
Instruction Manual for ELECTRO DEPOT models including: 968865, 968865 Electric Kettle, Electric Kettle, Kettle
Hervidor COSYLIFE CL-K3017BX 3000W | ELECTRO DEPOT
File Info : application/pdf, 36 Pages, 465.83KB
DocumentDocument05/2022-01 2/2 Bouilloire Kettle Waterkoker Hervidor 968865 CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE USO ....................02 ....................10 ....................18 ....................26 Merci ! Merci d'avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr www.electrodepot.be VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d'améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table des matières A Aperçu de l'appareil B Utilisation de l'appareil C Nettoyage et entretien Composants Aperçu de l'appareil Utilisation prévue Caractéristiques Avant la première utilisation Utilisation Nettoyage et entretien Détartrage Rangement Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l'appareil Composants Couvercle Bouton de déverrouillage du couvercle Poignée Bouton marche/arrêt avec voyant (I/0) Cordon d'alimentation muni d'une fiche secteur Jauge du niveau d'eau Socle Espace de rangement du cordon d'alimentation Bec verseur Filtre amovible Aperçu de l'appareil · Déballez l'appareil. Retirez toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s'il est en bonne condition. Si l'appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l'utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service aprèsvente. · Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d'accident si les enfants jouent avec les matériaux d'emballage. Utilisation prévue · Cet appareil est exclusivement conçu pour faire bouillir de l'eau. Ne l'utilisez pas à d'autres fins, ni pour faire bouillir d'autres liquides. · Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou provoquer des blessures. Caractéristiques Modèle : Tension d'alimentation : Consommation électrique : Capacité : Classe de protection : 4 FR 968865 220 - 240 V~, 50-60Hz 2520 - 3000 W 1,7 L Classe I B Utilisation de l'appareil Avant la première utilisation · Remplissez la bouilloire d'eau douce jusqu'à la marque MAX, puis faites bouillir l'eau à 2 ou 3 reprises. Jetez l'eau après chaque cycle. Cette manoeuvre permet d'éliminer les résidus issus du processus de fabrication. · En raison du processus de fabrication, l'appareil peut émettre une légère odeur de brûlé lors de sa première mise sous tension. Il s'agit d'un phénomène normal qui n'indique pas un défaut de fabrication ou un danger. · Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien). Utilisation · Sortez le cordon d'alimentation de son espace de rangement et déroulez-le. · Retirez la bouilloire du socle. · Ouverture du couvercle : appuyez sur le bouton de déverrouillage. · Remplissez la bouilloire d'eau. · Ne dépassez pas la marque MAX et ne remplissez pas au-dessous de la marque MIN. · Fermeture du couvercle : appuyez sur le couvercle. · Placez le socle sur une surface plane. · Placez la bouilloire remplie d'eau sur le socle. · Branchez le cordon d'alimentation à une prise secteur. · Positionnez le bouton marche/arrêt sur I. Le voyant d'alimentation s'allume. La bouilloire commence à faire bouillir l'eau. · La bouilloire s'éteint automatiquement lorsque l'eau boue. Le voyant d'alimentation s'éteint. · Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. Remarque : à tout moment, vous pouvez interrompre le processus d'ébullition manuellement en positionnant l'interrupteur marche/arrêt I/O sur O. ATTENTION · N'ouvrez pas le couvercle lorsque de la vapeur s'échappe du bec verseur. · Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil contenant de l'eau chaude. Protection et sécurité · La bouilloire est équipée d'un dispositif de protection et de sécurité prévenant toute surchauffe. Ce dispositif de protection contre la surchauffe met l'appareil hors tension en cas d'insuffisance ou d'absence d'eau dans le réservoir. 5 FR B Utilisation de l'appareil · En cas d'activation du dispositif de protection et de sécurité, retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur. Assurez-vous toujours que le réservoir contient une quantité d'eau suffisante. Une activation répétée du dispositif de protection et de sécurité peut réduire la durée de vie de la bouilloire. 6 FR C Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT · Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil, veillez à mettre celui-ci hors tension et à le débrancher de la prise secteur. Laissez-le ensuite refroidir complètement. · Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide. · Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide. Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l'appareil pendant son nettoyage. · N'utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses métalliques, de tampons à récurer abrasifs ou d'outils métalliques/tranchants pour nettoyer votre appareil. · Séchez entièrement l'appareil après nettoyage. · Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, hors de portée des enfants et des animaux domestiques. · Enroulez le cordon d'alimentation autour du compartiment de rangement du cordon situé sous le socle. Nettoyage du filtre · Retirez le filtre du bec verseur. · Rincez le filtre à l'eau tiède, puis retirez délicatement les dépôts de calcaire à l'aide d'une brosse souple. · Remettez le filtre en place, en appuyant dessus pour le loger dans le bec verseur. Il ne s'insère que dans un sens. 7 FR C Nettoyage et entretien Détartrage ATTENTION Détartrez régulièrement la bouilloire. Les intervalles de détartrage dépendent essentiellement de la dureté de l'eau et de la fréquence d'utilisation. Utilisez exclusivement des détartrants disponibles sur le marché et suivez les instructions du fabricant. · Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à la marque MAX de la jauge de niveau d'eau, puis ajoutez le détartrant. · Démarrez le processus d'ébullition. · Après ébullition, jetez la solution d'eau et de détartrant. · Évitez de verser le mélange d'eau et de détartrant dans une cuvette d'eau émaillée. Ne réutilisez pas le même mélange. En cas de résultats non satisfaisants, répétez les étapes. · Les résidus de détartrant peuvent affecter le goût de l'eau. Laissez la bouilloire à eau exécuter 2 ou 3 cycles d'ébullition avec de l'eau claire afin d'en éliminer les résidus. Rangement · Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le ranger. · Rangez l'appareil dans un endroit propre, sec et à l'abri de la poussière, hors de portée des enfants et des animaux domestiques. · Veuillez conserver l'emballage pour ranger votre appareil lorsque vous ne l'utilisez pas sur une plus longue période. 8 FR 9 FR Thank you! Thank you for choosing this COSYLIFE product. COSYLIFE products are chosen, tested, and recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure you are getting a top-quality, easy-to-use product that won't let you down. We're confident your new device will be a pleasure to use every day! Welcome to ELECTRO DEPOT. 10 EN Table of Contents A Product overview B Product usage C Cleaning and maintenance Parts Product overview Intended use Technical specifications Before first use Use Cleaning and maintenance Descaling Storage 11 EN A Product overview Parts Lid Lid release button Handle Power button with indicator light (I/0) Power cable with a power plug Water level gauge Base Power cable storage space Spout Removable filter Product overview · Unpack the unit. Remove all the labels from the unit. Check that it is complete and in a good condition. If the unit is damaged or faulty, do not use it and take it to your retailer or after-sales service centre. · Keep all packaging out of the reach of children. There is a risk of accidents if children play with packaging materials. Intended use · This unit has been designed exclusively to boil water. Do not use it for any other purpose or to boil other liquids. · Any other use may damage the unit or cause injury. Technical specifications Model: Operating voltage: Power consumption: Capacity: Protection class: 968865 220 - 240 V ~, 50-60Hz 2520 - 3000 W 1.7 L Class I 12 FR B Product usage Before first use · Fill the kettle with fresh water up to the MAX mark, then boil the water 2 or 3 times. Discard the water after each cycle. This operation will eliminate any residue created during the manufacturing process. · Due to the manufacturing process, the unit may emit a faint burning smell when first turned on. This is completely normal and does not indicate the presence of a manufacturing defect or that the product is dangerous. · Clean the unit ( Cleaning and maintenance). Use · Remove the power cable from its storage space and unwind it. · Remove the kettle from the base. · To open the lid: press the release button. · Fill the kettle with water. · Do not exceed the MAX mark and do not fill it below the MIN mark. · To close the lid: press down on the lid. · Place the base on a flat surface. · Place the water-filled kettle on the base. · Plug the power cable into a mains socket. · Set the power button to I. The power indicator will light up. The kettle will begin to boil the water. · The kettle turns off automatically once the water starts to boil. The power indicator will turn off. · Unplug the power plug from the mains socket. Note : The boiling process can be stopped manually at any time by switching the I/O power switch to O. CAUTION · Do not open the lid when steam is escaping from the spout. · Exercise extreme