
Instruction Manual for BOSCH models including: GCL 2-50 G Green Self Levelling Combi Laser, GCL 2-50 G, Green Self Levelling Combi Laser, Self Levelling Combi Laser, Levelling Combi Laser, Combi Laser, Laser
Bosch GCL 2-50 G Green Self-Levelling Combi Laser with Ceiling Clip - Screwfix
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 7LT (2022.05) TAG / 266
1 609 92A 7LT
GCL 2-50 G Professional
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru
uk
kk
ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ja zh zh ko th
id Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng ar fa
2 |
Deutsch .................................................. Seite 8 English ................................................... Page 15 Français .................................................. Page 22 Español ................................................ Página 29 Português .............................................. Página 36 Italiano ................................................. Pagina 43 Nederlands ............................................. Pagina 50 Dansk .................................................... Side 57 Svensk .................................................. Sidan 63 Norsk..................................................... Side 69 Suomi .....................................................Sivu 75 ................................................ 82 Türkçe................................................... Sayfa 89 Polski .................................................. Strona 96 Cestina ................................................ Stránka 103 Slovencina ............................................ Stránka 110 Magyar ...................................................Oldal 116 ............................................. 123 ........................................... 131 ..................................................... 139 Român ................................................ Pagina 146 .......................................... 153 ......................................... 160 Srpski .................................................. Strana 167 Slovenscina ..............................................Stran 174 Hrvatski ...............................................Stranica 180 Eesti.................................................. Lehekülg 186 Latviesu .............................................. Lappuse 193 Lietuvi k. .............................................Puslapis 199 ............................................... 206 ....................................................... 213 .................................................. 218 ............................................... 224 ...................................................... 230 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 238 Ting Vit ............................................... Trang 244 .................................................. 252 .................................................. 259
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
3 |
(1) (2) (3)
(9)
(1) (1)
GCL 2-50 G
(13) (12)
(4) (1)
(5) (6)
(10) (7)
(9)
(8)
(15)
(11)
RM 10
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
(14)
Bosch Power Tools
4 |
A
B
C
D
E
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
5 |
F
G
(16)
(6) (12)
H
(16)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
6 |
I
J
K
L
90°
M
N
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
| 7
(15)
(15)
(15)
(11) RM 10
0 601 092 A00
(17) BM 1
0 601 015 A01
(18) LB 10
(16) 0 601 092 C00 DK 10
(15) (15)
(19) LR 7
0 601 069 J00
(22)
(20)
(21) BT 150
BT 350
0 601 015 B00
0 601 096 B00
(23)
1 608 M00 05J
(24)
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Bringen Sie die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete der Zubehöre wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten oder medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete der Zubehöre kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Batterieanzeige (3) Taste für Laser-Betriebsart (4) Ein-/Ausschalter (5) Stativaufnahme 1/4" (6) Führungsnut (7) Arretierung des Batteriefachdeckels (8) Batteriefachdeckel (9) Laser-Warnschild (10) Seriennummer (11) Drehhalterung (RM 10)a) (12) Führungsschiene (13) Befestigungslangloch (14) Feineinstellschraube der Drehhalterung (15) Magnet (16) Deckenklammer (DK 10)a) (17) Universelle Halterung (BM 1)a) (18) Halterung (LB 10)a) (19) Laserempfängera) (20) Laser-Zieltafela) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopstange (BT 350)a)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(23) Laser-Sichtbrillea)
(24) Schutztaschea)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Punkt- und Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) Standard Laserlinien Laserlinien mit Laseremp-
fänger Laserpunkte NivelliergenauigkeitB)C) Laserlinien Laserpunkte Selbstnivellierbereich Nivellierzeit Betriebstemperatur Lagertemperatur max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max. Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 61010-1 Laserklasse Laserlinien Lasertyp C6 Divergenz Laserpunkte Lasertyp C6 Divergenz kompatibler Laserempfänger Stativaufnahme Batterien Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Maße (Länge × Breite × Höhe) ohne Halterung mit Drehhalterung RM 10
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m
90 % 2D)
2
500-540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (Vollwinkel)
500-540 nm, < 1 mW 1
0,8 mrad (Vollwinkel) LR 7 1/4"
4 × 1,5 V LR6 (AA) 0,58 kg
126 × 63 × 115 mm 145 × 63 × 180 mm
Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Punkt- und Linienlaser
GCL 2-50 G
Schutzart
IP 64
A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
B) bei 2025 °C
C) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.
D) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (10) auf dem Typenschild.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (8) drücken Sie die Arretierung (7) nach oben und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs. Die Batterieanzeige (2) zeigt immer den aktuellen Batteriestatus an. Werden die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert. Sind die Batterien fast leer, blinkt die Batterieanzeige (2) dauerhaft. Die Laserlinien blinken alle 5 min für 5 s. Sind die Batterien leer, blinken die Laserlinien und die Batterieanzeige noch einmal, bevor sich das Messwerkzeug ausschaltet. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug,
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 11). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
10 | Deutsch
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 11).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter (4) in die Position ,,On". Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserstrahlen aus den Austrittsöffnungen (1).
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Das Messwerkzeug kann jederzeit mit einem Laserempfänger (19) verwendet werden.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) in Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 45 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Abschaltautomatik
Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab. Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter (4) erst in Position ,,Off" schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken die Taste für Laser-Betriebsart (3).
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für LaserBetriebsart (3) mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung. Hinweis: Überschreitet die Betriebstemperatur 45 °C, kann die Abschaltautomatik nicht mehr deaktiviert werden. Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: Kreuzlinien- und Punktbetrieb (siehe Bild A): Das Mess-
werkzeug erzeugt einen waagerechte und eine senkrechte Laserlinie nach vorn sowie je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
Horizontalbetrieb (siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine waagerechte Laserlinie.
Vertikalbetrieb (siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine senkrechte Laserlinie. Bei einer Positionierung des Messwerkzeugs im Raum wird die senkrechte Laserlinie an der Decke über den oberen Laserpunkt hinaus angezeigt.
Punktbetrieb (siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt je einen Laserpunkt senkrecht nach oben und nach unten.
Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste für Laser-Betriebsart (3) so oft, bis die Laserstrahlen in der gewünschten Betriebsart erzeugt werden.
Alle Betriebsarten sind sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit Neigungsfunktion möglich.
Alle Betriebsarten sind für den Betrieb mit dem Laserempfänger (19) geeignet.
Nivellierautomatik
Das Messwerkzeug überwacht während des Betriebs jederzeit die Lage. Bei Aufstellung innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° arbeitet es mit Nivellierautomatik. Außerhalb des Selbstnivellierbereiches wechselt es automatisch in die Neigungsfunktion.
Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder AD)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Drehhalterung (11) oder dem Stativ (21).
Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Sobald die Laserstrahlen dauerhaft leuchten, ist das Messwerkzeug einnivelliert.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, blinken die Laserlinien zuerst 2 s lang in schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in schnellem Takt. Das Messwerkzeug befindet sich in der Neigungsfunktion.
Für weiteres Arbeiten mit Nivellierautomatik stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach der Nivellierung die Position der Laserstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Arbeiten mit Neigungsfunktion (siehe Bild E)
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine geneigte Unterlage. Beim Arbeiten mit Neigungsfunktion blinken die Laserlinien zuerst 2 s lang in schnellem Takt, danach alle 5 s mehrmals in schnellem Takt. In der Neigungsfunktion werden die Laserlinien nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf. Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit. Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der waagerechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Kreuzlinienbetrieb.
A 180°
Deutsch | 11
B
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt ).
Platzieren Sie das Messwerkzeug ohne es zu drehen nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.
A
B
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt auf der Wand B trifft.
A
180°
B
d
A
B
5 m
Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
12 | Deutsch
Nivelliergenauigkeit der waagerechten Linie überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 × 5 m. Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen
den Wänden A und B auf einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Horizontalbetrieb. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug ein und wählen Sie Vertikalbetrieb. Richten Sie die Laserlinie auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
A
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m
Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt auf Wand A und Punkt auf Wand B).
A
2,5 m
Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).
2 m d
d
5,0 m
2,5 m
B
Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt auf Wand B trifft.
Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als Punkt (senkrecht über bzw. unter dem Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagerechten.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten und darf folglich höchstens 3 mm betragen.
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte und verläuft.
Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt .
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen. Lotgenauigkeit überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke auf festem Grund mit einem Abstand von ca. 5 m zwischen Boden und Decke. Montieren Sie das Messwerkzeug auf der
Drehhalterung (11) und stellen Sie es auf den Boden. Wählen Sie Punktbetrieb und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
5 m
Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes an der Decke (Punkt ). Markieren Sie außerdem die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem Boden (Punkt ).
d
180°
Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°. Positionieren Sie es so, dass die Mitte des unteren Laserpunktes auf dem bereits markierten Punkt liegt. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des oberen Laserpunktes (Punkt ).
Die Differenz d der beiden markierten Punkte und auf der Decke ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelter Abstand zwischen Boden und Decke × 0,7 mm/m. Beispiel: Bei einem Abstand zwischen Boden und Decke von 5 m darf die maximale Abweichung
Deutsch | 13
2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm betragen. Die Punkte und dürfen folglich höchstens 7 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte des Laserpunktes bzw. der Laserlinie zum Markieren. Die Größe des Laserpunktes bzw. die Breite der Laserlinie ändern sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Drehhalterung RM 10 (siehe Bilder F H) Mithilfe der Drehhalterung (11) können Sie das Messwerkzeug 360° um einen zentralen, immer sichtbaren Lotpunkt drehen. Dadurch lassen sich die Laserlinien einrichten, ohne die Position des Messwerkzeugs zu verändern. Mit der Feineinstellschraube (14) können Sie senkrechte Laserlinien exakt an Referenzpunkten ausrichten. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Führungsnut (6) an die Führungsschiene (12) der Drehhalterung (11) an, und schieben Sie das Messwerkzeug bis zum Anschlag auf die Plattform. Zum Trennen ziehen Sie das Messwerkzeug in umgekehrter Richtung von der Drehhalterung.
Positionierungsmöglichkeiten der Drehhalterung: stehend auf einer ebenen Fläche, angeschraubt an eine senkrechte Fläche, mithilfe der Magnete (15) an metallischen Oberflächen, in Verbindung mit der Deckenklammer (16) an Decken-
leisten. Richten Sie die Drehhalterung (11) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel (20) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativaufnahme (5) auf das Gewinde des Stativs (21) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild N) Mithilfe der universellen Halterung (17) können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
14 | Deutsch
Richten Sie die universelle Halterung (17) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit der Halterung LB 10 (Zubehör) Mithilfe der Halterung (18) können Sie das Messwerkzeug an senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. In Kombination mit der Deckenklammer (16) kann das Messwerkzeug auch in der Höhe ausgerichtet werden. Richten Sie die Halterung (18) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild N) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (19). Alle Betriebsarten sind für den Betrieb mit dem Laserempfänger (19) geeignet.
Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder IN) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der Schutztasche (24). Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche (24) ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY. u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation.
English | 15
u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the illustration of the measuring tool on the graphics page).
u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam. u Do not make any modifications to the laser equipment. u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours. u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maintained. u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other persons. u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes.
Keep the magnetic accessories away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets in the accessories generate a field that can impair the function of implants and medical devices. u Keep the magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically-sensitive devices. The effect of the magnets in the accessories can lead to irreversible data loss.
Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines and plumb points.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
16 | English
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
(1) Laser beam outlet aperture (2) Battery indicator (3) Button for laser operating mode (4) On/off switch (5) 1/4" tripod mount (6) Guide groove (7) Battery compartment cover locking mechanism (8) Battery compartment cover (9) Laser warning label (10) Serial number (11) Rotating mount (RM 10)a) (12) Guide rail (13) Fastening slot (14) Fine adjustment screw of the rotating mount (15) Magnet (16) Ceiling clip (DK 10)a) (17) Universal holder (BM 1)a) (18) Holder (LB 10)a) (19) Laser receivera) (20) Laser target platea) (21) Tripod (BT 150)a) (22) Telescopic shaft (BT 350)a) (23) Laser gogglesa) (24) Protective baga)
a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.
Technical Data
Point and line laser Article number Working rangeA) Standard laser lines Laser lines with laser re-
ceiver Laser points Levelling accuracyB)C) Laser lines Laser points Self-levelling range Levelling time Operating temperature Storage temperature
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0.3 mm/m ±0.7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C to +45 °C 20 °C to +70 °C
Point and line laser
GCL 2-50 G
Max. altitude
2000 m
Relative air humidity max.
90%
Pollution degree according to
2D)
IEC 61010-1
Laser class
2
Laser lines
Laser type
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergence
10 50 × 10 mrad (full angle)
Laser points
Laser type
500540 nm, < 1 mW
C6 Divergence
1 0.8 mrad (full angle)
Compatible laser receiver
LR 7
Tripod mount
1/4"
Batteries
4 × 1.5 V LR6 (AA)
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
0.58 kg
Dimensions (length × width × height)
Without holder
126 × 63 × 115 mm
With rotating mount RM 10
145 × 63 × 180 mm
Protection rating
IP 64
A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
B) At 2025 °C
C) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.
D) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (10) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.
Assembly
Inserting/Changing the batteries
It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool. Press the locking mechanism (7) upwards to open the battery compartment cover (8) and remove the battery compartment cover. Insert the batteries. When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct according to the illustration on the inside of the battery compartment. The battery indicator (2) always indicates the current status of the battery. If the batteries are running low, the laser lines will gradually become dimmer.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
If the batteries are almost empty, the battery indicator (2) will flash continuously. The laser lines will flash for 5 seconds every 5 minutes. If the batteries are empty, the laser lines and the battery indicator will flash once before the measuring tool switches off. Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity. u Take the batteries out of the measuring tool when you
are not using it for a prolonged period of time. The batteries can corrode and self-discharge during prolonged storage in the measuring tool.
Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. If it has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out an accuracy check before continuing work (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 18). The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature.
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has been subjected to severe external influences (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 18).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big movements.
Switching On/Off To switch on the measuring tool, slide the on/off switch (4) to the "On" position. As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser beams from the outlet apertures (1).
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (even from a distance).
The measuring tool can be used with a laser receiver (19) at any time. To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (4) to the Off position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off. u Never leave the measuring tool unattended when
switched on, and ensure the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser beam.
English | 17
If the maximum permitted operating temperature of 45 °C is exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring tool is operational again and can be switched back on.
Automatic shut-off If no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 min, the measuring tool will automatically switch itself off to preserve battery life. To switch the measuring tool back on after it has been automatically switched off, you can either slide the on/off switch (4) to the "Off" position first and then switch the measuring tool back on, or press the laser operating mode button (3). To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button (3) for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as confirmation. Note: If the operating temperature exceeds 45 °C, automatic shut-off can no longer be deactivated. To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and on again.
Operating Modes
The measuring tool has several operating modes, which you can switch between at any time: Cross-line and point mode (see figure A): The measuring
tool generates a horizontal and a vertical laser line facing forwards as well as two vertical laser points one facing up, the other down. Horizontal operation (see figure B): The measuring tool generates a horizontal laser line. Vertical operation (see figure C): The measuring tool generates a vertical laser line. If the measuring tool is positioned in the room, the vertical laser line is displayed on the ceiling beyond the upper laser point. Point mode: (see figure D): The measuring tool generates two vertical laser points one facing up, the other down. To change the operating mode, press the button for laser operating mode (3) as often as required until the laser beams are generated in the required operating mode. All operating modes can be used with both automatic levelling and the incline function. All operating modes are suitable for operation with the laser receiver (19).
Automatic Levelling
The measuring tool monitors the position at all times during operation. It works with automatic levelling during set-up within the self-levelling range of ±4°. Outside of the self-levelling range, it will automatically switch to the incline function.
Working with automatic levelling (see figures AD) Position the measuring tool on a level, firm surface or attach it to the rotating mount (11) or the tripod (21).
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
18 | English
The automatic levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. Once the laser beam is permanently lit, the measuring tool has levelled in. If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser lines will initially flash quickly for 2 seconds, then quickly flash every 5 seconds several times. The measuring tool is in the incline function. For additional work with automatic levelling, set up the measuring tool so that it is horizontal and wait for the selflevelling procedure to complete. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser beams will light up continuously. In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled again. Upon levelling, check the position of the laser beams with regard to the reference points to avoid errors arising from a change in the measuring tool's position.
Working with the Incline Function (see figure E)
Place the measuring tool on an inclined surface. When working with the incline function, the laser lines will initially flash quickly for 2 seconds, then quickly flash every 5 seconds several times. In the incline function, the laser lines are no longer levelled and no longer necessarily run perpendicular to one another.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy
The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground upwards can refract the laser beam. Since the temperature stratification is greatest at ground level, you should always mount the measuring tool on a tripod for measuring distances of 20 m or more. In addition, position the measuring tool in the centre of the work surface, wherever this is possible. In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work. First check the height accuracy and levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line
For this check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground between two walls (designated A and B).
Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool and select cross-line operation.
A
B
5 m
Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point I).
A
B
180°
Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where the laser lines cross on the opposite wall B (point ).
Position the measuring tool without rotating it close to wall B, switch it on and allow it to level in.
A
B
Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point on wall B.
A
180°
B
d
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A such that the vertical laser line runs through the already marked point . Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines cross on wall A (point ).
The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Horizontal Line
For this check, you will need a free area of 5 × 5 m.
Mount the measuring tool in the middle between walls A and B on a tripod, or place it on a firm, level surface. Switch on the measuring tool and select horizontal operation. Allow the measuring tool to level in.
English | 19
centre of the laser line exactly hits the previously marked point on wall B. Mark the centre of the laser line on wall A as point (vertically above or below point ). The discrepancy d between the two marked points and on wall A reveals the actual horizontal deviation of the measuring tool. The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points and must therefore amount to no more than 3 mm.
Checking the Level Accuracy of the Vertical Line For this check, you will need a door opening (on solid ground) which has at least 2.5 m of space either side of the door. Place the measuring tool 2.5 m away from the door open-
ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Switch on the measuring tool and select vertical operation. Aim the laser line at the door opening and allow the measuring tool to level in.
A
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m
At a distance of 2.5 m from the measuring tool, mark the centre of the laser line on both walls (point on wall A and point on wall B).
A
2,5 m
Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening (point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the upper edge of the door opening (point ).
2 m d
5,0 m
2,5 m
B
Set up the measuring tool at a 5 m distance and rotated by 180° and allow it to level in.
Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the
Bosch Power Tools
d
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
20 | English Rotate the measuring tool 180° and position it on the
other side of the door opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a way that its centre passes through points and exactly. Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as point . The discrepancy d between the two marked points and reveals the actual vertical deviation of the measuring tool. Measure the height of the door opening. You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height of the door opening × 0.3 mm/m Example: At a door opening height of 2 m, the maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points and must therefore be no further than 1.2 mm from each other. Checking Plumb Accuracy For this check, you will need a clear measuring space on firm ground with a distance of approx. 5 m between the floor and the ceiling. Mount the measuring tool onto the rotating mount (11) and place it on the floor. Select point mode and allow the measuring tool to level in.
5 m
Mark the centre of the top laser point on the ceiling (point I). Also mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
d
180°
point II. Allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the top laser point (point III). The discrepancy d between the two marked points and on the ceiling reveals the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane. You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled distance between floor and ceiling × 0.7 mm/m Example: At a floor-to-ceiling distance of 5 m, the maximum deviation amounts to 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm. The points and must therefore be no further than 7 mm from each other.
Working Advice
u Only the centre of the laser point or laser line must be used for marking. The size of the laser point/the width of the laser line changes depending on the distance.
Working with the RM 10 Rotating Mount (see figures FH) You can use the rotating mount (11) to rotate the measuring tool 360° around a central, always visible plumb point. This enables you to set up the laser lines without having to change the position of the measuring tool. You can use the fine adjustment screw (14) to align vertical laser lines precisely with reference points. Place the measuring tool with the guide groove (6) on the guide rail (12) of the rotating mount (11) and slide the measuring tool all the way onto the platform. To disconnect the measuring tool, pull it off the rotating mount in the opposite direction.
Positioning possibilities of the rotating mount: Standing on a flat surface, Screwed to a vertical surface, On metallic surfaces using the magnets (15),
On crown moulding using the ceiling clip (16).
Roughly align the rotating mount (11) before switching on the measuring tool.
Working with the Laser Target Plate The laser target plate (20) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances. The reflective half of the laser target plate (20) improves visibility of the laser line. The transparent half enables the laser line to be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/4" tripod mount (5) on the thread of the tripod (21) or a conventional camera tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod. Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Turn the measuring tool by 180°. Position it so that the centre of the bottom laser point falls onto the marked
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Securing with the universal holder (accessory) (see figure N) Using the universal holder (17), you can secure the measuring tool on vertical surfaces, pipes or magnetizable materials, for example. The universal holder is also suitable for use as a building tripod and facilitates height adjustment of the measuring tool. Roughly align the universal holder (17) before switching on the measuring tool.
Working with the Holder LB 10 (accessory) You can secure the measuring tool on vertical surfaces or magnetisable materials using the holder (18). In conjunction with the ceiling clip (16), the measuring tool can also be aligned vertically. Roughly align the holder (18) before switching on the measuring tool.
Working with the Laser Receiver (accessory) (see figure N) Use the laser receiver (19) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. All operating modes are suitable for operation with the laser receiver (19).
Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye. u Do not use the laser goggles as protective goggles.
The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation. u Do not use the laser goggles as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures IN) Examples of possible applications for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the protective pouch (24). If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the protective pouch (24).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
English | 21
parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, measuring tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (2009/890), measuring
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
22 | Français
tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE. u Attention L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécution d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements. u L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'avertissement laser (repérée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques). u Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvrez l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser. u N'apportez aucune modification au dispositif laser.
u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi préservée. u Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance. u Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
N'approchez pas les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d'altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u N'approchez pas les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d'aplomb. L'appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser (2) Témoin des piles (3) Touche Mode de fonctionnement laser (4) Interrupteur Marche/Arrêt (5) Raccord de trépied 1/4" (6) Rainure de guidage (7) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles (8) Couvercle du compartiment à piles (9) Étiquette d'avertissement laser (10) Numéro de série (11) Support pivotant (RM 10)a) (12) Rail de guidage
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(13) Trou oblong de fixation
(14) Vis de réglage micrométrique du support pivotant
(15) Aimant (16) Pince de plafond (DK 10)a) (17) Support universel (BM 1)a) (18) Support (LB 10)a) (19) Cellule de réception lasera) (20) Cible lasera) (21) Trépied (BT 150)a) (22) Tige télescopique (BT 350)a) (23) Lunettes de vision lasera) (24) Housse de protectiona)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
Caractéristiques techniques
Laser points et lignes Référence PortéeA) Lignes laser standard Lignes laser avec cellule de
réception Points laser Précision de nivellementB)C) Lignes laser Points laser Plage d'auto-nivellement Durée de nivellement Températures de fonctionnement Températures de stockage Altitude d'utilisation maxi Humidité d'air relative maxi Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 Classe laser Lignes laser Type de laser C6 Divergence Points laser Type de laser C6 Divergence Cellule de réception compatible
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C
20 °C ... +70 °C 2000 m 90 % 2D)
2
500-540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (angle plein)
500-540 nm, < 1 mW 1
0,8 mrad (angle plein) LR 7
Français | 23
Laser points et lignes
GCL 2-50 G
Raccord de trépied
1/4"
Piles
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)
sans support
126 × 63 × 115 mm
avec support pivotant RM 10
145 × 63 × 180 mm
Indice de protection
IP 64
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) à 2025 °C
C) Les valeurs indiquées s'appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d'ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.
D) N'est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servezvous du numéro de série (10) inscrit sur la plaque signalétique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (8), appuyez sur le verrouillage (7) et retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les piles. Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartiment à piles. Le témoin des piles (2) indique toujours le niveau de charge actuel des piles. Lorsque les piles deviennent faibles, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement. Quand les piles sont presque vides, le témoin de piles (2) se met à clignoter en permanence. Les lignes laser clignotent pendant 5 s toutes les 5 min. Quand les piles sont vides, les lignes laser et le témoin des piles clignotent une dernière fois avant que l'appareil de mesure s'éteigne. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque et de même capacité. u Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez
qu'il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l'appareil de mesure n'est pas utilisé pendant une longue durée.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
24 | Français
Utilisation
Mise en marche
u Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.
u N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu'il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 25). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 25).
u Éteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position « On ». Immédiatement après sa mise en marche, l'appareil de mesure projette des faisceaux laser à travers les orifices de sortie (1).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
L'appareil de mesure peut toujours être utilisé avec une cellule de réception laser (19).
Pour arrêter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position « Off ». Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire se verrouille. u Ne laissez pas l'appareil de mesure sans surveillance
quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Lorsque la température de service maximale admissible de 45 °C est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Fonction d'arrêt automatique Si vous n'actionnez aucune touche pendant env. 120 min, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser les piles.
Pour remettre en marche l'appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez soit pousser l'interrupteur Marche/Arrêt (4) en position « Off » puis remettre en marche l'appareil de mesure, soit appuyer sur la touche Mode de fonctionnement (3).
Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique (quand l'appareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (3) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d'arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Remarque : Si la température de fonctionnement vient à dépasser 45 °C, le système d'arrêt automatique ne peut plus être désactivé. Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez l'appareil de mesure et remettez-le en marche.
Modes de fonctionnement
L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment : Mode points et lignes croisées (voir figure A) : l'appareil
de mesure projette vers l'avant une ligne laser horizontale et une ligne laser verticale ainsi qu'un point laser vertical vers le haut et vers le bas.
Mode horizontal (voir figure B) : l'appareil de mesure projette une ligne laser horizontale.
Mode vertical (voir figure C) : l'appareil de mesure projette une ligne laser verticale. En cas de positionnement de l'appareil de mesure au centre d'une pièce, la ligne laser verticale est projetée au plafond au-dessus du point vertical.
Mode points (voir figure D) : l'appareil de mesure projette un point laser vertical vers le haut et un point laser vertical vers le bas.
Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser (3) jusqu'à obtenir les lignes laser du mode de fonctionnement souhaité. Il est possible dans tous les modes de fonctionnement d'activer ou non le nivellement automatique et le mode d'inclinaison.
L'utilisation de la cellule de réception laser (19) est possible dans tous les modes de fonctionnement.
Nivellement automatique
L'appareil de mesure surveille à tout moment sa position pendant son utilisation. À l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°, il fonctionne avec nivellement automatique. En dehors de la plage d'auto-nivellement, il commute automatiquement en mode inclinaison.
Utilisation avec nivellement automatique (voir figures AD)
Posez l'appareil de mesure sur une surface horizontale stable ou bien fixez-le sur le support pivotant (11) ou le trépied (21).
En mode nivellement automatique, l'appareil de mesure corrige automatiquement son inclinaison à condition qu'il se
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
trouve à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°. Dès que les lignes laser cessent de clignoter, l'appareil de mesure est à niveau.
Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à fréquence rapide, d'abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s. L'appareil de mesure se trouve alors dans le mode inclinaison.
Pour repasser en mode nivellement automatique, placez l'appareil de mesure à l'horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence.
S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après le nivellement, vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence afin d'éviter les erreurs dues à un déplacement de l'appareil de mesure.
Utilisation en mode inclinaison (voir figure E)
Posez l'appareil de mesure sur une surface inclinée. En mode inclinaison, les lignes laser se mettent à clignoter à fréquence rapide, d'abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s.
Dans le mode inclinaison, les lignes laser ne sont plus mises à niveau et elles ne sont pas forcément perpendiculaires entre elles.
Contrôle de précision de l'appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision
C'est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque c'est au niveau du sol que la stratification de température est la plus importante, il est recommandé de fixer l'appareil de mesure sur un trépied pour les mesures sur grandes distances (à partir de 20 m). Si possible, installez en plus l'appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.
Contrôlez d'abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale.
Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
Français | 25
Montez l'appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l'appareil de mesure en marche et sélectionnez le mode lignes croisées.
A
B
5 m
Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I).
A
B
180°
Tournez l'appareil de mesure de 180°, attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II).
Placez l'appareil de mesure sans le tourner près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette à niveau.
A
B
Ajustez la hauteur de l'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
26 | Français
A
d
180°
B
A
d
Tournez l'appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de hauteur réel de l'appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne horizontale Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une distance dégagée d'env. 5 × 5 m. Montez l'appareil de mesure sur un trépied à égale dis-
tance des murs A et B ou placez-le sur un support stable et plan. Mettez l'appareil de mesure en marche et sélectionnez le mode horizontal. Laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.
A
2,5 m
5,0 m
B
5,0 m
2,5 m
B
Placez l'appareil de mesure tourné de 180° à une distance de 5 m et laissez-le se mettre à nouveau.
Ajustez la hauteur de 'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales appropriées) de sorte que le milieu de la ligne laser passe par le point II tracé auparavant sur le mur B.
Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé verticalement juste au-dessus ou au-dessous du point I).
L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de l'appareil de mesure par rapport à l'horizontale.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points et ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement de la ligne verticale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable). Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane
(pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Mettez l'appareil de mesure en marche et sélectionnez le mode vertical. Orientez la ligne laser vers l'embrasure de porte et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.
À une distance de 2,5 m de l'appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Français | 27
Montez l'appareil de mesure sur le support pivotant (11) et posez-le sur le sol. Sélectionnez le mode points et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.
2,5 m
5 m
2,5 m
Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III).
Marquez sur le plafond le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point I). Marquez également sur le sol le centre du point laser vertical projeté vers le bas (point II).
d
d
180°
2 m
Tournez l'appareil de mesure de 180° et placez-le de l'autre côté de l'embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV).
L'écart d entre les deux points III et IV indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale.
Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte.
L'écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,3 mm/m Exemple : Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, l'écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l'un de l'autre.
Contrôle de la précision d'aplomb
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance d'env. 5 m entre sol et plafond.
Tournez l'appareil de mesure de 180°. Positionnez-le de façon à ce que le centre du point laser vertical projeté vers le bas coïncide avec le point II marqué précédemment. Laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point laser vertical projeté vers le haut (point III).
L'écart d entre les deux points I et III sur le plafond indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale.
L'écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la distance entre sol et plafond × 0,7 mm/m. Exemple : si la distance entre sol et plafond est de 5 m, l'écart maximal ne doit pas excéder 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Les points I et III ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 7 mm l'un de l'autre.
Instructions d'utilisation
u Lorsque vous voulez effectuer des marquages, marquez toujours l'emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
28 | Français
Utilisation du support pivotant RM 10 (voir figures FH) Le support pivotant (11) permet de tourner l'appareil de mesure de 360° autour d'un point d'aplomb central toujours visible. Cela permet d'ajuster la position des lignes laser sans avoir à modifier la position de l'appareil de mesure. La vis de réglage micrométrique (14) permet d'aligner avec précision les lignes laser verticales sur des points de référence. Positionnez la rainure de guidage (6) de l'appareil de mesure au niveau de la glissière de guidage (12) du support pivotant (11) et glissez l'appareil de mesure jusqu'en butée sur le plateau. Pour retirer l'appareil de mesure du support pivotant, faitesle coulisser dans le sens opposé.
Possibilités de positionnement du support pivotant : debout sur une surface plane, vissé sur une surface verticale, sur des surfaces métalliques à l'aide des aimants (15).
sur des corniches de plafond en utilisant le support de plafond (16).
Ajustez grossièrement la position du support pivotant (11) avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Travail avec la cible laser La cible laser (20) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances. La partie réfléchissante de la cible laser (20) améliore la visibilité du faisceau laser, la partie transparente rend le faisceau laser visible même lorsque l'utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (5) sur le trépied (21) ou un trépied d'appareil photo du commerce. Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Fixation avec le support universel (accessoire) (voir figure N) Le support universel (17) permet de fixer l'appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure. Mettez le support universel (17) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Utilisation du support LB 10 (accessoire) Le support (18) permet de fixer l'appareil de mesure sur des surfaces verticales ou des matériaux magnétiques. En combinaison avec la pince de plafond (16), l'appareil de mesure peut aussi être réglé en hauteur. Ajustez grossièrement la position du support (18) avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Utilisation d'une cellule de réception (accessoire) (voir figure N) Dans des conditions d'éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil direct) et sur des grandes distances, la cellule de réception (19) permet de localiser plus facilement les lignes laser. L'utilisation de la cellule de réception laser (19) est possible dans tous les modes de fonctionnement.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L'oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. u N'utilisez pas les lunettes de vision laser comme des
lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser. u N'utilisez pas les lunettes de vision laser comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d'utilisation (voir les figures IN) Vous trouverez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l'appareil de mesure propre. N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches. Ne transportez et ne rangez l'appareil de mesure que dans sa housse de protection (24). Au cas où l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (24).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español | 29
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN. u Precaución si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación. u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada). u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color. u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
30 | Español
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores. No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes de los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes o de los dispositivos médicos.
u Mantenga los accesorios magnéticos lejos de soportes de datos magnéticos y dispositivos magnéticamente sensibles. Por el efecto de los imanes de los accesorios pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales así como puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser (2) Indicación de pila (3) Tecla para el modo de operación láser (4) Interruptor de conexión/desconexión (5) Alojamiento de trípode de 1/4" (6) Ranura guía (7) Enclavamiento de la tapa del compartimento de las
pilas (8) Tapa del compartimento de la pila (9) Señal de aviso láser (10) Número de serie (11) Soporte giratorio (RM 10)a) (12) Carril guía (13) Agujero oblongo de fijación (14) Tornillo de ajuste fino del soporte giratorio (15) Imán (16) Abrazadera de techo (DK 10)a) (17) Soporte universal (BM 1)a)
(18) Soporte (LB 10)a) (19) Receptor lásera) (20) Tablilla reflectante de lásera) (21) Trípode (BT 150)a) (22) Barra telescópica (BT 350)a) (23) Gafas para lásera) (24) Bolsa de proteccióna)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Láser de puntos y líneas Número de referencia Zona de trabajoA) Líneas láser estándar Líneas láser con receptor
láser Puntos láser Precisión de nivelaciónB)C) Líneas láser Puntos láser Margen de autonivelación Tiempo de nivelación Temperatura de servicio Temperatura de almacenamiento Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia Humedad relativa del aire máx. Grado de contaminación según IEC 61010-1 Clase de láser Líneas láser Tipo de láser C6 Divergencia
Puntos láser Tipo de láser C6 Divergencia
Receptor láser compatible Fijación para trípode Pilas
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C
2000 m
90 %
2D)
2
500-540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (ángulo completo)
500-540 nm, < 1 mW 1
0,8 mrad (ángulo completo)
LR 7 1/4" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Láser de puntos y líneas
GCL 2-50 G
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Medidas (longitud × ancho × altura)
sin soporte
126 × 63 × 115 mm
con soporte giratorio RM 10
145 × 63 × 180 mm
Grado de protección
IP 64
A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con 2025 °C
C) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p. ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.
D) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (10) en la placa de características.
Montaje
Colocar/cambiar las pilas
Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso. Para abrir la tapa del compartimiento de pilas (8) presione la retención (7) hacia arriba y quite la tapa del compartimiento de pilas. Coloque las pilas. Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas. El indicador de pilas (2) indica siempre el estado actual de las pilas. Si se debilitan las pilas, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser. Si las pilas están casi agotadas, el indicador de pilas (2) parpadea continuamente. Las líneas láser parpadean cada 5 minutos durante 5 segundos. Si las pilas están vacías, las líneas láser y el indicador de pilas parpadean una vez más antes de la desconexión del aparato de medición. Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad. u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a uti-
lizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse.
Operación
Puesta en marcha
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por
Español | 31
ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 32). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 32).
u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión (4) a la posición "On". Inmediatamente después de la conexión, el aparato de medición proyecta rayos láser desde las aberturas de salida (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
El aparato de medición se puede utilizar en cualquier momento con un receptor láser (19).
Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de conexión/desconexión (4) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 45 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.
Sistema automático de desconexión
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas.
Para conectar de nuevo el aparato de medición tras la desconexión automática, puede despazar el interruptor de conexión/desconexión (4) primero a la posición "Off" y luego conectar de nuevo el aparato de medición, o presionar la tecla para el modo de operación láser (3).
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (3) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación.
Indicación: Si se supera la temperatura de servicio 45 °C, no es posible desactivar la desconexión automática.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
32 | Español
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: Modo de operación de líneas cruzadas y de punto (ver
figura A): El aparato de medición proyecta una línea láser horizontal y una vertical hacia delante, además de un punto láser vertical hacia arriba y uno hacia abajo. Modo de operación horizontal (ver figura B): El aparato de medición genera una línea láser horizontal. Modo de operación vertical (ver la figura C): El aparato de medición genera una línea láser vertical. Durante el posicionamiento del instrumento de medición en la estancia, la línea láser vertical se visualiza en el techo más allá del punto láser superior. Modo de operación de punto (ver figura D): El aparato de medición proyecta un punto láser vertical hacia arriba y otro hacia abajo. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser (3) las veces necesarias, hasta que los rayos láser se generen en el modo de operación deseado. Todos los modos de operación se pueden realizar tanto con nivelación automática como también con función de inclinación. Todos los modos de operación son adecuados para el funcionamiento con el receptor láser (19).
Nivelación automática
El aparato de medición supervisa la posición en todo momento durante el funcionamiento. Cuando se instala dentro del margen de autonivelación de ±4° funciona con nivelación automática. Fuera del margen de autonivelación, el aparato cambia automáticamente a la función de inclinación.
Operación con nivelación automática (ver figuras AD) Coloque el aparato de medición sobre una superficie horizontal y sólida, fíjelo al soporte giratorio (11) o al trípode (21).
La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. Tan pronto como los rayos láser se encienden permanentemente, el aparato de medición está nivelado. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear los rayos láser primero durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido. El aparato de medición se encuentra en la función de inclinación. Para trabajos ulteriores con nivelación automática, coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se encienden permanentemente los rayos láser. En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo
automáticamente. Tras la nivelación verifique nuevamente la posición de los rayos láser respecto a los puntos de referencia para evitar errores debido al desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con función de inclinación (ver figura E)
Coloque el aparato de medición sobre una superficie inclinada. En el caso de trabajos con función de inclinación, las líneas láser parpadean primero durante 2 s con un ciclo rápido y luego cada 5 s varias veces con un ciclo rápido. En la función de inclinación, las líneas láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Verifique respectivamente primero la exactitud de la altura así como la nivelación de la línea láser horizontal y luego la exactitud de la nivelación de la línea vertical. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de la altura de la línea horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente entre dos paredes A y B. Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon-
tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación de líneas cruzadas.
A
B
5 m
Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del pun-
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
to, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (punto ).
A
B
180°
Español | 33
tos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea horizontal Para la comprobación se requiere una superficie libre de aprox. 5 × 5 m. Coloque el aparato de medición en el centro entre las pa-
redes A y B montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación horizontal. Deje que se nivele el aparato de medición.
Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se
haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser
en la pared B del lado opuesto (punto ).
A
Ubique el aparato de medición sin girarlo cerca de la
pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.
A
B
2,5 m
5,0 m
B
Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.
d
A una distancia de 2,5 m del aparato de medición, marque en ambas paredes el centro de la línea láser (punto en pared A y punto en pared B).
A
A
180°
B
d
5,0 m
2,5 m
Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los pun-
B
Coloque el aparato de medición girado en 180° a una distancia de 5 m y deje que se nivele.
Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que el centro de la línea láser quede exactamente en el punto marcado previamente en la pared B.
Marque en la pared A el centro de la línea láser como punto (verticalmente sobre o debajo del punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados sobre la pared A es la desviación real del aparato de medición de la horizontal.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
34 | Español
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos y debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea vertical Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y
consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Conecte la herramienta de medición y seleccione el modo de operación vertical. Alinee la línea láser sobre la abertura de puerta y deje que se nivele el aparato de medición.
Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto .
La diferencia d de ambos puntos y marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición.
Mida la altura del vano de la puerta.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máximo.
Verificar la exactitud de la plomada
Para la comprobación se requiere un recorrido de medición libre sobre un firme consistente con una distancia de aprox. 5 m entre el piso y el techo.
Monte el aparato de medición sobre el soporte giratorio (11) y póngalo en el suelo. Seleccione el modo de operación de punto y deje que se nivele el aparato de medición.
2,5 m 5 m
2,5 m
Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto ), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta (punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ).
d
Marque el centro del punto láser superior en el techo (punto ). Marque además el centro del punto láser inferior en el suelo (punto ).
d
2 m
180°
Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto . Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Gire el aparato de medición en 180°. Posiciónelo de manera que el centro del punto láser inferior quede en el ya marcado punto . Deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto láser superior (punto ).
La diferencia d de ambos puntos y marcados en el techo es la desviación real del aparato de medición de la vertical.
Bosch Power Tools
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: distancia doble entre piso y techo × 0,7 mm/m Ejemplo: con una distancia entre piso y techo de 5 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Por lo tanto, los puntos y pueden estar a una distancia de 7 mm como máximo.
Instrucciones para la operación
u Utilice siempre sólo el centro del punto láser o de la línea láser para marcar. El tamaño del punto del láser, o el ancho de la línea láser, varían con la distancia.
Operación con el soporte giratorio RM 10 (ver figuras FH) Con ayuda del soporte giratorio (11), puede girar el aparato de medición 360° en torno a un punto de plomada central que esté siempre visible. De ese modo, se pueden ajustar las líneas láser sin modificar la posición del aparato de medición. Con el tornillo de ajuste fino (14) puede alinear exactamente la línea láser vertical en los puntos de referencia. Coloque el aparato de medición con la ranura guía (6) en el riel guía (12) del soporte giratorio (11) y desplace el aparato de medición hasta el tope en la plataforma. Para separarlo, extraiga el instrumento de medición del soporte giratorio en orden inverso.
Posibilidades de colocación del soporte giratorio: vertical sobre una superficie plana; atornillado a una superficie vertical; con ayuda de los imanes (15) sobre superficies metáli-
cas, en combinación con la abrazadera de techo (16) en listo-
nes de techo. Ajuste el soporte (11) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante de láser (20) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes. La mitad reflectante de la tablilla (20) permite apreciar mejor el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode (accesorio) Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4" (5) sobre la rosca del trípode (21) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Atornille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (accesorio) (ver figura N) Con la ayuda del soporte universal (17) puede fijar el aparato de medición p. ej. en superficies verticales, tubos o mate-
Español | 35
riales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. Alinee el soporte universal (17) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Operación con el soporte LB 10 (accesorio) Con el soporte (18) puede fijar el aparato de medición en superficies verticales o en materiales magnetizables. En combinación con la abrazadera de techo (16), el aparato de medición también se puede alinear en altura. Nivele el soporte (18) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Operación con receptor láser (accesorio) (ver figura N) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser (19) para una mejor localización de las líneas láser. Todos los modos de operación son adecuados para el funcionamiento con el receptor láser (19).
Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas
protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras IN) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Almacene y transporte el aparato de medición solamente en la bolsa protectora (24). En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (24).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
36 | Português
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
u Cuidado O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação.
u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas).
u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
u Não efetue alterações no dispositivo laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas.
u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Não coloque os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes dos acessórios criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes ou dispositivos médicos. u Mantenha os acessórios magnéticos afastados de suportes de dados magnéticos e de aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes dos acessórios pode causar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumada. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
(1) Abertura para saída do raio laser (2) Indicação de pilhas (3) Tecla para o modo de operação laser (4) Interruptor de ligar/desligar (5) Suporte de tripé 1/4" (6) Ranhura de guia (7) Travamento da tampa do compartimento da pilha (8) Tampa do compartimento da pilha (9) Placa de advertência laser (10) Número de série (11) Suporte rotativo (RM 10)a) (12) Calha de guia (13) Orifício oblongo de fixação (14) Parafuso de ajuste preciso do suporte rotativo (15) Íman (16) Grampo de teto (DK 10)a) (17) Suporte universal (BM 1)a) (18) Suporte (LB 10)a) (19) Recetor lasera) (20) Painel de objetivo lasera) (21) Tripé (BT 150)a) (22) Cabo telescópico (BT 350)a)
Português | 37
(23) Óculos para lasera)
(24) Bolsa de proteçãoa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Laser por pontos e linear
GCL 2-50 G
Número de produto
3 601 K66 M..
Raio de açãoA)
Linhas laser standard
15 m
Linhas laser com recetor laser
550 m
Pontos laser
10 m
Precisão de nivelamentoB)C)
Linhas laser
±0,3 mm/m
Pontos laser
±0,7 mm/m
Gama de autonivelamento
±4°
Tempo de nivelamento
< 4 s
Temperatura operacional
10 °C ... +45 °C
Temperatura de armazenamento
20 °C ... +70 °C
Altura máx. de utilização acima da altura de referência
2000 m
Humidade relativa máx.
90 %
Grau de sujidade de acordo
2D)
com a IEC 61010-1
Classe de laser
2
Linhas laser
Tipo de laser
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergência
10
50 × 10 mrad (ângulo completo)
Pontos laser
Tipo de laser
500-540 nm, < 1 mW
C6 Divergência
1 0,8 mrad (ângulo completo)
Recetor laser compatível
LR 7
Encaixe do tripé
1/4"
Pilhas
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimensões (comprimento × largura × altura)
sem suporte
126 × 63 × 115 mm
com suporte rotativo RM 10
145 × 63 × 180 mm
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
38 | Português
Laser por pontos e linear
GCL 2-50 G
Tipo de proteção
IP 64
A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta).
B) a 2025 °C
C) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p. ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta). Após fortes oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão.
D) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série (10) na placa de identificação.
Montagem
Colocar/trocar pilhas
Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de mangano alcalino. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas (8) prima o travamento (7) para cima e retire a tampa. Insira as pilhas.
Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas. A indicação das pilhas (2) exibe sempre o estado atual das pilhas. Se as pilhas começarem a ficar fracas, é reduzida a luminosidade das linhas laser. Se as pilhas estiverem quase descarregadas, a indicação das pilhas (2) pisca de forma permanente. As linhas laser piscam a cada 5 min durante 5 s. Se as pilhas estiverem gastas, as linhas laser e a indicação das pilhas piscam mais uma vez, antes de o instrumento de medição se desligar. Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade. u Retire as pilhas do instrumento de medição se não
forem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição, as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta.
u Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medição atingir a temperatura ambiente e proceda sempre a uma verificação de precisão antes de continuar a trabalhar (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 39).
No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 39).
u Desligue o instrumento de medição quando o transporta. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificado devido a fortes movimentos.
Ligar/desligar
Para ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar (4) para a posição "On". O instrumento de medição emite raios laser imediatamente após ser ligado, através das aberturas de saída (1).
u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
O instrumento de medição pode ser utilizado sempre com um recetor laser (19).
Para desligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar (4) para a posição Off. Ao desligar, a unidade pendular bloqueia.
u Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Ao exceder a temperatura de serviço máxima permitida de 45 °C ocorre um desligamento para proteção do díodo laser. Depois de arrefecer, o instrumento de medição volta a estar operacional e pode ser novamente ligado.
Dispositivo de desligamento automático
Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medição durante aprox. 120 minutos, o instrumento de medição desliga-se automaticamente para efeitos de economia das pilhas.
Para voltar a ligar o instrumento de medição após o desligamento automático, pode deslocar primeiro o interruptor de ligar/desligar (4) para a posição "Off" e depois voltar a ligar o instrumento de medição ou pressionar a tecla do modo de operação laser (3).
Para desativar o dispositivo de desligamento automático mantenha (com o instrumento de medição ligado) premida a tecla modo de operação laser (3) durante pelo menos 3 s. Quando o dispositivo de desligamento automático estiver desativado, os raios laser piscam brevemente para confirmação.
Nota: Se for ultrapassada a temperatura de funcionamento de 45 °C, deixa de ser possível desativar o dispositivo de desligamento automático.
Para ativar o desligamento automático, desligue o instrumento de medição e volte a ligá-lo.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Modos de operação
O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar: Modo de operação com linhas cruzadas e pontos
(ver figura A): o instrumento de medição gera uma linha laser horizontal e uma vertical para a frente, bem como um ponto laser vertical para cima e para baixo.
Modo operação horizontal (ver figura B): o instrumento de medição cria uma linha do laser horizontal.
Modo operação vertical (ver figura C): o instrumento de medição cria uma cota do laser vertical. Para um posicionamento do instrumento de medição no espaço, a linha laser vertical é exibida no teto para além do ponto laser superior.
Operação com pontos (ver figura D): o instrumento de medição gera um ponto laser vertical para cima e um para baixo.
Para mudar este modo de operação, prima a tecla para o modo de operação laser (3) até que sejam criadas as linhas laser no modo de operação desejado.
Todos os modos de operação são possíveis com nivelamento automático e função de inclinação.
Todos os modos de operação são adequados para operar com o recetor laser (19).
Nivelamento automático
O instrumento de medição monitoriza cada posição durante a operação. Em caso de montagem dentro da gama de autonivelamento de ±4° o instrumento trabalha com nivelamento automático. Fora da gama de autonivelamento muda para a função de inclinação.
Trabalhar com o nivelamento automático (ver figuras AD)
Coloque o instrumento de medição sobre uma base firme e horizontal, ou fixe-o no suporte rotativo (11) ou no tripé (21).
O nivelamento automático elimina automaticamente desníveis dentro da gama de autonivelamento de ±4°. Assim que as linhas laser deixem de piscar permanentemente, o instrumento de medição está nivelado.
Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° dos planos horizontais, as linhas laser começam a piscar primeiro durante 2 s num ritmo acelerado, depois todos os 5 s várias vezes num ritmo acelerado. O instrumento de medição se encontra na função de inclinação.
Para mais trabalhos com nivelamento automático, coloque o instrumento de medição na horizontal e aguarde pelo autonivelamento. Assim que o instrumento de medição se encontrar na área de autonivelamento de ±4° as linhas laser ficam acesas de modo permanente.
Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamento, o instrumento de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após o nivelamento deverá
Português | 39
controlar a posição dos raios laser em relação aos pontos de referência, para evitar erros devido ao deslocamento do instrumento de medição.
Trabalhar com função de inclinação (ver figura E) Coloque o instrumento de medição numa base inclinada. Durante os trabalhos com a função de inclinação, as linhas laser começam a piscar primeiro durante 2 s num ritmo acelerado, depois todos os 5 s várias vezes num ritmo acelerado. Na função de inclinação, as linhas laser deixam de estar niveladas e de se mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas.
Controlo de exatidão do instrumento de medição
Influências sobre a precisão A maior influência é exercida pela temperatura ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferenças de temperatura podem distrair o raio laser. As camadas de temperatura próximas ao chão são maiores, o instrumento de medição deveria sempre ser montado sobre um tripé, a partir de uma distância de medição de 20 m. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho. Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho. Comece por verificar a precisão da altura e do nivelamento da linha laser horizontal, e depois a precisão de nivelamento da linha laser vertical. Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Verificar exatidão da altura da linha horizontal Para o controlo é necessária uma distância de 5 m livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B. Montar o instrumento de medição próximo à parede A,
sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligue o instrumento de medição e selecione o modo de operação linhas cruzadas.
A
B
5 m
Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marque o centro do ponto onde as linhas laser se cruzam na parede (ponto ).
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
40 | Português
A 180°
Verificar a precisão de nivelamento da linha horizontal
B
Para a verificação precisa de uma área livre de aprox.
5 × 5 m.
Montar o instrumento de medição próximo à parede A e B
sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e
plana. Ligue o instrumento de medição e selecione o modo de operação horizontal. Deixe o instrumento de
medição executar o nivelamento.
Rode o instrumento de medição em 180°, deixe-o nivela e
marque o ponto de cruzamento das linhas laser na parede
A
oposta B (ponto ).
Posicione o instrumento de medição sem o rodar
próximo da parede B, ligue-o e deixe-o nivelar.
A
B
2,5 m
5,0 m
B
Alinhe o instrumento de medição em altura (com a ajuda do tripé ou colocando algo por baixo) de forma a que o ponto de cruzamento das linhas laser acerte precisamente no ponto anteriormente marcado na parede B.
d
Marque a uma distância de 2,5 m do instrumento de medição em ambas as paredes o meio da linha laser (ponto na parede A e ponto na parede B).
A
A
180°
B
d
5,0 m
2,5 m
Rode o instrumento de medição em 180°, sem alterar a altura. Alinhe-o na parede A, de forma a que a linha laser vertical passe pelo ponto já marcado. Deixe o instrumento de medição nivelar-se e marque o ponto de cruzamento das linhas laser na parede A (ponto ).
Da diferença d dos dois pontos marcados e na parede A resulta o desvio de altura real do instrumento de medição.
Com um trajeto de medição de 2 × 5 m = 10 m o desvio máximo permitido é de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. A diferença d entre os pontos e só pode ser no máximo de 3 mm.
B
Coloque o instrumento de medição rodado em 180° a 5 m de distância e deixe-o executar a nivelação.
Alinhe o instrumento de medição em altura (com a ajuda do tripé ou colocando algo por baixo) de forma a que o centro da linha laser acerte precisamente no ponto anteriormente marcado na parede B.
Marque na parede A o centro da linha laser como ponto (na vertical por cima ou por baixo do ponto ).
Da diferença d dos dois pontos marcados e na parede A resulta o desvio de real do instrumento de medição.
Com um trajeto de medição de 2 × 5 m = 10 m o desvio máximo permitido é de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. A diferença d entre os pontos e só pode ser no máximo de 3 mm.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Verificar a precisão de nivelamento da linha vertical
Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão firme).
Coloque o instrumento de medição a uma distância de 2,5 m do vão da porta sobre uma superfície firme e plana (não num tripé). Ligue o instrumento de medição e selecione o modo de operação vertical. Oriente a linha laser para a abertura da porta e deixe o instrumento de medição executar a nivelação.
Português | 41
O desvio máximo permitido é calculado da seguinte maneira: altura dupla da abertura da porta × 0,3 mm/m Exemplo: numa altura de abertura de porta de 2 m o desvio máximo pode ser 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Os pontos e podem encontrar-se separados no máximo 1,2 mm entre si.
Verificar a exatidão prumo Para o controlo é necessária uma distância sobre solo firme com uma distância de aprox. 5 m entre solo e teto. Monte o instrumento de medição no suporte rotativo
(11)e coloque-o no chão. Selecione o modo de pontos e deixe o instrumento de medição executar a nivelação.
2,5 m
5 m
2,5 m
Marque o meio da linha vertical no chão do vão da porta (ponto ), a 5 m de distância no outro lado do vão da porta (ponto ) assim como no rebordo superior do vão da porta (ponto ).
Marque o centro do ponto laser superior no teto (ponto ). Marque também o centro do ponto laser inferior no chão (ponto ).
d
d 180°
2 m
Rode o instrumento de medição em 180° e coloque-o no outro lado do vão da porta diretamente por trás do ponto . Deixe o instrumento de medição nivelar-se e alinhe a linha laser vertical de forma a que o seu centro passe exatamente pelos pontos e .
Marque o centro da linha laser no rebordo superior do vão da porta como ponto .
Da diferença d dos dois pontos marcados e resulta o desvio real do instrumento de medição do plano vertical.
Medir a altura do vão de porta.
Rode o instrumento de medição em 180°. Posicione-o de forma a que o centro do ponto laser inferior se encontre no ponto já marcado. Deixe o instrumento de medição executar a nivelação. Marque o centro do ponto laser superior (ponto ).
Da diferença d dos dois pontos marcados e no teto resulta o desvio real do instrumento de medição do plano vertical.
O desvio máximo permitido é calculado da seguinte maneira: distância dupla entre chão e teto × 0,7 mm/m. Exemplo: numa distância entre chão e teto de 5 m o desvio máximo pode ser 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Os pontos e podem encontrar-se separados no máximo 7 mm entre si.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
42 | Português
Instruções de trabalho
u Use sempre apenas o centro do ponto laser ou da linha laser para marcar. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam com a distância.
Trabalhar com o suporte rotativo RM 10 (ver figuras FH) Com a ajuda do suporte rotativo (11) pode rodar o instrumento de medição a 360° em torno de um ponto de prumada central, sempre visível. Dessa forma, é possível definir as linhas laser, sem alterar a posição do instrumento de medição. Com o parafuso de ajuste preciso (14), pode alinhar as linhas laser verticais de modo exato com os pontos de referência. Coloque o instrumento de medição com a ranhura de guia (6) na calha de guia (12) da plataforma rotativa (11) e empurre o instrumento de medição até ao batente na plataforma. Para separar, puxe o instrumento de medição no sentido oposto do suporte rotativo.
Opções de posicionamento do suporte rotativo: na vertical sobre uma superfície nivelada, aparafusado numa superfície vertical, em superfícies metálicas, com a ajuda dos ímanes (15), em molduras de teto, em combinação com o grampo de
teto (16).
Alinhe aproximadamente o suporte rotativo (11) antes de ligar o instrumento de medição.
Trabalhar com a placa-alvo de laser A placa-alvo de laser (20) melhora o raio laser em condições desfavoráveis e distâncias maiores. A metade refletora da placa-alvo de laser (20) melhora a visibilidade da linha laser, através da metade transparente, a linha laser também é visível na parte de trás da placa-alvo de laser.
Trabalhar com um tripé (acessório) Um tripé assegura uma base de medição estável e ajustável em altura. Coloque o instrumento de medição com o suporte de tripé der 1/4" (5) na rosca do tripé (21) ou num tripé de máquina fotográfica convencional. Fixe o instrumento de medição com o parafuso de fixação do tripé. Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
Fixar com um suporte universal (acessório) (ver figura N) Com a ajuda do suporte universal (17) pode fixar o instrumento de medição por exemplo em superfícies verticais, tubos ou materiais magnetizáveis. O suporte universal também é apropriado como tripé de chão e facilita o alinhamento de altura do instrumento de medição. Alinhe aproximadamente o suporte universal (17), antes de ligar o instrumento de medição.
Trabalhar com o suporte LB 10 (acessório) Com a ajuda do suporte (18) pode fixar o instrumento de medição a áreas verticais ou materiais magnetizáveis. Em combinação com o grampo de teto (16) o instrumento de medição também pode ser ajustado em altura. Alinhe aproximadamente o suporte (18) antes de ligar o instrumento de medição.
Trabalhar com recetor laser (acessório) (ver figura N) Nas condições de luminosidade desfavoráveis (ambiente claro, radiação solar direta) e a distância maiores, use o recetor laser (19) para detetar melhor as linhas laser. Todos os modos de operação são adequados para operar com o recetor laser (19).
Óculos de visualização de raio laser (acessórios) Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos. u Não os óculos para laser como óculos de proteção. Os
óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
Exemplos de trabalho (ver figura IN) Pode ver exemplos para possibilidades de utilização do instrumento de medição nas páginas gráficas.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes. Limpe particularmente as áreas na abertura de saída do laser com regularidade e certifique-se de que não existem fiapos. Armazene e transporte o instrumento de medição apenas na bolsa de proteção (24). Envie o instrumento de medição em caso de reparação na bolsa de proteção (24).
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matériaprima.
Não deite o instrumento de medição e as pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente os instrumentos de medição que já não são usados e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non viene utilizzato conformemente alle presenti istruzioni, ciò può pregiudicare i dispositivi di protezione integrati nello strumento
Italiano | 43
stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
u Prudenza Qualora vengano utilizzati dispositivi di comando o regolazione diversi da quelli qui indicati o vengano eseguite procedure diverse, sussiste la possibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni.
u Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta laser di avvertimento (contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura).
u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lingua straniera, prima della messa in funzione iniziale incollare l'etichetta fornita in dotazione, con il testo nella propria lingua.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali e non guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi. u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio.
u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser.
u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole o nel traffico stradale. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori.
u Far riparare lo strumento di misura solamente da personale tecnico specializzato e soltanto utilizzando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
u Evitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura laser senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero involontariamente abbagliare altre persone o loro stessi.
u Non lavorare con lo strumento di misura in ambienti a rischio di esplosione in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
Non portare gli accessori magnetici in prossimità di impianti ed altri dispositivi medicali, come ad esempio pacemaker o microinfusori. I magneti degli accessori generano un campo che potrebbe compromettere la funzionalità di impianti o dispositivi medicali. u Mantenere gli accessori magnetici a distanza da supporti dati magnetici e da dispositivi sensibili ai campi magnetici. A causa dell'azione del magnete degli accessori possono verificarsi perdite irreversibili di dati.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
44 | Italiano
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Lo strumento di misura è concepito per il rilevamento e la verifica di linee orizzontali e verticali, nonché di punti a piombo. Lo strumento di misura è adatto per l'impiego in ambienti interni ed all'esterno.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all'illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1) Uscita raggio laser (2) Indicatore del livello di carica delle batterie (3) Tasto di modalità laser (4) Interruttore di avvio/arresto (5) Attacco treppiede da 1/4" (6) Scanalatura di guida (7) Bloccaggio del coperchio vano batterie (8) Coperchio vano batterie (9) Targhetta di pericolo raggio laser (10) Numero di serie (11) Supporto ruotabile (RM 10)a) (12) Binario di guida (13) Asola di fissaggio (14) Vite per regolazione di precisione del supporto ruo-
tabile (15) Magnete (16) Fermaglio per tetto (DK 10)a) (17) Supporto universale (BM 1)a) (18) Supporto (LB 10)a) (19) Ricevitore lasera) (20) Pannello di mira per lasera) (21) Treppiede (BT 150)a) (22) Asta telescopica (BT 350)a) (23) Occhiali per raggio lasera) (24) Custodia protettivaa)
a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Livella laser multifunzione Codice prodotto Raggio d'azioneA)
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
Livella laser multifunzione
GCL 2-50 G
Linee laser standard
15 m
Linee laser con ricevitore laser
550 m
Punti laser
10 m
Precisione di livellamentoB)C)
Linee laser
±0,3 mm/m
Punti laser
±0,7 mm/m
Campo di autolivellamento
±4°
Tempo di livellamento
< 4 s
Temperatura di funzionamento
-10 °C ... +45 °C
Temperatura di magazzinaggio
-20 °C ... +70 °C
Altitudine d'impiego max. oltre l'altitudine di riferimento
2000 m
Umidità atmosferica relativa
90 %
max.
Grado di contaminazione se-
2D)
condo IEC 61010-1
Classe laser
2
Linee laser
Tipo di laser
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergenza
10 50 × 10 mrad (angolo giro)
Punti laser
Tipo di laser
500-540 nm, < 1 mW
C6 Divergenza
1 0,8 mrad (angolo giro)
Ricevitore laser compatibile
LR 7
Attacco treppiede
1/4"
Pile a stilo
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimensioni (lunghezza × larghezza × altezza)
Senza supporto
126 × 63 × 115 mm
Con supporto ruotabile RM 10
145 × 63 × 180 mm
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Livella laser multifunzione
GCL 2-50 G
Grado di protezione
IP 64
A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d'azione potrà risultare ridotto.
B) con 2025 °C
C) I valori indicati presuppongono condizioni ambientali normali e/ o favorevoli (ad esempio assenza di vibrazioni, nebbia, fumo, nessuna irradiazione solare diretta). In seguito a violente oscillazioni di temperatura è possibile che si riscontrino perdite di precisione.
D) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamente conduttive dalla condensa.
Per un'identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il numero di serie (10) riportato sulla targhetta identificativa.
Montaggio
Introduzione/sostituzione delle pile
Per l'impiego dello strumento di misura si raccomanda di utilizzare pile alcaline al manganese. Per aprire il coperchio vano batterie (8), spingere il bloccaggio (7) verso l'alto e prelevare il coperchio vano batterie. Introdurre le pile. Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batterie. L'indicatore del livello di carica (2) indica sempre il livello attuale delle pile. Quando le pile inizieranno a scaricarsi, la luminosità delle linee laser viene lentamente ridotta. Quando le pile sono quasi scariche, l'indicatore del livello di carica (2) lampeggia in modo continuo. Le linee laser lampeggeranno per 5 s ogni 5 min. Quando le pile saranno completamente scariche, le linee laser e l'indicatore del livello di carica delle batterie lampeggeranno ancora una volta, dopodiché lo strumento di misura si spegnerà. Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa capacità.
u Se lo strumento di misura non viene impiegato per lunghi periodi, rimuovere le pile dallo strumento stesso. Qualora le batterie rimangano per lungo tempo all'interno dello strumento di misura si possono verificare fenomeni di corrosione e di autoscaricamento.
Utilizzo
Messa in funzione
u Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall'esposizione diretta ai raggi solari.
u Non esporre lo strumento di misura a temperature o ad oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare di lasciarlo per lungo tempo all'interno dell'auto. In caso di considerevoli oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento di misura raggiunga la normale temperatura e, prima di procedere con ulteriori lavorazioni, eseguire
Italiano | 45
sempre una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 46). Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
u Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. Qualora lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di riprendere il lavoro andrà sempre effettuata una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 46).
u Spegnere lo strumento di misura, quando occorra trasportalo. Spegnendo lo strumento, viene bloccata l'unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti.
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura, spingere l'interruttore di avvio/arresto (4) in posizione «On». Subito dopo l'accensione, lo strumento di misura proietterà raggi laser dalle aperture di uscita (1).
u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del raggio laser stesso, neanche da grande distanza.
Lo strumento di misura può essere usato in qualunque momento con un ricevitore laser (19).
Per spegnere lo strumento di misura, spingere l'interruttore di accensione/spegnimento (4) in posizione Off. In fase di spegnimento, l'unità oscillante verrà bloccata.
u Non lasciare incustodito lo strumento di misura quando è acceso e spegnerlo sempre dopo l'uso. Altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Qualora venga superata la temperatura massima di funzionamento ammessa, pari a 45 °C, lo strumento verrà spento, per proteggere il diodo laser. Una volta raffreddato, lo strumento di misura sarà nuovamente pronto al funzionamento e potrà essere nuovamente acceso.
Spegnimento automatico
Se per circa 120 min non verrà premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo strumento stesso si spegnerà automaticamente, per salvaguardare le pile.
Per accendere nuovamente lo strumento di misura in seguito allo spegnimento automatico, è possibile spostare l'interruttore di accensione/spegnimento (4) dapprima in posizione ,,Off" e quindi riaccendere lo strumento di misura, oppure premere il tasto per la modalità operativa laser (3).
Per disattivare lo spegnimento automatico, a strumento di misura acceso, mantenere premuto il tasto di modalità Laser (3) per almeno 3 secondi. Quando lo spegnimento automatico sarà stato disattivato, le linee laser lampeggeranno brevemente, a scopo di conferma.
Avvertenza: Se la temperatura di funzionamento supererà i 45 °C, lo spegnimento automatico non sarà più disattivabile.
Per attivare lo spegnimento automatico, spegnere lo strumento di misura e riaccenderlo.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
46 | Italiano
Modalità
Lo strumento di misura dispone di modalità di funzionamento, fra le quali è sempre possibile scegliere: Modalità a linee incrociate e puntiforme (vedere
Fig. A): lo strumento di misura genera una linea laser orizzontale e una verticale rivolte in avanti, nonché un punto laser in verticale verso l'alto e uno verso il basso.
Funzionamento orizzontale (vedere Fig. B): lo strumento di misura genera una linea laser orizzontale.
Funzionamento verticale (vedere Fig. C): lo strumento di misura genera una linea laser verticale. Posizionando lo strumento di misura nel locale, la linea laser verticale verrà visualizzata sul soffitto, oltre il punto laser superiore.
Modalità puntiforme (vedere Fig. D): lo strumento di misura genera un punto laser in verticale verso l'alto e uno verso il basso.
Per cambiare modalità, premere il tasto di modalità laser (3) fino a quando i raggi laser vengano proiettati nella modalità desiderata. Tutte le modalità operative sono disponibili sia con funzione di autolivellamento, sia con funzione di inclinazione. Tutte le modalità operative sono idonee per il funzionamento con il ricevitore laser (19).
Livellamento automatico
Durante il funzionamento, lo strumento di misura sorveglia costantemente la posizione. Se posizionato entro il campo di autolivellamento di ±4°, lo strumento opererà con livellamento automatico. Fuori dal campo di autolivellamento, lo strumento commuterà automaticamente in funzione di inclinazione.
Funzionamento con il sistema di autolivellamento (vedere Fig. AD)
Collocare lo strumento di misura su un fondo orizzontale solido e fissarlo sul supporto ruotabile (11) o sul treppiede (21).
