4 in 1 Garden tool 4 in 1 Garden tool STR-4 IN 1 - Stanley ...

cutting tool when you start the engine and let it run. When you ... The observance of the operating and installation manual ... rapid și se va rupe prematur. A29.

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

STR-4IN1-Stanley-User-Manual
4 in 1 Garden tool
GB Original instructions D Übersetzung der Originalbetriebsanleitung F Traduction des instructions originales I Traduzione delle istruzioni originali RO Traducere dup manualul original de exploatare

STR-4 IN 1

4 in 1 Garden tool

GB D

Manufactured under license by: MATRIX GmbH · Postauer Straße 26 · D-84109 Wörth/Isar · www.matrix-direct.net Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
Hergestellt unter Lizenz durch: MATRIX GmbH · Postauer Straße 26 · D-84109 Wörth/Isar · www.matrix-direct.net Stanley ist eine eingetragene Marke der The Stanley Works oder ihren Partnern und wird unter Lizenz verwendet.

Fabriqué sous licence par :
F MATRIX GmbH · Postauer Straße 26 · D-84109 Wörth/Isar · www.matrix-direct.net Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence.

I RO

Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH · Postauer Straße 26 · D-84109 Wörth/Isar · www.matrix-direct.net Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
Fabricat sub licen de ctre: MATRIX GmbH · Postauer Straße 26 · D-84109 Wörth/Isar · www.matrix-direct.net Stanley este marc înregistrat a Stanley Works sau a partenerilor si i este utilizat sub licen.

2

G B
Table of Contents
1. Symbols........................................................................4 2. Device...........................................................................5 3. Safety Precautions and Warnings................................8 4. Technical data.............................................................13 5. Assembly and commissioning....................................15 6. Operation....................................................................24 7. Working with the brush cutter / grass trimmer......... 26 8. Working with the pruner.............................................27 9. Cleaning, maintenance , transport and storage.........30 10. Working with petrol hedge cutter.............................36 11. Fault and troubleshooting........................................ 46 12. Disposal....................................................................47
3

G B
1. Symbols
Markings on the device Explanation of symbols In this manual and/or on the device the following symbols are used:
Warning/Caution
Read the operating instructions before use
Pay attention to electric cables. Keep at least 15 m distance

Warning against hot surfaces

114

Guaranteed sound power level
Before refuelling the tank, stop the engine Mixture ratio of fuel/engine oil.

During a cold start, raise the choke lever to to close the choke.
In case of a warm start, raise the choke lever to to open the choke.

Caution against backlash Use safety goggles, protective helmet and hearing protection.
Wear safety shoes.
Wear safety gloves.

Remove the spark plug connector in case of repairs
Caution against parts that can be hurled away.

The distance between the machine and the third parties must be at least 15 m.
Primer
6
4

G B
2. Device

Universal brush cutter-grass trimmer -pruner-hedge trimmer combination device for perfect care of garden and garden maintenance. With just one device, you will carry out your lawn care, tree care and your garden work. 2.1 Scope of delivery 2.1.1 Propulsion unit and accessories

8
1 10
12 15 11
A1

6 5 7

1b 4 3 2

29

32 30

18
26 9
31 28

12 19
27

1. Front handle 1b. Rear handle 2. Eyelet for shoulder strap 3. Operating switch 4. Unlocking 5. Air filter 6. Wire rope hoist 7. Tank 8. Throttle 9. Shoulder strap 10. Locking screw 11. Blade 12. Chain guard 13. Clamping flange 14. Lock nut for the Cutter blade 15. Cutting protection 16. Retaining plate 17. Support flange 18. Protection device 19. Thread spool 20. Extension 21. Oil Tank 22. Chain 23. Blade 24. Choke lever 25. Primer 26. Locking pin 26a. Cover Accessories: 27. Funnel 28. Allen Key 29. Wrench 30. Mixing container 31.Screwdriver 32. Wrench 33. Blade 34. Handle 35. Unlocking 36. Unlocking 37. Oil flow rate in the adjustment screw

5

G B
2.1.2 Extension

26a

A2

a

2.1.3 Pruners

22 23

21

A3 2.1.4 Bursh cutter

20. Extension

26

a. Lock holes

10. Locking screw

26. Locking pin

10

26a. Cover

a

a. Lock holes

21. Oil Tank

22. Chain

23. Blade

11

1

2

17

3

11 11
14 11
14 13

4

5

6

7
6

G

B

15.

a. Lock hole

11. Blade

a

15. Cutting protection

A4 2.1.5 Grass trimmer
15
a

11
a. Lock hole 15. Cutting protection 19. Thread spool
19

A5 2.1.6 Hedge shears
33 34 36

33. Blade 34. Handle 35. Unlocking 36. Unlocking

35 A57

7

G B

3. Safety Precautions and Warnings

Wear suitable tough clothes that are tight.

This device complies with the required safety provisions for combustion engines.

Keep parts of your body and clothing away from the cutting tool when you start the engine and let it run.

Read the manual carefully before operating the machine. An improper use can lead to damage to persons and property.

When you work, make sure that you have a fixed and a secure position. Avoid walking backwards with the device, due to risk of tripping.

Persons who are not familiar with the instructions may not operate the device.
Keep the safety instructions in a safe place.
Children and young people under the age of 16 are not permitted to use the device.
Young people over 16, who work under the guidance of a trained person, are permitted to use this.
Make sure that no persons or animals are found in the vicinity of the working area (minimum distance of 15 m). Foreign objects such as stones can be found in the cut and stirred-up grass. You will carry the responsibility for the safety in your work area and are subject to liability for damage to persons or objects.

Avoid abnormal postures of your body. In case of a prolonged use of the gasoline- brush cutter, it can lead to a vibration-related disorder of the blood circulation (white finger disease). The white finger syndrome is a vascular disease in which the small blood vessels of the fingers and toes cramp in a paroxysmal manner. The affected areas are no longer supplied sufficient with blood and appear extremely pale due to this. Information on the duration of use cannot be given in this case because this can be different from person to person. The following factors can influence this phenomenon:
Blood circulation disorders of the hands of the operator, low external temperatures, long periods of usage. It is therefore recommended to wear warm working gloves and have regular work breaks.

The petrol-brush cutter may not be started or used in the vicinity of people or animals.
Do not use the appliance if you feel tired, sick or cannot concentrate or are under the influence of alcohol or drugs. Inattention can result in serious injury.
Wear personal protective equipment, in order to protect yourself against a threat to your safety and health. This includes wearing approved safety glasses, hearing protection, protective gloves and non-slip foot protection and protective clothing.
Never work with the device wearing sandals or even barefoot.
Wear a permitted helmet in any case, in case of afforestation work.
Do not wear loose clothing or jewellery. Wear long pants to protect your legs. If you have long hair, wear a head cover. Loose clothing, jewellery or long hair could get caught by moving parts.

Dispose the equipment, accessories and packaging as well as used oil and petrol at the points provided for this and bring it away to an environmental-friendly recycling.
This little effort will be beneficial to our environment.
The exhaust gases from internal combustion engines are toxic and can cause suffocation among other things.
The device must be in operation only outdoors.
Fill the fuel tank only outdoors or in well-ventilated areas.
Petrol and petrol vapours can be easily ignited. Keep the appliance away from flammable materials and sources of ignition such as ovens or stoves.
The resulting gases are toxic and are suffocating!
CAUTION Danger of fire!
Petrol and petrol vapours are easily ignitable!
Used oil must be disposed of in accordance with applicable regulations.

8

Do not smoke while refuelling or operating the device.
Wipe off dry the petrol that possibly spill.
Start the device only at a location remote location from the area of refuelling.
Make sure that the lid of the tank-container is always well closed. Look for any leaks.
While the engine is running or in case the machine is hot, the fuel tank cap should not be opened or fuel should not be refilled.
Slowly open the filler cap so that petrol vapors can escape.
Make sure that the handles are dry, clean and free of gasoline mixture.
Do not use the device without and correctly installed exhaust guard.
Do not touch the exhaust. Risk of burns.
Use only the fuel recommended in the manual.
Keep gasoline only in containers designated for it in a safe place.
Caution: Petrol and oil can leak in the case of incorrect use, improper storage or defect. Take precautions, as to how you can prevent environmental damage in such a case. Oil and petrol can for example be vacuumed with special binders.
In the event of a fire, use the CO2 extinguisher to smother the flames. Also foam, powder or sand are suitable for extinguishing small fires. Never extinguish fires due to petrol and oil with water. Danger of explosion!
In case of emergency, please contact your fire department!
While cutting on a slope, please stand always below the cutting tool.
Always make sure that there are no objects etc. collect in the cord head, in the protective cover or in the engine.

G B
Do not use a wire or similar things in the running-spool.
Work only in daylight or good artificial light.
Check before each use of the device and its components and protective devices for damage or wear and make the necessary repairs if required. Never disable safety devices
Do not use the appliance if damage or wear and tear should come to light.
Keep the tools clean and operative, in order to be able to work better and safer.
Always hold the device at a sufficient distance from the body when working.
During work breaks and change of location, always turn off device, wait for the standstill of the cutting tool and shut off engine.
Never leave the appliance unattended at the workplace. Store the device during work breaks in a safe place.
While working with this device, do not get distracted. As a result of that, you could lose control of the device.
Never use the device in the rain, in a damp or wet environment and do not store it outdoors.
If the device gets wet, wait until it is completely dry before you use it again.
Search for foreign objects in the working area before working with this device and remove them. If you encounter a foreign object despite this while cutting, switch off the device and remove it.
In the event of a blockage by foreign objects (stone, collection of grass), switch off the appliance and remove it with a blunt object. Never remove debris stuck with your fingers as this could cause serious injury.
The running device must be implicitly kept away from your body.
Do not overload the machine and do not do any work for which the appliance is not intended.
Make sure that the ventilation openings are always free of dirt.
Keep the device out of the reach of children.

9

G B

Store the appliance in a safe and dry place.
After an impact or other damages, check the machine for damage.
Pay particular attention while trimming lawn edges, gravel borders and similar places that stones and soil could hurl away by the cutting line.
Never cross streets or roads with the device switched on.
Never cut against hard objects such as stones, etc. Thus you will prevent personal injury and damage to the device.
Never use the device without protection device.
Never stop the cutter with your hands. Always wait until it stops by itself.
Hold the cord head as close as possible to the ground.
Cut only grass that grows on the ground. Grass in wall cracks or on stones may not be cut.
Always make sure that no objects etc. collect in the cord head, in the protective cover or in the engine .
Operate the device only with protective device.

Always use only the original thread. Never use a metal wire instead of the nylon thread.
The petrol-brush cutter is dependent on the mounted cutting tool meant for trimming lawn or grass, for cutting scrub, shrubs, bushes and young trees in the private area.
The device must not be used for other purposes.
The manufacturer does not assume any liability in case of Improper use as well as changes to the machine.
Please also note the safety instructions, the instructions for installation and operation, as well as the other generally applicable accident prevention regulations.
The appliance and the cutting tools must be regularly and properly checked and maintained. Damages must be repaired by a specialist workshop.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Let your device repaired only by qualified personnel and only with original spare parts. This is to ensure that the safety of the device is maintained.
Make sure that the cutting tool is stopped when the engine is idling.

Always switch off the device before you turn it off.
Pay attention to risk of injury in the area of the cutting device, which is used for cutting the thread.
Danger of kick-back! There is always kick-back hazard if the cutting blade comes into contact with branches or other objects. The brush cutter becomes uncontrollable due to this and can pushed with great force in the direction of the operator.
Do not use the device without and correctly installed exhaust guard.
Do not touch the exhaust. Risk of burns.
Do not use a wire or similar things in the running-spool.
Never cut against hard objects such as stones, etc. Thus you will prevent personal injury and damage to the device.
Never use the device without protection device.

Check this regularly and do not use the machine if you detect a movement in the idle position. Bring the machine to a specialist workshop for checking and and repair. The setting of the idle speed should also be done only in a professional workshop.
ATTENTION: The cutting tool rotates after the engine has been shut off for a few seconds after that.
Put down the device only after the cutting tool has come to a standstill and the engine has been shut off.
Replace a damaged cutting tool immediately with a new one.
Always use only the original thread. Never use a metal wire instead of the nylon thread.
The appliance and the cutting tools must be regularly and properly checked and maintained. Damages must be repaired by a specialist workshop.

10

Use only accessories specified by the manufacturer. The use of accessories, including cutting equipments and protection equipment, which is not recommended by the manufacturer can cause very severe injuries and damage to property.
You can leave your unit are only carried out by qualified personnel and repair with original spare parts only. This is to ensure that the safety of the device is maintained.
Kick back - Backlash
When working with metal cutting blades, it can lead to a backlash of the whole device or to a sudden movement forward, if solid objects (trees, branches, stones, or the like) are touched.
This backlash takes place without prior warning and can lead to loss of control over the device and the device and endanger the user and bystanders around. There are special threats in areas which are not very visible and in dense vegetation.
So you will keep the control in case of a backlash
· Always hold the device with both hands securely when working .
· Make sure you have a secure position. Keep your feet comfortably apart and always expect a possible backlash.
· Do not overestimate your abilities and maintain Balance at all times while working.
· Before you begin to cut, the cutting blade should have reached the full working speed.
While cutting brush, stones and debris can be flung up and cause serious injury. Make sure that the protective hood is mounted securely.
If rotating parts (cutting blades) are incorrectly attached, this can lead to serious accidents. Before starting work, check the cutting blade that it is securely fixed.
Other risks
Even if you operate this power tool as per specifications, there will still be other risks. The following risks may occur in connection with the style and design of this power tool:

G B
1. Health risks, which result from hand-arm vibrations, in case the device is used over a longer period of time, is not properly held or maintained.
2. Personal injury and property damage caused by tool adapters, which are flung around unexpectedly due to sudden damage, wear or incorrect fitting from the device.
3. For an adequate protective equipment during the use, care has to be taken as per the operating instructions. All other usages are ruled out. The user / operator is responsible for injuries resulting damage or injury due to incorrect use, and not the manufacturer. Only 3-teeth blades suitable for the machine as mentioned in the operating manual may be used.
The frequent use of vibrating devices can cause nerve damage for persons whose blood circulation is compromised (for example, smokers, diabetic patients). If you notice unusual impairments, discontinue work immediately and seek medical attention. Observe the following precautions to reduce the risks:
1. Keep your body, in particular your hands warm especially in cool weather.
2. Take regular breaks and move your hands while doing so, to promote blood circulation
3. Take up different working positions regularly, to avoid a one-sided stress to the body and to prevent damage to health.
Ensure that there is lowest possible vibration of the device by regular maintenance and solid parts at the tool.
Do not smoke while refuelling or operating the device.
Wipe off any fuel spilled immediately
Check the device for possible leaks. Do not use the device if you find any such thing.
While the engine is running or in case of a hot engine, the fuel tank cap may not be opened and the fuel may not be refilled.
Do not touch the exhaust. Risk of burns.
Use only the fuel recommended in the manual.
Keep gasoline only in containers designated for it in a

11

G B

safe place.
Turn off the device always before you put it down.
Work only in daylight or good artificial light.
Before each use,carry out a visual inspection of the device.
Check if all screws and connecting parts are tightened. Always hold the device with both hands tightly.
Check before each use of the device and its components and protective devices for damage or wear and make the necessary repairs if required. Never deactivate safety equipment. Do not use the appliance if damage or wear and tear come to light.
Keep the tools clean and operative, in order to be able to work better and safer.
Always hold the device at a sufficient distance from the body when working.
Switch off the device during work breaks and change of location always completely, wait for the standstill of the chain saw and put on the chain guard.
Never leave the appliance unattended at the workplace. Store the device during work breaks in a safe place.
Do not get distracted while operating the device. Otherwise, you could lose control of the device.
Never use the device in the rain, in a damp or wet environment and do not store it outdoors.

Use the claw as starting point for each cut, always start to cut with the operating chain saw.
Carry out the cut so that the saw does not get stuck in the wood.
Pay particular attention to the branches found under tension.
Pull out the device only with the operating saw chain from the wood.
Never work with the device above shoulder height or with one-hand.
Stand always outside the direction of falling. Stand on slopes above the falling tree. Carry out sawing work on a tree, which is standing on a slope always sidewise, never from above or from below.
Always be aware of the direction of the fall of the part to be cut off.
Never position yourself with the rail tip for cutting and never cut with the bar tip.
- Danger of backlash! There is always danger of backlash if the bar tip comes in contact with wood or other objects. The chain saw becomes uncontrollable through this and can be pushed with great force in the direction of the operator.
Always saw through just one branch all at once. Please pay attention while cutting to length on the adjacent trunk.

Do not use the chain saw in the vicinity of flammable liquids or gases and wet or humid environment. If this is not observed, there is danger of fire or explosion.
Work only under appropriate light conditions.
You are responsible for the safety in your work area.

Do not use the device as lever to move objects.
During transport and while storing, always use the chain guard.
Secure the device during transport to avoid lost of fuel, damage or injury.

Caution! Some tools/cutting equipments show sharp edges and tips. Please be especially careful while dealing with them and wear protective gloves to protect yourself against injury!
Make sure you have a secure position and wear slipresistant, high closed shoes.
Protect the device against rain and moisture. In case the engine is running, hold the saw always with both your hands firmly.

Warning!
Keep passers-by away from the running device, never work alone however.
Keep yourself within earshot of other person, in case you need assistance.
Stop the engine immediately, if someone approaches you.

12

Ensure that the saw chain does not come in contact with foreign objects such as stones, fences, nails, etc... These objects could be flung away and injure the the user or passers-by or damage the saw chain.
National regulations can restrict the use of the device.
Do not use the machine in any position from which it can come within a radius of 10 m to high-voltage power.
For an adequate protective equipment during the use, care has to be taken as per the operating instructions. All other usages are ruled out. The user / operator is responsible for injuries resulting damage or injury due to incorrect use and not the manufacturer. Only 3-teeth blades suitable for the machine as mentioned in the operating manual may be used.
Pull out the spark plug connector before any work is carried out on the device itself (e.g. transport, construction, conversion, cleaning and maintenance work) !!!! 3.1 Usage according to the intended purpose Brush Cutter, Grass trimmer
The Petrol-brush cutter is dependent on the mounted cutting tool intended for trimming lawn or grass, for cutting scrub, shrubs, bushes and young trees in the private area.
The device must not be used for other purposes.
The manufacturer does not assume any liability in case of improper use as well as changes to the machine. Please also take note of the safety instructions, the installation and operating instructions as well as the other generally applicable accident prevention regulations.
High Button
The Petrol-pruner is built as per the state of the art and the recognized technical safety regulations. However, in the event of improper use or usage not according the intended purpose there may be a hazard to life and limb of the user or third parties or damage to the device itself and/or other material assets.

G B
The Petrol-pruner is a portable, hand-held device, which is fitted with a cutting equipment, which is fixed to a shaft. This pruner is designed only for cutting trees and/ or other wood from the ground. The cutting equipment used is a saw chain with guide rail.

This appliance is only designed for private use or for use in the home and must not be used in continuous operation for commercial purposes. Any other use is the responsibility of the the user.

The observance of the operating and installation manual as well as the adherence of the maintenance conditions are part of the usage as per intended use.

4. Technical data
Motor:

Motor type:
Power (max): Displacement: Max. engine speed: Volume (fuel tank): Start system: Speed range in idle speed: Speed at coupling: Carburettor:
Spark plug:
Mixing ratio:

2-stroke engine, air-cooled;
chrome cylinder engine
0.75 kW 26 cm3
12500 min-1 400 cm3 (0.4 l)
Rewind starter 3000 min-1 4430 min-1
Ruixing H142A-30H-00-00
Huayi MC1359BE
TORCH L8RTC
CHAMPION RCJ6Y
40:1

Pruner

Length of cut: Chain spacing: Chain thickness: Chain type: Sound pressure level LpA: Sound power level LWA: Uncertainty K:

10" 3/8" 0.050" 91PJ040X, pitch:3/8'' 80.4 dB(A) 100.4 dB(A) 3 dB(A)

13

G B

Uncertainty K: Guaranteed sound power level LWA: Vibration Uncertainty K: Brush cutter and grass trimmer Cutting diameter:
Cutter blade: Cutting threads/thread spool: The rotation speed of the cutting accessories at maximum motor speed:
Sound pressurel(Brush cutter) LpAav:
Sound pressurel(Brush cutter) LwAav:
Uncertainty K: Sound pressurel(Grass trimmer) LpAav: Sound pressurel(Grass trimmer) LwAav: Uncertainty K: Vibration level (Brush cutter) ahv,eq: Uncertainty K: Vibration level (Grass trimmer) : ahv,eq Uncertainty K: Pole hedge trimmer: Sound pressurel(Hedge trimmer)LpAav: Sound pressurel(Hedge trimmer) LwAav: Uncertainty K: Vibration level (Hedge trimmer) ahv,eq: Uncertainty K: Blade for hedge shears:

3 dB(A) 114 dB(A) 10.220m/s2
1.5 m/s2
230 mm (brush cutter );
430 mm (grass trimmer)
0230x1.6-4T 6m x ø2 mm 8500 min-1(brush
cutter); 8500 min-1 (grass
trimmer) 94.8 dB(A)
110.8 dB(A)
3 dB(A) 93.5 dB(A) 107.8 dB(A)
3 dB(A) 10.220 m/s2
1.5 m/s2 8.712 m/s2
1.5 m/s2
80.4 dB(A) 100.4 dB(A)
3 dB(A) 10.220 m/s2
1.5 m/s2 Blade spacing:
24mm; Max. cutting length
365 mm.

Angle range The angle of the hedge shears can be at 80° set up to

-90° with regard to the shaft tube.

Note: The vibration value stated is ascertained as per the standardized test procedures and can be used to compare different devices with one another.

Wear hearing protection to prevent hearing impairment.

In addition, this value is suitable to be able to estimate loads for the user, which happen through vibrations, in advance.

Warning! Depending on how you use the device, the actual vibration values can deviate from the specified values.

Take measures to protect against the stress of vibration. Take into account of the whole workflow, also points in time at which the tool functions without load or is switched off. Among other things, appropriate measures include a regular maintenance and care of the device and the insertion tools, keeping the hands warm, regular breaks and a good planning of the work processes.

14

G B
5. Assembly and commissioning
Note: Before affixing cutting equipment, first remove the transport protection. When replacing thread spool or the blade, the cutting guard (15) should not be removed.
To reduce the risk of unintentional start-up, pull out the spark plug connector.

5.1 Brush cutter-grass trimmer-pruner--hedge shear- combination device: Handle

Module 1

Mounting

Secure the handle (1)

with the 4 mounting

1

bolts and the nuts of

the protective device

28

(18) to the drive unit.

28

18 1
A6
5.2 Brush cutter-grass trimmer-pruner--hedge shear- combination device: Grass trimmer
Risk of injury ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear protective gloves.

Module 2
15

Mounting
To use the device as grass trimmer, the cutting guard (15) and thread spool (19) are fitted.

19

15

19

15

G B

- Attach the cutting guard (15) with the 4 screws

on the retaining device on the shank (if not

already fitted). In addition, the protective cover

must be fitted with the blade at the cutting guard.

- Lock the shaft of the brush cutter at the required

position with a screwdriver or with the Allen key

(28).

- Loose with the spark plug wrench (29) the

15

locknut for the blade (14), by turning in a

clockwise direction (if already installed).

- Remove the hexagon nut (14), the clamping

flange (13) and the retaining plate (16) for the

thicket of knives. Keep these parts sage.

- Leave the support flange (17) on the shaft.

- Lock the shaft of the brush cutter at the required

position with a screwdriver or with the supplied

Hex Key (28).

- Rotate the thread spool (19) against the

clockwise on the shaft.

ATTENTION: Left hand thread

Connect the drive unit and assembly: Put the ends of the modules to be connected into one another. While doing so, make sure that the lock pin (26) is snapped in place. Check by a pulling apart by way of trial. Fold down the (26a) cover and secure the modules by tightening the locking screw (10).

Release of the drive unit and assembly: Release the locking screw (10). The cover (26a) jumps back. Hold the locking pin (26)found below the cover pressed down and and at the same time release the modules from one another by carefully pull apart.

10
26a
26
A7 16

G B
5.3 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Brush cutter
RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves. - Danger of backlash! There is always danger of backlash, if the blade tips come into contact with branches or other objects. The brush cutter becomes uncontrollable due to this and can pushed with great force in the direction of the operator.

Module 3

Mounting

10
26a
26
15

To use the device as brush cutter, the

cutting guard and the cutter blade

have to be mounted. Do not remove

the cutting guard (15), if you replace

thread spool (19), or blade (11)

- Attach the cutting guard (15) with the

4 screws to the holding bracket at the

shank (if not already fitted). - Install

blade (11) as shown in Figures 1 to 6.

- Lock the shaft of the brush cutter

in the required position using a

screwdriver or with the hex key (28)

supplied.

- Turn the thread spool (19) in the

clockwise direction from the shaft (if

already installed).

- Leave the support flange (17) on the

11 shaft. - Set the cutter blade (11) on the

support flange (inscription facing the

user).

- Place the clamping flange

(13) and the retaining plate (16) (note

orientation) on the cutter blade (11).

15

28 11

29

15

11

A8

17

G B

10

26a

26

Teil C Teil B

10 a

- Lock the shaft of the brush cutter at the intended location with a screwdriver or with the hex key (28) supplied. - Turn the hex nut counter-clockwise to the shaft and tighten with spark plug wrench (29). ATTENTION: Left hand thread
Connecting the drive unit and Assembly: Plug in the ends of the connected 26a modules together. Make sure that the locking pin (26) snaps into place. Check 26 by pulling apart on a trial basis. Fold down cover (26a) and secure assembly by tightening the locking screw (10).
Release of the drive unit and Assembly: Release the locking screw (10). The cover (26a) jumps back. Hold the locking pin (26) under the cover pressed down and at the same time loosen the modules from one another simultaneously by carefully pulling apart. The blade must be polished only by suitably qualified and experienced specialists. Improperly polished blades increase the risk of breakage and cracks.

18

G B
5.4 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Pruner
RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves

Module 4
29

d

23 22

g

f

e

23 22 f

e

Mounting
Before you begin with the tree care, it is necessary to mount the saw chain and the blade to the device. The chain (22) has very sharp edges. When raising the chain (22) use safety gloves without fail. 1. First remove the chain guard from the blade unit. 2. Then rotate the locking screw on the cutting head (d) with the wrench (29) counter-clockwise and remove the upper housing cover. 3. Set the saw chain into the groove guide of the blade unit (23). Start as far as possible at the blade's top edge. Pay close attention to the correct direction of the cut. On the blade unit as well as in the inner housing below the chain wheel there is a direction arrow, which must align with the direction of rotation on the blade. Place the saw chain around the chain sprocket (e) and set the blade unit on the bolt of the tension slide (f). Make sure that the bolt intervenes in the corresponding opening on the blade. If necessary, turn the screw on the tensioner (g). So that a uniform wear of the chain blade is ensured, the the chain blade (23) should be rotated after 8 - 10 working hours. Make sure that there is always a correct tension of the chain and check them before each use of the device. A loose chain could get loosened from the guide groove of the blade unit and cause serious injury. Further a loose chain also increases the danger of a backlash. In addition, the blade , chain and chain sprocket get worn out faster

21

A9 19

G B

Adjustment of the chain stretching

1. First turn the locking screw at the sprocket cover slightly.

2-3 mm 2. Below the chain blade, the screw of the tensioner (g) is located on the front side of the

head of the device. Turn this with the help of the spark plug wrench (29) supplied along

with, in the corresponding direction, to increase and/ or loosen the tension of the chain.

Turn in clockwise direction: Chain tension is increased.

Rotate counter-clockwise: Tension of the chain is loosened.

A correct chain tension can be recognized through the saw chain resting at every point of

the blade unit uniformly and does not sag or is not too strongly tensed.

3.

If the chain tension is correctly set, tighten the locking knob of the chain

sprocket cover again. New chains stretch out. Check the new chain after a few minutes

of the operation. Let the chain to cool down and then, if necessary, set the chain tension

again.

Fill the oil:

The prerequisite for a proper function and a long product life cycle is a regular lubrication.

You should therefore check the oil tank in this device before each start-up and fill oil as

required. Proceed as follows:

1. Open the cap of the oil reservoir

(21). Remove oil residues and other impurities by wiping the tank cap and the oil filler neck

with a cloth.

2. Fill in environmentally-friendly and biodegradable chain lubricant oil in the oil reservoir

(21) and plug it back subsequently. To rule out the risk of a fire as much as possible, when

filling, ensure that there are no oil residues are found outside the tank. Always use a

29

g 21

funnel to fill the oil. Never use waste oil for the chain lubrication.

Waste oil does not have the necessary lubrication properties, is harmful to the

environment and causes skin cancer due to prolonged and repeated contact with the skin.

Use only lube oil, which is a sufficient resistance to aging, so that it does not resinify and

forms solid deposits, which could damage the device.

Always adhere to the specified oil intervals. This device must be provided with new oil

after a working time of max. 15 min.

Adjustment of the flow of the oil Warning:

37

An increase in the oil flow accelerates the oil consumption, leading to more frequent

inspections/refill.

In order to ensure a sufficient lubrication, it may be necessary to check the oil level more

frequently than in the case of filling the fuel tank.

The guide rail and chain are automatically lubricated by a pump that works when the chain

is turning.

The pump is set at the factory, to deliver a mean flow velocity. However, it can be adjusted

in the field. Temporary increase of the oil flow is often desirable when cutting of hard

wood and resinous wood.

Set the pump as described below:

1. Stop the engine and make sure that the stop switch is in the "STOP" position. 2. Set the product on its side with the oil tank on top. You will see the Image A10. 3. Use a screwdriver to turn the adjusting screw of the oil flow in the desired direction . in a clockwise direction : Reduce lubrication . Counter clockwise: Increase lubrication: Warning! The adjusting screw of the oil flow must be pressed slightly when rotating, otherwise the pump and screw will be damaged.

A10 20

G B
5.5 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device: Pruner
RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear gloves.

Module 5 23 22 21

10
26a
26

Teil C Teil B

10 a

A11

Mounting
Remove the transport cover.
Connection of the drive unit a and module:
Insert the ends of the modules to be connected together into one another. Make sure that the locking pin (26) is snapped in place. Check what has been pulled apart on a trial basis. Fold down the cover (26a) and and secure the modules by tightening the set screw (10).
Release of the drive unit and module:
Release the locking screw (10). The cover (26a) jumps back. 26 Hold the locking pin (26) found under the cover pressed and 26a simultaneously release the modules from one another by carefully pulling them apart.

21

G B
5.6 Brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter-combination device: Extension (only for high-button)

Module 6

a

20

10
26a
26

Teil C Teil B

10 a

Mounting Remove the transport cover.

Connect the drive unit, the extension and assembly:

Insert the ends of the modules

to be connected together into

one another.

10

Make sure that the locking pin

(26) is snapped in place. Check

what has been pulled apart

on a trial basis. Fold down

the cover (26a) and secure

the modules by tightening

the locking screw (10). Carry

out the process for each of

the drive unit and extension

separately.

Release the drive unit, the extension and assembly:

Release the locking screw (10). The cover (26a) jumps back. Hold the locking pin (26) found 26 under the cover pressed and simultaneously release the 26a modules from one another by carefully pulling them apart. Carry out each process for the drive unit and extension separately.

A12 22

5.7 Mounting Trolley System Module 7

9 2

9

2

b

c

G B
Mounting
Checks before use: Distance from the shoulder strap suspension up to the cutting tool min. 750mm Distance of the cutter from the floor, while using as trimmer 0-300mm and while using with cutter blade 100- 300mm. The fuel tank should be filled up to the half with the two-stroke petrol in the mixture ratio of 40:1. Keep a safe distance between yourself and the cutting tool while working. The Petrol-brush cutter/trimmer/ pruner unit must be used with the shoulder strap (9). Balance out the machine first at the switched-off state. - Put on the shoulder strap (9). - Adjust the strap length in such a way that the snap hook (b) is located in about a hand's width below the right hip. - Hang up the petrol-brush cutter at the snap hook. - Let the machine swing. The cutting tool may just about touch the ground during normal work posture. Hang the device with the running engine to the snap hook (b) of the shoulder strap.
Secure-fit tab on the shoulder strap ATTENTION! In the event of an emergency, the secure-fit tab (C) can be pulled out at the shoulder strap (9). The machine will then be immediately released from the shoulder strap (9) and falls to the floor.

A13 23

G B

5.8 Fuel
ATTENTION: Turn the device off, let it cool down and pull out the spark plug connector before you fill up with fuel. Use only a mixture of lead-free normal petrol and special 2-cycle engine oil in the mixture ratio of 40:1.

petrol. Seal the container and mix petrol and oil by vigorous shaking.
Fill petrol
- Unscrew the lid of the tank (7) slowly so that pressure and petrol vapours escape safely.

Caution: Do not use a different mixing ratio and not a pure gasoline. Do not use fuel that is older than 2 to 3 months.

- Fill the fuel mixture at best with a funnel and screw the cap back on again tightly.

For longer work breaks, drain the tank and refill before starting work.

Mix petrol

Provide fuel and suitable 2-stroke engine oil in the ratio of 40:1 in the mixing tank (30), e.g. 10 ml of oil to 400 ml
6. Operation

Start the brush cutter-grass trimmer-pruner-hedge cutter combination device only if an accessory equipment is connected! Test the corresponding transport protection and inspect the device for a good operating condition. Never use a damaged, poorly adjusted or badly maintained or not completely and safely mounted device.

Set the operating switch (3) in On-position "I".
3

A14
OFF A15 24

Set the choke lever (24) in the " " position.
24

G B
Press the primer (25) 6 times.

A16
6
A17
4

25
· Start the machine by controlled pulling on the cable (6). · While doing so, press the device with the 2nd hand on the floor. ATTENTION: Never set foot on the shaft or kneel on it.
Now press the release mechanism (4) and then the throttle lever (8) until the device is running smoothly and has reached the full speed.

8
A18

Start with a warm engine - Corresponds to the procedure as with cold engine. Choke lever is always in the "ON" position.

ON A19

As soon as the device is running, the choke lever (24) can

be reset to the "ON" position again.

Switching off:

24

- Start the engine to return without gas to idle speed.

Set the operating switch (3) at the operating handle in the

Off-position "O".

ATTENTION: The cutting device continues to rotate after switching off the engine for a few seconds. Hold both handles tight up to complete standstill of the cutting device.

25

G B

6.2 Stop and switch off Let go off the throttle lever (8).
- Let the engine to return without gas to the idle speed and let the device to continue to run for 10 to 15 seconds.

Caution: When working in difficult terrain and slopes, please be especially careful. In case of high grass, cut gradually in order not to overload the device. First cut the tips, work then gradually.
Always wear safety glasses and a hearing protection and during deforestation work, a protective helmet.

- Set the operating switch (3) on the operating handle to "STOP".

7.1 Mowing with a thread head
- Use the thread cartridge to maintain a clean cut also of uneven edges, fence posts and trees.

7. Working with the brush cutter / grass trimmer
- Familiarize yourself - if the device is switched off - first with the operation and holding, if you are working with the Petrol- brush cutter work for the first time.
- The Petrol-brush cutter has to be designed in such a way that they are held by the operator only on the right side of the body's side.
- Hold the petrol-brush cutter tight always with both hands on the handles.
- Hold the operating handle with your right hand and with the left hand the handle of the hand bar.
- Always make sure that the cutting tool still continues to rotate for a short time after the throttle is released.
- Always ensure you have a good engine idle speed, so that the cutting tool does not rotate any more when the throttle is pressed.
- Work with high speed, and thus you will have the best cutting results.
- Hold the device with evenly curved movement from left to right and back again.
Then cut the next length.
Caution: Direct the device always back only again to the initial position before you cut the next length.
- If you bump into a stone or a tree while working, switch off the engine and disconnect the spark plug connectors and inspect the Petrol-brush cutter for damage.

- Guide the trim line carefully past an obstacle and cut with the thread tip around the obstacle. In case the trim line comes in contact with rocks, trees and walls, the thread becomes frayed prematurely or breaks.
- Never replace the plastic thread never by a metal wire - Risk of injury!
7.2 Mowing with a cutter blade
- Use the cutter blade to thin out scrub, uncontrolled growth, young stocks of trees (maximum 2 cm trunk diameter) and tall grass.
- While using the metal cutting tools, there is always the danger of a backlash, if the tool comes into contact with a solid obstacle (rocks, trees, branches etc.).
While doing so, the device is thrown back against the direction of rotation.
- In case of uncontrolled growth and scrub, let the cutter blad to "dive" from above. Through this, the material to be cut is chopped.
ATTENTION: Follow the procedures for this work technology with caution, because the greater the distance of the cutting tool to the ground, the greater the risk that the material to be cut and foreign objects are thrown to the side.
For an adequate protective equipment during the use, care has to be taken as per the operating instructions. All other usages are ruled out. The user / operator is responsible for injuries resulting damage or injury due to incorrect use.
and not the manufacturer. Only 4-teeth blades suitable for the machine as mentioned in the operating manual may be used.

26

G B

- To comb through young stocks of trees and for cutting grass, hold the device such as a string trimmer close to the ground.

8. Working with the pruner

ATTENTION: Incorrect use and abuse can damage the cutter blade and cause serious injury through the parts that are hurled down.

- To reduce the risk of accident due to the cutter blade,

note the following points:

- Never cut shrubs or wood with more than 2 cm in

A20

diameter

- Avoid contact with the metal bodies, stones, etc.

- Check the cutter blade regularly for damage. Never use damaged cutter blade again.

- If the cutter blade is noticeably dulled, it must be sharpened by a qualified specialist, as per the

A21

specifications. In case of noticeable imbalance, the

cutter blade must be replaced.

7.3 Trim-line Automatic
The Petrol-brush cutter is delivered with a full spool holder.
The thread becomes worn out during the work. So that new thread is supplied, press the shutter release at the spool holder vigorously on the ground, with the engine running.
The thread is automatically released by the centrifugal force. Through the blade at the cutting guard, the trim thread is shortened on the correct length.

A22
8.1 Precaution measures for the sawing procedure So that the injury or accident risk is reduced as far as possible, it is important to be sufficiently informed about the sawing procedures as well as about the precautionary measures for accident prevention. Therefore please read the following information carefully and note the safety instructions in Chapter 2 also during your entire operation without fail:

max 60o
A23
27

G B

- Never position yourself directly under the branch, which you want to saw. There is a very big risk that the branch falls down unexpectedly on you. In general it is recommended that the pruning saw is set at an angle of 60° to the branch.
- Hold the device well with both hands tightly during the cutting process and make sure you always pay attention to a balanced as well as a good firm position.
- Never try to operate your tool with one hand. Loss of control over your machine can cause serious or fatal injuries. Never work on a ladder, a branch of a tree or other unsafe substrates.
- Do not saw strong branches in one cut, but always in several steps.
- Put the saw chain for cutting on the branch.
- Put a little pressure for guiding the device but do not overload the engine.

the trunk, which damages the tree long term. With the following technology you can reduce this risk significantly:
1. Saw the branch first about 10 cm from the trunk, at the branch's lower side (see Image A20).
2. Estimate another cut from above at a distance of about 15 cm to the trunk. Saw it for so long till the branch breaks. The risk of a breach in a bark at the trunk is no longer there any more (See Image A21).
3. Finally, remove the remaining snag with a clean cut along the top of the trunk (See Image A22).
So that the damages to the tree are kept as low as possible, we recommend seal up the cut surface in addition with tree wax seal.
8.3 Dangers caused by reactive forces

- Adhere to the cutting technique specified in Chapter 8.2 to avoid injuries and so that you do not damage your tree in the long term.
Clean the working area before cutting the disruptive branches and undergrowth. Then you create a retreat area, far from the area, on which the cut branches could fall and remove all obstacles. Keep the work area free, remove the branches that have been cut off immediately. Pay attention to your position, the wind direction and the possible falling direction of the branches. Please be prepared that the fallen branches could hit back. Place all other tools and equipment in a safe distance from the branches to be cut, but not in the area of a backlash.
Always observe the condition of the tree.

Reactive forces come during the operation of the saw chain. In this, the force, which should be used on the wood is effected on the operator. This happens when the operating chain comes in contact with a solid object such as a branch or is jammed. These forces can lead to a loss of control and injury from it. Understanding the origin of these forces can help you determine the moment of shock and to avoid the loss of control. This saw is designed in such a way that the rebound effects are not felt as in the case of conventional chain saws. Nevertheless always keep a firm grip and a good position, to have control over the tool in case of doubt.
The most common effects are:

Look for decay and rot in the roots and branches. If these are decayed inside, they can break off unexpectedly and fall down while cutting. Please look out also for broken and dead branches, which get loosened through shaking and could fall on you. In case of very thick or heavy branches, first make a small cut under the branch before you work from top to bottom, to prevent a breakage.
8.2 Basic cutting technology

· backlash, · rebound, · retraction.
Backlash
The backlash can take place if the operating saw chain at the upper area of the guide rail comes in contact with a fixed object or if it is jammed.

Heavy branches will slightly break when cutting and while doing so long branch straps can tear away from

28

A23
The cutting force of the chain exerts a rotational force on the saw in the opposite direction to the movement of the chain. This leads to an upward movement of the guide rail.
Avoid backlash
The best protection is to avoid situations that lead to backlashes.
1. Keep your eyes on the position of the upper guide rail always.
2. Let this area never come in contact with an object. Do not cut anything with it. Be especially careful in the vicinity of wire fences and when cutting small, hard branches, in which the chain can become slightly jammed.
3. Cut only one branch at a time.
A = Retraction
A24
The retraction takes place if the chain suddenly gets stuck at the lower side of the rail, since it is jammed or comes in contact with a foreign body in the wood. The chain then pulls the saw forward. The retraction happens often when the chain during contact with the wood is not running at full speed.

G B
Avoid backlash
1. Be aware of the forces and situations, which could lead to the jamming of the chain at the rail's bottom part.
2. Always start with the chain running at full speed cutting for cutting.
B = Rebound
A25
The rebound takes place if the chain gets stuck on the top side of the rail suddenly, since it is jammed or if it comes in contact with a foreign body in the wood. The chain can press the saw jerkily against the operator. Rebounds happen often when the rail's upper side is used for cutting.
Avoid rebounds
- Danger of backlash! There is always danger of backlash, if the blade tips come into contact with branches or other objects. The brush cutter becomes uncontrollable due to this and can pushed with great force in the direction of the operator.
1. Be aware of the forces and situations, which can lead to jamming of the chain at the rail's top side.
2. Do not cut more than a branch at a time.
3. Do not tilt the rail to the side when you drag it from a cutting gap, since the chain could be otherwise jammed.

29

G B
9. Cleaning, maintenance , transport and storage

if you adhere to the specifications of this instructions manual.

RISK OF INJURY ATTENTION: For all work performed on and for cutting tools, always wear protective gloves.
To reduce the risk of unintentional startup, pull out the spark plug connector.

For all damages caused by failure to observe the instructions given in this operating manual, the user is responsible.
This also applies for non-authorized changes on the device, use of non-authorized replacement parts, attachment parts, work tools, unrelated use and usages not as per intended purpose, consequential damages due to use of defective components.

9.1 Cleaning

Hold the device as well as all cutting equipment and protection system always in good operating condition.

Use a damp cloth for cleaning the plastic parts. Do not use detergents, solvents or sharp objects.

Depending on technical factors, during the course of the work, wet grass and weeds grow around the drive axle under the cutting guard.

Remove them, since otherwise the engine will be overheated due to high friction.

9.2 Maintenance 9.2.1 Regular checks
Please note that the following information refer to a normal usage. Under certain circumstances (longer daily work, strong dust pollution, etc.) shorten the specified intervals accordingly.
Prior to commencing work and after each tank filling: Check for loose attachments especially at the cutting equipment and shoulder strap, fuel leakage and damaged parts such as cracks in the cutting assembly (visual inspection).
Perform visual inspection also after every time the device falls down and also for other impacts, to detect significant defects.

Weekly inspection: Gearbox lubrication (also as per requirement).

If required: Tighten accessible mounting bolts and nuts.

You will avoid excessive wear and damage to the device,

30

9.2.2 Spark plug replacement
i h

h

32

i

0,63 mm

G B
Check at least once a year or in case of regular bad starts, the gap between the electrodes in the spark plug (H). The correct distance between the ignition flag and ignition contact is 0.63 mm/0.25". - Wait until the engine is completely cooled. - Pull out the spark plug cap (I) from the spark plug (H) and rotate the spark plug with the supplied spark plug wrench (32). - In case of excessive wear of the electrode or if there is very heavy incrustation, the spark plug must be replaced with one of the same type. Heavy incrustation on the spark plug can be caused by: Too high percentage of oil in the fuel mixture, bad oil quality, very old gasoline mixture or clogged air filter . - Turn the ignition plug (h) by hand completely into the thread. Avoid any tilting of the spark plug while doing so. - Tighten the spark plug (H) using the supplied spark plug wrench (32). - When using a torque wrench, the tightening torque is 12-15 Nm. - Insert the spark plug connectors (I) correctly on the spark plug. To avoid the risk of accidental start-up,remove the spark plug cap.

A26
9.2.3 Wear Parts
Even with proper use, some components are subject to normal wear.
These must be replaced regularly depending on the type and duration of use. These parts include the cutting tool and the retaining plate.

31

G B
9.2.4 Bobbin change
19

OFF 15

- Pull the bobbin cover by vigorously pressing the retaining tabs of the bobbin (19) - Move the coil cover in the "Off" position. Remove the coil with the pieces of thread and the pressure spring. - Remove the used coil. - Take the new bobbin and pull out 10 cm of both threads respectively. - Now insert the bobbin (19) on the tapered spring and lead both threads respectively through the eyelets on the housing of the spool of thread. - Now place the spool cover on the new bobbin. Turn it so that the recesses of the spool cover match with the loops in the thread spool housing. - Now press the coil cover together with the thread spool until it snaps into place in the thread housing. Then bring the coil cover in the "On" position. Through the blade in the cutting guard (15), the trim thread is shortened to the correct length, if the machine starts up again.

ON
A27 9.2.5 Air Filter Cleaning
A28

19

After prolonged operation you should clean the air filter (5).

Dust and pollen clog the pores of the foam filter.

j

- Remove the cover (J) and wash the filter (K), in slightly

soapy water. Caution: Do not use gasoline or solvents.

- Dry the filter before you put it back. In order not to

shorten the life of the engine, a damaged air filter must

be replaced immediately.

k

32

9.2.6 Maintenance of the guide rail

G B
The saw chain cannot be fixed on the guide rail. It is therefore best to take the chain from the rail and then to sharpen it.
· Select a suitable sharpening tool for the chain pitch. See "Technical Specifications" for the approved chain pitches.

A29
· Rotate the rail every time around, if you have sharpened or replaced the chain. This avoids a onesided wear of the rail, particularly at the top and bottom. Clean regularly.
1 = the opening for the oil supply 2 = the oil passage 3 = the groove of the rail regularly
9.2.7 Maintenance and sharpening of the saw chain The right sharpened chain
A properly sharpened chain goes effortlessly through the wood and requires very little pressure. Do not work with a dull or damaged saw chain. It increases physical effort, increases the the vibration and leads to unsatisfactory results and higher wear.
· Clean the chain.
· Check for breaks in the parts and for damaged rivets.
· Replace damaged or worn chain parts with matching spare parts, which you may file in the form and size of the original parts, if necessary.
· The sharpening of a chain should be carried out only by experienced users!
Note the specified angles and measurements below. If the saw chain is not correctly sharpened or the depth dimension is too small, there is a higher risk of backlash effects and injuries resulting out of this!

A30 The chain pitch (for example, 3/8 ") is highlighted in the depth gauge of each blade. Use only special files for saw chains! Other files have the wrong form and the wrong sharpening. Select the diameter of the file according to your chain pitch. Please also pay attention to the following angle when sharpening the chain blade.
A31 A = filing angle B = angle of the side plate The angle must also be maintained for all blades. In uneven angles, the chain will run irregularly, wear out quickly and break prematurely.

A32

33

G B
Since these requirements can be fulfilled only with sufficient and regular training:
· Use a file holder A file holder must be used while sharpening the saw chain by hand. The correct filing angle marked thereon.

9.2.8 Gear Lubrication

A33
A34 · Hold the file horizontally (at right angles to the guide rail) and file according to the angle mark on the file holder. Support the file holder on the top plate and the depth gauge. · File the blade always from the inside to the outside. · The file sharpens only in forward motion. Lift it up during the reverse motion. · Touch the retaining straps and the dynamic parts not with the file. · Turn the file regularly to avoid a one-sided wear. · Take a piece of hard wood to remove ridges from the cutting edges.
All blades must have the same length, otherwise they will be of uneven height. Thus, the chain does not run smoothly and it increases the risk of getting broken.

A35
Check the grease level about every 25 operating hours. - Rotate the locking screw with a suitable screwdriver. - If no grease can be seen any more on the screw, fill approx. 5 g of grease (DIY market) in the gearbox housing and seal the opening again. Make sure that the gearbox housing is never completely filled with grease.
9.2.9 Carburetor Setting
Ex factory the carburetor has been set for optimum performance. If an improved setting is necessary, please contact a specialist workshop.

34

9.2.10 Trimline blade
A36 - If the trim thread is not cut clean any more while lengthening, file the cutting edge with a file. File in one direction and in the specified angle.

G B
This will blow out the soot deposits and the piston and cylinder will be lubricated. - Keep the brush cutter-grass trimmer-prunercombination device in a dry place, out of the reach of children and which does not have a fire-hazard.
9.4.1. Restart after longer work breaks
1. Check the spark plug, replace it if necessary and screw it into the opening.
2. Pull the wire rope hoist several times quickly to clean the engine room of oil and debris.
3. Fill the fuel tank with 2-stroke mixture 40:1. Start as described in 5.1.

9.3 Transport
Remove the spark plug before transporting and empty the oil tank as well as the petrol tank, to prevent leaking. In order to prevent damage and/or injuries, also remove the cutting equipment that was attached last before every transport and store it in a transport guard designated for it.
Clean and maintain the equipment before transport (see above) and secure it against slipping.
For a longer transport it is recommended to dismantle the extension (20) from the drive unit.
9.4 Storage / Winter
Clean and maintain the device before storing.
So that the brush cutter-grass trimmer- prunercombination device works after longer periods of storage you should note the following: - Drain the fuel tank (7) before storing. - Start the engine and let it run until it comes to a standstill. - If the engine is cooled, remove the spark plug. - Fill a small spoonful of 2-stroke mixture into the spark plug hole and pull the wire rope hoist several times slowly.

35

G B
10. Working with petrol hedge cutter
The hedge cutter is designed with articulated arm for a high level of performance and reliability without compromising on quantity, user-friendliness, safety or service life.

Wear non-slip work gloves to be hold the hedge cutter better. Wear sturdy shoes with anti-slip sole for a secure position. Safety shoes with steel caps are recommended. Wear tight-fitting clothing that nevertheless allows you freedom of movement.

Safety Instructions
Danger! The hedge cutter with articulated arm is not insulated against electric shock! The approach to or contact with electrical power cables with the hedge cutter can result in death or serious injury. Hold the hedge cutter at least 10 meters away from power cables or branches, which touch the power cables. In the case of a hedge shears with articulated arm, there is a risk of serious injury if it is incorrectly used or handled. In order to minimize the risk of injury, the device must be under control at all times and during the use, pay attention to all safety instructions. Do not allow a person to work with the device, who has not been trained or who has not been given instructions.
Instructions for Use
Read the operating instructions carefully before you switch on the device. Incorrect use can lead to personal injury or damage to property. People who are not familiar with the operating instructions may not use the device. Keep the manual in a safe place. Children and young people may not use the device.
Always wear a helmet to avoid head injuries while using the device. In addition, wear eye protection and hearing protection. We also recommend wearing a face protection as additional protection for face and eyes.

Do not use this device or other powered devices if you are tired or sick or under the influence of alcohol, drugs or other substances, which could affect your skills or your competence of judgement. There must be a distance of at least 10 meters between people standing nearby and the switched on hedge cutter, so that they do not come in contact with objects falling down or small parts flying around.
Never cut branches above your head. The cut branches could hit you and cause serious injury.
Warning! Do not allow a person to work with the device, who has not been trained or who has not been given instructions. Make sure that the cutting attachment is properly mounted and fixed before use. Do not use the hedge cutter or cutting device if they are damaged or warped. Replace or repair the components before use.
Make sure that there are no objects in the vicinity of the hedge cutter before you start the engine. Turn the engine off immediately and check the device for damage, if you come into contact with a hard object or if the device gets caught. Do not use the appliance if it is damaged or broken. Pay attention to the springback, if you cut a branch found under tension, so that you are not injured by the branch springing back. Switch off the device immediately when it suddenly begins to vibrate or shake. Check the device for broken, missing or incorrectly mounted components or attachments. It is not permitted to smoke or light a fire in the vicinity of the hedge shears. Keep the hedge shears away from excessive heat. The engine fuel can be easily ignited and a fire can cause severe injury to persons and property.

36

Never use the hedge cutter with articulated arm without sound-absorber. Ensure adequate ventilation when you use the hedge cutter with articulated arm. The exhaust gases can cause serious injury or death. Never start the engine in closed rooms. Check that there are no fasteners are missing or are loose and that the stop switch and throttle are working properly. If the hedge cutter is stuck, switch off the engine immediately. Push the twigs or branch to the side and free the hedge cutter. Make sure that the blade is aligned properly before using the hedge cutter with articulated arm. Never adjust the blade when the engine is running. Make sure that no fuel flows out from the tank, the lid, the fuel line and the carburettor or other parts, from which fuel can leak out. Repair the device if fuel leaks and make sure that there is no leakage any more.
Safety instructions in case of backlash and jamming
Warning! Through setbacks or jamming, you could lose control over the hedge cutter and injure yourself seriously. Do not rely on yourself alone with regard to the integrated safety device of the hedge cutter. You will need to take various measures so that no accidents or injuries can occur. 1. Be prepared for backlashes or jamming. Avoid or eliminate the element of surprise. Surprise moments contribute to accidents. 2. Hold the hedge cutter firmly with both hands when the engine is running. By holding well, you will reduce the impact of backlashes or jamming and keep control over the device. 3. Ensure that the area in which you work is free from obstruction. 4. Cut with a high speed. 5. Use only the spare blade or an equivalent blade, specified by the manufacturer.

G B
Warning! The hedge cutter with articulated arm must neither be transported or put down, with the engine running. The running engine could accidentally accelerate and thus make the blade to vibrate. If the hedge cutter is carried with articulated arm, the cutting attaching must be found in the transport position. See A 37.
A37
Caution! The safety devices of the hedge cutter may not be manipulated or deactivated. For the repair and maintenance of this device, use only original parts and accessories. Do not make any unauthorized modifications to the hedge cutter with articulated arm.
In case of transport in a vehicle, the hedge shears must be secured, so that there is no fuel leak or the device can be damaged. Remove rubbish and small parts from your work area in order to ensure a secure position. Hold the blade sharp and correctly aligned. Keep the hedge cutter with articulated arm as clean as possible. Remove loose branches, mud, dirt, etc.

37

G B
Product Description Cutting attachment for hedge shears
5

4 A38

2
1 3

6

3

1. Attachment

2. Blade cover

3. Lock

4. Blade

5. Unlocking

6. Gearbox housing

38

G B
Before Assembly

You can use Figure 38 as a reference and familiarize yourself with the hedge cutter and their various components. By understanding the device, an excellent performance, a longer service life and a safe use will be ensured. Check the completeness of all components of the unit before you install the device. · Cutting attachment · Blade cover · Operating instructions · Check tool kit for routine maintenance Check all components and make sure that no components are damaged.

6 3
4 5

Warning!
Do not make any unauthorized modifications or alterations to your hedge shears with articulated arm or their components.
Installation of the tubes
1. Insert the tube with the actuator head (lower tube) and the upper tube on a clean, level surface so that both ends can be inserted into each other. The tube with the actuator head (lower tube) and the protection of the latch of the the upper tube must point upwards. Caution: The open ends of the tubes must be clean and free of dirt! 2. Loosen the screw of the connecting piece. 3. Press the latch downward and slide the tube with the actuator head (lower tube) up to the limit stop in the connection piece. Release the latch. Push the upper tube back and forth until it is locked in the connecting piece. See A 39.

