
User Manual for Laserliner models including: 036.51A High Capacity Pack, 036.51A, High Capacity Pack, Capacity Pack, Pack
HighCapacityPack (Batterie) - Laserliner Schweiz AG
File Info : application/pdf, 88 Pages, 444.47KB
DocumentDocumentLi-Ion Battery
USB Type C
HighCapacityPack
DE 02 EN 06 NL 10 DA 14 FR 18 ES 22 IT 26 PL 30 FI 34 PT 38 SV 42 NO 46 TR 50 RU 54 UK 58 CS 62 ET 66 RO 70 BG 74 EL 78 HR 82
USB-C
02
LED 3
4 h
HighCapacityPack
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft ,,Garantie- und
!
Zusatzhinweise" sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren
und bei Weitergabe des Akkupacks mitzugeben.
Funktion / Verwendung Dieses Akkupack kann in den Laserliner-Produkten SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G und VideoFlex HD verwendet werden. Zum Aufladen steht ein USB-A zu USB-C-Kabel zur Verfügung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Zellen des Lithium-Ionen-Akkupacks sind gasdicht verschlossen und unschädlich, sofern bei Gebrauch und Handhabung die Herstellervorschriften eingehalten werden.
Setzen Sie das Akkupack ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. Halten Sie das Akkupack, auch wenn nicht benutzt, fern von kleinen Metall-
gegenständen (wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben), welche eine Überbrückung der Kontakte verursachen können. Das Akkupack nicht öffnen und nicht kurz schließen. Ein Kurzschluss zwischen den AkkupackElektroden kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation. Durch physische Einwirkungen (Schläge, Krafteinwirkung, Eindringen von Gegenständen), beschädigte oder veränderte Akkupacks, oder Nichteinhalten der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Leckagen, Hitze- und Rauchentwicklung, Entzündungen, Feuer, Explosionen, elektrischer Schlag und schwere Verletzungen entstehen.
DE 03
Akkupack vor Hitze (dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) schützen, z.B. im Sommer nicht im Auto liegen lassen. Feuer und Temperaturen über 60°C können Explosionen hervorrufen.
Reparaturen nur durch authorisierten Fachhandel durchführen lassen. Das Akkupack wird nur teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des
Akkupacks zu gewährleisten, vor dem ersten Einsatz das Akkupack vollständig mit den vom Hersteller empfohlenen Ladegeräten und Kabeln aufladen. Ein Ladegerät, welches für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, kann Brandgefahr verursachen, wenn es mit anderen Akkupacks verwendet wird. Entladene Batterien mit Vorsichtig behandeln. Auch wenn Lithium-Ionen-Akkupacks sich scheinbar in entladenem Zustand befinden, entladen sich diese nie vollständig. Lade- und Entladevorgänge können den Akkupack zusätzlich erwärmen. Während dieser Phasen das Akkupack nicht Bedecken und nicht in die Nähe entflammbarer Materialien bringen. Laden Sie das Akkupack bei Umgebungstemperaturen von 0°C bis 40°C auf. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass das Akkupack verbraucht ist und ersetzt werden muss. Hinweise zur Entsorgung beachten. Betreiben Sie das Akkupack nur mit den dafür vorgesehenen Geräten, um dieses vor gefährlicher Überlastung zu schützen. Falls nicht vom Hersteller vorgesehende Geräte verwendet werden, erlischt die Garantie. Beschädigungen oder unsachgemäßer Gebrauch am Akkupack können Dämpfe verursachen, und die Atemwege reizen. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Ein defektes oder falsch angewendetes Akkupack kann brennbare Flüssigkeit verlieren und angrenzende Gegenstände benetzen. Vermeiden Sie den direkten Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit reichlich Wasser abspülen. Falls austretende Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen oder Verbrennungen verursachen. Vermeiden Sie Hautkontakt durch Tragen von Schutzhandschuhen. Tauschen Sie die betroffenen Teile gegebenenfalls aus.
04 DE
HighCapacityPack
In der Nähe offener Flammen kann es durch auslaufende Akkuflüssigkeit erhöhte Brandgefahr geben. Überprüfen und reinigen Sie benetzte Teile, z.B. mit trockenen Haushaltspapier, und spülen Sie mit reichlich Wasser nach.
Brennende Li-Ion Akkupacks niemals mit Wasser löschen! Sand oder Feuerlöschdecke verwenden.
Dieses Li-Ionen Akkupack unterliegt den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Das Akkupack kann durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) müssen besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung beachtet werden. Hier muss zur Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie nur unbeschädigte Akkupacks. Isolieren Sie offene Kontakte und sichern Sie das Akkupack so, dass die Verpackung ein Verrutschen und Beschädigungen verhindert. Beachten Sie eventuell weiterführende nationale Vorschriften.
Sicherheitshinweis Umgang mit elektromagnetischer Strahlung Das Akkupack hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische
Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
DE 05
Hinweise zur Wartung und Pflege
Das Akkupack vor Verunreinigungen und Beschädigungen schützen und auf eine trockene Lagerung achten.
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 22W20)
Anschlüsse
Netzteil 5V / DC, USB Typ C
Stromversorgung
Li-Ion Akkupack 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Ladezeit
ca. 4 Std.
Arbeitsbedingungen
0°C ... 45°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull)
Lagerbedingungen
-10°C ... 60°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Abmessungen (B x H x T) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Gewicht
98 g
EU- und UK-Bestimmungen und Entsorgung
Das Akkupack erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU und UK.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen und UK Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: https://www.laserliner.com
06 DE
HighCapacityPack
Completely read through the operating instructions, the ,,Warranty and
!
Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. These documents must be kept in a safe place and passed
on together with the battery packs.
Function / Application This battery pack can be used with the laserliner products SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G and VideoFlex HD. A USB-A to USB-C cable is provided for charging.
General safety instructions
The cells in the Li-ion battery pack are sealed gastight and are non-hazardous provided the manufacturer's instructions are adhered to during use.
The battery pack must only be used in accordance with its intended purpose and within the scope of the specifications.
Keep out of reach of children. Keep the battery pack away from small metal objects (such as paperclips, coins,
keys, nails, screws) which can bridge the contacts, even when it is not in use. Do not open or close the battery pack. A short circuit between the electrodes on the battery pack can result in burns or a fire. Modifications or changes to the device are not permitted, this will otherwise invalidate the approval and safety specifications. Battery packs which are damaged or modified physically (by impacts, the application of force, inserting objects) or by not observing the safety instructions and notes can cause leakages, the development of heat and smoke, ignition, fire, explosions, electric shock and severe injuries.
EN 07
Protect battery packs from heat (prolonged sunlight, fire, etc.) for example, do not leave them in a car in the summer. Fire and temperatures over 60°C can cause explosions.
Repairs must only be carried out by authorised dealers. The battery pack is supplied partially charged. To ensure the battery pack is fully
charged, charge the battery pack fully before its first use using the chargers and cables recommended by the manufacturer. A charger intended for a particular type of battery can represent a fire hazard if it is used with other battery packs. Handle discharged batteries carefully. Even if Li-ion battery packs appear to be discharged, they are never actually fully discharged. Charging and discharging procedures can also cause the battery pack to heat up. Do not cover the battery pack during these procedures and do not leave it in the vicinity of inflammable materials. Charge the battery pack at ambient temperatures of 0°C to 40°C. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery pack is spent and must be replaced. Observe disposal instructions. To protect the battery pack from overloading, do not use it with devices for which it is not intended. Using devices not approved by the manufacturer invalidates the warranty. Damage to or incorrect use of the battery pack can cause vapours which can irritate the airways. Inhale fresh air and contact a doctor if any symptoms occur. A defective or incorrectly used battery pack can discharge inflammable liquids and wet adjacent objects. Avoid direct contact. In the event of accidental contact, rinse thoroughly with water. If any liquids which have leaked out of the battery make contact with the eyes, take additional medical advice. Liquids which have leaked out of the battery can cause skin irritations or burns. Avoid contact with the skin by wearing safety gloves. Replace the affected components if necessary.
08 EN
HighCapacityPack
Liquids which have leaked out of the battery may represent an increased danger of fire in the vicinity of naked flames. Check and clean wetted components, for example, with dry paper towels, and rinse thoroughly with water.
Never extinguish burning Li-ion battery packs with water. Use sand or a fire blanket.
This Li-ion battery pack is subject to the provisions of the hazardous goods law. The battery pack can be transported on roads by the user without any additional requirements.
When dispatching via a third party, e.g. by airfreight or haulier, special packaging and marking requirements must be observed. An expert in hazardous goods must be consulted to prepare the package.
Only dispatch undamaged battery packs. Insulate open contacts and secure the battery pack such that the packaging prevents slippage and damage. Observe any further national regulations.
Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation The battery pack complies with electromagnetic compatibility
regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU.
EN 09
Information on maintenance and care Protect the battery pack from contamination and damage and store in a dry place.
Technical data (Subject to technical changes without notice. 22W20)
Ports
Power pack 5V / DC, USB type C
Power supply
Li-ion battery pack 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Charging time
approx. 4 hours
Operating conditions
0°C ... 45°C, max. humidity 80% rH, no condensation, max. working altitude 2000 m above sea level
Storage conditions
-10°C ... 60°C, max. humidity 80% rH
Dimensions (W x H x D) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Weight
98 g
EU and UK directives and disposal
This battery pack complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU and the UK.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European and UK Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: https://www.laserliner.com
10 EN
HighCapacityPack
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure `Garantie- en aanvullende
!
aanwijzingen' evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Deze documenten moeten worden
bewaard. Geef ze mee als u het accupack aan derden doorgeeft.
Functie / Toepassing Het accupack kan worden gebruikt voor de Laserliner-producten SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G en VideoFlex HD. Voor het opladen is een USB-A-naar-USB-C-kabel beschikbaar.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
De cellen van het lithiumionaccupack zijn gasdicht afgesloten en ongevaarlijk, op voorwaarde dat de instructies van de fabrikant in acht worden genomen bij het gebruik ervan en de omgang ermee.
Gebruik het accupack uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specficaties. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Houd het accupack, ook als het niet in gebruik is, uit de buurt van kleine
metalen voorwerpen die tot een overbrugging van de contacten kunnen leiden (zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers en schroeven). Het accupack mag niet geopend of kortgesloten worden. Kortsluiting tussen de elektroden van het accupack kan leiden tot brandwonden of brand. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecificatie te vervallen. Fysieke invloeden (schokken, inwerkende krachten of binnendringende voorwerpen), beschadigde of gewijzigde accupacks en het niet naleven van de veiligheidsinstructies of aanwijzingen kunnen leiden tot lekkage, hitte- en rookontwikkeling, ontsteking, brand, explosies, elektrische schokken en ernstige verwondingen.
NL 11
Bescherm het accupack tegen hitte (langdurig zonlicht, vuur enz.), laat het bijv. in de zomer niet in de auto liggen. Vuur en temperaturen boven 60 °C kunnen explosies veroorzaken.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkende dealers. Het accupack wordt slechts gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om het volledige
vermogen van het accupack te verzekeren, moet u het vóór het eerste gebruik volledig opladen met de door de fabrikant aanbevolen lader en kabel. Een lader die geschikt is voor één bepaald type accu kan brandgevaar veroorzaken bij gebruik met andere accupacks. Ga voorzichtig om met lege accu's. Ook als lithiumionaccu's leeg lijken, zijn ze nooit volledig ontladen. Door het opladen en ontladen kan het accupack extra warm worden. Tijdens deze fasen mag het accupack niet afgedekt of in de buurt van ontvlambare materialen geplaatst worden. Laad het accupack op bij omgevingstemperaturen van 0 °C tot 40 °C. Een aanzienlijk kortere gebruiksduur na het opladen wijst erop dat het accupack opgebruikt is en moet worden vervangen. Neem de voorschriften voor afvalverwijdering in acht. Gebruik het accupack alleen met de daarvoor bestemde apparaten, om deze tegen gevaarlijke overbelasting te beschermen. Bij het gebruik van apparaten die daarvoor niet door de fabrikant zijn bedoeld, vervalt de garantie. Beschadiging of onjuist gebruik van het accupack kan dampen veroorzaken die de ademhalingswegen irriteren. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg een arts in geval van klachten. Een defect of onjuist gebruikt accupack kan brandbare vloeistof verliezen, die op naburige voorwerpen kan lekken. Voorkom direct contact met deze vloeistof. Als u ze toch per ongeluk aanraakt, dient u de huid met overvloedig water af te spoelen. Als gelekte accuvloeistof in de ogen terechtkomt, dient u medische hulp in te roepen. Lekkende accuvloeistof kan irritatie van de huid en brandwonden veroorzaken. Vermijd contact met de huid door veiligheidshandschoenen te dragen. Vervang de getroffen onderdelen indien nodig.
