User Manual for BRAUN models including: 4193, MultiQuick 3 Vario Hand Blender

5722114075 4193-MQ31xx INT

JS

Braun MQ 3105B (892087) Manual

Braun MQ 3105B

5722114075 4193-MQ31xx INT


File Info : application/pdf, 72 Pages, 3.41MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

braun-mq-3105b
MultiQuick 3 Vario

Type 4193
Register your product www.braunhousehold.com/register

Hand blender 1

Deutsch

8

English

10

Français

13

Español

16

Português

18

Italiano

21

Nederlands

24

Dansk

26

Norsk

29

Svenska

31

Suomi

33

Polski

36

Ceský

39

Slovenský

41

Magyar

44

Hrvatski

46

Slovenski

49

Türkçe

51

Român (RO/MD)

54



56

 

59



62



66

71

© Copyright 2021. All rights reserved De'Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany

5722114075/05.21
MQ 3100-3105-3125-3126-3135-3137-3145 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/ HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR

1

.

. 3

5.7

.9

.

8*

9*

11
1

11

a

a 6

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

2 3

7b

b

4

5

11*

12*

13*

a

a

a

b

b

b

c hc

c

ca

d d

350 ml

500 ml

bc

d

c

e 1250 ml

220-240V ~ 50-60 Hz 750W

A

max 1 min

max 3 min

3 min

10* a b
c 14* a b c d
*certain models only

11 11
. 11 11

. 1

3

.5

.7

.9

.

. 1

3

.5

.7

.9

.

. 1

3

.5

.7

.9

.

1 . 3 . 5 . 7 .9

click!
3

1 11 11

. 3 . 5 . 7 .9 . 1
. 3 . 5 . 7 .9 . 1

B

click!

click!

click!

max 4 min

10 min

1

1

2

4...8°C
max. 400 ml

15...20°C

< 70°C

max.

400 g 250 g

8

500 g

200 g

1000 g

.

. 3

5 .

7

. 9

.

11

100 s

30 s

3 min

4 min 4 min

3 min

1-11

1-9

4

11 11
11

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

C

max 1 min

4 min

. 1

3

.5

.7

.9

.

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

click!

70°C

click!

D

hc

ca

350 ml 500 ml

bc
1250 ml

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

hc

max 1 min

ca

max 1 min

3 min

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

max
hc/ca
max

11 11
11

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

click!

hc

ca/bc

5

Parmesan

2cm 2cm

2cm

1

hc
350 ml

max.

.

. 3

5 . 7

. 9

.

sec.

11

100g 10g 100 g 80g 50g 7

20 5

10 5

5

5

80g 90g+ 25 ml

10

45

11

1

1 1-11 1-11 1-11

+5 sec turbo +5 sec +5 sec

turbo

turbo turbo

turbo

ca
500 ml

1

max. 300 g 200 g 30 g 350 g 300g 200g 20 200g

.

. 3

5 . 7

. 9

.

sec. 15-30 30

20 30 25 10x1 5 15 7-11 7-11 1-3 1-11 1-11

11

turbo

turbo

turbo

+5 sec +5 sec turbo turbo

bc

1250 ml

Parmesan

+

2cm 2cm max. 400g 200g 30g 400 g 350g 250g 30 sec. 30 20-30 15 15 15 15x1 10

milk
2cm

150 g 250g + 7
700 ml

60

15

+

12x1

15

.

. 3

5 . 7

. 9

.

7-11 7-11 1-3 3-11 1-5

1

11

+5 sec +5 sec turbo turbo turbo turbo turbo

turbo turbo

6

11 11 11

E
max 20 s

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

click!

. 3 . 5 . 7 .9 . 1

Sugar

max. 70 g 30 g 20g/5 60 g 40 g 90 g 130 g 60 g 100 g 30g 20 g 150 g

speed

T

F

11
chemicals abrasive

. 1

3

.5

.7

.9

.

hc
ca bc ca
bc

7

Deutsch Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und bewahren diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber und entsorgen diese ordnungsgemäß.

Vorsicht

·

Die Messer sind sehr scharf. Behandeln Sie die Messer mit

größter Vorsicht, um Verlet-

zungen zu vermeiden.

·

Vorsicht beim Entleeren der und während der Reinigung

Schüssel mit

scharfen Messern.

·

Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensori-

schen oder mentalen Fähigkeiten

oder Mangel an Erfahrung und/oder

Wissen benutzt werden, wenn sie

beaufsichtigt oder bezüglich des si-

cheren Gebrauchs des Gerätes un-

terwiesen wurden und die daraus

resultierenden Gefahren verstanden

haben.

·

Kinder dürfen spielen.

nicht

mit

dem

Gerät

·

Dieses Gerät darf benutzt werden.

nicht

von

Kindern

·

Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.

·

Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kin-

der durchgeführt werden.

·

Schalten Sie das Gerät immer aus wenn es unbeaufsichtigt ist und zie-

hen Sie den Netzstecker vor dem

Zusammenbau, Auseinanderneh-

men, Reinigen oder Aufbewahren.

·

Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller,

dessen Kundendienst oder ähnlich

qualifiziertem Fachpersonal ersetzt

werden, um Gefahr für den Benutzer

zu vermeiden.

8

·

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem

Gerät mit Ihrer Netzspannung über-

einstimmt.

·

Dieses Gerät Gebrauch im

ist ausschließlich zum Haushalt und für haus-

haltsübliche Mengen konstruiert.

·

Keines der Teile Herd verwendet

darf im Mikrowellenwerden.

·

Bitte reinigen Sie ersten Gebrauch

alle Teile vor dem oder nach Bedarf

gemäß den Anweisungen im

Abschnitt Pflege und Reinigung.

·

Um Verletzungen zu verhindern müssen Hände, Haar, Kleidung

sowie

Spatel oder andere Gegenstände bei

Betrieb unbedingt von den Rührbesen

und Knethaken ferngehalten werden.

Vermeiden Sie Kontakt mit den

rotierenden Einsätzen.

·

Verwenden Sie das Gerät wenn es beschädigt ist.

nicht

mehr,

·

Wenn das Gerät in Flüssigkeit fällt, ziehen Sie den Netzstecker, bevor

Sie in die Flüssigkeit greifen.

Teile und Zubehör
1 Stufenloser Geschwindigkeitsregler 2 Variable Geschwindigkeitstaste (on/off) 3 Turbo-Taste 4 Motorteil 5 EasyClick Entriegelungstasten 6 Pürierstab 7 Becher 8 Schlagbesen
a Getriebeteil b Schlagbesen 9 Doppel Rührbesen a Getriebeteil b Rührbesen 10 Stampfer a Getriebeteil b Pürierschaft c Stampfereinsatz 11 350-ml-Zerkleinerer «hc» a Deckel b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring 12 500-ml-Zerkleinerer «ca» a Deckel (mit Getriebe)

b Messer c Zerkleinerer-Topf d Anti-Rutsch-Ring 13 1250-ml-Zerkleinerer «bc» a Deckel (mit Getriebe) b Messer c Eismesser d Zerkleinerer-Topf e Anti-Rutsch-Ring 14 Kaffee und Gewürzmühlen-Zubehör a Deckel mit Kupplung b Schlagmesser c Arbeitsbehälter d Anti-Rutsch-Basis / Deckel
Gebrauch des Gerätes Einstellung der Geschwindigkeit
Bei der Betätigung der variablen Geschwindigkeitstaste (2) entspricht die Verarbeitungsgeschwindigkeit der Einstellung des stufenlosen Geschwindigkeitsreglers (1). Je höher die Einstellung, desto schneller das Verarbeitungsergebnis. Die Geschwindigkeit lässt sich während des Betriebs bequem durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers anpassen. Die höchste Verarbeitungsgeschwindigkeit wird durch Betätigen der Turbo Taste (3) erreicht. Man kann die Turbo Taste auch für kurze, kräftige Momentschaltungen benutzen, ohne den Geschwindigkeitsregler betätigen zu müssen.
Pürierstab (A)
Der Stabmixer eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips, Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung sowie Getränken, Smoothies und Milchshakes. Wählen Sie die Turbo Geschwindigkeit für beste Ergebnisse. Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt A.
Schlagbesen (A)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschließlich zum Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-Desserts. Wahlen Sie die höchste Geschwindigkeit für beste Ergebnisse. Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt A.

Doppel Rührbesen (B)
Verwenden Sie den Doppel Rührbesen nur für leichten Teig, Teig, Sahne, Eiweiß und für Kartoffelpüree. Das Zubehörteil ist nicht für schwere Teige und Knetteige wie Pizza, Nudeln, Mürbeteig oder Brot geeignet. Für Teige zuerst die flüssigen Zutaten cremig rühren, dann die trockenen Zutaten nach und nach hinzufügen. Wenn die Mischung zu fest wird, per Hand weiter bearbeiten. Der Becher (7) darf nicht mit dem Doppel Rührbesen Zubehör verwendet werden. Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt B.
Stampfer (C)
Mit dem Stampfer können Sie gekochtes Gemüse und Obst wie Kartoffeln, Süßkartoffeln, Tomaten, Pflaumen und Äpfel stampfen. Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und schalten Sie das Gerät mit Geschwindigkeit 11 ein. Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt C.
Zerkleinerer (D)
Die Zerkleinerer (10/11/12) eignen sich optimal zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Gemüse, Brot und Nüssen. Verwenden Sie die Zerkleinerer (11/12/13) nicht, um sehr harte Lebensmittel wie ungeschalte Nüsse, Eiswürfel, Kaffeebohnen, Körner oder harte Gewürze wie Muskat zu verarbeiten. Dadurch könnten die Messer beschädigt werden. Der Zerkleinerer «bc» bietet zudem weitere Funktionen, etwa zum Herstellen von Shakes, Getränken, Pürees, Teig oder gehacktem Eis. Eiswürfel dürfen nur mit dem Zerkleinerer «bc» (13) mit speziellem Eismesser (13c) zerkleinert werden. Beim «hc»-Zerkleinerer darf die Menge der Zutaten die max-Markierung nicht überschreiten. Maximale Betriebszeit für den Zerkleinerer «hc»: 1 Minute für große Mengen nasser Zutaten, 30 Sekunden für trockene oder harte Zutaten. HINWEIS: Lassen Sie vor dem erneuten Betrieb eine Pause von mindestens 3 Minuten (Vermeidung von Beschädigungen). Unterbrechen Sie die Bearbeitung sofort wenn die Motordrehzahl abnimmt oder starke Vibrationen auftreten. Detaillierte Anweisungen zur Verarbeitung finden Sie in Abschnitt D.
9

Beispielrezept für «hc»: Honig-Pflaumen (als Pfannkuchen-Füllung oder Brotaufstrich): 50 g Trockenpflaumen 70 g cremiger Honig 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) · Füllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf «hc». · Mixen Sie 4 Sekunden bei maximaler
Geschwindigkeit. · Fügen Sie 10 ml Wasser (mit Vanille-Aroma)
hinzu. · Mixen Sie 1,5 Sekunden weiter bei maximaler
Geschwindigkeit.
Kaffee und GewürzmühlenZubehör (E)
Die Mühle eignet sich optimal zum Mahlen von jeder Art trockener Gewürze und anderen trockenen Zutaten wie Pfefferkörner, Nelken, Kaffee ­oder Sojabohnen, Reis, Mohn, Zucker, getrockneten Sardinen und Garnelen. Wählen Sie die höchste Geschwindigkeit für feinste Ergebnisse.
Fehlerbehebung

Pflege und Reinigung (F)
Detaillierte Informationen entnehmen Sie den Abbildungen in Abschnitt F.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der separaten Garantie- und Servicebroschüre oder unter www.braunhousehold.com. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht im Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Service Center erfolgen oder über geeignete Sammelstellen in Ihrem Land. Die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommenden Materialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften der Europäischen Verordnung 1935/2004 überein.

Fehler

Grund

Stabmixer funktioniert nicht

Keine Energie

Rührbesen rasseln oder berühren sich während des Laufens

Rührbesen haben sich verhakt

Lösung Überprüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen ist Überprüfen Sie die Sicherung / den Leistungsschalter in Ihrem Haus Wenn keines der oben genannten Probleme vorliegt, wenden Sie sich an den Braun Service
Rührbesen entfernen und neu einsetzen

English Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain for future reference. Remove all packaging and labels and dispose them appropriately.

Caution

·

The blades are very sharp! To avoid injuries, please handle

blades with utmost care.

·

Care shall be taken when the sharp cutting blades,

handling emptying

the bowl and during cleaning.

10

·

This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory

or mental capabilities or lack of expe-

rience and knowledge if they have

been given supervision or instruction

concerning use of the appliance in a

safe way and if they understand the

hazards involved.

·

Children ance.

shall

not

play

with

the

appli-

·

This appliance children.

shall

not

be

used

by

·

Children shall be kept away from appliance and its mains cord.

the

·

Cleaning and user maintenance not be made by children without

shall

supervision.

·

Always unplug and switch off the appliance when it is left unattended

and before assembling, disassem-

bling, cleaning and storing.

·

If the supply be replaced

cord is damaged, it must by the manufacturer, its

service agent or similarly qualified

persons in order to avoid a hazard.

·

Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds

with the voltage printed on the bottom

of the appliance.

·

This appliance is designed for household use only and for processing nor-

mal household quantities.

· ·

Do not use any part in the microwave. Please clean all parts before first use or as required, following the instruc-

tions in the Care and Cleaning section.

·

Keep hands, spatulas and

hair, clothing, other utensils

as well as away from

whisks and dough hooks in operation

to prevent personal injury. Do not

contact moving parts during operation.

· ·

Stop using the device if it is damaged. If the device falls into liquid, unplug, before reaching into the liquid.

Parts and Accessories
1 Variable speed regulator 2 Variable speed button (on/off) 3 Turbo button 4 Motor part 5 EasyClick Release buttons 6 Blender shaft 7 Beaker 8 Whisk accessory
a Gearbox b Whisk 9 Double Beater accessory a Gearbox with release button b Beaters 10 Puree accessory a Gearbox b Puree shaft c Paddle

11 350 ml chopper accessory «hc» a Lid b Chopping blade c Chopper bowl d Anti-slip rubber ring
12 500 ml chopper accessory «ca» a Lid (with gear) b Chopping blade c Chopper bowl d Anti-slip rubber ring
13 1250 ml chopper accessory «bc» a Lid (with gear) b Chopping blade c Ice blade d Chopper bowl e Anti-slip rubber ring
14 Coffee and Spice Grinder Accessory a Lid with coupling b Grinder knife c Bowl d Anti-slip-base / lid
How to Use the Appliance Setting the speed
When activating the variable speed button (2), the processing speed corresponds to the setting of the variable speed regulator (1). The higher the setting, the faster the chopping results. You can adjust the speed conveniently during operation by turning the speed regulator. Maximum processing speed can be achieved by pressing the Turbo button (3). You may also use the Turbo button for instant powerful pulses without having to manipulate the speed regulator.
Blending Shaft (A)
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, salad dressings, soups, baby food, as well as drinks, smoothies and milkshakes. For best results, use the Turbo speed. For detailed processing instructions refer to section A.
Whisk Accessory (A)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites, making sponge cakes and ready-mix desserts. For best results, use the highest speed. For detailed processing instructions refer to section A.
Double Beater Accessory (B)
Use the double beater only for pancake batter, cake batter, cream, egg whites and mashed potatoes.
11

Do not use the accessory for heavy doughs and kneading doughs like pizza, pasta, shortcrust or bread. For batters or doughs, first beat the liquid ingredients until light and creamy, then add the dry ingredients gradually. If the mixture is becoming too dense, finish by hand. The beaker (7) should not be used with the double beater accessory. For detailed processing instructions refer to section B.
Puree Accessory (C)
The puree accessory can be used to mash cooked vegetables and fruits such as potatoes, sweet potatoes, tomatoes, plums and apples. Dip the puree accessory into the ingredients and switch on the appliance at speed 11. For detailed processing instructions refer to section C.
Chopper Accessory (D)
The choppers (10/11/12) are perfectly suited for chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic, vegetables, bread, crackers and nuts. Do not use the chopper accessories (11/12/13) to process extremely hard foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg. Processing these foods could damage the blades. Furthermore, the «bc» chopper offers a variety of other applications like shakes, drinks, purées, batter or crushed ice. Only the «bc» chopper accessory (13) with the special ice blade (13c) is allowed to crush ice cubes. For «hc» chopper do not exceed the quantity of ingredients higher than max line. Maximum operation time for the «hc» chopper: 1 minute for large amounts of wet ingredients, 30 seconds for dry or hard ingredients. NOTE: leave an interval of at least 3 minutes before operating again (To prevent faults). Immediately stop processing when motor speed decreases and/or strong vibrations occur. For detailed processing instructions refer to section D.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake stuffing or spread) 50 g prunes 70 g creamy honey 10 ml water (vanilla-flavour) · Fill the «hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey. · Chop 4 seconds at maximum speed · Add 10 ml water (vanilla-flavoured). 12

· Resume chopping for another 1,5 seconds at maximum speed.
Coffee and Spice Grinder Accessory (E)
The grinder is perfectly suited for grinding any kind of dry spices or other ingredients, such as pepper, cloves, chili, coffee or soya beans, rice, poppy s For finest results, use the highest speed.
Care and Cleaning (F)
For detailed processing instructions refer to section F.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at appropriate collection points provided in your country. Materials and accessories coming into contact with food conform to EEC regulation 1935/2004.
For UK Only
Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected. Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee. In the unlikely event of a breakdown you have access to professional help from our team simply by calling: 0345 222 0458 For service in the Republic of Ireland please call: 012475471 Braun Household undertakes within the specified period to repair or replace any part of the appliance, free of charge (with the exception of any glass or porcelain-ware incorporated in the product) found to be defective provided that; · We are promptly informed of the defect. · The product is used and maintained in accordance
with the User Instructions. · The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other than an authorised service agent for Braun Household. · No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal use.

· Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the unexpired portion of the guarantee.
· The need for repair has not been caused by insufficient aftercare or cleaning: or damage caused by the chemical or electrochemical effects of water.
Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the appliance or entitle the consumer to damages.

Braun Household, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH www.braunhousehold.co.uk Thank You for choosing Braun. We are confident that you will get excellent service from this product. TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE Register now at www.braunhousehold.co.uk By registering we may send you from time to time details on exclusive offers, promotions, recipes and inside tips.

Troubleshooting Guide

Problem

Possible cause

Hand blender does not operate.

No power

Beaters rattle or touch while running

Beaters got stuck

Solution Check appliance is plugged in. Check the fuse /circuit breaker in your home. If none of the above contact Braun Service. Remove and re-insert the beaters

Français Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l'intégralité des instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour référence. Retirez tous les emballages et les étiquettes et jetez-les de manière adaptée.

Attention

·

Les lames sont très coupantes! Manipulez-les avec précautions

afin d'éviter toute blessure.

·

Manipulez avec beaucoup de précaution les lames coupantes

lorsque vous videz le récipient ainsi

que durant son nettoyage.

·

Cet appareil peut être utilisé par des personnes présentant des capacités

physiques, sensorielles ou mentales

réduites, ou des personnes sans ex-

périence et savoir-faire, dans la me-

sure où celles-ci sont surveillées ou

ont reçu des instructions concernant

l'utilisation de l'appareil de manière

sécurisée et si elles sont conscientes

des risques éventuels encourus.

·

Ne pas laisser l'appareil.

les

enfants

jouer

avec

· ·

Cet appareil ne doit pas être utilisé par. Tenir l'appareil et son cordon d'alimentation secteur hors de portée des

enfants.

·

Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil

sans surveillance.

·

Toujours éteindre l'appareil lorsque

ou débrancher laissé sans surveil-

lance et avant de l'assembler, le dé-

monter, le nettoyer ou le ranger.

·

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par

le

fabricant, un technicien du service

après-vente ou toute autre personne

dûment qualifiée afin d'éviter tout

danger.

·

Avant de brancher l'appareil, bien vérifier que la tension correspond

à

celle indiquée sous l'appareil (bloc

moteur).

·

Cet appareil domestique

est conçu pour un usage uniquement et pour

traiter des quantités domestiques.

13

·

N'utilisez aucun des éléments produit au micro-ondes.

de

ce

·

Veuillez avant la

nettoyer toutes les pièces première utilisation ou selon

le

besoin, conformément aux instructions

dans la section Soin et nettoyage.

·

Tenir tules

mains, cheveux, vêtements, spaet autres ustensiles loin des fouets

et crochets durant l'utilisation pour évi-

ter tout dommage physique. Ne pas

toucher les pièces mobiles pendant

leur fonctionnement.

