User Manual for EUROM models including: 1500, 2500, Alutherm Wi-Fi Black

Eurom Alutherm 1500 WiFi Black (888449) Manual

Eurom Alutherm 1500 WiFi Black

Eurom Alutherm 2500 WiFi Black (888450) Manual

Eurom Alutherm 2500 WiFi Black

Alutherm Wi-Fi Black


File Info : application/pdf, 72 Pages, 1.56MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

eurom-alutherm-2500-wifi-zwart
Alutherm Wi-Fi Black
1500 / 2500
User Manual

Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten en incidenteel gebruik. This product is only suitable for well insulated spaces of occasional use. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume mit gelegentlichem Gebrauch geeignet. Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolés à usage occasionnel.

Model: Alutherm Wi-Fi Black Product code: 361087 (1500)
361117 (2500)

Date: 31/05/2021 Version: v2.0

Gefeliciteerd met uw aankoop van dit EUROM-apparaat. U heeft een hoogwaardig apparaat gekocht waar u nog vele jaren plezier van zal hebben. Door dit apparaat met aandacht en zorg te gebruiken, beperkt u het risico op persoonlijk letsel of materiële schade.
LET OP Lees deze gebruiksaanwijzing eerst grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt voordat u het apparaat monteert, installeert en gebruikt.
Inleiding
In deze handleiding staat het correcte en veilige gebruik van dit apparaat beschreven. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. De handleiding is een onmisbaar onderdeel van het apparaat en moet bij doorverkoop of inruil aan de nieuwe eigenaar worden overhandigd. Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg samengesteld. Wij behouden ons desalniettemin het recht voor deze handleiding te allen tijde te verbeteren en aan te passen. De gebruikte afbeeldingen kunnen afwijken.
De volgende symbolen en termen worden in deze handleiding gebruikt om de lezer te wijzen op veiligheidskwesties en belangrijke informatie:
WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot letsel bij de operator of omstanders, lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. LET OP Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. Garantie EUROM biedt 36 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen. Identificatie
Afbeelding 1
2

Specificaties Type: Productafmeting: Gewicht: Spanning: Vermogen (L/M/H): Beschermingsgraad: Beschermingsklasse: Minimale vereiste ruimte:

Alutherm 1500 Wi-Fi 75,9 x 20,8 x 45,8 cm 4,7 kg 230 V / 50/60 Hz 600 / 900 / 1500 W IP24 Klasse I 15 m3

Alutherm 2500 Wi-Fi 102 x 20,8 x 45,8 cm 5,9 kg 230 V / 50/60 Hz 1000 / 1500 / 2500 W IP24 Klasse I 25 m3

Beschrijving
De Alutherm Wi-Fi is een gebruiksvriendelijk, elektrisch verwarmingsapparaat voor binnengebruik, zie (Afbeelding 2). Het apparaat kan worden geprogrammeerd met een timer van een dag of een week. De Alutherm Wi-Fi kan worden bediend met de Eurom Smart-app.

Afbeelding 2

1. Aansluiting voor externe temperatuursensor 5. Stekker

2. AAN/UIT-schakelaar

6. Beschermrooster van luchtinlaat

3. Bedieningspaneel en leddisplay

7. Voetjes (Optioneel)

4. Afstandsbediening

8. Beschermrooster van warmte-

uitlaat

3

Bedieningspaneel
1. AAN/UIT-knop 2. Leddisplay 3. SET-knop (instelknop) 4. WEEK-knop 5. Min-knop 6. Ontvanger van de afstandsbediening 7. Plus-knop 8. MOD-knop (modus-knop)

Afbeelding 3

Leddisplay Het leddisplay gaat uit als er 2 minuten lang geen aanpassingen worden gedaan. Het leddisplay licht opnieuw op als u op een knop drukt.

Statusindicatie (Afbeelding 4, pos. 1):

· De 3 zonnen geven aan of het

verwarmingsapparaat is ingesteld op lage,

gemiddelde of hoge capaciteit.

· Het wifi-symbool geeft aan of er een wifi-

verbinding is.

· De 'P"' geeft aan dat de programmafunctie

actief is.

· De 'M' geeft aan dat de handmatige functie actief is.

Afbeelding 4

Temperatuurindicatie (Afbeelding 4, pos. 2):

· SET geeft aan dat een dag of tijd kan worden ingesteld.

· ON geeft aan dat de verwarming is ingeschakeld.

· OFF geeft aan dat de verwarming is uitgeschakeld door de stand-byknop of de

kantelbeveiliging.

· Temperatuur weergegeven in graden Celsius.

Tijdindicatie (Afbeelding 4, pos. 3): · Tijd weergegeven in 24-uursindeling.

Dagindicatie (Afbeelding 4, pos. 4): · Het nummer komt overeen met de dag van de week: 1 = maandag, 2 = dinsdag,
enzovoort.

4

Afstandsbediening* 1. AAN/UIT-knop 2. SET-knop (instelknop) 3. Cirkelvormige plus-knop 4. Cirkelvormige min-knop 5. Min-knop 6. WEEK-knop 7. Plus-knop 8. Knop voor de warmtecapaciteit 9. ECO-knop 10. MODE-knop (modus-knop)
*Batterijen niet inbegrepen
Afbeelding 5
Veiligheid
Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt.
Dit apparaat is niet geschikt voor personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen). Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen, onbevoegden en huisdieren. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het aanstaat.
Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. In geval van interne oververhitting wordt de verwarming meteen uitgeschakeld. Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact, verwijder de bron van oververhitting en laat het apparaat afkoelen. Daarna kunt u het weer gebruiken als voorheen. Gebruik het apparaat niet als de bron van de oververhitting niet kan worden gevonden of als het probleem aanhoudt. Neem in dat geval altijd contact op met uw leverancier.
Het apparaat is voorzien van een kantelbeveiliging, die ervoor zorgt dat het apparaat automatisch uitschakelt als het omvalt. Het apparaat werkt weer normaal wanneer het rechtop wordt gezet. Schakel het apparaat eerst uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer op eventuele beschadigingen voordat u het opnieuw gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed meer werkt, maar neem in dat geval altijd eerst contact op met uw leverancier.
Het apparaat is bestand tegen spatten. Als u het apparaat bevestigt aan de muur, kunt u het ook gebruiken in badkamers en andere vochtige ruimten. Gebruik het apparaat niet in badkamers en vochtige ruimten als het op de voetjes staat. Installeer het apparaat op een vaste plaats op ten minste 100 cm van waterkranen en waterreservoirs om contact met water te voorkomen.
5

Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING · Zorg dat er geen water op of in het apparaat spat. · Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. · Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de openingen van het apparaat. · Stel het apparaat niet bloot aan sterke trillingen of mechanische belasting.
WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik of binnen vijf minuten na gebruik..
LET OP Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik of na gebruik als het apparaat nog heet is. Houd textiel, gordijnen, tentdoeken en ander brandbaar materiaal op een minimumafstand van 1 meter van het apparaat om het brandgevaar te verminderen.
Veiligheid tijdens gebruik WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet: · buiten of in een kleine ruimte; · als de onderdelen vuil of nat zijn; · in de buurt van grote objecten, zoals achter een deur, onder een plank of kast; · in de buurt van een waterbron, zoals een bad, douche, zwembad of een open raam; · in de buurt van of in een stoffige en vuile omgeving, zoals een bouwplaats; · in de buurt van ontvlambare materialen, vloeistoffen of dampen, zoals een schuur, stal of broeikas; · in de buurt van andere warmtebronnen en open vuur; · direct onder een stopcontact; · in combinatie met een toestel dat het apparaat automatisch inschakelt, zoals een timer, dimmer of een ander toestel.
Als het apparaat, het netsnoer of de stekker schade vertoont of slecht werkt, stel het apparaat dan onmiddellijk buiten gebruik en onderbreek de stroomtoevoer meteen.
6

Vervoer en opslag
· Maak het apparaat schoon voordat u het opbergt. · Vervoer het apparaat rechtopstaand. · Bewaar het apparaat rechtop in de originele verpakking op een koele, droge en stofvrije
plaats.
Montage
WAARSCHUWING Plaats het apparaat nooit op oppervlakken zoals bedden of een hoogpolig tapijt. De openingen kunnen dan geblokkeerd raken. Het apparaat is verpakt in één doos. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik de kachel niet als deze beschadigd is, maar neem in dat geval altijd contact op met uw leverancier. Bewaar de verpakking voor veilige opslag en vervoer. Het apparaat kan op twee manieren worden gemonteerd: op de voetjes of aan de muur. Montage op de voetjes 1. Zet het apparaat op een stevige, zachte ondergrond (Afbeelding 6, pos. 4). 2. Plaats de voetjes (Afbeelding 6, pos. 3) aan beide zijden van de hoofdbehuizing (Afbeelding 6, pos. 5). 3. Schroef de voetjes erin met een kleine schroef (Afbeelding 6, pos. 1) en draai ze vast met een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 6, pos. 2).
Afbeelding 6
4. Plaats het apparaat op een horizontaal, stevig en niet-ontvlambaar oppervlak.
5. Plaats het apparaat zodat het een minimale vrije afstand (Afbeelding 7) heeft van:
· 100 cm aan de bovenkant; · 50 cm aan de zijkanten; · 30 cm aan de achterkant; · 50 cm aan de voorkant. 6. Plaats het apparaat nooit direct onder een
stopcontact.
Afbeelding 7
7

Wandmontage
WAARSCHUWING De muur die voor de montage wordt gebruikt, moet van onbrandbaar materiaal zijn gemaakt en bestand zijn tegen een minimumtemperatuur van 200 °C.

LET OP Gebruik bevestigingsmaterialen die geschikt zijn voor de ondergrond. Blokkeer nooit de ruimte tussen het apparaat en de muur.

1. Plaats het apparaat op een verticale en stevige ondergrond. Gebruik een waterpas bij het plaatsen van het apparaat (Afbeelding 8, pos. 1).
2. Plaats het apparaat zodat het een minimale afstand (Afbeelding 8) heeft van:
· 150 cm van het plafond; · 30 cm van de zijwanden; · 30 cm van de vloer; · 50 cm vrije ruimte aan de voorkant. 3. Monteer het apparaat niet: · direct onder een stopcontact; · op een plafond of dak.

Afbeelding 8

4. Boor twee gaten op ten minste 610 mm boven de vloer en met een afstand van (Afbeelding 9, pos. A):
· Alutherm 1000: 255 mm; · Alutherm 1500: 400 mm; · Alutherm 2000: 563 mm; · Alutherm 2500: 655 mm. 5. Plaats de muurpluggen (Afbeelding 9, pos. 2). 6. Schroef een linker- en rechterbeugel
(Afbeelding 9, pos. 3) met een grote schroef (Afbeelding 9, pos. 4) aan de muur vast met behulp van een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 9, pos. 1).

