se on kuumentunut, koska se
on jätetty pitkäksi ajaksi suoraan auringonvaloon tai koska akkua on juuri käytetty, laturin merkkivalo palaa 1 sekunnin ajan ja sitten sammuu 0,5 sekunniksi (pois päältä 0,5 sekunnin ajan). Anna akun siinä tapauksessa jäähtyä ja aloita lataus vasta sitten.  Jos merkkivalo välkkyy (0,2 sekunnin välein), tarkista, onko laturin akkuliittimeen joutunut vieraita esineitä, ja ota ne pois. Jos vieraita esineitä ei löydy, akku tai laturi saattaa olla epäkunnossa. Vie se valtuutettuun huoltokeskukseen.  Kestää noin 3 sekuntia, kun sisäinen mikrotietokone varmistaa, että laturilla ladattava akku on poistettu, joten odota vähintään 3 sekuntia, ennen kuin asetat akun paikalleen latauksen jatkamiseksi. Jos akku laitetaan takaisin 3 sekunnin kuluessa, se ei ehkä lataudu kunnolla.  Jos merkkivalo ei vilku punaisena (sekunnin välein) silloinkaan, kun laturin johto on liitetty virtalähteeseen, laturin suojauspiiri saattaa olla aktivoitunut. Irrota johto tai pistoke virtalähteestä ja liitä se takaisin noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.

KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ

Toimenpide

Kuva Sivu

Akun asettaminen ja poistaminen

3

2

Lataus

4

2

Kiristysmomentin säätö

5

2

Porausasennon valitseminen

6

3

Iskuasennon valitseminen

7

3

Pyörimisnopeuden muuttaminen

8

3

LED-valon käyttäminen

9

3

Terän kiinnittäminen

10

3

Pyörimissuunnan kääntäminen

11

3

Kytkimen käyttö

12

4

Akun varaustilan ilmaisin

13

4

Koukun kiinnittäminen ja irrottaminen (myydään erikseen)

14

4

Varusteiden valitseminen



174

HUOLTO JA TARKASTUS
1. Työkalun tarkastus Koska tylsä työkalu ei toimi tehokkaasti ja saattaa vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda työkalu heti kun havaitset sen kuluneen.
2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran.
3. Moottorin huolto Moottorin käämi on sähkötyökalun "ydin". Ole varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.
4. Liittimien tarkastus (työkalu ja akku) Varmista, että liittimillä ei ole lastuja tai pölyä. Tarkista tarvittaessa ennen käyttöä, käytön aikana ja sen jälkeen.
HUOMAUTUS Poista liittimille mahdollisesti kerääntynyt lika ja pöly. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla toimintahäiriö.
5. Ulkopinnan puhdistus Jos ruuvainporassa on likaa, pyyhi se kuivalla, pehmeällä kankaalla tai saippuaveteen kostutetulla kankaalla. Älä käytä kloriittisia nesteitä, bensiiniä tai tinneriä, sillä ne sulattavat muovia.
6. Säilytys Säilytä sähkötyökalu ja akku lasten ulottumattomissa ja paikassa, jonka lämpötila on alle 40°C.
HUOMAA Litiumioniakkujen säilytys. Varmista, että litiumioniakut on ladattu täyteen ennen varastoimista. Akkujen pitkäaikainen varastointi (3 kuukautta tai enemmän), kun niiden lataustaso on alhainen, saattaa johtaa akkujen toimintakyvyn heikkenemiseen, lyhentää huomattavasti akun käyttöaikaa tai heikentää akkuja niin, etteivät ne pysty säilyttämään varausta. Huomattavasti vähentynyt akun käyttöaika voidaan yrittää korjata lataamalla ja käyttämällä akun varaus loppuun toistuvasti 2­5 kertaa. Jos akun käyttöikä on äärettömän lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku.

87

Suomi

HUOMAUTUS Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN62841-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti.

Tärkeä huomautus HiKOKIn akkutoimisten sähkötyökalujen akuista Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto).
TAKUU Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.

Mitattu A-painotteinen ääniteho: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Toleranssi K: 5 dB (A).
Käytä kuulonsuojaimia.
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN62841standardin mukaisesti määritettynä.
Poraus metalliin:
Värähtelyemissioarvo ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Toleranssi K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Iskuporaus betoniin:
Värähtelyemissioarvo ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Toleranssi K = 1,5 m/s2

Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo ja ilmoitettu melupäästöarvo on mitattu standardoidun testausmenetelmän mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään. Niitä voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS  Sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana ilmenevä
tärinä ja melupäästöt voivat poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta sen mukaan, miten työkalua käytetään ja erityisesti, millaista työkappaletta käsitellään, ja  Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi).

HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

88

(   )



 
  

     ,  ,           .         ,  /  .
         .
  « »       ( )             ( ).
1)    a)        .         . b)       ,      ,    ,   .     ,           . c)            .       ,      .
2)   a)            .        .        .            . b)         , ,    .          . c)           .            . d)    .        ,           .      , ,     .         . e)       ,          .            . f)            ,      (RCD).

   RCD    .
3)   a)    ,                    .             ,   .               . b)    .        .   ,   ,   ,      ,     ,   . c)    .                /    ,     .                       . d)                 .                      . e)  .         .               . f)    .      .            .   ,            . g)           ,           .           . h)                        .              .
4)      a)      .               .                  .

89



b)              .                .
c)        /    ,   ,        ,       .             .
d)                                .          .
e)       .           ,                 .   ,        .           .
f)       .               .
g)    ,      ...     ,           .              ,    .
h)        ,       .                   .
5)   ­    a)              .                      . b)          .             . c)       ,         , , , ,                 .

           . d)   ,       .   .        ,   .         ,       .             . e)              .               ,   . f)           .         130°C    . g)        ,                 .                     .
6)  a)                 .            . b)         .                 .
       .   ,            .

      /  

     

<DV18DF>

a) 







   .

       

.

<DS18DF / DV18DF> b)      
   ,                .        « »          « »      .

90



        a)       
      .   ,                   ,    . b)                     .   ,                   ,    . c)               .          ,    .
 

1.                ,    .            ,            .
2.           .       . (. 2)
3.       .                         .
4.      .          .
5.          ,    .      ,          .
6.          ,      .              .
7.           «1, 3, 5 ... 22»         «22»              .     .
8.           ,      . ( DV18DF)
9.         .
10.            .      ,           .
11.         ,      .     ,      .
12.     ,    .        ,        .

13.       (  0  )            . , ,               .
14.      .          .          LED    ,      .       LED      .
15.        .         ,          .
16.     ,           ( 65 .)     .          .
17.            -5oC  40oC.
18.          0 ­ 40°C.
19.            .
20.         .
21.      .             .        .
22.      .         .
23.                     .       .
24.         .               .
25.     .    ,     15          .
26.       .              .
27.             ( )  .                  .
28.      ( )    .
    ,            .
     ,            .
        ,              . ,               .

91



   

                  .   1  3   ,     ,           .           . 1.        
,   .         . 2.          .              .        . 3.        ,       .    ,          .        . , ,       .        ,  ,  ,   ,      . 1.         .              .                   ,    .            .      ,                     (, , ..). 2.         ,    ,  ,        . 3.        . 4.       . 5.             . 6.          . 7.                    ,     . 8.            ,     ,     . 9.          . 10.        .

11.     , ,  ,    ,             ,     ,                .
12.               .    ,   ,          .      ,  ,      .        .
 1.        
     ,   ,          ,      .          . 2.         ,     ,   , .        . 3.   , , , , , /          ,   ,        .
            ,     ,  .                  .     ,  
        .        ,                    .
      
      ,    .            ,        ,            .        
   100 Wh              .     ,              .

92



 
Wh
2  3 

  

  (. 1 ­ . 14)

      
 LED

   

 
 
 
 
 
         




      * kg (   -EPTA 01/2014)   


  
   ­      ­    


         .         .

 
*     .        BSL36B18 ( ).


DS18DF:  
DV18DF:   

V
n0
Bpm Ls Hs

     ,         .
              !      2012/19/E            ,                          .
 
  
 
 
 
93

;          75%.
;        50%­ 75%.
;        25%­ 50%.
;          25%.
;        .      .
;      .           .
;       .       ,       .



                 LED,       3 .
 
     (1 ),          173.        .

 1

   ( )

  

  0,5     0,5  

   

  

  

--


<DS18DF>      , ,
  ..         <DV18DF>     , ..      , ,
  ..        
 
          172.
         HiKOKI,            .


 

0,5 

   



0,5 

--



 

  1     0,5  

 

  0,1     0,1  

 .   . (       )
     

          .             2

    ,     . 1.      
 .        ,        (  1). 
       .   . 2.     .           . 4. 3.       ,              .     ,       . (  1 ) (  1)                1,          .

 2





 

V





       

      ,   ( 20°C)

1,5 Ah

.

2,0 Ah

.

2,5 Ah

.

3,0 Ah

.

4,0 Ah

.

5,0 Ah

.

6,0 Ah

.

8,0 Ah

.

    

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

                  .

94



      ,        .    ,       15     .
4.         .
5.        .
                  .
         .
                    ,               .    ,                 2­3 .
         .
(1)      .          ,          .            ,             .
(2)      .           .         ,              .           .
           
                      ,        1 ,    0,5  (  0,5 ).    ,            .       (  0,2 ),            .     ,          .      .        3              ,   3            .         3 ,     .

         ( )          ,          .                 30  .          ( ),          HiKOKI.
  


    

   
    
   
   
     LED
  
   
          ( )
 

 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 

 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4 4
174

  
1.      ,      ,               ,        .
2.                  .       ,   .      .
3.           « »   .           /         .
4.    (  )             .     ,       .
            . ,    .

95



5.        ,               .    ,    ,       .
6.                 40°C      .
    .             .    (3   )             ,               . ,                      .               ,   .

               EN62841      ISO 4871.
    : 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
    : 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
 K: 5 dB (A).
  .
   (   )       EN62841
  :
   ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF)  K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
   :
   ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
 K = 1,5 m/s2

         ,              .
         HiKOKI           .                           ,         (        ).
     HiKOKI Power Tools     /   .           ,    .       Power Tool                   ,      HiKOKI.

                              .          .         
            ,       ,                              (                            ).
         HiKOKI,            .

96

(Tlumaczenie oryginalnych instrukcji)

Polski

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DOTYCZCE ELEKTRONARZDZI
OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi tego elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniej instrukcji moe by przyczyn poraenia prdem, poaru i/ lub powanych obrae.
Ostrzeenia i wskazówki bezpieczestwa naley zachowa do wgldu.
Wykorzystywane w treci wskazówek bezpieczestwa okrelenie ,,elektronarzdzie" odnosi si do narzdzi zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z akumulatora (bezprzewodowych).
1) Bezpieczestwo na stanowisku pracy a) Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci i odpowiednio owietla. Nieporzdek lub nieodpowiednie owietlenie stanowiska pracy moe by przyczyn wypadków. b) Elektronarzdzi nie naley uytkowa w miejscach zagroonych wybuchem, na przyklad w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Pracujce elektronarzdzie wytwarza iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Dzieci oraz osoby postronne powinny pozostawa z dala od pracujcego elektronarzdzia. Dekoncentracja moe by przyczyn utraty kontroli nad elektronarzdziem.
2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda sieciowego. Wtyczki nie wolno w jakikolwiek sposób modyfikowa. Elektronarzdzia posiadajce uziemienie nie powinny by uytkowane z wtyczkami przejciowymi. Uytkowanie niemodyfikowanych wtyczek oraz korzystanie z odpowiednich gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika kontaktu z powierzchniami jakichkolwiek uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, kuchenki lub chlodziarki. Ryzyko poraenia prdem wzrasta, gdy cialo jest uziemione. c) Elektronarzdzi nie wolno naraa na dzialanie deszczu lub wilgoci. Obecno wody wewntrz elektronarzdzia zwiksza ryzyko poraenia prdem. d) Przewodu zasilajcego nie wolno uywa w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Przewodu zasilajcego nie wolno uywa do przenoszenia bd cignicia elektronarzdzia, ani do odlczania go od zasilania. Przewód zasilajcy naley chroni przed kontaktem ze ródlami ciepla, olejem, ostrymi krawdziami lub poruszajcymi si czciami. Uszkodzony lub zaptlony przewód zasilajcy zwiksza ryzyko poraenia prdem. e) W przypadku uytkowania elektronarzdzia na wolnym powietrzu naley korzysta z przedluaczy do tego celu przeznaczonych. Uywanie przedluaczy przeznaczonych do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko poraenia prdem.

f) Jeeli praca elektronarzdziem musi by wykonywana w miejscu o duej wilgotnoci, naley zawsze korzysta ze ródla zasilania zabezpieczonego wylcznikiem rónicowoprdowym.
Korzystanie z wylcznika rónicowoprdowego
zmniejsza ryzyko poraenia prdem.

3) Bezpieczestwo osobiste

a) Podczas uytkowania elektronarzdzia naley

zachowywa ostrono, koncentrowa si na

wykonywanej pracy i postpowa zgodnie z

zasadami zdrowego rozsdku.

Elektronarzdzia nie powinny by uytkowane

przez osoby zmczone lub znajdujce si pod

wplywem substancji odurzajcych, alkoholu

bd lekarstw.

Chwila nieuwagi podczas uytkowania

elektronarzdzia moe by przyczyn powanych

obrae.

b) Naley uywa wyposaenia ochronnego.

Naley zawsze nosi okulary ochronne.

Stosowane ­ odpowiednio do panujcych

warunków ­ wyposaenie ochronne, takie jak maska

przeciwpylowa, obuwie antypolizgowe, kask lub

sluchawki ochronne, zmniejsza ryzyko odniesienia

obrae.

c) Naley

uniemoliwi

przypadkowe

uruchomienie.

Przed

podlczeniem

elektronarzdzia do gniazda zasilania i/lub

zestawu akumulatorowego, a take przed

podniesieniem lub przeniesieniem go, naley

upewni si, e wylcznik znajduje si w

poloeniu wylczenia.

Ze wzgldów bezpieczestwa nie naley przenosi

elektronarzdzi, trzymajc palec na wylczniku,

ani podlcza do zasilania elektronarzdzi, których

wylcznik znajduje si w poloeniu wlczenia.

d) Przed wlczeniem elektronarzdzia usun

wszystkie klucze regulacyjne.

Pozostawienie klucza regulacyjnego polczonego

z czci obrotow elektronarzdzia moe by

przyczyn obrae.

e) Nie siga elektronarzdziem zbyt daleko.

Naley zawsze pamita o stabilnej postawie i

zachowaniu równowagi.

Zapewnia to lepsze panowanie nad

elektronarzdziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

f) Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi

lunej odziey ani biuterii. Chroni wlosy i

odzie przed kontaktem z ruchomymi czciami

urzdzenia.

Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta

pochwycone i wcignite przez ruchome czci

narzdzia.

g) Jeeli elektronarzdzie wyposaone jest w

zlcze dla urzdzenia do odprowadzania

i gromadzenia pylów, naley pamita

o wlaciwym podlczeniu i poprawnym

uytkowaniu takiego urzdzenia.

Korzystanie z urzdze do odprowadzania i

gromadzenia pylu zmniejsza zagroenia zwizane z

obecnoci pylu.

h) Nie pozwól, aby wprawa osignita w wyniku

czstego korzystania z narzdzi pozwalala na

beztrosk i ignorowanie zasad bezpieczestwa

narzdzi.

Nieostrone dzialanie moe spowodowa powane

obraenia w cigu ulamka sekundy.

97

Polski

4) Obsluga i konserwacja elektronarzdzi a) Nie uywa elektronarzdzia ze zbyt du sil. Naley wykorzystywa elektronarzdzie odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Elektronarzdzie przeznaczone do wykonania okrelonej pracy wypelni swoje zadanie lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, jeeli praca bdzie wykonywana z zalecan prdkoci. b) Nie naley uytkowa elektronarzdzia, którego wylcznik jest uszkodzony. Kade elektronarzdzie, które nie moe by wlaciwie wlczane ani wylczane, stanowi zagroenie i musi zosta naprawione. c) Przed przystpieniem do jakichkolwiek regulacji bd wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley odlczy wtyczk elektronarzdzia od ródla zasilania i/ lub odlczy od elektronarzdzia zestaw akumulatorowy (jeli jest to moliwe). Powysze rodki bezpieczestwa maj na celu wyeliminowanie ryzyka przypadkowego
uruchomienia urzdzenia. d) Nieuywane elektronarzdzia powinny by
przechowywane w miejscu niedostpnym dla dzieci; osobom, które nie znaj zasad obslugi elektronarzdzi lub niniejszych zalece nie wolno udziela pozwolenia na uytkowanie elektronarzdzia. Uytkowanie elektronarzdzi przez osoby, które nie zostaly wlaciwie poinstruowane, moe stanowi zagroenie. e) Elektronarzdzia i akcesoria naley konserwowa. Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy ruchome czci s poprawnie umieszczone, czy nie s zakleszczone lub uszkodzone i czy nie wystpuj jakiekolwiek inne okolicznoci, które moglyby uniemoliwi bezpieczn prac elektronarzdzia. W razie uszkodzenia przed kolejnym uyciem elektronarzdzie musi zosta naprawione. Wiele wypadków nastpuje z powodu nieprawidlowej konserwacji elektronarzdzi. f) Narzdzia tnce powinny by zawsze ostre i czyste.
Narzdzia tnce powinny by utrzymywane we wlaciwym stanie, z odpowiednio ostrymi krawdziami tncymi ­ zmniejsza to ryzyko zakleszczenia narzdzia i ulatwia kontrol nad nim. g) Elektronarzdzia, akcesoria, wiertla, narzdzia tnce itp. naley zawsze obslugiwa w sposób zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, biorc pod uwag warunki robocze oraz rodzaj wykonywanej pracy.
Uywanie elektronarzdzia w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem moe stanowi zagroenie. h) Utrzymywa uchwyty i powierzchnie chwytania suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
liskie uchwyty i powierzchnie chwytania uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol narzdzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
5) Obsluga i konserwacja elektronarzdzia akumulatorowego a) Do ladowania mona wykorzystywa wylcznie ladowarki wymienione przez producenta. Ladowarka wlaciwa dla ladowania konkretnego typu zestawów akumulatorowych moe wywola poar, jeli zostanie uyta do ladowania innego typu zestawów akumulatorowych.

b) Do zasilania elektronarzdzi naley uywa wylcznie przeznaczonych dla nich zestawów akumulatorowych. Uywanie innych zestawów akumulatorowych moe by przyczyn obrae lub poaru.
c) Jeli zestaw akumulatorowy nie jest uywany, naley go przechowywa z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwodzie, ruby, bd inne niewielkie metalowe przedmioty, które mog spowodowa zwarcie zacisków. Zwarcie zacisków akumulatora moe by przyczyn poparze lub poaru.
d) W skrajnie niesprzyjajcych warunkach moe doj do wycieku elektrolitu z akumulatora ­ naley unika kontaktu z elektrolitem. Jeli dojdzie do przypadkowego kontaktu z elektrolitem, miejsce kontaktu naley przepluka wod. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami naley dodatkowo zglosi si do lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe powodowa podranienia lub poparzenia.
e) Nie korzysta z zestawu akumulatorowego ani narzdzia, które ulegly uszkodzeniu lub zostaly zmodyfikowane. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i w konsekwencji prowadzi do poaru, wybuchu lub ryzyka obrae.
f) Nie wystawia zestawu akumulatorowego ani narzdzia na dzialanie ognia lub nadmiernej temperatury. Naraenie na dzialanie ognia lub temperatury powyej 130°C moe spowodowa wybuch.
g) Postpowa zgodnie ze wszystkimi instrukcjami ladowania i nie ladowa zestawu akumulatorowego ani narzdzia poza zakresem temperatury podanym w instrukcjach. Ladowanie nieprawidlowo lub w temperaturze wykraczajcej poza podany zakres moe spowodowa uszkodzenie akumulatora i zwikszy ryzyko poaru.
6) Serwis a) Elektronarzdzia mog by serwisowane wylcznie przez wykwalifikowanych techników serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych czci zamiennych. Jest to gwarancj utrzymania bezpieczestwa obslugi elektronarzdzia. b) Nigdy nie naley naprawia uszkodzonych zestawów akumulatorowych. Naprawa zestawów akumulatorowych powinna by przeprowadzana wylcznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe.
UWAGA Dzieci oraz osoby niepelnosprawne powinny pozostawa z dala od pracujcego elektronarzdzia. Nieuywane elektronarzdzia powinny by przechowywane w miejscu niedostpnym dla dzieci i osób niepelnosprawnych.

98

Polski

WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA DLA BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKOWKRTARKI / BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKO-WKRTARKI UDAROWEJ
Instrukcja bezpieczestwa dotyczce wszystkich czynnoci
<DV18DF> a) Podczas wiercenia z udarem naley nosi sluchawki
ochronne. Ekspozycja na halas moe by przyczyn utraty sluchu.
<DS18DF / DV18DF> b) Jeeli w czasie wykonywanej pracy narzdzie tnce
moe zetkn si z niewidocznym okablowaniem elektrycznym, elektronarzdzie naley trzyma za izolowane powierzchnie do chwytania. Zetknicie si narzdzia tncego z przewodem pod napiciem moe spowodowa, e nieizolowane czci elektronarzdzia znajd si pod napiciem, co grozi poraeniem operatora prdem.
Instrukcja bezpieczestwa w przypadku korzystania z dlugich wiertel a) Nigdy nie pracowa z prdkoci obrotow
przekraczajc maksymaln znamionow prdko obrotow wiertla. Przy wyszych prdkociach obrotowych wiertlo moe si zgi, jeli zezwoli mu si na swobodne obroty bez stycznoci z obrabianym elementem, co moe prowadzi do obrae ciala. b) Zawsze rozpoczyna wiercenie od niskiej prdkoci i z kocówk wiertla przyloon do obrabianego elementu. Przy wyszych prdkociach obrotowych wiertlo moe si zgi, jeli zezwoli mu si na swobodne obroty bez stycznoci z obrabianym elementem, co moe prowadzi do obrae ciala. c) Wywiera nacisk wylcznie w osi wiertla i nie wywiera nadmiernego nacisku. Wiertla mog si zgina, co moe spowodowa ich pknicie lub utrat panowania nad narzdziem, prowadzc do obrae ciala.
DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA
1. Naley si upewni, e obszar wiercenia otworów jest wolny od ukrytych przeszkód w postaci okablowania elektrycznego, instalacji wodnych i przewodów gazowych. Przewiercenie si przez powysze moe spowodowa poraenie prdem lub zwarcie, wyciek gazu lub przyczyni si do wystpienia innych zagroe, w wyniku których moe doj do powanych wypadków lub obrae.
2. Naley pamita, aby w czasie pracy elektronarzdzie trzyma mocno i pewnie. W przeciwnym wypadku moe doj do wypadków lub obrae. (Rys. 2)
3. Naley zabezpieczy przedmiot obrabiany. Przedmiot obrabiany zacinity w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest lepiej zabezpieczony, ni w przypadku przytrzymywania go rk.
4. Przygotowywanie i kontrolowanie otoczenia roboczego. Otoczenie robocze naley skontrolowa, czy jest odpowiednie do pracy, biorc pod uwag ponisze zalecenia.

5. Umieszczajc wiertlo w rcznie zaciskanym uchwycie, tulej naley odpowiednio dokrci. Jeeli tuleja nie jest dokrcona, wiertlo moe si wysun lub wypa, co moe by przyczyn obrae.
6. Zmieniajc prdko obrotow za pomoc pokrtla obrotów, naley upewni si, e wylcznik znajduje si w poloeniu wylczenia. Zmiana prdkoci w czasie, kiedy silnik pracuje spowoduje uszkodzenie przekladni.
7. Pokrtlo sprzgla nie moe by ustawiane pomidzy poloeniami oznaczonymi wartociami cyfrowymi ,,1, 3, 5 ... 22" bd punktami, ani nie pracowa z pokrtlem sprzgla ustawionym pomidzy poloeniem oznaczonym wartoci cyfrow ,,22" i lini porodku symbolu wiercenia. W przeciwnym wypadku moe doj do uszkodzenia.
8. W trybie udaru kierunek obrotów urzdzenia musi zawsze by zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. (Tylko DV18DF)
9. Przerwa w pracy elektronarzdzia. 10. Silnik moe si zatrzyma, jeeli elektronarzdzie bdzie
przecione. W takim wypadku naley zwolni wylcznik elektronarzdzia i usun przyczyn przecienia. 11. Obroty silnika mog zosta zablokowane, gdy elektronarzdzie jest uytkowane jako wiertarka. Podczas wiercenia naley uwaa, aby silnik nie zostal zablokowany.
12. Jeeli silnik zostanie zablokowany, naley natychmiast wylczy zasilanie. Dlusza blokada silnika moe spowodowa przepalenie silnika lub akumulatora.
13. Korzystanie z akumulatora w niskich temperaturach
(poniej 0 stopni Celsjusza) moe czasami powodowa zmniejszenie momentu dokrcania i wydlua prac. Niemniej jednak jest to zjawisko tymczasowe ­ powrót
do normy nastpuje z chwil rozgrzania si akumulatora. 14. Nie spoglda bezporednio w wizk wiatla. Moe to
spowodowa uszkodzenie wzroku. Naley zetrze kurz lub brud z soczewki lampki LED mikk ciereczk, uwaajc, by nie zarysowa soczewki.
Zarysowania soczewki lampki LED moe spowodowa obnienie jasnoci. 15. Przechowuj wiertlo w przeznaczonym do tego miejscu w narzdziu. Jeli narzdzie jest uywane, a wiertlo zostalo nieprawidlowo zabezpieczone, moe upa i spowodowa obraenia ciala. 16. Nie naley przechowywa wiertel majcych inn dlugo, sprawdzian lub wymiar ni wkrtak krzyakowy (dlugo 65 mm) dostpny w AKCESORIACH STANDARDOWYCH.
Wiertlo moe upa i spowodowa obraenia ciala. 17. Zawsze uywa narzdzia i akumulatorów w
temperaturach od -5°C do 40°C.
18. Akumulator naley ladowa w temperaturze otoczenia wynoszcej 0­40°C.
19. Komor, w której umieszczany jest akumulator, naley chroni przed zabrudzeniem.
20. Nigdy nie demontowa akumulatora ani ladowarki. 21. Nigdy nie zwiera zacisków akumulatora. Zwarcie
zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie
wysokiego napicia i przegrzanie. Wynikiem tego moe by spalenie lub uszkodzenie akumulatora. 22. Akumulatora nie wolno wrzuca do ognia. Podpalenie akumulatora moe spowodowa jego wybuch. 23. Akumulator naley przekaza do punktu sprzeday, w którym zostal zakupiony, kiedy tylko jego ywotno po naladowaniu uniemoliwia jego efektywne uytkowanie. Nie wyrzuca zuytego akumulatora. 24. W otwory wentylacyjne ladowarki nie wolno wklada adnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach wentylacyjnych ladowarki metalowych lub latwopalnych przedmiotów powoduje powstanie zagroenia poraeniem prdem lub uszkodzenia ladowarki.

99

Polski

25. Nie uywaj ladowarki w trybie ciglym. Po zakoczeniu ladowania pozostawi ladowark na okolo 15 minut przed rozpoczciem ladowania kolejnego akumulatora.
26. Upewni si, e akumulator jest wloony prawidlowo. le zaloony akumulator moe wypa z urzdzenia i spowodowa wypadek.
27. Nie uywa produktu, jeli narzdzie lub styki akumulatora (mocowanie akumulatora) s odksztalcone. Wloenie akumulatora do narzdzia moe spowodowa zwarcie, które moe prowadzi do emisji dymu lub zaplonu.
28. Utrzymywa styki narzdzia (mocowanie akumulatora) wolne od opilków, wiórów i pylu.
 Przed uyciem sprawdzi, czy w okolicy styków akumulatora nie doszlo do nagromadzenia wiórów, opilków i pylu.
 Podczas eksploatacji unika opadania wiórów, opilków lub pylu z narzdzia na akumulator.
 W przypadku wstrzymania pracy lub po uytku nie pozostawia narzdzia w miejscu naraonym na spadajce opilki, wióry lub pyl. W przeciwnym razie moe doj do zwarcia, które moe prowadzi do emisji dymu lub zaplonu.
UWAGI DOTYCZCE AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO
W celu wydluenia ywotno akumulatora litowo-jonowego zostal on wyposaony w funkcj wylczania zasilania. W przypadkach opisanych poniej w punktach 1-3 silnik moe si zatrzyma w czasie uytkowania elektronarzdzia, nawet jeeli wylcznik jest wcinity do poloenia wlczenia. Nie jest to oznak awarii, ale efektem dzialania funkcji wylczania. 1. Gdy akumulator si wyczerpie, silnik si wylczy.
W takim wypadku akumulator naley niezwlocznie naladowa. 2. Silnik moe si wylczy w przypadku przecienia elektronarzdzia. W takim wypadku naley zwolni wylcznik elektronarzdzia i wyeliminowa przyczyn przecienia. Po wyeliminowaniu przecienia elektronarzdzie moe by ponownie uytkowane. 3. Jeeli w warunkach intensywnej pracy akumulator si przegrzeje, moe to spowodowa przerywanie zasilania z akumulatora. W takim wypadku naley zaprzesta uywania akumulatora i pozostawi go do ostygnicia. Po wyeliminowaniu przecienia elektronarzdzie moe by ponownie uytkowane. Dodatkowo naley stosowa si do poniszych ostrzee i wskazówek. OSTRZEENIE Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu si akumulatora, naley podj wszystkie wymienione poniej rodki ostronoci. 1. Naley si upewni, e wióry i pyl nie gromadz si na akumulatorze.  Podczas pracy naley zwraca uwag, aby wióry i pyl nie opadaly na akumulator.  Naley zwraca uwag, aby wióry i pyl, które opadaj na akumulator, nie gromadzily si na jego powierzchni.  Nie przechowywa nieuywanych akumulatorów w miejscach, w których mog one wej w kontakt z wiórami i pylem.  Przed przechowywaniem akumulatora naley usun z niego wióry i pyl; akumulatora nie naley przechowywa razem z metalowymi przedmiotami (ruby, gwodzie itp.).

2. Akumulatora nie wolno nakluwa ostrymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, uderza mlotkiem, depta, rzuca ani poddawa wstrzsom.
3. Nie uywa akumulatora, który nosi wyrane lady uszkodzenia lub odksztalcenia.
4. Nie korzysta z akumulatora umieszczonego z odwrócon biegunowoci.
5. Nie podlcza akumulatora bezporednio do gniazda sieciowego lub gniazda zapalniczki samochodowej.
6. Nie uywa akumulatora do celów innych, ni zgodne z jego przeznaczeniem.
7. Jeli ladowanie akumulatora nie powiedzie si, nawet po uplywie okrelonego czasu ladowania, naley natychmiast przerwa ladowanie.
8. Nie poddawa akumulatora dzialaniu wysokiej temperatury ani wysokiego cinienia, np. poprzez umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce lub pojemniku cinieniowym.
9. W przypadku wycieku lub pojawienia si nieprzyjemnego zapachu upewni si, e akumulator znajduje si z dala od ródel ognia.
10. Nie uywa akumulatora w miejscach, w których generowane s silne, elektryczne ladunki statyczne.
11. Jeli w trakcie uytkowania, ladowania lub przechowywania akumulatora pojawi si nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odksztalcenia, bd jeli pojawi si jakakolwiek inna nieprawidlowo, akumulator naley natychmiast wyj z elektronarzdzia lub ladowarki i zaprzesta jego uytkowania.
12. Nie zanurza akumulatora ani nie dopu do dostania si do wntrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie si do wntrza cieczy przewodzcej prd, takiej jak woda, moe spowodowa uszkodzenia skutkujce poarem lub wybuchem. Akumulator naley przechowywa w chlodnym, suchym miejscu, z dala od materialów palnych i latwopalnych. Naley unika miejsc naraonych na dzialanie gazów korozyjnych.
UWAGA 1. Jeli elektrolit wyciekajcy z akumulatora dostanie si do
oczu, nie wolno pociera podranionego miejsca; oczy naley dokladnie przemy czyst wod, np. z kranu, i niezwlocznie skontaktowa si z lekarzem. Nieusunity elektrolit moe spowodowa uszkodzenie wzroku. 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skor lub odzie, miejsce kontaktu naley natychmiast dokladnie przemy czyst wod, np. z kranu. Elektrolit moe spowodowa podranienie skóry. 3. Jeli w trakcie pierwszego uycia akumulatora stwierdzona zostanie obecno rdzy, pojawi si nieprzyjemny zapach, dojedzie do przegrzana, odbarwienia, odksztalcenia i/lub pojawi si inne nieprawidlowoci, naley zaprzesta jego uytkowania i zwróci go do dostawcy lub sprzedawcy.
OSTRZEENIE Jeeli przedmiot wykonany z materialu przewodzcego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, moe doj do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego ­ do poaru. Przechowujc akumulator litowo-jonowy naley stosowa si do poniszych zalece.  W opakowaniu do przechowywania nie wolno
umieszcza adnych przedmiotów wykonanych z materialów przewodzcych, gwodzi ani drutów, takich jak druty elazne i druty miedziane.  Aby zapobiec zwarciom, akumulator naley umieci w elektronarzdziu lub w przypadku przechowywania, zaloy na niego pokryw, tak aby wywietrznik zostal zakryty.

100

Polski

INFORMACJE DOTYCZCE TRANSPORTU AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO
Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego naley przestrzega nastpujcych rodków ostronoci. OSTRZEENIE Naley powiadomi firm transportow, e opakowanie zawiera akumulator litowo-jonowy, powiadomi firm o jego mocy wyjciowej i postpowa zgodnie z poleceniami firmy transportowej przy organizowaniu transportu.  Akumulatory litowo-jonowe, które przekraczaj moc
100 Wh, s w klasyfikacji ladunku okrelone jako niebezpieczne towary i bd wymaga specjalnych procedur aplikacji.  W przypadku transportu za granic, musz by zgodne z midzynarodowymi przepisami prawa oraz zasadami i przepisami kraju docelowego.
Moc wyjciowa
Wh
Numer 2 lub 3 cyfrowy

DS18DF: Wiertarko-wkrtarka akumulatorowa
DV18DF: Wiertarko-wkrtarka udarowa akumulatorowa

V
n0
Bpm Ls Hs

Aby zmniejszy ryzyko odniesienia obrae, uytkownik powinien przeczyta instrukcj obslugi.
Dotyczy tylko pastw UE Elektronarzdzi nie wolno wyrzuca wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie z prawem krajowym, zuyte elektronarzdzia naley posegregowa i odda do recyklingu w sposób przyjazny dla rodowiska w wyspecjalizowanym zakladzie utylizacji.
Napicie znamionowe
Prdko na biegu jalowym
Ilo uderze
Niska prdko
Wysoka prdko

NAZWY CZCI (Rys. 1 ­ Rys. 14)

Cegla Drewno

Pokrtlo obrotów Pokrtlo sprzgla Tuleja
Przelcznik spustowy

Kontrolka ladowania
Symbol trójkta
Symbol wiercenia Symbol wiercenia z udarem

Metal ruba do metalu ruba do drewna Szeroko uchwytu wiertla

Uchwyt Dioda LED
Akumulator Przycisk

Panel wywietlacza
Przelcznik kontrolki poziomu naladowania akumulatora
Lampka wskanika poziomu naladowania akumulatora
Zaczep

Masa* kg (Zgodnie z procedur EPTA 01/2014)
Wiercenie
Wiercenie z udarem
Wlczanie

Silnik

ruba

Wylczanie

Zatrzask

Rowek

SYMBOLE
OSTRZEENIE Nastpujce oznaczenia s symbolami uywanymi w instrukcji elektronarzdzia. Przed rozpoczciem uytkowania naley si upewni, e ich znacznie jest zrozumiale.

Odlcz akumulator
Zmiana prdkoci obrotowej ­ wysoka prdko
Zmiana prdkoci obrotowej ­ niska prdko Obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara Obroty przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara

* W zalenoci od podlczonego akumulatora. Najwikszy zmierzony ciar wystpuje w polczeniu z BSL36B18 (sprzedawany oddzielnie).

101

Polski

Akumulator
wieci si; Poziom naladowania akumulatora przekracza 75%.
wieci si; Poziom naladowania akumulatora mieci si w zakresie od 50% do 75%.
wieci si; Poziom naladowania akumulatora mieci si w zakresie od 25% do 50%.
wieci si; Poziom naladowania akumulatora wynosi poniej 25%.
Miga; Akumulator niemal calkowicie wyczerpany. Naladowa akumulator najszybciej, jak to moliwe.
Miga; Zasilanie wstrzymane z powodu wysokiej temperatury. Wyj akumulator z narzdzia i poczeka, a calkowicie ostygnie.
Miga; Zasilanie wstrzymane z powodu awarii lub nieprawidlowego dzialania. Moe to oznacza usterk akumulatora, dlatego prosz skontaktowa si ze sprzedawc.
WSKAZÓWKA Aby zapobiec wyczerpywaniu akumulatora w wyniku niezamierzonego pozostawienia wlczonego owietlenia LED, owietlenie jest wylczane automatycznie po okolo 3 sekundach.

LADOWANIE
Przed przystpieniem do uytkowania elektronarzdzia naley naladowa akumulator; w tym celu naley postpowa w sposób opisany poniej. 1. Podlczy przewód zasilajcy ladowarki do gniazda
sieciowego. Po podlczeniu wtyczki ladowarki do gniazda sieciowego lampka kontrolna bdzie migala na czerwono (co 1 sekund). UWAGA
Nie naley uywa uszkodzonego przewodu zasilajcego. Uszkodzony przewód naley niezwlocznie przekaza do naprawy. 2. Umieci akumulator w ladowarce. Ostronie i dokladnie umieci akumulator w ladowarce, tak jak zostalo to pokazane na Rys. 4. 3. Ladowanie Po umieszczeniu akumulatora w ladowarce rozpocznie si ladowanie, a lampka kontrolna bdzie pali si ciglym, czerwonym wiatlem. Po zakoczeniu ladowania akumulatora lampka kontrolna bdzie miga na czerwono. (co 1 sekund) (Patrz Tabela 1.)  Wskazania lampki kontrolnej Wskazania lampki kontrolnej s zilustrowane w Tabeli 1, w zalenoci od stanu ladowarki lub akumulatora.

Tabela 1

Wskazania lampki kontrolnej (CZERWONA)

Przed ladowaniem

Pali si przez 0,5 sekundy i ganie na 0,5 sekundy Miga

Podlczono do ródla zasilania

AKCESORIA STANDARDOWE
Poza elektronarzdziem (1 narzdzie) w opakowaniu znajduj si akcesoria wymienione na stronie 173. Akcesoria standardowe mog ulec zmianie bez wczeniejszego zawiadomienia.
ZASTOSOWANIA
<DS18DF>  Wkrcanie i wykrcanie rub do metalu, rub do drewna,
wkrtów samogwintujcych itp.  Wiercenie w rónych metalach  Wiercenie w drewnie rónego rodzaju <DV18DF>  Wiercenie w murach z cegly i betonu itp.  Wkrcanie i wykrcanie rub do metalu, rub do drewna,
wkrtów samogwintujcych itp.  Wiercenie w rónych metalach  Wiercenie w drewnie rónego rodzaju

W trakcie ladowania

Pali si nieprzerwanie. Pali si

--

Pali si przez

Ladowanie zakoczone

0,5 sekundy i ganie na 0,5 sekundy Miga

--

Oczekiwanie z powodu przegrzania
Ladowanie jest niemoliwe

Pali si przez 1 sekund i ganie na 0,5 sekundy Miga
Pali si przez 0,1 sekundy i ganie na 0,1 sekundy Miga szybko

Przegrzanie akumulatora. Ladowanie niemoliwe. (Ladowanie rozpocznie si po ostygniciu akumulatora)
Wadliwe dzialanie akumulatora lub ladowarki.

SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Specyfikacje techniczne niniejszego elektronarzdzia s podane w tabeli na stronie 172.
WSKAZÓWKA W zwizku z prowadzonym przez firm HiKOKI programem bada i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mog ulec zmianie bez wczeniejszego zawiadomienia.

 Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ladowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ladowania zostaly zamieszczone w Tabeli 2.

102

Polski

Tabela 2

Akumulator

Ladowarka

Napicie ladowania

V

Masa

kg

Zakres temperatury, w którym akumulator moe by ladowany
Czas ladowania w zalenoci od pojemnoci akumulatora, w przyblieniu (przy 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Liczba ogniw akumulatora

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

WSKAZÓWKA Czas ladowania moe si zmienia w zalenoci od temperatury otoczenia i napicia ródla zasilania.
UWAGA Dlugotrwale nieprzerwane uytkowanie ladowarki moe spowodowa jej nagrzanie, a tym samym stwarza prawdopodobiestwo wystpienia awarii. Po zakoczeniu ladowania naley odczeka 15 minut przed rozpoczciem kolejnego ladowania.
4. Odlczy przewód zasilajcy ladowarki z gniazda sieciowego.
5. Wyj akumulator, mocno trzymajc ladowark. WSKAZÓWKA
Naley pamita, aby po zakoczeniu uytkowania ladowarki wyj z niej akumulator.
Informacje dotyczce wyladowania elektrycznego w przypadku nowych akumulatorów itp.
Poniewa chemiczne substancje znajdujce si wewntrz nowych akumulatorów oraz akumulatorów, które nie byly uywane przez dluszy okres czasu nie s aktywne, wyladowanie elektryczne moe by niskie przy pierwszym i kolejnym uyciu. Jest to tymczasowe zjawisko, a wlaciwy czas wymagany do naladowania zostanie przywrócony po 2 - 3 ladowaniach akumulatorów.
Co zrobi, aby akumulatory dzialaly dluej.
(1) Naladowa akumulatory ponownie zanim rozladuj si calkowicie. W przypadku zauwaenia, e zasilanie narzdzia jest slabsze, naley zaprzesta korzystania z narzdzia i ponownie naladowa akumulator. Dalsze korzystanie z narzdzia i wyczerpanie prdu elektrycznego, moe spowodowa uszkodzenie akumulatora i skrócenie jego ywotnoci.
(2) Naley unika ladowania w wysokiej temperaturze. Akumulator jest gorcy zaraz po uyciu. Jeli akumulator jest ponownie ladowany zaraz po uyciu, jako substancji chemicznych pogorszy si, a ywotno akumulatora si skróci. Naley odloy na chwil akumulator i rozpocz ladowanie, gdy ostygnie.