·

Arrêter d'utiliser endommagé.

l'appareil

s`il

est

·

Si l'appareil débrancher

tombe dans un liquide, avant d'y toucher.

le

Pièces et accessoires
1 Régulateur de vitesse variable 2 Bouton de vitesse variable (on/off) 3 Bouton turbo 4 Poignée à prise confortable et boîtier du
bloc-moteur 5 Boutons de dégagement facile EasyClick 6 Pied mixeur 7 Bol gradué 8 Accessoire fouet
a Entraîneur b Fouet 9 Batteur double fouets a Entraîneur avec bouton de déverrouillage b Fouets 10 Presse-purée a Entraîneur b Pied presse-purée c Palette 11 Accessoire de hacheur 350 ml «hc» a Couvercle b Lame hachoir c Bol hachoir d Socle antidérapant en caoutchouc 12 Accessoire de hacheur 500 ml «ca» a Couvercle (avec entraîneur) b Lame hachoir c Bol hachoir d Socle antidérapant en caoutchouc 13 1250 ml hacheur accessory «bc» a Couvercle (avec entraîneur) b Lame hachoir c Broyeur à glace d Bol hachoir e Socle antidérapant en caoutchouc 14 Accesorio de molienda de café a Couvercle à encoches 14

b Lame du moulin c Bol d Base et couvercle anti-dérapants
Utilisation de l'appareil
Réglage de la vitesse
Lorsque vous activez le bouton de vitesse variable (2), la vitesse de préparation correspond au réglage du régulateur de vitesse variable (1). Plus le réglage est élevé, plus le hachage est rapide. Vous pouvez facilement ajuster la vitesse pendant le fonctionnement en tournant le régulateur de vitesse. La vitesse de préparation maximale peut être obtenue en appuyant sur le bouton turbo (3). Vous pouvez également utiliser le bouton turbo pour obtenir de puissantes impulsions instantanées sans avoir à manipuler le régulateur de vitesse.
Manche de mixage (A)
Le mixeur à main est votre compagnon idéal pour préparer des sauces froides pour l'apéritif, des sauces chaudes, des sauces pour salade, des soupes, des aliments pour bébés, ainsi que des boissons, des smoothies et des milk-shakes. Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse turbo. Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section A.
Accessoire fouet (A)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la crème et des blancs d'oeuf, et pour préparer des gâteaux éponge et des desserts prêts à mélanger. Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la vitesse la plus élevée. Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section A.
Batteur double fouets (B)
Utiliser le batteur double fouets uniquement pour la pâte à crêpe, la pâte à gâteau, la crème, les blancs d`oeuf et la purée de pommes de terre. Ne pas utiliser cet accessoire pour les pâtes lourdes et les pâtes à pétrir comme la pizza, les pâtes, la pâte brisée et le pain. Pour les pâtes, battre d'abord les ingrédients liquides jusqu'à obtenir un mélange léger et onctueux, puis ajouter progressivement les ingrédients secs. Si le mélange devient trop dense, terminer à la main. Le verre mesureur (7) ne doit pas être utilisé avec le batteur double fouets. Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section B.

Presse-purée (C)
Le presse-purée peut être utilisé pour écraser des légumes et fruits cuits tels que les pommes de terre, les patates douces, les tomates, les prunes et les pommes. Placer l`accessoire à purée dans la préparation et mettre l'appareil en marche à la vitesse 11. Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section C.
Accessoire de hacheur (D)
Les hacheurs (10/11/12) sont parfaitement adaptés pour hacher la viande, le fromage à pâte dure, les oignons, les herbes, l`ail, les légumes, le pain, les biscuits et les noix. Ne pas utiliser les accessoires de hacheur (11/12/13) avec les lames de hacheur sur des aliments extrêmement durs tels que des noix non décortiquées, des glaçons, des grains de café, des graines ou des condiments durs comme la muscade. Ces aliments pourraient endommager les lames. De plus, le hacheur «bc» offre une variété d`autres applications telles que les milkshakes, les boissons, les purées, les pâtes ou la glace pilée. Seul l`accessoire de hacheur «bc» (13) avec le broyeur à glace spécial (13c) peut être utiliser pour piler de la glace. Avec le hachoir « hc », ne remplir que jusqu'à la ligne max pour la quantité d'ingrédients. La durée de fonctionnement maximale du hachoir « hc » s'élève à: 1 minute pour les grandes quantités d'ingrédients humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou durs. REMARQUE: laisser un intervalle d'au moins 3 minutes avant de le remettre en marche (pour éviter les défaillances). Interrompre immédiatement l'opération en cas de diminution de la vitesse du moteur et/ou de fortes vibrations. Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section D.
Guide de dépannage

Exemple de recette «hc»: Pruneaux au miel (en tant que fourrage de pancake ou à tartiner) 50 g de pruneaux 70 g de miel crémeux 10 ml d'eau (aromatisée à la vanille) · Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur «hc». · Hachez pendant 4 secondes à vitesse maximale. · Ajoutez 10 ml d'eau (aromatisée à la vanille). · Recommencez le hachage pendant 1,5 secondes
à vitesse maximale.
Accessoire moulin à café et à épices (E)
Le moulin est parfait pour moudre toutes sortes d'épices sèches et d'autres ingrédients tels que le poivre, le clou de girofles, le piment, le café ou le soja, le riz, les graines de pavot, le sucres, des sardines ou crevettes séchées. Pour un résultat parfait, utiliser la vitesse maximale.
Entretien et nettoyage (F)
Pour des instructions de fonctionnement détaillées, voir la section F.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice de garantie et de service ou consultez le site www.braunhousehold.com. Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu'il est en fin de vie. Le remettre a un centre service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux reglementations locales ou nationales en vigueur. Les matériaux et les objets destinés à être en contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.

Problème

Causes possibles

Le blender à main ne fonctionne pas

Pas d'alimentation électrique

Les fouets cliquettent ou se touchent pendant Les fouets sont bloqués le fonctionnement

Solution Vérifiez que l'appareil est branché. Vérifiez le fusible/disjoncteur de votre logement. Si aucune des solutions ci-dessus ne fonctionne, contactez le service après-vente Braun. Retirer puis remettre les fouets
15

Español Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones del usuario antes de utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas. Retire todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del modo apropiado.

Cuidado

·

Las cuchillas están muy afiladas! Para evitar lesiones,

por favor maneje las cuchillas

con el máximo cuidado.

·

Se ha de tener especial cuidado a la hora de manipular las cuchillas,

vaciar el recipiente o durante la

limpieza.

·

Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas

o con falta de conocimientos y expe-

riencia también pueden hacer uso de

este dispositivo, siempre que se les

haya supervisado o proporcionado

instrucciones con respecto a su uso

de una forma segura, y quecom-

prendan los peligros que este con-

lleva.

·

Los niños aparato.

no

deben

jugar

con

el

·

Este dispositivo por niños.

no

debe

ser

utilizado

·

Se debe mantener a dos del aparato y de

los niños apartasu cable de co-

rriente.

·

Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario

sin supervisión.

·

Siempre desenchufe o apague el dispositivo cuando se le deja desa-

tendido y antes de armarlo, desar-

marlo, limpiarlo o almacenarlo.

·

Si el cable de dañado, para

alimentación está evitar riesgos debe

reemplazarlo el fabricante, su agente

de servicio o una persona cualificada

de modo similar.

16

·

Antes de verifique

conectar el aparato a la red, que el voltaje indicado en la

base del aparato se corresponda con

el de su hogar.

·

Este aparato ha sivamente para

sido diseñado excluel uso doméstico y

para el procesamiento de cantidades

propias en un hogar.

·

No use ninguna microondas.

de

las

piezas

en

el

·

Limpie las por

todas las piezas antes de primera vez o cuando se

usar-

requiera siguiendo las instrucciones de

la sección Mantenimiento y limpieza.

·

Mantenga manos, también espátulas

cabello, ropa, y y otros utensilios

alejados de las varillas y los ganchos

de amasar para prevenir daños per-

sonales. No entre en contacto con las

piezas móviles mientras estén en fun-

cionamiento.

· Deje de utilizar el dispositivo si está dañado.

·

Si el aparato cae chúfelo antes de

en el líquido, desenmeter la mano en el

líquido.

Piezas y accesorios
1 Regulador de velocidad variable 2 Botón de velocidad variable (on/off) 3 Botón turbo 4 Mango y cuerpo del motor de agarre cómodo 5 Botones de liberación EasyClick 6 Pie de la batidora 7 Vaso 8 Accesorio batidor
a Caja de engranajes b Batidor 9 Accesorio de dos varillas batidoras a Engranaje con botón de desbloqueo b Varillas batidoras 10 Accesorio del pasapurés a Caja de engranajes b Varilla del pasapurés c Pala 11 Accesorio picador de 350 ml «hc» a Tapa b Hoja picadora c Recipiente picador d Anillo de goma antideslizante

12 Accesorio picador de 500 ml «ca» a Tapa (con engranaje) b Hoja picadora c Recipiente picador d Anillo de goma antideslizante
13 Accesorio picardor de 1250 ml «bc» a Tapa (con engranaje) b Hoja picadora c Cuchilla para hielo d Recipiente picador e Anillo de goma antideslizante
14 Accesorio de molienda de café y especias a Tapa con enganche b Cuchilla de molienda c Recipiente d Base antideslizante / tapa
Cómo usar el aparato
Ajustar la velocidad
Cuando se activa el botón de velocidad variable (2), la velocidad de procesado corresponde al ajuste seleccionado del regulador de velocidad variable (1). Cuanto más alta sea la selección del ajuste, con más rapidez se picarán los alimentos. Puede ajustar la velocidad a su gusto durante el funcionamiento del dispositivo girando el regulador de velocidad. La velocidad máxima de procesado puede lograrse pulsando el botón turbo (3). También puede utilizar el botón turbo para obtener pulsos potentes instantáneos sin tener que recurrir al regulador de velocidad.
Brazo de batir (A)
La batidora de mano es perfecta para preparar cremas, salsas, aliños para ensaladas, sopas, comida infantil, bebidas, smoothies y batidos. Utilice la velocidad turbo para obtener un resultado óptimo. Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio batidor (A)
Utilice el accesorio batidor sólo para montar nata, batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres premezclados. Para obtener los mejores resultados, utilice la velocidad más alta. Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección A.
Accesorio de dos varillas batidoras (B)
Utilice las dos varillas batidoras sólo para la masa de pancakes, la masa de pasteles, la nata, las

claras de huevo y el puré de patatas. No utilice el accesorio para masas pesadas y amasadas como pizza, pasta, masa quebrada o pan. Para masas, batir primero los ingredientes líquidos hasta que estén ligeros y cremosos, y luego añadir los ingredientes secos poco a poco. Si la mezcla se vuelve demasiado densa, terminar a mano. El vaso mezclador (7) no debe utilizarse con el accesorio de dos varillas batidoras. Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección B.
Accesorio de pasapurés (C)
El accesorio para puré puede usarse para triturar frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos, tomates, ciruelas y manzanas. Meta el accesorio para puré en los ingredientes y encienda el aparato a la velocidad 11. Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección C.
Accesorio picador (D)
Las picadoras (10/11/12) están perfectamente indicadas para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces. No utilice los accesorios de picadora (11/12/13) con cuchillas de picar para procesar alimentos extremadamente duros, como nueces con cáscara, cubitos de hielo, granos de café y otros granos o especias duras como la nuez moscada. El procesamiento de estos alimentos podría dañar las cuchillas. Además, la picadora «bc» permite muchas otras aplicaciones, como batidos, bebidas, purés, masas o hielo picado. Solo se puede usar el accesorio de la picadora «bc» (13) con la cuchilla especial para hielo (13c) para moler cubitos de hielo. Para la picadora «hc» no supere la cantidad de ingredientes por encima de la línea de máximo. Tiempo de funcionamiento máximo para la picadora «hc»: 1 minuto para grandes cantidades de ingredientes húmedos, 30 segundos para ingredientes secos o duros. NOTA: deje un intervalo de como mínimo 3 minutos antes de volver a ponerla en funcionamiento (para evitar averías). Si disminuye la velocidad del motor y/o se producen fuertes vibraciones, detenga el procesamiento de inmediato. Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección D.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel (como relleno o para untar en tortitas) 50 g de ciruelas pasas
17

70 g de miel cremosa 10 ml de agua (sabor vainilla) · Añada las ciruelas y la miel líquida (ambas
enfriadas) al recipiente de la picadora «hc». · Triture durante 4 segundos a máxima velocidad. · Añada 10 ml de agua (sabor vainilla). · Restablezca la función de picar durante
1,5 segundos a máxima velocidad.
Accesorio de molienda de café y especias (E)
El molinillo es perfectamente apto para moler cualquier tipo de especia o ingrediente seco como pimienta, clavo, chile, granos de café o de soja, arroz, semillas de amapola, azúcar y sardinas o gambas secas. Utilice la velocidad máxima para obtener un resultado óptimo.

Cuidado y limpieza (F)
Para obtener instrucciones detalladas de procesamiento, consulte la sección F.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite www.braunhousehold.com. La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes puntos de recogida que existan en su pais. Los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos cumplen las disposiciones del Reglamento europeo 1935/2004.

Guía de resolución de problemas

Problema

Causas potenciales

La batidora de mano no funciona.

No hay corriente

Las batidoras suenan o se tocan durante el Las batidoras se atascan funcionamiento

Solución Compruebe que el aparato esté conectado. Compruebe los fusibles/interruptores de su casa. Si no se corresponde con ninguna de las de arriba contacte con el Servicio Técnico de Braun.
Retire y vuelva a colocar las batidoras

Português Antes de Utilizar o seu Aparelho
Por favor, leia as instruções de utilização atentamente e na íntegra antes de utilizar o aparelho e guarde-as para referência futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e elimine-as adequadamente.

Atenção

·

As lâminas são muito afiadas! Para evitar ferimentos, manu-

seie as lâminas com o

máximo cuidado.

· Deve-se ter cuidado ao manusear as lâminas cortantes afiadas, ao esva-

ziar a taça e durante a limpeza.

18

·

Este aparelho pode ser usado por pessoas com limitações físicas,

sensoriais ou mentais ou sem

experiência e conhecimentos, se

supervisionadas ou instruídas quanto

ao uso seguro do aparelho e caso

compreendam os perigos envolvi-

dos.

·

Não com

deixe que crianças o aparelho.

brinquem

· Este aparelho não deve ser usado por crianças.

·

Não deixe que crianças se aproximem do aparelho e do cabo de ali-

mentação do mesmo.

· A limpeza e a manutenção realizada

pelo utilizador não serão realizadas

por crianças sem supervisão.

·

Desligue ção ou o

sempre o cabo de alimentaaparelho quando este for

deixado sem vigilância e antes de o

montar, desmontar, limpar ou arma-

zenar.

·

Em caso de dano, o alimentação tem de

cabo de ser substituído

pelo fabricante, por um seu agente

de assistência técnica ou por uma

pessoa igualmente qualificada

com vista a evitar potenciais

perigos.

·

Antes de conectar corrente, verifique

o aparelho à se a voltagem

in-

dicada na base do aparelho corres-

ponde à do seu lar.

·

Este para

aparelho foi concebido apenas uso doméstico e para pro-

cessar quantidades domésticas

normais.

·

Não utilize -ondas.

nenhuma

peça

no

micro-

·

Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou conforme

ne-

cessário, seguindo as instruções na

secção «Cuidados e limpeza».

·

Mantenha as mãos, o cabelo, tuário, bem como espátulas e

o vesoutros

utensílios, afastados das varas de

bater e amassar em funcionamento,

para evitar danos pessoais. Não to-

que nas partes móveis durante o fun-

cionamento.

·

Deixe de utilizar o esteja danificado.

aparelho

caso

este

·

Se o aparelho desconecte-o

cair num líquido, da tomada antes

de

aceder ao líquido.

Peças e acessórios
1 Regulador de velocidade variável 2 Botão de velocidade variável (on/off) 3 Botão Turbo 4 Peça do motor

5 Botões de libertação EasyClick 6 Pé da varinha 7 Copo 8 Acessório para bater
a Caixa de engrenagens b Batedor 9 Acessório batedor duplo a Caixa de engrenagens com botão de libertação b Batedores 10 Acessório para puré a Caixa de engrenagens b Eixo para puré c Palheta 11 Acessório picador de 350 ml «hc» a Tampa b Lâmina picadora c Recipiente picador d Anel de borracha antiderrapante 12 Acessório picador de 500 ml «ca» a Tampa (com engrenagem) b Lâmina picadora c Recipiente picador d Anel de borracha antiderrapante 13 Acessório picador de 1250 ml «bc» a Tampa (com engrenagem) b Lâmina picadora c Lâmina para gelo d Recipiente picador e Anel de borracha antiderrapante 14 Acessório para moer café e especiarias a Tampa com acoplamento b Lâmina para moer c Recipiente d Base antiderrapante / tampa
Como utilizar o aparelho Ajustar a velocidade
Ao ativar o botão de velocidade variável (2), a velocidade de processamento corresponde ao ajuste do regulador de velocidade variável (1). Quanto mais alto for o ajuste, mais rápidos são os resultados do picador. Pode ajustar facilmente a velocidade durante o funcionamento rodando o regulador de velocidade. A velocidade de processamento máxima pode ser atingida pressionando o botão Turbo (3). Também pode utilizar o botão Turbo para potentes impulsos instantâneos, sem ter de manipular o regulador de velocidade.
Eixo de mistura (A)
A varinha mágica adequa-se perfeitamente à preparação de pastas, molhos, molhos para salada, sopas, alimentos para bebés, assim como bebidas, smoothies e batidos de leite. Para obter os melhores resultados, use a velocidade Turbo.
19

Consulte a secção A para instruções detalhadas de processamento.
Acessório para bater (A)
Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater claras de ovo, preparar pão-de-ló e sobremesas pré-preparadas. Para obter os melhores resultados, use a velocidade mais alta. Consulte a secção A para instruções detalhadas de processamento.
Acessório batedor duplo (B)
Utilize o batedor duplo apenas para massa de panquecas, massa de bolos, natas, claras de ovo e puré de batata. Não utilize o acessório para massas pesadas e massas de amassar como pizza, massa, massa quebrada ou pão. Para massas, bata primeiro os ingredientes líquidos até ficarem leves e cremosos, e a seguir adicione os ingredientes secos gradualmente. Se a mistura ficar demasiado densa, termine manualmente. O copo (7) não deve ser utilizado com o acessório batedor duplo. Consulte a secção B para instruções detalhadas de processamento.
Acessório para puré (C)
O acessório para puré pode ser usado para triturar frutas e legumes cozinhados, tais como batatas, batatas-doces, tomates, ameixas e maçãs. Mergulhe o acessório para puré nos ingredientes e ligue o aparelho na velocidade 11. Consulte a secção C para instruções detalhadas de processamento.
Acessório picador (D)
Os picadores (10/11/12) são perfeitamente adequados para picar carne, queijo duro, cebolas, ervas aromáticas, alho, legumes, pão, bolachas e frutas de casca rija. Não use os acessórios picadores (11/12/13) com lâminas picadoras para processar alimentos extremamente duros, como frutas de casca rija com casca, cubos de gelo, grãos de café, grãos ou especiarias duras como, p. ex., nozmoscada. O processamento destes alimentos poderia danificar as lâminas. Além disso, o picador «bc» permite muitas outras aplicações, como batidos, bebidas, purés, massa ou gelo picado. 20

Apenas o acessório picador «bc» (13) com a lâmina especial para gelo (13c) pode picar cubos de gelo. Para o picador «hc» não exceda a quantidade dos ingredientes para além da linha máx. Tempo de operação máximo para o picador «hc»: 1 minuto para grandes quantidades de ingredientes húmidos, 30 segundos para ingredientes secos ou duros. NOTA: deixe um intervalo de pelo menos 3 minutos antes de voltar a operar (para evitar falhas). Pare imediatamente de processar quando a velocidade do motor diminuir e/ou ocorrerem vibrações fortes. Consulte a secção D para instruções detalhadas de processamento.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com mel (como recheio ou cobertura de panquecas) 50 g de ameixas secas 70 g de mel cremoso 10 ml de água (com aroma de baunilha) · Coloque as ameixas secas e o mel cremoso no
recipiente picador «hc». · Pique durante 4 segundos na velocidade máxima. · Adicione 10 ml de água (com aroma de
baunilha). · Volte a picar durante mais 1,5 segundos na
velocidade máxima.
Acessório para moer café e especiarias (E)
O moedor é perfeitamente adequado para moer todo o tipo de especiarias secas ou outros ingredientes, tais como pimenta, cravinho, malagueta, café ou grãos de soja, arroz, sementes de papoila, açúcar, sardinha seca e camarão. Para obter os melhores resultados, use a velocidade mais alta.
Cuidados e limpeza (F)
Consulte a secção F para instruções detalhadas de processamento.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto separado sobre garantia e assistência ou visite www.braunhousehold.com . Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país. Os materiais e os objetos destinados ao contacto com produtos alimentícios estão em conformidade com as prescrições do regulamento Europeu 1935/2004.

Guia de resolução de problemas

Problema

Potenciais causas

A varinha mágica não funciona.

Sem alimentação

Os batedores abanam ou tocam um no outro durante o funcionamento

Os batedores ficaram presos

Solução Verifique se o aparelho está conectado à tomada. Verifique o fusível/disjuntor da sua habitação. Se não for nenhuma das situações acima, contacte o Centro de Assistência da Braun.
Remova os batedores e volte a inseri-los

Italiano

Prima dell'utilizzo

Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d'uso prima di utilizzare il dispositivo e conservarle per la consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette e smaltirli in modo appropriato.

Attenzione

·

Le lame sono molto affiliate! Per evitare lesioni, si prega di

maneggiare le lame con

cautela.

·

Maneggiare con cura le lame affilate, prestare attenzione durante le opera-

zioni di svuotamento della ciotola e la

pulizia.

·

Questo zato da

dispositivo può essere utilizpersone con ridotte capacità

fisiche, sensoriali o mentali o prive di

esperienza e conoscenza, se sorve-

gliate o istruite su come utilizzare il

dispositivo in modo sicuro e se pren-

dono conoscenza die rischi implicati.

·

I bambini non devono l'apparecchio.

giocare

con

·

I bambini non devono sto dispositivo.

utilizzare

que-

·

I bambini devono essere ni dall'apparecchio e dal

tenuti lontacavo di rete.

·

Pulizia e manutenzione non essere eseguite da bambini

devono senza

supervision.

