Installation Guide for resideo models including: HS10S-11-4AF, HS10S-LF, MU1H-1101GE23 R0325, HS10S-11-4AF Domestic Water Station, HS10S-11-4AF, Domestic Water Station, Water Station

hs10s-ii-mu1h1101ge23r0325-V5

ab85713

HS10S-11/4AF Raccords filetés mâles, filtre mesh 500 microns, 1 po | Resideo


File Info : application/pdf, 40 Pages, 955.79KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

hs10s-ii-mu1h1101ge23
HS10S-LF

Installation instructions Installatievoorschrift Telepítési útmutató

Einbauanleitung

Instructions d'installation Istruzioni di montaggio

Instrucciones de instalación Monteringsvejledning

Instruksjoner for installasjon

R32353227-001 Rev.A

Domestic Water Station Hauswasserstation Station d'eau domestique Stazione di rifornimento per l'acqua domestica Station voor huishoudelijk water

Grupo de suministro de agua Husstand vandstation Innenriks vannstasjon Házi ivóvízállomás

4.2
1.

2.

10

5

15

bar

16

0

4

2

6

0

8

bar 10

nur 2" only 2" que 2" alleen voor 2" solo 2" solamente 2" tmbko 2" csak 2"

4.3
1.
DN70 DN50/70

2.
300
3.

1. 3.
5.1
1. 7.

8.

5.2.1

6.1.3

5. 6.

3.

10

5

bar 1156

0

4

2

6

0

8

bar 10

3.

2.

1.

4.

2.

9.

1.

4.

25 l
2. 3.

6.2.1
1.

4. 5.

3.

10

5

15

bar

16

0

6.

4

2

6

0 bar

8

Z1R 0 10-1

7.

8.

11.
9. 10.

6.3
1. 6.

8.

5.

4.

2.

7.

10.

3.

9.

2

MU1H-1101GE23 R0325

GB
1 Safety Guidelines . . . . . 4 2 Technical Data . . . . . . . . 4 3 Options . . . . . . . . . . . . . 4 4 Assembly . . . . . . . . . . . . 4 5 Start-up . . . . . . . . . . . . . 5 6 Maintenance . . . . . . . . . 5 7 Disposal. . . . . . . . . . . . . 6 8 Troubleshooting . . . . . . . 7 9 Spare Parts . . . . . . . . . . 7 10 Accessories . . . . . . . . . . 7
D
1 Sicherheitshinweise. . . . 8 2 Technische Daten . . . . . 8 3 Produktvarianten . . . . . . 8 4 Montage. . . . . . . . . . . . . 8 5 Inbetriebnahme . . . . . . . 9 6 Instandhaltung . . . . . . . . 9 7 Entsorgung . . . . . . . . . 11 8 Fehlersuche. . . . . . . . . 11 9 Ersatzteile . . . . . . . . . . 11 10 Zubehör . . . . . . . . . . . . 11
F
1 Règles de sécurité. . . . 12 2 Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . 12 3 Options . . . . . . . . . . . . 12 4 Assemblage. . . . . . . . . 12 5 Démarrage. . . . . . . . . . 13 6 Maintenance . . . . . . . . 13 7 Mise au rebut. . . . . . . . 15 8 Dépannage . . . . . . . . . 15 9 Pièces de rechange. . . 15 10 Accessoires . . . . . . . . . 15
I
1 Avvertenze di sicurezza16 2 Dati tecnici . . . . . . . . . . 16 3 Opzioni . . . . . . . . . . . . 16 4 Montaggio . . . . . . . . . . 16 5 Messa in servizio . . . . . 17 6 Manutenzione . . . . . . . 17 7 Smaltimento. . . . . . . . . 19 8 Risoluzione problemi . . 19 9 Pezzi di ricambio . . . . . 19 10 Accessori . . . . . . . . . . . 19

NL
1 Veiligheidsrichtlijnen . . . 20 2 Technische Data. . . . . . 20 3 Opties . . . . . . . . . . . . . . 20 4 Montage . . . . . . . . . . . . 20 5 Opstarten . . . . . . . . . . . 21 6 Onderhoud . . . . . . . . . . 21 7 Afvoeren . . . . . . . . . . . . 23 8 Probleemoplossing. . . . 23 9 Reservedelen . . . . . . . . 23 10 Accessoires . . . . . . . . . 23
E
1 Directivas de seguridad 24 2 Datos técnicos . . . . . . . 24 3 Opciones . . . . . . . . . . .24 4 Montaje . . . . . . . . . . . .24 5 Arranque . . . . . . . . . . .25 6 Mantenimiento . . . . . . . 25 7 Eliminación . . . . . . . . . . 27 8 Solución de problemas.27 9 Repuestos . . . . . . . . . .27 10 Accesorios . . . . . . . . . .27
DK
1 Sikkerhedsanvisning . . 28 2 Tekniske data . . . . . . . . 28 3 Valgmuligheder. . . . . . . 28 4 Montering . . . . . . . . . . . 28 5 Opstart . . . . . . . . . . . . . 29 6 Vedligeholdelse . . . . . . 29 7 Bortskaffelse. . . . . . . . . 31 8 Fejlfinding . . . . . . . . . . . 31 9 Reservedele . . . . . . . . . 31 10 Tilbehør . . . . . . . . . . . .31
NO
1 Retningslinjer for sikkerhet . . . . . . . . . . . . 33
2 Tekniske data . . . . . . . . 32 3 Valgfritt tilleggsutstyr . . 32 4 Montering . . . . . . . . . . . 32 5 Oppstart . . . . . . . . . . . . 33 6 Vedlikehold . . . . . . . . . . 33 7 Avhending . . . . . . . . . .35 8 Feilsøking . . . . . . . . . . . 35 9 Reservedeler . . . . . . . . 35 10 Tilbehør . . . . . . . . . . . .35

HU
1 Biztonsági útmutató . . 36 2 Mszaki adatok . . . . . . 36 3 Termékkínálat . . . . . . . 36 4 Beépítés . . . . . . . . . . . 36 5 Üzembe helyezés . . . . 37 6 Karbantartás . . . . . . . . 37 7 Hulladékkezelés . . . . . 39 8 Hibaelhárítás. . . . . . . . 39 9 Alkatrészek . . . . . . . . . 39 10 Kiegészít termékek . . 39 11 Betartandó
intézkedések . . . . . . . . 39

MU1H-1101GE23 R0325

3

GB

1 Safety Guidelines

4 Assembly

1. Follow the installation instructions 2. Use the appliance
· according to its intended use · in good condition · with due regard to safety and risk of danger 3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions (see 2 Technical Data). Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty 4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons. 5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety

2 Technical Data

Media

Medium:

Drinking water

Connections/Sizes

Connection sizes:

3/4" - 2"

Pressure values

Min. operating (dynamic) pressure:

1.5 bar

Max. inlet pressure with clear 16 bar filter bowl:

Max. inlet pressure with red 25 bar bronze filter bowl:

Outlet pressure:

1.5 - 6 bar

Operating temperatures

Max. operating temperature 30 °C medium accord. to EN 1567:

Max. operating temperature 70 °C medium (10 bar/brass filter bowl):

Specifications

Installation position:

Horizontal with filter bowl downwards

4.1 Installation Guidelines
· Install in horizontal pipework with filter bowl downwards ­ This position ensures optimum filter efficiency
· Install shut-off valve at the inlet · These filters are armatures which need to be
maintained regularly · Ensure good access (consider EN1717 requirements)
­ Pressure gauge can be read off easily ­ Degree of contamination can be easily seen with
clear filter bowl ­ Simplifies maintenance and inspection · The installation location should be protected against frost · Related to the EN 806-2 it is recommended to install the filter immediately after the water meter · In order to avoid flooding, it is recommended to arrange a permanent, professionally dimensioned wastewater connection
4.2 Assembly instructions
CAUTION! When connecting the solder sockets, do not solder the sockets together with the filter. High temperatures destroy internal parts which are important to the function!
CAUTION! Observe the flow direction when mounting the backflow preventer.
1. Thoroughly flush pipework 2. Install domestic water station
· Note flow direction · Install without tension or bending stresses 3. Seal in pressure gauges 4. Set outlet pressure

3 Options
For Options visit resideo.com

4

MU1H-1101GE23 R0325

GB

4.3 Discharge of reverse rinsing water
The reverse rinsing water must be routed to the drain channel in such a way that no backwater can occur (consider EN1717 requirements). To do this there are 3 options:

1. Direct connection: · Connector DN 50/70 as well as the necessary pipes and siphon (3 elbows 90°) in DN 70.
2. Discharge into floor drain 3. Drain into open container.

Filter size

Reverse rinsing volume*

1/2" and 3/4"

12 litres

1" and 1 1/4"

15 litres

1 1/2" and 2"

18 litres

*at 4 bar inlet pressure and 3 x 3 seconds reverse rinsing duration

5 Start-up

5.1 Setting outlet pressure

Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure.

1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap) 3. Fit manometer (standard version) 4. Close shut-off valve on outlet 5. Loosen slotted screw
· Do not remove slotted screw 6. Slacken tension in compression spring
· Turn adjustment handle counter clockwise (-) until it does not move any more
7. Slowly open shut-off valve on inlet 8. Turn the adjusting handle clockwise until the setting
scale or the pressure gauge on the outlet side indicates the desired value; retighten slotted screw 9. Slowly open shut-off valve on outlet

5.2 Reverse rinsing
During reverse rinsing, an inlet (dynamic) pressure of at least 1.5 bar is required. The reverse rinsing interval depends on the degree of dirt in the water. At the latest every 6 months, reverse rinsing should be carried out according to EN 806-5. Our recommendation at least every 2 months! To ensure convenient and regular adherence to the reverse rinsing interval, we recommend installing an automated reverse rinsing system RR11S.

Filtered water can also be tapped during reverse rinsing.

5.2.1 Manual reverse rinsing
If reverse rinsing water is not to be discharged via a direct connection, a collecting container must be positioned beneath before reverse rinsing.
1. Open ball valve by turning the reverse rinsing button to the stop point · Select bar must be upright · The patented reverse rinsing system starts · When filtering with Double Spin Technology, a visual function check is possible through the rotating rotor
2. Close ball valve again after approx. 3 seconds. Repeat procedure three times · If the filter is extremely dirty, the procedure may have to be repeated additional times
With aid of the memory ring, the next deadline for manual reverse rinsing can be booked. The automated reverse rinsing system RR11S is available as an accessory. The automated system reliably takes over reverse rinsing of the filter at intervals which can be set between 2 hours and 6 months.
6 Maintenance
In order to comply with EN 806-5, water fixtures must be inspected and serviced on an annual basis. As all maintenance work must be carried out by an installation company, it is recommended that a servicing contract should be taken out. In accordance with EN 806-5, the following measures must be taken:
6.1 Inspection 6.1.1 Pressure reducing valve
1. Close shut-off valve on outlet 2. Check outlet pressure using a pressure meter when
there is zero through-flow · If the pressure is increasing slowly, the valve may
be dirty or defective. In this instance, carry out servicing and cleaning (See 6.2 Maintenance) 3. Slowly open shut-off valve on outlet
6.1.2 Filter
· The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at least every 6 months. (acc. to EN 806-5) Our recommendation at least every 2 months!
· Non-compliance can lead to the filter becoming blocked This results in a drop in pressure and decreased water flow
· The filter meshes are made of stainless steel. A red coating as a consequence of rust from the pipelines has no influence on function or the way the filter works

MU1H-1101GE23 R0325

5

GB

CAUTION! Do not forget to do a visual check of the ball valve. Replace if it is dripping!
6.1.3 Check valve
1. Close shut-off valve on inlet 2. Open test valve
· Until the pressure is released, some water will flow out of the test valve. After a short period of time the water flow should stop. If the water continues to drip or run, then the check valve must be replaced (see 6.2.3 Check valve)
3. Close test valve again 4. Slowly open shut-off valve on inlet
6.2 Maintenance
If necessary, the outside surface of the filter combination can be cleaned. Use only cold, clear drinking water to clean the surfaces! Any other cleansers cause damage to the plastic components!
6.2.1 Pressure reducing valve
1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Loosen slotted screw
· Do not remove slotted screw
CAUTION! There is a spring in the spring bonnet. It may cause injuries if the spring is derailing. · Make sure tension in compression spring is slackened!
5. Slacken tension in compression spring · Turn adjustment handle counter clockwise (-) until it does not move any more · Do not turn in too far!
6. Unscrew spring bonnet · Use double ring wrench ZR10K
7. Remove slip ring 8. Remove valve insert with a pair of pliers 9. Unscrew filter bowl and guide piece
· Use double ring wrench ZR10K 10. Remove old filter insert and replace by a new one! 11. Remove slotted ring 12. Place O-ring onto filter bowl 13. Screw in filter bowl hand-tight (without tools) 14. Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted
ring are in good condition, and if necessary replace the entire valve insert

15. Reassemble in reverse order
Press in diaphragm with finger before inserting slip ring Screw in filter bowl hand-tight (without tools)
16. Set outlet pressure and adjust setting scale 17. Slowly open shut-off valve on inlet 18. Slowly open shut-off valve on outlet
6.2.2 Filter
· Non-compliance can lead to the filter becoming blocked This results in a drop in pressure and decreased water flow
· The filter meshes are made of stainless steel. A red coating as a consequence of rust from the pipelines has no influence on function or the way the filter works
CAUTION! Do not forget to do a visual check of the ball valve. Replace if it is dripping!
6.2.3 Check valve
1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Replace check valve 5. Slowly open shut-off valves on inlet and outlet
6.3 Adjusting the setting scale
If the adjustment knob is removed, this setting is lost. A new setting can be achieved using a pressure gauge.
1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Loosen slotted screw
· Do not remove slotted screw 5. Slacken tension in compression spring
· Turn adjustment handle counter clockwise (-) until it does not move any more
6. Slowly open shut-off valve on inlet 7. Turn the adjusting handle until the pressure gauge on
the outlet side indicates the desired value 8. Loosen slotted screw and unscrew completely,
remove handle 9. Reposition the handle and tighten the slotted screw
again 10. Slowly open shut-off valve on outlet
7 Disposal
Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal!