Afbeelding 9

8

7. Zet het apparaat op een zachte, stevige ondergrond (Afbeelding 10, pos. 4).
8. Schroef twee beugels (Afbeelding 10, pos. 1) aan beide zijden van de hoofdbehuizing (Afbeelding 10, pos. 5) vast met een kleine schroef (Afbeelding 10, pos. 2) en met behulp van een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 10, pos. 3).
Afbeelding 10
Afbeelding 11 9. Plaats de beugelgaten (Afbeelding 11, pos. 4) over de muurbeugels (Afbeelding 11, pos.
1). 10. Laat het apparaat (Afbeelding 11, pos. 2) in de openingen van de muurbeugels vallen
(Afbeelding 11, pos. 1). 11. Gebruik de beugels van het apparaat (Afbeelding 11, pos. 3) om de positie van het
onderste gat op de muur te markeren. 12. Verwijder het apparaat uit de muurbeugels (Afbeelding 11, pos. 1).
9

13. Boor twee gaten op de gemarkeerde plaatsen en plaats de muurpluggen.
14. Plaats het apparaat (Afbeelding 11, pos. 2) opnieuw op de muurbeugels (Afbeelding 11, pos. 1).
15. Schroef de linker- en rechterbeugels (Afbeelding 12, pos. 4) met een grote schroef (Afbeelding 12, pos. 3) aan de muur vast met behulp van een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 12, pos. 2).
Afbeelding 12
Temperatuursensor (Optioneel) LET OP Gebruik voor een nauwkeurige temperatuurmeting de externe temperatuursensor.
1. Zorg dat de AAN/UIT-knop in de UIT-stand staat (Afbeelding 13, pos. 3).
2. Sluit de connector van de temperatuursensor (Afbeelding 13, pos. 2) aan op de plug van de sensor (Afbeelding 13, pos. 1).
3. Plaats de temperatuursensor op ongeveer 2 meter afstand van het apparaat.
Afbeelding 13
Installatie
WAARSCHUWING Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct op de juiste plaats is bevestigd of gezet. Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een verlengsnoer onvermijdelijk is, gebruik dan een onbeschadigde en geaarde versie. Gebruik een verlengsnoer met een minimumvermogen van 2500 watt. Wikkel het verlengsnoer altijd volledig af om oververhitting te voorkomen.
10

LET OP Zorg dat de hoofdspanning gelijk is aan de spanning die aangegeven staat op het identificatielabel van het apparaat. Alle elektrische aansluitingen moeten onder alle omstandigheden droog blijven.
1. Zorg dat het apparaat correct gemonteerd is. 2. Zorg dat de AAN/UIT-knop in de UIT-stand
staat (Afbeelding 14, pos. 1). 3. Steek de stekker (Afbeelding 14, pos. 2) in
een geaard stopcontact waar u eenvoudig bij kunt. Gebruik een geaard stopcontact met een minimumvermogen van 2500 watt.

Afbeelding 14
Afstandsbediening 1. Verwijder het afschermplaatje (Afbeelding 15,
pos. 1). 2. Verwijder de batterijen (indien aanwezig). 3. Plaats twee batterijen (AAA 1,5 V) (Afbeelding
15, pos. 2) zoals aangegeven in het batterijvakje. Zorg dat u de batterijen er correct in doet. 4. Plaats het afschermplaatje terug.

Afbeelding 15

Werking

WAARSCHUWING
Controleer voor elk gebruik of: · uw handen droog zijn voordat u het apparaat bedient; · het apparaat schoon en droog is; · het apparaat niet beschadigd is; · het apparaat niet bedekt of geblokkeerd is; · het apparaat veilig geïnstalleerd is.

11

LET OP Als u het apparaat aan- of uitzet, hoort u mogelijk een geluid. Dat is het geluid van het materiaal dat uitzet en weer krimpt tijdens het verwarmen en afkoelen.

LET OP De dag- en tijdinstellingen gaan verloren als het apparaat met de AAN/UITschakelaar wordt uitgeschakeld of als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald.

1. Zet de AAN/UIT-schakelaar in de AAN-positie (Afbeelding 16, pos. 1).
2. Het display (Afbeelding 16, pos. 2) geeft UIT weer.
3. Druk op de AAN/UIT-knop. 4. Houd de SET-knop ingedrukt tot SET op het
scherm verschijnt. 5. Kies met de plus- en min-knop de juiste dag
en bevestig dit met de SET-knop. 6. Gebruik de plus- en min-knop om de juiste
tijd in te stellen:
· Uren, bevestig met de SET-knop; · Minuten, bevestig met de SET-knop. 7. Druk op de MOD-knop om de gewenste

Afbeelding 16

Handmatige functie 1. Stel met de plus- en min-knop de capaciteit in waarop het verwarmingsapparaat zal
werken. De 3 zonnen geven aan of het verwarmingsapparaat is ingesteld op lage, gemiddelde of hoge capaciteit.

Programmafunctie 1. Stel de gewenste temperatuur voor het apparaat in met de plus- en min-knop. Het
apparaat zal automatisch het volgende doen: · de juiste capaciteit kiezen; · uitschakelen wanneer de gewenste temperatuur is bereikt; · weer inschakelen als het afgekoeld is.

Wekelijkse timerinstelling 1. Zorg dat het apparaat is ingesteld op de programmafunctie. 2. Houd de WEEK-knop ingedrukt tot 01 op het scherm verschijnt. 3. Gebruik de plus- en min-knop om de gewenste instelling te kiezen: · 01 - eenmalige instelling (moet in de huidige week vallen). · ][ ­ instelling voor elke week. 4. Bevestig met de SET-knop; AAN verschijnt knipperend op het scherm.
12

5. Gebruik de plus- en min-knop om de gewenste variabele instelling te kiezen: · AAN - de verwarming loopt vooruit op de temperatuur 20 minuten voordat deze wordt
ingesteld. Als de kamer meer dan 6 graden verwarmd moet worden, schakelt de verwarming op volle kracht in zodat de kamer tegen de inschakeltijd op de juiste temperatuur is. Als het verschil 3, 4 of 5 graden bedraagt, zal de verwarming aangaan in de gemiddelde stand. Als het verschil 1 of 2 graden bedraagt, zal de verwarming inschakelen op lage capaciteit. · UIT - de verwarming loopt niet vooruit op de temperatuur en gaat aan op de ingestelde tijd. 6. Bevestig met de SET-knop, 01 SET ON verschijnt op het scherm. 7. Gebruik de plus- en min-knop om het volgende te selecteren: · de gewenste dag, bevestig met de SET-knop; · de gewenste temperatuur, bevestig met de SET-knop; · de gewenste uren, bevestig met de SET-knop; · de gewenste minuten, bevestig met de SET-knop. 8. 01 SET OFF verschijnt op het scherm; herhaal stap 7 om de uitschakeltijd aan te geven. 9. 02 verschijnt op het scherm. Er zijn twee opties: · Stel de volgende in- en uitschakeltijden in, herhaal stap 7 en 8 voor elke gewenste tijd. Zorg dat de timerinstellingen elkaar niet tegenspreken: maximaal 28 per week, maximaal 4 per dag. · Als u klaar bent met het instellen van de in- en uitschakeltijden, wacht dan tot het scherm terugkeert naar de standaardinstellingen. 10. Op het scherm verschijnt P en het apparaat wordt automatisch in- en uitgeschakeld op de ingestelde tijd.
Bekijk de wekelijkse timerinstelling 1. Druk herhaaldelijk op WEEK. U ziet de volgende timerinstellingen, de een na de ander: · eenmalig of herhaaldelijk; · variabele instelling aan of uit; · temperatuurinstelling; · tijd dat de timer aan is; · tijd dat de timer uit is; · volgende timerinstelling.
De wekelijkse timerinstelling uitschakelen 1. Houd de WEEK-knop ingedrukt tot 01 op het scherm verschijnt. 2. Houd de MOD-knop ingedrukt tot TIME van het scherm verdwijnt om aan te geven dat
de gegevens bewaard blijven, maar niet actief zijn. Als u opnieuw op de MOD-knop drukt totdat TIME verschijnt, activeert u de timer opnieuw.
De wekelijkse timerinstelling verwijderen 1. Houd de WEEK-knop ingedrukt tot 01 op het scherm verschijnt. 2. Ga eerst voorbij 01- ][ en aan/uit door kort op SET te drukken. 3. Als het nummer van de timerinstelling die u wenst te wijzigen verschijnt, drukt u nog
even op SET. U hoort dan een korte piep en de geselecteerde instelling wordt verwijderd.
13

4. Als u alle timerinstellingen wilt verwijderen, houdt u de WEEK-knop ingedrukt. Houd de MOD- en SET-knoppen tegelijkertijd ingedrukt totdat u een piep hoort. Op het scherm verschijnt 88:88, wat aangeeft dat alle instellingen zijn gewist.
ECO-modus De afstandsbediening heeft een ECO-knop voor de energiezuinige modus. Het apparaat houdt dan de kamertemperatuur op 16 °C. 1. Druk op de ECO-knop om de modus te activeren; EC verschijnt dan op het scherm. 2. Druk op de ECO-knop om de modus uit te zetten. Als de verwarming in de ECO-modus staat en er een timerinstelling actief is, zal het apparaat beginnen te werken volgens de timerinstelling. Wanneer de timerinstelling eindigt en het apparaat uitgaat, zal het apparaat niet terugkeren naar de ECO-stand.
Eurom Smart-app LET OP Gebruik de weektimer die op het apparaat is gemaakt niet op hetzelfde moment als de weektimer die in de Eurom Smart-app is gemaakt. Timerinstellingen die zijn gemaakt in de Eurom Smart-app zijn niet zichtbaar op het display van het apparaat. Timerinstellingen die op het apparaat zijn gemaakt, zijn niet zichtbaar in de Eurom Smart-app.
Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart-app kunt u gebruiken voor het volgende: · om het apparaat in en uit te schakelen (zonder de variabele functie); · om de temperatuur en de capaciteit te regelen; · om de ECO-instelling in te stellen.
De app kan ook worden gebruikt om twintig dagelijkse instellingen voor aan en uit op de wekelijkse timer in te stellen.
1. Open de handleiding van de Eurom Smartapp met de QR-code (afbeelding 17) of ga naar www.eurom.nl/nl/manuals.
2. Lees de handleiding van de Eurom Smart-app. · Als het apparaat is verbonden met wifi,
verschijnt het wifi-symbool op het scherm. · Als het wifi-symbool knippert, is er geen
verbinding.
Afbeelding 17
14

Slimme timer 1. Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen die in
de app worden ingesteld: · worden opgeslagen op het apparaat; · zijn niet zichtbaar op het apparaat; · blijven beschikbaar als de wifi-verbinding wordt verbroken; · blijven beschikbaar als het apparaat wordt uitgeschakeld of als de stekker uit het
stopcontact wordt gehaald; · kunnen alleen worden verwijderd via de app. 2. Controleer de gegevens in de app regelmatig.
Wifi-verbinding resetten 1. Houd de MOD-knop ingedrukt. Bestaande verbindingen worden verwijderd, het wifi-
symbool begint te knipperen en een nieuwe verbinding wordt gemaakt.
Wifi-verbinding uitschakelen 1. Houd de UIT-knop ingedrukt tot u een lange piep hoort. De wifi is uitgeschakeld en het
wifi-symbool verdwijnt van het scherm. 2. Houd de UIT-knop ingedrukt tot u een korte piep hoort. De wifi is ingeschakeld en het
wifi-symbool verschijnt op het scherm.
Na de werking LET OP Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat los te koppelen of te dragen. Wind de stroomkabel niet te strak op en niet in scherpe hoeken. Wikkel de stroomkabel niet om het apparaat heen.
1. Zorg dat de AAN/UIT-knop in de UIT-stand staat (Afbeelding 14, pos. 1). 2. Trek de stekker uit het stopcontact (Afbeelding 14). 3. Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het aanraakt. 4. Rol de stroomkabel op. 5. Verwijder de batterijen (Afbeelding 15) uit de afstandsbediening.
Onderhoud
WAARSCHUWING Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit.
Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
15

Reiniging

WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is en dat het volledig is afgekoeld.

LET OP Gebruik geen: · schuursponsjes; · harde borstels; · ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt. Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen.

We raden aan het apparaat na elk gebruik en voor het opbergen te reinigen. 1. Stofzuig de openingen zorgvuldig om stof en vuil te verwijderen. 2. Veeg het apparaat af met een vochtige, schone, zachte, pluisvrije doek of een zachte
borstel. 3. Laat het apparaat volledig drogen voor gebruik en opslag.
Verwijdering

Gooi het apparaat aan het einde van de levensduur weg volgens de plaatselijke wetten en voorschriften of lever het apparaat in bij uw leverancier. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening zodat u ze apart kunt weggooien.
Bijlages
De CE-verklaring vindt u aan het einde van deze handleiding.