·

Staccare sempre l'apparecchio dall'alimentazione o spegnerlo

quando lo si lascia incustodito e

prima di montaggio, smontaggio,

pulizia, conservazione.

·

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito

dal fabbricante, dal suo agente

addetto all'assistenza o da altre

persone si milmente qualificate al fine

di evitare pericoli.

·

Assicuratevi che il voltaggio del vostro impianto elettrico corrisponda

a quello stampato sul fondo del

prodotto.

·

L'apparecchio è stato progettato solo per l'utilizzo a casa e per processare

quantità per la casa.

·

Non utilizzare le parti di questo apparecchio nel forno a microonde.

·

Si prega di pulire tutte le parti precedentemente al primo utilizzo o come

richiesto, seguendo le istruzioni nella

sezione Manutenzione e Pulizia.

·

Tenere mani, capelli, abiti e utensili da cucina lontano dalle fruste per

montare e da quelle per impastare

durante l'utilizzo per evitare lesioni.

Non toccare le parti in movimento

durante l'utilizzo.

·

Interrompere l`uso del dispositivo caso di danneggiamento.

in

·

Se il dispositivo cade in staccare la spina prima

un liquido, di toccarlo.

21

Parti e accessori
1 Regolatore della velocità 2 Tasto per la velocità variabile (on/off) 3 Tasto turbo 4 Corpo motore 5 Tasti di rilascio EasyClick 6 Gambo frullatore 7 Bicchiere graduato 8 Frusta
a Attacco b Frusta 9 Accessorio frusta doppia a Scatola degli ingranaggi con pulsante di
rilancio b Fruste 10 Accessorio per purè a Attacco b Asta per purè c Paletta 11 Tritatutto da 350 ml «hc» a Coperchio b Lama tritatutto c Recipiente tritatutto d Anello in gomma anti-scivolo 12 Tritatutto da 500 ml «ca» a Coperchio (con attacco) b Lama tritatutto c Recipiente tritatutto d Anello in gomma anti-scivolo 13 Tritatutto da 1250 ml «bc» a Coperchio (con attacco) b Lama tritatutto c Lama per ghiaccio d Recipiente tritatutto e Anello in gomma anti-scivolo 14 Accessorio per la macinazione di caffè e spezie a Coperchio con accoppiamento b Lama di macinazione c Ciotola d Base / coperchio antiscivolo
Come utilizzare l'apparecchio
Impostazione della velocità
Attivando il tasto per la velocità variabile (2), la velocità operativa corrisponde a quella impostata sul regolatore della velocità (1). Maggiore è la velocità impostata, più veloce si trita il cibo. La regolazione della velocità può avvenire comodamente durante il funzionamento, ruotando il regolatore della velocità. Premendo il tasto turbo (3) si raggiunge la velocità massima. È inoltre possibile utilizzare il tasto turbo per generare rapidi impulsi di potenza massima senza dover manipolare il regolatore della velocità. 22

Asta di miscelazione (A)
Il frullatore a immersione è ideale per preparare salse, sughi, condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e anche per cocktail, frappè e frullati. Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità turbo. Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione A.
Frusta (A)
Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert già miscelati. Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocità massima. Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione A.
Accessorio frusta doppia (B)
Utilizzare la doppia frusta solo per pastelle per pancake e torte, panna, albumi e purè di patate. Non utilizzare l`accessorio per impasti pesanti e per lavorare gli impasti di pizza, pasta, pasta frolla o pane. Per impasti o pastelle, prima sbattere gli ingredienti liquidi finché non diventano morbidi e cremosi, quindi aggiungere gradualmente gli ingredienti secchi. Se la miscela diventa troppo densa, finire a mano. Il bicchiere graduato (7) non deve essere utilizzato con l`accessorio frusta doppia. Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione B.
Accessorio per purè (C)
L'accessorio per purè può essere utilizzato per schiacciare frutta e verdure cotte come patate, patate dolci, pomodori, prugne e mele. Immergere l'accessorio per purè negli ingredienti e accendere l'apparecchio a velocità 11. Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione C.
Tritatutto (D)
I tritatutto (10/11/12) sono ideali per tritare carne, formaggi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure, pane, cracker e noci.

Non usare i tritatutto (11/12/13) con le lame tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, cereali o spezie dure come la noce moscata. La lavorazione di questi cibi può danneggiare le lame. Inoltre il tritatutto «bc» offre una varietà di altre applicazioni, come frullati, cocktail, purè, ghiaccio in scaglie o tritato. Solo il tritatutto «bc» (13) con la speciale lama per ghiaccio (13c) consente di tritare i cubetti di ghiaccio. Per il tritatutto «hc» non superare la quantità di ingredienti consentita dalla linea di riempimento massimo. Massima durata di funzionamento per il tritatutto «hc»: 1 minuto per grandi quantità di ingredienti liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi o solidi. NOTA: lasciare trascorrere almeno 3 minuti prima del riutilizzo (per evitare guasti). Interrompere subito la lavorazione se la velocità del motore diminuisce e/o si verificano forti vibrazioni. Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione D.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con miele (come farcitura per pancake o da spalmare) 50 g di prugne secche 70 g di miele cremoso 10 ml di acqua (aromatizzata alla vaniglia) · Riempire il recipiente tritatutto «hc» con prugne
secche e miele cremoso. · Tritare per 4 secondi a massima velocità. · Aggiungere 10 ml di acqua (aromatizzata alla
vaniglia). · Continuare a tritare per altri 1,5 secondi alla
massima velocità.

Accessorio per la macinazione di caffè e spezie (E)
Il macinatore è perfettamente adatto per macinare qualsiasi tipo di spezia o altri ingredienti secchi come pepe, chiodi di garofano, peperoncino, caffè o semi di soia, riso, semi di papavero, zucchero, sardine e gamberetti secchi. Per le macinazioni più fini, utilizzare la velocità massima.
Cura e pulizia (F)
Per istruzioni di lavorazione dettagliate fare riferimento alla sezione F.
Garanzia e assistenza
Per informazioni dettagliate consultare il foglio illustrativo di garanzia e assistenza separato o visitare il sito www.braunhousehold.com . Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese. I materiali e gli oggetti destinati al contatto con prodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamento Europeo 1935/2004.

Guida alla risoluzione degli errori

Problema

Cause potenziali

Il frullatore a immersione non funziona.

Alimentazione assente

Le fruste fanno rumore o si toccano durante il funzionamento

Le fruste sono bloccate

Soluzione Verificare che l'apparecchio sia collegato. Controllare il fusibile o l'interruttore automatico della propria abitazione. Nel caso in cui la causa non sia riconducibile a nessuna delle voci sopra indicate, contattare il servizio clienti Braun.
Rimuovere e reinserire le fruste

23

Nederlands Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de voorschriften.

Waarschuwing

·

De messen zijn uiterst scherp! Om letsels te vermij-

den moeten de messen zeer

voorzichtig gehanteerd worden.

·

Er moet gegaan

voorzichtig te werk worden bij de hantering van scherpe

snijmessen, de lediging van de kom

en tijdens de reiniging.

·

Dit toestel mag niet door personen met

worden gebruikt verminderde

fysieke, zintuiglijke of mentale

vermogens of een gebrek aan

ervaring en kennis tenzij onder

speciaal toezicht of wanneer ze

werden geïnstrueerd in het veilige

gebruik van het toestel en tenzij

ze de ermee verbonden risico's

kennen.

·

Kinderen mogen raat spelen.

niet

met

het

appa-

·

Dit toestel mag door kinderen.

niet

worden

gebruikt

·

Kinderen moeten uit de buurt worden gehouden van het apparaat en zijn

netsnoer.

·

Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet door kin-

deren uitgevoerd worden.

·

Ontkoppel of schakel het toestel altijd uit wanneer u het alleen laat en voor

het gemonteerd, gedemonteerd,

gereinigd of weggeborgen wordt.

·

Als het

het netsnoer beschadigd is, vervangen worden door de

moet

fabrikant, diens onderhoudsverte-

genwoordiger of personen met

vergelijkbare kwalificaties om gevaar-

lijke situaties te voorkomen.

24

·

Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of het volta-

ge van het stopcontact overeenkomt

met het voltage dat staat vermeld op

de onderkant van het apparaat.

·

Het apparaat huishoudelijk

is enkel ontworpen voor gebruik en voor het ver-

werken van huishoudelijke hoeveel-

heden.

·

Gebruik geen van de magnetron.

de

onderdelen

in

·

Reinig eerste

alle onderdelen voor het gebruik of wanneer nodig,

volgens de instructies in de rubriek

«Onderhoud en reiniging».

·

Houd, om persoonlijk komen, handen, haar

letsel te vooren kleren

alsook spatels en andere materialen

uit de buurt van garden en deegha-

ken als het apparaat is ingeschakeld.

·

Gebruik het beschadigd

toestel is.

niet

indien

het

·

Indien het toestel in vloeistof valt, trek de stekker dan zo snel mogelijk uit.

Onderdelen en accessoires
1 Variabele snelheidsregelaar 2 Variabele snelheidsknop (on/off) 3 Turboknop 4 Motordeel 5 EasyClick-vrijgaveknoppen 6 Blendervoet 7 Beker 8 Garde
a Aandrijving b Klopper 9 Accessoire met dubbele garde a Aandrijving met vrijgaveknop b Gardes 10 Accessoire voor puree a Aandrijving b Puree-as c Spatel 11 350 ml hakaccessoire «hc» a Deksel b Hakmes c Hakkom d Slipvrije rubberring 12 500 ml hakmolen «ca» a Deksel (met uitrusting) b Hakmes

c Hakkom d Slipvrije rubberring 13 1250 ml hakmolen «bc» a Deksel (met uitrusting) b Hakmes c IJsmes d Hakkom e Slipvrije rubberring 14 Accessoire koffie- en kruidenmolen a Deksel met koppeling b Maalmes c Kom d Slipvrije basis / deksel
Hoe gebruikt u het toestel
De snelheid instellen
Wanneer de variabele snelheidsknop (2) wordt geactiveerd, komt de verwerkingssnelheid overeen met de instelling van de variabele snelheidsregelaar (1). Hoe hoger de instelling, hoe sneller de hakresultaten. U kunt de snelheid naar wens aanpassen tijdens de werking door aan de snelheidsregelaar te draaien. De maximale verwerkingssnelheid kan worden bereikt door te drukken op de turboknop (3). U kunt de turboknop ook gebruiken voor korte, krachtige pulsen zonder de snelheidsregelaar te moeten regelen.
Staafmixervoet (A)
De staafmixer is ideaal voor het bereiden van dips, sauzen, dressings, soepen, babyvoeding, drankjes, smoothies en milkshakes. Voor optimale resultaten gebruikt u de turbosnelheid. Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel A.
Garde (A)
Gebruik de garde enkel voor het kloppen van room, stijf kloppen van eiwitten, maken van biscuitgebak en kant-en-klare desserts. Voor optimale resultaten gebruikt u de hoogste snelheid. Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel A.
Accessoire met dubbele garde (B)
Gebruik de dubbele garde enkel voor pannenkoekbeslag, cakebeslag, room, eiwitten en aardappelpuree. Gebruik het accessoire niet voor zwaar deeg en het kneden van deeg voor pizza, pasta, kruimeldeeg of brood.

Voor beslagen of degen klopt u eerst de vloeibare ingrediënten tot een licht en romig geheel, dan voegt u geleidelijk de droge ingrediënten toe. Indien het mengsel te compact wordt, werk dan met de hand af. De beker (7) mag niet worden gebruikt met het accessoire met dubbele garde. Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel B.
Accessoire voor puree (C)
Het accessoire voor puree kan gebruikt worden om gekookte groenten en fruit zoals aardappelen, bataten, tomaten, pruimen en appels fijn te stampen. Dompel het accessoire voor puree onder in de ingrediënten en zet het toestel aan op snelheid 11. Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel C.
Hakmolen (D)
De hakmolens (10/11/12) zijn ideaal geschikt voor het hakken van vlees, harde kaas, uien, specerijen, look, groenten, brood, crackers en noten. Gebruik de hakmolens(11/12/13) met hakmessen niet om extreem hard voedsel te verwerken, zoals noten in de schaal, ijsblokjes, koffiebonen, granen of harde specerijen zoals nootmuskaat. Het verwerken van deze voedingsmiddelen kan de messen beschadigen. Bovendien kan de «bc» hakker voor tal van toepassingen gebruikt worden zoals shakes, drankjes, purees, beslag of gemalen ijs. Enkel het «bc» hakaccessoire (13) met het speciale ijsmes (13c) mag worden gebruikt om ijsblokjes te malen. Voor de «hc» hakker mag u niet meer ingrediënten toevoegen dan de max-lijn. Maximale werkingstijd voor de «hc» hakker: 1 minuut voor grote hoeveelheden natte ingrediënten, 30 seconden voor droge of harde ingrediënten. OPMERKING: wacht minstens 3 minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt (om storingen te voorkomen). Stop de bereiding onmiddellijk wanneer de motorsnelheid verlaagt en/of er sterke trillingen plaatsvinden. Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel D.
«hc» Voorbeeld van een recept: Pruimen met honing (als vulling voor pannenkoeken of smeersel) 50 g pruimen 70 g romige honing 10 ml water (met vanillesmaak)
25

· Vul de «hc» hakkom met de pruimen en romige honing.
· Hak gedurende 4 seconden op maximale snelheid.
· Voeg 10 ml water (met vanillesmaak) toe. · Hak nog eens 1,5 seconden op maximale
snelheid.
Accessoire koffie- en kruidenmolen (E)
De molen is perfect geschikt voor het vermalen van droge kruiden of andere ingrediënten zoals peper, kruidnagel, chilipeper, koffie- of sojabonen, rijst, maanzaad, suiker, gedroogde sardines en garnalen. Voor de fijnste resultaten gebruikt u de hoogste snelheid.
Verzorging en reiniging (F)
Voor gedetailleerde bereidingsinstructies raadpleegt u deel F.

Garantie en service
Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de afzonderlijke brochure over garantie en service, of gaat u naar www.braunhousehold.com.
Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land.
De materialen en voorwerpen bestemd om in aanraking te komen met levensmiddelen, zijn conform met de voorschriften van de Europese richtlijn 1935/2004.

Gids voor het oplossen van problemen

Probleem

Mogelijke oorzaken

Handmixer werkt niet.

Geen stroom

Gardes ratelen of raken elkaar tijdens werking

Gardes zijn vastgelopen

Oplossing Controleer of stekker is ingestoken. Controleer de zekering/stroomonderbreker in uw huis. Indien het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice van Braun. Verwijder de gardes en plaats ze opnieuw

Dansk Før ibrugtagning
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de voorschriften.

Bemærk

·

Knivene er meget skarpe! For at undgå skader skal

knivene håndteres yderst

forsigtigt.

26

·

Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna, när du tömmer skålen och

när du rengör apparaten.

·

Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske, senso-

riske eller mentale evner, eller man-

gel på erfaring, hvis de er under

opsyn eller har modtaget instruktion

i brugen af apparatet på en sikker

måde og har forstået de involverede

farer.

· ·

Børn må ikke lege med apparatet. Dette apparat må ikke benyttes af børn.

·

Børn skal holdes væk og dets strømkabel.

fra

apparatet

·

Rengøring og delse må ikke

brugerens vedligeholforetages af børn

uden opsyn.

·

Træk altid stikket ud eller sluk for apparatet, når det er uden opsyn

og

før det samles, skilles ad, rengøres

eller stilles til opbevaring.

·

Hvis skal

netledningen den udskiftes

er af

beskadiget, producenten

eller dennes serviceværksted eller af

en kvalificeret fagmand for at undgå

enhver risiko.

·

Kontroller før brug, at spændingen på lysnettet svarer til spændingsan-

givelsen i bunden af apparatet.

·

Dette apparat er designet til brug i husholdningen og til mængder som

normalt indgår i en husholdning.

·

Ingen af delene mikroovn.

må

anvendes

i

·

Rengør alle efter behov

dele før første brug eller ved at følge anvisningerne

i afsnittet om pleje og rengøring.

·

Hold bere

hænder, hår, tøj samt dejskraog andre redskaber væk fra

piskeris og dejkroge under brugen for

at undgå personskade. Bevægelige

dele må ikke berøres under driften.

·

Benyt ikke skadet.

apparatet

hvis

det

er

·

Hvis apparatet tabes i væske, tages stikket ud inden der rækkes ned i

væsken.

Dele og tilbehør
1 Variabel hastighedsregulator 2 Variabel hastighedsknap (on/off) 3 Turbo knap 4 Motordel 5 EasyClick frigørelsesknapper 6 Blenderskaft 7 Bægerglas 8 Pisketilbehør
a Gear b Pisker

9 Dobbet piskeris tilbehør a Motor med frigivelsesknap b Piskeris
10 Purétilbehør a Gear b Puréaksel c Ske
11 350 ml hakketilbehør «hc» a Låg b Hakkeknive c Hakkeskål d Anti-slip gummiring
12 500 ml hakketilbehør «ca» a Låg (med gear) b Hakkeknive c Hakkeskål d Anti-slip gummiring
13 1250 ml hakketilbehør «bc» a Låg (med gear) b Hakkeknive c Iskniv d Hakkeskål e Anti-slip gummiring
14 Tilbehør til kaffe- og krydderkværn a Låg med kobling b Kværnkniv c Skål d Anti-slip-bund / låg
Sådan bruges apparatet Valg af hastighed
Ved aktivering af variabel hastighed (2) modsvarer hastigheden indstillingen på hastighedsvælgeren (1). Jo højere indstilling, jo hurtigere hakningsresultat. Hastigheden kan bekvemt justeres under brugen ved at dreje på hastighedsvælgeren. Maksimal tilberedningshastighed kan opnås ved tryk på turboknappen (3). Turboknappen kan også bruges til hurtige, kraftfulde impulser uden at skulle ændre på hastighedsvælgeren.
Blenderskaft (A)
Stavblenderen er perfekt egnet til tilberedning af dips, saucer, salatdressinger, supper, babymad, såvel som drinks, smoothies og milkshakes. For de bedste resultater bruges turbohastighed. For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit A.
Pisketilbehør (A)
Brug kun piskeriset til at piske fløde, slå æggehvider, lave tærtedej og klar-mix desserter. For de bedste resultater bruges højeste hastighed. For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit A.
27

Dobbelt piskeris tilbehør (B)
Benyt kun dobbelt piskeris til pandekagedej, kagedej, creme, æggehvider og kartoffelmos. Brug ikke tilbehøret til tung dej og dej til æltning som pizza, pasta, tærtedej eller brød. Til pandekagedej eller dej piskes først de flydende ingredienser indtil de er lette og cremede, tilsæt derefter de tørre ingredienser gradvist. Hvis blandingen bliver for tæt, slut af med hånden. Skål (7) må ikke benyttes med dobbelt piskeris. For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit B.
Purétilbehør (C)
Purétilbehøret kan bruges til at mose kogte grøntsager og frugter, såsom kartofler, søde kartofler, tomater, blommer og æbler. Dyp purétilbehøret i ingredienserne og tænd for apparatet ved hastighed 11. For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit C.
Hakketilbehør (D)
Hakkerne (10/11/12) er perfekt egnede til at hakke kød, hård ost, løg, urter, hvidløg, grøntsager, brød, kiks og nødder. Brug ikke hakketilbehøret (11/12/13) med hakkeknivene til at tilberede ekstremt hårde fødevarer, såsom udbælgede nødder, isterninger, kaffebønner, korn, eller hårde krydderier f.eks. muskatnød. Tilberedning af disse fødevarer kan skade knivene. Endvidere byder «bc» hakkeren på en række andre anvendelser såsom shakes, drinks, puré, dej eller knust is. Det er kun «bc» hakketilbehøret (13) med den specielle iskniv (13c), der må bruges til at knuse isterninger. Gå ikke højere op end maks. linjen med hakkeren «hc» med mængden af ingredienser. Maksimal køretid for «hc» hakkeren: 1 minut til store mængder våde ingredienser, 30 sekunder til tørre eller hårde ingredienser.

BEMÆRK: Lad der være et interval på mindst 3 minutter før brug igen (for at undgå fejl). Stands tilberedningen med det samme, når motorhastigheden daler og/eller der forekommer stærke vibrationer. For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit D. «hc» Opskriftseksempel: Honningsvesker (som pandekagefyld eller pålæg) 50 g svesker 70 g cremet honning 10 ml vand (med vanillesmag · Fyld «hc» skålen med svesker og cremet
honning. · Hak i 4 sekunder ved maksimal hastighed. · Tilsæt 10 ml vand (med vanillesmag). · Genoptag hakning i yderligere 1,5 sekunder ved
maksimal hastighed.
Tilbehør til kaffe- og krydderkværn (E)
Kværnen er perfekt egnet til at kværne enhver form for tørre krydderier eller andre ingredienser, såsom peber, nelliker, chili, kaffe eller sojabønner, ris, valmuefrø, sukker, tørrede sardiner og rejer. For de fineste resultater bruges højeste hastighed.
Pleje og rengøring (F)
For detaljerede tilberedningsinstruktioner henvises til afsnit F.
Garanti og service
For detaljeret information, se separat garantiog servicebrochure eller besøg www.braunhousehold.com . Bortskaf ikke apparatet som husholdningsaffald efter enden på dets levetid. Bortskaffelse kan ske på Braun Service Centre eller passende indsamlingssted lokalt. Materialer og genstande bestemt til kontakt med fødevarer er i overensstemmelse med EU-forordning 1935/2004.