UWAGA  Jeeli podczas ladowania akumulatora jest on nagrzany
w wyniku dlugotrwalego wystawienia na bezporednie dzialanie promieni slonecznych lub byl wlanie uytkowany, lampka kontrolna ladowarki zapala si na 1 sekund i ganie na 0,5 sekundy (wylczona przez 0,5 sekundy). W takim wypadku akumulator naley najpierw pozostawi do ostygnicia, a nastpnie rozpocz ladownie.  Kiedy lampka kontrolna miga szybko (co 0,2 sekundy), zlcze ladowarki naley sprawdzi pod ktem obecnoci cial obcych. W razie potrzeby ­ usun je. Jeeli obecno cial obcych nie zostanie stwierdzona, istnieje prawdopodobiestwo, e doszlo do usterki akumulatora lub ladowarki. Urzdzenie(-a) naley wtedy odda do autoryzowanego centrum serwisowego.  Poniewa wbudowany mikrokomputer ladowarki potrzebuje okolo 3 sekund do potwierdzenia, e ladowany akumulator zostal wyjty, naley odczeka minimum 3 sekundy przed jego ponownym wloeniem i kontynuowaniem ladowania. Jeeli akumulator zostanie wloony ponownie w przecigu 3 sekund, moe on zosta niepoprawnie naladowany.  Jeeli lampka kontrolna nie miga na czerwono (co sekund) ­ nawet jeli przewód zasilajcy ladowarki jest podlczony do ródla zasilania ­ oznacza to, e obwód bezpieczestwa ladowarki mógl zosta uruchomiony. Odlczy przewód zasilajcy lub wtyczk od ródla zasilania, a nastpnie podlczy ponownie po uplywie okolo 30 sekund. Jeeli w wyniku tego lampka kontrolna nadal nie bdzie migala na czerwono (co sekund), ladowark naley przekaza do centrum serwisowego autoryzowanego przez firm HiKOKI.
MONTA I PRACA

Dzialanie

Rysunek

Wyjmowanie i wkladanie akumulatora 3

Ladowanie

4

Regulacja momentu dokrcania

5

Wybór poloenia do wiercenia

6

Wybór poloenia do wiercenia z udarem

7

Zmiana prdkoci obrotów

8

Korzystanie z owietlenia LED

9

Umieszczanie wiertla

10

Zmiana kierunku obrotów

11

Obsluga wylcznika

12

Wskanik poziomu naladowania akumulatora

13

Monta/Demonta haka (sprzedawany oddzielnie)

14

Wybór akcesoriów



Strona 2 2 2 3
3
3 3 3 3 4
4
4
174

KONSERWACJA I KONTROLA
1. Kontrola narzdzia Poniewa uytkowanie tpego narzdzia obnia jego wydajno i moe spowodowa awari silnika, narzdzie naley naostrzy lub wymieni niezwlocznie po zaobserwowaniu oznak zuycia.

103

Polski

2. Kontrola rub mocujcych ruby mocujce naley regularnie kontrolowa pod ktem ich poprawnego dokrcenia. Jeeli którakolwiek ze rub jest poluzowana, naley j natychmiast dokrci. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe stwarza zagroenie.
3. Konserwacja silnika Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem elektronarzdzia. Naley zachowa szczególn ostrono, aby uzwojenie nie zostalo uszkodzone i/lub nie weszlo w kontakt z olejem lub wod.
4. Kontrola styków (narzdzia i akumulatora) Sprawdzi, czy w okolicy styków nie doszlo do nagromadzenia wiórów, opilków i pylu. Regularnie sprawdza przed rozpoczciem pracy, podczas pracy i po jej zakoczeniu.
UWAGA Usun wszelkie opilki, wióry lub pyl, które mogly nagromadzi si na stykach. Niezastosowanie si do tego zalecenia moe spowodowa wystpienie usterki.
5. Czyszczenie obudowy W przypadku zabrudzenia wiertarko-wkrtarki naley j przetrze mikk, such ciereczk lub ciereczk zwilon wod z mydlem. Nie wolno uywa rozpuszczalników na bazie chloru, benzyny ani rozcieczalnika do farb, gdy topi one tworzywa sztuczne.
6. Przechowywanie Elektronarzdzie i akumulator naley przechowywa w miejscu, w którym panuje temperatura poniej 40°C i które pozostaje poza zasigiem dzieci.
WSKAZÓWKA Przechowywanie akumulatorów litowo-jonowych. Upewni si, e przed przechowywaniem akumulatory litowo-jonowe zostaly calkowicie naladowane. Dlugotrwale przechowywanie akumulatorów (3 miesice lub dluej) o niskim poziomie naladowania moe spowodowa pogorszenie ich wydajnoci, istotnie skracajc czas ich uytkowania lub sprawiajc, e nie bd one w stanie utrzyma ladunku. Znacznie skrócony czas uytkowania akumulatorów mona jednak poprawi poprzez ich wielokrotne ladowanie i uywanie ­ od dwóch do piciu razy. Jeeli czas uytkowania akumulatorów ­ pomimo wielokrotnego ladowania i uywania ­ jest bardzo krótki, naley je uzna za trwale wyczerpane i zakupi nowe.
UWAGA Podczas uytkowania i konserwacji narzdzi elektrycznych musz by przestrzegane przepisy i standardy bezpieczestwa.
Wana informacja dotyczca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzdzi firmy HiKOKI Naley zawsze uywa jednego z naszych zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie moemy zagwarantowa bezpieczestwa i wydajnoci dzialania naszych bezprzewodowych elektronarzdzi, jeeli uywane s akumulatory inne, ni zalecane przez nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfikowany (np. demonta i wymiana ogniw lub innych czci wewntrznych).

GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzdzia firmy HiKOKI jest udzielana z uwzgldnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodze powstalych w wyniku niewlaciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem uytkowania, bd wynikajcych z normalnego zuycia. W wypadku reklamacji naley dostarczy kompletne elektronarzdzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez firm HiKOKI wraz z KART GWARANCYJN znajdujc si na kocu instrukcji obslugi.

Informacje dotyczce poziomu halasu i wibracji Zmierzone wartoci zostaly okrelone zgodnie z EN62841 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.

Zmierzony poziom dwiku A:

85,4 dB (A) (DS18DF)

92,9 dB (A) (DV18DF)

Zmierzony poziom cinienia akustycznego A:

74,4 dB (A) (DS18DF)

81,9 dB (A) (DV18DF)

Niepewno K: 5 dB (A).

Naley nosi sluchawki ochronne.

Warto calkowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa) okrelona zgodnie z EN62841.

Wiercenie w metalu:
Warto emisji wibracji ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Niepewno K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)

Wiercenie z udarem w betonie:
Warto emisji wibracji ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Niepewno K = 1,5 m/s2

Deklarowana calkowita warto drga i deklarowana warto emisji halasu zostaly zmierzone z wykorzystaniem znormalizowanej metody testowej i mog by wykorzystywane do porównywania narzdzi. Mog one by równie wykorzystywane do wstpnej oceny ekspozycji. OSTRZEENIE  Emisja drga i halasu podczas rzeczywistego
uytkowania elektronarzdzia mog si róni od deklarowanej wartoci calkowitej w zalenoci od sposobów uytkowania narzdzia, w szczególnoci rodzaju przetwarzanego przedmiotu; oraz
 Naley okreli rodki bezpieczestwa dla ochrony operatora zgodnie z szacowan wartoci ekspozycji w zalenoci od rzeczywistych warunków uytkowania (uwzgldniajc wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urzdzenia oraz praca na biegu jalowym w stanie gotowoci).

WSKAZÓWKA W zwizku z prowadzonym przez firm HiKOKI programem bada i rozwoju, niniejsze specyfikacje techniczne mog ulec zmianie bez wczeniejszego zawiadomienia.

104

(Az eredeti utasítások fordítása)

Magyar

A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést, útmutatást, illusztrációt és mszaki adatot, amelyeket a szerszámgéphez kapott. Az alább felsorolt utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
A figyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó útmutatót rizze meg, hogy a jövben is a rendelkezésére álljon.

A figyelmeztetésekben használt ,,szerszámgép" kifejezés a hálózatról mköd (vezetékes) vagy akkumulátorról mköd (vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.

1) Munkaterület biztonsága

a) A munkaterület mindig legyen tiszta és jól

megvilágított.

A zsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.

b) Ne

használja

a

szerszámgépeket

robbanásveszélyes légkörben, például

gyúlékony folyadékok, gázok vagy por

jelenlétében.

A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek

meggyújthatják a port vagy gzöket.

c) Ne engedje közel a gyermekeket és kívülállókat

a szerszámgéphez annak használata közben.

Elveszítheti az irányítását a gép felett, ha valaki

eltereli a figyelmét.

2) Érintésvédelem a) A szerszámgép dugaszainak az aljzatnak megfelelnek kell lenniük. Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a dugaszt. Ne használjon átalakító dugaszt földelt szerszámgépekhez.
Az eredeti dugaszok és a megfelel aljzatok használata csökkenti az áramütés kockázatát. b) Kerülje a test érintkezését a földelt felületekkel, mint például csövekkel, radiátorokkal, tzhelyekkel és htszekrényekkel. Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve
van. c) Ne tegye ki a szerszámgépeket esnek vagy
nedves körülményeknek.
A szerszámgépbe kerül víz növeli az áramütés kockázatát. d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép szállításához, húzásához vagy az aljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a vezetéket htl, olajtól, éles szegélyektl vagy mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az
áramütés kockázatát. e) A szerszámgép szabadban történ üzemeltetése
esetén használjon szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt.
A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata
csökkenti az áramütés kockázatát. f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos
helyen történ használata, használjon FI relével (érintésvédelmi relével) védett táplálást.
A FI relé használata csökkenti az áramütés
kockázatát.

3) Személyi biztonság

a) A szerszámgép használata közben maradjon

mindig figyelmes, arra figyeljen, amit csinál, és

használja a józanész elvét.

Ne használja a szerszámgépet fáradtan,

kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egy

pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi

sérülést eredményezhet.

b) Használjon személyi védeszközöket. Mindig

viseljen védszemüveget.

A munkavédelmi eszközök, mint a porvéd maszk,

csúszásgátló biztonsági cip, véd sisak vagy

fülvéd használata a fennálló körülmények esetén

csökkenti a személyi sérülés veszélyét.

c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.

Gyzdjön meg arról, hogy a kapcsoló a

kikapcsolt állásban van, mieltt a szerszámgépet

csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy

behelyezi az akkumulátort, illetve amikor

felveszi vagy szállítja a szerszámot.

A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az

ujja a kapcsolón van, valamint a bekapcsolt

szerszámgépek áram alá helyezése vonzza a

baleseteket.

d) Távolítson el minden állítókulcsot vagy

csavarkulcsot, mieltt bekapcsolja a

szerszámgépet.

A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva

hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést

eredményezhet.

e) A gép használatakor ne nyújtózzon túl

messzire . Mindig álljon stabilan, és rizze meg

egyensúlyát.

Ez lehetvé teszi, hogy a szerszámgépet váratlan

helyzetekben is jobban irányítsa.

f) Öltözzön megfelelen. Ne viseljen laza ruházatot

vagy ékszert. Tartsa távol haját és ruházatát a

mozgó alkatrészektl.

A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a

mozgó részekbe.

g) Ha a porelszívó és gyjt berendezések

csatlakoztatásához

külön

eszközöket

kapott, gondoskodjon ezek megfelel

csatlakoztatásáról és használatáról.

A porgyjt használata csökkentheti a porhoz

kapcsolódó veszélyeket.

h) Ne hagyja, hogy a gépek gyakori használatából

ered megszokás önelégültté tegye, és ez a

gép biztonsági alapelveinek figyelmen kívül

hagyására késztesse.

Egy gondatlan cselekedet a másodperc töredéke

alatt súlyos sérülést okozhat.

4) A szerszámgép használata és ápolása a) Ne erltesse a szerszámgépet. Használjon az alkalmazásához megfelel szerszámgépet. A megfelel szerszámgép jobban és biztonságosabban végzi el a feladatot azon a
sebességen, amelyre azt tervezték. b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló
nem kapcsolja azt be és ki.
Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem
vezérelhet, veszélyes, és meg kell javítani. c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy,
ha eltávolítható, vegye ki az akkumulátort a szerszámgépbl, mieltt bármilyen beállítást végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a szerszámgépeket.
Ezen megelz biztonsági intézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

105

Magyar

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismer személyek használják. Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.
e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja a szerszámgép mködését. Ha a szerszámgép sérült, használat eltt javíttassa meg. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkez, megfelelen karbantartott vágószerszámok elakadásának lehetsége kevésbé valószín, , és azok könnyebben kezelhetk.
g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelelen, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzend munkát. A szerszámgép nem rendeltetésszer használata veszélyes helyzetet eredményezhet.
h) Tartsa a fogantyúkat és a markolatok felületeit szárazon, valamint olaj- és zsírmentesen. A csúszós fogantyúk és markolati felületek nem teszik lehetvé a szerszám biztonságos kezelését és váratlan helyzetekben történ irányítását.
5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása a) Csak a gyártó által elírt töltvel töltse újra. Az egy bizonyos típusú akkumulátorhoz alkalmas tölt tzveszélyt okozhat, ha egy másik fajta akkumulátorral használják. b) A szerszámgépeket csak a kifejezetten hozzájuk való akkumulátorokkal használja. Bármilyen más akkumulátor használata sérülés- és tzveszélyt okozhat. c) Amikor az akkumulátor nincs használatban, tartsa távol más fémtárgyaktól, mint például iratkapcsoktól, érméktl, kulcsoktól, szegektl, csavaroktól vagy egyéb kis fémtárgyaktól, amelyek érintkezésbe hozhatnak két csatlakozót. Az akkumulátor csatlakozóinak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Helytelen körülmények között az akkumulátorból folyadék folyhat ki; kerülje az érintkezést ezzel a folyadékkal. Ha véletlenül hozzáér, vízzel öblítse le. Ha a folyadék a szemmel kerül érintkezésbe, kérjen további orvosi segítséget. Az akkumulátorból kifolyó folyadék irritációt vagy égéseket okozhat. e) Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátort. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlan viselkedést mutathatnak, ami tz-, robbanás- vagy sérülésveszélyt eredményezhet. f) Az akkumulátort vagy a szerszámot ne tegye ki a tznek vagy túl magas hmérsékletnek. A tz vagy 130°C feletti hmérséklet robbanást okozhat. g) Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és az akkumulátort vagy a szerszámot ne töltse az utasításban megadott hmérsékleti tartományon kívül. A nem megfelel módon, illetve a megadott tartományon kívül történ töltés károsíthatja az akkumulátort és növelheti a tz kockázatát.

6) Szerviz a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkez szerelvel javíttassa meg, csak azonos cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos maradjon. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik.
VIGYÁZAT Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket. Amikor nem használja a szerszámokat, tárolja úgy, hogy gyermekek és beteg személyek ne férhessenek hozzá.
A VEZETÉK NÉLKÜLI FÚRÓ ÉS CSAVARHÚZÓ/ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARHÚZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
Biztonsági útmutató minden mvelethez
<DV18DF> a) Ütvefúrás közben viseljen fülvédt.
Az ers zaj halláskárosodást okozhat.
<DS18DF / DV18DF> b) A szerszámgépet a szigetelt fogófelületeknél fogva
tartsa, ha olyan munkát végez, ahol a vágószerszám rejtett vezetékkel érintkezhet. Ha a vágórész feszültség alatt lév vezetékkel érintkezik, a szerszámgép nem szigetelt fémrészei is feszültség alá kerülhetnek, és megrázhatják a gépet használó személyt.
Biztonsági útmutató hosszú fúrószár használata esetén a) Soha nem mködtesse a fúrószárat maximális
sebességénél magasabb sebességen. Magasabb sebességen a fúrószár meghajolhat, ha a munkadarabot nem érintve, szabadon forog, ami személyi sérülést okozhat. b) Mindig alacsony sebességgel kezdje a fúrást, és úgy, hogy a fúrószár hegye érintse a munkadarabot. Magasabb sebességen a fúrószár meghajolhat, ha a munkadarabot nem érintve, szabadon forog, ami személyi sérülést okozhat. c) Csak közvetlenül a fúrószárral fejtsen ki nyomást, és ne fejtsen ki túl nagy nyomást. A fúrószár meghajolhat, ami törést vagy a kontroll elvesztését okozhatja, és személyi sérüléshez vezethet.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
1. Gyzdjön meg róla, hogy a fúrni kívánt területen nincs rejtett akadály, ideértve a villamos vezetéket, illetve a víz- vagy gázvezetékeket. Ha ezeket átfúrja, azzal elektromos áramütést, rövidzárlatot, gázszivárgást vagy egyéb veszélyeket okozhat, amelyek súlyos balesethez vagy sérüléshez vezethetnek.
2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. (2. ábrán)
3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a kezében fogja.

106

Magyar

4. A munkakörnyezet elkészítése és ellenrzése. Ellenrizze a munkakörnyezet alkalmasságát, és tartsa be az óvintézkedéseket.
5. Amikor fúrófejet helyez a tokmányba, húzza meg jól a hüvelyt. Ha a hüvely nem elég feszes, a fúrófej kicsúszhat vagy kieshet, és sérülést okozhat.
6. Amikor az állítógomb segítségével módosítja a forgási sebességet, gyzdjön meg róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt állapotban van-e. Ha a sebességet a motor forgása közben módosítja, azzal megrongálja a fogaskerekeket.
7. A befogó kapcsológombja nem állítható az ,,1, 3, 5...22" számok vagy a pontok közé, és ne használja a gépet úgy, hogy a befogó kapcsológombját a ,,22" és a fúrójelzés közepén lév vonal közé állítja. Ezzel kárt okozhat a gépben.
8. Ütvefúróként történ használat esetén mindig az óra járásának irányába történ forgással használja az egységet. (Csak DV18DF)
9. A készülék pihentetése folyamatos használat után. 10. A szerszám túlterhelése esetén a motor leállhat. Ebben
az esetben kapcsolja ki a szerszámgépet, és szüntesse meg a túlterhelés okát. 11. A motor forgását lezárhatja, amíg a készüléket fúróként használja. A csavarhúzó mködtetésekor ügyeljen rá, hogy ne zárja le a motort. 12. Ha a motor elakad, azonnal kapcsolja ki a készüléket. Ha a motor huzamosabb ideig mködik elakadva, a motor vagy az akkumulátor leéghet. 13. Ha a készüléket hideg körülmények között használja (0 Celsius fok alatt), akkor bizonyos esetekben gyengülhet a meghúzási nyomaték, és csökkenhet a gép munkavégz képessége. Ez azonban csak átmeneti jelenség, és az akkumulátor felmelegedését követen helyreáll a gép rendes mködése. 14. Ne nézzen közvetlenül a fénybe. Ettl megsérülhet a szeme. Egy puha ruhával töröljön le mindennem koszt és szennyezdést a LED lámpa lencséjérl, ügyelve arra, hogy ne karcolja meg a lencsét. A LED lámpa lencséjén található karcolások a fényer csökkenését eredményezhetik. 15. Helyezze a fúrófejet a szerszámon meghatározott helyre. Amennyiben a fúrófejet nem megfelelen helyezi az eszközbe, az kieshet és személyi sérülést okozhat. 16. Ne helyezzen be más hosszúságú, átmérj és méret fúrófejet, mint a SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTK között lev tartalék fúrófej (65 mm hosszú). A fúrófej kieshet, ami személyi sérülést okozhat. 17. A szerszámot és az akkumulátort mindig -5°C és 40°C között használja. 18. Az akkumulátort mindig 0­40°C környezeti hmérséklettartományban töltse. 19. Ne hagyja, hogy az újratölthet akkumulátor csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön. 20. Soha ne szerelje szét az újratölthet akkumulátort és a töltt. 21. Soha ne zárja rövidre az újratölthet akkumulátort. Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az akkumulátor leéghet vagy károsodhat. 22. Ne dobja tzbe az akkumulátort. Az akkumulátor felrobbanhat a tzben. 23. Ha az akkumulátor mködési ideje az újratöltést követen túl röviddé válik a rendes használathoz, akkor vigye vissza abba a boltba, ahol vásárolta. Ne dobja el a lemerült akkumulátort. 24. Ne dugjon semmit a tölt szellzésére szolgáló résekbe. Ha fémtárgyat vagy gyúlékony anyagot dug a tölt szellzésére szolgáló résekbe, azzal elektromos áramütést okozhat, vagy a tölt megrongálódhat.

25. Ne használja a töltt folyamatosan. Ha egy töltés befejezdött, hagyja pihenni a töltt körülbelül 15 percig, az akkumulátor következ feltöltése eltt.
26. Ellenrizze, hogy az akkumulátor szorosan illeszkedike a feltöltbe. Kilazulva kieshet, és balesetet okozhat.
27. Ne használja a terméket, ha a szerszám vagy az akkumulátor kivezetései (akkumulátor rögzítés) eldeformálódtak. Az akkumulátor szerszámba való helyezése rövidzárlatot idézhet el, ami füstképzdést vagy tüzet eredményezhet.
28. A szerszám csatlakozóit (elemtartó) tartsa távol a forgácstól és a portól.
 Használat eltt gyzdjön meg arról, hogy az érintkezk környékén nem halmozódott fel fémforgács és por.
 Használat közben igyekezzen elkerülni, hogy a szerszámra került fémforgács és por az akkumulátorra hulljon.
 Üzemeltetés felfüggesztésénél vagy használat után ne hagyja a szerszámot olyan területen, ahol ki lehet téve a lees fémforgácsnak vagy pornak. Ha így tesz, az rövidzárlatot idézhet el, ami füstképzdést vagy tüzet eredményezhet.
A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS
Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja annak mködését. Az alább leírt 1­3. esetben a termék használatakor a motor akkor is leállhat, ha húzza a kapcsolót. Ez nem meghibásodást jelez, hanem a védelmi funkció eredménye. 1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll.
Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort. 2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben
engedje el a szerszám kapcsolóját, és hárítsa el a túlterhelés okát. Ezt követen a gépet ismét használhatja. 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka alatt túlmelegszik, az akkumulátorból jöv áramellátás megsznhet. Ebben az esetben hagyja abba az akkumulátor használatát, és hagyja lehlni. Ezt követen a gépet ismét használhatja. Kérjük, vegye figyelembe az alábbi figyelmeztetéseket és biztonsági tudnivalókat. FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst képzdésének, illetve a robbanás vagy tz keletkezésének megelzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron.  Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne hulljon az akkumulátorra.  Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron.  A használaton kívüli akkumulátort ne tárolja fémforgácsnak és pornak kitett helyen.  Az akkumulátor eltárolása eltt távolítsa el a rárakódott fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel együtt (csavarok, szögek stb.). 2. Ne szúrja át az akkumulátort hegyes tárggyal, például tvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki ers fizikai behatásnak. 3. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott akkumulátort. 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással.

107

Magyar

5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtócsatlakozóhoz.
6. Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint használja. 7. Azonnal állítsa le az akkumulátor töltését, ha a töltés az
elírt töltési id után sem sikeres. 8. Ne tegye ki az akkumulátort magas hmérsékletnek vagy
nyomásnak. Ne helyezze az akkumulátort mikrohullámú sütbe, szárítógépbe vagy nagynyomású tartályba. 9. Azonnal távolodjon el a tztl, ha szivárgást vagy rendellenes szagot észlel. 10. Ne használja az akkumulátort ers statikus elektromosság közelében. 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékbl vagy a töltbl, és hagyja abba annak használatát, ha szivárgást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszínezdést vagy deformációt, illetve bármilyen más rendellenességet észlel használat közben. 12. Ne merítse vízbe az akkumulátort, és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a belsejébe. Vezetképes folyadék ­ például víz ­ bejutása tüzet vagy robbanást okozhat. Tárolja az akkumulátort hvös, száraz helyen, az éghet és gyúlékony anyagoktól távol. Kerülni kell a korrozív gázok légkörbe jutását. FIGYELEM 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. 2. Ha a folyadék a brével vagy a ruházatával érintkezik, azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például csapvízzel. A folyadék irritálhatja a brt. 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a kereskedhöz, ha az els alkalommal való használatkor rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszínezdést, deformációt vagy egyéb rendellenességet észlel.
FIGYELMEZTETÉS Ha vezetképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi szabályokat.  Ne tegyen vezetképes hulladékot, szöget és
vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba.  Az akkumulátort tegye a szerszámba, vagy tegye rá az
akkumulátor tárolás esetén használt fedelét, amíg nem látja a szellznyílást, így elkerülheti a rövidzárlatot.

Teljesítmény
Wh
2­3 számjegy

AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. ­ 14. ábra)

Váltógomb Tengelykapcsoló tárcsa Hüvely Indító kapcsoló Fogantyú
LED-lámpa
Akkumulátor
Nyomógomb Motor Rekesz

Áramellátás lámpa
Háromszög jelölés
Fúrás jel
Kalapács jel
Kijelzpanel Akkumulátor hátralév töltöttsége jelzjének kapcsolója Az akkumulátor töltöttségi szintje jelzlámpa Kampó
Csavar
Vájat

SZIMBÓLUMOK
FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata eltt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.

DS18DF: Akkus fúró-csavarozó DV18DF: Akkus ütve fúró-csavarozó

LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS SZEMPONTOK
Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a következ óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Adja meg nekik az akkumulátor teljesítményét, illetve a szállítmány szervezése során tartsa be a szállítmányozó utasításait.  A 100 Wh kapacitást meghaladó lítium-ion akkumulátorok
fuvarozási szempontból veszélyes árunak minsülnek, és különleges alkalmazási eljárásokat igényelnek.  A külföldre történ szállításhoz meg kell felelnie a vonatkozó nemzetközi jogszabályoknak, illetve a célország szabályainak és elírásainak.

V
n0
Bpm Ls Hs

A sérülések kockázatának csökkentése érdekében, a használónak el kell olvasnia a használati útmutatót.
Csak EU-országok számára Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gyjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni.
Névleges feszültség
Terhelés nélküli sebesség
Ütvefúrási sebesség
Alacsony sebesség
Nagy sebesség

108

Magyar

Tégla
Fa Fém Gépcsavar Facsavar Fúrótokmány kapacitása Súly* kg (A 01/2014 EPTA-eljárásnak megfelelen) Fúrás Ütvefúrás
Bekapcsolás
Kikapcsolás

MEGJEGYZÉS A LED lámpa automatikusan kikapcsol 3 másodperc után, hogy megakadályozza az akkumulátor lemerülését a bekapcsolva felejtett lámpa miatt.
SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTK
Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag a 173. oldalon felsorolt kiegészítket is tartalmazza. A szabványos kiegészítk köre figyelmeztetés nélkül módosulhat.
ALKALMAZÁSI TERÜLETEK
<DS18DF>  Gépcsavarok, facsavarok, lemezcsavarok stb. be- és
kicsavarozásához.  Különböz fémek fúrásához.  Különböz fák fúrásához. <DV18DF>  Tégla és betonfal stb. fúrásához.  Gépcsavarok, facsavarok, lemezcsavarok stb. be- és
kicsavarozásához.  Különböz fémek fúrásához.  Különböz fák fúrásához.

Vegye ki az akkumulátort
Forgási sebesség módosítása ­ nagy sebesség Forgási sebesség módosítása ­ alacsony sebesség

MSZAKI ADATOK
A gép mszaki adatait a 172. oldalon lév táblázatban találja.
MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl mszaki adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak.

Óra járásával egyez forgás

TÖLTÉS

Óra járásával ellentétes forgás
* A csatlakoztatott akkumulátortól függen. A legnehezebb súly BSL36B18-cal van mérve (külön kapható).
Akkumulátor
Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 75%.
Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 50%­75%.
Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje 25%­50%.
Világít; Az akkumulátor töltöttségi szintje kevesebb, mint 25%.
Villog; Az akkumulátor hamarosan lemerül. A lehet leghamarabb töltse újra az akkumulátort.
Villog; A magas hmérséklet miatt leállt a teljesítményleadás. Távolítsa el az akkumulátort a szerszámból, és várja meg, amíg teljesen lehl.
Villog; A kimen teljesítmény hiba vagy üzemzavar miatt fel van függesztve. A probléma okozója valószínleg az akkumulátor, ezért kérjük, vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval.

A szerszámgép használata eltt töltse fel az akkumulátort a következk szerint. 1. Csatlakoztassa az akkumulátortölt tápkábelét a
dugaszolóaljzathoz.
Amikor az akkumulátor dugaszát az aljzathoz csatlakoztatja,
a jelzlámpa pirosan villog (1 másodpercenként). FIGYELEM
Ne használja az elektromos zsinórt, ha sérült.
Azonnal javíttassa meg. 2. Helyezze az akkumulátort a töltbe.
Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltbe, amint az a 4. ábrán látható. 3. Töltés
Amikor az akkumulátort behelyezi a töltbe, a töltés megkezddik, és a jelzlámpa piros fénnyel világít folyamatosan.
Amint az akkumulátor töltése befejezdött, a jelzlámpa piros fénnyel villog. (1 másodperces idközönként) (Lásd az 1. táblázatot).
 Jelz lámpa jelzései A jelzlámpa jelzéseit az akkumulátortölt, illetve az akkumulátor állapotának megfelelen az 1. táblázat tartalmazza.

109

Magyar

1. táblázat

Töltés eltt

A jelzlámpa jelzései (PIROS)

0,5 másodpercig világít és 0,5 másodpercig nem világít Villog

Áramforráshoz csatlakoztatva

Töltés közben

Folyamatosan világít Világít

--

Kisütés új akkumulátor esetén, stb.
Mivel az új és a hosszabb idn át nem használt akkumulátorokban a bels vegyi anyagok nem voltak aktiválva, az els és második használat során a rendelkezésre álló id rövidebb lehet. Ez egy idszakos jelenség és a töltéshez szükséges normál idtartam beáll, miután az akkumulátor 2­3 alkalommal fel lett töltve.
Hogyan rizze meg az akkumulátor élettartamát.

0,5 másodpercig világít

Töltés befejezdött

és 0,5 másodpercig nem világít Villog

--

1 másodpercig világít

Túlmelegedési készenlét

és 0,5 másodpercig nem világít Villog

0,1 másodpercig világít

Nem

és 0,1 másodpercig

lehetséges a nem világít

töltés

Vibrál

Az akkumulátor túlmelegedett. Nem lehet tölteni. (A töltés akkor kezddik, amikor az akkumulátor lehl)
Az akkumulátor vagy az akkumulátortölt meghibásodott

 Az akkumulátor hmérséklete és töltési ideje. A hmérsékleteket és töltési idt a 2. táblázatban
láthatja.

2. táblázat

Akkumulátor

Tölt

Töltési feszültség

V

Súly

kg

Hmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthet
Az egyes kapacitású akkumulátorok töltési ideje (kb.) (20°C-on)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Akkumulátorcellák száma

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

(1) Töltse fel az akkumulátort, mieltt az teljesen lemerülne. Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje csökkenben van, függessze fel a mködtetést és töltse fel az akkumulátort. Ha a mködtetést ilyekor tovább folytatja és lemeríti az akkumulátort, károsíthatja ezzel az akkumulátort és annak élettartamát csökkentheti.
(2) Kerülje a töltést magas környezeti hmérsékleten. Egy újratölthet akkumulátor használat közben felmelegszik. Ha egy ilyen felmelegedett akkumulátort kívánna újratölteni közvetlenül használat után, annak bels vegyi anyaga megromolhat és ezzel rövidebbé válhat az élettartama. Hagyja lehlni az akkumulátort és csak ezután töltse újra.
FIGYELEM  Ha az akkumulátort felmelegedett állapotban tölti,
például mert hosszú ideig olyan helyen hagyta, ahol közvetlen napfény érte, vagy mert egyszeren használta az akkumulátor, a tölt jelzlámpája 1 másodpercre felvillan, majd 0,5 másodpercre elalszik (nem ég 0,5 másodpercig). Ebben az esetben elször hagyja lehlni az akkumulátort, és csak ezután kezdje meg a töltést.  Ha a jelzlámpa villog (0,2 másodpercenként), ellenrizze, hogy nincs-e semmilyen idegen tárgy a tölt akkumulátorcsatlakozójában. Ha nem talál idegen tárgyat, lehetséges, hogy az akkumulátor vagy a tölt meghibásodott. Vigye el egy hivatalos szervizközpontba.  Mivel a beépített mikroszámítógép körülbelül 3 másodperc alatt ismeri fel, hogy a töltvel töltött akkumulátort kivette, várjon legalább 3 másodpercet, mieltt visszahelyezné és folytatná a töltést. Ha az akkumulátort 3 másodpercen belül visszahelyezi, elfordulhat, hogy nem kerül megfelelen feltöltésre.  Ha a jelzlámpa nem villog pirosan (másodpercenként) akkor sem, amikor a tölt zsinórját csatlakoztatta az áramforráshoz, az azt jelzi, hogy a tölt védáramköre bekapcsolhatott. Húzza ki a zsinórt vagy dugaszt a konnektorból, majd kb. 30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzlámpa ettl sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor kérjük, vigye a töltt egy HiKOKI márkaszervizbe.

MEGJEGYZÉS A töltési id a környezeti hmérséklettl és az áramforrás feszültségtl függen változhat.
FIGYELEM Az akkumulátortölt a folyamatos használat alatt felmelegedhet, és így meghibásodást okozhat. A töltés befejezését követen hagyja 15 percet pihenni a következ töltésig.
4. Húzza ki a tölt elektromos vezetékét a csatlakozóaljzatból.
5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltt, és húzza ki belle az akkumulátort.
MEGJEGYZÉS Ne felejtse el kivenni az akkumulátort a töltbl, és eltenni használat után.
110

Magyar

ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT

Mvelet Az akkumulátor kivétele és behelyezése Töltés A meghúzási nyomaték beállítása A fúrási helyzet megválasztása Az ütvefúrási helyzet megválasztása A forgási sebesség módosítása A LED lámpa használata A fúrófej beszerelése A forgási irány megváltoztatása A kapcsoló használata Akkumulátor hátralév töltöttségének jelzje A kampó felszerelése és leszerelése (külön kapható) A tartozékok kiválasztása

Ábra
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14


Oldal 2
2 2 3 3 3 3 3 3 4
4
4
174

KARBANTARTÁS ÉS ELLENRZÉS
1. A szerszám ellenrzése Mivel a tompa szerszám használata csökkenti annak hatékonyságát és a motor meghibásodását is okozhatja, élezze meg vagy cserélje ki a szerszámot, amint kopást észlel.
2. A rögzítcsavarok ellenrzése Rendszeresen ellenrizze a rögzítcsavarokat, és gyzdjön meg róla, hogy megfelelen feszesek-e. Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.
3. A motor karbantartása A motor tekercse az egész szerszámgép ,,szíve". Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj.
4. A terminálok (szerszám és akkumulátor) ellenrzése Gyzdjön meg arról, hogy nincs felhalmozódva fémforgács és por az érintkezkön. Alkalmanként ellenrizze a mködést megelzen, közben és után.
FIGYELEM Távolítson el minden fémforgács darabot vagy port, amely a csatlakozókon felgyülemlett. Ellenkez esetben a készülék meghibásodhat.
5. A készülék küls tisztítása Ha az ütvefúró-csavarhúzó szennyezdött, törölje le puha, száraz ronggyal vagy benedvesített, szappanos ronggyal. Ne használjon klóros oldószereket, benzint vagy festékhígítót, mivel ezek szétmarhatják a manyagot.
6. Tárolás A szerszámgépet és az akkumulátort olyan helyen tárolja, ahol a hmérséklet alacsonyabb 40°C-nál, valamint tartsa távol gyermekektl.

MEGJEGYZÉS Lítiumion akkumulátorok tárolása. Tárolás eltt gyzdjön meg róla, hogy a lítiumion akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha hosszú idn át, (három, vagy több hónap) alacsony töltéssel tárolja az akkumulátorokat, akkor csökkenhet a teljesítményük, ezáltal jelentsen csökken a használati idejük, és alkalmatlanná válhatnak a töltés megtartására. Az akkumulátor jelentsen lecsökkent használati ideje azonban visszaállítható, ha kett-öt alkalommal feltölti, majd lemeríti az akkumulátort. Ha az akkumulátor rendkívül hamar lemerül a folyamatos töltés és használat ellenére, akkor tekintse használhatatlannak, és vegyen újat.
FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági elírásokat és szabványokat.
Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más bels alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye.
GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által elírt országos elírásoknak megfelel garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszer használatból, továbbá a normál mértéknek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a ­ nem szétszerelt ­ szerszámot a kezelési útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos HiKOKI szervizközpontba.

111

Magyar
A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN62841 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-hangteljesítményszint: 85,4 dB (A) (DS18DF)
92,9 dB (A) (DV18DF) Mért A-hangnyomásszint: 74,4 dB (A) (DS18DF)
81,9 dB (A) (DV18DF) Bizonytalanság: K: 5 dB (A). Viseljen hallásvéd eszközt. EN62841 szerint meghatározott rezgési összértékek (háromtengely vektorösszeg). Fúrás fémbe:
Rezgéskibocsátás értéke: ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Bizonytalanság: K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF) Ütvefúrás betonba:
Rezgéskibocsátás értéke: ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s2
A közölt rezgési összérték és a közölt zajkibocsátási érték mérése a szabványos vizsgálati eljárással megegyezen történt, és használható a szerszámok összehasonlítására. Ugyancsak használható a kibocsátás elzetes megbecslésére. FIGYELMEZTETÉS  Az elektromos kéziszerszám tényleges használat során
tapasztalt rezgése és zajkibocsátása eltérhet a közölt értéktl a szerszám használati módjának függvényében, különös tekintettel a megmunkált munkadarab típusára; és  Léptessen életbe a szerszámgép kezeljét véd intézkedéseket a használat tényleges körülményei között becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden elemét figyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az idt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban mködik).
MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl mszaki adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak.
112

(Peklad pvodního návodu)

Cestina

OBECNÁ BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPECNOSTI ELEKTRICKÉHO NÁNÁADÍ
VAROVÁNÍ Pectte si vsechna varování, pokyny, nákresy a specifikace dodané k tomuto náadí. Nedodrzení kteréhokoli z následujících varování a pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku pozáru anebo váznému zranní.
Vsechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí pouzití.
Výrazem ,,elektrické náadí" ve vsech dále uvedených varováních je mysleno jak elektrické náadí napájené ze sít (se srou), tak i náadí napájené z akumulátoru (bez sry).
1) Bezpecnost na pracovisti a) Udrzujte vase pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek a tmavá místa na pracovisti bývají pícinou nehod. b) Nepouzívejte elektrické náadí v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se vyskytují holavé kapaliny, plyny nebo prach. V elektrickém náadí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. c) Pi pouzívání elektrického náadí zamezte pístupu dtí a dalsích osob. Budete-li vyrusováni, mzete ztratit kontrolu nad provádnou cinností.
2) Elektrická bezpecnost a) Zástrcka pohyblivého pívodu elektrického náadí musí odpovídat síové zásuvce. Nikdy se nepokousejte zástrcku jakkoli upravovat. S uzemnným elektrickým náadím nikdy nepouzívejte zádné zásuvkové adaptéry. Zástrcky, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky snízí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. b) Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice. Nebezpecí úrazu elektrickým proudem je vtsí, je-li vase tlo uzemnno. c) Nevystavujte elektrické náadí desti, vlhku nebo mokru. Voda, která vnikne do elektrického náadí, zvýsí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. d) Zacházejte správn s napájecí srou. Nikdy nenoste a netahejte elektrické náadí za sru ani nevytrhávejte zástrcku ze zásuvky tahem za sru. Chrate napájecí sru ped horkem, mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se cástmi. Poskozené nebo zamotané sry zvysují nebezpecí úrazu elektrickým proudem. e) Je-li elektrické náadí pouzíváno venku, pouzívejte prodluzovací pívod vhodný pro venkovní pouzití. Pouzívání prodluzovacího pívodu pro venkovní pouzití snizuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je pouzití elektrického náadí na vlhkém míst nevyhnutelné, pouzijte napájení s ochranným zaízením na zbytkový proud. Pouzití zaízení na zbytkový proud snizuje riziko elektrického soku.