6

MU1H-1101GE23 R0325

GB

8 Troubleshooting

Problem

Cause

Remedy

Water is escaping from the spring bonnet Diaphragm in valve insert is faulty

Replace valve insert

Too little or no water pressure

Shut-off valves upstream or downstream Open the shut-off valves fully from filter not fully open

Pressure reducing valve is not set to the Set outlet pressure desired outlet pressure

Filter mesh dirty

Reverse rinsing

Domestic water station not mounted in Fit filter in flow direction (note direction of

the direction of flow

arrow on housing)

The outlet pressure set does not remain Filter mesh dirty

constant

Valve insert, sealing ring or edge of

nozzle is contaminated or worn

Reverse rinsing Replace valve insert

Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc.

9 Spare Parts
For Spare Parts visit resideo.com

10 Accessories
For Accessories visit resideo.com

MU1H-1101GE23 R0325

7

D

1 Sicherheitshinweise

4 Montage

1. Beachten Sie die Einbauanleitung. 2. Benutzen Sie das Gerät
· bestimmungsgemäß · in einwandfreiem Zustand · sicherheits- und gefahrenbewusst. 3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2 Technische Daten). Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen. 5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen.

2 Technische Daten

Medien

Medium:

Trinkwasser

Anschlüsse/Größen

Anschlussgrößen:

3/4" - 2"

Druckwerte

Betriebsdruck (dynamisch): 1,5 bar

Max. Vordruck mit Klarsicht- 16 bar Filtertasse:

Max. Vordruck mit Filtertasse 25 bar aus bleifreien Messing:

Hinterdruck:

1,5 - 6 bar

Betriebstemperaturen

Max. Betriebstemperatur des 30 °C Mediums gemäß DIN EN 1567:

Max. Betriebstemperatur des 70 °C Mediums (10bar/Filtertasse aus bleifreien Messing)::

Spezifikationen

Einbaulage:

Waagrecht mit Filtertasse nach unten

4.1 Einbauhinweise
· Horizontale Einbaulage mit Filtertasse nach unten ­ In dieser Einbaulage ist eine optimale Filterwirkung gewährleistet
· Absperrarmaturen vorsehen · Trinkwasserfilter sind Armaturen, die regelmäßig
instandgehalten werden müssen · Auf gute Zugänglichkeit achten, berücksichtigen Sie
die Anforderungen aus der EN 1717 ­ Manometer gut beobachtbar ­ Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut
beobachtbar ­ Vereinfacht Inspektion, Wartung und
Instandsetzung · Der Einbauort muss frostsicher sein · Gemäß DIN 1988-200 und DIN EN 806-2 ist
unmittelbar hinter der Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter einzubauen · Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten Abwasseranschluss herzustellen
4.2 Montageanleitung
VORSICHT! Bei Löttüllen-Anschluss Tüllen nicht zusammen mit dem Feinfilter löten. Hohe Temperaturen zerstören funktionswichtige Innenteile!
VORSICHT! Bei Montage des Rückflussverhinderers Durchflussrichtung beachten.
1. Rohrleitung gut durchspülen 2. Hauswasser-Station einbauen
· Durchflussrichtung beachten · Spannungs- und biegemomentfrei einbauen 3. Manometer eindichten 4. Hinterdruck einstellen

3 Produktvarianten
Produktvarianten finden Sie unter resideo.com/de

8

MU1H-1101GE23 R0325

D

4.3 Ableitung von Rückspülwasser
Das Rückspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt werden, dass kein Rückstau entstehen kann, gemäß EN 1717. Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:

1. Direkter Anschluss: · Übergansstück DN 50/70 sowie erforderliche Rohre und Siphon (3 Bögen 90°) in DN 70.
2. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf 3. Ablauf in offenen Behälter.

Filter-Größe

Rückspülmenge*

1/2" and 3/4"

12 Liter

1" and 1 1/4"

15 Liter

1 1/2" and 2"

18 Liter

*bei 4 bar Eingangsdruck und 3 x 3 Sekunden Rückspüldauer

5 Inbetriebnahme

5.1 Hinterdruck einstellen

Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck einstellen.

1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen) 3. Manometer montieren (bei Standardausführung) 4. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 5. Schlitzschraube lösen
· Schlitzschraube nicht entfernen 6. Druckfeder entspannen
· Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-) drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt
7. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 8. Verstellgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis die
Einstellskala oder der ausgangsseitige Manometer den gewünschten Wert anzeigt; Schlitzschraube wieder festziehen 9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.

5.2 Rückspülen
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck (dynamisch) von mindestens 1,5 bar erforderlich. Das Rückspülintervall ist abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers. Gemäß DIN EN 806-5 sollte ein Rückspülen spätestens alle 6 Monate durchgeführt werden. Wir empfehlen alle 2 Monate ein Rückspülen durchzuführen. Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau der Rückspülautomatik RR11S.

Auch während des Rückspülens kann gefiltertes Wasser entnommen werden.
5.2.1 Manuelles Rückspülen
Erfolgt die Rückspülwasserabführung nicht durch einen direkten Anschluss, so muss vor dem Rückspülen ein Auffanggefäß untergestellt werden.
1. Kugelhahn durch Drehen des Rückspülknopfs bis Anschlag öffnen · Markierungsbalken muss senkrecht stehen · Das patentierte Rückspülsystem startet · Bei Filtern mit Double Spin Technologie ist eine einfache visuelle Funktionskontrolle durch den sich drehenden Rotor möglich
2. Kugelhahn nach ca. 3 Sekunden wieder schließen. Vorgang drei Mal wiederholen · Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss der Vorgang möglicherweise einige Male wiederholt werden
Mit Hilfe des Memory-Ringes kann der nächste Termin für die manuelle Rückspülung vorgemerkt werden. Die Rückspülautomatik RR11S ist als Zubehör erhältlich. Die Automatik übernimmt zuverlässig das Rückspülen des Filters in einstellbaren Zeiträumen zwischen 2 Stunden und 6 Monaten.
6 Instandhaltung
Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu prüfen und instandzuhalten. Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein Installationsunternehmen durchgeführt werden, es wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen. Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen durchzuführen:
6.1 Inspektion 6.1.1 Druckminderer
1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss
kontrollieren · Wenn der Druck nur langsam ansteigt, ist das
Ventil möglicherweise verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine Instandhaltung und Reinigung durch (Siehe 6.2 Instandhaltung) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.

MU1H-1101GE23 R0325

9

D

6.1.2 Filter
· Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 6 Monate, durch Rückspülen gereinigt werden (entspricht DIN EN 806-5) Herstellerempfehlung: mindestens alle 2 Monate
· Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die Folge
· Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
VORSICHT! Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei Tropfenbildung auswechseln!
6.1.3 Rückflussverhinderer
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Prüfventil öffnen
· Bis zur Druckentlastung wird etwas Wasser am Prüfventil ausfließen. Nach kurzer Zeit muss der Wasserausfluss aufhören. Tropft oder läuft das Wasser beständig weiter, so ist der Austausch des Rückflussverhinderers notwendig (siehe 6.2.3 Rückflussverhinderer)
3. Prüfventil wieder schließen 4. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
6.2 Instandhaltung
Bei Bedarf kann die Außenseite der Filterkombination gereinigt werden. Zum Reinigen der Teile darf nur kaltes, klares Trinkwasser verwendet werden! Alle anderen Reinigungsmittel beschädigen die Kunststoffkomponenten!
6.2.1 Druckminderer
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Schlitzschraube lösen
· Schlitzschraube nicht entfernen
VORSICHT! In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder. Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu Verletzungen kommen. · Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt ist!

5. Druckfeder entspannen · Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-) drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt · Nicht zu tief hineindrehen!
6. Federhaube abschrauben · Doppelringschlüssel ZR10K verwenden
7. Gleitring herausnehmen 8. Ventileinsatz mit Zange herausziehen 9. Filtertasse und Führungsstück abschrauben
· Doppelringschlüssel ZR10K verwenden 10. Filtereinsatz entnehmen und durch einen neuen
ersetzen! 11. Nutring herausnehmen 12. O-Ring auf Filtertasse stecken 13. Filtertasse einschrauben und von Hand anziehen
(ohne Werkzeug) 14. Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf
einwandfreien Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz komplett wechseln 15. Montage in umgekehrter Reihenfolge
Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring einlegen Filtertasse einschrauben und von Hand anziehen (ohne Werkzeug)
16. Hinterdruck einstellen und Einstellskala justieren 17. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 18. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
6.2.2 Filter
· Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die Folge
· Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
VORSICHT! Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei Tropfenbildung auswechseln!
6.2.3 Rückflussverhinderer
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Rückflussverhinderer ersetzen 5. Absperrarmaturen ein- und ausgangsseitig langsam
öffnen

10

MU1H-1101GE23 R0325

D

6.3 Justierung der Einstellskala
Bei Demontage des Verstellgriffs geht die Justierung verloren. Eine Neujustierung ist mit Hilfe eines Manometers möglich.
1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Schlitzschraube lösen
· Schlitzschraube nicht entfernen 5. Druckfeder entspannen
· Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-) drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt

6. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 7. Verstellgriff drehen, bis der ausgangsseitige
Manometer den gewünschten Wert anzeigt 8. Schlitzschraube lösen und komplett herausdrehen,
Griff entfernen 9. Griff neu positioniert wieder aufsetzen,
Schlitzschraube wieder festziehen 10. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
7 Entsorgung
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/entsorgung beachten!

8 Fehlersuche

Problem Wasseraustritt aus der Federhaube Kein oder zu wenig Wasserdruck
Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant

Ursache

Abhilfe

Membrane im Ventileinsatz defekt

Ventileinsatz wechseln

Absperrarmaturen vor oder hinter Filter Absperrarmaturen vollständig öffnen nicht vollständig geöffnet

Druckminderer nicht auf gewünschten Hinterdruck einstellen Hinterdruck eingestellt

Filtersieb verschmutzt

Rückspülen

Hauswasser Station nicht in Durchfluss- Filterkombination in Durchflussrichtung

richtung montiert

montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten)

Filtersieb verschmutzt

Rückspülen

Ventileinsatz, Dichtscheibe oder

Ventileinsatz wechseln

Düsenkante verschmutzt oder abgenutzt

Steigender Druck am Ausgang (z. B. in Rückschlagventil, Sicherheitsgruppe etc.

Kessel)

überprüfen

9 Ersatzteile
Ersatzteile finden Sie unter resideo.com/de

10 Zubehör
Zubehör finden Sie unter resideo.com/de

MU1H-1101GE23 R0325

11

F

1 Règles de sécurité

4 Assemblage

1. Suivez les instructions d'installation 2. Utilisez le dispositif
· Conformément à l'usage auquel il est destiné · Dans un bon état · En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques 3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à
une utilisation dans les applications décrites en détails dans les présentes instructions d'installation (Voir 2 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme aux exigences et entraînera une annulation de la garantie 4. Notez que seules les personnes autorisées sont habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de mise en service, de maintenance et de réglage. 5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement susceptible d'entraver la sécurité

2 Caractéristiques techniques

Fluides

Milieu:

Eau potable

Raccordements / dimensions

Tailles des raccords:

1/2" - 2"

Valeurs de pression

Pression de service (dynamique):

1,5 bar

Pression amont max. avec 16 bar bol filtre transparent:

Pression amont max. avec 25 bar bol filtre bronze rouge:

Pression aval:

1,5 - 6 bar

Températures de fonctionnement

Température de fonctionnement max. du fluide conforme à la norme EN 1567:

30 °C

Température de fonctionnement max. du fluide (10 bar/bol filtre en laiton):

70 °C

Spécifications

Position d'installation:

À l'horizontale, avec le bol filtre vers le bas

4.1 Consignes d'installation
· Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale avec le bol filtre dirigé vers le bas ­ Cette position garantit une efficacité optimale du filtre
· Prévoir des soupapes d'arrêt à l'entrée · Ces filtres sont des armatures qui requièrent une
maintenance régulière · Veillez à une bonne accessibilité (prendre en compte
les exigences de la norme EN1717) ­ Lecture facile du manomètre ­ Constat facile du degré de contamination par le bol
filtre transparent ­ Simplifie la maintenance et l'inspection · Le site d'installation doit être protégé contre le gel · La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre immédiatement après le compteur d'eau · Afin d'éviter un débordement, il est recommandé un raccordement permanent aux eaux usées
4.2 Instructions d'assemblage
ATTENTION! Dans le cas de raccordement avec douilles brasées, ne pas braser les douilles avec le filtre fin. Les températures élevées abîment les pièces internes fonctionnelles !
ATTENTION! Lors du montage du clapet d'aspiration, respecter le sens du flux.
1. Purgez entièrement la tuyauterie 2. Montez la station d'eau domestique
· Notez le sens du débit · Effectuez l'installation sans tension ni contraintes
de flexion 3. Étanchéisez le manomètre 4. Définissez la pression aval

3 Options
Pour les options, visitez resideo.com

12

MU1H-1101GE23 R0325

F

4.3 Évacuation de l'eau de rétro-lavage
L'eau de rétro-lavage doit être menée au canal de sorte qu'aucun blocage ne puisse se produire (prendre en compte les exigences de la norme EN1717). Pour cela il y a 3 possibilités :

1. Raccord direct : · Pièce de rapport DIN 50/70 de même que les tuyaux et siphons nécessaires (3 coudes 90º) en DN 70.
2. Ecoulement libre dans l'évacuation présente au fond de la cuve
3. Une évacuation dans un récipient ouvert

Taille du filtre

Quantité de rétro-lavage *

1/2" and 3/4"

12 litres

1" and 1 1/4"

15 litres

1 1/2" and 2"

18 litres

*pour 4 bar de pression d'entrée et 3 x 3 secondes durée de rétro-lavage

5 Démarrage

5.1 Réglage de la pression de sortie

Régler la pression de sortie au moins 1 bar en dessous de la pression d'entrée.