Fejlfinding

Problem Håndblenderen kører ikke. Piskerisene rasler eller støder på, mens de kører

Mulige årsager Ingen strøm Piskerisene har sat sig fast

Løsning Kontrollér, at apparatet er tilsluttet. Kontrollér sikringen / kredsløbsafbryderen i dit hjem. Hvis intet af ovenstående, kontakt Braun Service. Tag piskeriserne ud og sæt dem i igen

28

Norsk Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for fremtidig referanse. Fjern all emballasje og alle etiketter, og foreta passende kassering av disse.

Advarsel

·

Skjærebladene er svært skarpe! Håndter skjærebla-

dene varsomt for å unngå

skader.

·

Der ring

skal udvises omhu ved håndteaf de skarpe knive, når skålen

tømmes og under rengøring.

·

Dette apparatet kan brukes av personer med fysiske, følelsesmessige

eller psykiske funksjonshemninger

eller manglende erfaring og kunnskap

dersom de har fått opplæring eller

instruksjon om bruken av utstyret på

en sikker måte og dersom de har

forstått farene som er knyttet til

dette.

· ·

Barn skal ikke leke med apparatet. Dette apparatet skal ikke brukes av barn.

·

Apparatet og tilhørende strømledning må holdes utenfor barns rekkevidde.

·

Rengjøring og gjøres av barn

vedlikehold må ikke uten at de er under

tilsyn.

·

Trekk alltid ut stikkontakten eller skru av utstyret når det ikke er under opp-

syn, og før montering, demontering,

rengjøring, eller lagring.

·

Hvis strømledningen er skadet må den skiftes av produsenten, en av

deres serviceverksteder, eller annen

kvalifisert person, for å unngå risiko

for skader.

·

Før du setter støpselet i stikkontakten, sjekk at spenningen korre-

spon-derer med spenningsangivel-

sen som er trykt på apparatet.

· Dette apparatet er kun beregnet til

bruk i husholdninger og for tilbered-

ning av mengder som er vanlig i

privathusholdninger.

·

Ingen av delene bølgeovn.

skal

benyttes

i

mikro-

·

Vennligst rengjør alle benyttes første gang

deler før de eller når det

kre-

ves, og følg instruksjonene i avsnittet

Pleie og Rengjøring.

·

For å unngå skader, må du holde hender, hår, klær, samt spatel og andre

kjøkkenredskaper unna vispen og

deigkrokene når apparatet er i bruk.

Ikke kom i kontakt med bevegelige

deler når det er i bruk.

·

Stopp bruken er ødelagt.

av

apparatet

dersom

det

·

Dersom apparatet faller ned i væske, dra ut støpslet før væsken berøres.

Deler og tilbehør
1 Variabel hastighetsregulator 2 Variabel hastighetsknapp (on/off) 3 Turbo-knapp 4 Motordel 5 EasyClick utløserknapper 6 Blandestav 7 Beger 8 Vispetilbehør
a Girkasse b Visp 9 Tilbehør for dobbelvisp a Girkasse med utløserknapp b Visper 10 Purétilbehør a Girkasse b Puréskaft c Skovl 11 350 ml hakketilbehør «hc» a Lokk b Hakkekniv c Hakkebolle d Antiskli gummiring 12 500 ml hakketilbehør «ca» a Lokk (med gir) b Hakkekniv c Hakkebolle d Antiskli gummiring 13 1250 ml hakketilbehør «bc» a Lokk (med gir) b Hakkekniv c Iskniv d Hakkebolle e Antiskli gummiring
29

14 Kaffe- og krydderkverntilbehør a Lokk med kobling b Kvernkniv c Bolle d Antiskli-basis / lokk
Slik brukes apparatet Innstilling av hastigheten
Når du aktiverer den variable hastighetsknappen (2), tilsvarer prosesseringshastigheten med innstillingen av den variable hastighetsregulatoren (1). Jo høyere innstilling, dess raskere hakkeresultater. Du kan enkelt justere hastigheten under drift ved å vri hastighetsregulatoren. Maksimal prosesseringshastighet kan bare oppnås ved å trykke på Turbo-knappen (3). Du kan også bruke Turbo-knappen for umiddelbare kraftige impulser uten å manipulere hastighetsregulatoren.
Miksekanal (A)
Håndmikseren egner seg også til å lage dipp, saus, salatdressing, suppe, babymat, samt drikke, smoothies og milkshake. For best resultat brukes Turbo-hastigheten. For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Vispetilbehør (A)
Bruk vispen kun til å vispe krem, slå eggehvite, lage småkaker og dessertblandinger. For best resultat brukes den høyeste hastigheten. For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt A.
Tilbehør for dobbelvisp (B)
Bruk en dobbel pisk kun til pannekakedeig, kakedeig, krem, eggehvite og potetmos. Ikke bruk tilbehøret til tung deig, eller til å kna deig som pizza, pasta, mørdeig eller brød. Før røre eller deig piskes først væsken til den er luftig og kremete, deretter tilføres de tørre ingrediensene gradvis. Dersom blandingen blir for tykk må du fortsette for hånd. Begeret (7) bør ikke brukes med tilbehøret til en dobbel pisk. For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt B.
Purétilbehør (C)
Purétilbehør kan benyttes til å mose kokte grønnsaker og frukt, slik som poteter, søtpoteter, tomater, plommer og epler. 30

Purétilbehøret dyppes ned i ingrediensene og apparatet slås på med hastigheten 11. For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt C.
Hakketilbehør (D)
Hakkene (10/11/12) er perfekt tilpasset å hakke kjøtt, hard ost, løk, urter, hvitløk, grønnsaker, brød, kjeks og nøtter. Ikke bruk hakketilbehøret (11/12/13) med hakkeknivene til å behandle ekstremt hard mat, som nøtter med skall, isbiter, kaffebønner, korn eller hardt krydder, f.eks. muskatnøtt. Behandling av slik mat kan ødelegge knivbladene. Dessuten tilbyr «bc» hakken en rekke andre anvendelser, som shakes, drikke, puré, deig eller knust is. Kun «bc» hakketilbehør (13) med den spesielle iskniven (13c) tillates til å knuse isbiter. Du må ikke fylle på med ingredienser over maxstreken til «hc» hakken. Maksimum driftstid «hc» hakke: 1 minutt for større mengder av våte ingredienser, 30 sekunder for tørre eller harde ingredienser. MERK: la det drøye minst 3 minutter før den benyttes igjen (for å unngå feil). Stopp behandlingen umiddelbart dersom motorens hastighet synker og/eller sterke vibrasjoner forekommer. For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt D.
«hc» Eksempel på oppskrift: Honning-svisker (som pannekakefyll eller -pålegg) 50 g svisker 70 g kremaktig honning 10 ml vann (vanilje-smak) · Fyll «hc» hakkebollen med svisker og kremaktig
honning. · Hakk i 4 sekunder med med maksimal hastighet. · Tilsett 10 ml vann (vanilje-smak). · Fortsett hakkingen i ytterligere 1,5 sekunder ved
maksimal hastighet.
Kaffe- og krydderkverntilbehør (E)
Kvernen egner seg perfekt til å kverne all slags tørr krydder eller andre ingredienser, slik som pepper, kryddernellik, chili, kaffe eller soyabønner, ris, valmuefrø, sukker, tørre sardiner og reker. For det fineste resultatet brukes den høyeste hastigheten.
Pleie og rengjøring (F)
For detaljerte instruksjoner for bruk, se avsnitt F.

Garanti og service
For detaljert informasjon, se den separate garantien og servicebrosjyren eller besøk www.braunhousehold.com.
Ikke kast produktet sammen med husholdningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan

Veiledning for feilsøking

Problem

Mulige årsaker

Håndmikseren virker ikke.

Ingen strøm

Piskene skraller eller berører under drift

Piskene ble fastblokkert

avhendes på et Braun servicesenter eller tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/ elektroniske apparater. Materialer og gjenstander ment for kontakt med matvarer (food grade) er i samsvar med EU-forskrift 1935/2004.
Løsning Sjekk at apparatet er tilkoblet. Sjekk sikringen/kretsbryteren i hjemmet ditt. Ta kontakt med Braun kundeservice dersom ingen av delene hjelper. Fjern og sett inn piskene på nytt

Svenska Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom bruksanvisningarna innan du använder maskinen och behåll dem för framtida bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt etiketter och bortskaffa dem korrekt.

Varning

·

Knivbladen är väldigt vassa! Hantera knivbladen ytterst

försiktigt för att förhindra

skador.

·

Opptre varsomt når bladene håndteres,

de skarpe knivbollen tømmes

eller ved rengjøring.

·

Den här apparaten kan personer med minskad

användas av kroppslig,

mental eller sensorisk förmåga eller

som saknar erfarenhet och kunskap

om apparaten, ifall de övervakas eller

har fått instruktioner i hur apparaten

ska användas på ett säkert sätt samt

att personen är införstådd med vilka

risker som ingår.

· ·

Barn får inte leka med apparaten. Denna apparat ska inte användas barn.

av

·

Barn ska hållas utom räckhåll för apparaten och dess nätkabel.

·

Rengöring och utföras av barn

underhåll bör inte utan övervakning.

·

Koppla alltid från eller stäng av apparaten när den lämnas utan

tillsyn

och innan montering, demontering,

rengöring eller förvaring.

·

Om anslutningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,

dennes serviceagent eller en

annan behörig person för att undvika

fara.

·

Innan du ansluter stickkontakten måste du kontrollera att spänningen

stämmer överens med den som

anges på apparatens undersida.

·

Den här apparaten är utformad endast för hushållsanvändning och

för hushållsmängder.

·

Ingen av delarna mikrovågsugn.

får

användas

i

·

Rengör alla används för

delar innan produkten första gången eller efter

behov, enligt anvisningarna i avsnittet

Skötsel och Rengöring.

·

Håll händer, hår, borta från vispar

kläder och husgeråd och degkrokar

31

under drift, för att undvika

personskador. Vidrör inte rörliga delar

under drift.

·

Sluta använda skadad.

enheten

om

den

är

·

Om enheter faller ner i vätska ska den kopplas från innan den når vätskan.

Delar och tillbehör
1 Variabel hastighetsregulator 2 Variabel hastighetsknapp (on/off) 3 Turbo-knapp 4 Motorenhet 5 Frikopplingsknappar med EasyClick 6 Mixerskaft 7 Bägare 8 Visptillbehör
a Växellåda b Visp 9 Dubbelvisptillbehör a Växellåda med frigöringsknapp b Visp 10 Puré-tillbehör a Växellåda b Puré-skaft c Degspade 11 hacktillbehör 350 ml «hc» a Lock b Hackkniv c Hackskål d Gummiring för halkskydd 12 hacktillbehör 500 ml «ca» a Lock (med kugghjul) b Hackkniv c Hackskål d Gummiring för halkskydd 13 hacktillbehör 1250 ml «bc» a Lock (med kugghjul) b Hackkniv c Iskniv d Hackskål e Gummiring för halkskydd 14 Kaffe- och kryddkvarnstillsats a Lock med kopplingsanordning b Kvarnkniv c Skål d Halkskyddsunderlägg / lock
Så använder du apparaten
Ställa in hastigheten
När du trycker på den variabla hastighetsknappen (2) motsvarar tillagningshastigheten inställningen för den variabla hastighetsregulatorn (1). Ju högre inställningen är desto snabbare får du 32

ett hackningsresultat. Du kan bekvämt justera hastigheten medan du använder beredaren genom att vrida på hastighetsregulatorn. Maximal tillagningshastighet uppnås när man trycker in Turbo-knappen (3). Du kan också använda Turbo-knappen för direkta och kraftiga pulsrörelser utan att behöva vrida på hastighetsregulatorn.
Mixerskaft (A)
Handmixern är perfekt att använda vid tillredning av dippar, såser, salladsdressing, soppor, barnmat samt drycker, smoothies och milkshakes. Använd turbohastighet för bästa resultat. Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Visptillbehör (A)
Använd endast vispen för att vispa grädde, äggvitor, sockerkakor och färdiga desserter. Använd den högsta hastigheten för bästa resultat. Se avsnitt A för detaljerad användningsinformation.
Dubbelvisptillbehör (B)
Använd endast dubbelvispen för att vispa pannkakssmet, kaksmet, grädde, äggvitor och potatismos. Använd inte tillbehöret för tunga degar och knådning som t.ex. pizza, pasta, mördeg eller bröd. När du arbetar med smet eller deg ska du börja med att vispa de flytande ingredienserna tills konsistensen blivit lätt och krämig, tillsätt sedan de torra ingredienserna litet i taget. Avsluta för hand om blandningen har blivit för kompakt. Begeret (7) bør ikke brukes med tilbehøret til en dobbel pisk. Se avsnitt B för detaljerad användningsinformation.
Puré-tillbehör (C)
Puré-tillbehöret kan användas för att mosa kokta grönsaker och frukter som potatis, sötpotatis, tomater, plommon och äpplen. Sänk ner puré-tillbehöret i ingredienserna och sätt igång apparaten i hastighet 11. Se avsnitt C för detaljerad användningsinformation.
Hacktillbehör (D)
Hacktillbehören (10/11/12) är perfekta för att hacka kött, hård ost, lök, örter, vitlök, grönsaker, bröd, kex och nötter.

Använd inte hacktillbehören (11/12/13) med hackknivar för att bearbeta extremt hårda matvaror, som t.ex. oskalade nötter, isbitar, kaffebönor, sädeskorn eller hårda kryddor som muskot. Bearbetning av dessa typer av matvaror kan skada knivarna. Du kan även använda «bc»-hackaren till ett brett urval av livsmedel, som t.ex. milkshakes, drinkar, puréer, kaksmet eller krossad is. Det är endast tillåtet att använda «bc»-hacktillbehöret (13) med den särskilda iskniven (13c) för att krossa isbitar. Fyll inte på mer ingredienser än upp till maxlinjen när du använder hacktillberhöret «hc». Maximal användningstid för hacktillbehöret «hc»: 1 minut för stora mängder fuktiga ingredienser, 30 sekunder för torra eller hårda ingredienser. OBSERVERA: låt apparaten vila i minst 3 minuter innan du använder den igen (för att undvika att den går sönder). Avsluta bearbetningen omedelbart om motorns hastighet minskar och/eller vibrerar kraftigt. Se avsnitt D för detaljerad användningsinformation.
«hc» Exempel på recept: Sviskon med honung (som pålägg eller fyllning i pannkakor) 50 g sviskon 70 g krämig honung 10 ml vatten (med vaniljsmak) · Häll både sviskon och honung i «hc»-hackskålen. · Hacka i 4 sekunder med högsta hastighet. · Tillsätt 10 ml vatten (med vaniljsmak).

· Fortsätt att hacka i ytterligare 1,5 sekunder på maxhastighet.
Kaffe- och kryddkvarnstillsats (E)
Den här kvarnen är idealisk för malning av alla sorters torra kryddor eller andra ingredienser, som peppar, nejlika, chili, kaffe eller sojabönor, ris, vallmofrön, socker, torkade sardiner eller räkor. Använd högsta hastighet för bästa resultat.
Vård och rengöring (F)
Se avsnitt F för detaljerad användningsinformation.
Garanti och service
Se den separata garantin och servicebroschyren eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig information. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Brauns servicecenter eller på din lokala återvinningsstation. Materialen och föremålen som är avsedda för kontakt med livsmedel överensstämmer med föreskrifterna i Europadirektivet 1935/2004.

Felsökningsguide

Problem

Möjliga orsaker

Den manuella mixern fungerar inte.

Ingen ström

Visparna slamrar eller slår emot vid användning

Visparna har fastnat

Lösning Kontrollera att apparaten är ansluten till ström. Kontrollera husets säkring/effektbrytaren. Om inget av ovanstående fungerar ska du kontakta Brauns kundservice.
Ta ut och sätt i visparna igen

Suomi Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen kun käytät laitetta, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne asianmukaisesti.

Varoitus

·

Terät ovat erittäin teräviä! Käsittele teriä erittäin

varovaisesti välttyäksesi vam-

moilta.

· Ole varovainen käsitellessäsi teräviä

33

teriä, tyhjentäessäsi kulhoa ja

puhdistaessasi tuotetta.

·

Tätä laitetta saa käyttää myös henkilö, jonka fyysinen, aistillinen tai henki-

nen kyky on alentunut tai jolla on vain

vähäistä kokemusta tai tietämystä

laitteen käytöstä, jos hänen toimin-

taansa valvotaan tai hänelle annetaan

ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä

ja jos hän ymmärtää käyttöön liittyvät

vaaratilanteet.

· · ·

Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön. Lapset eivät saa koskea laitteeseen ja sen virtajohtoon.

·

Lapset eivät myöskään ja huoltaa laitetta ilman

saa puhdistaa valvontaa.

·

Sammuta laite nästä aina kun

tai irrota pistoke seisitä ei käytetä, sekä

ennen kokoamista, purkamista, puh-

distusta tai varastoimista.

·

Jos virransyöttöjohto vahingoittuu on valmistajan, sen huoltoedustajan tai

vastaavasti pätevän henkilön vaihdet-

tava se vaarojen välttämiseksi.

·

Tarkista laitteen pohjasta ennen käyttöönottoa, että verkkovirran jännite

vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä.

·

Tämä laite on tarkoitettu tavalliseen kotikäyttöön.

ainoastaan

·

Alä käytä mitään laiteen mikroaaltouunissa.

osaa

·

Puhdista kaikki osat mäistä käyttökertaa

ennen ensimtai tarpeen

vaatiessa Hoito ja puhdistus -luvun

ohjeiden mukaisesti.

·

Pidä kädet, hiukset, vaatteet sekä lastat ja muut välineet poissa vispi-

löistä ja taikinakoukusta käytön

aikana vahinkojen estämiseksi. Älä

koske liikkuviin osiin käytön aikana.

·

Lopeta laitteen goittuu.

käyttö,

jos

se

vahin-

·

Jos laite putoaa nesteeseen, irrota pistorasiasta ennen kuin kurotat

se

nesteeseen.

34

Osat ja lisävarusteet
1 Nopeussäädin 2 Nopeussäätöpainike (on/off) 3 Turbopainike 4 Moottoriosa 5 EasyClick-vapautuspainikkeet 6 Sekoitinvars 7 Sekoituslasi 8 Vispilälisävaruste
a Käyttöpyörästö b Vispilä 9 Kaksoisvispilälisävaruste a Käyttöpyörästö vapautuspainikkeella b Vatkaimet 10 Soseutuslisävaruste a Käyttöpyörästö b Soseutusvarsi c Sekoitusterä 11 350 ml:n pilkontalisävaruste «hc» a Kansi b Pilkkomisterä c Pilkontakulho d Liukumaton kumirengas 12 500 ml:n pilkontalisävaruste «ca» a Kansi (ja ratas) b Pilkkomisterä c Pilkontakulho d Liukumaton kumirengas 13 1250 ml:n pilkontalisävaruste «bc» a Kansi (ja ratas) b Pilkkomisterä c Jääterä d Pilkontakulho e Liukumaton kumirengas 14 Kahvi- ja maustemyllylisävaruste a Kansi ja liitin b Terä c Kulho d Lipsumaton alusta / kansi
Laitteen käyttäminen Nopeuden säätäminen
Kun nopeussäätöpainiketta (2) painetaan, prosessointinopeus vastaa nopeussäätimen (1) asetusta. Mitä suurempi nopeusasetus, sitä nopeampi pilkkomistulos. Voit säätää nopeutta kätevästi käytön aikana kääntämällä nopeussäädintä peukalolla tai etusormella. Maksiminopeus saavutetaan kuitenkin vain painamalla Turbopainiketta (3). Turbopainiketta voidaan käyttää myös tehokkaisiin pikapulsseihin tarvitsematta koskea nopeussäätimeen.
Sekoitusvarsi (A)
Sauvasekoitin sopii erinomaisesti dippikastikkeiden, kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen,

vauvanruokien sekä juomien, smoothien ja pirtelöiden valmistukseen. Parhaat tulokset saadaan Turbo-nopeudella. Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
Vispilälisävaruste (A)
Käytä vispilää ainoastaan kerman ja munanvalkuaisten vatkaamiseen sekä sokerikakkujen ja valmiiksi sekoitettavien jälkiruokien valmistukseen. Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella. Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa A.
Kaksoisvispilälisävaruste (B)
Käytä kaksoisvispilää vain pannukakkutaikinan, kakkutaikinan, kerman, munanvalkuaisten ja perunamuusin valmistukseen. Älä käytä lisävarustetta sellaisen paksun taikinan valmistukseen tai vaivaamiseen kuin pizza-, pasta-, muro- ja leipätaikina. Vatkaa taikinaa valmistaessasi ensin nestemäiset ainekset, kunnes ne ovat ohutta ja kermamaisia, ja lisää sitten kiinteät ainekset vähitellen. Jos seos tulee liian paksuksi, viimeistele käsin. Kannua (7) ei saa käyttää kaksoisvispilälisävarusteen kanssa. Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa B.
Soseutuslisävaruste (C)
Soseutuslisävarusteella voidaan soseuttaa keitettyjä vihanneksia ja hedelmiä, kuten perunoita, bataatteja, tomaatteja, luumuja ja omenoita. Upota soseutuslisävaruste aineksiin ja käynnistä laite nopeudella 11. Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa C.