Il livellamento automatico compenserà automaticamente le irregolarità, entro il campo di autolivellamento di ±4°. Quando i raggi laser passeranno a luce fissa, lo strumento di misura sarà livellato. Se il livellamento automatico non è possibile, ad es. perché la superficie d'appoggio dello strumento di misura differisce di oltre 4° dalla linea orizzontale, le linee laser lampeggeranno dapprima velocemente per 2 secondi, quindi velocemente e ripetutamente ogni 5 secondi. Lo strumento di misura si troverà in modalità Inclinazione. Per proseguire a lavorare con il livellamento automatico, posizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed attendere l'autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si troverà entro il campo di autolivellamento di ±4°, i raggi laser passeranno a luce fissa. In caso di vibrazioni o variazioni di lunghezza durante il funzionamento, il livellamento dello strumento di misura verrà ripetuto automaticamente. Dopo il livellamento, verificare la posizione dei raggi laser relativamente ai punti di riferimen-
to, per evitare errori causati da uno spostamento dello strumento di misura.
Impiego con funzione di inclinazione (vedere Fig. E)
Posizionare lo strumento di misura su un fondo inclinato. Impiegando la funzione di inclinazione, le linee laser lampeggeranno dapprima velocemente per 2 secondi, quindi velocemente e ripetutamente ogni 5 secondi. In modalità Inclinazione, le linee laser non verranno più livellate e non saranno più necessariamente perpendicolari fra loro.
Verifica della precisione dello strumento di misura
Fattori che influiscono sulla precisione
L'influsso maggiore è quello esercitato dalla temperatura ambiente. In modo particolare differenze di temperatura che si muovono dal terreno verso l'alto possono deviare il raggio laser. Poiché la stratificazione di temperatura raggiunge il massimo grado nei pressi del pavimento, qualora il tratto di misura sia uguale o superiore a 20 m, lo strumento di misura andrà sempre montato su un treppiede. Inoltre, per quanto possibile, lo strumento di misura andrà collocato al centro dell'area di lavoro. Oltre ad influssi esterni, anche influssi sullo strumento (ad es. cadute o urti violenti) potranno comportare scostamenti. Per tale ragione, prima di iniziare il lavoro, occorrerà sempre verificare la precisione di livellamento. In ogni occasione, verificare dapprima la precisione in altezza e di livellamento della linea laser orizzontale, quindi la precisione di livellamento della linea laser verticale. Se, durante una delle verifiche, lo strumento di misura dovesse superare lo scostamento massimo, farlo riparare da un Servizio di Assistenza Clienti Bosch.
Verifica della precisione in altezza della linea orizzontale
Per la verifica, occorrerà un tratto di misura libero di 5 m, su base solida, fra due pareti A e B. Montare lo strumento di misura vicino alla parete A su un
treppiede, oppure posizionarlo su una base stabile e piana. Accendere lo strumento di misura e selezionare la modalità a linee incrociate.
A
B
5 m
Dirigere il laser sulla parete A vicina e attendere che lo strumento di misura si autolivelli. Contrassegnare il centro del punto in cui le linee laser s'incroceranno sulla parete (punto ).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
A 180°
Italiano | 47
Verifica della precisione di livellamento della linea
B
orizzontale
Per la verifica, occorrerà una superficie libera pari a circa
5 × 5 m.
Montare lo strumento di misura al centro, fra le pareti A e
B, su un treppiede, oppure posizionarlo su una base stabile e piana. Accendere lo strumento di misura e selezio-
nare la modalità orizzontale. Attendere che lo strumento
di misura si autolivelli.
Ruotare lo strumento di misura di 180°, attendere che si
autolivelli e contrassegnare il punto d'incrocio delle linee
laser sulla parete B di fronte (punto ).
A
Collocare lo strumento di misura senza ruotarlo vicino
alla parete B, accenderlo ed attendere che si autolivelli.
A
B
2,5 m
5,0 m
B
Allineare in altezza lo strumento di misura (mediante il treppiede, oppure, all'occorrenza, utilizzando supporti) in modo che il punto d'incrocio delle linee laser coincida esattamente con il punto II, contrassegnato in precedenza, sulla parete B.
d
Contrassegnare su entrambe le pareti, a 2,5 m di distanza dallo strumento di misura, il centro della linea laser (punto sulla parete A e punto sulla parete B).
A
A
180°
B
d
5,0 m
2,5 m
B
Ruotare lo strumento di misura di 180°, senza variare l'altezza. Allinearlo alla parete A in modo che la linea laser verticale attraversi il punto , contrassegnato in precedenza. Attendere che lo strumento di misura si autolivelli e contrassegnare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete A (punto ).
La differenza d fra i punti e , contrassegnati sulla parete A, indicherà l'effettivo scostamento in altezza dello strumento di misura.
Su un tratto di misura pari a 2 × 5 m = 10 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La differenza d fra i punti e non dovrà, quindi, superare 3 mm.
Posizionare lo strumento di misura, ruotato di 180°, a 5 m di distanza ed attendere che si autolivelli.
Allineare in altezza lo strumento di misura (mediante il treppiede o, all'occorrenza, supportando lo strumento) in modo che il centro della linea laser coincida esattamente con il punto sulla parete B, contrassegnato in precedenza.
Contrassegnare sulla parete A il centro della linea laser come punto (verticalmente sopra o sotto al punto ).
La differenza d fra i punti e , contrassegnati sulla parete A, indicherà l'effettivo scostamento dello strumento di misura rispetto alla linea orizzontale.
Su un tratto di misura pari a 2 × 5 m = 10 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a:
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
48 | Italiano
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La differenza d fra i punti e non dovrà, quindi, superare 3 mm.
Verifica della precisione di livellamento della linea verticale Per la verifica, occorrerà un'apertura di porta (su base solida) con spazio di almeno 2,5 m su ciascun lato della porta stessa. Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di distanza
dall'apertura porta, su una base solida e piana (non su un treppiede). Accendere lo strumento di misura e selezionare la modalità verticale. Allineare la linea laser all'apertura porta ed attendere che lo strumento di misura si autolivelli.
Misurare l'altezza dell'apertura porta.
Lo scostamento massimo ammesso andrà calcolato come segue: doppio dell'altezza dell'apertura porta × 0,3 mm/m Esempio: con un'altezza dell'apertura porta di 2 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. La distanza fra i punti e non dovrà, quindi, superare 1,2 mm.
Verifica della precisione del punto a piombo
Per la verifica, occorrerà un tratto di misura libero, su base solida, con una distanza di circa 5 m fra pavimento e soffitto.
Montare lo strumento di misura sul supporto ruotabile (11) e sistemarlo sul pavimento. Selezionare la modalità puntiforme ed attendere che lo strumento di misura si autolivelli.
2,5 m
5 m
2,5 m
Contrassegnare il centro della linea laser verticale, sulla soglia dell'apertura porta (punto ), a 5 m di distanza dall'altro lato dell'apertura porta (punto ) e sul bordo superiore dell'apertura porta stessa (punto ).
Contrassegnare il centro del punto laser superiore sul soffitto (punto ). Contrassegnare quindi il centro del punto laser inferiore sul pavimento (punto ).
d
d 180°
2 m
Ruotare lo strumento di misura di 180° e posizionarlo sull'altro lato dell'apertura porta, direttamente dietro al punto . Attendere che lo strumento di misura si autolivelli ed allineare la linea laser verticale in modo che il suo centro attraversi esattamente i punti e .
Contrassegnare come punto il centro della linea laser sul bordo superiore dell'apertura porta.
La differenza d fra i punti III e IV indicherà l'effettivo scostamento dello strumento di misura rispetto alla verticale.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Ruotare lo strumento di misura di 180°. Posizionare lo strumento in modo che il centro del punto laser inferiore si trovi sul punto , già contrassegnato. Attendere che lo strumento di misura si autolivelli. Contrassegnare il centro del punto laser superiore (punto ).
La differenza d fra i punti e , contrassegnati sul soffitto, indicherà l'effettivo scostamento dello strumento di misura rispetto alla linea verticale.
Lo scostamento massimo ammesso andrà calcolato come segue: doppio della distanza fra pavimento e soffitto × 0,7 mm/m. Esempio: con una distanza fra pavimento e soffitto di 5 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a
Bosch Power Tools
2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. La distanza fra i punti e non dovrà, quindi, superare 7 mm.
Indicazioni operative
u Per contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusivamente il centro del punto laser, o della linea laser. La dimensione del punto laser e la larghezza della linea laser variano con la distanza.
Funzionamento con il supporto ruotabile RM 10 (vedere Fig. FH) Mediante il supporto ruotabile (11) è possibile ruotare lo strumento di misura di 360° attorno ad un punto a piombo centrale, sempre visibile. Ciò consente di orientare le linee laser senza modificare la posizione dello strumento di misura. La vite di regolazione di precisione (14) consente di orientare esattamente le linee laser verticali in base a punti di riferimento. Sistemare lo strumento di misura, con la scanalatura di guida (6) sul binario di guida (12) del supporto ruotabile (11) e spingere fino a battuta lo strumento di misura sulla piattaforma. Per separare le parti, estrarre lo strumento di misura dal supporto ruotabile nella direzione opposta.
Possibilità di posizionamento del supporto ruotabile: verticale su una superficie piana, avvitato su una superficie verticale, mediante i magneti (15) su superfici metalliche,
appeso a listelli del tetto in combinazione con il fermaglio per tetto (16).
Allineare orientativamente il supporto ruotabile (11), prima di accendere lo strumento di misura.
Utilizzo del pannello di mira per laser Il pannello di mira per laser (20) migliora la visibilità del raggio laser, in condizioni sfavorevoli e su distanze estese. La metà riflettente del pannello di mira per laser (20) migliora la visibilità della linea laser; la metà trasparente rende visibile la linea laser anche dal lato posteriore del pannello di mira.
Utilizzo del treppiede (accessorio) Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Sistemare lo strumento di misura, con l'attacco treppiede da 1/4" (5), sulla filettatura del treppiede stesso (21), oppure di un normale treppiede fotografico. Avvitare saldamente lo strumento di misura con la vite di fermo del treppiede. Allineare preliminarmente il treppiede, prima di accendere lo strumento di misura.
Fissaggio con il supporto universale (accessorio) (vedere Fig. N) Il supporto universale (17) consente di fissare lo strumento di misura ad es. su superfici o tubi verticali, oppure su materiali magnetizzabili. Il supporto universale è altrettanto adatto quale treppiede e agevola l'allineamento in altezza dello strumento di misura.
Italiano | 49
Allineare preliminarmente il supporto universale (17), prima di accendere lo strumento di misura.
Funzionamento con il supporto LB 10 (accessorio) Mediante il supporto (18) è possibile fissare lo strumento di misura su superfici verticali o su materiali magnetizzabili. Abbinato al fermaglio per soffitto (16), lo strumento di misura si potrà allineare anche in altezza. Allineare orientativamente il supporto (18), prima di accendere lo strumento di misura.
Funzionamento con ricevitore laser (accessorio) (vedere Fig. N) In condizioni di luce sfavorevoli (ambiente luminoso, irradiazione solare diretta) e in caso di distanze estese, per meglio individuare le linee laser, utilizzare il ricevitore laser (19). Tutte le modalità operative sono idonee per il funzionamento con il ricevitore laser (19).
Occhiali per raggio laser (accessorio) Gli occhiali per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce del laser appare più chiara per gli occhi. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come oc-
chiali di protezione. Gli occhiali per raggio laser servono per un migliore riconoscimento del raggio stesso; tuttavia non forniscono alcuna protezione contro la radiazione laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole oppure nel traffico. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori.
Esempi di utilizzo (vedere Figg. IN) Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustrazioni.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in acqua, né in alcun altro liquido. Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare detergenti, né solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell'uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. Conservare e trasportare lo strumento di misura esclusivamente nell'apposita custodia protettiva (24). Qualora occorra farlo riparare, inviare lo strumento di misura all'interno della custodia protettiva (24).
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
50 | Nederlands
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Strumenti di misura, accessori e confezioni non più utilizzabili andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente.
Non gettare gli strumenti di misura, né le pile, nei rifiuti domestici.
Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken. Wanneer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare aanwijzingen gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap belemmerd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE. u Voorzichtig wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling. u Het meetgereedschap is voorzien van een laser-waarschuwingsplaatje (aangegeven op de weergave van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen).
u Is de tekst van het laser-waarschuwingsplaatje niet in uw taal, plak dan vóór het eerste gebruik de meegeleverde sticker in uw eigen taal hieroverheen.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen. u Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.
u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling.
u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.
u Laat het meetgereedschap alleen repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
u Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk andere personen of zichzelf kunnen verblinden.
u Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
Houd de magnetische accessoires uit de buurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Door de magneten van de accessoires wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren. u Houd de magnetische accessoires uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige apparatuur. Door de werking van de magneten van de accessoires kan het tot onomkeerbaar gegevensverlies komen.
Beschrijving van product en werking
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen evenals loodpunten.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis en buitenshuis.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Opening voor laserstraal (2) Batterij-aanduiding (3) Toets voor lasermodus (4) Aan/uit-schakelaar (5) Statiefopname 1/4" (6) Geleidingsgroef (7) Vergrendeling van het batterijvakdeksel (8) Batterijvakdeksel (9) Laser-waarschuwingsplaatje (10) Serienummer (11) Draaihouder (RM 10)a) (12) Geleidingsrail (13) Bevestigingssleuf (14) Fijninstelschroef van de draaihouder (15) Magneet (16) Plafondklem (DK 10)a) (17) Universele houder (BM 1)a) (18) Houder (LB 10)a) (19) Laserontvangera) (20) Laserrichtborda) (21) Statief (BT 150)a) (22) Telescoopstang (BT 350)a) (23) Laserbrila) (24) Opbergetuia)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Punt- en lijnlaser Productnummer WerkbereikA) Standaard laserlijnen Laserlijnen met laseront-
vanger Laserpunten NivelleernauwkeurigheidB)C) Laserlijnen Laserpunten Zelfnivelleerbereik Nivelleertijd Gebruikstemperatuur
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C
Nederlands | 51
Punt- en lijnlaser
GCL 2-50 G
Opslagtemperatuur
20 °C ... +70 °C
Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte
2000 m
Relatieve luchtvochtigheid
90 %
max.
Vervuilingsgraad volgens
2D)
IEC 61010-1
Laserklasse
2
Laserlijnen
Lasertype
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergentie
10
50 × 10 mrad (volledige hoek)
Laserpunten
Lasertype
500-540 nm, < 1 mW
C6 Divergentie
1 0,8 mrad (volledige hoek)
Compatibele laserontvanger
LR 7
Statiefopname
1/4"
Batterijen
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Afmetingen (lengte × breedte × hoogte)
zonder houder
126 × 63 × 115 mm
met draaihouder RM 10
145 × 63 × 180 mm
Beschermklasse
IP 64
A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandigheden (bijv. direct zonlicht) verminderd worden.
B) bij 2025 °C
C) De opgegeven waarden gelden bij normale tot gunstige omgevingsomstandigheden (bijv. geen trillingen, geen mist, geen rook, geen direct zonlicht). Na sterke temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid afwijken.
D) Er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij echter soms een tijdelijke geleidbaarheid wort verwacht door bedauwing.
Het productnummer (10) op het typeplaatje dient voor een ondubbelzinnige identificatie van uw meetgereedschap.
Montage
Batterijen plaatsen/verwisselen
Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het gebruik van alkali-mangaanbatterijen aanbevolen. Voor het openen van het batterijvakdeksel (8) duwt u de vergrendeling (7) naar boven en neemt u het batterijvakdeksel weg. Plaats de batterijen. Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op de binnenkant van het batterijvak. De batterij-aanduiding (2) toont altijd de actuele batterijstatus.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
52 | Nederlands
Als de batterijen zwak worden, dan wordt de helderheid van de laserlijnen langzaam minder. Als de batterijen bijna leeg zijn, blijft de batterijaanduiding (2) knipperen. De laserlijnen knipperen om de 5 minuten gedurende 5 seconden. Als de batterijen leeg zijn, dan knipperen de laserlijnen en de batterij-aanduiding nog één keer voordat het meetgereedschap wordt uitgeschakeld. Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. u Haal de batterijen uit het meetgereedschap, wanneer
u dit langere tijd niet gebruikt. De batterijen kunnen bij een langere periode van opslag in het meetgereedschap corroderen en zichzelf ontladen.
Gebruik
Ingebruikname
u Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
u Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelingen eerst op temperatuur komen en voer vóór het verder werken altijd een nauwkeurigheidscontrole uit (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 53). Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig beïnvloed worden.
u Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Na sterke invloeden van buitenaf op het meetgereedschap, moet u altijd vóór het opnieuw gebruiken hiervan een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 53).
u Het meetgereedschap tijdens transport uitschakelen. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
In-/uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar (4) naar de stand ,,On". Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserstralen uit de openingen (1).
u Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Het meetgereedschap kan altijd met een laserontvanger (19) worden gebruikt. Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan-/uit-schakelaar (4) in stand Off. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld.
u Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden.
Bij het overschrijden van de maximaal toegestane gebruikstemperatuur van 45 °C volgt een uitschakeling ter bescherming van de laserdiode. Na het afkoelen is het meetgereedschap weer gereed voor gebruik en kan het opnieuw worden ingeschakeld.
Automatische uitschakeling
Als ca. 120 minuten lang geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, schakelt het meetgereedschap automatisch uit om de batterijen te sparen. Als u het meetgereedschap na de automatische uitschakeling weer wilt inschakelen, kunt u de aan/uit-schakelaar (4) eerst in de stand ,,Off" duwen en het meetgereedschap vervolgens weer inschakelen, of u drukt op de toets voor laserfunctie (3).
Om de automatische uitschakeling te deactiveren (bij ingeschakeld meetgereedschap), de toets laser-gebruiksmodus (3) minimaal 3 sec. ingedrukt houden. Als de automatische uitschakeling is gedeactiveerd, knipperen de laserstralen even ter bevestiging. Aanwijzing: Als de gebruikstemperatuur boven 45 °C komt, kan de automatische uitschakeling niet meer worden gedeactiveerd. Als u de automatische uitschakeling wilt activeren, schakelt u het meetgereedschap uit en weer in.
Modi
Het meetgereedschap beschikt over meerdere modi. U kunt op elk gewenst moment tussen de modi wisselen: Kruislijn- en puntmodus (zie afbeelding A): het meetge-
reedschap toont een horizontale en een verticale laserlijn naar voren evenals telkens een laserpunt verticaal naar boven en naar beneden. Horizontale modus (zie afbeelding B): het meetgereedschap toont één horizontale laserlijn. Verticale modus (zie afbeelding C): het meetgereedschap toont één verticale laserlijn.Bij een plaatsing van het meetgereedschap in de ruimte verschijnt de verticale laserlijn op het plafond boven het bovenste laserpunt uit. Puntmodus (zie afbeelding D): het meetgereedschap toont telkens een laserpunt verticaal naar boven en naar beneden. Om van modus te wisselen, drukt u zo vaak op de toets voor lasermodus (3) tot de laserstralen in de gewenste modus worden getoond. Alle modi zijn zowel met automatische nivellering als met hellingsfunctie mogelijk. Alle modi zijn geschikt voor het gebruik met de laserontvanger (19).
Automatische nivellering
Het meetgereedschap bewaakt tijdens het gebruik op elk moment de positie. Bij plaatsing binnen het zelfnivelleerbe-
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
reik van ±4° werkt het met automatische nivellering. Buiten het zelfnivelleerbereik wisselt het automatisch naar de hellingsfunctie.
Werken met automatische nivellering (zie afbeeldingen AD)
Plaats het meetgereedschap op een horizontale, vlakke ondergrond en bevestig het op de draaihouder (11) of het statief (21).
De automatische nivellering compenseert automatisch oneffenheden binnen het zelfnivelleerbereik van ±4°. Zodra de laserstralen continu branden, is het meetgereedschap klaar met nivelleren.
Als de automatische nivellering niet mogelijk is, bijv. omdat het standvlak van het meetgereedschap meer dan 4° van de horizontale lijn afwijkt, dan knipperen de laserlijnen eerst 2 seconden lang in een snel ritme, daarna om de 5 seconden meermaals in een snel ritme. Het meetgereedschap bevindt zich in de hellingsfunctie.
Voor verder werken met de automatische nivellering plaatst u het meetgereedschap horizontaal en wacht u de zelfnivellering af. Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfnivelleerbereik van ±4° bevindt, branden de laserstralen continu.
Bij schokken of veranderingen van positie tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na het nivelleren de positie van de laserstralen met betrekking tot referentiepunten om fouten door een verschuiving van het meetgereedschap te voorkomen.
Werken met hellingsfunctie (zie afbeelding E)
Plaats het meetgereedschap op een hellende ondergrond. Bij het werken met de hellingsfunctie knipperen de laserlijnen eerst 2 seconden lang in een snel ritme, daarna om de 5 seconden meermaals in een snel ritme.
In de hellingsfunctie worden de laserlijnen niet meer genivelleerd en lopen niet meer noodzakelijk loodrecht op elkaar.
Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
Nauwkeurigheidsinvloeden
De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende temperatuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen.
Omdat de temperatuurverschillen bij de grond het grootst zijn, dient u het meetgereedschap vanaf een meettraject van 20 meter altijd op een statief te monteren. Plaats het meetgereedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het werkvlak.
Naast externe invloeden kunnen ook toestelspecifieke invloeden (zoals val of sterke stoten) leiden tot afwijkingen. Controleer daarom de nivelleernauwkeurigheid, telkens voordat u begint te werken.
Controleer altijd eerst de hoogte- en nivelleernauwkeurigheid van de horizontale laserlijn en daarna de nivelleernauwkeurigheid van de verticale laserlijn.
Nederlands | 53
Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren.
Hoogtenauwkeurigheid van de horizontale lijn controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 5 m op een vaste ondergrond tussen twee muren A en B nodig. Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een
statief of plaats het op een stevige, vlakke ondergrond. Schakel het meetgereedschap in en kies kruislijnmodus.
A
B
5 m
Richt de laser op de nabijgelegen muur A en laat het meetgereedschap waterpassen. Markeer het midden van het punt waar de laserlijnen zich op de wand kruisen (punt ).
A
B
180°
Draai het meetgereedschap 180°, laat het zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de tegenoverliggende wand B (punt ).
Plaats het meetgereedschap zonder het te draaien dicht bij wand B, inschakelen en laat het zich nivelleren.
A
B
Het meetgereedschap zodanig in de hoogte uitlijnen (met het statief of eventueel door onderlegmateriaal), dat het kruispunt van de laserlijnen exact het eerder gemarkeerde punt op wand B raakt.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
54 | Nederlands
A
d
180°
B
A
d
Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te wijzigen. Het zodanig op de wand A richten, dat de verticale laserlijn door het eerder gemarkeerde punt loopt. Laat het meetapparaat zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de wand A (punt ).
Het verschil d van de beide gemarkeerde punten en op de wand A geeft de werkelijke hoogteafwijking van het meetgereedschap.
Op het meettraject van 2 × 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Het verschil d tussen de punten en mag dus maximaal 3 mm bedragen.
Nivelleernauwkeurigheid van de horizontale lijn controleren Voor de controle heeft u een vrij vlak van ca. 5 × 5 m nodig. Monteer het meetgereedschap in het midden tussen de
muren A en B op een statief of zet het op een stevige, vlakke ondergrond. Schakel het meetgereedschap in en kies horizontale modus. Laat het meetgereedschap nivelleren.
A
2,5 m
5,0 m
B
5,0 m
2,5 m
B
Plaats het meetgereedschap 180° gedraaid op een afstand van 5 m en laat het nivelleren.
Lijn het meetgereedschap in hoogte zodanig uit (met behulp van het statief of eventueel door onderlegmateriaal) dat het midden van de laserlijn precies het tevoren gemarkeerde punt op muur B raakt.
Markeer op muur A het midden van de laserlijn als punt (verticaal boven of onder punt ).
Het verschil d van de beide gemarkeerde punten en op de muur A levert de daadwerkelijke afwijking van het meetgereedschap van de horizontale lijn op.
Op het meettraject van 2 × 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Het verschil d tussen de punten en mag dus maximaal 3 mm bedragen.
Nivelleernauwkeurigheid van de verticale lijn controleren
Voor de controle heeft u een deuropening nodig met (op een stabiele ondergrond) aan beide zijden van de deur minstens 2,5 meter ruimte. Zet het meetgereedschap op 2,5 meter afstand van de
deuropening op een stevige, vlakke ondergrond (niet op een statief). Schakel het meetgereedschap in en kies verticale modus. Richt de laserlijn op de deuropening en laat het meetgereedschap nivelleren.
Markeer op een afstand van 2,5 m van het meetgereedschap op beide muren het midden van de laserlijn (punt op muur A en punt op muur B).
2,5 m 2,5 m
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Markeer het midden van de verticale laserlijn op de vloer van de deuropening (punt ), op een afstand van 5 m aan de andere zijde van de deuropening (punt ), evenals bij de bovenrand van de deuropening (punt ).
Nederlands | 55
Markeer het midden van het bovenste laserpunt op het plafond (punt ). Markeer bovendien het midden van het onderste laserpunt op de grond (punt ).
d
d
180°
2 m
Draai het meetgereedschap 180° en plaats het aan de andere zijde van de deuropening, direct achter punt . Laat het meetgereedschap zich nivelleren en de verticale laserlijn zodanig uitlijnen, dat het midden hiervan door de punten en loopt.
Markeer het midden van de laserlijn op de bovenrand van de deuropening als punt .
Het verschil d van de beide gemarkeerde punten en geeft de werkelijke verticale afwijking van het meetgereedschap.
Meet de hoogte van de deuropening. De maximale toegestane afwijking berekent u als volgt: dubbele hoogte van de deuropening × 0,3 mm/m Voorbeeld: bij een hoogte van de deuropening van 2 m mag de maximale afwijking 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm bedragen. De punten en mogen dus maximaal 1,2 mm uit elkaar liggen.
Loodnauwkeurigheid controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject op een vaste ondergrond met een afstand van ca. 5 m tussen vloer en plafond nodig. Monteer het meetgereedschap op de draaihouder (11)
en zet het op de grond. Kies puntmodus en laat het meetgereedschap nivelleren.
5 m
Draai het meetgereedschap 180°. Plaats het zodanig dat het midden van het onderste laserpunt op het reeds gemarkeerde punt ligt. Laat het meetgereedschap nivelleren. Markeer het midden van het bovenste laserpunt (punt ).
Het verschil d van de beide gemarkeerde punten en op het plafond levert de daadwerkelijke afwijking van het meetgereedschap van de verticale lijn op.
De maximale toegestane afwijking berekent u als volgt: dubbele afstand tussen vloer en plafond × 0,7 mm/m. Voorbeeld: bij een afstand tussen vloer en plafond van 5 m mag de maximale afwijking 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm bedragen. De punten en mogen dus maximaal 7 mm uit elkaar liggen.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
u Gebruik voor het markeren altijd alleen het midden van het laserpunt of de laserlijn. De grootte van het laserpunt of de breedte van de laserlijn veranderen met de afstand.
Werken met de draaihouder RM 10 (zie afbeeldingen FH)
Met behulp van de draaihouder (11) kunt u het meetgereedschap 360° rond een centraal, altijd zichtbaar loodpunt draaien. Daardoor kunnen de laserlijnen worden ingesteld zonder de positie van het meetgereedschap te veranderen. Met de fijninstelschroef (14) kunt u verticale laserlijnen exact op referentiepunten uitlijnen. Plaats het meetgereedschap met de geleidingsgroef (6) tegen de geleidingsrail (12) van de draaihouder (11) en schuif het meetgereedschap tot aan de aanslag op het platform. Om los te maken, trekt u het meetgereedschap in omgekeerde richting van de draaihouder.
Plaatsingsmogelijkheden van de draaihouder: staand op een vlakke ondergrond tegen een verticaal vlak geschroefd met behulp van de magneten (15) op metalen oppervlak-
ken in combinatie met de plafondklem (16) aan plafondplin-
ten.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
56 | Nederlands
Lijn de draaihouder (11) grof uit, voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Werkzaamheden met het laserrichtbord Het laserrichtbord (20) verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal onder ongunstige omstandigheden en over grotere afstanden. De reflecterende helft van het laserrichtbord (20) verbetert de zichtbaarheid van de laserlijn, door de transparante helft is de laserlijn ook aan de achterzijde van het laserrichtbord te zien.
Werken met het statief (accessoire) Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de 1/4"-statiefopname (5) op de schroefdraad van het statief (21) of op een gangbaar fotostatief. Schroef het meetgereedschap met de vastzetschroef van het statief vast. Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Bevestigen met de universele houder (accessoire) (zie afbeelding N) Met de universele houder (17) kan het meetgereedschap bijv. aan verticale vlaken, buizen of magnetische materialen worden bevestigd. De universele houder is eveneens geschikt als vloerstatief en vergemakkelijkt de hoogteafstelling van het meetgereedschap. De universele houder (17) grof richten, vóór het inschakelen van het meetgereedschap.
Werken met de houder LB 10 (accessoire) Met behulp van de houder (18) kunt u het meetgereedschap aan verticale vlakken of magnetiseerbare materialen bevestigen. In combinatie met de plafondklem (16) kan het meetgereedschap ook in hoogte worden uitgelijnd. Lijn de houder (18) grof uit, voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Werken met laserontvanger (accessoire) (zie afbeelding N) Bij ongunstige lichtomstandigheden (lichte omgeving, directe zonnestralen) en op grotere afstanden kunt u de laserontvanger (19) gebruiken om de laserlijnen beter te kunnen vinden. Alle modi zijn geschikt voor het gebruik met de laserontvanger (19).
Laserbril (accessoire) De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het licht van de laser voor het oog helderder. u Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling. u Gebruik de laserbril niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.
Gebruiksvoorbeelden (zie afbeeldingen IN) Voorbeelden van toepassingsmogelijkheden van het meetgereedschap vindt u op de pagina's met afbeeldingen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen. Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het opbergetui (24). Het meetgereedschap voor reparatie in de originele verpakking of het opbergetui (24) opsturen.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, accessoires en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden gerecycled.
Gooi meetgereedschappen en batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE. u Forsigtig hvis andre end de her angivne betjeningseller justeringsanordninger benyttes, eller andre fremgangsmåder udføres, kan der opstå en farlig strålingseksposition. u Måleværktøjet udleveres med et laser-advarselsskilt (på billedet af måleværktøjet kendetegnet på grafiksiden). u Er teksten på laser-advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene. u Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet. u Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Med laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling.
u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
u Sørg for, at reparationer på måleværktøjet kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed i forbindelse med måleværktøjet.
u Lad ikke børn benytte laser-måleværktøjet uden opsyn. De kan utilsigtet blænde personer eller sig selv.
u Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøj kan der dannes gnister,som kan antænde støvet eller dampene.
Dansk | 57
Det magnetiske tilbehør må ikke komme i nærheden af implantater og andet medicinsk udstyr som f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Magneterne i tilbehøret danner et magnetfelt, som kan påvirke implantaternes eller det medicinske udstyrs funktion negativt. u Anbring ikke det magnetiske tilbehør i nærheden af magnetiske datamedier og magnetisk følsomt udstyr. Magneterne i tilbehøret kan forårsage uopretteligt datatab.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at finde og kontrollere vandrette og lodrette linjer samt lodpunkter. Måleværktøjet kan bruges både indendørs og udendørs.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
(1) Udgangsåbning laserstråling (2) Batteriindikator (3) Knap til laser-driftsmåde (4) Tænd/sluk-knap (5) Stativholder 1/4" (6) Styrenot (7) Låsning af batteridæksel (8) Batteridæksel (9) Laseradvarselsskilt (10) Serienummer (11) Drejeholder (RM 10)a) (12) Føringsskinne (13) Monteringslanghul (14) Finindstillingsskrue på drejeholderen (15) Magnet (16) Loftsklemme (DK 10)a) (17) Universalholder (BM 1)a) (18) Holder (LB 10)a) (19) Lasermodtagera) (20) Laser-måltavlea) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopstang (BT 350)a) (23) Laserbrillera) (24) Beskyttelsestaskea)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
58 | Dansk
Tekniske data
Punkt- og linjelaser
GCL 2-50 G
Varenummer
3 601 K66 M..
ArbejdsområdeA)
Standard-laserlinjer
15 m
Laserlinjer med lasermodtager
550 m
Laserpunkter
10 m
NivelleringspræcisionB)C)
Laserlinjer
±0,3 mm/m
Laserpunkter
±0,7 mm/m
Selvnivelleringsområde
±4°
Nivelleringstid
< 4 s
Driftstemperatur
10 °C ... +45 °C
Opbevaringstemperatur
20 °C ... +70 °C
Maks. anvendelseshøjde over referencehøjde
2000 m
Relativ luftfugtighed maks.
90 %
Tilsmudsningsgrad iht.
2D)
IEC 61010-1
Laserklasse
2
Laserlinjer
Lasertype
500540 nm, < 10 mW
C6 Divergens
10 50 × 10 mrad (360°-vinkel)
Laserpunkter
Lasertype
500540 nm, < 1 mW
C6 Divergens
1 0,8 mrad (360°-vinkel)
kompatibel lasermodtager
LR 7
Stativholder
1/4"
Batterier
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Mål (længde × bredde × højde)
uden holder
126 × 63 × 115 mm
med drejeholder RM 10
145 × 63 × 180 mm
Kapslingsklasse
IP 64
A) Arbejdsområdet kan forringes af ugunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. direkte sollys).
B) ved 2025 °C
C) De angivne værdier forudsætter normale til gunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. ingen vibration, ingen tåge, ingen røg, ingen direkte sollys). Efter kraftige temperatursvingninger kan der forekommer nøjagtighedsafvigelser.
D) Der forekommer kun en ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må forventes en midlertidig ledeevne forårsaget af tildugning.
Serienummeret (10) på typeskiltet bruges til entydig identifikation af måleværktøjet.
Montering
Isætning/skift af batterier
Det anbefales at bruge alkaliske manganbatterier til måleværktøjet. For at åbne låget til batterirummet (8) skal du trykke låsen (7) opad og tage låget til batterirummet af. Isæt batterierne. Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet. Batterivisningen (2) angiver altid den aktuelle batteristatus. Laserlinjernes skarphed reduceres i takt med, at batterierne aflades. Når batterierne næsten er tomme, blinker batterivisningen (2) konstant. Laserlinjerne blinker hvert 5. minut i ca. 5 sek. Når batterierne er tomme, blinker laserlinjerne og batterivisningen en gang til, før måleværktøjet slukkes. Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent og med samme kapacitet. u Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis det ikke
skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i længere tid.
Brug
Ibrugtagning
u Beskyt måleværktøjet mod fugt og direkte sollys.
u Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i længere tid i bilen. Ved større temperatursvingninger skal måleværktøjets temperatur først tilpasse sig, og før du fortsætter arbejdet, skal der altid udføres en nøjagtighedskontrol (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 59). Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision påvirkes.
u Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes. Hvis måleværktøjet har været udsat for kraftig ydre påvirkning, skal du foretage en nøjagtighedskontrol af det, før du fortsætter arbejdet (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 59).
u Sluk måleværktøjet, når du transporterer det. Ved slukning låses pendulenheden, som ellers kan beskadiges ved kraftige bevægelser.
Tænd/sluk For at tænde måleværktøjet skal du skubbe tænd/sluk-knappen (4) til positionen "On". Måleværktøjet sender straks efter tænding laserstråler ud af udgangsåbningerne (1). u Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ik-
ke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand. Måleværktøjet kan altid anvendes med lasermodtageren (19).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du skubbe tænd/slukknappen (4) til positionen "Off". Ved stop låses pendulenheden. u Lad ikke det tændte måleværktøj være uden opsyn, og
sluk måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen. Ved overskridelse af den maks. tilladte driftstemperatur på 45 °C slukkes måleværktøjet for at beskytte laserdioden. Efter afkøling er måleværktøjet igen klar til brug og kan tændes på ny.
Automatisk slukning Hvis der ikke trykkes på en knap på måleværktøjet i ca. 120 min, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne. For at tænde måleværktøjet igen efter automatisk frakobling kan man enten først forskyde tænd/sluk-kontakten (4) til position ,,Off" og derefter tænde måleværktøjet igen, eller man kan trykke på knappen til laser-driftsmåden (3).
For at deaktivere frakoblingsautomatikken skal du (mens måleværktøjet er tændt) holde laserdriftstypetasten (3) inde i mindst 3 sek. Når frakoblingsautomatikken er deaktiveret, blinker laserstrålerne kort som bekræftelse. Bemærk: Overskrider driftstemperaturen 45 °C, kan frakoblingsautomatikken ikke mere deaktiveres. For at aktivere den automatiske frakobling skal du slukke måleværktøjet og tænde det igen.
Driftstilstande
Måleværktøjet har flere driftsmåder, som du altid kan skifte imellem: Krydslinje- og punktdrift (se billede A): Måleværktøjet
danner en vandret og en lodret laserlinje fremad samt et laserpunkt lodret opad og nedad. Vandret drift (se billede B): Måleværktøjet danner en vandret laserlinje. Lodret drift (se billede C): Måleværktøjet danner en lodret laserlinje. Ved positionering af måleværktøjet i rummet vises den lodrette laserlinje på loftet hen over det øverste laserpunkt. Punktdrift (se billede D): Måleværktøjet danner et laserpunkt lodret opad og nedad. For at skifte driftsmåde trykker du på knappen for laserdriftsmåde (3) en eller flere gange, til laserstrålerne vises i den ønskede driftsmåde. Alle driftsmåder kan anvendes med både nivelleringsautomatik og hældningsfunktion. Alle driftsmåder egner sig til drift med lasermodtager (19).
Nivelleringsautomatik
Måleværktøjet overvåger hele tiden placeringen under drift. Ved opstilling inden for selvnivelleringsområdet på ±4° arbejder det med nivelleringsautomatik. Uden for selvnivelleringsområdet skifter det automatisk til hældningsfunktionen.
Dansk | 59
Arbejde med nivelleringsautomatik (se billeder AD) Stil måleværktøjet på et fast, vandret underlag, eller fastgør det på drejeholderen (11) eller stativet (21).
Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ±4°. Så snart laserstrålerne lyser vedvarende, er måleværktøjet indnivelleret. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi måleværktøjets ståflade afviger mere end 4° fra vandret, blinker laserlinjerne først 2 s i hurtig takt, derefter flere gange i hurtig takt hvert 5. s. Måleværktøjet befinder sig i hældningsfunktion. For videre arbejde med nivelleringsautomatik skal du opstille måleværktøjet vandret og afvente selvnivelleringen. Så snart måleværktøjet befinder sig inden for selvnivelleringsområdet på ±4°, lyser laserstrålerne konstant.
Ved rystelser eller positionsændringer under driften nivelleres måleværktøjet igen automatisk. Kontrollér efter nivelleringen laserstrålernes position i forhold til referencepunkterne for at undgå fejl ved en forskydning af måleværktøjet.
Arbejde med hældningsfunktion (se billede E) Stil måleværktøjet på et egnet underlag. Ved arbejde med hældningsfunktion blinker laserlinjerne først 2 s i hurtig takt, derefter flere gange i hurtig takt hvert 5. s. I hældningsfunktionen nivelleres laserlinjerne ikke mere og forløber ikke mere nødvendigvis lodret i forhold til hinanden.
Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet
Indvirkninger på nøjagtigheden Den største indvirkning kommer fra omgivelsestemperaturen. Især temperaturforskelle, der forløber fra gulvet/jorden og opefter, kan afbøje laserstrålen. Da temperaturlagdelingen er størst tæt på gulvet/jorden, bør du altid montere måleværktøjet på et stativ ved målestrækninger 20 m er derover. Desuden skal måleværktøjet så vidt muligt opstilles midt på arbejdsfladen. Ud over udefra kommende påvirkninger kan også maskinspecifikke påvirkninger (f.eks. fald eller kraftige stød/slag) resultere i afgivelser. Kontrollér derfor altid nivelleringsnøjagtigheden, før du påbegynder en arbejdsopgave. Kontrollér altid først højde- samt nivelleringsnøjagtigheden for den vandrette laserlinje og derefter nivelleringsnøjagtigheden for den lodrette laserlinje. Overskrider måleværktøjet den maksimale afvigelse ved en af kontrollerne, skal det repareres hos en Bosch-kundeservice.
Kontrol af højdenøjagtighed for den vandrette linje Til kontrollen skal du bruge en fri målestrækning på 5 m på fast underlag mellem to vægge A og B. Monter måleværktøjet på et stativ tæt på væggen A, eller
opstil det på et fast, jævnt underlag. Tænd for måleværktøjet, og vælg krydslinjetilstand.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
60 | Dansk
A
B
5 m
Ret laseren mod den nærmeste væg A, og lad måleværktøjet foretage en indnivellering. Markér midten af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinanden på væggen (punkt ).
A
B
180°
Drej måleværktøjet 180° uden at ændre højden. Ret det mod væggen A, så den lodrette laserlinje forløber gennem det allerede markerede punkt . Lad måleværktøjet foretaget indnivellering, og markér laserlinjernes krydsningspunkt på væggen A (punkt ).
Differencen d mellem de to markerede punkter og på væggen A angiver måleværktøjets faktiske højdeafvigelse.
Ved en målestrækning på 2 × 5 m = 10 m er den maksimalt tilladte afvigelse: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differencen d mellem punkterne og må derfor højst udgøre 3 mm.
Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for den vandrette linje
Til kontrollen skal du bruge en fri flade på ca. 5 × 5 m.
Monter måleværktøjet i midten mellem væggene A og B på et stativ, eller stil det på et fast, jævnt underlag. Tænd for måleværktøjet, og vælg horisontal tilstand. Lad måleværktøjet foretage en indnivellering.
A
Drej måleværktøjet 180°, lad det foretage indnivellering, og markér laserlinjernes krydsningspunkt på den modsatte væg B (punkt ).
Placer måleværktøjet uden at dreje det tæt på væggen B, tænd det og det foretag indnivellering.
2,5 m
5,0 m
B
A
B
Markér midten af laserlinjen i 2,5 m afstand fra måleværk-
tøjet på begge vægge (punkt på væg A og punkt på
væg B).
A
d
Juster måleværktøjet i højden (ved hjælp af stativet eller evt. ved at lægge noget under), så laserlinjernes krydsningspunkt præcist rammer det forinden markerede punkt på væggen B.
A
180°
B
d
5,0 m
2,5 m
B
Opstil måleværktøjet drejet 180° i 5 m afstand, og lad det foretage indnivellering.
Juster måleværktøjet i højden (ved hjælp af stativet eller evt. ved at lægge noget under), så midten af laserlinjen præcist rammer det forinden markerede punkt på væggen B.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Markér på væg A midten af laserlinjen som punkt (lodret over eller under punkt ).
Differencen d mellem de to markerede punkter og på væggen A angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra vandret.
Ved en målestrækning på 2 × 5 m = 10 m er den maksimalt tilladte afvigelse: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differencen d mellem punkterne og må derfor højst udgøre 3 mm.
Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for den lodrette linje
Til kontrollen skal du bruge en døråbning, hvor der (på fast underlag) er mindst 2,5 m plads på hver side af døren.
Opstil måleværktøjet i 2,5 m afstand fra døråbningen på fast, jævnt underlag (ikke på et stativ). Tænd for måleværktøjet, og vælg vertikal tilstand. Ret laserlinjen mod døråbningen, og lad måleværktøjet foretage indnivellering.
Dansk | 61
Markér laserlinjens midte ved døråbningens overkant som punkt .
Differencen d mellem de to markerede punkter og og angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra lodret.
Mål døråbningens højde. Den maksimalt tilladte afvigelse beregnes på følgende måde: Dobbelt højde af døråbningen × 0,3 mm/m Eksempel: Ved en døråbning med højden 2 m må den maksimale afvigelse være 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punkterne og må således højst ligge 1,2 mm fra hinanden.
Kontrollér loddepræcisionen Til kontrollen skal du bruge en fri målestrækning på fast underlag med en afstand på ca. 5 m mellem gulv og loft. Monter måleværktøjet på drejeholderen (11), og stil det
på gulvet. Vælg punkttilstand, og lad måleværktøjet foretage indnivellering.
5 m 2,5 m
2,5 m
Markér midten af den lodrette laserlinje på døråbningens gulv (punkt ), i 5 m afstand på den anden side af døråbningen (punkt ) samt ved døråbningens overkant (punkt ).
Markér midten af det øverste laserpunkt på loftet (punkt I). Markér desuden midten af det nederste laserpunkt på gulvet (punkt II).
d
d 180°
2 m
Drej måleværktøjet 180°, og opstil det på den anden side af døråbningen direkte bag punkt . Lad måleværktøjet foretage indnivellering, og juster den lodrette laserlinje, så dens midte forløber nøjagtigt gennem punkterne og .
Bosch Power Tools
Drej måleværktøjet 180°. Placer det, så midten af det nederste laserpunkt ligger på det allerede markerede punkt II. Lad måleværktøjet foretage en automatisk nivellering. Markér midten af det øverste laserpunkt (punkt III).
Differencen d mellem de to markerede punkter og og på loftet angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra lodret.
Den maksimalt tilladte afvigelse beregnes på følgende måde: Dobbelt afstand mellem gulv og loft × 0,7 mm/m. Eksempel: Ved en afstand mellem gulv og loft på 5 m må den
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
62 | Dansk
maksimale afvigelse være 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Punkterne og må således højst ligge 7 mm fra hinanden.
Arbejdsvejledning
u Brug altid kun laserpunktets/laserlinjens midte til markering. Laserpunktets størrelse og laserlinjens bredde ændres i takt med afstanden.
Arbejde med drejeholder RM 10 (se billeder FH) Ved hjælp af drejeholderen (11) kan du dreje måleværktøjet 360° omkring et centralt, altid synligt lodpunkt. Derved kan laserlinjerne justeres præcist uden at ændre måleværktøjets position. Med finindstillingsskruen (14) kan du justere de lodrette laserlinjer helt nøjagtigt efter referencepunkter. Sæt måleværktøjet med styrenoten (6) på styreskinnen (12) på drejeholderen (11), og skub måleværktøjet på platformen til anslag. Træk måleværktøjet af drejeholderen i modsat retning for at skære.
Positioneringsmuligheder for drejeholderen: stående på en jævn flade, skruet fast på en lodret flade, ved hjælp af magneterne (15) på metalliske overflader. i forbindelse med loftsklemmen (16) på metalliske loftsli-
ster. Juster drejeholderen (11) groft, før du tænder måleværktøjet.
Arbejde med laser-måltavlen Laser-måltavlen (20) forbedrer laserstrålens synlighed ved ugunstige betingelser og større afstande. Den reflekterende halvdel af laser-måltavlen (20) forbedrer laserlinjens synlighed, og takket være den transparente halvdel er laserlinjen også synlig fra bagsiden af laser-måltavlen.
Arbejde med stativ (tilbehør) Et stativ udgør et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Sæt måleværktøjet med 1/4"-stativholderen (5) på stativets (21) gevind eller på et normalt fotostativs gevind. Skru måleværktøjet fast igen med stativets låseskrue. Juster stativet groft, før du tænder måleværktøjet.
Fastgør med universalholderen (tilbehør) (se billede N) Ved hjælp af universalholderen (17) kan du fastgøre måleværktøjet på f.eks. lodrette flader, rør eller magnetiserbare materialer. Universalholderen kan også bruges som gulvstativ og letter højdejusteringen af måleværktøjet. Juster universalholderen (17) groft, før du tænder måleværktøjet.
Arbejde med holderen LB 10 (tilbehør) Ved hjælp af holderen (18) kan du fastgøre måleværktøjet på lodrette flader eller magnetiserbare materialer. I kombination med loftsklemmen (16) kan måleværktøjet også justeres i højden. Juster holderen (18) groft, før du tænder måleværktøjet.
Arbejde med lasermodtager (tilbehør) (se billede N) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større afstande bruger du lasermodtageren (19) for bedre at kunne finde laserlinjerne. Alle driftsmåder egner sig til drift med lasermodtager (19).
Laserbriller (tilbehør) Laserbrillerne filtrerer det omgivende lys fra. Derved fremstår laserens lys lysere for øjet. u Brug ikke laserbrillerne som beskyttelsesbriller. Med
laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling. u Brug ikke laserbrillerne som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne giver ikke fuldstændig UV-beskyttelse, og de nedsætter farveopfattelsen.
Arbejdseksempler (se billeder IN) Eksempler på anvendelsesmuligheder for måleværktøjet finder du på illustrationssiderne.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Hold altid måleværktøjet rent. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringseller opløsningsmiddel. Rengør især flader ved laserens udgangsåbning regelmæssigt, og vær opmærksom på fnug. Opbevar og transportér kun måleværktøjet i beskyttelsestasken (24). Indsend måleværktøjet i beskyttelsestasken (24) ved behov for reparation.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Bortskaffelse
Måleværktøjer, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøjer og batterier ud sammen med husholdningsaffaldet!
Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasseret måleværktøj, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET. u Var försiktig. Om andra än de här angivna hanteringseller justeringsanordningarna eller metoder används kan det leda till farliga strålningsexponeringar. u Mätinstrumentet levereras med en laservarningsskylt (markerad på bilden av mätinstrumentet på grafiksidan). u Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över laservarningsskylten om den avviker från språket i ditt land. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. u Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. u Gör inga ändringar på laseranordningen. u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som skyddsglasögon. Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen.
Svensk | 63
u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som solglasögon eller i trafiken. Laserglasögonen skyddar inte fullständigt mot UVstrålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet bibehålls.
u Låt inte barn använda laser-mätverktyget utan uppsikt. De kan oavsiktligt blända sig själva eller andra personer.
u Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. I mätverktyget alstras gnistor, som kan antända dammet eller gaserna. Placera inte de magnetiska tillbehören i närheten av implantat och andra medicinska apparater, som t.ex. pacemakers eller insulinpumpar. Tillbehörens magneter skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat eller medicinska apparater.
u Håll de magnetiska tillbehören på avstånd från magnetiska datamedia och apparater som är känsliga för magnetstrålning. Tillbehörens magnetiska påverkan kan leda till irreversibla dataförluster.
Produkt- och prestandabeskrivning
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätinstrumentet är avsett för framställning och kontroll av vågräta och lodräta linjer och lodpunkter. Mätinstrumentet kan användas både inomhus och utomhus.
Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna hänför sig till framställningen av mätinstrumentet på grafiksidan.
(1) Utgångsöppning laserstrålning (2) Batterivisning (3) Knapp för driftsätt Laserlinje (4) På-/av-strömbrytare (5) Stativfäste 1/4" (6) Styrspår (7) Spärr av batterifackets lock (8) Batterifackets lock (9) Laservarningsskylt (10) Serienummer (11) Vridplattform (RM 10)a) (12) Styrskena (13) Långsmalt infästningshål (14) Vridplattformens finjusteringsskruv (15) Magnet
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
64 | Svensk
(16) Takklämma (DK 10)a) (17) Universell hållare (BM 1)a) (18) Hållare (LB 10)a) (19) Lasermottagarea) (20) Lasermåltavlaa) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopstång (BT 350)a) (23) Laser-glasögona) (24) Skyddsfickaa)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Punkt- och linjelaser Artikelnummer ArbetsområdeA) Standard-laserlinjer Laserlinjer med
lasermottagare Laserpunkter NivelleringsprecisionB)C) Laserlinjer Laserpunkter Självnivelleringsområde Nivelleringstid Driftstemperatur Förvaringstemperatur Max. användningshöjd över referenshöjd Relativ luftfuktighet max. Nersmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 Laserklass Laserlinjer Lasertyp C6 Divergens Laserpunkter Lasertyp C6 Divergens Kompatibel lasermottagare Stativfäste Batterier Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m
90 % 2D)
2
500-540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (360° vinkel)
500-540 nm, < 1 mW 1
0,8 mrad (helvinkel) LR 7 1/4"
4 × 1,5 V LR6 (AA) 0,58 kg
Punkt- och linjelaser
GCL 2-50 G
Mått (längd × bredd × höjd)
utan fäste
126 × 63 × 115 mm
med vridhållare RM 10
145 × 63 × 180 mm
Skyddsklass
IP 64
A) Arbetsområdet kan reduceras vid ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solljus).
B) Vid 2025 °C
C) Angivna värden förutsätter normala till gynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. inga vibrationer, ingen dimma, ingen rök, inget direkt solljus). Vid kraftig temperaturvariation kan precisionsavvikelser förekomma.
D) Endast en icke ledande smuts förekommer, men som på grund av kondens kan bli tillfälligt ledande.
För entydig identifiering av ditt mätinstrument finns serienumret (10) på typskylten.
Montering
Sätta in/byta batterier
Alkaliska mangan-batterier rekommenderas för mätinstrumentet. För att öppna batterifackets lock (8), tryck arreteringen (7) uppåt och ta av batterifackets lock. Sätt i batterierna. Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket. Indikeringen för batteristatus (2) visar alltid aktuell batteristatus. När batterierna blir svaga minskar laserlinjernas ljusstyrka. Om batterierna nästan är tomma blinkar indikeringen för batteristatus (2) permanent. Alla laserlinjer blinkar i 5 sek var 5:e minut. Om batterierna är tomma blinkar laserlinjerna och indikeringen för batteristatus en gång till innan mätinstrumentet stängs av. Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet och från samma tillverkare. u Ta ut batterierna från mätinstrumentet om du inte ska
använda det under en längre period. Batterierna kan vid långtidslagring i mätverktyget korrodera och självurladdas.
Drift
Driftstart
u Skydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus.
u Utsätt inte mätinstrumentet för extrema temperaturer eller stora temperatursvängningar. Låt det inte ligga exempelvis i bilen under en längre period. Låt mätinstrumentet bli tempererat efter större temperaturvariationer och utför alltid ett precisionstest innan du fortsätter arbetet (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 65). Vid extrema temperaturer eller temperatursvängningar kan mätinstrumentets precision påverkas.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
u Undvik kraftiga stötar eller fall hos mätinstrumentet. Efter kraftig yttre påverkan på mätinstrumentet, utför alltid ett precisionstest (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 65).
u Stäng av mätinstrumentet när du transporterar det. Vid avstängning låser pendelenheten, som annars kan skadas vid kraftiga rörelser.
In- och urkoppling
För inkoppling av mätinstrumentet, skjut strömbrytaren (4) till position "On". Efter inkopplingen börjar mätinstrumentet genast sända laserstrålar genom utgångsöppningarna (1).
u Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
Mätinstrumentet kan när som helst användas tillsammans med en lasermottagare (19).
För urkoppling av mätinstrumentet, skjut strömbrytaren (4) till position Off. Vid avstängning låses pendelenheten.
u Lämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och stäng av mätverktyget efter användningen. Andra personer kan bländas av laserstrålen.
Om högsta tillåtna driftstemperatur på 45 °C överskrids stängs mätinstrumentet av för att skydda laserdioden. Efter avkylning är mätinstrumentet redo för drift och kan startas på nytt.
Avstängningsautomatik
Om ingen knapp trycks in på mätinstrumentet på ca. 120 min slås mätinstrumentet av automatiskt för att skona batterierna. För att starta mätinstrumentet igen efter automatisk avstängning kan du antingen skjuta strömbrytaren (4) först till position "Off" och sedan slå på mätverktyget igen, eller trycka på knappen för laserdriftsätt (3).
För att avaktivera avstängningsautomatiken håller du knappen (3) intryckt i minst 3 sek. medan mätinstrumentet är igång. Om avstängningsautomatiken är avstängd blinkar laserlinjerna kort för att bekräfta. Anmärkning: Om driftstemperaturen överskrider 45 °C, kan avstängningsautomatiken inte längre avaktiveras. För att aktivera den automatiska avstängningen, stäng av och slå på mätinstrumentet igen.
Driftstyper
Mätinstrumentet har flera olika driftstyper mellan vilka du kan växla när som helst: Krysslinje- och punktdrift (se bild A): mätinstrumentet
skapar en vågrät och en lodrät laserlinje framåt och en lodrät laserpunkt uppåt och nedåt. Horisontaldrift (se bild B): mätinstrumentet skapar en vågrät laserlinje. Vertikaldrift (se bild C): mätinstrumentet skapar en lodrät laserlinje. Vid en positionering av mätverktyget i rummet visas laserlinjen i taket ovanför den övre laserpunkten.
Svensk | 65
Punktdrift (se bild D): mätinstrumentet skapar vardera en lodrät laserpunkt uppåt och nedåt.
För att byta driftsätt, tryck på knappen för laserdriftsätt (3) tills laserstrålen skapas i önskat driftsätt. Alla driftsätt fungerar med både nivelleringsautomatik och lutningsfunktion. Alla driftsätt är lämpliga för användning tillsammans med lasermottagaren (19).
Nivelleringsautomatik
Mätinstrumentet övervakar läget kontinuerligt under drift. Vid uppställning inom självnivelleringsintervallet på ±4° arbetar det med nivelleringsautomatik. Utanför självnivelleringsintervallet växlar det automatiskt till lutningsfunktion.
Arbeta med nivelleringsautomatik (se bild AD) Ställ mätinstrumentet på ett vågrätt, fast underlag, sätt fast det i vridplattformen (11) eller stativet (21). Inom självnivelleringsområdet kompenserar nivelleringsautomatiken ojämnheter på ±4°. Så snart laserstrålarna lyser fast är mätverktyget nivellerat. Om automatisk nivellering inte är möjligt, t.ex. för att mätinstrumentets yta avviker med mer än 4° från vågrätt, blinkar laserlinjerna först i 2 sek i snabb takt, därefter var 5:e sek flera gånger i snabb takt. Mätinstrumentet står i lutningsfunktion. För ytterligare arbete med nivelleringsautomatik, ställ upp mätinstrumentet vågrätt och vänta på självnivelleringen. Så snart mätinstrumentet befinner sig inom självnivelleringsområdet på ±4° lyser laserstrålarna fast. Vid skakningar eller ändringar av läge under drift nivelleras mätverktyget igen automatiskt. Efter ny nivellering, kontrollera laserlinjernas position i relation till referenspunkter för att undvika fel på grund av en förskjutning av mätverktyget.
Arbete med lutningsfunktion (se bild E) Ställ mätinstrumentet på en lutande yta. Vid arbete med lutningsfunktion blinkar laserlinjerna först i 2 sek i snabb takt, därefter var 5:e sek flera gånger i snabb takt. I lutningsfunktion nivelleras inte längre laserlinjerna och löper inte nödvändigtvis lodrätt mot varandra.
Precisionskontroll av mätinstrumentet
Precisionspåverkan Den största påverkan kommer från omgivningstemperaturen. Särskilt temperaturskillnader från golvet och uppåt kan distrahera laserstrålen. Eftersom temperaturskiftningen är störst i närheten av golvet ska mätinstrumentet alltid monteras på ett stativ från en mätsträcka på 20 m. Ställ också mätverktyget i mitten av arbetsytan om möjligt. Förutom yttre påverkan kan även apparatspecifik påverkan (som fall eller stötar) leda till avvikelser. Kontrollera därför nivelleringsnoggrannheten innan varje gång du börjar arbeta.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
66 | Svensk
Kontrollera först höjd- och nivelleringsprecisionen hos den vågräta laserlinjen och därefter nivelleringsprecisionen hos den lodräta laserlinjen. Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Bosch-service.
Kontrollera höjdprecisionen hos den vågräta linjen För kontroll behöver du en fri mätsträcka på 5 m på fast underlag mellan två väggar, A och B. Montera mätinstrumentet i närheten av vägg A på ett
stativ eller ställ det på ett fast, jämnt underlag. Slå på mätinstrumentet och välj krysslinjedrift.
A
B
5 m
Rikta in lasern på närmsta vägg A och låt mätinstrumentet nivelleras. Markera mitten av punkten vid vilken laserlinjerna korsas på väggen (punkt ).
A
B
180°
krysspunkt träffar precis på tidigare markerad punkt på vägg B.
A
180°
B
d
Vrid mätinstrumentet i 180° utan att ändra höjden. Rikta in det på vägg A så att den lodräta laserlinjen löper genom den tidigare markerade punkten . Låt mätinstrumentet nivelleras och markera krysspunkten för laserlinjerna på vägg A (punkt ).
Differensen d mellan de båda markerade punkterna och på vägg A utgör den faktiska höjdavvikelsen hos mätinstrumentet.
Vid en mätsträcka på 2 × 5 m = 10 m uppgår den maximalt tillåtna avvikelsen: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differensen d mellan punkterna och får därför vara max 3 mm.
Kontrollera nivelleringsprecisionen hos den vågräta linjen
För kontrollen behöver du en fri ytan på ca. 5 × 5 m.
Montera mätinstrumentet mellan väggarna A och B på ett stativ eller ställ det på ett fast, jämnt underlag. Slå på mätinstrumentet och välj horisontell drift. Låt mätverktyget nivellera.
A
Vrid mätinstrumentet i 180°, låt det nivelleras och markera krysspunkten för laserlinjerna på motsatt vägg B (punkt ).
Placera mätinstrumentet utan att vrida det nära vägg B, starta det och låt det nivelleras.
A
B
2,5 m
5,0 m
B
Markera mitten av laserlinjen (punkt I på vägg A och punkt II på vägg B) 2,5 m från mätverktyget på båda väggar.
Rikta in mätinstrumentet i höjden (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlag), så att laserlinjernas
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Svensk | 67
Markera mitten av den lodräta laserlinjen på golvet i
A
dörröppningen (punkt ), på 5 m avstånd från den andra
sidan av dörröppningen (punkt ) samt den övre kanten
av dörröppningen (punkt ).
2 m d
d
5,0 m
2,5 m
B
Ställ in mätverktyget vridet 180° på 5 m avstånd och låt nivellera in det.
Rikta in mätinstrumentet i höjden (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlag), så att laserlinjernas krysspunkt träffar precis på tidigare markerad punkt på vägg B.
Markera mitten av laserlinjen på vägg A som punkt III (lodrät över resp. under punkt ).
Differensen d mellan de båda markerade punkterna och på vägg A utgör den faktiska avvikelsen från vågrät hos mätinstrumentet.
På mätsträckan på 2 × 5 m = 10 m uppgår den maximalt tillåtna avvikelsen: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differensen d mellan punkterna och får därför vara max 3 mm.
Kontrollera nivelleringsprecisionen hos den lodräta linjen För kontroll behövs en dörröppning (på fast underlag) med minst 2,5 m plats på båda sidor om dörren. Ställ mätinstrumentet med 2,5 m avstånd till
dörröppningen på jämnt, fast underlag (inte på ett stativ). Slå på mätinstrumentet och välj vertikaldrift. Rikta in laserlinjen på dörröppningen och låt nivellera in mätverktyget.
Vrid mätinstrumentet i 180° och ställ det på den andra sidan av dörröppningen direkt bakom punkt . Låt mätinstrumentet nivelleras och rikta in den lodräta laserlinjen så att mitten går rakt genom punkterna och .
Markera mitten av laserlinjen på den övre kanten av dörröppningen som punkt .
Differensen d mellan de båda markerade punkterna och utgör den faktiska avvikelsen från lodrät nivå.
Mät dörröppningens höjd.
Den maximalt tillåtna avvikelsen beräknar du på följande sätt: dörröppningens dubbla höjd × 0,3 mm/m Exempel: Vid en höjd på dörröppningen på 2 m får den maximala avvikelsen uppgå till 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punkterna och får därmed vara max 1,2 mm från varandra.
Kontrollera lodprecision
För kontroll behöver du en fri mätsträcka på ca 5 m mellan golv och tak.
Montera mätverktyget på vridplattan (11) och ställ det på golvet. Välj punktdrift och låt mätverktyget nivellera in sig.
2,5 m
Bosch Power Tools
2,5 m
5 m
Markera mitten på den övre krysspunkten i taket (punkt I). Markera dessutom mitten på den undre laserpunkten på golvet (punkt II).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
68 | Svensk
d
180°
Vrid mätverktyget i 180°. Positionera det så att mitten av den undre laserpunkten ligger på den redan markerade punkten II. Låt mätverktyget nivellera. Markera mitten på den övre laserpunkten (punkt III).
Differensen d mellan de båda markerade punkterna och utgör den faktiska avvikelsen från lodrät nivå.
Den maximala tillåtna avvikelsen beräknar du på följande sätt: dubbelt avstånd mellan golv och tak × 0,7 mm/m. Exempel: Vid ett avstånd mellan golv och tak på 5 m får den maximala avvikelsen uppgå till 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Punkterna och får därmed vara max 7 mm från varandra.
Arbetsanvisningar
u Använd alltid endast mitten av laserpunkten resp. laserlinjen för markering. Storleken på laserpunkten resp. bredden på laserlinjen ändras med avståndet.
Arbeta med vridplattformen RM 10 (se bild FH) Med hjälp av vridplattformen (11) kan du vrida mätinstrumentet i 360° runt en central, alltid synlig lodpunkt. På så sätt kan laserlinjerna justeras in utan att mätinstrumentets position behöver ändras. Med finjusteringsskruven (14) kan lodräta laserlinjer riktas in exakt vid referenspunkter. Sätt mätverkyget med spåret (6) på gejdern (12) på vridplattan (11) och skjut mätverktyget till anslag på plattan. För frånskiljning, dra mätverktyget i omvänd riktning från vridplattan. Positioneringsmöjligheter för vridplattan: stående på en jämn yta, fastskruvad på en lodrät yta, med hjälp av magneterna (15) på metalliska ytor, med hjälp av takklämman (16) på taklister i metall. Rikta in vridplattformen (11) grovt innan du slår på mätinstrumentet. Arbeta med laser-måltavla Laser-måltavlan (20) förbättrar synligheten hos laserstrålen vid ogynnsamma villkor och stora avstånd. Den reflekterande halvan av laser-måltavlan (20) förbättrar laserlinjens synlighet, tack vare den transparenta hälften är laserlinjen synlig även från baksidan av laser-måltavlan.
Arbeta med stativet (tillbehör) Ett stativ ger ett stabilt, höjdjusterbart mätunderlag. Sätt mätverktyget med 1/4"-stativhållaren (5) på stativets gänga (21) eller på ett vanligt kamerastativ. Skruva fast mätinstrumentet med fästskruven. Rikta in stativet grovt innan du startar mätinstrumentet.
Fäste med universalhållaren (tillbehör) (se bild N) Med hjälp av den universella hållaren (17) kan du fästa mätinstrumentet t.ex. på lodräta ytor, rör eller magnetiska material. Universalhållaren är också lämplig som golvstativ och underlättar höjdinriktning för mätverktyget. Rikta in universalhållaren (17) grovt innan du startar mätinstrumentet.
Arbete med plattformen LB 10 (tillbehör) Med hjälp av hållare (18) kan du fästa mätinstrumentet på lodräta ytor eller magnetiska material. I kombination med takklämman (16) kan mätinstrumentet även riktas in i höjden. Rikta in hållaren (18) grovt innan du slår på mätinstrumentet.
Arbete med lasermottagare (tillbehör) (se bild N) Vid ogynnsamma ljusförhållanden (ljus bakgrund, direkt solljus) och på större avstånd använder du lasermottagaren (19) för att lättare hitta laserlinjerna. Alla driftsätt är lämpliga för användning tillsammans med lasermottagaren (19).
Laser-glasögon (tillbehör) Laser-glasögonen filtrerar omgivningsljuset. Därigenom verkar laserljuset ljusare för ögat. u Använd inte laserglasögonen som skyddsglasögon.
Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen. u Använd inte laserglasögonen som solglasögon eller i trafiken. Laserglasögonen ger inget fullständigt UVskydd och försämrar färgseendet.
Arbetsexempel (se bild IN) Exempel på användningsmöjligheter för mätinstrumentet finns på grafiksidorna.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll alltid mätinstrumentet rent. Sänk inte ner mätinstrumentet i vatten eller andra vätskor. Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Rengör särskilt ytorna vid laserns utgångsöppning regelbundet och ta bort eventuellt damm. Förvara och transportera bara mätinstrumentet i skyddsfodralet (24). Skicka in mätinstrumentet i skyddsväskan (24) vid reparation.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och batterier i hushållsavfallet!
Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade mätinstrument, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE.
Norsk | 69
u Forsiktig! Ved bruk av andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de som er oppgitt her, eller andre prosedyrer, kan det oppstå farlig strålingseksponering.
u Måleverktøyet leveres med et laser-varselskilt (markert på bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden).
u Hvis teksten på laser-advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. u Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen. u Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstråling.
u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ingen fullstendig UVbeskyttelse og svekker fargeoppfattelsen.
u Reparasjon av måleverktøyet må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. På den måten opprettholdes sikkerheten til måleverktøyet.
u Ikke la barn bruke lasermåleren uten tilsyn. De kan uforvarende blende seg selv eller andre.
u Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damp.
