RM17TU00 | Schneider Electric Phase, Voltage Monitoring Relay, 3 Phase, SPDT, 183 → 528V ac, DIN Rail | RS
RM22TA33 | Schneider Electric Phase Monitoring Relay, 3 Phase, DPDT,
en fr de es it zh www.se.com Harmony 3 Phase Control Relay / Harmony Relais de contrôle 3 phases / Harmony 3-Phasen-Steuerrelais / Harmony Relé de control trifásico / Harmony Relè di controllo a tre fasi / Harmony 3 RM17 / RM22 / RM35 Product Feature / Fonctionnalités du produit / Produktmerkmale / Característica del producto / Caratteristiche del prodotto / ......................1 Dimension / Dimensions / Abmessungen / Dimensión / Dimensioni / ............2 Safety Information / Informations de sécurité / Sicherheitshinweise / Información de seguridad / Informazioni di sicurezza / ............................2 Mounting & Installation / Montage et installation / Montage und Installation / Montaje e instalación / Montaggio e installazione / ..........................................4 Connection Example / Exemple de raccordement / Anschlussbeispiel / Ejemplo de conexión / Esempio di collegamento / ....................................4 Setting Example / Exemple de réglage / Einstellungsbeispiel / Ejemplo de configuración / Esempio di configurazione / ..........................5 Function Diagram / Diagramme fonctionnel / Funktionsverlauf / Diagrama de funciones / Schema funzione / ..................................................7 LED Indication / Indicateurs à LED / LED-Anzeigen / Indicación LED / Indicatore LED / LED .............................................................................................9 Diagnostic / Diagnostic / Diagnose / Diagnóstico / Diagnostica / ...................10 This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations. As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication. Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé conformément aux normes et/ou aux réglementations d'installation en vigueur. Dans la mesure où les normes, spécifications et conceptions évoluent avec le temps, faites systématiquement confirmer les informations fournies dans ce document. Dieses Produkt muss in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und/oder Installationsvorschriften installiert, angeschlossen und verwendet werden. Da sich Normen, Spezifikationen und Designs im Laufe der Zeit weiterentwickeln, lassen Sie sich die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Informationen stets bestätigen. El producto se debe instalar, conectar y utilizar conforme a las normativas y los reglamentos de instalación aplicables. Dado que las normativas, las especificaciones y los diseños cambian de vez en cuando, se debe confirmar la información especificada en esta publicación. Questo prodotto deve essere installato, collegato e utilizzato in conformità alle normative e/o regole di installazione prevalenti. Poiché normative, specifiche e progettazioni vengono sviluppati di volta in volta, richiedere sempre conferma delle informazioni fornite in questa pubblicazione. Schneider Electric Industries SAS 35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex PKR6406600 01 03 - 2024 +86 400 810 1315 www.se.com 1. Product Feature / Fonctionnalités du produit / Produktmerkmale / Característica del producto / Caratteristiche del prodotto / RM17TG00 RM17TG20 RM17TT00 RM17TA00 RM17TU00 RM17TE00 RM17 UB310 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L3 RM22TG20 L1 L2 L3 RM22TA31 L1 L2 L3 RM22TA33 L1 L2 L3 24 21 22 4 4 4 4 4 R 1 380 400 415 220 440 208 480V 380 400 415 5 380 400 415 5 380 400 415 5 380 400 415 5 220 440 220 440 220 440 220 440 208 Tt 4 480V 6 9 208 Tt 4 480V 6 7 208 Tt 4 480V 6 8 208 Tt 12 480V 18 6 2 8 2 8 2 8 6 24 R 1 Un R RM17TT 0,1 10s Asy 8 10 12 3 5 15% Un 1 R RM17TA 3 0,1 <U -8 -6 -4 -2 10s -14 -16 -18 -20% Un 1 R RM17TU 0,1 U8 6 4 10s 14 16 18 3 2 20% Asy 8 10 12 Un 5 15% 1 R RM17TE 9 0,3 30s >U 8 10 12 14 7 6 16 4 18 3 2 <U -8 -6 20% -14 -16 3 -4 -18 UUn -2 -20% 1 RR 1 RM17UB3 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 12 11 14 RM22TG20 Un R DIAGNOSTIC 12 11 14 3 1 11 4 RM22TA31 200 208 220 240 10 20 Tt 5 25 0,1 30s 10 8 12 Asym 5 Def 15% R DIAGNOSTIC 12 11 14 5 3 9 10 1 11 RM22TA33 400 380 415 440 480 15 10 20 5 25 Tt 0,1 30s 10 8 12 Asym 5 Def 15% R DIAGNOSTIC 12 11 14 4 5 3 9 10 1 11 2 RM22TU21 L1 L2 L3 4 7 2 RM22TU23 L1 L2 L3 4 7 2 RM22TR31 L1 L2 L3 4 5 2 2 RM22TR33 L1 L2 L3 4 5 RM22TU21 200 208 220 240 -8 -6 <U -4 -2 -14 -16 -18 -20% Def R DIAGNOSTIC 3 10 1 11 RM22TU23 400 380 415 440 480 -8 -6 <U -4 -2 -14 -16 -18 -20% Def R DIAGNOSTIC 3 10 1 11 ON DELAY OFF DELAY ON DELAY OFF DELAY RM22TR31 200 208 200 208 220 240 10 220 240 20 5 25 Tt 0,1 30s 