A39
1). Latch 2). Latch protection 3). Indent 4). Tube with actuator head (lower tube) 5). Connection piece 6). Screw of the upper tube 7). Screw of the connecting piece
4. If the two tubes are connected with each other, push the latch protection in the notch and tighten the screw of the connection piece. See A 40.
5
A40

39

G B
Disassembly of the Tubes
1. Place the hedge cutter on a clean flat surface and loosen the screw of the connection piece. Pull the latch protection from the notch. 2. Push the latch down. This releases the lock of the connecting piece. See A41. 3. Pull the upper tube out of the connection piece.

2 1

A42

3

1). Blade cover 2). Align with hole in outer tube and tighten the index screw 3). Tighten the clamping screw finally

1

2

A41

Mounting of the cutting attachment
Warning!
The blades are very sharp. Do not handle the blades, if the blade cover is not covered. Always wear gloves when you work with or in the vicinity of the blade. 1. Make sure that the cutting attachment in the storage/ transport position is locked (folded back) and the blade cover is pulled over the blade. 2. Push the outer tube up to the limiting stop in the clamping of the transmission housing. The outer tube must be fully pushed into the transmission housing. If you feel a resistance before the limiting stop, turn the outer tube until the splines of the inner main shaft (drive shaft) snaps into place in the transmission housing and push the outer tube up to the limiting stop. 3. Turn the gearbox housing/Cutting attachment so that the index bolt is aligned in an upright position over the hole . The cutting attachment is located in the reverse position (in the bearing position/transport position).

A43
1). Place the hand protection so that the tip of the cutting attachment in the recess (if the hedge cutter is in the warehouse/transport position). 2). Tighten clamping
4. Use an Allen key (4 mm), to first tighten the index bolt on the gearbox housing and then the clamping screw. 5. Align the hand protection in such a way that the tip of the cutting attachment is lying correctly in the recess. Make sure that the cutting attachment is not jammed in the slot. Then tighten the screw of hand protection with a screwdriver.

40

Setting the hedge cutter with articulated arm
Warning!
The blades are very sharp. Do not take hold of the blade with bare hands. Do not wipe the blades on your body. The hedge cutter with articulated arm must not be activated or used, if the cutting attachment is found in storage/transport position. Always wear gloves when you work with the hedge cutter. Place the hedge shear on a flat, even surface. While doing so, the engine should be at the tank protection. Make sure that the blade cover is put on. 1. Take hold of the handle with your right hand, which is found directly behind the hand protection. Take hold of the locking lever of the hedge cutter with your left hand, see A 44.
1 A44
1. Locking lever Important! The locking device prevents that the latch can be accidentally can be released. 2. Press the unlocking device with your left index finger. Press the unlocking device with your left thumb. See A 45.

G B
1
2
A45 1). Unlocking 2). Locking mechanism 3. Keep the locking mechanism pressed, turn the hedge shear with the help of the locking lever until it is aligned at the outer pipe (angle 180°). See A 46.
1 A46 4. Let go of the unlocking and locking and make sure that the release and locking are stopped again. 5. Remove the blade cover. Now you can start the engine.

41

G B
Setting the hedge cutter on the desired cut angle
1 Warning! Do not take hold of the blade when the engine is running. The blade can vibrate, even when the engine is idling

A48

1. Transmission housing turned in the storage/transport position

Safe to Use

A47
Different blade angles are possible. The hedge shears can be set in 12 different angles from 80° to -90° in respect to the outer tube, see A 47. On the previous page you will find out how you will set them. Make sure that the latch is securely engaged after each setting.
Prepare the hedge shears for storage or for transport
Warning! If you bring the hedge cutter to the storage position, the engine should not be running. 1. If the engine is switched off, pull the blade cover over the blade. 2. Turn the hedge cutter so that it runs parallel to the tube (see steps on the previous page). Make sure that locking and unlocking is securely snapped into place. See A 48. 3. Make sure that the blade cover is put on before you store or transport the device.

The device is meant for cutting the hedges. Do not use the device for any other purpose. Do not attempt to cut hard objects made of stone, metal, plastic or other hard objects. The use of the hedge cutter for any other purpose might result in property damage or serious personal injury. Preparation: · Wear appropriate protective work clothes and protective equipment, see Section "Safety Instructions". · Select the working position, in which you are protected as best as possible against falling objects (branches, etc.). · Start the engine. · Fasten the belt. Never stand directly under the branch that you want to cut. Pay attention to falling branches. Remember that a branch can spring back after falling to the ground. Working position: Hold the control lever with your right hand and the shaft with your left hand. Your left arm should be stretched out in a comfortable position. Caution: Relax when you feel exhausted.

42

Applications
Preparations Use pruning shears to first remove the thick branches. Sequence of cutting If a round cut is necessary, perform the cut in several steps. Cutting techniques Vertical cut: Move the blade in an arc to the hedge on and off. Use both sides of the blade. Horizontal cut: Hold the blade at an angle of 0° to 10° and move the hedge cutter in the horizontal direction. Move the blade in an arc to the edge of the hedge so that the wastes fall to the ground.

G B
A51 Vertical cut Cutting, without standing directly next to the hedge, e.g. if there is a bed between the operator and the hedge A 51.

A49
Horizontal Cut Cut close to the ground in a standing position, e.g. low bushes A 19.

A52
Horizontal Cut Cutting, without standing directly in front of the hedge, for example When it is cut away over a bed A 52.

A50 Overhead Cut Hold the shaft straight and set a 90-degree angle of the blade to the top part of a hedge to be cut A 50.
43

G B
Operation of the hedge cutter with articulated arm

A54

Stand always securely and do not stretch yourself too much. While working, always keep your balance. A distance of at least 10 meters should be maintained to the people standing nearby to the switched on hedge cutter, so that they are not cut by the blades or can come into contact with falling objects or flying small parts. Wear sturdy shoes with anti-slip soles for standing securely. Safety shoes with steel caps are recommended A 54.

Daily maintenance

A53
Always wear a helmet to avoid head injuries while using the device. Tie up long hair over the shoulder level. Always wear safety glasses and hearing protection. We also recommend wearing a face protection as an additional protection for face and eyes. Wear non-slip work gloves to be able to hold the hedge cutter better. Wear tight-fitting clothes, which nevertheless allows freedom of movement. Never wear short pants. Always operate the device with two hands A 53.

Warning! Always wear gloves when you work with the hedge cutter.
· Remove debris and dirt from the blades of the hedge cutter. Lubricate the blade before and after use and after filling fuel. Check the blade for damages or incorrect alignment. · Check the entire device for leakage of fuel or lubricant. · Check for the tightness of nuts, bolts and screws (except the adjustment bolts on the carburetor).
Warning! Before you maintain, repair or clean the device, you must make sure that the motor and the cutting attachment are switched off. Disconnect the spark plug connection before you carry out servicing or maintenance work. Non-original components may not work properly with the

44

device and can lead to property damage and personal injury.
Maintenance after 10-15 hours of operation · Lubricate the gear housing of the hedge cutter by spraying one or two strokes of lithium grease with a grease gun with hand lever into the gearbox housing. See A 55. Caution: Excessive lubrication can result in stiff movement of the gearbox and the discharge of grease.

G B
it thoroughly with soap and water. Rinse and dry it thoroughly. Pour a few drops of oil on the air cleaner and distribute it. Mount the air cleaner again. · Store the device in a clean, dust-free place.
Caution: Do not remove the D-shaped compensating disk before the transmission housing is clamped! The compensating disk prevents damage by an excessive tightening of the clamping screw. 1. Loosen the clamping screw of the transmission housing. 2. Remove the index bolt from the transmission housing.

1 A55
1. Lubrication point of the transmission housing
Maintenance after 50 operating hours After every 50 hours of operation (more often in dusty and dirty environments): · Remove and clean the cylinder cover and remove dirt and debris from the cooling fins of the cylinder. · Lubricate the transmission housing.
Long-term storage
If the device is not used for 30 days or longer, prepare it as follows for storage:

A56

1

3. Remove the transmission housing from the tube. Use a grease gun and pump lithium grease (approx. 10 g) into the lubrication hole of the gearbox housing till the old grease exits from the transmission housing (A 56). This grease exits into the cavity of the outer tube. Remove excess grease and insert the transmission housing back into the outer tube. Make sure that the index bolt is snapped into place into the locking of the outer tube. Tighten both screws.

· Clean all external components and apply a thin film of oil on all metal surfaces. Caution: If there is petrol over a longer period of time in the carburettor, there can be a hard start and increased service and maintenance costs. · Drain the fuel from the carburetor and from the fuel tank completely. · Remove the spark plug and pour about 3 ml of oil into the cylinder through the spark plug holder. Pull the reversing starter 2 to 3 times slowly, so that the oil can distribute evenly in the engine. Insert the spark plug again. · Before storing the device, you need to replace worn or damaged components. Put on the blade cover. · Remove the air cleaner from the carburetor and clean

45

G B
11. Fault and troubleshooting

Fault The engine does not start

Possible cause - air filter it is dirty - Fuel filter clogged - Lack of fuel supply - Error in the fuel line - Starting device is defective - Engine flooded - Spark plug not inserted - No ignition spark - Motor defective - Carburettor defective

Engine starts and dies - Incorrect carburettor setting (Idle speed)

Troubleshooting - Clean/replace air filter - Clean or replace the fuel filter - Refuelling. - Check fuel line for bends or damage - Contact the service centre. - Remove, clean and dry the ignition
spark plug; Subsequently pull the starter rope several times; re-install the ignition spark plug - Check the ignition spark plug connector
for correct setting - Clean or replace ignition spark plug - Check the ignition cable for damage - Contact the service centre - Contact the service centre
- Contact Service Center

Motor starts. However the cutting tool stops

- Cutting tool is blocked -Internal error (Drive shaft, transmission) -Clutch defective

Device works with interruptions (compression)
Smoke emission

- The carburettor is set incorrectly - Spark plug is sooted - On/Off switch defective - Incorrect fuel mixture - The carburettor is set incorrectly

Device does not work with full power

- The machine is overloaded - The air filter is dirty - The carburettor is set incorrectly - Silencer blocked

The brush cutter works - Cutting blade is blunt or damaged not with full power
- Silage too high (device overload)

- Turn off the engine and remove the object
- Contact the service centre
- Contact the service centre - Contact the service centre
- Clean or replace the spark plug
- Contact the service centre
-Use two-stroke mixture in the mixing ratio 40:1 - Contact Service Centre -While mowing/trimming do not press with force. - Clean or replace air filter
- Contact the service centre
- Check the exhaust - Sharpen the cutting blade or get it
replaced
- Cut grass gradually

46

G B

The grass trimmer does not work - Cutting thread too short or damaged

with full power

- Device is busy, as grass is too high

Cutting thread is not updated - Spool of thread empty

- Update cutting thread or get it replaced - Cut grass gradually Replace spool of thread

The pruner does not saw pick or Chain tension too high

vibrate

Chain blunt

- Chain is incorrectly fitted

- Check chain tension and set it
- Get the chain reground or replaced - Install chain again

- Chain worn out

- Replace chain

Saw chain is hot or saw chain lubrication does not work

- No oil in the tank - Oil supply line clogged

- Chain tension too high - Chain blunt

12. Disposal

Do not simply dispose of equipment, accessories and packaging into the trash but do it in an environmentally friendly recycling. So bring your worn out devices preferably to a best to a recycling centre in your vicinity.

This little effort benefits the environment.

- Refill oil - Clean oil supply line - Adjust the chain tension - Get the chain reground or replaced

47

D Inhaltsverzeichnis
1. Symbole......................................................................49 2. Gerät ..........................................................................50 3. Sicherheitshinweise und Warnungen........................53 4. Technische Daten .......................................................60 5. Montage und Erstinbetriebnahme ............................ 62 6. Bedienung ..................................................................71 7. Arbeiten mit Benzin-Freischneider/Trimmer...............73 8. Arbeiten mit Benzin-Hochentaster..............................74 9. Reinigung, Wartung und Aufbewahrung ...................77 10. Arbeiten mit Benzin- Heckenschere..........................83 11. Störung und Behebung.............................................93 12. Umweltschutz...........................................................94
48

1. Symbole
Kennzeichnungen auf dem Gerät Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Warnung/Vorsicht
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der Benutzung
Achtung vor Elektroleitungen. Halten Sie mind. 15 m Abstand
Vorsicht vor Rückstoß
Benutzen Sie Sicherheitsbrille, Schutzhelm und Gehörschutz
Tragen Sie Sicherheitsschuhe
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe

D
Primer
6
Achtung vor heißen Oberflächen

114

Garantierter Schallleistungspegel

Vor dem Tanken Motor abstellen Mischungsverhältnis Kraft-stoff/Motoröl
Während des Kaltstarts, stellen Sie den Choke-Hebel auf , um den Choke zu schließen. Bei einem Warmstart, stellen Sie den Choke-Hebel auf , um den Choke zu öffnen.

Bei Reparaturen Zündkerzenstecker entfernen

Vorsicht vor weg geschleuderten Teilen

Der Abstand zwischen der Maschine und Dritten muss mindestens 15 m betragen.
49

D 2. Gerät

Universell einsetzbares Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Kombigerät zur perfekten Garten- und Grünpflege. Mit nur einem Gerät erledigen Sie Rasenpflege, Baumpflege und Ihre Gartenarbeit.

2.1 Lieferumfang 2.1.1 Antriebseinheit und Zubehör
6 5 7

8 1
10

1b 4 3 2

29

32 30

18
26 9
31 28

12 19
27

1. Vorderer Handgriff 1b. Hinterer Handgriff 2. Öse für Schultergurt 3. Betriebsschalter 4. Entriegelung 5. Luftfilter 6. Seilzug 7. Tank 8. Gashebel 9. Schultergurt 10. Feststellschraube 11. Messer 12. Kettenschutz 13. Spannflansch 14. Sicherungsmutter für das Messerblatt 15. Schneidschutz 16.Halteteller 17. Stützflansch 18. Schutzvorrichtung 19. Fadenspule 20. Verlängerung 21. Öltank 22. Kette 23. Schwert 24. Choke-Hebel 25. Primer 26. Sicherungsstift 26a. Verbindungsmuffe

12
15 11
A1

Zubehör: 27. Trichter 28. Inbusschlüssel 29. Zündkerzenschlüssel 30. Mischbehälter 31.Schraubenzieher 32. Schraubenschlüssel 33. Schneidmesser 34. Griff 35. Entriegelung 36. Entriegelung 37. Öldurchsatz Stellschraube

50

2.1.2 Verlängerung A2

D

20. Verlängerung

26a

26

a. Sicherungsbohrung

10. Feststellschraube

26. Sicherungsstift

10

26a. Verbindungsmuffe

2.1.3 Hochentaster

22 23

21

A3

a

a. Sicherungsbohrung

21. Öltank

22. Kette

23. Schwert

2.1.4 Freischneider

11

1

2

17

3

11 11
14 11
14 13

4

5

6

7
51

D
a
A4 2.1.5 Grastrimmer
15 a
A5 2.1.6 Heckenschere
33 34 36
35 A57

15.

a. Sicherungsbohrung

11. Messer

15. Schneidschutz

11
a. Sicherungsbohrung 15. Schneidschutz 19. Fadenspule
19

33. Schneidmesser 34. Griff 35. Entriegelung 36. Entriegelung
a

52

3. Sicherheitshinweise und Warnungen

D

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.

Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen

Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine.

Sicherheitsbestimmungen für Verbrennungsmotoren.

Verwenden Sie bei langen Haaren eine

Kopfbedeckung. Lockere Kleidung, Schmuck und

Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch,

lange Haare können von sich bewegenden Teilen

bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.

erfasst werden.

Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen.

Tragen Sie geeignete feste, eng anliegende Arbeitskleidung.

Personen, die mit der Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf.

Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke fern vom Schneidwerkzeug, wenn Sie den Motor anlassen oder laufen lassen.

Kindern und Jugendlichen unter 16 ist die Benutzung des Gerätes nicht gestattet. Jugendlichen über 16, die unter Anleitung einer ausgebildeten Person arbeiten, ist die Benutzung gestattet.

Achten Sie beim Arbeiten auf einen festen und sicheren Stand. Vermeiden Sie es wegen der Stolpergefahr, mit dem Gerät rückwärts zu gehen.

Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden (Mindestabstand von 15 m). Im geschnittenen und aufgewirbelten Gras können sich Fremdkörper wie Steine befinden. Sie tragen die Verantwortung für die Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich und sind haftungspflichtig für Schäden an Personen oder Gegenständen.
Die Benzin-Freischneider darf in der Nähe von Personen oder Tieren weder gestartet noch benutzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde, krank, oder unkonzentriert sind, unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. Unaufmerksamkeit kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltungen. Bei längerer Anwendung des Benzin-Freischneiders kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungsstörung kommen (Weißfingerkrankheit). Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Angaben über die Dauer der Anwendung können in diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von Person zu Person unterschiedlich sein kann. Folgende Faktoren können diese Erscheinung beeinflussen: Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners, niedrige Außentemperaturen, lange Anwendungszeiten. Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um sich gegen eine Gefährdung für Ihre Sicherheit und Gesundheit zu schützen. Dazu gehört u.a., dass Tragen einer zugelassenen Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, sowie rutschfester Fußschutz und

Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung sowie verwendetes Öl und Benzin an den dafür vorgesehenen Stellen und führen Sie es so einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

Schutzkleidung. Arbeiten Sie mit dem Gerät niemals mit Sandalen oder gar barfuß. Tragen Sie bei Ausforstungsarbeiten unbedingt einen

Dieser kleine Aufwand kommt unsere Umwelt zugute. Die Abgase von Verbrennungsmotoren sind

zugelassenen Schutzhelm.

53

D giftig und können unter anderem zur Erstickung
führen.
Das Gerät darf nur im Freien in Betrieb genommen werden. Befüllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien oder in ausreichend belüfteten Bereichen.

Verbrennungen.
Verwenden Sie nur den in der Anleitung empfohlenen Kraftstoff.
Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern an einem sicheren Ort auf.

Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündbar. Halten Sie das Gerät fern von entflammbaren Materialien und Zündquellen wie z.B. Öfen oder Herde. Die entstehenden Abgase sind giftig und wirken erstickend!
ACHTUNG Brandgefahr! Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich! Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden.
Rauchen Sie nicht, während Sie das Gerät auftanken oder betätigen.
Trocknen Sie eventuell verschüttetes Benzin sofort auf.
Starten Sie das Gerät nur an einem von der Auftankstelle entfernten Ort.
Achten Sie darauf, dass der Deckel des Tankbehälters stets gut verschlossen ist. Achten Sie auf eventuelle Leckstellen.

Achtung! Benzin und Öl kann bei falscher Benutzung, unsachgemäßer Lagerung oder Defekt auslaufen. Treffen Sie Vorkehrungen, wie Sie in einem solchen Fall Umweltschäden verhindern. Öl und Benzin kann bspw. mit speziellen Bindemitteln aufgesaugt werden.
Im Falle eines Brandes setzen Sie CO2 - Löscher ein, um Feuer zu ersticken. Auch Schaum, Pulver oder Sand eignen sich zum Löschen kleinerer Brände. Löschen Sie Benzin- und Ölbrände niemals mit Wasser. Explosionsgefahr! Wenden Sie sich in Notfällen an Ihre Feuerwehr!
Stehen Sie beim Schneiden am Abhang immer unterhalb des Schneidwerkzeugs.
Achten Sie immer darauf, dass sich im Fadenkopf, in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegenstände o. Ä. ansammeln.
Verwenden Sie keinen Draht oder Ähnliches in der Fadenspule. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.

Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Kraftstoff nachgefüllt werden.
Tankverschluss langsam öffnen damit Benzindämpfe entweichen können.
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Benzingemisch sind.

Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Gerät und seine Komponenten und Schutzvorrichtungen auf Beschädigungen oder Verschleiß und lassen gegebenenfalls die notwendigen Reparaturen durchführen. Setzen Sie Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen niemals außer Kraft. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen zu Tage treten sollten.

Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff und richtig installiertem Auspuffschutz.
Berühren Sie den Auspuff nicht. Gefahr von

Halten Sie die Werkzeuge sauber und funktionstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu können.

54

Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in ausreichendem Abstand zum Körper.
Bei Arbeitsunterbrechungen und Standortwechsel Gerät immer ausschalten, Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten und Motor abstellen.
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen lassen. Lagern Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen an einem sicheren Ort.
Lassen Sie sich während der Arbeit mit diesem Gerät nicht ablenken. Sie können dadurch die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals bei Regen, in feuchter oder nasser Umgebung und lagern Sie es nicht im Freien.
Sollte das Gerät nass werden, warten Sie, bis es vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder benutzen.
Suchen Sie den Arbeitsbereich vor dem Arbeiten mit diesem Gerät auf Fremdkörper ab und entfernen Sie diese. Wenn Sie beim Schneiden trotzdem auf einen Fremdkörper treffen sollten, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie diesen.
Im Falle eines Blockierens durch Fremdkörper (Stein, Grasansammlung) schalten Sie das Gerät aus, und entfernen diesen mit einem stumpfen Gegenstand. Entfernen Sie blockierende Fremdkörper niemals mit den Fingern, da dies zu schweren Verletzungen führen kann.
Laufendes Gerät unbedingt vom Körper fernhalten.
Überlasten Sie die Maschine nicht und führen Sie keine Arbeiten aus, für die das Gerät nicht vorgesehen ist.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen immer frei von Verschmutzungen sind.

Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite

D

von Kindern auf.

Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.

Nach Aufprall oder sonstigen Beschädigungen, prüfen Sie die Maschine auf Beschädigungen.

Achten Sie besonders beim Trimmen von Rasenkanten, Kieseinfassungen und dergleichen darauf, dass Steine und Erde von dem Schneidfaden weggeschleudert werden können.

Mit eingeschaltetem Gerät niemals Straßen oder Wege überqueren.

Schneiden Sie niemals gegen harte Gegenstände wie Steine usw. So vermeiden Sie Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes.

Gerät niemals ohne Schutzvorrichtung verwenden.

Die Schneidvorrichtung niemals mit den Händen anhalten. Immer abwarten bis diese von alleine anhält.

Führen Sie den Fadenkopf so nah wie möglich am Boden.

Schneiden Sie nur Gras, das am Boden wächst. Gras in Mauerritzen oder auf Steinen darf nicht geschnitten werden.

Achten Sie immer darauf, dass sich im Fadenkopf, in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegenstände o. Ä. ansammeln.

Schalten Sie das Gerät immer ab bevor Sie es abstellen.

Achten Sie auf Verletzungsgefahr im Bereich der Schneidvorrichtung, die dem Abschneiden des Fadens dient.

55

D Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht
immer, wenn das Schneidmesser Geäst oder andere Gegenstände berührt. Der Freischneider wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff und richtig installiertem Auspuffschutz. Berühren Sie den Auspuff nicht. Gefahr von Verbrennungen.
Schneiden Sie niemals gegen harte Gegenstände wie Steine usw. So vermeiden Sie Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes. Gerät niemals ohne Schutzvorrichtung verwenden.
Verwenden Sie immer nur den Originalfaden. Verwenden Sie anstelle des Nylonfadens niemals einen Metalldraht.
Die Benzin-Motorsense ist abhängig vom montieren Schneidwerkzeug bestimmt zum Trimmen von Rasen oder Gras, zum Schneiden von Gestrüpp, Sträuchern, Büschen und jungen Bäumen im privaten Bereich.
Das Gerät darf für andere Zwecke nicht genutzt werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie bei Veränderungen an der Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungsvorschriften.
Achten Sie darauf, dass das Schneidwerkzeug still steht, wenn sich der Motor im Leerlauf befindet.
Überprüfen Sie dieses regelmäßig und benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie eine Bewegung im Leerlauf feststellen. Bringen Sie die Maschine zu einer Fachwerkstatt zum Überprüfen und Reparieren. Die Einstellung der Leerlaufgeschwindigkeit sollte ebenfalls nur in einer Fachwerkstatt erfolgen.

ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug rotiert nach Abstellen der Maschine einige Sekunden nach.
Legen Sie das Gerät erst ab nachdem das Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist und der Motor abgestellt wurde.
Tauschen Sie ein beschädigtes Schneidwerkzeug umgehend gegen ein Neues aus.
Das Gerät und die Schneidwerkzeuge müssen regelmäßig und sachgemäß überprüft und gewartet werden. Beschädigungen müssen von einer Fachwerkstatt instand gesetzt werden.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Die Verwendung von Zubehör, insbesondere Schneidgarnituren und Schutzeinrichtungen, welches nicht durch den Hersteller empfohlen wird kann zu schwersten Verletzungen und Sachschaden führen. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Kickback ­ Rückschlag
Beim Arbeiten mit metallischen Schneidmessern kann es, wenn feste Gegenstände (Bäume, Zweige, Steine, oder dergleichen) berührt werden, zu einem Rückschlag des ganzen Gerätes oder zu einem schlagartigen Zug nach vorne kommen.
Dieser Rückschlag tritt ohne Vorwarnung schlagartig ein und kann zum Kontrollverlust über das Gerät und zur Gefährdung des Benutzers und umstehenden Personen führen. Besondere Gefährdung droht in schwer einsehbaren Bereichen und dichtem Bewuchs.
So bewahren Sie die Kontrolle bei Rückschlag
· Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer mit beiden Händen sicher fest. · Achten Sie auf einen sicheren Stand. Halten Sie die Füße bequem gespreizt und rechnen Sie immer mit einem möglichen Rückschlag.

56

Geräten kann bei Personen, deren

D

· Überschätzen Sie sich nicht und bewahren Sie beim

Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher,

Arbeiten jederzeit das Gleichgewicht.

Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen.

Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen

· Vor Schnittbeginn sollte das Schneidmesser die volle bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit

Arbeitsdrehzahl erreicht haben.

und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie

die folgenden Hinweise, um die Gefahren zu

Beim Freischneiden können Steine und Schutt

reduzieren:

hochgeschleudert werden und zu schweren Verletzungen

führen. Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube sicher 1. Halten Sie Ihren Körper, insbesondere die

montiert ist.

Hände gerade bei kühlem Wetter warm.

Werden rotierende Teile (Schneidmesser) unkorrekt befestigt, kann dies zu schweren Unfällen führen. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn das Schneidmesser auf festen Sitz.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Geräts auftreten:

2. Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern.
3. Nehmen Sie regelmäßig wechselnde Arbeitspositionen ein, um eine einseitige Belastung des Körpers zu vermeiden und Gesundheitsschäden vorzubeugen.
Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration des Gerätes durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät.

1. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
2. Verletzungen und Sachschäden, verursacht durch herumschleudernde Werkzeugaufsätze, die aufgrund von plötzlicher Beschädigung, Verschleiß oder nicht ordnungsgemäßer Anbringung unerwartet aus/von dem Gerät geschleudert werden.
3.Für eine ausreichende Schutzausrüstung während dem Gebrauch ist entsprechend der Bedienungsanleitung zu sorgen. Alle anderen Anwendungen werden ausgeschlossen. Für aus Fehlanwendung resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Benutzer/ Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete 3-Zähne Klinge wie in der Bedienungsanleitung genannt, verwendet werden.
Der häufige Gebrauch von vibrierenden

Rauchen Sie nicht, während Sie das Gerät auftanken oder betätigen.
Wischen Sie eventuell verschüttetes Benzin sofort auf.
Untersuchen Sie das Gerät auf evtl. Leckstellen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie solche finden.
Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine, darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Kraftstoff nachgefüllt werden.
Berühren Sie den Auspuff nicht. Gefahr von Verbrennungen.
Verwenden Sie nur den in der Anleitung empfohlenen Kraftstoff.
Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern an einem sicheren Ort auf.

57

D Schalten Sie das Gerät immer ab, bevor Sie es
ablegen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch.
Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Verbindungsteile fest angezogen sind. Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest.
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Gerät und seine Komponenten und Schutzvorrichtungen auf Beschädigungen oder Verschleiß und lassen gegebenenfalls die notwendigen Reparaturen durchführen. Setzen Sie Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen niemals außer Kraft. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen zu Tage treten sollten.
Halten Sie die Werkzeuge sauber und funktionstüchtig, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in ausreichendem Abstand zum Körper.
Schalten Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen und Standortwechsel immer vollständig aus, warten Sie den Stillstand der Kettensäge ab und setzen Sie den Kettenschutz auf.
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen lassen. Lagern Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechungen an einem sicheren Ort.
Lassen Sie sich während der Bedienung des Gerätes nicht ablenken. Andernfalls können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals bei Regen, in feuchter oder nasser Umgebung und lagern Sie es nicht im Freien.

Benutzen Sie die Kettensäge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen und nasser oder feuchter Umgebung. Bei Nichtbeachten besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie ausschließlich bei passenden Lichtverhältnissen.
Sie tragen die Verantwortung für die Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich.
Achtung! Einige Werkzeuge/Schneidgarnituren weisen scharfe Kanten und Spitzen auf. Seien Sie im Umgang mit diesen besonders vorsichtig und tragen Sie Schutzhandschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen!
Sorgen Sie für sicheren Stand und tragen Sie rutschfeste, hohe geschlossene Schuhe.
Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Bei laufendem Motor die Säge stets mit beiden Händen festhalten.
Die Kralle bei jedem Schnitt als Ansatzpunkt benutzen, immer mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen.
Führen Sie den Schnitt so, dass die Säge nicht im Holz stecken bleibt.
Achten Sie besonders auf unter Spannung stehende Äste.
Gerät nur mit laufender Sägekette aus dem Holz ziehen.
Nie über Schulterhöhe oder einhändig mit dem Gerät arbeiten.
Stehen Sie stets außerhalb der Fallrichtung. Halten Sie sich an Hängen oberhalb des zu fällenden Baumes auf. Führen Sie Sägearbeiten an einem Baum, der am Hang steht, immer seitlich, niemals von ober- oder unterhalb aus.

58

Achten Sie immer auf die Fallrichtung der

zu sorgen. Alle anderen Anwendungen werden

D

abzutrennenden Teile.

ausgeschlossen. Für aus Fehlanwendung resultierende

Schäden oder Verletzungen haftet der Benutzer/

Setzen Sie nie mit der Schienenspitze zum Schnitt an

Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für

und sägen Sie nie mit der Schienenspitze

die Maschine geeignete 3-Zähne Klinge wie in der

Bedienungsanleitung genannt, verwendet werden.

­ Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer,

wenn die Schienenspitze Holz oder

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät

andere Gegenstände berührt. Die Kettensäge wird

selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrüst-,

dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den

Richtung Bediener gestoßen werden.

Zündkerzenstecker ab!

Immer nur einen Ast auf einmal durchsägen. Achten Sie beim Ablängen auf danebenliegende Stämme.

Das Gerät nicht als Hebel zum Bewegen von Gegenständen benutzen. Beim Transport und bei Aufbewahrung immer den Kettenschutz verwenden.

Sichern Sie das Gerät während des Transportes, um Kraftstoffverlust, Beschädigung oder Verletzung zu vermeiden.

Warnung! Halten Sie Passanten von dem laufenden Gerät fern, arbeiten Sie jedoch niemals allein. Halten Sie sich in Hörweite von anderen auf, falls Sie Hilfe brauchen. Halten Sie den Motor unverzüglich an, wenn sich Ihnen jemand nähert.

Stellen Sie sicher, dass die Sägekette nicht in Kontakt mit Fremdkörpern wie Steinen, Zäunen, Nägeln o. ä. kommt. Diese Objekte könnten weggeschleudert werden und den Benutzer oder Passanten verletzen oder die Sägekette beschädigen.

Nationale Vorschriften können den Einsatz des Geräts beschränken. Verwenden Sie die Maschine in keiner Position, aus der sie in einen Umkreis von 10 m zu Hochspannungsleitungen kommen kann.

Für eine ausreichende Schutzausrüstung während dem Gebrauch ist entsprechend der Bedienungsanleitung

59

D 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Freischneider, Grastrimmer
Der Benzin-Freischneider ist abhängig vom montierten Schneidwerkzeug bestimmt zum Trimmen von Rasen oder Gras, zum Schneiden von Gestrüpp, Sträuchern, Büschen und jungen Bäumen im privaten Bereich.
Das Gerät darf für andere Zwecke nicht genutzt werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sowie bei Veränderungen an der Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die Montage- und Betriebsanleitung sowie darüber hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungsvorschriften.
Hochentaster
Der Benzin-Hochentaster ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden am Gerät selbst und/oder an anderen Sachwerten entstehen.
Der Benzin-Hochentaster ist ein tragbares, handgehaltenes Gerät, das mit einer Schneidgarnitur ausgestattet ist, die an einem Schaft befestigt ist. Dieser Hochentaster ist ausschließlich zum Beschneiden von Bäumen und/oder anderem Gehölz vom Boden aus konzipiert. Die eingesetzte Schneidgarnitur ist eine Sägekette mit Führungsschiene.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Nutzung bzw. für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht im Dauerbetrieb für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Risiko trägt der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung zählt auch das Beachten der Bedienungsund Installationshinweise sowie die Einhaltung der Wartungsbedingungen.

4. Technische Daten

Motor:

Motortyp:

2-Takt-Motor; Luftgekühlt; Chromzylinder

Motorleistung (max.): Hubraum:

0,75 kW 26 cm3

Max. Motorgeschwindigkeit: Volumen (Kraftstofftank):

12500 min-1 400 cm3 (0.4l)

Startsystem:

Rückholstarter

Drehzahlbereich im Leerlauf: Drehzahl bei Einkupplung:

3000 min-1 4430 min-1

Vergaser:

Ruixing H142A-30H-00-00

Huayi MC1359BE

Zündkerze:

TORCH L8RTC

CHAMPION RCJ6Y

Mischungsverhältnis:

40:1

Hochentaster

Schnittlänge:

10"

Kettenabstand:

3/8"

Kettenstärke:

0.050"

Kettentyp:

91PJ040X, Teilung:3/8''

Schalldruckpegel LpA: Insicurezza K:

80,4 dB(A) 3 dB(A)

Schallleistungspegel LWA: Unsicherheit K:

100,4 dB(A) 3 dB(A)

Garantierter Schallleistungspegel LWA:

114 dB(A)

Vorderer Handgriff:

10.220m/s2m/s2

Unsicherheit K:

1,5 m/s2

Freischneider und Grastrimmer

Schneiddurchmesser:

230 mm (Freischneider)

430 mm (Grastrimmer)

Dickichtmesser:

0230x1.6-4T

Schneidfaden/Fadenspule:

6m x ø2 mm

Rotationsgeschwindigkeit des Schneidzubehörs

bei max. Motordrehzahl:

8500 min-1 (Freischneider)

8500 min-1 (Grastrimmer)

Schalldruckpegel (Freischneider) LpAav:

94.8 dB (A)

Schallleistungspegel (Freischneider) LwAav: 110.8 dB (A)

Unsicherheit K:

3 dB (A)

Schalldruckpegel (Rasentrimmer) LpAav:

93.5 dB (A)

Schallleistungsspegel (Rasentrimmer) LwAav: 107.8 dB (A)

60

Unsicherheit K:

3 dB (A)

Vibrationspegel (Freischneider) ahv, eq: Unsicherheit K:
Vibrationspegel (Rasentrimmer) ahv, eq: Unsicherheit K:

10.220 m / s2 1,5 m / s2
8.712 m / s2 1,5 m / s2

Stabheckenschere:

Schalldruckpegel (Heckenschere) LpAav:

80.4 dB (A)

Schallleistungspegel (Heckenschere) LwAav: 100.4 dB (A)

Unsicherheit K:

3 dB (A)

Vibrationspegel (Heckenschere) ahv, eq: Unsicherheit K:

10.220m / s2 1,5 m / s2

Messer für Heckenschere:

Messerabstand: 24 mm,

Max. Schneidelänge 365 mm.

Winkelbereich Der Winkel der Heckenschere kann von 80° bis -90° gegenüber dem Schaftrohr eingestellt werden.

Hinweis: Der angegebene Vibrationswert ist nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und kann verwendet werden, um verschiedene Geräte miteinander zu vergleichen.

Tragen Sie Gehörschutz, um Hörschäden vorzubeugen.

Zudem eignet sich dieser Wert, um Belastungen für den Benutzer, die durch Vibrationen entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können.

Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Gerät einsetzen, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abweichen.

Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrationsbelastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Werkzeug ohne Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige Wartung und Pflege des Gerätes und der Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der Hände, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.

D
61

D 5. Montage und Erstinbetriebnahme
Hinweis: Vor dem Anbringen von Schneidgarnituren entfernen Sie zuerst den Transportschutz. Beim Austauschen von Fadenspule oder Messer muss der Schneidschutz (15) nicht entfernt werden.
Um die Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker.

5.1 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Handgriff

Baugruppe 1
1
18
A6

Montage

Handgriff (1) mit

den 4 Befestigungs-

schrauben und

28

den Muttern der

Schutzvorrichtung (18)

an der Antriebseinheit

befestigen

28 1

5.2 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Grastrimmer

VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen.

Baugruppe 2
15

Montage
Um das Gerät als Grastrimmer zu verwenden, muss der Schneidschutz (15) und Fadenspule (19) montiert werden.

19

15

19

62

15

10

26a

A7

26

- Befestigen Sie den Schneidschutz (15) mit den 4 Schrauben an der Haltevorrichtung am Schaft (falls nicht bereits montiert). Zusätzlich muss die Schutzabdeckung mit Messer am Schneidschutz angebracht sein. - Kontern Sie die Welle des Freischneiders an vorgesehener Stelle mit einem Schraubenzieher oder mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (28). - Lösen Sie mit dem Zündkerzenschlüssel (29) dieSicherungsmutter für das Messer (14), durch Drehen im Uhrzeigersinn (falls bereits montiert). - Entfernen Sie die Sechskantmutter (14), den Spannflansch (13) und den Halteteller (16) für das Dickichtmesser. Bewahren Sie diese Teile gut auf. - Lassen Sie den Stützflansch (17) auf der Welle. - Kontern Sie die Welle des Freischneiders an vorgesehener Stelle mit einem Schraubenzieher oder mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel (28). - Drehen Sie die Fadenspule (19) gegen den Uhrzeigersinn auf die Welle. ACHTUNG: Linksgewinde
Verbinden von Antriebseinheit und Baugruppe: Die Enden der zu verbindenden Baugruppen ineinander stecken. Dabei darauf achten, dass der Sicherungsstift (26) einrastet. Durch probeweises Auseinanderziehen überprüfen. Verbindungsmuffe (26a) durch Anziehen der Feststellschraube (10) sichern.
Lösen von Antriebseinheit und Baugruppe: Feststellschraube (10) lösen. Die Verbindungsmuffe (26a) wird entspannt. Den Sicherungsstift (26) ziehen und halten und gleichzeitig durch vorsichtiges Auseinanderziehen Baugruppen voneinander lösen.

D
63

D 5.3 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Freischneider
VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. ­ Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn die Schaufelspitze Geäst oder ander Gegenstäde berührt. Die Freischneider wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden.

Baugruppe 3

Montage

10

Um das Gerät als Freischneider zu

verwenden, muss der Schneidschutz

und das Dickichtmesser montiert

werden.

26a

Entfernen Sie nicht den Schneidschutz

(15), wenn Sie Fadenspule (19) oder

26

Messer (11) austauschen

- Befestigen Sie den Schneidschutz

(15) mit den 4 Schrauben an der

Haltevorrichtung am Schaft (falls

nicht bereits montiert). - Messer (11)

wie in den Abbildungen 1-6 gezeigt

montieren.

- Kontern Sie die Welle des

Freischneiders an vorgesehener Stelle

mit einem Schraubenzieher oder mit

15

dem mitgelieferten

11 Innensechskantschlüssel (28).

- Drehen Sie die Fadenspule (19) im

Uhrzeigersinn von der Welle ab (falls

bereits montiert).

- Lassen Sie den Stützflansch (17) auf

der Welle.

- Setzen Sie das Dickichtmesser (11)

28

auf den Stützflansch (Aufschrift dem

Benutzer zugewandt).

15

29

- Setzen Sie den Spannflansch (13)

und den Halteteller (16) (Ausrichtung 11

15

11

beachten) auf das Dickichtmesser (11).

A8

64

- Kontern Sie die Welle des

D

10

Freischneiders an vorgesehener

Stelle mit einem Schraubenzieher

oder mit dem mitgelieferten

Innensechskantschlüssel (28).

26a

- Drehen Sie die Sechskantmutter

gegen den Uhrzeigersinn auf die

26

Welle und ziehen Sie diese mit dem

Zündkerzenschlüssel (29) fest.

ACHTUNG: Linksgewinde

Teil C Teil B

10 a

Verbinden von Antriebseinheit und 26 Baugruppe:

26a Die Enden der zu verbindenden Baugruppen ineinander stecken. Dabei darauf achten, dass der Sicherungsstift (26) einrastet. Durch probeweises Auseinanderziehen überprüfen. Verbindungsmuffe (26a) durch durch anziehen der Feststellschraube (10) sichern.

Lösen von Antriebseinheit und Baugruppe:

Feststellschraube (10) lösen. Die Verbindungsmuffe (26a) wird entspannt. Den Sicherungsstift (26) ziehen und halten und gleichzeitig durch vorsichtiges Auseinanderziehen Baugruppen voneinander lösen.

Das Messer darf ausschließlich von einer qualifizierten und erfahrenen Fachkraft geschliffen werden. Unsachgemäß geschliffene Messer erhöhen die Bruch- und Rissgefahr.

65

D 5.4 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Hochentaster
VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen.

Baugruppe 4
29

d

23 22

g

f

e

23 22 f

e

21

Montage
Bevor Sie mit der Baumpflege beginnen können, ist es notwendig, die Sägekette sowie das Schwert an das Gerät zu montieren. Die Kette (22) ist sehr scharfkantig. Benutzen Sie beim Aufziehen der Kette (22) unbedingt Sicherheitshandschuhe. 1. Nehmen Sie zunächst den Kettenschutz von der Schwerteinheit ab. 2. Drehen Sie anschließend die Feststellschraube am Schneidkopf (d) mit dem Schraubenschlüssel (29) entgegen des Uhrzeigersinns und nehmen Sie die obere Gehäuseabdeckung ab. 3. Setzen Sie die Sägekette in die Rillenführung der Schwerteinheit (23) ein. Beginnen Sie möglichst an der Schwertoberkante. Achten Sie unbedingt auf die korrekte Schnittrichtung. Auf der Schwerteinheit sowie im Innengehäuse unterhalb des Kettenrades befinden sich Richtungspfeile, welche mit der Laufrichtung auf dem Schwert übereinstimmen müssen. Legen Sie jetzt die Sägekette um das Kettenrad (e) und setzen Sie die Schwerteinheit auf den Bolzen des Spannschiebers (f). Achten Sie darauf, dass der Bolzen in die entsprechende Öffnung am Schwert eingreift. Falls nötig drehen Sie die Schraube der Spannvorrichtung (g). Damit eine gleichmäßige Abnutzung des Kettenschwertes gewährleistet wird, sollte nach 8 ­ 10 Arbeitsstunden das Kettenschwert (23) gedreht werden. Achten Sie stets auf die korrekte Kettenspannung und überprüfen Sie diese vor jeder Benutzung des Gerätes. Eine lose Kette könnte sich aus der Rillenführung der Schwerteinheit lösen und zu schwerwiegenden Verletzungen führen. Des Weiteren erhöht eine lose Kette auch die Gefahr eines Rückschlags. Darüber hinaus werden Schwert, Kette und Kettenrad schneller abgenutzt.

A9 66

Einstellung der Kettenspannung: 1. Drehen Sie zunächst die Feststellschraube an der Kettenradabdeckung leicht auf.

D

2-3 mm 2. Unterhalb des Kettenschwertes befindet sich an der Frontseite des Gerätekopfes

die Schraube der Spannvorrichtung (g). Drehen Sie diese mit Hilfe des mitgelieferten

Zündkerzenschlüssels (29) in die entsprechende Richtung, um die Spannung der Kette zu

erhöhen bzw. zu lockern.

Drehen im Uhrzeigersinn: Spannung der Kette wird erhöht.

Drehen entgegen Uhrzeigersinn: Spannung der Kette wird gelockert.

Eine korrekte Kettenspannung ist daran zu erkennen, dass die Sägekette an jeder Stelle

der Schwerteinheit gleichmäßig anliegt

und nicht durchhängt oder zu stark spannt.

3. Ist die Kettenspannung korrekt eingestellt, ziehen Sie den Feststellknopf der

Kettenradabdeckung wieder fest zu. Neue Ketten dehnen sich aus. Überprüfen Sie die

neue Kette nach

einigen Minuten des Betriebes. Lassen Sie die Kette abkühlen und stellen Sie dann ggf.

die Kettenspannung wieder ein.

Öl auffüllen:

Die Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion sowie eine lange Produktlebensdauer

ist eine regelmäßige Schmierung. Kontrollieren Sie daher vor jeder Inbetriebnahme dieses

Gerätes den Öltank und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Gehen Sie dabei

wie folgt vor:

1. Öffnen Sie die Verschlusskappe des Öltanks

29

g 21

(21). Beseitigen Sie Ölrückstände und sonstige Verunreinigungen, indem Sie den

Tankverschluss und den Öleinfüllstutzen mit einem Tuch abreiben.

2. Füllen Sie umweltfreundliches und biologisch abbaubares Kettenschmieröl in den

Öltank (21) und verschließen Sie diesen anschließend wieder. Um das Risiko eines

Brandes weitestgehend auszuschließen, achten Sie beim Einfüllen darauf, dass sich keine

Ölrückstände außerhalb des Behälters befinden. Benutzen Sie zum Einfüllen stets einen

Trichter.

Benutzen Sie niemals Altöl für die Kettenschmierung.

Altöl verfügt nicht über die notwendige Schmiereigenschaft, ist umweltschädlich

37

und verursacht bei längerem und wiederholtem Hautkontakt Hautkrebs. Benutzen Sie

ausschließlich

Schmieröl, welches eine ausreichende Alterungsbeständigkeit aufweist, damit es nicht

verharzt und feste Ablagerungen bildet, welche das Gerät schädigen könnten.

Halten Sie sich stets an die angegebenen Ölintervalle. Dieses Gerät muss nach einer

Arbeitszeit von max. 15 min neu mit Öl versorgt werden.

Einstellung von Durchfluss des Öls

Achtung: Eine Erhöhung des Öldurchsatzes beschleunigt den Ölverbrauch, was zu häufigeren Kontrollen/Nachfüllen führt. Um eine ausreichende Schmierung zu gewährleisten, kann es notwendig sein, den Ölstand häufiger als bei der Nachfüllung des Kraftstofftanks zu überprüfen. Die Führungsschiene und Kette werden automatisch von einer Pumpe geschmiert, die arbeitet wenn die Kette dreht. Die Pumpe wird in der Fabrik eingestellt, um eine mittlere Fließgeschwindigkeit zu liefern. Allerdings kann es im Feld eingestellt werden. Vorübergehende Erhöhung des Ölflusses ist oft wünschenswert beim Schneiden von Hartholz und harzigem Holz. Stellen SIe die Pumpe wie unten beschrieben ein:

1. Stellen Sie den Motor ab und stellen Sie sicher, dass der Stop-Schalter in der Stellung "STOP" ist. 2. Stellen Sie das Gerät auf die Seite mit dem Öltank oben. Sehen Sie die Abbildung A10. 3.Drehen Sie mit einem Schraubendreher die Stellschraube des Öldurchsatzes in die gewünschte Richtung . im Uhrzeigersinn : Schmierung verringern . Gegen den Uhrzeigersinn: Schmierung erhöhen Achtung: Die Stellschraube des Öldurchsatzes muss beim Drehen etwas gedrückt werden, sonst werden Pumpe und Schraube beschädigt.

A10 67

D 5.5 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Hochentaster
VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen.

Baugruppe 5 23 22 21

10
26a
26

Teil B

Teil C

10 a

A11

Montage
Transportabdeckung a entfernen.
Verbinden von Antriebseinheit und Baugruppe:
Die Enden der zu verbindenden Baugruppen ineinander stecken. Dabei darauf achten, dass der Sicherungsstift (26) einrastet. Durch probeweises Auseinanderziehen überprüfen. Verbindungsmuffe (26a) durch anziehen der Feststellschraube (10) sichern.
Lösen von Antriebseinheit 26 und Baugruppe:
26a Feststellschraube (10) lösen. Die Abdeckung (26a) springt zurück. Die Verbindungsmuffe (26a) wird entspannt. Den Sicherungsstift (26) ziehen und halten und gleichzeitig durch vorsichtiges Auseinanderziehen Baugruppen voneinander lösen.

68

5.6 Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigerät: Verlängerung (nur Hochentaster) D

Baugruppe 6

Montage
Transportabdeckung entfernen.

a

20

Verbinden von Antriebseinheit, Verlängerung und Baugruppe:

10
26a
26

Die Enden der zu verbindenden

Baugruppen ineinander

10

stecken. Dabei darauf achten,

dass der Sicherungsstift (26)

einrastet. Durch probeweises

Auseinanderziehen überprüfen.

Verbindungsmuffe (26a) durch

anziehen der Feststellschraube

(10) sichern. Vorgang

jeweils für Antriebseinheit

und Verlängerung separat

durchführen.

Lösen von Antriebseinheit, Verlängerung und Baugruppe:

Teil B

Teil C

10 a

Feststellschraube (10) lösen. Die Verbindungsmuffe 26 (26a) wird entspannt. Den Sicherungsstift (26) 26a ziehen und halten und gleichzeitig durch vorsichtiges Auseinanderziehen Baugruppen voneinander lösen. Vorgang jeweils für Antriebseinheit und Verlängerung separat durchführen.

A12 69

D 5.7 Montage Tragegurtsystem
Baugruppe 7

9 2

9

2

b

c

Montage
Überprüfungen vor dem Gebrauch: Abstand von der Schultergurtaufhängung bis zum Schneidwerkzeug min. 750mm Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bei Verwendung als Trimmer 0-300mm und bei Verwendung mit Dickichtmesser 100-300mm. Der Benzintank sollte bis zur Hälfte mit Zweitaktbenzin im Mischungsverhältnis 40:1 befüllt sein. Halten Sie während der Arbeit immer einen sicheren Abstand zwischen sich und dem Schneidwerkzeug. Die Benzin-Freischneider/Trimmer/ Hochentastereinheit muss mit dem Tragegurt (9) verwendet werden. Balancieren Sie die Maschine zuerst bei ausgeschaltetem Zustand aus. - Legen Sie den Tragegurt (9) an. - Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der Karabinerhaken (b) ca. eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet. - Hängen Sie die Benzin-Freischneider am Karabinerhaken ein. - Maschine auspendeln lassen. Das Schneidwerkzeug darf bei normaler Arbeitshaltung gerade noch den Boden berühren. Hängen Sie das Gerät mit laufendem Motor an den Karabinerhaken (b) des Tragegurts.
Sicherheitslasche am Tragegurt ACHTUNG! Im Notfall kann die Sicherheitslasche (c) am Tragegurt (9) gezogen werden. Die Maschine löst sich dann sofort vom Tragegurt (9) und fällt zu Boden.

A13 70

5.8 Kraftstoff
ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und ziehen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Kraftstoff auffüllen.
Verwenden Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Normal- oder Superbenzin und Spezial-2-Takt-Motoröl im Mischungsverhältnis 40:1.
Achtung: Verwenden Sie kein anderes Mischungsverhältnis und kein reines Benzin. Verwenden Sie keinen Kraftstoff, der älter als 2-3 Monate ist.
Bei längeren Arbeitspausen Tank entleeren und vor Arbeitsbeginn neu befüllen.

Benzin mischen

D

Geben Sie Kraftstoff und geeignetes 2-TaktMotoröl im Verhältnis 40:1 in den Mischbehälter (30), z. B. 10 ml Öl auf 400 ml Benzin. Verschließen Sie den Behälter und vermischen Sie Benzin und Öl durch kräftiges Schütteln.

Benzin einfüllen

- Schrauben Sie den Deckel des Tanks (7) langsam auf, damit Druck und Benzindämpfe ungefährlich entweichen können.

- Füllen Sie das Kraftstoffgemisch am besten mit einem Trichter ein und schrauben den Deckel wieder fest zu.

6. Bedienung
6.1 Starten des Freischneider-Grastrimmer-Hochentaster-Heckenschere-Kombigeräts

Nur das Benzinsense-Trimmer-Hochentaster-Kombigerät starten, wenn ein Anbaugerät angeschlossen ist! Nehmen Sie den entsprechenden Transportschutz ab und inspizieren Sie das Gerät auf guten Betriebszustand. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes, schlecht eingestelltes oder gewartetes bzw. nicht vollständig und sicher montiertes Gerät.

Stellen Sie den Betriebsschalter (3) in An-Position

3

"I".

A14
OFF A15

Legen Sie den Choke-Hebel (24) in die " "Position.
24
71

D

Betätigen Sie den Primer (25) 6 mal.

A16
6
A17
4

25
· Starten Sie die Maschine durch kontrolliertes Ziehen am Seilzug (6). · Drücken Sie dabei das Gerät mit der 2. Hand auf den Boden. ACHTUNG: Niemals Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien.
Betätigen Sie nun die Entriegelung (4) und dann den Gashebel (8), bis das Gerät rund läuft und die volle Drehzahl erreicht hat.

8
A18

Start bei warmen Motor - Entspricht dem Vorgang wie beim kalten Motor. Chokehebel bleibt hier immer in der Position "ON".

Sobald das Gerät läuft, kann der Choke-Hebel

(24) wieder in die "ON"-Position zurückgestellt

werden.

Ausschalten:

- Lassen Sie den Motor ohne Gas in den Leerlauf

zurückkehren.

Stellen Sie den Betriebsschalter (3) am

24

Bediengriff in Aus-Position "O".

ON A19

ACHTUNG. Die Schnittvorrichtung rotiert nach Abstellen des Motors noch einige Sekunden weiter. Halten Sie beide Griffe bis zum vollständigen Stillstand der Schnittvorrichtung fest.

72

6.2 Stoppen und Ausschalten

zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie die

D

nächste Bahn schneiden.

Lassen Sie den Gashebel (8) los.

- Stoßen Sie beim Arbeiten an einen Stein

- Lassen Sie ohne Gas den Motor in den Leerlauf

oder einen Baum, stellen Sie den Motor ab

zurückkehren und das Gerät für 10 bis 15 Sekunden

und ziehen den Zündkerzenstecker ab dann

weiterlaufen.

untersuchen Sie die Benzin-Freischneider auf

Beschädigungen.

- Stellen Sie den Betriebsschalter (3) am Bediengriff auf

,,STOP".

Achtung: Beim Arbeiten in schwierigem Gelände und

an Hängen immer besonders vorsichtig sein.

7. Arbeiten mit dem Freischneider/

Schneiden Sie bei hohem Gras stufenweise, um

Grastrimmer

das Gerät nicht zu überlasten. Schneiden Sie

zunächst die Spitzen, arbeiten Sie sich dann

- Machen Sie sich - bei ausgeschaltetem Gerät -

stufenweise vor.

zunächst mit Bedienung und Führung vertraut,

wenn Sie das erste Mal mit einer Benzin-

Tragen Sie immer eine Schutzbrille und einen

Freischneider arbeiten.

Gehörschutz und bei Ausforstungsarbeiten einen

Schutzhelm.

- Die Benzin-Freischneider ist so konzipiert, dass

sie vom Bediener ausschließlich auf der rechten

7.1 Mähen mit Fadenkopf

Körperseite geführt wird.

- Verwenden Sie die Fadenkassette um einen

- Halten Sie die Benzin-Freischneider immer mit

sauberen Schnitt auch an unebenen

beiden Händen an den Griffen fest.

Rändern, Zaunpfählen und Bäumen zu erhalten.

- Halten Sie mit der rechten Hand den Bediengriff und mit der linken Hand den Handgriff der Handstange.
- Achten Sie immer darauf, dass sich das Schneidwerkzeug noch kurze Zeit weiterdreht, nachdem der Gashebel losgelassen wurde.
- Achten Sie immer auf einen einwandfreien Motorleerlauf, so dass sich das Schneidwerkzeug bei nicht gedrücktem Gashebel nicht mehr dreht.
- Arbeiten Sie immer mit hoher Drehzahl, so haben Sie das beste Schnittergebnis.

- Führen Sie den Trimmfaden vorsichtig an ein Hindernis heran und schneiden Sie mit der Fadenspitze um das Hindernis. Beim Kontakt des Trimmfadens mit Steinen, Bäumen und Mauern franst der Faden vorzeitig aus oder bricht.
- Ersetzen Sie den Kunststofffaden niemals durch einen Metalldraht - Verletzungsgefahr!
7.2 Mähen mit Dickichtmesser
- Verwenden Sie das Dickichtmesser um Gestrüpp, Wildwuchs, junge Baumbestände (maximal 2 cm Stammdurchmesser) und hohes Gras zu durchforsten.