Vain jääterällä varustetulla «bc» (13)-pilkontalisävarusteella (13c) voi murskata jääkuutioita «hc»-pilkontalisävarustetta käytettäessä aineksia ei saa täyttää maksimiviivaa korkeammalle. «hc»pilkontalisävarusteen pisin käyttöaika: 1 minuutti suurella määrällä kosteita aineksia, 30 sekuntia kuivilla tai kovilla aineksilla. HUOMAA: odota vähintään 3 minuuttia, ennen kuin käytät sitä uudelleen (vikojen estämiseksi). Lopeta käsittely heti, jos moottori hidastuu ja/tai laite alkaa täristä voimakkaasti. Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa D.
«hc» Exempel på recept: Sviskon med honung (som pålägg eller fyllning i pannkakor) 50 g kuivattuja luumuja 70 g juoksevaa hunajaa 10 ml vettä (vaniljalla maustettua) · Häll både sviskon och honung i «hc»-hackskålen. · Hacka i 4 sekunder med högsta hastighet. · Tillsätt 10 ml vatten (med vaniljsmak). · Fortsätt att hacka i ytterligare 1,5 sekunder på
maxhastighet.
Kahvi- ja maustemyllylisävaruste (E)
Mylly sopii erinomaisesti kaikenlaisten kuivien mausteiden ja muiden ainesten, kuten pippurin, mausteneilikan, chilin, kahvi- ja soijapapujen, riisin, unikonsiementen, sokerin, kuivattujen sardiinien ja katkarapujen, jauhamiseen. Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella.
Hoito ja puhdistus (F)
Yksityiskohtaiset prosessointiohjeet ovat osiossa F.

Pilkontalisävaruste (D)

Takuu ja huolto

Pilkontalisävarusteet (10/11/12) sopivat erinomaisesti lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien, valkosipulin, vihannesten, leivän, keksien ja pähkinöiden pilkkomiseen. Älä käsittele pilkontalisävarusteilla (11/12/13) erittäin kovia ruokia, kuten kuorimattomia pähkinöitä, jääkuutioita, kahvinpapuja, jyviä tai kovia mausteita, kuten muskottipähkinää. Muutoin terät voivat vioittua.

Tarkempia tietoja on erillisessä takuu- ja huoltolehtisessä ja osoitteessa www.braunhousehold.com. Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu Braun-huollossa tai sopivassa keräyspisteessä.

«bc»-pilkontalisävaruste soveltuu lisäksi moneen muuhun käyttötarkoitukseen, kuten pirtelöiden, soseiden, juomien, taikinan ja jäämurskan valmistukseen.

Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat materiaalit ja tarvikkeet vastaavat Euroopan yhteisön asetuksen 1935/2004 vaatimuksia.

35

Vianetsintäopas

Ongelma

Mahdolliset syyt

Sauvasekoitin ei toimi.

Ei virtaa

Vispilät kolisevat tai koskettavat toisiaan käytön aikana

Vispilät juuttuivat

Ratkaisu Tarkista, että laite on kytketty pistorasiaan. Tarkista sulake/katkaisin. Jos ei mikään yllä olevista, ota yhteyttä Braunin huoltoon.
Irrota vispilät ja asenna ne takaisin

Polski Przed uyciem
Przed uyciem urzdzenia naley dokladnie i w caloci przeczyta instrukcj obslugi, a nastpnie zachowa j na przyszlo. Zdemontuj wszystkie elementy oraz wszystkie etykiety znajdujce si na urzdzeniu i usu je w odpowiedni sposób.

Uwaga

·

Ostrza s bardzo ostre! Aby unikn skalecze,

obchod si z nimi niezwykle

ostronie.

·

Naley zachowa ostrono obchodzenia si z ostrzami o

podczas ostrych

krawdziach, opróniania misy i czysz-

czenia.

·

Urzdzenie nie powinno przez osoby o obnionej

by uywane sprawnoci

fizycznej, sensorycznej lub umyslowej

oraz osoby z niewystarczajc wiedz

i dowiadczeniem, jeli nie znajduj

si one pod nadzorem osoby odpo-

wiedzialnej za ich bezpieczestwo, nie

zostaly poinstruowane jak bezpiecznie

uywa urzdzenia oraz nie zrozumialy

zwizanych z tym zagroe.

·

Nie wolno pozwoli, aby si tym urzdzeniem.

dzieci

bawily

·

Urzdzenie nie przez dzieci.

powinno

by

uywane

·

W pobliu urzdzenia oraz jego kabla zasilajcego nie mog przebywa

dzieci.

36

·

Czyszczenie uytkownika

oraz nalece czynnoci

do

konserwacyjne nie mog by

wykonywane przez dzieci bez

nadzoru osób doroslych.

·

Urzdzenie nie moe zosta pozostawione bez nadzoru zanim

wtyczka kabla zasilajcego nie

zostanie wycignita z gniazda

sieciowego. Przed przystpieniem do

rozbierania, lub w przypadku

odstawienia go na przechowanie

zawsze naley wpierw wycign

wtyczk z gniazda sieciowego.

·

W przypadku, gdy kabel zasilajcy jest uszkodzony, wówczas w celu

uniknicia zagroe dla uytkownika,

kabel ten musi zosta wymieniony

przez producenta, autoryzowany

serwis naprawczy producenta lub

przez osob o podobnych

kwalifikacjach fachowych.

·

Przed podlczeniem urzdzenia gniazda zasilania sprawd, czy

do

napicie prdu jest zgodne z

napiciem wskazanym na urzdzeniu.

·

Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku w gospodarstwie

domowym i do obróbki normalnych

dla gospodarstw domowych iloci

produktów.

·

Nie uywa adnych czci urzdzenia w kuchenkach

mikrofalowych.

·

Przed pierwszym uyciem lub w koniecznoci naley wyczyci

razie

wszystkie elementy zgodnie z

instrukcjami z rozdzialu Konserwacja

i Czyszczenie.

·

Dlonie, wlosy, odzie, jak równie inne rzeczy trzymaj z dala od

kocówek ubijajcych oraz kocówek

do wyrabiania ciasta, celem ochrony

uytkownika przed zranieniem. Nie

dotyka czci ruchomych podczas

pracy z urzdzeniem.

·

Jeli urzdzenie jest uszkodzone, naley zaprzesta jego uywania.

·

Pokud pístroj spadne do kapaliny, odpojte ho pedtím, nez sáhnete do

kapaliny.

Czci i osprzt
1 Regulator prdkoci 2 Przycisk zmiennej prdkoci (on/off) 3 Przycisk turbo 4 Silnik 5 Przyciski blokady EasyClick 6 Kocówka rozdrabniajca 7 Wysokie naczynie 8 Kocówka do trzepania
a Przekladnia b Trzepaczka 9 Kocówka z dwoma mieszadlami a Przekladnia z przyciskiem zwalniajcym b Mieszadla 10 Kocówka do przecierania a Przekladnia b Nasadka do przecierania c Lopatka 11 350 ml kocówka do siekania «hc» a Pokrywa b Ostrze do siekania c Misa do siekania d Antypolizgowy piercie gumowy 12 500 ml kocówka do siekania «ca» a Pokrywa (z przekladni) b Ostrze do siekania c Misa do siekania d Antypolizgowy piercie gumowy 13 1250 ml kocówka do siekania «bc» a Pokrywa (z przekladni) b Ostrze do siekania c Ostrze do lodu d Misa do siekania e Antypolizgowy piercie gumowy 14 Akcesorium do mlynka do kawy i przypraw a Pokrywa ze sprzglem

b Ostrze mlynka c Misa d Antypolizgowa baza / pokrywka
Jak korzysta z urzdzenia
Ustawianie prdkoci
Po wlczeniu przycisku zmiennej prdkoci (2) szybko pracy odpowiada ustawieniu na regulatorze prdkoci (1). Im wysze ustawienie, tym szybciej odbywa si siekanie. Podczas pracy prdko mona latwo regulowa, obracajc regulator prdkoci. Maksymaln prdko obróbki mona uzyska tylko po naciniciu przycisku Turbo (3). Przycisk Turbo pozwala te gwaltownie, pulsacyjnie zwiksza szybko obrotów bez koniecznoci uywania regulatora prdkoci.
Trzonek blendera (A)
Blender doskonale sprawdza si podczas przygotowywania dipów, sosów, dressingów do salatek, zup, pokarmów dla dzieci, a take drinków i koktajli mlecznych. Aby uzyska najlepszy efekt miksowania, uyj prdkoci Turbo. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja A.
Kocówka do trzepania (A)
Uywaj trzepaczki tylko do ubijania mietany i jajek, przygotowania ciasta biszkoptowego oraz gotowych do miksowania deserów. Aby uzyska najlepszy efekt miksowania urzdzenie naley ustawi na najwysze obroty. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja A.
Kocówka z dwoma mieszadlami (B)
Kocówki z dwoma mieszadlami naley uywa tylko do ciasta nalenikowego, lunego ciasta, mietany, bialek i puree ziemniaczanego. Nie naley uywa jej do gstego ciasta i ciast wymagajcych wyrabiania, takich jak pizza, makaron, kruche ciasto czy chleb. Przygotowujc gstsze ciasta lub ciasta wymagajce wyrabiania, naley najpierw ubi plynne skladniki do lekkiej, kremowej konsystencji, a nastpnie stopniowo dodawa suche skladniki. Jeli ciasto stanie si zbyt gste, naley dokoczy wyrabianie rcznie.
37

Wysokiego naczynia (7) nie naley uywa z kocówk z dwoma mieszadlami. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja B.

Kocówka do przecierania (C)
Kocówka do przecierania moe sluy do przecierania gotowanych warzyw i owoców takich jak ziemniaki, bataty, pomidory, liwki i jablka. Umie kocówk do przecierania w rodku skladników i wlcz urzdzenie z ustawieniem prdkoci 11. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja C.

Kocówka do siekania (D)
Kocówki do siekania (10/11/12) przeznaczone s w szczególnoci do siekania misa, twardego sera, cebuli, przypraw, czosnku, warzyw, chleba, krakersów i orzechów. Nie uywaj kocówki do siekania (11/12/13) z ostrzami do siekania w przypadku obróbki bardzo twardych produktów takich jak nieluskane orzechy, kostki lodu, ziarna kawy, ziarna zbó lub twardych przypraw np. galka muszkatolowa. Obróbka takich produktów moe doprowadzi do uszkodzenia ostrzy. Kocówka do siekania «bc» nadaje si do produkcji wielu potraw takich jak szejki, drinki, purée, maslo lub kruszony lód. Do kruszenia kostek lodu naley uywa wylcznie kocówki do siekania (13) ze specjalnym ostrzem «bc» (13c). Podczas uywania kocówki «hc» nie przekracza linii maksymalnej iloci skladników. Maksymalny czas pracy kocówki do siekania «hc»: 1 minuta dla duej iloci mokrych skladników, 30 sekund dla wysuszonych i twardych skladników. UWAGA: odczekaj co najmniej 3 minuty przed kolejnym uyciem (aby zapobiec usterkom). Natychmiast zakocz obróbk, gdy zmniejszy si prdko obrotowa silnika lub gdy pojawi si silne wibracje.
Rozwizywanie problemów

Problem

Moliwe przyczyny

Blender nie dziala.

Brak zasilania.

38

Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja D. «hc» Przykladowy przepis: Suszone liwki z miodem (jako nadzienie do naleników lub pasta) 50 g suszonych liwek 70 g kremowego miodu 10 ml wody (z aromatem waniliowym) · Wló suszone liwki i kremowy miód do misy do
siekania «hc». · Sieka przez 4 sekundy przy najwyszej
prdkoci. · Doda 10 ml wody (z aromatem waniliowym). · Siekaj przez nastpne 1,5 sekundy przy
maksymalnej prdkoci.
Akcesorium do mlynka do kawy i przypraw (E)
Mlynek idealnie nadaje si do mielenia wszelkich suchych przypraw i innych produktów, takich jak pieprz, godziki, chili, kawa, soja, mak, cukier, suszone sardynki i krewetki. Aby uzyska najlepszy efekt, urzdzenie naley ustawi na najwysze obroty.
Konserwacja i czyszczenie (F)
Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja F.
Gwarancja i serwis
W celu uzyskania szczególowych informacji zapoznaj si z treci oddzielnej broszury dotyczcej gwarancji i serwisu lub odwied witryn www.braunhousehold.com. Zuytego urzdzenia nie wolno lczy i wyrzuca wraz z odpadami komunalnymi. Zuyte urzdzenie naley przekaza do odpowiedniego punktu zbiórki zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Materialy i przedmioty przeznaczone do kontaktu z artykulami spoywczymi s zgodne ze wskazaniami Rozporzdzenia Komisji Europejskiej 1935/2004.
Rozwizanie Sprawdzi, czy urzdzenie jest podlczone do zasilania. Sprawdzi bezpiecznik / wylcznik obwodu w domowej instalacji elektrycznej. Jeli to nie pomoe, skontaktowa si z Centrum Obslugi Klienta Braun.

Mieszadla grzechocz lub stykaj si podczas pracy

Mieszadla zablokowaly si

Wyjmij i ponownie wló mieszadla

Ceský Ped pouzitím
Ped pouzitím pístroje si pecliv a kompletn pectte pokyny pro uzivatele a uschovejte je pro pístí potebu. Odstrate vsechny obaly a stítky a nálezit je zlikvidujte.

Pozor

·

Noze jsou velmi ostré! Abyste pedesli poranní,

zacházejte s nozi velmi

opatrn.

·

Pi manipulaci s ostrými ezacími nozi, pi vyprazdování nádoby a

bhem cistní je teba dávat pozor.

·

Osoby se snízenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními

schopnostmi nebo s nedostatkem

zkuseností a znalostí mohou pouzívat

tento pístroj pouze pod dozorem

nebo po instruktázi týkající se

bezpecného pouzívání pístroje, a

pokud rozumí souvisejícím rizikm.

· ·

S pístrojem si dti nesmjí hrát. Tento pístroj nesmjí pouzívat dti.

·

Dti by se mly udrzovat v né vzdálenosti od pístroje

dostateca jeho

pívodní sry.

·

Cistní a uzivatelskou údrzbu nemly provádt bez dozoru.

by

dti

·

Spotebic vypnte nebo vytáhnte sru ze zásuvky vzdy, kdyz je pone-

chán bez dozoru a ped sestavová-

ním, rozebíráním, cistním nebo

uskladnním.

·

Je-li pívodní sra poskozená, musí ji vymnit výrobce, jeho servisní

zástupce nebo podobn kvalifikované

osoby, aby se pedeslo nebezpecí.

·

Ped pipojením k elektrické zásuvce zkontrolujte, zda naptí v elektrické

síti odpovídá naptí uvedenému na

pístroji.

·

Tento pístroj pro pouzívání

je konstruován pouze v domácnosti a pro

zpracovávání mnozství normálních v

domácnosti.

·

Nepouzívejte troub.

zádný

díl

v

mikro-vlnné

·

Ocistte ped prvním pouzitím nebo podle poteby vsechny díly podle

pokyn v cásti Péce a cistní.

·

Drzte ruce, vlasy, oblecení, stejn jako vaecku ci jiné kuchyské náciní

v dostatecné vzdálenosti od metel a

hntacích hák, kdyz je pístroj v

provozu, aby nedoslo k poranní ci

jiné nehod. Kdyz pístroj bzí,

nedotýkejte se pohyblivých cástí.

·

Nepouzívejte poskozený.

pístroj,

pokud

je

·

Pokud pístroj spadne do kapaliny, odpojte ho pedtím, nez sáhnete do

kapaliny.

Díly a píslusenství
1 Regulátor variabilní rychlosti 2 Tlacítko variabilní rychlosti (on/off) 3 Tlacítko Turbo 4 Cást motoru 5 Uvolovací tlacítka EasyClick 6 Tycový mixovací nástavec 7 Pohár 8 Slehací píslusenství
a Pevodovka b Metla 9 Píslusenství dvojitého slehace a Pevodovka s uvolovacím tlacítkem b Slehace 10 Píslusenství na pyré a Pevodovka b Hídel na pyré c Lopatka
39

11 350 ml píslusenství na sekání «hc» a Víko b Sekací nz c Sekací nádoba d Protiskluzový pryzový krouzek
12 500 ml píslusenství na sekání «ca» a Víko (s pevodem) b Sekací nz c Sekací nádoba d Protiskluzový pryzový krouzek
13 1250 ml píslusenství na sekání «bc» a Víko (s pevodem) b Sekací nz c Nz na led d Sekací nádoba e Protiskluzový pryzový krouzek
14 Píslusenství mlýnek na kávu a koení a Víko se spojovacím dílem b Nz mlýnku c Nádoba d Protiskluzový podklad / víko
Jak pouzívat pístroj Nastavení rychlosti
Pi aktivaci tlacítka variabilní rychlosti (2) odpovídá rychlost zpracování nastavení regulátoru variabilní rychlosti (1). Cím vyssí rychlost, tím rychlejsí výsledky sekání. Mzete rychlost nastavovat pohodln bhem provozu otácením regulátoru rychlosti. Maximální rychlosti zpracování lze dosáhnout pouze stisknutím tlacítka Turbo (3). Tlacítko Turbo mzete rovnz pouzít pro okamzité výkonové impulsy bez nutnosti manipulace s regulátorem rychlosti.
Slehací násada (A)
Rucní slehac se skvle hodí k píprav dip, omácek, salátových dresink, polévek, kojenecké stravy a také nápoj, smoothies a mlécných koktejl. Pro nejlepsí výsledky pouzívejte rychlost Turbo. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja A.
Slehací píslusenství (A)
Pouzívejte metlu pouze ke slehání krému, vajecných bílk, výrob piskotových buchet a hotových dezert. Pro nejlepsí výsledky pouzívejte nejvyssí rychlost. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja A.
Píslusenství dvojitého slehace (B)
Pouzívejte dvojitý slehac pouze pro palacinkové tsto, kolácové tsto, krém, vajecné bílky a 40

bramborovou kasi. Nepouzívejte píslusenství pro husté a hntené tsto, jako je pizza, pasta, linecké cukroví nebo chleba. Pro pípravu tst nebo past nejprve rozslehejte tekuté písady tak, aby byly lehké a krémové, poté postupn pidávejte suché písady. Pokud sms pílis zhoustne, dokoncete pípravu rucn. Pohár (7) se nesmí pouzívat s píslusenstvím dvojitého slehace. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja B.
Píslusenství na pyré (C)
Píslusenství na pyré lze pouzít k rozmackávání vaené zeleniny a ovoce, nap. brambor, sladkých brambor, rajcat, svestek a jablek. Ponote píslusenství na pyré do písad a zapnte pístroj na rychlost 11. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja C.
Píslusenství na sekání (D)
Sekácky (10/11/12) se skvle hodí k sekání masa, tvrdého sýru, cibule, bylin, cesneku, zeleniny, chleba, suchar a oech. Nepouzívejte píslusenství na sekání (11/12/13) se sekacími nozi ke zpracovávání nadmrn tvrdých potravin, napíklad nevyloupaných oech, ledových kostek, kávových zrnek, zrn nebo tvrdého koení, nap. muskátového oechu. Zpracovávání tchto potravin by mohlo poskodit noze. Navíc sekácek «bc» nabízí cetná jiná pouzití jako koktejly, nápoje, pyré, tsto nebo drcený led. Pouze píslusenství na sekání «bc» (13) se speciálním nozem na led (13c) je dovoleno pro drcení ledových kostek. Pro sekácek «hc» mnozství písad nesmí pesáhnout výse nez je oznacení max. Maximální doba provozu pro sekácek «hc»: 1 minuta pro velká mnozství mokrých písad, 30 sekund pro suché nebo tvrdé písady. POZNÁMKA: ped dalsím provozem nechte interval nejmén 3 minuty (aby se zabránilo poruchám). Ihned zastavte zpracovávání, pokud rychlost motoru klesne anebo dochází k silným vibracím. Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja D.
«hc» Przykladowy przepis: Suszone liwki z miodem (jako nadzienie do naleników lub pasta) 50 g svestek 70 g krémového medu 10 ml vody (ochucené vanilkou) · Naplte sekací nádobu «hc» svestkami a
krémovým medem.

· Sekejte 4 sekundy pi maximální rychlosti. · Pidejte 10 ml vody (ochucené vanilkou). · Pokracujte v sekání dalsích 1,5 sekundy pi
maximální rychlosti.
Píslusenství mlýnek na kávu a koení (E)
Mlýnek je perfektn vhodný k mletí jakéhokoli druhu suseného koení nebo jiných ingrediencí, jako je pep, hebícek, chili, kávová zrna nebo sojové boby, rýze, semínka vlcího máku, cukr, susené sardinky a garnáti. Pro nejkvalitnjsí výsledky pouzívejte nejvyssí rychlost.

Péce a cistní (F)
Szczególowe instrukcje przyrzdzania zawiera sekcja F.
Záruka a servis
Pro podrobné informace viz samostatný zárucní a servisní dokument nebo navstivte www.braunhousehold.com . Nezahazujte výrobek na konci jeho zivotnosti do domovního odpadu. Likvidaci mze provést servisní stedisko Braun nebo píslusné sbrny ve vasí zemi. Materiály a soucásti, které jsou urceny pro styk s potravinami, splují ustanovení evropského naízení 1935/2004.

Prvodce odstraováním poruch

Problém

Potenciální píciny

Rucní mixér nefunguje.

Chybí napájení

Slehace chrastí nebo se za chodu dotýkají

Slehace se zasekly

esení Zkontrolujte, zda je pístroj pipojený k el. síti. Zkontrolujte jistic / pojistky ve vasem byt. Pokud nic z výse uvedeného nepomze, kontaktujte servis Braun. Demontujte slehace a znovu je vlozte

Slovenský Pred pouzitím
Pred pouzitím spotrebica si pozorne precítajte celé pokyny pre pouzívatea a uschovajte si ich pre referenciu do budúcnosti. Odstráte vsetok baliaci materiál a stítky a nálezite ich zlikvidujte.