3) Osobní bezpecnost a) Pi pouzívání elektrického náadí bute pozorní, vnujte pozornost tomu, co práv dláte, soustete se a stízliv uvazujte. Elektrické náadí nepouzívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Chvilková nepozornost pi pouzívání elektrického náadí mze zpsobit vázné zranní. b) Pouzívejte osobní ochranné prostedky. Vzdy pouzívejte ochranu ocí. Osobní ochranné prostedky, jako je respirátor, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo ochrana sluchu, pouzívané v píslusných podmínkách snizují moznost zranní. c) Zabrate neúmyslnému spoustní. Ped pipojením ke zdroji napájení anebo akumulátorovému zdroji ci ped zvedáním nebo penásením elektrického náadí se ujistte, ze je spínac v poloze ,,vypnuto". Penásení elektrického náadí s prstem na spínaci nebo zapojování zástrcky se zapnutým spínacem mze být pícinou úrazu. d) Ped zapnutím elektrického náadí odstrate vsechny seizovací nástroje nebo klíce. Seizovací nástroj nebo klíc, který ponecháte pipevnný k rotující cásti elektrického náadí, mze zpsobit zranní. e) Pracujte jen tam, kam bezpecn dosáhnete. Vzdy si udrzujte stabilní postoj a rovnováhu.
Budete tak lépe ovládat elektrické náadí v nepedvídaných situacích. f) Oblékejte se vhodným zpsobem. Nenoste volné odvy ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v dostacující vzdálenosti od pohybujících se cásti. Volné odvy, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být vtazeny do pohybujících se cástí. g) Pokud jsou k dispozici prostedky pro pipojení zaízení k odsávání a sbru prachu, zajistte, aby byla pipojena a správn pouzívána. Pouzitím zaízení ke sbru prachu lze omezit nebezpecí zpsobená vznikajícím prachem. h) Nedovolte, aby díky castému pouzívání nástroje Vasi cinnost ovládla rutina, abyste neusnuli na vavínech a nezacali ignorovat zásady bezpecnosti pro tento pístroj. Neopatrný postup mze zpsobit vázné zranní ve zlomku vteiny.
4) Pouzívání elektrického náadí a péce o nj a) Nepetzujte elektrické náadí. Pouzívejte vzdy správné elektrické náadí, které je urceno pro provádnou práci. Správné elektrické náadí bude lépe a bezpecnji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno. b) Nepouzívejte elektrické náadí, které nelze zapnout a vypnout spínacem. Jakékoli elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c) Ped jakýmkoli seizováním, ped výmnou píslusenství nebo uskladnním elektrických nástroj vzdy nejprve odpojte zástrcku ze zdroje napájení anebo vyjmte baterie, pokud jsou vyjímatelné.
Tato preventivní bezpecnostní opatení snizují nebezpecí neúmyslného spustní elektrického náadí. d) Nepouzívané elektrické náadí skladujte mimo dosah dtí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny s náadím nebo s tmito pokyny, aby náadí pouzívaly. Elektrické náadí je v rukou nevyskolených uzivatel nebezpecné.

113

Cestina

e) Udrzujte v poádku elektrické nástroje a píslusenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a pipojení pohybujících se cástí, soustete se na praskliny, zlomené soucásti a jakékoli dalsí okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nástroje. Je-li náadí poskozeno, ped dalsím pouzíváním zajistte jeho opravu.
Mnoho nehod vzniká v dsledku nedostatecn udrzovaným elektrickým náadím. f) Udrzujte ezací nástroje ostré a cisté. Správn udrzované a naostené ezací nástroje se s mensí pravdpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. g) Elektrické náadí, píslusenství, vsazené cásti atd. pouzívejte v souladu s tmito pokyny a takovým zpsobem, jaký byl pedepsán pro konkrétní elektrické náadí, a to s ohledem na dané pracovní podmínky a druh provádné práce.
Pouzívání elektrického náadí k provádní jiných cinností, nez pro jaké bylo urceno, mze vést k nebezpecným situacím. h) Udrzujte rukojeti a povrchy pro uchopení suché, cisté a bez oleje a vazelíny. Kluzké rukojeti a uchopovací povrchy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích.
5) Pouzití náadí na baterie a péce o n a) Dobíjejte pouze nabíjeckou specifikovanou výrobcem.
Nabíjecka, která je vhodná pro jeden typ akumulátorového zdroje, mze v pípad pouzití s jiným akumulátorovým zdrojem zpsobit nebezpecí pozáru. b) Elektrické náadí pouzívejte výhradn se specifikovanými akumulátorovými zdroji. Pouzitím jakéhokoli jiného akumulátorového zdroje
mze vzniknout nebezpecí zranní a pozáru. c) Pokud akumulátorové zdroje nepouzíváte,
udrzujte je mimo ostatní kovové pedmty, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, sroubky ci jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Vzájemné zkratování pól akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár. d) Pi nevhodném zacházení mze z akumulátoru vytékat kapalina; zabrate kontaktu s ní. V pípad náhodného kontaktu místo opláchnte vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, vyhledejte lékaskou pomoc. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní nebo popáleniny. e) Nepouzívejte akumulátorový zdroj nebo nástroj, který je poskozen nebo upraven.
Poskozené nebo upravené akumulátory mohou
vykazovat nepedvídatelné chování, které mze vést k pozáru, výbuchu nebo nebezpecí zranní. f) Nevystavujte akumulátorový zdroj ani nástroj ohni nebo nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130°C mze zpsobit výbuch. g) Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátorový zdroj ani nástroj mimo rozsah teplot uvedených v pokynech.
Nesprávný zpsob nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo stanovený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru.

6) Servis a) Opravy vaseho elektrického náadí svte kvalifikované osob, která bude pouzívat identické náhradní díly. Tímto zpsobem bude zajistna stejná rove bezpecnosti elektrického náadí jako ped opravou. b) Nikdy neopravujte poskozené akumulátory. Servis akumulátorových zdroj by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaní poskytovatelé sluzeb.
PREVENTIVNÍ OPATENÍ Nedovolte pístup dtem a nemohoucím osobám. Pokud náadí nepouzíváte, mli byste je skladovat mimo dosah dtí a nemohoucích osob.
BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ K AKKU VRTACÍMU SROUBOVÁKU/K PÍKLEPOVÉMU VRTACÍMU SROUBOVÁKU
Bezpecnostní pokyny k veskerým úkonm
<DV18DF> a) Pi píklepovém vrtání noste ochranu sluchu.
Psobení hluku mze zpsobit ztrátu sluchu.
<DS18DF / DV18DF> b) Pokud pracujete v místech, kde mze obrábcí
píslusenství pijít do styku se skrytými vodici, drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy. Dotyk obrábcího píslusenství s ,,zivým" vodicem mze zpsobit, ze se neizolované kovové cásti elektrického nástroje ocitnou ,,pod naptím", coz mze vést k úrazu obsluhy elektrickým proudem.
Bezpecností pokyny k pouzití dlouhých vrták a) Nikdy náadí neprovozujte rychlostí vyssí, nez kolik
ciní nejvyssí pípustná rychlost vrtáku. Pokud ponecháte vrták voln otácet vyssími rychlostmi bez dotyku s obrobkem, pravdpodobn se ohne a mze zpsobit zranní osob. b) Vzdy zacínejte vrtat nizsími rychlostmi a se spickou vrtáku dotýkající se obrobku. Pokud ponecháte vrták voln otácet vyssími rychlostmi bez dotyku s obrobkem, pravdpodobn se ohne a mze zpsobit zranní osob. c) Tlacte pouze v podélné ose vrtáku a netlacte na nj nadmrn. Vrtáky mohou v dsledku ohnutí prasknout nebo zavinit ztrátu kontroly nad náadím, coz mze mít za následek zranní osob.
DALSÍ BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ
1. Ujistte se, ze se v oblasti vrtání nenacházejí zádné skryté pekázky, vcetn elektrických kabel, vodovodních ci plynových trubek. Vrtání do výse uvedených míst mze vést k úrazu elektrickým proudem nebo elektrickému zkratu, úniku plynu nebo jinému nebezpecí, které mze zpsobit váznou nehodu nebo vázná zranní.
2. Ujistte se, ze bhem práce drzíte pevn náadí. V opacném pípad mze dojít k nehodn nebo zranní. (Obr. 2)
3. Zajistte obrobek. Obrobek pevn uchycený upínacím pípravkem nebo svrákem je drzen bezpecnji nez vasí rukou.
4. Píprava a kontrola pracovního prostedí. Následujícím postupem zkontrolujte, zda je pracovní prostedí vhodné.

114

Cestina

5. Pi vkládání vrtáku do sklícidla ádn utáhnte objímku. Pokud není objímka dotazena, vrták se mze protocit nebo vypadnout a zpsobit úraz.
6. Pi zmn otácek pomocí pepínace se pesvdcte, ze je hlavní vypínac vypnutý. Zmna otácek pi otácení motoru mze poskodit ozubené pevody.
7. Stupnici spojky nelze nastavit mezi císly ,,1, 3, 5 ... 22" nebo teckami a nepouzívejte náadí s nastavením císla na stupnici spojky mezi ,,22" a cáry uprosted symbolu vrtacky. V opacném pípad mze dojít k poskození.
8. Pokud pouzíváte toto náadí jako píklepovou vrtacku, vzdy zvolte otácení ve smru chodu hodinových rucicek. (pouze model DV18DF)
9. Po stálé práci nechte náadí odpocinout. 10. Pokud je náadí petízeno, motor se mze zastavit.
Pokud se tak stane, uvolnte spínac náadí a odstrate pícinu petízení. 11. Pokud se náadí pouzívá jako vrtacka, otácení motoru se mze zablokovat. Pi práci s vrtacím sroubovákem dbejte na to, aby se motor nezablokoval.
12. Jakmile se motor zablokuje, okamzit vypnte napájení. Pokud motor necháte zablokovaný, mze se spálit motor nebo akumulátor.
13. Pouzívání akumulátoru v chladném prostedí (pod 0 stup Celsia) mze nkdy zpsobit zeslabení utahovacího momentu a snízit mnozství práce. Jedná se
vsak o docasný jev, který se vrátí do normálu, jakmile se akumulátor zaheje. 14. Nedívejte se pímo do svtla. Mzete si poranit zrak. Opatrn otete vsechnu spínu a necistoty, které ulply na cocce LED svtla jemným hadíkem, abyste cocku neposkrábali.
Poskrábání cocky LED svtla mze mít za následek snízení jasu.
15. Ulozte bit na zvlástní místo na nástroji. Pokud pístroj pouzíváte tak, ze je bit ulozen nesprávn, mze bit vypadnout a zpsobit zranní.
16. Neukládejte bity, které mají rznou délku, rozmr nebo velikost, nez kterou má plusová strana bitu
(65 mm dlouhá), který je soucástí STANDARDNÍHO PÍSLUSENSTVÍ. Bit mze vypadnout a zpsobit zranní. 17. Nástroj a akumulátor vzdy pouzívejte pi teplotách mezi -5°C a 40°C.
18. Akumulátor vzdy nabíjejte pi okolní teplot v rozmezí 0­40°C.
19. Nedovolte, aby se do otvoru pro pipojení akumulátoru dostaly cizí pedmty nebo materiál.
20. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíjecku. 21. Nikdy nezkratujte dobíjecí akumulátor. Zkrat akumulátoru
zpsobí prudký nárst elektrického proudu a pehátí. To vede ke spálení nebo poskození akumulátoru.
22. Nevhazujte akumulátor do ohn. Akumulátor mze v takovém pípad explodovat.
23. Jakmile akumulátor dosáhne konce zivotnosti a není
mozné jej jiz více pouzívat, odevzdejte jej do prodejny, ve
které jste jej zakoupili. Nevyhazujte vybité akumulátory.
24. Do vtracích otvor v nabíjecce nevkládejte zádné pedmty. Kovové pedmty nebo holavý materiál vlozený do vtracích otvor nabíjecky pedstavuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem a vyústí v poskození nabíjecky.
25. Nabíjecku nepouzívejte nepetrzit. Nabíjecku nechte po dokoncení jednoho nabíjecího cyklu piblizn 15 minut v necinnosti, nez zacnete s pípadným dalsím nabíjením akumulátoru.
26. Ujistte se, ze akumulátor je vlozen pevn. Jestlize je uvolnný, mohl by vypadnout a zpsobit nehodu.
27. Výrobek nepouzívejte, pokud jsou svorky náadí nebo akumulátoru (upevnní akumulátoru) jakkoli zkiveny. Osazením akumulátoru by mohlo dojít ke zkratu a v jeho
dsledku ke vznícení nebo k tvorb koue.

28. Dbejte na to, aby se na svorkách náadí (upevnní akumulátoru) nevyskytovaly kovové cástecky a prach.
 Ped pouzitím si ovte, ze se v prostoru svorek nenahromadily kovové cástecky a prach.
 Pi pouzívání se snazte zabránit tomu, aby kovové cástecky nebo prach z náadí pronikly na akumulátor.
 Pi pozastavení provozu nebo po pouzití nenechávejte náadí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze vzduchu se snásejícím kovovým cásteckám nebo prachu. V opacném pípad by mohlo dojít ke zkratu a v jeho dsledku ke vznícení nebo k tvorb koue.
UPOZORNNÍ K PRO LITHIUMIONTOVÉ AKUMULÁTORY
Z dvodu prodlouzení zivotnosti je lithium-iontový akumulátor vybaven ochrannou funkcí zastavení výkonu. V pípadech 1 az 3 popsaných níze se mze motor bhem pouzívání tohoto výrobku zastavit, pestoze drzíte spínac. Nejedná se o závadu, ale o výsledek ochranné funkce. 1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity akumulátoru,
motor se zastaví. V takovém pípad akumulátor okamzit dobijte. 2. Pokud je náadí petízeno, motor se mze zastavit. V takovém pípad uvolnte spínac náadí a odstrate pícinu petízení. Potom mzete náadí znovu pouzívat. 3. Je-li akumulátor pehátý a petízený, mze se pohon akumulátoru zastavit. V takovém pípad pestate akumulátor pouzívat a nechte jej vychladnout. Potom mzete náadí znovu pouzívat. Dále prosím dbejte následujících varování a upozornní. VAROVÁNÍ Abyste pedesli pípadnému úniku kapaliny z akumulátoru, vzniku tepla, emisím koue, výbuchu a vznícení, dbejte následujících pokyn. 1. Ujistte se, ze se na akumulátoru neusazují piliny a prach.  Bhem práce kontrolujte, ze na akumulátor nepadají piliny a prach.  Ujistte se, ze se piliny a prach padající bhem práce na elektrické náadí neusazují na akumulátoru.  Akumulátor, který nepouzíváte, neskladujte na míst vystaveném pilinám a prachu.  Ped uskladnním akumulátoru odstrate veskeré piliny a prach, který na nm mze být usazený, a neskladujte ho spolecn s kovovými pedmty (sroubky, hebíky atd.). 2. Nepropichujte akumulátor ostrým pedmtem, napíklad hebíkem, nebouchejte do nj kladivem, nestoupejte na nj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otesm. 3. Nepouzívejte viditeln poskozený ci deformovaný akumulátor. 4. Nepouzívejte akumulátor obrácenou polaritou. 5. Nepipojujte jej pímo k elektrické zástrcce ani k zásuvce cigaretového zapalovace v automobilu. 6. Nepouzívejte akumulátor k jinému nez urcenému úcelu. 7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokoncí, i kdyz uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte dalsí nabíjení. 8. Nevystavujte akumulátor psobení vysokých teplot nebo vysokého tlaku, neumísujte jej nap. do mikrovlnné trouby, susicky nebo vysokotlakého zásobníku. 9. V pípad zjistní úniku nebo zápachu okamzit zajistte bezpecnou vzdálenost od ohn. 10. Nepouzívejte na místech se silnou statickou elektinou. 11. V pípad úniku kapaliny, zápachu, vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v pípad jakékoli abnormality bhem pouzívání, nabíjení nebo skladování okamzit vyjmte akumulátor z pístroje ci nabíjecky a pestate jej pouzívat.

115

Cestina

12. Akumulátor nepotápjte ani nenechte vniknout dovnit zádné tekutiny. Vniknutí vodivých kapalin, jako je voda, mze zpsobit poskození s následkem pozáru nebo výbuchu. Akumulátor skladujte na chladném, suchém míst, stranou od vzntlivých a holavých pedmt. Je nutné se vyvarovat prostedí s zíravým plynem.
UPOZORNNÍ 1. Pokud se kapalina unikající z akumulátoru dostane do
ocí, netete si je, dobe je vymyjte cistou vodou, napíklad vodou z vodovodu, a ihned vyhledejte lékae. Bez lékaského osetení mze kapalina zpsobit problémy se zrakem. 2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s pokozkou ci odvem, ihned zasazená místa omyjte cistou vodou, napíklad vodou z vodovodu. Kapalina mze zpsobit podrázdní kze. 3. Zjistíte-li pi prvním pouzití, ze na akumulátoru je rez, vzniká zápach, pehátí, ztráta barvy, vidíte deformaci anebo jinou abnormalitu, nepouzívejte jej a vrate jej dodavateli ci prodejci.
VAROVÁNÍ Pokud se vodivé cizí tleso dostane do svorky lithiumiontového akumulátoru, akumulátor se mze zkratovat a zpsobit pozár. Pi skladování lithium-iontových akumulátor se ite následujícími pedpisy a ádn je dodrzujte.  Neumisujte vodivé úlomky, hebíky a vodice, napíklad
zelezné a mdné dráty do krabice urcené pro skladování.  Za úcelem zabránní zkratu vlozte akumulátor do náadí nebo jej bezpecn ulozte do krytu pro akumulátor tak, aby byly skryty ventilacní otvory.

NÁZVY SOUCÁSTÍ (obr. 1 ­ obr. 14)

adicí knoflík Císelník spojky Obal Spínac Drzadlo
LED kontrolka
Akumulátor Tlacítko Motor Aretace

Kontrolka
Znacka trojúhelníku
Znacka vrtání
Znacka kladiva
Panel zobrazení Spínac ukazatele zbývající kapacity akumulátoru Zbývající kapacita baterie kontrolka Hák
Sroub
Drázka

SYMBOLY
VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou pouzity na zaízení. Nez zacnete náadí pouzívat, ujistte se, ze rozumíte jejich významu.

TÝKAJÍCÍ SE PEPRAVY LITHIUMIONTOVÝCH BATERIÍ

DS18DF: Akku vrtací sroubovák DV18DF: Akku rázový utahovák

Pi peprav lithium-iontové baterie se ite následujícími opateními. VAROVÁNÍ Uvdomte pepravní spolecnost, ze balení obsahuje lithiumiontovou baterii, informujte spolecnost o jejím výkonu a postupujte podle instrukcí pepravní spolecnosti pi domlouvání pepravy.  Lithium-iontové baterie, jejichz výkon pesahuje 100 Wh,
jsou povazovány z hlediska pepravní klasfikace za nebezpecné zbozí a budou vyzadovat zvlástní aplikacní postupy.  Pro pepravu do zahranicí musíte postupovat v souladu s mezinárodním právem, pedpisy a naízeními cílové zem.
Výkon
Wh
2 az 3 císlice

V
n0
Bpm Ls Hs

Aby se snízilo riziko zranní, uzivatel si musí pecíst návod k obsluze.
Jen pro státy EU Elektrické náadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/EU o nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními a odpovídajících ustanovení právních pedpis jednotlivých zemí se pouzitá elektrická náadí musí sbírat oddlen od ostatního odpadu a podrobit ekologicky setrnému recyklování.
Jmenovité naptí
Pocet otácek pi bhu naprázdno
Pocet úder
Nízký pocet otácek
Vysoký pocet otácek

Zdivo

Devo

Kov Sroub do zeleza Vrut do deva Kapacita vrtákového sklícidla

116

Cestina

Hmotnost* kg (Podle postupu EPTA 01/2014)
Vrtání Píklepové vrtání
ZAPNUTÍ
VYPNUTÍ

POUZITÍ
<DS18DF>  Sroubování a vysroubování sroub do zeleza, vrut do
deva, samoezných sroub apod.  Vrtání rzných kov.  Vrtání deva. <DV18DF>  Vrtání zdiva, betonových blok apod.  Sroubování a vysroubování sroub do zeleza, vrut do
deva, samoezných sroub apod.  Vrtání rzných kov.  Vrtání deva.

Odpojte baterii Zmna otácek ­ vysoká rychlost Zmna otácek ­ nízká rychlost Otácení ve smru hodinových rucicek

SPECIFIKACE
Specifikace k tomuto pístroji jsou uvedeny v tabulce na stran 172.
POZNÁMKA Vlivem stále pokracujícího výzkumného a vývojového programu spolecnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat zmnám bez pedchozího upozornní.

Otácení proti smru hodinových rucicek

NABÍJENÍ

* Závisí na pipojené baterii. Nejtzsí hmotnost je namena s BSL36B18 (prodává se samostatn).
Akumulátor
Svítí; Zbývá více nez 75% kapacity akumulátoru.
Svítí; Zbývá 50%­75% kapacity akumulátoru.
Svítí; Zbývá 25%­50% kapacity akumulátoru.
Svítí; Zbývá mén nez 25% kapacity akumulátoru.
Bliká; Akumulátor je tém vybitý. Dobijte akumulátor co nejdíve.
Bliká; Píkon se perusil z dvodu vysoké teploty. Vyjmte akumulátor z náadí a nechte jej pln vychladnout.
Bliká; Píkon se perusil kvli poruse nebo závad. Potíz mze tkvt v akumulátoru, proto se prosím obrate na svého prodejce.

Ped pouzitím elektrického náadí nabijte akumulátor dle níze uvedených pokyn. 1. Zapojte síový kabel nabíjecky do elektrické
zásuvky.
Po pipojení zástrcky nabíjecky do elektrické zásuvky se cerven rozbliká kontrolka (bude blikat v 1sekundovém intervalu). UPOZORNNÍ
Pokud je elektrický kabel poskozen, nepouzívejte jej.
Okamzit jej nechte opravit. 2. Vlozte akumulátor do nabíjecky.
Akumulátor vlozte pevn do nabíjecky tak, jak je ukázáno na Obr. 4. 3. Nabíjení
Po vlození akumulátoru do nabíjecky se spustí nabíjení a kontrolka zacne svítit cerven. Kdyz je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se cerven rozbliká. (v 1sekundových intervalech) (viz Tabulka 1)
 Signalizace kontrolky Kontrolka signalizuje stav nabíjecky nebo akumulátoru tak, jak je uvedeno v Tabulce 1.

POZNÁMKA Aby se pedeslo spoteb energie zpsobené zapomenutím vypnout LED kontrolku, svtlo se samo automaticky vypíná po piblizn 3 sekundách.

STANDARDNÍ PÍSLUSENSTVÍ
Obsah balení pístroje (1 pístroj) navíc obsahuje píslusenství uvedené na stran 173. Standardní píslusenství podléhají zmnám bez pedchozího upozornní.

117

Cestina

Tabulka 1

Signalizace kontrolky (CERVENÁ)

Ped nabíjením

Svítí 0,5 sekundy a nesvítí 0,5 sekundy Bliká

Pipojeno do sít

Bhem nabíjení

Stále svítí Svítí

--

Svítí 0,5 sekundy a

Nabíjení nesvítí 0,5 sekundy dokonceno Bliká

--

Pohotovostní rezim pi pehátí

Svítí 1 sekundu a nesvítí 0,5 sekundy Bliká

Nelze nabíjet

Svítí 0,1 sekundy a nesvítí 0,1 sekundy Bliká

Akumulátor je pehátý. Nelze nabíjet. (Nabíjení bude zahájeno po vystydnutí akumulátoru)
Závada na akumulátoru nebo nabíjecce

 Informace o teplotách a dob nabíjení akumulátoru. Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2

Tabulka 2

Akumulátor

Nabíjecka

Nabíjecí naptí

V

Hmotnost

kg

Rozmezí teplot pro nabíjení

Doba nabíjení pro kapacitu akumulátoru, pibl. (Pi 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Pocet clánk akumulátoru

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

Ohledn vybití v pípad nových akumulátor, apod.
Pi prvním a druhém pouzití mze být elektrický výboj nízký, protoze nejsou aktivovány vnitní chemické látky nových akumulátor a akumulátor, které nebyly po delsí dobu pouzívány. Toto je docasný stav a normální cas vyzadovaný k nabíjení se obnoví poté, co se akumulátor 2­3 krát dobije.
Jak zaídit delsí výkon akumulátor.
(1) Nabijte akumulátory pedtím, nez se úpln vybijí. Pokud máte pocit, ze se výkon nástroje snizuje, zastavte práci s nástrojem a dobijte akumulátor. Pokud budete pokracovat v pouzívání nástroje a dojde k vybití elektrické energie, mze dojít k poskození akumulátoru a zkrátí se jeho zivotnost.
(2) Vyvarujte se nabíjení pi vysokých teplotách. Dobíjecí akumulátor bude po skoncení provozu horký. Pokud je akumulátor dobit ihned po pouzití, zhorsí se stav jeho vnitních chemických látek a zkrátí se jeho zivotnost. Nechte akumulátor chvíli vychladnout a pak ho dobijte.
UPOZORNNÍ  Pokud je akumulátor nabíjen zahátý, protoze byl po
dlouhou dobu vystaven pímému slunecnímu záení nebo protoze byl práv pouzíván, kontrolka nabíjecky se na 1 sekundu rozsvítí a zhasne na 0,5 sekundy (vypne se na 0,5 sekundy). V takovém pípad nechte akumulátor nejprve vychladnout a poté zahajte nabíjení.  Pokud kontrolka bliká (v intervalech 0,2 sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru nabíjecky akumulátoru cizí pedmty, a pokud ano, odstrate je. Pokud dvodem nejsou zádné cizí pedmty, pravdpodobn se jedná o poruchu akumulátoru nebo nabíjecky. Obrate se na autorizované servisní stedisko.  Protoze vestavnému mikropocítaci trvá piblizn 3 sekundy, nez potvrdí, ze akumulátor nabíjený nabíjeckou byl vyjmut, vyckejte nejmén 3 sekundy, nez jej vlozíte zpt a budete pokracovat v nabíjení. Pokud akumulátor znovu vlozíte bhem tchto 3 sekund, pravdpodobn se ádn nenabije.  Pokud kontrolka nebliká cerven (kazdou sekundu), a to i pesto, ze je kabel nabíjecky pipojen k napájení, znamená to, ze mohla být aktivována ochrana proti zkratu nabíjecky. Odpojte kabel ci zástrcku z napájení a po piblizn 30 sekundách je opt pipojte. Pokud kontrolka pesto nebliká cerven (kazdou sekundu), pedejte nabíjecku autorizovanému servisnímu stedisku spolecnosti HiKOKI.

POZNÁMKA
Doba nabíjení se mze mnit podle okolní teploty a napájecího naptí. UPOZORNNÍ Pokud budete bez pestávky pouzívat nabíjecku akumulátoru, nabíjecka se zaheje, címz mze dojít k poruse. Po dokoncení nabíjení vyckejte 15 minut, nez budete opt nabíjet. 4. Odpojte síový kabel nabíjecky ze zásuvky. 5. Pevn drzte nabíjecku a vytáhnte akumulátor. POZNÁMKA
Ujistte se, ze jste po nabití vyjmuli akumulátor z nabíjecky a poté jej ulozte.

118

Cestina

MONTÁZ A PROVOZ
Cinnost Vyjmutí a vlození akumulátoru Nabíjení Nastavení utahovacího momentu Výbr polohy pro vrtány Výbr polohy pro píklep Zmna otácek Jak pouzívat LED kontrolku Nasazení vrtáku Zmna smru otácení Cinnost spínace Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru Montáz a vyjmutí háku (prodává se samostatn) Výbr píslusenství

Obrázek 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Strana 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4

13

4

14

4



174

ÚDRZBA A KONTROLA
1. Kontrola náadí Protoze tupé náadí snizuje efektivitu a mze zpsobit poruchy motoru, naostete nebo vymte náadí, jakmile zjistíte, ze je opotebené.
2. Kontrola montázních sroub Pravideln kontrolujte vsechny montázní srouby a zajistte, aby byly ádn utazeny. Pokud jsou jakékoli srouby uvolnné, okamzit je dotáhnte. Pokud tak neuciníte, vystavujete se váznému nebezpecí.
3. Údrzba motoru Vinutí motoru je ,,srdce" elektrického náadí. Ujistte se, ze vinutí není poskozené nebo mokré od vody ci oleje.
4. Kontrola svorek (náadí i akumulátoru) Zkontrolujte, ze se na svorkách nenahromadily kovové cástecky a prach. Pílezitostn totéz kontrolujte ped, bhem a po práci s náadím.
UPOZORNNÍ Odstrate veskeré kovové cástecky nebo prach, které se mohou nahromadit na svorkách. Pokud tak neuciníte, mze dojít k selhání.
5. Údrzba povrchu Pokud je vrtací sroubovák znecistný, otete jej mkkým suchým nebo vlhkým hadíkem navlhceným v mýdlové vod. Nepouzívejte rozpoustdla s obsahem chlóru, benzin ani edidlo, jelikoz tyto látky rozpoustjí umlé hmoty.
6. Skladování Elektrické náadí a akumulátor skladujte na míst s teplotou nizsí nez 40°C a mimo dosah dtí.

POZNÁMKA Skladování lithium-iontových akumulátor Ped uskladnním lithium-iontových akumulátor zkontrolujte, zda jsou pln nabité. Dlouhodobjsí skladování (3 msíce a déle) málo nabitých akumulátor mze zpsobit snízení jejich výkonu, výrazn snízit dobu pouzití, pípadn mze dojít ke ztrát schopnosti akumulátoru drzet zátz. Výrazn snízenou dobu pouzití vsak lze obnovit dvma az pti cykly opakovaného nabíjení a vyuzití akumulátor. Pokud je doba vyuzití akumulátoru extrémn krátká, nehled na to, ze jste jej opakovan nabili a pouzili, zkontrolujte, zda není akumulátor nefunkcní a zvazte poízení nového akumulátoru.
UPOZORNNÍ Pi obsluze a údrzb elektrických zaízení musí být dodrzovány bezpecnostní pedpisy a normy platné v kazdé zemi, kde je výrobek pouzíván.
Dlezité upozornní týkající se akumulátoru pro elektrické akumulátorové náadí spolecnosti HiKOKI Pouzívejte vzdy jeden z námi urcených originálních akumulátor. Nemzeme zarucit bezpecnost a výkonnost naseho elektrického akumulátorového náadí, pokud jsou pouzívány jiné, nez námi urcené akumulátory nebo pokud je akumulátor rozebrán a zmnn (nap. byl rozebrán a nahrazen clánek akumulátoru nebo jiných vnitních cástí).
ZÁRUKA Rucíme za to, ze elektrické náadí HiKOKI spluje zákonné/ místn platné pedpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poskození vzniklé v dsledku nesprávného pouzití, hrubého zacházení nebo normálního opotebení. V pípad reklamace zaslete prosím elektrické náadí v nerozebraném stavu spolecn se ZÁRUCNÍM LISTEM pipojeným na konci tchto pokyn pro obsluhu do autorizovaného servisního stediska spolecnosti HiKOKI.

119

Cestina
Informace o hluku a vibracích Mené hodnoty byly urceny podle EN62841 a deklarovány ve shod s ISO 4871. Zmená vázená hladina akustického výkonu :
85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF) Zmená vázená hladina akustického tlaku : 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF) Nejistota K: 5 dB (A). Pouzívejte ochranu sluchu. Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet triax) stanovené dle normy EN62841. Vrtání do kovu:
Hodnota vibracních emisí ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Nejistota K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF) Píklepové vrtání do betonu:
Hodnota vibracních emisí ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Nejistota K = 1,5 m/s2
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná hodnota hlukových emisí byly zmeny v souladu se standardním zkusebním postupem a lze je pouzít ke vzájemnému srovnávání jednotlivých náadí. Lze je rovnz pouzít k pedbznému posouzení expozice pracovníka jejich úcinkm. VAROVÁNÍ  Vibrace a hlukové emise se mohou bhem skutecného
pouzívání elektrického náadí lisit od deklarovaných celkových hodnot v závislosti na zpsobech pouzití náadí, zejména na druhu zpracovávaného obrobku; a  Stanovte bezpecnostní opatení k ochran obsluhy zalozená na odhadu vystavení vlivm v daných podmínkách pouzití (v úvahu je teba vzít vsechny cásti pracovního cyklu, napíklad doby, kdy je náadí vypnuté i kdy bzí naprázdno ped spustním).
POZNÁMKA Vlivem stále pokracujícího výzkumného a vývojového programu spolecnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat zmnám bez pedchozího upozornní.
120

(Orijinal talimatlarin çevirisi)

Türkçe

GENEL ELEKTRKL ALET GÜVENLK UYARILARI
UYARI Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, ekilli açiklamalari ve teknik özellikleri okuyun. Aaida listelenen tüm talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kilavuzu gelecekte bavurmak üzere saklayin.
Uyarilarda kullanilan "elektrikli alet" terimi, ebeke elektriiyle çalian (kablolu) veya pille çalian (kablosuz) elektrikli aletinizi belirtir.
1) Çalima alaninin güvenlii a) Çalima alanini iyi aydinlatilmi ve temiz tutun. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. b) Elektrikli aletleri yanici sivi, gaz veya toz gibi patlayici maddelerin bulunduu ortamlarda çalitirmayin. Elektrikli aletlerin çikardii kivilcimlar toz veya gaz halindeki bu maddeleri ateleyebilir. c) Bir elektrikli aletle çaliirken çocuklari ve izleyicileri uzaklatirin. Dikkatinizin dailmasi kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektrik güvenlii a) Elektrikli aletin fii elektrik prizine uygun olmalidir. Fi üzerinde herhangi bir deiiklik yapmayin. Topraklanmi elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör kullanmayin. Filerde deiiklik yapilmamasi ve uygun prizlerde kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltacaktir. b) Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle gövde temasindan kaçinin. Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrik çarpma riski artar. c) Elektrikli aletleri yamura veya islak ortamlara maruz birakmayin. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini artiracaktir. d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Kesinlikle elektrikli aleti taimak, çekmek veya fiini prizden çikarmak için kabloyu kullanmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmü veya dolami kablolar elektrik çarpma riskini artirir. e) Elektrikli aleti açik alanda kullanirken, açik alanda kullanima uygun bir uzatma kablosu kullanin. Açik alanda kullanima uygun bir kablo kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltir. f) Eer bir elektrikli aletin islak bir yerde kullanilmasi kaçinilmaz ise, artik akim cihaziyla (RCD) korunan bir güç kaynai kullanin. RCD kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltir.
3) Kiisel emniyet a) Bir elektrikli alet kullanirken daima tetikte olun; yaptiiniz ii izleyin ve saduyulu davranin. Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altindayken kullanmayin. Elektrikli aletleri kullanirken göstereceiniz bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.

b) Kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük takin. Uygun koullar için kullanilan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabilari, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmalari azaltacaktir.
c) Aletin istenmeden çalimasini engelleyin. Aleti güç kaynaina ve/veya akü ünitesine balamadan, kaldirmadan veya taimadan önce, güç dümesinin kapali konumda olduundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmainiz güç dümesinin üzerinde olarak taimaniz veya güç dümesi açilmi durumda fiini takmaniz kazalara davetiye çikarir. d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya somun anahtarlarini çikarin. Aletin dönen parçalarindan birine bali kalan bir somun anahtari veya ayar anahtari yaralanmaya yol açabilir. e) Çok uzanmayin. Uygun bir adim mesafesi birakin ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur. f) Uygun ekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
veya taki takmayin. Saçlarinizi ve elbisenizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takilar veya uzun saçlar hareketli parçalara takilabilir. g) Eer toz çekme ve toplama balantilari için gerekli aygitlar salanmisa, bunlarin bali olduundan ve doru ekilde kullanildiindan emin olun.
Toz toplama kullanimi, tozla ilikili tehlikeleri azaltabilir. h) Aletlerin sik kullanilmasiyla elde edilen ainaliin rahat davranmaniza ve aletin güvenlik prensiplerini ihmal etmenize sebep olmasina izin vermeyin.
Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
4) Elektrikli aletin kullanimi ve bakimi a) Elektrikli aleti zorlamayin. Uygulamaniz için doru alet kullanin. Doru alet, iinizi daha iyi ve tasarlanmi olduu hiz deerinde daha güvenli ekilde yapacaktir. b) Elektrikli alet güç dümesinden açilip kapanmiyorsa, aleti kullanmayin. Güç dümesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanilmamalidir. c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarlari deitirmeden veya aleti saklamadan önce fii güç kaynaindan sökün ve/veya sökülebilirse pil takimini elektrikli aletten çikartin. Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalima riskini azaltir. d) Atil durumdaki elektrikli aletleri çocuklarin
ulaamayacai bir yerde saklayin ve elektrikli alet ve bu kullanim talimatlari hakkinda bilgi sahibi olmayan kiilerin aleti kullanmasina izin vermeyin.
Elektrikli aletler eitimsiz kullanicilarin elinde tehlikelidir. e) Aletlerin ve aksesuarlarin bakimini yapin. Hareketli parçalarda yanli hizalama veya sikima olup olmadiini, kirik parça olup olmadiini ve elektrikli aletin çalimasini etkileyebilecek dier koullari kontrol edin. Eer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir ettirin.
Kazalarin çou elektrikli aletlere kötü bakim ilemleri uygulanmasindan kaynaklanmaktadir.

121

Türkçe

f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun ekilde bakimi yapilan, keskin kenarlara sahip aletlerin sikima ihtimali daha azdir ve kontrol edilmesi daha kolaydir.
g) Elektrikli aleti, aksesuarlari, uçlari, v.b., bu talimatlara uygun ekilde, çalima koullarini ve yapilacak ii göz önünde bulundurarak kullanin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanimlardan farkli ilemler için kullanilmasi tehlikeli bir duruma yol açabilir.
h) Tutamaklari ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz, yasiz ve gressiz tutun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri, beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir ekilde idare ve kontrol edilmesine izin vermez.
5) Akülü aletin kullanimi ve bakimi a) Üniteyi sadece üretici tarafindan belirtilen arj cihaziyla arj edin. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir arj cihazi baka tipte bir akü ünitesiyle kullanildiinda yangin riski yaratabilir. b) Elektrikli aletleri sadece özel olarak tasarlanmi olan akü üniteleriyle kullanin. Baka herhangi bir akü ünitesinin kullanilmasi yaralanma veya yangin riski yaratabilir. c) Akü ünitesini kullanilmadii zamanlarda atalardan, madeni paralardan, anahtarlardan, çivilerden, vidalardan veya terminaller arasinda balanti oluturabilecek dier küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü kutuplarinin kisa devre olmasi yaniklara veya yangina neden olabilir. d) Yanli kullanim koullarinda aküden sivi çikii olabilir; temas etmekten kaçinin. Kazayla siviya temas edilmesi durumunda suyla yikayin. Sivinin gözlere temas etmesi halinde, ayrica bir doktora bavurun. Aküden fikiran su tahri veya yaniklara neden olabilir. e) Hasarli veya deitirilmi bir pil takimini veya aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi piller, yangin, patlama veya yaralanma riski ile sonuçlanan, öngörülemeyen davranilar gösterebilir. f) Bir pil takimini veya aleti atee veya airi sicaklia maruz birakmayin. 130°C'nin üzerindeki sicaklia veya atee maruz kalma patlamaya neden olabilir. g) Tüm arj talimatlarina uyun ve pil takimini veya aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Uygunsuz bir ekilde veya belirtilen araliklarin diindaki sicakliklarda arj etme, bataryaya zarar verebilir ve yangin riskini artirabilir.
6) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yaptirin. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanimi salanacaktir. b) Hasar görmü pil takimlarina hiçbir zaman bakim yapmayin. Pil takimlarinin bakimi sadece üretici veya yetkili servis salayicilari tarafindan yapilmalidir.
ÖNLEM Çocuklari ve akli dengesi yerinde olmayan kiileri uzak tutun. Alet, kullanilmadii zamanlarda çocuklarin ve akli dengesi yerinde olmayan kiilerin ulaamayacai bir yerde saklanmalidir.