Det magnetiske tilbehøret må ikke komme i nærheten av implantater og annet medisinsk utstyr som for eksempel pacemakere eller insulinpumper. Magnetene til tilbehøret genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater eller medisinsk utstyr. u Hold det magnetiske tilbehøret unna magnetiske datalagringsmedier og magnetfølsomt utstyr. Virkningen til magnetene kan føre til permanente tap av data.
Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet for måling og kontroll av vannrette og vertikale linjer samt loddepunkter. Måleverktøyet er egnet for bruk innen- og utendørs.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
70 | Norsk
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Laseråpning (2) Batteriindikator (3) Knapp for laserdriftsmodus (4) Av/på-bryter (5) Stativfeste 1/4" (6) Føringsspor (7) Lås for batterideksel (8) Batterideksel (9) Laservarselskilt (10) Serienummer (11) Dreibar holder (RM 10)a) (12) Styreskinne (13) Festeslisse (14) Den dreibare holderens fininnstillingsskrue (15) Magnet (16) Takklemme (DK 10)a) (17) Universal holder (BM 1)a) (18) Holder (LB 10)a) (19) Lasermottakera) (20) Lasermåltavlea) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopstang (BT 350)a) (23) Lasersiktebrillea) (24) Beskyttelsesveskea)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Punkt- og linjelaser Artikkelnummer ArbeidsområdeA) Standardlaserlinjer Laserlinjer med
lasermottaker Laserpunkter NivelleringsnøyaktighetB)C) Laserlinjer Laserpunkter Selvnivelleringsområde Nivelleringstid Driftstemperatur Lagringstemperatur
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C
Punkt- og linjelaser
GCL 2-50 G
Maks. brukshøyde over referansehøyde
2000 m
Maks. relativ luftfuktighet
90 %
Forurensningsgrad i henhold
2D)
til IEC 61010-1
Laserklasse
2
Laserlinjer
Lasertype
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergens
10
50 × 10 mrad (360-graders vinkel)
Laserpunkter
Lasertype
500-540 nm, < 1 mW
C6 Divergens
1
0,8 mrad (360-graders vinkel)
Kompatibel lasermottaker
LR 7
Stativfeste
1/4"
Batterier
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Mål (lengde × bredde × høyde)
Uten holder
126 × 63 × 115 mm
Med dreibar holder RM 10
145 × 63 × 180 mm
Kapslingsgrad
IP 64
A) Arbeidsområdet kan reduseres ved ugunstige forhold i omgivelsene (f.eks. direkte sollys).
B) Ved 2025 °C
C) De angitte verdiene forutsetter vanlige til gunstige omgivelsesforhold (f.eks. ingen vibrasjon, ingen tåke, ingen røyk, ikke direkte sollys). Etter store temperatursvingninger kan det oppstå avvik ved nøyaktigheten.
D) Det oppstår bare ikke-ledende smuss, men det forventes nå og da forbigående ledeevne forårsaket av kondens.
Måleverktøyet identifiseres ved hjelp av serienummeret (10) på typeskiltet.
Montering
Sette inn / bytte batterier
Det anbefales å bruke alkaliske manganbatteriet til måleverktøyet. For å åpne dekselet til batterirommet (8) trykker du låsen (7) oppover og tar av dekselet. Sett inn batteriene. Pass på riktig polaritet, som vist på innsiden av batterirommet. Batteriindikatoren (2) viser alltid det gjeldende batterinivået. Hvis batteriene begynner å bli svake, reduseres lysstyrken til laserlinjene langsomt.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Hvis batteriene er nesten tomme, blinker batteriindikatoren (2) kontinuerlig. Laserlinjene blinker i 5 sekunder hvert 5. minutt. Hvis batteriene er tomme, blinker laserlinjene og batteriindikatoren én gang til før måleverktøyet slås av. Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og med samme kapasitet. u Ta batteriene ut av måleverktøyet når du ikke skal
bruke det på lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring i måleverktøyet og utlades automatisk.
Bruk
Igangsetting
u Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sollys.
u Måleverktøyet må ikke utsettes for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det for eksempel ikke ligge lenge i bilen. Ved store temperatursvingninger må du la måleverktøyet akklimatiseres og alltid foreta en nøyaktighetskontroll (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 72) før du fortsetter arbeidet. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan målevertøyets presisjon svekkes.
u Pass på at måleverktøyet ikke utsettes for harde slag eller fall. Etter sterk ytre påvirkning på måleverktøyet bør du alltid kontrollere nøyaktigheten før du fortsetter arbeidet (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 72).
u Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Når det slås av, låses pendelenheten. Denne kan skades ved kraftige bevegelser.
Inn-/utkobling For å slå på måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren (4) til stillingen "On". Så snart måleverktøyet er slått på, sender det laserstråler ut av åpningene (1).
u Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra større avstand.
Måleverktøyet kan når som helst brukes med en lasermottaker (19). For å slå av måleverktøyet skyver du av/på-bryteren (4) til stillingen Off. Når verktøyet slås av, låses pendelenheten.
u Ikke gå fra måleverktøyet når det er slått på, og slå alltid av måleverktøyet etter bruk. Andre personer kan bli blendet av laserstrålen.
Hvis den maksimalt tillatte driftstemperaturen på 45 °C overskrides, slås verktøyet av, slik at laserdioden beskyttes. Etter avkjøling er måleverktøyet klart for bruk igjen og kan slås på.
Utkoblingsautomatikk Hvis ingen knapp på måleverktøyet trykkes inn i løpet av ca. 120 minutter, kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at batteriene spares.
Norsk | 71
For å slå på måleverktøyet igjen etter automatisk utkobling kan du enten skyve av/på-bryteren (4) til stillingen ,,Off" og deretter slå på måleverktøyet igjen, eller du kan trykke på knappen for laserdriftsmodus (3). For å deaktivere utkoblingsautomatikken trykker du på knappen for laserdriftsmodus (3) (med måleverktøyet slått på) minst 3 sekunder. Når utkoblingsautomatikken er deaktivert, blinker laserlinjene kort som bekreftelse. Merknad: Hvis driftstemperaturen overskrider 45 °C, kan ikke utkoblingsautomatikken deaktiveres lenger. For å slå av den automatiske utkoblingen slår du måleverktøyet av og deretter på igjen.
Driftsmoduser
Måleverktøyet har flere driftsmoduser som du når som helst kan veksle mellom: Krysslinje- og punktmodus (se bilde A): Måleverktøyet
genererer en vannrett og en loddrett laserlinje forover og et laserpunkt loddrett både oppover og nedover. Horisontalmodus (se bilde B): Måleverktøyet genererer en vannrett laserlinje. Vertikalmodus (se bilde C): Måleverktøyet genererer en loddrett laserlinje. Hvis måleverktøyet plasseres i rommet, vises den loddrette laserlinjen over det øvre laserpunktet i taket. Punktmodus (se bilde D): Måleverktøyet genererer et loddrett laserpunkt både oppover og nedover.. For å skifte driftsmodus trykker du gjentatte ganger på knappen for laserdriftsmodus (3) helt til laserstrålene vises med ønsket driftsmodus. Alle driftsmodusene er mulige både med automatisk nivellering og med helningsfunksjon. Alle driftsmodusene er egnet for drift med lasermottakeren (19).
Automatisk nivellering
Måleverktøyet overvåker plasseringen kontinuerlig under drift. Ved oppstilling innenfor selvnivelleringsområdet på ±4° er automatisk nivellering aktivert. Utenfor selvnivelleringsområdet skifter det automatisk til helningsfunksjonen.
Bruke automatisk nivellering (se bilde AD) Sett måleverktøyet på et vannrett, stabilt underlag. Fest det på den dreibare holderen (11) eller stativet (21). Automatisk nivellering utligner ujevnheter innenfor selvnivelleringsområdet på ±4° automatisk. Måleverktøyet er nivellert når laserstrålene lyser permanent. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, for eksempel hvis måleverktøyet er plassert mer enn 4° fra horisontal posisjon, blinker laserstrålene først raskt i 2 sekunder og deretter raskt flere ganger hvert 5. sekund. Måleverktøyet er i helningsfunksjonen. For å fortsette å arbeide med automatisk nivellering setter du måleverktøyet vannrett og venter til selvnivelleringen er utført. Når måleverktøyet befinner seg innenfor
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
72 | Norsk
selvnivelleringsområdet på ±4°, lyser laserstrålene kontinuerlig. Ved vibrasjoner eller endring av plasseringen under drift blir måleverktøyet automatisk nivellert igjen. For å unngå feil på grunn av forskyvning av måleverktøyet må du kontrollere laserstrålenes plassering i forhold til referansepunkter.
Bruke helningsfunksjonen (se bilde E) Sett måleverktøyet på et skrått underlag. Under arbeid med helningsfunksjon blinker laserstrålene først raskt i 2 sekunder og deretter raskt flere ganger hvert 5. sekund. I helningsfunksjonen blir ikke laserlinjene nivellert lenger og går ikke lenger nødvendigvis loddrett i forhold til hverandre.
Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet
Faktorer som påvirker nøyaktigheten Det er omgivelsestemperaturen som har størst innflytelse på nøyaktigheten. Spesielt temperaturforskjeller fra gulvet og oppover kan forstyrre laserstrålen. Ettersom temperaturlagdelingen er størst nær gulvet, bør du alltid montere måleverktøyet på et stativ hvis måleavstanden er over 20 meter. Hvis mulig bør du også sette måleverktøyet i midten av arbeidsflaten. I tillegg til ekstern påvirkning kan også apparatspesifikk påvirkning (f.eks. fall eller harde slag) føre til avvik. Kontroller derfor alltid nivelleringsnøyaktigheten før du starter arbeidet. Kontroller først nøyaktigheten til høyde- og nivelleringsnøyaktigheten til den vannrette laserlinjen, deretter nivelleringsnøyaktigheten til den loddrette laserlinjen. Dersom måleverktøyet ved en kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av et Boschserviceverksted.
Kontrollere høydenøyaktigheten til den vannrette linjen Når du skal kontrollere, trenger du en fri målestrekning på 5 m med fast underlag mellom to vegger A og B. Monter måleverktøyet nær veggen A på et stativ, eller sett
det på et fast, jevnt underlag. Slå på måleverktøyet, og velg krysslinjemodus.
A
B
180°
Drei måleverktøyet 180°, la det nivelleres og marker skjæringspunktet til laserlinjene på veggen B tvers overfor (punkt ).
Plasser måleverktøyet nær veggen B uten å dreie det, slå det på og la det nivelleres.
A
B
Juster høyden på måleverktøyet (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) slik at skjæringspunktet til laserlinjene nøyaktig treffer det tidligere markerte punktet på veggen B.
A
180°
B
d
A
B
5 m
Rett laseren mot den nære veggen A, og la måleverktøyet nivelleres. Marker midten av punktet der laserlinjene krysser hverandre på veggen (punkt ).
Drei måleverktøyet 180° uten å endre høyden til stativet. Rett det mot veggen A. Den loddrette laserlinjen skal gå gjennom det tidligere markerte punktet . La måleverktøyet nivelleres, og marker skjæringspunktet til laserlinjene på veggen A (punkt ).
Differansen d mellom de to markerte punktene og på veggen A er det faktiske høydeavviket til måleverktøyet.
På målestrekningen på 2 × 5 m = 10 m er maks. tillatt avvik: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differansen d mellom punktene og kan dermed være maks. 3 mm.
Kontrollere nivelleringsnøyaktigheten til den vannrette linjen
For å kontrollere trenger du en ledig flate på ca. 5 × 5 m.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Monter måleverktøyet på et stativ i midten mellom veggene A og B, eller sett det på et fast, jevnt underlag. Slå på måleverktøyet, og velg horisontalmodus. La måleverktøyet nivelleres.
Norsk | 73
Sett måleverktøyet på et fast, jevnt underlag (ikke på et stativ) 2,5 m fra døråpningen. Slå på måleverktøyet, og velg vertikalmodus. Rett laserlinjen mot døråpningen og la måleverktøyet nivellere inn.
A
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m fra måleverktøyet markerer du på begge vegger midten på laserlinjen (punkt på vegg A og punkt på vegg B).
A
2,5 m
2,5 m
Marker midten av den loddrette laserlinjen nede i døråpningen (punkt ), i en avstand på 5 m på den andre siden av døråpningen (punkt ) og i den øvre kanten av døråpningen (punkt ).
d
2 m d
5,0 m
2,5 m
B
Sett måleverktøyet dreid 180° 5 m unna og la det nivellere inn.
Juster høyden på måleverktøyet (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) slik at midten på laserlinjen nøyaktig treffer det tidligere markerte punktet på veggen B.
På veggen A markerer du midten på laserlinjen som punkt (loddrett over eller under punkt ).
Differansen d mellom de to markerte punktene og på veggen A er det faktiske avviket til måleverktøyet fra vannrett posisjon.
På målestrekningen på 2 × 5 m = 10 m er maks. tillatt avvik: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differansen d mellom punktene og kan dermed være maks. 3 mm.
Kontrollere nivelleringsnøyaktigheten til den loddrette linjen Når du skal kontrollere, trenger du en døråpning der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på begge sider av døren.
Drei måleverktøyet 180°, og sett det like bak punkt på den andre siden av døråpningen. La måleverktøyet nivelleres, og rett inn den loddrette laserlinjen slik at midten av den går nøyaktig gjennom punktene og .
Marker midten av laserlinjen i den øvre kanten av døråpningen som punkt .
Differansen d mellom de to markerte punktene og er det faktiske avviket til måleverktøyet fra loddrett posisjon.
Mål høyden på døråpningen.
Du beregner maks. tillatt avvik på følgende måte: dobbel høyde på døråpningen × 0,3 mm/m Eksempel: Ved en høyde på døråpningen på 2 m kan maksimalt avvik være 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punktene og kan dermed maksimalt ligge maksimalt 1,2 mm fra hverandre.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
74 | Norsk Kontrollere loddnøyaktigheten Når du skal kontrollere, trenger du en fri målestrekning på fast underlag med en avstand på ca. 5 m mellom gulv og tak. Monter måleverktøyet på dreiebraketten (11) og still det
på gulvet. Velg punktmodus og la måleverktøyet nivellere inn.
5 m
Marker midten til det øvre laserpunktet i taket (punkt I). Marker også midten til det nedre laserpunktet på gulvet (punkt II).
d
180°
Drei måleverktøyet 180°. Plasser det slik at midten på det nedre laserpunktet ligger på punktet II som allerede er markert. La måleverktøyet nivelleres. Marker midten på det øvre laserpunktet (punkt III).
Differansen d mellom de to markerte punktene og på taket er det faktiske avviket til måleverktøyet fra loddrett posisjon.
Du beregner maks. tillatt avvik på følgende måte: dobbel avstand mellom gulv og tak × 0,7 mm/m Eksempel: Ved en avstand mellom gulv og tak på 5 m kan maksimalt avvik være 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Punktene og kan dermed maksimalt ligge 7 mm fra hverandre.
Arbeidshenvisninger
u Bruk alltid bare midten av laserpunktet eller laserlinjen når du markerer. Størrelsen på laserpunktet eller bredden på laserlinjen endrer seg med avstanden.
Bruke den dreibare holderen RM 10 (se bilde FH) Med holderen (11) kan du dreie måleverktøyet 360° rundt et sentralt loddpunkt som alltid er synlig. Dermed er det mulig å
stille inn laserlinjene nøyaktig uten å endre plasseringen av måleverktøyet. Med fininnstillingsskruen (14) kan du justere loddrette laserlinjer nøyaktig etter referansepunkter. Sett måleverktøyet med føringssporet (6) på føringsskinnen (12) til dreiebraketten (11), og skyv måleverktøyet på plattformen til det stopper. For å ta det av trekker du måleverktøyet fra dreiebraketten i motsatt retning.
Muligheter for plassering av den dreibare holderen: stående på en vannrett flate, skrudd fast på en loddrett flate, på metalloverflater ved hjelp av magnetene (15), på taklister ved bruk av takklemmen (16). Grovjuster den dreibare holderen (11) før du slår på måleverktøyet.
Arbeide med lasermåltavlen Lasermåltavlen (20) forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige forhold og større avstander. Den reflekterende halvdelen av lasermåltavlen (20) forbedrer laserlinjens synlighet. Den transparente halvdelen gjør at laserlinjen også kan ses fra baksiden av lasermåltavlen.
Arbeide med stativet (tilbehør) Et stativ gir et stabilt måleunderlag som kan justeres i høyden. Sett måleverktøyet med 1/4"-stativfestet (5) på gjengene til stativet (21) eller et vanlig fotostativ. Skru fast måleverktøyet med stativets festeskrue. Grovjuster stativet før du slår på måleverktøyet.
Feste med universalholderen (tilbehør) (se bilde N) Ved hjelp av universalholderen (17) kan du feste måleverktøyet for eksempel på loddrette flater, rør eller magnetiserbare materialer. Universalholderen er også egnet som gulvstativ og gjør det lettere å justere høyden til måleverktøyet. Grovjuster universalholderen (17) før du slår på måleverktøyet.
Bruke holderen LB 10 (tilbehør) Ved hjelp av holderen (18) kan du feste måleverktøyet på loddrette flater eller magnetiserbare materialer. Kombinert med takklemmen (16) kan måleverktøyet også stilles inn i høyden. Grovjuster holderen (18) før du slår på måleverktøyet.
Arbeide med lasermottaker (tilbehør) (se bilde N) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større avstander bruker du lasermottakeren (19) for lettere å se laserlinjene. Alle driftsmodusene er egnet for drift med lasermottakeren (19).
Lasersiktebrille (tilbehør) Lasersiktebrillen filtrerer ut omgivelseslyset. Dermed virker lyset til laseren sterkere for øyet.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
u Bruk ikke laserbrillene som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men den beskytter ikke mot laserstråling.
u Bruk ikke laserbrillene som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ikke fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeoppfattelsen.
Arbeidseksempler (se bilde IN) Du finner eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet på illustrasjonssidene.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Sørg for at måleverktøyet alltid er rent. Måleverktøyet må ikke senkes ned i vann eller andre væsker. Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på utløpsåpningen til laseren regelmessig. Vær oppmerksom på lo. Måleverktøyet må bare lagres og transporteres i beskyttelsesvesken (24) som følger med. Send inn måleverktøyet i beskyttelsesvesken (24) ved behov for reparasjon.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kassering
Lever måleverktøyet, tilbehøret og emballasjen til gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall!
Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må måleverktøy som ikke lenger kan
Suomi | 75
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Jos mittaustyökalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa heikentää mittaustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE. u Varoitus vaarallisen säteilyaltistuksen vaara, jos käytät muita kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tai menetelmiä. u Mittalaite toimitetaan laser-varoituskilven kanssa (merkitty kuvasivulla olevaan mittalaitteen piirrokseen). u Jos laser-varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kielellä, liimaa kilven päälle mukana toimitettu käyttömaan kielinen tarra ennen ensikäyttöä.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä katso sinua kohti näkyvään tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai silmävaurioita. u Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta. u Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) suojalaseina. Lasertarkkailulasit helpottavat lasersäteen havaitsemista; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä.
u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät tarjoa sataprosenttista UV-suojausta ja ne heikentävät värien tunnistamista.
u Anna vain valtuutetun ammattilaisen korjata viallinen mittaustyökalu ja vain alkuperäisillä varaosilla. Siten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
u Älä anna lasten käyttää lasermittalaitetta ilman valvontaa. Lapset saattavat aiheuttaa häikäistymisvaaran itselleen tai sivullisille.
u Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
76 | Suomi
pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Älä pidä magneettisia tarvikkeita implanttien tai muiden lääketieteellisten laitteiden (esimerkiksi sydämentahdistimen tai insuliinipumpun) lähellä. Tarvikkeiden magneetit muodostavat kentän, joka voi haitata implanttien ja lääketieteellisten laitteiden toimintaa. u Pidä magneettiset tarvikkeet etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti herkistä laitteista. Tarvikkeiden magneettivoiman takia laitteiden tiedot saattavat hävitä pysyvästi.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaaka- ja pystysuorien linjojen sekä luotipisteiden mittaukseen ja tarkistukseen. Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotiloissa.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan mittaustyökalun piirrokseen.
(1) Lasersäteen ulostuloaukko (2) Paristonäyttö (3) Laser-käyttötavan painike (4) Käynnistyskytkin (5) Jalustakiinnitin 1/4" (6) Ohjausura (7) Paristokotelon kannen lukitus (8) Paristokotelon kansi (9) Laser-varoituskilpi (10) Sarjanumero (11) Kääntöpidike (RM 10)a) (12) Ohjainkisko (13) Kiinnityskohdan pitkittäisreikä (14) Kääntöpidikkeen hienosäätöruuvi (15) Magneetti (16) Sisäkattokiinnike (DK 10)a) (17) Yleispidike (BM 1)a) (18) Pidike (LB 10)a) (19) Laservastaanotina) (20) Lasertähtäintaulua) (21) Jalusta (BT 150)a) (22) Teleskooppitanko (BT 350)a) (23) Lasertarkkailulasita)
(24) Suojalaukkua)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Piste- ja linjalaser
GCL 2-50 G
Tuotenumero
3 601 K66 M..
KantamaA)
Tavalliset laserlinjat
15 m
Laserlinjat laservastaanottimen kanssa
550 m
Laserpisteet
10 m
TasaustarkkuusB)C)
Laserlinjat
±0,3 mm/m
Laserpisteet
±0,7 mm/m
Itsetasausalue
±4°
Tasausaika
< 4 s
Käyttölämpötila
10 ... +45 °C
Säilytyslämpötila
20 ... +70 °C
Maks. käyttökorkeus merenpinnan tasosta
2 000 m
Suhteellinen ilmankosteus
90 %
maks.
Likaisuusaste standardin
2D)
IEC 61010-1 mukaan
Laserluokka
2
Laserlinjat
Lasertyyppi
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergenssi
10 50 × 10 mrad (täysi kulma)
Laserpisteet
Lasertyyppi
500-540 nm, < 1 mW
C6 Divergenssi
1 0,8 mrad (täysi kulma)
Yhteensopiva laservastaano-
LR 7
tin
Jalustakiinnitin
1/4"
Paristot
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan
0,58 kg
Mitat (pituus × leveys × korkeus)
ilman pidikettä
126 × 63 × 115 mm
RM 10 -kääntöpidikkeen kanssa
145 × 63 × 180 mm
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Piste- ja linjalaser
GCL 2-50 G
Suojaus
IP 64
A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora auringonpaiste) saattavat lyhentää kantamaa.
B) 2025 °C lämpötilassa
C) Ilmoitetut arvot edellyttävät normaaleja tai edullisia ympäristön olosuhteita (esim. ei tärinää, ei sumua, ei savua, ei suoraa auringonpaistetta). Voimakkaista lämpötilan vaihteluista voi seurata tarkkuuden poikkeamia.
D) Kyseessä on vain johtamaton lika. Työkaluun voi kuitenkin syntyä joskus tilapäistä johtavuutta kasteen takia.
Mittaustyökalun tyyppikilvessä on yksilöllinen sarjanumero (10) tunnistusta varten.
Asennus
Paristojen asennus/vaihto
Suosittelemme käyttämään mittaustyökalua alkali-mangaaniparistojen kanssa. Avaa paristokotelon kansi (8) painamalla lukitsinta (7) ylöspäin ja ota paristokotelon kansi pois. Asenna paristot kotelon sisään. Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti. Paristonäyttö (2) näyttää aina paristojen nykyisen varaustilan. Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun paristojen varaus heikkenee. Paristonäyttö (2) vilkkuu jatkuvasti, kun paristojen varaus ovat lähes lopussa. Laserlinjat vilkkuvat 5 minuutin väliajoin 5 sekunnin ajan. Kun paristot ovat kuluneet loppuun, paristonäyttö vilkahtaa vielä kerran ennen mittalaitteen sammumista. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja. u Ota paristot pois mittaustyökalusta, jos et käytä sitä
pitkään aikaan. Paristot saattavat korrodoitua ja purkautua, jos niitä säilytetään pitkän aikaa mittaustyökalun sisällä.
Käyttö
Käyttöönotto
u Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta.
u Älä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/matalille lämpötiloille tai suurille lämpötilavaihteluille. Älä säilytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuumassa autossa. Anna suurten lämpötilavaihteluiden jälkeen mittaustyökalun lämpötilan ensin tasaantua ja suorita aina mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus ennen työskentelyn jatkamista (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 78). Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
u Älä altista mittaustyökalua koville iskuille tai putoamiselle. Jos mittaustyökaluun on kohdistunut kovia iskuja,
Suomi | 77
sille täytyy tehdä aina tarkkuuden tarkistus (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 78). u Sammuta mittaustyökalu, kun kuljetat sitä. Sammutuksen yhteydessä kääntöyksikkö lukitaan, jotta se ei vahingoitu voimakkaiden liikkeiden takia.
Käynnistys ja pysäytys Mittalaite käynnistyy, kun kytket käynnistyskytkimen (4) asentoon "On". Mittalaite heijastaa lasersäteet heti käynnistyksen jälkeen ulostuloaukoista (1).
u Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Mittalaitetta voi käyttää koska tahansa laservastaanottimen (19) kanssa.
Sammuta mittalaite kytkemällä käynnistyskytkin (4) Offasentoon. Sammutuksen yhteydessä kääntöyksikkö lukitaan. u Älä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja
sammuta mittaustyökalu käytön lopussa. Muuten lasersäde saattaa häikäistä sivullisia. Jos korkein sallittu 45 °C käyttölämpötila ylitetään, laite sammuu laserdiodin suojelemiseksi. Jäähtymisen jälkeen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja sen voi käynnistää uudelleen.
Toiminnan katkaisuautomatiikka Jos mittaustyökalun painikkeita ei paineta n. 120 minuuttiin, mittaustyökalu sammuu automaattisesti paristojen säästämiseksi. Kun haluat käynnistää mittaustyökalun uudelleen automaattisen sammutuksen jälkeen, siirrä käynnistyskytkin (4) ensin "Off"-asentoon ja kytke mittaustyökalu uudelleen päälle, tai paina laserin käyttötavan painiketta (3).
Kun haluat deaktivoida katkaisuautomatiikan, pidä (mittaustyökalun ollessa päällä) laserin käyttötavan painiketta (3) pohjassa vähintään 3 sekunnin ajan. Kun katkaisuautomatiikka on deaktivoitu, lasersäteet vilkkuvat lyhyesti sen vahvistamiseksi. Huomautus: jos käyttölämpötila on yli 45 °C, katkaisuautomatiikkaa ei voi enää deaktivoida. Kun haluat aktivoida katkaisuautomatiikan, sammuta mittaustyökalu ja käynnistä se uudelleen.
Käyttötavat
Mittalaitteessa on useita käyttötapoja ja käyttötapaa voi vaihtaa koska tahansa: Ristilinja- ja pistekäyttö (katso kuva A): mittalaite hei-
jastaa yhden vaakasuoran ja yhden pystysuoran laserlinjan eteenpäin sekä laserpisteen pystysuoraan ylöspäin ja alaspäin. Vaakasuuntainen käyttö (katso kuva B): mittalaite heijastaa vaakasuoran laserlinjan. Pystysuuntainen käyttö (katso kuva C): mittalaite heijastaa pystysuoran laserlinjan. Kun mittalaite on asennettu huoneeseen, pystysuora laserlinja kulkee katossa ylemmän laserpisteen ylitse.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
78 | Suomi
Pistekäyttö (katso kuva D): mittalaite heijastaa laserpisteen pystysuoraan ylöspäin ja alaspäin.
Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, paina toistuvasti laser-käyttötavan painiketta (3), kunnes laite heijastaa halutun käyttötavan mukaiset lasersäteet. Kaikkien käyttötapojen yhteydessä on mahdollista käyttää sekä tasausautomatiikkaa että kaltevuustoimintoa. Kaikkia käyttötapoja voi käyttää laservastaanottimen (19) kanssa.
Tasausautomatiikka
Mittalaite valvoo käytön aikana jatkuvasti asentoaan. Kun laitteen asennusasento on ±4° itsetasausalueen sisällä, se toimii tasausautomatiikan kanssa. Itsetasausalueen ulkopuolella se vaihtaa automaattisesti kaltevuustoimintoon.
Työskentely automaattisen tasauksen kanssa (katso kuvat AD) Aseta mittalaite vaakasuoralle ja tukevalle alustalle. Kiinnitä se kääntöpidikkeeseen (11) tai jalustaan (21). Tasausautomatiikka kompensoi epätasaisuudet automaattisesti ±4° itsetasausalueen sisällä. Heti kun lasersäteet palavat jatkuvasti, laite on tasaantunut. Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollista esimerkiksi mittalaitteen sijaintikohdan vinouden takia (poikkeama vaakalinjasta yli 4°), laserlinjat vilkkuvat ensin nopeasti 2 sekuntia, ja sen jälkeen monta kertaa nopeasti 5 sekunnin välein. Mittalaite on kaltevuustoiminnossa. Kun haluat jatkaa työskentelyä tasausautomatiikan kanssa, aseta mittalaite vaakasuoraan asentoon ja odota itsetasausta. Heti kun mittalaite on ±4° itsetasausalueen sisällä, lasersäteet palavat jatkuvasti. Käytön aikana tapahtuvien tärähtelyjen tai asennon muutosten yhteydessä mittaustyökalu tasataan jälleen automaattisesti. Tarkista tasauksen jälkeen lasersäteiden kohdistus vertailupisteisiin nähden, jotta saat vältettyä mittaustyökalun siirtymisestä aiheutuvat virheet.
Kaltevuustoiminnon kanssa työskentely (katso kuva E) Aseta mittalaite kaltevalle alustalle. Kaltevuustoiminnon kanssa työskenneltäessä laserlinjat vilkkuvat ensin nopeasti 2 sekunnin ajan, ja sen jälkeen monta kertaa nopeasti 5 sekunnin välein. Kaltevuustoiminnossa laserlinjoja ei enää tasata, eivätkä ne välttämättä kulje enää suorassa kulmassa toisiinsa nähden.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Tarkkuuteen vaikuttavat seikat Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Varsinkin lattian ja huoneen yläosan väliset lämpötilaerot saattavat johtaa lasersäteen vinoon. Koska lämpötilakerrostus on suurin lattian lähellä, mittaustyökalu kannattaa asentaa aina jalustalle, kun teet yli 20 metrin pituisia mittauksia. Aseta mittaustyökalu mieluiten keskelle työaluetta. Ulkoisten vaikutusten lisäksi myös laitekohtaiset häiriöt (esim. putoaminen tai voimakkaat iskut) voivat aiheuttaa
säätöpoikkeamia. Tarkasta sitä varten tasaustarkkuus aina ennen käyttöä.
Tarkista ensin vaakasuoran laserlinjan korkeus- sekä tasaustarkkuus ja sen jälkeen pystysuoran laserlinjan tasaustarkkuus.
Mikäli mittaustyökalu ylittää jossakin testissä suurimman sallitun poikkeaman, korjauta työkalu Bosch-huollossa.
Vaakasuoran linjan korkeustarkkuuden tarkistus
Tarkistusta varten tarvitaan tukevalla alustalla oleva 5 metrin pituinen esteetön mittausmatka kahden seinän A ja B välissä.
Asenna mittalaite jalustalle tai tukevalle ja tasaiselle alustalle lähelle seinää A. Käynnistä mittalaite ja valitse ristilinjakäyttö.
A
B
5 m
Suuntaa laser läheiseen seinään A ja anna mittaustyökalun suorittaa tasaus. Merkitse keskipiste, jossa laserlinjat leikkaavat toisensa seinässä (piste ).
A
B
180°
Käännä mittaustyökalua 180° verran, anna laitteen tasaantua ja merkitse laserlinjojen leikkauspiste vastakkaiseen seinään B (piste ).
Sijoita mittaustyökalu kääntämättä seinän lähelle B, kytke se päälle ja anna sen tasaantua.
A
B
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Säädä mittaustyökalun korkeus (jalustan tai tarv. tukien
avulla) niin, että laserlinjojen leikkauspiste kohtaa tarkal-
A
leen aiemmin merkityn pisteen seinässä B.
d
Suomi | 79
A
180°
B
d
5,0 m
2,5 m
Käännä mittaustyökalua 180° verran korkeutta muuttamatta. Kohdista se seinään A niin, että pystysuora laserlinja kulkee aiemmin merkityn pisteen kautta. Anna mittaustyökalun tasaantua ja merkitse laserlinjojen leikkauspiste seinään A (piste ).
Molempien merkittyjen pisteiden ja ero d seinässä A ilmoittaa mittaustyökalun todellisen korkeuspoikkeaman.
2 × 5 m = 10 m pituisella mittausmatkalla suurin sallittu poikkeama on: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Tämän mukaisesti pisteiden ja keskinäinen ero d saa olla korkeintaan 3 mm.
Vaakasuoran linjan tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset n. 5 × 5 m pituisen esteettömän pinnan. Asenna mittalaite jalustalle tai tukevalle ja tasaiselle alus-
talle keskelle seinien A ja B välille. Käynnistä mittalaite ja valitse vaakasuuntainen käyttö. Anna mittalaitteen tasaantua.
A
B
Aseta mittaustyökalu 180° käännettynä 5 m etäisyydelle ja anna sen tasaantua.
Säädä mittaustyökalun korkeus niin (jalustan tai tarvittaessa tukilevyjen avulla), että laserlinjan keskikohta osuu tarkalleen aiemmin merkitsemääsi pisteeseen seinässä B.
Merkitse seinän A laserlinjan keskikohta pisteeksi (kohtisuorassa pisteen ylä- tai alapuolella).
Molempien merkittyjen pisteiden ja ero d seinässä A ilmoittaa mittaustyökalun todellisen vaakasuoruuspoikkeaman.
2 × 5 m = 10 m pituisella mittausmatkalla suurin sallittu poikkeama on: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Tämän mukaisesti pisteiden ja keskinäinen ero d saa olla korkeintaan 3 mm.
Pystysuoran linjan tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa. Aseta mittalaite 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tukevalle ja
tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Käynnistä mittalaite ja valitse pystysuuntainen käyttö. Kohdista laserlinja oviaukkoon ja anna mittalaitteen tasaantua.
2,5 m
5,0 m
B
Merkitse 2,5 m etäisyydelle mittaustyökalusta molempiin seiniin laserlinjan keskikohta (piste seinään A ja piste seinään B).
2,5 m 2,5 m
Bosch Power Tools
Merkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon lattiaan (piste ), 5 m etäisyydelle oviaukon toiselle puolelle (piste ) sekä oviaukon yläreunaan (piste ).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
80 | Suomi
d
2 m
d 180°
Käännä mittaustyökalua 180° verran ja aseta se oviaukon toiselle puolelle suoraan pisteen taakse. Anna mittaustyökalun tasaantua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin, että sen keskipiste kulkee tarkalleen pisteiden ja kautta.
Merkitse laserlinjan keskipiste oviaukon yläreunaan pisteeksi .
Molempien merkittyjen pisteiden ja ero d ilmoittaa mittaustyökalun todellisen pystysuoruuspoikkeaman.
Mittaa oviaukon korkeus. Suurin sallittu poikkeama lasketaan seuraavasti: oviaukon kaksinkertainen korkeus × 0,3 mm/m Esimerkki: kun oviaukon korkeus on 2 m, suurin sallittu poikkeama on 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tämän mukaisesti pisteet ja saavat olla korkeintaan 1,2 mm etäisyydellä toisistaan. Luotisuoruuden tarkastus Tarkistusta varten tarvitaan tukevalla alustalla oleva 5 m pituinen esteetön mittausmatka lattian ja katon välissä. Asenna mittaustyökalu kääntöpidikkeeseen (11) ja aseta
se lattialle. Valitse pistekäyttö ja anna mittaustyökalun tasaantua.
5 m
Merkitse ylemmän laserpisteen keskikohta kattoon (piste ). Merkitse lisäksi alemman laserpisteen keskikohta lattiaan (piste ).
Käännä mittaustyökalua 180 astetta. Kohdista se niin, että alemman laserpisteen keskikohta on aiemmin merkityn pisteen päällä. Anna mittaustyökalun tasaantua. Merkitse ylemmän laserpisteen keskikohta (piste ).
Molempien kattoon merkittyjen pisteiden ja ero d ilmoittaa mittaustyökalun todellisen pystysuoruuspoikkeaman.
Suurin sallittu poikkeama lasketaan seuraavasti: lattian ja katon kaksinkertainen keskinäinen etäisyys × 0,7 mm/m. Esimerkki: kun lattian ja katon keskinäinen etäisyys on 5 m, suurin sallittu poikkeama on 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Tämän mukaisesti pisteet ja saavat olla korkeintaan 7 mm etäisyydellä toisistaan.
Työskentelyohjeita
u Käytä merkintään aina vain laserpisteen tai laserlinjan keskipistettä. Laserpisteen koko ja laserlinjan leveys muuttuvat etäisyyden mukaan.
Työskentely kääntöpidikkeen RM 10 kanssa (katso kuvat FH)
Kääntöpidikkeen (11) avulla voit kääntää mittalaitetta 360 astetta keskellä olevan ja aina näkyvän luotipisteen suhteen. Siten pystyt kohdistamaan laserlinjat mittalaitteen paikkaa muuttamatta. Hienosäätöruuvilla (14) voit kohdistaa pystysuorat laserlinjat tarkasti vertailupisteisiin. Aseta mittaustyökalun ohjausura (6) kääntöpidikkeen (11) ohjainkiskoon (12) ja työnnä mittaustyökalu jalustan rajoittimeen asti. Kun haluat irrottaa mittaustyökalun, vedä se päinvastaiseen suuntaan pois kääntöpidikkeestä.
Kääntöpidikkeen asennusmahdollisuudet: aseta pidike pystyyn tasaiselle pinnalle ruuvaa pidike kiinni pystysuoraan pintaan kiinnitä pidike magneeteilla (15) metallipintoihin
kiinnitä pidike sisäkattokiinnikkeellä (16) sisäkattorimoihin.
Suuntaa kääntöpidike (11) karkeasti, ennen kuin käynnistät mittalaitteen.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Työskentely lasertähtäintaulun kanssa Lasertähtäintaulu (20) parantaa lasersäteen näkyvyyttä, kun mittaukset tehdään huonoissa olosuhteissa ja suurilla etäisyyksillä. Lasertähtäintaulun (20) heijastava puolisko parantaa laserlinjan näkyvyyttä. Läpinäkyvän puoliskon läpi laserlinjan voi havaita myös lasertähtäintaulun taustapuolella.
Työskentely jalustan (lisätarvike) kanssa Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Asenna jalustan 1/4":n kiinnityksellä (5) varustettu mittaustyökalu jalustan (21) tai tavanomaisen kamerajalustan kierteeseen. Lukitse mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla. Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Kiinnitys yleispidikkeellä (lisätarvike) (katso kuva N) Yleispidikkeellä (17) voit kiinnittää mittaustyökalun esimerkiksi pystypintoihin, putkiin ja magnetoituviin materiaaleihin. Yleispidike soveltuu myös pöytäjalustaksi ja helpottaa mittaustyökalun korkeussuuntausta. Suuntaa jalusta (17) karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Työskentely pidikkeen LB 10 kanssa (lisätarvike) Pidikkeen (18) avulla voi kiinnittää mittalaitteen pystypintoihin tai magnetisoituviin materiaaleihin. Sisäkattokiinnikkeen (16) avulla voit suunnata mittalaitteen myös korkeissa kohdissa. Suuntaa pidike (18) karkeasti, ennen kuin käynnistät mittalaitteen.
Työskentely laservastaanottimen (lisätarvike) kanssa (katso kuva N) Epäedullisissa valaistusolosuhteissa (vaalea ympäristö, suora auringonpaiste) ja suurissa etäisyyksissä kannattaa käyttää laservastaanotinta (19), jotta laserlinjat löytyvät helpommin. Kaikkia käyttötapoja voi käyttää laservastaanottimen (19) kanssa.
Lasertarkkailulasit (lisätarvike) Lasertarkkailulasit suodattaa pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin valon kirkkaampana. u Älä käytä laserlaseja suojalaseina. Laserlaseilla lasersä-
teen voi havaita paremmin; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä. u Älä käytä laserlaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Laserlasit eivät takaa kunnollista UV-suojausta ja ne heikentävät värien näkemistä.
Työesimerkkejä (katso kuvat IN) Esimerkkejä mittaustyökalun käyttömahdollisuuksista löydät piirrossivuilta.
Suomi | 81
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista varsinkin laserin ulostuloaukon pinnat säännöllisin väliajoin ja poista mahdollinen nöyhtä. Säilytä ja kuljeta mittaustyökalua vain suojalaukussa (24). Jos mittaustyökalu on vioittunut, lähetä se huoltoon suojalaukussa (24).
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai paristoja talousjätteisiin!
Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat mittalaitteet sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
82 |
, . , . . .
u , , .
u ( ).
u , .
. , . u , .
u .
u () . , .
u () . .
u . ' .
u . .
u , -
, . .
, .. . , . u . .
.
. .
.
(1) (2) (3) (4) On/Off (5) 1/4" (6) (7) (8) (9) (10) (11) o (RM 10)a) (12) (13) (14)
(15) (16) (DK 10)a) (17) (BM 1)a) (18) (LB 10)a) (19) a) (20) a) (21) (BT 150)a)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(22) (BT 350)a)
(23) a)
(24) a)
a) . .
GCL 2-50 G
3 601 K66 M..
A)
15 m
550 m
10 m
B)C)
±0,3 mm/m
±0,7 mm/m
±4°
< 4 s
-10 °C ... +45 °C
/
-20 °C ... +70 °C
2.000 m
90 %
2D)
IEC 61010-1
2
500-540 nm, < 10 mW
C6
10
50 × 10 mrad ( )
500-540 nm, < 1 mW
C6
1 0,8 mrad ( )
LR 7
1/4"
4 × 1,5 V LR6 (AA)
EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
( × × )
126 × 63 × 115 mm
o RM 10
145 × 63 × 180 mm
Bosch Power Tools
| 83
GCL 2-50 G
IP 64
A) (.. ).
B) 2025 °C
C) (.. , , , . .
D) , .
(10) .
/
. (8) (7) . . . (2) . , - . , (2) . 5 5 . , , . . .
u o , . .
u .
u . .. . -
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
84 |
( « », 85). / .
u . ( « », 85).
u , . , .
/
On/Off (4) «On». (1).
u / , .
(19).
On/Off (4) «Off». .
u . .
45 °C . , .
120 , .
, , On/Off (4) «Off» (3).
, ( ) (3) 3 . , .
: 45 °C, .
.
' :
( A): .
( B): .
( C): . , .
( D): .
, (3) , .
.
(19).
. ±4° . .
( AD)
, , o (11) (21).
±4°. , .
, .. 4° , 2 s , 5 s . .
. ±4°, .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
. , , .
( E)
. 2 s , 5 s .
.
. .
, , 20 m ' . , .
( .. ) . ' .
.
, Bosch.
5 m , .
, , . .
| 85
, ( ).
A
B
180°
180°, B ( ).
- - B, .
A
B
( ) , B.
A
180°
B
d
A
B
5 m
.
180°, . A , . A ( ).
d A .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
86 |
2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm. 5 × 5 m. -
A B , , . . .
A
d A .
2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm.
, , 2,5 m ( ).
2,5 m ( ). . .
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m ( A B).
A
5,0 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
( ), 5 m ( ) ( ).
d
2 m d
B
180° 5 m .
( ) , B.
A ( ).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
180°
Bosch Power Tools
. , . . d . . : × 0,3 mm/m : 2 m 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. 1,2 mm. 5 m . o (11) . .
5 m
( ). ( ).
d
180°
180°. , .
| 87
. ( ). d . : × 0,7 mm/m. : 5 m 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. 7 mm.
u . .
o RM 10 ( FH) (11) 360° , . , . (14) . (6) (12) o (11) . o .
o : , , (15) -
, (16)
. o (11) , .
(20) . (20) , .
() . 1/4" (5) (21) -
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
88 |
. . .
() ( N) (17) .. , . , . (17), .
LB 10 () (18) . (16) . (18) , .
() ( N) ( , ) (19). (19).
() . . u
. , . u . .
( I-N) .
. . ' , . .
. (24). (24).
. : www.bosch-pt.com Bosch . 10 .
Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
, .
!
: 2012/19/ 2006/66/ , . .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Türkçe
Güvenlik talimati
Ölçme cihazi ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çaliabilmek için bütün güvenlik talimati ve uyarilar okunmalidir. Ölçme cihazi bu güvenlik talimatina uygun olarak kullanilmazsa, ölçme cihazina entegre koruyucu donanimlarin ilevi kisitlanabilir. Ölçme cihazi üzerindeki uyari etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU TALMATLARI Y VE GÜVENL BR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CHAZINI BAKASINA VERDNZDE BUNLARI DA BRLKTE VERN.
u Dikkat Burada anilan kullanim ve ayar donanimlarindan farkli donanimlar veya farkli yöntemler kullanildii takdirde, tehlikeli iin yayilimina neden olunabilir.
u Bu ölçme cihazi bir lazer uyari etiketi ile teslim edilir (ölçme cihazinin resminin bulunduu grafik sayfasinda gösterilmektedir).
u Lazer uyari etiketindeki metin kendi dilinizde deilse, ilk kullanimdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki lazer uyari etiketini mevcut lazer uyari etiketi üzerine yapitirin.
Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve dorudan gelen veya yansiyan lazer iinina bakmayin. Aksi takdirde bakalarinin gözünü kamatirabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. u Lazer iini gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatin ve hemen bainizi baka tarafa çevirin.
u Lazer donaniminda hiçbir deiiklik yapmayin.
u Lazer gözlüünü (aksesuar) koruyucu gözlük olarak kullanmayin. Lazer gözlüü lazer iininin daha iyi görülmesini salar, ancak lazer iinina kari koruma salamaz.
u Lazer gözlüünü (aksesuar) güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü kizilötesi iinlara kari tam bir koruma salamaz ve renk algilama performansini düürür.
u Ölçme cihazinin sadece kalifiye uzman personel tarafindan ve orijinal yedek parçalarla onarilmasini salayin. Bu sayede ölçme cihazinin güvenliini salarsiniz.
u Çocuklarin kontrolünüz diinda lazerli ölçme cihazini kullanmasina izin vermeyin. stemeden de olsa kendi gözlerinizin veya bakalarinin gözlerinin kamamasina neden olabilirsiniz.
u Ölçme cihazi ile içinde yanici sivilar, gazlar veya tozlar bulunan patlama riski bulunan ortamlarda çalimayin. Ölçme cihazi içinde tozu veya buharlari tututurabilecek kivilcimlar oluabilir.
Türkçe | 89
Manyetik aksesuarlari, implantlara ve kalp pili veya insülin pompasi gibi özel tibbi cihazlara yaklatirmayin. Aksesuarlarin miknatislari, implantlarin ve tibbi cihazlarin fonksiyonlarini olumsuz yönde etkileyebilecek bir alan oluturur. u Manyetik aksesuarlari manyetik veri taiyicilardan ve manyetik etkilere kari hassas olan cihazlardan uzak tutun. Aksesuarlardaki miknatislarin etkisi ile geri dönüü mümkün olmayan veri kayiplari ortaya çikabilir.
Ürün ve performans açiklamasi
Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.
Usulüne uygun kullanim
Bu ölçüm aleti, yatay ve dikey çizgiler ile akül noktalarinin belirlenmesi ve kontrol edilmesi için tasarlanmitir. Bu ölçme cihazi kapali mekanlarda ve açik havada kullanilmaya uygundur.
ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki ölçme cihazi resmindeki numaralar aynidir.
(1) Lazer iini çiki delii (2) Pil göstergesi (3) letme türü lazer tuu (4) Açma/kapama alteri (5) Tripod girii 1/4" (6) Kilavuz oluk (7) Pil haznesi kapai kilidi (8) Pil haznesi kapai (9) Lazer uyari etiketi (10) Seri numarasi (11) Dönen platform (RM 10)a) (12) Kilavuz ray (13) Tespit delii (14) Dönen platformun ince ayar vidasi (15) Miknatis (16) Tavan kiskaci (DK 10)a) (17) Üniversal tutucu düzenei (BM 1)a) (18) Tutucu düzenei (LB 10)a) (19) Lazer alicia) (20) Lazer hedef tablasia) (21) Tripod (BT 150)a) (22) Teleskopik çubuk (BT 350)a) (23) Lazer gözlüüa)
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
90 | Türkçe
(24) Koruyucu çantaa)
a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Nokta ve çizgi lazeri
GCL 2-50 G
Malzeme numarasi
3 601 K66 M..
Çalima alaniA)
Standart lazer çizgileri
15 m
Lazer alici ile lazer çizgileri
550 m
Lazer noktalari
10 m
Nivelman hassasiyetiB)C)
Lazer çizgileri
±0,3 mm/m
Lazer noktalari
±0,7 mm/m
Otomatik nivelman aralii
±4°
Nivelman süresi
< 4 sn
letme sicaklii
10 °C ... +45 °C
Saklama sicaklii
20 °C ... +70 °C
Referans yükseklik üzerinde maks. uygulama yükseklii
2000 m
Bail hava nemi maks.
% 90
IEC 61010-1 uyarinca
2D)
kirlenme derecesi
Lazer sinifi
2
Lazer çizgileri
Lazer tipi
500-540 nm, < 10 mW
C6 Iraksama
10 50 × 10 mrad (tam açi)
Lazer noktalari
Lazer tipi
500-540 nm, < 1 mW
C6 Iraksama
1 0,8 mrad (tam açi)
Uyumlu lazer alici
LR 7
Tripod girii
1/4"
Piller
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Airlik EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca
0,58 kg
Ölçüleri (uzunluk × genilik × yükseklik)
Tutucu düzenei olmadan
126 × 63 × 115 mm
Dönen platform RM 10 ile
145 × 63 × 180 mm
Nokta ve çizgi lazeri
GCL 2-50 G
Koruma türü
IP 64
A) Çalima alani elverisiz ortam koullari nedeniyle (örnein dorudan gelen güne iii) azalabilir.
B) 2025 °C'de
C) Belirtilen deerler normal ila en uygun ortam koullarini art koar (örnein titreim, sis, duman, direkt güne iini bulunmayacaktir). Airi sicaklik deiikliklerinde hassaslik sapmalari meydana gelebilir.
D) Zaman zaman younlama nedeniyle iletkenlik görülebilmesine ramen, sadece iletken olmayan bir kirlenme ortaya çikar.
Tip etiketi üzerindeki seri numarasi (10) ölçme cihazinizin kimliinin belirlenmesine yarar.
Montaj
Akülerin takilmasi/deitirilmesi
Bu ölçme cihazinin alkali mangan bataryalarla çalitirilmasi tavsiye olunur. Pil haznesi kapaini (8) açmak için kilide (7) yukari doru basin ve pil haznesi kapaini çikarin. Pilleri yerlerine yerletirin. Batarya gözünün iç tarafindaki ekle bakarak doru kutuplama yapin. Pil göstergesi (2) daima pilin güncel durumunu gösterir. Piller zayifladikça lazer çizgilerinin parlaklii da yava yava zayiflar. Piller bitmek üzereyse pil göstergesi (2) sürekli yanar. Lazer çizgileri her 5 dakikada bir 5 saniye yanip söner. Piller bosa, lazer çizgileri ve pil göstergesi ölçüm aleti kapanmadan önce son bir kere daha yanip söner. Bütün bataryalari daima ezamanli olarak deitirin. Daima ayni üreticinin ayni kapasitedeki bataryalarini kullanin. u Uzun süre kullanmayacaksaniz pilleri ölçüm aletinden
çikarin. Piller uzun süre ölçüm aleti içinde kullanim dii kaldiklarinda korozyona urayabilir ve kendiliinden boalabilir.
letim
Çalitirma
u Ölçme cihazini nemden ve dorudan gelen güne iinindan koruyun.
u Ölçme cihazini airi sicakliklara veya sicaklik dalgalanmalarina maruz birakmayin. Örnein cihazi uzun süre otomobil içinde birakmayin. Airi büyük sicaklik farklari olduunda ölçüm cihazinin önce ortam sicakliina gelmesini salayin ve çalimaya devam etmeden önce daima hassaslik kontrolü yapin (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 91). Airi sicakliklarda veya sicaklik dalgalanmalarinda ölçme cihazinin hassaslii olumsuz yönde etkilenebilir.
u Ölçme cihazini iddetli çarpma ve dümelere kari koruyun. Ölçme cihazina diaridan iddetli etki olduunda, çalimaya devam etmeden önce daima bir
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
hassaslik kontrolü yapmalisiniz (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 91).
u Tairken ölçme cihazini kapatin. Kapama ileminde pandül ünitesi kilitlenir, aksi takdirde cihaz iddetli hareketlerde hasar görebilir.
Açma/kapama
Ölçüm aletini açmak için açma/kapama alterini (4) "On" pozisyonuna itin. Ölçüm aleti açildiktan hemen sonra çiki deliklerinden (1) lazer iinlari gönderir.
u Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve uzak mesafeden de olsa lazer iinina bakmayin.
Ölçüm aleti her zaman lazer alici (19) ile kullanilabilir.
Ölçme cihazini kapatmak için açma/kapama alterini (4) Off pozisyonuna itin. Cihaz kapaninca pandül birimi kilitlenir.
u Açik bulunan ölçme cihazini kontrolünüz diinda birakmayan ve kullandiktan sonra ölçme cihazini kapatin. Bakalarinin gözü lazer iini ile kamaabilir.
45 °C deerindeki izin verilen maksimum çalima sicakliinin ailmasi durumunda, lazer diyotlarini korumak üzere cihaz kapanir. Souduktan sonra ölçüm aleti tekrar iletmeye hazir duruma gelir ve tekrar açilabilir.
Otomatik kapanma
Yakl. 120 dak. boyunca ölçüm aletindeki hiçbir tua basilmazsa ölçüm aleti, aküleri korumak için otomatik olarak kapanir. Ölçüm aletini otomatik kapanmadan sonra tekrar açmak için açma/kapama alterini (4) önce "Off" pozisyonuna itin ve ölçüm aletini tekrar açin veya lazer iletim türü tuuna (3) basin. Kapama otomatiini devre dii birakmak için lazer iletme türü tuunu (3) (cihaz açik durumda) en azindan 3 saniye süre ile basili tutun. Kapama otomatii devre dii kaldiinda, onaylama yapmak üzere lazer iinlari kisa süre yanip söner. Not: Çalima sicaklii 45 °C'nin üzerine çikarsa otomatik kapanma devre dii birakilamaz. Otomatik kapama ilevini etkin duruma getirmek için ölçme cihazini kapatin ve tekrar açin.
letim türleri
Bu ölçme aletinin birçok iletim türü vardir ve bunlar arasinda istediiniz zaman deiiklik yapabilirsiniz: Çapraz çizgili ve noktasal mod (Bakiniz: Resim A):
Ölçüm aleti öne doru bir yatay ve bir dikey lazer çizgisi ile yukari ve aai doru bir dikey lazer noktasi oluturur. Yatay mod (Bakiniz: Resim B): Ölçüm aleti yatay bir lazer çizgisi oluturur. Dikey mod (Bakiniz: Resim C): Ölçüm aleti dikey bir lazer çizgisi oluturur. Ölçüm aleti bir mekanda konumlandirildiinda, dikey lazer çizgisi tavanda üst lazer noktasi üzerinden gösterilir. Noktasal mod (Bakiniz: Resim D): Ölçüm aleti yukari ve aai yönde birer adet dikey lazer noktasi oluturur. Lazer modunu deitirmek için, lazer iinlari istenen çalima modunda oluturulana kadar lazer modu tuuna (3) basin.
Türkçe | 91
Bütün çalima modlari hem nivelman otomatii ile hem de eim fonksiyonu ile mümkündür. Tüm iletim modlari lazer alici (19) ile çalimaya uygundur.
Nivelman otomatii
Ölçüm aleti çalima sirasinda durumu sürekli izler. ±4° otomatik nivelman araliinda ayarlandiinda nivelman otomatii ile çaliir. Otomatik nivelman araliinin diinda, otomatik olarak eim fonksiyonuna geçer.
Nivelman otomatii ile çalima (Bakiniz: Resimler AD) Ölçüm aletini yatay, sert bir zemine yerletirin, dönen platformda (11) veya tripodda (21) sabitleyin. Nivelman otomatii (otomatik nivelman fonksiyonu) ±4°'lik otomatik nivelman araliindaki sapmalari dengeler. Lazer iinlari sürekli olarak yandiinda, ölçüm aleti nivelmani gerçeklemitir. Otomatik nivelman mümkün deilse, yani örnein ölçüm aletinin bulunduu yüzey, yatay konumdan 4°'den fazla sapma gösteriyorsa, lazer çizgileri önce 2 sn süreyle hizli bir tempoda yanip söner, sonra her 5 sn bir hizli tempoda yanip söner. Ölçüm aleti eim fonksiyonunda bulunur. Nivelman otomatii ile çalimaya devam etmek için ölçüm aletini yatay olarak yerletirin ve otomatik nivelman yapmasini bekleyin. Ölçüm aleti ±4° deerindeki otomatik nivelman aralii içindeyse lazer iinlari sürekli yanar. letme esnasindaki sarsintilarda veya konum deiikliklerinde ölçüm aleti tekrar otomatik olarak nivelman yapar. Ölçüm aletinin kaymasindan kaynaklanan hatalari önlemek için seviyeleme sonrasinda, referans noktalara bali olarak lazer iinlarinin konumunu kontrol edin.
Eim fonksiyonu ile çalima (bkz. Resim E) Ölçüm aletini eimli bir yüzeye yerletirin. Eim fonksiyonuyla çaliirken, lazer çizgileri önce 2 sn süreyle hizli tempoda, daha sonra her 5 sn bir hizli tempoda yanip söner. Eim fonksiyonunda lazer çizgilerinin nivelman ayari yapilmaz ve çizgiler zorunlu olarak birbirine dik gitmez.
Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü
Hassaslik üzerine olan etkiler En büyük etkiyi ortam sicaklii yapar. Özellikle zeminden yukari doru seyreden sicaklik farklari lazer iinini saptirabilir. Sicaklik katmani zemine yakin yerde en büyük miktarda olduundan, ölçme cihazini 20 m'lik ölçme mesafesinden itibaren daima bir tripot üzerine sabitlemeniz gerekir. Mümkünse ölçme cihazini çalima yerinin ortasina yerletirin. Di etkiler yaninda cihaza özgü etkiler de (örnein düme veya iddetli çarpmalar) sapmalara neden olabilir. Bu nedenle çalima balamadan önce her defasinda nivelman hassasliini kontrol edin. Önce yatay lazer iininin yüksekliini ve nivelman hassasiyetini, sonra da dikey lazer iinlarinin nivelman hassasiyetini kontrol edin.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
92 | Türkçe
Yaptiiniz kontrollerde ölçüm aleti maksimum sapma sinirini
aacak olursa, cihazi bir Bosch müteri hizmetine onarima gönderin.
A
Yatay iin yükseklik hassasiyetinin kontrol edilmesi
Bu kontrol ilemi için A ve B duvarlari arasinda 5 m'lik
d
serbest bir ölçme hattina ihtiyaciniz vardir.
Ölçüm aletini A duvarinin yakininda bir tripoda monte
edin veya sert, düz bir zemine yerletirin. Ölçüm aletini
açin ve çapraz çizgi modunu seçin.
180°
B
A
B
5 m
Lazeri A duvarina yakin olarak dorultun ve ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin. Lazer iinlarinin duvarda kesitii noktanin ortasini iaretleyin (Nokta ).
A
B
180°
Yükseklii deitirmeden, ölçme cihazini 180° çevirin. Cihazi A duvarina, dikey lazer iini iaretlenen Nokta I'den geçecek biçimde dorultun. Ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin ve A duvarinda lazer iinlarinin kesitii noktayi iaretleyin (Nokta ).
A duvarinda iaretlenen ve noktalari arasindaki d farki, ölçme cihazinin gerçek yükseklik sapmasini verir.
2 × 5 m = 10 m ölçüm hattinda izin verilen maksimum sapma: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Nokta ve arasindaki d farki en fazla 3 mm olmalidir.
Yatay iin nivelman hassasiyetinin kontrol edilmesi
Bu kontrol için yakl. 5 × 5 m'lik bo bir alana ihtiyaciniz vardir.
Ölçüm aletini A ve B duvarlarinin arasindaki orta noktada bir tripoda monte edin veya sert, düz bir zemine yerletirin. Ölçüm aletini açin ve yatay çizgi modunu seçin. Ölçüm aletinin nivelman yapmasini bekleyin.
A
Ölçme cihazini 180° çevirin, nivelman yapmasini bekleyin ve kari duvarda B lazer iinlarinin kesitii noktayi iaretleyin (Nokta ).
Ölçme cihazini çevirmeden B duvarinin yakinina yerletirin, cihazi açin ve nivelman yapmasini bekleyin.
A
B
2,5 m
5,0 m
B
Ölçüm aletinden 2,5 m uzaklikta, her iki duvarda ilgili lazer çizgisinin orta noktasini iaretleyin (nokta duvar A için ve nokta duvar B için).
Ölçme cihazinin yüksekliini (tripot yardimi ile ve gerekiyorsa besleyerek) lazer çizgilerinin kesitii nokta tam olarak B duvarinda iaretlenen Nokta II'ye denk gelecek biçimde ayarlayin.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Türkçe | 93
Kapi aralii zeminindeki dikey lazer çizgisinin ortasini
A
iaretleyin (Nokta I), kapi araliinin dier tarafinda 5 m
mesafedeki noktayi (Nokta II) ve kapi aralii üst
kenarindaki noktayi (Nokta III) iaretleyin.
2 m d
d
5,0 m
2,5 m
B
Ölçüm aletini 180° döndürerek 5 m mesafede konumlandirin ve seviyeleme yapmasini salayin.
Ölçüm aletinin yüksekliini (tripod yardimiyla veya altina destek koyarak), lazer çizgisinin orta noktasi önceden iaretlenen nokta duvar B'ye denk gelecek ekilde ayarlayin.
Duvar A'da lazer çizgisinin orta noktasini ilgili nokta olarak iaretleyin (dikey konumda nokta 'in üzerinde veya altinda).
A duvarinda iaretlenen ve noktalarinin farki d, ölçüm aletinin yataydan gerçek sapmasini verir.
2 × 5 m = 10 m ölçüm hattinda izin verilen maksimum sapma: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Nokta ve arasindaki d farki en fazla 3 mm olmalidir.
Dikey iin nivelman hassasiyetinin kontrol edilmesi Bu kontrol ilemi için her iki tarafinda en azindan 2,5 m yer olan bir kapi araliina (sert zemin üzerinde) ihtiyaciniz vardir. Ölçüm aletini kapi araliindan 2,5 m mesafeye sert ve düz
bir zemine yerletirin (tripoda deil). Ölçüm aletini açin ve dikey çizgi modunu seçin. Lazer çizgisini kapi açikliina dorultun ve ölçüm aletinin seviyeleme yapmasini bekleyin.
Ölçme cihazini 180° çevirin ve kapi araliinin dier tarafinda dorudan Nokta II'nin arkasina yerletirin. Ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin ve dikey lazer iinini, Nokta I ve Nokta II'den geçecek biçimde dorultun.
Kapi aralii üst kenarinda lazer iininin ortasini Nokta IV olarak iaretleyin.
aretlenen III ve IV noktalari arasindaki d farki ölçme cihazinin dikeylikten gerçek sapmasini verir.
Kapi araliinin yüksekliini ölçün.
zin verilen maksimum sapma u ekilde hesaplanir: Kapi aralii yüksekliinin iki kati × 0,3 mm/m Örnek: Kapi aralii yükseklii 2 m ise, maksimum sapma 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm olmalidir. Nokta ve birbirinden en fazla 1,2 mm ayri olmalidir.
Hizalama hassasliinin kontrolü
Bu kontrol için zemin ile tavan arasinda yakl. 5 m mesafede sabit bir zemine sahip bo bir ölçüm hatti gereklidir.
Ölçüm aletini dönen platforma (11) monte edin ve zemine yerletirin. Noktasal iletimi seçin ve ölçüm aletinin seviyeleme yapmasini bekleyin.
2,5 m
Bosch Power Tools
2,5 m
5 m
Üst lazer noktasinin ortasini, tavanda iaretleyin (nokta ). Ayrica alt lazer noktasinin ortasini, zeminde iaretleyin (nokta ).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
94 | Türkçe
d
180°
Ölçüm aletini 180° döndürün. Ölçüm aletini, alt lazer noktasinin ortasi önceden iaretlenen nokta 'ye denk gelecek ekilde konumlandirin. Ölçüm aletinin nivelman yapmasini bekleyin. Üst lazer noktasinin ortasini iaretleyin (nokta ).
Tavanda iaretlenen ve noktalari arasindaki fark d, ölçüm aletinin dikeyden gerçek sapmasini verir.
zin verilen maksimum sapma u ekilde hesaplanir: Zemin ile tavan arasindaki mesafenin iki kati × 0,7 mm/m. Örnek: Zemin ile tavan arasindaki mesafe 5 m ise, sapma 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm olmalidir. Nokta ve birbirinden en fazla 7 mm ayri olmalidir.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
u aretlemek için her zaman lazer noktasinin veya lazer çizgisinin ortasini kullanin. Lazer noktasinin büyüklüü veya lazer çizgisinin genilii, ilgili mesafe ile deiiklik gösterir.
Dönen platform RM 10 ile çalima (Bakiniz: Resimler F H) Dönen platform (11) yardimiyla ölçüm aletini, merkezi ve her zaman görülebilir bir akül noktasi etrafinda 360° döndürebilirsiniz. Bu sayede lazer çizgileri, ölçüm aletinin pozisyonu deitirilmeden ayarlanabilir. Hassas ayar vidasi (14) ile dikey lazer çizgilerini referans noktalarina hassas biçimde dorultabilirsiniz. Ölçüm aletinin kilavuz yivini (6) ilgili dönen platformun (12) kilavuz rayina (11) yerletirin ve ölçüm aletini dayanak noktasina kadar platforma itin. Ayirmak için ölçüm aletini dönen platformun tersi yönünde çekin. Dönen platformu konumlandirma olanaklari: Düz zeminde dik, Dikey bir yüzeye vidali, Miknatis (15) yardimiyla metal yüzeylere sabitleme, Tavan kiskaci (16) ile tavan çitalarina sabitleme. Ölçüm aletini açmadan önce dönen platformu (11) kabaca hizalayin. Lazer hedef tablasi ile çalima Lazer hedef tablasi (20) elverisiz koullarda ve uzak mesafelerde lazer iininin görünürlülüünü iyiletirir. Lazer hedef tablasinin (20) yansima yapan yarisi lazer çizgisinin görünürlülüünü iyiletirir, saydam yarisi ise lazer
çizgisinin hedef tablasinin arkasinda da görünmesine olanak salar.
Tripod ile çalima (aksesuar) Tripod stabil ve yükseklii ayarlanabilir bir ölçme zemini salar. Ölçüm aletinin 1/4" tripod giriini (5) tripodun (21) dili yuvasina veya piyasada bulunan bir fotoraf tripodunun yuvasina takin. Ölçüm aletini tripodun sabitleme vidasi ile sikica vidalayin. Ölçme cihazini açmadan önce tripotu kabaca dorultun.
Çok amaçli sabitleme aparati ile (aksesuar) sabitleme (Bakiniz: Resim N) Çok amaçli sabitleme aparati (17) yardimi ile ölçme cihazini örnein dikey yüzeylere, borulara veya miknatislanabilir malzemeye sabitleyebilirsiniz. Çok amaçli sabitleme aparati zemin sehpasi olarak da kullanilmaya uygundur ve ölçme cihazinin yüksekliinin ayarlanmasina olanak salar. Ölçme cihazini açmadan önce çok amaçli sabitleme aparatin (17) kabaca ayarlayin.
Tutucu düzenei LB 10 ile çalima (aksesuar) Tutucu düzenei (18) yardimi ile ölçüm aletini dikey yüzeylere veya manyetik etkiye açik malzemelere sabitleyebilirsiniz. Tavan kiskaci (16) ile birlikte, ölçüm aletinin yükseklii de ayarlanabilir. Ölçüm aletini açmadan önce tutucu düzeneini (18) kabaca hizalayin.
Lazer alicisi ile çalima (aksesuar) (Bakiniz: Resim N) Elverisiz aydinlatma koullarinda (aydinlik ortam, dorudan gelen güne iii) ve uzak mesafelerde lazer çizgilerini daha iyi görebilmek için lazer alici (19) kullanin. Tüm iletim modlari lazer alici (19) ile çalimaya uygundur.
Lazer gözlüü (aksesuar) Lazer gözlüü ortam iiini filtre eder. Bu nedenle lazer iii göze daha parlak gelir. u Lazer gözlüünü koruyucu gözlük olarak kullanmayin.