16

Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming

Model Alutherm 1500 WiFi

Item

Symbool Waarde Eenheid Item

Eenheid

Warmteafgifte

Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmte opslagtoestellen (selecteer één)

Nominale warmteafgifte

Pnom 1,5

kW

Handmatige sturing van de warmteopslag met geïntegreerde thermostaat

Neen

Minimale warmteafgifte (indicatief

Pmin 0

Handmatige sturing van de warmteopslag

kW met kamer- en/of buitentemperatuur

Neen

feedback

Maximale continue warmteafgifte

Pmax,c 1,5

kW

Elektrische sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback

Neen

Aanvullend elektriciteitsverbruik

Door een ventilator bijgestane warmteafgifte

Neen

Bij nominale warmteafgifte

elmax 0

kW

Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één)

Bij minimale warmteafgifte

elmin 0

kW

Eentrapswarmteafgifte, kamertemperatuur

geen

sturing

van

de

Neen

In stand-by modus elSB

0

Twee of meer handmatig in te stellen kW trappen, geen sturing van de
kamertemperatuur

Neen

Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat

Neen

Elektronische sturing van de kamertemperatuur

Neen

Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar

Neen

Elektronische sturing van de

kamertemperatuur plus week-

Ja

tijdschakelaar

Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk)

Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie

Neen

Contactgegevens

Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie
Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands

Neen
Ja Ja Neen Neen

17

Informatie eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming

Model: Alutherm 2500 WiFi

Item

Symbool Waarde Eenheid Item

Eenheid

Warmteafgifte

Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmte opslagtoestellen (selecteer één)

Nominale warmteafgifte

Pnom

2,5

kW

Handmatige sturing van de warmteopslag met geïntegreerde thermostaat

Neen

Minimale warmteafgifte (indicatief

Pmin

0

Handmatige sturing van de warmteopslag

kW met kamer- en/of buitentemperatuur

Neen

feedback

Maximale continue warmteafgifte

Pmax,c

2,5

kW

Elektrische sturing van de warmteopslag met kamer- en/of buitentemperatuur feedback

Neen

Aanvullend elektriciteitsverbruik

Door een ventilator bijgestane warmteafgifte

Neen

Bij nominale warmteafgifte

elmax

N/A kW

Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één)

Bij minimale warmteafgifte

elmin

N/A kW

Eentrapswarmteafgifte, kamertemperatuur

geen

sturing

van

de

Neen

In stand-by modus elSB

0,00105 7

kW

Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur

Neen

Mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat

Neen

Elektronische sturing van de kamertemperatuur

Neen

Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar

Neen

Elektronische sturing van de

kamertemperatuur plus week-

Ja

tijdschakelaar

Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk)

Sturing van de kamertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie

Neen

Contactgegevens

Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie
Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands

Neen
Ja Ja Neen Neen

18

Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage.
CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before assembling, installing and using the device.
Introduction
This manual describes the correct and safe use of this device. Keep this manual for future reference. The manual is an essential part of the device and must be given to the new owner upon resale or exchange. This manual has been compiled with the utmost care. Nevertheless, we reserve the right to improve and adjust this manual at any time. The images used may differ.
The following symbols and terms are used in this manual to alert the reader on safety issues and important information:
WARNING Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not followed, can lead to injuries to the operator or bystanders, light and/or moderate damage to the product or to the environment. CAUTION Indicates a hazardous situation which, if the safety instructions are not followed, can lead to light and/or moderate damage to the product or to the environment. Warranty EUROM offers a 36-month warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of unintentional or careless use of the device. The manufacturer, importer and supplier are not liable for incorrect connections. Identification
Figure 1
19

Specifications Type: Product size: Weight: Voltage: Power (L/M/H): Protection rating: Protective class: Minimal space area:

Alutherm 1500 Wi-Fi 75.9 x 20.8 x 45.8 cm 4.7 kg 230 V / 50/60 Hz 600 / 900 / 1500 W IP24 Class I 15 m3

Alutherm 2500 Wi-Fi 102 x 20.8 x 45.8 cm 5.9 kg 230 V / 50/60 Hz 1000 / 1500 / 2500 W IP24 Class I 25 m3

Description
The Alutherm Wi-Fi is an easy-to-use electric heater for indoor use, see (Figure 2). The device can be programmed on a day and a week timer. The Alutherm Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App.

Figure 2
1. Connection external temperature sensor 2. ON/OFF switch 3. Control panel and LED display 4. Remote control

5. Power plug 6. Air inlet safety grill 7. Pedestals (Optional) 8. Heat outlet safety grill

20

Control panel
1. ON/OFF button 2. LED display 3. SET button 4. WEEK button 5. Minus button 6. Remote control receiver 7. Plus button 8. MOD button

Figure 3

LED display The LED display will go dark if no adjustments are made for 2 minutes. The LED display will light up again when you press a button.

Status indication (Figure 4, pos. 1):
· The 3 suns indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity.
· The Wi-Fi symbol indicates if there is a Wi-Fi connection.
· The "P" indicates that the program function is active.
· The "M" indicates that the manual function is active.

Figure 4

Temperature indication (Figure 4, pos. 2): · SET indicates that a day or time can be set. · ON indicates that the heater is switched on. · OFF indicates that the heater has been switched off by the stand-by button or the
tipping safeguard. · Temperature shown in degree Celsius.

Time indication (Figure 4, pos. 3): · Time shown in 24-hours format.

Day indication (Figure 4, pos. 4): · Number corresponds with the day of the week: 1 = Monday, 2 = Tuesday, and so on.

21

Remote control* 1. ON/OFF button 2. SET button 3. Circle plus button 4. Circle minus button 5. Minus button 6. WEEK button 7. Plus button 8. Heat capacity button 9. ECO button 10. MODE button
*Batteries not included
Figure 5
Safety
Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM's warranty.
This device is not suitable for use by persons with a physical, sensory or mental disability, or lack of experience and knowledge (including children). Keep the device out of reach of children, unqualified persons and pets. Never leave the device unattended while it is in operation.
The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier.
The device is fitted with a tipping safeguard, which ensures it automatically shuts off if it tips over. When the device is returned to its upright position, it will resume functioning normally. Before reusing the device, switch it off, unplug it and check it for damage. Do not use the device if it is damaged or malfunctioning, but always contact your supplier.
This device is splashproof. When mounted to a wall, it may be used in bathrooms and other damp rooms. The use of the device on pedestals is not permitted in bathrooms and damp rooms. To prevent contact with water, the device must be installed at a fixed location at least 100 cm from water taps and water reservoirs.
22

General safety instructions WARNING · Prevent splashing water on or in the device. · Do not immerse any part of the device in water or other liquids. · Never insert fingers or other objects into the openings of the device. · Do not expose the device to strong vibrations or mechanical stress.
WARNING The device becomes very hot during use. Do not touch the device during use or within five minutes after use.
CAUTION Do not cover the device during usage or after use while the device is still hot. To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains, tent canvasses and other flammable material at a minimum distance of 1 meter from the device.
Safety during operation WARNING Do not use the device: · outdoors or in a small space; · if any parts are dirty or wet; · near large objects, like behind a door, under a shelf or cupboard; · near a water source, like a bath, shower, swimming pool or open window; · near or in a dusty and dirty environment, like a construction site; · near flammable materials, liquids or fumes, like a shed, stable or green house; · near other heat sources and open fire; · immediately below a socket outlet; · with an appliance that automatically switches the device on, such as a timer, dimmer or any other device.
If the device, the electric cable or plug shows damage or is malfunctioning, immediately take the appliance out of use and disconnect the power supply.
Transport and storage
· Clean the device before storing it. · Transport the device upright. · Store the device upright in its original packaging in a cool, dry and dust-free area.
Assembly
WARNING Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked.
23

The device is packed in one box. Remove all packaging material and check that the device is not damaged. Do not use the heater if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport. The device can be assembled in two ways; mounted on pedestals or mounted on a wall. Mounting on pedestals 1. Lay the device down on a steady soft surface
(Figure 6, pos. 4). 2. Place the pedestals (Figure 6, pos. 3) on both
sides of the main body (Figure 6, pos. 5). 3. Screw and tighten the pedestals with a small
screw (Figure 6, pos. 1) using a Phillips screwdriver (Figure 6, pos. 2).
Figure 6
4. Place the device on a horizontal, solid and non-flammable surface.
5. Place the device with a minimum clearance distance (Figure 7) of:
· 100 cm on the top side; · 50 cm on the sides; · 30 cm on the back side; · 50 cm on the front side. 6. Do not place the device immediately below a
socket outlet.
Figure 7 Wall mounting
WARNING The wall used for mounting must be made from non-flammable material and should be able to withstand a minimum temperature of 200 °C.
CAUTION Make sure to use suitable fastening materials, depending on the surface. Never block the space between the device and the wall.
24

1. Place the device on a vertical and solid surface. Use a spirit level when placing the device (Figure 8, pos. 1).
2. Place the device with a minimum distance (Figure 8) of:
· 150 cm from the ceiling; · 30 cm from the side walls; · 30 cm from the floor; · 50 cm clearance on the front side. 3. Do not mount the device: · immediately below a socket outlet; · on a ceiling or roof.

Figure 8

4. Drill two holes at least 610 mm above the floor and with a distance of (Figure 9, pos. A):
· Alutherm 1000: 255 mm; · Alutherm 1500: 400 mm; · Alutherm 2000: 563 mm; · Alutherm 2500: 655 mm. 5. Place wall plugs (Figure 9, pos. 2). 6. Screw and tighten a left and a right bracket
(Figuer 9, pos. 3) to the wall with a large screw (Figure 9, pos. 4) using a Phillips screwdriver (Figure 9, pos. 1).

Figure 9
7. Lay the device down on a soft steady surface (Figure 10, pos. 4).
8. Screw and tighten two brackets (Figure 10, pos. 1) on both sides of the main body (Figure 10, pos. 5) with a small screw (Figure 10, pos. 2) using a Phillips screwdriver (Figure 10, pos. 3).

Figure 10 25

Figure 11
9. Place the bracket holes (Figure 11, pos. 4) over the wall brackets (Figure 11, pos. 1). 10. Let the device (Figure 11, pos. 2) drop into the openings of the wall brackets (Figure 11,
pos. 1). 11. Use the device brackets (Figure 11, pos. 3) to mark the bottom hole position on the wall. 12. Remove the device from the wall brackets (Figure 11, pos. 1).
13. Drill two holes at the marked positions and place the wall plugs.
14. Place the device (Figure 11, pos. 2) back on the wall brackets (Figure 11, pos. 1).
15. Screw and tighten the device brackets (Figure 12, pos. 4) with a large screw (Figure 12, pos. 3) to the wall (Figure 9, pos. 3) using a Phillips screwdriver (Figure 12, pos. 2).
Figure 12
Temperature sensor (Optional) CAUTION For accurate temperature measuring use the external temperature sensor.
26

1. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position (Figure 13, pos. 3)
2. Connect the temperature sensor connector (Figure 13, pos. 2) to the sensor plug (Figure 13, pos. 1).
3. Place the temperature sensor approximately 2 meters away from the device.
Figure 13
Installation
WARNING Do not put the power plug into the wall socket before the device is correctly mounted or stands in the right place. Do not use an extension cable; this can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged and earthed. Use an extension cable with a minimum power of 2500 Watt. Always unwind the extension cable completely to prevent overheating.
CAUTION Make sure that the main voltage is the same as indicated on the identification label of the device. All electrical connections must stay dry under all circumstances.
1. Make sure the device is correctly assembled. 2. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF
position (Figure 14, pos. 1). 3. Place the power plug (Figure 14, pos. 2) into
an earthed wall socket that is easily accessible. Use an earthed wall socket with a minimum power of 2500 Watt.
Figure 14
27

Remote control 1. Remove the cover (Figure 15, pos. 1). 2. Remove the batteries (if present). 3. Insert two batteries (AAA 1.5 V) (Figure 15,
pos. 2) as indicated in the battery compartment. Make sure to insert the batteries correctly. 4. Replace the cover.
Figure 15
Operation
WARNING Before every use, make sure that: · you operate the device with dry hands; · the device is clean and dry; · the device is not damaged; · the device is not covered or blocked; · the device is securely installed. CAUTION When the device is turned on or off, it may emit a sound. This is material expanding and shrinking during heating and cool-down. CAUTION The day and time settings will be lost if the device is switched off using the ON/OFF switch or is unplugged.
28

1. Set the ON/OFF switch to the ON position (Figure 16, pos. 1).
2. The display (Figure 16, pos. 2) will show OFF. 3. Press the ON/OFF button. 4. Press and hold the SET button until SET
appears on the screen. 5. Use the plus and minus button to select the
correct day and confirm with the SET button. 6. Use the plus and minus button to set the
correct time: · Hours, confirm with the SET button; · Minutes, confirm with the SET button. 7. Press the MOD button to choose the desired
function: manual or program.