Upozornenie

·

Ostrie je mimoriadne ostré! Zaobchádzajte s ním vemi

opatrne, aby ste sa neporanili.

·

Pri manipulácii s ostrými reznými cepeami, vysypaní misky a pocas

cistenia bute opatrní.

·

Toto zariadenie môzu pouzíva osoby s obmedzenými fyzickými, vnemový

mi alebo mentálnymi schopnosami,

prípade osoby s nedostatocnými

skúsenosami a znalosami, ak na

ne dohliada iná osoba, prípadne boli

zaskolení v pouzívaní zariadenia

bezpecným spôsobom a porozumeli

nebezpecenstvám, ktoré im hrozia.

· ·

Deti sa nesmú hra Toto zariadenie nie pouzitie demi.

s prístrojom. je urcené na

·

Deti sa musia zdrziava v dostatocnej vzdialenosti od prístroja a jeho

hlavného napájacieho kábla.

·

Cistenie ani beznú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru.

·

Ak je Pred

prístroj bez dozoru, vypnite ho. zlozením, rozlozením, cistením

alebo ulozením prístroja vytiahnite

elektrickú zástrcku.

·

Ak je napájací kábel poskodený, záujme zachovania bezpecnosti

je v pou-

41

zívatea, aby ho výrobca, jeho zákaz-

nícky servis alebo podobne kvalifiko-

vaný personál vymenil.

·

Pred zapojením prístroja do elektrickej zásuvky skontrolujte, ci napätie v sieti

zodpovedá napätiu uvedenému na

prístroji.

·

Tento spotrebic je navrhnutý výlucne pre pouzitie v domácnosti a pre spra-

covávanie normálnych mnozstiev

v domácnosti.

·

Ziadnu cas nepouzívajte mikrovlnnej rúre.

v

·

Pred uporabo ustrezno ocistite vse dele ter pri tem upostevajte navodila

v razdelku Nega in ciscenje.

·

Pocas prevádzky vlasy, oblecenie,

prístroja drzte ruky, rovnako ako varesky

ci iné kuchynské náradie v

dostatocnej vzdialenosti od metliciek

a hákov na miesenie, aby nedoslo k

fyzickému zraneniu. Ke je prístroj v

prevádzke, nedotýkajte sa

pohyblivých castí.

·

Ak ho

je spotrebic pouzíva.

poskodený,

prestate

·

Ak spotrebic padne do kvapaliny, skôr, ako sa naciahnete do kvapaliny,

ho odpojte.

Diely a príslusenstvo
1 Regulátor variabilnej rýchlosti 2 Tlacidlo variabilnej rýchlosti (on/off) 3 Tlacidlo Turbo 4 Diel motora 5 Uvoovacie tlacidlá EasyClick 6 Tycový mixovací nadstavec 7 Nádoba 8 Doplnková metlicka
a Prevodovka b Metlicka 9 Dve sahacie metlicky a Prevodovková cas s tlacidlom uvonenia b Sahacie metlicky 10 Príslusenstvo na pyré a Prevodovka b Hriade na pyré c Lopatka 11 350 ml doplnkový krájac «hc» a Veko b Cepe na krájanie
42

c Miska krájaca d Protismykový gumený kruh 12 500 ml doplnkový krájac «ca» a Veko (s prevodom) b Cepe na krájanie c Miska krájaca d Protismykový gumený kruh 13 1250 ml doplnkový krájac «bc» a Veko (s prevodom) b Cepe na krájanie c Cepe na ad d Miska krájaca e Protismykový gumený kruh 14 Mlyncek príslusenstva na kávu a koreniny a Veko so spojkou b Nôz mlynceka c Miska d Protismyková základna / veko
Obsluha spotrebica Nastavenie rýchlosti
Ke aktivujete tlacidlo variabilnej rýchlosti (2), rýchlos spracovania bude korespondova s nastavením na regulátore variabilnej rýchlosti (1). Cím je nastavenie vyssie, tým sú výsledky sekania rýchlejsie. Pocas prevádzky môzete pohodlne nastavi rýchlos tak, ze otocíte regulátor rýchlosti. Maximálna rýchlos spracovania sa dá dosiahnu stlacením tlacidla Turbo (3). Tlacidlo Turbo môzete tiez pouzi pre okamzité výkonné impulzy bez toho, aby ste museli manipulova s regulátorom rýchlosti.
Hriade mixéra (A)
Rucný miesac je ideálny na prípravu dipov, omácok, dresingov na salát, polievok, jedál pre kojencov, ako aj nápojov, smoothie a mliecnych kokteilov. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov pouzite rýchlos Turbo. Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v casti A.
Doplnková metlicka (A)
Metlicku pouzívajte len na sahanie smotany, vajecných bielkov, prípravu bublaniny a dezertov vo forme polotovarov. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov pouzite maximálne otácky. Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v casti A.
Dve sahacie metlicky (B)
Dve sahacie metlicky pouzívajte len na jemné cesto na palacinky, jemné cesto na kolác, krém, vajecné bielka a zemiakové pyré. Príslusenstvo nepouzívajte

na husté cestá a miesenie cesta na pizzu, cestoviny, lineckého cesta alebo chleba. Pri cestíckach alebo kysnutých cestách najskôr vysahajte tekuté prísady, kým nebudú jemné a krémové, potom postupne pridávajte suché prísady. Ak zmes zacína by prílis hustá, dokoncite ju miesením v rukách. Nádoba (7) by sa nemala pouzíva s dvomi sahacími metlickami. Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v casti B.
Príslusenstvo na prípravu pyré (C)
Príslusenstvo na prípravu pyré je mozné pouzi na roztlacenie uvarenej zeleniny a ovocia, ako sú zemiaky, bataty, rajciny, slivky a jablká. Násadu na prípravu pyré ponorte do ingrediencií a zapnite spotrebic pri rýchlosti 11. Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v casti C.
Doplnkový krájac (D)
Krájace (10/11/12) sú ideálne na krájanie mäsa, tvrdého syra, cibule, byliniek, cesnaku, zeleniny, chleba, krekrov a orechov. Doplnkové krájace (11/12/13) s cepeami na krájanie nepouzívajte na spracovanie mimoriadne tvrdých potravín, ako sú nevylúskané orechy, adové kocky, zrnká kávy, obilniny alebo tvrdé koreniny, ako napr. muskátový orech. Spracovanie týchto potravín môze poskodi cepele. Krájac «bc» je mozné pouzi aj na rôzne iné úcely, ako napr. na prípravu kokteilov, nápojov, pyré, cestícka a adovej drte. Na drvenie kociek adu je mozné pouzíva len «bc» (13) doplnkový krájac so speciálnou cepeou na ad (13c). Pri krájaci «hc» neprekracujte mnozstvo prísad nad líniu max. Maximálna doba prevádzky pre krájac «hc»: 1 minútu v prípade vekého mnozstva prísad s vysokým obsahom vody, 30 sekúnd v prípade suchých alebo tvrdých prísad.

POZNÁMKA: pred opätovnou prevádzkou pockajte minimálne 3 minúty (aby ste predisli zlyhaniam). Ke otácky motora klesnú alebo zacnú vznika silné vibrácie, okamzite ukoncite spracovanie. Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v casti D. Príklad receptu «hc»: Medové susené slivky (ako plnka do lievancov alebo nátierka) 50 g sliviek 70 g krémového medu 10 ml vody (s príchuou vanilky) · Naplte misku krájaca «hc» slivkami a krémovým
medom. · Sekajte 4 sekundy pri maximálnej rýchlosti. · Pridajte 10 ml vody (s príchuou vanilky). · Pokracujte v krájaní alsích 1,5 sekundy pri
maximálnej rýchlosti.
Mlyncek príslusenstva na kávu a koreniny (E)
Mlyncek je obzvlás vhodný na mletie akéhokovek druhu suchých korenín alebo iných prísad, ako napríklad korenia, klincekov, cili, kávy a sójových bôbov, ryze, maku, cukru, susených sardiniek a garnátov. Na dosiahnutie najjemnejsích výsledkov pouzite maximálne otácky.
Starostlivos a cistenie (F)
Podrobné pokyny k spracovaniu nájdete v casti F.
Záruka a servis
Podrobné informácie nájdete v samostatnej zárucnej a servisnej brozúrke, prípadne navstívte stránku www.braunhousehold.com. Produkt na konci svojej zivotnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidova ho môzete cez servisné stredisko spolocnosti Braun alebo na príslusných zberných miestach vo vasej krajine. Materiály a predmety urcené pre styk s potravinami sú v súlade s poziadavkami európskeho nariadenia 1935/2004.

Sprievodca riesením problémov

Problém

Mozné príciny

Rucný mixér nefunguje.

Nie je zapojené napájanie

Riesenie Skontrolujte, ci je spotrebic zapojený. Skontrolujte poistku/istic vo vasej domácnosti. Ak nic z vyssie uvedeného nepomáha, kontaktujte servis spolocnosti Braun.
43

Sahacie metlicky pocas prevádzky rachotia alebo sa dotýkajú

Sahacie metlicky sa zasekli

Sahacie metlicky odpojte a opätovne ich zapojte

Magyar Használat eltt
Gondosan és teljes kören olvassa át a használati utasítást, mieltt használatba venné a készüléket, és rizze meg azt késbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden csomagolást és címkét, majd ártalmatlanítsa azokat elírásszeren.

Figyelem

·

A kések rendkívül élesek! A sérülések elkerülése

érdekében, kérjük, bánjon

rendkívül óvatosan a késekkel!

·

Óvatosan kell bánni az éles vágókésekkel a tál ürítése és tisztítása

során.

·

A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi

képességekkel rendelkez, illetve

tapasztalattal vagy kell tudással

nem rendelkez személyek is

használhatják megfelel felügyelet

vagy a készülék biztonságos

használatára vonatkozó útmutatás

mellett és a veszélyek megértése

esetén.

·

Gyermekek lékkel.

ne

játsszanak

a

készü-

·

Ezt a készüléket használhatják.

gyermekek

nem

·

A készüléket és annak tápkábelét gyermekektl elzárva tartsa.

·

A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását gyermekek nem

végezhetik felügyelet nélkül.

·

Ha nem használja a készüléket, valamint összeszerelés, szétszerelés,

tisztítás és tárolás eltt minden eset-

ben kapcsolja ki a készüléket.

44

·

Ha a tápkábel meghibásodott, akkor veszélyek elkerülése érdekében a

gyártóval, annak szervizügynökével,

vagy más ugyanilyen képesítés

szakemberrel cseréltesse ki azt.

·

Használat eltt ellenrizze, hogy hálózati feszültség megfelel-e a

a

készüléken jelzett értéknek.

·

Ezt a készüléket használatra és a

kizárólag háztartási háztartásokban

szokványos élelmiszer mennyiségek

feldolgozására tervezték.

·

Egyik alkatrészt se hullámú sütben.

használja

mikro-

·

Els használat eltt, illetve szükség szerint tisztítson meg minden alkat-

részt, az «Ápolás és tisztítás» rész

útmutatásait követve.

·

Saját biztonsága érdekében a habver- és a dagasztóegység használata

közben ügyeljen arra, hogy a keze,

haja, ruházata vagy valamely konyhai

eszköz ne érjen a feldolgozóegység-

hez, mert az mködése közben el-

kaphatja azokat.

·

Ha megsérült a készülék, szabad tovább használni.

akkor

nem

·

Ha folyadékba esne a készülék, húzza ki az aljzatból, mieltt a

folyadékba nyúlna.

Alkatrészek és tartozékok
1 Állítható sebességszabályzó 2 Állítható sebességgomb (on/off - be/ki) 3 Turbogomb 4 Motorrész 5 EasyClick kioldógombok 6 Mixelrúd 7 Keveredény 8 Habver tartozék
a Forgórész-ház b Habver

9 Duplahabver-tartozék a Forgórészház kioldógombbal b Habverk
10 Pürésíttartozék a Forgórész-ház b Pürésít meghajtótengelye c Lapát
11 350 ml es aprítótartozék «hc» a Fedél b Aprítópenge c Aprítótál d Csúszásgátló gumigyr
12 500 ml-es aprítótartozék «ca» a Fedél (forgórésszel) b Aprítópenge c Aprítótál d Csúszásgátló gumigyr
13 1250 ml-es aprítótartozék «bc» a Fedél (forgórésszel) b Aprítópenge c Jégpenge d Aprítótál e Csúszásgátló gumigyr
14 Kávé és fszerdaráló kiegészít a Fedél, csatolószerkezettel b Darálókés c Tál d Csúszásgátló talp / fedél
A készülék használata A sebesség beállítása
Az állítható sebességgomb (2) bekapcsolásakor a feldolgozás az állítható sebességszabályzó (1) beállításának megfelel sebességgel indul el. Minél magasabb a beállított érték, annál gyorsabban megy végbe az aprítás. A sebességet mködés közben is kényelmesen állíthatja a sebességszabályzó elforgatásával. A maximális feldolgozási sebesség a turbogomb (3) megnyomásával érhet el. A turbogombot arra is használhatja, hogy a sebességszabályzó állítása nélkül, közvetlenül pörgesse fel az adott mveletet.
Keverszár (A)
A botmixer tökéletesen alkalmas mártások, szószok, salátaöntetek, levesek, bébiételek, valamint italok, illetve gyümölcsös és tejes turmixok készítésére. A legjobb eredmény eléréséhez használja a turbo sebességfokozatot. A részletes használati utasításokat az A részben találj
Habver tartozék (A)
A habvert kizárólag tejszín vagy tojásfehérje felveréséhez, valamint piskótatészta vagy

desszertporból készült keverék készítéséhez használja. A legjobb eredmény eléréséhez használja a legmagasabb sebességfokozatot. A részletes használati utasításokat az A részben találja.
Duplahabver-tartozék (B)
A dupla habvert csak palacsintatésztához, süteménytésztához, tejszínhez, tojásfehérjéhez és burgonyapüréhez használja. Ne használja a tartozékot nehéz tésztához és dagasztott tésztához, pl. pizzához, tésztafélékhez, omlós tésztához vagy kenyérhez. Tésztakészítéskor elször verje fel a folyékony hozzávalókat, amíg könny, krémes állagot nem kap, majd fokozatosan adja hozzá a száraz hozzávalókat. Ha nagyon besrsödik a keverék, kézzel fejezze be a mveletet. Ne használja a keveredényt (7) a duplahabvertartozékokkal. A részletes használati utasításokat az B részben találja.
Pürésíttartozék (C)
A pürésíttartozék ftt zöldségek és gyümölcsök (pl. burgonya, édesburgonya, paradicsom, szilva, alma) pürésítésére használható. A pürésíttartozékot merítse a hozzávalókba, majd kapcsolja be a készüléket 11-es sebességfokozaton. A részletes használati utasításokat az C részben találja.
Aprítótartozék (D)
Az aprítók (10/11/12) kiválóan alkalmasak hús, kemény sajt, vöröshagyma, zöldfszerek, fokhagyma, zöldségek, kenyér, sós keksz és olajos magvak aprítására. Ne használja az aprító-tartozékokat (11/12/13) rendkívül kemény élelmiszerek (pl. Tisztítatlan diófélék, jégkocka, kávébab, gabona vagy kemény fszerek, pl. szerecsendió) elkészítéséhez. Az ilyen élelmiszerek elkészítés közben károsíthatják a pengéket. A «bc» jelzés aprító számos egyéb célra is használható, például shake-ek, italok, pürék, híg tészták vagy zúzott jég készítésére. Jégkockák összezúzására kizárólag a speciális jégpengével (13c) felszerelt, «bc» jelzés aprítótartozék (13) használható.
45

Az aprítandó hozzávalók mennyisége ne legyen nagyobb, mint amennyi a «hc» jelzés aprítóba a max. jelzésig fér. A «hc» jelzés aprító esetében a mködtetés maximális idtartama: 1 perc nagy mennyiség, nedves hozzávaló esetén; 30 másodperc száraz vagy kemény hozzávalók esetén. ÜGYELJEN ARRA, HOGY: az újabb mködtetés megkezdése eltt (a meghibásodás elkerülése érdekében) legalább 3 percet várjon. Azonnal hagyja abba az aprítást, ha a motor sebessége csökken és/vagy ers rezgés érezhet. A részletes használati utasításokat az D részben találja. «hc» Recept (példa): Mézes aszalt szilva (palacsintatöltelékként vagy péksüteményre kenve) 50 g aszalt szilva 70 g krémes méz 10 ml vizet (vanília ízesítést) · Tegye az aprítótálba «hc» az aszalt szilvát és a
krémes mézet. · Maximális sebességen aprítsa 4 másodpercig. · Adjon hozzá 10 ml vizet (vanília ízesítést). · Folytassa az aprítást további 1,5 másodpercig
maximális sebességen.
Kávé és fszerdaráló kiegészít (E)
A daráló tökéletesen alkalmas bármely száraz fszer vagy egyéb száraz hozzávaló (pl. bors,

szegfszeg, erspaprika, kávé vagy szójabab, valamint rizs, mák, cukor, illetve szárított szardínia és garnélarák) darálására. A legnagyobb szemcsefinomság eléréséhez használja a legmagasabb sebességfokozatot.
Rendbentartás és tisztítás (F)
A részletes használati utasításokat az F részben találja.
Garancia és szerviz
A részletes információkat lásd a külön garancia- és szervizfüzetben vagy látogasson el a www.braunhousehold.com weboldalra. A termék hasznos élettartamának leteltével ne dobja azt a háztartási hulladékok közé. A kiszolgált készüléket hulladékként átveszi a Braun szervizközpont vagy leadhatja azt az Ön országában található megfelel hulladékgyjt telepeken. Az élelmiszerekkel kapcsolatba kerül tárgyak és anyagok megfelelnek az Európai Unió 1935/2004 rendeletében foglaltaknak.

Hibaelhárítási útmutató

Probléma

Lehetséges okok

A botmixer nem mködik. Nincs áramellátás

Mködés közben zörögnek vagy egymáshoz érnek a habverk

Elakadtak a habverk

Megoldás Ellenrizze, hogy a készülék be van-e dugva. Ellenrizze a biztosítékot/megszakítót otthonában. Ha az ellenrzést követen a probléma továbbra is fennáll, forduljon a Braun ügyfélszolgálatához.
Vegye ki, majd helyezze vissza a habverket

Hrvatski Prije uporabe
Molimo vas da prije pocetka koristenja ureaja pazljivo i u cijelosti procitate korisnicke upute i pohranite ih za budue koristenje. Uklonite ambalazu i etikete i odlozite ih na odgovarajui nacin. 46

Pozor

·

Nozevi su vrlo ostri! Rukujte s njima sto pazljivije kako

biste izbjegli mogunost

ozljeivanja.

· Treba postupati pazljivo pri rukovanju

ostrim rezacima, praznjenju posude i

cisenja.

·

Ovaj ureaj smanjenim

mogu koristiti osobe sa fizickim, senzornim ili

mentalnim sposobnostima ili osobe

bez iskustva i znanja ako su pod

nadzorom ili ukoliko su dobile upute o

koristenju ureaja na siguran nacin te

shvataju moguu opasnost.

· ·

Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Ovaj ureaj ne bi smjela koristiti djeca.

·

Drzite djecu podalje od aparata njegova strujnog kabela.

i

·

Cisenje i korisnicko odrzavanje aparata ne smiju se povjeriti djeci

bez

nadzora.

·

Uvijek izvucite utikac strujnog kabela ili iskljucite aparat kad ga ostavite bez

nadzora te prije montaze, demonta-

ze, cisenja ili pohrane.

·

Ako se opskrbni kabel osteti, mora ga zamijeniti proizvoac, njegova

servisna sluzba ili osoba slicnih

kvalifikacija kako bi se izbjegle

mogue opasnosti.

·

Prije ukljucivanja u uticnicu, provjerite odgovara li vas napon naponu ispisa-

nom na dnu ureaja.

·

Ovaj ureaj je osmisljen iskljucivo za upotrebu u domainstvu i za obradu

normalnih kolicina koje se u doma-

instvu koriste.

·

Ne koristite nijedan kro-valnoj penici.

dio

ureaja

u

mi-

·

Molimo vas da prije prvog koristenja ili kad je to potrebno ocistite sve

dijelove, pridrzavajui se uputa

navedenih u odjeljku Odrzavanje i

cisenje.

·

Ruke, kosu, odjeu i mijesalice drzite podalje od nastavaka za mijesanje

tijesta i drugih kuhinjskih pomagala

da biste sprijecili ozljede. Ne

dodirujte pokretne dijelove dok

ureaj radi.

·

Prekinite osteen.

upotrebljavati

ureaj

ako

je

·

Ce naprava pade v tekocino, jo najprej izkljucite iz elektricnega omrezja, sele

nato z roko sezite v tekocino.