- Führen Sie das Gerät mit gleichmäßig bogenförmiger Bewegung von links nach rechts und wieder zurück.
Schneiden Sie dann die nächste Bahn. Achtung: Führen Sie das Gerät immer erst wieder

- Beim Einsatz von Metallschneidewerkzeugen besteht grundsätzlich die Gefahr eines Rückschlags, wenn das Werkzeug auf ein festes Hindernis (Steine, Bäume, Äste usw.) trifft. Dabei wird das Gerät gegen die Drehrichtung zurückgeschleudert.

73

D - Bei Wildwuchs und Gestrüpp ,,tauchen" Sie das
Dickichtmesser von oben ein. Dadurch wird das Schneidgut gehäckselt.
ACHTUNG: Verfahren Sie bei dieser Arbeitstechnik mit besonderer Vorsicht, denn je größer der Abstand des Schneidwerkzeugs zum Boden ist, desto größer ist die Gefahr, dass Schneidgut und Fremdobjekte zur Seite geschleudert werden.
Für eine ausreichende Schutzausrüstung während dem Gebrauch ist entsprechend der Bedienungsanleitung zu sorgen. Alle anderen Anwendungen werden ausgeschlossen. Für aus Fehlanwendung resultierende Schäden oder Verletzungen haftet der Benutzer/ Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete 4-Zähne Klinge wie in der Bedienungsanleitung genannt, verwendet werden.
- Zum Durchforsten junger Baumbestände und zum Schneiden von Gras führen Sie das Gerät wie eine Motorsense dicht über dem Boden.
ACHTUNG: Falsche Anwendung und Missbrauch kann das Dickichtmesser beschädigen und schwere Verletzungen durch weggeschleuderte Teile verursachen.
- Um die Unfallgefahr durch Dickichtmesser zu mindern, beachten Sie folgende Punkte:
- Niemals Sträucher oder Hölzer mit mehr als 2 cm Durchmesser schneiden
- Vermeiden Sie den Kontakt mit Metallkörpern, Steinen usw.
- Kontrollieren Sie das Dickichtmesser regelmäßig auf Beschädigungen. Beschädigtes Dickichtmesser niemals weiter benutzen.
- Bei merklicher Abstumpfung des Dickichtmessers muss es nach Vorschrift von einer qualifizierten Fachkraft geschärft werden. Bei merklicher Unwucht muss das Dickichtmesser ausgetauscht werden.

7.3 Trimmfaden-Automatik Die Benzin-Freischneider wird mit einer gefüllten Fadenkassette geliefert. Der Faden nutzt sich während der Arbeit ab. Damit neuer Faden nachgeführt wird, drücken Sie den Auslöser an der Fadenkassette bei laufendem Motor kräftig auf den Boden. Der Faden wird automatisch durch die Fliehkraft freigegeben. Durch das Messer am Schneidschutz wird der Trimmfaden auf die richtige Länge gekürzt.
8. Arbeiten mit dem-Hochentaster
A20
A21
A22

74

8.1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Sägeprozedur
Damit das Verletzungs- und Unfallrisiko soweit wie möglich reduziert wird, ist es wichtig ausreichend über die Sägeprozeduren sowie über Vorsichtsmaßnahmen zur Unfallverhütung informiert zu sein. Lesen Sie sich daher die nachfolgenden Hinweise sorgfältig durch und beachten Sie während Ihres gesamten Arbeitsganges unbedingt auch die Sicherheitshinweise in Kapitel 2:
max 60o
A23
- Stellen Sie sich nie direkt unter den Ast, welchen Sie absägen möchten. Die Gefahr, dass der Ast unerwartet auf Sie nieder fällt ist sehr groß. Im Allgemeinen empfiehlt es sich, die Astsäge in einem Winkel von 60° zum Ast anzusetzen.
- Halten Sie das Gerät während des Schnittvorganges gut mit beiden Händen fest und achten Sie stets auf eine Gleichgewichtsposition sowie einen guten festen.
- Versuchen Sie niemals, Ihr Werkzeug einhändig zu bedienen. Der Verlust der Kontrolle über Ihr Werkzeug kann zu ernsthaften oder tödlichen Verletzungen führen. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter, einem Baumast oder anderen unsicheren Untergründen.
- Sägen Sie starke Äste nicht in einem Schnitt, sondern stets in mehreren Schritten.
- Legen Sie zum Schneiden die Sägekette an den Ast an.
- Üben Sie zum Führen des Gerätes leichten Druck aus, überlasten Sie den Motor aber nicht.

- Halten Sie sich an die unter Kapitel 7.2

D

angegebene Schnitttechnik um Verletzungen zu

vermeiden und Ihre Bäume nachhaltig nicht zu

schädigen.

Befreien Sie den Arbeitsbereich vor dem Schneiden von störendem Geäst und Unterholz. Schaffen Sie anschließend einen Rückzugsbereich, fern der Stelle, auf die abgeschnittene Äste fallen können, und entfernen dort alle Hindernisse. Halten Sie den Arbeitsbereich frei, entfernen Sie die abgeschnittenen Äste sofort. Achten Sie auf Ihren Standpunkt, die Windrichtung und die mögliche Fallrichtung der Äste. Seien Sie darauf vorbereitet, dass heruntergefallene Äste zurückschlagen können. Platzieren Sie alle anderen Werkzeuge und Geräte in sicherem Abstand von den zu schneidenden Ästen, aber nicht im Rückzugsbereich.

Beobachten Sie stets den Zustand des Baumes.

Suchen Sie nach Fäulnis und Verwesung in den Wurzeln und Ästen. Wenn diese innen verfault sind, können sie während des Schneidens unerwartet wegbrechen und herunterfallen. Halten Sie auch nach angebrochenen und toten Ästen Ausschau, die sich durch die Erschütterung lösen und auf Sie herabfallen könnten. Bei sehr dicken oder schweren Ästen machen Sie zunächst einen kleinen Einschnitt unterhalb des Astes, bevor Sie von oben nach unten arbeiten, um ein Abbrechen zu verhindern.

8.2 Grundlegende Schnitttechnik

Schwere Äste brechen beim Absägen leicht ab und reißen dabei lange Rindenstreifen vom Stamm weg, was den Baum nachhaltig schädigt. Mit der folgenden Schnitttechnik können Sie dieses Risiko wesentlich verringern:

1. Sägen Sie den Ast zunächst etwa 10 cm vom Stamm entfernt, an der Astunterseite an (siehe Abb. A20).

2. Setzen Sie in etwa 15 cm Entfernung zum Stamm von oben einen weiteren Schnitt an. Sägen Sie so lange, bis der Ast abbricht. Die Gefahr einer Rindenverletzung am Stamm besteht jetzt nicht mehr (siehe Abb. A21).

75

D 3. Zum Schluss entfernen Sie mit einem sauberen
Schnitt von oben entlang des Stamms den verbliebenen Aststumpf (siehe Abb. A22).
Damit die Schäden für den Baum so gering wie möglich gehalten werden, empfehlen wir die Schnittstelle zusätzlich noch mit Baumwachs zu versiegeln.
8.3 Gefahren durch reaktive Kräfte
Reaktive Kräfte kommen während des Betriebs der Sägekette vor. Dabei wirken die Kräfte, die auf das Holz angewendet werden, gegen den Operator. Sie treten ein, wenn die laufende Kette in Kontakt mit einem festen Objekt wie einen Ast kommt oder eingeklemmt wird. Diese Kräfte können zu einem Kontrollverlust und Verletzungen daraus führen. Das Verständnis der Entstehung dieser Kräfte kann Ihnen dabei helfen, die Schrecksekunde und den Kontrollverlust zu vermeiden. Diese Säge ist so gestaltet, dass sich die Rückschlageffekte nicht so stark bemerkbar machen wie bei herkömmlichen Kettensägen. Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und einen guten Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über das Werkzeug zu behalten.
Die häufigsten Effekte sind:
· Rückschlag, · Rückstoß, · Rückzug.
Rückschlag
Der Rückschlag kann eintreten, wenn die laufende Sägekette an dem oberen Viertel der Führungsschiene auf ein festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird.
A23

Die schneidende Kraft der Kette übt auf die Säge eine Rotationskraft in entgegengesetzter Richtung zu der Kettenbewegung aus. Das führt zu einer Aufwärtsbewegung der Führungsschiene.
Rückschlag vermeiden
Der beste Schutz besteht darin, Situationen, die zu Rückschlägen führen, zu vermeiden.
1. Behalten Sie die Position der oberen Führungsschiene stets im Auge.
2. Lassen Sie diese Stelle niemals in Kontakt mit einem Objekt kommen. Schneiden Sie nichts damit. Seien Sie besonders vorsichtig in der Nähe von Drahtzäunen und beim Schneiden kleiner, harter Äste, in die sich die Kette leicht einklemmen kann.
3. Schneiden Sie nur einen Ast auf einmal.
A = Rückzug
A24
Der Rückzug entsteht, wenn die Kette an der Schienenunterseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette zieht dann die Säge vorwärts. Der Rückzug passiert oftmals, wenn die Kette beim Kontakt mit dem Holz nicht in voller Geschwindigkeit läuft.
Rückzug vermeiden
1. Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die zum Einklemmen der Kette an der Schienenunterseite führen können.
2. Fangen Sie stets mit auf volle Geschwindigkeit laufender Kette an zu schneiden.

76

B = Rückstoß

9. Reinigung, Wartung , Transport und

D

Aufbewahrung

A25 Der Rückstoß entsteht, wenn die Kette auf der Schienenoberseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette kann die Säge dann ruckartig gegen den Operator drücken. Rückstöße passieren oftmals, wenn die Schienenoberseite zum Schneiden benutzt wird.
Rückstoß vermeiden
­ Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht immer, wenn die Kettenspitze Geäst oder ander Gegenstäde berührt. Die Freischneider wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Richtung Bediener gestoßen werden.
1. Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die zum Einklemmen der Kette an der Schienenoberseite führen können.
2. Schneiden Sie nicht mehr als einen Ast auf einmal.
3. Neigen Sie die Schiene nicht zur Seite, wenn Sie sie aus einem Schneidespalt ziehen, da die Kette sonst eingeklemmt werden könnte.

VERLETZUNGSGEFAHR ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen.
Um die Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker.
9.1 Reinigung
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
Technisch bedingt wickelt sich im Laufe der Arbeit nasses Gras und Unkraut um die Antriebsachse unter dem Schneidschutz.
Entfernen Sie dies, da sonst der Motor durch zu hohe Reibung überhitzt wird.
9.2 Wartung 9.2.1 Regelmäßige Kontrollen
Beachten Sie, dass sich die folgenden Angaben auf einen normalen Einsatz beziehen. Unter Umständen (längere tägliche Arbeit, starke Staubbelastung, usw.) verkürzen sich die angegebenen Intervalle dementsprechend.

Vor Arbeitsbeginn und nach jeder Tankfüllung: Auf lose Befestigungen, insbesondere an Schneidgarnitur und Schultergurt, Kraftstofflecks und beschädigte Teile, wie z.B. Risse in der Schneidgarnitur prüfen (Sichtprüfung). Führen Sie die Sichtprüfung ebenfalls nach jedem Fallenlassen des Geräts sowie nach anderen Stoßeinwirkungen durch, um signifikante Mängel festzustellen.

77

D Wöchentliche Prüfung: Getriebeschmierung
(auch nach Bedarf ).
Bei Bedarf: Zugängliche Befestigungsschrauben und Muttern nachziehen.
Sie vermeiden übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät, wenn Sie sich an die Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung halten.
Für alle Schäden, die durch Nichtbeachten der in dieser Gebrauchsanleitung gegebenen Hinweise entstehen, ist der Nutzer selbst verantwortlich.
Dies gilt auch für nicht autorisierte Veränderungen am Gerät, Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen, Anbauteilen, Arbeitswerkzeugen, artfremder und nicht
9.2.2 Zündkerzenwechsel
i h

h

32

i

A26

0,63 mm

bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch Benutzung von defekten Bauteilen.
Halten Sie das Gerät sowie alle Schneidgarnituren und Schutzeinrichtungen stets in einem guten Betriebszustand.
9.2.3 Verschleißteile
Auch bei bestimmungsgemäßen Gebrauch unterliegen manche Bauteile normalem Verschleiß.
Diese müssen je nach Art und Dauer der Nutzung regelmäßig ersetzt werden. Zu diesen Teilen gehört unter anderem das Schneidwerkzeug und der Halteteller.
Überprüfen Sie mindestens einmal im Jahr oder bei regelmäßig schlechtem Starten den Elektrodenabstand der Zündkerze (h). Der korrekte Abstand zwischen Zündfahne und Zündkontakt ist 0,63 mm/0,25". - Warten Sie, bis der Motor vollständig ausgekühlt ist. - Ziehen Sie die Zündkerzenkappe (i) von der Zündkerze (h) und drehen Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel (32) heraus. - Bei übermäßigem Verschleiß der Elektrode oder bei sehr starker Verkrustung muss die Zündkerze mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden. Starke Verkrustung an der Zündkerze kann bedingt sein durch: Zu hohem Ölanteil im Benzingemisch, schlechte Ölqualität, überaltertes Benzingemisch oder verstopftem Luftfilter. - Drehen Sie die Zündkerze (h) mit der Hand komplett ins Gewinde. Vermeiden Sie dabei ein Verkanten der Zündkerze. - Ziehen Sie die Zündkerze (h) mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel (32) fest. - Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels beträgt der Anzugsdrehmoment 12-15 Nm. - Stecken Sie den Zündkerzenstecker (i) korrekt auf die Kerze auf.

78

9.2.4 Spulenwechsel
OFF 19
15

ON

A27

19

9.2.5 Luftfilterreinigung

j

k
A28

D
Um die Gefahr des unbeabsichtigten Anlaufs zu vermeiden, ziehen Sie den Zündkerzenstecker. - Ziehen Sie die Spulenabdeckung durch kräftiges Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule (19) ab - Bewegen Sie die Spulenabdeckung in die ,, Off" Position. Entnehmen Sie die Spule mit den Fadenresten und die Druckfeder. - Entfernen Sie die verbrauchte Spule. - Nehmen Sie die neue Fadenspule und ziehen jeweils 10 cm von beiden Fäden heraus. - Legen Sie nun die Fadenspule (19) auf die konisch zulaufende Feder und führen beide Fäden jeweils durch die Ösen an dem Fadenspulengehäuse. - Setzen Sie nun die Spulenabdeckung auf die neue Fadenspule. Drehen Sie diese so, dass die Aussparungen der Spulenabdeckung mit den Ösen im Fadenspulengehäuse übereinstimmen. - Drücken Sie nun die Spulenabdeckung zusammen mit der Fadenspule bis zum Einrasten in das Fadengehäuse. Dann bringen Sie die Spulenabdeckung in die ,,On" Position. Durch das Messer im Schneidschutz (15) wird der Trimmfaden auf die richtige Länge gekürzt, wenn die Maschine wieder anläuft.
Nach längerem Arbeiten sollten Sie den Luftfilter (5) reinigen. Staub und Pollen verstopfen die Poren des Schaumstofffilters. - Nehmen Sie die Abdeckung (j) ab und waschen Sie den Filter (k) in leichtem Seifenwasser. Achtung: Kein Benzin oder Lösungsmittel verwenden. - Trocknen Sie den Filter, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkürzen, muss ein beschädigter Luftfilter sofort ersetzt werden.

79

D 9.2.6 Pflege der Führungsschiene

Beachten Sie die unten angegebenen Winkel und Maße. Wenn die Sägekette nicht richtig geschärft oder das Tiefenmaß zu klein ist, besteht ein höheres Risiko von Rückschlageffekten und daraus resultierenden Verletzungen!
Die Sägekette kann nicht auf der Führungsschiene festgesetzt werden. Es ist daher am Besten, die Kette von der Schiene zu nehmen und dann zu schärfen.
· Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes Schärfwerkzeug aus. Siehe ,,Technische Angaben" für die zugelassenen Kettenteilungen.

A29
· Drehen Sie die Schiene jedes Mal um, wenn Sie die Kette geschärft oder ersetzt haben. Dadurch vermeiden Sie eine einseitige Abnutzung der Schiene, besonders an der Spitze und Unterseite. Säubern Sie regelmäßig

1 = die Öffnung für die Ölzufuhr 2 = den Ölkanal 3 = die Laufrille der Schiene
9.2.7 Wartung und Schärfung der Sägekette
Die richtig geschärfte Kette
Eine richtig geschärfte Kette geht mühelos durch das Holz und benötigt dabei sehr wenig Druck. Arbeiten Sie nicht mit einer stumpfen oder beschädigten Sägekette. Es erhöht die körperliche Anstrengung, vergrößert die Erschütterungen und führt zu unbefriedigenden Ergebnissen sowie höherer Abnutzung.

A30
Die Kettenteilung (z.B. 3/8") ist im Tiefenmaß jedes Messers markiert.
Benutzen Sie nur spezielle Feilen für Sägeketten! Andere Feilen haben die falsche Form und den falschen Schliff. Wählen Sie den Durchmesser der Feile gemäß Ihrer Kettenteilung. Beachten Sie unbedingt auch die folgenden Winkel beim Schärfen der Kettenmesser.

· Reinigen Sie die Kette.

· Überprüfen Sie sie auf Brüche in den Gliedern und auf beschädigte Nieten.
· Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Kettenteile mit passenden Ersatzteilen, die sie bei Bedarf in die Form und Größe der Originalteile zurecht feilen.

A31
A = Feilwinkel B = Winkel der Seitenplatte

· Das Schärfen einer Kette sollte nur von erfahrenen Benutzern durchgeführt werden!

Der Winkel muss außerdem für alle Messer beibehalten werden. Bei ungleichmäßigen Winkeln wird die Kette

80

unregelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzeitig Alle Messer müssen die gleiche Länge haben, da sie

D

kaputtgehen.

sonst auch unterschiedlich hoch sind. Dadurch läuft

die Kette unregelmäßig und es erhöht die Gefahr,

kaputtzugehen.

9.2.7 Getriebeschmierung

A32

Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und regelmäßiger Übung erfüllt werden können: · Benutzen Sie einen Feilenhalter Ein Feilenhalter muss beim Schärfen der Sägekette per Hand eingesetzt werden. Die richtigen Feilwinkel sind darauf markiert.
A33
A34 · Halten Sie die Feile waagerecht (im richtigen Winkel zu der Führungsschiene) und feilen Sie gemäß der Winkelmarkierung auf dem Feilenhalter. Stützen Sie den Feilenhalter auf der obere Platte und dem Tiefenmaß ab.

A35 Kontrollieren Sie die Schmierfettfüllung ca. alle 25 Betriebsstunden.
- Drehen Sie die Verschlussschraube mit einem geeigneten Kreuzschlitz-Schraubendreher heraus.
- Wenn kein Fett mehr an der Schraube zu sehen ist füllen Sie ca. 5 g Universal-Schmierfett (Baumarkt) in das Getriebegehäuse und verschließen die Einfüllöffnung wieder.
Achten Sie darauf, dass das Getriebegehäuse niemals vollständig mit Schmierfett gefüllt sein darf.
9.2.8 Vergasereinstellung

· Feilen Sie das Messer stets von innen nach außen.
· Die Feile schärft nur in der Vorwärtsbewegung. Heben Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab.

Werkseitig wurde der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt. Sollte eine verbesserte Einstellung notwendig sein, wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt.

· Berühren Sie die Befestigungsbänder und die dynamischen Glieder nicht mit der Feile.
· Drehen Sie die Feile regelmäßig weiter, um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden.

· Nehmen Sie ein Stück hartes Holz, um Gräten von Schnittkanten zu entfernen.

81

D 9.2.9 Trimmfadenmesser
A36 - Wird der Trimmfaden beim Verlängern nicht mehr sauber abgeschnitten, feilen Sie die Schneidekante mit einer Feile nach. Feilen Sie in eine Richtung und im vorgegebenen Winkel.
9.3 Transport
Ziehen Sie vor dem Transport den Zündkerzenstecker ab, und entleeren Sie Öl-, sowie Benzintank, um ein Auslaufen zu verhindern. Um Schäden und/oder Verletzungen vorzubeugen, entfernen Sie zudem vor jedem Transport die zuletzt angebrachte Schneidgarnitur und verstauen diese in einem dafür vorgesehenen Transportschutz.
Reinigen und Warten Sie das Gerät vor dem Transport (s.o.) und sichern Sie es vor Verrutschen ab.
Für einen längeren Transport wird empfohlen, die Verlängerung (20) von der Antriebseinheit abzumontieren.
9.4 Aufbewahrung/Überwintern
Reinigen und Warten Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Damit das Freischneider-Grastrimmer-HochentasterKombigerät nach längerer Lagerzeit wieder problemlos funktioniert, sollten Sie folgendes beachten:
- Entleeren Sie den Benzintank (7) vor der

Lagerung. - Starten Sie den Motor und lassen ihn bis zum Stillstand laufen. - Ist der Motor abgekühlt, entfernen Sie die Zündkerze. - Füllen Sie einen kleinen Löffel 2-Takt-Gemisch in die Zündkerzenöffnung und ziehen den Seilzug mehrmals langsam durch. Dadurch werden Rußablagerungen ausgeblasen sowie Kolben und Zylinder geschmiert. - Bewahren Sie das Freischneider-GrastrimmerHochentaster-Kombigerät an einem trockenen Ort, außer Reichweite von Kindern und nicht feuergefährdet, auf.
9.4.1. Neustart nach längeren Arbeitspausen
1. Überprüfen Sie die Zündkerze, ersetzen Sie diese gegebenenfalls und schrauben Sie diese in die Öffnung.
2. Ziehen Sie den Seilzug mehrmals zügig durch, um den Motorraum von Öl und Ablagerungen zu reinigen.
3. Füllen Sie den Benzintank mit 2-Takt-Mischung 40:1. Starten Sie wie unter 5.1 beschrieben.

82

10. Arbeiten mit Benzin-Heckenschere
Die Heckenschere mit Gelenkarm ist für eine hohe Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit konzipiert, ohne Kompromisse bei Menge, Bedienerfreundlichkeit, Sicherheit oder Lebensdauer einzugehen.
Sicherheitshinweise

zusätzlichen Schutz für Gesicht und Augen.

D

Tragen Sie rutschfeste Arbeitshandschuhe, um die Heckenschere besser festhalten zu können. Tragen Sie robuste Schuhe mit Antirutschsohle für einen sicheren Stand. Es werden Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen empfohlen. Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die Ihnen dennoch Bewegungsfreiheit erlaubt.

Gefahr! Die Heckenschere mit Gelenkarm ist nicht gegen Stromschlag isoliert! Die Annäherung an oder der Kontakt mit Stromkabeln mit der Heckenschere kann zum Tod oder ernsthaften Verletzungen führen. Halten Sie die Heckenschere mindestens 10 Meter von Stromkabeln oder Ästen, die Stromkabel berühren, fern. Bei einer Heckenschere mit Gelenkarm besteht die Gefahr von ernsten Verletzungen, wenn sie falsch verwendet, eingesetzt oder gehandhabt wird. Um die Gefahr von Verletzungen zu minimieren, müssen Sie das Gerät jederzeit unter Kontrolle haben und während der Verwendung alle Sicherheitshinweise beachten. Lassen Sie eine nicht geschulte oder nicht eingewiesene Person nicht mit dem Gerät arbeiten.
Hinweise zur Verwendung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einschalten. Eine falsche Verwendung kann zu Personenoder Sachschäden führen. Personen, die sich nicht mit der Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, dürfen das Gerät nicht verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht verwenden.
Tragen Sie immer einen Helm, um Kopfverletzungen während der Verwendung des Geräts zu vermeiden. Tragen Sie zusätzlich Schutzbrille und Gehörschutz. Wir empfehlen auch das Tragen eines Gesichtsschutzes als

Verwenden Sie dieses Gerät oder andere motor- oder strombetriebene Geräte nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder anderen Substanzen stehen, die Ihre Fähigkeiten oder Ihr Urteilsvermögen beeinflussen könnten. Zu Umstehenden muss ein Abstand von mindestens 10 Metern zu der eingeschalteten Heckenschere gewahrt werden, damit diese nicht von herunterfallenden Gegenständen oder umherfliegenden Kleinteilen getroffen werden.
Schneiden Sie Äste niemals über Ihrem Kopf ab. Die abgeschnittenen Äste könnten Sie treffen und ernste Verletzungen verursachen.
Warnung! Lassen Sie eine nicht geschulte oder nicht eingewiesene Person nicht mit dem Gerät arbeiten. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Schneidvorsatz ordnungsgemäß montiert und befestigt ist. Verwenden Sie Heckenschere oder Schneidvorsatz nicht, wenn sie beschädigt oder verzogen sind. Ersetzen oder reparieren Sie die Komponenten vor der Verwendung. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Gegenstände in der Nähe der Heckenschere befinden, bevor Sie den Motor starten. Schalten Sie den Motor sofort aus und kontrollieren Sie das Gerät auf Beschädigungen, wenn Sie auf einen harten Gegenstand treffen oder das Gerät sich verfängt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es kaputt oder beschädigt ist. Achten Sie auf die Rückfederung, wenn Sie einen unter Spannung stehenden Ast abschneiden, damit Sie von dem zurückfedernden Ast nicht verletzt werden.

83

D Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es plötzlich
zu vibrieren oder zu rütteln beginnt. Kontrollieren Sie das Gerät auf kaputte, fehlende oder falsch montierte Komponenten oder Vorsätze. In der Nähe der Heckenschere darf nicht geraucht und kein Feuer entzündet werden. Halten Sie die Heckenschere von übermäßiger Hitze fern. Der Motorkraftstoff ist leicht entzündlich und ein Brand kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Verwenden Sie die Heckenschere mit Gelenkarm niemals ohne Schalldämpfer. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung, wenn Sie die Heckenschere mit Gelenkarm verwenden. Die Abgase können zu schweren Verletzungen oder dem Tod führen. Starten Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen. Kontrollieren Sie, dass keine Verschlüsse fehlen oder locker sind und dass der Stoppschalter und die Gashebel ordnungsgemäß funktionieren. Steckt die Heckenschere fest, schalten Sie sofort den Motor aus. Schieben Sie den Zweig oder Ast zur Seite und befreien Sie die Heckenschere. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der Heckenschere mit Gelenkarm, dass die Messer ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Richten Sie die Messer niemals bei laufendem Motor aus. Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff aus dem Tank, dem Deckel, der Kraftstoffleitung und dem Vergaser oder anderen Teilen, aus denen Kraftstoff austreten könnte, ausläuft. Reparieren Sie das Gerät, wenn Kraftstoff austritt, und vergewissern Sie sich, dass kein Leck mehr vorhanden ist.
Sicherheitshinweise bei Rückschlag und Verklemmen
Warnung! Durch Rückschläge oder Verklemmen können Sie die Kontrolle über die Heckenschere verlieren und sich ernsthaft verletzen. Verlassen Sie sich nicht allein auf die integrierte Sicherheitsvorrichtung der Heckenschere. Sie müssen verschiedene Maßnahmen treffen, damit keine Unfälle oder Verletzungen auftreten können. 1. Seien Sie auf Rückschläge oder Verklemmen gefasst. Vermeiden oder eliminieren Sie das Überraschungsmoment. Überraschungsmomente tragen zu Unfällen bei. 2. Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen gut

fest, wenn der Motor läuft. Durch einen guten Halt verringern Sie die Auswirkungen von Rückschlägen oder Verklemmen und behalten die Kontrolle über das Gerät. 3. Sorgen Sie dafür, dass der Bereich, in dem Sie arbeiten, frei von Hindernissen ist. 4. Schneiden Sie mit einer hohen Drehzahl. 5. Verwenden Sie nur das Ersatzmesser oder ein gleichwertiges Messer, das vom Hersteller angegeben wird.
Warnung! Die Heckenschere mit Gelenkarm darf mit laufendem Motor weder transportiert noch abgestellt werden. Der laufende Motor könnte aus Versehen beschleunigen und somit das Schwert zum Vibrieren bringen. Wird die Heckenschere mit Gelenkarm getragen, muss sich der Schneidvorsatz in der Transportstellung befinden. Siehe A 37.
A37
Achtung! Die Sicherheitsvorrichtungen der Heckenschere dürfen weder manipuliert noch deaktiviert werden. Verwenden Sie für die Reparatur und Wartung dieses Gerätes ausschließlich Originalteile und -zubehör. Nehmen Sie keine unzulässigen Änderungen an der Heckenschere mit Gelenkarm vor. Beim Transport in einem Fahrzeug muss die Heckenschere gesichert werden, damit kein Kraftstoff auslaufen oder das Gerät beschädigt werden kann. Entfernen Sie Müll und Kleinteile aus Ihrem Arbeitsbereich, um einen sicheren Stand zu gewährleisten. Halten Sie die Messer scharf und richtig ausgerichtet. Halten Sie die Heckenschere mit Gelenkarm möglichst sauber. Entfernen Sie lose Zweige, Schlamm, Schmutz usw.

84

Produktbeschreibung-Schneidvorsatz für

D

Heckenschere

5

4 A38

2
1 3

6

3

1. Vorsatz

2. Messerabdeckung

3. Verriegelung

4. Messer

5. Entriegelung

6. Getriebegehäuse

85

D Vor der Montage
Verwenden Sie Abbildung 38 als Referenz und machen Sie sich mit der Heckenschere und ihren verschiedenen Komponenten vertraut. Durch das Verständnis des Gerätes werden eine ausgezeichnete Leistung, eine längere Lebensdauer sowie eine sichere Verwendung gewährleistet. Kontrollieren Sie die Vollständigkeit aller Komponenten der Einheit, bevor Sie das Gerät montieren. · Schneidvorsatz · Messerabdeckung · Bedienungsanleitung · Werkzeugsatz für Routinewartung Kontrollieren Sie alle Komponenten und vergewissern Sie sich, dass keine Komponenten beschädigt sind.

6 3
4 5

Warnung!
Nehmen Sie keine unzulässigen Änderungen oder Umbauten an Ihrer Heckenschere mit Gelenkarm oder deren Komponenten vor.
Montage der Rohre
1. Legen Sie das Rohr mit dem Antriebskopf (unteres Rohr) und das obere Rohr auf eine saubere, ebene Oberfläche, damit beide Enden ineinander gesteckt werden können. Das Rohr mit dem Antriebskopf (unteres Rohr) und der Riegelschutz des oberen Rohrs müssen nach oben zeigen. Achtung! Die offenen Enden der Rohre müssen sauber und frei von Schmutz sein! 2. Lösen Sie die Schraube des Verbindungsstücks. 3. Drücken Sie den Riegel nach unten und schieben Sie das Rohr mit dem Antriebskopf (unteres Rohr) bis zum Anschlag in das Verbindungsstück. Lassen Sie den Riegel los. Schieben Sie das obere Rohr hin und her, bis es im Verbindungsstück eingerastet ist. Siehe A 39.

A39 1). Riegel 2). Riegelschutz 3). Einkerbung 4). Rohr mit Antriebskopf (unteres Rohr) 5). Verbindungsstück 6). Schraube des oberen Rohrs 7). Schraube des Verbindungsstücks
4. Sind die beiden Rohre miteinander verbunden, schieben Sie den Riegelschutz in die Einkerbung und ziehen Sie die Schraube des Verbindungsstücks an. Siehe A 40.
5
A40

86

Demontage der Rohre

Transportstellung).

D

1. Legen Sie die Heckenschere auf eine saubere,

2

ebene Oberfläche und lösen Sie die Schraube des

Verbindungsstücks. Ziehen Sie den Riegelschutz aus der

1

Einkerbung.

2. Drücken Sie den Riegel nach unten. Dies löst die Verriegelung des Verbindungsstücks. Siehe A41.

A42

3

1). Messerabdeckung übergezogen

2). Mit Loch in äußerem Rohr ausrichten und

Indexschraube anziehen

3). Einspannschraube zuletzt anziehen

1

2

A41 3. Ziehen Sie das obere Rohr aus dem Verbindungsstück.
Montage des Schneidvorsatzes
Warnung!

A43
1). Platzieren Sie den Handschutz so, dass die Spitze des Schneidvorsatzes in der Aussparung liegt (wenn die Heckenschere in der Lager-/Transportstellung ist). 2). Einspannung festziehen

Die Messer sind sehr scharf. Hantieren Sie nicht mit den Messern, wenn die Messerabdeckung nicht übergezogen ist. Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie mit oder in der Nähe der Messer arbeiten. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Schneidvorsatz in der Lager-/Transportstellung verriegelt ist (zurückgeklappt) und die Messerabdeckung über die Messer gezogen ist. 2. Schieben Sie das äußere Rohr bis zum Anschlag in die Einspannung des Getriebegehäuses. Das äußere Rohr muss vollständig in das Getriebegehäuse geschoben werden. Fühlen Sie vor dem Anschlag einen Widerstand, drehen Sie das äußere Rohr, bis die Keile der inneren Hauptwelle (Antriebswelle) im Getriebegehäuse einrasten und schieben Sie das äußere Rohr bis zum Anschlag. 3. Drehen Sie das Getriebegehäuse/den Schneidvorsatz, sodass die Indexschraube in aufrechter Position über dem Loch ausgerichtet ist. Der Schneidvorsatz befindet sich in umgekehrter Position (in der Lager-/

4. Verwenden Sie einen Inbusschlüssel (4 mm), um erst die Indexschraube des Getriebegehäuses und dann die Einspannschraube anzuziehen. 5. Richten Sie den Handschutz so aus, dass die Spitze des Schneidvorsatzes in der Aussparung liegt. Vergewissern Sie sich, dass der Schneidvorsatz nicht in der Aussparung verklemmt ist. Ziehen Sie dann die Schraube des Handschutzes mit einem Schraubendreher an.

87

D Einstellung der Heckenschere mit
Gelenkarm
Warnung!

Entriegelung. Drücken Sie mit Ihrem linken Daumen die Verriegelung. Siehe A 45.

Die Messer sind sehr scharf. Fassen Sie die Messer nicht mit bloßen Händen an. Streifen Sie die Messer nicht an Ihrem Körper ab. Die Heckenschere mit Gelenkarm darf nicht eingeschaltet oder verwendet werden, wenn sich der Schneidvorsatz in Lager-/Transportstellung befindet. Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie mit der Heckenschere arbeiten. Legen Sie die Heckenschere auf eine ebene, gerade Oberfläche. Dabei sollte der Motor auf dem Tankschutz liegen. Vergewissern Sie sich, dass die Messerabdeckung übergezogen ist. 1. Fassen Sie mit Ihrer rechten Hand an den Griff, der sich direkt hinter dem Handschutz befindet. Greifen Sie mit Ihrer linken Hand den Feststellhebel der Heckenschere, siehe A 44.
1
A44 1. Feststellhebel Wichtig! Die Verriegelung verhindert, dass der Riegel versehentlich gelöst werden kann.
2. Drücken Sie mit Ihrem linken Zeigefinger die

1
2
A45 1). Entriegelung 2). Verriegelung 3. Halten Sie die Verriegelung gedrückt, drehen Sie die Heckenschere mithilfe des Feststellhebels, bis sie am äußeren Rohr ausgerichtet ist (Winkel 180°). Siehe A 46.
1 A46 4. Lassen Sie Entriegelung und Verriegelung los und vergewissern Sie sich, dass Entriegelung und Verriegelung wieder arretieren. 5. Entfernen Sie die Messerabdeckung. Jetzt können Sie den Motor starten.

88

Einstellung der Heckenschere auf den gewünschten Schnittwinkel

übergezogen ist, bevor Sie das Gerät lagern oder transportieren.

D

Warnung! Fassen Sie die Messer nicht an, wenn der Motor läuft.

1

Das Schwert kann vibrieren, auch wenn der Motor im

Leerlauf ist.

A48
1. Getriebegehäuse in die Lager-/Transportstellung gedreht

Sichere Verwendung

A47
Verschiedene Schwertwinkel sind möglich Die Heckenschere kann in 12 verschiedenen Winkeln von 80° bis -90° gegenüber dem äußeren Rohr eingestellt werden, siehe A 47. Auf der vorherigen Seite erfahren Sie, wie Sie diese einstellen. Vergewissern Sie sich nach jeder Einstellung, dass die Verriegelung sicher eingerastet ist.
Die Heckenschere für Lagerung oder Transport vorbereiten
Warnung! Wenn Sie die Heckenschere in die Lagerposition bringen, darf der Motor nicht laufen. 1. Ist der Motor ausgeschaltet, ziehen Sie die Messerabdeckung über das Schwert. 2. Drehen Sie die Heckenschere, sodass sie parallel zum Rohr verläuft (siehe Schritte auf der vorherigen Seite). Vergewissern Sie sich, dass Verriegelung und Entriegelung sicher eingerastet sind. Siehe A 48. 3. Vergewissern Sie sich, dass die Messerabdeckung

Das Gerät ist für das Schneiden von Hecken bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Versuchen Sie nicht, durch Stein, Metall, Kunststoff oder andere harte Gegenstände zu schneiden. Die Verwendung der Heckenschere für andere Zwecke kann zu Sach- oder schweren Personenschäden führen. Vorbereitung: · Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und Schutzausrüstung, siehe Abschnitt ,,Sicherheitshinweise". · Wählen Sie die Arbeitsposition, in der Sie am besten vor herabfallenden Gegenständen (Ästen usw.) geschützt sind. · Starten Sie den Motor. · Legen Sie den Gurt an. Stellen Sie sich niemals direkt unter den Ast, den Sie verschneiden möchten. Achten Sie auf fallende Äste. Denken Sie daran, dass ein Ast nach dem Fall auf den Boden zurückfedern kann. Arbeitsposition: Halten Sie den Steuerhebel mit Ihrer rechten Hand und den Schaft mit Ihrer linken Hand. Ihr linker Arm sollte in einer bequemen Position ausgestreckt sein. Achtung: Ruhen Sie sich aus, wenn Sie sich erschöpft fühlen.

89

D Anwendungen
Vorbereitungen Verwenden Sie eine Baumschere, um zuerst dicke Äste zu entfernen. Schneideabfolge Ist ein runder Schnitt notwendig, führen Sie den Schnitt in mehreren Schritten durch. Schnitttechniken Vertikaler Schnitt: Bewegen Sie das Schwert in einem Bogen an der Hecke auf und ab. Verwenden Sie beide Seiten des Schwerts. Horizontaler Schnitt: Halten Sie das Schwert in einem Winkel von 0° bis 10° und bewegen Sie die Heckenschere in horizontaler Richtung. Bewegen Sie das Schwert in einem Bogen zur Kante der Hecke, sodass der Verschnitt auf den Boden fällt.

A51
Vertikaler Schnitt Schneiden, ohne direkt neben der Hecke zu stehen, z. B. wenn sich zwischen Bediener und Hecke ein Beet befindet A 51.

A49
Horizontaler Schnitt Nah am Boden in einer stehenden Position schneiden, z. B. niedrige Büsche A 19.

A52
Horizontaler Schnitt Schneiden, ohne direkt vor der Hecke zu stehen, z. B. wenn über ein Beet hinweg geschnitten wird A 52.

A50 Überkopf-Schnitt Halten Sie den Schaft gerade und stellen Sie einen 90°-Winkel des Schwerts ein, um die Oberseite einer Hecke zu verschneiden A 50.
90

Bedienung der Heckenschere mit

D

Gelenkarm

A53
Tragen Sie immer einen Helm, um Kopfverletzungen während der Verwendung des Geräts zu vermeiden. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zusammen. Tragen Sie immer Schutzbrille und Gehörschutz. Wir empfehlen auch das Tragen eines Gesichtsschutzes als zusätzlichen Schutz für Gesicht und Augen. Tragen Sie rutschfeste Arbeitshandschuhe, um die Heckenschere besser festhalten zu können. Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die Ihnen dennoch Bewegungsfreiheit erlaubt. Tragen Sie niemals kurze Hosen. Bedienen Sie das Gerät immer mit beiden Händen A 53.

A54
Stehen Sie immer sicher und strecken Sie sich nicht zu sehr. Halten Sie während der Arbeit immer das Gleichgewicht. Zu Umstehenden muss ein Abstand von mindestens 10 Metern zu der eingeschalteten Heckenschere gewahrt werden, damit diese nicht von den Messern geschnitten oder von herunterfallenden Gegenständen oder umherfliegenden Kleinteilen getroffen werden. Tragen Sie robuste Schuhe mit Antirutschsohle für einen sicheren Stand. Es werden Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen empfohlen A 54.
Tägliche Wartung
Warnung! Tragen Sie immer Handschuhe, wenn Sie an der Heckenschere arbeiten.
· Entfernen Sie Ablagerungen und Schmutz von den Messern der Heckenschere. Schmieren Sie das Schwert vor und nach der Verwendung sowie nach dem Auffüllen von Kraftstoff. Kontrollieren Sie die Messer auf Beschädigungen oder falsche Ausrichtung. · Kontrollieren Sie das gesamte Gerät auf auslaufenden Kraft- oder Schmierstoff. · Kontrollieren Sie den festen Sitz von Muttern, Bolzen und Schrauben (außer den Einstellschrauben am Vergaser).
Warnung! Bevor Sie das Gerät warten, reparieren oder reinigen, müssen Sie sich vergewissern, dass Motor und Schneidvorsatz

91

D ausgeschaltet sind. Trennen Sie die
Zündkerzenverbindung, bevor Sie Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Nicht-Originalkomponenten funktionieren eventuell nicht richtig mit dem Gerät und können zu Sach- und Personenschäden führen.
Wartung nach 10-15 Betriebsstunden · Schmieren Sie das Getriebegehäuse der Heckenschere, indem Sie ein oder zwei Hübe Lithiumfett mit einer Fettpresse mit Handhebel in das Getriebegehäuse spritzen. Siehe A 55. Achtung! Übermäßiges Schmieren kann zu Schwergängigkeit des Getriebes und zum Austritt von Schmierfett führen.
1 A55
1. Schmierstelle des Getriebegehäuses
Wartung nach 50 Betriebsstunden Nach jeweils 50 Betriebsstunden (öfter in staubigen und schmutzigen Umgebungen): · Entfernen und reinigen Sie die Zylinderabdeckung und entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen von den Kühlrippen des Zylinders. · Schmieren Sie das Getriebegehäuse.
Langfristige Einlagerung
Wird das Gerät 30 Tage oder länger nicht verwendet, bereiten Sie es wie folgt für die Einlagerung vor: · Reinigen Sie alle äußeren Komponenten und tragen Sie eine dünne Schicht Öl auf alle Metalloberflächen auf. Achtung! Befindet sich Benzin über einen längeren Zeitraum im Vergaser, können dadurch ein harter Start und erhöhte Instandhaltungs- und Wartungskosten entstehen. · Lassen Sie den Kraftstoff aus dem Vergaser und dem Kraftstofftank vollständig ab.

· Entfernen Sie die Zündkerze und geben Sie über die Zündkerzenhalterung ca. 3 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Reversierstarter 2 bis 3 Mal langsam an, damit sich das Öl gleichmäßig im Motor verteilen kann. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. · Vor dem Einlagern des Gerätes müssen Sie abgenutzte oder beschädigte Komponenten austauschen. Ziehen Sie die Messerabdeckung über. · Entfernen Sie den Luftreiniger vom Vergaser und reinigen Sie ihn mit Seife und Wasser gründlich. Spülen Sie ihn ab und trocknen Sie ihn gründlich. Geben Sie ein paar Tropfen Öl auf den Luftreiniger und verteilen Sie es. Montieren Sie den Luftreiniger wieder. · Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, staubfreien Ort.
Achtung! Entfernen Sie die D-förmige Ausgleichsscheibe nicht von der Einspannung des Getriebegehäuses! Die Ausgleichsscheibe verhindert Beschädigungen durch ein übermäßiges Anziehen der Einspannschraube. 1. Lösen Sie die Einspannschraube des Getriebegehäuses. 2. Entfernen Sie die Indexschraube vom Getriebegehäuse.

A56

1

3. Ziehen Sie das Getriebegehäuse aus dem Rohr. Verwenden Sie eine Fettpresse und pumpen Sie Lithiumfett (ca. 10 g) in die Schmieröffnung des Getriebegehäuses, bis altes Fett aus dem Getriebegehäuses austritt (A 56). Dieses Fett tritt im Hohlraum des äußeren Rohrs aus. Entfernen Sie überschüssiges Fett und setzen Sie das Getriebegehäuse wieder in das äußere Rohr ein. Vergewissern Sie sich, dass die Indexschraube in die Arretierung des äußeren Rohrs eingerastet ist. Ziehen Sie beide Schrauben an.

92

11. Störung und Behebung

D

Störung Der Motor springt nicht an

Mögliche Ursache - Luftfilter verschmutzt
- Kraftstofffilter verstopft

- Fehlende Kraftstoffversorgung - Fehler in der Kraftstoffleitung

- Startvorrichtung ist defekt - Motor abgesoffen

- Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt

- Kein Zündfunke

- Motor defekt - Vergaser defekt

Motor läuft an und stirbt ab
Motor läuft an, Schneidwerkzeug bleibt jedoch stehen

- Falsche Vergasereinstellung (Leerlaufdrehzahl) - Schneidwerkzeug blockiert -Interner Fehler (Antriebswelle, Getriebe)

Fehlerbehebung - Luftfilter reinigen/ersetzen - Kraftstofffilter reinigen oder erneuern - Tanken. - Kraftstoffleitung auf Knicke oder Beschädigungen überprüfen - Servicestelle kontaktieren. - Zündkerze entfernen, reinigen und trocknen; anschließend das Starterseil mehrmals ziehen; Zündkerze wieder montieren - Zündkerzenstecker auf richtigen Sitz überprüfen - Zündkerze reinigen bzw. ersetzen - Zündkabel auf Beschädigungen prüfen - Servicestelle kontaktieren - Servicestelle kontaktieren - Servicestelle kontaktieren
- Motor ausschalten und den Gegenstand entfernen - Servicestelle kontaktieren

Gerät arbeitet mit Unterbrechungen (stottert) Rauchentwicklung
Gerät arbeitet nicht mit voller Leistung
Der Freischneider arbeitet nicht mit voller Leistung

-Kupplung defekt - Vergaser ist falsch eingestellt
- Zündkerze ist verrußt

- Servicestelle kontaktieren - Servicestelle kontaktieren
-Zündkerze reinigen oder ersetzen

- Ein-/Ausschalter defekt

- Servicestelle kontaktieren

- Falsche Kraftstoffmischung

-Zweitakt-Gemisch im Mischverhältnis

40:1 verwenden

- Vergaser ist falsch eingestellt

- Servicestelle kontaktieren

- Maschine ist überlastet

-Während des Mähens/Trimmens nicht

mit Kraft drücken.

- Luftfilter ist verschmutzt

- Luftfilter reinigen oder ersetzen

- Vergaser ist falsch eingestellt

- Servicestelle kontaktieren

- Schalldämpfer verstopft

- Auspuff überprüfen

- Schneidmesser stumpf oder beschädigt - Schneidmesser schärfen oder ersetzen

- Schnittgut zu hoch (Geräteüberlastung) - Gras stufenweise schneiden

Der Grastrimmer arbeitet nicht mit voller Leistung

- Schneidfaden zu kurz oder beschädigt - Schneidfaden nachführen oder ersetzen - Gras stufenweise schneiden
- Gerät ist überlastet, da Gras zu hoch

93

D Schneidfaden wird nicht
nachgeführt

- Fadenspule leer

Der Hochentaster sägt nicht, -Kettenspannung zu hoch rupft oder vibriert
-Kette stumpf

Sägekette wird heiß oder Sägekettenschmierung funktioniert nicht

- Kette falsch montiert - Kette abgenutzt
- Kein Öl im Tank - Oelzuleitungl verstopft - Kettenspannung zu hoch - Kette stumpf

12. Entsorgung
Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung nicht einfach in den Mülleimer, sondern führen Sie es einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Bringen Sie ausgediente Geräte daher am besten zu einem Werkstoffhof in Ihrer Nähe.
Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umwelt zugute.

Fadenspule auswechseln
- Kettenspannung überprüfen und einstellen - Kette nachschleifen lassen oder austauschen - Kette neu montieren - Kette erneuern - Öel nachfüllen - Oelzuleitung reinigen - Kettenspannung einstellen - Kette nachschleifen lassen oder austauschen

94

Sommaire

1. Symboles....................................................................96

F

2. Appareil......................................................................97 3. Consignes de sécurité .............................................100 4. Données techniques.................................................107 5. Montage et première mise en service.....................108 6. Utilisation.................................................................117 7. Travaux avec la débroussailleuse/coupe-herbe à essence........................................................................119 8. Travaux avec la perche élagueuse à essence..........120 9. Nettoyage, maintenance et stockage.......................123 10. Travaux avec la Taille-haie.....................................129 11. Pannes et dépannage.............................................139 12. Protection de l'environnement................................140

95

1. Symboles
F Marquages sur l'appareil
Explication des symboles Dans la présente instruction et/ou sur l'appareil, les symboles suivants sont utilisés :
Avertissement/Attention
Lisez la notice d'utilisation avant l'utilisation
Attention ! Conduites électriques Gardez une distance minimale de 15 m
Attention ! Objets projetés lors de l'utilisation comme débroussailleuse à moteur Utilisez la lunette de protection, le casque de sécurité et la protection de l'ouïe
Portez des chaussures de sécurité Portez des gants de protection

Amorceur
6
Attention ! Surfaces chaudes

114

Niveau de puissance acoustique garanti
Arrêtez le moteur avant de faire le plein Rapport de mélange carburant/huile moteur

En cas de démarrage à chaud, réglez le levier starter sur pour ouvrir le starter. Pendant le démarrage à froid, réglez le levier starter sur pour fermer le starter.

Retirez la bougie pour effectuer les réparations
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la tondeuse.

Assurez que les personnes présentes se trouvent à une distance minimale de 15 m
96

2. Appareil
Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe - perche élagueuse à essence à utilisation universelle pour l'entretien F
du jardin et des espaces verts. Vous effectuez l'entretien du gazon, des arbres et vos travaux de jardinage avec un seul appareil.

2.1 Contenu de la livraison 2.1.1 Unité d'entraînement
6 5
7

8 1
10

1b 4 3 2

29

32 30

18
26 9
31 28

12
15 11
A1

12 19
27

1. Poignée 1b. Poignée arrière 2. OEillet pour sangle diagonale 3. Interrupteur de service 4. Déverrouillage 5. Filtre à air 6. Câble de commande 7. Réservoir 8. Levier d'accélération 9. Sangle diagonale 10. Vis de blocage pour recevoir l'appareil 11. Lame 12. Protection de chaîne 13. Bride de serrage 14. Contre-écrou pour la lame de coupe 15. Protection anti-coupure 16.le disque de maintien 17. Bride de support 18. Dispositif de protection 19. Bobine de fil 20. Rallonge 21. Réservoir d'huile 22. Chaîne 23. Lame 24. Interrupteur starter 25. Amorceur 26. Broche de verrouillage 26a. Couvrir

Accessoires : 27. Entonnoir 28. Clé Allen 29. Clé à bougie 30. Réservoir-mélangeur 31. Tournevis 32. Clé de serrage 33. Lame 34. Barre de poignée 35. Ouverture à cliquet 36. Ouverture à cliquet 37. débit d'huile vis de réglage

97

2.1.2 Verlängerung
F
A2 2.1.3 Hochentaster
22 23
A3 2.1.4 Freischneider

26a
21

20. Rallonge

26

a. Alésage de sûreté

10. Vis de blocage pour recevoir l'appareil

26. Broche de verrouillage

10

26a. Couvrir

a

a. Alésage de sûreté

21. Réservoir d'huile

22. Chaîne

23. Lame

11

1

2

17

3

11 11
14 11
14 13

4

5

6

7
98

a
A4 2.1.5 Grastrimmer
15 a A5 2.1.6 Taille-haie
33 34 36
35 A57

15.

a. Alésage de sûreté

11. Lame 15. Protection anti-coupure

F

11

a. Alésage de sûreté 15. Protection anti-coupure 19. Bobine de fil
19

33. Lame 34. Barre de poignée 35. Ouverture à cliquet 36. Ouverture à cliquet
a

99

3. Consignes de sécurité
F Veillez à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne
se trouve à proximité de la zone de travail (distance minimale de 15 m). Des corps étrangers tels que des pierres peuvent se trouver dans l'herbe coupée et tourbillonnée. Vous assumez la responsabilité pour la sécurité dans votre zone de travail et vous êtes responsable des dommages causés aux personnes ou objets.
La débroussailleuse à essence ne doit ni être démarrée,

Évitez des postures anormales. Une utilisation prolongée de la débroussailleuse à essence peut entraîner des troubles de l'circulation du sang dus aux vibrations (maladie de Raynaud).Dans ce contexte, il n'est pas possible de fournir des informations sur la durée d'utilisation, cela pouvant varier d'une personne à une autre. Les facteurs suivants peuvent influencer ce phénomène : troubles de circulation du sang des mains de l'utilisateur, faibles températures extérieures, longues durées d'utilisation. Pour cette raison, nous recommandons de porter des gants de travail chauds et de faire des pauses de travail régulières.

ni être utilisée à proximité de personnes ou animaux.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou déconcentré ou si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de stupéfiants. Toute inattention peut causer de graves

Éliminez l'appareil, les accessoires, l'emballage ainsi que l'huile et l'essence utilisées aux centres prévus à cet effet dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage.

blessures.
Utilisez une lunette de protection autorisée. Utilisez une protection de l'ouïe autorisée. Utiliser de bons gants de protection.

Ce petit effort permet de tenir compte de notre environnement. Les gaz d'échappement des moteurs à combustion sont toxiques et peuvent entre autres provoquer une asphyxie.

Utilisez de bonnes chaussures de travail antidérapantes avec embouts d'acier de sécurité. Ne travaillez jamais avec l'appareil en sandales ou pieds nus.

L'appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Ne remplissez le réservoir à carburant qu'à l'extérieur ou dans des zones suffisamment aérées.

Portez impérativement un casque de sécurité autorisé lors des travaux de coupe d'amélioration.
Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Si vous avez des cheveux longs, utilisez une coiffure. Des vêtements flottants, des bijoux et de cheveux longs

L'essence et les vapeurs d'essence sont facilement inflammables. Tenez l'appareil à l'écart des matériaux inflammables et sources d'inflammation telles que les fours ou foyers. Les gaz d'échappement générés sont toxiques et ont un effet étouffant !

risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
Portez des vêtements de travail solides et collants appropriés.
Tenez les parties du corps et vêtements à l'écart de l'outil

ATTENTION, risque d'incendie ! L'essence et les vapeurs d'essence sont facilement inflammables ! L'huile usagée doit être éliminée selon les dispositions en vigueur.

de coupe lorsque vous démarrez ou laissez tourner le moteur.
Lors des travaux, veillez à avoir une position stable et

Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du réservoir ou que vous utilisez l'appareil.

sûre. En raison du risque de trébuchement, évitez de faire marche arrière avec l'appareil.

Essuyez immédiatement l'essence éventuellement déversée.

100

Ne démarrez les débroussailleuses à essence que sur un endroit éloigné de la station à essence.
Veillez à ce que le couvercle du réservoir est toujours bien fermé. Veillez aux éventuels endroits de fuite.

s'ils sont endommagés ou usés et faites effectuer le cas échéant les réparations nécessaires. Ne mettez jamais
hors fonction les dispositifs de protection et de sécurité. F
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous constatez des endommagements ou traces d'usure.

Pendant que le moteur tourne ou lorsque la machine est chaude, le couvercle du réservoir ne doit pas être ouvert ou l'essence ne doit pas être versée.
Ouvrez lentement le couvercle du réservoir pour assurer que les vapeurs d'essence peuvent se dégager.
Veillez à ce que les poignées soient sèches, propres et libres de mélange d'essence.
N'utilisez l'appareil jamais sans pot d'échappement et protection de pot d'échappement correctement installée.
Ne touchez pas le pot d'échappement. Risque de brûlures.
N'utilisez que le carburant recommandé dans la notice d'utilisation.
Ne conservez l'essence que dans des récipients prévus à cet effet sur un endroit sûr.

Assurez que les outils sont propres et fonctionnels pour pouvoir travailler mieux et de manière plus sûre.
Lors des travaux, tenez l'appareil toujours à une distance suffisante à votre corps.
En cas d'interruptions de travail et changement d'emplacement, éteignez toujours l'appareil. Attendez jusqu'à ce que l'outil de coupe ne soit plus en mouvement et arrêtez le moteur.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance sur le lieu de travail. Lors des interruptions de travail, stockez l'appareil dans un endroit sûr.
Ne vous laissez pas distraire pendant le travail avec cet appareil. Vous risquerez de perdre le contrôle de l'outil.
N'utilisez jamais l'appareil en cas de pluie, dans un environnement humide ou mouillé et ne le conservez pas à l'extérieur.