Figure 16

Manual function 1. Set the capacity at which the heater will work using the plus and minus button. The 3
suns indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity.

Program function 1. Set the desired temperature for the device using the plus and minus button. The device
automatically: · chooses the correct capacity; · turns off when the desired temperature is reached; · turns back on when it cools down.

Weekly timer setting 1. Make sure the device is set to program function. 2. Press and hold the WEEK button until 01 appears on the screen. 3. Use the plus and minus button to choose the desired setting: · 01 ­ one-off setting (must fall in the current week). · ][ ­ every week setting. 4. Confirm with the SET button; ON appears blinking on the screen. 5. Use the plus and minus button to choose the desired anticipation setting: · ON ­ the heater will anticipate the temperature 20 minutes before it is set. If it needs to
be heated more than 6 degrees, the heater will switch on at full capacity in order to heat the room to the right temperature by the activation time. With 3, 4 or 5 degrees difference, it will switch on in the medium setting. With 1 or 2 degrees, it will switch on at low capacity. · OFF ­ the heater will not anticipate the temperature and will turn on at set time. 6. Confirm with the SET button, 01 SET ON appears on the screen. 7. Use the plus and minus buttons to select:
· the desired day, confirm with the SET button; · the desired temperature, confirm with the SET button; · the desired hours, confirm with the SET button; · the desired minutes, confirm with the SET button.
29

8. 01 SET OFF will appear on the screen; repeat step 7 to indicate the deactivation time. 9. 02 appears on the screen, there are two options: · Set next activation and deactivation times, repeat step 7 and 8 for every desired time.
Make sure the timer settings do not contradict each other: maximum 28 per week, maximum 4 per day. · If you are done setting the activation and deactivation times, wait till screen returns to standard settings. 10. The screen will show P and the device will automatically switch on and off at the set time.
View weekly timer setting 1. Press repeatedly on WEEK. You will see the following timer settings, one after the other: · one-off or repeated; · anticipation on or off; · temperature setting; · timer on-time; · timer off-time; · next timer setting.
Turning off weekly timer setting 1. Press and hold the WEEK button until 01 appears on the screen. 2. Press and hold the MOD until TIME disappears from the screen to indicate that the data
will be retained but will not be active. By pressing MOD again until TIME appears, you will reactivate the timer.
Deleting weekly timer setting 1. Press and hold the WEEK button until 01 appears on the screen. 2. Go past 01- ][ and on/off first by pressing SET briefly. 3. When the number of the timer setting that you wish to change appears, press SET for a
little longer. You will hear a short beep and the selected setting has been deleted. 4. If you wish to delete all timer settings, press the WEEK button and hold. Press and hold
the MOD and SET buttons at the same time, until you hear a beep. The screen will show 88:88, indicating that all settings have been deleted.
ECO mode The remote control has an ECO button for an energy-efficient mode; the device maintains the room temperature at 16°C. 1. Press the ECO button to activate; EC appears on the screen. 2. Press the ECO button to deactivate. If the heater is working in ECO mode and a timer setting becomes active, the device will start to work according to the timer setting. When the timer setting ends and the device goes off, the device will not return to the ECO mode.
30

Eurom Smart App CAUTION Do not use the weekly timer created on the device at the same time as the weekly timer created by the Eurom Smart app. Timer settings created by the Eurom Smart app are not visible on the device display. Timer settings created on the device are not visible in the Eurom Smart app.
The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart app can be used: · to switch the device on and off (without anticipation); · regulate the temperature and capacity; · set the ECO setting.
The app can also be used to set twenty on and off timer settings daily, on the weekly timer.
1. Open the Eurom Smart App manual with the QR code (Figure 17) or go to www.eurom.nl/nl/manuals.
2. Complete the Eurom Smart App manual. · When the device is connected with Wi-Fi, the
Wi-Fi symbol appears on the screen. · If the Wi-Fi symbol is blinking there is no
connection.
Figure 17
Smart Timer 1. Create a schedule with days and times in the Eurom Smart app. Timer settings set in the
app: · will be stored on the device; · will not be visible on the device; · will remain available if Wi-Fi disconnects; · will remain available if the device is switched off or unplugged; · can only be removed via the app. 2. Check the data in the app regularly.
Reset Wi-Fi connection 1. Press and hold the MOD button. Existing connections will be deleted, the Wi-Fi symbol
will start blinking and a new connection will be made.
31

Switch off Wi-Fi connection 1. Press and hold the OFF button until a long beep sounds. The Wi-Fi is switched off and
the Wi-Fi symbol will disappear from the screen. 2. Press and hold the OFF button until a short beep sounds. The Wi-Fi is switched on and
the Wi-Fi symbol will appear on the screen.
After operation CAUTION Do not use the power cable to unplug or carry the device. Do not wind the power cable too tightly or in sharp corners. Do not wrap the power cable around the device.
1. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position (Figure 14, pos. 1). 2. Disconnect the power plug from the power outlet (Figure 14). 3. Let the device cool down before touching it. 4. Wind the power cable. 5. Remove the batteries from the remote control (Figure 15).
Maintenance
WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device.

Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.

Cleaning

WARNING The device becomes very hot. Make sure the device is turned off, unplugged and completely cooled down.

CAUTION Do not use: · scouring pads; · hard brushes; · flammable, aggressive or chemical cleaning products. Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device in water or other liquids.
It is recommended to clean the device after each use and prior to storage. 1. Carefully vacuum the openings to remove dust and dirt. 2. Wipe the device with a damp, clean, soft, lint-free cloth or a soft brush. 3. Let the device dry completely prior to use and storage.

32

Disposal
At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver the device to your supplier. Remove the batteries from the remote control for separate disposal.
Attachments
The CE declaration can be found at the end of this manual.
33

Information requirement for the electric local space heaters

Model identifier(s): Alutherm 1500 WiFi

Item

Symbol Value Unit Item

Unit

Heat output

Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)

Nominal heat output

Pnom 1,5

kW

manual heat charge control, with integrated thermostat

No

Minimum heat output (indicative)

Pmin 0

kW

manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback

No

Maximum continuous heat output

Pmax,c 1,5

kW

electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback

No

Auxiliary electricity consumption

fan assisted heat output

No

At nominal heat output elmax 0

kW

Type of heat output/room temperature control (select one)

At minimum heat output elmin 0

kW

single stage heat output and no room temperature control

No

In standby mode

elSB 0

kW

Two or more manual stages, no room temperature control

No

with mechanic thermostat room temperature control

No

with electronic room temperature control No electronic room temperature control plus No

electronic room temperature control plus week timer

Yes

Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence No

room temperature control, with open window detection

No

with distance control option

Yes

with adaptive start control

Yes

with working time limitation

No

with black bulb sensor

No

Contact details

Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands

34

Information requirement for the electric local space heaters Model identifier(s): Alutherm 2500 WiFi

Item

Symbol Value Unit Item

Unit

Heat output

Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)

Nominal heat output

Pnom 2,5

kW

manual heat charge control, with integrated thermostat

No

Minimum heat output (indicative)

Pmin 0

kW

manual heat charge control with outdoor temperature feedback

room

and/or

No

Maximum continuous heat output

Pmax,c 2,5

kW

electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback

No

Auxiliary electricity consumption

fan assisted heat output

No

At nominal heat output elmax N/A

kW

Type of heat output/room temperature control (select one)

At minimum heat output elmin N/A

kW

single stage heat output and no room temperature control

No

In standby mode

elSB

0,00105 7

kW

Two or more manual stages, no room temperature control

No

with mechanic control

thermostat

room

temperature

No

with electronic room temperature control No

electronic timer

room

temperature

control

plus

day

No

electronic room temperature control plus week timer

Yes

Other control options (multiple selections possible)

room temperature control, with presence detection

No

room temperature control, with open window detection

No

with distance control option

Yes

with adaptive start control

Yes

with working time limitation

No

Contact details

with black bulb sensor

No

Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands

35

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM-Gerät entschieden haben. Sie haben ein Qualitätsgerät gekauft, an dem Sie viele Jahre Freude haben werden. Wenn Sie dieses Gerät mit Respekt und Sorgfalt verwenden, wird das Risiko von Personen- oder Sachschäden verringert.
VORSICHT Es ist wichtig, diese Bedienungsanleitung zu lesen und zu verstehen, bevor Sie das Gerät zusammenbauen, installieren und verwenden.
Einführung
Dieses Handbuch beschreibt die korrekte und sichere Verwendung dieses Geräts. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Das Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Geräts und muss dem neuen Besitzer beim Weiterverkauf oder Austausch übergeben werden. Das Handbuch wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Wir behalten uns jedoch das Recht vor, das Handbuch jederzeit zu verbessern und anzupassen. Die verwendeten Bilder können abweichen.
Die folgenden Symbole und Begriffe werden in diesem Handbuch verwendet, um den Leser auf Sicherheitsfragen und wichtige Informationen aufmerksam zu machen:
WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann. VORSICHT Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann.
Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf eine unbeabsichtigte oder unachtsame Verwendung des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
36

Identifizierung

Abbildung 1
Spezifikationen Typ: Produktgröße: Gewicht: Stromspannung: Leistung (L/M/H): Schutzart: Schutzklasse: Minimale Raumfläche:

Alutherm 1500 Wi-Fi 75,9 x 20,8 x 45,8 cm 4,7 kg 230 V / 50/60 Hz 600 / 900 / 1500 W IP24 Klasse I 15 m3

Alutherm 2500 Wi-Fi 102 x 20,8 x 45,8 cm 5,9 kg 230 V / 50/60 Hz 1000 / 1500 / 2500 W IP24 Klasse I 25 m3

Beschreibung
Die Alutherm Wi-Fi ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den Innenbereich (siehe Abbildung 2). Das Gerät kann auf einen Tag- und einen Wochen-Timer programmiert werden. Die Alutherm Wi-Fi kann mit der Eurom Smart App verwendet werden.

37

Abbildung 2
1. Anschluss externer Temperatursensor 2. EIN/AUS-Schalter 3. Schalttafel und LED-Anzeige 4. Fernbedienung
Schalttafel 1. AUS-Schalter 2. LED-Anzeige 3. SET-Schalter 4. WEEK-Schalter 5. Minus-Schalter 6. Fernbedienungsempfänger 7. Plus-Schalter 8. MOD-Schalter

5. Netzstecker 6. Lufteinlass-Sicherheitsgitter 7. Sockel (optional) 8. Wärmeabgabesicherheitsgitter

Abbildung 3

38

LED-Anzeige Die LED-Anzeige wird dunkel, wenn 2 Minuten lang keine Einstellungen vorgenommen wurden. Die LED-Anzeige leuchtet wieder auf, wenn Sie eine Taste drücken.

Statusanzeige (Abbildung 4, Pos. 1):

· Die 3 Sonnen zeigen an, ob die Heizung auf

niedrige, mittlere oder hohe Leistung

eingestellt ist.

· Das Wi-Fi-Symbol zeigt an, ob eine Wi-Fi-

Verbindung besteht. · Das "P" zeigt an, dass die Programmfunktion

aktiv ist.

· Das "M" zeigt an, dass eine manuelle

Abbildung 4

Temperaturanzeige (Abbildung 4, Pos. 2):

· SET gibt an, dass ein Tag oder eine Uhrzeit eingestellt werden kann.

· EIN zeigt an, dass die Heizung eingeschaltet ist.

· AUS zeigt an, dass die Heizung über die Bereitschaftstaste oder den Kippschutz

ausgeschaltet wurde.

· Temperatur in Grad Celsius angegeben.

Zeitangabe (Abbildung 4, Pos. 3): · Uhrzeit im 24-Stunden-Format.

Tagesanzeige (Abbildung 4, Pos. 4): · Die Anzahl entspricht dem Wochentag: 1 = Montag, 2 = Dienstag usw.