8 >U 6 4 2 14 16 18 Def 20% -8 <U -6 -4 -14 R -16 -18 -2 -20% DIAGNOSTIC 3 6 10 1 11 RM22TR33 380 380 400 400 415 415 440 440 480 480 10 20 5 25 Tt 0,1 30s 8 >U 6 4 2 14 16 18 Def 20% -8 <U -6 -4 -14 R -16 -18 -2 -20% DIAGNOSTIC 3 6 10 1 11 12 11 14 12 11 14 12 11 14 7 12 11 14 7 22 21 24 2 22 21 24 2 22 21 24 2 22 21 24 2 en 1 Relay ouput status (yellow) LED R/R1/R2 2 35 mm rail clip-in spring 3 Power supply status (green) LED. Un/Dial pointer 4 Voltage range selection switch (RM22TR - with ON/OFF Delay selector) 5 Time delay adjustment potentiometer. Tt/Tt1/Tt2 6 Overvoltage threshold adjustment potentiometer. >U 7 Undervoltage threshold adjustment potentiometer. <U 8 Overvoltage & Undervoltage threshold adjustment potentiometer. U 9 Asymmetry threshold adjustment potentiometer. Asy/Asym 10 Fault detection status (yellow) LED. Def 11 Diagnostic button de 1 Status-LED (gelb) der Relaisaus. R/R1/R2 2 Klemmfeder auf 35 mm Schiene 3 Status-LED (grün) der Stromversorgung. Un/Skalenzeiger 4 Wahlschalter des Spannungsbereichs. (RM22TR - mit Auswahl der Ein-/Ausschaltverzögerung (ON/OFF)) 5 Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung. Tt/Tt1/Tt2 6 Potentiometer zur Regelung der Überspannung. >U 7 Potentiometer zur Regelung der Ünterspannung. <U 8 Potentiometer zur Regelung der Über- und Unterspannung. U 9 Potentiometer zur Regelung der Unsymmetrie. Asy/Asym 10 Status-LED der Fehlererkennung (gelb). Def 11 Diagnosetaste it 1 LED di stato (giallo) delle uscite relé. R/R1/R2 2 Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm 3 LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un/Indicatore 4 Commutatore di selezione della gamma di tensione. (RM22TR - con selettore ritardo attivazione/disattivazione) 5 Potenziometro di regolazione della temporizzazione.Tt/Tt1/Tt2 6 Potenziometro regolazione disovnatensione. >U 7 Potenziometro regolazione disottotensione. <U 8 Potenziometro di regolazione soglia di sovratensione e sottotensione. U 9 Potenziometro di regolazione soglia asimmetria. Asy/Asym 10 LED stato rilevamento guasto (giallo). Def 11 Pulsante diagnostica 2 RM35UB330 L1 L2 L3 22 21 24 22 21 24 22 21 24 2 2 2 2 RM35UB3N30 L1 L2 L3 N RM35TF30 L1 L2 L3 4 4 4 380 400 415 6 220 440 480 8 14 7 6 16 >U 4 18 2 20% -8 -14 1 -6 -16 <U -4 -18 12 18 -2 12 -20% 18 R1 3 6 24 6 24 Un 0,3 30s 0,3 30s Tt1 Tt2 R2 RM35UB3 1 5 220 230 240 6 127 260 120 8 277V 14 7 6 16 >U 4 18 2 20% -8 -14 1 -6 -16 <U -4 -18 12 6 -2 18 12 24 6 -20% 18 R1 24 3 Un 0,3 30s 0,3 30s Tt1 Tt2 R2 RM35UB3N 1 5 400 380 415 220 440 480 8 14 >U 6 4 16 18 2 20% -8 -14 <U -6 -4 -16 -18 4 2 6 8 0,1 10s Tt RM35TF -2 -20% 8 10 12 Def. Un 5 15% Asym R 6 7 10 3 1 9 12 11 14 22 21 24 2 12 11 14 22 21 24 2 5 12 11 14 22 21 24 2 fr 1 LED d'état (jaune) des sorties relais. R/R1/R2 2 Ressort de clipsage sur rail de 35 mm 3 LED d'ètat (verte) de l'alimentation. Un/Voyant d'indicateur Pointeur du cadran 4 Commutateur de sélection de la gamme de tension.(RM22TR ON/OFF) - avec sélecteur de temporisation 5 Potentiomètre de réglage de la temporisation. Tt/Tt1/Tt2 6 Potentiomètre de réglage de sur-tension. >U 7 Potentiomètre de réglage de sous-tension. <U 8 Potentiomètre de réglage du seuil de sur-tension et sous-tension. U 9 Potentiomètre de réglage du seuil d'asymétrie. Asy/Asym 10 LED d'état de détection de défaut (jaune). Def 11 Bouton de diagnostic es 1 LED de estado (amarillo) de las salidas relé. R/R1/R2 2 Resorte de clipsado en carril 35 mm 3 LED de estado (verde) de la alimentación. Un/Puntero del marcador 4 Conmutador de selección de la gamma de tensión. (RM22TR - con selector de retardo ON/OFF) 5 Potenciómetro de ajuste de la temporización. Tt/Tt1/Tt2 6 Potenciómetro ajuste de sobre tensión. >U 7 Potenciómetro ajuste de sub tensión. <U 8 Potenciómetro para ajustar el umbral de exceso o falta de tensión. U 9 Potenciómetro para ajustar el umbral de asimetría. Asi/asim 10 LED de estado de detección de errores (amarillo). Def 11 Botón de diagnóstico zh 1 LED R/R1/R2 2 35 3 LED. Un/ 4 (RM22TR ) 5 Tt/Tt1/Tt2 6 >U 7 <U 8 U 9 Asy/Asym 10 LED Def 11 For product comparison, refer to Harmony Control Relays Catalog or datasheet for more information. / Pour plus d'informations comparatives entre les produits, reportez-vous au catalogue ou à la fiche technique des relais de contrôle Harmony. / Zum Produktvergleich finden Sie weitere Informationen im Katalog bzw. Datenblatt der Harmony-Steuerrelais. / Para comparar productos, consulte el catálogo de relés de control de Harmony o la hoja de datos. Per il confronto dei prodotti, vedere il catalogo dei relè di controllo Harmony o la scheda dati per ulteriori informazioni. / Harmony PKR6406600 01 03 - 