
3275340-4E IM1-HEM-7121J-E-05-04/2023
3275340-4e 3275343-9c web im1 2-hem-7121j-e-tr 2023 Instruction Manual 1
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
M2 Basic (HEM-7121J-E) X2 Basic (HEM-7121J-EO)
Read Instruction manual and before use.
FR Lire le mode d'emploi et avant l'utilisation. DE Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und . IT Leggere il manuale di istruzioni e prima dell'uso. ES Lea el manual de instrucciones y antes del uso. RU . TR Kullanmadan önce, kullanim kilavuzu ve 'yi okuyun. PL Przed rozpoczciem korzystania z cinieniomierza naley
przeczyta instrukcj obslugi i . PT Leia o Manual de instruções e antes de utilizar.
AR
Symboles / Symbole / Simboli / Símbolos /
/ Semboller / Symbole / Símbolos /
Overview
FR Présentation générale DE Überblick IT Presentazione del prodotto ES Descripción general
RU TR Genel Baki PL Przegld PT Descrição geral
AR
A
C
D
E B
I
F
G H
A Display
FR Affichage DE Display IT Display ES Pantalla
RU TR Ekran PL Wywietlacz PT Visor
AR
B [START/STOP] button
FR Bouton [START/STOP] RU [START/STOP] DE [START/STOP]-Taste TR [START/STOP] IT Pulsante [START/STOP] dümesi ES Botón [START/STOP] PL Przycisk [START/STOP]
PT Botão [START/STOP] >67$576723@ AR
C Battery compartment
FR Compartiment des RU
piles
DE Batteriefach
TR Pil bölümü
IT Alloggiamento
PL Komora baterii
batterie
PT Compartimento das
ES Compartimento de las pilhas
pilas
AR
D AC adapter jack
FR Prise pour l'adaptateur RU
secteur
DE Netzteilanschluss
TR AC adaptörü prizi
IT Presa per alimentatore PL Gniazdko zasilacza
CA
PT Entrada do adaptador
ES Toma del adaptador de CA
de CA
AR
E Air jack
FR Prise à air
RU
DE Luftschlauchbuchse TR Hava jaki
IT Presa per il tubo
PL Przylcze powietrza
dell'aria
PT Tomada de ar
ES Toma de aire
AR
F Arm cuff
FR Brassard DE Manschette IT Bracciale ES Manguito
RU
TR Kolluk PL Mankiet PT Braçadeira
AR
G Air plug
FR Prise de gonflage
RU
DE Luftschlauchstecker TR Hava tapasi
IT Attacco del tubo
PL Wtyczka przewodu
dell'aria
powietrza
ES Conector para tubo de PT Ficha de ar
aire
AR
H Air tube
FR Tuyau à air DE Luftschlauch IT Tubo dell'aria ES Tubo de aire
RU
TR Hava borusu PL Przewód powietrza PT Tubo de ar
AR
I Marker
FR Marque DE Markierung IT Contrassegno ES Marcador
RU TR aretçi PL Znacznik PT Marcador
AR
TR
1. Giri
OMRON Otomatik Üst Koldan ölçer Tansiyon Cihazini satin aldiiniz için teekkür ederiz. Bu tansiyon ölçüm cihazi, osilometrik kan basinci ölçüm metodu ile çaliir. Yani, bu ölçüm cihazi kol atardamarlarinizdaki kan hareketini algilar ve bu hareketleri dijital bir veriye dönütürür.
1.1 Güvenlik Talimatlari
Bu kullanim kilavuzu, OMRON Otomatik Üst Koldan ölçer Tansiyon Ölçüm Cihaziyla ilgili önemli bilgileri içermektedir. Bu cihazin düzgün ve güvenli kullanilildiindan emin olmak için, tüm bu talimatlari OKUYUP ANLAYINIZ. Bu talimatlari anlamiyorsaniz veya sorulariniz varsa, ölçüm cihazini kullanmaya çalimadan önce OMRON sati noktasi ya da distribütörüyle irtibata geçin. Kan basinciniz hakkinda tibbi bilgileri almak için DOKTORUNUZA BAVURUN.
1.2 Kullanim Amaci
Bu dijital cihaz, yetikin hastalarin tansiyon ve nabiz deerlerini ölçmek için kullanilir. Bu cihaz, ölçüm sirasinda düzensiz kalp atilarinin görünümünü algilar ve bunu, deerleri içeren bir sembol ile gösterir. Genel olarak, ev tipi genel kullanim amaciyla tasarlanmitir.
1.3 Satin Alim ve nceleme
Ölçüm cihazini ambalajindan çikarin ve hasarli olup olmadiini inceleyin. Cihaz hasarliysa, KULLANMAYIN ve OMRON sati noktaniza veya distribütörünüze daniin.
2. Önemli Güvenlik Bilgileri
Cihazi kullanmadan önce bu kullanim kilavuzundaki Önemli Güvenlik Bilgileri kismini okuyun. Güvenliiniz için bu kullanim kilavuzuna dikkatle uyun. Daha sonra bavurabilmek için saklayin. Kan basinciniz hakkinda tibbi bilgileri almak için DOKTORUNUZA BAVURUN.
Önlenmediinde ölüme ya da ciddi 2.1 Uyari yaralanmaya neden olabilecek
potansiyel bir tehlike durumunu belirtir.
· Bu ölçüm cihazini bebeklerde, yeni yürümeye balayan bebeklerde, çocuklarda ve kendini ifade edemeyen kiilerde KULLANMAYIN.
TR1
· Bu tansiyon ölçüm cihazinin deerlerine dayali olarak tedaviyi AYARLAMAYIN. Hekiminizin belirttii ekilde ilaçlari alin. YALNIZCA bir hekim yüksek tansiyonu (kan basinci) tehis edip tedavi uygulayabilir.
· Bu ölçüm cihazini, yarali bir kol ya da tibbi tedavi gören bir kol üzerinde KULLANMAYIN.
· ntravenöz damlatma ya da kan transfüzyonu sirasinda kolluu kolunuza TAKMAYIN.
· Bu ölçüm cihazini yüksek frekansli (HF) cerrahi ekipmanlar, manyetik rezonans görüntüleme (MRI) ekipmanlari ya da bilgisayarli tomografi (CT) tarayicilarinin bulunduu alanlarda KULLANMAYIN. Bu, monitörün yanli ekilde çalimasina ve/veya hatali bir okumaya neden olabilir.
· Bu ölçüm cihazini oksijen oraninin yüksek olduu ortamlarda veya yanici gazlarin yakininda KULLANMAYIN.
· Prematüre atriyal kasilma, ventriküler prematür, gibi düzensiz kalp atilarina sebebiyet verecek bir durumunuz varsa bu ölçüm cihazini kullanmadan önce doktorunuza daniin. Hastanin ölçüm sirasinda hareket etmesine ek olarak bu durumlardan herhangi birinin de ölçümü etkileyeceini UNUTMAYIN.
· HÇBR ZAMAN kendi deerlerinize dayanarak kendinize tehis koymayin veya tedavi uygulamayin. DAMA doktorunuza daniin.
· Boulmayi önlemek için hava borusunu ve AC adaptör kablosunu bebeklerden ve çocuklardan uzak tutun.
· Bu ürün, bebeklerin ve çocuklarin yutmasi durumunda boulmalarina neden olabilecek küçük parçalar içerir.
AC Adaptörü (istee bali aksesuar) Taima ve Kullanim
· Bu ölçüm cihazi ya da AC adaptör kablosu hasar görmüse AC adaptörünü KULLANMAYIN. Bu ölçüm cihazi veya kablo hasarliysa hemen gücü kapatin ve AC adaptörünü prizden çekin.
· AC adaptörünü voltaj deeri uygun olan bir prize takin. Çoklu prizlerde KULLANMAYIN.