12 NL
HighCapacityPack
In de buurt van open vuur kan een verhoogd risico op brand ontstaan door lekkende accuvloeistof. Controleer en reinig de getroffen onderdelen, bijv. met droog huishoudpapier, en spoel ze af met overvloedig water.
Blus brandende Li-on-accupacks nooit met water! Gebruik zand of een blusdeken.
Dit Li-ion-accupack is onderworpen aan de wettelijke voorschriften voor gevaarlijke goederen. Het accupack kan door de gebruiker zonder verdere verplichtingen over de weg worden vervoerd.
Bij verzending door derden (bijv. bij luchttransport of expeditie) moeten speciale voorschriften voor verpakking en markering in acht worden genomen. In dit geval moet een expert voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd, om het pakket voor te bereiden.
Verzend alleen onbeschadigde accupacks. Isoleer open contacten en beveilig het accupack zo, dat de verpakking voorkomt dat het verschuift en beschadigd raakt. Neem alle andere lokaal geldende voorschriften in acht.
Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling Het accupack voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
NL 13
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Bescherm het accupack tegen verontreinigingen en schade en zorg voor een droge opslag.
Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 22W20)
Aansluitingen
Netadapter 5V / DC, USB type C
Stroomvoorziejning
Li-ion accupack 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Laadtijd
ca. 4 uur
Werkomstandigheden
0°C ... 45°C, Luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend, Werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden
-10°C ... 60°C, Luchtvochtigheid max. 80% rH
Afmetingen (B x H x D) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Gewicht
98 g
EU- en UK-bepalingen en afvoer
Het accupack voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU en met het UK.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese en UK richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: https://www.laserliner.com
14 NL
HighCapacityPack
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte
!
,,Garanti- og supplerende anvisninger" samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Disse
dokumenter skal opbevares og følge med batteriet, hvis dette
overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelsesformål Dette batteri kan anvendes i Laserliner-produkterne SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G og VideoFlex HD. Til opladning medfølger et USB-A til USB-C-kabel.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Cellerne i lithium-ion-batteriet er lukket gastæt og er uskadelige, når de bruges og håndteres i overensstemmelse med producentens forskrifter.
Batteriet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer.
Skal opbevares utilgængeligt for børn. Hold batteriet, også når det ikke bruges, væk fra metalgenstande (f.eks.
hæfteklammer, mønter, nøgler, søm, skruer), som kan forårsage kortslutning af kontakterne. Åbn og kortslut ikke batteriet. Kortslutning mellem batteriets elektroder kan medføre forbrændinger eller brand. Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder. Fysiske påvirkninger (stød, kraftpåvirkning, indtrængning af genstande), beskadigede eller ændrede batterier eller misligholdelse af sikkerhedsreglerne og anvisningerne kan medføre lækager, varme- og røgudvikling, antændelse, brand, eksplosion, elektrisk stød og alvorlige personskader.
DA 15
Beskyt batteriet mod varme (permanent sollys, ild osv.), lad det f.eks. ikke blive liggende i bilen om sommeren. Ild og temperaturer over 60 °C kan forårsage eksplosioner.
Reparationer må kun udføres af autoriserede forhandlere. Batteriet leveres delvist opladet. Før batteriet bruges første gang, skal det oplades
helt med de opladere og kabler, som er anbefalet af producenten, for at det kan levere sin fulde ydelse. Opladere, der er egnet til en bestemt type batterier, kan medføre brandfare, hvis de anvendes med andre batterier. Afladede batterier skal behandles forsigtigt. Lithium-ion-batterier er aldrig helt afladet, heller ikke selvom de synes at være i afladet tilstand. Opladnings- og afladningsprocesser kan opvarme batteriet yderligere. Tildæk ikke batteriet under opladning og afladning, og hold det væk fra antændelige materialer. Oplad batteriet ved omgivelsestemperaturer på 0 °C til 40 °C. Når driftstiden efter opladning bliver betydeligt kortere, er batteriet opbrugt og skal udskiftes. Følg anvisningerne om bortskaffelse. Brug kun batteriet med de dertil beregnede apparater for at beskytte det mod farlig overbelastning. Hvis der ikke anvendes de apparater, som producenten har foreskrevet, bortfalder garantien. Beskadigelse eller forkert brug af batteriet kan forårsage dampe og irritere luftvejene. Sørg for frisk luft, og søg læge ved symptomer. Et defekt eller forkert anvendt batteri kan miste brændbar væske og forurene tilstødende genstande. Undgå direkte kontakt hermed. Skyl med rigeligt vand i tilfælde af kontakt. Hvis du får batterivæske i øjnene, bør du også søge læge. Udsivende batterivæske kan medføre hudirritationer eller forbrændinger. Undgå hudkontakt ved at bruge beskyttelseshandsker. Udskift eventuelt de berørte dele.
16 DA
HighCapacityPack
I nærheden af åben ild kan der være øget brandfare på grund af udsivende batterivæske. Kontroller og rengør forurenede dele, f.eks. med et stykke tør køkkenrulle, og skyl efter med rigeligt vand.
Sluk aldrig brændende Li-ion-batterier med vand! Brug sand eller en brandtæppe.
Dette Li-on-batteri er underlagt reglerne om farligt gods. Batteriet kan transporteres på offentlige veje af brugeren uden videre pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Der skal her inddrages en ekspert i farligt gods, når fragten klargøres.
Send kun ubeskadigede batterier. Isoler åbne kontakter, og sikr batteriet sådan, at det ligger godt beskyttet og ikke kan bevæge sig i emballagen. Overhold eventuelt andre nationale forskrifter.
Sikkerhedshenvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling Batteriet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk
kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
DA 17
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Batteriet skal beskyttes mod forureninger og beskadigelser og opbevares på et tørt sted.
Tekniske data (Forbehold for tekniske ændringer. 22W20)
Tilslutninger
Adapter 5V / DC, USB type C
Strømforsyning
Li-ion-batteripakke 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Ladetid
ca. 4 timer
Arbejdsbetingelser
0°C ... 45°C, luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser -10°C ... 60°C, luftfugtighed maks. 80% rH
Mål (b x h x l)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Vægt
98 g
EU- og UK-bestemmelser og bortskaffelse
Batteriet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU og UK.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF- og UK-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: https://www.laserliner.com
18 DA
HighCapacityPack
Lisez entièrement le mode d`emploi, le carnet ci-joint « Remarques
!
supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et
donnez-les à la personne à laquelle vous remettez le pack de batteries.
Fonction / Emploi prévu Il est possible d'utiliser ce pack de batteries dans les produits Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G et VideoFlex HD. Pour la charge, un câble USB-A pour le câble USB-C est disponible.
Consignes de sécurité générales
Les cellules du pack de batteries lithium-ion sont fermées de manière étanche aux gaz et sans danger dans la mesure où les instructions du fabricant sont respectées lors de l'utilisation et de la manipulation.
Utiliser uniquement le pack de batteries pour l`emploi prévu dans le cadre des spécifications.
Les ranger hors de portée des enfants. Conservez le pack de batteries, même s'il n'est pas utilisé, éloigné des petits objets
métalliques (tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous ou des vis) qui pourraient provoquer un court-circuitage des contacts. N'ouvrez pas le pack de batteries et ne le court-circuitez pas. Un court-circuit entre les électrodes du pack de batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. Les transformations ou modifications de l'appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l'homologation et les spécifications de sécurité. Des influences physiques (chocs, effet d'une force, pénétration d'objet), des packs de batteries endommagés ou modifiés ou le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent provoquer des fuites, un dégagement de chaleur et de fumée, des inflammations, un incendie, des explosions, une électrocution et des blessures graves.
FR 19
Protégez le pack de batteries de la chaleur (rayonnement solaire permanent, feu, etc.) par exemple ne le laissez pas dans une voiture en été. Un feu et des températures supérieures à 60 °C peuvent entraîner des explosions.
Ne confiez les réparations qu'à un revendeur spécialisé. Le pack de batteries est livré seulement en partie chargé. Pour garantir la pleine
puissance du pack de batteries, avant la première utilisation du pack de batteries, rechargez-le avec les chargeurs et les câbles recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type de batteries peut présenter des risques d'incendie s'il est utilisé avec d'autres packs de batteries. Manipulez avec précaution les batteries déchargées. Même si les packs de batteries lithium-ion sont apparemment déchargés, ils ne se déchargent jamais à 100 %. Les opérations de recharge et de décharge peuvent faire chauffer en plus le pack de batteries. Pendant ces opérations, ne recouvrez pas le pack de batteries ni ne le placez pas à proximité de matériaux inflammables. Chargez le pack de batteries à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et 40 °C. Une durée de fonctionnement nettement réduite après la recharge indique que le pack de batteries est usé et doit être remplacé. Respectez les consignes d'élimination. Utilisez le pack de batteries uniquement avec les appareils prévus à cet effet afin de le protéger d'une surcharge dangereuse. Si vous utilisez des appareils non prévus par le fabricant, la garantie expire. Des dommages ou une utilisation non conforme à l'usage prévu du pack de batteries peuvent entraîner des vapeurs et irriter les voies respiratoires. Faites rentrer de l'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Un pack de batteries défectueux ou mal utilisé peut perdre un liquide inflammable et mouiller les objets avoisinants. Évitez le contact direct avec ce liquide. Rincez abondamment à l'eau en cas de contact involontaire. Si du liquide s'échappant de la batterie entre en contact avec vos yeux, consultez, en plus, un médecin. Le liquide s'échappant de la batterie peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures. Évitez le contact avec la peau en portant des gants de protection. Remplacez, le cas échéant, les pièces concernées.
20 FR
HighCapacityPack
En raison du liquide s'échappant de la batterie, le risque d'incendie est plus élevé à proximité de flammes nues. Contrôlez et nettoyez les pièces mouillées par ex. avec du papier absorbant sec, puis rincez abondamment à l'eau.
N'éteignez jamais des packs de batteries Li-ion avec de l'eau ! Utilisez du sable ou une couverture anti-feu.
Ce pack de batteries Li-ion est soumis aux exigences du droit concernant les marchandises dangereuses. L'utilisateur peut transporter par route le pack de batteries sans conditions supplémentaires.
En ce qui concerne l'expédition par des tiers (par ex. transport aérien ou société de transport), il faut respecter les exigences particulières applicables à l'emballage et à l'identification. Il est impératif de consulter un expert en matières dangereuses pour la préparation du colis pour le transport.
Expédiez uniquement des packs de batteries non endommagés. Isolez les contacts ouverts et immobilisez le pack de batteries pour empêcher que l'emballage ne glisse et des dommages. Veuillez respecter les éventuelles prescriptions nationales complémentaires.
Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques Le pack de batteries respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité
électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
FR 21
Remarques concernant la maintenance et l`entretien
Protéger pack de batterie des saletés et des dommages et veiller à un stockage dans un endroit sec.
Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 22W20)
Connexions
Bloc d'alimentation 5V / CC, USB du type C
Alimentation électrique Pack d`accus Li-ions 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Temps de charge
env. 4 h
Conditions de travail
0°C ... 45°C, humidité relative
de l'air max. 80% rH, non condensante, altitude de travail max. de 2 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -10°C ... 60°C, humidité relative de l'air max. 80% rH
Dimensions (l x h x p)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Poids
98 g
Réglementations UE et GB et élimination des déchets
Le pack de batterie est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l`Union européenne et au Royaume-Uni.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l`objet d`une collecte et d`une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne et Royaume-Un sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur https://www.laserliner.com
22 FR
HighCapacityPack
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e infor-
!
mación complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entré-
guela junto con el bloque de batería si cambia de manos.