Lazer gözlüü lazer iininin daha iyi görülmesini salar, ancak lazer iinina kari koruma salamaz. u Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlü kizilötesi iinlara kari tam bir koruma salamaz ve renk algilama performansini düürür.
örnekleri (Bakiniz: resimler IN) Ölçme cihazinin uygulama örnekleri için grafik sayfalarina bakin.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
Ölçme cihazini her zaman temiz tutun. Ölçme cihazini suya veya baka sivilar içine daldirmayin. Kirleri nemli, yumuak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayin. Özellikle çiki delii yakinindaki yüzeyi düzenli araliklarla temizleyin ve bunu yaparken tüylenme olmamasina dikkat edin.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Ölçüm aletini sadece koruma çantasi (24) içinde saklayin ve taiyin.
Onarim gerektiinde ölçme cihazini koruyucu çanta (24) içinde gönderin.
Müteri servisi ve uygulama danimanlii
Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur.
Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin.
Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Türkçe | 95
Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
96 | Polski
Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Ölçme cihazlari, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir.
Ölçme cihazini ve bataryalari evsel çöplerin içine atmayin!
Sadece AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami ölçme aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir.
Polski
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracowa przy uyciu urzdzenia pomiarowego, naley przeczyta wszystkie wskazówki i stosowa si do nich. Jeeli urzdzenie pomiarowe nie bdzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzialanie wbudowanych zabezpiecze urzdzenia pomiarowego moe zosta zaklócone. Naley koniecznie zadba o czytelno tabliczek ostrzegawczych, znajdujcych si na urzdzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWA I STARANNIE PRZECHOWYWA NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJC LUB SPRZEDAJC URZDZENIE POMIAROWE, PRZEKAZA JE NOWEMU UYTKOWNIKOWI.
u Ostronie: Uycie innych, ni podane w niniejszej instrukcji, elementów obslugowych i regulacyjnych oraz zastosowanie innych metod postpowania moe prowadzi do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
u W zakres dostawy urzdzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza lasera (na schemacie urzdzenia pomiarowego znajdujcym si na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem).
u Jeeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie zostala napisana w jzyku polskim, zaleca si, aby jeszcze przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia naklei na ni wchodzc w zakres dostawy etykiet w jzyku polskim.
Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, nie wolno równie samemu wpatrywa si w wizk ani w jej odbicie. Mona w ten sposób spowodowa czyje olepienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku.
u W przypadku gdy wizka lasera zostanie skierowane na oko, naley zamkn oczy i odsun glow tak, aby znalazla si poza zasigiem padania wizki.
u Nie wolno dokonywa adnych zmian ani modyfikacji urzdzenia laserowego.
u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do latwiejszej identyfikacji wizki lasera, nie chroni jednak przed promieniowaniem laserowym.
u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów przeciwslonecznych ani podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów.
u Napraw urzdzenia pomiarowego naley zleca wylcznie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczestwa urzdzenia.
u Nie wolno udostpnia laserowego urzdzenia pomiarowego do uytkowania dzieciom pozostawionym bez nadzoru. Mog one nieumylnie olepi inne osoby lub same siebie.
u Nie naley stosowa tego urzdzenia pomiarowego w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si latwopalne ciecze, gazy lub pyly. W urzdzeniu pomiarowym moe doj do utworzenia iskier, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów.
Nie naley umieszcza akcesoriów magnetycznych w pobliu implantów oraz innych urzdze medycznych, np. rozrusznika serca lub pompy insulinowej. Magnesy akcesoriów wytwarzaj pole, które moe zaklóci dzialanie implantów i urzdze medycznych.
u Akcesoria magnetyczne naley przechowywa z dala od magnetycznych noników danych oraz urzdze wraliwych magnetycznie. Pod wplywem dzialania ma-
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
gnesów akcesoriów moe doj do nieodwracalnej utraty danych.
Opis urzdzenia i jego zastosowania
Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczenia i sprawdzenia linii poziomych i pionowych oraz punktów w pionie. Urzdzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w pomieszczeniach i na zewntrz.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu urzdzenia pomiarowego, znajdujcego si na stronie graficznej.
(1) Otwór wyjciowy wizki lasera (2) Wskanik naladowania baterii (3) Przycisk trybu pracy lasera (4) Wlcznik/wylcznik (5) Przylcze statywu 1/4" (6) Rowek prowadzcy (7) Blokada pokrywki wnki na baterie (8) Pokrywka wnki na baterie (9) Tabliczka ostrzegawcza lasera (10) Numer seryjny (11) Uchwyt obrotowy (RM 10)a) (12) Szyna prowadzca (13) Otwór mocujcy podluny (14) ruba do precyzyjnej regulacji uchwytu obrotowego (15) Magnes (16) Uchwyt sufitowy (DK 10)a) (17) Uchwyt uniwersalny (BM 1)a) (18) Uchwyt (LB 10)a) (19) Odbiornik laserowya) (20) Laserowa tablica celowniczaa) (21) Statyw (BT 150)a) (22) Kolumna teleskopowa (BT 350)a) (23) Okulary do pracy z laserema) (24) Pokrowieca)
a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu.
Dane techniczne
Laser punktowy i liniowy Numer katalogowy
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
Polski | 97
Laser punktowy i liniowy
GCL 2-50 G
Zasig pracyA)
Standardowe linie lasero-
15 m
we
Linie laserowe z odbiornikiem laserowym
550 m
Punkty laserowe
10 m
Dokladno niwelacyjnaB)C)
Linie laserowe
±0,3 mm/m
Punkty laserowe
±0,7 mm/m
Zakres automatycznej niwela-
±4°
cji
Czas niwelacji
<4 s
Temperatura robocza
10°C ... +45°C
Temperatura przechowywania
20°C ... +70°C
Maks. wysoko stosowania ponad wysokoci referencyjn
2000 m
Wzgldna wilgotno powie-
90%
trza, maks.
Stopie zabrudzenia zgodnie
2D)
z IEC 61010-1
Klasa lasera
2
Linie laserowe
Typ lasera
500540 nm, <10 mW
C6 Rozbieno
10 50 × 10 mrad (kt pelny)
Punkty laserowe
Typ lasera
500540 nm, <1 mW
C6 Rozbieno
1 0,8 mrad (kt pelny)
Kompatybilny odbiornik lase-
LR 7
rowy
Przylcze statywu
1/4"
Baterie
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Wymiary (dlugo × szeroko × wysoko)
bez uchwytu
126 × 63 × 115 mm
z uchwytem obrotowym RM 10
145 × 63 × 180 mm
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
98 | Polski
Laser punktowy i liniowy
GCL 2-50 G
Stopie ochrony
IP 64
A) Zasig pracy moe si zmniejszy przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezporednie naslonecznienie).
B) przy 2025 °C
C) Podane wartoci zakladaj wystpowanie normalnych lub korzystnych warunków otoczenia (np. brak drga, mgly, zadymienia lub bezporedniego naslonecznienia). W przypadku silnych waha temperatury mog wystpi rónice w dokladnoci.
D) Wystpuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzce, jednak od czasu do czasu okresowo naley spodziewa si zjawiska przewodzenia prdu spowodowanego kondensacj.
Do jednoznacznej identyfikacji urzdzenia pomiarowego sluy numer seryjny (10) podany na tabliczce znamionowej.
Monta
Wkladanie/wymiana baterii
Zaleca si eksploatacj urzdzenia pomiarowego przy uyciu baterii alkaliczno-manganowych. Aby otworzy pokrywk wnki na baterie (8) naley przesun blokad (7) do góry i zdj pokrywk. Wloy baterie.
Naley przy tym zwróci uwag na zachowanie prawidlowej biegunowoci, zgodnej ze schematem umieszczonym wewntrz wnki. Wskanik naladowania baterii (2) zawsze wskazuje aktualny stan naladowania baterii. Gdy baterie zaczn si wyczerpywa, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala. W przypadku prawie calkowitego wyczerpania baterii wskanik naladowania baterii (2) miga przez caly czas. Linie laserowe migaj co 5 min przez 5 s. W przypadku wyczerpania baterii linie laserowe i wskanik naladowania baterii zamigaj jeszcze raz, zanim urzdzenie pomiarowe si wylczy. Baterie naley zawsze wymienia w komplecie. Naley stosowa tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej pojemnoci.
u Jeeli urzdzenie pomiarowe bdzie przez dluszy czas nieuywane, naley wyj z niego baterie. Baterie, które s przez dluszy czas przechowywane w urzdzeniu pomiarowym, mog ulec korozji i samorozladowaniu.
Praca
Uruchamianie
u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed wilgoci i bezporednim naslonecznieniem.
u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a take przed wahaniami temperatury. Nie naley go na przyklad pozostawia przez dluszy czas w samochodzie. W sytuacjach, w których urzdzenie pomiarowe poddane bylo wikszym wahaniom temperatury, naley przed przystpieniem do jego uytkowania odczeka, a powró-
ci ono do normalnej temperatury oraz zawsze sprawdzi jego dokladno pomiarow (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 99). Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a take silne wahania temperatury mog mie negatywny wplyw na precyzj urzdzenia pomiarowego.
u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed silnymi uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku silnego oddzialywania na urzdzenie pomiarowe, naley przed dalsz prac przeprowadzi kontrol dokladnoci (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 99).
u Urzdzenie pomiarowe naley transportowa w stanie wylczonym. Wylczenie powoduje automatyczn blokad jednostki wahadlowej, która przy silniejszym ruchu moglaby ulec uszkodzeniu.
Wlczanie/wylczanie
Aby wlczy urzdzenie pomiarowe, naley przesun wlcznik/wylcznik (4) w pozycj ,,On". Natychmiast po wlczeniu urzdzenia pomiarowego z otworów wylotowych (1) emitowane s wizki lasera.
u Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, jak równie spoglda w wizk (nawet przy zachowaniu wikszej odlegloci).
Urzdzenie pomiarowe moe by zawsze stosowane z odbiornikiem laserowym (19).
Aby wylczy urzdzenie pomiarowe, naley przesun wlcznik/wylcznik (4) w pozycj Off. Po wylczeniu jednostka wahadlowa blokuje si automatycznie.
u Nie wolno zostawia wlczonego urzdzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakoczeniu uytkowania naley je wylcza. Wizka laserowa moe olepi osoby postronne.
Po przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy 45 °C urzdzenie wylcza si, by chroni diod lasera. Po ochlodzeniu urzdzenie jest znów gotowe do pracy i moe zosta ponownie wlczone.
Automatyczne wylczanie
Jeeli przez ok. 120 minut nie zostanie nacinity aden przycisk na urzdzeniu pomiarowym, urzdzenie pomiarowe wylczy si automatycznie w celu oszczdzania energii baterii.
Aby ponownie wlczy urzdzenie pomiarowe po automatycznym wylczeniu, mona ustawi wlcznik/wylcznik (4) najpierw w pozycji ,,Off" a nastpnie wlczy ponownie urzdzenie, lub alternatywnie wcisn jednorazowo przycisk trybów pracy (3).
Aby zdezaktywowa funkcj automatycznego wylczania, naley (przy wlczonym urzdzeniu pomiarowym) nacisn przycisk trybu pracy lasera (3) i przytrzyma go przez co najmniej 3 sekundy. Dezaktywacja funkcji automatycznego wylczania potwierdzona jest krótkim miganiem linii laserowych.
Wskazówka: Po przekroczeniu temperatury roboczej 45 °C automatycznego wylczania nie da si zdezaktywowa.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Aby dokona aktywacji funkcji automatycznego wylczania, naley wylczy urzdzenie pomiarowe, a nastpnie ponownie je wlczy.
Tryby pracy
Urzdzenie pomiarowe moe pracowa w jednym z kilku trybów pracy, który uytkownik moe w kadej chwili zmieni: Tryb krzyowy i punktowy (zob. rys. A): urzdzenie po-
miarowe generuje jedn poziom i jedn pionow lini laserow, skierowane do przodu, oraz po jednym pionowym punkcie laserowym, skierowanym w gór i w dól.
Tryb poziomy (zob. rys. B): urzdzenie pomiarowe generuje jedn poziom lini laserow.
Tryb pionowy (zob. rys. C): urzdzenie pomiarowe generuje jedn pionow lini laserow. Po umieszczeniu urzdzenia pomiarowego w pomieszczeniu zamknitym pionowa linia laserowa emitowana jest na suficie, powyej górnego punktu laserowego.
Tryb punktowy (zob. rys. D): urzdzenie pomiarowe generuje po jednym punkcie laserowym, skierowanym w gór i w dól.
Aby zmieni tryb pracy, naley naciska przycisk trybu pracy lasera (3) tyle razy, a bd emitowane linie laserowe w danym trybie pracy.
Wszystkie tryby pracy mona lczy z funkcj automatycznej niwelacji lub z funkcj nachylenia.
Wszystkie tryby pracy s odpowiednie do stosowania urzdzenia z odbiornikiem laserowym (19).
Funkcja automatycznej niwelacji
Podczas pracy urzdzenie pomiarowe przez caly czas kontroluje swoj pozycj. Przy ustawieniu w zakresie automatycznej niwelacji wynoszcym ±4° dziala funkcja automatycznej niwelacji. Poza zakresem automatycznej niwelacji urzdzenie przelcza si automatycznie w funkcj nachylenia.
Praca z funkcj automatycznej niwelacji (zob. rys. AD)
Ustawi urzdzenie pomiarowe na poziomym, stabilnym podlou, zamocowa je w uchwycie obrotowym (11) lub na statywie (21).
Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie kompensuje nierównoci podloa w zakresie automatycznej niwelacji wynoszcym ±4°. Gdy wizki lasera wiec si wiatlem ciglym, oznacza to, e urzdzenie pomiarowe zakoczylo automatyczn niwelacj.
Jeeli automatyczna niwelacja nie jest moliwa, na przyklad w sytuacji, gdy kt nachylenia podstawy urzdzenia pomiarowego jest wikszy ni 4° od poziomu, linie laserowe zaczynaj miga, najpierw przez 2 s w szybkim tempie, a nastpnie w szybkim tempie w odstpach co 5 s. Urzdzenie pomiarowe ma ustawion funkcj nachylenia.
Aby dalej pracowa z funkcj automatycznej niwelacji, naley ustawi urzdzenie pomiarowe w pozycji poziomej i zaczeka, a zakoczy si automatyczna niwelacja. Po powrocie urzdzenia pomiarowego do zakresu automatycznej ni-
Polski | 99
welacji, wynoszcego ±4° wizki lasera wiec si ponownie wiatlem ciglym. Wstrzsy i zmiany poloenia podczas pracy urzdzenia pomiarowego s niwelowane automatycznie. Aby unikn bldów w pomiarze, spowodowanych przesuniciem urzdzenia pomiarowego, naley po przeprowadzeniu niwelacji skontrolowa pozycj wizek lasera w odniesieniu do punktów referencyjnych.
Praca z funkcj nachylenia (zob. rys. E) Ustawi urzdzenie pomiarowe na odpowiednim podlou. Podczas pracy z funkcj nachylenia linie laserowe migaj, najpierw przez 2 s w szybkim tempie, a nastpnie w szybkim tempie w odstpach co 5 s. W funkcji nachylenia linie laserowe nie zostan automatycznie zniwelowane i nie musz by ustawione wzgldem siebie prostopadle.
Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego
Wplyw na dokladno niwelacji Najwikszy wplyw wywiera temperatura otoczenia. W szczególnoci rónica temperatur przebiegajca od podloa do góry moe wplywa na przebieg wizki laserowej. Poniewa warstwowy rozklad temperatury jest najwikszy w pobliu podloa, w przypadku odcinka pomiarowego wikszego ni 20 m, urzdzenie pomiarowe powinno by zamontowane zawsze na statywie. Oprócz tego naley stara si ustawi urzdzenie pomiarowe w miar moliwoci porodku powierzchni roboczej. Na odchylenia pomiarowe mog mie wplyw, oprócz czynników zewntrznych, take charakterystyczne dla danego typu urzdzenia czynniki (takie jak na przyklad upadek lub silne wstrzsy). Z tego powodu naley przed kadym pomiarem skontrolowa dokladno niwelacyjn. Naley skontrolowa najpierw dokladno pozywysokoci poziomej linii laserowej oraz jej dokladno niwelacyjn, a nastpnie dokladno niwelacyjn pionowej linii laserowej. Jeeli która z kontroli wykazalaby, i urzdzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urzdzenie naley odda do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch.
Dokladno wysokoci poziomej linii laserowej Do przeprowadzenia kontroli dokladnoci wysokoci linii poziomej potrzebny jest wolny odcinek o dlugoci 5 m i ze stabilnym podloem pomidzy dwiema cianami A i B. Zamontowa urzdzenie pomiarowe w pobliu ciany A
na statywie lub ustawi je na stabilnym, równym podlou. Wlczy urzdzenie pomiarowe i wybra tryb krzyowy.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
100 | Polski
A
B
A
d
180°
B
5 m
Skierowa laser na cian A i zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje. Zaznaczy na cianie rodek punktu, w którym krzyuj si linie laserowe (punkt I).
A
B
180°
Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, zaczeka a si wypoziomuje i zaznaczy na przeciwleglej cianie B punkt, w którym krzyuj si linie laserowe (punkt II).
Umieci urzdzenie pomiarowe nie obracajc go w pobliu ciany B, wlczy je i zaczeka, a si wypoziomuje.
A
B
Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniajc jego wysokoci. Skierowa wizk na cian A tak, aby pionowa linia laserowa przebiegala przez uprzednio zaznaczony punkt I. Zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje i zaznaczy punkt przecicia linii laserowej na cianie A (punkt III).
Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami i na cianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego.
Na odcinku pomiarowym wynoszcym 2 × 5 m = 10 m maksymalnie dopuszczalne odchylenie nie moe przekracza: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rónica d pomidzy punktami i moe zatem wynosi maksymalnie 3 mm.
Dokladno niwelacyjna wysokoci poziomej linii laserowej
Do przeprowadzenia kontroli potrzebna jest wolna powierzchnia ok. 5 × 5 m.
Zamocowa urzdzenie pomiarowe porodku midzy cianami A i B, na statywie lub ustawi je na stabilnym, równym podlou. Wlczy urzdzenie pomiarowe i wybra tryb poziomy. Poczeka, a urzdzenie pomiarowe zakoczy automatyczn niwelacj.
A
Wyregulowa wysoko urzdzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkladajc co pod urzdzenie) tak, aby punkt przecicia linii laserowych dokladnie pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem II na cianie B.
2,5 m
5,0 m
B
W odlegloci 2,5 m od urzdzenia pomiarowego zaznaczy na obu cianach rodek linii laserowej (punkt I na cianie A i punkt II na cianie B).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Polski | 101
A
2 m d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
B
Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° i ustawi je w odlegloci 5 m, a nastpnie odczeka, a urzdzenie zakoczy automatyczn niwelacj.
Ustawi wysoko urzdzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkladajc co pod urzdzenie) tak, aby rodek linii laserowej dokladnie pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem na cianie B.
Zaznaczy na cianie A rodek linii laserowej jako punkt (pionowo nad ew. pod punktem ).
Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami i na cianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego od poziomu.
Na odcinku pomiarowym wynoszcym 2 × 5 m = 10 m maksymalne dopuszczalne odchylenie nie moe przekracza: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rónica d pomidzy punktami i moe zatem wynosi maksymalnie 3 mm.
Dokladno niwelacyjna pionowej linii laserowej
Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwiowy. Po obu stronach drzwi musi by minimum 2,5 m wolnego miejsca. Niezbdne jest te stabilne podloe. Ustawi urzdzenie pomiarowe w odlegloci 2,5 m od
otworu drzwiowego na stabilnym, równym podlou (nie na statywie). Wlczy urzdzenie pomiarowe i wybra tryb pionowy. Skierowa lini laserow na otwór drzwiowy i odczeka, a urzdzenie zakoczy automatyczn niwelacj.
2,5 m
Zaznaczy rodek poziomej linii laserowej na podlodze w otworze drzwiowym (punkt I), w odlegloci 5 m po drugiej stronie otworu drzwiowego (punkt II), jak równie na górnej framudze otworu drzwiowego (punkt III).
d
Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° i ustawi je z drugiej strony otworu drzwiowego, bezporednio za punktem II. Zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje, a nastpnie skierowa pionow lini laserow w taki sposób, by jej rodek przebiegal dokladnie przez punkty I i II.
Zaznaczy rodek linii laserowej na górnej krawdzi otworu drzwiowego, jako punkt .
Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami i wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego od prostopadlej.
Naley zmierzy wysoko otworu drzwiowego. Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w nastpujcy sposób: Podwójna wysoko otworu drzwiowego × 0,3 mm/m Przyklad: Przy wysokoci otworu drzwiowego 2 m maksymalne odchylenie moe wynosi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. W zwizku z tym punkty i mog by od siebie oddalone maksymalnie o 1,2 mm. Kontrola dokladnoci wyznaczania pionu Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest wolny odcinek o dlugoci ok. 5 m ze stabilnym podloem pomidzy podlog a sufitem.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
102 | Polski Zamontowa urzdzenie pomiarowe na uchwycie
obrotowym (11) i ustawi je na podlodze. Wybra tryb punktowy i odczeka, a urzdzenie pomiarowe zakoczy automatyczn niwelacj.
5 m
Zaznaczy rodek górnego punktu laserowego na suficie (punkt ). Oprócz tego zaznaczy rodek dolnego punktu laserowego na podlodze (punkt ).
d
180°
Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°. Ustawi je w taki sposób, aby rodek dolnego punktu laserowego pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem . Odczeka, a urzdzenie pomiarowe zakoczy automatyczn niwelacj. Zaznaczy rodek górnego punktu laserowego (punkt ).
Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami i wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego od pionu.
Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w nastpujcy sposób: Podwójna odleglo pomidzy podlog a sufitem × 0,7 mm/m. Przyklad: Przy odlegloci pomidzy podlog a sufitem 5 m maksymalne odchylenie moe wynosi 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. W zwizku z tym punkty i mog by od siebie oddalone maksymalnie o 7 mm.
Wskazówki dotyczce pracy
u Do zaznaczania naley uywa zawsze tylko rodka punktu laserowego lub linii laserowej. Wielko punktu laserowego oraz szeroko linii laserowej zmienia si w zalenoci od odlegloci.
Praca z uchwytem obrotowym RM 10 (zob. rys. FH)
Dziki uchwytowi obrotowemu (11) urzdzenie pomiarowe mona obróci o 360° dookola centralnego, zawsze widocznego punktu w pionie. Dziki temu linie laserowe mona ustawi bez zmieniania pozycji urzdzenia pomiarowego. Przy pomocy ruby do precyzyjnej regulacji (14) mona wyrówna pionowe linie laserowe wedlug punktów odniesienia. Rowek prowadzcy (6) urzdzenia pomiarowego nasadzi na szyn prowadzc (12) uchwytu obrotowego (11) i do oporu nasun urzdzenie pomiarowe na platform. W celu demontau naley zdj urzdzenie pomiarowe z uchwytu, wykonujc powyej wymienione czynnoci w odwrotnym kierunku.
Moliwe pozycje uchwytu obrotowego: pozycja stojca na równej powierzchni, uchwyt przykrcony do powierzchni pionowej, za pomoc magnesów (15) zamocowany do powierzchni
metalowych, w polczeniu z uchwytem sufitowym (16) zamocowany
do listew sufitowych,. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego naley z grubsza wyregulowa uchwyt obrotowy (11).
Praca z laserow tablic celownicz
Laserowa tablica celownicza (20) poprawia widoczno wizki laserowej przy niekorzystnych warunkach lub wikszych odleglociach. Odblaskowa polowa laserowej tablicy celowniczej (20) poprawia widoczno linii laserowej, przez transparentn polow linia laserowa jest widoczna take od tylu laserowej tablicy celowniczej.
Praca ze statywem (osprzt)
Aby zapewni stabiln podstaw pomiaru z ustalon wysokoci, zaleca si uycie statywu. Urzdzenie pomiarowe z przylczem do statywu 1/4" (5) zaloy na gwint statywu (21) lub dowolnego statywu fotograficznego. Dokrci urzdzenie pomiarowe za pomoc ruby ustalajcej statywu. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego, naley z grubsza wyregulowa statyw.
Mocowanie za pomoc uniwersalnego uchwytu (osprzt) (zob. rys. N)
Za pomoc uniwersalnego uchwytu (17) mona zamocowa urzdzenie pomiarowe np. na powierzchniach pionowych, rurach lub materialach magnetycznych. Uniwersalny uchwyt mona stosowa równie jako statyw naziemny; ulatwia on zmienianie poloenia urzdzenia pomiarowego na wysoko. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego naley z grubsza wyregulowa uniwersalny uchwyt (17).
Praca z uchwytem LB 10 (osprzt)
Za pomoc uchwytu (18) urzdzenie pomiarowe mona mocowa na powierzchniach pionowych lub materialach magnetycznych. W polczeniu z uchwytem sufitowym (16) urzdzenie pomiarowe mona umieci take na duej wysokoci.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego naley z grubsza wyregulowa uchwyt (18).
Praca z odbiornikiem laserowym (osprzt) (zob. rys. N) W przypadku niekorzystnych warunków owietleniowych (jasne pomieszczenie, bezporednie dzialanie promieni slonecznych), a take przy wikszych odleglociach naley stosowa odbiornik laserowy (19) w celu latwiejszego wykrywania linii laserowych. Wszystkie tryby pracy s odpowiednie do stosowania urzdzenia z odbiornikiem laserowym (19).
Okulary do pracy z laserem(osprzt) Okulary do pracy z laserem odfiltrowuj wiatlo otoczenia. Dziki temu wizka laserowa wydaje si janiejsza. u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do latwiejszej identyfikacji punktu lub linii lasera, nie chroni jednak przed promieniowaniem laserowym. u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako okularów przeciwslonecznych ani uywa ich podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów.
Przyklady zastosowa (zob. rys. IN) Przyklady rónych sposobów zastosowania urzdzenia pomiarowego mona znale na stronach graficznych.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urzdzenie pomiarowe naley utrzymywa w czystoci. Nie wolno zanurza urzdzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia naley usuwa za pomoc wilgotnej, mikkiej ciereczki. Nie stosowa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników. W szczególnoci naley regularnie czyci plaszczyzny przy otworze wyjciowym wizki laserowej, starannie usuwajc klaczki kurzu. Urzdzenie pomiarowe naley przechowywa i transportowa tylko w zalczonym pokrowcu (24). W przypadku koniecznoci naprawy, urzdzenie pomiarowe naley odesla w pokrowcu (24).
Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem.
Cestina | 103
Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu.
Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Narzdzia pomiarowe, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony rodowiska.
Nie wolno wyrzuca narzdzi pomiarowych ani baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego niezdatne do uytku urzdzenia pomiarowe, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uycia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych.
Cestina
Bezpecnostní upozornní
Aby byla zajistna bezpecná a spolehlivá práce s micím pístrojem, je nutné si pecíst a dodrzovat veskeré pokyny. Pokud se micí pístroj nepouzívá podle tchto pokyn, mze to negativn ovlivnit ochranná opatení, která jsou integrovaná v micím pístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstrazné stítky na micím pístroji necitelné. TYTO POKYNY DOBE USCHOVEJTE, A POKUD BUDETE MICÍ PÍSTROJ PEDÁVAT DÁLE, PILOZTE JE.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
104 | Cestina
u Pozor pokud se pouzívají jiná nez zde uvedená ovládací nebo seizovací zaízení nebo se provádjí jiné postupy, mze to mít za následek vystavení nebezpecnému záení.
u Micí pístroj se dodává s výstrazným stítkem laseru (je oznacený na vyobrazení micího pístroje na stránce s obrázky).
u Pokud není text výstrazného stítku ve vasem národním jazyce, pelepte ho ped prvním uvedením do provozu pilozenou nálepkou ve vasem jazyce.
Laserový paprsek nemite proti osobám nebo zvíatm a nedívejte se do pímého ani do odrazeného laserového paprsku. Mze to zpsobit oslnní osob, nehody nebo poskození zraku. u Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je teba vdom zavít oci a okamzit hlavou uhnout od paprsku.
u Na laserovém zaízení neprovádjte zádné zmny.
u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku slouzí pro lepsí rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale ped laserovým záením.
u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhorsují vnímání barev.
u Micí pístroj svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tím bude zajistno, ze zstane zachovaná bezpecnost micího pístroje.
u Nedovolte dtem, aby pouzívaly laserový micí pístroj bez dozoru. Mohly by neúmysln oslnit jiné osoby nebo sebe.
u S micím pístrojem nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo holavý prach. V mícím pístroji mohou vznikat jiskry, které mohou zpsobit vznícení prachu nebo výpar.
Nedávejte magnetické píslusenství do blízkosti implantát a jiných lékaských pístroj, nap. kardiostimulátoru nebo inzulinové pumpy. Magnety píslusenství vytváejí pole, které mze negativn ovlivnit funkci implantát nebo lékaských pístroj. u Nedávejte magnetické píslusenství do blízkosti magnetických datových nosic a magneticky citlivých zaízení. Psobením magnet píslusenství mze dojít k nevratným ztrátám dat.
Popis výrobku a výkonu
ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze.
Pouzití v souladu s urceným úcelem
Micí pístroj je urcený k zjisování a kontrole vodorovných a svislých linií a kolmých bod. Micí pístroj je vhodný pro pouzívání ve vnitních a venkovních prostorech.
Zobrazené soucásti
Císlování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení micího pístroje na obrázkové stran.
(1) Výstupní otvor laserového paprsku (2) Ukazatel baterie (3) Tlacítko druhu provozu laseru (4) Vypínac (5) Stativový závit 1/4" (6) Vodicí drázka (7) Aretace krytu pihrádky pro baterie (8) Kryt pihrádky pro baterie (9) Varovný stítek laseru (10) Sériové císlo (11) Otocný drzák (RM 10)a) (12) Vodicí kolejnicka (13) Upevovací otvor (14) Sroub pro jemné nastavení otocného drzáku (15) Magnet (16) Drzák na strop (DK 10)a) (17) Univerzální drzák (BM 1)a) (18) Drzák (LB 10)a) (19) Pijímac laserua) (20) Cílová tabulka laserua) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopická tyc (BT 350)a) (23) Brýle pro práci s laserema) (24) Ochranné pouzdroa)
a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství.
Technické údaje
Bodový a cárový laser Císlo zbozí Pracovní dosahA) Standardní laserové cáry Laserové cáry s pijímacem
laseru Laserové body Pesnost nivelaceB)C) Laserové cáry Laserové body
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Bodový a cárový laser
GCL 2-50 G
Rozsah samonivelace
±4°
Doba nivelace
< 4 s
Provozní teplota
-10 °C az +45 °C
Skladovací teplota
-20 °C az +70 °C
Max. nadmoská výska pro pouzití
2 000 m
Relativní vlhkost vzduchu
90 %
max.
Stupe znecistní podle
2D)
IEC 61010-1
Tída laseru
2
Laserové cáry
Typ laseru
500540 nm, < 10 mW
C6 Divergence
10 50 × 10 mrad (plný úhel)
Laserové body
Typ laseru
500540 nm, < 1 mW
C6 Divergence
1 0,8 mrad (plný úhel)
Kompatibilní pijímac laseru
LR 7
Stativový závit
1/4"
Baterie
4× 1,5 V LR6 (AA)
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Rozmry (délka × síka × výska)
bez drzáku
126 × 63 × 115 mm
s otocným drzákem RM 10
145 × 63 × 180 mm
Stupe krytí
IP 64
A) Pracovní oblast mze být zmensena nepíznivými podmínkami prostedí (nap. pímé slunecní záení).
B) pi 2025 °C
C) Uvedené hodnoty platí za pedpokladu normálních az píznivých podmínek prostedí (nap. bez vibrací, bez mlhy, bez koue, bez pímého slunecního záení). Po velkém kolísání teploty mze dojít k odchylkám pesnosti.
D) Vyskytuje se pouze nevodivé znecistní, picemz pílezitostn se ale ocekává docasná vodivost zpsobená orosením.
K jednoznacné identifikaci micího pístroje slouzí sériové císlo (10) na typovém stítku.
Montáz
Vlození/výmna baterií
Pro provoz micího pístroje doporucujeme pouzít alkalicko-manganové baterie. Pro otevení krytu pihrádky pro baterie (8) stisknte aretaci (7) nahoru a kryt pihrádky pro baterie sejmte. Vlozte baterie. Pitom dodrzujte správnou polaritu podle vyobrazení na vnitní stran pihrádky baterie.
Cestina | 105
Ukazatel baterie (2) ukazuje vzdy aktuální stav baterie. S vybíjením baterií se pomalu snizuje jas laserových car. Kdyz jsou baterie tém vybité, nepetrzit bliká ukazatel baterie (2). Laserové cáry blikají kazdých 5 min po dobu 5 s. Kdyz jsou baterie vybité, laserové cáry a ukazatel baterie jest jednou zablikají, nez se micí pístroj vypne. Vzdy vymujte vsechny baterie soucasn. Pouzívejte pouze baterie od jednoho výrobce a se stejnou kapacitou. u Kdyz micí pístroj delsí dobu nepouzíváte, vyjmte
z nj baterie. Pi delsím skladování v micím pístroji mohou baterie zkorodovat a samy se vybít.
Provoz
Uvedení do provozu
u Chrate micí pístroj ped vlhkem a pímým slunecním záením.
u Nevystavujte micí pístroj extrémním teplotám nebo kolísání teplot. Nenechávejte ho nap. delsí dobu lezet v aut. Pi vtsím kolísání teploty nechte micí pístroj nejprve vytemperovat a ped dalsí prací provete vzdy kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 106). Pi extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech mze být omezena pesnost pístroje.
u Chrate micí pístroj ped prudkými nárazy nebo pádem. Pokud byl micí pístroj vystavený psobení silných vnjsích vliv, mli byste ped dalsí prací provést kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 106).
u Ped pepravou micí pístroj vypnte. Pi vypnutí se kyvná jednotka zajistí, pi prudkých pohybech se jinak mze poskodit.
Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí micího pístroje posute vypínac (4) do polohy ,,On". Micí pístroj promítá ihned po zapnutí z výstupních otvor (1) laserové paprsky. u Nemite laserový paprsek na osoby nebo zvíata
a nedívejte se sami do nj, a to ani z vtsí vzdálenosti. Micí pístroj lze kdykoli pouzívat s pijímacem laseru (19). Pro vypnutí micího pístroje posute vypínac (4) do polohy Off. Pi vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka. u Nenechávejte zapnutý micí pístroj bez dozoru a po
pouzití ho vypnte. Mohlo by dojít k oslnní jiných osob laserovým paprskem. Pi pekrocení maximální pípustné provozní teploty 45 °C dojde k vypnutí kvli ochran laserové diody. Po vychladnutí je micí pístroj opt pipravený k provozu a lze ho znovu zapnout.
Automatické vypnutí Pokud cca 120 min nestisknete zádné tlacítko na micím pístroji, micí pístroj se automaticky vypne kvli setení baterií.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
106 | Cestina
Pro optovné zapnutí micího pístroje po automatickém vypnutí mzete bu posunout vypínac (4) nejprve do polohy ,,Off" a poté micí pístroj znovu zapnout, nebo stisknte tlacítko druhu provozu laseru (3). Pro deaktivaci automatického vypnutí podrzte (pi zapnutém micím pístroji) minimáln 3 s stisknuté tlacítko druhu laserového provozu (3). Jakmile je automatické vypnutí deaktivované, laserové cáry krátce zablikají pro potvrzení. Upozornní: Kdyz provozní teplota pekrocí 45 °C, automatické vypnutí jiz nelze deaktivovat. Pro aktivaci automatického vypnutí micí pístroj vypnte a znovu zapnte.
Druhy provozu
Micí pístroj disponuje nkolika druhy provozu, které mzete kdykoli mnit: Provoz s kízovými cárami a body (viz obrázek A):
Micí pístroj promítá dopedu jednu vodorovnou a jednu svislou laserovou cáru a dále po jednom kolmém laserovém bodu nahoru a dol. Horizontální provoz (viz obrázek B): Micí pístroj promítá jednu vodorovnou laserovou cáru. Vertikální provoz (viz obrázek C): Micí pístroj promítá jednu svislou laserovou cáru. Pi umístní micího pístroje v prostoru se svislá laserová cára zobrazuje na strop pes horní laserový bod. Provoz s body (viz obrázek D): Micí pístroj promítá po jednom laserovém bodu kolmo nahoru a dol. Pro zmnu druhu provozu stisknte tlacítko druhu provozu laseru (3) tolikrát, dokud nejsou laserové paprsky promítány v pozadovaném druhu provozu. Vsechny druhy provozu jsou mozné jak s automatickou nivelací, tak také s funkcí sklonu. Vsechny druhy provozu jsou vhodné pro provoz s pijímacem laseru (19).
Automatická nivelace
Micí pístroj bhem provozu neustále kontroluje polohu. Pi postavení mimo samonivelacní rozsah ±4° pracuje s automatickou nivelací. Mimo samonivelacní rozsah automaticky pejde do funkce sklonu.
Práce s automatickou nivelací (viz obrázky AD) Postavte micí pístroj na vodorovný, pevný povrch, upevnte ho do otocného drzáku (11) nebo na stativ (21). Automatická nivelace automaticky vyrovná nerovnosti v samonivelacním rozsahu ±4°. Jakmile laserové paprsky svítí nepetrzit, je micí pístroj znivelovaný. Pokud není mozné provést automatickou nivelaci, nap. protoze je plocha, na které micí pístroj stojí, odchýlená od vodorovné roviny o více nez 4°, laserové cáry nejprve rychle blikají 2 s, poté kazdých 5 s nkolikrát rychle zablikají. Micí pístroj je ve funkci sklonu. Pro dalsí práci s automatickou nivelací postavte micí pístroj vodorovn a pockejte na samonivelaci. Jakmile se
micí pístroj nachází v samonivelacním rozsahu ±4°, laserové paprsky nepetrzit svítí. Pi otesech nebo zmnách polohy bhem provozu se micí pístroj opt automaticky zniveluje. Po nivelaci zkontrolujte polohu laserových paprsk ve vztahu k referencním bodm, aby se zamezilo chybám daným posunutím mícího pístroje.
Práce s funkcí sklonu (viz obrázek E) Postavte micí pístroj na podklad se sklonem. Pi práci s funkcí sklonu laserové cáry nejprve 2 s rychle blikají, poté nkolikrát rychle zablikají kazdých 5 s. Laserové cáry nejsou znivelované a nemusí nutn probíhat navzájem kolmo.
Kontrola pesnosti micího pístroje
Vlivy na pesnost Nejvtsí vliv má teplota prostedí. Laserový paprsek mohou vychýlit zejména rozdíly teplot od podlahy smrem nahoru. Protoze teplotní stratifikace je nejvtsí blízko podlahy, mli byste micí pístroj od micí dráhy 20 m vzdy namontovat na stativ. Krom toho postavte micí pístroj podle mozností doprosted pracovní plochy. Krom vnjsích vliv mohou odchylky zpsobovat také specifické vlivy (nap. pád nebo prudké nárazy). Proto ped zacátkem kazdé práce zkontrolujte pesnost nivelace. Zkontrolujte vzdy nejprve pesnost výsky a nivelace vodorovné laserové cáry, poté pesnost nivelace svislé laserové cáry. Pokud micí pístroj pi jedné z kontrol pekrocí maximální odchylku, nechte ho opravit v servisu Bosch.
Kontrola výsky vodorovné cáry Pro kontrolu potebujete volnou micí dráhu 5 m na pevném podkladu mezi dvma stnami A a B. Namontujte micí pístroj blízko stny A na stativ nebo
ho polozte na pevný, rovný podklad. Zapnte micí pístroj a zvolte provoz s kízovými cárami.
A
B
5 m
Namite laser na blízkou stnu A a nechte micí pístroj znivelovat. Oznacte sted bodu, ve kterém se laserové cáry na stn protínají (bod ).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
A 180°
Cestina | 107
micí pístroj a zvolte horizontální provoz. Nechte micí
B
pístroj znivelovat.
A
Otocte micí pístroj o 180°, nechte ho znivelovat a oznacte prsecík laserových car na protilehlé stn B (bod ).
Umístte micí pístroj aniz byste ho otocili blízko u stny B, zapnte ho a nechte ho znivelovat.
A
B
2,5 m
5,0 m
B
Oznacte ve vzdálenosti 2,5 m od micího pístroje na obou stnách sted laserové cáry (bod I na stn A a bod na stn B).
A
d
Nastavte micí pístroj do takové výsky (pomocí stativu nebo pípadn podlozením), aby prsecík laserových car dopadal pesn na vyznacený bod II na stn B.
A
180°
B
d
Otocte micí pístroj o 180°, aniz byste zmnili výsku. Namite ho na stnu A tak, aby svislá laserová cáry probíhala vyznaceným bodem I. Nechte micí pístroj znivelovat a oznacte prsecík laserových car na stn A (bod ).
Rozdíl d mezi obma oznacenými body a na stn A udává skutecnou výskovou odchylku micího pístroje.
U micí dráhy 2 × 5 m = 10 m ciní maximální pípustná odchylka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdíl d mezi body a smí tedy cinit maximáln 3 mm.
Kontrola pesnosti nivelace vodorovné cáry
Pro kontrolu potebujete volnou plochu cca 5 × 5 m.
Namontujte micí pístroj doprosted mezi stny A a B na stativ nebo ho polozte na pevný, rovný podklad. Zapnte
5,0 m
2,5 m
B
Postavte micí pístroj otocený o 180° do vzdálenosti 5 m a nechte ho znivelovat.
Nastavte micí pístroj do takové výsky (pomocí stativu nebo pípadn podlozením), aby sted laserové cáry dopadal pesn na vyznacený bod II na stn B.
Oznacte na stn A sted laserové cáry jako bod (svisle nad, resp. pod bodem ).
Rozdíl d mezi obma oznacenými body I a na stn A udává skutecnou odchylku micího pístroje od vodorovné roviny.
U micí dráhy 2 × 5 m = 10 m ciní maximální pípustná odchylka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdíl d mezi body a smí tedy cinit maximáln 3 mm.
Kontrola pesnosti nivelace svislé cáry Pro kontrolu potebujete dvení otvor, u kterého je (na pevném podkladu) na kazdé stran dveí nejmén 2,5 m místa. Postavte micí pístroj ve vzdálenosti 2,5 m od dveního
otvoru na pevný, rovný podklad (ne na stativ). Zapnte micí pístroj a zvolte vertikální provoz. Namite
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
108 | Cestina
laserovou cáru na dvení otvor a nechte micí pístroj znivelovat.
Namontujte micí pístroj na otocný drzák (11) a postavte ho na podlahu. Zvolte provoz s body a nechte micí pístroj znivelovat.
5 m 2,5 m
2,5 m
Oznacte sted svislé laserové cáry na podlaze ve dvením otvoru (bod ), ve vzdálenost 5 m na druhé stran dveního otvoru (bod ) a na horním okraji dveního otvoru (bod ).
Oznacte sted horního laserového bodu na strop (bod I). Krom toho oznacte sted dolního laserového bodu na podlaze (bod ).
d
d 180°
2 m
Otocte micí pístroj o 180° a postavte ho na druhé stran dveního otvoru pímo za bod . Nechte micí pístroj znivelovat a svislou laserovou cáru vyrovnejte tak, aby její sted probíhal pesn body a .
Oznacte sted laserové cáry na horním okraji dveního otvoru jako bod .
Rozdíl d mezi obma oznacenými body a udává skutecnou odchylku micího pístroje od svislé roviny.
Zmte výsku otvoru dveí.
Maximální pípustnou odchylku vypocítáte následovn: dvojnásobná výska dveního otvoru × 0,3 mm/m Píklad: Pi výsce dveního otvoru 2 m smí maximální odchylka cinit 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Body a smí tedy být maximáln 1,2 mm od sebe.
Kontrola pesnosti kolmice
Pro kontrolu potebujete volnou micí dráhu na pevném podkladu se vzdáleností cca 5 m mezi podlahou a stropem.
Micí pístroj otocte o 180°. Umístte ho tak, aby se sted dolního laserového bodu shodoval s jiz oznaceným bodem . Nechte micí pístroj znivelovat. Oznacte sted horního laserového bodu (bod ).
Rozdíl d mezi obma oznacenými body a na strop udává skutecnou odchylku micího pístroje od svislé roviny.
Maximální pípustnou odchylku vypocítáte následovn: dvojnásobná vzdálenost mezi podlahou a stropem × 0,7 mm/m. Píklad: Pi vzdálenosti mezi podlahou a stropem 5 m smí maximální odchylka cinit 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Body a smí tedy být maximáln 7 mm od sebe.
Pracovní pokyny
u Pro oznacení pouzívejte vzdy pouze sted laserového bodu, resp. laserové cáry. Velikost laserového bodu resp. síka laserové pímky se mní se vzdáleností.
Práce s otocným drzákem RM 10 (viz obrázky FH) Pomocí otocného drzáku (11) mzete micí pístroj otocit o 360° okolo centrálního, neustále viditelného kolmého bodu. Tak lze laserové cáry seídit, aniz by se zmnila poloha micího pístroje.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Pomocí sroubu pro jemné nastavení (14) mzete svislé laserové cáry pesn vyrovnat podle referencních bod. Nasate micí pístroj vodicí drázkou (6) do vodicí kolejnicky (12) otocného drzáku (11) a nasute micí pístroj az nadoraz na podstavec. Pro demontáz vytáhnte micí pístroj z otocného drzáku opacným smrem.
Moznosti umístní otocného drzáku: postavený na rovné plose, nasroubovaný na svislé plose, pomocí magnet (15) na kovovém povrchu, ve spojení s drzákem na strop (16) na stropních listách. Nez micí pístroj zapnete, otocný drzák (11) nahrubo vyrovnejte.
Práce s cílovou tabulkou laseru Cílová tabulka laseru (20) zlepsuje viditelnost laserového paprsku pi nepíznivých podmínkách a vtsích vzdálenostech. Odrazivá polovina cílové tabulky laseru (20) zlepsuje viditelnost laserové cáry, pomocí prhledné poloviny je laserová cára patrná i ze zadní strany cílové tabulky laseru.
Práce se stativem (píslusenství) Stativ poskytuje stabilní, výskov pestavitelný micí základ. Nasate micí pístroj 1/4" stativovým závitem (5) na závit stativu (21) nebo bzného fotografického stativu. Pomocí zajisovacího sroubu stativu micí pístroj pisroubujte. Nez zapnete micí pístroj, stativ nahrubo vyrovnejte.
Upevnní pomocí univerzálního drzáku (píslusenství) (viz obrázek N) Pomocí univerzálního drzáku (17) mzete micí pístroj upevnit nap. na svislých plochách, trubkách nebo magnetických materiálech. Univerzální úchytka je rovnz vhodná jako podlahový stativ a usnaduje výskové vyrovnání micího pístroje. Nez micí pístroj zapnete, univerzální drzák (17) nahrubo vyrovnejte.
Práce s drzákem LB 10 (píslusenství) Pomocí drzáku (18) mzete micí pístroj upevnit na svislé plochy nebo magnetické materiály. V kombinaci s drzákem na strop (16) lze micí pístroj vyrovnat i ve výsce. Nez micí pístroj zapnete, drzák (18) nahrubo vyrovnejte.
Práce s pijímacem laseru (píslusenství) (viz obrázek N) Pi nepíznivých svtelných podmínkách (jasné prostedí, pímé slunecní záení) a na vtsí vzdálenosti pouzívejte pro lepsí rozpoznání laserových car pijímac laseru (19). Vsechny druhy provozu jsou vhodné pro provoz s pijímacem laseru (19).
Brýle pro práci s laserem (píslusenství) Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní svtlo. Tím se jeví svtlo laseru svtlejsí pro oko. u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku
nepouzívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnní
Cestina | 109
laserového paprsku slouzí pro lepsí rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale ped laserovým záením. u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku nepouzívejte jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhorsují vnímání barev.
Píklady práce (viz obrázky IN) Píklady mozností pouzití micího pístroje naleznete na stránkách s obrázky.
Údrzba a servis
Údrzba a cistní
Udrzujte micí pístroj vzdy cistý. Micí pístroj neponoujte do vody nebo jiných kapalin. Necistoty otete vlhkým, mkkým hadíkem. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla. Pravideln cistte zejména plochy na výstupním otvoru laseru a dávejte pozor na vlákna. Micí pístroj skladujte a pepravujte pouze v ochranném pouzdru (24). V pípad opravy posílejte micí pístroj v ochranném pouzdru (24).
Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití
Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku.
Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Mící pístroje, píslusenství a obaly je teba odevzdat k ekologické recyklaci.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
110 | Slovencina
Micí pístroje a baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné micí pístroje a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví.
Slovencina
Bezpecnostné upozornenia
Aby bola zaistená bezpecná a spoahlivá práca s meracím prístrojom, precítajte si a dodrziavajte vsetky pokyny. Pokia merací prístroj nebudete pouzíva v súlade s týmito pokynmi, môzete nepriaznivo ovplyvni integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopusti, aby boli výstrazné stítky na meracom prístroji necitatené. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIA BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVA ALEJ, PRILOZTE ICH. u Pozor ke sa pouzívajú iné ovládacie alebo nastavovacie zariadenia, ako sú tu uvedené alebo iné postupy, môze to vies k nebezpecnej expozícii ziarením. u Merací prístroj sa dodáva s výstrazným stítkom lasera (oznaceným na vyobrazení meracieho prístroja na strane s obrázkami). u Ak text výstrazného stítku lasera nie je v jazyku krajiny, kde sa prístroj pouzíva, pred prvým uvedením do prevádzky ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku vasej krajiny. Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho ci odrazeného laserového lúca. Môze to spôsobi oslepenie osôb, nehody alebo poskodenie zraku. u Pokia laserový lúc dopadne do oka, treba vedome zatvori oci a okamzite hlavu otoci od lúca. u Na laserovom zariadení nevykonávajte ziadne zmeny. u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) nepouzívajte ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditenenie laserového lúca slúzia na lepsie rozpoznanie laserového lúca; nechránia vsak pred laserovým ziarením.
u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) nepouzívajte ako slnecné okuliare alebo v cestnej doprave. Okuliare na zviditenenie laserového lúca neposkytujú úplnú UV ochranu a zhorsujú vnímanie farieb.
u Opravu meracieho prístroja zverte len kvalifikovanému odbornému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zarucí, ze bezpecnos meracieho prístroja zostane zachovaná.
u Nedovote deom pouzíva laserový merací prístroj bez dozoru. Mohli by neúmyselne spôsobi oslepenie iných osôb alebo seba samých.
u S meracím prístrojom nepracujte v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. V tomto meracom prístroji sa môzu vytvára iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáli.
Magnetické príslusenstvo nedávajte do blízkosti implantátov a iných medicínskych zariadení, ako sú napr. kardiostimulátory alebo inzulínové pumpy. Magnety príslusenstva vytvárajú magnetické pole, ktoré môze nepriaznivo ovplyvni funkciu implantátov alebo medicínskych zariadení. u Magnetické príslusenstvo nedávajte do blízkosti magnetických dátových nosicov a magneticky citlivých zariadení. Následkom úcinku magnetov príslusenstva by mohlo dôjs k nenávratnej strate ulozených údajov.
Opis výrobku a výkonu
Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie.
Pouzívanie v súlade s urcením
Merací prístroj je urcený na urcovanie a kontrolu vodorovných a zvislých ciar, ako aj kolmíc. Tento merací prístroj je vhodný na pouzívanie v interiéri a exteriéri.
Vyobrazené komponenty
Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na pouzívanie.
(1) Výstupný otvor laserového lúca
(2) Indikácia batérií
(3) Tlacidlo pracovného rezimu lasera
(4) Vypínac
(5) Uchytenie statívu 1/4"
(6) Vodiaca drázka
(7) Aretácia veka priehradky na batérie
(8) Veko priehradky na batérie
(9) Výstrazný stítok laserového prístroja
(10) Sériové císlo
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(11) Otocný drziak (RM 10)a)
(12) Vodiaca lista
(13) Pozdzny upevovací otvor
(14) Skrutka na presné nastavenie otocného drziaka
(15) Magnet (16) Stropná spona (DK 10)a) (17) Univerzálny drziak (BM 1)a) (18) Drziak (LB 10)a) (19) Prijímac laserového lúcaa) (20) Laserová cieová tabukaa) (21) Statív (BT 150)a) (22) Teleskopická tyc (BT 350)a) (23) Okuliare na zviditenenie laserového lúcaa) (24) Ochranné puzdroa)
a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva.
Technické údaje
Bodový a líniový laser Vecné císlo Pracovná oblasA) Standardné laserové línie Laserové línie s prijímacom
laserového lúca Laserové body Presnos nivelácieB)C) Laserové línie Laserové body Rozsah samonivelácie Doba nivelácie Prevádzková teplota Skladovacia teplota Max. výska pouzitia nad referencnou výskou Max. relatívna vlhkos vzduchu Stupe znecistenia poda IEC 61010-1 Trieda lasera Laserové línie Typ lasera C6 Divergencia Laserové body Typ lasera C6
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 5 50 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C az +45 °C -20 °C az +70 °C 2 000 m
90 %
2D)
2
500 540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (plný uhol)
500 540 nm, < 1 mW 1
Slovencina | 111
Bodový a líniový laser
GCL 2-50 G
Divergencia
0,8 mrad (plný uhol)
Kompatibilný laserový prijí-
LR 7
mac
Uchytenie statívu
1/4"
Batérie
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Rozmery (dzka × sírka × výska)
bez drziaka
126 × 63 × 115 mm
s otocným drziakom RM 10
145 × 63 × 180 mm
Stupe ochrany
IP 64
A) Pracovná oblas sa môze zredukova nepriaznivými podmienkami okolia (napr. priame slnecné ziarenie).
B) pri 2025 °C
C) Uvedené hodnoty predpokladajú normálne az priaznivé podmienky okolia (napr. bez vibrácií, hmly, dymu, nepriameho slnecného ziarenia). Po silných teplotných výkyvoch môze dôjs k odchýlkam presnosti.
D) Vyskytuje sa len nevodivé znecistenie, pricom sa vsak prílezitostne ocakáva docasná vodivos spôsobená kondenzáciou.
Na jednoznacnú identifikáciu vásho meracieho prístroja slúzi sériové císlo (10) uvedené na typovom stítku.
Montáz
Vkladanie/výmena batérií
Na prevádzku meracieho prístroja sa odporúca pouzíva alkalické mangánové batérie. Na otvorenie veka priehradky na batérie (8) zatlacte aretacný mechanizmus (7) smerom hore a odoberte veko priehradky na batérie. Vlozte batérie. Dávajte pritom pozor na správnu polaritu poda vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie. Indikácia batérií (2) vzdy zobrazuje aktuálny stav nabitia batérií. Ke batérie slabnú, jas laserových línií sa pomaly znizuje. Ak sú batérie takmer prázdne, indikácia batérií (2) trvalo bliká. Laserové línie blikajú kazdých 5 min pocas 5 s. Ak sú batérie prázdne, laserové línie a indikácia batérií zablikajú este raz a potom sa merací prístroj vypne. Vzdy vymieajte vsetky batérie súcasne. Pouzívajte len batérie od jedného výrobcu a s rovnakou kapacitou. u Ak merací prístroj dlhsí cas nepouzívate, batérie
z neho vyberte. Batérie môzu pri dlhsom skladovaní v meracom prístroji korodova a dochádza k ich samocinnému vybíjaniu.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
u Merací prístroj chráte pred vlhkom a pred priamym slnecným ziarením.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
112 | Slovencina
u Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napríklad dlhsí cas leza v automobile. Pri väcsích teplotných výkyvoch nechajte merací prístroj najprv zahria a vzdy vykonajte skúsku presnosti (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 113). Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môze by negatívne ovplyvnená presnos meracieho prístroja.
u Zabráte silným nárazom alebo pádom meracieho prístroja. Pri silných vonkajsích vplyvoch by ste mali pred alsou prácou vykona skúsku presnosti meracieho prístroja (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 113).
u Ke merací prístroj prepravujete, vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje, inak by sa mohla pri prudsom pohybe poskodi.
Zapínanie/vypínanie
Merací prístroj zapnete tak, ze posuniete vypínac (4) do polohy ,,On". Merací prístroj okamzite po zapnutí vysiela laserové lúce z výstupných otvorov (1).
u Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúca, dokonca ani z väcsej vzdialenosti.
Merací prístroj mozno kedykovek pouzíva s laserovým prijímacom (19).
Merací prístroj vypnete tak, ze posuniete vypínac (4) do polohy Off. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.
u Zapnutý merací prístroj nenechávajte bez dozoru a po pouzití ho vzdy vypnite. Laserový lúc by mohol oslepi iné osoby.
Pri prekrocení maximálnej prípustnej prevádzkovej teploty 45 °C dôjde k vypnutiu z dôvodu ochrany laserovej diódy. Po vychladnutí je merací prístroj opä pripravený na prevádzku a mozno ho znova zapnú.
Vypínacia automatika
Ak sa priblizne 120 min nestlací ziadne tlacidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa z dôvodu setrenia batérií automaticky vypne. Aby sa merací prístroj po automatickom vypnutí znova zapol, bu môzete da vypínac (4) najprv do polohy ,,Off" a potom merací prístroj znova zapnú, alebo stlacte tlacidlo pre druh prevádzky lasera (3).
Na deaktivovanie automatického vypínania podrzte (na zapnutom meracom prístroji) stlacené tlacidlo druhu prevádzky lasera (3) minimálne 3 s. Ke je automatické vypnutie deaktivované, laserové ciary na potvrdenie krátko zablikajú.
Upozornenie: Ke prekrocí prevádzková teplota 45 °C, automatické vypnutie sa uz nedá deaktivova. Ke chcete automatické vypínanie opä uvies do cinnosti, merací prístroj vypnite a znova ho zapnite.
Druhy prevádzky
Tento merací prístroj umozuje pouzíva viacero druhov prevádzky, medzi ktorými môzete kedykovek prepína: Prevádzka s krízovým a bodovým laserom (pozri
obrázok A): Merací prístroj vytvára jednu vodorovnú a jednu zvislú laserovú líniu dopredu a zvislý laserový bod nahor a nadol.
Horizontálny rezim (pozri obrázok B): Merací prístroj vytvára vodorovnú laserovú líniu.
Vertikálny rezim (pozri obrázok C): Merací prístroj vytvára zvislú laserovú líniu. Pri umiestnení meracieho prístroja v miestnosti sa zvislá laserová línia zobrazí na strope nad horným laserovým bodom.
Bodová prevádzka (pozri obrázok D): Merací prístroj vytvára laserový bod zvislo nahor a nadol.
Na zmenu pracovného rezimu stlácajte tlacidlo pre pracovný rezim lasera (3), kým sa laserové lúce nezobrazujú v pozadovanom pracovnom rezime.
Vsetky pracovné rezimy sú mozné s nivelacnou automatikou aj s funkciou sklonu.
Vsetky pracovné rezimy sú vhodné pre prevádzku s laserovým prijímacom (19).
Nivelacná automatika
Merací prístroj pocas prevádzky vzdy monitoruje polohu. Pri instalácii v rámci samonivelacného rozsahu ±4° pracuje s nivelacnou automatikou. Mimo samonivelacného rozsahu prepne automaticky do funkcie sklonu.
Práca s nivelacnou automatikou (pozri obrázky AD)
Postavte merací prístroj na vodorovný, pevný podklad, upevnite ho na otocný drziak (11) alebo na statív (21).
Nivelacná automatika automaticky vyrovná nerovnosti v rámci samonivelacného rozsahu ±4°. Hne ako laserové lúce trvalo svietia, je merací prístroj nivelovaný.
Ak nie je mozná automatická nivelácia, napr. plocha na postavenie meracieho prístroja má odchýlku od horizontály viac ako 4°, laserové línie blikajú najprv pocas 2 s v rýchlom slede, potom kazdých 5 s viackrát v rýchlom slede. Merací prístroj sa nachádza vo funkcii sklonu.
Ak chcete naalej pracova s nivelacnou automatikou, postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a pockajte, kým sa uskutocní samonivelácia. Hne ako sa merací prístroj nachádza v rámci samonivelacného rozsahu ±4°, laserové lúce svietia neprerusovane.
Pri otrasoch a zmenách polohy pocas prevádzky sa merací prístroj znova automaticky vyniveluje. Po uskutocnenej nivelácii prekontrolujte polohu laserových lúcov so zreteom na referencné body, aby ste sa vyhli chybám spôsobeným posunom meracieho prístroja.
Práca s funkciou sklonu (pozri obrázok E)
Postavte merací prístroj na naklonený podklad. Pri práci s funkciou sklonu blikajú laserové línie najprv pocas 2 s v rýchlom slede, potom kazdých 5 s viackrát v rýchlom slede.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Vo funkcii sklonu sa laserové línie uz nenivelujú a uz nemusia by navzájom voci sebe v pravom uhle.
Skúska presnosti meracieho prístroja
Faktory ovplyvujúce presnos Najväcsí vplyv na presnos merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môzu spôsobova vychýlenie laserového lúca. Pretoze teplotné vrstvy sú v blízkosti zeme najväcsie, mali by ste merací prístroj pri vzdialenostiach od 20 m vzdy namontova na statív. Okrem toho umiestnite poda moznosti merací prístroj do stredu pracovnej plochy. Okrem vonkajsích vplyvov môzu k odchýlkam vies aj vplyvy specifické pre daný prístroj (ako sú napríklad pády alebo prudké nárazy). Preto pred zaciatkom kazdej práce skontrolujte presnos nivelácie. Preskúsajte najprv presnos výsky a presnos nivelácie vodorovnej laserovej ciary a potom presnos nivelácie zvislej laserovej ciary. Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúsok prekracoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opravi v autorizovanom servise firmy Bosch.
Skontrolujte výskovú presnos vodorovnej ciary Na túto kontrolu budete potrebova vonú meraciu trasu 5 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B. Namontujte merací prístroj blízko steny A na statív, alebo
ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj a zvote rezim krízových línií.
Slovencina | 113
Otocte merací prístroj o 180°, nechajte ho, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových ciar na protiahlej stene B (bod II).
Umiestnite merací prístroj bez otocenia v blízkosti steny B, zapnite ho a nechajte ho, aby sa niveloval.
A
B
Vyrovnajte merací prístroj vo výske tak (pomocou statívu alebo podlozkami), bod prekrízenia laserových ciar presne trafil na predtým oznacený bod II na stene B.
A
180°
B
d
A
B
5 m
Nasmerujte laser na blízku stenu A a nechajte merací prístroj, aby sa niveloval. Oznacte si stred laserového bodu na mieste, kde sa na stene prekrízia laserové ciary (bod ).
A
B
180°
Otocte merací prístroj o 180° bez toho, aby ste zmenili výsku. Nastavte ho na stenu A tak, aby zvislá laserová ciara prebiehala cez oznacený bod I. Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových ciar na stene A (bod ).
Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi a na stene A je skutocná výsková odchýlka meracieho prístroja.
Na dráhe merania 2 × 5 m = 10 m je maximálna prípustná odchýlka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdiel d medzi bodmi a smie teda by maximálne 3 mm.
Skontrolujte presnos nivelácie vodorovnej ciary
Na kontrolu potrebujete vonú plochu priblizne 5 × 5 m.
Namontujte merací prístroj v strede medzi stenami A a B alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj a zvote horizontálny rezim. Nechajte merací prístroj dokonci niveláciu.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
114 | Slovencina
A
2,5 m
5,0 m
B
Oznacte vo vzdialenosti 2,5 m od meracieho prístroja na oboch stenách stred laserovej ciary (bod na stene A a bod na stene B).
A
2,5 m
2,5 m
Oznacte stred zvislej laserovej ciary na dne otvoru dverí (bod ), vo vzdialenosti 5 m na druhej strane otvoru dverí (bod ), ako aj na hornom okraji otvoru dverí (bod ).
d
2 m d
5,0 m
2,5 m
B
Postavte merací prístroj otocený o 180° vo vzdialenosti 5 m a nechajte ho dokonci niveláciu.
Vyrovnajte merací prístroj na výsku tak (pomocou statívu alebo prípadne podloziek), aby stred laserovej ciary zasahoval presne vopred oznacený bod na stene B.
Oznacte na stene A stred laserovej ciary ako bod (zvislo nad, resp. pod bodom ).
Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi a na stene A je skutocná odchýlka meracieho prístroja od horizontály.
Na dráhe merania 2 × 5 m = 10 m dosahuje maximálna prípustná odchýlka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdiel d medzi bodmi a smie teda by maximálne 3 mm.
Kontrola presnosti nivelácie zvislej ciary Na túto kontrolu budete potrebova otvor vo dverách, pri ktorých je (na pevnom podklade) na kazdej strane dverí miesto minimálne 2,5 m. Postavte merací prístroj do vzdialenosti 2,5 m od otvoru
dverí na pevnú rovnú podlozku (nie na statív). Zapnite merací prístroj a zvote vertikálny rezim. Nasmerujte laserovú líniu na otvor dverí a nechajte merací prístroj dokonci niveláciu.
Otocte merací prístroj o 180° a postavte ho na druhú stranu otvoru dverí priamo za bod . Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a nastavte zvislú laserovú ciaru tak, aby jej stred prebiehal presne cez oznacený bod I a II.
Oznacte si stred laserovej ciary na hornom okraji otvoru dverí ako bod IV.
Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi a je skutocná odchýlka meracieho prístroja od zvislice.
Odmerajte výsku otvoru dverí.
Maximálnu povolenú odchýlku vypocítate takto: dvojnásobná výska otvoru dverí × 0,3 mm/m Príklad: Pri výske otvoru dverí 2 m smie by maximálna odchýlka 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Body a smú teda leza maximálne 1,2 mm od seba.
Kontrola presnosti zvislice
Na túto kontrolu potrebujete vonú dráhu merania na pevnom podklade s odstupom priblizne 5 m medzi podlahou a stropom.
Namontujte merací prístroj na otocný drziak (11) a postavte ho na podlahu. Zvote prevádzku s bodovým laserom a nechajte merací prístroj dokonci niveláciu.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
5 m
Oznacte si stred horného laserového bodu na strope (bod I). Okrem toho si oznacte aj stred dolného laserového bodu na podlahe (bod II).
d
180°
Otocte merací prístroj o 180°. Nastavte jeho pozíciu tak, aby stred dolného laserového bodu lezal na bode II, ktorý ste si uz oznacili. Nechajte merací prístroj dokonci niveláciu. Oznacte si stred horného laserového bodu (bod III).
Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi a na strope je skutocná odchýlka meracieho prístroja od zvislice.
Maximálnu povolenú odchýlku vypocítate takto: dvojnásobná vzdialenos medzi podlahou a stropom × 0,7 mm/m. Príklad: Pri vzdialenosti medzi podlahou a stropom 5 m smie by maximálna odchýlka 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Body a smú teda leza maximálne 7 mm od seba.
Pracovné pokyny
u Na oznacovanie pouzite vzdy len stred laserového bodu, resp. laserovej ciary. Vekos laserového bodu, resp. sírka laserovej ciary sa mení poda vzdialenosti.
Práca s otocným drziakom RM 10 (pozri obrázky FH) Pomocou otocného drziaka (11) môzete merací prístroj otáca o 360° okolo stredovej, vzdy viditenej päty kolmice. Laserové línie sa tak dajú nastavi bez toho, aby sa zmenila poloha meracieho prístroja. Skrutkou na presné nastavenie (14) môzete zvislé laserové línie nastavi presne k referencným bodom. Nasate merací prístroj s vodiacou drázkou (6) na vodiacu listu (12) otocného drziaka (11) a nasute merací prístroj az
Bosch Power Tools
Slovencina | 115
na doraz na platformu. Na odpojenie vytiahnite merací prístroj z otocného drziaka v opacnom poradí.
Moznosti umiestnenia otocného drziaka: v stojacej polohe na rovnej ploche, priskrutkovaný na zvislej ploche, pomocou magnetov (15) na kovových povrchoch, v spojení so stropnou svorkou (16) na stropných listách. Pred zapnutím meracieho prístroja otocný drziak (11) zhruba vyrovnajte.
Práca s laserovou cieovou tabukou Cieová tabuka lasera (20) zlepsuje viditenos laserového lúca pri nepriaznivých podmienkach a väcsích vzdialenostiach. Odrázajúca polovica cieovej tabuky lasera (20) zlepsuje viditenos laserovej ciary, vaka priesvitnej polovici je laserová ciara rozpoznatená aj zo zadnej stany cieovej tabuky lasera.