AKÜLÜ VDALAMA MATKAP / DARBEL VDALAMA MATKAP GÜVENLK UYARILARI
Tüm ilemler için güvenlik talimatlari
<DV18DF> a) Darbeli delme ilemleri yaparken koruyucu kulaklik
kullanin. Gürültüye maruz kalmak iitme kaybina neden olabilir.
<DS18DF / DV18DF> b) Kesici aksesuarin gizli kablolarla temas edebilecei
bir ilem yaparken, elektrikli aleti yalitilmi kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuarin "elektrikli" bir telle temas etmesi, elektrikli aletin çiplak metal parçalarini "elektrikli" hale getirebilir ve kullaniciya bir elektrik oku verebilir.
Uzun matkap uçlari kullanirken uyulacak güvenlik talimatlari
a) Hiçbir zaman matkap ucunu maksimum devir derecelendirmesinden daha yüksek devirlerde çalitirmayin. Daha yüksek devirlerde, ucun iparçasi ile temas etmeden serbest bir ekilde dönmesine izin verilirse uç bükülebilir ve kiisel yaralanmaya neden olabilir.
b) Delmeye her zaman matkap ucu iparçasi ile temas halindeyken düük hizda balayin. Daha yüksek devirlerde, ucun iparçasi ile temas etmeden serbest bir ekilde dönmesine izin verilirse uç bükülebilir ve kiisel yaralanmaya neden olabilir.
c) Yalnizca uç ile ayni dorultuda basinç uygulayin ve airi basinç uygulamayin. Uçlar bükülerek kirilmaya veya kontrol kaybina neden olabilir, bu da kiisel yaralanmaya yol açabilir.
LAVE GÜVENLK UYARILARI
1. Delinecek alanda elektrik kablolari, su veya gaz borulari dahil herhangi bir gizli engel bulunmadiindan emin olun. Aksi halde, elektrik çarpmasi, kisa devre, gaz sizintisi veya ciddi kazalara ve yaralanmalara neden olabilecek baka tehlikeler oluabilir.
2. Çalima sirasinda aleti emniyetli ekilde tuttuunuzdan emin olun. Aksi takdirde kazalar veya yaralanmalar meydana gelebilir. (ekil 2)
3.  parçasini emniyete alin. Sikma aletleriyle veya mengeneyle sikitirilan bir i parçasi, elle olduundan daha emniyetli ekilde tutulur.
4. Aletin ayarlanmasi ve çalima ortaminin kontrol edilmesi. Uyariyi takip ederek çalima ortaminin uygun olup olmadiini kontrol edin.
5. Anahtarsiz matkap kovanina bir matkap ucu takarken, kovani uygun ekilde sikin. Eer kovan siki olmazsa, matkap ucu kayabilir veya düebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
6. Deitirme dümesiyle dönme hizini deitirirken, anahtarin kapali olduunu onaylayin. Motor dönerken hizin deitirilmesi dililere zarar verir.
7. Kavrama kadrani, "1, 3, 5 ... 22" rakamlari veya noktalar arasinda ayarlanamaz ve "22" ve delme iaretinin ortasindaki çizgi arasinda olan kavrama kadrani rakamiyla kullanilmamalidir. Bu, hasara neden olabilir.
8. Bu birimi darbeli matkap olarak kullanirken, her zaman saat yönünde devirle kullanin. (Sadece DV18DF)
9. Ünitenin sürekli çalimadan sonra dinlendirilmesi. 10. Aletin airi yüklenmesi durumunda motor durabilir.
Bu durumda, aletin dümesini serbest birakin ve airi yüklenme nedenini giderin.

122

Türkçe

11. Ünite matkap olarak kullanilirken motor dönme hareketi kilitlenebilir. Vidalama matkapi kullanirken motoru kilitlememeye dikkat edin.
12. Motor kilitlenirse, derhal gücü kapatin. Motor bir süre için kilitlenirse, motor veya batarya yanabilir.
13. Bataryanin souk ortamda (0 Celsius derecesi altinda) kullanilmasi bazen sikma torkunun ve i miktarinin azalmasina neden olabilir. Bununla birlikte, bu geçici bir durumdur ve batarya isindiinda normale döner.
14. Dorudan iia bakmayin. Bu, gözünüze zarar verebilir. LED lambanin mercei üzerindeki herhangi bir kir veya pislii mercei çizmemeye özen göstererek yumuak bir bezle silin.
LED lambanin mercei üzerindeki çizikler daha düük parlaklia yol açabilir. 15. Matkap ucunu aletin üzerinde belirtilen yere yerletirin. Eer alet yanli bir ekilde yerletirilmi matkap ucu ile kullanilirsa, matkap ucu düebilir ve fiziksel yaralanmaya sebep olabilir.
16. STANDART AKSESUARLAR içerisinde bulunan arti vida ucundan (65 mm uzunluunda) farkli uzunlukta, çapta veya boyuttaki matkap uçlarini yerletirmeyin. Matkap ucu düebilir ve fiziksel yaralanmaya sebep olabilir.
17. Aleti ve pili daima -5°C ila 40°C arasindaki sicakliklarda kullanin.
18. Bataryayi daima 0­40°C arasi sicaklikta arj edin. 19. arj edilebilir batarya balanti deliine yabanci madde
girmesine izin vermeyin.
20. Kesinlikle arj edilebilir bataryayi ve arj cihazini sökmeyin.
21. Kesinlikle arj edilebilir bataryayi kisa devre yapmayin. Bataryanin kisa devre olmasi büyük bir elektrik akima ve airi isinmaya neden olacaktir. Bu, bataryanin yanmasina veya hasar görmesine yol açar.
22. Bataryayi atee atmayin. Eer batarya yanmisa patlayabilir.
23. arj sonrasi batarya ömrü pratik kullanim için çok kisaldiinda bataryayi derhal satin aldiiniz maazaya götürün. Ömrü tükenen bataryayi atmayin.
24. arj cihazinin havalandirma deliklerine nesneler sokmayin. arj cihazinin havalandirma deliklerine metal nesneler veya yanici maddeler sokulmasi, elektrik çarpmasi tehlikesine ve arj cihazinin hasar görmesine yol açacaktir.
25. arj cihazini sürekli olarak kullanmayin. Bir arj ilemi tamamlandiinda, bataryanin bir sonraki arj ilemine balamadan önce arj cihazini yaklaik 15 dakika boyunca bekletin.
26. Bataryanin salam bir ekilde takildiindan emin olun. Batarya gevekse yerinden çikarak bir kazaya neden olabilir.
27. Alet veya batarya terminalleri (batarya montaji) deforme olmusa ürünü kullanmayin. Bataryayi takmak duman çikmasina ya da tutumaya neden olabilecek bir kisa devreye neden olabilir.
28. Aletin terminallerini (batarya montaji) tala ve tozdan uzak tutun.
 Kullanmadan önce terminaller bölgesinde tala ve toz birikmediinden emin olun.
 Kullanim sirasinda aletin üzerindeki tala veya tozun bataryanin üzerine dümesini engellemeye çaliin.
 Çalimayi askiya aldiktan veya kullandiktan sonra, aleti düen tala veya toza maruz kalabilecei bir yerde birakmayin. Bunun yapilmasi duman çikmasina ya da tutumaya neden olabilecek bir kisa devreye neden olabilir.

LTYUM-YON BATARYAYLA ILGILI UYARI
Çalima ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çikii durduran bir koruma ilevi mevcuttur. Aaida açiklanan 1 ila 3 durumlarinda, bu ürünü kullanirken anahtari çekiyor olsaniz bile motor durabilir. Bu bir ariza deil koruma ilevinin bir sonucudur. 1. Pil enerjisi tükendiinde motor durur.
Böyle bir durumda bataryayi derhal arj edin. 2. Eer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle
bir durumda aletin anahtarini serbest birakin ve airi yüklemenin sebeplerini ortadan kaldirin. Bunun ardindan aleti tekrar kullanabilirsiniz. 3. Eer batarya airi i koulunda fazla isinirsa, batarya gücü kesilebilir. Bu durumda, bataryayi kullanmayi keserek soumasini bekleyin. Bunun ardindan aleti tekrar kullanabilirsiniz. Ayrica, lütfen aaidaki uyari ve ikazlari dikkate alin. UYARI Herhangi bir batarya sizintisina, isi üretilmesine, duman yayilmasina, patlamaya ve erken atelemeye meydan vermemek için, lütfen aaidaki uyarilari dikkate alin: 1. Batarya üzerinde tala ve toz birikmediinden emin olun.  Çalima sirasinda batarya üzerine tala ve toz dökülmediinden emin olun.  Çalima sirasinda elektrikli alet üzerine dökülen tala ve tozun batarya üzerinde birikmediinden emin olun.  Kullanilmayan bir bataryayi talaa ve toza maruz kalan bir yerde saklamayin.  Bir bataryayi saklamadan önce, üzerine yapiabilecek tala ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, v.b.) birlikte saklamayin. 2. Bataryayi çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; çekiçle vurmayin; üzerine basmayin; atmayin ve iddetli fiziksel darbeye maruz birakmayin. 3. Açikça hasarli veya deforme olduu görülen bataryayi kullanmayin. 4. Bataryayi kutuplarini ters balayarak kullanmayin. 5. Dorudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine balamayin. 6. Bataryayi belirtilenler diinda herhangi bir amaç için kullanmayin. 7. Eer belirtilen arj etme süresi geçmesine ramen batarya tamamen arj olmuyorsa, derhal arj ilemini durdurun. 8. Bataryayi mikrodalga firin, kurutucu veya yüksek basinçli kaplar gibi ortamlardaki yüksek sicaklik veya basinçlara maruz birakmayin. 9. Sizinti görülmesi veya kötü koku algilanmasi durumunda derhal ateten uzaklatirin. 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayin. 11. Eer batarya sizintisi, kötü koku, isi üretilmesi, renk solmasi veya deformasyon varsa veya kullanim, arj ilemi veya saklama sirasinda herhangi bir ekilde anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya arj cihazindan çikarin ve kullanmayi kesin. 12. Bataryayi suya daldirmayin veya içinde herhangi bir sivinin akmasina izin vermeyin. Su gibi iletken sivilarin girii, yangin veya patlama ile sonuçlanan hasarlara neden olabilir. Bataryanizi yanici ve parlayici maddelerden uzak, serin, kuru bir yerde saklayin. Aindirici gaz ortamlarindan kaçinilmalidir. KAZ 1. Eer bataryadan sizan sivi gözlerinize kaçarsa, gözlerinizi ovuturmayin; hemen temiz suyla iyice yikayin ve derhal bir doktora bavurun. Bataryadan sizan bu sivi, tedavi uygulanmamasi durumunda göz problemlerine neden olabilir. 2. Eer sivi cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, derhal temiz suyla yikayin. Sivi, cilt tahriine neden olabilir.

123

Türkçe

3. Eer bataryayi ilk defa kullandiinizda pas, kötü koku, deformasyon ve/veya baka anormallikler saptarsaniz, bataryayi kullanmayin ve derhal tedarikçisine veya saticisina iade edin.

DS18DF: Akülü vidalama matkap DV18DF: Akülü darbeli vidalama matkap

UYARI Lityum iyon bataryanin kutbuna bir iletken yabanci madde girerse, batarya kisa devre olarak yangina neden olabilir. Lityum iyon bataryayi saklarken, aaidaki kurallara kesinlikle uyun.  Saklama muhafazasina iletken döküntüler, çiviler veya
demir tel ve bakir tel gibi teller koymayin.  Kisa devre olumasini engellemek için, bataryayi alete
takin veya saklamak için vantilatör görülmeyinceye kadar batarya kapaini emniyetli ekilde yerletirin.
LTYUM YON BATARYANIN TAINMASI LE LGL
Bir lityum iyon bataryayi tairken, lütfen aaidaki önlemlere uyun. UYARI Taima irketine lityum iyon batarya içeren bir paket olduunu ve bataryanin çiki gücünü bildirin ve taimayi ayarlarken taima irketinin talimatlarina uyun.  Çiki gücü 100 Wh aan lityum iyon bataryalar Tehlikeli
Mallarin nakliye sinifi kapsaminda deerlendirilir ve özel uygulama prosedürleri gerektirir.  Yurt diina taima için, uluslararasi kanunlara ve vari ülkesinin kurallari ve yönetmeliklerine uymaniz gerekir.

V
n0
Bpm Ls Hs

Kullanici yaralanma riskini azaltmak için kullanim kilavuzunu okumalidir.
Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayin! Kullanim ömrünü dolduran elektrikli aletler, atik elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/AB Avrupa Direktifine ve bu Direktifin ulusal kanunlar çerçevesinde uygulanma ekline göre ayri olarak toplanmali ve çevre artlarina uygun bir geri dönüüm tesisine gönderilmelidir.
Anma gerilimi
Yüksüz hiz
Darbe hizi
Düük hiz
Yüksek hiz
Tula

Ahap

Metal

Çiki Gücü
Wh
2 ila 3 haneli sayi

Makine vidasi Aaç vidasi Matkap mandreni kapasitesi Airlik* kg (EPTA 01/2014 Prosedürüne uygun olarak) Delme

PARÇA ADLARI (ek. 1 ­ ek. 14)

Darbeli delme

Kaydirma topuzu

Pilot lamba

AÇMA

Kavrama kadrani Manon Tetik anahtari

Üçgen iareti Delme iareti Darbe iareti

KAPAMA Pili çikartin

Tutacak LED lamba
Batarya Basma dümesi Motor

Gösterge paneli
Batarya doluluk gösterge dümesi Kalan akü gösterge lambasi
Kanca
Vida

Dönme hizini deitirme ­ Yüksek hiz Dönme hizini deitirme ­ Düük hiz Saat yönünde dönme Ters saat yönünde dönme

Mandal
SEMBOLLER

Kanal

* Takilan pile balidir. BSL36B18 (ayrica satilir) ile ölçülen en yüksek airlik.

UYARI
Aaida, bu makine için kullanilan simgeler gösterilmitir. Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiini bildiinizden emin olun.

124

Türkçe

Batarya
Yaniyor ; Kalan batarya gücü%75'in üzerinde.
Yaniyor ; Kalan batarya gücü%50­%75.
Yaniyor ; Kalan batarya gücü%25­%50.
Yaniyor ; Kalan batarya gücü%25'in altinda.
Yanip sönüyor ; Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayi en kisa sürede arj edin.
Yanip sönüyor ; Yüksek sicaklik dolayisiyla çiki gücü askiya alindi. Bataryayi aletten çikarin ve tamamen soumasina izin verin.

2. Bataryayi arj cihazina takin. Bataryayi ekil 4'de görüldüü gibi arj cihazina sikica takin.
3. arj etme Bataryayi arj makinesine taktiinizda arj balar ve pilot lamba sürekli kirmizi yanar. Batarya tamamen arj olduunda pilot lamba kirmizi renkte yanip sönecektir. (1 saniye araliklarla) (Bkz: Tablo 1)
 Pilot lamba göstergesi Pilot lamba bildirimleri, arj cihazinin veya arj edilebilir bataryanin durumuna göre Tablo 1'de gösterilmitir.

Tablo 1

Pilot lamba bildirimleri (KIRMIZI)

arj öncesinde

0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye yanmaz Yanip söner

Güç kaynaina bali

Yanip sönüyor ; Hata veya ariza nedeniyle çiki gücü askiya alindi. Sorun bataryayla ilgili olabilir, bu nedenle saticinizla iletiim kurun.
NOT LED lambanin açik unutulmasi nedeniyle batarya gücünün harcanmasini engellemek için, yaklaik 3 saniye sonra lamba otomatik olarak söner.
STANDART AKSESUARLAR
Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 173'te listelenen aksesuarlar yer alir Standart aksesuarlar haber vermeden deitirilebilir.
UYGULAMALAR
<DS18DF>  Makine vidalarinin, aaç vidalarinin, sac vidalarinin, v.b.
vidalanmasi ve sökülmesi.  Çeitli metallerin delinmesi  Çeitli ahap malzemelerin delinmesi <DV18DF>  Tula, beton blok, v.b. malzemelerin delinmesi  Makine vidalarinin, aaç vidalarinin, sac vidalarinin, v.b.
vidalanmasi ve sökülmesi.  Çeitli metallerin delinmesi  Çeitli ahap malzemelerin delinmesi

Sürekli yanar.

arj sirasinda Yanar

--

0,5 saniye yanar ve

arj

0,5 saniye yanmaz

tamamlandiinda Yanip söner

--

Airi isinma bekleme modu
arj yapilamiyor

1 saniye yanar ve 0,5 saniye yanmaz Yanip söner
0,1 saniye yanar ve 0,1 saniye yanmaz Titreir

Batarya airi isinmi. arj yapilamiyor. (Batarya souduunda arj ilemi balayacaktir)
Batarya veya arj cihazi arizali

 Bataryanin sicaklii ve arj süresi ile ilgili olarak. Sicakliklar ve arj süresi, Tablo 2'de görüldüü gibi
olacaktir.

Tablo 2

Batarya arj gerilimi

arj cihazi V

UC18YKSL 14,4­18

TEKNK ÖZELLKLER
Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 172'teki Tabloda listelenmitir.
NOT HiKOKI'nin sürekli aratirma ve gelitirme çalimalari nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden deiiklik yapilabilir.
ARJ ETME
Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayi aaidaki ekilde arj edin. 1. arj cihazinin elektrik fiini prize takin.
arj cihazinin elektrik fiini bir prize takin, pilot lamba kirmizi renkte yanip sönmeye balayacaktir (1 saniye araliklarla). KAZ
Eer hasar görmüse, elektrik kablosunu kullanmayin. Derhal tamir ettirin.

Airlik

kg

Bataryalarin arj edilebilecei sicaklik aralii

Batarya kapasitesi için arj süresi, yaklaik (20°C'de)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Batarya hücrelerinin sayisi

0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

NOT arj süresi, ortam sicakliina ve güç kaynainin voltajina göre farklilik gösterebilir.

125

Türkçe

KAZ Batarya arj makinesi sürekli olarak kullanildiinda isinarak arizalara sebebiyet verebilir. arj ilemi tamamlandiktan sonra, bir sonraki arj ilemine balamadan önce 15 dakika bekleyin.
4. arj cihazinin elektrik fiini prizden çikarin. 5. arj cihazini sikica tutun ve bataryayi çekerek
çikarin. NOT
arj ileminden sonra bataryayi arj cihazindan çikardiinizdan emin olun, ve ardindan saklayin.
Yeni bataryalar, vb. durumundaki elektrik boalmasiyla ilgili
Yeni bataryalarin dahili kimyasal maddeleri ve uzun bir süre boyunca kullanilmayan bataryalar aktif hale getirilmi olmadii için, birinci ve ikinci kez kullanimlarinda elektrik boalmasi düük olabilir. Bu geçici bir olaydir ve bataryalari 2­3 kez arj ederek arj etmek için gerekli olan normal süre eski haline gelecektir.
Bataryanin daha uzun süre çalimasi için yapilmasi gerekenler.
(1) Bataryalari tamamen tükenmeden önce yeniden arj edin. Aletin gücünün azaldiini hissettiiniz zaman, aleti kullanmayi durdurun ve bataryayi yeniden arj edin. Aleti kullanmaya devam edersiniz ve elektrik akimini tüketirseniz, batarya hasar görebilir ve ömrü kisalacaktir.
(2) Yüksek sicakliklarda arj etmekten kaçinin. arj edilebilir bir batarya kullanimdan hemen sonra sicak olacaktir. Bu ekildeki bir batarya kullanimdan hemen sonra arj edilirse, dahili kimyasal maddesi bozulacak ve batarya ömrü kisalacaktir. Bataryayi kenara koyun ve bir süre souduktan sonra yeniden arj edin.
KAZ  Eer batarya uzun bir süre dorudan güne iiina
maruz kalan bir yerde birakilmasi veya kullanimdan henüz yeni çikarilmi olmasi nedeniyle sicakken arj edilirse, arj cihazinin kilavuz lambasi 1 saniye yanar, 0,5 saniye yanmaz (0,5 saniye için kapanir). Böyle bir durumda, öncelikle bataryanin soumasini bekleyin, ardindan arj ilemini balatin.  Pilot lamba titreyerek yandiinda (0,2 saniyelik araliklarla), arj cihazinin batarya konektöründe yabanci nesneler olup olmadiini kontrol edin ve varsa çikarin. Yabanci nesne yoksa, muhtemelen batarya veya arj cihazi ariza yapmi demektir. Hemen yetkili Servis Merkezi'ne götürün.  Dahili mikro bilgisayarin bataryanin arj cihazindan çikarildiini onaylamasi yaklaik 3 saniye süreceinden, arja devam etmek için bataryayi yeniden takmadan önce en az 3 saniye bekleyin. Batarya 3 saniye dolmadan yeniden takilirsa, doru arj edilmeyebilir.  Eer arj cihazi kablosu güce balandiinda bile pilot lamba (saniyede bir) kirmizi renkte yanip sönmezse, bu arj cihazinin koruma devresinin etkinletirilmi olabileceini gösterir. Kabloyu veya fii prizden çikarin ve 30 saniye kadar bekledikten sonra tekrar takin. Eer bu ilem arj durum lambasinin (saniyede bir) kirmizi renkte yanip sönmesini salamazsa lütfen arj makinesini HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürün.

MONTAJ VE ÇALITIRMA

lem Bataryayi çikarma ve takma arj etme Sikma torku ayari Delme konumunu seçme Darbe konumunu seçme Dönme hizini deitirme LED lambayi kullanma Matkap ucunu takma Dönme yönünü ters çevirme Dümeyle kumanda Batarya doluluk göstergesi Kancayi takma ve çikarma (ayrica satilir) Aksesuarlari seçme

ekil 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14


Sayfa 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4
4
174

BAKIM VE MUAYENE
1. Aletin muayene edilmesi Körelmi bir alet olarak kullanim verimi azaltacaindan ve olasi motor arizasina neden olacaindan, ainma fark eder etmez aleti bileyin veya deitirin.
2. Montaj vidalarinin muayene edilmesi Tüm montaj vidalarini düzenli olarak kontrol edin ve uygun ekilde sikilmi olduklarindan emin olun. Geveyen vida varsa derhal sikin. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.
3. Motorun bakimi Motor ünitesinin sargisi, elektrikli aletin tam "kalbi"dir. Sarginin hasar görmemesi ve/veya ya veya suyla islanmamasi için gerekli özeni gösterin.
4. Terminallerin kontrolü (alet ve batarya) Terminaller üzerinde tala ve toz birikmediinden emin olmak için kontrol edin. Zaman zaman çalima öncesinde, sirasinda ve sonrasinda kontrol edin.
KAZ Terminaller üzerinde biriken tala veya toz varsa bunlari temizleyin. Bu ilemin yapilmamasi arizayla sonuçlanabilir.
5. Di yüzeyin temizlenmesi Vidalama matkap kirlendiinde, yumuak ve kuru veya sabunlu suyla hafifçe islatilan bir bezle silin. Plastik kisimlari eritebileceinden, klorlu çözücüler, benzin veya boya inceltici (tiner) kullanmayin.
6. Saklama Elektrikli aleti ve aküyü 40°C'den düük sicaklikta ve çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin.
NOT Lityum-iyon Bataryalari Saklama. Lityum-iyon bataryalari saklamadan önce tamamen arj olduklarindan emin olun. Bataryalarin uzun süre düük arjla saklanmasi (3 ay veya daha fazla) performansta dümeye neden olabilir, batarya kullanim süresini önemli ölçüde azaltabilir veya bataryalari arj edilemez hale getirebilir. Eer ard arda arj edilip kullanilmasina ramen batarya kullanim süresi çok kisaysa, bataryalarin kullanim ömrü bitmitir ve yeni bataryalar almaniz gerekir.

126

Türkçe

KAZ Airla aletlerinin kullanimi ve bakimi konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarina uygun davranilmalidir.

Havadan yayilan gürültü ve titreimle ilgili bilgiler Ölçülen deerler EN62841'e göre belirlenmi ve ISO 4871'e göre beyan edilmitir.

HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanimi hakkinda önemli uyari Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan birini kullanin. Belirtilenlerden baka bataryalarla kullanilmalari durumunda, veya bataryanin sökülmesi ve modifiye edilmesi (örnein, hücrelerin veya dier iç parçalarin sökülmesi veya deitirilmesi) halinde akülü el aletlerimizin emniyetini ve performansini garanti edemiyoruz.
GARANT
HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanli veya kötü kullanimdan veya normal ainma ve yipranmadan kaynaklanan ariza ve hasarlari kapsamamaktadir. ikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemi ekilde, bu Kullanim Kilavuzu'nun sonunda bulunan GARANT BELGESYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi'ne gönderin.

Ölçülmü A-airlikli ses gücü seviyesi: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Ölçülmü A-airlikli ses basinci seviyesi: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Belirsizlik K: 5 dB (A)
Kulak koruyucu takin.
EN62841'e göre belirlenen toplam vibrasyon deerleri (üç eksenli vektör toplami).
Metale delik açma:
Vibrasyon emisyon deeri ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Belirsizlik K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Darbeli matkap beton delerken:
Vibrasyon emisyon deeri ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Belirsizlik K = 1,5 m/sn2

Beyan edilen titreim toplam deeri ve beyan edilen gürültü emisyon deeri standart bir test yöntemine göre ölçülmütür ve bir aleti baka bir aletle kiyaslamak için kullanilabilir. Ayni zamanda maruz kalmaya dair bir ön deerlendirmede de kullanilabilirler. UYARI
 Elektrikli aletin gerçek kullanimi sirasindaki titreim ve gürültü emisyonlari, aletin kullanim ekline, özellikle hangi tür i parçasi ilendiine bali olarak beyan edilen toplam deerden farkli olabilir ve
 Gerçek kullanim koullarindaki maruz kalma deerlendirmesini esas alarak kullaniciyi koruyacak güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanim süresine ilave olarak aletin kapatildii ve rölantide çalitii zamanlarda çalima çevriminde yer alan tüm parçalari dikkate alarak).

NOT HiKOKI'nin sürekli aratirma ve gelitirme çalimalari nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden deiiklik yapilabilir.

127

Român

(Traducerea instruciunilor originale)

AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANA SCULELOR ELECTRICE
AVERTISMENT Citii toate avertismentele de siguran, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea tuturor instruciunilor de mai jos poate avea ca efect producerea de ocuri electrice, incendii i/sau vtmri grave.
Pstrai toate avertismentele i toate instruciunile, pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenul ,,scul electric prezent în toate avertismentele de mai jos se refer la scula dumneavoastr electric alimentat la priz (cu cablu de alimentare) sau la scula electric alimentat cu acumulatori (fr cablu de alimentare).
1) Sigurana în zona de lucru a) Pstrai zona de lucru curat i bine iluminat. Zonele de lucru dezordonate i întunecate predispun la accidente. b) Nu utilizai sculele electrice în atmosfer exploziv, cum ar fi în prezena lichidelor, gazelor sau a prafurilor inflamabile. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde praful sau aburii. c) inei copiii sau privitorii la distan în timp ce utilizai scula electric. Distragerea ateniei v poate face s pierdei controlul asupra sculei.
2) Sigurana electric a) tecrele sculelor electrice trebuie s corespund prizelor în care sunt introduse. Nu modificai niciodat tecrul în niciun fel. Nu folosii niciun fel de adaptoare pentru tecr la sculele electrice cu împmântare (legate la pmânt). tecrele nemodificate i prizele corespunztoare reduc riscul de oc electric. b) Evitai contactul corpului cu suprafeele împmântate, cum ar fi conductele, radiatoarele, cuptoarele i frigiderele. În cazul în care corpul dvs. este împmântat exist un risc crescut de electrocutare. c) Nu expunei sculele electrice la ploaie i nu le lsai în atmosfer umed. Intrarea apei într-o scul electric mrete riscul de electrocutare. d) Nu forai cablul de alimentare. Nu folosii niciodat cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate scula electric din priz. inei cablul de alimentare departe de cldur, ulei, muchii ascuite i de piese în micare. Cablurile de alimentare deteriorate sau încolcite mresc riscul de oc electric. e) Atunci când folosii o scul electric în aer liber, utilizai un prelungitor adecvat pentru utilizarea în exterior. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior reduce riscul de oc electric. f) Dac utilizarea într-o zon umed nu poate fi evitat, folosii o surs de alimentare cu întreruptor de protecie la curent rezidual (RCD). Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii ocurilor electrice.

3) Sigurana personal a) Atunci când folosii o scul electric fii vigilent, fii atent la ceea ce facei i acionai conform bunului sim. Nu folosii scule electrice atunci când suntei obosit sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenie în timpul utilizri unei scule electrice poate provoca vtmri personale grave. b) Folosii echipament de protecie personal. Purtai întotdeauna protecie pentru ochi. Echipamentele de protecie, cum ar fi mtile pentru praf, înclmintea anti-alunecare, ctile sau proteciile auditive, folosite în situaiile corespunztoare vor reduce vtmrile personale. c) Prevenii pornirea neintenionat. Înainte de a conecta scula la priz i / sau la setul de acumulatori i înainte de a ridica sau transporta scula, asigurai-v c întreruptorul este pe poziia oprit. Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
întreruptor sau introducerea în priz a sculelor electrice care au întreruptorul pe poziia pornit sunt situaii ce predispun la accidente. d) Înainte de a pune scula electric în funciune, îndeprtai toate cheile de reglare i orice alte chei.
O cheie sau o cheie de reglare rmase ataate de piesa rotativ a sculei electrice poate provoca vtmri personale. e) Evitai dezechilibrarea. Meninei permanent un contact corect al piciorului i un bun echilibru. Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaii neateptate. f) Purtai haine corespunztoare. Nu purtai haine
largi i nici bijuterii. inei-v prul i hainele la distan de piesele în micare. Hainele largi, bijuteriile i prul lung pot fi prinse în piesele în micare. g) Dac sunt prevzute dispozitive de conectare la sisteme de extragere i colectare a prafului, asigurai-v c acestea sunt conectate i sunt folosite corespunztor. Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf. h) Nu lsai obinuina dobândit din utilizarea
frecvent a sculelor s v fac s devenii superficiali i s ignorai principiile de siguran în folosirea sculei.
O aciune neglijent poate provoca vtmri grave într-o fraciune de secund.
4) Utilizarea i îngrijirea sculei electrice a) Nu forai scula electric. Folosii scula adecvat pentru aplicaia dvs. Scula potrivit va face treab mai bun i mai sigur, la parametrii la care a fost proiectat. b) Nu folosii scula electric în cazul în care întreruptorul nu îi îndeplinete funcia de pornire i oprire. Sculele electrice care nu pot fi comandate prin intermediul întreruptorului sunt periculoase i trebuie reparate. c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a schimba accesoriile i de a depozita sculele electrice, scoatei tecrul din priz i/sau scoatei setul de acumulatori din scul, dac este detaabil. Aceste msuri preventive de siguran reduc riscul pornirii accidentale a sculei electrice.

128

Român

d) Depozitai sculele electrice neutilizate departe de zona de aciune a copiilor i nu lsai persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electric sau cu prezentele instruciuni s foloseasc scula electric. Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruii. e) Întreinei sculele electrice i accesoriile.
Verificai alinierea i prinderea pieselor mobile, ruperea pieselor precum i orice alte aspecte care ar putea s influeneze funcionarea sculelor electrice. Dac scula electric este deteriorat, înainte de a o utiliza, ducei-o la reparat.
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
întreinute necorespunztor. f) Pstrai elementele de tiere curate i ascuite.
Elementele de tiere bine întreinute i cu muchiile de tiere bine ascuite sunt mai uor de controlat i este mai puin probabil s se agae. g) Folosii scula electric, accesoriile i vârfurile etc. în conformitate cu prezentele instruciuni, luând în considerare condiiile de lucru i operaiunile ce urmeaz a fi efectuate. Folosirea sculei electrice pentru alte operaiuni decât cele prevzute poate avea ca efect apariia unor situaii periculoase. h) Meninei mânerele i suprafeele de prindere uscate, curate i ferite de ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele de prindere alunecoase nu permit manipularea i controlul sculei în condiii de siguran în situaii neateptate.
5) Utilizarea i întreinerea sculelor cu acumulatori a) Încrcai numai cu încrctorul indicat de productor. Un încrctor adecvat unui anumit tip de pachet de acumulatori poate prezenta pericol de incendiu dac este folosit pentru încrcarea altui tip de pachet de acumulatori. b) Folosii sculele electrice exclusiv cu tipurile de pachete de acumulatori indicate.
Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori poate
provoca vtmri sau incendii. c) Atunci când setul de acumulatori nu este folosit,
inei-l departe de obiecte metalice cum ar fi agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea realiza conectarea terminalelor setului de acumulatori.
Scurtcircuitarea terminalelor acumulatorilor poate
provoca arsuri sau incendii. d) În cazul exploatrii abuzive, din acumulatori
poate iei lichid; evitai contactul cu acest lichid. În cazul unui contact accidental, splai cu ap. În cazul contactului cu ochii, consultai un medic.
Lichidul care iese din acumulatori poate provoca
iritaii sau arsuri. e) Nu utilizai un set de acumulatori sau o scul
care este deteriorat() sau modificat(). Este posibil ca acumulatorii deteriorai sau modificai s prezinte un comportament imprevizibil care poate duce la incendiu, explozie sau risc de vtmare. f) Nu expunei un set de acumulatori sau o scul la foc sau la temperaturi excesive.
Expunerea la foc sau la temperaturi de peste 130°C
poate provoca explozie.

g) Respectai toate instruciunile de încrcare i nu încrcai setul de acumulatori sau scula în afara intervalului de temperatur specificat în instruciuni. Încrcarea necorespunztoare sau la temperaturi în afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul i poate crete riscul de incendiu.
6) Service a) Scula electric trebuie reparat de o persoan calificat, folosind numai piese de schimb identice. Astfel se asigur meninerea siguranei sculei electrice. b) Nu reparai niciodat seturile de acumulatori deteriorai. Repararea seturilor de acumulatori ar trebui efectuat numai de productor sau de furnizori de service autorizai.
PRECAUIE inei copiii i persoanele infirme la distan. Atunci când nu este folosit, scula electric trebuie depozitat departe de zona de aciune a copiilor i a persoanelor infirme.
AVERTISMENTE DE SIGURAN PRIVIND MAINA DE ÎNURUBAT FR FIR/MAINA DE ÎNURUBAT CU IMPACT
Instruciuni de siguran pentru toate operaiile
<DV18DF> a) Purtai cti de protecie când lucrai cu maina de
înurubat cu impact. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului.
<DS18DF / DV18DF> b) inei scula electric de suprafeele izolate de
prindere, atunci când executai o operaiune în care accesoriul de tiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. Accesoriile de tiere care intr în contact cu un cablu ,,sub tensiune" pot pune ,,sub tensiune" prile metalice descoperite ale sculei electrice i pot electrocuta operatorul.
Instruciuni de siguran la utilizarea burghielor pentru perforare adânc a) Nu operai niciodat la o vitez mai mare decât
viteza maxim nominal a burghiului pentru perforare. La viteze mai mari, este posibil ca burghiul s se îndoaie dac îi este permis s se roteasc liber fr a fi în contact cu piesa de lucru, ducând la vtmare personal. b) Începei întotdeauna gurirea la vitez redus i cu vârful burghiului în contact cu piesa de lucru. La viteze mai mari, este posibil ca burghiul s se îndoaie dac îi este permis s se roteasc liber fr a fi în contact cu piesa de lucru, ducând la vtmare personal. c) Aplicai presiune doar pe direcia de avans a burghiului i nu aplicai presiune excesiv. Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau pierderea controlului, ducând la vtmare personal.

129

Român

AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANA

22. Nu aruncai acumulatorul în foc. Dac acumulatorul este ars, acesta poate exploda.
23. Aducei acumulatorul la magazinul de la care a fost

1. Asigurai-v c zona de perforare nu conine nicio obstrucie ascuns, inclusiv cabluri electrice, conducte de ap i gaz. Perforarea acestora poate conduce la ocuri electrice sau scurtcircuite, scpri de gaz sau alte pericole care pot cauza accidente grave sau vtmri.
2. Asigurai-v c inei scula ferm în timpul folosirii ei. Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente sau vtmri. (Fig. 2)
3. Securizai elementul de prelucrat. Un element securizat cu dispozitive de prindere sau într-o menghin îi pstreaz poziia mult mai bine decât dac este inut manual.
4. Pregtirea i verificarea locului de munc. Verificai dac locul de munc este corespunztor, urmând msurile de precauie.
5. Strângei manonul suficient de tare la montarea bitului în mandrina fr cheie. Dac manonul nu este strâns suficient, bitul poate aluneca sau poate s se desprind, provocând vtmri.
6. La schimbarea vitezei de rotaie cu butonul comutator, asigurai-v c întreruptorul e oprit. Schimbarea vitezei în timp ce motorul se rotete va defecta cutia de viteze.
7. Cadranul ambreiajului nu poate fi poziionat între numerele ,,1, 3, 5 ... 22" sau între puncte i scula nu trebuie folosit cu cadranul ambreiajului între ,,22" i linia din mijlocul marcajului de perforare. Acionând astfel, se poate deteriora.
8. Utilizai întotdeauna aceast unitate cu rotire în sensul acelor de ceasornic când se utilizeaz ca instrument de gurire de impact. (Numai DV18DF)
9. Oprirea unitii dup munc neîntrerupt. 10. Motorul se poate opri în cazul în care scula este

cumprat de îndat ce durata de via a acestuia, dup încrcare, devine prea scurt pentru uz practic. Nu aruncai acumulatorul consumat. 24. Nu introducei obiecte în fantele de ventilaie ale încrctorului. Introducerea obiectelor de metal sau inflamabile în fantele de ventilaie ale încrctorului va duce la pericol de oc electric sau deteriorarea încrctorului. 25. Nu utilizai încrctorul în mod continuu. Când s-a finalizat o încrcare, lsai încrctorul s stea timp de circa 15 minute, înainte de urmtoarea încrcare a unui acumulator.
26. Asigurai-v c acumulatorul este montat ferm. Dac este slbit chiar i puin, acesta poate cdea i poate produce accidente.
27. Nu utilizai produsul dac scula sau bornele acumulatorului (asamblarea acumulatorului) sunt
deformate.
Instalarea acumulatorului poate provoca un scurtcircuit
care ar putea duce la emisie de fum sau aprindere.
28. Pstrai terminalele sculei (asamblarea acumulatorului) fr pan i praf.
 Înainte de utilizare, asigurai-v c nu s-au colectat pan i praf în zona bornelor.
 În timpul funcionrii, încercai s evitai cderea panului sau prafului de pe scul pe acumulator.
 La întreruperea operaiunii sau dup utilizare, nu lsai scula într-o zon în care aceasta poate fi expus la cdere de pan sau praf. Nerespectarea acestei indicaii poate provoca un scurtcircuit care ar putea duce la emisie de fum sau
aprindere.

supraîncrcat. Dac acest lucru se întâmpl, eliberai întreruptorul sculei i eliminai cauza supraîncrcrii. 11. Rotaia motorului poate fi blocat atât timp cât unitatea este folosit ca burghiu. În timpul folosirii mainii de

PRECAUII REFERITOARE LA ACUMULATORUL LITIU-ION

înurubat, avei grij s nu blocai motorul.

Pentru prelungirea duratei de via, acumulatorul litiu-

12. Dac motorul este blocat, oprii imediat alimentarea ion este echipat cu o protecie pentru oprirea furnizrii de

electric. Dac motorul este blocat pentru un timp, energie.

motorul sau acumulatorul se pot arde.

În situaiile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosii

13. Utilizarea acumulatorului într-o atmosfer rece (sub 0 aparatul, chiar dac acionai întreruptorul, motorul se

grade Celsius) poate duce uneori la slbirea cuplului de poate opri. Aceasta nu este o defeciune, ci un rezultat al

strângere i la diminuarea randamentului. Acesta, îns, funciei de protecie.

este un fenomen temporar i totul revine la normal când 1. Atunci când acumulatorul este descrcat, motorul se

bateria se înclzete.

oprete.

14. Nu privii sursa de lumin direct. V putei vtma ochii.

În aceast situaie încrcai imediat acumulatorul.

tergei orice urm de murdrie sau funingine depus pe 2. În situaia suprasolicitrii aparatului, motorul se poate

obiectivul becului LED cu o cârp moale, având grij s

opri. În aceast situaie, eliberai întreruptorul i

nu zgâriai obiectivul.

îndeprtai cauza suprasolicitrii. Dup aceasta, putei

Zgârieturile de pe obiectivul becului LED pot duce la

folosi din nou aparatul.

scderea luminozitii.

3. În situaia supraînclzirii acumulatorului în timpul

15. Punei bitul în locaul indicat de pe scul. În cazul în care

lucrului, alimentarea aparatului de la acumulator se

scula este folosit fr ca bitul s fie pus corespunztor,

poate întrerupe.

bitul poate cdea i produce vtmri corporale.

În aceast situaie, încetai s mai utilizai acumulatorul

16. Nu punei bii care au lungimi, calibre sau dimensiuni

i lsai-l s se rceasc. Dup aceasta, putei folosi din

diferite de ale bitului de înurubare cu cap în cruce

nou aparatul.

(65 mm lungime) inclus în ACCESORIILE STANDARD. Mai mult, v rugm s acordai atenie urmtoarelor

Bitul poate cdea i produce vtmri corporale.

avertismente i indicaii privind precauia.

17. Utilizai întotdeauna scula i acumulatorul la temperaturi AVERTISMENT

între -5°C i 40°C.

Pentru a împiedica apariia scurgerilor la acumulator, a

18. Încrcai acumulatorul întotdeauna la temperatura generrii de cldur, emisiilor de fum, exploziei i aprinderii,

mediului înconjurtor, de 0­40°C.

v rugm s respectai urmtoarele msuri de precauie.

19. Nu permitei ptrunderea materiilor strine în orificiul 1. Asigurai-v c pe acumulator nu se strânge pan i nici

pentru conectarea acumulatorului.

praf.

20. Nu demontai niciodat acumulatorul sau încrctorul.  În timpul lucrului, asigurai-v c pe acumulator nu cade

21. Nu scurtcircuitai niciodat acumulatorul.Scurtcircuitarea

pan i nici praf.

acumulatorului va produce un curent electric puternic i  Asigurai-v c panul i praful care cad pe scula

acesta se va supraînclzi. Acumulatorul va arde sau se

electric în timpul lucrului nu se strâng pe acumulator.

va strica.