Funcionamiento y uso Este bloque de batería puede utilizarse en los productos Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G y VideoFlex HD. Está disponible un cable USB-A a USB-C para la carga.
Indicaciones generales de seguridad
Las células del bloque de batería de iones de litio están impermeabilizadas a prueba de gases y son inocuas, siempre que se observen las especificaciones del fabricante durante su uso y manipulación.
Utilice el bloque de batería únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones.
Manténgalos fuera del alcance de los niños. Mantenga el bloque de batería, incluso cuando no lo utilice, alejado de pequeños
objetos metálicos (como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos) que puedan causar un puenteo de los contactos. No abra ni cortocircuite el bloque de batería. Un cortocircuito entre los electrodos del bloque de batería puede provocar quemaduras o fuego. No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. Los impactos físicos (golpes, aplicación de fuerza, penetración de objetos), bloques de batería dañados o alterados, o el incumplimiento de las indicaciones de seguridad e instrucciones, pueden ocasionar fugas, generación de calor
y humo, igniciones, fuego, explosiones, descargas eléctricas y lesiones graves.
ES 23
Proteja el bloque de batería del calor (de la luz solar continua, del fuego, etc.), p. ej., no lo deje en el coche en verano. El fuego y las temperaturas superiores a 60°C pueden provocar explosiones.
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
El bloque de batería se entrega solo parcialmente cargado. Para garantizar el pleno rendimiento del bloque de batería, cárguelo completamente con los cargadores y cables recomendados por el fabricante antes de su primera utilización. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede provocar un riesgo de incendio cuando se utiliza con otros bloques de batería.
Manipule las baterías descargadas con cautela. Aunque los bloques de batería de iones de litio parezcan estar en estado de descarga, estos nunca se descargan del todo.
Los procesos de carga y descarga pueden calentar adicionalmente el bloque de batería. Durante estas fases, no cubra el bloque de batería y no lo acerque a materiales inflamables.
Cargue el bloque de batería a temperaturas ambiente de entre 0°C a 40°C. Una autonomía de funcionamiento significativamente reducida después de la
carga indica que el bloque de batería está agotado y necesita ser sustituido. Observe las indicaciones sobre eliminación. Emplee el bloque de batería solo con en combinación con los aparatos previstos para ello, a fin de protegerlo de una sobrecarga peligrosa. Si se utilizan aparatos no previstos por el fabricante, la garantía se extinguirá. Los daños o el uso inadecuado del bloque de batería pueden provocar vapores e irritar las vías respiratorias. Suministre aire fresco y acuda a un médico en caso de sentir molestias. Un bloque de batería defectuoso o mal empleado puede perder líquido inflamable y humedecer objetos adyacentes. Evite en tal caso el contacto directo. En caso de contacto fortuito con el mismo, aclarar con abundante agua. Si el líquido expulsado de la batería entrase en contacto con los ojos, recurra a ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería pueden causar irritaciones de la piel o quemaduras. Evite el contacto con la piel llevando guantes de protección. Sustituya las piezas afectadas si fuera preciso.
24 ES
HighCapacityPack
En la proximidad de llamas directas puede haber un mayor riesgo de incendio debido a la fuga de líquido de la batería. Compruebe y limpie las partes humedecidas, por ejemplo, con papel para uso doméstico seco, y aclare con abundante agua.
¡No apague nunca con agua el bloque de batería de iones de litio en llamas! Utilice arena o una manta extintora de incendios.
Este bloque de batería de iones de litio está sujeto a los requisitos de la legislación sobre mercancías peligrosas. El bloque de batería puede ser transportado por el usuario por carretera sin ningún otro requisito que cumplir.
Cuando el envío se realice a través de terceros (p. ej.: transporte aéreo o expedición), deberán observarse requisitos especiales de embalaje y marcado. En este caso, hay que consultar a un experto en mercancías peligrosas para preparar el bulto.
Solo envíe bloques de batería que no estén dañados. Aísle los contactos abiertos y asegure el bloque de batería de tal manera que el embalaje no se deslice ni se dañe. Observe las reglamentaciones nacionales complementarias que pudiera haber.
Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética El bloque de batería cumple las normas y limitaciones de compatibilidad
electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE.
ES 25
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Proteja bloque de batería contra la suciedad y el deterioro y asegúrese de guardarlo en un lugar seco.
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 22W20)
Conexiones
Fuente de alimentación 5V / DC, USB tipo C
Alimentación
Bloque de iones de litio de 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Tiempo de carga
aprox. 4 h
Condiciones de trabajo
0°C ... 45°C, Humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, Altitud de trabajo máx. 2000 m
sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén -10°C ... 60°C, Humedad del aire máx. 80% rH
Dimensiones (An x Al x F) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Peso
98 g
Disposiciones de la EU y GB y eliminación
El bloque de batería cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE y GB.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea y GB relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: https://www.laserliner.com
26 ES
HighCapacityPack
Leggere attentamente le istruzioni per l`uso, l'opuscolo allegato "Ulteriori
!
informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni
più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Conservare questi documenti
e consegnarli assieme al pacco batterie se viene ceduto a terzi.
Funzione / Scopo Questo pacco batterie può essere utilizzato nei prodotti SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G e VideoFlex HD di Laserliner. Per la ricarica è disponibile un cavo USB-A per USB-C.
Indicazioni generali di sicurezza
Le celle del pacco batterie agli ioni di litio sono sigillate e a tenuta di gas e non sono nocive se utilizzate e maneggiate rispettando le disposizioni del fabbricante.
Utilizzare il pacco batterie esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni.
Conservare lontano dalla portata di bambini. Il pacco batterie deve essere tenuto lontano da oggetti di metallo di piccole
dimensioni (ad es. graffette, monete, chiavi, aghi e chiodi, viti) anche quando non viene utilizzato, poiché questi oggetti potrebbero causare il venir meno del collegamento dei contatti. Non aprire il pacco batterie né metterlo in cortocircuito. Il cortocircuito tra gli elettrodi del pacco batterie potrebbe causare ustioni o incendi. Manomissioni o modifiche dell`apparecchio non sono ammesse e fanno decadere l`omologazione e la specifica di sicurezza. Alcuni effetti fisici (colpi, forzature, penetrazione di oggetti), i pacchi batterie danneggiati o modificati oppure la mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono essere causa di perdite di liquido, sviluppo di fumo e di calore, processi di accensione, incendi, esplosioni, scosse elettriche e gravi lesioni.
IT 27
Proteggere il pacco batterie dal calore eccessivo (costante esposizione al sole, fuoco etc.), ad es. d'estate non lasciarlo in auto. Il fuoco e le temperature superiori a 60 °C possono provocare esplosioni.
Per le riparazioni incaricare soltanto rivenditori specializzati autorizzati. Il pacco batterie viene fornito con carica solo parziale. Per garantire la massima
potenza del pacco batterie, prima di utilizzarlo per la prima volta caricarlo completamente utilizzando i caricabatterie e i cavi consigliati dal fabbricante. I caricabatterie adatti per un determinato tipo di batterie possono causare un rischio d'incendio se vengono utilizzati con pacchi batterie diversi da quelli indicati. Maneggiare con attenzione le batterie scariche. Anche quando sono apparentemente scarichi, i pacchi batterie agli ioni di litio non si scaricano mai completamente. Le procedure di ricarica e di scarica possono riscaldare il pacco batterie. Durante queste procedure non coprire il pacco batterie e non tenerlo nelle vicinanze di materiali infiammabili. Mettere in carica il pacco batterie con temperature ambiente comprese tra 0 °C e 10 °C. Un funzionamento con una durata molto più breve dopo la ricarica indica che il pacco batterie è esaurito e deve essere sostituito. Attenersi alle avvertenze sullo smaltimento. Utilizzare il pacco batterie soltanto con gli apparecchi che ne prevedono l'uso, così da proteggerlo da sovraccarichi pericolosi. L'utilizzo di apparecchi non previsti dal fabbricante fa decadere la garanzia. Eventuali danneggiamenti o usi impropri del pacco batterie possono essere causa di vapori irritanti per le vie respiratorie. Provvedere al ricambio d'aria e in caso di disturbi consultare un medico. I pacchi batterie difettosi o utilizzati in modo errato potrebbero perdere un liquido infiammabile e bagnare gli oggetti vicini. Evitare il contatto diretto con questi liquidi. In caso di contatto diretto sciacquare con acqua abbondante. Se il liquido che fuoriesce dalle batterie viene a contatto con gli occhi richiedere anche il soccorso di un medico. Il liquido che fuoriesce dalle batterie può causare irritazioni cutanee o ustioni. Evitare il contatto con la pelle indossando guanti protettivi. Se necessario sostituire le parti interessate.
28 IT
HighCapacityPack
Nelle vicinanze di fiamme libere, il liquido che fuoriesce dalle batterie può presentare un elevato rischio d'incendio. Controllare e pulire le parti bagnate, ad es. con carta da cucina asciutta, e sciacquarle con acqua abbondante.
Non utilizzare mai l'acqua per spegnere i pacchi batterie in fiamme! Utilizzare la sabbia o una coperta antincendio.
Questo pacco batterie agli ioni di litio è soggetto ai requisiti delle norme sulle merci pericolose. Il pacco batterie può essere trasportato su strada dall'utente senza ulteriori obblighi.
Per la spedizione a cura di terzi (ad es. trasporto aereo o spedizione) è obbligatorio attenersi a particolari requisiti per imballaggio ed etichettatura. In tal caso, per preparare il collo da spedire consultare una persona esperta di merci pericolose.
Spedire soltanto pacchi batterie integri. Isolare i contatti aperti e bloccare bene il pacco batterie facendo in modo che l'imballaggio gli impedisca di scivolare e di subire danni. Rispettare eventuali disposizioni nazionali aggiuntive.
Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica Il pacco batterie rispetta le disposizioni e i valori limite della
compatibilità elettromagnetica in conformità alla direttiva EMV 2014/30/EU.
IT 29
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Proteggere il pacco batterie da sporco e danneggiamenti e conservarlo in un luogo asciutto.
Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. 22W20)
Attacchi
Alimentatore 5V / DC, USB di tipo C
Alimentazione
Gruppo batterie agli ioni di litio da 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Durata ricarica
circa 4 ore
Condizioni di lavoro
0°C... 45°C, umidità dell`aria max. 80% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio -10°C... 60°C, umidità dell`aria max. 80% rH
Dimensioni (L x H x P) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Peso
98 g
Disposizioni valide in UE e Regno unito e smaltimento
Il pacco batterie soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all`interno dell`UE e del Regno unito.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea e Regno unito sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: https://www.laserliner.com
30 IT
HighCapacityPack
Naley przeczyta w caloci instrukcj obslugi, dolczon broszur ,,Zasady
!
gwarancyjne i dodatkowe" oraz aktualne informacje i wskazówki dostpne przez lcze internetowe na kocu niniejszej instrukcji. Postpowa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejsz instrukcj naley zachowa, a w przy-
padku przekazania zestawu akumulatorów, wrczy kolejnemu posiadaczowi.
Dzialanie / Zastosowanie Ten zestaw akumulatorów moe by uywany w urzdzeniach Laserliner
SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G i VideoFlex HD. Do ladowania dostpny jest kabel USB-A do USB-C.
Ogólne zasady bezpieczestwa
Ogniwa pakietu akumulatorów litowo-jonowych s zamknite gazoszczelnie i nieszkodliwe, pod warunkiem e podczas uytkowania i obslugi przestrzega si instrukcji producenta.
Wykorzystywa akumulatorów wylcznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji.
Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nawet jeli zestaw akumulatorów nie jest uywany, naley trzyma go z dala od
malych metalowych przedmiotów (takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby), które mog spowodowa zmostkowanie styków. Nie naley otwiera (rozszczelnia) ani na krótko zwiera zestawu akumulatorów. Zwarcie midzy elektrodami akumulatora moe spowodowa poparzenia lub poar. Przebudowa lub zmiany w urzdzeniu s niedozwolone i prowadz do wyganicia atestu oraz specyfikacji bezpieczestwa. Oddzialywanie fizyczne (uderzenia, dzialanie sily, wbijanie przedmiotów),
uszkodzone lub zmienione pakiety akumulatorów lub nieprzestrzeganie informacji i instrukcji dotyczcych bezpieczestwa moe spowodowa wyciek, wydzielanie si ciepla, dymu, zaplon, poar, eksplozj, poraenie prdem elektrycznym i powane obraenia ciala.