Dijelovi i pribor
1 Varijabilni regulator brzine 2 Varijabilna gumba brzine (on/off) 3 Turbo gumba 4 Kuiste s motorom 5 EasyClick gumbi za odvajanje 6 Osovina stapnog miksera 7 Posuda 8 Pjenjaca
a Kuiste b Nastavak pjenjace 9 Dodatak za dvostruku metlicu a Pogonska jedinica s gumbom za otpustanje b Metlice 10 Dodatak za pripremu pirea a Kuiste b Posuda za pire c Lopatica 11 Sjeckalica zapremine 350 ml «hc» a Poklopac b Ostrica za sjeckanje c Posuda za sjeckanje d Gumeni obruc protiv klizanja 12 Sjeckalica zapremine 500 ml «ca» a Poklopac (s kuistem) b Ostrica za sjeckanje c Posuda za sjeckanje d Gumeni obruc protiv klizanja 13 Sjeckalica zapremine 1250 ml «bc» a Poklopac (s kuistem) b Ostrica za sjeckanje c Sjecivo za led d Posuda za sjeckanje e Gumeni obruc protiv klizanja 14 Dodatna oprema za mlinac za kavu i zacine a Poklopac sa spojnicom b Noz za mljevenje c Posuda d Protuklizno dno / poklopac
Kako koristiti ureaj
Podesavanje brzine
Ukljucivanjem varijabilnog gumba brzine (2), brzina obrade odgovarat e postavkama varijabilnog regulatora brzine (1). Sto je brzina vea, sjeckanje e biti brze. Brzinu mozete prilagoavati tijekom rada tako da okreete regulator brzine. Maksimalnu brzinu obrade je mogue postii
47

pritiskom na gumb Turbo (3). Gumb Turbo mozete takoer koristiti za trenutnu brzu pulsnu obradu bez potrebe za aktiviranjem regulatora brzine.
Nastavak za miksanje (A)
Rucni mikser takoer je idealan za pripremanje preljeva, umaka, preljeva za salate, juha, kasica za bebe, te pia, smoothija i frapea. Za najbolji ucinak koristite Turbo brzinu. Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
Pjenjaca (A)
Koristite pjenjacu samo za pripremu slaga od tucenog vrhnja, slaga od bjelanjaka, izradu biskvitnog tijesta i slastica za koje treba promijesati gotove sastojke. Za najbolji ucinak koristite najveu brzinu.
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak A.
Dodatak za dvostruku metlicu (B)
Dvostruku metlicu upotrebljavajte samo za tijesto za palacinke, tijesto za biskvite, bjelanjke i pire od krumpira. Dodatak ne upotrebljavajte za teska tijesta i mijesenje tijesta za pizzu, tjesteninu, kruh ili prhkog tijesta. Za biskvite i tijesta, prvo izmiksajte tekue sastojke dok ne postanu lagani i kremasti, zatim postupno dodajte suhe sastojke. Ukoliko mjesavina postane pregusta, zavrsite rucno. Posuda (7) se ne smije upotrebljavati s dodatkom za dvostruku metlicu. Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak B.
Dodatak za pripremu pirea (C)
Sjeckalica se moze koristiti za pripremu pirea od povra i voa poput krumpira, batata, rajcica, sljiva i jabuka. Uronite dodatak za pripremu pirea u sastojke i ukljucite ureaj na brzinu 11. Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak C.
Sjeckalica (D)
Sjeckalice (10/11/12) su idealne za sjeckanje mesa, tvrdog sira, luka, zacinskog bilja, cesnjaka, povra, kruha, krekera i orasastih plodova. Nemojte koristiti sjeckalice (11/12/13) sa sjecivima za obradu izrazito tvrde hrane poput orasastih 48

plodova u ljusci, kocaka leda, zrna kave, ostalog zrnja i tvrdih zacina kao sto je muskatni orasci. Obrada takve hrane moze ostetiti sjeciva.
Sjeckalica «bc» moze se primijeniti i za izradu frapea, pia, pirea, tijesta ili za drobljenje leda.
Za drobljenje leda koristite samo sjeckalicu «bc» (13) sa specijalnim sjecivom za led (13c).
Pri upotrebi «hc» sjeckalice ne prekoracujte maksimalnu kolicinu sastojaka oznacenu crtom. Maksimalno vrijeme rada sjeckalice «hc»: 1 minuta za vee kolicine mokrih sastojaka, 30 sekundi za suhe ili tvrde sastojke. NAPOMENA: izmeu upotreba potrebno je razdoblje mirovanja od najmanje 3 minute (radi sprecavanja gresaka). Kad doe do smanjenja brzine i/ili jakih vibracija, odmah prekinite s obradom hrane. Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak D.
«hc» Primjer recepta: Nadjev za palacinke ili namaz od suhih sljiva i meda 50 g suhih sljiva 70 g kremastog meda 10 ml vode (s okusom vanilije) · U posudu za sjeckanje «hc» stavite sljive i med. · Sjeckajte 4 sekunde pri maksimalnoj brzini. · Dodajte 10 ml vode (s okusom vanilije). · Nastavite sjeckati daljnjih 1,5 sekundu pri
maksimalnoj brzini.
Dodatna oprema za mlinac za kavu i zacine (E)
Mlinac je idealan za mljevenje bilo koje vrste suhih zacina ili drugih sastojaka, kao sto su papar, klinci, cili, zrna kave ili soje, riza, sjeme maka, seer, susene srdele i skampi. Za najbolje rezultate koristite najveu brzinu.
Odrzavanje i cisenje (F)
Za detaljne upute za pripremu pogledajte odjeljak F.
Jamstvo i servis
Detaljnije informacije potrazite u zasebnom jamstvu i letku ili posjetite www.braunhousehold.com. Molimo vas da, nakon isteka zivotnog vijeka trajanja proizvoda isti ne odlazete kao kuanski otpad. Odloziti ga mozete u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom sabirnom mjestu u vasoj zemlji.
Materijali i predmeti koji dolaze u kontakt s hranom ispunjavaju sve zahtjeve EU-Direktive 1935/2004.

Vodic za rjesavanje problema

Problem

Mogui uzroci

Stapni mikser ne radi.

Nema napajanja

Metlice klepeu ili se dodiruju tijekom rada

Metlice su zaglavljene

Rjesenje Provjerite je li ureaj ukljucen u struju. Provjerite osigurac / prekidac strujnog kruga u vasem domu. Ako nista od navedenog ne rijesi problem, obratite se servisnom centru tvrtke Braun. Izvadite i ponovno umetnite metlice

Slovenski Pred uporabo
Pred uporabo naprave natancno in v celoti preberite navodila za uporabo ter jih shranite za kasnejso uporabo. Odstranite vso embalazo in oznake ter jih ustrezno zavrzite.

Opozorilo

·

Rezila so zelo ostra! Da bi preprecili poskodbe, vas

prosimo, upravljajte z rezili z

najvecjo mozno skrbnostjo.

·

Pri ravnanju z ostrimi rezili, praznjenju posode in ciscenju bodite previdni.

·

Uporaba taga aparata s strani ljudi, ki imajo zmanjsane telesne, cutne

ali dusevne zmoznosti ali nimajo

zadostnega znanja oz. izkusenj, je

dovoljena samo, ce so pod nadzorom

ali ce so jim dana ustrezna navodila

o varni uporabi aparata in ce

razumejo nevarnosti, ki so s tem

povezane.

· ·

Otroci Otroci rata.

se ne

ne smejo igrati z aparatom. smejo uporabljati tega apa-

·

Otroci mocju

se ne smejo zadrzevati v obaparata in glavnega kabla.

·

Otroci brez nadzora ne smejo opravljati ciscenja in vzdrzevanja.

·

Vedno izklopite ali izkljucite aparat, kadar je nenadzorovan in pred sesta-

vljanjem, razstavljanjem, ciscenjem

ali skladiscenjem.

·

V primeru, skodovan,

da ga

je napajalni kabel pomora zamenjati proi-

zvajalec, njihov serviser ali podobno

kvalificirana oseba, da bi se izognili

nevarnosti.

·

Preden prikljucite aparat no vticnico, preverite, ce

na elektricvasa omre-

zna napetost ustreza napetosti, ki je

navedena na aparatu.

·

Naprava je namenjena izkljucno uporabi v gospodinjstvu in predelavi

take kolicine zivil, ki je obicajna za

gospodinjstvo.

·

Nobenega dela naprave v mikrovalovno pecico.

ne

postavite

·

Pred uporabo ustrezno ocistite vse dele ter pri tem upostevajte navodila

v razdelku Nega in ciscenje.

·

Pazite, da se med delovanjem naprave z rokami, lasmi, oblacilom, lopatico ali

drugimi pripomocki prevec ne pribliza-

te metlicama ali nastavkoma za testo,

da se ne poskodujete. Med delova-

njem naprave se ne smete dotakniti

premicnih delov.

·

Napravo prenehajte poskodovana.

uporabljati,

ce

je

·

Ce naprava pade v tekocino, jo najprej izkljucite iz elektricnega omrezja, sele

nato z roko sezite v tekocino.

Deli in nastavki
1 Regulator hitrosti 2 Gumb za hitrost (vklop/izklop) 3 Turbo gumb
49

4 Motorna enota 5 Gumba za sprostitev EasyClick 6 Nastavek za mesanje 7 Casa 8 Nastavek za stepanje
a Menjalnik b Metlica 9 Dvojna metlica a Prikljucek z gumbom za sprostitev b Metlici 10 Nastavek za tlacenje a Menjalnik b Drzalo za pire c Lopatka 11 350-ml nastavek za sekljanje «hc» a Pokrov b Rezilo za sekljanje c Posoda za sekljanje d Gumijasti podstavek za preprecevanje
drsenja 12 500-ml nastavek za sekljanje «ca»
a Pokrov (z nastavkom) b Rezilo za sekljanje c Posoda za sekljanje d Gumijasti podstavek za preprecevanje
drsenja 13 1250-ml nastavek za sekljanje «bc»
a Pokrov (z nastavkom) b Rezilo za sekljanje c Rezilo za led d Posoda za sekljanje e Gumijasti podstavek za preprecevanje
drsenja 14 Mlincek za kavo in zacimbe
a Pokrov s spojem b Rezilo za mletje c Posoda d Protizdrsna podloga / pokrov
Uporaba naprave Nastavitev hitrosti
Ko aktivirate gumb za hitrost (2), se hitrost priprave ujema z nastavitvijo regulatorja hitrosti (1). Cim visja je nastavitev, tem hitrejse je sekljanje. Hitrost lahko med uporabo prilagajate na zelo preprost nacin, in sicer tako, da zasukate regulator hitrosti. Maksimalno hitrost priprave lahko dosezete s pritiskom turbo gumba (3). S turbo gumbom lahko sprozite tudi zmogljive takojsnje impulze, za katere vam ni treba uporabiti regulatorja hitrosti.
Mesalna gred (A)
Rocni mesalnik je popolnoma primeren tudi za pripravo omak, solatnih prelivov, juh, hrane za dojencke kot tudi za pijace, smutije in mlecne napitke. 50

Ce zelite doseci najboljse rezultate, uporabite turbo hitrost. Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Nastavek za stepanje (A)
Metlico uporabljajte samo za stepanje smetane, mesanje beljakov, pripravo biskvitov in sladic. Ce zelite doseci najboljse rezultate, uporabite najvisjo hitrost. Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek A.
Dvojna metlica (B)
Dvojno metlico uporabljajte samo za pripravo testa za palacinke, testa za torto, smetano, jajcne beljake in pire krompir. Nastavka ne uporabljajte za pripravo gostega testa in gnetenje testa za pico, testenine, krhkega testa ali kruha. Ce delate testo, najprej zmesajte tekoce sestavine, tako da postanejo rahle in kremaste, nato pa postopoma dodajte suhe sestavine. Ce zmes postane pregosta, mesanje dokoncajte rocno. Plasticnega kozarca (7) ne uporabljajte skupaj z dvojno metlico. Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek B.
Nastavek za tlacenje (C)
Nastavek za tlacenje uporabljate za tlacenje kuhane zelenjave in sadja, kot so krompir, sladki krompir, paradiznik, slive in jabolka. UroNastavek za tlacenje postavite v sestavine in vklopite napravo na hitrost 11. Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek C.
Nastavek za sekljanje (D)
S sekljalniki (10/11/12) lahko sekljate mesto, trdi sir, cebulo, zelisca, cesen, zelenjavo, kruh, krekerje in orescke. Nastavkov za sekljanje (11/12/13) z rezili za sekljanje ne uporabljajte za pripravo izjemno trdih zivil, kot so neolusceni orescki, ledene kocke, kavna zrna, zitarice, ali trde zacimbe, npr. muskatni orescek. Ce zelite pripraviti taksne vrste zivil, lahko poskodujete rezila. Sekljalnik «bc» lahko prav tako uporabite za napitke, pijace, pripravo tlacenih zivilih in drobljenje ledu. Za drobljenje ledenih kock uporabljajte samo nastavek za sekljanje »bc« (13), ki ima posebno rezilo za led (13c).

Pri sekljalniku «hc» ne presezite maksimalne kolicine sestavin, ki jo oznacuje crta «max». Najvecji dovoljeni cas delovanja za sekljalnik «hc»: 1 minuta za vecje kolicine mokrih sestavin, 30 sekund za suhe ali trde sestavine. OPOMBA: Pocakajte vsak 3 minute, preden izdelek spet uporabite (da se izognete okvaram). Ce se hitrost motorja zmanjsa in/ali se zacnejo pojavljati mocne vibracije, takoj prenehajte z uporabo.
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek D.
Primer recepta za «hc»: Slive z medom (kot nadev ali namaz za palacinke) 50 g sliv 70 g kremastega medu 10 ml vode (z okusom vanilje) · V posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in
kremastega medu. · 4 sekunde seklajte z maksimalno hitrostjo. · Dodajte 10 ml vode (z okusom vanilje). · Nadaljujte s sekljanjem se za 1,5 sekunde pri
najvisji hitrosti.

klinckov, cilija, kavnih ali sojinih zrn, riza, makovih zrn, sladkorja, suhih sardin in kozic. Ce zelite doseci izjemno fino mletje, uporabite najvisjo hitrost.
Vzdrzevanje in ciscenje (F)
Za podrobna navodila za pripravo glejte razdelek F.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski in servisni letak ali obiscite spletno mesto www.braunhousehold.com. Ko izdelek ni vec uporaben, ga ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Izdelek lahko prinesete v Braunov servisni center ali na ustrezno zbiralisce v vasi drzavi.

Mlincek za kavo in zacimbe (E)
Mlincek je primeren za mletje vseh vrst suhih zacimb ali drugih sestavin, na primer paprike,

Materiali in pripomocki, ki lahko pridejo v stik z zivili, so skladni z uredbo Evropskega parlamenta in Sveta st. 1935/2004.

Vodic za odpravljanje napak

Tezava

Morebitni vzroki

Rocni mesalnik ne deluje.

Ni napajanja

Metlici med delovanjem ropotata Metlici sta se zataknili ali se dotikajo

Resitev Preverite, ali je vtic aparata vtaknjen v vticnico. Preverite varovalko/odklopnik v svojem domu. Ce nic od nastetega ne deluje, se obrnite na servis druzbe Braun.
Metlici odstranite in ju znova vstavite

Türkçe Uyari
Aleti kullanmadan önce lütfen kullanici talimatlarinin tamamini dikkatlice okuyun ve ileride bavurmak amaciyla saklayin. Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çikartip uygun ekilde atin.

Dikkat ·

Biçaklar çok keskindir! Yaralanmalara kari, lütfen biçaklari çok dikkatli bir ekilde kullanin.

·

Keskin kesme bicaklari lirken, kap boaltilirken

takilip cikartive temizlik

sirasinda dikkat edilmelidir.

·

Bu cihaz, cihazin güvenli biçimde kullanimina ilikin denetime veya

bilgilendirmeye tabi tutulmu olan ve

mevcut risklerin farkinda olan fiziksel,

duyusal veya zihinsel yetileri düük ya

da tecrübesi ve bilgisi olmayan

kimseler tarafindan kullanilabilir.

· ·

Çocuklar cihazla oynamamalidir. Bu cihaz çocuklar tarafindan kullanilmamalidir.

51

·

Çocuklar dan uzak

cihazdan ve tutulmalidir.

güç

kablosun-

·

Temizlik ve bakim ilemleri gözetimsiz bir ekilde çocuklar tarafindan yapil-

mamalidir.

·

Bainda bulunmadiiniz zamanlarda ve monte etme, sökme, temizleme

veya saklama ilemlerinden önce

mutlaka cihazin fiini prizden çekin

veya cihazi kapatin.

·

Güç kablosu hasarliysa, riski önlemek için üretici, servis yetkilisi veya benzer

ehliyete sahip kiiler tarafindan

deitirilmelidir.

·

Cihazi prize takmadan önce, ebeke cereyan geriliminin, cihazin altinda

yazili olan voltaj ile uygunluunu

kontrol ediniz.

·

Bu cihaz yalnizca evde kullanilmak için ve normal artlarda evde

kullanilan miktarlarin ilenmesi için

tasarlanmitir.

·

Cihazin herhangi bir parçasini dalga firinda kullanmayin.

mikro-

·

Lütfen tüm parçalari ilk kez kullanmadan önce veya gerekli oldukça, Bakim

ve Temizlik bölümündeki talimatlara

uyarak temizleyin.

·

lem sirasinda kiisel yaralanmalari engellemek için ellerinizi, saçinizi,

giysinizi, spatulanizi ve dier

kaplarinizi çirpicidan ve hamur

yourma atamanindan uzak tutunuz.

Kullanim sirasinda çalian parçalara

dokunmayiniz.

· ·

Cihaz Cihaz siviya

hasarliysa kullanmayin. sivi içine düerse, elinizi sokmadan önce cihazin fiini

çekin.

Parçalar ve Aksesuarlar
1 Deiken hiz regülatörü 2 Deiken hiz dümesi (açma/kapama) 3 Turbo dümesi 4 Motor parçasi 5 EasyClick Çikarma dümeleri 6 Blendir afti 52

7 Kap 8 Çirpma aksesuari
a Dili kutusu b Çirpici 9 kili çirpma aksesuari a Çikarma dümeli dili kutusu b Çirpicilar 10 Püre aksesuari a Dili kutusu b Püre mili c Palet 11 350 ml dorama aksesuari «hc» a Kapak b Dorama biçai c Dorama kasesi d Kaymaz kauçuk halka 12 500 ml dorama aksesuari «ca» a Kapak (dili ile) b Dorama biçai c Dorama kasesi d Kaymaz kauçuk halka 13 1250 ml dorama aksesuari «bc» a Kapak (dili ile) b Dorama biçai c Buz biçai d Dorama kasesi e Kaymaz kauçuk halka 14 Kahve ve Baharat Öütme Aksesuari a Kavramali kapak b Öütme biçai c lem kabi d Kaymaz taban / kapak
Cihazin Kullanilmasi Hizin ayarlanmasi
Deiken hiz dümesi (2) etkinletirilirken ileme hizi deiken hizi regülatörünün (1) ayarina karilik gelir. Ayar ne kadar yüksek olursa dorama o kadar hizli sonuçlanir. lem esnasinda hiz regülatörünü döndürerek hizi kolaylikla ayarlayabilirsiniz. Maksimum ileme hizina, turbo dümesine (3) basarak ulailabilir. Ayrica, hiz regülatörünü kullanmak zorunda kalmadan ani ve güçlü darbeler için Turbo dümesini kullanabilirsiniz.
Karitirma Mili (A)
El blenderi meze, sos, salata sosu, çorba, bebek mamasi ile içecek, meyve püresi ve milkshake hazirlamaya da çok uygundur. En iyi sonuçlar için Turbo hizi kullanin. Ayrintili ileme talimatlari için bkz. Bölüm A.
Çirpma Aksesuari (A)
Çirpiciyi yalnizca krema çirpmak, yumurta aklarini çirpmak, kek hamuru ve hazir tatlilari karitirmak için kullanin.

En iyi sonuçlar için en yüksek hizi kullanin. Ayrintili ileme talimatlari için bkz. Bölüm A.
kili çirpma aksesuari (B)
kili çirpma aksesuarini sadece pankek harci, kek harci, krema, yumurta aki ve patates püresi için kullanin. Aksesuari pizza, makarna, tart veya ekmek gibi kivamli hamurlar ve yourmalik hamurlar için kullanmayin. Harç veya hamurlar için önce sivi ve kivamli malzemeleri çirpin, ardindan kuru malzemeleri sirayla ekleyin. Kariim çok youn olursa elinizle karitirin. Plasticnega kozarca (7) ne uporabljajte skupaj z dvojno metlico. Ayrintili ileme talimatlari için bkz. Bölüm B.
Püre Aksesuari (C)
Püre aksesuari, patates, tatli patates, domates, erik ve elma gibi pimi sebzeleri ve meyveleri püre haline getirmek için kullanilabilir. Püre aksesuarini malzemelere daldirin ve cihazi hiz seviyesi 11'de çalitirin. Ayrintili ileme talimatlari için bkz. Bölüm C.
Dorama Aksesuari (D)
Dorayicilar (10/11/12) et, sert peynir, soan, yeillik, sarimsak, sebze, ekmek, kraker ve kuruyemi doramak için idealdir. Dorayici aksesuarlarini (11/12/13) ve dorama biçaklarini kabuklu yemiler, buz küpleri, kahve çekirdekleri, tahillar veya sert baharatlar, ör. muskat gibi çok sert yiyecekleri ilemek için kullanmayin. Bu yiyeceklerin ilenmesi biçaklara zarar verebilir. Ayrica, «bc» dorayici shake, içecek, püre, harç veya kirik buz gibi çeitli dier uygulamalar için de kullanilabilir. Buz küplerini kirmak için yalnizca özel buz biçai (13c) bulunan «bc» dorayici aksesuari (13) kullanilabilir. «hc» dorayici için malzemelerin miktarini maksimum çizgisinin üzerine geçirmeyin. «hc» dorayici için maksimum çalima süresi: Büyük miktarlarda islak malzemeler için 1 dakika, kuru veya sert malzemeler için 30 saniye. NOT: Tekrar çalitirmadan önce en az 3 dakika ara verin (arizalari önlemek için). Motor hizi dütüünde ve/veya güçlü titreimler olutuunda ilemeyi derhal durdurun.
Ayrintili ileme talimatlari için bkz. Bölüm D.