Lors des travaux de coupage sur une pente, positionnez- Si l'appareil devient humide, attendez jusqu'à ce qu'il ait

vous toujours au-dessous de l'outil de coupe.

complètement séché avant de l'utiliser.

Veillez toujours à ce que des objets etc. ne s'accumulent pas dans la tête de coupe, le capot de protection ou le moteur.
N'utilisez pas de fil ou un objet similaire dans la bobine de fil. Ne travaillez qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Effectuez un contrôle visuel de l'appareil avant toute utilisation. Contrôlez si toutes les vis et pièces de connexion sont bien serrées.

Avant de travailler avec cet appareil, vérifiez s'il y a des corps étrangers dans la zone de travail et enlevez-les. Si vous trouvez quand même un corps étranger pendant les travaux de coupage, éteignez l'appareil et enlevez-le.
En cas de blocage par un corps étranger (pierre, accumulation d'herbes), éteignez l'appareil et enlevezle à l'aide d'un objet contondant. N'enlevez les corps étrangers bloquant jamais à l'aide des doigts, cela pouvant causer de graves blessures.
Tenez l'appareil en marche impérativement à l'écart du corps.

Tenez l'appareil toujours avec les deux mains.
Contrôlez avant toute utilisation l'appareil et ses composants et dispositifs de protection pour vérifier

Ne surchargez pas la machine et n'effectuez pas de travaux qui ne sont pas prévus pour l'appareil.
Veillez à ce que les trous d'aération soient toujours

101

exempts d'encrassements.

pendant quelques secondes après l'arrêt de la machine.

F Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
Conservez l'appareil dans un endroit sûr et sec.
Après une collision ou des endommagements similaires, contrôlez si la machine est endommagée.
Tenez les parties du corps et les vêtements à l'écart de la tête de coupe lorsque vous démarrez ou laissez tourner le moteur.
Particulièrement en cas de découpes de bordures de gazon, bordures de gravier etc., veuillez prendre en compte que des pierres et de la terre peuvent être projetées par le fil de coupe.
Ne traversez jamais des rues ou chemins lorsque l'appareil est en marche.
Ne coupez jamais contre des objets durs tels que des pierres etc. Ainsi vous évitez des blessures et endommagements de l'appareil.

Ne déposez l'appareil que si l'outil de coupe n'est plus en mouvement et qu'après l'arrêt du moteur.
Échangez un outil de coupe endommagé immédiatement contre un outil neuf.
N'utilisez que le fil original. N'utilisez jamais un fil métallique au lieu du fil nylon.
L'appareil et l'outil de coupe doivent être contrôlés et maintenus régulièrement et dans les règles de l'art. Tout dommage doit être réparé par un atelier spécialisé.
Utilisez uniquement des accessoires qui ont été recommandés par le fabricant. L'utilisation d'accessoires, notamment des garnitures de coupe et des dispositifs de protection, qui ne sont pas recommandés par le fabricant peut causer des blessures graves et des dégâts matériels. Ne laissez réparer votre appareil que par un personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange originales. Cela permet d'assurer que la sécurité de l'appareil est maintenue.

N'utilisez l'appareil jamais sans dispositif de protection. Risques résiduels

N'arrêtez jamais le dispositif de coupe avec les mains. Attendez toujours jusqu'à ce qu'il s'arrête automatiquement.
Guidez la tête de coupe le plus proche du sol possible.
Ne découpez que les herbes poussant sur le sol. Les herbes dans les fissures de mur ou sur des pierres ne doivent pas être coupées.

Même si vous utilisez cet appareil selon les instructions, il y a toujours des risques résiduels. Les risques suivants peuvent apparaître en fonction du type de construction et de l'exécution de cet appareil :
1. Dangers pour la santé résultant des vibrations des mains et des bras, si l'appareil est utilisé pendant une durée prolongée, n'est pas manipulé et entretenu correctement.

Veillez toujours à ce que des objets etc. ne s'accumulent pas dans la tête de coupe, le capot de protection ou dans le moteur.
N'utilisez l'appareil qu'avec dispositif de protection.

2. Blessures et dégâts matériels, causés par des attachements d'outils projetant qui sont projetés de manière inattendue de l'appareil en raison d'un endommagement brusque, d'usure ou d'une application incorrecte.

Éteignez toujours l'appareil avant de le déposer.
Tenez compte du risque de blessure dans la zone du dispositif de coupe servant à couper le fil.

La scie à chaîne à essence ne doit ni être démarrée, ni être utilisée à proximité de personnes ou d'animaux.
Toute inattention peut causer de graves blessures.

ATTENTION: L'outil de coupe continue à tourner

Utilisez une lunette de protection autorisée.

102

Utilisez une protection de l'ouïe autorisée. Utilisez de bons gants de protection.
Utilisez de bonnes chaussures de travail antidérapantes avec embouts d'acier de sécurité. Ne travaillez jamais avec l'appareil en sandales ou pieds nus.
Portez impérativement un casque de sécurité autorisé lors des travaux de coupe d'amélioration.
Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes.
Si vous avez des cheveux longs, utilisez une coiffure. Des vêtements flottants, des bijoux et de cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
Portez des vêtements de travail solides et collants appropriés.
Utilisez une lunette de protection autorisée. Utilisez une protection de l'ouïe autorisée. Utilisez de bons gants de protection. Utilisez de bonnes chaussures de travail antidérapantes avec embouts d'acier de sécurité. Ne travaillez jamais avec l'appareil en sandales ou pieds nus. Portez impérativement un casque de sécurité autorisé lors des travaux de coupe d'amélioration. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. Portez des pantalons longs pour protéger vos jambes. Si vous avez des cheveux longs, utilisez une coiffure. Des vêtements flottants, des bijoux et de cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.

de la scie à chaîne à essence peut entraîner des troubles de l'circulation du sang dus aux vibrations (maladie
de Raynaud). La maladie de Raynaud est une maladie F
vasculaire pendant laquelle les petits vaisseaux sanguins des doigts et orteils se contractent par attaques. Les zones concernées ne sont plus suffisamment alimentées en sang et ainsi paraissent extrêmement pâles.
L'utilisation fréquente d'appareils vibrants par des personnes dont la circulation du sang est entravée (p.ex. fumeurs, diabétiques) peut provoquer des lésions des nerfs. Si vous constatez des atteintes inhabituelles, terminez immédiatement les travaux et consultez un médecin. Respectez les conseils suivants pour réduire les risques :
1. Tenez votre corps au chaud, notamment les mains, justement lorsqu'il fait froid.
2. Faites des pauses régulières et bougez les mains pour stimuler la circulation du sang.
3. Prenez régulièrement de différentes positions de travail pour éviter une sollicitation unilatérale du corps et prévenir les atteintes à la santé.
Veillez à ce que la vibration de l'appareil soit la plus faible possible en effectuant une maintenance régulière et vérifiez la bonne stabilité des pièces de l'appareil.
Les gaz d'échappement des moteurs à combustion sont toxiques et peuvent entre autres provoquer une asphyxie.

Portez des vêtements de travail appropriés, tels que des gants de travail, un casque de sécurité, une lunette de protection ou une cache de protection et un pantalon long en matériel solide.

L'appareil ne doit être mis en service qu'à l'extérieur.
Ne remplissez le réservoir de carburant qu'à l'extérieur ou dans des zones suffisamment aérées.

Tenez les parties du corps et les vêtements à l'écart de la scie à chaîne lorsque vous démarrez ou laissez tourner le moteur.
Lors des travaux, veillez à avoir une position stable et sûre. En raison du risque de trébuchement, évitez de faire marche arrière !

L'essence et les vapeurs d'essence sont facilement inflammables. Tenez l'appareil à l'écart des matériaux inflammables et sources d'inflammation telles que les fours ou foyers.
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein de l'appareil ou que vous utilisez l'appareil.

Évitez des postures anormales. Une utilisation prolongée

103

Essuyez immédiatement l'essence éventuellement déversée.
F
Ne démarrez la scie à chaîne à essence que sur un endroit éloigné de la station à essence. Veillez à ce que le couvercle du réservoir est toujours bien fermé.

échéant les réparations nécessaires. Ne mettez jamais hors fonction les dispositifs de protection et de sécurité. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous constatez des endommagements ou traces d'usure.
Assurez que les outils sont propres et fonctionnels pour pouvoir travailler mieux et de manière plus sûre.

Veillez aux éventuels endroits de fuite. N'utilisez pas l'appareil si vous avez constaté des fuites.

Lors des travaux, tenez l'appareil toujours à une distance suffisante de votre corps.

Pendant que le moteur tourne ou lorsque la machine est chaude, le couvercle du réservoir ne doit pas être ouvert ou l'essence ne doit pas être versée.
Ouvrez lentement le couvercle du réservoir pour assurer que les vapeurs d'essence peuvent se dégager.
Veillez à ce que les poignées soient sèches, propres et libres de mélange d'essence.
N'utilisez l'appareil jamais sans pot d'échappement et protection de pot d'échappement correctement installée.
Ne touchez pas le pot d'échappement. Risque de brûlures.

En cas d'interruptions de travail et changement d'emplacement, éteignez toujours l'appareil. Attendez jusqu'à ce que la scie à chaîne ne soit plus en mouvement et mettez la protection de chaîne.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance sur le lieu de travail. Lors des interruptions de travail, conservez l'appareil dans un endroit sûr.
Ne vous laissez pas distraire pendant le travail avec cet appareil. Vous risquerez de perdre le contrôle de l'outil.
N'utilisez jamais l'appareil en cas de pluie, dans un environnement humide ou mouillé et ne le conservez pas à l'extérieur.

N'utilisez que le carburant recommandé dans la notice d'utilisation.

Si l'appareil devient humide, attendez jusqu'à ce qu'il ait complètement séché avant de l'utiliser.

Ne conservez l'essence que dans des récipients prévus à cet effet sur un endroit sûr. Arrêtez toujours l'appareil avant de le déposer.
Ne travaillez qu'à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.

Ne surchargez pas la machine et n'effectuez pas de travaux qui ne sont pas prévus pour l'appareil.
Veillez à ce que les trous d'aération soient toujours exempts d'encrassements. Conservez l'appareil hors de portée des enfants.

Effectuez un contrôle visuel de l'appareil avant toute utilisation.
Contrôlez si toutes les vis et pièces de connexion sont bien serrées. Tenez l'appareil toujours avec les deux mains.

Conservez l'appareil dans un endroit sûr et sec. Après une collision ou des endommagements similaires, contrôlez si la machine est endommagée.
Utilisez uniquement des accessoires qui ont été recommandés par le fabricant.

Contrôlez avant toute utilisation l'appareil et ses composants et dispositifs de protection pour vérifier s'ils sont endommagés ou usés et faites effectuer le cas

Ne laissez réparer votre appareil que par un personnel spécialisé qualifié et uniquement avec des pièces de rechange originales. Cela permet d'assurer que la sécurité de l'appareil est maintenue.

104

N'utilisez pas la scie à chaîne à proximité de liquides ou gaz combustibles ou dans un environnement mouillé ou humide. En cas du non respect de cette consigne, il y a un risque d'incendie et d'explosion.
Ne laissez pas tourner l'appareil sans surveillance. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, sous l'emprise de l'alcool ou d'autres stupéfiants. Toute inattention peut causer de graves blessures.
Travaillez exclusivement si la luminosité est bonne.
Vous assumez la responsabilité pour la sécurité dans votre zone de travail.
Portez des vêtements de travail appropriés, tels que des gants de travail, un casque de sécurité, une lunette de protection ou une cache de protection et un pantalon long en matériel solide.
Attention ! Quelques outils/garnitures de coupe présentent des arêtes et pointes aigues. Soyez particulièrement vigilant lors de la manipulation de ces outils et portez des gants de protection pour vous protéger contre des blessures !
Assurez que vous avez une position stable et portez des chaussures montantes fermées et antidérapantes.
Protégez l'appareil contre la pluie et l'humidité.
Tenez toujours la scie avec les deux mains lorsque le moteur est en marche.
Utilisez la griffe comme point d'application pour chaque coupe, commencez toujours la coupe avec chaîne à scier en marche.
Réalisez la coupe de sorte que la scie ne reste pas bloquée dans le bois.
Veillez particulièrement aux branches sous tension.
Ne manipulez jamais l'appareil au-dessus de la hauteur des épaules ou avec une main.
Positionnez-vous toujours en dehors de la direction de

chute. En pente, mettez-vous au-dessus de l'arbre à abattre. Effectuez les travaux de sciage d'un arbre qui se
trouve en pente toujours du côté et jamais au-dessus ou F
au-dessous de l'arbre.
Veillez toujours à la direction de chute des éléments à scier.
N'appliquez jamais la pointe de glissière pour faire la coupe et ne sciez jamais avec la pointe de glissière.
- Risque de rebond ! Il y a toujours un risque de rebond lorsque la pointe de glissière touche le bois ou d'autres objets. La scie à chaîne ainsi devient incontrôlable et peut être poussée en direction de l'utilisateur avec une force élevée.
Ne coupez jamais plus qu'une branche à la fois. Pendant les coupes en longueur, veillez aux troncs se trouvant à côté.
N'utilisez pas l'appareil comme levier pour déplacer des objets. Lors du transport et de la conservation, utilisez toujours la protection de chaîne.
Sécurisez l'appareil pendant le transport pour éviter la perte de carburant, des dommages et des blessures.
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou déconcentré ou si vous êtes sous l'emprise de l'alcool ou de stupéfiants. Toute inattention peut causer de graves blessures.
Avertissement ! Tenez les passants à l'écart de l'appareil en marche, mais ne travaillez jamais tout seul. Restez à portée de la voix d'autres personnes au cas où vous aurez besoin d'aide. Arrêtez le moteur immédiatement lorsque quelqu'un s'approche de vous.
Assurez que la chaîne à scier n'entre pas en contact avec des corps étrangers, tels que des pierres, des cloisons, des clous etc. Ces objets risquent d'être projetés et de blesser l'utilisateur ou un passant ou d'endommager la chaîne à scier.

105

Les prescriptions nationales peuvent limiter l'utilisation Cet appareil a exclusivement été conçu pour l'utilisation

de la perche élagueuse.

privée et/ou l'utilisation domestique et ne doit pas être

F N'utilisez pas la machine dans une position de laquelle utilisé en continu à des fins professionnelles. Toute

vous pouvez entrer en contact avec des lignes de haute autre utilisation au-delà de l'utilisation susmentionnée

tension dans un rayon de 10 m.

constitue une utilisation non conforme. Le risque est

assumé par l'utilisateur. Font partie de l'utilisation

Retirez le connecteur de bougie avant toute

conforme le respect des instructions d'utilisation et

intervention sur l'appareil lui-même (p.ex. transport, d'installation ainsi que l'observation des conditions de

montage, travaux de changement d'équipement, de maintenance.

nettoyage, de

maintenance) !

4. Données techniques

3.1 Utilisation conforme
Débroussailleuse/coupe-herbe à essence
Le coupe-herbe à essence est destiné, en fonction de l'outil de coupe monté, à couper le gazon ou les herbes, à couper des broussailles, des buissons, des arbustes et de jeunes arbres dans le secteur privé.
L'appareil ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
En cas d'utilisation non conforme ainsi que de modifications de la machine, le fabricant décline toute responsabilité. Respectez également les consignes de sécurité, la notice de montage et d'utilisation ainsi que les règlements en matière de prévention d'accidents.

Moteur :

Type de moteur :

moteur à 2 temps ;

refroidi par air; cylindre chromé

Puissance du moteur (max.) :

0,75 kW

Cylindrée :

26 cm³

Vitesse du moteur max. :

12500 min-1

Contenance du réservoir :

0,4 l

Système d'allumage : Vitesse de ralenti : Régime à l'embrayage :

Démarreur 3000 min-1 4430 min-1

Carburateur

Ruixing H142A-30H-00-00

Huayi MC1359BE

Bougie d'allumage :

TORCH L8RTC

CHAMPION RCJ6Y

Rapport de mélange :

40:1

Perche élagueuse

Perche élagueuse

La perche élagueuse à essence a été conçue selon l'état actuel de la technique et les règles de technique de sécurité agréées. Néanmoins, une utilisation incorrecte ou non conforme est liée à des dangers pour la vie et la sante de l'utilisateur ou des tiers et/ou peut endommager l'appareil lui-même et/ou d'autres valeurs matérielles.
La perche élagueuse à essence est un appareil
portable et utilisé à la main qui est équipé d'une garniture de coupe fixée sur une tige. La perche élagueuse est exclusivement destinée à élaguer des arbres et/ou d'autres arbustes depuis le sol. La garniture de coupe est une chaîne à scier avec glissière.

Longueur de coupe : Écart de chaîne : Épaisseur de chaîne : Type de chaîne :

10" 3/8" 0.050" 91PJ040X, pitch:3/8''

Régime du moteur max. avec

Niveau de pression acoustique LpA: Insicurezza K:

80,4 dB(A) 3 dB(A)

Niveau de puissance acoustique:

100.4 dB(A)

Incertitude K :

3 dB(A)

Niveau de puissance acoustique garanti LWA : 114 dB(A)

Niveau de vibrations selon

10.220m/s2

Incertitude K :

1,5 m/s²

Débroussailleuse et coupe-herbe

106

Diamètre de coupe :

230 mm (débroussailleuse)

430 mm (coupe-herbe)

Lame de débroussaillage:

ø230x1.6-4T

Coupe fil / bobine:

6m x ø2 mm

Vitesse de rotation de l'accessoire de coupe pour un

régime du moteur max. : 8500 min-1 (débroussailleuse)

8500 min-1 (coupe-herbe)

pressurel Sound (débroussailleuse) LpAav: pressurel Sound (débroussailleuse) LwAav: Incertitude K:

94.8 dB (A) 110.8 dB (A)
3 dB (A)

pressurel Sound (coupe-herbe) LpAav: pressurel Sound (coupe-herbe) LwAav: Incertitude K:

93.5 dB (A) 107.8 dB (A)
3 dB (A)

Niveau de vibrations (Brush de coupe) ahv, eq: 10.220m / s2

Incertitude K:

1.5m / s2

Niveau de vibration (Grass trimmer) ahv, eq: 8.712m / s2

Incertitude K:

1.5m / s2

Pole haie:

pressurel sonore (Taille-haie) LpAav: pressurel sonore (Taille-haie) LwAav: Incertitude K:
niveau de vibration (Taille-haie) ahv, eq: Incertitude K:

80.4 dB (A)
100.4 dB (A)
3 dB (A) 10.220m / s2
1.5m / s2

Prenez les mesures appropriées pour vous protéger

contre les sollicitations par vibrations. Dans ce contexte,

prenez en compte la procédure de travail complète,

F

c'est-à-dire également les moments où l'outil travaille

sans charge ou est arrêté.

Les mesures appropriées comprennent entre autres une maintenance et un entretien réguliers de l'appareil et des outils, le maintien au chaud des mains, des pauses régulières ainsi qu'une bonne planification des procédures de travail.

Taille-haie Lame de coupe pour taille-haie :
distance de Diamètre : 24 mm, longueur de coupe max. 365 mm.

Plage d'ajustement de l'angle L'angle du dispositif de coupe peut être réglé de 80° à 90° par rapport au tube de l'arbre

Note : La valeur de vibration indiquée a été déterminée selon une procédure de contrôle normalisée et peut être utilisée pour comparer différents appareils les uns avec les autres.

De même, la valeur convient pour pouvoir estimer à l'avance les sollicitations pour l'utilisateur causées par des vibrations.

Avertissement ! En fonction de l'utilisation de l'appareil, les valeurs de vibration réelles peuvent diverger des valeurs de vibration indiquées.

107

5. Montage et première mise en service
F Note:
Avant de monter une roue de coupe, retirez d'abord la protection de transport. Lors du remplacement de la bobine ou d'un couteau, le capot de protection (15) ne peut pas être enlevé.
Pour éviter le risque d'un démarrage intempestif, retirez le connecteur de bougie.

5.1 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : unité d'entraînement

Groupe de construction 1
1
18
A6

Montage

Fixez la poignée (1)

avec les 4 vis de

fixation et les écrous

28

du dispositif de

protection (18) sur

l'unité d'entraînement.

28 1

5.2 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : coupeherbe
RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe.

Groupe de construction 2
15

Montage
Pour utiliser l'appareil comme coupe-herbe, il faut monter la protection anti-coupure (15) et la bobine de fil (19).

19

15

19

108

- Fixez la protection anti-coupure (15) avec les

4 vis sur le dispositif de maintien de la tige (si elle n'est pas déjà montée). De plus, le capuchon

F

protecteur avec la lame doit être monté sur la

protection anti-coupure.

- Contrez l'arbre de la débroussailleuse à essence

à l'endroit prévu à l'aide d'un tournevis ou de la

clé Allen (28) contenue dans la livraison.

15

- Desserrez l'écrou à six pans servant à fixer la

lame de taillis à l'aide de la clé à bougie (29)

en le tournant dans le sens horaire (s'il est déjà

monté).

- Retirez l'écrou à six pans (14), la bride de

serrage (13) et le disque de maintien (16) pour la

lame de taillis. Conservez bien ces pièces.

- Laissez la bride de support (17) sur l'arbre.

- Contrez l'arbre de la débroussailleuse à essence

à l'endroit prévu à l'aide d'un tournevis ou d'une

clé Allen (28) contenue dans la livraison.

- Tournez la bobine de fil (18) dans le sens anti-

horaire sur l'arbre.

ATTENTION : Filetage à gauche

Retirez le couvercle de transport. Raccordez l'unité d'entraînement avec le coupe-herbe ou la débroussailleuse à moteur. Pour ce faire, pressez sur le boulon de verrouillage (26). Ce faisant, veillez à ce que le boulon de verrouillage (26) s'enclenche dans l'alésage de sûreté (a). Finalement, pressez sur la plaque et serrez bien la vis de blocage (10).

10

26a

A7

26

109

5.3 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe -Taille-haie-perche élagueuse à essence : débroussailleuse à moteur
F
RISQUE DE BLESSURE ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils de coupe.

Groupe de construction 3
10
26a
26
15
28

Montage
Pour utiliser l'appareil comme débroussailleuse, il faut monter la protection anti-coupure et la lame de taillis. - Fixez la protection anti-coupure (15) avec les 4 vis sur le dispositif de maintien de la tige (si elle n'est pas déjà montée). - Montez la lame (11) comme représentée dans les figures 1-6. - Contrez l'arbre de la débroussailleuse à essence à l'endroit prévu à l'aide d'un tournevis ou de la clé Allen (28) contenue dans la livraison. - Tournez la bobine de fil (18) dans le sens horaire pour le retirer de l'arbre (si déjà montée). 11 - Laissez la bride de support (17) sur l'arbre. - Mettez la lame de taillis (11) sur la bride de support. - Mettez la bride de serrage (13) et le disque de maintien (16) (respectez l'orientation) sur la lame de taillis (11).
15

29

11

15

11

A8

110

- Contrez l'arbre de la débroussailleuse

à essence à l'endroit prévu à l'aide d'un tournevis ou de la clé Allen (28)

F

10

contenue dans la livraison

- Tournez l'écrou à six pans dans le

sens anti-horaire sur l'arbre et serrez-

26a

le à l'aide de la clé à bougie (29).

ATTENTION : Filetage à gauche

Retirez le couvercle de transport.

26

Raccordez l'unité d'entrainement avec

le coupe-herbe ou la débroussailleuse.

Pour ce faire, pressez sur le boulon de

Teil B

Teil C

10 a

verrouillage (26). Ce faisant, veillez à
26a ce que le boulon de verrouillage (26) s'enclenche dans l'alésage de sûreté

(a).

26 Finalement, pressez sur la plaque et

serrez bien la vis de blocage (10).

La lame doit exclusivement être

affûtée par une personne qualifiée

et expérimentée. Les lames affûtées

incorrectement augmentent le risque

de rupture et de fissuration.

111

5.4 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : lame et
chaîne de la perche élagueuse
F
RISQUE DE BLESSURE
ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils
de coupe.

Groupe de construction 4
29

d

23 22

g

f

e

23 22 f

e

Montage
Avant de pouvoir commencer par l'entretien des arbres, il est nécessaire de monter la chaîne à scier ainsi que la lame sur l'appareil. La chaîne (22) a des arêtes très vives. Lors du montage de la chaîne (22), il est obligatoire de porter des gants de protection. 1. Enlevez d'abord la protection de chaîne de l'unité de lame. 2. Puis tournez la vis de serrage sur la tête de coupe (d) à l'aide de la clé de serrage (32) dans le sens anti-horaire et enlevez le couvercle supérieur du boîtier. 3. Introduisez la chaîne à scier dans la glissière rainurée de l'unité de lame (23). Si possible, commencez par le bord supérieur de la lame. Veillez impérativement au sens de coupe correct. Sur l'unité de lame ainsi que dans le boîtier intérieur au-dessous du pignon de chaîne se trouvent des flèches directionnelles qui doivent se conformer avec le sens de la marche sur la lame. Maintenant, mettez la chaîne à scier autour du pignon de chaîne (e) et posez l'unité de lame sur le boulon du vérin de serrage (f). Veillez à ce que le boulon s'enclenche dans l'ouverture correspondante de la lame. Si nécessaire, tournez la vis du dispositif de serrage (g). Pour assurer une usure régulière de la lame de chaîne, il est recommandé de tourner la lame de chaîne (23) après 8-10 heures de travail. Veillez toujours à une tension de chaîne correcte et vérifiez-la avant toute utilisation de l'appareil. Une chaîne détendue pourrait sortir de la glissière rainurée de l'unité de lame et provoquer de graves blessures. De plus, une chaîne détendue augmente également le risque d'un rebond. En outre, la lame, la chaîne et le pignon de chaîne sont usés plus rapidement.

21

A9 112

29
A10

Réglage de la tension de la chaîne :

1. D'abord dévissez légèrement la vis de blocage du couvercle du pignon de chaîne.

2-3 mm 2. Au-dessous de la lame de chaîne se trouve sur la face frontale de la tête d'appareil la vis du dispositif de serrage (g). Tournez cette vis à l'aide de la clé à bougie (29) contenue

F

dans la livraison dans le sens correspondant pour augmenter ou réduire la tension de la

chaîne.

Rotation dans le sens horaire : la tension de la chaîne est augmentée.

Rotation dans le sens anti-horaire : la tension de la chaîne est réduite.

Une tension correcte de la chaîne peut être constatée lorsque la chaîne à scier adhère à

tous les endroits de l'unité de lame de façon uniforme et n'est pas fléchie ou trop tendue.

3. Si la tension de la chaîne est correctement réglée, resserrez la vis de blocage du

couvercle du pignon de chaîne. Les chaînes neuves s'élargissent. Contrôlez la nouvelle

chaîne après les premières minutes de fonctionnement. Laissez refroidir la chaîne et

ensuite réglez à nouveau la tension de la chaîne le cas échéant.

g 21 37

Faire le plein d'huile : La condition pour une fonction impeccable ainsi que pour une longue durée de vie du produit est le graissage régulier. Pour cette raison, contrôlez avant chaque mise en service de cet appareil le réservoir d'huile et faites le plein d'huile le cas échéant. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Ouvrez le bouchon du réservoir d'huile (21). Éliminez les résidus d'huile et d'autres encrassements en frottant le bouchon de réservoir et le bouchon de remplissage à l'aide d'un chiffon. 2. Versez une huile de graissage de chaîne écologique et biodégradable dans le réservoir d'huile (21) et fermez-le après. Pour largement exclure le risque d'un incendie, veillez lors du remplissage à ce qu'aucun résidu d'huile ne se trouve en dehors du réservoir. Pour remplir l'huile, utilisez toujours un entonnoir. N'utilisez jamais de l'huile usagée pour graisser la chaîne. L'huile usagée ne dispose pas de la propriété de graissage nécessaire, est polluante et provoque le cancer de la peau en cas de contact prolongé et répété avec la peau. Utilisez exclusivement de l'huile lubrifiante qui présente une résistance au vieillissement suffisante pour assurer qu'elle ne résinifie pas et ne forme aucun dépôt solide qui pourrait endommager l'appareil. Respectez toujours les intervalles de graissage indiqués. Cet appareil doit être rempli d'huile après un temps de travail max. de 15 minutes.

Le réglage de l'écoulement de l' huile

Avertissement : Une augmentation de l'huile de flux de trésorerie permettra d'accélérer la consommation de pétrole , qui a besoin de contrôles fréquents du réservoir d'huile . Afin d'assurer une lubrification suffisante , il peut être nécessaire de vérifier le niveau d'huile plus souvent que dans la reconstitution du réservoir de carburant . Le guide et la chaîne sont lubrifiés automatiquement par une pompe qui fonctionne lorsque la chaîne tourne . La pompe est réglée en usine pour fournir une vitesse moyenne d'écoulement . Cependant, il peut être ajusté dans le domaine . Augmentation temporaire du débit d'huile est souvent souhaitable dans la découpe de choses telles que le bois dur ou en bois avec beaucoup de malchance . Poser pompage comme un bas :

1 Éteignez et assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt est en position "STOP" du moteur. 2 Placez l'appareil sur le côté avec le réservoir d'huile . Voir l'A10 de l'image. 3.Tournez la vis avec un tournevis d' écoulement d'huile dans la direction souhaitée aiguilles d'une montre l : réduire la lubrification l dans le sens antihoraire : augmenter la lubrification avertissement : La vis du débit d'huile doit être quelque chose de facilement être poussé à la rotation , sinon la pompe et vis dommages .

113

5.5 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence : perche
élagueuse
F
RISQUE DE BLESSURE
ATTENTION : Portez toujours des gants de protection pour toutes les interventions sur les outils
de coupe.

Groupe de construction 5 23 22 21
10
26a

Montage
Retirez le couvercle de transport. Raccordez l'unité d'entraînement a avec la perche élagueuse. Pour ce faire, pressez sur le boulon de verrouillage (26). Ce faisant, veillez à ce que le boulon de verrouillage (26) s'enclenche dans l'alésage de sûreté (a). Finalement, pressez sur la plaque et serrez bien la vis de blocage (10).

26

Teil C

10

Teil B

a

26

26a

A11

114

5.6 Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence :

rallongement (uniquement perche élagueuse)
F

Groupe de construction 6

Montage

a

20

10
26a
26

Retirez le couvercle de

transport. Raccordez l'unité

d'entraînement avec le

rallongement (20). Pour ce

faire, pressez sur le boulon de

verrouillage (26). Ce faisant,

veillez à ce que le boulon de

verrouillage (26) s'enclenche

10

dans l'alésage de sûreté (a).

Serrez bien la vis de blocage

(10).

- Desserrez la vis à six pans (10)

du rallongement (20).

- Raccordez la tige avec le jeu

de coupe et le rallongement et

assurez que la vis à six pans

est alignée avec l'alésage.

- Serrez la vis à six pans.

- Serrez la vis de fixation et

contrôlez la bonne fixation de

la construction.

Teil C

10

Teil B

a

26

26a

A12

115

5.7 Montage du harnais
F Groupe de construction 7

Montage

L'unité débroussailleuse - coupe-herbe - perche

élagueuse à essence doit être utilisée avec le

harnais (9). D'abord balancez la machine en état

arrêté.

- Mettez le harnais (9).

- Réglez la longueur de la sangle de sorte que le

mousqueton (b) se trouve env. à une paume au-

dessous de la hanche droite.

- Accrochez la débrousailleuse à essence sur le

mousqueton.

- Laissez osciller la machine jusqu'à l'arrêt.

L'outil de coupe doit justement toucher le sol à une

position de travail normale.

9

Accrochez l'appareil sur le mousqueton (b) du

harnais pendant que le moteur est en marche.

Languette de sécurité sur le harnais
2
ATTENTION ! En cas d'urgence, il est possible de tirer la languette de sécurité (c) sur le harnais (9). Dans ce cas, la machine se détache immédiatement du harnais (9) et tombe par terre.

9

2

b

c

A13

116

5.8 Carburant

Mélanger l'essence

ATTENTION ! Arrêtez l'appareil, laissez Versez le carburant et une huile moteur 2 temps

F

le refroidir et retirez le connecteur de

appropriée dans le récipient de mélange (30) dans un

bougie avant de remplir le réservoir de

rapport 40:1, p.ex. 10 ml d'huile pour 400 ml d'essence.

carburant.

Fermez le récipient et mélangez l'essence et l'huile en

bien secouant le récipient.

N'utilisez qu'un mélange d'essence normale sans plomb

et d'une huile moteur spéciale 2 temps dans un rapport Remplir le réservoir d'essence

de mélange 40:1.

- Dévissez lentement le couvercle du réservoir (7) pour

Attention: N'utilisez pas d'autre rapport de mélange et que la pression et les vapeurs d'essence puissent se

pas d'essence pure. N'utilisez pas de carburant âgé de dégager sans constituer un danger.

plus de 2-3 mois.

- Versez le mélange de carburant à l'aide d'un entonnoir

En cas de pauses de travail prolongées, videz le réservoir et revissez le couvercle.

et remplissez le réservoir de carburant avant le début de

travail.

6. Utilisation
6.1 Démarrer/arrêter l'appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence
Ne démarrez l'appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe-Taille-haie-perche élagueuse à essence que si un appareil à monter est raccordé ! Retirez la protection de transport correspondant et inspectez l'appareil pour vérifier s'il est en bon état de service. N'utilisez jamais un appareil endommagé, incorrectement réglé ou entretenu et/ou pas monté complètement et en toute sécurité.

Mettez l'interrupteur marche/arrêt (3) en position marche

3

« I ».

A14
OFF A15

Positionnez le levier starter (24) en position « ».
24
117

F
A16
6
A17
4

Actionnez l'amorceur (25) 6 fois.
25
· Démarrez la machine en actionnant le câble de commande (6) de manière contrôlée. · Ce faisant, pressez l'appareil avec la deuxième main sur le sol. ATTENTION : Ne jamais poser le pied sur la tige ou s'agenouiller dessus.
Maintenant actionnez le bouton de déverrouillage (4) et après le levier de gaz (8) jusqu'à ce que l'appareil tourne correctement et soit passé en plein régime.

8
A18

Démarrage à moteur chaud - Correspond à la même procédure que pour le moteur froid. Dans ce cas, le levier starter reste toujours en position « ON ».

Dès que l'appareil est en marche, le levier starter (24)

peut à nouveau être réglé sur la position « ON ».

Arrêt :

- Laissez retourner le moteur en marche à vide en lâchant

24

le levier de gaz.

Mettez l'interrupteur marche/arrêt (3) sur la poignée de

commande en position d'arrêt « O ». ON

ATTENTION : Le dispositif de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après l'arrêt du moteur. Tenez les deux poignées jusqu'à l'arrêt complet du dispositif de coupe.

A19

118

6.2 Lors d'un arrêt

connecteur de bougie, puis vérifiez si la débroussailleuse

est endommagée.

Relâchez la manette des gaz (8) libération.

F

Attention : Lors des travaux sur un terrain difficile et en

- Ne partez pas sans retour du moteur à gaz au ralenti et pentes, soyez toujours particulièrement vigilant.

de continuer à faire fonctionner l'appareil pendant 10 à

15 secondes.

Coupez l'herbe haute graduellement afin d'éviter de

surcharger l'appareil. À cet effet, coupez d'abord la

- Régler l'interrupteur d'alimentation (3) sur la poignée partie haute et ensuite procédez graduellement.

de commande sur "STOP".

Portez toujours une lunette de protection et une

7. Travaux avec débroussailleuse/coupe-

protection de l'ouïe et - lors des travaux de coupe

herbe à essence

d'amélioration - un casque de sécurité.

- Familiarisez-vous d'abord - lorsque l'appareil est arrêté - avec l'utilisation et la manipulation de l'appareil, si vous travaillez pour la première fois avec une débroussailleuse à essence.
- La débroussailleuse à essence a été conçue de sorte qu'elle n'est utilisée que sur le côté droit du corps.
- Utilisez la débroussailleuse à essence toujours en tenant les poignées avec les deux mains.

7.1 Faucher avec une tête de coupe
- Utilisez la cassette de fil pour atteindre une coupe nette même sur des bordures inégales, poteaux de clôture et arbres.
- Amenez le fil de coupe avec précaution à un obstacle et coupez autour de l'obstacle avec la pointe du fil. En cas de contact du fil de coupe avec des pierres, arbres et murs, le fil s'effiloche ou rompt prématurément.

- Tenez la poignée de commande avec la main droite et la poignée de la tige avec la main gauche.

- Ne remplacez jamais le fil plastique par un fil métallique - risque de blessure !

- N'oubliez pas que l'outil de coupe continue à tourner pendant un court temps après que vous avez lâché le levier de gaz.
- Veillez toujours à une marche à vide impeccable du moteur si bien que l'outil de coupe ne tourne plus lorsque le levier de gaz est actionné.
- Travaillez toujours en régime élevé pour assurer le meilleur résultat de coupe.
- Manipulez l'appareil avec un mouvement régulier en forme d'arc de gauche à droite et de retour.
Après, coupez la prochaine bande. Attention : Retournez l'appareil toujours en position de départ avant de couper la prochaine bande.
- Si la débroussailleuse à essence se heurte contre une pierre ou un arbre, arrêtez le moteur et retirez le

7.2 Faucher avec une lame de taillis
- Utilisez la lame de taillis pour éclaircir les fourrés, la végétation sauvage, les peuplements de jeunes arbres (diamètre de tronc max. de 2 cm) et l'herbe haute.
- En cas d'utilisation d'outils de coupe métalliques, il y a essentiellement le risque d'un rebond lorsque l'outil se heurte contre un obstacle dur (pierres, arbres, branches etc.). Dans ce cas, l'appareil est repoussé dans le sens inverse de rotation.
- En cas de végétation sauvage et de fourrées, «plongez » la lame de taillis d'en haut. Cela permet de hacher les éléments à couper.
ATTENTION : Effectuez cette technique de travail avec une précaution particulière, car plus la distance entre l'outil et le sol est grande, plus le risque que les

119

éléments à couper et les objets étrangers sont projetés Pour activer l'alimentation par un nouveau fil, pressez

est élevé.

le déclencheur de la cassette de fil sur le sol lorsque le

F

moteur est en marche.

L'utilisateur doit veiller à un équipement de protection

suffisant pendant l'utilisation conformément à la notice Le fil est automatiquement débloqué par la force

d'utilisation. Toutes les autres applications sont exclues. centrifuge. À l'aide de la lame de la protection anti-

Les dommages ou blessures dus à une utilisation

coupure, le fil de coupe est raccourci à la longueur

incorrecte engagent la responsabilité de l'utilisateur/de correcte.

l'opérateur, et non celle du fabricant. Il n'est autorisé que

d'utiliser la lame trois dents appropriée pour la machine, 8. Travailler avec la perche élagueuse à

comme celle indiquée dans la notice d'utilisation.

essence

Ne désassemblez pas le coupe-gazon lorsque celui-ci est équipé de la lame métallique à trois dents.

- Pour éclaircir les peuplements de jeunes arbres et pour couper l'herbe, abaissez l'appareil sur le sol comme une débroussailleuse à moteur.
A20 ATTENTION : Toute utilisation incorrecte et abuse peut endommager la lame de taillis et causer de graves blessures par des pièces projetées.

- Pour réduire le risque d'accident lié à la lame de taillis, respectez les points suivants :

- Ne coupez jamais des buissons ou bois avec un

A21

diamètre de plus de 2 cm.

- Évitez le contact avec des corps métalliques, pierres etc.

- Contrôlez régulièrement la lame de taillis pour vérifier

si elle est endommagée. N'utilisez jamais une lame de taillis endommagée.

A22

- Si vous constatez que la lame de taillis est émoussée, elle doit être affûtée conformément aux prescriptions par une personne spécialisée qualifiée. En cas de déséquilibre, la lame de taillis doit être remplacée.

7.3 Automatique de fil de coupe

La débroussailleuse à essence est fournie avec une cassette de fil remplie.

Le fil est usé pendant le travail.

120

8.1 Mesures de précaution lors de la procédure de sciage
Pour réduire le plus que possible le risque de blessure et d'accident, il est important d'être suffisamment informé sur les procédures de sciage et les mesures de précaution pour la prévention d'accidents. Pour cette raison, lisez attentivement les informations suivantes et respectez impérativement les consignes de sécurité au chapitre 2 pendant toute la procédure de travail :
max 60o

8.2 pour éviter des blessures et ne pas endommager vos arbres durablement.
F
Éliminez les branches et bois dérangeants de la zone de travail avant de commencer par la coupe. Puis créez une zone de recul éloignée de l'endroit sur laquelle peuvent tomber les branches coupées, et éliminez-y tous les obstacles.
Dégagez la zone de travail, éliminez tout de suite les branches coupées. Veillez à votre position, à la direction du vent et à la direction de chute possible des branches. Préparez-vous à ce que les branches tombées puissent rebondir. Placez tous les autres outils et appareils à une distance sûre des branches à couper, mais pas dans la zone de recul.
Observez toujours l'état de l'arbre.

A23
- Ne vous positionnez jamais directement au-dessous de la branche que vous souhaitez scier. Le risque que la branche vous tombe soudainement dessus est très élevé. En général, il est recommandé de poser l'élagueuse dans un angle de 60° par rapport à la branche.
- Tenez l'appareil bien avec les deux mains pendant la procédure de coupe et veillez toujours à avoir une position équilibrée et une bonne stabilité.

Vérifiez si les racines et branches sont soumises à la putréfaction et à la décomposition. Lorsqu'elles sont putréfiées à l'intérieur, elles risquent de se rompre et de tomber soudainement pendant la coupe. Vérifiez également s'il y a des branches déjà un peu cassées ou des branches mortes qui pourraient se détacher par les secousses et vous tomber dessus. Lorsque les branches sont très épaisses et lourdes, faites d'abord une petite coupe au-dessous de la branche avant de travailler d'en haut vers le bas pour éviter la rupture.
8.3 Technique de coupe générale

- N'essayez jamais d'utiliser votre outil avec une seule main. La perte du contrôle sur votre outil peut causer de blessures graves ou mortelles. Ne travaillez jamais sur une échelle, une branche ou sur d'autres sous-sols qui ne sont pas sûrs.

Des branches lourdes risquent de rompre lors du sciage et d'arracher de larges bandes d'écorce du tronc, ce qui endommage l'arbre durablement. Grâce à la technique de coupe suivante, vous pouvez réduire ce risque considérablement :

- Ne sciez pas les branches épaisses par une seule coupe, mais toujours en plusieurs étapes.
- Pour effectuer la coupe, posez la chaîne à scier sur la branche.
- Exercez une pression légère pour utiliser l'appareil, mais évitez de surcharger le moteur.

1. Sciez d'abord la branche à une distance d'environ 10 cm éloignée du tronc sur le côté inférieur de la branche (voir fig. A20).
2. Faites une autre coupe d'en haut à une distance d'environ 15 cm du tronc. Sciez jusqu'à la rupture de la branche. Le risque d'une blessure de l'écorce du tronc est éliminé (voir fig. A21).

- Respectez la technique de coupe décrite au chapitre

3. Finalement, éliminez le reste de la branche avec une

121

coupe nette d'en haut le long du tronc (voir fig. A22).

La force de coupe de la chaîne exerce une force de

rotation sur la scie dans le sens opposé au mouvement

F Pour réduire au minium les dommages de l'arbre, nous

de la chaîne. Cela entraîne un mouvement ascendant de

recommandons de sceller la partie de coupe par un

la glissière.

mastic à greffer.

Éviter le rebond

8.4 Risques liés à des forces réactives

La meilleure protection consiste à éviter les situations

Des forces réactives apparaissent pendant le

provoquant les rebonds.

fonctionnement de la chaîne à scier. Dans ce contexte,

les forces à exercer sur le bois agissent contre

1. Observez toujours la position de la glissière

l'opérateur.

supérieure.

Elles apparaissent lorsque la chaîne en marche entre

en contact avec un objet solide tel qu'une branche

2. Assurez que cette partie n'entre jamais en contact

ou lorsqu'elle est coincée. Ces forces peuvent causer

avec un objet. Ne coupez rien avec cette partie. Soyez

une perte de contrôle et des blessures en résultant. La particulièrement vigilant à proximité des cloisons en

compréhension de la génération de ces forces pourrait treillis et lors de la coupe de petites branches dures

vous aider d'éviter la seconde de frayeur et la perte de dans lesquelles la chaîne peut facilement se coincer.

contrôle.

Cette scie a été conçue de sorte que les effets de rebond 3. Ne coupez jamais plus qu'une branche à la fois.

ne sont pas tellement sensibles que comme c'est le cas

pour les scies à chaîne conventionnelles.

A = Recul

Saisissez l'appareil quand même d'une poigne ferme et

veillez à une bonne stabilité pour garder le contrôle sur

l'outil en cas de coup dur.

Les effets les plus fréquents sont les suivants :

· Rebond, · Contre-choc, · Recul.
Rebond
Le rebond peut survenir lorsque la chaîne à scier en marche se heurte avec le quart supérieur de la glissière contre un objet solide ou lorsqu'elle est coincée.

A24
Il y a un recul lorsque la chaîne tout à coup se bloque sur la face inférieure de la glissière parce qu'elle est coincée ou se heurte contre un corps étranger dans le bois. Dans ce cas, la chaîne fait avancer la scie. Le recul apparaît souvent lorsque la chaîne ne tourne pas en plein régime en cas de contact avec le bois.

Éviter le recul

1. Êtes conscient des forces et situations pouvant provoquer le coincement de la chaîne sur la face inférieure de la glissière.

2. Commencez toujours à couper avec une chaîne

A23

tournant en plein régime.

122

B = Contre-choc

9. Nettoyage, maintenance et stockage

RISQUE DE BLESSURE

F

ATTENTION : Portez toujours des

gants de protection pour toutes les

interventions sur les outils de coupe.

A25
Le contre-choc se produit lorsque la chaîne tout à coup se bloque sur la face supérieure de la glissière parce qu'elle est coincée ou se heurte contre un corps étranger dans le bois. La chaîne peut pousser la scie par à-coups contre l'opérateur. Des contre-chocs se produisent souvent lorsque la partie supérieure de la glissière est utilisée pour la coupe.
Éviter un contre-choc
- Risque de rebond ! Il y a toujours un risque de rebond lorsque la pointe de glissière touche le bois ou d'autres objets. La scie à chaîne ainsi devient incontrôlable et peut être poussée en direction de l'utilisateur avec une force élevée.
1. Êtes conscient des forces et situations pouvant provoquer le coincement de la chaîne sur la face supérieure de la glissière.
2. Ne coupez jamais plus qu'une branche à la fois.
3. N'inclinez pas la glissière vers le côté lorsque vous le tirez d'une fente de coupe, la chaîne pouvant être coincée.

Pour éviter le risque d'un démarrage intempestif, retirez le connecteur de bougie.
9.1 Nettoyage
Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez toujours un chiffon humide. N'utilisez pas de produits de nettoyage, de solvants ou d'objets pointus.
En fonction de la technique, de l'herbe et de mauvaise herbe mouillées s'enroulent autour de l'axe d'entraînement au-dessous de la protection anti-coupure pendant le travail.
Éliminez-les, sinon le moteur est surchauffé par un frottement élevé.
9.2 Contrôles réguliers
Veuillez noter que les informations suivantes se réfèrent à une utilisation normale. Dans certains circonstances (travail journalier prolongé, forte exposition à la poussière etc.), les intervalles stipulés sont réduits en conséquence.
Avant le début du travail et après le remplissage du réservoir : Contrôler le bon serrage des outils de coupe, contrôle visuel général, affûtage de la lame de taillis (également en cas de besoin).

Contrôle hebdomadaire : Graissage de l'engrenage (également en cas de besoin).

En cas de besoin : Resserrer les vis de fixation et écrous accessibles.

Vous évitez une usure excessive et des dommages de l'appareil lorsque vous respectez les spécifications de la

123

présente notice d'utilisation.

sont soumises à une usure normale.

F L'utilisateur lui-même est responsable de tous les

Celles-ci doivent être remplacées régulièrement en

dommages causés par le non respect des informations fonction du type et de la durée de l'utilisation. Font

fournies dans la présente notice d'utilisation.

partie de ces pièces entre autres l'outil de coupe et le

disque de maintien.

Cela s'applique également pour les modifications non

autorisées apportées à l'appareil, l'utilisation de pièces

de rechange, pièces à monter, outils de travail non

autorisés, l'utilisation étrangère et non conforme, les

dommages consécutifs causés par l'utilisation de pièces

défectueuses.

9.2.2 Pièces d'usure

Même en cas d'utilisation conforme, quelques pièces

9.2.3 Échange de bougies d'allumage
i h

h

32

i

A26

0,63 mm

Contrôlez au moins une fois par an ou en cas de mauvais démarrage régulier la distance entre les électrodes de la bougie d'allumage (h). La distance correcte entre la languette d'allumage et le contact d'allumage est de 0,63 mm/0,25". - Attendez jusqu'à ce que le moteur ait complètement refroidi. - Retirez le capuchon (i) de la bougie d'allumage (h) et dévissez la bougie d'allumage à l'aide de la clé à bougie (32) contenue dans la livraison. - En cas d'usure excessive de l'électrode ou d'incrustation très forte, la bougie d'allumage doit être échangée contre une bougie du même type. Une forte incrustation sur la bougie d'allumage peut être due à : une teneur d'huile trop élevée dans le mélange d'essence, la mauvaise qualité de l'huile, un mélange d'essence trop vieux ou un filtre à air bouché. - Vissez la bougie d'allumage (h) à la main complètement dans le filetage. Ce faisant, vous évitez un calage de la bougie d'allumage. - Serrez la bougie d'allumage (h) avec la clé à bougie (32) contenue dans la livraison. - En cas d'utilisation d'une clé dynamométrique, le couple de serrage est de 12-15 Nm. - Positionnez le connecteur de bougie (i) correctement sur la bougie.

124

9.2.4 Échange de bobine
OFF 19
15
ON 19
A27 9.2.5 Nettoyage du filtre à air
j
k

Pour éviter le risque d'un démarrage intempestif, retirez le connecteur de bougie.

F

- Retirez le couvercle de bobine de la bobine de fil (19) en

pressant fortement sur les languettes d'arrêt.

- Placez le couvercle de la bobine en position «Off».

Enlevez la bobine avec les résidus de fil et le ressort de

pression.

- Retirez la bobine usagée.

- Prenez la nouvelle bobine de fil et retirez 10 cm de

chacun des deux fils.

- Maintenant, posez la bobine de fil (19) sur le ressort

conique et introduisez les deux fils dans les oeillets sur le

boîtier de bobine de fil.

- Maintenant mettez le couvercle de bobine sur la

nouvelle bobine de fil. Tournez la bobine de sorte que les

évidements du couvercle de bobine correspondent aux

oeillets dans le boitier de bobine de fil.

- Maintenant pressez le couvercle de bobine avec

la bobine de fil dans le boîtier de fil jusqu'à ce qu'il

s'enclenche. Ensuite, placez le couvercle de la bobine en

position «On».

À l'aide de la lame de la protection anti-coupure (15), le

fil de coupe est raccourci à la longueur correcte lors du

redémarrage de la machine.

Après des temps de travail prolongés, il est recommandé de nettoyer le filtre à air (5). De la poussière et des pollens bouchent les pores du filtre mousse. - Retirez le couvercle (j) et nettoyez le filtre (k) dans de l'eau savonneuse. Attention : N'utilisez pas de l'essence ou des solvants. - Séchez le filtre avant de le réinsérer. Pour ne pas réduire la durée de vie du moteur, un filtre à air endommagé doit immédiatement être remplacé.

A28

125

9.2.6 Entretien de la glissière
F

· L'affûtage d'une chaîne ne devrait être effectué que par des utilisateurs expérimentés !
Respectez l'angle et les dimensions mentionnés ciaprès. Si la chaîne à scier n'est pas correctement affûtée ou que la jauge de profondeur est trop petite, le risque d'effets de rebond et des blessures en résultant est plus élevé !

La chaîne à scier ne peut pas être fixée sur la glissière. Pour cette raison, il vaut mieux enlever la chaîne de la glissière et l'affûter après.

A29
· Retournez la glissière à chaque fois que vous avez affûté ou remplacé la chaîne. Cela vous permet d'éviter une usure unilatérale de la glissière, notamment au niveau de la pointe et de la face inférieure. Nettoyez régulièrement

· Choisissez un outil d'affûtage approprié pour le pas de chaîne. Voir « Données techniques » pour les pas de chaîne autorisés.

1 = l'ouverture pour l'alimentation en huile 2 = le canal d'huile 3 = le chemin de roulement de la glissière
9.2.7 Maintenance et affûtage de la chaîne à scier
La chaîne correctement affûtée
Une chaîne correctement affûtée passe sans problèmes à travers le bois et dans ce cas ne nécessite que peu de pression. Ne travaillez pas avec une chaîne à scier émoussée ou endommagée. Cela augmente l'effort physique, augmente les secousses et entraîne des résultats insuffisants ainsi qu'une usure élevée.

A30
Le pas de chaîne (p.ex. 3/8") est marqué dans la jauge de profondeur de chaque lame.
N'utilisez que des limes spéciales pour chaînes à scier ! Toutes les autres limes ont la mauvaise forme et la mauvaise taille. Choisissez le diamètre de la lime conformément à votre pas de chaîne. Respectez impérativement les angles suivants lors de l'affûtage des lames de la chaîne.

· Nettoyez la chaîne.

· Contrôlez-la régulièrement pour vérifier si elle présente des ruptures dans les mailles ou des rivets endommagés.
· Remplacez les éléments de chaîne endommagés et usés par des pièces de rechange appropriées que vous pouvez limer en cas de besoin conformément à la forme et à la taille des pièces originales.

A31 A = Angle d'affûtage B = Angle de la plaque latérale
De plus, l'angle doit être maintenu pour toutes les lames.

126

En cas d'angle irrégulier, la chaîne tournera irrégulièrement, s'usera rapidement et se cassera prématurément.

· Prenez un morceau de bois dur pour enlever les bavures des arêtes de coupe.
F
Toutes les lames doivent avoir la même longueur, parce que sinon elles ont également une hauteur différente. Dans ce cas, la chaîne tourne irrégulièrement et le risque de destruction est augmenté.

9.2.8 Graissage de l'engrenage A32

Étant donné que ces exigences ne peuvent être remplies que si on s'exerce de manière suffisante et régulière :

· Utilisez un support de fil. Un support de fil doit être utilisé lors de l'affûtage de la chaîne à scier à la main. L'angle d'affûtage correct est marqué dessus.

A33
A34
· Tenez la lime à l'horizontale (au bon angle par rapport à la glissière) et limez conformément au marquage d'angle sur le support de lime. Appuyez le support de lime sur la plaque supérieure et la jauge de profondeur. · Affûtez la lame toujours de l'intérieur à l'extérieur. · La lime n'affûte qu'en mouvement en avant. Retirez-la lors du mouvement en arrière. · Ne touchez pas les bandes de fixation et les mailles dynamique avec la lime. · Tournez la lime régulièrement pour éviter une usure unilatérale.

A35 Contrôlez le remplissage de graisse env. toutes les 25 heures de service.
- Dévissez la vis de fermeture avec un tournevis cruciforme approprié.
- Si aucune graisse n'est plus visible sur la vis, versez env. 5 g de graisse (marché de la construction) dans le boîtier d'engrenage et refermez l'ouverture de remplissage.
Veillez à ce que le boîtier d'engrenage ne doive jamais être complètement rempli d'huile.
9.2.9 Réglage du carburateur
En usine, le carburateur a été réglé sur une puissance optimale. Si un réglage amélioré devait être nécessaire, veuillez contacter un atelier spécialisé.

127

9.2.10 Lame de fil de coupe
F

l'ouverture de bougie d'allumage et faites passer lentement le câble à plusieurs reprises. Cela permet de souffler les dépôts de suie ainsi que de graisser le piston et le cylindre. - Stockez l'appareil combiné débroussailleuse - coupeherbe - perche élagueuse à essence sur un endroit sec, hors de la portée des enfants et à l'écart des sources d'ignition.

9.4.1 Redémarrage après des pauses de travail prolongées

A36
- Si le fil de coupe n'est plus raccourci d'une coupe nette lors du rallongement, affûtez l'arête de coupe avec une lime. Affûtez dans une direction et dans l'angle spécifié.

1. Contrôlez la bougie d'allumage, remplacez-la le cas échéant et vissez-la dans l'ouverture.
2. Faites passer le câble rapidement à plusieurs reprises pour nettoyer le compartiment de moteur de l'huile et des dépôts.