L'eau filtrée peut aussi être vidée pendant le rétrolavage.
5.2.1 Rétro-lavage manuel
Si l'élimination de l'eau du rétro-lavage na pas lieu par un raccord direct, alors un récipient de retenue doit être placé avant le rétro-lavage.
1. Ouvrir le robinet en tournant le bouton de rétro-lavage jusqu'à la butée · La marque doit être verticale · Le système de rétro-lavage breveté démarre · Pour les filtres avec la technologie de Double Spin, un contrôle simple visuel est possible à travers le rotor rotatif
2. Fermer le robinet après env. 3 secondes. Répéter le procédé trois fois · En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut être nécessaire de répéter la procédure plusieurs fois
À l'aide d'un memory-ring, le prochain délai peut être signalé pour le prochain rétro-lavage manuel. L'automatique de rétro-lavage RR11S est disponible comme accessoire. L'automatique prend en charge le rétro-lavage du filtre fiablement à intervalles définis entre 2 heures et 6 mois.
6 Maintenance

1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau) 3. Monter le manomètre (sur les modèles standard) 4. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 5. Desserrer la vis à fente
· Ne pas retirer la vis à fente 6. Relâcher la tension dans le ressort de pression
· Tournez la poignée de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus
7. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 8. Tourner la poignée de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'échelle de réglage ou le manomètre du côté de la sortie indique la valeur souhaitée ; resserrer la vis à fente. 9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
5.2 Rétro-lavage
Une pression amont minimale (dynamique) de 1,5 bars est requise pendant le rétro-lavage. L'intervalle de rétro-lavage dépend du degré d'encrassement de l'eau. Un rétro-lavage doit avoir lieu au moins tous les 6 mois, en conformité avec EN 806-5. Notre recommandation au moins tous les 2 mois! Pour respecter facilement un intervalle de rétro-lavage régulier, il est recommandé d'installer le dispositif automatique de rétro-lavage RR11S.

Conformément à EN 806-5 les raccords d'eau doivent être inspectées et entretenues une fois par an. Les travaux de maintenance doivent être réalisés par une société d'installation, nous recommandons de signer un contrat de maintenance planifiée avec une société d'installation. Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément à EN 806-5 :
6.1 Inspection 6.1.1 Décompresseur
1. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 2. Vérifiez la pression aval à l'aide d'un pressiomètre
lorsqu'aucun débit n'est constaté · Si la pression augmente lentement, il se peut que
la vanne soit encrassée ou défectueuse. Dans ce cas, effectuez un entretien et un nettoyage (voir 6.2 Maintenance) 3. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

MU1H-1101GE23 R0325

13

F

6.1.2 Filtre
· Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au plus tard tous les 6 mois. (conformément à EN 806-5) Notre recommandation au moins tous les 2 mois!
· le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre. Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau en sont les conséquences.
· Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la fonction et l'effet du filtre
ATTENTION! Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille. Remplacez-le s'il goutte !
6.1.3 Clapet anti-retour
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Ouvrir le clapet de contrôle
· Jusqu'à la décompression, un peu d'eau s´écoule de la valve de contrôle. L'écoulement d'eau doit s'arrêter après quelques instants. Si l'eau goutte ou continue à couler, alors il convient de remplacer le clapet d'aspiration (voirNOT DEFINED)
3. Refermer la valve de contrôle 4. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
6.2 Maintenance
Si nécessaire, la surface extérieure du combinaison de filtres peut être nettoyée. Pour nettoyer les surfaces, utiliser uniquement de l'eau potable froide et claire! Tout autre nettoyant peut endommager les composants en plastique!
6.2.1 Décompresseur
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Desserrer la vis à fente
· Ne pas retirer la vis à fente
ATTENTION! Un ressort sous tension se trouve dans la chape du ressort. Risque de blessures si les ressorts de pression viennent à sauter. · S'assurer que les ressorts de pression sont bien détendus!

5. Relâcher la tension dans le ressort de pression · Tournez la poignée de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus · Ne pas trop la tourner !
6. Dévissez la chape à ressort · Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR10K
7. Enlever la bague 8. Enlevez la cartouche de vanne à l'aide d'une pince 9. Dévisser le bol filtre et la pièce de guidage
· Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR10K 10. Retirez l'ancien filtre et remplacez-le par un neuf! 11. Retirer le joint à lèvres en U 12. Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage 13. Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil) 14. Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de
clapet et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout l'ensemble garniture de soupape 15. Procédez à l'assemblage dans l'ordre inverse
Effectuez une pression sur la membrane avant d'insérer la bague d'étanchéité Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil)
16. Réglé la pression aval et calibré l'échelle de réglage 17. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 18. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
6.2.2 Filtre
· le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre. Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau en sont les conséquences.
· Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la fonction et l'effet du filtre
ATTENTION! Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille. Remplacez-le s'il goutte !
6.2.3 Clapet anti-retour
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Remplacer le clapet anti-retour 5. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du entrée et
sortie

14

MU1H-1101GE23 R0325

F

6.3 Calibrage de l'échelle de réglage
Au démontage du bouton de réglage le calibrage est perdu. Il est possible de recalibrer à l'aide d'un manomètre
1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Desserrer la vis à fente
· Ne pas retirer la vis à fente 5. Relâcher la tension dans le ressort de pression
· Tournez la poignée de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus
6. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 7. Tourner la poignée de réglage jusqu'à ce que le
manomètre situé du côté de la sortie indique la valeur souhaitée. 8. Desserrer la vis à fente et dévisser celle-ci entièrement, retirer la poignée 9. Repositionner la poignée et resserrer la vis à fente 10. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

7 Mise au rebut
Observez les exigences locales en matière de recyclage / d'élimination conforme des déchets !

8 Dépannage

Problème

Cause

Elimination de pannes

De l'eau s'écoule de la cartouche plastique contenant le ressort

La membrane dans la cartouche de vanne est défectueuse

Remplacez la cartouche de vanne

Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval Ouvrir complètement les vannes d'arrêt du filtre ne sont pas complètement ouvertes

Le réducteur de pression ne présente Définissez la pression aval pas la pression aval souhaitée

Tamis de filtre sale

Rétro-lavage

La station d'eau domestique n'est pas montée dans le sens d'écoulement du flux

Monter le jeu de filtres dans le sens du débit (respecter le sens de la flèche sur le boîtier)

La pression aval définie ne reste pas constante

Tamis de filtre sale
La cartouche de vanne, le joint à lèvres ou le bord de buse sont contaminés ou usés

Rétro-lavage Remplacez la cartouche de vanne

Pression montante à la sortie (p. ex. dans Vérifiez le clapet anti-retour, le groupe de

le chauffe-eau)

sécurité etc.

9 Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, visitez resideo.com

10 Accessoires
Pour les accessoires, visitez resideo.com

MU1H-1101GE23 R0325

15

I

1 Avvertenze di sicurezza

4 Montaggio

1. Rispettare le istruzioni di installazione 2. Utilizzare l'apparecchio
· secondo la destinazione d'uso · solo se integro · in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi 3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da quello previsto è da considerarsi non conforme ai requisiti e annullerebbe la garanzia 4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da personale autorizzato. 5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente

2 Dati tecnici

Campo d'applicazione

Fluido:

Acqua potabile

Attacchi/dimensioni

Dimensioni dell'attacco:

1/2" - 2"

Valori di pressione

Pressione di esercizio (dinamico):

1,5 bar

Max. pressione di ingresso con tazza del filtro trasparente:

16 bar

Max. pressione di ingresso 25 bar con tazza del filtro bronzo:

Pressione a valle:

1,5 - 6 bar

Temperature di esercizio

Max. temperatura di esercizio 30 °C fluido ai sensi delle norme EN 1567:

Max. temperatura di esercizio 70 °C fluido (10 bar/tazza del filtro in ottone):

Specifiche

Posizione di installazione: Orizzontale con tazza del filtro verso il basso

4.1 Istruzioni di installazione
· Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del filtro verso il basso ­ In questa posizione di installazione viene garantito un effetto filtrante ottimale
· Montare valvola di chiusura sul lato di ingresso · Questi filtri sono indotti che necessitano una
manutenzione regolare · Garantire una buona accessibilità (considerare i
requisiti della norma EN1717) ­ Manometro facilmente leggibile ­ Grado di contaminazione facilmente visibile grazie
alla tazza del filtro trasparente ­ Facilita la manutenzione e l'ispezione · Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo · In relazione a EN 806-2, si consiglia di installare il filtro immediatamente dopo il contatore dell'acqua · Per evitare allagamenti, si consiglia di predisporre un attacco per le acque reflue permanente e in modo professionale
4.2 Istruzioni di montaggio
ATTENZIONE! In caso di raccordi a saldare, non saldare il cappuccio insieme al filtro a maglia fine. Le alte temperature possono distruggere parti interne importanti per il funzionamento!
ATTENZIONE! Durante il montaggio del dispositivo antiritorno rispettare la direzione del flusso.
1. Sciacquare bene la tubazione 2. Montare la stazione di rifornimento per l'acqua
domestica · Rispettare la direzione del flusso · Montare senza tensione o sforzo di piegatura 3. Chiudere il raccordo del manometro 4. Regolare la pressione a valle

3 Opzioni
Per gli opzioni , visita resideo.com

16

MU1H-1101GE23 R0325

I

4.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente
L'acqua di lavaggio in controcorrente dovrà essere diretta verso il canale di scarico, facendo in modo che non si formi ristagno (considerare i requisiti della norma EN1717). A tale scopo ci sono 3 possibilità:

1. Collegamento diretto · Manicotto DN 50/70 nonché la tubazione necessaria e un sifone (3 gomiti 90°) di DN 70.
2. Scarico libero nella colonna di scarico esistente 3. Scarico in contenitore aperto

Grandezza filtro

Portata lavaggio*

1/2" and 3/4"

12 litri

1" and 1 1/4"

15 litri

1 1/2" and 2"

18 litri

*con una pressione a monte di 4 bar ed una durata di lavaggio di 3 x 3 secondi

5 Messa in servizio

5.1 Regolazione della pressione a valle

Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto della pressione d'ingresso.
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua). 3. Montare il manometro (con esecuzione standard) 4. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 5. Allentare la vite con intaglio.
· Non rimuovere la vite con testa a intaglio 6. Allentare la molla a pressione
· Girare la manopola di regolazione in senso antiorario (-) fino alla battuta
7. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata
8. Ruotare la maniglia di regolazione in senso orario fino a quando la scala di regolazione o il manometro sul lato di uscita indicano il valore desiderato; serrare nuovamente la vite ad intaglio.
9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita

Per rispettare in maniera pratica e regolare l'intervallo di lavaggio di controcorrente si consiglia l'installazione di un attuatore per il lavaggio in controcorrente RR11S.
Anche durante il lavaggio in controcorrente si può prelevare acqua filtrata.
5.2.1 Lavaggio in controcorrente manuale
Se lo scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente non avviene attraverso un collegamento diretto, prima del lavaggio si deve mettere un recipiente di raccolta sotto l'attacco di scarico.
1. Aprire il rubinetto a sfera girando la manopola per il lavaggio in controcorrente fino all'arresto · Il segno di riferimento deve trovarsi in posizione verticale · Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente si avvia · Se si filtra utilizzando la tecnologia Double Spin, è possibile un controllo visivo facile di funzionamento attraverso il rotore che gira
2. Richiudere il rubinetto a sfera dopo ca. 3 secondi. Ripetere il procedimento per tre volte · Con un filtro molto intasato, potrebbe essere necessario ripetere il procedimento più volte
Utilizzando l'anello di memoria, è possibile annotare il prossimo lavaggio in controcorrente manuale. Il dispositivo automatico per il lavaggio in controcorrente RR11S è disponibile come accessorio. Il dispositivo automatico esegue in modo affidabile il lavaggio del filtro secondo intervalli regolabili tra 2 ore e 6 mesi.
6 Manutenzione
Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte a manutenzione una volta l'anno. I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un'azienda di installazione. In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le seguenti operazioni:

5.2 Lavaggio in controcorrente
Durante il lavaggio in controcorrente, è necessaria una pressione a monte (dinamico) di almeno 1,5 bar. La frequenza del lavaggio in controcorrente dipende dal grado di inquinamento dell'acqua. In conformità alla norma EN 806-5 si deve eseguire un lavaggio in controcorrente al più tardi ogni 6 mesi. La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi

MU1H-1101GE23 R0325

17

I

6.1 Ispezione 6.1.1 Valvole di riduzione della pressione
1. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 2. Controllare la pressione a valle con il manometro della
pressione a portata zero · Se la pressione aumenta lentamente, è possibile
che il raccordo sia intasato o difettoso. Eseguire in questo caso una manutenzione e una pulizia (Vedere 6.2 Manutenzione) 3. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita
6.1.2 Filtro
· Il filtro deve essere pulito regolarmente, almeno ogni 6 mesi. (conformemente a EN 806-5) La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi
· L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del filtro, avendo come conseguenze una caduta di pressione e un flusso ridotto.
· I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul funzionamento e sull'effetto filtrante
ATTENZIONE! Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce!
6.1.3 Valvola di ritegno
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Richiudere la valvola di controllo
· Fino al momento della depressurizzazione, uscirà un po' di acqua dalla valvola di controllo. Dopo breve tempo la perdita deve interrompersi. Se l'acqua continua a gocciolare o a scorrere, allora è necessario sostituire il dispositivo anti-riflusso (vedere 6.2.3 Valvola di ritegno)
3. Richiudere la valvola di controllo 4. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
6.2 Manutenzione
All'occorrenza, è possibile pulire la superficie esterna della combinazione di filtri. Per pulire i pezzi utilizzare solo acqua potabile fredda e pulita! Qualsiasi altro detergente provoca danni ai componenti in plastica!

6.2.1 Valvole di riduzione della pressione
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Allentare la vite con intaglio.
· Non rimuovere la vite con testa a intaglio
ATTENZIONE! Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. Se la molla a pressione salta fuori può causare lesioni. · Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa!
5. Allentare la molla a pressione · Girare la manopola di regolazione in senso antiorario (-) fino alla battuta · Non avvitare troppo!
6. Svitare l'alloggiamento della molla · Utilizzare la chiave fissa doppia ZR10K
7. Estrarre l'anello di scorrimento 8. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza 9. Svitare la tazza del filtro e il pezzo di guida
· Utilizzare la chiave fissa doppia ZR10K 10. Rimuovere il vecchio inserto del filtro e sostituirlo con
uno nuovo! 11. Estrarre l'anello scanalato 12. Mettere l'anello circolare sulla tazza a vaglio 13. Avvitare manualmente (senza attrezzi) la tazza del
filtro 14. Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo
dell'ugello e l'anello scanalato si trovano in condizione perfetta, eventualmente, se necessario, sostituire l'inserto della valvola completo 15. Rimontare nell'ordine inverso
Premere la membrana con il dito, poi inserire l'anello di scorrimento Avvitare manualmente (senza attrezzi) la tazza del filtro
16. Impostare la pressione posteriore e registrare la scala graduata di regolazione
17. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata
18. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita

18

MU1H-1101GE23 R0325

I

6.2.2 Filtro
· L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del filtro, avendo come conseguenze una caduta di pressione e un flusso ridotto.
· I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul funzionamento e sull'effetto filtrante
ATTENZIONE! Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce!
6.2.3 Valvola di ritegno
1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Sostituire l'impeditore di riflusso 5. Aprire lentamente i raccordi di chiusura sul lato di
ingresso e di uscita
6.3 Taratura scala di regolazione
In caso di smontaggio dell'impugnatura di regolazione la regolazione andrà persa. Una nuova regolazione è possibile con l'ausilio di un manometro.

1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Allentare la vite con intaglio.
· Non rimuovere la vite con testa a intaglio 5. Allentare la molla a pressione
· Girare la manopola di regolazione in senso antiorario (-) fino alla battuta
6. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata
7. Ruotare la maniglia di regolazione finché il manometro sul lato di uscita non indica il valore desiderato.
8. Allentare la vite con testa a intaglio e svitare completamente, rimuovere la maniglia
9. Riposizionare l'impugnatura e serrare nuovamente la vite a taglio.
10. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita
7 Smaltimento
Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o smaltimento di rifiuti!

8 Risoluzione problemi

Problema L'acqua fuoriesce dall'alloggiamento della molla Pressione dell'acqua troppo bassa o assente
L'impostazione della pressione a valle non rimane costante

Causa

Risoluzione

La membrana nell'inserto della valvola è Inserto valvola sostitutivo difettosa

Le valvole di intercettazione a monte o a Aprire completamente le valvole di valle dal filtro non sono completamente intercettazione aperte

Il riduttore di pressione non è impostato Regolare la pressione a valle alla pressione a valle desiderata

Setaccio del filtro intasato

Lavaggio in controcorrente

La stazione di rifornimento per l'acqua Montare la combinazione di filtri nella

domestica non è montata in direzione del direzione di flusso (attenersi alla

flusso

direzione della freccia sul corpo)

Setaccio del filtro intasato

Lavaggio in controcorrente

L'inserto della valvola, la rondella di Inserto valvola sostitutivo tenuta o il bordo dell'ugello sono sporchi o logori

Pressione in aumento sull'uscita (es. nella caldaia)

Controllare la valvola di non ritorno, il gruppo di sicurezza, ecc.

9 Pezzi di ricambio
Per gli pezzi di ricambio, visita resideo.com

10 Accessori
Per gli accessori, visita resideo.com

MU1H-1101GE23 R0325

19

NL

1 Veiligheidsrichtlijnen

4 Montage

1. Houd de installatiehandleiding aan 2. Gebruik de apparatuur
· waarvoor het is bedoeld · in goede conditie · met aandacht voor de veiligheid en risico's 3. Houd er rekening mee dat de apparatuur exclusief is bedoeld voor de applicaties zoals beschreven in deze installatiehandleiding (zie 2 Technische Data). Elk ander gebruik wordt gezien als gebruik niet conform de bedoeling en doet de garantie komen te vervallen 4. De montage, de inbedrijfstelling, het onderhoud en de instelling mogen alleen door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd. 5. Storingen, die aan de veiligheid afbreuk kunnen doen, onmiddellijk laten verhelpen

2 Technische Data

Media

Standaard medium:

Drinkwater

Aansluitingen/afmetingen

Aansluitmaten:

3/4" - 2"

Drukwaarden

Bedrijfsdruk (dynamisch): 1,5 bar

Max. inlaatdruk met transparant filterhuis:

16 bar

Max. inlaatdruk met rood messing filterhuis:

25 bar

Uitgangsdruk:

1,5 - 6 bar

Bedrijfstemperatuur

Max. bedrijfstemperatuur 30 °C medium volgens EN 1567:

Max. bedrijfstemperatuur medium (10 bar/ messing filterhuis):

70 °C

Specificaties

Installatie positie:

Horizontaal met filterhuis naar beneden

4.1 Installatie Richtlijnen:
· Installeer in horizontaal leidingwerk met filterhuis naar beneden gericht ­ Deze positie waarborgt een optimale filterwerking
· Installeren afsluiters op inlaat sluiten · Deze filters zijn armaturen waarvoor regelmatig
onderhoud nodig is · Waarborg een goede toegankelijkheid (overweeg
EN1717-vereisten) ­ Drukmeter kan goed worden afgelezen ­ De mate van vervuiling kan goed worden
waargenomen met een schoon filterhuis ­ Gemakkelijker onderhoud en inspectie · De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd · Conform EN 806-2 wordt geadviseerd het filter direct na de watermeter te installeren · Teneinde overstroming te voorkomen, wordt geadviseerd voor een permanente, professioneel gedimensioneerde afvalwateraansluiting te zorgen
4.2 Montage-instructies
VOORZICHTIG! Bij aansluiting soldeermoffen moffen niet samen met fijnfilter solderen. Hoge temperaturen vernielen voor de functie belangrijke inwendige onderdelen!
VOORZICHTIG! Bij montage van de terugstroomverhinderaar rekening houden met de doorstroomrichting.
1. Spoel het leidingwerk grondig door 2. Station voor huishoudelijk water inbouwen
· Markeer de doorstroomrichting · Installeer zonder trek- of buigkrachten 3. Manometer indichten 4. Stel de uitlaatdruk in

3 Opties
Voor opties bezoek resideo.com

20

MU1H-1101GE23 R0325

NL

4.3 Terugspoelwaterafvoer
Het terugspoelwater moet zo naar het afvoerkanaal worden geleid, dat er geen opstuwing kan ontstaan (houd rekening met de vereisten van EN1717). Daarvoor zijn er 3 mogelijkheden:

1. Directe aansluiting: · Overgangsstuk DN 50/70 en vereiste buizen en sifon (3 bochtstukken 90°) in DN 70.
2. Afvoer vrij naar bestaand afvoerputje 3. Afvoer in open reservoir.

Filtermaat

Terugspoelhoeveelheid*

1/2" and 3/4"

12 liter

1" and 1 1/4"

15 liter

1 1/2" and 2"

18 liter

*bij 4 bar inlaatdruk en 3 x 3 seconden terugspoelduur

5 Opstarten

5.1 Uitlaatdruk instellen

Stel de uitlaatdruk in op min. 1 bar onder de inlaatdruk.

5.2.1 Manueel terugspoelen
Als de terugspoelwaterafvoer niet gebeurt via een directe aansluiting, dan moet er vóór het terugspoelen een opvangbak onder worden gezet.
1. Kogelkraan door de terugspoelknop te draaien openen tot aan de aanslag · Markeringsbalk moet verticaal staan · Het gepatenteerde terugspoelsysteem start · Bij filters met Double Spin technologie is een eenvoudige visuele functiecontrole door de zich draaiende rotor mogelijk
2. Kogelkraan na ca. 3 seconden weer sluiten. Procedure drie keer herhalen · Wanneer het filter extreem vuil is, de procedure kan enkele keren herhaald moeten worden
Met behulp van de Memory-Ring kan de volgende termijn voor de manuele terugspoeling genoteerd worden. De terugspoelautomatiek RR11S is verkrijgbaar als toebehoren. De automatiek zorgt betrouwbaar voor het terugspoelen van het filter in instelbare intervallen tussen 2 uur en 6 maanden.
6 Onderhoud

1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan) 3. Manometer monteren (bij standaarduitvoering) 4. Afsluiters op uitlaat sluiten 5. Sleufschroef losdraaien.
· Verwijder de sleufschroef niet 6. Verlaag de spanning in de drukveer
· Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet meer beweegt
7. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 8. Draai de instelhendel rechtsom tot de instelschaal of
de manometer aan de uitlaatzijde de gewenste waarde aangeeft; draai de sleufschroef vast 9. Afsluiter aan de uitgang traag openen
5.2 Terugspoelen
Gedurende het terugspoelen is een inlaatdruk van tenminste (dynamisch) 1,5 bar vereist. Het terugspoelinterval hangt af van de vervuilingsgraad van het water. Ten laatste om de 6 maanden moet overeenkomstig EN 806-5 een terugspoeling worden uitgevoerd. Onze aanbeveling ten minste om de 2 maanden! Om een geschikte en regelmatige binding van het terugspoelinterval te waarborgen, adviseren wij om een automatisch terugspoelsysteem te installeren RR11S.
Ook tijdens het terugspoelen kan er gefilterd water worden afgetapt.
· De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedekking als gevolg van roest uit de buisleidingen

Om te voldoen aan EN 806-5 moeten spaninrichtingen jaarlijks gecontroleerd en onderhouden worden. De onderhoudswerkzaamheden moeten door een installatiebedrijf worden uitgevoerd, wij adviseren een preventief onderhoudscontract af te sluiten met een installateur. Conform EN 806-5 moeten de volgende maatregelen worden genomen:
6.1 Inspectie 6.1.1 Drukreduceerklep
1. Afsluiters op uitlaat sluiten 2. Controleer de uitlaatdruk met een drukmeter bij
stilstaande doorstroming · Wanneer de druk langzaam toeneemt, kan de klep
vuil of defect zijn. Voer in dat geval onderhoud en reiniging uit (Zie 6.2 Onderhoud) 3. Afsluiter aan de uitgang traag openen
6.1.2 Filter
· Het filter moet regelmatig worden gereinigd bij terugspoelen, min. om de 6 maanden (volgens EN 806-5) Onze aanbeveling ten minste om de 2 maanden!
· Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken. Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg heeft geen invloed op functie en filterwerking

MU1H-1101GE23 R0325

21

NL

VOORZICHTIG! Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij druppelvorming vervangen!
6.1.3 Keerklep
1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Controleklep openen
· Totdat de druk wordt vrijgegeven, kan er wat water uit de testklep lopen. Na een korte periode dient de waterstroom te stoppen. Als het water echter blijft stromen of druppelen, moet de keerklep worden vervangen (zie 6.2.3 Keerklep)
3. Controleklep weer sluiten 4. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen
6.2 Onderhoud
Indien nodig kan de buitenkant van het oppervlak van het filter combinatie worden gereinigd. Gebruik alleen koud, schoon drinkwater om de oppervlakken te reinigen! Andere reinigingsmiddelen veroorzaken schade aan de kunststof componenten!
6.2.1 Drukreduceerklep
1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan) 3. Afsluiters op uitlaat sluiten 4. Sleufschroef losdraaien.
· Verwijder de sleufschroef niet
VOORZICHTIG! In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de drukveer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot gevolg hebben. · Waarborg dat de spanning in de drukveer wordt verlaagd!
5. Verlaag de spanning in de drukveer · Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet meer beweegt · Draai de hendel niet te ver door!
6. Schroef de veerkap los · Gebruik een dubbele ringsleutel ZR10K
7. Glijring eruit nemen 8. Verwijder de klepeenheid met een tang 9. Draai het filterhuis los en geleidingsstuk
· Gebruik een dubbele ringsleutel ZR10K 10. Verwijder oude filterinzet en vervang door een
nieuwe! 11. Gleufring eruit nemen 12. O-ring op de zeefbeker steken 13. Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin
schroeven.

14. Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op onbeschadigde toestand, indien vereist het klepelement compleet vervangen
15. Montage in omgekeerde volgorde
Druk het membraan in met de vinger voordat de sleepring wordt geplaatst Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin schroeven.
16. Achterdruk instellen en afstelling instelschaal 17. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 18. Afsluiter aan de uitgang traag openen
6.2.2 Filter
· Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken. Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg
· De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedekking als gevolg van roest uit de buisleidingen heeft geen invloed op functie en filterwerking
VOORZICHTIG! Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij druppelvorming vervangen!
6.2.3 Keerklep
1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan) 3. Afsluiters op uitlaat sluiten 4. Keerklep vervangen 5. Zet langzaam de afsluiters op de inlaat en uitlaat open

22

MU1H-1101GE23 R0325

NL

6.3 Afstelling instelschaal
Bij demontage van de instelbare greep gaat de afstelling verloren. Een hernieuwde afstelling is met behulp van een manometer mogelijk.
1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via
een waterkraan) 3. Afsluiters op uitlaat sluiten 4. Sleufschroef losdraaien.
· Verwijder de sleufschroef niet 5. Verlaag de spanning in de drukveer

· Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet meer beweegt
6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 7. Draai de instelhendel totdat de drukmeter aan de
uitlaatzijde de gewenste waarde aangeeft. 8. Draai de sleufschroef volledig los, verwijder de hendel 9. Plaats de handgreep terug en draai de sleufschroef
weer vast. 10. Afsluiter aan de uitgang traag openen
7 Afvoeren
Houd de locale regelgeving aan betreffende recycling/ afvalverwerking!

8 Probleemoplossing

Probleem Water ontsnapt uit de veerkap Te lage of geen waterdruk
De ingestelde uitlaatdruk blijft niet constant

Oorzaak

Oplossing

Membraan in klepeenheid is defect

Vervang klepeenheid

Afsluitkleppen voor of achter het filter niet Afsluitkleppen volledig openen helemaal geopend

Drukreduceerklep is niet ingesteld op de Stel de uitlaatdruk in gewenste uitlaatdruk

Filterzeef vervuild

Terugspoelen

Station voor huishoudelijk water niet gemonteerd in doorstroomrichting

Filtercombinatie in doorstroomrichting monteren (pijlrichting op behuizing in acht nemen)

Filterzeef vervuild

Terugspoelen

Klepeenheid, afdichtring of

Vervang klepeenheid

mondstukrand is vervuild of versleten

Spoeldruk op uitlaat (bijvoorbeeld in boiler)

Controleer terugslagklep, veiligheidsgroep enz.

9 Reservedelen
Voor reservedelen bezoek resideo.com

10 Accessoires
Voor accessoires bezoek resideo.com

MU1H-1101GE23 R0325

23

E

1 Directivas de seguridad

4 Montaje

1. Siga las instrucciones de instalación 2. Utilice el aparato
· según su uso previsto · en buen estado · teniendo en cuenta la seguridad y el riesgo de
peligro 3. Tenga en cuenta que el aparato únicamente se ha
previsto para el uso en las aplicaciones detalladas en estas instrucciones de instalación. (ver 2 Datos técnicos). Cualquier otro uso se considerará que no cumple los requisitos y provocará la extinción de la garantía 4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, puesta en servicio, asistencia técnica y ajuste solo pueden ser realizados por personas autorizadas. 5. Corrija inmediatamente cualquier funcionamiento incorrecto que pueda afectar a la seguridad

2 Datos técnicos

Medio

Medio:

Agua potable

Conexiones/Medidas

Tamaño de conexión:

3/4" - 2"

Valores de presión

Presión de servicio min.: 1,5 bar

Presión de entrada máx. con 16 bar vaso de filtro transparente:

Presión de entrada máx. con 25 bar vaso de filtro de bronce rojo:

Presión de salida:

1,5 - 6 bar

Temperaturas de funcionamiento

Temperatura de servicio máx. 30 °C del medio (EN 1567):

Temperatura de servicio máx. 70 °C del medio (10 bar/vaso de filtro de latón):

Especificaciones

Posición de instalación:

Horizontal con el vaso de filtro hacia abajo

4.1 Directrices de instalación
· Debe instalarse en tubería horizontal con el vaso de filtro hacia abajo ­ Esta posición garantiza una eficacia del filtro óptima
· Instale las válvulas de cierre en la entrada · Estos filtros son equipos que deben someterse a
mantenimiento regular · Garantizar un buen acceso (tener en cuenta los
requisitos de la norma EN1717) ­ El manómetro puede leerse fácilmente ­ Con vaso de filtro transparente el grado de
contaminación puede verse fácilmente ­ Mantenimiento y limpieza simplificados · El lugar de instalación deberá estar protegido contra heladas · Según a EN 806-2, se recomienda instalar el filtro inmediatamente después del contador de agua · Para evitar inundaciones, se recomienda disponer una conexión de aguas residuales permanente dimensionada correctamente
4.2 Instrucciones de montaje
ATENCIÓN! En caso de acoplamientos para soldar, no soldar los acoplamientos juntamente con el filtro fino. ¡Las altas temperaturas destrozan las partes del interior importantes para el funcionamiento!
ATENCIÓN! Cuando se monte la válvula antirretorno se debe respetar la dirección de la corriente.
1. Purgue la tubería a fondo 2. Montar el grupo de suministro de agua
· Anote la dirección del flujo · Realice la instalación sin tensión ni esfuerzos de
flexión 3. Calafatear el manómetro 4. Fije la presión de salida

3 Opciones
Para opciones visite resideo.com

24

MU1H-1101GE23 R0325

E

4.3 Evacuación del agua de lavado por contracorriente
El agua de lavado debe dirigirse hacia la red de alcantarillado de forma que no se produzcan retenciones (tenga en cuenta los requisitos de la norma EN1717). Para ello hay 3 posibilidades:

1. Conexión directa: · Pieza de empalme DN 50/70 así como los tubos y sifones necesarios (3 codos de 90°) en DN 70.
2. Descarga libre en el sumidero disponible 3. Evacuación a un recipiente abierto.

Dimensiones del filtro

Caudal de lavado por contracorriente*

1/2" and 3/4"

12 litros

1" and 1 1/4"

15 litros

1 1/2" and 2"

18 litros

*para 4 bar de presión de entrada y 3 x 3 segundos de duración de lavado por contracorriente

5 Arranque

5.1 Ajustar la presión secundaria

Fije la presión de salida como mín. 1 bar por debajo de la presión de entrada.
1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el
grifo de agua) 3. Montar el manómetro (en el modelo estándar) 4. Cierre la válvula de cierre en la salida 5. Aflojar el tornillo superior
· No retire el tornillo ranurado 6. Afloje la tensión en el resorte de compresión
· Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-) hasta que ya no se mueva
7. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 8. Girar la palanca de ajuste en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la escala de ajuste o el manómetro del lado de salida indiquen el valor deseado; volver a apretar el tornillo ranurado. 9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida

5.2 Enjuague inverso
Durante el enjuague inverso, se precisa una presión (dinámico) de entrada de como mínimo 1,5 bar. La frecuencia de lavado depende del grado de suciedad del agua. Debe realizarse un lavado como mínimo cada 6 meses, según EN 806-5. ¡Nuestra recomendación al menos cada 2 meses! Para garantizar una adherencia adecuada y normal para el intervalo de enjuague inverso, recomendamos instalar un sistema de enjuague inverso automatizado RR11S.

Durante el lavado tampoco se interrumpe el servicio de agua filtrada.
5.2.1 Lavado manual por contracorriente
Cuando la evacuación del agua de lavado por contracorriente no se efectúe por una conexión directa, se deberá situar un recipiente colector antes del lavado.
1. Abrir el grifo de bola girando el botón de lavado hasta el tope. · La marca de la barra debe estar en posición vertical · El sistema de enjuague inverso patentado se inicia · En filtros con tecnología de doble espín se puede realizar un sencillo control de funcionamiento visual mediante el rotor giratorio
2. Cerrar el grifo de bola otra vez después de aprox. 3s. Repetir 3 veces este procedimiento · Si el filtro está extremadamente sucio, es posible que el procedimiento deba repetirse más veces
Con ayuda del anillo de memoria se puede fijar la fecha del próximo lavado manual. Este programador RR11S se suministra como accesorio. Asegura el lavado por contracorriente del filtro en intervalos regulables de entre 2 horas y 6 meses.
6 Mantenimiento
De conformidad con EN 806-5 los productos para agua deben someterse a inspección y mantenimiento anualmente. Los trabajos de mantenimiento debe llevarlos a cabo una empresa de instalación, recomendamos un contrato de mantenimiento planificado con una empresa de instalación. De conformidad con EN 806-5, deben tomarse las siguientes medidas:
6.1 Inspección 6.1.1 Válvula reductora de presión
1. Cierre la válvula de cierre en la salida 2. Compruebe la presión de salida mediante un medidor
de presión cuando el flujo es cero · Si la presión aumenta despacio, es posible que la
válvula esté sucia o defectuosa. En este caso, lleve a cabo un mantenimiento y una limpieza (véanse6.2 Mantenimiento) 3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida

MU1H-1101GE23 R0325

25

E

6.1.2 Filtro

·

El filtro debe limpiarse periódicamente mediante

enjuague inverso, mínimo cada 6 meses (según EN

806-5)

Nuestra recomendación: cada 2 meses

· En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las

consecuencias serían una caída de presión y un

menor caudal de agua.

· Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa

rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el

correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado.

ATENCIÓN! No debe olvidarse el control visual de la válvula de bola. ¡Cambiar en caso de goteo!
6.1.3 Válvula antirretorno
1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Abrir la válvula de verificación
· Hasta el momento de la descompresión se escapará un poco de agua en la válvula de verificación. Después de poco tiempo debe cesar este flujo de agua. Si siguiera goteando o fluyendo agua sin cesar, hay que cambiar la válvula de retención (ver 6.2.3 Válvula antirretorno)
3. Cerrar de nuevo la válvula de verificación. 4. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada

6.2 Mantenimiento

En caso necesario, puede limpiarse la parte exterior de la superficie del conjunto de filtración. Utilice solo agua fría y potable para limpiar las superficies. ¡Cualquier otro limpiador puede dañar los componentes plásticos!
6.2.1 Válvula reductora de presión
1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el
grifo de agua) 3. Cierre la válvula de cierre en la salida 4. Aflojar el tornillo superior
· No retire el tornillo ranurado

ATENCIÓN! En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si el muelle de presión saltara hacia afuera podría ocasionar lesiones. · ¡Asegúrese de que la tensión en el resorte de compresión se haya aflojado!

5. Afloje la tensión en el resorte de compresión · Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-) hasta que ya no se mueva · ¡No la gire demasiado deprisa!
6. Desatornille la tapa de resorte · Utilice una llave de doble anillo ZR10K
7. Extraer el anillo deslizante. 8. Retire el inserto de válvula con un par de tenazas 9. Desatornille el vaso de filtro y la pieza de guía
· Utilice una llave de doble anillo ZR10K 10. Quite el filtro viejo y sustitúyalo por uno nuevo. 11. Retirar el retén. 12. Poner una junta tórica en el vaso del tamiz. 13. Apretar el vaso de filtro enroscándolo con la mano (sin
herramientas) 14. Comprobar el buen estado de la arandela de
estanqueidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso necesario cambiar todo el juego de válvulas. 15. Vuelva a montar en orden inverso
Presione el diafragma con los dedos antes de insertar el anillo colector Apretar el vaso de filtro enroscándolo con la mano (sin herramientas)
16. Reglaje válvula reductora de presión e de la escala de ajuste
17. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 18. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida
6.2.2 Filtro
· En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las consecuencias serían una caída de presión y un menor caudal de agua.
· Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado.
ATENCIÓN! No debe olvidarse el control visual de la válvula de bola. ¡Cambiar en caso de goteo!
6.2.3 Válvula antirretorno
1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el
grifo de agua) 3. Cierre la válvula de cierre en la salida 4. Cambiar la válvula antirretorno 5. Abra lentamente las llaves de paso del lado de
entrada y del lado de salida

26

MU1H-1101GE23 R0325

E

6.3 Reglaje de la escala de ajuste
Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibración. Se puede reajustar de nuevo con la ayuda de un manómetro.
1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el
grifo de agua) 3. Cierre la válvula de cierre en la salida 4. Aflojar el tornillo superior
· No retire el tornillo ranurado 5. Afloje la tensión en el resorte de compresión
· Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-) hasta que ya no se mueva

6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 7. Gire la manivela de ajuste hasta que el manómetro
del lado de salida indique el valor deseado 8. Suelte el tornillo ranurado y desatorníllelo
completamente, retire el asa 9. Vuelva a colocar la empuñadura y apriete de nuevo el
tornillo ranurado 10. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida
7 Eliminación
¡Tenga en cuenta los requisitos locales referentes a un reciclaje/eliminación de residuos correctos!