Práca so statívom (príslusenstvo) Statív poskytuje stabilnú a výskovo nastavitenú meraciu podlozku. Nasate merací prístroj so 1/4" upínaním statívu (5) na závit statívu (21) alebo bezné fotostatívu. Priskrutkujte merací prístroj skrutkou na presné nastavenie statívu. Este predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vyrovnajte.
Upevnenie s univerzálnym drziakom (príslusenstvo) (pozri obrázok N) Pomocou univerzálneho drziaka (17) môzete upevni merací prístroj napr. na zvislých plochách, rúrach alebo magnetických materiáloch. Univerzálny drziak je práve taký výhodný ako statív umiestnený na zemi a uahcuje výskové nastavovanie meracieho prístroja. Pred zapnutím meracieho prístroja univerzálny drziak (17) priblizne vyrovnajte.
Práca s drziakom LB 10 (príslusenstvo) Pomocou drziaka (18) môzete upevni merací prístroj na zvislých plochách alebo na magnetizovatených materiáloch. V kombinácii so stropnou sponou (16) môzete merací prístroj vyrovna aj vo výske. Pred zapnutím meracieho prístroja drziak (18) zhruba vyrovnajte.
Práca s prijímacom laserového lúca (príslusenstvo) (pozri obrázok N) Pri nepriaznivých svetelných podmienkach (svetlé okolie, priame slnecné ziarenie) a na veké vzdialenosti pouzite na lepsie vyhadanie laserových ciar prijímac laserového lúca (19). Vsetky pracovné rezimy sú vhodné pre prevádzku s laserovým prijímacom (19).
Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) Laserové okuliare na zviditenenie laserového lúca filtrujú svetlo okolia. Vaka tomu sa stáva svetlo lasera pre oko svetlejsím.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
116 | Magyar
u Okuliare na zviditenenie laserového lúca nepouzívajte ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditenenie laserového lúca slúzia na lepsie rozpoznanie laserového lúca; nechránia vsak pred laserovým ziarením.
u Okuliare na zviditenenie laserového lúca nepouzívajte ako slnecné okuliare alebo v cestnej doprave. Okuliare na zviditenenie laserového lúca neposkytujú úplnú UV ochranu a zhorsujú vnímanie farieb.
Príklady práce (pozri obrázky IN) Príklady pre rôzne druhy pouzívania meracieho prístroja nájdete na grafických stranách.
Údrzba a servis
Údrzba a cistenie
Udrziavajte svoj merací prístroj vzdy v cistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znecistenia utrite vlhkou mäkkou handrickou. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky ci rozpúsadlá. Cistite pravidelne predovsetkým plochy na výstupnom otvore a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny. Merací prístroj odkladajte a prepravujte vzdy len v ochrannom puzdre (24). V prípade potreby opravy zaslite merací prístroj v ochrannom puzdre (24).
Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku.
Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Výrobok, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu setriacu zivotné prostredie.
Micí pístroje a baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musia uz nepouzitené meracie prístroje a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérmszert. Ha a mérmszert nem a mellékelt elírásoknak megfelelen használja, ez befolyással lehet a mérmszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérmszeren található figyelmeztet táblákat. BIZTOS HELYEN RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRMSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS. u Vigyázat ha az itt megadottól eltér kezel vagy szabályozó berendezéseket, vagy az itt megadottaktól eltér eljárást használ, ez veszélyes sugársérülésekhez vezethet. u A mérmszer egy lézer figyelmeztet táblával kerül kiszállításra (ez a mérmszernek az ábrák oldalán látható ábráján a meg van jelölve). u Ha a lézer figyelmeztet tábla szövege nem az Ön nyelvén van megadva, ragassza át azt az els üzembe helyezés eltt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található. Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkez esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét. u Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából. u Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne használja védszemüvegként. A lézer keresszemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd.
u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne használja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresszemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen és csökkenti a színfelismerési képességet.
u A mérmszert csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a mérmszer biztonságos berendezés maradjon.
u Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják a lézeres mérmszert. Azok saját magukat más személyeket akaratlanul is elvakíthatnak.
u Ne dolgozzon a mérmszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérmszer szikrákat kelthet, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják.
Ne vigye a mágneses tartozékokat implantátumok és egyéb orvosi készülékek, például pacemakerek vagy inzulinpumpák közelébe. A tartozékok mágnesei egy mágneses mezt hoznak létre, amely negatív befolyással lehet az implantátumok vagy orvosi készülékek mködésére. u Tartsa távol a mágneses tartozékokat a mágneses adathordozóktól és mágneses mezkre érzékeny készülékektl. A tartozékok mágneseinek hatása visszafordíthatatlan adatveszteségekhez vezethet.
A termék és a teljesítmény leírása
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat.
Rendeltetésszer használat
A mérmszer vízszintes és függleges vonalak, valamint függlegesen levetített pontok meghatározására és ellenrzésére szolgál. A mérmszer mind zárt helyiségekben, mind a szabadban használható.
Az ábrázolásra kerül komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a mérmszer ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
(1) Lézersugár kilép nyílás
(2) Akkumulátor kijelz
(3) Lézer-üzemmód gomb
(4) Be-/kikapcsoló
(5) 1/4" mszerállvány-csatlakozó
(6) Vezethorony
(7) Az akkumulátorfiókfedél reteszelése
Magyar | 117
(8) Akkumulátorfiókfedél
(9) Lézer figyelmeztet tábla
(10) Sorozatszám (11) Forgatható tartó (RM 10)a)
(12) Vezetsín
(13) Rögzít hosszlyuk
(14) A forgatható tartó finombeállító csavarja
(15) Mágnes (16) Mennyezeti kapocs (DK 10)a) (17) Univerzális tartó (BM 1)a) (18) Tartó (LB 10)a) (19) Lézer vevegységa) (20) Lézer-céltáblaa) (21) Mszerállvány (BT 150)a) (22) Teleszkópos rúd (BT 350)a) (23) Lézerpont keres szemüvega) (24) Védtáskaa)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Mszaki adatok
Pont- és vonalas lézer Rendelési szám Mködési területA) Standard lézervonalak Lézervonalak lézer vev-
egységgel Lézerpontok Szintezési pontosságB)C) Lézervonalak Lézerpontok Önszintezési tartomány Szintezési id Üzemi hmérséklet Tárolási hmérséklet Max. használati magasság a vonatkoztatási magasság felett A leveg max. relatív nedvességtartalma Szennyezettségi fok az IEC 61010-1 szerint Lézerosztály Lézervonalak Lézertípus C6 Eltérés
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m
90 %
2D)
2
500540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (teljes szög)
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
118 | Magyar
Pont- és vonalas lézer
GCL 2-50 G
Lézerpontok
Lézertípus
500540 nm, < 1 mW
C6 Eltérés
1 0,8 mrad (teljes szög)
kompatibilis lézer vevkészü-
LR 7
lék
Mszerállványcsatlakozó
1/4"
Elemek
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Súly az ,,EPTAProcedure 01:2014" (2014/01 EPTAeljárás) szerint
0,58 kg
Méretek (hosszúság × szélesség × magasság)
tartó nélkül
126 × 63 × 115 mm
RM 10 forgó tartóval
145 × 63 × 180 mm
Védelmi osztály
IP 64
A) A mködési területet hátrányos környezeti körülmények (pl. közvetlen napsugárzás) lecsökkenthetik.
B) 2025 °C hmérséklet mellett
C) A megadott értékek normálistól elnyös környezeti feltételekre (például nincs rezgés, nincs köd, nincs füst, nincs közvetlen napsugárzás) vonatkoznak. Ers hmérsékletingadozások után a pontosság eltérhet a megadott értékektl.
D) Csak egy nem vezetképes szennyezés lép fel, ámbár idnként a harmatképzdés következtében ideiglenesen egy nullától eltér vezetképességre is lehet számítani.
A mérmszerét a típustáblán található (10) gyári számmal lehet egyértelmen azonosítani.
Összeszerelés
Az elemek behelyezése/kicserélése
A mérmszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek alkalmazását javasoljuk. A (8) elemfiókfedél felnyitásához nyomja felfelé a (7) reteszelést és vegye le az elemfiókfedelet. Tegye be az elemeket. Ekkor ügyeljen az elemfiók fedél bels oldalán található ábrázolásnak megfelel helyes polaritás betartására. A (2) akkumulátor kijelz mindig az akkumulátor pillanatnyi állapotát mutatja. Ha az elemek kimerülnek, a lézervonalak fényereje lassan csökken. Ha az elemek már majdnem teljesem kimerültek, a (2) elemkijelz tartósan világít. A lézervonalak 5 percenként 5 másodpercig villognak. Ha az elemek kiürültek, a lézervonalak és az akkumulátor kijelz még egyszer villog, mieltt a mérmszer kikapcsolásra kerül. Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egy azonos gyártó cég azonos kapacitású elemeit használja. u Vegye ki az elemeket a mérmszerbl, ha azt hosz-
szabb ideig nem használja. Az elemek a mérmszeren
belüli hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
u Óvja meg a mérmszert a nedvességtl és a közvetlen napsugárzás behatásától.
u Ne tegye ki a mérmszert szélsséges hmérsékleteknek vagy hmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja a mérmszert hosszabb ideig az autóban. Nagyobb hmérsékletingadozások esetén várja meg, amíg a mérmszer temperálódik, és a további munkák megkezdése eltt mindig ellenrizze a mérmszer pontosságát, lásd (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 119). Szélsséges hmérsékletek vagy hmérsékletingadozások esetén a mérmszer pontossága csökkenhet.
u Óvja meg a mérmszert a heves lökésektl és a leeséstl. Ha a mérmszert ers küls hatás érte, a munka folytatása eltt ellenrizze annak pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 119).
u A szállításhoz kapcsolja ki a mérmszert. A kikapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel az enélkül ers mozgások esetén megrongálódhatna.
Be- és kikapcsolás A mérmszer bekapcsolásához tolja a (4) be-/kikapcsolót az "On" (Be) helyzetbe. A mérmszer a bekapcsolás után azonnal megkezdi a lézersugarak kibocsátását a (1) kilép nyílásokból. u Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra
és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül még nagyobb távolságból sem a lézersugárba.
A mérmszert bármikor lehet egy (19) lézer vevegységgel együtt használni. A mérmszer kikapcsolásához tolja el a (4) be-/kikapcsolót az Off helyzetbe. A kikapcsolásnál az inga-egység reteszelésre kerül. u Ne hagyja a bekapcsolt mérmszert felügyelet nélkül
és a használat befejezése után kapcsolja ki azt. A lézersugár más személyeket elvakíthat. A legmagasabb megengedett üzemi hmérséklet, 45 °C, túllépésekor a lézerdióda védelmére a berendezés kikapcsol. A lehlés után a mérmszer ismét üzemkész és be lehet kapcsolni.
Kikapcsoló automatika Ha a mérmszeren kb. 120 percig egyik billentyt sem nyomják meg, a mérmszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol. A mérmszernek az automatikus kikapcsolás utáni ismételt bekapcsolásához vagy tolja el elször a (4) be-/kikapcsolót a "Off" helyzetbe, majd ismét kapcsolja be a mérmszert, vagy nyomja meg a (3) gombot. A kikapcsoló automatika deaktiválásához nyomja be (bekapcsolt mérmszer mellett) legalább 3 másodpercre a (3)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
gombot. Ha a kikapcsoló automatika deaktiválásra került, a lézersugarak ennek nyugtázására röviden felvillannak. Figyelem: A 45 °C üzemi hmérséklet túllépése után a kikapcsoló automatikát már nem lehet deaktiválni. Az automatikus kikapcsolás aktiválására kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a mérmszert.
Üzemmódok
A mérmszernek több üzemmódja van, amelyek között bármikor át lehet kapcsolni: Keresztvonalas és pont-üzemmód (lásd a A ábrát): A
mérmszer elrefelé egy vízszintes és egy függleges lézervonalat, valamint fel- és lefelé egy-egy függleges lézerpontot bocsát ki. Vízszintes üzem (lásd a B ábrát): A mérmszer egy vízszintes lézervonalat bocsát ki. Függleges üzem (lásd a C ábrát): A mérmszer egy függleges lézervonalat bocsát ki. A mérmszernek a helyiségen belüli elhelyezése esetén a függleges lézervonal a fels lézerponton túl is kijelzésre kerül. Pont-üzemmód (lásd a D ábrát): A mérmszer felfelé és lefelé is létrehoz függleges irányban egy-egy lézerpontot. AZ üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg annyiszor a (3) lézer üzemmód gombot, amíg a kívánt üzemmódnak megfelel lézervonalak kerülnek elállításra. Valamennyi üzemmódban lehet szintezési automatikával és dlési funkcióval is dolgozni. Valamennyi üzemmód alkalmazható a (19) lézer vevegységgel végzett munkákhoz is.
Szintez automatika
A mérmszer üzem közben felügyel a saját helyzetére. A ±4° önszintezési tartományon belül történ felállítás esetén a mérmszer szintezési automatikával mködik. Az önszintezési tartományon kívül a mérmszer automatikusan átkapcsol a dlési funkcióra.
Munkavégzés szintezési automatikával (lásd a AD ábrát)
Állítsa a mérmszert egy vízszintes, szilárd alátétre, rögzítse azt a (11) forgatható tartóra vagy a (21) mszerállványra.
A szintezési automatika a ±4° önszintezési tartományon belüli egyenetlenségeket automatikusan kiegyenlíti. Amikor a lézersugarak tartósan világítanak, a mérmszer szintezése sikerrel befejezdött. Ha nincs lehetség automatikus szintbeállításra, például mert az a felület, amelyre a mérmszert felállították, több mint 4°-kal eltér a vízszintestl, a lézervonalak elször 2 másodpercig gyors ütemben villogni kezdenek, majd minden 5 másodpercben néhányszor szintén gyors ütemben villognak. A mérmszer a dlési funkcióban van. Ha továbbra is a szintezési automatikával akar dolgozni, állítsa fel vízszintesen a mérmszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérmszer a ±4° önszintezési
Magyar | 119
tartományon belülre kerül, a lézervonalak folyamatosan kezdenek világítani. Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérmszer ismét automatikusan végrehajt egy önszintezést. Az önszintezés után ellenrizze a lézervonalaknak a referenciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a mérmszer elmozdulása által okozott hibás méréseket.
Munkavégzés a dlési funkcióval (lásd a E ábrát) Állítsa fel a mérmszert egy ferde alapfelületre. A dlési funkcióval végzett munka során a lézervonalak elször 2 másodpercig gyors ütemben villogni kezdenek, majd minden 5 másodpercben néhányszor szintén gyors ütemben villognak. A dlési funkció használatakor a lézervonalak már nem kerülnek szintezésre és nem szükségképpen merlegesek egymásra.
A mérmszer pontosságának ellenrzése
A pontosságot befolyásoló hatások A legnagyobb befolyást a környezeti hmérséklet gyakorolja a pontosságra. A lézersugarat fleg a padló felett található hmérsékleti különbségek tudják kitéríteni. Mivel a hmérsékleti rétegezdés a padló közelében a legersebb, a mérmszert egy 20 m hosszúságot meghaladó mérési szakasz esetén célszer egy mszerállványra szerelni. Ezen felül a mérmszert lehetleg a munkafelület közepére állítsa. A küls hatásokon kívül a berendezésen belüli hatások (mint például a mszer leesése vagy ers ütések) is okozhatnak a méréseknél eltéréseket. Ezért minden munkakezdés eltt ellenrizze a szintezési pontosságot. Elször mindig a vízszintes lézervonal magassági és szintezési pontosságát és utána mindig a függleges lézervonalak szintezési pontosságát ellenrizze. Ha az eltérés legalább egy ellenrzési folyamatnál meghaladja a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy Bosch-vevszolgálattal a mérmszert.
A vízszintes vonal magassági pontosságának ellenrzése Ehhez az ellenrzéshez egy 5 m hosszúságú szabad, szilárd talajú vagy padlójú mérési szakaszra szükség két fal (A és B) között. Szerelje fel a mérmszert az A fal közelében egy mszer-
állványra vagy állítsa egy szilárd, egyenletes alapra. Kapcsolja be a mérmszert és jelölje ki a keresztvonalas üzemet.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
120 | Magyar
A
B
A
d
180°
B
5 m
Irányítsa a lézert a közeli A falra és várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést. Jelölje meg annak a pontnak a közepét, ahol a lézervonalak a falon keresztezik egymást (. pont).
A
B
180°
Forgassa el a mérmszert 180°-kal, várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést és jelölje meg a szemben álló B falon a lézervonalak keresztezdési pontját (. pont).
Helyezze el a mérmszert anélkül, hogy elforgatná a B fal közelébe, kapcsolja be és várja meg amíg az szintezésre kerül.
Forgassa el 180°-kal a mérmszert, anélkül, hogy a magasságát megváltoztatná. Irányítsa azt úgy az A falra, hogy a függleges lézervonal pontosan a már megjelölt . ponton haladjon át. Várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést és jelölje meg az A falon a lézervonalak keresztezdési pontját (. pont).
A két megjelölt pont, és , különbsége az A falon, a d érték megadja a mérmszer tényleges magassági eltérését.
Egy 2 × 5 m = 10 m hosszúságú mérési szakaszon a legnagyobb megengedett eltérés: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Az és pont közötti d különbségnek ezek szerint legfeljebb 3 mm-nek szabad lennie.
A vízszintes vonal szintezési pontosságának ellenrzése
Az ellenrzéshez egy kb. 5 × 5 m-es szabad területre van szükség.
Szerelje fel a mérmszert az A és a B fal között középen egy mszerállványra vagy állítsa egy szilárd, egyenletes alapra. Kapcsolja be a mérmszert és jelölje ki a vízszintes üzemet. Hagyja a mérmszert beszintezdni.
A
B
A
Állítsa be úgy a mérmszre magasságát (a mszerállvány, vagy szükség esetén alátétek segítségével), hogy a lézervonalak keresztezési pontja a B falon pontosan az elbb megjelölt . pontra essen.
2,5 m
5,0 m
B
Jelölje meg a mérmszertl 2,5 m távolságra mindkét falon a lézervonal közepének helyét ( pont az A falon és pont a B falon).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Magyar | 121
Jelölje meg a függleges lézervonal közepén az ajtónyílás
A
padlójánál (. pont), 5 m távolságban az ajtónyílás másik
oldalán (. pont) valamint az ajtónyílás fels szélén (.
pont).
2 m d
d
5,0 m
2,5 m
B
Állítsa fel a mérmszert 180°-kal elfordítva 5 m távolságban és várja meg amíg az önszintezés végrehajtásra kerül.
Állítsa be úgy a mérmszer magasságát (a mszerállvány, vagy szükség esetén alátétek segítségével), hogy a lézervonal közepe a B falon pontosan az elbb megjelölt . pontra essen.
Jelölje be az A falon a lézervonal közepént pontként (ez függlegesen az pont felett vagy alatt lesz).
A két megjelölt pont, és , különbsége az A falon, a d érték megadja a mérmszernek a vízszintestl való tényleges eltérését.
Egy 2 × 5 m = 10 m hosszúságú mérési szakaszon a legnagyobb megengedett eltérés: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Az és pont közötti d különbségnek ezek szerint legfeljebb 3 mm-nek szabad lennie.
A függleges vonal szintezési pontosságának ellenrzése
Az ellenrzéshez egy olyan ajtónyílásra van szükség, amelynél (szilárd talaj vagy padló mellett) az ajtónyílás mindkét oldalán legalább 2,5 m hely áll rendelkezésre. Állítsa fel a mérmszert az ajtónyílástól 2,5 m távolságra
egy szilárd, egyenletes alapra (ne egy mszerállványra). Kapcsolja be a mérmszert és jelölje ki a függleges üzemet. Irányítsa a lézervonalat az ajtónyílásra és várja meg, amíg a mérmszer önszintezése végrehajtásra kerül.
Forgassa el a mérmszert 180°-kal és állítsa azt fel az ajtónyílás másik oldalán, közvetlenül a . pont mögé. Várja meg a mérmszer szintezését, majd állítsa úgy be a függleges lézervonalat, hogy a közepe pontosan az . és . ponton haladjon át.
Jelölje meg a lézervonal közepét az ajtónyílás fels szélén . pontként.
A két megjelölt pont, és , különbsége, a d érték megadja a mérmszer tényleges magassági eltérését.
Mérje meg az ajtónyílás magasságát.
Számítsa ki a következképpen a legnagyobb megengedett eltérést: Az ajtónyílás magasságának kétszerese × 0,3 mm/m Példa: Ha az ajtónyílás magassága 2 m, akkoa legnagyobb megengedett eltérés 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm lehet. A és pont legnagyobb megengedett távolsága így 1,2 mm.
Függleges pontosság ellenrzése
Az ellenrzéshez egy szilárd padló feletti, kb. 5 mes szabad mérési szakaszra van szükség a padló és a mennyezet között.
Szerelje fel a mérmszert a (11) forgatható tartóra és állítsa a talajra. Jelölje ki a pont-üzemmódot és hagyja a mérmszert beszintezdni.
2,5 m
Bosch Power Tools
2,5 m
5 m
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
122 | Magyar
Jelölje be a fels lézerpont közepét a mennyezeten ( pont). Ezenkívül jelölje be az alsó lézerpont közepét a padlón ( pont).
d
180°
Forgassa el a mérmszert 180°-kal. Helyezze el úgy, hogy az alsó lézerpont közepe a már bejelölt ponton legyen. Hagyja a mérmszert beszintezdni. Jelölje be a fels lézerpont közepét ( pont).
A két megjelölt pont, és , különbsége, a d érték megadja a mérmszer tényleges eltérését a függlegestl.
Számítsa ki a következképpen a legnagyobb megengedett eltérést: A padló és a mennyezet közötti távolság × 0,7 mm/m Példa: Ha a padló és a mennyezet közötti távolság 5 m, akkor a legnagyobb megengedett eltérés 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm lehet. A és pont legnagyobb megengedett távolsága így 7 mm.
Munkavégzési tanácsok
u Jelöléshez mindig csak a lézerpont, illetve a lézervonal közepét használja. A lézerpont mérete, illetve a lézervonal szélessége a távolsággal változik.
Munkavégzés az RM 10 forgatható tartóval (lásd a FH ábrát) A mérmszert a (11) forgatható tartó segítségével egy központi, mindig látható forgáspont körül 360°-os szögben el lehet fordítani. Így a lézervonalakat be lehet állítani, anélkül, hogy ehhez meg kellene változtatni a mérmszer helyzetét. A (14) finombeállító csavarral a függleges lézervonalakat precízen be lehet állítani a referenciapontokhoz. Helyezze a mérmszert a (6) vezethoronnyal a (12) vezetsínre a (11) forgatható platformon, és tolja a mérmszert ütközésig a platformra. Az elválasztáshoz húzza le a mérmszert ellenkez irányban a forgatható tartóról. A forgatható tartó elhelyezési lehetségei: egy sík felületre felállítva, egy függleges felületre csavarozva, a (15) mágnesek segítségével egy fémes felületre rögzít-
ve a (16) mennyezet-kapocs segítségével mennyezetlécekre
rögzítve. Állítsa be durván a (11) forgatható tartót, mieltt a mérmszert bekapcsolja.
Munkavégzés a lézer-céltáblával A (20) lézer-céltábla hátrányos körülmények és nagyobb távolságok esetén jobban láthatóvá teszi a lézersugarat. A (20) lézer-céltábla fényvisszaver oldala láthatóbbá teszi a lézervonalat, és az áttetsz oldalon át a lézervonalat a lézercéltábla hátoldala felül is fel lehet ismerni.
Munkavégzés mszerállvánnyal (tartozék) Egy mszerállvány egy stabil, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérmszert a (5) 1/4"-mszerállványcsatlakozóval a (21) mszerállvány, vagy egy szokványos fényképezgépállvány menetére. Az állvány csavarjával rögzítse szorosan a mérmszert. A mérmszer bekapcsolása eltt állítsa be a mérmszert durván a megfelel helyzetbe.
Rögzítés az univerzális tartóval (tartozék) (lásd a N ábrát) A (17) univerzális tartóval a mérmszert például függleges felületekre, csövekre vagy mágnesezhet anyagokra lehet rögzíteni. Az univerzális tartó padlóállványként is használható és megkönnyíti a mérmszer magassági beállítását. A mérmszer bekapcsolása eltt állítsa be a (17) univerzális tartót durván a megfelel helyzetbe.
Munkavégzés az LB 10 tartóval (külön tartozék) A (18) tartó segítségével a mérmszert függleges felületekre vagy mágnesezhet anyagokra lehet ersíteni. A (16) mennyezeti kapoccsal kombinálva a mérmszer magasságát is be lehet állítani. Állítsa be durván a (18) tartót, mieltt bekapcsolná a mérmszert.
Munkavégzés a lézer vevegységgel (külön tartozék) (lásd a N ábrát) Kedveztlen fényviszonyok (világos környezet, közvetlen napsugárzás) és nagyobb távolságok esetén a lézervonalak megtalálásának megkönnyítésére kapcsolja be a (19) lézer vevegységet. Valamennyi üzemmód alkalmazható a (19) lézer vevegységgel végzett munkákhoz is.
Lézerpont keres szemüveg (tartozék) A lézerpont keres szemüveg kiszri a környezeti világítást. Így a lézer fénye a szem számára világosabban látható. u A lézer keresszemüveget ne használja védszem-
üvegként. A lézer keresszemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd. u A lézer keresszemüveget ne használja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresszemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen és csökkenti a színfelismerési képességet.
Munkavégzési példák (lásd a IN ábrákat) A mérmszer lehetséges alkalmazására az ábra-oldalakon néhány példa található.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Tartsa mindig tisztán a mérmszert. Ne merítse bele a mérmszert vízbe vagy más folyadékokba. A szennyezdéseket egy nedves, puha kendvel törölje le. Tisztító- vagy oldószereket ne használjon. Rendszeresen tisztítsa meg mindenek eltt a lézersugár kilépési nyílása körüli felületeket és ügyeljen a szálakra. A mérmszert csak az azzal együtt szállított (24) védtáskában tárolja és szállítsa. Ha javításra van szükség, a mérmszert a (24) védtáskába csomagolva küldje be.
Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot.
Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hulladékkezelés
A mérmszereket, a tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki a mérmszereket és elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EUtagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható mérmszereket és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/elemeket kü-
| 123
lön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére.
To ( )
, , , . . . . .
7 . 5 ( . ).
-
( )
.
-
-
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
124 |
15150-69 ( 1)
-
/ , 15150-69 ( 5)
. . . .
u , , .
u ( ).
u , , .
. , . u .
u .
u () . , .
u () .
- . u . . u . . u , , . , .
, ., . , . u , . .
, .
. .
.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) 1/4"
(6)
(7)
(8)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
| 125
(9)
(10) (11) (RM 10)a)
(12)
(13)
(14)
(15) (16) (DK 10)a) (17) (BM 1)a) (18) (LB 10)a) (19) a) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a)
a) . .
- A) , -
-
B)C) . IEC 61010-1 C6
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15
550
10
±0,3 / ±0,7 /
±4°
< 4 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C
2000
90 % 2D)
2
500540 , < 10 10
-
GCL 2-50 G
50 × 10 ( )
500540 , < 1
C6
1 0,8 ( )
LR 7
1/4"
4 × 1,5 LR6 (AA)
EPTA-Procedure 01:2014
0,58
( x x )
126 × 63 × 115
RM 10
145 × 63 × 180
IP 64
A) (., ).
B) 2025 °C
C) (., , , , ). .
D) . , , , .
(10) .
/
- . (8), (7) . . . (2) . , . , (2) . 5 . 5 . , .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
126 |
. . u -
, . .
u .
u . , . , , (. ,, ", 127). .
u . , (. ,, ", 127).
u . , .
/ , (4) «On». (1).
u , .
(19).
, (4) Off. . u
. . 45 °C -
. .
. 120 . , . , (4) «Off» , , (3).
, (3) 3 . , .
: 45 °C . , .
, : (.
. A): , .
(. . B): .
(. . C): . .
(. . D): .
, (3), . , . (19).
. ±4° -
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
. .
(. . AD)
(11) (21).
±4°. , .
, , .. , , 4°, 2 , 5 . .
, . , ±4°, .
. , .
(. . E)
. 2 , 5 .
.
,
. , , .
, 20 . , , , .
, (., ) .
| 127
. , . , Bosch.
5 . A
, . .
A
B
5 m
. , ( I).
A
B
180°
180°, , , ( ).
, .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
128 |
A
B A
( ) , II .
A
180°
B
2,5 m
5,0 m
B
2,5 ( A B).
d
A
d
180°, . , . , , A ( ).
d .
2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . , d . 3 .
. 5 × 5 .
, . . .
5,0 m
2,5 m
B
180° 5 .
( ), .
A ( ).
d .
2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . , d . 3 .
, ( ) 2,5 .
2,5 , -
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
( ). . .
| 129
1,2 .
. 5 . -
(11) . .
2,5 m
2,5 m
5 m
( I), 5 ( II), ( ).
d
( ). ( ).
d
2 m
180°
180° . , .
.
d .
.
: × 0,3 / : 2 2 × 2 × ±0,3 / = ±1,2 . -
180°. , . . ( ).
d .
: × 0,7 / : 5 2 × 5 × ±0,7 / = ±7 . 7 .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
130 |
u . / .
RM 10 (. . FH) (11) 360° , . , . (14) . (6) (12) (11) . .
: , , (15) -
, (16)
. (11) .
(20) . (20) , .
() , . 1/4" (5) (21) . . , .
() (. . N) (17) , ., , . -
. . (17), .
LB 10 () (18) . (16) . (18) .
() ( . N) ( , ) (19). (19).
() . . u -
. , . u . - .
(. . IN) .
. . . - . . (24). (24).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
, . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , , « ». ! , . .
: « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
, .
!
- : 2012/19/U 2006/66/ E / . .
Bosch Power Tools
| 131
, . . . . u , , , . u ( ). u , , .
, . , . u , . u .
u () . , .
u () , . .
u . .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
132 |
u . .
u , , . , . , ., . , .
u . .
, .
. .
.
(1) (2) (3) (4) (5) 1/4" (6) (7) (8) (9) (10) (11) (RM 10)a) (12) (13) (14)
(15) (16) (DK 10)a)
(17) (BM 1)a) (18) (LB 10)a) (19) a) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a)
a) . .
GCL 2-50 G
3 601 K66 M..
A)
,
15
550
10
B)C)
± 0,3 /
±0,7 /
±4°
<4
10 °C ... +45 °C
20 °C ... +70 °C
.
2000
90 %
.
2D)
IEC 61010-1
2
500-540 , <10
C6
10 50 × 10 ( )
500-540 , <1
C6
1 0,8 ( )
LR 7
1/4"
4 × 1,5 LR6 (AA)
EPTA-Procedure 01:2014
0,58
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
GCL 2-50 G
( x x )
126 × 63 × 115
RM 10
145 × 63 × 180
IP 64
A) (., ).
B) 2025 °C
C) (., , , , ). .
D) . , , .
(10) .
/
- . (8), (7) . . , . (2) . , . , (2). 5 5 . , , . . . u
, . .
u e.
u . , .
Bosch Power Tools
| 133
, (. ,, ", 134). . u . ' (. ,, ", 134). u . , .
/ , (4) «On». (1).
u , .
- (19).
, (4) Off. . u
, . . 45 °C . , , .
. 120 . , , , . , (4) «Off», , (3).
, (3) 3 . , .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
134 |
: 45 °C, . , .
, - :
(. . A): . (. . B): . (. . C): . . (. . D): . , (3), . , . (19).
. ±4° . .
(. . AD) , (11) (21).
±4°. , . , ., , , 4°, 2 , -- 5 . .
, . ±4°, .
. , .
(. . E)
. 2 , -- 5 .
' .
,
. , , .
, 20 . , .
(., ) . .
, .
, Bosch.
5 A B.
A . .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
| 135
A
B
A
180°
B
d
5 m
. , ( I).
A
B
180°
180°, , ( ).
, , B, .
A
B
180°, . A , I. , ( ).
d I III .
2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . , d 3 .
. 5 × 5 .
. . .
A
( ), , , II .
2,5 m
5,0 m
B
2,5 ( A B).
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
136 |
A
( I), 5 ( II), ( III).
2 m d
d
5,0 m
2,5 m
B
180° 5 .
( ), B.
A ( ).
d .
2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . , d 3 .
, . 2,5 ( ).
2,5 ( ). . .
180° . , .
.
d III IV .
.
: × 0,3 / : 2 2 × 2 × ±0,3 / = ±1,2 . , , 1,2 .
. 5 .
(11) . .
2,5 m
2,5 m
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
5 m
( ). , , ( ).
d
180°
180°. , . . ( ).
d .
: × 0,7 / : 5 2 × 5 × ±0,7 / = ±7 . , , 7 .
u . / .
RM 10 (. . FH) (11) 360° , .
| 137
, . (14) . (6) (12) (11) . , .
: , , (15) ,
(16) .
(11), .
(20) . (20), , , .
() , . 1/4" (5) (21) . . , .
() (. . N) (17) , ., , . . . (17), .
LB 10 () (18) , . (16) . (18), .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
138 |
() (. . N) ( , ) , , (19). (19).
() . . u
. , . u , . .
(. . IN) .
. . ' . . , , . (24). (24).
. : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , .
« ». ! '. .
. 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - .
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
, .
!
: 2012/19/EU , , 2006/66/EC / . ' .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
( )
, . . . . .
7 . ( ) 5 , ( ) .
, ()
.
15150-69 ( 1)
/
. 15150-69
(5 ) .
| 139
. . . , .
u .
u ( ).
u , .
. , . u .
u .
u (-) . , .
u (-) . .
u . .
u . .
u , . , , .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
140 |
- . - . u . .
.
. .
.
(1) (2) (3) (4) (5) 1/4 (6) (7) (8) (9) (10) (11) (RM 10)a) (12) (13) (14) (15) (16) (DK 10)a) (17) (BM 1)a) (18) (LB 10)a) (19) a) (20) a) (21) ( 150)a) (22) ( 350)a)
(23) a)
(24) a)
a) . .
GCL 2-50 G
3 601 K66 M..
A)
15
550
10
B)C)
±0,3 /
±0,7 /
±4°
< 4
10 °C ... +45 °C
20 °C ... +70 °C
.
2000
90 %
, .
2D)
IEC 61010-1
2
500-540 , < 10
C6
10
50 × 10 ( )
500-540 , < 1
C6
1 0,8 ( )
LR 7
1/4
4 × 1,5 LR6 (AA)
EPTA-Procedure 01:2014
0,58
( × × )
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
GCL 2-50 G
126 × 63 × 115
RM 10
145 × 63 × 180
IP 64
A) ( ) .
B) 2025 °C
C) (, , , , ) . , .
D) , .
(10) .
/
. (8) (7) , . . . (2) . , . , (2) . 5 5 . , , , . . .
u , . , .
u .
u . , ,
| 141
. , ( ,, ", 142). , .
u . ( ,, ", 142).
u . , .
/
(4) "On" . (1) .
u .
(19) .
/ (4) "Off" . .
u . .
45 °C . . .
. 120 , .
, (4) "Off" , (3) .
( ) (3) 3 . . , .
: 45 °C , .
, .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
142 |
, : (A
): .
(B ): .
(C ): . , .
(D ): .
(3) .
, .
(19) .
. ±4° , . .
(AD )
, , (11) (21) .
±4° . , .
, , 4° , 2 , 5 . .
, . ±4° , .
.
.
(E ) . , 2 , 5 . - .
. . 20 . . ( ) . . . , Bosch .
5 A B .
. , .
A
B
5 m
A , . - ( ).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
A 180°
| 143
B
. ,
. .
A
180° , B - ( ).
B , .
A
B
2,5 m
5,0 m
B
2,5 ( , ).
A
d
( ) .
A
180°
B
5,0 m
2,5 m
d
180° . A . , - A ( ) .
d .
2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . d 3 . . 5 × 5 .
B
180°- 5 .
( , ) .
A ( ).
d .
2 × 5 = 10 : 10 × ±0,3 / = ±3 . d 3 .
( ) 2,5 .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
144 |
2,5 , ( ). , . , .
5 .
(11) , . , .
2,5 m
5 m
2,5 m
( ), 5 ( ) ( ) .
( ) . ( ) .
d
d 180°
2 m
180° , . , .
.
d .
.
: × 0,3 / : 2 : 2 × 2 × ±0,3 / = ±1,2 . 1,2 .
180°- . . . ( ) .
d .
: × 0,7 /. : 5 . : 2 × 5 × ±0,7 / = ±7 . 7 .
u . .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
RM 10 (FH )
(11) 360° , . , . (14) . (6) (11) (12) . .
: , , (15) ,
(16) .
(11) .
(20) . (20) , .
(-)
. 1/4" (5) (21) . . .
(-) (N )
(17) , , , . . (17) .
LB 10 (-)
(18) . (16) .
| 145
(18) .
(-) (N ) ( , ) (19) . (19) .
(-) . . u
. , . u . .
(I-N ) .
. . , . . . (24) . (24) .
, - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
146 | Român
" " . ! , . .
: " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
, .
!
: 2012/19/EU 2006/66/C / , . .
Român
Instruciuni de siguran
Citii i respectai toate instruciunile pentru a putea nepericulos i sigur cu aparatul de msur. Dac aparatul de msur nu este folosit conform prezentelor instruciuni, dispozitivele de protecie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deteriorai niciodat indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastr de msur, fcându-le nelizibile. PSTRAI ÎN CONDIII OPLTIME PREZENTELE INSTRUCIUNI I TRANSMITEI-LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MSUR.
u Atenie dac se folosesc ale echipamente de operare sau ajustare sau dac se lucreaz dup alte procedee decât cele specificate în prezentele instruciuni, aceasta poate duce la o expunere la radiaii periculoas.
u Aparatul de msur este livrat împreun cu o plcu de avertizare laser (prezentat în schia aparatului de msur de la pagina grafic marcat).
u În cazul în care textul plcuei de avertizare laser nu este în limba rii tale, înainte de prima punere în funciune lipete deasupra textului în limba englez al plcuei de avertizare laser eticheta adeziv în limba rii tale din pachetul de livrare.
Nu îndrepta raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privi nici tu direct spre raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vtma ochii. u În cazul în care raza laser este direcionat în ochii dumneavoastr, trebuie s închidei în mod voluntar ochii i s deplasai imediat capul în afara razei.
u Nu aducei modificri echipamentului laser.
u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de protecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser; acetia nu te protejeaz, totui, împotriva razelor laser.
u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu ofer o protecie UV complet i reduc percepia culorilor.
u Nu permitei repararea aparatului de msur decât de ctre personal de specialitate corespunztor calificat i numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantat sigurana de exploatare a aparatului de msur.
u Nu lsai copiii s foloseasc nesupravegheai aparatul de msur cu laser. Ei ar putea provoca involuntar orbirea altor persoane sau a lor înile.
u Nu lucrai cu aparatul de msur în mediu cu pericol de explozie în care se afl lichide, gaze sau pulberi
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
inflamabile. În aparatul de msur se pot produce scântei care s aprind praful sau vaporii.
Nu aduce accesoriile magnetice în apropierea implanturilor i altor aparate medicale cum ar fi, de exemplu, stimulatoarele cardiace sau pompele de insulin. Câmpul generat de magneii accesoriilor poate perturba funcionarea implanturilor sau aparatelor medicale. u inei accesoriile magnetice la distan fa de suporturile magnetice de date i de dispozitivele sensibile la câmpurile magnetice. Prin aciunea magneilor accesoriilor se poate ajunge la pierderi ireversibile de date.
Descrierea produsului i a performanelor sale
inei cont de ilustraiile din seciunea anterioar a instruciunilor de utilizare.
Utilizarea conform destinaiei
Aparatul de msur este destinat proiectrii i verificrii de linii orizontale i verticale, precum i de puncte pe direcia normalei. Aparatul de msur este adecvat pentru utilizarea în mediul interior i exterior.
Componentele ilustrate
Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia aparatului de msur de la pagina grafic.
(1) Orificiu de ieire a liniei laser (2) Indicator baterie (3) Tast pentru modul de funcionare Laser (4) Comutator de pornire/oprire (5) Orificiu de 1/4" de prindere pe stativ (6) Canelur de ghidare (7) Dispozitiv de blocare a capacului compartimentului
pentru baterii (8) Capac al compartimentului pentru baterii (9) Plcu de avertizare laser (10) Numr de serie (11) Suport rotativ (RM 10)a) (12) in de ghidare (13) Gaur longitudinal de fixare (14) urubul de reglare fin a suportului rotativ (15) Magnet (16) Clem de prindere pe tavan (DK 10)a) (17) Suport universal (BM 1)a) (18) Suport (LB 10)a) (19) Receptor lasera)
Bosch Power Tools
Român | 147
(20) Panou de vizare lasera) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Bar telescopic (BT 350)a) (23) Ochelari pentru lasera) (24) Geant de proteciea)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Putei gsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Nivel laser cu puncte i linii
GCL 2-50 G
Numr de identificare
3 601 K66 M..
Zon de lucruA)
Linii laser standard
15 m
Linii laser cu receptor laser
550 m
Puncte laser
10 m
Precizie de nivelareB)C)
Linii laser
±0,3 mm/m
Puncte laser
±0,7 mm/m
Domeniu de autonivelare
±4°
Timp de nivelare
< 4 s
Temperatur de funcionare
10 °C ... +45 °C
Temperatur de depozitare
20 °C ... +70 °C
Înlimea maxim de lucru deasupra înlimii de referin
2000 m
Umiditatea atmosferic
90%
relativ maxim
Gradul de murdrie conform
2D)
IEC 61010-1
Clasa laser
2
Linii laser
Tip laser
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergen
10
50 × 10 mrad (unghi de 360 de grade)
Puncte laser
Tip laser
500-540 nm, < 1 mW
C6 Divergen
1
0,8 mrad (unghi de 360 de grade)
Receptor laser compatibil
LR 7
Orificiu de prindere pe stativ
1/4"
Baterii
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimensiuni (lungime × lime × înlime)
fr suport
126 × 63 × 115 mm
cu suport rotativ RM 10
145 × 63 × 180 mm
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
148 | Român
Nivel laser cu puncte i linii
GCL 2-50 G
Tip de protecie
IP 64
A) Zona de lucru poate fi limitat din cauza condiiilor de mediu nefavorabile (de exemplu, expunerea direct la radiaii solare).
B) la 2025 °C
C) Valorile specificate presupun condiii de mediu normale pân la favorabile (de exemplu, fr vibraii, fr cea, fr fum, fr expunerea direct la radiaii solare). Dup variaii puternice de temperatur pot aprea abateri de la precizie.
D) Acesta se soldeaz numai cu producerea de reziduuri neconductive, dei, ocazional, se poate produce o conductivitate temporar din cauza formri de condens.
Pentru identificarea clar a aparatului dumneavoastr de msur este necesar numrul de serie (10) de pe plcua cu date tehnice.
Montarea
Montarea/Înlocuirea bateriilor
Pentru funcionarea aparatului de msur se recomand utilizarea de baterii alcaline. Pentru deschiderea capacului compartimentului pentru baterii (8) apas în sus dispozitivul de blocare (7) i scoate capacul compartimentului pentru baterii. Introdu bateriile. Respectai polaritatea corect conform schiei de pe partea interioar a compartimentului bateriilor. Indicatorul bateriei (2) prezint întotdeauna starea actual a bateriei. Când bateriile sunt descrcate, luminozitatea liniilor laser scade lent. Dac bateriile se descarc rapid, indicatorul bateriei (2) se aprinde intermitent i pe un interval lung de timp. Liniile laser se aprind intermitent timp de 5 secunde la fiecare 5 minute. Dac bateriile sunt descrcate, liniile laser i indicatorul bateriei se mai aprind intermitent înc o dat înainte ca aparatul de msur s se deconecteze. Înlocuii întotdeauna toate bateriile în acelai timp. Folosii numai baterii de aceeai marc i capacitate. u Scoate bateriile din aparatul de msur atunci când
urmeaz s nu-l foloseti pentru o perioad mai lung de timp. În cazul depozitrii mai îndelungate a aparatului de msur, bateriile se pot coroda i autodescrca.
Funcionarea
Punerea în funciune
u Ferii aparatul de msur împotriva umezelii i expunerii directe la radiaiile solare.
u Nu expune aparatul de msur la temperaturi extreme sau variaii de temperatur. De exemplu, nu-l lsa pentru perioade lungi de timp în autovehicul. În cazul unor variaii mai mari de temperatur, las aparatul de msur mai întâi s se stabilizeze i, înainte de reutilizarea acestuia, efectueaz întotdeauna verificarea preciziei acestuia (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 149).
În cazul temperaturilor extreme sau al variaiilor foarte mari de temperatur, poate fi afectat precizia aparatului de msur.
u Evitai ocurile puternice sau cderile aparatului de msur. Dup exercitarea unor influene exterioare puternice asupra aparatului de msur, înainte de reutilizarea acestuia, trebuie s efectuai întotdeauna verificarea preciziei acestuia (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 149).
u Deconectai aparatul de msur atunci când îl transportai. În momentul deconectrii, pendulul se blocheaz deoarece, în caz contrar, acesta s-ar putea deteriora în cazul unor micri ample.
Pornirea/Oprirea
Pentru conectarea aparatului de msur, împingei comutatorul de pornire/oprire (4) în poziia ,,On". Aparatul de msur emite, imediat dup conectare, fascicule laser prin orificiile de ieire (1).
u Nu îndreptai fasciculul laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privii direct spre acesta, nici chiar de la o distan mai mare.
Aparatul de msur poate fi utilizat în orice moment cu un receptor laser (19).
Pentru deconectarea aparatului de msur, împinge comutatorul de pornire/oprire (4) în poziia Off. La deconectare, pendulul va fi blocat.
u Nu lsai nesupravegheat aparatul de msur conectat i deconectai-l dup utilizare. Celelalte persoane ar putea fi orbite de fasciculul laser.
În cazul depirii temperaturii de funcionare maxime admise de 45 °C, se realizeaz deconectarea de siguran a diodei laser. Dup rcire, aparatul de msur este din nou gata de funcionare i poate fi reconectat.
Deconectarea automat
Dac timp de aproximativ 120 de minute nu este apsat nicio tast a aparatului de msur, aparatul de msur se deconecteaz automat pentru a menaja bateriile.
Pentru a reconecta aparatul de msur dup o deconectare automat, putei s aducei comutatorul de pornire/ oprire (4) mai întâi în poziia ,,Off", iar apoi s conectai din nou aparatul de msur sau putei s apsai tasta pentru modul de funcionare Laser (3).
Pentru a dezactiva deconectarea automat, inei apsat tasta Mod de funcionare laser (3) (cu aparatul de msur conectat) timp de cel puin 3 secunde. Dup dezactivarea funciei de deconectare automat, liniile laser se aprind intermitent scurt în semn de confirmare.
Observaie: Dac temperatura de lucru depete 45 °C, deconectarea automat nu mai poate fi dezactivat.
Pentru a activa funcia de deconectare automat, deconectai i conectai din nou aparatul de msur.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Modurile de funcionare
Aparatul de msur dispune de mai multe moduri de funcionare între care se poate comuta în orice moment: Modul cu linii în cruce i puncte (consult imaginea A):
Aparatul de msur genereaz o linie laser orizontal i alta vertical îndreptat spre înainte, precum i câte un punct laser vertical în sus i altul în jos.
Modul orizontal (consult imaginea B): Aparatul de msur genereaz o linie laser orizontal.
Modul vertical (consult imaginea C): Aparatul de msur genereaz o linie laser vertical. La poziionarea aparatului de msur într-o încpere, linia laser vertical va aprea pe plafon, deasupra punctului laser superior.
Mod cu puncte (consult imaginea D): Aparatul de msur genereaz câte un punct laser vertical în sus i altul în jos.
Pentru a modifica modul de funcionare, apas în mod repetat tasta pentru modul de funcionare Laser (3) pân când fasciculele laser sunt indicate în modul de funcionare dorit.
Astfel, toate modurile de funcionare sunt posibile atât cu nivelarea automat, cât i cu funcionarea în poziie înclinat.
Toate modurile de funcionare sunt adecvate pentru funcionarea cu receptorul laser (19).
Nivelarea automat
În timpul funcionrii, aparatul de msur monitorizeaz în permanen poziia. La configurarea în cadrul domeniului de autonivelare de la ±4°, acesta funcioneaz cu nivelarea automat. În afara domeniului de autonivelare, acesta comut automat la funcionarea în poziie înclinat.
Lucrul cu nivelarea automat (consult imaginile AD)
Aaz aparatul de msur pe o suprafa orizontal, ferm i fixeaz-l pe suportul rotativ (11) sau pe stativ (21).
Nivelarea automat compenseaz automat denivelrile în cadrul domeniului de autonivelare de ±4°. Atât timp cât fasciculele laser se aprind fix, aparatul de msur este nivelat.
Dac nivelarea automat nu este posibil, de exemplu, pentru c suprafa de sprijin a aparatului de msur se abate cu mai mult de 4° de la poziia orizontal, liniile laser se aprind intermitent mai întâi timp de 2 secunde în caden rapid, iar apoi repetitiv, la fiecare 5 secunde, în caden rapid. Aparatul de msur se afl în funcionarea în poziie înclinat.
Pentru mai multe aplicaii cu nivelarea automat, aaz aparatul de msur în poziie orizontal i ateapt ca acesta s se autoniveleze. Atât timp cât aparatul de msur se afl în cadrul domeniului de autonivelare de ±4°, fasciculele laser se vor aprinde permanent.
În caz de trepidaii sau schimbri de poziie în timpul funcionrii, aparatul de msur se niveleaz din nou în mod automat. Dup nivelare, verificai poziia fasciculelor laser în
Român | 149
raport cu punctele de referin, pentru a evita erorile datorate deplasrii aparatului de msur.
Lucrul cu funcionarea în poziie înclinat (consult imaginea E) Aaz aparatul de msur pe o suprafa înclinat. În cazul lucrului cu funcionarea în poziie înclinat, liniile laser se aprind intermitent mai întâi timp de 2 secunde în caden rapid, iar apoi repetitiv, la fiecare 5 secunde, în caden rapid. În funcionarea în poziie înclinat, liniile laser nu mai sunt nivelate i nu vor mai fi neaprat perpendiculare unele în raport cu celelalte.
Verificarea preciziei aparatului de msur
Influenele asupra preciziei Cea mai mare influen o exercit temperatura ambiant. În special diferenele de temperatur plecând de la sol în sus pot devia fasciculul laser. Deoarece stratificarea temperaturilor atinge valoarea maxim în apropierea solului, începând cu un tronson de msurare de 20 m, ar trebui s lucrai întotdeauna cu aparatul de msur montat pe un stativ. În afar de aceasta, aezai, pe cât posibil, aparatul de msur în mijlocul suprafeei de lucru. În afar de influenele exterioare, i influenele specifice aparatului (de exemplu, cderi sau ocuri puternice) pot duce la abateri. De aceea, înainte de a începe lucrul, verificai precizia de nivelare. Verificai întotdeauna mai întâi precizia pe înlime, precum i precizie de nivelare a liniei laser orizontale, iar apoi precizia de nivelare a liniilor laser verticale. Dac la una dintre verificri aparatul de msur depete abaterea maxim admis, predai-l în vederea reparrii la un service autorizat Bosch.
Verificarea preciziei pe înlime a liniei orizontale Pentru verificare, este necesar un tronson de msurare liber de 5 m pe o fundaie între doi perei A i B. Montai aparatul de msur aproape de peretele A, pe un
stativ, sau aezai-l pe o suprafa ferm, plan. Conecteaz aparatul de msur i selecteaz modul cu linii în cruce.
A
B
5 m
Îndreptai laserul asupra peretelui apropiat A i lsai aparatul de msur s se niveleze. Marcai mijlocul punctului în care se intersecteaz liniile laser pe perete (punctul ).
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
150 | Român
A 180°
Verificarea preciziei de nivelare a liniei orizontale
B
Pentru verificare, este necesar o suprafa de aproximativ
5 × 5 m.
Monteaz aparatul de msur pe mijloc între pereii A i
B, pe un stativ, sau aaz-l pe o suprafa ferm, plan.
Conecteaz aparatul de msur i selecteaz modul orizontal. Las aparatul de msur s se niveleze.
Rotii la 180° aparatul de msur, lsai-l s se niveleze i
A
marcai punctul de intersectare a liniilor laser de pe
peretele opus B (punctul ).
Aezai aparatul de msur fr a-l roti lâng peretele
B, conectai-l i lsai-l s se niveleze.
A
B
2,5 m
5,0 m
B
Reglai pe înlime aparatul de msur (cu ajutorul stativului sau, dac este necesar, prin sprijinire) astfel încât punctul de intersectare a liniilor laser s se suprapun din nou cu punctul marcat anterior pe peretele B.
d
Marcai la o distan de 2,5 m fa de aparatul de msur, pe ambii perei, punctul central al liniei laser (punctul de pe peretele A i punctul de pe peretele B).
A
A
180°
B
d
Rotii aparatul de msur la 180°, fr a modifica înlimea acestuia. Îndreptai-l pe peretele A astfel încât linia laser vertical s se suprapun peste punctul deja marcat. Lsai aparat de msur s se niveleze i marcai punctul de intersectare a liniilor laser pe peretele A (punctul ).
Diferena d dintre punctele i marcate pe peretele A reprezint abaterea efectiv pe înlime a aparatului de msur.
La un tronson de msurare de 2 × 5 m = 10 m, abaterea maxim admis este de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. În consecin, diferena d dintre punctele i poate fi de maximum 3 mm.
5,0 m
2,5 m
B
Meninei aparatul de msur rotit la 180° la o distan de 5 m i lsai-l s se niveleze.
Îndreptai aparatul de msur pe înlime (cu ajutorul stativului sau, dac este necesar, al unui suport) astfel încât centrul liniei laser s se suprapun cu precizie peste punctul marcat pe peretele B.
Marcai pe peretele A centrul liniei laser cu notaia de punct (vertical deasupra, respectiv dedesubtul punctului ).
Diferena d dintre punctele i marcate pe peretele A reprezint abaterea efectiv de la poziia orizontal a aparatului de msur.
La un tronson de msurare de 2 × 5 m = 10 m abaterea maxim admis este de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. În consecin, diferena d dintre punctele i poate fi de maximum 3 mm.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Verificarea preciziei de nivelare a liniei verticale
Pentru verificare, avei nevoie de un gol de u, în care (pe fundaie), pe ambele laturi ale uii, s existe câte un loc de cel puin 2,5 m.
Aaz aparatul de msur la o distan de 2,5 m fa de golul de u, pe o suprafa ferm, plan (nu pe un stativ). Conecteaz aparatul de msur i selecteaz modul vertical. Îndreapt linia laser spre golul de u i las aparatul de msur s se niveleze.
Român | 151
maxim trebuie s fie de 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. În consecin, între punctele i trebuie s existe o diferen de cel mult 1,2 mm.
Verificarea preciziei liniei verticale Pentru verificare, este necesar un tronson de msurare liber pe o fundaie cu o distan de aproximativ 5 m între podea i plafon. Montai aparatul de msur pe suportul rotativ (11) i
aezai-l pe podea. Alegei modul cu puncte i lsai aparatul de msur s se niveleze.
2,5 m
5 m
2,5 m
Marcai mijlocul liniei laser verticale pe partea inferioar a golului de u (punctul ), la o distan de 5 m fa de celelalte laturi ale golului de u, (punctul ), precum i pe marginea superioar a golului de u (punctul ).
Marcai centrul punctului laser superior pe plafon (punctul ). Marcai, de asemenea, centrul punctului laser inferior pe podea (punctul ).
d
d 180°
2 m
Rotii aparatul de msur la 180° i reglai-l pe partea cealalt a golului de u direct sub punctul . Lsai aparatul de msur s se niveleze i îndreptai linia laser vertical astfel încât mijlocul acesteia s traverseze exact punctele i .
Marcai ca punct mijlocul liniei laser de pe muchia superioar a golului de u.
Diferena d dintre punctele i marcate reprezint abaterea efectiv a aparatului de msur pe vertical.
Msurai înlimea golului de u. Abaterea maxim admis se calculeaz dup cum urmeaz: dublul înlimii golului de u × 0,3 mm/m De exemplu: La o înlime de 2 m a golului de u, abaterea
Bosch Power Tools
Rotii aparatul de msur la 180°. Poziionai-l astfel încât centrul punctului laser inferior s se afle deasupra punctului . Lsai aparatul de msur s se niveleze. Marcai centrul punctului laser superior (punctul ).
Diferena d dintre punctele i marcate pe plafon reprezint abaterea efectiv a aparatului de msur pe vertical.
Abaterea maxim admis se calculeaz dup cum urmeaz: dublul distanei dintre podea i plafon × 0,7 mm/m. De exemplu: La o distan dintre podea i plafon de 5 m, abaterea maxim trebuie s fie de 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. În consecin, între punctele i trebuie s existe o diferen de cel mult 7 mm.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
152 | Român
Instruciuni de lucru
u Utilizai întotdeauna numai centrul punctului laser, respectiv liniei laser pentru a efectua marcaje. Dimensiunea punctului laser, respectiv limea liniei laser se modific în funcie de distan.
Lucrul cu suportul rotativ RM 10 (consult imaginile FH) Cu ajutorul suportului rotativ (11) poi roti aparatul de msur la 360° în jurul unui punct central, întotdeauna vizibil, pe direcia normalei. Astfel, liniile laser pot fi trasate fr a modifica poziia aparatului de msur. Cu ajutorul urubului de reglare fin (14) poi alinia cu exactitate linia laser vertical la un punct de referin. Aezai aparatul de msur cu canalul de ghidare (6) pe ina de ghidare (12) a suportului rotativ (11) i împingei aparatul de msur pe platform pân la opritor. Pentru desprindere, tragei aparatul de msur de pe suportul rotativ, în direcia opus.
Posibiliti de poziionare a suportului rotativ: în poziie vertical, pe o suprafa plan, înurubat pe o suprafa vertical, cu ajutorul magneilor (15) pe suprafee metalice, fixat cu clema de prindere (16) pe ipci pentru tavan. Aliniaz grosier suportul rotativ (11) înainte de a conecta aparatul de msur.
Lucrul cu panoul de vizare laser Panoul de vizare laser (20) optimizeaz vizibilitatea fasciculului laser în caz de condiii nefavorabile i de distane mari. Jumtatea reflectorizant a panoului de vizare laser (20) optimizeaz vizibilitatea liniei laser, iar jumtatea transparent permite vizualizarea liniei laser chiar i din partea posterioar a panoului de vizare laser.
Lucrul cu stativul (accesoriu) Stativul este un suport de msurare stabil, cu înlime reglabil. Aezai aparatul de msur cu orificiul de 1/4" de prindere pe stativ (5) pe filetul stativului (21) sau pe filetul unui stativ foto uzual din comer. Fixai prin înurubare aparatul de msur cu urubul de fixare al stativului. Înainte de a conecta aparatul de msur, aliniai brut stativul.
Fixarea cu suportul universal (accesoriu) (consultai imaginea N) Cu ajutorul suportului universal (17) putei fixa aparatul de msur, de exemplu, pe suprafee verticale, evi sau materiale magnetizabile. Suportul universal este adecvat i ca stativ de podea i uureaz alinierea pe înlime a aparatului de msur. Aliniai brut suportul universal (17) înainte de a porni aparatul de msur.
Lucrul cu suportul LB 10 (accesoriu) Cu ajutorul suportului (18) poi fixa aparatul de msur pe suprafee verticale sau pe materiale magnetizabile. În
combinaie cu clema de prindere pe tavan (16), aparatul de msur poate fi aliniat i pe înlime. Aliniaz grosier suportul (18) înainte de a conecta aparatul de msur.
Lucrul cu receptorul laser (accesoriu) (consult imaginea N) În condiii de luminozitate nefavorabil (mediu iluminat puternic, expunerea direct la radiaii solare) i la distane mai mari, pentru mai bun detectare a liniilor laser, utilizeaz receptorul laser (19). Toate modurile de funcionare sunt adecvate pentru funcionarea cu receptorul laser (19).
Ochelari pentru laser (accesoriu) Ochelarii pentru laser filtreaz lumina ambiant. Aceasta face ca lumina razei laser s par mai puternic în ochii utilizatorului. u Nu folosii ochelarii optici pentru laser drept ochelari
de protecie. Ochelarii optici pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser; ei nu v protejeaz totui împotriva radiaiei laser. u Nu folosii ochelarii optici pentru laser drept ochelari de protecie sau în traficul rutier. Ochelarii optici pentru laser nu ofer o protecie UV complet i reduc percepia culorilor.
Exemple de lucru (consultai imaginile IN) Pentru exemple privind posibilitile de utilizare a aparatului de msur, consultai paginile grafice.
Întreinere i service
Întreinerea i curarea
Pstrai întotdeauna curat aparatul de msur. Nu cufundai aparatul de msur în ap sau în alte lichide. Eliminai murdria de pe acesta utilizând o lavet umed, moale. Nu folosii detergeni sau solveni. Curai cu regularitate mai ales suprafeele din jurul orificiului de ieire a laserului i avei grij s îndeprtai scamele. Depozitai i transportai aparatul de msur numai în geanta de protecie (24). Pentru reparaii, expediai aparatul de msur în geanta de protecie (24).
Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni
Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului.
România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminarea
Aparatele de msur, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic.
Nu aruncai aparatele de msur i bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru statele membre UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, aparatele de msur scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase.
, . , . . . u , -
| 153
, .
u ( ).
u , .
. , . u , - .
u .
u () . ; .
u () . UV .
u . , .
u . .
u , , . , .
, . . , . u . .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
154 |
, .
, . .
.
(1) (2) (3) (4) (5) 1/4" (6) (7)
(8) (9) (10) (11) (RM 10)a) (12) (13) (14) (15) (16) (DK 10)a) (17) ( 1)a) (18) (LB 10)a) (19) a) (20) a) (21) ( 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a)
a) . .
A)
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
GCL 2-50 G
-
15 m
550 m
10 m
B)C)
±0,3 mm/m
±0,7 mm/m
-
±4°
< 4 s
10 °C ... +45 °C
20 °C ... +70 °C
.
2000 m
.
90 %
-
2D)
IEC 61010-1
2
500-540 nm, < 10 mW
C6
10 50 × 10 mrad ( )
500-540 nm, < 1 mW
C6
1 0,8 mrad ( )
-
LR 7
1/4"
4 × 1,5 V LR6 (AA)
EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
( × × )
126 × 63 × 115 mm
RM 10
145 × 63 × 180 mm
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
GCL 2-50 G
IP 64
A) (. ) .
B) 2025 °C
C) (. , , , ). .
D) , .
(10) .
/
- . (8) (7) . . , . (2) . . , (2) . 5 min 5 s. , . . .
u , . .
u .
u . . . (. ,,
| 155
", 156). .
u . , (. ,, ", 156).
u , . , .
(4) "On". (1).
u ; , .
(19).
(4) "Off". .
u ; , . .
45 °C . .
. 120 , .
, (4) "Off" , (3).
, 3 (3) ( ). .
: 45 °C, .
, .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
156 |
, : (. . A): -
, .
(. . B): .
(. . C): . .
(. . D): .
, (3) .
, .
(19).
. ±4° . .
(. . AD)
, (11) (21).
±4° . , .
, . , , 4°, 2 s , 5 s . .
- . ±4°, .
. , .
(. . E)
. 2 s , 5 s .
.
,
. .
, 20 m . .
, , (. /). .
, .
, Bosch.
5 m B.
. .
A
B
5 m
. ( I).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
A 180°
| 157
B
.
5 × 5 m.
-
A . -
. -
.
180°,
(-
A
II).
B, .
A
B
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m ( I II ).
d
( -
A
), -
-
II .
A
180°
B
d
5,0 m
2,5 m
B
180°, . , I. ( III).
d I III .
2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d - 3 mm.
180°, 5 m .
( ), II B.
III ( , . I).
d I III .
2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d - 3 mm.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
158 |
, ( ) - 2,5 m . 2,5 m
, ( ). . .
: × 0,3 mm/m : 2 m 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. 1,2 mm.
. 5 m.
(11) . .
2,5 m
5 m 2,5 m
( I), 5 m ( II), ( III).
d
( I). ( II).
d
2 m
180°
180° II. , I II.
IV.
d III IV .
.
180°. , II. . ( III).
d I III .
: × 0,7 mm/m. : 5 m -
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. - 7 mm.
u , . . , . .
RM 10 (. . FH) (11) 360° , . , . (14) . (6) (12) (11) . .
: , , (15) -
, (16)
. , (11) .
(20) - . (20) , .
() , . 1/4" (5) (21) . . , .
() ( . N) (17) . -
| 159
, . . (17) , .
LB 10 () (18) . (16) . , (18) .
() ( . N) - ( , ) (19). (19).
() . - . u -
. - ; . u . UV .
( . IN) .
. . , . . . (24). (24).
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
160 |
, . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- , .
Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
, .
!
: 2012/19/E , , 2006/66/E , . .
, . , . . .
u , .
u ( ).
u , .
. , . u , .
u .
u ( ) . ; , .
u ( ) . UV- .
u . .
u . , .
u ,
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
, . , .
, . . . u . .
.
, . .
.
(1) (2) (3) (4) / (5) 1/4" (6) (7) (8) (9) (10) (11) (RM 10)a) (12) - (13) (14)
(15) (16) (DK 10)a) (17) (BM 1)a) (18) (LB 10)a) (19) a)
| 161
(20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a)
a) . .
/ A)
B)C) . . IEC 61010-1 C6
C6 EPTA-Procedure 01:2014
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m
550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C
2000 m
90 %
2D)
2
500-540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad ( )
500-540 nm, < 1 mW 1
0,8 mrad ( ) LR 7
1/4" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
0,58 kg
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
162 |
GCL 2-50 G
( × × )
126 × 63 × 115 mm
RM 10
145 × 63 × 180 mm
IP 64
A) (. ).
B) 2025 °C
C) ( . , , , ). .
D) , .
(10) .
/
- . (8) (7) . . . (2) . , . , (2) . 5 min 5 s. , , . . . u ,
. , .
u .
u . . .
, ( ,, ", 163). , .
u . , , ( ,, ", 163).
u . , , .
/
/ (4) ,,On". , (1).
u , .
(19).
/ (4) Off. , .
u . .
45 °C . , .
120 . , .
, / (4) ,,Off" , (3).
, (3) ( ) 3 s. , .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
: 45 °C, . , .
, : (
A): , .
( B): .
( C): . , .
( D): .
, (3) . , . (19).
. ±4° . .
( AD)
, , (11) (21).
±4°. , . , . 4° , 2 s , 5 s . . .
| 163
±4° . , . , , .
( E) . 2 s , 5 s . .
. . , 20 m. , . , ( . ). , . , . , Bosch.
5 m A B.
A , . .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
164 |
A
B
A
d
180°
B
5 m
A . , ( ).
A
B
180°
180°, B ( ).
B, .
A
B
180°, . A, . A ( ).
d A .
2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm.
, 5 × 5 m.
A B , . . .
A
( ), B.
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m , ( A B).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
| 165
A
2 m d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
B
, 180° 5 m .
( ), B.
A ( ).
d A .
2 × 5 m = 10 m : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm.
, ( ) 2,5 m. 2,5 m
, ( ). . .
2,5 m
( ), 5 m ( ), ( ).
d
180° . .
.
d .
. : × 0,3 mm/m : 2 m 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. 1,2 mm .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
166 | 5 m .
(11) . .
5 m
( ). , ( ).
d
180°
180°. , . . ( ).
d .
: × 0,7 mm/m. : 5 m 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. 7 mm .
u . .
. .
RM 10 ( FH)
(11) 360°. , . (14) . (6) (12) (11) . , .
: , , (15) ,
(16) .
(11), .
(20) . (20) , .
()
. 1/4"- (5) (21) . . , .
() ( N)
(17) . . . (17), .
LB 10 ()
(18)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
. (16) . (18) .
() ( N) ( , ) (19). (19).
() . . u
. ; , . u . UV- .
( IN) .
. . . . . (24). , (24).
. : www.bosch-pt.com Bosch .
Srpski | 167
, 10- .
.. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
, .
!
: 2012/19/EU , 2006/66/EC . , .
