Instruction Manual for PARKSIDE models including: 446250 Long Reach Heat Gun Weed Burner, 446250, Long Reach Heat Gun Weed Burner, Heat Gun Weed Burner, Weed Burner, Burner

PARKSIDE Horkovzdušná pistole a likvidátor plevele s …

Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter

8 hours ago — Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.


File Info : application/pdf, 152 Pages, 2.65MB

f3d441d94b19c0462114caaa27783dc4c8b7
Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter / Long Reach Heat Gun / Weed Burner / Décapeur / Désherbeur thermique à manche long PLHLG 2000 C2

Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter
Originalbetriebsanleitung
Décapeur / Désherbeur thermique à manche long
Traduction des instructions d`origine
Soplador de aire caliente con mango largo / Eliminador de malas hierbas
Traducción del manual de instrucciones original
Horkovzdusná pistole s dlouhou násadou / odstraovac plevele
Peklad originálního provozního návodu
Hosszú szárú forrólégfúvó / gyomirtó
Az originál használati utasítás fordítása

Long Reach Heat Gun / Weed Burner
Translation of the original instructions
Lange steel-hete luchtblazer / onkruidverdelger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Pistola termica a braccio lungo o bruciatore diserbante
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Teplovzdusná pisto s dlhou násadou / odstraovac buriny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Opalarka / urzdzenie do niszczenia chwastów z dlugim trzonkiem
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

Varmluftspistol med langt skaft / ukrudtsbrænder
Oversættelse af den originale driftsvejledning

IAN 446250_2307

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje.
Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja.
Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.

DE / AT / CH GB / MT FR / BE NL / BE ES IT/MT CZ SK HU PL DK

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d`origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d'uso originali Peklad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Az originál használati utasítás fordítása Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Oversættelse af den originale driftsvejledning

Seite

XXX4

Page

X1XX7

Page

X2XX8

Pagina

X4XX2

Página

X5XX4

Pagina

X6XX6

Strana

X7XX8

Strana

X8XX9

Oldal

1X0XX0

Strona

1X1XX2

Side

1X2XX5

1

2

34

1

12 13 14
16 15
19

5

21

6

20

7

2

8

9 10 11 11 10
17

20 3 6
1
1
6

2

18

2

DE AT CH

Inhalt

Einleitung

Einleitung..................................... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ 4 Allgemeine Beschreibung ............. 5
Lieferumfang.................................... 5 Funktionsbeschreibung...................... 5 Übersicht ........................................ 5 Technische Daten.......................... 5 Sicherheitshinweise...................... 6
Bildzeichen in der Betriebsanleitung ... 6 Bildzeichen auf dem Gerät................ 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ......... 6 Erstinbetriebnahme ...................... 9 Inbetriebnahme ........................... 9 Bedienung ................................... 9
Handgriff drehen ............................. 9 Ein- und Ausschalten......................... 9 Einsatz als Standgerät .................... 10 Verwendung von Vorsatzdüsen ........ 10 Reduzierdüse................................. 10 Flächendüse .................................. 10 Spachteldüse ................................. 10 Grillanzünderdüse.......................... 10 Kegeldüse ..................................... 11 Inbetriebnahme als Unkrautvernichter ................ 11 Montage der Verlängerung ............. 11 Arbeitshinweise Unkrautvernichter... 11 Reinigung/Wartung/Lagerung ... 12
Allgemeine Reinigungsund Wartungsarbeiten .................... 12 Lagerung ...................................... 12 Entsorgung/Umweltschutz.......... 13 Ersatzteile/Zubehör ................... 14 Garantie .................................... 15 Reparatur-Service ...................... 16 Service-Center ............................ 16 Importeur .................................. 16 OriginalEG-Konformitätserklärung ....... 138 Explosionszeichnung ................ 149

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der 2in1 Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter ist zum Entfernen von Unkraut zwischen Gehwegplatten, an Mauerwerken, auf gepflasterten Flächen, in Beeten sowie in Rasenflächen während der Wachstumsperiode, zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen geeignet. Es kann zum Lösen von Klebeverbindungen, zum Auftauen von Wasserleitungen, zum Entzünden von Grillkohle verwendet werden. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.

4

DE AT CH

Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Die Benutzung des Gerätes im Regen oder in feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
- Heißluftgebläse - Verlängerungsstiel - Griffstück für Verlängerung - Kegeldüse - Reduzierdüse - Flächendüse - Spachteldüse - Grillanzünderdüse - Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen 2in1 Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter, der sowohl mit als auch ohne Langstiel verwendbar ist. Das Gerät lässt sich mit einem Stufenschalter regeln. Bei einer Luftmenge von 500 l/min werden, je nach gewählter Stufe, 100, 350, oder 650°C erreicht.

Übersicht
1 Ausblasrohr 2 Gerätegehäuse 3 Verriegelungsschalter für
drehbaren Handgriff 4 Lufteinlass 5 Ein-/Ausschalter 6 Griff 7 Gewindestutzen für
Verlängerungsstiel 8 Netzkabel 9 Verlängerungsstiel 10 Überwurfmutter 11 Kabelclipse 12 Gewindestutzen Handgriff 13 Stielgriff 14 Kabelzugentlastung
15 Grillanzünderdüse 16 Kegeldüse 17 Flächendüse 18 Spachteldüse 19 Reduzierdüse
20 Standfuß 21 Standbügel
Technische Daten
Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter .. PLHLG 2000 C2 Aufnahmeleistung des Motors ......2000 W Netzspannung...........................230 V~; 50 Hz Schutzklasse ..................................... II Luftmenge........................max. 500 l/min Temperatur Stufe 1 .......................100 °C Temperatur Stufe 2 .......................350 °C Temperatur Stufe 3 .......................650 °C

5

DE AT CH

Sicherheitshinweise
Bildzeichen in der Betriebsanleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Netzstecker ziehen
Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Tragen Sie Schutzhandschuhe Tragen Sie eine Schutzbrille Nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Achtung! Heiße Oberfläche. Es besteht Verbrennungsgefahr. Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
Vorbereitung
· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
· Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.

6

DE AT CH

· Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät

- Wärme kann zu brennbaren Materialien geleitet werden, die verdeckt sind.
- Nach Gebrauch auf den Ständer auflegen und abkühlen lassen, bevor es weggepackt wird.
- Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.

Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:

Benutzung als Festbrennstoffanzünder / Benutzung der Grillanzünderdüse (15)

· Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
· Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
· Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
· Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird. - Vorsicht bei Gebrauch der Geräte in der Nähe brennbarer Materialien. - Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten. - Nicht bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre verwenden.

· Überprüfen, dass der Festbrennstoffanzünder sich in der richtigen Lage befindet.
· Vom Netz trennen, bevor er aus dem Feuer genommen wird.
· Vor dem Wegpacken den Festbrennstoffanzünder abkühlen lassen.
· Die Anschlussleitung oder andere brennbare Materialien dürfen nicht mit den heißen Teilen des Festbrennstoffanzünders in Berührung kommen.
Elektrische Sicherheit
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
· Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
· Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-

7

DE AT CH

Schutzeinrichtung RCD (Residual Current Device) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als
30 mA an.
· Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
· Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Netz-
kabel beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
· Verbinden Sie kein beschädigtes Netzkabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführender Teile führen.

Ergänzende Sicherheitshinweise
Vorsicht! Vermeiden Sie Verletzungs-, Brandgefahr und Gesundheitsgefährdungen:
· Ziehen Sie bei Gefahr den Netzstecker sofort aus der Steckdose.
· Verwenden Sie das Gerät niemals als Haartrockner.
· Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf Personen oder Tiere.
· Schauen Sie nicht direkt in die Düsenöffnung am Ausblasrohr.
· Berühren Sie die Düse nicht wenn diese heiß ist.
· Tragen Sie Schutzhandschuhe. · Tragen Sie eine Schutzbrille. · Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtgebrauch aus der Steckdose, aber auch bei Arbeitspausen sowie vor allen Arbeiten am Gerät, wie z. B. Wechsel der Düse. · Halten Sie Abstand zwischen dem Düsenausgang und der zu bearbeitenden Fläche oder Werkstück. Das Gerät könnte überhitzen. · Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.

8

DE AT CH

Erstinbetriebnahme
Bei erster Anwendung kann etwas Rauch austreten. Der Rauch entsteht durch Bindemittel, die sich bei dem ersten Gebrauch durch die Wärme aus der Isolationsfolie der Heizung herauslösen. Um einen zügigen Austritt zu erzielen, sollte das Gerät auf dem Standfuß ( 20) abgestellt werden. Belüften Sie unbedingt das Arbeitsumfeld bei der ersten Anwendung. Sollte die Rauch-/ Geruchsentwicklung zu stark sein, verlegen Sie die Erstinbetriebnahme ins Freie!
Inbetriebnahme
Der 2in1 Langstiel-Heißluftgebläse/Unkrautvernichter kann sowohl als Handgerät (für den Betrieb als Heißluftgebläse), als auch als Langstielvariante (für den Betrieb als Unkrautvernichter) genutzt werden.
Zur Verwendung als Unkrautvernichter darf das Gerät nur mit Verlängerungsstiel betrieben werden. Halten Sie das Gerät beim Beseitigen von Unkraut am Handgriff der Verlängerung fest.
Bedienung

bügel (21) auf eine ebene, feuerfeste Unterlage, zum Abkühlen. Den Standbügel (21) klappen Sie zur Verwendung auf und nach der Verwendung wieder zu.
Position 2 :
Geeignet für die Verwendung als Heißluftpistole.
1. Um den Griff (6) zu drehen, schieben Sie den Verriegelungsschalter (3) nach vorne, in Richtung Ausblasrohr (1). Das Symbol " " erscheint.
2. Halten Sie den Verriegelungsschalter ( 3) in dieser Position und drehen Sie den Handgriff (6) in die gewünschte Position.
3. Lassen Sie den Verriegelungsschalter ( 3) los. Das Symbol " " erscheint. Prüfen Sie ob der Griff (6) in der gewünschten Position eingerastet ist und sich nicht mehr drehen lässt.
Ein- und Ausschalten
Das Gerät kann mit dem Ein-/Ausschalter (5), je nach Anwendungsfall, auf drei Temperaturstufen geregelt werden:

Handgriff drehen Das Gerät hat zwei Handgriffpositionen.

Stufe 1 = 100°C Stufe 2 = 350°C Stufe 3 = 650°C

Position 1 :
Geeignet zur Vernichtung von Unkraut und zum Entzünden von Grillkohle.
Stellen Sie das Gerät in Position 1 nach dem Gebrauch immer mit dem Standfuß (20) und dem Stand-

Gerät einschalten: 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine
passende Steckdose. 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (5) auf
die gewünschte Stufe 1,2 oder 3. Das Gerät erreicht nach ca. 1 Minute die volle Betriebstemperatur.

9

DE AT CH

Gerät ausschalten: 1. Zum Ausschalten stellen Sie den Ein-/
Ausschalter (5) auf Stufe "0". 2. Stellen Sie das Gerät nach dem
Gebrauch immer mit dem Standfuß ( 20) auf eine ebene, feuerfeste Unterlage, bis das Gerät abgekühlt ist. 3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Einsatz als Standgerät
Sie können das Gerät als Standgerät benutzen. Stellen Sie das Gerät hierzu auf die beiden Standfüße (20). Achten Sie auf einen stabilen und sicheren Stand und einen hitzefesten Untergrund.
Die Stellung als Standgerät ist auch bestens geeignet, um das Gerät nach Benutzung abkühlen zu lassen.
Verwendung von Vorsatzdüsen
Vor dem Wechsel von Vorsatzdüsen muss die Vorsatzdüse (15/16/17/18/19) und das Ausblasrohr ( 1) ausreichend abgekühlt sein, um Verbrennungen zu vermeiden.
Verschiedene Verwendungen sind möglich. Beachten Sie immer die Sicherheitsvorschriften und gehen Sie grundsätzlich mit Bedacht und Vorsicht mit dem Gerät um.

z.B. zum Verschweißen von Kunststoffen (Folien, Schrumpfschläuche).
Achten Sie bei Verwendung der Reduzierdüse (19) besonders auf die Hitzeentwicklung am Bearbeitungspunkt. Verweilen Sie im Zweifel nicht zu lange an einer Stelle, um eine Überhitzung des Werkstücks zu vermeiden.
Flächendüse
Stecken Sie die Flächendüse (17) auf das Ausblasrohr ( 1) auf. Verwenden Sie die Flächendüse (17) zum erzielen einer flächigen Hitze. Sie ist dadurch besonders geeignet Kleber zu lösen oder Farben aufzuweichen.
Achten Sie bei Verwendung der Flächendüse (17) besonders auf die Hitzeentwicklung an benachbarten Stellen des Bearbeitungspunktes. Damit im Zweifel kein angrenzendes Bauteil überhitzt wird.
Spachteldüse
Stecken Sie die Spachteldüse (18) auf das Ausblasrohr ( 1) auf. Die Spachtelform der Düse dient der gezielten Heißluftzufuhr auf Farb-und Lackflächen. Das Entfernen der Farben und Lacke kann mit einer Spachtel und einem Schaber erfolgen. Die Spachteldüse (18) selbst ist nicht zum Entfernen der Farbe geeignet.

Reduzierdüse

Grillanzünderdüse

Stecken Sie die Reduzierdüse (19) auf das Ausblasrohr ( 1) auf. Verwenden Sie die Reduzierdüse (19) zum Erzielen einer punktuellen Hitze, wie

Stecken Sie die Grillanzünderdüse (15) auf das Ausblasrohr ( 1) auf. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ( 5) auf Stufe "3" ein.

10

DE AT CH

Positionieren Sie die Grillanzünderdüse (15) unter der Grillkohle. Achten Sie darauf, dass nicht alle Öffnungen der Grillanzünderdüse (15) von Grillkohle bedeckt sind, sonst entsteht ein Hitzestau im Gerät und es besteht Brandgefahr. In wenigen Minuten ist die Grillkohle entzündet.
Verwenden Sie auf keinen Fall weitere Methoden zum Entzünden von Grillkohle gleichzeitig mit der Grillanzünderdüse (15).

Setzen Sie dann die Kegeldüse auf die nun geschrumpfte Pflanze für 5-10 Sekunden auf.
Inbetriebnahme als Unkrautvernichter
Montieren Sie den Verlängerungsstiel um das Gerät als Unkrautvernichter zu nutzen.
Montage der Verlängerung

Verwenden Sie die Grillanzünderdüse (15) ausschließlich für die wenigen Minuten die notwendig sind, um die Grillkohle zu entzünden.
Verwenden Sie die Grillanzünderdüse (15) in keinem Fall für eine andere Anwendung.
Kegeldüse
Zur Verwendung als Unkrautvernichter darf das Gerät nur mit Verlängerungsstiel betrieben werden. Halten Sie das Gerät beim Beseitigen von Unkraut am Handgriff der Verlängerung fest.
Stecken Sie die Kegeldüse (16) auf das Ausblasrohr ( 1) auf. Verwenden Sie die Kegeldüse (16) zum Entfernen von Unkraut.
Zur Unkrautvernichtung setzen Sie die Kegeldüse für ca. 5-10 Sekunden auf die zu beseitigende Pflanze auf. Bei höheren Pflanzen schrumpfen Sie diese, indem Sie die Pflanze im oberen Bereich kurz erwärmen.

1. Drehen Sie den Griff (6) des Heißluftgebläses auf Position 1 (siehe Kapitel "Handgriff drehen" ).
2. Stecken Sie den Verlängerungsstiel (9) in den Gewindestutzen (12) des Stielgriffs (13) und schrauben Sie die Überwurfmutter (10) fest.
3. Stecken Sie nun den Verlängerungsstiel (9) in den Gewindestutzen (7) am Gerätegehäuse (2) des Heißluftgebläses und schrauben Sie die Überwurfmutter (10) fest.
4. Führen Sie das Netzkabel (8) entlang des Verlängerungsstiels (9) und fixieren Sie es mit den beiden Kabelclipse (11).
5. Führen Sie das Netzkabel (8) durch die Kabelzugentlastung (14) am Stielgriff (13). Formen Sie hierzu in Höhe der Kabelzugentlastung eine Schlaufe, welche Sie durch die Öse der Kabelzugentlastung (14) führen und auf der Rückseite einhängen.
Arbeitshinweise Unkrautvernichter
· Zum Entfernen von Unkraut eignet sich am besten die Kegeldüse ( 16).

11

DE AT CH

· Der beste Zeitpunkt zum Beginn der Unkrautbeseitigung ist das Frühjahr.
· Die Unkrautbeseitigung ist am wirkungsvollsten wenn die Pflanze noch jung ist.
· Der Erfolg der Maßnahme ist nicht sofort sichtbar (siehe Abbildung ).
· Je nach Pflanzentyp reagieren diesenicht sofort auf die Wärmestrahlung bei der empfohlenen Einwirkdauer. - Junge, weichblättrige Pflanzen reagieren empfindlich auf die Behandlung und sind danach nicht mehr lebensfähig. - Hartlaubige Gräser sind sehr robust. Diese müssen öfter behandelt werden. - Ältere Pflanzen und Pflanzen mit harten Blättern, wie z.B. Disteln müssen regelmäßig in einem Abstand von
1-2 Wochen behandelt werden um diese erfolgreich auszutrocknen.
· Durch eine längere Einwirkzeit der Behandlung kann der sichtbare Teil der
Pflanze auch abgebrannt werden. · Ein Verbrennen der Pflanzen ist nicht
zwingend notwendig. Beim Erhitzen trocknen die Blätter aus und das Unkraut stirbt ab. · Bei der Behandlung von durchwachsenen Flächen muss diese am Anfang mehrfach in kurzen Zeiträumen wiederholt werden, damit sich bleibender Erfolg einstellen kann. Danach reichen längere Behandlungsabstände aus. · Bei manchen Unkrautarten kann eine wiederholte Behandlung notwendig sein.
Seien Sie sich bewusst, dass es
nicht notwendig ist, die Pflanzen zu verbrennen. Ein einfaches erhitzen reicht aus, um das Unkraut auszutrocknen und somit abzutöten.

Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Verwenden Sie nur Originalteile.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Verletzunsgefahr durch unbeabsichtigtes Einschalten!
Lassen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
· Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Allgemeine Reinigungsund Wartungsarbeiten
· Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
Lagerung
· Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
· Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.

12

DE AT CH

Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden. Sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer umweltgerechten Wiederverwertung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt. Je nach Umsetzung in nationales Rechtkönnen Sie folgende Möglichkeiten haben: · an einer Verkaufsstelle zurückgeben, · an einer offiziellen Sammelstelle
abgeben, · an den Hersteller/Inverkehrbringer
zurücksenden. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Gerät ist bei eingerich-
teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln
zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.

13

DE AT CH

Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das ,,Service-Center" (siehe Seite 16).

Pos. Betriebsanleitung A 19 A 18 A 17 A 15 A 16

Bezeichnung Reduzierdüse Spachteldüse Flächendüse Grillanzünderdüse Kegeldüse

Bestell-Nr. 91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

14

DE AT CH

Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns ­ nach unserer Wahl ­ für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Vorsatzdüsen) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: · Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446250_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. · Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. · Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

15

DE AT CH

Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. · Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 446250_2307
AT Service Österreich
Tel.: 0800 44 77 44 E-Mail: grizzly@lidl.at IAN 446250_2307
CH Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN 446250_2307
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzlytools.de

16

GB MT

Content

Introduction

Introduction .............................. 17
Intended Use............................. 17 General description................... 18
Extent of the delivery ..................... 18 Functional description ................... 18 Overview..................................... 18 Technical specifications.............. 18 Safety information .................... 19 Symbols used in the instructions ...... 19 Symbols on the device ................... 19 General notes on safety ................ 19 Initial start-up ........................... 21
Operation ................................. 21
Turning the handle......................... 21 Switching on and off ..................... 22 Use as a floor-mounted appliance ... 22 Use of adapter nozzles.................. 22 Restrictor...................................... 22 Surface nozzle.............................. 22 Spatula nozzle ............................. 23 Grill lighter nozzle ........................ 23 Conical nozzle ............................. 23 Initial start-up as a weed killer . 23 Mounting the extension.................. 23
Working instructions Weed killer .................................. 24 Cleaning/maintenance/storage . 24 General cleaning and maintenance work......................... 24 Storage........................................ 25 Waste disposal and
environmental protection .......... 25 Spare parts/Accessories ............ 25
Guarantee ................................ 26
Repair Service ........................... 27 Service-Center ........................... 27 Importer ................................... 27
Translation of the original
EC declaration of conformity .... 139 Exploded Drawing ................... 149

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use
The 2-in-1 long-reach hot air blower/ weed killer is suitable for removing weeds between paving slabs, on plastered surfaces, masonry, in flower beds and lawn areas during growth periods, as well as for removing coats of paint, for heating (for example, shrink tubing), and for reshaping and welding plastics. It can be used to loosen adhesive joints, defrost water pipes and to ignite charcoal. This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.

17

GB MT

The use of the device in the rain or a damp environment is prohibited. The manufacturer is not liable for damage which is caused through inappropriate use or incorrect operation.
General description
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete:
- Heat gun - Extension pipe - Handle for extension - Conical nozzle - Restrictor - Surface nozzle - Spatula nozzle - Grill lighter nozzle - Instruction Manual
Functional description
This device is a 2-in-1 long-reach hot air blower and weed killer that can be used with or without the long-reach extension. The device can be controlled with a step switch. An air volume of 500 l/min reaches 100, 350, or 650°C, depending on the selected level.

Overview

A

1 Blow-off pipe 2 Device housing

3 Lock switch rotating handle

4 Air inlet

5 On/off switch

6 Handle

7 Threaded coupling for extension

pipe

8 mains cable

9 Extension pipe

10 Coupling nut

11 Cable clips

12 Handle threaded coupling

13 Stick handle

14 Cable strain relief

B 15 Grill lighter nozzle
16 Conical nozzle 17 Surface nozzle 18 Spatula nozzle 19 Restrictor

20 Base 21 Stand bracket

Technical specifications
Long Reach Heat Gun/ Weed Killer ............ PLHLG 2000 C2 Motor input power .....................2000 W Mains voltage.................. 230 V~, 50 Hz Safety class ...................................... II Air quantity .....................max. 500 l/min Temperature on level 1..................100 °C Temperature on level 2..................350 °C Temperature on level 3..................650 °C

18

GB MT

Safety information Symbols used in the instructions
Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol with information on prevention of harm / damage.
Disconnect the mains plug
Notice symbol with information on how to handle the device properly
Symbols on the device Read carefully before use.
Wear safety gloves
Wear safety goggles
Do not expose to rain or moisture. Caution! Hot surface. Risk of burns. Safety class II Electrical machines do not belong with domestic waste.

General notes on safety This device may cause serious injury if used improperly. To avoid personal injury and damage to property, read and comply with the following safety instructions and familiarise yourself with all control elements. Caution: This is how to avoid accidents and injuries:
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
· The operator or user is responsible for any accidents or personal injury and/or material damage to third parties or their property.
· Only use spare parts and accessories which are supplied and recommended by the manufacturer. Using externally produced parts results in the immediate loss of the warranty claim.

19

GB MT

Using the device Caution! This is how to avoid damage to the equipment and possible personal injuries resulting from this:
· Do not use the device in the rain. Only work in daylight or at good light.
· If you are tired or lacking in concentration or have consumed alcohol or tablets, do not work with the device. Always have a break on time. Work using common sense.
· Never leave the device unattended at the workplace.
· A fire can develop if the device is not handled carefully. - Be careful when using the devices near flammable materials. - Do not point at the same location for an extended period of time. - Do not use in an explosive atmosphere. - Heat can be passed to flammable materials that are hidden. - After using the device, put it on the stand and allow it to cool down before it is packed away. - Do not leave the device unattended as long as it is in operation.

Use as a solid fuel lighter / use of the grill lighter nozzle (15) · Check that the solid fuel lighter
is in the correct position. · Isolate from the mains before
removing it from the fire. · Allow the solid fuel lighter to
cool down before packing it away. · The connection cable or other flammable materials must not come into contact with the hot parts of the solid fuel lighter. Electrical safety
Caution: This is how to avoid accidents and injuries by an electric shock: · Make sure that the mains voltage matches the details on the type plate. · Connect the device only to a socket with a residual current circuit breaker (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. · Keep the appliance away from rainy or wet conditions. · Do not use the mains cable to pull the plug from the socket. Protect the mains cable from heat, oil and sharp edges. · Switch the device off and pull the mains plug out of the socket if the mains cable is damaged. If the connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their customer service or by

20

GB MT

a similarly qualified person in order to avoid hazards. · Do not connect a damaged mains cable to the power supply. Do not touch a damaged mains cable as long as it is connected to the power supply. A damaged mains cable can result in voltage-carrying parts being touched. Additional safety information

Initial start-up
When used for the first time, some smoke may escape. The smoke is caused by binders which are removed from the insulating film of the heater by the heat during first use. To ensure that the smoke escapes quickly, the device should be placed on the stand area ( 20). Be sure to ventilate the working environment during first use. If the smoke/odour is too strong, move the initial start-up to outside! Initial Operation

Caution! Avoid injury, fire and health risks: · If in danger, immediately remove the mains plug from the socket. · Never use the device as a hair dryer · Never direct the hot air flow at people or animals. · Do not look directly into the nozzle opening on the blow-off pipe. · Do not touch the nozzle when it is hot. · Wear safety gloves. · Wear safety goggles. · Remove the mains plug from the socket when not in use as well as when taking a break from working or while carrying out work on the device, e.g. changing the nozzle. · Maintain distance between the nozzle outlet and the surface or workpiece you are working on. The device could overheat. · The device must always be kept clean, dry and free of oil or lubricating greases.

The 2-in-1 long-reach hot air blower/weed killer can be used as both a handheld device (for operation as a hot air blower) and as a long-reach tool (for operation as a weed killer).
For use as a weed killer, the device may only be operated with the extension pipe. When eliminating weeds, hold the device by the handle on the extension.
Operation
Turning the handle
The device has two handle positions.
Position 1 :
Suitable for eliminating weeds and lighting charcoal.
After using the device, always place it in position 1 with its base (20) and stand bracket (21) on an even, fireproof surface until the device has cooled down. Fold out the stand bracket (21) for use, and fold it back in after use.

21

GB MT

Position 2 :
Suitable for use as a heat gun.

Use as a floor-mounted appliance

1. To turn the handle (6), move the lock switch (3) forward towards the blow-off pipe (1). The " " icon appears.
2. Keep the lock switch ( 3) in this position and turn the handle (6) to the desired position.
3. Release the lock switch ( 3). The icon appears. Check whether the handle (6) has clicked into the desired position and can no longer be turned.
Switching on and off
Depending on the application, the device can be set to three temperature levels using the on/off switch (5).
Level 1 = 100°C Level 2 = 350°C Level 3 = 650°C

You can use the device as a floor-mounted appliance. For this purpose, place the device on the two bases (9). Ensure stability and safety and a heat-resistant surface.
The position as a floor-mounted appliance is also ideally suited to allowing the device to cool down after use.
Use of adapter nozzles
Before exchanging adapter nozzles, the adapter nozzle (15/16/17/18/19) and blow-off pipe ( 1) must be sufficiently cooled down to avoid burns.
Various uses are possible. Always comply with the safety instructions and always handle the device with care and caution.

Switching the device on: 1. Insert the mains plug into a wall socket. 2. Switch the on/off switch (5) to the de-
sired level 1, 2 or 3. After approximately 1 minute, the device will reach the full operating temperature.
Switching the device off: 1. To switch the device off, set the on/off
switch (5) to level "0". 2. After using the device, always place
it on its base ( 20) on an even, fireproof surface until the device has cooled down. 3. Remove the mains plug from the socket

Restrictor
Place the restrictor (19) on the blow-off pipe ( 1). Use the restrictor (19) to obtain selective heat, e.g. to seal plastics (films, shrink tubing).
When using the restrictor (19), pay particular attention to the heat development at the cutting point. If in doubt, do not stay in the same place for too long in order to avoid overheating the workpiece.
Surface nozzle
Place the surface nozzle (17) on the blowoff pipe ( 1).

22

GB MT

Use the surface nozzle (17) to obtain heat over a large surface. It is especially suitable for dissolving adhesive or softening paints.

Never use the grill lighter nozzle (15) for any other application.
Conical nozzle

When using the surface nozzle (17), pay particular attention to the heat development in adjacent locations of the cutting point. So that in cases of doubt, no adjacent component is overheated.
Spatula nozzle
Place the spatula nozzle (18) on the blowoff pipe ( 1). The spatula form of the nozzle serves the purpose of the targeted hot air supply to paint and lacquer surfaces. The paints and lacquers can be removed with a spatula and scraper. The spatula (18) itself is not suitable for removing paint.
Grill lighter nozzle

For use as a weed killer, the device may only be operated with the extension pipe. When eliminating weeds, hold the device by the handle on the extension.
Place the conical nozzle (16) on the blow-off pipe ( 1). Use the conical nozzle (16) to remove weeds.
To eliminate weeds, use the conical nozzle on the plant to be removed for approx. 5-10 seconds. For higher plants, you can shrink them by briefly heating the upper part of the plant. Then, use the conical nozzle on the shrunken plant for 5-10 seconds.

Place the grill lighter nozzle (15) on the blow-off pipe ( 1). Change the device with the step switch ( 5) to level "3". Place the grill lighter nozzle (15) below the charcoal. Make sure that the openings of the grill lighter nozzle (15) are not covered by charcoal as this creates heat accumulation in the unit, which is a potential fire hazard In just a few minutes the charcoal is ignited.
Never use other methods for igniting charcoal at the same time while using the grill lighter nozzle (15).
Use the grill lighter nozzle (15) only for the few minutes necessary to ignite the charcoal.