8 Solución de problemas

Problema

Causa

Solución

El agua sale de la tapa de resorte

El diafragma en el inserto de válvula es Sustituya el inserto de válvula

defectuoso

Muy poca presión de agua o sin presión Dispositivos de cierre antes o después Abrir las válvulas de corte por completo del filtro no están abiertos del todo

La válvula reductora de presión no está Fije la presión de salida fijada en la presión de salida deseada

El vaso del filtro está sucio

Lavado por contracorriente

El grupo de suministro de agua no está Montar la combinación de filtros en el

montado en la dirección del flujo

sentido de flujo (ver la flecha de la carcasa)

El ajuste de la presión de salida no permanece constante

El vaso del filtro está sucio

Lavado por contracorriente

El inserto de válvula, el anillo de sellado Sustituya el inserto de válvula o el borde de la boquilla están contaminados o desgastados

Aumento de presión en la salida (p. ej. en Compruebe la válvula de comprobación,

la caldera)

el grupo de seguridad, etc.

9 Repuestos
Para piezas de repuesto visite resideo.com

10 Accesorios
Para accesorios visite resideo.com

MU1H-1101GE23 R0325

27

DK

1 Sikkerhedsanvisning

4 Montering

1. Vær opmærksom på monteringsvejledningen. 2. Benyt apparatet
· som tilsigtet · i perfekt tilstand · og med opmærksomhed på sikkerhed og farer 3. Bemærk at apparatet udelukkende er beregnet for det i monteringsvejledningen nævnte anvendelsesområde (se 2 Tekniske data). Andre, eller yderligere benyttelse anses som ikketilsigtet. 4. Bemærk at alle monterings-, idriftssættelses-, vedligeholdelses- og justeringsarbejder skal udføres af autoriseret personale. 5. Driftsforstyrrelser der kan påvirke sikkerheden skal straks afhjælpes.

2 Tekniske data

Medier

Medie:

Drikkevand

Tilslutninger/størrelser

Tilslutningsstørrelse:

3/4" - 2"

Trykværdier

Pression de service (dynamique):

1,5 bar

Maks. indløbstryk med klar 16 bar filterskål:

Maks. indløbstryk med rød 25 bar bronze filterskål:

Justerbart afgangstryk:

1,5 - 6 bar

Driftstemperaturer

Maks. driftstemperatur medium iht. EN 1567:

30 °C

Maks. driftstemperatur medium (10 bar/messing filterskål):

70 °C

Specifikationer

Monteringsposition:

Vandret med filterskålen nedad

4.1 Installationsvejledning
· Montér i vandret rørstreng med bundstykke nedadvendt ­ Denne position sikrer optimal filtereffektivitet
· Installation afspærringsventil ved indløb · Disse filtre er armaturer, der skal vedligeholdes
regelmæssigt · Sørg for let tilgængelighed (overvej kravene i
EN1717) ­ Trykmåler kan aflæses let ­ Forureningsgrad kan let ses i den klare filterskål ­ Forenkler vedligeholdelse og inspektion · Monteringsstedet skal beskyttes mod frost · Ifølge EN 806-2 anbefales det at installere snavssamleren umiddelbart efter vandmåleren · For at undgå oversvømmelse anbefales det at etablere en permanent, korrekt dimensioneret afløbstilslutning
4.2 Monteringsvejledning
FORSIGTIG! Når du tilslutter loddemuffe, skal du ikke lodde stikkene sammen med filteret. Høje temperaturer ødelægger indre dele, der er vigtige for funktionen!
FORSIGTIG! Vær opmærksom på strømningsretningen, når der monteres tilbagestrømning.
1. Rørledning skylles grundigt igennem 2. Installer hjemmevandstation
· Vær opmærksom på flowretningen · Monteres spændings- og bøjningsmoment-frit 3. Tætning i manometre 4. Indstil udløbstrykket

3 Valgmuligheder
Besøg resideo.com for yderligere information.

28

MU1H-1101GE23 R0325

DK

4.3 Udled omvendt skyllevand
Det omvendte skyllevand skal ledes til afløbskanalen på en sådan måde, at der ikke kan opstå tilbageløb (overvej kravene i EN1717). For at gøre dette er der 3 muligheder:

1. Direkte forbindelse: · Forbinder DN 50/70 samt de nødvendige rør og sifon (3 albuer 90 °) i DN 70.
2. Udledning i gulvafløb 3. Tøm i åben beholder.

Filterstørrelse

Reverse rinsing volume*

1/2" og 3/4"

12 liter

1" og 1 1/4"

15 liter

1 1/2" og 2"

18 liter

*ved indløbstryk på 4 bar og 3 x 3 sekunders varighed på omvendt skylning

5 Opstart

5.1 Indstilling af udløbstrykket

Indstil udløbstryk til min. 1 bar under indløbstryk.

5.2.1 Manuel manuel skylning
Hvis omvendt skyllevand ikke skal udledes via en direkte forbindelse, skal en opsamlingsbeholder placeres under apparatet før omvendt skylning.
1. Åbn kugleventilen ved at dreje den omvendte skylningsknap til stoppunktet · Vælg bjælke skal være lodret · Det patenterede system til omvendt skylning starter · Ved filtrering med Double Spin Technology er det muligt at foretage en visuel funktionskontrol gennem den roterende rotor.
2. Luk kugleventilen igen efter cirka 3 sekunder. Gentag proceduren tre gange · Hvis filteret er ekstremt snavset, skal proceduren gentages yderligere gange
Ved hjælp af hukommelsesringen, kan næste tid for manuel omvendt skylning reserveres. Aktuator til automatisk omvendt skylning RR11S Det automatiserede system overtager pålideligt omvendt skylning af filteret med intervaller, der kan indstilles mellem 2 timer og 6 måneder..

1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand) 3. Monter manometer (standardversion) 4. Stophane udgangsside lukkes 5. Løsn skrue med kærv
· Tag ikke skrue med kærv ud 6. Sænk spændingen i trykfjederen
· Drej justeringshåndtaget mod uret (-), indtil det ikke bevæger sig mere
7. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 8. Drej justeringshåndtaget med uret, indtil
indstillingsskalaen eller trykmåleren på udløbssiden viser den ønskede værdi; stram kærvskruen igen 9. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
5.2 Omvendt skylning
Under omvendt skylning kræves et indløbstryk (dynamisk) på mindst 1,5 bar. Intervallet for omvendt skylning afhænger af hvor beskidt vandet er. Senest hver 6. måned skal omvendt skylning udføres i henhold til EN 806-5. Vores anbefaling mindst hver 2. måned! For at sikre praktisk og regelmæssig overholdelse af intervallet for omvendt skylning anbefaler vi at installere et automatisk omvendt skyllesystem RR11S.
Filteret vand kan også tappes under omvendt skylning.

6 Vedligeholdelse
For at overholde EN 806-5, skal inventar inspiceres og repareres årligt. Da alt vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et installationsfirma, vi anbefaler en planlagt vedligeholdelseskontrakt med et installationsselskab. I henhold til EN 806-5 skal følgende foranstaltninger træffes:
6.1 Inspektion 6.1.1 Trykreduktionsventil
1. Stophane udgangsside lukkes 2. Kontroller udløbstrykket ved hjælp af en trykmåler, når
der er nul gennemstrømning · Hvis trykket stiger langsomt, kan ventilen være
snavset eller defekt. I dette tilfælde skal du udføre service og rengøring (se 6.2 Vedligeholdelse) 3. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
6.1.2 Filter
· Filteret skal rengøres regelmæssigt med omvendt skylning, mindst hver 6. måned. (iht. EN 806-5) Vores anbefaling mindst hver 2. måned!
· Manglende overholdelse af dette kan føre til, at filteret blokeres. Dette resulterer i et fald i tryk og nedsat vandgennemstrømning
· Filtermaskerne er lavet af rustfrit stål. En rød belægning som følge af rust fra rørledningerne har ingen indflydelse på funktionen eller den måde, filtret fungerer på

MU1H-1101GE23 R0325

29

DK

FORSIGTIG! Glem ikke at foretage en visuel kontrol af kugleventilen. Udskift, hvis det drypper!
6.1.3 Kontraventil
1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Åbn kontrolventilen
· Indtil trykket er frigivet, vil der strømme noget vand ud af testventilen. Efter en kort periode skulle vandstrømmen stoppe. Hvis vandet fortsætter med at dryppe eller løbe, skal kontrolventilen udskiftes (se6.2.3 Kontraventil)
3. Luk kontrolventilen igen 4. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen
6.2 Vedligeholdelse
Om nødvendigt kan Filterkombination udvendige overflade rengøres. Brug kun koldt, klart drikkevand til at rengøre overfladerne! Eventuelle andre rengøringsmidler kan beskadige plastkomponenterne!
6.2.1 Trykreduktionsventil
1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Løsn skrue med kærv
· Tag ikke skrue med kærv ud
FORSIGTIG! Der er en fjeder inde i fjederhjelmen. Det kan medføre skader, hvis denne fjeder springer ud. · Sørg for, at spændingen i trykfjederen slækkes!
5. Sænk spændingen i trykfjederen · Drej justeringshåndtaget mod uret (-), indtil det ikke bevæger sig mere · Drej det ikke for langt ind!
6. Skru fjederhjelmen af · Brug dobbelt ringnøgle ZR10K
7. Fjern glidering 8. Fjern ventilindsatsen med et tang 9. Skru filterskålen af og styrestykke
· Brug dobbelt ringnøgle ZR10K 10. Fjern filteret, rengør og genindsæt 11. Fjern slidset ring 12. Sæt O-ringen på filterskålen 13. Skru filterskålen i med håndkræft til det sidder tæt
(uden værktøj) 14. Kontroller, at tætningsringen, dysekanten og slidsen
er i god stand, og udskift hele ventilindsatsen om nødvendigt

15. Monter i omvendt rækkefølge
Tryk membranen på plads med fingeren, inden du påsætter glideringen Skru filterskålen i med håndkræft til det sidder tæt (uden værktøj)
16. Indstil udløbstrykket, og kalibrer indstillingsskalaen 17. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 18. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
6.2.2 Filter
· Manglende overholdelse af dette kan føre til, at filteret blokeres. Dette resulterer i et fald i tryk og nedsat vandgennemstrømning
· Filtermaskerne er lavet af rustfrit stål. En rød belægning som følge af rust fra rørledningerne har ingen indflydelse på funktionen eller den måde, filtret fungerer på
FORSIGTIG! Glem ikke at foretage en visuel kontrol af kugleventilen. Udskift, hvis det drypper!
6.2.3 Kontraventil
1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Udskift stophane 5. Åbn langsomt afspærringsventilen på indløbs- og
udløbssiderne
6.3 Justering indstillingsskala
Hvis justeringsknappen fjernes, går denne indstilling tabt. En ny indstilling kan foretages ved hjælp af en trykmåler.
1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Løsn skrue med kærv
· Tag ikke skrue med kærv ud 5. Sænk spændingen i trykfjederen
· Drej justeringshåndtaget mod uret (-), indtil det ikke bevæger sig mere
6. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 7. Drej justeringshåndtaget, indtil trykmåleren på
udløbssiden viser den ønskede værdi 8. Løsn skruen med kærv, og skru den helt ud, fjern
håndtag 9. Sæt håndtaget på plads, og stram skruen med kærv
igen. 10. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen

30

MU1H-1101GE23 R0325

DK

7 Bortskaffelse
De lokale forskrifter for korrekt genbrug hhv. bortskaffelse skal observeres!

8 Fejlfinding

Fejl Vandet lækker fra fjederhjelmen For lavt eller intet vandtryk
Det indstillede udløbstryk er ikke konstant

Årsag

Afhjælpning

Membran i ventilindsatsen er defekt Udskift ventilindsatsen

Lukkeventiler opstrøms eller nedstrøms Åbn afspærringsventilerne helt fra filteret er ikke helt åbne

Trykreduktionsventilen er ikke indstillet til Indstil udløbstrykket det ønskede udløbstryk

Filtermaske beskidt

Omvendt skylning

Husstandstation ikke monteret i strømningsretningen

Monter filteret i strømningsretningen (se pilens retning på kabinetet)

Filtermaske beskidt

Omvendt skylning

Ventilindsats, tætningsring eller dysekant Udskift ventilindsatsen er forurenet eller slidt

Stigende tryk på udløb (f.eks. i varmtvandsbeholder)

Kontroller ventil, sikkerhedsgruppe osv.