2024 1/10 www.se.com 2. Dimension / Dimensions / Abmessungen / Dimensión / Dimensioni / ... RM17 ... RM22 ... RM35 17,5 0.69 L1 L2 L3 72/2.83 22,5 0.89 L1 L2 L3 79,5/3.13 35/1.38 72/2.83 45/1.77 67,5/2.66 35,3/1.39 90/3.54 45/1.77 67,5/2.66 35,3/1.39 90/3.54 45/1.77 67,5/2.66 35,3/1.39 90/3.54 0.11 2,8 12 11 14 2,8 0.11 12 11 14 22 21 24 2,8 0.11 mm inch 3. Safety Information / Informations de sécurité / Sicherheitshinweise / Información de seguridad / Informazioni di sicurezza / DANGER DANGER GEFAHR PELIGRO PERICOLO HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH - Disconnect all power - Couper toutes les - Vor dem Arbeiten an dem - Desconecte toda - Scollegare l'apparecchio - before servicing equipment. alimentations avant Gerätdessen alimentación antes de dalla presa di corrente - Confirm that the product d'intervenir sur cet appareil. Stromversorgung realizar el servicio. prima di qualsiasi - power supply voltage and - Assurez-vous que la abschalten. - Asegúrese de que la intervento. its tolerances are tension d'alimentation du - Stelle Sie sicher, dass die tensión de alimentación del - Assicurarsi che la tensione compatible with those of produit, avec ses tolérances, Versorgungsspannung des producto y sus tolerancias di alimentazione del the network. est compatible avec celle du Produkts einschließlich son compatibles con las de prodotto e le relative réseau. Toleranzen mit den la red eléctrica. tolleranze sia compatibile Netzbedingungen vereinbar con quelle della rete. ist. Failure to follow these Le non-respect de ces Die Nichtbeachtung Si no se siguen estas Il mancato rispetto di instructions will result instructions entraînera la dieser Anweisung wird instrucciones, provocará queste istruzioni in death or serious mort ou des blessures den Tod oderschwere lesiones graves o provocherà morte o injury. graves. Körperverletzung zur incluso la muerte. gravi infortuni. Folge haben. PKR6406600 01 03 - 2024 2/10 www.se.com WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG ADVERTENCIA AVVERTENZA UNINTENDED EQUIPMENT FONCTIONNEMENT OPERATION OR INATTENDU DE INADEQUATE L'EQUIPEMENT OU OVERCURRENT PROTECTION CONTRE UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB ODER UNANGEMESSENER ÜBERSPANNUNGSSC- FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL EQUIPO O PROTECCIÓN INADECUADA CONTRA FUNZIONAMENTO IMPREVISTO DELL'APPARECCHIATURA O PROTEZIONE PROTECTION LA SURINTENSITE INCORRECTE HUTZ SOBRECORRIENTE INADEGUATA DALLA SOVRACORRENTE - Do not use in safety critical - Ne pas utiliser dans un - Verwenden Sie das Produkt - No utilizar en sistemas - Non utilizzare in un sistema system. système où la sécurité est nicht in sicherheitskritischen críticos para la seguridad. critico per la sicurezza. - Do not disassemble, repair critique. Systemen. - No desmonte, repare ni - Non smontare, riparare o or modify the product. - Ce produit ne doit être ni - Das Produkt darf weder modifique este producto. modificare il prodotto. - Install the product in the démonté, ni réparé, ni zerlegt noch repariert oder - Instale el producto en las - Installare il prodotto nelle operating environment modifié. verändert werden. condiciones de entorno de condizioni ambientali di conditions described in this - Installez le produit dans les - Installieren Sie das Produkt funcionamiento descritas funzionamento descritte nel document. conditions d'environnement in einer Betriebsumgebung, en este documento. presente documento. - Install properly rated fuses d'exploitation, comme die den in diesem - Instale fusibles con los - Installare fusibili con valore as recommended in this indiqué dans le présent Dokument beschriebenen valores nominales nominale adeguato, come document. document. Betriebsumgebungsbedin- adecuados que se indicato nel presente - Do not connect 3 phase - Installez des fusibles gungen entspricht. recomiendan en este documento. control relay to monitor appropriés conformément - Installieren Sie Sicherungen documento. - Non collegare il relè di output of Variable Speed aux recommandations du mit geeigneten Nennwerten - No conecte el relé de controllo tre fasi per Drive (VSD). présent document. gemäß den Empfehlungen control trifásico para monitorare l'uscita del - Ensure 3 phase input does - Ne pas connecter le relais in diesem Dokument. monitorear la salida del variatore di velocità. not exceed the surge de contrôle 3 phases pour - Schließen Sie kein variador de velocidad. - Assicurarsi che l'ingresso voltage limits stated in surveiller la sortie du 3-Phasen-Steuerrelais an, - Asegúrese de que la trifase non superi i limiti di datasheet. variateur de vitesse. um den Ausgang des entrada trifásica no exceda sovratensione temporanea - Assurez-vous que l'entrée Frequenzumrichters zu los límites de voltaje de indicati nella scheda 3 phases ne dépasse pas überwachen. sobretensión indicados en tecnica. les limites de surtension - Stellen Sie sicher, dass der la hoja de datos. indiquées dans la fiche 3-phasige Eingang die im technique. Datenblatt angegebenen Grenzwerte für Stoßspannungen nicht überschreitet. Failure to follow these Le non-respect de ces Die Nichtbeachtung instructions can result in directive peut entraîner dieser Anweisungkann death, serious injury, or la mort, des lésions den Tod, equipment damage. corporelles graves ou Körperverletzung oder des dommages matériels. Materialschäden zur Folge haben. Si no se respetan estas precauciones pueden prodicirse graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte. La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi rischi per l'incolumità personale o danni alle apparecchiature. Electrical equipment should Les équipements électriques Elektrische Geräte dürfen be installed, operated, doivent être installés, nur von Fachpersonal serviced, and maintained exploités et entretenus par installiert, betrieben, gewartet only by qualified personnel. un personnel qualifié. und instand gesetzt werden. No responsibility is assumed Schneider Electric n'assume Schneider Electric haftet by Schneider Electric for any aucune responsabilité des nicht für Schäden, die consequences arising out of conséquences éventuelles aufgrund der Verwendung the use of this material. découlant de l'utilisation de dieses Materials entstehen. cette documentation. Sólo el personal de servicio Le apparecchiature elettriche cualificado podrá instalar, devono essere installate, utilizar, reparar y mantener usate e riparate solo da el equipo eléctrico. personale qualificato. Schneider Electric no asume Schneider Electric non las responsabilidades que assume nessuna pudieran surgir como responsabilità per qualunque consecuencia de la conseguenza derivante utilización de este material. dall'uso di questo materiale. PKR6406600 01 03 - 2024 3/10 www.se.com 4. Mounting & Installation / Montage et installation / Montage und Installation / Montaje e instalación / Montaggio e installazione / 1 2 2 Click! 1 Rail 35 mm / 1.38 in Rail 35 mm / 1.38 in Schiene 35 mm / 1.38 in Riel 35 mm / 1.38 in Guida 35 mm / 1.38 in / IEC/EN 60715 Recommended Distance / Distance recommandée / Empfohlener Abstand Distancia recomendada / Distanza consigliata / ... ... ... RM17 RM22 RM35 90 3.54 90 3.54 90 3.54 50 C 122 F Loading factor 100 % Facteur de marche 100 % Beladungsfaktor 100 % Factor de carga 100 % Fattore di carico 100% 100% L1 L2 L3 17,5 17,5 0.69 0.69 12 11 14 A1 A2 M 22,5 22,5 0.89 0.89 12 11 14 22 21 24 35 1.38 35 1.38 10 8 5 90 3.54 90 3.54 90 3.54 mm inch 5. Connection Example / Exemple de raccordement / Anschlussbeispiel / . . Ejemplo de conexión / Esempio di collegamento / RM17T 00 / RM17UB310 RM17TG20 / RM22 / RM35TF30 Q2 Q2 Q1 Q1 KM1 KM1 1/L1 2 (2) 1 >I 2/T1 1 2 U1 1/L1 2 (2) 1 >I 2/T1 1 2 U1 3/L2 4 5/L3 6 3 >I 4/T2 3 4 V1 M1 3/L2 4 5 >I 6/T3 5 6 W1 3 5/L3 6 3 >I 4/T2 3 4 V1 M1 5 >I 6/T3 5 6 W1 3 F1 (1) F2 (1) L1 L2 L3 F1 (1) L1 F2 (1) L2 L3 R L1 L2 L3 12 14 11 22 24 21 L1 L2 L3 12 14 11 12 11 Stop Start 14 KM1 KM1 N RM35UB330 Q1 1/L1 2 (2) 3/L2 4 5/L3 6 Q2 1 >I 2/T1 1 3 >I 4/T2 3 5 >I 6/T3 5 F1 (1) L1 F2 (1) L2 L3 2 U1 4 V1 M1 6 W1 3 12 11 14 22 21 24 Stop Start KM1 (3) KM1 N RM35UB3N30 Q1 1/L1 2 (2) 3/L2 4 5/L3 6 N F1 (1) L1 F2 (1) L2 L3 N Q2 1 3 5 KM1 >I 2/T1 1 2 U1 >I 4/T2 3 >I 6/T3 5 4 V1 M1 6 W1 3 L1 L2 L3 12 14 11 22 24 21 L1 L2 L3 12 14 11 22 24 21 R1 R2 KM2 12 11 14 22 21 24 KM3 R1 R2 KM2 12 11 14 22 21 24 KM3 KM2 (3) PKR6406600 01 03 - 2024 KM3 Stop Start KM1 (3) KM1 N KM2 (3) 4/10 KM3 Stop Start KM1 (3) KM1 N www.se.com mm 6 0.24 in. mm2 AWG 0.5...3.33 0.5...2.5 20...12 20...14 Ø 3,5 mm/ 0.14 in 0.5...2.5 20...14 N.m lb-in 0.5...1.5 20...16 0,6...1 5.3...8.8 1) 1 A fuse. UL...Class CC ; IEC...gG Fusible 1 A. UL...Class CC ; IEC---gG Sicherung 1 A. UL...Klasse CC ; IEC...gG Fusible 1 A. UL...Clase CC ; IEC...gG Fusibile 1 A. Omologato UL...Classe CC ; IEC...gG 1 A UL...CC IEC...gG 2) Warning: Do not connect 3 phase control relay to monitor output of Variable Speed Drive (VSD). Avertissement: Ne pas connecter le relais de contrôle 3 phases pour surveiller la sortie du variateur de vitesse. Warnung: Schließen Sie kein 3-Phasen-Steuerrelais an, um den Ausgang des Frequenzumrichters zu überwachen. Advertencia: No conecte el relé de control trifásico para monitorear la salida del variador de velocidad. Avvertenza: Non collegare il relè di controllo tre fasi per monitorare l'uscita del variatore di velocità. 