caution when moving a unit containing hot water. Safety · The kettle is fitted with a safety device to prevent overheating. This overheating protection device shuts down the unit if the water tank is empty or there is not enough water in it. 13 FR B Product usage · If the safety device is triggered, remove the plug from the mains socket. Always make sure there is enough water in the tank. Activating the safety device repeatedly may reduce the kettle's service life. 14 FR C Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING · Before cleaning or maintaining the unit, make sure that it has been switched off and unplugged from the mains socket. Then let it cool completely. · Never immerse the unit in water or any other liquid. · Clean the unit with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture gets inside the unit while cleaning it. · Never use corrosive cleaners, wire brushes, abrasive scouring pads or metal/sharp tools to clean your unit. · Thoroughly dry the unit after cleaning it. · Store the unit in a cool, dry place, out of the reach of children and pets. · Wind the power cable around the cable storage compartment on the bottom of the base. Cleaning the filter · Remove the filter from the spout. · Rinse the filter with lukewarm water, then gently remove the limescale deposits with a soft brush. · Reposition the filter by pressing down to secure it in the spout. It will only fit one way around. Descaling CAUTION Descale the kettle regularly. Descaling intervals depend primarily on the hardness of the water and the frequency of use. Only use commercially-available descaling agents and follow the manufacturer's instructions. 15 FR C Cleaning and maintenance · Fill the tank with water up to the MAX mark on the water level gauge, then add the descaler. · Start the boiling process. · After boiling, discard the water and descaler solution. · Avoid pouring the water and descaler solution into an enamelled water basin. Do not reuse the same mixture. If unsatisfied with the results, repeat the steps. · Descaling residues can affect the taste of the water. Boil clean water 2 to 3 times to remove any residue. Storage · Always unplug the unit before storing it. · Store the unit in a fresh, dry and dust-free place, out of the reach of children and pets. · Please retain the packaging and use it to store your unit when it is not in use for an extended period of time. 16 FR 17 FR Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van COSYLIFE. De selectie en de testen van de toestellen van COSYLIFE gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van COSYLIFE, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit. ELECTRO DEPOT beveelt de COSYLIFE toestellen aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.be 18 NL Inhoudstafel A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel C Reiniging en onderhoud Onderdelen Overzicht van het apparaat Doelmatig gebruik Specificaties Voor ingebruikname Bediening Reiniging en onderhoud Ontkalking Opslag 19 NL A Overzicht van het toestel Onderdelen Deksel Ontgrendelingsknop voor deksel Handvat Aan/uit-knop met controlelampje (I/0) Snoer met stekker Waterpeilaanduiding Voetstuk Snoeropbergvak Schenktuit Afneembare filter Overzicht van het apparaat · Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. · Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Doelmatig gebruik · Dit apparaat is alleen bestemd voor het aan de kook brengen van water. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden of het aan de kook brengen van andere vloeistoffen. · Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen. Specificaties Model: Voedingsspanning: Stroomverbruik: Capaciteit: Beschermingsklasse: 20 NL 968865 220 - 240 V ~, 50-60Hz 2520 - 3000 W 1,7 L Klasse I B Gebruik van het toestel Voor ingebruikname · Vul de waterkoker tot aan de MAX markering met zacht water en breng het water vervolgens 2 tot 3 keer na elkaar aan de kook. Gooi het water na elke kookcyclus weg. Deze procedure verwijdert eventuele fabricageresten. · Het apparaat kan, omwille van het fabricageproces, een lichte brandgeur afgeven wanneer het voor de eerste keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect of gevaar. · Reinig het apparaat ( Reiniging en onderhoud). Bediening · Haal het snoer uit het snoeropbergvak en wikkel het volledig af. · Haal de waterkoker van het voetstuk af. · Het deksel openen: Druk op de ontgrendelingsknop. · Vul de waterkoker met water. · Overschrijd de MAX markering niet en vul de waterkoker niet onder de MIN markering. · Het deksel sluiten: Druk op het deksel. · Plaats het voetstuk op een vlak oppervlak. · Breng de gevulde waterkoker op het voetstuk aan. · Steek de stekker in het stopcontact. · Stel de aan/uit-knop in op I. Het aan/uit-controlelampje brandt. Het water wordt aan de kook gebracht. · De waterkoker wordt automatisch uitgeschakeld eenmaal het water kookt. Het aan/ uit-controlelampje dooft. · Haal de stekker uit het stopcontact. Opmerking : U kunt het kookproces op elk moment handmatig onderbreken door de aan/uit-schakelaar I/O op O in te stellen. WAARSCHUWING · Open het deksel niet wanneer er stoom uit de schenktuit komt. · Wees uiterst voorzichtig wanneer u een apparaat met warm water verplaatst. 