130

Român

 Nu depozitai un acumulator nefolosit într-un loc expus la pan i la praf.
 Înainte de a depozita un acumulator, îndeprtai de pe acesta toate urmele de pan i de praf i nu depozitai acumulatorul împreun cu piese metalice (uruburi, cuie etc.).
2. Nu gurii acumulatorul cu obiecte ascuite cum ar fi cuiele, nu îl lovii cu ciocanul, nu clcai pe el, nu îl aruncai i nu îl supunei unor ocuri fizice puternice.
3. Nu utilizai un acumulator care pare deteriorat sau care este deformat.
4. Nu folosii acumulatorul cu polaritatea inversat. 5. Nu îl conectai direct la sursele de energie electric sau
la brichetele electrice ale mainilor. 6. Nu folosii acumulatorul în alte scopuri decât cele
indicate. 7. În cazul în care acumulatorul nu se încarc dup trecerea
timpului de încrcare specificat, încetai imediat s îl mai încrcai. 8. Nu expunei acumulatorul la temperaturi sau presiuni ridicate, de exemplu nu îl introducei într-un cuptor cu microunde, într-un usctor sau într-un container presurizat. 9. inei-l departe de flacr imediat ce observai scurgeri sau mirosuri neplcute. 10. Nu îl folosii în locuri în care se genereaz o puternic electricitate static. 11. În cazul în care observai la acumulator scurgeri, mirosuri neplcute, generare de cldur, decolorri sau deformri, scoatei-l imediat din echipament sau din încrctor i încetai s îl mai utilizai. 12. Nu scufundai acumulatorul sau nu permitei fluidelor s curg în interior. Ptrunderea lichidului conductor, precum apa, poate provoca daune care pot duce la incendiu sau explozie. Depozitai acumulatorul dvs. într-un loc rcoros i uscat, departe de elemente combustibile i inflamabile. Trebuie evitate atmosferele gazoase corozive. PRECAUIE 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intr în contact cu ochii, nu v frecai la ochi i splai-i bine cu ap proaspt curat, cum ar fi apa de la robinet i consultai imediat un medic. În cazul în care nu facei tratament, lichidul poate provoca probleme oculare. 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, splai imediat cu ap proaspt curat, cum ar fi apa de la robinet. Exist posibilitatea ca acest lucru s provoace iritarea pielii. 3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului detectai mirosuri neplcute, supraînclzire, dac observai rugin, decolorare, deformare i/sau alte nereguli, nu folosii acumulatorul i înapoiai-l furnizorului sau vânztorului.
AVERTISMENT Dac o materie strin, cu proprieti conductive, intr în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectai cu strictee urmtoarele reguli când depozitai acumulatorul cu litiu ion.  Nu introducei reziduuri cu proprieti conductive, cuie
sau sârme de oel i cupru în cutia pentru depozitare.  Pentru a preveni scurtcircuitarea, încrcai acumulatorul
în scul sau aplicai ferm capacul acumulatorului, pentru depozitare, pân când nu se mai vede ventilatorul.

DESPRE TRANSPORTAREA ACUMULATORULUI LITIU-ION
Când transportai un acumulator litiu-ion, v rugm s respectai urmtoarele instruciuni. AVERTISMENT Notificai compania transportatoare c un pachet conine un acumulator litiu-ion, informai compania cu privire la puterea sa de ieire i respectai instruciunile companie transportatoare atunci când aranjai un transport.  Acumulatorii litiu-ion care depesc puterea de ieire de
100 Wh sunt considerai ca fcând parte din categoria de clasificare a materialelor periculoase i vor necesita proceduri de aplicare speciale.  Pentru transportul în strintate, trebuie s respectai legea internaional, precum i regulile i reglementrile rii de destinaie.
Putere de ieire
Wh
Numr din 2 pân la 3 cifre

DENUMIRI COMPONENTE (Fig. 1 ­ Fig. 14)

Buton deplasare Selector de cuplare Buc Comutator declanator Mâner
Lumin LED
Acumulator
Buton de comand Motor Clapet de închidere

Lampa martor
Marcaj triunghi
Marcaj perforare
Marcaj percutare
Panoul de afiaj
Comutator indicator de încrcare a acumulatorului Durat încrcare acumulator indicator luminos
Cârlig
urub
an

SIMBOLURI
AVERTISMENT În cele ce urmeaz sunt prezentate simbolurile folosite pentru main. Înainte de utilizare, asigurai-v c înelegei semnificaia acestora.
DS18DF: Masina de gaurit si insurubat cu acumulator
DV18DF: Masina de insurubat si gaurit cu percutie cu acumulator

Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul trebuie s citeasc manualul de utilizare.

131

Român

V
n0
Bpm Ls Hs

Numai pentru rile membre UE Nu aruncai aceast scul electric împreun cu deeurile menajere! În conformitate cu Directiva European 2012/19/UE referitoare la deeurile reprezentând echipamente electrice i electronice i la implementarea acesteia în conformitate cu legislaiile naionale, sculele electrice care au ajuns la finalul duratei de folosire trebuie colectate separat i duse la o unitate de reciclare compatibil cu mediul înconjurtor.
Tensiune nominal
Vitez la mers în gol
For de impact
Vitez mic
Vitez mare

Crmid

Lemn

Metal
urub mecanic urub pentru lemn Capacitate mandrin Greutate* kg (În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014) Gurire
Gurire de impact

Pornire

Oprire

Deconectai acumulatorul

Acumulator
Lumineaz; Acumulatorul este încrcat peste 75%.
Lumineaz; Acumulatorul este încrcat între 50%­75%.
Lumineaz; Acumulatorul este încrcat între 25%­50%.
Lumineaz; Acumulatorul este încrcat mai puin de 25%.
Clipete; Acumulatorul este aproape descrcat. Reîncrcai acumulatorul cât mai curând posibil.
Clipete; Furnizarea de energie este oprit datorit temperaturii ridicate. Îndeprtai acumulatorul din scul i lsai-l s se rceasc complet.
Clipete; Furnizarea de energie este suspendat din cauza unei avarii sau a unei defeciuni. Problema ar putea fi acumulatorul aa c v rugm s contactai distribuitorul dvs.
NOT Pentru a preveni consumarea acumulatorului cauzat de faptul c uitai s stingei lumina LED, lumina se stinge automat în aproximativ 3 secunde.
ACCESORII STANDARD
Pe lâng unitatea principal (1 unitate), pachetul conine i accesoriile enumerate la pagina 173. Accesoriile standard sunt supuse modificrilor fr notificare prealabil.
APLICAII
<DS18DF>  Înurubarea i îndeprtarea uruburilor mecanice,
uruburilor pentru lemn i uruburilor pentru tabl, etc.  Perforarea diverselor metale  Perforarea diverselor tipuri de lemn <DV18DF>  Perforarea crmizii i a bucilor de beton, etc.  Înurubarea i îndeprtarea uruburilor mecanice,
uruburilor pentru lemn i uruburilor pentru tabl, etc.  Perforarea diverselor metale  Perforarea diverselor tipuri de lemn

Schimbare vitez rotaie ­ Vitez mare

SPECIFICAII

Schimbare vitez rotaie ­ Vitez mic Rotaie în sensul acelor de ceasornic Rotaie contrar acelor de ceasornic

Specificaiile acestei maini sunt enumerate în tabelul de la pagina 172.
NOT Ca urmare a programului continuu de cercetare i dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaii pot fi modificate fr notificare prealabil.

* În funcie de acumulatorul ataat. Greutatea cea mai mare este msurat cu BSL36B18 (se vinde separat).

ÎNCRCARE
Înainte de a utiliza scula electric, încrcai acumulatorii dup cum urmeaz. 1. Conectai cablul de alimentare al încrctorului la
priz. Când conectai tecrul încrctorului la o priz, lampa indicatoare va clipi în culoarea roie (la interval de o 1 secund).

132

Român

PRECAUIE Nu folosii cablul de alimentare dac este deteriorat. Ducei-l imediat la reparat.
2. Introducei acumulatorul în încrctor. Introducei corect acumulatorul în încrctor, conform Fig. 4.
3. Încrcare Atunci când introducei în încrctor un acumulator, încrcarea va fi iniializat iar lampa indicatoare se va aprinde în mod constant în culoarea roie. Atunci când acumulatorul se încarc complet, lampa indicatoare va clipi în culoare roie. (La intervale de 1 secund) (Vezi Tabelul 1)
 Semnificaiilelmpii indicatoare Semnificaiile lmpii indicatoare sunt prezentate în Tabelul 1, conform strii încrctorului sau a acumulatorului.

Tabelul 1

Semnificaiile lmpii indicatoare (ROIE)

Înainte de încrcare

Lumineaz timp de 0,5 secunde i nu lumineaz timp de 0,5 secunde
Clipete

Conectat la sursa de alimentare

Lumineaz în mod

În timpul încrcrii

continuu Lumineaz

--

Lumineaz timp de

La încrcare complet

0,5 secunde i nu lumineaz timp de 0,5 secunde Clipete

--

Lumineaz timp de 1 secund i nu Ateptare lumineaz timp de supraînclzire 0,5 secunde Clipete

Încrcarea nu se poate efectua

Lumineaz timp de 0,1 secunde i nu lumineaz timp de 0,1 secunde
Clipete

Acumulator supraînclzit. Încrcare imposibil. (Încrcarea va începe dup ce acumulatorul se rcete)
Defeciune la acumulator sau la încrctor

 Referitor la temperaturile i timpul de încrcare a acumulatorului.
Temperaturile i timpul de încrcare vor fi prezentate în Tabelul 2

Tabelul 2

Acumulator

Încrctor

Tensiune de încrcare

V

Greutate

kg

Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncrcat
Timp încrcare pentru acumulator de capacitate, aprox. (La 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Numr celule acumulator

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

NOT Timpul de încrcare poate varia în funcie de temperatur i de tensiunea sursei de alimentare.
PRECAUIE Când încrctorul acumulatorului a fost utilizat neîntrerupt, acesta se supraînclzete, cauzând defeciuni. Dup efectuarea încrcrii, ateptai 15 minute pân la urmtoarea încrcare.
4. Deconectai tecrul de la priz. 5. inei ferm încrctorul i scoatei acumulatorul. NOT
Asigurai-v c scoatei acumulatorul din încrctor i apoi depozitai-l.
Cu privire la descrcarea electric în caz de acumulatori noi etc.
Întrucât substana chimic din interiorul acumulatorilor noi i a acumulatorilor care nu au fost folosii o perioad lung de timp nu este activ, descrcarea electric poate fi sczut la prima i a doua lor folosire. Acesta este un fenomen temporar i perioada normal de încrcare va fi restabilit dup încrcarea acumulatorilor de 2­3 ori.
Ce putei face pentru prelungirea duratei de via a acumulatorilor.
(1) Reîncrcai acumulatorii înainte s se consume complet. Când simii c scula nu mai are putere, nu o mai folosii i reîncrcai acumulatorul. Dac vei continua s folosii scula i curentul electric se consum, acumulatorul se poate deteriora, astfel scurtându-i-se durata de via.
(2) Evitai reîncrcarea la temperaturi înalte. Un acumulator reîncrcabil este fierbinte imediat dup utilizare. Dac un astfel de acumulator este reîncrcat imediat dup utilizare, substana chimic din el îi va pierde proprietile i durata de via a acumulatorului se va scurta. Lsai acumulatorul s stea puin i reîncrcai-l dup ce s-a rcit.
PRECAUIE  Dac acumulatorul este încrcat cât timp este înclzit,
din cauz c a fost lsat o perioad lung de timp întrun loc expus la lumina direct a soarelui sau pentru c acumulatorul tocmai a fost folosit, lampa de control a încrctorului se aprinde timp de 1 secund, se oprete timp de 0,5 secunde (se stinge dup 0,5 secunde). Într-un astfel de caz, lsai mai întâi acumulatorul s se rceasc, apoi începei încrcarea.

133

Român

 Când lampa indicatoare pâlpâie (la intervale de 0,2 secunde), verificai dac în conectorul încrctorului exist corpuri strine i îndeprtai-le. În cazul în care nu exist corpuri strine, este posibil ca acumulatorul sau încrctorul s se fi defectat. Ducei-l la o unitate de service autorizat.
 Întrucât microcalculatorul încorporat are nevoie de aproximativ 3 secunde pentru a confirma c acumulatorul încrcat a fost scos, ateptai minimum 3 secunde înainte de a-l reinsera pentru a continua încrcarea. Dac acumulatorul este reinserat înainte de trecerea a 3 secunde, acumulatorul nu poate fi încrcat corespunztor.
 Dac lampa indicatoare nu pâlpâie în culoarea roie (la fiecare secund) chiar dac cablul încrctorului este conectat la curent, indic faptul c circuitul de protecie a încrctorului poate fi activat. Deconectai cablul sau fia de la curent i reconectai-o dup aproximativ 30 de secunde. Dac aceast operaiune nu face ca lampa indicatoare s clipeasc în culoarea roie (la fiecare secund), v rugm ducei încrctorul la o unitate service autorizat de HiKOKI.
ASAMBLARE I OPERARE

Aciune Scoaterea i introducerea acumulatorului Încrcare Ajustarea cuplului de strângere Selectarea poziiei burghiului Selectarea poziei de impact Schimbarea vitezei de rotaie Cum se folosete Ledul Montarea bitului Schimbarea direciei de rotaie Utilizarea întreruptorului Indicator încrcare acumulator Montarea i demontarea cârligului (se vinde separat) Selectarea accesoriilor

Figur
3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14


Pagin
2
2 2 3 3 3 3 3 3 4 4
4
174

ÎNTREINERE I VERIFICARE
1. Inspectarea sculei Întrucât folosirea unei unelte tocite va împiedica buna funcionare i va cauza posibile defeciuni la motor, ascuii sau schimbai scula de îndat ce abraziunea este vizibil.
2. Inspectarea uruburilor de asamblare Inspectai cu regularitate toate uruburile de asamblare i asigurai-v c sunt fixate corespunztor. Dac exist uruburi care nu sunt fixe, fixai-le imediat. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri serioase.
3. Întreinerea motorului Bobina motorului este componenta principal a sculei electrice. Avei grij s nu deteriorai bobina i/sau s nu o udai cu ulei sau ap.
4. Inspectarea bornelor (scul i acumulator) Verificai pentru a v asigura c panul i praful nu au fost colectate pe borne. Ocazional verificai înainte, în timpul i dup operare.

PRECAUIE Îndeprtai orice pan sau praf care s-ar fi putut colecta pe borne. Nerespectarea acestei indicaii ar putea avea ca rezultat defectarea sculei.
5. Curarea exteriorului Dac maina de înurubat cu impact este murdar, tergei-o folosind o cârp uscat sau una înmuiat într-o soluie de ap cu spun. Nu folosii solveni pe baz de clor, benzin i nici diluani, deoarece acetia topesc masele plastice.
6. Depozitare Depozitai scula electric i acumulatorul într-un loc în care temperatura este sub 40°C i nu lsai produsul la îndemâna copiilor.
NOT Depozitarea acumulatorilor litiu-ion. Asigurai-v c acumulatorii litiu-ion au fost complet încrcai înainte de a-i depozita. Depozitarea prelungit (3 luni sau mai mult) a acumulatorilor cu un nivel de încrcare sczut poate duce la scderea performanei, la reducerea semnificativ a timpului de utilizare a acumulatorilor sau poate face acumulatorii incapabili s stea încrcai. Cu toate acestea, timpul de utilizare a acumulatorilor semnificativ de redus poate reveni la normal prin încrcarea i utilizarea acumulatorilor în mod repetat, de dou pân la cinci ori. Dac durata de folosire a acumulatorului este foarte scurt în ciuda încrcrii i folosirii repetate, schimbai acumulatorii.
PRECAUIE Pe durata folosirii i a operaiunilor de întreinere a mainii trebuie respectate reglementrile i standardele naionale privind securitatea.
Not important pentru bateriile uneltelor HiKOKI cu acumulatori Utilizai întotdeauna acumulatori originali. Nu garantm sigurana i performana uneltei dac se utilizeaz ali acumulatori decât cei recomandai sau dac acumulatorul original este dezmembrat sau modificat (cum ar fi demontarea i înlocuirea celulelor sau a altor pri interne).
GARANIE
Garantm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementrile statutare/specifice rii. Aceast garanie nu acoper defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunztoare, abuz sau de uzura i deteriorarea normale. În cazul în care avei reclamaii, v rugm s trimitei scula electric nedemontat, împreun cu CERTIFICATUL DE GARANIE care se gsete la finalul prezentelor Instruciuni de utilizare, la o unitate service autorizat de HiKOKI.

134

Informaii privind nivelul de zgomot transmis prin aer i nivelul de vibraii Valorile msurate au fost determinate în conformitate cu EN62841 i sunt declarate conforme cu ISO 4871.
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Incertitudine K: 5 dB (A).
Purtai protecie auditiv.
Valorile totale ale vibraiilor (suma vectorial pe cele trei axe) au fost stabilite în conformitate cu EN62841.
Perforarea metalului:
Valoarea emisiei de vibraii ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Incertitudine K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Perforarea cu impact a betonului:
Valoarea emisiei de vibraii ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Incertitudine K = 1,5 m/s2
Valoarea total declarat a vibraiilor i valoarea declarat a emisiei de zgomot au fost msurate în conformitate cu o metod standard de testare i pot fi utilizate pentru compararea unei scule cu alta. Acestea pot fi utilizate i ca o evaluare preliminar a expunerii. AVERTISMENT  Vibraiile i emisia de zgomot în timpul folosirii efective
a sculei electrice pot diferi de valorile totale declarate, în funcie de modurile în care este utilizat scula, în special de ce tip de pies de prelucrat este procesat; i  Identificai msuri de siguran ce trebuie luate pentru protejarea operatorului i care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condiii reale de utilizare (inând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul necesar opririi sculei i timpul de funcionare suplimentar la pornirea sculei).
NOT Ca urmare a programului continuu de cercetare i dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaii pot fi modificate fr notificare prealabil.

Român

135

Slovenscina

(Prevod izvirnih navodil)

SPLOSNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRICNA ORODJA

b) Uporabite osebno zascitno opremo. Vedno nosite zascitna ocala.
Nosenje zascitne opreme, kot so maska za prah,

protizdrsni zascitni cevlji, varnostna celada ali

OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne

zascitni glusniki, kar je odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje

prikaze in specifikacije, ki so prilozena orodju.

telesnih poskodb.

Neupostevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Preden

povzroci elektricni udar, pozar in/ali resne telesne poskodbe.

orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali na

Vsa opozorila in navodila shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali.

akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se prepricajte da je orodje izklopljeno. Prenasanje elektricnega orodja s prstom na stikalu

Izraz »elektricno orodje« v opozorilih se nanasa na elektricno orodje, ki se napaja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorsko elektricno orodje (brez elektricnega kabla).

ali prikljucitev vklopljenega elektricnega orodja na
elektricno omrezje je lahko vzrok za nezgodo. d) Preden elektricno orodje vklopite, odstranite
nastavitvena orodja in izvijace.
Orodje ali kljuc, ki se nahaja na vrtecem delu

1) Varnost na delovnem mestu

elektricnega orodja lahko povzroci telesne poskodbe.

a) Delovno mesto mora biti cisto in dobro

e) Izogibajte se nenormalni drzi. Poskrbite za trdno

osvetljeno.

stojisce in za stalno ravnotezje.

Nered in neosvetljena podrocja lahko povzrocijo

Na ta nacin lahko v nepricakovanih situacijah bolje

nezgodo.

nadzorujete elektricno orodje.

b) Elektricnega orodja ne uporabljajte v

f) Nosite primerna oblacila. Med delom ne nosite

eksplozivnih okoljih, na primer v blizini vnetljivih

ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne

tekocin, plinov ali prahu.

priblizujte premikajocim se delom.

Elektricno orodje pri delu proizvaja iskre, ki lahko

Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko

vnamejo prah ali hlape.

ujamejo med premikajoce se dele.

c) Med delom z elektricnim orodjem ne dovolite, da

g) Ce je na napravo mozno montirati priprave

bi se vam otroci ali druge osebe priblizale.

za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se

Z motenjem vase pozornosti lahko izgubite nadzor

prepricajte, da so te ustrezno prikljucene in

nad orodjem.

pravilno uporabljene.

2) Elektricna varnost a) Prikljucni vtikac elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtikaca ni dovoljeno kakor koli spreminjati. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte vtikacev z adapterji.
Nespremenjeni vtikaci in ustrezne vticnice
zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. b) Preprecite stik z ozemljenimi povrsinami, kot so

Zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti povezane s
prahom. h) Ne dovolite, da vas znanje, pridobljeno s
pogostim rokovanjem z orodjem, zavede, da zanemarite varnostna navodila za ravnanje z orodjem.
Neprevidnost lahko ze v delcku sekunde povzroci hude telesne poskodbe.

cevi, grelci, stedilniki in hladilniki.

4) Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja

Ko je vase telo ozemljeno, je nevarnost elektricnega

a) Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za

udara vecja.

izbrano delo uporabite ustrezno elektricno

c) Elektricnega orodja ne izpostavljajte dezju ali

orodje.

vlagi.

Z ustreznim elektricnim orodjem boste delo opravili

Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje

bolje in varneje.

elektricnega udara.

b) Elektricnega orodja ne uporabljate, ce stikalo za

d) Ne zlorabljajte kabla. Kabla ne uporabljajte za

vklop/izklop orodja ne deluje.

prenasanje elektricnega orodja in ne vlecite za

Elektricno orodje, ki ga ni vec mozno vklopiti ali

kabel, ce zelite vtikac izvleci iz vticnice.

izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

Kabla ne izpostavljajte vrocini, olju, ostrim

c) Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo

robovom in premikajocim se delom.

prikljuckov ali shranjevanjem orodja izvlecite

Poskodovani in zapleteni kabli povecujejo tveganje

vtikac elektricnega orodja iz vira napajanja in/ali

elektricnega udara.

odstranite akumulator.

e) Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj,

S taksnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi

uporabljajte kabelski podaljsek, ki je primeren

preprecujete nenameren zagon orodja.

za delo na prostem.

d) Elektricno orodje shranite izven dosega otrok in

Z uporabo kabelskega podaljska, ki je izdelan za

ne dovolite upravljati orodja osebam, ki orodja

delo na prostem, je tveganje elektricnega udara

ne poznajo in niso prebrale teh navodil.

manjse.

Elektricno orodje je nevarno v rokah neizkusenih

f) Ce je delo z elektricnim orodjem v vlaznem

uporabnikov.

okolju neizogibno, uporabite stikalo za zascito

e) Vzdrzujte elektricno orodje in prikljucke.

pred diferencnim tokom.

Preverite pravilno delovanje premicnih delov

Zascitno stikalo zmanjsuje tveganje elektricnega

orodja, poskodbe delov in druga stanja, ki bi

udara.

lahko vplivala na delovanje elektricnega orodja.

3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti med delom z elektricnim

V primeru poskodbe je potrebno elektricno orodje pred uporabo popraviti.
Slabo vzdrzevano elektricno orodje je vzrok mnogih nesrec. f) Rezalno orodje naj bo ostro in cisto. Pravilno vzdrzevano rezalno orodje z ostrimi robovi
se manj pogosto zatika in je lazje vodljivo.

orodjem je lahko vzrok za resne telesne poskodbe.

136

Slovenscina

g) Elektricno orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri cemer upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
Uporabo elektricnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. h) Rocaji in prijemalne povrsine naj bodo suhe, ciste in brez olja in masti. Spolzki rocaji in prijemalne povrsine ne omogocajo varnega ravnanja in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah.

AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK / UDARNI VRTALNI VIJACNIK VARNOSTNA NAVODILA
Varnostna navodila za vso delovanje
<DV18DF> a) Med uporabo udarnih vrtalnikov vedno nosite
zascitne glusnike. Izpostavljanje hrupu lahko povzroci izgubo sluha.

5) Uporaba in vzdrzevanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je dolocil proizvajalec.
Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko
povzroci nevarnost pozara, ce ga uporabite z drugim akumulatorjem. b) Elektricna orodja uporabljajte samo s posebej izdelanimi akumulatorji.

<DS18DF / DV18DF> b) Med delom, kjer bi lahko rezalni pribor zadel skriti
elektricni vodnik, drzite elektricno orodje le za izolirane rocaje. Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost
na izpostavljene kovinske dele elektricnega orodja in povzroci elektricni udar.

Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroci tveganje poskodb in pozara. c) Ko akumulatorja ne uporabljate ga shranite vstran od kovinskih predmetov kot so sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki ter drugih manjsih kovinskih predmetov, ki lahko povezejo en prikljucek z drugim. Kratek stik med prikljucki na akumulatorju lahko povzroci opekline ali pozar. d) Med nepravilno rabo lahko iz akumulatorja pritece tekocina; izogibajte se stiku z njo. V primeru, da pride do stika, takoj operite z vodo. V primeru, da pride tekocina v stik z ocmi, poiscite dodatno zdravnisko pomoc. Tekocina iz akumulatorja lahko povzroci vnetje ali opekline. e) Ne uporabljajte poskodovanega ali

Varnostna navodila, ko uporabljate dolge svedre a) Nikoli ne uporabljajte pri visji hitrosti, kot je najvisja
dovoljena hitrost svedra.
Pri visjih hitrostih je mozno, da se bo sveder zvil, ce bo omogoceno, da se vrti prosto, ne da bi se dotikal obdelovanca, kar lahko privede do osebne poskodbe. b) Vedno zacnite vrtati pri nizki hitrosti in se s konico svedra dotikajte obdelovanca.
Pri visjih hitrostih je mozno, da se bo sveder zvil, ce bo omogoceno, da se vrti prosto, ne da bi se dotikal obdelovanca, kar lahko privede do osebne poskodbe. c) S svedrom vrtajte v ravni crti in ne nanasajte prevec pritiska.
Svedri se lahko zvijejo, kar privede do zloma ali izgube
nadzora, in osebne poskodbe.

spremenjenega baterijskega vlozka ali orodja. Poskodovane ali spremenjene baterije so

DODATNA VARNOSTNA NAVODILA

nepredvidljive, povzrocijo lahko pozar, eksplozijo ali poskodbe. f) Baterijskega vlozka ali orodja ne izpostavljajte pozaru ali prekomerni temperaturi.
Izpostavljenost pozaru ali temperaturi nad 130°C
lahko povzroci eksplozijo. g) Upostevajte vsa navodila za polnjenje in
baterijskega vlozka ali orodja ne napolnite zunaj temperaturnega obmocja, dolocenega v navodilih.
Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah
zunaj dolocenega obmocja lahko poskoduje baterijo in poveca nevarnost pozara.

1. Prepricajte se, da se na podrocju vrtanja ne nahajajo skrite prepreke kot so elektricna napeljava, voda ali plinske cevi. Vrtanje na omenjenem podrocju lahko privede do elektricnega udara ali kratkega stika, do uhajanja plina ali drugih nevarnosti, ki lahko povzrocijo resne poskodbe.
2. Med delom trdno drzite orodje. V primeru, da tega ne storite lahko pride do poskodb. (Sl. 2)
3. Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo bolje zavarovan z vpenjalnimi napravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali v roki.
4. Namescanje in pregled delovnega mesta. Z upostevanjem ukrepov preverite ali je delovno mesto primerno.

6) Servisiranje a) Elektricno orodje lahko servisira le usposobljena oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne dele. Na ta nacin se ohrani varnost elektricnega orodja. b) Nikoli ne popravljajte poskodovanih baterijskih vlozkov. Baterijske vlozke lahko servisirajo samo proizvajalec ali pooblasceni serviserji.
VARNOSTNI UKREP Preprecite dostop otrokom in neusposobljenim osebam. Kadar orodja ne uporabljate, ga shranite nedosegljivo otrokom in neusposobljenim osebam.

5. Pri namescanju bita za vijacenje v hitrovpenjalno glavo ustrezno zategnite tulec. Ce tulec ni ustrezno zategnjen lahko bit odleti in povzroci poskodbe.
6. Pri spreminjanju hitrosti vrtenja s preklopnim gumbom naj bo stikalo izklopljeno. Spreminjanje hitrosti med delovanjem motorja bo poskodovalo mehanizem.
7. Stevilcnico sklopke ni mogoce nastaviti med stevila »1, 3, 5 ... 22« ali na crte, prav tako ne nastavljate stevilcnico sklopke med stevilom »22« in crto na sredini oznacbe za vrtenje. Neupostevanje zgoraj navedenega lahko povzroci poskodbe orodja.
8. Enoto vedno uporabljajte z rotacijo v smeri urnega kazalca, kadar uporabljate udarni sveder. (samo DV18DF)

9. Po daljsem delu je potrebno napravo ohladiti.

10. Motor se lahko ustavi v primeru, da je orodje

preobremenjeno. Ce se to zgodi, spustite stikalo orodja in odstranite vzrok preobremenitve.

11. Vrtenje motorja se lahko ustavi, ko se orodje uporablja kot vrtalnik. Pri uporabi udarnega vrtalnika pazite, da ne

zaklenete motorja.

137

Slovenscina

12. Ce je motor zaklenjen, v trenutku izklopite orodje. V primeru, da je motor dalj casa zaklenjen, je motor ali baterija pregorela.
13. Uporaba baterije v hladnih razmerah (pod 0 stopinjami Celzija) lahko vcasih povzroci oslabljen moment privijanja in zmanjsa obseg dela. Vendar je to le zacasen pojav, ki izgine, ko se baterija segreje.
14. Ne glejte neposredno v lucko. Neupostevanje tega lahko povzroci poskodbo oci. Z mehko krpo odstranite umazanijo ali nesnago z lece lucke LED, pri cemer bodite previdni, da ne opraskate lece. Praske na leci lucke LED lahko zmanjsajo svetlost.
15. Spravite sveder v oznaceno mesto na orodju. Ce orodje uporabljate z nepravilno spravljenim svedrom, lahko ta pade iz orodja in povzroci telesne poskodbe.
16. Ne spravljajte svedrov dolzine, premera ali dimenzij, ki se razlikujejo od svedra plus (dolzine 65 mm), ki je vkljucen v STANDARDNA OPREMA. Sveder lahko pade iz orodja in povzroci telesne poskodbe.
17. Orodje in baterijo vedno uporabljajte pri temperaturi med -5°C in 40°C.
18. Baterijo vedno polnite pri okoljski temperaturi od 0­40°C.
19. Ne dovolite, da bi v luknjo, ki povezuje polnilno baterijo prisel tujek.
20. Polnilne baterije in polnilnika nikoli ne razstavljajte. 21. V polnilni bateriji nikoli ne povzrocite kratkega stika.
Kratek stik v bateriji bo povzrocil visok elektricni tok in pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poskodba baterije. 22. Baterije ne izpostavljajte ognju. Ce baterija pregori, lahko eksplodira. 23. Ko se zivljenjska doba baterije zmanjsa za normalno uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. Prazne baterije ne zavrzite. 24. V prezracevalne reze polnilnika ne vstavljajte predmetov. Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v prezracevalne reze polnilnika lahko povzroci tveganje elektricnega udara ali poskodbo polnilnika. 25. Ne uporabljajte polnilnika neprekinjeno. Ko se eno polnjenje konca, odlozite polnilnik za priblizno 15 minut, preden ponovno polnite baterijo. 26. Prepricajte se, da je baterija trdno namescena. Ce je kakorkoli slabo namescena lahko odpade in povzroci nesreco. 27. Izdelka ne uporabljajte, ce se orodje ali elektricni kontakti baterije (baterijski nosilec) deformirajo. Namescanje baterije lahko povzroci kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja dima ali vziga. 28. Na elektricnih kontaktih (baterijski nosilec) orodja se ne smejo nabrati ostruzki ali prah.  Pred uporabo se prepricajte, da se na kontaktih niso nabrali ostruzki in prah.  Med uporabo poskusite prepreciti padanje ostruzkov ali prahu z orodja na baterijo.  Pri prekinitvi delovanja ali po uporabi orodja ne puscajte na obmocju, kjer je lahko izpostavljeno padajocim ostruzkom ali prahu. To lahko povzroci kratki stik, ki lahko vodi do izhajanja dima ali vziga.
OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO

1. Ko se porabi preostala moc baterije, se motor ugasne. V tem primeru baterijo takoj napolnite.
2. Ce je orodje preobremenjeno, se motor lahko ustavi. V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje znova uporabite.
3. Ce se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo ustavil dovod moci. V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in pocakajte, da se ohladi. Po tem lahko orodje znova uporabite.
Prosimo, da upostevate naslednja opozorila in svarila. OPOZORILO Da bi preprecili iztekanje baterije, ustvarjanje toplote, oddajanje dima, eksplozijo in vzig, prosimo, da upostevate naslednja varnostna opozorila. 1. Preprecite nabiranje ostruzkov in prahu na bateriji.  Med delom poskrbite, da ostruzki in prah ne padajo na
baterijo.  Med delom poskrbite, da se morebitni ostruzki in prah z
elektricnega orodja ne nabirajo na bateriji.  Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je
izpostavljena ostruzkom in prahu.  Preden baterijo shranite odstranite ostruzke ter prah, ki
se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s kovinskimi deli (vijaki, zeblji itn.). 2. Baterijo ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so zeblji, ne udarjajte s kladivom, ne stopite nanjo, jo ne mecite ali izpostavljajte tezkih fizicnim udarom. 3. Vidno poskodovane ali deformirane baterije ne uporabljajte. 4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. 5. Baterije ne prikljucite neposredno na elektricne vticnice ali cigaretni vzigalnik v avtomobilu. 6. Baterijo uporabljajte le za dolocene namene. 7. Ce se baterija ne napolni tudi po preteku dolocenega casa polnjenja, polnjenje takoj prekinite. 8. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte visokim temperaturam ali visokem pritisku, na primer v mikrovalovni pecici, susilcu ali visokotlacni komori. 9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj odmaknite od ognja. 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja mocna staticna elektrika. 11. Ob iztekanju baterije, cudnem vonju, ustvarjanju toplote, razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti cudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte uporabljati. 12. Ne potapljajte baterije in ne dovolite, da vanjo stecejo kakrsnekoli tekocine. Vstop prevodne tekocine, kot je voda, lahko povzroci poskodbe ter posledicno pozar ali eksplozijo. Baterijo shranjujte na hladnem, suhem mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov. Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozracjem. POZOR 1. Ce tekocina, ki izteka iz baterije pride v stik z vasimi ocmi jih ne drgnite, ampak jih operite s svezo, cisto vodo ter takoj obiscite zdravnika. Ce ne boste obiskali zdravnika, lahko tekocina povzroci tezave z ocmi. 2. V primeru, da tekocina pride v stik s kozo ali oblacili jih takoj operite s cisto vodo. Obstaja moznost, da lahko to povzroci drazenje koze. 3. Ce opazite rjo, cuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali prodajalcu.

Za podaljsanje zivljenjske dobe je litij-ionska baterija opremljena z zascitno funkcijo, ki ustavi delovanje. V spodaj opisanih primerih od 1 do 3 se pri uporabi tega izdelka, tudi ce ugasnete stikalo, motor lahko ustavi. To ni tezava, ampak rezultat zascitne funkcije.

OPOZORILO Ce v prikljucek litij-ionske baterije pride prevoden tujek, lahko pride v bateriji do kratkega stika, kar lahko sprozi pozar. Ob shranjevanju litij-ionske baterije upostevajte naslednjo vsebino.

138

 V skatlo za shranjevanje ne shranjujte prevodnih stvari, zebljev in zic kot sta zelezna in bakrena zica.
 Da preprecite nastanek kratkega stika, namestite baterijo v orodje ali pa varno vstavite pokrov baterije, ki pokrije prezracevalno rezo.
GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH BATERIJ
Pri transportu litijevih baterij upostevajte naslednje previdnostne ukrepe. OPOZORILO Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje litijevo baterijo, in o izhodni moci ter upostevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz.  Litijeve baterije, ki imajo izhodno moc visjo od 100 Wh
so oznacene kot nevarno blago in za njih boste morali izpolniti posebne prijavne postopke.  Pri mednarodnem transportu morate upostevati mednarodno zakonodajo in pravila ter ureditve ciljne drzave.
Izhodna moc
Wh
Dvo- ali trimestna stevilka

IMENA DELOV (Sl. 1 ­ Sl. 14)

Preklopni gumb Menjalna stevilcnica Rokav Sprozilno stikalo Rocaj
Lucka LED
Baterija Potisno stikalo Motor Zatic

Krmilni indikator
Trikotna oznacba
Oznacba za vrtanje
Oznaka kladiva
Prikazna plosca Stikalo indikatorja preostale energije baterije Preostala baterija indikatorska lucka Kljuka
Vijak
Utor

Slovenscina

V
n0
Bpm Ls Hs

Samo za drzave EU Elektricnih orodij ne odlagajte med hisne odpadke! V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njeni uresnicitvi v skladu z nacionalnim pravom se morajo elektricna orodja, ki so dosegla zivljenjsko dobo loceno zbirati in okolju prijazno reciklirati.
Ocenjena napetost
Vrtilna frekvenca brez obremenitve
Stevilo udarcev
Nizka hitrost
Visoka hitrost

Opeka

Les

Kovina
Maticni vijak Lesni vijak Kapaciteta tulca vrtalnika Teza* kg (Po EPTA-Procedure 01/2014) Vrtanje
Udarno vrtanje

Stikalo za vklop

Stikalo za izklop

Odklopite baterijo

Sprememba hitrosti vrtenja ­ visoka hitrost Sprememba hitrosti vrtenja ­ nizka hitrost Vrtenje v smeri urinega kazalca Vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca

SIMBOLI
OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepricajte, da jih razumete.

* Odvisno od prilozene baterije. Najvisja teza se meri z BSL36B18 (naprodaj posebej).

DS18DF: Akumulatorski udarni vrtalnik DV18DF: Akumulatorski udarni vijacnik vrtalnik

Da ne bi prislo do poskodb, mora uporabnik prebrati navodila.
139

Slovenscina

Baterija
Zasveti ; Preostala moc baterije je vec kot 75%.
Zasveti ; Preostala moc baterije je med 50 in 75%.
Zasveti ; Preostala moc baterije je med 25 in 50%.
Zasveti ; Preostala moc baterije je manj kot 25%.
Utripa ; Baterija je skoraj prazna. Baterijo napolnite takoj, ko bo mogoce.
Utripa ; Izhod se je ustavil zaradi visoke temperature. Odstranite baterijo in pocakajte, da se orodje v celoti ohladi.
Utripa ; Izhod je prekinjen zaradi napake ali okvare. Tezava je lahko baterija, zato se obrnite na prodajalca.
OPOMBA Da se prepreci poraba baterije ob pozabljenem izklopu lucke LED, se ta samodejno izklopi v priblizno 3 sekundah.
STANDARDNA OPREMA
Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 173. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
UPORABA
<DS18DF>  Privijanje in odvijanje maticnih vijakov, lesnih vijakov,
samoreznih vijakov, itn.  Vrtanje v razlicne kovine  Vrtanje v razlicen les <DV18DF>  Vrtanje v opeko in beton, itn.  Privijanje in odvijanje maticnih vijakov, lesnih vijakov,
samoreznih vijakov, itn.  Vrtanje v razlicne kovine  Vrtanje v razlicen les
SPECIFIKACIJE

3. Polnjenje
Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja
zacne in kontrolna lucka neprekinjeno sveti v rdeci barvi. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lucka utripa v rdeci barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (Glej Tabela 1)  Oznacba kontrolne lucke Oznacbe kontrolne lucke bodo taksne, kot je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali polnilne baterije.

Tabela 1

Oznacbe kontrolne lucke (RDECE)

Pred polnjenjem

Luci prizgane 0,5 sekunde in ugasnjene 0,5 sekunde Utripa

Prikljuceno na vir napajanja

Med polnjenjem

Nenehno sveti Sveti

--

Luci prizgane

0,5 sekunde in

Polnjenje ugasnjene koncano 0,5 sekunde

--

Utripa

Mirovanje po pregretju

Luci prizgane 1 sekundo in ugasnjene 0,5 sekunde Utripa

Luci prizgane

0,1 sekunde in

Polnjenje ni ugasnjene

mozno

0,1 sekunde

Utripa

Pregreta baterija. Ni mogoce napolniti. (Polnjenje se bo izvrsilo, ko se baterija ohladi)
Napaka v bateriji ali polnilniku

 Temperature in cas polnjenja baterije. Temperatura in cas polnjenja je prikazan v Tabela 2

Tabela 2

Baterija Napetost polnjenja

Polnilnik V

UC18YKSL 14,4­18

Specifikacije te naprave so nastete v seznamu na strani 172.
OPOMBA Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

Teza

kg

Temperature pri katerih se lahko baterija polni

Priblizni cas polnjenja baterije (pri 20°C)

0,35 0°C­50°C

POLNJENJE

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

Pred uporabo elektricnega orodja napolnite baterijo po sledecem postopku. 1. Napajalni kabel polnilnika prikljucite v vticnico.
Ob prikljucitvi vtikaca polnilnika v vticnico bo kontrolna lucka utripala v rdeci barvi (v 1 sekundnih intervalih). POZOR

2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 6,0 Ah 8,0 Ah

min min min min min min

Ne uporabite elektricnega kabla, ce je poskodovan. Stevilo baterijskih celic

Nemudoma ga dajte popraviti.

2. Vstavite baterijo v polnilnik.

Trdno vstavite baterijo v polnilnik, kot je prikazano na

Sl. 4.

