Installation Guide for resideo models including: HS10S-11-4AF, HS10S-LF, MU1H-1101GE23 R0325, HS10S-11-4AF Domestic Water Station, HS10S-11-4AF, Domestic Water Station, Water Station
HS10S-11/4AF Raccords filetés mâles, filtre mesh 500 microns, 1 po | Resideo
File Info : application/pdf, 40 Pages, 955.79KB
DocumentDocumentHS10S-LF Installation instructions Installatievoorschrift Telepítési útmutató Einbauanleitung Instructions d'installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de instalación Monteringsvejledning Instruksjoner for installasjon R32353227-001 Rev.A Domestic Water Station Hauswasserstation Station d'eau domestique Stazione di rifornimento per l'acqua domestica Station voor huishoudelijk water Grupo de suministro de agua Husstand vandstation Innenriks vannstasjon Házi ivóvízállomás 4.2 1. 2. 10 5 15 bar 16 0 4 2 6 0 8 bar 10 nur 2" only 2" que 2" alleen voor 2" solo 2" solamente 2" tmbko 2" csak 2" 4.3 1. DN70 DN50/70 2. 300 3. 1. 3. 5.1 1. 7. 8. 5.2.1 6.1.3 5. 6. 3. 10 5 bar 1156 0 4 2 6 0 8 bar 10 3. 2. 1. 4. 2. 9. 1. 4. 25 l 2. 3. 6.2.1 1. 4. 5. 3. 10 5 15 bar 16 0 6. 4 2 6 0 bar 8 Z1R 0 10-1 7. 8. 11. 9. 10. 6.3 1. 6. 8. 5. 4. 2. 7. 10. 3. 9. 2 MU1H-1101GE23 R0325 GB 1 Safety Guidelines . . . . . 4 2 Technical Data . . . . . . . . 4 3 Options . . . . . . . . . . . . . 4 4 Assembly . . . . . . . . . . . . 4 5 Start-up . . . . . . . . . . . . . 5 6 Maintenance . . . . . . . . . 5 7 Disposal. . . . . . . . . . . . . 6 8 Troubleshooting . . . . . . . 7 9 Spare Parts . . . . . . . . . . 7 10 Accessories . . . . . . . . . . 7 D 1 Sicherheitshinweise. . . . 8 2 Technische Daten . . . . . 8 3 Produktvarianten . . . . . . 8 4 Montage. . . . . . . . . . . . . 8 5 Inbetriebnahme . . . . . . . 9 6 Instandhaltung . . . . . . . . 9 7 Entsorgung . . . . . . . . . 11 8 Fehlersuche. . . . . . . . . 11 9 Ersatzteile . . . . . . . . . . 11 10 Zubehör . . . . . . . . . . . . 11 F 1 Règles de sécurité. . . . 12 2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 12 3 Options . . . . . . . . . . . . 12 4 Assemblage. . . . . . . . . 12 5 Démarrage. . . . . . . . . . 13 6 Maintenance . . . . . . . . 13 7 Mise au rebut. . . . . . . . 15 8 Dépannage . . . . . . . . . 15 9 Pièces de rechange. . . 15 10 Accessoires . . . . . . . . . 15 I 1 Avvertenze di sicurezza16 2 Dati tecnici . . . . . . . . . . 16 3 Opzioni . . . . . . . . . . . . 16 4 Montaggio . . . . . . . . . . 16 5 Messa in servizio . . . . . 17 6 Manutenzione . . . . . . . 17 7 Smaltimento. . . . . . . . . 19 8 Risoluzione problemi . . 19 9 Pezzi di ricambio . . . . . 19 10 Accessori . . . . . . . . . . . 19 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen . . . 20 2 Technische Data. . . . . . 20 3 Opties . . . . . . . . . . . . . . 20 4 Montage . . . . . . . . . . . . 20 5 Opstarten . . . . . . . . . . . 21 6 Onderhoud . . . . . . . . . . 21 7 Afvoeren . . . . . . . . . . . . 23 8 Probleemoplossing. . . . 23 9 Reservedelen . . . . . . . . 23 10 Accessoires . . . . . . . . . 23 E 1 Directivas de seguridad 24 2 Datos técnicos . . . . . . . 24 3 Opciones . . . . . . . . . . .24 4 Montaje . . . . . . . . . . . .24 5 Arranque . . . . . . . . . . .25 6 Mantenimiento . . . . . . . 25 7 Eliminación . . . . . . . . . . 27 8 Solución de problemas.27 9 Repuestos . . . . . . . . . .27 10 Accesorios . . . . . . . . . .27 DK 1 Sikkerhedsanvisning . . 28 2 Tekniske data . . . . . . . . 28 3 Valgmuligheder. . . . . . . 28 4 Montering . . . . . . . . . . . 28 5 Opstart . . . . . . . . . . . . . 29 6 Vedligeholdelse . . . . . . 29 7 Bortskaffelse. . . . . . . . . 31 8 Fejlfinding . . . . . . . . . . . 31 9 Reservedele . . . . . . . . . 31 10 Tilbehør . . . . . . . . . . . .31 NO 1 Retningslinjer for sikkerhet . . . . . . . . . . . . 33 2 Tekniske data . . . . . . . . 32 3 Valgfritt tilleggsutstyr . . 32 4 Montering . . . . . . . . . . . 32 5 Oppstart . . . . . . . . . . . . 33 6 Vedlikehold . . . . . . . . . . 33 7 Avhending . . . . . . . . . .35 8 Feilsøking . . . . . . . . . . . 35 9 Reservedeler . . . . . . . . 35 10 Tilbehør . . . . . . . . . . . .35 HU 1 Biztonsági útmutató . . 36 2 Mszaki adatok . . . . . . 36 3 Termékkínálat . . . . . . . 36 4 Beépítés . . . . . . . . . . . 36 5 Üzembe helyezés . . . . 37 6 Karbantartás . . . . . . . . 37 7 Hulladékkezelés . . . . . 39 8 Hibaelhárítás. . . . . . . . 39 9 Alkatrészek . . . . . . . . . 39 10 Kiegészít termékek . . 39 11 Betartandó intézkedések . . . . . . . . 39 MU1H-1101GE23 R0325 3 GB 1 Safety Guidelines 4 Assembly 1. Follow the installation instructions 2. Use the appliance · according to its intended use · in good condition · with due regard to safety and risk of danger 3. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions (see 2 Technical Data). Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty 4. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons. 5. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety 2 Technical Data Media Medium: Drinking water Connections/Sizes Connection sizes: 3/4" - 2" Pressure values Min. operating (dynamic) pressure: 1.5 bar Max. inlet pressure with clear 16 bar filter bowl: Max. inlet pressure with red 25 bar bronze filter bowl: Outlet pressure: 1.5 - 6 bar Operating temperatures Max. operating temperature 30 °C medium accord. to EN 1567: Max. operating temperature 70 °C medium (10 bar/brass filter bowl): Specifications Installation position: Horizontal with filter bowl downwards 4.1 Installation Guidelines · Install in horizontal pipework with filter bowl downwards This position ensures optimum filter efficiency · Install shut-off valve at the inlet · These filters are armatures which need to be maintained regularly · Ensure good access (consider EN1717 requirements) Pressure gauge can be read off easily Degree of contamination can be easily seen with clear filter bowl Simplifies maintenance and inspection · The installation location should be protected against frost · Related to the EN 806-2 it is recommended to install the filter immediately after the water meter · In order to avoid flooding, it is recommended to arrange a permanent, professionally dimensioned wastewater connection 4.2 Assembly instructions CAUTION! When connecting the solder sockets, do not solder the sockets together with the filter. High temperatures destroy internal parts which are important to the function! CAUTION! Observe the flow direction when mounting the backflow preventer. 1. Thoroughly flush pipework 2. Install domestic water station · Note flow direction · Install without tension or bending stresses 3. Seal in pressure gauges 4. Set outlet pressure 3 Options For Options visit resideo.com 4 MU1H-1101GE23 R0325 GB 4.3 Discharge of reverse rinsing water The reverse rinsing water must be routed to the drain channel in such a way that no backwater can occur (consider EN1717 requirements). To do this there are 3 options: 1. Direct connection: · Connector DN 50/70 as well as the necessary pipes and siphon (3 elbows 90°) in DN 70. 2. Discharge into floor drain 3. Drain into open container. Filter size Reverse rinsing volume* 1/2" and 3/4" 12 litres 1" and 1 1/4" 15 litres 1 1/2" and 2" 18 litres *at 4 bar inlet pressure and 3 x 3 seconds reverse rinsing duration 5 Start-up 5.1 Setting outlet pressure Set outlet pressure min. 1 bar under inlet pressure. 1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) 3. Fit manometer (standard version) 4. Close shut-off valve on outlet 5. Loosen slotted screw · Do not remove slotted screw 6. Slacken tension in compression spring · Turn adjustment handle counter clockwise (-) until it does not move any more 7. Slowly open shut-off valve on inlet 8. Turn the adjusting handle clockwise until the setting scale or the pressure gauge on the outlet side indicates the desired value; retighten slotted screw 9. Slowly open shut-off valve on outlet 5.2 Reverse rinsing During reverse rinsing, an inlet (dynamic) pressure of at least 1.5 bar is required. The reverse rinsing interval depends on the degree of dirt in the water. At the latest every 6 months, reverse rinsing should be carried out according to EN 806-5. Our recommendation at least every 2 months! To ensure convenient and regular adherence to the reverse rinsing interval, we recommend installing an automated reverse rinsing system RR11S. Filtered water can also be tapped during reverse rinsing. 5.2.1 Manual reverse rinsing If reverse rinsing water is not to be discharged via a direct connection, a collecting container must be positioned beneath before reverse rinsing. 1. Open ball valve by turning the reverse rinsing button to the stop point · Select bar must be upright · The patented reverse rinsing system starts · When filtering with Double Spin Technology, a visual function check is possible through the rotating rotor 2. Close ball valve again after approx. 3 seconds. Repeat procedure three times · If the filter is extremely dirty, the procedure may have to be repeated additional times With aid of the memory ring, the next deadline for manual reverse rinsing can be booked. The automated reverse rinsing system RR11S is available as an accessory. The automated system reliably takes over reverse rinsing of the filter at intervals which can be set between 2 hours and 6 months. 6 Maintenance In order to comply with EN 806-5, water fixtures must be inspected and serviced on an annual basis. As all maintenance work must be carried out by an installation company, it is recommended that a servicing contract should be taken out. In accordance with EN 806-5, the following measures must be taken: 6.1 Inspection 6.1.1 Pressure reducing valve 1. Close shut-off valve on outlet 2. Check outlet pressure using a pressure meter when there is zero through-flow · If the pressure is increasing slowly, the valve may be dirty or defective. In this instance, carry out servicing and cleaning (See 6.2 Maintenance) 3. Slowly open shut-off valve on outlet 6.1.2 Filter · The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at least every 6 months. (acc. to EN 806-5) Our recommendation at least every 2 months! · Non-compliance can lead to the filter becoming blocked This results in a drop in pressure and decreased water flow · The filter meshes are made of stainless steel. A red coating as a consequence of rust from the pipelines has no influence on function or the way the filter works MU1H-1101GE23 R0325 5 GB CAUTION! Do not forget to do a visual check of the ball valve. Replace if it is dripping! 6.1.3 Check valve 1. Close shut-off valve on inlet 2. Open test valve · Until the pressure is released, some water will flow out of the test valve. After a short period of time the water flow should stop. If the water continues to drip or run, then the check valve must be replaced (see 6.2.3 Check valve) 3. Close test valve again 4. Slowly open shut-off valve on inlet 6.2 Maintenance If necessary, the outside surface of the filter combination can be cleaned. Use only cold, clear drinking water to clean the surfaces! Any other cleansers cause damage to the plastic components! 6.2.1 Pressure reducing valve 1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Loosen slotted screw · Do not remove slotted screw CAUTION! There is a spring in the spring bonnet. It may cause injuries if the spring is derailing. · Make sure tension in compression spring is slackened! 5. Slacken tension in compression spring · Turn adjustment handle counter clockwise (-) until it does not move any more · Do not turn in too far! 6. Unscrew spring bonnet · Use double ring wrench ZR10K 7. Remove slip ring 8. Remove valve insert with a pair of pliers 9. Unscrew filter bowl and guide piece · Use double ring wrench ZR10K 10. Remove old filter insert and replace by a new one! 11. Remove slotted ring 12. Place O-ring onto filter bowl 13. Screw in filter bowl hand-tight (without tools) 14. Check that sealing ring, edge of nozzle and slotted ring are in good condition, and if necessary replace the entire valve insert 15. Reassemble in reverse order Press in diaphragm with finger before inserting slip ring Screw in filter bowl hand-tight (without tools) 16. Set outlet pressure and adjust setting scale 17. Slowly open shut-off valve on inlet 18. Slowly open shut-off valve on outlet 6.2.2 Filter · Non-compliance can lead to the filter becoming blocked This results in a drop in pressure and decreased water flow · The filter meshes are made of stainless steel. A red coating as a consequence of rust from the pipelines has no influence on function or the way the filter works CAUTION! Do not forget to do a visual check of the ball valve. Replace if it is dripping! 6.2.3 Check valve 1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Replace check valve 5. Slowly open shut-off valves on inlet and outlet 6.3 Adjusting the setting scale If the adjustment knob is removed, this setting is lost. A new setting can be achieved using a pressure gauge. 1. Close shut-off valve on inlet 2. Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) 3. Close shut-off valve on outlet 4. Loosen slotted screw · Do not remove slotted screw 5. Slacken tension in compression spring · Turn adjustment handle counter clockwise (-) until it does not move any more 6. Slowly open shut-off valve on inlet 7. Turn the adjusting handle until the pressure gauge on the outlet side indicates the desired value 8. Loosen slotted screw and unscrew completely, remove handle 9. Reposition the handle and tighten the slotted screw again 10. Slowly open shut-off valve on outlet 7 Disposal Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal! 6 MU1H-1101GE23 R0325 GB 8 Troubleshooting Problem Cause Remedy Water is escaping from the spring bonnet Diaphragm in valve insert is faulty Replace valve insert Too little or no water pressure Shut-off valves upstream or downstream Open the shut-off valves fully from filter not fully open Pressure reducing valve is not set to the Set outlet pressure desired outlet pressure Filter mesh dirty Reverse rinsing Domestic water station not mounted in Fit filter in flow direction (note direction of the direction of flow arrow on housing) The outlet pressure set does not remain Filter mesh dirty constant Valve insert, sealing ring or edge of nozzle is contaminated or worn Reverse rinsing Replace valve insert Rising pressure on outlet (e.g. in boiler) Check check valve, safety group etc. 9 Spare Parts For Spare Parts visit resideo.com 10 Accessories For Accessories visit resideo.com MU1H-1101GE23 R0325 7 D 1 Sicherheitshinweise 4 Montage 1. Beachten Sie die Einbauanleitung. 2. Benutzen Sie das Gerät · bestimmungsgemäß · in einwandfreiem Zustand · sicherheits- und gefahrenbewusst. 3. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2 Technische Daten). Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. 4. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen. 5. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen. 2 Technische Daten Medien Medium: Trinkwasser Anschlüsse/Größen Anschlussgrößen: 3/4" - 2" Druckwerte Betriebsdruck (dynamisch): 1,5 bar Max. Vordruck mit Klarsicht- 16 bar Filtertasse: Max. Vordruck mit Filtertasse 25 bar aus bleifreien Messing: Hinterdruck: 1,5 - 6 bar Betriebstemperaturen Max. Betriebstemperatur des 30 °C Mediums gemäß DIN EN 1567: Max. Betriebstemperatur des 70 °C Mediums (10bar/Filtertasse aus bleifreien Messing):: Spezifikationen Einbaulage: Waagrecht mit Filtertasse nach unten 4.1 Einbauhinweise · Horizontale Einbaulage mit Filtertasse nach unten In dieser Einbaulage ist eine optimale Filterwirkung gewährleistet · Absperrarmaturen vorsehen · Trinkwasserfilter sind Armaturen, die regelmäßig instandgehalten werden müssen · Auf gute Zugänglichkeit achten, berücksichtigen Sie die Anforderungen aus der EN 1717 Manometer gut beobachtbar Verschmutzungsgrad bei Klarsicht-Filtertasse gut beobachtbar Vereinfacht Inspektion, Wartung und Instandsetzung · Der Einbauort muss frostsicher sein · Gemäß DIN 1988-200 und DIN EN 806-2 ist unmittelbar hinter der Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter einzubauen · Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten Abwasseranschluss herzustellen 4.2 Montageanleitung VORSICHT! Bei Löttüllen-Anschluss Tüllen nicht zusammen mit dem Feinfilter löten. Hohe Temperaturen zerstören funktionswichtige Innenteile! VORSICHT! Bei Montage des Rückflussverhinderers Durchflussrichtung beachten. 1. Rohrleitung gut durchspülen 2. Hauswasser-Station einbauen · Durchflussrichtung beachten · Spannungs- und biegemomentfrei einbauen 3. Manometer eindichten 4. Hinterdruck einstellen 3 Produktvarianten Produktvarianten finden Sie unter resideo.com/de 8 MU1H-1101GE23 R0325 D 4.3 Ableitung von Rückspülwasser Das Rückspülwasser muss so zum Ablaufkanal geführt werden, dass kein Rückstau entstehen kann, gemäß EN 1717. Dazu gibt es 3 Möglichkeiten: 1. Direkter Anschluss: · Übergansstück DN 50/70 sowie erforderliche Rohre und Siphon (3 Bögen 90°) in DN 70. 2. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf 3. Ablauf in offenen Behälter. Filter-Größe Rückspülmenge* 1/2" and 3/4" 12 Liter 1" and 1 1/4" 15 Liter 1 1/2" and 2" 18 Liter *bei 4 bar Eingangsdruck und 3 x 3 Sekunden Rückspüldauer 5 Inbetriebnahme 5.1 Hinterdruck einstellen Ausgangsdruck min. 1 bar unter Eingangsdruck einstellen. 1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser ablassen) 3. Manometer montieren (bei Standardausführung) 4. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 5. Schlitzschraube lösen · Schlitzschraube nicht entfernen 6. Druckfeder entspannen · Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-) drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt 7. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 8. Verstellgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis die Einstellskala oder der ausgangsseitige Manometer den gewünschten Wert anzeigt; Schlitzschraube wieder festziehen 9. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen. 5.2 Rückspülen Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck (dynamisch) von mindestens 1,5 bar erforderlich. Das Rückspülintervall ist abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers. Gemäß DIN EN 806-5 sollte ein Rückspülen spätestens alle 6 Monate durchgeführt werden. Wir empfehlen alle 2 Monate ein Rückspülen durchzuführen. Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau der Rückspülautomatik RR11S. Auch während des Rückspülens kann gefiltertes Wasser entnommen werden. 5.2.1 Manuelles Rückspülen Erfolgt die Rückspülwasserabführung nicht durch einen direkten Anschluss, so muss vor dem Rückspülen ein Auffanggefäß untergestellt werden. 1. Kugelhahn durch Drehen des Rückspülknopfs bis Anschlag öffnen · Markierungsbalken muss senkrecht stehen · Das patentierte Rückspülsystem startet · Bei Filtern mit Double Spin Technologie ist eine einfache visuelle Funktionskontrolle durch den sich drehenden Rotor möglich 2. Kugelhahn nach ca. 3 Sekunden wieder schließen. Vorgang drei Mal wiederholen · Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss der Vorgang möglicherweise einige Male wiederholt werden Mit Hilfe des Memory-Ringes kann der nächste Termin für die manuelle Rückspülung vorgemerkt werden. Die Rückspülautomatik RR11S ist als Zubehör erhältlich. Die Automatik übernimmt zuverlässig das Rückspülen des Filters in einstellbaren Zeiträumen zwischen 2 Stunden und 6 Monaten. 6 Instandhaltung Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu prüfen und instandzuhalten. Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein Installationsunternehmen durchgeführt werden, es wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen. Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen durchzuführen: 6.1 Inspektion 6.1.1 Druckminderer 1. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 2. Hinterdruck mit Druckmessgerät bei Nulldurchfluss kontrollieren · Wenn der Druck nur langsam ansteigt, ist das Ventil möglicherweise verschmutzt oder defekt. Führen Sie in diesem Fall eine Instandhaltung und Reinigung durch (Siehe 6.2 Instandhaltung) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen. MU1H-1101GE23 R0325 9 D 6.1.2 Filter · Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 6 Monate, durch Rückspülen gereinigt werden (entspricht DIN EN 806-5) Herstellerempfehlung: mindestens alle 2 Monate · Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die Folge · Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung VORSICHT! Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei Tropfenbildung auswechseln! 6.1.3 Rückflussverhinderer 1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Prüfventil öffnen · Bis zur Druckentlastung wird etwas Wasser am Prüfventil ausfließen. Nach kurzer Zeit muss der Wasserausfluss aufhören. Tropft oder läuft das Wasser beständig weiter, so ist der Austausch des Rückflussverhinderers notwendig (siehe 6.2.3 Rückflussverhinderer) 3. Prüfventil wieder schließen 4. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 6.2 Instandhaltung Bei Bedarf kann die Außenseite der Filterkombination gereinigt werden. Zum Reinigen der Teile darf nur kaltes, klares Trinkwasser verwendet werden! Alle anderen Reinigungsmittel beschädigen die Kunststoffkomponenten! 6.2.1 Druckminderer 1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Schlitzschraube lösen · Schlitzschraube nicht entfernen VORSICHT! In der Federhaube befindet sich eine Druckfeder. Durch Herausspringen der Druckfeder kann es zu Verletzungen kommen. · Stellen Sie sicher, dass die Druckfeder entspannt ist! 5. Druckfeder entspannen · Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-) drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt · Nicht zu tief hineindrehen! 6. Federhaube abschrauben · Doppelringschlüssel ZR10K verwenden 7. Gleitring herausnehmen 8. Ventileinsatz mit Zange herausziehen 9. Filtertasse und Führungsstück abschrauben · Doppelringschlüssel ZR10K verwenden 10. Filtereinsatz entnehmen und durch einen neuen ersetzen! 11. Nutring herausnehmen 12. O-Ring auf Filtertasse stecken 13. Filtertasse einschrauben und von Hand anziehen (ohne Werkzeug) 14. Dichtscheibe, Düsenkante und Nutring auf einwandfreien Zustand überprüfen, falls erforderlich Ventileinsatz komplett wechseln 15. Montage in umgekehrter Reihenfolge Membrane mit Finger eindrücken, dann Gleitring einlegen Filtertasse einschrauben und von Hand anziehen (ohne Werkzeug) 16. Hinterdruck einstellen und Einstellskala justieren 17. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 18. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen. 6.2.2 Filter · Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die Folge · Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung VORSICHT! Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei Tropfenbildung auswechseln! 6.2.3 Rückflussverhinderer 1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Rückflussverhinderer ersetzen 5. Absperrarmaturen ein- und ausgangsseitig langsam öffnen 10 MU1H-1101GE23 R0325 D 6.3 Justierung der Einstellskala Bei Demontage des Verstellgriffs geht die Justierung verloren. Eine Neujustierung ist mit Hilfe eines Manometers möglich. 1. Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2. Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser ablassen) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Schlitzschraube lösen · Schlitzschraube nicht entfernen 5. Druckfeder entspannen · Verstellgriff entgegen dem Uhrzeigersinn (-) drehen, bis er sich nicht mehr drehen lässt 6. Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen. 7. Verstellgriff drehen, bis der ausgangsseitige Manometer den gewünschten Wert anzeigt 8. Schlitzschraube lösen und komplett herausdrehen, Griff entfernen 9. Griff neu positioniert wieder aufsetzen, Schlitzschraube wieder festziehen 10. Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen. 7 Entsorgung Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/entsorgung beachten! 8 Fehlersuche Problem Wasseraustritt aus der Federhaube Kein oder zu wenig Wasserdruck Eingestellter Hinterdruck bleibt nicht konstant Ursache Abhilfe Membrane im Ventileinsatz defekt Ventileinsatz wechseln Absperrarmaturen vor oder hinter Filter Absperrarmaturen vollständig öffnen nicht vollständig geöffnet Druckminderer nicht auf gewünschten Hinterdruck einstellen Hinterdruck eingestellt Filtersieb verschmutzt Rückspülen Hauswasser Station nicht in Durchfluss- Filterkombination in Durchflussrichtung richtung montiert montieren (Pfeilrichtung auf Gehäuse beachten) Filtersieb verschmutzt Rückspülen Ventileinsatz, Dichtscheibe oder Ventileinsatz wechseln Düsenkante verschmutzt oder abgenutzt Steigender Druck am Ausgang (z. B. in Rückschlagventil, Sicherheitsgruppe etc. Kessel) überprüfen 9 Ersatzteile Ersatzteile finden Sie unter resideo.com/de 10 Zubehör Zubehör finden Sie unter resideo.com/de MU1H-1101GE23 R0325 11 F 1 Règles de sécurité 4 Assemblage 1. Suivez les instructions d'installation 2. Utilisez le dispositif · Conformément à l'usage auquel il est destiné · Dans un bon état · En tenant dûment compte de la sécurité et des risques 3. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à une utilisation dans les applications décrites en détails dans les présentes instructions d'installation (Voir 2 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme aux exigences et entraînera une annulation de la garantie 4. Notez que seules les personnes autorisées sont habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de mise en service, de maintenance et de réglage. 5. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement susceptible d'entraver la sécurité 2 Caractéristiques techniques Fluides Milieu: Eau potable Raccordements / dimensions Tailles des raccords: 1/2" - 2" Valeurs de pression Pression de service (dynamique): 1,5 bar Pression amont max. avec 16 bar bol filtre transparent: Pression amont max. avec 25 bar bol filtre bronze rouge: Pression aval: 1,5 - 6 bar Températures de fonctionnement Température de fonctionnement max. du fluide conforme à la norme EN 1567: 30 °C Température de fonctionnement max. du fluide (10 bar/bol filtre en laiton): 70 °C Spécifications Position d'installation: À l'horizontale, avec le bol filtre vers le bas 4.1 Consignes d'installation · Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale avec le bol filtre dirigé vers le bas Cette position garantit une efficacité optimale du filtre · Prévoir des soupapes d'arrêt à l'entrée · Ces filtres sont des armatures qui requièrent une maintenance régulière · Veillez à une bonne accessibilité (prendre en compte les exigences de la norme EN1717) Lecture facile du manomètre Constat facile du degré de contamination par le bol filtre transparent Simplifie la maintenance et l'inspection · Le site d'installation doit être protégé contre le gel · La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre immédiatement après le compteur d'eau · Afin d'éviter un débordement, il est recommandé un raccordement permanent aux eaux usées 4.2 Instructions d'assemblage ATTENTION! Dans le cas de raccordement avec douilles brasées, ne pas braser les douilles avec le filtre fin. Les températures élevées abîment les pièces internes fonctionnelles ! ATTENTION! Lors du montage du clapet d'aspiration, respecter le sens du flux. 1. Purgez entièrement la tuyauterie 2. Montez la station d'eau domestique · Notez le sens du débit · Effectuez l'installation sans tension ni contraintes de flexion 3. Étanchéisez le manomètre 4. Définissez la pression aval 3 Options Pour les options, visitez resideo.com 12 MU1H-1101GE23 R0325 F 4.3 Évacuation de l'eau de rétro-lavage L'eau de rétro-lavage doit être menée au canal de sorte qu'aucun blocage ne puisse se produire (prendre en compte les exigences de la norme EN1717). Pour cela il y a 3 possibilités : 1. Raccord direct : · Pièce de rapport DIN 50/70 de même que les tuyaux et siphons nécessaires (3 coudes 90º) en DN 70. 2. Ecoulement libre dans l'évacuation présente au fond de la cuve 3. Une évacuation dans un récipient ouvert Taille du filtre Quantité de rétro-lavage * 1/2" and 3/4" 12 litres 1" and 1 1/4" 15 litres 1 1/2" and 2" 18 litres *pour 4 bar de pression d'entrée et 3 x 3 secondes durée de rétro-lavage 5 Démarrage 5.1 Réglage de la pression de sortie Régler la pression de sortie au moins 1 bar en dessous de la pression d'entrée. L'eau filtrée peut aussi être vidée pendant le rétrolavage. 5.2.1 Rétro-lavage manuel Si l'élimination de l'eau du rétro-lavage na pas lieu par un raccord direct, alors un récipient de retenue doit être placé avant le rétro-lavage. 1. Ouvrir le robinet en tournant le bouton de rétro-lavage jusqu'à la butée · La marque doit être verticale · Le système de rétro-lavage breveté démarre · Pour les filtres avec la technologie de Double Spin, un contrôle simple visuel est possible à travers le rotor rotatif 2. Fermer le robinet après env. 3 secondes. Répéter le procédé trois fois · En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut être nécessaire de répéter la procédure plusieurs fois À l'aide d'un memory-ring, le prochain délai peut être signalé pour le prochain rétro-lavage manuel. L'automatique de rétro-lavage RR11S est disponible comme accessoire. L'automatique prend en charge le rétro-lavage du filtre fiablement à intervalles définis entre 2 heures et 6 mois. 6 Maintenance 1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Monter le manomètre (sur les modèles standard) 4. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 5. Desserrer la vis à fente · Ne pas retirer la vis à fente 6. Relâcher la tension dans le ressort de pression · Tournez la poignée de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus 7. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 8. Tourner la poignée de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'échelle de réglage ou le manomètre du côté de la sortie indique la valeur souhaitée ; resserrer la vis à fente. 9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie 5.2 Rétro-lavage Une pression amont minimale (dynamique) de 1,5 bars est requise pendant le rétro-lavage. L'intervalle de rétro-lavage dépend du degré d'encrassement de l'eau. Un rétro-lavage doit avoir lieu au moins tous les 6 mois, en conformité avec EN 806-5. Notre recommandation au moins tous les 2 mois! Pour respecter facilement un intervalle de rétro-lavage régulier, il est recommandé d'installer le dispositif automatique de rétro-lavage RR11S. Conformément à EN 806-5 les raccords d'eau doivent être inspectées et entretenues une fois par an. Les travaux de maintenance doivent être réalisés par une société d'installation, nous recommandons de signer un contrat de maintenance planifiée avec une société d'installation. Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément à EN 806-5 : 6.1 Inspection 6.1.1 Décompresseur 1. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 2. Vérifiez la pression aval à l'aide d'un pressiomètre lorsqu'aucun débit n'est constaté · Si la pression augmente lentement, il se peut que la vanne soit encrassée ou défectueuse. Dans ce cas, effectuez un entretien et un nettoyage (voir 6.2 Maintenance) 3. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie MU1H-1101GE23 R0325 13 F 6.1.2 Filtre · Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au plus tard tous les 6 mois. (conformément à EN 806-5) Notre recommandation au moins tous les 2 mois! · le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre. Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau en sont les conséquences. · Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la fonction et l'effet du filtre ATTENTION! Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille. Remplacez-le s'il goutte ! 6.1.3 Clapet anti-retour 1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Ouvrir le clapet de contrôle · Jusqu'à la décompression, un peu d'eau s´écoule de la valve de contrôle. L'écoulement d'eau doit s'arrêter après quelques instants. Si l'eau goutte ou continue à couler, alors il convient de remplacer le clapet d'aspiration (voirNOT DEFINED) 3. Refermer la valve de contrôle 4. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 6.2 Maintenance Si nécessaire, la surface extérieure du combinaison de filtres peut être nettoyée. Pour nettoyer les surfaces, utiliser uniquement de l'eau potable froide et claire! Tout autre nettoyant peut endommager les composants en plastique! 6.2.1 Décompresseur 1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Desserrer la vis à fente · Ne pas retirer la vis à fente ATTENTION! Un ressort sous tension se trouve dans la chape du ressort. Risque de blessures si les ressorts de pression viennent à sauter. · S'assurer que les ressorts de pression sont bien détendus! 5. Relâcher la tension dans le ressort de pression · Tournez la poignée de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus · Ne pas trop la tourner ! 6. Dévissez la chape à ressort · Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR10K 7. Enlever la bague 8. Enlevez la cartouche de vanne à l'aide d'une pince 9. Dévisser le bol filtre et la pièce de guidage · Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR10K 10. Retirez l'ancien filtre et remplacez-le par un neuf! 11. Retirer le joint à lèvres en U 12. Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage 13. Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil) 14. Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de clapet et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout l'ensemble garniture de soupape 15. Procédez à l'assemblage dans l'ordre inverse Effectuez une pression sur la membrane avant d'insérer la bague d'étanchéité Vissez à fond la cuve du filtre (sans outil) 16. Réglé la pression aval et calibré l'échelle de réglage 17. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 18. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie 6.2.2 Filtre · le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre. Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau en sont les conséquences. · Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la fonction et l'effet du filtre ATTENTION! Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille. Remplacez-le s'il goutte ! 6.2.3 Clapet anti-retour 1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Remplacer le clapet anti-retour 5. Ouvrir lentement le robinet de fermeture du entrée et sortie 14 MU1H-1101GE23 R0325 F 6.3 Calibrage de l'échelle de réglage Au démontage du bouton de réglage le calibrage est perdu. Il est possible de recalibrer à l'aide d'un manomètre 1. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie 2. Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Desserrer la vis à fente · Ne pas retirer la vis à fente 5. Relâcher la tension dans le ressort de pression · Tournez la poignée de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (-) jusqu'à ce qu'elle ne bouge plus 6. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 7. Tourner la poignée de réglage jusqu'à ce que le manomètre situé du côté de la sortie indique la valeur souhaitée. 8. Desserrer la vis à fente et dévisser celle-ci entièrement, retirer la poignée 9. Repositionner la poignée et resserrer la vis à fente 10. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie 7 Mise au rebut Observez les exigences locales en matière de recyclage / d'élimination conforme des déchets ! 8 Dépannage Problème Cause Elimination de pannes De l'eau s'écoule de la cartouche plastique contenant le ressort La membrane dans la cartouche de vanne est défectueuse Remplacez la cartouche de vanne Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval Ouvrir complètement les vannes d'arrêt du filtre ne sont pas complètement ouvertes Le réducteur de pression ne présente Définissez la pression aval pas la pression aval souhaitée Tamis de filtre sale Rétro-lavage La station d'eau domestique n'est pas montée dans le sens d'écoulement du flux Monter le jeu de filtres dans le sens du débit (respecter le sens de la flèche sur le boîtier) La pression aval définie ne reste pas constante Tamis de filtre sale La cartouche de vanne, le joint à lèvres ou le bord de buse sont contaminés ou usés Rétro-lavage Remplacez la cartouche de vanne Pression montante à la sortie (p. ex. dans Vérifiez le clapet anti-retour, le groupe de le chauffe-eau) sécurité etc. 9 Pièces de rechange Pour les pièces de rechange, visitez resideo.com 10 Accessoires Pour les accessoires, visitez resideo.com MU1H-1101GE23 R0325 15 I 1 Avvertenze di sicurezza 4 Montaggio 1. Rispettare le istruzioni di installazione 2. Utilizzare l'apparecchio · secondo la destinazione d'uso · solo se integro · in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi 3. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da quello previsto è da considerarsi non conforme ai requisiti e annullerebbe la garanzia 4. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da personale autorizzato. 5. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente 2 Dati tecnici Campo d'applicazione Fluido: Acqua potabile Attacchi/dimensioni Dimensioni dell'attacco: 1/2" - 2" Valori di pressione Pressione di esercizio (dinamico): 1,5 bar Max. pressione di ingresso con tazza del filtro trasparente: 16 bar Max. pressione di ingresso 25 bar con tazza del filtro bronzo: Pressione a valle: 1,5 - 6 bar Temperature di esercizio Max. temperatura di esercizio 30 °C fluido ai sensi delle norme EN 1567: Max. temperatura di esercizio 70 °C fluido (10 bar/tazza del filtro in ottone): Specifiche Posizione di installazione: Orizzontale con tazza del filtro verso il basso 4.1 Istruzioni di installazione · Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del filtro verso il basso In questa posizione di installazione viene garantito un effetto filtrante ottimale · Montare valvola di chiusura sul lato di ingresso · Questi filtri sono indotti che necessitano una manutenzione regolare · Garantire una buona accessibilità (considerare i requisiti della norma EN1717) Manometro facilmente leggibile Grado di contaminazione facilmente visibile grazie alla tazza del filtro trasparente Facilita la manutenzione e l'ispezione · Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo · In relazione a EN 806-2, si consiglia di installare il filtro immediatamente dopo il contatore dell'acqua · Per evitare allagamenti, si consiglia di predisporre un attacco per le acque reflue permanente e in modo professionale 4.2 Istruzioni di montaggio ATTENZIONE! In caso di raccordi a saldare, non saldare il cappuccio insieme al filtro a maglia fine. Le alte temperature possono distruggere parti interne importanti per il funzionamento! ATTENZIONE! Durante il montaggio del dispositivo antiritorno rispettare la direzione del flusso. 1. Sciacquare bene la tubazione 2. Montare la stazione di rifornimento per l'acqua domestica · Rispettare la direzione del flusso · Montare senza tensione o sforzo di piegatura 3. Chiudere il raccordo del manometro 4. Regolare la pressione a valle 3 Opzioni Per gli opzioni , visita resideo.com 16 MU1H-1101GE23 R0325 I 4.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente L'acqua di lavaggio in controcorrente dovrà essere diretta verso il canale di scarico, facendo in modo che non si formi ristagno (considerare i requisiti della norma EN1717). A tale scopo ci sono 3 possibilità: 1. Collegamento diretto · Manicotto DN 50/70 nonché la tubazione necessaria e un sifone (3 gomiti 90°) di DN 70. 