· AC adaptörünü elektrik prizine KESNLKLE islak elle takmayin ya da prizden islak elle çikarmayin.
· AC adaptörünü parçalarina AYIRMAYIN ya da onarmaya ÇALIMAYIN.
Pillerin daresi ve Kullanimi
· Pilleri bebeklerin ve çocuklarin eriemeyecei yerlerde saklayin.
2.2 Dikkat
Kaçinilmadii takdirde, kullanicinin veya hastanin hafif veya orta derecede yaralanmasina neden olabilecek, ünitenin ya da dier cihazlarin zarar görmesine neden olabilecek potansiyel bir tehlike durumunu belirtir.
· Ciltte tahri veya rahatsizlik yaarsaniz bu ölçüm cihazini kullanmayi birakin ve hekiminize bavurun.
· Kan akiina geçici müdahale nedeniyle veya yaralanmayla sonuçlanabileceinden, arteriovenöz malformasyon veya intravasküler tedavi olan bir kol üzerinde bu ölçüm cihazini kullanmadan önce doktorunuza daniin.
· Mastektomi geçirdiyseniz veya lenf düümü aldirdiysaniz (lenf nodu klirensi) bu ölçüm cihazini kullanmadan önce doktorunuzla görüün.
· Ciddi kan akii sorunlariniz veya kan bozukluklariniz varsa manetin imesi morarmaya neden olabileceinden, bu ölçüm cihazini kullanmadan önce doktorunuza daniin.
· Gerekenden daha sik ölçüm YAPMAYIN; kan akiina müdahale edilmesine bali morarmalar meydana gelebilir.
· Kolluu YALNIZCA üst kolunuza takildiinda iirin. · Ölçüm sirasinda sönmeye balamazsa kolluu çikarin. · Bu ölçüm cihazini, kan basincini (tansiyon) ölçmek diinda bir amaç
için KULLANMAYIN. · Ölçüm sirasinda, bu ölçüm cihazinin 30 cm yakininda hiçbir mobil
cihaz veya elektromanyetik alan yayan herhangi bir elektrikli cihazin bulunmadiindan emin olun. Bu, monitörün yanli ekilde çalimasina ve/veya hatali bir okumaya neden olabilir. · Bu ölçüm cihazini veya dier bileenleri parçalarina AYIRMAYIN ya da onarmaya ÇALIMAYIN. Bu, yanli okumaya neden olabilir. · Nemli veya bu ölçüm cihazina su siçrama riski bulunan yerlerde KULLANMAYIN. Aksi takdirde bu ölçüm cihazi zarar görebilir. · Bu ölçüm cihazini araba veya uçak gibi hareket halindeki bir aracin içinde KULLANMAYIN. · Bu ölçüm cihazini düürmeyin ya da cihazi iddetli darbelere veya titreimlere maruz BIRAKMAYIN. · Bu ölçüm cihazini yüksek veya düük rutubetli ya da sicakliin yüksek veya düük olduu yerlerde KULLANMAYIN. Bkz. bölüm 6. · Ölçüm esnasinda kolu gözleyerek ölçüm cihazinin kan dolaiminda uzun süreli bozuklua neden olmadiindan emin olun.
· Bu ölçüm cihazini, kullanim sikliinin yüksek olduu tibbi klinik veya
muayenehane gibi ortamlarda KULLANMAYIN.
· Bu ölçüm cihazini baka elektrikli tibbi (ME) ekipmanlar ile ayni anda
KULLANMAYIN. Bu, yanli çalimaya ve/veya hatali bir okumaya
neden olabilir.
· Ölçüm yapmadan önce en az 30 dakika boyunca banyo yapmaktan,
alkol ya da kafein almaktan, sigara içmekten, egzersiz yapmaktan ve
yemek yemekten kaçinin.
· Ölçüm yapmadan önce en az 5 dakika dinlenin.
· Ölçüm yaparken vücudu saran veya kalin giysileri kolunuzdan çikarin.
· Ölçüm sirasinda hareket etmeyin ve KONUMAYIN.
· Kolluu YALNIZCA kol çevresi, kolluun belirtilen aralii dahilinde
olan kiilerde kullanin.
· Ölçüm yapmadan önce cihazin oda sicakliinda olduundan emin
olun. Airi sicaklik deiiminden sonra ölçüm yapilmasi halinde
yanli deerler oluabilir. OMRON, ölçüm cihazinin maksimum ya da
minimum saklama sicakliinda beklemi ise, ölçüm öncesi çalima
koullari olarak belirtilen normal oda sicaklii olan bir ortamda isinmasi
veya soumasi için yaklaik 2 saat beklenmesini önerir. Çalima ve
saklama/taima sicakliiyla ilgili daha fazla bilgi için, bölüm 6'ya bakin.
· Kullanma süresi sona erdikten sonra bu ölçüm cihazini
KULLANMAYIN. Bkz. bölüm 6.
· Kolluu veya hava borusunu airi KIVIRMAYIN.
· Ölçüm yaparken hava borusunu KATLAMAYIN veya BÜKMEYN. Bu, kan akiini engelleyerek yaralanmaya neden olabilir.
TR
· Hava tipasini çikarmak için, borunun kendisini deil, borunun
tabanindaki hava tipasini çekin.
· YALNIZCA bu ölçüm cihazi için belirtilmi AC adaptörünü, kolluu,
pilleri ve aksesuarlari kullanin. Desteklenmeyen AC adaptörleri,
kolluklar ve pillerin kullanilmasi bu ölçüm cihazina zarar verebilir
ve/veya ölçüm cihazi için tehlikeli olabilir.
· YALNIZCA bu ölçüm cihazi için onaylanan kolluu kullanin. Baka
kolluklarin kullanilmasi hatali deerlere neden olabilir.
· Gerektiinden daha yüksek bir basinca iirmek, kol üzerinde
kolluun uygulandii yerde morarmaya neden olabilir. NOT: Daha
fazla bilgi için, kullanim kilavuzu 'de bölüm 6'de yer alan "Sistolik
basinciniz 210 mmHg'den yüksek olduunda" kismina bakin.
· Cihazi, kullanilmi aksesuar ya da istee bali parçalari atmadan
önce bölüm 7'deki "Ürünün Doru ekilde mhasi" bölümünü
okuyun ve buradaki talimatlari uygulayin.
TR2
AC Adaptörü (istee bali aksesuar) Taima ve Kullanim
· AC adaptörünü prize tam olarak takin. · Prizden çikarirken AC adaptörünü güvenli ekilde prizden
çektiinizden emin olun. AC adaptörü kablosundan tutarak ÇEKMEYN. · AC adaptörü kablosunu tutarken: Zarar vermeyin. / Koparmayin. / Kurcalamayin. EZMEYN. / Zorla bükmeyin ya da çekmeyin. / Kivirmayin. Dolamisa KULLANMAYIN. Air cisimler altina KOYMAYIN. · AC adaptörü üzerinde toz varsa silin. · AC adaptörü kullanimda deilken adaptörü prizden çekin. · Ölçüm cihazini temizlemeden önce AC adaptörünü prizden çekin.
Pillerin daresi ve Kullanimi
· Pilleri, kutuplari hatali hizalanmi ekilde TAKMAYIN. · Bu ölçüm cihazinda YALNIZCA 4 adet "AA" alkalin veya manganez
pil kullanin. Dier pil tiplerini KULLANMAYIN. Biten pilleri ve yeni pilleri bir arada KULLANMAYIN. Farkli markalarda pilleri bir arada KULLANMAYIN. · Bu ölçüm cihazi uzun süre kullanilmayacaksa pilleri çikarin. · Pil sivisinin gözünüze kaçmasi durumunda gözlerinizi derhal bol temiz suyla yikayin. Hemen doktorunuza daniin. · Pil sivisinin cildinize gelmesi durumunda, cildinizi derhal bol miktarda temiz ve ilik suyla yikayin. Tahri, hasar veya ari devam ederse doktorunuza daniin. · Pilleri son kullanma tarihi geçtikten sonra KULLANMAYIN. · Pilleri düzenli araliklarla kontrol ederek pillerin iyi ve çaliir durumda olduklarindan emin olun.