«hc» Tarif Örnei: Bal-Erik (krep içine veya üzerine sürmek için) 50 g erik 70 g süzme bal 10 ml (vanilya aromali) · «hc» dorama kasesini kuru erik ve süzme bal ile
doldurun. · 4 saniye boyunca maksimum hizda dorayin. · 10 ml (vanilya aromali) su ekleyin. · Doramaya maksimum hizda 1,5 saniye daha
devam edin.
Kahve ve Baharat Öütme Aksesuari (E)
Öütücü; biber, karanfil, kirmizi biber, kahve çekirdei veya soya taneleri, pirinç, haha tohumu, eker, kurutulmu sardalye ve karides gibi kuru baharat ve kuru gida malzemelerini öütmek için ideal uygunluktadir. En ince öütme için en yüksek hizi kullanin.
Bakim ve Temizleme (F)
Ayrintili ileme talimatlari için bkz. Bölüm F.
Garancija in servis
Za podrobne informacije glejte poseben garancijski in servisni letak ali obiscite spletno mesto www.braunhousehold.com.
Cihaz kullanim ömrünü tamamladiinda lütfen evsel atiklarla birlikte atmayin. Cihazi atmak için Braun Servis Merkezine veya ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarina birakabilirsiniz. Gida maddeleri ile temas eden aksam ve materyaller Avrupa Birliinin 1935/2004 sayili yönergesi ile öngörülen tavsiyelere uygundur. EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlikça tespit edilen kullanim ömrü 7 yildir. Üretici firma ve CE iareti uygunluk deerlendirme kuruluu: De'Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Str. 4 63263 Neu-Isenburg Germany Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.. Meydan Sok. No:1 Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/STANBUL DLB Tüketici Hizmetleri 444 27 64 info@braunhousehold.com.tr
53

Sorun Giderme Kilavuzu

Sorun

Olasi nedenler

El mikseri çalimiyor.

Elektrik yok

Çalima sirasinda çirpicilar takirdiyor veya temas ediyor

Çirpicilar sikimi

Çözüm Cihazin prize takili olup olmadiini kontrol edin. Evdeki sigortayi/devre kesiciyi kontrol edin. Sorun bunlardan kaynaklanmiyorsa Braun Müteri Hizmetleri ile temasa geçin. Çirpicilari sökün ve tekrar takin

Român (RO/MD) Înainte de utilizare
V rugm s citii cu atenie i în întregime instruciunile înainte de a utiliza aparatul i s le pstrai pentru referin ulterioar. Îndeprtai toate ambalajele i etichetele i le evacuai ca deeu în mod corespunztor.

Atenie

·

Lamele sunt foarte ascuite! Pentru a evita accidentele,

mânuii lamele cu cea mai

mare grij.

·

Se lor

va avea grij la manevrarea lameascuite i tioase, la golirea bolu-

lui i in timpul currii.

·

Acest aparat poate fi utilizat de persoanele cu capaciti fizice,

senzoriale sau mentale reduse sau

de persoanele fr cunotine sau

experien doar sub supraveghere

sau dup o instruire care s le ofere

informaiile necesare pentru utilizarea

în siguran a aparatului i dac

acetia îneleg pericolele la care se

expun.

·

Copiii acest

nu trebuie aparat.

lsai

s

se

joace

cu

·

Acest aparat ctre copii.

nu

trebuie

utilizat

de

·

Nu lsai aparatul i cordonul de alimentare la îndemâna copiilor.

·

Curarea i întreinerea aparatului trebuie realizate de ctre copii fr

nu

supravegherea unui adult.

54

·

Scoatei din întotdeauna

priz sau oprii aparatul atunci când îl lsai

nesupravegheat i înainte de asam-

blare, dezasamblare, curare sau

depozitare.

·

Dac cordonul de deteriorat, acesta

alimentare este trebuie înlocuit de

ctre productor, de ctre agentul de

service sau de ctre persoanele cali-

ficate pentru a se evita potenialele

pericole.

·

Înainte de conectarea la verificai dac tensiunea

priz, acesteia

corespunde celei indicate pe aparat.

·

Acest aparat este pentru uz casnic,

proiectat excluziv pentru procesarea

de cantiti obinuite de gospodrie.

·

Nu utilizai piesele aparatului cuptor cu microunde.

în

·

V rugm înainte de

s curai toate piesele prima utilizare sau conform

cerinelor, urmând instruciunile din

seciunea Îngrijire i curare.

·

Pentru dente,

a preveni eventualele incinu apropiai mâinile, prul,

hainele precum i spatulele sau alte

ustensile de cuitele aparatului,

atunci când acesta este în funciune.

Nu atingei prile mobile în timpul

funcionrii.

·

Oprii utilizarea deteriorat.

dispozitivului

dac

este

·

Dac dispozitivul cade în lichid, scoatei-l din priz înainte de a

ajunge în lichid.

Piese i accesorii
1 Regulatorul de vitez variabil 2 Butonul de vitez variabil (on/off) 3 Butonul turbo 4 Motor 5 Butoane de deblocare EasyClick 6 Axul blenderului 7 Cup 8 Accesoriu dispozitiv de btut
a Aparat de viteze b Dispozitiv de btut 9 kili çirpma aksesuari a Çikarma dümeli dili kutusu b Çirpicilar 10 Accesoriu pentru piure a Aparat de viteze b Picior pasator pentru piure c Palet 11 Accesoriu toctor de 350 ml «hc» a Capac b Lam de tocare c Castron toctor d Inel anti-alunecare din cauciuc 12 Accesoriu toctor de 500 ml «ca» a Capac (cu angrenaj) b Lam de tocare c Castron toctor d Inel anti-alunecare din cauciuc 13 Accesoriu toctor de 1250 ml «bc» a Capac (cu angrenaj) b Lam de tocare c Lam pentru ghea d Castron toctor e Inel anti-alunecare din cauciuc 14 Accesoriu pentru râni de cafea i condimente a Capac cu dispozitiv de cuplare b Cuit râni c Recipientului d Baz anti-alunecare / capac
Cum se utilizeaz aparatul
Setarea vitezei
Când activai butonul de vitez variabil (2), viteza de procesare corespunde valorii setate a regulatorului de vitez variabil (1). Cu cât valoarea setat este mai mare, cu atât rezultatele tierii sunt mai rapide. Putei regla viteza dup cum dorii în timpul funcionrii, rotind regulatorul de vitez.
Viteza maxim de procesare poate fi atins apsând butonul Turbo (3). De asemenea, putei folosi butonul Turbo i pentru a genera impulsuri puternice instantanee, fr a fi necesar manevrarea regulatorului de vitez.

Piciorul de amestecare (A)
Blenderul de mân este perfect adecvat pentru prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru bebelui, precum i a buturilor, a celor de tip smoothie i milkshake. Pentru cele mai bune rezultate folosii viteza Turbo. Pentru instruciuni detaliate de procesare consultai seciunea A.
Accesoriu dispozitiv de btut (A)
Folosii dispozitivul de btut numai pentru fric, spum de albu, pandipan i deserturi semipreparate. Pentru cele mai bune rezultate folosii viteza cea mai mare. Pentru instruciuni detaliate de procesare consultai seciunea A.
kili çirpma aksesuari (B)
Utilizai paleta dubl numai pentru aluat de prjituri, smântân, albuuri de ou i cartofi piure. Nu folosii accesoriul pentru aluaturi groase i pentru frmântarea aluaturilor pentru pizza, paste, pâine sau a aluaturilor fragede. Pentru aluaturile fine sau aluaturile groase, batei mai întâi ingredientele lichide pân ce devin moi i cremoase, apoi adgai treptat ingredientele uscate. Dac amestecul devine prea dens, terminai procedura manual. Capacul (7) nu trebuie utilizat cu accesoriul cu palet dubl. Pentru instruciuni detaliate de procesare consultai seciunea B.
Accesoriul pentru piure (C)
Accesoriul pentru piure poate fi utilizat pentru a zdrobi legume i fructe gtite precum cartofi, cartofi dulci, roii, prune i mere. Scufundai accesoriul pentru piure în ingrediente i pornii aparatul pe viteza 11. Pentru instruciuni detaliate de procesare consultai seciunea C.
Accesoriul toctor (D)
Toctoarele (10/11/12) sunt perfect adecvate pentru a toca carne, brânz tare, ceap, ierburi, usturoi, legume, pâine, biscuii i nuci. Nu folosii accesoriile toctorului (11/12/13) cu lame toctoare la prepararea alimentelor foarte tari,
55

precum nuci întregi, cuburi de ghea, boabe de cafea, grune sau condimente tari, ca de exemplu nucoar. Prepararea acestor alimente ar putea deteriora lamele. Mai mult, toctorul «bc» ofer o varietate de alte aplicaii precum shake-uri, buturi, piureuri, aluat sau ghea zdrobit. Numai accesoriul toctor «bc» (13), cu lam special pentru ghea (13c) este permis pentru zdrobirea cuburilor de ghea. În cazul toctorului «hc» nu depii cantitatea de ingrediente mai sus de linia de max. Timp maxim de funcionare pentru toctorul «hc»: 1 minut pentru cantiti mari de ingrediente umede, 30 de secunde pentru ingrediente uscate sau tari. NOT: lsai un interval de cel puin 3 minute înainte de a-l pune din nou în funciune (Pentru a preveni defectele). Oprii imediat prepararea dac viteza motorului scade i/sau dac apar vibraii puternice. Pentru instruciuni detaliate de procesare consultai seciunea D.
«hc» Exemplu de reet: Prune uscate cu miere (ca umplutur de cltite sau sos de ornat) 50 g prune uscate 70 g miere cremoas 10 ml de ap (aromat cu vanilie) · Umplei castronul toctorului «hc» cu prune
uscate i miere cremoas. · Tocai timp de 4 secunde la vitez maxim. · Adugai 10 ml de ap (aromat cu vanilie). · Reluai tocarea timp de înc 1,5 secunde la
turaia maxim.

Accesoriu pentru râni de cafea i condimente (E)
Rânia este perfect adecvat pentru mcinarea oricrui tip de condimente uscate sau alte ingrediente precum piper, cuioare, ardei iute, boabe de cafea sau de soia, orez, semine de mac, zahr, sardine uscate i crevei. Pentru cele mai fine rezultate folosii viteza cea mai mare.
Îngrijire i curare (F)
Pentru instruciuni detaliate de procesare consultai seciunea F.
Garanie i service
Pentru informaii detaliate vezi broura separat de garanie i service sau vizitai www.braunhousehold.com. Nu aruncai produsul împreun cu deeurile menajere la sfâritul ciclului de via al acestuia. Produsul poate fi remis la un centru de service Braun sau la un punct de colectare corespunztor din ara dvs. Materialele i obiectele destinate contactului cu produsele alimentare sunt în conformitate cu dispoziiile regulamentului European 1935/2004.

Instruciuni de depanare

Problem

Cauze posibile

Amestectorul manual nu funcioneaz.

Nu este energie

Paletele huruie sau se ating în timpul funcionrii

Paletele s-au blocat

Soluie Verificai aparatul s fie în priz. Verificai sigurana /disjunctorul din casa dvs. Dac nu este nici unul din cazurile de mai sus, contactai serviciul clieni Braun. Scoatei i reintroducei paletele

   
          .         . 56



·

    !   

  -

    

.

·

        



,     

   .

·

   

   



 ,  

   

  ,  

    

     

     

   .

·

  .











-

·

       .



-

·

 

           -

  .

·

           

.

·

          

·

           

.

·

          

   , -

,    

.

·

     ,    

  , 

    

-  -

   

.

·

     ,      

    -

   .

·

           

 .

·

         -

.

·

        

     

,    

  .

·

 , , ,      

     

     

 .   

    .

·

     





.

·

      ,     

   .

  
1    2     (on/off) 3  urbo 4   5   EasyClick 6   7  8    
a    b  9    a     
 b  10    a    b    c  11 350 ml   «hc» a  b   c   d     12 500 ml   «ca» a  ( ) b   c   d     13 1250 ml   «bc» a  ( ) b  
57

c   d   e     14      a    b   c  d   / 
      
      (2),           (1).      ,      .               .           Turbo (3).       turbo            .
  (A)
        , ,    , ,  ,   ,   .   ,    Turbo.             .
    (A)
     ,     ,         .   ,    .             .
   (B)
      , , ,     .           ,   , ,   . 58

   ,                    .      ,    .   (7)         .             B.
   (C)
             ,  , , ,   .               11.             C.
  (D)
  (10/11/12)      ,  , , , , , ,    .      (11/12/13)          ,      , ,  ,    , .. .           . ,   «bc»       , , ,    .     «bc» (13)      (13c)       .    «hc»,          . .       «hc»: 1      , 30      . :   3       (   ).           /   .             D.

«hc» : - (     ) 50 g   70 g   10 ml  (  ) ·     «hc»   
  . ·   4    . ·  10 ml  (  ). ·      1,5 
  .
     (E)
             ,  , , ,    , ,  , ,    .   ,    .

   (F)
            F.
  
                 www.braunhousehold.com.              .         Braun       .                     1935/2004.

  

     .          

        

          .   /     .       ,      Braun.
      

   
              ,          .      ,         .



·

    !   

     

 .

·

          

, 

   .

·

,         

      ,

     

     

      

     

  .

· ·

          .

.

59

·

 

     .



·

  

     

   .

·

    ,  , 

     

    

 .

·

    

  , 



   , 

    

     

  .

·        ,       

      

   .

·

    

       

    

    .

·          .

·          ,« 

   »  

     , 

   .

·

 

     ,  , -

     

     

   

 .   

    

 .

·      ,     .

·

 ,

  

   

 

   

     .

60

     
1    2      (on/off) 3 Turbo   4    5 -   6   7   8    
a   b   9     a       b    10    a   b   c   11 350 ml    «hc» a   b    c   d         12 500 ml    «ca» a   ( ) b    c   d         13 1250 ml    «bc» a   ( ) b    c     d   e         14      a     b   c  d    /  
    
  
     (2)  ,      (1)   .       ,        .                 .
      Turbo   (3)     . urbo                 .

   (A)
     ,   ,   ,  ,   , ,            .        , Turbo    .
  -    A    .
    (A)
    ,             
    .               .
  -    A    .
    (B)
           ,  ,            .   -  , ,       
     .         
    ,       ,     
  .      ,   .
   (7)        .
  -    B    .
   (C)
   ,   ,  ,          
       .    -   -    ,   11-     .
  -    C    .
   (D)
 (10/11/12) ,  , ,  ,  ,   , ,        .

      ,   ,   ,                        (11/12/13)     .           .    «bc»  , , ,                .             (13c)  «bc»      (13)   . «hc»          . «hc»       :        1 ,
      30 . :     3     (   ).        /     
     .   -    D    .
«hc»  :     (     ) 50 g   70 g   10     (  ) · «hc»      
 . ·      4   . · 10     (   ). ·   1,5      
   .
     (E)
  , ,   ,     ,  ,     , ,      
        -     .               .
     (F)
  -    F    .
     
-               
www.braunhousehold.com   . 61

           .   Braun             .                5-     .             .  2          .    2  1992           . : 30421 ­   2013  4    .


     :

MQ 3100-3105-31253126-3135-3137-3145 220 ­ 240  50 ­ 60  750-900  : +5°C   +45°C   : < 80%

          :     -- 63263 -          
    .             2  . : «»  , , 127055,  ,   , 27/3-  (27- , 3- ) . +7 (495) 781-26-76   :    :           :  
         .   :      ,   ,             
 : De`Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany

        

 

  

    .

  

         

    

        .     /        .       Braun      .    ,   

  
         ,         .     ;    . 62



·

  ! 

 , -

,   

  .

·      , 

     

 .

·

     

,  

  

,  

   ,

 ,  

   

   

 

  

 .

·     .

·      .

·

         .

·

  

     .

-

·

       ,   -

  ,   

, ,  

.

·

   ,    -

   

,    -

 , 

   

    -

   -

.

·

 ,     

,   -

.

·

     

   

   

  .

·

    

  -

- .

·

      

   

  « 

».

·

      ,  ,

, ,    

   

    

  .  

   

  .

·

  .

,





·

  

  ,   ,  

  .

  
1    2    (on/off) 3  Turbo 4   5   EasyClick 6    7   8 -
a  b  9     () a    
 b  10    a  b     c  11 -  350  «hc» a  b - c   d  , 
 12 -, 500  «ca»
a  (  ) b - c   d  , 
 63

13 -, 1250  «ca» a  (  ) b - c     d   e  ,  
14 -      a    b   c  d   /
   
     (2)        (1).   ,    .    ,       .         Turbo (3).  ,  Turbo            .
  ()
  ­      , ,   , ,  ,   ,    .       Turbo.       .  A.
- (A)
     ,  ,       .       .       .  A.
    () (B)
       ,   , ,     .         64

 , ,  ,    .        - ,     .     ,   .
   (7)        .       .  B.
   (C)
          ,   ,  , ,   .              11.       .  C.
- (D)
 (10/11/12)     ,  , , , , ,   .   - (11/12/13)  -      ,     ,  ,  ,    , ,  .        .  ,  «bc»          , , , , ,      .        - (13)       (13c).    «hc»       .     «hc»: 1      , 30      . :          3 .      /     .

      .  D.

«hc»  :    (    ) 50   70  - 10   ( ) ·     «hc»
  -. ·    4  
 . ·  10   (
). ·     1,5  
 .
-      (E)
         ,    ,   , , ,     , , , ,    .        .
   (F)
      .  F.
  
    .  ,    ,   - www.braunhousehold.com.            .         Braun     ,    .      ,      (    ).       .    ­   .      (   1992 ). : 30421 ­     2013  ( 4 ).


     :

MQ 3100-3105-31253126-3135-3137-3145
220 ­ 240 
50 ­ 60 
750-900 
 :  +5°C  +45°C  : < 80%

    '    e De'Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany          .     2     .      :  «», , 127055, , . , . 27, . 3. . +7 (495) 781-26-76  :    :        :   ,       .  :      ,    ,      . : De'Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany

65

   



 

   .

 .

        

 ,     .   /     .     ,     Braun.
    

  
             .        .



·

  !   , -

,   

  .

·

     ,  

     -

 .

·

      -

   -

   

 ,    -

   ,  

    -

   -

   

,   

  .

·

   .





-

66

·

   .

-

·

   

    .



·

       

.

·

   '     -

, , , -

    

 .

·

   ,     -

,   

 ,  

.

·

 ,

      

,   .

·

    

   

.

·

      



.

·

 ,      

  , 

    

.

·

     ,  , ,

,      -

      

.   

   .

·

      .

·

    

   ,

  

 .

  
1    2    (on/off.) 3   «turbo» 4   5   EasyClick 6   7  8 -
a   b  9  «   » a      
   b  10    a   b    c   11 H   350 «hc»   b    c    d    12    500  «ca»   (  ) b    c    d    12 H   1250  «bc»   (  ) b    c     d    e    13       a    b   c  d  /   

  

 
     (2),        (1).    ,    .        ,   .         «turbo» (3).  «turbo»         ,    .
- ()
      , ,   , ,  ,   ,    .        «turbo».        A.
- (A)
 -    , ,       .       .        A.
 «   » (B)
            ,         .         , ,  , , ,    .            ,      .     ,   .    (7)    «   ».        B.
67

   (C)
             , ,    , ,   .            11.        C.
   (D)
   (10/11/12)     `,  , , , , , ,   .      (11/12/13)        ,    ,  ,  ,    , ,  .        .  ,    «bc»      ,     , , ,     .         «bc» (13)     (13c)   .   «hc»       .     «hc»: 1      , 30      . :   ,   3  (  ).   ,     / `  .        D.
    «hc»:   (      ) 50   70    10   (  ). ·      
  «hc». ·    
 4 . ·  10   (  ). 68

·    1,5    .
      (E)
     -     ,   , ,  ,    , ,  , ,    .         .
   (F)
       F.
  
    .      ,    : www.braunhousehold.com.  ,           .         Braun     ,    .
              .
  0 800 503-507 (    ).

     



 

   .

 

          

 ,   .   /    .    , '     Braun.
    


.     .   /   .Braun                        

   

 



    .   

   

      

69

       (12/11/10)   .     
    (13/12/11)                
   .          .    
   «bc»                 
. (13c)     (13) «cm»    
.                 : «hc»     .«hc» .     30          3       :       .(   )
.    /  .D         

  
 
     (2)            .(1)             . 
.   .(3) Turbo                 Turbo    
.   
(A)  
                  
. .Turbo        .A         

    )   :  «hc» (
  50    70 ( )   10 .   «hc»    · .   4    · .( )   10  · .        ·

(A)  
          .  
.         .A         

(E)     
                     
.   .      
(F)  
.F         

(B)   
              .               
.             
   .       .      
.    (7)     .B         

 
          .www.braunhousehold.com  
              .        Braun     .   
70

(C)  
         .     
.           .C         
(D)  

     



 









. .

       ·

.

        ·

.    

 
   1 (/)    2
Turbo  3   4     5   6   7   8    a
 b    9      a
  b   10
   a   b  c
»hc»  350   11  a
  b   c     d »ca»  500   12 ( )  a   b   c     d «bc»  1250   13 ( )  a   b    c   d     e      14    a   b
 c  /    d


 
                     .
.  
   .   ·
     .
       · .            ·                                   
.  .     · .      ·         · .            · .               ·         .               ·                 .             ·         .             · .             ·
.         ·
      .    
      ·        
71


Acrobat Distiller 21.0 (Macintosh)