PL 31
Naley chroni pakiet akumulatorów przed wysok temperatur (stale wiatlo sloneczne, ogie itp.), np. nie zostawia go w samochodzie w lecie. Ogie i temperatura powyej 60°C mog spowodowa eksplozje.
Naprawy zleca wylcznie autoryzowanym sprzedawcom. Dostarczony pakiet akumulatorów jest tylko czciowo naladowany. Aby zapewni
peln wydajno pakietu akumulatorów, przed pierwszym uyciem naley go w pelni naladowa przy uyciu ladowarek i kabli zalecanych przez producenta. Ladowarka odpowiednia dla jednego typu akumulatorów moe spowodowa zagroenie poarowe, jeli bdzie uywana z innymi akumulatorami. Z rozladowanymi bateriami naley obchodzi si ostronie. Nawet jeli pakiety akumulatorów litowo-jonowych wydaj si by w stanie rozladowania, nigdy nie s calkowicie rozladowane. Procesy ladowania i rozladowywania mog dodatkowo nagrzewa akumulator. W tych fazach nie naley przykrywa pakietu akumulatorów ani umieszcza go w pobliu materialów latwopalnych. Pakiet akumulatorów naley ladowa w temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C. Znacznie krótszy czas pracy po naladowaniu oznacza, e pakiet akumulatorów jest zuyty i naley go wymieni. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji Pakiet akumulatorów naley uywa wylcznie z przeznaczonym do tego celu sprztem, aby uchroni go przed niebezpiecznym przecieniem. Uycie sprztu nieprzewidzianego przez producenta spowoduje uniewanienie gwarancji. Uszkodzenie lub niewlaciwe uytkowanie pakietu akumulatorów moe spowodowa wydzielanie si oparów i podranienie dróg oddechowych. Naley zaywa wieego powietrza, a w razie jakichkolwiek dolegliwoci skonsultowa si z lekarzem. Z uszkodzonego lub nieprawidlowo uytego pakietu akumulatorów moe wycieka latwopalna ciecz i zamoczy ssiednie przedmioty. Naley unika bezporedniego kontaktu z ni. W razie przypadkowego kontaktu, spluka du iloci wody. Jeli plyn z akumulatora dostanie si do oczu, naley zwróci si o dodatkow pomoc lekarsk. Wyciekajcy plyn z akumulatora moe powodowa podranienia lub oparzenia skóry. Unika kontaktu ze skór poprzez noszenie rkawic ochronnych. W razie potrzeby wymieni uszkodzone czci.
32 PL
HighCapacityPack
W pobliu otwartego ognia moe wystpi zwikszone ryzyko poaru z powodu wycieku plynu z akumulatora. Sprawd i wyczy zwilone czci, np. za pomoc suchego papieru domowego, a nastpnie splucz du iloci wody.
Nie wolno gasi ploncych pakietów akumulatorów litowo-jonowych wod! Uyj piasku lub koca ganiczego.
Ten pakiet akumulatorów litowo-jonowych podlega przepisom dotyczcym towarów niebezpiecznych. Pakiet akumulatorów moe by transportowany przez uytkownika po drodze bez adnych dodatkowych wymaga.
W przypadku wysylki za porednictwem osób trzecich (np: transport lotniczy lub spedycja), naley przestrzega specjalnych wymaga dotyczcych pakowania i etykietowania. W tym przypadku naley skonsultowa si z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych w celu przygotowania przesylki.
Wysylaj tylko nieuszkodzone pakiety akumulatorów. Naley odizolowa otwarte styki i zabezpieczy pakiet akumulatorów w taki sposób, aby opakowanie nie zsuwalo si i nie uleglo uszkodzeniu. Naley przestrzega wszystkich innych przepisów krajowych.
Zasady bezpieczestwa Postpowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym Przyrzd pomiarowy odpowiada przepisom i wartociom granicznym
kompatybilnoci elektromagnetycznej zgodnie z dyrektyw EMC 2014/30/UE.
PL 33
Wskazówki dotyczce konserwacji i pielgnacji
Chroni akumulatorów przed zanieczyszczeniem i uszkodzeniami, przechowywa w suchym miejscu.
Dane techniczne (Zmiany zastrzeone. 22W20)
Porty
Zasilacz 5V / DC, USB typu C
Pobór mocy
Akumulator litowo-jonowy 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Czas ladowania
ok. 4 godzin
Warunki pracy
0°C ... 45°C, wilgotno powietrza maks. 80% wilgotnoci wzgldnej, bez skraplania, wysoko robocza
maks. 2000 m nad punktem zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-10°C ... 60°C, wilgotno powietrza maks. 80% wilgotnoci wzgldnej
Wymiary (szer. x wys. x gl.) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Masa
98 g
Przepisy UE i UK oraz utylizacja
Akumulatorów spelnia wszelkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE i UK.
Produkt ten jest urzdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejsk i UK dyrektyw dotyczc zlomu elektrycznego i elektronicznego naley je zbiera i usuwa oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczce bezpieczestwa i informacje dodatkowe patrz: https://www.laserliner.com
34 PL
HighCapacityPack
!
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut ohjeet" sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne akun
mukana seuraavalle käyttäjälle.
Toiminnot / Käyttötarkoitus Tätä akkua voi käyttää Laserliner-tuotteissa SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G ja VideoFlex HD. Lataamista varten on saatavissa USB-A ja USB-C-kaapeli.
Yleiset turvallisuusohjeet
Litiumioniakun kennot ovat kaasutiiviitä ja vaarattomia edellyttäen, että käytön ja käsittelyn aikana noudatetaan valmistajan antamia ohjeita.
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta. Pidä käyttämätön akku loitolla paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä. Ne saattaisivat silloittaa akun kontaktit. Älä avaa äläkä oikosulje akkua. Akun kontaktien oikosulku voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot. Fyysiset vaikutukset (isku, voimankäyttö, esineen joutuminen tuotteen sisään), akun vahingoittuminen tai manipulointi tai turvallisuusmääräysten ja -ohjeiden noudattamatta jättäminen saattavat aiheuttaa akkuun vuodon tai akku saattaa kuumeta tai alkaa savuta, akku saattaa syttyä tai aiheuttaa palon, räjähdyksen, sähköiskun ja vakavia vammoja.
FI 35
Suojaa akku kuumuudelta (jatkuva auringonvalo, tuli jne.). Esimerkiksi älä jätä akkua kesällä autoon. Palo ja yli 60 °C lämpötila saattavat aiheuttaa räjähdyksiä.
Korjauksia saavat suorittaa vain valtuutetut erikoisliikkeet. Akku toimitetaan vain osittain ladattuna. Varmistaaksesi akun täyden suorituskyvyn
lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa täyteen valmistajan suosittamalla laturilla ja kaapelilla. Tietylle akulle suunniteltu laturi voi aiheuttaa palovaaran, jos sitä käytetään toisentyyppisen akun lataamiseen. Käsittele tyhjiä akkuja varoen. Vaikka litiumioniakut näyttävät tyhjentyneen, ne eivät koskaan purkaudu kokonaan. Lataus- ja purkuprosessit saattavat myös kuumentaa akkua. Älä peitä akkua näiden vaiheiden aikana äläkä aseta akkua syttyvien materiaalien lähelle. Lataa akku ympäristölämpötilassa 0 - 40 °C. Akku on kulunut loppuun ja se on vaihdettava, kun käyttöaika lataamisen jälkeen on olennaisesti lyhentynyt. Noudata hävittämisohjeita. Käytä akkua vain sille suunnitelluissa laitteissa, jotta suojaat akun vaaralliselta ylikuormalta. Takuu raukeaa, jos käytetään muita kuin valmistajan hyväksymiä laitteita. Akun vaurioituminen tai virheellinen käyttötapa saattavat aiheuttaa höyryjä, jotka ärsyttävät hengitysteitä. Mene raittiiseen ilmaan. Mene lääkäriin, jos alat oireilla. Vahingoittunut tai väärin käytetty akku saattaa vuotaa syttyvää nestettä, joka kastelee viereisiä esineitä. Vältä suoraa kosketusta nesteeseen. Jos nestettä joutuu vahingossa iholle, huuhdo runsaalla vedellä. Jos vuotavaa akkunestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Vuotava akkuneste saattaa ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja. Vältä ihokosketusta ja käytä suojakäsineitä. Vaihda vahingoittuneet osat tarvittaessa.
36 FI
HighCapacityPack
Avotulen lähellä vuotava akkuneste saattaa lisätä palovaaraa. Tarkasta kastuneet osat ja puhdista ne esim. kuivalla talouspaperilla ja huuhtele runsaalla vedellä.
Älä koskaan sammuta palavia litiumioniakkuja vedellä! Käytä hiekkaa tai sammutuspeitoa.
Tämä litiumioniakku on vaarallisia aineita koskevien lakien alainen. Käyttäjä saa kuljettaa akkua tieliikenteessä ilman lisärajoituksia.
Kolmannen osapuolen toimituksissa (esim. lentokuljetukset ja huolintaliikkeet) tulee noudattaa pakkauksia ja merkintöjä koskevia erityisvaatimuksia. Silloin on pyydettävä vaarallisten aineiden kuljetuksiin erikoistunutta asiantuntijaa valmistelemaan lähetys.
Lähetä vain vahingoittumattomia akkuja. Eristä avoimet kontaktit. Sijoita akku pakkaukseen siten, että pakkaus estää akun siirtymisen ja vaurioitumisen. Noudata myös muita mahdollisia maakohtaisia määräyksiä.
Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
FI 37
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Suojaa laite likaantumiselta ja vaurioilta. Säilytä laite kuivassa paikassa.
Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 22W20)
Liitännät
Virtalähde 5V / DC, USB tyyppi C
Virransyöttö
Li-Ion Akkupack 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Latausaika
n. 4 h.
Käyttöympäristö
0°C ... 45°C, ilmankosteus maks. 80% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus maks. 2000 m merenpinnasta
Varastointiolosuhteet
-10°C ... 60°C, ilmankosteus maks. 80% rH
Mitat (L x K x S)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Paino
98 g
EU- ja UK-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EU:n alueella ja UK:ssa tapahtuvaa vapaata tavaranvaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähköja elektroniikkalaitteita koskevan EY- ja UK direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: https://www.laserliner.com
38 FI
HighCapacityPack
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo ,,Indicações
!
adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações
atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao
pacote de bateria se o entregar a alguém.
Função / Finalidade de aplicação Este pacote de bateria pode ser usado nos produtos Laserline SuperPlane-Laser 3D / 3G,
Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G e VideoFlex HD. Para carregar está disponível um USB-A para cabo USB-C.
Indicações gerais de segurança
As células do pacote de bateria de iões de lítio estão vedadas à prova de gás e são inofensivas se as normas do fabricante forem cumpridas na utilização e no manuseio.
Use do pacote de bateria exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações.
Mantenha-os afastados das crianças. Mesmo que não esteja a ser usado, mantenha o pacote de bateria afastado
de pequenos objetos metálicos (como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos) que podem provocar um curto-circuito dos contactos. Não abra o pacote de bateria e não provoque um curto-circuito. Um curto-circuito entre os elétrodos do pacote de bateria pode provocar queimaduras ou fogo. Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização e da especificação de segurança. Efeitos físicos (choques, aplicação de força, penetração de objetos), pacotes de bateria danificados ou modificados ou incumprimento das indicações de segurança e das instruções podem provocar fugas, formação de calor e fumo, ignições, fogo, explosões, choque elétrico e ferimentos graves.
PT 39
Proteja o pacote de bateria de calor (radiação solar constante, fogo, etc.), não o deixe p. ex. no carro no verão. Fogo e temperaturas acima de 60°C podem provocar explosões.
Solicite reparações apenas a distribuidores autorizados.