2.3 Genel Önlemler
· Sa koldan ölçüm aldiinizda, hava borusu dirsek tarafinizda olmalidir. Kolunuzu hava borusuna yaslamamaya dikkat edin.
· Sa ve sol kol arasinda kan basinci farklilik gösterebilir ve farkli bir ölçüm deeri oluabilir. Ölçümler için daima ayni kolu kullanin. ki kol arasindaki deerler çok farklilik gösterirse, ölçümünüz için hangi kolun kullanilacaini doktorunuza daniin.
· stee bali AC adaptörü kullanirken, ölçüm cihazinizi AC adaptörünün takilip çikarilmasi zor olan bir yere koymayin.
Pillerin daresi ve Kullanimi · Kullanilmi piller, yerel düzenlemelere uygun ekilde atilmalidir. · Verilen pillerin kullanim ömrü yeni pillerden daha kisa olabilir.
Doktorunuza vermek üzere tansiyon ve nabiz sonucunuzun bir
kaydini almayi unutmayin. Tek bir ölçüm, tansiyonunuzun gerçek
deerlerini yansitmaz.
Belirli bir süre boyunca çeitli ölçüm deerlerinin kayitlarini
tutmak için lütfen Kan Basinci Günlüü'nü kullanin. Günlüün PDF
dosyalarini indirmek için www.omron-healthcare.com adresini
TR3
ziyaret edin.
3. Hata Mesajlari ve Sorun Giderme
Ölçüm sirasinda aaidaki problemlerden herhangi biri meydana gelirse herhangi bir elektrikli cihazin 30 cm yakinda olmadiini kontrol edin. Sorun devam ederse lütfen aaidaki tabloya bakin.
Ekran/Sorun
görünüyor veya kolluk imiyor.
görünüyor veya kolluk itikten sonra ölçüm tamamlanamiyor.
görünüyor
görünüyor görünüyor / görünüyor ölçüm sirasinda yanip sönmüyor
Olasi Neden
Çözüm
Manet takili deilken [START/STOP] Ölçüm cihazini kapatmak için [START/STOP] dümesine
dümesine basilmitir.
tekrar basin. Hava tipasini salam ekilde taktiktan ve
kolluu doru ekilde kola taktiktan sonra [START/STOP]
dümesine basin.
Hava tipasi ölçüm cihazina tamamen Hava tapasini salam ekilde takin.
takilmamitir.
Manet düzgün ekilde takilmamitir. Kolluu düzgün ekilde takin, ardindan baka bir ölçüm
yapin. Kullanim kilavuzu 'de bölüm 4'e bakin.
Kolluktan hava sizintisi var.
Maneti yenisiyle deitirin. Kullanim kilavuzu 'de
bölüm 9'ye bakin.
Ölçüm esnasinda hareket etmi veya Ölçüm sirasinda hareket etmeyin ve konumayin. Sürekli
konumu olabilirsiniz veya kolluk olarak "E2" görüntüleniyorsa sistolik basinç önceki ölçüm
yeterince imemi olabilir.
deerinizin 30 ila 40 mmHg üzerinde olana kadar kolluu
Sistolik basincin 210 mmHg deerinin manuel olarak iirin. Kullanim kilavuzu 'de bölüm
üstünde olmasi nedeniyle ölçüm yapilamiyordur.
6'e bakin.
TR
Manet, izin verilen maksimum basinci Ölçüm yaparken kollua dokunmayin ve/veya hava
aacak ekilde iirilmitir.
borusunu bükmeyin. Manet manuel olarak iiyorsa
kullanim kilavuzu 'de bölüm 6'e bakin.
Ölçüm sirasinda hareket etmisinizdir Ölçüm sirasinda hareket etmeyin ve konumayin.
ya da konumusunuzdur. Hareket
etmek ölçümü bozar.
Nabiz doru tespit edilmemitir.
Kolluu düzgün ekilde takin, ardindan baka bir ölçüm
yapin. Kullanim kilavuzu 'de bölüm 4'e bakin. Ölçüm
sirasinda hareket etmeyin ve düzgün oturun.
" " sembolü görünmeye devam ediyorsa doktorunuza danimanizi öneririz.
TR4
Ekran/Sorun görünüyor
Olasi Neden Ölçüm cihazi arizalanmitir.
görünüyor
Pillerin seviyesi düük.
görünüyor veya ölçüm cihazi bir ölçüm esnasinda beklenmedik ekilde kapaniyor
Piller bitmitir.
Çözüm
[START/STOP] dümesine tekrar basin. "Er" hala görünüyorsa OMRON sati noktaniza ya da distribütörünüze bavurun.
4 pilin de yenileriyle deitirilmesi önerilir. Kullanim kilavuzu 'de bölüm 3'e bakin.
4 pili de hemen yenileriyle deitirin. Kullanim kilavuzu 'de bölüm 3'e bakin.
Ölçüm cihazinin ekraninda
bir ey görünmüyor.
Pil kutuplari düzgün hizalanmamitir. Pillerin doru takildiini kontrol edin. Kullanim kilavuzu
'de bölüm 3'e bakin.
Ölçüm deerleri çok yüksek Kan basinci sürekli deiir. Stres, günün saati ve/veya kolluu takma ekliniz de dahil olmak üzere
veya çok düük görünüyor. birçok faktör kan basincinizi etkileyebilir. Kullanim kilavuzu 'de bölüm 2'yi inceleyin.
Ölçüm cihazini kapatmak için [START/STOP] dümesine basin, ardindan ölçüm yapmak
Baka bir sorun oluuyor.
için dümeye tekrar basin. Sorun devam ederse tüm pilleri çikarin ve 30 saniye bekleyin. Ardindan pilleri tekrar takin.
Sorun devam ederse OMRON sati noktaniza ya da distribütörünüze bavurun.
TR5
4. Sinirli Garanti
Bir OMRON ürünü satin aldiiniz için teekkür ederiz. Bu ürün yüksek kaliteli malzemelerden üretilmi ve üretimi sirasinda büyük dikkat gösterilmitir. Kullanim kilavuzunda belirtildii gibi kullanimi ve bakimi yapildii sürece sizi memnun edecek ekilde tasarlanmitir. Bu ürün OMRON tarafindan satin alinma tarihinden itibaren 5 yil garantilidir. Bu ürünün uygun ekilde imalati, içilii ve malzemeleri OMRON garantisi altindadir. Bu garanti süresi boyunca, OMRON içilik ve parça parasi almadan arizali ürünleri ya da hasarli parçalari onaracak ya da deitirecektir. Garanti aaidakileri kapsamaz: A. Nakliye maliyetleri ve nakliyat riskleri. B. Yetkisiz kiilerce yapilan onarimlarin maliyetleri ve/veya bu
onarimlardan kaynaklanan arizalar. C. Periyodik kontroller ve bakim. D. Yukarida açikça garantisi belirtilmediyse, opsiyonel parçalarin veya
ana cihazin kendisi diinda dier parçalarin arizasi ya da yipranmasi. E. Bir iddianin kabul görmemesi sonucu oluan maliyetler (maliyeti
üstlenecekler olanlar). F. Kaza ya da yanli kullanim kaynakli kiisel yaralanma dahil her
tür hasar. G. Kalibrasyon hizmeti garanti kapsaminda deildir. H. Aksesuarlar satin alma tarihinden itibaren bir (1) yil garantiye
sahiptir. Aksesuarlar seti u öeleri içerir, ancak bunlarla sinirli deildir: manet ve manet borusu. Garanti servisinin gerekmesi durumunda, ürünün satin alindii bayiye ya da yetkili OMRON distribütörüne bavurun. Adres için ürünün paketine / eklerine ya da uzman bayinize bavurun. OMRON müteri hizmetlerini bulmakta güçlük yaiyorsaniz, bilgi için bizimle temasa geçin: www.omron-healthcare.com Garanti kapsaminda yapilan onarim ya da deiim, garanti periyodunun uzatilmasi veya yenilenmesine imkan vermez. Ürün ancak müteriye verilen orijinal faturasi/fii ile birlikte eksiksiz ekilde iade edilirse garanti salanacaktir.