3) Light indicator Voyant lumineux Leuchtanzeige Indicador luminoso Indicatore luminoso 6. Setting Example / Exemple de réglage / Einstellungsbeispiel / Ejemplo de configuración / Esempio di configurazione / R/R1/R2 Closed / R/R1/R2 Fermé / R/R1/R2 Geschlossen / R/R1/R2 Cerrado / R/R1/R2 Chiuso / R/R1/R2 R/R1/R2 Open / R/R1/R2 Ouvert / R/R1/R2 Geöffnet / R/R1/R2 Abierto / R/R1/R2 Aperto / R/R1/R2 L1/L2/L3 is referring to line-line voltage except for RM35UB3N30 / L1/L2/L3 fait référence à la tension ligne-ligne sauf pour RM35UB3N30 / L1/L2/L3 bezieht sich auf die Spannung Leitung-Leitung (L-L), außer für RM35UB3N30 / L1/L2/L3 se refiere a la tensión línea-línea, excepto para RM35UB3N310 / L1/L2/L3 si riferisce alla tensione da linea a linea, tranne per RM35UB3N30 / L1/L2/L3 RM35UB3N30 Example 1: To set 3 phase voltage monitoring at 220VAC L-L +/-12 %, Asymmetry monitoring 5 %, Fault delay = 5 s using RM17TE00 Exemple 1: Réglage de la surveillance de tension 3 phases à 220 Vca L-L +/-12 %, surveillance d'asymétrie 5 %, temporisation de défaut = 5 s avec RM17TE00 Beispiel 1: Zur Einrichtung einer 3-Phasen-Spannungsüberwachung bei 220 VAC L-L +/-12 %, Unsymmetrieüberwachung 5 %, Fehlerrelais = 5 s bei Verwendung von RM17TE00 Ejemplo 1: Configurar el control de tensión trifásico a 220 V CA L-L +/-12 %, el control de asimetría al 5 % y el retardo de error = 5 s con RM17TE00 Esempio1: Per impostare il monitoraggio della tensione trifase a 220VCA L-L +/-12 %, Monitoraggio asimmetria 5 %, Ritardo guasto = 5 s con RM17TE00 1: RM17TE00 220VAC L-L +/-12 %5 % 5 s 1 380 400 415 220 440 208 480V V: 220 VAC L-L 2 8 6 4 14 16 18 2 20% 10 U: +/- 12 % 3 8 10 12 Un 5 15% Asy: 5 % 220V * 12% = 26.4V Asy: 220V * 5% = 11V >U: 220V + 26.4 = 246.4V <U: 220V - 26.4 = 193.6V 4 46 2 8 0,1 10s Tt: 5 s Hysteresis (H): >U/<U/Asy H = 2% V: 220V * 2% = 4.4V RM17TE00 L1 L2 L3 1 380 400 415 220 440 208 Tt 4 480V 6 4 2 8 0,1 U8 6 4 10s 14 16 18 2 20% Asy 8 10 12 2 Un 5 15% R RM17TE 3 12 11 14 L1 L2 L3 Asy. S: 11 V H: 6.6 V <Tt R Tt <Tt Tt >U: 246.4 V H: 242 V 4.4 V H: 198 V <U: 193.6 V <Tt L1/L2/L3 R Tt 4.4 V 4.4 V <Tt Tt PKR6406600 01 03 - 2024 5/10 www.se.com Example 2: To set 3 phase voltage monitoring at 415VAC L-L, >U at 18 %, <U at 16 %, On delay = 5 s using RM22TR33 Exemple 2: Réglage de la surveillance de tension 3 phases à 415 Vca L-L, >U à 18 %, <U à 16 %, temporisation ON = 5 s avec RM22TR33 Beispiel 2: Zur Einrichtung einer 3-Phasen-Spannungsüberwachung bei 415 VAC L-L, >U bei 18%, <U bei 16 %, Einschaltverzögerung = 5 s bei Verwendung von RM22TR33 Ejemplo 2: Configurar el control de tensión trifásico a 415 V CA L-L, >U al 18 %, <U al 16 % y el retardo activo = 5 s con RM22TR33 Esempio 2: Per impostare il monitoraggio della tensione trifase a 415 VCA L-L, >U a 18 %, <U a 16 %, Ritardo attivazione = 5 s con RM22TR33 2: RM22TR33 415 VAC L-L>U 18 %<U 16 % 5 s ON DELAY OFF DELAY ON DELAY OFF DELAY 1 380 400 415 440 480 380 400 415 440 480 V: 415VAC L-L (ON DELAY) 2 8 14 6 16 4 18 2 20% >U: 18% 3 -8 -6 -4 -14 -16 -18 -2 -20% <U: 16% 415V * 18% = 74.7V 415V * 16% = 66.4V >U: 415V + 74.7 = 489.7V <U: 415V - 66.4 = 348.6V >U: 489.7 V H: 481.4 V 4 10 5 20 25 0,1 30s Tt: 5s Hysteresis (H): >U/<U H = 2% V: 415V * 2% = 8.3V 8.3 V RM22TR33 L1 L2 L3 RM22TR33 380 380 400 400 415 415 440 440 480 480 10 20 5 25 Tt 0,1 30s 8 >U 6 4 2 14 16 18 Def 20% -8 <U -6 -4 -14 R -16 -18 -2 -20% DIAGNOSTIC 1 4 2 3 H: 356.9 V <U: 348.6 V L1/L2/L3 R <Tt Tt 8.3 V Tt 12 11 14 22 21 24 Example 3: To set 3 phase voltage monitoring at 220VAC L-N>U at 18 %, <U at 16 %, >U Fault delay = 12 s<U Fault delay = 9 s using RM35UB3N30 Exemple 3: Réglage de la surveillance de tension 3 phases à 220 Vca L-N>U à 18 %<U à 16 %, temporisation de défaut >U = 12 stemporisation de défaut <U = 6 s avec RM35UB3N30 Beispiel 3: Zur Einrichtung einer 3-Phasen-Spannungsüberwachung bei 220 VAC L-N, >U bei 18 %, <U bei 16 %, >U Fehlerrelais = 12 s, <U Fehlerrelais = 6 s bei Verwendung von RM35UB3N30 Ejemplo 3: Configurar el control de tensión trifásico a 220 V CA L-N, >U al 18 %, <U al 16 %, retardo de error >U = 12 s y retardo de error <U = 6 s con RM35UB3N30 Esempio 3: Per impostare il monitoraggio della tensione trifase a 220VCA L-N, >U a 18 %, <U a 16 %, >U Ritardo guasto = 12 s, <U Ritardo guasto = 6 s con RM35UB3N30 3: RM35UB3N30 220 VAC L-N>U 18 %<U 16 %>U 12 s<U 6 s 1 2 3 4 220 230 240 127 260 120 277V V: 220 VAC L-N 8 14 6 16 4 18 2 20% >U: 18% -8 -6 -4 -2 -14 -16 -18 -20% <U: 16% 220V * 18% = 39.6V 220V * 16% = 35.2V >U: 220V + 39.6 = 259.6V <U: 220V - 35.2V = 184.8V 12 6 18 24 0,3 30s Tt1 (>U): 12s 12 6 18 24 0,3 30s Tt2 (<U): 9s Hysteresis (H): >U/<U H = 2% V: 220V * 2% = 4.4V >U: 259.6 V 4.4 V H: 255.2 V RM35UB3N30 L1 L2 L3 N 1 220 230 240 127 260 2 >U 120 8 6 4 277V 14 16 18 <U 2 -8 -6 -4 20% -14 -16 -18 -2 -20% 12 6 18 12 24 6 18 R1 24 3 Un 0,3 30s 0,3 30s 4 Tt1 Tt2 R2 RM35UB3N 4 H: 189.2 V <U: 184.8 V 4.4 V L1/L2/L3 <Tt1 R1 <Tt2 R2 Tt1 Tt2 12 11 14 22 21 24 Setting Change & Reset If the voltage range selection switch 1 position is changed while the device is operating, all the LEDs will blink, but the product continues to operate with the voltage selection preceding the change of position. The product has to be powered off and on again for the new selection to take effect. All LED's return to their normal state if the switch is returned to the original position. Modification et réinitialisation des réglages Si la position du sélecteur de plage de tension 1 est modifiée pendant le fonctionnement de l'appareil, tous les voyants à LED se mettent à clignoter, mais le produit continue de fonctionner en utilisant la sélection de tension précédant le changement de position. La nouvelle sélection ne prend effet qu'après un cycle hors/sous tension du produit. Tous les voyants reprennent leur état initial si le sélecteur est remis dans sa position d'origine. Einstellungsänderung und Reset Wenn die Position 1 des Spannungswahlschalters während des Gerätebetriebs geändert wird, blinken alle LEDs, der Produktbetrieb wird jedoch mit der Spannungsauswahl vor der Positionsänderung fortgesetzt. Das Produkt muss aus- und wiedereingeschaltet werden, damit die neue Auswahl übernommen wird. Alle LEDs kehren in ihren Normalzustand zurück, sobald der Schalter wieder in die ursprüngliche Position zurückgesetzt wird. Cambio y restablecimiento de la configuración Si se cambia la posición del interruptor de selección del rango de tensión 1 mientras el dispositivo está en marcha, todos los LED parpadearán, pero el producto seguirá funcionando con la selección de tensión anterior al cambio de posición. El producto se debe apagar y encender de nuevo para que la selección surta efecto. Todos los LED volverán al estado habitual si el interruptor se coloca en la posición original. Cambio e ripristino impostazione Se la posizione 1 dell'interruttore di selezione campo di tensione viene cambiata durante il funzionamento del dispositivo, tutti i LED lampeggiano, ma il prodotto continua a funzionare con la selezione della tensione precedente il cambiamento di posizione. Per applicare la nuova selezione, il prodotto deve essere spento e riacceso. Tutti i LED tornano al loro stato normale se l'interruttore viene riportato alla posizione originale. 1 LED LED PKR6406600 01 03 - 2024 6/10 www.se.com 7. Function Diagram / Diagramme fonctionnel / Funktionsverlauf / Diagrama de funciones Schema funzione / R/R1/R2 Closed / R/R1/R2 Fermé / R/R1/R2 Geschlossen / R/R1/R2 Open / R/R1/R2 Ouvert / R/R1/R2 Geöffnet / R/R1/R2 Cerrado / R/R1/R2 Chiuso / R/R1/R2 R/R1/R2 Abierto / R/R1/R2 Aperto / R/R1/R2 L1/L2/L3 is referring to line-line voltage except for RM35UB3N30 / L1/L2/L3 fait référence à la tension ligne-ligne sauf pour RM35UB3N30 / L1/L2/L3 bezieht sich auf die Spannung Leitung-Leitung (L-L), außer für RM35UB3N30 / L1/L2/L3 se refiere a la tensión línea-línea, excepto para RM35UB3N30 / L1/L2/L3 si riferisce alla tensione da linea a linea, tranne per RM35UB3N30 / L1/L2/L3 RM35UB3N30 Phase Loss & Phase Sequence / Perte de phase et séquence des phases / Phasenverlust und Phasenfolge / Pérdida de fase y secuencia de fase / Perdita di fase e sequenza di fase / . . .. .. .. . RM17TG / RM22TG RM17TA / RM17TT / RM17TU / RM17TE / RM22TA / RM22TR / RM22TU / RM35TF30 L1 L2 L1 L2 L3 L2 L3 L1 L3 L2 L3 L1 (1) L1 L1 (1) L2 L2 L3 L3 R R Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr (3) Table 1 / Tableau 1 / Tabelle 1 / Tabla 1 / Tabella 1 / 1: Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr Tr (3) RM35UB3N30 RM35UB330 RM35TF30 RM22TA33 RM22TA31 RM22TU23 RM22TU21 RM22TR33 RM22TR31 RM22TG20 RM17UB310 RM17TE00 RM17TA00 RM17TU00 RM17TT00 RM17TG20 RM17TG00 80V 150V 150V 70%Un/250V (2) 70%Un/150V (2) 250V 150V 250V 150V 100V 150V 150V 150V 150V 70%Un/150V (2) 100V 100V Phase Loss Threshold / Seuil de perte de phase / Schwellenwert für Phasenverlust / Umbral de pérdida de fase / Soglia di perdita di fase / (1) Refer to Table 1 for phase loss threshold Voir le tableau 1 pour le seuil de perte de phase Siehe Tabelle 1 für den Schwellenwert für Phasenverlust Consultar la tabla 1 para el umbral de pérdida de fase Per la soglia di perdita di fase, vedere la Tabella 1 1 (2) Phase loss threshold will follow whichever of higher value Le seuil de perte de phase est