O pacote de bateria é fornecido apenas parcialmente carregado. Para garantir
o desempenho pleno do pacote de bateria, carregue completamente o pacote de bateria, antes da primeira utilização, com os carregadores e os cabos recomendados pelo fabricante. Um carregador adequado para um determinado tipo de baterias pode significar risco de incêndio se for usado com outros pacotes de bateria. Tenha cuidado ao manusear baterias descarregadas. Mesmo quando pacotes de baterias de iões de lítio se encontram aparentemente no estado descarregado, nunca se descarregam por completo. Processos de carga e descarga podem aquecer adicionalmente o pacote de bateria. Durante estas fases, não cubra o pacote de bateria e não o coloque perto de materiais inflamáveis. Carregue o pacote de bateria a temperaturas ambiente de 0°C até 40°C. Uma duração operacional significativamente mais curta após o carregamento indica que o pacote de bateria está gasto e precisa de ser substituído. Observe as indicações sobre a eliminação. Use o pacote de bateria apenas com os aparelhos previstos, a fim de o proteger de uma sobrecarga perigosa. A garantia é anulada se forem usados aparelhos não previstos pelo fabricante. Danificações ou uma utilização inadequada do pacote de bateria podem provocar vapores que irritam as vias respiratórias. Deixe entrar ar fresco e consulte um médico se detetar sintomas. Um pacote de bateria defeituoso ou incorretamente usado pode perder líquido inflamável e molhar objetos adjacentes. Evite o contacto direto. No caso de contacto acidental, lave com muita água. Se o líquido da bateria derramado entrar em contacto com os olhos, procure assistência médica adicional. Líquido de bateria derramado pode provocar irritações da pele ou queimaduras. Use luvas de proteção para evitar contacto com a pele. Se for necessário, substitua os componentes afetados.
40 PT
HighCapacityPack
Perto de chamas abertas pode haver elevado perigo de incêndio devido a líquido de bateria derramado. Controle e limpe partes molhadas, p. ex. com papel absorvente seco, e lave bem com muita água a seguir.
Nunca extinga pacotes de bateria de iões de lítio a arder com água! Use areia ou uma manta ignífuga.
Este pacote de bateria de iões de lítio está sujeito aos requisitos da legislação relativa a mercadorias perigosas. O pacote de bateria pode ser transportado por estrada pelo utilizador sem requisitos adicionais.
Para o envio por terceiros (p. ex.: transporte aéreo ou empresa de transporte) têm de ser observados requisitos especiais relativos a embalagem e rotulagem. Para a preparação da embalagem é necessário consultar um especialista em mercadorias perigosas.
Envie apenas pacotes de bateria não danificados. Isole os contactos abertos e proteja o pacote de bateria de modo a que a embalagem evite que escorregue ou sejam provocadas danificações. Observe regulamentos nacionais adicionais que possam existir.
Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética Do pacote de bateria cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM 2014/30/UE.
PT 41
Indicações sobre manutenção e conservação Proteja do pacote de bateria de sujidades e danificações e assegure um armazenamento seco.
Dados técnicos (sujeitos a alterações técnicas. 22W20)
Ligações
Fonte de alimentação 5 V / DC, USB tipo C
Alimentação elétrica
Bateria de iões de lítio 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Tempo de carga
aprox. 4 horas
Condições de trabalho
0°C ... 45°C, humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 2000 m em relação ao NM (nível do mar)
Condições de armazenamento
-10°C ... 60°C, humidade de ar máx. 80% rH
Dimensões (L x A x P)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Peso
98 g
Disposições da UE e do Reino Unido e eliminação Do pacote de bateria respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE e do Reino Unido.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia e do Reino Unido sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: https://www.laserliner.com
42 PT
HighCapacityPack
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet "Garanti-
!
och tilläggsanvisningar" samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa dokument ska behållas och medfölja batteripaketet
om det lämnas vidare.
Funktion / Användningsområde Detta batteripaket kan användas i produkterna från Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G och VideoFlex HD. För laddning finns det en tillgänglig USB-A till USB-C-kabel.
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Cellerna i litiumjonbatteripaketet är stängda gastäta och ofarliga, under förutsättning att tillverkarens instruktioner följs vid användning och hantering.
Använd batteripaketet uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. Förvara dem oåtkomligt för barn. Håll batteripaketet, även när det inte används, borta från mindre metallföremål
(som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar) vilka kan orsaka en överbryggning av kontakterna. Öppna eller kortslut inte batteripaketet. En kortslutning mellan batteripaketets elektroder kan orsaka förbränningar eller brand. Det är inte tillåtet att bygga om eller modifiera enheten, i så fall gäller inte tillståndet och säkerhetsspecifikationerna. Genom fysisk påverkan (slag, kraftinverkan, inträngande föremål), skadade eller förändrade batteripaket, eller underlåtenhet att följa säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan orsaka läckage, värme- och rökutveckling, inflammationer, brand, explosioner, elektrisk stöt och allvarliga personskador.
SV 43
Skydda batteripaketet mot värme (konstant solexponering, brand etc.), t.ex. låt det inte ligga kvar i bilen på sommaren. Eld och temperaturer över 60°C kan orsaka explosioner.
Reparationer får endast göras av behörig fackhandel. Batteripaketet levereras bara delvis laddat. Ladda batteripaketet med de laddare
som rekommenderas av tillverkaren för den första användningen för att säkerställa full prestanda. En laddare som är avsedd för en viss typ av batterier, kan orsaka brandrisk om den används tillsammans med andra batteripaket. Hantera urladdade batterier försiktigt. Även om litiumjonbatteripaketet verkar vara urladdat, laddas det aldrig ur helt. Laddningar och urladdningar kan värma upp batteripaketet ytterligare. Täck inte över batteripaketet under denna tid och håll det borta från brandfarliga material. Ladda batteripaketet i omgivningstemperaturer från 0°C till 40°C. En avsevärt kortare drifttid efter laddning tyder på att batteripaketet är förbrukat och måste bytas ut. Observera anvisningarna om avfallshantering. Använd bara batteripaketet med de enheter som är avsedda för detta för att skydda mot farlig överbelastning. Garantin gäller inte om enheter används som inte är avsedda av tillverkaren. Skador eller felaktig användning av batteripaketet kan avge ångor och irritera luftvägarna. Vädra och kontakta en läkare vid besvär. Ett defekt eller felaktigt använt batteripaket kan läcka brännbar vätska och blöta ner intilliggande föremål. Undvik direktkontakt med dessa. Skölj med mycket vatten vid tillfällig kontakt. Om läckande batterivätska hamnar i ögonen, sök dessutom medicinsk hjälp. Läckande batterivätska kan orsaka hudirritation eller brännskador. Undvik hudkontakt genom att använda handskar. Byt ut de berörda delarna vid behov.
44 SV
HighCapacityPack
Det kan finnas en ökad brandrisk nära öppna lågor p.g.a. läckande batterivätska. Kontrollera och rengör fuktiga delar, t.ex. med torrt hushållspapper och skölj av med rikligt med vatten.
Släck aldrig brinnande litiumjonbatteripaket med vatten! Använd sand eller brandfilt.
Det här litiumjonbatteripaketet omfattas av kraven för farligt gods. Batteripaketet kan transporteras på vägarna utan ytterligare villkor.
När det skickas av tredje part (t.ex. med lufttransport eller spedition) måste särskilda krav på förpackning och märkning observeras. För detta måste en expert för farligt gods konsulteras för att förbereda paketet.
Skicka endast oskadade batteripaket. Isolera öppna kontakter och säkra batteripaketet så att förpackningen förhindrar det från att glida och skadas. Följ eventuella ytterligare nationella föreskrifter.
Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning Batteripaketet uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk
kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU.
SV 45
Anvisningar för underhåll och skötsel Skydda batteripaketet mot föroreningar och skador samt förvara den torrt.
Tekniska data (Tekniska ändringar förbehålls. 22W20)
Anslutningar
Nätaggregat 5V / DC, USB typ C
Strömförsörjning
Li-Ion batteri 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Laddningstid
Cirka 4 timmar
Arbetsbetingelser
0°C ... 45°C, luftfuktighet max. 80% rH, icke-konden-
serande, arbetshöjd max. 2 000 m över havet
Förvaringsbetingelser
-10°C ... 60°C, luftfuktighet max. 80% rH
Mått (B x H x D)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Vikt
98 g
EU och EK-bestämmelser och kassering
Batteripaketet uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU och UK.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska och UK direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: https://www.laserliner.com
46 SV
HighCapacityPack
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti-
!
og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares og leveres med dersom
batteripakken gis videre.
Funksjon / Bruksområde Denne batteripakken kan brukes i Laserliner-produktene SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G og VideoFlex HD. Til lading er en USB-A til USB-C-kabel tilgjengelig.
Generelle sikkerhetsinstrukser
Cellene til litium-ion-batteripakken er gasstett lukket og uskadelig på betingelse av forskriftene fra produsenten overholdes under bruk og håndtering.
Bruk batteribakken utelukkende slik det er definert i kapittel Bruksformål og innenfor spesifikasjonene.
De skal oppbevares utilgjengelig for barn. Hold batteribakken borte fra små metallgjenstander (som binders, munter,
nøkler, spikre, skruer) som kan forårsake en shunting av kontaktene, selv når batteripakken ikke er i bruk. Ikke åpne batteripakken og ikke kortslutt den. En kortslutning mellom batteripakke-elektrodene kan føre til forbrenninger eller brann. Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesifikasjonen sin gyldighet. Gjennom fysisk innvirkning (slag, kraftinnvirkning, inntrengen av gjenstander), skadde eller endrede batteripakker eller manglende overholdelse av sikkerhetsinstruksene og anvisningen kan det oppstå lekkasjer, varme- og røykutvikling, antennelser, brann, eksplosjoner, elektrisk sjokk og alvorlig personskade.
NO 47
Beskytt batteripakken mot varme (kontinuerlig innvirkning fra solstråler, ild osv.), f.eks. om sommeren må den ikke bli liggende i bilen. Brann og temperaturer over 60 C kan fremkalle eksplosjoner.
Reparasjoner må bare utføres av autoriserte fagforhandlere. Batteripakken blir bare utlevert delvis oppladet. For å sikre batteripakkens fulle
effekt, må batteripakken lades fullstendig opp med de ladere og kabler som er anbefalt av produsenten, før første gangs bruk. Et ladeapparat som er egnet for en bestemt type batteripakker kan utgjøre en brannfare dersom det brukes sammen med andre batteripakker. Tomme batterier skal behandles med forsiktighet. Selv om litium-ion batteripakker gir inntrykk av å befinne seg i utladet tilstand, så lader de seg aldri fullstendig ut. Lading og utlading kan føre til at batteripakken varmer seg opp ekstra. Under denne fasen må batteripakken ikke dekkes til og heller ikke legges i nærheten av antennelige materialer. Lad opp batteripakken ved omgivelsestemperaturer på fra 0 C til 40 C. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen indikerer at batteripakken er utslitt og må skiftes ut med en ny. Følg instruksene til avfallshåndtering. Batteripakkene skal bare drives med apparatene de er bestemt for, dette for å beskytte mot farlig overbelastning. Dersom det brukes apparater som ikke er tiltenkt av produsenten, taper garantien sin gyldighet. Skader eller ufagmessig bruk av batteripakken kan forårsake damp og irritere luftveiene. Tilfør friskluft og oppsøk lege ved symptomer. En defekt eller feil brukt batteripakke kan tape brennbar væske og væte tilgrensende gjenstander. Unngå direkte kontakt med den. Ved utilsiktet kontakt, må du skylle med store mengder vann. Dersom batterivæske som renner ut kontakter øynene, må du i tillegg søke legehjelp. Batterivæske som siver ut kan forårsake hudirritasjon eller forbrenninger. Unngå hudkontakt ved at du bruker beskyttelseshansker. Skift de berørte delene ut ved behov.
48 NO
HighCapacityPack
I nærheten av åpen flamme kan det oppstå økt brannfare gjennom batterivæske som siver ut. Kontroller og rengjør vætede deler, f.eks. med tørt husholdningspapir og skyll med store mengder vann.
Brennende Li-ion batteripakker må aldri slukkes med vann! Bruk sand eller brannslokkingsteppe.