5. Bakim 5.1 Bakim
Ölçüm cihazinizin zarar görmemesi için aaidaki talimatlara uyun: Üreticinin onaylamadii deiiklikler ya da modifikasyonlar kullanici garantisini geçersiz kilacaktir.
Dikkat
Bu ölçüm cihazini veya dier bileenleri parçalarina AYIRMAYIN ya da onarmaya ÇALIMAYIN. Bu, yanli okumaya neden olabilir.
5.2 Saklama
· Ölçüm cihazinizi ve dier bileenleri temiz, güvenli bir yerde saklayin. · Ölçüm cihazinizi ve dier bileenleri aaidaki koullar altinda saklamayin:
· Ölçüm cihaziniz ve aksesuarlar islaksa. · Airi sicak, nem, dorudan güne iii, toz veya çamair suyu gibi
aindirici madde buharina maruz kalinan yerlerde. · Titreim veya darbeye maruz kalan yerlerde.
5.3 Temizlik
· Aindirici ya da uçucu olmayan temizleyicileri kullanmayin. · Ölçüm cihazini ve kolluu temizlemek için yumuak kuru bir bez
veya hafif (nötr) deterjanla nemlendirilmi yumuak bir bez kullanin ve ardindan kuru bir bezle silin. · Ölçüm cihazinizi ve kolluu ya da dier bileenleri yikamayin veya suya daldirmayin. · Ölçüm cihazinizi ve kolluu veya dier bileenleri temizlemek için benzin, tiner ya da benzeri çözücüler kullanmayin.
5.4 Kalibrasyon ve Servis
· Bu kan basinci ölçüm cihazinin ölçüm hassasiyeti dikkatli bir ekilde test edilmi ve cihaz uzun süre kullanilmak üzere tasarlanmitir.
· Genel olarak, düzgün ekilde çalimasini ve doruluunu salamak için ünitenin iki senede bir kontrol ettirilmesi önerilmektedir. Lütfen yetkili OMRON saticiniza ya da paketin üstünde veya ekteki belgede adresi verilen OMRON Müteri Hizmetlerine bavurun.
TR
TR6
6. Özellikler
Ürün tanimi
Otomatik Üst Kol Kan Basinci Ölçüm Cihazi
Ürün kategorisi
Elektronik Sfigmomanometreler
Model (kod)
M2 Basic (HEM-7121J-E)
Ekran
LCD dijital ekran
X2 Basic (HEM-7121J-EO)
Kolluk basinç aralii
0 ila 299 mmHg
Nabiz ölçüm aralii
40 ila 180 atim/dk.
Kan basinci ölçüm aralii
20 ila 280 mmHg
Doruluk
Basinç: ±3 mmHg / Nabiz: ±5% okuma
iirme
Elektrikli pompayla otomatik ndirme
Otomatik basinç tahliye valfi
Ölçüm metodu
Osilometrik metot
Çalima modu
Kesintisiz çalima
IP siniflandirmasi
Monitör: IP20 / stee bali AC adaptörü: IP21 (HHP-CM01) ya da IP22 (HHP-BFH01)
Besleme deeri
DC6 V 4,0 W
Uygulanan kisim
Tip BF (manet)
Güç kaynai
4 "AA" pil 1,5 V veya istee bali AC adaptörü (GR AC 100-240 V 50-60 Hz 0,12-0,065 A)
Pil ömrü
Yaklaik 1000 ölçüm (yeni alkalin piller ile)
Kullanma süresi (Servis ömrü)
Ölçüm cihazi: 5 yil / Kolluk: 5 yil / stee bali AC adaptörü: 5 yil
Çalima koullari
+10 ila +40°C / %15 ila 90 BN (youmasiz) / 800 ila 1060 hPa
Saklama / Nakliye koullari
-20 ila +60°C / %10 ila 90 BN (youmasiz)
çindekiler
Ölçüm cihazi, kolluk (HEM-CR24), 4 "AA" pil, Kullanim Kilavuzu ve
Elektrik çarpmasina kari koruma Dahili olarak güç verilen ME ünitesi (yalnizca pil kullanirken)
Sinif II ME ekipmani (istee bali AC adaptörü)
Airlik
Ölçüm cihazi: yaklaik 250 g (piller dahil deil) / Kolluk: yaklaik 130 g
Boyutlar (yaklaik deer)
Ölçüm cihazi: 108 mm (G) × 83 mm (Y) × 140 mm (U)
Kolluk: 145 mm × 466 mm (hava borusu: 610 mm)
Ölçüm cihazi için uygulanabilir 170 ila 420 mm (kolluk dahil: Uygulanan kismin
+48°C'nin altinda
manet çevresi
(220 ila 320 mm))
maksimum sicaklii
Hafiza
Son ölçüm
Not · Bu özellikler önceden uyari yapilmadan deitirilebilir. · Bu ölçüm cihazi, EN ISO 81060-2:2014 gereklilikleri uyarinca klinik açidan incelenmi olup EN ISO 81060-2:2014 ve EN ISO 81060-2:2019 + A1:2020
ile uyumludur (gebe ve pre-eklampsi hastalari hariç). Klinik onaylama çalimasinda, diyastolik kan basincinin saptanmasi için 85 gönüllü üzerinde K5 kullanilmitir. · IP siniflandirmasi, IEC 60529 uyarinca mahfaza tarafindan salanan koruma derecesidir. Bu ölçüm cihazi ve istee bali AC adaptörü, çapi 12,5 mm veya daha fazla olan (örnein bir parmak gibi) yabanci kati nesnelere kari korumalidir. stee bali AC adaptörü HHP-CM01, normal çalima sirasinda sorunlara neden olabilecek dikey olarak düen su damlalarina kari korumalidir. stee bali AC adaptörü HHP-BFH01, normal çalima sirasinda sorunlara neden olabilecek eik düen su damlalarina kari korumalidir. TR7 · Çalima modu, IEC 60601-1 uyarinca siniflandirilmitir.
7. Ürünün Doru ekilde Atilmasi (Atik Elektrikli ve Elektronik Ekipman)
Ürün üzerinde ve belgelerde bulunan bu iaret, kullanim ömrü sona erdiinde cihazin dier ev atiklariyla birlikte atilmamasi gerektiini belirtir. Atiklarin denetimsiz ekilde elden çikarilmasi sonucunda çevre ya da insan saliinin tehlikeye girmesini önlemek için lütfen bu ürünü dier atiklardan ayirin ve malzemelerin tekrar kullanilmasini desteklemek üzere geri dönüüme tabi tutun. Ev kullanicilari, çevre açisindan güvenli ekilde geri dönüüm yapilmasi amaciyla bu cihazi teslim edecekleri yer hakkinda ayrintili bilgi almak için ürünü satin aldiklari saticiya ya da yerel makamlara bavurmalidir. yerleri, tedarikçileri ile temasa geçmeli ve satin alma sözlemesinin koullarini kontrol etmelidir. Bu ürün dier ticari atiklarla karitirilmamalidir.
8. Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) ile lgili Önemli Bilgiler
HEM-7121J-E, EN60601-1-2:2015 Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) standardina uygundur. Bu EMC standardina uygun dier belgeler aaidaki adreste bulunabilir: www.omron-healthcare.com HEM-7121J-E için web sitesindeki EMC bilgilerine bavurun.