9.3 Transport
Tirez avant le transport de la bougie et vidanger l'huile et de carburant pour éviter les fuites. Pour éviter tout dommage et / ou blessure, vous supprimez également avant de transporter le dernier équipement monté couper et de le stocker dans une protection appropriée des transports.

3. Remplissez le réservoir d'essence avec un mélange 2 temps 40:1. Démarrez l'appareil comme décrit sous 5.1.

Nettoyer et entretenir le matériel avant le transport (cidessus) et le fixer de glisser.

Pour un transport prolongé est recommandé de démonter le prolongement (20) de l'unité d'entraînement.

8.4 Stockage/hivernage

Nettoyez et entretenez l'appareil avant le stockage.

Pour assurer que l'appareil combiné débroussailleuse coupe-herbe - perche élagueuse à essence fonctionne sans problèmes après une durée de stockage prolongée, vous devriez respecter les points suivants :

- Videz le réservoir d'essence (7) avant le stockage. - Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à son arrêt. - Si le moteur est refroidi, retirez la bougie d'allumage. - Versez une petite cuillère du mélange 2 temps dans

128

10. Travaux avec la Taille-haie

Appareil combiné débroussailleuse - coupe-herbe

Portez toujours un casque afin de réduire le

risque de blessures à la tête durant le

F

- Taille-haie- perche élagueuse à essence : Taille-

fonctionnement de cette machine. Portez

haie

également des protections oculaires et

auditives. Nous recommandons de porter un écran facial

Le taille-haie articulé a été conçu et fabriqué afin

en plus d'une protection du visage et des yeux..

d'offrir une fiabilité et une performance optimales,

sans compromis en termes de quantité, de confort, de

Portez des gants de travail anti-dérapants afin

sécurité ou de durabilité.

d'améliorer votre prise sur la poignée du

taille-haie. En vue d'une bonne stabilité,

Précautions de sécurité

portez des chaussures robustes dotées de

semelles anti-dérapantes. Le port de bottes

de sécurité avec embouts en acier est

recommandé. Portez des vêtements ajustés qui

préservent votre liberté de mouvement.

Danger ! Le taille-haie articulé ne présente pas d'isolation contre les chocs électriques ! Le fait de s'approcher ou de toucher des lignes électriques avec le taille-haie peut entraîner la mort ou de graves blessures. Gardez le taille-haie à une distance d'au moins 10 mètres des lignes électriques ou des branches touchant des lignes électriques. Un taille-haie articulé peut potentiellement causer de graves dommages s'il est mal utilisé, abusivement utilisé ou manipulé de façon incorrecte. Afin de réduire le risque de blessures, vous devez toujours garder le contrôle de l'outil et vous conformer à toutes les précautions de sécurité pendant le fonctionnement. Ne laissez jamais une personne non formée ou non expérimentée utiliser cette machine.
Précautions d'utilisation
Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation avant de démarrer la machine. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures corporelles et des dommages sur les biens matériels. Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec la notice d'utilisation ne doivent pas être autorisées à utiliser la machine. Veuillez conserver la notice d'utilisation en lieu sûr. Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser la machine.

N'utilisez jamais cet outil ni aucun autre équipement motorisé si vous êtes fatigué, malade, sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou de toute autre substance susceptible d'altérer votre capacité de jugement. Lors de l'utilisation du taille-haie, tenez les autres personnes à distance (au moins 10 mètres) afin de réduire le risque provoqué par la chute d'objets ou la projection de débris.
Ne coupez jamais de branches situées au-dessus de votre tête. Les branches coupées pourraient vous heurter et causer de graves blessures.
Avertissement ! Ne laissez jamais les personnes non formées et non expérimentées utiliser cette machine. Avant l'utilisation, assurez-vous toujours que la fixation de la lame est correctement installée et solidement serrée. N'utilisez jamais de lame ou de barre de coupe fissurée ou déformée ; si tel est le cas, remplacez-la ou réparezla avant d'utiliser la machine. Avant de faire démarrer le moteur, assurez-vous que la lame est exempte de tout objet. Arrêtez toujours le moteur immédiatement et contrôlez la présence de dommage si vous heurtez un corps étranger ou si la machine s'empêtre.

129

En présence d'un équipement cassé ou endommagé,

et de blocage. Vous pouvez ainsi réduire ou éliminer

n'utilisez pas la machine.

l'élément de surprise. Le fait d'être soudainement

F Lorsque vous coupez une branche sur laquelle est

surpris favorise les accidents.

exercée une pression, prenez garde au risque de « retour 2. Tenez fermement le taille-haie avec les deux mains

élastique », de sorte à ce que vous ne soyez pas heurté lorsque le moteur fonctionne. Un bon maintien du taille-

suite au déplacement de la branche.

haie vous aide à réduire les effets du rebond et du

Arrêtez immédiatement la machine si celle-ci commence blocage, ainsi qu'à garder le contrôle de la machine.

brusquement à vibrer ou à trembler. Examinez-la afin de 3. Assurez-vous que la zone dans laquelle vous coupez

voir si des fixations ou pièces sont cassées, manquantes ne comporte aucun obstacle.

ou mal installées.

4. Effectuez la coupe avec un régime élevé du moteur.

Ne fumez jamais et n'allumez jamais de feu à proximité 5. Utilisez uniquement la lame de rechange ou un

du taille-haie. Gardez le taille-haie à distance de toute

produit équivalent, conformément aux spécifications du

source de chaleur importante. Le carburant du moteur

fabricant.

est très inflammable et un incendie risquerait d'entraîner

de graves blessures corporelles ou dommages matériels. Avertissement !

N'utilisez pas le taille-haie articulé si le silencieux est

Ne transportez jamais le taille-haie articulé avec le

retiré.

moteur allumé. De même, ne posez jamais le taille-haie

Veillez à ce que la ventilation soit suffisante lorsque vous avec le moteur allumé. Un moteur qui est en marche

utilisez le taille-haie articulé. Les gaz d'échappement du pourrait accidentellement accélérer, entraînant la

moteur peuvent entraîner de graves blessures, voire la

vibration des lames.

mort. Ne faites jamais fonctionner le moteur à l'intérieur. Lorsque vous portez le taille-haie, la lame de l'outil de

Assurez-vous qu'aucune fixation ne manque ou n'est

coupe doit être en position de transport. Reportez-vous à

desserrée et que le commutateur d'arrêt et la manette

A 37.

des gaz fonctionnent correctement.

Si la lame commence à bloquer durant une coupe,

coupez immédiatement le moteur. Poussez la branche ou

l'arbre afin d'éliminer le blocage et de dégager la lame.

Avant d'utiliser le taille-haie articulé, assurez-vous que

les lames sont correctement ajustées. N'essayez jamais

d'ajuster la lame lorsque le moteur est en marche.

Assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite de carburant

provenant du réservoir à carburant, du bouchon du

réservoir à carburant, du tuyau de carburant, du

carburateur ou d'autres parties d'où le carburant pourrait

fuir. En cas de fuite, réparez la machine et assurez-vous

A37

qu'il n'y a plus de fuite.

Attention !

Rebond et blocage ­ Précautions de

Ne modifiez et ne désactivez jamais l'un des dispositifs

sécurité

de sécurité du taille-haie.

Utilisez toujours les pièces et accessoires originaux

Avertissement !

lorsque vous réparez ou effectuez la maintenance de

Un rebond ou un blocage peuvent vous faire perdre le

cette machine.

contrôle du taille-haie et entraîner de graves blessures N'effectuez aucune modification non-autorisée sur le

corporelles. Ne vous fiez pas exclusivement aux

taille-haie articulé.

dispositifs de sécurité montés dans le taille-haie. Vous Lors du transport du taille-haie dans un véhicule,

devez prendre plusieurs mesures afin d'éviter tout

attachez le taille-haie de façon sûre afin d'empêcher

accident ou blessure.

tout déversement de carburant et tout dommage sur la

1. Il faut que vous compreniez le phénomène de rebond machine.

130

Nettoyez toujours votre espace de travail en éliminant

les déchets ou les débris cachés, afin de ne pas risquer

de trébucher.

F

Veillez à ce que les lames soient bien aiguisées et

correctement ajustées.

Veillez à ce que le taille-haie reste aussi propre que

possible. Débarrassez-le des morceaux de végétation,

boue, débris etc.

Description du produit

5

4 A38

2
1 3

6

3

1. Fixation

2. Couvre-lame

3. Fermeture à cliquet

4. Lames de coupe

5. Ouverture à cliquet

6. Carter d'engrenage

131

Avant l'assemblage
F En vous référant à l'illustration 38, familiarisez-vous
avec la fixation du taille-haie à longue portée et ses divers composants. Le fait de connaître votre machine vous aidera à garantir une performance maximale, une durée de vie plus élevée et une utilisation plus sûre. Avant de procéder à l'assemblage, assurez-vous que vous disposez de tous les composants nécessaires en vue du montage de l'unité complète : · Outil de coupe · Couvre-lame · Manuel de l'utilisateur · Kit d'outils pour la maintenance de routine Inspectez soigneusement tous les composants en vous assurant qu'ils ne sont pas endommagés.

6 3
4 5

Avertissement ! A39

N'effectuez aucune modification ou transformation non-autorisée sur votre taille-haie articulé ou ses composants.
Assemblage des sections tubulaires
1. Placez l'assemblage du tube inférieur / tête motrice et l'assemblage du tube supérieur sur une surface plane et propre de sorte que les deux assemblages puissent être ajustés bout à bout. L'assemblage du tube inférieur / tête motrice doit être orienté vers le haut, tandis que l'assemblage du tube supérieur doit être positionné de façon à ce que la protection de cliquet soit orientée vers le haut. Attention ! Veillez à ce que les extrémités ouvertes des tubes soient propres et exemptes d'impuretés ! 2. Dévissez la vis du coupleur. 3. Appuyez sur le cliquet et insérez l'assemblage du tube inférieur / tête motrice dans le coupleur jusqu'au fond. Relâchez le cliquet. Faites basculer l'assemblage du tube supérieur d'avant en arrière, jusqu'à ce que vous ayez l'assurance qu'il soit bien enclenché avec le système de verrouillage du coupleur. Reportez-vous à A 39.

1). Cliquet 2). Protection du cliquet 3). Trou de verrouillage 4). Assemblage du tube inférieur / tête motrice 5). Coupleur 6). Vis d'assemblage du coupleur du tube
supérieur 7). Vis du coupleur
4. Lorsque les deux moitiés de tube sont verrouillées ensemble, faites glisser la protection de cliquet dans la rainure du cliquet puis serrez la vis du coupleur. Reportez-vous à A 40.
5
A40

132

Démontage des sections de mât
1. Une fois la perche élagueuse sur une surface plane et propre, desserrez la vis du coupleur. Faites glisser la protection du cliquet hors de la rainure du cliquet. 2. Appuyez sur le cliquet. Ceci entraîne le déblocage du système de verrouillage du coupleur. Reportez-vous à A41.

l'envers (en position de stockage / transport).

2

F

1

A42

3

1). Alignez la vis d'indexage sur le trou du tube extérieur puis serrez-la 2). Cache de protection installé 3). Serrez la vis de serrage en dernier

1

2

A41 3. Tirez sur l'assemblage du tube supérieur afin de le faire sortir du coupleur.
Installation de l'outil de coupe du taille-haie
Avertissement !

A43
1). Positionnez le protège-main de sorte à ce que la pointe de la barre de coupe soit dans l'encoche (lorsque l'outil de coupe est en position de stockage / transport). 2). Serrez la vis de serrage

Les lames de coupe sont très tranchantes. Ne manipulez pas l'outil de coupe si le couvre-lame de protection n'est pas en place. Portez toujours des gants quand vous travaillez avec ou à proximité de l'outil de coupe. 1. Assurez-vous que la barre de coupe est verrouillée en position de stockage / transport (repliées vers l'arrière) et que le cache de protection est installé sur les lames de coupe. 2. Insérez l'extrémité du tube extérieur dans le dispositif de serrage du carter d'engrenage du taille-haie et poussez-le jusqu'au fond. Le tube extérieur doit entrer entièrement dans le carter d'engrenage. Si le tube extérieur s'arrête avant d'atteindre le fond, faites-le tourner jusqu'à ce que vous sentiez que les cannelures de l'arbre principal intérieur (arbre d'entraînement) sont engagées dans le carter d'engrenage, puis poussez le tube extérieur entièrement à l'intérieur. 3. Faites tourner l'outil de coupe / carter d'engrenage jusqu'à ce que la vis d'indexage soit en face du trou en position verticale. L'outil de coupe apparaît alors à

4. Utilisez une clé Allen de 4 mm pour serrer d'abord la vis d'indexage du carter d'engrenage du taille-haie, puis serrez ensuite la vis de serrage du carter d'engrenage. 5. Ajustez le protège-main de sorte à ce que la pointe de la barre de coupe entre dans l'encoche du support. Assurez-vous que la barre de coupe puisse également sortir facilement de l'encoche. Ensuite, serrez la vis de serrage du protège-main à l'aide d'un tournevis.
Réglage de l'outil de coupe du taille-haie articulé
Avertissement !
Les lames de coupe sont très tranchantes. Ne les prenez pas avec vos mains. Ne brossez pas les lames contre votre corps. Ne mettez jamais en marche le moteur et n'utilisez jamais le taille-haie articulé lorsque l'outil de coupe se trouve en position de stockage / transport.

133

Utilisez toujours des gants lorsque vous travaillez avec 1). Ouverture à cliquet

l'outil de coupe.

2). Fermeture à cliquet

F Positionnez le taille-haie sur une surface plane, le

moteur devant reposer sur le capot de protection du

3. Tout en maintenant la fermeture à cliquet vers le

réservoir de carburant. Assurez-vous que le couvre-lame bas, faites pivoter l'outil de coupe à l'aide du levier de

du taille-haie est bien installé.

réglage jusqu'à ce qu'il soit aligné avec le tube extérieur

1. Avec votre main droite, saisissez la poignée. Celle-ci (pivot de 180°). Reportez-vous à l'illustration 3.

se trouve immédiatement après le protège-main.

Avec votre main gauche, saisissez le levier de réglage

situé sur l'outil de coupe, voir A 44.

1

1
A44
1. Levier de réglage Important ! La fermeture à cliquet présente un interverrouillage, afin d'éviter une activation accidentelle de l'ouverture à cliquet.
2. Avec l'index de votre main gauche, appuyez sur l'ouverture à cliquet. Avec votre pouce gauche, appuyez sur la fermeture à cliquet. Reportez-vous à A 45.

A46
4. Relâchez la fermeture à cliquet et l'ouverture à cliquet, assurez-vous que la fermeture à cliquet et l'ouverture à cliquet retournent bien en position de verrouillage. 5. Retirez le cache de la lame de coupe. Vous pouvez maintenant faire démarrer le moteur.
Réglage de l'outil de coupe du taille-haie selon les angles de coupe souhaités
Avertissement ! Ne touchez pas aux lames de coupe lorsque le moteur tourne. Les lames peuvent vibrer pendant que le moteur tourne et elles peuvent même vibrer lorsque le moteur tourne au ralenti.

1

2
A45 A47
134

Différentes positions de lame sont possibles

des plastiques ou d'autres objets durs.

L'outil de coupe peut être réglé selon 12 positions différentes allant de 80° à -90° par rapport au tube

Toute utilisation autre que le taillage de haies risque de
provoquer des dommages sur la machine ou d'entraîner F

extérieur, comme représenté sur A 47. Référez-vous

de graves blessures.

aux étapes sur la page précédente pour connaître

Tâches préliminaires :

les procédures de réglage. Après chaque réglage,

· Portez des vêtements et un équipement de protection

assurez-vous toujours que la fermeture à cliquet est

appropriés, reportez-vous à la section « Précautions de

correctement verrouillée.

sécurité »

· Choisissez la position de travail la plus sûre afin de se

Réglage de l'outil de coupe en vue du stockage ou du transport

préserver de la chute d'objets (branche, etc.) · Faites démarrer le moteur · Mettez la sangle en bandoulière

Avertissement !

Ne vous placez jamais directement sous la branche que

Ne mettez jamais le moteur en marche lorsque vous

vous coupez. Faites attention aux branches qui tombent.

réglez l'outil de coupe afin de le mettre en position de

Soyez conscient du fait qu'une branche peut rebondir

stockage.

vers vous après avoir touché le sol.

1. Une fois le moteur arrêté, installez le cache sur la

lame.

Position de travail :

2. À l'aide des procédures décrites sur la page

Tenez la poignée de commande avec votre main droite et

précédente, faites tourner l'outil de coupe de sorte

l'arbre avec votre main gauche. Votre bras gauche doit

à ce qu'il soit parallèle au tube. Assurez-vous que

être allongé dans la position la plus confortable pour

la fermeture à cliquet et que l'ouverture à cliquet

vous.

reviennent bien en position de verrouillage. Reportez-

Remarque : faites une pause lorsque vous ressentez de

vous à A 48.

la fatigue.

3. Avant de procéder au stockage ou au transport,

assurez-vous que le cache est bien installé sur les

Applications

lames.

Travaux préliminaires

Utilisez d'abord un sécateur pour couper les grosses

1

branches. Séquence de coupe

Dans le cas où une coupe radiale s'avère nécessaire,

coupez une petite quantité à la fois, en effectuant

plusieurs passages.

Techniques de coupe

Coupe verticale :

Déplacez la lame de coupe vers le haut et vers le bas en

A48

formant un arc, tandis que vous vous déplacez le long de

la haie. Utilisez les deux côtés de la lame de coupe.

Carter d'engrenage tourné en position de stockage /

Coupe horizontale :

transport

Tenez la lame de coupe selon un angle de 0° à 10° tout

en déplaçant le taille-haie horizontalement.

Fonctionnement sûr

Déplacez la lame en format un arc vers l'extérieur de la haie, de sorte à ce que les débris de coupe puissent être

Cette machine a été spécialement conçue pour tailler les balayés au sol.

haies.

N'utilisez jamais cette machine dans un autre but.

N'essayez jamais de couper des pierres, des métaux,

135

F

A52 A49

Coupe horizontale Coupe près du sol depuis la position debout, par ex. dans le cas des petits arbustes A 49.

Coupe horizontale Coupe en cas de position éloignée de la haie, par ex. audessus d'un parterre de fleurs A 52.

Utilisation du taille-haie articulé

A50
Coupe en hauteur Tenir l'arbre à la verticale, selon un angle de lame de 90°, afin de couper la surface supérieure de la haie A 50.

A51 Coupe verticale Coupe en cas de position éloignée de la haie, par ex. en présence d'un parterre de fleurs entre l'utilisateur et la haie A 51.
A53
136

Portez toujours un casque de protection afin de réduire Maintenance journalière

le risque de blessures à la tête durant l'utilisation de cette machine.

Avertissement : portez toujours des gants lorsque F

Si vous avez les cheveux longs, attachez-les afin de les vous travaillez à proximité de l'outil de coupe.

avoir au-dessus des épaules.

Portez toujours une protection oculaire et une protection · Retirez tous les débris ou impuretés des lames de

auditive. Nous recommandons de porter un écran facial coupe du taille-haie. Lubrifiez les lames avant et après

en plus des protections oculaire et auditive.

utilisation, ainsi qu'après avoir fait le plein de carburant.

Portez des gants de travail anti-dérapants afin

Vérifiez que les lames ne présentent pas de dommage

d'améliorer votre prise sur la poignée du taille-haie.

ou ne sont pas mal réglées.

Portez des vêtements ajustés mais qui préservent votre · Contrôlez l'intégralité de la machine afin de vérifier

liberté de mouvements. Ne portez jamais de short.

qu'elle ne présente pas de fuite de carburant ou de

Travaillez toujours en tenant fermement la machine avec graisse.

vos deux mains A 53.

· Assurez-vous que les écrous, boulons et vis (à

l'exception des vis de réglage du carburateur) sont bien

serrés.

Avertissement ! Avant d'effectuer toute tâche de maintenance, de réparation ou de nettoyage sur l'unité, assurez-vous que le moteur et l'outil de coupe sont complètement arrêtés. Avant d'effectuer toute tâche d'entretien ou de maintenance, débranchez le câble de la bougie d'allumage. Les pièces non-standard risquent de ne pas fonctionner correctement avec votre unité et de provoquer des dommages ainsi que des blessures corporelles.

A54
Veillez à conserver une position stable et à ne pas trop vous pencher. Veillez à maintenir votre équilibre tout au long de l'utilisation. Lors de l'utilisation du taille-haie, tenez les autres personnes à distance (au moins 10 mètres) afin de réduire le risque de blessures causées par les lames en mouvement ou le risque provoqué par la chute d'objets ou la projection de débris. Portez des chaussures robustes dotées de semelles antidérapantes afin de vous assurer une bonne stabilité. Le port de bottes de sécurité avec embout en acier est recommandé A 54.

Maintenance toutes les 10 à 15 heures · Lubrifiez le carter d'engrenage de l'outil de coupe en appliquant une à deux pulvérisations de graisse à base de lithium dans le carter d'engrenage, à l'aide d'un pistolet à graisse à levier. Reportez-vous à A 55. Attention ! Une lubrification excessive peut entraîner un fonctionnement ralenti du carter d'engrenage et provoquer une fuite de graisse.
1 A55 1. Raccord de graissage du carter d'engrenage

137

Maintenance toutes les 50 heures

F Toutes les 50 heures de fonctionnement.

(plus fréquemment dans des conditions poussiéreuses

ou salissantes) :

· Retirez et nettoyez le cache du cylindre et éliminez

les saletés et débris des ailettes de refroidissement du

A56

1

cylindre.

· Lubrifiez le carter d'engrenage.

3. Sortez le carter d'engrenage du tube par le côté. A

l'aide d'un pistolet à graisse, appliquez de la graisse à

Stockage à long-terme

base de lithium (environ 10 grammes) dans le raccord

de graissage situé sur le carter d'engrenage, jusqu'à

Si la machine n'est pas utilisée pendant une durée de 30 observer la graisse usagée sortir du carter d'engrenage

jours ou plus, suivez les procédures suivantes afin de la (A 56). La graisse purgée est visible dans la cavité du

préparer en vue de son stockage :

tube extérieur. Nettoyez la graisse en excédent puis

· Nettoyez soigneusement la partie extérieure et

réassemblez le carter d'engrenage sur le tube extérieur.

appliquez une fine couche d'huile sur toutes les surfaces Assurez-vous que le boulon d'indexage entre dans la

métalliques.

cale sur le tube extérieur. Serrez correctement les deux

Attention ! Si l'essence est stockée dans le carburateur boulons.

pendant une période prolongée, elle peut rendre le

démarrage difficile et entraîner des coûts d'entretien et

de maintenance accrus.

· Purgez l'intégralité du carburant présent dans le

carburateur et dans le réservoir à carburant.

· Débranchez la bougie d'allumage et versez environ 3

ml d'huile dans le cylindre à travers la cale de la bougie

d'allumage. Tirez lentement sur le démarreur 2 ou 3 fois

afin que l'huile puisse recouvrir l'intérieur du moteur. Ré-

installez la bougie d'allumage.

· Avant d'entreposer la machine, de la réparer ou de

remplacer toute pièce usée ou endommagée, assurez-

vous que le protège-lame est installé.

· Retirez l'élément du filtre à air du carburateur et

nettoyez-le soigneusement avec du savon et de l'eau.

Rincez et séchez soigneusement. Ensuite, ajoutez

quelques gouttes d'huile et incorporez-les. Procédez au

remontage.

· Stockez la machine dans une zone propre et sans

poussière.

Attention ! Ne retirez pas la rondelle de réglage en forme de D du dispositif de serrage du carter d'engrenage ! La rondelle de réglage empêche les dommages qui seraient dus à un serrage excessif de la vis de serrage du tube. 1. Desserrez le boulon de serrage du carter d'engrenage. 2. Retirez le boulon d'indexage du carter d'engrenage.

138

11. Pannes et dépannage

Problème Le moteur cale
L'appareil démarre mais ne fonctionne pas à pleine puissance

Cause possible Mauvais réglage du carburateur Mauvais réglage du levier starter
Filtre à air encrassé

Dépannage

F

Faites régler le carburateur par une personne spécialisée. Changez la position du levier starter.

Enlevez le filtre mousse, nettoyez-le avec de l'eau savonneuse et réinsérezle après le séchage.

Mauvais réglage du carburateur

Faites régler le carburateur par une personne spécialisée.

L'appareil ne démarre pas ou démarre, mais ne fonctionne pas

Le bon processus de démarrage n'a pas été suivi
Mauvais réglage du carburateur

Suivez les instructions au chapitre 5.1.
Faites régler le carburateur par une personne spécialisée.

Bougie d'allumage encrassée de suie

Nettoyez la bougie d'allumage, corrigez la distance entre les électrodes ou remplacez la bougie d'allumage.

Le moteur fonctionne irrégulièrement

Filtre à essence bouchée Mauvaise distance entre les électrodes

Bougie d'allumage brûlée

Formation de fumée excessive Mauvais réglage du carburateur

Remplacez le filtre à essence. Nettoyez la bougie d'allumage, corrigez la distance entre les électrodes, distance idéale : 0,63 mm/0,25" ou remplacez la bougie d'allumage. Faites régler le carburateur par une personne spécialisée.

Mauvais mélange de carburant

Videz le réservoir, remplissez le bon mélange : mélange 2 temps 40:1.

139

12. Protection de l'environnement
F Ne jetez pas l'appareil, les accessoires et l'emballage
dans la poubelle, mais apportez-les à un recyclage respectueux de l'environnement. Pour cette raison, éliminez les appareils usagés dans une station de collecte et de tri pour les déchets recyclables à votre proximité. Ce petit effort permet de tenir compte de notre environnement.
140

Indice del contenuto

1. Simboli......................................................................142

2. Dispositivo................................................................143 3. Indicazioni di sicurezza.............................................146

I

4. Dati tecnici................................................................152

5. Installazione e primo utilizzo....................................153

6. Funzionamento..........................................................162

7. Lavorare con decespugliatori/taglierine a

benzina......................................................................164

8. Lavorare con potatrici a benzina...............................165

9. Pulizia, manutenzione e conservazione....................168

10. Lavorare con tagliasiepi a benzina..........................174

11. Guasti e riparazioni.................................................184

12. Tutela dell'ambiente...............................................185

141

1. Simboli
Contrassegni sul dispositivo
I Spiegazione dei simboli In queste istruzioni e/o sul
dispositivo sono utilizzati i seguenti simboli:
Attenzione/Cautela

Innesco
6
Prestare attenzione alle superfici calde

Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'utilizzo
Fare attenzione alle linee elettriche. Mantenere una distanza di almeno 15 m.
Prestare attenzione al rinculo.
Utilizzare occhiali di sicurezza, un casco protettivo e una protezione uditiva. Indossare scarpe di sicurezza.
Indossare guanti di sicurezza.

114

Livello di potenza sonora garantito
Spegnere il motore nei pressi della stazione di rifornimento Rapporto di miscela carburante/olio motore.

In caso di avvio a freddo, posizionare la leva dello starter su , in modo da chiudere lo starter. In caso di avvio a caldo, posizionare la leva dello starter su
, in modo da aprire lo starter.

Rimuovere il cappuccio della candela durante le riparazioni.

Attenzione a eventuali parti scagliate in aria.

La distanza fra il macchinario e terze parti deve essere di almeno 15 m.

142

2. Dispositivo

Dispositivo combinato utilizzabile universalmente come decespugliatore, tagliaerba e potatrice per una cura perfetta

del giardino e delle aree verdi. Potrai occuparti della cura del prato, degli alberi e del giardinaggio con un unico dispositivo.

I

2.1 Fornitura

2.1.1 Unità motrice e accessori

8 1
10
12 15 11

6 5 7

1b 4 3 2

29

32 30

18
26 9
31 28

12 19
27

1. Impugnatura anteriore 1b. Impugnatura posteriore 2. Occhiello per tracolla 3. Interruttore 4. Sblocco 5. Filtro aria 6. Paranco 7. Serbatoio 8. Leva del gas 9. Tracolla 10. Vite di fissaggio 11. Lame 12. Protezione catena 13. Flangia di serraggio 14. Dado di sicurezza per la lama 15. Protezione anti taglio 16. La piastra di supporto 17. Flangia di supporto 18. Dispositivo di protezione 19. Bobina portafilo 20. Prolunga 21. Serbatoio olio 22. Catena 23. Lama 24. Leva dello starter 25. Innesco 26. Spina di sicurezza 26a. Copertura Accessori 27.Imbuto 28. Brugola 29. Chiave per candele 30. Serbatoio mescolatore 31. Cacciavite 32. Chiave per dadi 33. Lama 34. Impugnatura 35. Sblocco 36. Sblocco 37. Vite di regolazione flusso dell'olio

A1

143

2.1.2 Prolunga
I
A2 2.1.3 Potatrice
22 23

26a
21

A3 2.1.4 Decespugliatore

20. Prolunga

26

a. Foro di sicurezza

10. Vite di fissaggio

26. Spina di sicurezza

10

26a. Copertura Accessori

a

a. Foro di sicurezza

21. Serbatoio di sicurezza

22. Catena

23. Lama

11

1

2

17

3

11 11
14 11
14 13

4

5

6

7
144

15.

a. Foro di sicurezza

11 Lame

a

15 Protezione anti taglio

I

A4 2.1.5 Tagliaerba
15
a

11
a. Foro di sicurezza 15 Protezione anti taglio 19 Bobina portafilo
19

A5 2.1.6 Tagliasiepi
33 34 36

33 Lama 34 Impugnatura 35 Blocco 36 Blocco
a

35 A57

145

3. Indicazioni di sicurezza e avvertenze

Indossare vestiti da lavoro adeguati, pesanti e aderenti.

Questo dispositivo è conforme alle disposizioni di sicurezza previste per i motori a combustione.
I Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso prima
di azionare il macchinario. Un utilizzo irregolare può provocare danni a persone e cose.
Le persone che non sono familiari con le istruzioni non devono utilizzare il dispositivo.

Tenere lontane dagli strumenti da taglio le parti del corpo e i capi d'abbigliamento quando si accende il motore o quando questo è in funzione.
Assicurarsi, durante il lavoro, di avere un appoggio stabile e sicuro. Per non cadere, evitare di procedere all'indietro con il dispositivo.
Evitare di assumere posture innaturali.

Conservare con attenzione le istruzioni per l'uso.
L'utilizzo del dispositivo non è consentito a bambini e ragazzi sotto i 16 anni. È consentito l'utilizzo a ragazzi con più di 16 anni che lavorano sotto la guida di una persona esperta.
Assicurarsi che nelle vicinanze della zona di lavoro non si trovino persone o animali (distanza minima di 15 m). Nell'erba tagliata e vorticante potrebbero trovarsi corpi estranei, come per esempio pietre. L'utente si assume la responsabilità per la sicurezza nella propria zona di lavoro e può essere ritenuto responsabile per eventuali danni a persone o oggetti.
Il decespugliatore a benzina non può essere né azionato né utilizzato nelle vicinanze di persone o animali.
Non utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati o non concentrati, oppure sotto l'effetto di alcool o sostanze stupefacenti. La mancanza di attenzione può provocare lesioni anche serie.

In caso di utilizzo prolungato del decespugliatore a benzina, potrebbero verificarsi problemi alla circolazione sanguigna causati dalle vibrazioni (fenomeno di Raynaud). Il fenomeno di Raynaud è un disordine vascolare in cui i vasi sanguigni delle dita dei piedi e delle mani si chiudono improvvisamente. Le aree interessate non vengono rifornite a sufficienza di sangue e appaiono quindi estremamente pallide. Non possono essere fornite indicazioni sulla durata di utilizzo consigliata, dato che varia da persona a persona. I seguenti fattori possono influenzare il fenomeno in questione: disturbi alla circolazione sanguigna delle mani dell'utente, bassa temperatura esterna, lungo periodo di utilizzo.
Si consiglia perciò di indossare dei guanti da lavoro caldi e di fare regolarmente delle pause durante il lavoro.
Smaltire dispositivo, accessori e olio e benzina usata nei luoghi appositi, in modo che possano essere riciclati nel rispetto dell'ambiente.

Indossare un'attrezzatura protettiva personale, in modo da proteggersi dai pericoli per la propria sicurezza e salute. Fra queste è possibile annoverare degli occhiali protettivi adeguati, una protezione uditiva, dei guanti protettivi nonché una protezione antiscivolo per i piedi e dei vestiti protettivi. Non lavorare mai con il dispositivo indossando sandali o a piedi nudi.
In caso di lavori di disboscamento indossare necessariamente un casco protettivo adeguato.
Non indossare vestiti ampi o gioielli. Indossare pantaloni lunghi per proteggere le gambe. In caso di capelli lunghi, utilizzare un copricapo. Vestiti larghi, gioielli e capelli lunghi potrebbero restare impigliati nelle parti in movimento.

Questo piccolo sforzo può fare molto bene al nostro ambiente.
I gas di scarico dei motori a combustione sono tossici e possono, fra l'altro, provocare soffocamento.
Il dispositivo deve essere utilizzato solo in spazi aperti.
Riempire il serbatoio del carburante solo all'aperto o in zone sufficientemente areate.
La benzina e i suoi vapori sono facilmente infiammabili. Tenere lontano il dispositivo da materiali infiammabili e fonti di ignizione, come per esempio forni o fornelli.
I gas di scarico prodotti sono velenosi e inducono soffocamento!
ATTENZIONE pericolo di incendio!

146

La benzina e i suoi vapori sono facilmente infiammabili!
L'olio usato deve essere smaltito in conformità alle disposizioni vigenti.
Non fumare mentre si rifornisce il dispositivo di combustibile o lo si aziona. Asciugare subito eventuale benzina fuoriuscita.
Azionare il dispositivo solo in un luogo lontano dalla stazione di rifornimento.
Assicurarsi che il coperchio del serbatoio sia ben chiuso. Controllare la presenza di eventuali perdite.
Quando il motore è in funzione o quando il macchinario è caldo, la chiusura del serbatoio non deve essere aperta e non deve essere effettuato il rifornimento di carburante.
Aprire la chiusura del serbatoio lentamente, in modo da far sfiatare i vapori della benzina.
Assicurarsi che l'impugnatura sia asciutta, pulita e priva di residui di benzina.
Non utilizzare il dispositivo senza scarico e senza una protezione per lo scarico installata correttamente.
Non toccare lo scarico. Pericolo di combustione.
Utilizzare solo il carburante consigliato nelle istruzioni.
Conservare la benzina solo in contenitori appositi e in un luogo sicuro.
Attenzione! Benzina e olio possono fuoriuscire in caso di utilizzo scorretto, conservazione impropria o difetti. Prendere precauzioni per evitare di causare danni all'ambiente in una simile evenienza. Olio e benzina possono, per esempio, essere assorbiti con leganti speciali.
In caso di incendio, adoperare un estintore a CO2 per spegnere il fuoco. Per spegnere piccoli incendi sono adatti anche schiuma, polvere o sabbia. Non spegnere mai gli incendi causati da benzina o olio con dell'acqua. Pericolo di esplosione! In caso di emergenza, rivolgersi ai pompieri!
In caso di utilizzo in discesa, posizionarsi sempre sotto lo

strumento di taglio.
Assicurarsi sempre che nella testa di taglio, nella cuffia protettiva o nel motore non si accumulino oggetti o altro.
Non utilizzare filo metallico o simili nella bobina portafilo.
Lavorare solo con luce diurna o una buona illuminazione artificiale.
Controllare il dispositivo, i suoi componenti e i suoi meccanismi di protezione prima di ogni utilizzo, alla ricerca di eventuali danni o segni di usura e far eseguire, se necessario, le riparazioni necessarie. Non invalidare mai i meccanismi di protezione e di sicurezza. Non utilizzare il dispositivo qualora dovessero essere riscontrati danni o segni di usura.
Tener puliti e funzionali gli attrezzi, per lavorare meglio e in modo più sicuro.
Durante il lavoro, tenere sempre il dispositivo a sufficiente distanza dal corpo.
Durante le pause o in caso di cambio di posizione, spegnere sempre il dispositivo, attendere che gli strumenti da taglio si arrestino e spegnere il motore.
Non lasciare mai incustodito il dispositivo sul luogo di lavoro. In caso di pause, riporre il dispositivo in un luogo sicuro.
Non lasciarsi distrarre quando si lavora con questo dispositivo. Si potrebbe perdere il controllo dell'attrezzo.
Non utilizzare mai il dispositivo in caso di pioggia, in ambienti umidi o bagnati e non appoggiarlo in spazi aperti.
Qualora il dispositivo si bagnasse, aspettare che si asciughi completamente prima di utilizzarlo di nuovo.
Prima di utilizzare il dispositivo, esaminare l'area di lavoro alla ricerca di eventuali corpi estranei e rimuoverli. Qualora, ciononostante, si dovesse incappare in un corpo estraneo durante il taglio, spegnere il dispositivo e rimuoverlo.
Qualora il dispositivo si bloccasse per via di un corpo estraneo (pietre, grumi d'erba), spegnere il dispositivo e rimuoverlo con un oggetto non appuntito. Non rimuovere

147

mai i corpi estranei incastrati con le dita, potrebbero

contraccolpo quando la lama di taglio entra a contatto

verificarsi lesioni gravi.

con rami o altri oggetti. In una tale eventualità, si

I

Tenere obbligatoriamente lontano dal corpo il dispositivo in funzione.

perderebbe il controllo sul decespugliatore e questo potrebbe essere spinto con grande forza in direzione dell'utente.

Non sovraccaricare il macchinario e non usarlo per lavori per cui non è adatto.

Non utilizzare il dispositivo senza scarico e senza una protezione per lo scarico installata correttamente.

Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano sempre libere dallo sporco.

Non toccare lo scarico. Pericolo di combustione.

Conservare il dispositivo lontano dalla portata dei bambini.

Non utilizzare filo metallico o simili nella bobina portafilo.

Conservare il dispositivo in un luogo sicuro e asciutto.

Non tagliare mai a contatto con oggetti rigidi, come pietre o altro. Così facendo sarà possibile evitare

In caso di urti o di altri danni, controllare il macchinario eventuali lesioni o danni al dispositivo.

alla ricerca di eventuali danni.

Non utilizzare mai il dispositivo senza meccanismo

Prestare attenzione al fatto che, specialmente quando

protettivo.

si tagliano bordi di prato, zone con ghiaia e simili, pietre e terreno potrebbero essere scagliati in aria dal filo da taglio.

Utilizzare sempre solo il filo originale. Non utilizzare mai un filo metallico al posto del filo di nylon.

Non attraversare mai strade o sentieri con il dispositivo acceso.

Il decespugliatore a benzina è, a seconda dello strumento da taglio montato, pensato per tagliare prati o erba, sottobosco, arbusti, cespugli o alberi giovani in

Non tagliare mai a contatto con oggetti rigidi, come

zone private.

pietre o altro. In questo modo sarà possibile evitare danni e rotture del dispositivo.

Il dispositivo non può essere usato per altri propositi.

Non utilizzare mai il dispositivo senza meccanismo protettivo.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di utilizzo non conforme alle disposizioni, nonché in caso di modifiche al macchinario.

Non fermare mai con le mani il dispositivo di taglio. Aspettare sempre che si fermi da solo.

Rispettare quindi le indicazioni di sicurezza, le istruzioni di montaggio e di utilizzo, nonché le norme generali per

Utilizzare la testa di taglio il più possibile vicino al

la prevenzione degli infortuni.

terreno.

Il dispositivo e gli strumenti da taglio devono essere

Tagliare solo erba che cresce sul terreno. Non è possibile tagliare erba che cresce nelle fessure dei muri o sulle pietre.
Assicurarsi sempre che nella testa di taglio, nella cuffia protettiva o nel motore non si accumulino oggetti o altro.
Utilizzare il dispositivo solo con il meccanismo protettivo.

controllati regolarmente e adeguatamente. Deve inoltre essere eseguita una regolare manutenzione. I danni devono essere riparati da un'officina specialistica. Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore.
Far riparare il proprio dispositivo solo da personale specializzato qualificato e solo con parti di ricambio originali. Così facendo ci si assicurerà di preservare la

Spegnere sempre il dispositivo prima di riporlo.

sicurezza del dispositivo.

Prestare attenzione al pericolo di lesioni nella zona del meccanismo di taglio, che serve a tagliare il filo.

Assicurarsi che lo strumento da taglio sia fermo quando il motore gira a vuoto.

Pericolo di contraccolpo! Sussiste sempre un pericolo di

148

Controllare quest'aspetto regolarmente e non utilizzare il macchinario qualora si notasse un movimento a vuoto. Portare il macchinario in un'officina specializzata per farlo controllare e riparare. Anche la configurazione del numero di giri al minimo dovrebbe essere eseguita in un'officina specializzata.
ATTENZIONE: L'attrezzo di taglio continuerò a ruotare per alcuni secondi dopo lo spegnimento del macchinario.
Riporre il dispositivo solo dopo che l'attrezzo di taglio si sarà fermato e il motore sarà stato spento.
Sostituire subito uno strumento di taglio danneggiato con uno nuovo.
Utilizzare sempre solo il filo originale. Non utilizzare al posto del filo in nylon un filo metallico.
Il dispositivo e gli attrezzi di taglio devono essere controllati regolarmente e adeguatamente. Deve essere inoltre eseguita una regolare manutenzione.
I danni devono essere riparati da un'officina specialistica.
Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore. L'utilizzo di accessori, soprattutto di accessori da taglio e dispositivi da taglio, che non sono stati consigliati dal produttore può causare lesioni e danni materiali anche molto gravi.
Far riparare il proprio dispositivo solo da personale specializzato qualificato e solo con parti di ricambio originali. Così facendo ci si assicurerà di preservare la sicurezza del dispositivo.
Kickback ­ Contraccolpo
In caso di lavoro con lame da taglio metalliche può verificarsi, in caso di contatto con oggetti rigidi (alberi, rami, pietre o simili), un contraccolpo dell'intero dispositivo o una trazione improvvisa in avanti.
Il contraccolpo in questione si verifica improvvisamente e senza preavviso e può portare alla perdita di controllo sul dispositivo e mettere in pericolo l'utente e le persone circostanti. A maggior rischio sono le zone con scarsa visibilità o con folta vegetazione.
Per mantenere il controllo in caso di contraccolpo
· Durante il lavoro, reggere sempre il dispositivo con entrambe le mani.

· Assicurarsi di avere un appoggio sicuro. Tenere i piedi ben distanti e rilassati e tenere sempre a mente la possibilità di un eventuale contraccolpo.

· Non sopravvalutarsi e mantenere sempre l'equilibrio quando si lavora.

I

· Prima di iniziare a tagliare, la lama da taglio dovrebbe aver raggiunto la piena velocità operativa.

Durante il decespugliamento possono essere scagliati in aria pietre e detriti, che possono provocare lesioni gravi. Assicurarsi che la cuffia protettiva sia montata in sicurezza.

Qualora le parti rotanti (lame da taglio) siano fissate in modo scorretto, potrebbero verificarsi incidenti gravi. Controllare, prima di iniziare a lavorare, che la lama da taglio sia ben posizionata.

Rischi residui

Anche in caso di utilizzo conforme alle indicazioni di questo dispositivo sussistono sempre dei rischi residui. In relazione al sistema costruttivo e al modello di questo dispositivo, potrebbero verificarsi i seguenti pericoli:

1. Danni alla salute derivanti dall'oscillazione di mani o braccia, qualora il dispositivo venga utilizzato per un periodo di tempo prolungato, o guidato e sottoposto a manutenzione in modo non regolare.

2. Lesioni e danni materiali, provocati dal volo degli inserti da taglio, scagliati inaspettatamente in aria dal dispositivo a causa di danni improvvisi, usura o installazione non regolare.

3. È necessario assicurarsi, come previsto dalle istruzioni per l'uso, di indossare un'attrezzatura protettiva adeguata durante l'utilizzo. È da escludersi qualsiasi altro utilizzo. Sarà l'utente/l'operatore e non il produttore ad assumersi la responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti da utilizzi scorretti. Possono essere utilizzate, come espresso nelle istruzioni per l'uso, solo lame a tre denti adatte per il macchinario.

L'utilizzo frequente di dispositivi vibranti può provocare danni neurologici in persone in cui la circolazione sanguigna sia compromessa (per esempio fumatori, diabetici).

Qualora si dovessero riscontrare disagi insoliti, interrompere subito il lavoro e consultare un medico.

149

Rispettare le seguenti indicazioni per ridurre il rischio:

Mantenere gli attrezzi puliti e funzionali, per poter

1. Tener caldo il proprio corpo, in particolar modo le

lavorare meglio e in modo più sicuro.

mani, soprattutto in caso di temperature rigide.

Durante il lavoro, tenere sempre il dispositivo a distanza

I 2. Fare pause regolari e muovere le mani per stimolare

sufficiente dal corpo.

la circolazione.

Spegnere sempre completamente il dispositivo durante

3. Cambiare regolarmente posizione di lavoro, per evitare di caricare il corpo da un solo lato e per prevenire danni alla salute.

le pause e in caso di cambiamento di postazione, aspettare che la sega a catena si fermi e inserire il copricatena.

Assicurarsi di mantenere al minimo la vibrazione del dispositivo tramite una manutenzione regolare e

Non lasciare incustodito il dispositivo sul luogo di lavoro. Durante le pause, riporre il dispositivo in un luogo sicuro.

mantenendo ben fissate le parti del dispositivo.

Non farsi distrarre durante l'utilizzo del dispositivo.

Non fumare quando si rifornisce il dispositivo di carburante o lo si aziona.

In caso contrario, si potrebbe perdere il controllo sul dispositivo.

Asciugare subito eventuali perdite di benzina.

Non utilizzare mai il dispositivo in caso di pioggia, in ambienti umidi o bagnati e non riporlo all'aperto.

Esaminare il dispositivo alla ricerca di eventuali perdite. Non utilizzare il dispositivo in caso di riscontro affermativo.

Non utilizzare la sega a catena in prossimità di liquidi o gas infiammabili e in un ambiente bagnato o umido. In caso di mancata osservanza, sussiste il pericolo di

Non aprire la chiusura del serbatoio e non effettuare

incendio o di esplosione.

il rifornimento del carburante mentre il motore è in funzione o quando il macchinario è caldo.

Lavorare esclusivamente in condizioni di luminosità adeguate.

Non toccare lo scarico. Pericolo di combustione.

L'utente si assume la responsabilità per la sicurezza

Utilizzare solo il carburante consigliato nelle istruzioni. nella propria area di lavoro.

Conservare la benzina solo in contenitori appositi e in un luogo sicuro.
Spegnere sempre il dispositivo prima di riporlo.
Lavorare solo con luce diurna o con una buona illuminazione artificiale.
Eseguire, prima di ogni utilizzo, un controllo visivo del dispositivo.
Controllare che tutte le viti e i connettori siano ben stretti.
Tenere sempre il dispositivo con entrambe le mani.
Controllare prima di ogni utilizzo il dispositivo, i suoi componenti e i meccanismi di protezione alla ricerca di eventuali danni o segni di usura e, in caso di necessità, far eseguire le riparazioni necessarie. Non invalidare mai i meccanismi di protezione e di sicurezza. Non utilizzare il dispositivo qualora dovessero essere riscontrati danni o segni di usura.

Attenzione! Alcuni attrezzi/accessori da taglio presentano angoli e punte acuminati. Fare particolarmente attenzione quando li si maneggia e indossare guanti protettivi per proteggersi da eventuali lesioni!
Assicurarsi di mantenere un appoggio sicuro e di indossare scarpe antiscivolo, alte e chiuse.
Proteggere il dispositivo dalla pioggia e dall'umidità.
Quando il motore è acceso, reggere sempre il dispositivo con entrambe le mani.
Utilizzare l'uncino come punto di partenza per ogni taglio. Iniziare sempre a tagliare con la catena della sega in funzione.
Procedere con il taglio in modo che la sega non rimanga incastrata nel legno.
Prestare particolarmente attenzione ai rami sotto pressione.

150

Estrarre il dispositivo dal legno solo con la catena della sega in funzione.
Non lavorare con il dispositivo al di sopra dell'altezza delle spalle o con una mano sola.
Posizionarsi sempre al di fuori della direzione di caduta. In caso di pendenza, posizionarsi al di sopra dell'albero da tagliare. Eseguire i lavori di segatura su un albero in pendenza sempre lateralmente, mai da sopra o da sotto.
Prestare sempre attenzione alla direzione di caduta delle parti da tagliare.
Non iniziare mai a tagliare con la punta della guida e non segare mai con la punta della guida.
Pericolo di contraccolpo! Quando la punta della guida entra a contatto con legno o altri oggetti, sussiste sempre un pericolo di contraccolpo. In una tale eventualità, si perderebbe il controllo sulla sega a catena e questa potrebbe essere spinta con grande forza in direzione dell'utente.
Segare solo un ramo alla volta. Fare attenzione a non tagliare anche i tronchi sottostanti.
Non utilizzare il dispositivo come leva per spostare oggetti.
Utilizzare sempre il copricatena in caso di trasporto e per la conservazione.
Mettere in sicurezza il dispositivo durante il trasporto per evitare la perdita di carburante, danni o lesioni.
Attenzione!
Tenere lontani i passanti dal dispositivo in funzione, tuttavia non lavorare mai da soli.
Tenersi alla portata di udito altrui, nell'eventualità in cui si avesse bisogno d'aiuto.
Fermare immediatamente il motore qualora si avvicini qualcuno.
Assicurarsi che la catena della sega non entri a contatto con corpi estranei come pietre, recinzioni, chiodi o altro. Questi oggetti potrebbero essere scagliati via e ferire l'utente o i passanti o danneggiare la catena della sega.
L'utilizzo del dispositivo potrebbe essere limitato da alcune normative nazionali.

Non utilizzare il dispositivo in una posizione in cui possa entrare in un raggio di 10 m da linee ad alta tensione.

È necessario assicurarsi, come previsto dalle istruzioni

per l'uso, di indossare un'attrezzatura protettiva adeguata durante l'utilizzo. È da escludersi qualsiasi

I

altro utilizzo. Sarà l'utente/l'operatore e non il produttore

ad assumersi la responsabilità per eventuali danni o

lesioni derivanti da utilizzi scorretti. Possono essere

utilizzate, come espresso nelle istruzioni per l'uso, solo

lame a tre denti adatte per il macchinario.

Rimuovere i cappucci della candela prima di qualsiasi lavoro al dispositivo (per esempio trasporto, montaggio, lavori di modifica, pulizia o manutenzione).

3.1 Utilizzo corretto Decespugliatore, tagliaerba
Il decespugliatore a benzina è, a seconda degli strumenti di taglio installati, adatto a tosare prati o erba, o a tagliare sterpaglia, arbusti, cespugli e giovani alberi in aree private.
Il dispositivo non deve essere utilizzato per altri scopi.
In caso di utilizzo scorretto o di modifiche al macchinario, il produttore non si assume alcuna responsabilità. Prestare quindi attenzione alle indicazioni di sicurezza, alle istruzioni di montaggio e di funzionamento, nonché alle norme generali per la prevenzione degli infortuni.

Potatrice

La potatrice a benzina è costruita in base alla tecnologia più recente e in conformità alle regole canoniche di sicurezza. Ciò nonostante, in caso di utilizzo irregolare o non corretto, possono insorgere pericoli per il corpo e la vita dell'utente o di terze parti, o anche danni al dispositivo stesso e/o ad altri beni materiali.

La potatrice a benzina è un dispositivo trasportabile e tenuto a mano che dispone di un accessorio di taglio fissato a un'asta. Questa potatrice è concepita esclusivamente per tagliare alberi e/o altra legna dal terreno. L'accessorio da taglio adoperato è una catena da taglio con una flangia di guida.

151

Questo dispositivo è concepito esclusivamente per l'uso pressurel suono (taglierina pennello) LpAav: 94.8 dB (A)

privato o per l'uso domestico e non può essere utilizzato pressurel suono (taglierina pennello) LwAav: 110.8 dB (A)

in modo prolungato a fini commerciali. Un altro tipo di

Incertezza K:

3 dB (A)

utilizzo o un utilizzo che esuli da quelli descritti è da
I considerarsi non coretto. Sarà l'utente ad assumersene
il rischio. Fra gli utilizzi corretti è possibile annoverare
anche l'osservazione delle indicazioni di utilizzo e di

pressurel suono (tagliaerba) LpAav: pressurel suono (tagliaerba) LwAav: Incertezza K:
Livello di vibrazione (Brush Cutter) AVS, eq: Incertezza K:

93.5 dB (A) 107.8 dB (A)
3 dB (A) 10.220m / s2
1,5 m / s2

installazione, nonché il rispetto delle condizioni di manutenzione.

Livello di vibrazione (tagliaerba) AVS, eq: Incertezza K:

8.712m / s2 1,5 m / s2

4. Dati tecnici

Motore:

Tipo motore

Motore a due tempi; raffreddato ad aria; cilindro

cromato

Prestazioni motore (max.):

0,75 kW

Cilindrata: Velocità motore max.: Volume (serbatoio carburante):

26 cm3 12500 min-1 400 cm3 (0.4l)

Sistema di accensione: Intervallo di regime a vuoto: Numero di giri in caso di innesto:

Autoavvolgente 3000 min-1 4430 min-1

Carburatore:

Ruixing H142A-30H-00-00

Huayi MC1359BE

Candela di accensione:

TORCH L8RTC

CHAMPION RCJ6Y

Rapporto di miscela:

40:1

Potatrice

Lunghezza di taglio:

10"

Distanza catena:

3/8"

Spessore catena:

0.050"

Tipo catena:

91PJ040X, pitch:3/8''

Livello di pressione acustica LpA: Insicurezza K:

80,4 dB(A) 3 dB(A)

Livello di potenza sonora LwA: Insicurezza K:

100,4 dB(A) 3 dB(A)

Livello di potenza sonora garantito LwA: Livello di oscillazione
Fattore insicurezza:

114 dB(A) 10.220m/s2
1,5 m/s2

Decespugliatore e taglia erba

Diametro di taglio:

230 mm (decespugliatore)

430 mm (tagliaerba)

Lama da boscaglia:

ø230x1.6-4T

Filo da taglio/bobina portafilo:

6m x ø2 mm

Velocità di rotazione degli accessori da taglio

a regime massimo del motore: 8500 min-1 (decespugliatore)

8500 min-1 (tagliaerba)

Pole trimmer Hedge:
pressurel audio (trimmer Hedge) LpAav: di pressione sonora (trimmer Hedge) LwAav: Incertezza K:
livello di vibrazioni ahv, eq: Incertezza K:

80.4 dB (A) 100.4dB (A)
3 dB (A) 10.220m / s2
1,5 m / s2

Lame per tagliasiepi: Spaziatura lame: Max lunghezza di taglio:

24 mm, 365 mm.

Portata angolare L'angolatura della tagliasiepi può essere regolata da 80° fino a -90° rispetto all'albero di comando.

Indicazioni: il valore di vibrazione riportato è stato stabilito a seguito di procedimenti di valutazione standardizzati e può essere utilizzato per confrontare l'uno con l'altro dispositivi differenti.

Indossare una protezione uditiva per evitare danni alle orecchie.

Questo valore, inoltre, può aiutare a valutare in anticipo lo stress provocato all'utente dalle vibrazioni.

Attenzione! A seconda dell'utilizzo prescelto del dispositivo, i valori di vibrazione effettivi possono deviare da quanto indicato.

Prendere provvedimenti per proteggersi dallo stress causato dalle vibrazioni. Prendere quindi in considerazione l'intera durata del lavoro, ossia anche i periodi in cui l'attrezzo lavora senza carico o è spento. Fra i provvedimenti adatti è possibile annoverare anche una manutenzione e una cura regolare del dispositivo e degli strumenti utilizzabili, tenere calde le mani, fare pause regolari nonché una buona pianificazione del corso del lavoro.

152

5. Montage und Erstinbetriebnahme

Indicazioni

Prima di collegare gli accessori da taglio, rimuovere la protezione di trasporto. In caso di sostituzione della

bobina portafilo o delle lame, la protezione da taglio (15) non deve essere rimossa.

I

Per evitare il rischio di accensione involontaria, estrarre il cappuccio della candela.

5.1 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: impugnatura

Insieme di componenti 1

Montaggio

Fissare l'impugnatura

(1) con le 4 viti di

1

fissaggio e i dadi

del maccanismo

28

di protezione (18)

28

all'unità motrice.

18 1
A6

5.2 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: tagliaerba
PERICOLO DI LESIONI ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti di protezione.