2. Scarico libero nella colonna di scarico esistente 3. Scarico in contenitore aperto Grandezza filtro Portata lavaggio* 1/2" and 3/4" 12 litri 1" and 1 1/4" 15 litri 1 1/2" and 2" 18 litri *con una pressione a monte di 4 bar ed una durata di lavaggio di 3 x 3 secondi 5 Messa in servizio 5.1 Regolazione della pressione a valle Regolare la pressione di uscita circa 1 bar al di sotto della pressione d'ingresso. 1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Montare il manometro (con esecuzione standard) 4. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 5. Allentare la vite con intaglio. · Non rimuovere la vite con testa a intaglio 6. Allentare la molla a pressione · Girare la manopola di regolazione in senso antiorario (-) fino alla battuta 7. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 8. Ruotare la maniglia di regolazione in senso orario fino a quando la scala di regolazione o il manometro sul lato di uscita indicano il valore desiderato; serrare nuovamente la vite ad intaglio. 9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita Per rispettare in maniera pratica e regolare l'intervallo di lavaggio di controcorrente si consiglia l'installazione di un attuatore per il lavaggio in controcorrente RR11S. Anche durante il lavaggio in controcorrente si può prelevare acqua filtrata. 5.2.1 Lavaggio in controcorrente manuale Se lo scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente non avviene attraverso un collegamento diretto, prima del lavaggio si deve mettere un recipiente di raccolta sotto l'attacco di scarico. 1. Aprire il rubinetto a sfera girando la manopola per il lavaggio in controcorrente fino all'arresto · Il segno di riferimento deve trovarsi in posizione verticale · Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente si avvia · Se si filtra utilizzando la tecnologia Double Spin, è possibile un controllo visivo facile di funzionamento attraverso il rotore che gira 2. Richiudere il rubinetto a sfera dopo ca. 3 secondi. Ripetere il procedimento per tre volte · Con un filtro molto intasato, potrebbe essere necessario ripetere il procedimento più volte Utilizzando l'anello di memoria, è possibile annotare il prossimo lavaggio in controcorrente manuale. Il dispositivo automatico per il lavaggio in controcorrente RR11S è disponibile come accessorio. Il dispositivo automatico esegue in modo affidabile il lavaggio del filtro secondo intervalli regolabili tra 2 ore e 6 mesi. 6 Manutenzione Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte a manutenzione una volta l'anno. I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare un contratto di manutenzione con un'azienda di installazione. In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le seguenti operazioni: 5.2 Lavaggio in controcorrente Durante il lavaggio in controcorrente, è necessaria una pressione a monte (dinamico) di almeno 1,5 bar. La frequenza del lavaggio in controcorrente dipende dal grado di inquinamento dell'acqua. In conformità alla norma EN 806-5 si deve eseguire un lavaggio in controcorrente al più tardi ogni 6 mesi. La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi MU1H-1101GE23 R0325 17 I 6.1 Ispezione 6.1.1 Valvole di riduzione della pressione 1. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 2. Controllare la pressione a valle con il manometro della pressione a portata zero · Se la pressione aumenta lentamente, è possibile che il raccordo sia intasato o difettoso. Eseguire in questo caso una manutenzione e una pulizia (Vedere 6.2 Manutenzione) 3. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita 6.1.2 Filtro · Il filtro deve essere pulito regolarmente, almeno ogni 6 mesi. (conformemente a EN 806-5) La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi · L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del filtro, avendo come conseguenze una caduta di pressione e un flusso ridotto. · I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul funzionamento e sull'effetto filtrante ATTENZIONE! Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce! 6.1.3 Valvola di ritegno 1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Richiudere la valvola di controllo · Fino al momento della depressurizzazione, uscirà un po' di acqua dalla valvola di controllo. Dopo breve tempo la perdita deve interrompersi. Se l'acqua continua a gocciolare o a scorrere, allora è necessario sostituire il dispositivo anti-riflusso (vedere 6.2.3 Valvola di ritegno) 3. Richiudere la valvola di controllo 4. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 6.2 Manutenzione All'occorrenza, è possibile pulire la superficie esterna della combinazione di filtri. Per pulire i pezzi utilizzare solo acqua potabile fredda e pulita! Qualsiasi altro detergente provoca danni ai componenti in plastica! 6.2.1 Valvole di riduzione della pressione 1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Allentare la vite con intaglio. · Non rimuovere la vite con testa a intaglio ATTENZIONE! Nella calotta a molla si trova una molla a pressione. Se la molla a pressione salta fuori può causare lesioni. · Assicurarsi che la molla a pressione non sia tesa! 5. Allentare la molla a pressione · Girare la manopola di regolazione in senso antiorario (-) fino alla battuta · Non avvitare troppo! 6. Svitare l'alloggiamento della molla · Utilizzare la chiave fissa doppia ZR10K 7. Estrarre l'anello di scorrimento 8. Estrarre l'inserto della valvola con una pinza 9. Svitare la tazza del filtro e il pezzo di guida · Utilizzare la chiave fissa doppia ZR10K 10. Rimuovere il vecchio inserto del filtro e sostituirlo con uno nuovo! 11. Estrarre l'anello scanalato 12. Mettere l'anello circolare sulla tazza a vaglio 13. Avvitare manualmente (senza attrezzi) la tazza del filtro 14. Controllare se la guarnizione di tenuta, l'orlo dell'ugello e l'anello scanalato si trovano in condizione perfetta, eventualmente, se necessario, sostituire l'inserto della valvola completo 15. Rimontare nell'ordine inverso Premere la membrana con il dito, poi inserire l'anello di scorrimento Avvitare manualmente (senza attrezzi) la tazza del filtro 16. Impostare la pressione posteriore e registrare la scala graduata di regolazione 17. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 18. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita 18 MU1H-1101GE23 R0325 I 6.2.2 Filtro · L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del filtro, avendo come conseguenze una caduta di pressione e un flusso ridotto. · I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul funzionamento e sull'effetto filtrante ATTENZIONE! Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce! 6.2.3 Valvola di ritegno 1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Sostituire l'impeditore di riflusso 5. Aprire lentamente i raccordi di chiusura sul lato di ingresso e di uscita 6.3 Taratura scala di regolazione In caso di smontaggio dell'impugnatura di regolazione la regolazione andrà persa. Una nuova regolazione è possibile con l'ausilio di un manometro. 1. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso 2. Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Allentare la vite con intaglio. · Non rimuovere la vite con testa a intaglio 5. Allentare la molla a pressione · Girare la manopola di regolazione in senso antiorario (-) fino alla battuta 6. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 7. Ruotare la maniglia di regolazione finché il manometro sul lato di uscita non indica il valore desiderato. 8. Allentare la vite con testa a intaglio e svitare completamente, rimuovere la maniglia 9. Riposizionare l'impugnatura e serrare nuovamente la vite a taglio. 10. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita 7 Smaltimento Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o smaltimento di rifiuti! 8 Risoluzione problemi Problema L'acqua fuoriesce dall'alloggiamento della molla Pressione dell'acqua troppo bassa o assente L'impostazione della pressione a valle non rimane costante Causa Risoluzione La membrana nell'inserto della valvola è Inserto valvola sostitutivo difettosa Le valvole di intercettazione a monte o a Aprire completamente le valvole di valle dal filtro non sono completamente intercettazione aperte Il riduttore di pressione non è impostato Regolare la pressione a valle alla pressione a valle desiderata Setaccio del filtro intasato Lavaggio in controcorrente La stazione di rifornimento per l'acqua Montare la combinazione di filtri nella domestica non è montata in direzione del direzione di flusso (attenersi alla flusso direzione della freccia sul corpo) Setaccio del filtro intasato Lavaggio in controcorrente L'inserto della valvola, la rondella di Inserto valvola sostitutivo tenuta o il bordo dell'ugello sono sporchi o logori Pressione in aumento sull'uscita (es. nella caldaia) Controllare la valvola di non ritorno, il gruppo di sicurezza, ecc. 9 Pezzi di ricambio Per gli pezzi di ricambio, visita resideo.com 10 Accessori Per gli accessori, visita resideo.com MU1H-1101GE23 R0325 19 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen 4 Montage 1. Houd de installatiehandleiding aan 2. Gebruik de apparatuur · waarvoor het is bedoeld · in goede conditie · met aandacht voor de veiligheid en risico's 3. Houd er rekening mee dat de apparatuur exclusief is bedoeld voor de applicaties zoals beschreven in deze installatiehandleiding (zie 2 Technische Data). Elk ander gebruik wordt gezien als gebruik niet conform de bedoeling en doet de garantie komen te vervallen 4. De montage, de inbedrijfstelling, het onderhoud en de instelling mogen alleen door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd. 5. Storingen, die aan de veiligheid afbreuk kunnen doen, onmiddellijk laten verhelpen 2 Technische Data Media Standaard medium: Drinkwater Aansluitingen/afmetingen Aansluitmaten: 3/4" - 2" Drukwaarden Bedrijfsdruk (dynamisch): 1,5 bar Max. inlaatdruk met transparant filterhuis: 16 bar Max. inlaatdruk met rood messing filterhuis: 25 bar Uitgangsdruk: 1,5 - 6 bar Bedrijfstemperatuur Max. bedrijfstemperatuur 30 °C medium volgens EN 1567: Max. bedrijfstemperatuur medium (10 bar/ messing filterhuis): 70 °C Specificaties Installatie positie: Horizontaal met filterhuis naar beneden 4.1 Installatie Richtlijnen: · Installeer in horizontaal leidingwerk met filterhuis naar beneden gericht Deze positie waarborgt een optimale filterwerking · Installeren afsluiters op inlaat sluiten · Deze filters zijn armaturen waarvoor regelmatig onderhoud nodig is · Waarborg een goede toegankelijkheid (overweeg EN1717-vereisten) Drukmeter kan goed worden afgelezen De mate van vervuiling kan goed worden waargenomen met een schoon filterhuis Gemakkelijker onderhoud en inspectie · De plaats van inbouw moet tegen vorst beschermd · Conform EN 806-2 wordt geadviseerd het filter direct na de watermeter te installeren · Teneinde overstroming te voorkomen, wordt geadviseerd voor een permanente, professioneel gedimensioneerde afvalwateraansluiting te zorgen 4.2 Montage-instructies VOORZICHTIG! Bij aansluiting soldeermoffen moffen niet samen met fijnfilter solderen. Hoge temperaturen vernielen voor de functie belangrijke inwendige onderdelen! VOORZICHTIG! Bij montage van de terugstroomverhinderaar rekening houden met de doorstroomrichting. 1. Spoel het leidingwerk grondig door 2. Station voor huishoudelijk water inbouwen · Markeer de doorstroomrichting · Installeer zonder trek- of buigkrachten 3. Manometer indichten 4. Stel de uitlaatdruk in 3 Opties Voor opties bezoek resideo.com 20 MU1H-1101GE23 R0325 NL 4.3 Terugspoelwaterafvoer Het terugspoelwater moet zo naar het afvoerkanaal worden geleid, dat er geen opstuwing kan ontstaan (houd rekening met de vereisten van EN1717). Daarvoor zijn er 3 mogelijkheden: 1. Directe aansluiting: · Overgangsstuk DN 50/70 en vereiste buizen en sifon (3 bochtstukken 90°) in DN 70. 2. Afvoer vrij naar bestaand afvoerputje 3. Afvoer in open reservoir. Filtermaat Terugspoelhoeveelheid* 1/2" and 3/4" 12 liter 1" and 1 1/4" 15 liter 1 1/2" and 2" 18 liter *bij 4 bar inlaatdruk en 3 x 3 seconden terugspoelduur 5 Opstarten 5.1 Uitlaatdruk instellen Stel de uitlaatdruk in op min. 1 bar onder de inlaatdruk. 5.2.1 Manueel terugspoelen Als de terugspoelwaterafvoer niet gebeurt via een directe aansluiting, dan moet er vóór het terugspoelen een opvangbak onder worden gezet. 1. Kogelkraan door de terugspoelknop te draaien openen tot aan de aanslag · Markeringsbalk moet verticaal staan · Het gepatenteerde terugspoelsysteem start · Bij filters met Double Spin technologie is een eenvoudige visuele functiecontrole door de zich draaiende rotor mogelijk 2. Kogelkraan na ca. 3 seconden weer sluiten. Procedure drie keer herhalen · Wanneer het filter extreem vuil is, de procedure kan enkele keren herhaald moeten worden Met behulp van de Memory-Ring kan de volgende termijn voor de manuele terugspoeling genoteerd worden. De terugspoelautomatiek RR11S is verkrijgbaar als toebehoren. De automatiek zorgt betrouwbaar voor het terugspoelen van het filter in instelbare intervallen tussen 2 uur en 6 maanden. 