9. Kilavuz ve Üretici Beyani
· Bu kan basinci ölçüm cihazi, Avrupa Standardi EN1060, nvazif olmayan sfigmomanometreler Bölüm 1: Genel Özellikler ve Bölüm 3: Elektromekanik kan basinci ölçüm sistemleri için tamamlayici özellikler koullarina uygun olarak tasarlanmitir.
· Bu OMRON ürünü siki OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonya kalite sistemi altinda üretilmektedir. OMRON kan basinci ölçüm cihazlarinin Temel bileeni olan Basinç Sensörü Japonya'da üretilmitir.
· Bu cihazla ilgili olarak meydana gelen ciddi olaylari lütfen üreticiye ve yerleik olduunuz Üye Devletin yetkili makamina rapor edin.
10. Kan Basinci Siniflandirmasi
Arteryel hipertansiyonun yönetimine yönelik 2018 ESH/ESC* Yönergeleri Ofis ve ev kan basinci düzeylerine göre hipertansiyon tanimlari
Ofis
Ev
Sistolik Kan Basinci
140 mmHg
135 mmHg
Diyastolik Kan Basinci
90 mmHg
85 mmHg
Bu araliklar kan basinci istatistiki deerlerinden elde edilmilerdir.
* Avrupa Hipertansiyon Dernei (ESH) ve Avrupa Kardiyoloji Dernei (ESC).
Uyari
HÇBR ZAMAN kendi deerlerinize dayanarak kendinize tehis koymayin veya tedavi uygulamayin. DAMA doktorunuza daniin.
TR
TR8
Symbols Description
FR Description des symboles DE Beschreibung der Symbole IT Descrizione dei simboli ES Descripción de los símbolos
RU TR Simgelerin Açiklamasi PL Opis symboli PT Descrição dos símbolos
AR
Applied part - Type BF Degree of protection against electric shock (leakage current)
FR Pièce appliquée -
RU
Type BF Degré de protection -
contre les chocs électriques
(courant de fuite)
( ) BF
DE Anwendungsteil
TR Uygulanan parça - Tip BF
Typ BF Schutz vor Strom- Elektrik çarpmasina kari
schlägen (Ableitstrom)
koruma derecesi (kaçak akim)
IT Parti applicate - Tipo BF PL Cz wchodzca w Livello di protezione contro kontakt z cialem pacjenta
le folgorazioni (corrente di -- typu BF (stopie ochrony
dispersione)
przed poraeniem prdem
ES Partes en contacto: (prd uplywu)) Tipo BF Grado de protección PT Parte aplicada - Tipo BF contra descargas eléctricas Grau de proteção contra
(corriente de fuga)
choques elétricos (corrente
de fuga)
AR BF
Class II equipment. Protection against electric shock
FR Équipement de classe II. RU II
Protection contre les chocs
électriques
DE Gerät der Klasse II.
TR Sinif II ünite. Elektrik
Schutz vor Stromschlägen çarpmasina kari koruma
IT Apparecchiatura di
PL "Urzdzenie klasy II.
Classe II. Protezione contro le Ochrona przed poraeniem
folgorazioni
prdem"
ES Equipo de Clase II.
PT Equipamento da
Protección contra descargas Classe II. Proteção contra
eléctricas
choques elétricos
II AR
IP XX Ingress protection degree provided by IEC 60529
FR Degré de protection selon CEI 60529
DE Grad des Eindringschutzes gemäß IEC 60529
RU , , IEC 60529
IT Livello di protezione IP TR Su girmesine kari
in base a IEC 60529
koruma derecesi IEC 60529
ES Grado de protección tarafindan verilmitir según la norma internacional PL Stopie ochrony wg
IEC 60529
IEC 60529
PT Grau de proteção contra entradas indicado
pela IEC 60529
AR ,(&
SD1
CE Marking
FR Marquage CE DE CE-Kennzeichnung IT Contrassegno CE ES Marcado CE
RU
TR CE areti PL Oznaczenie CE PT Marca CE
AR CE
UKCA Marking
FR Marquage UKCA DE UKCA-Kennzeichnung IT Marchio UKCA ES Marcado UKCA
RU UKCA TR UKCA areti PL Oznaczenie UKCA PT Marca UKCA
UKCA AR
Serial number
FR Numéro de série DE Seriennummer IT Numero di serie ES Número de serie
RU TR Seri numarasi PL Numer serii PT Número de série
AR
LOT number
FR Numéro de LOT DE LOT-Nummer IT Numero di lotto ES Número de lote
RU () TR Parti numarasi PL Numer partii PT Número de LOTE
AR
Unique device identifier
FR Identification unique des dispositifs DE Produktidentifizierungsnummer IT Identificatore univoco del dispositivo ES Identificador único del dispositivo
Medical device
RU
TR Benzersiz cihaz tanimlayicisi
PL Unikatowy identyfikator urzdzenia
PT Identificador único do dispositivo
AR
FR Dispositif médical DE Medizinprodukt IT Dispositivo medico ES Producto sanitario
RU TR Tibbi cihaz PL Wyrób medyczny PT Dispositivo médico
AR
Temperature limitation
FR Limitation de température RU
DE Temperaturbegrenzung
IT Limite di temperatura TR Sicaklik sinirlamasi
ES Limitación de la
PL Ograniczenia dot.
temperatura
temperatury
PT Limite de temperatura AR
Humidity limitation
FR Limitation d'humidité RU
DE Luftfeuchtigkeitsbegrenzung
IT Limite di umidità
TR Nem sinirlamasi PL Ograniczenia dot. wilgotnoci
ES Limitación de la humedad PT Limite de humidade
AR
SD2
Atmospheric pressure limitation
FR Limitation de pression RU
atmosphérique
DE Luftdruckbegrenzung TR Atmosferik basinç
IT Limite di pressione sinirlamasi
atmosferica
PL Ograniczenia dot.