Fernbedienung*
1. AUS-Schalter 2. SET-Schalter 3. Kreis Plus-Schalter 4. Kreis Minus-Schalter 5. Minus-Schalter 6. WEEK-Schalter 7. Plus-Schalter 8. Wärmekapazitätsschalter 9. ECO-Schalter 10. MODE-Schalter

*Batterien nicht enthalten

Abbildung 5

39

Sicherheit
Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit einer körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich Kinder) geeignet. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern, nicht qualifizierten Personen und Haustieren auf. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei interner Überhitzung automatisch ausschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, entfernen Sie die Überhitzungsquelle, lassen Sie es abkühlen und verwenden Sie es wie gewohnt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Überhitzungsquelle nicht zurückverfolgt werden kann oder wenn das Problem weiterhin besteht. Wenden Sie sich in diesem Fall immer an Ihren Lieferanten.
Das Gerät ist mit einem Kippschutz ausgestattet, der sicherstellt, dass es sich beim Umkippen automatisch abschaltet. Wenn das Gerät wieder in die aufrechte Position gebracht wird, funktioniert es wieder normal. Schalten Sie das Gerät vor der Wiederverwendung aus, ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie es auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten.
Dieses Gerät ist spritzwassergeschützt. Wenn es an einer Wand montiert ist, kann es in Badezimmern und anderen feuchten Räumen verwendet werden. Die Verwendung des Geräts auf Sockeln ist in Badezimmern und feuchten Räumen nicht gestattet. Um den Kontakt mit Wasser zu verhindern, muss das Gerät an einem festen Ort mindestens 100 cm von Wasserhähnen und Wasserbehältern entfernt installiert werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG · Vermeiden Sie Spritzwasser auf oder im Gerät. · Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. · Führen Sie niemals Finger oder andere Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein. · Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen oder mechanischen Belastungen aus.
WARNUNG Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie das Gerät nicht während des Gebrauchs oder innerhalb von fünf Minuten nach dem Gebrauch.
40

VORSICHT Decken Sie das Gerät während oder nach dem Gebrauch nicht ab, solange das Gerät noch heiß ist. Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge, Zeltleinwände und anderes brennbares Material in einem Mindestabstand von 1 Meter vom Gerät.
Sicherheit während des Betriebs WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht: · im Freien oder auf kleinem Raum; · wenn Teile verschmutzt oder nass sind; · in der Nähe großer Gegenstände, wie hinter einer Tür, unter einem Regal oder Schrank; · in der Nähe einer Wasserquelle wie einem Bad, einer Dusche, einem Schwimmbad oder einem offenen Fenster; · in der Nähe oder in einer staubigen und schmutzigen Umgebung wie einer Baustelle; · in der Nähe von brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Dämpfen wie einem Schuppen, Stall oder Gewächshaus; · in der Nähe anderer Wärmequellen und offenem Feuer; · unmittelbar unter einer Steckdose; · mit einem Gerät, welches das Gerät automatisch einschaltet, z. B. einem Timer, einem Dimmer oder einem anderen Gerät.
Wenn das Gerät, das Elektrokabel oder der Stecker beschädigt sind oder eine Fehlfunktion aufweisen, nehmen Sie das Gerät sofort außer Betrieb und trennen Sie die Stromversorgung.
Transport und Lagerung
· Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es aufbewahren. · Transportieren Sie das Gerät aufrecht. · Bewahren Sie das Gerät aufrecht in der Originalverpackung an einem kühlen, trockenen
und staubfreien Ort auf.
Montage
WARNUNG Stellen Sie das Gerät niemals auf Oberflächen wie Betten oder hochflorigen Teppichen, da sonst die Öffnungen verstopfen könnten.
Das Gerät ist in einem Karton verpackt. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder eine Fehlfunktion aufweist, sondern wenden Sie sich immer erst an Ihren Lieferanten. Bewahren Sie die Verpackung für eine sichere Lagerung und einen sicheren Transport auf. Das Gerät kann auf zwei Arten zusammengebaut werden: auf Sockeln oder an einer Wand montiert.
41

Montage auf Sockeln
1. Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 6, Pos. 4).
2. Platzieren Sie die Sockel (Abbildung 6, Pos. 3) an beide Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 6, Pos. 5).
3. Schrauben Sie die Sockel mit einer kleinen Schraube (Abbildung 6, Pos. 1) mit einem Phillips Kreuzschlitzschraubendreher (Abbildung 6, Pos. 2) fest.

4. Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, feste und nicht brennbare Oberfläche.
5. Platzieren Sie das Gerät mit einem Mindestabstand (Abbildung 7) von:
· 100 cm an der Oberseite; · 50 cm an den Seiten; · 30 cm an der Rückseite; · 50 cm an der Vorderseite. 6. Stellen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
eine Steckdose.

Abbildung 6

Abbildung 7
Wandhalterung WARNUNG Die zur Montage verwendete Wand muss aus nicht brennbarem Material bestehen und einer Mindesttemperatur von 200 °C standhalten.
VORSICHT Stellen Sie sicher, dass je nach Oberfläche geeignete Befestigungsmaterialien verwendet werden. Blockieren Sie niemals den Raum zwischen dem Gerät und der Wand.

42

1. Stellen Sie das Gerät auf eine vertikale und feste Oberfläche. Verwenden Sie beim Aufstellen des Geräts eine Wasserwaage (Abbildung 8, Pos. 1).
2. Platzieren Sie das Gerät mit einem Mindestabstand (Abbildung 8) von:
· 150 cm von der Decke entfernt; · 30 cm von den Seitenwänden entfernt; · 30 cm vom Boden entfernt; · 50 cm Abstand an der Vorderseite. 3. Montieren Sie das Gerät nicht: · unmittelbar unter einer Steckdose; · an einer Decke oder einem Dach.

Abbildung 8

4. Bohren Sie zwei Löcher mindestens 610 mm über dem Boden und mit einem Abstand von (Abbildung 9, Pos. A):
· Alutherm 1000: 255 mm; · Alutherm 1500: 400 mm; · Alutherm 2000: 563 mm; · Alutherm 2500: 655 mm. 5. Platzieren Sie die Wanddübel (Abbildung 9,
Pos. 2). 6. Schrauben Sie eine linke und eine rechte
Halterung (Abbildung 9, Pos. 3) mit einer großen Schraube (Abbildung 9, Pos. 4) mit einem Phillips Kreuzschlitzschraubendreher (Abbildung 9, Pos. 1) an die Wand.

Abbildung 9

7. Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 10, Pos. 4).
8. Schrauben Sie zwei Halterungen (Abbildung 10, Pos. 1) auf beiden Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 10, Pos. 5) mit einer kleinen Schraube (Abbildung 10, Pos. 2) mit einem Phillips Kreuzschlitzschraubendreher (Abbildung 10, Pos. 3) fest.

Abbildung 10 43

Abbildung 11
9. Platzieren Sie die Halterungslöcher (Abbildung 11, Pos. 4) über den Wandhalterungen (Abbildung 11, Pos. 1).
10. Lassen Sie das Gerät (Abbildung 11, Pos. 2) in die Öffnungen der Wandhalterungen gleiten (Abbildung 11, Pos. 1).
11. Verwenden Sie die Gerätehalterungen (Abbildung 11, Pos. 3), um die Position des unteren Lochs an der Wand zu markieren.
12. Entfernen Sie das Gerät von den Wandhalterungen (Abbildung 11, Pos. 1).
13. Bohren Sie an den markierten Stellen zwei Löcher und fügen Sie die Wanddübel ein.
14. Platzieren Sie das Gerät (Abbildung 11, Pos. 2) wieder auf die Wandhalterungen (Abbildung 11, Pos. 1).
15. Schrauben Sie die Gerätehalterungen (Abbildung 12, Pos. 4) mit einer großen Schraube (Abbildung 12, Pos. 3) mit einem Phillips Kreuzschlitzschraubendreher (Abbildung 12, Pos. 2) an die Wand.
Abbildung 12
Temperatursensor (optional) VORSICHT Verwenden Sie für eine genaue Temperaturmessung den externen Temperatursensor.
44

1. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUSSchalter in der AUS-Position befindet (Abbildung 14, Pos. 3).
2. Verbinden Sie den Stecker des Temperatursensors (Abbildung 14, Pos. 2) mit dem Sensorstecker (Abbildung 14, Pos. 1).
3. Stellen Sie den Temperatursensor ungefähr 2 Meter vom Gerät entfernt auf.
Abbildung 13
Installation
WARNUNG Stecken Sie den Netzstecker nicht in die Steckdose, bevor das Gerät richtig montiert wurde oder an der richtigen Stelle steht. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Dies kann zu Überhitzung und Feuer führen. Wenn die Verwendung eines Verlängerungskabels unvermeidbar ist, stellen Sie sicher, dass es unbeschädigt und geerdet ist. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel mit einer Mindestleistung von 2500 Watt. Wickeln Sie das Verlängerungskabel immer vollständig ab, um eine Überhitzung zu vermeiden.
VORSICHT Stellen Sie sicher, dass die Hauptspannung übereinstimmt der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung. Alle elektrischen Anschlüsse müssen unter allen Umständen trocken bleiben.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist.
2. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUSSchalter in der AUS-Position befindet (Abbildung 14, Pos. 1).
3. Stecken Sie den Netzstecker (Abbildung 14, Pos. 2) in eine leicht zugängliche geerdete Steckdose. Verwenden Sie eine geerdete Steckdose mit einer Mindestleistung von 2500 Watt.
Abbildung 14
45

Fernbedienung 1. Entfernen Sie die Abdeckung (Abbildung 15,
Pos. 1). 2. Entfernen Sie die Batterien (falls vorhanden). 3. Legen Sie zwei Batterien (AAA 1,5 V)
(Abbildung 15, Pos. 2) wie im Batteriefach angegeben ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind. 4. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.

Betrieb

Abbildung 15
WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: · Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen; · das Gerät sauber und trocken ist; · das Gerät nicht beschädigt ist; · das Gerät nicht abgedeckt oder blockiert ist; · das Gerät sicher installiert ist.

VORSICHT Wenn das Gerät ein- oder ausgeschaltet wird, wird möglicherweise ein Ton ausgegeben. Dies ist ein Material, das sich während des Erhitzens und Abkühlens ausdehnt und schrumpft.

VORSICHT Die Einstellungen für Tag und Uhrzeit gehen verloren, wenn das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter ausgeschaltet oder vom Stromnetz getrennt wird.

46

1. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter auf EIN (Abbildung 16, Pos. 1).
2. Das Display (Abbildung 16, Pos. 2) zeigt AUS an.
3. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter. 4. Halten Sie die SET-Taste gedrückt, bis SET auf
dem Bildschirm angezeigt wird. 5. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Taste, um
den richtigen Tag auszuwählen und mit der SET-Taste zu bestätigen. 6. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Taste, um die richtige Zeit einzustellen: · Stunden, mit der SET-Taste bestätigen; · Minuten, mit der SET-Taste bestätigen.

Abbildung 16

Manuelle Funktion 1. Stellen Sie die Kapazität, mit der die Heizung arbeitet, mit den Plus- und Minus-Tasten
ein. Die 3 Sonnen zeigen an, ob die Heizung auf niedrige, mittlere oder hohe Leistung eingestellt ist.

Programmfunktion 1. Stellen Sie die gewünschte Temperatur für das Gerät mit den Plus- und Minus-Tasten
ein. Das Gerät führt automatisch aus: · Wahl der korrekten Kapazität; · Ausschalten, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist; · Einschalten, wenn es abkühlt.

Wöchentliche Timer-Einstellung 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf Programmfunktion eingestellt ist. 2. Halten Sie die WEEK-Taste gedrückt, bis 01 auf dem Bildschirm angezeigt wird. 3. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Taste, um die gewünschte Einstellung auszuwählen: · 01 - einmalige Einstellung (muss in der aktuellen Woche liegen). · ][- Einstellung für jede Woche. 4. Bestätigen Sie mit der SET-Taste. EIN erscheint blinkend auf dem Bildschirm. 5. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Taste, um die gewünschte Vorab-Einstellung
auszuwählen: · EIN - Die Heizung antizipiert die Temperatur 20 Minuten vor dem Einstellen. Wenn sie
um mehr als 6 Grad erwärmt werden muss, schaltet sich die Heizung mit voller Leistung ein, um den Raum bis zur Aktivierungszeit auf die richtige Temperatur zu erwärmen. Bei einem Unterschied von 3, 4 oder 5 Grad wird sie in der mittleren Einstellung eingeschaltet. Bei 1 oder 2 Grad schaltet sie sich bei geringer Kapazität ein. · AUS - Die Heizung antizipiert die Temperatur nicht und schaltet sich zur eingestellten Zeit ein. 6. Bestätigen Sie mit der SET-Taste, dass 01 SET EIN auf dem Bildschirm angezeigt wird.