40 60 75 90 120 150 180 240
4­10

140

Slovenscina

OPOMBA Cas polnjenja je odvisen od temperature okolja in napetosti elektricnega vira.
POZOR Ce se polnilnik uporablja dalj casa, se bo ta segrel, zaradi cesar lahko pride do napak. Ko se polnjenje zakljuci, naj polnilnik miruje vsaj 15 minut do naslednjega polnjenja.
4. Izkljucite napajalni kabel polnilnika iz vticnice. 5. Polnilnik trdno primite in izvlecite baterijo. OPOMBA
Baterijo izvlecite iz polnilnika po uporabi in jo shranite.
V zvezi z elektricnim tokom v primeru novih baterij itd.
Ker notranja kemijska snov novih baterij in baterij, ki niso bile dlje casa uporabljene, ni aktivirana, je lahko elektricni tok nizek, ko jih uporabljate prvic in drugic. To je casovno omejen pojav in normalen cas, potreben za polnjenje, se povrne po 2­3 polnjenjih baterije.
Kaj storiti za daljse delovanje baterij.
(1) Baterije napolnite, preden se popolnoma spraznijo. Ce zacutite, da moc orodja upada, ga prenehajte uporabljati in napolnite njegovo baterijo. Ce nadaljujete z uporabo orodja in porabite elektricni tok, se lahko baterija poskoduje, kar skrajsa njeno zivljenjsko dobo.
(2) Izogibajte se polnjenju pri visokih temperaturah. Akumulatorska baterija bo takoj po uporabi vroca. Ce boste taksno baterijo polnili takoj po uporabi, se bo njena notranja kemijska snov izcrpala in zivljenjska doba baterije se bo skrajsala. Pustite baterijo in jo napolnite potem, ko se je nekaj casa ohlajala.
POZOR  Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj casa
izpostavljena neposredni soncni svetlobi ali pa je bila pravkar uporabljena, bo kontrolna lucka polnilnika zasvetila za 1 sekundo, nato pa ne bo svetila 0,5 sekunde (ugasne se za 0,5 sekunde). V takem primeru najprej pocakajte, da se baterija ohladi, in sele nato pricnite s polnjenjem.  Ko kontrolna lucka utripa (vsake 0,2 sekunde), preverite, ali so na kontaktih polnilnika tujki, in jih odstranite. Ce tujkov ni, gre verjetno za okvaro baterije ali polnilnika. Odnesite ju v pooblasceni servisni center.  Ker traja priblizno 3 sekunde, preden vgrajeni mikroracunalnik zazna, da ste baterijo, ki jo polnite v polnilniku, vzeli iz polnilnika, pocakajte najmanj 3 sekunde, preden jo znova vstavite, da nadaljujete s polnjenjem. Ce baterijo vstavite, preden pretecejo 3 sekunde, se morda ne bo pravilno napolnila.  Ce kontrolna lucka ne utripa rdece (vsako sekundo), ceprav je vtikac polnilnika priklopljen na napetost, se je vkljucil zascitni tok polnilnika. Odstranite vtikac iz napetosti in ga po 30 sekundah znova priklopite. Ce kontrolna lucka se vedno ne bo utripala rdece (vsako sekundo), odnesite polnilnik na pooblascen HiKOKI servis.

NAMESTITEV IN DELOVANJE

Dejanje Odstranitev in vstavljanje baterije Polnjenje Prilagoditev tesnilnega momenta Izbira polozaja vrtalnika Izbira polozaja udara Sprememba hitrosti vrtenja Kako uporabiti LED lucko Namestitev bita Sprememba smeri vrtenja Delovanje stikal Indikator preostale energije baterije Namestitev in odstranitev kljuke (naprodaj posebej) Izbor pribora

Slika 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14


Stran 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4 4
4
174

VZDRZEVANJE IN PREGLEDOVANJE
1. Pregled orodja Ker uporaba topega orodja zmanjsa ucinkovitost in povzroca okvaro motorja, nabrusite ali zamenjajte orodje takoj ko opazite obrabo.
2. Pregled montaznih vijakov Redno pregledujte vse montazne vijake in zagotovite, da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Ce tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti.
3. Vzdrzevanje motorja Zracniki motorja so »srce« elektricne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zracnik ne poskoduje in/ali zmoci z oljem ali vodo.
4. Pregled kontaktov (orodje in baterija) Pred uporabo se prepricajte, da se na kontaktih niso nabrali ostruzki in prah. Obcasno preverite pred, med in po uporabi.
POZOR Odstranite ostruzke ali prah, ki se je morda nabral na kontaktih. V nasprotnem primeru lahko pride do okvare.
5. Ciscenje zunanjosti Onesnazeni udarni vijacnik obrisite z mehko suho krpo ali s krpo navlazeno z milnico. Ne uporabljajte klorovih raztopin, bencina ali razredcevalcev barve, saj ti stopijo plastiko.
6. Skladiscenje Elektricno orodje in baterijo shranjujte na mestu, kjer je temperatura nizja od 40°C in zunaj dosega otrok.
OPOMBA Shranjevanje litij-ionskih baterij. Zagotovite, da so litij-ionske baterije popolnoma napolnjene, preden jih shranite. Dolgotrajno shranjevanje baterij (3 mesece ali vec), ki so le malo napolnjene, lahko vodi do slabsega delovanja, znatnega zmanjsanja casa uporabe baterije ali povzroci, da baterij ni vec mozno napolniti. Vendar pa se lahko znatno zmanjsan cas uporabe baterije popravi tako, da se baterije dva do petkrat ponavljajoce napolnijo in uporabijo. Ce je kljub ponavljajocem polnjenju in uporabi cas baterije se vedno zelo kratek, baterije zavrzite in kupite nove.

141

Slovenscina

POZOR Pri uporabi in vzdrzevanju elektricnih orodjih je treba upostevati varnostne uredbe in standarde, ki so dolocene za vsako drzavo.

Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile dolocene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871.

Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko orodje HiKOKI Obvezno uporabljajte nase originalne akumulatorske baterije. Za varnost in pravilno delovanje nasega akumulatorskega elektricnega orodja ne jamcimo, ce uporabljate baterije, ki jih ni izdelalo nase podjetje, in ce baterijo razstavite ali preoblikujete (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele).

A tipicno vrednoten nivo jakosti hrupa: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
A tipicno vrednoten nivo zvocnega tlaka: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Nezanesljivost K: 5 dB (A).
Obvezna uporaba glusnikov.

GARANCIJA
Garantiramo za HiKOKI elektricna orodja v skladu z ustavno/ drzavno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poskodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritozbe posljite sestavljeno elektricno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblasceni servis HiKOKI.

Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s standardom EN62841.
Vrtanje v kovino:
Vrednost emisije vibracij ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Nezanesljivost K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Udarno vrtanje v beton:
Vrednost emisije vibracij ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Nezanesljivost K = 1,5 m/s2

Deklarovaná hodnota vibrácií a deklarovaná hodnota emisií hluku boli namerané v súlade so standardnou skúsobnou metódou a môze sa pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým. Môzu sa pouzi aj na predbezné urcenie pôsobenia. OPOZORILO  Vibrácie a emisia hluku pri skutocnom pouzití
elektrického náradia sa môzu od deklarovanej celkovej hodnoty lísi v závislosti od spôsobu pouzitia náradia, najmä od druhu spracovávaného obrobku; a  Prepoznajte varnostne ukrepe za zascito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upostevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izkljuceno, in ko orodje tece v prostem teku dodatno k casu zagona).

OPOMBA Zaradi HiKOKIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

142

(Preklad pôvodných pokynov)

Slovencina

VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ

3) Osobná bezpecnos a) Pri pouzívaní elektrického náradia zostate

VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ

pozorný, sústrete sa na vykonávanú prácu a

NÁRADIE

pouzívajte vsetky zmysly. Elektrické náradie nepouzívajte ak ste unavený,

VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, ilustrácie a technické parametre, ktoré boli dodané s týmto elektrickým náradím.
Nedodrzanie výstrah a pokynov môze vies k zasiahnutiu elektrickým prúdom, poziaru a/alebo váznemu poraneniu.

alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Chvíka nepozornosti pocas práce s elektrickým náradím môze spôsobi vázne osobné poranenie. b) Pouzívajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vzdy si nasate ochranu na oci. Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová

Vsetky výstrahy a pokyny uschovajte pre moznú

maska, protismykové bezpecnostné topánky,

potrebu v budúcnosti.

ochranná prilba alebo chránice sluchu, ktoré sa

pouzívajú pre patricné podmienky, znízia vznik

Výraz ,,elektrické náradie", ktorý je uvedený na výstrahách,

osobných poranení.

oznacuje vase elektrické náradie napájané zo siete (so

c) Zabráte neúmyselnému spusteniu. Pred

sieovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom

pripojením k sieovému zdroju a/alebo

(bez sieového kábla).

akumulátoru, uchopením alebo prenásaním

1) Bezpecnos na pracovisku a) Svoje pracovisko udrziavajte cisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a tmavé plochy zvysujú pravdepodobnos úrazov. b) Elektrické náradie nepouzívajte vo výbusnom prostredí, ako napríklad v prítomnosti horavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu zapáli prach alebo výpary. c) Pocas práce s elektrickým náradím by sa mali okolostojaci a deti zdrziava mimo elektrického náradia.
Odvedenie pozornosti môze spôsobi neschopnos ovládania náradia.

náradia sa uistite, ze vypínac je vo vypnutej polohe.
Prenásanie náradia s prstom na vypínaci alebo aktivovanie náradia elektrickým prúdom, ke je spínac v zapnutej polohe, privoláva úrazy. d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstráte vsetky nastavovacie kúce alebo skrutkovace. Skrutkovac alebo kúc, ktorý zostal pripojený k otácajúcej sa casti elektrického náradia môze spôsobi osobné poranenie. e) Nepredkláajte sa. Vzdy si zachovajte správnu rovnováhu a zabezpecte správny postoj. Toto umozní lepsie ovládanie elektrického náradia v
neocakávaných situáciách. f) Vhodne sa oblecte. Pri práci nenoste voný odev
alebo sperky. Udrzujte svoje vlasy a oblecenie

2) Elektrická bezpecnos

v dostatocnej vzdialenosti od pohybujúcich sa

a) Zástrcka elektrického náradia musí vyhovova

castí.

sieovej zásuvke. Zástrcku nikdy a ziadnym

Voné oblecenie, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu

spôsobom neupravujte. V spojení s uzemneným

zachyti do pohyblivých castí.

elektrickým náradím nepouzívajte ziadne

g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie

rozbocovacie zásuvky.

vysávaca alebo vrecka na zachytávanie prachu,

Neupravované zástrcky a správne vyhovujúce

pripojte ich k náradiu a pri práci ich správne

zásuvky znízia riziko zasiahnutia elektrickým

pouzívajte.

prúdom.

Pouzívanie zariadení na zachytávanie prachu môze

b) Zabráte telesnému kontaktu s uzemnenými

znízi riziká spôsobené prachom.

povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a

h) Nedovote, aby ste sa vaka skúsenostiam

chladnicky.

získaným castým pouzívaním náradí stali prílis

Existuje zvýsené riziko zasiahnutia elektrickým

sebaistými a ignorovali zásady bezpecnosti.

prúdom v prípade, ak je vase telo uzemnené.

Neopatrné zaobchádzanie môze spôsobi vázne

c) Elektrické náradie nevystavujte úcinkom daza

zranenie v zlomku sekundy.

alebo mokrého prostredia.
Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvysuje
riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. d) Kábel nepouzívajte nesprávnym spôsobom.
Kábel nikdy nepouzívajte na prenásanie, ahanie a náradie neodpájajte od prívodu energie ahaním za kábel. Kábel chráte pred teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa casami. Poskodené alebo zamotané káble zvysujú riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom. e) Pri pouzívaní elektrického náradia vonku
pouzívajte predlzovací kábel vhodný na pouzitie vonku.
Pouzívanie kábla vhodného na pouzívanie vonku
znizuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. f) V prípade, ak je nevyhnutné pouzíva elektrické
náradie vo vlhkom prostredí, pouzívajte prívod elektrického prúdu chránený zariadením pre zvyskový prúd (RCD).
Pouzívanie RCD znizuje riziko zasiahnutia
elektrickým prúdom.

4) Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie a) Elektrické náradie nepreazujte. Na prácu pouzívajte vzdy náradie, ktoré je na u urcené. Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je
urcené lepsie a bezpecnejsie. b) Náradie s poskodeným vypínacom, ktorý sa
nedá zapnú alebo vypnú, nepouzívajte. Akékovek náradie, ktoré nemôze by ovládané vypínacom je nebezpecné a musí sa opravi. c) Predtým, ako vykonáte akékovek úpravy, výmenu príslusenstva alebo skôr, nez elektrické náradie odlozíte, odpojte ho od zdroja napájania a/alebo odpojte akumulátor, pokia je odnímatený. Tieto preventívne bezpecnostné opatrenia znizujú riziko náhodného spustenia elektrického náradia. d) Necinné elektrické náradie skladujte mimo dosahu detí a nedovote, aby toto elektrické náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom.
V rukách neskolených osôb je elektrické náradie

143

nebezpecné.

Slovencina

e) Vykonávajte údrzbu elektrického náradia a príslusenstva. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých castí, poskodenie castí, alebo akékovek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni cinnos elektrického náradia. V prípade poskodenia musíte da elektrické náradie pred alsím pouzitím opravi. Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne udrziavaným elektrickým náradím.
f) Rezný nástroj udrziavajte ostrý a cistý. Správne udrziavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ahsie ovládatený.
g) Elektrické náradie, príslusenstvo, brity náradia at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi a berte do úvahy pracovné podmienky a charakter vykonávanej práce. Pouzívanie elektrického náradia na iné, nez urcené cinnosti môze vies k vzniku nebezpecných situácií.
h) Rukoväte a uchopovacie povrchy uchovávajte v suchu, cistote a neznecistené olejmi a mazivom. Klzké rukoväte a uchopovacie povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách.
5) Starostlivos a pouzívanie akumulátorového náradia a) Nabíjajte len nabíjackou, ktorú uvádza výrobca. Nabíjacka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, môze predstavova riziko, ak sa pouzije na nabíjanie iného typu akumulátora. b) Elektrické náradie pouzívajte len so specificky urceným typom akumulátorov. Pouzívanie iného typu akumulátora môze predstavova riziko poranenia a poziaru. c) Ak sa akumulátor nepouzíva, chráte ho pred kontaktom s kovovými predmetmi, ako sú kancelárske spony, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môzu spôsobi vzájomné prepojenie koncoviek. Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môze ma za následok popáleniny alebo poziar. d) Pri nesprávnych podmienkach pouzívania môze dôjs k unikaniu kvapaliny z akumulátora. Vyhnite sa kontaktu s touto kvapalinou. V prípade náhodného kontaktu zasiahnuté miesto opláchnite vodou. Ak kvapalina zasiahne oci, opláchnite ich vodou a vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina unikajúca z akumulátora môze spôsobi podrázdenie alebo popáleniny. e) Nepouzívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý je poskodený alebo upravený. Poskodené alebo modifikované batérie môzu vykazova nepredvídatené správanie, ktoré má za následok poziar, explóziu alebo riziko zranenia. f) Nevystavujte akumulátor ani nástroj ohu alebo nadmernej teplote. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130°C môze spôsobi výbuch. g) Dodrzujte vsetky pokyny na nabíjanie a nenabíjajte akumulátor ani nástroj mimo rozsahu teplôt uvedeného v návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo urceného rozsahu môze poskodi batériu a zvýsi riziko poziaru.
6) Servis a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonáva len kvalifikovaným personálom a pri pouzití jedine originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí zachovanie bezpecnosti elektrického náradia.

b) Nikdy neopravujte poskodené batérie. Servis akumulátorov by mal vykonáva iba výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia sluzieb.
BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA Zabráte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. Ke náradie nepouzívate, mali by ste ho ulozi mimo dosahu detí a nezainteresovaných osôb.
BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA AKUMULÁTOROVEJ VTACKY/AKUMULÁTOROVEJ PRÍKLEPOVEJ VTACKY
Bezpecnostné pokyny pre vsetky cinnosti
<DV18DF> a) Pri príklepovom vtaní si nasate chránice sluchu.
Prílisné vystavenie hluku môze spôsobi stratu sluchu.
<DS18DF / DV18DF> b) Elektrické náradie drzte za izolované uchopovacie
povrchy pri vykonávaní cinnosti, pri ktorej sa rezné príslusenstvo môze dosta do kontaktu so skrytým elektrickým vedením. Rezné príslusenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so ,,zivým" vodicom, môze spôsobi, ze sa odhalené kovové casti elektrického nástroja stanú ,,zivými" a mohli by zaprícini zasiahnutie operátora elektrickým prúdom.
Bezpecnostné pokyny pri pouzívaní dlhých vrtákov a) Nikdy neprevádzkujte pri rýchlosti vyssej nez
maximálna rýchlos vrtáka. Ak sa vrták pri vyssích rýchlostiach môze vone otáca bez kontaktu s obrobkom, je pravdepodobné, ze sa ohne, co môze spôsobi osobné poranenie. b) Vtanie vzdy zacnite pri nízkej rýchlosti a so spickou vrtáka v kontakte s obrobkom. Ak sa vrták pri vyssích rýchlostiach môze vone otáca bez kontaktu s obrobkom, je pravdepodobné, ze sa ohne, co môze spôsobi osobné poranenie. c) Tlakom pôsobte iba v priamej línii s vrtákom a nepouzívajte nadmerný tlak. Vrtáky sa môzu ohnú a spôsobi nehodu alebo stratu kontroly, co môze ma za následok osobné poranenie.
ALSIE BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA
1. Skontrolujte, ci je priestor, ktorý sa chystáte vta, úplne bez akýchkovek skrytých prekázok, vrátane elektrickej kabeláze, vody alebo plynových trubiek. Vtanie do vyssie uvedeného môze vies k poraneniu elektrickým prúdom alebo ku skratu, úniku plynu a iným nebezpecenstvám, ktoré môzu vies k váznym nehodám alebo poraneniam.
2. Pocas prevádzky nástroj pevne drzte. Nedodrzanie tohto pokynu môze vies k nehodám alebo poraneniam. (obr. 2)
3. Obrobok riadne upevnite. Obrobok, ktorý je zasvorkovaný pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je pevnejsí ako obrobok, ktorý drzíte v ruke.
4. Príprava a kontrola pracovného prostredia. Nasledovným spôsobom skontrolujte, ci je pracovné prostredie vhodné.
5. Pri montázi vrtáka do bezkúcovej upínacej hlavy adekvátne dotiahnite objímku. Ak nie je objímka dostatocne utiahnutá, vrták môze vykznu alebo spadnú a spôsobi poranenie.
6. Pri zmene otácok pomocou prepínaca sa uistite, ze je spínac vypnutý. Zmena otácok pocas spusteného motora poskodí prevody.

144

Slovencina

7. Stupnicu spojky nemôzete nastavi medzi císlicami ,,1, 3, 5 ... 22" alebo medzi bodkami a císlice stupnice spojky nemôzete pouzíva medzi ,,22" a ciarou v strede znacky vtania. Ak tak urobíte, môzu vzniknú poskodenia.
8. Ak jednotku pouzívate ako príklepovú vtacku, vrták sa vzdy musí otáca v smere hodinových ruciciek. (Len DV18DF)
9. Jednotku nechajte po nepretrzitej prevádzke odpocinú. 10. V prípade preazenia nástroja sa môze vypnú motor. Ak
sa to stane, uvonite spínac nástroja a odstráte prícinu preazenia. 11. Ke sa jednotka pouzíva ako vtacka, otácky motora môzete uzamknú na zastavenie. Pocas prevádzkovania akumulátorovej vtacky dávajte pozor, aby ste nezablokovali motor. 12. Ak je motor zablokovaný, okamzite vypnite napájanie. Ak je motor zablokovaný nejaký cas, môze sa motor alebo batéria spáli. 13. Pouzívanie batérie v chladných podmienkach (menej ako 0 °C) môze niekedy vies k slabsiemu uahovaciemu momentu a znízi mnozstvo práce. Je to vsak len docasný fenomén a po zohriatí batérie sa vsetko vráti do normálu. 14. Nepozerajte sa priamo do svetla. Takáto cinnos môze spôsobi poranenie ocí. Utrite vsetky necistoty alebo spinu prilepenú k sosovke LED svetla jemnou handrickou, pricom dávajte pozor, aby ste sosovku neposkriabali. Skrabance na sosovke LED svetla môzu spôsobi znízenie jasu. 15. Umiestnite bit do urceného miesta na náradí. Ak sa náradie pouzíva s nesprávne nasadeným bitom, môze bit vypadnú a spôsobi zranenie. 16. Nenasadzujte bity s odlisnou dzkou, hrúbkou alebo rozmerom nez má plusová strana bitu (65 mm dlhá), ktorá je súcasou STANDARDNÉHO PRÍSLUSENSTVA. Bit môze vypadnú a spôsobi zranenie. 17. Náradie a batériu pouzívajte vzdy pri teplotách od -5°C do 40°C. 18. Batériu nabíjajte pri okolitej teplote od 0°C do 40°C. 19. Nedovote, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjatenej batérie dostali akékovek cudzie telesá. 20. Nabíjatenú batériu a nabíjacku nikdy nerozoberajte. 21. Nabíjatenú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie batérie bude vies k vekému elektrickému prúdu a prehriatiu. Následkom bude spálenie alebo poskodenie batérie. 22. Batériu nehádzte do oha. Ak batéria horí, môze explodova. 23. Ak je zivotnos alsieho nabíjania prílis krátke na praktické pouzitie, odneste batériu do predajne, v ktorej ste ju zakúpili. Vycerpanú batériu nelikvidujte. 24. Do ventilacných otvorov na nabíjacke nevkladajte ziadne predmety. Ak do ventilacných otvorov vlozíte kovové predmety alebo horavé materiály, bude to vies k nebezpecenstvu poranenia elektrickým prúdom alebo sa poskodí nabíjacka. 25. Nabíjacku nepouzívajte nepretrzite. Po dokoncení jedného nabíjania nechajte nabíjacku priblizne 15 minút pred alsím nabíjaním batérie. 26. Skontrolujte, ci je batéria nainstalované pevne. Ak je uvonená, mohla by vypadnú a spôsobi nehodu. 27. Výrobok nepouzívajte, ak je zdeformovaný nástroj alebo svorky batérie (drziak batérie). Instalácia batérie môze spôsobi skrat, ktorý by mohol vies k emisii dymu alebo k vznieteniu. 28. Svorky nástroja (drziak na batériu) udrzujte bez kovových pilín a prachu.  Pred pouzitím sa uistite, ze v oblasti svoriek sa nenachádzajú kovové piliny a prach.  Pocas pouzitia sa snazte zabráni tomu, aby z nástroja padali na batériu kovové piliny alebo prach.  Pri prerusení prevádzky alebo po pouzití nenechávajte

nástroj v oblasti, kde by mohol by vystavený padajúcim kovovým pilinám alebo prachu. Ak tak urobíte, môze to spôsobi skrat, ktorý by mohol vies k emisii dymu alebo k vznieteniu.
UPOZORNENIE OHADNE LÍTIOVOIÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Kvôli predzeniu zivotnosti je lítiovo-iónová batéria vybavená ochrannou funkciou, ktorá prerusí výkon. V nizsie uvedených prípadoch 1 az 3 sa motor pocas pouzívania výrobku zastaví dokonca aj vtedy, ke potiahnete vypínac. Nejde o chybu, je to výsledok ochrannej funkcie. 1. Motor sa zastaví, ke sa vybije batéria.
V takomto prípade ju okamzite nabite. 2. Motor sa môze zastavi v prípade preazenia náradia.
V takomto prípade uvonite vypínac náradia a odstráte prícinu preazenia. Následne ho budete môc opä pouzi. 3. Batériový pohon sa môze zastavi, ak pri preazení dôjde k prehrievaniu batérie. V takomto prípade prestate batériu pouzíva a nechajte ju vychladnú. Následne ho budete môc opä pouzi. Okrem toho, berte na zrete nasledujúce výstrahy a upozornenia. VÝSTRAHA Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné opatrenia. 1. Nedovote, aby sa na batérii zachytávali kovové piliny a prach.  Nedovote, aby pocas práce padali na batériu kovové piliny a prach.  Uistite sa, ze sa na batérii nenazbierali kovové piliny a prach, ktoré padajú na elektrické náradie pocas práce.  Nepouzívanú batériu neskladujte na mieste s výskytom kovových pilín a prachu.  Pred uskladnením z batérie odstráte kovové piliny a prach, ktoré sa mohli na nej zachyti a neskladujte ju spolu s kovovými súcasami (skrutky, klince, apod.). 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte na u, nehádzte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom. 3. Ocividne poskodenú alebo zdeformovanú batériu nepouzívajte. 4. Batériu nepouzívajte s opacnou polaritou. 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke zapaovaca vo vozidle. 6. Batériu nepouzívajte na iné, ako stanovené úcely. 7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na nabíjanie, okamzite prestate s alsím nabíjaním. 8. Batériu nevystavujte úcinkom vysokých teplôt ani vekého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry, susicky alebo vysokotlakovej nádoby. 9. Ke dôjde k unikaniu tekutiny, alebo ak zacítite odporný zápach, batériu okamzite odneste mimo oha. 10. Batériu nepouzívajte na miestach, kde dochádza ku generovaniu silnej statickej elektriny. 11. Ak pocas pouzívania, nabíjania alebo skladovania dochádza k unikaniu tekutiny z batérie, ak zacítite odporný zápach, alebo ak dochádza ku generovaniu tepla, zmene farby, deformáciám alebo k comukovek nestandardnému, batériu okamzite vyberte z náradia alebo z nabíjacky a prestate ju pouzíva. 12. Batériu neponárajte ani nedovote, aby sa do nej dostali akékovek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako je napríklad voda, môze spôsobi poskodenie, ktoré môze spôsobi poziar alebo výbuch. Batériu skladujte na chladnom, suchom mieste, mimo výbusných a horavých predmetov. Musíte sa vyhnú prostrediam s korozívnymi plynmi.

145

Slovencina

UPOZORNENIE 1. Ak sa tekutina unikajúca z batérie dostane do ocí, oci
si nesúchajte a dôkladne si ich vypláchnite cerstvou cistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Ak nevyhadáte osetrenie, tekutina môze spôsobi problémy zraku. 2. Ak sa tekutina dostane na kozu alebo odev, okamzite ich dôkladne umyte alebo ocistite cistou vodou, ako je pitná voda z vodovodu. Existuje moznos, ze môze dôjs k podrázdeniu pokozky. 3. Ak pri prvotnom pouzívaní akumulátora zistíte výskyt hrdze, odporný zápach, prehrievanie, stratu farby, deformácie a/alebo iné nezrovnalosti, batériu nepouzívajte a vráte ju predajcovi alebo dodávateovi.
VÝSTRAHA Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé cudzie teleso, batéria môze zoskratova a spôsobi poziar. Pri uskladovaní lítiovo-iónovej batérie urcite dodrziavajte nasledovné pravidlá.  Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince
ani drôty, ako je napríklad oceový drôt a medený drôt.  Aby ste predisli zoskratovaniu, vlozte batériu do nástroja
alebo pri uskladnení pevne zalozte kryt batérie, az kým nevidíte ventilátor.
PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVOIÓNOVÝCH BATÉRIÍ
Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodrziavajte nasledovné opatrenia. VÝSTRAHA Pri organizovaní prepravy ohláste prepravnej spolocnosti, ze balenie obsahuje lítiovo-iónovú batériu, informujte ju o výstupnom výkone a postupujte poda pokynov prepravnej spolocnosti.  Lítium-iónové batérie, ktoré prekracujú výkon 100 Wh,
sú pri transporte oznacené ako nebezpecný tovar, ktorý vyzaduje speciálne aplikacné postupy.  Pri preprave do zahranicia musíte vyhovie medzinárodným zákonom, pravidlám a predpisom cieovej krajiny.
Výstupný výkon
Wh
2 az 3-miestne císlo

NÁZVY DIELOV (Obr. 1 ­ Obr. 14)

Regulátor prepínania Stupnica spojky Objímka Spínac Rukovä LED kontrolka
Batéria Tlacidlo Motor Poistka

Kontrolka
Znacka trojuholníka Znacka vtania Znacka kladiva Panel s displejom Spínac kontrolky stavu nabitia batérie Kontrolka zostávajúcej kapacity batérie Hák
Skrutka
Drázka

SYMBOLY
VÝSTRAHA Nizsie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia pouzívajú. Pred pouzitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.

DS18DF: Akku vrtací skrutkovac DV18DF: Akku rázový skrutkovac

V
n0
Bpm Ls Hs

Aby sa znízilo riziko zranenia, musí si uzívate precíta návod na obsluhu.
Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodrzali ustanovenia európskej smernice 2012/19/EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí jeho doby zivotnosti separova a doruci na environmentálne prijatené miesto recyklovania.
Menovité napätie
Vonobezné otácky
Pocet nárazov
Nízka rýchlos
Vysoká rýchlos

Tehla

Drevo

kg
146

Kov
Skrutka so seshrannou hlavou Skrutka do dreva Kapacita upínacej hlavy na vrták Hmotnos* (Poda postupu EPTA 01/2014)

Slovencina

Vtanie Príklepové vtanie Zapnutie

<DV18DF>
 Vtanie do tehly a betónového panela, at.  Vtanie a vyberanie skrutiek so seshrannou hlavou,
skrutiek do dreva, samorezných skrutiek, at.  Vtanie rôznych kovov  Vtanie rôznych typov dreva

Vypnutie Odpojte akumulátor Zmena otácok ­ Vysoká rýchlos Zmena otácok ­ Nízka rýchlos

TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuke na strane 172.
POZNÁMKA Vzhadom na pokracujúci program výskumu a vývoja v spolocnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

Otácanie v smere hodinových ruciciek

NABÍJANIE

Otácanie proti smeru hodinových ruciciek
* V závislosti od pripojenej batérie. Najazsia váha sa meria pomocou BSL36B18 (predáva sa samostatne).
Batéria
Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je nad 75%.
Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 50%­75%.
Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je 25%­50%.
Svieti; Zostávajúca kapacita batérie je menej ako 25%.
Bliká; Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová. Co najskôr dobite batériu.
Bliká; Prevádzka sa prerusila kvôli vysokej teplote. Vyberte batériu z nástroja a nechajte ju úplne vychladnú.
Bliká; Prevádzka sa prerusila kvôli zlyhaniu alebo poruche. Problémom môze by batéria, preto kontaktujte svojho predajcu.
POZNÁMKA Aby sa zabránilo spotrebe energie batérie v dôsledku zabudnutia vypnutia LED kontrolky, kontrolka sa vypne automaticky po priblizne 3 sekundách.
STANDARDNÉ PRÍSLUSENSTVO
Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie príslusenstvo, ktoré je uvedené na strane 173. Standardné príslusenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
POUZITIE
<DS18DF>  Vtanie a vyberanie skrutiek so seshrannou hlavou,
skrutiek do dreva, samorezných skrutiek, at.  Vtanie rôznych kovov  Vtanie rôznych typov dreva

Pred pouzitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne. 1. Napájací kábel nabíjacky pripojte k zásuvke.
Po pripojení zástrcky nabíjacky k zásuvke zacne blika kontrolka nacerveno (v 1-sekundových intervaloch). UPOZORNENIE
Elektrický kábel nepouzívajte, ak je poskodený.
Okamzite ho dajte opravi. 2. Vlozte batériu do nabíjacky.
Batériu pevne vlozte do nabíjacky tak, ako je to zobrazené na obr. 4. 3. Nabíjanie
Pri vkladaní batérie do nabíjacky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretrzite svieti nacerveno. Po úplnom nabití batérie zacne kontrolka blika na cerveno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si Tabuku 1)  Význam svetla kontrolky Významy svetla kontrolky sú uvedené v tabuke 1, a to poda stavu nabíjacky alebo nabíjatenej batérie.

Tabuka 1

Významy svetla kontrolky (CERVENÁ)

Pred nabíjaním

Svieti na 0,5 sekundy a nesvieti na 0,5 sekundy Bliká

Zapojené do zdroja energie

Pocas nabíjania

Svieti neprerusovanie Svieti

--

Svieti na 0,5 sekundy

Nabíjanie je dokoncené

a nesvieti na 0,5 sekundy Bliká

--

Svieti na 1 sekundu a

Prehrievanie v nesvieti na

pohotovostnom 0,5 sekundy

rezime

Bliká

Nabíjanie nie je mozné

Svieti na 0,1 sekundy a nesvieti na 0,1 sekundy
Mihoce sa

Batéria je prehriata. Nedá sa nabi. (Nabíjanie sa zacne po vychladnutí batérie)
Porucha batérie alebo nabíjacky

147

Slovencina

 Zálezitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuke 2

Tabuka 2

Batéria

Nabíjacka

Nabíjacie napätie

V

Hmotnos

kg

Teploty, pri ktorých mozno batériu nabíja

Doba nabíjania pre kapacitu batérie pribl. (Pri 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Pocet clánkov batérie

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

POZNÁMKA Doba nabíjania sa môze odlisova, zálezí od okolitej teploty a napätia zdroja napájania.
UPOZORNENIE Pri nepretrzitom pouzívaní nabíjacky na batérie sa nabíjacka na batérie zohreje, co môze predstavova prícinu porúch. Po dokoncení nabíjania pockajte pred alsím nabíjaním 15 minút.
4. Odpojte napájací kábel nabíjacky zo zásuvky. 5. Nabíjacku pevne uchopte a vytiahnite batériu. POZNÁMKA
Po pouzití nezabudnite z nabíjacky vybra batériu a potom ju odlozte.
Co sa týka elektrického výboja v prípade nových batérií, at.
Vzhadom na to, ze chemická látka nachádzajúca vo vnútri nových batérií a v batériách, ktoré sa po dlhsiu dobu nepouzívali, nie je aktivovaná, elektrický výboj môze by po prvom a druhom pouzití slabý. Je to docasný jav a optimálny cas potrebný na nabíjanie sa obnoví po opätovnom nabíjaní batérií 2­3 krát.

 Ke kontrolka bliká (v 0,2 sekundových intervaloch), skontrolujte, ci sa v konektore batérie na nabíjacke nenachádzajú cudzie predmety, a vyberte ich. Ak nenájdete ziadne cudzie predmety, pravdepodobne doslo k poruche batérie alebo nabíjacky. Odneste ich do autorizovaného servisného strediska.
 Keze vstavaný mikropocítac potvrdí vybratie batérie nabíjanej pomocou nabíjacky az priblizne po 3 sekundách, pockajte aspo 3 sekundy, kým batériu znova vlozíte a budete pokracova v nabíjaní. Ak batériu znova vlozíte do 3 sekúnd, nemusí sa správne nabi.
 Ak kontrolka nebliká nacerveno (kazdú sekundu), aj napriek tomu, ze je kábel nabíjacky pripojený k napájaniu, môze to znamena, ze je aktivovaný ochranný obvod nabíjacky. Odpojte kábel alebo zástrcku od napájania a opätovne pripojte po priblizne 30 sekundách. Ak toto nie je prícina a kontrolka bude blika nacerveno (kazdú sekundu), odneste prosím nabíjacku do autorizovaného servisného strediska spolocnosti HiKOKI.
MONTÁZ A OBSLUHA

Cinnos Vyberanie vkladanie batérie3 Nabíjanie Nastavovanie uahovacieho momentu Výber polohy vtania Výber polohy príklepu Zmena otácok Pouzívanie LED kontrolky Montáz vrtáka Zmena smeru otácania Prevádzka spínaca Indikátor zostávajúcej kapacity batérie Montáz a odstraovanie háka (predáva sa samostatne) Výber príslusenstva

Obrázok 3 4

Strana 2 2

5

2

6

3

7

3

8

3

9

3

10

3

11

3

12

4

13

4

14

4



174

Ako predzi zivotnos batérií.
(1) Nabite batérie skôr ako sa úplne vybijú. Ak máte pocit, ze výkon náradia slabne, preruste jeho pouzívanie a batériu náradia znovu nabite. Ak budete náradie aj naalej pouzíva a vycerpáte elektrický prúd, batéria sa môze poskodi a jej zivotnos sa tým skráti.
(2) Vyhýbajte sa nabíjaniu pri vysokých teplotách. Nabíjatená batéria bude horúca ihne po pouzití. Ak sa takáto batéria nabíja ihne po pouzití, jej vnútorná chemická látka sa poskodí a zivotnos batérie sa skráti. Nechajte batériu na chvíu vychladnú a az potom ju znovu nabíjajte.
UPOZORNENIE  Ak je batéria nabíjaná, ke je horúca z dôvodu, ze bola dlho
vystavená priamemu slnecnému svetlu alebo z dôvodu, ze bola jednoducho pouzívaná, kontrolka nabíjacky sa na 1 sekundu rozsvieti a 0,5 sekundy nesvieti (na 0,5 sekundy sa vypne). V takom prípade nechajte batériu najskôr vychladnú a az potom ju zacnite nabíja.

ÚDRZBA A KONTROLA
1. Kontrola nástroja Keze otupenie nástroja znízi výkonnos a spôsobuje poruchu motora, nástroj naostrite alebo vymete hne, ako si vsimnete opotrebovanie.
2. Kontrola montáznych skrutiek Vsetky montázne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite sa, ze sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákovek skrutka uvonená, okamzite ju dotiahnite. Nedodrzanie tohto pokynu môze vies k váznemu nebezpecenstvu.
3. Údrzba motora Vinutie motora je jasným ,,srdcom" elektrického nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, ci nie je poskodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.
4. Kontrola svoriek (nástroj a batéria) Skontrolujte, ci sa na svorkách nenazbierali kovové piliny a prach. Prílezitostne kontrolujte pred, pocas a po prevádzke.

148

Slovencina

UPOZORNENIE Odstráte vsetky kovové piliny alebo prach, ktoré sa mohli nazbiera na svorkách. Nedodrzanie tohto pokynu môze vies k poruche.
5. Cistenie vonkajsku Ak sa vtacka znecistí, utrite ju mäkkou, suchou tkaninou alebo tkaninou navlhcenou v mydlovej vode. Nepouzívajte chlórové rozpúsadlá, benzín ani riedidlá na farby, pretoze rozpúsajú plasty.
6. Skladovanie Elektrické náradie a batériu skladujte na miestach s teplotou do 40°C a mimo dosahu detí.
POZNÁMKA Skladovanie lítiovo-iónových batérií Pred skladovaním lítiovo-iónových batérií sa presvedcite, ze sú úplne nabité. Dlhodobé skladovanie (3 mesiace alebo viac) batérií s nízkou úrovou nabitia môze vies k zhorseniu výkonu, viditenému skráteniu casu pouzívania batérií alebo k stavu, ze sa batérie rýchlo vybijú. Viditene skrátený cas pouzívania batérií vsak mozno predzi pomocou dvoch az piatich cyklov nabitia a pouzívania batérií az do ich vybitia. Ak sa cas pouzívania batérie extrémne skráti napriek opakovanému nabíjaniu a pouzívaniu, povazujte batérie za úplne vybité a zakúpte nové batérie.
UPOZORNENIE V rámci prevádzkovania alebo údrzby elektrického náradia je nutné dodrziava bezpecnostné nariadenia a normy platné v patricnej krajine.
Dôlezité upozornenie ohadne batérií pre elektrické akumulátorové náradie znacky HiKOKI Vzdy pouzívajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete pouzíva batérie, ktoré sú iné, ako batérie navrhnuté nasou spolocnosou, alebo ak dôjde k rozobratiu alebo úprave batérie (ako je rozobratie a výmena clánkov alebo iných interných dielov), nemôzeme vám zaruci bezpecnos a výkon násho akumulátorového náradia.
ZÁRUKA
Garantujeme, ze elektrické náradie znacky HiKOKI vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzahuje na poruchy alebo poskodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym pouzívaním, zlým zaobchádzaním alebo standardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doructe elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUCNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spolocnosti HiKOKI.

Informácie ohadne vzduchom prenásaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené poda normy EN62841 a deklarované poda ISO 4871.
Nameraná vázená úrove hladiny akustického výkonu A: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Nameraná vázená úrove hladiny akustického tlaku A: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Odchýlka K: 5 dB (A).
Pouzívajte chránice sluchu.
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené poda EN62841.
Vtanie do kovu:
Hodnota vibracných emisií ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Odchýlka K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Príklepové vtanie do betónu:
Hodnota vibracných emisií ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Odchýlka K = 1,5 m/s2
Deklarirana skupna vrednost tresljajev in deklarirana vrednost emisij hrupa sta bili izmerjeni v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporabita za primerjavo enega orodja z drugim. Prav tako se lahko uporabita pri preliminarni oceni izpostavljenosti. VÝSTRAHA  Tresljaji in emisije hrupa med dejansko uporabo
elektricnega orodja se lahko razlikujejo od deklarirane skupne vrednosti v odvisnosti od nacinov uporabe orodja, zlasti vrste obdelovanca; in  Vyznacte bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skutocných podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby vonobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia).
POZNÁMKA Vzhadom na pokracujúci program výskumu a vývoja v spolocnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

149



(   )

   
  
 
     , ,   ,     .          ,  /  .
        .
 ,, ",     ,     ,  ( )  ,     ().
1)     a)       .           . b)       ,     ,   .    ,      . c)             .              .
2)   a)           .          .          . ,               . b)              ,   .      ,        . c)          .           . d)     .     ,    .      ,   ,     .         . e)      ,  ,      .  ,    ,      .

f)          ,      (RCD)  .         .
3)   a)  ,         .    ,   ,      ,   .             . b)    .      .  ,   ,       , ,  ,     ,     . c)    .  ,          ,          / ,        .        ,     ,    . d)    ,      .    ,       ,     . e)   .              .   -       . f)   .       .          .  ,           . g)         ,  ,    .            . h)    ,      ,    ,           .              .
4)       a)    .       .

150



  
   - 
    
 . b)    ,
             .
  ,   
    ,   
  . c)     
   /     ,    ,    ,       .
    
     
 . d)   
          ,  
       ,    .
  
