Nikon AF-S 28/1.4 E ED kaufen bei AC-Foto.com
AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED En User's Manual (with Warranty) De Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg) Fr Manuel d'utilisation (avec garantie) Nl Gebruikshandleiding (met garantie) It Manuale d'uso (con garanzia) Es Manual del usuario (con garantía) Pt Manual do Utilizador (com Garantia) Printed in Japan SB2I05(7E) 7MA0427E-05 Nikon Europe Service Warranty Card Model name/Produkt/ Nom du modèle/Modelnaam/ Nome del modello/ Nombre del modelo/ Nome do modelo AF-S NIKKOR 28mm f/1.4E ED Serial No./Seriennummer/ Numéro de série/Serienr./ N. di serie/Núm. de serie/ Nº. de série ................................................................................. Purchase date/Kaufdatum/ SAMPLE Date d'achat/Aankoopdatum/ Data di acquisto/Fecha de compra/ Data de compra ................................................................................. Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/ Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/ Nome e morada do cliente Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor Nikon Europe B.V. The Garden, Stroombaan 14, 1181 VX Amstelveen, The Netherlands Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan En Warranty Terms Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product. 1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer's name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible. 2. This warranty will not cover: · necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear. · modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of Nikon. · transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products. · any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured. 3. The warranty will not be applicable in the case of: · damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used. · damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect. · alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product. · damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons. · defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used. 4. This service warranty does not affect the consumer's statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer's right against the dealer arising from their sales/purchase contract. Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link https://www.europe-nikon.com/service/ De Garantiebestimmungen Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen. 1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern. 2. Diese Garantie schließt nicht ein: · Wartungs-oderReparaturarbeitenbzw.denAustauschvonTeilenaufgrundnormalerAbnutzungserscheinungen. · Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden. · Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken. · Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde. 3. Die Garantie erlischt bei: · Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durchVerwendung des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird. · Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch. · Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt. · Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen. · Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird. 4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt. Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar: https://www.europe-nikon.com/service/ Fr Conditions de la garantie Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d'achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s'avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d'oeuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit. 1. Cette garantie n'est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu d'origine, indiquant la date d'achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d'effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles. 2. Cette garantie ne couvre pas : · l'entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l'usure et à l'usage normaux. · les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu'il est décrit dans les manuels d'utilisation, sans l'accord écrit préalable de Nikon. · les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits. · les détériorations résultant de modifications ou d'adaptations susceptibles d'être effectuées sur le produit, sans l'accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l'origine. 3. La garantie n'est pas applicable dans les cas suivants : · détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l'utilisation et à l'entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé. · détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l'eau, le feu, une mauvaise utilisation ou une négligence. · modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit. · détériorations résultant de réparations ou d'adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés. · défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé. 4. Cette garantie de réparation n'affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat. Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant https://www.europe-nikon.com/service/ Deutsch Français Nl Garantievoorwaarden Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren. 1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is. 2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie: · noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage. · aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon. · transportkosten en alle transportrisico's die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten. · schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd. 3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van: · schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt. · schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing. · aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product. · schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen. · defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt. 4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/ aankoopcontract. Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link https://www.europe-nikon.com/service/ It Termini di garanzia Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all'interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto. 1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto. Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili. 2. Questa garanzia non copre: · la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura. · modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d'uso, senza la previa autorizzazione scritta da parte di Nikon. · i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto. · qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato. 3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di: · danni causati dall'uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in base alle istruzioni per l'utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all'installazione o all'uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato. · danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza. · alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto. · danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all'assistenza. · difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato. 4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto. Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link https://www.europe-nikon.com/service/ Es Condiciones de la garantía Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto. 1. Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor. Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible. 2. Esta garantía no cubre: · el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales. · las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon. · los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los productos. · cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado. 3. La garantía no será aplicable en caso de: · los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares de seguridad aplicables en el país de uso. · los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia. · la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto. · los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas. · los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo. 4. Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisición. Aviso: Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas de servicio de Nikon https://www.europe-nikon.com/service/ Pt Termos da garantia O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto. 1. Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto. A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível. 2. Esta garantia não cobre: · manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais. · modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon. · custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos. · qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado. 3. A garantia não será aplicável no caso de: · danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado. · danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou negligência. · alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto. · danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de assistência não autorizada. · defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado. 4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda. Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon seguindo este link https://www.europe-nikon.com/service/ English Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80, D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or film SLR cameras. For Your Safety To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read "For Your Safety" in its entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. A WARNING · Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. · Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source. Continued operation could result in fire, burns or other injury. · Keep dry. Do not handle with wet hands. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. · Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols. Failure to observe this precaution could result in explosion or fire. · Do not directly view the sun or other bright light source through the lens or camera. Failure to observe this precaution could result in visual impairment. · Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. · Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures. Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite. A CAUTION · Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources. Light focused by the lens is a source of fire and damage to the product's internal parts. · Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. Notices for Customers in Europe This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: · This product is designated for separate collection at an appro- priate collection point. Do not dispose of as household waste. · Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal. · For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management. Parts of the Lens q Lens hood w Lens hood alignment mark e Lens hood lock mark r Lens hood mounting mark t Focus ring y Focus distance indicator u Focus distance mark i Lens mounting mark o Rubber lens-mount gasket !0 CPU contacts !1 Focus-mode switch Focus Supported focus modes are shown in the following table (for information on camera focus modes, see the camera manual). Lens focus mode Camera focus mode M/A M AF Autofocus with manual Manual focus with override electronic rangefinder MF Manual focus with electronic rangefinder M/A (Autofocus with Manual Override) To focus using autofocus with manual override (M/A): z Slide the lens focus-mode switch to M/A. x Focus. If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the shutter-release button halfway or press the AF-ON button again. Depth of Field Depth of field can be previewed using the camera's depth-of-field preview feature. A rough approximation is also provided by the focus distance indicator and by the depth-of-field indicator to either side of the focus distance mark, but note that these distances are intended as a guide only and may not be completely accurate. Due to the effects of depth of field and other factors, distant objects may be in focus at focus distances under . Depth-of-field indicator Focus distance mark Aperture Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at some apertures. Built-in Flash Units When using the built-in flash on cameras equipped with a built-in flash unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures the built-in flash). Using Built-in Flash Units Without Vignetting Vignetting may occur with the built-in flash units for the following cameras when the lens is attached. The minimum distance(s) at which the flash can be used without vignetting are given below. Camera Use at ranges of * D750 (FX format)/D700 (FX format)/ D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/ D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/ 1.0 m/3 ft 4 in. or more D3300/D3200/D3100 * Lens hood not attached. For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual. The Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. Attaching the Hood Align the lens hood mounting mark () with the lens hood alignment mark ( ) and then rotate the hood (w) until the mark is aligned with the lens hood lock mark (--). When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while holding it near the lock mark (--). Lens Care · The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. To pro- tect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace the lens caps. · Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood. · Keep the CPU contacts clean. · Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi- ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair. · Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens. · Fluorine-coated elements can be cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fingerprints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass surface with your fingers. To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent fluorinecoated elements can be removed with a dry cloth. · Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. · The lens hood or Neutral Color (NC) filters can be used to protect the front lens element. · Attach the front and rear caps before placing the lens in its lens case. · If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. · Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. · Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. · Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place it in its case or a plastic bag to slow the change in temperature. Supplied Accessories · LC-77 77 mm snap-on Front Lens Cap · LF-4 Rear Lens Cap · HB-83 Bayonet Hood · CL-1118 Lens Case Compatible Accessories · 77 mm screw-on filters Specifications Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount Focal length 28 mm Maximum aperture f/1.4 Lens construction 14 elements in 11 groups (including 2 ED lens elements, 3 aspherical lens elements, and lens elements with Nano-Crystal or fluorine coatings) Angle of view · Nikon FX-format D-SLR cameras: 75° · Nikon DX-format D-SLR cameras: 53° Focusing Rear Focusing (RF) System with autofocus controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus Focus distance indicator 0.28 m Minimum focus distance 0.28 m (0.92ft) from focal plane Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Automatic electronic aperture control Aperture range f/1.4 16 Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm) Dimensions Approx. 83.0 mm maximum diameter × 100.5 mm (distance from camera lens mount flange) Weight Approx. 645 g (1 lb 6.8 oz) Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Hinweis: Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelreflexkameras für Film noch mit folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2- und D1-Serie, D200, D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen. A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen. A WARNUNG · Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen. · Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung. Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur Folge haben. · Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen. · VerwendenSiediesesProduktnichtinderGegenwartvonentflammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole). Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen. · Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge verursachen. · Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. · An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen führen. A VORSICHT · Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten. Das vom Objektiv gebündelte Licht kann eine Brandursache darstellen oder innere Teile des Produkts beschädigen. · Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. Hinweise für Kunden in Europa Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: · Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig. · Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe bewahrt und die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden. · Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen. Objektivteile q Gegenlichtblende w Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende e Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende r Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende t Fokussierring y Entfernungsskala u Markierung für Entfernungseinstellung i Markierung für die Ausrichtung des Objektivs o Dichtungsmanschette !0 CPU-Kontakte !1 Fokusmodusschalter Scharfeinstellung Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt (beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera). KameraFokusmodus AF MF Objektiv-Fokusmodus M/A M Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe Manuelle Fokussierung mit elektronischer Einstellhilfe M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung) Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren: z Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A. x Fokussieren Sie. Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in den Autofokus eingegriffen werden, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer AF-ON-Taste ausgestattet ist, während die AF-ON-Taste gedrückt wird). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste. Tiefenschärfe Die Tiefenschärfe lässt sich mit der Abblendfunktion der Kamera im Voraus beurteilen. Eine grobe Abschätzung ist außerdem mithilfe der Entfernungsskala und der Tiefenschärfeskala möglich, die anzeigt, wie weit sich der Schärfebereich mit der jeweiligen Blende beidseitig der eingestellten Entfernung ausdehnt; die Angaben sind nicht so genau und dienen daher eher als Orientierungshilfe. Aufgrund der Wirkung der Tiefenschärfe und anderer Faktoren werden weit entfernte Objekte auch bei Entfernungseinstellungen unter möglicherweise scharf abgebildet. Tiefenschärfeskala Markierung für Entfernungseinstellung Blende Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen. Integrierte Blitzgeräte Entfernen Sie bei Kameras mit integriertem Blitzgerät vor Aufnahmen mit diesem Blitzgerät die Gegenlichtblende, um eine Verschattung zu verhindern (die Verschattung entsteht, weil die Gegenlichtblende das Licht des integrierten Blitzgeräts behindert). Integrierte Blitzgeräte ohne Verschattung benutzen Wenn das Objektiv an einer der folgenden Kameras angebracht ist, treten mit dem integrierten Blitzgerät möglicherweise Verschattungen auf. Nachstehend werden der Mindestobjektabstand bzw. die Mindestobjektabstände angegeben, bei denen das Blitzgerät ohne Verschattung benutzt werden kann. Kamera Einsatz bei Abständen ab* D750 (FX format)/D700 (FX format)/ D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/ D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/ 1,0 m oder mehr D3400/D3300/D3200/D3100 * ohne Gegenlichtblende am Objektiv Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv finden Sie im Kamerahandbuch. Die Gegenlichtblende Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde. Befestigen der Gegenlichtblende Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende () an der Markierung für die Ausrichtung der Gegenlichtblende ( ) aus. Drehen Sie anschließend die Gegenlichtblende (w), bis die -Markierung an der Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende steht (--). Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des -Symbols an der Basis fest und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten. Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. Die umgedrehte Gegenlichtblende wird angebracht bzw. abgenommen, indem sie in der Nähe der Markierung für die Arretierung (--) gehalten und gedreht wird. Pflege des Objektivs · Das Objektiv öffnet die Blende vollständig, wenn es von der Kamera abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide Objektivdeckel an. · Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichtblende. · Halten Sie die CPU-Kontakte sauber. · Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur. · Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen der Glasflächen. · Die mit Fluor beschichteten Linsen lassen sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen. Schmierflecke und Fingerabdrücke können mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt werden; reinigen Sie die Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecken verbleiben und das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch, das leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet ist. Tropfenflecken auf den wasser- und fettabweisenden, fluorvergüteten Glasflächen lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen. · Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs. · Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein NC-Klarglasfilter verwendet werden. · Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, bevor sie es in der Objektivtasche verstauen. · Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer. · Halten Sie das Objektiv stets trocken. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden führen. · Das Lagern des Objektivs an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder verformen. · Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in seinen Beutel oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken. Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör · Vorderer Objektivdeckel LC-77 mit Rastmechanik (77 mm) · LF-4 Hinterer Objektivdeckel · HB-83 Bajonett-Gegenlichtblende · CL-1118 Objektivtasche Kompatibles Zubehör · 77 mm-Schraubfilter Technische Daten Typ Typ E AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-Bajonettanschluss Brennweite 28 mm Lichtstärke 1 : 1,4 Optischer Aufbau 14 Linsen in 11 Gruppen (einschließlich 2 Linsen aus ED-Glas, 3 asphärischen Linsen sowie Linsen mit Nanokristall- oder Fluorvergütungen) Bildwinkel · Nikon-Spiegelreflexkameras für das FX-Format: 75° · Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format: 53° Fokussierung Hintergruppenfokussierung mit Autofokus (Antrieb durch Silent-Wave-Motor) und separatem Fokussierring für die manuelle Fokussierung Entfernungsskala 0,28 m bis Unendlich () Naheinstellgrenze 0,28 m (von Sensorebene aus gemessen) Blendenlamellen 9 (abgerundet) Blendensteuerung Automatisch-elektronische Blendensteuerung Blendenbereich 1,4 16 Filtergewinde 77 mm (P = 0,75 mm) Abmessungen ca. 83,0 mm maximaler Durchmesser × 100,5 mm (Länge ab Bajonettauflage) Gewicht ca. 645 g Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l'appareil photo. Remarque : cet objectif n'est pas compatible avec les reflex argentiques ou avec les reflex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gamme D70, D60, D50, gamme D40 ou D3000. Pour votre sécurité Afin d'éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d'utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. A AVERTISSEMENT · Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d'autres blessures. · Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d'alimentation de l'appareil photo. Continuer d'utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d'autres blessures. · Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. · N'utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables comme du propane, de l'essence ou des aérosols. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie. · N'observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante à travers l'objectif ou l'appareil photo. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels. · Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d'étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. · Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures. A ATTENTION · Ne pointez pas l'objectif en direction du soleil ou d'autres sources très lumineuses. La lumière focalisée par l'objectif est une source d'incendie et peut endommager les composants internes du produit. · Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. Avis pour les clients en Europe Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Les mentions suivantes s'appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens : · Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. · Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d'éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l'environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte. · Pour plus d'informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets. Avis pour les clients en France FR Cet appareil se recycle À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! Parties de l'objectif q Parasoleil w Repère d'alignement du parasoleil e Repère de verrouillage du parasoleil r Repère de montage du parasoleil t Bague de mise au point y Indicateur de distance de mise au point u Repère de distance de mise au point i Repère de montage de l'objectif o Joint en caoutchouc de la monture d'objectif !0 Contacts du microprocesseur !1 Commutateur du mode de mise au point Mise au point Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l'appareil photo, consultez le manuel de ce dernier). Mode de mise au point de l'appareil photo Mode de mise au point de l'objectif M/A M AF Autofocus à priorité manuelle Mise au point manuelle avec télémètre électronique MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique M/A (Autofocus à priorité manuelle) Pour faire la mise au point en utilisant l'autofocus à priorité manuelle (M/A) : z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l'objectif sur M/A. x Effectuez la mise au point. Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l'autofocus en pivotant la bague de mise au point de l'objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l'appareil photo est pourvu d'une commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l'autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON. Profondeur de champ Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l'aide de la fonction d'aperçu de la profondeur de champ de l'appareil photo. Une approximation est également donnée par l'indicateur de distance de mise au point et par l'indicateur de profondeur de champ, situés de part et d'autre du repère de la distance de mise au point. Notez cependant que ces distances ne sont qu'indicatives et peuvent ne pas être très précises. En raison des effets de la profondeur de champ et d'autres facteurs, les objets éloignés peuvent être nets à des distances de mise au point inférieures à . Indicateur de profondeur de champ Repère de distance de mise au point Ouverture Pour régler l'ouverture, utilisez les commandes de l'appareil photo. La cadence de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures. Flash intégré Lorsque vous utilisez le flash intégré d'un appareil photo qui en est équipé, retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l'extrémité de l'objectif occulte le flash intégré). Utilisation sans vignetage du flash intégré Un phénomène de vignettage peut se produire avec les flashes intégrés des appareils photo suivants lorsque l'objectif est fixé. La ou les distances minimales auxquelles le flash peut être utilisé sans vignettage sont indiquées ci-dessous. Appareil photo Utiliser à des distances de* D750 (format FX)/D700 (format FX)/ D610 (format FX)/D600 (format FX)/D5600/ D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/D3400/ 1,0 m ou plus D3300/D3200/D3100 * Parasoleil non monté. Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil photo. Parasoleil Le parasoleil protège l'objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. Fixation du parasoleil Alignez le repère de montage du parasoleil () sur le repère d'alignement du parasoleil ( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu'à ce que le repère soit aligné sur le repère de verrouillage du parasoleil (--). Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n'est pas correctement attaché. Le parasoleil peut être retourné et monté sur l'objectif lorsqu'il n'est pas utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer ou le retirer en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (--). Entretien de l'objectif · L'objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l'appareil photo. Pour protéger l'intérieur de l'objectif, rangez-le à l'abri de la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons. · Ne prenez pas ou ne tenez pas l'objectif ou l'appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. · Maintenez les contacts du microprocesseur propres. · Si le joint en caoutchouc de la monture d'objectif est endommagé, cessez immédiatement l'utilisation et confiez l'objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer. · Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de l'objectif. · Les lentilles traitées au fluor peuvent être nettoyées simplement avec un chiffon sec. Les taches et les traces de doigt peuvent être effacées avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l'extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et imbibé d'une petite quantité d'eau distillée, d'éthanol ou de nettoyant pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fluor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être retirées avec un chiffon sec. · N'utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l'objectif. · Le parasoleil d'objectif ou les filtres neutres (NC) permettent de protéger la lentille avant. · Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l'objectif dans son étui. · Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. · Tenez l'objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables. · Laisser l'objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé. · Les changements brusques de température peuvent être à l'origine d'une condensation préjudiciable à l'intérieur et à l'extérieur de l'objectif. Avant de faire passer l'objectif d'un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le changement de température. Accessoires fournis · LC-77 Bouchon avant d'objectif encliquetable 77 mm · LF-4 Bouchon arrière d'objectif · HB-83 Parasoleil à baïonnette · CL-1118 Étui pour objectif Accessoires compatibles · Filtres à visser 77 mm Caractéristiques Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et monture F Focale 28 mm Ouverture maximale f/1.4 Construction optique 14 lentilles en 11 groupes (dont 2 lentilles en verre ED, 3 lentilles asphériques et des lentilles bénéficiant d'un traitement nanocristal ou au fluor) Angle de champ · Reflex numériques Nikon de format FX : 75° · Reflex numériques Nikon de format DX : 53° Mise au point Système de mise au point arrière (RF, Rear Focusing) avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle Indicateur de distance de mise au point 0,28 m à l'infini () Distance minimale de mise au point 0,28 m depuis le plan focal Lamelles de diaphragme 9 (diaphragme circulaire) Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l'ouverture Plage des ouvertures f/1.4 16 Diamètre de fixation pour filtre 77 mm (P = 0,75 mm) Dimensions Environ 83,0 mm de diamètre maximum × 100,5 mm (distance à partir du plan d'appui de la monture d'objectif de l'appareil photo) Poids Environ 645 g Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l'apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable. Italiano Español Português Nederlands Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding door. Opmerking: Dit objectief ondersteunt geen D2- of D1-serie, D200, D100, D90, D80, D70-serie, D60, D50, D40-serie of D3000 digitale SLR-camera's of SLR-filmcamera's. Voor uw veiligheid Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees "Voor uw veiligheid" in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen. A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. A WAARSCHUWING · Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben. · Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron. Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken. · Houd droog. Niet met natte handen vastpakken. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. · Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben. · Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief of camera. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg hebben. · Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp. · Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben. A LET OP · Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht. Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand of schade aan de interne onderdelen van het product. · Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. Mededelingen voor klanten in Europa Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd. Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen: · Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval. · Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. · Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst. Onderdelen van het objectief q Zonnekap w Uitlijnmarkering op zonnekap e Vergrendelmarkering op zonnekap r Bevestigingsmarkering voor zonnekap t Scherpstelring y Aanduiding voor scherpstelafstand u Markering voor scherpstelafstand i Objectiefbevestigingsmarkering o Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging !0 CPU-contacten !1 Schakelaar voor scherpstelstand Scherpstellen Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelstanden van de camera). Objectiefscherpstelstand Camerascherpstelstand AF MF M/A M Autofocus met handcorrectie Handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter Handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter M/A (Autofocus met handcorrectie) Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A): z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar M/A. x Stel scherp. Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop. Scherptediepte Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan scherptediepte vooraf worden bekeken. Een ruwe benadering wordt ook verschaft door de aanduiding voor de scherpstelafstand en de aanduiding voor de scherptediepte aan weerszijden van de markering voor de scherpstelafstand, maar merk op dat deze afstanden uitsluitend zijn bedoeld als richtlijn en mogelijkerwijs niet volledig nauwkeurig zijn. Door de effecten van scherptediepte en andere factoren kunnen verre voorwerpen mogelijk scherp in beeld zijn bij brandpuntsafstanden onder . Diafragma Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. De beeldsnelheid kan afnemen bij sommige diafragma's. Ingebouwde flitsers Verwijder de zonnekap bij het gebruik van de ingebouwde flitser op camera's uitgerust met een ingebouwde flitser zodat vignettering wordt voorkomen (schaduwen gecreëerd waar het uiteinde van het objectief de ingebouwde flitser bedekt). Ingebouwde flitsers gebruiken zonder dat vignettering optreedt Voor de volgende camera's kan vignettering optreden met de ingebouwde flitsers wanneer het objectief is bevestigd. De minimale afstand(en) waarbij de flitser kan worden gebruikt zonder dat vignettering optreedt, wordt hieronder weergegeven. Camera D750 (FX-formaat)/D700 (FX-formaat)/ D610 (FX-formaat)/D600 (FX-formaat)/ D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3400/D3300/D3200/D3100 Gebruik op een afstand van* 1,0 m of meer * Zonnekap niet bevestigd. Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering met dit objectief. De zonnekap De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt. De zonnekap bevestigen Breng de bevestigingsmarkering voor de zonnekap () op één lijn met de uitlijnmarkering op de zonnekap ( ) en draai vervolgens aan de zonnekap (w) totdat de -markering op één lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de zonnekap (--). Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd. Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en op het objectief worden gemonteerd. Wanneer de kap wordt omgekeerd, kan deze worden bevestigd en verwijderd door eraan te draaien terwijl de kap nabij de vergrendelmarkering wordt gehouden (--). Onderhoud objectief · Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de camera wordt verwijderd. Om de binnenkant van het objectief te beschermen, bewaar het objectief niet in direct zonlicht of plaats de objectiefdop terug. · Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast. · Houd de CPU-contacten schoon. · Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter. · Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het objectief te reinigen. · Met fluor gecoate elementen kunnen eenvoudig worden gereinigd door ze schoon te vegen met een droge doek. Vlekken en vingerafdrukken kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende bewegingen vanuit het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven en dat u niet het glasoppervlak aanraakt met uw vingers. Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig schoon met behulp van een zachte doek, bevochtigd met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water, ethanol of objectiefreiniger. Druppelvormige vlekken op de wateren olieafstotende fluorcoatelementen kunnen worden verwijderd met een droge doek. · Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen. · De zonnekap of Neutral Color (NC)-filters kunnen worden gebruikt om het voorste objectiefelement te beschermen. · Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de objectieftas plaatst. · Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer. · Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken. · Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken. · Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen en buiten het objectief veroorzaken. Plaats, voordat het objectief van een koude naar een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst, het objectief in een etui of plastic tas om temperatuurschommelingen te verminderen. Meegeleverde accessoires · LC-77 77 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop · LF-4 Achterste objectiefdop · HB-83 Zonnekap met bajonetvatting · CL-1118 Objectieftas Compatibele accessoires · 77 mm vastschroefbare filters Specificaties Type Type E AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting Brandpuntsafstand 28 mm Maximale diafragma f/1.4 Objectiefconstructie 14 elementen in 11 groepen (inclusief 2 ED-lenselementen, 3 asferische lenzen en lenselementen met Nano-Crystal of fluorcoatings) Weergavehoek · Nikon D-SLR camera's in FX-formaat: 75° · Nikon D-SLR camera's in DX-formaat: 53° Scherpstellen Rear Focusing (RF) System met autofocus geregeld door Silent Wave Motor en een afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling Aanduiding voor scherpstelafstand 0,28 m tot oneindig () Kortste scherpstelafstand Diafragmabladen Diafragma Diafragmabereik 0,28 m vanaf filmvlak 9 (ronde diafragmaopeningen) Automatische elektronische diafragmaregeling f/1.4 16 Maat voor filters/ voorzetlenzen 77 mm (P = 0,75 mm) Afmetingen Gewicht Ca. 83,0 mm maximum diameter × 100,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera) Ca. 645 g Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van dit product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. Prima di usare questo prodotto, leggere attentamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera. Nota: questo obiettivo non supporta le fotocamere SLR digitali serie D2 o serie D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 o le fotocamere SLR a pellicola. Informazioni di sicurezza Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione "Informazioni di sicurezza" prima di utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto. A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni. A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà. A AVVERTENZA · Non smontare né modificare il prodotto. Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni. · Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera. Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni. · Mantenere asciutto. Non maneggiare con le mani bagnate. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. · Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infiammabili, quali propano, benzina o aerosol. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi. · Non guardare direttamente il sole o un'altra fonte di luce intensa attraverso l'obiettivo o la fotocamera. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista. · Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soffocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico. · Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento. A ATTENZIONE · Non lasciare l'obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa. La luce messa a fuoco dall'obiettivo è una fonte di incendi e danni ai componenti interni del prodotto. · Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in un'automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. Avvisi per gli utenti europei Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: · Il presente prodotto deve essere smaltito nell'apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. · La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l'ambiente che potrebbero essere provocate da uno smaltimento scorretto. · Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. Componenti dell'obiettivo q Paraluce w Riferimento di allineamento paraluce e Riferimento di blocco paraluce r Riferimento di innesto paraluce t Anello di messa a fuoco y Indicatore della distanza di messa a fuoco u Riferimento della distanza di messa a fuoco i Riferimento di innesto obiettivo o Guarnizione in gomma di innesto obiettivo !0 Contatti CPU !1 Selettore del modo di messa a fuoco Messa a fuoco I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera). Modo messa a fuoco fotocamera Modo messa a fuoco obiettivo M/A M AF Esclusione dell'autofocus Messa a fuoco manuale manuale con telemetro elettronico MF Messa a fuoco manuale con telemetro elettronico M/A (Esclusione dell'autofocus manuale) Per mettere a fuoco usando l'esclusione dell'autofocus manuale (M/A): z Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco dell'obiettivo su M/A. x Mettere a fuoco. Se lo si desidera, l'autofocus può essere escluso manualmente, ruotando l'anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a fuoco utilizzando l'autofocus, premere nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON. Profondità di campo La profondità di campo può essere visualizzata in anteprima usando la funzione di anteprima della profondità di campo della fotocamera. Una approssimazione di base è fornita anche dall'indicatore della distanza di messa a fuoco e dall'indicatore della profondità di campo su entrambi i lati del riferimento della distanza di messa a fuoco, ma si noti che queste distanze sono da intendersi solo come una guida e potrebbero non essere del tutto accurate. A causa degli effetti della profondità di campo e di altri fattori, gli oggetti distanti potrebbero essere messi a fuoco a distanze di messa a fuoco inferiori a . Indicatore profondità di campo Riferimento della distanza di messa a fuoco Diaframma L'apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera. La frequenza fotogrammi potrebbe diminuire con alcuni diaframmi. Unità flash incorporate Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere dotate di un'unità flash incorporata, rimuovere il paraluce per evitare la vignettatura (ombre create laddove l'estremità dell'obiettivo oscura il flash incorporato). Utilizzo di unità flash incorporate senza vignettatura Potrebbe verificarsi vignettatura con le unità del flash incorporato per le seguenti fotocamere quando l'obiettivo è installato. La distanza minima o le distanze minime alle quali il flash può essere utilizzato senza vignettatura sono indicate di seguito. Fotocamera Utilizzare a distanze di* D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/ D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/ D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/ D5000/D3400/D3300/D3200/D3100 1,0 m o superiore * Paraluce non collegato. Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della fotocamera. Il paraluce Il paraluce protegge l'obiettivo e blocca la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita o immagini fantasma. Montaggio del paraluce Allineare il riferimento di innesto paraluce () con il riferimento di allineamento paraluce ( ) e quindi ruotare il paraluce (w) finché il riferimento non è allineato con il riferimento di blocco paraluce (--). Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente, possono verificarsi vignettature. Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull'obiettivo quando non utilizzato. Quando il paraluce è invertito, può essere collegato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità del riferimento di blocco (--). Cura dell'obiettivo · L'obiettivo torna all'apertura massima quando viene rimosso dalla fotocamera. Per proteggere l'interno dell'obiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole o riposizionare i tappi dell'obiettivo. · Non afferrare o mantenere l'obiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce. · Mantenere puliti i contatti CPU. · Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente l'utilizzo e portare l'obiettivo ad un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione. · La rimozione della polvere è di solito sufficiente per pulire le superfici in vetro dell'obiettivo. · Gli elementi con trattamento al fluoro possono essere puliti semplicemente strofinandoli con un panno asciutto. Effetto smear e impronte digitali possono essere rimossi utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una velina per la pulizia dell'obiettivo; pulire dal centro verso l'esterno con un movimento circolare, assicurandosi di non creare effetto smear e di non toccare la superficie del vetro con le dita. Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo. Le macchie a forma di goccia sugli elementi con trattamento al fluoro idro e oleorepellente possono essere rimosse con un panno asciutto. · Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene. · Il paraluce o i filtri Neutral Color (NC) possono essere usati per proteggere l'elemento frontale dell'obiettivo. · Montare il tappo frontale e il tappo posteriore prima di posizionare l'obiettivo nella sua custodia obiettivo. · Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora. · Tenere asciutto l'obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile. · Lasciare l'obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata. · Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa all'interno e all'esterno dell'obiettivo. Prima di portare l'obiettivo da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, inserirlo nella sua custodia o in un sacchetto di plastica per rallentare il cambiamento di temperatura. Accessori in dotazione · LC-77 Copriobiettivo anteriore snap-on 77 mm · LF-4 Copriobiettivo posteriore · HB-83 Paraluce a baionetta · CL-1118 Custodia obiettivo Accessori compatibili · Filtri a vite da 77 mm Specifiche Tipo Obiettivo di tipo E AF-S con CPU incorporata ed innesto a baionetta F-Mount Lunghezza focale 28 mm Apertura massima f/1.4 Costruzione obiettivo 14 elementi in 11 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo ED, 3 elementi lente asferica ed elementi obiettivo con trattamenti al fluoro o Nano-Crystal) Angolo di campo · Fotocamere Nikon D-SLR formato FX: 75° · Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 53° Messa a fuoco Sistema Rear Focusing (RF) con autofocus controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco separato per la messa a fuoco manuale Indicatore della distanza di messa a fuoco Da 0,28 m a infinito () Distanza minima di messa a fuoco 0,28 m dal piano focale Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata) Diaframma Controllo automatico apertura elettronica Gamma del diaframma Da f/1.4 16 Dimensione attacco filtro 77 mm (P = 0,75 mm) Dimensioni Diametro massimo di circa 83,0 mm × 100,5 mm (distanza dalla flangia di innesto dell'obiettivo della fotocamera) Peso Circa 645 g Nikon si riserva il diritto di modificare l'aspetto, le specifiche e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara. Nota: Este objetivo no es compatible con las cámaras SLR digitales de la serie D2 o D1, D200, D100, D90, D80, serie D70, D60, D50, serie D40 o D3000 ni con las cámaras SLR de película. Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente "Por su seguridad" antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. A ADVERTENCIA · No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. · Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. · Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. · No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. · No mire directamente al sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o la cámara. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. · Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. · No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. A PRECAUCIÓN · No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios y daños a las piezas internas del producto. · Nodejeelproductoenzonasexpuestasatemperaturasextremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. Avisos para los clientes en Europa Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos: · Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. · La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos naturales y previenen las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar para la salud humana y el medioambiente. · Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. Partes del objetivo q Parasol de objetivo w Marca de alineación del parasol e Marca de bloqueo del parasol r Marca de montaje del parasol t Anillo de enfoque y Indicador de distancia de enfoque u Marca de distancia de enfoque i Marca de montaje del objetivo o Junta de goma de montaje del objetivo !0 Contactos de CPU !1 Interruptor de modo de enfoque Enfoque Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla (para más información sobre los modos de enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara). Modo de enfoque de la cámara AF MF Modo de enfoque del objetivo M/A M Autofoco con Enfoque manual con anulación manual telémetro electrónico Enfoque manual con telémetro electrónico M/A (Autofoco con anulación manual) Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A): z Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A. x Enfoque. Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando se pulse el botón AF-ON). Para volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón AF-ON. Profundidad de campo Podrá previsualizar la profundidad de campo usando la función de vista previa de la profundidad de campo de la cámara. También proporcionan una aproximación el indicador de distancia de enfoque y el indicador de profundidad de campo en cada lado de la marca de distancia de enfoque, sin embargo, tenga en cuenta que estas distancias son solamente una guía y podrían no ser completamente precisas. Debido a los efectos de la profundidad de campo y a otros factores, los objetos distantes podrían estar enfocados a distancias de enfoque inferiores a . Indicador de profundidad de campo Marca de distancia de enfoque Diafragma El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara. La velocidad de grabación podría disminuir con ciertos diafragmas. Flashes incorporados Al usar el flash incorporado en cámaras equipadas con un flash incorporado, retire el parasol del objetivo para evitar viñeteado (sombras creadas en las que el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado). Uso de flashes incorporados sin viñeteado Podría aparecer viñeteado con los flashes incorporados de las siguientes cámaras cuando el objetivo se encuentra instalado. A continuación se indica(n) la(s) distancia(s) mínima(s) de uso del flash sin viñeteado. Cámara Utilizar en distancias de* D750 (formato FX)/D700 (formato FX)/ D610 (formato FX)/D600 (formato FX)/ D5600/D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/ 1,0 m (3 pies 4 pulgadas) o más D3400/D3300/D3200/D3100 * Parasol no instalado. Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara. Parasol del objetivo El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma. Instalación del parasol Aliene la marca de montaje del parasol () con la marca de alineación del parasol ( ) y, a continuación, gire el parasol (w) hasta que la marca esté alineada con la marca de bloqueo del parasol (--). Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente. El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Al invertir el parasol, podrá instalarlo y desinstalarlo girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (--). Cuidado del objetivo · El objetivo regresa al diafragma máximo al extraerlo de la cámara. Para proteger el interior del objetivo, guárdelo fuera del alcance de la luz solar directa o vuelva a colocar las tapas del objetivo. · No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo. · Mantenga los contactos de CPU limpios. · Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon para repararlo. · Retirar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar las superficies de cristal del objetivo. · Los elementos con recubrimiento de flúor pueden limpiarse simplemente con un paño seco. Puede eliminar las manchas y huellas dactilares usando un paño de algodón suave y limpio o un pañuelo de papel de limpieza para objetivos y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. Para quitar las manchas más difíciles, limpie suavemente con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. Las manchas en forma de gota en los elementos con revestimiento de flúor repelentes al agua y al aceite se pueden quitar con un paño seco. · Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. · El parasol o los filtros Neutral Color (NC) pueden utilizarse para proteger el elemento delantero del objetivo. · Coloque las tapas delantera y posterior antes de colocar el objetivo en su estuche del objetivo. · Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. · Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. · Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. · Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del objetivo. Antes de transportar el objetivo de un entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en su estuche o en una bolsa de plástico para atenuar el cambio de temperatura. Accesorios suministrados · LC-77 Tapa frontal a presión del objetivo de 77 mm · LF-4 Tapa trasera del objetivo · HB-83 Parasol de bayoneta · CL-1118 Estuche del objetivo Accesorios compatibles · Filtros con rosca de 77 mm Especificaciones Tipo Distancia focal Diafragma máximo Construcción de objetivo Ángulo de visión Enfoque Objetivo tipo E AF-S con CPU incorporado y montura F 28 mm f/1.4 14 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de lente ED, 3 elementos de lente asférica y elementos de lente con recubrimientos de flúor o nanocristal) · Cámaras D-SLR de formato FX Nikon: 75° · Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 53° Sistema de enfoque posterior (RF) con autofoco controlado por Motor Silent Wave y anillo de enfoque independiente para el enfoque manual Indicador de distancia de enfoque 0,28 m a infinito () Distancia de enfoque mínima 0,28 m (0,92 pies) desde el plano focal Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada) Diafragma Control de diafragma electrónico automático Alcance de diafragma f/1.4 16 Tamaño de accesorio del filtro 77 mm (P = 0,75 mm) Dimensiones Aprox. 83,0 mm de diámetro máximo × 100,5 mm (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo) Peso Aprox. 645 g (1 lb 6,8 oz) Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. Antes de utilizar este produto, por favor, leia com atenção tanto estas instruções como o manual da câmara. Nota: Esta objetiva não suporta câmaras SLR digitais ou câmaras de filmar SLR da série D2 ou D1, D200, D100, D90, D80, série D70, D60, D50, série D40 ou D3000. Para Sua Segurança Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente "Para Sua Segurança" antes de utilizar este produto. Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler. A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em morte ou lesões graves. A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade. A AVISO · Não desmontar nem modificar este produto. Não toque nas peças internas que fiquem expostas como resultado de queda ou outro acidente. A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões. · Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara. A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões. · Manter seco. Não manuseie com as mãos molhadas. A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico. · Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável como propano, gasolina ou aerossóis. A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio. · Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva ou câmara. A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão. · Manter este produto fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos. · Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas. A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras. A ATENÇÃO · Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes. Luz focada pela objetiva é uma origem de incêndio ou danos às peças internas do produto. · Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto. Avisos para os clientes na Europa Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países europeus: · Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico. · A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado. · Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos. Peças da Objetiva q Para-sol da objetiva w Marca de alinhamento do para-sol da objetiva e Marca de bloqueio do para-sol da objetiva r Marca de montagem do para-sol da objetiva t Anel de focagem y Indicador da distância de focagem u Marca da distância de focagem i Marca de montagem da objetiva o Junta de borracha da montagem da objetiva !0 Contactos CPU !1 Comutador de modo de focagem Focagem Os modos de focagem suportados são mostrados na seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem da câmara, consulte o manual da câmara). Modo de focagem da câmara AF MF Modo de focagem da objetiva M/A M Focagem automática Focagem manual com com opção manual telémetro eletrónico Focagem manual com telémetro eletrónico M/A (Focagem Automática com Opção Manual) Para focar utilizando a focagem automática com opção manual (M/A): z Deslizar o comutador do modo de focagem da objetiva para M/A. x Focar. Se desejado, a focagem automática pode ser anulada rodando o anel de focagem da objetiva enquanto o botão de disparo do obturador é ligeiramente premido (ou, se a câmara estiver equipada com um botão AF-ON, enquanto o botão AF-ON estiver premido). Para voltar a focar utilizando a focagem automática, prima ligeiramente o botão de disparo do obturador ou prima o botão AF-ON de novo. Profundidade de Campo A profundidade de campo pode ser visualizada utilizando a função de pré-visualização da profundidade de campo da câmara. Também é fornecida uma estimativa aproximada pelo indicador da distância de focagem e pelo indicador da profundidade de campo para cada lado da marca da distância de focagem, mas note que estas distâncias são apenas guias e podem não ser completamente precisas. Devido aos efeitos da profundidade de campo e de outros fatores, os objetos distantes podem estar focados a distâncias de focagem abaixo de . Indicador da profundidade de campo Marca da distância de focagem Abertura A abertura é ajustada utilizando os controlos da câmara. A velocidade de disparo pode diminuir a algumas aberturas. Unidades de Flash Incorporado Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com uma unidade de flash incorporado, remova o para-sol da objetiva para evitar a vinhetagem (sombras criadas onde o final da objetiva obscurece o flash incorporado). Utilizar as Unidades de Flash Incorporado Sem Vinhetagem Pode ocorrer vinhetagem com as unidades de flash incorporado para as seguintes câmaras quando a objetiva está montada. A(s) distância(s) mínima(s) a que o flash pode ser utilizado sem vinhetagem é(são) indicada(s) abaixo. Câmara Utilize a alcances de* D750 (FX format)/D700 (FX format)/ D610 (FX format)/D600 (FX format)/D5600/ D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/ 1,0 m ou mais D3400/D3300/D3200/D3100 * O para-sol da objetiva não está montado. Para obter as informações mais recentes sobre a vinhetagem com esta objetiva, consulte o manual da câmara. O Para-sol da Objetiva Os para-sóis da objetiva protegem a objetiva e bloqueiam a luz dispersa que causaria de outro modo reflexo ou efeito fantasma. Montar o Para-sol Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva () com a marca de alinhamento do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol (w) até que a marca esteja alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (--). Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto do símbolo na sua base e evite apertá-lo em demasia. Pode ocorrer vinhetagem se o para-sol não estiver montado corretamente. O para-sol pode ser invertido e montado na objetiva quando não estiver a ser utilizado. Quando o para-sol estiver invertido, pode ser montado e removido rodando-o enquanto o segura perto da marca de bloqueio (--). Cuidados com a Objetiva · A objetiva retorna à abertura máxima quando for removida da câmara. Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta ou volte a colocar as tampas da objetiva. · Não pegue ou segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva. · Mantenha os contactos CPU limpos. · Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. · Remover o pó é normalmente suficiente para limpar as superfícies de vidro da objetiva. · Os elementos revestidos com flúor podem ser limpos usando apenas um pano seco. Os borrões e dedadas podem ser retirados com um pano de algodão macio e limpo ou tecido de limpeza de objetivas; limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando cuidado para não deixar manchas nem tocar na superfície de vidro com os dedos. Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano macio humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de objetivas. As manchas em forma de gota nos elementos com revestimento de flúor repelente de água e óleo podem ser removidas com um pano seco. · Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas. · O para-sol da objetiva ou os filtros de cor neutra (NC, Neutral Color) podem ser usados para proteger o elemento frontal da objetiva. · Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a objetiva na bolsa da objetiva. · Se a objetiva não for utilizada durante um período extenso, armazene num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não armazene sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora. · Mantenha a objetiva limpa. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. · Deixar a objetiva em locais extremamente quentes pode danificar ou deformar peças feitas de plástico reforçado. · Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifica o interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-a na sua bolsa ou num saco de plástico para retardar a mudança de temperatura. Acessórios Fornecidos · LC-77 Tampa Frontal da Objetiva de encaixe de 77 mm · LF-4 Tampa Traseira da Objetiva · HB-83 Para-sol da Baioneta · CL-1118 Bolsa da Objetiva Acessórios Compatíveis · Filtros de rosca de 77 mm Especificações Tipo Objetiva de tipo E AF-S com CPU incorporado e montagem F Distância focal 28 mm Abertura máxima f/1.4 Construção da objetiva 14 elementos em 11 grupos (incluindo 2 elementos de objetiva ED, 3 elementos de objetiva asférica e elementos de objetiva com revestimentos de nanocristais ou flúor) Ângulo de visão · Câmaras D-SLR de formato FX Nikon: 75° · Câmaras D-SLR de formato DX Nikon: 53° Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing) com focagem automática controlada por Motor Silencioso e anel de focagem separado para focagem manual Indicador da distância de focagem 0,28 m ao infinito () Distância de focagem mínima 0,28 m do plano focal Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma) Diafragma Controlo de abertura eletrónica automática Alcance da abertura f/1.4 16 Tamanho do filtro 77 mm (P = 0,75 mm) Dimensões Aprox. 83,0 mm de diâmetro máximo × 100,5 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara) Peso Aprox. 645 g A Nikon reserva o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio. Scherptediepteaanduiding Markering voor scherpstelafstand © 2016 Nikon Corporation