ES Limitación de la presión cinienia atmosferycznego
atmosférica
PT Limite de pressão
atmosférica
AR
Indication of connector polarity
FR Indication de la polarité RU
des connecteurs
DE Anzeige der Steckerpolarität
TR Balanti polarite göstergesi
IT Indicazione della polarità dei connettori
PL Oznaczenie biegunowoci zlcza
ES Indicación de la polaridad del conector
PT Indicação da polaridade do conector
AR
For indoor use only
FR Pour un usage à l'intérieur uniquement
RU
DE Nur für die Nutzung in TR Sadece iç mekanda
Innenbereichen
kullanim için
IT Solo per uso in interni PL Wylcznie do uytku ES Para uso solo en interiores wewntrznego
PT Apenas para utilização em interior
AR
SD3
OMRON's trademarked technology for
blood pressure measurement
FR Technologie protégée RU par la marque de commerce
OMRON pour la mesure de
la pression artérielle
OMRON
DE Markenrechtlich geschützte Technologie
TR OMRON'un kan basinci ölçümü için ticari markali
von OMRON zur Blutdruckmessung
IT Tecnologia brevettata OMRON per la misurazione della pressione arteriosa
teknolojisidir
PL Opatrzona znakiem towarowym technologia firmy Omron dotyczca pomiaru cinienia krwi
ES La tecnología de OMRON PT Tecnologia protegida para medir la presión arterial por marca comercial da
OMRON para a medição da tensão arterial
AR OMRON
Identifier of cuffs compatible for the device
FR Identificateur des
RU
brassards compatibles avec
l'appareil
TR Cihaz ile uyumlu
DE Kennzeichnung der kolluklarin tanitim iareti
mit dem Gerät kompatiblen PL Sposób identyfikacji
Manschetten
mankietów zgodnych
IT Identifica i bracciali z urzdzeniem
compatibili con il dispositivo PT Identificador de
ES Identificador para
braçadeiras compatíveis
manguitos compatibles con com o dispositivo
el dispositivo
AR
Cuff positioning indicator for the left arm
FR Indicateur de
RU
positionnement du brassard
pour le bras gauche
DE Indikator für die
TR Sol kol için kolluk
Manschettenposition am konumlandirma göstergesi
linken Arm
PL Wskanik
IT Indicatore di posiziona- umiejscowienia mankietu na
mento del bracciale per il lewym ramieniu
braccio sinistro
PT Indicador de
ES Indicador de posición del posicionamento da
manguito en el brazo izquierdo braçadeira no braço
esquerdo AR
Marker on the cuff to be positioned above
the artery
FR Repère sur le brassard, RU -
à positionner au-dessus de
l'artère
TR Kolluk üzerindeki
DE Markierung auf der iaretin konumu arterin
Manschette, die oberhalb üzerine gelmelidir
der Arterie liegen muss
PL Znacznik na mankiecie,
IT Contrassegno sul
wskazujcy pozycj
bracciale da posizionare al di umieszczenia nad ttnic
sopra dell'arteria
PT Marcador da braçadeira
ES La marca del manguito a posicionar sobre a artéria
debe colocarse sobre la arteria AR
Range pointer and brachial artery alignment
position
FR Pointeur de plage et position d'alignement sur
l'artère brachiale
RU
DE Bereichsanzeiger und Ausrichtungsposition mit
der Oberarmarterie
TR Aralik iaretçisi ve kol arteri hizalama konumu
IT Puntatore e posizione PL Wskanik zakresu i
di allineamento dell'arteria dostosowania pozycji do
brachiale
ttnicy ramiennej
ES Indicación de las medidas y posición de alineación con la arteria braquial
PT Indicador de gama e posição de alinhamento da
artéria braquial AR
SD4
, Range indicator of arm circumferences to help
selection of the correct
cuff size
FR Indicateur de plage de circonférence
du bras, pour la
RU
sélection de la taille de brassard adaptée
DE Bereichsanzeige für den Armumfang zur Auswahl der richtigen Manschettengröße
IT Indicatore degli intervalli di
TR Doru kolluk ölçüsünü bulmaya yardimci olan kol çevresi aralik göstergesi
PL Wskanik zakresu obwodu ramienia pomagajcy w doborze mankietu o wlaciwym
circonferenze braccio per la scelta della misura di bracciale
rozmiarze
PT Indicador da gama de perímetros do braço que
corretta ES Indicador de las medidas del perímetro de brazo para ayudarle a seleccionar el tamaño
auxilia a seleção do tamanho de braçadeira correto
AR
de manguito correcto
SD5
Manufacturer's quality control mark
, FR Marque de contrôle de RU -
la qualité du fabricant
DE Qualitätskontrollzeichen des Herstellers
TR Üreticinin kalite kontrol iareti
IT Contrassegno controllo PL Znak kontroli jakoci
qualità del produttore
producenta
ES Marca del control de PT Marca de controlo da
calidad del fabricante
qualidade do fabricante
AR
Not made with natural rubber latex
FR Ne contient pas de latex RU
de caoutchouc naturel
DE Enthält kein Naturlatex TR Doal kauçuk lateksten
IT Non contiene lattice di üretilmemitir
gomma naturale
PL Wyprodukowane bez
ES No contiene látex de uycia naturalnego lateksu
caucho natural
PT Não é fabricado em
látex de borracha natural
AR
Arm circumference
FR Circonférence du bras RU
DE Armumfang
TR Kol çevresi
IT Circonferenza del braccio PL Obwód ramienia
ES Perímetro de brazo
PT Circunferência do braço
AR
Necessity for the user to consult this
instruction manual
FR L'utilisateur doit consulter le présent
mode d'emploi
RU
DE Der Benutzer muss diese
Gebrauchs-
TR Kullanici, bu kullanim kilavuzuna bavurmalidir
anweisung lesen
IT L'utente deve consultare il presente
PL Uytkownik powinien zapozna si z niniejsz
instrukcj obslugi.
manuale di istruzioni
ES Es necesario que el usuario consulte este manual de instrucciones
PT O utilizador tem de consultar este manual de
instruções
AR
Need for the user to follow this instruction
manual thoroughly for your safety.
FR L'utilisateur doit suivre attentivement
ce mode d'emploi
RU
pour votre sécurité. DE Damit die Sicherheit gewährleistet ist, muss der Benutzer diese
. TR Güvenlik açisindan kullanicinin bu kullanim kilavuzuna dikkatle uymasi gerekir.
Gebrauchsanweisung sorgfältig befolgen. IT Per la propria sicurezza, l'utente deve seguire attentamente il
PL Dla zachowania bezpieczestwa uytkownik musi cile przestrzega niniejszej instrukcji obslugi.
PT O utilizador tem de seguir cuidadosamente este
presente manuale di istruzioni.
manual de instruções para sua própria segurança.
ES Es necesario que el usuario siga rigurosamente este manual de instrucciones para su seguridad.
AR
Direct current
FR Courant continu DE Gleichstrom IT Corrente diretta ES Corriente directa
RU TR Doru akim PL Prd staly PT Corrente direta
AR
SD6
Alternating current
FR Courant alternatif DE Wechselstrom IT Corrente alternata ES Corriente alterna
RU TR Alternatif akim PL Prd zmienny PT Corrente alterna
AR
Date of manufacture
FR Date de fabrication DE Herstellungsdatum IT Data di fabbricazione ES Fecha de fabricación
RU TR Üretim tarihi PL Data produkcji PT Data de fabrico
AR
Prohibited action
FR Action interdite DE Verbotene Aktion IT Operazione proibita ES Acción prohibida
RU TR Yasaklanmi eylem PL Czynno niedozwolona
PT Ação proibida AR
SD7
SD8
Issue Date: Date de publication : Ausgabedatum: Data di pubblicazione: Fecha de publicación: : Teslim Tarihi: Data publikacji: Data de edição:
2023-10-24
IM1-HEM-7121J-E-05-04/2023 3275340-4E
Instruction Manual 2
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M2 Basic (HEM-7121J-E) X2 Basic (HEM-7121J-EO)
IM2-HEM-7121J-E-03-04/2022 3275343-9C
Read Instruction manual and before use.
FR Lire le mode d'emploi et avant l'utilisation. DE Lesen Sie vor der Verwendung die Gebrauchsanweisung und . IT Leggere il manuale di istruzioni e prima dell'uso. ES Lea el manual de instrucciones y antes del uso. RU . TR Kullanmadan önce, kullanim kilavuzu ve 'yi okuyun. PL Przed rozpoczciem korzystania z cinieniomierza naley przeczyta instrukcj
obslugi i . PT Leia o Manual de instruções e antes de utilizar.
AR
1 Package Contents FR Contenu de l'emballage DE Packungsinhalt IT Contenuto della confezione ES Contenido del envase
RU TR Paketin çindekiler PL Zawarto opakowania PT Conteúdo da embalagem
AR
2 Preparing for a Measurement FR Préparation d'une mesure DE Vorbereiten einer Messung IT Preparazione per la misurazione ES Preparación para una medición
RU TR Ölçüm Hazirlii PL Przygotowanie do pomiaru PT Preparação de uma medição
AR
30 minutes before
FR 30 minutes avant DE 30 Minuten vorher IT 30 minuti prima ES 30 minutos antes RU 30 TR 30 dakika önce PL 30 minut przed PT 30 minutos antes
AR
5 minutes before: Relax and rest.
FR 5 minutes avant : détente et repos. DE 5 Minuten vorher: ruhig hinsetzen. IT 5 minuti prima: rilassarsi e stare a riposo. ES 5 minutos antes: relájese y descanse. RU 5 : . TR 5 dakika önce: Geveyin ve dinlenin. PL 5 minut przed: odpr si i odpocznij. PT 5 minutos antes: descontrair e repousar.