Initial start-up as a weed killer
Mount the extension pipe to use the device as a weed killer.
Mounting the extension
1. Turn the handle (6) on the hot air
blower to the position 1 (see
chapter "Turning the handle" ). 2. Insert the extension pipe (9) into
the threaded coupling (12) on the handle shaft (13) and tighten the coupling nuts (10). 3. Now, insert the extension pipe (9) into the threaded coupling (7) on the device housing (2) of the hot air blower and tighten

23

GB MT

the coupling nuts (10). 4. Guide the mains cable (8) along
the extension handle (9) and fix it using the two cable clips (11). 5. Guide the mains cable (8) through the cable strain relief (14) on the handle shaft (13). At the height of cable strain relief, form a loop, which you can guide through the eyelets on the cable holder (14) and hang on the back.
Working instructions Weed killer
· The conical nozzle ( 16) is best suited to remove weeds.
· The best time to begin removing weeds is the spring
· Weed removal is most effective when the plant is still young.
· The success of actions using the device will not be immediately visible (see illustration ).
· Depending on the plant type, it may not respond immediately to the heat for the recommended exposure time. - Young, soft-leaved plants are sensitive to the treatment and afterwards they are no longer viable. - Hard-leaved grasses are very robust. They have to be treated more frequently. - Older plants and plants with hard leaves, such as thistles, have to be treated more regularly at 1-2 week intervals in order to successfully dry them out.
· The visible part of the plant can also be scorched for a longer exposure time during treatment.
· Scorching the plants is not absolutely necessary. Heating them dries out the

leaves and any weeds die. · When treating areas filled with roots,
you will have to repeat treatments several times in short periods for lasting success. After this, longer treatment intervals will suffice. · With some weeds, you may have to repeat the treatment.
Be aware that it is not necessary to burn the plants. Simple heating is sufficient to dry out the weeds and thus kill them.
Cleaning/maintenance/ storage
Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Do not try to repair the device by yourself, unless you have professional training. Use only original parts.
· Store the device in a dry place and out of reach of children.
Disconnect the mains plug before carrying out any maintenance or cleaning work. Risk of injury due to unintentional switching on!
Allow the device to cool down before carrying out any maintenance or cleaning work. There is a risk of burns!
General cleaning and maintenance work
· Always keep the device clean. Use a brush or cloth for cleaning, but do not use any cleaning agents or solvents.

24

GB MT

Storage
· Store the appliance in a dry place well out of reach of children.
· Give the device time to cool down before you store the device in an enclosed space.
We are not liable for damages caused by our equipment. Insofar as these are caused by improper repair or the use of non-original parts or use contrary to instructions.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.

Electrical devices do not belong in domestic waste. The crossed out waste bin symbol means that this product must not be disposed of with household waste after its service life.
Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in an environmentally sound manner at the end of its life. In this way, environmentally friendly and resource-saving recycling is ensured. Depending on the implementation in national law, you may have the following options: · Return to a shop, · Hand over to an official collection point, · Return to the manufacturer/distributor. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any electrical components.

Spare parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop
If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the service centre (see "Service-Center" Page 27).

Position instruction manual A 19 A 18 A 17 A 15 A 16

Description
Restrictor Spatula nozzle Surface nozzle Grill lighter nozzle Conical nozzle

Order No.
91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

25

GB MT

Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace ­ at our choice ­ the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. adapter nozzle) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions: · Please have the receipt and identifica-
tion number (IAN 446250_2307) ready as proof of purchase for all enquiries. · Please find the item number on the rating plate. · Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.

26

GB MT

· After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service

Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 446250_2307
MT Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 446250_2307
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.

For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de

27

FR BE

Tabele des matières
Introduction .............................. 28 Fins d`utilisation........................ 28 Description générale ................. 29
Volume de la livraison ................... 29 Description du fonctionnement ....... 29 Vue d`ensemble ............................ 29
Caractéristiques techniques ................................ 29 Consignes de sécurité ................ 30
Symboles utilisés dans le mode d'emploi ............................. 30 Pictogrammes sur l`appareil............ 30 Consignes de sécurité générales ..... 30 Première mise en service........... 32 Mise en service ......................... 33 Utilisation ................................. 33 Tourner la poignée ........................ 33 Mise en marche et arrêt ................. 33 Utilisation comme appareil sur pied 33 Utilisation des embouts .................. 34 Embout de réduction...................... 34 Embout de surface ........................ 34 Embout racloir .............................. 34 Embout d'allumage de barbecue .... 34 Buse conique................................ 35
Mise en service en tant que désherbeur......................... 35
Montage de la rallonge ................. 35 Consignes de travail comme désherbeur................................... 35
Nettoyage / entretien / rangement ................................ 36
Principaux travaux de nettoyage et de maintenance......................... 36 Rangement................................... 36 Elimination et protection de l'environnement ........................ 36 Pièces de rechange/Accessoires. 37 Garantie - France ...................... 38 Garantie - Belgique ................... 40 Service Réparations .................. 41 Service-Center ........................... 41

Importateur .............................. 41 Traduction de la déclaration de conformité CE originale ....... 140 Vue éclatée .............................. 149
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l'appareil a été vérifiée pendant la production et il a été soumis à un contrôle final. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n'est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l'appareil des quantités résiduelles de lubrifiants industriels. Ceci n'est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s'inquiéter à ce sujet.
La notice d'utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et l'élimination des déchets. Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d'emploi et de sécurité. N'utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d'emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d`utilisation
Le désherbeur-décapeur thermique 2 en 1 sur perche est destiné à éliminer les mauvaises herbes entre des dalles, sur des murs, des surfaces pavées, des parterres et dans les pelouses pendant la période de croissance, à décaper les couches de peinture, à chauffer (par ex. les gaines thermorétractables) et pour façonner et souder des plastiques. Il peut être utilisé pour dissoudre des liaisons collées, pour dégeler des conduites

28

FR BE

d'eau, pour allumer le charbon de bois. Cet appareil n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Toute utilisation commerciale met fin à la garantie. Toute autre utilisation qui n'est pas autorisée expressément dans ce mode d'emploi peut conduire à un endommagement de l'appareil et présenter un réel danger pour l'utilisateur. L'utilisation de l'appareil est interdite sous la pluie ou dans un environnement humide. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif.
Description générale
Vous trouverez les illustrations correspondantes à l'arrière et à l'avant de ce document, sur la couverture.
Volume de la livraison
Déballez l'appareil et vérifiez que la livraison est complète :
- Décapeur thermique - Tube de rallonge - Élément de poignée de rallonge - Buse conique - Embout de réduction - Embout de surface - Embout racloir - Embout d'allumage de barbecue - Notice d'utilisation
Description du fonctionnement
Cet appareil est un désherbeur-décapeur thermique 2 en 1 sur perche qui peut être utilisé à la fois avec et sans la perche. L'appareil se règle avec un interrupteur pas-à-pas. Avec un débit d'air de

500 l/min, on obtient 100, 350, ou 650 °C selon le niveau sélectionné.
Vue d`ensemble
1 Tuyau de décharge 2 Carter de l'appareil 3 Bouton de verrouillage de la
poignée rotative 4 Entrée d'air 5 Interrupteur Marche/Arrêt 6 Poignée 7 Raccord fileté du tube de
rallonge 8 Câble d'alimentation 9 Tube de rallonge 10 Écrou-raccord 11 Serre-câbles 12 Raccord fileté de la poignée 13 Poignée de bâton 14 Dispositif anti-traction de câble
15 Embout d'allumage de barbecue 16 Buse conique 17 Embout de surface 18 Embout racloir 19 Embout de réduction
20 Pied 21 Étrier de support
Caractéristiques techniques
Décapeur thermique à manche long / Désherbeur thermique .............. PLHLG 2000 C2 Puissance absorbée du moteur.....2000 W Tension de réseau................... 230 V~, 50 Hz Classe de protection .......................... II Débit d'air.......................max. 500 l/min Température position I...................100 °C Température position II ..................350 °C Température position III .................650 °C

29

FR BE

Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Signes de danger (au lieu du point d'exclamation, on peut expliquer danger) avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels. Signes indicatifs avec conseils de prévention des dégâts.

Les machines n'ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Consignes de sécurité générales
En cas d'utilisation inappropriée, cet appareil peut provoquer des blessures graves. Afin d'éviter les dommages aux personnes et aux biens, veuillez lire et respecter absolument les consignes de sécurité suivantes et familiarisez-vous avec tous les éléments de commande.

Débrancher la fiche secteur Signes de conseils avec des informations pour une meilleure manipulation de l'appareil. Pictogrammes sur l`appareil Lire attentivement avant utilisation. Portez des gants de protection Portez des lunettes de protection Ne pas exposer à la pluie ou à l'humidité. Attention! Surfaces brûlantes. Risques de brûlures. Classe de protection II

Attention : Vous éviterez ainsi les accidents et les blessures : Préparation · Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I'utilisation de I'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et I'entretien par I'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

30

FR BE

· L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs objets personnels.
· Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechanges livrés et recommandés par le fabricant. L'utilisation de pièces étrangères provoque la perte immédiate du droit à la garantie. Attention ! Vous éviterez ainsi les dommages sur l'appareil et les dommages aux personnes qui pourraient en résulter :

même endroit. - Ne pas utiliser en présence
d'une atmosphère explosive. - La chaleur peut se propager
à des matériaux inflammables cachés. - Après l'utilisation, posez-le sur le pied et laissez-le refroidir avant de le ranger. - L'appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsque l'appareil est sous tension. Utilisation en tant qu'allumeur de combustibles solides / Utilisation de l'embout d'allumage de barbecue (15)

Travailler avec l'appareil · N'utilisez pas l'appareil sous
la pluie. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous un bon éclairage. · Ne pas utiliser cet appareil si vous êtes fatigué ou déconcentré, ou après avoir ingéré de l'alcool ou des médicaments. Prenez toujours des pauses en temps utile. Travaillez de manière raisonnable. · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance sur le poste de travail. · Un incendie peut se déclarer si l'appareil n'est pas manipulé avec précaution. - Attention à l'utilisation de
l'appareil à proximité de matériaux inflammables. - Ne pas orienter l'appareil trop longtemps sur un seul et

· Vérifier que l'allumeur de combustibles solides est dans la bonne position.
· Débrancher avant de le retirer du feu.
· Avant le rangement, laisser refroidir l'allumeur de combustibles solides.
· Le cordon de raccordement ou d'autres matériaux inflammables ne doivent pas entrer en contact avec les parties chaudes de l'allumeur de combustibles solides.
Sécurité électrique Attention : Vous éviterez ainsi les accidents et les blessures par décharge électrique :
· Veillez à ce que la tension secteur soit conforme aux indications sur la plaque signalétique.

31

FR BE

· Ne raccordez l'appareil qu'à une prise protégée par un disjoncteur différentiel (Residual Current Device) avec un courant de mise au repos ne dépassant pas 30 mA.
· Protégez l'appareil de la pluie ou de l'humidité.
· N'utilisez pas le câble d'alimentation pour retirer la fiche de la prise. Protégez le cordon d'alimentation de la chaleur, de l'huile et des bords coupants.
· Éteignez l'appareil et débranchez sa fiche mâle de la prise de courant, si le cordon d'alimentation est endommagé. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualificatiojn similaire afin d'éviter un danger.
· Ne branchez aucun cordon d'alimentation endommagé sur le réseau électrique. Ne touchez aucun cordon d'alimentation endommagé tant que celui-ci est branché sur le réseau électrique. Un câble d'alimentation endommagé peut entrer en contact avec des pièces sous tension.
Consignes de sécurité complémentaires
Prudence ! Évitez les risques de blessures, d'incendie et pour la santé : · En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.

· N'utilisez jamais l'appareil comme sèche-cheveux
· Ne dirigez jamais le flux d'air chaud sur des personnes ou des animaux.
· Ne regardez pas directement dans l'orifice de la buse sur le tuyau de décharge.
· Ne touchez pas la buse lorsqu'elle est chaude.
· Veuillez porter des gants de protection.
· Portez des lunettes de protection. · Débranchez la fiche secteur de
la prise de courant si l'appareil n'est pas utilisé, mais également pendant les pauses et avant tous travaux sur l'appareil, par ex. le remplacement de la buse. · Maintenez une distance entre la sortie de la buse et la surface à traiter ou la pièce à usiner. L'appareil pourrait surchauffer. · L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisses.
Première mise en service
À la première utilisation, une émission de fumée est possible. La fumée provient des liants qui se détachent avec la chaleur sortant du film isolant du chauffage lors de la première utilisation. Pour obtenir une sortie rapide de la fumée, l'appareil doit être placé sur la surface de support ( 20). Aérez impérativement le périmètre de travail lors de la première utilisation. Si le dégagement de fumée/d'odeur devrait être trop fort, effectuez la première mise en service à l'extérieur !

32

FR BE

Mise en service
Le désherbeur-décapeur thermique 2 en 1 sur perche peut être utilisé à la fois comme appareil à main (pour l'usage comme décapeur thermique), mais également en variante sur perche (pour l'usage en tant que désherbeur).
En tant que désherbeur, l'appareil doit être utilisé uniquement avec le tube de rallonge. Pendant le désherbage, maintenez l'appareil par la poignée de la rallonge.
Utilisation
Tourner la poignée

2. Tournez le bouton de verrouillage ( 3) dans cette position et tournez la poignée (6) dans la position souhaitée.
3. Relâchez le bouton de verrouillage ( 3). Le symbole apparaît. Vérifiez si la poignée (6) s'est enclenchée dans la position souhaitée et si elle ne peut plus tourner.
Mise en marche et arrêt
L'appareil peut être réglé sur trois niveaux de température, selon l'application, à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt (5). Niveau 1 = 100 °C Niveau 2 = 350 °C Niveau 3 = 650 °C

L'appareil est doté de deux positions de poignée.
Position 1 :
Convient au désherbage et à l'allumage du charbon de barbecue.
Après utilisation, placez toujours l'appareil en position 1 avec le pied (20) et l'étrier de support (21) sur une surface plane et ignifuge pour le laisser refroidir. Rabattez l'étrier de support (21) avant utilisation et refermez-le après utilisation.
Position 2 :
Convient à l'utilisation en tant que pistolet thermique.
1. Pour tourner la poignée (6), poussez le bouton de verrouillage (3) vers l'avant, dans le sens du tuyau de décharge (1). Le symbole " " apparaît.

Allumer l'appareil : 1. Branchez la fiche secteur dans une
prise de courant adaptée. 2. Placez l'interrupteur Marche/Arrêt (5)
sur le niveau souhaité 1, 2 ou 3. Au bout de 1 minute env., l'appareil atteint sa pleine température de service.
Éteindre l'appareil : 1. Pour éteindre, amenez l'interrupteur
Marche/Arrêt (5) sur le niveau "0". 2. Après l'utilisation, placez toujours
l'appareil sur le pied ( 20) sur un support plan et ignifuge jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi. 3. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant
Utilisation comme appareil sur pied
Vous pouvez utiliser l'appareil comme appareil sur pied. Pour cela, posez l'appareil sur les deux pieds (20). Veillez à ce que

33

FR BE

l'appareil repose de façon stable et sûre et sur un support résistant à la chaleur.
La position en tant qu'appareil sur pied est également parfaitement adaptée pour laisser l'appareil refroidir après l'utilisation.
Utilisation des embouts
Avant de remplacer les embouts, l'embout (15/16/17/18/19) et le tuyau de décharge ( 1) doivent être suffisamment refroidis pour éviter les brûlures.
Différentes utilisations sont possibles. Respectez toujours les prescriptions de sécurité et d'une manière générale, manipulez l'appareil avec circonspection et prudence.
Embout de réduction

Utilisez l'embout de surface (17) pour atteindre une chaleur ample. Il est particulièrement adapté pour détacher de la colle ou ramollir des peintures.
Lorsque vous utilisez l'embout de surface (17), faites particulièrement attention au développement de chaleur sur les zones avoisinant le point de traitement. Ainsi, en cas de doute aucun élément limitrophe ne sera surchauffé.
Embout racloir
Insérez l'embout racloir (18) sur le tuyau de décharge ( 1). La forme en racloir de l'embout sert à la sortie ciblée de l'air chaud sur les surfaces peintes ou vernies. Le décapage des peintures et des vernis peut être effectué avec une spatule et un racloir. L'embout spatule (18) n'est pas adapté à l'élimination de la peinture.

Insérez l'embout de réduction (19) sur le tuyau de décharge ( 1). Utilisez l'embout de réduction (19) pour atteindre une chaleur ponctuelle, par ex. pour souder des plastiques (films, gaines thermorétractables).
Lorsque vous utilisez l'embout de réduction (19), faites particulièrement attention au développement de chaleur sur le point de traitement. En cas de doute, ne restez pas trop longtemps sur un endroit pour éviter la surchauffe de la pièce à usiner.

Embout d'allumage de barbecue
Insérez l'embout d'allumage de barbecue (15) sur le tuyau de décharge ( 1). Placez l'interrupteur pas-à-pas ( 5) de l'appareil sur la position « 3 ». Positionnez l'embout d'allumage de barbecue (15) sous le charbon de bois. Veillez à ne pas recouvrir toutes les ouvertures de l'embout d'allumage du barbecue (15) avec le charbon de bois. Sinon, la chaleur s'accumule et il existe un risque d'incendie Le charbon est allumé en quelques minutes.

Embout de surface
Insérez l'embout de surface (17) sur le tuyau de décharge ( 1).

N'utilisez en aucun cas d'autres méthodes d'allumage de charbon pour barbecue en même temps que l'embout d'allumage de barbecue (15).

34

FR BE

Utilisez exclusivement l'embout d'allumage de barbecue (15) pendant les quelques minutes nécessaires pour allumer le charbon de bois.
N'utilisez en aucun cas l'embout d'allumage de barbecue (15) pour une autre application.
Buse conique
En tant que désherbeur, l'appareil doit être utilisé uniquement avec le tube de rallonge. Pendant le désherbage, maintenez l'appareil par la poignée de la rallonge.
Insérez la buse conique (16) sur le tuyau de décharge ( 1). Utilisez la buse conique (16) pour désherber.
Pour désherber, placez la buse conique pendant 5 à 10 secondes env. sur la plante à éliminer. Pour des plantes plus hautes, réduisez-les en échauffant brièvement la zone supérieure de la plante. Placez ensuite la buse conique pendant 5 à 10 secondes sur la plante réduite.
Mise en service en tant que désherbeur
Montez le tube de rallonge pour utiliser l'appareil en tant que désherbeur.
Montage de la rallonge
1. Tournez la poignée (6) du décapeur thermique sur la
position 1 (voir chapitre
"Tourner la poignée" ).

2. Emboîtez le tube de rallonge (9) dans le raccord fileté (12) de la poignée du manche (13) et vissez fermement l'écrou-raccord (10).
3. Enfichez maintenant le tube de rallonge (9) dans le raccord fileté (7) sur le carter (2) du décapeur thermique et vissez fermement l'écrou-raccord (10).
4. Guidez le câble d'alimentation (8) le long du tube de rallonge (9) et fixez-le avec les deux serre-câbles (11).
5. Passez le câble d'alimentation (8) dans le dispositif anti-traction de câble (14) sur la poignée du manche (13). Pour cela, formez une boucle à hauteur du dispositif anti-traction de câble, que vous passerez dans l'oeillet du porte-câble (14) et que vous suspendrez à l'arrière.
Consignes de travail comme désherbeur
· La buse conique ( 16) est la mieux adaptée pour le désherbage.
· Le meilleur moment pour commencer le désherbage est le printemps
· Le désherbage est le plus efficace lorsque la plante est encore jeune.
· La réussite de l'intervention n'est pas immédiatement visibler (voir illustration ).
· Selon le type, les plantes ne réagissent pas immédiatement au rayonnement thermique avec la durée d'action recommandée.
- Des plantes jeunes aux feuilles molles sont sensibles au traitement et ne peuvent plus repousser ensuite.
- Les herbes au feuillage dur sont très robustes. Elles doivent être traitées plus souvent.
35

FR BE

- Les plantes plus anciennes et les plantes avec des feuilles dures, par ex. le chardon, doivent être régulièrement traitées à un intervalle de 1 à 2 semaines pour réussir à les assécher.
· Avec un temps d'action plus long du traitement, la partie visible de la plante peut également être brûlée.
· Une combustion des plantes n'est pas obligatoire. Avec un échauffement, les feuilles sèchent et la mauvaise herbe meurt.
· Pour les surfaces remplies de mauvaises herbes, le traitement doit au début être répété plusieurs fois à des intervalles courts afin d'obtenir un résultat satisfaisant durable. Ensuite, des intervalles de traitement plus longs sont suffisants.
· Avec certaines mauvaises herbes, un traitement répété peut être nécessaire.
N'oubliez pas qu'il n'est pas nécessaire de brûler les plantes. Un simple échauffement suffit pour sécher la mauvaise herbe et ainsi la tuer.
Nettoyage / entretien / rangement
Si vous faites exécuter des travaux qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre service après-vente. Ne tentez pas de réparer l'appareil vous-même, sauf si vous avez été formé à cette fin. Utilisez seulement des pièces d`origine.
Avant tous les travaux de maintenance et de nettoyage, débranchez la fiche secteur. Risque de blessures lié à la mise en marche involontaire !

Avant toute maintenance ou nettoyage, laissez refroidir l'appareil. Risque de brûlures !
· Conservez l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
Principaux travaux de nettoyage et de maintenance
· L'appareil doit toujours rester propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon, mais aucun produit de nettoyage ou de détergent.
Rangement
· Rangez l'appareil à un endroit sec et surtout hors de la portée des enfants.
· Laissez l'appareil refroidir avant de ranger l'appareil dans des locaux fermés.
Nous ne sommes pas responsables des dommages provoqués par nos appareils. Si ceux-ci sont dus à une réparation inappropriée ou à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou à une utilisation non conforme aux dispositions.
Elimination et protection de l'environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l'environnement (recyclage) pour l'élimination de l'appareil, des accessoires et de l'emballage.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Le symbole de la poubelle barrée signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie.

36

FR BE

FR
Cet appareil et ses accessoires se recyclent

À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE
OU

Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recyclage.
Directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques : les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect

de l'environnement, les équipements
électriques et électroniques arrivés en fin de vie. Cela permet de garantir une valorisation écologique et respectueuse des ressources. Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités su-
ivantes :
· Restitution à un point de vente,
· Restitution à un point de collecte officiel,
· Renvoi au fabricant / au distributeur. Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques.

Pièces de rechange / Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l'adresse www.grizzlytools.shop
Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d'utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au "Service-Center" (voir page 41).

Position vue éclatée A 19 A 18 A 17 A 15 A 16

Désignation
Embout de réduction Embout racloir Embout de surface Embout d'allumage de barbecue Buse conique

No de commande 91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

37

FR BE

Garantie - France
Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : - s`il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; - s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher-

ché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons

38

FR BE

ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.
Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'applique pas aux consommables. Les pièces d'usure (par ex. les commutateurs) sont remplacées pendant les deux premières années à compter de la date d'achat. Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas été utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis des-

quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. En cas d'emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d'interventions entreprises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend fin.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes : · Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro d'identification (IAN 446250_2307) comme preuve d'achat. · Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique. · Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation. · En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service

39

FR BE

clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Garantie - Belgique

manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l'échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n'est pas prolongée par la garantie. Ce point s'applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l'achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l'expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l'acheteur.

Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d'une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d'achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d'achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d'achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d'achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l'appareil défectueux et le justificatif d'achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la

Volume de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s'applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple les outils) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend fin si le produit endommagé n'a pas été utilisé ou entretenu d'une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l'opérateur. Les actions et les domaines d'utilisation déconseillés dans la notice d'utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.

40

FR BE

Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
· Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro
d'identification (IAN 446250_2307) comme preuve d'achat.
· Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique.
· Si des pannes de fonctionnement ou d'autres manques apparaissent, prenez d'abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
· En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l'adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s'est produit. Pour éviter des problèmes d'acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l'adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l'expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l'appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l'achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage
de transport suffisamment sûr.

Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
FR Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 446250_2307
BE Service Belgique
Tel.: 0800 120 89 (E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 446250_2307
Importateur
Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Contactez d'abord le service après-vente cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de

41

NL BE

Inhoud

Inleiding

Inleiding ................................... 42
Toepassingsgebied.................... 42
Algemene beschrijving .............. 43 Omvang van de levering ............... 43 Beschrijving van de werking .......... 43 Overzicht..................................... 43
Technische gegevens ................. 43 Veiligheidsvoorschriften ............ 44
Symbolen in de handleiding........... 44 Symbolen op het apparaat............. 44 Algemene veiligheidsinstructies....... 44 Inbedrijfstelling ......................... 46 Het apparaat in bedrijf stellen... 46 Het apparaat bedienen ............. 47
De handgreep draaien .................. 47 Het apparaat in- en uitschakelen ..... 47 Gebruik als staand apparaat.......... 47 Gebruik van de mondstukken... 47 Reductiemondstuk ......................... 48 Diffusiemondstuk ........................... 48 Spatelmondstuk............................. 48 Aanstekermondstuk ....................... 48 Kegelmondstuk ............................. 48 De verlengsteel monteren ............... 49
Werkinstructies Onkruidverdelger.......................... 49 Reiniging /onderhoud/
bewaring ................................. 50
Reiniging en onderhoud................. 50 Bewaring .................................... 50
Afvalverwerking en milieubescherming .................... 50
Reserveonderdelen/ Accessoires ............................... 51
Garantie ................................... 52
Reparatieservice ....................... 53 Service-Center ........................... 53 Importeur ................................. 53
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ...... 141 Explosietekening..................... 149

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten worden dat er zich in specifieke gevallen aan het apparaat resp. in slangleidingen resthoeveelheden smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid.
De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit apparaat. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het apparaat met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het apparaat mee aan derden.
Toepassingsgebied
De 2-in-1 heteluchtblazer-onkruidverdelger met lange steel is bedoeld voor het verwijderen van onkruid tussen bestratingsplaten, op muren, op verharde oppervlakken en in perken en gazons tijdens het groeiseizoen, en voor het verwijderen van verf, voor het verwarmen (bijvoorbeeld van krimpkousen) en het vervormen en lassen van kunststoffen. Het kan worden gebruikt voor het losmaken van kleefverbindingen, voor het ontdooien van waterleidingen en voor het aansteken van barbecues. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij

42

NL BE

commercieel gebruik vervalt de garantie. Elk ander gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade aan de machine veroorzaken en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Het is verboden het apparaat te gebruiken bij regen of in een vochtige omgeving. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onreglementair gebruik of verkeerde bediening werd veroorzaakt.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde.
Omvang van de levering

Overzicht
1 Luchtuitblaas 2 Behuizing 3 Vergrendelknop voor draaibare
handgreep 4 Luchtinlaat 5 Aan/uit-knop 6 Handgreep 7 Schroefaansluiting voor
verlengsteel 8 Elektrische snoer 9 Verlengsteel 10 Wartelmoer 11 Kabelklemmen 12 Schroefaansluiting voor hand-
greep 13 Stok handvat 14 Trekontlasting

Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is:
- Heteluchtpistool - Verlengsteel - Handvat voor verlengsteel - Kegelmondstuk - Reductiemondstuk - Diffusiemondstuk - Spatelmondstuk - Aanstekermondstuk - Gebruiksaanwijzing
Beschrijving van de werking
Dit apparaat is een 2-in-1 heteluchtblazer-onkruidverdelger die zowel met als zonder lange steel kan worden gebruikt. Het apparaat kan met een instelknop in verschillende standen worden ingesteld. Afhankelijk van de geselecteerde stand bereikt het apparaat, bij een luchtdebiet van 500 l/min, een temperatuur van 100, 350 of 650°C.

15 Aanstekermondstuk 16 Kegelmondstuk 17 Diffusiemondstuk 18 Spatelmondstuk 19 Reductiemondstuk
20 Voet 21 Standbeugel
Technische gegevens
Lange steel-hete luchtblazer / onkruidverdelger ... PLHLG 2000 C2 Opnamevermogen van de motor..2000 W Netspanning ............................. 230 V~, 50 Hz Beschermingsniveau .......................... II Luchtvolume.....................max. 500 l/min Temperatuur stand 1 .....................100 °C Temperatuur stand 2 .....................350 °C Temperatuur stand 3 .....................650 °C

43

NL BE

Veiligheidsvoorschriften Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade. Gebodsteken met gegevens ter preventie van beschadigingen.

Algemene veiligheidsinstructies
Bij verkeerd gebruik kan dit apparaat ernstige verwondingen veroorzaken. Om letsel- en materiële schade te voorkomen, dient u de onderstaande veiligheidsinstructies te lezen en ervoor te zorgen dat u alle bedieningselementen correct kunt gebruiken.

Stekker uit het stopcontact trekken

Opgelet: Zo voorkomt u ongevallen en letsels:

Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat. Symbolen op het apparaat Zorgvuldig lezen vóór gebruik. Draag beschermende handschoenen. Draag een veiligheidsbril. Niet blootstellen aan regen of vochtigheid. Opgelet ! Heet oppervlak. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Beschermingsniveau II Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.

Voorbereiding · Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden. · Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. · De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor letsel- of materiële schade aan derde partijen of hun eigendom.

44

NL BE

· Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren die door de fabrikant zijn geleverd en aanbevolen. Bij gebruik van andere reserveonderdelen vervalt de garantie onmiddellijk.
Het apparaat gebruiken Opgelet! Zo voorkomt u schade aan het apparaat en mogelijke letselschade:
· Gebruik het apparaat niet in de regen. Werk alleen in daglicht of op een goed verlichte plek.
· Werk niet met het apparaat als u moe of niet geconcentreerd bent of na de inname van alcohol of geneesmiddelen. Las steeds tijdig een werkpauze in. Ga verstandig te werk.
· Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter op uw werkplek.
· Ga zorgzaam met het apparaat om, anders kan er brand ontstaan. - Wees voorzichtig wanneer u het apparaat in de buurt van brandbaar materiaal gebruikt. - Houd het apparaat niet te lang op dezelfde plek gericht. - Gebruik het apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar. - Warmte kan verborgen, brandbare materialen blootleggen. - Leg het apparaat na gebruik op de steunvoet en laat het afkoelen voordat u het opbergt. - Laat het apparaat niet zonder toezicht achter terwijl het ingeschakeld is.