déterminé par la plus grande des deux valeurs Der Schwellenwert für Phasenverlust folgt dem jeweils höheren Wert El umbral de pérdida de fase seguirá el valor más alto La soglia di perdita di fase segue il valore più alto (3) Refer to Table 2 for Response time (Tr). Time Delay (Tt) does not apply to phase loss or phase sequence. Voir le tableau 2 pour le temps de réponse (Tr). La temporisation (Tt) ne s'applique pas à la perte de phase ni à la séquence des phases. Siehe Tabelle 2 für die Ansprechzeit (Tr). Die Zeitverzögerung (Tt) gilt nicht für den Phasenverlust bzw. die Phasenfolge. Consultar la tabla 2 para conocer el tiempo de respuesta (Tr). El tiempo de retardo (Tt) no se aplica a la pérdida de fase o la secuencia de fase. Per il tempo di riposta (Tr), vedere la Tabella 2. Il ritardo (Tt) non si applica alla perdita di fase o alla sequenza di fase. 7U2(Tt) . . Undervoltage / Sous-tension / Unterspannung / Falta de tensión / Sottotensione / RM17TU RM22TU <U <U H <U < Tt L1/L2/L3 R Tt Tt (4) H <U L1/L2/L3 R Tr <Tr Tr (3) PKR6406600 01 03 - 2024 7/10 www.se.com Overvoltage & Undervoltage / Surtension et sous-tension / Über- und Unterspannung / Exceso y falta de tensión / . . . Sovratensione e sottotensione / RM17TE / RM17UB / RM22TR / RM35TF30 . RM22TR >U & <U >U & <U (ON DELAY / TEMPORISATION ON / EINSCHALTVERZÖGERUNG / CON RETARDO / RITARDO ATTIVAZIONE / ) >U >U H H H <U L1/L2/L3 R <Tt Tt <Tt Tt (4) H U< L1/L2/L3 R <Tt Tt Tt (4) Overvoltage & Undervoltage / Surtension et sous-tension / Über- und Unterspannung / Exceso y falta de tensión / Sovratensione e sottotensione / RM35UB330 / RM35UB3N30 >U & <U >U H H <U L1/L2/L3 R1 R2 <Tt1 <Tt2 Tt1 Tt2 (4) Table 2 / Tableau 2 / Tabelle 2 / Tabla 2 / Tabella 2 / 2: Asymmetry / Asymétrie / Asymmetrie / Asimetría / Asimmetria / ... RM17TA / RM17TE / RM22TA / RM35TF30 Asy/Asym L1 L2 L3 Asy. S H <Tt R Tt <Tt Tt (4) RM35UB3N30 RM35UB330 RM35TF30 RM22TA33 RM22TA31 RM22TU23 RM22TU21 RM22TR33 RM22TR31 RM22TG20 RM17UB310 RM17TE00 RM17TA00 RM17TU00 RM17TT00 RM17TG20 RM17TG00 0.3...30s 0.3...30s 0.1...10s 0.1...30s 0.1...30s 0.1...30s 0.1...30s 0.3...30s 0.1...10s 0.1...10s 0.1...10s - Response Time (Tr) / Temps de réponse (Tr) / Ansprechzeit (Tr) / Tiempo de respuesta (Tr) / Tempo di risposta (Tr) / (Tr) ON/OFF Delay (Tt/Tt1/Tt2) Temporisation ON/OFF (Tt/Tt1/Tt2) Ein-/Ausschaltverzögerung (Tt/Tt1/Tt2) Retardo ON/OFF (Tt/Tt1/Tt2) Ritardo attivazione/disattivazione (Tt/Tt1/Tt2) (Tt/Tt1/Tt2) <300ms Hysteresis (H) / Hystérésis (H) / Hysterese (H) / Histéresis (H) / Isteresi (H) / (H) 2% V (3) Refer to Table 2 for Response time (Tr). Time Delay (Tt) does not apply to phase loss or phase sequence. Voir le tableau 2 pour le temps de réponse (Tr). La temporisation (Tt) ne s'applique pas à la perte de phase ni à la séquence des phases. Siehe Tabelle 2 für die Ansprechzeit (Tr). Die Zeitverzögerung (Tt) gilt nicht für den Phasenverlust bzw. die Phasenfolge. Consultar la tabla 2 para conocer el tiempo de respuesta (Tr). El tiempo de retardo (Tt) no se aplica a la pérdida de fase o la secuencia de fase. Per il tempo di riposta (Tr), vedere la Tabella 2. Il ritardo (Tt) non si applica alla perdita di fase o alla sequenza di fase. (Tr)2(Tt) (4) Response Time (Tr) not shown together with Time Delay (Tt). Le temps de réponse (Tr) n'est pas indiqué en même temps que la temporisation (Tt). Ansprechzeit (Tr) nicht zusammen mit Zeitverzögerung (Tt) angezeigt. El tiempo de respuesta (Tr) no se muestra junto con el tiempo de retardo (Tt). Tempo di risposta (Tr) non visualizzato insieme a Ritardo (Tt). (Tr) (Tt) PKR6406600 01 03 - 2024 8/10 www.se.com 8. LED Indication / Indicateurs à LED / LED-Anzeigen / Indicación LED / Indicatore LED / LED Off / Eteinte / Erloschen / Apagado / Spenta / Slow Blink / Clignotement lent / Langsames Blinken / Parpadeo lento / Lampeggio lento / On / Allumée / Brennt / Encendido / Accesa / Fast Blink / TClignotement rapide / Schnelles Blinken Parpadeo rápido / Lampeggio veloce / Phase Loss & Phase sequence/ Perte de phase et séquence des phases / Phasenverlust und Phasenfolge / Pérdida de fase y . secuencia de fase / Perdita di fase e sequenza di fase / RM17TG00 RM17T 00 . RM17TG20 RM22TG20 RM22 (1) Un R R Power OFF 12 14 11 22 24 21 R (1) OFF OFF Def. Dial Pointer R RM35TF30 Def. Un R Power OFF 12 14 11 22 24 21 R OFF OFF Un R R Power ON L1 L3 L2 12 14 11 22 24 21 R ON ON Def. Dial Pointer R Def. Un R Power ON L1 L3 L2 R ON ON 12 14 11 22 24 21 Un R R Power ON L1 L3 L2 12 14 11 22 24 21 R OFF OFF Def. Dial Pointer R Def. Un R Power ON L1 L3 L2 R OFF OFF 12 14 11 22 24 21 Un R R Power ON L2 L3 L1 12 14 11 22 24 21 R OFF OFF Def. Dial Pointer R Def. Un