Denne Li-ion batteripakken er underlagt kravene i loven om farlige stoffer. Brukeren kan transportere på veien batteripakken uten videre pålegg.
Ved forsendelse gjennom tredje parter (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må spesielle krav til emballasje og merking overholdes. Her må det søkes bistand fra en ekspert for farlige stoffer til forberedelse av godset som skal sendes.
Send bare batteripakker som er uskadet. Isoler åpne kontakter og sikre batteripakken på en slik måte at emballasjen forhindrer at batteripakken kan gli og bli skadet. Eventuelle ytterligere nasjonale forskrifter skal overholdes.
Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling Batteribakken tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
NO 49
Informasjon om vedlikehold og pleie
Beskytt batteribakken mot forurensninger og skade, og sørg for lagring på et tørt sted.
Tekniske data (Det tas forbehold om tekniske endringer. 22W20)
Tilkoblinger
Nettdel 5V / DC, USB-type C
Strømforsyning
Li-Ion batteripakke 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Ladetid
ca. 4 timer
Arbeidsbetingelser
0°C ... 45°C, luftfuktighet maks. 80% rH, ikke kondenserende, arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h.
Lagringsbetingelser
-10°C ... 60°C, luftfuktighet maks. 80% rH
Mål (B x H x D)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Vekt
98 g
EU- og UK-bestemmelser og avfallshåndtering
Batteribakken oppfyller alle relevante normer for fri varehandel innenfor EU og UK.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske og UK direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: https://www.laserliner.com
50 NO
HighCapacityPack
Kullanim kilavuzunu, ekinde bulunan ,Garanti ve Ek Uyarilar` defterini
!
ve de bu kilavuzun sonunda bulunan nternet link`i ile ulaacainiz aktüel bilgiler ve uyarilari eksiksiz okuyunuz. çinde yer alan talimatlari dikkate aliniz. Bu belgeler saklanmalidir ve akü seti elden çikarildiinda beraberinde
verilmelidir.
Fonksiyon / Kullanim Amaci Bu akü seti, SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360,
CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G ve VideoFlex HD Laserliner ürünlerinde kullanilabilir. arj edilmesi için USB-C kablosuna bir USB-A mevcuttur.
Genel güvenlik bilgileri
Lityum,iyon akü setinin hücreleri, kullanim ve ilem esnasinda üretici direktiflerine uyulmasi durumunda gaz sizdirmaz bir ekilde kapali ve zararsizdir.
Cihazi sadece kullanim amacina uygun ekilde teknik özellikleri dahilinde kullaniniz.
Çocuklarin eriiminden uzak bir yerde saklayiniz. Akü setini, kullanmadiiniz zamanlarda da, temaslarin köprülenmesine yol
açabilecek küçük metal nesnelerden (ataç, madeni para, anahtar, çivi, vida gibi) uzak tutun. Akü setini açmayin ve kisa devre yaptirmayin. Akü setinin elektrotlari arasinda bir kisa devre, yanmalara veya yangina neden olabilir. Cihaz üzerinde deiiklikler veya yapisal deitirmeler yasaktir. Bu durumda cihazin onay belgesi ve güvenlik spesifikasyonu geçerliliini kaybetmektedir. Fiziksel etkilerden (darbe, güç etkisi, nesnelerin sokulmasi), hasarli veya deitirilmi akü setlerinden veya güvenlik uyarilarina uyulmamasindan dolayi sizintilar, isi ve duman oluumu, alev alma, yangin, patlama, elektrik çarpmasi ve air yaralanmalar
meydana gelebilir.
TR 51
Akü setini sicaa kari (sürekli güne iini, ate vs) koruyun; örn. yazin arabada birakmayin. 60°C üstü ate ve sicakliklar, patlamalara neden olabilir.
Onarimlari yalnizca yetkili uzman bayiye yaptirin. Akü seti sadece kismen arj edilmi ekilde teslim edilir. Akü setinin tam kapasite
çalimasi için, ilk kullanimdan önce, üretici tarafindan tavsiye edilen arj cihazlari ve kablolarla akü setini komple arj edin. Belirli bir türde akü için uygun olan olan bir arj cihazi, baka akü setleriyle kullanilmasi durumunda yangin tehlikesine yol açabilir. arji boalmi akülere kari dikkatli olun. Lityum-iyon akü setleri dearj durumdaymi gibi dursa bile, asla tamamen dearj olmazlar. arj etme ve arj boaltma ilemleri, akü setinin ilaveten isinmasina neden olabilir. Bu ilemler esnasina akü setinin üstünü kapamayin ve ate alabilecek malzemelerin yakininda tutmayin. Akü setini 0°C ila 40°C arasi sicakliklarda arj edin. arj sonrasinda çalima süresi ciddi oranda azaliyorsa, akü setinin kullanim ömrü dolmu ve deitirilmelidir. Atik giderimi ile ilgili bilgileri dikkate alin. Tehlikeli airi yüklenmelere kari korumak için, akü setini sadece belirlenmi cihazlarla kullanin. Üretici tarafindan belirlenmi cihazlar kullanilmazsa, garanti hakki iptal olur. Akü setindeki hasarlar veya uygun olmayan kullanim, duman oluumuna neden olabilir ve solunum yollarini tahri edebilir. Alana temiz hava girmesini salayin ve rahatsizlik durumunda bir doktora bavurun. Arizali veya yanli kullanilan bir akü setinde yanici sivi kaybi meydana gelebilir ve yakinindaki nesneleri islatabilir. Bununla dorudan temastan kaçinin. Yanlilikla temas durumunda bol suyla yikayin. Sizan akü sivisi gözle temas ederse, ayrica bir doktordan yardim isteyin. Sizan akü sivisi, ciltte tahrilere veya yaniklara yol açabilir. Koruyucu eldiven kullanarak ciltle temas olumasini önleyin. Söz konusu parçalari gerekirse deitirin.
52 TR
HighCapacityPack
Açik atein yakininda sizan sivi nedeniyle daha yüksek yangin tehlikesi oluabilir. Islanan parçalari kontrol edin ve örnein kuru kait havluyla temizleyin ve bol suyla durulayin.
Yanan li-iyon akü setlerini asla suyla söndürmeyin! Kum veya yangin battaniyesi kullanin.
Bu li-iyon akü seti, tehlikeli ürün yasasinin gerekliliklerine tabidir. Akü seti, kullanici tarafindan herhangi bir ek kisitlamaya gerek olmaksizin sokakta tainabilir.
Üçüncü kiiler tarafindan gönderim durumunda (örn. hava taimacilii veya nakliye) ambalaj ve iaretler konusunda özel talimatlar dikkate alinmalidir. Bu noktada, gönderilecek parçanin hazirlanmasi için bir tehlikeli ürün uzmanindan yardim alinmalidir.
Sadece hasarsiz akü setlerini gönderin. Açik temaslari izole edin ve akü setini, ambalajin kaymayi ve hasar görmeyi önleyecek ekilde emniyete alin. Duruma göre ilave ulusal kurallari dikkate alin.
Emniyet Direktifleri Elektromanyetik iinlar ile muamele Ölçüm cihazi, 2014/30/AB sayili Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliinde
(EMV) belirtilen, elektromanyetik uyumlulua dair kurallara ve sinir deerlerine uygundur.
TR 53
Bakima koruma ilemlerine ilikin bilgiler Cihazi kirlenmeye ve hasara kari koruyun ve kuru bir yerde muhafaza edilmesine özen gösterin.
Teknik özellikler (Teknik deiiklik yapma hakki saklidir. 22W20)
Balantilar
Güç kaynai ünitesi 5V DC, USB Tip C
Güç beslemesi
Lityum-yon pil takimi 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
arj süresi
yak. 4 saat
Çalitirma artlari
0°C ... 45°C, hava nemi maks. 80% rH, youmasiz, çalima yükseklik maks. 2000 m normal sifir üzeri
Saklama koullari
-10°C ... 60°C, hava nemi maks. 80% rH
Ebatlar (G x Y x D)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Airlii
98 g
AB ve UK Düzenlemeleri ve Atik Aritma
Bu cihaz, AB ve UK dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartlarin istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birlii`nin ve UK Atik Elektrik ve Elektronik Eyalar Direktifi uyarinca ayri olarak toplanmali ve bertaraf edilmelidir.
Dier emniyet uyarilari ve ek direktifler için: https://www.laserliner.com
54 TR
HighCapacityPack
,
,, ",
!
, , . .
.
/ Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G VideoFlex HD. USB-A to USB-C.
- .
, .
. -- --
( , , , , ), . . . , . (, , ), , , , , , .
RU 55
( , . .), , . 60°C .
. .
, . , , . . - , . . . 0°C 40°C. , . . , . . . . , . . , .
56 RU
HighCapacityPack
, . . , . .
. , , , , , .
,, - ! ."
- . .
(, ) . .
. , , . .
,
2014/30/EU.
RU 57
, .
( . Rev22W20)
5 / DC, USB C
- 7,4 / 2,6 / 19,24·
. 4
0°C ... 45°C, . 80%rH, , 2000
-10°C ... 60°C, . 80%rH
( x x ) 70,5 x 20,5 x 38,5
98
, .
, .
. : https://www.laserliner.com
58 RU
HighCapacityPack
«
!
», , . , .
, .
/ Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G VideoFlex HD. USB-A to USB-C.
- .
.
. -- --
( , , , , ), . . . , . (, , ), , , , , , .
UK 59
( , ), , . 60°C .
. .
, . , , . . , . . . 0°C 40°C. , . . , , . , . . . , , . . , . , . , , . , . .
60 UK
HighCapacityPack
. , , , , , .
- ! .
- . - .
(, ) ` . .
. , , . .
2014/30/EU.
UK 61
, .
( . 22W20)
`
5 / DC / DC, USB C
- 7,4 / 2,6 / 19,24·
4
0°C ... 45°C, max. 80%rH, , max. 2000 ( )
-10°C ... 60°C, max. 80%rH
( x x ) 70,5 x 20,5 x 38,5
98
, .
, , .
: https://www.laserliner.com
62 UK
HighCapacityPack
Kompletn si proctte návod k obsluze, pilozený sesit ,,Pokyny pro
!
záruku a dodatecné pokyny", aktuální informace a upozornní v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tyto podklady je nutné uschovat a pi odevzdání akupacku
pedat zárove s ním.
Funkce / Úcel pouzití Tento akupack lze pouzívat v produktech Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G,
Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G a VideoFlex HD. Pro nabíjení je k dispozici kabel USB-A
na USB-C.
Vseobecné bezpecnostní pokyny
Clánky lithium-iontového akupacku jsou plynotsn uzavené a neskodné, pokud se pi pouzívání a manipulaci s nimi dodrzují pedpisy výrobce.
Pouzívejte pístroj výhradn k urcenému úcelu pouzití v rámci daných specifikací.
Uchovávejte tyto pístroje ped dtmi. I v pípad, ze se akupack nepouzívá, chrate jej ped malými kovovými pedmty
(jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby), které by mohly zpsobit pemostní kontakt. Akupack neotvírejte ani nespojujte nakrátko. Zkrat mezi elektrodami akupacku mze zpsobit popálení nebo pozár. Nejsou dovolené pestavby nebo zmny na pístroji, v takovém pípad by zaniklo schválení pístroje a jeho bezpecnostní specifikace. Fyzické úcinky (údery, síla, psobení síly, vniknutí pedmt), poskozené nebo zmnné akupacky nebo nedodrzení bezpecnostních upozornní a pokyn mze zapícinit netsnosti, vývoj tepla a koue, vznícení, pozár, výbuchy, zásah elektrickým proudem a vázná zranní.
CS 63
Akupack chrate ped horkem (trvalé slunecní záení, ohe atd.), nap. v lét ho nenechávejte lezet v aut. Ohe a teploty nach 60 °C mohou zpsobit výbuchy.