Gebruik als vastebrandstofaansteker / barbecueaansteker (15) · Controleer of de barbecueaan-
steker op de juiste plek ligt. · Haal de stekker uit het wand-
stopcontact voordat u het apparaat uit het vuur neemt. · Laat de barbecueaansteker afkoelen voordat u hem opbergt. · Het netsnoer en andere brandbare materialen mogen niet in contact komen met de hete onderdelen van de barbecueaansteker. Elektrische veiligheid
Opgelet: Zo voorkomt u ongevallen en letsels als gevolg van een elektrische stoot: · Controleer of de netspanning overeenkomt met de netspanning die op het typeplaatje van het apparaat is vermeld. · Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact die voorzien is van een aardlekschakelaar RCD (Residual Current Device) met een activeringslekstroom van maximaal 30 mA. · Bescherm het apparaat tegen regen of nattigheid. · Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen. · Als het netsnoer beschadigd is, schakel dan het apparaat uit

45

NL BE

en haal de stekker uit het stopcontact. Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door de fabrikant of door zijn klantenservice of door een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen. · Sluit een beschadigd netsnoer nooit aan op het stroomnet. Raak een beschadigd netsnoer nooit aan zolang het nog op het stroomnet aangesloten is. Een beschadigd netsnoer kan ertoe leiden dat onder spanning staande onderdelen worden aangeraakt. Verdere veiligheidsaanwijzingen
Opgelet! Voorkom letsel- en brandgevaar en gezondheidsrisico's: · Trek bij gevaar de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. · Gebruik het apparaat nooit als haardroger. · Richt de hete luchtstroom nooit op personen of dieren. · Kijk niet rechtstreeks in de mondstukopening van de blaaspijp. · Raak het mondstuk niet aan als het heet is. · Draag beschermende handschoenen. · Draag een veiligheidsbril. · Haal de stekker uit het stopcontact bij niet-gebruik, maar ook voordat u een pauze neemt of vóór alle werkzaamheden aan

het apparaat, zoals bv. vervanging van het mondstuk. · Bewaar een afstand tussen de mondstukopening en het te bewerken oppervlak of werkstuk. Het apparaat zou oververhit kunnen raken. · Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij van olie of vetten zijn.
Inbedrijfstelling
Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, kan er rook optreden. Deze rook ontstaat door het ontbinden van het kleefmiddel van de isolatiefolie van het verwarmingselement door de hitte. Om ervoor te zorgen dat de rook snel wegtrekt, zet u het apparaat op de voet ( 20). Zorg bij het eerste gebruik zeker voor een goed geventileerde werkplek. Als de ontwikkeling van rook/geur te sterk is, laat dan de eerste inbedrijfstelling buiten plaatsvinden!
Het apparaat in bedrijf stellen
De 2-in-1 heteluchtblazer-onkruidverdelger kan als handapparaat (voor gebruik als heteluchtblazer) of met de lange steel (voor gebruik als onkruidverdelger) worden gebruikt.
Bij gebruik als onkruidverdelger moet het apparaat altijd met de verlengsteel worden gebruikt. Houd het apparaat tijdens het verdelgen van onkruid vast aan de handgreep van de verlengsteel.

46

NL BE

Het apparaat bedienen
De handgreep draaien

Stand 1 = 100°C Stand 2 = 350°C Stand 3 = 650°C

De handgreep van het apparaat kan in twee standen worden gezet.
Stand 1 :
Geschikt voor het verdelgen van onkruid en het ontsteken van barbecues.

Het apparaat inschakelen: 1. Steek de netstekker in een gepast
stopcontact. 2. Zet de aan-/uitschakelaar (5) naar
wens in de stand 1, 2 of 3. Het apparaat bereikt na circa 1 minuut
de volle bedrijfstemperatuur.

Plaats het apparaat na gebruik altijd in positie 1 met de voet (20) en de standbeugel (21) op een vlakke, vuurvaste ondergrond om af te koelen. Klap de standbeugel (21) voor gebruik open na gebruik weer dicht.
Stand 2 :
Geschikt voor gebruik als heteluchtpistool.

Het apparaat uitschakelen: 1. Om het apparaat uit te schakelen, zet
u de aan-/uitschakelaar (5) op stand "0".
2. Zet het apparaat na gebruik altijd met zijn voet ( 20) op een vlakke, brandbestendige ondergrond totdat het apparaat afgekoeld is.
3. Haal de stekker uit het wandstopcontact.

1. Om de handgreep (6) te draaien, schuift u de vergrendelknop (3) naar voren in de richting van
de blaaspijp (1). Het pictogram " " verschijnt. 2. Houd de vergrendelknop ( 3) in deze positie en draai de handgreep (6) in de gewenste stand. 3. Laat de vergrendelknop ( 3) los. Het pictogram verschijnt. Controleer of de handgreep (6) in de gewenste stand is vastgeklikt en niet meer kan draaien.

Gebruik als staand apparaat
U kunt het apparaat als een staand apparaat gebruiken. Zet het apparaat hiertoe op beide voeten (20). Zorg ervoor dat het apparaat stabiel staat en op een hittebestendige ondergrond staat.
De staande opstelling is ook geschikt om het apparaat na gebruik te laten afkoelen.

Het apparaat in- en uitschakelen

Gebruik van de mondstukken

Het apparaat kan met de aan-/uitschake-
laar (5), afhankelijk van de toepassing, op drie temperatuurstanden worden ingesteld.

Om brandwonden te voorkomen, moet u eerst de mondstukken (15/16/17/18/19) en de luchtuitblaas ( 1) laten afkoelen voordat u de mondstukken vervangt.
47

NL BE

De mondstukken kunnen voor verschillende doelen worden gebruikt.
Volg altijd de veiligheidsinstructies
en wees altijd voorzichtig bij het hanteren van het apparaat.

verfde en verniste oppervlakken. U kunt de
verf en het vernis verwijderen met behulp van een spatel en een schraper. Het spatelmondstuk (18) zelf is niet geschikt voor het
verwijderen van de verf.

Reductiemondstuk

Aanstekermondstuk

Zet het reductiemondstuk (19) op de luchtuitblaas ( 1). Gebruik het reductiemondstuk (19) voor een doelgerichte hitte, bijvoorbeeld om kunststof (folie, krimpkousen) aaneen te lassen.
Let tijdens het gebruiken van het reductiemondstuk (19) vooral op de hitteontwikkeling op de te bewerken plek. Blijf in geval van twijfel niet te lang op dezelfde plek blazen, om een oververhitting van het werkstuk te voorkomen.
Diffusiemondstuk
Zet het diffusiemondstuk (17) op de luchtuitblaas ( 1). Gebruik het diffusiemondstuk (17) voor een verspreide hitte. Het mondstuk is uitstekend geschikt om stickers of verf los te weken.

Zet het aanstekermondstuk (15) op de luchtuitblaas ( 1). Zet de instelknop ( 5) in de stand "II". Richt het aanstekermondstuk (15) onder de houtskool. Zorg ervoor dat niet alle openingen van het grill-aanstekermondstuk (15) bedekt zijn met houtskool, anders is er een warmteophoping in het apparaat en bestaat er een risico op brand. Na enkele minuten begint de houtskool te branden.
Wanneer u het aanstekermondstuk (15) gebruikt, gebruik er dan nooit andere ontbrandingsmethodes bij.
Gebruik het aanstekermondstuk (15) uitsluitend gedurende die enkele minuten die nodig zijn om de houtskool te ontbranden.
Gebruik het aanstekermondstuk (15) nooit voor een ander doel.

Let tijdens het gebruiken van het diffusiemondstuk (6) vooral op de hitteontwikkeling op die plekken naast de te bewerken plek. Zorg ervoor dat aanpalende onderdelen niet oververhit raken.
Spatelmondstuk

Kegelmondstuk
Bij gebruik als onkruidverdelger moet het apparaat altijd met de verlengsteel worden gebruikt. Houd het apparaat tijdens het verdelgen van onkruid vast aan de handgreep van de verlengsteel.

Zet het spatelmondstuk (18) op de luchtuitblaas ( 1). De spatelvorm van het mondstuk dient voor het gericht blazen van hete lucht op ge-

Zet het kegelmondstuk (16) op de blaaspijp ( 1). Gebruik het kegelmondstuk (16) om
onkruid te verwijderen.

48

NL BE

Zet om onkruid te verdelgen het kegelmondstuk 5 tot 10 seconden op de te verdelgen plant. Hogere planten kunt u doen verschrompelen door de plant bovenaan kort te verwarmen. Zet vervolgens het kegelmondstuk 5 à 10 seconden op de verschrompelde plant.
Gebruik als onkruidverdelger
Om het apparaat als onkruidverdelger te gebruiken, zet u de verlengsteel op het apparaat.
De verlengsteel monteren
1. Draai de handgreep (6) van de
heteluchtblazer in stand 1
zie hoofdstuk "Handgreep draaien" ). 2. Steek de verlengsteel (9) in de schroefaansluiting (12) van de handgreep van de verlengsteel (13) en schroef de wartelmoer (10) vast. 3. Steek nu de verlengsteel (9) in de schroefaansluiting (7) op de behuizing (2) van de heteluchtblazer en schroef de wartelmoer (10) vast. 4. Leg het netsnoer (8) langs de verlengsteel (9) en zet het vast met de beide kabelklemmen (11). 5. Steek het netsnoer (8) door de trekontlasting (14) op handgreep van de verlengsteel (13). Vorm daartoe ter hoogte van de trekontlasting een lus, voer deze door het oog in de kabelhouder (14) en laat de lus aan de achterkant hangen.

Werkinstructies Onkruidverdelger
· Het kegelmondstuk ( 16) is ideaal voor het verwijderen van onkruid.
· Het beste moment om te beginnen met onkruidverdelging is de lente.
· Onkruidverdelging werkt het beste wanneer de planten nog jong zijn.
· De impact van de onkruidverdelging is niet onmiddellijk zichtbaarr (zie afbeelding ).
· Niet alle planten reageren onmiddellijk op de warmtestraling, ook niet bij de aanbevolen gebruiksduur. - Jonge planten met zachte bladeren reageren gevoelig op de behandeling en zijn nadien niet meer levensvatbaar. - Grassoorten met harde bladeren zijn erg robuust. Deze moeten vaker worden behandeld. - Oudere planten en planten met harde bladeren, zoals distels, moeten regelmatig - elke 1 à 2 weken - worden behandeld om ze te kunnen uitdrogen.
· Het zichtbare deel van de plant kan ook worden afgebrand door het apparaat langer te laten inwerken.
· Het verbranden van de plant is niet altijd nodig. Bij het opwarmen van de plant drogen de bladeren uit en sterft het onkruid af.
· Bij het behandelen van dichtbegroeide oppervlakken moeten deze in het begin meermaals kort na elkaar worden behandeld om een blijvend effect te bereiken. Daarna kunnen langere intervallen worden aangehouden.
· Bij veel onkruidsoorten is een herhaalde behandeling niet nodig.

49

NL BE

Bedenk dat het niet noodzakelijk is om de planten te verbranden. Gewoon verhitten is voldoende om het onkruid uit te drogen en zo te verdelgen.
Reiniging /onderhoud/ bewaring
Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoeren. Probeer niet het apparaat zelf te herstellen, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Maak uitsluitend gebruik van originele onderdelen.
Voor alle onderhouds- en reinigingswerken de stekker uit het stopcontact trekken. Gevaar voor verwondingen door onbedoeld inschakelen!
Laat het apparaat afkoelen voor alle onderhouds- en reinigingswerken. Er bestaat een risico op brandwonden!
· Bewaar het apparaat op een droge plek en buiten het bereik van kinderen.
Reiniging en onderhoud
· Houd het apparaat steeds schoon. Gebruik voor het reinigen een borstel of doek maar geen reinigings- of oplosmiddelen.
Bewaring
· Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
· Laat eerst het apparaat afkoelen en

berg het dan pas op in een afgesloten ruimte.
We nemen geen aansprakelijkheid op voor schade die voortvloeit uit onze apparaten. Dit geldt in zover deze schade is veroorzaakt door ondeskundige reparaties of het gebruik van niet-originele reserveonderdelen of door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Afvalverwerking en milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Elektrische apparaten horen niet thuis bij het huisvuil. Het pictogram van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat dit product aan het einde van zijn levensduur niet met het huisvuil mag worden weggegooid.
Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparatuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. Op die manier wordt milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal recht, hebt u de volgende mogelijkheden: · retourneren naar een verkooppunt, · aan een officieel inzamelpunt inleveren, · retourneren naar de fabrikant/distribu-
teur. Dit is niet van toepassing op accessoires die bij oude apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen zonder elektrische bestanddelen.

50

NL BE

Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop
Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het "Service-Center" (zie pag. 15).

Pos. Gebruiks aanwijzing A 19
A 18
A 17
A 15
A 16

Benaming Reductiemondstuk Spatelmondstuk Diffusiemondstuk Aanstekermondstuk Kegelmondstuk

Artikel-Nr. 91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

51

NL BE

Garantie

Geachte cliënte, geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit apparaat heeft u tegenover de verkoper van het ap-
paraat wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.

tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.
Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.

Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit apparaat, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het apparaat door ons ­ naar onze keuze ­ voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw apparaat terug. Met herstelling of uitwisseling van het apparaat begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld worden. Na het verstrijken van de garan-

De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op apparaatonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevige onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. mondstukken) of op beschadigingen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars). Deze garantie valt weg wanneer het apparaat beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het apparaat dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden. Het apparaat is uitsluitend voor het privéen niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkundige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.
Afhandeling ingeval van garantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:

52

NL BE

· Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer (IAN 446250_2307) als bewijs van de aankoop klaar te houden.
· Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.
· Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email. U krijgt dan bijkomende informatie over de afhandeling van uw klacht.
· Een als defect geregistreerd apparaat kunt u, na overleg met onze klanten-
service, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om proble-
men bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaardelijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via
een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bijgeleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.
Reparatieservice

Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd ­ als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze ­ ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Service-Center
NL Service Nederland
Tel.: 0800 0249630 E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 446250_2307
BE Service België
Tel.: 0800 12089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 446250_2307
Importeur
Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Duitsland www.grizzlytools.de

U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen, tegen berekening door ons servi-
cefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op. Wij kunnen uitsluitend apparaten behandelen, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden.

53

ES

Contenido
Introducción ............................... 54 Uso previsto............................... 54 Descripción general.................... 55
Volumen de suministro .................... 55 Áreas de aplicación ....................... 55 Vista sinóptica ............................... 55 Datos técnicos ............................ 56 Instrucciones de seguridad ......... 56 Símbolos en las instrucciones de uso ....................... 56 Símbolos en el aparato................... 56 Indicaciones generales de s eguridad....................................... 56 Primera puesta en funcionamiento .......................... 58 Puesta en funcionamiento .......... 59 Manejo ...................................... 59 Montar la empuñadura ................... 59 Encendido y apagado .................... 59 Uso como aparato de suelo............. 60 Uso de toberas .............................. 60 Tobera reductora............................ 60 Tobera plana ................................. 60 Tobera de espátula......................... 60 Tobera para el encendido de barbacoas ................ 60 Tobera cónica................................ 61 Puesta en funcionamiento como desbrozadora ............................ 61 Montaje de la extensión ................. 61 Indicaciones de trabajo de la desbrozadora................................ 62
Limpieza/mantenimiento/ almacenamiento ........................ 62
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales ................ 62 Almacenamiento ............................ 62 Eliminación/protección del medio ambiente......................... 63 Piezas de repuesto/Accesorios ... 63 Garantía .................................... 64

Servicio de reparación ............... 65 Service-Center ............................ 65 Importador ................................ 65 Traducción de la Declaración de conformidad CE original ........... 142 Planos de explosión................. 149
Introducción
Felicidades por la compra de su nuevo aparato. Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspección final. Por lo que la capacidad de funcionamiento de su aparato queda garantizada. No se puede descartar que en casos individuales pueda haber restos de lubricante en o dentro del aparato. Esto no ningún defecto y no suponen ningún motivo de preocupación.
Este manual de instrucciones forma parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Antes de utilizar el aparato, familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos de aplicación especificados. Conserve el manual de instrucciones y entregue toda la documentación si traspasa este aparato a un tercero.
Uso previsto
Este aparato 2 en 1 es a la vez una desbrozadora con pértiga y un soplador de aire caliente, es adecuado para eliminar las malas hierbas entre las losas del pavimento, en paredes, zonas pavimentadas, parcelas y superficies de césped en

54

ES

época de crecimiento, y también para la eliminación de capas de pintura, para el calentamiento (p. ej., de mangueras encogibles en caliente) y para la deformación y soldadura de plásticos. Se puede utilizar para soltar uniones adhesivas, para descongelar tuberías de agua y para encender carbón. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones puede provocar daños en el aparato y suponer un serio peligro para el usuario. Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto.
Descripción general
Hallará las imágenes en las solapas delantera y trasera
Volumen de suministro
Saque el aparato del embalaje con cuidado y revise que disponga de todas las piezas siguientes: Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
- Soplador de aire caliente - Pértiga - Empuñadura para la extensión - Tobera cónica - Tobera reductora - Tobera plana - Tobera de espátula - Tobera para el encendido de
barbacoas - Instrucciones de uso

Áreas de aplicación
Este aparato 2 en 1 es a la vez una desbrozadora con pértiga y un soplador de aire caliente que puede usarse con o sin pértiga. El aparato se puede regular con un conmutador graduado. Con un flujo de aire de 500 l/min, dependiendo del nivel seleccionado, se alcanzan 100, 350 o 650°C.
Vista sinóptica
1 Tubo de soplado 2 Carcasa del aparato 3 Interruptor de bloqueo para la
empuñadura giratoria 4 Entrada de aire 5 interruptor encendido/apagado 6 Empuñadura 7 Conexión roscada para la
pértiga 8 Cable de red 9 Pértiga 10 Tuerca de unión 11 Clip para cables 12 Conexión roscada de la empu-
ñadura 13 Agarre de barra 14 Descarga de tracción del cable
15 Tobera para el encendido de barbacoas
16 Tobera cónica 17 Tobera plana 18 Tobera de espátula 19 Tobera reductora
20 Pie de apoyo 21 Soporte de apoyo

55

ES

Datos técnicos

Use gafas de seguridad

Soplador de aire caliente con mango largo / Eliminador de malas hierbas ........ PLHLG 2000 C2 Consumo del motor ....................2000 W Tensión de la red .................... 230 V~, 50 Hz Clase de protección .......................... II Flujo de aire ....................máx. 500 l/min Temperatura nivel 1 ......................100 °C Temperatura nivel 2 ......................350 °C Temperatura nivel 3 ......................650 °C
Instrucciones de seguridad
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peligro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación con información para la prevención de daños.

No exponga el aparato a la lluvia o humedad. ¡Atención! Superficie caliente. Existe peligro de quemaduras. Clase de protección II Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Indicaciones generales de seguridad Este aparato puede provocar lesiones graves si se utiliza de forma indebida. Para evitar daños personales y materiales, lea y siga las siguientes indicaciones de seguridad y familiarícese con todos los controles. Precaución: Así evitará accidentes y lesiones:

Extraer el enchufe de la red eléctrica Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato. Símbolos en el aparato Lea atentamente las instrucciones de uso. Utilice guantes de protección.

Preparación · Este aparato puede ser utilizado
por menores a partir de 8 años, además de por personas con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de entender los peligros que puede ocasionar. Los menores no pueden jugar con el

56

ES

aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no pueden ser realizados por menores sin estar supervisados. · Deberá asegurarse de que los niños no jueguen con el aparato. · El operador o usuario será responsable de los accidentes y daños causados a otras personas o sus propiedades. · Utilice únicamente repuestos y accesorios que hayan sido suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de piezas de terceros provoca la pérdida inmediata de los derechos de garantía. Funcionamiento del aparato
¡Precaución! Así evitará daños en el aparato y los posibles daños personales consiguientes: · No utilice el aparato con lluvia. Trabaje solo a la luz del día o con buena iluminación. · No trabaje con el aparato si está cansado o no está concentrado, o si ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a tiempo. Utilice el sentido común al trabajar. · No deje nunca el aparato en el lugar de trabajo sin vigilancia. · Si no manipula con cuidado el aparato, podría producirse un incendio. - Preste atención cuando utilice el aparato cerca de materiales inflamables.

- No orientar el aparato hacia un mismo punto de forma prolongada.
- No utilizar en una atmósfera explosiva.
- El calor podría dirigirse a materiales inflamables que estén cubiertos.
- Después del uso, colocar el aparato en el soporte y dejar que se enfríe antes de guardarlo en la caja.
- No dejar el aparato sin vigilancia mientras está en funcionamiento.
Uso como encendedor de combustible sólido/uso de la tobera para el encendido de barbacoas (15) · Compruebe que el encendedor
de combustible sólido se encuentra en el lugar correcto. · Desconéctelo de la red antes de retirarlo de la lumbre. · Antes de almacenarlo, deje que se enfríe el encendedor de combustible sólido. · El cable de alimentación u otros materiales inflamables no deben entrar en contacto con las piezas calientes del encendedor de combustible sólido. Seguridad eléctrica
Precaución: Así evitará accidentes y lesiones por descarga eléctrica: · Asegúrese de que la tensión de la red se corresponda con las indicaciones de la placa indica-

57

ES

dora de tipo. · Conecte el aparato solo a un
enchufe con RCD (Residual Current Device) con una corriente de liberación de no más de 30 mA. · Mantenga el aparato alejado de la lluvia y la humedad. · No utilice el cable de red para desconectar la clavija de alimentación del enchufe. Proteja el cable de red del calor, del aceite y de los bordes puntiagudos. · Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica si el cable de red está dañado. Si se daña el cable de alimentación de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros. · No enchufe ningún cable de red a la red eléctrica. No toque ningún cable de red dañado mientras esté conectado a la red eléctrica. Si el cable de red está dañado, podría tocar partes activas. Advertencias de seguridad complementarias
¡Precaución! Evite el riesgo de lesiones, incendios y peligros para la salud: · En caso de peligro, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. · Nunca utilice el aparato como

secador de pelo. · No dirija la corriente de aire ca-
liente a personas o animales. · No mire directamente por la
abertura de la tobera del tubo de soplado. · No toque la tobera cuando esté caliente. · Utilice guantes de protección. · Use gafas de seguridad. · Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el aparato, pero también durante las pausas de trabajo y antes de realizar cualquier trabajo en el aparato como, por ejemplo, cambiar una tobera. · Mantenga la distancia entre la salida de la tobera y la superficie o pieza de trabajo que vaya a procesar. El aparato podría sobrecalentarse. · El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin aceite ni grasas lubricantes.
Primera puesta en funcionamiento
Es posible que salga un poco de humo durante el primer uso. El humo se produce por los aglutinantes que, al utilizar el aparto por primera vez, se liberan de la lámina de aislamiento de la calefacción a causa del calor. Para acelerar la salida de humo, coloque el aparato sobre el pie de apoyo ( 20). Es necesario que ventile el área de trabajo durante el primer uso. Si la formación de humo/ruidos fuera demasiado elevada, traslade la primera puesta en marcha al aire libre.

58

ES

Puesta en funcionamiento
La desbrozadora con pértiga/soplador de aire caliente 2 en 1 puede utilizarse tanto como aparato de mano (para su funcionamiento como soplador de aire caliente) como con pértiga (para su funcionamiento como desbrozadora).
Para su uso como desbrozadora, el aparato solo puede usarse con la pértiga. Sostenga el aparato por la empuñadura de la extensión al retirar las malas hierbas.
Manejo
Montar la empuñadura
La empuñadura del aparato tiene dos posiciones.
Posición 1 :
Adecuada para retirar las malas hierbas y encender carbón de barbacoa.
Coloque siempre el aparato en posición 1 después de su uso con ayuda del pie de apoyo (20) y el soporte de apoyo (21) sobre una superficie plana e ignífuga para que se enfríe. Abra el soporte de apoyo (21) para su uso y vuelva a cerrarlo después del mismo.
Posición 2 :
Adecuado para su uso como pistola de aire caliente.

1. Para girar la empuñadura (6), empuje el interruptor de bloqueo (3) hacia delante, en dirección al tubo de soplado (1). Aparece el símbolo " ".
2. Mantenga el interruptor de bloqueo ( 3) en esta posición y gire la empuñadura (6) hacia la posición deseada.
3. Suelte el interruptor de bloqueo ( 3). Aparece el símbolo " ". Compruebe que la empuñadura (6) ha encajado en la posición deseada y ya no se puede girar más.
Encendido y apagado
Con el interruptor de encendido/ apagado (5), el aparato se puede regular en tres niveles de temperatura según la aplicación:
Nivel 1 = 100 °C Nivel 2 = 350 °C Nivel 3 = 650 °C
Encender el aparato: 1. Conecte el enchufe en una toma de
corriente adecuada. 2. Ponga el interruptor de encendido/
apagado (5) en el nivel deseado 1, 2 o 3. Después de aprox. 1 minuto, el aparato alcanza la temperatura de servicio completa.
Apagar aparato: 1. Para apagar el aparato, ponga el inte-
rruptor de encendido/apagado (5) en el nivel "0".

59

ES

2. Después de utilizar el aparato, colóquelo siempre con el pie de apoyo ( 20) sobre una superficie plana e ignífuga para que se enfríe.
3. Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Uso como aparato de suelo

Cuando utilice la tobera reductora (19), preste especial atención a la generación de calor en el punto de procesamiento. En caso de duda, no permanezca demasiado tiempo en un punto para evitar un sobrecalentamiento de la pieza de trabajo.
Tobera plana

Puede utilizar el aparato como aparato de suelo. Para ello, coloque el aparato sobre ambos pies de apoyo (20). Procure una posición estable y segura y que el subsuelo sea termorresistente.
El uso como aparato de suelo resulta también muy apropiado para dejar enfriar el aparato después de su uso.
Uso de toberas
Antes de cambiar las toberas, es necesario que la tobera (15/16/17/18/19) y el tubo de soplado ( 1) estén lo suficientemente enfriados para evitar quemaduras.
Son posibles diferentes usos. Tenga siempre en cuenta las normas de seguridad y utilice con cuidado el aparato.
Tobera reductora

Inserte la tobera plana (17) en el tubo de soplado ( 1). Utilice la tobera plana (17) para conseguir un calentamiento plano. También resulta especialmente útil para eliminar pegamento o reblandecer la pintura.
Cuando utilice la tobera plana (17), preste especial atención a la generación de calor en los puntos adyacentes del punto de procesamiento. De esta manera, se evitará el sobrecalentamiento de cualquier pieza colindante.
Tobera de espátula
Inserte la tobera de espátula (18) en el tubo de soplado ( 1). La forma de espátula de la tobera sirve para el suministro de aire caliente en superficies pintadas y barnizadas. La eliminación de la pintura y barniz se puede realizar con una espátula y un rascador. La tobera de espátula (18) misma no es apropiada para retirar pintura.

Inserte la tobera reductora (19) en el tubo de soplado ( 1). Utilice la tobera reductora (19) para conseguir un calentamiento puntual, por ejemplo, para soldar plásticos (láminas, mangueras encogibles).

Tobera para el encendido de barbacoas
Inserte la tobera para el encendido de barbacoas (15) en el tubo de soplado ( 1).

60

ES

Ponga el aparato con el interruptor de encendido/apagado ( 5) en el nivel "3". Coloque la tobera para el encendido de barbacoas (15) debajo del carbón. Procure que el carbón no cubra todas las aberturas de la tobera para el encendido de barbacoas (15) ya que, de lo contrario, se produciría una acumulación térmica en el aparato y existiría peligro de incendio. En pocos minutos, el carbón estará encendido.

planta que desea eliminar. Para las plantas más altas, encójalas calentando brevemente la planta en la zona superior. A continuación, coloque la tobera cónica sobre la planta encogida durante aprox. 5-10 segundos.
Puesta en funcionamiento como desbrozadora

En ningún caso utilice otros métodos para encender el carbón simultáneamente con la tobera para el encendido de barbacoas (15).

Monte la pértiga para utilizar el aparato como desbrozadora.
Montaje de la extensión

Utilice la tobera para el encendido de barbacoas (15) exclusivamente durante los pocos minutos necesarios para encender el carbón.
En ningún caso utilice la tobera para el encendido de barbacoas (15) para cualquier otra aplicación.
Tobera cónica
Para su uso como desbrozadora, el aparato solo puede usarse con la pértiga. Sostenga el aparato por la empuñadura de la extensión al retirar las malas hierbas.
Inserte la tobera cónica (16) en el tubo de soplado ( 1). Utilice siempre la tobera cónica (16) para eliminar las malas hierbas.
Para eliminar las malas hierbas, coloque la tobera cónica durante aprox. 5-10 segundos sobre la

1. Gire la empuñadura (6) del soplador de aire caliente a la posición 1 (véase el capítulo "Girar la empuñadura" ).
2. Inserte la pértiga (9) en la conexión roscada (12) del mango del palo (13) y atornille la tuerca
de unión (10) firmemente. 3. Inserte ahora la pértiga (9) en la
conexión roscada (7) de la carcasa del aparato (2) del soplador de
aire caliente y atornille firmemente la tuerca de unión (10). 4. Pase el cable de red (8) a lo largo de la pértiga (9) y fíjelo con los dos clips para el cable (11). 5. Pase el cable de red (8) por la descarga de tracción del cable (14) del mango de la pértiga (13). Para ello, forme un lazo a la altura de la descarga de tensión del cable, guíelo a través del ojal del soporte del cable (14) y engánchelo en la parte posterior.