Unità di assemblaggio
15

Montaggio
Per utilizzare il dispositivo come tagliaerba, è necessario montare la protezione anti taglio (15) e la bobina portafilo (19).

19

15

19

153

I
A7

- Fissare la protezione da taglio (15) con le 4 viti

al fermo dell'albero (in caso non sia già montato).

La copertura protettiva, inoltre, deve essere

attaccata con la lama alla protezione anti taglio.

- Fissare l'albero del decespugliatore al punto

previsto con un cacciaviti o con la brugola inclusa

(28).

- Allentare con la chiave per candele (29) il dado

di sicurezza per la lama (14) ruotandolo in senso

15

orario (in caso sia già montato).

- Rimuovere il dado esagonale (14), la flangia di

fissaggio (13) e la piastra di supporto (16) per la

lama da boscaglia. Conservare correttamente

questi componenti.

- Lasciare la flangia di supporto (17) sull'albero.

- Fissare l'albero del decespugliatore al punto

previsto con un cacciavite o con la brugola

inclusa (28).

- Ruotare la bobina portafilo (19) sull'albero in

senso antiorario.

ATTENZIONE: Filettatura sinistrorsa

Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio: Inserire l'una nell'altra le estremità delle unità di assemblaggio da collegare. Prestare inoltre attenzione a innestare in posizione la spina di sicurezza (26). Accertarsene provando a tirare. Piegare verso il basso la copertura (26) e fissare gli insiemi di componenti stringendo la vite di fissaggio (10).

Scollegare unità motrice e unità di assemblaggio Allentare la vite di fissaggio (10). La copertura (26a) si solleverà. Tenere premuta la spina di sicurezza che si trova sotto la copertura e contemporaneamente scollegare l'uno dall'altro le unità di assemblaggio, tirando con attenzione.

10

26a
26

154

5.3 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: decespugliatore

PERICOLO DI LESIONI

ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti

di protezione. -Pericolo di contraccolpo! Quando la punta della lama entra a contatto con rami o altri oggetti,

I

sussiste sempre il rischio di contraccolpo. In una tale eventualità, si perderebbe il controllo sul

decespugliatore e questo potrebbe essere spinto con grande forza in direzione dell'utente.

Unità di assemblaggio 3.

Montaggio:

Per utilizzare il dispositivo come

10

decespugliatore, è necessario montare

la protezione da taglio e la lama da

boscaglia. Non rimuovere la protezione

26a

anti taglio (15) quando si sostituisce la

bobina portafili (19) o la lama (11).

- Fissare la protezione anti taglio (15)

26

con le 4 viti al meccanismo di supporto

sull'asta (in caso non sia già montata).

- Montare la lama (11) come indicato

nelle figure 1- 6.

- Fissare l'albero del decespugliatore

al punto previsto con un cacciaviti o

con la brugola inclusa (28).

- Ruotare la bobina portafilo (19) in

senso orario partendo dall'albero (in

caso sia già montata).

15

- Lasciare la flangia di supporto (17)

11 sull'albero.

- Posizionare la lama da boscaglia (11)

sulla flangia di supporto (con la scritta

rivolta verso l'utente).

- Posizionare la flangia di tensione

(13) e la piastra di supporto (16) (fare

15

28

attenzione all'orientamento) sulla lama

da boscaglia (11).

11

29

15

11

A8

155

I

10

26a

26

Teil C Teil B

10 a

- Fissare l'albero del decespugliatore al punto previsto con un cacciaviti o con la brugola inclusa in dotazione (28). - Ruotare il dado esagonale in senso anti orario sull'albero e fissarlo con la chiave per candele (29). ATTENZIONE: Filettatura sinistrorsa
Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio:
Inserire l'una nell'altra le estremità delle unità di assemblaggio da collegare. Prestare inoltre attenzione a innestare 26a in posizione la spina di sicurezza (26). Accertarsene provando a tirare. Piegare verso il basso la copertura 26 (26) e fissare gli insiemi di componenti stringendo la vite di fissaggio (10).
Scollegare unità motrice e unità di assemblaggio:
Allentare la vite di fissaggio (10). La copertura (26a) si solleverà. Tenere premuta la spina di sicurezza che si trova sotto la copertura e contemporaneamente scollegare l'uno dall'altro le unità di assemblaggio tirando con attenzione.
La lama può essere affilata solo da uno specialista qualificato ed esperto. Una lama affilata non correttamente aumenta il pericolo di rottura e strappo.

156

5.4 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: potatrice

PERICOLO DI LESIONI

ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti

di protezione.

I

Unità di assemblaggio 4
29

d

23 22

g

f

e

23 22 f

e

21

Montaggio
Prima di iniziare a occuparsi degli alberi, è necessario montare la catena della sega e la lama sul dispositivo. La catena (22) è molto tagliente. Quando si carica la catena (22) utilizzare necessariamente dei guanti di sicurezza. 1. Rimuovere innanzitutto la protezione della catena dall'unità portalama. 2. Ruotare quindi la vite di fissaggio sulla testa di taglio (d) con la chiave per dadi (29) in senso anti orario e rimuovere la copertura superiore. 3. Inserire la catena della sega nella scanalatura dell'unità portalama (23). Iniziare possibilmente dall'angolo superiore della lama. Prestare assoluta attenzione alla direzione di taglio corretta. Sull'unità portalama nonché nella struttura interna al di sotto del rocchetto per la catena si trovano delle frecce direzionali che devono coincidere con il senso di rotazione della lama. Disporre ora la catena della sega intorno al rocchetto per la catena (e) e posizionare l'unità portalama sul perno della guida scorrevole di fissaggio (f). Assicurarsi che il perno si innesti in posizione nell'apertura corrispondente sulla lama. In caso sia necessario, ruotare la vite del meccanismo di serraggio (g). Per garantire un consumo uniforme della lama della catena (23), quest'ultima dovrà essere girata dopo 8-10 ore di lavoro. Prestare sempre attenzione alla corretta tensione della catena e controllarla prima di ciascun utilizzo del dispositivo. Una catena allentata può fuoriuscire dalla scanalatura dell'unità portalama e causare ferite anche gravi. Una catena allentata aumenta anche il pericolo di contraccolpi. Lama, catena e rocchetto della catena si consumerebbero inoltre più rapidamente.

A9 157

Regolazione della tensione della catena

1. Svitare innanzitutto leggermente la vite di fissaggio sulla copertura del rocchetto della

2-3 mm catena.

2. Al di sotto della lama della catena si troverà, sul lato anteriore della testa del

dispositivo, la vite del meccanismo di serraggio (g). Ruotarla con l'aiuto della chiave per

I

candele (29) fornita in dotazione nella direzione corrispondente, per aumentare o allentare la tensione della catena.

Rotazione in senso orario: la tensione della catena sarà aumentata.

Rotazione in senso antiorario: la tensione della catena sarà allentata.

Una tensione della catena corretta si può riconoscere dal fatto che la catena della sega

sarà posizionata in modo uniforme su tutti i punti dell'unità portalama, senza pendere o

essere tesa con troppa forza.

3. Qualora la tensione della catena sia stata regolata correttamente, stringere e fissare

nuovamente il pomello d'arresto della copertura del rocchetto della catena. Le catene

nuove tendono ad allungarsi. Controllare la nuova catena dopo qualche minuto di

funzionamento. Lasciar raffreddare la catena e regolare nuovamente, se necessario, la

tensione della catena.

Riempire l'olio:

Il prerequisito per un funzionamento corretto e per una lunga durata del prodotto è una

lubrificazione regolare. Controllare quindi, prima di ogni utilizzo di questo dispositivo, il

serbatoio dell'olio e riempirlo in caso di necessità. Procedere come segue:

1. Aprire il cappuccio di chiusura del serbatoio dell'olio (21). Eliminare i residui di olio e

altre impurità strofinando la chiusura del serbatoio e il collo del bocchettone con un panno.

29

g 21

2. Inserire un olio lubrificante per catene ecologico e biodegradabile nel serbatoio per l'olio (21) e chiuderlo nuovamente. Per escludere il più possibile il rischio di un incendio,

prestare attenzione, durante il riempimento, che all'esterno del contenitore non si trovino

residui di olio.

Per il riempimento utilizzare sempre un imbuto.

Non usare mai olio esausto come lubrificante per catene.

L'olio esausto non dispone delle qualità lubrificanti necessarie, è nocivo per l'ambiente

e può causare cancro alla pelle in caso di contatto prolungato e ripetuto. Utilizzare

esclusivamente olio lubrificante che presenti un'adeguata resistenza all'invecchiamento,

37

in modo che non si resinifichi e non formi stratificazioni rigide che potrebbero danneggiare

il dispositivo.

Attenersi sempre agli intervalli indicati per il cambio dell'olio. Questo dispositivo deve

essere rifornito nuovamente di olio dopo una durata lavorativa di al massimo 15 minuti.

Regolazione del flusso dell'olio Attenzione: Un innalzamento del flusso dell'olio accelera il consumo d'olio, cosa che porta a controlli/ricariche più frequenti. Per assicurare una lubrificazione sufficiente, può essere necessario controllare il livello dell'olio più spesso rispetto a quando si rifornisce il serbatoio di carburante. La flangia di guida e la catena vengono lubrificate automaticamente da una pompa che lavora quando la catena è in funzione. La pompa viene regolata in fabbrica, in modo da produrre una velocità di flusso media. Può tuttavia essere regolata sul campo. Un innalzamento temporaneo del flusso dell'olio è spesso desiderabile quando si taglia legno duro o legno resinoso. Regolare la pompa come descritto in seguito: 1. Spegnere il motore e assicurarsi che l'interruttore di stop sia nella posizione "STOP". 2. Posizionare il dispositivo di lato, con il serbatoio dell'olio verso l'alto. Vedere la figura A10. 3. Girare con un cacciavite la vite di regolazione del flusso dell'olio nella direzione desiderata in senso orario: ridurre la lubrificazione in senso antiorario: aumentare la lubrificazione Attenzione: è necessario premere leggermente vite di regolazione del flusso dell'olio quando la si gira, per non rovinare la pompa e la vite.

A10 158

5.5 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: potatrice

PERICOLO DI LESIONI

ATTENZIONE: quando si lavora agli strumenti di taglio è necessario indossare sempre dei guanti

di protezione.

I

Unità di assemblaggio 5 23 22 21

10
26a
26

Teil C Teil B

10 a

Montaggio
Rimuovere la copertura di trasporto.
a Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio:
Inserire l'una nell'altra le estremità delle unità di assemblaggio da collegare. Prestare inoltre attenzione a innestare in posizione la spina di sicurezza (26). Accertarsene provando a tirare. Piegare verso il basso la copertura (26) e fissare gli insiemi di componenti stringendo la vite di fissaggio (10).
Scollegare unità motrice e unità di assemblaggio:
Allentare la vite di fissaggio (10). La copertura (26a) si 26 solleverà. Tenere premuta la spina di sicurezza che si 26a trova sotto la copertura e contemporaneamente scollegare l'uno dall'altro le unità di assemblaggio tirando con attenzione.

A11

159

5.6 Dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi: prolunga (solo tagliasiepi)

Unità di assemblaggio 6

I a

20

10
26a
26

Teil B

Teil C

10 a

Montaggio
Rimuovere la copertura di trasporto.

Collegamento di unità motrice e unità di assemblaggio:

10

Inserire l'una nell'altra le estremità delle unità di

assemblaggio da collegare.

Prestare inoltre attenzione a

innestare in posizione la spina

di sicurezza (26). Accertarsene

provando a tirare.

Piegare verso il basso la

copertura (26) e fissare

gli insiemi di componenti

stringendo la vite di fissaggio

(10).

Scollegare unità motrice e unità di assemblaggio:

Allentare la vite di fissaggio (10). La copertura (26a) si solleverà. Tenere premuta la spina di sicurezza che 26 si trova sotto la copertura e contemporaneamente 26a scollegare l'uno dall'altro le unità di assemblaggio tirando con attenzione.

A12 160

5.7 Installazione sistema della cinghia di supporto Unità di montaggio 7

9 2

9

2

b

c

Montaggio

Controlli prima dell'uso:

I

Distanza minima di 750 mm dall'attacco della

tracolla all'attrezzo di taglio.

Distanza di 0-300 mm dall'attrezzo di taglio al

terreno quando lo si usa come taglierina e di 100-

300 mm quando lo si usa come lama da boscaglia.

Il serbatoio a benzina dovrebbe essere pieno fino

a metà di benzina adatta a motori a due tempi, in

rapporto di miscela 40:1.

Mantenere sempre una distanza di sicurezza, durate

il lavoro, fra sé e gli strumenti di taglio.

L'unità decespugliatore/taglierina/potatrice a

benzina deve essere utilizzata con la tracolla (9).

Mettere innanzitutto in equilibrio il macchinario a

motore spento.

- Applicare la cinghia di supporto (9).

- Regolare la lunghezza della cinghia in modo che

il gancio a carabina (b) si trovi circa una mano al di

sotto del fianco destro.

- Appendere il decespugliatore a benzina al gancio a

carabina.

- Lasciare penzolare il macchinario.

L'attrezzo di taglio, in normali condizioni di lavoro,

dovrebbe appena sfiorare il terreno.

Appendere il dispositivo a motore acceso al gancio a

carabina (b) della cinghia di supporto.

Passante di sicurezza sulla tracolla ATTENZIONE! In casi di emergenza è possibile tirare il passante di sicurezza (c) presente sulla cinghia di supporto (9). Così facendo il macchinario si scioglierà immediatamente dalla cinghia di trasporto, cadendo quindi a terra.

A13 161

5.8 Carburante

Mescolare la benzina

ATTENZIONE: Spegnere il dispositivo,

Inserire carburante e olio adatto a motori a 2 tempi

lasciarlo raffreddare ed estrarre il

in rapporto 40:1 nel serbatoio mescolatore (30), per

I

cappuccio della candela prima di

esempio 10 ml di olio e 400 ml di benzina. Chiudere il

effettuare il rifornimento del carburante. contenitore e mescolare la benzina e l'olio agitandolo

Utilizzare solo una miscela di benzina normale senza

con forza.

piombo e di olio speciale per motori a 2 tempi, in un

rapporto di miscela di 40:1.

Effettuare il rifornimento di benzina

- Svitare lentamente il coperchio del serbatoio (7), in

Attenzione: non utilizzare un altro rapporto di miscela,

modo che la pressione e i vapori di benzina possano

né benzina pura. Non utilizzare carburante più vecchio di defluire senza pericoli.

2-3 mesi.

- Rifornire la miscela di carburante preferibilmente con

un imbuto e avvitare nuovamente il coperchio, in modo

In caso di pause prolungate dal lavoro, svuotare il

che sia ben stretto.

serbatoio e riempirlo nuovamente prima di ricominciare

a lavorare.

6. Funzionamento
6.1 Avviare il dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice-tagliasiepi. Avviare il dispositivo combinato falciatrice a benzina-taglierina-potatrice solo con in presenza di un inserto collegato! Rimuovere la protezione di trasporto corrispondente e controllare lo stato operativo del dispositivo. Non utilizzare mai un dispositivo danneggiato, mal configurato, con una manutenzione scadente o non completo o montato con sicurezza.
Posizionare l'interruttore operativo (3) in posizione di accensione "I".
3

A14
OFF A15 162

Posizionare la leva dello starter (24) in posizione " ".
24

A16
6
A17
4

Attivare l'innesco (25) 6 volte.

25

I

· Avviare il macchinario tirando il paranco in modo controllato. · Spingere quindi il dispositivo verso terra con la seconda mano.
ATTENZIONE: Non posizionare mai i piedi sull'asta né inginocchiarcisi sopra.
Azionare ora lo sblocco (4) e quindi la leva del gas (8), fino a quando il dispositivo non sarà ben funzionante e avrà raggiunto il massimo regime.

8
A18

Avvio a motore caldo Corrisponde ai passaggi per l'avvio a motore freddo. La leva dello starter rimane, in questo caso, sempre in posizione "ON".

Non appena il dispositivo sarà attivo, la leva dello starter

(24) potrà essere riposizionata in posizione "ON".

Spegnere:

24

- Lasciare che il motore torni a girare a vuoto senza gas.

Posizionare l'interruttore operativo (3) sull'impugnatura in

posizione di spegnimento "O". ON

ATTENZIONE. Il meccanismo di taglio continuerà a ruotare per alcuni secondi dopo lo spegnimento del motore. Tenere ben salde entrambe le impugnature finché il meccanismo di taglio non si sarà completamente fermato.
A19

163

6.2 Fermare e spegnere Rilasciare la leva del gas (8).
- Lasciare che il motore torni a girare a vuoto senza gas
I e che il dispositivo continui a girare per un massimo di
10-15 secondi.

di eventuali danni sul decespugliatore a benzina.
Attenzione: quando si lavora su terreni difficili e in pendenza è necessario prestare particolare attenzione. Tagliare l'erba alta a strati, per non sovraccaricare il dispositivo. Tagliare innanzitutto le punte, per poi procedere a strati.

- Posizionare l'interruttore operativo (3) sull'impugnatura sulla posizione "STOP".

Indossare sempre degli occhiali protettivi e una protezione uditiva e, in caso di disboscamento, un casco protettivo.

7. Lavorare con il decespugliatore/ tagliaerba
- Prendere innanzitutto confidenza ­ a dispositivo spento ­ con il funzionamento e la gestione del dispositivo, se è la pima volta che si lavora con il decespugliatore a benzina.
- Il decespugliatore a benzina è concepito in modo da poter essere utilizzato dall'utente esclusivamente dal lato destro del corpo.
- Tenere sempre il decespugliatore a benzina saldamente con due mani.
- Reggere con la mano destra l'impugnatura operativa e con la mano sinistra l'impugnatura dell'asta.
- Prestare attenzione al fatto che lo strumento di taglio continui ancora a girare per breve tempo dopo che la leva del gas è stata rilasciata.
- Assicurarsi sempre che il motore giri a vuoto senza problemi, in modo che lo strumento di taglio non continui a girare quando la leva del gas non è premuta.
- Lavorare sempre con un numero di giri elevato, in modo da ottenere risultati migliori.
- Guidare il dispositivo con movimenti ad arco uniformi, prima da sinistra verso destra e poi tornando indietro.
Tagliare quindi la traiettoria successiva.
Attenzione: riportare sempre il dispositivo nella posizione di partenza prima di incominciare a tagliare la traiettoria successiva.
- Qualora durante il lavoro si dovesse incappare in una pietra o in un albero, spegnere il motore ed estrarre il cappuccio della candela, per poi controllare la presenza

7.1 Falciare con la testina del filo
- Utilizzare la cartuccia del filo in modo da ottenere un taglio pulito anche su bordi irregolari, pali di recinzioni e alberi.
- Guidare con attenzione il filo da taglio intorno a un ostacolo e tagliare con la punta del filo girandoci intorno. Nel caso in cui il filo da taglio entri a contatto con pietre, alberi o muri, potrebbe sfilacciarsi o rompersi prematuramente.
- Non sostituire mai il filo di plastica con un filo in metallo ­ pericolo di lesioni!
7.2 Falciare con la lama da boscaglia
- Utilizzare la lama da boscaglia per tagliare sterpaglia, piante selvatiche, alberi giovani (massimo 2 cm di diametro del tronco) ed erba alta.
- Quando si utilizzano attrezzi di taglio metallici, sussiste in genere il pericolo di un contraccolpo nel caso in cui l'attrezzo si scontri contro un ostacolo rigido (pietre, alberi, rami ecc.) In tal caso il dispositivo verrebbe spinto all'indietro in senso contrario alla direzione di rotazione.
- In caso di piante selvatiche o sterpaglia, "immergere" la lama da boscaglia partendo dall'alto. Così facendo il materiale verrà tritato.
ATTENZIONE: utilizzare questa tecnica lavorativa con particolare attenzione, dato che quanto maggiore è la distanza dell'attrezzo di taglio dal terreno, tanto più alto sarà il pericolo di scagliare lateralmente materiale e oggetti estranei.
È necessario assicurarsi, come previsto dalle istruzioni per l'uso, di indossare un'attrezzatura protettiva adeguata durante l'utilizzo. È da escludersi qualsiasi altro utilizzo. Sarà l'utente/l'operatore e non il produttore

164

ad assumersi la responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti da utilizzi scorretti. Possono essere utilizzate, come espresso nelle istruzioni per l'uso, solo lame a tre denti adatte per il macchinario.
- Per tagliare alberi giovani e erba, passare il dispositivo vicino al terreno, come nel caso di un decespugliatore.
ATTENZIONE: Un utilizzo scorretto o un abuso del dispositivo possono danneggiare la lama da boscaglia e provocare lesioni anche gravi a causa di eventuali parti scagliate in aria.
- Per ridurre il pericolo di incidenti con la lama da boscaglia, rispettare i seguenti punti:
- Non tagliare mai cespugli o legna con più di 2 cm di diametro.
- Evitare il contatto con corpi metallici, pietre ecc.
- Controllare regolarmente la lama da boscaglia alla ricerca di eventuali danni. Una lama da boscaglia danneggiata non dovrà essere più utilizzata.
- In caso di smussatura visibile della lama da boscaglia, questa dovrà essere affilata secondo le istruzioni di uno specialista qualificato.
In caso di sbilanciamento visibile, la lama dovrà essere sostituita.
7.3 Sistema automatico filo da taglio
Il decespugliatore a benzina viene fornito con una cartuccia di filo piena.
Il filo si consuma durante il lavoro. Per ricaricare il dispositivo con del filo nuovo, premere con forza sul terreno il meccanismo di scatto sulla cartuccia di filo, a motore attivo.

8. Lavorare con la potatrice
I
A20
A21
A22 8.1 Misure precauzionali durante la procedura di segamento Per ridurre il più possibile il rischio di lesioni e incidenti, è importante essere informati in modo adeguato sulle procedure di segamento nonché sulle misure precauzionali per la prevenzione degli infortuni. Leggere quindi con attenzione le indicazioni seguenti e osservare obbligatoriamente, per tutta la durata del lavoro, anche le indicazioni di sicurezza del capitolo 2:

Il filo verrà immediatamente rilasciato mediante la forza centrifuga. Il filo di taglio potrà quindi essere accorciato alla lunghezza desiderata con la lama presente sulla protezione anti taglio.
A23

max 60o

165

- Non posizionarsi mai direttamente sotto al ramo che

modo da evitarne la rottura.

si vorrebbe segare. Il pericolo che il ramo cada verso il

basso in modo inaspettato è molto elevato. In genere si 8.2 Tecnica di taglio di base

consiglia di posizionare la sega ad un'angolatura di 60°

I dal ramo.
- Tenere ben stretto con entrambe le mani il dispositivo durante il processo di taglio e prestare attenzione a mantenere una postura equilibrata e un appoggio ben saldo.

I rami pesanti si spezzano facilmente quando vengono tagliati e possono quindi strappare lunghe strisce di corteccia dal tronco, danneggiando così l'albero a lungo termine. Con la seguente tecnica di taglio è possibile ridurre sostanzialmente questo pericolo: - Segare innanzitutto il ramo a circa 10 cm dal tronco,

- Non cercare mai di utilizzare l'attrezzo con una mano

dal lato inferiore del ramo (vedi figura A20).

sola. La perdita di controllo sull'attrezzo può causare

lesioni molto gravi o mortali. Non lavorare mai su una

- Eseguire un altro taglio dall'alto a circa 15 cm di

scala, sul ramo di un albero o su altre superfici non

distanza dal tronco. Segare fino a rompere il ramo. Non

sicure.

sussisterà più il pericolo di un distacco di corteccia dal

- Non tagliare i rami più robusti in un unico passaggio, ma in più passaggi.

tronco (vedi figura A21). - Per finire rimuovere con un taglio pulito, dall'alto lungo il tronco, la parte di ramo rimanente (vedi figura A22).

- Per eseguire il taglio, appoggiare la catena della sega al ramo.
- Per spostare il dispositivo esercitare una leggera pressione, ma non sovraccaricare il motore.

Per ridurre al minimo i danni all'albero, consigliamo inoltre di sigillare con del mastice da innesto il punto di taglio.

- Attenersi alle tecniche di taglio descritte nel successivo capitolo 7.2, in modo da evitare lesioni e da non danneggiare a lungo termine i propri alberi.
- Prima del taglio, liberare l'area di lavoro da rami e cespugli che possano dare fastidio. Creare quindi una zona sicura, lontana dal punto in cui i rami tagliati potrebbero cadere, e rimuovere da lì ogni ostacolo. Tenere libera l'area di lavoro, rimuovere subito i rami tagliati. Prestare attenzione alla propria posizione, alla direzione del vento e alla possibile direzione di caduta dei rami. Essere preparati al fatto che i rami caduti potrebbero rimbalzare. Posizionare tutti gli altri attrezzi e dispositivi a una distanza di sicurezza dai rami da tagliare, ma non nella zona di sicurezza.
Osservare sempre le condizioni dell'albero.

8.3 Pericoli causati da forze di reazione
Le forze di reazione vengono prodotte durante il funzionamento della catena della sega. In tal caso, le forze che dovrebbero essere applicate al legno agiscono contro l'operatore. Ciò si verifica quando la catena in funzione entra a contatto o si incastra in un oggetto rigido, come per esempio un ramo. Le forze in questione possono provocare una perdita di controllo sul dispositivo e causare lesioni. Comprendere il modo in cui si producono queste forze può quindi aiutare a evitare momenti di shock e perdita di controllo sul dispositivo. Questa sega è strutturata in modo da rendere l'effetto di contraccolpo meno percepibile che nelle comuni seghe a catena. Ciò nonostante, assicurarsi di avere sempre una presa salda e un buon appoggio, in modo da mantenere il controllo sull'attrezzo in caso di dubbio.

Cercare eventuali zone marce o putrefatte nelle radici e nei rami. Se questi fossero marci all'interno, potrebbero spezzarsi e cadere inaspettatamente durante il taglio. Stare attenti anche a eventuali rami rotti e morti, che potrebbero staccarsi a causa delle vibrazioni e cadere sull'utente. In caso di rami molto spessi o pesanti, apportare innanzitutto una piccola incisione al di sotto del ramo, prima di lavorare dall'alto verso il basso, in

Gli effetti più comuni sono: - Contraccolpo - Rinculo - Ritorno

166

Contraccolpo Un contraccolpo può verificarsi quando la catena della sega in funzione si scontra o rimane incastrata sul quarto superiore della flangia di guida contro un oggetto rigido.
A23 La forza di taglio della catena esercita sulla sega una forza rotativa in direzione opposta al movimento della catena, causando uno spostamento verso l'alto della flangia di guida. Evitare i contraccolpi La migliore protezione consiste nell'evitare situazioni che potrebbero produrre contraccolpi. 1. Tenere sempre in vista la posizione della flangia di guida superiore. 2. Non lasciare che questo punto entri mai in contatto con altri oggetti. Non tagliare utilizzandolo. Prestare particolare attenzione nelle vicinanze di recinti metallici e quando si tagliano rami piccoli e duri, in cui la catena potrebbe facilmente restare incastrata. 3. Tagliare solo un ramo alla volta. A = Ritorno
A24 Un effetto di ritorno viene prodotto quando la catena si blocca improvvisamente sul lato inferiore della guida,

perché si incastra o perché incontra un corpo estraneo

nel legno. La catena tira quindi la sega in avanti. Il

ritorno spesso si verifica quando la catena entra a

contatto con il legno senza essere in funzione a piena

velocità.

I

Evitare il ritorno

1. Essere consapevoli delle forze e delle situazioni che potrebbero portare la catena a incastrarsi sul lato inferiore della guida.

2. Iniziare a tagliare sempre con la catena in funzione a piena velocità.

B = Rinculo

A25 Un effetto di rinculo viene prodotto quando la catena si blocca improvvisamente sul lato superiore della guida, perché si incastra o perché entra a contatto un corpo estraneo nel legno. La catena può quindi spingere improvvisamente la sega in direzione dell'operatore. L'effetto di rinculo viene spesso prodotto quando si utilizza il lato superiore della guida per tagliare.
Evitare il rinculo
- Pericolo di contraccolpo! Il pericolo di contraccolpo sussiste sempre quando la punta della lama entra a contatto con rami o altri oggetti. In una tale eventualità, si potrebbe perdere il controllo sul decespugliatore e questo potrebbe essere spinto con grande forza in direzione dell'utente.
1. Essere consapevoli delle forze e delle situazioni che potrebbero portare la catena a incastrarsi sul lato superiore della guida.
2. Non tagliare più di un ramo alla volta.
3. Non inclinare lateralmente la guida quando la si estrae da una fessura di taglio, perché in caso contrario la catena potrebbe rimanere incastrata.

167

9. Pulizia, manutenzione, trasporto e

accessibili.

conservazione

Evitare usura eccessiva e danni al dispositivo

PERICOLO DI LESIONI

attenendosi alle indicazioni di queste istruzioni per l'uso.

I

ATTENZIONE: quando si lavora agli

L'utente si assume la responsabilità per tutti i danni

strumenti di taglio è necessario indossare derivanti da una mancata osservanza delle indicazioni

sempre dei guanti di protezione.

fornite in questa istruzioni per l'uso.

Per evitare il rischio di azionamento involontario, estrarre il cappuccio della candela.

Ciò vale anche per modifiche non autorizzate al dispositivo, per l'utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati, parti annesse, attrezzi di lavoro, inserti estranei e non conformi, danni derivanti dall'utilizzo di componenti difettosi.

8.1 Pulizia

Conservare in buono stato il dispositivo, nonché tutti gli accessori e i dispositivi di taglio.

Utilizzare un panno umido per la pulizia delle parti di plastica. Non utilizzare detergenti, solventi o oggetti appuntiti.
Per ragioni tecniche, durante il funzionamento del dispositivo erba umida ed erbacce finiranno per avvolgersi intorno all'asse motore, al di sotto della protezione anti taglio. Rimuoverle, perché in caso contrario il motore finirebbe per surriscaldarsi a causa dell'attrito elevato.

9.2.3 Pezzi soggetti a usura
Anche in caso di utilizzo conforme alle disposizioni, molti componenti saranno soggetti a una normale usura. Questi dovranno essere sostituiti regolarmente, a seconda della modalità e della durata dell'utilizzo.
Fra questi componenti è possibile annoverare anche lo strumento di taglio e la piastra di supporto.

9.2 Manutenzione 9.2.1 Controlli regolari

Tenere a mente che i seguenti dati sono applicabili a un utilizzo normale. In certe circostanze (lavoro giornaliero prolungato, forte esposizione alla polvere etc.), gli intervalli indicati si riducono in modo corrispondente.
Prima di iniziare a lavorare e ogni volta che si effettua il rifornimento di carburante: controllare la presenza di fissaggi allentati, in particolare negli accessori da taglio e nella tracolla, perdite di carburante e componenti danneggiati, come per esempio strappi negli accessori da taglio (controllo visivo).
Eseguire il controllo visivo ogni volta che il dispositivo cade nonché dopo ogni urto, in modo da accertare eventuali difetti significativi.
Controllo settimanale: lubrificazione degli ingranaggi (o quando necessario).
In caso di necessità: serrare le viti di fissaggio e i dadi

168

9.2.2 Sostituzione delle candele
i h

h

32

i

A26

0,63 mm

Controllare almeno una volta all'anno, o nel caso in cui

il dispositivo si avvii regolarmente in modo scorretto, la

distanza interelettrodica delle candele (h). La corretta

distanza fra l'aletta di accensione e il contatto di

I

accensione è di 0,63 mm/0,25".

- Aspettare che il motore si sia completamente

raffreddato.

- Estrarre il cappuccio della candela (i) dalla candela di

accensione (h) e ruotare la candela di accensione con la

chiave per candele (32) in dotazione.

- In caso di usura eccessiva degli elettrodi o di

incrostazione molto forte, la candela deve essere

sostituita con un'altra dello stesso tipo.

Le incrostazioni estese sulla candela di accensione

possono essere causate da: percentuale di olio troppo

elevata nella miscela di benzina, cattiva qualità dell'olio,

miscela di benzina troppo vecchia o filtro dell'aria

intasato.

- Ruotare a mano completamente la candela di accensione

(h) all'interno della filettatura. Evitare di inclinare la

candela di accensione.

- Stringere la candela di accensione (h) con la chiave per

candele (32) in dotazione.

- Se si utilizza una chiave dinamometrica, la coppia di

serraggio deve misurare 12-15 nm.

- Inserire correttamente il cappuccio della candela (i) sulla

candela.

169

9.2.4 Sostituzione della bobina
I
OFF 19
15
ON 19
A27 9.2.5 Pulizia del filtro dell'aria
j
k

Per evitare il rischio di un'accensione involontaria, estrarre il cappuccio della candela. - Estrarre la copertura delle bobine tirando con forza la linguetta di fermo della bobina portafilo (19). - Spostare la copertura della bobina nella posizione "Off". Rimuovere la bobina con i residui di filo e la molla a compressione. - Rimuovere la bobina usata. - Estrarre la nuova bobina portafilo e tirare rispettivamente 10 cm di entrambi i fili. - Posizionare ora la bobina portafilo (19) sulla molla conica e far passare entrambi i fili attraverso gli occhielli presenti sull'alloggiamento della bobina portafilo. - Posizionare ora la copertura della bobina sulla nuova bobina portafilo. Ruotarla in modo che le cavità della copertura della bobina coincidano con gli occhielli nell'alloggiamento della bobina portafilo. - Premere ora la copertura della bobina sulla bobina portafilo, fino a incastrarla nell'alloggiamento del filo. Portare quindi la copertura della bobina in posizione "On." Grazie alla lama nella protezione anti taglio (15), il filo da taglio verrà accorciato alla lunghezza giusta quando il macchinario sarà nuovamente acceso.
A seguito di lavori prolungati sarà necessario pulire il filtro dell'aria (5). Polvere e polline tendono infatti a occludere i pori del filtro in materiale espanso. - Rimuovere la copertura (j) e lavare il filtro (k) in acqua leggermente insaponata. Attenzione: non usare benzina o solventi. - Asciugare il filtro prima di reinserirlo. Per non ridurre la durata del motore, un filtro dell'aria danneggiato deve essere immediatamente sostituito.

A28

170

9.2.6 Manutenzione della flangia di guida

Prestare attenzione all'angolo e alle dimensioni indicate

in seguito. Qualora la catena della sega non venga

affilata correttamente o il calibro di profondità sia troppo

piccolo, sussisterebbe un rischio elevato di contraccolpi

e di ferite conseguenti.

I

La catena della sega non può essere fissata sulla flangia di guida. È quindi meglio estrarre la catena dalla guida per poi affilarla.

· Scegliere un attrezzo di affilatura adatto per il passo della catena. Si rimanda a "Dati tecnici" per informazioni sulle parti di catena approvate.

A29
· Ribaltare la flangia ogni volta che si affila o sostituisce la catena. Così facendo si evita che la flangia si consumi da un solo lato, soprattutto sulla punta e sul lato inferiore. Pulirla con regolarità. 1 = Apertura per il flusso dell'olio 2 = Canale dell'olio 3 = Scanalatura di passaggio della guida
9.2.7 Manutenzione e affilamento della catena della sega
Catena affilata correttamente
Una catena affilata nel modo corretto passa senza sforzo attraverso il legno e richiede quindi una pressione molto ridotta. Non lavorare con una catena smussata o danneggiata. Innalzerebbe lo sforzo fisico, aumenterebbe le vibrazioni e produrrebbe risultati non soddisfacenti, nonché un'usura maggiore.
· Pulire la catena
· Controllare la presenza di eventuali rotture fra le maglie e di rivetti danneggiati.
· Sostituire le parti di catena danneggiate e usurate con parti di ricambio adeguate, che in caso di necessità dovranno essere affilate nella forma e nelle dimensioni del componente originale.
· L'affilatura di una catena dovrebbe essere eseguita solo da utenti esperti!

A30 Il passo della catena (per esempio 3/8") è contrassegnato nel calibro di profondità di ogni lama. Utilizzare solo lime espressamente pensate per catene da sega! Le altre lime presentano una forma e un taglio scorretto. Scegliere il diametro della lima in base al passo della propria catena. Quando si affila una catena, prestare necessariamente attenzione anche ai seguenti angoli:
A31
A = Angolo di affilatura B = Angolo della lamiera laterale L'angolo deve inoltre essere rispettato per tutte le lame. In caso di angoli irregolari, la catena funzionerà in modo irregolare, si consumerà rapidamente e si romperà prima del tempo.

171

I
A32

Tutte le lame devono avere la stessa lunghezza, perché altrimenti presenterebbero anche altezze diverse. In tal caso la catena funzionerebbe in modo irregolare e aumenterebbe il pericolo che si rompa.
9.2.7 Lubrificazione degli ingranaggi

Dato che questi requisiti possono essere soddisfatti solo mediante un'esercitazione sufficiente e regolare: · Utilizzare un portalima. È necessario utilizzare un portalima quando si affila a mano la catena della sega. Su di esso sono infatti marcati i corretti angoli di affilatura.

A33
A34 · Tenere la lima orizzontalmente (ad angolo retto rispetto alla flangia di guida) e limarla in conformità alle marcature degli angoli riportate sul portalima. Appoggiare il portalima sulla piastra superiore e sul calibro di profondità.
· Limare la lama sempre dall'interno verso l'esterno.
· La lama affila solo quando si muove in avanti. Sollevarla quando la si sposta all'indietro.
· Non toccare con la lama le bande di fissaggio e gli anelli dinamici.
· Continuare a ruotare regolarmente la lima per evitare di consumarla da un solo lato.
· Prendere un pezzo di legno duro per rimuovere gli spigoli dagli angoli di taglio.

A35
Controllare il livello del lubrificante ogni 25 ore circa di operatività.
- Ruotare la vite di chiusura con un cacciavite a croce adatto.
- Quando sulla vite non si vede più grasso, inserire circa 5 g di grasso lubrificante (edilizio) nella scatola di trasmissione, per poi richiudere l'apertura di riempimento.
Prestare attenzione a non riempire mai completamente la scatola di trasmissione con il grasso lubrificante.
9.2.8 Regolazione del carburatore
Il carburatore viene regolato per un funzionamento ottimale già in fase di produzione. Nel caso fosse necessario migliorare la regolazione, si prega di rivolgersi a un'officina specializzata.

172

9.2.9 Lama del filo da taglio

- Quando il motore sarà freddo, rimuovere la candela.

- Versare un cucchiaino di miscela per motore a 2 tempi

nell'apertura della candela e tirare più volte lentamente

il paranco.

I

Così facendo sarà possibile rimuovere depositi di

fuliggine e lubrificare pistone e cilindri.

- Conservare il dispositivo combinato decespugliatoretagliaerba-potatrice in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini e lontano dal pericolo di incendi.

A36
Qualora il filo da taglio, allungandosi, non venisse tagliato in modo netto, limare l'angolo di taglio con una lima. Limarlo in un'unica direzione e nell'angolatura indicata.

9.4.1. Messa in funzione dopo una pausa prolungata
1. Controllare la candela, sostituirla se necessario e avvitarla nell'apertura.
2. Far passare più volte rapidamente il paranco, in modo da pulire il vano motore da olio e sedimenti.

9.3 Trasporto
Prima del trasporto, rimuovere il cappuccio della candela e svuotare il serbatoio dell'olio e della benzina per evitare fuoriuscite.
Per evitare danni e/o lesioni, rimuovere inoltre, prima di ogni trasporto, lo strumento di taglio utilizzato per ultimo e riporlo in una protezione di trasporto pensata espressamente per l'uso.
Pulire ed eseguire una manutenzione al dispositivo prima del trasporto (vedi sopra) e sistemarlo in modo da impedirgli di scivolare.
Per trasporti più lunghi si consiglia di smontare la prolunga (20) dall'unità motrice.

3. Riempire il serbatoio della benzina con una miscela 40:1 adatta per un motore a 2 tempi. Avviarlo come descritto nel paragrafo 5.1.

9.4 Conservazione/Stoccaggio invernale

Pulire ed eseguire una manutenzione al dispositivo prima di riporlo.
Per assicurare che il dispositivo combinato decespugliatore-tagliaerba-potatrice funzioni nuovamente senza problemi dopo un lungo periodo di stoccaggio, è necessario osservare quanto segue:
- Svuotare il serbatoio di benzina (7) prima del deposito.
- Avviare il motore e lasciarlo in funzione fino al suo arresto.

173

10. Lavorare con tagliasiepi a benzina

Indossare guanti da lavoro antiscivolo per

reggere meglio la tagliasiepi. Indossare scarpe

La tagliasiepi con braccio articolato è concepita

robuste con una suola antiscivolo per un

per un'elevata performance e affidabilità, senza

appoggio migliore. Si consigliano scarpe di

I compromessi per quanto riguarda la quantità, la facilità
di utilizzo, la sicurezza o la durevolezza.

sicurezza con puntali d'acciaio. Indossare vestiti aderenti, che consentano tuttavia una

buona libertà di movimento.

Indicazioni di sicurezza

Non utilizzare questo dispositivo o altri

dispositivi alimentati elettricamente

quando si è stanchi o malati o sotto

l'effetto di alcool, medicinali o altre

sostanze che potrebbero influenzare le

proprie capacità o il proprio giudizio.

Pericolo

È necessario mantenere una distanza di almeno 10 metri

La tagliasiepi con braccio articolato non è isolata contro dalla tagliasiepi accesa alle persone circostanti, affinché

le scosse elettriche!

non siano colpite da oggetti cadenti o da piccole parti

Avvicinarsi o toccare cavi elettrici con la tagliasiepi

volanti.

può provocare morte o lesioni gravi. Tenere lontana la

tagliasiepi di almeno 10 metri da cavi di corrente o da rami che toccano cavi di correnti.

Non tagliare mai rami al di sopra della propria testa. I rami tagliati potrebbero

Utilizzando, impiegando o maneggiando in modo

colpire l'utente e causare lesioni gravi.

scorretto una tagliasiepi con braccio articolato, si corre

il pericolo di lesioni serie. Per minimizzare il pericolo

Attenzione!

di lesioni, è necessario tenere in qualsiasi momento il

Non permettere a una persona non istruita o addestrata

dispositivo sotto controllo e osservare durante l'utilizzo di lavorare con il dispositivo.

tutte le indicazioni di sicurezza. Non lasciar lavorare con Assicurarsi prima di ogni utilizzo che l'inserto di taglio

il dispositivo una persona non istruita o non addestrata. sia montato e fissato regolarmente.

Non utilizzare la tagliasiepi o l'inserto di taglio qualora

Indicazioni per l'uso

fossero danneggiati o rovinati. Sostituire o riparare i

componenti prima dell'utilizzo.

Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso Prima di avviare il motore, assicurarsi che nelle vicinanze

prima di accendere il dispositivo.

della tagliasiepi non si trovi nessun oggetto. Spegnere

Un utilizzo scorretto può causare danni alle

subito il motore e controllare il dispositivo alla ricerca

persone o ai beni materiali. Le persone che non hanno

di eventuali danni qualora si urtasse contro un oggetto

confidenza con le istruzioni per l'uso non possono

duro o il dispositivo rimanesse incastrato. Non utilizzare

utilizzare il dispositivo.

il dispositivo qualora fosse rotto o danneggiato.

Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro.

Prestare attenzione al ritorno elastico quando si taglia

un ramo sotto pressione, in modo da non essere feriti

Bambini e ragazzi non dovrebbero utilizzare il nell'eventualità che il ramo in questione rimbalzasse

dispositivo.

all'indietro.

Indossare sempre un casco per evitare lesioni Spegnere subito il dispositivo qualora vibrasse

alla testa durante l'utilizzo del dispositivo.

improvvisamente o iniziasse a tremare. Controllare il

Indossare inoltre occhiali protettivi e una protezione

dispositivo alla ricerca di componenti o accessori rotti,

uditiva. Consigliamo inoltre di indossare una protezione mancanti o montati male.

per il viso, come protezione ulteriore per viso e occhi.

Nelle vicinanze della tagliasiepi non si può fumare

o accendere fuochi. Tenere lontana la tagliasiepi dal

calore eccessivo.

174

Il carburante del motore è facilmente infiammabile e un eventuale incendio può causare danni gravi a persone e cose. Non utilizzare mai la tagliasiepi dotata di braccio articolato senza silenziatore. Assicurare un'areazione sufficiente quando si utilizza la tagliasiepi con braccio articolato. I gas di scarico possono provocare lesioni gravi o persino morte. Non avviare mai il motore in ambienti chiusi. Controllare che non ci siano chiusure mancanti o allentate e che l'interruttore e la leva del gas funzionino regolarmente. Qualora la tagliasiepi si incastrasse, spegnere subito il motore. Spingere lateralmente la fronda o il ramo e liberare la tagliasiepi. Assicurarsi, prima di utilizzare la tagliasiepi con braccio articolato, che le lame siano orientate correttamente. Non orientare mai le lame a motore acceso. Assicurarsi che non ci siano perdite di carburante dal serbatoio, dal coperchio, dall'alimentazione del carburante, dal carburatore o da altre parti da cui potrebbe fuoriuscire. Riparare il dispositivo qualora il carburante fuoriuscisse e assicurarsi in seguito che non ci siano più perdite.
Indicazioni di sicurezza in caso di contraccolpo e inceppamento
Attenzione! In caso di contraccolpo o inceppamento è possibile perdere il controllo sulla tagliasiepi e ferirsi in modo grave. Non fare affidamento solo sul meccanismo di sicurezza integrato della tagliasiepi. È necessario prendere diversi provvedimenti affinché non si verifichino incidenti o lesioni. 1. Essere sempre preparati a contraccolpi o inceppamenti. Evitare di farsi cogliere da un momento di sorpresa. I momenti di sorpresa contribuiscono a provocare incidenti. 2. Tenere ben stretta la tagliasiepi con entrambe le mani quando il motore è in funzione. Con una buona presa si riducono gli effetti di contraccolpo o inceppamento e si mantiene il controllo sul dispositivo. 3. Assicurarsi lo spazio in cui si lavora sia libera da intralci. 4. Procedere al taglio con un numero di giri elevato. 5. Utilizzare solo una lama di ricambio o una lama equivalente che sia stata indicata dal produttore.

Warnung!

La tagliasiepi con braccio articolato non può essere

né trasportata né riposta a motore acceso. Il motore

in funzione potrebbe accelerare accidentalmente e far

quindi vibrare la lama.

I

Qualora la tagliasiepi con braccio articolato venga

trasportata, l'accessorio di taglio deve trovarsi in

posizione di trasporto. Vedi A 37.

A37
Attenzione! I meccanismi di sicurezza della tagliasiepi non devono essere manipolati né deattivati. Utilizzare per la riparazione e la manutenzione di questo dispositivo esclusivamente componenti e accessori originali. Non apportare modifiche non consentite alla tagliasiepi con braccio articolato. In caso di trasporto tramite veicolo la tagliasiepi deve essere messa in sicurezza, in modo che non possa fuoriuscire carburante o che il dispositivo non possa venire danneggiato. Rimuovere rifiuti e piccoli oggetti dalla propria area di lavoro, per assicurarsi un appoggio sicuro. Mantenere le lame affilate e orientate correttamente. Tenere il più possibile pulita la tagliasiepi con braccio articolato. Rimuovere rami sciolti, fango, sporco ecc.

175

Descrizione prodotto ­ accessorio da taglio per tagliasiepi
I
5

4 A38

2
1 3

6

3

1. Accessorio

2. Copertura lame

3. Blocco

4. Lame

5. Sblocco

6. Scatola di trasmissione

176

Prima dell'installazione

Utilizzare la Figura 38 come modello e prendere

confidenza con la tagliasiepi e i suoi diversi componenti. Comprendendo il dispositivo sarà possibile garantire

6

3

I

delle prestazioni eccellente, una durata di vita maggiore

e un utilizzo sicuro. Controllare l'integrità di tutti i componenti dell'unità prima di montare il dispositivo.

4 5

- Accessorio di taglio

- Copertura lame

- Istruzioni per l'uso

- Set di attrezzi per manutenzione di routine

Controllare tutti i componenti e assicurarsi che non ci

siano componenti danneggiati.

Attenzione!
Non apportare modifiche o alterazioni non consentite alla propria tagliasiepi con braccio articolato o ai suoi componenti.
Montaggio dei tubi
1. Posizionare il tubo con la testa motrice (tubo inferiore) e il tubo superiore su una superficie pulita e uniforme, in modo da poter inserire entrambe le estremità l'una nell'altra. Il tubo con la testa motrice (tubo inferiore) e la protezione del fermo del tubo superiore devono essere rivolti verso l'alto. Attenzione! Le estremità aperte dei tubi devono essere pulite e prive di sporco! 2. Allentare la vite del connettore. 3. Spingere verso il basso il fermo e far scorrere il tubo con la testa motrice (tubo inferiore) fino ad attaccarlo nel connettore. Rilasciare il fermo. Spingere il tubo superiore avanti e indietro fino a innestarlo nel connettore. Vedi A 39.

A39 1) Fermo 2) Protezione del fermo 3) Tacca 4) Tubo con testa motrice (tubo inferiore) 5) Vite del tubo superiore 6) Vite del connettore
4. Quando entrambi i tubi saranno uniti l'uno con l'altro, far scivolare la protezione del fermo nella tacca e stringere la vite del connettore. Vedi A 40.
5
A40

177

Smontaggio dei tubi
1. Posizionare la tagliasiepi su una superficie pulita e uniforme e allentare la vite del connettore. Estrarre la
I protezione del fermo dalla tacca.
2. Spingere verso il basso il blocco. Così facendo il blocco del connettore si aprirà. Vedi A41. 3. Estrarre il tubo superiore dal connettore.

2 1

A42

3

1) Copertura della lama tirata 2) Allineare con il foro nel tubo esterno e stringere la vite indice. 3) Stringere per ultima la vite di bloccaggio.

1

2

A41

Installazione dell'accessorio di taglio
Attenzione!
Le lame sono molto affilate. Non maneggiare le lame quando la copertura delle lame non è in sede. Indossare sempre guanti quando si lavora con o nella vicinanza delle lame. 1. Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia fissato nella posizione di deposito/trasporto (piegato) e che la copertura delle lame sia posizionata sulle lame. 2. Spingere il tubo esterno fino a inserirlo nel serraggio della scatola di alimentazione. Il tubo esterno deve essere fatto scorrere completamente nella scatola di alimentazione. Qualora si dovesse avvertire una resistenza tentando di inserirlo, ruotare il tubo esterno fino a quando i cunei dell'albero principale interno (albero motore) si innesteranno nella scatola di alimentazione, per poi far scorrere il tubo esterno fino ad attaccarlo. 3. Ruotare la scatola di alimentazione/l'accessorio di taglio in modo che la vite indice sia orientata in posizione verticale sopra al foro. L'accessorio di taglio si troverà in posizione contraria (nella posizione di deposito/trasporto).

A43
1) Posizionare la protezione per le mani in modo che la punta dell'accessorio di taglio stia nella fessura (quando la tagliasiepi si trova nella posizione di deposito/ trasporto). 2) Stringere il serraggio.
4. Utilizzare una brugola (4 mm) per stringere prima la vite indice della scatola di alimentazione e poi la vite di bloccaggio. 5. Orientare la protezione per le mani in modo che la punta dell'accessorio di taglio si posizioni nella fessura. Assicurarsi che l'accessorio di taglio non sia inceppato nella fessura. Stringere quindi la vita della protezione per le mani con un cacciavite.

178

Regolazione della tagliasiepi con braccio articolato
Attenzione!
Le lame sono molto affilate. Non toccare le lame a mani nude. Non passare le lame sul proprio corpo. La tagliasiepi con braccio articolato non può essere attivata o utilizzata quando l'accessorio di taglio si trova in posizione di deposito/trasporto. Indossare sempre dei guanti quando si lavora con la tagliasiepi. Posizionare la tagliasiepi su una superficie liscia e diritta. Il motore dovrebbe essere posizionato sulla protezione del serbatoio. Assicurarsi che la copertura delle lame sia in sede. 1. Tenere con la mano destra l'impugnatura che si trova direttamente sotto alla protezione per le mani. Afferrare con la mano sinistra la leva di fissaggio della tagliasiepi, vedi A 44.
1
A44
1. Leva di fissaggio Importante! Il blocco impedisce che il fermo si apra inavvertitamente. 2. Spingere con l'indice sinistra lo sblocco. Spingere con il pollice sinistro il blocco. Vedi A 45.

1

I

2
A45 1) Sblocco 2) Blocco 3. Tenere premuto il blocco, ruotare la tagliasiepi con l'aiuto della leva di fissaggio finché non sarà allineata sul tubo esterno (angolo di 180°). Vedi A 46.
1 A46 4. Rilasciare sblocco e blocco e assicurarsi che sblocco e blocco si fissino nuovamente. 5. Rimuovere la copertura delle lame. Ora è possibile avviare il motore.

179

Regolazione della tagliasiepi all'angolatura di taglio desiderata
1 Attenzione!
I Non toccare le lame quando il motore è acceso. La lama
può vibrare anche quando il motore gira a vuoto.

A48

1) Scatola di trasmissione ruotata nella posizione di deposito/trasporto

Utilizzo sicuro

A47
La lama può essere regolata in diverse angolature. La tagliasiepi può essere regolata in 12 angolature diverse rispetto al tubo esterno, da 80° a -90°, vedi A 47. Nella pagina precedente è possibile apprendere come regolarlo. Assicurarsi dopo ogni regolazione che il blocco sia ben innestato.
Preparare la tagliasiepi per il deposito o il trasporto
Attenzione! Quando si posiziona la tagliasiepi in posizione di deposito, il motore non deve essere in funzione. 1. Quando il motore sarà spento, posizionare sulla lama la copertura per le lame. 2. Ruotare la tagliasiepi in modo che corra parallelamente al tubo (vedi passaggi della pagina precedente). Assicurarsi che il blocco e lo sblocco siano innestati in sicurezza. Vedi A 48. 3. Assicurarsi che la copertura per le lame sia in sede prima di riporre o trasportare il dispositivo.

Il dispositivo è pensato per tagliare siepi. Non utilizzare il dispositivo per altri scopi. Non cercare di tagliare pietre, metallo, plastica o altri oggetti rigidi. L'utilizzo della tagliasiepi per altri scopi può provocare danni materiali o gravi danni alle persone. Preparazione: - Indossare un abbigliamento e un'attrezzatura protettiva adeguati, vedi sezione "Indicazioni di sicurezza". - Scegliere una posizione di lavoro in cui si sia protetti il più possibile da eventuali oggetti in caduta (rami, etc.). - Avviare il motore. - Indossare la cintura. Non posizionarsi mai direttamente sotto il ramo che si vorrebbe tagliare. Fare attenzione ai rami che cadono. Tenere a mente che un ramo può rimbalzare dopo essere caduto sul terreno. Posizione di lavoro: Tenere la leva selettrice con la mano destra e l'asta con la mano sinistra. Il braccio sinistro dovrebbe essere allungato in una posizione comoda. Attenzione: riposare quando ci si sente stanchi.

180

Applicazioni

Preparazioni

Utilizzare innanzitutto delle cesoie per rimuovere i rami

spessi.

I

Successione di taglio

Qualora sia necessario un taglio rotondo, eseguire il

taglio in diversi passaggi.

Tecniche di taglio

Taglio verticale: muovere avanti e indietro la lama in un

movimento arcuato sopra la siepe. Utilizzare entrambi i

A51

lati della lama

Taglio orizzontale: tenere la lama in un'angolatura da 0° Taglio verticale

a 10° e muovere la tagliasiepi in direzione orizzontale.

Tagliare senza stare direttamente di fianco alla siepe,

Muovere la lama in un movimento arcuato fino all'angolo per esempio quando fra l'utente e la siepe si trova

della siepe, in modo che le parti tagliate cadano sul

un'aiuola A 51.

terreno.

A49
Taglio orizzontale Tagliare vicino al terreno in posizione eretta, per esempio cespugli bassi A 19.

A52
Taglio orizzontale Tagliare senza stare direttamente davanti alla siepe, per esempio quando si taglia al di là di un'aiuola.

A50 Taglio sopra la testa Tenere diritto il dispositivo e impostare la lama ad un'angolatura di 90° per tagliare la parte superiore di una siepe A 50
181

Utilizzo della tagliasiepi con braccio articolato
I

A53
Indossare sempre un casco per evitare lesioni alla testa durante l'utilizzo del dispositivo. Legare i capelli lunghi al di sopra dell'altezza delle spalle. Indossare sempre occhiali protettivi e una protezione uditiva. Consigliamo inoltre di indossare una protezione per il viso, come protezione aggiuntiva per viso e occhi. Indossare guanti da lavoro antiscivolo per poter reggere meglio la tagliasiepi. Indossare vestiti aderenti, che permettano però una buona libertà di movimento. Non indossare mai pantaloni corti. Utilizzare sempre il dispositivo con entrambe le mani A 53.