     . e)   
.       ,    , 
        .   ,       .
      
  . f)   
  .
   ,
   ,   
 -. g)   ,
  ,  ..,   ,        ,    .
   
 ,   ,   
,       
 . h)     
 , ,    .
    
    
     
.

           . d)     ,    ;  .        ,    .     ,
     .
        . e)     ,     .
        ,     ,     . f)            .
       130°C    . g)     
        ,   .
    
    
        .

6) 

a) 





     

   , 

    .

      

 .

b)     .

     

     

   .


         .     ,
         .

        /     
     

5)     
    a)     
,   .  ,     ,       

<DV18DF> a)       
.            .

    . b)   
      .
      
   . c)    ,  
         , , , ,      ,    

<DS18DF / DV18DF> b)      
     ,       .  ,        ,                  .

   .

151



        a)     -  
   .  - ,     ,       ,     ,      . )                .  - ,     ,       ,     ,      . )             .     ,             ,     .
  

1.  ,   ,       ,    ,    .     ,    ,         ,   ,         .
2.  ,           .        . (. 2)
3.      .       -    ,      .
4.        .       ,     .
5.         ,   .     ,           ,     .
6.       ,  ,    .           .
7.          "1, 3, 5, ... 22",  .        "22"        .      .
8.         ,      . (  DV18DF)
9.   ,          .
10.        .    ,       .
11.              .         .
12.   ,   .    ,        .

13.       ( 0   )            .    ,   ,    .
14.     .        .       LED     ,      .     LED      - .
15.       .        ,         .
16.   ,    ,       (65 mm ),    .         .
17.         -5°C  40°C.
18.      0­40°C.
19.            .
20.         .
21.       .        .          .
22.       .      .
23.    ,     ,                .       .
24.          .                     .
25.     .    ,      15      .
26.  ,       .    - ,        .
27.   ,       (   )  .        ,          .
28.     (   )     .
    ,          .
               .
            ,         .        ,          .

152



  -

     - ,          .   1  3,  -,    ,     ,    .       ,    . 1.      ,
 .   ,   . 2.     ,    .   ,       .       . 3.      ,      .   ,   ,      .       .  , ,   .       , ,   ,   ,  ,     . 1.  ,         .   ,             .   ,             .       ,         .     ,      ,           (,   .). 2.         ,    , ,     . 3.       . 4.      . 5.       ,        . 6.     ,    . 7.        ,        ,      . 8.        ,     ,      . 9.         ,          . 10.     ,      . 11.   ,   ,      ,        ,   ,           .

12.           .       ,           .       ,      .     .
 1.       , 
 ,     , . ,      .     ,      . 2.         ,    , . , .       . 3.        ,  , , ,  /  ,          ,     .
   ,   ,     - ,          .   -      .        
  ,     .      ,           ,      .
   - 
   - ,     .    ,    - ,            ,   .  - ,  
   100 Wh,             .                ,    .
 
Wh
2  3  

153



   (. 1 ­ . 14)

           
 

    

 
  
  
  
 
          




* kg (  01/2014  EPTA)
  


 
     -        -     
   



    .  ,    ,    .

V
n0
Bpm Ls Hs

DS18DF:     
DV18DF:      
     ,       .
            !        2012/19/EC           ,  ,                .
 
   
 
 
 



*     . -     BSL36B18 (  ).

;   75%    .
;      50%­75%.
;      25%­50%.
;      -  25%.
;     .     .
;        .           .
;         .     ,         .
      ,    LED ,      3 .

       

 
     (1 )      ,   . 173.          .

  

154




<DS18DF>        , ,
   .             <DV18DF>         .        , ,
   .            

 1

    ()

 

  0,5     0,5  

    



     

--


        . 172.
        HiKOKI,         .

    ,    . 1.      
.     ,       (   1 .). 
   ,   .   . 2.     .      ,     . 4. 3.       ,   ,        .     ,      . (   1-) (  1)           ,    1,       .

 

0,5  

    0,5 

--



   
 

  1     0,5  
  0,1     0,1  

 .    . (      )
   

        .        ,    2

 2





  

V





,       

       . ( 20°C)

1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 6,0 Ah 8,0 Ah

. . . . . . . .

   

UC18YKSL
14,4­18
0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

             .

155



      ,           .    ,       15 .
4.       .
5.       .
  ,            .
       ..
         ,       ,   ,           .            ,    2­3 .
     .
(1)  ,     .  ,     ,     .         ,           -.
(2)     .        .          ,              .     ,       .
        ,
              ,        1      0,5  (.  0,5 ).   ,           .      (   0,2 ),            .    ,       .      .      -    3 ,   ,  ,   ,  ,   3          .        3 ,      .         (  ),        ,  ,         .           ,   30 .           (  ),          HiKOKI.

  





    

3



4

   

5

    

6

        

7

    

8

  LED 

9

  

10

    

11

  

12

    

13

       (  )

14

    



 2
2 2 3
3
3 3 3 3 4 4
4
174

  
1.                ,         .
2.            ,    .    ,   .         .
3.        ""  .     ,           /   .
4.    (  )  ,          .      ,     .
        .       .
5.       ,          ,    .     ,  ,    ,       .
6.         40°C  ,   .

156



   - .  ,  -    ,      .   (3   )          ,             .  ,         ,            .        ,      ,        .

            EN62841    ISO 4871.
 A-  : 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
 A-   : 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
 K: 5 dB (A).
 .
    ( )   EN62841.

                     .

  :
   ah, D < 2,5 /2
(DS18DF, DV18DF)  K = 1,5 /2 (DS18DF, DV18DF)

       HiKOKI ,     .       ,    ,     ,        (         ).

     HiKOKI       .      ,      ,         .    , ,   ,   ,   ,     ,      HiKOKI.

    :
   ah, ID = 11,3 /2 (DV18DF)
 K = 1,5 /2
                               .           .          
               ,     ,      ;         ,           (        ,      ,             ).

     -   HiKOKI,         .

157

Srpski

(Prevod originalnog uputstva)

OPSTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRICNI ALAT
UPOZORENJE Procitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije koje ste dobili uz ovaj elektricni alat. Propust da se slede sva dole navedena uputstva moze da izazove strujni udar, pozar i/ili teske povrede.
Sacuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu.
Izraz ,,elektricni alat" u ovim upozorenjima odnosi se na elektricni alat napajan iz mreze (pomou kabla) ili na alat napajan iz baterije (bez kabla).
1) Bezbednost radnog podrucja a) Radno podrucje odrzavajte cistim i dobro osvetljenim. Zbog zakrcenog ili mracnog prostora mogu se dogoditi nesree. b) Elektricnim alatom nemojte da rukujete u eksplozivnoj atmosferi, na primer u prisustvu zapaljivih tecnosti, gasova ili prasine. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu da zapale prasinu ili isparenja. c) Decu i posmatrace drzite podalje dok rukujete elektricnim alatom. Zbog ometanja mozete da izgubite kontrolu nad njim.
2) Elektricna bezbednost a) Utikaci elektricnog alata moraju da odgovaraju uticnici. Nikada ni na koji nacin nemojte da prepravljate utikac. Nemojte da koristite nikakve adaptere za utikace dok rukujete uzemljenim elektricnim alatom. Utikaci koji nisu prepravljani i odgovarajue uticnice smanjie opasnost od strujnog udara. b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti ili frizideri. Opasnost od strujnog udara se poveava ako vam je telo uzemljeno. c) Elektricni alat nemojte da ostavljate na kisi ili izlozenog vlazi. Voda koja prodre u elektricni alat poveae opasnost od strujnog udara. d) Nemojte da zloupotrebljavate kabl. Kabl nikada nemojte da koristite da biste nosili, vukli ili iskljucivali iz struje elektricni alat. Kabl drzite podalje od toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili upetljani kablovi poveavaju opasnost od strujnog udara. e) Kada elektricni alat koristite napolju, koristite produzni kabl koji je predvien za spoljnu upotrebu. Korisenjem kabla koji je predvien za spoljnu upotrebu smanjuje se opasnost od strujnog udara. f) Ako nije mogue izbei upotrebu elektricnog alata na vlaznom mestu, koristite napajanje zastieno zastitnom strujnom sklopkom (RCD). Korisenjem RCD-a smanjuje se opasnost od strujnog udara.
3) Licna bezbednost a) Kada rukujete elektricnim alatom budite na oprezu, pazite sta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite elektricni alat kada ste umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Trenutak nepaznje tokom upotrebe elektricnog alata moze dovesti do teske povrede.

b) Koristite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitu za oci. Zastitna oprema kao sto je maska za prasinu,
neklizajua radna obua, slem i zastita za sluh, koja se koristi u odgovarajuim uslovima, smanjie opasnost od povreivanja. c) Onemoguite slucajno ukljucivanje. Pre prikljucivanja na izvor napajanja i/ili baterije, uzimanja ili prenosenja alata, proverite da li se prekidac nalazi u polozaju iskljuceno. Prenosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili ukljucivanje napajanja alata dok je prekidac u polozaju ukljuceno moze dovesti do nesree. d) Pre ukljucivanja elektricnog alata uklonite kljuc za podesavanje.
Kljuc koji je ostao pricvrsen na rotacionom delu elektricnog alata moze da nanese povrede. e) Nemojte se istezati. Sve vreme odrzavajte dobar oslonac i ravnotezu.
Zahvaljujui tome imaete bolju kontrolu nad elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. f) Nosite odgovarajuu odeu. Nemojte da nosite siroku odeu ili nakit. Kosu i odeu drzite podalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu da zahvate siroku odeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako ureaj ima prikljucak za posudu za izvlacenje i prikupljanje prasine, postarajte se da ona bude ispravno prikljucena i korisena. Upotrebom posude za prikupljanje prasine mogu da
se smanje opasnosti povezane s prasinom. h) Ne dopustite da poznavanje steceno usled ceste
upotrebe alata utice na to da postanete puni pouzdanja i da ignorisete principe bezbednosti alata.
Neoprezno rukovanje moze da izazove ozbiljnu
povredu u deliu sekunde.
4) Upotreba i odrzavanje elektricnog alata a) Nemojte koristiti elektricni alat na silu. Koristite elektricni alat koji odgovara poslu koji zelite obaviti.
Odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti bolje i bezbednije pri brzini za koju je predvien. b) Nemojte da koristite elektricni alat ako ne mozete da ga ukljucite i iskljucite prekidacem. Svaki elektricni alat kojim ne moze da se upravlja prekidacem predstavlja opasnost i mora biti popravljen. c) Izvucite utikac iz izvora napajanja i/ili uklonite bateriju, ako moze da se izvadi, iz elektricnog alata pre vrsenja bilo kakvih podesavanja, menjanja pribora ili odlaganja elektricnog alata. Ove preventivne mere bezbednosti smanjuju
opasnost od slucajnog ukljucivanja elektricnog alata. d) Nekoriseni elektricni alat odlozite van domasaja
dece i nemojte dozvoliti da ga koriste osobe koje nisu upoznate s njim ili ovim uputstvima.
Elektricni alat je opasan u rukama osoba koje ne znaju kako se on koristi. e) Odrzavajte elektricni alat i dodatke. Proverite da li su pokretni delovi dobro namesteni i pricvrseni, da li ima delova koji su polomljeni ili postoji neko stanje koje moze uticati na rad elektricnog alata. Ako je osteen, elektricni alat treba popraviti pre upotrebe.
Mnoge nezgode su izazvane elektricnim alatom koji nije dobro odrzavan. f) Alate za secenje odrzavajte ostrim i cistim. Manja je verovatnoa da e se zaglaviti ispravno odrzavani alat za secenje sa naostrenim ostricama i takav alat je lakse kontrolisati.

158

Srpski

g) Elektricni alat, pribor, rezne plocice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimajui u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. Korisenje elektricnog alata za namene za koje nije predvien moze prouzrokovati opasne situacije.
h) Odrzavajte rucke i povrsine koje se hvataju suvim, cistim i bez ulja i masti. Klizave rucke i povrsine za hvatanje ne dopustaju bezbedno rukovanje i kontrolu alata u neocekivanim situacijama.
5) Upotreba i odrzavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte iskljucivo punjacem koji je predvideo proizvoac. Punjac koji je predvien za jednu bateriju moze da izazove opasnost od pozara kada se koristi za drugu bateriju. b) Koristite elektricni alat iskljucivo sa konkretno predvienim baterijama. Korisenje bilo koje druge baterije moze izazvati opasnost od povreivanja i pozara. c) Kada se baterija ne koristi, drzite je podalje od metalnih predmeta kao sto su spajalice, novcii, kljucevi, ekseri, zavrtnji ili drugi mali metalni predmeti koji mogu napraviti spoj izmeu dva kontakta. Stvaranje kratkog spoja izmeu kontakta na bateriji moze da izazove opekotine ili pozar. d) U uslovima pogresnog korisenja, tecnost moze da iscuri iz baterije; izbegavajte kontakt. Ako do kontakta slucajno doe, isperite vodom. Ako vam tecnost dospe u oci, potrazite i pomo lekara. Tecnost iscurela iz baterije moze da izazove iritaciju ili opekotine. e) Ne koristite bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane baterije mogu izazvati nepredvidljivo ponasanje koje dovodi do pozara, eksplozije ili opasnosti od povreda. f) Nemojte izlagati bateriju ili alat vatri ili prekomernoj temperaturi. Izlaganje vatri ili temperaturi iznad 130°C moze izazvati eksploziju. g) Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite bateriju ili alat van temperaturnog opsega navedenog u uputstvima. Nepravilno punjenje ili na temperaturama izvan navedenog opsega moze ostetiti bateriju i poveati rizik od pozara.
6) Servisiranje a) Servisiranje vaseg elektricnog alata prepustite strucnom serviseru koji e koristiti iskljucivo identicne rezervne delove. Time e se ocuvati bezbednost elektricnog alata. b) Nikada ne koristite osteene baterije. Servis baterija treba da vrse samo proizvoac ili ovlaseni pruzaoci usluga.
MERE PREDOSTROZNOSTI Decu i nemone osobe drzite podalje. Kada se ne koristi, alat treba drzati van domasaja dece i nemonih osoba.

BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA AKUMULATORSKU BUSILICUODVIJAC / UDARNU BUSILICUODVIJAC
Bezbednosna uputstva za sve radnje
<DV18DF> a) Prilikom udarnog busenja nosite zastitu za sluh.
Izlozenost buci moze izazvati gubitak sluha.
<DS18DF / DV18DF> b) Drzite elektricni alat samo za izolovane rukohvate
kada tokom izvoenja radova pribor za secenje moze doi u kontakt sa skrivenim zicama. Pribor za secenje koji doe u kontakt sa zicom pod naponom moze da prenese napon do nepokrivenih metalnih delova elektricnog alata zbog cega rukovalac moze da dozivi strujni udar.
Bezbednosna uputstva kada se koristi busenje dugim svrdlom a) Nikada ne rukujte pri visokoj brzini od maksimalno
ocenjene brzine za busenje svrdlom. Pri veim brzinama, svrdlo e se najverovatnije saviti ako mu se dozvoli da se slobodno rotira bez kontakta sa radnim delom, sto moze da dovede do licne ozlede. b) Uvek pocnite busenje pri niskoj brzini i sa vrhom svrdla u kontaktu sa radnim delom. Pri veim brzinama, svrdlo e se najverovatnije saviti ako mu se dozvoli da se slobodno rotira bez kontakta sa radnim delom, sto moze da dovede do licne ozlede. c) Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa svrdlom i ne primenjujte preterani pritisak. Svrdla mogu da se saviju sto izaziva slamanje ili gubitak kontrole, sto dovodi do licne ozlede.
DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
1. Postarajte se da u podrucju gde e se vrsiti busenje ne bude nikakvih skrivenih prepreka kao sto su elektricne zice i cevi za vodu ili gas. Ako probusite nesto od malocas navedenog, moze doi do strujnog udara ili kratkog spoja, curenja gasa ili drugih opasnosti koje mogu da prouzrokuju ozbiljne nezgode ili povrede.
2. Tokom rada cvrsto drzite alat. Ako to ne uradite posledice mogu biti nezgode ili povrede. (Sl. 2)
3. Pricvrstite radni deo. Radni deo pricvrsen stegom ili celjustima bie bolje stegnut nego da ga drzite rukom.
4. Ureivanje i provera radnog okruzenja. Sleenjem mera predostroznosti proverite da li je radno okruzenje odgovarajue.
5. Kada stavljate burgiju u steznu glavu koja se ne zateze kljucem, adekvatno pritegnite rukavac. Ako rukavac nije zategnut, burgija moze da se nakrivi ili ispadne i nanese povredu.
6. Pre nego sto dugmetom podesite brzinu okretanja, proverite da li se prekidac nalazi u polozaju iskljuceno. Promenom brzine tokom okretanja motora mogu da se ostete zupcanici.
7. Regulator obrtnog momenta ne moze biti podesen izmeu brojeva ,,1, 3, 5... 22" i tacaka, i nemojte koristiti alat ako je regulator obrtnog momenta podesen izmeu broja ,,22" i linije na sredini oznake za busenje. Time mozete da napravite osteenje.
8. Uvek koristite ovaj ureaj sa rotacijom u smeru kazaljke na satu, kada ga koristite kao udarnu busilicu. (Samo DV18DF)

159

Srpski

9. Mirovanje ureaja nakon neprekidnog rada. 10. Motor e prestati da radi ako je alat preoptereen. Ako

UPOZORENJE O LITIJUM-JONSKOJ

se to desi, otpustite prekidac na alatu i odstranite uzrok BATERIJI

preoptereenja.

11. Okretanje motora moze biti pod blokadom kako bi Da bi joj se produzio radni vek, litijum-jonska baterija ima

prestalo kada se ureaj koristi kao busilica. Dok koristite zastitnu funkciju da bi se zaustavilo isticanje energije.

busilicu-odvijac pazite da ne blokirate motor.

U dole opisanim slucajevima 1 do 3, kada koristite ovaj

12. Ako je motor blokiran, odmah iskljucite ureaj. Ako je proizvod, motor moze da se zaustavi cak i ako je prekidac motor blokiran neko vreme, motor ili baterija mogu da pritisnut. Ovo nije kvar ve rezultat rada zastitne funkcije.

pregore.

1. Motor se zaustavlja kada se baterija istrosi.

13. Korisenje baterije u hladnim uslovima (ispod 0 stepeni

U tom slucaju odmah je napunite.

Celzijusovih) ponekad moze da dovede do slabljenja 2. Motor moze da se zaustavi ako je alat preoptereen. U

momenta zatezanja i skraenja duzine rada. Meutim, ovo je privremena pojava i situacija se vraa u normalu

tom slucaju otpustite prekidac na alatu i uklonite uzroke preoptereenja. Nakon toga mozete ponovo da ga koristite.

kada se baterija zagreje.

3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preoptereenjem,

14. Nemojte da gledate direktno u lampu. Usled toga moze

napajanje iz baterije moze biti obustavljeno.

doi do osteenja ociju. Obrisite bilo koju prasinu ili prljavstinu na socivu LED

U tom slucaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je da se ohladi. Nakon toga mozete ponovo da ga koristite.

svetla sa mekom krpom, pazei da ne ogrebete socivo. Osim toga, molimo vas da obratite paznju na sledee

Ogrebotine na socivu LED svetla mogu da dovedu do upozorenje.

smanjene svetline.

UPOZORENJE

15. Smestite burgiju na navedeno mesto na alatu. Ako se Da biste sprecili svako curenje baterije, stvaranje toplote,

alat koristi sa burgijom koja je nepravilno smestena, ispustanje dima, eksploziju ili prethodno paljenje,

burgija moze da padne i da izazove telesnu povredu.

pridrzavajte se sledeih mera predostroznosti.

16. Nemojte da smestite burgije koje su razlicite duzine, 1. Pazite da se opiljci i prasina ne skupljaju na bateriji.

opsega ili dimenzije od onih koje ima dodatni nastavak  Tokom rada pazite da opiljci i prasina ne padaju na

(dugacak 65 mm) koji se nalazi u STANDARDNIM

bateriju.

PRIBORIMA.

 Pazite da se opiljci i prasina koji padaju na elektricni alat

Burgija moze da padne i da izazove telesnu povredu.

ne skupljaju na bateriji.

17. Uvek koristite alat i bateriju na temperaturama izmeu  Nekorisenu bateriju nemojte drzati na mestu izlozenom

-5°C i 40°C.

opiljcima i prasini.

18. Bateriju uvek punite kada temperatura okoline iznosi  Pre odlaganja baterije uklonite opiljke i prasinu koji mogu

0­40°C.

prionuti uz nju i nemojte je drzati zajedno s metalnim

19. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za

predmetima (zavrtnji, ekseri itd).

prikljucivanje punjive baterije.

2. Nemojte da probusite bateriju ostrim predmetom kao sto

20. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjac. 21. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj

je ekser, nemojte da je udarate cekiem, da stajete na nju, niti da je izlazete jakim udarcima.

bateriji. Izazivanje kratkog spoja e stvoriti jaku struju i 3. Nemojte da koristite vidljivo osteenu ili deformisanu

pregrevanje. Posledice e biti opekotine ili osteenje

bateriju.

baterije.

4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu

22. Bateriju nemojte bacati u vatru. Baterija koju zahvati vatra

obrnuti.

moze da eksplodira.

5. Nemojte direktno da je prikljucujete na elektricne uticnice

23. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili cim

ili na uticnicu za paljenje cigareta u automobilu.

njeno trajanje nakon punjenja postane suvise kratko da 6. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije

bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek

predviena.

nemojte da bacite.

7. Ako se baterija ne napuni do kraja cak i kada proe

24. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na

vreme predvieno za punjenje, odmah prekinite daljnje

punjacu. Guranjem metalnih ili zapaljivih predmeta u

punjenje.

ventilacione otvore na punjacu nastae opasnost od 8. Bateriju nemojte da izlazete visokim temperaturama ili

strujnog udara ili osteenje punjaca. 25. Ne koristite neprekidno punjac.

jakom pritisku, na primer stavljajui je u mikrotalasnu penicu, masinu za susenje ili posudu pod visokim

Kada se jedno punjenje zavrsi, ostavite punjac na 15 minuta pre sledeeg punjenja baterije. 26. Postarajte se da baterija bude dobro pricvrsena. Ako je i malo labava, moze da otpadne sto moze da izazove
nezgodu.

pritiskom. 9. Drzite je podalje od vatre cim primetite curenje ili osetite
cudan miris. 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja
jakog statickog elektriciteta.

27. Ne koristite proizvod ako su alat ili krajevi baterije (drzac 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se,

baterije) deformisani.

menja boju ili oblik, ili ako na neki nacin izgleda neobicno

Postavljanje baterije bi moglo da izazove kratak spoj koji

tokom upotrebe, punjenja ili skladistenja, odmah je

bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja. 28. Neka krajevi alata (drzac baterije) budu bez opiljaka i
prasine.  Pre upotrebe, postarajte se da se opiljci i prasina ne

uklonite iz opreme ili punjaca i prestanite da je koristite. 12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da
dozvolite da bilo kakva tecnost ue u nju. Ulaz provodne tecnosti, kao sto je voda, moze da izazove stetu koja

sakupljaju u podrucju krajeva.  Tokom rukovanja, pokusajte da izbegnete da opiljci ili

moze da dovede do pozara ili eksplozije. Cuvajte bateriju na hladnom, suvom mestu, podalje od zapaljivih

prasina sa alata padnu na bateriju.

predmeta. Korozivne gasne atmosfere moraju da se

 Kada obustavljate rad ili nakon korisenja, ne ostavljajte alat na podrucju gde moze biti izlozen opiljcima ili prasini. To bi moglo da izazove kratak spoj koji bi mogao da dovede do emisije dima ili paljenja.

izbegnu. OPREZ 1. Ako vam tecnost koja iscuri iz baterije dospe u oci,
nemojte da trljate oci ve ih dobro isperite cistom vodom,

na primer vodom iz cesme, i odmah se obratite lekaru.

Ako se ne tretira, tecnost moze da izazove probleme sa

ocima.

160

Srpski

2. Ako vam tecnost iscuri na kozu ili odeu, odmah dobro operite cistom vodom, na primer vodom iz cesme. Postoji mogunost pojave iritacije koze.
3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite ru, neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je dobavljacu ili prodavcu.

OZNAKE
UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo znacenje pre upotrebe.

UPOZORENJE Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijumjonske baterije, to moze da izazove kratak spoj i usled toga pozar. Prilikom skladistenja litijum-jonske baterije, strogo se pridrzavajte sledeih pravila.  U kutiju za cuvanje nemojte da stavljate provodljive
otpatke, eksere i zicu, kao sto je celicna i bakarna zica.  Da biste sprecili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u
alat ili dobro pricvrstite poklopac baterije za smestanje sve dok ventilator ne pocne da se vidi.
U VEZI TRANSPORTA LITIJUMJONSKE BATERIJE
Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da postujete sledea upozorenja. UPOZORENJE Javite transportnoj kompaniji da paket sadrzi litijum-jonsku bateriju, upoznajte kompaniju sa njenom snagom i pratite instrukcije transportne kompanije kada ureujete transport.  Litijum-jonske baterije koje prelaze izlaznu snagu od
100 Wh se smatraju u klasifikaciji tereta kao opasne materije i zahtevaju primenu specijalnih procedura.  Za transport u inostranstvo, morate da postujete meunarodne zakone i pravila i regulative ciljne drzave.

DS18DF: Akumulatorska busilica-odvijac
DV18DF: Akumulatorska udarna busilica-odvijac

V
n0
Bpm Ls Hs

Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da procita korisnicko uputstvo.
Samo za zemlje EU Nemojte odlagati elektricni alat zajedno sa smeem iz domainstva! Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o dotrajaloj elektricnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s drzavnim propisima, elektricni alat koji je dosao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklazu koje ispunjava ekoloske zahteve.
Nominalni napon
Brzina bez optereenja
Stopa udara
Mala brzina
Velika brzina
Cigla

Izlazna snaga
Wh
Broj od 2 do 3 cifre

Drvo Metal Zavrtanj za masinu Zavrtanj za drvo

Kapacitet stezne glave

NAZIVI DELOVA (Sl. 1 ­ Sl. 14)

Dugme za promenu brzine
Regulator obrtnog momenta
Rukavac

Kontrolna lampica Trougaona oznaka Oznaka za busenje

Tezina* kg (Prema EPTA-proceduri 01/2014)
Busenje
Udarno busenje
Ukljuciti

Prekidac Rucka LED svetlo
Baterija Dugme na stiskanje

Oznaka za udaranje
Panel sa displejom
Prekidac indikatora napunjenosti baterije Preostala baterija lampica indikatora
Kuka

Iskljuciti Iskljucivanje baterije Promena brzine okretanja ­ velika brzina Promena brzine okretanja ­ mala brzina

Motor

Sraf

Reza

Zleb

Okretanje u smeru kretanja kazaljke na satu
Okretanje u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu

161

Srpski

* U zavisnosti od prikacene baterije. Najvea tezina se meri sa BSL36B18 (prodaje se zasebno).
Baterija
Svetli; Preostala snaga baterije je preko 75%.
Svetli; Preostala snaga baterije je 50%­75%.
Svetli; Preostala snaga baterije je 25%­50%.
Svetli; Preostala snaga baterije je manja od 25%.
Treperi; Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju sto pre mozete.
Treperi; Izlaz je zaustavljen zbog visoke temperature. Uklonite bateriju iz alata i ostavite je da se u potpunosti ohladi.
Treperi; Izlaz je zaustavljen usled kvara ili neispravnosti. Baterija je mozda problem pa vas molimo da kontaktirate svog prodavca.
NAPOMENA Da ne bi doslo do trosenja baterije jer je korisnik zaboravio da iskljuci LED lampu, ona se automatski iskljucuje za oko 3 sekunde.
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog ureaja (1 ureaj), u pakovanju se nalazi i pribor koji je naveden na strani 173. Standardni pribor je podlozan izmenama bez prethodnog obavestenja.
PRIMENE

OPREZ
Nemojte da koristite elektricni kabl ako je osteen. Odmah ga popravite. 2. Stavite bateriju u punjac. Bateriju stavite u punjac tako da cvrsto stoji u njemu kako je prikazano na Sl. 4. 3. Punjenje
Kada stavite bateriju u punjac zapocee se s punjenjem, a kontrolna lampica e neprestano svetleti crveno. Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica e poceti da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde) (vidite Tabelu 1).
 Pokazivanja kontrolne lampice Pokazivanja kontrolne lampice objasnjena su u Tabeli 1
i to na osnovu stanja punjaca ili punjive baterije.

Tabela 1

Pokazivanja kontrolne lampice (CRVENA BOJA)

Svetli 0,5 sekundi,

Pre punjenja

ne svetli 0,5 sekundi Treperi

Prikljuceno na izvor elektricne energije

Tokom punjenja

Neprestano svetli Svetli

--

Svetli 0,5 sekundi,

Punjenje je ne svetli 0,5 sekundi

zavrseno

Treperi

--

Mirovanje izazvano pregrevanjem
Punjenje nije mogue

Svetli 1 sekundu, ne svetli 0,5 sekundi Treperi
Svetli 0,1 sekundu, ne svetli 0,1 sekundu Treperi

Baterija je pregrejana. Punjenje nije mogue. (Punjenje e zapoceti kada se baterija ohladi.)
Kvar baterije ili punjaca

<DS18DF>  Zavijanje i odvijanje zavrtnjeva za masine, zavrtnjeva za
drvo, zavrtnjeva za urezivanje navoja itd.  Busenje raznih vrsta metala  Busenje raznih vrsta drveta <DV18DF>  Busenje cigli, betonskih blokova itd.  Zavijanje i odvijanje zavrtnjeva za masine, zavrtnjeva za
drvo, zavrtnjeva za urezivanje navoja itd.  Busenje raznih vrsta metala  Busenje raznih vrsta drveta
SPECIFIKACIJE
Specifikacije za ovu masinu nalaze se u Tabeli na strani 172.
NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istrazivanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su podlozne izmenama bez prethodnog obavestenja.
PUNJENJE
Pre upotrebe elektricnog alata napunite bateriju kako je opisano. 1. Prikljucite kabl punjaca u uticnicu.
Kada gurnete utikac punjaca u uticnicu, kontrolna lampica e poceti da treperi crvenom bojom (u intervalima od 1 sekunde).

 Temperature i vreme punjenja baterije. Temperature i vreme punjenja baterije prikazani su u Tabeli 2

Tabela 2

Baterija

Punjac

Napon punjenja

V

Tezina

kg

Temperature pri kojima baterija moze da se puni

Priblizno vreme punjenja na osnovu kapaciteta baterije. (Na 20°C)

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Broj elija u bateriji

UC18YKSL
14,4­18 0,35
0°C­50°C
40 60 75 90 120 150 180 240 4­10

162

Srpski

NAPOMENA Vreme punjenja moze da varira u zavisnosti od

MONTAZA I UPOTREBA

temperature okoline i napona izvora napajanja.

OPREZ Punjac baterije e se zagrejati kada se neprestano koristi, sto moze da bude uzrok kvarova. Kada se

Postupak Uklanjanje i stavljanje baterije

Broj Strana

3

2

punjenje zavrsi, ostavite da proe 15 minuta do sledeeg punjenja.

Punjenje

4

2

4. Izvucite kabl punjaca iz uticnice.

Podesavanje momenta zatezanja

5

2

5. Cvrsto drzite punjac i izvucite bateriju. NAPOMENA

Odabir polozaja busenja

6

3

Obavezno izvadite bateriju iz punjaca nakon punjenja i Odabir polozaja udara

7

3

zatim je odlozite.

Promena brzine okretanja

8

3

Sto se tice elektricnog praznjenja u slucaju novih baterija, itd.

Kako koristiti LED lampu

9

3

Stavljanje burgije

10

3

Posto se interna hemijska supstanca novih baterija i baterija koje se dugo vremena nisu koristile nije aktivirala,

Promena smera okretanja

11

3

elektricno praznjenje e mozda biti nisko kada se koriste prvi i drugi put. Ovo je trenutni fenomen, normalno vreme koje je neophodno za punjenje e se povratiti punjenjem

Funkcija prekidaca Pokazivac napunjenosti baterije

12

4

13

4

baterija 2­3 puta. Sta uraditi da baterija duze traje.

Montiranje i uklanjanje i kuke (prodaje se zasebno)

14

4

Odabir pribora



174

(1) Napunite baterije pre nego sto se u potpunosti istrose.

Kada vidite da napon alata postaje slabiji, prestanite da

koristite alat i napunite bateriju. Ako nastavite da koristite alat i istrosite elektricnu struju, baterija e mozda biti

ODRZAVANJE I PROVERA

osteena i njeno trajanje e biti krae. (2) Izbegavajte punjenje pri visokim temperaturama.
Punjiva baterija e biti vrua odmah nakon upotrebe. Ako se takva baterija napuni odmah nakon upotrebe,
njena interna hemijska supstanca e se pogorsati i njen vek trajanja e se smanjiti. Ostavite bateriju i napunite je nakon sto se ohladi. OPREZ  Ako se baterija puni dok je jos uvek topla, zato sto je dugo stajala na mestu izlozenom direktnoj suncevoj svetlosti ili zato sto je upravo bila korisena, kontrolna lampica na punjacu e zasvetleti 1 sekundu i zatim nee svetleti 0,5 sekundi (bie iskljucena 0,5 sekundi). U tom slucaju, prvo ostavite bateriju da se ohladi, a zatim zapocnite punjenje.  Kada kontrolna lampica treperi (u intervalima od 0,2 sekunde), proverite da li u prikljucku za bateriju na punjacu ima stranih predmeta i ako ih ima uklonite ih. Ako nema stranih predmeta, verovatno su baterija ili
punjac u kvaru. Odnesite ih u ovlaseni servis.  Budui da je ugraenom mikro racunaru potrebno oko
3 sekunde da se baterija koja se puni izvadi iz punjaca, sacekajte najmanje 3 sekunde pre nego sto je ponovo stavite da biste nastavili sa punjenjem. Ako bateriju
ponovo stavite u roku od 3 sekunde, mozda se nee ispravno napuniti.
 Ako kontrolna lampica ne treperi crveno (svake sekunde), cak i ako je kabl punjaca prikljucen na napajanje, to znaci da je aktivirano zastitno kolo punjaca. Uklonite kabl ili utikac s napajanja i zatim ga ponovo prikljucite nakon otprilike 30 sekundi. Ako ni to ne prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake
sekunde), odnesite punjac u ovlaseni servis kompanije HiKOKI.

1. Provera alata Budui da e zbog upotrebe tupog alata efikasnost biti smanjena i da moze prouzrokovati kvar motora, naostrite ili zamenite alat cim primetite abraziju.
2. Provera montaznih zavrtnjeva Redovno proveravajte sve montazne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite moze da izazove ozbiljnu opasnost.
3. Odrzavanje motora Namotaji motora su samo ,,srce" elektricnog alata. Poklanjajte odgovarajuu paznju da se namotaji ne bi ostetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
4. Kontrola krajeva (alat i baterija) Proverite da se opiljci i prasina nisu nagomilali na krajevima. Ponekad proverite pre, u toku i posle rukovanja.
OPREZ Uklonite opiljke ili prasinu koji su se mozda nakupili na krajevima. Ako to ne ucinite moze da doe do kvara.
5. Cisenje spoljasnjosti Kada se odvijac-busilica isprlja, obrisite je mekom, suvom krpom ili krpom navlazenom u vodi s deterdzentom. Nemojte da koristite rastvarace na bazi hlora, benzin ili razreivace za farbe jer oni tope plastiku.
6. Cuvanje Elektricni alat i bateriju cuvajte na mestu gde je temperatura niza od 40°C i van domasaja dece.
NAPOMENA Cuvanje litijum-jonskih baterija. Postarajte se da litijum-jonske baterije budu potpuno napunjene pre nego sto ih odlozite. Dugotrajno cuvanje (3 meseca ili vise) baterija koje nisu

dovoljno napunjene moze dovesti do smanjenja radnog

ucinka, znacajnog skraenja vremena korisenja baterija

ili do njihove nesposobnosti da drze naboj.

Meutim, znacajno skraenje vremena korisenja

baterije moze biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri

do pet puta.

Ako je vreme korisenja baterija veoma kratko i pored

vise punjenja i korisenja, smatrajte da su potpuno

istrosene i kupite nove.

163

Srpski

OPREZ Sto se tice rukovanja i odrzavanja elektricnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se postuju.

Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrene na osnovu EN62841 i objavljene u skladu sa ISO 4871.

Vazna napomena o baterijama za HiKOKI akumulatorske elektricne alate Uvek koristite neku od nasih predvienih, originalnih baterija. Ne mozemo da garantujemo bezbednost i radni ucinak naseg akumulatorskog elektricnog alata kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene elija ili drugih unutrasnjih delova).

Izmereni A-ponderisani nivo jacine zvuka: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Izmereni A-ponderisani nivo zvucnog pritiska: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Odstupanje K: 5 dB (A).
Nosite zastitu za sluh.

GARANCIJA
Garantujemo da HiKOKI elektricni alati ispunjavaju zakonske/drzavne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili osteenja prouzrokovana pogresnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trosenjem i habanjem. U slucaju zalbe, molimo vas da nerastavljeni elektricni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, posaljete ovlasenom servisu kompanije HiKOKI.

Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvrene na osnovu EN62841.
Busenje metala:
Vrednost emisije vibracija ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Odstupanje K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Udarno busenje betona:
Vrednost emisije vibracija ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Odstupanje K = 1,5 m/s2

Deklarisana ukupna vrednost vibracije i deklarisana vrednost emisije buke izmereni su u skladu sa metodom standardnog testiranja i mogu da se koriste za uporeivanje jednog alata sa drugim. Takoe mogu da se koriste u preliminarnoj proceni izlozenosti. UPOZORENJE  Vibracija i emisija buke u toku pravog korisenja
elektricnog alata moze da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u zavisnosti od nacina na koji se alat koristi, narocito kakva vrsta radnog dela se obrauje; i  Odredite mere bezbednosti za zastitu rukovaoca i to na osnovu procene izlozenosti stvarnim uslovima korisenja (uzimajui u obzir sve faze radnog ciklusa kao sto su vreme kada e alat biti iskljucen, vreme rada u praznom hodu i vreme ukljucivanja).

NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istrazivanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su podlozne izmenama bez prethodnog obavestenja.

164

(Prijevod izvornih uputa)

Hrvatski

OPENITA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRICNE ALATE
UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije isporucene s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje upozorenja i uputa moze uzrokovati strujni udar, pozar i/ili teske ozljede.
Sacuvajte sva upozorenja i upute za ubudue.
Izraz »elektricni alat« u upozorenjima odnosi se na elektricni alat prikljucen na mrezu (zicni) ili na elektricni alat koji radi na baterije (bezicni).
1) Sigurnost radnog mjesta a) Radno mjesto odrzavajte cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto uzrokuju nesree. b) Elektricni alat ne koristite u eksplozivnim okruzenjima kao sto su prisutnost zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvodi iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. c) Djecu i ostale osobe drzite podalje tijekom koristenja elektricnog alata. Nepaznja moze uzrokovati gubitak kontrole.
2) Elektricna sigurnost a) Utikaci elektricnog alata moraju odgovarati uticnicama na koje se prikljucuju. Ni na koji nacin nemojte mijenjati elektricni utikac. Ne koristite adapterske utikace s uzemljenim elektricnim alatom. Neizmijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od strujnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od strujnog udara ako je vase tijelo uzemljeno. c) Elektricni alat ne izlazite kisi i vlazi. Ulazak vode u elektricni alat poveava rizik od strujnog udara. d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel za nosenje, povlacenje ili izvlacenje utikaca iz uticnice. Drzite kabel podalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova. Osteen ili zapetljan kabel poveava opasnost od strujnog udara. e) Kada elektricni alat koristite na otvorenom, koristite samo produzni kabel odobren za uporabu na otvorenom. Uporaba kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ako je neizbjezno koristenje elektricnog alata na vlaznom mjestu, koristite zastitne strujne sklopke (FID sklopke). Uporaba FID sklopke smanjuje rizik od strujnog udara.
3) Osobna sigurnost a) Budite na oprezu, paziti sto radite i koristiti zdrav razum prilikom koristenja elektricnog alata. Elektricni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede.

b) Koristiti osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Zastitna oprema, kao sto su maske za prasinu,
zastitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zastita
sluha, ako se koriste u odgovarajuim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. c) Sprijecite nehoticno pokretanje. Provjerite je li prekidac u iskljucenom polozaju prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nosenja alata.
Nosenje elektricnih alata s prstom na prekidacu ili prikljucenih elektricnih alata ciji prekidac je ukljucen uzrokuje nesree. d) Uklonite sav alat za podesavanje ili kljuceve prije nego sto ureaj ukljucite. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu alata moze uzrokovati ozljede. e) Ne istezite se kako biste dosegnuli radno mjesto. Odrzavajte odgovarajue uporiste i ravnotezu u svim vremenima.
To omoguuje bolju kontrolu elektricnog alata u neocekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Drzite kosu i odjeu podalje od pokretnih dijelova.
Pokretni dijelovi mogu zahvatiti siroku odjeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako postoje ureaji za prikljucenje usisivaca prasine i ureaji za sakupljanje, provjerite jesu li prikljuceni i koriste li se na ispravan nacin. Koristenje ureaja za skupljanje prasine moze smanjiti opasnosti povezane s prasinom. h) Nemojte dopustiti da zbog znanja stecenoga cestom uporabom alata postanete previse sigurni i zanemarite sigurnosna nacela alata. Neoprezna radnja moze dovesti do ozbiljne ozljede u
djeliu sekunde.
4) Uporaba i njega elektricnog alata a) Ne silite elektricni alat. Koristite odgovarajui elektricni alat za radnju koju treba obaviti. Ispravan elektricni alat posao e obaviti bolje i sigurnije, pod uvjetima za koje je dizajniran. b) Ne koristite elektricni alat ako se ne moze ukljuciti i iskljuciti prekidacem. Bilo koji elektricni alat koji se ne moze kontrolirati pomou prekidaca je opasan i treba ga popraviti. c) Izvucite utikac iz mrezne uticnice i/ili uklonite bateriju (ako je uklonjiva) iz elektricnog alata prije podesavanja, zamjene pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza smanjit ete rizik od slucajnog pokretanja ureaja. d) Elektricni alat koji se ne koristi cuvajte izvan dohvata djece i ne dopustite da alat koriste osobe koje nisu upoznate s nacinom rada ili ovim uputama.
Elektricni alat je opasan ako ga koriste neiskusne osobe. e) Odrzavanje elektricnih alata i dodataka. Provjerite neusklaene ili povezane pokretne dijelove, eventualno polomljene dijelove i sve druge cimbenike koji mogu utjecati na rad elektricnog alata. Ako je osteen, alat dajte popraviti prije uporabe.
Mnoge nesree uzrokovane su lose odrzavanim elektricnim alatima. f) Alat za rezanje odrzavajte ostrim i cistim. Ispravno odrzavani alat za rezanje s ostrim ostricama
nee se zaglaviti i lakse e se kontrolirati.