61

ES

Indicaciones de trabajo de la desbrozadora
· Para eliminar las malas hierbas, utilice la tobera cónica ( 16).
· La mejor época para empezar a quitar las malas hierbas es la primavera.
· La eliminación de las malas hierbas es más efectiva cuando la planta es todavía joven.
· El éxito de la medida no es inmediatamente visible (véase la figura ).
· Dependiendo del tipo de planta, estas no reaccionan inmediatamente a la radiación de calor en el tiempo de exposición recomendado. - Las plantas jóvenes de hojas blandas reaccionan con sensibilidad al tratamiento y ya no son viables después. - Las hierbas de hoja dura son muy robustas. Estas deben tratarse con frecuencia. - Las plantas más viejas y las plantas con hojas duras, como los cardos, deben ser tratadas regularmente en intervalos de 1-2 semanas para secarlas con éxito.
· La parte visible de la planta también puede ser quemada si el tratamiento se aplica durante un período de tiempo más largo.
· La quema de las plantas no es obligatoria. Cuando se calienta, las hojas se secan y la hierba muere.
· Cuando se tratan zonas de crecimiento excesivo, esto debe repetirse varias veces en períodos cortos al principio para que se pueda lograr un éxito duradero. A partir de entonces son su-
ficientes intervalos de tratamiento más largos. · Puede ser necesario un tratamiento repetido para algunas especies de maleza.

Tenga en cuenta que no es necesario quemar las plantas. Basta con aplicar calor para secar las malas hierbas y eliminarlas.
Limpieza/ mantenimiento/ almacenamiento
Los trabajos que no se describen en este manual de instrucciones deberán ser realizados por un servicio de atención al cliente autorizado por nosotros. No intente reparar el aparato usted mismo, a no ser que disponga de la formación necesaria. Utilice exclusivamente piezas originales.
Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. ¡Peligro de lesiones por un encendido involuntario!
Antes de hacer trabajos de mantenimiento o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemaduras
· Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Trabajos de limpieza y mantenimiento generales
· Mantenga el aparato siempre limpio. Para la limpieza, utilice un cepillo o paño, pero ningún detergente ni solvente.
Almacenamiento
· Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

62

ES

· Deje enfriar el aparato antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
No asumimos ninguna responsabilidad por los daños originados por nuestros aparatos, si estos se deben a una reparación indebida o al uso de piezas no originales o si se deben a un uso no conforme al previsto.
Eliminación/protección del medio ambiente
Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.
Los aparatos eléctricos no han de desecharse junto con la basura doméstica. El símbolo del cubo de

basura tachado significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica al final de su vida útil.
Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos: Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos. Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: · devolverlo a un punto de venta, · entregarlo a un punto de recogida ofi-
cial, · devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos.

Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop
Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 65).

Part. Instrucciones de uso A 19
A 18
A 17
A 15
A 16

Denominación
Tobera reductora Tobera de espátula Tobera plana Tobera para el encendido de barbacoas Tobera cónica

Númerosde pedido.
91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

63

ES

Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.

Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. Toberas) o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una filial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones: · Para todas las consultas, tenga pre-
parado por favor el resguardo de
caja y el número de identificación
(f.eks. 446250_2307) como prueba de la compra.
· Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
· Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen-

64

ES

te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
· Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo suficientemente seguro.

Service-Center
ES Servicio España
Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 446250_2307
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de

Servicio de reparación

Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.

65

IT MT

Contenuto
Introduzione ............................. 66 Scopo di impiego ...................... 66
Contenuto della confezione ............ 67 Descrizione delle funzionalità......... 67 Illustrazione.................................. 67 Dati tecnici ................................ 67 Norme di sicurezza ................... 68 Simboli riportati nelle istruzioni....... 68 Simboli grafici sull'apparecchio ...... 68 Norme generali di sicurezza .......... 68 Prima messa in funzione ........... 70 Messa in funzione ..................... 70 Uso ........................................... 71 Ruotare l'impugnatura ................... 71 Accensione e spegnimento ............. 71 Impiego come apparecchio autoportante................................. 71 Utilizzo di ugelli supplementari ....... 72 Ugello riduttore............................. 72 Ugello per superfici ....................... 72 Ugello a spatola ........................... 72 Ugello di accensione per grill ......... 72 Ugello conico ............................... 73
Messa in funzione come diserbante ................................ 73
Montaggio della prolunga ............. 73 Avvertenze per l'utilizzo diserbante.................................... 73
Pulizia/ manutenzione/ conservazione........................... 74
Operazioni di pulizia e manutenzione generali .................. 74 Conservazione ............................. 74 Smaltimento/Tutela dell'ambiente............................ 75 Pezzi di ricambio / Accessori ..... 75 Garanzia .................................. 76 Servizio di riparazione .............. 77 Service-Center ........................... 77 Importatore .............................. 77

Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale ....... 143 Vista esplosa .......................... 149
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo finale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell'apparecchio residui di lubrificanti. Questo non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima dell'uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego specificati. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Scopo di impiego
Il diserbante con soffiante ad aria calda e manico lungo 2 in 1 è adatto a rimuovere gli eventuali arbusti presenti fra le mattonelle dei marciapiedi, sulle superfici pavimentate, sulle realizzazioni in muratura, nelle aiuole e nelle superfici erbose durante il periodo della crescita, a rimuovere vernice, a riscaldare (ad es. guaine termorestringenti) e a dare forma e saldare plastiche. Può essere utilizzato per allentare fissaggi a colla, per scongelare tubature

66

IT MT

dell'acqua, per accendere la carbonella. Questo apparecchio non è adatto per l'uso commerciale Ogni altro utilizzo non espressamente concesso nelle presenti istruzioni può causare danni all'apparecchio e costituire un pericolo reale per l'utilizzatore. È vietato l'uso dell'apparecchio in condizioni di pioggia e in ambienti umidi. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio o errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulle pagine pieghevoli anteriori e posteriori.

Illustrazione

A

1 Tubo soffiatore 2 Alloggiamento apparecchio

3 Interruttore di blocco per

impugnatura girevole

4 Ingresso aria

5 Interruttore ON/OFF

6 Impugnatura

7 Supporto filettato per manico

prolunga

8 Cavo di alimentazione

9 Manico prolunga

10 Dado a risvolto

11 Clip per cavo

12 Supporto filettato impugnatura

13 Manico del bastone

14 Scarico trazione cavo

Contenuto della confezione
Rimuovere l'apparecchio dalla confezione e controllare se è completo:
- Pistola termica - Manico prolunga - Impugnatura per prolunga - Ugello conico - Ugello riduttore - Ugello per superfici - Ugello a spatola - Ugello di accensione per grill - Istruzioni per l'uso
Descrizione delle funzionalità
Questo apparecchio è un diserbante con soffiante ad aria calda e manico lungo 2 in 1, che può essere utilizzato anche senza manico lungo. L'apparecchio può essere regolato con un interruttore graduale. Ad una portata di aria di 500 l/min., a seconda del livello selezionato, si raggiungono i 100, 350 o 650 °C.

B 15 Ugello di accensione per grill
16 Ugello conico 17 Ugello per superfici 18 Ugello a spatola 19 Ugello riduttore
20 Piedino di supporto 21 Staffa di supporto
Dati tecnici
Pistola terminca a braccio lungo ......... PLHLG 2000 C2 Potenza assorbita del motore.......2000 W Tensione nominale............ 230 V~, 50 Hz Classe di protezione.......................... II Quantità di aria ...............max. 500 l/min Temperatura livello 1 ....................100 °C Temperatura livello 2 ....................350 °C Temperatura livello 3 ....................650 °C

67

IT MT

Norme di sicurezza Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo (al posto del punto esclamativo è possibile spiegare dettagliatamente il pericolo) con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Simboli di divieto con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Staccare la spina

Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Norme generali di sicurezza Questo apparecchio può causare serie lesioni in caso di utilizzo improprio. Per evitare danni alle persone e agli oggetti, leggere e attenersi assolutamente alle seguenti istruzioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di controllo. Attenzione: In questo modo si evitano incidenti e lesioni:

Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell'apparecchio. Simboli grafici sull'apparecchio Leggere attentamente prima dell`uso. Indossare guanti protettivi
Indossare occhiali protettivi Non esporre a pioggia o umidità. Attenzione! Superficie calda. Pericolo di ustioni. Classe di protezione II

Lavori preliminari · Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza. · I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. · L'utente o l'operatore è responsabile di eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà.

68

IT MT

· Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti e raccomandati dal produttore. L'uso di componenti non originali comporta l'immediata decadenza dei diritti di garanzia.
Uso dell'apparecchio

- Non lasciare l'apparecchio senza sorvegliarlo quando è in funzione.
Utilizzo come accenditore di materiale combustibile solido/utilizzo dell'ugello di accensione per grill (15)

Attenzione! In tal modo si evitano danni all'apparecchio e possibili conseguenti danni alle persone: · Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia. Lavorare solo con una buona illuminazione o con buona illuminazione. · Non usare l'apparecchio in caso di stanchezza, di aver difficoltà a concentrarsi oppure dopo l'assunzione di alcol o di medicinali. Di tanto in tanto interrompere il lavoro per fare una pausa. Lavorare con cautela. · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito nella postazione di lavoro. · Possono verificarsi incendi, qualora l'apparecchio non venga utilizzato con prudenza. - Attenzione quando si utilizzano gli apparecchi vicino a materiali combustibili. - Non orientare per lungo tempo verso lo stesso punto. - Non utilizzare in caso di atmosfera esplosiva. - Il calore può essere indirizzato verso materiali combustibili coperti. - Dopo l'utilizzo appoggiare sui supporti e lasciare raffreddare prima di riporlo.

· Controllare che l'accenditore di combustibili solidi si trovi in posizione corretta.
· Scollegare dalla rete prima di portarlo lontano dalle fiamme.
· Prima di riporre l'accenditore, lasciare che si raffreddi.
· Il cavo di collegamento o altri materiali combustibili non possono entrare in contatto con pezzi caldi dell'accenditore di combustibili solidi.
Sicurezza elettrica Attenzione: in questo modo potete evitare incidenti e lesioni dovuti a scosse elettriche:
· Assicurarsi che la tensione di rete coincida con i dati riportati sulla targhetta.
· Se possibile, collegare l'apparecchio solo a una presa protetta da interruttore differenziale (Residual Current Device) con corrente di attivazione non superiore a 30 mA.
· Tenere l'apparecchio lontano da pioggia o umidità.
· Non utilizzare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo

69

IT MT

di alimentazione da calore, olio e spigoli appuntiti. · Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa se il cavo di alimentazione è danneggiato. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona qualificata per evitare pericoli. · Non collegare nessun cavo di alimentazione danneggiato alla rete elettrica. Non collegare nessun cavo di alimentazione danneggiato alla rete elettrica se è collegato alla rete di corrente. Un cavo di alimentazione danneggiato può portare a toccare parti che conducono tensione. Indicazioni di sicurezza integrative
Attenzione! Evitare i pericoli di lesioni, incendio e per la salute: · In caso di pericolo tirare immediatamente la spina dalla presa. · Non utilizzare mai l'apparecchio come asciugacapelli · Non rivolgere mai la corrente di aria calda verso persone o animali. · Non guardare direttamente nell'apertura dell'ugello sul tubo soffiatore. · Non toccare l'ugello quando è caldo. · Indossare guanti protettivi. · Indossare occhiali protettivi. · In caso di inutilizzo tirare la spina dalla presa, ma anche

durante le pause di lavoro e prima di qualsiasi intervento all'apparecchio, ad es. il cambio dell'ugello. · Mantenere una distanza tra l'uscita dell'ugello e la superficie da lavorare o il pezzo in lavorazione. L'apparecchio potrebbe surriscaldarsi. · L'apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di olio o grassi.
Prima messa in funzione
Al primo utilizzo può fuoriuscire un po' di fumo. Il fumo viene prodotto dagli agenti leganti che al primo utilizzo fuoriescono a causa del calore dalla pellicola isolante del riscaldamento. Per ottenere una fuoriuscita di fumo rapida, l'apparecchio dovrebbe essere appoggiato su una superficie di supporto ( 20). Aerare assolutamente l'ambiente di lavoro al primo utilizzo. Se lo sviluppo di fumo e odori è eccessivo, effettuare la prima messa in funzione all'aperto!
Messa in funzione
Il diserbante con soffiante ad aria calda e manico lungo 2 in 1 può essere utilizzato come apparecchio manuale (per l'uso come soffiante ad aria calda) e come versione a manico lungo (per l'uso come diserbante).
Per l'uso come diserbante l'apparecchio può essere utilizzato solo con manico prolunga. Tenere l'apparecchio saldamente dall'impugnatura della prolunga quando si rimuovono le erbacce.

70

IT MT

Uso
Ruotare l'impugnatura
L'apparecchio ha due posizioni di impugnatura.

Accensione e spegnimento
Con l'interruttore ON/OFF (5), a seconda dell'uso, l'apparecchio può essere impostato a tre livelli di temperatura.

Posizione 1 :
indicata per estirpare erbacce e
per accendere la carbonella.

Livello 1 = 100 °C Livello 2 = 350 °C Livello 3 = 650 °C

Dopo l'utilizzo, 1 mettere l'apparecchio sempre in posizione con il piedino di supporto (20) e la staffa di supporto (21) su una superficie piana e resistente al fuoco affinché si raffreddi. Aprire la staffa di supporto (21) per utilizzare l'apparecchio e chiuderla dopo l'utilizzo.
Posizione 2 :
indicata per l'uso come pistola ad aria calda.
1. Per ruotare l'impugnatura (6), spostare l'interruttore di blocco (3) in avanti, in direzione tubo soffiatore (1). Compare il simbolo " ".
2. Tenere l'interruttore di blocco ( 3) in questa posizione e ruotare l'impugnatura (6) nella posizione desiderata.
3. Rilasciare l'interruttore di blocco ( 3). Compare il simbolo " ". Verificare se l'impugnatura (6) si innesta nella posizione desiderata e non può più essere ruotata.

Accensione dell'apparecchio:
1. Inserire la spina di alimentazione in una presa adatta.
2. Collocare l'interruttore ON/OFF (5) al livello desiderato 1, 2 o 3. Dopo 1 minuto l'apparecchio raggiunge la massima temperatura d'esercizio.
Spegnimento dell'apparecchio:
1. Per lo spegnimento portare l'interruttore ON/OFF (5) in posizione "0".
2. Dopo l'uso collocare sempre l'apparecchio con il piedino di supporto (20) su una superficie piana, resistente al fuoco, finché l'apparecchio non si raffredda.
3. Staccare la spina dalla presa
Impiego come apparecchio autoportante
È possibile utilizzare l'apparecchio in modalità autoportante. Posizionare l'apparecchio sui due piedi di supporto (20). Accertarsi che la posizione sia stabile e sicura e che la superficie di appoggio sia resistente al calore.

71

IT MT

La posizione come apparecchio autoportante è ideale anche per lasciar raffreddare l'apparecchio dopo l'utilizzo.
Utilizzo di ugelli supplementari

Quando si utilizza l'ugello per su-
perfici (19) prestare attenzione in particolare allo sviluppo di calore nei punti vicini al punto di lavorazione. Così, in caso di dubbio non viene surriscaldato alcuna parte adiacente.

Prima di sostituire gli ugelli complementari, l'ugello (15/16/17/18/19) e il tubo soffiatore ( 1) devono essere sufficientemente raffreddati per evitare ustioni. Sono possibili vari utilizzi. Attenersi sempre alle disposizioni di sicurezza e maneggiare sempre l'apparecchio con cautela e prudenza.
Ugello riduttore

Ugello a spatola
Inserire l'ugello a spatola (18) sul tubo soffiatore (( 1). La forma a spatola dell'ugello serve per mandare in modo mirato l'aria calda sulla superficie laccata o verniciata. La rimozione di vernici colorate e lacche può avvenire con una spatola e un raschietto. L'ugello a spatola (18) stesso non è adatto per la rimozione del colore.

Inserire l'ugello riduttore (19) sul tubo soffiatore ( 1). Utilizzare l'ugello riduttore (19) per ottenere un calore puntuale, come ad es. per saldare la plastica (pellicole, tubi termoretrattili).
Quando si utilizza l'ugello riduttore (19) prestare attenzione in particolare allo sviluppo di calore sul punto di lavorazione. In caso di dubbio non insistere troppo in un punto per evitare un surriscaldamento del pezzo.
Ugello per superfici
Inserire l'ugello per superfici (17) sul tubo soffiatore ( 1). Utilizzare l'ugello per superfici (17) per ottenere un calore superficiale. In questo modo l'apparecchio risulta particolarmente indicato per rimuovere colle o vernici.

Ugello di accensione per grill
Inserire l'ugello di accensione grill (15) sul tubo soffiatore (( 1). Accendere l'apparecchio con l'interruttore di livello ( 5) portandolo in posizione "3". Posizionare l'ugello di accensione grill (15) sotto alla carbonella. Assicurarsi che non tutte le aperture dell'ugello di accensione grill (15) siano coperte dalla carbonella. In caso contrario si verifica una accumulo di calore nell'apparecchio e sussiste il periocolo di incendio In alcuni minuti la carbonella si accende.
In nessun caso ricorrere ad altri metodi per accendere la carbonella contemporaneamente con l'ugello di accensione grill (15).

72

IT MT

Utilizzare l'ugello di accensione grill (15) esclusivamente per alcuni minuti fino a quando necessario per accendere la carbonella.
Non utilizzare in alcun caso l'ugello di accensione grill (15) per altri utilizzi.
Ugello conico
Per l'uso come diserbante l'apparecchio può essere utilizzato solo con manico prolunga. Tenere l'apparecchio saldamente dall'impugnatura della prolunga quando si rimuovono le erbacce.
Inserire l'ugello conico (16) sul tubo soffiatore ( 1). Utilizzare l'ugello conico (16) per rimuovere erbacce.
Per la rimozione di erbacce applicare l'ugello conico per circa 5-10 secondi sulla pianta da eliminare. In caso di piante più alte, ridurle di dimensioni riscaldando brevemente la parte superiore della pianta. Quindi utilizzare per 5-10 secondi l'ugello conico sulla pianta così rimpicciolita.
Messa in funzione come diserbante
Montare il manico prolunga per utilizzare l'apparecchio come diserbante.

Montaggio della prolunga
1. Ruotare l'impugnatura (6) del soffiante ad aria calda in
posizione 1 (vedere capitolo
"Ruotare l'impugnatura" ). 2. Inserire il manico prolunga (9)
nel supporto filettato (12) del manico (13) e avvitare saldamente il dado a risvolto (10). 3. Inserire ora il manico prolunga (9) nel supporto filettato (7) sull'alloggiamento dell'apparecchio (2) del soffiante ad aria calda e avvitare saldamente il dado a risvolto (10). 4. Passare il cavo di alimentazione (8) lungo il manico di prolunga (9) e fissarlo con le due clip per cavo (11). 5. Passare il cavo di alimentazione (8) attraverso lo scarico di trazione del cavo (14) sul manico (13). All'altezza dello scarico di trazione del cavo formare un passante e inserirlo nell'occhiello del supporto cavo (14), poi agganciarlo sul lato posteriore.
Avvertenze per l'utilizzo
diserbante
· Per rimuovere le erbacce si consiglia l'uso dell'ugello conico ( 16).
· Il momento migliore per iniziare a rimuovere le erbacce è la primavera
· La rimozione delle erbacce è più efficace quando la pianta è ancora giovane.
· Il successo dell'intervento non è visibile immediatamente (vedi immagine ).
· A seconda del tipo di pianta, questa non reagisce immediatamente al calore irradiato per la durata di azione consigliata.

73

IT MT

- Le piante giovani, a foglia morbida, reagiscono in modo più sensibile al trattamento e non sono più in grado di crescere.
- Le erbe a foglia dura sono molto robuste. Queste devono essere trattate più spesso.
- Le piante più vecchie e le piante con foglie dure, come ad es. i cardi selvatici devono essere trattate regolarmente ad una distanza di 1-2
settimane, al fine di essiccarle con successo. · Mediante un tempo di azione prolungato del trattamento è possibile bruciare anche la parte visibile della pianta.
· Bruciare la pianta non è strettamente necessario. In fase di riscaldamento, le foglie si seccano e le erbe periscono.
· In caso di trattamento di aree con vegetazione folta, queste devono prima essere trattate ripetutamente a intervalli
ravvicinati, affinché si possa avere un successo persistente. Successivamente
è sufficiente trattarle a intervalli più lunghi. · Per alcune erbacce può essere necessario ripetere il trattamento.
Ricordarsi che non è necessario bruciare le piante. Un semplice
riscaldamento è sufficiente per far seccare le erbacce e quindi farle morire.

nostro centro di assistenza. Non tentare di riparare autonomamente l'apparecchio, salvo i casi in cui si possieda una debita formazione. Usare solo componenti originali.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia staccare la spina. Pericolo di lesioni se acceso inavvertitamente!
Fare raffreddare l'apparecchio prima di ogni lavoro di manutenzione e pulizia. Pericolo di ustione!
· Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
Operazioni di pulizia e manutenzione generali
· Tenere sempre pulito l'apparecchio. Per pulire utilizzare una spazzola o un panno, ma non detergenti o solventi.
Conservazione
· Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini.
· Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di riporre l'apparecchio in un ambiente chiuso.

Pulizia/ manutenzione/ conservazione
Fare eseguire i lavori non descritti nelle presenti istruzioni d'uso dal

Non rispondiamo di eventuali danni causati dai nostri apparecchi. Ove essi siano causati da riparazione inappropriata o impiego di pezzi di ricambio non originali o per uso non conforme.

74

IT MT

Smaltimento/Tutela dell'ambiente
Effettuare lo smaltimento dell'apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell'ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti con i rifiuti domestici. Il simbolo con il cassonetto sbarrato indica che al termine della durata di utilizzo il prodotto non può essere smaltito con i rifiuti domestici.
Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche: Il

consumatore è tenuto per legge al corretto riciclaggio nel rispetto dell'ambiente degli apparecchi elettrici ed elettronici al termine della loro vita utile. In questo modo si garantisce che vengano riciclati nel rispetto dell'ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel diritto nazionale, le possibilità sono le seguenti:
· restituzione a un punto vendita · conferimento a un centro di raccolta uffi-
ciale,
· restituzione al produttore/commerciante. Tali disposizioni non contemplano gli accessori e i dispositivi ausiliari privi di componenti elettrici a corredo dell`apparecchio da smaltire.

Pezzi di ricambio / Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all'indirizzo www.grizzlytools.shop
In caso di problemi con la procedura d'ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al "Service-Center" (vedere pagina 77).

Position istruzioni per l'uso

Denominazione

A 19

Ugello riduttore

A 18

Ugello a spatola

A 17

Ugello per superfici

A 15

Ugello di accensione per grill

A 16

Ugello conico

Cod. art. 91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

75

IT MT

Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale originale. Questo documento viene richiesto come prova d'acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito ­ a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino fiscale) e descritto brevemente per iscritto in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall'imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.

Volume di garanzia L'apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come parti di usura (p. es. ugelli supplementari) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso. Destinazioni d'uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d'uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: · Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino fiscale e il codice di identificazione (IAN 446250_2307) come prova d'acquisto. · I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo. · Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni

76

IT MT

sullo svolgimento del Suo reclamo. · Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco all'indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d`acquisto (scontrini fiscali) e l'indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l'indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l'apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell'acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra filiale di assistenza tecnica previo preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufficientemente imballati e affrancati. Attenzione: Spedire l'apparecchio alla nostra filiale in condizioni pulite e con l'indicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.

Service-Center

IT Assistenza Italia
Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 446250_2307

MT

Assistenza Malta Tel.: 80062230

E-Mail: grizzly@lidl.com.mt

IAN 446250_2307

Importatore

Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzlytools.de

77

CZ

Obsah

Úvod

Úvod......................................... 78 Úcel pouzití ............................... 78 Obecný popis............................ 79
Rozsah dodávky ........................... 79 Popis funkce ................................. 79 Pehled ........................................ 79 Technické údaje......................... 79 Bezpecnostní pokyny ................ 79 Symboly v návodu......................... 79 Symboly na pístroji ...................... 80 Vseobecné bezpecnostní pokyny .... 80 První uvedení do provozu ......... 82 Uvedení do provozu.................. 82 Obsluha.................................... 82
Otácení rukojeti ............................ 82 Zapnutí a vypnutí .......................... 83 Pouzívání jako nepenosný spotebic.. 83 Pouzívání nástavcových trysek ........ 83 Redukcní trys ................................ 83 Plochá tryska................................ 83 Spachtlová tryska.......................... 83 Tryska na zapalování grilu ............. 84 Kuzelová tryska ............................ 84
Uvedení do provozu jako likvidátor plevele ...................... 84
Montáz prodlouzení ...................... 84
Pokyny k práci likvidátor plevele........................... 85 Cistní / údrzba/skladování ..... 85 Vseobecné cisticí a údrzbové práce.. 85 Skladování................................... 85
Likvidace/ochrana zivotního prostedí................................... 86 Náhradní díly / Píslusenství..... 86 Záruka ..................................... 87 Opravna ................................... 88 Service-Center ........................... 88 Dovozce .................................... 88
Peklad originálního prohlásení o shod CE ............. 144 Rozvinutý výkres .................... 149

Kvalita tohoto pístroje byla kontrolována bhem výroby a byla provedena také závrecná kontrola. Tím je zarucena funkcnost pístroje. Nelze vyloucit, ze v jednotlivých pípadech bude na pístroji rozvodech zbytek maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a není to dvodem k obavám.
Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku. Obsahuje dlezité pokyny týkající se bezpecnosti, pouzívání a likvidace. Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi pokyny k obsluze a bezpecnosti. Výrobek pouzívejte jen k popsaným úcelm a v rámci uvedených oblastí pouzití. Návod dobe uschovejte a pi pedávání výrobku tetímu pedejte i vsechny podklady.
Úcel pouzití
Horkovzdusný likvidátor plevele typu 2v1 s dlouhou násadou je vhodný k odstraování plevele mezi dlazbovými deskami, na zdivu, na dlázdných plochách, v záhonech a na trávnících bhem vegetacního období, k odstranní barevných nátr, k ohevu (nap. smrstitelné hadice) a ke tvarování a svaování plast. Lze jej pouzít k uvolování lepených spoj, rozmrazování vodovodního potrubí, k zapálení grilovacího uhlí. Tento pístroj není urcený pro komercní vyuzití. Pi komercním pouzití záruka zanikne. Kazdé jiné pouzití, které v tomto návodu není výslovn povoleno mze vést k poskození pístroje a k váznému nebezpecí pro pouzivatele.

78

CZ

Pístroj je zakázáno pouzívat za dest nebo vlhkém prostedí. Výrobce nerucí za skody, které byly zpsobeny nesprávným pouzíváním nebo chybnou obsluhou.
Obecný popis
Obrázky najdete na pední a zadní výklopní stran.

6 rukoje 7 závitová objímka prodluzovací
násady 8 síového kabelu 9 prodluzovací násada 10 pevlecná matice 11 kabelové spony 12 závitová objímka rukojeti 13 hl rukoje 14 odlehcení tahu kabelu

Rozsah dodávky
Pístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní:
- Horkovzdusná pistole - Prodluzovací násada - Uchopení prodlouzení - Kuzelová tryska - Redukcní tryska - Plochá tryska - Spachtlová tryska - Tryska na zapalování grilu - Návod k obsluze
Popis funkce
Tento pístroj je nicitel plevele 2v1 s horkovzdusným dmychadlem a dlouhou násadou, který lze pouzít jak s dlouhou násadou, tak i bez ní. Pístroj lze ovládat pomocí pepínace stup. V pípad mnozství vzduchu 500 l / min, se v závislosti na zvoleném stupni, dosáhne 100, 350 nebo 650 °C.

B 15 Tryska na zapalování grilu
16 kuzelová tryska 17 Plochá tryska 18 Spachtlová tryska 19 Redukcní tryska
20 Stojan 21 Podstavný tmen
Technické údaje
Horkovzdusná pistole s dlouhou násadou / odstranovac plevele................... PLHLG 2000 C2 Píkon motoru ............................2000 W Naptí v síti ............................... 230 V~, 50 Hz Tída ochrany ................................... II Objem vzduchu ...............max. 500 l/min Teplotní stupe 1 ..........................100 °C Teplotní stupe 2 ..........................350 °C Teplotní stupe 3 ..........................650 °C
Bezpecnostní pokyny

Pehled

Symboly v návodu

A

1 Foukací trubice 2 kryt pístroje

3 blokovací pepínac otocné

rukojeti

4 Pívod vzduchu

5 Vypínac zapnuto/vypnuto

Výstrazné znacky s údaji pro zabránní skodám na zdraví anebo vcným skodám.

79

CZ

Píkazové znacky s údaji pro prevenci skod. Vytazení síové zástrcky Informacní znacky s informacemi pro lepsí zacházení s nástrojem. Symboly na pístroji Ped pouzitím pecliv pecíst. Noste ochranné rukavice Noste ochranné brýle Nevystavujte desti ani vlhkosti. Pozor! Horký povrch. Hrozí nebezpecí popálení. Tída ochrany II Elektrické pístroje nepatí do domovního odpadu

Píprava · Tento pístroj mohou pouzívat
dti od 8 rok jakoz i osoby se snízenými fyzickými, senzorickými anebo mentálními schopnostmi, anebo s nedostatkem zkuseností a vdomostí, pokud jsou pod dozorem anebo byli poucené o bezpecném pouzívaní pístroje a rozumjí rizikm, které z toho vyplývají. Dti si s pístrojem nesmí hrát. Dti nesmí vykonávat cistní a údrzbu bez dozoru. · Dti musí být pod dohledem, aby se zajistilo, ze si nebudou hrát s pístrojem. · Obsluha nebo uzivatel nese zodpovdnost za nehody ci skody na jiných osobách nebo jejich majetku. · Pouzívejte pouze díly a píslusenství, které jsou dodávány a doporuceny výrobcem. Pi pouzití jiných díl dojde k okamzité ztrát záruky.