9 Reservedele
Besøg resideo.com for reservedele.

10 Tilbehør
Besøg resideo.com for tilbehør.

MU1H-1101GE23 R0325

31

NO

1 Retningslinjer for sikkerhet

4 Montering

1. Følg monteringsinstruksene. 2. Bruk utstyret
· i henhold til tiltenkt bruk · i god stand · ta hensyn til sikkerheten og farerisikoen 3. Merk at ventilen utelukkende er beregnet på bruk som beskrevet i disse monteringsveiledningene (se 2 Tekniske data). All annen bruk ansees som ikke tiltenkt bruk og vil oppheve garantien. 4. All montasje, ferdigstilling, vedlikehold og driftsinnstillinger skal utføres av kompetent og autorisert personell. 5. Få utbedret feil som setter sikkerheten i fare, med en gang.

2 Tekniske data

Media

Medium:

Drikkevann

Tilkoblinger/Dimensjoner

Tilkoblingsdimensjoner:

3/4" - 2"

Trykkverdier

Driftstrykk (dynamisk):

1,5 bar

Maks. inngangstrykk med 16 bar gjennomsiktig filterkopp:

Maks. tilførselstrykk med filterkopp i rødmetall:

25 bar

Utgangstrykk:

1,5 - 6 bar

Driftstemperaturer

Maks driftstemperatur medium i henhold til EN 1567:

30 °C

Maks. driftstemperatur på 70 °C medium (10 bar/ filterkopp i messing):

Spesifikasjoner

Monteringsposisjon:

Horisontalt med filterkoppen nedover

4.1 Retningslinjer for installasjon
· Installeres i horisontale rør med filterkoppen nedover ­ Denne plasseringen sørger for optimal filtereffekt
· Installer avstengingsventil i inntaket · Disse filtrene må gjennomgå regelmessig vedlikehold · Sørg for god tilgang (vurder kravene i EN1717)
­ Manometeret må være lett å avlese ­ Mengden med partikler i filteret er enkelt å se med
en gjennomsiktig filterkopp ­ Forenkler vedlikehold og inspeksjon · Installeringsstedet skal være beskyttet mot frost · Det er i henhold til EN 806-2 anbefalt å installere filteret rett etter vannmåleren · Det anbefales å opprette en permanent, profesjonell avløpsvanntilkobling for å unngå oversvømmelse på gulvet
4.2 Monteringsinstruksjoner
FORSIKTIG! Når du kobler loddemuffene, må du ikke lodde kontaktene sammen med filteret. Høye temperaturer ødelegger indre deler som er viktige for funksjonen!
FORSIKTIG! Følg strømningsretningen når du monterer tilbakestrømningsforekomsten.
1. Spyl rørnettet nøye 2. Installer vannvannstasjon
· Merk strømningsretningen · Installer slik at den er fri for spenning og
bøyespenning 3. Forsegling i trykkmanometere 4. Utløpstrykket innstilles.

3 Valgfritt tilleggsutstyr
Gå inn på resideo.com for ekstrautstyr

32

MU1H-1101GE23 R0325

NO

4.3 Utslipp av revers skyllevann
Det motsatte skyllevannet må føres til avløpskanalen på en slik måte at det ikke kan oppstå noe bakvann.(ta hensyn til EN1717-kravene). For å gjøre dette er det tre alternativer:

1. Direkte kontakt: · Kobling DN 50/70 samt nødvendige rør og sifon (3 albuer 90 °) i DN 70.
2. Slipp ut i gulvavløpet 3. Tøm den i åpen beholder.

Filterstørrelse

Omvendt skyllevolum*

1/2" and 3/4"

12 liter

1" and 1 1/4"

15 liter

1 1/2" and 2"

18 liter

* ved 4 bar innløpstrykk og 3 x 3 sekunder revers skyllingsvarighet

5 Oppstart

5.1 Stille utgangstrykket

5.2.1 Manuell skylling
Hvis det ikke skal tømmes omvendt skyllevann via en direkte tilkobling, må en oppsamlingsbeholder plasseres under før omvendt skylling.
1. Åpne kuleventil ved å vri den reverserende skylleknappen til stopppunktet · Velg linje må stå loddrett · Det patenterte skyllesystemet starter · Ved filtrering med Double Spin Technology er det mulig å foreta en visuell funksjonskontroll gjennom den roterende rotoren
2. Lukk kuleventilen igjen etter ca. 3 sekunder. Gjenta prosedyren tre ganger · Hvis filteret er ekstremt skittent, kan det hende at prosedyren må gjentas ytterligere ganger
Ved hjelp av minnesringen kan neste frist for manuell omvendt skylling bestilles. Det automatiserte skyllesystemet RR11S er tilgjengelig som tilbehør. Det automatiserte systemet overtar pålitelig omvendt skylling av filteret med intervaller som kan stilles mellom 2 timer og 6 måneder.

Utløpstrykket innstilles til cirka 1 bar under innløpstrykket.
1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann) 3. Montere manometeret (standardversjon) 4. Lukk stengeventilen på utløpet 5. Løsne skrue m/ spor
· Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
6. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren · Drei justeringsvrideren til venstre (-)
7. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 8. Vri justeringshåndtaket med klokken til
innstillingsskalaen eller manometeret på utløpssiden viser ønsket verdi; stram til slisseskruen igjen 9. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet
5.2 Reversibel spyling
Under revers skylling er et innløpstrykk (dynamisk) på minst 1,5 bar nødvendig. Det omvendte skyllingsintervallet avhenger av smussgraden i vannet. Senest hver 6. måned skal revers skylling utføres i henhold til EN 806-5. Vår anbefaling minst annenhver måned! For å sikre praktisk og regelmessig overholdelse av omvendt skyllingsintervall, anbefaler vi å installere et automatisk reverseringsskyllesystem RR11S.
Filtrert vann kan også tappes under omvendt skylling.

6 Vedlikehold
For å oppfylle kravene i EN 806-5, skal vannarmaturer inspiseres ut utføres service på en gang per år. Da alt vedlikeholdsarbeid må utføres av et installasjonsfirma, anbefales det at man tegner en servicekontrakt. I samsvar med EN 806-5 skal følgende tiltak iverksettes:
6.1 Inspeksjon 6.1.1 Trykkreduksjonsventil
1. Lukk stengeventilen på utløpet 2. Kontroller utløpstrykket med et manometer når
væskestrømmen er avstengt · Dersom trykket stiger langsomt, kan ventilen være
forurenset eller skadet. Fortsett som beskrevet under Vedlikehold og Renhold (Se 6.2 Vedlikehold) 3. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet
6.1.2 Filter
· Filteret må rengjøres ved revers skylling regelmessig, minst hver sjette måned. (iht. EN 806-5) Vår anbefaling minst annenhver måned!
· Manglende overholdelse kan føre til at filteret blokkeres. Dette resulterer i et trykkfall og redusert vannføring
· Filtermaskene er laget av rustfritt stål. Et rødt belegg som følge av rust fra rørledningene har ingen innflytelse på funksjonen eller måten filteret fungerer på

MU1H-1101GE23 R0325

33

NO

FORSIKTIG! Ikke glem å gjøre en visuell sjekk av kuleventilen. Erstatt hvis det drypper!
6.1.3 Tilbakeslagsventil
1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Åpne testventil
· Inntil trykket er frigjort, vil det renne litt vann ut av testventilen. Etter kort tid skal vannføringen stoppe. Hvis vannet fortsetter å dryppe eller renne, må tilbakeslagsventilen byttes (se6.2.3 Tilbakeslagsventil)
3. Lukk testventilen igjen 4. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet
6.2 Vedlikehold
Om nødvendig kan filterkombinasjonens ytre overflate rengjøres. Bruk bare kaldt, klart drikkevann for å rengjøre overflatene! Eventuelle andre rengjøringsmidler kan skade plastkomponentene!
6.2.1 Trykkreduksjonsventil
1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Løsne skrue m/ spor
· Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
FORSIKTIG! Der finnes en fjær i fjærkapselen. Den kan forårsake skade dersom fjæren sporer av (kommer ut av stilling). · Kontroller at strammingen av kompresjonsfjæren er slakket!
5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren · Drei justeringsvrideren til venstre (-) · Ikke vend inn for langt!
6. Skru løs fjærkapselen · Benytt dobbel ringnøkkel ZR10K
7. Fjern slepering 8. Fjern ventilinnsats med nebbtang 9. Skru ut filterkoppen og ledestykke
· Benytt dobbel ringnøkkel ZR10K 10. Filteret demonteres, rengjøres og monteres på plass
igjen. 11. Skrue med spor fjernes 12. O-ring plasseres på filterhuset 13. Skru inn filterskålen med hånden (uten verktøy)

14. Påse at tetningsringen, kanten på dysen og ring med spor er i god stand. Om nødvendig bør hele ventilinnsatsen skiftes ut.
15. Monter sammen i motsatt rekkefølge
Trykk inn membranen med en finger, sett deretter inn sleperingen Skru inn filterskålen med hånden (uten verktøy)
16. Still inn utløpstrykket og justering av innstillingsskala 17. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 18. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet
6.2.2 Filter
· Manglende overholdelse kan føre til at filteret blokkeres. Dette resulterer i et trykkfall og redusert vannføring
· Filtermaskene er laget av rustfritt stål. Et rødt belegg som følge av rust fra rørledningene har ingen innflytelse på funksjonen eller måten filteret fungerer på
FORSIKTIG! Ikke glem å gjøre en visuell sjekk av kuleventilen. Erstatt hvis det drypper!
6.2.3 Tilbakeslagsventil
1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Erstatt kontrollventil 5. Åpne lukkene på inn- og utløpet sakte
6.3 Justering av innstillingsskala
Dersom innstillingsvrideren er fjernet er innstillingen tapt. En ny innstilling kan utføres ved bruk av et manometer.
1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Løsne skrue m/ spor
· Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes)
5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren · Drei justeringsvrideren til venstre (-)
6. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 7. Vri justeringshåndtaket til trykkmåleren på
utløpssiden viser ønsket verdi 8. Løsne skruen med spor og skru den helt ut, fjern
håndtak 9. Sett håndtaket på plass igjen, og stram til slisseskruen
igjen 10. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet

34

MU1H-1101GE23 R0325

NO

7 Avhending
Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre korrekt prosedyre for gjenvinning/avfallshåndtering

8 Feilsøking

Feil Vann renner fra fjærkapsel For lavt, eller ikke noe vanntrykk
Innstilt utløpstrykk er ikke konstant

Årsak Feil på membran i ventilinnsats Avstengningsventiler oppstrøms eller nedstrøms fra filteret som ikke er helt åpne Trykkreduksjonsventilen er ikke innstilt på ønsket utløpstrykk Filternet er skittent Innenriks vannstasjon ikke montert i strømningsretningen Filternet er skittent Ventilinnsats, pakningsring eller kanten på dysen er forurenset eller defekt Uønsket økning utover innstilt trykk Økende utløpstrykk (f.eks. i dampkjel)

Løsning Ventilinnsats skiftes ut Åpne avstengningsventilene helt
Utløpstrykket innstilles.
Omvendt skylling Monter filteret i strømningsretningen (merk pilens retning på huset) Omvendt skylling Ventilinnsats skiftes ut
Kontroller tilbakeslagsventil, sikringsanordninger, osv.