Opravami povte pouze autorizovaný specializovaný obchod. Akupack se dodává cástecn nabitý. Aby se zajistil plný výkon akupacku, je nutné
jej ped prvním pouzitím úpln nabít pomocí nabíjecek a kabel doporucených výrobcem. Nabíjecka, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, mze zpsobit nebezpecí pozáru, pokud se pouzívá s jinými akupacky. S vybitými bateriemi zacházejte opatrn. I pokud se lithium-iontové akupacky zdají být ve vybitém stavu, nikdy je úpln nevybíjejte. Procesy nabíjení a vybíjení mohou akupack dodatecn ohát. Bhem tchto fází akupack nezakrývejte a nedávejte jej do blízkosti holavých materiál. Akupack nabíjejte pi teplotách okolí od 0 °C do 40 °C. Podstatn zkrácená provozní doba po nabití indikuje, ze akumulátor je opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Akupack provozujte pouze s urcenými zaízeními, abyste jej ochránili ped nebezpecným petízením. Pouzijí-li se zaízení, která nejsou stanovena výrobcem, zaniká záruka. Poskození nebo nesprávné pouzívání akupacku mze zpsobit výpary a podrázdit dýchací cesty. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a v pípad tzkostí vyhledejte lékae. Z poskozeného nebo nesprávn pouzitého akupacku mze vytékat holavá kapalina a smácet sousední pedmty. Zabrate pímému kontaktu s nimi. V pípad náhodného kontaktu opláchnte dostatecným mnozstvím vody. Dostane-li se vytékající kapalina akumulátoru do ocí, vyhledejte dalsí lékaskou pomoc. Unikající kapalina akumulátoru mze psobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. Zabrate kontaktu s pokozkou noseným ochranných rukavic. Píslusné díly v pípad poteby vymte.
64 CS
HighCapacityPack
V blízkosti oteveného ohn mze dojít ke zvýsenému nebezpecí pozáru následkem unikající kapaliny akumulátoru. Zkontrolujte a vycistte smácené cásti, nap. suchou papírovou utrkou pro domácnost, a opláchnte je dostatecným mnozstvím vody.
Hoící lithium-iontové akupacky nikdy nehaste vodou! Pouzijte písek nebo pozární hasicí deku.
Tento lithium-iontový akupack podléhá pozadavkm právních pedpis o nebezpecném zbozí. Akupack mze uzivatel pepravovat prostednictvím silnicní dopravy bez zohlednní dalsích naízení.
Pi peprav tetí stranou (nap.: letecká doprava nebo spedice) se musí dodrzovat zvlástní pozadavky na balení a oznacování. Za úcelem pípravy odesílaného zbozí se musí povolat odborník na nebezpecné zbozí.
Posílejte jen neposkozené akupacky. Izolujte otevené kontakty a zajistte akupack tak, aby obal zabránil sklouznutí a poskození. Dodrzujte pípadn dalsí vnitrostátní pedpisy.
Bezpecnostní pokyny Zacházení s elektromagnetickým záením Micí pístroj dodrzuje pedpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou
kompatibilitu podle smrnice EMC 2014/30/EU.
CS 65
Pokyny pro údrzbu a osetování
Zaízení chrate ped znecistním a poskozením a dbejte, aby se uskladnilo v suchém prostedí.
Technické parametry (Technické zmny vyhrazeny. 22W20)
Pípojky
Síový zdroj 5V / DC, USB typ C
Napájení
Akumulátor li-ion 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Doba nabíjení
cca 4 hod.
Pracovní podmínky
0°C ... 45°C, vlhkost vzduchu
max. 80%rH, nekondenzující, pracovní výska max. 2000 m n.m (normální nulový bod)
Skladovací podmínky
-10°C ... 60°C, vlhkost vzduchu max. 80%rH
Rozmry (S x V x H)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Hmotnost
98 g
Ustanovení EU a UK a likvidace
Pístroj spluje vsechny potebné normy pro volný pohyb zbozí v rámci EU a UK.
Tento výrobek je elektrický pístroj a musí být oddlen vytídn a zlikvidován podle evropské a UK smrnice pro pouzité elektrické a elektronické pístroje.
Dalsí bezpecnostní a dodatkové pokyny najdete na: https://www.laserliner.com
66 CS
HighCapacityPack
!
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik ,,Garantii- ja lisajuhised" ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolevad
dokumendid tuleb hoida alles ja anda akupaki edasiandmisel kaasa.
Talitlus / Kasutuseesmärk Seda akupakki saab kasutada Laserlineri toodetes SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G ja VideoFlex HD. Laadimiseks on kasutatav USB-A USB-C kaabel.
Üldised ohutusjuhised
Liitiumioonakupaki elemendid on gaasitihedalt suletud ja kahjutud, kui kasutamisel ja käsitsemisel järgitakse tootja eeskirju.
Kasutage seadet eranditult spetsifikatsioonide piires vastavalt selle kasutusotstarbele.
Hoidke lastele kättesaamatult. Hoidke akupakk, ka siis kui seda ei kasutata, eemal väikestest metallesemetest
(nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid), mis võiksid tekitada kontaktide sildamise. Ärge avage ja ärge lühistage akupakki. Akupakkide elektroodide vahelise lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tuli. Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures kaotavad luba ning ohutusspetsifikatsioon kehtivuse. Füüsikaliste mõjude (löögid, jõud, esemete sissetungimine), kahjustatud või muudetud akupakkide tõttu või ohutusjuhiste ja instruktsioonide eiramisel võivad tekkida lekked, kuumus ja suits, põletused, tuli, plahvatused, elektrilöökja rasked vigastused.
ET 67
Kaitske akupakki kuumuse (pidev päikesekiirgus, tuli jne) eest, nt ärge jätke seda suvel autosse. Tuli ja temperatuurid üle 60 °C võivad tekitada plahvatuse.
Laske remonte teha ainult volitatud spetsiaalsel kaubandusettevõttel. Akupakk tarnitakse ainult osaliselt laetult. Akupaki täieliku võimsuse tagamiseks
laadige akupakk enne esimest kasutamist tootja poolt soovitatud laadimisseadmete ja kaablitega täis. Laadimisseade, mis on sobiv teatud kindlat tüüpi akudele, võib tekitada tulekahju, kui seda kasutatakse teiste akupakkidega. Käsitsege tühjenenud akusid ettevaatusega. Ka siis, kui liitiumioon-akupakid näivad olema tühjad, ei tühjene need siiski mitte kunagi täielikult. Laadimis- ja tühjenemistoimingud võivad akupakki täiendavalt soojendada. Ärge katke nende faaside ajal akupakki kinni ja ärge asetage seda põlevate materjalide lähedale. Laadige akupakki ainult keskkonnatemperatuuridel 0 °C kuni 40 °C. Oluliselt lühenenud käitusaeg pärast laadimist näitab, et akupaki kasutusiga on lõppenud ja akupakk tuleb asendada. Järgige jäätmekäitluse juhiseid. Käitage akupakki ohtliku ülekoormamise vältimiseks ainult selleks ettenähtud seadmetega. Tootja poolt mittelubatud seadmete kasutamisel kaotab garantii kehtivuse. Akupaki kahjustused või mittesihipärane kasutamise võivad tekitada aure ja ärritada hingamisteid. Juhtige juurde värsket õhku ja pöörduge kaebuste korral arsti poole. Defektne või valesti kasutatav akupakk võib eraldada põlevat vedelikku ning niisutada piirnevaid esemeid. Vältige otsest kokkupuudet sellega. Juhuslikul kokkupuutumisel loputage rohke veega. Lekkiva akuvedeliku silma sattumisel pöörduge täiendavalt arsti poole. Lekkiv akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. Vältige nahale sattumist kaitsekinnaste kandmisega. Vajadusel vahetage vastavad osad.
68 ET
HighCapacityPack
Lahtise leegi lähedal võib lekkiva akuvedeliku tõttu esineda kõrgendatud tuleoht. Kontrollige niiskunud osi ja puhastage need, nt kuiva majapidamispaberiga ja loputage rohke veega üle.
Ärge mitte kunagi kustutage Li-ioonakupakke veega! Kasutage liiva või tulekustutustekki.
Sellel Li-ioonakupakile kohaldatakse ohtlike kaupadele kehtivaid nõudeid. Kasutaja tohib akupakki transportida teedel ilma tohib lisanõueteta.
Kolmandate isikutega (nt õhutransport või transpordiettevõte) saatmisel tuleb järgida pakendil olevaid erinõudeid ja tähiseid. Siin tuleb saatepaki ettevalmistamiseks kaasata ohtlike kaupade ekspert.
Saatke ainult kahjustamata akupakke. Isoleerige lahtised kontaktid ja kindlustage akupakk selliselt, et pakend takistab nihkumist ja kahjustusi. Järgige vajadusel täiendavaid siseriiklikke eeskirju.
Ohutusjuhised Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja piirväärtusi vastavalt
EMC direktiivile 2014/30/EL.
ET 69
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta Kaitske seadet mustuse ja kahjustuste eest ning ladustage teda kuivas kohas.
Tehnilised andmed (Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 22W20)
Ühendused
Võrgualaldi 5V / alalisvool, USB tüüp C
Toitepinge
Li-Ion akupakk 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Laadimisaeg
u 4 tundi
Töötingimused
0°C ... 45°C, õhuniiskus max 80%rH, mittekondenseeruv, töökõrgus max 2000 m üle NN (normaalnull)
Ladustamistingimused -10°C ... 60°C, õhuniiskus max 80%rH
Mõõtmed (L x K x S)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Kaal
98 g
ELi ja UK nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks ELi ja UK piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt Euroopa ja UK direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: https://www.laserliner.com
70 ET
HighCapacityPack
Citii integral instruciunile de exploatare, caietul însoitor ,,Indicaii
!
privind garania i indicaii suplimentare" precum i informaiile actuale i indicaiile apsând link-ul de internet de la captul acestor instruciuni. Urmai indicaiile din cuprins. Aceste documentaii trebuie pstrate i
predat mai departe la înstrinarea pachetului de acumulatori.
Funcionarea / Scopul utilizrii Acest pachet de acumulatori poate fi utilizat în produsele Laserliner
SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G i VideoFlex HD. Pentru încrcare
este disponibil un cablu USB-A la USB-C.
Indicaii generale de siguran
Celulele pachetului de acumulatori Litiu-Ion sunt sigilate etan i inofensive, cu condiia respectrii instruciunilor productorului în timpul utilizrii i manipulrii.
Utilizai aparatul exclusiv conform destinaiei sale de utilizare cu respectarea specificaiilor.
A nu se lsa la îndemâna copiilor. inei la distan pachetul de acumulatori, chiar i dac nu este utilizat, departe
de obiecte metalice mici (precum agrafe de birou, monede, chei, ace, uruburi), care ar putea cauza o punte între contacte. Nu deschidei pachetul de acumulatori i nu-l scurtcircuitai. Un scurtcircuit între electrozii pachetului de acumulator poate
cauza arsuri sau incendii. Reconstruirea sau modificarea aparatului nu este admis, astfel se anuleaz
autorizaia i specificaiile de siguran. Din cauza interveniilor fizice (lovituri, utilizarea forei, introducerea de obiecte),
pachetele de acumulator deteriorate sau modificate, sau la nerespectarea instruciunilor de siguran i a indicaiilor se pot genera scurgeri, cldur i fum, scântei, incendii, explozii, oc electric i rni deosebit de grave.
RO 71
Protejai pachetul de acumulatori contra cldurii (raze solare persistente, surse de foc etc.), de ex. vara nu-l lsai în vehicul. Focul i temperaturile de peste 60°C pot cauza explozii.