Srpski
Bezbednosne napomene
Morate da procitate i uvazite sva uputstva kako biste sa mernim alatom radili bez opasnosti i bezbedno. Ukoliko se merni alat ne koristi u skladu sa prilozenim uputstvima, to moze da ugrozi zastitne sisteme koji su integrisani u merni alat. Nemojte dozvoliti da plocice sa upozorenjima na mernom alatu budu nerazumljive. DOBRO SACUVAJTE OVA UPUTSTVA I PREDAJTE IH ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEUJETE DALJE.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
168 | Srpski
u Paznja - ukoliko primenite drugacije ureaje za rad ili podesavanje, osim ovde navedenih ili sprovodite druge vrste postupaka, to moze dovesti do opasnog izlaganja zracenju.
u Merni alat se isporucuje sa plocicom uz upozorenje za laser (oznaceno u prikazu mernog alata na grafickoj stranici).
u Ukoliko tekst na plocici sa upozorenjem za laser nije na vasem jeziku, prelepite je sa isporucenom nalepnicom na vasem jeziku, pre prvog pustanja u rad.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne gledajte u direktan ili reflektovani laserski zrak. Na taj nacin mozete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da ostetite oci. u Ako lasersko zracenje dospe u oko, morate svesno da zatvorite oci i da glavu odmah okrenete od zraka. u Nemojte da vrsite promene na laserskoj opremi.
u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao zastitne naocare. Laserske naocare sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka. Meutim, one ne stite od laserskog zracenja.
u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao naocare za sunce ili u saobraaju. Laserske naocare ne pruzaju potpunu UV zastitu i smanjuju percepciju boja.
u Merni alat sme da popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima Time se obezbeuje, da sigurnost mernog alata ostaje sacuvana.
u Ne dozvoljavajte deci da koriste laserski merni alat bez nadzora. Mogli bi nenamerno da zaslepe druge osobe ili sebe.
u Ne radite sa mernim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. U mernom alatu mogu nastati varnice, koje bi zapalite prasinu ili isparenja.
Magnetni pribor ne priblizavajte implantatima i drugim medicinskim ureajima, kao sto su pejsmejkeri ili insulinske pumpe. Zbog magneta u priboru obrazuje se polje koje moze da ugrozi funkciju implantata ili medicinskih ureaja. u Magnetni pribor drzite daleko od magnetnih nosaca podataka i ureaja osetljivih na magnete. Zbog dejstva magneta iz pribora moze da doe do ireverzibilnog gubitka podataka.
Opis proizvoda i primene
Vodite racuna o slikama u prednjem delu uputstva za rad.
Predviena upotreba
Merni alat je predvien za utvrivanje i proveravanje horizontalnih i vertikalnih linija kao i tacaka lemljenja. Merni alat je pogodan za upotrebu u spoljnom i unutrasnjem podrucju.
Komponente sa slike
Oznacavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafickoj stranici.
(1) Izlazni otvor laserskog zraka (2) Prikaz baterije (3) Taster za laserski rezim rada (4) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (5) Prijemnica za stativ 1/4" (6) Zleb voice (7) Blokada poklopca pregrade za bateriju (8) Poklopac pregrade za bateriju (9) Laser - plocica sa upozorenjem (10) Serijski broj (11) Obrtni drzac (RM 10)a) (12) Vodea sina (13) Izlazna rupa za pricvrsivanje (14) Zavrtanj za fino podesavanje obrtnog drzaca (15) Magnet (16) Plafonski nosac (DK 10)a) (17) Univerzalni drzac (BM 1)a) (18) Drzac (LB 10)a) (19) Laserski prijemnika) (20) Ploca za ciljanje laseroma) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopska sipka (BT 350)a) (23) Naocare za lasera) (24) Zastitna torbaa)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora.
Tehnicki podaci
Tackasti ili linijski laser Broj artikla Radno podrucjeA) Standardne laserske linije Laserske linije sa
prijemnikom lasera Tacke lasera Preciznost nivelisanjaB)C) Laserske linije Tacke lasera Podrucje samonivelisanja Vreme nivelisanja Radna temperatura Temperatura skladista
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Tackasti ili linijski laser
GCL 2-50 G
Maks. radna visina iznad referentne visine
2000 m
Relativna vlaznost vazduha
90%
maks.
Stepen zaprljanosti prema
2D)
standardu IEC 61010-1
Klasa lasera
2
Laserske linije
Tip lasera
500540 nm, < 10 mW
C6 Divergencija
10 50 × 10 mrad (pun ugao)
Tacke lasera
Tip lasera
500540 nm, < 1 mW
C6 Divergencija
1 0,8 mrad (pun ugao)
Kompatibilan prijemnik lasera
LR 7
Prijemnica za stativ
1/4"
Baterije
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimenzije (duzina × sirina × visina)
Bez drzaca
126 × 63 × 115 mm
Sa obrtnim drzacem RM 10
145 × 63 × 180 mm
Vrsta zastite
IP 64
A) Radno podrucje moze da se smanji zbog nepovoljnih okolnih uslova (npr. direktnog suncevog zracenja).
B) na 2025 °C
C) Navedene vrednosti pretpostavljaju normalne do povoljne okolne uslove (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema direktnog suncevog zracenja). Nakon jakih kolebanja temperature, moze doi do odstupanja u preciznosti.
D) Pojavljuje se neprovodljiva zaprljanost, pri cemu se ocekuje privremena provodljivost prouzrokovana rosenjem.
Za jasnu identifikaciju vaseg mernog ureaja sluzi broj artikla (10) na plocici sa tipom.
Montaza
Ubacivanje/zamena baterija
Za rezim rada mernog alata preporucuje se upotreba alkalnomanganskih baterija. Radi otvaranja poklopca pregrade za baterije (8) pritisnite blokadni element (7) nagore i skinite poklopac pregrade za baterije. Ubacite baterije. Pri tome pazite na to da polovi budu u skladu sa prikazom na unutrasnjoj strani pregrade baterije. Prikaz baterije (2) uvek pokazuje aktuelni status baterije. Ukoliko baterije slabe, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje. Ako su baterije skoro ispraznjene, prikaz baterije (2) treperi neprekidno. Linije lasera trepere na svakih 5 min po 5 s.
Srpski | 169
Kada su baterije prazne, linije lasera i prikaz baterije trepere jos jednom, pre nego sto se merni alat iskljuci. Sve baterije uvek zamenite istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije nekog proizvoaca i sa istim kapacitetom. u Iz alata za merenje izvadite baterije, ako ga ne
koristite duze vreme. U slucaju duzeg skladistenja, baterije u mernom alatu bi mogle da korodiraju i da se isprazne same od sebe.
Rezim rada
Pustanje u rad
u Cuvajte merni alat od vlage i direktnog suncevog zracenja.
u Merni alat nemojte da izlazete ekstremnim temperaturama ili promenama temperature. Npr. nemojte ga predugo ostavljati u automobilu. U slucaju velikih promena temperature, merni alat najpre ostavite da se aklimatizuje i sprovedite pre daljih radova uvek proveru preciznosti (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 170). Kod ekstremnih temperatura ili kolebanja temperatura moze da se ugrozi preciznost mernog alata.
u Izbegavajte nagle udare ili padove mernog alata. Nakon jakih spoljasnjih uticaja na merni alat, pre nastavka rada bi trebalo uvek da uradite proveru preciznosti (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 170).
u Iskljucite merni alat kada ga transportujete. Pri iskljucivanju se blokira klatni ureaj, koji se inace pri jacim pokretima moze ostetiti.
Ukljucivanje-iskljucivanje Za Ukljucivanje mernog alata gurnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (4) u poziciju ,,On". Merni alat odmah po ukljucivanju odasilja laserske zrake iz izlaznih otvora (1). u Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne
gledajte u laserski zrak cak ni sa daljeg odstojanja. Merni alat se u svakom trenutku moze koristiti sa laserskim prijemnikom (19). Za Iskljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (4) u poziciju Off. Kod iskljucivanja se jedinica za klatno zakljucava. u Ukljuceni merni alat nikad ne ostavljajte bez nadzora i
iskljucite ga nakon korisenja. Laserski zrak bi mogao da zaslepi druge osobe. Ako se prekoraci najvea dozvoljena temperatura prilikom rada od 45 °C, alat e se iskljuciti zbor zastite laserske diode. Posle hlaenja je merni alat ponovo spreman za rad i moze se ponovo ukljuciti.
Automatsko iskljucivanje Ako otprilike 120 min ne pritisnete nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski iskljucuje radi zastite baterija.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
170 | Srpski
Kako biste ponovo ukljucili merni alat nakon automatskog iskljucivanja mozete da pomerite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (4) najpre u polozaj ,,Off " i da zatim merni alat ponovo ukljucite ili da pritisnete taster za laserski rezim rada (3). Da biste deaktivirali automatsko iskljucivanje, pritisnite (dok je merni alat ukljucen), taster za laserski rezim rada (3) i zadrzite ga najmanje 3 s. Kada se automatsko iskljucivanje deaktivira, laserski zraci nakratko zatrepere kao potvrda. Napomena: Ako radna temperatura prekoraci 45 °C, automatsko iskljucivanje ne moze vise da se deaktivira. Da bi automatsko iskljucivanje aktivirali, iskljucite merni alat i ponovo ga ukljucite.
Vrste rezima rada
Merni alat raspolaze sa vise vrsta rada, koje mozete u svako doba menjati: Rezim rada ukrstenih linija i tackasti rezim rada (videti
sliku A): Merni alat formira jednu horizontalnu i jednu vertikalnu lasersku liniju prema napred, kao i po jednu tacku lasera vertikalno nagore i nadole. Horizontalni rezim rada (videti sliku B): Merni alat formira horizontalnu lasersku liniju. Vertikalni rezim rada (videti sliku C): Merni alat proizvodi vertikalnu lasersku liniju. Pri pozicioniranju mernog alata u prostoru se prikazuje vertikalna linija lasera na plafonu, iznad gornje tacke lasera. Tackasti rezim rada (videti sliku D): Merni alat formira po jednu tacku lasera vertikalno nagore i nadole. Za promenu rezima rada, pritiskajte taster za rezim rada lasera (3) sve dok se ne formiraju laserski zraci u zeljenom rezimu rada. Svi rezimi rada su mogui sa automatskim nivelisanjem kao i sa funkcijom nagiba. Svi rezimi rada su pogodni za rad sa laserskim prijemnikom (19).
Automatsko nivelisanje
Merni alat tokom rada u svakom trenutku kontrolise polozaj. Kod postavke unutar opsega samonivelisanja od ±4° ureaj radi sa automatskim nivelisanjem. Van opsega samonivelisanja, ureaj automatski prelazi u funkciju nagiba.
Rad sa automatskim nivelisanjem (videti slike AD) Postavite merni alat na horizontalnu, cvrstu podlogu, pricvrstite ga na obrtni drzac (11) ili stativ (21). Automatsko nivelisanje automatski kompenzuje neravnine u okviru opsega samonivelisanja od ±4°. Cim laserski zraci svetle trajno, merni alat je iznivelisan. Ako automatsko nivelisanje nije mogue, npr. jer stacionarna povrsina mernog alata odstupa vise od 4° od horizontale, laserski zraci prvo 2 s trepere dugo u brzom taktu, a nakon toga svakih 5 s vise puta u brzom taktu. Merni alat se nalazi u funkciji nagiba. Za nastavak rada sa automatskim nivelisanjem, postavite merni alat vodoravno i sacekajte samonivelisanje. Cim se
merni alat nalazi u okviru opsega samonivelisanja od ±4°, laserski zraci konstantno svetle. U slucaju potresa ili promena polozaja tokom rezima rada merni alat se automatski iznova nivelise. Proverite nakon nivelisanja poziciju laserskih zraka u odnosu na referentne tacke da biste izbegli greske usled pomeranja mernog alata.
Rad sa funkcijom nagiba (videti sliku E) Postavite merni alat na podlogu pod nagibom. Kod rada sa funkcijom nagiba, laserske linije prvo 2 s trepere dugo u brzom taktu, a nakon toga svakih 5 s vise puta u brzom taktu. Laserske linije se u funkciji nagiba vise ne nivelisu i ne protezu prirodno vertikalno jedna prema drugoj.
Provera preciznosti nivelisanja mernog alata
Uticaji tacnosti Najvei uticaj vrsi temperatura okoline. Temperaturne razlike koje posebno idu od poda uvis mogu skrenuti laserski zrak. Posto su slojevi temperature u blizini tla najvei, trebalo bi merni alat pocev od merne linije od 20 m uvek montirati na neki stativ. Postavite merni alat osim toga prema mogunostima u sredinu radne povrsine. Pored spoljasnjih uticaja takoe i uticaji specificni za ureaje (kao npr. nagli padovi ili snazni udari) mogu da dovedu do odstupanja. Iz tog razloga pre svakog pocetka rada proverite preciznost nivelacije. Proverite svakako najpre visinu kao i preciznost nivelisanja horizontalne laserske linije, potom preciznost nivelisanja vertikalne laserske linije. Ako bi merni alat pri jednoj od provera prekoracio maksimalno odstupanje, popravite ga u jednom Bosch servisu.
Provera preciznosti visine vodoravne linije Za proveru potrebna vam je slobodna merna deonica od 5 m na cvrstoj podlozi izmeu dva zida A i B. Montirajte merni alat blizu zida A na stativ ili ga postavite
na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite merni alat i izaberite rezim rada sa ukrstenim linijama.
A
B
5 m
Usmerite laser na bliski zid A i pustite da se merni alat nivelise. Oznacite sredinu tacke na kojoj se laserske linije na zidu ukrstaju (tacka ).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
A 180°
Srpski | 171
Montirajte merni alat u sredini izmeu zidova A i B na
B
stativ, ili ga postavite na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite merni alat i izaberite horizontalni rezim rada. Pustite da se
merni alat iznivelise.
A
Okrenite merni alat za 180°, pustite da se nivelise i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na suprotnom zidu B (tacka ).
Stavite merni alat bez okretanja blizu zida B, ukljucite ga i pustite da se nivelise.
A
B
2,5 m
5,0 m
B
Oznacite na 2,5 m udaljenosti od mernog alata na oba zida sredinu laserske linije (tacka na zidu A i tacka na zidu B).
A
d
Merni alat usmerite u vis tako (pomou stativa ili po potrebi podmetanjem), da tacka ukrstanja laserskih linija tacno pogaa prethodno oznacenu tacku na zidu B.
A
180°
B
5,0 m
2,5 m
d
Merni alat okrenite za 180°, a da ne pomerate visinu. Usmerite ga prema zidu A, tako da vertikalna laserska linija prolazi kroz ve oznacenu tacku . Pustite merni alat da se nivelise i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na zidu A (tacka ).
Razlika d izmeu dve oznacene tacke i na zidu A predstavlja stvarno odstupanje visine mernog alata.
Na mernoj deonici od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dozvoljeno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d izmeu tacaka i sme da iznosi maksimalno 3 mm. Provera preciznosti nivelacije horizontalne linije Za proveru je neophodna slobodna povrsina od otprilike 5 × 5 m.
B
Postavite merni alat za 180° okrenut na 5 m udaljenosti i iznivelisite ga.
Merni alat usmerite uvis tako (pomou stativa ili po potrebi podmetanjem) da sredina laserske linije tacno pogaa prethodno oznacenu tacku na zidu B.
Oznacite na zidu A sredinu laserske linije kao tacku (vertikalno iznad odn. ispod tacke ).
Razlika d izmeu obe oznacene tacke i na zidu A predstavlja stvarno odstupanje mernog alata od horizontale.
Na mernoj deonici od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dozvoljeno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d izmeu tacaka i prema tome sme da iznosi maksimalno 3 mm.
Kontrola tacnosti nivelisanja vertikalne linije Za kontrolu potreban Vam je otvor od vrata, kod kojih (na cvrstoj zemlji) sa svake strane vrata ima najmanje 2,5 m prostora.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
172 | Srpski
Postavite merni alat na 2,5 m rastojanja od otvora vrata na cvrstu ravnu podlogu (ne na stativ). Ukljucite merni alat i izaberite vertikalni rezim rada. Usmerite lasersku liniju na otvor vrata i iznivelisite merni alat.
Kontrola preciznosti lemljenja
Za proveru je potrebna slobodna merna deonica na cvrstoj podlozi sa rastojanjem od otprilike 5 m izmeu poda i plafona.
Montirajte merni alat na obrtni drzac (11) i postavite ga na pod. Izaberite tackasti rezim rada i iznivelisite merni alat.
2,5 m
5 m
2,5 m
Oznacite sredinu vertikalne laserske linije na podu otvora za vrata (tacka ), na razdaljini od 5 m od druge strane otvora za vrata (tacka ) kao i na gornjoj ivici otvora za vrata (tacka ).
Oznacite sredinu gornje laserske tacke na plafonu (tacka I). Osim toga oznacite sredinu donje laserske tacke na podu (tacka II).
d
d
180°
2 m
Okrenite merni alat za 180° i stavite ga na drugu stranu otvora za vrata direktno iza tacke . Pustite merni alat da se nivelise i vertikalnu lasersku liniju usmerite tako da njena sredina tacno kroz tacke i .
Oznacite sredinu laserske linije na gornjoj ivici otvora za vrata kao tacku .
Razlika d izmeu dve oznacene tacke i predstavlja stvarno odstupanje mernog alata od vertikale.
Merite visinu otvora vrata.
Maksimalno dozvoljeno odstupanje izracunajte na sledei nacin: dupla visina otvora za vrata × 0,3 mm/m Primer: Pri visini otvora vrata od 2 m maksimalno odstupanje sme da iznosi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tacke i smeju da budu na razmaku od najvise 1,2 mm.
Okrenite merni alat za 180°. Pozicionirajte ga tako da se sredina donje laserske tacke nalazi na ve oznacenoj tacki II. Pustite da se merni alat iznivelise. Oznacite sredinu gornje laserske tacke (tacka III).
Razlika d izmeu dve oznacene tacke i na plafonu predstavlja stvarno odstupanje mernog alata od vertikale.
Maksimalno dozvoljeno odstupanje izracunajte na sledei nacin: duplo rastojanje izmeu poda i plafona × 0,7 mm/m. Primer: Pri rastojanju izmeu poda i plafona od 5 m maksimalno odstupanje sme da iznosi 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Tacke i smeju da budu na razmaku od najvise 7 mm.
Uputstva za rad
u Za oznacavanje uvek koristite iskljucivo sredinu laserske tacke odn. laserske linije. Velicina laserske tacke odn. sirina laserske linije se menjaju sa rastojanjem.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Rad sa obrtnim drzacem RM 10 (videti slike FH) Pomou obrtnog drzaca (11) mozete da okreete merni alat za 360° oko centralne i uvek vidljive tacke normale. Na taj nacin mozete da usmerite laserske linije, a da pritom ne morate da menjate polozaj mernog alata. Pomou zavrtnja za fino podesavanje (14) vertikalne laserske linije mozete precizno da podesite na referentne tacke. Merni alat zlebom voice (6) postavite na vodeu sinu (12) obrtnog drzaca (11), i gurnite merni alat do granicnika na platformu. Za razdvajanje vucite merni alat u suprotnom smeru od obrtnog drzaca.
Mogunosti pozicioniranja obrtnog drzaca: stojei polozaj na ravnoj povrsini, pricvrsen zavrtnjima za vertikalnu povrsinu, pomou magneta (15) na metalnim povrsinama, zajedno sa plafonskim drzacem (16) na plafonskim
lajsnama. Obrtni drzac (11) grubo centrirajte, pre nego sto ukljucite merni alat.
Rad sa laserskom tablicom sa ciljem Laserska ciljna tabla (20) poboljsava vidljivost laserskog zraka u nepovoljnim uslovima i na velikim udaljenostima. Reflektujua polovina laserske ciljne table (20) poboljsava vidljivost laserske linije, kroz providnu polovinu je laserska linija prepoznatljiva i sa zadnje strane laserske ciljne table.
Rad sa stativom (pribor) Stativ nudi stabilnu mernu podlogu koja je podesiva po visini. Postavite merni alat sa prijemnicom za stativ 1/4" (5) na navoj stativa (21) ili obicnog fotografskog stativa. Pritegnite merni alat pomou zavrtnja za fiksiranje stativa. Centrirajte stativ grubo, pre nego sto ukljucite merni alat.
Prisvrsivanje pomou univerzalnog drzaca (pribor) (pogledajte sliku N) Pomou univerzalnog drzaca (17) mozete da pricvrstite merni alat npr. na vertikalnim povrsinama, cevima ili namagnetisanim materijalima. Univerzalan drzac je isto tako pogodan kao i stativ za pod i olaksava centriranje po visini mernog alata. Centrirajte univerzalni drzac (17), pre nego sto ukljucite merni alat.
Rad sa drzacem LB 10 (pribor) Pomou drzaca (18) mozete merni alat da pricvrstite na vertikalne povrsine ili namagnetisane materijale. Pomou plafonskog nosaca (16) se merni alat moze nivelisati po visini. Drzac (18) grubo centrirajte, pre nego sto ukljucite merni alat.
Rad sa laserskim prijemnikom (pribor) (videti sliku N) U nepovoljnim uslovima osvetljenja (svetlo okruzenje, direktno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima radi lakseg pronalazenja laserskih linija koristite laserski prijemnik (19).
Bosch Power Tools
Srpski | 173
Svi rezimi rada su pogodni za rad sa laserskim prijemnikom (19).
Laserske naocari (pribor) Laserske naocare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Na taj nacin izgleda svetlo lasera za oko svetlije. u Nemojte koristiti laserske naocare kao zastitne
naocare. Laserske naocare sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka. Meutim, one ne stite od laserskog zracenja. u Nemojte koristiti laserske naocare kao naocare za sunce ili u saobraaju. Laserske naocare ne pruzaju potpunu UV zastitu i smanjuju percepciju boja.
Radni primeri (pogledajte slike IN) Primere za mogunosti primene mernog alata nai ete na grafickim stranama.
Odrzavanje i servis
Odrzavanje i cisenje
Drzite merni alat uvek cist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tecnosti. Brisite zaprljanja sa vlaznom, mekom krpom. Nemojte koristiti sredstva za cisenje ili rastvarace. Cistite redovno posebno povrsine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlacice. Cuvajte i transportujte merni pribor samo u zastitnoj torbi (24). U slucaju popravke, merni alat uvek saljite u zastitnoj torbi (24).
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda.
Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
174 | Slovenscina
Uklanjanje ubreta
Merni alati, pribor i ambalaza treba da se ukljuce u reciklazu koja odgovara zastiti covekove okoline.
Merne alate i baterije nemojte bacati u kuni otpad!
Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, merni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi.
Slovenscina
Varnostna opozorila
Preberite in upostevajte vsa navodila, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Ce merilne naprave ne uporabljate v skladu s prilozenimi navodili, lahko pride do poskodb zascitne opreme, vgrajene v merilni napravi. Opozorilnih nalepk na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. TA NAVODILA VARNO SHRANITE IN JIH PRILOZITE MERILNI NAPRAVI V PRIMERU PREDAJE. u Pozor! Ce ne uporabljate tu navedenih naprav za upravljanje in nastavljanje oz. ce uporabljate drugacne postopke, lahko to povzroci nevarno izpostavljenost sevanju. u Merilni napravi je prilozena opozorilna nalepka za laser (oznacena na strani s shematskim prikazom merilne naprave). u Ce besedilo na varnostni nalepki za laser ni v vasem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite s prilozeno nalepko v ustreznem jeziku. Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski zarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi in povzrocite nesreco ali poskodbe oci. u Ce laserski zarek usmerite v oci, jih zaprite in glavo takoj obrnite stran od zarka. u Ne spreminjajte laserske naprave. u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot zascitna ocala. Ocala za opazovanje laserskega zarka so namenjena boljsemu
zaznavanju laserskega zarka. Ne nudijo zascite pred laserskimi zarki. u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot soncna ocala v prometu. Ocala za opazovanje laserskega zarka ne omogocajo popolne UV-zascite, obenem pa zmanjsujejo zaznavanje barv. u Merilno napravo lahko popravlja samo usposobljeno strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nacin bo ohranjena varnost merilne naprave. u Otroci laserske merilne naprave ne smejo uporabljati brez nadzora. Pomotoma bi lahko zaslepili sebe ali druge. u Z merilno napravo ne smete delati v okolju, kjer je prisotna nevarnost eksplozije in v katerem so prisotne gorljive tekocine, plini ali prah. V merilni napravi lahko nastanejo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
Magnetnega pribora ne priblizujte vsadkom in drugim zdravstvenim napravam, npr. srcnim spodbujevalnikom ali inzulinskim crpalkam. Magneti pribora ustvarijo polje, ki lahko vpliva na delovanje vsadkov ali zdravstvenih naprav. u Magnetni pribor ne sme biti v blizini magnetnih nosilcev podatkov in naprav, ki so obcutljive na delovanje magneta. Zaradi magnetnih vplivov pribora lahko pride do nepopravljivih izgub podatkov.
Opis izdelka in storitev
Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Merilna naprava je namenjena za dolocanje in preverjanje vodoravnih in navpicnih linij ter pozicijskih tock. Merilna naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih in na prostem.
Komponente na sliki
Ostevilcenje naslikanih komponent se nanasa na prikaz merilne naprave na strani s shemami.
(1) Izstopna odprtina laserskega zarka (2) Prikaz baterij (3) Tipka za nacin delovanja laserja (4) Stikalo za vklop/izklop (5) Navoj za stojalo 1/4" (6) Utor (7) Zapora pokrova predala za baterije (8) Pokrov predala za baterije (9) Opozorilna nalepka laserja (10) Serijska stevilka (11) Vrtljivo drzalo (RM 10)a) (12) Vodilo
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(13) Podolgovata odprtina za pritrditev
(14) Nastavitveni vijak za fino nastavitev vrtljivega drzala
(15) Magnet (16) Stropno drzalo (DK 10)a) (17) Univerzalno drzalo (BM 1)a) (18) Drzalo (LB 10)a) (19) Laserski sprejemnika) (20) Laserska tarcaa) (21) Stojalo (BT 150)a) (22) Teleskopska palica (BT 350)a) (23) Ocala za opazovanje laserskega zarkaa) (24) Zascitna torbicaa)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora.
Tehnicni podatki
Tockovni in linijski laser Stevilka izdelka Delovno obmocjeA) Standardne laserske linije Laserske linije z laserskim
sprejemnikom Laserske tocke Natancnost niveliranjaB)C) Laserske linije Laserske tocke Obmocje samodejnega niveliranja Cas niveliranja Delovna temperatura Temperatura skladiscenja Najv. nadmorska visina uporabe Najv. relativna zracna vlaznost Stopnja onesnazevanja v skladu s standardom IEC 61010-1 Laserski razred Laserske linije Vrsta laserja C6 Odstopanje Laserske tocke Vrsta laserja C6 Odstopanje Zdruzljiv laserski sprejemnik
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4°
< 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C
2000 m
90 % 2D)
2
500-540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (polni kot)
500-540 nm, < 1 mW 1
0,8 mrad (polni kot) LR 7
Slovenscina | 175
Tockovni in linijski laser
GCL 2-50 G
Navoj za stojalo
1/4"
Baterije
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Teza po EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimenzije (dolzina x sirina x visina)
Brez drzala
126 × 63 × 115 mm
Z vrtljivim drzalom RM 10
145 × 63 × 180 mm
Vrsta zascite
IP 64
A) Delovno obmocje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer zaradi neposrednega soncnega sevanja) zmanjsa.
B) pri 2025 °C
C) Navedene vrednosti veljajo pri normalnih do ugodnih pogojih okolice (npr. brez tresljajev, megle, dima ali neposredne soncne svetlobe). Po mocnejsih temperaturnih nihanjih lahko pride do odklonov natancnosti.
D) Nastane samo neprevodna umazanija, vendar lahko kljub temu obcasno pride do prevodnosti, ki jo povzroci kondenzat.
Za nedvoumno identifikacijo vase merilne naprave sluzi serijska stevilka (10) na tipski ploscici.
Namestitev
Namestitev/menjava baterij
Za delovanje merilne naprave priporocamo uporabo alkalnomanganovih baterij. Za odpiranje pokrova predala za baterije (8) pritisnite na zapah pokrova (7) in snemite pokrov predala za baterije. Vstavite bateriji. Pri tem pazite na pravilno polariteto baterij, ki mora ustrezati skici na notranji strani predala za bateriji. Prikaz stanja baterij (2) vedno prikazuje trenutno stanje baterij. S praznjenjem baterij se zmanjsuje tudi svetlost laserskih linij. Ce so baterije skoraj prazne, prikaz stanja baterij (2) trajno utripa. Laserske linije utripajo vsakih 5 min za 5 s. Ce so baterije prazne, laserske linije in prikaz stanja baterij se enkrat utripnejo, preden se naprava izklopi. Bateriji vedno zamenjajte socasno. Uporabljajte zgolj baterije istega proizvajalca z enako zmogljivostjo. u Ce merilne naprave dalj casa ne boste uporabljali, iz
nje odstranite bateriji. Pri daljsem skladiscenju merilne naprave lahko baterije korodirajo in se samodejno izpraznijo.
Delovanje
Uporaba
u Merilno napravo zavarujte pred vlago in neposrednim soncnim sevanjem.
u Merilne naprave ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Merilne naprave na primer ne puscajte dalj casa v avtomobilu. V
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
176 | Slovenscina
primeru vecjih temperaturnih nihanj pustite, da se merilna naprava ohladi, pred nadaljevanjem dela pa vedno preverite natancnosti (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 176). Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko zmanjsa natancnost delovanja merilne naprave. u Preprecite mocne udarce v merilno napravo in padce na tla. Po mocnih zunanjih vplivih na merilno napravo morate pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preverjanje natancnosti (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 176). u Med transportom izklopite merilno napravo. Ob izklopu se nihajna enota zapahne, saj bi se sicer pri mocnem premikanju lahko poskodovala.
Vklop/izklop Za vklop merilne naprave stikalo za vklop/izklop (4) potisnite v polozaj ,,On". Merilna naprava takoj po vklopu iz izstopnih odprtin (1) zacne oddajati laserske zarke.
u Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in ne glejte vanj, tudi ne iz vecje razdalje.
Merilno napravo lahko vedno uporabite skupaj z laserskim sprejemnikom (19).
Za izklop merilne naprave stikalo za vklop/izklop (4) potisnite v polozaj Off. Ob izklopu se nihajna enota zapahne.
u Vklopljene merilne naprave nikoli ne puscajte brez nadzora. Po uporabi jo izklopite. Laserski zarek lahko zaslepi druge osebe.
Pri prekoracitvi najvisje dovoljene delovne temperature 45 °C se naprava izklopi, da zasciti lasersko diodo. Po ohladitvi je merilna naprava spet pripravljena za delovanje in jo lahko ponovno vklopite.
Samodejni izklop Ce v casu 120 min ne pritisnete nobene tipke na merilni napravi, se ta za varcevanje baterij samodejno izklopi. Ce zelite merilno napravo po samodejnem izklopu znova vklopiti, lahko stikalo za vklop/izklop (4) "Off" najprej potisnete v polozaj in nato znova vklopite merilno napravo, ali pa pritisnete tipko za nacin delovanja laserja (3).
Za deaktivacijo samodejnega izklopa (pri vklopljeni merilni napravi) pritisnite in drzite tipko za nacin delovanja laserja (3) vsaj 3 sekunde. Ko se samodejni izklop deaktivira, laserski zarki na kratko utripnejo in tako potrdijo izklop. Opomba: ce delovna temperatura preseze 45 °C, samodejnega izklopa ni mogoce deaktivirati. Ce zelite aktivirati samodejni izklop, izklopite merilno napravo in jo nato spet vklopite.
Nacini delovanja
Merilna naprava omogoca vec nacinov delovanja, med katerimi lahko kadar koli preklapljate: Delovanje s kriznima linijama in tockovno delovanje
(glejte sliko A): merilna naprava prikaze eno vodoravno in eno navpicno linijo v smeri naprej ter po eno zgornjo in spodnjo navpicno tocko.
Vodoravno delovanje (glejte sliko B): merilna naprava ustvari vodoravno lasersko linijo.
Navpicno delovanje (glejte sliko C): merilna naprava ustvari navpicno lasersko linijo. Ce merilna naprava stoji v prostoru, je navpicna laserska linija prikazana na stropu cez zgornjo lasersko tocko.
Tockovno delovanje (glejte sliko D): merilna naprava prikaze po eno navpicno tocko zgoraj in spodaj.
Nacin delovanja spremenite tako, da pritisnete na tipko za nacin delovanja laserja (3) tolikokrat, da so ustvarjeni laserski zarki v zelenem nacinu delovanja. Vse nacine delovanja lahko izberete s samodejnim niveliranjem kot tudi s funkcijo nagiba. Vsi nacini delovanja so primerni za delovanje z laserskim sprejemnikom (19).
Samodejno niveliranje
Merilna naprava med delovanjem vedno nadzoruje polozaj. Pri postavitvi znotraj obmocja samodejnega niveliranja ±4° naprava deluje v nacinu samodejnega niveliranja. Zunaj obmocja samodejnega niveliranja naprava samodejno preklopi v nacin nagiba.
Delo s samodejnim niveliranjem (glejte slike AD) Merilno napravo postavite na vodoravno trdno podlago, jo pritrdite na vrtljivo drzalo (11) ali stojalo (21).
Samodejno niveliranje samostojno izravna neravnine znotraj obmocja samodejnega niveliranja ±4°. Ko laserski zarki trajno svetijo, je niveliranje merilne naprave koncano. Ce samodejno niveliranje ni mozno, npr. ker stojna ploskev merilne naprave od vodoravnice odstopa vec kot 4°, laserske linije najprej 2 s hitro utripajo, nato pa vsakih 5 s veckrat hitro utripnejo. Merilna naprava je v nacinu nagiba. Za nadaljnje delo s samodejnim niveliranjem postavite merilno napravo vodoravno in pocakajte, da se izvede samodejno niveliranje. Ko je merilna naprava znotraj obmocja samodejnega niveliranja ±4°, laserski zarki trajno svetijo. V primeru udarcev ali spremembe polozaja med delovanjem merilna naprava samodejno ponovi niveliranje. Po niveliranju preverite polozaj laserskih zarkov glede na referencne tocke, da bi se tako izognili napakam zaradi premika merilne naprave.
Delo s funkcijo nagiba (glejte sliko E) Postavite merilno napravo na nagnjeno podlago. Pri delu s funkcijo nagiba laserske linije najprej 2 s hitro utripajo, nato vsakih 5 s veckrat hitro utripnejo. Pri funkciji nagiba se laserske linije ne nivelirajo vec in ni nujno, da so navpicne ena na drugo.
Preverjanje natancnosti merilne naprave
Vplivi na natancnost Na natancnost niveliranja najbolj vpliva temperatura okolice. Se posebej temperaturne spremembe, ki potekajo od tal navzgor, lahko povzrocijo odklanjanje laserskega zarka.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Glede na to, da je slojevitost temperature pri tleh najvecja, je treba merilno napravo pri meritvah razdalj, ki presegajo 20 m, vedno namestiti na stojalo. Poleg tega merilno napravo po moznosti postavite na sredino delovne povrsine.
Poleg zunanjih vplivov lahko odstopanja povzrocajo tudi vplivi, ki so odvisni od posamezne naprave (kot so npr. padci ali mocnejsi udarci). Zato pred vsakim zacetkom dela najprej preverite natancnost niveliranja.
Vedno najprej preverite natancnost visine in niveliranja vodoravne laserske linije, nato pa natancnost niveliranja navpicne laserske linije.
Ce merilna naprava pri preverjanju prekoraci najvecje odstopanje, jo mora popraviti servisna sluzba Bosch.
Preverjanje natancnosti visine vodoravne linije
Za preverjanje potrebujete prosto merilno obmocje dolzine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B.
Merilno napravo namestite blizu stene A na stojalo ali jo postavite na trdno, ravno podlogo. Vklopite merilno napravo in izberite delovanje s kriznima linijama.
Slovenscina | 177
A
B
Visino merilne naprave (s stojalom ali po potrebi s podlaganjem) naravnajte tako, da sticisce laserskih linij sovpada s tocko , ki ste jo pred tem oznacili na steni B.
A
180°
B
d
A
B
5 m
Laser usmerite v bliznjo steno A in pustite, da se merilna naprava uravna. Oznacite sredino tocke, v kateri se laserski linija krizata na steni (tocka I).
A
B
180°
Merilno napravo zavrtite za 180°, ne da bi pri tem spremenili visino. Usmerite jo v steno A, tako da bo navpicna laserska linija potekala skozi prej oznaceno . Pocakajte, da se merilna naprava uravna in oznacite sticisce laserskih linij na steni A (tocka ).
Razlika d oznacenih tock in na steni A pomeni dejansko visinsko odstopanje merilne naprave.
Najvecje dovoljeno odstopanje na merilni razdalji 2 × 5 m = 10 m znasa: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d med tockama in sme znasati najvec 3 mm.
Preverjanje natancnosti niveliranja vodoravne linije
Za preverjanje potrebujete prosto ploskev z velikostjo priblizno 5 × 5 m.
Merilno napravo namestite na sredino med steni A in B na stativ ali pa jo odlozite na trdno, ravno podlago. Vklopite merilno napravo in izberite vodoravno delovanje. Pocakajte, da se izvede niveliranje merilne naprave.
Merilno napravo obrnite za 180°, pocakajte, da se uravna in oznacite sticisce laserskih linij na nasprotni steni B (tocka ).
Merilno napravo brez vrtenja namestite v blizino stene B, jo vklopite in dovolite, da se uravna.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
178 | Slovenscina
A
2,5 m
5,0 m
B
Na oddaljenosti 2,5 m od merilne naprave na obeh stenah oznacite sredino laserske linije (tocka na steni A in tocka na steni B).
A
2,5 m
2,5 m
Sredino navpicne laserske linije oznacite na dnu odprtine za vrata (tocka ), na razdalji 5 m na drugi strani odprtine za vrata (tocka ) in na zgornjem robu odprtine za vrata (tocka ).
d
2 m d
5,0 m
2,5 m
B
Merilno napravo obrnite za 180°, jo postavite 5 m stran od stene in pocakajte, da se uravna.
Naravnajte visino merilne naprave tako (s stativom ali po potrebi s podlaganjem), da se sredina laserske linije tocno ujema s prej oznaceno tocko II na steni B.
Na steni A sredino laserske linije oznacite kot tocko III (navpicno nad oziroma pod tocko I).
Razlika d oznacenih tock in na steni A pomeni dejansko odstopanje merilne naprave od vodoravnice.
Najvecje dovoljeno odstopanje na merilni razdalji 2 × 5 m = 10 m znasa: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d med tockama in sme znasati najvec 3 mm.
Preverjanje natancnosti niveliranja navpicne linije Za preverjanje potrebujete odprtino za vrata, pri kateri je (na trdni podlagi) na vsaki strani vrat najmanj 2,5 m prostora. Merilno napravo 2,5 m od odprtine vrat namestite na
trdno, ravno podlago (ne na stojalo). Vklopite merilno napravo in izberite navpicno delovanje. Lasersko linijo usmerite na odprtino vrat in dovolite, da se izvede niveliranje merilne naprave.
Merilno napravo zavrtite za 180° in jo na drugi strani odprtine za vrata postavite neposredno za tocko . Dovolite, da se merilna naprava uravna, in navpicno lasersko linijo usmerite tako, da njeno sredisce poteka natancno skozi tocki in .
Sredino laserske linije na zgornjem robu odprtine vrat oznacite kot tocko .
Razlika d oznacenih tock in pomeni dejansko odstopanje merilne naprave od navpicnice.
Izmerite visino odprtine za vrata.
Najvecje dopustno odstopanje izracunate na naslednji nacin: dvojna visina odprtine vrat × 0,3 mm/m Primer: pri visini odprtine vrat 2 m sme najvecje dopustno odstopanje znasati 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tocki in smeta biti zato oddaljeni najvec 1,2 mm.
Preverjanje natancnosti navpicnice
Za preverjanje potrebujete prosto merilno razdaljo na trdni podlogi z razdaljo pribl. 5 m med tlemi in stropom.
Merilno napravo namestite na vrtljivo drzalo (11) in jo postavite na tla. Izberite tockovno delovanje in dovolite, da se merilna naprava uravna.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
5 m
Oznacite sredino zgornje laserske tocke na stropu (tocka ). Poleg tega oznacite tudi sredino spodnje laserske tocke na tleh (tocka ).
d
180°
Merilno napravo zavrtite za 180°. Postavite jo tako, da bo sredina spodnje laserske tocke lezala na pravkar oznaceni tocki . Pustite merilno napravo, da se uravna. Oznacite sredino zgornje laserske tocke (tocka ).
Razlika d obeh oznacenih tock in na stropu pomeni dejansko odstopanje merilne naprave od navpicnice.
Najvecje dopustno odstopanje izracunate na naslednji nacin: dvojna razdalja med tlemi in stropom × 0,7 mm/m. Primer: pri razdalji med tlemi in stropom 5 m sme najvecje dopustno odstopanje znasati 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Tocki in smeta biti zato oddaljeni najvec 7 mm.
Navodila za delo
u Za oznacitev vedno uporabite le sredino laserske tocke oz. laserske linije. Velikost laserske tocke oz. sirina laserske linije se z razdaljo spremeni.
Delo z vrtljivim drzalom RM 10 (glejte slike FH) Z vrtljivim drzalom (11) lahko merilno napravo vrtite za 360° okrog srediscne tocke navpicnice, ki je ves cas vidna. Tako lahko usmerite laserske linije, ne da bi spremenili polozaj merilne naprave. Z vijakom za natancno nastavitev (14) lahko navpicne laserske linije natancno usmerite na referencne tocke. Merilno napravo z utorom (6) namestite na vodilo (12) vrtljivega drzala (11) in merilno napravo do konca potisnite na plosco.
Slovenscina | 179
Ce zelite merilno napravo odstraniti, jo v obratni smeri povlecite z vrtljivega drzala.
Moznosti za namestitev vrtljivega drzala: stojece na ravni povrsini, privijaceno na navpicno povrsino, z magneti (15) na kovinsko povrsino, s stropnim drzalom (16) na stropnih letvah. Preden merilno napravo vklopite, z roko poravnajte vrtljivo drzalo (11).
Delo z lasersko ciljno tarco Laserska ciljna tarca (20) izboljsa vidljivost laserskega zarka pri neugodnih razmerah in vecjih razdaljah. Odsevna polovica laserske ciljne tarce (20) izboljsa vidljivost laserske linije. Skozi prosojno polovico je laserska linija vidna tudi z zadnje strani laserske ciljne tarce.
Delo s stojalom (pribor) Stojalo vam zagotavlja stabilno, po visini nastavljivo merilno podlago. Merilno napravo z nastavkom za stojalo 1/4" (5) namestite na navoj stojala (21) ali obicajnega stojala za fotoaparate. Merilno napravo privijte z vijakom za pritrditev na stojalo. Pred vklopom merilne naprave morate grobo naravnati stojalo.
Pritrditev z univerzalnim drzalom (pribor) (glejte sliko N) Z univerzalnim drzalom (17) lahko merilno napravo pritrdite na primer na navpicnih povrsinah, ceveh ali namagnetenih materialih. Univerzalno drzalo je prav tako primerno kot talno stojalo in olajsa visinsko nastavitev merilne naprave. Pred vklopom merilne naprave univerzalno drzalo (17) grobo naravnajte.
Dela z drzalom LB 10 (pribor) Z drzalom (18) lahko merilno napravo pritrdite na navpicne povrsine ali magnetne materiale. V povezavi s stropnim drzalom (16) lahko merilno napravo namestite tudi na visini. Preden merilno napravo vklopite, z roko poravnajte drzalo (18).
Delo z laserskim sprejemnikom (pribor) (glejte sliko N) Pri neugodnih svetlobnih razmerah (svetla okolica, neposredna soncna svetloba) in na vecje razdalje uporabite laserski sprejemnik (19), da boste lahko lazje opazovali laserski zarek. Vsi nacini delovanja so primerni za delovanje z laserskim sprejemnikom (19).
Ocala za opazovanje laserskega zarka (pribor) Ocala za opazovanje laserskega zarka filtrirajo svetlobo okolice. Tako se ocesu zdi, da je svetloba laserja svetlejsa. u Ocal za opazovanje laserskega zarka ne uporabljajte
kot zascitna ocala. Ocala za opazovanje laserskega zarka so namenjena boljsemu zaznavanju laserskega zarka. Ne nudijo zascite pred laserskimi zarki. u Ocal za opazovanje laserskega zarka ne uporabljajte kot soncna ocala v prometu. Ocala za opazovanje
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
180 | Hrvatski
laserskega zarka ne omogocajo popolne UV-zascite, obenem pa zmanjsujejo zaznavanje barv.
Primeri dela (glejte slike IN) Primeri za razlicne nacine uporabe merilne naprave so na straneh s shematskimi prikazi.
odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin.
Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi.
Vzdrzevanje in servisiranje
Vzdrzevanje in ciscenje
Merilna naprava naj bo vedno cista. Merilne naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekocine. Umazanijo obrisite z vlazno, mehko krpo. Ne uporabljajte cistilnih sredstev ali topil. Se posebej redno cistite povrsine ob izstopni odprtini laserja in pazite, da krpa ne bo puscala vlaken. Merilno napravo skladiscite in transportirajte samo v prilozeni zascitni torbici (24). Merilno napravo na popravilo posljite v zascitni torbici (24).
Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka.
Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Merilne naprave, pribor in embalazo oddajte v okolju prijazno recikliranje.
Merilnih naprav in baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke!
Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzene merilne naprave zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Sve upute treba procitati i pridrzavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to moze negativno utjecati na rad integriranih zastitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi opasnosti na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE DOBRO CUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
u Oprez Ako koristite druge ureaje za upravljanje ili namjestanje od ovdje navedenih ili izvodite druge postupke, to moze dovesti do opasne izlozenosti zracenju.
u Mjerni alat se isporucuje sa znakom opasnosti za laser (oznacen na prikazu mjernog alata na stranici sa slikama).
u Ako tekst na znaku opasnosti za laser nije na vasem materinskom jeziku, onda ga prije prve uporabe prelijepite isporucenom naljepnicom na vasem materinskom jeziku.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time mozete zaslijepiti ljude, izazvati nesree ili ostetiti oko. u Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oci i glavu smjesta odmaknite od zrake.
u Na laserskom ureaju nista ne mijenjajte.
u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao zastitne naocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne stite od laserskog zracenja.
u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne pruzaju potpunu zastitu od UV zracenja i smanjuju raspoznavanje boja.
u Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time e se osigurati da ostane zadrzana sigurnost mjernog alata.
u Ne dopustite djeci koristenje laserskog mjernog alata bez nadzora. Mogla bi nehoticno zaslijepiti druge osobe ili sebe same.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
u Ne radite s mjernim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. Magnetski pribor ne stavljajte u blizini implantata i drugih medicinskih ureaja npr. srcanog stimulatora ili inzulinske pumpe. Zbog magneta pribora se stvara polje koje moze negativno utjecati na rad implantata ili medicinskih ureaja.
u Magnetski pribor drzite podalje od magnetskih nosaca podataka i magnetski osjetljivih ureaja. Uslijed djelovanja magneta pribora moze doi do nepovratnog gubitka podataka.
Opis proizvoda i radova
Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Mjerni alat je namijenjen za odreivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija te sredista. Mjerni alat je prikladan za uporabu u zatvorenom prostoru i na otvorenom prostoru.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
(1) Izlazni otvor laserskog zracenja (2) Indikator baterije (3) Tipka za nacin rada lasera (4) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (5) Prihvat stativa 1/4" (6) Utor za voenje (7) Blokada poklopca pretinca za baterije (8) Poklopac pretinca za baterije (9) Znak opasnosti za laser (10) Serijski broj (11) Okretni drzac (RM 10)a) (12) Vodilica (13) Duguljasta rupa za pricvrsivanje (14) Vijak za fino namjestanje okretnog drzaca (15) Magnet (16) Stezaljka za strop (DK 10)a) (17) Univerzalni drzac (BM 1)a) (18) Drzac (LB 10)a) (19) Laserski prijamnika) (20) Ciljna ploca laseraa) (21) Stativ (BT 150)a) (22) Teleskopska sipka (BT 350)a) (23) Naocale za gledanje laseraa)
Hrvatski | 181
(24) Zastitna torbaa)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora.
Tehnicki podaci
Kombinirani laser
GCL 2-50 G
Kataloski broj
3 601 K66 M..
Podrucje radaA)
Standardne linije lasera
15 m
Linije lasera s laserskim prijamnikom
550 m
Laserske tocke
10 m
Tocnost niveliranjaB)C)
Linije lasera
±0,3 mm/m
Laserske tocke
±0,7 mm/m
Podrucje samoniveliranja
±4°
Vrijeme niveliranja
< 4 s
Radna temperatura
10 °C ... +45 °C
Temperatura skladistenja
20 °C ... +70 °C
Maks. rad na visini iznad referentne visine
2000 m
Relativna vlaznost zraka
90 %
maks.
Stupanj onecisenja sukladno
2D)
normi IEC 61010-1
Klasa lasera
2
Linije lasera
Tip lasera
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergencija
10 50 × 10 mrad (puni kut)
Laserske tocke
Tip lasera
500-540 nm, < 1 mW
C6 Divergencija
1 0,8 mrad (puni kut)
Kompatibilni laserski
LR 7
prijamnik
Prihvat stativa
1/4"
Baterije
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimenzije (duljina × sirina × visina)
Bez drzaca
126 × 63 × 115 mm
S okretnim drzacem RM 10
145 × 63 × 180 mm
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
182 | Hrvatski
Kombinirani laser
GCL 2-50 G
Vrsta zastite
IP 64
A) Podrucje rada moze se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno suncevo zracenje).
B) na 2025 °C
C) Navedene vrijednosti zahtijevaju normalne do povoljne uvjete okoline (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema izravnog suncevog zracenja). Nakon velikih oscilacija temperature moze doi do odstupanja tocnosti.
D) Dolazi do samo nevodljivog onecisenja pri cemu se povremeno ocekuje prolazna vodljivost uzrokovana orosenjem.
Za jednoznacno identificiranje vaseg mjernog alata sluzi serijski broj (10) na tipskoj plocici.
Montaza
Umetanje/zamjena baterija
Za rad mjernog alata preporucujemo uporabu alkalnomanganskih baterija. Za otvaranje poklopca pretinca za baterije (8) pritisnite blokadu (7) prema gore i skinite poklopac pretinca za baterije. Umetnite baterije. Pritom pazite na ispravan pol koji je prikazan na unutarnjoj strani pretinca baterije. Indikator baterije (2) uvijek prikazuje trenutno stanje baterija. Ako baterije oslabe, polako se smanjuje svjetlina linija lasera. Ako su baterije gotovo prazne, stalno treperi indikator baterije (2). Linije lasera trepere svakih 5 min u trajanju od 5 sekundi. Ako su baterije prazne, linije lasera i indikator baterije zatrepere jos jednom prije iskljucivanja mjernog alata. Uvijek istodobno zamijenite sve baterije. Koristite samo baterije jednog proizvoaca i istog kapaciteta. u Izvadite baterije iz mjernog alata ako ga neete
koristiti dulje vrijeme. U slucaju duzeg skladistenja u mjernom alatu baterije bi mogle korodirati te se isprazniti.
Rad
Pustanje u rad
u Mjerni alat zastitite od vlage i izravnog suncevog zracenja.
u Mjerni alat ne izlazite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. duze vrijeme u automobilu. Mjerni alat kod veih oscilacija temperature ostavite da se temperira i prije daljnjeg rada uvijek provedite provjeru tocnosti (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 183). Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature to moze se negativno utjecati na preciznost mjernog alata.
u Izbjegavajte snazne udarce i pazite da vam mjerni ureaj ne ispadne. Nakon jakih vanjskih utjecaja na mjerni alat, prije daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru tocnosti (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 183).
u Iskljucite mjerni alat ako ete ga transportirati. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica, koja bi se inace mogla ostetiti kod veeg gibanja.
Ukljucivanje/iskljucivanje
Za ukljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (4) u polozaj ,,On". Mjerni alat odmah nakon ukljucivanja emitira laserske zrake iz izlaznih otvora (1).
u Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte izravno u lasersku zraku, niti s vee udaljenosti.
Mjerni alat uvijek se moze upotrebljavati s laserskim prijamnikom (19).
Za iskljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (4) u polozaj Off. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica.
u Ukljuceni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i iskljucite ga nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla zaslijepiti ostale osobe.
U slucaju prekoracenja maksimalno dopustene radne temperature od 45 °C dolazi do iskljucivanja radi zastite laserske diode. Nakon hlaenja je mjerni alat ponovno spreman za rad i mozete ga ponovno ukljuciti.
Automatika iskljucivanja
Ako se cca. 120 min na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna tipka, tada e se mjerni alat automatski iskljuciti radi cuvanja baterija.
Kako biste mjerni alat ponovno ukljucili nakon automatskog iskljucivanja, mozete pomaknuti prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (4) najprije u polozaj ,,Off" i zatim ponovno ukljuciti mjerni alat ili pritisnite tipku za nacin rada lasera (3).
Kako biste deaktivirali automatiku iskljucivanja, drzite pritisnutu tipku za nacin rada lasera (3) najmanje 3 sekunde (kada je ukljucen mjerni alat). Ako je automatika iskljucivanja deaktivirana, laserske zrake trepere kratko za potvrdu.
Napomena: Ako je prekoracena radna temperatura od 45 °C, automatika iskljucivanja vise se ne moze deaktivirati.
Za aktiviranje automatskog iskljucivanja iskljucite mjerni alat i ponovno ga ukljucite.
Nacini rada
Mjerni alat ima nekoliko nacina rada koje uvijek mozete promijeniti: Nacin rada s kriznim linijama i tockom (vidjeti sliku A):
Mjerni alat proizvodi jednu vodoravnu i okomitu liniju lasera prema naprijed kao i jednu okomitu lasersku tocku prema gore i prema dolje.
Horizontalni nacin rada (vidjeti sliku B): Mjerni alat proizvodi vodoravnu liniju lasera.
Vertikalni nacin rada (vidjeti sliku C): Mjerni alat proizvodi okomitu liniju lasera. Prilikom pozicioniranja mjernog alata u prostoru okomita linija lasera se prikazuje na stropu iznad gornje laserske tocke.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Nacin rada s tockom (vidjeti sliku D): Mjerni alat proizvodi po jednu okomitu lasersku tocku prema gore i prema dolje.
Za promjenu nacina rada pritisite tipku za nacin rada lasera (3) sve dok se ne dobijete laserske zrake u zeljenom nacinu rada. Svi nacini rada mogui su s nivelacijskom automatikom i s funkcijom nagiba. Svi nacini rada su prikladni za rad s laserskim prijamnikom (19).
Nivelacijska automatika
Mjerni alat uvijek kontrolira polozaj tijekom rada. Pri postavljanju unutar podrucja samoniveliranja od ±4° on radi s nivelacijskom automatikom. Izvan podrucja samoniveliranja automatski se prebacuje na funkciju nagiba.
Rad s nivelacijskom automatikom (vidjeti slike AD) Postavite mjerni alat na vodoravnu, cvrstu podlogu i pricvrstite ga na okretni drzac (11) ili stativ (21).
Nivelacijska automatika izjednacava automatski neravnine unutar podrucja samoniveliranja od ±4°. Mjerni alat je izniveliran cim laserske zrake stalno svijetle. Ako nivelacijska automatika nije mogua, npr. jer cvrsta podloga mjernog alata odstupa vise od 4° horizontale, linije lasera najprije brzo trepere 2 s, zatim nekoliko puta svakih 5 s. Mjerni alat se nalazi u funkciji nagiba. Za daljnji rad s nivelacijskom automatikom postavite mjerni alat u vodoravni polozaj i pricekajte samoniveliranje. Cim se mjerni alat ponovno nae unutar podrucja samoniveliranja od ±4°, laserske zrake e stalno svijetliti.
U slucaju vibracija ili promjene polozaja tijekom rada mjerni alat e se automatski ponovno iznivelirati. Nakon niveliranja provjerite polozaj laserskih zraka u odnosu na referentne tocke kako bi se izbjegle pogreske zbog pomicanja mjernog alata.
Rad s funkcijom nagiba (vidjeti sliku E) Postavite mjerni alat na nagnutu podlogu. Pri radu s funkcijom nagiba linije lasera najprije brzo trepere 2 s, zatim nekoliko puta svakih 5 s. U funkciji nagiba linije lasera nee se vise nivelirati i nisu vise nuzno okomite jedna prema drugoj.
Provjera tocnosti mjernog alata
Utjecaji na tocnost Najvei utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike koje sezu od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Budui da je slojevitost temperature najvea u visini poda, mjerni alat trebate uvijek montirati na stativ pocevsi od mjerne staze 20 m. Osim toga mjerni alat po mogunosti postavite na sredinu radne povrsine. Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utjecaji specificni za alat (npr. pad ili teski udarac). Stoga prije svakog pocetka rada provjerite tocnost niveliranja.
Hrvatski | 183
Najprije provjerite tocnost visine i niveliranja vodoravne linije lasera i nakon toga tocnost niveliranja okomitih linija lasera. Ako mjerni alat prekoraci maksimalno odstupanje u jednoj od provjera, tada ga mozete popraviti u Bosch ovlastenom servisu.
Provjera tocnosti visine okomite linije Za provjeru vam je potrebna slobodna mjerna staza od 5 m na cvrstoj podlozi izmeu dva zida A i B. Mjerni alat montirajte blizu zida A na stativ ili ga postavite
na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite mjerni alat i odaberite nacin rada s kriznim linijama.
A
B
5 m
Usmjerite laser na najblizi zid A i iznivelirajte mjerni alat. Oznacite sredinu tocke na kojoj se linije lasera krizaju na zidu (tocka ).
A
B
180°
Okrenite mjerni alat za 180°, iznivelirajte ga i oznacite kriznu tocku linija lasera na suprotnom zidu B (tocka ).
Postavite mjerni alat, bez okretanja, blizu zida B, ukljucite ga i iznivelirajte.
A
B
Mjerni alat usmjerite po visini (pomou stativa ili eventualno podlaganjem) tako da krizna tocka linija lasera tocno udara na prethodno oznacenu tocku na zidu B.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
184 | Hrvatski
A
d
180°
B
A
d
Okrenite mjerni alat za 180° bez promjene visine. Usmjerite ga na zid A tako da okomita linija lasera prolazi kroz ve oznacenu tocku . Mjerni alat iznivelirajte i oznacite kriznu tocku linija lasera na zidu A (tocka ).
Razlika d obje oznacene tocke i na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mjernog alata.
Na mjernoj stazi od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dopusteno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Stoga razlika d izmeu tocaka i moze iznositi najvise 3 mm.
Provjera tocnosti niveliranja vodoravne linije Za provjeru vam je potrebna slobodna povrsina od cca. 5 × 5 m. Mjerni alat montirajte na sredini izmeu zida A i B na
stativ ili ga postavite na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite mjerni alat i odaberite horizontalni nacin rada. Iznivelirajte mjerni alat.
A
5,0 m
2,5 m
B
Postavite mjerni alat okrenut za 180° na udaljenosti 5 m i iznivelirajte ga.
Mjerni alat usmjerite po visini (pomou stativa ili eventualno podlaganjem) tako da sredina linije lasera tocno udara na prethodno oznacenu tocku na zidu B.
Na zidu A oznacite sredinu linije lasera kao tocku (okomito iznad odn. ispod tocke ).
Razlika d obje oznacene tocke i na zidu A daje stvarno odstupanje mjernog alata od horizontale.
Na mjernoj stazi od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dopusteno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Stoga razlika d izmeu tocaka i moze iznositi najvise 3 mm.
Provjera tocnosti niveliranja okomite linije Za provjeru vam je potreban otvor vrata kod kojeg (na cvrstoj podlozi) na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m. Postavite mjerni alat na udaljenosti 2,5 m od otvora vrata,
na cvrstu ravnu podlogu (ne na stativ). Ukljucite mjerni alat i odaberite vertikalni nacin rada. Usmjerite liniju lasera na otvor vrata i iznivelirajte mjerni alat.
2,5 m
5,0 m
B
Na udaljenosti 2,5 m od mjernog alata oznacite na oba zida sredinu linije lasera (tocka na zidu A i tocka na zidu B).
2,5 m 2,5 m
Oznacite sredinu okomite linije lasera na dnu otvora vrata (tocka ), na udaljenosti 5 m na drugoj strani otvora vrata (tocka ) kao i na gornjem rubu otvora vrata (tocka ).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Hrvatski | 185
d d
180°
2 m
Okrenite mjerni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata izravno iza tocke . Iznivelirajte mjerni alat i usmjerite okomitu liniju lasera tako da njezino srediste tocno prolazi kroz tocke i .
Oznacite sredinu linije lasera na gornjem rubu otvora vrata kao tocku .
Razlika d obje oznacene tocke i daje stvarno odstupanje mjernog alata od okomice.
Izmjerite visinu otvora vrata. Maksimalno dopusteno odstupanje mozete izracunati kako slijedi: dvostruka visina otvora vrata × 0,3 mm/m Primjer: Kod visine otvora vrata od 2 m maksimalno odstupanje smije iznositi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Stoga tocke i smiju odstupati jedna od druge za maks. 1,2 mm. Provjera tocnosti tocke vertikale Za provjeru vam je potrebna slobodna mjerna staza na cvrstoj podlozi s razmakom od cca. 5 m izmeu poda i stropa. Montirajte mjerni alat na okretni drzac (11) i postavite ga
na pod. Odaberite nacin rada s tockom i iznivelirajte mjerni alat.
5 m
Oznacite sredinu gornje tocke lasera na stropu (tocka I). Osim toga, oznacite sredinu donje tocke lasera na podu (tocka ).
Okrenite mjerni alat za 180°. Pozicionirajte ga tako da sredina donje tocke lasera pada na ve oznacenu tocku II. Iznivelirajte mjerni alat. Oznacite sredinu gornje tocke lasera (tocka III).
Razlika d obje oznacene tocke i na stropu daje stvarno odstupanje mjernog alata od okomice.
Maksimalno dopusteno odstupanje mozete izracunati kako slijedi: dvostruki razmak izmeu poda i stropa × 0,7 mm/m. Primjer: Kod razmaka izmeu poda i stropa od 5 m maksimalno odstupanje smije iznositi 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Stoga tocke i smiju odstupati jedna od druge za maks. 7 mm.
Upute za rad
u Za oznacavanje uvijek koristite samo sredinu tocke lasera odn. linije lasera. Velicina tocke lasera odnosno sirina linije lasera mijenja se s udaljenosu.
Rad s okretnim drzacem RM 10 (vidjeti slike FH) Pomou okretnog drzaca (11) mozete okrenuti mjerni alat za 360° oko uvijek vidljivog sredista. Stoga linije lasera mozete namjestiti, a da ne promijenite polozaj mjernog alata. Vijkom za fino namjestanje (14) mozete tocno usmjeriti okomite linije lasera na referentne tocke. Postavite mjerni alat s utorom za voenje (6) na vodilicu (12) okretnog drzaca (11) i pomicite mjerni alat do granicnika na platformi. Kod odvajanja povlacite mjerni alat u obrnutom smjeru od okretnog drzaca.
Mogunosti pozicioniranja okretnog drzaca: u stojeem polozaju na ravnoj povrsini, pricvrsen na okomitu povrsinu, pomou magneta (15) na metalnim povrsinama,
zajedno sa stezaljkom za strop (16) na stropnim letvicama.
Prije ukljucivanja mjernog alata grubo izravnajte okretni drzac (11).
Rad s ciljnom plocom lasera Ciljna ploca lasera (20) poboljsava vidljivost laserske zrake u nepovoljnim uvjetima i kod veih udaljenosti. Reflektirajua polovica ciljne ploce lasera (20) poboljsava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu polovicu linija lasera je vidljiva i sa straznje strane ciljne ploce lasera.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
186 | Eesti
Rad sa stativom (pribor) Stativ pruza stabilnu podlogu za mjerenje podesivu po visini. Stavite mjerni alat s prihvatom stativa 1/4" (5) na navoj stativa (21) ili uobicajenog stativa za fotoaparate. Mjerni alat pricvrstite vijkom za fiksiranje stativa. Stativ grubo izravnajte prije ukljucivanja mjernog alata.
Pricvrsivanje s univerzalnim drzacem (pribor) (vidjeti sliku N) Pomou univerzalnog drzaca (17) mjerni alat mozete pricvrstiti npr. na okomite povrsine, cijevi ili materijale koji se mogu magnetizirati. Univerzalni drzac je isto tako prikladan kao podni stativ i olaksava visinsko izravnavanje mjernog alata. Prije ukljucivanja mjernog alata grubo izravnajte univerzalni drzac (17).
Rad s drzacem LB 10 (pribor) Mjerni alat mozete pricvrstiti na okomite povrsine ili materijale koji se mogu magnetizirati pomou drzaca (18). Mjerni alat moze se izravnati i po visini zajedno sa stezaljkom za strop (16). Prije ukljucivanja mjernog alata grubo izravnajte drzac (18).
Rad s laserskim prijamnikom (pribor) (vidjeti sliku N) U slucaju nepovoljnih svjetlosnih odnosa (svijetla okolina, izravno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima koristite laserski prijamnik (19) za bolje pronalazenje linija lasera. Svi nacini rada su prikladni za rad s laserskim prijamnikom (19).
Naocale za gledanje lasera (pribor) Naocale za gledanje lasera filtriraju okolna svjetlost. Na taj se nacin svjetlost lasera oku cini svjetlija. u Naocale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao
zastitne naocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne stite od laserskog zracenja. u Naocale za gledanje lasera ne upotrebljavajte kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne pruzaju potpunu zastitu od UV zracenja i smanjuju raspoznavanje boja.
Radni primjeri (vidjeti slike IN) Primjere za mogunosti primjene mjernog alata mozete nai na stranicama sa slikama.
U slucaju popravka mjerni alat posaljite u zastitnoj torbi (24).
Servisna sluzba i savjeti o uporabi
Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda.
Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr
Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.
Mjerne alate i baterije ne bacajte u kuni otpad!
Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi mjerni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari.
Odrzavanje i servisiranje
Odrzavanje i cisenje
Mjerni alat odrzavajte uvijek cistim. Mjerni alat ne uranjajte u vodu ili druge tekuine. Prljavstinu obrisite vlaznom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za cisenje ili otapala. Posebno redovito cistite povrsine na izlaznom otvoru lasera i pritom pazite na vlakna. Mjerni alat spremite i transportirajte samo u zastitnoj torbici (24).
Eesti
Ohutusnõuded
Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö tagamiseks lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel eiratakse käesolevaid juhiseid, siis võivad mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised kahjustada saada. Ärge katke kinni
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
u Ettevaatust käesolevas juhendis nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamisel või muul viisil toimides võib laserkiirgus muutuda ohtlikuks.
u Mõõteseade tarnitakse koos laseri hoiatussildiga (tähistatud mõõteriista kujutisel jooniste leheküljel).
u Kui laseri hoiatussildi tekst ei ole teie riigis kõneldavas keeles, kleepige see enne tööriista esmakordset kasutuselevõttu üle kaasasoleva, teie riigikeeles oleva kleebisega.
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi. u Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
u Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) kaitseprillidena. Prillid teevad laserikiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserikiirguse eest.
u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserikiire nähtavust parandavad prillid ei paku täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
u Laske mõõteseadet parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö.
u Ärge laske lastel kasutada lasermõõteseadet ilma järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi või ennast kogemata pimestada.
u Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida.
Hoidke magnetiline lisavarustus eemal implantaatidest ja muudest meditsiinilistest seadmetest, nagu nt südamestimulaator või insuliinipump. Lisavarustuse magnetid tekitavad välja, mis võib implantaatide ja meditsiiniliste seadmete talitlust mõjutada. u Hoidke magnettarvikud eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Tarvikute magnetite toime võib põhjustada pöördumatuid andmekadusid.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Eesti | 187
Nõuetekohane kasutamine
Mõõteseade on ette nähtud horisontaalsete ja vertikaalsete joonte ning loodimispunktide määramiseks ja kontrollimiseks. Mõõteriist sobib kasutamiseks sise- ja välistingimustes.
Kujutatud komponendid
Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniseleheküljel toodud numbrid.