6 Onderhoud 1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via een waterkraan) 3. Manometer monteren (bij standaarduitvoering) 4. Afsluiters op uitlaat sluiten 5. Sleufschroef losdraaien. · Verwijder de sleufschroef niet 6. Verlaag de spanning in de drukveer · Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet meer beweegt 7. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 8. Draai de instelhendel rechtsom tot de instelschaal of de manometer aan de uitlaatzijde de gewenste waarde aangeeft; draai de sleufschroef vast 9. Afsluiter aan de uitgang traag openen 5.2 Terugspoelen Gedurende het terugspoelen is een inlaatdruk van tenminste (dynamisch) 1,5 bar vereist. Het terugspoelinterval hangt af van de vervuilingsgraad van het water. Ten laatste om de 6 maanden moet overeenkomstig EN 806-5 een terugspoeling worden uitgevoerd. Onze aanbeveling ten minste om de 2 maanden! Om een geschikte en regelmatige binding van het terugspoelinterval te waarborgen, adviseren wij om een automatisch terugspoelsysteem te installeren RR11S. Ook tijdens het terugspoelen kan er gefilterd water worden afgetapt. · De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedekking als gevolg van roest uit de buisleidingen Om te voldoen aan EN 806-5 moeten spaninrichtingen jaarlijks gecontroleerd en onderhouden worden. De onderhoudswerkzaamheden moeten door een installatiebedrijf worden uitgevoerd, wij adviseren een preventief onderhoudscontract af te sluiten met een installateur. Conform EN 806-5 moeten de volgende maatregelen worden genomen: 6.1 Inspectie 6.1.1 Drukreduceerklep 1. Afsluiters op uitlaat sluiten 2. Controleer de uitlaatdruk met een drukmeter bij stilstaande doorstroming · Wanneer de druk langzaam toeneemt, kan de klep vuil of defect zijn. Voer in dat geval onderhoud en reiniging uit (Zie 6.2 Onderhoud) 3. Afsluiter aan de uitgang traag openen 6.1.2 Filter · Het filter moet regelmatig worden gereinigd bij terugspoelen, min. om de 6 maanden (volgens EN 806-5) Onze aanbeveling ten minste om de 2 maanden! · Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken. Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg heeft geen invloed op functie en filterwerking MU1H-1101GE23 R0325 21 NL VOORZICHTIG! Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij druppelvorming vervangen! 6.1.3 Keerklep 1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Controleklep openen · Totdat de druk wordt vrijgegeven, kan er wat water uit de testklep lopen. Na een korte periode dient de waterstroom te stoppen. Als het water echter blijft stromen of druppelen, moet de keerklep worden vervangen (zie 6.2.3 Keerklep) 3. Controleklep weer sluiten 4. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 6.2 Onderhoud Indien nodig kan de buitenkant van het oppervlak van het filter combinatie worden gereinigd. Gebruik alleen koud, schoon drinkwater om de oppervlakken te reinigen! Andere reinigingsmiddelen veroorzaken schade aan de kunststof componenten! 6.2.1 Drukreduceerklep 1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via een waterkraan) 3. Afsluiters op uitlaat sluiten 4. Sleufschroef losdraaien. · Verwijder de sleufschroef niet VOORZICHTIG! In de veerkap bevindt zich een drukveer. Als de drukveer eruit springt, dan kan dit verwondingen tot gevolg hebben. · Waarborg dat de spanning in de drukveer wordt verlaagd! 5. Verlaag de spanning in de drukveer · Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet meer beweegt · Draai de hendel niet te ver door! 6. Schroef de veerkap los · Gebruik een dubbele ringsleutel ZR10K 7. Glijring eruit nemen 8. Verwijder de klepeenheid met een tang 9. Draai het filterhuis los en geleidingsstuk · Gebruik een dubbele ringsleutel ZR10K 10. Verwijder oude filterinzet en vervang door een nieuwe! 11. Gleufring eruit nemen 12. O-ring op de zeefbeker steken 13. Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin schroeven. 14. Dichtschijf, mondstukrand en gleufring controleren op onbeschadigde toestand, indien vereist het klepelement compleet vervangen 15. Montage in omgekeerde volgorde Druk het membraan in met de vinger voordat de sleepring wordt geplaatst Filterbeker handvast (zonder gereedschap) erin schroeven. 16. Achterdruk instellen en afstelling instelschaal 17. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 18. Afsluiter aan de uitgang traag openen 6.2.2 Filter · Als dit niet gebeurt, dan kan het filter verstopt raken. Drukval en dalende waterdoorstroming zijn het gevolg · De zeven van het filter zijn van roestvrij staal. Rode bedekking als gevolg van roest uit de buisleidingen heeft geen invloed op functie en filterwerking VOORZICHTIG! Zichtcontrole van de kogelklep niet vergeten. Bij druppelvorming vervangen! 6.2.3 Keerklep 1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via een waterkraan) 3. Afsluiters op uitlaat sluiten 4. Keerklep vervangen 5. Zet langzaam de afsluiters op de inlaat en uitlaat open 22 MU1H-1101GE23 R0325 NL 6.3 Afstelling instelschaal Bij demontage van de instelbare greep gaat de afstelling verloren. Een hernieuwde afstelling is met behulp van een manometer mogelijk. 1. Afsluiters op inlaat sluiten 2. Laat de druk af aan de uitlaatzijde (bijvoorbeeld via een waterkraan) 3. Afsluiters op uitlaat sluiten 4. Sleufschroef losdraaien. · Verwijder de sleufschroef niet 5. Verlaag de spanning in de drukveer · Draai de afstelhendel linksom (-) totdat deze niet meer beweegt 6. Afsluitstuk ingangskant langzaam openen 7. Draai de instelhendel totdat de drukmeter aan de uitlaatzijde de gewenste waarde aangeeft. 8. Draai de sleufschroef volledig los, verwijder de hendel 9. Plaats de handgreep terug en draai de sleufschroef weer vast. 10. Afsluiter aan de uitgang traag openen 7 Afvoeren Houd de locale regelgeving aan betreffende recycling/ afvalverwerking! 8 Probleemoplossing Probleem Water ontsnapt uit de veerkap Te lage of geen waterdruk De ingestelde uitlaatdruk blijft niet constant Oorzaak Oplossing Membraan in klepeenheid is defect Vervang klepeenheid Afsluitkleppen voor of achter het filter niet Afsluitkleppen volledig openen helemaal geopend Drukreduceerklep is niet ingesteld op de Stel de uitlaatdruk in gewenste uitlaatdruk Filterzeef vervuild Terugspoelen Station voor huishoudelijk water niet gemonteerd in doorstroomrichting Filtercombinatie in doorstroomrichting monteren (pijlrichting op behuizing in acht nemen) Filterzeef vervuild Terugspoelen Klepeenheid, afdichtring of Vervang klepeenheid mondstukrand is vervuild of versleten Spoeldruk op uitlaat (bijvoorbeeld in boiler) Controleer terugslagklep, veiligheidsgroep enz. 9 Reservedelen Voor reservedelen bezoek resideo.com 10 Accessoires Voor accessoires bezoek resideo.com MU1H-1101GE23 R0325 23 E 1 Directivas de seguridad 4 Montaje 1. Siga las instrucciones de instalación 2. Utilice el aparato · según su uso previsto · en buen estado · teniendo en cuenta la seguridad y el riesgo de peligro 3. Tenga en cuenta que el aparato únicamente se ha previsto para el uso en las aplicaciones detalladas en estas instrucciones de instalación. (ver 2 Datos técnicos). Cualquier otro uso se considerará que no cumple los requisitos y provocará la extinción de la garantía 4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, puesta en servicio, asistencia técnica y ajuste solo pueden ser realizados por personas autorizadas. 5. Corrija inmediatamente cualquier funcionamiento incorrecto que pueda afectar a la seguridad 2 Datos técnicos Medio Medio: Agua potable Conexiones/Medidas Tamaño de conexión: 3/4" - 2" Valores de presión Presión de servicio min.: 1,5 bar Presión de entrada máx. con 16 bar vaso de filtro transparente: Presión de entrada máx. con 25 bar vaso de filtro de bronce rojo: Presión de salida: 1,5 - 6 bar Temperaturas de funcionamiento Temperatura de servicio máx. 30 °C del medio (EN 1567): Temperatura de servicio máx. 70 °C del medio (10 bar/vaso de filtro de latón): Especificaciones Posición de instalación: Horizontal con el vaso de filtro hacia abajo 4.1 Directrices de instalación · Debe instalarse en tubería horizontal con el vaso de filtro hacia abajo Esta posición garantiza una eficacia del filtro óptima · Instale las válvulas de cierre en la entrada · Estos filtros son equipos que deben someterse a mantenimiento regular · Garantizar un buen acceso (tener en cuenta los requisitos de la norma EN1717) El manómetro puede leerse fácilmente Con vaso de filtro transparente el grado de contaminación puede verse fácilmente Mantenimiento y limpieza simplificados · El lugar de instalación deberá estar protegido contra heladas · Según a EN 806-2, se recomienda instalar el filtro inmediatamente después del contador de agua · Para evitar inundaciones, se recomienda disponer una conexión de aguas residuales permanente dimensionada correctamente 4.2 Instrucciones de montaje ATENCIÓN! En caso de acoplamientos para soldar, no soldar los acoplamientos juntamente con el filtro fino. ¡Las altas temperaturas destrozan las partes del interior importantes para el funcionamiento! ATENCIÓN! Cuando se monte la válvula antirretorno se debe respetar la dirección de la corriente. 1. Purgue la tubería a fondo 2. Montar el grupo de suministro de agua · Anote la dirección del flujo · Realice la instalación sin tensión ni esfuerzos de flexión 3. Calafatear el manómetro 4. Fije la presión de salida 3 Opciones Para opciones visite resideo.com 24 MU1H-1101GE23 R0325 E 4.3 Evacuación del agua de lavado por contracorriente El agua de lavado debe dirigirse hacia la red de alcantarillado de forma que no se produzcan retenciones (tenga en cuenta los requisitos de la norma EN1717). Para ello hay 3 posibilidades: 1. Conexión directa: · Pieza de empalme DN 50/70 así como los tubos y sifones necesarios (3 codos de 90°) en DN 70. 2. Descarga libre en el sumidero disponible 3. Evacuación a un recipiente abierto. Dimensiones del filtro Caudal de lavado por contracorriente* 1/2" and 3/4" 12 litros 1" and 1 1/4" 15 litros 1 1/2" and 2" 18 litros *para 4 bar de presión de entrada y 3 x 3 segundos de duración de lavado por contracorriente 5 Arranque 5.1 Ajustar la presión secundaria Fije la presión de salida como mín. 1 bar por debajo de la presión de entrada. 1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el grifo de agua) 3. Montar el manómetro (en el modelo estándar) 4. Cierre la válvula de cierre en la salida 5. Aflojar el tornillo superior · No retire el tornillo ranurado 6. Afloje la tensión en el resorte de compresión · Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-) hasta que ya no se mueva 7. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 8. Girar la palanca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj hasta que la escala de ajuste o el manómetro del lado de salida indiquen el valor deseado; volver a apretar el tornillo ranurado. 9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida 5.2 Enjuague inverso Durante el enjuague inverso, se precisa una presión (dinámico) de entrada de como mínimo 1,5 bar. La frecuencia de lavado depende del grado de suciedad del agua. Debe realizarse un lavado como mínimo cada 6 meses, según EN 806-5. ¡Nuestra recomendación al menos cada 2 meses! Para garantizar una adherencia adecuada y normal para el intervalo de enjuague inverso, recomendamos instalar un sistema de enjuague inverso automatizado RR11S. Durante el lavado tampoco se interrumpe el servicio de agua filtrada. 5.2.1 Lavado manual por contracorriente Cuando la evacuación del agua de lavado por contracorriente no se efectúe por una conexión directa, se deberá situar un recipiente colector antes del lavado. 1. Abrir el grifo de bola girando el botón de lavado hasta el tope. · La marca de la barra debe estar en posición vertical · El sistema de enjuague inverso patentado se inicia · En filtros con tecnología de doble espín se puede realizar un sencillo control de funcionamiento visual mediante el rotor giratorio 2. Cerrar el grifo de bola otra vez después de aprox. 3s. Repetir 3 veces este procedimiento · Si el filtro está extremadamente sucio, es posible que el procedimiento deba repetirse más veces Con ayuda del anillo de memoria se puede fijar la fecha del próximo lavado manual. Este programador RR11S se suministra como accesorio. Asegura el lavado por contracorriente del filtro en intervalos regulables de entre 2 horas y 6 meses. 