165

Hrvatski

g) Koristite elektricni alat, pribor i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimajui u obzir radne uvjete i radove koji se izvode.
Uporaba elektricnog alata za namjene za koje alat nije predvien moze uzrokovati opasne situacije. h) Odrzavajte rucke i drzee povrsine suhima, cistima i bez ulja i masti. Skliske rucke i drzee povrsine ne omoguuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neocekivanim situacijama.

SIGURNOSNE UPUTE ZA BEZICNU BUSILICU / UDARNU BUSILICU
Sigurnosne upute za sve radnje
<DV18DF> a) Nosite zastitu za sluh prilikom koristenja udarne
funkcije. Izlozenost buci moze uzrokovati gubitak sluha.

5) Uporaba i njega elektricnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomou punjaca koji je odredio proizvoac. Punjac koji je prikladan za jednu vrstu baterije moze uzrokovati opasnost od pozara ako se koristi s drugom baterijom. b) Elektricni alat koristite samo s izricito za te alate odreenim baterijama. Uporaba s bilo kojim drugim baterijama moze uzrokovati rizik od ozljeda i pozara. c) Kada se baterija ne koristi, drzite je podalje od drugih metalnih predmeta kao sto spajalice, kovanice, kljucevi, cavli, vijci ili drugi sitni metalni predmeti koji mogu uspostaviti vezu izmeu terminala baterije. Kratko spajanje terminala baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. d) U slucaju primjene sile, iz baterija moze prsnuti tekuina. Izbjegavajte kontakt s tom tekuinom. Ako slucajno doe do kontakta, isperite vodom. Ako tekuina dospije u oci, dodatno potraziti lijecnicku pomo. Tekuina iz baterije moze uzrokovati iritacije ili opekline. e) Nemojte koristiti bateriju ili alat koji je osteen ili izmijenjen. Osteene ili izmijenjene baterije se mogu nepredvidivo ponasati sto moze prouzrociti pozar, eksploziju ili opasnost od ozljede. f) Nemojte izlagati bateriju ili alat vatri ili pretjeranoj temperaturi. Izlozenost vatri ili temperaturi iznad 130°C moze uzrokovati eksploziju. g) Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti bateriju ili alat izvan raspona temperature navedene u uputama. Pogresno punjenje ili pri temperaturama izvan odreenog raspona moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara.
6) Servisiranje a) Servisiranje elektricnog alata prepustite iskljucivo kvalificiranom osoblju uz koristenje identicnih rezervnih dijelova. Na taj e se nacin osigurati sigurnost elektricnog alata. b) Nikada nemojte servisirati osteene baterije. Servis baterija smije izvoditi samo proizvoac ili ovlasteni davatelji usluga.
OPREZ Djecu i nemone osobe drzite podalje od ureaja. Kad se ne koristi, alat treba drzati izvan dohvata djece i nemonih osoba.

<DS18DF / DV18DF> b) Elektricni alat drzite samo za izolirane povrsine
za drzanje tijekom izvoenja operacija pri kojima pribor za rezanje moze doi u kontakt sa skrivenim zicama. Pribor za rezanje koji doe u kontakt sa zicama "pod naponom" moze "pod napon" staviti izlozene metalne dijelove ureaja, te tako uzrokovati strujni udar.
Sigurnosne upute za koristenje dugih svrdla a) Nikada ne radite na brzini visoj od maksimalne
brzine broja okretaja svrdla. Pri visim brzinama, svrdlo e se vjerojatno saviti ako se dopusti da se slobodno rotira bez kontakta s izratkom, sto moze rezultirati osobnim ozljedama. b) Uvijek zapocnite busenje na niskoj brzini i s vrhom svrdla u kontaktu s izratkom. Pri visim brzinama, svrdlo e se vjerojatno saviti ako se dopusti da se slobodno rotira bez kontakta s izratkom, sto moze rezultirati osobnim ozljedama. c) Primijenite pritisak samo u izravnoj liniji sa svrdlom i ne primjenjujte pretjerani pritisak. Svrdla se mogu saviti uzrokujui lom ili gubitak kontrole, sto rezultira osobnim ozljedama.
DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
1. Pobrinite se da je podrucje u kojem busite apsolutno bez ikakvih skrivenih prepreka, ukljucujui elektricne, vodovodne, ili plinske instalacije. Busenje u takvim podrucjima moze dovesti do strujnog udara ili kratkog spoja, propustanja plina ili drugih opasnosti koje mogu izazvati ozbiljne nezgode ili ozljede.
2. Pazite da alat cvrsto drzite tijekom rada. Nepridrzavanje ovih naputaka moze uzrokovati nezgode ili ozljede. (slici 2)
3. Osigurajte izradak. Izradak pricvrsen pomou stezaljki ili skripa sigurniji je nego kada se pridrzava rukom.
4. Postavljanje i provjera radnog okruzenja. Slijedei mjere opreza, provjerite je li radno okruzenje prikladno.
5. Prilikom stavljanja nastavka u brzosteznu glavu, dostatno zategnite rukavac. Ako rukavac nije cvrsto stegnut, nastavak moze skliznuti i ispasti, uzrokujui ozljede.
6. Prilikom promjene brzine vrtnje pomou gumba uvjerite se da je prekidac iskljucen. Promjena brzine dok motor radi uzrokovat e osteenje zupcanika.
7. Pokazivac spojke ne moze se postaviti izmeu brojeva "1, 3, 5 ... 22" ili tocaka, a nikako ne koristite alat sa spojkom izmeu broja "22" i crte na sredini oznake za busenje. To moze uzrokovati osteenja.
8. Uvijek ovu jedinicu koristite s rotacijom u smjeru kazaljke na satu, kada je koristite kao udarnu busilicu. (Samo DV18DF)
9. Odmaranje ureaja nakon kontinuiranog rada. 10. Motor se moze zaustaviti u slucaju preoptereenja alata.
Ako se to dogodi, pustite prekidac alata i otklonite uzrok preoptereenja. 11. Rotacija motora se blokirati ili moze prestati dok se alat koristi kao busilica. Dok se koristi kao busilica, pazite da ne blokirate motor.

166

Hrvatski

12. Ako se motor blokira, odmah iskljucite ureaj. Ako se motor blokira na duze vrijeme, moze doi do pregorijevanja baterije.
13. Uporaba baterije u hladnom stanju (ispod 0 stupnjeva Celzijusa) ponekad moze dovesti do oslabljenog zateznog momenta i smanjenog radnog kapaciteta. Ovo je privremena pojava, i vraa se u normalu kad se baterija zagrije.
14. Ne gledajte izravno u svjetlo. Takvi postupci mogu dovesti do ozljede oka. Mekanom krpom obrisite svu prljavstinu ili cau prilijepljenu na leu LED svjetla, pazei da ne izgrebete leu. Ogrebotine na lei LED svjetla mogu dovesti do smanjene svjetlosti.
15. Umetnite nastavak u predvieno mjesto na alatu. Ako se alat koristi s nepravilno umetnutim nastavkom, nastavak moze ispasti i uzrokovati ozljede.
16. Ne umetati nastavke koji su drugacije duzine, mjera ili dimenzija od nastavka busilice (65 mm dugog) ukljucenog u STANDARDNU OPREMU. Nastavak moze ispasti i izazvati ozljede.
17. Uvijek koristite alat i bateriju na temperaturama izmeu -5°C i 40°C.
18. Bateriju uvijek punite na temperaturi 0­40°C. 19. Ne dopustite da u rupu za prikljucivanje punjive baterije
uu strani predmeti. 20. Nikada ne rastavljajte bateriju i punjac. 21. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko
spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili osteenja baterije. 22. Baterije ne bacajte u vatru. Ako baterija ne izgori, moze eksplodirati. 23. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena cim trajanje praznjenja baterije nakon ponovnog punjenja postane prekratko za prakticnu uporabu. Istrosene baterije ne bacajte zajedno s ostalim smeem. 24. U ventilacijske otvore punjaca ne umeite strane predmete. Umetanje metalnih predmeta ili zapaljivih tvari u ventilacijske otvore punjaa uzrokovat e strujni udar ili osteenje punjaca. 25. Nemojte neprekidno koristiti punjac. Kada je jedno punjenje zavrseno, punjac ostavite oko 15 minuta prije sljedeeg punjenja baterije. 26. Uvjerite se da je baterija cvrsto umetnuta. Ako je imalo labava, moze ispasti i izazvati nesreu. 27. Nemojte koristiti proizvod ako su terminali alata ili baterije (drzac baterije) deformirani. Ugradnja baterije moze uzrokovati kratki spoj koji moze dovesti do emisije dima ili paljenja. 28. Drzite terminale alata (drzac baterije) bez strugotina i prasine.  Prije upotrebe, provjerite da strugotine i prasina nisu nakupljeni na podrucju terminala.  Tijekom rada, pokusajte izbjei padanje strugotina ili prasine s instrumenta na bateriju.  Ako prekidate rad ili nakon uporabe, nemojte ostavljati alat na mjestu gdje je izlozen padanju strugotina ili prasini. Ako to ucinite mozete uzrokovati kratki spoj koji moze dovesti do emisije dima ili paljenja.
MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE BATERIJE

1. Kada se baterija istrosi, motor se zaustavlja. U tom je slucaju odmah napunite.
2. Ako je alat preoptereen, motor se moze zaustaviti. U tom slucaju pustite prekidac alata i otklonite uzrok preoptereenja. Nakon toga alat mozete ponovno koristiti.
3. Ako se baterija pregrije uslijed rada pod preoptereenjem, baterija moze prestati davati struju. U tom slucaju prestanite koristiti bateriju i sacekajte da se ohladi. Nakon toga alat mozete ponovno koristiti.
Nadalje, molimo vas da obratite paznju na sljedea upozorenja i mjere opreza. UPOZORENJE Kako bi se sprijecilo curenje baterije, pregrijavanje, dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se pridrzavate sljedeih mjera opreza. 1. Pazite da se strugotine i prasina ne nakupljaju na bateriji.  Tijekom rada pazite da strugotine i prasina ne padaju na
bateriju.  Pazite da se strugotine i prasina koji tijekom rada alata
padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.  Nekoristenu bateriju ne skladistite na mjestima
izlozenima strugotinama i prasini.  Prije skladistenja baterije, uklonite strugotine i prasinu
s baterije i ne skladistite zajedno s metalnim dijelovima (vijci, cavli, itd.). 2. Ne busite bateriju ostrim predmetima, primjerice cavlima, ne udarajte cekiem, ne gazite, ne bacajte i ne izlazite bateriju teskim udarcima. 3. Ne koristite vidljivo osteenu ili deformiranu bateriju. 4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta. 5. Ne spajajte izravno na elektricnu uticnicu ili prikljucnicu upaljaca u automobilu. 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. 7. Ako se punjenje baterije ne zavrsi niti nakon isteka navedenog vremena punjenja, odmah prekinite daljnje punjenje. 8. Bateriju ne izlazite visokim temperaturama ili visokom tlaku i ne stavljajte u mikrovalne penice, susilice ili spremnike pod visokim tlakom. 9. Drzite podalje od vatre cim otkrijete da baterija curi ili osjetite neugodan miris. 10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak staticki elektricitet. 11. Ako doe do curenja baterije, neugodnog mirisa, zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se baterija na bilo koji nacin promijeni tijekom koristenja, punjenja ili skladistenja, odmah je izvadite iz ureaja ili punjaca i prekinite uporabu. 12. Nemojte uranjati bateriju ili dopustiti da bilo kakve tekuine uu unutra. Prodor vodljive tekuine, kao sto je voda, moze uzrokovati osteenja koja mogu dovesti do pozara ili eksplozije. Cuvajte bateriju na hladnom i suhom mjestu, dalje od gorivih i zapaljivih predmeta. Moraju se izbjei atmosfere korozivnog plina. POZOR 1. Ako tekuina koja curi iz baterije dospije u oci, nemojte trljati oci i odmah ih dobro isperite cistom vodom, kao je voda iz slavine, te odmah potrazite pomo lijecnika. Ako se ne lijeci, tekuina moze uzrokovati probleme s vidom. 2. Ako tekuina iscuri po kozi ili odjei, odmah dobro isperite cistom vodom, kao sto je voda iz slavine. Postoji mogunost iritacije koze. 3. Ukoliko prilikom prvog koristenja baterije otkrijete hru, neugodan miris, pregrijavanje, promjenu boje, deformacije, i/ili druge nepravilnosti, ne koristite i vratite dobavljacu ili prodavacu.

U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija opremljena je zastitom za prekidanje izlazne struje. U dolje opisanim slucajevima 1 do 3, prilikom koristenja ovoga proizvoda, cak i kada drzite prekidac, motor se moze zaustaviti. To nije indikacija problema u radu ve rezultat zastitne funkcije.

UPOZORENJE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi materijal, baterija se moze kratko spojiti i prouzrociti pozar. Kod skladistenja litij-ionske baterije svakako se pridrzavajte sljedeih pravila.

167

Hrvatski

 U kutije za spremanje ne stavljajte vodljive materijale kao sto su cavli i zeljezna ili bakrena zica.
 Kako bi se sprijecio kratki spoj, bateriju stavite u alat ili cvrsto pricvrstite poklopac baterije za spremanje sve dok se ventilator ne vidi.
U POGLEDU TRANSPORTA LITIJIONSKE BATERIJE
Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridrzavajte se sljedeih mjera opreza. UPOZORENJE Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrzi litij-ionsku bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.  Litij-ionske baterije cija izlazna snaga prelazi 100 Wh
klasificiraju se kao opasni teret i zahtijevaju primjenu posebnih procedura.  Za transport u inozemstvo, morate postupati u skladu s meunarodnim zakonima te pravilima i propisima odredisne zemlje.
Izlazna snaga
Wh
Broj s 2 do 3 znamenke

V
n0
Bpm Ls Hs

Samo za zemlje EU Elektricni alat ne bacajte zajedno s ostalim kunim otpadom! Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, elektricni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
Nazivni napon
Brzina bez optereenja
Broj udaraca
Niska brzina
Visoka brzina

Cigla

Drvo

Metal Strojni vijak Vijak za drvo

Kapacitet zaglavnika

NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 ­ Sl. 14)

Glava mjenjaca Brojcanik kvacila Tuljac Prekidac okidaca Rucica
LED svjetlo
Baterija Dugme za pritiskanje Motor Brava

Indikator
Trokutasta oznaka
Oznaka za busenje
Oznaka za udaranje
Ploca zaslona Prekidac indikatora preostalog kapaciteta baterije Preostala baterija Lampica indikatora Kuka
Vijak
Utor

Tezina* kg (Prema EPTA-Procedure 01/2014)
Busenje Udarno busenje Ukljucivanje
Iskljucivanje
Odspojite bateriju
Promjena brzine vrtnje - Visoka brzina Promjena brzine vrtnje - Niska brzina Rotacija u smjeru kazaljke na satu

SIMBOLI

Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke na satu

UPOZORENJE

* Ovisno o prikljucenoj bateriji. Najvea tezina je izmjerena s

Za ureaj se koriste sljedei simboli. Uvjerite se da BSL36B18 (prodaje se zasebno).

prije uporabe razumijete njihovo znacenje.

DS18DF: Bezicna busilica DV18DF: Bezicna udarna busilica

Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora procitati prirucnik za uporabu.
168

Hrvatski

Baterija
Svijetli; Preostala snaga baterije je preko 75%.
Svijetli; Preostala snaga baterije je 50%­75%.
Svijetli; Preostala snaga baterije je 25%­50%.
Svijetli; Preostala snaga baterije je ispod 25%.
Treperi; Preostala snaga baterije ­ gotovo prazna. Bateriju napunite sto je prije mogue.
Treperi; Izlaz je obustavljen zbog visoke temperature. Izvadite bateriju iz alata i dopustite da se potpuno ohladi.
Treperi; Izlaz je obustavljen zbog kvara ili neispravnosti. Problem moze biti baterija stoga molimo da se obratite prodavacu.
NAPOMENA Kako bi se sprijecila potrosnja energije baterije uzrokovana zaboravljanjem iskljucivanja LED svjetla, svjetlo se gasi automatski za oko 3 sekunde.
STANDARDNA OPREMA
Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrzi opremu navedenu na stranici 173. Standardna oprema moze se promijeniti bez prethodne najave.

2. Umetnite bateriju u punjac. Bateriju cvrsto umetnite u punjac kao sto je prikazano na slici 4.
3. Punjenje
Prilikom umetanja baterije u punjac zapocinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno.
Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1)
 Indikator punjenja Signal lampice indikatora bit e kao sto je prikazano u tablici 1, ovisno o stanju punjaca ili punjive baterije. Tablica 1

Prije punjenja

Signali indikatora (CRVENO)

Svijetli 0,5 sekundi, ne

svijetli 0,5 sekundi

Spojeno na izvor

Treperi

napajanja

Tijekom punjenja

Svijetli kontinuirano Svijetli

--

Svijetli 0,5 sekundi, ne

Punjenje zavrseno

svijetli 0,5 sekundi Treperi

--

Pregrijavanje cekanje
Punjenje nemogue

Svijetli 1 sekundu, ne svijetli 0,5 sekundi Treperi
Svijetli 0,1 sekundu, ne svijetli 0,1 sekundu Treperi

Baterija pregrijana. Punjenje nije mogue. (Punjenje e zapoceti kada se baterija ohladi)
Kvar baterije ili punjaca

VRSTE PRIMJENE
<DS18DF>  Zavrtanje i odvrtanje strojnih vijaka, vijaka za drvo, te
ostalih vijaka, itd.  Busenje raznih metala  Busenje raznih drvenih predmeta <DV18DF>  Busenje cigle i betonskih blokova, itd.  Zavrtanje i odvrtanje strojnih vijaka, vijaka za drvo, te
ostalih vijaka, itd.  Busenje raznih metala  Busenje raznih drvenih predmeta
SPECIFIKACIJE

 Temperature i vrijeme punjenja baterije. Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2

Tablica 2

Baterija

Punjac

Napon punjenja

V

Tezina

kg

Temperature na kojima se baterija moze puniti

Vrijeme punjenja za kapacitet baterije, priblizno. (Na 20°C)

UC18YKSL 14,4­18 0,35 0°C­50°C

Specifikacije ovog ureaja navedene su u tablici na stranici 172.
NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istrazivanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
PUNJENJE
Prije uporabe elektricnog alata, bateriju napunite kako slijedi. 1. Prikljucite mrezni kabel punjaca u uticnicu.
Kada utikac punjaca spojite u uticnicu, lampica indikatora treperit e crveno (u intervalima od 1 sekunde). POZOR
Elektricni kabel ne koristite ako je osteen. Odmah ga dajte popraviti.

1,5 Ah

min

2,0 Ah

min

2,5 Ah

min

3,0 Ah

min

4,0 Ah

min

5,0 Ah

min

6,0 Ah

min

8,0 Ah

min

Broj elija baterije

40 60 75 90 120 150 180 240
4­10

NAPOMENA Vrijeme punjenja moze varirati ovisno o temperaturi okoline i naponu izvora napajanja.
POZOR Kad se punjac baterija koristi kontinuirano, punjac e se zagrijati, a to moze uzrokovati probleme. Nakon sto je punjenje zavrseno, odmorite punjac oko 15 minuta prije sljedeeg punjenja.

169

Hrvatski

4. Iskljucite mrezni kabel punjaca iz uticnice. 5. Cvrsto drzite punjac i izvucite bateriju. NAPOMENA
Obavezno izvadite bateriju iz punjaca nakon punjenja i zatim je pohranite.
O elektricnom praznjenju u slucaju novih baterija, itd.
Kako unutarnja kemijska tvar novih baterija i akumulatora koje nisu koristene dulje vrijeme nije aktivirana, elektricno praznjenje moze biti nisko kada ih se koristi prvi i drugi put. Ovo je privremena pojava i normalno vrijeme potrebno za punjenje e se vratiti punjenjem baterija 2­3 puta.
Kako da baterije rade duze.
(1) Napunite baterije prije nego se potpuno isprazne. Kada osjetite da snaga alata postaje slabija, prestanite koristiti alat i napunite njegove baterije. Ako nastavite koristiti alat i iscrpite struju, baterija se moze ostetiti i njezin zivotni vijek e postati krai.
(2) Izbjegavajte punjenje na visokim temperaturama. Punjiva baterija e biti vrua odmah nakon koristenja. Ako se takva baterija puni odmah nakon upotrebe, njezina unutarnja kemijska tvar e se pogorsati a zivotni vijek baterije e se skratiti. Ostavite bateriju i napunite je nakon sto se ohladi.
POZOR  Ako se puni zagrijana baterija koja je na duze vrijeme
ostavljena na mjestu izlozenom izravnom suncu ili je upravo koristena, indikator punjenja svijetli 1 sekundu, i ne svijetli 0,5 sekundi (iskljucen na 0,5 sekundi). U tom slucaju pustite da se baterija najprije ohladi, a tek potom zapocnite s punjenjem.  Ako indikator punjenja treperi (u intervalima od 0,2 sekunde), provjerite i izvadite strane predmete iz konektora punjaca baterije. Ako nema stranih predmeta, mogue je da su baterija ili punjac neispravni. Odnesite u ovlasteni servis.  Budui da ugraeno mikro-racunalo treba otprilike 3 sekunde kako bi ustanovilo da je baterija koja se puni izvaena iz punjaca, pricekajte barem 3 sekunde prije ponovnog umetanja za nastavak punjenja. Ako se baterija ponovo umetne u roku manjem od 3 sekunde, baterija se mozda nee ispravno puniti.  Ako indikator ne treperi crveno (svake sekunde) iako je utikac prikljucen na izvor napajanja, to znaci da se aktivirao zastitni spoj punjaca. Izvadite kabel ili utikac iz uticnice, a zatim ga ponovno spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjac odnesite u ovlasteni HiKOKI servis.

MONTAZA I RAD
Aktivnost Vaenje i umetanje baterije Punjenje Zatezanje podesavanja momenta Odabir polozaja za busenje Odabir polozaja za udaranje Promjena brzina vrtnje Kako koristiti LED svjetlo Montiranje nastavaka Reverziranje smjera vrtnje Rad s prekidacima Indikator preostalog kapaciteta baterije Stavljanje i skidanje kuke (prodaje se zasebno) Odabir pribora

Slika 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14


Stranica 2 2 2 3 3 3 3 3 3 4
4
4
174

ODRZAVANJE I INSPEKCIJA
1. Inspekcija alata Budui da koristenje tupog alata degradira ucinkovitost i izaziva mogue kvarove motora, naostrite ili zamijenite alat cim uocite abraziju.
2. Provjera vijaka Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite. Nepridrzavanje ovih naputaka moze uzrokovati ozbiljne opasnosti.
3. Odrzavanja motora Jedinica s namotom motora samo je "srce" elektricnog alata. Posebno pazite da se namot ne osteti i/ili smoci djelovanjem ulja ili vode.
4. Pregled terminala (alat i baterija) Provjerite da strugotine i prasina nisu nakupljeni na terminalima. Povremeno provjerite prije, za vrijeme i nakon rada.
POZOR Uklonite strugotine ili prasinu ukoliko su se nakupili na terminalima. Ako to ne ucinite moze doi do kvara.
5. Vanjsko cisenje Kad je busilica prljava, obrisite mekom suhom krpom ili krpom navlazenom sapunicom. Ne koristite otapala na bazi klora, benzin ili razrjeivac, jer otapaju plastiku.
6. Skladistenje Elektricni alat i bateriju cuvajte na mjestu na kojem je temperatura manja od 40°C i izvan dosega djece.
NAPOMENA Skladistenje litij-ionskih baterija. Uvjerite se da su litij-ionske baterije napunjena prije nego ih spremite. Dugotrajno skladistenje (3 mjeseca ili duze) baterija s niskim nabojem moze dovesti do pogorsanja performansi, znacajno smanjiti korisno vrijeme baterije ili uzrokovati nemogunost baterije da zadrzi punjenje. Meutim, znacajno smanjeno vrijeme koristenja baterije moze se oporaviti visekratnim punjenjem i koristenjem baterije dva do pet puta. Ako je vrijeme trajanja baterije izuzetno kratko unatoc ponovljenom punjenju i uporabi, baterija je najvjerojatnije istrosena. U tom slucaju nabavite novu bateriju.

170

Hrvatski

POZOR Tijekom rada i odrzavanja elektricnih alata, potrebno je pridrzavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji.

Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti odreene su sukladno EN62841 i u skladu s normom ISO 4871.

Vazna obavijest za baterije za HiKOKI bezicni elektricni alat Molimo uvijek koristite nase originalne baterije. Ne mozemo jamciti sigurnost i ucinkovitost naseg bezicnog elektricnog alata ako se koristi s drugim baterijama, ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao sto je demontaza i zamjena elija ili drugih unutarnjih dijelova).
JAMSTVO Jamcimo da HiKOKI elektricni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva osteenja nastala pogresnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trosenjem. U slucaju prigovora, nerastavljen elektricni alat zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa posaljite ovlastenom HiKOKI servisu.

Izmjerena razina zvucne snage A: 85,4 dB (A) (DS18DF) 92,9 dB (A) (DV18DF)
Izmjerena razina zvucnog tlaka A: 74,4 dB (A) (DS18DF) 81,9 dB (A) (DV18DF)
Nesigurnost K: 5 dB (A).
Nosite zastitu sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) odreene prema EN62841.
Busenja u metal:
Vrijednost emisije vibracija ah, D < 2,5 m/s2
(DS18DF, DV18DF) Nesigurnost K = 1,5 m/s2 (DS18DF, DV18DF)
Udarno busenje u beton:
Vrijednost emisije vibracija ah, ID = 11,3 m/s2 (DV18DF)
Nesigurnost K = 1,5 m/s2

Deklarirana ukupna vrijednost vibracije i deklarirana vrijednost emisije buke izmjereni su u skladu sa standardnim metodama ispitivanja, a mogu se koristiti za meusobne usporedbe alata. Takoer se mogu koristiti za preliminarnu procjenu izlozenosti. UPOZORENJE  Vibracija i emisija buke prilikom stvarnog koristenja
elektricnog alata mogu se razlikovati od deklarirane ukupne vrijednosti ovisno o nacinima na koje se alat koristi, osobito o vrsti izratka koji se obrauje; i  Osigurajte sigurnosne mjere zastite za osobe koje koriste alat, a koje se temelje na procjeni izlozenosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimajui u obzir sve dijelove operativnog ciklusa, kao sto su vremena kada je ureaj iskljucen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog koristenja).

NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istrazivanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

171

V Ls
n0
Hs Ls Bpm Hs
kg

V min-1 min-1 min-1 min-1 mm
mm
mm mm mm mm kg

DS18DF 18
0 - 450 0 - 1250
  
38
13 6 6,8 1,5 ­ 13 1.7­2.3

DV18DF 18
0 - 350 0 - 1400 0 - 4900 0 - 19600
13
38
13 6 8 1,5 ­ 13 1.7­2.3

172

UC18YKSL BSL1820M
UC18DAL

DS18DF, DV18DF

(2BGK)

(2BG)

1

1

DS18DF (2BGX)
1

1

1

1

2

2

2

1

1

1

1

--

--

--

--

1

--

--

--

--

--

1

--

--

1

173

BSL1820M BSL36..18

BSL18..

UC18YKSL (14.4V - 18V) 983006

UC18YFSL (14.4V - 18V)

336642 336471

339778

329897

375800

336475

UB18DAL 174

English
GUARANTEE CERTIFICATE Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address)
Deutsch
GARANTIESCHEIN Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
Français
CERTIFICAT DE GARANTIE No. de modèle No de série Date dachat Nom et adresse du client Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et ladresse du revendeur)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dellacquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati)
Nederlands
GARANTIEBEWIJS Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
Español
CERTIFICADO DE GARANTÍA Número de modelo Número de serie Fecha de adquisición Nombre y dirección del cliente Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección)
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA Número do modelo Número do série Data de compra Nome e morada do cliente Nome e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Svenska
GARANTICERTIFIKAT Modellnr Serienr Inköpsdatum Kundens namn och adress Försäljarens namn och adress (Stämpla försäljarens namn och adress)

Dansk
GARANTIBEVIS Modelnummer Serienummer Købsdato Kundes navn og adresse Forhandlers navn og adresse (Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)
Norsk
GARANTISERTIFIKAT Modellnr. Serienr. Kjøpsdato Kundens navn og adresse Forhandlerens navn og adresse (Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
Suomi
TAKUUTODISTUS Malli nro Sarja nro Ostopäivämäärä Asiakkaan nimi ja osoite Myyjän nimi ja osoite (Leimaa myyjän nimi ja osoite)

  .   .           (   )
Polski
GWARANCJA Model Numer seryjny Data zakupu Nazwa klienta i adres Nazwa dealera i adres (Piecz punktu sprzeday)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT Típusszám Sorozatszám A vásárlás dátuma A Vásárló neve és címe A Keresked neve és címe (Kérjük ide elhelyezni a Keresked nevének és címének pecsétjét)
Cestina
ZÁRUCNÍ LIST Model c. Série c. Datum nákupu Jméno a adresa zákazníka Jméno a adresa prodejce (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
Türkçe
GARANT SERTFKASI Model No. Seri No. Satin Alma Tarihi Müteri Adi ve Adresi Bayi Adi ve Adresi (Lütfen bayi adini ve adresini kae olarak basin)

Român
CERTIFICAT DE GARANIE Model nr. Nr. de serie Data cumprrii Numele i adresa clientului Numele i adresa distribuitorului (V rugm aplicai tampila cu numele i adresa distribuitorului)
Slovenscina
GARANCIJSKO POTRDILO St. modela Serijska st. Datum nakupa Ime in naslov kupca Ime in naslov prodajalca (Prosimo vtisnite zig z imenom in naslovom prodajalca)
Slovencina
ZÁRUCNÝ LISTA C. modelu Sériové c. Dátum zakúpenia Meno a adresa zákazníka Názov a adresa predajcu (Peciatka s názvom a adresou predajcu)

                   (,      )
Srpski
GARANTNI SERTIFIKAT Br. modela. Serijski br. Datum kupovine Ime i adresa kupca Ime i adresa prodavca (Molimo da stavite pecat na ime i adresu trgovca)
Hrvatski
JAMSTVENI CERTIFIKAT Br modela. Serijski br. Datum kupnje Ime i adresa kupca Ime i adresa trgovca (Molimo stavite pecat na ime i adresu trgovca)

175

176

Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de

Hikoki Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.no

Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl

Hikoki Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hikoki-powertools.se

Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, U.K. Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hikoki-powertools.uk

Hikoki Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark Tel: (+45) 75 14 32 00 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hikoki-powertools.dk

Hikoki Power Tools France S.A.S.
Parc de l'Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Tel: +32 2 460 1720 Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A.
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +39 444 548111 Fax: +39 444 548110 URL: http://www.hikoki-powertools.it

Hikoki Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Tel: (+358) 20 7431 530 Fax: (+358) 20 7431 531 URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Hikoki Power Tools Polska Sp.z.o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 ­ 15) 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl

Hikoki Power Tools lberica S.A.
C/. Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa (Barcelona), Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Oesterreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO ­Süd, 2355, Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hikoki-powertools.at

Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech, Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania Tel: +40 371 135 109 Fax: +40 372 899 765 URL: http://www.hikoki-powertools.ro

177

English

Nederlands

EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that Cordless Driver Drill / Cordless Combi Drill, identified by type and specific identification code *1), is in conformity with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) ­ See below. The European Standard Manager at the representative office in Europe is authorized to compile the technical file. The declaration is applicable to the product affixed CE marking.

EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze boor-schroefmachine / Snoerloze klop-boor-schroefmachine, geïdentificeerd door het type en de specifieke identificatiecode*1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen*2) en normen*3). Technische documentatie bij*4) ­ zie onder. De Europese Normen Manager bij de vertegenwoordiging in Europa is gemachtigd om het technisch dossier samen te stellen. Deze verklaring is van toepassing op producten voorzien van de CEmarkeringen.

Deutsch

Español

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der durch den Typ und den spezifischen Identifizierungscode *1) identifizierte AkkuBohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3) entspricht. Technische Unterlagen unter *4) ­ Siehe unten. Die Leitung der repräsentativen Behörde für europäische Normen und Richtlinien ist berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Die Erklärung gilt für die an dem Produkt angebrachte CEKennzeichnung.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el Taladro atornillador a batería/Taladro atornillador de impacto a batería, identificados por tipo y por código de identificación específico *1), están en conformidad con todas las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica en *4) ­ Ver a continuación. El Director de Normas Europeas en la oficina de representación en Europa está autorizado para elaborar el expediente técnico. La declaración se aplica al producto con marcas de la CE.

Français

Português

DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la perceusevisseuse à batterie/visseuse/perceuse percussion à batterie, identifiée par le type et le code d'identification spécifique *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que Berbequim Aparafusadora a Bateria / Berbequim Aparafusadora de Impacto a Bateria, identificado por tipo e código de identificação específico *1), está em conformidade com todos os requerimentos relevantes das diretivas *2) e normas *3). Ficheiro técnico em *4)­ Consulte abaixo. O Gestor de Normas Europeias no escritório de representação na Europa está autorizado a compilar o ficheiro técnico. A declaração aplica-se aos produtos com marca CE.

Italiano

Svenska

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il trapanoavvitatore a batteria/trapano avvitatore a percussione a batteria, identificato dal tipo e dal codice identificativo specifico *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) ­ Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l'ufficio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

EG-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi förklarar på eget ansvar att denna batteridrivna borrskruvdragare/ batteridrivna slagborrmaskin, identifierad enligt typ och särskild identifikationskod *1), överensstämmer med alla relevanta krav i direktiven *2) och standarderna *3). Teknisk fil enligt *4) ­ Se nedan. Den europeiska standardansvariga på representationskontoret i Europa är auktoriserad att sammanställa den tekniska filen. Denna försäkran gäller för produkten med tillhörande CE-märkning.

*1) DS18DF DV18DF

C361723S C361728S

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU

*3) EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 12. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 12. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

178

Dansk

Polski

EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at batteri boremaskinen/ batteri slagboremaskinen, identificeret ved type og specifik identifikationskode *1), er i overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk fil i *4) ­ Se nedenfor. Lederen af europæiske standarder på repræsentationskontoret i Europa er bemyndiget til at kompilere den tekniske fil. Erklæringen gælder produktet, der er mærket med CE.

DEKLARACJA ZGODNOCI Z WE
Owiadczamy na wlasn wylczn odpowiedzialno, e Wiertarko-wkrtarka akumulatorowa/Wiertarko-wkrtarka udarowa akumulatorowa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfikacyjnym *1) jest zgodna z wszystkimi wlaciwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) ­ Patrz poniej. Meneder Norm Europejskich przedstawicielstwa firmy w Europie jest upowaniony do sporzdzania dokumentacji technicznej. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE.

Norsk

Magyar

EF'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer på eget ansvar at Batteridrevet skrutrekker/boremaskin/ Batteridrevet slagskrutrekker, identifisert etter type og spesifikk identifikasjonskode *1), er i samsvar med alle relevante krav i direktiver *2) og standarder *3). Teknisk fil under *4) - Se nedenfor. Styreren for europeiske standarder ved representantkontoret i Europa er autorisert til å kompilere den tekniske filen. Erklæringen gjelder for CE-merket på produktet.

EK MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT
A kizárólagos felelsségünkre kijelentjük, hogy az Akkus fúrócsavarozó / Akkus ütve fúró-csavarozó, mely típus és egyedi azonosító kód *1) alapján azonosított, megfelel az irányelvek vonatkozó követelményeinek *2) és szabványainak *3). Mszaki fájl a *4) - Lásd alább. Az EU képviseleti iroda európai szabványügyi menedzsere jogosult a mszaki dokumentáció összeállítására. Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

Suomi

Cestina

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että akkutoiminen ruuvainpora / akkutoiminen iskevä ruuvinväännin, joka identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) ­ katso alta. Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään.

PROHLÁSENÍ O SHOD S ES
Prohlasujeme na svou výhradní zodpovdnost, ze Akku vrtací sroubovák/Akku rázový utahovák, identifikované podle typu a specifického identifikacního kódu *1), jsou v souladu se vsemi píslusnými pozadavky smrnic *2) a norem *3). Technický soubor *4) - viz níze. K sestavení technické dokumentace je oprávnn manazer pro evropské standardy v evropském obchodním zastoupení. Toto prohlásení platí pro výrobek oznacený znackou CE.



Türkçe

EK            /  o ,           *1),          *2)     *3).    *4) ­  .                 .            CE.

AT UYGUNLUK BEYANI Tip ve özel tanim koduyla *1) tanimli Akülü Vidalama Matkap/ Akülü Darbeli Vidalama Matkabi'nin direktiflerin *2) ve standartlarin *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduunu tamamen kendi sorumluluumuz altinda beyan ederiz. Teknik dosya *4)'dedir ­ Aaiya bakin. Avrupa'daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartlari Yöneticisi, teknik dosyayi derlemek için yetkilendirilmitir. Beyan, üzerinde CE iareti bulunan ürünler için geçerlidir.

*1) DS18DF DV18DF

C361723S C361728S

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU

*3) EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 12. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 12. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

179

Român



DECLARAIE DE CONFORMITATE CE Declarm pe propria rspundere c Maina de gurit i înurubat cu acumulator/Maina de înurubat i gurit cu percuie cu acumulator, identificat dup tipul i codul de identificare specific *1), este în conformitate cu toate cerinele relevante ale directivelor *2) i ale standardelor *3). Fiier tehnic la *4) ­ Vezi mai jos. Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanei din Europa este autorizat s întocmeasc dosarul tehnic. Declaraia se refer la produsul pe care este aplicat semnul CE.

        ,      /     ,        *1),          *2)   *3).    *4) -  -.               .     ,    CE .

Slovenscina

Srpski

ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je Akumulatorski udarni vrtalnik / Akumulatorski udarni vijacnik vrtalnik, oznacen z vrsto in posebno identifikacijsko kodo *1), v skladu z vsemi ustreznimi zahtevami direktiv *2) in standardov *3). Tehnicna dokumentacija pod *4) ­ glejte spodaj. Upravitelj evropskih standardov na predstavnistvu v Evropi je pooblascen za pripravo tehnicne dokumentacije. Deklaracija je oznacena na izdelku s pritrjeno oznako CE.

EZ DEKLARACIJA O USAGLASENOSTI
Pod punom odgovornosu izjavljujemo da je Akumulatorska busilicaodvijac/Akumulatorska udarna busilica-odvijac, identifikovana prema tipu i specificnom identifikacionom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtevima direktiva *2) i standardima *3). Tehnicka datoteka pod *4) - Pogledajte dole. Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavnistva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehnicke dokumentacije. Deklaracija je primenjiva na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.

Slovencina

Hrvatski

ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze výrobok Aku vtací skrutkovac/Aku rázový skrutkovac, identifikovaný poda typu a specifického identifikacného kódu *1) je v zhode so vsetkými príslusnými poziadavkami smerníc *2) a noriem *3). Technický súbor v *4) ­ Pozrite nizsie. Manazér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie. Toto vyhlásenie sa vzahuje na výrobok oznacený znackou CE.

EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornosu da je Bezicna busilica / Bezicna udarna busilica, identificirana prema vrsti i posebnom identifikacijskom kodu *1), u skladu sa svim relevantnim zahtjevima direktiva *2) i standarda *3). Tehnicka dokumentacija na *4) - Vidi dolje. Menadzer za europske standarde u europskom predstavnistvu tvrtke ovlasten je za sastavljanje tehnicke dokumentacije. Izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavljena CE oznaka.

*1) DS18DF DV18DF

C361723S C361728S

*2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU

*3) EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

*4) Representative office in Europe
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany

Head office in Japan
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan

30. 12. 2021 Akihisa Yahagi European Standard Manager 30. 12. 2021
A. Nakagawa Corporate Officer

112 Code No. C99743571 G Printed in China


Acrobat Distiller 21.0 (Windows)