Vseobecné bezpecnostní pokyny
Pi nesprávném pouzívání mze tento pístroj zpsobit vázná zranní. Aby nedoslo ke zranní nebo skodám, pectte si následující bezpecnostní pokyny a bezpodmínecn je dodrzujte. Také se seznamte se vsemi ovládacími prvky. Upozornní: Tím pedejdete nehodám a zranním:

Práce s pístrojem Upozornní! Takto pedejdete skodám na pístroji a následným zranním:
· Nepouzívejte pístroj za dest. Pracujte pouze za denního svtla nebo pi dobrém osvtlení.
· S pístrojem nepracujete, cítíte-li se unaveni ci nekoncentrováni nebo jste pod vlivem alkoholu ci lék. Práci vzdy prokládejte pravidelnými pestávkami. Pi práci postupujte s rozumem.

80

CZ

· Pístroj nenechávejte nikdy bez dozoru na pracovisti.
· Nebudete-li s pístrojem zacházet opatrn, mze dojít k pozáru. - Pi pouzívání zaízení v blízkosti holavých materiál postupujte opatrn. - Nemite dlouhou dobu na jedno a totéz místo. - Nepouzívat ve výbusné atmosfée. - Teplo lze pivést k holavým materiálm, které jsou pikryty. - Po pouzití odlozte pístroj ped zabalením na stojan a nechte jej vychladnout. - Kdyz je pístroj v provozu, nenechávejte jej bez dozoru.
Pouzití jako zapalovac pevných holavin / pouzití jako zapalovac grilu (15) · Ovte, zda je zapalovac
pevných holavin ve správné poloze. · Ped vyjmutím z ohn ovte, zda je pístroj odpojen od sít. · Ped zabalením nechte zapalovac pevných holavin vychladnout. · Pipojovací kabel nebo jiné holavé materiály nesmjí pijít do styku s horkými cástmi zapalovace pevných holavin. Elektrická bezpecnost
Upozornní: Tak pedejdete nehodám a zranním zpsobeným elektrickým proudem:

· Dbejte na to, aby síové naptí odpovídalo údajm na typovém stítku.
· Zapojte pístroj pouze do zásuvky s proudovým chránicem (Residual Current Device) s reakcním proudem nepesahujícím 30 mA.
· Nevystavujte pístroj psobení dest ani vlhkosti.
· Netahejte za napájecí kabel pi vytahování napájecího kabelu ze zásuvky. Chrate napájecí kabel ped horkem, olejem a ostrými hranami.
· Vypnte pístroj a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky, je-li síový kabel poskozen. Dojde-li k poskození síového pívodu tohoto zaízení, musí jej vymnit výrobce nebo zákaznický servis ci podobn kvalifikovaná osoba, aby se pedeslo rizikm.
· Poskozený napájecí kabel nepipojujte do elektrické sít. Nedotýkejte se poskozeného napájecího kabelu, pokud je pipojen k elektrické síti. Kvli poskozenému napájecímu kabelu mze dojít ke kontaktu s cástmi pod naptím.
Dalsí bezpecnostní upozornní
Pozor! Zabrate nebezpecí úrazu, pozáru a ohrození zdraví: · V pípad nebezpecí okamzit vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. · Nikdy nepouzívejte pístroj jako vysousec vlas

81

CZ

· Nikdy nesmrujte proud horkého vzduchu na lidi nebo zvíata.
· Nedívejte se pímo do otvoru trysky na foukací trubici.
· Nedotýkejte se trysky, kdyz je horká.
· Noste ochranné rukavice. · Noste ochranné brýle. · V pípad nepouzívání, ale také
bhem pracovních pestávek a ped jakoukoliv prací na pístroji, nap. pi výmn trysky, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. · Dodrzujte vzdálenost mezi výstupem trysky a povrchem nebo obrobkem, který má být obroben. Pístroj by se mohl pehát. · Pístroj musí být vzdy cistý, suchý a bez oleje nebo mazacích tuk. První uvedení do provozu Pi prvním pouzití se mze objevit trocha koue. Kou je zpsoben pojivy, která se uvolují pi prvním pouzití tepla z izolacní fólie ohívace. Aby se dosáhlo plynulého odvodu koue, je vhodné zaízení umístit na stojan( 20). Pracovní prostedí pi prvním pouzití bezpodmínecn dobe vyvtrejte. Pokud je vývoj koue/zápachu pílis silný, pemístte první uvedení pístroje do provozu ven! Uvedení do provozu Horkovzdusný likvidátor plevele typu 2v1 s dlouhou násadou lze pouzít nejen jako rucní zaízení (pro provoz jako horkovzdusný ventilátor), ale také jako varianta s

dlouhou násadou (pro pouzití jako likvidátor plevele).
Pro pouzití jako likvidátor plevele lze pístroj provozovat pouze s prodluzovací násadou. Pi odstraování plevele drzte pístroj za prodluzovací násadu.
Obsluha
Otácení rukojeti
Rukoje pístroje lze nastavit do dvou poloh.
Poloha 1 :
Vhodná pro nicení plevel a zapalování grilovacího uhlí.
Po pouzití se stojanem (20) a podstavným tmenem (21) postavte pístroj na vzdy do polohy 1 na rovnou, ohnivzdornou plochu, aby vychladl. Pro pouzití podstavný tmen (21) otevete a po pouzití zase zavete.
Poloha 2 :
Vhodná pro pouzití jako horkovzdusná pistole.
1. K otocení rukojeti (6) posute blokovací spínac (3) smrem dopedu, ve smru k foukací trubici (1). Objeví se symbol .
2. V této poloze podrzte blokovací spínac ( 3) a otocte rukoje (6) do pozadované polohy.
3. Puste blokovací spínac ( 3). Objeví se symbol . Zkontrolujte, zda je rukoje (6) zajistna v pozadované poloze a nelze ji více otocit.

82

CZ

Zapnutí a vypnutí
Pístroj lze zapínacem/vypínacem (5), v závislosti na pouzití, nastavit na ti teplotní stupn.
stupe 1 = 100°C stupe 2 = 350°C stupe 3 = 650°C
Zapnutí pístroje: 1. Zastrcte síovou zástrcku do vhodné zá-
suvky. 2. Nastavte zapínac/vypínac (5) na poza-
dovaný stupe 1,2 nebo 3. Pístroj dosáhne plné provozní teploty cca po 1 minut.
Vypnutí pístroje: 1. K vypnutí pepnte zapínac/vypínac
(5) na stupe ,,0". 2. Postavte pístroj po pouzití vzdy se
stojanem ( 20) na rovný, ohnivzdorný podklad, dokud pístroj nevychladne. 3. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.

bici ( 1) dostatecn vychladnout, aby nedoslo k popáleninám.
Jsou mozné rzné zpsoby pouzití. Vzdy dodrzujte bezpecnostní pedpisy a pi pouzívání pístroje postupujte zásadn s rozmyslem a obezetn.
Redukcní trys
Nasate redukcní trysku (19) na vyfukovací trubici ( 1). Pouzívejte redukcní trysku (19) k dosazení bodového tepla, jako nap. pro svaování plast (fólie, smrsovací hadice).
Pi pouzití redukcní trysky (19) vnujte pozornost zejména vytváení tepla v míst zahívání. Pi pochybnostech nezstávejte pílis dlouho na jednom míst, aby nedoslo k pehátí obrobku.
Plochá tryska

Pouzívání jako nepenosný spotebic
Pístroj mzete pouzít jako nepenosný spotebic. Za tímto úcelem postavte pístroj na ob nozky (20). Zajistte stabilní a bezpecnou polohu na záruvzdorným povrchu.
V poloze nepenosného spotebice má pístroj po pouzití také tu nejlepsí polohu k vychladnutí.
Pouzívání nástavcových trysek

Nasate plochou trysku (17) na vyfukovací trubici ( 1). Plochou trysku (17) pouzívejte k plosnému smrování tepla. Je proto zvlást vhodná pro rozpustní lepidla nebo zmkcení barvy.
Pi pouzití ploché trysky (17) vnujte pozornost zejména vytváení tepla v místech zahívání v opracovávaném bod. V pípad pochyb tak nedojde k nadmrnému zahátí sousedního dílu.
Spachtlová tryska

Ped výmnou nástavcových trysek je nutné nechat nástavcovou trysku (15/16/17/18/19) a vyfukovací tru-

Nasate spachtlovou trysku (18) na vyfukovací trubici ( 1). Tryska spachtlového tvaru slouzí k cílené-

83

CZ

mu pívodu vzduchu k nabarveným a nalakovaným povrchm. Barvy a nátry mzete odstranit spachtlí a skrabkou. Samotná spachtlová tryska (18) není vhodná pro odstraování barevného nátru.
Tryska na zapalování grilu
Nasate trysku na zapalování grilu (15) na vyfukovací trubici ( 1). Nastavte pepínac intenzity ( 5) na pístroji do polohy ,,3". Umístte trysku na zapalování grilu (15) pod uhlí. Dbejte na to, aby veskeré otvory trysky na zapalování grilu (15) nebyly zakryty devným uhlím, protoze jinak dojde k akumulaci tepla v pístroji a hrozí nebezpecí pozáru Za nkolik minut se devné uhlí zapálí.
K zapálení grilovacího uhlí v zádném pípad nepouzívejte dalsí metody soucasn s tryskou k zapálení grilu (15).
Pouzívejte trysku na zapalování grilu (15) výhradn po dobu nkolika minut nutných k zapálení grilovací uhlí.
Trysku na zapalování grilu (15) v zádném pípad nepouzívejte pro jiné aplikace.
Kuzelová tryska
Pro pouzití jako likvidátor plevele lze pístroj provozovat pouze s prodluzovací násadou. Pi odstraování plevele drzte pístroj za prodluzovací násadu.
Nastrcte kuzelovou trysku (16) na foukací trubici ( 1).

Pouzijte kuzelovou trysku (16) k odstranní plevele.
Ke znicení plevele nasate kuzelovou trysku na rostlinu, která má být odstranna, na cca 5-10 sekund. U vyssích rostlin je smrsujte krátkým zahátím rostliny v horní cásti. Poté nasate kuzelovou trysku na nyní smrstnou rostlinu na 5-10 sekund.
Uvedení do provozu jako likvidátor plevele
Namontujte prodluzovací násadu, abyste mohli pístroj pouzít jako likvidátor plevele.
Montáz prodlouzení
1. Otocte rukoje (6) horkovzdusné-
ho ventilátoru do polohy 1 (viz
kapitola "Otácení rukojeti"). 2. Zasute prodluzovací násadu (9)
do závitové objímky (12) rukojeti násady (13) a pevn zasroubujte pevlecnou matici (10). 3. Zasute prodluzovací násadu (9) do závitové objímky (7) na krytu pístroje (2) horkovzdusného ventilátoru a pevn zasroubujte pevlecnou matici (10). 4. Vete síový kabel (8) podél prodluzovací násady (9) a upevnte jej dvma kabelovými sponami (11). 5. Síový kabel (8) vete pes odlehcení tahu kabelu (14) na rukojeti násady (13). K tomu úcelu vytvote smycku na úrovni odlehcení tahu kabelu, kterou provlecete okem drzáku kabelu (14) a zavste ji na zadní stranu.

84

CZ

Pokyny k práci likvidátor plevele

Cistní / údrzba/ skladování

· K odstranní plevele je nejlépe vhodná kuzelová tryska (16).
· Nejlepsí cas pro zacátek plevelování je jaro
· Odstraování plevele je nejúcinnjsí, kdyz je rostlina jest mladá.
· Úspch opatení tak není okamzit zejmý (viz obrázek ).
· V závislosti na typu rostliny nebudou v doporuceném case expozice okamzit reagovat na tepelné záení. - Mladé rostliny s jemnými listy jsou citlivé na osetení a poté nejsou zivotaschopné. - Trávy s trvdým listím jsou velmi robustní. Tyto se musí zpracovat castji. - Starsí rostliny a rostliny s tvrdými listy, jako jsou nap. bodláky, se musí pravideln opracovávat v intervalech 1­2 týdn, aby úspsn vyschly.
· Delsí expozicní dobou pi opracování lze také odpálit viditelnou cást rostliny.
· Spalování rostlin není nezbytn nutné. Po zahátí listy vyschnou a plevel odume.
· Pi opracování prorstlých povrch se toto na zacátku musí nkolikrát opakovat v krátkých intervalech, aby se dosáhlo trvalého úspchu. Poté postací delsí intervaly nicení plevele.
· U nkterých druh plevel mze být nutné opakované nicení.
Bute si vdomi, ze není nutné rostliny pálit. K vysusení plevele a jeho hubení stací jednoduché zahátí.

Práce, které nejsou v tomto návodu popsané, nechte vykonat nasim servisním stediskem (ServiceCenter). Nepokousejte se pístroj opravit sami, ledaze máte k tomuto úcelu potebnou kvalifikaci. Pouzívejte pouze originální díly.
Ped kazdou údrzbou a cistním vytáhnte síovou zástrcku. Nebezpecí poranní v dsledku neúmyslného zapnutí!
Ped jakoukoliv údrzbou nebo cistním nechte pístroj vychladnout. Hrozí nebezpecí popálení!
· Skladujte pístroj na suchém míst a mimo dosah dtí.
Vseobecné cisticí a údrzbové práce
· Pístroj udrzujte vzdy v cistém stavu. Pi cistní pouzívejte kartác nebo hadík, avsak zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla.
Skladování
· Pístroj uchovávejte na suchém míst, a mimo dosah dtí.
· Ped uskladnním zaízení v uzavených prostorách nechte pístroj vychladnout.
Neneseme odpovdnost za skody zpsobené nasimi pístroji, pokud byly tyto skody zpsobeny kvli neodborné oprav nebo v dsledku pouzívání neoriginálních díl nebo pi pouzívání v rozporu s urcením.

85

CZ

Likvidace/ochrana zivotního prostedí
Pístroj, píslusenství a obal zavezte k ekologické likvidaci.
Elektrická zaízení nepatí do domácího odpadu. Symbol peskrtnuté popelnice znamená, ze tento produkt se nesmí na konci své zivotnostilikvidovat s domovním odpadem.

Smrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zaízeních: Opotebované elektrické pístroje se musí sbírat oddlen a ekologicky zlikvidovat. V závislosti na tom, jak je vse implementováno ve vnitrostátním právu, máte následující moznosti: · vrátit v prodejn, · odevzdat na oficiálním sbrném míst, · zaslat zpt výrobci/distributorovi. Lik-
vidaci Vasich zaslaných vadných pístroj provádíme zdarma Toto se netýká píslusenství starých pístroj a pomocných prostedk bez elektrických soucástí.

Náhradní díly / Píslusenství
Náhradní díly a píslusenství obdrzíte na stránkách www.grizzlytools.shop
Pokud máte problémy pi objednávání, pouzijte prosím kontaktní formulá. V pípad jakýchkoliv dalsích dotaz se obrate na servisní stedisko / ,,Service-Center" (viz strana 88).

Pol. Návod k obsluze

Oznacení

A 19

Redukcní tryska

A 18

Spachtlová tryska

A 17 A 15 A 16

Plochá tryska Tryska na zapalování grilu Kuzelová tryska

C. artiklu. 91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

86

CZ

Záruka
Vázení zákazníci, Na tento pístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. V pípad závady tohoto výrobku vám vci prodejci výrobku pinálezí zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena nasí následovn uvedenou zárukou.
Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná bzet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál úctenky pro pozdjsí pouzití. Tento dokument budete potebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li bhem tí let od data koup u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle naseho výbru, bezplatn opraven nebo nahrazen. Tato zárucní oprava pedpokládá, ze bhem 3leté lhty pedlozíte poskozený pístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemn krátce popísete, v cem spocívá závada a kdy k ní doslo. Bude-li závada kryta nasí zárukou, získáte zpt opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmnou výrobku nezacíná zárucní doba bzet od zacátku.
Zárucní doba a zákonné nároky na odstranní vady Zárucní doba se neprodluzuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Jiz pi koupi zjistné závady a nedostatky musíte nahlásit okamzit po vybalení výrobku. Po uplynutí zárucní doby musíte uhradit náklady za provedené opravy.
Rozsah záruky Pístroj byl precizn vyroben podle písných jakostních smrnic a ped dodáním byl svdomit zkontrolován.

Zárucní oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká díl výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotebení, a lze je povazovat za spotební materiál (nap. nástavcovou trysku ), nebo poskození kehkých díl (nap. spínace). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poskozen z dvodu neodborného pouzívání, nebo pokud u nj nebyla provádna údrzba. Pro odborné pouzívání výrobku musí být pesn dodrzovány vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínecn je teba zabránit pouzívání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporuceny, nebo je ped nimi varováno. Výrobek je urcen jen pro soukromé úcely a ne pro komercní vyuzití. Záruka zaniká v pípad zneuzívání a neodborné manipulace, pouzívání nadmrné síly a pi zásazích, které nebyly provedeny nasím autorizovaným servisem.
Postup v pípad uplatování záruky Pro zajistní rychlého zpracování vasí zádosti, prosím, postupujte podle následujících pokyn: · Na dkaz, ze jste výrobek zakoupili,
mjte pro jakékoli pípadné dotazy pipravenou pokladní stvrzenku a identifikacní císlo (IAN 446250_2307). · Císlo výrobku je uvedeno na typovém stítku. · Pokud by doslo k funkcní poruse nebo jiným závadám, nejdíve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níze uvedené servisní oddlení. Pak získáte dalsí informace o vyízení vasí reklamace. · Výrobek oznacený jako vadný mzete po domluv s nasím zákaznickým servisem, s pipojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v cem závada spocívá a kdy k ní doslo,

87

CZ

peposlat bez platby postovného na vám sdlenou adresu píslusného servisu. Aby bylo zabránno problémm s pijetím a dodatecnými náklady, bezpodmínecn pouzijte jen tu adresu, která vám bude sdlena. Zajistte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Pístroj zaslete vcetn vsech cástí píslusenství dodaných pi zakoupení a zajistte dostatecn bezpecný pepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mzete nechat udlat v nasem servisu oproti zúctování. Rádi vám pipravíme pedbzný odhad náklad. Mzeme zpracovávat jen ty pístroje, které byly dostatecn zabalené a odeslány vyplacen. Pozor: Prosím, pístroj zaslete nasemu autorizovanému servisu vycistný a s upozornním na závadu. Nepijmeme pístroje zaslané nevyplacen jako nadmrné zbozí, expres nebo jiný, zvlástní druh zásilky. Likvidaci vasich poskozených zaslaných pístroj provedeme bezplatn.

Service-Center

CZ

Servis Cesko Tel.: 800143873

E-Mail: grizzly@lidl.cz

IAN 446250_2307

Dovozce

Prosím, respektujte, ze následující adresa není adresou servisu. Nejdíve kontaktujte shora uvedené servisní stedisko.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim
NMECKO www.grizzlytools.de

88

SK

Obsah

Úvod

Úvod......................................... 89 Úcel pouzitia ............................. 89 Vseobecný popis....................... 90
Objem dodávky............................ 90 Popis funkcie ............................... 90 Prehad ........................................ 90 Technické údaje......................... 90 Bezpecnostné pokyny ............... 91 Symboly v návode ........................ 91 Symboly na prístroji ...................... 91
Vseobecné bezpecnostné upozornenia................................. 91 Prvé uvedenie do prevádzky..... 93 Uvedenie do prevádzky ............ 93 Obsluha.................................... 93
Otácanie drzadla ......................... 93 Zapnutie a vypnutie....................... 94 Pouzitie ako stojace zariadenie ...... 94 Pouzitie prídavných dýz................. 94 Redukcná dýza............................. 94 Plochá dýza ................................. 94 Stierková dýza.............................. 95 Dýza na zapaovanie grilu............. 95 Kónická dýza ............................... 95
Uvedenie do prevádzky ako likvidátor buriny ................ 95
Montáz predzenia........................ 95 Pracovné pokyny likvidátor buriny ... 96 Rcistenie / údrzba/uskladnenie. 96 Bezné cistiace a údrzbárske práce .. 96 Uskladnenie ................................. 97 Odstránenie a ochrana
zivotného prostredia ................. 97 Náhradné diely / Príslusenstvo . 97 Záruka ..................................... 98 Servisná oprava ....................... 99 Service-Center ........................... 99 Dovozca.................................... 99
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ........... 145 Výkres náhradných dielov ...... 149

Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vásho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol pocas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpecená funkcnos vásho prístroja. Nie je vylúcené, ze v ojedinelých prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, resp. v hadiciach nachádza zvysková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súcasou tohto produktu. Obsahuje dôlezité upozornenia ohadom bezpecnosti, obsluhy a likvidácie. Pred pouzívaním produktu sa oboznámte so vsetkými pokynmi pre obsluhu a bezpecnos. Pouzívajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach pouzitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj vsetky podklady.
Úcel pouzitia
Horkovzdusný likvidátor buriny s dlhým drzadlom 2v1 sa pouzíva na odstraovanie buriny medzi dlazobnými platami, murivom, na spevnených plochách, v záhonoch a trávnikoch pocas vegetacného obdobia, na odstraovanie farebných náterov, na zahrievanie (napr. zmrsovacie hadice) a na deformáciu a zváranie plastov. Môze sa pouzi na lepenie, instaláciu vodovodných potrubí, na zapaovanie grilovacieho uhlia. Tento prístroj nie je vhodný na komercné pouzívanie. Pri komercnom pouzití zanikne záruka. Akékovek iné pouzitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené,

89

SK

môze ma za následok poskodenie prístroja a predstavova vázne nebezpecenstvo pre uzívatea. Je zakázané pouzíva zariadenie v dazdi alebo vlhkom prostredí. Výrobca nezodpovedá za skody, ktoré boli spôsobené pouzívaním nezodpovedajúcim úcelu pouzitia alebo nesprávnou obsluhou prístroja.
Vseobecný popis
Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane.
Objem dodávky
Vybate nástroj a skontrolujte, ci je kompletný:
- Teplovzdusná pistol' - Predlzovacia násada - Uchytenie predzenia - Kónická dýza - Redukcná dýza - Plochá dýza - Stierková dýza - Dýza na zapaovanie grilu - Návod na obsluhu

Prehad

A

1 Fúkacia trubica 2 kryt prístroja

3 blokovací spínac otocného

drzadla

4 Prívod vzduchu

5 spínac zap/vyp

6 drzadlo

7 závitová objímka predlzovacej

násady

8 Sieový kábel

9 predlzovacia násada

10 prevlecná matica

11 káblové spony

12 závitová objímka drzadla

13 rukovä palice

14 odahcenie ahu kábla

B 15 Dýza na zapaovanie grilu
16 kónická dýza 17 Plochá dýza 18 Stierková dýza 19 Redukcná dýza

20 Pätka 21 Strme stojana
Technické údaje

Popis funkcie
Tento prístroj je horkovzdusný likvidátor buriny s dlhým drzadlom 2v1, ktorý mozno pouzi s dlhou násadou alebo bez nej. Prístroj mozno regulova prepínacom stupov. V prípade mnozstva vzduchu 500 l / min, sa v závislosti od zvoleného stupa, dosiahne 100, 350 alebo 650 °C.

Teplovzdusná pistol s dlhou
násadou / odstranovac buriny .....................PLHLG 2000 C2 Príkon motora ............................2000 W Sieové napätie................ 230 V~, 50 Hz Trieda ochrany.................................. II Mnozstvo vzduchu ...........max. 500 l/min Teplota stupe I ............................100 °C Teplota stupe I ............................350 °C Teplota stupe II ...........................650 °C

90

SK

Bezpecnostné pokyny Symboly v návode
Výstrazné znacky s údajmi pre zabránenie skodám na zdraví alebo vecným skodám. Príkazové znacky s údajmi pre prevenciu skôd. Vytiahnu sieovú zástrcku Informacné znacky s informáciami pre lepsie zaobchádzanie s nástrojom. Symboly na prístroji Pred pouzitím dôkladne precíta. Noste ochranné rukavice Noste ochranné okuliare Prístroj nevystavujte dazu ani vlhkosti. Pozor, horúce plochy, nebezpecenstvo popálenia! Ochranná trieda II Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu

zabránilo zraneniam osôb a vecným skodám, precítajte si a bezpodmienecne dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné pokyny a dobre sa oboznámte so vsetkými ovládacími casami. Pozor: Vyhnete sa nehodám a poraneniam: Príprava · Tento prístroj môzu pouzíva deti od 8 rokov ako aj osoby so znízenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní prístroja a rozumejú rizikám, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom nesmú hra. Deti nesmú vykonáva cistenie a údrzbu bez dozoru. · Deti majú by pod dohadom, aby sa zabezpecilo, ze sa nehrajú so zariadením. · Obsluhujúci alebo pouzívate je zodpovedný za zranenia iných udí alebo poskodenia ich majetku. · Pouzívajte len tie náhradné diely a casti príslusenstva, ktoré dodáva a odporúca výrobca. Pouzitie cudzích dielov spôsobí okamzitú stratu nároku na záruku.

Vseobecné bezpecnostné upozornenia
Zariadenie môze pri neodbornom pouzívaní spôsobi vázne poranenia. Aby sa

Práca so zariadením Pozor! Takto zabránite poskodeniu zariadenia a z toho vyplývajúcim prípadným poraneniam osôb:

91

SK

· Nepouzívajte zariadenie v dazdi. Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom osvetlení.
· Nepracujte so zariadením, ke ste unavený alebo nesústredený alebo po pouzití alkoholu alebo liekov. Vzdy si vcas vlozte prestávku v práci. Pri práci rozmýsajte.
· Zariadenie nikdy nenechávajte na pracovisku bez dohadu.
· Ak sa so zariadením nezaobchádza pozorne, môze vzniknú poziar. - V blízkosti horavých materiálov pracujte opatrne. - Nesmerujte zariadenie dlhsí cas na jedno miesto. - Nepouzívajte vo výbusnom prostredí. - Teplo sa môze dosta k horavým materiálom, ktoré sú zakryté. - Po pouzití polozte na stojan a nechajte vychladnú a az potom ho odlozte. - Pokia je zariadenie v prevádzke, nenechávajte ho bez dohadu.
Pouzívanie ako zapaovac pevných palív / pouzívanie dýzy na zapaovanie grilu (15) · Skontrolujte ci zapaovac pev-
ných palív je v správnej polohe. · Odpojte ho od siete, predtým
nez ho vyberiete z oha. · Pred odlozením nechajte zapa-
ovac pevných palív vychladnú.

· Sieová snúra alebo iné horavé materiály sa nesmú dosta do kontaktu s horúcimi casami zapaovac pevných palív.
Elektrická bezpecnos Pozor: Tak sa vyhnete nehodám a poraneniam elektrickým prúdom:
· Dávajte pozor na to, aby sieové napätie súhlasilo s údajmi na typovom stítku.
· Zariadenie zapojte len do zásuvky s ochranou proti chybovému prúdu (Residual Current Device) s menovitým vypínacím prúdom nie väcsím ako 30 mA.
· Chráte prístroj pred dazom a vlhkosou.
· Nepouzívajte sieovú snúru na vytiahnutie zástrcky zo zásuvky. Sieovú snúru chráte pred horúcavou, olejom a ostrými hranami.
· Ak je sieová snúra poskodená, vypnite zariadenie a vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Ak sa sieová snúra náradia poskodí, musí sa vymeni výrobcom alebo jeho sluzbou zákazníkom alebo podobnou kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniu.
· Poskodenú sieovú snúru nepripájajte do elektrickej siete. Nedotýkajte sa poskodenej sieovej snúry pokia je pripojená do elektrickej siete. Poskodená sieová snúra sa môze dosta do kontaktu s vodivými casami.

92

SK

Doplujúce bezpecnostné pokyny
Pozor! Vyhnite sa nebezpecenstvu poranenia, poziaru a ohrozenia zdravia:
· V prípade nebezpecenstva ihne vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky.
· Nikdy nepouzívajte prístroj ako susic vlasov.
· Nikdy nesmerujte horúci prúd vzduchu na osoby alebo zvieratá.
· Nepozerajte sa priamo do otvoru dýzy na fúkacej trubici.
· Nedotýkajte sa dýzy, ke je táto horúca.
· Noste ochranné rukavice. · Noste ochranné okuliare.
Pri nepouzívaní vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky, ale tiez pocas prestávok pri práci ako aj pred vsetkými prácami na prístroji, ako je napr. výmena dýzy. · Dodrziavajte vzdialenos medzi výstupom dýzy a obrábaným povrchom alebo obrábaným predmetom. Prístroj sa môze prehria. · Prístroj musí by vzdy cistý, suchý a bez oleja alebo mastnoty.
Prvé uvedenie do prevádzky
Pri prvom pouzívaní môze unika trochu dymu. Dym vzniká zo spojovacieho prostriedku, ktorý sa pri prvom pouzití uvouje teplom z izolacnej fólie vyhrievania.

Aby sa dosiahlo plynulé unikanie dymu, polozte zariadenie na jeho pätky ( 20). Pracovné prostredie pri prvom pouzití bezpodmienecne vyvetrajte. Ak by mal by vývoj dymu/zápachu prílis silný, prvé uvedenie do prevádzky presute na voné priestranstvo!
Uvedenie do prevádzky
Horkovzdusný likvidátor buriny s dlhým drzadlom 2v1 sa môze pouzíva ako rucný prístroj (na prevádzku ako horkovzdusný ventilátor) a ako varianta s dlhou násadou (na pouzitie ako likvidátor buriny).
Na pouzitie ako likvidátor buriny sa prístroj môze prevádzkova iba s predlzovacou násadou. Pri odstraovaní buriny drzte prístroj za predlzovaciu násadu.
Obsluha
Otácanie drzadla
Drzadlo prístroja mozno nastavi do dvoch polôh.
Poloha 1 :
Vhodná na nicenie buriny a zapálenie grilovacieho uhlia.
Po pouzití postavte vzdy prístroj na vychladnutie do polohy 1 so stojanom (20) a strmeom stojana (21) na rovnú, ohovzdornú podlozku. Strme stojana (21) pri pouzívaní vyklopte a po pouzití znova sklopte.
Poloha 2 :
Vhodná na pouzitie ako teplovzdusná pisto.