Repararea se realizeaz numai de ctre comerciantul specializat autorizat. Pachetul de acumulatori este livrat numai parial încrcat. Pentru a atinge
performana maxim a pachetului de acumulatori încrcai pachetul de acumulatori complet înainte de utilizare cu încrctoarele i cablurile recomandate de productor. Un încrctor adecvat pentru un anumit tip de acumulatori poate cauza un pericol de incendiu dac este utilizat cu alt pachet de acumulatori. Manipulai cu grij bateriile descrcate. Chiar dac pachetele de acumulatori litiu-ion par a fi descrcate, acestea nu se descarc niciodat complet. Procesele de încrcare i descrcare pot, de asemenea, s înclzeasc acumulatorul. În timpul acestor faze, nu acoperii pachetul de acumulatori i nu îl aezai lâng materiale inflamabile. Încrcai pachetul de acumulatori la temperaturi ambientale cuprinse între 0°C i 40°C. O durat de funcionare semnificativ redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul este epuizat i trebuie înlocuit. Respectai instruciunile de debarasare. Folosii pachetul de acumulatori numai cu dispozitivele prevzute în acest scop, pentru a-l proteja împotriva suprasolicitrii periculoase. În cazul în care se utilizeaz aparate care nu au fost prevzute de productor, garania se anuleaz. Deteriorarea sau utilizarea necorespunztoare a pachetului de acumulatori poate genera vapori i poate irita tractul respirator. Luai aer curat i consultai un medic în cazul în care avei orice problem. Dintr-un pachet de acumulatori defect sau utilizat incorect se poate scurge lichid inflamabil i poate uda obiectele învecinate. Evitai contactul direct cu acesta. În caz de contact accidental, cltii cu mult ap. Dac lichidul care se scurge din acumulator ajunge în ochi, solicitai asisten medical suplimentar. Scurgerea lichidului din acumulator poate cauza iritaii sau arsuri ale pielii. Evitai contactul cu pielea prin purtarea de mnui de protecie. Înlocuii piesele afectate, dac este necesar.
72 RO
HighCapacityPack
Poate exista un risc crescut de incendiu în apropierea flcrilor deschise din cauza scurgerilor de lichid de acumulator. Verificai i curai prile umede, de ex. cu hârtie de uz casnic uscat, i cltii cu ap din abunden.
Nu stingei niciodat acumulatorii Li-Ion aflai în flcri cu ap! Folosii nisip sau o ptur anti-foc.
Acest pachet de acumulatori Li-Ion se supune cerinelor legislaiei privind mrfurile periculoase. Pachetul de acumulatori poate fi transportat de ctre utilizator pe orice drum fr alte cerine.
Atunci când sunt expediate de ctre teri (de ex.: prin transport aerian sau prin firme de transport), trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. În acest caz, trebuie consultat un expert în mrfuri periculoase pentru a pregti coletul.
Expediai numai pachete de acumulatori nedeteriorate. Izolai contactele deschise i fixai pachetul de acumulatori astfel încât ambalajul s previn alunecarea i deteriorarea. Respectai toate reglementrile naionale suplimentare.
Indicaii de siguran Manipularea cu razele electromagnetice Aparatul de msur respect reglementrile i valorile limit pentru
compatibilitatea electromagnetic conform directivei EMV 2014/30/UE.
RO 73
Indicaii privind întreinerea i îngrijirea
Aparatul trebuie s fie protejat împotriva murdririlor i deteriorrilor i trebuie s fie depozitat într-un mediu uscat.
Date tehnice (Ne rezervm dreptul s efectum modificri tehnice. 22W20)
Porturi
Surs 5V / DC, USB tip C
Alimentare tensiune
Pachet acumulatori li-ion 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Timp de încrcare
cca. 4 ore
Condiii de lucru
0°C ... 45°C, Umiditate aer max. 80% rH, fr formare condens, Înlime de lucru max. 2000 m peste
NN (nul normal)
Condiii de depozitare -10°C ... 60°C, Umiditate aer max. 80% rH
Dimensiuni (L x Î x A)
70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Greutate
98 g
Prevederile UE i UK i debarasarea
Aparatul respect toate normele necesare pentru circulaia liber a mrfii pe teritoriul UE i UK.
Acest produs este un aparat electric i trebuie colectat separat i debarasat în conformitate cu normativa european i UK pentru aparate uzate electronice i electrice.
Pentru alte indicaii privind sigurana i indicaii suplimentare vizitai: https://www.laserliner.com
74 RO
HighCapacityPack
,
!
,, ", . .
.
/ Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G VideoFlex HD. USB-A USB-C.
, .
.
, . ,
( , , , , ), . . . . . (, , ), , , , , , .
BG 75
( , .), . 60°C .
. .
, . , , , . . , . . . 0°C 40°C. , . . , , . , , . . , , . . , . , . . . .
76 BG
HighCapacityPack
. , , .
! .
. .
(.: ) . , .
, . , .
2014/30/ .
BG 77
.
( . Rev22W20)
5V / DC, USB C
- 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
4
0°C ... 45°C, . 80%, , . 2000
-10°C ... 60°C, . 80%
( x x ) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
98 g
.
().
: https://www.laserliner.com
78 BG
HighCapacityPack
, ,,
!
" . .
.
/ Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G VideoFlex HD. USB-A USB-C.
.
.
.
( , , , , ), , . . . . . (, , ), , , , , , .
EL 79
( , .), .. . 60°C .
. .
, . , . . , . . . 0°C 40°C. . . , . , . . , . . . , . , . . . .
80 EL
HighCapacityPack
. .. , .
! .
. .
(..: ) . .
. , . .
2014/30/E.
EL 81
.
( . 22W20)
5V / DC, USB Typ C
- 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
. 4
0°C ... 45°C, . 80%rH, , . 2000 m
-10°C ... 60°C, . 80%rH
( x x ) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
98 g
.
.
: https://www.laserliner.com
82 EL
HighCapacityPack
U potpunosti procitajte upute za uporabu i prilozenu brosuru ,,Jamstvo i
!
dodatne napomene" kao i najnovije informacije na internetskoj poveznici
navedenoj na kraju ovih uputa. Slijedite upute koje se u njima nalaze. Ovu dokumentaciju potrebno je sacuvati i u slucaju prosljeivanja paketa punji-
vih baterija proslijediti zajedno s njime.
Funkcija / Primjena Ovaj paket punjivih baterija moze se koristiti u proizvodima tvrtke Laserliner
SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro,
PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G i VideoFlex HD. Za punjenje je na
raspolaganju kabel USB-A na USB-C.
Ope sigurnosne upute
elije paketa litij-ionskih punjivih baterija zatvorene su plinonepropusno i neskodljivo ako se pri uporabi i rukovanju postuju propisi proizvoaca.
Ureaj se smije koristiti samo u skladu s namjenom i unutar opsega specifikacija. Drzati ih podalje od dohvata djece. Paket punjivih baterija, cak i onda kad se ne koristi, drzite podalje od metalnih
predmeta (uredske spajalice, kovanice, kljucevi, cavli, vijci) koji bi mogli prouzrociti premosivanje kontakata. Paket punjivih baterija ne smije se otvarati niti kratko spajati. Kratki spoj izmeu elektroda paketa punjivih baterija moze prouzrociti opekline ili pozar. Zabranjene su sve preinake ili izmjene na ureaju jer e se time izgubiti valjanost odobrenja i sigurnosnih specifikacija. Uslijed fizickih djelovanja (udarci, djelovanje sile, prodiranje predmeta), osteenih ili preinacenih paketa punjivih baterija ili nepostivanja sigurnosnih i drugih uputa moze doi do curenja, razvoja topline idima, zapaljenja, pozara, eksplozija, strujnog udara i teskih ozljeda.
HR 83
Zastitite paket punjivih baterija od vruine (dugotrajno suncevo zracenje, vatra itd.), npr. ljeti ga ne ostavljajte u automobilu). Pozar i temperature vee od 60 °C mogu prouzrociti eksplozije.
Izvoenje popravaka prepustite samo ovlastenim specijaliziranim prodavaonicama. Paket punjivih baterija isporucuje se samo djelomicno napunjen. Kako bi se za-
jamcila puna snaga paketa punjivih baterija, prije prve uporabe potpuno napunite paket punjivih baterija koristei punjace i kabele koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je prikladan za neku odreenu vrstu punjivih baterija moze izazvati opasnost od pozara ako se koristi s drugim paketima punjivih baterija. S ispraznjenim baterijama postupajte oprezno. Cak i onda kad se paketi litij-ionskih punjivih baterija nalaze u prividno ispraznjenom stanju, oni nikad nisu potpuno ispraznjeni. Postupci punjenja i praznjenja mogu dodatno zagrijati paket punjivih baterija. Tijekom tih faza ne prekrivajte paket punjivih baterija i ne ostavljajte ga u blizini
zapaljivih materijala.
Paket punjivih baterija punite pri okolnim temperaturama od 0 °C do 40 °C. Znatno skraeno vrijeme rada nakon punjenja ukazuje na to da je paket punjivih
baterija istrosen i da ga je potrebno zamijeniti. Obratite pozornost na upute u vezi zbrinjavanja. Paket punjivih baterija koristite samo s ureajima koji su predvieni za to kako bi ga se zastitilo od opasnog preoptereenja. Ako se ne koriste ureaji koje je predvidio proizvoac, prestaje vrijediti jamstvo. Osteenja ili nestrucna uporaba paketa punjivih baterija mogu prouzrociti nastanak para koje nadrazuju disne puteve. U slucaju tegoba dovedite svjezi zrak i potrazite lijecnicku pomo. Iz neispravnog ili pogresno koristenog paketa punjivih baterija moze iscurjeti tekuina i ovlaziti susjedne predmete. Izbjegavajte izravan kontakt s istom. U slucaju slucajnog dolaska u dodir isperite je s puno vode. Ako iscurjela tekuina iz paketa punjivih baterija dospije u oci, dodatno potrazite lijecnicku pomo. Iscurjela tekuina iz paketa punjivih baterija moze prouzrociti nadrazaje koze ili opekline. Dolazak u dodir s kozom sprijecite nosenjem zastitnih rukavica. Po potrebi zamijenite pogoene dijelove.
84 HR
HighCapacityPack
Uslijed iscurjele tekuine iz paketa punjivih baterija u blizini otvorenog plamena moze doi do poveane opasnosti od pozara. Provjerite i ocistite ovlazene dijelove, npr. suhim kuhinjskim papirom, te ih isperite s puno vode.
Gorui paket litij-ionskih punjivih baterija nikad ne gasite vodom! Koristite pijesak ili protupozarni prekrivac.
Ovaj paket litij-ionskih punjivih baterija podlijeze zahtjevima propisa o transport opasnih tvari. Korisnik moze transportirati paket punjivih baterija u cestovnom prometu bez daljnjih ogranicenja.
Prilikom slanja putem treih strana (npr. zracni transport ili spedicija) potrebno je obratiti pozornost na posebne zahtjeve u pogledu pakiranja i oznacavanja. U tom slucaju potrebno je angazirati strucnjaka za opasne tvari radi pripreme za slanje.
Saljite samo neosteene pakete punjivih baterija. Izolirajte otvorene kontakte i osigurajte paket punjivih baterija tako da ambalaza sprecava klizanje i osteenja. Obratite pozornost na eventualne daljnje nacionalne propise.
Sigurnosne upute Suocavanje s elektromagnetnim zracenjem Mjerni ureaj ispunjava propise o elektromagnetnoj kompatibilnosti i ogranicenja
sukladno EMC direktivi 2014/30/EU sto je obuhvaeno Direktivom za radijsku opremu 2014/53/EU.
HR 85
Informacije o cisenju i odrzavanju Zastitite ureaj od necistoa i osteenja i osigurajte ga na suhom mjestu.
Tehnicki podaci (Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene bez prethodne najave. 22W20)
Prikljucci
Napajanje 5V / DC, USB tip C
Napajanje
Paket litij-ionskih punjivih baterija, 7,4V / 2,6Ah / 19,24Wh
Vrijeme punjenja
oko 4 sati
Radni uvjeti
0°C ... 45°C, maks. vlaga 80% rH, bez kondenzacije, Radna visina maks. 2000 m nadmorske visine (normalna nula)
Uvjeti skladistenja -10°C ... 60°C, maks. vlaga 80% rH
Dimenzije (S x V x D) 70,5 x 20,5 x 38,5 mm
Masa
98 g
Odredbe Europske unije i Ujedinjenog Kraljevstva i zbrinjavanje Ureaj ispunjava sve potrebne norme za slobodan promet roba unutar Europske unije i u Ujedinjenom Kraljevstvu.
Ovaj proizvod je elektricni ureaj i mora se prikupiti odvojeno za zbrinjavanje prema Europskoj i UK direktivi o otpadu iz elektricne i elektronicke opreme.
Daljnje sigurnosne i dodatne napomene nalaze se na: https://www.laserliner.com
86 HR
HighCapacityPack
87
HighCapacityPack
FR Cette batterie et ses accessoires se recyclent
À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
Rev22W20
SERVICE
Umarex GmbH & Co. KG Laserliner Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333, www.laserliner.com