A54
Mantenere una postura sicura e non allungarsi troppo. Mantenere sempre l'equilibrio durante il lavoro. È necessario mantenere una distanza di almeno 10 metri dalla tagliasiepi accesa alle persone circostanti, affinché non siano colpite da oggetti cadenti o da piccole parti volanti. Indossare scarpe robuste con una suola antiscivolo, in modo da assicurare un appoggio sicuro. Si consigliano scarpe di sicurezza con puntale in acciaio A 54.
Manutenzione quotidiana
Attenzione! Indossare sempre dei guanti quando si lavora sulla tagliasiepi
- Rimuovere le stratificazioni e lo sporco dalle lame della tagliasiepi. Lubrificare la lama prima e dopo l'uso, nonché dopo il rifornimento di carburante. Controllare eventuali danni o orientamenti scorretti delle lame. - Controllare l'intero dispositivo alla ricerca di eventuali perdite di carburante o lubrificante. - Controllare che dadi, bulloni e viti siano in sede (oltre alle viti di fissaggio sul carburatore).
Attenzione! Prima di procedere con la manutenzione, la riparazione o la pulizia del dispositivo, è necessario accertarsi che il motore e l'accessorio di taglio siano spenti. Estrarre il connettore della candela prima di eseguire lavori di riparazione o manutenzione. I componenti non originali potrebbero non funzionare correttamente con il dispositivo e causare danni

182

materiali e alle persone. Manutenzione dopo 10-15 ore di operatività - Lubrificare la scatola di alimentazione della tagliasiepi spruzzando al suo interno uno o due tratti di grasso al litio, con un ingrassatore a siringa dotato di leva manuale. Vedi A 55. Attenzione! Un'eccessiva lubrificazione può causare lentezza del meccanismo e fuoriuscita di grasso lubrificante.
1 A55

componenti usurati o danneggiati. Applicare la copertura delle lame. - Rimuovere il depuratore dell'aria dal carburatore e pulirlo approfonditamente con sapone e acqua.
Sciacquarlo e asciugarlo accuratamente. Applicare un I
paio di gocce d'olio sul depuratore dell'aria e distribuirlo. Montare nuovamente il depuratore per l'aria. - Conservare il dispositivo in un luogo pulito e privo di polvere.
Attenzione! Non rimuovere il disco di compensazione a forma di D prima del serraggio della scatola di alimentazione! Il disco di compensazione previene i danni causati da una serratura eccessiva della vite di fissaggio. 1. Allentare la vite di fissaggio della scatola di alimentazione. 2. Rimuovere la vite indice dalla scatola di alimentazione.

1. Punto di lubrificazione della scatola di alimentazione

Manutenzione dopo 50 ore di operatività Dopo ogni 50 ore di operatività (più spesso in ambienti polverosi e sporchi): - Rimuovere e pulire la copertura del cilindro e rimuovere polvere e stratificazioni dalle alette di raffreddamento del cilindro. - Lubrificare la scatola di alimentazione.
Stoccaggio a lungo termine
Qualora il dispositivo non debba essere utilizzato per 30 giorni o più a lungo, prepararlo come segue allo stoccaggio: - Pulire tutti i componenti esterni e applicare uno strato sottile di olio su tutte le superfici metalliche. Attenzione! Qualora nel carburatore rimanesse della benzina per un periodo di tempo prolungato, il dispositivo potrebbe essere più difficile da avviare e comportare costi di manutenzione elevati. - Rimuovere completamente il carburante dal carburatore e dal serbatoio del carburante. - Rimuovere la candela e inserire attraverso il supporto della candela circa 3 ml di olio nel cilindro. Tirare lentamente 2 o 3 volte lo starter reversibile, in modo che l'olio possa distribuirsi uniformemente nel motore. Inserire nuovamente la candela. - Prima di riporre il dispositivo, è necessario sostituire i

A56

1

3. Estrarre la scatola di alimentazione dal tubo. Utilizzare un ingrassatore a siringa e pompare grasso al litio (circa 10 g) nell'apertura di lubrificazione della scatola di alimentazione, fino a quando il grasso vecchio non ne sarà fuoriuscito (A 56). Il grasso in questione fuoriuscirà nella cavità del tubo esterno. Rimuovere il grasso in eccesso e riposizionare la scatola di alimentazione nel tubo esterno. Assicurarsi che la vite indice sia incastrata nel meccanismo di serraggio del tubo esterno. Stringere entrambe le viti.

183

11. Guasti e riparazioni

Guasto Il motore non si avvia

Cause possibili - Filtro per l'aria sporco

I

- Filtro del carburante intasato

Risoluzione del problema - Pulire/sostituire il filtro dell'aria
- Pulire o rinnovare il filtro del carburante

- Carburante mancante

- Rifornire di combustibile.

- Difetto nell'alimentazione del carburante - Meccanismo di avvio difettoso - Motore ingolfato - Cappuccio della candela non attaccato - Niente scintilla d'accensione - Difetto del motore - Difetto del carburatore

- Controllare la presenza di eventuali pieghe o danni nell'alimentazione del carburante
- Contattare il centro servizi. - Rimuovere, pulire e asciugare la candela;
tirare quindi più volte la fune di avviamento; montare nuovamente la candela
- Controllare che il cappuccio della candela sia nella posizione giusta
- Pulire o sostituire la candela
- Controllare eventuali danni del cavo di accensione

- Contattare il centro servizi -Contattare il centro servizi

Il motore si accende e si - Impostazione del carburatore scorretta

spegne

(numero di giri al minimo)

Il motore si accende ma lo - Strumento da taglio bloccato strumento da taglio rimane -Errore interno (albero motore, trasmissione) fermo

Il funzionamento del dispositivo presenta interruzioni (inceppato)
Presenza di fumo

-Innesto difettoso - Carburatore regolato in modo errato
- Candela sporca - Interruttore difettoso - Miscela carburante errata

- Carburatore regolato in modo errato
Il dispositivo non funziona a piena potenza

- Contattare il centro servizi
- Spegnere il motore e rimuovere l'oggetto
- Contattare il centro servizi
- Contattare il centro servizi - Contattare il centro servizi -Pulire o sostituire la candela
- Contattare il centro servizi -Utilizzare una miscela per motore a 2 tempi in rapporto 40:1 - Contattare il centro servizi

- Macchinario sovraccarico

-Non spingere con forza quando si falcia/taglia.

- Filtro per l'aria sporco

- Pulire o sostituire il filtro per l'aria

- Carburatore male impostato

- Contattare il centro servizi

Il decespugliatore non lavora a piena potenza

- Scarico intasato - Lama da taglio smussata o danneggiata

- Controllare lo scarico
- Affilare o sostituire la lama da taglio - Tagliare l'erba a strati

- Oggetto da tagliare troppo alto (sovraccarico del dispositivo)

184

Il tagliaerba non lavora a piena - Filo da taglio troppo corto o danneggiato - Rifornire o sostituire il filo da taglio

potenza

- Tagliare l'erba a strati

- Il dispositivo è sovraccarico perché l'erba

è troppo alta

I

Il filo da taglio non viene alimentato

- Bobina portafilo vuota

La potatrice non sega, tira o -Tensione della catena troppo alta

vibra

- Catena smussata

Sostituire la bobina portafilo
- Controllare e regolare la tensione della catena

- Catena montata in modo scorretto

- Fare riaffilare o sostituire la catena

- Catena usurata

- Montare nuovamente la catena

La catena della sega si riscalda o il lubrificante della catena non funziona

- Serbatoio dell'olio vuoto - Linea di alimentazione dell'olio intasata

- Rinnovare la catena - Rifornire l'olio
- Pulire la linea di alimentazione dell'olio

- Tensione della catena troppo alta

- Regolare la tensione della catena

- Catena smussata

- Fare riaffilare o sostituire la catena

12. Smaltimento
Smaltire il dispositivo, gli accessori e la confezione non semplicemente in pattumiera, ma riciclarli in modo compatibile per l'ambiente. Portare quindi i dispositivi obsoleti in un centro di riciclo nelle proprie vicinanze. Questo piccolo sforzo può fare molto bene al nostro ambiente.

185

Cuprins

1. Simboluri.................................................................187

R

2. Dispozitiv.................................................................188 3. Precauii de siguran i avertismente....................191

O 4. Date tehnice............................................................197

5. Asamblare i punere în funciune...........................198

6. Operare...................................................................207

7. Lucrul cu motocoasa / cositoarea portabil............209

8. Lucrul cu dispozitivul de tiat..................................210

9. Curare, întreinere, transport i depozitare..........213

10. Lucrul cu maina de tiat garduri vii cu alimentare

pe benzin..................................................................218

11. Defectare i depanare...........................................229

12. Aruncare...............................................................230

186

1. Simboluri

Buton pornire

Marcaje pe dispozitiv ­ Explicarea simbolurilor

În acest manual i / sau pe dispozitiv sunt

6

folosite urmtoarele simboluri:

R Avertizare împotriva suprafeelor O
fierbini

Atenie / Avertizare

Citii instruciunile de utilizare înainte de operare
Acordai atenie cablurilor electrice. Pstrai o distan de cel puin 15 m
Atenie la recul

114

Nivel de putere acustic garantat
Înainte de alimentarea rezervorului, oprii motorul Raport amestec de ulei de motor combustibil.

În timpul unei porniri la rece, ridicai maneta de reglare la , pentru închidere. În timpul unei porniri la cald, ridicai maneta de reglare la , pentru deschidere.

Purtai cti, casc i ochelari de protecie.
Purtai înclminte de protecie.
Purtai mnui de protecie.

Scoatei conectorul bujiei în caz de reparaii
Atenie împotriva pieselor care pot fi aruncate.

Distana dintre aparat i tere pri trebuie s fie de cel puin 15 m.

187

2. Dispozitiv

Motocoas i cositoare portabil universal - dispozitiv cu o combinaie variat de butoane pentru îngrijirea perfect

R

a grdinii i pentru întreinerea acesteia. Cu doar un singur dispozitiv, vei efectua îngrijirea gazonului, îngrijirea copacilor i munca de gradin.

O 2.1 Domeniul de aplicare pentru livrare

2.1.1 Unitate de propulsie i accesorii

8 1
10
12 15 11

6 5 7

1b 4 3 2

29

32 30

18
26 9
31 28

1. Mâner fa 1b. Mâner spate 2. Inel pentru curea de umr 3. Comutator operare 4. Element deblocare 5. Filtru de aer 6. Funie din fire de ridicare 7. Rezervor 8. Regulator 9. Curea de umr 10. urub blocare 12 11. Lam 12 12. Protecie lan 13. Flan de prindere 14. Piuli de blocare pentru lama de tiere19 19 15. Protecie tiere 16. Placa de reinere 17. Flan de susinere 18. Dispozitiv protecie 19. Bobin 20. Extensie 21. Rezervor ulei 22. Lan 23. Lam 24. Manet reglare 25. Pornire 26. tift de blocare 27 27 26a. Capac Accesorii: 27. Pâlnie 28. Cheie Allen 29. Cheie fix 30. Recipient amestecare 31.urubelni 32. Cheie fix 33. Lam 34. Mâner 35. Element deblocare 36. Element deblocare 37. Debitul de ulei în urubul de reglare

A1

188

2.1.2 Extensie

20. Extensie

26a

26

26 a. Orificii de blocare

10. urubului de blocare

R

26. tiftul de blocare

O

A2

10

26a. Capacul

2.1.3 Elemente curare

22 23

21

A3

a

a. Orificii de blocare

21. Rezervor ulei

22. Lan

23. Lam

2.1.4 Motocoas

11

1

2

17

3

11 11
14 11
14 13

4

5

6

7
189

a
R O
A4 2.1.5 Cositoare portabil
15 a
A5 2.1.6 Main de tiat garduri vii
33
34 36
35 A57

15.

a. Orificiu de blocare

11. Lam

15. Protecie tiere

11
a. Orificiu de blocare 15. Protecie tiere 19. Bobin
19

33. Lam 34. Mâner 33 35. Element deblocare 36. Element deblocare
a

190

3. Precauii de siguran i avertismente
Acest dispozitiv este în conformitate cu dispoziiile de siguran necesare pentru motoarele cu ardere.
Citii manualul de instruciuni cu atenie înainte de a opera maina. Utilizarea incorect poate duce la vtmare corporal i daune materiale.
Persoanelor care nu sunt familiarizate cu manualul de instruciuni nu trebuie s li se permit s utilizeze aparatul.
Pstrai manualul de instruciuni într-un loc sigur.
Copiii i tinerii sub vârsta de 16 ani nu au voie s foloseasc aparatul.
Tinerilor de peste 16 ani, care lucreaz sub îndrumarea unei persoane instruite, li se permite s utilizeze acest.
Asigurai-v c nicio persoan i niciun animal nu se afl în imediata apropiere a zonei de lucru (distana minim de 15 m). Obiecte strine, cum ar fi pietrele, pot fi gsite în iarba tiat i adunat. Purtai întreaga responsabilitate pentru sigurana în zona de lucru i suntei rspunztor pentru daunele cauzate persoanelor sau obiectelor.
Motocoasa cu alimentare pe benzin nu poate fi pornit sau folosit în apropierea oamenilor sau animalelor.
Nu folosii aparatul dac suntei obosit sau distras sau capacitatea de reacie nu este maxim din cauza consumului de alcool sau de medicamente. Neatenia poate duce la vtmri grave.
Purtai echipament individual de protecie, pentru a v proteja împotriva unui pericol cu privire la sigurana i sntatea dumneavoastr. Aceast instruciune include purtarea elementelor de protecie aprobate, cum sunt ochelarii de protecie, ctile de protecie, mnuile de protecie i înclmintea anti-alunecare de protecie i îmbrcmintea de protecie.
Nu utilizai niciodat aparatul atunci când purtai sandale sau suntei descul.
Purtai întotdeauna o casc de protecie aprobat, atunci când efectuai activiti de defriare a pdurilor.
Nu purtai haine largi sau bijuterii. Purtai pantaloni lungi pentru a v proteja picioarele. Purtai o casc de

protecie dac avei prul lung. Îmbrcmintea larg, bijuteriile i prul lung ar putea fi prinse în piesele în micare.

Purtai îmbrcminte de lucru adecvat, dur, care vi se R

potrivete perfect constituiei.

O

Meninei corpul i hainele departe de unealta de tiere

atunci când pornii motorul i în timp ce aceasta se afl

în operare.

Asigurai-v c v aflai pe o suprafa solid, în condiii de siguran, în timpul lucrului. Nu mergei înapoi când transportai aparatul, pentru a evita împiedicarea.

Nu adoptai poziii nenaturale. Dac utilizai instrumentul de tiere cu alimentare pe benzin pentru perioade lungi de timp, ai putea dezvolta probleme de circulaie cauzate de vibraii (boala degetului alb). Sindromul degetului alb este o boal vascular în care vasele de sânge mici ale degetelor de la mâini i de la picioare experimenteaz crampe într-un mod paroxistic. Circulaia de sânge în zonele afectate nu se face în mod suficient i, din cauza aceasta, degetele par extrem de palide. În acest caz, nu se pot furniza informaii privind durata de utilizare, deoarece aceasta poate fi diferit de la persoan la persoan. Urmtorii factori pot influena acest fenomen:

Probleme de circulaie ale mâinilor utilizatorului, temperaturi exterioare sczute i perioade lungi de utilizare. Prin urmare, v recomandm s purtai mnui de lucru calde i s luai pauze regulate.

Aruncai echipamentul, accesoriile i ambalajele folosite precum i uleiul i benzina folosite la punctele prevzute în acest sens, pentru a fi reciclate într-un mod responsabil din punct de vedere al mediului înconjurtor.

Acest mic efort va fi benefic mediului nostru.

Gazele de eapament de la motoarele cu ardere intern sunt toxice i pot provoca sufocarea, printre altele.

Dispozitivul trebuie s fie operat numai în aer liber.

Umplei rezervorul de combustibil numai în aer liber sau în zone bine ventilate.

Benzina i vaporii de benzin sunt foarte inflamabili. Meninei benzina i vaporii departe de materiale inflamabile i surse de aprindere, cum ar fi cuptoarele sau plitele încinse.

191

Gazele rezultate sunt toxice i sufocante!

cu ap. Pericol de explozie!

ATENIE! Pericol de incendiu!

În caz de urgen, v rugm s contactai serviciile de

Benzina i vaporii de benzin sunt foarte inflamabili!

R

O

Uleiul uzat trebuie eliminat în conformitate cu reglementrile în vigoare.

urgen!
În timp ce tiai în pant, v rugm s stai întotdeauna sub instrumentul de tiere.

Asigurai-v întotdeauna c nu exist obiecte în cap, în

Nu fumai în timp ce alimentai cu combustibil capacul de protecie sau în motor.

sau utilizai dispozitivul.

Nu introducei un fir sau alte lucruri similare în timpul

funcionrii în bobin.

Uscai imediat orice urm de benzin vrsat. Lucrai numai la lumina zilei sau în lumin artificial

bun.

Pornii dispozitivul doar departe de punctul de realimentare.

Verificai echipamentele de siguran ale mainii i componentele sale de fiecare dat, înainte de utilizare,

Asigurai-v c, capacul rezervorului este întotdeauna

pentru semne de deteriorare i uzur i efectuai toate

bine sigilat. Inspectai pentru posibile scurgeri.

lucrrile de reparaii fr întârziere. Nu deconectai

Nu deschidei capacul rezervorului i nu alimentai cu

niciodat dispozitivele de siguran.

combustibil maina în timp ce motorul este pornit sau

Nu folosii aparatul dac descoperii semne de

când aparatul este fierbinte.

deteriorare sau uzur.

Deschidei capacul rezervorului încet, astfel încât s se elibereze vaporii de benzin.

Meninei uneltele curate i operaionale, pentru o funcionare mai bun i mai sigur.

Asigurai-v c mânerele sunt curate, uscate i nu sunt murdare de amestec de benzin.

În timp ce lucrai, pstrai întotdeauna maina la o distan adecvat fa de corp.

Nu folosii aparatul fr evacuare sau cu element de evacuare instalat incorect.
Nu atingei evacuarea. Risc de arsuri.
Folosii numai combustibilul recomandat în acest manual.
Pstrai benzina numai în recipiente destinate acestui scop i într-un loc sigur.
Atenie: Pot exista scurgeri de benzin i ulei în cazul utilizrii incorecte, depozitrii necorespunztoare sau defeciunilor. Luai msuri de precauie cu privire la modul în care putei preveni deteriorarea mediului întrun astfel de caz. Uleiul i benzina pot fi, de exemplu, aspirate cu liani speciali.

Oprii aparatul întotdeauna în timpul pauzelor i la schimbarea locaiei, ateptai pân când se oprete instrumentul de tiere i oprii motorul.
Nu lsai niciodat maina nesupravegheat la locul de munc. Depozitai aparatul într-un loc sigur în timpul pauzelor.
Personalul care utilizeaz aparatul nu trebuie s fie distras. Acest lucru poate face ca acestea s piard controlul asupra mainii.
Nu utilizai niciodat aparatul în ploaie, în medii ude sau umede i nu-l inei afar.
Dac aparatul se ud, ateptai pân când este complet uscat înainte de a-l utiliza din nou.

În cazul unui incendiu, folosii stingtorul de CO2 pentru a înbui flcrile. De asemenea, spuma, pudra sau nisipul sunt adecvate pentru stingerea focurilor mici. Niciodat nu stingei focurile cauzate de benzin i ulei

Verificai existena obiectelor strine în zona de lucru înainte de a lucra cu acest dispozitiv i eliminai-le. Dac totui gsii un obiect strin în timpul tierii, oprii aparatul i scoatei-l.

192

În cazul unui blocaj din cauza obiectelor strine (piatr, iarb colectat), oprii aparatul i eliminai blocajul cu un obiect contondent. Niciodat nu îndeprtai resturile lipite cu degetele, deoarece acest lucru ar putea cauza un prejudiciu grav.
În timp ce lucrai, implicit, pstrai întotdeauna maina la o distan adecvat fa de corp.
Nu supraîncrcai aparatul i nu îl utilizai pentru lucrri pentru care nu este proiectat.
Asigurai-v c orificiile de ventilare sunt întotdeauna curate.
Nu lsai aparatul la îndemâna copiilor.
Depozitai aparatul într-un loc sigur i uscat.
Dup un impact sau alte daune, verificai aparatul pentru a descoperi orice defeciune.
Acordai o atenie deosebit în timp ce tundei marginile de gazon, zone cu pietri i alte locuri similare, în care aparatul ar putea arunca pietre i sol prin tiere.
Nu trecei niciodat strada cu aparatul pornit.
Nu tiai niciodat obiecte dure, cum ar fi pietre, etc. Astfel, vei evita accidentarea persoanelor i deteriorarea dispozitivului.
Nu utilizai niciodat aparatul fr dispozitiv de protecie.
Nu oprii niciodat dispozitivul de tiere cu mâinile. Întotdeauna ateptai pân când se oprete singur.
inei capul cât mai aproape posibil de sol.
Tiai numai iarba care crete pe teren. Nu tiai iarba din crpturile din perei sau de pe pietre.
Întotdeauna asigurai-v c nu exist niciun obiect în capul aparatului, în capacul de protecie sau în motor.
Utilizai aparatul numai cu dispozitiv de protecie. Oprii întotdeauna aparatul înainte de a înceta activitatea.
Acordai o atenie deosebit riscului de rnire în zona dispozitivului de tiere, care este folosit pentru tiere.
Pericol de recul! Exist întotdeauna pericolul de recul dac lama de tiere intr în contact cu ramuri sau alte obiecte. Motocoasa devine incontrolabil din cauza acestui lucru i poate fi împins cu for mare în direcia

operatorului.

Nu folosii aparatul fr evacuare sau cu element de

evacuare instalat incorect.

Nu atingei evacuarea. Risc de arsuri.

R

Nu introducei un fir sau alte lucruri similare în timpul

O

funcionrii în bobin.

Nu tiai niciodat obiecte dure, cum ar fi pietre, etc.

Astfel, vei evita accidentarea persoanelor i deteriorarea dispozitivului.

Nu utilizai niciodat aparatul fr dispozitiv de protecie.

Utilizai întotdeauna numai firul original. Nu folosii niciodat un fir metalic în loc de fir de nailon.

Motocoasa cu alimentare pe benzin depinde de instrumentul de tiere montat, destinat tunderii gazonului sau ierbii, tierii arbutilor, tufiurilor i copacilor tineri din zona privat.

Dispozitivul nu trebuie utilizat în alte scopuri.

Productorul nu îi asum nicio responsabilitate în cazul utilizrii necorespunztoare i nici în cazul în care maina sufer modificri.

V rugm s respectai, de asemenea, instruciunile de siguran, instruciunile de montare i utilizare, precum i celelalte reglementri de prevenire a accidentelor aplicabile în general.

Aparatul i uneltele de tiere trebuie s fie verificate i întreinute în mod regulat i în mod corespunztor. Daunele trebuie reparate de ctre un atelier de specialitate.

Utilizai numai accesoriile recomandate de productor.

Reparai aparatul numai cu ajutorul personalului instruit i utilizând numai piese de schimb originale. Acest lucru va asigura meninerea siguranei mainii.

Asigurai-v c instrumentul de tiere este oprit atunci când motorul funcioneaz în poziia de mers în gol.

Verificai acest lucru în mod regulat i nu folosii aparatul dac detectai o micare în poziia de mers în gol. Aducei aparatul la un atelier de specialitate pentru verificarea i repararea acestuia. Setarea vitezei de

193

mers în gol ar trebui s fie, de asemenea, efectuat

în orice moment în timpul lucrului.

numai într-un atelier de lucru profesionist.

· Înainte de a începe s tiai, lama de tiere ar trebui s

ATENIE: Instrumentul de tiere se rotete inclusiv dup ating viteza complet de lucru.

R ce motorul a fost oprit timp de câteva secunde.

În timp ce tiai, resturi de tufi, pietre i alte diferite

O Aezai dispozitivul numai dup ce maina de s-a oprit
i la fel i motorul.

resturi pot fi aruncate în sus i pot provoca vtmri corporale grave. Asigurai-v c, capacul de protecie

Înlocuii un instrument de tiere deteriorat cu unul nou

este montat în siguran.

imediat.

În cazul în care piesele rotative (lamele de tiere) sunt

Utilizai întotdeauna numai firul original. Nu folosii niciodat un fir metalic în loc de fir de nailon.

ataate în mod incorect, acest lucru poate duce la accidente grave. Înainte de a începe lucrul, verificai lama de tiere pentru a v asigura c este fixat în

Aparatul i uneltele de tiere trebuie s fie verificate

siguran.

i întreinute în mod regulat i în mod corespunztor. Daunele trebuie reparate de ctre un atelier de

Alte riscuri

specialitate.

Chiar dac operai acest instrument conform

Utilizai numai accesoriile specificate de ctre productor. Utilizarea de accesorii, inclusiv de echipamente de tiere i echipamente de protecie,

specificailor, vor exista în continuare alte riscuri. Urmtoarele riscuri pot aprea în legtur cu stilul i designul acestui instrument:

care nu este recomandat de ctre productor, poate

1. Riscuri pentru sntate, care rezult din vibraiile

provoca leziuni foarte grave i daune materiale.

mân-bra, în cazul în care dispozitivul este utilizat pe o

Service-ul este efectuat numai de ctre personal calificat i reparaiile sunt efectuate numai cu piese de

perioad mai lung de timp, nu este inut sau întreinut în mod corespunztor.

schimb originale. Acest lucru se face pentru a asigura

2. Vtmri corporale i pagube materiale cauzate

meninerea siguranei dispozitivului.

de adaptoare de scule, care pot fi aruncate în mod

Recul

neateptat din cauza deteriorrii brute, uzurii sau montarea incorect pe dispozitiv.

Atunci când lucrai cu lame de tiere din metal, acest lucru poate duce la o reacie a întregului dispozitiv sau la o micare brusc înspre înainte, în cazul în care sunt atinse obiecte solide (copaci, crengi, pietre, sau altele asemenea).
Aceast reacie are loc fr un avertisment prealabil i poate duce la pierderea controlului asupra dispozitivului i i pune în pericol utilizatorul i persoanele prezente. Exist avertizri speciale pentru zonele în care nu exist vizibilitate bun sau vegetaia este dens.
Meninerea controlului în cazul reculului
· inei întotdeauna aparatul cu ambele mâini, în siguran, atunci când lucrai.
· Asigurai-v c stai într-o poziie sigur. Pstrai-v picioarele confortabil în afar i ateptai-v întotdeauna la o posibil reacie.

3. Pentru a beneficia de un echipament de protecie adecvat în timpul utilizrii, trebuie s respectai instruciunile de utilizare. Toate celelalte utilizri sunt excluse. Utilizatorul / operatorul este responsabil pentru accidentele, daunele sau vtmrile corporale rezultate din utilizarea incorect, i nu productorul. Pot fi utilizate numai lame cu 3 dini, potrivite pentru aparat, dup cum se menioneaz în manualul de operare.
Utilizarea frecvent a dispozitivelor cu vibraii poate provoca leziuni ale nervilor persoanelor cu probleme de circulaie a sângelui (de exemplu, fumtorii, pacienii diabetici). Dac observai deficiene neobinuite, întrerupei imediat lucrul i solicitai asisten medical. Respectai urmtoarele msuri de precauie pentru a reduce riscurile:
1. Meninei corpul i în special mâinile calde în special pe vreme rece.

· Nu v supraestimai abilitile i meninei-v echilibrul

194

2. Luai pauze regulate i micai mâinile în acest timp, pentru a ajuta circulaia sângelui
3. Adoptai poziii diferite de lucru în mod regulat, pentru a evita stresarea unei anumite pri ale corpului i pentru a preveni deteriorarea strii de sntate.
Asigurai-v c dispozitivul produce cel mai mic nivel de vibraie posibil prin întreinerea periodic a dispozitivului i a pieselor acestuia.
Nu fumai în timp ce alimentai cu combustibil sau utilizai maina. Uscai imediat orice urm de benzin vrsat.
Inspectai dispozitivul pentru posibile scurgeri. Nu utilizai dispozitivul dac descoperii scurgeri.
Nu deschidei capacul rezervorului i nu alimentai cu combustibil maina în timp ce motorul este pornit sau când aparatul este fierbinte.
Nu atingei evacuarea. Risc de arsuri.
Folosii numai combustibilul recomandat în acest manual.
Pstrai benzina numai în recipiente destinate.
acestui scop i într-un loc sigur.
Oprii aparatul înainte de a-l aeza.
Lucrai numai la lumina zilei sau în lumin artificial bun.
Efectuai o inspecie vizual a mainii înainte de utilizare.
Verificai dac toate uruburile i toi conectorii sunt strâni. inei întotdeauna aparatul ferm, în ambele mâini.
Verificai echipamentele de siguran ale mainii i componentele sale de fiecare dat, înainte de utilizare, pentru semne de deteriorare i uzur i efectuai toate lucrrile de reparaii fr întârziere. Nu dezactivai niciodat echipamentele de siguran. Nu folosii aparatul dac descoperii semne de deteriorare sau uzur.
Pstrai instrumentele curate i în stare bun de funcionare, astfel încât s putei lucra cu acestea mai uor i mai sigur.
În timp ce lucrai, pstrai întotdeauna maina la o

distan adecvat fa de corp.

Oprii aparatul întotdeauna în timpul pauzelor i la

schimbarea locaiei. Ateptai pân când se oprete

dispozitivul i activai protecia lanului.

R

Nu lsai niciodat maina nesupravegheat la locul de O
munc. Depozitai aparatul într-un loc sigur în timpul

pauzelor.

Nu trebuie s fii distras. Acest lucru poate duce la pierderea controlului asupra mainii.

Nu utilizai niciodat aparatul în ploaie, în medii ude sau umede i nu-l inei afar.

Nu utilizai ferstrul în apropierea lichidelor sau a gazelor inflamabile i a mediului ud sau umed. În caz contrar, exist riscul de incendiu sau explozie.

Lucrai numai în condiii de iluminare corespunztoare.

Suntei responsabil pentru sigurana în zona de lucru.

Atenie! Unele instrumente / echipamente de tiere prezint margini i vârfuri ascuite. V rugm s fii deosebit de ateni în timpul manipulrii acestora i purtai mnui de protecie pentru a v proteja împotriva vtmrilor corporale!

Asigurai-v c lucrai într-o poziie sigur i purtai pantofi rezisteni, închii, anti-alunecare.

Protejai aparatul de ploaie i umezeal. inei dispozitivul întotdeauna cu dou mâini atunci când motorul este pornit.

Utilizai gheara pentru poziionare pentru fiecare tiere i începei întotdeauna, fiecare tiere, cu lanul în micare.

Finalizai tierea în aa fel încât lama s nu rmân prins în lemn.

Acordai o atenie deosebit ramurilor sub tensiune.

Tragei aparatul din lemn numai în timp ce lanul este înc în micare.

Nu tiai niciodat cu o singur mân sau peste înlimea umrului.

Stai întotdeauna în afara direciei de cdere. Stai pe pante la un nivel mai ridicat decât copacul în cdere. Tiai prile necesare ale unui copac la un nivel înclinat, mereu dinspre lateral, nu de sus sau de jos.

Fii întotdeauna ateni la direcia de cdere a prii care

195

urmeaz s fie tiate.

Scoatei conectorul bujiei înainte de efectuarea oricrei

Niciodat nu fixai punctul de tiere cu vârful lamei i nu tiai niciodat cu vârful acesteia.

lucrri la dispozitiv (ex. transport, lucrri de construcie, conversie, curare i întreinere)!!!!

R - Pericol de recul! Exist întotdeauna un pericol de recul O dac vârful atinge lemn sau alte obiecte. Acest lucru
face ca dispozitivul s devin imposibil de controlat i

3.1 Utilizare în conformitate cu scopul propus pentru Motocoas ­ Cositoare portabil

poate face ca acesta s fie aruncat cu o for mare spre Motocoasa cu alimentare pe benzin depinde de

operator.

instrumentul de tiere montat, destinat tunderii gazonului

Tiai întotdeauna numai câte o ramur pe rând. Urmrii ramurile învecinate atunci când tiai pe lungime la

sau ierbii, tierii arbutilor, tufiurilor i copacilor tineri din zona privat.

copacul de lâng.

Dispozitivul nu trebuie utilizat în alte

Nu utilizai niciodat aparatul ca o pârghie pentru a muta scopuri.

obiecte.

Productorul nu îi asum nicio responsabilitate în

În timpul transportului i în timpul depozitrii, folosii întotdeauna aprtoarea.

cazul utilizrii necorespunztoare i nici în cazul în care maina sufer modificri. V rugm s respectai, de asemenea, instruciunile de siguran, instruciunile de

Fixai dispozitivul în timpul transportului pentru a evita

montare i utilizare, precum i celelalte reglementri de

scurgerile de combustibil, deteriorarea sau rnirea.

prevenire a accidentelor aplicabile în general.

Avertisment!

Dispozitiv de tiat

Meninei trectorii departe de dispozitivul în funciune; totui, nu lucrai niciodat singur.
Rmânei în raza auditiv a altor persoane, în cazul în care avei nevoie de asisten.
Oprii imediat motorul dac cineva se apropie.
Asigurai-v c dispozitivul nu ating obiecte strine, cum ar fi pietre, garduri, cuie, etc. Aceste obiecte pot fi aruncate i pot rni utilizatorul, trectorii sau pot deteriora dispozitivul.
Exist posibilitatea ca reglementrile naionale s restricioneze utilizarea dispozitivului.
Nu folosii aparatul în orice poziie din care poate intra în contact pe o raz de 10 m cu înalt tensiune.
Pentru a beneficia de un echipament de protecie adecvat în timpul utilizrii, trebuie s respectai instruciunile de utilizare. Toate celelalte utilizri sunt excluse. Utilizatorul / operatorul este responsabil pentru accidentele, daunele sau vtmrile corporale rezultate din utilizarea incorect, i nu productorul. Pot fi utilizate numai lame cu 3 dini, potrivite pentru aparat, dup cum se menioneaz în manualul de operare.

Dispozitivul de tiat cu alimentare pe benzin este construit conform celei mai recente tehnologii i conform reglementrilor tehnice de siguran recunoscute din domeniu. Cu toate acestea, utilizarea necorespunztoare sau a utilizrii care nu este în conformitate cu scopul dispozitivului, poate reprezenta un pericol la adresa sntii i vieii utilizatorului sau a unor tere pri sau poate conduce la deteriorarea dispozitivului în sine i/ sau a altor bunuri materiale.
Dispozitivul de tiere pe benzin este un dispozitiv portabil, de mân, care este fi prevzut cu un echipament de tiere, fixat pe un arbore. Acest dispozitiv de tiere este conceput numai pentru tierea arborilor i / sau a altor tipuri de lemn din sol. Echipamentul de tiere utilizat este un ferstru cu lan cu o in de ghidare.
Acest aparat este destinat numai pentru uz personal sau pentru uz casnic i nu trebuie s fie utilizat în cazuri de operare continu, în scopuri comerciale. Orice alt utilizare este responsabilitatea utilizatorului.
Respectarea instruciunilor de utilizare i instalare, precum i respectarea condiiilor de întreinere sunt parte a utilizrii conform destinaiei.

196

4. Date tehnice

Motor:

Tip motor:

Motor în 2 timpi rcit cu aer;

motor cu cilindru din crom Putere (max.): Deplasare:

0.75 kW 26 cm3

Vitez max. motor: Volum (rezervor combustibil):

12500 min-1 400 cm3 (0.4 l)

Sistem pornire: Demaror rebobinare Interval de vitez la

mers în gol: Vitez la cuplare:

3000 min-1 4430 min-1

Carburator:

Ruixing H142A-30H-00-00

Huayi MC1359BE Bujie:

TORCH L8RTC CHAMPION RCJ6Y

Rat amestec:

40:1

Dispozitiv tiere

Lungimea de tiere:

10"

Spaiere lan:

3/8"

Grosime lan:

0.050"

Tip lan:

91PJ040X, pas:3/8''

Nivel presiune sunet LpA: Nivel putere acustic LWA: Marj K:

80.4 dB(A) 100.4 dB(A)
3 dB(A)

Nivel putere acustic garantat LWA: Marj K: Vibraie:

114 dB(A) 3 dB(A)
10.220 m/s2

Marj K:

1.5 m/s2

Motocoas i cositoare

Diametru tiere :

230 mm (motocoas);

430 mm (cositoare)

Lam tiere:

ø230x1.6-4T

Fire de tiere / bobin:

6m x ø2 mm

Viteza de rotaie a accesoriilor de tiere la viteza

maxim a motorului:

8500 min-1 (motocoas); 8500 min-1 (cositoare)

Presiune sunet (motocoas) LpAav: Presiune sunet (motocoas) LwAav: Marj K:

94.8 dB(A) 110.8 dB(A)
3 dB(A)

Presiune sunet (cositoare) LpAav: Presiune sunet (cositoare) LwAav: Marj K: Nivel vibraie (motocoas) a : Marj K: Nivel vibraie (cositoare) : Marj K:

93.5 dB(A)

107.8 dB(A)

3 dB(A)

10.220 m/s2

1.5 m/s2 R

8.712 m/s2 1.5 m/s2

O

Main de tiat gard viu:

Presiune sunet (main de tiat gard viu)LpAav: 80.4 dB(A)

Presiune sunet (main de tiat gard viu)LwAav: 100.4 dB(A)

Marj K:

3 dB(A)

Nivel vibraie (main de tiat gard viu) a: 10.220 m/s2

Marj K:

1.5 m/s2

Lam pentru maini de tiat garduri vii: Spaiere lam:

24mm Lungime max. tiere 365 mm.

Interval unghi Unghiul lamelor pentru maina de tiat gard viu poate fi setat de la 80 ° pân la -90 ° în ceea ce privete tubul arborelui. Not: Valoarea vibraiilor menionat se constat conform procedurilor de testare standardizate i poate fi utilizat pentru a compara diferite dispozitive. Purtai cti de protecie pentru a preveni afectarea auzului. În plus, aceast valoare este potrivit pentru posibilitatea estimrii de sarcini pentru utilizator, prin vibraii, în avans. Avertizare! În funcie de modul de utilizare a dispozitivului, valorile reale ale vibraiilor se pot abate de la valorile specificate.

Luai msuri de protecie împotriva stresului cauzat de vibraii. Luai în considerare întregul flux de lucru i, de asemenea, puncte în timp în care dispozitivul merge în gol sau este oprit. Printre altele, msurile adecvate includ o întreinere regulat i îngrijirea dispozitivului i a instrumentelor de inserie, pstrarea mâinilor calde, pauze regulate i o bun planificare a proceselor de lucru.

197

5. Asamblare i punere în funciune
Not: Înainte de aplicarea echipamentelor de tiere, îndeprtai mai întâi protecia de transport. La înlocuirea bobinei sau a
R lamei, aprtoarea de tiere (15) nu trebuie s fie scoas. O
Pentru a reduce riscul de pornire neintenionat, scoatei conectorul bujiei.

5.1 Dispozitiv combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu: Mâner

Modul 1
1
18
A6

Montaj

Fixai mânerul (1) cu

cele 4 uruburi de

fixare i piuliele

28

dispozitivului de

protecie (18) la

unitatea de antrenare

28 1

5.2 Dispozitiv combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu: Cositoare
Risc de vtmare corporal ATENIE: Pentru toate lucrrile efectuate pe i pentru instrumente de tiere, purtai întotdeauna mnui de protecie.

Modul 2
15

Montaj
Pentru a utiliza aparatul ca i cositoare portabil, se monteaz aprtoarea de tiere (15) i bobina (19).

19

15

19

198

- Fixai aprtoarea de tiere (15) cu cele 4

uruburi de pe dispozitivul de fixare pe tij

(dac nu este deja montat). În plus, capacul de

protecie trebuie s fie montat cu lama la garda

de tiere. - Blocai arborele cositoarei în poziia

dorit cu o urubelni sau cu cheia hexagonal

(28).

- Slbii cu cheia pentru bujie (29) contrapiuli

29 pentru lam (14), prin rotirea în sensul acelor

15

de ceasornic (dac este deja instalat).

- Scoatei piulia hexagonal (14), flana de

prindere (13) i placa de reinere (16) pentru

hiul de cuite. Pstrai aceste piese în

siguran.

- Lsai flana de susinere (17) pe arbore.

- Blocai arborele motocoasei în poziia dorit cu

o urubelni sau cu cheia imbus furnizat (28).

- Rotii bobina firului (19) în sensul acelor de

ceasornic pe arbore.

ATENIE: Filet pentru mâna stâng

Conectarea unitii de antrenare i a ansamblului: Punei capetele modulelor care urmeaz s fie conectate unul în cellalt. În timp ce facei acest lucru, asigurai-v c tiftul de blocare (26) este fixat pe loc. Verificai prin tragere Rabatai în jos capacul (26a) i fixai modulele prin strângerea urubului de blocare (10).

Eliberarea unitii de acionare i a ansamblului: Eliberai urubul de blocare (10). Capacul (26a) sare înapoi. inei tiftul de blocare (26) de sub capac presat în jos i, în acelai timp, eliberai modulele unul de cellalt prin tragere cu atenie înspre în afar.

10

26a

A7

26

R O
199

5.3 Dispozitiv combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu: Motocoas

RISC DE VTMARE CORPORAL

R

ATENIE: Pentru toate lucrrile efectuate pe i pentru instrumente de tiere, purtai

O

întotdeauna mnui de protecie. - Pericol de recul! Exist întotdeauna pericolul de recul dac lama de tiere intr în contact cu ramuri sau

alte obiecte. Motocoasa devine incontrolabil din cauza acestui lucru i poate fi împins cu for mare în

direcia operatorului.

Modul 3

Montaj

10

Pentru a utiliza dispozitivul ca

motocoas, aprtoarea de tiere i

lama de tiere trebuie s fie montate.

26a

Nu scoatei aprtoarea de tiere (15),

dac înlocuii bobina (19), sau lama

(11)

26

- Fixai aprtoarea de tiere (15)

cu cele 4 uruburi ale suportului de

susinere la coad (dac nu este deja

montat). - Montai lama (11), aa cum

se arat în Figurile 1 - 6.

- Blocai arborele motocoasei în poziia

dorit cu o urubelni sau cu cheia

hexagonal (28) furnizat.

- Rotii bobina firului (19) în sensul

acelor de ceasornic pe arbore (dac

15

este deja montat).

11 - Lsai flana de susinere (17) pe

arbore.

- Montai lama tietoare (11), pe flana

de susinere (inscripie orientat ctre

utilizator).

- Poziionai flana de prindere (13)

15

28

i placa de reinere (16) (respectai

orientarea) pe lama de tiere (11). 11

29

15

11

A8

200

10

- Blocai arborele motocoasei în poziia

dorit cu o urubelni sau cu cheia

hexagonal (28) furnizat.

- Rotii piulia hexagonal în sens anti

26a

orar la arbore i strângei cu cheia

R

pentru bujii (29).

O

ATENIE: Filet pentru mâna stâng

26

Teil C Teil B

10 a

Conectarea unitii de antrenare i a ansamblului: Punei capetele modulelor care urmeaz s fie conectate unul în cellalt. În timp ce facei acest lucru, asigurai-v c tiftul de blocare (26) 26a este fixat pe loc. Verificai prin tragere. Rabatai în jos capacul (26a) i fixai modulele prin strângerea urubului de 26 blocare (10). Eliberarea unitii de antrenare i a ansamblului: Eliberai urubul de blocare (10). Capacul (26a) sare înapoi. inei tiftul de blocare (26) de sub capac presat în jos i, în acelai timp, eliberai modulele unul de cellalt prin tragere cu atenie înspre în afar. Lama trebuie s fie lefuit numai de ctre specialiti calificai corespunztor i cu experien. Lamele lustruite necorespunztor cresc riscul de rupere i de fisuri.

201

5.4 Dispozitiv combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu: Dispozitiv de tiat

RISC DE VTMARE CORPORAL

R

ATENIE: Pentru toate lucrrile efectuate pe i pentru instrumente de tiere,

O

purtai întotdeauna mnui de protecie.

Modul 4

Montaj

Înainte de a începe îngrijirea copacilor, este necesar s montai lanul

ferstrului i lama la aparat. Lanul (22) are foarte muchii ascuite. La

29

ridicarea lanului (22) se vor folosi obligatoriu mnui de siguran.

1. Mai întâi, îndeprtai aprtoarea lanului din unitatea lamei.

2. Apoi, rotii urubul de blocare de pe capul de tiere (d) cu cheia fix, (29),

anti orar i îndeprtai capacul carcasei superioare.

3. Montai lanul ferstrului în ghidajul unitii lamei (23). Începei, pe cât

posibil, de la marginea de sus a lamei.

d

Acordai o atenie deosebit direciei corecte a tieturii. Pe unitatea lamei,

precum i în carcasa interioar, sub pinionul lanului, se afl o sgeat de

direcie, care trebuie s se alinieze cu direcia de rotaie pe lam.

Montai lanul ferstrului în jurul pinionului lanului (e) i montai unitatea

lamei pe urubul culisei de tensionare (f). Asigurai-v c urubul este

g

introdus în orificiul corespunztor de pe lam.

23 22

f

e

Dac este necesar, rotii urubul dispozitivului de tensionare (g), astfel încât s fie asigurat o uzur uniform a lamei lanului, iar lama lanului (23) ar trebui s fie rotit dup 8 - 10 ore de lucru.

Asigurai-v c exist întotdeauna un nivel de tensionare corect a

23 22 f

e

lanului i verificai-l înainte de fiecare utilizare a dispozitivului. Un lan larg s-ar putea slbi din canalul de ghidare a unitii lamei i ar putea provoca

vtmri grave. În continuare, un lan larg crete, de asemenea, pericolul

unui recul. În plus, lama, lanul i pinionul lanului se uzeaz mai repede.

21

A9 202

Reglarea întinderii lanului

1. Mai întâi rotii urubul de blocare de pe capacul pinionului uor.

2-3 mm 2. Sub lama lanului, urubul de întindere (g) este amplasat pe partea frontal a

capului dispozitivului. Întoarcei-l cu ajutorul cheii pentru bujii (29) furnizat, în direcia

corespunztoare, pentru a mri i / sau a slbi tensionarea lanului. Dac rotii în sensul

acelor de ceasornic, tensionarea lanului crete. Dac rotii în sens invers acelor de ceasornic, tensionarea lanului scade.

R

O O tensionare corect a lanului poate fi recunoscut prin rezemarea lanului ferstrului la
fiecare punct al unitii lamei, uniform, i nu foarte larg sau încordat.

3. Dac tensionarea lanului este reglat corect, strângei butonul de blocare al capacului

pinionului din nou. Lanul nou se întinde. Verificai noul lan dup câteva minute

de operare. Lsai lanul s se rceasc i apoi, dac este necesar, setai din nou

tensionarea lanului.

Umplerea cu ulei:

Condiia de baz pentru o funcie corespunztoare i un ciclu lung de via al produsului

este o lubrifiere regulat. Prin urmare, ar trebui s verificai rezervorul de ulei al acestui

aparat înainte de fiecare pornire i s umplei cu ulei dup cum este necesar. Procedai

dup cum urmeaz:

1. Deschidei capacul rezervorului de ulei

(21). Îndeprtai resturile de ulei i alte impuriti prin tergerea capacului rezervorului i a

orificiului de umplere cu ulei cu o cârp.

2. Umplei cu ulei lubrifiant ecologic i biodegradabil rezervorul de ulei (21) i conectai-l

din nou. Pentru a exclude cât mai mult posibil riscul unui incendiu, atunci când umplei,

29

g 21

asigurai-v c nu exist reziduuri de benzin în afara rezervorului. Utilizai întotdeauna o pâlnie pentru a umple cu ulei.

Nu folosii niciodat ulei deja utilizat pentru ungerea lanului.

Uleiul uzat nu are proprietile de lubrifiere necesare, este duntor pentru mediu i

cauzeaz cancer de piele din cauza contactului prelungit i repetat cu pielea. Utilizai

numai ulei lubrifiant, care are o rezisten suficient la uzare, astfel încât s nu se formeze

depozite solide i rin, care ar putea deteriora dispozitivul.

Respectai întotdeauna intervalele specificate cu privire la ulei. Uleiul la acest dispozitiv

trebuie s fie schimbat dup un timp de lucru de max. 15 min.

37

Ajustarea fluxului pentru avertizarea privind uleiul:

O cretere a fluxului de ulei accelereaz consumul de ulei, ceea ce duce la inspecii /

reumplere mai frecvent.

Pentru a asigura o lubrifiere suficient, poate fi necesar verificarea nivelul uleiului mai

frecvent decât în cazul umplerii rezervorului de combustibil.

ina de ghidare i lanul sunt lubrifiate în mod automat de ctre o pomp care

funcioneaz atunci când lanul se întoarce.

Pompa este setat din fabric s ofere o vitez medie a fluxului. Cu toate acestea, poate

fi reglat. Creterea temporar a fluxului de ulei este, de multe ori, de dorit atunci când se

taie lemn tare i lemn de rinoase.

Setai pompa dup cum se descrie mai jos: 1. Oprii motorul i asigurai-v c întreruptorul de oprire este în poziia ,,STOP". 2. Aezai produsul pe o parte cu rezervorul de ulei în partea de sus. Vei vedea Imaginea A10. 3. Utilizai o urubelni pentru a roti urubul de reglare a fluxului de ulei în direcia dorit - în sensul acelor de ceasornic: reducere lubrifiere - în sens invers acelor de ceasornic: cretere lubrifiere Avertisment: urubul de reglare a debitului de ulei trebuie apsat uor atunci când se rotete; în caz contrar pompa i urubul se vor deteriora.

A10 203

5.5 Dispozitiv combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu: Dispozitiv de tiat

RISC DE VTMARE CORPORAL

R

ATENIE: Pentru toate lucrrile efectuate pe i pentru instrumente de tiere,

O

purtai întotdeauna mnui de protecie.

Modul 5

Montaj
Îndeprtai ambalajul de transport.

23 22 21

a Conectarea unitii de antrenare i a ansamblului:

10
26a
26

Punei capetele modulelor care urmeaz s fie conectate unul cellalt. În timp ce facei acest lucru, asigurai-v c tiftul de blocare (26) este fixat pe loc. Verificai prin tragere. Rabatai în jos capacul (26a) i fixai modulele prin strângerea urubului de blocare (10).
Eliberarea unitii de antrenare i a ansamblului:

Teil C Teil B

10 a

Eliberai urubul de blocare (10). Capacul (26a) sare înapoi. inei tiftul de blocare (26) de sub 26 capac presat în jos i, în acelai timp, eliberai modulele unul de 26a cellalt prin tragere cu atenie înspre în afar.

A11

204

5.6 Dispozitiv combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu: Extensie (numai pentru dispozitive de tiere)

Modul 6

Montaj

Îndeprtai ambalajul de

transport.

R

a

20

Conectarea unitii de antrenare, a extensiei i a

O

ansamblului:

10

Punei capetele modulelor care urmeaz s fie conectate unul

cellalt.

10
26a
26

În timp ce facei acest lucru, asigurai-v c tiftul de blocare (26) este fixat pe loc. Verificai prin tragere. Rabatai în jos capacul (26a) i fixai modulele prin strângerea urubului de blocare (10). Efectuai procesul pentru fiecare unitate de antrenare i extensie separat.

Eliberarea unitii de antrenare, a extensiei i a ansamblului:

Teil B

Teil C

10 a

Eliberai urubul de blocare (10). Capacul (26a) sare înapoi. inei tiftul de blocare 26 (26) de sub capac presat în jos i, în acelai timp, eliberai 26a modulele unul de cellalt prin tragere cu atenie înspre în afar. Efectuai procesul pentru fiecare unitate de antrenare i extensie separat.

A12

205

5.7 Montarea sistemului de translaie Modul 7
R O
9 2

9

2

b

c

Montaj
Verificri înainte de utilizare: Distana de la suspensia curelei de umr pân la instrumentul de tiere este de min. 750mm Distana lamei de podea, pentru utilizarea ca i cositoare, este de 0-300 mm i pentru utilizarea cu lama de tiere, este de 100 - 300mm. Rezervorul de combustibil trebuie umplut pân la jumtate cu benzin în doi timpi, la raportul de amestec 40: 1. Pstrai o distan de siguran între dumneavoastr i instrumentul de tiere în timpul lucrului. Unitatea Motocoas / Cositoare portabil / Dispozitiv de tiat / Main de tiat gard viu, cu alimentare pe benzin, trebuie s fie utilizat cu cureaua de umr (9). Echilibrai dispozitivul mai întâi atunci când este oprit. - Punei cureaua de umr (9). - Reglai lungimea curelei astfel încât cârligul elastic de fixare (b) este situat la o lime de aproximativ o palm mai jos de oldul drept. - Agai motocoasa pe benzin la cârligul de înclichetare. - Lsai maina s se balanseze. Instrumentul de tiere poate aproape s ating solul în timpul posturii de lucru normale. Agai dispozitivul în funciune la cârligul elastic de fixare (b) al curelei de umr. Elementul de fixare sigur pe cureaua de umr
ATENIE! În cazul unei situaii de urgen, elementul de fixare sigur (C) poate fi scos de pe cureaua de umr (9). Maina va fi apoi eliberat imediat din cureaua de umr (9) i va cdea.

A13 206

5.8 Combustibil
ATENIE: Oprii dispozitivul, lsai-l s se rceasc i scoatei conectorul bujiei înainte de a umple cu combustibil. Utilizai numai un amestec de benzin normal fr plumb i ulei special de motor în 2 timpi, în raportul de amestec 40:1.
Important: Nu utilizai un raport de amestec diferit i nu utilizai benzin pur. Nu utilizai combustibil în cazul în care este vechi de mai mult de 2-3 luni. Dac nu intenionai s utilizai aparatul pentru o

perioad mai lung, golii rezervorul i umplei-l înainte de a începe s lucrai din nou.

Amestec benzin

Amestecai combustibil i ulei de motor în 2 timpi

R

adecvat în raport de 40: 1 în rezervorul de amestecare (30), de ex., 10 ml de ulei la 400 ml de combustibil.

O

Sigilai containerul i amestecai uleiul i combustibilul

agitând bine Umplerea rezervorului de combustibil

Deurubai capacul rezervorului de benzin (7), încet,

astfel încât presiunea i vaporii de benzin s poat fi

eliminai în condiii de siguran.

- Umplei rezervorul cu amestecul folosind o pâlnie i

înurubai strâns capacul rezervorului de benzin la loc.

6. Operare
6.1 Pornii dispozitivul combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu numai dac este conectat un echipament accesoriu! Testai protecia corespunztoare la transport i controlai dispozitivul pentru verificarea strii bune de funcionare. Nu utilizai niciodat un dispozitiv deteriorat, prost reglat sau prost întreinut ori care nu este montat complet i în siguran.
Setai comutatorul de operare (3) în poziia de pornire "I".
3

A14
OFF A15

Setai maneta de reglare (24) în poziia " ".
24
207

R O
A16
6
A17
4

Apsai butonul de pornire (25) de 6 ori.
25
· În timp ce face acest lucru, apsai dispozitivul · În timp ce face acest lucru, apsai dispozitivul cu cea de-a doua mân pe sol. ATENIE: Nu punei niciodat piciorul pe arbore i nu îngenunchiai pe acesta.
Acum apsai mecanismul de eliberare (4) i apoi pârghia de acceleraie (8) pân când dispozitivul funcioneaz fr probleme i a atins viteza complet.

8
A18

Pornirea aparatului când motorul este cald - Procedura este identic pentru pornirea aparatului atunci când motorul este rece. Maneta de reglare se afl
întotdeauna în poziia ,,ON".

De îndat ce dispozitivul este pornit, maneta de reglare

(24) poate fi resetat în poziia ,,ON" din nou.

Oprirea:

24

- Pornii motorul pentru a reveni fr alimentare la mers

în gol. Setai comutatorul de operare (3) la mânerul de

acionare în poziia Off ,,O".

ON

ATENIE: Dispozitivul de tiere continu s se roteasc

dup oprirea motorului timp de câteva secunde. inei

ambele mânere strâns pân la finalizarea stabilizrii

dispozitivului de tiere.