9 Reservedeler
Gå inn på resideo.com for reservedeler

10 Tilbehør
For tilbehør besøk resideo.com

MU1H-1101GE23 R0325

35

HU

1 Biztonsági útmutató

4 Beépítés

1. Kövesse a telepítési útmutató utasításait 2. Csak olyan készülék alkalmazható, amely
· esetében a használat rendeltetésszer · jó állapotban van · megfelel az elírásoknak 3. Vegye figyelembe, hogy a készülék kizárólag a jelen telepítési útmutatóban részletezett alkalmazások esetén használható (lásd 2 Mszaki adatok). Bármely más felhasználás nem tekinthet a követelményeknek megfelelnek, és garanciavesztéssel jár 4. Felhívjuk figyelmét, hogy bármilyen szerelési, üzembe helyezési, szervizelési és beállítási munkát csak arra jogosult személy végezhet 5. Azonnal orvosolja a meghibásodásokat, amelyek hatással lehetnek a biztonságra

2 Mszaki adatok

Közeg

Közeg:

Ivóvíz

Csatlakozók/Méretek

Csatlakozó méret:

3/4" - 2"

Nyomásértékek

Üzemi (dinamikus) nyomás:: 1,5 bar

Max. bemeneti nyomás tiszta 16 bar szrcsészével:

Max. bemeneti nyomás vörös 25 bar bronz szredénnyel:

Kilép oldali nyomás:

1,5 - 6 bar

Üzemi hmérséklet

Közeg max. üzemi hmérséklete a EN 1567 szerint:

30 °C

Max. üzemi közeghm. (10 70 °C bar/réz szrpohárral)::

Elírások

Beépítési pozíció:

Vízszintes, szrcsésze lefelé nézVízszintes, szrcsésze lefelé néz

3 Termékkínálat
Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért

4.1 Telepítési elírások
· A készüléket vízszintes csvezetékbe, lefelé néz szrcsészével kell telepíteni ­ Az optimális szrhatékonyság így biztosított
· A készülék elé szereljen be elzáró szerelvényt · A készülék, illetve a szerelvények rendszeres
karbantartása szükséges · Biztosítsa a könny hozzáférést (vegye figyelembe az
EN1717 követelményeit). ­ A nyomásmér legyen könnyen leolvasható ­ A szr szennyezettsége az átlátszó
szrcsészén keresztül látható ­ Egyszerbb karbantartás és ellenrzés · Fagyvédett helyiségbe építend · Az EN 806-2 szabvány szerint a szrt közvetlenül a vízmér után ajánlott felszerelni · Az elárasztás elkerülése érdekében megfelel kapacitású csvezetéket és elfolyást kell biztosítani a keletkez víz elvezetésére
4.2 Beépítési útmutató
FIGYELEM! Forrasztóvéges kiépítésnél szerelje le a forrasztóvéget a szrrl, mert a magas hmérséklet károsíthatja a szr bels alkatrészeit.
FIGYELEM! Vegye figyelembe az áramlási irányt a visszafolyásgátló telepítésekor.
1. Alaposan öblítse ki a csvezetéket 2. Telepítse a házi ivóvízállomást
· Ügyeljen a folyásirányra · Csavaró és hajlító feszültségektl mentesen
telepítse 3. Végezze el a nyomásmérk tömítését 4. Állítsa be a kilép oldali nyomás értékét

36

MU1H-1101GE23 R0325

HU

4.3 Az öblítési víz elvezetése
Az öblítvizet úgy kell a lefolyóba vezetni, hogy onnan ne alakulhasson ki visszanyomás, illetve visszaáramlás (vegye
figyelembe az EN1717 követelményeit). Erre 3 lehetség van:

1. Közvetlen csatlakozás: · DN 50/70-es csatlakozó, valamint a szükséges csövek és szifon (3 db 90°-os könyök) DN 70-es méretben
2. Leürítés padlóelfolyóba 3. Leürítés nyitott tartályba

Szr mérete

Öblítési vízmennyiség*

1/2" and 3/4"

12 liter

1" and 1 1/4"

15 liter

1 1/2" and 2"

18 liter

*4 bar belép oldali nyomásnál és 3 x 3 másodperces visszaöblítési idvel

5 Üzembe helyezés

5.1 A kilép oldali nyomás beállítása

A kilép oldali nyomást legalább 1 barral a belép oldali nyomás alá kell beállítani.
1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap
megnyitásával) 3. Szerelje fel a manométert (standard változat) 4. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 5. Lazítsa meg a kézikerék tetején lev rögzít csavart
· Ne távolítsa el a rögzít csavart 6. Csökkentse a nyomórugó feszültségét
· Forgassa a beállító tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba (-) ütközésig
7. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 8. Forgassa a beállító fogantyút az óramutató járásával
megegyez irányba, amíg a beállítási skála vagy a kimeneti oldalon lév nyomásmér a kívánt értéket nem mutatja; húzza meg újra a hornyolt csavart. 9. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet

5.2 Visszaöblítés
A visszaöblítés során legalább 1,5 bar belép oldali (dinamikus) nyomás szükséges. A visszaöblítési idköz a víz szennyezdésének mértékétl függ. Legkésbb 6 havonta kell elvégezni a visszaöblítést az EN 806-5 szabvány szerint.
Ajánlásunk szerint a visszaöblítés elvégzése 2 havonta
esedékes. A visszaöblítési idköz kényelmes és rendszeres betartása érdekében javasoljuk a RR11S öblít automatika rendszer telepítését.

A szrtvíz ellátás visszaöblítés közben is biztosított.
5.2.1 Kézi visszaöblítés
Ha a visszaöblítés vize nem közvetlen csatlakozáson keresztül vezethet el, a visszaöblítés eltt gyjttartályt kell elhelyezni készülék alatt.
1. Nyissa meg a golyós szelepet a visszaöblítési gombnak a stop állásig történ elforgatásával · A jelölnek felfelé kell állnia · A visszaöblítési folyamat megkezddik · A Double Spin technológiával történ szrés setén a funkció vizuális ellenrzése a forgó rotoron keresztül lehetséges
2. Kb. 3 másodperc múlva zárja el a golyóscsapot, majd ismételje meg az eljárást háromszor · Ha a szr fokozottan szennyezett, az eljárást többször meg kell ismételni
A memóriagyr segítségével a következ kézi visszaöblítés idpontja eljegyezhet. A ´RR11S automatikus visszaöblít rendszer tartozékként kapható. Az automatizált rendszer megbízhatóan elvégzi a szr visszaöblítését 2 óra és 6 hónap között beállítható idközönként.
6 Karbantartás
Az EN 806-5 szabvány elírása szerint a vízvezetéki szerelvényeket évente ellenrizni és szervizelni kell. Mivel az összes karbantartási munkát egy telepít cégnek kell elvégeznie, ajánlott egy szervizszerzdés megkötése. Az EN 806-5 szabványnak megfelelen a következ intézkedéseket kell megtenni:
6.1 Ellenrzés 6.1.1 Nyomásszabályozó szelep
1. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 2. Ellenrizze a kilép oldali nyomást nyomásmérvel,
amikor nincs átfolyás · Ha a nyomás lassan emelkedik, a szelep lehet
hogy szennyezett vagy hibás. Ebben az esetben végezze el a szervizelést és tisztítást (lásd 6.2 Karbantartás) 3. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet

MU1H-1101GE23 R0325

37

HU

6.1.2 Szr
· A szrt rendszeresen, legalább 6 havonta visszaöblítéssel kell tisztítani (az EN 806-5 szabvány szerint). Ajánlásunk szerint a visszaöblítés elvégzése legalább 2 havonta esedékes
· A követelmények be nem tartása a szr eltömdéséhez vezethet, amely nyomáscsökkenést és elégtelen vízellátást eredményezhet
· A szrhálók rozsdamentes acélból készülnek. A csvezetékek rozsdásodásából ered vörös bevonat nincs hatással a mködésre vagy a szr mködésére
FIGYELEM! Ne felejtse el a golyós csap vizuális ellenrzését. Cserélje ki, ha csöpög!
6.1.3 Visszacsapó szelep
1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Nyissa ki az ellenrz csonkot
· Amíg a nyomás nem csökken, víz folyik ki az ellenrz csonkon. Rövid id elteltével a vízfolyásnak meg kell sznnie. Ha a víz továbbra is csöpög vagy folyik, akkor a visszacsapó szelepet ki kell cserélni (lásd a 6.2.3 Visszacsapó szelep)
3. Zárja az ellenrz csonkot 4. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet
6.2 Karbantartás
Szükség esetén a szrkombináció küls felülete tisztítható. A felületek tisztításához csak hideg, tiszta ivóvizet használjon! Minden más tisztítószer károsítja a manyag alkatrészeket!
6.2.1 Nyomásszabályozó szelep
1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap
megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Lazítsa meg a kézikerék tetején lev rögzít csavart
· Ne távolítsa el a rögzít csavart
FIGYELEM! A rugóházban lev rugó feszültség alatt állhat, sérülést okozhat. · Gyzködjön meg róla, hogy a nyomórugó nem áll feszültség alatt!

6. Távolítsa el a rugóházat · Használja a ZR10K szerelkulcsot
7. Távolítsa el a csúszógyrt 8. Vegye ki a szelepbetétet egy fogóval 9. Távolítsa el a szrcsészét
· Használja a ZR10K szerelkulcsot 10. Távolítsa el a régi szrbetétet, és cserélje ki egy újra! 11. Távolítsa el a teflon rögzítgyrt 12. Helyezzen O-gyrt a szrpohárra 13. Csavarja be a szrcsészét kézzel szorosan
(szerszám nélkül) 14. Ellenrizze a tömítgyr, a bevezet nyílások és a
teflongyr állapotát, szükség esetén cserélje ki a teljes szelepbetétet 15. Szerelje össze fordított sorrendben
Nyomja be a membránt az ujjával a teflongyr behelyezése eltt Csavarja be a szrcsészét kézzel szorosan (szerszám nélkül)
16. Állítsa be a kilép oldali nyomás értékét 17. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 18. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet
6.2.2 Szr
· A követelmények be nem tartása a szr eltömdéséhez vezethet, amely nyomáscsökkenést és elégtelen vízellátást eredményezhet
· A szrhálók rozsdamentes acélból készülnek. A csvezetékek rozsdásodásából ered vörös bevonat nincs hatással a mködésre vagy a szr mködésére
FIGYELEM! Ne felejtse el a golyós csap vizuális ellenrzését. Cserélje ki, ha csöpög!
6.2.3 Visszacsapó szelep
1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap
megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Cserélje ki a visszacsapó szelepet 5. Lassan nyissa meg a belép- és kilép oldali elzáró
szelepet

5. Csökkentse a nyomórugó feszültségét · Forgassa a beállító tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba (-) ütközésig · Ne forgassa el túl nagy mértékben!
38

MU1H-1101GE23 R0325

HU

6.3 A beállítóskála módosítása
Ha a beállító tárcsát eltávolítják, ez a beállítás elveszik. Ebben az esetben új beállítás nyomásmér használatával érhet el.
1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap
megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Lazítsa meg a kézikerék tetején lev rögzít csavart
· Ne távolítsa el a rögzít csavart 5. Csökkentse a nyomórugó feszültségét
· Forgassa a beállító tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba (-) ütközésig

6. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 7. Forgassa el a beállító fogantyút, amíg a kimeneti
oldalon lév nyomásmér a kívánt értéket nem mutatja. 8. Lazítsa meg a kézikerék tetején lev rögzít csavart teljesen, majd távolítsa el a kézikereket 9. Helyezze vissza a fogantyút, és húzza meg ismét a hornyos csavart. 10. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet
7 Hulladékkezelés
Vegye figyelembe a hulladék újrafeldolgozására, ártalmatlanítására vonatkozó helyi követelményeket!

8 Hibaelhárítás

Hibajelenség

Hibajelenség oka

Javaslat

Víz szivárog a rugóházból

Sérült membrán

Cserélje ki a szelepbetétet

Alacsony nyomás, esetleg nincs nyomás A belép oldali vagy kilép oldali

Nyissa ki teljesen az elzáró szelepeket

elzárószerelvény nincs teljesen nyitva

A nyomásszabályozó szelep nincs

Állítsa be a kilép oldali nyomás értékét

beállítva a kívánt kilép oldali nyomásra

A szrháló elkoszolódott

Végezze el az öblítést visszafelé

Nem az áramlási iránynak megfelel beépítés

Építse be szrt az áramlásirányának megfelelen a csvezetékrendszerbe

A beállított kimeneti nyomás nem marad A szrháló elkoszolódott

állandó

A szelepbetét, a tömítgyr vagy a

membrán alatti bevezet nyílások

eltömdtek vagy meghibásodtak

Végezze el az öblítést visszafelé Cserélje ki a szelepbetétet

Növekv nyomás a kilép oldalon

Ellenrizze a visszacsapó szelepet stb.

9 Alkatrészek
Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért.

10 Kiegészít termékek
Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért.

11 Betartandó intézkedések

· A termékkel érintkez emberi felhasználásra szánt víz hmérséklete közegészségügyi szempontból a 30°C-ot nem haladhatja meg.
· Termék alkalmazási területe: ivóvíz-ellátás. · A termékek tisztítása/ferttlenítése során használt vegyszerekre vonatkozóan a 201/2001 (X.25.) Kormányrendeletben,
illetve a 38/2003. (VII.7.) ESzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtak a mérvadóak.
· Felszerelés után a használatba vétel eltt javasolt a termék átöblítése. Az átöblítés során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem javasoljuk.
· A vízszrket a használati útmutatóban megadott módon ki kell cserélni, illetve át kell öblíteni. · A vízszrk karbantartását rendszeresen, legalább évente, közösségi használat esetén félevente el kell végezni, melyet
a kivitelez vagy üzemeltet szervizszolgáltatás keretében kell, hogy biztosítson. · A termék alkalmazását követ els hetekben fém és szerves anyag kioldódására lehet számítani, amely íz- és
szagproblémákat, baktériumok túlzott elszaporodását és megnövekedett klórigényt okozhat. Ez a jelenség átmeneti, gyakoribb vízcserével, átöblítéssel csökkenthet.

MU1H-1101GE23 R0325

39

Manufactured for and on behalf of
Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 6, 1180 Rolle, Switzerland
by its authorised representative Ademco 1 GmbH

For more information resideo.com
Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 74821 MOSBACH, GERMANY
Phone: +49 6261 810 Fax: +49 6261 81309

© 2025 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.

Subject to change. MU1H-1101GE23 R0325

This document contains proprietary information of Pittway Sàrl and its affiliated companies and is protected by copyright and other international laws. Reproduction or improper use without specific written authorization of Pittway Sàrl is strictly forbidden.



References

Acrobat Distiller 24.0 (Windows)