R Power ON L2 L3 L1 R OFF OFF 12 14 11 22 24 21 (1) Only RM22TG20 has 2 relay ouputs / 2 sorties relais pour RM22TG20 uniquement / RM22TG20 verfügt nur über 2 Relaisausgänge. / RM22TG20 solo tiene 2 salidas de relé / RM22TG20 ha solo 2 uscite relè / RM22TG20 2 (1) Except RM22TG20 / Sauf RM22TG20 / Außer RM22TG20 / Excepto RM22TG20 / Tranne RM22TG20 / RM22TG20 . Undervoltage (<U) / Sous-tension (<U) / Unterspannung (<U) / Falta de tensión (<U) / Sottotensione (<U) / (<U) RM17TU00 RM22TU 14 11 14 11 14 11 14 11 Un Power OFF R Un R Power ON > U <U 12 R OFF 12 R ON Def. Dial Pointer R Def. Dial Pointer Power OFF Power ON > U <U Un R Un R Power ON < U <U Tt (1) R 12 ON Power ON < U <U Tt (2) R 12 OFF R Def. Dial Pointer R Power ON < U <U 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 R OFF OFF R ON ON R OFF OFF Overvoltage & Undervoltage (>U & <U) / Surtension et sous-tension (>U & <U) / Über- und Unterspannung (>U & <U) / Exceso y falta de tensión (>U & <U) /Sovratensione e sottotensione (>U & <U) / (>U & <U) RM22TR31 RM22TR33 RM35TF30 RM35UB330 RM35UB3N30 Def. Dial Pointer Def. Un Power OFF R R1 OFF OFF Un Power OFF R R R2 12 14 11 22 24 21 > > Def. Dial Pointer R Def. Un R U >U Power ON > U <U 12 14 11 22 24 21 R ON ON R1 Un R2 U >U Power ON > U <U Def. Dial Pointer R Def. Dial Pointer R Def. Dial Pointer R Def. Dial Pointer R Def. Un R Def. Un R Def. Un R Def. Un R R R1 12 14 11 22 24 21 ON ON > U >U Tt (1) Un R2 Power ON > U >U Tt R (2) OFF OFF R1 Un R2 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 R R1 ON ON < U <U Tt (1) Un R2 Power ON < U <U Tt R (2) OFF OFF R1 Un 12 14 11 22 24 21 R2 > U >U Power ON > U >U Tt1 (1) Tt1 (2) < U <U Power ON < U <U Tt2 (1) Tt2 (2) 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 R1 R2 OFF OFF R1 R2 ON ON R1 R2 ON ON R1 R2 OFF ON R1 R2 ON ON R1 R2 ON OFF PKR6406600 01 03 - 2024 9/10 www.se.com Overvoltage & Undervoltage (>U & <U) / Surtension et sous-tension (>U & <U) / Über- und Unterspannung (>U & <U) / Exceso y falta de tensión (>U & <U) / Sovratensione e sottotensione (>U & <U) / (>U & <U) RM17TE00 RM17UB310 Un Power R OFF 11 R OFF 11 14 12 < < > Un U >U Power R ON > U <U 12 R ON 11 14 Un R Power ON U >U Tt R < U <U (1) 12 ON 11 14 Un R Power ON U >U Tt R < U <U (2) 12 14 OFF Absence of Neutral/Phase (N?/N) / Absence de neutre/phase (N?/N) Abwesenheit von Neutral/Phase (N?/N) / Ausencia de neutral/fase (N?/N) Assenza di neutro/fase (N?/N) / (N?/N) RM35UB3N30 R1 Un R2 R1 Un R2 R1 Un R2 Power OFF Power ON Power ON N N? N 12 14 11 22 24 21 12 14 11 22 24 21 R1 R2 OFF OFF R1 R2 ON ON R1 R2 OFF OFF 12 14 11 22 24 21 Asymmetry / Asymétrie / Asymmetrie / Asimetría / Asimmetria / RM17TA00 RM17TE00 RM22TA31 RM22TA33 RM35TF30 24 21 24 21 14 11 14 11 Un Power OFF R Un Power R ON Asy. ASY. S 12 11 14 11 R OFF R ON Def. Dial Pointer R Def. Dial Pointer Def. Un R Def. Un Power OFF < Power ON Asy. ASY. S 12 R OFF OFF 22 R ON ON > 22 12 11 14 12 R R R Un R Un R < Power ON Power ON Tt (1) ON Asy. ASY. S 11 14 12 R Tt (2) OFF Asy. ASY. S Def. Dial Pointer R Def. Def. Un R Def. 12 14 11 22 24 21 < R Power ON Asy. Tt (1) ASY. S ON ON R 14 12 12 14 11 22 24 21 < < Dial Pointer Un R R Power ON Asy. Tt ASY. S (2) OFF OFF (1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft/Temporización en curso / Temporizzazione in corso / (2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) / 9. Diagnostic / Diagnostic / Diagnose / Diagnóstico / Diagnostica / . . . . For RM22 only (Except RM22TG20) / Pour RM22 uniquement (sauf RM22TG20) / Nur für RM22 (außer RM22TG20) / Solo para RM22 (excepto RM22TG20) / . . Solo per RM22 (tranne RM22TG20) / RM22RM22TG20 Power Supply / Alimentation / Spannungsversorgung / Fuente de alimentación / Alimentazione / Input monitoring condition / Condition de contrôle de l'entrée / Überwachung des Eingangsstatus / Condición de monitorización de entrada / Condizione monitor- aggio ingresso / Diagnostic Button / Bouton de diagnostic / Diagnosetaste / Botón de diagnóstico / Pulsante diagnostica / OFF Output Relays Status / Etat des relais de sortie Status der Ausgangsrelais / Estado de los relés de salida Stato relè uscita / R ON ON 24 21 24 21 22 14 11 14 11 12 Power ON / ON R OFF OFF 22 12 OFF NO DELAY / ON DELAY R Tt R OFF OFF (1) OFF DELAY Tt R ON ON (2) OFF OFF 12 14 11 22 24 21 24 21 14 11 12 14 11 22 24 21 22 24 21 12 14 11 Power OFF / OFF ON R OFF OFF 22 12 (1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft/Temporización en curso / Temporizzazione in corso / (2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun (an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore) / PKR6406600 01 03 - 2024 10/10GPL Ghostscript 9.52