(1) Laserikiirguse väljumisava (2) Patareinäit (3) Laseri tööreziimi nupp (4) Sisse-/väljalüliti (5) Statiivi kinnituskoht 1/4" (6) Juhtsoon (7) Patareipesa kaane fiksaator (8) Patareipesa kaas (9) Laseri hoiatussilt (10) Seerianumber (11) Pöördhoidik (RM 10)a) (12) Juhtsiin (13) Pikiava kinnitamiseks (14) Pöördhoidiku peenseadekruvi (15) Magnet (16) Laeklamber (DK 10)a) (17) Universaalne hoidik (BM 1)a) (18) Hoidik (LB 10)a) (19) Laseri vastuvõtjaa) (20) Laseri märklauda) (21) Statiiv (BT 150)a) (22) Teleskoopvarras (BT 350)a) (23) Laserikiire nähtavust parandavad prillida) (24) Kaitsekotta)
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Punkt- ja joonlaser Tootenumber TööpiirkondA) Standardsed laserjooned Laserjooned laseri
vastuvõtjaga Laserpunktid NivelleerimistäpsusB)C) Laserjooned
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
188 | Eesti
Punkt- ja joonlaser
GCL 2-50 G
Laserpunktid
±0,7 mm/m
Isenivelleerumispiirkond
±4°
Nivelleerimisaeg
< 4 s
Töötemperatuur
10 °C ...+45 °C
Hoiutemperatuur
20 °C ... +70 °C
Maksimaalne kontrollkõrgust ületav töökõrgus
2000 m
Maksimaalne suhteline
90%
õhuniiskus
Määrdumisaste vastavalt
2D)
standardile IEC 61010-1
Laseri klass
2
Laserjooned
Laseri tüüp
500540 nm, < 10 mW
C6 Divergents
10 50 × 10 mrad (täispööre)
Laserpunktid
Laseri tüüp
500540 nm, < 1 mW
C6 Divergents
1 0,8 mrad (täispööre)
Ühilduv laservastuvõtja
LR 7
Statiivi kinnituskoht
1/4"
Patareid
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
0,58 kg
Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus)
hoidikuta
126 × 63 × 115 mm
pöördhoidikuga RM 10
145 × 63 × 180 mm
Kaitseklass
IP 64
A) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda vähendada.
B) temperatuuril 2025 °C
C) Näidatud väärtused eeldavad normaalseid kuni soodsaid keskkonnatingimusi (nt vibratsiooni, udu, suitsu, otsese päikesekiirguse puudumine). Suurte temperatuurikõikumiste järel võib tekkida täpsushälbeid.
D) Esineb ainult mittejuhtiv määrdumine, mis võib aga ajutiselt kondensatsiooni tõttu juhtivaks muutuda.
Teie mõõteseadme ühetähenduslikuks identimiseks kasutatakse tüübisildil olevat seerianumbrit (10).
Paigaldamine
Patareide paigaldamine/vahetamine
Mõõteriistas on soovitatav kasutada leelis-mangaanpatareisid. Patareipesa kaane (8) avamiseks lükake fiksaator (7) üles ja võtke patareipesa kaas ära. Pange patareid sisse. Järgige sealjuures patareipesa siseküljel toodud kujutisele vastavat õiget polaarsust.
Patarei näidik (2) näitab alati patarei hetkeolekut. Kui patareid hakkavad saama tühjaks, siis laserijoonte heledus aeglaselt väheneb. Kui patareid on peaaegu tühjad, vilgub patarei näidik (2) pidevalt. Laserijooned vilguvad iga 5 minuti tagant u 5 sekundi kestel. Kui patareid on tühjad, siis vilguvad laserijooned ja patarei näidik veel ühe korra ning seejärel lülitub mõõteseade välja. Vahetage alati kõik patareid korraga. Kasutage ainult ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid. u Kui te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke
patareid välja. Patareid võivad pikemal mõõteseadmes hoidmisel korrodeeruda ja iseeneslikult tühjeneda.
Töö
Seadme kasutuselevõtt
u Kaitske mõõteriista niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
u Ärge jätke mõõteriista äärmuslike temperatuuride ja temperatuurikõikumiste kätte. Ärge jätke seda nt pikemaks ajaks autosse. Laske suuremate temperatuurikõikumiste korral mõõteriista temperatuuril kõigepealt ühtlustuda ja tehke enne töö jätkamist alati täpsuskontroll (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontrolli", Lehekülg 189). Äärmuslike temperatuuride või temperatuurikõikumiste korral võib mõõteriista täpsus väheneda.
u Vältige tugevaid lööke või mõõteseadme kukkumist. Mõõteseadme tugevate väliste mõjutuste järel peate alati enne edasitöötamist viima läbi täpsusekontrolli (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontrolli", Lehekülg 189).
u Transpordi ajaks lülitage mõõteseade välja. Väljalülitamisel lukustatakse pendlisõlm, mida järsud liigutused võiksid kahjustada.
Sisse-/väljalülitamine Mõõteseadme sisselülitamiseks lükake sisse-/väljalüliti (4) asendisse ,,On". Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülitamist väljumisavadest (1) välja laserikiired.
u Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning ärge vaadake ise laserkiirt ka suure vahemaa tagant.
Mõõteseadet saab igal ajal kasutada koos laseri vastuvõtjaga (19). Mõõteriista väljalülitamiseks lükake sisse-/väljalüliti (4) asendisse Off. Väljalülitamisel pendlisõlm lukustatakse.
u Ärge jätke sisselülitatud mõõteseadet järelevalveta ja lülitage mõõteseade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada.
Maksimaalse lubatud töötemperatuuri 45 °C ületamisel lülitub seade laserdioodi kaitsmiseks välja. Pärast jahtumist on mõõteseade jälle töövalmis ja selle võib uuesti sisse lülitada.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Automaatne väljalülitumine Kui u 120 min kestel ei vajutata mitte ühtegi mõõteseadme nuppu, lülitub mõõteseade patareide säästmiseks automaatselt välja. Mõõteseadme taassisselülitamiseks automaatse väljalülitumise järel võite lükata sisse-/väljalüliti (4) kõigepealt asendisse ,,Off" ja seejärel mõõteseadme uuesti sisse lülitada või vajutada laserreziimi nuppu (3).
Väljalülitusautomaatika inaktiveerimiseks hoidke (sisselülitatud mõõteseadme korral) laserireziimi nuppu (3) vähemalt 3 s surutult all. Kui väljalülitusautomaatika on inaktiveeritud, vilguvad laserkiired korraks kinnituseks. Suunis: Kui töötemperatuur on kõrgem kui 45 °C, ei saa väljalülitumisautomaatikat enam inaktiveerida. Väljalülitusautomaatika aktiveerimiseks lülitage mõõteseade välja ja uuesti sisse.
Tööreziimid
Mõõteriistal on mitu tööreziimi, mida võite igal ajal vahetada: Ristjoon- ja punktreziim (vt jn A): mõõteseade tekitab
horisontaalse ja vertikaalse laserikiire ettesuunas ning laseripunkti vertikaalselt üles ja alla. Horisontaalrzeiim (vt jn B): mõõteseade tekitab horisontaalse laserijoone. Vertikaalreziim (vt jn C): mõõteseade tekitab vertikaalse laserijoone. Kui mõõteseade on paigutatud ruumi, kuvatakse vertikaalne laserijoon laes ülemisest laserpunktist väljuvana. Punktreziim (vt jn D): mõõteseade tekitab laseripunkti vertikaalselt üles ja vertikaalselt alla. Tööreziimi vahetamiseks vajutage korduvalt laseri tööreziimi nuppu (3), kuni laserikiired tekitatakse soovitud tööreziimis.
Kõik tööreziimid on võimalikud nii nivelleerimisautomaatikaga kui ka kaldefunktsiooniga. Kõik tööreziimid sobivad tööks laseri vastuvõtjaga (19).
Nivelleerimisautomaatika
Mõõteriist jälgib töö ajal pidevalt asendit. Isenivelleerumispiirkonnas ±4° ülesseadmisel töötab see nivellerimisautomaatikaga. Väljaspool isenivelleerumispiirkonda vahetub see automaatselt kaldefunktsiooni.
Automaatse nivelleerimisega töötamine (vt jooniseid AD) Asetage mõõteseade horisontaalsele stabiilsele alusele, kinnitage pöördhoidikule (11) või statiivile (21).
Nivelleerimisautomaatika korrigeerib automaatselt ebatasasused isenivelleerumispiirkonnas ±4°. Niipea, kui laserikiired enam ei vilgu, on mõõteseade nivelleeritud. Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, sest mõõteseadme tugipind erineb horisontaalpinnast rohkem kui 4°, vilguvad laserikiired kõigepealt 2 s kiires taktis, seejärel iga 5 s järel korduvalt kiires taktis. Mõõteseade on kaldefunktsioonis.
Eesti | 189
Edasiseks töötamiseks nivelleerimisautomaatikaga seadke mõõteriist horisontaalseks ja oodake ära isenivelleerumine. Niipea, kui mõõteriist on isenivelleerumispiirkonnas ±4°, põlevad laserikiired pidevalt. Raputuste või asendimuutuste korral töö ajal nivelleeritakse mõõteseade automaatselt uuesti. Pärast nivelleerumist kontrollige laserkiirte asendit võrdluspunktide suhtes, et vältida mõõteseadme nihkumisest tingitud vigu.
Kaldefunktsiooniga töötamine (vt jn E) Asetage mõõteseade kaldu olevale aluspinnale. Kaldefunktsiooniga töötamisel vilguvad laserijooned kõigepealt 2 s kiires taktis, seejärel iga 5 s järel korduvalt kiires taktis. Kaldefunktsioonis laserijooni ei nivelleerita ja need ole enam tingimata üksteise suhtes risti.
Mõõteseadme täpsusekontrolli
Täpsust mõjutavad tegurid Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Eriti just maapinnalt ülespoole suunatud temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada. Kuna temperatuuride kihistumine on kõige suurem just maapinna lähedal, peaksite mõõteseadme alates mõõtelõigust 20 m alati statiivile kinnitama. Lisaks paigaldage mõõteseade võimalikult tööpinna keskele. Väliste mõjude kõrval võivad hälbeid tekitada ka seadmepõhised mõjud (nt kukkumised või tugevad löögid). Seepärast kontrollige nivelleerimistäpsust iga kord enne töö algust. Kontrollige alati kõigepealt horisontaalse laserjoone kõrgusja nivelleerimistäpsust ning seejärel vertikaalse laserjoone nivelleerimistäpsust. Kui mõõteriist peaks kontrollimisel ületama maksimaalset hälvet, laske seda remontida mõnes Boschklienditeeninduses.
Horisontaalse joone kõrgustäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate vaba mõõtelõiku 5 m kindlal aluspinnal kahe seina, A ja B vahel. Kinnitage mõõteseade seina A lähedale statiivile või
asetage stabiilsele tasasele aluspinnale. Lülitage mõõteseade sisse ja valige ristjoonreziim.
A
B
5 m
Suunake laser lähemale seinale A ja laske mõõteseadmel nivelleeruda. Märgistage punkti keskkoht, kuss laseri jooned seinal ristuvad (punkt ).
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
190 | Eesti
A 180°
Lülitage mõõteseade sisse ja valige horisontaalreziim.
B
Laske mõõteseadmel nivelleeruda.
A
Pöörake mõõteseadet 180°, laske nivelleeruda ja märgistage laseri joonte ristumispunkt vastasoleval seinal B (punkt II).
Paigaldage mõõteseade ilma seda pööramata seina B lähedale, lülitage sisse ja laske nivelleeruda.
2,5 m
5,0 m
B
Märkige mõõteseadmest 2,5 m kaugusele mõlemale
A
B
seinale laserjoone keskkoht (punkt seinal A ja punkt
seinal B).
A
d
Joondage mõõteseade (statiivi abil või vajadusel alusplaate kasutades) kõrguse suunas nii, et laseri joonte ristumispunkt oleks täpselt eelnevalt märgitud punktis II seinal B.
5,0 m
2,5 m
A
180°
B
d
Pöörake mõõteseadet ilma kõrgust muutmata 180°. Suunake see seinale A nii, et vertikaalne laseri joon läbiks juba märgistatud punkti I. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja märgistage seinal A laseri joonte ristumispunkt (punkt III).
Märgistatud punktide I ja III vahekaugus d seinal A näitab mõõteseadme tegelikku kõrgusehälvet.
Mõõtelõigul 2 × 5 m = 10 m on maksimaalne lubatud hälve: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Erinevus d punktide ja vahel tohib olla järelikult kõige rohkem 3 mm.
Horisontaalse joone nivelleerimistäpsusue kontrollimine
Kontrollimiseks vajate vaba pinda u 5 × 5 m.
Kinnitage mõõteseade seinte A ja B vahele keskele statiivile või asetage stabiilsele tasasele aluspinnale.
B
Seadke mõõteseade 180° pööratult 5 m kaugusele ja laske sellel nivelleeruda.
Joondage mõõteseadme kõrgus (statiivi abil või vajaduse korral esemete allaasetamisega) nii, et laserjoone keskkoht oleks täpselt eelnevalt seinal B märgitud punktis .
Märkige seinale A laserjoone keskkoht punktina (vertikaalselt punktist kõrgemale või madalamale).
Erinevus d seinale A märgitud punktide ja vahel on mõõteseadme tegelik hälve horisontaalsuunast.
Mõõtelõigul 2 × 5 m = 10 m on maksimaalne lubatud hälve: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Erinevus d punktide ja vahel tohib olla järelikult kõige rohkem 3 mm.
Vertikaalse joone nivelleerimistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba ruumi (tugeval aluspinnal). Asetage mõõteseade ukseavast 2,5 m kaugusele
stabiilsele tasasele aluspinnale (mitte statiivile). Lülitage mõõteseade sisse ja valige vertikaalreziim. Suunake laserijoon ukseavale ja laske mõõteseadmel nivelleeruda.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Eesti | 191
5 m 2,5 m
2,5 m
Märgistage vertikaalse laseri joone keskpunkt ukseava põrandal (punkt ), 5 m kaugusel teisel pool ukseava (punkt ) ning ukseava ülemisel serval (punkt ).
Märgistage laes ülemise laserpunkti kese (punkt I). Märgistage lisaks põrandal alumise laserpunkti kese (punkt ).
d
d 180°
2 m
Pöörake mõõteseadet 180° ja paigaldage teisele poole ukseava, punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja suunake vertikaalne laseri joon nii, et selle keskkoht läbiks täpselt punkte I ja II.
Märgistage laseri joone keskpunkt ukseava ülemisel serval punktina IV.
Märgistatud punktide III ja IV vahekaugus d näitab mõõteseadme tegelikku hälvet vertikaalist.
Mõõtke ukseava kõrgus.
Arvutage maksimaalne lubatud hälve järgmiselt: ukseava kahekordne kõrgus × 0,3 mm/m Näide: ukseava kõrguse korral 2 m tohib maksimaalne hälve olla 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punktid ja tohivad olla järelikult teineteisest kõige rohkem 1,2 mm kaugusel.
Loodimistäpsuse kontrollimine
Kontrollimiseks vajate vaba mõõtelõiku põranda ja lae vahel kindlal aluspinnal pikkusega u 5 m.
Kinnitage mõõteseade pöördhoidikule (11) ja asetage põrandale. Valige punktreziim ja laske mõõteseadmel nivelleeruda.
Pöörake mõõteseadet 180°. Seadke see nii, et alumise laserpunkti kese on juba märgitud punkti kohal. Laske mõõteseadmel nivelleeruda. Märgistage ülemise laserpunkti kese (punkt ).
Märgitud punktide I ja III vahekaugus d laes on mõõteseadme tegelik hälve vertikaalsuunast.
Arvutage maksimaalne lubatud hälve järgmiselt: kahekordne vahekaugus põranda ja lae vahel × 0,7 mm/m. Näide: kauguse korral põranda ja lae vahel 5 m tohib maksimaalne hälve olla 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Punktid ja tohivad olla järelikult teineteisest kõige rohkem 7 mm kaugusel.
Töösuunised
u Kasutage märgistamiseks alati ainult laserpunkti või laserjoone keskpunkti. Laserpunkti suurus või laserjoone laius muutuvad kauguse suurenedes.
Töötamine pöördhoidikuga RM 10 (vt jooniseid FH) Pöördhoidikuga (11) saate mõõteseadet pöörata 360° keskse, alati nähtava loodimispunkti ümber. Nii saab laserijooni täpselt suunata, ilma et mõõteseadme asendit tuleks muuta. Peenseadekruviga (14) saab vertikaalseid laserijooni täpselt võrdluspunktidesse suunata. Asetage mõõteseade juhtsoonega (6) juhtsiinile (12) pöördhoidikul (11) ja lükake mõõteseade platvormil oleva piirajani.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
192 | Eesti
Eemaldamiseks tõmmake mõõteseade vastupidises suunas pöördhoidikult maha.
Pöördhoidiku võimalikud asendid: püstasendis tasasel pinnal, kruviga kinnitatult vertikaalsel pinnal, magneti (15) abil kinnitatult metallpindadel, laeklambri (16) abil kinnitatult laeliistudel. Enne mõõteriista sisselülitamist joondage pöördhoidik (11) ligikaudu.
Töötamine laseri märklauaga Laseri märklaud (20) parandab laserkiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja suuremate kauguste korral. Laseri märklaua (20) peegeldav pool parandab laseri joone nähtavust, läbi läbipaistva poole on laseri joon tuvastatav ka laseri märklaua tagaküljel.
Töötamine statiiviga (lisavarustus) Statiiv pakub stabiilset, reguleeritava kõrgusega mõõtmisalust. Asetage mõõteseade statiivi kinnituskohaga 1/4" (5) statiivi (21) või standardse fotostatiivi keermele. Kinnitage mõõteseade statiivi kinnituskruvi abil. Enne mõõteseadme sisselülitamist joondage statiiv esialgselt.
Kinnitamine universaalse hoidikuga (lisavarustus) (vt jooniseid N) Universaalse hoidiku (17) abil saate kinnitada mõõteseadme nt vertikaalsetele pindadele, torudele või magnetiseeritavatele materjalidele. Universaalne hoidik sobib kasutamiseks ka põrandastatiivina ja lihtsustab mõõteseadme kõrguse joondamist. Enne mõõteseadme sisselülitamist joondage hoidik (17) esialgselt.
Töötamine hoidikuga LB 10 (lisavarustus) Hoidikuga (18) saate kinnitada mõõteseadme vertikaalsetele pindadele või magnetiseeritavatele materjalidele. Kombineeritult laeklambriga saab mõõteseadet (16) ka kõrguse suunas joondada. Enne mõõteriista sisselülitamist joondage hoidik (18) ligikaudu.
Tõõtamine laseri vastuvõtjaga (lisavarustus) (vt jn N) Ebasoodsates valgusoludes (hele ümbrus, otsene päikesekiirgus) ja suuremate vahekauguste korral kasutage laserijoonte paremaks leidmiseks laseri vastuvõtjat (19). Kõik tööreziimid sobivad tööks laseri vastuvõtjaga (19).
Laseri prillid (lisavarustus) Laseri prillid filtreerivad keskkonnavalgustust. Laseri valgus tundub seetõttu silmale heledam. u Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid teevad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest. u Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei paku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
Kasutusnäited (vt jooniseid IN) Näiteid mõõteseadme kasutamisvõimalustest leiate jooniste leheküljelt.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
Hoidke mõõteriist alati puhas. Ärge kastke mõõteriista vette ega muudesse vedelikesse. Eemaldage määrdumised niiske, pehme riidelapiga pühkides. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt eriti laseri väljumisava juures olevaid pindu ja jälgige, et sinna ei jääks puhastuslapist niidiotsakesi. Hoidke ja transportige mõõteriista ainult kaitsekotis (24). Remonti saatke mõõteriist kaitsekotis (24).
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Jäätmekäitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake mõõteseadmeid ega patareisid olmejäätmete hulka!
Üksnes ELi liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud mõõteseadmed ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Latviesu | 193
Latviesu
Drosbas noteikumi
Lai vartu drosi strdt ar mrinstrumentu, rpgi izlasiet un ievrojiet visus seit sniegtos nordjumus. Ja mrinstruments netiek lietots atbilstgi seit sniegtajiem nordjumiem, tas var nelabvlgi ietekmt t aizsargfunkcijas. Raugieties, lai brdinoss uzlmes uz mrinstrumenta vienmr btu labi salasmas. PC IZLASSANAS SAGLABJIET SOS NORDJUMUS; JA NODODAT MRINSTRUMENTU TLK, NODROSINIET TOS KOP AR MRINSTRUMENTU.
u Uzmanbu ja tiek veiktas citas darbbas vai lietotas citas regulsanas ierces, nek nordts seit vai citos procedru aprakstos, tas var radt bstamu starojuma iedarbbu.
u Mrinstruments tiek piegdts kop ar lzera brdinjuma zmi (t ir atzmta grafiskaj lappus pardtaj mrinstrumenta attl).
u Ja brdinjuma uzlmes teksts nav jsu valsts valod, pirms izstrdjuma lietosanas pirmo reizi uzlmjiet uz ts kop ar izstrdjumu piegdto uzlmi jsu valsts valod.
Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties tiesaj vai atstarotaj lzera star. Sda rcba var apzilbint tuvum esoss personas, izraist nelaimes gadjumus vai pat bojt redzi. u Ja lzera stars iespd acs, nekavjoties aizveriet ts un izkustiniet galvu t, lai t neatrastos lzera star.
u Neveiciet nekdas izmaias ar lzera ierci.
u Nelietojiet lzera skatbrilles (piederums) k aizsargbrilles. Lzera skatbrilles ir paredztas lzera stara redzambas uzlabosanai, tacu ts nespj pasargt acis no lzera starojuma.
u Nelietojiet lzera skatbrilles k saules brilles vai k brilles, vadot satiksmes ldzekli. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu aizsardzbu no ultraviolet starojuma un pasliktina krsu izsirsanas spju.
u Nodrosiniet, lai mrinstrumentu remonttu viengi kvalificti remonta specilisti, nomaiai izmantojot oriinls rezerves daas. Tas aus saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni, strdjot ar mrinstrumentu.
u Neaujiet brniem lietot lzera mrinstrumentu bez pieauguso uzraudzbas. Vii var nejausi apzilbint tuvum esoss personas vai sevi.
u Nestrdjiet ar mrinstrumentu sprdzienbstams viets, kur atrodas viegli degosi sidrumi, gzes vai puteki. Mrinstrument var rasties dzirksteles, kas var izraist puteku vai tvaiku aizdegsanos.
Nenovietojiet magntiskos piederumus implantu un citu medicnisko iercu tuvum, piemram, elektrokardiostimulatora vai insulna pumpja tuvum. Piederumu magnti rada lauku, kas var ietekmt implanttu vai medicnisko iercu darbbu. u Netuviniet magntiskos piederumus magntiskajiem datu nesjiem un iercm, kuru darbbu ietekm magntiskais lauks. Piederumu magntu iedarbba var izraist neatgriezeniskus datu zudumus.
Izstrdjuma un t funkciju apraksts
emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da.
Paredztais pielietojums
Mrinstruments ir paredzts lmenisku un statenisku lniju iezmsanai un prbaudei. Mrinstruments ir piemrots lietosanai gan telps, gan ar rpus tm.
Attlots sastvdaas
Attloto sastvdau numercija sakrt ar numuriem mrinstrumenta attl, kas sniegts grafiskaj lappus.
(1) Lzera stara izvadlka (2) Bateriju nolietosans indikators (3) Lzera darba rezma taustis (4) Iesldzjs (5) 1/4" vtne stiprinsanai uz statva (6) Vadotnes grope (7) Bateriju nodaljuma vcia fiksators (8) Bateriju nodaljuma vcis (9) Lzera brdinjuma uzlme (10) Srijas numurs (11) Pagriezams turtjs (RM 10)a) (12) Vadotnes sliede (13) Garenisks atvrums stiprinsanai (14) Pagriezam turtja preczs regulsanas skrve (15) Magnts (16) Turtjs stiprinsanai pie griestiem (DK 10)a) (17) Universls turtjs (BM 1)a) (18) Turtjs (LB 10)a) (19) Lzera starojuma uztvrjsa) (20) Lzera mrplksnea) (21) Statvs (BT 150)a) (22) Teleskopisks stienis (BT 350)a) (23) Lzera skatbrillesa) (24) Aizsargsomaa)
a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
194 | Latviesu
Tehniskie parametri
Punkta un lnijas lzers
GCL 2-50 G
Izstrdjuma numurs
3 601 K66 M..
Darbbas tlumsA)
Standarta lzera lnijm
15 m
Lzera lnijm ar lzera starojuma uztvrju
550 m
Lzera punktiem
10 m
Pasizldzinsanas precizitteB)C)
Lzera lnijm
±0,3 mm/m
Lzera punktiem
±0,7 mm/m
Pasizldzinsans diapazons
±4°
Pasizldzinsans laiks
< 4 s
Darba temperatra
-10 °C ... +45 °C
Uzglabsanas temperatra
-20 °C ... +70 °C
Maks. darba augstums virs atskaites lmea
2000 m
Maks. relatvais gaisa
90 %
mitrums.
Piesrojuma pakpe
2D)
atbilstgi standartam
IEC 61010-1
Lzera klase
2
Lzera lnijm
Lzera starojums
500-540 nm, < 10 mW
C6 Diverence
10 50 × 10 mrad (pilns leis)
Lzera punktiem
Lzera starojums
500-540 nm, < 1 mW
C6 Diverence
1 0,8 mrad (pilns leis)
Savietojams lzera starojuma
LR 7
uztvrjs
Vtne stiprinsanai uz statva
1/4"
Baterijas
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Izmri (garums × platums × augstums)
bez stiprinjuma
126 × 63 × 115 mm
ar pagriezamu turtju RM 10
145 × 63 × 180 mm
Punkta un lnijas lzers
GCL 2-50 G
Aizsardzbas tips
IP 64
A) Nelabvlgos darba apstkos (piemram, tiesos saules staros) darbbas tlums var samazinties.
B) piei 2025 °C
C) Nordts vrtbas attiecas uz normliem un labvlgiem apkrtjs vides apstkiem (piemram, nav vibrciju, nav miglas, nav dmu, nav tiesu saules staru). Ja ir ievrojamas temperatras svrstbas, mrinstruments var darboties nepreczi.
D) Parasti ir vrojams tikai elektronenevadoss piesrojums, tacu dazkrt ir sagaidma kondenscijas izraistas pagaidu elektrovadmbas pardsans.
Mrinstrumenta viennozmgai identifikcijai kalpo srijas numurs (10), kas atrodams uz t marjuma plksntes.
Montza
Bateriju ievietosana/nomaia
Mrinstrumenta darbinsanai ieteicams izmantot srmamangna baterijas. Lai atvrtu bateriju nodaljuma vciu (8), nospiediet fiksatoru (7) un noemiet bateriju nodaljuma vciu. Ievietojiet nodaljum baterijas. Ievrojiet pareizu bateriju pievienosanas polaritti, kas attlota bateriju nodaljum. Bateriju indikators (2) vienmr uzrda aktulo bateriju statusu. Baterijm izldjoties, lzera lniju spozums pakpeniski samazins. Ja baterijas ir gandrz izldjuss, bateriju indikators (2) mirgo pastvgi. Lzera lnijas mirgo 5 s ik pc 5 min. Kad baterijas ir izldjuss, lzera lnijas un bateriju indikators vl reizi nomirgo, pirms mrinstruments izsldzas. Vienlaicgi nomainiet visas nolietots baterijas. Nomaiai izmantojiet vien firm razotas baterijas ar viendu ietilpbu. u Ja mrinstruments ilgku laiku netiek lietots,
izemiet no t baterijas. Ilgstosanas uzglabsanas laik baterijas var korodt vai izldties mrsanas instrument.
Lietosana
Uzskot lietosanu
u Sargjiet mrinstrumentu no mitruma un saules staru tiesas iedarbbas.
u Nepakaujiet instrumentu oti augstas vai oti zemas temperatras iedarbbai un straujm temperatras svrstbm. Piemram, neatstjiet mrinstrumentu ilgku laiku automasn. Ja ir ievrojamas temperatras svrstbas, vispirms pagaidiet, ldz mrinstrumenta temperatra izldzins ar apkrtjs vides temperatru; pirms turpint darbu, vienmr prbaudiet precizitti, k ir nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 196). oti augsta vai oti zema temperatra vai straujas
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
temperatras svrstbas var nelabvlgi ietekmt mrinstrumenta precizitti.
u Sargjiet mrinstrumentu no stipriem triecieniem, neaujiet tam krist. Ja mrinstruments ir ticis pakauts stiprai mehniskai iedarbbai, pirms darba turpinsanas vienmr jprbauda t precizitte, k nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 196).
u Transportsanas laik izsldziet mrinstrumentu. Izsldzot mrinstrumentu, tiek fiksts svrsta mezgls, kas spcgu svrstbu iespaid vartu tikt bojts.
Ieslgsana un izslgsana
Lai ieslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju (4) stvokl ,,On" (Ieslgts). Tlt pc mrinstrumenta ieslgsanas no t izvadlkm (1) tiek izstaroti lzera stari.
u Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties lzera star pat no liela attluma.
Mrinstrumentu jebkur laik var izmantot kop ar lzera uztvrju (19).
Lai izslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju/izsldzju (4) pozcij Off. Kad izsldz mrinstrumentu, tiek fiksts t svrsta mezgls.
u Neatstjiet ieslgtu mrinstrumentu bez uzraudzbas un pc lietosanas to izsldziet. Lzera stars var apzilbint tuvum esoss personas.
Ja tiek prsniegta maksimli pieaujam darba temperatra, kas ir 45 °C, mrinstruments automtiski izsldzas, sdi pasargjot no sabojsans lzera diodi. Pc atdzisanas mrinstruments atkal ir gatavs darbam, un to no jauna var ieslgt.
Automtiska izslgsans
Ja aptuveni 120 mintes netiek nospiests neviens no mrinstrumenta taustiiem, tas automtiski izsldzas, sdi taupot baterijas.
Lai mrinstrumentu pc t automtisks izslgsans no jauna ieslgtu, iesldzju (4) var vispirms prvietot stvokl ,,Off" (Izslgts) un tad no jauna ieslgt mrinstrumentu, k ar var nospiest lzera darba rezma izvles taustiu (3).
Lai deaktiviztu automtisks pasizldzinsans funkciju, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu (3) un turiet to nospiestu vismaz 3 sekundes ilgi laik, kad mrinstruments ir ieslgts. Automtisks pasizldzinsans funkcijas deaktivizsanu apstiprina lzera staru slaicga mirgosana.
Norde. Ja mrinstrumenta darba temperatra prsniedz vrtbu 45 °C, automtisks izslgsans funkciju vairs nav iespjams deaktivizt.
Lai aktiviztu automtisks pasizldzinsans funkciju, izsldziet un no jauna iesldziet mrinstrumentu.
Latviesu | 195
Darba rezmi
Mrinstruments var darboties vairkos rezmos, kurus jebkur brdi var viegli maint: Darbs krustlniju un punkta rezm (skatt attlu A):
mrinstruments projic vienu lmenisku lzera lniju un vienu statenisku lzera lniju, kas vrstas uz priekspusi, k ar pa vienam stateniski vrstam lzera punktam virzien uz augsu un uz leju. Horizontlais rezms (skatt attlu B): mrinstruments veido lmenisku lzera starojuma plakni. Vertiklais rezms (skatt attlu C): mrinstruments veido statenisku lzera lniju. Novietojot mrinstrumentu telp, tas virs augsj lzera punkta projic uz telpas griestiem statenisku lzera lniju. Darbs punkta rezm (skatt attlu D): mrinstruments veido pa vienam stateniski vrstam lzera punktam virzien uz augsu un uz leju. Lai maintu darba rezmu, spiediet lzera darba rezma taustiu (3) tik biezi, ldz lzera stari tiek izveidoti vlamaj darba rezm. Visi darba rezmi iespjami gan ar automtisko pasizldzinsanos, gan sasvrsanas funkciju. Visi darba rezmi piemroti darbam ar lzera uztvrju (19).
Automtisk pasizldzinsans
Mrinstruments darba laik kontrol stvokli. Uzstdot automtisks pasizldzinsans diapazon ±4°, darbba notiek ar automtisko pasizldzinsanu. rpus automtisks pasizldzinsans diapazona notiek automtiska prslgsans uz sasvrsanas funkciju.
Darbs ar automtisko pasizldzinsanos (skatt attlus AD)
Novietojiet mrinstrumentu uz lmeniska, stingra pamata, nostipriniet to uz turtja (11) vai uz statva (21).
Pasizldzinsans sistma automtiski kompens nolieci pasizldzinsans diapazon ±4°. Ja lzera stari vairs nemirgo, tas nozm, ka mrinstruments ir izldzinjies. Ja automtisk pasizldzinsans nav iespjama, piemram, tad, ja noliece virsmai, uz kuras ir novietots mrinstruments, prsniedz vairk nek 4° no lmeniska stvoka, lzera stari 2 sekundes mirgo tri, pc tam ik pc 5 sekundm vairkas reizes mirgo tri. Mrinstruments darbojas ar sasvrsanas funkciju. Sd gadjum novietojiet mrinstrumentu lmeniski un nogaidiet, ldz beidzas automtisks pasizldzinsans process. Ldzko mrinstruments atrodas pasizldzinsans diapazona robezs, kas ir ±4°, lzera stari deg pastvgi.
Ja mrinstruments ir samis triecienu vai ir izmainjies t stvoklis, automtiski sk darboties pasizldzinsans funkcija, kompensjot t stvoka izmaias. Tomr, lai izvairtos no kdm, pc mrinstrumenta pasizldzinsans lzera staru stvoklis jprbauda, savietojot to projictos punktus ar kdu zinmu atskaites punktu.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
196 | Latviesu
Darbs ar sasvrsanas funkciju (skatt attlu E) Novietojiet mrinstrumentu uz piemrotas pamatnes. Darbojoties ar sasvrsanas funkciju, lzera lnijas vispirms tri mirgo 2 sekundes, pc tam vairkas reizes tri mirgo ik pc 5 sekundm. Sasvrsanas funkcijas laik lzera lnijas vairs netiek izldzintas un ts vairs nav savstarpji perpendikulras.
Mrinstrumenta precizittes prbaude
Faktori, kas ietekm precizitti Lzera stara lmea precizitti visstiprk ietekm apkrtjs vides temperatra. Ievrojamu stara nolieci izsauc augsupvrstais temperatras gradients zemes tuvum. T k vislielkais temperatras gradients ir zemes tuvum, tad, ja stara garums prsniedz 20 m, mrinstruments vienmr jnostiprina uz statva. Bez tam mrinstrumentu jcensas uzstdt darba virsmas vid. Papildus rjo faktoru iedarbbai, mrinstrumenta darbbu var iespaidot ar pasi faktori (piemram, kritieni vai spcgi triecieni), kas var radt mrjumu kdas. Tpc ik reizi pirms darba uzsksanas prbaudiet izldzinsans precizitti. Vienmr vispirms prbaudiet lzera stara veidots lmenisks lnijas izldzinsanas precizitti un tikai pc tam lzera staru veidots statenisks lnijas izldzinsanas precizitti. Ja mrinstrumenta precizittes prbaudes laik tiek konstatts, ka t staru noliece prsniedz maksimlo pieaujamo vrtbu, mrinstruments jnogd remontam Bosch pilnvarot remonta darbnc.
Lmenisks lnijas augstuma precizittes prbaude Prbaudei nepieciesama brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu un 5 m lielu attlumu starp divm sienm A un B. Uzstdiet mrinstrumentu sienas A tuvum, nostiprinot to
uz statva vai ar novietojot uz stingra, lmeniska pamata. Iesldziet mrinstrumentu un izvlieties krustlniju rezmu.
A
B
A
B
180°
Pagrieziet mrinstrumentu par 180°, nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un tad iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz pretjs sienas B (punkts II).
Nepagriezot mrinstrumentu, novietojiet to sienas B tuvum, iesldziet un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process.
A
B
Reguljot statva augstumu vai lietojot piemrota biezuma paliktni, uzstdiet mrinstrumentu td augstum, lai lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunkts preczi sakristu ar ieprieks iezmto punktu II uz sienas B.
A
180°
B
d
5 m
Vrsiet lzera starus uz tuvko sienu A un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process. Iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts I).
Neizmainot mrinstrumenta augstumu, pagrieziet to par 180°. Vrsiet lzera staru uz sienu A t, lai t veidot vertikl lnija ietu caur ieprieks iezmto punktu I. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un tad iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts III).
Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem I un III uz sienas A ir viends ar mrinstrumenta lzera stara veidots horizontls lnijas faktisko nolieci pc augstuma srsass virzien.
Pie mrsanas attluma 2 × 5 m = 10 m maksiml pieaujam noliece ir sda:
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. No t izriet, ka attlums d starp punktiem un nedrkst prsniegt 3 mm. Lmenisks lnijas izldzinjuma precizittes prbaude Prbaudei nepieciesama brvs laukums ar izmriem aptuveni 5 × 5 m. Uzstdiet mrinstrumentu vid starp sienm A un B,
nostiprinot to uz statva vai ar novietojot uz stingra, lmeniska pamata. Iesldziet mrinstrumentu un izvlieties horizontlo rezmu. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process.
A
Latviesu | 197
Pie mrsanas attluma 2 × 5 m = 10 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. No t izriet, ka attlums d starp punktiem un nedrkst prsniegt 3 mm.
Statenisks lnijas izldzinjuma precizittes prbaude Prbaudei nepieciesams durvju atvrums, kuram katr pus atrodas vismaz 2,5 m plata brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu. Novietojiet mrinstrumentu uz stingra, ldzena pamata
2,5 m attlum no durvju atvruma (nenostipriniet mrinstrumentu uz statva). Iesldziet mrinstrumentu un izvlieties vertiklo rezmu. Virziet lzera starus uz durvju atvrumu un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta automtisk pasizldzinsans.
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m attlum no mrinstrumenta atzmjiet uz abm sienm lzera stara veidots lnijas viduspunktus (punkts I uz sienas A un punkts II uz sienas B).
2,5 m 2,5 m
A
Atzmjiet lzera stara veidots vertikls lnijas viduspunktu uz durvju atvruma grdas (punkts I), 5 m attlum durvju atvruma otr pus (punkts II), k ar uz durvju atvruma augsjs malas (punkts III).
2 m d
d
5,0 m
2,5 m
B
Pagrieziet mrinstrumentu par 180°, prvietojiet to 5 m attlum un nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process.
Reguljot statva augstumu vai lietojot piemrota biezuma paliktni, uzstdiet mrinstrumentu td augstum, lai lzera stara veidots lnijas vidus sakristu ar ieprieks atzmto punktu II uz sienas B.
Atzmjiet lzera stara veidots lnijas vidu uz sienas A k punktu III (tiesi virs vai zem punkta I).
Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem I un III uz sienas A ir viends ar lzera stara veidots lmenisks lnijas faktisko nolieci no horizontles.
Pagrieziet mrinstrumentu par 180° un novietojiet to durvju atvruma otr pus, tiesi aiz punkta II. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un prvietojiet lzera stara veidoto vertiklo lniju t, lai ts vidus preczi srsotu punktus I un II.
Iezmjiet lzera stara veidots lnijas vidu uz durvju atvruma augsjs malas k punktu .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
198 | Latviesu Attlums d starp abiem iezmtajiem punktiem III un IV ir
viends ar mrinstrumenta lzera stara veidots vertikls lnijas faktisko nolieci no vertikles. Izmriet durvju atvruma augstumu. Maksimlo pieaujamo nolieci var aprint sdi: divkrss durvju atvruma augstums × 0,3 mm/m Piemrs: pie durvju atvruma augstuma 2 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. No t izriet, ka attlums starp punktiem un nedrkst prsniegt 1,2 mm. Svrtea punkta projicsanas precizitte Precizittes prbaudei nepieciesama brva telpa ar cietu, ldzenu pamatu un aptuveni 5 m lielu attlumu starp grdu un griestiem. Nostipriniet mrinstrumentu uz pagriezam turtja (11) un novietojiet to uz grdas. Izvlieties punkta darba rezmu un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta automtisk pasizldzinsans.
5 m
Atzmjiet augsj lzera stara projicsanas vietas viduspunktu uz griestiem (punkts I). Tad atzmjiet apaksj lzera stara projicsanas vietas viduspunktu uz grdas (punkts II).
d
180°
Pagrieziet mrinstrumentu par 180°. Novietojiet mrinstrumentu t, lai apaksj lzera stara projicsanas vietas viduspunkts uz grdas sakristu ar jau atzmto punktu II. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans. Atzmjiet augsj lzera stara projicsanas vietas viduspunktu uz griestiem (punkts III).
Attlums d starp abiem uz griestiem atzmtajiem punktiem I un III ir viends ar mrinstrumenta faktisko nolieci no vertikles.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Maksimlo pieaujamo nolieci var aprint sdi: divkrss attlums starp grdu un griestiem × 0,7 mm/m. Piemrs: pie attluma starp grdu un griestiem 5 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. No t izriet, ka attlums starp punktiem un nedrkst prsniegt 7 mm.
Nordjumi darbam
u Vienmr veidojiet atzmes lzera stara veidots lnijas vai punkta vid. Lzera stara projict apa diametrs vai lnijas platums mains ldz ar attlumu no lzera.
Darbs ar pagriezamo turtju RM 10 (skatt attlus FH) Ar pagriezamo turtju (11) mrinstrumentu var pagriezt par 360° ap centrlo svrtea punktu, kas ir pastvgi redzams. Tas auj rti izldzint lzera lnijas, nemainot mrinstrumenta stvokli. Ar preczs iestatsanas skrvi (14) var preczi noregult statenisk lzera stara stvokli attiecb pret atskaites punktiem. Novietojiet mrinstrumentu ar vadotnes gropi (6) uz vadotnes sliedes (12) uz pagriezam turtja (11), un ldz galam uzbdiet mrinstrumentu uz platformas. Lai atvienotu mrinstrumentu, novelciet to no pagriezam turtja, prvietojot virzien, kas ir pretjs ieprieks izmantotajam.
Pagriezam turtja nostiprinsanas iespjas: novietosana uz ldzenas, lmeniskas virsmas, nostiprinsana, pieskrvjot uz stateniskas virsmas, ar magntiem (15) uz metliskm virsmm, uz metla griestu lstm, izmantojot turtju stiprinsanai
pie griestiem (16). Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet turtju (11).
Darbs ar lzera mrplksni Lzera mrplksne (20) auj uzlabot lzera staru redzambu nelabvlgos darba apstkos un liel attlum. Lzera mrplksnes (20) atstarojos puse uzlabo lzera staru lniju redzambu, bet caur ts caurspdgo pusi ss lnijas ir izsiramas ar no aizmugures.
Darbs ar statvu (papildpiederums) Statvs ir ierce ar reguljamu augstumu, kas paredzta mrinstrumenta stabilai nostiprinsanai. Novietojiet mrinstrumentu uz statva t, lai t vtne (5) atrastos pret statva (21) vai tirdzniecb pieejama fotostatva 1/4" stiprinjuma skrvi. Stingri pieskrvjiet mrinstrumentu ar statva stiprinjuma skrvi. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet statvu.
Nostiprinsana ar universl turtja paldzbu (papildpiederums) (attls N) Ar universl turtja (17) paldzbu mrinstrumentu var nostiprint, piemram, uz stateniskm virsmm, caurulm vai magntiskiem materiliem. Universlais turtjs ir
Bosch Power Tools
izmantojams ar k uz zemes novietojams statvs, atvieglojot mrinstrumenta nostiprinsanu vlamaj augstum. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet universlo turtju (17).
Darbs ar turtju LB 10 (piederums) Ar turtja (18) paldzbu mrinstrumentu var piestiprint pie vertiklm virsmm vai magnetizjamiem materiliem. Kop ar turtju stiprinsanai pie griestiem (16) iespjams regult ar mrinstrumenta augstumu. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet turtju (18).
Darbs ar lzera starojuma uztvrju (papildpiederums) (attls N) Lai atvieglotu lzera lniju atklsanu, strdjot neizdevgos apgaismojuma apstkos (spozs apkrtjais apgaismojums, darbs tiesos saules staros) vai liel attlum, lietojiet lzera starojuma uztvrju (19). Visi darba rezmi piemroti darbam ar lzera uztvrju (19).
Lzera skatbrilles (papildpiederums) Lzera skatbrillm piemt pasba aizturt apkrtjo gaismu, tpc lzera stars acm liekas spilgtks. u Nelietojiet lzera skatbrilles k aizsargbrilles. Lzera
skatbrilles ir paredztas lzera stara redzambas uzlabosanai, tacu ts nespj pasargt acis no lzera starojuma. u Nelietojiet lzera skatbrilles k saules brilles vai k aizsargbrilles, vadot satiksmes ldzekli. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu aizsardzbu no ultraviolt starojuma un pasliktina krsu izsirsanas spju.
Darba operciju piemri (attli IN) Mrinstrumenta lietosanas piemri ir sniegti grafiskajs lappuss.
Apkalposana un apkope
Apkalposana un trsana
Uzturiet mrinstrumentu tru. Neiegremdjiet mrinstrumentu den vai citos sidrumos. Apslaukiet izstrdjumu ar mitru, mkstu lupatiu. Nelietojiet modua apkopei trsanas ldzekus vai sdintjus. Regulri un pasi rpgi triet lzera stara izvadlku virsmas un sekojiet, lai uz tm neveidotos nosdumi. Uzglabsanas un transportsanas laik ievietojiet mrinstrumentu kop ar to piegdtaj aizsargsom (24). Ja mrinstrumentam nepieciesams remonts, nostiet to, ievietojot aizsargsom (24).
Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu
Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn:
Lietuvi k. | 199
www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes.
Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem
Nolietotie mrinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jprstrd apkrtjai videi nekaitg veid.
Neizmetiet mrinstrumentu un baterijas sadzves atkritumu tvertn!
Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergas mrierces un saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2006/66/EK, bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d.
Lietuvi k.
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir j laikykits. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateikt nuorod, gali bti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams taisams. Pasirpinkite, kad spjamieji zenklai ant matavimo prietaiso visada bt skaitomi. ISSAUGOKITE SI INSTRUKCIJ IR ATIDUOKITE J KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE J KITAM SAVININKUI.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
200 | Lietuvi k.
u Atsargiai jei naudojami kitokie nei cia aprasyti valdymo ar justavimo renginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali bti pavojingas.
u Matavimo prietaisas tiekiamas su spjamuoju lazerio spindulio zenklu (pavaizduota matavimo prietaiso schemoje).
u Jei spjamojo lazerio spindulio zenklo tekstas yra ne js salies kalba, pries praddami naudoti pirm kart, ant spjamojo zenklo uzklijuokite kartu su prietaisu pateikt lipduk js salies kalba.
Nenukreipkite lazerio spindulio zmones ar gyvnus ir patys nezirkite tiesiogin ar atspindt lazerio spindul. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus zmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims. u Jei akis buvo nukreipta lazerio spinduliuot, akis reikia smoningai uzmerkti ir nedelsiant patraukti galv is spindulio kelio. u Nedarykite joki lazerinio taiso pakeitim.
u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip apsaugini akini. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti lazerio spindul; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuots.
u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip akini nuo sauls ar vairuodami transporto priemon. Akiniai lazeriui matyti neuztikrina visiskos UV apsaugos ir sumazina spalv atpazinim.
u Matavimo prietais turi taisyti tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas isliks saugus naudoti.
u Saugokite, kad vaikai be suaugusij prieziros nenaudot lazerinio matavimo prietaiso. Jie netiktai gali apakinti kitus asmenis arba patys save.
u Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Matavimo prietaisui kibirksciuojant, nuo kibirksci gali uzsidegti dulks arba susikaup garai.
Magnetins papildomos rangos nelaikykite arti implant ir kitoki medicinos prietais, pvz., sirdies stimuliatori arba insulino pomp. Papildomos rangos magnetai sukuria lauk, kuris gali pakenkti implant ir medicinos prietais veikimui. u Magnetin papildom rang laikykite toliau nuo magnetini laikmen ir magneto poveikiui jautri prietais. Dl papildomos rangos magnet poveikio duomenys gali negrztamai dingti.
Gaminio ir savybi aprasas
Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirt
Matavimo prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijom nustatyti ir patikrinti bei statmens taskams pazymti.
Matavimo prietaisas skirtas naudoti viduje ir lauke.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius.
(1) Lazerio spindulio isjimo anga (2) Baterijos indikatorius (3) Lazerio veikimo rezimo mygtukas (4) jungimo-isjungimo jungiklis (5) Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4" (6) Kreipiamasis griovelis (7) Baterij skyriaus dangtelio fiksatorius (8) Baterij skyriaus dangtelis (9) spjamasis lazerio spindulio zenklas (10) Serijos numeris (11) Sukamasis laikiklis (RM 10)a) (12) Kreipiamasis bgelis (13) Isilgin tvirtinimo ispjova (14) Sukamojo laikiklio tikslaus reguliavimo varztas (15) Magnetas (16) Spaustuvas, skirtas tvirtinti prie lub (DK 10)a) (17) Universalus laikiklis (BM 1)a) (18) Laikiklis (LB 10)a) (19) Lazerio spindulio imtuvasa) (20) Lazerio nusitaikymo lentela) (21) Stovas (BT 150)a) (22) Teleskopinis strypas (BT 350)a) (23) Akiniai lazerio matomumui pagerintia) (24) Apsauginis krepsysa)
a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje.
Techniniai duomenys
Taskinis ir linijinis lazerinis nivelyras
Gaminio numeris Veikimo nuotolisA) Standartin lazerio linija Lazerio linijos su lazerio
spindulio imtuvu Lazerio taskai Niveliavimo tikslumasB)C) Lazerio linijos Lazerio taskai Savaiminio issilyginimo diapazonas Niveliavimo laikas
GCL 2-50 G
3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Taskinis ir linijinis lazerinis nivelyras
GCL 2-50 G
Darbin temperatra
-10 °C ... +45 °C
Sandliavimo temperatra
-20 °C ... +70 °C
Maks. eksploatavimo aukstis virs bazinio aukscio
2000 m
Maks. santykinis oro drgnis
90 %
Uzterstumo laipsnis pagal
2D)
IEC 61010-1
Lazerio klas
2
Lazerio linijos
Lazerio tipas
500-540 nm, < 10 mW
C6 Divergencija
10
50 × 10 mrad (visas kampas)
Lazerio taskai
Lazerio tipas
500-540 nm, < 1 mW
C6 Divergencija
1 0,8 mrad (visas kampas)
Tinkamas lazerio spindulio im-
LR 7
tuvas
Sriegis prietaisui prie stovo
1/4"
tvirtinti
Baterijos
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014"
0,58 kg
Matmenys (ilgis × plotis × aukstis)
be laikiklio
126 × 63 × 115 mm
su sukamuoju laikikliu RM 10
145 × 63 × 180 mm
Apsaugos tipas
IP 64
A) Esant nepalankioms aplinkos slygoms (pvz., tiesiogiai svieciant saulei), veikimo nuotolis gali sumazti.
B) esant 2025 °C
C) Nurodytos verts galioja esant normalios ir palankioms aplinkos slygoms (pvz., nra vibracijos, nra rko, nra dm, nra tiesioginio sauls spinduliavimo). Po dideli temperatros svyravim gali atsirasti tikslumo nuokrypi.
D) Atsiranda tik nelaidzi nesvarum, taciau galima tiktis aprasojimo sukelto laikino laidumo.
Firminje lentelje esantis gaminio numeris (10) yra skirtas js matavimo prietaisui vienareiksmiskai identifikuoti.
Montavimas
Baterij djimas/keitimas
Matavimo prietais patariama naudoti su sarminmis mangano baterijomis. Nordami atidaryti baterij skyriaus dangtel (8), paspauskite fiksatori (7) ir nuimkite baterij skyriaus dangtel. dkite baterijas.
Lietuvi k. | 201
ddami baterijas atkreipkite dmes baterij skyriaus viduje nurodytus baterij polius. Baterijos indikatorius (2) visada rodo esamj baterijos bsen. Kai baterijos issikrauna, lazerio linij sviesumas po truput silpnja. Jei baterijos beveik issikrovusios, baterij indikatorius (2) mirksi nuolat. Lazerio linijos kas 5 min mirksi 5 s. Jei baterijos issikrovusios, pries matavimo prietaisui issijungiant, dar kart sumirksi lazerio linijos ir baterijos indikatorius. Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas. u Jei matavimo prietaiso ilgesn laik nenaudosite, isim-
kite is jo baterijas. Ilgesn laik laikant baterijas matavimo prietaise, dl korozijos jos gali pradti irti ir savaime issikrauti.
Naudojimas
Paruosimas naudoti
u Saugokite matavimo prietais nuo drgms ir tiesioginio sauls spinduli poveikio.
u Matavimo prietais saugokite nuo itin aukstos ir zemos temperatros bei temperatros svyravim. Pvz., nepalikite jo ilgesniam laikui automobilyje. Esant didesniems temperatros svyravimams, pirmiausia palaukite, kol stabilizuosis jo temperatra, ir pries tsdami darb visada atlikite tikslumo patikr (zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 202). Esant ypac aukstai ir zemai temperatrai arba temperatros svyravimams, gali bti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
u Saugokite, kad matavimo prietaisas nebt smarkiai sutrenktas ir nenukrist. Po stipraus isorinio poveikio matavimo prietaisui, pries tsdami darb, visada turtumte atlikti tikslumo patikrinim (zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 202).
u Jei matavimo prietais norite transportuoti, j isjunkite. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas, nes prietaisui labai judant neuzblokuotas mazgas gali bti pazeidziamas.
jungimas ir isjungimas Nordami matavimo prietais jungti, jungimo-isjungimo jungikl (4) pastumkite padt ,,On". Matavimo prietais jungus, per lazerio spinduli isjimo angas (1) tuoj pat siunciami lazerio spinduliai. u Nenukreipkite lazerio spindulio kitus asmenis ar
gyvnus ir nezirkite lazerio spindul patys, net ir bdami atokiau nuo prietaiso. Matavimo prietais visada galima naudoti su lazerio spindulio imtuvu (19). Nordami matavimo prietais isjungti, jungimo-isjungimo jungikl (4) pastumkite padt Off. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
202 | Lietuvi k.
u Nepalikite jungto matavimo prietaiso be prieziros, o baig su prietaisu dirbti, j isjunkite. Lazerio spindulys gali apakinti kitus zmones.
Jei virsijama auksciausia leidziamoji 45 °C darbin temperatra, lazerio spindulys issijungia automatiskai, kad apsaugot lazerio diod. Kai prietaisas atvsta, jis vl yra parengties bsenoje ir j vl galima jungti.
Automatinis isjungimas Jei apytikriai per 120 min. nepaspaudziamas joks mygtukas, kad bt taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiskai issijungia. Nordami po automatinio isjungimo matavimo prietais vl jungti, galite arba pastumti jungimo-isjungimo jungikl (4) padt ,,Off" ir matavimo prietais vl jungti, arba paspausti lazerio veikimo rezimo mygtuk (3). Nordami deaktyvinti automatinio isjungimo tais (esant jungtam matavimo prietaisui), ne maziau kaip 3 s spauskite mygtuk (3). Kai automatinio isjungimo taisas deaktyvinamas, kaip patvirtinimas apie atlikt operacij, trumpai sumirksi lazerio spinduliai. Nuoroda: Jei darbin temperatra virsija 45 °C, automatinio isjungimo taiso deaktyvinti nebegalima. Jei automatinio isjungimo tais norite suaktyvinti, matavimo prietais isjunkite ir vl junkite.
Veikimo rezimai
Sis matavimo prietaisas yra su keliais veikimo rezimais, kuriuos js bet kada galite perjungti: Kryzmini linij ir taskinis rezimas (zr. A pav.): matavi-
mo prietaisas sukuria horizontali ir vertikali lazerio linij pirmyn bei po vien vertikal lazerio task aukstyn ir zemyn. Horizontalus rezimas (zr. B pav.): matavimo prietaisas sukuria horizontali lazerio linij. Vertikalus rezimas (zr. C pav.): matavimo prietaisas sukuria vertikali lazerio linij. Pastacius matavimo prietais patalpoje, vertikali lazerio linija bus nukreipta lubas ir eis per virsutin lazerio task. Taskinis rezimas (zr. D pav.): matavimo prietaisas sukuria po vien vertikal lazerio task aukstyn ir zemyn. Nordami pakeisti veikimo rezim, pakartotinai spauskite lazerio veikimo rezimo mygtuk (3), kol lazerio spinduliai bus sukurti pageidaujamu rezimu. Visi veikimo rezimai galimi tiek su automatinio niveliavimo taisu, tiek su posvyrio funkcija. Visi veikimo rezimai yra pritaikyti darbui su lazerio spindulio imtuvu (19).
Automatinio niveliavimo taisas
Matavimo prietaisas veikimo metu visada kontroliuoja padt. Pastacius savaiminio susiniveliavimo diapazone ±4°, jis veikia su automatinio niveliavimo taisu. Uz savaiminio susiniveliavimo diapazono rib, jis automatiskai persijungia posvyrio funkcij.
Darbas su automatinio niveliavimo taisu (zr. AD pav.)
Pastatykite prietais ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite j ant sukamojo laikiklio (11) arba stovo (21).
Automatinio niveliavimo taisas savaiminio issilyginimo diapazone ±4° esancius nelygumus islygina automatiskai. Jei lazerio spinduliai sviecia nuolat, vadinasi matavimo prietaisas yra islygintas. Jei automatinis niveliavimas negalimas, pvz., jei matavimo prietaiso atraminis pavirsius daugiau kaip 4° nukrypsta nuo horizontals, lazerio linijos is pradzi greitai mirksi 2 s, o paskui kelis kartus sumirksi kas 5 s. jungta matavimo prietaiso posvyrio funkcija. Nordami toliau dirbti su automatiniu niveliavimo taisu, matavimo prietais pastatykite horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai tik matavimo prietaisas grzta savaiminio susiniveliavimo diapazon ±4°, lazerio spinduliai pradeda sviesti nuolat. Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pakeiciama jo padtis, jis automatiskai vl suniveliuojamas. Kad dl matavimo prietaiso pasislinkimo isvengtumte klaid, po niveliavimo patikrinkite lazerio spinduli padt atskaitos task atzvilgiu.
Darbas su posvyrio funkcija (zr. E pav.)
Matavimo prietais pastatykite ant pasvirusio pagrindo. Dirbant su posvyrio funkcija, lazerio linijos is pradzi greitai mirksi 2 s, o paskui kelis kartus sumirksi kas 5 s. Esant jungtai posvyrio funkcijai, lazerio linijos nebeniveliuojamos ir nebtinai yra statmenos viena kitos atzvilgiu.
Matavimo prietaiso tikslumo patikra
taka niveliavimo tikslumui
Didziausi tak niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatra Lazerio spindul ypac gali pakreipti temperatros skirtumai, susidarantys nuo pagrindo kylant aukstyn. Kadangi arti zems temperatros sluoksniai ypac rysks, esant didesniam nei 20 m atstumui, reikt dirbti naudojant trikoj stov. Prietais visada statykite darbo zonos centre. Be isorini veiksni nuokrypius gali slygoti ir prietaiso specifins savybs (pvz., prietaisui nukritus ar j stipriai sutrenkus). Todl kaskart pries praddami dirbti patikrinkite, ar tiksliai sukalibruota. Kiekvien kart pirmiausia patikrinkite horizontalios lazerio linijos aukscio ir niveliavimo tikslum, o po to vertikalios lazerio linijos niveliavimo tikslum. Jei atlikus vien is patikrinim matavimo prietaisas nors vien kart virsijo didziausi nuokryp, dl prietaiso remonto kreipkits Bosch ranki remonto dirbtuves.
Horizontalios linijos aukscio tikslumo patikrinimas
Norint atlikti patikrinim, jums reikia laisvo 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviej sien A ir B. Pritvirtinkite matavimo prietais arti sienos A ant stovo
arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. junkite matavimo prietais ir parinkite kryzmini linij rezim.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
A
B
5 m
Nukreipkite lazer arti esanci sien A ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pazymkite tasko, kuriame ant sienos susikerta lazerio linijos, vidur (taskas I).
A
B
180°
Lietuvi k. | 203
Pasukite matavimo prietais 180° kampu, nepakeisdami aukscio. Nukreipkite j sien A, kad vertikali lazerio linija eit per k tik pazymt task I. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir ant sienos A pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas III).
Ant sienos A pazymt abiej task I ir III skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso aukscio nuokryp.
Esant 2 × 5 m = 10 m matavimo atstumui, maksimalus leidziamasis nuokrypis: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Skirtumas d tarp task ir gali bti ne didesnis kaip 3 mm.
Horizontalios linijos niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, reikia apie 5 × 5 m laisvo ploto. Pritvirtinkite matavimo prietais viduryje tarp sien A ir B
ant stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. junkite matavimo prietais ir parinkite horizontal rezim. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos.
A
Pasukite matavimo prietais 180° kampu, palaukite, kol susiniveliuos, ir ant priesais esancios sienos B pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas II).
Matavimo prietais nepasukdami padkite arti sienos B, j junkite ir palaukite, kol susiniveliuos.
2,5 m
5,0 m
B
A
B
Ant abiej sien 2,5 m atstumu nuo matavimo prietaiso
pazymkite lazerio linijos vidur (taskas I ant sienos A ir
taskas II ant sienos B).
A
d
Nustatykite matavimo prietais tokiame aukstyje (naudodamiesi stovu arba paddami pagrind), kad lazerio linij susikirtimo taskas tiksliai sutapt su pries tai ant sienos B pazymtu tasku II.
A
180°
B
d
5,0 m
2,5 m
B
Matavimo prietais, pasukt 180° kampu pastatykite 5 m atstumu ir palaukite, kol susiniveliuos.
Nustatykite matavimo prietais tokiame aukstyje (naudodamiesi stovu arba paddami pagrind), kad lazerio linijos vidurys tiksliai sutapt su pries tai ant sienos B pazymtu tasku II.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
204 | Lietuvi k.
Ant sienos A pazymkite lazerio linijos vidur task III (statmenai virs arba po tasko I).
Ant sienos A pazymt abiej task I ir III skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo horizontals.
Esant 2 × 5 m = 10 m maksimalus leidziamasis nuokrypis: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Skirtumas d tarp task I ir III gali bti ne didesnis kaip 3 mm.
Vertikalios linijos niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, reikia dur angos, nuo kurios (ant tvirto pagrindo) abejose dur pusse yra vietos ne maziau kaip 2,5 m. Pastatykite matavimo prietais 2,5 m atstumu nuo dur
angos ant tvirto, lygaus pagrindo (ne ant stovo). junkite matavimo prietais ir parinkite vertikal rezim. Lazerio linij nukreipkite dur ang ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos.
Lazerio linijos vidur ant virsutinio dur angos krasto pazymkite kaip task IV.
Abiej pazymt task III ir IV skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo vertikals.
Ismatuokite dur angos aukst. Maksimal leidziamj nuokryp apskaiciuokite taip: dvigubas dur angos aukstis × 0,3 mm/m Pavyzdys: kai dur aukstis lygus 2 m, nuokrypis turi bti ne didesnis kaip 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Taskai III ir IV turi bti nutol vienas nuo kito ne daugiau kaip 1,2 mm.
Statmens tikslumo patikrinimas
Norint atlikti patikrinim, jums reikia laisvo apie 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp grind ir lub. Matavimo prietais pritvirtinkite ant sukamojo laikiklio
(11) ir pastatykite ant zems. Pasirinkite taskin rezim ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos.
5 m
2,5 m
2,5 m
Vertikalios lazerio linijos vidur pazymkite ant dur angos grind (taskas I), 5 m atstumu kitoje dur angos pusje (taskas II) bei ant virsutinio dur angos krasto (taskas III).
Ant lub pazymkite virsutinio lazerio tasko vidur (taskas I). Apatinio lazerio tasko vidur pazymkite ant zems (taskas II).
d
d 180°
2 m
Pasukite matavimo prietais 180° kampu ir pastatykite j kitoje dur angos pusje iskart uz tasko II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir nukreipkite vertikali lazerio linij taip, kad jos vidurys eit tiesiai per taskus I ir II.
Matavimo prietais pasukite 180° kampu. Nustatykite j toki padt, kad apatinio lazerio tasko vidurys bt jau pazymtame taske II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pazymkite virsutinio lazerio tasko vidur (taskas III).
Abiej pazymt task ir skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo vertikals.
Maksimal leidziamj nuokryp apskaiciuokite taip: dvigubas atstumas tarp grind ir lub × 0,7 mm/m. Pavyzdziui: kai atstumas tarp grind ir lub 5 m, nuokrypis turi bti ne didesnis kaip
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Taskai I ir III turi bti nutol vienas nuo kito ne daugiau kaip 7 mm.
Darbo patarimai
u Visada zymkite tik lazerio tasko ar lazerio linijos vidur. Lazerio tasko dydis ir lazerio linijos plotis kinta priklausomai nuo atstumo.
Darbas su sukamuoju laikikliu RM 10 (zr. FH pav.) Naudodamiesi sukamuoju laikikliu (11), matavimo prietais 360° galite pasukti apie centrin, visada matom statmens task. Tokiu bdu galima nustatyti lazerio linijas, nekeiciant matavimo prietaiso padties. Lazerio linijas tikslaus nustatymo varztu (14) galite tiksliai islyginti pagal atskaitos taskus. Matavimo prietaiso kreipiamj griovel (6) statykite kreipiamj bgel (12), esant ant sukamojo laikiklio (11), ir stumkite matavimo prietais ant platformos iki atramos. Nordami nuimti, matavimo prietais traukite nuo sukamojo laikiklio priesinga kryptimi.
Galimos sukamojo laikiklio padtys: pastatyti ant lygaus pavirsiaus, prisukti prie nuozulnaus pavirsiaus, magnetu (15) pritvirtinti prie metalini pavirsi, spaustuvu, skirtu tvirtinti prie lub, (16) pritvirtinti prie
lub lentjuosts. Pries jungdami matavimo prietais, sukamj laikikl (11) apytiksliai islyginkite.
Darbas su lazerio nusitaikymo lentele Lazerio nusitaikymo lentel (20) pagerina lazerio spindulio matomum, esant nepalankioms slygoms ir matuojant didesniu atstumu. Lazerio nusitaikymo lentels (20) atspindinti pus pagerina lazerio linijos matomum, o per permatom dal lazerio linij galima matyti ir is uzpakalins lazerio nusitaikymo lentels puss.
Darbas su stovu (papildoma ranga) Ant stovo prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukst. Naudodamiesi 1/4" jungtimi tvirtinti prie stovo (5), matavimo prietais prisukite prie stovo (21) sriegio arba prie standartinio trikojo stovo. Matavimo prietais tvirtai prisukite stovo fiksuojamuoju varztu. Pries jungdami matavimo prietais, stov apytiksliai islyginkite.
Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (papildoma ranga) (zr. N pav.) Naudodamiesi universaliuoju laikikliu (17), matavimo prietais galite pritvirtinti, pvz., prie vertikali pavirsi, vamzdzi ir simagnetinanci objekt. Universalj laikikl taip pat galima naudoti kaip stov, jis palengvina matavimo prietaiso aukscio islyginim. Pries jungdami matavimo prietais, universalj laikikl (17) apytiksliai islyginkite.
Lietuvi k. | 205
Darbas su laikikliu LB 10 (papildoma ranga) Naudodamiesi laikikliu (18), matavimo prietais galite pritvirtinti ant vertikali arba simagnetinanci pavirsi. Naudojant su spaustuvu, skirtu tvirtinti prie lub (16), matavimo prietais galima islyginti reikiamame aukstyje. Pries jungdami matavimo prietais, laikikl (18) apytiksliai islyginkite.
Darbas su lazerio spindulio imtuvu (papildoma ranga) (zr. N pav.) Esant nepalankioms sviesos slygoms (sviesi aplinka, tiesioginiai sauls spinduliai) ir jei reikia matuoti didesniu atstumu, kad geriau surastumte lazerio linijas, naudokite lazerio spindulio imtuv (19). Visi veikimo rezimai yra pritaikyti darbui su lazerio spindulio imtuvu (19).
Akiniai lazerio matomumui pagerinti (papildoma ranga) Akiniai lazerio matomumui pagerinti isfiltruoja aplinkos svies. Todl lazerio sviesa tampa akiai aiskiau matoma. u Akini lazeriui matyti nenaudokite kaip apsaugini
akini. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti lazerio spindul; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuots. u Akini lazeriui matyti nenaudokite kaip akini nuo sauls ar vairuodami transporto priemon. Akiniai lazeriui matyti neuztikrina visiskos UV apsaugos ir sumazina spalv atpazinim.
Darbo pavyzdziai (zr. IN pav.) Pavyzdzi apie matavimo prietaiso naudojimo galimybes rasite grafiniuose puslapiuose.