47

7. Verwenden Sie die Plus- und Minus-Tasten, um Folgendes auszuwählen: · den gewünschten Tag, bestätigen mit der SET-Taste; · die gewünschte Temperatur, bestätigen mit der SET-Taste; · die gewünschten Stunden, bestätigen mit der SET-Taste; · die gewünschten Minuten, bestätigen mit der SET-Taste. 8. 01 SET AUS wird auf dem Bildschirm angezeigt. Wiederholen Sie Schritt 7, um die
Deaktivierungszeit anzuzeigen. 9. 02 erscheint auf dem Bildschirm, es gibt zwei Möglichkeiten: · Stellen Sie die nächsten Aktivierungs- und Deaktivierungszeiten ein und wiederholen Sie
die Schritte 7 und 8 für jede gewünschte Zeit. Stellen Sie sicher, dass sich die TimerEinstellungen nicht widersprechen: maximal 28 pro Woche, maximal 4 pro Tag. · Wenn Sie mit dem Einstellen der Aktivierungs- und Deaktivierungszeiten fertig sind, warten Sie, bis der Bildschirm zu den Standardeinstellungen zurückkehrt. 10. Auf dem Bildschirm wird P angezeigt und das Gerät wird zur eingestellten Zeit automatisch ein- und ausgeschaltet.
Wöchentliche Timer-Einstellung anzeigen 1. Drücken Sie Wiederholen bei WEEK. Sie sehen nacheinander die folgenden Timer-
Einstellungen: · einmalig oder wiederholt; · Antizipation ein oder aus; · Temperatureinstellung; · Timer Einschaltzeit; · Timer Ausschaltzeit; · nächste Timereinstellung.
Deaktivieren der wöchentlichen Timer-Einstellung 1. Halten Sie die WEEK-Taste gedrückt, bis 01 auf dem Bildschirm angezeigt wird. 2. Halten Sie den MOD gedrückt, bis TIME vom Bildschirm verschwindet, um anzuzeigen,
dass die Daten beibehalten, aber nicht aktiv sind. Durch erneutes Drücken von MOD, bis TIME angezeigt wird, wird der Timer erneut aktiviert.
Löschen der wöchentlichen Timer-Einstellung 1. Halten Sie die WEEK-Taste gedrückt, bis 01 auf dem Bildschirm angezeigt wird. 2. Passieren Sie 01-][ und schalten Sie zuerst ein/aus, indem Sie kurz SET drücken. 3. Wenn die Nummer der Timer-Einstellung angezeigt wird, die Sie ändern möchten,
drücken Sie SET etwas länger. Sie hören einen kurzen Piepton und die ausgewählte Einstellung wurde gelöscht. 4. Wenn Sie alle Timer-Einstellungen löschen möchten, drücken Sie die WEEK-Taste und halten Sie sie gedrückt. Halten Sie die MOD- und SET-Tasten gleichzeitig gedrückt, bis Sie einen Piepton hören. Auf dem Bildschirm wird 88:88 angezeigt, was darauf hinweist, dass alle Einstellungen gelöscht wurden.
48

ECO-Modus Die Fernbedienung verfügt über eine ECO-Taste für einen energieeffizienten Modus. Das Gerät hält die Raumtemperatur bei 16°C. 1. Drücken Sie zum Aktivieren die ECO-Taste. EC erscheint auf dem Bildschirm. 2. Drücken Sie die ECO-Taste, um sie zu deaktivieren. Wenn die Heizung im ECO-Modus arbeitet und eine Timer-Einstellung aktiv wird, beginnt das Gerät gemäß der Timer-Einstellung zu arbeiten. Wenn die Timer-Einstellung endet und das Gerät ausgeschaltet wird, kehrt das Gerät nicht in den ECO-Modus zurück.
Eurom Smart App VORSICHT Verwenden Sie den auf dem Gerät erstellten Wochen-Timer nicht gleichzeitig mit dem von der Eurom Smart-App erstellten Wochen-Timer. Von der Eurom Smart App erstellte Timer-Einstellungen sind auf dem Gerätedisplay nicht sichtbar. Auf dem Gerät erstellte Timer-Einstellungen sind in der Eurom SmartApp nicht sichtbar.
Das Gerät kann mit einer App auf einem Smartphone oder Tablet bedient werden. Die Eurom Smart App kann verwendet werden: · um das Gerät ein- und auszuschalten (ohne Antizipation); · um die Temperatur und Kapazität zu regulieren; · um die ECO-Einstellung aufzurufen.
Die App kann auch verwendet werden, um auf dem wöchtentlichen Timer zwanzig Ein- und Aus-Timer-Einstellungen pro Tag einzustellen.
1. Öffnen Sie das Eurom Smart App-Handbuch mit dem QR-Code (Abbildung 17) oder gehen Sie zu www.eurom.nl/nl/manuals.
2. Füllen Sie die Eurom Smart App manuell aus. · Wenn das Gerät mit Wi-Fi verbunden ist, wird
das Wi-Fi-Symbol auf dem Bildschirm angezeigt. · Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung.
Abbildung 17
49

Smart Timer 1. Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Zeiten. In der App
eingestellte Timer-Einstellungen: · werden auf dem Gerät gespeichert; · werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein; · bleiben verfügbar, wenn die WI-FI-Verbindung getrennt wird; · bleiben verfügbar, wenn das Gerät ausgeschaltet oder vom Stromnetz getrennt wird; · können nur über die App entfernt werden. 2. Überprüfen Sie regelmäßig die Daten in der App.
Setzen Sie die Wi-Fi-Verbindung zurück 1. Halten Sie die MOD-Taste gedrückt. Bestehende Verbindungen werden gelöscht, das Wi-
Fi-Symbol beginnt zu blinken und eine neue Verbindung wird hergestellt.
Schalten Sie die Wi-Fi-Verbindung aus 1. Halten Sie die AUS-Taste gedrückt, bis ein langer Piepton ertönt. Das Wi-Fi ist
ausgeschaltet und das Wi-Fi-Symbol verschwindet vom Bildschirm. 2. Halten Sie die AUS-Taste gedrückt, bis ein kurzer Piepton ertönt. Das Wi-Fi ist
eingeschaltet und das Wi-Fi-Symbol erscheint auf dem Bildschirm.
Nach dem Betrieb VORSICHT Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät aus der Steckdose zu ziehen oder es zu tragen. Wickeln Sie das Netzkabel nicht zu fest auf oder in scharfe Ecken. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
1. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUS-Schalter in der AUS-Position befindet (Abbildung 14, Pos. 1).
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose (Abbildung 14). 3. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es anfassen. 4. Wickeln Sie das Netzkabel. 5. Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung (Abbildung 15).
Wartung
WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch.
Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
50

Reinigung WARNUNG Das Gerät wird sehr heiß. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. VORSICHT Bitte nicht verwenden: · Scheuerpads; · harte Bürsten; · brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen. 1. Saugen Sie die Öffnungen vorsichtig ab, um Staub und Schmutz zu entfernen. 2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder
einer weichen Bürste ab. 3. Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch und Lagerung vollständig trocknen.
Abfallentsorgung
Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den örtlichen Gesetzen und Vorschriften oder liefern Sie es an Ihren Lieferanten. Nehmen Sie die Batterien zur getrennten Entsorgung aus der Fernbedienung.
Anhänge
Die CE-Erklärung finden Sie am Ende dieses Handbuchs.
51

Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten

Modell: Alutherm 1500 Wifi

Angabe

Symbol Wert Einheit Angabe

Einheit

Wärmeleistung

Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)

Nennwärmeleistung

Pnom 1,5

kW

Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit integriertem Thermostat

Nein

Mindestwärme-leistung (Richtwert)

Pmin

0

Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit

kW Rückmeldung der Raum- und/oder

Nein

Außertemperatur

Maximale kontinuierliche Wärmeleistung

Pmax,c

1,5

kW

Elektronisch Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Nein Außertemperatur

Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung elmax 0

Wärmeabgabe mit Gebläse-unterstützung Nein

kW

Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen)

Bei MindestwärmeLeistung

elmin 0

kW

Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle

Nein

Im Bereitschafts-zustand elSB 0

kW

Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle

Nein

Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat

Nein

Mit Elektronische Raum-Temperatur Kontrolle

Nein

Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Tageszeitregelung

Nein

Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Wochentags Regelung

Ja

Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich)

Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung

Nein

Kontaktangaben

Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster

Nein

Mit Fernbedienungsoption

Ja

Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Ja

Mit Betriebzeitbegrenzung

Nein

Mit Schwarzkugelsensor

Nein

Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands

52

Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten

Modell: Alutherm 2500 WiFi

Angabe

Symbol Wert Einheit Angabe

Einheit

Wärmeleistung

Nur bei elektrischen SpeicherEinzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)

Nennwärmeleistung

Pnom 2,5

kW

Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr integriertem Thermostat

mit

Nein

Mindestwärme-leistung (Richtwert)

Pmin

0

Manuelle Regelung der Wärme-zufuhr mit

kW Rückmeldung der Raum- und/oder

Nein

Außertemperatur

Maximale kontinuierliche Wärmeleistung

Pmax,c

2,5

Elektronisch Regelung der Wärmezufuhr kW mit Rückmeldung der Raum- und/oder Nein
Außertemperatur

Hilfsstromverbrauch

Wärmeabgabe mit Gebläse-unterstützung Nein

Bei Nennwärmeleistung elmax N/A

kW

Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen)

Bei MindestwärmeLeistung

elmin N/A

kW

Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle

Nein

Im Bereitschafts-zustand elSB 0,001057kW

Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raum-Temperatur Kontrolle

Nein

Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat

Nein

Mit Elektronische Raum-Temperatur Kontrolle

Nein

Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Tageszeitregelung

Nein

Elektronische Raumtemperatur-kontrolle und Wochentags Regelung

Ja

Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich)

Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung

Nein

Kontaktangaben

Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster

Nein

Mit Fernbedienungsoption

Ja

Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Ja

Mit Betriebzeitbegrenzung

Nein

Mit Schwarzkugelsensor

Nein

Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands

53

Merci d'avoir choisi cet appareil EUROM. Vous avez acheté un appareil de qualité dont vous profiterez pendant de nombreuses années. Une utilisation respectueuse et responsable de cet appareil réduit le risque de blessures ou de dommages matériels.
ATTENTION Il est important de lire et comprendre ce manuel d'instructions avant d'assembler, installer et utiliser l'appareil.
Introduction
Ce manuel décrit comment utiliser cet appareil de manière correcte et sûre. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente ou d'échange. Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Nous nous réservons néanmoins le droit d'améliorer et d'adapter ce manuel à tout moment. Les images utilisées peuvent être différentes de l'appareil lui-même.
Les symboles et termes suivants sont utilisés dans ce manuel pour attirer l'attention du lecteur sur les aspects de la sécurité et diverses informations importantes :
AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou les personnes présentes et des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. Garantie EUROM accorde une garantie de 36 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects. Identification
Figure 1 54

Spécifications Type : Dimensions du produit : Poids : Tension : Puissance (L/H/O) : Indice de protection : Classe de protection : Espace minimal :

Alutherm 1500 Wi-Fi 75,9 x 20,8 x 45,8 cm 4,7 kg 230 V / 50/60 Hz 600 / 900 / 1500 W IP24 Classe I 15 m3

Alutherm 2500 Wi-Fi 102 x 20,8 x 45,8 cm 5,9 kg 230 V / 50/60 Hz 1000 / 1500 / 2500 W IP24 Classe I 25 m3

Description
L'Alutherm Wi-Fi est un chauffage électrique facile à utiliser à l'intérieur, voir (Figure 2). L'appareil peut être programmé sur un jour et une semaine. L'Alutherm Wi-Fi peut être utilisé avec l'appli Eurom Smart.