93

SK

1. Na otácanie drzadla (6) posute blokovací prepínac ( 3) smerom dopredu, v smere k fúkacej trubici (1). Objaví sa symbol .
2. Podrzte blokovací prepínac ( 3) v tejto polohe a otocte drzadlo (6) do zelanej polohy.
3. Blokovací prepínac ( 3) pustite. Objaví sa symbol . Skontrolujte, ci je drzadlo (6) zaistené v zelanej polohe a ci sa nedá otoci.
Zapnutie a vypnutie
Prístroj mozno zapínacom/vypínacom (5), v závislosti od pouzitia, nastavi na tri teplotné stupne.
stupe 1 = 100°C stupe 2 = 350°C stupe 3 = 650°C

Dávajte pozor na stabilné a bezpecné polozenie na ziaruvzdornom podklade.
Pouzitie ako stojace zariadenie je najvhodnejsie na jeho ochladenie po pouzívaní.
Pouzitie prídavných dýz
Pred výmenou prídavných dýz musí sa zalozená dýza (15/16/17/18/19) a fúkacia trubica ( 1) dostatocne ochladi, aby nedoslo k popáleninám.
Môzu nasta rôzne popáleniny. Vzdy dodrziavajte bezpecnostné pokyny a so zariadením zásadne zaobchádzajte opatrne.
Redukcná dýza

Zapnutie prístroja: 1. Zastrcte zástrcku do vhodnej zásuvky. 2. Nastavte zapínac/vypínac (5) na poza-
dovaný stupe 1,2 alebo 3. Prístroj dosiahne plnú prevádzkovú teplotu cca po 1 minúte.

Zalozte redukcnú dýzu (19) na fúkaciu trubicu ( 1). Redukcnú dýzu (19) pouzívajte na dosiahnutie bodového zohrievania, ako je
napr. zváranie plastov (fólie, zmrsovacie hadice).

Vypnutie prístroja: 1. Na vypnutie prepnite zapínac/vypínac
(5) na stupe ,,0". 2. Prístroj postavte po pouzití vzdy so stoja-
nom ( 20) na rovný, ohovzdorný podklad, dokia prístroj nevychladne. 3. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky
Pouzitie ako stojace zariadenie
Zariadenie môzete pouzi ako stojace. Zariadenie je pritom polozené na obe pätky (20).

Pri pouzívaní redukcnej dýza (19) dávajte hlavne pozor na vývoj tepla v mieste spracovania. V prípade pochybností nezostávajte prílis dlho na jednom mieste, zabránite tak prehriatiu obrobku.
Plochá dýza
Zastrcte plochú dýzu (17) na fúkaciu trubicu ( 1). Plochú dýzu (17) pouzite na docielenie plochého zohriatia. Táto je najmä vhodná na rozpúsanie lepidla alebo zmäkcenie farby.

94

SK

Pri práci s plochou dýzou (17) dávajte pozor hlavne na vývoj tepla v mieste spracovania. Aby sa v prípade pochybnosti neprehrial ziaden susedný diel.
Stierková dýza

Kónická dýza
Na pouzitie ako likvidátor buriny sa prístroj môze prevádzkova iba s predlzovacou násadou. Pri odstraovaní buriny drzte prístroj za predlzovaciu násadu.

Zalozte stierkovú dýzu (18) na fúkaciu trubicu ( 1). Tvar dýzy v tvare stierky slúzi na dosiahnutie prívodu horúceho vzduchu na povrchy opatrené farbou a lakom. Farby a laky môzete odstráni so stierkou alebo skrabkou. Samotná stierková dýza (18) nie je vhodná na odstraovanie farby.
Dýza na zapaovanie grilu
Zalozte dýzu na zapaovanie grilu (15) na fúkaciu trubicu ( 1). Zariadenie zapnite so stupovitým spínacom ( 5) na stupe ,,3". Vlozte dýzu na zapaovanie grilu (15) pod grilovacie uhlie. Dávajte pozor na to, aby neboli vsetky otvory dýzy na zapaovanie grilu (15) zakryté grilovacím uhlím, inak nastane nahromadenie tepla v prístroji a vznikne nebezpecenstvo poziaru Za nieko ko minút je uhlie zapálené.
V ziadnom prípade spolu s dýzou na zapaovanie grilu (15) nepouzívajte iné spôsoby na zapaovanie grilovacieho uhlia.
Dýzu na zapaovanie grilu (15) pouzívajte výlucne len pocas nieko kých minút, ktoré sú potrebné na zapálenie grilovacieho uhlia.
Dýzu na zapaovanie grilu (15) nepouzívajte v ziadnom prípade na iné úcely.

Kónickú dýzu (16) nastrcte na fúkaciu trubicu ( 1). Kónickú dýzu (16) pouzite na odstránenie buriny.
Na nicenie buriny nasate kónickú dýzu na rastlinu, ktorá sa má odstráni, na cca 5-10 sekúnd. V prípade vyssích rastlín ich zmrsujte krátkym zahriatím rastliny v jej hornej casti. Potom nasate kónickú dýzu na zmrstenú rastlinu na 5-10 sekúnd.
Uvedenie do prevádzky ako likvidátor buriny
Namontujte predlzovaciu násadu, aby ste prístroj mohli pouzíva ako likvidátor buriny.
Montáz predzenia
1. Otocte drzadlo (6) horkovzdus-
ného ventilátora do polohy 1
(pozri kapitolu "Otácanie drzadla" ). 2. Zasute predlzovaciu násadu (9) do závitovej objímky (12) uchytenia násady (13) a zaskrutkujte prevlecnú maticu (10). 3. Zasute teraz predlzovaciu násadu (9) do závitovej objímky (7) na kryte prístroja (2) horkovzdusného ventilátora a zaskrutkujte prevlecnú maticu (10).
95

SK

4. Sieový kábel (8) vete pozdz predlzovacej násady (9) a pripevnite ho obidvoma káblovými sponami (11).
5. Sieový kábel (8) prevlecte cez odahcenie ahu kábla (14) na uchytení násady (13). Za týmto úcelom vytvorte slucku vo výske odahcenia ahu kábla, ktorú prevlecte cez ocko drziaka kábla (14) a zaveste na zadnej strane.
Pracovné pokyny likvidátor buriny
· Na odstránenie buriny je najlepsie vhodná kónická dýza ( 16).
· Najlepsí cas na zacatie nicenia buriny je jar
· Odstránenie buriny je najúcinnejsie, ke je rastlina este mladá.
· Úspech opatrenia nie je okamzite viditený (pozri obrázok ).
· V závislosti od typu rastliny v odporúcanom case expozície nereagujú tieto okamzite na tepelné ziarenie. - Mladé rastliny s jemnými listami sú citlivé na opracovanie a uz nie sú zivotaschopné. - Trávy s tvrdými listami sú vemi robustné. Tieto sa musia opracova castejsie. - Starsie rastliny a rastliny s tvrdými listami, napr. bodliaky sa musia pravidelne opracova v intervaloch 1-2 týzdov, aby úspesne vyschli.
· Predzením expozicnej doby opracovania sa môze odpáli aj viditená cas rastliny.
· Spaovanie rastlín nie je bezpodmienecne nevyhnutné. Po zahriatí listy vyschnú a burina odumrie.
· Pri opracovaní prerastených plôch sa

toto musí na zaciatku nieko kokrát opakova v krátkych intervaloch, aby sa dosiahol trvalý úspech. Potom postacujú dlhsie intervaly opracovania. · U niektorých druhov burín môze by potrebné opakované opracovanie.
Uvedomte si, ze nie je nutné, aby sa rastliny spálili. Jednoduché zohriatie postacuje na to, ze sa burina vysusí a tým uhynie.
Rcistenie / údrzba/ uskladnenie
Práce, ktoré nie sú v tomto návode popísané, nechajte vykona nasim servisným strediskom (Service-Center). Nepokúsajte a opravova prístroj sami, iba vtedy áno, ak máte na to vzdelanie. Pouzívajte iba originálne diely.
Pred vsetkými údrzbárskymi a cistiacimi prácami vytiahnite sieovú zástrcku. Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku neúmyselného zapnutia!
Pred vsetkými údrzbárskymi a cistiacimi prácami, nechajte zariadenie vychladnú. Existuje nebezpecenstvo popálenia!
· Prístroj uchovávajte na suchom mieste a mimo dosahu detí.
Bezné cistiace a údrzbárske práce
· Zariadenie udrziavajte vzdy cisté. Na cistenie pouzívajte kefu alebo prachovku, ale nie cistiaci prostriedok alebo rozpúsadlo.

96

SK

Uskladnenie

nia nesmie zlikvidova cez domový odpad.

· Prístroj uschovávajte na suchom a bezprasnom mieste a mimo dosahu detí.
· Zariadenie nechajte ochladi, skôr nez ho odlozíte do uzatvorených priestorov.
Nerucíme za skody spôsobené nasimi zariadeniami. Ak tieto boli spôsobené neodbornou opravou alebo boli pouzité iné nez originálne diely resp. zariadenie nebolo pouzívané poda urcenia.
Odstránenie a ochrana zivotného prostredia
Prístroj, príslusenstvo a obal odovzdajte v súlade s poziadavkami na ochranu zivotného prostredia do recyklacnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Symbol preskrtnutej nádoby na odpad znamená, ze tento výrobok sa na konci doby pouzíva-

Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego: Konsumenci s prawnie zobowizani po zakoczeniu okresu ywotnoci urzdze elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Dziki temu mona zapewni wykorzystanie urzdze zgodnie z zasadami ochrony rodowiska i ochrony zasobów. W zalenoci od adaptacji na gruncie prawa krajowego mog by do wyboru nastpujce moliwoci: · zwrot w miejscu zakupu, · zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, · odeslanie do producenta/podmiotu
wprowadzajcego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmuj akcesoriów i rodków pomocniczych dolczonych do starych urzdze, które nie zawierajcych elementów elektrycznych.

Náhradné diely / Príslusenstvo

Náhradné diely a príslusenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop

Ak by sa mali vyskytnú problémy s procesom objednávky, pouzite, prosím, kontaktný formulár. Pri alsích otázkach sa obráte na ,,Service-Center" (pozri stranu 99).

Pol. návod na obsluhu

Oznacenie

A 19

Redukcná dýza

A 18

Stierková dýza

A 17

Plochá dýza

A 15

Dýza na zapaovanie grilu

A 16

Kónická dýza

C. Artiklu
91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

97

SK

Záruka
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poskodený, poda zákona máte právo ho reklamova u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú nasou následne opísanou zárukou obmedzené.
Zárucné podmienky Zárucná lehota zacína dom zakúpenia. Pokladnicný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak sa pocas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - poda násho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, ze v priebehu trojrocnej lehoty bude predlozený poskodený prístroj a pokladnicný doklad a strucne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci nasej záruky chyba pokryje, obdrzíte spä opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezacína nová zárucná doba.
Zárucná doba a nárok na odstránenie vady Zárucná doba sa poskytnutím záruky nepredlzuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné skody a nedostatky vzniknuté uz pri zakúpení sa musia ihne po vybalení ohlási. Opravy vykonané po uplynutí zárucnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený poda prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.

Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môzu povazova za opotrebované diely (napr. prídavných dýz) alebo na poskodenia na krehkých dieloch (napr. vypínac). Táto záruka zaniká, ak bol produkt pouzívaný poskodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údrzba. Pre odborné pouzívanie produktu je nutné presne dodrziava vsetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienecne sa vyhnite pouzívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúca alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je urcený len pre súkromné pouzitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom pouzívaní, pri násilnom pouzívaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v nasej servisnej pobocke.
Postup v prípade reklamácie Pre zabezpecenie rýchleho spracovania vasej ziadosti postupujte prosím poda nasledujúcich pokynov: · Pri vsetkých poziadavkách predlozte
pokladnicný doklad a císlo identifikacné (IAN 446250_2307) ako dôkaz o zakúpení. · Císlo artiklu nájdete na typovom stítku. · Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdrzíte alsie informácie o priebehu vasej reklamácie. · Produkt evidovaný ako poskodený môzete po dohode s nasim zákazníckym servisom, s prilozeným dokladom o zakúpení (pokladnicný doklad) a s údajmi, v com chyba spocíva a kedy vznikla, zasla bez postovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre

98

SK

zabránenie dodatocných nákladov a problémov pri prevzatí pouzite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Prístroj zaslite so vsetkými casami príslusenstva dodanými pri zakúpení a zabezpecte dostatocne bezpecné prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môzeme necha vykona v nasej servisnej pobocke za úhradu. Radi vám poskytneme predbeznú kalkuláciu nákladov. Môzeme spracova len prístroje, ktoré boli dorucené dostatocne zabalené a so zaplateným postovným. Pozor: Prístroj zaslite do nasej servisnej pobocky vycistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným speciálnym nákladom. Likvidáciu vasich poskodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.

Service-Center

SK

Servis Slovensko Tel.: 0850 232001

E-Mail: grizzly@lidl.sk

IAN 446250_2307

Dovozca

Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum.

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de

99

HU

Sadrzaj

Bevezetö

Bevezetö.................................. 100 Rendeltetés .............................. 100
Általános leírás........................ 101
Szállítási terjedelem ..................... 101 Mködésleírás ............................ 101 Áttekintés .................................... 101 Mszaki adatok....................... 101 Biztonsági tudnivalók .............. 102 Az utasításban található szimbólumok .............................. 102 A készüléken található képjelek ..... 102 Általános biztonsági utasítások.................................... 102 Els üzembe helyezés .............. 104 Üzembe helyezés ..................... 104 Használat ................................ 104 Markolat elforgatása .................... 104 Be- és kikapcsolás ........................ 105 Használat álló készülékként........... 105 A tartozék fúvókák használata....... 105 Szkít fúvóka ............................. 106 Felületi fúvóka.............................. 106 Spakli fúvóka............................... 106 Grillgyújtó fúvóka ........................ 106 Kúpos fúvóka............................... 106
Üzembe helyezés gyomirtó készülékként ........................... 107
A hosszabbító felszerelése ............ 107 Munkavégzéssel kapcsolatos utasítások gyomirtó készülék.......... 107 Tisztítás/karbantartás/tárolás . 108 Általános tisztítási és karbantartási munkák ................... 108 Tárolás........................................ 108
Eltávolítás és környezetvédelem ................... 108 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..... 109 Pótalkatrészek / Tartozékok .... 111
Az eredeti CE megfelelségi nyilatkozat fordítása................ 146 Robbantott ábra ...................... 149

Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minség termék mellett döntött. A jelen készülék minségét a gyártás alatt ellenrizték és alávetették egy végs ellenrzésnek. Ezzel a készülék mködképessége biztosított. Nem zárható ki, hogy egyes esetekben a készüléken, vagy annak belsejében, ill. a tömlvezetékeken maradék víz vagy kenanyag található. Ez nem utal sem hiányosságra, sem hibára, nem ad aggodalomra okot. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr
A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata eltt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelen és a megadott használati területen lehet alkalmazni. rizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Rendeltetés
A 2 az 1-ben hosszú nyel hlégfúvó-gyomirtó készülék járdalapok közötti, falazatokon, burkolt területeken, virágágyásokban és gyepfelületeken lév gyomok növekedési idszakban történ irtásához, festékrétegek eltávolításához, felmelegítéshez (pl. hre zsugorodó csövek felmelegítéséhez), valamint manyagok alakításához és összeforrasztásához alkalmas. Ragasztott kötések oldására, vízvezetékek kiolvasztására, faszén meggyújtására használható. Ez a berendezés nem alkalmas ipari használatra. Ipari alkalmazás

100

HU

esetén megsznik a garancia. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a szerszámgép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet. Tilos a készüléket esben vagy párás környezetben használni.A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésbl adódó károkért. Proizvoac ne jamci za osteenja, koja su prouzrokovana nenamjenskom uporabom ili pogresnim upravljanjem.
Általános leírás
A legfontosabb funkcióelemek ábráját a kihajtható oldalon találhatja.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenrizze teljességét:
- Hlégfúvó - Hosszabbító nyél - Fogóelem a hosszabbítóhoz - Kúpos fúvóka - Szkít fúvóka - Felületi fúvóka - Spakli fúvóka - Grillgyújtó fúvóka - Használati utasítás
Mködésleírás
Ez a készülék egy 2 az 1-ben hosszú nyel hlégfúvó-gyomirtó készülék, ami hosszú nyéllel vagy hosszú nyél nélkül is használható. A készülék egy fokozatkapcsolóval szabályozható. 500 l/perc levegmennyiség esetén a kiválasztott fokozattól függen 100, 350, vagy 650 °C érhet el.

Áttekintés

A

1 fúvócs 2 készülékház

3 reteszel kapcsoló a forgatható

markolathoz

4 levegnyílás

5 BE/KI kapcsoló

6 markolat

7 menetes csatlakozócsonk a

hosszabbító nyélhez

8 Hálózati kábel

9 hosszabbító nyél

10 záróanya

11 kábelcsatok

12 markolat menetes

csatlakozócsonkja

13 bot fogantyú

14 kábeltartó

B 15 Grillgyújtó fúvóka
16 kúpos fúvóka 17 Felületi fúvóka 18 Spakli fúvóka
19 Szkít fúvóka

20 Állítóláb 21 állítókengyel
Mszaki adatok

Hosszú szárú forrólégfúvó / gyomirtó................ PLHLG 2000 C2 A motor teljesítményfelvétele........2000 W Hálózati feszültség ........... 230 V~, 50 Hz Védelmi osztály................................. II Levegmennyiség ............max. 500 l/min Hmérséklet 1-es fokozat ..............100 °C Hmérséklet 2-es fokozat ..............350 °C Hmérséklet 3-es fokozat ..............650 °C

101

HU

Biztonsági tudnivalók
Az utasításban található szimbólumok
Veszélyre figyelmeztet jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében. Tilalmi jel a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.

Általános biztonsági utasítások
A készülék nem megfelel használata súlyos sérülést okozhat. A személyi sérülések és anyagi károk megelzése érdekében, feltétlenül olvassa el és tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat és ismerje meg az összes kezelelemet.

Húzza ki a hálózati csatlakozódugót Utaló jelek a készülék jobb kezelésére vonatkozó információkkal. A készüléken található képjelek Használat eltt gondosan el kell olvasni. Viseljen védkesztyt Viseljen védszemüveget Ne tegye ki esnek vagy nedvességnek. Figyelem, forró felületek, égési sérülés veszélye! Védcsoport II Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba.

Vigyázat: Ily módon elkerülheti a baleseteket és sérüléseket: Elkészítés · A készüléket használhatják 8 évnél idsebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, szenzorikus vagy mentális képességekkel rendelkez, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában álló személyek is, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatos utasításokban részesültek és értik az abból következ veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználó által végzett karbantartásokat nem végezhetik el gyermekek felügyelet nélkül. · Mindig ügyelni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. · A készüléket kezel vagy felhasználó személy felel más személyeknek okozott balesetekért vagy tulajdonukon okozott károkért.

102

HU

· A gyártó által mellékelt és ajánlott alkatrészeket és tartozékokat használja. Más alkatrészek használata a garanciális igények azonnali elvesztéséhez vezet.
A készülékkel történ munkavégzés
Vigyázat! Ily módon elkerülheti a készülék megrongálódását és az ebbl ered személyi sérüléseket: · Ne használja a készüléket esben. Csak nappal vagy jó megvilágítás esetén dolgozzon. · Ne dolgozzon a készülékkel, ha fáradt vagy figyelmetlen vagy alkohol, illetve gyógyszerek hatása alatt áll. Tartson mindig idben szünetet. Mindig körültekinten végezze a munkát. · Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül a munkahelyen. · Tz keletkezhet, ha nem gondosan használja a készüléket. - Legyen óvatos, ha a készüléket gyúlékony anyagok közelében használja. - Ne irányítsa hosszabb ideig ugyanarra a helyre a készüléket. - Ne használja a készüléket robbanásveszélyes légkör esetén. - A h rejtett gyúlékony anyagokhoz juthat. - Használat után állítsa az állványra és hagyja lehlni mieltt elteszi. - Soha ne hagyja felügyelet nélkül a mködésben lév készüléket.

Használat szilárd tüzelanyag begyújtóként / A grillgyújtó fúvóka (15) használata · Ellenrizze, hogy a szilárd tü-
zelanyag begyújtó megfelel helyzetben van. · Válassza le a hálózatról mieltt kiveszi a tzbl. · Hagyja lehlni a szilárd tüzelanyag begyújtót mieltt elrakja. · Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték vagy más éghet anyagok ne érjenek a szilárd tüzelanyag begyújtó forró részeihez. Elektromos biztonság
Vigyázat: Ily módon elkerülheti az áramütés okozta baleseteket és sérüléseket: · Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel. · A készüléket csak egy 30 mA alatti kioldóáramú hibaáram-véd szerkezettel (Residual Current Device) ellátott csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. · Tartsa távol a készüléket estl vagy nedvességtl. · Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Védje a hálózati kábelt htl, olajtól és éles szélektl. · Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha sérült a hálózati kábel. Ha megsérül a készülék

103

HU

csatlakozóvezetéke, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy ügyfélszolgálatának vagy egy hasonló szakképzett személynek kell kicserélni. · Ne csatlakoztasson sérül hálózati kábelt az áramhálózatra. Ne érjen hozzá sérült hálózati kábelhez amíg az áramhálózatra van csatlakoztatva. A sérült hálózati kábel feszültség alatti részek érintéséhez vezethet. Kiegészít biztonsági utasítások
Vigyázat! Elzze meg a sérülés-, tz- és az egészségkárosító veszélyeket:

vagy munkadarab között. A készülék túlmelegedhet. · A készüléknek mindig tisztának, száraznak és olaj- vagy zsírmentesnek kell lennie.
Els üzembe helyezés
Az els használat alkalmával kevés füst képzdhet. A füst kötanyagok révén alakul ki, amelyek az els használat során a h hatására kioldódnak a ftés szigetel fóliájából. Annak érdekében, hogy a füst gyorsan eltávozzon, a készüléket az állító felületére kell állítani ( 20). Az els használat során gondoskodjon a munkakörnyezet megfelel szellzésérl. Ha a füst-/szagképzdés túl ers, helyezze át az els üzembe helyezést a szabadba!

· Veszély esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
· Soha ne használja a készüléket hajszárítóként
· Soha ne irányítsa a forró levegáramot személyekre vagy állatokra.
· Ne nézzen közvetlenül a fúvócsövön lév fúvókanyílásba.
· Ne érjen a fúvókához, ha az forró.
· Viseljen védkesztyt. · Viseljen védszemüveget. · Húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót a csatlakozóaljzatból, ha nem használja a készüléket, valamint munkaszünetekben és a készüléken végzett minden munka, pl. fúvókacsere eltt. · Tartson távolságot a fúvókakimenet és a megmunkálandó felület

Üzembe helyezés
A 2 az 1-ben hosszú nyel hlégfúvó-gyomirtó mind kézikészülékként (hlégfúvóként történ mködtetéshez), mind hosszú nyel változatban (gyomirtóként történ mködtetéshez) használható.
Gyomirtó készülékként történ használat esetén a készüléket csak hosszabbító nyéllel szabad mködtetni. Gyomokirtás esetén a készüléket a hosszabbító markolatánál kell tartani.
Használat
Markolat elforgatása
A készülék kett markolat-pozícióval rendelkezik.

104

HU

Pozíció 1 :
Gyomirtásra és faszén meggyújtására alkalmas.
Használat után mindig állítsa a készüléket 1 pozícióban az állítólábbal (20) és az állítókengyellel (21) egy sima, tzálló felületre, hogy a készülék lehljön. A használathoz hajtsa fel, használat után pedig hajtsa vissza az állítókengyelt (21).
Pozíció 2 :
Forrólevegs pisztolyként történ használatra alkalmas.

Készülék bekapcsolása: 1. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu-
gót egy megfelel csatlakozóaljzatba. 2. Állítsa a be-/kikapcsolót (5) a kívánt
fokozatra (1, 2 vagy 3). A készülék kb. 1 perc múlva éri el a teljes
üzemi hmérsékletet.
Készülék kikapcsolása: 1. A készülék kikapcsolásához állítsa a
be-/kikapcsolót (5) a "0" fokozatra. 2. Használat után mindig állítsa a készü-
léket az állítólábbal ( 20) egy sima, tzálló felületre, amíg a készülék lehl. 3. Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból

1. A markolat (6) elforgatásához tolja a reteszel kapcsolót (3) elre a fúvócs (1) irányába. Megjelenik a szimbólum.
2. Tartsa a reteszel kapcsolót ( 3) ebben a pozícióban és forgassa el a markolatot (6) a kívánt pozícióba.
3. Engedje el a reteszel kapcsolót ( 3). Megjelenik a szimbólum Ellenrizze, hogy a markolat (6) bekattant a kívánt pozícióban és már nem forgatható.
Be- és kikapcsolás

Használat álló készülékként
A készülék álló készülékként használható. Ehhez állítsa a készüléket a két állítólábra (9). Ügyeljen a stabil és biztonságos állóhelyzetre és hálló felületre.
A készülék állókészülékként történ használata kiválóan alkalmas arra, hogy a készülék a használat után lehljön
A tartozék fúvókák használata

A készülék a be-/kikapcsolóval (5), alkalmazástól függen, három hmérsékletfokozatra állítható.
Fokozat 1 = 100 °C Fokozat 2 = 350 °C Fokozat 3 = 650 °C

Az égési sérülések megelzése érdekében a fúvókák cseréje
eltt a tartozék fúvókáknak
(15/16/17/18/19) és a fúvócsnek ( 1) megfelelen le kell hlnie.

105

HU

Különböz alkalmazások lehetsé-
gesek. Mindig vegye figyelembe a biztonsági elírásokat és alap-
veten körültekinten és óvatosan használja a készüléket.

festék- és lakkfelületekre történ célzott felvitelére szolgál. A festék- és lakkrétegek eltávolítása egy spaklival és egy kaparóval
végezhet. Maga a spakli fúvóka (18) nem alkalmas festék eltávolítására.

Szkít fúvóka

Grillgyújtó fúvóka

Helyezze fel a szkít fúvókát (19) a fúvócsre ( 1). Használja a szkít fúvókát (19) pontokra irányított h eléréséhez, például manyagok (fóliák, hre zsugorodó tömlk) összeforrasztásához.
A szkít fúvóka (19) használata során különösen ügyeljen a megmunkálási ponton lév hfejldésre. Ha bizonytalan, akkor a munkadarab túlmelegedésének megelzése érdekében ne tartsa a készüléket túl hosszú ideig egy helyre.
Felületi fúvóka
Helyezze fel a felületi fúvókát (17) a fúvócsre ( 1). Használja a felületi fúvókát (17) nagyobb felületre irányított h eléréséhez. Ezáltal különösen alkalmas ragasztóanyagok oldásához vagy festékek felpuhításához.

Helyezze fel a grillgyújtó fúvókát (15) a fúvócsre ( 1). Állítsa a készüléket a fokozatkapcsolóval ( 5) a "II"-es fokozatra. Helyezze a grillgyújtó fúvókát (15) a faszén alá. Ügyeljen arra, hogy a faszén ne takarja le a grillgyújtó fúvóka (15) összes nyílását, ellenkez esetben htorlódás keletkezik a készülékben, és tzveszély áll fenn. A faszén néhány perc múlva meggyullad.
Semmiképpen ne használjon egyéb módszereket a faszén meggyújtására a grillgyújtó fúvóka (15) használatával egy idben.
A grillgyújtó fúvókát (15) kizárólag addig a néhány percig használja, ami ahhoz szükséges, hogy meggyulladjon a faszén.
Ne használja másra a grillgyújtó fúvókát (15).

A felületi fúvóka (17) használata során különösen ügyeljen a megmunkálási pont körüli helyek hfejldésére. Mindezt annak érdekében, hogy ne melegedjen túl egy közeli alkatrész.
Spakli fúvóka
Helyezze fel a spakli fúvókát (18) a fúvócsre ( 1). A fúvóka spakli formája a forró leveg

Kúpos fúvóka
Gyomirtó készülékként történ használat esetén a készüléket csak hosszabbító nyéllel szabad mködtetni. Gyomokirtás esetén a készüléket a hosszabbító markolatánál kell tartani.
Helyezze fel a kúpos fúvókát (16) a fúvócsre ( 1).Használja a kúpos fúvókát (16) gyomok eltávolításához.

106

HU

A gyomirtáshoz helyezze a kúpos fúvókát kb. 5-10 másodpercre az eltávolítandó növényre. Magasabb növények esetén zsugorítsa azokat úgy, hogy a növény fels részét rövid ideig felmelegíti. Ezt követen helyezze a kúpos fúvókát az összezsugorodott növényre 5-10 másodpercig.
Üzembe helyezés gyomirtó készülékként
A készülék gyomirtó készülékként történ használatához szerelje fel a hosszabbító nyelet.
A hosszabbító felszerelése
1. Forgassa el a hlégfúvó
markolatát (6) a pozícióra 1
(lásd a ,,Markolat elforgatása" fejezetet ). 2. Helyezze a hosszabbító nyelet (9) a hosszabbító nyél markolatának (13) menetes csatlakozócsonkjába (12) és húzza meg a záróanyát (10). 3. Helyezze a hosszabbító nyelet (9) a hlégfúvó készülékházán (2) lév menetes csatlakozócsonkba (7) és húzza meg a záróanyát (10). 4. Vezesse végig a hálózati kábelt (8) a hosszabbító nyél mentén (9) és rögzítse a kábelcsattal (11). 5. Vezesse át a hálózati kábelt (8) a hosszabbító nyél markolatán (13) lév kábeltartón (14). Ehhez hozzon létre egy hurkot a kábeltartó magasságában, vezesse át a kábeltartó (14) gyrjén és akassza be a hátoldalon.