A19

208

6.2 Oprirea i stingerea Eliberai maneta de operare (8).
- Lsai motorul s revin fr alimentare la mers în gol i lsai aparatul s continue s ruleze timp de 10 - 15 secunde. - Setai comutatorul de operare (3) pe mânerul de operare pentru a opri aparatul pe ,,STOP".
7. Lucrul cu motocoasa / cositoarea portabil
- Familiarizai-v - în cazul în care aparatul este oprit ­ mai întâi cu operarea i manipularea, în cazul în care lucrai cu motocoasa / cositoarea portabil cu alimentare pe benzin pentru prima dat.
- Motocoasa cu alimentare pe benzin trebuie s fie proiectat în aa fel încât s fie inut de ctre operator numai pe partea dreapt a prii laterale a corpului.
- inei motocoasa strâns, întotdeauna cu ambele mâini pe mânere.
- inei mânerul de acionare cu mâna dreapt i cu mâna stâng mânerul barei de mân.
- Asigurai-v întotdeauna c instrumentul de tiere continu s se roteasc pentru o perioad scurt de timp dup eliberarea manetei de operare.
- Asigurai-v întotdeauna c avei o vitez bun de mers în gol a motorului, astfel încât instrumentul de tiere s nu se roteasc mai mult atunci când este apsat maneta de operare.
- Motocoasa este proiectat pentru lucrul cu vitez mare i, astfel, va avea cele mai bune rezultate de tiere.
- inei dispozitivul i micai uniform, în curb, de la stânga la dreapta, i înapoi.
Apoi tiai la urmtorul nivel de lungime.
Atenie: Direcionai aparatul întotdeauna înapoi doar în poziia iniial de înainte de a tia pe urmtorul nivel de lungime.
- Dac lovii o piatr sau un copac în timp ce lucrai, oprii motorul i deconectai conectorii bujiei i inspectai instrumentul de tiere al motocoasei cu alimentare pe

benzin pentru a identifica posibile daune.

Atenie: Atunci când lucrai pe teren dificil i în pante, v

rugm s fii deosebit de ateni. În cazul în care nivelul

ierbii pe care o tiai este mare, tiai treptat, pentru a nu supraîncrca aparatul. Mai întâi tiai vârfurile, apoi,

R

treptat, tiai restul.

O

Purtai întotdeauna ochelari de protecie i cti de protecie i, în timpul activitilor e defriare, o casc de protecie.

7.1 Tierea cu cap de fir

- Utilizai cartuul de fir pentru a menine o tietur curat, i de asemenea, pentru margini inegale, garduri vii tip stâlp i copaci.

- Ghidai linia de finisare cu atenie pe lâng obstacole i tiai cu vârful firului în jurul obstacolelor. În cazul în care linia de finisare intr în contact cu pietre, copaci i ziduri, firul se va deteriora prematur sau se rupe.

- Nu înlocuii niciodat firul de plastic cu un fir metalic

- Risc de vtmare corporal!

7.2 Tierea cu o lam de tiere

- Utilizai lama de tiere pentru tierea plantelor subiri, a platelor care cresc necontrolat, a arborilor tineri (cu diametrul trunchiului de maxim 2 cm) i a ierbii înalte.

- In timp ce utilizai instrumentele de tiere din metal exist întotdeauna pericolul unui recul dac unealta intr în contact cu un obstacol solid (pietre, copaci, crengi etc.).

În acest caz, aparatul este aruncat înspre direcia de rotaie.

- În cazul plantelor care cresc necontrolat i în cazul arbutilor, lsai lama de tiere s ,,ptrund" din partea de sus. Astfel, materialul care urmeaz s fie tiat este tocat.

ATENIE: Urmai procedurile privind aceast tehnologie de lucru cu precauie, deoarece cu cât este mai mare distana instrumentului de tiere de sol, cu atât este mai mare riscul ca materialul s fie tiat i ca diferite obiecte strine s aruncate în lateral.

Pentru a beneficia de un echipament de protecie adecvat în timpul utilizrii, trebuie s respectai instruciunile de utilizare. Toate celelalte utilizri sunt

209

excluse. Utilizatorul / operatorul este responsabil pentru 8. Lucrul cu dispozitivul de tiat
accidentele, daunele sau vtmrilor corporale rezultate din utilizarea incorect, i nu productorul. Pot fi utilizate numai lame cu 4 dini, potrivite pentru aparat, dup cum
R se menioneaz în manualul de operare.
O - Pentru a trece prin copaci tineri i pentru tierea ierbii,
inei dispozitivul ca i cum ar fi o main de tuns, aproape de sol.

ATENIE: Utilizarea incorect i abuzul pot deteriora

A20

lama de tiere i pot provoca vtmri grave din cauza

pieselor aruncate.

- Pentru a reduce riscul de accident din cauza lamei de tiere, reinei urmtoarele puncte:

- Nu tiai niciodat arbuti sau lemn cu un diametru de

mai mult de 2 cm

A21

- Evitai contactul cu corpuri de metal, pietre, etc.

- Verificai lama de tiere în mod regulat pentru identificarea daunelor. Nu utilizai niciodat lama de tiere dac este deteriorat.

- În cazul în care lama de tiere este tocit vizibil, aceasta trebuie s fie ascuit de ctre un specialist calificat, conform specificaiile. În caz de dezechilibru vizibil, lama de tiere trebuie s fie înlocuit.
7.3 Linie de finisare automat
Motocoasa cu alimentare pe benzin este livrat cu un suport complet pentru bobin.
Firul se uzeaz în timpul lucrului. Pentru schimbarea firului, apsai butonul de declanare a suportului, puternic, pe sol, cu motorul în funciune.
Firul este eliberat în mod automat de ctre fora centrifug. Prin lama grzii de tiere, firul este scurtat pe lungimea corect.

A22
8.1 Trebuie s luai msuri de precauie pentru procedura de tiere pentru reducerea riscului de prejudicii sau accidente pe cât posibil i, prin urmare, este important s fii informat suficient în legtur cu procedurile de finisare, precum i cu privire la msurile de precauie pentru prevenirea accidentelor. Prin urmare, v rugm s citii cu atenie urmtoarele informaii i s respectai instruciunile de siguran din capitolul 2, de asemenea, pe parcursul întregii perioade de operare, obligatoriu:

max 60o
A23

210

- Niciodat nu v poziionai direct sub ramura pe care dorii s o tiai. Exist un risc foarte mare ca ramura s cad în mod neateptat pe dumneavoastr. În general, se recomand ca ferstrul de tiere s fie setat la un unghi de 60 ° fa de ramur.
- inei dispozitivul bine, strâns cu ambele mâini, în timpul procesului de tiere i asigurai-v c vei fi întotdeauna atent s v meninei echilibrul, precum i o poziie bun, stabil.
- Nu încercai niciodat s operai instrumentul cu o singur mân. Pierderea controlului asupra mainii poate provoca rni grave sau fatale. Nu lucrai niciodat pe o scar, o ramur a unui copac sau pe alte suprafee nesigure.
- Nu tiai ramuri puternice dintr-o singur tietur, ci întotdeauna în mai multe etape.
- Punei lanul ferstrului pentru tiere pe ramur.
- Aplicai puin presiune pentru ghidarea dispozitivului, dar nu supraîncrcai motorul.
- Respectai tehnica de tiere specificat în capitolul 8.2, pentru a evita leziunile i pentru a nu deteriora copacul pe termen lung.
Curai zona de lucru înainte de a tia ramurile i buruienile dorite. Apoi, creai o zon de refugiu, departe de zona în cauz, pe care ar putea cdea ramurile tiate, i eliminai toate obstacolele. Meninei zona de lucru liber, eliminai imediat ramurile care au fost tiate. Fii atent la poziia dumneavoastr, direcia vântului i direcia posibil de cdere a ramurilor. V rugm s fii pregtii, deoarece ramurile czute v-ar putea lovi. Poziionai toate celelalte instrumente i echipamente la o distan sigur de ramurile care urmeaz s fie tiate, dar nu într-o zon în care ar putea exista pericolul de recul.
Observai întotdeauna starea arborelui.
Verificai copacul pentru observarea semnelor de descompunere i putregai la rdcini i ramuri. În cazul în care acestea sunt putrezite în interior, se pot rupe, în mod neateptat i pot cdea în timpul tierii. V rugm s verificai, de asemenea, pentru descoperirea de crengi rupte i moarte, care se pot slbi prin agitare i ar putea cdea pe dumneavoastr. În cazul unor ramuri foarte groase sau grele, facei mai întâi o mic tietur

sub ramur înainte de a tia de sus în jos, pentru a preveni ruperea.

8.2 Tehnologie de tiere de baz

Ramurile grele se vor rupe uor atunci când tiai i, în R

acest timp, se pot desprinde buci mari din trunchi,

O

care pot deteriora copacul pe termen lung. Cu urmtoarea metod, putei reduce acest risc în mod semnificativ:

1. Mai întâi, tiai ramura la aproximativ 10 cm de trunchi, în partea de jos a ramurii (a se vedea Imaginea A20).

2. Estimai o alt tietur de sus, la o distan de aproximativ 15 cm la trunchi. Tiai pân când se rupe ramura. Riscul unei nu ruperi ale scoarei trunchiului nu mai exist (a se vedea Imaginea A21).

3. În cele din urm, îndeprtai buturuga rmas cu o tietur curat de-a lungul prii de sus a trunchiului (a se vedea Imaginea A22).

Pentru ca pagubele cauzate pomului s fie cât mai sczute posibil, v recomandm s sigilai suprafaa tiat cu cear pentru copac.

8.3 Pericolele cauzate de fore reactive

Forele reactive apar în timpul funcionrii lanului ferstrului. În acest caz, fora, care ar trebui s fie utilizat pe lemn, afecteaz operatorul. Acest lucru se întâmpl atunci când lanul de operare intr în contact cu un obiect solid, cum ar fi o ramur, sau atunci când este blocat. Aceste fore pot duce la o pierdere a controlului i la vtmri corporale din aceast cauz. Înelegerea originii acestor fore pot ajuta s determinai momentul de oc i s evitai pierderea controlului.

Acest ferstru este conceput în aa fel încât efectele recul s nu fie resimite ca în cazul fierstraielor convenionale. Cu toate acestea, meninei întotdeauna o prindere ferm i o poziie bun, pentru a avea control asupra instrumentului, în caz de dubii.

Cele mai comune efecte sunt: · reacie negativ, · recul, · retragere.

211

Reacie negativ

Reculul (reacia negativ) poate avea loc în cazul în

care lanul ferstrului în funciune în zona superioar a

R

inei de ghidare intr în contact cu un obiect fix sau este blocat.

O

Evitarea reculului 1. Fii contieni de fore i situaii care ar putea duce la blocarea lanului în partea inferioar a inei. 2. Începei tierea întotdeauna cu lanul la vitez maxim de tiere. B = Recul

A23
Fora de tiere a lanului exercit o for de rotaie pe ferstru în direcia opus micrii lanului.
Acest lucru conduce la o micare ascendent a inei de ghidare.
Evitarea reculului Cea mai bun protecie este evitarea situaiilor care duc la reculuri. 1. Fii ateni la poziia inei superioare de ghidare întotdeauna. 2. Aceast zon nu trebuie s intre în contact cu un obiect. Nu tiai nimic. Fii ateni în special în vecintatea gardurilor de sârm i la tierea de ramuri mici, dure, pe care lanul poate deveni uor blocat. 3. Tiai numai câte o ramur, pe rând. \ A = Retragere

A25
Reculul are loc în cazul în care lanul se blocheaz pe partea superioar a inei dintr-o dat, deoarece aceasta este blocat sau intr în contact cu un corp strin în lemn. Lanul poate îndrepta fierstrul împotriva operatorului. Reculul se întâmpl de multe ori atunci când partea superioar a inei este utilizat pentru tiere.
Evitarea reculului - Pericol de recul! Exist întotdeauna pericolul de recul, în cazul în care vârfurile lamei intr în contact cu ramuri sau alte obiecte. Motocoasa devine incontrolabil din cauza acestui lucru i poate împinge aparatul cu mare for în direcia operatorului. 1. Fii contieni de fore i situaii care ar putea duce la blocarea lanului în partea superioar a inei. 2. Tiai numai câte o ramur, pe rând. 3. Nu înclinai ina în lateral, atunci când o tragei dintrun orificiu de tiere, deoarece, în caz contrar, lanul s-ar putea bloca.

A24
Retragerea are loc în cazul în care lanul devine brusc blocat în partea inferioar a inei, deoarece este aceasta este blocat sau intr în contact cu un corp strin în lemn. Lanul trage ferstrul înainte. Retragerea se întâmpl, de multe ori, atunci când, în timpul contactului cu lemnul, lanul nu ruleaz la vitez maxim.

212

9. Curare, întreinere, transport i dac vei respecta specificaiile din acest manual.

depozitare

Utilizatorul este responsabil pentru toate pagubele

RISC DE VTMARE CORPORAL

provocate de nerespectarea instruciunilor din acest

manual de operare.

R

ATENIE: Pentru toate lucrrile

Acest lucru este valabil i pentru modificrile

efectuate pe i pentru instrumente neautorizate aplicate dispozitivului, utilizarea pieselor

O

de tiere, purtai întotdeauna

de schimb, pieselor de fixare, uneltelor de lucru care

mnui de protecie.

nu sunt autorizate, utilizarea în afara scopului propus,

daune indirecte cauzate de utilizarea componentelor

Pentru a reduce riscul de pornire

defecte.

neintenionat, scoatei conectorul bujiei.

Pstrai întotdeauna aparatul, precum i toate echipamentele de tiere i sistemul de protecie în stare

bun de funcionare.

9.1 Curare

9.2.3 Piese uzate

Utilizai o cârp umed pentru curarea pieselor din plastic. Nu folosii detergeni, solveni sau obiecte ascuite.

Chiar i cu utilizarea corespunztoare, unele componente sunt supuse uzurii normale.

În funcie de factorii tehnici, pe parcursul lucrrii, iarba ud i buruienile se adun în jurul axului de antrenare sub elementul de protecie la tiere.

Acestea trebuie s fie înlocuite în mod regulat în funcie de tipul i durata de utilizare. Aceste componente includ instrumentul de tiere i placa de reinere.

Îndeprtai-le, deoarece, în caz contrar, motorul se va supraînclzi din cauza forei de frecare mare.

9.2 Întreinere

9.2.1 Verificri regulate

V rugm s reinei c urmtoarele informaii se refer la o utilizare normal. În anumite circumstane (de lucru zilnic intens, poluare puternic cu praf, etc.), se scurteaz intervalele specificate în mod corespunztor.

Înainte de începerea lucrului i dup fiecare umplere a rezervorului: Verificai accesoriile prinse slab, mai ales în ceea ce privete echipamentul de tiere i cureaua de umr, scurgerile de combustibil i piesele deteriorate, cum ar fi fisuri în ansamblul de tiere (inspecie vizual).

Verificai vizual, de asemenea, dup fiecare dat când aparatul cade i, de asemenea, în cazul altor tipuri de impact, pentru a detecta defecte semnificative.

Inspecie sptmânal: ungei cutia de viteze (de asemenea, conform instruciunilor).

Dac este necesar: Strângei uruburile de fixare i piuliele accesibile.

Vei evita uzura excesiv i deteriorarea dispozitivului

213

9.2.2 Înlocuirea bujiilor

i

R

h

O

h

32

i

A26

0,63 mm

Verificai cel puin o dat pe an sau în caz de porniri regulate necorespunztoare, decalajul dintre electrozii bujiei (H). Distana corect dintre indicatorul de aprindere i contactul de aprindere este 0.63 mm/0.25". - Ateptai pân când motorul este complet rcit. - Extragei capacul bujiei (I) de pe bujie (H) i rotii bujia cu cheia pentru bujii furnizat (32). - În caz de uzur excesiv a electrodului sau în cazul în care exist o încrustare intens, bujia trebuie s fie înlocuit cu una de acelai tip. Încrustrile de pe bujie pot fi cauzate de: un coninut prea mare de ulei în amestecul de combustibil, de calitatea slab a uleiului, de faptul c amestecul de benzin este prea vechi sau c filtrul de aer este blocat. - Rotii fia de aprindere (h) complet, manual, în fir. Evitai orice înclinare a bujiei în timp ce facei acest lucru. - Strângei bujia (H) cu ajutorul cheii pentru bujii furnizate (32). - Atunci când utilizai o cheie de cuplu, cuplul de strângere este de 12-15 Nm. - Introducei conectorii bujiei (I) în mod corect, pe bujie. Pentru a evita riscul de pornire accidental, scoatei capacul bujiei.

214

9.2.4 Schimbarea bobinei
OFF 19
15

- Tragei capacul bobinei apsând puternic clemele de

prindere ale bobinei (19)

- Mutai capacul bobinei în poziia ,,Off". Scoatei bobina cu buci de fir i arcul de presiune.

R

- Scoatei bobina utilizat.

O

- Luai noua bobin i scoatei câte 10 cm din fiecare fir.

- Acum, introducei bobina (19) pe arcul conic i conducei

ambele fire, respectiv, prin ochiurile de pe carcasa

mosorului.

- Acum, punei capacul pe noua bobin. Întoarcei-l, astfel

încât capacul mosorului s se potriveasc cu canelurile

din carcas.

- Acum apsai capacul bobinei împreun cu mosorul

pân când se fixeaz pe poziie în carcas. Apoi

poziionai capacul bobinei în poziia ,,On". Prin lama din

garda de tiere (15), firul este scurtat la lungimea corect

dac aparatul pornete din nou.

ON 19
A27 9.2.5 Curarea filtrului de aer
j
k
A28

Dup o perioad mai lung de utilizare, ar trebui s curai filtrul de aer. Praful i polenul vor bloca porii filtrului de aer cu spum. j - Scoatei capacul filtrului de aer (J) i splai filtrul de aer (K) cu ap i spun uor. Atenie: Nu utilizai benzin sau solveni. deteriorat trebuie înlocuit imediat, astfel încât s nu reduc durata de via a motorului.

215

9.2.6 Întreinerea inei de ghidare
R O

mai mare de recul i vtmri corporale rezultate din aceast cauz!
Lanul ferstrului nu poate fi reparat pe ina de ghidare. Prin urmare, este cel mai bine s luai lanul de pe in i apoi s îl ascuii.
· Selectai un instrument adecvat pentru ascuirea lanului. Consultai seciunea ,,Specificaii Tehnice" pentru instrumentele de ascuire în funcie de finee pentru lan.

A29
· Rotii ina de fiecare dat dup ce ai ascuit sau înlocuit lanul. Se evit astfel uzura excesiv numai pe o parte, în special în partea de sus i de jos. Curai 1 = deschiderea pentru alimentarea cu ulei, 2 = orificiul de trecere a uleiului, 3 = canelura inei, în mod regulat.
9.2.7 Întreinerea i ascuirea lanului de ferstru
Lanul ascuit în mod corespunztor
Un lan ascuit în mod corespunztor trece fr efort prin lemn i necesit o presiune foarte sczut. Nu lucrai cu un ferstru cu lan tocit sau deteriorat. Acest lucru crete efortul fizic, crete vibraia i conduce la rezultate nesatisfctoare i la un grad de uzur mai mare.
· Curai lanul.
· Verificai pentru identificarea ruperilor în ceea ce privete piesele i pentru identificarea niturilor deteriorate.
· Înlocuii piesele de lan uzate sau deteriorate cu piese de schimb potrivite, de forma i dimensiunea pieselor originale, dac este necesar.
· Ascuirea unui lan ar trebui s fie efectuat numai de ctre utilizatorii cu experien!
Observai unghiurile specificate i msurtorile de mai jos. Dac lanul de ferstru nu este ascuit corect sau dimensiunea de adâncime este prea mic, exist un risc

A30 Gradul de finee a ascuirii lanului (spre exemplu, 3/8") este evideniat pe limitatorul de adâncime al fiecrei lame. Utilizai numai pile speciale pentru lanurile de ferstru! Alte pile au form greit i nivel de ascuire greit. Selectai diametrul pilei în funcie de necesitatea de ascuire a lanului. De asemenea, v rugm s acordai o atenie deosebit urmtorului unghi atunci când ascuii lama lanului.
A31
A = unghi pilire B = unghi plac lateral Unghiul trebuie s fie, de asemenea, meninut pentru toate lamele. În unghiuri inegale, lanul va rula neregulat, se va uza rapid i se va rupe prematur.

216

9.2.7 Lubrifierea roii dinate

R

A32

O

Deoarece aceste cerine pot fi îndeplinite numai prin formare suficient i periodic: · Utilizarea unui suport pentru pile Trebuie s fie utilizat un suport pentru pile în timpul ascuirii lanului ferstrului de mân. Unghiul corect de pilire va fi marcat pe acesta.
A33

A35
Verificai nivelul de grsime la fiecare 25 de ore de funcionare. - Rotii urubul de blocare cu o urubelni adecvat. - Dac nu se mai observ unsoare pe urub, umplei cu aprox. 5 g de vaselin (pia de bricolaj) în carcasa de angrenaj i sigilai deschiderea din nou. Asigurai-v c, carcasa de angrenaj nu este complet umplut cu unsoare.

A34
· inei pila în poziie orizontal (în unghiuri drepte fa de ina de ghidare) i pilii în funcie de semnul unghiului de pe suportul pilei. Sprijinii suportul de pile pe placa de sus i limitatorul de adâncime. · Pilii lama întotdeauna din interior înspre exterior. · Pila ascute numai în micarea înspre înainte. Ridicai-o în timpul micrii inverse. · Nu atingei curelele de reinere i prile dinamice cu pila. · Întoarcei pila în mod regulat, pentru a evita uzura pe o singur fa. · Luai o bucat de lemn tare pentru a îndeprta crestele de marginile de tiere. Toate lamele trebuie s aib aceeai lungime; în caz contrar, acestea vor fi de înlime inegal. Astfel, lanul nu funcioneaz bine i crete riscul de a fi rupt.

9.2.8 Setare carburator Ex fabric, carburatorul a fost setat pentru performane optime. În cazul în care este necesar un cadru îmbuntit, v rugm s contactai un atelier de specialitate. 9.2.10 Lam linie de tiere
A36 - Dac firul ornamental nu este tiat curat, pilii marginea de tiere cu o pil. Pilii într-o direcie i în unghiul specificat.

217

9.3 Transport

10. Lucrul cu maina de tiat garduri

Scoatei bujia înainte transport i golii rezervorul de ulei vii cu alimentare pe benzin

i rezervorul de benzin, pentru a preveni scurgerea.

Pentru a preveni deteriorarea i / sau vtmrile

Maina de tiat garduri vii este proiectat cu bra

R corporale, de asemenea, eliminai echipamentul de

articulat pentru un nivel ridicat de performan i

O

tiere care a fost ataat ultima oar înainte de fiecare transport i depozitai-l într-un echipament de protecie

fiabilitate fr a compromite cantitatea, uurina de utilizare, sigurana sau durata de via.

la transport special desemnat.

Curai i efectuai întreinerea echipamentului înainte Instruciuni privind sigurana

de transport (vedei mai sus) i fixai-l, pentru a nu

aluneca.

Pentru un transport mai lung, se recomand demontarea

extensiei (20) de la unitatea de antrenare.

9.4 Depozitare / Iarn Curai i efectuai întreinerea echipamentului înainte de depozitare. Pentru ca dispozitivul combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu s funcioneze dup perioade lungi de depozitare, ar trebui s respectai urmtoarele: - Golii rezervorul de combustibil (7) înainte de depozitare. - Pornii motorul i lsai-l s funcioneze pân când ajunge în repaus. - Dac motorul este rcit, scoatei bujia. - Umplei cu un amestec de ulei de motor în 2 timpi (o linguri mic) gaura bujiei i tragei uor cablul de mai multe ori.
Acest lucru va elimina depunerile de funingine, iar pistonul i cilindrul vor fi unse. - Pstrai dispozitivul combinat Motocoas ­ Cositoare portabil ­ Dispozitiv de tiat ­ Main de tiat gard viu într-un loc uscat, care nu este la îndemâna copiilor i care nu prezint pericol de incendiu.
9.4.1. Repornirea dup pauze de lucru lungi 1. Verificai bujia, înlocuii-o dac este necesar i înurubai-o în orificiu. 2. Tragei de cablu de mai multe ori, repede, pentru a cura camera motoarelor de ulei i reziduuri. 3. Umplei rezervorul de combustibil cu amestec de ulei pentru motor în 2 timpi i combustibil, rat de 40: 1. Începei procedura aa cum este descris în seciunea 5.1.

Pericol! Maina de tiat garduri vii cu bra articulat nu este izolat împotriva ocurilor electrice! Lucrul cu sau contactul cu cabluri electrice cu maina de tiat garduri vii poate duce la deces sau vtmare corporal grav. inei maina de tiat garduri vii la cel puin 10 metri de cabluri de alimentare sau de ramuri care ating cablurile de alimentare. În cazul mainii de tiat garduri vii cu bra articulat exist un risc de prejudiciu grav în cazul utilizrii sau manipulrii incorecte. Pentru a minimiza riscul de rnire, dispozitivul trebuie s se afle sub control în orice moment i, în timpul utilizrii, trebuie s acordai o atenie deosebit tuturor instruciunilor de siguran. Nu permitei ca o persoan care nu a fost instruit sau creia nu i-au fost date instruciuni pentru lucrul cu
dispozitivul s îl utilizeze.
Instruciuni pentru utilizare
Citii cu atenie instruciunile de utilizare înainte de pornirea aparatului. Utilizarea incorect poate duce la vtmare corporal i daune materiale. Persoanelor care nu sunt familiarizate cu manualul de instruciuni nu trebuie s li se permit s utilizeze aparatul. Pstrai manualul de instruciuni într-un loc sigur. Copiii i tinerii nu au voie s foloseasc aparatul. Purtai întotdeauna o casc, pentru a evita leziunile la cap în timpul utilizrii dispozitivului. În plus, purtai ochelari de protecie i cti de

218

protecie. De asemenea, recomandm purtarea unei protecie a feei ca i protecie suplimentar pentru fa i ochi.
Purtai mnui de lucru anti-alunecare pentru a ine maina de tiat garduri vii mai bine. Purtai înclminte solid cu talp antialunecare pentru o poziie sigur. Se recomand purtarea de pantofi de protecie cu protecii din oel. Purtai îmbrcminte care vi se potrivete perfect constituiei, dar care, totui, permite o libertate de micare corespunztoare.
Nu utilizai acest dispozitiv sau alte dispozitive dac suntei obosit sau bolnav sau sub influenta alcoolului, drogurilor sau a altor substane, care v-ar putea afecta abilitile sau competena ori judecata. Trebuie s existe o distan de cel puin 10 de metri între oamenii din apropiere i maina de tiat garduri vii, astfel încât acetia s nu intre în contact cu obiecte care cad sau care pot fi aruncate.
Nu tiai niciodat crengi deasupra capului. Ramurile tiate v-ar putea lovi i ar putea provoca rniri grave.
Avertisment! Nu permitei ca o persoan care nu a fost instruit sau creia nu i-au fost date instruciuni pentru lucrul cu dispozitivul s îl utilizeze. Asigurai-v c dispozitivul de tiere este montat i fixat în mod corespunztor înainte de utilizare. Nu folosii maina de tiat garduri vii sau dispozitivul de tiere dac acestea sunt deteriorate sau deformate. Înlocuii sau reparai componentele înainte de utilizare. Asigurai-v c nu exist obiecte în apropierea mainii înainte de a porni motorul. Oprii motorul imediat i verificai dac exist daune, în cazul în care ai lovit un obiect greu sau dac dispozitivul rmâne prins. Nu folosii aparatul dac acesta este deteriorat sau defect. Acordai atenie deosebit elasticitii dac ai tiat o ramur sub tensiune, astfel încât s nu fii rnit de ramur, dac se arcuiete. Oprii imediat dispozitivul dac începe brusc s vibreze sau s se agite. Verificai dispozitivul pentru identificarea componentelor i accesoriilor defecte, lips ori montate incorect. Nu

este permis s fumatul aprinderea unui foc în imediata

apropiere a mainii. Meninei maina departe de surse

de cldur excesiv. Combustibilul motorului poate fi

aprins cu uurin i un incendiu poate provoca vtmri
corporale grave persoanelor i daune grave bunurilor. R

Nu folosii niciodat maina de tiat garduri vii cu bra articulat fr un element de absorbie a sunetului.

O

Asigurai o ventilaie adecvat atunci când utilizai

maina de tiat garduri vii cu bra articulat. Gazele de

evacuare pot provoca accidente grave sau deces. Nu

pornii motorul în spaii închise.

Verificai c nu lipsesc elemente de fixare sau c

acestea nu sunt slbite i c butonul de oprire i de

pornire funcioneaz corespunztor.

În cazul în care maina de tiat este blocat, oprii

motorul imediat. Împingei crengile sau ramurile în lateral

i deblocai maina de tiat.

Asigurai-v c lama este aliniat corect înainte de

a utiliza maina de tiere cu bra articulat. Nu reglai

niciodat lama atunci când motorul este pornit. Asigurai-

v c nu se scurge niciun combustibil din rezervor, în

zona capacului, liniei de combustibil i carburatorului

sau altor pri. Reparai dispozitivul dac descoperii

scurgeri de combustibil i asigurai-v c apoi nu exist

mai exist scurgeri.

Instruciuni de siguran în caz de recul i blocri
Avertisment! Din cauza reculului sau a blocajelor, putei pierde controlul asupra mainii de tiere i v putei rni grav. Nu v bazai numai pe dumneavoastr în ceea ce privete dispozitivul de siguran integrat pe maina de tiat. Va trebui s luai diferite msuri, astfel încât s nu poat avea loc accidente sau rniri. 1. Fii pregtii pentru reculuri sau blocaje. Evitai sau eliminai elementul surpriz. Elementele surpriz contribuie la accidente. 2. inei maina de tiere ferm, cu ambele mâini, atunci când motorul este pornit. Prin inerea ferm, vei reduce impactul reculurilor sau blocajelor i vei pstra controlul asupra dispozitivului. 3. Asigurai-v c zona în care lucrai nu este obstrucionat. 4. Tiai la vitez mare. 5. Folosii numai lama de rezerv sau o lam echivalent, specificat de productor.

219

Avertisment!

Maina de tiat garduri vii cu bra articulat

nu trebuie s fie transportat sau aezat cu

motorul în funciune. Motorul în funciune ar

R putea accelera în mod accidental i astfel ar

O

putea face ca lama s vibreze. Dac maina de tiat garduri vii este

transportat împreun cu braul articulat,

accesoriul de tiere trebuie s se regseasc

în poziia de transport. Consultai A 37.

A37
Atenie! Dispozitivele de siguran ale mainii de tiere nu pot fi manipulate sau dezactivate. Pentru repararea i întreinerea acestui aparat, utilizai numai piese i accesorii originale. Nu efectuai nicio modificare neautorizat la maina de tiere cu bra articulat. În cazul transportului într-un vehicul, maina de tiere trebuie s fie asigurat, astfel încât s nu existe nicio scurgere de combustibil i ca dispozitivul s nu poat fi deteriorat. Îndeprtai reziduurile i piesele mici din zona de lucru pentru a asigura o poziie sigur. Meninei lama ascuit i aliniat corect. Pstrai maina de tiere cu bra articulat cât mai curat posibil. Îndeprtai crengile, noroiul, murdria, etc..

220

Descriere produs ­ Accesoriu tiere pentru maina de tiat garduri vii

R

5

O

4 A38

2
1 3

6

3

1. Accesoriu

2. Protecie lam

3. Element blocare

4. Lam

5. Element deblocare

6. Carcas de angrenaj

221

Înainte de asamblare

Putei utiliza Figura 38 ca referin i pentru a v

familiariza cu maina de tiere i componentele

R acesteia. Prin înelegerea principiului de funcionare a

O

acestui dispozitiv, vei asigura o performan excelent, o durat de via mai lung i o utilizare în condiii de

siguran.

Verificai caracterul complet al tuturor componentelor unitii înainte de a instala dispozitivul. · Accesoriu tiere · Element acoperire lam · Instruciuni de utilizare · Trus de scule de verificare pentru întreinerea de rutin Verificai toate componentele i asigurai-v c nu sunt deteriorate.

Avertisment! Nu efectuai modificri neautorizate mainii de tiat cu bra articulat sau componentelor acesteia.

Instalarea tuburilor

1. Introducei tubul cu capul de acionare (tub inferior) i tubul superior pe o suprafa curat, astfel încât ambele capete s poat fi introduse unul în cellalt. Tubul cu capul de acionare (tub inferior) i protecia dispozitivului de control al tubului superior trebuie s fie orientate în sus. Atenie: Capetele deschise ale tuburilor trebuie s fie curate i fr reziduuri! 2. Slbii urubul piesei de conectare. 3. Apsai dispozitivul de control în jos i glisai tubul cu capul de acionare (tubul inferior) pân la opritorul din piesa de conectare. Eliberai dispozitivul de blocare. Împingei tubul de sus înainte i înapoi, pân când acesta este blocat în piesa de conectare. A se vedea A 39.

6 3
4 5
A39 1). Dispozitiv de control 2). Protecie dispozitiv control 3). Canelur 4). Tub cu cap de acionare (tub inferior) 5). Pies conectare 6). urub tub superior 7). urub pies conectare 4. Dac cele dou tuburi sunt conectate unul cu cellalt, împingei protecia dispozitivului de blocare în dispozitivul de control i strângei urubul piesei de conectare. A 40.
5
A40

222

Dezasamblarea tuburilor
1. Aezai maina de tiere o suprafa curat i slbii urubul piesei de conectare. Tragei protecia dispozitivului de control din canelur. 2. Împingei dispozitivul de control în jos. Acest lucru elibereaz blocajul piesei de conectare. Consultai A41. 3. Tragei tubul superior din piesa de conexiune.

2

A42

3

1
R
O

1). Element protecie lam 2). Aliniai cu gaura în tubul exterior i strângei urubul index 3). Strângei urubul de fixare la final

1

2

A41

Mounting of the cutting attachment
Avertisment! Lamele sunt foarte ascuite. Nu manipulai lama, în cazul în care elementul de protecie a acesteia nu este acoperit. Purtai întotdeauna mnui atunci când lucrai cu sau în imediata apropiere a lamei. 1. Asigurai-v c dispozitivul de tiere este blocat în poziia de depozitare / transport (pliat înspre înapoi) i elementul de protecie a lamei este tras peste aceasta. 2. Împingei tubul exterior pân la nivelul opritorului în prinderea carcasei transmisiei. Tubul exterior trebuie s fie complet împins în carcasa transmisiei. Dac simii o rezisten înainte de oprire, rotii tubul exterior pân când canelurile arborelui principal interior (arborele de antrenare) se fixeaz în carcasa transmisiei i împingei tubul exterior pân la opritor. 3. Rotii carcasa de angrenaj / accesoriul de tiere, astfel încât urubul de index s fie aliniat în poziie vertical peste orificiu. Accesoriul de tiere se afl în poziie invers (în poziia de micare / transport).

A43
1). Poziionai protecia manual, astfel încât vârful accesoriului de tiere s fie în canelur (în cazul în care maina de tiere se afl în poziia de depozitare / transport). 2). Strângei prinderea
4. Utilizai o cheie hexagonal (4 mm), pentru a strânge mai întâi urubul index de pe carcasa de angrenaj i apoi urubul de strângere. 5. Aliniai protecia manual în aa fel încât vârful accesoriului de tiere s fie situat corect în canelur. Asigurai-v c dispozitivul de tiere nu este blocat în fant. Apoi, strângei urubul de protecie manual cu o urubelni.

223

Setarea mainii de tiat garduri vii cu bra articulat

Avertizare!

R

1

O Lamele sunt foarte ascuite. Nu apucai lama cu mâinile

goale. Nu tergei lamele pe corpul. Maina de tiat cu

bra articulat nu trebuie s fie activat sau folosit în

cazul în care dispozitivul de tiere se gsete în poziie

de depozitare / transport.

Purtai întotdeauna mnui atunci când lucrai cu maina

de tiere.

Poziionai maina de tiat pe o suprafa plan i

2

neted. În timp ce facei acest lucru, motorul trebuie s

fie în poziia pentru protecia rezervorului. Asigurai-v

c elementul de acoperire a lamei este poziionat în mod

corect.

1. Apucai mânerul cu mâna dreapt, care se gsete

în spatele elementului de protecie a mâinilor. Apucai

A45

maneta de blocare a mainii de tiere cu mâna stâng;

consultai A 44..

1). Deblocare

2). Mecanism blocare

1
A44
1. Mâner de blocare Important! Dispozitivul de blocare previne ca dispozitivul de control s poat fi eliberat accidental. 2. Apsai dispozitivul de deblocare cu degetul arttor de la mâna stâng. Apsai dispozitivul de deblocare cu degetul mare stâng. Consultai A45.

3. inei mecanismul de blocare apsat, rotii elementul de tiere cu ajutorul pârghiei de blocare pân când se aliniaz la eava exterioar (unghi 180°). Consultai A 46.
1 A46 4. Eliberai elementele de blocare i deblocare i asigurai-v c acestea sunt oprite din nou. 5. Scoatei protecia lamei. Acum putei porni motorul.

224

Setarea mainii de tiat garduri vii la aezat pe lam înainte de a depozita sau transporta

unghiul de tiere dorit

dispozitivul.

Avertisment! Nu apucai lama atunci când motorul este pornit. Lama poate vibra, chiar i atunci când motorul merge în gol.

1

R

O

A47
Pot exista unghiuri diferite de lame. Maina de tiere poate fi setat pentru 12 unghiuri diferite, de la 80 ° la 90 °, în raport cu tubul exterior; consultai A47. Gsii modul de setare pe pagina anterioar. Asigurai-v c dispozitivul de blocare este angajat în siguran, dup fiecare setare.
Pregtirea mainii de tiat pentru
depozitare sau transport
Avertizare! Dac poziionai maina de tiere în poziia de depozitare, motorul nu ar trebui s fie în funciune. 1. În cazul în care motorul este oprit, acoperii lama cu elementul de protecie. 2. Rotii dispozitivul de tiere, astfel încât acesta s ruleze în paralel cu tubul (a se vedea paii de pe pagina anterioar). Asigurai-v c elementele de blocare i deblocare funcioneaz i sunt fixate în siguran. Consultai A48. 3. Asigurai-v c elementul de protecie a lamei este

A48
1. Carcasa transmisiei plasat în poziia de depozitare / transport
Sigurana în utilizare
Dispozitivul este destinat pentru tierea gardurilor vii. Nu folosii aparatul pentru niciun alt scop. Nu încercai s tiai obiecte dure din piatr, metal, plastic sau alte obiecte dure. Utilizarea dispozitivului de tiere pentru orice alt scop ar putea duce la pagube materiale sau vtmri corporale grave. Pregtire: · Purtai haine de lucru de protecie adecvate i echipament de protecie, consultai seciunea ,,Instruciuni privind sigurana". · Selectai poziia de lucru, în care suntei protejat cât mai bine posibil împotriva obiectelor în cdere (ramuri, etc.). · Pornii motorul. · Fixai cureaua. Nu stai niciodat direct sub ramura pe care dorii s o tiai. Acordai o atenie deosebit ramurilor în cdere. Amintii-v c o ramur se poate mica necontrolat dup ce a czut. Poziie de lucru: inei maneta de comand cu mâna dreapt i arborele cu mâna stâng. Braul stâng trebuie întins într-o poziie confortabil. Atenie: Relaxai-v dac v simii epuizat. Attenzione: riposare quando ci si sente stanchi.

225

Aplicaii

a lamei în partea superioar a elementului care urmeaz

s fie tiat - A 50.

Pregtiri

Utilizai dispozitivele de tiat ramuri pentru a elimina

R ramurile groase.

O

Secvena de tiere În cazul în care este necesar o tietur rotund,

efectuai tierea în mai multe etape.

Tehnici de tiere

Tiere vertical:

Mutai lama într-o micare arcuit pe elementul pe

care dorii s îl tiai, pornind i oprind maina. Utilizai

ambele fee ale lamei.

Tiere orizontal:

A51

inei lama la un unghi de 0° - 10° i mutai dispozitivul

de tiere în direcie orizontal.

Tiere orizontal

Mutai lama într-o micare arcuit pe marginea

Tierea, fr a sta direct în faa elementului pe care

elementului pe care dorii s îl tiai, pentru ca acesta s dorii s îl tiai, de exemplu, în cazul în care se taie

cad.

peste un spaiu - A 52.

A49
Tiere orizontal Tiai aproape de nivelul solului, spre exemplu, tufiuri A 19.

A52
Taglio orizzontale Tagliare senza stare direttamente davanti alla siepe, per esempio quando si taglia al di là di un'aiuola.

A50 Tiere peste cap inei arborele drept i stabilii un unghi de 90 de grade
226

Operarea unei maini de tiere de garduri vii cu bra articulat
R O

A53
Purtai întotdeauna o casc, pentru a evita leziunile la cap în timpul utilizrii dispozitivului. Legai parul lung, peste nivelul umerilor. Purtai întotdeauna ochelari de protecie i cti de protecie. De asemenea, recomandm purtarea unei protecii pentru fa ca i protecie suplimentar. Purtai mnui de lucru anti-alunecare, pentru a putea prinde echipamentul de tiere mai bine. Purtai îmbrcminte care vi se potrivete perfect constituiei, dar care, totui, permite o libertate de micare corespunztoare. Nu purtai niciodat pantaloni scuri. Folosii întotdeauna aparatul cu dou mâini - A 53.

A54
Rmânei întotdeauna în siguran i nu v întindei prea mult. În timp ce lucrai, pstrai-v întotdeauna echilibrul. Trebuie s se menin o distan de cel puin 10 de metri de oamenii din apropierea mainii de tiat, pentru a evita accidentele cauzate de aceasta i pentru a nu intra în contact cu obiecte în cdere sau obiecte aruncate. Purtai înclminte solid cu tlpi antialunecare pentru. Se recomand înclminte de protecie cu oel - A 54.
Întreinere zilnic
Attenzione! Indossare sempre dei guanti quando si lavora sulla tagliasiepi
Avertizare! Purtai întotdeauna mnui atunci când lucrai cu maina de tiere. · Îndeprtai resturile i murdria de pe maina de tiat. Ungei lama înainte i dup utilizare i dup alimentarea cu combustibil. Verificai lama pentru identificarea daunelor sau a alinierii incorecte. · Verificai întregul dispozitiv pentru identificarea scurgerilor de combustibil sau lubrifiant. · Verificai etaneitatea piulielor, bolurilor i uruburilor (cu excepia uruburilor de reglare ale carburatorului).
Avertizare! Înainte de a întreine, repara sau cura aparatul, trebuie s v asigurai c motorul i dispozitivul de tiere sunt oprite. Deconectai bujia înainte de a efectua lucrri de service sau de întreinere. Este posibil ca, componentele care nu sunt originale s

227

nu funcioneze în mod corect cu dispozitivul, lucru care cu spun i ap. Cltii i uscai bine. Turnai câteva

poate duce la daune materiale i vtmri corporale.

picturi de ulei pe filtrul de aer i distribuii-l. Montai din

Întreinere dup 10-15 ore de operare

nou filtrul de aer.

· Lubrifiai carcasa angrenajului dispozitivului de tiere · Depozitai aparatul într-un loc curat, fr praf.
R prin pulverizarea de vaselin de litiu, o dat sau de dou

O ori, cu un pistol pentru aplicare vaselin, cu maneta
manual, în carcasa angrenajului. Consultai A 55.

Atenie: Nu scoatei discul de compensare în form de D înainte

Atenie: Lubrifierea excesiv poate duce la micarea

de fixarea carcasei de transmisie! Discul de compensare

rigid a angrenajului i evacuarea de vaselin.

previne deteriorarea cauzat de o strângerea excesiv a

urubului de prindere.

1. Slbii urubul de fixare al carcasei transmisiei.

2. Scoatei urubul index din carcasa transmisiei.

1
A55
1. Punctul de ungere al carcasei transmisiei
Întreinere dup 50 de ore de operare Dup fiecare 50 de ore de funcionare (cel mai adesea în medii cu praf i murdrie): · Scoatei i curai capacul cilindrului i îndeprtai murdria i resturile cilindrului. · Lubrifiai carcasa transmisiei.
Depozitare pe termen lung
Dac aparatul nu este utilizat timp de 30 de zile sau mai mult, pregtii-l dup cum urmeaz pentru depozitare: · Curai toate componentele exterioare i aplicai un film subire de ulei pe toate suprafeele metalice. Atenie: Dac rmâne benzin pe o perioad mai lung de timp în carburator, exist posibilitatea ca aparatul s porneasc greu i costurile de service i întreinere s creasc. · Scurgei combustibilul complet din carburator i din rezervorul de combustibil. · Scoatei bujia i turnai aproximativ 3 ml de ulei în cilindru prin suportul bujiei. Tragei demarorul înapoi de 2 - 3 ori, lent, astfel încât uleiul s se poat distribui uniform în motor. Introducei din nou bujia. · Înainte de a depozita aparatul, trebuie s înlocuii componentele uzate sau deteriorate. Aplicai protecia lamei. · Scoatei filtrul de aer din carburator i curai-l bine

A56

1

3. Scoatei carcasa transmisiei din tub. Utilizai un pistol de aplicare vaselin i introducei vaselin de litiu în pomp (aproximativ 10 g) în orificiul de ungere a carcasei de angrenaj pân la ieirea resturilor de vaselin veche din carcasa transmisiei (A 56). Aceast vaselin iese în cavitatea tubului exterior. Se îndeprteaz excesul de grsime i se introduce înapoi carcasa transmisiei în tubul exterior. Asiguraiv c urubul index este fixat pe poziie în elementul de blocare a tubului exterior. Strângei ambele uruburi.

228

11.

Defect

- Filtrul de aer este uscat

Depanare -

- Filtrul combustibilului este înfundat

-

R

-

pentru alimentare

-

.

O

- Eroare în indicarea combustibilului

-

- Motor înecat -

-

.

aprindere;

- Motor defect

ori;

- Carburator defect

-

Motorul

-

-

-

(

- Ambreiaj defect

(mers în gol)

-

identificarea de daune

- Contact centrul de service

-

Centru de service

) -
-

cu întreruperi (compresie)
Dispozitivul nu
Motocoasa nu

- Comutator pornire/oprire defect - Amestec incorect carburant -
- Filtrul de aer este murdar - Amortizor de zgomot blocat
dispozitiv)

- Contact

service

-

- Contact

în raport de amestecare de 40: 1
-

cu .
- C

- Contact

-

evacuarea

-

-o

-

229

-

-

-

-

în care nivelul ierbii este prea mare

R

- Mosorul este gol

O

-

-

-o

-

-

-

montat

-

-

- Înlocuirea

12. ADirsupnocsaarl e

- Linia de alimentare - Tensiune scaun prea mare - Scaun deteriorat

-

-

- V

-

fi reciclate.

dispozitivele uzate, de
din .

Acest mic efort este benefic mediului.

230

Original Konformitätserklärung

erklärt folgende Konformität gemäss D EU-Richtline und Normen für den Artikel

F

déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article

hereby declares the following conformity GB under the EU Directive and standards for the
following article

Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Fax: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: info@matrix-direct.net

dichiara la seguente conformità secondo I le direttive e le normative UE per
l`articolo

RO

declar urmtoarea conformitate corespunztor directivelor i normelor

UE pentru articolul

4 in 1 Garden tool / STR-4 IN 1

Trimmen von Rasen oder Gras, zum Schneiden von Gestrüpp, Sträuchern, Büschen und jungen Bäumen sowie Schneiden von
Ästen an stehenden Bäumen

2006/42/EC 97/68/EC_2012/46/EC 93/68/EEC 2014/30/EU
2002/95/EC

2002/96/EC R&TTED 1999/5/EC 2000/14/EC_2005/88/EC 95/54/EC 73/23/EWG

EN ISO 11806-1; EN ISO 11680-1; EN ISO 14982; EN ISO 10517 Geräuschemission 2000/14/EC, Anhang III & 2005/88/EC, Garantierter Schallleistungspegel: LWA=114 dB (A), Konformit ätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG-Anhang V EG-Baumusterprüfverfahren gemäß Anhang IX der EG-Richtlinie 2006/42/EG Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, 90431 Nürnberg (ID Nr. 0197)

Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente: Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth / Isar Germany
Wörth/Isar, den 16.10.2017 Art.-Nr.: 604.200.040

Joachim Lichtl (Geschäftsführer)

231

GARANTIE

GB Guarantee
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current technical standards and made carefully using normal, good quality materials. The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase, which can be verified by the receipt, invoice or delivery note. During this warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment described in our operating manual, are verifiably due to material aws, will be rectified by our after-sales service staff. The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will become our property. Repair work or the replacement of individual parts will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period being commenced for the appliance. No separate warranty period will commence for spare parts that may be fitted. We cannot offer a warranty for damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive force, improper treatment and servicing. This also applies for failures to comply with the operating manual and the installation or spare and accessory parts that are not included in our range of
products. In the event of interference with of modifications to the appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and tear

are excluded from the guarantee. Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no charge by repair or by providing spare parts. The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and complete with the proof of sale and guarantee. For a guarantee claim, only use the original packaging. That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing. Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker. Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid. The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear. If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or accessories, please contact the after-sales centre below:
Subject to change without prior notice.
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD www.stanleytools.co.uk Tel: +44 (0)1753 511234 Fax: +44 (0)1753 512365

D GARANTIE
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen sind. Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Garantieanspruch. Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.

Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und Garantienachweis übergeben wird. Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung. So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle Garantieabwicklung. Bitte senden Sie die Geräte "frei Haus" ein oder fordern Sie einen FreewayAufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen! Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche Abnutzung verschlissen werden. Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
Postauerstrasse 26 84109 Wörth/Isar DE www.matrix-direct.net service@matrix-direct.net Tel.: +49(0) 1806/841090 Fax: +49(0) 8702/45338-98

F GARANTIE
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne matière première courante. La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de la remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la facture ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies fonctionnelles sont éliminées par notre service après-vente résultant, malgré une manipulation correcte conformément à notre notice d`utilisation, d`un vice de matériel. La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soient réparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selon notre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparation ou le remplacement de certaines pièces n`entraîne aucune prolongation de la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l`appareil. Les pièces de rechange montées n`ont pas de durée de garantie propre. Nous n`accordons aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurs pièces découlant d`une trop forte sollicitation, d`une manipulation non conforme ou d`un manque d`entretien. Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d`utilisation ainsi que pour le montage de pièces de rechange et d`accessoires qui ne gurent pas dans notre gamme. En cas d`interventions ou de modications de l`appareil eectuées par des personnes que nous n`avons pas mandatées, le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d`une manipulation non conforme, d`une surcharge ou d`une usure normale sont exclus de la garantie.
232

Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de l`appareil. A condition que l`appareil soit rapporté non démonté et complet avec la preuve d`achat et le bon de garantie. Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l`emballage original. Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans problème de la garantie. Veuillez envoyer les appareils ,, franco usine ,, ou demandez un autocollant Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions non aranchies ! La garantie ne s`étend pas au pièces usées en raison d`une usure naturelle. En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces de rechanges ou d`accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service après-vente ci-dessous :
Sous réserve de modications.
5, allée des hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.stanleyoutillage.fr scufr@sbdinc.com Tel: 04 72 20 39 77 Fax: 04 72 20 39 00

I GARANZIA
Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che deve essere certicata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna. Nel periodo di garanzia il nostro servizio clienti si impegna ad eliminare tutti i difetti di funzionamento, per i quali sia possibile dimostrare l`origine dovuta a difetti del materiale e non a un trattamento non conforme alle nostre istruzioni per l`uso. La garanzia si espleta a nostra discrezione riparando gratuitamente i pezzi difettosi o sostituendoli con pezzi funzionanti. I pezzi sostituiti tornano di nostra proprietà. La riparazione o sostituzione dei singoli pezzi non implica il prolungamento del periodo di garanzia, così come non riaccende un nuovo periodo di garanzia per l`apparecchio in uso. Non è prevista una scadenza di garanzia propria per i pezzi di ricambio montati. Non rientrano nella garanzia danni e carenze degli apparecchi o di loro parti dovuti a sollecitazione impropria, trattamento e manutenzione irregolare. Lo stesso vale per la mancata osservanza delle istruzioni per l`uso, nonché per l`installazione di pezzi di ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi o modiche all`apparecchio apportati da persone che non ne hanno l`autorità, causano l`annullamento della garanzia. La garanzia non copre i danni dovuti ad uso improprio, sovraccarico o usura naturale.

Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o sostituendo l'apparecchio senza spese. Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l'apparecchio viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d'acquisto e certicato di garanzia. In caso di restituzione in garanzia, utilizzare esclusivamente l'imballo originale. In questo modo siamo in grado di garantire un decorso rapido e senza intoppi delle procedure di garanzia. Inviare gli apparecchi ,,franco sede" oppure applicandovi un adesivo ,,Freeway". Non si accettano spedizioni non arancate. La garanzia non si applica a pezzi logorati in seguito a naturale usura. In caso di reclami di garanzia, guasti, necessità di pezzi di ricambi o accessori, rivolgersi alla Centrale Servizio Clienti indicata qui di seguito: Con riserva di modiche.
Energypark­Building 03 sud, Via Energy Park 6 20871 Vimercate (MB) www.stanley.it Tel. 039-9590-200 Fax 039-9590-313

RO GARANIE
Acest aparat este un produs realizat printr-un proces de asigurare a calitii. El a fost conceput în baza cunotinelor tehnice din acel moment i fabricat cu utilizarea celor mai bune materiale disponibile comercial.
Perioada de garanie este de 24 luni i începe din momentul predrii, dovedite prin bonul de cas, factur sau aviz de expediie. În cadrul perioadei de garanie sunt remediate de ctre unitatea noastr de service toate defectele de funcionare care se dovedesc a fi survenit din cauza unor defecte de material, în condiiile unei exploatri corespunztoare, conform Manualului de utilizare. Garania se realizeaz prin remedierea sau înlocuirea gratuit a pieselor defecte, prin decizia noastr. Piesele înlocuite devin proprietatea noastr. Dup reparaie nu se prelungete perioada de garanie, nici nu se stabilete alt termen de garanie pentru aparat. Pentru piesele de schimb incluse nu se aplic un termen propriu de garanie. Nu prelum garania în cazul defectelor i lipsurilor la aparat sau componentele acestuia datorate suprasolicitrii, manipulrii i întreinerii necorespunztoare. Aceasta este valabil i în cazul nerespectrii Manualului de utilizare, precum i în cazul montrii de piese de schimb i accesorii care nu figureaz în nomenclatorul nostru de fabricaie. Interveniile sau modificrile realizate la aparat de ctre persoane neautorizate de ctre noi conduc la pierderea drepturilor de garanie. Sunt excluse de la garanie deteriorrile care se datoreaz utilizrii neconforme cu destinaia, suprasarcinii sau
uzurii naturale. Productorul nu îi asum responsabilitatea pentru daune consecutive. Defectele datorate erorilor de material sau fabricaiei vor fi remediate gratuit prin reparare

sau livrarea pieselor de schimb.
Condiia preliminar este ca maina s fie prezentat nedemontat i complet, însoit de actele de vânzare i garanie. În caz de garanie folosii exclusiv ambalajul original. În acest fel v asigurm derularea fluent i rapid a garaniei.
V rugm s ne trimitei maina cu ,,transport pltit". Expediiile cu transport nepltit nu le putem prelua! Garania nu se aplic la componentele expuse uzurii normale.
Pentru reclamaii în garanie, defecte, solicitri de piese de schimb sau accesorii adresai-v reprezentantului nostru:
Sub rezerva modificrilor.
Stanley Black & Decker Phoenicia Business Center Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti www.stanleyworks.ro T: +4021.320.61.04/05 F: +4037.225.36.84

233

D GARANTIE
gekauft bei: in (Ort, Straße): Name d. Käufers: Straße, Haus-Nr.: PLZ, Ort : Telefon: Datum, Unterschrift: Fehlerbeschreibung:
F GARANTIE
Acheté chez : à (ville, rue) : Nom de l'acheteur : Rue, N° : CP, ville : Téléphone : Date, signature : Description du défaut :
GB WARRANTY
Purchased at: in (city, street): Name of customer: Street address: Postal code, city: Telephone: Date, signature: Fault description:

4 in 1 Garden tool / STR-4 IN 1
I GARANZIA
acquistato da: in (località, via): Nome dell'acquirente: Via, Nr. civivo: CAP, Località: Telefono: Data, Firma: Descrizione del difetto:
RO GARANIE
Cumprat la data de: Locaia (ora, strada): Numele cumprtorului: Strada, nr.: Cod potal, localitatea: Telefon: Data, semntura: Descrierea defeciunii:

234


Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign CC 2015 (Windows)