Figure 2

1. Connexion capteur de température externe 5. Fiche d'alimentation

2. Commutateur marche/arrêt

6. Grille de sécurité entrée d'air

3. Panneau de commande et écran LED

7. Pieds (en option)

4. Télécommande

8. Grille de sécurité sortie de chaleur

55

Panneau de commande
1. Touche marche/arrêt 2. Écran LED 3. Touche réglage 4. Touche semaine 5. Touche moins 6. Récepteur de télécommande 7. Touche plus 8. Touche mode

Figure 3

Écran LED L'écran LED s'éteint si aucun réglage n'est effectué pendant 2 minutes. L'écran LED s'allume à nouveau lorsque vous appuyez sur une touche.

Indication d'état (Figure 4, pos. 1) :
· Les 3 soleils indiquent si le chauffage est réglé sur une capacité faible, moyenne ou élevée.
· Le symbole Wi-Fi indique s'il y a une connexion Wi-Fi.
· Le « P" » indique que la fonction programme est active.
· Le « M » indique que la fonction manuelle est active.

Figure 4

Indication de température (Figure 4, pos. 2) : · SET indique qu'un jour ou une heure peut être réglé(e). · ON indique que l'appareil de chauffage est en marche. · OFF indique que le chauffage a été éteint par la touche de mise en veille ou la protection
contre le basculement. · Température indiquée en degrés Celsius.

Indication d'heure (Figure 4, pos. 3) : · Heure indiquée au format 24 heures.

Indication de jour (Figure 4, pos. 4) : · Le numéro correspond au jour de la semaine : 1 = lundi, 2 = mardi, et ainsi de suite.

56

Télécommande* 1. Touche marche/arrêt 2. Touche réglage 3. Cercle touche plus 4. Cercle touche moins 5. Touche moins 6. Touche semaine 7. Touche plus 8. Touche capacité thermique 9. Touche ECO 10. Touche MODE
*Piles non incluses
Figure 5
Sécurité
Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d'EUROM.
L'utilisation de cet appareil est interdite aux personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (y compris les enfants). Gardez l'appareil hors de portée des enfants, des personnes non qualifiées et des animaux domestiques. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement.
L'appareil est équipé d'une protection contre la surchauffe, qui l'éteint automatiquement en cas de surchauffe interne. Éteignez l'appareil, débranchez la fiche d'alimentation, supprimez la cause de la surchauffe, laissez-le refroidir et utilisez-le normalement. N'utilisez pas l'appareil si la cause de la surchauffe ne peut être localisée ou si le problème persiste. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
L'appareil est doté d'une protection de basculement qui éteint automatiquement l'appareil quand celui-ci bascule. L'appareil fonctionne à nouveau normalement lorsqu'il est remis en position verticale. Avant de réutiliser l'appareil, éteignez-le, débranchez-le et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou qu'il présente un dysfonctionnement. Dans ce cas, contactez toujours votre fournisseur.
Cet appareil est étanche aux éclaboussures. S'il est fixé à un mur, il peut être utilisé dans les salles de bains et autres pièces humides. L'utilisation de l'appareil sur des pieds n'est pas autorisée dans les salles de bains et les pièces humides. Pour éviter tout contact avec l'eau, l'appareil doit être installé à un endroit fixe, à au moins 100 cm de robinets et de réservoirs d'eau.
57

Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT · Empêchez toute éclaboussure d'eau sur ou dans l'appareil. · N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. · N'insérez jamais les doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. · N'exposez pas l'appareil à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques.
AVERTISSEMENT L'appareil devient très chaud pendant son utilisation. Ne touchez pas l'appareil pendant l'utilisation ou dans les cinq minutes qui suivent..
ATTENTION Ne couvrez pas l'appareil pendant l'utilisation ou après son utilisation lorsqu'il est encore chaud. Pour réduire le risque d'incendie, maintenez les textiles, rideaux, toiles de tente et autres matériaux inflammables à une distance minimale de 1 mètre de l'appareil.
Sécurité de fonctionnement AVERTISSEMENT N'utilisez pas l'appareil : · à l'extérieur ou dans un espace réduit ; · si une partie quelconque est sale ou humide ; · près d'objets de grande dimension, p. ex. derrière une porte, sous une étagère ou un placard ; · près d'une source d'eau, telle qu'une baignoire, une piscine ou une fenêtre ouverte ; · à proximité de ou dans un environnement poussiéreux et sale, tel qu'un chantier ; · à proximité de matières, liquides ou vapeurs inflammables, tels qu'un hangar, une écurie ou une serre ; · près d'autres sources de chaleur et de feu ouvert ; · juste sous une prise de courant ; · avec un dispositif qui allume automatiquement l'appareil, tel qu'une minuterie, un gradateur ou tout autre dispositif.
Si l'appareil, le câble électrique ou la fiche présente des dommages ou fonctionnent mal, mettez immédiatement l'appareil hors service et débranchez l'alimentation électrique.
Transport et rangement
· Nettoyez l'appareil avant de le ranger. · Transportez l'appareil en position verticale. · Rangez l'appareil à la verticale dans son emballage d'origine, dans un endroit frais, sec et
sans poussière.
58

Assemblage
AVERTISSEMENT Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces telles que des lits ou des moquettes épaisses (risque d'obstruction des ouvertures).
L'appareil est emballé dans une boîte. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Si l'appareil de chauffage est endommagé, ne l'utilisez pas et contactez votre fournisseur. Conservez l'emballage pour un rangement et un transport sûrs. L'appareil peut être assemblé de deux manières : sur des pieds ou sur un mur.
Montage sur pieds 1. Posez l'appareil sur une surface douce et
stable (Figure 6, pos. 4). 2. Placez les pieds (Figure 6, pos. 3) des deux
côtés du corps principal (Figure 6, pos. 5). 3. Vissez et serrez les pieds avec une petite vis
(Figure 6, pos. 1) à l'aide d'un tournevis Phillips (Figure 6, pos. 2).

4. Placez l'appareil sur une surface horizontale, solide et ininflammable.
5. Placez l'appareil en respectant une distance de dégagement minimale (Figure 7) de :
· 100 cm sur la face supérieure ; · 50 cm sur les côtés ; · 30 cm sur la face arrière ; · 50 cm sur la face avant. 6. Ne placez pas l'appareil juste sous une prise
de courant.

Figure 6

Figure 7

59

Montage mural
AVERTISSEMENT Le mur utilisé pour le montage doit être constitué d'un matériau ininflammable et doit pouvoir résister à une température minimale de 200 °C.

ATTENTION Veillez à utiliser des matériaux de fixation appropriés, en fonction de la surface. Ne bloquez jamais l'espace entre l'appareil et le mur.

1. Placez l'appareil sur une surface verticale et solide. Utilisez un niveau à bulle pour placer l'appareil (Figure 8, pos. 1).
2. Placez l'appareil en respectant une distance minimale (Figure 8) de :
· 150 cm du plafond ; · 30 cm des murs latéraux ; · 30 cm du sol ; · 50 cm de dégagement sur la face avant. 3. Ne montez pas l'appareil : · juste sous une prise de courant ; · à un plafond ou sur un toit.

Figure 8

4. Percez deux trous à au moins 610 mm audessus du sol et à une distance de (Figure 9, pos. A) :
· Alutherm 1000 : 255 mm ; · Alutherm 1500 : 400 mm ; · Alutherm 2000 : 563 mm ; · Alutherm 2500 : 655 mm. 5. Insérez les chevilles (Figure 9, pos. 2). 6. Vissez et serrez un support gauche et un
support droit (Figure 9, pos. 3) au mur avec une grande vis (Figure 9, pos. 4) en utilisant un tournevis Phillips (Figure 9, pos. 1).

Figure 9

60

7. Posez l'appareil sur une surface douce et stable (Figure 10, pos. 4).
8. Vissez et serrez deux supports (Figure 10, pos. 1) des deux côtés du corps principal (Figure 10, pos. 5) avec une petite vis (Figure 10, pos. 2) à l'aide d'un tournevis Phillips (Figure 10, pos. 3).
Figure 10
Figure 11 9. Placez les trous des supports (Figure 11, pos. 4) sur les supports muraux (Figure 11, pos.
1). 10. Laissez l'appareil (Figure 11, pos. 2) tomber dans les ouvertures des supports muraux
(Figure 11, pos. 1). 11. Utilisez les supports de l'appareil (Figure 11, pos. 3) pour marquer la position du trou
inférieur sur le mur. 12. Retirez l'appareil des supports muraux (Figure 11, pos. 1).
61

13. Percez deux trous aux endroits marqués et insérez les chevilles.
14. Replacez l'appareil (Figure 11, pos. 2) sur les supports muraux (Figure 11, pos. 1).
15. Vissez et serrez les supports de l'appareil (Figure 12, pos. 4) avec une grande vis (Figure 12, pos. 3) au mur à l'aide d'un tournevis Phillips (Figure 12, pos. 2).
Figure 12
Capteur de température (en option) ATTENTION Pour une mesure précise de la température, utilisez le capteur de température externe.
1. Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est en position OFF (Figure 13, pos. 3)
2. Branchez le connecteur du capteur de température (Figure 13, pos. 2) sur la prise du capteur (Figure 13, pos. 1).
3. Placez le capteur de température à environ 2 mètres de l'appareil.
Figure 13
Installation
AVERTISSEMENT N'insérez pas la fiche d'alimentation dans la prise murale avant que l'appareil ne soit correctement monté ou ne se trouve au bon endroit. N'utilisez pas de rallonge (risque de surchauffe et d'incendie). Si l'utilisation d'une rallonge est inévitable, assurez-vous qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est mise à la terre. Utilisez une rallonge d'une puissance minimale de 2500 watts. Déroulez toujours entièrement la rallonge pour éviter toute surchauffe.
62

ATTENTION Assurez-vous que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l'étiquette d'identification de l'appareil. Toutes les connexions électriques doivent rester au sec en toute circonstance.
1. Assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé.
2. Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est en position OFF (Figure 14, pos. 1).
3. Insérez la fiche d'alimentation (Figure 14, pos. 2) dans une prise murale reliée à la terre et facilement accessible. Utilisez une prise murale mise à la terre d'une puissance minimale de 2500 watts.
Figure 14
Télécommande 1. Retirez le couvercle (Figure 15, pos. 1). 2. Enlevez les piles (si présentes). 3. Insérez deux piles (AAA 1,5 V) (Figure 15, pos.
2) comme indiqué dans le compartiment à piles. Veillez à insérer les piles correctement. 4. Remettez le couvercle.
Figure 15
Utilisation
AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : · vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; · l'appareil est propre et sec ; · l'appareil n'est pas endommagé ; · l'appareil n'est pas couvert ou bloqué ; · l'appareil est installé en toute sécurité.
63

ATTENTION
Lorsque l'appareil est allumé ou éteint, il peut émettre des sons. Ces sons correspondent au matériau qui se contracte ou se dilate pendant le refroidissement ou l'échauffement.

ATTENTION
Les réglages du jour et de l'heure seront perdus si l'appareil est éteint avec l'interrupteur ON/OFF ou par retrait de la fiche d'alimentation.

1. Mettez l'interrupteur ON/OFF sur la position ON (Figure 16, pos. 1).
2. L'écran (Figure 16, pos. 2) affiche OFF. 3. Appuyez sur la touche ON/OFF. 4. Appuyez sur la touche SET et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce que SET apparaisse à l'écran. 5. Utilisez les touches plus et moins pour sélectionner le jour correct et confirmez avec la touche SET. 6. Utilisez les touches plus et moins pour régler l'heure correcte : · Heures, confirmez avec la touche SET ; · Minutes, confirmez avec la touche SET.

Figure 16

Fonction manuelle 1. Réglez la capacité à laquelle l'appareil de chauffage fonctionnera à l'aide des touches
plus et moins. Les 3 soleils indiquent si le chauffage est réglé sur une capacité faible, moyenne ou élevée.