Munkavégzéssel kapcsolatos utasítások gyomirtó készülék
· Gyomokirtáshoz leginkább a kúpos fúvóka ( 16) alkalmas.
· A gyomirtást legjobb tavasszal elkezdeni · A gyomirtás akkor a leghatékonyabb,
amikor a növény még fiatal. · A mvelet sikere nem látható azonnal
(lásd az ábrát). · A növények típustól függen nem re-
agálnak azonnal a hsugárzásra az ajánlott expozíciós id esetén. - A fiatal lágylevel növények érzéke-
nyen reagálnak a kezelésre és a kezelést követen már nem életképesek. - A kemény lombozatú füvek nagyon ellenállók. Ezeket többször kell kezelni. - Az öregebb, kemény level növényeket, pl. a bogáncsot rendszeresen, 1-2 hetenként kell kezelni, hogy végül kiszáradjanak. · Hosszabb expozíciós idvel a növény látható részét le lehet égetni. · A növények égetése nem feltétlenül szükséges. Felhevítés esetén a levelek kiszáradnak és a gyom elpusztul. · Bentt felületek kezelése esetén a kezelést kezdetben többször rövid idközönként meg kell ismételni, hogy tartós sikert lehessen elérni. Ezt követen hosszabb kezelési idközök is elegendk. · Bizonyos gyomok esetén szükséges lehet a kezelés megismétlése.
Legyen tudatában annak, hogy a növényeket nem szükséges megégetni. Egy egyszer felhevítés elegend a gyomok kiszárításához és elpusztításához.

107

HU

Tisztítás/karbantartás/tárolás
Valamennyi, jelen útmutatóban nem ismertetett munkát csak szervizközpontunk hajthatja végre. Ne próbálja saját kezleg megjavítani a készüléket, ha nincs megfelel szakképzettsége. Csak eredeti alkatrészeket használjon.
Minden karbantartási és tisztítási munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Véletlen bekapcsolásból ered sérülésveszély!
Minden karbantartási és tisztítási munka eltt hagyja lehlni a készüléket. Égési sérülés veszélye áll fenn!
· A készüléket száraz helyen és gyermekektl elzárva kell tárolni.
Általános tisztítási és karbantartási munkák
· Mindig tartsa tisztán a készüléket. A tisztításhoz használjon egy kefét vagy egy törlkendt, de ne használjon tisztító- vagy oldószereket.
Tárolás
· A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhet helyen történjen.
· Hagyja lehlni a készüléket mieltt egy zárt helyre elteszi.

Nem vállalunk felelsséget a készülékeink által okozott károkért. Amennyiben azok nem szakszer javítás vagy nem eredeti alkatrészek használata, ill. nem rendeltetésszer használat miatt keletkeztek.
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Az áthúzott kerekes szeméttároló szimbóluma azt jelzi, hogy ezt a terméket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket élettartamuk végén eljuttassák környezetbarát újrahasznosításra. Ilyen módon környezetbarát és erforrás-kímél újrahasznosítás biztosítható. A nemzeti jogba való átültetéstl függen a következ lehetségek állnak rendelkezésére: · visszaadás egy értékesít helyen, · leadás egy hivatalos gyjthelyen, · visszaküldés a gyártónak/forgalmazó-
nak. Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli segédeszközeit.

108

HU

HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ

A termék megnevezése: Hosszú szárú forrólégfúvó /gyomirtó

Gyártási szám: IAN 446250_2307

A termék típusa: PLHLG 2000 C2

A gyártó cégneve, címe, e-mail címe:

Szerviz neve, címe, telefonszáma:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany E-Mail: service@grizzlytools.de

Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672

Az importáló/ forgalmazó neve és címe:

Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.

1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot.
3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben. (A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.)
A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalma-zónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseré-léshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény

#

érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.

5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.

6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakítás-ból,
helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a
vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.

7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti.

A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti.

Kijavítást ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja:

A hiba oka:

Javításra átvétel idpontja:

A hiba javításának módja:

A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja:

A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás:

Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja:
Kicserélés idpontja:
A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás:

HU

Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop
Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi rlapot. További kérdések esetén forduljon a Service Center (lásd a(z) 109. oldalon).

Pozíció használati útmutató

Rajz

A 19

Szkít fúvóka

A 18

Spakli fúvóka

A 17

Felületi fúvóka

A 15

Grillgyújtó fúvóka

A 16

Kúpos fúvóka

Rendelési szám
91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

111

PL

Spis tresci
Wstp ..................................... 112 Przeznaczenie ......................... 112 Opis ogólny ............................ 113
Zawarto opakowania ............... 113 Opis dzialania .......................... 113 Przegld .................................... 113 Dane techniczne ...................... 114 Zasady bezpieczestwa .......... 114 Symbole w instrukcji obslugi......... 114 Symbole na urzdzeniu ............... 114 Ogólne zasady bezpieczestwa.......................... 114 Pierwsze uruchomienie ........... 116 Uruchomienie.......................... 117 Obsluga.................................. 117 Obracanie rkojeci .................... 117 Wlczanie i wylczanie.............. 117
Uycie jako urzdzenie wolnostojce .............................. 118 Uycie dysz nasadowych............. 118 Dysza redukcyjna ....................... 118 Dysza plaska.............................. 118 Dysza lopatkowa ........................ 118 Dysza do podpalania grilla.......... 119
Uruchamianie urzdzenia w trybie usuwania chwastów ..... 119
Monta przedluki ...................... 119 Instrukcje pracy Urzdzenie do usuwania chwastów 120
Oczyszczani/konserwacja/ przechowywanie urzdzenia .. 120
Czyszczenie i konserwacja .......... 121 Przechowywanie urzdzenia........ 121
Usuwanie i ochrona rodowiska............................. 121 Czci zamienne / Akcesoria ... 122 Gwarancja.............................. 123
Serwis naprawczy .................. 124 Service-Center ......................... 124 Importer ................................. 124
Tlumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnoci WE ......... 147 Rysunek samorozwijajc ........ 149

Wstp
Gratulujemy zakupu nowego urzdzenia. Zdecydowali si Pastwo na zakup wartociowego produktu. Niniejsze urzdzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ktem jakoci, a take dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawno. Nie da si wykluczy tego, e w pojedynczych przypadkach w urzdzeniu lub przy nim wzgl. w wach mog si znale pozostaloci wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urzdzenie.
Instrukcja obslugi jest czci skladow produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczciem uytkowania produktu naley si zapozna ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Produkt naley uytkowa tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcj naley przechowywa starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim naley dostarczy nabywcy kompletn dokumentacj.
Przeznaczenie
Urzdzenie 2 w 1 do usuwania chwastów z dmuchaw gorcego powietrza na dlugim wysigniku przeznaczone jest do usuwania chwastów spomidzy plyt chodnikowych, z murów, z powierzchni brukowanych, z rabata oraz trawników w okresie wzrostu, do usuwania powlok malarskich, do nagrzewania (np. rkawów termokurczliwych) oraz do formowania i zgrzewania tworzyw sztucznych. Urzdzenie mona stosowa do odspajania polcze klejonych, rozmraania rur wod-

112

PL

nych i do popalania wgla drzewnego. To urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku uytkowania komercyjnego wygasaj prawa z tytulu gwarancji. Kade inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyranie niniejsza instrukcja obslugi, moe prowadzi do uszkodzenia urzdze i stanowi powane zagroenie dla uytkownika. Uywanie urzdzenia w czasie deszczu lub w wilgotnym otoczeniu jest zabronione. Producent nie odpowiada za szkody wywolane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidlow obslug urzdzenia.
Opis ogólny
Ilustracje znajduj si na okladce przedniej i tylnej.
Zawarto opakowania
Rozpakuj urzdzenie i sprawd, czy jest ono kompletne.
- Dmuchawa gorcego powietrza - Trzonek przedluajcy - Uchwyt przedluki - Dysza stokowa - Dysza redukcyjna - Dysza plaska - Dysza lopatkowa - Dysza do podpalania grilla - Instrukcja obslugi

Opis dzialania

Niniejsze urzdzenie to urzdzenie 2 w 1 do usuwania chwastów z dmuchaw gorcego powietrza, które mona uytkowa zarówno z wysignikiem, jak i bez niego. Urzdzenie mona regulowa za pomoc przelcznika skokowego. Przy przeplywie powietrza
500 l/min mona uzyska temperatur 100, 350, lub 650°C.

Przegld

A

1 Rura wydmuchowa 2 Obudowa urzdzenia

3 Przelcznik blokady do

obrotowej rkojeci

4 Wlot powietrza

5 Wlcznik/wylcznik

6 uchwyt

7 Gwintowany króciec do monta-

u trzonka przedluajcego

8 Kabel sieciowy

9 Trzonek przedluajcy

10 Nakrtka nasadowa

11 Klipsy kablowe

12 Gwintowany trzonek do

montau rkojeci

13 Uchwyt kija

14 Element zapobiegajcy nadmier-

nemu napreniu kabla

B 15 Dysza do podpalania grilla
16 Dysza stokowa 17 Dysza plaska 18 Dysza lopatkowa 19 Dysza redukcyjna

20 Stopka 21 Stojak

113

PL

Dane techniczne
Dmuchawa goracego powietrza z dlugim trzonkiem / urzadzenie do niszczenia chwastów ............PLHLG 2000 C2 Moc pobierana przez silnik.........2000 W Napicie sieciowe ................. 230 V~, 50 Hz Klasa ochrony................................... II Przeplyw powietrza............ max. 500 l/min Temperatura stopnia 1 ..................100 °C Temperatura stopnia 2 ..................350 °C Temperatura stopnia 3 ..................650 °C
Zasady bezpieczestwa

Nie naraa urzdzenia na dzialanie deszczu i wilgoci. Uwaga! Gorca powierzchnia. Niebezpieczestwo oparzenia. Klasa zabezpieczenia II Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem z odpadami domowymi Ogólne zasady bezpieczestwa

Symbole w instrukcji obslugi
Symbol niebezpieczestwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Wyj wtyk sieciowy

W przypadku niewlaciwego uycia urzdzenie moe spowodowa powane obraenia ciala. Aby unikn urazów ciala i szkód materialnych, prosz przeczyta i bezwzgldnie przestrzega poniszych instrukcji bezpieczestwa i dokladnie zapozna si ze wszystkimi elementami obslugi. Ostronie: Aby unikn wypadków i obrae:

Znak informacyjny ze wskazówkami ulatwiajcymi poslugiwanie si urzdzeniem. Symbole na urzdzeniu Przed rozpoczciem uytkowania dokladnie przeczyta. Nosi rkawice ochronne Nosi okulary ochronne

Przygotowanie · Urzdzenie to mog obslugi-
wa dzieci od 8 roku ycia, a take osoby o zmniejszonych zdolnociach fizycznych, zmyslowych czy umyslowych, czy te osoby dysponujce niedostatecznym dowiadczeniem oraz wiedz, pod warunkiem, e praca odbywa si pod nadzorem albo po instruktau w za-

114

PL

kresie bezpiecznej eksploatacji urzdzenia i ze zrozumieniem istniejcych zagroe. Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywa czyszczenia i konserwacji. · Pilnowa, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. · Operator lub uytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich wlasnoci. · Uywa tylko czci zamiennych i akcesoriów dostarczonych i zalecanych przez producenta. Stosowanie nieautoryzowanych czci prowadzi do natychmiastowej utraty praw gwarancyjnych.

· Niestaranne obchodzenie si z urzdzeniem grozi poarem. - Zachowa ostrono podczas uywania urzdze w pobliu materialów latwopalnych. - Nie kierowa urzdzenia przez dluszy czas w to samo miejsce. - Nie uywa w wybuchowej atmosferze. - Wysoka temperatura moe przedosta si do ukrytych materialów latwopalnych. - Po uyciu i przed spakowaniem urzdzenie odloy na stojak i pozostawi do ostygnicia. - Nie pozostawia pracujcego urzdzenia bez nadzoru.

Praca z urzdzeniem Ostronie! Aby unikn uszkodze urzdzenia i wyniklych std ewentualnie szkód osobowych:
· Prosz nie uywa urzdzenia w czasie deszczu. Pracowa tylko przy wietle dziennym lub dobrym owietleniu.
· Nie uywa urzdzenia w stanie zmczenia, dekoncentracji, po spoyciu alkoholu lub zayciu tabletek. Zawsze odpowiednio wczeniej zrobi sobie przerw w pracy. W trakcie pracy zachowywa zdrowy rozsdek.
· Nigdy nie pozostawia urzdzenia w miejscu pracy bez nadzoru.

Uycie jako zapalarki paliwa stalego / uycie dyszy do popalania grilla (15) · Sprawdzi, czy zapalarka pali-
wa stalego znajduje si w prawidlowym poloeniu. · Przed wyjciem z ognia odlczy od sieci. · Przed spakowaniem odczeka do ostygnicia zapalarki. · Przewód zasilajcy lub inne materialy palne nie mog zetkn si z gorcymi czciami zapalarki. Bezpieczestwo elektryczne
Ostronie: Aby unikn wypadków i obrae w wyniku poraenia prdem elektrycznym:

115

PL

· Sprawdzi, czy napicie sieciowe jest zgodne z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia.
· Urzdzenie naley podlcza wylcznie do gniazdek wyposaonych w ochronnik zabezpieczajcy przed prdem uszkodzeniowym RCD (Residual Current Device) o wartoci prdu uszkodzeniowego nie wikszej od 30 mA; bezpiecznik co najmniej 13 amperów.
· Chroni urzdzenie przed deszczem i wilgoci.
· Nie cign za kabel w celu wycignicia wtyku z gniazdka sieciowego. Kabel zasilajcy chroni przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawdziami.
· W przypadku uszkodzenia kabla zasilajcego wylczy urzdzenie i wycign wtyk sieciowy z gniazdka. Aby unikn zagroe spowodowanych uszkodzeniem przewodu zasilajcego urzdzenia, naley zleci wymian przewodu producentowi, w punkcie serwisowym, lub osobie posiadajcej podobne kwalifikacje.
· Uszkodzonego kabla nie podlcza do sieci elektrycznej. Nie dotyka uszkodzonego kabla zasilajcego, dopóki jest on podlczony do sieci elektrycznej. Uszkodzony kabel zasilajcy moe stwarza ryzyko dotknicia czci bdcych pod napiciem elektrycznym.

Dodatkowe wskazówki bezpieczestwa
Ostronie! Unika zagroe zwizanych z urazami, zagroe poarowych i zagroe dla zdrowia:
· W razie niebezpieczestwa natychmiast wycignij wtyczk kabla zasilajcego z gniazdka.
· Nigdy nie uywa urzdzenia jako suszarki do wlosów
· Nigdy nie kierowa strumienia gorcego powietrza na ludzi lub zwierzta.
· Nie patrze bezporednio w otwór dyszy na rurze wydmuchowej.
· Nie dotyka dyszy, gdy ta jest gorca.
· Nosi rkawice ochronne. · Nosi okulary ochronne. · Wycign wtyczk z gniazd-
ka, gdy urzdzenie nie jest uywane, a take podczas przerw i przed rozpoczciem wszelkich prac przy urzdzeniu, np. wymian dyszy. · Zachowaj odleglo midzy wylotem dyszy a powierzchni lub przedmiotem obrabianym. Urzdzenie mogloby si przegrza. · Urzdzenie musi by zawsze czyste, suche i niezabrudzone olejem lub smarem.
Pierwsze uruchomienie
Podczas pierwszego uycia moe uwalnia si nieco dymu. ródlem dymu s rodki wice, które podczas pierwszego uycia pod wplywem wysokiej temperatu-

116

PL

ry uwalniaj si z folii izolacyjnej grzalki. Aby zapewni szybkie uwolnienie si dymu, urzdzenie naley postawi na stojaku lub aroodpornej powierzchni ( 20). Podczas pierwszego uycia koniecznie wietrzy stanowisko pracy. Jeli wydzielanie dymu / zapachu jest zbyt silne, pierwsze uruchomienie przeprowadzi na zewntrz!
Uruchomienie
Urzdzenie 2 w 1 do usuwania chwastów z dmuchaw gorcego powietrza na dlugim wysigniku mona uytkowa zarówno jako urzdzenie rczne (w trybie dmuchawy gorcego powietrza), jak i w wariancie na dlugim wysigniku (w trybie usuwania chwastów).
W ramach zastosowania urzdzenia do usuwania chwastów naley zawsze wykorzystywa trzonek przedluajcy. Podczas usuwania chwastów naley urzdzenie trzyma za rkoje przedluki.
Obsluga
Obracanie rkojeci

celu jego wystudzenia. Stojak (21) naley przed uyciem rozklada, a po uyciu ponownie sklada.
Poloenie 2 :
Przeznaczone do zastosowania jako pistolet na gorce powietrze.
1. W celu obrócenia rkojeci (6), naley przesun przelcznik blokady (3) w przód w kierunku rury wylotowej (1). Pojawia si symbol .
2. Przytrzyma przelcznik blokady ( 3) w tym poloeniu i obróci rkoje (6) w dane poloenie.
3. Zwolni przelcznik blokady ( 3). Pojawia si symbol . Skontrolowa, czy uchwyt (6) wskoczyl w podane poloenie i nie ma moliwoci jego dalszego obracania.
Wlczanie i wylczanie
Temperatur urzdzenia mona ustawia na trzech poziomach, w zalenoci od przypadku zastosowania, za pomoc wlcznika/wylcznika (5).

Na urzdzeniu moliwe s dwa poloenia rkojeci.
Poloenie 1 :
Przeznaczone do usuwania chwastów i do rozpalania grilla.
Po zakoczeniu pracy z urzdzeniem naley je zawsze ustawia w odpowiednim poloeniu 1 z podstaw (20) i stojakiem (21) na równym, odpornym na ogie podlou w

Poziom 1 = 100°C Poziom 2 = 350°C Poziom 3 = 650°C
Wlczanie urzdzenia: 1. Umieci wtyczk do odpowiedniego
gniazda. 2. Ustawi wlcznik/wylcznik (5) na -
danym poziomie 1, 2 lub 3. Urzdzenie nagrzewa si przez ok. 1 minut do docelowej temperatury roboczej.

117

PL

Wylczanie urzdzenia: 1. W celu wylczenia urzdzenia ustawi
wlcznik/wylcznik (5) na stopie "0". 2. Po zakoczeniu pracy z urzdzeniem
naley je ustawi na podstawie ( 20) na równym, odpornym na ogie podlou w celu jego wystudzenia. 3. Wycign wtyczk z gniazda sieciowego
Uycie jako urzdzenie wolnostojce
Urzdzenie mona uywa jako urzdzenie wolnostojce. W tym celu ustawi urzdzenie na obydwu stopkach (20). Zapewni stabiln i bezpieczn pozycj urzdzenia i aroodporne podloe.
Pozycja urzdzenia wolnostojcego wietnie nadaje si take do stygnicia urzdzenia po jego uyciu.

punkcie oddzialywania termicznego naley stosowa dysz redukcyjn (19), np. w celu zgrzewania tworzyw sztucznych (folie, kurczliwe przewody wowe).
Podczas uywania dyszy redukcyjnej (19) naley pamita w szczególnoci o duym wzrocie temperatury w punkcie obróbki. W razie wtpliwoci nie zatrzymywa si zbyt dlugo w jednym miejscu, aby unikn przegrzania obrabianego materialu.
Dysza plaska
Zaloy dysz plask (17) na rur wydmuchow ( 1). Dysza plaska (17) sluy do uzyskania wysokiej temperatury na wikszej powierzchni materialu. Dziki niej mona rozpuszcza klej lub zmikcza farby.

Uycie dysz nasadowych
Przed zmian dysz nasadowych dysza nasadowa (15/16/17/18/19) i rura wydmuchowa ( 1) musi odpowiednio ostygn, aby unikn oparzenia.
Moliwe s róne zastosowania. Podczas pracy z urzdzeniem prosz zawsze przestrzega przepisów bezpieczestwa i zachowywa rozwag i ostrono.
Dysza redukcyjna
Zaloy dysz redukcyjn (19) na rur wydmuchow ( 1). W celu uzyskania skupionego w jednym

Podczas uycia dyszy plaskiej (6) zwróci szczególn uwag na wzrost temperatury w miejscach ssiadujcych z punktem obróbki, aby w razie wtpliwoci nie przegrza przyleglej powierzchni.
Dysza lopatkowa
Zaloy dysz lopatkow (18) na rur wydmuchow ( 1). Lopatkowy ksztalt dyszy pozwala na ukierunkowany nadmuch gorcego powietrza na powierzchnie malowane i lakierowane. Zmikczone farby i lakiery mona usun za pomoc szpachelki i skrobaka. Dysza lopatkowa (18) nie nadaje si do usuwania farby.

118

PL

Dysza do podpalania grilla
Zaloy dysz do popalania grilla (15) na rur wydmuchow ( 1). Wlczy urzdzenie przelcznikiem skokowym ( 5) na stopie "3". Umieci dysz do popalania grilla (15) pod wglem drzewnym. Zwróci uwag, aby nie wszystkie otwory dyszy do podpalania grilla (15) byly pokryte wglem drzewnym, poniewa grozi to akumulacj ciepla w urzdzeniu i poarem Wgiel drzewny zapali si w cigu kilku minut.
Do podpalania wgla drzewnego nie stosowa w adnym wypadku równoczenie z dysz do popalania grilla (15) innych metod.
Dyszy do popalania grilla (15) uywa wylcznie przez kilka minut, które s konieczne do podpalenia wgla drzewnego.
Dyszy do popalania grilla (15) w adnym wypadku nie stosowa do innych celów.
Dysza stokowa
W ramach zastosowania urzdzenia do usuwania chwastów naley zawsze wykorzystywa trzonek przedluajcy. Podczas usuwania chwastów naley urzdzenie trzyma za rkoje przedluki.
Zaloy dysz stokow (16) na rurze wydmuchowej ( 1). Dysz stokow (16) naley wykorzystywa do usuwania chwastów.

W ramach usuwania chwastów naley przyloy dysz stokow na ok. 5-10 sekund do usuwanej roliny. W przypadku wyszych rolin naley doprowadza do ich skurczenia si, podgrzewajc ich górn cz. Nastpnie do skurczonej w ten sposób roliny naley przyloy na 5-10 sekund dysz stokow.
Uruchamianie urzdzenia w trybie usuwania chwastów
Aby wykorzysta urzdzenie w trybie usuwania chwastów, naley zamontowa trzonek przedluajcy.
Monta przedluki
1. Ustawi rkoje (6) dmuchawy
gorcego powietrza 1 w po-
loeniu (patrz rozdzial ,,Obracanie rkojeci" ). 2. Wetkn trzonek przedluajcy (9) na gwintowany króciec (12) uchwytu trzonka (13) i przykrci nakrtk nasadow (10). 3. Nastpnie wetkn trzonek przedluajcy (9) na gwintowany króciec (7) na obudowie urzdzenia (2) dmuchawy gorcego powietrza i przykrci nakrtk nasadow (10). 4. Poprowadzi kabel sieciowy (8) wzdlu trzonka przedluajcego (9) i zamocowa go za pomoc dwóch klipsów (11). 5. Przeloy kabel zasilajcy (8) przez element zapobiegajcy nadmiernemu napreniu kabli (14) na uchwycie trzonka (13).

119

PL

W tym celu naley uformowa na wysokoci elementu zapobiegajcego nadmiernemu napraniu kabli ptl, przeloy j przez ucho uchwytu kabla (14) i zawiesi j od tylu.
Instrukcje pracy Urzdzenie do usuwania chwastów
· Do usuwania chwastów najlepiej nadaje si dysza stokowa ( 16).
· Najlepszym momentem na usuwanie chwastów jest wiosna
· Proces usuwania chwastów jest najbardziej skuteczny, gdy rolina jest mloda.
· Skutki zabiegu nie bd widoczne od razu (patrz rysunek ).
· Nie wszystkie gatunki rolin reaguj natychmiast na promieniowanie cieplne przy zalecanym czasie oddzialywania. - Mlode roliny o mikkich liciach reaguj za zabieg, nie zachowujc dalszej zdolnoci do ycia. - Trawy o twardych liciach s bardzo wytrzymale. W ich przypadku zabiegi naley przeprowadza czciej. - Na starszych rolinach i rolinach o twardych liciach, takich jak np. oset, naley przeprowadza zabiegi co 1-2 tygodnie, tak by moliwe bylo ich skuteczne wysuszenie.
· Poprzez dlusze oddzialywanie na widoczn cz roliny mona równie doprowadzi do spalenia roliny.
· Spalanie rolin nie jest jednak konieczne. Podgrzewanie powoduje wysuszanie lici, w wyniku czego rolina obumiera.

· Pocztkowo naley na zaronitych powierzchniach powtarza zabiegi w krótkich odstpach czasu, aby uzyska powtarzalny efekt. Na póniejszym etapie przerwy midzy zabiegami mog by dlusze.
· W przypadku niektórych gatunków chwastów moe by konieczne powtórzenie zabiegu.
Naley mie wiadomo, e nie ma koniecznoci spalania rolin. Wystarczy zwykle podgrzanie, aby chwast wysuszy i tym samym, aby on obumarl.
Oczyszczani/konserwacja/przechowywanie urzdzenia
Prace, które nie zostaly opisane w tej instrukcji obslugi, musi wykonywa nasze Centrum Serwisowe. Nie naley próbowa samodzielnej naprawy urzdzenia - chyba, e uytkownik posiada odpowiednie kwalifikacje w tym zakresie. Stosuj tylko oryginalne czci.
Przed wykonaniem wszelkich prac konserwacyjnych i prac zwizanych z czyszczeniem naley wycign wtyk sieciowy. Niebezpieczestwo obrae ciala w wyniku przypadkowego wlczenia!
Przed czyszczeniem lub wykonaniem wszelkich prac konserwacyjnych odczeka a urzdzenie ostygnie. Ryzyko oparze!

120

PL

· Urzdzenie przechowywa w miejscu suchym i niedostpnym dla dzieci.
Czyszczenie i konserwacja
· Zawsze dba o czysto urzdzenia. Do czyszczenia uywa szczotki lub ciereczki, nie uywa adnych rodków czyszczcych lub rozpuszczalników.
Przechowywanie urzdzenia
· Przechowuj urzdzenie w suchym, zabezpieczonym przed pylem i niedostpnym dla dzieci miejscu
· Przed umieszczeniem urzdzenia w zamknitym pomieszczeniu odczeka a calkowicie ostygnie.
Nie ponosimy odpowiedzialnoci za szkody spowodowane przez nasze urzdzenia, jeeli powstaly one w wyniku niewlaciwej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych czci, lub uycia urzdzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.

Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego: Konsumenci s prawnie zobowizani po zakoczeniu okresu ywotnoci urzdze elektrycznych i elektronicznych do ich przekazywania do ponownego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony rodowiska. Dziki temu mona zapewni wykorzystanie urzdze zgodnie z zasadami ochrony rodowiska i ochrony zasobów. W zalenoci od adaptacji na gruncie prawa krajowego mog by do wyboru nastpujce moliwoci: · zwrot w miejscu zakupu, · zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, · odeslanie do producenta/podmiotu
wprowadzajcego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmuj akcesoriów i rodków pomocniczych dolczonych do starych urzdze, które nie zawierajcych elementów elektrycznych.

Usuwanie i ochrona rodowiska

Przeka urzdzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie rodowiska naturalnego utylizacji.

Urzdze elektrycznych nie naley wyrzuca razem ze mieciami do-
mowymi. Symbol przekrelonego pojemnika na odpady oznacza, e niniej-
szy produkt nie moe zosta przekazany
po zakoczeniu uytkowania do utylizacji wraz z odpadami domowymi.

121

PL

Czci zamienne / Akcesoria
Czci zamienne i akcesoria mona zakupi na www.grizzlytools.shop
W przypadku problemów z zamawianiem naley skorzysta z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pyta naley zwraca si do ,,Service-Center" (patrz strona 124).

Pos. instrukcja obslugi

Oznaczenie

A 19

Dysza redukcyjna

A 18

Dysza lopatkowa

A 17

Dysza plaska

A 15

Dysza do podpalania grilla

A 16

Dysza stokowa

Nr. katalogowe 91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

122

PL

Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urzdzenie otrzymuj Pastwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysluguj Pastwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie s ograniczone przez nasz przedstawion niej gwarancj.
Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si z dat zakupu. Prosimy zachowa oryginalny paragon. Bdzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystpi wada materialowa lub fabryczna, produkt zostanie ­ wedle naszego wyboru ­ bezplatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zaklada, e w okresie trzech lat uszkodzone urzdzenie zostanie przeslane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystpila wada i kiedy si pojawila. Jeli defekt jest objty nasz gwarancj, otrzymaj Pastwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymian urzdzenia lub wanej czci, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna si od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytulu wad Okres gwarancji nie wydlua si z powodu wiadczenia gwarancyjnego. Obowizuje to równie dla wymienionych lub naprawionych czci. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejce ju w momencie zakupu naley zglosi bezzwlocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadajce po uplywie okresu gwarancji s odplatne.

Zakres gwarancji Urzdzenie wyprodukowano z zachowaniem starannoci zgodnie z surowymi normami jakociowymi i dokladnie sprawdzono przed wysylk.
Gwarancja obowizuje dla wad materialowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciga si na czci produktu, które podlegaj normalnemu zuyciu i mona je uzna za czci zuywalne (np. dysz nasadowych), oraz na uszkodzenia czci delikatnych (np. przelczniki). Gwarancja przepada, jeli produkt zostal uszkodzony, nie byl zgodnie z przeznaczeniem uytkowany i konserwowany. Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wie si z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obslugi. Naley bezwzgldnie unika zastosowa i dziala, których odradza si lub przed którymi ostrzega si w instrukcji obslugi. Produkt jest przeznaczony do uytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewlaciwego i nieodpowiedniego obchodzenia si z urzdzeniem, stosowania ,,na sil" i zabiegów, które nie zostaly przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddzial, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objtych gwarancj Aby zagwarantowa szybkie przetworzenie Pastwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniszych wskazówek: · W przypadku wszelkich zapyta prosi-
my o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 446250_2307). · Numer artykulu znajduje si na tabliczce znamionowej. · W przypadku wystpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie

123

PL

si z wymienionym niej dzialem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzy-
skaj Pastwo wówczas szczególowe informacje na temat realizacji reklamacji.
· Uszkodzony produkt mog Pastwo
wysla po skontaktowaniu si z naszym dzialem obslugi klienta, zalczajc do-
wód zakupu (paragon) i okrelajc, na
czym polega wada i kiedy wystpila,
bezplatnie na podany adres serwisu.
Aby unikn problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o
wyslanie przesylki na adres, który
Pastwu podano. Naley si upewni,
eby wysylka nie nastpila odplatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach.
Prosimy o przeslanie urzdzenia wraz
ze wszystkimi czciami wyposaenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczajco bezpieczne opakowanie.

Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 (Oplata za polczenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 446250_2307
Importer
Prosimy mie na uwadze, e poniszy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyej centrum serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de

Serwis naprawczy

Naprawy, które nie s objte gwarancj, mona zleci odplatnie w naszym oddzia-
le serwisowym. Serwis sporzdzi Pastwu kosztorys naprawy. Podejmujemy si wylcznie naprawy urzdze, które zostaly prawidlowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przeslanie czystego
urzdzenia ze wskazaniem usterki.
Urzdzenia przeslane dla nas odplatnie, jako przesylka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostan odebrane. Utylizacj przeslanych do nas uszkodzonych urzdze przeprowadzamy bezplatnie.

124

DK

Indhold

Indledning

Indledning ................................. 90
Generel beskrivelse ................... 91 Leveringsomfang............................ 91 Funktionsbeskrivelse ....................... 91 Oversigt........................................ 91
Tekniske data ............................ 91 Sikkerhedsinformationer............ 92
Symboler i vejledningen.................. 92 Generelle sikkerhedsanvisninger ...... 92 Første ibrugtagning.................... 94 Ibrugtagning.............................. 94
Betjening ................................... 94
Drejning af håndtag ....................... 94 Tænding og slukning ...................... 95 Anvendelse som stående apparat..... 95 Brug af forsatsdyser........................ 95 Reduktionsdyse .............................. 95 Fladedyse ..................................... 96 Sparteldyse ................................... 96 Grilltænderdyse ............................. 96 Kegledyse ..................................... 96 Ibrugtagning som
ukrudtsfjerner............................ 96 Montering af forlængerstykket ......... 96 Arbejdsanvisninger Ukrudtsfjerner... 97
Rengøring/vedligeholdelse/ opbevaring ................................ 97
Almindelige former for rengøringsog vedligeholdelsesarbejde............. 98 Opbevaring .................................. 98 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ... 98 Reservedele/Tilbehør ................. 99 Garanti .................................... 100
Reparations-service.................. 101 Service-Center .......................... 101 Importør .................................. 101
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring......... 148 Eksplosionstegning ................. 149

Hjertelig tillykke med købet af dit nye apparat. Med købet har du besluttet dig for et førsteklasses apparat. Dette apparat blev testet under produktionen og underkastet en kvalitetstestet til sidst. Funktionaliteten af apparatet er således sikret. Det kan ikke udelukkes, at der i nogle tilfælde befinder sig restmængder af smøremidler ved eller i apparatet. Dette er ikke en mangel eller en defekt og ingen anledning til bekymring.
Betjeningsvejledningen er en del af dette apparat. Den indeholder vigtige anvisninger om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig fortroligt med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger, inden du anvender apparatet. Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til de anførte anvendelsesområder. Opbevar betjeningsvejledningen sikkert, og sørg for, at alle dokumenter følger med apparatet, hvis dette gives videre til en tredjepart.
Anvendelse
2-i-1-varmluftblæser/ukrudtsfjerner med langt skaft egnet til fjernelse af ukrudt mellem fortovsfliser, på murværk, på brolagte arealer, i bed samt på græsarealer under vækstsæsonen, til fjernelse af maling, til opvarmning (f.eks. af krympeslanger) og til deformation og sammensvejsning af plastmaterialer. Det kan anvendes til løsning af klæbeforbindelser, optøning af vandledninger og antænding af grillkul. Dette apparat er ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Enhver anden anvendelse, som ikke er udtrykkeligt tilladt i denne vejledning, kan medføre skader på maskinen og udgøre en

125

DK

alvorlig fare for brugeren. Det er forbudt at anvende apparatet i regnvejr eller fugtige omgivelser. Producenten er ikke ansvarlig for skader, som skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, eller som skyldes forkert betjening.
Generel beskrivelse
Illustrationerne finder du på de forreste og bagerste foldesider.
Leveringsomfang
Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen: Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt.
- Varmluftblæser - Forlængerskaft - Håndtagsstykke til forlængelse - Kegledyse - Reduktionsdyse - Fladedyse - Sparteldyse - Grilltænderdyse - Betjeningsvejledning

Oversigt
1 Udblæsningsrør 2 Kabinet 3 Låsekontakt til drejeligt håndtag 4 Luftindløb 5 Tænd/sluk-kontakt 6 Håndtag 7 Gevindstuds til forlængerskaft 8 Strømledning 9 Forlængerskaft 10 Omløbermøtrik 11 Kabelclips 12 Gevindstuds til håndtag 13 Stilk håndtag 14 Kabeltrækaflastning
15 Grilltænderdyse 16 Kegledyse 17 Fladdyse 18 Sparteldyse 19 Reduktionsdyse
20 Støttefod 21 Standbøjle
Tekniske data

Funktionsbeskrivelse
Dette apparat er en 2-i-1-varmluftblæser/ ukrudtsfjerner med langt skaft, der både kan anvendes med og uden det lange skaft. Apparatet kan reguleres med en trinafbryder. Ved en luftmængde på 500 l/mi nås der alt efter det valgte trin en temperatur på 100, 350 eller 650 °C.

Varmluftspistol med langt skaft / ukrudtsbrænder..... PLHLG 2000 C2 Motorens elektriske forbrug .........2000 W Netspænding............................ 230 V~, 50 Hz Beskyttelsesklasse .............................. II Luftmængde................... maks. 500 l/min Temperatur trin 1..........................100 °C Temperatur trin 2..........................350 °C Temperatur trin 3..........................650 °C

126

DK

Sikkerhedsinformationer Symboler i vejledningen
Faresymboler med oplysninger om forebyggelse af person- eller materielle skader. Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader. Træk stikket Henvisningstegn med informationer om bedre håndtering af udstyret. Billedtegn på apparatet Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem. Bær beskyttelseshandsker Bær sikkerhedsbriller
Udsæt ikke produktet for regn eller fugt. OBS! Varm overflade. Der er fare for forbrændinger. Beskyttelsesklasse II El-apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet

Generelle sikkerhedsanvisninger
Dette apparat kan forårsage alvorlige kvæstelser, hvis det anvendes forkert. For at undgå personskader og materielle skader, skal du læse og overholde de følgende sikkerhedsanvisninger og gøre dig fortrolig med alle betjeningselementer. Forsigtig: På denne måde forhindrer du ulykker og kvæstelser: Forberedelse · Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med manglende erfaring, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, apparatet kan medføre. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. · Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. · Brugeren er ansvarlig for ulykker eller skader på andre mennesker eller deres ejendom. · Brug kun reserve- og tilbehørsdele, der leveres og anbefales af producenten. Brug af dele fra andre leverandører medfører øjeblikkeligt tab af garantien.

127

DK

Arbejde med produktet Forsigtig! Hvis du følger disse anvisninger, undgår du skader på produktet og personskader, der kan opstå som følge heraf:
· Anvend ikke apparatet i regnvejr. Arbejd kun i dagslys eller ved god belysning.
· Arbejd ikke med apparatet, hvis du er træt eller ukoncentreret eller efter indtagelse af alkohol eller piller. Hold altid en pause med regelmæssige mellemrum. Brug altid din sunde fornuft under arbejdet.
· Efterlad aldrig apparatet uden opsyn på arbejdsstedet.
· Der kan opstå brand, hvis apparatet ikke behandles med omtanke. - Vær forsigtig ved brug af apparatet i nærheden af brændbare materialer. - Ret ikke apparatet i længere tid mod samme sted. - Anvend ikke apparatet i eksplosionsfarlig atmosfære. - Der kan ledes varme til brændbare materialer, der er tildækket. - Anbring apparatet på holderen og lad det afkøle efter brug, før det lægges til side. - Apparatet må ikke være uden opsyn, når det er i brug.

Anvendelse som tænder til fast brændsel / anvendelse af grilltænderdysen (15) · Kontrollér, at tænderen til fast
brændsel befinder sig i den rigtige position. · Adskil den fra nettet, før den tages ud af ilden. · Lad tænderen til fast brændsel køle af, før den lægges til side. · Tilslutningsledningen eller andre brændbare materialer må ikke komme i berøring med de varme dele på tænderen til fast brændsel. Elektrisk sikkerhed
Forsigtig: Ved at følge disse anvisninger forhindrer du ulykker og kvæstelser forårsaget af elektrisk stød: · Sørg for, at netspændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet. · Slut kun apparatet til en stikkontakt med fejlstrømsafbryder RCD (Residual Current Device) med en dimensioneret aktiveringsstrøm på højst 30 mA. · Hold apparatet på afstand af regn og fugt. · Brug ikke strømledningen til at trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt strømledningen mod varme, olie og skarpe kanter. · Sluk apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, hvis strømledningen er beskadiget. Hvis tilslutningsledningen til apparatet

128

DK

beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. · Slut ikke en beskadiget strømledning til strømforsyningen. Rør ikke ved en beskadiget strømledning, når den er sluttet til strømforsyningen. En beskadiget strømledning kan medføre berøring med strømførende dele. Supplerende sikkerhedsanvisninger

Første ibrugtagning
Ved første anvendelse kan der slippe en smule røg ud. Røgen opstår på grund af bindemidler, der ved første brug frigøres fra varmeapparatets isoleringsfolie på grund af varmen. For at opnå et hurtigt aftræk bør apparatet anbringes på støttefoden ( 20). Arbejdsomgivelserne skal ubetinget udluftes ved første anvendelse. Hvis røg- eller støjudviklingen er for kraftig, skal den første ibrugtagning ske udendørs!
Ibrugtagning

Forsigtig! Undgå risiko for kvæstelser, brandfare og sundhedsfare: · Tag straks strømstikket ud af stikkontakten i tilfælde af fare. · Anvend aldrig apparatet som hårtørrer. · Ret aldrig den varme luftstrøm mod personer eller dyr. · Kig aldrig direkte ind i dyseåbningen på udblæsningsrøret. · Rør ikke ved dysen, når den er varm. · Bær beskyttelseshandsker. · Bær sikkerhedsbriller. · Tag strømstikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke benyttes, men også i arbejdspauser og inden al arbejde, der udføres på apparatet, f.eks. skift af dysen. · Hold afstand mellem dyseudgangen og overfladen eller arbejdsemnet, der skal bearbejdes. Ellers kan apparatet blive overophedet. · Apparatet skal altid være rent, tørt og fri for olie eller smørefedt.

2-i-1-varmluftblæseren/ukrudtsfjerneren med langt skaft kan både anvendes som håndapparat (til brug som varmluftblæser) og i varianten med langt skaft (til brug som ukrudtsfjerner).
Når apparatet anvendes som ukrudtsfjerner, må det kun benyttes med langt skaft. Hold fast i håndtaget på forlængerdelen, når apparatet anvendes til at fjerne ukrudt.
Betjening
Drejning af håndtag
Apparatet har to håndtagspositioner.
Position 1 :
Egnet til fjernelse af ukrudt og til antænding af grillkul.
Henstil altid apparatet i position 1 med støttefoden (20) og standbøjlen (21) på et plant og ildfast underlag til afkøling efter brug. Standbøjlen (21) klappes op til brug og i igen efter brug.

129

DK

Position 2 :
Egnet til anvendelse som varmluftpistol.
1. For at kunne dreje håndtaget (6) skal låsekontakten (3) skydes fremad i retning af udblæsningsrøret (1). Symbolet " " kommer til syne.
2. Hold låsekontakten ( 3) i denne position, og drej håndtaget (6) til den ønskede position.
3. Slip låsekontakten ( 3). Symbolet " " vises. Kontrollér, om håndtaget (6) er gået i indgreb i den ønskede position og ikke længere kan drejes.
Tænding og slukning

Anvendelse som stående apparat
Apparatet kan anvendes stående. Stil hertil apparatet på de to støttefødder (20). Sørg for, at apparatet står stabilt og sikkert på et varmebestandigt underlag.
Den stående stilling er også optimalt egnet til afkøling af apparatet efter brug.
Brug af forsatsdyser
Før der skiftes forsatsdyser, skal forsatsdysen (15/16/17/18/19) og udblæsningsrøret ( 1) være tilstrækkeligt afkølet, så forbrændinger undgås.

Apparatet kan alt efter anvendelsen reguleres til tre forskellige temperaturtrin med tænd/sluk-kontakten (5):
Trin 1 = 100 °C Trin 2 = 350 °C Trin 3 = 650 °C

Der er mulighed for forskellige anvendelser. Overhold altid sikkerhedsforskrifterne og benyt som hovedregel apparatet forsigtigt og med omtanke..
Reduktionsdyse

Apparatet tændes: 1. Sæt strømstikket i en passende stikkon-
takt. 2. Indstil tænd/sluk-kontakten (5) til det
ønskede trin (1, 2 eller 3). Apparatet når den fulde driftstemperatur efter ca. 1 minut.
Apparatet slukkes: 1. Stil tænd/sluk-kontakten (5) på trin "0"
for at slukke apparatet. 2. Henstil altid apparatet med støttefoden
( 20) på et plant, ildfast underlag efter brug, indtil apparatet er afkølet. 3. Tag strømstikket ud af stikkontakten

Sæt reduktionsdysen (19) på udblæsningsrøret ( 1). Anvend reduktionsdysen (19) for at opnå en punktuel varme, som f.eks. til svejsning af platmaterialer (folier, krympeslanger).
Vær særligt opmærksom på varmeudviklingen ved bearbejdningsstedet, når du anvender reduktionsdysen (19). Bliv i tvivlstilfælde ikke for længe ved samme sted for at undgå, at arbejdsemnet overophedes.

130

DK

Fladedyse
Sæt fladedysen (17) på udblæsningsrøret ( 1). Anvend fladedysen (17) for at opnå en fladeformet varme. Dermed er den særligt egnet til at løsne klæbemiddel eller opbløde maling.

Anvend udelukkende grilltænderdysen (15) i de få minutter, der er nødvendige for at antænde grillkullet.
Anvend under ingen omstændigheder grilltænderdysen (15) til andre formål.

Vær særligt opmærksom på varmeudviklingen ved steder, der grænser op til bearbejdningsstedet, når du anvender fladedysen (17). Derved undgås det i tivlstilfælde, at tilstødende dele overophedes.
Sparteldyse
Sæt sparteldysen (18) på udblæsningsrøret ( 1). Dysens spartelform anvendes til en målrettet varmlufttilførsel på malings- og lakoverflader. Maling og lak kan fjernes med en spartel og en skraber. Selve sparteldysen (18) er ikke egnet til fjernelse af maling.
Grilltænderdyse
Sæt grilltænderdysen (15) på udblæsningsrøret ( 1). Skift apparatet til trin "3" med tænd/slukkontakten ( 5). Anbring grilltænderdysen (15) under grillkullet. Vær opmærksom på, at ikke alle åbninger i grilltænderdysen (15) må være dækket af grillkul, da dette kan resultere i en varmeophobning med risiko for brand. Grillkullet antændes på få minutter.
Anvend under ingen omstændigheder andre metode til antænding af grillkul samtidigt med grilltænderdysen (15).

Kegledyse
Når apparatet anvendes som ukrudtsfjerner, må det kun benyttes med langt skaft. Hold fast i håndtaget på forlængerdelen, når apparatet anvendes til at fjerne ukrudt.
Sæt kegledysen (16) på udblæsningsrøret ( 1). Anvend kegledysen (16) til fjernelse af ukrudt.
Til fjernelse af ukrudt anbringes kegledysen på planten, der skal fjernes, i ca. 5-10 sekunder. Større planter skal først skrumpes ved at opvarme planten kortvarigt i det øverste område. Anbring derefter kegledysen på den skrumpede plante i 5-10 sekunder.
Ibrugtagning som ukrudtsfjerner
Når apparatet anvendes som ukrudtsfjerner, skal forlængerarmen monteres.
Montering af forlængerstykket
1. Drej håndtaget (6) til varmluftblæseren til position 1 (se kapitlet "Drejning af håndtag" ).

131

DK

2. Sæt forlængerskaftet (9) i gevindstudsen (12) på skafthåndtaget (13), og skru omløbermøtrikken (10) fast.
3. Sæt forlængerskaftet (9) i gevindstudsen (7) på varmluftblæserens apparathus (2), og skru omløbermøtrikken (10) fast.
4. Før strømkablet (8) langs forlængerskaftet (9), og fiksér det med de to kabelclips (11).
5. Før strømkablet (8) gennem kabeltrækaflastningen (14) på skafthåndtaget (13). Dan til dette formål en sløjfe på højde med kabeltrækaflastningen, og før den gennem øjet på kabelholderen (14), og hæng den fast på bagsiden.
Arbejdsanvisninger Ukrudtsfjerner
· Til fjernelse af ukrudt er kegledysen ( 16) bedst egnet.
· Det bedste tidspunkt at begynde ukrudtsfjernelsen på er om foråret
· Ukrudtsfjernelsen er mest effektiv, når planten stadig er ung.
· Proceduren giver ikke resultat med det samme (se afbildning ).
· Afhængigt af plantetypen reagerer planten muligvis ikke øjeblikkeligt på varmestrålingen ved den anbefalede indvirkningstid. - Unge planter med bløde blade reagerer følsomt på behandlingen og er derefter ikke længere levedygtige. - Græs med hårdt løv er meget robust. Dette skal behandles oftere. - Ældre planter med hårde blade som f.eks. tidsler skal behandles regelmæssigt i et mellemrum på 1-2 uger, så de kan tørre ud som ønsket.

· Ved en længere behandlingstid kan den synlige del af planten også brændes af.
· Det er dog ikke ubetinget nødvendigt at brænde planterne af. Under opvarmningen tørrer bladene ud, og ukrudtet dør.
· Når der behandles overgroede arealer, skal behandlingen i begyndelsen gentages flere gange i korte tidsrum for at sikre et vedvarende godt resultat. Derefter kan man gå over til længere behandlingsintervaller.
· Ved nogle ukrudttyper kan en gentagelse af behandlingen være nødvendig.
Vær opmærksom på, at det ikke er nødvendigt at forbrænde planterne. En opvarmning er tilstrækkeligt, for at ukrudtet tørrer ud og dør..
Rengøring/ vedligeholdelse/ opbevaring
Arbejdsopgaver, som ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, skal udføres af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af os. Forsøg ikke at reparere produktet selv, medmindre du er uddannet til dette. Brug kun originale dele.
Tag stikket ud af stikkontakten før vedligeholdelses- eller reparationsarbejde. Der er risiko for kvæstelser pga. utilsigtet tænding!
Lad produktet køle af før vedligeholdelses- eller reparationsarbejde. Der er fare for forbrænding!
· Opbevar apparatet på et tørt sted uden for børns rækkevidde.

132

DK

Almindelige former for rengørings- og vedligeholdelsesarbejde
· Hold altid apparatet rent. Anvend en børste eller en klud, men ingen rengørings- eller opløsningsmidler til rengøringen.
Opbevaring
· Opbevar apparatet på et tørt sted uden for børns rækkevidde.
· Lad apparatet køle af, før du henstiller apparatet i lukkede rum.
Vi er ikke ansvarlige for skader, der forårsages af vores apparater, hvis disse er et resultat af ukorrekt udført reparation eller brug af ikke-originale dele eller ikkeformålsbestemt anvendelse.

Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse
Apparatet, tilbehøret og emballagen skal afleveres til miljøvenlig genanvendelse.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Symbolet med en overstreget skraldespand betyder, at dette produktikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent.
Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes levetid. På denne måde garanteres en miljøog ressourcebesparende genanvendelse. Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende muligheder: · at give det tilbage til salgsstedet, · at aflevere det til et officielt indsam-
lingssted, · at sende det tilbage til producenten/
distributøren. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektriske bestanddele, der følger med det udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf.

133

DK

Reservedele/Tilbehør
Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop
Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte "Service-Center" (se side 136).

Pos. Betjeningsvejledning A 19
A 18
A 17
A 15
A 16

Betegnelse
Reduktionsdyse Sparteldyse Fladedyse Grilltænderdyse Kegledyse

Bestillingsnumre.
91105626 91105629 91105628 91105630 91105627

134

DK

Garanti
Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod sælgeren af produktet. Disse lovpligtige rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende anførte garanti.
Garantibetingelser Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette bilag kræves som dokumentation for købet. Skulle der indenfor tre år efter dette produkts købsdato optræde en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet ­ efter vores skøn ­ repareret eller ombyttet gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kassebon) indenfor den tre års frist bliver indsendt og at der vedlægges en kort skriftligt beskrivelse af defekten og hvornår den er optrådt. Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du apparatet repareret eller ombyttet. Med reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke forfra
Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav Garantiperioden bliver ikke forlænget af garantien. Dette gælder også for ombyttede og reparerede dele. Eventuel allerede ved købet eksisterende skader og defekter skal meldes straks efter udpakningen. Efter udløb af garantiperioden forefaldende reparationer er omkostningspligtige.

Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken.
Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal nedslidning (z. B. Forsatsdyser) og derfor kan anses som sliddele eller for beskadigelser på skrøbelige dele (f.eks. kontakter). Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejledningen anførte anvisninger følges nøje. Anvendelsesformål og handlinger, som der frarådes eller advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved indgreb, der ikke er foretaget på vores autoriserede servicested, bortfalder garantien.
Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende henvisninger: · Hav ved alle forespørgsler kasse-
bonen og identifikationnummeret (f.eks. 446250_2307) parat som dokumentation for købet. · Artikelnummeret fremgår af mærkepladen, en indgravering, forrest på din vejledning (forneden til venstre) eller som mærkat på bag- eller undersiden. · Skulle der optræde funktionsfejl eller andre defekter bedes du først kontakte

135

DK

den efterfølgende anførte serviceaf-

Service-Center

deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der

får du så yderligere informationer om afviklingen af din reklamation.

DK

Service Danmark Tel.: 32 710005

· Et som defekt registreret produkt kan

E-Mail: grizzly@lidl.dk

du, efter aftale med vores kundeservice

IAN 446250_2307

og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de-

Importør

fekten består og hvornår denne defekt

er optrådt indsende portofrit til den ser- Vær opmærksom på, at følgende adresse

viceadresse, som du får meddelt. For ikke er en serviceadresse. Kontakt først

at undgå problemer med modtagelsen det ovenfor nævnte servicecenter.

og ekstra omkostninger, bedes du ube-

tinget benytte den adresse, som du får Grizzly Tools GmbH & Co. KG

meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Stockstädter Straße 20

sker ufrankeret, som voluminøs pakke, 63762 Großostheim

ekspres eller som en anden specialfor- Tyskland

sendelse. Indsend apparatet inkl. alle www.grizzlytools.de

ved købet medfølgende tilbehørsdele

og sørg for en tilstrækkelig sikker trans-

portemballage.

Reparations-service

Du kan lade reparationer, der ikke er omfattet af garantien, udføre hos vores ser-
vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger dig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er indsendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret. OBS: Indsend dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til vores service-
filial. Ufrankerede - som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialforsendelse indsendte apparater bliver ikke modtaget. Vi bortskaffer dine defekte indsendte apparater gratis.

136

137

DE
CH AT

Original EG-Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass das
Langstiel-Heißluftgebläse/Unkrautvernichter Baureihe PLHLG 2000 C2 Seriennummern 000001 - 135000

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (23)** trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.

138

GB

Translation of the original

MT

EC declaration of conformity

We hereby confirm that the Long Reach Heat Gun / Weed Burner
model PLHLG 2000 C2 Serial number 000001 - 135000

conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
This declaration of conformity (23)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Documentation Representative

* The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/ EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE marking was affixed.

139

FR

Traduction de la déclaration

BE

de conformité CE originale

Nous certifions par la présente que le
Décapeur thermique / Désherbeur thermique à manche long de construction PLHLG 2000 C2 Numéro de série 000001 - 135000

est conforme aux directives UE actuellement en vigueur :
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité (23)** :

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Chargé de documentation

* L`objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l`utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
** Les deux derniers chiffres de l`année dans laquelle le marquage CE a été fixé.

140

NL

Vertaling van de originele

BE

CE-conformiteitsverklaring

Hiermede bevestigen wij dat de
Lange steel-hete luchtblazer/onkruidverdelger bouwserie PLHLG 2000 C2 Serienummern 000001 - 135000

is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring (23)** wordt gedragen door de fabrikant:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Documentatiegelastigde

* Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
** De beide laatste cijfers van het jaar waarin de CE-markering werd aangebracht.

141

ES

Traducción de la Declaración

de conformidad CE original

Mediante la presente declaramos que Soplador de aire caliente con mango largo/Eliminador de malas hierbas de la serie PLHLG 2000 C2 Número de serie 000001 - 135000
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (23)**:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Apoderado de documentación

* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.

142

IT

Traduzione della dichiarazione

MT

di conformità CE originale

Con la presente dichiariamo che Pistola terminca a braccio lungo o bruciatore diserbante
Traduzione delleserie di costruzione PLHLG 2000 C2 numero di serie 000001 - 135000

corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (23)** :

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Responsabile documentazione tecnica

* L'oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
** Le ultime due cifre dell'anno nel quale è stato apportato il marchio CE.

143

CZ

Peklad originálního

prohlásení o shod CE

Potvrzujeme tímto, ze konstrukce
Horkovzdusná pistole s dlouhou násadou / odstranovac plevele konstrukcní ady PLHLG 2000 C2 Poadové císlo 000001 - 135000

odpovídá následujícím píslusným smrnicím EÚ v jejich práv platném znní:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
Aby byl zarucen souhlas, byly pouzity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018

Výhradní odpovdnost za vystavení tohoto prohlásení o shod (23)** nese výrobce:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Osoba zplnomocnná k sestavení dokumentace

* Výse popsaný pedmt prohlásení spluje pedpisy smrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních.
** Ob poslední císlice roku, kdy bylo uvedeno oznacení CE.

144

SK

Preklad originálneho

prehlásenia o zhode CE

Týmto potvrdzujeme, ze Teplovzdusná pistol s dlhou násadou /odstranovac buriny konstrukcnej rady PLHLG 2000 C2 Poradové císlo 000001 - 135000
zodpovedá nasledujúcim príslusným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
Aby bola zarucená zhoda, boli pouzité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode (23)** je výrobca:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Osoba splnomocnená na zostavenie
dokumentácie

* Vyssie popísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických prístrojoch.
** Obe posledné císlice roka, v ktorom bolo pripojené oznacenie CE.

145

HU

Az eredeti CE megfelelségi

nyilatkozat fordítása

Ezennel igazoljuk, hogy Hosszú szárú forrólégfúvó /gyomirtó PLHLG 2000 C2 típussorozatú Sorozatszám 000001 - 135000
évtl kezdve a következ vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
A megegyezés biztosítása érdekében a következ harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018

Jelen megfelelségi nyilatkozat (23)** kiállításáért kizárólag a gyártó a felels:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Dokumentációs megbízott

* A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv elírásaival.
** Az év utolsó két számjegye, amelyben a CE-jelölés felhelyezére került.

146

PL

Tlumaczenie oryginalnej

deklaracji zgodnoci WE

Niniejszym owiadczamy, e konstrukcja
Opalarka/ urzadzenie do niszczenia chwastów z dlugim trzonkiem seriia produkcyjna PLHLG 2000 C2 Numer seryjny 000001 - 135000

spelnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowizujcym brzmieniu:
2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
W celu zapewnienia zgodnoci z powyszymi dyrektywami zastosowano nastpujce normy harmonizujce oraz normy i przepisy krajowe:
EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
Wylczn odpowiedzialno za wystawienie tej deklaracji zgodnoci (23)** ponosi producent:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Osoba upowaniona do sporzdzania
dokumentacji technicznej

* Wyej opisany przedmiot deklaracji spelnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.

147

DK

Oversættelse af den originale

CE-konformitetserklæring

Hermed bekræfter vi, at
Varmluftspistol med langt skaft / ukrudtsbrænder af serien PLHLG 2000 C2 Serienummer 000001 - 135000

opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version:

2014/30/EU · 2014/35/EU · 2011/65/EU* & (EU) 2015/863
For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt:

EN 60335-1:2012/A15:2021 · EN 60335-2-45:2002/A2:2012 · EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 · EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 · EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018
Det er udelukkende producentens ansvar at udarbejde denne overensstemmelseserklæring (23)**:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 30.12.2023

Christian Frank Dokumentationsbefuldmægtiget

* Erklæringens ovennævnte genstand opfylder forskrifterne i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 til begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr ** De sidste to cifre i det år, hvor CE-mærkningen blev anbragt.

148

Explosionszeichnung · Exploded Drawing Vue éclatée · Explosietekening
Plano de explosión · Vista esplosa Výkres sestavení · Výkres náhradných dielov
Robbantott ábra · Rysunki eksplozyjne Eksplosionstegning
PLHLG 2000 C2

informativ informative informatif informatief informativo
informacní informatívny informatív
pouczajcy informativ

20231030_rev02_ks

149

18 5
6 15

2 14

6 7 9 10 13

10

12 13

11 8

11





GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji · Tilstand af information: 09/2023 Ident.-No.: 72090427092023-8
IAN 446250_2307



References

Adobe InDesign CS5.5 (7.5.3) GPL Ghostscript 9.27