6 Mantenimiento De conformidad con EN 806-5 los productos para agua deben someterse a inspección y mantenimiento anualmente. Los trabajos de mantenimiento debe llevarlos a cabo una empresa de instalación, recomendamos un contrato de mantenimiento planificado con una empresa de instalación. De conformidad con EN 806-5, deben tomarse las siguientes medidas: 6.1 Inspección 6.1.1 Válvula reductora de presión 1. Cierre la válvula de cierre en la salida 2. Compruebe la presión de salida mediante un medidor de presión cuando el flujo es cero · Si la presión aumenta despacio, es posible que la válvula esté sucia o defectuosa. En este caso, lleve a cabo un mantenimiento y una limpieza (véanse6.2 Mantenimiento) 3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida MU1H-1101GE23 R0325 25 E 6.1.2 Filtro · El filtro debe limpiarse periódicamente mediante enjuague inverso, mínimo cada 6 meses (según EN 806-5) Nuestra recomendación: cada 2 meses · En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las consecuencias serían una caída de presión y un menor caudal de agua. · Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado. ATENCIÓN! No debe olvidarse el control visual de la válvula de bola. ¡Cambiar en caso de goteo! 6.1.3 Válvula antirretorno 1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Abrir la válvula de verificación · Hasta el momento de la descompresión se escapará un poco de agua en la válvula de verificación. Después de poco tiempo debe cesar este flujo de agua. Si siguiera goteando o fluyendo agua sin cesar, hay que cambiar la válvula de retención (ver 6.2.3 Válvula antirretorno) 3. Cerrar de nuevo la válvula de verificación. 4. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 6.2 Mantenimiento En caso necesario, puede limpiarse la parte exterior de la superficie del conjunto de filtración. Utilice solo agua fría y potable para limpiar las superficies. ¡Cualquier otro limpiador puede dañar los componentes plásticos! 6.2.1 Válvula reductora de presión 1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el grifo de agua) 3. Cierre la válvula de cierre en la salida 4. Aflojar el tornillo superior · No retire el tornillo ranurado ATENCIÓN! En la tapa del muelle hay un muelle de presión. Si el muelle de presión saltara hacia afuera podría ocasionar lesiones. · ¡Asegúrese de que la tensión en el resorte de compresión se haya aflojado! 5. Afloje la tensión en el resorte de compresión · Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-) hasta que ya no se mueva · ¡No la gire demasiado deprisa! 6. Desatornille la tapa de resorte · Utilice una llave de doble anillo ZR10K 7. Extraer el anillo deslizante. 8. Retire el inserto de válvula con un par de tenazas 9. Desatornille el vaso de filtro y la pieza de guía · Utilice una llave de doble anillo ZR10K 10. Quite el filtro viejo y sustitúyalo por uno nuevo. 11. Retirar el retén. 12. Poner una junta tórica en el vaso del tamiz. 13. Apretar el vaso de filtro enroscándolo con la mano (sin herramientas) 14. Comprobar el buen estado de la arandela de estanqueidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso necesario cambiar todo el juego de válvulas. 15. Vuelva a montar en orden inverso Presione el diafragma con los dedos antes de insertar el anillo colector Apretar el vaso de filtro enroscándolo con la mano (sin herramientas) 16. Reglaje válvula reductora de presión e de la escala de ajuste 17. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 18. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida 6.2.2 Filtro · En caso contrario, podría obstruirse el filtro. Las consecuencias serían una caída de presión y un menor caudal de agua. · Los tamices del filtro son de acero inoxidable. La capa rojiza debido al óxido de las tuberías no influye en el correcto funcionamiento ni en el efecto del filtrado. ATENCIÓN! No debe olvidarse el control visual de la válvula de bola. ¡Cambiar en caso de goteo! 6.2.3 Válvula antirretorno 1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el grifo de agua) 3. Cierre la válvula de cierre en la salida 4. Cambiar la válvula antirretorno 5. Abra lentamente las llaves de paso del lado de entrada y del lado de salida 26 MU1H-1101GE23 R0325 E 6.3 Reglaje de la escala de ajuste Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibración. Se puede reajustar de nuevo con la ayuda de un manómetro. 1. Cierre la válvula de cierre en la entrada 2. Libere presión en el lado de salida (p. ej. mediante el grifo de agua) 3. Cierre la válvula de cierre en la salida 4. Aflojar el tornillo superior · No retire el tornillo ranurado 5. Afloje la tensión en el resorte de compresión · Gire el asa de ajuste en el sentido antihorario (-) hasta que ya no se mueva 6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada 7. Gire la manivela de ajuste hasta que el manómetro del lado de salida indique el valor deseado 8. Suelte el tornillo ranurado y desatorníllelo completamente, retire el asa 9. Vuelva a colocar la empuñadura y apriete de nuevo el tornillo ranurado 10. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida 7 Eliminación ¡Tenga en cuenta los requisitos locales referentes a un reciclaje/eliminación de residuos correctos! 8 Solución de problemas Problema Causa Solución El agua sale de la tapa de resorte El diafragma en el inserto de válvula es Sustituya el inserto de válvula defectuoso Muy poca presión de agua o sin presión Dispositivos de cierre antes o después Abrir las válvulas de corte por completo del filtro no están abiertos del todo La válvula reductora de presión no está Fije la presión de salida fijada en la presión de salida deseada El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente El grupo de suministro de agua no está Montar la combinación de filtros en el montado en la dirección del flujo sentido de flujo (ver la flecha de la carcasa) El ajuste de la presión de salida no permanece constante El vaso del filtro está sucio Lavado por contracorriente El inserto de válvula, el anillo de sellado Sustituya el inserto de válvula o el borde de la boquilla están contaminados o desgastados Aumento de presión en la salida (p. ej. en Compruebe la válvula de comprobación, la caldera) el grupo de seguridad, etc. 9 Repuestos Para piezas de repuesto visite resideo.com 10 Accesorios Para accesorios visite resideo.com MU1H-1101GE23 R0325 27 DK 1 Sikkerhedsanvisning 4 Montering 1. Vær opmærksom på monteringsvejledningen. 2. Benyt apparatet · som tilsigtet · i perfekt tilstand · og med opmærksomhed på sikkerhed og farer 3. Bemærk at apparatet udelukkende er beregnet for det i monteringsvejledningen nævnte anvendelsesområde (se 2 Tekniske data). Andre, eller yderligere benyttelse anses som ikketilsigtet. 4. Bemærk at alle monterings-, idriftssættelses-, vedligeholdelses- og justeringsarbejder skal udføres af autoriseret personale. 5. Driftsforstyrrelser der kan påvirke sikkerheden skal straks afhjælpes. 2 Tekniske data Medier Medie: Drikkevand Tilslutninger/størrelser Tilslutningsstørrelse: 3/4" - 2" Trykværdier Pression de service (dynamique): 1,5 bar Maks. indløbstryk med klar 16 bar filterskål: Maks. indløbstryk med rød 25 bar bronze filterskål: Justerbart afgangstryk: 1,5 - 6 bar Driftstemperaturer Maks. driftstemperatur medium iht. EN 1567: 30 °C Maks. driftstemperatur medium (10 bar/messing filterskål): 70 °C Specifikationer Monteringsposition: Vandret med filterskålen nedad 4.1 Installationsvejledning · Montér i vandret rørstreng med bundstykke nedadvendt Denne position sikrer optimal filtereffektivitet · Installation afspærringsventil ved indløb · Disse filtre er armaturer, der skal vedligeholdes regelmæssigt · Sørg for let tilgængelighed (overvej kravene i EN1717) Trykmåler kan aflæses let Forureningsgrad kan let ses i den klare filterskål Forenkler vedligeholdelse og inspektion · Monteringsstedet skal beskyttes mod frost · Ifølge EN 806-2 anbefales det at installere snavssamleren umiddelbart efter vandmåleren · For at undgå oversvømmelse anbefales det at etablere en permanent, korrekt dimensioneret afløbstilslutning 4.2 Monteringsvejledning FORSIGTIG! Når du tilslutter loddemuffe, skal du ikke lodde stikkene sammen med filteret. Høje temperaturer ødelægger indre dele, der er vigtige for funktionen! FORSIGTIG! Vær opmærksom på strømningsretningen, når der monteres tilbagestrømning. 1. Rørledning skylles grundigt igennem 2. Installer hjemmevandstation · Vær opmærksom på flowretningen · Monteres spændings- og bøjningsmoment-frit 3. Tætning i manometre 4. Indstil udløbstrykket 3 Valgmuligheder Besøg resideo.com for yderligere information. 28 MU1H-1101GE23 R0325 DK 4.3 Udled omvendt skyllevand Det omvendte skyllevand skal ledes til afløbskanalen på en sådan måde, at der ikke kan opstå tilbageløb (overvej kravene i EN1717). For at gøre dette er der 3 muligheder: 1. Direkte forbindelse: · Forbinder DN 50/70 samt de nødvendige rør og sifon (3 albuer 90 °) i DN 70. 2. Udledning i gulvafløb 3. Tøm i åben beholder. Filterstørrelse Reverse rinsing volume* 1/2" og 3/4" 12 liter 1" og 1 1/4" 15 liter 1 1/2" og 2" 18 liter *ved indløbstryk på 4 bar og 3 x 3 sekunders varighed på omvendt skylning 5 Opstart 5.1 Indstilling af udløbstrykket Indstil udløbstryk til min. 1 bar under indløbstryk. 5.2.1 Manuel manuel skylning Hvis omvendt skyllevand ikke skal udledes via en direkte forbindelse, skal en opsamlingsbeholder placeres under apparatet før omvendt skylning. 1. Åbn kugleventilen ved at dreje den omvendte skylningsknap til stoppunktet · Vælg bjælke skal være lodret · Det patenterede system til omvendt skylning starter · Ved filtrering med Double Spin Technology er det muligt at foretage en visuel funktionskontrol gennem den roterende rotor. 2. Luk kugleventilen igen efter cirka 3 sekunder. Gentag proceduren tre gange · Hvis filteret er ekstremt snavset, skal proceduren gentages yderligere gange Ved hjælp af hukommelsesringen, kan næste tid for manuel omvendt skylning reserveres. Aktuator til automatisk omvendt skylning RR11S Det automatiserede system overtager pålideligt omvendt skylning af filteret med intervaller, der kan indstilles mellem 2 timer og 6 måneder.. 1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af vand) 3. Monter manometer (standardversion) 4. Stophane udgangsside lukkes 5. Løsn skrue med kærv · Tag ikke skrue med kærv ud 6. Sænk spændingen i trykfjederen · Drej justeringshåndtaget mod uret (-), indtil det ikke bevæger sig mere 7. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 8. Drej justeringshåndtaget med uret, indtil indstillingsskalaen eller trykmåleren på udløbssiden viser den ønskede værdi; stram kærvskruen igen 9. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen 5.2 Omvendt skylning Under omvendt skylning kræves et indløbstryk (dynamisk) på mindst 1,5 bar. Intervallet for omvendt skylning afhænger af hvor beskidt vandet er. Senest hver 6. måned skal omvendt skylning udføres i henhold til EN 806-5. Vores anbefaling mindst hver 2. måned! For at sikre praktisk og regelmæssig overholdelse af intervallet for omvendt skylning anbefaler vi at installere et automatisk omvendt skyllesystem RR11S. Filteret vand kan også tappes under omvendt skylning. 6 Vedligeholdelse For at overholde EN 806-5, skal inventar inspiceres og repareres årligt. Da alt vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et installationsfirma, vi anbefaler en planlagt vedligeholdelseskontrakt med et installationsselskab. I henhold til EN 806-5 skal følgende foranstaltninger træffes: 6.1 Inspektion 6.1.1 Trykreduktionsventil 1. Stophane udgangsside lukkes 2. Kontroller udløbstrykket ved hjælp af en trykmåler, når der er nul gennemstrømning · Hvis trykket stiger langsomt, kan ventilen være snavset eller defekt. I dette tilfælde skal du udføre service og rengøring (se 6.2 Vedligeholdelse) 3. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen 6.1.2 Filter · Filteret skal rengøres regelmæssigt med omvendt skylning, mindst hver 6. måned. (iht. EN 806-5) Vores anbefaling mindst hver 2. måned! · Manglende overholdelse af dette kan føre til, at filteret blokeres. Dette resulterer i et fald i tryk og nedsat vandgennemstrømning · Filtermaskerne er lavet af rustfrit stål. En rød belægning som følge af rust fra rørledningerne har ingen indflydelse på funktionen eller den måde, filtret fungerer på MU1H-1101GE23 R0325 29 DK FORSIGTIG! Glem ikke at foretage en visuel kontrol af kugleventilen. Udskift, hvis det drypper! 6.1.3 Kontraventil 1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Åbn kontrolventilen · Indtil trykket er frigivet, vil der strømme noget vand ud af testventilen. Efter en kort periode skulle vandstrømmen stoppe. Hvis vandet fortsætter med at dryppe eller løbe, skal kontrolventilen udskiftes (se6.2.3 Kontraventil) 3. Luk kontrolventilen igen 4. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 6.2 Vedligeholdelse Om nødvendigt kan Filterkombination udvendige overflade rengøres. Brug kun koldt, klart drikkevand til at rengøre overfladerne! Eventuelle andre rengøringsmidler kan beskadige plastkomponenterne! 6.2.1 Trykreduktionsventil 1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Løsn skrue med kærv · Tag ikke skrue med kærv ud FORSIGTIG! Der er en fjeder inde i fjederhjelmen. Det kan medføre skader, hvis denne fjeder springer ud. · Sørg for, at spændingen i trykfjederen slækkes! 