Fonction programme 1. Réglez la température souhaitée pour l'appareil à l'aide des touches plus et moins.
L'appareil ; · choisit automatiquement la capacité correcte ; · s'éteint automatiquement lorsque la température souhaitée est atteinte ; · se rallume automatiquement quand il refroidit.
Réglage de la minuterie hebdomadaire 1. Assurez-vous que l'appareil est réglé sur la fonction programme. 2. Appuyez sur la touche WEEK et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que 01 apparaisse à
l'écran. 3. Utilisez les touches plus et moins pour choisir le réglage souhaité : · 01 - réglage unique (doit tomber dans la semaine en cours). · ][ - réglage hebdomadaire. 4. Confirmez avec la touche SET ; ON clignote à l'écran.

64

5. Utilisez les touches plus et moins pour choisir le réglage anticipatif souhaité : · ON - le chauffage anticipe la température 20 minutes à l'avance. Si la pièce doit être
chauffée de plus de 6 degrés, le chauffage se mettra en marche à pleine capacité afin de chauffer la pièce à la bonne température au moment de l'activation. Si la différence est de 3, 4 ou 5 degrés, il s'allumera à capacité moyenne. Avec 1 ou 2 degrés, il s'allumera à faible capacité. · OFF - le chauffage n'anticipe pas la température et se met en marche à l'heure programmée. 6. Confirmez avec la touche SET, 01 SET ON apparaît à l'écran. 7. Utilisez les touches plus et moins pour sélectionner : · le jour souhaité, confirmez à l'aide de la touche SET ; · la température souhaitée, confirmez à l'aide de la touche SET ; · les heures souhaitées, confirmez avec la touche SET ; · les minutes souhaitées, confirmez à l'aide de la touche SET. 8. 01 SET OFF s'affiche à l'écran ; répétez l'étape 7 pour indiquer le temps de désactivation. 9. 02 apparaît à l'écran, il y a deux options : · Réglez les heures d'activation et de désactivation suivantes, répétez les étapes 7 et 8 pour chaque heure souhaitée. Assurez-vous que les réglages de la minuterie ne se contredisent pas : maximum 28 par semaine, maximum 4 par jour. · Si vous avez terminé de définir les heures d'activation et de désactivation, attendez que l'écran revienne aux réglages standard. 10. L'écran affiche P et l'appareil s'allume et s'éteint automatiquement à l'heure programmée.
Voir le réglage de la minuterie hebdomadaire 1. Appuyez plusieurs fois de suite sur WEEK. Vous voyez les réglages de minuterie suivants,
l'un après l'autre : · unique ou répété ; · anticipation marche ou arrêt ; · réglage de température ; · heure activation minuterie ; · heure désactivation minuterie ; · réglage minuterie suivant.
Désactivation du réglage de la minuterie hebdomadaire 1. Appuyez sur la touche WEEK et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que 01 apparaisse à
l'écran. 2. Appuyez sur la touche MOD et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que TIME disparaisse
de l'écran pour indiquer que les données seront conservées mais ne seront pas actives. Si vous appuyez à nouveau sur la touche MOD jusqu'à ce que TIME apparaisse, vous réactivez la minuterie.
65

Supprimer le réglage de la minuterie hebdomadaire 1. Appuyez sur la touche WEEK et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que 01 apparaisse à
l'écran. 2. Allez au-delà de 01- ][ et on/off en appuyant brièvement sur SET. 3. Lorsque le numéro du réglage de la minuterie que vous souhaitez modifier apparaît,
appuyez sur SET pendant un peu plus longtemps. Vous entendez un bip bref. Le réglage sélectionné est à présent supprimé. 4. Pour supprimer tous les réglages de la minuterie, appuyez sur la touche WEEK et maintenez-la enfoncée. Appuyez simultanément sur les touches MOD et SET et maintenez-les enfoncées, jusqu'à ce que vous entendiez un bip. L'écran affiche 88:88, indiquant que tous les réglages ont été supprimés.
Mode ECO La télécommande a une touche ECO pour un mode économe en énergie ; l'appareil maintient la température ambiante à 16°C. 1. Appuyez sur la touche ECO pour l'activer ; EC apparaît à l'écran. 2. Appuyez sur la touche ECO pour le désactiver. Si le chauffage fonctionne en mode ECO et qu'un réglage de minuterie devient actif, l'appareil commencera à fonctionner selon le réglage de la minuterie. Lorsque le réglage de la minuterie se termine et que l'appareil s'éteint, l'appareil ne revient pas en mode ECO.
Appli Eurom Smart ATTENTION N'utilisez pas la minuterie hebdomadaire créée sur l'appareil en même temps que la minuterie hebdomadaire créée par l'appli Eurom Smart. Les réglages de la minuterie créée par l'appli Eurom Smart ne sont pas visibles à l'écran de l'appareil. Les réglages de minuterie créés sur l'appareil ne sont pas visibles sur l'appli Eurom Smart.
L'appareil peut être utilisé à l'aide d'une application sur un smartphone ou une tablette. L'appli Eurom Smart peut être utilisée : · pour allumer et éteindre l'appareil (sans anticipation); · pour régler la température et la capacité; · Activer le mode ECO.
L'application peut également être utilisée pour régler vingt réglages d'activation et de désactivation de minuterie par jour, sur la minuterie hebdomadaire.
66

1. Accédez au manuel de l'appli Eurom Smart à l'aide du code QR (Figure 17) ou allez sur www.eurom.nl/nl/manuals.
2. Complétez le manuel de l'appli Eurom Smart. · Lorsque l'appareil est connecté en Wi-Fi, le
symbole Wi-Fi apparaît à l'écran. · Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de
connexion.
Figure 17 Minuterie intelligente 1. Créez un programme avec des jours et des heures dans l'appli Eurom Smart. Les réglages
de minuterie configurés dans l'application : · seront enregistrés sur l'appareil ; · ne seront pas visibles sur l'appareil ; · resteront disponibles si le Wi-Fi est déconnecté ; · resteront disponibles si l'appareil est éteint ou débranché ; · peuvent être retirés avec l'application. 2. Vérifiez régulièrement les données dans l'application.
Réinitialiser la connexion Wi-Fi 1. Appuyez sur la touche MOD et maintenez-la enfoncée. Les connexions sont supprimées,
le symbole Wi-Fi commence à clignoter et une nouvelle connexion est établie.
Désactiver la connexion Wi-Fi 1. Appuyez sur la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un bip prolongé
retentisse. Le Wi-Fi est désactivé et le symbole Wi-Fi disparaît de l'écran. 2. Appuyez sur la touche OFF et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un bref bip
retentisse. Le Wi-Fi est activé et le symbole Wi-Fi s'affiche à l'écran. Après utilisation
ATTENTION N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour débrancher ou porter l'appareil. N'enroulez pas trop fermement le cordon d'alimentation et ne le disposez pas le long de bords tranchants. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil.
1. Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est en position OFF (Figure 14, pos. 1). 2. Retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant (Figure 14). 3. Laissez l'appareil refroidir avant de le toucher. 4. Enroulez le cordon d'alimentation. 5. Retirez les piles de la télécommande (Figure 15).
67

Entretien
AVERTISSEMENT N'effectuez aucune réparation ou modification sur cet appareil.
L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si le cordon d'alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
Nettoyage AVERTISSEMENT L'appareil devient très chaud. Assurez-vous que l'appareil est éteint, débranché et complètement refroidi.
ATTENTION Ne pas utiliser : · de tampons à récurer ; · de brosses dures ; · de produits de nettoyage inflammables, agressifs ou chimiques. Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans l'appareil. N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides.
Il est recommandé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation et avant de le ranger. 1. Passez soigneusement l'aspirateur sur les ouvertures pour enlever la poussière et les
salissures. 2. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide, propre, doux et non pelucheux ou une brosse
douce. 3. Laissez l'appareil sécher complètement avant de l'utiliser ou de le ranger.
Élimination
En fin de vie, mettez l'appareil au rebut conformément aux lois et réglementations locales ou confiez l'appareil à votre fournisseur. Retirez les piles de la télécommande et jetez-les séparément.
Pièces jointes
La déclaration CE se trouve à la fin de ce manuel.
68

Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques

Modèle: Alutherm 1500 WiFi

Caractéristique

Symbole Valeur Unité Caractéristique

Unité

Puissance thermique

Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type

Puissance thermique nominale

Pnom 1,5

kW

Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré

Non

Puissance thermique minimale (indicative)

Pmin

0

Contrôle thermique manuel de la charge

kW avec réception d'informations sur la

Non

température de la pièce et/ou extérieure

Puissance thermique maximale continue

Pmax,c 1,5

Contrôle thermique électronique de la kW charge avec réception d'informations sur la Non
température de la pièce et/ou extérieure

Consommation d'électricité auxiliaire

Puissance thermique réglable par ventilateur

Non

Á la puissance thermique nominale

elmax

0

kW

Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)

Á la puissance thermique minimale

elmin

0

Contrôle de la puissance thermique à un kW palier, pas de contrôle de la température Non
de la pièce

En mode veille

elSB

0

Contrôle à deux ou plusieurs paliers kW manuels, pas de contrôle de la température Non
de la pièce

Contrôle de la température thermostat mécanique

de

la

pièce

avec

Non

Contrôle la pièce

électronique

de

la

température

de

Non

Contrôle électronique de la programmateur journalier

température

et

Non

Contrôle électronique de la température programmateur hebdomadaire

et

Oui

Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)

Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence

Non

Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts

Non

Option contrôle à distance

Oui

Contrôle adaptatif de l'activation

Oui

Limitation de la durée d'activation

Non

Capteur à globe noir

Non

Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands

69

Exigences d'information applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques Modèle: Alutherm 2500 WiFi

Caractéristique

Symbole Valeur Unité Caractéristique

Unité

Puissance thermique

Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type

Puissance thermique nominale

Pnom 2,5

kW

Contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré

Non

Puissance thermique minimale (indicative)

Pmin

0

Contrôle thermique manuel de la charge

kW avec réception d'informations sur la

Non

température de la pièce et/ou extérieure

Puissance thermique maximale continue

Pmax,c 2,5

Contrôle thermique électronique de la

kW

charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou

Non

extérieure

Consommation d'électricité auxiliaire

Á la puissance thermique nominale

elmax

N/A

Puissance thermique réglable par ventilateur

Non

kW

Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)

Á la puissance thermique minimale

elmin

Contrôle de la puissance thermique à un N/A kW palier, pas de contrôle de la température Non
de la pièce

En mode veille

elSB

0,00105 7

kW

Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce

Non

Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique

Non

Contrôle électronique de la température de la pièce

Non

Contrôle électronique de la température et programmateur journalier

Non

Contrôle électronique de la température et programmateur hebdomadaire

Oui

Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)

Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence

Non

Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts

Non

Option contrôle à distance

Oui

Contrôle adaptatif de l'activation

Oui

Limitation de la durée d'activation

Non

Capteur à globe noir

Non

Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands

70

CE­declaration

Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands

declares the following device in sole responsibility:

Product: Brand name: Model: Item number:

Convector heater EUROM Alutherm Wi-Fi Black 1500 W Art.nr. 361087 2500 W Art.nr. 361117

Complies with the following harmonization rules:

Low Voltage Directive:

LVD 2014/35/EU

Electromagnetic Compatibility Directive:

EMC 2014/30/EU

Radio Equipment Directive:

RED 2014/53/EU

Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive:2011/65/EU&(EU)2015/863

Framework Directive Ecodesign requirements:

ERP 2009/125/EC

Regulation Ecodesign requirements for

individual room heaters:

(EU) 2015/1188

Regulation Ecodesign requirements Electricity

consumption in standby and off state:

1275/2008/EC

Applied harmonized standards: EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN 50566:2017 EN 300 328 V2.1.1 EN 301 489-17 V3.1.1 EN 301 489-1 V2.1.1

Genemuiden, 11-05-2021 W.J. Bakker, alg. Dir.

71

Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands

T: (+31) 038 385 43 21

E: info@eurom.nl

I : www.eurom.nl

Model: Alutherm Wi-Fi Black Date: 31/05/2021

7P2roduct code: 361087 (1500) Version: v2.0 361117 (2500)


Microsoft Word voor Microsoft 365 Microsoft Word voor Microsoft 365