AR
3 Installing Batteries FR Mise en place des piles DE Einsetzen der Batterien IT Installazione delle batterie ES Instalación de las pilas
RU TR Pillerin Takilmasi PL Instalacja baterii PT Instalação das pilhas
AR
Instruction Manual 1
AA, 1.5V × 4
Instruction Manual 2
4 Applying the Cuff on the Left Arm FR Pose du brassard sur le bras gauche RU DE Anbringen der Manschette am linken Arm TR Kolluun Sol Kola Takilmasi IT Applicazione del bracciale sul braccio sinistro PL Zakladanie mankietu na lewe rami ES Colocación del manguito en el brazo izquierdo PT Aplicação da braçadeira no braço esquerdo AR
5 Sitting Correctly FR Position assise correcte DE Korrekte Körperhaltung IT Come sedere nel modo corretto ES Cómo sentarse correctamente
Click
RU TR Düzgün Oturma PL Zakladanie mankietu na lewe rami PT Como sentar-se corretamente
AR
6 Taking a Measurement FR Réalisation d'une mesure DE Vornehmen einer Messung IT Misurazione ES Obtención de una lectura
RU TR Ölçüm Yapma PL Prawidlowa pozycja ciala
PT Realização de uma medição AR
A 1-2 cm
B
A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow.
FR Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au-dessus de l'intérieur du coude. DE Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens liegen. IT Il lato del bracciale con il tubo deve trovarsi al di sopra dell'interno del gomito, a una distanza di circa 1 o 2 cm. ES El lado del tubo del manguito deberá quedar 1 o 2 cm por encima de la parte interna del codo. RU 12 . TR Kolluun boru tarafi, dirsek içinin 1 ila 2 cm üstünde olmalidir. PL Koniec mankietu z podlczonym przewodem powietrza powinien znajdowa si 12 cm powyej zgicia lokcia. PT O lado do tubo da braçadeira deve estar 1 - 2 cm acima do interior do cotovelo.
AR
B Make sure that air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round.
FR Assurez-vous que le tuyau à air se trouve du côté intérieur de votre bras et enroulez fermement le brassard de manière qu'il ne puisse plus tourner.
DE Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch an der Arminnenseite sitzt, und befestigen Sie die Manschette sicher, so dass sie nicht verrutscht.
IT Assicurarsi che il tubo dell'aria si trovi all'interno del braccio e avvolgere il bracciale saldamente in modo che non possa ruotare. ES Asegúrese de que el tubo de aire se encuentra en la cara interna del brazo y enrolle el manguito
con firmeza para que no pueda deslizarse. RU ,
, . TR Hava borusunun kolunuzun iç tarafinda olduundan emin olun ve kolluu kaymayacak ekilde sabit ekilde sarin. PL Upewni si, e przewód powietrza znajduje si po wewntrznej stronie ramienia i owin starannie mankiet, aby si nie zsuwal. PT Certifique-se de que o tubo de ar está na parte interior do braço e enrole a braçadeira firmemente, para que não deslize.
AR
If taking measurements on the right arm, refer to:
FR Pour la prise de mesures au bras droit, voir :
DE Bei Messungen am rechten Arm siehe:
IT Se la misurazione viene eseguita al braccio destro, fare riferimento a: ES Si va a realizar mediciones en el brazo derecho, consulte:
Instruction Manual 1
RU :
TR Sa koldan ölçüm yapiyorsaniz aaidakilere bakin:
PL Pomiar cinienia na prawym ramieniu, patrz:
Instruction Manual
PT Se fizer as medições no braço direito, consulte: AR
2.3
Sit comfortably with your back and arm supported.
FR S'asseoir de façon à ce que le dos et le bras soient bien soutenus. DE Mit dem Rücken anlehnen und den Arm auf eine Unterlage legen. IT Sedere con la schiena e il braccio ben sostenuti. ES Siéntese de modo que la espalda y el brazo estén bien apoyados. RU , -. TR Sirtiniz ve kolunuz desteklenecek ekilde oturun. PL Usi wygodnie, opierajc plecy i rami. PT Sente-se confortavelmente apoiando as costas e o braço.
AR
Place the arm cuff at the same level as your heart.
FR Le brassard doit se trouver au même niveau que votre coeur. DE Die Manschette auf Herzhöhe platzieren. IT Posizionare il bracciale allo stesso livello del cuore. ES Coloque el manguito al mismo nivel que el corazón. RU . TR Kolluu kalbinizle ayni düzeye getirin. PL Mankiet powinien znajdowa si na wysokoci serca. PT Coloque a braçadeira ao mesmo nível do coração.
AR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
FR Garder les pieds à plat, les jambes non croisées, ne pas bouger et ne pas parler. DE Füße flach auf den Boden stellen, die Beine nicht kreuzen, still halten und nicht sprechen. IT Tenere i piedi ben poggiati, non incrociare le gambe, rimanere fermi e non parlare. ES Mantenga los pies planos, las piernas sin cruzar, quédese quieto y no hable. RU , , . TR Ayaklarinizi düz, bacaklarinizi açik tutun, hareketsiz kalin ve konumayin. PL Stopy uloy plasko na podlodze, nie krzyowa nóg, siedzie spokojnie, bez ruchu i nie rozmawia PT Mantenha os pés no chão, não cruze as pernas, mantenha-se imóvel e não fale.
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically.
FR Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement. DE Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert. IT Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente. ES Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. RU , [START/STOP] , . TR [START/STOP] dümesine basildiinda ölçüm yapilir ve otomatik olarak kaydedilir. PL Po naciniciu przycisku [START/STOP] nastpuje pomiar i jego automatyczny zapis. PT Quando o botão [START/STOP] é premido, a medição é feita e gravada automaticamente.
>START/STOP@ AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40 mmHg à votre pression systolique attendue.
DE Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210 mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40 mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
ES En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210 mmHg: Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado está entre 30 y 40 mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
RU 210 ...: , , [START/STOP] , , 3040 . .
TR Sistolik basinciniz 210 mmHg'den fazlaysa: Kolluk imeye baladiktan sonra, [START/STOP] dümesine basin ve ölçüm cihazi beklediiniz sistolik basinç deerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla iene kadar basili tutun.
PL Jeli cinienie skurczowe jest wysze ni 210 mmHg: Po rozpoczciu napelniania mankietu nacisn i przytrzyma przycisk [START/STOP], a cinieniomierz napompuje mankiet do wartoci o 3040 mmHg wyszej od przewidywanego cinienia skurczowego.
PT Se a tensão sistólica estiver acima dos 210 mmHg: Depois de a braçadeira começar a insuflar, prima e mantenha premido o botão [START/STOP] até que o medidor insufle 30 a 40 mmHg acima da tensão sistólica esperada. AR
>START/STOP@
7
7 Checking Readings FR Vérification des résultats DE Prüfen der Messwerte IT Controllo dei risultati ES Comprobación de lecturas
Systolic blood pressure
FR Pression artérielle systolique DE Systolischer Blutdruck IT Pressione sistolica ES Presión arterial sistólica RU
TR Sistolik kan basinci PL Cinienie skurczowe krwi PT Tensão arterial sistólica
AR
Diastolic blood pressure
FR Pression artérielle diastolique DE Diastolischer Blutdruck IT Pressione diastolica ES Presión arterial diastólica RU
TR Diyastolik kan basinci PL Cinienie rozkurczowe krwi PT Tensão arterial diastólica
AR
Memory symbol
FR Symbole de la mémoire
DE Speichersymbol
IT Indicatore della memoria
ES Símbolo de memoria
1
RU TR Hafiza simgesi
PL Symbol pamici
PT Símbolo de memória
AR
3 Low / Depleted battery
symbol
2
Pulse rate
FR Fréquence RU
cardiaque
DE Pulsfrequenz TR Nabiz (sayisi)
IT Frequenza PL Ttno
delle
PT Frequência
pulsazioni ES Frecuencia
cardíaca
do pulso AR
FR Symbole de faiblesse/ épuisement des piles
DE Symbol für niedrigen Batterieladestand / leere Batterien
IT Simbolo di batteria in esaurimento / esaurita
ES Símbolo de pilas bajas/ agotadas
RU
TR Hafizada Saklanan Ölçüm Deeri
PL Symbol niskiego poziomu naladowania / rozladowania baterii
PT Símbolo de bateria fraca/
esgotada
AR
1 Appears when an irregular rhythm* is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR S'affiche lorsqu'un rythme irrégulier* est détecté pendant une mesure. S'il s'affiche à plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag* festgestellt wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare*. Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES Aparece cuando se detecta un ritmo irregular* durante una medición. Si aparece varias veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
RU , *. , OMRON .