21 NL B Gebruik van het toestel Bescherming en veiligheid · De waterkoker is voorzien van een beveiligingsmechanisme tegen oververhitting. Dit beveiligingsmechanisme tegen oververhitting schakelt het apparaat uit in geval van onvoldoende of geen water in het reservoir. · Als het beveiligingsmechanisme in werking is getreden, haal de stekker uit het stopcontact. Zorg dat het reservoir altijd voldoende water bevat. Een herhaaldelijke activering van het beveiligingsmechanisme kan de levensduur van de waterkoker verkorten. 22 NL C Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING · Voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt, controleer of het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald. Laat het apparaat vervolgens volledig afkoelen. · Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof. · Maak het apparaat schoon met een zachte en licht bevochtigde doek. Zorg dat er tijdens het reinigen geen water het apparaat binnendringt. · Maak uw apparaat niet schoon met een agressief schoonmaakmiddel, metalen borstel, schuursponsje of een metalen/scherp voorwerp. · Droog het apparaat volledig na elke reiniging. · Berg het apparaat op in een koele en droge ruimte, buiten het bereik van kinderen en huisdieren. · Rol het snoer op in het snoeropbergvak aan de onderkant van het voetstuk. De filter schoonmaken · Haal de filter uit de schenktuit. · Spoel de filter met schoon water en verwijder eventuele kalkresten voorzichtig met een zachte borstel. · Plaats de filter terug en druk erop om deze in de schenktuit vast te zetten. De filter kan slechts in één richting worden ingebracht. 23 NL C Reiniging en onderhoud Ontkalking WAARSCHUWING Ontkalk uw waterkoker regelmatig. De frequentie van ontkalking is afhankelijk van de waterhardheid en de gebruiksfrequentie van het apparaat. Gebruik alleen ontkalkingsmiddelen die op de markt te verkrijgen zijn en volg de instructies van de fabrikant. · Vul het waterreservoir tot aan de MAX markering met water en voeg vervolgens het ontkalkingsmiddel toe. · Breng het mengsel aan de kook. · Na het kookproces, giet het mengsel van water en ontkalkingsmiddel weg. · Giet het mengsel niet weg in een geëmailleerde gootsteen. Gebruik het mengsel niet opnieuw. Als het resultaat niet is zoals het hoort, voer de stappen nogmaals uit. · Kalkresten kunnen een invloed op de smaak van het water hebben. Voer vervolgens nog 2 of 3 kookcycli met schoon water uit om alle resten te verwijderen. Opslag · Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt. · Bewaar het apparaat in een koele, droge en schone ruimte, uit de buurt van kinderen en huisdieren. · Bewaar de verpakking om uw apparaat in op te bergen als u het langere tijd niet denkt te gebruiken. 24 NL 25 NL ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto COSYLIFE. Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca COSYLIFE le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 26 ES Índice A Descripción del aparato B Utilización del aparato C Limpieza y mantenimiento Componentes Descripción del aparato Uso previsto Características Antes del primer uso Uso Limpieza y mantenimiento Desincrustación Almacenamiento 27 ES A Descripción del aparato Componentes Tapa Botón de desbloqueo de la tapa Mango Botón de encendido/apagado con piloto (I/0) Cable de alimentación con enchufe Indicador del nivel de agua Base Espacio para guardar el cable de alimentación Boquilla de salida Filtro desmontable Descripción del aparato · Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. · Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto · Este dispositivo está diseñado exclusivamente para hervir agua. No lo utilice para otros fines ni para hervir otros líquidos. · Cualquier otro uso puede deteriorar el dispositivo u originar daños. Características Modelo: Tensión de red: Consumo de potencia: Capacidad: Clase de protección: 28 ES 968865 220 - 240 V ~, 50-60Hz 2520 - 3000 W 1,7 L Clase I B Utilización del aparato Antes del primer uso · Llene el hervidor con agua dulce hasta la marca MAX y haga hervir el agua 2 o 3 veces. Añada agua después de cada ciclo. Mediante estas medidas se eliminarán los restos generados en el proceso de fabricación. · A causa del proceso de fabricación, el