Priezira ir servisas
Priezira ir valymas
Matavimo prietaisas visuomet turi bti svarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso vanden ir kitokius skyscius. Visus nesvarumus nuvalykite drgnu minkstu skudurliu. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Pavirsius ties lazerio spindulio isjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dmes, kad po valymo nelikt prilipusi sileli. Matavimo prietais laikykite ir transportuokite tik apsauginiame krepsyje (24). Remonto atveju matavimo prietais atsiskite apsauginiame krepsyje (24).
Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
206 |
Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje.
Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Salinimas
Matavimo prietaisai, papildoma ranga ir pakuot turi bti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu.
Matavimo prietais ir baterij nemeskite buitini atliek konteiner!
Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo nacionalin teis aktus nebetinkami naudoti matavimo prietaisai ir pagal 2006/66/EB pazeisti ir susidvj akumuliatoriai/baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai.
u u u
u
u
u
u
u
u
u
u
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(1) (2) (3) (4) (5) 1/4 (6) (7) (8) (9) (10) (11) RM 10a) (12) (13) (14) (15) (16) DK 10a) (17) BM 1a) (18) LB 10a) (19) a) (20) a) (21) BT 150a) (22) BT 350a) (23) a) (24) a)
a)
/
A)
B)C)
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0.3 mm/m
| 207
/
GCL 2-50 G
±0.7 mm/m
±4°
< 4
10 °C+45 °C
20 °C+70 °C
2000 m
IEC 61010-1
90 % 2D)
2
500540 nm< 10 mW
C6
10 50 × 10 mrad
500540 nm< 1 mW
C6
1 0.8 mrad
LR 7
1/4"
4 × 1.5 V LR63
EPTA-Procedure 01:2014
0.58 kg
××
126 × 63 × 115 mm
RM 10
145 × 63 × 180 mm
IP 64
A)
B) 2025 °C
C)
D)
(10)
/
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
208 |
(7) (8) (2) (2) 55 u
u
u ( ,,", 209)
u ( ,, ", 209)
u
(4) On (1) u
(19)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
(4) Off
u
45 °C
120
OFF ON (4) Off (3)
(3)3
45 °C
A
B
C
D
(3)
(19)
Bosch Power Tools
±4°
AD
(11)(21)
±4°
4° 25
±4°
E
2 5
20m
1 Bosch-
| 209
AB 5 m A
A
B
5 m
A I
A
B
180°
180° B
B
A
B
B
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
210 |
A
d
180°
B
A
d
180° A A
AId
2 × 5 m = 10 m 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm d3 mm
5 × 5 m AB
A
2,5 m
5,0 m
B
5,0 m
2,5 m
B
5m180°
B
A [ ]
Ad
2 × 5 m = 10 m 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm d3 mm
2.5 2.5m
2.5m AB
2,5 m 2,5 m
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
5m
| 211
II
d
d 180°
2 m
180° II III
IV
IIIIVd
2 × × 0.3 mm/m 2 m 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm 1.2 mm 5 m
(11)
5 m
180° II III
d
2 × × 0.7 mm/m 5 m 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm 7 mm
u
RM 10 FH
(11) 360°
(14)
(11) (12)(6)
(15)
(16)
(11)
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
212 |
(20) (20)
(5)1/4 (21)
N (17) (17)
LB 10 (18) (16) (18)
N (19) (19)
u
u
IN
(24) (24)
HP www.bosch-pt.com 10
150-8360 3-6-7 0120-345-762 9:00 5:30 : http://www.bosch.co.jp
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
u u u
u
u
u
u
u
u
u
u
| 213
(1) (2) (3) (4) (5) 1/4 (6) (7) (8) (9) (10) (11) RM 10a) (12) (13) (14) (15) (16) DK 10a) (17) BM 1a) (18) LB 10a) (19) a) (20) a) (21) BT 150a) (22) BT 350a) (23) a) (24) a)
a)
A) B)C)
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 550
10
±0.3/ ±0.7/
±4 < 4 10+45 20+70 2000
90 %
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
214 |
GCL 2-50 G
2D)
IEC 61010-1
2
500540 < 10
C6
10 50 × 10
500540 < 1
C6
1 0.8
LR 7
1/4
4 × 1.5LR6AA
EPTA-Procedure 01:2014
0.58
× ×
126 × 63 × 115
RM 10
145 × 63 × 180
IP 64
A)
B) 2025
C)
D)
(10)
/
(8)(7) (2) (2) 55 u
u
u ( " ", 215)
u ( "", 215)
u
/ (4) "On"(1) u
(19) (4)Off u 45 °C
120 (4)"Off" (3) (3)3 45 °C
A
B
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
C
D
(3) (19)
±4
AD (11)(21) ±4 42 5 ±4
E 2 5
20 Bosch
5 AB
Bosch Power Tools
| 215
A
A
B
5 m
A
A
B
180°
180°B
B
A
B
B
A
180°
B
d
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
216 |
180° A A
Ad
2 × 5 = 10 10 × ±0.3/ = ±3 d3
5 × 5 AB
2 × 5 = 10 10 × ±0.3/ = ±3 d3
2.5
2.5
A 2,5 m
2,5 m
5,0 m
B
2.5 AB
2,5 m
5 5
A
d
2 m d
5,0 m
2,5 m
B
180°5
B
A
Ad
180°
d
× 0.3/ 2
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
2 × 2 × ±0.3/ = ±1.2 1.2 5 (11)
5 m
d
180°
180°
d
× 0.7/ 5 2 × 5 × ±0.7/ = ±7 7
u
RM 10FH (11) 360 (14)
| 217
(6)(11)(12)
(15) (16) (11)
(20) (20)
1/4(5)(21)
N (17) (17)
LB 10 (18) (16) (18)
N (19) (19)
u
u
IN
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
218 |
(24) (24)
www.bosch-pt.com 10
567 102/1F 310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
/
u
u u
u u u u u u u
u
(1) (2) (3)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(4) (5) 1/4" (6) (7) (8) (9) (10) (11) RM 10a) (12) (13) (14) (15) (16) DK 10a) (17) BM 1a) (18) LB 10a) (19) a) (20) a) (21) BT 150a) (22) BT 350a) (23) a) (24) a)
a)
A)
B)C) IEC 61010-1
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0.3 mm/m ±0.7 mm/m
±4° < 4 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m
90 % 2 D)
2
500540 nm, < 10 mW
| 219
GCL 2-50 G
C6
10 50 × 10 mrad
500540 nm, < 1 mW
C6
1 0.8 mrad
LR 7
1/4"
4 × 1.5 V LR6 (AA)
EPTA-Procedure 01:2014
0.58 kg
× ×
126 × 63 × 115 mm
RM 10
145 × 63 × 180 mm
IP 64
A)
B) 2025 °C
C)
D)
(10)
(8) (7)
(2)
(2) 5 5
u
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
220 |
u
u ( , 220)
u ( , 220)
u
(4) On (1) u
(19) (4) Off u 45 °C
120 (4) Off (3) (3) 3 45 °C
A
B
C
D
(3) (19)
±4°
AD (11) (21) ±4° 4° 2 5 ±4°
E 2 5
20 m
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Bosch
A B 5 m
A
A
B
5 m
A
A
B
180°
| 221
A
180°
B
d
180° A A
A d
2 × 5 m = 10 m 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm d 3 mm
5 × 5 m
A B
A
180° B
B
2,5 m
5,0 m
B
2.5 m
A
B
A B
B
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
222 |
A d
2 m d
5,0 m
2,5 m
B
180° 5 m
B
A
A d
2 × 5 m = 10 m 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm d 3 mm
2.5 m
2.5
180°
d
× 0.3 mm/m 2 m 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm 1.2 mm
5 m
(11)
5 m 2,5 m
2,5 m
5 m
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
d
180°
180°
d
× 0.7 mm/m 5 m 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm 7 mm
u
RM 10 FH (11) 360° (14) (6) (11) (12) (15) (16)
(11) (20) (20)
| 223
1/4" (5) (21)
N (17) (17)
LB 10 (18) (16) (18)
N (19) (19)
u
u
IN
(24) (24)
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
224 |
www.bosch-pt.com 10
90 6 10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538 /
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
. , . . . u , . u ( ). u . , .
. u , . u .
u () . , .
u () . , .
u , . .
u . .
u . .
. . u . .
.
. .
.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5) 1/4"
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(6)
(7)
(8)
(9)
(10) (11) (RM 10)a)
(12)
(13)
(14)
(15) (16) (DK 10)a) (17) (BM 1)a) (18) (LB 10)a) (19) a) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a)
a) . .
A)
B)C) IEC 61010-1 C6
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0.3 mm/m ±0.7 mm/m
±4° < 4 s -10 °C ... +45 °C -20 °C ... +70 °C 2000 m
90 % 2D)
2
500540 nm, < 10 mW 10
| 225
GCL 2-50 G
50 × 10 mrad ( )
500540 nm, < 1 mW
C6
1 0.8 mrad ( )
LR 7
1/4"
4 × 1.5 V LR6 (AA)
EPTA-Procedure 01:2014
0.58 kg
( × × )
126 × 63 × 115 mm
RM 10
145 × 63 × 180 mm
IP 64
A) .
B) 2025 °C
C) ( , , , ) . .
D) , .
(10) .
/
.
(8) (7) . .
.
(2) .
, .
, (2) . 5 5 .
, .
. .
u . .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
226 |
u .
u . . ( ,, ", 227). .
u . ( ,, ", 227).
u . .
(4) "On" . (1) .
u , .
(19) .
(4) Off . .
u , . .
45 °C . .
120 , .
, (4) "Off" (3) .
, ( ) (3) 3 . .
: 45 °C , .
.
: ( A ):
, .
( B ): .
( C ): . .
( D ): .
, (3) .
.
(19) .
. ±4° . .
( AD )
(11) (21) .
±4° . .
4° 2 5 . .
. ±4° .
. .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
( E ) . , 2 5 . , .
. . 20 m . . (: ) . . . Bosch .
A B 5 m . A
. .
A
B
A 180°
| 227
B
180° B ( ) .
B , .
A
B
( ) B .
A
180°
B
d
5 m
A . ( ).
180° . A , . A( ) .
A d .
2 × 5 m = 10 m . 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm.
5 × 5 m .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
228 |
A B , . . .
. , .
A
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m 2,5 m
2.5 m ( A B ).
A
( ) ( ) 5 m ( ) .
d
2 m d
5,0 m
2,5 m
B
5 m 180° .
( ) B .
A ( ) .
A d .
2 × 5 m = 10 m . 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. d 3 mm.
( ) 2.5 m . 2.5 m
( ).
180° . .
.
d .
.
: × 0.3 mm/m : 2 m 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. 1.2 mm .
5 m .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(11) , . .
5 m
( ). ( ).
d
180°
180° . . . ( ) .
d .
: × 0.7 mm/m : 5 m 2 × 5 m × ±0.7 mm/m = ±7 mm. 7 mm .
u . .
RM 10 ( FH ) (11) 360° . . (14) .
| 229
(6) (11) (12) . .
: , , (15) , (16) . (11) .
(20) . (20) , .
() , . 1/4" (5) (21) . . .
() ( N ) (17) , . , . (17) .
LB 10 () (18) . (16) . (18) .
() ( N ) ( , ) (19) . (19) .
() . . u
.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
230 |
, . u . , .
( IN ) .
. . . . . (24) . (24) .
AS
AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909
AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
, .
!
u - u () u
u u u () u () (UV) u u
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
u
u
(1) (2) (3) (4) - (5) 1/4" (6) (7) (8) (9) (10) (11) (RM 10)a)
| 231
(12) (13) (14) (15) (16) (DK 10)a) (17) (BM 1)a) (18) (LB 10)a) (19) a) (20) a) (21) (BT 150)a) (22) (BT 350)a) (23) a) (24) a)
a)
A)
B)C) IEC 61010-1
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 . 550 .
10 .
±0.3 ./. ±0.7 ./.
±4° < 4 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C
2000 .
90 % 2D)
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
232 |
GCL 2-50 G
2
500540 , < 10
C6
10 50 × 10 mrad ()
500540 , < 1
C6
1 0.8 mrad ()
LR 7
1/4"
4 × 1.5 LR6 (AA)
EPTA-Procedure 01:2014
0.58 .
( x x )
126 × 63 × 115 .
RM 10
145 × 63 × 180 .
IP 64
A) (.. )
B) 2025 °C
C) ( )
D)
(10)
/
(8) (7) (2) : (2) 5 5 u
u
u . . ( " ", 234)
u ( " ", 234)
u
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
- - (4) "On". (1) u
(19) - (4) Off u
45 °C
120 - (4) "Off" (3) (3) 3 ( ) : 45 °C
: (
A): ( B):
| 233
( C):
( D):
(3) (19)
±4°
( AD) (11) (21) ±4° 4° 2 5 ±4°
( E) 2 5
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
234 |
20 . (. . ) Bosch
5 . A B
A
A
B
180°
180° B ( II)
B
A
B
( ) II B
A
180°
B
A
B
d
5 m
A A ( I)
180° A I A ( III)
d I III A
2 × 5 . = 10 . :
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
10 . × ±0.3 ./. = ±3 . d 3 . 5 × 5 .
A B
A
| 235
d I III A
2 × 5 . = 10 . : 10 . × ±0.3 ./. = ±3 . d 3 .
2.5 () (
) 2.5 .
2,5 m
5,0 m
B
2.5 . ( I A II B)
A
2,5 m 2,5 m
2 m d
5,0 m
2,5 m
( I) 5 ( II) ( III)
B
d
5 . 180°
( ) II B
III ( I) A
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
236 | 180°
II I II IV d III IV : × 0.3 ./. : 2 . 2 × 2 . × ±0.3 ./. = ±1.2 . 1.2 . 5 . (11)
5 m
( ) ( )
d
180°
180° ( )
d
: × 0.7 ./. : 5 . 2 × 5 . × ±0.7 ./. = ±7 . 7 .
u
RM 10 ( FH) (11) 360° (14) (6) (12) (11)
: (15) (16) (11)
(20) (20)
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
() 1/4" (5) (21)
() ( N) (17) . . (17)
LB 10 () (18) (16) (18)
() ( N) ( ) (19) (19)
() u
u (UV)
| 237
( IN)
(24) (24)
: www.bosch-pt.com 10
1 5 2525 4 10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th G 2 10/11 16 10540
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
238 | Bahasa Indonesia
02 7587555 02 7587525
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
!
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan agar tidak terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat menggunakan alat ukur ini. Apabila alat ukur tidak digunakan sesuai dengan petunjuk yang disertakan, keamanan alat ukur dapat terganggu. Janganlah sekali-kali menutupi atau melepas label keselamatan kerja yang ada pada alat ukur ini. SIMPAN PETUNJUK INI DENGAN BAIK DAN BERIKAN KEPADA PEMILIK ALAT UKUR BERIKUTNYA. u Perhatian jika perangkat pengoperasian atau perangkat pengaturan atau prosedur lain selain yang dituliskan di sini digunakan, hal ini dapat menyebabkan terjadinya paparan radiasi yang berbahaya. u Alat pengukur dikirim dengan tanda peringatan laser (ditandai dengan ilustrasi alat pengukur di halaman grafis). u Jika teks pada tanda peringatan laser tidak tertulis dalam bahasa negara Anda, tempelkan label yang tersedia dalam bahasa negara Anda di atas label berbahasa Inggris sebelum Anda menggunakan alat untuk pertama kalinya. Jangan melihat sinar laser ataupun mengarahkannya kepada orang lain atau hewan baik secara langsung maupun dari pantulan. Sinar laser dapat membutakan seseorang, menyebabkan kecelakaan atau merusak mata. u Jika radiasi laser mengenai mata, tutup mata Anda dan segera gerakkan kepala agar tidak terkena sorotan laser.
u Jangan mengubah peralatan laser.
u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser digunakan untuk mendeteksi sinar laser dengan lebih baik, namun tidak melindungi dari sinar laser.
u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata hitam atau di jalan raya. Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna.
u Perbaiki alat ukur hanya di teknisi ahli resmi dan gunakan hanya suku cadang asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat ukur ini selalu terjamin.
u Jangan biarkan anak-anak menggunakan alat ukur laser tanpa pengawasan. Hal ini dapat menyilaukan orang lain atau diri sendiri secara tidak sengaja.
u Jangan mengoperasikan alat ukur di area yang berpotensi meledak yang di dalamnya terdapat cairan, gas, atau serbuk yang dapat terbakar. Di dalam alat pengukur dapat terjadi bunga api, yang lalu menyulut debu atau uap.
Jauhkan aksesori magnetis dari alat implan dan perangkat medis semacamnya, seperti misalnya alat pacu jantung atau pompa insulin. Magnet pada aksesori menciptakan medan yang dapat memengaruhi fungsi alat implan atau perangkat medis. u Jauhkan aksesori magnetis dari media penyimpanan data magnetis dan perangkat yang sensitif terhadap magnet. Daya magnet pada aksesori dapat mengakibatkan data-data hilang secara permanen.
Spesifikasi produk dan performa
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada bagian depan panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Alat pengukur dirancang untuk menentukan dan memeriksa garis horizontal dan vertikal dan juga titik tegak lurus. Alat ukur ditujukan untuk digunakan di dalam maupun di luar ruangan.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor pada ilustrasi komponen sesuai dengan gambar alat pengukur pada halaman gambar.
(1) Outlet sinar laser
(2) Indikator baterai
(3) Tombol mode pengoperasian laser
(4) Tombol on/off
(5) Dudukan tripod 1/4"
(6) Alur pemandu
(7) Penguncian tutup kompartemen baterai
(8) Tutup kompartemen baterai
(9) Label peringatan laser
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
(10) Nomor seri (11) Tripod putar (RM 10)a)
(12) Rel pemandu
(13) Lubang pengencang
(14) Sekrup penyetel tripod putar
(15) Magnet (16) Penjepit (DK 10)a) (17) Penopang universal (BM 1)a) (18) Penopang (LB 10)a) (19) Penerima lasera) (20) Reflektor sinar lasera) (21) Tripod (BT 150)a) (22) Tongkat teleskopik (BT 350)a) (23) Kacamata lasera) (24) Tas pelindunga)
a) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori kami.
Data teknis
Laser titik dan garis Nomor seri Area kerjaA) Garis laser standar Garis laser dengan
penerima laser Titik laser Akurasi perataanB)C) Garis laser Titik laser Area perataan otomatis Waktu perataan Suhu pengoperasian Suhu penyimpanan Tinggi penggunaan maks. di atas tinggi acuan Kelembapan relatif maks. Tingkat polusi sesuai dengan IEC 61010-1 Kelas laser Garis laser Jenis laser C6 Divergensi
Titik laser Jenis laser
GCL 2-50 G 3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s 10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C 2000 m
90 % 2D)
2
500540 nm, < 10 mW 10
50 × 10 mrad (sudut penuh)
500540 nm, < 1 mW
Bahasa Indonesia | 239
Laser titik dan garis
GCL 2-50 G
C6 Divergensi
1 0,8 mrad (sudut penuh)
Penerima laser yang
LR 7
kompatibel
Dudukan tripod
1/4"
Baterai
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014
0,58 kg
Dimensi (panjang × lebar × tinggi)
Tanpa penopang
126 × 63 × 115 mm
Dengan tripod putar RM 10
145 × 63 × 180 mm
Jenis keamanan
IP 64
A) Area kerja dapat berkurang akibat keadaan lingkungan yang tidak menguntungkan (seperti sinar matahari langsung).
B) pada 2025 °C
C) Nilai yang ditentukan memerlukan kondisi lingkungan normal hingga kondisi lingkungan menguntungkan (misalnya tidak ada getaran, tidak ada kabut, tidak ada asap, tidak ada sinar matahari langsung). Perubahan suhu yang drastis dapat menyebabkan penyimpangan akurasi.
D) Hanya polusi nonkonduktif yang terjadi, namun terkadang muncul konduktivitas sementara yang disebabkan oleh kondensasi.
Untuk mengidentifikasi alat ukur secara jelas terdapat nomor seri (10) pada label tipe.
Cara memasang
Memasang/mengganti baterai
Untuk pengoperasian alat ukur disarankan memakai baterai mangan alkali. Untuk membuka tutup kompartemen baterai (8), tekan pengunci (7) ke atas dan lepaskan tutup kompartemen baterai. Masukkan baterai. Pastikan baterai terpasang pada posisi kutub yang benar sesuai gambar di dalam kompartemen baterai. Indikator baterai (2) selalu menampilkan status baterai saat ini. Jika baterai lemah, kecerahan garis laser akan menurun secara perlahan. Jika baterai hampir kosong, indikator baterai (2) akan berkedip secara terus-menerus. Garis laser akan berkedip selama 5 menit setiap 5 detik. Jika baterai kosong, garis laser dan indikator baterai masih akan berkedip sekali sebelum alat pengukur mati. Selalu ganti semua baterai sekaligus. Hanya gunakan baterai dari produsen dan dengan kapasitas yang sama. u Keluarkan baterai dari alat pengukur jika tidak
digunakan dalam waktu yang lama. Jika baterai disimpan di dalam alat pengukur untuk waktu yang lama, baterai dapat berkarat dan dayanya akan habis dengan sendirinya.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
240 | Bahasa Indonesia
Penggunaan
Cara penggunaan
u Lindungilah alat ukur dari cairan dan sinar matahari langsung.
u Jauhkan alat pengukur dari suhu atau perubahan suhu yang ekstrem. Jangan biarkan alat pengukur berada terlalu lama di dalam kendaraan. Saat perubahan suhu besar, biarkan alat ukur menyesuaikan suhu lingkungan terlebih dulu dan selalu lakukan pemeriksaan akurasi sebelum melanjutkan pekerjaan dengan (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 241). Pada suhu atau perubahan suhu ekstrem, ketepatan alat pengukur dapat terganggu.
u Hindari guncangan atau benturan yang keras pada alat ukur. Apabila setelah terjadi pengaruh eksternal yang kuat pada alat ukur, disarankan untuk memeriksa akurasi alat ukur sebelum digunakan kembali (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 241).
u Matikan alat ukur saat memindahkan. Jika alat ukur dimatikan, unit pendulum akan terkunci yang dapat rusak jika terkena guncangan.
Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik Untuk menyalakan alat pengukur, geser tombol on/off (4) ke posisi "On". Alat pengukur segera mengeluarkan sinar laser dari outlet sinar laser (1) begitu dinyalakan.
u Jangan mengarahkan sinar laser pada orang lain atau binatang dan jangan melihat ke sinar laser, juga tidak dari jarak jauh.
Alat pengukur dapat digunakan dengan penerima laser (19) setiap saat. Untuk mematikan alat pengukur, geser tombol on/off (4) ke posisi Off. Unit pendulum akan terkunci ketika alat pengukur dimatikan. u Jangan biarkan alat ukur yang aktif berada di luar
pengawasan dan matikan alat ukur setelah digunakan. Sinar laser dapat menyilaukan mata orang lain. Saat suhu pengoperasian melebihi batas maksimum yang diperbolehkan sebesar 45 °C, alat akan mati untuk melindungi dioda laser. Setelah alat pengukur menjadi dingin, alat pengukur siap dipakai dan bisa dihidupkan kembali.
Penonaktifan otomatis Jika tidak ada tombol yang ditekan selama sekitar 120 menit pada alat pengukur, alat pengukur secara otomatis akan mati untuk melindungi baterai. Untuk mengaktifkan kembali alat pengukur setelah penonaktifan otomatis, tombol on/off dapat digeser (4) pada posisi "Off" dan alat pengukur diaktifkan kembali atau tombol mode pengoperasian laser (3) ditekan.
Untuk mematikan penonaktifan otomatis, tekan dan tombol mode pengoperasian laser (saat alat ukur diaktifkan) (3) setidaknya selama 3 detik. Jika fungsi tersebut dinonaktifkan, sinar laser akan berkedip sesaat sebagai konfirmasi.
Catatan: Jika suhu pengoperasian sebesar 45 °C terlampaui, penonaktifan otomatis tidak dapat lagi dimatikan. Untuk mengaktifkan penonaktifan otomatis, matikan dahulu alat ukur, kemudian hidupkan lagi.
Mode pengoperasian
Alat pengukur dilengkapi dengan beberapa mode pengoperasian yang dapat diganti sewaktu-waktu: Pengoperasian titik dan garis silang (lihat gambar A):
Alat pengukur menghasilkan garis laser horizontal dan vertikal ke depan serta titik laser vertikal ke atas dan ke bawah. Pengoperasian horizontal (lihat gambar B): Alat pengukur menghasilkan garis laser horizontal. Pengoperasian vertikal (lihat gambar C): Alat pengukur menghasilkan garis laser vertikal. Saat mengatur posisi alat pengukur di dalam ruangan, garis laser vertikal ditampilkan di langit-langit melalui titik laser atas. Pengoperasian titik (lihat gambar D): Alat pengukur menghasilkan titik laser vertikal ke atas dan ke bawah. Untuk mengubah mode pengoperasian, tekan tombol mode pengoperasian laser (3) beberapa kali hingga menghasilkan sinar laser pada mode pengoperasian yang diinginkan. Semua jenis pengoperasian dapat dilakukan dengan levelling otomatis serta dengan fungsi kemiringan. Semua jenis pengoperasian cocok untuk pengoperasian dengan penerima laser (19).
Levelling otomatis
Alat pengukur memantau keadaan selama proses pengoperasian berlangsung. Jika dipasang di dalam area levelling otomatis sebesar ±4°, alat akan beroperasi dengan levelling otomatis. Selain area levelling otomatis, alat akan beralih secara otomatis ke fungsi kemiringan.
Bekerja dengan levelling otomatis (lihat gambar AD)
Pasang alat pengukur pada permukaan yang datar dan stabil, kencangkan pada tripod putar (11) atau tripod (21).
Levelling otomatis akan menyeimbangkan keadaan yang tidak rata di dalam area levelling otomatis dari ±4° secara otomatis. Begitu sinar laser menyala secara terus-menerus, alat pengukur akan melakukan levelling. Jika levelling otomatis tidak dapat dilakukan, misalnya karena permukaan posisi alat pengukur menyimpang lebih dari 4° dari posisi horizontal, sinar laser akan berkedip selama 2 detik terlebih dulu dalam tempo cepat, lalu berkedip 5 detik selama beberapa kali dalam tempo cepat. Alat pengukur berada dalam fungsi kemiringan. Untuk pengoperasian lanjutan menggunakan levelling otomatis, letakkan alat pengukur pada permukaan datar dan tunggu serta lihatlah proses levelling otomatis. Begitu alat pengukur berada di dalam area levelling otomatis sebesar ±4°, sinar laser akan menyala terus-menerus.
Jika selama pengoperasian, alat pengukur diguncangkan atau dipindahkan, alat pengukur akan melakukan levelling
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
secara otomatis. Setelah penyetelan ini, periksalah posisi dari sinar laser-sinar laser terhadap titik-titik patokan, untuk menghindarkan terjadinya kesalahan yang diakibatkan karena alat pengukur dipindahkan.
Bekerja dengan fungsi kemiringan (lihat gambar E) Letakkan alat pengukur pada permukaan yang miring. Saat bekerja dengan fungsi kemiringan, garis laser akan berkedip selama 2 detik dalam tempo cepat terlebih dulu, lalu berkedip 5 detik beberapa kali dalam tempo cepat. Pada fungsi kemiringan, garis laser tidak lagi diratakan dan tidak lagi saling tegak lurus.
Pemeriksaan keakuratan alat ukur
Pengaruh terhadap ketelitian Suhu sekitar memberikan pengaruh terbesar. Khususnya perbedaan suhu dari tanah ke atas dapat mempengaruhi sinar laser. Berhubung perbedaan dari lapisan-lapisan suhu di dekat tanah paling besar, alat ukur mulai jarak pengukuran sebesar 20 m sebaiknya selalu dipasang pada tripod. Selain itu alat ukur sebaiknya dipasang di bagian tengah permukaan kerja. Selain pengaruh dari luar, pengaruh khusus perangkat juga dapat menyebabkan kerusakan (seperti misalnya benturan atau guncangan keras). Oleh karena itu, periksa ketepatan levelling terlebih dahulu sebelum memulai proses. Pertama periksa tingginya serta ketepatan perataan garis laser horizontal, kemudian ketepatan perataan garis leser vertikal. Jika pada pemeriksaan akurasi ternyata hasil pengukuran melebihi ambang batas maksimal, bawa alat pengukur ke Service Center Bosch untuk reparasi.
Periksa ketepatan tinggi dari garis horizontal Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan jarak kosong sepanjang 5 m pada permukaan yang stabil di antara dua dinding A dan B. Pasang alat pengukur di dekat dinding A pada tripod atau
letakkan pada permukaan yang stabil dan rata. Nyalakan alat pengukur dan pilih pengoperasian garis silang.
A 180°
Bahasa Indonesia | 241
B
Putar alat ukur sebesar 180°, biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis dan tandai titik persimpangan garis laser di dinding B (titik ).
Letakkan alat ukur tanpa diputar di dekat dinding B, aktifkan alat ukur dan biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis.
A
B
Sesuaikan tinggi alat ukur (dengan bantuan tripod atau jika perlu ditopang) sehingga titik perpotongan garis laser tepat menyentuh titik yang ditandai sebelumnya pada dinding B.
A
180°
B
d
A
B
5 m
Bidikkan laser pada dinding A dan biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis. Tandai bagian tengah titik di mana garis laser akan saling berpotongan pada dinding (titik ).
Putar alat ukur sebesar 180° tanpa mengubah ketinggian. Arahkan alat ukur pada dinding A sehingga sehingga garis laser vertikal melewati titik yang telah ditandai . Biarkan alat ukur melakukan levelling secara otomatis dan tandai titik persimpangan garis laser di dinding A (titik ).
Selisih d dari kedua titik yang ditandai dan pada dinding A memberikan deviasi ketinggian alat ukur yang sebenarnya.
Pada jarak ukur 2 × 5 m = 10 m simpangan maksimal yang diperbolehkan adalah sebesar: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Selisih d antara titik dan hanya diperbolehkan maksimum 3 mm.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
242 | Bahasa Indonesia
Periksa ketepatan perataan garis laser horizontal Untuk pemeriksaan, diperlukan permukaan kosong sekitar 5 × 5 m. Pasang alat pengukur di bagian tengah antara dinding A
dan B pada tripod atau letakkan pada permukaan yang stabil dan rata. Nyalakan alat pengukur dan pilih pengoperasian horizontal. Biarkan alat pengukur melakukan levelling.
Memeriksa ketelitian pengukuran garis tegak lurus
Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan bukaan pintu dengan setiap sisi pintu minimal 2,5 m.
Pasang alat pengukur pada jarak 2,5 m dari bukaan pintu di atas permukaan tanah yang stabil dan rata (tidak di atas tripod). Nyalakan alat pengukur dan pilih pengoperasian vertikal. Arahkan garis laser pada bukaan pintu dan biarkan alat pengukur melakukan levelling.
A
2,5 m
5,0 m
B
Pada jarak 2,5 m dari alat ukur, tandai titik tengah garis laser (titik pada dinding A dan titik pada dinding B) pada kedua dinding.
A
2,5 m
2,5 m
Tandai tengah garis laser vertikal di bagian bawah bukaan pintu (titik ), pada jarak 5 m di sisi lain pada bukaan pintu (titik ) dan di tepi atas bukaan pintu (titik ).
d
2 m d
5,0 m
2,5 m
B
Pasang alat pengukur dengan diputar sebesar 180° pada jarak 5 m dan biarkan alat ukur melakukan levelling.
Sesuaikan alat ukur pada ketinggian yang cukup (dengan bantuan tripod atau dengan alas jika perlu), hingga titik tengah garis laser tepat berada sebelum titik I dan pada dinding B.
Tandai titik tengah garis laser pada dinding A sebagai titik (vertika melalui dan di bawah titik ).
Selisih d dari kedua titik yang ditandai dan pada dinding A memberikan deviasi alat ukur pada garis horizontal.
Pada jarak ukur 2 × 5 m = 10 m simpangan maksimal yang diperbolehkan adalah sebesar: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Selisih d antara titik dan hanya diperbolehkan maksimum 3 mm.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Putar alat ukur sebesar 180° dan letakkan pada sisi lain dari bukaan pintu tepat di belakang titik . Biarkan alat ukur melakukan levelling dan sesuaikan garis laser vertikal sehingga titik tengahnya tepat melewati titik dan .
Tandai titik tengah garis laser di bagian atas bukaan pintu sebagai titik .
Selisih d dari kedua titik yang ditandai dan menyatakan deviasi alat ukur untuk garis vertikal.
Ukur tinggi bukaan pintu. Simpangan maksimal yang diperbolehkan dihitung sebagai berikut: dua kali tinggi bukaan pintu × 0,3 mm/m contoh: Pada ketinggian bukaan pintu 2 m simpangan maksimal diperbolehkan sebesar
Bosch Power Tools
2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Titik dan dapat terpisah maksimal sejauh 1,2 mm. Memeriksa ketepatan tegak lurus Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan jarak kosong dengan jarak sekitar 5 m pada permukaan yang stabil antara lantai dan langit-langit. Pasang alat pengukur di atas tripod putar (11) dan
letakkan di atas lantai. Pilih pengoperasian titik dan biarkan alat pengukur memulai penyetelan level.
5 m
Tandai pusat titik laser atas pada penutup (titik ). Selain itu, tandai pusat titik laser bawah di atas lantai (titik ).
d
180°
Putar alat pengukur sebesar 180°. Posisikan alat hingga pusat titik laser bawah berada di atas titik yang sudah ditandai. Biarkan alat pengukur memulai penyetelan level. Tandai pusat titik laser atas (titik ).
Selisih d dari kedua titik yang ditandai titik I dan III menyatakan simpangan alat pengukur untuk garis vertikal.
Simpangan maksimal yang diperbolehkan dihitung sebagai berikut: dua kali jarak antara lantai dan langit-langit × 0,7 mm/m. contoh: Pada jarak antara lantai dan langit-langit sebesar 5 m simpangan maksimal diperbolehkan sebesar 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Titik dan dapat terpisah maksimal sejauh 7 mm.
Petunjuk pemakaian
u Selalu hanya gunakan bagian tengah titik laser atau garis laser untuk menandai. Besarnya titik laser atau
Bahasa Indonesia | 243
lebarnya garis laser berubah sesuai dengan perubahan jarak.
Bekerja dengan tripod putar RM 10 (lihat gambar FH) Dengan bantuan tripod putar (11), alat pengukur dapat diputar sebesar 360° pada titik pusat yang selalu terlihat. Untuk itu, garis laser dapat diatur tanpa mengubah posisi alat pengukur. Garis laser vertikal dapat disesuaikan dengan akurat pada titik acuan dengan sekrup penyetel (14). Letakkan alat pengukur dengan menggunakan slot pemandu (6) pada rel pemandu (12) tripod putar (11), dan geser alat pengukur pada platform hingga maksimal. Untuk melepas, tarik alat pengukur dari tripod putar ke arah berlawanan.
Pilihan posisi tripod putar: berdiri di atas permukaan datar, dipasang di permukaan vertikal, dengan bantuan magnet (15) di permukaan logam, dihubungkan dengan penjepit (16) pada lis profil. Sejajarkan tripod putar (11) sebelum alat pengukur dinyalakan.
Bekerja dengan reflektor (alat pemantulan) Reflektor (alat pemantulan) (20) meningkatkan visibilitas sinar laser dalam kondisi yang tidak menguntungkan dan jarak yang lebih besar. Setengah reflektif pada reflektor (alat pemantulan) (20) meningkatkan visibilitas garis laser, garis laser juga dapat terlihat melalui bagian yang transparan dari bagian belakang reflektor (alat pemantulan).
Bekerja dengan tripod (aksesori) Tripod memberi posisi pengukuran yang stabil dan dapat diatur tingginya. Letakkan alat ukur dengan dudukan tripod 1/4" (5) pada ulir tripod (21) atau tripod foto pada umumnya. Kencangkan alat ukur dengan baut pengencang tripod. Atur tripod sebelum menghidupkan alat ukur.
Kencangkan dengan braket universal (aksesori) (lihat gambar N) Dengan bantuan braket universal (17) Anda dapat mengencangkan alat ukur misalnya pada permukaan vertikal, pipa atau material yang dapat dimagnetisasi. Braket universal juga dirancang sebagai tripod lantai dan memudahkan penyetelan ketinggian alat ukur. Atur braket universal (17) sebelum mengaktifkan alat ukur.
Bekerja dengan penopang LB 10 (aksesori) Dengan menggunakan penopang (18), alat pengukur dapat dikencangkan ke atas permukaan vertikal atau material bermagnet. Dikombinasikan dengan penjepit (16), alat pengukur juga dapat diarahkan ketinggiannya. Sejajarkan penopang (18) secara kasar sebelum alat pengukur dinyalakan.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
244 | Ting Vit
Bekerja dengan penerima laser (aksesori) (lihat gambar N) Gunakan penerima laser (19) pada kondisi pencahayaan yang kurang baik (keadaan sekitar yang terlalu terang, paparan sinar matahari langsung) dan pada jarak yang lebar agar garis laser dapat terdeteksi dengan lebih baik. Semua jenis pengoperasian cocok untuk pengoperasian dengan penerima laser (19).
Kacamata laser (aksesori) Kacamata laser berfungsi menyaring sinar yang berada di sekitar. Dengan demikian, sinar laser akan terlihat lebih terang untuk mata. u Jangan gunakan kacamata pelihat laser sebagai
kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser disediakan agar dapat mendeteksi laser dengan lebih baik, namun tidak melindungi dari sinar laser. u Jangan gunakan kacamata pelihat laser sebagai sunglasses atau di jalan raya. Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna.
Contoh penggunaan (lihat gambar IN) Contoh penggunaan alat ukur dapat dilihat pada halaman bergambar.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
Jaga kebersihan alat. Jangan memasukkan alat pengukur ke dalam air atau cairan lainnya. Jika alat kotor, bersihkan dengan lap yang lembut dan lembap. Jangan gunakan bahan pembersih atau zat pelarut. Bersihkanlah secara berkala terutama permukaan outlet sinar laser dan pastikan terbebas dari bulu halus. Simpan dan lakukan pengangkutan pada alat ukur hanya di dalam tas pelindung (24). Kirim alat ukur dalam tas pelindung (24) saat hendak dilakukan reparasi.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Cara membuang
Alat pengukur, aksesori, dan kemasan harus didaur ulang dengan cara yang ramah lingkungan.
Jangan membuang alat pengukur dan baterai bersama dengan sampah rumah tangga!
Ting Vit
Hng dn an toàn
Phi c và chú ý mi hng dn m bo an toàn và không b nguy him khi làm vic vi dng c o. Khi s dng dng c o không phù hp vi các hng dn trên, các thit b bo v c tích hp trong dng c o có th b suy gim. Không bao gi c làm cho các du hiu cnh báo trên dng c o không th c c. HÃY BO QUN CN THN CÁC HNG DN NÀY VÀ A KÈM THEO KHI BN CHUYN GIAO DNG C O. u Thn trng - nu nhng thit b khác ngoài thit b hiu chnh hoc thit b iu khin c nêu ây c s dng hoc các phng pháp khác c tin hành, có th dn n phi nhim phóng x nguy him. u Máy o c dán nhãn cnh báo laser (c ánh du trong mô t máy o trang th). u Nu vn bn ca nhãn cnh báo laser không theo ngôn ng ca bn, hãy dán chng nhãn dính c cung cp kèm theo bng ngôn ng ca nc bn lên trên trc khi s dng ln u tiên. Không c hng tia laze vào ngi hoc ng vt và không c nhìn vào tia laze trc tip hoc phn x. Bi vì bn có th chiu lóa mt ngi, gây tai nn hoc gây hng mt. u Nu tia laze hng vào mt, bn phi nhm mt li và ngay lp tc xoay u tránh tia laze.
Bosch Power Tools
u Không thc hin bt k thay` i nào thit b laser.
u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính bo v. Kính nhìn tia laser dùng nhn bit tt hn tia laser; tuy nhiên kính không giúp bo v mt khi tia laser.
u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính mát hoc trong giao thông ng b. Kính nhìn tia laser không chng UV hoàn toàn và gim thiu th cm màu sc.
u Ch ngi có chuyên môn c ào to sa dng c o và ch dùng các ph tùng gc sa cha. iu này m bo cho s an toàn ca dng c o c gi nguyên.
u Không tr em s dng dng c o laser khi không có ngi ln giám sát. Có th vô tình làm lóa mt ngi khác hoc làm lóa mt chính bn thân.
u Không làm vic vi dng c o trong môi trng d n, mà trông ó có cht lng, khí ga hoc bi d cháy. Các tia la có th hình thành trong dng c o và có kh nng làm rác cháy hay ngún khói.
Không ph kin t tính gn mô cy và các thit b y t khác, ví d nh máy tr tim hoc bm insulin. T tính ca ph kin có th to ra mt trng nh hng xu n chc nng ca mô cy hoc các thit b y t. u ph kin t tính tránh xa các phng tin nh t tính và các thit b nhy t. nh hng ca t tính ca ph kin có th gây ra mt d liu không phc hi c.
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dn vn hành.
S dng úng cách
Dng c o c thit k xác nh và kim tra các ng ngang và dc cng nh các im vuông góc. Dng c o phù hp s dng trong vùng bên ngoài và bên trong.
Các b phn c minh ha
S ánh s các biu trng ca sn phm là tham kho hình minh ha dng c o trên trang hình nh.
(1) Ca chiu lung laze (2) Hin th pin (3) Nút ch vn hành Laser (4) Nút bt/tt
Ting Vit | 245
(5) im nhn giá ba chân 1/4"
(6) Hng dn
(7) Ly cài np y pin
(8) Np y pin
(9) Nhãn cnh báo laze
(10) Mã seri sn xut (11) Giá xoay (RM 10)a)
(12) Thanh hng dn
(13) L nh v theo chiu dc
(14) Vít tinh chnh ca giá xoay
(15) Nam châm (16) Giá treo trên trn (DK 10)a) (17) Giá a nng (BM 1)a) (18) Giá (LB 10)a) (19) B thu lasera) (20) Tm cc tiêu lasera) (21) Giá ba chân (BT 150)a) (22) Cây chng (BT 350)a) (23) Kính nhìn lasera) (24) Túi bo va)
a) Ph tùng c trình bày hay mô t không phi là mt phn ca tiêu chun hàng hóa c giao kèm theo sn phm. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng ca chúng tôi.
Thông s k thut
Máy ri tiêu im và ng chiu laser
Mã s máy Phm vi làm vicA) Tiêu chun tia laser Tia laser vi vt nhn
tia laser im Laser Ct thy chun chính xácB)C) Tia laser im Laser Phm vi t ly ct Thi gian ly ct thy chun Nhit hot ng Nhit lu kho Chiu cao ng dng ti a qua chiu cao tham chiu m không khí tng i ti a.
GCL 2-50 G
3 601 K66 M..
15 m 550 m
10 m
±0,3 mm/m ±0,7 mm/m
±4° < 4 s
10 °C ... +45 °C 20 °C ... +70 °C
2000 m
90 %
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
246 | Ting Vit
Máy ri tiêu im và ng chiu laser
GCL 2-50 G
Mc bn theo
2D)
IEC 61010-1
Cp Laser
2
Tia laser
Loi Laser
500540 nm, < 10 mW
C6 Phân k
10 50 × 10 mrad (Góc y)
im Laser
Loi Laser
500540 nm, < 1 mW
C6 Phân k
1 0,8 mrad (Góc y)
Thit b nhn tia laser
LR 7
tng thích
im nhn giá ba
1/4"
chân
B ngun
4 × 1,5 V LR6 (AA)
Trng lng theo Qui trình EPTAProcedure 01:2014
0,58 kg
Kích thc (Chiu dài × rng × cao)
không có giá
126 × 63 × 115 mm
có giá xoay RM 10
145 × 63 × 180 mm
Mc bo v
IP 64
A) Phm vi làm vic có th c gim thông qua các iu kin môi trng không thun li (ví d nh tia mt tri chiu trc tip).
B) 2025 °C
C) iu kin là các giá tr ã t t bình thng n các iu kin xung quanh phù hp (ví d không rung, không sng mù, không khói, không tia cc tím trc tip). Sau khi có dao ng nhit mnh, có th dn n sai lch chính xác.
D) Ch có cht bn không dn xut hin, nhng ôi khi dn in tm thi gây ra do ngng t.
S xêri (10) u c ghi trên nhãn mác, d dàng nhn dng loi máy o.
S lp vào
Lp/thay pin
Khuyn ngh s dng các pin kim mangan vn hành dng c o. m np ngn pin (8), bm cht (7) lên và tháo np pin ra. Lp pin vào. Xin hãy lu ý lp tng ng úng cc pin nh c th hin mt trong ngn cha pin. Hin th pin (2) luôn hin th trng thái c quy hin ti. Nu pin yu, sáng ca các tia laser b gim chm.
Nu pin gn cn, hin th pin (2) nhp nháy liên tc. Tia laser nhp nháy 5 phút mt ln trong 5 s. Nu pin cn, các vch laser và hin th pin còn nhp nháy mt ln, trc khi dng c o c tt. Luôn luôn thay tt c pin cùng mt ln. Ch s dng pin cùng mt hiu và có cùng mt in dung.
u Tháo c quy ra khi dng c o nu bn không mun s dng thit b trong thi gian dài. Pin có th h mòn sau thi gian bo qun lâu trong dng c o và t x in.
Vn Hành
Bt u Vn Hành
u Bo v dng c o tránh khi m t và không bc x mt tri chiu trc tip vào.
u Không cho dng c o tip xúc vi nhit khc nghit hoc dao ng nhit . Không nó trong ch t ng quá lâu. Hãy cho iu chnh nhit cho dng c o khi dao ng nhit ln và luôn tin hành kim tra chính xác trc khi làm vic tip (xem ,,Kim tra chính xác ca dng c o", Trang 247). Trong trng hp trng thái nhit cc hay nhit thay i thái quá, s chính xác ca dng c o có th b h hng.
u Tránh va chm mnh hoc làm ri dng c o. Sau khi có tác ng mnh t bên ngoài lên dng c o, cn tin hành kim tra chính xác trc khi tip tc (xem ,,Kim tra chính xác ca dng c o", Trang 247).
u Hãy tt dng c o, khi bn vn chuyn. Khi tt máy, b phn ly ct thy chun c khóa li, b phn này có th b h hng trong trng hp b di chuyn cc mnh.
Bt M và Tt Bt dng c o, hãy gt công tc Tt/M (4) vào v trí ,,On". Sau khi bt, dng c o lp tc phóng ra các tia laser t mt laser (1).
u Không c cha lung laze vào con ngi hay ng vt và không c t chính bn nhìn vào lung laze, ngay c khi t mt khong cách ln.
Dng c o có th luôn c s dng vi thit b thu laser (19). tt máy o hãy trt nút bt/tt (4) v trí Off. Khi tt, trm con lc c khóa.
u Không cho phép dng c o ang bt mt cách không kim soát và hãy tt dng c o sau khi s dng. Tia Laser có th chiu vào nhng ngi khác.
Nu vt quá nhit cao nht cho phép là 45 °C, dng c s tt bo v i-t laser. Sau khi ngui tr li, dng c o trng thái sn sàng hot ng và ta có th m máy hot ng tr li.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
T ng ngt Nu trong khong 120 phút không có nút nào trên dng c o c bm, dng c o s t ng tt bo v pin. bt li dng c o sau khi máy t ng tt, bn có th trc tiên gt công tc Tt/M (4) vào v trí ,,Off", sau ó bt li dng c o hoc bm nút kiu vn hành laser (3). tt ch t ng ngt, bn hãy gi phím kiu vn hành laser (3) (khi ang bt dng c o) trong ít nht 3 giây. Nu t ng tt kh kích hat, tia laser s nhp nháy nhanh xác nhn. Lu ý: Nu nhit vn hành vt quá 45 °C, s không th vô hiu hóa ch t ng ngt c na. kích hot chc nng tt t ng, tt dng c o và sau ó m lên li.
Ch hot ng
Dng c o có mt vài chc nng hot ng mà bn có th chuyn i qua li bt c khi nào: Ch vn hành im và ch ch thp
(xem Hình A): dng c o to ra mt tia laser ngang và dc hng v phía trc cng nh mt im laser dc hng lên trên và xung di. Vn hành theo hng ngang (xem Hình B): Dng c o to ra mt vch laser ngang. Vn hành theo hng dc (xem Hình C): Dng c o to ra mt vch laser dc. Khi nh v dng c o trong không gian, tia laser dc ti trn c chiu qua im Laser trên. Ch vn hành im (xem Hình D): Dng c o to ra mt im laser hng lên trên và xung di. chuyn ch vn hành, hãy n nút kiu vn hành laser (3) liên tc, cho n khi các tia laser c to trong ch vn hành mong mun. Có th thc hin tt c ch vn hành vi Ch t ng cân bng và vi chc nng nghiêng. Tt c ch vn hành phù hp vi vn hành cùng thit b thu laser (19).
Ly Ct Thy Chun T ng
Dng c o luôn theo dõi v trí trong khi vn hành. Khi lp t trong phm vi t cân bng ±4°, dng c s hot ng vi ch t ng cân bng. Dng c t ng chuyn sang chc nng nghiêng khi nm ngoài phm vi t cân bng.
Vn hành vi chc nng ly ct thy chun t ng (xem hình AD) Bn hãy t máy o lên mt mt nn c nh, nm ngang hoc c nh máy trên giá xoay (11) hoc giá ba chân (21). Ch t ng cân bng s t ng iu chnh bng phng trong phm vi t cân bng t ±4°.
Ting Vit | 247
Ngay sau khi các tia laser sáng liên tc, dng c o ã c cân bng xong. Nu không th t ng ly ct thy chun, ví d vì b mt t dng c o b dc hn 4° so vi b mt bng phng, các vch laser trc tiên s nháy nhanh trong 2 s, sau ó nháy nhanh c 5 s mt ln. Dng c o chc nng nghiêng. thc hin các công vic khác trong ch t ng cân bng, bn hãy t máy o nm ngang và ch t cân bng. Ngay khi máy o nm trong phm vi t cân bng ±4°, các tia laser phát sáng n nh và âm tín hiu c tt. Khi có rung ng hoc thay i v trí trong lúc vn hành, dng c o s t ng cân bng tr li. tránh li do s di chuyn dng c o, hãy kim tra v trí ca lung laser, i chiu vi im xut phát chun trong khi ly li ct thy chun ln na.
Hot ng vi chc nng nghiêng (xem Hình E) Bn hãy t dng c o lên mt mt nn nghiêng. Khi hot ng vi chc nng nghiêng, các vch laser trc tiên s nháy nhanh trong 2 s, sau ó nháy nhanh c 5 s mt ln. Trong chc nng nghiêng, các vch laser không còn c cân bng và không còn hot ng theo chiu thng ng i xng nhau na.
Kim tra chính xác ca dng c o
Nhng nh Hng n Chính xác Nhit chung quanh có nh hng ln nht. c bit là s sai bit ca nhit xy ra t mt t hng lên có th làm lch hng lung laze. Bi vì s khác bit ln nht ca các tng nhit là ni gn mt t, nên luôn luôn lp dng c o lên giá khi khong cách o nm ngoài tm 20 m. Nu có th, cng nên t dng c o vào chính gia khu vc làm vic. Bên cnh các tác ng ngoài, các tác ng nh hng trc tip ti thit b (nh ri hoc va p mnh) có th gây ra các sai lch. Do ó, hãy kim tra mc chính xác trc khi bt u công vic. Trc tiên bn hãy kim tra tng ng chiu cao cng nh chính xác cân bng ca vch laze nm ngang, sau ó là ca vch nm dc. Nu gi nh dng c o chch hng vt mc ti a ti mt trong nhng ln kim tra, xin vui lòng mang n trm phc v hàng ã bán ca Bosch c sa cha.
Kim tra chiu cao chính xác ca vch nm ngang kim tra, bn cn mt on o thoáng dài 5 m trên mt nn vng chc gia tng A và B. Lp t máy trên Giá ba chân cnh bc
tng A, hoc t trên mt nn t bng phng, chc chn. Bt dng c o và chn ch ch thp.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
248 | Ting Vit
A
B
A
d
180°
B
5 m
Hng thng lung laze vào tng A gn bên và dng c o chiu vào. ánh du im gia ca im giao nhau ca các tia laser trên bc tng (im ).
A
B
180°
Hãy xoay dng c o 180°, dng c o cân bng và ánh du im giao nhau ca tia laser tng i din B (im ).
Hãy t dng c o mà không xoay gn tng B, hãy bt và dng c cân bng.
Xoay dng c o 180° mà không thay i chiu cao. Hãy hng nó lên tng A sao cho tia laser docj chy qua im ã ánh du . Hãy dng c o cân bng và ánh du im giao nhau ca tia laser trên tng A (im ).
S chênh lch d ca c hai im ã ánh du và trên tng A dn n lch chiu cao thc t ca dng c o.
Trên on ng o 2 x 5 m = 10 m, biên chênh lch cho phép ti a là: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Do ó, chênh lch d gia im I và III c phép cao nht là 3 mm.
Kim tra ct thy chun chính xác ca vch nm ngang
kim tra, bn cn mt mt phng thoáng khong 5 × 5 m.
Hãy lp dng c o im gia hai bc tng A và B trên Giá ba chân hoc nó trên nn bng phng, vng chc. Bt dng c o và chn ch vn hành ngang. Hãy máy cân bng.
A
B
A
Hãy cn chnh dng c o mc cao (nh giá ba chân hoc bng cách t xung di nu cn) sao cho im giao nhau ca tia laser gp im ã ánh du trc o trên tng B.
2,5 m
5,0 m
B
Hãy ánh du tâm im ca vch laze cách xa dng c o 2,5 m c hai thành (im trên thành A và im trên thành B).
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
Ting Vit | 249
A
2 m d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
B
t dng c o xoay 180° cách xa 5 m và nó t cân bng.
Cn chnh chiu cao ca dng c (nh giá ba chân hoc t nm) sao cho tâm im ca vch laze chm úng vào im II ã c ánh du sn trên thành B.
Hãy ánh du tâm im ca vch laze làm im (thng ng trên hoc di im I) trên thành A.
Chênh lch d ca c hai im I và III ã c ánh du trên thành A chính là lch thc t ca dng c o phng ngang.
Trên on ng o 2 x 5 m = 10 m, biên chênh lch cho phép ti a là: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Do ó, chênh lch d gia im I và III c phép cao nht là 3 mm.
Kim tra ct thy chun chính xác ca mc thng ng i vi kim tra loi này, khung ca trng cn mi bên ca rng ít nht là 2,5 m (trên mt b mt n nh). Dng máy cách ca m 2,5 m trên nn bng
phng, vng chc (không dng trên giá ba chân). Bt dng c o và chn ch vn hành dc. Hng các tia laser vào ca m và hãy dng c o t cân bng.
2,5 m
Hãy ánh du im gia ca tia laser dc trên sàn ca khung ca trng (im ), khong cách 5 m phía còn li ca khung ca trng (im ) cng nh mép trên ca khung ca trng (im ).
d
Hãy xoay dng c o 180° và t nó trên phía còn li ca khung ca trng ngay sau im . Hãy dng c o cân bng và hng tia laser dc sao cho im gia ca nó chy qua im và .
Hãy ánh du im gia ca tia laser trên mép ca khung ca trng làm im .
S chênh lch d ca c hai im ã ánh du và dn n lch thc t ca dng c o so vi phng thng ng.
o chiu cao ca khung ca trng. Hãy tính lch cho phép ti a nh sau: hai ln chiu cao ca ca m × 0,3 mm/m Ví d: Khi chiu cao ca ca m là 2 m, chênh lch ti a là 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Các im và c phép cách nhau nhiu nht là 1,2 mm. Kim tra li chính xác ca ng vuông góc kim tra, bn cn mt on o thoáng trên nn vng chc vi khong cách gia sàn và trn là khong 5 m.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
250 | Ting Vit Hãy lp dng c o trên giá xoay (11) và dng
nó trên mt t. Hãy chn ch vn hành im và dng c o t cân bng.
5 m
ánh du tâm ca im laser trên trên trn (im I). Ngoài ra, ánh du tâm ca im laser di trên sàn (im ).
d
180°
Xoay dng c o 180°. Hãy nh v sao cho tâm ca im laser di nm trên im II ã ánh du. Hãy máy cân bng. ánh du tâm ca im Laser trên (im III).
Chênh lch d gia hai im I và III ã ánh du trên trn chính là lch thc t ca dng c o theo chiu thng ng.
Tính lch ti a cho phép nh sau: hai ln khong cách gia sàn và trn × 0,7 mm/m. Ví d: Khi khong cách gia sàn và trn là 5 m, lch ti a c phép là 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm. Các im I và III c phép cách nhau nhiu nht là 7 mm.
Hng Dn S Dng
u Ch luôn s dng tâm ca im laser hoc tia laser ánh du. Kích thc ca tiêu im laser cng nh b rng ca tia laser thay i theo khong cách.
Làm vic vi giá xoay RM 10 (xem Hình FH) Vi giá xoay (11) bn có th xoay dng c o 360° quanh mt im chun trung tâm thy rõ. Nh ó, các tia Laser s c thit lp, mà không cn thay i v trí ca dng c o.
Bng vít tinh chnh (14) bn có th chnh hng các vch laser thng ng mt cách chính xác ti các im tham chiu. Hãy t dng c o vi rãnh dn hng (6) vào thanh dn hng (12) ca giá xoay (11) và y dng c o n khi nó dng trên . tách ri ra, hãy kéo dng c o theo hng ngc li ca giá xoay.
Các kh nng nh v ca giá xoay: ng trên mt b mt phng, c bt vít lên mt mt phng thng ng, dính bng nam châm (15) trên các b mt kim
loi ni vi giá treo trên trn (16) ti các di che ph. iu chnh giá xoay (11) phng chng trc khi cho dng c o hot ng.
S dng cùng vi tm cc tiêu laze Bng ích laze (20) ci thin rõ ca tia laser nhng iu kin không phù hp và khong cách ln. Na phn chiu ca bng ích laze (20) ci thin rõ ca tia laser, thông qua na trong sut, tia laser ca mt sau bng ích laze cng có th c phát hin.
S dng giá ba chân (ph kin) Giá ba chân cung cp kh nng o n nh và linh hot. t dng c o có ngàm lp giá ba chân c 1/4" (5) lên ren ca giá ba chân (21) hoc ca mt giá máy nh thông thng. Sit cht dng c o bng vít nh v ca giá ba chân. iu chnh s giá trc khi cho dng c o hot ng.
Hãy gn vi thit b gi thông dng (Ph kin) (xem hình N) Nh thit b gi thông dng (17) bn có th gn dng c o, ví d trên b mt thng ng, ng hoc các vt liu t hóa c. B ph thông cng có th s dng thích hp nh giá t trên mt t và làm cho vic iu chnh cao ca dng c o c d dàng hn. iu chnh s thit b gi thông dng (17) trc khi cho dng c o hot ng.
Vn hành vi giá LB 10 (ph kin) Vi giá (18) bn có th c nh dng c o trên b mt thng ng hoc trên các vt liu t hóa. Dng c o cng có th c cn chnh theo chiu cao khi kt hp vi Giá treo trên trn (16). iu chnh phn gn giá (18) phng chng trc khi cho dng c o hot ng.
Làm vic vi b thu laser (Ph kin) (xem hình N) Khi iu kin ánh sáng không thun li (vùng xung quanh sáng, ánh nng mt tri trc tip) và khong
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
cách xa, bn hãy s dng b thu laser phát hin tia laser tt hn (19). Tt c ch vn hành phù hp vi vn hành cùng thit b thu laser (19).
Kính nhìn laser (ph kin) Kính nhìn laser s lc ngun ánh sáng xung quanh. Do ó ánh sáng ca laser s sáng hn i vi mt. u Không s dng kính nhìn tia laze làm kính
bo v. Kính nhìn tia laze dùng nhn bit tt hn tia laze; tuy nhiên nó không bo v khi tia laze. u Không s dng kính nhìn tia laze làm kính mát hoc trong giao thông ng b. Kính nhìn tia laze không chng UV hoàn toàn và gim thiu th cm màu sc.
Công vic theo Thí d (Xem Hình nh IN) Các ng dng mu cho dng c o có th tra cu trên các trang hình nh.
Ting Vit | 251
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
S thi b
Dng c o, ph kin và bao bì phi c phân loi tái ch theo hng thân thin vi môi trng.
Không vt dng c o và pin cùng trong rác thi ca gia ình!
Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
Luôn luôn gi cho dng c o tht sch s. Không c nhúng dng c o vào trong nc hay các cht lng khác. Lau sch bi bn bng mt mnh vi mm và m. Không c s dng cht ty ra. Thng xuyên lau sch b mt các ca chiu laze mt cách k lng, và lu ý n các ta vi hay si ch. Ch bo qun và vn chuyn dng c o trong túi bo v (24). Trong trng hp cn sa cha, hãy gi dng c o trong túi bo v (24).
Dch v h tr khách hàng và t vn s dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa.
Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI TP.HCM Tâng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi Minh Tel.: (028) 6258 3690
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
252 |
.
. t
.
.
.
. .
.
(1) (2)
(3) (4) 1/4 (5)
(6) (7)
(8) (9) (10)
((RM 10)a (11) (12)
(13) (14)
(15) ((DK 10)a (16)
((BM 1)a (17) ((LB 10)a (18) (a (19)
(a (20) ((BT 150)a (21) ((BT 350)a (22)
(a (23)
.
. .
.
t
.
t ) .(
t
.
. .
t .
. t
() t .
.
() t
.
.
t
. .
t .
.
t .
.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
GCL 2-50 G
180 × 63 × 145
RM 10
IP 64
(A .( :)
° 2520 (B
(C ) .(
.
(D .
(10) .
/
.
(7) (8) . .
. (2)
.
. . (2)
. 5 5
. .
.
t .
.
t .
t . . ,, )
.(255 ,"
| 253
(a (24)
(a . .
GCL 2-50 G
3 601 K66 M..
(A
15
505
10
(C(B
/ 0,3±
/ 0,7±
±4°
4>
° 45+ ... ° 10
° 70+ ... ° 20
2000
90 %
D)2
IEC 61010-1
2
540500 10 >
10
10 × 50 ( )
6C
500-540 1 >
1
0,8 ( )
6C
LR 7
1/4
LR6 (AA) 1,5 × 4
0,58
EPTA-Procedure
01:2014
( x x )
115 × 63 × 126
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
254 |
.
:(B ) .
:(C ) .
.
:(D )
.
(3) .
.
.(19)
. °4±
.
.
(AD )
.(21) (11)
°4± .
.
°4
. 5 .
.
.°4±
.
.
(E )
.
. 5
.
.
t .
) .(255 ," ,,
. t
.
."On,, (4)
.(1)
t
.
.(19)
.Off (4)
.
t .
.
° 45 .
.
120
.
"Off,, (4)
.(3)
( ) . 3 (3)
.
° 45 : .
.
:
:(A )
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
°180 B .(II )
B .
A
B
)
( II
.B
A
180°
B
d
| 255
.
. . 20
. ) . (
.
. Bosch .
A 5
.B A .
.
A
B
. °180 A
. I .(III ) A
III I d A .
10 = 5 × 2 :
. 3± = / 0,3± × 10 3 I d
.
. 5 × 5
B A . .
.
5 m
A .
.(I )
A
B
180°
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
256 | .
A
2,5 m
2,5 m
5,0 m
B
2,5 m
5 (I ) (II )
.(III )
2,5 I ) .(B II A
A
d 2 m
d
5,0 m
2,5 m
B
°180 .II
I
. II
.IV
d
.
.
: / 0,3 × 2 :
. 1,2± = / 0,3± × 2 × 2 IV III
. 1,2
°180 . 5
)
( .B II
A III .( I )
III I d A .
10 = 5 × 2 :
. 3± = / 0,3± × 10 3 I d
.
2,5 . ( )
2,5 )
.( .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
RM 10 (FH )
(11) 360
. .
(14)
.
(6) (12)
(11) .
.
:
(15)
(16) .
(11) .
(20) .
(20)
.
()
. (5) 1/4
(21) .
.
.
() (N )
(17) . .
(17) .
() LB 10
(18) .
.(16)
(18) .
| 257 5
. (11)
. .
5 m
.(I ) .(II )
d
180°
.°180 .II
. .(III )
d . : / 0,7 × : 5
. 7± = / 0,7± × 5 × 2 . 7
t .
.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
258 |
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
.
.
() (N )
( ) .(19) .(19)
() . . t . t .
.
(IN )
.
.
. .
.
.
.(24)
.(24)
. www.bosch-pt.com : Bosch .
.
Robert Bosch Morocco SARL
53 20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
.
.
. t
.
.
.
. .
.
(1) (2)
(3) / (4)
1/4" (5) (6)
(7) (8) (9) (10)
((RM 10)a (11) (12)
(13) (14)
(15) ((DK 10)a (16) ((BM 1)a (17)
((LB 10)a (18) (a (19)
| 259
.
. .
.
t
.
t )
.(
t
.
.
.
t .
t .
() t .
.
() t .
.
t .
.
t .
.
t
.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
260 |
GCL 2-50 G
126 × 63 × 115 mm
145 × 63 × 180 mm
RM 10
IP 64
(A . ( )
°C2025 (B
(C ) .(
.
: (D .
(10) .
/
. -
(8) (7) . .
.
(2) .
.
(2) 5 min .
. 5 s
.
.
.
t .
.
t .
t .
(a (20)
((BT 150)a (21)
((BT 350)a (22)
(a (23)
(a (24)
(a .
.
GCL 2-50 G
3 601 K66 M..
(A
15 m
550 m
10 m
(C(B
±0,3 mm/m
±0,7 mm/m
±4°
< 4 s
10 °C ... +45 °C
20 °C ... +70 °C
2000 m
90 %
D)2
IEC 610101
2
500540 nm, < 10 mW
10
50 × 10 mrad ( )
6C
500540 nm, < 1 mW
1 ( ) 0,8 mrad
6C
LR 7
1/4"
4 × 1,5 V LR6 (AA)
0,58 kg
EPTA-Procedure 01:2014
( × × )
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
.
:
) :(A .
:(B ) .
:(C ) .
.
:(D ) .
(3) .
.
(19) .
.
±4° .
.
(AD )
(11)
. (21)
±4°
. .
2 4°
5 . .
. ±4°
.
.
| 261
.
," ,, )
.(262
.
t .
,, ) .(262 ,"
t .
.
/ . "On" (4)
. (1)
t
.
. (19)
/ . Off (4) .
t
. .
°C 45 . .
120 .
(4) "Off"
(3) .
) (3) (
. 3
.
45 °C : .
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
262 |
A
B
180°
180°
. ( ) B
B .
A
B
( )
. B
A
180°
B
d
.
(E ) .
5 2
. .
.
.
. 20
.
( ) .
.
. ()
. Bosch
5
. B A A
. .
A
B
180° A .
.
. ( ) A
d A .
2 × 5 m = 10 m :
d .10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm . 3 III I
5 m
A .
.(I )
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
2,5 ( )
2,5 ( )
. . .
| 263
. 5 × 5 . B A
. .
.
A
2,5 m
2,5 m
( ) ( ) 5 ( )
.
2,5 m
5,0 m
B
2,5 A )
. (B
A
d 2 m
d
5,0 m
2,5 m
180° .
.
.
d
.
.
: mm/m 0,3 ×
2 :
B
180° . 5 ( )
. B A
. ( ) d A
. m = 10 m 5 × 2
: d .m × ±0,3 mm/m = ±3 mm 10
. 3 III I
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
264 |
t .
.
RM 10 (FH )
(11) 360°
. . (14)
. (6)
(11) (12) .
.
:
(15) . (16) (11)
.
(20)
. (20)
.
() -1/4" . (21) (5)
. .
.
(N ) () (17) .
. (17)
.
() LB 10 (18)
.
. m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm 2 × 2 1,2
. 5 . (11) . .
5 m
.(I )
.(II )
d
180°
. 180° II . .
.(III )
d
. : 0,7 mm/m × 5 :
. 2 × 5 m × ±0,7 mm/m = ±7 mm
7 .
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
10
.
-
. 3 1994834571
9821+ 42039000 :
: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
.
!
| 265
(16) .
(18) .
(N ) () ) ( . (19) (19)
.
()
. .
t . . t . .
(IN )
.
.
. .
.
.
. (24)
. (24)
.
: www.bosch-pt.com
Bosch
.
Bosch Power Tools
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
266 |
Licenses
Copyright © 20162019 STMicroelectronics All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products de-
rived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1 609 92A 7LT | (28.04.2022)
Bosch Power Tools
PDFium PDFium