TR Bir ölçüm esnasinda düzensiz ritim* saptandiinda görünür. Tekrarli ekilde görünürse OMRON doktorunuza danimanizi önerir.
PL Pojawia si, gdy w czasie pomiaru wykryto arytmi*. Jeeli pojawia si wielokrotnie, firma OMRON zaleca konsultacj z lekarzem.
PT Aparece quando um ritmo irregular* é detetado durante uma medição. Se aparecer repetidamente, a OMRON recomenda que consulte o seu médico. OMRON
AR
RU TR Ölçüm Deerlerini Kontrol Etme PL Sprawdzanie odczytów PT Verificar leituras
AR
42 Cuff is tight enough.
43 Apply cuff again MORE TIGHTLY.
FR Le brassard est suffisamment serré. DE Manschette sitzt ausreichend straff. IT Il bracciale è stretto a sufficienza.
FR Poser le brassard en le serrant davantage. DE Manschette STRAFFER ziehen. IT Applicare di nuovo il bracciale
ES El manguito está lo suficientemente prieto.
STRINGENDOLO DI PIÙ.
RU .
ES Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
TR Kolluk yeterince sikidir. PL Mankiet jest wystarczajco ciasno
zaloony.
RU . TR Kolluu tekrar, DAHA SIKI bir ekilde takin. PL Zaloy mankiet ponownie, MOCNIEJ
PT A braçadeira está bem apertada.
zaciskajc.
AR
PT Aplique a braç adeira de novo MAIS APERTADA. AR
*An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25% more than the average rhythm detected during a measurement.
FR *Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25 % au rythme moyen détecté durant une mesure.
DE *Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25 % oder mehr als 25 % des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT *Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25% rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES *Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25 % menor o un 25 % mayor que el ritmo medio detectado durante una medición.
RU * -- , 25% .
TR *Düzensiz kalp atii ritmi, bir ölçüm sirasinda saptanan ortalamadan %25 daha düük veya %25 daha yüksek ritim olarak tanimlanir.
PL *Jako nieregularny rytm serca okrela si stan, w którym rytm uderze serca jest o 25% wolniejszy lub o 25% szybszy od redniej czstoci uderze serca wykrytej podczas pomiaru.
PT *Um ritmo de batimento cardíaco irregular é definido como um ritmo 25% inferior ou 25% superior ao ritmo médio detetado durante uma medição.
AR
Error messages or other problems? Refer to:
FR Messages d'erreur ou autres problèmes ? Voir : DE Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
Instruction Manual 1
IT Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES ¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
Instruction Manual 3.
RU ? :
TR Hata mesajlari veya baka sorunlar mi var? Bkz:
PL Komunikaty o bldzie lub inny problem? Przejd do:
PT Mensagens de erro ou outros problemas? Consulte:
AR
8 Using Memory Functions FR Utilisation des fonctions de mémoire DE Verwendung der Speicherfunktionen IT Uso delle funzioni di memoria ES Uso de las funciones de memoria
RU TR Hafiza Fonksiyonunun Kullanilmasi PL Korzystanie z funkcji pamici
PT Utilização das funções de memória AR
8.1 Reading Stored in Memory
FR Mesure stockée en mémoire DE Gespeicherte Messung IT Risultato conservato in memoria ES Lectura guardada en la memoria RU TR Hafizada Saklanan Ölçüm Deeri PL Odczyty zapisane w pamici PT Leituras guardadas na memória
AR
Your last reading is stored.
FR Votre dernière mesure est enregistrée
DE Die letzte Messung wird gespeichert.
IT Viene conservato l'ultimo risultato.
ES Se ha guardado su última lectura.
RU
TR Son ölçüm deeriniz saklanir.
PL Zapisywany jest ostatni odczyt.
PT A sua última leitura é guardada.
AR
5 sec+
8.2 Deleting All Readings
FR Suppression de toutes les mesures DE Löschen aller Messwerte
IT Cancellazione di tutti i risultati TR Tüm Ölçüm Deerlerini Silme ES Eliminación de todas las lecturas PL Usuwanie wszystkich RU odczytów
PT Eliminação de todas as leituras
AR
15 sec+
9 Optional Medical Accessories FR Accessoires médicaux optionnels DE Optionales medizinisches Zubehör IT Accessori medicali opzionali ES Accesorios médicos opcionales
Arm Cuff
RU TR Opsiyonel Tibbi Aksesuarlar PL Opcjonalne akcesoria medyczne
PT Acessórios médicos opcionais AR
AC Adapter
(HEM-RML31) 22 - 42 cm
(HEM-CS24) 17 - 22 cm
(HEM-CR24) 22 - 32 cm
(HHP-CM01)
(HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
FR Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage peut être utilisée pour le brassard en option.
DE Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luftschlauchstecker wird für die optionale Manschette verwendet.
IT Non gettare via l'attacco del tubo dell'aria. L'attacco del tubo dell'aria può essere applicato al bracciale opzionale.
ES No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
RU . .
TR Hava tipasini atmayin. Hava tipasi istee bali kollua uygulanabilir.
PL Nie wyrzuca wtyczki przewodu powietrza. Wtyczk przewodu powietrza mona podlczy do opcjonalnego mankietu.
PT Não deite fora a ficha de ar. A ficha de ar pode ser aplicável à braçadeira opcional.
AR
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer Fabricant Hersteller
Produttore Fabricante
Üretici
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Producent
Fabricante
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-Repräsentant Przedstawiciel
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Rappresentante per l'UE handlowy w UE
Representante en la UE Representante da UE Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
EU-representative THE NETHERLANDS
Mandataire dans l'UE AB temsilcisi
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importatore per l'UE Importer na obszarze
Importateur dans l'UE Importador en la UE Unii Europejskiej
Importeur in der EU AB'de thalatçi
Importador na EU
Production facility Stabilimento di produzione Üretim Tesisi
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
Site de production Planta de producción Siedziba produkcji Produktionsstätte Local de produção
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries Succursales Niederlassungen Consociate
Importer in the United Kingdom and
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
UK responsible person
Importateur et responsable au Royaume-Uni Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
Importeur im Vereinigten Königreich und www.omron-healthcare.com/distributors
Empresas filiales Verantwortliche Person für UK
Importatore e responsabile per il Regno Unito
Yan Kurulular Importador y responsable en el Reino Unido
Filie
Filiais
Birleik Krallik'taki thalatçi ve Birleik Krallik
sorumlusu
Importer na terytorium Wielkiej Brytanii i
osoba odpowiedzialna w Wielkiej Brytanii
Importador no Reino Unido e responsável no
Reino Unido
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH/ OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum /
Data di pubblicazione / Fecha de publicación /
/ Teslim Tarihi / Data publikacji / Data de edição /
: 2022-06-23
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam /
Prodotto in Vietnam / Fabricado en Vietnam / /
Vietnam'da Üretilmitir / Wyprodukowano w Wietnamie / Fabricado no Vietname /
Acrobat Distiller 22.0 (Windows)