5. Sænk spændingen i trykfjederen · Drej justeringshåndtaget mod uret (-), indtil det ikke bevæger sig mere · Drej det ikke for langt ind! 6. Skru fjederhjelmen af · Brug dobbelt ringnøgle ZR10K 7. Fjern glidering 8. Fjern ventilindsatsen med et tang 9. Skru filterskålen af og styrestykke · Brug dobbelt ringnøgle ZR10K 10. Fjern filteret, rengør og genindsæt 11. Fjern slidset ring 12. Sæt O-ringen på filterskålen 13. Skru filterskålen i med håndkræft til det sidder tæt (uden værktøj) 14. Kontroller, at tætningsringen, dysekanten og slidsen er i god stand, og udskift hele ventilindsatsen om nødvendigt 15. Monter i omvendt rækkefølge Tryk membranen på plads med fingeren, inden du påsætter glideringen Skru filterskålen i med håndkræft til det sidder tæt (uden værktøj) 16. Indstil udløbstrykket, og kalibrer indstillingsskalaen 17. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 18. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen 6.2.2 Filter · Manglende overholdelse af dette kan føre til, at filteret blokeres. Dette resulterer i et fald i tryk og nedsat vandgennemstrømning · Filtermaskerne er lavet af rustfrit stål. En rød belægning som følge af rust fra rørledningerne har ingen indflydelse på funktionen eller den måde, filtret fungerer på FORSIGTIG! Glem ikke at foretage en visuel kontrol af kugleventilen. Udskift, hvis det drypper! 6.2.3 Kontraventil 1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Udskift stophane 5. Åbn langsomt afspærringsventilen på indløbs- og udløbssiderne 6.3 Justering indstillingsskala Hvis justeringsknappen fjernes, går denne indstilling tabt. En ny indstilling kan foretages ved hjælp af en trykmåler. 1. Stophane på indgangsside lukkes 2. Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af vand) 3. Stophane udgangsside lukkes 4. Løsn skrue med kærv · Tag ikke skrue med kærv ud 5. Sænk spændingen i trykfjederen · Drej justeringshåndtaget mod uret (-), indtil det ikke bevæger sig mere 6. Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen 7. Drej justeringshåndtaget, indtil trykmåleren på udløbssiden viser den ønskede værdi 8. Løsn skruen med kærv, og skru den helt ud, fjern håndtag 9. Sæt håndtaget på plads, og stram skruen med kærv igen. 10. Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen 30 MU1H-1101GE23 R0325 DK 7 Bortskaffelse De lokale forskrifter for korrekt genbrug hhv. bortskaffelse skal observeres! 8 Fejlfinding Fejl Vandet lækker fra fjederhjelmen For lavt eller intet vandtryk Det indstillede udløbstryk er ikke konstant Årsag Afhjælpning Membran i ventilindsatsen er defekt Udskift ventilindsatsen Lukkeventiler opstrøms eller nedstrøms Åbn afspærringsventilerne helt fra filteret er ikke helt åbne Trykreduktionsventilen er ikke indstillet til Indstil udløbstrykket det ønskede udløbstryk Filtermaske beskidt Omvendt skylning Husstandstation ikke monteret i strømningsretningen Monter filteret i strømningsretningen (se pilens retning på kabinetet) Filtermaske beskidt Omvendt skylning Ventilindsats, tætningsring eller dysekant Udskift ventilindsatsen er forurenet eller slidt Stigende tryk på udløb (f.eks. i varmtvandsbeholder) Kontroller ventil, sikkerhedsgruppe osv. 9 Reservedele Besøg resideo.com for reservedele. 10 Tilbehør Besøg resideo.com for tilbehør. MU1H-1101GE23 R0325 31 NO 1 Retningslinjer for sikkerhet 4 Montering 1. Følg monteringsinstruksene. 2. Bruk utstyret · i henhold til tiltenkt bruk · i god stand · ta hensyn til sikkerheten og farerisikoen 3. Merk at ventilen utelukkende er beregnet på bruk som beskrevet i disse monteringsveiledningene (se 2 Tekniske data). All annen bruk ansees som ikke tiltenkt bruk og vil oppheve garantien. 4. All montasje, ferdigstilling, vedlikehold og driftsinnstillinger skal utføres av kompetent og autorisert personell. 5. Få utbedret feil som setter sikkerheten i fare, med en gang. 2 Tekniske data Media Medium: Drikkevann Tilkoblinger/Dimensjoner Tilkoblingsdimensjoner: 3/4" - 2" Trykkverdier Driftstrykk (dynamisk): 1,5 bar Maks. inngangstrykk med 16 bar gjennomsiktig filterkopp: Maks. tilførselstrykk med filterkopp i rødmetall: 25 bar Utgangstrykk: 1,5 - 6 bar Driftstemperaturer Maks driftstemperatur medium i henhold til EN 1567: 30 °C Maks. driftstemperatur på 70 °C medium (10 bar/ filterkopp i messing): Spesifikasjoner Monteringsposisjon: Horisontalt med filterkoppen nedover 4.1 Retningslinjer for installasjon · Installeres i horisontale rør med filterkoppen nedover Denne plasseringen sørger for optimal filtereffekt · Installer avstengingsventil i inntaket · Disse filtrene må gjennomgå regelmessig vedlikehold · Sørg for god tilgang (vurder kravene i EN1717) Manometeret må være lett å avlese Mengden med partikler i filteret er enkelt å se med en gjennomsiktig filterkopp Forenkler vedlikehold og inspeksjon · Installeringsstedet skal være beskyttet mot frost · Det er i henhold til EN 806-2 anbefalt å installere filteret rett etter vannmåleren · Det anbefales å opprette en permanent, profesjonell avløpsvanntilkobling for å unngå oversvømmelse på gulvet 4.2 Monteringsinstruksjoner FORSIKTIG! Når du kobler loddemuffene, må du ikke lodde kontaktene sammen med filteret. Høye temperaturer ødelegger indre deler som er viktige for funksjonen! FORSIKTIG! Følg strømningsretningen når du monterer tilbakestrømningsforekomsten. 1. Spyl rørnettet nøye 2. Installer vannvannstasjon · Merk strømningsretningen · Installer slik at den er fri for spenning og bøyespenning 3. Forsegling i trykkmanometere 4. Utløpstrykket innstilles. 3 Valgfritt tilleggsutstyr Gå inn på resideo.com for ekstrautstyr 32 MU1H-1101GE23 R0325 NO 4.3 Utslipp av revers skyllevann Det motsatte skyllevannet må føres til avløpskanalen på en slik måte at det ikke kan oppstå noe bakvann.(ta hensyn til EN1717-kravene). For å gjøre dette er det tre alternativer: 1. Direkte kontakt: · Kobling DN 50/70 samt nødvendige rør og sifon (3 albuer 90 °) i DN 70. 2. Slipp ut i gulvavløpet 3. Tøm den i åpen beholder. Filterstørrelse Omvendt skyllevolum* 1/2" and 3/4" 12 liter 1" and 1 1/4" 15 liter 1 1/2" and 2" 18 liter * ved 4 bar innløpstrykk og 3 x 3 sekunder revers skyllingsvarighet 5 Oppstart 5.1 Stille utgangstrykket 5.2.1 Manuell skylling Hvis det ikke skal tømmes omvendt skyllevann via en direkte tilkobling, må en oppsamlingsbeholder plasseres under før omvendt skylling. 1. Åpne kuleventil ved å vri den reverserende skylleknappen til stopppunktet · Velg linje må stå loddrett · Det patenterte skyllesystemet starter · Ved filtrering med Double Spin Technology er det mulig å foreta en visuell funksjonskontroll gjennom den roterende rotoren 2. Lukk kuleventilen igjen etter ca. 3 sekunder. Gjenta prosedyren tre ganger · Hvis filteret er ekstremt skittent, kan det hende at prosedyren må gjentas ytterligere ganger Ved hjelp av minnesringen kan neste frist for manuell omvendt skylling bestilles. Det automatiserte skyllesystemet RR11S er tilgjengelig som tilbehør. Det automatiserte systemet overtar pålitelig omvendt skylling av filteret med intervaller som kan stilles mellom 2 timer og 6 måneder. Utløpstrykket innstilles til cirka 1 bar under innløpstrykket. 1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann) 3. Montere manometeret (standardversjon) 4. Lukk stengeventilen på utløpet 5. Løsne skrue m/ spor · Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes) 6. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren · Drei justeringsvrideren til venstre (-) 7. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 8. Vri justeringshåndtaket med klokken til innstillingsskalaen eller manometeret på utløpssiden viser ønsket verdi; stram til slisseskruen igjen 9. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet 5.2 Reversibel spyling Under revers skylling er et innløpstrykk (dynamisk) på minst 1,5 bar nødvendig. Det omvendte skyllingsintervallet avhenger av smussgraden i vannet. Senest hver 6. måned skal revers skylling utføres i henhold til EN 806-5. Vår anbefaling minst annenhver måned! For å sikre praktisk og regelmessig overholdelse av omvendt skyllingsintervall, anbefaler vi å installere et automatisk reverseringsskyllesystem RR11S. Filtrert vann kan også tappes under omvendt skylling. 6 Vedlikehold For å oppfylle kravene i EN 806-5, skal vannarmaturer inspiseres ut utføres service på en gang per år. Da alt vedlikeholdsarbeid må utføres av et installasjonsfirma, anbefales det at man tegner en servicekontrakt. I samsvar med EN 806-5 skal følgende tiltak iverksettes: 6.1 Inspeksjon 6.1.1 Trykkreduksjonsventil 1. Lukk stengeventilen på utløpet 2. Kontroller utløpstrykket med et manometer når væskestrømmen er avstengt · Dersom trykket stiger langsomt, kan ventilen være forurenset eller skadet. Fortsett som beskrevet under Vedlikehold og Renhold (Se 6.2 Vedlikehold) 3. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet 6.1.2 Filter · Filteret må rengjøres ved revers skylling regelmessig, minst hver sjette måned. (iht. EN 806-5) Vår anbefaling minst annenhver måned! · Manglende overholdelse kan føre til at filteret blokkeres. Dette resulterer i et trykkfall og redusert vannføring · Filtermaskene er laget av rustfritt stål. Et rødt belegg som følge av rust fra rørledningene har ingen innflytelse på funksjonen eller måten filteret fungerer på MU1H-1101GE23 R0325 33 NO FORSIKTIG! Ikke glem å gjøre en visuell sjekk av kuleventilen. Erstatt hvis det drypper! 6.1.3 Tilbakeslagsventil 1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Åpne testventil · Inntil trykket er frigjort, vil det renne litt vann ut av testventilen. Etter kort tid skal vannføringen stoppe. Hvis vannet fortsetter å dryppe eller renne, må tilbakeslagsventilen byttes (se6.2.3 Tilbakeslagsventil) 3. Lukk testventilen igjen 4. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 6.2 Vedlikehold Om nødvendig kan filterkombinasjonens ytre overflate rengjøres. Bruk bare kaldt, klart drikkevann for å rengjøre overflatene! Eventuelle andre rengjøringsmidler kan skade plastkomponentene! 6.2.1 Trykkreduksjonsventil 1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Løsne skrue m/ spor · Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes) FORSIKTIG! Der finnes en fjær i fjærkapselen. Den kan forårsake skade dersom fjæren sporer av (kommer ut av stilling). · Kontroller at strammingen av kompresjonsfjæren er slakket! 5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren · Drei justeringsvrideren til venstre (-) · Ikke vend inn for langt! 6. Skru løs fjærkapselen · Benytt dobbel ringnøkkel ZR10K 7. Fjern slepering 8. Fjern ventilinnsats med nebbtang 9. Skru ut filterkoppen og ledestykke · Benytt dobbel ringnøkkel ZR10K 10. Filteret demonteres, rengjøres og monteres på plass igjen. 11. Skrue med spor fjernes 12. O-ring plasseres på filterhuset 13. Skru inn filterskålen med hånden (uten verktøy) 14. Påse at tetningsringen, kanten på dysen og ring med spor er i god stand. Om nødvendig bør hele ventilinnsatsen skiftes ut. 15. Monter sammen i motsatt rekkefølge Trykk inn membranen med en finger, sett deretter inn sleperingen Skru inn filterskålen med hånden (uten verktøy) 16. Still inn utløpstrykket og justering av innstillingsskala 17. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 18. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet 6.2.2 Filter · Manglende overholdelse kan føre til at filteret blokkeres. Dette resulterer i et trykkfall og redusert vannføring · Filtermaskene er laget av rustfritt stål. Et rødt belegg som følge av rust fra rørledningene har ingen innflytelse på funksjonen eller måten filteret fungerer på FORSIKTIG! Ikke glem å gjøre en visuell sjekk av kuleventilen. Erstatt hvis det drypper! 6.2.3 Tilbakeslagsventil 1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Erstatt kontrollventil 5. Åpne lukkene på inn- og utløpet sakte 6.3 Justering av innstillingsskala Dersom innstillingsvrideren er fjernet er innstillingen tapt. En ny innstilling kan utføres ved bruk av et manometer. 1. Lukk stengeventilen på innløpet 2. Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut vann) 3. Lukk stengeventilen på utløpet 4. Løsne skrue m/ spor · Skrue med spor må ikke skrues helt ut (må ikke fjernes) 5. Løs opp strammingen i kompresjonsfjæren · Drei justeringsvrideren til venstre (-) 6. Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet 7. Vri justeringshåndtaket til trykkmåleren på utløpssiden viser ønsket verdi 8. Løsne skruen med spor og skru den helt ut, fjern håndtak 9. Sett håndtaket på plass igjen, og stram til slisseskruen igjen 10. Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet 34 MU1H-1101GE23 R0325 NO 7 Avhending Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre korrekt prosedyre for gjenvinning/avfallshåndtering 8 Feilsøking Feil Vann renner fra fjærkapsel For lavt, eller ikke noe vanntrykk Innstilt utløpstrykk er ikke konstant Årsak Feil på membran i ventilinnsats Avstengningsventiler oppstrøms eller nedstrøms fra filteret som ikke er helt åpne Trykkreduksjonsventilen er ikke innstilt på ønsket utløpstrykk Filternet er skittent Innenriks vannstasjon ikke montert i strømningsretningen Filternet er skittent Ventilinnsats, pakningsring eller kanten på dysen er forurenset eller defekt Uønsket økning utover innstilt trykk Økende utløpstrykk (f.eks. i dampkjel) Løsning Ventilinnsats skiftes ut Åpne avstengningsventilene helt Utløpstrykket innstilles. Omvendt skylling Monter filteret i strømningsretningen (merk pilens retning på huset) Omvendt skylling Ventilinnsats skiftes ut Kontroller tilbakeslagsventil, sikringsanordninger, osv. 9 Reservedeler Gå inn på resideo.com for reservedeler 10 Tilbehør For tilbehør besøk resideo.com MU1H-1101GE23 R0325 35 HU 1 Biztonsági útmutató 4 Beépítés 1. Kövesse a telepítési útmutató utasításait 2. Csak olyan készülék alkalmazható, amely · esetében a használat rendeltetésszer · jó állapotban van · megfelel az elírásoknak 3. Vegye figyelembe, hogy a készülék kizárólag a jelen telepítési útmutatóban részletezett alkalmazások esetén használható (lásd 2 Mszaki adatok). Bármely más felhasználás nem tekinthet a követelményeknek megfelelnek, és garanciavesztéssel jár 4. Felhívjuk figyelmét, hogy bármilyen szerelési, üzembe helyezési, szervizelési és beállítási munkát csak arra jogosult személy végezhet 5. Azonnal orvosolja a meghibásodásokat, amelyek hatással lehetnek a biztonságra 2 Mszaki adatok Közeg Közeg: Ivóvíz Csatlakozók/Méretek Csatlakozó méret: 3/4" - 2" Nyomásértékek Üzemi (dinamikus) nyomás:: 1,5 bar Max. bemeneti nyomás tiszta 16 bar szrcsészével: Max. bemeneti nyomás vörös 25 bar bronz szredénnyel: Kilép oldali nyomás: 1,5 - 6 bar Üzemi hmérséklet Közeg max. üzemi hmérséklete a EN 1567 szerint: 30 °C Max. üzemi közeghm. (10 70 °C bar/réz szrpohárral):: Elírások Beépítési pozíció: Vízszintes, szrcsésze lefelé nézVízszintes, szrcsésze lefelé néz 3 Termékkínálat Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért 4.1 Telepítési elírások · A készüléket vízszintes csvezetékbe, lefelé néz szrcsészével kell telepíteni Az optimális szrhatékonyság így biztosított · A készülék elé szereljen be elzáró szerelvényt · A készülék, illetve a szerelvények rendszeres karbantartása szükséges · Biztosítsa a könny hozzáférést (vegye figyelembe az EN1717 követelményeit). A nyomásmér legyen könnyen leolvasható A szr szennyezettsége az átlátszó szrcsészén keresztül látható Egyszerbb karbantartás és ellenrzés · Fagyvédett helyiségbe építend · Az EN 806-2 szabvány szerint a szrt közvetlenül a vízmér után ajánlott felszerelni · Az elárasztás elkerülése érdekében megfelel kapacitású csvezetéket és elfolyást kell biztosítani a keletkez víz elvezetésére 4.2 Beépítési útmutató FIGYELEM! Forrasztóvéges kiépítésnél szerelje le a forrasztóvéget a szrrl, mert a magas hmérséklet károsíthatja a szr bels alkatrészeit. FIGYELEM! Vegye figyelembe az áramlási irányt a visszafolyásgátló telepítésekor. 1. Alaposan öblítse ki a csvezetéket 2. Telepítse a házi ivóvízállomást · Ügyeljen a folyásirányra · Csavaró és hajlító feszültségektl mentesen telepítse 3. Végezze el a nyomásmérk tömítését 4. Állítsa be a kilép oldali nyomás értékét 36 MU1H-1101GE23 R0325 HU 4.3 Az öblítési víz elvezetése Az öblítvizet úgy kell a lefolyóba vezetni, hogy onnan ne alakulhasson ki visszanyomás, illetve visszaáramlás (vegye figyelembe az EN1717 követelményeit). Erre 3 lehetség van: 1. Közvetlen csatlakozás: · DN 50/70-es csatlakozó, valamint a szükséges csövek és szifon (3 db 90°-os könyök) DN 70-es méretben 2. Leürítés padlóelfolyóba 3. Leürítés nyitott tartályba Szr mérete Öblítési vízmennyiség* 1/2" and 3/4" 12 liter 1" and 1 1/4" 15 liter 1 1/2" and 2" 18 liter *4 bar belép oldali nyomásnál és 3 x 3 másodperces visszaöblítési idvel 5 Üzembe helyezés 5.1 A kilép oldali nyomás beállítása A kilép oldali nyomást legalább 1 barral a belép oldali nyomás alá kell beállítani. 1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap megnyitásával) 3. Szerelje fel a manométert (standard változat) 4. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 5. Lazítsa meg a kézikerék tetején lev rögzít csavart · Ne távolítsa el a rögzít csavart 6. Csökkentse a nyomórugó feszültségét · Forgassa a beállító tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba (-) ütközésig 7. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 8. Forgassa a beállító fogantyút az óramutató járásával megegyez irányba, amíg a beállítási skála vagy a kimeneti oldalon lév nyomásmér a kívánt értéket nem mutatja; húzza meg újra a hornyolt csavart. 9. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet 5.2 Visszaöblítés A visszaöblítés során legalább 1,5 bar belép oldali (dinamikus) nyomás szükséges. A visszaöblítési idköz a víz szennyezdésének mértékétl függ. Legkésbb 6 havonta kell elvégezni a visszaöblítést az EN 806-5 szabvány szerint. Ajánlásunk szerint a visszaöblítés elvégzése 2 havonta esedékes. A visszaöblítési idköz kényelmes és rendszeres betartása érdekében javasoljuk a RR11S öblít automatika rendszer telepítését. A szrtvíz ellátás visszaöblítés közben is biztosított. 5.2.1 Kézi visszaöblítés Ha a visszaöblítés vize nem közvetlen csatlakozáson keresztül vezethet el, a visszaöblítés eltt gyjttartályt kell elhelyezni készülék alatt. 1. Nyissa meg a golyós szelepet a visszaöblítési gombnak a stop állásig történ elforgatásával · A jelölnek felfelé kell állnia · A visszaöblítési folyamat megkezddik · A Double Spin technológiával történ szrés setén a funkció vizuális ellenrzése a forgó rotoron keresztül lehetséges 2. Kb. 3 másodperc múlva zárja el a golyóscsapot, majd ismételje meg az eljárást háromszor · Ha a szr fokozottan szennyezett, az eljárást többször meg kell ismételni A memóriagyr segítségével a következ kézi visszaöblítés idpontja eljegyezhet. A ´RR11S automatikus visszaöblít rendszer tartozékként kapható. Az automatizált rendszer megbízhatóan elvégzi a szr visszaöblítését 2 óra és 6 hónap között beállítható idközönként. 6 Karbantartás Az EN 806-5 szabvány elírása szerint a vízvezetéki szerelvényeket évente ellenrizni és szervizelni kell. Mivel az összes karbantartási munkát egy telepít cégnek kell elvégeznie, ajánlott egy szervizszerzdés megkötése. Az EN 806-5 szabványnak megfelelen a következ intézkedéseket kell megtenni: 6.1 Ellenrzés 6.1.1 Nyomásszabályozó szelep 1. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 2. Ellenrizze a kilép oldali nyomást nyomásmérvel, amikor nincs átfolyás · Ha a nyomás lassan emelkedik, a szelep lehet hogy szennyezett vagy hibás. Ebben az esetben végezze el a szervizelést és tisztítást (lásd 6.2 Karbantartás) 3. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet MU1H-1101GE23 R0325 37 HU 6.1.2 Szr · A szrt rendszeresen, legalább 6 havonta visszaöblítéssel kell tisztítani (az EN 806-5 szabvány szerint). Ajánlásunk szerint a visszaöblítés elvégzése legalább 2 havonta esedékes · A követelmények be nem tartása a szr eltömdéséhez vezethet, amely nyomáscsökkenést és elégtelen vízellátást eredményezhet · A szrhálók rozsdamentes acélból készülnek. A csvezetékek rozsdásodásából ered vörös bevonat nincs hatással a mködésre vagy a szr mködésére FIGYELEM! Ne felejtse el a golyós csap vizuális ellenrzését. Cserélje ki, ha csöpög! 6.1.3 Visszacsapó szelep 1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Nyissa ki az ellenrz csonkot · Amíg a nyomás nem csökken, víz folyik ki az ellenrz csonkon. Rövid id elteltével a vízfolyásnak meg kell sznnie. Ha a víz továbbra is csöpög vagy folyik, akkor a visszacsapó szelepet ki kell cserélni (lásd a 6.2.3 Visszacsapó szelep) 3. Zárja az ellenrz csonkot 4. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 6.2 Karbantartás Szükség esetén a szrkombináció küls felülete tisztítható. A felületek tisztításához csak hideg, tiszta ivóvizet használjon! Minden más tisztítószer károsítja a manyag alkatrészeket! 6.2.1 Nyomásszabályozó szelep 1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Lazítsa meg a kézikerék tetején lev rögzít csavart · Ne távolítsa el a rögzít csavart FIGYELEM! A rugóházban lev rugó feszültség alatt állhat, sérülést okozhat. · Gyzködjön meg róla, hogy a nyomórugó nem áll feszültség alatt! 6. Távolítsa el a rugóházat · Használja a ZR10K szerelkulcsot 7. Távolítsa el a csúszógyrt 8. Vegye ki a szelepbetétet egy fogóval 9. Távolítsa el a szrcsészét · Használja a ZR10K szerelkulcsot 10. Távolítsa el a régi szrbetétet, és cserélje ki egy újra! 11. Távolítsa el a teflon rögzítgyrt 12. Helyezzen O-gyrt a szrpohárra 13. Csavarja be a szrcsészét kézzel szorosan (szerszám nélkül) 14. Ellenrizze a tömítgyr, a bevezet nyílások és a teflongyr állapotát, szükség esetén cserélje ki a teljes szelepbetétet 15. Szerelje össze fordított sorrendben Nyomja be a membránt az ujjával a teflongyr behelyezése eltt Csavarja be a szrcsészét kézzel szorosan (szerszám nélkül) 16. Állítsa be a kilép oldali nyomás értékét 17. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 18. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet 6.2.2 Szr · A követelmények be nem tartása a szr eltömdéséhez vezethet, amely nyomáscsökkenést és elégtelen vízellátást eredményezhet · A szrhálók rozsdamentes acélból készülnek. A csvezetékek rozsdásodásából ered vörös bevonat nincs hatással a mködésre vagy a szr mködésére FIGYELEM! Ne felejtse el a golyós csap vizuális ellenrzését. Cserélje ki, ha csöpög! 6.2.3 Visszacsapó szelep 1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Cserélje ki a visszacsapó szelepet 5. Lassan nyissa meg a belép- és kilép oldali elzáró szelepet 5. Csökkentse a nyomórugó feszültségét · Forgassa a beállító tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba (-) ütközésig · Ne forgassa el túl nagy mértékben! 38 MU1H-1101GE23 R0325 HU 6.3 A beállítóskála módosítása Ha a beállító tárcsát eltávolítják, ez a beállítás elveszik. Ebben az esetben új beállítás nyomásmér használatával érhet el. 1. Zárja el a belép oldali elzáró szelepet 2. Csökkentse a kilép oldali nyomást (pl. vízcsap megnyitásával) 3. Zárja el a kilép oldali elzáró szelepet 4. Lazítsa meg a kézikerék tetején lev rögzít csavart · Ne távolítsa el a rögzít csavart 5. Csökkentse a nyomórugó feszültségét · Forgassa a beállító tárcsát az óramutató járásával ellentétes irányba (-) ütközésig 6. Lassan nyissa meg a belép oldali elzáró szelepet 7. Forgassa el a beállító fogantyút, amíg a kimeneti oldalon lév nyomásmér a kívánt értéket nem mutatja. 8. Lazítsa meg a kézikerék tetején lev rögzít csavart teljesen, majd távolítsa el a kézikereket 9. Helyezze vissza a fogantyút, és húzza meg ismét a hornyos csavart. 10. Lassan nyissa meg a kilép oldali elzáró szelepet 7 Hulladékkezelés Vegye figyelembe a hulladék újrafeldolgozására, ártalmatlanítására vonatkozó helyi követelményeket! 8 Hibaelhárítás Hibajelenség Hibajelenség oka Javaslat Víz szivárog a rugóházból Sérült membrán Cserélje ki a szelepbetétet Alacsony nyomás, esetleg nincs nyomás A belép oldali vagy kilép oldali Nyissa ki teljesen az elzáró szelepeket elzárószerelvény nincs teljesen nyitva A nyomásszabályozó szelep nincs Állítsa be a kilép oldali nyomás értékét beállítva a kívánt kilép oldali nyomásra A szrháló elkoszolódott Végezze el az öblítést visszafelé Nem az áramlási iránynak megfelel beépítés Építse be szrt az áramlásirányának megfelelen a csvezetékrendszerbe A beállított kimeneti nyomás nem marad A szrháló elkoszolódott állandó A szelepbetét, a tömítgyr vagy a membrán alatti bevezet nyílások eltömdtek vagy meghibásodtak Végezze el az öblítést visszafelé Cserélje ki a szelepbetétet Növekv nyomás a kilép oldalon Ellenrizze a visszacsapó szelepet stb. 9 Alkatrészek Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért. 10 Kiegészít termékek Kérjük, látogassa meg a resideo.com weboldalt bvebb információért. 11 Betartandó intézkedések · A termékkel érintkez emberi felhasználásra szánt víz hmérséklete közegészségügyi szempontból a 30°C-ot nem haladhatja meg. · Termék alkalmazási területe: ivóvíz-ellátás. · A termékek tisztítása/ferttlenítése során használt vegyszerekre vonatkozóan a 201/2001 (X.25.) Kormányrendeletben, illetve a 38/2003. (VII.7.) ESzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtak a mérvadóak. · Felszerelés után a használatba vétel eltt javasolt a termék átöblítése. Az átöblítés során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem javasoljuk. · A vízszrket a használati útmutatóban megadott módon ki kell cserélni, illetve át kell öblíteni. · A vízszrk karbantartását rendszeresen, legalább évente, közösségi használat esetén félevente el kell végezni, melyet a kivitelez vagy üzemeltet szervizszolgáltatás keretében kell, hogy biztosítson. · A termék alkalmazását követ els hetekben fém és szerves anyag kioldódására lehet számítani, amely íz- és szagproblémákat, baktériumok túlzott elszaporodását és megnövekedett klórigényt okozhat. Ez a jelenség átmeneti, gyakoribb vízcserével, átöblítéssel csökkenthet. MU1H-1101GE23 R0325 39 Manufactured for and on behalf of Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 6, 1180 Rolle, Switzerland by its authorised representative Ademco 1 GmbH For more information resideo.com Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 74821 MOSBACH, GERMANY Phone: +49 6261 810 Fax: +49 6261 81309 © 2025 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved. Subject to change. MU1H-1101GE23 R0325 This document contains proprietary information of Pittway Sàrl and its affiliated companies and is protected by copyright and other international laws. Reproduction or improper use without specific written authorization of Pittway Sàrl is strictly forbidden.