dispositivo puede emanar un ligero olor a quemado al ser utilizado por primera vez. Se trata de un suceso normal que no indica ningún tipo de fallo de fabricación o peligro. · Limpie el dispositivo ( Limpieza y mantenimiento). Uso · Saque el cable de alimentación del espacio en que se guarda y desenróllelo. · Retire el hervidor de la base. · Abertura de la tapa: pulse el botón de desbloqueo. · Llene el hervidor con agua. · No supere la marca MAX ni se quede por debajo de la marca MIN. · Cierre de la tapa: baje la tapa. · Coloque la base sobre una superficie plana. · Coloque el hervidor lleno de agua sobre la base. · Conecte el cable de alimentación a un enchufe. · Ponga el botón de encendido/apagado en I. El piloto de alimentación se enciende. El hervidor comienza a hacer hervir el agua. · El hervidor se apaga automáticamente cuando el agua hierve. El piloto de alimentación se apaga. · Desconecte el cable de alimentación del enchufe. Nota: en cualquier momento puede interrumpir el proceso de ebullición manualmente poniendo el interruptor de encendido / apagado I/O en O. ATENCIÓN · No abra la tapa cuando salga vapor de agua por la boquilla de salida. · Extreme la prudencia cuando mueva un dispositivo que contenga agua caliente. 29 ES B Utilización del aparato Protección y seguridad · El hervidor cuenta con un mecanismo de protección y seguridad que previene cualquier sobrecalentamiento. Este mecanismo de protección contra el sobrecalentamiento apaga el dispositivo en caso de que no haya agua en el depósito, o de que esta sea insuficiente. · En caso de que se active el mecanismo de protección y seguridad, desenchufe el hervidor de la toma de corriente. Asegúrese siempre de que el depósito contiene una cantidad suficiente de agua. Una activación repetida del mecanismo de protección y seguridad puede reducir la vida útil del hervidor. 30 ES C Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA · Apague el dispositivo antes de llevar a cabo su limpieza y mantenimiento. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. A continuación, deje que el dispositivo se enfríe por completo. · Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. · Limpie el dispositivo con un paño suave, ligero y húmedo. Asegúrese de que durante la limpieza no se introduce humedad en el dispositivo. · Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos metálicos, estropajos abrasivos o herramientas metálicas / cortantes para limpiar el dispositivo. · Tras la limpieza, seque el dispositivo por completo. · Guarde el dispositivo en un lugar seco y fresco, fuera del alcance de los niños y los animales domésticos. · Enrolle el cable de alimentación en el compartimento para guardar el cable situado bajo la base. Limpieza del filtro · Retire el filtro de la boquilla de salida. · Aclárelo con agua templada y después retire con suavidad los depósitos calcáreos con ayuda de un cepillo blando. · Vuelva a colocar el filtro en su sitio, empujando desde arriba para encajarlo en la boquilla de salida. Solo se puede insertar de una forma. 31 ES C Limpieza y mantenimiento Desincrustación ATENCIÓN Desincruste periódicamente el hervidor. Los intervalos de descalcificación dependen fundamentalmente de la dureza del agua y la frecuencia de uso. Utilice únicamente descalcificadores que se comercialicen y siga las instrucciones del fabricante. · Llene el depósito de agua hasta la marca MAX del indicador del nivel de agua y después añada el descalcificador. · Inicie el proceso de ebullición. · Después de que hierva, tire la disolución de agua y descalcificador. · Evite verter la mezcla de agua y descalcificador en una pila de agua esmaltada. No reutilice la misma mezcla. En caso de que el resultado no sea satisfactorio, repita estos pasos. · Los residuos de descalcificador pueden afectar al sabor del agua. Deje que el hervidor de agua realice 2 o 3 ciclos de ebullición con agua limpia para eliminar los residuos. Almacenamiento · Antes de almacenar el dispositivo, desconéctelo del suministro eléctrico. · Almacene el aparato en un lugar fresco, seco y limpio. Conserve el aparato fuera del alcance de los niños y las mascotas. · Guarde el embalaje para almacenar su aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado. 32 ES 33 ES CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre FR toute défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. WARRANTY CONDITIONS This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the EN materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear. *proof of purchase required. GARANTIEVOORWAARDEN Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, NL voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la ES fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE